ISSN 1725-2628 doi:10.3000/17252628.L_2011.190.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 190 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
54 årgången |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
21.7.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 190/1 |
RÅDETS FÖRORDNING (EU, EURATOM) nr 699/2011
av den 18 juli 2011
om anpassning av korrigeringskoefficienterna för lönerna och pensionerna för tjänstemän och övriga anställda vid Europeiska unionen
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av tjänsteföreskrifterna för tjänstemännen vid Europeiska unionen och anställningsvillkoren för övriga anställda vid unionen, fastställda genom rådets förordning (EEG, Euratom, EKSG) nr 259/68 (1), särskilt artiklarna 64 och 65.2 i tjänsteföreskrifterna och bilagorna VII, XI och XIII till tjänsteföreskrifterna samt artiklarna 20.1, 64 och 92 i anställningsvillkoren för övriga anställda,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
Under perioden juni–december 2010 ökade levnadskostnaderna i Estland väsentligt. De korrigeringskoefficienter som är tillämpliga på lönerna för tjänstemän och övriga anställda vid unionen bör därför anpassas.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Med verkan från och med den 1 januari 2011 ska de korrigeringskoefficienter som i enlighet med artikel 64 i tjänsteföreskrifterna är tillämpliga på lönerna för tjänstemän och övriga anställda som tjänstgör i det land som anges nedan vara följande:
Estland 78,5.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 18 juli 2011.
På rådets vägnar
M. DOWGIELEWICZ
Ordförande
21.7.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 190/2 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 700/2011
av den 20 juli 2011
om tillägg till 2011 års fiskekvoter av vissa kvantiteter som hållits inne under år 2010 i enlighet med artikel 4.2 i rådets förordning (EG) nr 847/96
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 847/96 av den 6 maj 1996 om att införa ytterligare villkor för förvaltning av totala tillåtna fångstmängder (TAC) och kvoter med fördelning mellan åren (1), särskilt artikel 4.2, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 4.2 i förordning (EG) nr 847/96 får en medlemsstat, före den 31 oktober det år kvoten tillämpas, be kommissionen att hålla inne högst 10 % av kvoten och överföra den till påföljande år. Kommissionen måste lägga den kvantitet som hållits inne till den berörda kvoten. |
(2) |
För 2009 fastställs kvoter för vissa bestånd i rådets förordning (EG) nr 1359/2008 av den 28 november 2008 om fastställande av fiskemöjligheterna för gemenskapens fiskefartyg för vissa djuphavsbestånd för 2009 och 2010 (2), rådets förordning (EG) nr 1226/2009 av den 20 november 2009 om fastställande för år 2010 av fiskemöjligheter och därmed förbundna villkor för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i Östersjön (3), rådets förordning (EG) nr 1287/2009 av den 27 november 2009 om fastställande för 2010 av fiskemöjligheter och därmed förbundna villkor för vissa fiskbestånd i Svarta havet (4) och rådets förordning (EU) nr 53/2010 av den 14 januari 2010 om fastställande för år 2010 av fiskemöjligheter och därmed förbundna villkor för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i gemenskapens vatten och, för gemenskapens fartyg, i andra vatten där fångstbegränsningar krävs (5). I förordningarna anges också vilka bestånd som kan omfattas av åtgärderna i förordning (EG) nr 847/96. |
(3) |
För 2011 fastställs kvoter för vissa bestånd i rådets förordning (EU) nr 1225/2010 av den 13 december 2010 om fastställande av fiskemöjligheterna för EU-fartyg för fiskebestånd av vissa djuphavsarter för 2011 och 2012 (6), rådets förordning (EU) nr 1124/2010 av den 29 november 2010 om fastställande för 2011 av fiskemöjligheterna för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i Östersjön (7), rådets förordning (EU) nr 1256/2010 av den 17 december 2010 om fastställande av fiskemöjligheter för vissa fiskbestånd i Svarta havet för 2011 (8) och rådets förordning (EU) nr 57/2011 av den 18 januari 2011 om fastställande för år 2011 av fiskemöjligheterna för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i EU-vatten och, för EU-fartyg, i vissa andra vatten än EU-vatten (9). |
(4) |
Vissa medlemsstater begärde före den 31 oktober 2010, i enlighet med artikel 4.2 i förordning (EG) nr 847/96, att en del av deras kvoter för 2010 skulle hållas inne och överföras till påföljande år. Inom ramen för de begränsningar som anges i den förordningen bör de kvantiteter som hållits inne läggas till kvoterna för 2011. |
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för fiske och vattenbruk. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De fiskekvoter som fastställs för 2011 i förordningarna (EU) nr 1225/2010, (EU) nr 1124/2010, (EU) nr 1256/2010 och (EU) nr 57/2011 ska ökas i enlighet med bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 juli 2011.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EGT L 115, 9.5.1996, s. 3.
(2) EUT L 352, 31.12.2008, s. 1.
(3) EUT L 330, 16.12.2009, s. 1.
(4) EUT L 347, 24.12.2009, s. 1.
(5) EUT L 21, 26.1.2010, s. 1.
(6) EUT L 336, 21.12.2010, s. 1
(7) EGT L 318, 4.12.2010, s. 1.
(8) EUT L 343, 29.12.2010, s. 2.
(9) EUT L 24, 27.1.2011, s. 1.
BILAGA
Medlemsstat |
Beståndskod |
Art |
Område 2010 |
Slutlig kvot 2010 |
Marginal |
Fångster 2010 |
Fångster 2010 –särsk. villkor |
Procent av slutlig kvot |
Överförd kvantitet |
Ursprunglig kvot 2011 |
Reviderad kvot 2011 |
Ny kod 2011 |
BEL |
ANF/07. |
Marulkfiskar |
VII |
2 836 |
|
643,4 |
1,1 |
22,7 % |
283,60 |
2 984 |
3 268 |
|
BEL |
COD/07D |
Torsk |
VIId |
94 |
|
51,7 |
|
55,0 % |
9,40 |
67 |
76 |
|
BEL |
COD/07A. |
Torsk |
VIIa |
32 |
|
18,4 |
|
57,5 % |
3,20 |
7 |
10 |
|
BEL |
COD/7XAD34 |
Torsk |
VIIb, VIIc, VIIe-k, VIII, IX och X; EU-vatten i Cecaf 34.1.1 |
161 |
|
49,4 |
|
30,7 % |
16,10 |
167 |
183 |
|
BEL |
HAD/2AC4. |
Kolja |
EU-vatten i IIa och IV |
100 |
|
77,8 |
|
77,8 % |
10,00 |
196 |
206 |
|
BEL |
HAD/6B1214 |
Kolja |
VIb, XII, XIV |
11 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1,10 |
8 |
9 |
|
BEL |
HAD/7X7A34 |
Kolja |
VIIb–k, VIII, IX och X; |
175 |
|
120,7 |
|
69,0 % |
17,50 |
148 |
166 |
|
BEL |
HER/1/2. |
Sill/strömming |
EU-vatten i områdena I och II |
34 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
3,40 |
22 |
25 |
HER/1/2- |
BEL |
HKE/2AC4-C |
Kalamari |
EU-vatten i IIa och IV |
57 |
|
47,1 |
|
82,6 % |
5,70 |
28 |
34 |
|
BEL |
HKE/571214 |
Kalamari |
VI, VII; EU-vatten i Vb, internationella vatten i XII och XIV |
122 |
|
11,6 |
|
9,5 % |
12,20 |
284 |
296 |
|
BEL |
HKE/8ABDE. |
Kalamari |
VIIIa, b, d, e |
10 |
|
1,3 |
|
13,0 % |
1,00 |
9 |
10 |
|
BEL |
JAX/4BC7D |
Knaggrocka |
EU-vatten i IVb, IVc, VIId |
68 |
|
14,8 |
|
21,8 % |
6,80 |
47 |
54 |
|
BEL |
LIN/04. |
Långa |
EU-vatten i IV |
17 |
|
14,4 |
|
84,7 % |
1,70 |
16 |
18 |
LIN/04-C. |
BEL |
LIN/05. |
Långa |
EU-vatten i V |
10 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1,00 |
9 |
10 |
LIN/05EI. |
BEL |
LIN/6X14. |
Långa |
EU-vatten och internationella vatten i VI, VII, VIII, IX, X, XII och XIV |
34 |
|
21,7 |
|
63,8 % |
3,40 |
29 |
32 |
|
BEL |
NEP/07. |
Havskräfta |
VII |
15 |
|
14,1 |
|
94,0 % |
0,90 |
|
1 |
|
BEL |
NEP/2AC4-C |
Havskräfta |
EU-vatten i IIa och IV |
1 176 |
|
211,3 |
|
18,0 % |
117,60 |
1 227 |
1 345 |
|
BEL |
NEP/8ABDE. |
Havskräfta |
VIIIa, VIIIb, VIIId och VIIIe |
5 |
|
1,3 |
|
26,0 % |
0,50 |
|
1 |
|
BEL |
PLE/07A. |
Rödspätta |
VIIa |
382 |
|
115,1 |
|
30,1 % |
38,20 |
42 |
80 |
|
BEL |
PLE/7DE. |
Rödspätta |
VIId och VIIe |
1 121 |
|
1 080,4 |
|
96,4 % |
40,60 |
763 |
804 |
|
BEL |
PLE/7FG. |
Rödspätta |
VIIf och VIIg |
195 |
|
178,6 |
|
91,6 % |
16,40 |
56 |
72 |
|
BEL |
PLE/7HJK. |
Rödspätta |
VIIh, VIIj och VIIk |
7 |
|
0,6 |
|
8,6 % |
0,70 |
12 |
13 |
|
BEL |
SOL/07A. |
Tunga |
VIIa |
312 |
|
188,8 |
|
60,5 % |
31,20 |
179 |
210 |
|
BEL |
SOL/07D. |
Tunga |
VIId |
1 311 |
|
1 174,8 |
|
89,6 % |
131,10 |
1 306 |
1 437 |
|
BEL |
SOL/07E. |
Tunga |
VIIe |
23 |
|
13,0 |
|
56,5 % |
2,30 |
25 |
27 |
|
BEL |
SOL/24. |
Tunga |
EU-vatten i II and IV |
1 439 |
|
1 248,8 |
|
86,8 % |
143,90 |
1 171 |
1 315 |
SOL/24-C. |
BEL |
SOL/7FG. |
Tunga |
VIIf och VIIg |
694 |
|
570,4 |
|
82,2 % |
69,40 |
775 |
844 |
|
BEL |
SOL/8AB. |
Tunga |
VIIIa och VIIIb |
443 |
|
131,7 |
|
29,7 % |
44,30 |
53 |
97 |
|
BEL |
SRX/07D. |
Fångstbegränsning bifångst (ton) |
EU-vatten i VIId |
69 |
60,4 |
88,3 |
|
40,4 % |
6,90 |
80 |
87 |
|
BEL |
SRX/67AKXD |
Fångstbegränsning bifångst (ton) |
EU-vatten i VIa, VIb, VIIa-c och VIIe-k |
1 209 |
|
909,7 |
61 |
80,3 % |
120,90 |
1 027 |
1 148 |
|
BEL |
SRX/89-C. |
Fångstbegränsning bifångst (ton) |
EU-vatten i VIII and IX |
11 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1,10 |
9 |
10 |
|
BEL |
WHG/07A. |
Vitbrosme |
VIIa |
10 |
|
3,9 |
|
39,0 % |
1,00 |
|
1 |
|
BEL |
WHG/7X7A. |
Vitbrosme |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh och VIIk |
189 |
|
162,3 |
|
85,9 % |
18,90 |
158 |
177 |
WHG/7X7A-C |
DNK |
BLI/03- |
Birkelånga |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i III |
5 |
|
0,2 |
|
4,0 % |
0,50 |
4 |
5 |
|
DNK |
COD/03AS. |
Torsk |
IIIa Kattegatt |
270 |
|
110,9 |
|
41,1 % |
27,00 |
118 |
145 |
|
DNK |
DGS/2AC4-C |
Pigghaj/Rödhaj |
EU-vatten i IIa och IV |
5 |
|
3,4 |
|
68,0 % |
0,50 |
0 |
1 |
|
DNK |
HAD/2AC4. |
Kolja |
EU-vatten i IIa och IV |
920 |
|
723,0 |
|
78,6 % |
92,00 |
1 349 |
1 441 |
|
DNK |
HER/1/2. |
Sill/strömming |
EU-vatten i områdena I och II |
29 336 |
26 772 |
13,5 |
26 772,3 |
91,3 % |
2 550,20 |
22 039 |
24 589 |
|
DNK |
HKE/2AC4-C |
Kalamari |
EU-vatten i IIa och IV |
1 195 |
|
603,7 |
|
50,5 % |
119,50 |
1 119 |
1 239 |
|
DNK |
HKE/3A/BCD |
Kalamari |
IIIa; EU-vatten i IIIb, IIIc och IIId |
1 685 |
|
345,3 |
|
20,5 % |
168,50 |
1 531 |
1 700 |
|
DNK |
JAX/2A-14 |
Taggmakrillar |
EU-vatten i IIa, IVa, VI, VIIa-c, VIIIa, VIIIb, VIIId och VIIIe; EU-vatten och internationella vatten i Vb; internationella vatten i områdena XII och XIV |
6 550 |
|
3 002,4 |
|
45,8 % |
655,00 |
15 562 |
16 217 |
|
DNK |
JAX/4BC7D |
Knaggrocka |
EU-vatten i IVb, IVc, VIId |
5 107 |
|
0,1 |
|
0,0 % |
510,70 |
20 447 |
20 958 |
|
DNK |
LIN/03. |
Långa |
IIIa; EU-vatten i IIIb, IIIc och IIId |
64 |
|
57,8 |
|
90,3 % |
6,20 |
51 |
57 |
LIN/3A/BCD |
DNK |
LIN/04. |
Långa |
EU-vatten i IV |
269 |
|
56,3 |
|
20,9 % |
26,90 |
243 |
270 |
LIN/04-C. |
DNK |
LIN/05. |
Långa |
EU-vatten i V |
7 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,70 |
6 |
7 |
LIN/05EI. |
DNK |
LIN/1/2. |
Långa |
EU-vatten och internationella vatten i område I och II |
8 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,80 |
8 |
9 |
|
DNK |
LIN/6X14. |
Långa |
EU-vatten och internationella vatten i VI, VII, VIII, IX, X, XII och XIV |
6 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,60 |
5 |
6 |
|
DNK |
NEP/2AC4-C |
Havskräfta |
EU-vatten i IIa och IV |
1 436 |
|
302,0 |
|
21,0 % |
143,60 |
1 227 |
1 371 |
|
DNK |
NEP/2AC4-C |
Nordhavsräka |
EU-vatten i IIa och IV |
3 540 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
354,00 |
2 673 |
3 027 |
|
DNK |
SOL/24. |
Tunga |
EU-vatten i II and IV |
761 |
|
403,6 |
|
53,0 % |
76,10 |
535 |
611 |
SOL/24-C. |
DNK |
SOL/3A/BCD |
Tunga |
IIIa; EU-vatten i IIIb, IIIc och IIId |
664 |
|
466,5 |
|
70,3 % |
66,40 |
704 |
770 |
|
DNK |
SRX/03-C |
Fångstbegränsning bifångst (ton) |
EU-vatten i IIIa |
45 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
4,50 |
45 |
50 |
SRX/03A-C |
DNK |
SRX/2AC4-C |
Fångstbegränsning bifångst (ton) |
EU-vatten i IIa och IV |
10 |
|
9,5 |
|
95,0 % |
0,50 |
9 |
10 |
|
DNK |
USK/03-C. |
Taggmakrillar |
EU-vatten i III |
14 |
|
0,8 |
|
5,7 % |
1,40 |
12 |
13 |
USK/3A/BCD |
DNK |
USK/04-C. |
Taggmakrillar |
EU-vatten i IV |
60 |
|
1,6 |
|
2,7 % |
6,00 |
53 |
59 |
|
DNK |
WHB/1X14 |
Blåvitling |
EU-vatten och internationella vatten i I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII och XIV |
135 |
|
133,1 |
|
98,6 % |
1,90 |
1 533 |
1 535 |
|
DEU |
ANF/07. |
Marulkfiskar |
VII |
365 |
|
256,0 |
|
70,1 % |
36,50 |
333 |
370 |
|
DEU |
BSF/56712- |
Strumpebandsfisk |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i V, VI, VII och XII |
29 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
2,90 |
27 |
30 |
|
DEU |
COD/03AS. |
Torsk |
IIIa Kattegatt |
6 |
|
0,3 |
|
5,0 % |
0,60 |
2 |
3 |
|
DEU |
GFB/1234- |
Fjällbrosmar |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i I, II, III och IV |
9 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,90 |
9 |
10 |
|
DEU |
GFB/567- |
Fjällbrosmar |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i V, VI och VII |
11 |
|
1,8 |
|
16,4 % |
1,10 |
10 |
11 |
|
DEU |
GHL/2A-C46 |
Liten hälleflundra |
EU-vatten i område IIa och IV; EU-vatten och i internationella vatten i områdena Vb och VI |
6 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,60 |
3 |
4 |
|
DEU |
HAD/5BC6A. |
Kolja |
EU-vatten och internationella vatten i ICES-områdena VIb, XII och XIV |
5 |
|
1,3 |
|
26,0 % |
0,50 |
3 |
4 |
|
DEU |
HAD/6B1214 |
Kolja |
EU-vatten och internationella vatten i ICES-områdena VIb, XII och XIV |
15 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1,50 |
10 |
12 |
|
DEU |
HER/1/2. |
Sill/strömming |
EU-vatten i områdena I och II |
11 106 |
4 686,3 |
6 418,2 |
4 686,3 |
57,8 % |
1 110,60 |
3 859 |
4 970 |
HER/1/2- |
DEU |
HKE/2AC4-C |
Kalamari |
EU-vatten i IIa och IV |
166 |
|
131,3 |
|
79,1 % |
16,60 |
128 |
145 |
|
DEU |
JAX/2A-14 |
Taggmakrillar |
EU-vatten i IIa, IVa, VI, VIIa-c, VIIIa, VIIIb, VIIId och VIIIe; EU-vatten och internationella vatten i Vb; internationella vatten i områdena XII och XIV |
19 524 |
|
17 579,6 |
|
90,0 % |
1 944,40 |
12 142 |
14 086 |
|
DEU |
JAX/4BC7D |
Knaggrocka |
EU-vatten i IVb, IVc, VIId |
4 228,7 |
|
3 803,9 |
|
90,0 % |
422,87 |
1 805 |
2 228 |
|
DEU |
LIN/04. |
Långa |
EU-vatten i IV |
106 |
|
24,9 |
|
23,5 % |
10,60 |
150 |
161 |
LIN/04-C. |
DEU |
LIN/05. |
Långa |
EU-vatten och internationella vatten i V |
7 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,70 |
6 |
7 |
LIN/05EI. |
DEU |
LIN/1/2. |
Långa |
EU-vatten och internationella vatten i område I och II |
10 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1,00 |
8 |
9 |
|
DEU |
LIN/6X14. |
Långa |
EU-vatten och internationella vatten i VI, VII, VIII, IX, X, XII och XIV |
123 |
|
13,3 |
|
10,8 % |
12,30 |
106 |
118 |
|
DEU |
NEP/2AC4-C |
Havskräfta |
EU-vatten i IIa och IV |
465 |
|
374,4 |
|
80,5 % |
46,50 |
18 |
65 |
|
DEU |
POK/561.214 |
Piggvar |
VI; EU-vatten och internationella vatten i Vb; EU-vatten och internationella vatten i XII och XIV |
285 |
|
256,9 |
|
90,1 % |
28,10 |
543 |
571 |
POK/56-14 |
DEU |
RNG/03- |
Pigghaj/Rödhaj |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i III |
5 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,50 |
5 |
6 |
|
DEU |
RNG/5B67- |
Pigghaj/Rödhaj |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i Vb, VI och VIII |
7 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,70 |
5 |
6 |
|
DEU |
RNG/8X14- |
Pigghaj/Rödhaj |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i VIII, IX, X, XII och XIV |
37 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
3,70 |
30 |
34 |
|
DEU |
SOL/24. |
Tunga |
EU-vatten i II and IV |
641 |
|
533,6 |
|
83,2 % |
64,10 |
937 |
1 001 |
SOL/24-C. |
DEU |
SOL/3A/BCD |
Tunga |
IIIa; EU-vatten i IIIb, IIIc och IIId |
33 |
|
26,2 |
|
79,4 % |
3,30 |
41 |
44 |
|
DEU |
SRX/2AC4-C |
Fångstbegränsning bifångst (ton) |
EU-vatten i IIa och IV |
33 |
|
28,0 |
|
84,8 % |
3,30 |
12 |
15 |
|
DEU |
SRX/67AKXD |
Fångstbegränsning bifångst (ton) |
EU-vatten i VIa, VIb, VIIa-c och VIIe-k |
16 |
|
0,3 |
|
1,9 % |
1,60 |
14 |
16 |
|
DEU |
USK/03-C. |
Taggmakrillar |
EU-vatten i III |
7 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,70 |
6 |
7 |
USK/3A/BCD |
DEU |
USK/04-C. |
Taggmakrillar |
EU-vatten i IV |
18 |
|
0,7 |
|
3,9 % |
1,80 |
16 |
18 |
|
DEU |
USK/1214EI |
Taggmakrillar |
EU-vatten och internationella vatten i I, II och XIV |
6 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,60 |
6 |
7 |
|
DEU |
WHB/1X14 |
Blåvitling |
EU-vatten och internationella vatten i I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII och XIV |
9 854 |
|
9 067,7 |
1,8 |
92,0 % |
784,50 |
596 |
1 381 |
|
DEU |
WHG/561214 |
Vitbrosme |
VI; EU-vatten och internationella vatten i Vb; internationella vatten i områdena XII och XIV |
9 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,90 |
2 |
3 |
WHG/56-14 |
IRL |
ANF/07. |
Marulkfiskar |
VII |
3 646 |
|
3 527,1 |
|
96,7 % |
118,86 |
2 447 |
2 566 |
|
IRL |
COD/07A. |
Torsk |
VIIa |
325 |
|
290,5 |
|
89,4 % |
32,50 |
332 |
365 |
|
IRL |
COD/5B6A-C |
Torsk |
VIa; EU-vatten och internationella vatten i Vb öster om 12o 00′W |
53 |
|
48,7 |
|
92,0 % |
4,26 |
40 |
44 |
COD/5BE6A |
IRL |
DGS/15X14 |
Pigghaj/Rödhaj |
EU-vatten och internationella vatten i I, V, VI, VII, VIII, XII och XIV |
29 |
|
24,6 |
|
84,8 % |
2,90 |
0 |
3 |
|
IRL |
GFB/567- |
Fjällbrosmar |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i V, VI, VII |
181 |
|
9,5 |
|
5,2 % |
18,10 |
260 |
278 |
|
IRL |
HAD/5BC6A. |
Kolja |
EU-vatten i Vb och VIa |
447 |
|
396,1 |
|
88,6 % |
44,70 |
328 |
373 |
|
IRL |
HAD/6B1214 |
Kolja |
VIb, XII, XIV |
243 |
|
169,0 |
|
69,5 % |
24,30 |
295 |
319 |
|
IRL |
HAD/7X7A34 |
Kolja |
VIIb–k, VIII, IX och X; EU-vatten i Cecaf 34.1.1 |
2 815 |
|
2 608,4 |
|
92,7 % |
206,60 |
2 959 |
3 166 |
|
IRL |
HER/1/2. |
Sill/strömming |
EU-vatten och internationella vatten i område I och II |
8 563 |
8 060,7 |
8 060,7 |
8 060,7 |
94,1 % |
502,30 |
5 705 |
6 207 |
HER/1/2- |
IRL |
HER/5B6ANB |
Sill/strömming |
EU-vatten och internationella vatten i Vb, VIb och VlaN |
3 096 |
|
2 651,9 |
|
85,7 % |
309,60 |
3 286 |
3 596 |
|
IRL |
HER/6AS7BC |
Sill/strömming |
VIaS, VIIbc |
8 510 |
|
7 196,7 |
|
84,6 % |
851,00 |
4 065 |
4 916 |
|
IRL |
HER/7G-K. |
Sill/strömming |
VIIg, h, j, k |
9 051 |
|
8 343,4 |
|
92,2 % |
707,59 |
11 407 |
12 115 |
|
IRL |
HKE/571214 |
Kalamari |
VI, VII; EU-vatten i Vb, internationella vatten i XII och XIV |
2 111 |
|
2 047,6 |
|
97,0 % |
63,40 |
1 704 |
1 767 |
|
IRL |
JAX/2AX14- |
Taggmakrillar |
EU-vatten i IIa, IVa, VI, VIIa-c, VIIIa, VIIIb, VIIId och VIIIe; EU-vatten och internationella vatten i Vb; internationella vatten i områdena XII och XIV |
47 685 |
|
44 489,3 |
|
93,3 % |
3 195,66 |
40 439 |
43 635 |
JAX/2A-14 |
IRL |
LIN/6X14. |
Långa |
EU-vatten och internationella vatten i VI, VII, VIII, IX, X, XII och XIV |
659 |
|
612,1 |
|
92,9 % |
46,86 |
575 |
622 |
|
IRL |
NEP/07. |
Havskräfta |
VII |
8 595 |
|
7 708,5 |
|
89,7 % |
859,50 |
8 025 |
8 885 |
|
IRL |
NEP/5BC6. |
Havskräfta |
VI; EU-vatten i Vb |
76 |
|
44,6 |
|
58,7 % |
7,60 |
185 |
193 |
|
IRL |
PLE/07A. |
Rödspätta |
VIIa |
827 |
|
89,3 |
|
10,8 % |
82,70 |
1 063 |
1 146 |
|
IRL |
PLE/7BC |
Rödspätta |
VIIb och VIIc |
72 |
|
26,9 |
|
37,4 % |
7,20 |
62 |
69 |
|
IRL |
PLE/7FG. |
Rödspätta |
VIIf, g |
69 |
|
63,1 |
|
91,4 % |
5,90 |
200 |
206 |
|
IRL |
PLE/7HJK |
Rödspätta |
VIIh, VIIj och VIIk |
124 |
|
65,5 |
|
52,8 % |
12,40 |
81 |
93 |
|
IRL |
RNG/5B67- |
Pigghaj/Rödhaj |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i Vb, VI och VIII |
245 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
24,50 |
190 |
215 |
|
IRL |
RNG/8X14- |
Pigghaj/Rödhaj |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i VIII, IX, X, XII, XIV |
8 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,80 |
6 |
7 |
|
IRL |
SOL/07A. |
Tunga |
VIIa |
51 |
|
47,3 |
|
92,7 % |
3,70 |
73 |
77 |
|
IRL |
SOL/7FG. |
Tunga |
VIIf, g |
30 |
|
26,8 |
|
89,3 % |
3,00 |
39 |
42 |
|
IRL |
USK/567EI. |
Taggmakrillar |
EU-vatten och internationella vatten i områdena V, VI och VII |
11 |
|
9,5 |
|
86,4 % |
1,10 |
17 |
18 |
|
IRL |
WHG/07A. |
Vitbrosme |
VIIa |
104 |
|
96,9 |
|
93,2 % |
7,10 |
68 |
75 |
|
IRL |
WHG/561.214 |
Vitbrosme |
VI; EU-vatten i Vb; internationella vatten i områdena XII och XIV |
118 |
|
100,6 |
|
85,3 % |
11,80 |
97 |
109 |
WHG/56-14 |
IRL |
WHG/7X7A |
Vitbrosme |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh och VIIk |
4 589 |
|
4 330,4 |
|
94,4 % |
258,64 |
4 865 |
5 124 |
WHG/7X7A-C |
ESP |
ALF/3X14- |
Ansjovis |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i III, IV, V, VI, VII, VIII IX, X, XII och XIV |
66 |
|
65,2 |
|
98,8 % |
0,80 |
74 |
75 |
|
ESP |
ANE/9/3411 |
Ansjovis |
IX och X; EU-vatten i Cecaf 34.1.1 |
4 247 |
|
3 815,8 |
|
89,8 % |
424,70 |
3 635 |
4 060 |
|
ESP |
ANF/07. |
Marulkfiskar |
VII |
3 145 |
|
2 321,2 |
|
73,8 % |
314,50 |
1 186 |
1 501 |
|
ESP |
ANF/8ABDE. |
Marulkfiskar |
VIIIa, b, d, e |
1 481 |
|
733,4 |
|
49,5 % |
148,10 |
1 318 |
1 466 |
|
ESP |
ANF/8C34111- |
Marulkfiskar |
VIIIc, IX, X, EU-vatten i Cecaf 34.1.1 |
1 180 |
|
1 176,8 |
|
99,7 % |
3,20 |
1 310 |
1 313 |
|
ESP |
DGS/15X14 |
Pigghaj/Rödhaj |
EU-vatten och internationella vatten i I, V, VII, VIII, XII och XIV |
5 |
|
4,5 |
|
90,0 % |
0,50 |
|
1 |
|
ESP |
GFB/567- |
Fjällbrosmar |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i V, VI och VII |
597 |
|
587,8 |
|
98,5 % |
9,20 |
588 |
597 |
|
ESP |
HAD/7X7A34 |
Kolja |
VIIb–k, VIII, IX och X; EU-vatten i Cecaf 34.1.1 |
150 |
|
143,8 |
|
95,9 % |
6,20 |
|
6 |
|
ESP |
HKE/571214 |
Kalamari |
VI, VII; EU-vatten i Vb, internationella vatten i XII och XIV |
12 618 |
1 289,2 |
11 152,2 |
53,2 |
78,6 % |
1 261,80 |
9 109 |
10 371 |
|
ESP |
HKE/8ABDE. |
Kalamari |
VIIIa, b, d, e |
7 779 |
53,2 |
5 658,5 |
1 289,2 |
88,6 % |
777,90 |
6 341 |
7 119 |
|
ESP |
HKE/8C3411 |
Kalamari |
VIIIc, IX och X; EU-vatten i Cecaf 34.1.1 |
5 962 |
|
5 900,1 |
|
99,0 % |
61,90 |
6 844 |
6 906 |
|
ESP |
JAX/08C. |
Taggmakrillar |
VIIIc |
22 708 |
|
22 699,8 |
|
100,0 % |
8,20 |
22 521 |
22 529 |
|
ESP |
JAX/09. |
Taggmakrillar |
IX |
8 068 |
|
8 062,7 |
|
99,9 % |
5,30 |
7 654 |
7 659 |
|
ESP |
JAX/2A-14 |
Taggmakrillar |
|
2 040 |
|
1 730,7 |
|
84,8 % |
204,00 |
16 562 |
16 766 |
|
ESP |
LEZ/8C3411 |
Glasvar |
VIIIc, IX, X, EU-vatten i Cecaf 34.1.1 |
1 113 |
|
1 111,2 |
|
99,8 % |
1,80 |
1 010 |
1 012 |
|
ESP |
LIN/6X14. |
Långa |
EU-vatten och internationella vatten i VI, VII, VIII, IX, X, XII och XIV |
2 483 |
|
1 117,1 |
|
45,0 % |
248,30 |
2 150 |
2 398 |
|
ESP |
NEP/07. |
Havskräfta |
VII |
1 494 |
|
357,5 |
|
23,9 % |
149,40 |
1 306 |
1 455 |
|
ESP |
NEP/08C. |
Havskräfta |
VIIIc |
87 |
|
42,1 |
|
48,4 % |
8,70 |
87 |
96 |
|
ESP |
NEP/5BC6. |
Havskräfta |
VI; EU-vatten i Vb |
37 |
|
0,5 |
|
1,4 % |
3,70 |
28 |
32 |
|
ESP |
NEP/8ABDE. |
Havskräfta |
VIIIa, VIIIb, VIIId och VIIIe |
34 |
|
1,7 |
|
5,0 % |
3,40 |
234 |
237 |
|
ESP |
RNG/8X14- |
Pigghaj/Rödhaj |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i VIII, IX, X, XII, XIV |
4 715 |
|
4 262,3 |
|
90,4 % |
452,70 |
3 286 |
3 739 |
|
ESP |
SBR/09- |
Fläckpagell |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i IX |
696 |
|
101,2 |
|
14,5 % |
69,60 |
614 |
684 |
|
ESP |
SBR/678- |
Fläckpagell |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i VI, VII och VIII |
152 |
|
151,0 |
|
99,3 % |
1,00 |
172 |
173 |
|
ESP |
SRX/67AKXD |
Fångstbegränsning bifångst (ton) |
EU-vatten i VIa, VIb, VIIa-c och VIIe-k |
1 460 |
|
1 044,5 |
|
71,5 % |
146,00 |
1 241 |
1 387 |
|
ESP |
SRX/89-C. |
Fångstbegränsning bifångst (ton) |
EU-vatten i VIII and IX |
1 618 |
|
1 165,2 |
|
72,0 % |
161,80 |
1 435 |
1 597 |
|
ESP |
WHB/1X14 |
Blåvitling |
EU-vatten och internationella vatten i I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV |
187 |
|
119,0 |
|
63,6 % |
18,70 |
1 300 |
1 319 |
|
ESP |
WHB/8C3 411 |
Blåvitling |
VIIIc, IX, X, EU-vatten i Cecaf 34.1.1 |
11 127 |
|
11 112,2 |
|
99,9 % |
14,80 |
824 |
839 |
|
ESP |
WHG/7X7A. |
Vitbrosme |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh och VIIk |
50 |
|
9,8 |
|
19,6 % |
5,00 |
0 |
5 |
WHG/7X7A-C |
FRA |
ALF/3X14- |
Ansjovis |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII och XIV |
32 |
|
19,2 |
|
60,0 % |
3,20 |
20 |
23 |
|
FRA |
ANF/07. |
Marulkfiskar |
VII |
19 044 |
|
10 414,2 |
|
54,7 % |
1 904,40 |
19 149 |
21 053 |
|
FRA |
ANF/8ABDE. |
Marulkfiskar |
VIIIa, VIIIb, VIIId och VIIIe |
8 467 |
|
5 706,5 |
|
67,4 % |
846,70 |
7 335 |
8 182 |
|
FRA |
ANF/8C34111- |
Marulkfiskar |
VIIIc, IX och X; EU-vatten i Cecaf 34.1.1 |
34 |
|
12,8 |
|
37,6 % |
3,40 |
1 |
4 |
|
FRA |
BLI/67- |
Birkelånga |
EU-vatten och internationella vatten i VI och VII |
1 718 |
|
1 605,5 |
|
93,5 % |
112,50 |
1 297 |
1 410 |
BLI/5B67- |
FRA |
BSF/1234- |
Strumpebandsfisk |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i I, II, III och IV |
5 |
|
2,9 |
|
58,0 % |
0,50 |
4 |
5 |
|
FRA |
BSF/56712- |
Strumpebandsfisk |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i V, VI, VII och XII |
2 269 |
|
2 110,1 |
|
93,0 % |
158,90 |
1 884 |
2 043 |
|
FRA |
BSF/8910- |
Strumpebandsfisk |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i VIII, IX och X |
27 |
|
10,9 |
|
40,4 % |
2,70 |
26 |
29 |
|
FRA |
COD/07A. |
Torsk |
VIIa |
26 |
|
0,7 |
|
2,7 % |
2,60 |
19 |
22 |
|
FRA |
COD/07D |
Torsk |
VIId |
1 735 |
|
1 564,8 |
|
90,2 % |
170,20 |
1 313 |
1 483 |
|
FRA |
COD/5B6A-C |
Torsk |
VIa; EU-vatten och internationella vatten i Vb öster om 12o 00′W |
67 |
|
52,9 |
|
79,0 % |
6,70 |
29 |
36 |
COD/5BE6A |
FRA |
COD/7XAD34 |
Torsk |
VIIb-c, VIIe-k, VIII, IX och X; EU-vatten i Cecaf 34.1.1 |
3 029 |
|
1 937,1 |
|
64,0 % |
302,90 |
2 735 |
3 038 |
|
FRA |
GFB/1012- |
Fjällbrosmar |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i X och XII |
10 |
|
0,2 |
|
2,0 % |
1,00 |
9 |
10 |
|
FRA |
GFB/1234- |
Fjällbrosmar |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i I, II, III och IV |
10 |
|
1,5 |
|
15,0 % |
1,00 |
9 |
10 |
|
FRA |
GFB/567- |
Fjällbrosmar |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i V, VI, VII |
960 |
|
489,5 |
|
51,0 % |
96,00 |
356 |
452 |
|
FRA |
GFB/89- |
Fjällbrosmar |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i VIII och IX |
39 |
|
36,9 |
|
94,6 % |
2,10 |
15 |
17 |
|
FRA |
GHL/2A-C46 |
Liten hälleflundra |
EU-vatten i område IIa och IV; EU-vatten och internationella vatten i VI |
176 |
|
151,6 |
|
86,1 % |
17,60 |
31 |
49 |
|
FRA |
HAD/2AC4. |
Kolja |
IV; EU-vatten i område IIa |
671 |
|
276,4 |
|
41,2 % |
67,10 |
1 496 |
1 563 |
|
FRA |
HAD/5BC6A. |
Kolja |
EU-vatten i Vb och VIa |
151 |
|
81,7 |
|
54,1 % |
15,10 |
111 |
126 |
|
FRA |
HAD/6B1214 |
Kolja |
EU-vatten och internationella vatten i ICES-områdena VIb, XII och XIV |
621 |
|
0,7 |
|
0,1 % |
62,10 |
413 |
475 |
|
FRA |
HAD/7X7A34 |
Kolja |
VIIb–k, VIII, IX och X; EU-vatten i Cecaf 34.1.1 |
8 318 |
|
6 422,2 |
|
77,2 % |
831,80 |
8 877 |
9 709 |
|
FRA |
HER/1/2. |
Sill/strömming |
EU-vatten och internationella vatten i område I och II |
158 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
15,80 |
951 |
967 |
HER/1/2- |
FRA |
HER/5B6ANB |
Sill/strömming |
EU-vatten och internationella vatten i Vb och VIb och VIaN |
514 |
|
498,5 |
|
97,0 % |
15,50 |
460 |
476 |
|
FRA |
HER/7G-K. |
Sill/strömming |
VII g, VII h, VII joch VII k |
640 |
|
636,4 |
|
99,4 % |
3,60 |
815 |
819 |
|
FRA |
HKE/2AC4-C |
Kalamari |
EU-vatten i IIa och IV |
617 |
|
358,4 |
|
58,1 % |
61,70 |
248 |
310 |
|
FRA |
HKE/571214 |
Kalamari |
VI och VII; EU-vatten i Vb; internationella vatten i områdena XII och XIV |
12 425 |
|
9 629,0 |
|
77,5 % |
1 242,50 |
14 067 |
15 310 |
|
FRA |
HKE/8ABDE. |
Kalamari |
VIIIa, VIIIb, VIIId och VIIIe |
14 778 |
|
10 578,2 |
|
71,6 % |
1 477,80 |
14 241 |
15 719 |
|
FRA |
HKE/8C3411 |
Kalamari |
VIIIc, IX och X; EU-vatten i Cecaf 34.1.1 |
571 |
|
465,4 |
|
81,5 % |
57,10 |
657 |
714 |
|
FRA |
JAX/08C. |
Taggmakrillar |
VIIIc |
437 |
|
82,6 |
|
18,9 % |
43,70 |
390 |
434 |
|
FRA |
JAX/2AX14- |
Knaggrocka |
EU-vatten i IIa, IVa, VI, VIIa-c, VIIIa, VIIIb, VIIId och VIIIe; EU-vatten och internationella vatten i Vb; internationella vatten i områdena XII och XIV |
17 012 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1 701,20 |
6 250 |
7 951 |
JAX/2A-14 |
FRA |
JAX/4BC7D |
Knaggrocka |
EU-vatten i IVb, IVc, VIId |
2 678 |
|
1 504,3 |
|
56,2 % |
267,80 |
1 696 |
1 964 |
|
FRA |
LEZ/8C3411 |
Glasvar |
VIIIc, IX och X; EU-vatten i Cecaf 34.1.1 |
65 |
|
9,9 |
|
15,2 % |
6,50 |
50 |
57 |
|
FRA |
LIN/04. |
Långa |
EU-vatten i IV |
190 |
|
55,5 |
|
29,2 % |
19,00 |
135 |
154 |
LIN/04-C. |
FRA |
LIN/05. |
Långa |
EU-vatten och internationella vatten i V |
7 |
|
1,0 |
|
14,3 % |
0,70 |
6 |
7 |
LIN/05EI. |
FRA |
LIN/1/2. |
Långa |
EU-vatten och internationella vatten i område I och II |
9 |
|
1,9 |
|
21,1 % |
0,90 |
8 |
9 |
|
FRA |
LIN/6X14. |
Långa |
EU-vatten och internationella vatten i VI, VII, VIII, IX, X, XII och XIV |
2 719 |
|
1 879,4 |
|
69,1 % |
271,90 |
2 293 |
2 565 |
|
FRA |
NEP/07. |
Havskräfta |
VII |
6 122 |
|
1 131,5 |
|
18,5 % |
612,20 |
5 291 |
5 903 |
|
FRA |
NEP/08C. |
Havskräfta |
VIIIc |
27 |
|
2,1 |
|
7,8 % |
2,70 |
4 |
7 |
|
FRA |
NEP/2AC4-C |
Havskräfta |
EU-vatten i IIa och IV |
42 |
|
0,5 |
|
1,2 % |
4,20 |
36 |
40 |
|
FRA |
NEP/5BC6. |
Havskräfta |
VI; EU-vatten i Vb |
147 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
14,70 |
111 |
126 |
|
FRA |
NEP/8ABDE. |
Havskräfta |
VIIIa, VIIIb, VIIId och VIIIe |
4 318 |
|
3 562,4 |
|
82,5 % |
431,80 |
3 665 |
4 097 |
|
FRA |
ORY/07- |
Atlantisk soldatfisk |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i VII |
6 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,60 |
0 |
1 |
|
FRA |
PLE/07A. |
Rödspätta |
VIIa |
20 |
|
0,2 |
|
1,0 % |
2,00 |
18 |
20 |
|
FRA |
PLE/7BC. |
Rödspätta |
VIIb och VIIc |
18 |
|
6,5 |
|
36,1 % |
1,80 |
16 |
18 |
|
FRA |
PLE/7DE. |
Rödspätta |
VIId och VIIe |
2 177 |
|
2 163,0 |
|
99,4 % |
14,00 |
2 545 |
2 559 |
|
FRA |
PLE/7FG. |
Rödspätta |
VIIf och VIIg |
142 |
|
135,8 |
|
95,6 % |
6,20 |
101 |
107 |
|
FRA |
POK/561.214 |
Piggvar |
VI; EU-vatten och internationella vatten i Vb; EU-vatten och internationella vatten i XII och XIV |
6 539 |
|
2 011,4 |
|
30,8 % |
653,90 |
5 393 |
6 047 |
POK/56-14 |
FRA |
RNG/1245A- |
Pigghaj/Rödhaj |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i I, II, IV och Va |
12 |
|
3,1 |
|
25,8 % |
1,20 |
9 |
10 |
RNG/124- |
FRA |
RNG/5B67- |
Pigghaj/Rödhaj |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i Vb, VI och VII |
3 102 |
|
1 514,1 |
|
48,8 % |
310,20 |
2 409 |
2 719 |
|
FRA |
RNG/8X14- |
Pigghaj/Rödhaj |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i VIII, IX, XII och XIV |
191 |
|
2,1 |
|
1,1 % |
19,10 |
151 |
170 |
|
FRA |
SOL/07D. |
Tunga |
VIId |
2 595 |
|
2 398,8 |
|
92,4 % |
196,20 |
2 613 |
2 809 |
|
FRA |
SOL/07E. |
Tunga |
VIIe |
259 |
|
252,8 |
|
97,6 % |
6,20 |
267 |
273 |
|
FRA |
SOL/24. |
Tunga |
EU-vatten i II and IV |
917 |
|
621,2 |
|
67,7 % |
91,70 |
234 |
326 |
SOL/24-C. |
FRA |
SOL/7FG. |
Tunga |
VIIf och VIIg |
69 |
|
44,7 |
|
64,8 % |
6,90 |
78 |
85 |
|
FRA |
SOL/8AB. |
Tunga |
VIIIa och VIIIb |
4 857 |
|
4 268,6 |
|
87,9 % |
485,70 |
3 895 |
4 381 |
|
FRA |
SRX/07D. |
Fångstbegränsning bifångst (ton) |
EU-vatten i VIId |
670 |
|
601,3 |
|
89,7 % |
67,00 |
670 |
737 |
|
FRA |
SRX/2AC4-C |
Fångstbegränsning bifångst (ton) |
EU-vatten i IIa och IV |
99 |
|
91,8 |
|
92,7 % |
7,20 |
37 |
44 |
|
FRA |
SRX/67AKXD |
Fångstbegränsning bifångst (ton) |
EU-vatten i VIa, VIb, VIIa-c och VIIe-k |
5 599 |
|
4 332,9 |
|
77,4 % |
559,90 |
4 612 |
5 172 |
|
FRA |
SRX/89-C. |
Fångstbegränsning bifångst (ton) |
EU-vatten i VIII and IX |
2 190 |
|
1 560,7 |
|
71,3 % |
219,00 |
1 760 |
1 979 |
|
FRA |
USK/04-C. |
Taggmakrillar |
EU-vatten i IV |
37 |
|
8,3 |
|
22,4 % |
3,70 |
37 |
41 |
|
FRA |
USK/1214EI |
Taggmakrillar |
EU-vatten och internationella vatten i I, II och XIV |
7 |
|
5,4 |
|
77,1 % |
0,70 |
6 |
7 |
|
FRA |
WHB/1X14 |
Blåvitling |
EU-vatten och internationella vatten i I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII och XIV |
11 217 |
|
10 000,0 |
|
89,2 % |
1 121,70 |
1 067 |
2 189 |
|
FRA |
WHG/07A. |
Vitbrosme |
VIIa |
6 |
|
1,5 |
|
25,0 % |
0,60 |
4 |
5 |
|
FRA |
WHG/561.214 |
Vitbrosme |
VI; EU-vatten i Vb; internationella vatten i områdena XII och XIV |
59 |
|
4,2 |
|
7,1 % |
5,90 |
39 |
45 |
WHG/56-14 |
FRA |
WHG/7X7A. |
Vitbrosme |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh och VIIk |
9 679 |
|
8 862,8 |
|
91,6 % |
816,20 |
9 726 |
10 542 |
WHG/7X7A-C |
NLD |
ANF/07. |
Marulkfiskar |
VII |
195 |
|
5,4 |
|
2,8 % |
19,50 |
386 |
406 |
|
NLD |
COD/07D |
Torsk |
VIId |
54 |
|
11,3 |
|
20,9 % |
5,40 |
39 |
44 |
|
NLD |
HAD/2AC4. |
Kolja |
IV; IV; EU-vatten i område IIa |
50 |
|
43,2 |
|
86,4 % |
5,00 |
147 |
152 |
|
NLD |
HAD/7X7A34 |
Kolja |
VIIb–k, VIII, IX och X; EU-vatten i CECAF 34.1.1 |
5 |
|
0,4 |
|
8,0 % |
0,50 |
0 |
1 |
|
NLD |
HER/1/2. |
Sill/strömming |
EU-vatten och internationella vatten i område I och II |
24 829 |
10 619 |
24 698,1 |
10 619 |
99,5 % |
130,90 |
7 886 |
8 017 |
HER/1/2- |
NLD |
HER/5B6ANB. |
Sill/strömming |
EU-vatten och internationella vatten i Vb och VIb och VIaN |
3 376 |
|
3 221,6 |
|
95,4 % |
154,40 |
2 432 |
2 586 |
|
NLD |
HER/7G-K. |
Sill/strömming |
VIIg, h, j, k |
510 |
|
491,3 |
|
96,3 % |
18,70 |
815 |
834 |
|
NLD |
HKE/2AC4-C |
Kalamari |
EU-vatten i IIa och IV |
69 |
|
60,4 |
|
87,5 % |
6,90 |
64 |
71 |
|
NLD |
HKE/571214 |
Kalamari |
VI och VII; EU-vatten och internationella vatten i Vb; internationella vatten i områdena XII och XIV |
183 |
6 |
181,8 |
|
96,1 % |
7,20 |
183 |
190 |
|
NLD |
HKE/8ABDE. |
Kalamari |
VIIIa, VIIIb, VIIId och VIIIe |
20 |
|
1,5 |
6 |
37,5 % |
2,00 |
18 |
20 |
|
NLD |
JAX/2AX14- |
Taggmakrillar |
EU-vatten i IIa, IVa, VI, VIIa-c, VIIIa, VIIIb, VIIId och VIIIe; EU-vatten och internationella vatten i Vb; internationella vatten i områdena XII och XIV |
66 185 |
|
62 343,3 |
|
94,2 % |
3 841,70 |
48 719 |
52 561 |
JAX/2A-14 |
NLD |
JAX/4BC7D. |
Taggmakrillar |
EU-vatten i områdena IVb, IVc och VIId |
27 257 |
|
16 202,4 |
|
59,4 % |
2 725,70 |
12 310 |
15 036 |
|
NLD |
LIN/04. |
Långa |
EU-vatten i IV |
6 |
|
0,8 |
|
13,3 % |
0,60 |
5 |
6 |
LIN/04-C. |
NLD |
LIN/6X14. |
Långa |
EU-vatten och internationella vatten i VI, VII, VIII, IX, X, XII och XIV |
5 |
|
0,2 |
|
4,0 % |
0,50 |
|
1 |
|
NLD |
NEP/2AC4-C |
Havskräfta |
EU-vatten i IIa och IV |
921 |
|
709,4 |
|
77,0 % |
92,10 |
631 |
723 |
|
NLD |
PLE/07A. |
Rödspätta |
VIIa |
14 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1,40 |
13 |
14 |
|
NLD |
PLE/7DE. |
Rödspätta |
VIId och VIIe |
38 |
|
12,4 |
|
32,6 % |
3,80 |
|
4 |
|
NLD |
PLE/7HJK. |
Rödspätta |
VIIh, VIIj och VIIk |
16 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1,60 |
46 |
48 |
|
NLD |
NEP/2AC4-C |
Nordhavsräka |
EU-vatten i IIa och IV |
33 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
3,30 |
25 |
28 |
|
NLD |
SOL/24. |
Tunga |
EU-vatten i II and IV |
10 142 |
|
8 736,4 |
|
86,1 % |
1 014,20 |
10 571 |
11 585 |
SOL/24-C. |
NLD |
SOL/3A/BCD |
Tunga |
IIIa; EU-vatten i IIIbcd |
34 |
|
3,6 |
|
10,6 % |
3,40 |
68 |
71 |
|
NLD |
SRX/07D. |
Fångstbegränsning bifångst (ton) |
EU-vatten i VIId |
12 |
|
0,7 |
|
5,8 % |
1,20 |
4 |
5 |
|
NLD |
SRX/2AC4-C |
Fångstbegränsning bifångst (ton) |
EU-vatten i IIa och IV |
396 |
|
393,3 |
|
99,3 % |
2,70 |
201 |
204 |
|
NLD |
SRX/67AKXD |
Fångstbegränsning bifångst (ton) |
EU-vatten i VIa, VIb, VIIa-c och VIIe-k |
5 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,50 |
4 |
5 |
|
NLD |
WHB/1X14 |
Blåvitling |
E-vatten och internationella vatten i I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII och XIV |
36 159 |
|
33 911,6 |
11,5 |
93,8 % |
2 235,90 |
1 869 |
4 105 |
|
NLD |
WHG/7X7A. |
Vitbrosme |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh och VIIk |
437 |
|
102,8 |
|
23,5 % |
43,70 |
79 |
123 |
WHG/7X7A-C |
PRT |
ANE/9/3411 |
Ansjovis |
IX och X; EU-vatten i CECAF 34.1.1 |
4 174 |
|
129,8 |
|
3,1 % |
417,40 |
3 965 |
4 382 |
|
PRT |
BSF/C3412 |
Strumpebandsfisk |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i CECAF 34.1.2 |
4 714 |
|
1 860,0 |
|
39,5 % |
471,40 |
4 071 |
4 542 |
|
PRT |
GFB/1012- |
Fjällbrosmar |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i X och XII |
40 |
|
13,8 |
|
34,5 % |
4,00 |
36 |
40 |
|
PRT |
HKE/8C3411 |
Kalamari |
VIIIc, IX och X; EU-vatten i CECAF 34.1.1 |
2 777 |
|
2 419,0 |
|
87,1 % |
277,70 |
3 194 |
3 472 |
|
PRT |
JAX/08C. |
Knaggrocka |
VIIIc |
2 468 |
|
809,4 |
|
32,8 % |
246,80 |
2 226 |
2 473 |
|
PRT |
JAX/09. |
Knaggrocka |
IX |
25 425 |
|
14 040,8 |
|
55,2 % |
2 542,50 |
21 931 |
24 474 |
|
PRT |
NEP/9/3411 |
Havskräfta |
IX och X; EU-vatten i CECAF 34.1.1 |
251 |
|
150,1 |
|
59,8 % |
25,10 |
227 |
252 |
|
PRT |
SBR/09- |
Fläckpagell |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i IX |
186 |
|
116,3 |
|
62,5 % |
18,60 |
166 |
185 |
|
PRT |
SBR/10- |
Fläckpagell |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i X |
1 125 |
|
684,2 |
|
60,8 % |
112,50 |
1 116 |
1 229 |
|
PRT |
SRX/89-C. |
Fångstbegränsning bifångst (ton) |
EU-vatten i VIII and IX |
1 628 |
|
1 476,3 |
|
90,7 % |
151,70 |
1 426 |
1 578 |
|
PRT |
WHB/8C3 411 |
Blåvitling |
VIIIc, IX och X; EU-vatten i CECAF 34.1.1 |
2 774 |
|
1 541,3 |
|
55,6 % |
277,40 |
206 |
483 |
|
FIN |
HER/30/31. |
Sill/strömming |
Delområdena 30-31 |
92 295 |
|
59 242,2 |
|
64,2 % |
9 229,50 |
85 568 |
94 798 |
|
SWE |
COD/03AS. |
Torsk |
Kattegatt |
161 |
|
40,6 |
|
25,2 % |
16,10 |
70 |
86 |
|
SWE |
HAD/2AC4. |
Kolja |
IV; IV; EU-vatten i område IIa |
16 |
|
12,0 |
|
75,0 % |
1,60 |
136 |
138 |
|
SWE |
HER/30/31. |
Sill/strömming |
Delområdena 30-31 |
20 278 |
|
3 182,4 |
|
15,7 % |
2 027,80 |
18 801 |
20 829 |
|
SWE |
HKE/3A/BCD |
Kalamari |
IIIa; EU-vatten i IIIb, IIIc och IIId |
142 |
|
43,7 |
|
30,8 % |
14,20 |
130 |
144 |
|
SWE |
JAX/2AX14- |
Knaggrocka |
EU-vatten i IIa, IVa, VI, VIIa-c, VIIIa, VIIIb, VIIId och VIIIe; EU-vatten och internationella vatten i Vb; internationella vatten i områdena XII och XIV |
75 |
|
2,3 |
|
3,1 % |
7,50 |
675 |
683 |
JAX/2A-14 |
SWE |
JAX/4BC7D |
Knaggrocka |
EU-vatten i områdena IVb, IVc och VIId |
75 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
7,50 |
75 |
83 |
|
SWE |
LIN/03. |
Långa |
EU-vatten i III |
21 |
|
20,5 |
|
97,6 % |
0,50 |
20 |
21 |
LIN/3A/BCD |
SWE |
LIN/04. |
Långa |
EU-vatten i IV |
11 |
|
0,5 |
|
4,5 % |
1,10 |
10 |
11 |
LIN/04-C. |
SWE |
NEP/2AC4-C |
Nordhavsräka |
EU-vatten i IIa och IV |
142 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
14,20 |
108 |
122 |
|
SWE |
SOL/3A/BCD |
Tunga |
IIIa; EU-vatten i IIIb, IIIc och IIId |
55 |
|
46,5 |
|
84,5 % |
5,50 |
27 |
33 |
|
SWE |
USK/03-C. |
Taggmakrillar |
EU-vatten i III |
7 |
|
2,8 |
|
40,0 % |
0,70 |
6 |
7 |
USK/3A/BCD |
SWE |
USK/04-C. |
Taggmakrillar |
EU-vatten i IV |
6 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,60 |
5 |
6 |
|
GBR |
ALF/3X14- |
Ansjovis |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII och XIV |
11 |
|
1,0 |
|
9,1 % |
1,10 |
10 |
11 |
|
GBR |
ANF/07. |
Marulkfiskar |
VII |
6 079 |
|
5 570,6 |
101,6 |
93,3 % |
406,80 |
5 807 |
6 214 |
|
GBR |
BLI/67- |
Birkelånga |
EU-vatten och vatten i ICES-områdena VI och VII över vilka tredjeland inte har jurisdiktion eller utövar suveräna rättigheter |
142 |
|
135,5 |
|
95,4 % |
6,50 |
330 |
337 |
BLI/5B67- |
GBR |
BSF/1234- |
Strumpebandsfisk |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i I, II, III och IV |
5 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,50 |
4 |
5 |
|
GBR |
BSF/56712- |
Strumpebandsfisk |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i V, VI, VII och XII |
80 |
|
73,3 |
|
91,6 % |
6,70 |
134 |
141 |
|
GBR |
COD/07A. |
Torsk |
VIIa |
387 |
|
283,1 |
|
73,2 % |
38,70 |
146 |
185 |
|
GBR |
COD/07D |
Torsk |
VIId |
197 |
|
111,4 |
|
56,5 % |
19,70 |
145 |
165 |
|
GBR |
COD/5B6A-C |
Torsk |
VIa; EU-vatten och internationella vatten i Vb öster om 12o 00′W |
139 |
|
115,6 |
|
83,2 % |
13,90 |
110 |
124 |
COD/5BE6A |
GBR |
COD/7XAD34 |
Torsk |
VIIb, VIIc, VIIe-k, VIII, IX och X; EU-vatten i CECAF 34.1.1 |
326 |
|
280,2 |
|
86,0 % |
32,60 |
295 |
328 |
|
GBR |
GFB/1012- |
Fjällbrosmar |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i X, XII |
10 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1,00 |
9 |
10 |
|
GBR |
GFB/1234- |
Fjällbrosmar |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i I, II, III och IV |
15 |
|
1,3 |
|
8,7 % |
1,50 |
13 |
15 |
|
GBR |
GFB/567- |
Fjällbrosmar |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i V, VI, VII |
442 |
|
249,8 |
|
56,5 % |
44,20 |
814 |
858 |
|
GBR |
GHL/2A-C46 |
Liten hälleflundra |
EU-vatten i område IIa och IV; EU-vatten och i internationella vatten i områdena Vb och VI |
83 |
|
82,1 |
|
98,9 % |
0,90 |
123 |
124 |
|
GBR |
HAD/2AC4. |
Kolja |
IV; IV; EU-vatten i område IIa |
25 367 |
|
24 962,1 |
|
98,4 % |
404,90 |
22 250 |
22 655 |
|
GBR |
HAD/5BC6A. |
Kolja |
EU-vatten i Vb och VIa |
2 468 |
|
2 379,8 |
|
96,4 % |
88,20 |
1 561 |
1 649 |
|
GBR |
HAD/6B1214 |
Kolja |
EU-vatten och internationella vatten i ICES-områdena VIb, XII och XIV |
4 761 |
|
2 854,3 |
|
60,0 % |
476,10 |
3 022 |
3 498 |
|
GBR |
HAD/7X7A34 |
Kolja |
VIIb–k, VIII, IX och X; EU-vatten i CECAF 34.1.1 |
944 |
|
817,8 |
|
86,6 % |
94,40 |
1 332 |
1 426 |
|
GBR |
HER/07A/MM |
Sill/strömming |
VIIa |
5 030 |
|
4 981,1 |
|
99,0 % |
48,90 |
3 906 |
3 955 |
|
GBR |
HER/5B6ANB |
Sill/strömming |
EU-vatten och internationella vatten i Vb och VIb och VIaN |
12 165,7 |
|
12 068,3 |
|
99,2 % |
97,40 |
13 145 |
13 242 |
|
GBR |
HER/7G-K. |
Sill/strömming |
VII g, VII h, VII joch VII k |
14 |
|
0,5 |
|
3,6 % |
1,40 |
16 |
17 |
|
GBR |
HKE/2AC4-C |
Kalamari |
EU-vatten i IIa och IV |
1 989,4 |
|
1 896,6 |
|
95,3 % |
92,80 |
348 |
441 |
|
GBR |
HKE/571214 |
Kalamari |
VI och VII; EU-vatten i Vb; internationella vatten i områdena XII och XIV |
4 046,6 |
|
3 604,2 |
116,1 |
91,9 % |
326,30 |
5 553 |
5 879 |
|
GBR |
JAX/2AX14- |
Knaggrocka |
EU-vatten i IIa, IVa, VI, VIIa-c, VIIIa, VIIIb, VIIId och VIIIe; EU-vatten och internationella vatten i Vb; internationella vatten i områdena XII och XIV |
15 652 |
|
14 078,1 |
|
89,9 % |
1 565,20 |
14 643 |
16 208 |
JAX/2A-14 |
GBR |
JAX/4BC7D. |
Taggmakrillar |
EU-vatten i områdena IVb, IVc och VIId |
4 396,3 |
|
1 879,5 |
|
42,8 % |
439,63 |
4 866 |
5 306 |
|
GBR |
LIN/03. |
Långa |
IIIa; EU-vatten i IIIb, IIIc och IIId |
8 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
0,80 |
7 |
8 |
LIN/3A/BCD |
GBR |
LIN/04. |
Långa |
EU-vatten i IV |
2 080 |
|
1 939,5 |
|
93,2 % |
140,50 |
1 869 |
2 010 |
LIN/04-C. |
GBR |
LIN/05. |
Långa |
EU-vatten och internationella vatten i V |
7 |
|
0,3 |
|
4,3 % |
0,70 |
6 |
7 |
LIN/05EI. |
GBR |
LIN/1/2. |
Långa |
EU-vatten och internationella vatten i område I och II |
9 |
|
1,0 |
|
11,1 % |
0,90 |
8 |
9 |
|
GBR |
LIN/6X14. |
Långa |
EU-vatten och internationella vatten i VI, VII, VIII, IX, X, XII och XIV |
2 974 |
|
2 216,5 |
|
74,5 % |
297,40 |
2 641 |
2 938 |
|
GBR |
NEP/07. |
Havskräfta |
VII |
8 831 |
|
7 404,8 |
|
83,9 % |
883,10 |
7 137 |
8 020 |
|
GBR |
NEP/2AC4-C |
Havskräfta |
EU-vatten i IIa och IV |
22 835 |
|
18 607,9 |
|
81,5 % |
2 283,50 |
20 315 |
22 599 |
|
GBR |
NEP/5BC6. |
Havskräfta |
VI; EU-vatten i Vb |
17 907 |
|
12 045,4 |
|
67,3 % |
1 790,70 |
13 357 |
15 148 |
|
GBR |
PLE/07A. |
Rödspätta |
VIIa |
548 |
|
147,7 |
|
27,0 % |
54,80 |
491 |
546 |
|
GBR |
PLE/7DE. |
Rödspätta |
VIId och VIIe |
1 361 |
|
1 331,9 |
|
97,9 % |
29,10 |
1 357 |
1 386 |
|
GBR |
PLE/7FG. |
Rödspätta |
VIIf och VIIg |
60 |
|
52,2 |
|
87,0 % |
6,00 |
53 |
59 |
|
GBR |
PLE/7HJK. |
Rödspätta |
VIIh, VIIj och VIIk |
48 |
|
34,3 |
|
71,5 % |
4,80 |
23 |
28 |
|
GBR |
POK/561.214 |
Piggvar |
VI; EU-vatten och internationella vatten i Vb; EU-vatten och internationella vatten i XII och XIV |
3 718 |
|
3 129,1 |
|
84,2 % |
371,80 |
3 317 |
3 689 |
POK/56-14 |
GBR |
NEP/2AC4-C |
Nordhavsräka |
EU-vatten i IIa och IV |
1 017 |
|
0,3 |
|
0,0 % |
101,70 |
792 |
894 |
|
GBR |
RNG/5B67- |
Pigghaj/Rödhaj |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i Vb, VI, VIII |
181 |
|
23,3 |
|
12,9 % |
18,10 |
141 |
159 |
|
GBR |
RNG/8X14- |
Pigghaj/Rödhaj |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i VIII, IX, X, XII, XIV |
17 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1,70 |
13 |
15 |
|
GBR |
SBR/10- |
Fläckpagell |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i X |
11 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1,10 |
10 |
11 |
|
GBR |
SBR/678- |
Fläckpagell |
EU-vatten och vatten som inte lyder under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i VI, VII, VIII |
15 |
|
0,0 |
|
0,0 % |
1,50 |
22 |
24 |
|
GBR |
SOL/07A. |
Tunga |
VIIa |
94 |
|
11,9 |
|
12,7 % |
9,40 |
80 |
89 |
|
GBR |
SOL/07D. |
Tunga |
VIId |
913 |
|
671,5 |
|
73,5 % |
91,30 |
933 |
1 024 |
|
GBR |
SOL/07E. |
Tunga |
VIIe |
365 |
|
360,5 |
|
98,8 % |
4,50 |
418 |
423 |
|
GBR |
SOL/24. |
Tunga |
EU-vatten II och IV |
1 207 |
|
936,2 |
|
77,6 % |
120,70 |
602 |
723 |
SOL/24-C. |
GBR |
SOL/7FG. |
Tunga |
VIIf och VIIg |
310 |
|
176,3 |
|
56,9 % |
31,00 |
349 |
380 |
|
GBR |
SRX/07D. |
Fångstbegränsning bifångst (ton) |
EU-vatten i VIId |
136 |
30,5 |
129,3 |
|
72,6 % |
13,60 |
133 |
147 |
|
GBR |
SRX/2AC4-C |
Fångstbegränsning bifångst (ton) |
EU-vatten i IIa och IV |
677 |
|
651,3 |
|
96,2 % |
25,70 |
903 |
929 |
|
GBR |
SRX/67AKXD |
Fångstbegränsning bifångst (ton) |
EU-vatten i VIa, VIb, VIIa-c och VIIe-k |
3 460 |
|
1 920,0 |
30,5 |
56,4 % |
346,00 |
2 941 |
3 287 |
|
GBR |
SRX/89-C. |
Fångstbegränsning bifångst (ton) |
EU-vatten i VIII and IX |
12 |
|
0,4 |
|
3,3 % |
1,20 |
10 |
11 |
|
GBR |
USK/04-C. |
Taggmakrillar |
EU-vatten i IV |
95 |
|
82,4 |
|
86,7 % |
9,50 |
80 |
90 |
|
GBR |
USK/1214EI |
Taggmakrillar |
EU-vatten och internationella vatten i I, II och XIV |
7 |
|
0,5 |
|
7,1 % |
0,70 |
6 |
7 |
|
GBR |
USK/567EI. |
Taggmakrillar |
EU-vatten och internationella vatten i områdena V, VI och VII |
61 |
|
60,5 |
|
99,2 % |
0,50 |
83 |
84 |
|
GBR |
WHB/1X14 |
Blåvitling |
E-vatten och internationella vatten i I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII och XIV |
7 622 |
|
7 009,2 |
|
92,0 % |
612,80 |
1 990 |
2 603 |
|
GBR |
WHG/07A. |
Vitbrosme |
VIIa |
60 |
|
16,7 |
|
27,8 % |
6,00 |
46 |
52 |
|
GBR |
WHG/561.214 |
Vitbrosme |
VI; EU-vatten i Vb; internationella vatten i områdena XII och XIV |
304 |
|
252,8 |
|
83,2 % |
30,40 |
185 |
215 |
WHG/56-14 |
GBR |
WHG/7X7A. |
Vitbrosme |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh och VIIk |
1 153 |
|
815,5 |
|
70,7 % |
115,30 |
1 740 |
1 855 |
WHG/7X7A-C |
21.7.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 190/26 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 701/2011
av den 20 juli 2011
om rättelse av förordning (EU) nr 1004/2010 om avdrag från vissa fångstkvoter för 2010 till följd av överfiske under det föregående året
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs, om ändring av förordningarna (EG) nr 847/96, (EG) nr 2371/2002, (EG) nr 811/2004, (EG) nr 768/2005, (EG) nr 2115/2005, (EG) nr 2166/2005, (EG) nr 388/2006, (EG) nr 509/2007, (EG) nr 676/2007, (EG) nr 1098/2007, (EG) nr 1300/2008, (EG) nr 1342/2008 och upphävande av förordningarna (EEG) nr 2847/93, (EG) nr 1627/94 och (EG) nr 1966/2006 (1), särskilt artikel 105.1, och
av följande skäl:
(1) |
I bilagan till kommissionens förordning (EU) nr 1004/2010 (2) ska två rader korrigeras eftersom estniska fartygs landningar i Spanien och Danmark har rapporterats in felaktigt. |
(2) |
Förordning (EU) nr 1004/2010 bör därför rättas i enlighet med detta. |
(3) |
Dessa rättelser bör få verkan från och med den dag då förordning (EU) nr 1004/2010 träder i kraft om de är till fördel för berörda personer. |
(4) |
Dessa rättelser bör få verkan från och med den dag då den här förordningen träder i kraft om de är till nackdel för berörda personer. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Tabellen i bilagan till förordning (EU) nr 1004/2010 ska ändras på följande sätt:
1. |
Den sjunde raden ska ersättas med följande rad:
|
2. |
Den åttonde raden
ska strykas. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 juli 2011.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EGT L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) EUT L 291, 9.11.2010, s. 31.
21.7.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 190/28 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 702/2011
av den 20 juli 2011
om godkännande av det verksamma ämnet prohexadion i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1), särskilt artiklarna 13.2 och 78.2, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 80.1 b i förordning (EG) nr 1107/2009 ska rådets direktiv 91/414/EEG (2) tillämpas på verksamma ämnen som anges i bilaga I till kommissionens förordning (EG) nr 737/2007 av den 27 juni 2007 om fastställande av förfarandet för förlängt upptagande av en första grupp verksamma ämnen i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG och fastställande av en förteckning över dessa ämnen (3) när det gäller förfarandet och villkoren för godkännande. Prohexadion (som tidigare kallades prohexadionkalcium) anges i förteckningen i bilaga I till förordning (EG) nr 737/2007. |
(2) |
Godkännandet av prohexadion i enlighet med del A i bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (4) löper ut den 31 december 2011. En anmälan lämnades in i enlighet med artikel 4 i förordning (EG) nr 737/2007 inom den tidsfrist som föreskrivs i den artikeln, med en begäran om förlängt upptagande av prohexadion i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. |
(3) |
I kommissionens beslut 2008/656/EG av den 28 juli 2008 om godtagande av anmälningar om förlängt upptagande i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG av de verksamma ämnena azimsulfuron, azoxistrobin, fluroxipyr, imazalil, kresoximmetyl, prohexadionkalcium och spiroxamin och fastställande av en förteckning över anmälarna (5) konstaterades att anmälan var godtagbar. |
(4) |
Anmälaren lämnade in de uppgifter som krävs i enlighet med i artikel 6 i förordning (EG) nr 737/2007 inom den tidsfrist som föreskrivs i den artikeln, tillsammans med en förklaring om varför varje ny studie som lämnats in är av betydelse. |
(5) |
Den rapporterande medlemsstaten sammanställde en bedömningsrapport i samråd med den medrapporterande medlemsstaten och lämnade in den till Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) och kommissionen den 5 juni 2009. Rapporten omfattar, förutom en bedömning av det verksamma ämnet, även en förteckning över de studier som den rapporterande medlemsstaten använde för sin bedömning. |
(6) |
Myndigheten skickade bedömningsrapporten till anmälaren och medlemsstaterna för synpunkter, och vidarebefordrade därefter de mottagna synpunkterna till kommissionen. Myndigheten gjorde även bedömningsrapporten tillgänglig för allmänheten. |
(7) |
Bedömningsrapporten granskades på kommissionens begäran av medlemsstaterna och myndigheten. Myndigheten lade fram sin slutsats om granskningen av riskbedömningen av prohexadion (6) för kommissionen den 12 mars 2010. Medlemsstaterna och kommissionen granskade bedömningsrapporten och myndighetens slutsats i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, och en rapport godkändes slutgiltigt den 17 juni 2011 i form av kommissionens granskningsrapport om prohexadion. |
(8) |
De olika undersökningar som gjorts har visat att växtskyddsmedel som innehåller prohexadion i allmänhet kan antas fortsätta uppfylla kraven i artikel 5.1 a och b i direktiv 91/414/EEG, särskilt när det gäller de användningsområden som undersökts och som beskrivs i kommissionens granskningsrapport. Prohexadion bör därför godkännas. |
(9) |
Innan ett godkännande beviljas bör medlemsstaterna och berörda parter medges en rimlig tidsfrist för att anpassa sig till de nya krav som följer av godkännandet. |
(10) |
Utan att det påverkar tillämpningen av de skyldigheter som anges i förordning (EG) nr 1107/2009 som en följd av godkännandet och med hänsyn till den specifika situation som uppstår genom övergången från direktiv 91/414/EEG till förordning (EG) nr 1107/2009 bör följande gälla. Medlemsstaterna bör medges en sexmånadersperiod efter godkännandet för att se över godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller prohexadion. Medlemsstaterna bör vid behov ändra, ersätta eller återkalla godkännandena. Genom undantag från tidsfristen bör en längre period medges för inlämnande och bedömning av uppdateringen av den fullständiga dokumentationen enligt bilaga III, i enlighet med direktiv 91/414/EEG, för varje växtskyddsmedel och för varje avsett användningsområde i överensstämmelse med de enhetliga principerna. |
(11) |
Erfarenheter från tidigare upptaganden i bilaga I till direktiv 91/414/EEG av verksamma ämnen som bedömts enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3600/92 av den 11 december 1992 om närmare bestämmelser för genomförandet av den första etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i rådets direktiv 91/414/EEG om utsläppande av växtskyddsprodukter på marknaden (7) har visat att svårigheter kan uppstå vid tolkningen av kraven på innehavarna av befintliga godkännanden vad gäller tillgången till uppgifter. För att ytterligare svårigheter ska undvikas förefaller det därför nödvändigt att klargöra medlemsstaternas skyldigheter, särskilt skyldigheten att kontrollera att innehavarna av ett godkännande kan visa att de har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till det direktivet. Detta klargörande innebär dock inte att några nya krav ställs på medlemsstaterna eller på innehavarna av godkännanden i förhållande till de direktiv om ändring av bilaga I till det direktivet som hittills har antagits eller till förordningarna om godkännande av verksamma ämnen. |
(12) |
I enlighet med artikel 13.4 i förordning (EG) nr 1107/2009 bör bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ändras i enlighet med detta. |
(13) |
För tydlighetens skull bör kommissionens direktiv 2010/56/EU av den 20 augusti 2010 om ändring av bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG för att förlänga upptagandet av prohexadion som verksamt ämne (8) upphävas. |
(14) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Godkännande av verksamt ämne
Det verksamma ämnet prohexadion, som anges i bilaga I, godkänns under förutsättning att de villkor som anges i den bilagan uppfylls.
Artikel 2
Ny prövning av växtskyddsmedel
1. Vid behov ska medlemsstaterna i enlighet med förordning (EG) nr 1107/2009 ändra eller återkalla befintliga godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller prohexadion som verksamt ämne senast den 30 juni 2012.
Senast detta datum ska medlemsstaterna ha kontrollerat i synnerhet att villkoren i bilaga I till den här förordningen har uppfyllts, med undantag av de villkor som anges i del B i kolumnen om särskilda bestämmelser i den bilagan, samt att innehavaren av godkännandet har eller har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i artikel 13.1–4 i direktiv 91/414/EEG och artikel 62 i förordning (EG) nr 1107/2009.
2. Genom undantag från punkt 1 ska medlemsstaterna för varje godkänt växtskyddsmedel som innehåller prohexadion, antingen som enda verksamma ämne eller som ett av flera verksamma ämnen som alla senast den 31 december 2011 förtecknats i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011, ta upp växtskyddsmedlet till ny prövning i överensstämmelse med de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009, på grundval av dokumentation som uppfyller kraven i bilaga III till direktiv 91/414/EEG och med hänsyn till del B i kolumnen om särskilda bestämmelser i bilaga I till den här förordningen. På grundval av denna prövning ska medlemsstaterna fastställa om växtskyddsmedlet fortfarande uppfyller kraven i artikel 29.1 i förordning (EG) nr 1107/2009.
Därefter ska medlemsstaterna
a) |
om det gäller ett växtskyddsmedel som innehåller prohexadion som enda verksamma ämne, vid behov senast den 31 december 2015 ändra eller återkalla godkännandet, eller |
b) |
om det gäller ett växtskyddsmedel som innehåller prohexadion som ett av flera verksamma ämnen, vid behov ändra eller återkalla godkännandet senast den 31 december 2015 eller vid ett datum som fastställs för en sådan ändring eller ett sådant återkallande i respektive rättsakt eller rättsakter om upptagande av ämnet eller ämnena i fråga i bilaga I till direktiv 91/414/EEG eller godkännande av ämnet eller ämnena, beroende på vilket datum som är det senaste. |
Artikel 3
Ändringar i genomförandeförordning (EU) nr 540/2011
Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.
Artikel 4
Upphävande
Direktiv 2010/56/EU ska upphöra att gälla.
Artikel 5
Ikraftträdande och tillämpningsdatum
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2012.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 juli 2011.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.
(3) EUT L 169, 29.6.2007, s. 10.
(4) EUT L 153, 11.6.2011, s. 1.
(5) EUT L 214, 9.8.2008, s. 70.
(6) ”Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance prohexadione on request from the European Commission”, The EFSA Journal, vol. 8(2010):3, artikelnr 1555.
(7) EGT L 366, 15.12.1992, s. 10.
(8) EUT L 220, 21.8.2010, s. 71.
BILAGA I
Trivialnamn, identifikationsnummer |
Namn enligt IUPAC |
Renhetsgrad (1) |
Datum för godkännande |
Godkännande till och med |
Särskilda bestämmelser |
Prohexadion CAS-nr 127277-53-6 (prohexadionkalcium) CIPAC-nr 567 (prohexadion) Nr 567 020 (prohexadionkalcium) |
3,5-dioxo-4-propionylcyklohexankarboxylsyra |
≥ 890 g/kg (uttryckt som prohexadionkalcium) |
1 januari 2012 |
31 december 2021 |
DEL A Får endast godkännas för användning som tillväxtreglerande ämne. DEL B Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om prohexadion från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa av den 17 juni 2011, särskilt tilläggen I och II. |
(1) Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.
BILAGA II
Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras på följande sätt:
1. |
I del A ska uppgifterna rörande prohexadion utgå. |
2. |
I del B ska följande uppgifter läggas till:
|
(1) Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.
21.7.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 190/33 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 703/2011
av den 20 juli 2011
om godkännande av det verksamma ämnet azoxistrobin i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1), särskilt artiklarna 13.2 och 78.2, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 80.1 b i förordning (EG) nr 1107/2009 ska rådets direktiv 91/414/EEG (2) tillämpas på verksamma ämnen som anges i bilaga I till kommissionens förordning (EG) nr 737/2007 av den 27 juni 2007 om fastställande av förfarandet för förlängt upptagande av en första grupp verksamma ämnen i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG och fastställande av en förteckning över dessa ämnen (3) när det gäller förfarandet och villkoren för godkännande. Azoxistrobin anges i förteckningen i bilaga I till förordning (EG) nr 737/2007. |
(2) |
Godkännandet av azoxistrobin i enlighet med del A i bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (4) löper ut den 31 december 2011. En anmälan lämnades in i enlighet med artikel 4 i förordning (EG) nr 737/2007 och inom den tidsfrist som föreskrivs i den artikeln med en begäran om förlängt upptagande av azoxistrobin i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. |
(3) |
I kommissionens beslut 2008/656/EG av den 28 juli 2008 om godtagande av anmälningar om förlängt upptagande i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG av de verksamma ämnena azimsulfuron, azoxistrobin, fluroxipyr, imazalil, kresoximmetyl, prohexadionkalcium och spiroxamin och fastställande av en förteckning över anmälarna (5) konstaterades att anmälan var godtagbar. |
(4) |
Anmälaren lämnade in de uppgifter som krävs i enlighet med artikel 6 i förordning (EG) nr 737/2007 inom den tidsfrist som föreskrivs i den artikeln, tillsammans med en förklaring om varför varje ny studie som lämnats in är av betydelse. |
(5) |
Den rapporterande medlemsstaten sammanställde en bedömningsrapport i samråd med den medrapporterande medlemsstaten och lämnade in den till Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) och kommissionen 10 juni 2009. Rapporten omfattar, förutom en bedömning av det verksamma ämnet, även en förteckning över de studier som den rapporterande medlemsstaten använde för sin bedömning. |
(6) |
Myndigheten skickade bedömningsrapporten till anmälaren och medlemsstaterna för synpunkter, och vidarebefordrade därefter de mottagna synpunkterna till kommissionen. Myndigheten gjorde även bedömningsrapporten tillgänglig för allmänheten. |
(7) |
Bedömningsrapporten granskades på kommissionens begäran av medlemsstaterna och myndigheten. Efsa lade fram sin slutsats om granskningen av riskbedömningen av azoxistrobin (6) för kommissionen den 12 mars 2010. Medlemsstaterna och kommissionen granskade bedömningsrapporten och myndighetens slutsats i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, och en rapport godkändes slutgiltigt den 17 juni 2011 i form av kommissionens granskningsrapport om azoxistrobin. |
(8) |
De olika undersökningar som gjorts har visat att växtskyddsmedel som innehåller azoxistrobin i allmänhet kan antas fortsätta uppfylla kraven i artikel 5.1 a och b i direktiv 91/414/EEG, särskilt när det gäller de användningsområden som undersökts och som beskrivs i kommissionens granskningsrapport. Azoxistrobin bör därför godkännas. |
(9) |
I enlighet med artikel 13.2 i förordning (EG) nr 1107/2009 jämförd med artikel 6 i samma förordning och i ljuset av nya vetenskapliga och tekniska rön är det dock nödvändigt att införa vissa villkor och restriktioner som inte föreskrevs vid det första upptagandet i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. |
(10) |
På grundval av granskningsrapporten, där det påpekas att tillverkningsföroreningen toluen är av toxikologisk betydelse när det gäller det verksamma ämnet azoxistrobin som anmälts av den huvudsakliga uppgiftslämnaren, bör en högsta halt på 2 g/kg fastställas för den föroreningen i den tekniska produkten. |
(11) |
Av de nya uppgifter som lämnats in framgår det att azoxistrobin kan orsaka risker för vattenlevande organismer. Utan att det påverkar slutsatsen att azoxistrobin bör godkännas, bör ytterligare bekräftande uppgifter krävas in. |
(12) |
Innan ett godkännande beviljas bör medlemsstaterna och berörda parter medges en rimlig tidsfrist för att anpassa sig till de nya krav som följer av godkännandet. |
(13) |
Utan att det påverkar tillämpningen av de skyldigheter som anges i förordning (EG) nr 1107/2009 som en följd av godkännandet och med hänsyn till den specifika situation som uppstår genom övergången från direktiv 91/414/EEG till förordning (EG) nr 1107/2009 bör dock följande gälla. Medlemsstaterna bör få en sexmånadersperiod på sig efter godkännandet för att se över godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller azoxistrobin. Medlemsstaterna bör vid behov ändra, ersätta eller återkalla godkännandena. Genom undantag från tidsfristen bör en längre period medges för inlämnande och bedömning av uppdateringen av den fullständiga dokumentationen enligt bilaga III, i enlighet med direktiv 91/414/EEG, för varje växtskyddsmedel och för varje avsett användningsområde i överensstämmelse med de enhetliga principerna. |
(14) |
Erfarenheter från tidigare upptaganden i bilaga I till direktiv 91/414/EEG av verksamma ämnen som bedömts enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3600/92 av den 11 december 1992 om närmare bestämmelser för genomförandet av den första etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i rådets direktiv 91/414/EEG om utsläppande av växtskyddsprodukter på marknaden (7) har visat att svårigheter kan uppstå vid tolkningen av kraven på innehavarna av befintliga godkännanden vad gäller tillgången till uppgifter. För att ytterligare svårigheter ska undvikas förefaller det därför nödvändigt att klargöra medlemsstaternas skyldigheter, särskilt skyldigheten att kontrollera att innehavarna av ett godkännande kan visa att de har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till det direktivet. Detta klargörande innebär dock inte att några nya krav ställs på medlemsstaterna eller på innehavarna av godkännanden i förhållande till de direktiv om ändring av bilaga I till det direktivet som hittills har antagits eller till förordningarna om godkännande av verksamma ämnen. |
(15) |
I enlighet med artikel 13.4 i förordning (EG) nr 1107/2009 bör bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ändras i enlighet med detta. |
(16) |
För tydlighetens skull bör kommissionens direktiv 2010/55/EU av den 20 augusti 2010 om ändring av bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG för att förlänga upptagandet av azoxistrobin som verksamt ämne (8) upphävas. |
(17) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Godkännande av verksamt ämne
Det verksamma ämnet azoxistrobin, som anges i bilaga I, godkänns under förutsättning att de villkor som anges i den bilagan uppfylls.
Artikel 2
Ny prövning av växtskyddsmedel
1. Vid behov ska medlemsstaterna i enlighet med förordning (EG) nr 1107/2009 ändra eller återkalla befintliga godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller azoxistrobin som verksamt ämne senast den 30 juni 2012.
Senast detta datum ska medlemsstaterna ha kontrollerat i synnerhet att villkoren i bilaga I till den här förordningen har uppfyllts, med undantag av de villkor som anges i del B i kolumnen om särskilda bestämmelser i den bilagan, samt att innehavaren av godkännandet har eller har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i artikel 13.1–4 i direktiv 91/414/EEG och artikel 62 i förordning (EG) nr 1107/2009.
2. Genom undantag från punkt 1 ska medlemsstaterna för varje godkänt växtskyddsmedel som innehåller azoxistrobin, antingen som enda verksamma ämne eller som ett av flera verksamma ämnen som alla senast den 31 december 2011 förtecknats i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011, ta upp växtskyddsmedlet till ny prövning i överensstämmelse med de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009, på grundval av dokumentation som uppfyller kraven i bilaga III till direktiv 91/414/EEG och med hänsyn till del B i kolumnen om särskilda bestämmelser i bilaga I till den här förordningen. På grundval av denna prövning ska medlemsstaterna fastställa om växtskyddsmedlet fortfarande uppfyller kraven i artikel 29.1 i förordning (EG) nr 1107/2009.
Därefter ska medlemsstaterna
a) |
om det gäller ett växtskyddsmedel som innehåller azoxistrobin som enda verksamma ämne, vid behov senast den 31 december 2015 ändra eller återkalla godkännandet, eller |
b) |
om det gäller ett växtskyddsmedel som innehåller azoxistrobin som ett av flera verksamma ämnen, vid behov ändra eller återkalla godkännandet senast den 31 december 2015 eller vid ett datum som fastställs för en sådan ändring eller ett sådant återkallande i respektive rättsakt eller rättsakter om upptagande av ämnet eller ämnena i fråga i bilaga I till direktiv 91/414/EEG eller godkännande av ämnet eller ämnena, beroende på vilket datum som är det senaste. |
Artikel 3
Ändringar i genomförandeförordning (EU) nr 540/2011
Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.
Artikel 4
Upphävande
Direktiv 2010/55/EU ska upphöra att gälla.
Article 5
Ikraftträdande och tillämpningsdatum
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2012.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 juli 2011.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.
(3) EUT L 169, 29.6.2007, s. 10.
(4) EUT L 153, 11.6.2011, s. 1.
(5) EUT L 214, 9.8.2008, s. 70.
(6) ”Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance azoxystrobin”, The EFSA Journal, vol. 8(2010):4, artikelnr 1542. [110 s.]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1542. Tillgänglig på www.efsa.europa.eu
(7) EGT L 366, 15.12.1992, s. 10.
(8) EUT L 220, 21.8.2010, s. 67.
BILAGA I
Trivialnamn, identifikationsnummer |
Namn enligt IUPAC |
Renhetsgrad (1) |
Datum för godkännande |
Godkännande till och med |
Särskilda bestämmelser |
||||||
Azoxistrobin CAS-nr 131860-33-8 Cipac-nr 571 |
metyl(E)-2-{2[6-(2-cyanofenoxi)pyrimidin-4-yloxi]fenyl}-3-metoxiakrylat |
≥ 930 g/kg Toluen: högsta halt 2 g/kg Z-isomer: högsta halt 25 g/kg |
1 januari 2012 |
31 december 2021 |
DEL A Får endast godkännas för användning som fungicid. DEL B Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om azoxistrobin från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa av den 17 juni 2011, särskilt tilläggen I och II. Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på följande:
Medlemsstaterna ska se till att villkoren för godkännande vid behov omfattar riskreducerande åtgärder. De berörda medlemsstaterna ska begära in ytterligare uppgifter som bekräftar riskbedömningen när det gäller grundvattnet och vattenlevande organismer. Anmälaren ska lämna sådana uppgifter till medlemsstaterna, kommissionen och myndigheten senast den 31 december 2013. |
(1) Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.
BILAGA II
Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras på följande sätt:
1. |
I del A ska uppgifterna rörande azoxistrobin utgå. |
2. |
I del B ska följande uppgifter läggas till:
|
(1) Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.
21.7.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 190/38 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 704/2011
av den 20 juli 2011
om godkännande av det verksamma ämnet azimsulfuron i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1), särskilt artiklarna 13.2 och 78.2, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 80.1 b i förordning (EG) nr 1107/2009 ska rådets direktiv 91/414/EEG (2) tillämpas på verksamma ämnen som anges i bilaga I till kommissionens förordning (EG) nr 737/2007 av den 27 juni 2007 om fastställande av förfarandet för förlängt upptagande av en första grupp verksamma ämnen i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG och fastställande av en förteckning över dessa ämnen (3) när det gäller förfarandet och villkoren för godkännande. Azimsulfuron anges i förteckningen i bilaga I till förordning (EG) nr 737/2007. |
(2) |
Godkännandet av azimsulfuron i enlighet med del A i bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (4) löper ut den 31 december 2011. En anmälan lämnades in i enlighet med artikel 4 i kommissionens förordning (EG) nr 737/2007 och inom den tidsfrist som föreskrivs i den artikeln med en begäran om förlängt upptagande av azimsulfuron i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. |
(3) |
I kommissionens beslut 2008/656/EG av den 28 juli 2008 om godtagande av anmälningar om förlängt upptagande i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG av de verksamma ämnena azimsulfuron, azoxistrobin, fluroxipyr, imazalil, kresoximmetyl, prohexadionkalcium och spiroxamin och fastställande av en förteckning över anmälarna (5) konstaterades att anmälan var godtagbar. |
(4) |
Anmälaren lämnade in de uppgifter som krävs i enlighet med artikel 6 i förordning (EG) nr 737/2007 inom den tidsfrist som föreskrivs i den artikeln, tillsammans med en förklaring om varför varje ny studie som lämnats in är av betydelse. |
(5) |
Den rapporterande medlemsstaten sammanställde en bedömningsrapport i samråd med den medrapporterande medlemsstaten och lämnade in den till Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) och kommissionen den 1 juni 2009. Rapporten omfattar, förutom en bedömning av det verksamma ämnet, även en förteckning över de studier som den rapporterande medlemsstaten använde för sin bedömning. |
(6) |
Myndigheten skickade bedömningsrapporten till anmälaren och medlemsstaterna för synpunkter, och vidarebefordrade därefter de mottagna synpunkterna till kommissionen. Myndigheten gjorde även bedömningsrapporten tillgänglig för allmänheten. |
(7) |
Bedömningsrapporten granskades på kommissionens begäran av medlemsstaterna och myndigheten. Myndigheten lade fram sin slutsats om granskningen av riskbedömningen av azimsulfuron (6) för kommissionen den 12 mars 2010. Medlemsstaterna och kommissionen granskade bedömningsrapporten och myndighetens slutsats i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, och en rapport godkändes slutgiltigt den 17 juni 2011 i form av kommissionens granskningsrapport om azimsulfuron. |
(8) |
De olika undersökningar som gjorts har visat att växtskyddsmedel som innehåller azimsulfuron i allmänhet kan antas fortsätta uppfylla kraven i artikel 5.1 a och b i direktiv 91/414/EEG, särskilt när det gäller de användningsområden som undersökts och som beskrivs i kommissionens granskningsrapport. Azimsulfuron bör därför godkännas. |
(9) |
I enlighet med artikel 13.2 i förordning (EG) nr 1107/2009 jämförd med artikel 6 i samma förordning och i ljuset av nya vetenskapliga och tekniska rön är det dock nödvändigt att införa vissa villkor och restriktioner som inte föreskrevs vid det första upptagandet i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. |
(10) |
På grundval av granskningsrapporten, där det påpekas att tillverkningsföroreningen fenol är av toxikologisk betydelse, bör dock en högsta halt på 2 g/kg fastställas för den föroreningen i den tekniska produkten. |
(11) |
Av de nya uppgifter som lämnats in framgår det att azimsulfuron och nedbrytningsprodukterna från ämnets fotolys i vatten kan orsaka risker för vattenlevande organismer. Utan att det påverkar slutsatsen att azimsulfuron bör godkännas, bör ytterligare bekräftande uppgifter krävas in. |
(12) |
Innan ett godkännande beviljas bör medlemsstaterna och berörda parter medges en rimlig tidsfrist för att anpassa sig till de nya krav som följer av godkännandet. |
(13) |
Utan att det påverkar tillämpningen av de skyldigheter som anges i förordning (EG) nr 1107/2009 som en följd av godkännandet och med hänsyn till den specifika situation som uppstår genom övergången från direktiv 91/414/EEG till förordning (EG) nr 1107/2009 bör följande gälla. Medlemsstaterna bör medges en sexmånadersperiod efter godkännandet för att se över godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller azimsulfuron. Medlemsstaterna bör vid behov ändra, ersätta eller återkalla godkännandena. Genom undantag från tidsfristen bör en längre period medges för inlämnande och bedömning av uppdateringen av den fullständiga dokumentationen enligt bilaga III, i enlighet med direktiv 91/414/EEG, för varje växtskyddsmedel och för varje avsett användningsområde i överensstämmelse med de enhetliga principerna. |
(14) |
Erfarenheter från tidigare upptaganden i bilaga I till direktiv 91/414/EEG av verksamma ämnen som bedömts enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3600/92 av den 11 december 1992 om närmare bestämmelser för genomförandet av den första etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i rådets direktiv 91/414/EEG om utsläppande av växtskyddsprodukter på marknaden (7) har visat att svårigheter kan uppstå vid tolkningen av kraven på innehavarna av befintliga godkännanden vad gäller tillgången till uppgifter. För att ytterligare svårigheter ska undvikas förefaller det därför nödvändigt att klargöra medlemsstaternas skyldigheter, särskilt skyldigheten att kontrollera att innehavarna av ett godkännande kan visa att de har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till det direktivet. Detta klargörande innebär dock inte att några nya krav ställs på medlemsstaterna eller på innehavarna av godkännanden i förhållande till de direktiv om ändring av bilaga I till det direktivet som hittills har antagits eller till förordningarna om godkännande av verksamma ämnen. |
(15) |
I enlighet med artikel 13.4 i förordning (EG) nr 1107/2009 bör bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ändras i enlighet med detta. |
(16) |
För tydlighetens skull bör kommissionens direktiv 2010/54/EU av den 20 augusti 2010 om ändring av bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG för att förlänga upptagandet av azimsulfuron som verksamt ämne (8) upphävas. |
(17) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Godkännande av verksamt ämne
Det verksamma ämnet azimsulfuron, som anges i bilaga I, godkänns under förutsättning att de villkor som anges i den bilagan uppfylls.
Artikel 2
Ny prövning av växtskyddsmedel
1. Vid behov ska medlemsstaterna i enlighet med förordning (EG) nr 1107/2009 ändra eller återkalla befintliga godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller azimsulfuron som verksamt ämne senast den 30 juni 2012.
Senast detta datum ska medlemsstaterna ha kontrollerat i synnerhet att villkoren i bilaga I till den här förordningen har uppfyllts, med undantag av de villkor som anges i del B i kolumnen om särskilda bestämmelser i den bilagan, samt att innehavaren av godkännandet har eller har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i artikel 13.1–4 i direktiv 91/414/EEG och artikel 62 i förordning (EG) nr 1107/2009.
2. Genom undantag från punkt 1 ska medlemsstaterna för varje godkänt växtskyddsmedel som innehåller azimsulfuron, antingen som enda verksamma ämne eller som ett av flera verksamma ämnen som alla senast den 31 december 2011 förtecknats i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011, ta upp växtskyddsmedlet till ny prövning i överensstämmelse med de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009, på grundval av dokumentation som uppfyller kraven i bilaga III till direktiv 91/414/EEG och med hänsyn till del B i kolumnen om särskilda bestämmelser i bilaga I till den här förordningen. På grundval av denna prövning ska medlemsstaterna fastställa om växtskyddsmedlet fortfarande uppfyller kraven i artikel 29.1 i förordning (EG) nr 1107/2009.
Därefter ska medlemsstaterna
a) |
om det gäller ett växtskyddsmedel som innehåller azimsulfuron som enda verksamma ämne, vid behov senast den 31 december 2015 ändra eller återkalla godkännandet, eller |
b) |
om det gäller ett växtskyddsmedel som innehåller azimsulfuron som ett av flera verksamma ämnen, vid behov ändra eller återkalla godkännandet senast den 31 december 2015 eller vid ett datum som fastställs för en sådan ändring eller ett sådant återkallande i respektive rättsakt eller rättsakter om upptagande av ämnet eller ämnena i fråga i bilaga I till direktiv 91/414/EEG eller godkännande av ämnet eller ämnena, beroende på vilket datum som är det senaste. |
Artikel 3
Ändringar i genomförandeförordning (EU) nr 540/2011
Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.
Artikel 4
Upphävande
Direktiv 2010/54/EU ska upphöra att gälla.
Artikel 5
Ikraftträdande och tillämpningsdatum
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2012.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 juli 2011.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.
(3) EUT L 169, 29.6.2007, s. 10.
(4) EUT L 153, 11.6.2011, s. 1.
(5) EUT L 214, 9.8.2008, s. 70.
(6) ”Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance azimsulfuron”, The EFSA Journal, vol. 8(2010):3, artikelnr 1554 [61 s.]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1554. Tillgänglig på www.efsa.europa.eu
(7) EGT L 366, 15.12.1992, s. 10.
(8) EUT L 220, 21.8.2010, s. 63.
BILAGA I
Trivialnamn, identifikationsnummer |
Namn enligt IUPAC |
Renhetsgrad (1) |
Datum för godkännande |
Godkännande till och med |
Särskilda bestämmelser |
||||||||||
Azimsulfuron CAS-nr 120162-55-2 CIPAC-nr 584 |
1-(4,6-dimetoxipyrimidin-2-yl)-3-[1-metyl-4-(2-metyl-2H-tetrazol-5-yl)-pyrazol-5-ylsulfonyl]-urea |
≥ 980 g/kg Högsta halt av föroreningen fenol: 2 g/kg |
1 januari 2012 |
31 december 2021 |
DEL A Får endast godkännas för användning som herbicid. Besprutning i luften får inte godkännas. DEL B Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om azimsulfuron från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa av den 17 juni 2011, särskilt tilläggen I och II. Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på följande:
Medlemsstaterna ska se till att villkoren för godkännande vid behov omfattar riskreducerade åtgärder, (t.ex. buffertzoner, vid risodling: minimiperioder för kvarhållande av vatten före avledning). Anmälaren ska lämna in bekräftande uppgifter om följande:
Anmälaren ska lämna sådana uppgifter till medlemsstaterna, kommissionen och myndigheten senast den 31 december 2013. |
(1) Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.
BILAGA II
Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras på följande sätt:
1. |
I del A ska uppgifterna rörande azimsulfuron utgå. |
2. |
I del B ska följande uppgifter läggas till:
|
(1) Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.
21.7.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 190/43 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 705/2011
av den 20 juli 2011
om godkännande av det verksamma ämnet imazalil i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1), särskilt artiklarna 13.2 och 78.2, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 80.1 b i förordning (EG) nr 1107/2009 ska rådets direktiv 91/414/EEG (2) tillämpas på verksamma ämnen som anges i bilaga I till kommissionens förordning (EG) nr 737/2007 av den 27 juni 2007 om fastställande av förfarandet för förlängt upptagande av en första grupp verksamma ämnen i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG och fastställande av en förteckning över dessa ämnen (3) när det gäller förfarandet och villkoren för godkännande. Imazalil anges i förteckningen i bilaga I till förordning (EG) nr 737/2007. |
(2) |
Godkännandet av imazalil i enlighet med del A i bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (4) löper ut den 31 december 2011. En anmälan lämnades in i enlighet med artikel 4 i kommissionens förordning (EG) nr 737/2007 inom den tidsfrist som föreskrivs i den artikeln, med en begäran om förlängt upptagande av imazalil i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. |
(3) |
I kommissionens beslut 2008/656/EG av den 28 juli 2008 om godtagande av anmälningar om förlängt upptagande i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG av de verksamma ämnena azimsulfuron, azoxistrobin, fluroxipyr, imazalil, kresoximmetyl, prohexadionkalcium och spiroxamin och fastställande av en förteckning över anmälarna (5) konstaterades att anmälan var godtagbar. |
(4) |
Anmälaren lämnade in de uppgifter som krävs i enlighet med i artikel 6 i förordning (EG) nr 737/2007 och inom den tidsfrist som föreskrivs i den artikeln, tillsammans med en förklaring om varför varje ny studie som lämnats in är av betydelse. |
(5) |
Den rapporterande medlemsstaten sammanställde en bedömningsrapport i samråd med den medrapporterande medlemsstaten och lämnade in den till Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) och kommissionen den 9 juni 2009. Rapporten omfattar, förutom en bedömning av det verksamma ämnet, även en förteckning över de studier som den rapporterande medlemsstaten använde för sin bedömning. |
(6) |
Myndigheten skickade bedömningsrapporten till anmälaren och medlemsstaterna för synpunkter, och vidarebefordrade därefter de mottagna synpunkterna till kommissionen. Myndigheten gjorde även bedömningsrapporten tillgänglig för allmänheten. |
(7) |
Bedömningsrapporten granskades på kommissionens begäran av medlemsstaterna och myndigheten. Myndigheten lade fram sin slutsats om granskningen av riskbedömningen av imazalil (6) för kommissionen den 4 mars 2010. Medlemsstaterna och kommissionen granskade bedömningsrapporten och myndighetens slutsats i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, och en rapport godkändes slutgiltigt den 17 juni 2011 i form av kommissionens granskningsrapport om imazalil. |
(8) |
De olika undersökningar som gjorts har visat att växtskyddsmedel som innehåller imazalil i allmänhet kan antas fortsätta uppfylla kraven i artikel 5.1 a och b i direktiv 91/414/EEG, särskilt när det gäller de användningsområden som undersökts och som beskrivs i kommissionens granskningsrapport. Imazalil bör därför godkännas. |
(9) |
I enlighet med artikel 13.2 i förordning (EG) nr 1107/2009 jämförd med artikel 6 i samma förordning och i ljuset av nya vetenskapliga och tekniska rön är det dock nödvändigt att införa vissa villkor och restriktioner som inte föreskrevs vid det första upptagandet i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. |
(10) |
På grundval av granskningsrapporten, som stöder en lägre renhetsgrad än den som anges för imazalil i del A i bilaga I till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011, och med hänsyn till att inga betydande toxikologiska eller ekotoxikologiska föroreningar förekommer, bör det angivna värdet ändras för renhetsgraden. |
(11) |
Det framgår av de nya uppgifter som lämnats in att imazalil och dess nedbrytningsprodukter i jord och ytvattensystem kan utgöra en risk för markmikroorganismer och vattenlevande organismer, att den försumbara grundvattenexponeringen måste bekräftas och att ytterligare undersökningar behöver göras vad gäller resthalternas beskaffenhet i bearbetade produkter. Utan att det påverkar slutsatsen att imazalil bör godkännas, bör ytterligare bekräftande uppgifter krävas in. |
(12) |
Innan ett godkännande beviljas bör medlemsstaterna och berörda parter medges en rimlig tidsfrist för att anpassa sig till de nya krav som följer av godkännandet. |
(13) |
Utan att det påverkar tillämpningen av de skyldigheter som anges i förordning (EG) nr 1107/2009 som en följd av godkännandet och med hänsyn till den specifika situation som uppstår genom övergången från direktiv 91/414/EEG till förordning (EG) nr 1107/2009 bör följande gälla. Medlemsstaterna bör medges en sexmånadersperiod efter godkännandet för att se över godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller imazalil. Medlemsstaterna bör vid behov ändra, ersätta eller återkalla godkännandena. Genom undantag från tidsfristen bör en längre period medges för inlämnande och bedömning av uppdateringen av den fullständiga dokumentationen enligt bilaga III, i enlighet med direktiv 91/414/EEG, för varje växtskyddsmedel och för varje avsett användningsområde i överensstämmelse med de enhetliga principerna. |
(14) |
Erfarenheter från tidigare upptaganden i bilaga I till direktiv 91/414/EEG av verksamma ämnen som bedömts enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3600/92 av den 11 december 1992 om närmare bestämmelser för genomförandet av den första etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i rådets direktiv 91/414/EEG om utsläppande av växtskyddsprodukter på marknaden (7) har visat att svårigheter kan uppstå vid tolkningen av kraven på innehavarna av befintliga godkännanden vad gäller tillgången till uppgifter. För att ytterligare svårigheter ska undvikas förefaller det därför nödvändigt att klargöra medlemsstaternas skyldigheter, särskilt skyldigheten att kontrollera att innehavarna av ett godkännande kan visa att de har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till det direktivet. Detta klargörande innebär dock inte att några nya krav ställs på medlemsstaterna eller på innehavarna av godkännanden i förhållande till de direktiv om ändring av bilaga I till det direktivet som hittills har antagits eller till förordningarna om godkännande av verksamma ämnen. |
(15) |
I enlighet med artikel 13.4 i förordning (EG) nr 1107/2009 bör bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ändras i enlighet med detta. |
(16) |
För tydlighetens skull bör kommissionens direktiv 2010/57/EU av den 26 augusti 2010 om ändring av bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG för att förlänga upptagandet av imazalil som verksamt ämne (8) upphävas. |
(17) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Godkännande av verksamt ämne
Det verksamma ämnet imazalil enligt bilaga I godkänns under förutsättning att de villkor som anges i den bilagan uppfylls.
Artikel 2
Ny prövning av växtskyddsmedel
1. Vid behov ska medlemsstaterna i enlighet med förordning (EG) nr 1107/2009 ändra eller återkalla befintliga godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller imazalil som verksamt ämne senast den 30 juni 2012.
Senast detta datum ska medlemsstaterna ha kontrollerat i synnerhet att villkoren i bilaga I till den här förordningen har uppfyllts, med undantag av de villkor som anges i del B i kolumnen om särskilda bestämmelser i den bilagan, samt att innehavaren av godkännandet har eller har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till direktiv 91/414/EEG i enlighet med villkoren i artikel 13.1–4 i det direktivet och artikel 62 i förordning (EG) nr 1107/2009.
2. Genom undantag från punkt 1 ska medlemsstaterna för varje godkänt växtskyddsmedel som innehåller imazalil, antingen som enda verksamma ämne eller som ett av flera verksamma ämnen som alla senast den 31 december 2011 förtecknats i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011, ta upp växtskyddsmedlet till ny prövning i överensstämmelse med de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009, på grundval av dokumentation som uppfyller kraven i bilaga III till direktiv 91/414/EEG och med hänsyn till del B i kolumnen om särskilda bestämmelser i bilaga I till den här förordningen. På grundval av denna prövning ska medlemsstaterna fastställa om växtskyddsmedlet uppfyller kraven i artikel 29.1 i förordning (EG) nr 1107/2009.
Därefter ska medlemsstaterna
a) |
om det gäller ett växtskyddsmedel som innehåller imazalil som enda verksamma ämne, vid behov senast den 31 december 2015 ändra eller återkalla godkännandet, eller |
b) |
om det gäller ett växtskyddsmedel som innehåller imazalil som ett av flera verksamma ämnen, vid behov ändra eller återkalla godkännandet senast den 31 december 2015 eller vid ett datum som fastställs för en sådan ändring eller ett sådant återkallande i respektive rättsakt eller rättsakter om upptagande av ämnet eller ämnena i fråga i bilaga I till direktiv 91/414/EEG eller godkännande av ämnet eller ämnena, beroende på vilket datum som är det senaste. |
Artikel 3
Ändringar i genomförandeförordning (EG) nr 540/2011
Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.
Artikel 4
Upphävande
Direktiv 2010/57/EU ska upphöra att gälla.
Artikel 5
Ikraftträdande och tillämpningsdatum
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2012.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 juli 2011.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.
(3) EUT L 169, 29.6.2007, s. 10.
(4) EUT L 153, 11.6.2011, s. 1.
(5) EUT L 214, 9.8.2008, s. 70.
(6) ”Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance imazalil on request from the European Commission”, The EFSA Journal, vol. 8(2010):3, artikelnr 1526.
(7) EGT L 366, 15.12.1992, s. 10.
(8) EUT L 225, 27.8.2010, s. 5.
BILAGA I
Trivialnamn, identifikationsnummer |
Namn enligt IUPAC |
Renhetsgrad (1) |
Datum för godkännande |
Godkännande till och med |
Särskilda bestämmelser |
||||||||||||||||
Imazalil CAS-nr 35554-44-0 73790-28-0 (utbytt) CIPAC-nr 335 |
(RS)-1-(β-allyloxi-2,4-diklorofenetyl)imidazol eller allyl-(RS)-1-(2,4-diklorofenyl)-2-imidazol-1-yletyleter |
≥ 950 g/kg |
1 januari 2012 |
31 december 2021 |
DEL A Får endast godkännas för användning som fungicid. DEL B Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om imazalil från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa av den 17 juni 2011, särskilt tilläggen I och II. Vid den samlade bedömningen gäller följande:
Villkoren för godkännande ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder. Anmälaren ska lämna in bekräftande uppgifter om följande:
Anmälaren ska lämna sådana uppgifter till medlemsstaterna, kommissionen och myndigheten senast den 31 december 2013. |
(1) Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.
BILAGA II
Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras på följande sätt:
1. |
I del A ska uppgifterna rörande imazalil utgå. |
2. |
I del B ska följande uppgifter läggas till:
|
(1) Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.
21.7.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 190/50 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 706/2011
av den 20 juli 2011
om godkännande av det verksamma ämnet profoxidim i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1), särskilt artiklarna 13.2 och 78.2, och
av följande skäl:
(1) |
Vad gäller förfarandet och villkoren för godkännande ska rådets direktiv 91/414/EEG (2) i enlighet med artikel 80.1 a i förordning (EG) nr 1107/2009 tillämpas på de verksamma ämnen för vilka ett beslut har antagits i enlighet med artikel 6.3 i det direktivet före den 14 juni 2011. För profoxidim uppfylls villkoren i artikel 80.1 a i förordning (EG) nr 1107/2009 genom kommissionens beslut 1999/43/EG (3). |
(2) |
I enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG mottog Spanien den 2 april 1998 en ansökan från BASF SE om upptagande av det verksamma ämnet profoxidim i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. Genom beslut 1999/43/EG bekräftades att dokumentationen var fullständig, dvs. att den i princip kunde anses uppfylla uppgiftskraven i bilagorna II och III till direktiv 91/414/EEG. |
(3) |
Effekterna av detta verksamma ämne på människors och djurs hälsa och på miljön har bedömts i enlighet med artikel 6.2 och 6.4 i direktiv 91/414/EEG för de användningsområden som sökanden har föreslagit. Den rapporterande medlemsstaten överlämnade ett utkast till bedömningsrapport den 28 mars 2001. |
(4) |
Utkastet till bedömningsrapport om profoxidim granskades av medlemsstaterna och kommissionen i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. Granskningen färdigställdes slutgiltigt den 17 juni 2011 i form av kommissionens granskningsrapport om profoxidim. |
(5) |
De olika undersökningar som gjorts har visat att växtskyddsmedel som innehåller profoxidim i allmänhet kan antas uppfylla kraven i artikel 5.1 a och b samt 5.3 i direktiv 91/414/EEG, särskilt när det gäller de användningsområden som undersökts och som beskrivs i kommissionens granskningsrapport. Profoxidim bör därför godkännas. |
(6) |
Utan att det påverkar tillämpningen av de skyldigheter som anges i förordning (EG) nr 1107/2009 som en följd av godkännandet och med hänsyn till den särskilda situation som uppstår genom övergången från direktiv 91/414/EEG till förordning (EG) nr 1107/2009 bör följande gälla. Medlemsstaterna bör medges en sexmånadersperiod efter godkännandet för att se över godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller profoxidim. Medlemsstaterna bör vid behov ändra, ersätta eller återkalla godkännandena. Genom undantag från tidsfristen bör en längre period medges för inlämnande och bedömning av uppdateringen av den fullständiga dokumentationen enligt bilaga III, i enlighet med direktiv 91/414/EEG, för varje växtskyddsmedel och för varje avsett användningsområde i överensstämmelse med de enhetliga principerna. |
(7) |
Erfarenheter från tidigare upptaganden i bilaga I till direktiv 91/414/EEG av verksamma ämnen som bedömts enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3600/92 av den 11 december 1992 om närmare bestämmelser för genomförandet av den första etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i rådets direktiv 91/414/EEG om utsläppande av växtskyddsprodukter på marknaden (4) har visat att svårigheter kan uppstå vid tolkningen av kraven på innehavarna av befintliga godkännanden vad gäller tillgången till uppgifter. För att ytterligare svårigheter ska undvikas förefaller det därför nödvändigt att klargöra medlemsstaternas skyldigheter, särskilt skyldigheten att kontrollera att innehavarna av ett godkännande kan visa att de har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till det direktivet. Detta klargörande innebär dock inte att några nya krav ställs på medlemsstaterna eller på innehavarna av godkännanden i förhållande till de direktiv om ändring av bilaga I till det direktivet som hittills har antagits eller till förordningarna om godkännande av verksamma ämnen. |
(8) |
I enlighet med artikel 13.4 i förordning (EG) nr 1107/2009 bör bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (5) ändras i enlighet med detta. |
(9) |
För tydlighetens skull bör kommissionens direktiv 2011/14/EU av den 24 februari 2011 om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG för att införa profoxydim som verksamt ämne (6) upphävas. |
(10) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Godkännande av verksamt ämne
Det verksamma ämnet profoxidim, som anges i bilaga I, godkänns under förutsättning att de villkor som anges i den bilagan uppfylls.
Artikel 2
Ny prövning av växtskyddsmedel
1. Vid behov ska medlemsstaterna i enlighet med förordning (EG) nr 1107/2009 ändra eller återkalla befintliga godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller profoxidim som verksamt ämne senast den 31 januari 2012.
Senast detta datum ska medlemsstaterna ha kontrollerat i synnerhet att villkoren i bilaga I till den här förordningen har uppfyllts, med undantag av de villkor som anges i del B i kolumnen om särskilda bestämmelser i den bilagan, samt att innehavaren av godkännandet har eller har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till direktiv 91/414/EEG i enlighet med villkoren i artikel 13.1–4 i det direktivet och artikel 62 i förordning (EG) nr 1107/2009.
2. Genom undantag från punkt 1 ska medlemsstaterna för varje godkänt växtskyddsmedel som innehåller profoxidim, antingen som enda verksamma ämne eller som ett av flera verksamma ämnen som alla senast den 31 juli 2011 förtecknats i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011, ta upp växtskyddsmedlet till ny prövning i överensstämmelse med de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009, på grundval av dokumentation som uppfyller kraven i bilaga III till direktiv 91/414/EEG och med hänsyn till del B i kolumnen om särskilda bestämmelser i bilaga I till den här förordningen. På grundval av denna prövning ska medlemsstaterna fastställa om växtskyddsmedlet uppfyller kraven i artikel 29.1 i förordning (EG) nr 1107/2009.
Därefter ska medlemsstaterna
a) |
om det gäller ett växtskyddsmedel som innehåller profoxidim som enda verksamma ämne, vid behov senast den 31 januari 2013 ändra eller återkalla godkännandet, eller |
b) |
om det gäller ett växtskyddsmedel som innehåller profoxidim som ett av flera verksamma ämnen, vid behov ändra eller återkalla godkännandet senast den 31 januari 2013 eller vid det datum som fastställs för en sådan ändring eller ett sådant återkallande i respektive rättsakt eller rättsakter om upptagande av ämnet eller ämnena i fråga i bilaga I till direktiv 91/414/EEG eller om godkännande av ämnet eller ämnena, beroende på vilket datum som är det senaste. |
Artikel 3
Ändringar i genomförandeförordning (EU) nr 540/2011
Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.
Artikel 4
Upphävande
Direktiv 2011/14/EU ska upphöra att gälla.
Artikel 5
Ikraftträdande och tillämpningsdatum
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 augusti 2011.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 juli 2011.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.
(3) EGT L 14, 19.1.1999, s. 30.
(4) EGT L 366, 15.12.1992, s. 10.
(5) EUT L 153, 11.6.2011, s. 1.
(6) EUT L 51, 25.2.2011, s. 16.
BILAGA I
|
Trivialnamn, identifikationsnummer |
Namn enligt IUPAC |
Renhetsgrad (1) |
Datum för godkännande |
Godkännande till och med |
Särskilda bestämmelser |
||||
|
Profoxidim CAS-nr 139001-49-3 Cipac-nr 621 |
2-[(1 E/Z)-[(2 R S)-2-(4-klorofenoxi)propoxiimino]butyl]-3-hydroxi-5-[(3 R S; 3 S R)-tetrahydro-2 H-tiopyran-3-yl]cyklohex-2-enon |
≥ 940 g/kg |
1 augusti 2011 |
31 juli 2021 |
DEL A Får endast godkännas för användning som herbicid på ris. DEL B Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om profoxidim från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa av den 17 juni 2011, särskilt tilläggen I och II. Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på följande:
Villkoren för godkännande ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder. |
(1) Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.
BILAGA II
I del B i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska följande uppgifter läggas till:
Nummer |
Trivialnamn, identifikationsnummer |
Namn enligt IUPAC |
Renhetsgrad (1) |
Datum för godkännande |
Godkännande till och med |
Särskilda bestämmelser |
||||
”2 |
Profoxidim CAS-nr 139001-49-3 Cipac-nr 621 |
2-[(1 E/Z)-[(2 R S)-2-(4-klorofenoxi)propoxiimino]butyl]-3-hydroxi-5-[(3 R S; 3 S R)-tetrahydro-2 H-tiopyran-3-yl]cyklohex-2-enon |
≥ 940 g/kg |
1 augusti 2011 |
31 juli 2021 |
DEL A Får endast godkännas för användning som herbicid på ris. DEL B Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om profoxidim från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa av den 17 juni 2011, särskilt tilläggen I och II. Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna vara särskilt uppmärksamma på följande:
Villkoren för godkännande ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder.” |
(1) Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.
21.7.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 190/54 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 707/2011
av den 20 juli 2011
om fastställande av det slutliga stödbeloppet för torkat foder för regleringsåret 2010/11
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (1) (förordningen om en samlad marknadsordning), särskilt artikel 90 c jämförd med artikel 4, och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 88.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 fastställs det stödbelopp som ska betalas ut för torkat foder till förädlingsföretagen inom ramen för den maximala garanterade kvantitet som anges i artikel 89 i den förordningen. |
(2) |
I enlighet med artikel 33.1 andra stycket i kommissionens förordning (EG) nr 382/2005 av den 7 mars 2005 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1786/2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för torkat foder (2) har medlemsstaterna underrättat kommissionen om de kvantiteter torkat foder för vilka rätt till stöd har erkänts för regleringsåret 2010/11. Av dessa meddelanden framgår att den maximala garanterade kvantiteten för torkat foder inte har överskridits. |
(3) |
Stödbeloppet för torkat foder uppgår således till 33 euro per ton i enlighet med artikel 88.1 i förordning (EG) nr 1234/2007. |
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbruket. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
För regleringsåret 2010/11 ska det slutliga stödbeloppet för torkat foder vara 33 euro per ton.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 juli 2011.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
21.7.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 190/55 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 708/2011
av den 20 juli 2011
om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (förordningen om en samlad marknadsordning) (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonvärden vid import som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 21 juli 2011.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 juli 2011.
För kommissionen, på ordförandens vägnar
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.
BILAGA
Fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(EUR/100 kg) |
||
KN-nr |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonvärde vid import |
0702 00 00 |
AL |
49,0 |
AR |
19,4 |
|
EC |
19,4 |
|
MK |
41,0 |
|
ZZ |
32,2 |
|
0707 00 05 |
AR |
22,0 |
TR |
105,8 |
|
ZZ |
63,9 |
|
0709 90 70 |
AR |
24,9 |
TR |
110,8 |
|
ZZ |
67,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
66,1 |
TR |
62,0 |
|
UY |
66,8 |
|
ZA |
77,5 |
|
ZZ |
68,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
124,7 |
BR |
79,3 |
|
CL |
92,2 |
|
CN |
104,7 |
|
NZ |
115,6 |
|
US |
166,9 |
|
ZA |
99,2 |
|
ZZ |
111,8 |
|
0808 20 50 |
AR |
81,6 |
CL |
93,7 |
|
CN |
54,5 |
|
NZ |
149,7 |
|
ZA |
100,0 |
|
ZZ |
95,9 |
|
0809 10 00 |
TR |
196,3 |
XS |
143,2 |
|
ZZ |
169,8 |
|
0809 20 95 |
TR |
286,5 |
ZZ |
286,5 |
|
0809 30 |
TR |
158,2 |
ZZ |
158,2 |
|
0809 40 05 |
BA |
55,4 |
ZZ |
55,4 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.
21.7.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 190/57 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 709/2011
av den 20 juli 2011
om exportbidrag för mjölk och mjölkprodukter
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1), särskilt artiklarna 164.2 och 170 jämförda med artikel 4, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 162.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 får skillnaden mellan världsmarknadspriserna på de produkter som förtecknas i del XVI i bilaga I till samma förordning och priserna på dessa produkter i unionen utjämnas genom exportbidrag. |
(2) |
Med hänsyn till den rådande situationen på marknaden för mjölk och mjölkprodukter bör exportbidrag därför fastställas i enlighet med bestämmelserna och vissa kriterier i artiklarna 162, 163, 164, 167 och 169 i förordning (EG) nr 1234/2007. |
(3) |
Enligt artikel 164.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 kan världsmarknadssituationen, särskilda behov på vissa marknader eller sådana skyldigheter som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 300 i fördraget göra det nödvändigt att anpassa bidraget efter bestämmelseort. |
(4) |
Exportbidrag bör beviljas endast för produkter som uppfyller kraven i kommissionens förordning (EG) nr 1187/2009 av den 27 november 2009 om fastställande av särskilda tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 1234/2007 i fråga om exportlicenser och exportbidrag för mjölk och mjölkprodukter (2). |
(5) |
De bidrag som nu tillämpas fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 400/2011 (3). Eftersom nya bidrag bör fastställas, bör den förordningen upphävas. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Exportbidrag enligt artikel 164 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska beviljas för de produkter och med de belopp som fastställs i bilagan till den här förordningen, om inte annat följer av villkoren i artikel 3 i förordning (EG) nr 1187/2009.
Artikel 2
Förordning (EU) nr 400/2011 ska upphöra att gälla.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den 21 juli 2011.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 juli 2011.
För kommissionen, på ordförandens vägnar
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 318, 4.12.2009, s. 1.
(3) EUT L 105, 21.4.2011, s. 10.
BILAGA
Exportbidrag för mjölk och mjölkprodukter från och med den 21 juli 2011
Produktnummer |
Destination |
Måttenhet |
Bidragsbelopp |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 31 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 31 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 31 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 39 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 39 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 39 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 91 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 10 11 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 10 19 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 10 99 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 11 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 11 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 11 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 11 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 17 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 19 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 19 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 91 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 91 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 91 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9600 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 15 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 15 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 15 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 19 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 19 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 91 10 9370 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 91 30 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 91 99 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 99 10 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 99 31 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 11 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 13 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 13 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 13 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 13 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 33 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 59 9310 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 59 9340 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 59 9370 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 21 9120 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 21 9160 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 23 9120 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 23 9130 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 23 9140 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 23 9150 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 81 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 83 9110 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 83 9130 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 83 9150 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 83 9170 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 11 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 11 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 19 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 30 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 30 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 30 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 50 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 50 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 90 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 20 90 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 20 90 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 90 10 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 90 90 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9640 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9650 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9830 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9850 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9913 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9915 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9917 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9919 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 31 9730 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 31 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 31 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9700 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 40 50 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 40 90 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 13 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 15 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 17 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 21 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 23 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 25 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 27 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 29 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 29 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 32 9119 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 35 9190 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 35 9990 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 37 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 61 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 63 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 63 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 69 9910 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 73 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 75 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 76 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 76 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 76 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 78 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 78 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 79 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 81 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 85 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 85 9970 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 86 9200 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 86 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 86 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9951 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9971 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9973 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9974 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9975 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9979 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 88 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 88 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
Destinationerna definieras enligt följande:
|
(1) Enligt definitionen i FN:s säkerhetsråds resolution 1244 av den 10 juni 1999.
21.7.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 190/61 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 710/2011
av den 20 juli 2011
om fastställande av exportbidrag för ägg
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (1), särskilt artikel 164.2 och artikel 170 jämförda med artikel 4, och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 162.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 fastställs att skillnaden mellan priserna på världsmarknaden för de produkter som förtecknas i del XIX i bilaga I till samma förordning och priserna för dessa produkter i EU får utjämnas genom ett exportbidrag. |
(2) |
Med hänsyn till den rådande situationen på marknaden för ägg bör därför exportbidrag fastställas i enlighet med bestämmelserna och kriterierna i artiklarna 162–164, 167 och 169 i förordning (EEG) nr 1234/2007. |
(3) |
Enligt artikel 164.1 i förordning (EEG) nr 1234/2007 kan det vara nödvändigt att anpassa bidraget efter bestämmelseort, framför allt på grund av situationen på världsmarknaden, de särskilda kraven på vissa marknader eller sådana skyldigheter som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 300 i fördraget. |
(4) |
Bidrag bör beviljas endast för produkter som omfattas av den fria rörligheten för varor inom EU och som uppfyller kraven i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 av den 29 april 2004 om livsmedelshygien (2) och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung (3) samt kraven på märkning i punkt A i bilaga XIV till förordning (EG) nr 1234/2007. |
(5) |
De bidrag som för närvarande tillämpas har fastställts genom kommissionens förordning (EU) nr 398/2011 (4). Eftersom nya bidrag bör fastställas, bör den förordningen upphävas. |
(6) |
Förvaltningskommittén för den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna har inte yttrat sig inom den tid som dess ordförande har bestämt. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Exportbidrag enligt artikel 164 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska beviljas för de produkter och med de belopp som anges i bilagan till den här förordningen om inte annat följer av villkoren i punkt 2 i den här artikeln.
2. De produkter som berättigar till bidrag enligt punkt 1 ska uppfylla tillämpliga krav i förordningarna (EG) nr 852/2004 och (EG) nr 853/2004, särskilt när det gäller beredning i en godkänd anläggning, och de krav på märkning som anges i avsnitt I i bilaga II till förordning (EG) nr 853/2004 och i punkt A i bilaga XIV till förordning (EG) nr 1234/2007.
Artikel 2
Förordning (EU) nr 398/2011 ska upphöra att gälla.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den 21 juli 2011.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 juli 2011.
För kommissionen, på ordförandens vägnar
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 139, 30.4.2004, s. 1.
(3) EUT L 139, 30.4.2004, s. 55.
(4) EUT L 105, 21.4.2011, s. 6.
BILAGA
Fastställande av exportbidragen för ägg som skall tillämpas från den 21 juli 2011
Produktnummer |
Destination |
Måttenhet |
Bidragsbelopp |
|||||||||
0407 00 11 9000 |
A02 |
EUR/100 st |
0,39 |
|||||||||
0407 00 19 9000 |
A02 |
EUR/100 st |
0,20 |
|||||||||
0407 00 30 9000 |
E09 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||
E10 |
EUR/100 kg |
19,00 |
||||||||||
E19 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||
0408 11 80 9100 |
A03 |
EUR/100 kg |
74,00 |
|||||||||
0408 19 81 9100 |
A03 |
EUR/100 kg |
22,00 |
|||||||||
0408 19 89 9100 |
A03 |
EUR/100 kg |
22,00 |
|||||||||
0408 91 80 9100 |
A03 |
EUR/100 kg |
38,00 |
|||||||||
0408 99 80 9100 |
A03 |
EUR/100 kg |
9,00 |
|||||||||
Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1). De övriga destinationerna är fastställda på följande sätt:
|
21.7.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 190/63 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 711/2011
av den 20 juli 2011
om fastställande av representativa priser för fjäderfäkött, ägg och äggalbumin samt om ändring av förordning (EG) nr 1484/95
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden) (1), särskilt artikel 143,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 614/2009 av den 7 juli 2009 om det gemensamma handelssystemet för äggalbumin och mjölkalbumin (2), särskilt artikel 3.4, och
av följande skäl:
(1) |
Genom kommissionens förordning (EG) nr 1484/95 (3) fastställs tillämpningsföreskrifter för ordningen för tilllämpning av tilläggsbelopp för import samt representativa priser inom sektorerna för fjäderfäkött, ägg och äggalbumin. |
(2) |
Det framgår av den regelbundna kontrollen av de uppgifter som ligger till grund för fastställandet av de representativa priserna för produkterna inom sektorerna för fjäderfäkött, ägg och äggalbumin att de representativa priserna för import av vissa produkter bör ändras med hänsyn till variationerna i pris efter ursprung. De representativa priserna bör därför offentliggöras. |
(3) |
Med hänsyn till situationen på marknaden bör denna ändring genomföras så snart som möjligt. |
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till förordning (EG) nr 1484/95 ska ersättas med bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 juli 2011.
För kommissionen, på ordförandens vägnar
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 181, 14.7.2009, s. 8.
(3) EGT L 145, 29.6.1995, s. 47.
BILAGA
till kommissionens förordning av den 20 juli 2011 om fastställande av representativa priser för fjäderfäkött, ägg och äggalbumin samt om ändring av förordning (EG) nr 1484/95
”BILAGA I
KN-nummer |
Varuslag |
Representativt pris (EUR/100 kg) |
Säkerhet som åsyftas i artikel 3.3 (EUR/100 kg) |
Ursprung (1) |
0207 12 10 |
Plockade och urtagna (så kallade 70 %-kycklingar), frysta |
113,9 |
0 |
BR |
127,1 |
0 |
AR |
||
0207 12 90 |
Plockade och urtagna (så kallade 65 %-kycklingar), frysta |
149,5 |
0 |
BR |
127,2 |
0 |
AR |
||
0207 14 10 |
Styckningsdelar av höns, benfria, frysta |
235,7 |
19 |
BR |
239,5 |
18 |
AR |
||
338,3 |
0 |
CL |
||
0207 27 10 |
Styckningsdelar av kalkoner, frysta |
330,5 |
0 |
BR |
392,1 |
0 |
CL |
||
0408 11 80 |
Äggula |
359,2 |
0 |
AR |
0408 91 80 |
Torkade ägg utan skal |
336,2 |
0 |
AR |
1602 32 11 |
Inte kokta eller på annat sätt värmebehandlade höns av arten Gallus domesticus |
278,2 |
3 |
BR |
356,7 |
0 |
CL |
||
3502 11 90 |
Torkat äggalbumin |
575,1 |
0 |
AR |
(1) Nomenklatur avseende länder fastställd genom kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ’ZZ’ betecknar ’annat ursprung’.”
21.7.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 190/65 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 712/2011
av den 20 juli 2011
om fastställande av exportbidrag för griskött
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1), särskilt artiklarna 164.2 och 170 jämförda med artikel 4, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 162.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 får skillnaden mellan världsmarknadspriserna på de produkter som anges i del XVII i bilaga I till samma förordning och priserna på dessa produkter i unionen utjämnas genom exportbidrag. |
(2) |
Med hänsyn till den rådande situationen på marknaden för griskött bör exportbidrag därför fastställas enligt de regler och kriterier som avses i artiklarna 162, 163, 164, 167 och 169 i förordning (EG) nr 1234/2007. |
(3) |
Enligt artikel 164.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 får exportbidragen om det är nödvändigt, framför allt på grund av situationen på världsmarknaden, de särskilda kraven på vissa marknader eller sådana skyldigheter som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 300 i fördraget, variera för olika bestämmelseorter. |
(4) |
Bidrag bör beviljas endast för produkter som omfattas av den fria rörligheten för varor inom unionen och som är försedda med ett kontrollmärke i enlighet med artikel 5.1 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung (2). Dessa produkter måste också uppfylla kraven i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 av den 29 april 2004 om livsmedelshygien (3) och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 854/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda bestämmelser för genomförandet av offentlig kontroll av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (4). |
(5) |
De exportbidrag som nu tillämpas fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 399/2011 (5). Eftersom nya bidrag bör fastställas, bör den förordningen upphävas. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Exportbidrag enligt artikel 164 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska beviljas för de produkter och med de belopp som anges i bilagan till den här förordningen om inte annat följer av villkoret i punkt 2 i denna artikel.
2. De produkter som berättigar till bidrag enligt punkt 1 ska uppfylla tillämpliga krav i förordningarna (EG) nr 852/2004 och (EG) nr 853/2004 och, framför allt, beredas i en godkänd anläggning och uppfylla de krav på kontrollmärkning som anges i avsnitt I kapitel III i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004.
Artikel 2
Förordning (EU) nr 399/2011 ska upphöra att gälla.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den 21 juli 2011.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 juli 2011.
För kommissionen, på ordförandens vägnar
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 139, 30.4.2004, s. 55.
(3) EUT L 139, 30.4.2004, s. 1.
(4) EUT L 139, 30.4.2004, s. 206.
(5) EUT L 105, 21.4.2011, s. 8.
BILAGA
Exportbidrag för griskött från och med den 21 juli 2011
Produktkod |
Destination |
Måttenhet |
Bidragsbelopp |
0210 11 31 9110 |
A00 |
EUR/100 kg |
54,20 |
0210 11 31 9910 |
A00 |
EUR/100 kg |
54,20 |
0210 19 81 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
54,20 |
0210 19 81 9300 |
A00 |
EUR/100 kg |
54,20 |
1601 00 91 9120 |
A00 |
EUR/100 kg |
19,50 |
1601 00 99 9110 |
A00 |
EUR/100 kg |
15,20 |
1602 41 10 9110 |
A00 |
EUR/100 kg |
29,00 |
1602 41 10 9130 |
A00 |
EUR/100 kg |
17,10 |
1602 42 10 9110 |
A00 |
EUR/100 kg |
22,80 |
1602 42 10 9130 |
A00 |
EUR/100 kg |
17,10 |
1602 49 19 9130 |
A00 |
EUR/100 kg |
17,10 |
Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1). |
21.7.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 190/67 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 713/2011
av den 20 juli 2011
om fastställande av bidragssatserna för mjölk och mjölkprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1), särskilt artikel 164.2, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 162.1 b i förordning (EG) nr 1234/2007 får skillnaden mellan priserna på världsmarknaden för de produkter som avses i artikel 1.1 p och förtecknas i del XVI i bilaga I till den förordningen och priserna i unionen täckas av ett exportbidrag, om produkterna exporteras i form av sådana varor som förtecknas i del IV i bilaga XX till samma förordning. |
(2) |
I kommissionens förordning (EU) nr 578/2010 av den 29 juni 2010 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 1216/2009 med avseende på ordningen för beviljande av exportbidrag för vissa jordbruksprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget samt kriterierna för fastställande av bidragsbeloppen (2), anges de produkter för vilka det ska fastställas en bidragssats som ska tillämpas när dessa produkter exporteras i form av varor som förtecknas i del IV i bilaga XX till förordning (EG) nr 1234/2007. |
(3) |
Enligt artikel 14.1 i förordning (EU) nr 578/2010 ska bidragssatsen per 100 kg av varje berörd basprodukt fastställas för en period som är lika lång som den period för vilken bidragen fastställs för samma produkter som exporteras i obearbetat tillstånd. |
(4) |
Enligt artikel 162.2 i förordning (EG) nr 1234/2007 får bidrag som beviljas för export av en produkt som ingår i en vara inte överstiga det bidrag som tillämpas på produkten när den exporteras i obearbetad form. |
(5) |
När det gäller vissa mjölkprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget finns det, om det på förhand fastställs höga bidragssatser, risk för att de åtaganden som görs i samband med dessa bidrag äventyras. För att undvika detta måste lämpliga säkerhetsåtgärder vidtas utan att detta hindrar att långsiktiga avtal ingås. Om särskilda bidragssatser för förutfastställelse av bidrag bestäms för dessa produkter bör båda dessa syften kunna uppnås. |
(6) |
Enligt artikel 15.2 i förordning (EU) nr 578/2010 ska bidragssatsen i förekommande fall fastställas med hänsyn till det stöd och de andra åtgärder med motsvarande verkan som, i enlighet med förordningen om den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna, är tillämpliga i alla medlemsstater för de basprodukter som förtecknas i bilaga I till förordning (EU) nr 578/2010 eller för därmed jämställda produkter. |
(7) |
Enligt artikel 100.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska stöd utbetalas för unionsproducerad skummjölk som bearbetas till kasein, om denna mjölk och det kasein som framställs av denna mjölk uppfyller vissa villkor. |
(8) |
De bidrag som för närvarande tillämpas har fastställts genom kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 402/2011 (3). Eftersom nya bidrag bör fastställas, bör den förordningen upphävas. |
(9) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De bidragssatser som ska tillämpas på de basprodukter som förtecknas i bilaga I till förordning (EU) nr 578/2010 och i del XVI i bilaga I till förordning (EG) nr 1234/2007, och som exporteras i form av sådana varor som förtecknas i del IV i bilaga XX till förordning (EG) nr 1234/2007, ska fastställas i överensstämmelse med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Genomförandeförordning (EU) nr 402/2011 ska upphöra att gälla.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den 21 juli 2011.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 juli 2011.
På kommissionens vägnar För ordföranden
Heinz ZOUREK
Generaldirektör för näringsliv
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 171, 6.7.2010, s. 1.
(3) EUT L 105, 21.4.2011, s. 16.
BILAGA
Bidragssatser som från och med den 21 juli 2011 ska tillämpas för vissa mjölkprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget (1)
(EUR/100 kg) |
||||
KN-nummer |
Varuslag |
Bidragssats |
||
vid förutfastställelse av bidrag |
annan |
|||
ex 0402 10 19 |
Mjölk i form av pulver eller granulat eller i annan fast form, inte försatt med socker eller annat sötningsmedel, med en fetthalt av högst 1,5 viktprocent (PG 2): |
|
|
|
|
— |
— |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
ex 0402 21 19 |
Mjölk i form av pulver eller granulat eller i annan fast form, inte försatt med socker eller annat sötningsmedel, med en fetthalt av 26 viktprocent (PG 3): |
0,00 |
0,00 |
|
ex 0405 10 |
Smör med en fetthalt av 82 viktprocent (PG 6): |
|
|
|
|
0,00 |
0,00 |
||
|
0,00 |
0,00 |
(1) De bidragssatser som fastställs i denna bilaga är inte tillämpliga på export till
a) |
tredjeländerna Andorra, Heliga stolen (Vatikanstaten), Liechtenstein och Förenta staterna samt på varor enligt tabellerna I och II i protokoll nr 2 till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet av den 22 juli 1972 som exporteras till Schweiziska edsförbundet, |
b) |
de av EU-medlemsstaternas territorier som inte ingår i gemenskapens tullområde: Ceuta, Melilla, kommunerna Livigno och Campione d’Italia, Helgoland, Grönland, Färöarna och de områden i Republiken Cypern där landets regering inte utövar den faktiska kontrollen, |
c) |
europeiska territorier vilkas utrikes angelägenheter omhändertas av en medlemsstat och som inte ingår i gemenskapens tullområde: Gibraltar. |
d) |
destinationer enligt artikel 33.1, artikel 41.1 samt artikel 42.1 i kommissionens förordning (EG) nr 612/2009 (EUT L 186, 17.7.2009, s. 1). |
21.7.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 190/70 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 714/2011
av den 20 juli 2011
om fastställande av bidragssatserna för ägg och äggulor som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1), särskilt artikel 164.2, och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 162.1 b i förordning (EG) nr 1234/2007 föreskrivs att skillnaden mellan priserna inom den internationella handeln för de produkter som avses i artikel 1.1 s och som förtecknas i del XIX i bilaga I i nämnda förordning och priserna inom unionens får täckas av ett exportbidrag då produkterna exporteras i form av varor som förtecknas i del V i bilaga XX till samma förordning. |
(2) |
I kommissionens förordning (EU) nr 578/2010 av den 29 juni 2010 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 1216/2009 med avseende på ordningen för beviljande av exportbidrag för vissa jordbruksprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget samt kriterierna för fastställande av bidragsbeloppen (2) anges de produkter för vilka det ska fastställas en bidragssats som ska tillämpas när dessa produkter exporteras i form av varor som förtecknas i del V i bilaga XX till förordning (EG) nr 1234/2007. |
(3) |
Enligt artikel 14.1 i förordning (EU) nr 578/2010 ska bidragssatsen för 100 kg av var och en av basprodukterna i fråga fastställas för samma period som den period för vilken bidragsbeloppen fastställs för dessa produkter som exporteras i obearbetat tillstånd. |
(4) |
I artikel 162.2 i förordning (EG) nr 1234/2007 föreskrivs att bidrag som beviljas för export av en produkt som ingår i en vara inte får överstiga det bidrag som tillämpas på produkten när den exporteras i obearbetat skick. |
(5) |
De bidrag som för närvarande tillämpas har fastställts genom kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 401/2011 (3). Eftersom nya bidrag bör fastställas, bör den förordningen upphävas. |
(6) |
Förvaltningskommittén för den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna har inte yttrat sig inom den tid som dess ordförande har bestämt. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De bidragssatser som ska tillämpas på de basprodukter som förtecknas i bilaga I till förordning (EU) nr 578/2010 och i del XIX i bilaga I i förordning (EG) nr 1234/2007, och som exporteras i form av varor vilka förtecknas i del V i bilaga XX till förordning (EG) nr 1234/2007, ska fastställas i överensstämmelse med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Genomförandeförordning (EU) nr 401/2011 upphävs härmed.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den 21 juli 2011.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 juli 2011.
För kommissionen, på ordförandens vägnar
Heinz ZOUREK
Generaldirektör för näringsliv
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 171, 6.7.2010, s. 1.
(3) EUT L 105, 21.4.2011, s. 14.
BILAGA
Bidragssatserna som från och med den 21 juli 2011 skall tillämpas för ägg och äggulor som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget
(EUR/100 kg) |
||||
KN-nummer |
Varuslag |
Bestämmelseort (1) |
Bidragssats |
|
0407 00 |
Fågelägg med skal, färska, konserverade eller kokta: |
|
|
|
– av fjäderfä |
|
|
||
0407 00 30 |
– – andra slag: |
|
|
|
|
02 |
0,00 |
||
03 |
19,00 |
|||
04 |
0,00 |
|||
|
01 |
0,00 |
||
0408 |
Fågelägg utan skal samt äggula, färska, torkade, ångkokta eller kokta i vatten, gjutna, frysta eller på annat sätt konserverade, även försatta med socker eller annat sötningsmedel: |
|
|
|
– äggula: |
|
|
||
0408 11 |
– – torkad: |
|
|
|
ex 0408 11 80 |
– – – lämplig som livsmedel: |
|
|
|
osötad |
01 |
74,00 |
||
0408 19 |
– – annan: |
|
|
|
– – – lämplig som livsmedel: |
|
|
||
ex 0408 19 81 |
– – – – flytande: |
|
|
|
osötad |
01 |
22,00 |
||
ex 0408 19 89 |
– – – – fryst: |
|
|
|
osötad |
01 |
22,00 |
||
– andra slag: |
|
|
||
0408 91 |
– – torkade: |
|
|
|
ex 0408 91 80 |
– – – lämpliga som livsmedel: |
|
|
|
osötade |
01 |
38,00 |
||
0408 99 |
– – andra: |
|
|
|
ex 0408 99 80 |
– – – lämpliga som livsmedel: |
|
|
|
osötade |
01 |
9,00 |
(1) Bestämmelseorterna är följande:
01 |
Tredjeland. För Schweiz och Liechtenstein är dessa bidragssatser inte tillämpliga på varor som förtecknas i tabellerna I och II i protokoll nr 2 till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet av den 22 juli 1972, |
02 |
Kuwait, Bahrain, Oman, Qatar, Förenade Arabemiraten, Jemen, Turkiet, Hongkong SAR och Ryssland, |
03 |
Sydkorea, Japan, Malaysia, Thailand, Taiwan och Filippinerna, |
04 |
Alla bestämmelseorter utom Schweiz och de som anges i 02 och 03. |
BESLUT
21.7.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 190/72 |
RÅDETS BESLUT
av den 19 juli 2011
om inledande av automatiskt utbyte av fingeravtrycksuppgifter med Tjeckien
(2011/434/EU)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av rådets beslut 2008/615/RIF av den 23 juni 2008 om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet (1), särskilt artikel 25,
med beaktande av rådets beslut 2008/616/RIF av den 23 juni 2008 om genomförande av beslut 2008/615/RIF om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet (2), särskilt artikel 20 och kapitel 4 i bilagan, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt protokollet om övergångsbestämmelser, fogat till fördraget om Europeiska unionen, fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, ska rättsverkan för de akter som unionens institutioner, organ, kontor och byråer antar före Lissabonfördragets ikraftträdande bestå så länge dessa akter inte upphävs, ogiltigförklaras eller ändras med tillämpning av fördragen. |
(2) |
I enlighet med detta är artikel 25 i beslut 2008/615/RIF tillämplig och rådet måste enhälligt besluta om huruvida medlemsstaterna har genomfört bestämmelserna i kapitel 6 i det beslutet. |
(3) |
I artikel 20 i beslut 2008/616/RIF föreskrivs att beslut enligt artikel 25.2 i beslut 2008/615/RIF ska fattas på grundval av en utvärderingsrapport som ska grundas på ett frågeformulär. När det gäller det automatiska utbytet av uppgifter i enlighet med kapitel 2 i beslut 2008/615/RIF, ska utvärderingsrapporten grundas på ett utvärderingsbesök och en testkörning. |
(4) |
Enligt kapitel 4 punkt 1.1 i bilagan till beslut 2008/616/RIF avser det frågeformulär som utarbetas av den berörda rådsarbetsgruppen vart och ett av de automatiserade utbytena av information och ska besvaras av en medlemsstat så snart den anser sig uppfylla de nödvändiga förutsättningarna för att dela information i de relevanta informationskategorierna. |
(5) |
Tjeckien har besvarat frågeformuläret om uppgiftsskydd och frågeformuläret om utbyte av fingeravtrycksuppgifter. |
(6) |
Tjeckien har genomfört en framgångsrik testkörning med Slovakien och Österrike. |
(7) |
Ett utvärderingsbesök har gjorts i Tjeckien och en rapport om utvärderingsbesöket har sammanställts av Slovakiens/Österrikes värderingsgrupp och översänts till den berörda rådsarbetsgruppen. |
(8) |
En övergripande utvärderingsrapport med en sammanfattning av resultaten av frågeformuläret, utvärderingsbesöket och testkörningen för utbyte av fingeravtrycksuppgifter har lagts fram för rådet. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Med tanke på automatisk sökning av fingeravtrycksuppgifter har Tjeckien fullt ut genomfört de allmänna bestämmelserna om dataskydd i kapitel 6 i beslut 2008/615/RIF och har rätt att ta emot och översända personuppgifter enligt artikel 9 i det beslutet från och med den dag då det här beslutet träder i kraft.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 19 juli 2011.
På rådets vägnar
M. SAWICKI
Ordförande
(1) EUT L 210, 6.8.2008, s. 1.
(2) EUT L 210, 6.8.2008, s. 12.
21.7.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 190/73 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
av den 19 juli 2011
om erkännande av systemet ”Roundtable of Sustainable Biofuels EU RED” för att visa att hållbarhetskriterierna uppfylls i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/28/EG och 2009/30/EG
(2011/435/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/28/EG av den 23 april 2009 om främjande av användningen av energi från förnybara energikällor och om ändring och ett senare upphävande av direktiven 2001/77/EG och 2003/30/EG (1), särskilt artikel 18.6,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 98/70/EG av den 13 oktober 1998 om kvaliteten på bensin och dieselbränslen (2), ändrat genom direktiv 2009/30/EG (3), särskilt artikel 7c.6,
efter samråd med den rådgivande kommitté som upprättats enligt artikel 25.2 i direktiv 2009/28/EG, och
av följande skäl:
(1) |
I både direktiv 2009/28/EG och 2009/30/EG fastställs hållbarhetskriterier för biodrivmedel. När hänvisningar görs till bestämmelserna i artiklarna 17 och 18 i och i bilaga V till direktiv 2009/28/EG bör detta tolkas som hänvisning även till liknande bestämmelser i artikel 7a–c i och i bilaga IV till direktiv 2009/30/EG. |
(2) |
I de fall biodrivmedel och flytande biobränslen ska beaktas för de ändamål som avses i artikel 17.1 a–c ska medlemsstaterna kräva att de ekonomiska aktörerna visar att biodrivmedel och flytande biobränslen uppfyller de hållbarhetskriterier som fastställs i artikel 17.2–5 i direktiv 2009/28/EG. |
(3) |
I skäl 76 i direktiv 2009/28/EG anges att man bör undvika att industrin belastas orimligt hårt och att frivilliga system kan bidra till att skapa effektiva lösningar för att visa att dessa hållbarhetskriterier uppfylls. |
(4) |
Kommissionen får besluta att ett frivilligt nationellt eller internationellt system visar att leveranser av biodrivmedel uppfyller de hållbarhetskriterier som fastställs i artikel 17.3–5 i direktiv 2009/28/EG eller att ett frivilligt nationellt eller internationellt system för att mäta utsläpp av växthusgaser innehåller tillförlitliga uppgifter för de syften som anges i artikel 17.2 i detta direktiv. |
(5) |
Kommissionen får erkänna ett sådant frivilligt system för en period på fem år. |
(6) |
Om en ekonomisk aktör lägger fram bevis eller uppgifter som erhållits i enlighet med ett system som har erkänts av kommissionen, i den utsträckning som omfattas av det erkännandebeslutet, får en medlemsstat inte kräva att leverantören tillhandahåller ytterligare bevis på överensstämmelse med hållbarhetskriterierna. |
(7) |
Systemet ”Roundtable of Sustainable Biofuels EU RED” (nedan kallat RSB EU RED-systemet) lämnades in den 10 maj 2011 till kommissionen med en begäran om erkännande. Systemet har global räckvidd och omfattar ett stort antal olika biodrivmedel. Det erkända systemet kommer att göras tillgängligt vid den öppenhetsplattform som inrättats i enlighet med direktiv 2009/28/EG. Kommissionen kommer att beakta överväganden om kommersiell känslighet och kan besluta att endast delvis offentliggöra systemet. |
(8) |
I en utvärdering av RSB EU RED-systemet fann man att det i tillräcklig grad täckte hållbarhetskriterierna i direktiv 2009/28/EG, samt tillämpade en massbalansmetod i enlighet med kraven i artikel 18.1 i direktiv 2009/28/EG. |
(9) |
Utvärderingen av RSB EU RED-systemet visade att det uppfyller tillfredsställande normer för tillförlitlighet, öppenhet och oberoende granskning och också uppfyller de krav på metoder som anges i bilaga V till direktiv 2009/28/EG. |
(10) |
Eventuella övriga hållbarhetsfaktorer som omfattas av RSB EU RED-systemet är inte del av detta besluts övervägande. Dessa ytterligare hållbarhetskriterier är inte obligatoriska för att visa att de hållbarhetskrav som fastställs i direktiv 2009/28/EG uppfylls. Europeiska kommissionen kan vid ett senare tillfälle ha en åsikt om huruvida systemet också innehåller tillförlitliga uppgifter i informationssyfte om åtgärder som har vidtagits för frågor som avses i artikel 18.4 andra stycket, andra meningen i direktiv 2009/28/EG. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det frivilliga systemet ”Roundtable of Sustainable Biofuels EU RED” för vilket en begäran om delvist erkännande lämnades in till kommissionen den 10 maj 2011 visar att leveranser av biodrivmedel uppfyller hållbarhetskriterierna såsom de fastställts i artiklarna 17.3a, 17.3b, 17.3c, 17.4 och 17.5 i direktiv 2009/28/EG och artiklarna 7b.3a, 7b.3b, 7b.3c, 7b.4 och 7b.5 i direktiv 98/70/EG. Systemet innehåller också tillförlitliga uppgifter för de syften som anges i artikel 17.2 i direktiv 2009/28/EG och artikel 7b.2 i direktiv 98/70/EG.
Det kan dessutom användas för att visa uppfyllelse med artikel 18.1 i direktiv 2009/28/EG och artikel 7c.1 i direktiv 98/70/EG.
Artikel 2
1. Beslutet gäller i fem år från och med den dag det träder i kraft. Om systemet, efter antagandet av kommissionens beslut, innehållsmässigt ändras på ett sådant sätt som kan påverka grunden för detta beslut, ska förändringarna snarast anmälas till kommissionen. Kommissionen ska utvärdera de anmälda förändringarna för att fastställa om systemet fortfarande i tillräcklig grad omfattar de hållbarhetskriterier för vilka det är erkänt.
2. Om det tydligt har visats att systemet inte har tillämpat delar som anses vara avgörande för detta beslut, och om dessa delar har åsidosatts på ett allvarligt och strukturellt sätt, förbehåller sig kommissionen rätten att återkalla sitt beslut.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft 20 dagar efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 19 juli 2011.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 140, 5.6.2009, s. 16.
(2) EGT L 350, 28.12.1998, s. 58.
(3) EUT L 140, 5.6.2009, s. 88.
21.7.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 190/75 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
av den 19 juli 2011
om erkännande av systemet ”Abengoa RED Bioenergy Sustainability Assurance” för att visa att hållbarhetskriterierna uppfylls i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/28/EG och 2009/30/EG
(2011/436/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/28/EG av den 23 april 2009 om främjande av användningen av energi från förnybara energikällor och om ändring och ett senare upphävande av direktiven 2001/77/EG och 2003/30/EG (1), särskilt artikel 18.6,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 98/70/EG av den 13 oktober 1998 om kvaliteten på bensin och dieselbränslen (2), ändrat genom direktiv 2009/30/EG (3), särskilt artikel 7c.6,
efter samråd med den rådgivande kommitté som upprättats enligt artikel 25.2 i direktiv 2009/28/EG, och
av följande skäl:
(1) |
I både direktiv 2009/28/EG och 2009/30/EG fastställs hållbarhetskriterier för biodrivmedel. När hänvisningar görs till bestämmelserna i artiklarna 17 och 18 i och i bilaga V till direktiv 2009/28/EG bör detta tolkas som hänvisning även till liknande bestämmelser i artikel 7a–c i och i bilaga IV till direktiv 2009/30/EG. |
(2) |
I de fall biodrivmedel och flytande biobränslen ska beaktas för de ändamål som avses i artikel 17.1 a–c ska medlemsstaterna kräva att de ekonomiska aktörerna visar att biodrivmedel och flytande biobränslen uppfyller de hållbarhetskriterier som fastställs i artikel 17.2–5 i direktiv 2009/28/EG. |
(3) |
I skäl 76 i direktiv 2009/28/EG anges att man bör undvika att industrin belastas orimligt hårt och att frivilliga system kan bidra till att skapa effektiva lösningar för att visa att dessa hållbarhetskriterier uppfylls. |
(4) |
Kommissionen får besluta att ett frivilligt nationellt eller internationellt system visar att leveranser av biodrivmedel uppfyller de hållbarhetskriterier som fastställs i artikel 17.3–5 i direktiv 2009/28/EG eller att ett frivilligt nationellt eller internationellt system för att mäta utsläpp av växthusgaser innehåller tillförlitliga uppgifter för de syften som anges i artikel 17.2 i detta direktiv. |
(5) |
Kommissionen får erkänna ett sådant frivilligt system för en period på 5 år. |
(6) |
Om en ekonomisk aktör lägger fram bevis eller uppgifter som erhållits i enlighet med ett system som har erkänts av kommissionen, i den utsträckning som omfattas av det erkännandebeslutet, får en medlemsstat inte kräva att leverantören tillhandahåller ytterligare bevis på överensstämmelse med hållbarhetskriterierna. |
(7) |
Systemet ”Abengoa RED Bioenergy Sustainability Assurance” (nedan kallat RBSA-systemet) lämnades in den 8 april 2011 till kommissionen med en begäran om erkännande. Systemet omfattar et stort antal produkter och tillämpas i alla geografiska områden. Det erkända systemet kommer att göras tillgängligt vid den öppenhetsplattform som inrättats i enlighet med direktiv 2009/28/EG. Kommissionen kommer att beakta överväganden om kommersiell känslighet och kan besluta att endast delvis offentliggöra systemet. |
(8) |
I en utvärdering av RBSA-systemet fann man att det i tillräcklig grad täckte hållbarhetskriterierna i direktiv 2009/28/EG, samt tillämpade en massbalansmetod i enlighet med kraven i artikel 18.1 i direktiv 2009/28/EG. |
(9) |
Utvärderingen av RBSA-systemet visade att det uppfyller tillfredsställande normer för tillförlitlighet, öppenhet och oberoende granskning och också uppfyller de krav på metoder som anges i bilaga V till direktiv 2009/28/EG. |
(10) |
Eventuella övriga hållbarhetsfaktorer som omfattas av RBSA-systemet är inte del av detta besluts övervägande. Dessa ytterligare hållbarhetskriterier är inte obligatoriska för att visa att de hållbarhetskrav som fastställs i direktiv 2009/28/EG uppfylls. Europeiska kommissionen kan vid ett senare tillfälle ha en åsikt om huruvida systemet också innehåller tillförlitliga uppgifter i informationssyfte om åtgärder som har vidtagits för frågor som avses i artikel 18.4 andra stycket, andra meningen i direktiv 2009/28/EG. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det frivilliga systemet ”RBSA” för vilket en begäran om erkännande lämnades in till kommissionen den 8 april 2011 visar att leveranser av biodrivmedel uppfyller hållbarhetskriterierna såsom de fastställts i artiklarna 17.3a, 17.3b, 17.3c, 17.4 och 17.5 i direktiv 2009/28/EG och artiklarna 7b.3a, 7b.3b, 7b.3c, 7b.4 och 7b.5 i direktiv 98/70/EG. Systemet innehåller också tillförlitliga uppgifter för de syften som anges i artikel 17.2 i direktiv 2009/28/EG och artikel 7b.2 i direktiv 98/70/EG.
Det kan dessutom användas för att visa uppfyllelse med artikel 18.1 i direktiv 2009/28/EG och artikel 7c.1 i direktiv 98/70/EG.
Artikel 2
1. Beslutet gäller i fem år från och med den dag det träder i kraft. Om systemet, efter antagandet av kommissionens beslut, innehållsmässigt ändras på ett sådant sätt som kan påverka grunden för detta beslut, ska förändringarna snarast anmälas till kommissionen. Kommissionen ska utvärdera de anmälda förändringarna för att fastställa om systemet fortfarande i tillräcklig grad omfattar de hållbarhetskriterier för vilka det är erkänt.
2. Om det tydligt har visats att systemet inte har tillämpat delar som anses vara avgörande för detta beslut, och om dessa delar har åsidosatts på ett allvarligt och strukturellt sätt, förbehåller sig kommissionen rätten att återkalla sitt beslut.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft 20 dagar efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 19 juli 2011.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 140, 5.6.2009, s. 16.
(2) EGT L 350, 28.12.1998, s. 58.
(3) EUT L 140, 5.6.2009, s. 88.
21.7.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 190/77 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
av den 19 juli 2011
om erkännande av systemet ”Biomass Biofuels Sustainability voluntary scheme” för att visa att hållbarhetskriterierna uppfylls i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/28/EG och 2009/30/EG
(2011/437/EU)
THE EUROPEAN COMMISSION,
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/28/EG av den 23 april 2009 om främjande av användningen av energi från förnybara energikällor och om ändring och ett senare upphävande av direktiven 2001/77/EG och 2003/30/EG (1), särskilt artikel 18.6,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 98/70/EG av den 13 oktober 1998 om kvaliteten på bensin och dieselbränslen (2), ändrat genom direktiv 2009/30/EG (3), särskilt artikel 7c.6,
efter samråd med den rådgivande kommitté som upprättats enligt artikel 25.2 i direktiv 2009/28/EG, och
av följande skäl:
(1) |
I både direktiv 2009/28/EG och 2009/30/EG fastställs hållbarhetskriterier för biodrivmedel. När hänvisningar görs till bestämmelserna i artiklarna 17 och 18 i och i bilaga V till direktiv 2009/28/EG bör detta tolkas som hänvisning även till liknande bestämmelser i artikel 7a–c i och i bilaga IV till direktiv 2009/30/EG. |
(2) |
I de fall biodrivmedel och flytande biobränslen ska beaktas för de ändamål som avses i artikel 17.1 a–c ska medlemsstaterna kräva att de ekonomiska aktörerna visar att biodrivmedel och flytande biobränslen uppfyller de hållbarhetskriterier som fastställs i artikel 17.2–5 i direktiv 2009/28/EG. |
(3) |
I skäl 76 i direktiv 2009/28/EG anges att man bör undvika att industrin belastas orimligt hårt och att frivilliga system kan bidra till att skapa effektiva lösningar för att visa att dessa hållbarhetskriterier uppfylls. |
(4) |
Kommissionen får besluta att ett frivilligt nationellt eller internationellt system visar att leveranser av biodrivmedel uppfyller de hållbarhetskriterier som fastställs i artikel 17.3–5 i direktiv 2009/28/EG eller att ett frivilligt nationellt eller internationellt system för att mäta utsläpp av växthusgaser innehåller tillförlitliga uppgifter för de syften som anges i artikel 17.2 i detta direktiv. |
(5) |
Kommissionen får erkänna ett sådant frivilligt system för en period på 5 år. |
(6) |
Om en ekonomisk aktör lägger fram bevis eller uppgifter som erhållits i enlighet med ett system som har erkänts av kommissionen, i den utsträckning som omfattas av det erkännandebeslutet, får en medlemsstat inte kräva att leverantören tillhandahåller ytterligare bevis på överensstämmelse med hållbarhetskriterierna. |
(7) |
Systemet ”Biomass Biofuels Sustainability voluntary scheme” (nedan kallat 2BSvs-systemet) lämnades in den 11 maj 2011 till kommissionen med en begäran om erkännande. Systemet omfattar ett stort antal produkter och tillämpas i alla geografiska områden. Det erkända systemet kommer att göras tillgängligt vid den öppenhetsplattform som inrättats i enlighet med direktiv 2009/28/EG. Kommissionen kommer att beakta överväganden om kommersiell känslighet och kan besluta att endast delvis offentliggöra systemet. |
(8) |
I en utvärdering av 2BSvs-systemet fann man att det, med undantag av det kriterium som anges i artikel 17.3c, i tillräcklig grad täckte hållbarhetskriterierna i direktiv 2009/28/EG, samt tillämpade en massbalansmetod i enlighet med kraven i artikel 18.1 i direktiv 2009/28/EG. |
(9) |
Utvärderingen av 2BSvs-systemet visade att det uppfyller tillfredsställande normer för tillförlitlighet, öppenhet och oberoende granskning och också uppfyller de krav på metoder som anges i bilaga V till direktiv 2009/28/EG. |
(10) |
Eventuella övriga hållbarhetsfaktorer som omfattas av 2BSvs-systemet är inte del av detta besluts övervägande. Dessa ytterligare hållbarhetskriterier är inte obligatoriska för att visa att de hållbarhetskrav som fastställs i direktiv 2009/28/EG uppfylls. Europeiska kommissionen kan vid ett senare tillfälle ha en åsikt om huruvida systemet också innehåller tillförlitliga uppgifter i informationssyfte om åtgärder som har vidtagits för frågor som avses i artikel 18.4 andra stycket, andra meningen i direktiv 2009/28/EG. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det frivilliga systemet ”Biomass Biofuels Sustainability voluntary scheme” för vilket en begäran om erkännande lämnades in till kommissionen den 11 maj 2011 visar att leveranser av biodrivmedel uppfyller hållbarhetskriterierna såsom de fastställts i artiklarna 17.3a, 17.3b, 17.3c, 17.4 och 17.5 i direktiv 2009/28/EG och artiklarna 7b.3a, 7b.3b, 7b.3c, 7b.4 och 7b.5 i direktiv 98/70/EG. Systemet innehåller också tillförlitliga uppgifter för de syften som anges i artikel 17.2 i direktiv 2009/28/EG och artikel 7b.2 i direktiv 98/70/EG.
Det kan dessutom användas för att visa uppfyllelse med artikel 18.1 i direktiv 2009/28/EG och artikel 7c.1 i direktiv 98/70/EG.
Artikel 2
1. Beslutet gäller i fem år från och med den dag det träder i kraft. Om systemet, efter antagandet av kommissionens beslut, innehållsmässigt ändras på ett sådant sätt som kan påverka grunden för detta beslut, ska förändringarna snarast anmälas till kommissionen. Kommissionen ska utvärdera de anmälda förändringarna för att fastställa om systemet fortfarande i tillräcklig grad omfattar de hållbarhetskriterier för vilka det är erkänt.
2. Om det tydligt har visats att systemet inte har tillämpat delar som anses vara avgörande för detta beslut, och om dessa delar har åsidosatts på ett allvarligt och strukturellt sätt, förbehåller sig kommissionen rätten att återkalla sitt beslut.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft 20 dagar efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 19 juli 2011.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 140, 5.6.2009, s. 16.
(2) EGT L 350, 28.12.1998, s. 58.
(3) EUT L 140, 5.6.2009, s. 88.
21.7.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 190/79 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
av den 19 juli 2011
om erkännande av systemet ”International Sustainability and Carbon Certification” för att visa att hållbarhetskriterierna uppfylls i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/28/EG och 2009/30/EG
(2011/438/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/28/EG av den 23 april 2009 om främjande av användningen av energi från förnybara energikällor och om ändring och ett senare upphävande av direktiven 2001/77/EG och 2003/30/EG (1), särskilt artikel 18.6,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 98/70/EG av den 13 oktober 1998 om kvaliteten på bensin och dieselbränslen (2), ändrat genom direktiv 2009/30/EG (3), särskilt artikel 7c.6,
efter samråd med den rådgivande kommitté som upprättats enligt artikel 25.2 i direktiv 2009/28/EG, och
av följande skäl:
(1) |
I både direktiv 2009/28/EG och 2009/30/EG fastställs hållbarhetskriterier för biodrivmedel. När hänvisningar görs till bestämmelserna i artiklarna 17 och 18 i och i bilaga V till direktiv 2009/28/EG bör detta tolkas som hänvisning även till liknande bestämmelser i artikel 7a–c i och i bilaga IV till direktiv 2009/30/EG. |
(2) |
I de fall biodrivmedel och flytande biobränslen ska beaktas för de ändamål som avses i artikel 17.1 a–c ska medlemsstaterna kräva att de ekonomiska aktörerna visar att biodrivmedel och flytande biobränslen uppfyller de hållbarhetskriterier som fastställs i artikel 17.2–5 i direktiv 2009/28/EG. |
(3) |
I skäl 76 i direktiv 2009/28/EG anges att man bör undvika att industrin belastas orimligt hårt och att frivilliga system kan bidra till att skapa effektiva lösningar för att visa att dessa hållbarhetskriterier uppfylls. |
(4) |
Kommissionen får besluta att ett frivilligt nationellt eller internationellt system visar att leveranser av biodrivmedel uppfyller de hållbarhetskriterier som fastställs i artikel 17.3–5 i direktiv 2009/28/EG eller att ett frivilligt nationellt eller internationellt system för att mäta utsläpp av växthusgaser innehåller tillförlitliga uppgifter för de syften som anges i artikel 17.2 i detta direktiv. |
(5) |
Kommissionen får erkänna ett sådant frivilligt system för en period på 5 år. |
(6) |
Om en ekonomisk aktör lägger fram bevis eller uppgifter som erhållits i enlighet med ett system som har erkänts av kommissionen, i den utsträckning som omfattas av det erkännandebeslutet, får en medlemsstat inte kräva att leverantören tillhandahåller ytterligare bevis på överensstämmelse med hållbarhetskriterierna. |
(7) |
Systemet ”International Sustainability and Carbon Certification” (nedan kallat ISCC-systemet) lämnades in den 18 mars 2011 till kommissionen med en begäran om erkännande. Systemet har global räckvidd och omfattar en stort antal olika biodrivmedel. Det erkända systemet kommer att göras tillgängligt vid den öppenhetsplattform som inrättats i enlighet med direktiv 2009/28/EG. Kommissionen kommer att beakta överväganden om kommersiell känslighet och kan besluta att endast delvis offentliggöra systemet. |
(8) |
I en utvärdering av ISCC-systemet fann man att det i tillräcklig grad täckte hållbarhetskriterierna i direktiv 2009/28/EG, samt tillämpade en massbalansmetod i enlighet med kraven i artikel 18.1 i direktiv 2009/28/EG. |
(9) |
Utvärderingen av ISCC-systemet visade att det uppfyller tillfredsställande normer för tillförlitlighet, öppenhet och oberoende granskning och också uppfyller de krav på metoder som anges i bilaga V till direktiv 2009/28/EG. |
(10) |
Eventuella övriga hållbarhetsfaktorer som omfattas av ISCC-systemet är inte del av detta besluts övervägande. Dessa ytterligare hållbarhetskriterier är inte obligatoriska för att visa att de hållbarhetskrav som fastställs i direktiv 2009/28/EG uppfylls. Europeiska kommissionen kan vid ett senare tillfälle ha en åsikt om huruvida systemet också innehåller tillförlitliga uppgifter i informationssyfte om åtgärder som har vidtagits för frågor som avses i artikel 18.4 andra stycket, andra meningen i direktiv 2009/28/EG. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det frivilliga systemet ”International Sustainability and Carbon Certification” för vilket en begäran om erkännande lämnades in till kommissionen den 18 mars 2011 visar att leveranser av biodrivmedel uppfyller hållbarhetskriterierna såsom de fastställts i artiklarna 17.3a, 17.3b, 17.3c, 17.4 och 17.5 i direktiv 2009/28/EG och artiklarna 7b.3a, 7b.3b, 7b.3c, 7b.4 och 7b.5 i direktiv 98/70/EG. Systemet innehåller också tillförlitliga uppgifter för de syften som anges i artikel 17.2 i direktiv 2009/28/EG och artikel 7b.2 i direktiv 98/70/EG.
Det kan dessutom användas för att visa uppfyllelse med artikel 18.1 i direktiv 2009/28/EG och artikel 7c.1 i direktiv 98/70/EG.
Artikel 2
1. Beslutet gäller i fem år från och med den dag det träder i kraft. Om systemet, efter antagandet av kommissionens beslut, innehållsmässigt ändras på ett sådant sätt som kan påverka grunden för detta beslut, ska förändringarna snarast anmälas till kommissionen. Kommissionen ska utvärdera de anmälda förändringarna för att fastställa om systemet fortfarande i tillräcklig grad omfattar de hållbarhetskriterier för vilka det är erkänt.
2. Om det tydligt har visats att systemet inte har tillämpat delar som anses vara avgörande för detta beslut, och om dessa delar har åsidosatts på ett allvarligt och strukturellt sätt, förbehåller sig kommissionen rätten att återkalla sitt beslut.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft 20 dagar efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 19 juli 2011.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 140, 5.6.2009, s. 16.
(2) EGT L 350, 28.12.1998, s. 58.
(3) EUT L 140, 5.6.2009, s. 88.
21.7.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 190/81 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
av den 19 juli 2011
om erkännande av systemet ”Bonsucro EU” för att visa att hållbarhetskriterierna uppfylls i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/28/EG och 2009/30/EG
(2011/439/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/28/EG av den 23 april 2009 om främjande av användningen av energi från förnybara energikällor och om ändring och ett senare upphävande av direktiven 2001/77/EG och 2003/30/EG (1), särskilt artikel 18.6,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 98/70/EG av den 13 oktober 1998 om kvaliteten på bensin och dieselbränslen (2), ändrat genom direktiv 2009/30/EG (3), särskilt artikel 7c.6,
efter samråd med den rådgivande kommitté som upprättats enligt artikel 25.2 i direktiv 2009/28/EG, och
av följande skäl:
(1) |
I både direktiv 2009/28/EG och 2009/30/EG fastställs hållbarhetskriterier för biodrivmedel. När hänvisningar görs till bestämmelserna i artiklarna 17 och 18 i och i bilaga V till direktiv 2009/28/EG bör detta tolkas som hänvisning även till liknande bestämmelser i artikel 7a–c i och i bilaga IV till direktiv 2009/30/EG. |
(2) |
I de fall biodrivmedel och flytande biobränslen ska beaktas för de ändamål som avses i artikel 17.1 a–c ska medlemsstaterna kräva att de ekonomiska aktörerna visar att biodrivmedel och flytande biobränslen uppfyller de hållbarhetskriterier som fastställs i artikel 17.2–5 i direktiv 2009/28/EG. |
(3) |
I skäl 76 i direktiv 2009/28/EG anges att man bör undvika att industrin belastas orimligt hårt och att frivilliga system kan bidra till att skapa effektiva lösningar för att visa att dessa hållbarhetskriterier uppfylls. |
(4) |
Kommissionen får besluta att ett frivilligt nationellt eller internationellt system visar att leveranser av biodrivmedel uppfyller de hållbarhetskriterier som fastställs i artikel 17.3–5 i direktiv 2009/28/EG eller att ett frivilligt nationellt eller internationellt system för att mäta utsläpp av växthusgaser innehåller tillförlitliga uppgifter för de syften som anges i artikel 17.2 i detta direktiv. |
(5) |
Kommissionen får erkänna ett sådant frivilligt system för en period på 5 år. |
(6) |
Om en ekonomisk aktör lägger fram bevis eller uppgifter som erhållits i enlighet med ett system som har erkänts av kommissionen, i den utsträckning som omfattas av det erkännandebeslutet, får en medlemsstat inte kräva att leverantören tillhandahåller ytterligare bevis på överensstämmelse med hållbarhetskriterierna. |
(7) |
Systemet ”Bonsucro EU” lämnades in den 11 mars 2011 till kommissionen med en begäran om erkännande. Systemet omfattar sockerrörsbaserade produkter och tillämpas i alla geografiska områden. Det erkända systemet kommer att göras tillgängligt vid den öppenhetsplattform som inrättats i enlighet med direktiv 2009/28/EG. Kommissionen kommer att beakta överväganden om kommersiell känslighet och kan besluta att endast delvis offentliggöra systemet. |
(8) |
I en utvärdering av Bonsucro EU-systemet fann man att det, med undantag av det kriterium som anges i artikel 17.3c, i tillräcklig grad täckte hållbarhetskriterierna i direktiv 2009/28/EG, samt tillämpade en massbalansmetod i enlighet med kraven i artikel 18.1 i direktiv 2009/28/EG. |
(9) |
Utvärderingen av Bonsucro EU-systemet visade att det uppfyller tillfredsställande normer för tillförlitlighet, öppenhet och oberoende granskning och också uppfyller de krav på metoder som anges i bilaga V till direktiv 2009/28/EG. |
(10) |
Eventuella övriga hållbarhetsfaktorer som omfattas av Bonsucro EU-systemet är inte del av detta besluts övervägande. Dessa ytterligare hållbarhetskriterier är inte obligatoriska för att visa att de hållbarhetskrav som fastställs i direktiv 2009/28/EG uppfylls. Europeiska kommissionen kan vid ett senare tillfälle ha en åsikt om huruvida systemet också innehåller tillförlitliga uppgifter i informationssyfte om åtgärder som har vidtagits för frågor som avses i artikel 18.4 andra stycket, andra meningen i direktiv 2009/28/EG. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det frivilliga systemet ”Bonsucro EU” för vilket en begäran om erkännande lämnades in till kommissionen den 11 mars 2011 visar att leveranser av biodrivmedel uppfyller hållbarhetskriterierna såsom de fastställts i artiklarna 17.3a, 17.3b, 17.3c, 17.4 och 17.5 i direktiv 2009/28/EG och artiklarna 7b.3a, 7b.3b, 7b.3c, 7b.4 och 7b.5 i direktiv 98/70/EG. Systemet innehåller också tillförlitliga uppgifter för de syften som anges i artikel 17.2 i direktiv 2009/28/EG och artikel 7b.2 i direktiv 98/70/EG.
Det kan dessutom användas för att visa uppfyllelse med artikel 18.1 i direktiv 2009/28/EG och artikel 7c.1 i direktiv 98/70/EG.
Artikel 2
1. Beslutet gäller i fem år från och med den dag det träder i kraft. Om systemet, efter antagandet av kommissionens beslut, innehållsmässigt ändras på ett sådant sätt som kan påverka grunden för detta beslut, ska förändringarna snarast anmälas till kommissionen. Kommissionen ska utvärdera de anmälda förändringarna för att fastställa om systemet fortfarande i tillräcklig grad omfattar de hållbarhetskriterier för vilka det är erkänt.
2. Om det tydligt har visats att systemet inte har tillämpat delar som anses vara avgörande för detta beslut, och om dessa delar har åsidosatts på ett allvarligt och strukturellt sätt, förbehåller sig kommissionen rätten att återkalla sitt beslut.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft 20 dagar efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 19 juli 2011.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 140, 5.6.2009, s. 16.
(2) EGT L 350, 28.12.1998, s. 58.
(3) EUT L 140, 5.6.2009, s. 88.
21.7.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 190/83 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
av den 19 juli 2011
om erkännande av systemet ”Round Table on Responsible Soy EU RED” för att visa att hållbarhetskriterierna uppfylls i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/28/EG och 2009/30/EG
(2011/440/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/28/EG av den 23 april 2009 om främjande av användningen av energi från förnybara energikällor och om ändring och ett senare upphävande av direktiven 2001/77/EG och 2003/30/EG (1), särskilt artikel 18.6,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 98/70/EG av den 13 oktober 1998 om kvaliteten på bensin och dieselbränslen (2), ändrat genom direktiv 2009/30/EG (3), särskilt artikel 7c.6,
efter samråd med den rådgivande kommitté som upprättats enligt artikel 25.2 i direktiv 2009/28/EG, och
av följande skäl:
(1) |
I både direktiv 2009/28/EG och 2009/30/EG fastställs hållbarhetskriterier för biodrivmedel. När hänvisningar görs till bestämmelserna i artiklarna 17 och 18 i och i bilaga V till direktiv 2009/28/EG bör detta tolkas som hänvisning även till liknande bestämmelser i artikel 7a, 7b, 7c i och i bilaga IV till direktiv 2009/30/EG. |
(2) |
I de fall biodrivmedel och flytande biobränslen ska beaktas för de ändamål som avses i artikel 17.1 a, b och c ska medlemsstaterna kräva att de ekonomiska aktörerna visar att biodrivmedel och flytande biobränslen uppfyller de hållbarhetskriterier som fastställs i artikel 17.2–5 i direktiv 2009/28/EG. |
(3) |
I skäl 76 i direktiv 2009/28/EG anges att man bör undvika att industrin belastas orimligt hårt och att frivilliga system kan bidra till att skapa effektiva lösningar för att visa att dessa hållbarhetskriterier uppfylls. |
(4) |
Kommissionen får besluta att ett frivilligt nationellt eller internationellt system visar att leveranser av biodrivmedel uppfyller de hållbarhetskriterier som fastställs i artikel 17.3–5 i direktiv 2009/28/EG eller att ett frivilligt nationellt eller internationellt system för att mäta utsläpp av växthusgaser innehåller tillförlitliga uppgifter för de syften som anges i artikel 17.2 i detta direktiv. |
(5) |
Kommissionen får erkänna ett sådant frivilligt system för en period på 5 år. |
(6) |
Om en ekonomisk aktör lägger fram bevis eller uppgifter som erhållits i enlighet med ett system som har erkänts av kommissionen, i den utsträckning som omfattas av det erkännandebeslutet, får en medlemsstat inte kräva att leverantören tillhandahåller ytterligare bevis på överensstämmelse med hållbarhetskriterierna. |
(7) |
Systemet ”Round Table on Responsible Soy EU RED” (nedan kallat RTRS EU RED-systemet) lämnades in den 11 maj 2011 till kommissionen med en begäran om erkännande. Systemet omfattar sojaprodukter. Det erkända systemet kommer att göras tillgängligt vid den öppenhetsplattform som inrättats i enlighet med direktiv 2009/28/EG. Kommissionen kommer att beakta överväganden om kommersiell känslighet och kan besluta att endast delvis offentliggöra systemet. |
(8) |
I en utvärdering av RTRS EU RED-systemet fann man att det i tillräcklig grad täckte hållbarhetskriterierna i direktiv 2009/28/EG, samt tillämpade en massbalansmetod i enlighet med kraven i artikel 18.1 i direktiv 2009/28/EG. |
(9) |
Utvärderingen av RTRS EU RED-systemet visade att det uppfyller tillfredsställande normer för tillförlitlighet, öppenhet och oberoende granskning och också uppfyller de krav på metoder som anges i bilaga V till direktiv 2009/28/EG. |
(10) |
Eventuella övriga hållbarhetsfaktorer som omfattas av RTRS EU RED-systemet är inte del av detta besluts övervägande. Dessa ytterligare hållbarhetskriterier är inte obligatoriska för att visa att de hållbarhetskrav som fastställs i direktiv 2009/28/EG uppfylls. Europeiska kommissionen kan vid ett senare tillfälle ha en åsikt om huruvida systemet också innehåller tillförlitliga uppgifter i informationssyfte om åtgärder som har vidtagits för frågor som avses i artikel 18.4 andra stycket, andra meningen i direktiv 2009/28/EG. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det frivilliga systemet ”Round Table on Responsible Soy EU RED” för vilket en begäran om erkännande lämnades in till kommissionen den 11 maj 2011 visar att leveranser av biodrivmedel uppfyller hållbarhetskriterierna såsom de fastställts i artiklarna 17.3 a, 17.3 b, 17.3 c, 17.4 och 17.5 i direktiv 2009/28/EG och artiklarna 7b.3 a, 7b.3 b, 7b.3 c, 7b.4 och 7b.5 i direktiv 98/70/EG. Systemet innehåller också tillförlitliga uppgifter för de syften som anges i artikel 17.2 i direktiv 2009/28/EG och artikel 7b.2 i direktiv 98/70/EG.
Det kan dessutom användas för att visa uppfyllelse med artikel 18.1 i direktiv 2009/28/EG och artikel 7c.1 i direktiv 98/70/EG.
Artikel 2
1. Beslutet gäller i fem år från och med den dag det träder i kraft. Om systemet, efter antagandet av kommissionens beslut, innehållsmässigt ändras på ett sådant sätt som kan påverka grunden för detta beslut, ska förändringarna snarast anmälas till kommissionen. Kommissionen ska utvärdera de anmälda förändringarna för att fastställa om systemet fortfarande i tillräcklig grad omfattar de hållbarhetskriterier för vilka det är erkänt.
2. Om det tydligt har visats att systemet inte har tillämpat delar som anses vara avgörande för detta beslut, och om dessa delar har åsidosatts på ett allvarligt och strukturellt sätt, förbehåller sig kommissionen rätten att återkalla sitt beslut.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft 20 dagar efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 19 juli 2011.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 140, 5.6.2009, s. 16.
(2) EGT L 350, 28.12.1998, s. 58.
(3) EUT L 140, 5.6.2009, s. 88.
21.7.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 190/85 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
av den 19 juli 2011
om erkännande av systemet ”Greenergy Brazilian Bioethanol verification programme” för att visa att hållbarhetskriterierna uppfylls i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/28/EG och 2009/30/EG
(2011/441/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/28/EG av den 23 april 2009 om främjande av användningen av energi från förnybara energikällor och om ändring och ett senare upphävande av direktiven 2001/77/EG och 2003/30/EG (1), särskilt artikel 18.6,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 98/70/EG av den 13 oktober 1998 om kvaliteten på bensin och dieselbränslen (2), ändrat genom direktiv 2009/30/EG (3), särskilt artikel 7c.6,
efter samråd med den rådgivande kommitté som upprättats enligt artikel 25.2 i direktiv 2009/28/EG, och
av följande skäl:
(1) |
I både direktiv 2009/28/EG och 2009/30/EG fastställs hållbarhetskriterier för biodrivmedel. När hänvisningar görs till bestämmelserna i artiklarna 17 och 18 i och i bilaga V till direktiv 2009/28/EG bör detta tolkas som hänvisning även till liknande bestämmelser i artikel 7a, 7b och 7c i och i bilaga IV till direktiv 2009/30/EG. |
(2) |
I de fall biodrivmedel och flytande biobränslen ska beaktas för de ändamål som avses i artikel 17.1 a, b och c ska medlemsstaterna kräva att de ekonomiska aktörerna visar att biodrivmedel och flytande biobränslen uppfyller de hållbarhetskriterier som fastställs i artikel 17.2–5 i direktiv 2009/28/EG. |
(3) |
I skäl 76 i direktiv 2009/28/EG anges att man bör undvika att industrin belastas orimligt hårt och att frivilliga system kan bidra till att skapa effektiva lösningar för att visa att dessa hållbarhetskriterier uppfylls. |
(4) |
Kommissionen får besluta att ett frivilligt nationellt eller internationellt system visar att leveranser av biodrivmedel uppfyller de hållbarhetskriterier som fastställs i artikel 17.3–5 i direktiv 2009/28/EG eller att ett frivilligt nationellt eller internationellt system för att mäta utsläpp av växthusgaser innehåller tillförlitliga uppgifter för de syften som anges i artikel 17.2 i detta direktiv. |
(5) |
Kommissionen får erkänna ett sådant frivilligt system för en period på 5 år. |
(6) |
Om en ekonomisk aktör lägger fram bevis eller uppgifter som erhållits i enlighet med ett system som har erkänts av kommissionen, i den utsträckning som omfattas av det erkännandebeslutet, får en medlemsstat inte kräva att leverantören tillhandahåller ytterligare bevis på överensstämmelse med hållbarhetskriterierna. |
(7) |
Systemet ”Greenergy Brazilian Bioethanol verification programme” (nedan kallat Greenergy-systemet) lämnades in den 31 januari 2011 till kommissionen med en begäran om erkännande. Systemet omfattar bioetanol från sockerrör producerad i Brasilien. Det erkända systemet kommer att göras tillgängligt vid den öppenhetsplattform som inrättats i enlighet med direktiv 2009/28/EG. Kommissionen kommer att beakta överväganden om kommersiell känslighet och kan besluta att endast delvis offentliggöra systemet. |
(8) |
I en utvärdering av Greenergy-systemet fann man att det, utom för det kriterium som anges i artikel 17.3 c, i tillräcklig grad täckte hållbarhetskriterierna i direktiv 2009/28/EG, samt tillämpade en massbalansmetod i enlighet med kraven i artikel 18.1 i direktiv 2009/28/EG. |
(9) |
Utvärderingen av Greenergy-systemet visade att det uppfyller tillfredsställande normer för tillförlitlighet, öppenhet och oberoende granskning och också uppfyller de krav på metoder som anges i bilaga V till direktiv 2009/28/EG. |
(10) |
Eventuella övriga hållbarhetsfaktorer som omfattas av Greenergy-systemet är inte del av detta besluts övervägande. Dessa ytterligare hållbarhetskriterier är inte obligatoriska för att visa att de hållbarhetskrav som fastställs i direktiv 2009/28/EG uppfylls. Europeiska kommissionen kan vid ett senare tillfälle ha en åsikt om huruvida systemet också innehåller tillförlitliga uppgifter i informationssyfte om åtgärder som har vidtagits för frågor som avses i artikel 18.4 andra stycket, andra meningen i direktiv 2009/28/EG. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det frivilliga systemet ”Greenergy Brazilian Bioethanol verification programme” för vilket en begäran om erkännande lämnades in till kommissionen den 18 mars 2011 visar att leveranser av biodrivmedel uppfyller hållbarhetskriterierna såsom de fastställts i artiklarna 17.3 a, 17.3 b, 17.3 c, 17.4 och 17.5 i direktiv 2009/28/EG och artiklarna 7b.3 a, 7b.3 b, 7b.3 c, 7b.4 och 7b.5 i direktiv 98/70/EG. Systemet innehåller också tillförlitliga uppgifter för de syften som anges i artikel 17.2 i direktiv 2009/28/EG och artikel 7b.2 i direktiv 98/70/EG.
Det kan dessutom användas för att visa uppfyllelse med artikel 18.1 i direktiv 2009/28/EG och artikel 7c.1 i direktiv 98/70/EG.
Artikel 2
1. Beslutet gäller i fem år från och med den dag det träder i kraft. Om systemet, efter antagandet av kommissionens beslut, innehållsmässigt ändras på ett sådant sätt som kan påverka grunden för detta beslut, ska förändringarna snarast anmälas till kommissionen. Kommissionen ska utvärdera de anmälda förändringarna för att fastställa om systemet fortfarande i tillräcklig grad omfattar de hållbarhetskriterier för vilka det är erkänt.
2. Om det tydligt har visats att systemet inte har tillämpat delar som anses vara avgörande för detta beslut, och om dessa delar har åsidosatts på ett allvarligt och strukturellt sätt, förbehåller sig kommissionen rätten att återkalla sitt beslut.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft 20 dagar efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 19 juli 2011.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 140, 5.6.2009, s. 16.
(2) EGT L 350, 28.12.1998, s. 58.
(3) EUT L 140, 5.6.2009, s. 88.
REKOMMENDATIONER
21.7.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 190/87 |
KOMMISSIONENS REKOMMENDATION
av den 18 juli 2011
om tillgång till ett grundläggande betalkonto
(Text av betydelse för EES)
(2011/442/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN UTFÄRDAR DENNA REKOMMENDATION
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 292, och
av följande skäl:
(1) |
Det är nödvändigt att se till att konsumenterna har tillgång till betaltjänster i Europeiska unionen (nedan kallad unionen) för att de fullt ut ska kunna utnyttja den inre marknaden och för att denna ska fungera korrekt. För närvarande säkerställs inte tillgången till nödvändiga betaltjänster av betaltjänstleverantörerna och garanteras inte heller av alla medlemsstater inom unionen. |
(2) |
De nuvarande restriktiva kriterier som betaltjänstleverantörerna tillämpar för att godkänna öppnandet av betalkonton, utöver vad som krävs i lag, kan hindra människor från att fullt ut kunna utnyttja rätten till fri rörlighet för personer inom unionen. Avsaknad av grundläggande bankkonton utestänger dessutom konsumenter från den konventionella marknaden för finansiella tjänster och hämmar därmed deras finansiella och sociala integration, vilket ofta drabbar den mest utsatta delen av befolkningen. Det försvårar också konsumenternas tillgång till nödvändiga varor och tjänster. Det är därför nödvändigt att uppställa principer för tillgången till grundläggande betalkonton. Detta är ett centralt inslag i främjandet av social integration och sammanhållning, i så måtto att konsumenter åtminstone bör kunna utnyttja vissa gemensamma grundläggande betalningstjänster. |
(3) |
Det är viktigt att se till att principerna för tillgången till grundläggande betalkonton tillämpas enhetligt i hela unionen. För bättre effekt bör emellertid principerna tillämpas så att unionens mångskiftande bankpraxis beaktas. |
(4) |
I denna rekommendation anges allmänna principer för tillhandahållandet av grundläggande betalkonton inom unionen |
(5) |
Rekommendationen bör gälla tillsammans med Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/64/EG av den 13 november 2007 om betaltjänster på den inre marknaden (1). På grundläggande betalkonton bör därför även de regler om överblickbarhet tillämpas som gäller villkor för och information om betalningstjänster. |
(6) |
Bestämmelserna i denna rekommendation bör inte hindra medlemsstater eller betaltjänstleverantörer från att vidta åtgärder som är rättsligt motiverade utifrån allmän säkerhet och ordning enligt unionslagstiftningen. |
(7) |
I varje medlemsstat bör inom unionen lagligen bosatta konsumenter ha rätt att öppna och nyttja ett grundläggande betalkonto i den medlemsstaten, på villkor att konsumenten inte redan har ett sådant betalkonto i denna. För att säkerställa största möjliga tillgång till grundläggande betalkonton bör medlemsstaterna se till att konsumenter får tillgång till ett sådant konto, utan hänsyn till ekonomiska omständigheter som arbetslöshet eller personlig konkurs. Rätten till ett grundläggande betalkonto i vilken medlemsstat som helst bör dock beviljas i överensstämmelse med kraven i Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/60/EG av den 26 oktober 2005 om åtgärder för att förhindra att det finansiella systemet används för penningtvätt och finansiering av terrorism (2), särskilt i fråga om förfaranden som rör kundens tillbörliga aktsamhet. |
(8) |
Vidare bör denna rekommendation inte påverka betaltjänstleverantörens skyldighet att i exceptionella fall häva ett avtal om grundläggande betalkonto i enlighet med relevant unionslagstiftning eller nationell lagstiftning, som lagstiftning om penningtvätt och finansiering av terrorism eller förebyggande och utredning av brott. |
(9) |
När de säkerställer tillgång till grundläggande betalkonton med beaktande av specifika nationella förhållanden bör medlemsstaterna följa principerna om överblickbarhet, icke-diskriminering och proportionalitet när de utser en, flera eller alla betaltjänstleverantörer. De åtgärder som medlemsstaterna då bör vidta får inte leda till snedvridning av konkurrensen mellan betaltjänstleverantörerna och ska baseras på principerna om överblickbarhet, icke-diskriminering och proportionalitet. Samtidigt bör medlemsstaterna offentliggöra rättigheter och skyldigheter för tillhandahållarna av grundläggande betalkonton. |
(10) |
För att säkerställa överblickbarhet och rättvis behandling och för att konsumenten ska kunna ifrågasätta betaltjänstleverantörens beslut, bör betaltjänstleverantören underrätta konsumenten om skäl och motiv om de vägrar att bevilja ett grundläggande betalkonto. |
(11) |
I alla medlemsstater bör tillgången till ett basutbud av grundläggande betalningstjänster tryggas. Till grundläggande betalkontons tjänster bör det höra att kunna sätta in och ta ut kontanter från kontot. Konsumenten bör också kunna göra nödvändiga betalningstransaktioner som att ta emot inkomster och bidrag, betala räkningar eller skatter och köpa varor och tjänster, även med autogirering, girering och betalkort. För att säkerställa största möjliga finansiella integration bör sådana tjänster göra det möjligt att köpa varor och tjänster online, om detta är tekniskt möjligt. De bör också ge konsumenten möjlighet att online lägga upp betalningsorder genom betaltjänstleverantörens banksystem, om detta är tekniskt möjligt. Det bör dock inte vara möjligt att utföra betalningsorder, om de leder till ett negativt kontosaldo. Tillgång till kredit bör inte anses som en automatisk del eller rättighet knuten till ett grundläggande betalkonto. |
(12) |
Om betaltjänstleverantören avgiftsbelägger konsumenten för öppnandet, nyttjandet och avslutandet av ett konto och för nyttjandet av dess tillhörande tjänster, enligt denna rekommendation, bör den sammanlagda avgiften vara rimlig för konsumenten och vara sådan att konsumenten av specifika nationella hänsyn inte hindras från att öppna ett grundläggande betalkonto och nyttja de tjänster som hör till det Om konsumenten eventuellt bryter mot något av villkoren i avtalet, bör alla ytterligare avgifter vara rimliga. |
(13) |
För en enhetlig och effektiv tillämpning av principen om rimlig avgift bör medlemsstaterna fastställa vad en rimlig avgift är, utifrån de vägledande kriterierna i denna rekommendation som bör ses som en helhet. |
(14) |
För att främja den finansiella integrationen krävs åtgärder för att öka konsumenternas medvetenhet om att det finns grundläggande betalkonton. Både medlemsstater och betaltjänstleverantörer bör ge konsumenterna allmän, klar och begriplig information om sådana kontons basfunktioner och villkoren för att nyttja dem samt vad konsumenten ska göra för att kunna utöva sin rätt att öppna ett grundläggande betalkonto. Konsumenten bör också informeras om att det inte är obligatoriskt att köpa tilläggstjänster för att få tillgång till ett grundläggande betalkonto. |
(15) |
För att bestämmelserna i denna rekommendation ska kunna följas, krävs behandling av konsumenternas personuppgifter. Denna behandling regleras av Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter (3), särskilt artiklarna 6, 7, 10, 11, 12 och 17. Syftet är att säkerställa en rättvis och laglig behandling och respekt för den grundläggande rätten till skydd av personuppgifter, särskilt i fråga om allmänna krav på nödvändighet och proportionalitet och den registrerade personens rätt att få tillgång till sina uppgifter eller få felaktiga uppgifter rättade, utplånade eller blockerade. I direktivets artikel 28 föreskrivs det om oberoende myndigheter för uppgiftsskydd som ska övervaka att direktivet efterlevs. |
(16) |
Konsumenter bör ha tillgång till effektiva klagomåls- och tvistlösningsförfaranden utanför domstol för att lösa tvister som föranleds av de principer som anges i denna rekommendation. Där så är lämpligt kan befintliga organ och system användas, exempelvis för lösning av tvister om rättigheter och skyldigheter som anges i direktiv 2007/64/EG. |
(17) |
Tillämpningen av principerna i denna rekommendation bör förstärkas genom det nationella tillsynsorganets granskning. Behöriga myndigheter bör ha befogenhet att fullgöra sina övervakningsskyldigheter effektivt. |
(18) |
Medlemsstaterna bör åtminstone ha tillförlitlig årsstatistik om hur många grundläggande betalkonton som har öppnats, om antalet avslag, om hur många avtal om öppnade grundläggande betalkonton som har hävts samt om avgifterna för sådana konton. I detta syfte anmodas medlemsstaterna att använda relevanta uppgiftskällor. De bör tillhandahålla kommissionen sådana uppgifter på årsbasis och för första gången senast den 1 juli 2012. |
(19) |
Medlemsstaterna anmodas vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa att denna rekommendation tillämpas senast sex månader efter offentliggörandet. På grundval av medlemsstaternas rapportering kommer kommissionen att övervaka och bedöma de åtgärder som vidtagits senast den 1 juli 2012. Med denna övervakning som grund kommer kommissionen att föreslå nödvändiga insatser, inklusive nödvändiga lagstiftningsåtgärder, för att säkerställa att rekommendationens syften uppnås. |
HÄRIGENOM REKOMMENDERAS FÖLJANDE.
AVDELNING I
Definitioner
1. |
I denna rekommendation gäller följande definitioner: a) konsument: en fysisk person som handlar för ändamål som faller utanför hans eller hennes näringsverksamhet, affärsverksamhet, hantverk eller yrke. b) betaltjänstleverantör: den betaltjänstleverantör enligt definitionen i artikel 4.9 i direktiv 2007/64/EG som tillhandahåller grundläggande betalkonton enligt punkt 3. c) betalkonto: ett konto i en konsuments namn som används för att utföra betalningstransaktioner. d) betalningstransaktion: en betalningstransaktion enligt definitionen i artikel 4.5 i direktiv 2007/64/EG. e) medel: enligt definitionen i artikel 4.15 i direktiv 2007/64/EG. f) avtal: ramavtal enligt definitionen i artikel 4.12 i direktiv 2007/64/EG. |
AVDELNING II
Rätten till tillgång
2. |
Medlemsstaterna bör se till att alla konsumenter som är lagligen bosatta inom unionen har rätt att öppna och nyttja ett grundläggande betalkonto hos en betaltjänstleverantör som verkar på medlemsstatens territorium, på villkor att konsumenten inte redan har ett betalkonto med vilket denne i den medlemsstaten kan nyttja de betaltjänster som anges i punkt 6. En sådan rätt bör gälla oavsett konsumentens ekonomiska omständigheter. |
3. |
Medlemsstaterna bör se till att det finns minst en betaltjänstleverantör som tillhandahåller grundläggande betalkonton inom deras jurisdiktion. För detta ändamål bör de ta hänsyn till betaltjänstleverantörernas geografiska lokalisering eller marknadsandelar inom sina jurisdiktioner. Medlemsstaterna bör se till att detta inte leder till snedvridning av konkurrensen mellan betaltjänstleverantörerna. |
4. |
Medlemsstaterna bör vidta åtgärder för att garantera att betaltjänstleverantörerna använder öppna, rättvisa och tillförlitliga system, när de kontrollerar om konsumenten redan har ett betalkonto. |
5. |
Medlemsstaterna bör se till att betaltjänstleverantören, om en ansökan om ett grundläggande betalkonto avslås, skriftligen och utan kostnad omedelbart underrättar konsumenten om skälen och motiveringen till avslaget. Denna rätt till information kan inskränkas lagstiftningsvägen, om inskränkandet är en nödvändig och proportionerlig åtgärd för att skydda den nationella säkerheten eller allmänna ordningen. |
AVDELNING III
Grundläggande betalkontons egenskaper
6. |
Till ett grundläggande betalkonto bör följande betaltjänster höra:
|
7. |
Tillgång till ett grundläggande betalkonto bör inte vara villkorat till köp av tilläggstjänster. |
8. |
I samband med det grundläggande betalkontot bör konsumenten varken uttryckligen eller underförstått erbjudas möjligheter till övertrassering. En betalningsorder till konsumentens betaltjänstleverantör bör inte utföras, om den leder till ett negativt kontosaldo. |
AVDELNING IV
Tillhörande avgifter
9. |
Medlemsstater bör se till att ett grundläggande betalkonto antingen tillhandahålls kostnadsfritt eller till rimlig kostnad. |
10. |
Om en betaltjänstleverantör tar ut avgifter av konsumenten för att öppna, nyttja och avsluta ett grundläggande betalkonto eller för att nyttja en, vissa eller alla av de tjänster som anges i punkt 6, bör de totala avgifterna vara rimliga för konsumenten. |
11. |
Alla extraavgifter bör vara rimliga som betaltjänstleverantören kan ta ut med hänvisning till avtalet om grundläggande betalkonto, bland annat för att konsumenten inte fullgjort sina åtaganden enligt avtalet. |
12. |
Medlemsstaterna bör utifrån ett eller flera av följande kriterier fastställa vad som är en rimlig avgift:
|
AVDELNING V
Allmän information
13. |
Medlemsstaterna bör genom kampanjer öka medvetenheten hos allmänheten om att det finns grundläggande betalkonton, om deras prisvillkor, om hur man får tillgång till grundläggande betalkonton och om vilka förfaranden för klagomål och prövning utanför domstol som man kan använda. |
14. |
Medlemsstaterna bör se till att betaltjänstleverantörerna informerar konsumenterna om hur de grundläggande betalkonton de erbjuder fungerar och om tillhörande avgifter och nyttjandevillkor. Konsumenten bör också informeras om att det inte är obligatoriskt att köpa tilläggstjänster för att få tillgång till ett grundläggande betalkonto. |
AVDELNING VI
Tillsyn och mekanismer för tvistlösning utanför domstol
15. |
Medlemsstaterna bör utse behöriga myndigheter för att se till och övervaka att principerna i denna rekommendation följs effektivt. Utsedda behöriga myndigheter bör vara oberoende av betaltjänstleverantörerna. |
16. |
Medlemsstaterna bör se till att det inrättas lämpliga och effektiva förfaranden för klagomål och prövning utanför domstol för lösning av tvister som kan uppstå mellan betaltjänstleverantörer och konsumenter om rättigheter och skyldigheter enligt denna rekommendation, genom att använda befintliga organ där så är lämpligt. Medlemsstaterna bör även se till att alla betaltjänstleverantörer som ansvarar för att tillhandahålla grundläggande betalkonton är anknutna till ett eller flera av de organ som handlägger klagomåls- och prövningsförfaranden. |
17. |
Medlemsstaterna bör se till att de organ som avses i punkt 16 aktivt samarbetar för att lösa gränsöverskridande tvister. |
AVDELNING VII
Statistisk information
18. |
Medlemsstaterna bör se till att betaltjänstleverantörer på årsbasis som minimum ger nationella myndigheter tillförlitliga uppgifter om hur många grundläggande betalkonton som har öppnats, om antalet avslag och motiven till dessa, hur många avtal om öppnade grundläggande betalkonton som har hävts samt tillhörande avgifter. Sådana uppgifter bör lämnas i aggregerad form. |
19. |
På årsbasis och för första gången senast den 1 juli 2012 anmodas medlemsstaterna ge kommissionen uppgifter om hur många grundläggande betalkonton som har öppnats, antalet avslag och motiven till dessa, hur många avtal om öppnade grundläggande betalkonton som har hävts samt tillhörande avgifter |
AVDELNING VIII
Slutbestämmelser
20. |
Medlemsstaterna anmodas att vidta nödvändiga åtgärder för att tillse att denna rekommendation tillämpas senast sex månader efter offentliggörandet och meddela kommissionen om alla åtgärder som vidtas i enlighet med denna. |
21. |
Denna rekommendation riktar sig till medlemsstaterna. |
Utfärdad i Bryssel den 18 juli 2011.
På kommissionens vägnar
Michel BARNIER
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 319, 5.12.2007, s. 1.
(2) EUT L 309, 25.11.2005, s. 15.
(3) EGT L 281, 23.11.1995, s. 31.