ISSN 1725-2628 doi:10.3000/17252628.L_2011.018.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 18 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
54 årgången |
Innehållsförteckning |
|
II Icke-lagstiftningsakter |
Sida |
|
|
INTERNATIONELLA AVTAL |
|
|
|
2011/33/EU |
|
|
* |
||
|
|
2011/34/EU |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
FÖRORDNINGAR |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
DIREKTIV |
|
|
* |
Kommissionens direktiv 2011/4/EU av den 20 januari 2011 om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG för att införa cykloxydim som verksamt ämne och om ändring av beslut 2008/934/EG ( 1 ) |
|
|
* |
Kommissionens direktiv 2011/5/EU av den 20 januari 2011 om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG för att införa hymexazol som verksamt ämne och om ändring av beslut 2008/934/EG ( 1 ) |
|
|
* |
Kommissionens direktiv 2011/6/EU av den 20 januari 2011 om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG för att införa buprofezin som verksamt ämne ( 1 ) |
|
|
|
BESLUT |
|
|
|
2011/35/Gusp |
|
|
* |
||
|
|
2011/36/EU |
|
|
* |
Kommissionens beslut av den 20 januari 2011 om att inte ta upp 1,3-diklorpropen i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG [delgivet med nr K(2011) 119] ( 1 ) |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
INTERNATIONELLA AVTAL
21.1.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 18/1 |
RÅDETS BESLUT
av den 8 november 2010
om ingående av protokollet till avtalet om partnerskap och samarbete som upprättar ett partnerskap mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å andra sidan, om ett ramavtal mellan Europeiska unionen och Ukraina om de allmänna principerna för Ukrainas deltagande i unionsprogram
(2011/33/EU)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 114, 168, 169, 172, 173.3, 188 och 192 jämförda med artikel 218.6 a och artikel 218.8 första stycket,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
med beaktande av Europaparlamentets godkännande, och
av följande skäl:
(1) |
Protokollet till avtalet om partnerskap och samarbete som upprättar ett partnerskap mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å andra sidan (1), om ett ramavtal mellan Europeiska unionen och Ukraina om de allmänna principerna för Ukrainas deltagande i unionsprogram (nedan kallat protokollet) undertecknades på unionens vägnar den 22 november 2010. |
(2) |
Till följd av ikraftträdandet av Lissabonfördraget den 1 december 2009 har Europeiska unionen ersatt och efterträtt Europeiska gemenskapen. |
(3) |
Protokollet bör ingås. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Protokollet till avtalet om partnerskap och samarbete som upprättar ett partnerskap mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å andra sidan, om ett ramavtal mellan Europeiska unionen och Ukraina om de allmänna principerna för Ukrainas deltagande i unionsprogram (2) (nedan kallat protokollet) godkänns härmed på Europeiska unionens vägnar.
Artikel 2
Rådets ordförande ska på unionens vägnar göra den anmälan som föreskrivs i artikel 10 i protokollet.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 8 november 2010.
På rådets vägnar
M. WATHELET
Ordförande
(1) EGT L 49, 19.2.1998, s. 3.
(2) Se sidan 3 i detta nummer av EUT.
21.1.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 18/2 |
RÅDETS BESLUT
av den 8 november 2010
om undertecknande, på unionens vägnar, och provisorisk tillämpning av protokollet till avtalet om partnerskap och samarbete som upprättar ett partnerskap mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å andra sidan, om ett ramavtal mellan Europeiska unionen och Ukraina om de allmänna principerna för Ukrainas deltagande i unionsprogram
(2011/34/EU)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 114, 168, 169, 172, 173.3, 188 och 192 jämförda med artikel 218.5 och artikel 218.8 första stycket,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Rådet bemyndigade den 18 juni 2007 kommissionen att förhandla om ett protokoll till avtalet om partnerskap och samarbete som upprättar ett partnerskap mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å andra sidan (1), om ett ramavtal om de allmänna principerna för landets deltagande i unionsprogram (nedan kallat protokollet). |
(2) |
Förhandlingarna har slutförts på ett för kommissionen tillfredsställande sätt. |
(3) |
Till följd av ikraftträdandet av Lissabonfördraget den 1 december 2009 har Europeiska unionen ersatt och efterträtt Europeiska gemenskapen. |
(4) |
Protokollet bör undertecknas på unionens vägnar, med förbehåll för att det ingås senare. |
(5) |
Protokollet bör i enlighet med artikel 10 i detsamma tillämpas provisoriskt i avvaktan på att de förfaranden som är nödvändiga för dess ingående avslutas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Undertecknandet av protokollet till avtalet om partnerskap och samarbete som upprättar ett partnerskap mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å andra sidan, om ett ramavtal mellan Europeiska unionen och Ukraina om de allmänna principerna för Ukrainas deltagande i unionsprogram (nedan kallat protokollet), godkännas härmed på unionens vägnar, med förbehåll för att protokollet ingås.
Texten till protokollet åtföljer detta beslut.
Artikel 2
Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som ska ha rätt att underteckna protokollet på unionens vägnar, med förbehåll för att det ingås.
Artikel 3
Protokollet ska tillämpas provisoriskt från och med dagen för undertecknandet, i avvaktan på att de förfaranden som är nödvändiga för avtalets ingående avslutas.
Artikel 4
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 8 november 2010.
På rådets vägnar
M. WATHELET
Ordförande
(1) EGT L 49, 19.2.1998, s. 3.
PROTOKOLL
till avtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å andra sidan, om ett ramavtal mellan Europeiska unionen och Ukraina om de allmänna principerna för Ukrainas deltagande i unionsprogram
EUROPEISKA UNIONEN, nedan kallad unionen,
å ena sidan, och
UKRAINA,
å andra sidan,
nedan gemensamt kallade parterna,
har enats om följande bestämmelser
av följande skäl:
(1) |
Ukraina har ingått ett avtal om partnerskap och samarbete som upprättar ett partnerskap mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å andra sidan (1) (nedan kallat avtalet), som trädde i kraft den 1 mars 1998. |
(2) |
Europeiska rådet välkomnade vid sitt möte i Bryssel den 17 och 18 juni 2004 kommissionens förslag om en europeisk grannskapspolitik och godkände rådets slutsatser av den 14 juni 2004. |
(3) |
Rådet har vid många andra tillfällen antagit slutsatser till stöd för denna politik. |
(4) |
Vid sitt möte den 5 mars 2007 uttryckte rådet sitt stöd för den allmänna och samlade strategi som presenteras i kommissionens meddelande av den 4 december 2006 och som har till syfte att göra det möjligt för de partnerländer som omfattas av den europeiska grannskapspolitiken att delta i gemenskapens organ och gemenskapens program på grundval av en bedömning från fall till fall och om deras rättsliga grund medger detta. |
(5) |
Ukraina har uttryckt önskemål om att få delta i en rad EU-program. |
(6) |
De särskilda villkoren för Ukrainas deltagande i varje enskilt program, i synnerhet landets ekonomiska bidrag och förfaranden för rapportering och utvärdering, bör fastställas i ett samförståndsavtal mellan kommissionen och Ukrainas behöriga myndigheter. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Ukraina ska ha rätt att delta i alla unionens pågående och framtida program som öppnas för Ukraina i enlighet med de relevanta bestämmelserna om antagande av de programmen.
Artikel 2
Ukraina ska bidra ekonomiskt till unionens allmänna budget i förhållande till de särskilda program i vilka landet deltar.
Artikel 3
Företrädare för Ukraina får, som observatörer och i fråga om de dagordningspunkter som landet berörs av, delta i de förvaltningskommittéer som ansvarar för övervakningen av de program till vilka Ukraina bidrar ekonomiskt.
Artikel 4
Projekt och initiativ som läggs fram av deltagare från Ukraina ska i största möjliga utsträckning omfattas av samma villkor, bestämmelser och förfaranden i fråga om de berörda programmen som de som tillämpas för medlemsstaternas del.
Artikel 5
De särskilda villkoren för Ukrainas deltagande i varje enskilt program, i synnerhet landets ekonomiska bidrag och förfaranden för rapportering och utvärdering, ska fastställas i ett samförståndsavtal mellan kommissionen och Ukrainas behöriga myndigheter på grundval av de kriterier som fastställs i de berörda programmen.
Om Ukraina ansöker om medel från unionens externa bistånd för att delta i ett visst unionsprogram på grundval av artikel 3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1638/2006 av den 24 oktober 2006 om fastställande av allmänna bestämmelser för upprättandet av ett europeiskt grannskaps- och partnerskapsinstrument (2) eller någon annan liknande förordning om externt bistånd från unionen till Ukraina som kan komma att antas i framtiden, ska villkoren för Ukrainas användning av unionens externa bistånd fastställas i en finansieringsöverenskommelse, med särskilt beaktande av artikel 20 i förordning (EG) nr 1638/2006.
Artikel 6
I enlighet med rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (3) ska det i varje samförståndsavtal som har ingåtts i enlighet med artikel 5 fastställas att finansiell kontroll eller revisioner eller andra granskningar, bl.a. administrativa utredningar, kommer att genomföras av kommissionen, Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (Olaf) och revisionsrätten, eller under överinseende av någon av dessa.
Närmare bestämmelser om finansiell kontroll och revision, administrativa åtgärder, påföljder och återkrav ska antas som ger kommissionen, Europeiska byrån för bedrägeribekämpning och revisionsrätten samma befogenheter som när det gäller mottagare och kontraktsparter som är etablerade i unionen.
Artikel 7
Detta protokoll ska gälla så länge avtalet är i kraft.
Detta protokoll ska undertecknas och godkännas av parterna i enlighet med deras egna förfaranden.
Varje part får säga upp protokollet genom skriftlig anmälan till den andra parten. Protokollet ska upphöra att gälla sex månader efter dagen för en sådan anmälan.
Om protokollet upphör att gälla till följd av att det sagts upp av endera av parterna ska detta inte påverka de kontroller som i förekommande fall ska genomföras i enlighet med bestämmelserna i artiklarna 5 och 6.
Artikel 8
De båda parterna får senast tre år efter det att detta protokoll har trätt i kraft, och därefter vart tredje år, se över genomförandet av protokollet på grundval av Ukrainas faktiska deltagande i unionsprogram.
Artikel 9
Detta protokoll ska tillämpas, å ena sidan, på de territorier där fördraget om Europeiska unionens funktionssätt är tillämpligt och i enlighet med de villkor som fastställs i det fördraget och, å andra sidan, på Ukrainas territorium.
Artikel 10
Detta protokoll träder i kraft den första dagen i den månad som följer på den dag då parterna till varandra genom diplomatiska kanaler anmäler att de förfaranden som är nödvändiga för detta har slutförts.
I avvaktan på att protokollet träder i kraft enas parterna om att provisoriskt tillämpa protokollet från och med dagen för undertecknandet, i avvaktan på att det ingås vid en senare tidpunkt.
Artikel 11
Detta protokoll utgör en integrerad del av avtalet.
Artikel 12
Detta protokoll är upprättat i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska och ukrainska språken, vilka samtliga texter är lika giltiga.
Съставено в Брюксел на двадесет и втори ноември две хиляди и десета година.
Hecho en Bruselas, el veintidós de noviembre de dos mil diez.
V Bruselu dne dvacátého druhého listopadu dva tisíce deset.
Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende november to tusind og ti.
Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten November zweitausendzehn.
Kahe tuhande kümnenda aasta novembrikuu kahekümne teisel päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Νοεμβρίου δύο χιλιάδες δέκα.
Done at Brussels on the twenty-second day of November in the year two thousand and ten.
Fait à Bruxelles, le vingt-deux novembre deux mille dix.
Fatto a Bruxelles, addì ventidue novembre duemiladieci.
Briselē, divi tūkstoši desmitā gada divdesmit otrajā novembrī
Priimta du tūkstančiai dešimtų metų lapkričio dvidešimt antrą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év november huszonkettedik napján.
Magħmul fi Brussell, fit-tnejn u għoxrin jum ta’ Novembru tas-sena elfejn u għaxra.
Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste november tweeduizend tien.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego drugiego listopada roku dwa tysiące dziesiątego.
Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Novembro de dois mil e dez.
Întocmit la Bruxelles la douăzeci și doi noiembrie două mii zece.
V Bruseli dňa dvadsiateho druhého novembra dvetisícdesať.
V Bruslju, dne dvaindvajsetega novembra leta dva tisoč deset.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattakymmenen.
Som skedde i Bryssel den tjugoandra november tjugohundratio.
Вчинено в мiстi Брюссель двадцять другого листопада двi тисячi десятого року.
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Європейське Спiвтовариство
За Украйна
Por Ucrania
Za Ukrajinu
For Ukraine
Für die Ukraine
Ukraina nimel
Για την Ουκρανία
For Ukraìne
Pour l'Ukraine
Per l'Ucraina
Ukrainas vārdā –
Ukrainos vardu
Ukrajna részéről
Għall-Ukraina
Voor Oekraïne
W imieniu Ukrainy
Pela Ucrânia
Pentru Ucraina
Za Ukrajinu
Za Ukrajino
Ukrainan puolesta
För Ukraina
За Украïнy
(1) EGT L 49, 19.2.1998, s. 3.
21.1.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 18/7 |
Information om datumet för undertecknande av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Unionen Komorerna
Europeiska unionen och Unionen Komorernas regering undertecknade protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske den 31 december 2010.
Följaktligen gäller protokollet provisoriskt från den 31 december 2010 i enlighet med artikel 13 i detta.
FÖRORDNINGAR
21.1.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 18/8 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 43/2011
av den 20 januari 2011
om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1580/2007 av den 21 december 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96 och (EG) nr 1182/2007 avseende sektorn för frukt och grönsaker (2), särskilt artikel 138.1, och
av följande skäl:
I förordning (EG) nr 1580/2007 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilaga XV, del A till den förordningen.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonvärden vid import som avses i artikel 138 i förordning (EG) nr 1580/2007 ska fastställas i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 21 januari 2011.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 januari 2011.
För kommissionen, på ordförandens vägnar
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 350, 31.12.2007, s. 1.
BILAGA
Fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(EUR/100 kg) |
||
KN-nr |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonvärde vid import |
0702 00 00 |
MA |
62,8 |
TN |
120,5 |
|
TR |
110,7 |
|
ZZ |
98,0 |
|
0707 00 05 |
EG |
158,2 |
JO |
86,0 |
|
TR |
95,3 |
|
ZZ |
113,2 |
|
0709 90 70 |
MA |
35,7 |
TR |
127,3 |
|
ZZ |
81,5 |
|
0709 90 80 |
EG |
219,6 |
ZZ |
219,6 |
|
0805 10 20 |
AR |
41,5 |
BR |
41,5 |
|
EG |
57,4 |
|
MA |
59,9 |
|
TR |
67,2 |
|
ZA |
41,5 |
|
ZZ |
51,5 |
|
0805 20 10 |
MA |
58,4 |
TR |
79,6 |
|
ZZ |
69,0 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
69,6 |
HR |
46,1 |
|
IL |
85,1 |
|
JM |
101,1 |
|
MA |
103,8 |
|
PK |
69,0 |
|
TR |
70,0 |
|
ZZ |
77,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
45,3 |
TR |
63,1 |
|
UY |
45,3 |
|
ZZ |
51,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
78,5 |
CA |
96,7 |
|
CL |
82,0 |
|
CN |
76,8 |
|
MK |
54,3 |
|
US |
143,7 |
|
ZZ |
88,7 |
|
0808 20 50 |
CN |
62,4 |
NZ |
97,8 |
|
US |
125,8 |
|
ZZ |
95,3 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.
21.1.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 18/10 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 44/2011
av den 20 januari 2011
om exportbidrag för mjölk och mjölkprodukter
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1), särskilt artiklarna 164.2 och 170 jämförda med artikel 4, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 162.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 får skillnaden mellan världsmarknadspriserna på de produkter som förtecknas i del XVI i bilaga I till samma förordning och priserna på dessa produkter i unionen utjämnas genom exportbidrag. |
(2) |
Med hänsyn till den rådande situationen på marknaden för mjölk och mjölkprodukter bör exportbidrag därför fastställas i enlighet med bestämmelserna och vissa kriterier i artiklarna 162, 163, 164, 167 och 169 i förordning (EG) nr 1234/2007. |
(3) |
Enligt artikel 164.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 kan världsmarknadssituationen, särskilda behov på vissa marknader eller sådana skyldigheter som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 300 i fördraget göra det nödvändigt att anpassa bidraget efter bestämmelseort. |
(4) |
Exportbidrag bör beviljas endast för produkter som uppfyller kraven i kommissionens förordning (EG) nr 1187/2009 av den 27 november 2009 om fastställande av särskilda tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 1234/2007 i fråga om exportlicenser och exportbidrag för mjölk och mjölkprodukter (2). |
(5) |
De bidrag som nu tillämpas fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 948/2010 (3). Eftersom nya bidrag bör fastställas, bör den förordningen upphävas. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Exportbidrag enligt artikel 164 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska beviljas för de produkter och med de belopp som fastställs i bilagan till den här förordningen, om inte annat följer av villkoren i artikel 3 i förordning (EG) nr 1187/2009.
Artikel 2
Förordning (EU) nr 948/2010 ska upphöra att gälla.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den 21 januari 2011.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 januari 2011.
För kommissionen, på ordförandens vägnar
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 318, 4.12.2009, s. 1.
(3) EUT L 278, 22.10.2010, s. 12.
BILAGA
Exportbidrag för mjölk och mjölkprodukter från och med den 21 januari 2011
Produktnummer |
Destination |
Måttenhet |
Bidragsbelopp |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 31 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 31 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 31 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 39 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 39 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 39 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 91 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0401 30 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 10 11 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 10 19 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 10 99 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 11 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 11 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 11 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 11 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 17 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 19 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 19 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 91 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 91 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 91 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9600 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 21 99 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 15 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 15 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 15 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 19 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 19 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 29 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 91 10 9370 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 91 30 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 91 99 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 99 10 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0402 99 31 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 11 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 13 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 13 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 13 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 13 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 33 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 59 9310 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 59 9340 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0403 90 59 9370 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 21 9120 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 21 9160 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 23 9120 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 23 9130 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 23 9140 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 23 9150 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 81 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 83 9110 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 83 9130 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 83 9150 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0404 90 83 9170 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 11 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 11 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 19 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 30 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 30 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 30 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 50 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 50 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 10 90 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 20 90 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 20 90 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 90 10 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0405 90 90 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9640 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9650 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9830 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 10 20 9850 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9913 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9915 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9917 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 20 90 9919 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 31 9730 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 31 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 31 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9700 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 30 39 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 40 50 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 40 90 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 13 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 15 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 17 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 21 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 23 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 25 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 27 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 29 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 29 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 32 9119 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 35 9190 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 35 9990 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 37 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 61 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 63 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 63 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 69 9910 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 73 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 75 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 76 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 76 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 76 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 78 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 78 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 79 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 81 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 85 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 85 9970 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 86 9200 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 86 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 86 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9951 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9971 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9973 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9974 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9975 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 87 9979 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 88 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
0406 90 88 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||||||||||||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||||||||||||||||||
Destinationerna definieras enligt följande:
|
(1) Enligt definitionen i FN:s säkerhetsråds resolution 1244 av den 10 juni 1999.
21.1.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 18/14 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 45/2011
av den 20 januari 2011
om fastställande av exportbidrag för ägg
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (1), särskilt artikel 164.2 och artikel 170 jämförda med artikel 4, och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 162.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 fastställs att skillnaden mellan priserna på världsmarknaden för de produkter som förtecknas i del XIX i bilaga I till samma förordning och priserna för dessa produkter i EU får utjämnas genom ett exportbidrag. |
(2) |
Med hänsyn till den rådande situationen på marknaden för ägg bör därför exportbidrag fastställas i enlighet med bestämmelserna och kriterierna i artiklarna 162–164, 167 och 169 i förordning (EEG) nr 1234/2007. |
(3) |
Enligt artikel 164.1 i förordning (EEG) nr 1234/2007 kan det vara nödvändigt att anpassa bidraget efter bestämmelseort, framför allt på grund av situationen på världsmarknaden, de särskilda kraven på vissa marknader eller sådana skyldigheter som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 300 i fördraget. |
(4) |
Bidrag bör beviljas endast för produkter som omfattas av den fria rörligheten för varor inom EU och som uppfyller kraven i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 av den 29 april 2004 om livsmedelshygien (2) och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung (3) samt kraven på märkning i punkt A i bilaga XIV till förordning (EG) nr 1234/2007. |
(5) |
De bidrag som för närvarande tillämpas har fastställts genom kommissionens förordning (EU) nr 950/2010 (4). Eftersom nya bidrag bör fastställas, bör den förordningen upphävas. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Exportbidrag enligt artikel 164 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska beviljas för de produkter och med de belopp som anges i bilagan till den här förordningen om inte annat följer av villkoren i punkt 2 i den här artikeln.
2. De produkter som berättigar till bidrag enligt punkt 1 ska uppfylla tillämpliga krav i förordningarna (EG) nr 852/2004 och (EG) nr 853/2004, särskilt när det gäller beredning i en godkänd anläggning, och de krav på märkning som anges i avsnitt I i bilaga II till förordning (EG) nr 853/2004 och i punkt A i bilaga XIV till förordning (EG) nr 1234/2007.
Artikel 2
Förordning (EU) nr 950/2010 ska upphöra att gälla.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den 21 januari 2011.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 januari 2011.
För kommissionen, på ordförandens vägnar
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 139, 30.4.2004, s. 1.
(3) EUT L 139, 30.4.2004, s. 55.
(4) EUT L 278, 22.10.2010, s. 18.
BILAGA
Fastställande av exportbidragen för ägg som skall tillämpas från den 21 januari 2011
Produktnummer |
Destination |
Måttenhet |
Bidragsbelopp |
|||||||||
0407 00 11 9000 |
A02 |
EUR/100 st |
0,39 |
|||||||||
0407 00 19 9000 |
A02 |
EUR/100 st |
0,20 |
|||||||||
0407 00 30 9000 |
E09 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||||
E10 |
EUR/100 kg |
22,00 |
||||||||||
E19 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||||||
0408 11 80 9100 |
A03 |
EUR/100 kg |
84,72 |
|||||||||
0408 19 81 9100 |
A03 |
EUR/100 kg |
42,53 |
|||||||||
0408 19 89 9100 |
A03 |
EUR/100 kg |
42,53 |
|||||||||
0408 91 80 9100 |
A03 |
EUR/100 kg |
53,67 |
|||||||||
0408 99 80 9100 |
A03 |
EUR/100 kg |
9,00 |
|||||||||
Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1). De övriga destinationerna är fastställda på följande sätt:
|
21.1.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 18/16 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 46/2011
av den 20 januari 2011
om fastställande av exportbidrag för griskött
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1), särskilt artiklarna 164.2 och 170 jämförda med artikel 4, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 162.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 får skillnaden mellan världsmarknadspriserna på de produkter som anges i del XVII i bilaga I till samma förordning och priserna på dessa produkter i unionen utjämnas genom exportbidrag. |
(2) |
Med hänsyn till den rådande situationen på marknaden för griskött bör exportbidrag därför fastställas enligt de regler och kriterier som avses i artiklarna 162, 163, 164, 167 och 169 i förordning (EG) nr 1234/2007. |
(3) |
Enligt artikel 164.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 får exportbidragen om det är nödvändigt, framför allt på grund av situationen på världsmarknaden, de särskilda kraven på vissa marknader eller sådana skyldigheter som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 300 i fördraget, variera för olika bestämmelseorter. |
(4) |
Bidrag bör beviljas endast för produkter som omfattas av den fria rörligheten för varor inom unionen och som är försedda med ett kontrollmärke i enlighet med artikel 5.1 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung (2). Dessa produkter måste också uppfylla kraven i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 av den 29 april 2004 om livsmedelshygien (3) och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 854/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda bestämmelser för genomförandet av offentlig kontroll av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (4). |
(5) |
De exportbidrag som nu tillämpas fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 949/2010 (5). Eftersom nya bidrag bör fastställas, bör den förordningen upphävas. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Exportbidrag enligt artikel 164 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska beviljas för de produkter och med de belopp som anges i bilagan till den här förordningen om inte annat följer av villkoret i punkt 2 i denna artikel.
2. De produkter som berättigar till bidrag enligt punkt 1 ska uppfylla tillämpliga krav i förordningarna (EG) nr 852/2004 och (EG) nr 853/2004 och, framför allt, beredas i en godkänd anläggning och uppfylla de krav på kontrollmärkning som anges i avsnitt I kapitel III i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004.
Artikel 2
Förordning (EU) nr 949/2010 ska upphöra att gälla.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den 21 januari 2011.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 januari 2011.
För kommissionen, på ordförandens vägnar
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 139, 30.4.2004, s. 55.
(3) EUT L 139, 30.4.2004, s. 1.
(4) EUT L 139, 30.4.2004, s. 206.
(5) EUT L 278, 22.10.2010, s. 16.
BILAGA
Exportbidrag för griskött från och med den 21 januari 2011
Produktkod |
Destination |
Måttenhet |
Bidragsbelopp |
0210 11 31 9110 |
A00 |
EUR/100 kg |
54,20 |
0210 11 31 9910 |
A00 |
EUR/100 kg |
54,20 |
0210 19 81 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
54,20 |
0210 19 81 9300 |
A00 |
EUR/100 kg |
54,20 |
1601 00 91 9120 |
A00 |
EUR/100 kg |
19,50 |
1601 00 99 9110 |
A00 |
EUR/100 kg |
15,20 |
1602 41 10 9110 |
A00 |
EUR/100 kg |
29,00 |
1602 41 10 9130 |
A00 |
EUR/100 kg |
17,10 |
1602 42 10 9110 |
A00 |
EUR/100 kg |
22,80 |
1602 42 10 9130 |
A00 |
EUR/100 kg |
17,10 |
1602 49 19 9130 |
A00 |
EUR/100 kg |
17,10 |
Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1). |
21.1.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 18/18 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 47/2011
av den 20 januari 2011
om fastställande av representativa priser för fjäderfäkött, ägg och äggalbumin samt om ändring av förordning (EG) nr 1484/95
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden) (1), särskilt artikel 143,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 614/2009 av den 7 juli 2009 om det gemensamma handelssystemet för äggalbumin och mjölkalbumin (2), särskilt artikel 3.4, och
av följande skäl:
(1) |
Genom kommissionens förordning (EG) nr 1484/95 (3) fastställs tillämpningsföreskrifter för ordningen för tilllämpning av tilläggsbelopp för import samt representativa priser inom sektorerna för fjäderfäkött, ägg och äggalbumin. |
(2) |
Det framgår av den regelbundna kontrollen av de uppgifter som ligger till grund för fastställandet av de representativa priserna för produkterna inom sektorerna för fjäderfäkött, ägg och äggalbumin att de representativa priserna för import av vissa produkter bör ändras med hänsyn till variationerna i pris efter ursprung. De representativa priserna bör därför offentliggöras. |
(3) |
Med hänsyn till situationen på marknaden bör denna ändring genomföras så snart som möjligt. |
(4) |
Förvaltningskommittén för den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna har inte yttrat sig inom den tid som dess ordförande har bestämt. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till förordning (EG) nr 1484/95 ska ersättas med bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 januari 2011.
För kommissionen, på ordförandens vägnar
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 181, 14.7.2009, s. 8.
(3) EGT L 145, 29.6.1995, s. 47.
BILAGA
till kommissionens förordning 20 januari 2011 om fastställande av representativa priser för fjäderfäkött, ägg och äggalbumin samt om ändring av förordning (EG) nr 1484/95
”BILAGA I
KN-nummer |
Varuslag |
Representativt pris (EUR/100 kg) |
Säkerhet som åsyftas i artikel 3.3 (EUR/100 kg) |
Ursprung (1) |
0207 12 10 |
Plockade och urtagna (så kallade 70 %-kycklingar), frysta |
119,9 |
0 |
AR |
0207 12 90 |
Plockade och urtagna (så kallade 65 %-kycklingar), frysta |
133,2 |
0 |
BR |
117,2 |
0 |
AR |
||
0207 14 10 |
Styckningsdelar av höns, benfria, frysta |
209,3 |
27 |
BR |
248,8 |
15 |
AR |
||
316,9 |
0 |
CL |
||
0207 14 50 |
Kycklingbröst, frysta |
179,2 |
10 |
BR |
0207 14 60 |
Kycklingklubbor, frysta |
103,9 |
12 |
BR |
0207 25 10 |
Plockade och urtagna (s.k. 80 %-kalkoner), frysta |
208,9 |
0 |
BR |
0207 27 10 |
Styckningsdelar av kalkoner, frysta |
277,3 |
6 |
BR |
390,3 |
0 |
CL |
||
0408 11 80 |
Äggula |
315,7 |
0 |
AR |
0408 91 80 |
Torkade ägg utan skal |
318,2 |
0 |
AR |
1602 32 11 |
Inte kokta eller på annat sätt värmebehandlade höns av arten Gallus domesticus |
278,7 |
2 |
BR |
3502 11 90 |
Torkat äggalbumin |
541,4 |
0 |
AR |
(1) Nomenklatur avseende länder fastställd genom kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ’ZZ’ betecknar ’annat ursprung’.”
21.1.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 18/20 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 48/2011
av den 20 januari 2011
om utfärdande av licenser för import av vitlök under delperioden 1 mars 2011–31 maj 2011
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden) (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1301/2006 av den 31 augusti 2006 om gemensamma regler för administrationen av sådana importtullkvoter för jordbruksprodukter som omfattas av ett system med importlicenser (2), särskilt artikel 7.2, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens förordning (EG) nr 341/2007 (3) finns bestämmelser om öppnande och administration av tullkvoter och om införande av ett system med importlicenser och ursprungsintyg för vitlök och andra jordbruksprodukter som importeras från tredjeländer. |
(2) |
De kvantiteter för vilka A-licensansökningar har lämnats in av traditionella importörer och nya importörer under de sju första dagarna i januari 2011 i enlighet med artikel 10.1 i förordning (EG) nr 341/2007 överskrider de kvantiteter som finns tillgängliga för produkter med ursprung i Kina och alla andra tredjeländer utöver Kina och Argentina. |
(3) |
Enligt artikel 7.2 i förordning (EG) nr 1301/2006 är det nu därför nödvändigt att fastställa i vilken utsträckning som de A-licensansökningar som överlämnats till kommissionen senast den 14 januari 2011, i enlighet med artikel 12 i förordning (EG) nr 341/2007, kan beviljas. |
(4) |
För att säkra en effektiv förvaltning av förfarandet för utfärdande av importlicenser bör denna förordning träda i kraft omedelbart efter offentliggörandet. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
A-licensansökningar som har lämnats in under de sju första dagarna i januari 2011 i enlighet med artikel 10.1 i förordning (EG) nr 341/2007 och som överlämnats till kommissionen senast den 14 januari 2011 ska beviljas med de procentsatser av de ansökta kvantiteterna som anges i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 januari 2011.
För kommissionen, på ordförandens vägnar
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 238, 1.9.2006, s. 13.
(3) EUT L 90, 30.3.2007, s. 12.
BILAGA
Ursprung |
Löpnummer |
Tilldelningskoefficient |
||
Argentina |
||||
|
09.4104 |
38,317607 % |
||
|
09.4099 |
1,092448 % |
||
Kina |
||||
|
09.4105 |
29,009475 % |
||
|
09.4100 |
0,400608 % |
||
Andra icke-medlemsländer |
||||
|
09.4106 |
100 % |
||
|
09.4102 |
7,494682 % |
21.1.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 18/22 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 49/2011
av den 20 januari 2011
om utfärdande av importlicenser för konserverad svamp under 2011
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1301/2006 av den 31 augusti 2006 om gemensamma regler för administrationen av sådana importtullkvoter för jordbruksprodukter som omfattas av ett system med importlicenser (2), särskilt artikel 7.2, och
av följande skäl:
(1) |
De kvantiteter för vilka licensansökningar har lämnats in av traditionella importörer och/eller nya importörer mellan den 1 och den 7 januari 2011 i enlighet med artikel 8 i kommissionens förordning (EG) nr 1979/2006 av den 22 december 2006 om öppnande och förvaltning av tullkvoter för konserverad svamp som importeras från tredjeland (3), överskrider de kvantiteter som finns tillgängliga för produkter med ursprung i Kina och i andra länder. |
(2) |
Det är därför nödvändigt att fastställa i vilken utsträckning de licensansökningar som överlämnats till kommissionen senast den 14 januari 2011 kan tillgodoses. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De ansökningar om importlicens som har lämnats in i enlighet med artikel 8 i förordning (EG) nr 1979/2006 mellan den 1 och den 7 januari 2011 och överlämnats till kommissionen senast den 14 januari 2011 ska tillgodoses med en procentsats av de kvantiteter som ansökan avser på det sätt som anges i bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 januari 2011.
För kommissionen, på ordförandens vägnar
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 238, 1.9.2006, s. 13.
(3) EUT L 368, 23.12.2006, s. 91.
BILAGA
Produkternas ursprung |
Procentsats för tilldelning |
||||
Kina |
Andra tredjeländer än Kina |
||||
|
91,458435 % |
100 % |
|||
|
17,262928 % |
— |
|||
|
21.1.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 18/24 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 50/2011
av den 20 januari 2011
om fastställande av det lägsta försäljningspriset för skummjölkspulver för den fjortonde enskilda anbudsinfordran inom ramen för det anbudsförfarande som inleds genom förordning (EU) nr 447/2010
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1), särskilt artikel 43 j jämförd med artikel 4, och
av följande skäl:
(1) |
Genom kommissionens förordning (EU) nr 447/2010 (2) inleds försäljning av skummjölkspulver genom ett anbudsförfarande, i enlighet med bestämmelserna i kommissionens förordning (EU) nr 1272/2009 av den 11 december 2009 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för genomförandet av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 när det gäller uppköp och försäljning av jordbruksprodukter inom ramen för offentlig intervention (3). |
(2) |
I enlighet med artikel 46.1 i förordning (EU) nr 1272/2009 och på grundval av de anbud som har tagits emot inom ramen för varje enskild anbudsinfordran bör kommissionen fastställa ett lägsta försäljningspris eller besluta att inte fastställa ett lägsta försäljningspris. |
(3) |
Mot bakgrund av de anbud som tagits emot avseende den fjortonde enskilda anbudsinfordran bör det fastställas ett lägsta försäljningspris. |
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
För den fjortonde enskilda anbudsinfordran för försäljning av skummjölkspulver inom ramen för det anbudsförfarande som inleds genom förordning (EU) nr 447/2010, för vilken tidsfristen för inlämnande av anbud löpte ut den 18 januari 2011, ska det lägsta försäljningspriset för skummjölkspulver vara 225,00 euro/100 kg.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 21 januari 2011.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 januari 2011.
För kommissionen, på ordförandens vägnar
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 126, 22.5.2010, s. 19.
(3) EUT L 349, 29.12.2009, s. 1.
21.1.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 18/25 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 51/2011
av den 20 januari 2011
om fastställande av bidragssatserna för ägg och äggulor som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1), särskilt artikel 164.2 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 162.1 b i förordning (EG) nr 1234/2007 föreskrivs att skillnaden mellan priserna inom den internationella handeln för de produkter som avses i artikel 1.1 s och som förtecknas i del XIX i bilaga I i nämnda förordning och priserna inom unionens får täckas av ett exportbidrag då produkterna exporteras i form av varor som förtecknas i del V i bilaga XX till samma förordning. |
(2) |
I kommissionens förordning (EU) nr 578/2010 av den 29 juni 2010 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 1216/2009 med avseende på ordningen för beviljande av exportbidrag för vissa jordbruksprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget samt kriterierna för fastställande av bidragsbeloppen (2) anges de produkter för vilka det ska fastställas en bidragssats som ska tillämpas när dessa produkter exporteras i form av varor som förtecknas i del V i bilaga XX till förordning (EU) nr 1234/2007. |
(3) |
Enligt artikel 14.1 i förordning (EU) nr 578/2010 ska bidragssatsen för 100 kg av var och en av basprodukterna i fråga fastställas för samma period som den period för vilken bidragsbeloppen fastställs för dessa produkter som exporteras i obearbetat tillstånd. |
(4) |
I artikel 162.2 i förordning (EG) nr 1234/2007 föreskrivs att bidrag som beviljas för export av en produkt som ingår i en vara inte får överstiga det bidrag som tillämpas på produkten när den exporteras i obearbetat skick. |
(5) |
De bidrag som för närvarande tillämpas har fastställts genom kommissionensförordning (EU) nr 954/2010 (3). Eftersom nya bidrag bör fastställas, bör den förordningen upphävas. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De bidragssatser som ska tillämpas på de basprodukter som förtecknas i bilaga I till förordning (EU) nr 578/2010 och i del XIX i bilaga I i förordning (EG) nr 1234/2007, och som exporteras i form av varor vilka förtecknas i del V i bilaga XX till förordning (EG) nr 1234/2007, ska fastställas i överensstämmelse med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Förordning (EU) nr 954/2010 upphävs härmed.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den 21 januari 2011.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 januari 2011.
För kommissionen, på ordförandens vägnar
Heinz ZOUREK
Generaldirektör för näringsliv
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 171, 6.7.2010, s. 1.
(3) EUT L 278, 22.10.2010, s. 26.
BILAGA
Bidragssatserna som från och med den 21 januari 2011 skall tillämpas för ägg och äggulor som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget
(EUR/100 kg) |
||||
KN-nummer |
Varuslag |
Bestämmelseort (1) |
Bidragssats |
|
0407 00 |
Fågelägg med skal, färska, konserverade eller kokta: |
|
|
|
– av fjäderfä |
|
|
||
0407 00 30 |
– – andra slag: |
|
|
|
|
02 |
0,00 |
||
03 |
22,00 |
|||
04 |
0,00 |
|||
|
01 |
0,00 |
||
0408 |
Fågelägg utan skal samt äggula, färska, torkade, ångkokta eller kokta i vatten, gjutna, frysta eller på annat sätt konserverade, även försatta med socker eller annat sötningsmedel: |
|
|
|
– äggula: |
|
|
||
0408 11 |
– – torkad: |
|
|
|
ex 0408 11 80 |
– – – lämplig som livsmedel: |
|
|
|
osötad |
01 |
84,72 |
||
0408 19 |
– – annan: |
|
|
|
– – – lämplig som livsmedel: |
|
|
||
ex 0408 19 81 |
– – – – flytande: |
|
|
|
osötad |
01 |
42,53 |
||
ex 0408 19 89 |
– – – – fryst: |
|
|
|
osötad |
01 |
42,53 |
||
– andra slag: |
|
|
||
0408 91 |
– – torkade: |
|
|
|
ex 0408 91 80 |
– – – lämpliga som livsmedel: |
|
|
|
osötade |
01 |
53,67 |
||
0408 99 |
– – andra: |
|
|
|
ex 0408 99 80 |
– – – lämpliga som livsmedel: |
|
|
|
osötade |
01 |
9,00 |
(1) Bestämmelseorterna är följande:
01 |
Tredjeland. För Schweiz och Liechtenstein är dessa bidragssatser inte tillämpliga på varor som förtecknas i tabellerna I och II i protokoll nr 2 till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet av den 22 juli 1972, |
02 |
Kuwait, Bahrain, Oman, Qatar, Förenade Arabemiraten, Jemen, Turkiet, Hongkong SAR och Ryssland, |
03 |
Sydkorea, Japan, Malaysia, Thailand, Taiwan och Filippinerna, |
04 |
Alla bestämmelseorter utom Schweiz och de som anges i 02 och 03. |
21.1.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 18/27 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 52/2011
av den 20 januari 2011
om fastställande av bidragssatserna för mjölk och mjölkprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1), särskilt artikel 164.2, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 162.1 b i förordning (EG) nr 1234/2007 får skillnaden mellan priserna på världsmarknaden för de produkter som avses i artikel 1.1 p och förtecknas i del XVI i bilaga I till den förordningen och priserna i unionen täckas av ett exportbidrag, om produkterna exporteras i form av sådana varor som förtecknas i del IV i bilaga XX till samma förordning. |
(2) |
I kommissionens förordning (EU) nr 578/2010 av den 29 juni 2010 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 1216/2009 med avseende på ordningen för beviljande av exportbidrag för vissa jordbruksprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget samt kriterierna för fastställande av bidragsbeloppen (2), anges de produkter för vilka det ska fastställas en bidragssats som ska tillämpas när dessa produkter exporteras i form av varor som förtecknas i del IV i bilaga XX till förordning (EG) nr 1234/2007. |
(3) |
Enligt artikel 14.1 i förordning (EU) nr 578/2010 ska bidragssatsen per 100 kg av varje berörd basprodukt fastställas för en period som är lika lång som den period för vilken bidragen fastställs för samma produkter som exporteras i obearbetat tillstånd. |
(4) |
Enligt artikel 162.2 i förordning (EG) nr 1234/2007 får bidrag som beviljas för export av en produkt som ingår i en vara inte överstiga det bidrag som tillämpas på produkten när den exporteras i obearbetad form. |
(5) |
När det gäller vissa mjölkprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget finns det, om det på förhand fastställs höga bidragssatser, risk för att de åtaganden som görs i samband med dessa bidrag äventyras. För att undvika detta måste lämpliga säkerhetsåtgärder vidtas utan att detta hindrar att långsiktiga avtal ingås. Om särskilda bidragssatser för förutfastställelse av bidrag bestäms för dessa produkter bör båda dessa syften kunna uppnås. |
(6) |
Enligt artikel 15.2 i förordning (EU) nr 578/2010 ska bidragssatsen i förekommande fall fastställas med hänsyn till det stöd och de andra åtgärder med motsvarande verkan som, i enlighet med förordningen om den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna, är tillämpliga i alla medlemsstater för de basprodukter som förtecknas i bilaga I till förordning (EU) nr 578/2010 eller för därmed jämställda produkter. |
(7) |
Enligt artikel 100.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska stöd utbetalas för unionsproducerad skummjölk som bearbetas till kasein, om denna mjölk och det kasein som framställs av denna mjölk uppfyller vissa villkor. |
(8) |
De bidrag som för närvarande tillämpas har fastställts genom kommissionens förordning (EU) nr 953/2010 (3). Eftersom nya bidrag bör fastställas, bör den förordningen upphävas. |
(9) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De bidragssatser som ska tillämpas på de basprodukter som förtecknas i bilaga I till förordning (EU) nr 578/2010 och i del XVI i bilaga I till förordning (EG) nr 1234/2007, och som exporteras i form av sådana varor som förtecknas i del IV i bilaga XX till förordning (EG) nr 1234/2007, ska fastställas i överensstämmelse med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Förordning (EU) nr 953/2010 ska upphöra att gälla.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den 21 januari 2011.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 januari 2011.
För kommissionen, på ordförandens vägnar
Heinz ZOUREK
Generaldirektör för näringsliv
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 171, 6.7.2010, s. 1.
(3) EUT L 278, 22.10.2010, s. 23.
BILAGA
Bidragssatser som från och med den 21 januari 2011 ska tillämpas för vissa mjölkprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget (1)
(EUR/100 kg) |
||||
KN-nummer |
Varuslag |
Bidragssats |
||
vid förutfastställelse av bidrag |
annan |
|||
ex 0402 10 19 |
Mjölk i form av pulver eller granulat eller i annan fast form, inte försatt med socker eller annat sötningsmedel, med en fetthalt av högst 1,5 viktprocent (PG 2): |
|
|
|
|
— |
— |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
ex 0402 21 19 |
Mjölk i form av pulver eller granulat eller i annan fast form, inte försatt med socker eller annat sötningsmedel, med en fetthalt av 26 viktprocent (PG 3): |
0,00 |
0,00 |
|
ex 0405 10 |
Smör med en fetthalt av 82 viktprocent (PG 6): |
|
|
|
|
0,00 |
0,00 |
||
|
0,00 |
0,00 |
(1) De bidragssatser som fastställs i denna bilaga är inte tillämpliga på export till
a) |
tredjeländerna Andorra, Heliga stolen (Vatikanstaten), Liechtenstein och Förenta staterna samt på varor enligt tabellerna I och II i protokoll nr 2 till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet av den 22 juli 1972 som exporteras till Schweiziska edsförbundet, |
b) |
de av EU-medlemsstaternas territorier som inte ingår i gemenskapens tullområde: Ceuta, Melilla, kommunerna Livigno och Campione d’Italia, Helgoland, Grönland, Färöarna och de områden i Republiken Cypern där landets regering inte utövar den faktiska kontrollen, |
c) |
europeiska territorier vilkas utrikes angelägenheter omhändertas av en medlemsstat och som inte ingår i gemenskapens tullområde: Gibraltar. |
d) |
destinationer enligt artikel 33.1, artikel 41.1 samt artikel 42.1 i kommissionens förordning (EG) nr 612/2009 (EUT L 186, 17.7.2009, s. 1). |
DIREKTIV
21.1.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 18/30 |
KOMMISSIONENS DIREKTIV 2011/4/EU
av den 20 januari 2011
om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG för att införa cykloxydim som verksamt ämne och om ändring av beslut 2008/934/EG
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (1), särskilt artikel 6.1, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionens förordningar (EG) nr 451/2000 (2) och (EG) nr 1490/2002 (3) innehåller närmare bestämmelser för genomförandet av den tredje etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i direktiv 91/414/EEG och en förteckning över de verksamma ämnen som ska bedömas för att eventuellt införas i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. I förteckningen ingår cykloxydim. |
(2) |
Den sökande återkallade i enlighet med artikel 11e i förordning (EG) nr 1490/2002 sin ansökan om att det verksamma ämnet ska införas i bilaga I till direktiv 91/414/EEG inom två månader från det att utkastet till bedömningsrapport tagits emot. Följaktligen antogs kommissionens beslut 2008/934/EG av den 5 december 2008 om att inte ta upp vissa verksamma ämnen i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG och om återkallande av godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller dessa ämnen (4) om att cykloxydim inte skulle införas i bilaga I. |
(3) |
Den ursprungliga anmälaren (nedan kallad den sökande) lämnade i enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG in en ny ansökan och begärde ett påskyndat förfarande i enlighet med artiklarna 14–19 i kommissionens förordning (EG) nr 33/2008 av den 17 januari 2008 om tillämpningsföreskrifter för rådets direktiv 91/414/EEG i fråga om ett ordinarie och ett påskyndat förfarande för bedömning av verksamma ämnen som omfattades av det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i det direktivet men som inte införts i dess bilaga I (5). |
(4) |
Ansökan lämnades till Österrike, som genom förordning (EG) nr 451/2000 hade utsetts till rapporterande medlemsstat. Tidsfristen för det påskyndade förfarandet har följts. Specifikationen för det verksamma ämnet och de avsedda användningarna är desamma som de som anges i beslut 2008/934/EG. Ansökan uppfyller dessutom de återstående kraven på innehåll och förfarande i artikel 15 i förordning (EG) nr 33/2008. |
(5) |
Österrike utvärderade de kompletterande uppgifter som den sökande lämnat och lade fram en kompletterande rapport. Rapporten lämnades till Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) och till kommissionen den 2 november 2009. Myndigheten skickade den kompletterande rapporten till övriga medlemsstater och den sökande för synpunkter, och vidarebefordrade därefter de mottagna synpunkterna till kommissionen. I enlighet med artikel 20.1 i förordning (EG) nr 33/2008 och på kommissionens begäran lade myndigheten fram sin slutsats om cykloxydim för kommissionen den 30 juni 2010 (6). Medlemsstaterna och kommissionen granskade utkastet till bedömningsrapport, den kompletterande rapporten och myndighetens slutsats i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, och rapporten färdigställdes den 23 november 2010 i form av kommissionens granskningsrapport om cykloxydim. |
(6) |
De olika undersökningar som gjorts har visat att växtskyddsmedel som innehåller cykloxydim i allmänhet kan antas uppfylla kraven i artikel 5.1 a och b i direktiv 91/414/EEG, särskilt när det gäller de användningsområden som har undersökts och som beskrivs i kommissionens granskningsrapport. Cykloxydim bör därför införas i bilaga I så att godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller detta verksamma ämne kan beviljas i alla medlemsstater i enlighet med det direktivet. |
(7) |
Utan att det påverkar den slutsatsen bör ytterligare uppgifter inhämtas om vissa specifika aspekter. Enligt artikel 6.1 i direktiv 91/414/EEG kan det ställas villkor för införandet av ett ämne i bilaga I. Man bör därför kräva att den sökande lämnar in ytterligare uppgifter till kommissionen om analysmetoder för resthalter av cykloxydim i vegetabiliska och animaliska produkter. |
(8) |
Innan ett verksamt ämne införs i bilaga I bör medlemsstaterna och berörda parter medges en rimlig tidsfrist för att anpassa sig till de nya krav som kommer att följa av införandet. |
(9) |
Utan att det påverkar de skyldigheter som enligt direktiv 91/414/EEG följer av införandet av ett verksamt ämne i bilaga I, bör medlemsstaterna ges en tidsfrist på sex månader efter införandet för att ompröva befintliga godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller cykloxydim i syfte att se till att kraven i direktiv 91/414/EEG, särskilt artikel 13 och de relevanta villkoren i bilaga I, är uppfyllda. Medlemsstaterna bör vid behov ändra, ersätta eller återkalla befintliga godkännanden enligt bestämmelserna i direktiv 91/414/EEG. Genom undantag från ovanstående tidsfrist bör en längre period medges för inlämnande och bedömning av den fullständiga dokumentationen enligt bilaga III för varje växtskyddsmedel och för varje avsett användningsområde i överensstämmelse med de enhetliga principerna i direktiv 91/414/EEG. |
(10) |
Erfarenheter från tidigare införanden i bilaga I till direktiv 91/414/EEG av verksamma ämnen som bedömts enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3600/92 av den 11 december 1992 om närmare bestämmelser för genomförandet av den första etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i rådets direktiv 91/414/EEG om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (7) har visat att svårigheter kan uppstå vid tolkningen av kraven på innehavarna av befintliga godkännanden när det gäller tillgång till uppgifter. För att undvika ytterligare svårigheter är det därför nödvändigt att klargöra medlemsstaternas skyldigheter, särskilt den att kontrollera att innehavarna av ett godkännande kan visa att de har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till det direktivet. Detta klargörande innebär dock inte att några nya krav ställs på medlemsstaterna eller på innehavarna av godkännanden i förhållande till de direktiv om ändring av bilaga I som hittills har antagits. |
(11) |
Direktiv 91/414/EEG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(12) |
I beslut 2008/934/EG fastställs att cykloxydim inte ska införas i bilaga I och att godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller detta ämne ska återkallas senast den 31 december 2011. Den rad som avser cykloxydim i bilagan till det beslutet måste utgå. |
(13) |
Beslut 2008/934/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(14) |
De åtgärder som föreskrivs i detta direktiv är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till direktiv 91/414/EEG ska ändras i enlighet med bilagan till det här direktivet.
Artikel 2
Den rad som avser cykloxydim i bilagan till beslut 2008/934/EG ska utgå.
Artikel 3
Medlemsstaterna ska senast den 30 november 2011 anta och offentliggöra de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv. De ska till kommissionen genast överlämna texten till dessa bestämmelser tillsammans med en jämförelsetabell över dessa bestämmelser och detta direktiv.
De ska tillämpa dessa bestämmelser från och med den 1 december 2011.
När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.
Artikel 4
1. Om så krävs ska medlemsstaterna i enlighet med direktiv 91/414/EEG ändra eller återkalla befintliga godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller cykloxydim som verksamt ämne senast den 30 november 2011.
Senast detta datum ska medlemsstaterna särskilt kontrollera att de villkor som rör cykloxydim i bilaga I till det direktivet har uppfyllts, med undantag av villkoren i del B i den post som gäller detta verksamma ämne, samt att innehavaren av godkännandet har eller har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till det direktivet i enlighet med villkoren i artikel 13 i samma direktiv.
2. Genom undantag från punkt 1 ska medlemsstaterna för varje godkänt växtskyddsmedel som innehåller cykloxydim, antingen som enda verksamma ämne eller som ett av flera verksamma ämnen, som alla senast den 31 maj 2011 förtecknats i bilaga I till direktiv 91/414/EEG, ta upp växtskyddsmedlet till ny prövning i överensstämmelse med de enhetliga principerna i bilaga VI till direktiv 91/414/EEG, på grundval av dokumentation som uppfyller kraven i bilaga III till det direktivet och med hänsyn till del B i den post som gäller cykloxydim i bilaga I till det direktivet. På grundval av denna prövning ska medlemsstaterna fastställa om växtskyddsmedlet uppfyller villkoren i artikel 4.1 b, c, d och e i direktiv 91/414/EEG.
Därefter ska medlemsstaterna
a) |
om ett växtskyddsmedel innehåller cykloxydim som enda verksamma ämne, om så krävs, senast den 31 maj 2015 ändra eller återkalla godkännandet, eller |
b) |
om ett växtskyddsmedel innehåller cykloxydim som ett av flera verksamma ämnen, om så krävs, ändra eller återkalla godkännandet senast den 31 maj 2015 eller vid ett datum som fastställs för en sådan ändring eller ett sådant återkallande i det eller de direktiv genom vilket eller vilka ämnet eller ämnena i fråga infördes i bilaga I till direktiv 91/414/EEG, beroende på vilket datum som är det senaste. |
Artikel 5
Detta direktiv träder i kraft den 1 juni 2011.
Artikel 6
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 20 januari 2011.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.
(2) EGT L 55, 29.2.2000, s. 25.
(3) EGT L 224, 21.8.2002, s. 23.
(4) EUT L 333, 11.12.2008, s. 11.
(5) EUT L 15, 18.1.2008, s. 5.
(6) ”Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance cycloxydim”, The EFSA Journal, vol. 8(2010):7, artikelnr 1669. [73 s.] doi:10.2903/j.efsa.2010.1669. Internet: www.efsa.europa.eu
(7) EGT L 366, 15.12.1992, s. 10.
BILAGA
Följande post ska läggas till i slutet av tabellen i bilaga I till direktiv 91/414/EEG:
Nr |
Trivialnamn, identifikationsnummer |
Namn enligt IUPAC |
Renhetsgrad (1) |
Ikraftträdande |
Införande till och med |
Särskilda bestämmelser |
”321 |
Cykloxydim CAS-nr 101205-02-1 CIPAC-nr 510 |
(5RS)-2-[(EZ)-1-(etoxiimino)butyl]-3-hydroxi-5-[(3RS)-tian-3-yl]cyklohex-2-en-1-on |
≥ 940 g/kg |
1 juni 2011 |
31 maj 2021 |
DEL A Får endast godkännas för användning som herbicid. DEL B Vid tillämpningen av de enhetliga principerna i bilaga VI ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om cykloxydim från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa av den 23 november 2010, särskilt tilläggen I och II. Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna ta särskild hänsyn till risken för icke-målväxter. Villkoren för användning ska vid behov inbegripa riskreducerande åtgärder. De berörda medlemsstaterna ska begära in ytterligare information om analysmetoderna för resthalter av cykloxydim i vegetabiliska och animaliska produkter. De berörda medlemsstaterna ska se till att den sökande lägger fram sådana analysmetoder för kommissionen senast den 31 maj 2013.” |
(1) Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.
21.1.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 18/34 |
KOMMISSIONENS DIREKTIV 2011/5/EU
av den 20 januari 2011
om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG för att införa hymexazol som verksamt ämne och om ändring av beslut 2008/934/EG
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (1), särskilt artikel 6.1, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionens förordningar (EG) nr 451/2000 (2) och (EG) nr 1490/2002 (3) innehåller närmare bestämmelser för genomförandet av den tredje etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i direktiv 91/414/EEG och en förteckning över de verksamma ämnen som ska bedömas för att eventuellt införas i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. I förteckningen ingår hymexazol. |
(2) |
Den sökande återkallade i enlighet med artikel 11e i förordning (EG) nr 1490/2002 sin ansökan om att det verksamma ämnet ska införas i bilaga I till direktiv 91/414/EEG inom två månader från det att utkastet till bedömningsrapport tagits emot. Följaktligen antogs kommissionens beslut 2008/934/EG av den 5 december 2008 om att inte ta upp vissa verksamma ämnen i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG och om återkallande av godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller dessa ämnen (4) om att hymexazol inte skulle införas i bilaga I. |
(3) |
Den ursprungliga anmälaren (nedan kallad den sökande) har i enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG lämnat in en ny ansökan och begärt ett påskyndat förfarande i enlighet med artiklarna 14–19 i kommissionens förordning (EG) nr 33/2008 av den 17 januari 2008 om tillämpningsföreskrifter för rådets direktiv 91/414/EEG i fråga om ett ordinarie och ett påskyndat förfarande för bedömning av verksamma ämnen som omfattades av det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i det direktivet men som inte införts i dess bilaga I (5). |
(4) |
Ansökan lämnades till Finland, som genom förordning (EG) nr 451/2000 hade utsetts till rapporterande medlemsstat. Tidsfristen för det påskyndade förfarandet har följts. Specifikationen för det verksamma ämnet och de avsedda användningarna är desamma som de som anges i beslut 2008/934/EG. Ansökan uppfyller dessutom de återstående kraven på innehåll och förfarande i artikel 15 i förordning (EG) nr 33/2008. |
(5) |
Finland utvärderade de kompletterande uppgifter som den sökande lämnat och lade fram en kompletterande rapport. Rapporten lämnades till Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) och till kommissionen den 17 september 2009. Myndigheten skickade den kompletterande rapporten till övriga medlemsstater och den sökande för synpunkter, och vidarebefordrade därefter de mottagna synpunkterna till kommissionen. I enlighet med artikel 20.1 i förordning (EG) nr 33/2008 och på kommissionens begäran lade myndigheten fram sin slutsats om hymexazol för kommissionen den 4 november 2010 (6). Medlemsstaterna och kommissionen granskade utkastet till bedömningsrapport, den kompletterande rapporten och myndighetens slutsats i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, och rapporten färdigställdes den 23 november 2010 i form av kommissionens granskningsrapport om hymexazol. |
(6) |
De olika undersökningar som gjorts har visat att växtskyddsmedel som innehåller hymexazol i allmänhet kan antas uppfylla kraven i artikel 5.1 a och b i direktiv 91/414/EEG, särskilt när det gäller de användningsområden som har undersökts och som beskrivs i kommissionens granskningsrapport. Hymexazol bör därför införas i bilaga I så att godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller detta verksamma ämne kan beviljas i alla medlemsstater i enlighet med det direktivet. |
(7) |
Utan att det påverkar den slutsatsen bör ytterligare uppgifter inhämtas om vissa specifika aspekter. Enligt artikel 6.1 i direktiv 91/414/EEG kan det ställas villkor för införandet av ett ämne i bilaga I. Man bör därför kräva att den sökande lämnar in ytterligare uppgifter som bekräftar typen av resthalter i rotfrukter och som bekräftar risken för fröätande fåglar och däggdjur. |
(8) |
Innan ett verksamt ämne införs i bilaga I bör medlemsstaterna och berörda parter medges en rimlig tidsfrist för att anpassa sig till de nya krav som kommer att följa av införandet. |
(9) |
Utan att det påverkar de skyldigheter som enligt direktiv 91/414/EEG följer av införandet av ett verksamt ämne i bilaga I, bör medlemsstaterna ges en tidsfrist på sex månader efter införandet för att ompröva befintliga godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller hymexazol i syfte att se till att kraven i direktiv 91/414/EEG, särskilt artikel 13 och de relevanta villkoren i bilaga I, är uppfyllda. Medlemsstaterna bör vid behov ändra, ersätta eller återkalla befintliga godkännanden enligt bestämmelserna i direktiv 91/414/EEG. Genom undantag från ovanstående tidsfrist bör en längre period medges för inlämnande och bedömning av den fullständiga dokumentationen enligt bilaga III för varje växtskyddsmedel och för varje avsett användningsområde i överensstämmelse med de enhetliga principerna i direktiv 91/414/EEG. |
(10) |
Erfarenheter från tidigare införanden i bilaga I till direktiv 91/414/EEG av verksamma ämnen som bedömts enligt kommissionens förordning (EEG) nr 3600/92 av den 11 december 1992 om närmare bestämmelser för genomförandet av den första etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i rådets direktiv 91/414/EEG om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (7) har visat att svårigheter kan uppstå vid tolkningen av kraven på innehavarna av befintliga godkännanden när det gäller tillgång till uppgifter. För att undvika ytterligare svårigheter är det därför nödvändigt att klargöra medlemsstaternas skyldigheter, särskilt den att kontrollera att innehavarna av ett godkännande kan visa att de har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till det direktivet. Detta klargörande innebär dock inte att några nya krav ställs på medlemsstaterna eller på innehavarna av godkännanden i förhållande till de direktiv om ändring av bilaga I som hittills har antagits. |
(11) |
Direktiv 91/414/EEG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(12) |
I beslut 2008/934/EG fastställs att hymexazol inte ska införas i bilaga I och att godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller detta ämne ska återkallas senast den 31 december 2011. Den rad som avser hymexazol i bilagan till det beslutet måste utgå. |
(13) |
Beslut 2008/934/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(14) |
De åtgärder som föreskrivs i detta direktiv är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till direktiv 91/414/EEG ska ändras i enlighet med bilagan till det här direktivet.
Artikel 2
Den rad som avser hymexazol i bilagan till beslut 2008/934/EG ska utgå.
Artikel 3
Medlemsstaterna ska senast den 30 november 2011 anta och offentliggöra de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv. De ska till kommissionen genast överlämna texten till dessa bestämmelser tillsammans med en jämförelsetabell över dessa bestämmelser och detta direktiv.
De ska tillämpa dessa bestämmelser från och med den 1 december 2011.
När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.
Artikel 4
1. Om så krävs ska medlemsstaterna i enlighet med direktiv 91/414/EEG ändra eller återkalla befintliga godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller hymexazol som verksamt ämne senast den 1 december 2011.
Senast detta datum ska medlemsstaterna särskilt kontrollera att de villkor som rör hymexazol i bilaga I till det direktivet har uppfyllts, med undantag av villkoren i del B i den post som gäller detta verksamma ämne, samt att innehavaren av godkännandet har eller har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till det direktivet i enlighet med villkoren i artikel 13 i samma direktiv.
2. Genom undantag från punkt 1 ska medlemsstaterna för varje godkänt växtskyddsmedel som innehåller hymexazol, antingen som enda verksamma ämne eller som ett av flera verksamma ämnen, som alla senast den 31 maj 2011 förtecknats i bilaga I till direktiv 91/414/EEG, ta upp växtskyddsmedlet till ny prövning i överensstämmelse med de enhetliga principerna i bilaga VI till direktiv 91/414/EEG, på grundval av dokumentation som uppfyller kraven i bilaga III till det direktivet och med hänsyn till del B i den post som gäller hymexazol i bilaga I till det direktivet. På grundval av denna prövning ska medlemsstaterna fastställa om växtskyddsmedlet uppfyller villkoren i artikel 4.1 b, c, d och e i direktiv 91/414/EEG.
Därefter ska medlemsstaterna
a) |
om ett växtskyddsmedel innehåller hymexazol som enda verksamma ämne, om så krävs, senast den 31 maj 2015 ändra eller återkalla godkännandet, eller |
b) |
om ett växtskyddsmedel innehåller hymexazol som ett av flera verksamma ämnen, om så krävs, ändra eller återkalla godkännandet senast den 31 maj 2015 eller vid ett datum som fastställts för en sådan ändring eller ett sådant återkallande i det eller de direktiv genom vilket eller vilka ämnet eller ämnena i fråga infördes i bilaga I till direktiv 91/414/EEG, beroende på vilket datum som är det senaste. |
Artikel 5
Detta direktiv träder i kraft den 1 juni 2011.
Artikel 6
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 20 januari 2011.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.
(2) EGT L 55, 29.2.2000, s. 25.
(3) EGT L 224, 21.8.2002, s. 23.
(4) EUT L 333, 11.12.2008, s. 11.
(5) EUT L 15, 18.1.2008, s. 5.
(6) ”Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance hymexazol”, The EFSA Journal, vol. 8(2010):11, artikelnr 1653. [63 s.] doi:10.2903/j.efsa.2010.1653. Internet: www.efsa.europa.eu
(7) EGT L 366, 15.12.1992, s. 10.
BILAGA
Följande post ska läggas till i slutet av tabellen i bilaga I till direktiv 91/414/EEG:
Nr |
Trivialnamn, identifikationsnummer |
Namn enligt IUPAC |
Renhetsgrad (1) |
Ikraftträdande |
Införande till och med |
Särskilda bestämmelser |
||||
”318 |
Hymexazol CAS-nr 10004-44-1 CIPAC-nr 528 |
5-metylisoxazol-3-ol (eller 5-metyl-1,2-oxazol-3-ol) |
≥ 985 g/kg |
1 juni 2011 |
31 maj 2021 |
DEL A Får endast godkännas för användning som fungicid vid pelletering av sockerbetsfrön i professionella betningsanläggningar för utsäde. DEL B Vid tillämpningen av de enhetliga principerna i bilaga VI ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om hymexazol från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa av den 23 november 2010, särskilt tilläggen I och II. Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna ta särskild hänsyn till följande:
Villkoren för användning ska vid behov inbegripa riskreducerande åtgärder. De berörda medlemsstaterna ska begära in bekräftande uppgifter om typen av resthalt i rotfrukter och om risken för fröätande fåglar och däggdjur. De berörda medlemsstaterna ska se till att den sökande inkommer med sådana bekräftande uppgifter till kommissionen senast den 31 maj 2013.” |
(1) Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.
21.1.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 18/38 |
KOMMISSIONENS DIREKTIV 2011/6/EU
av den 20 januari 2011
om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG för att införa buprofezin som verksamt ämne
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (1), särskilt artikel 6.1, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionens förordningar (EG) nr 451/2000 (2) och (EG) nr 1490/2002 (3) innehåller närmare bestämmelser för genomförandet av den tredje etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i direktiv 91/414/EEG och en förteckning över verksamma ämnen som ska bedömas för att eventuellt införas i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. I den förteckningen ingick buprofezin. Genom kommissionens beslut 2008/771/EG (4) beslutades det att buprofezin inte skulle införas i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. |
(2) |
Den ursprungliga anmälaren (nedan kallad den sökande) har i enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG lämnat in en ny ansökan och begärt ett påskyndat förfarande i enlighet med artiklarna 14–19 i kommissionens förordning (EG) nr 33/2008 av den 17 januari 2008 om tillämpningsföreskrifter för rådets direktiv 91/414/EEG i fråga om ett ordinarie och ett påskyndat förfarande för bedömning av verksamma ämnen som omfattades av det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i det direktivet men som inte införts i dess bilaga I (5). |
(3) |
Ansökan lämnades till Förenade kungariket, som i förordning (EG) nr 33/2008 hade utsetts till rapporterande medlemsstat. Tidsfristen för det påskyndade förfarandet har följts. Specifikationen för det verksamma ämnet och de avsedda användningarna är desamma som de som anges i beslut 2008/771/EG. Ansökan uppfyller dessutom de återstående kraven på innehåll och förfarande i artikel 15 i förordning (EG) nr 33/2008. |
(4) |
Förenade kungariket utvärderade de nya uppgifter och data som den sökande lämnat och lade fram en kompletterande rapport i augusti 2009. Rapporten lämnades till Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) och till kommissionen den 21 augusti 2009. |
(5) |
Myndigheten skickade den kompletterande rapporten till övriga medlemsstater och den sökande för synpunkter, och vidarebefordrade därefter de mottagna synpunkterna till kommissionen. I enlighet med artikel 20.1 i förordning (EG) nr 33/2008 och på kommissionens begäran granskades den kompletterande rapporten av medlemsstaterna och myndigheten. Myndigheten lade sedan fram sin slutsats om buprofezin för kommissionen den 21 maj 2010 (6). Medlemsstaterna och kommissionen granskade utkastet till bedömningsrapport, den kompletterande rapporten och myndighetens slutsats i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, och rapporten färdigställdes slutgiltigt den 23 november 2010 i form av kommissionens granskningsrapport om buprofezin. |
(6) |
Den rapporterande medlemsstatens kompletterande rapport och myndighetens nya slutsats inriktas på de farhågor som ledde till att ämnet inte infördes i bilaga I. Farhågorna avsåg särskilt att det inte var möjligt att göra en tillförlitlig bedömning av konsumenternas exponering eftersom det saknades uppgifter för att kunna fastställa en lämplig definition av resthalterna. |
(7) |
De nya uppgifter som den sökande lämnat möjliggjorde en bedömning av konsumenternas exponering. Enligt aktuella tillgängliga uppgifter är risken för konsumenterna godtagbar. |
(8) |
Tack vare de kompletterande data och uppgifter som den sökande lämnat kan således de farhågor som ledde till att ämnet inte infördes i bilaga I avföras. Några andra utestående vetenskapliga frågor har inte uppkommit. |
(9) |
De olika undersökningar som gjorts har visat att växtskyddsmedel som innehåller buprofezin i allmänhet kan antas uppfylla kraven i artikel 5.1 a och b i direktiv 91/414/EEG, särskilt när det gäller de användningsområden som har undersökts och som beskrivs i kommissionens granskningsrapport. Buprofezin bör därför införas i bilaga I så att godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller detta verksamma ämne kan beviljas i alla medlemsstater i enlighet med det direktivet. |
(10) |
Utan att det påverkar den slutsatsen bör bekräftande uppgifter inhämtas om vissa specifika aspekter. Enligt artikel 6.1 i direktiv 91/414/EEG kan det ställas villkor för införandet av ett ämne i bilaga I. Man bör därför kräva att den sökande lämnar ytterligare uppgifter för att bekräfta bearbetnings- och omvandlingsfaktorerna i bedömningen av risken för konsumenterna. |
(11) |
Direktiv 91/414/EEG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(12) |
De åtgärder som föreskrivs i detta direktiv är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till direktiv 91/414/EEG ska ändras i enlighet med bilagan till det här direktivet.
Artikel 2
Medlemsstaterna ska senast den 31 juli 2011 sätta i kraft de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv. De ska till kommissionen genast överlämna texten till dessa bestämmelser tillsammans med en jämförelsetabell över dessa bestämmelser och detta direktiv.
När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.
Artikel 3
Detta direktiv träder i kraft den 1 februari 2011.
Artikel 4
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 20 januari 2011.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.
(2) EGT L 55, 29.2.2000, s. 25.
(3) EGT L 224, 21.8.2002, s. 23.
(4) EUT L 263, 2.10.2008, s. 18.
(5) EUT L 15, 18.1.2008, s. 5.
(6) ”Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance buprofezin”, The EFSA Journal, vol. 8(2010):6, artikelnr 1624. [77 s.] doi:10.2903/j.efsa.2010.1624. Internet: www.efsa.europa.eu
BILAGA
Följande post ska läggas till i slutet av tabellen i bilaga I till direktiv 91/414/EEG:
Nr |
Trivialnamn, identifikationsnummer |
Namn enligt IUPAC |
Renhetsgrad (1) |
Ikraftträdande |
Införande till och med |
Särskilda bestämmelser |
||||||||
”325 |
Buprofezin CAS-nr 953030-84-7 CIPAC-nr 681 |
(Z)-2-tert-butylimino-3-isopropyl-5-fenyl-1,3,5-tiadiazinan-4-on |
≥ 985 g/kg |
1 februari 2011 |
31 januari 2021 |
DEL A Får endast godkännas för användning som insekticid och akaricid. DEL B Vid tillämpningen av de enhetliga principerna i bilaga VI ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om buprofezin från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa av den 23 november 2010, särskilt tilläggen I och II. Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna ta särskild hänsyn till följande:
De berörda medlemsstaterna ska begära in bekräftande uppgifter om bearbetnings- och omvandlingsfaktorerna i bedömningen av risken för konsumenterna. De berörda medlemsstaterna ska se till att den sökande inkommer med sådana bekräftande uppgifter till kommissionen senast den 31 januari 2013.” |
(1) Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i granskningsrapporten.
BESLUT
21.1.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 18/41 |
BESLUT BiH/17/2011 AV KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK
av den 14 januari 2011
om utnämning av EU:s operationschef för Europeiska unionens militära operation i Bosnien och Hercegovina
(2011/35/Gusp)
KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 38 andra stycket,
med beaktande av rådets gemensamma åtgärd 2004/570/Gusp av den 12 juli 2004 om Europeiska unionens militära operation i Bosnien och Hercegovina (1), särskilt artikel 6.1, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 6.1 i gemensam åtgärd 2004/570/Gusp bemyndigade rådet kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik att anta beslut om utnämningen av EU:s operationschef. |
(2) |
Genom beslut BiH/10/2007 av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik av den 25 september 2007 om utnämning av EU:s operationschef för Europeiska unionens militära operation i Bosnien och Hercegovina (2) utnämndes general John McCOLL, ställföreträdande överbefälhavare för de allierade styrkorna i Europa (DSACEUR), till EU:s operationschef för Europeiska unionens militära operation i Bosnien och Hercegovina. |
(3) |
Nato har beslutat att utnämna general Richard SHIRREFF till DSACEUR som ersättare för general John McCOLL. General Richard SHIRREFF tillträder sin tjänst den 4 mars 2011. General sir Richard SHIRREFF bör också ersätta general John McCOLL i dennes ställning som EU:s operationschef för Europeiska unionens militära operation i Bosnien och Hercegovina. |
(4) |
I enlighet med artikel 5 i protokoll (nr 22) om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, deltar Danmark inte i arbetet med att utarbeta och genomföra sådana unionsbeslut och unionsåtgärder som har anknytning till försvarsfrågor. |
(5) |
Europeiska rådet i Köpenhamn antog den 12 och 13 december 2002 en förklaring enligt vilken Berlin plus-arrangemangen och deras genomförande kommer att gälla endast för de medlemsstater i unionen som även är antingen Natomedlemmar eller parter i ”Partnerskap för fred” och som därför har ingått bilaterala säkerhetsavtal med Nato. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
General sir Richard SHIRREFF utnämns härmed till EU:s operationschef för Europeiska unionens militära operation i Bosnien och Hercegovina.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft den 4 mars 2011.
Utfärdat i Bryssel den 14 januari 2011.
För kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik
O. SKOOG
Ordförande
(1) EUT L 252, 28.7.2004, s. 10.
(2) EUT L 293, 10.11.2007, s. 8.
21.1.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 18/42 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 20 januari 2011
om att inte ta upp 1,3-diklorpropen i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG
[delgivet med nr K(2011) 119]
(Text av betydelse för EES)
(2011/36/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (1), särskilt artikel 8.2 fjärde stycket, och
av följande skäl:
(1) |
Genom kommissionens beslut 2007/619/EG (2) beslutades det att det verksamma ämnet 1,3-diklorpropen inte skulle tas upp i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. Det beslutet fattades inom ramen för den andra etappen i det arbetsprogram som föreskrivs i kommissionens förordningar (EG) nr 451/2000 (3) och (EG) nr 703/2001 (4), som fastställer genomförandebestämmelser för den andra etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i direktiv 91/414/EEG och en förteckning över de verksamma ämnen som ska bedömas för att eventuellt tas upp i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. |
(2) |
Den ursprungliga anmälaren har lämnat in en ny ansökan i enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG och kommissionens förordning (EG) nr 33/2008 av den 17 januari 2008 om tillämpningsföreskrifter för rådets direktiv 91/414/EEG i fråga om ett ordinarie och ett påskyndat förfarande för bedömning av verksamma ämnen som omfattades av det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i det direktivet men som inte införts i dess bilaga I (5). Anmälaren begärde att ansökan skulle behandlas enligt det påskyndade förfarande som fastställs i kapitel III i förordning (EG) nr 33/2008 och lämnade uppdaterad dokumentation. Ansökan lämnades till Spanien, som genom förordning (EG) nr 451/2000 hade utsetts till rapporterande medlemsstat. |
(3) |
Ansökan uppfyller innehålls- och förfarandekraven i artikel 15 i förordning (EG) nr 33/2008 och lämnades in inom tidsfristen i artikel 13 andra meningen i den förordningen. |
(4) |
Spanien utvärderade de nya uppgifter och data som anmälaren lämnat och lade fram en kompletterande rapport den 15 april 2009. |
(5) |
Den kompletterande rapporten granskades av medlemsstaterna och Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet, nedan kallad Efsa, och lades fram för kommissionen den 30 september 2009 i form av Efsas slutsats om 1,3-diklorpropen (6). Rapporten granskades av medlemsstaterna och kommissionen i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa och fastställdes slutgiltigt den 9 juli 2010 i form av kommissionens granskningsrapport om 1,3-diklorpropen. |
(6) |
Den rapporterande medlemsstatens nya bedömning och Efsas nya slutsats inriktades på de frågor som ledde till att ämnet inte togs upp i bilaga I, dvs. att det i miljön släpps ut stora mängder kända och okända polyklorerade föroreningar för vilka det inte fanns några tillgängliga uppgifter om persistens, toxikologiska egenskaper, upptag via grödor, ackumulering, metabolisering och resthalter, att det inte gick att dra några slutsatser av bedömningen av risken för konsumenterna och att det föreligger en potentiell risk för förorening av grundvattnet samt för fåglar, däggdjur, vattenlevande organismer och andra organismer som inte är målarter. |
(7) |
Anmälaren lade i den uppdaterade dokumentationen fram nya uppgifter och data om de frågor som ledde till att ämnet inte togs upp, särskilt beträffande ett antal föroreningars identitet, förväntade resthalter i grödor, risken för förorening av grundvattnet och risken för fåglar, däggdjur, vattenlevande organismer och organismer som inte är målarter. Det gjordes en ny bedömning, som ingick i den kompletterande rapporten och i Efsas slutsats om 1,3-diklorpropen. |
(8) |
De kompletterande uppgifter och data som anmälaren lämnat kunde dock inte undanröja alla farhågor som hade lett till att ämnet inte togs upp. |
(9) |
Det finns i synnerhet betänkligheter när det gäller konsumenternas exponering för elva oidentifierade tillverkningsföroreningar. Dessutom löstes inte problemet med den potentiella föroreningen av grundvattnet med 1,3-diklorpropen, dess relevanta toxiska nedbrytningsprodukt (EZ)-3-klorakrylsyra och elva oidentifierade tillverkningsföroreningar på ett tillfredsställande sätt, och det finns en risk för långväga spridning genom atmosfären av tio tillverkningsföroreningar. Slutligen visades det inte att risken för organismer som inte är målarter är godtagbar. |
(10) |
Kommissionen uppmanade anmälaren att inkomma med synpunkter på resultatet av granskningen och att meddela om ansökan om att få ämnet godkänt vidhölls. I enlighet med artikel 21.1 i förordning (EG) nr 33/2008 uppmanade kommissionen dessutom anmälaren att inkomma med synpunkter på utkastet till granskningsrapport. Anmälaren inkom med synpunkter, som har granskats omsorgsfullt. |
(11) |
Trots de argument som anmälaren lade fram kunde frågorna dock inte avföras, och bedömningar på grundval av inlämnade uppgifter som granskats under Efsas expertmöten har inte visat att växtskyddsmedel som innehåller 1,3-diklorpropen, under föreslagna användningsvillkor, i allmänhet kan förväntas uppfylla kraven i artikel 5.1 a och b i direktiv 91/414/EEG. |
(12) |
1,3-diklorpropen bör därför inte tas upp i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. |
(13) |
Beslut 2007/619/EG bör upphöra att gälla. |
(14) |
Detta beslut hindrar inte att en ny ansökan om 1,3-diklorpropen kan lämnas in i enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG och kapitel II i förordning (EG) nr 33/2008. |
(15) |
Ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa avgav inget yttrande inom den tid som kommitténs ordförande bestämt, och kommissionen lade därför fram ett förslag för rådet om dessa åtgärder. Vid utgången av den period som fastställs i artikel 19.2 andra stycket i direktiv 91/414/EEG hade rådet varken antagit den föreslagna genomförandeakten eller uttalat sig mot förslaget till genomförandeåtgärder, och därför bör kommissionen anta åtgärderna. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1,3-diklorpropen ska inte tas upp som verksamt ämne i bilaga I till direktiv 91/414/EEG.
Artikel 2
Beslut 2007/619/EG ska upphöra att gälla.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 20 januari 2011.
På kommissionens vägnar
John DALLI
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.
(2) EUT L 249, 25.9.2007, s. 11.
(3) EGT L 55, 29.2.2000, s. 25.
(5) EUT L 15, 18.1.2008, s. 5.
(6) ”Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance (EZ)-1,3-dichloropropene on request from the European Commission”, The EFSA Journal, vol. 7(2009):10, artikelnr 1341. [102 s.] doi:10.2903/j.efsa.2009.1341. Internet: www.efsa.europa.eu