ISSN 1725-2628

doi:10.3000/17252628.L_2010.236.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

L 236

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

53 årgången
7 september 2010


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

 

Kommissionens förordning (EU) nr 788/2010 av den 6 september 2010 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

1

 

 

Kommissionens förordning (EU) nr 789/2010 av den 6 september 2010 om ändring av de representativa priser och tilläggsbelopp för import av vissa sockerprodukter som fastställs genom förordning (EG) nr 877/2009 för regleringsåret 2009/10

3

 

 

BESLUT

 

 

2010/481/EU, Euratom

 

*

Kommissionens beslut av den 29 juli 2010 om ändring av kommissionens beslut 2004/277/EG, Euratom rörande tillämpningsföreskrifter för rådets beslut 2007/779/EG, Euratom om inrättande av gemenskapens civilskyddsmekanism [delgivet med nr K(2010) 5090]  ( 1 )

5

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

7.9.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 236/1


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 788/2010

av den 6 september 2010

om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1580/2007 av den 21 december 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96 och (EG) nr 1182/2007 avseende sektorn för frukt och grönsaker (2), särskilt artikel 138.1, och

av följande skäl:

I förordning (EG) nr 1580/2007 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilaga XV, del A till den förordningen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonvärden vid import som avses i artikel 138 i förordning (EG) nr 1580/2007 ska fastställas i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 7 september 2010.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 6 september 2010.

För kommissionen, på ordförandens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 350, 31.12.2007, s. 1.


BILAGA

Fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(EUR/100 kg)

KN-nr

Kod för tredjeland (1)

Schablonvärde vid import

0702 00 00

MK

86,0

ZZ

86,0

0707 00 05

TR

139,3

ZZ

139,3

0709 90 70

TR

115,2

ZZ

115,2

0805 50 10

AR

142,5

CL

146,1

TR

150,4

UY

110,4

ZA

112,2

ZZ

132,3

0806 10 10

EG

160,9

IL

123,0

TR

111,1

US

179,8

ZA

147,0

ZZ

144,4

0808 10 80

AR

109,7

BR

68,3

CL

105,2

CN

65,6

NZ

112,3

US

87,2

ZA

92,3

ZZ

91,5

0808 20 50

AR

75,3

CL

150,5

CN

70,5

TR

128,9

ZA

93,4

ZZ

103,7

0809 30

TR

149,8

ZZ

149,8

0809 40 05

BA

52,5

XS

52,3

ZZ

52,4


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.


7.9.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 236/3


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 789/2010

av den 6 september 2010

om ändring av de representativa priser och tilläggsbelopp för import av vissa sockerprodukter som fastställs genom förordning (EG) nr 877/2009 för regleringsåret 2009/10

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden) (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 951/2006 av 30 juni 2006 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 318/2006 för handel med tredjeländer i sockersektorn (2), särskilt artikel 36.2 andra stycket andra meningen, och

av följande skäl:

(1)

De representativa priserna och tilläggsbeloppen för import av vitsocker, råsocker och vissa sockerlösningar för regleringsåret 2009/10 har fastställts genom kommissionens förordning (EG) nr 877/2009 (3). Priserna och tillläggen ändrades senast genom kommissionens förordning (EU) nr 786/2010 (4).

(2)

De uppgifter som kommissionen för närvarande har tillgång till medför att dessa belopp bör ändras i enlighet med bestämmelserna i förordning (EG) nr 951/2006,

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De representativa priser och tilläggsbelopp för import av de produkter som avses i artikel 36 i förordning (EG) nr 951/2006, och som fastställs i förordning (EG) nr 877/2009 för regleringsåret 2009/10, ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 7 september 2010.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 6 september 2010.

För kommissionen, på ordförandens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 178, 1.7.2006, s. 24.

(3)  EUT L 253, 25.9.2009, s. 3.

(4)  EUT L 234, 4.9.2010, s. 9.


BILAGA

De ändrade representativa priser och tilläggsbelopp för import av vitsocker, råsocker och produkter enligt KN-nummer 1702 90 95 som gäller från och med den 7 september 2010

(EUR)

KN-nummer

Representativt pris per 100 kg netto av produkten i fråga

Tilläggsbelopp per 100 kg netto av produkten i fråga

1701 11 10 (1)

49,36

0,00

1701 11 90 (1)

49,36

0,10

1701 12 10 (1)

49,36

0,00

1701 12 90 (1)

49,36

0,00

1701 91 00 (2)

46,32

3,57

1701 99 10 (2)

46,32

0,44

1701 99 90 (2)

46,32

0,44

1702 90 95 (3)

0,46

0,24


(1)  Fastställande för den standardkvalitet som definieras i punkt III i bilaga IV till förordning (EG) nr 1234/2007.

(2)  Fastställande för den standardkvalitet som definieras i punkt II i bilaga IV till förordning (EG) nr 1234/2007.

(3)  Fastställande per 1 % sackarosinnehåll.


BESLUT

7.9.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 236/5


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 29 juli 2010

om ändring av kommissionens beslut 2004/277/EG, Euratom rörande tillämpningsföreskrifter för rådets beslut 2007/779/EG, Euratom om inrättande av gemenskapens civilskyddsmekanism

[delgivet med nr K(2010) 5090]

(Text av betydelse för EES)

(2010/481/EU, Euratom)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen,

med beaktande av rådets beslut 2007/779/EG, Euratom av den 8 november 2007 om inrättande av gemenskapens civilskyddsmekanism (1), särskilt artikel 12, och

av följande skäl:

(1)

Kommissionens beslut 2004/277/EG, Euratom av den 29 december 2003 om tillämpningsföreskrifter för rådets beslut 2001/792/EG, Euratom om inrättande av en gemenskapsmekanism för att underlätta ett förstärkt samarbete vid biståndsinsatser inom räddningstjänsten (2) (numera: civilskyddet) ändrades genom kommissionens beslut 2008/73/EG, Euratom av den 20 december 2007 (3) i syfte att komplettera det med tillämpningsföreskrifter för europeiskt civilskydd. Föreskrifterna omfattar de viktigaste aspekterna hos de moduler som används för civilskydd – t.ex. användning, kapacitet, komponenter och insatstid – och innehåller en definition av modulernas autonomi och kompatibilitet.

(2)

Moduler för civilskydd bestående av nationella resurser från en eller flera medlemsstater på frivillig basis är ett bidrag till den snabbinsatsförmåga för civilskydd som efterlystes av Europeiska rådet i slutsatserna från mötet den 16–17 juni 2005 och av Europaparlamentet i dess resolution av den 13 januari 2005 om tsunamikatastrofen. För att modulerna ska kunna vara till nytta vid större olyckor måste de uppfylla vissa allmänna krav.

(3)

Modulerna för civilskydd ska kunna vara autonoma under en viss tid. Allmänna krav beträffande autonomi och, där så är lämpligt, särskilda krav beroende på typ av insats eller modul bör därför utformas. Hänsyn bör tas till praxis i medlemsstaterna och internationella organisationer, om t.ex. utökad autonomi för moduler för sök och räddning i tätorter eller uppdelning av uppgifter mellan de biståndsgivande och biståndsbegärande länderna vid stöd för hanteringen av moduler med anknytning till luftfart.

(4)

Det krävs åtgärder inom unionen och de deltagande länderna för att förbättra kompatibiliteten hos modulerna för civilskydd, i synnerhet beträffande utbildning och övningar.

(5)

På senare tid har det vid räddningsinsatser och övningar med insättande av moduler visat sig att de allmänna kraven delvis behöver ändras för två av modulerna i bilaga II till beslut 2008/73/EG, Euratom, nämligen Modul för bekämpning av skogsbränder från luften med hjälp av flygplan och Fältsjukhus.

(6)

Räddningsinsatser på senare tid har också visat på ett behov av att lägga till och genomföra fyra nya moduler för civilskydd för att stärka snabbinsatsförmågan, nämligen Bekämpning av skogsbränder från marken, Bekämpning av skogsbränder från marken med hjälp av fordon, Bekämpning av översvämning och Räddning vid översvämning med hjälp av båt.

(7)

Beslut 2004/277/EG, Euratom bör därför ändras.

(8)

De ändringar av och tillägg till modulerna som föreskrivs i bilagan till detta beslut är förenliga med yttrandet från kommittén för civilskydd.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga II till beslut 2004/277/EG, Euratom ska ersättas med bilagan till det här beslutet.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 29 juli 2010.

På kommissionens vägnar

Kristalina GEORGIEVA

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 314, 1.12.2007, s. 9.

(2)  EUT L 87, 25.3.2004, s. 20.

(3)  EUT L 20, 24.1.2008, s. 23.


BILAGA

”BILAGA II

Allmänna krav för europeiska moduler som används för civilskydd  (1)

1.   Pumpning med hög kapacitet

Uppgifter

Pumpning

i översvämmade områden,

av vatten för brandbekämpning.

Kapacitet

Mobila pumpar med medelhög och hög kapacitet med

en total kapacitet på minst 1 000 kubikmeter per timme, och

en begränsad kapacitet med lyfthöjd på 40 meter.

Pumparna ska kunna

användas i otillgängliga områden och terrängtyper,

pumpa slam med upp till 5 % torrsubstans innehållande fasta partiklar med en storlek av högst 40 mm,

pumpa vatten med en temperatur av upp till 40 °C under längre perioder,

pumpa vattnet över en sträcka på 1 000 meter.

Huvudkomponenter

Pumpar med medelhög och hög kapacitet.

Slangar och kopplingar kompatibla med olika standarder, inbegripet Storz.

Tillräckligt med personal för att utföra uppgiften, kontinuerligt vid behov.

Autonomi

Artikel 3b.1 a–i är tillämplig.

Insats

Avgång möjlig högst 12 timmar efter det att erbjudandet har accepterats.

Insatsen kan sträcka sig över en period på upp till 21 dagar.


2.   Vattenrening

Uppgifter

Dricksvattenförsörjning från ytvattenkällor i enlighet med gällande standarder och åtminstone motsvarande WHO:s normer.

Kontroll av vattenkvalitén vid reningsanläggningens tappställe.

Kapacitet

Rening av 225 000 liter vatten per dag.

Lagring motsvarande en halv dags produktion.

Huvudkomponenter

Mobil anläggning för vattenrening.

Mobil anläggning för vattenlagring.

Mobilt fältlaboratorium.

Kopplingar kompatibla med olika standarder, inbegripet Storz.

Tillräckligt med personal för att utföra uppgiften, kontinuerligt vid behov.

Autonomi

Artikel 3b.1 a–i är tillämplig.

Insats

Avgång möjlig högst 12 timmar efter det att erbjudandet har accepterats.

Insatsen kan sträcka sig över en period på upp till 12 veckor.


3.   Sök och räddning i tätort

Uppgifter

Söka efter, lokalisera och rädda förolyckade (2) under t.ex. byggnader som rasat samman och vid transportolyckor.

Ge livräddande första hjälpen efter behov till dess att den olycksdrabbade överlämnas för ytterligare behandling.

Kapacitet

Modulen bör ha följande kapacitet, med beaktande av erkända internationella riktlinjer, bl.a. de från International Search and Rescue Advisory Group, INSARAG (FN:s organ för samordning av hjälpinsatser):

Sökning med sökhund och/eller teknisk sökutrustning.

Räddning, inbegripet lyft.

Sågning i betong.

Repräddning.

Enkelt avlastande stöd.

Upptäckt och isolering av farliga ämnen (3).

Avancerade livsuppehållande insatser (4).

Förmåga att arbeta på plats dygnet runt under 7 dagar.

Huvudkomponenter

Ledning (befäl, samband/samordning, planering, media/rapportering, utvärdering/analys, trygghet/säkerhet).

Sökning (teknisk sökning och/eller sökning med hund, upptäckt av farliga ämnen, isolering av farliga ämnen).

Räddning (bryta och bräcka, skära, lyfta och flytta, avlastning, repräddning).

Medicinsk behandling, inbegripet vård av bl.a. olycksdrabbade och av gruppens personal och sökhundar.

Autonomi

Insats under minst 7 dagar.

Artikel 3b.1 a–i är tillämplig.

Insats

Operativ i det berörda landet inom 32 timmar.


4.   Utökad sök och räddning i tätort

Uppgifter

Söka efter, lokalisera och rädda förolyckade (5) under t.ex. byggnader som rasat samman och vid transportolyckor.

Ge livräddande första hjälpen efter behov till dess att den olycksdrabbade överlämnas för ytterligare behandling.

Kapacitet

Modulen bör ha följande kapacitet, med beaktande av erkända internationella riktlinjer, bl.a. de från INSARAG:

Sökning med sökhund och teknisk sökutrustning.

Räddning, inbegripet tunga lyft.

Sågning i armerad betong och byggnadsstål.

Repräddning.

Kvalificerat avlastande stöd.

Upptäckt och isolering av farliga ämnen (6).

Avancerade livsuppehållande insatser (7).

Förmåga att arbeta på mer än en plats dygnet runt under 10 dagar.

Huvudkomponenter

Ledning (befäl, samband/samordning, planering, media/rapportering, utvärdering/analys, trygghet/säkerhet).

Sökning (teknisk sökning, sökning med hund, upptäckt av farliga ämnen, isolering av farliga ämnen).

Räddning (bryta och bräcka, skära, lyfta och flytta, avlastning, repräddning).

Medicinsk behandling, inbegripet vård av bl.a. olycksdrabbade och av gruppens personal och sökhundar (8).

Autonomi

Insats under minst 10 dagar.

Artikel 3b.1 a–i är tillämplig.

Insats

Operativ i det berörda landet inom 48 timmar.


5.   Modul för bekämpning av skogsbränder från luften med hjälp av helikopter

Uppgifter

Bidra till att släcka omfattande bränder i skog och mark med hjälp av brandbekämpning från luften.

Kapacitet

Tre helikoptrar med en kapacitet på 1 000 liter per helikopter.

Möjlighet till kontinuerliga insatser.

Huvudkomponenter

Tre helikoptrar med besättningar för att säkerställa att minst två helikoptrar alltid är insatsberedda.

Teknisk personal.

4 vattentunnor eller 3 andra anordningar för vattenbombning (releasing kits).

1 utrustning för underhåll.

1 uppsättning reservdelar.

2 räddningsvinschar.

Kommunikationsutrustning.

Autonomi

Artikel 3b.1 f och g är tillämplig.

Insats

Avgång möjlig högst 3 timmar efter det att erbjudandet har accepterats.


6.   Modul för bekämpning av skogsbränder från luften med hjälp av flygplan

Uppgifter

Bidra till att släcka omfattande bränder i skog och mark med hjälp av brandbekämpning från luften.

Kapacitet

Två flygplan med en kapacitet på 3 000 liter per flygplan.

Möjlighet till kontinuerliga insatser.

Huvudkomponenter

Två flygplan.

Minst fyra besättningar.

Teknisk personal.

Utrustning för underhåll på plats.

Kommunikationsutrustning.

Autonomi

Artikel 3b.1 f och g är tillämplig.

Insats

Avgång möjlig högst 3 timmar efter det att erbjudandet har accepterats.


7.   Avancerad sjukvårdsenhet

Uppgifter

Behovsprövad prioritering (triage) bland de drabbade på olycksplatsen.

Stabilisera tillståndet hos de olycksdrabbade och förbereda dem för transport till den mest lämpade sjukvårdsinrättningen för vidare behandling.

Kapacitet

Triage av minst 20 olycksdrabbade per timme.

Sjukvårdsgrupp med kapacitet att stabilisera tillståndet hos 50 olycksdrabbade per arbetsdygn vid arbete i tvåskift.

Resurser för behandling av 100 olycksdrabbade med lättare skador per dygn.

Huvudkomponenter

Sjukvårdsgrupp per 12-timmarsskift:

Triage: 1 sjuksköterska och/eller 1 läkare.

Intensivvård: 1 läkare och 1 sjuksköterska.

Allvarliga men inte livshotande skador: 1 läkare och 2 sjuksköterskor.

Evakuering: 1 sjuksköterska.

Personal för specialiststöd: 4.

Tält:

Tält med utrymmen som står i förbindelse med varandra för triage, sjukvård och evakuering.

Tält för personalen.

Ledningsenhet.

Logistik och förvaring av sjukvårdsmateriel.

Autonomi

Artikel 3b.1 a–i är tillämplig.

Insats

Avgång möjlig högst 12 timmar efter det att erbjudandet har accepterats.

Operativ en timme efter ankomsten till olycksplatsen.


8.   Avancerad sjukvårdsenhet med kirurgi

Uppgifter

Behovsprövad prioritering (triage) bland de drabbade på olycksplatsen.

Akutkirurgi (damage control surgery).

Stabilisera tillståndet hos de olycksdrabbade och förbereda dem för transport till den mest lämpade sjukvårdsinrättningen för vidare behandling.

Kapacitet

Triage av minst 20 olycksdrabbade per timme.

Sjukvårdsgrupp med kapacitet att stabilisera tillståndet hos 50 olycksdrabbade per arbetsdygn vid arbete i tvåskift.

Kirurglag med kapacitet att utföra akutkirurgi på 12 olycksdrabbade per arbetsdygn vid arbete i tvåskift.

Resurser för behandling av 100 olycksdrabbade med lättare skador per dygn.

Huvudkomponenter

Sjukvårdsgrupp per 12-timmarsskift:

Triage: 1 sjuksköterska och/eller 1 läkare.

Intensivvård: 1 läkare och 1 sjuksköterska.

Kirurgi: 3 kirurger, 2 operationssjuksköterskor, 1 narkosläkare, 1 narkossjuksköterska.

Allvarliga men inte livshotande skador: 1 läkare och 2 sjuksköterskor.

Evakuering: 1 sjuksköterska.

Personal för specialiststöd: 4.

Tält:

Tält med utrymmen som står i förbindelse med varandra för triage, sjukvård och evakuering.

Operationstält.

Tält för personalen.

Ledningsenhet.

Logistik och förvaring av sjukvårdsmateriel.

Autonomi

Artikel 3b.1 a–i är tillämplig.

Insats

Avgång möjlig högst 12 timmar efter det att erbjudandet har accepterats.

Operativ en timme efter ankomsten till olycksplatsen.


9.   Fältsjukhus

Uppgifter

Inledande och/eller uppföljande trauma- och sjukvård med beaktande av erkända internationella riktlinjer för användande av fältsjukhus i utlandet från t.ex. Världshälsoorganisationen och Röda korset.

Kapacitet

10 platser för olycksdrabbade med allvarliga trauman, med möjlighet till utökad kapacitet.

Huvudkomponenter

Sjukvårdsgrupp för följande:

Triage.

Intensivvård.

Kirurgi.

Allvarliga men inte livshotande skador.

Evakuering.

Personal för specialiststöd.

Minst följande ska ingå: allmänläkare, akutläkare, ortoped, barnläkare, narkosläkare, apotekare, förlossningsläkare, sjukvårdschef, laboratorietekniker, röntgentekniker.

Tält:

Lämpliga tält för den medicinska verksamheten.

Tält för personalen.

Ledningsenhet.

Logistik och förvaring av sjukvårdsmateriel.

Autonomi

Artikel 3b.1 a–i är tillämplig.

Insats

Avgång möjlig högst 7 dagar efter begäran.

Operativ på olycksplatsen 3 tolv timmar efter ankomst.

Kan vara operativ under minst 15 dagar.


10.   Lufttransport under samtidig vård av katastrofoffer

Uppgifter

Transport av katastrofoffer till sjukvårdsinrättning för medicinsk behandling.

Kapacitet

Transport av 50 patienter per dygn.

Möjlighet att flyga dygnet runt.

Huvudkomponenter

Helikoptrar/flygplan med sjukbårar.

Autonomi

Artikel 3b.1 f och g är tillämplig.

Insats

Avgång möjlig högst 12 timmar efter det att erbjudandet har accepterats.


11.   Akut tillfälligt skydd

Uppgifter

Akut tillfälligt skydd, inbegripet insatser för att tillgodose basbehoven, framför allt under katastrofens första stadier, i samverkan med befintliga strukturer, lokala myndigheter och internationella organisationer, till dess att lokala myndigheter eller humanitära organisationer tar över, där kapaciteten krävs under längre perioder.

Utbilda relevant personal (lokal och/eller internationell), i det fall lokala myndigheter eller humanitära organisationer tar över, innan modulen avvecklas.

Kapacitet

Tältläger för upp till 250 personer.

Huvudkomponenter

Följande ska ingå med beaktande av erkända internationella riktlinjer, t.ex. Sphere-standard:

Tält med uppvärmning (för vinterförhållanden) och fältsängar med sovsäck och/eller filt.

Elverk och belysning.

Sanitär utrustning.

Distribution av dricksvatten, i enlighet med WHO:s normer.

Väderskydd för enklare sociala aktiviteter (ska gå att montera).

Autonomi

Artikel 3b.1 a–i är tillämplig.

Insats

Avgång möjlig högst 12 timmar efter det att erbjudandet har accepterats.

Uppdraget bör i regel avslutas efter högst 4 veckor. I annat fall borde lokala myndigheter eller humanitära organisationer ha tagit över om så krävs.


12.   Kemiska, biologiska, radiologiska och nukleära risker – upptäckt och provtagning (CBRN)

Uppgifter

Genomföra/bekräfta en första bedömning som bl.a. omfattar

beskrivning av faror eller risker,

kartläggning av det kontaminerade området,

bedömning eller bekräftelse av de skyddsåtgärder som redan vidtagits.

Utföra kvalificerad provtagning.

Märka ut det kontaminerade området.

Förutse utvecklingen av läget, övervaka, göra en dynamisk riskbedömning och utfärda rekommendationer om varningar och andra åtgärder.

Stöd för omedelbar riskminskning.

Kapacitet

Identifiera kemiska risker och upptäcka radiologiska risker med hjälp av handhållen, mobil och laboratoriebaserad utrustning.

Möjlighet att upptäcka alfa-, beta-, och gammastrålning och att identifiera vanliga isotoper.

Möjlighet att identifiera och, om möjligt, utföra semikvantitativa analyser av vanliga giftiga industrikemikalier och kända stridsmedel.

Sammanställa, hantera och preparera biologiska, kemiska och radiologiska prover för vidare analys på annan ort (9).

Tillämpa en lämplig vetenskaplig modell för riskprognosticering och bekräfta modellen genom kontinuerlig kontroll.

Stöd för omedelbar riskminskning.

Riskbegränsning.

Riskneutralisering.

Tillhandahålla tekniskt stöd till andra grupper eller moduler.

Huvudkomponenter

Mobilt kemiskt och radiologiskt fältlaboratorium.

Handhållen eller mobil detektionsutrustning.

Utrustning för provtagning på plats.

System för spridningsmodeller.

Mobil väderstation.

Markeringsutrustning.

Referensdokumentation och tillgång till särskilda vetenskapliga källor.

Trygg och säker förvaring av prover och avfall.

Utrustning för dekontaminering av personalen.

Lämplig personal och skyddsutrustning för insatser i kontaminerad och/eller syrefattig miljö, inbegripet gastäta dräkter där så krävs.

Teknisk utrustning för riskbegränsning och riskneutralisering.

Autonomi

Artikel 3b.1 a–i är tillämplig.

Insats

Avgång möjlig högst 12 timmar efter det att erbjudandet har accepterats.


13.   Sök och räddning i CBRN-miljö

Uppgifter

Särskild sök och räddning med användande av skyddsdräkt.

Kapacitet

Särskild sök och räddning med användande av skyddsdräkt i enlighet med kraven i modulerna för sök och räddning i tätort respektive utökad sök och räddning i tätort.

Tre personer som arbetar samtidigt i det berörda området.

Kontinuerlig insats under 24 timmar.

Huvudkomponenter

Markeringsutrustning.

Trygg och säker förvaring av avfall.

Utrustning för dekontaminering av personalen och räddade offer.

Lämplig personal och skyddsutrustning för sök och räddning i kontaminerad miljö i enlighet med kraven i modulerna för sök och räddning i tätort respektive utökad sök och räddning i tätort.

Teknisk utrustning för riskbegränsning och riskneutralisering.

Autonomi

Artikel 3b.1 a–i är tillämplig.

Insats

Avgång möjlig högst 12 timmar efter det att erbjudandet har accepterats.


14.   Bekämpning av skogsbränder från marken

Uppgifter

Bidra till att släcka omfattande bränder i skog och mark med hjälp av brandbekämpning från marken.

Kapacitet

Tillräckligt med personal för kontinuerliga insatser under 7 dagar.

Möjlighet att arbeta i otillgängliga områden.

Möjlighet att koppla samman slangar med pumpar till minst 2 km långa kedjor eller att kontinuerligt bygga skyddslinjer.

Huvudkomponenter

Brandmän med den utbildning som den ovannämnda uppgiften kräver samt ytterligare skydds- och säkerhetsutbildning som beaktar de olika typer av bränder som modulen kan komma att sättas in för.

Manuella verktyg för byggande av skyddslinjer.

Slangar, bärbara tankar och pumpar för att bilda en kedja.

Adaptrar för slangkoppling, inbegripet Storz-standard.

Vattenryggsäckar.

Utrustning som vid behov kan firas ner från helikopter med lina eller vinsch.

Evakueringsförfaranden för brandmännen ska överenskommas med den mottagande staten.

Autonomi

Artikel 3b.1 a–i är tillämplig.

Insats

Avgång möjlig högst 6 timmar efter det att erbjudandet har accepterats.

Möjlighet att arbeta kontinuerligt under 7 dagar.


15.   Bekämpning av skogsbränder från marken med hjälp av fordon

Uppgifter

Bidra till att släcka omfattande bränder i skog och mark med hjälp av fordon.

Kapacitet

Tillräckligt med personal och fordon för kontinuerliga insatser (alltid minst 20 brandmän insatsberedda).

Huvudkomponenter

Brandmän med den utbildning som den ovannämnda uppgiften kräver.

4 terränggående fordon.

Varje fordon har en tankkapacitet på minst 2 000 liter.

Adaptrar för slangkoppling, inbegripet Storz-standard.

Autonomi

Artikel 3b.1 a–i är tillämplig.

Insats

Avgång möjlig högst 6 timmar efter det att erbjudandet har accepterats.

Möjlighet att arbeta kontinuerligt under 7 dagar.

Insättande land- eller sjövägen. Insättande med flyg kan ske endast i välmotiverade fall.


16.   Bekämpning av översvämning

Uppgifter

Förstärka befintliga strukturer och bygga nya barriärer för att förhindra ytterligare översvämning av floder, avrinningsområden och vattenvägar med stigande vattennivåer.

Kapacitet

Fördämning av vatten till en dämningshöjd på minst 0,8 meter med hjälp av

material för att bygga en barriär längs en sträcka på totalt 1 000 meter,

annat material som tillhandahålls på platsen.

Förstärkning av befintliga vallar.

Förmåga att arbeta samtidigt på minst tre platser i ett område som kan nås med lastbil.

Operativ dygnet runt sju dagar i veckan.

Övervakning och underhåll av barriärer och dammar.

Förmåga att arbeta med lokal personal.

Huvudkomponenter

Material för att bygga vattentäta barriärer längs en sträcka på totalt 1 000 meter (de lokala myndigheterna bör tillhandahålla sand).

Folier/plastduk (för att vid behov täta en befintlig barriär, beroende på hur den är konstruerad).

Maskin för att fylla sandsäckar.

Autonomi

Artikel 3b.1 a–i är tillämplig.

Insats

Avgång möjlig högst 12 timmar efter det att erbjudandet har accepterats.

Insättande land- eller sjövägen. Insättande med flyg kan ske endast i välmotiverade fall.

Kan vara operativ under minst 10 dagar.


17.   Räddning vid översvämning med hjälp av båt

Uppgifter

Söka efter och rädda personer i vatten samt bistå nödställda i en översvämningssituation, med hjälp av båt.

Ge livräddande första hjälp och tillhandahålla livsförnödenheter efter behov.

Kapacitet

Sökning efter personer i tätort och på landsbygd.

Räddning av personer från ett översvämmat område, inbegripet medicinsk vård (första hjälpen).

Förmåga att samarbeta med luftburna sökinsatser (helikopter och flygplan).

Tillhandahållande av livsförnödenheter inom ett översvämmat område:

Transport av läkare, läkemedel etc.

Transport av livsmedel och vatten.

Modulen måste omfatta minst fem båtar som kan transportera sammanlagt minst 50 personer utöver personalen inom modulen.

Båtarna bör kunna användas i kalla klimatförhållanden och kunna köra uppströms mot en ström på minst 10 knop.

Operativ dygnet runt sju dagar i veckan.

Huvudkomponenter

Båtar som

kan användas på grunt strömmande vatten (> 0,5 m),

kan användas i svåra vindförhållanden,

kan användas dag och natt,

är utrustade i enlighet med internationella säkerhetsstandarder, inbegripet med räddningsvästar för passagerarna.

Personer utbildade i räddning i strömmande vatten. (Ingen dykning, endast ytbärgning.)

Autonomi

Artikel 3b.1 a–i är tillämplig.

Insats

Avgång möjlig högst 12 timmar efter det att erbjudandet har accepterats.

Insättande land- eller sjövägen. Insättande med flyg kan ske endast i välmotiverade fall.

Kan vara operativ under minst 10 dagar.”


(1)  Den förteckning över moduler för civilskydd (tidigare: räddningstjänst) med tillhörande krav som fastställs i detta beslut kan ändras så att den omfattar andra typer av sådana moduler, med beaktande av de erfarenheter man fått av mekanismen.

(2)  Skadade personer som ännu är vid liv.

(3)  Grundläggande kapacitet, utökad kapacitet ingår i modulen ’Kemiska, biologiska, radiologiska och nukleära risker – upptäckt och provtagning’.

(4)  Patientvård (första hjälpen och medicinsk stabilisering) från det att den förolyckade påträffas tills det att denne överlämnas för vidare vård.

(5)  Skadade personer som ännu är vid liv.

(6)  Grundläggande kapacitet, utökad kapacitet ingår i modulen ’Kemiska, biologiska, radiologiska och nukleära risker – upptäckt och provtagning’.

(7)  Patientvård (första hjälpen och medicinsk stabilisering) från det att den förolyckade påträffas tills det att denne överlämnas för vidare vård.

(8)  I enlighet med medicinska och veterinärmedicinska godkännanden.

(9)  This process should, where possible, take account of the evidential requirements of the requesting state.