ISSN 1725-2628

doi:10.3000/17252628.L_2010.119.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

L 119

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

53 årgången
13 maj 2010


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Kommissionens förordning (EU) nr 413/2010 av den 12 maj 2010 om ändring av bilagorna III, IV och V till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1013/2006 om transport av avfall för att beakta ändringar som antagits genom OECD-rådets beslut K(2008) 156 ( 1 )

1

 

*

Kommissionens förordning (EU) nr 414/2010 av den 12 maj 2010 om införande av en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Nieheimer Käse [(SGB])

3

 

*

Kommissionens förordning (EU) nr 415/2010 av den 12 maj 2010 om införande av en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Tettnanger Hopfen (SGB])

5

 

*

Kommissionens förordning (EU) nr 416/2010 av den 12 maj 2010 om ändring av bilagorna I, II och III till rådets förordning (EG) nr 44/2001 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område

7

 

*

Kommissionens förordning (EU) nr 417/2010 av den 12 maj 2010 om ändring för hundratjugosjunde gången av rådets förordning (EG) nr 881/2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med Usama bin Ladin, nätverket al-Qaida och talibanerna associerade personer och enheter

14

 

 

Kommissionens förordning (EU) nr 418/2010 av den 12 maj 2010 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

16

 

 

Kommissionens förordning (EU) nr 419/2010 av den 12 maj 2010 om fastställande av importtullar inom spannmålssektorn som ska gälla från och med den 16 maj 2010

18

 

 

Kommissionens förordning (EU) nr 420/2010 av den 12 maj 2010 om fastställande av den största sänkningen av importtullar för majs inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 677/2009

21

 

 

BESLUT

 

*

Rådets beslut 2010/274/Gusp av den 12 maj 2010 om ändring och förlängning av gemensam åtgärd 2005/889/Gusp om inrättande av Europeiska unionens gränsövervakningsuppdrag för gränsövergångsstället i Rafah (EU BAM Rafah)

22

 

 

2010/275/EU

 

*

Europeiska centralbankens beslut av den 10 maj 2010 om hanteringen av samordnade bilaterala lån till förmån för Republiken Grekland och ändring av beslut ECB/2007/7 (ECB/2010/4)

24

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

13.5.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 119/1


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 413/2010

av den 12 maj 2010

om ändring av bilagorna III, IV och V till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1013/2006 om transport av avfall för att beakta ändringar som antagits genom OECD-rådets beslut K(2008) 156

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1013/2006 av den 14 juni 2006 om transport av avfall (1), särskilt artikel 58.1 a, och

av följande skäl:

(1)

I december 2005, vid sitt åttonde sammanträde, beslutade Organisationen för ekonomiskt samarbete och utvecklings (OECD) arbetsgrupp om förebyggande och återvinning av avfall (WGWPR) att förtydliga lydelsen av kod B1030 i bilaga IX till Baselkonventionen. Ändringen av den koden har antagits genom OECD-rådets beslut K(2008) 156 och behöver nu överenskommas inom ramen för Baselkonventionen. I väntan på att konferensen mellan parterna i Baselkonventionen ger sitt godkännande och att bilaga V till förordning (EG) nr 1013/2006 ändras, bör klargörandet införlivas i unionens lagstiftning.

(2)

I april 2008, vid sitt elfte sammanträde, beslutade WGWPR att ändra lydelsen av kod AA010 i OECD:s gula avfallslista. Ändringen av den koden har antagits genom OECD-rådets beslut K(2008) 156. Den ändringen bör därför införlivas i unionens lagstiftning.

(3)

Förordning (EG) nr 1013/2006 bör därför ändras i enlighet med detta.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats enligt artikel 18 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/12/EG (2).

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagorna III, IV och V till förordning (EG) nr 1013/2006 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 12 maj 2010.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 190, 12.7.2006, s. 1.

(2)  EUT L 114, 27.4.2006, s. 9.


BILAGA

Bilagorna III, IV och V ska ändras på följande sätt:

1.

I del I i bilaga III ska tredje stycket ersättas med följande:

”Vid tillämpningen av denna förordning ska följande gälla:

a)

Alla hänvisningar till förteckning A som görs i bilaga IX till Baselkonventionen ska anses som hänvisningar till bilaga IV till denna förordning.

b)

I Baselkonventionens kod B1020 omfattar uttrycket ’i styckeform’ alla metalliska, icke-spridbara (3) former av det skrot som förtecknas där.

c)

Baselkonventionens kod B1030 ska ha följande lydelse: ’Restprodukter som innehåller svårsmälta metaller.’

d)

Den del av Baselkonventionens kod B1100 som berör ’slagg från bearbetning av koppar’ osv. ska inte gälla. I stället gäller (OECD-)kod GB040 i del II.

e)

Baselkonventionens kod B1110 ska inte gälla. I stället gäller (OECD-)koderna GC010 och GC020 i del II.

f)

Baselkonventionens kod B2050 ska inte gälla. I stället gäller (OECD-)kod GG040 i del II.

g)

Hänvisningen till avfall av fluorerade polymerer i Baselkonventionens kod B3010 ska anses omfatta polymerer och sampolymerer av fluorerad etylen (PTFE).”

2.

I del II i bilaga IV ska kod AA010 ersättas med följande:

”AA010

261900

Ogranulerad slagg, glödspån och annat avfall från järn- och stålindustrin (3).”

3.

I förteckning B i del 3 i bilaga V, ska kod AA010 ersättas med följande:

”AA010

261900

Ogranulerad slagg, glödspån och annat avfall från järn- och stålindustrin (5).”


13.5.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 119/3


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 414/2010

av den 12 maj 2010

om införande av en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Nieheimer Käse [(SGB])

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 7.4 första stycket, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 6.2 första stycket i förordning (EG) nr 510/2006 och med tillämpning av artikel 17.2 i samma förordning har Tysklands ansökan om registrering av beteckningen ”Nieheimer Käse” offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning  (2).

(2)

Inga invändningar enligt artikel 7 i förordning (EG) nr 510/2006 har inkommit till kommissionen och därför bör denna beteckning registreras.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den beteckning som anges i bilagan till denna förordning ska föras in i registret.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdatd i Bryssel den 12 maj 2010.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.

(2)  EUT C 234, 29.9.2009, s. 15.


BILAGA

Jordbruksprodukter som anges i bilaga I till fördraget och som är avsedda att användas som livsmedel:

Klass 1.3   Ost

TYSKLAND

Nieheimer Käse (SGB)


13.5.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 119/5


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 415/2010

av den 12 maj 2010

om införande av en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Tettnanger Hopfen (SGB])

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 7.4 första stycket, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 6.2 första stycket och med tillämpning av artikel 17.2 i förordning (EG) nr 510/2006 har Tysklands ansökan om registrering av beteckningen ”Tettnanger Hopfen” offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning  (2).

(2)

Inga invändningar enligt artikel 7 i förordning (EG) nr 510/2006 har inkommit till kommissionen och därför bör denna beteckning registreras.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den beteckning som anges i bilagan till denna förordning ska föras in i registret.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 12 maj 2010.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.

(2)  EUT C 222, 15.9.2009, s. 8.


BILAGA

Jordbruksprodukter som anges i bilaga I till fördraget och som är avsedda att användas som livsmedel:

Klass 1.8   Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)

TYSKLAND

Tettnanger Hopfen (SGB)


13.5.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 119/7


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 416/2010

av den 12 maj 2010

om ändring av bilagorna I, II och III till rådets förordning (EG) nr 44/2001 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 44/2001 av den 22 december 2000 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område (1), särskilt artikel 74, och

av följande skäl:

(1)

I bilaga I till förordning (EG) nr 44/2001 anges de nationella bestämmelser om domstols behörighet som avses i artiklarna 3.2 och 4.2 i förordningen. I bilaga II anges de domstolar eller behöriga myndigheter som har behörighet att i medlemsstaterna handlägga ansökningar om verkställbarhetsförklaring. I bilaga III anges de domstolar dit ansökan om ändring av beslut av verkställighetsförklaring kan lämnas.

(2)

Bilagorna I, II och III till förordning (EG) nr 44/2001 har ändrats vid ett flertal tillfällen, senast genom kommissionens förordning (EG) nr 280/2009 (2), så att de omfattar nationella bestämmelser om domstols behörighet, förteckningar över domstolar och behöriga myndigheter och tillämpliga rättsmedel.

(3)

Medlemsstaterna har underrättat kommissionen om ytterligare ändringar av förteckningarna i bilagorna I, II och III. Det förefaller därmed lämpligt att offentliggöra konsoliderade versioner av förteckningarna i dessa bilagor.

(4)

Enligt artikel 4 deltar inte Danmark i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Danmark om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område (3), och därför är sådana ändringar av Bryssel I-förordningen inte bindande för eller tillämpliga i Danmark.

(5)

Förordning (EG) nr 44/2001 bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagorna I–III till förordning (EG) nr 44/2001 ska ersättas med motsvarande bilagor till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater i enlighet med fördragen.

Utfärdad i Bryssel den 12 maj 2010.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EGT L 12, 16.1.2001, s. 1.

(2)  EUT L 93, 7.4.2009, s. 13.

(3)  EUT L 299, 16.11.2005, s. 62.


BILAGA I

Nationella bestämmelser om domstols behörighet som avses i artiklarna 3.2 och 4.2

I Belgien: artiklarna 5–14 i lagen av den 16 juli 2004 om internationell privaträtt.

I Bulgarien: artikel 4.1.2 i lagen om internationell privaträtt.

I Tjeckien: artikel 86 i lag nr 99/1963 Coll., Civilprocesslagen (občanský soudní řád), med senare ändringar.

I Tyskland: artikel 23 i civilprocesslagen (Zivilprozeßordnung).

I Estland: artikel 86 i civilprocesslagen (tsiviilkohtumenetluse seadustik).

I Grekland: artikel 40 i civilprocesslagen (Κώδικας Πολιτικής Δικονομίας).

I Frankrike: artiklarna 14 och 15 i civillagen (Code civil).

I Irland: de bestämmelser som medger att domstols behörighet grundas på att stämningsansökan har delgivits svaranden under hans tillfälliga vistelse i Irland.

I Italien: artiklarna 3 och 4 i lag 218 av den 31 maj 1995.

I Cypern: avsnitt 21.2 i domstolslag nr 14 från 1960, med senare ändringar.

I Lettland: avsnitt 27 och punkterna 3, 5, 6 och 9 i avsnitt 28 i civilprocesslagen (Civilprocesa likums).

I Litauen: artikel 31 i civilprocesslagen (Civilinio proceso kodeksas).

I Luxemburg: artiklarna 14 och 15 i civillagen (Code civil).

I Ungern: artikel 57 i lagdekret 13 från 1979 om internationell privaträtt (a nemzetközi magánjogról szóló 1979. évi 13. törvényerejű rendelet).

I Malta: artiklarna 742, 743 och 744 i lagen om organisation och civilprocess – kap. 12 (Kodiċi ta′ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – kap. 12) och artikel 549 i handelslagen – kap. 13 (Kodiċi tal-kummerċ – kap. 13).

I Österrike: artikel 99 i lagen om domstols behörighet (Jurisdiktionsnorm).

I Polen: artikel 1103.4 i civilprocesslagen (Kodeksu postępowania cywilnego).

I Portugal: artikel 65.1 a i civilprocesslagen (Código de Processo Civil) är tillämplig i fråga om regler om s.k. exorbitant forum, t.ex. domstolen på den plats (i Portugal) där filial, agentur eller annat etableringsställe finns när svaranden är ett i utlandet beläget huvudkontor, och artikel 10 i lagen om rättegången i arbetstvister (Código de Processo do Trabalho) vid tillämpning av regler om exorbitant forum, t.ex. domstolen på den plats där käranden har hemvist om det är fråga om arbetsrättsliga mål där enskild arbetstagare väckt talan mot arbetsgivaren.

I Rumänien: artiklarna 148–157 i lag nr 105/1992 om internationellt privaträttsliga förhållanden.

I Slovenien: artikel 48.2 i lagen om internationell privaträtt och därtill hörande förfaranden (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku), jämförd med artikel 47.2 i civilprocesslagen (Zakon o pravdnem postopku), samt artikel 58 i lagen om internationell privaträtt och därtill hörande förfaranden (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku), jämförd med artikel 59 i civilprocesslagen (Zakon o pravdnem postopku).

I Slovakien: artiklarna 37–37e i lag nr 97/1963 om internationell privaträtt och därtill hörande förfaranden.

I Finland: 10 kap. 18 § 1 mom. första och andra punkten i rättegångsbalken (oikeudenkäymiskaari/rättegångsbalken).

I Sverige: 10 kap. 3 § första stycket första meningen i rättegångsbalken.

I Förenade kungariket: de bestämmelser som medger att domstols behörighet grundas på

a)

att stämningsansökan har delgivits svaranden under dennes tillfälliga vistelse i Förenade kungariket, eller

b)

att svaranden har egendom i Förenade kungariket, eller

c)

att käranden erhållit kvarstad eller liknande säkerhetsåtgärd i egendom som finns i Förenade kungariket.


BILAGA II

Ansökan som avses i artikel 39 ska göras till följande domstolar eller behöriga myndigheter:

I Belgien: tribunal de première instance eller rechtbank van eerste aanleg eller erstinstanzliches gericht.

I Bulgarien: окръжния съд.

I Tjeckien: okresní soud eller soudní exekutor.

I Tyskland:

a)

ordföranden i en avdelning av Landgericht,

b)

en notarie i förfaranden om verkställighetsförklaring avseende en officiell handling.

I Estland: maakohus (distriktsdomstol).

I Grekland: Μονομελές Πρωτοδικείο.

I Spanien: Juzgado de Primera Instancia.

I Frankrike:

a)

greffier en chef du tribunal de grande instance,

b)

président de la chambre départementale des notaires när det gäller ansökningar om verkställbarhetsförklaring avseende en officiell handling som upprättats inför notarie.

I Irland: High Court.

I Italien: corte d'appello.

I Cypern: Επαρχιακό Δικαστήριο eller i fråga om domar om underhållsskyldighet Οικογενειακό Δικαστήριο.

I Lettland: rajona (pilsētas) tiesa.

Litauen: Lietuvos apeliacinis teismas.

I Luxemburg: hos ordföranden i tribunal d'arrondissement.

I Ungern: megyei bíróság székhelyén működő helyi bíróság, och i Budapest: Budai Központi Kerületi Bíróság.

I Malta: Prim' Awla tal-Qorti Ċivili eller Qorti tal-Maġistrati ta' Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha eller, när det gäller domar om underhållsskyldighet, Reġistratur tal-Qorti efter framställan från Ministru responsabbli għall-Ġustizzja.

I Nederländerna: hos voorzieningenrechter van de rechtbank.

I Österrike: Bezirksgericht.

I Polen: sąd Okręgowy.

I Portugal: Tribunal de Comarca.

I Rumänien: Tribunal.

I Slovenien: okrožno sodišče.

I Slovakien: okresný súd.

I Finland: käräjäoikeus/tingsrätt.

I Sverige: Svea hovrätt.

I Förenade kungariket:

a)

i England och Wales, High Court of Justice, eller i fråga om domar om underhållsskyldighet Magistrates' Court genom förmedling av Secretary of State,

b)

i Skottland, Court of Session, eller i fråga om domar om underhållsskyldighet Sheriff Court genom förmedling av Scottish Ministers,

c)

i Nordirland, High Court of Justice, eller i fråga om domar om underhållsskyldighet Magistrates' Court genom förmedling av Secretary of State,

d)

i Gibraltar, Supreme Court of Gibraltar, eller i fråga om domar om underhållsskyldighet Magistrates' Court genom förmedling av Attorney General of Gibraltar.


BILAGA III

Ansökan om ändring som avses i artikel 43.2 ska göras till följande domstolar:

I Belgien:

a)

när svaranden söker ändring, tribunal de première instance eller rechtbank van eerste aanleg eller erstinstanzliches gericht,

b)

när sökanden söker ändring: cour d’appel eller hof van beroep.

I Bulgarien: Апелативен съд — София.

I Tjeckien: appellationsdomstolen via distriktsdomstol.

I Tyskland vid Oberlandesgericht.

I Estland: ringkonnakohus.

I Grekland: Εφετείο.

I Spanien: ansökan om ändring ges in till den Juzgado de Primera Instancia (domstol i första instans) som meddelat beslutet i fråga, men det är Audiencia Provincial som prövar ändringsansökan.

I Frankrike:

a)

cour d’appel när det gäller beslut om att bevilja ansökan,

b)

ordföranden i tribunal de grande instance, när det gäller beslut om att avslå ansökan.

I Irland vid High Court.

I Island: heradsdomur.

I Italien: Corte d'appello.

I Cypern: Επαρχιακό Δικαστήριο eller i fråga om domar om underhållsskyldighet Οικογενειακό Δικαστήριο.

I Lettland: Apgabaltiesa via rajona (pilsētas) tiesa.

I Litauen: Lietuvos apeliacinis teismas.

I Luxemburg: Cour supérieure de justice i dess sammansättning som överinstans i civilmål.

I Ungern: Den lokala domstolen på den ort där den behöriga överinstansen har sitt säte (i Budapest, Budai Központi Kerületi Bíróság), ansökan om ändring prövas av den behöriga överinstansen (i Budapest, Fővárosi Bíróság).

I Malta: Qorti ta′ l-Appell, i enlighet med det förfarande för ansökan om ändring som föreskrivs i Kodiċi ta′ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap.12 eller, när det gäller domar om underhållsskyldighet, genom ċitazzjoni inför Prim′ Awla tal-Qorti ivili jew il-Qorti tal-Maġistrati ta′ Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha.

I Nederländerna: Rechtbank.

I Österrike: Landesgericht via Bezirksgericht.

I Polen: sąd apelacyjny via sąd okręgowy.

I Portugal: är Tribunal da Relação behörig domstol. Ansökan om ändring ges i enlighet med gällande nationell lagstiftning till den domstol som meddelat beslutet i fråga.

I Rumänien: Curte de Apel.

I Slovenien: okrožno sodišče.

I Slovakien: appelationsdomstolen via den distriktsdomstol vars avgörande har överklagats.

I Finland: hovioikeus/hovrätt.

I Sverige: Svea hovrätt.

I Förenade kungariket:

a)

i England och Wales, High Court of Justice, eller i fråga om domar om underhållsskyldighet Magistrates′ Court,

b)

i Skottland, Court of Session, eller i fråga om domar om underhållsskyldighet Sheriff Court,

c)

i Nordirland, High Court of Justice, eller i fråga om domar om underhållsskyldighet Magistrates′ Court,

d)

i Gibraltar, Supreme Court of Gibraltar, eller i fråga om domar om underhållsskyldighet Magistrates′ Court.


13.5.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 119/14


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 417/2010

av den 12 maj 2010

om ändring för hundratjugosjunde gången av rådets förordning (EG) nr 881/2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med Usama bin Ladin, nätverket al-Qaida och talibanerna associerade personer och enheter

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 881/2002 av den 27 maj 2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med Usama bin Ladin, nätverket al-Qaida och talibanerna associerade personer och enheter och om upphävande av förordning (EG) nr 467/2001 om förbud mot export av vissa varor och tjänster till Afghanistan, skärpning av flygförbudet och förlängning av spärrandet av tillgångar och andra finansiella medel beträffande talibanerna i Afghanistan (1), särskilt artikel 7.1 a, och

av följande skäl:

(1)

I bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 förtecknas de personer, grupper och enheter som omfattas av frysning av tillgångar (tidigare även kallat penningmedel) och ekonomiska resurser enligt den förordningen.

(2)

Den 5 maj 2010 beslutade FN:s säkerhetsråds sanktionskommitté att ta bort tre fysiska personer från förteckningen över personer, grupper och enheter som bör omfattas av frysningen av tillgångar och ekonomiska resurser.

(3)

Bilaga I bör därför uppdateras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga I till rådets förordning (EG) nr 881/2002 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 12 maj 2010.

För kommissionen, på ordförandens vägnar

João VALE DE ALMEIDA

Generaldirektör för yttre förbindelser


(1)  EGT L 139, 29.5.2002, s. 9.


BILAGA

Bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 ska ändras på följande sätt:

Under rubriken ”Fysiska personer” ska följande utgå:

1.

”Fathur Rohman Al-Ghozhi (alias a) Al Ghozi, Fathur Rohman, b) Al Ghozi, Fathur Rahman, c) Al-Gozi, Fathur Rohman, d) Al-Gozi, Fathur Rahman, e) Alghozi, Fathur Rohman, f) Alghozi, Fathur Rahman, g) Al-Gozhi, Fathur Rohman, h) Al-Gozhi, Fathur Rahman, i) Randy Alih, j) Randy Ali, k) Alih Randy, l) Randy Adam Alih, m) Sammy Sali Jamil, n) Sammy Salih Jamil, o) Rony Azad, p) Rony Azad Bin Ahad, q) Rony Azad Bin Ahmad, r) Rony Azad Bin Amad, s) Edris Anwar Rodin, t) Abu Saad, u) Abu Sa’ad, v) Freedom Fighter). Född den 17 februari 1971 i Madiun, östra Java, Indonesien. Indonesisk nationalitet. Filippinskt pass nr GG 672613. Övriga upplysningar: enligt uppgift dödad i Filippinerna i oktober 2003.”

2.

”Huda bin Abdul Haq (alias a) Ali Gufron, b) Ali Ghufron, c) Ali Gufron al Mukhlas, d) Mukhlas, e) Muklas, f) Muchlas, g) Sofwan). Född a) den 9 februari 1960, b) den 2 februari 1960 i Solokuro, Lamongandistriktet, östra Java, Indonesien. Indonesisk medborgare. Övriga upplysningar: enligt uppgift avliden i november 2008. Dag som avses i artikel 2a.4 b: den 9 september 2003.”

3.

”Imam Samudra (alias a) Abdul Aziz ben Sihabudin, b) Faiz Yunshar, c) Abdul Azis, d) Kudama, e) Hendri, f) Heri, g) Fatih, h) Abu Omar. Född den 14 januari 1970 i Serang, Banten, Indonesien. Övriga upplysningar: enligt uppgift avliden i november 2008. Dag som avses i artikel 2a.4 b: den 9 september 2003.”


13.5.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 119/16


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 418/2010

av den 12 maj 2010

om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1580/2007 av den 21 december 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96 och (EG) nr 1182/2007 avseende sektorn för frukt och grönsaker (2), särskilt artikel 138.1, och

av följande skäl:

I förordning (EG) nr 1580/2007 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilaga XV, del A till den förordningen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonvärden vid import som avses i artikel 138 i förordning (EG) nr 1580/2007 ska fastställas i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 13 maj 2010.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 12 maj 2010.

För kommissionen, på ordförandens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 350, 31.12.2007, s. 1.


BILAGA

Fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(EUR/100 kg)

KN-nr

Kod för tredjeland (1)

Schablonvärde vid import

0702 00 00

MA

65,7

TN

108,2

TR

70,6

ZZ

81,5

0707 00 05

EG

140,2

MA

29,7

MK

51,8

TR

118,8

ZZ

85,1

0709 90 70

TR

105,1

ZZ

105,1

0805 10 20

EG

48,4

IL

56,6

MA

49,0

TN

46,4

TR

49,3

US

67,7

ZZ

52,9

0805 50 10

TR

73,7

ZA

78,4

ZZ

76,1

0808 10 80

AR

76,4

BR

78,4

CA

119,3

CL

84,7

CN

85,3

CR

59,1

MK

22,1

NZ

119,0

US

122,2

UY

72,1

ZA

86,6

ZZ

84,1


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.


13.5.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 119/18


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 419/2010

av den 12 maj 2010

om fastställande av importtullar inom spannmålssektorn som ska gälla från och med den 16 maj 2010

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1249/96 av den 28 juni 1996 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 1766/92 vad avser importtullarna inom spannmålssektorn (2), särskilt artikel 2.1, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 136.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska importtullen för produkter som omfattas av KN-numren 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (vanligt vete av hög kvalitet), 1002, ex 1005 utom hybrider för utsäde, samt ex 1007, utom hybrider för utsäde, motsvara det interventionspris som gäller för sådana produkter vid import och ökas med 55 % minus det cif-importpris som gäller för sändningen i fråga. Denna tull får dock inte vara högre än tullsatsen i Gemensamma tulltaxan.

(2)

Enligt artikel 136.2 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska, för beräkning av den importtull som avses i punkt 1 i den artikeln, representativa cif-importpriser upprättas regelbundet för produkterna i fråga.

(3)

Enligt artikel 2.2 i förordning (EG) nr 1249/96 ska det pris som ska användas vid beräkningen av importtullen för produkter som omfattas av KN-nummer 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (vete av hög kvalitet), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 och 1007 00 90 vara det dagliga representativa cif-importpris som fastställs på det sätt som anges i artikel 4 i den förordningen.

(4)

De importtullar som ska gälla från och med den 16 maj 2010 och som ska tillämpas till dess att ett nytt fastställande träder i kraft bör fastställas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Från och med den 16 maj 2010 gäller de importtullar som fastställs i bilaga I till den här förordningen på grundval av beräkningsgrunderna i bilaga II inom den spannmålssektor som avses i artikel 136.1 i förordning (EG) nr 1234/2007.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 16 maj 2010.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 12 maj 2010.

För kommissionen, på ordförandens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EGT L 161, 29.6.1996, s. 125.


BILAGA I

Importtullar för de produkter som avses i artikel 136.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 och som ska gälla från och med den 16 maj 2010

KN-nr

Varuslag

Importtull (1)

(EUR/t)

1001 10 00

Durumvete: av hög kvalitet

0,00

av medelhög kvalitet

0,00

av låg kvalitet

0,00

1001 90 91

Vanligt vete, för utsäde

0,00

ex 1001 90 99

Vanligt vete av hög kvalitet, av annat slag än för utsäde

0,00

1002 00 00

Råg

24,35

1005 10 90

Utsädesmajs annan än hybridmajs

7,49

1005 90 00

Majs av annat slag än för utsäde (2)

7,49

1007 00 90

Sorghum av andra slag än hybrider för utsäde

24,35


(1)  Enligt artikel 2.4 i förordning (EG) nr 1249/96 ska importtullen för varor, som anländer till gemenskapen via Atlanten eller Suezkanalen, minskas med

3 EUR/ton om lossningshamnen ligger i Medelhavet eller i Svarta havet,

2 EUR/ton om lossningshamnen ligger i Danmark, Estland, Irland, Lettland, Litauen, Polen, Finland, Sverige eller Förenade kungariket eller vid den Iberiska halvöns Atlantkust.

(2)  Om villkoren i artikel 2.5 i förordning (EG) nr 1249/96 är uppfyllda har importören rätt till en schablonmässig minskning av importtullen med 24 euro/ton.


BILAGA II

Beräkningsgrunder för importtullarna i bilaga I

30.4.2010-11.5.2010

1.

Genomsnitt enligt artikel 2.2 i förordning (EG) nr 1249/96:

(EUR/t)

 

Vanligt vete (1)

Majs

Durumvete, hög kvalitet

Durumvete, medelhög kvalitet (2)

Durumvete, låg kvalitet (3)

Korn

Börs

Minneapolis

Chicago

Börsnotering

166,36

113,15

Pris fob USA

137,01

127,01

107,01

77,88

Tillägg för Mexikanska golfen

14,47

Tillägg för Stora sjöarna

31,52

2.

Genomsnitt enligt artikel 2.2 i förordning (EG) nr 1249/96:

Fraktkostnad: Mexikanska golfen–Rotterdam

26,91 EUR/t

Fraktkostnad: Stora sjöarna–Rotterdam

59,79 EUR/t


(1)  Bidrag med 14 EUR/ton ingår (artikel 4.3 i förordning (EG) nr 1249/96).

(2)  Avdrag med 10 EUR/ton (artikel 4.3 i förordning (EG) nr 1249/96).

(3)  Avdrag med 30 EUR/ton (artikel 4.3 i förordning (EG) nr 1249/96).


13.5.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 119/21


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 420/2010

av den 12 maj 2010

om fastställande av den största sänkningen av importtullar för majs inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 677/2009

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden) (1), särskilt artikel 144.1 jämförd med artikel 4, och

av följande skäl:

(1)

En anbudsinfordran om den största sänkningen av importtullar för majs till Portugal från tredjeland har inletts genom kommissionens förordning (EG) nr 677/2009 (2).

(2)

I enlighet med artikel 8 i kommissionens förordning (EG) nr 1296/2008 av den 18 december 2008 om tillämpning av tullkvoter vid import av majs och sorghum till Spanien respektive majs till Portugal (3), kan kommissionen, enligt förfarandet som föreskrivs i artikel 195.2 i förordning (EG) nr 1234/2007, besluta att fastställa den största sänkningen av importtullar. Vid fastställande av denna måste särskild hänsyn tas till kriterierna i artiklarna 7 och 8 i förordning (EG) nr 1296/2008.

(3)

Kontrakt tilldelas alla anbudsgivare vars anbud ligger på samma nivå som den största sänkningen av importtullar eller på en lägre nivå.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

För de anbud som meddelats från och med den 30 april till och med den 12 maj 2010, inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 677/2009, är den största sänkningen av importtullar för majs fastställd till 10,17 EUR/ton för en maximal mängd av totalt 33 000 ton.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 13 maj 2010.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 12 maj 2010.

För kommissionen, på ordförandens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 196, 28.7.2009, s. 7.

(3)  EUT L 340, 19.12.2008, s. 57.


BESLUT

13.5.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 119/22


RÅDETS BESLUT 2010/274/GUSP

av den 12 maj 2010

om ändring och förlängning av gemensam åtgärd 2005/889/Gusp om inrättande av Europeiska unionens gränsövervakningsuppdrag för gränsövergångsstället i Rafah (EU BAM Rafah)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artiklarna 28 och 43.2, och

av följande skäl:

(1)

Den 25 november 2005 antog rådet gemensam åtgärd 2005/889/Gusp om inrättande av Europeiska unionens gränsövervakningsuppdrag för gränsövergångsstället i Rafah (EU BAM Rafah) (1).

(2)

Den 10 november 2008 antog rådet gemensam åtgärd 2008/862/Gusp (2) om ändring av gemensam åtgärd 2005/889/Gusp och förlängning av denna till och med den 24 november 2009.

(3)

Den 20 november 2009 antog rådet gemensam åtgärd 2009/854/Gusp (3) om ändring av gemensam åtgärd 2005/889/Gusp och förlängning av denna till och med den 24 maj 2010.

(4)

EU BAM Rafah bör förlängas ytterligare till och med den 24 maj 2011 på grundval av sitt nuvarande mandat.

(5)

Det är nödvändigt att fastställa det finansiella referensbelopp som är avsett att täcka utgifterna för EU BAM Rafah under perioden 25 maj 2010–24 maj 2011.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Gemensam åtgärd 2005/889/Gusp ska ändras på följande sätt:

1.

Artikel 2 första stycket ska ersättas med följande:

”Syftet med EU BAM Rafah är att närvara som tredje part vid gränsövergångsstället i Rafah för att i samarbete med unionens institutionsbyggande insatser bidra till öppnandet av gränsövergångsstället i Rafah och för att bygga upp förtroende mellan Israels regering och den palestinska myndigheten.”

2.

Artikel 4a.2 ska ersättas med följande:

”2.   Den civila operationschefen ska, under politisk kontroll och strategisk ledning av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik (Kusp) samt under överinseende av unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, utöva ledning och kontroll av EU BAM Rafah på strategisk nivå.”

3.

Artikel 5.1 ska utgå och de återstående punkterna ska omnumreras enligt detta.

4.

Artikel 8.1 ska ersättas med följande:

”1.   Statusen för EU BAM Rafah-personalen, inbegripet eventuella privilegier, immunitet och andra garantier som behövs för att EU BAM Rafah utan hinder ska kunna fullföljas, ska, om så krävs, avtalas i enlighet med förfarandet i artikel 218 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.”

5.

Artikel 9.3 och 9.4 ska ersättas med följande:

”3.   Den civila operationschefen är, under politisk kontroll och strategisk ledning av Kusp och under överinseende av den höga representanten, chef för EU BAM Rafah på strategisk nivå och ska som sådan ge instruktioner till uppdragschefen samt ge honom råd och tekniskt stöd.

4.   Den civila operationschefen ska rapportera till rådet genom den höga representanten.”

6.

Artikel 10.1 ska ersättas med följande:

”1.   Kusp ska utöva den politiska kontrollen och den strategiska ledningen av uppdraget på rådets ansvar. Rådet bemyndigar härmed Kusp att fatta tillämpliga beslut för detta i enlighet med artikel 38 i fördraget. Detta bemyndigande ska innefatta befogenheten att utnämna uppdragschef på förslag från den höga representanten och att ändra insatsplanen. Det ska även innefatta befogenheter att fatta senare beslut om utnämning av uppdragschefen. Befogenheterna att fatta beslut avseende uppdragets mål och avslutande ska ligga kvar hos rådet.”

7.

Artikel 11.4 ska ersättas med följande:

”4.   De närmare villkoren för tredjestaters deltagande ska fastställas i ett avtal som ska ingås i enlighet med de förfaranden som anges i artikel 218 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt. När EU och en tredjestat har ingått ett avtal om ramen för tredjestatens deltagande i EU:s krishanteringsinsatser, ska bestämmelserna i ett sådant avtal tillämpas i samband med EU BAM Rafah.”

8.

Artikel 13.1 ska ersättas med följande:

”1.   Det finansiella referensbelopp som är avsett att täcka utgifterna för uppdraget under perioden 25 maj 2010–24 maj 2011 ska vara 1 950 000 EUR.”

9.

Artikel 14.1 ska ersättas med följande:

”1.   I enlighet med artikel 21.3 i fördraget ska rådet och kommissionen var och en inom ramen för sina befogenheter säkerställa samstämmighet mellan genomförandet av denna gemensamma åtgärd och unionens yttre åtgärder. Rådet och kommissionen ska härvid samarbeta.”

10.

Artikel 15 ska ersättas med följande:

”Artikel 15

Utlämnande av sekretessbelagda uppgifter

1.   Den höga representanten bemyndigas att, alltefter uppdragets operativa behov och i överensstämmelse med rådets säkerhetsbestämmelser, lämna ut sådana sekretessbelagda EU-uppgifter och EU-handlingar som uppdraget har gett upphov till, upp till sekretessgraden ’RESTREINT UE’, till de tredjestater som är associerade till denna gemensamma åtgärd.

2.   Om det föreligger ett bestämt och omedelbart operativt behov, bemyndigas den höga representanten också att, i överensstämmelse med rådets säkerhetsbestämmelser, till de lokala myndigheterna lämna ut sådana sekretessbelagda EU-uppgifter och EU-handlingar upp till sekretessgraden ’RESTREINT UE’ som uppdraget har gett upphov till. I alla andra fall ska sådana uppgifter och handlingar lämnas ut till de lokala myndigheterna i enlighet med förfaranden som är lämpade för den nivå på vilken dessa samarbetar med EU.

3.   Den höga representanten bemyndigas att till tredjestater som är associerade till denna gemensamma åtgärd och till de lokala myndigheterna lämna ut icke-sekretessbelagda EU-handlingar med anknytning till rådets överläggningar om uppdraget, vilka omfattas av sekretess enligt artikel 6.1 i rådets arbetsordning (4).

11.

Artikel 16 andra stycket ska ersättas med följande:

”Den upphör att gälla den 24 maj 2011.”

12.

Artikel 17 ska ersättas med följande:

”Artikel 17

Översyn

Denna gemensamma åtgärd ska ses över senast den 15 april 2011.”

13.

Artikel 18 tredje stycket ska utgå.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 12 maj 2010.

På rådets vägnar

M. Á. MORATINOS

Ordförande


(1)  EUT L 327, 14.12.2005, s. 28.

(2)  EUT L 306, 15.11.2008, s. 98.

(3)  EUT L 312, 27.11.2009, s. 73.

(4)  Rådets beslut 2009/937/EU av den 1 december 2009 om antagande av rådets arbetsordning (EUT L 325, 11.12.2009, s. 35).”


13.5.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 119/24


EUROPEISKA CENTRALBANKENS BESLUT

av den 10 maj 2010

om hanteringen av samordnade bilaterala lån till förmån för Republiken Grekland och ändring av beslut ECB/2007/7

(ECB/2010/4)

(2010/275/EU)

EUROPEISKA CENTRALBANKENS DIREKTION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 132,

med beaktande av stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken (nedan kallad ECBS-stadgan), särskilt artiklarna 17 och 21, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 17 i ECBS-stadgan får ECB, för att genomföra sina transaktioner, öppna konton för kreditinstitut, offentliga organ och andra marknadsaktörer.

(2)

Enligt artikel 21.1 och 21.2 i ECBS-stadgan får ECB fungera som fiskalt ombud för unionens institutioner, organ eller byråer, centrala, regionala, lokala eller andra myndigheter, andra offentligrättsliga organ eller offentliga företag i medlemsstaterna.

(3)

Hänvisning görs till ett låneavtal (nedan kallat låneavtalet) mellan de medlemsstater som har euron som valuta (utom Republiken Grekland och Förbundsrepubliken Tyskland) och KfW som agerar för det allmänna, enligt instruktioner och med garantier från Förbundsrepubliken Tyskland (nedan kallade långivarna) och Republiken Grekland (nedan kallad långtagaren) samt Bank of Greece som ombud för låntagaren.

(4)

Hänvisning görs till ett borgenärsavtal (nedan kallat borgenärsavtalet) mellan de medlemsstater som har euron som valuta (utom Republiken Grekland) där man uppdrar åt Europeiska kommissionen att handlägga de samordnade bilaterala lånen inom ramen för låneavtalet.

(5)

Enligt borgenärsavtalet bemyndigar de medlemsstater som har euron som valuta (utom Republiken Grekland) Europeiska kommissionen att samordna olika bilaterala lån till Republiken Grekland och företräda dem vid handläggningen av dessa lån. Enligt borgenärsavtalets artikel 3 får Europeiska kommissionen öppna ett konto hos ECB i långivarnas namn som ska användas för att hantera alla betalningar mellan långivare och låntagare inom ramen för låneavtalet. I borgenärsavtalet regleras hur utbetalning och återbetalning av lånen ska ske.

(6)

Det behövs bestämmelser som reglerar det konto som ska öppnas hos ECB inom ramen för låneavtalet och borgenärsavtalet.

(7)

Enligt artikel 1.2 i beslut ECB/2007/7 av den 24 juli 2007 om villkoren för TARGET2-ECB (1) får ECB endast acceptera centralbanker samt europeiska och internationella organisationer som kunder. För genomförandet av låneavtalet och borgenärsavtalet är det nödvändigt att utöka den grupp av kunder som ECB får acceptera.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE:

Artikel 1

Ändring av beslut ECB/2007/7

Artikel 1.2 i beslut ECB/2007/7 ska ersättas med följande:

”2.   ECB får endast acceptera centralbanker, europeiska och internationella organisationer samt, enligt ett ad hoc-beslut av ECB-rådet, Europeiska unionens medlemsstater eller offentligrättsliga enheter som sådana stater utsett till sina ombud som kunder.”

Artikel 2

Att öppna ett konto

Inom ramen för låneavtalet ska ECB, på anmodan av Europeiska kommissionen, öppna ett konto i långivarnas namn.

Artikel 3

Inbetalningar och utbetalningar

ECB ska endast godta inbetalningar till, och utbetalningar från, kontot i långivarnas namn om betalningarna härrör från låneavtalet.

Artikel 4

Anvisningar

ECB ska endast godta Europeiska kommissionens instruktioner avseende kontot i långivarnas namn och inte några instruktioner från individuella långivare.

Artikel 5

Ränta

ECB ska betala ränta för saldot på kontot som förs i långivarnas namn och denna ska motsvara ECB:s aktuella ränta på inlåningsfaciliteten enligt faktiskt antal dagar/360.

Artikel 6

Ikraftträdande

Detta beslut träder i kraft den 12 maj 2010.

Utfärdat i Frankfurt am Main den 10 maj 2010.

Jean-Claude TRICHET

ECB:s ordförande


(1)  EUT L 237, 8.9.2007, s. 71.