|
ISSN 1725-2628 doi:10.3000/17252628.L_2010.108.swe |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
L 108 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
femtiotredje årgången |
|
Innehållsförteckning |
|
II Icke lagstiftningsakter |
Sida |
|
|
|
INTERNATIONELLA AVTAL |
|
|
|
|
2010/224/EU, Euratom |
|
|
|
* |
||
|
|
|
Rättelser |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke lagstiftningsakter
INTERNATIONELLA AVTAL
|
29.4.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 108/1 |
RÅDETS OCH KOMMISSIONENS BESLUT
av den 29 mars 2010
om ingående av stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Montenegro, å andra sidan
(2010/224/EU, Euratom)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD OCH EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 217 jämförd med artikel 218.6 a och 218.8,
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 101 andra stycket,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
med beaktande av Europaparlamentets godkännande,
med beaktande av rådets godkännande i enlighet med artikel 101 i fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, och
av följande skäl:
|
(1) |
Stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Montenegro, å andra sidan (nedan kallat avtalet), undertecknades den 15 oktober 2007, med förbehåll för att det senare ingås. |
|
(2) |
Avtalets handelsbestämmelser är av exceptionell karaktär, vilket hänger samman med den politik som genomförs inom ramen för stabiliserings- och associeringsprocessen, och bestämmelserna kommer inte att vara prejudicerande för Europeiska unionen vad gäller unionens handelspolitik gentemot andra tredjeländer än länderna på västra Balkan. |
|
(3) |
Som en följd av att Lissabonfördraget trädde i kraft den 1 december 2009 har Europeiska unionen ersatt och efterträtt Europeiska gemenskapen. |
|
(4) |
Avtalet bör godkännas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Montenegro, å andra sidan, de bilagor och protokoll som bifogas avtalet samt de gemensamma förklaringar och den förklaring från gemenskapen som åtföljer slutakten godkänns härmed på Europeiska unionens och Europeiska atomenergigemenskapens vägnar.
Texten till avtalet åtföljer detta beslut.
Artikel 2
Rådets ordförande ska på unionens vägnar göra denna anmälan:
”Som en följd av att Lissabonfördraget trädde i kraft den 1 december 2009 har Europeiska unionen ersatt och efterträtt Europeiska gemenskapen och utövar från och med det datumet Europeiska gemenskapens samtliga rättigheter och förpliktelser. Därför ska hänvisningar till ’Europeiska gemenskapen’ eller ’gemenskapen’ i avtalstexten, när så är lämpligt, förstås som hänvisningar till ’Europeiska unionen’.”
Artikel 3
1. Unionens respektive Europeiska atomenergigemenskapens ståndpunkt i stabiliserings- och associeringsrådet och i stabiliserings- och associeringskommittén när stabiliserings- och associeringsrådet har gett denna kommitté befogenhet att agera, ska fastställas av rådet på förslag av kommissionen eller i tillämpliga fall av kommissionen, i båda fallen i enlighet med de relevanta bestämmelserna i fördragen.
2. Rådets ordförande ska inneha ordförandeskapet i stabiliserings- och associeringsrådet i enlighet med artikel 120 i stabiliserings- och associeringsavtalet. En företrädare för kommissionen ska utöva ordförandeskapet i stabiliserings- och associeringskommittén i enlighet med kommitténs arbetsordning.
3. Beslut om att offentliggöra stabiliserings- och associeringsrådets och stabiliserings- och associeringskommitténs beslut i Europeiska unionens officiella tidning ska fattas från fall till fall av rådet respektive kommissionen, i båda fallen i enlighet med de relevanta bestämmelserna i fördragen.
Artikel 4
Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den eller de personer som ska ha rätt att på unionens vägnar deponera det godkännandeinstrument som avses i artikel 138 i avtalet. Kommissionens ordförande ska deponera godkännandeinstrumentet på Europeiska atomenergigemenskapens vägnar.
Artikel 5
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 29 mars 2010
På rådets vägnar
Ordförande
E. ESPINOSA
På kommissionens vägnar
Ordförande
O. REHN
STABILISERINGS- OCH ASSOCIERINGSAVTAL
mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Montenegro, å andra sidan
KONUNGARIKET BELGIEN,
REPUBLIKEN BULGARIEN,
REPUBLIKEN TJECKIEN,
KONUNGARIKET DANMARK,
FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,
REPUBLIKEN ESTLAND,
IRLAND,
REPUBLIKEN GREKLAND,
KONUNGARIKET SPANIEN,
REPUBLIKEN FRANKRIKE,
REPUBLIKEN ITALIEN,
REPUBLIKEN CYPERN,
REPUBLIKEN LETTLAND,
REPUBLIKEN LITAUEN,
STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,
REPUBLIKEN UNGERN,
MALTA,
KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,
REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,
REPUBLIKEN POLEN,
REPUBLIKEN PORTUGAL,
RUMÄNIEN,
REPUBLIKEN SLOVENIEN,
REPUBLIKEN SLOVAKIEN,
REPUBLIKEN FINLAND,
KONUNGARIKET SVERIGE,
FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,
fördragsslutande parter i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen och fördraget om Europeiska unionen, nedan kallade ”medlemsstaterna”, och
EUROPEISKA GEMENSKAPEN och EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN,
nedan kallade ”gemenskapen”,
å ena sidan, och
REPUBLIKEN MONTENEGRO, nedan kallad ”Montenegro”,
å andra sidan,
nedan tillsammans kallade ”parterna”,
SOM BEAKTAR de starka banden och värdegemenskapen mellan parterna och deras önskan att stärka dessa band och att upprätta nära och varaktiga förbindelser grundade på ömsesidighet och gemensamma intressen, vilket bör göra det möjligt för Montenegro att ytterligare stärka och utvidga förbindelserna med gemenskapen och dess medlemsstater,
som beaktar betydelsen av detta avtal för upprättandet och befästandet av en stabil europeisk ordning grundad på samarbete och med Europeiska unionen som stöttepelare, såväl inom ramen för både stabiliserings- och associeringsprocessen med länderna i sydöstra Europa som i samband med stabilitetspakten,
SOM ERINRAR om Europeiska unionens beredvillighet att i största möjliga utsträckning integrera Montenegro i Europas politiska och ekonomiska huvudfåra och om Montenegros ställning som potentiell kandidat för EU-medlemskap på grundval av fördraget om Europeiska unionen (nedan kallat ”EU-fördraget”) och uppfyllandet av de villkor som Europeiska rådet fastställde i juni 1993 och de villkor som gäller i stabiliserings- och associeringsprocessen, med förbehåll för att detta avtal genomförs framgångsrikt, särskilt i fråga om regionalt samarbete,
SOM BEAKTAR det europeiska partnerskapet, där det fastställs prioriterade åtgärder till stöd för landets ansträngningar att närma sig Europeiska unionen,
SOM BEAKTAR parternas åtagande att med alla till buds stående medel bidra till politisk, ekonomisk och institutionell stabilisering i Montenegro såväl som i regionen genom utveckling av det civila samhället, demokratisering, institutionell uppbyggnad, reform av offentlig förvaltning, regional handelsintegration, stärkt ekonomiskt samarbete, samarbete på en rad olika områden, särskilt området rättvisa, frihet och säkerhet, samt stärkt nationell och regional säkerhet,
SOM BEAKTAR parternas beslutsamhet att utvidga de politiska och ekonomiska friheter som ligger till grund för detta avtal samt deras åtagande att respektera mänskliga rättigheter och rättsstatsprincipen, inbegripet rättigheter för nationella minoriteter, och att iaktta demokratins principer genom fria och rättvisa val i ett flerpartisystem,
SOM BEAKTAR parternas åtagande att till fullo tillämpa FN-stadgans alla principer och bestämmelser och alla principer och bestämmelser som antagits inom ramen för Organisationen för säkerhet och samarbetet i Europa (OSSE), särskilt de i slutakten från konferensen om säkerhet och samarbete i Europa (nedan kallad ”Helsingforsslutakten”), slutdokumenten från konferenserna i Madrid och Wien och Parisstadgan för ett nytt Europa, och inom ramen för stabilitetspakten för sydöstra Europa, i syfte att bidra till regional stabilitet och samarbete mellan länderna i regionen,
SOM BEKRÄFTAR alla flyktingars och internflyktingars rätt att återvända och att åtnjuta skydd för sin egendom och andra mänskliga rättigheter med anknytning härtill,
SOM BEAKTAR parternas uppslutning kring marknadsekonomiska principer och hållbar utveckling samt gemenskapens beredvillighet att bidra till ekonomiska reformer i Montenegro,
SOM BEAKTAR parternas beslutsamhet att främja fri handel i enlighet med de rättigheter och skyldigheter som följer av medlemskapet i Världshandelsorganisationen (WTO),
SOM BEAKTAR parternas önskan att ytterligare bygga ut den regelbundna politiska dialogen i bilaterala och internationella frågor av gemensamt intresse, även de regionala aspekterna, med beaktande av Europeiska unionens gemensamma utrikes- och säkerhetspolitik (Gusp),
SOM BEAKTAR parternas åtagande att bekämpa organiserad brottslighet och att öka sitt samarbete om bekämpning av terrorism på grundval av förklaringen från den europeiska konferensen den 20 oktober 2001,
SOM ÄR ÖVERTYGADE om att stabiliserings- och associeringsavtalet (nedan kallat ”detta avtal”) kommer att skapa ett nytt klimat för de ekonomiska förbindelserna mellan parterna och framför allt för ökad handel och ökade investeringar, faktorer som är av avgörande betydelse för ekonomisk omstrukturering och modernisering,
SOM BEAKTAR Montenegros åtagande att på relevanta områden närma sin lagstiftning till gemenskapens och att tillämpa den på ett effektivt sätt,
SOM BEAKTAR gemenskapens beredvillighet att kraftfullt understödja genomförandet av reformer och att i detta syfte utnyttja alla till buds stående samarbetsformer samt tekniskt, finansiellt och ekonomiskt stöd inom ramen för ett omfattande, vägledande flerårigt program,
SOM BEKRÄFTAR att Förenade kungariket och Irland är bundna av de bestämmelser i detta avtal som omfattas av avdelning IV i del III i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen (nedan kallat ”EG-fördraget”) som separata avtalsslutande parter och inte som en del av gemenskapen, till dess att Förenade kungariket eller Irland (beroende på vem som berörs) meddelar Montenegro att det har blivit bundet av bestämmelserna som en del av gemenskapen i enlighet med det protokoll om Förenade kungarikets och Irlands ställning som är bifogat EU-fördraget och EG-fördraget; samma sak gäller för Danmark i enlighet med det protokoll om Danmarks ställning som är bifogat dessa fördrag,
SOM ERINRAR om toppmötet i Zagreb, som efterlyste en fortsatt konsolidering av förbindelserna mellan de länder som ingår i stabiliserings- och associeringsprocessen och Europeiska unionen samt ett utökat regionalt samarbete,
SOM ERINRAR om att toppmötet i Thessaloniki befäste stabiliserings- och associeringsprocessen som politisk ram för Europeiska unionens förbindelser med länderna på västra Balkan och framhävde deras utsikter till integration med Europeiska unionen på grundval av varje lands reformframsteg och egna meriter,
SOM ERINRAR om undertecknandet av det centraleuropeiska frihandelsavtalet i Bukarest den 19 december 2006 som medel att öka regionens förmåga att dra till sig investeringar och förbättra dess möjligheter att integreras i den globala ekonomin,
SOM ÖNSKAR upprätta ett närmare kulturellt samarbete och utveckla informationsutbytet,
HAR ENATS OM FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Härmed upprättas en associering mellan gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Montenegro, å andra sidan.
2. Målen för associeringen är att
|
a) |
stödja Montenegros bemödanden att befästa demokrati och rättsstat, |
|
b) |
bidra till politisk, ekonomisk och institutionell stabilitet i Montenegro och till regionens stabilisering, |
|
c) |
skapa en lämplig ram för politisk dialog som gör det möjligt att utveckla nära politiska förbindelser mellan parterna, |
|
d) |
stödja Montenegros ansträngningar att bygga ut sitt ekonomiska och internationella samarbete, bland annat genom tillnärmning av landets lagstiftning till gemenskapens, |
|
e) |
understödja Montenegros strävan att slutföra övergången till fungerande marknadsekonomi, |
|
f) |
främja harmoniska ekonomiska förbindelser och gradvis upprätta ett frihandelsområde mellan gemenskapen och Montenegro, |
|
g) |
främja regionalt samarbete på alla områden som omfattas av detta avtal. |
AVDELNING I
ALLMÄNNA PRINCIPER
Artikel 2
Respekt för demokratins principer och de mänskliga rättigheterna, såsom de proklameras i den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna och definieras i Europakonventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna, i Helsingforsslutakten och i Parisstadgan för ett nytt Europa, respekt för folkrättsliga principer, inbegripet ett fullständigt samarbete med Internationella krigsförbrytartribunalen för f.d. Jugoslavien, och rättsstatsprincipen samt respekt för de marknadsekonomiska principer som anges i dokumentet från Europeiska säkerhetskonferensens (ESK) konferens i Bonn om ekonomiskt samarbete ska ligga till grund för parternas inrikes- och utrikespolitik och utgöra grundläggande delar av detta avtal.
Artikel 3
Bekämpning av spridning av massförstörelsevapen och bärare av sådana vapen ska utgöra en grundläggande del av detta avtal.
Artikel 4
De avtalsslutande parterna bekräftar den betydelse de tillmäter fullgörandet av internationella skyldigheter, särskilt ett fullständigt samarbete med Internationella krigsförbrytartribunalen för f.d. Jugoslavien.
Artikel 5
Internationell och regional fred och stabilitet, utveckling av goda grannförbindelser, mänskliga rättigheter samt respekt och skydd för minoriteter är centrala faktorer för den stabiliserings- och associeringsprocess som avses i slutsatserna från mötet i Europeiska unionens råd den 21 juni 1999. Ingåendet och genomförandet av detta avtal ligger i linje med slutsatserna från mötet i Europeiska unionens råd den 29 april 1997 och grundas på Montenegros egna meriter.
Artikel 6
Montenegro åtar sig att fortsätta att främja samarbete och goda grannförbindelser med övriga länder i regionen, inbegripet att främja ömsesidiga medgivanden i lämplig omfattning beträffande rörlighet för personer, varor, kapital och tjänster samt projekt av gemensamt intresse, i synnerhet projekt som rör gränsförvaltning och bekämpning av organiserad brottslighet, korruption, penningtvätt, illegal migration och olaglig handel, särskilt med människor, handeldvapen och lätta vapen samt narkotika. Detta åtagande är en central faktor i utvecklingen av förbindelserna och samarbetet mellan parterna och bidrar därmed till regional stabilitet.
Artikel 7
Parterna bekräftar den betydelse de tillmäter kampen mot terrorism och fullgörandet av internationella skyldigheter på detta område.
Artikel 8
Associeringen ska genomföras stegvis och fullbordas under en övergångsperiod på högst fem år.
Stabiliserings- och associeringsrådet, som upprättats enligt artikel 119, ska regelbundet, som regel årligen, granska genomförandet av avtalet samt antagandet och genomförandet av rättsliga, administrativa, institutionella och ekonomiska reformer i Montenegro. Granskningen ska göras mot bakgrund av avtalets ingress och i överensstämmelse med avtalets allmänna principer. De prioriteringar i det europeiska partnerskapet som är av betydelse för avtalet ska beaktas och hänsyn ska tas till de mekanismer som införts i samband med stabiliserings- och associeringsprocessen, särskilt rapporten om framstegen i den processen.
Stabiliserings- och associeringsrådet kommer att avge rekommendationer och får fatta beslut på grundval av sin granskning. Om särskilda svårigheter uppdagas vid granskningen får de hänskjutas till de tvistlösningsmekanismer som upprättats enligt avtalet.
Associeringen ska genomföras stegvis. Senast under det tredje året efter den dag då avtalet träder i kraft ska stabiliserings- och associeringsrådet göra en ingående granskning av dess tillämpning. Stabiliserings- och associeringsrådet ska bedöma Montenegros framsteg på grundval av sin granskning och får fatta beslut om de påföljande etapperna av associeringen på grundval av den.
Denna granskning kommer inte att gälla fri rörlighet för varor; för det området fastställs en särskild tidsplan i avdelning IV.
Artikel 9
Avtalet ska vara fullt förenligt med och genomföras i överensstämmelse med relevanta WTO-bestämmelser, särskilt artikel XXIV i allmänna tull- och handelsavtalet från 1994 (GATT) och artikel V i allmänna tjänstehandelsavtalet (GATS).
AVDELNING II
POLITISK DIALOG
Artikel 10
1. Den politiska dialogen mellan parterna ska vidareutvecklas inom ramen för detta avtal. Den ska ledsaga och befästa närmandet mellan Europeiska unionen och Montenegro och bidra till att det upprättas en nära solidaritet och nya samarbetsformer mellan parterna.
2. Den politiska dialogen ska särskilt syfta till att främja
|
a) |
Montenegros fullständiga integrering i samfundet av demokratiska nationer och fortgående närmande till Europeiska unionen, |
|
b) |
tilltagande samstämmighet i parternas ståndpunkter i internationella frågor, däribland frågor som omfattas av Europeiska unionens gemensamma utrikes- och säkerhetspolitik, där så är lämpligt också genom informationsutbyte, och då särskilt i frågor som kan få betydande följder för parterna, |
|
c) |
regionalt samarbete och utveckling av goda grannförbindelser, |
|
d) |
samsyn om säkerhet och stabilitet i Europa och samarbete på de områden som omfattas av Europeiska unionens gemensamma utrikes- och säkerhetspolitik. |
3. Parterna anser att spridning av massförstörelsevapen och bärare av sådana vapen, till statliga likaväl som till icke-statliga aktörer, är ett av de allvarligaste hoten mot internationell stabilitet och säkerhet. Parterna är därför överens om att samarbeta och bidra till ansträngningarna att förhindra spridning av massförstörelsevapen och bärare av sådana vapen genom att till fullo iaktta och på nationell nivå fullgöra sina skyldigheter enligt internationella fördrag och avtal om nedrustning och icke-spridning och andra internationella skyldigheter på området. Parterna är överens om att denna bestämmelse kommer att utgöra en av avtalets grundläggande delar och att den kommer att omfattas av den politiska dialog som kommer att ledsaga och befästa dessa delar.
Parterna är vidare överens om att samarbeta och bidra till ansträngningarna att förhindra spridning av massförstörelsevapen och bärare av sådana vapen genom att
|
a) |
vidta åtgärder i syfte att, beroende på vilket instrument det gäller, underteckna, ratificera eller ansluta sig till alla andra relevanta internationella instrument och till fullo genomföra dem, |
|
b) |
upprätta ett effektivt system för nationell exportkontroll som omfattar kontroll av export och transitering av varor som kan användas till massförstörelsevapen och kontroll av slutanvändningen av teknik med dubbla användningsområden i samband med massförstörelsevapen och som innefattar effektiva påföljder om reglerna om exportkontroll inte följs. |
|
c) |
Den politiska dialogen i denna fråga får föras regionalt. |
Artikel 11
1. Den politiska dialogen ska föras i stabiliserings- och associeringsrådet, som ska ha det övergripande ansvaret för varje fråga som parterna kan vilja förelägga det.
2. På parternas begäran kan den politiska dialogen också föras i följande former:
|
a) |
Möten, vid behov, mellan högre tjänstemän som företräder Montenegro, å ena sidan, och ordförandeskapet i Europeiska unionens råd, generalsekreteraren för Europeiska unionens råd, tillika hög representant för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken, och Europeiska kommissionen, å andra sidan. |
|
b) |
Fullständigt utnyttjande av alla diplomatiska kanaler mellan parterna, inklusive lämpliga kontakter i tredjeländer och inom Förenta nationerna, OSSE, Europarådet och andra internationella forum. |
|
c) |
Varje annan form som kan bidra konstruktivt till att befästa, utveckla och intensifiera denna dialog, t.ex. de som nämns i Thessalonikiagendan. |
Artikel 12
På parlamentarisk nivå ska den politiska dialogen föras i den parlamentariska stabiliserings- och associeringskommitté som inrättas enligt artikel 125.
Artikel 13
Den politiska dialogen får föras i multilaterala sammanhang och som regional dialog som innefattar andra länder i regionen, t.ex. i forumet mellan Europeiska unionen och länderna på västra Balkan.
AVDELNING III
REGIONALT SAMARBETE
Artikel 14
Montenegro ska aktivt främja regionalt samarbete, i överensstämmelse med sitt engagemang för internationell och regional fred och stabilitet och för utveckling av goda grannförbindelser. Gemenskapen kan genom sina program för tekniskt bistånd stödja projekt med en regional eller gränsöverskridande dimension.
Om Montenegro avser att stärka sitt samarbete med något av de länder som avses i artiklarna 15, 16 och 17 ska det underrätta och samråda med gemenskapen och dess medlemsstater i enlighet med avdelning X.
Montenegro ska till fullo genomföra de bilaterala avtal som förhandlats fram enligt samförståndsavtalet om underlättande och liberalisering av handeln, som undertecknades av Serbien och Montenegro i Bryssel den 27 juni 2001, samt det centraleuropeiska frihandelsavtalet, som undertecknades i Bukarest den 19 december 2006.
Artikel 15
Samarbete med andra länder som har undertecknat ett stabiliserings- och associeringsavtal
Efter undertecknandet av detta avtal ska Montenegro inleda förhandlingar med de länder som redan har undertecknat ett stabiliserings- och associeringsavtal, med sikte på att ingå bilaterala överenskommelser om regionalt samarbete vars syfte ska vara att ge samarbetet mellan de berörda länderna ökad räckvidd.
De viktigaste inslagen i dessa överenskommelser ska vara
|
a) |
politisk dialog, |
|
b) |
upprättande av frihandelsområden som är förenliga med Världshandelsorganisationens (WTO) bestämmelser, |
|
c) |
ömsesidiga medgivanden beträffande rörlighet för arbetstagare, etablering, tillhandahållande av tjänster, löpande betalningar och kapitalrörelser och på andra politikområden med anknytning till personers rörlighet, på en nivå som motsvarar nivån i detta avtal, |
|
d) |
bestämmelser om samarbete på andra områden, oavsett om de omfattas av detta avtal eller inte, särskilt området rättvisa, frihet och säkerhet. |
Överenskommelserna ska där så är lämpligt innehålla bestämmelser om inrättande av nödvändiga institutionella mekanismer.
Överenskommelserna ska ingås inom två år från den dag då detta avtal träder i kraft. Montenegros beredvillighet att ingå sådana överenskommelser kommer att vara ett villkor för vidareutveckling av förbindelserna mellan Montenegro och Europeiska unionen.
Montenegro ska inleda motsvarande förhandlingar med övriga länder i regionen så snart de har undertecknat ett stabiliserings- och associeringsavtal.
Artikel 16
Samarbete med andra länder som berörs av stabiliserings-och associeringsprocessen
Montenegro ska bedriva ett regionalt samarbete med övriga stater i stabiliserings- och associeringsprocessen på några eller samtliga av de samarbetsområden som omfattas av detta avtal, särskilt på områden av gemensamt intresse. Samarbetet ska alltid vara förenligt med detta avtals principer och mål.
Artikel 17
Samarbete med andra länder som är kandidatländer för EU-anslutning vilka inte berörs av stabiliserings- och associeringsprocessen
1. Montenegro ska verka för ökat samarbete med och ingå överenskommelser om regionalt samarbete med varje kandidatland för EU-anslutning på varje samarbetsområde som omfattas av detta avtal. Överenskommelserna ska syfta till att gradvis anpassa de bilaterala förbindelserna mellan Montenegro och det berörda landet till motsvarande del av förbindelserna mellan gemenskapen och dess medlemsstater och det landet.
2. Montenegro ska inleda förhandlingar med Turkiet, som har upprättat en tullunion med gemenskapen, med sikte på att på för bägge parter fördelaktiga grunder ingå ett avtal om upprättande av ett frihandelsområde enligt artikel XXIV i GATT 1994 och om liberalisering av etablering och tillhandahållande av tjänster mellan parterna enligt artikel V i GATS, på en nivå som är likvärdig med nivån i det här avtalet.
Förhandlingarna om ett sådant avtal bör inledas snarast möjligt så att det kan ingås före utgången av den övergångsperiod som avses i artikel 18.1.
AVDELNING IV
FRI RÖRLIGHET FÖR VAROR
Artikel 18
1. Inom fem år från den dag då avtalet träder i kraft ska gemenskapen och Montenegro gradvis upprätta ett bilateralt frihandelsområde i enlighet med avtalets bestämmelser och i överensstämmelse med reglerna i GATT 1994 och WTO. De ska därvid beakta de särskilda krav som anges nedan.
2. Kombinerade nomenklaturen ska tillämpas vid klassificering av varor i handeln mellan parterna.
3. Vid tillämpning av detta avtal ska med tullar och avgifter med motsvarande verkan som tullar avses varje form av tull eller annan pålaga som påförs i samband med import eller export av en vara, även varje form av extraskatt eller annan extrapålaga i samband med sådan import eller export, med undantag av
|
a) |
avgifter som motsvarar en intern skatt och som införts i enlighet med artikel III.2 i GATT 1994, |
|
b) |
antidumpings- eller utjämningsåtgärder, |
|
c) |
avgifter som står i rimlig proportion till kostnaden för tjänster som tillhandhållits. |
4. Den bastullsats på vilken de successiva tullsänkningarna enligt detta avtal ska tillämpas ska för varje produkt vara
|
a) |
den tullsats i gemenskapens gemensamma tulltaxa, som inrättats enligt rådets förordning (EEG) nr 2658/87 (1) som faktiskt tillämpades generellt den dag då avtalet undertecknades, |
|
b) |
den tullsats som tillämpas i Montenegro (2). |
5. Om någon av parterna efter avtalets undertecknande inför tullnedsättningar som tillämpas generellt, särskilt nedsättningar som följer av
|
a) |
tullförhandlingar i WTO, eller |
|
b) |
Montenegros eventuella anslutning till WTO, eller |
|
c) |
nedsättningar efter Montenegros anslutning till WTO, |
ska den nedsatta tullsatsen ersätta den grundtullsats som avses i punkt 4 från och med den dag då nedsättningen börjar tillämpas.
6. Gemenskapen och Montenegro ska meddela varandra sina respektive bastullsatser och eventuella ändringar.
KAPITEL I
Industriprodukter
Artikel 19
Definition
1. Detta kapitel ska tillämpas på produkter enligt kapitlen 25–97 i Kombinerade nomenklaturen med ursprung i gemenskapen eller Montenegro, med undantag av de produkter som räknas upp i punkt 1 ii i bilaga 1 till WTO-avtalet om jordbruk.
2. För handel mellan parterna med produkter som omfattas av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen ska bestämmelserna i det fördraget gälla.
Artikel 20
Gemenskapens medgivanden för industriprodukter
1. Tullar på import till gemenskapen av industriprodukter med ursprung i Montenegro och avgifter med motsvarande verkan ska avskaffas från och med den dag då avtalet träder i kraft.
2. Kvantitativa restriktioner för import till gemenskapen av industriprodukter med ursprung i Montenegro och åtgärder med motsvarande verkan ska avskaffas från och med den dag då avtalet träder i kraft.
Artikel 21
Montenegros medgivanden för industriprodukter
1. Tullar på import till Montenegro av andra industriprodukter med ursprung i gemenskapen än de som räknas upp i bilaga I ska avskaffas från och med den dag då avtalet träder i kraft.
2. Avgifter med motsvarande verkan som tullar på import till Montenegro av industriprodukter med ursprung i gemenskapen ska avskaffas från och med den dag då avtalet träder i kraft.
3. Tullarna på import till Montenegro av industriprodukter enligt bilaga 1 med ursprung i gemenskapen ska gradvis sänkas och avvecklas enligt tidsplanen i den bilagan.
4. Kvantitativa restriktioner för import till Montenegro av industriprodukter med ursprung i gemenskapen och alla åtgärder med motsvarande verkan ska avskaffas från och med den dag då avtalet träder i kraft.
Artikel 22
Exporttullar och exportrestriktioner
1. Gemenskapen och Montenegro ska sinsemellan avskaffa alla exporttullar och avgifter med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft.
2. Gemenskapen och Montenegro ska sinsemellan avskaffa alla kvantitativa exportrestriktioner och åtgärder med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft.
Artikel 23
Snabbare tullsänkningar
Montenegro förklarar sig berett att sänka sina tullar i handeln med gemenskapen i snabbare takt än enligt artikel 21 om dess allmänna ekonomiska situation och situationen i den berörda branschen medger det.
Stabiliserings- och associeringsrådet ska granska situationen i detta hänseende och utfärda nödvändiga rekommendationer.
KAPITEL II
Jordbruk och fiske
Artikel 24
Definition
1. Detta kapitel ska tillämpas på handel med jordbruks- och fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen eller Montenegro.
2. Med jordbruks- och fiskeriprodukter avses produkter enligt kapitlen 1–24 i Kombinerade nomenklaturen och de produkter som räknas upp i punkt 1 ii i bilaga 1 till WTO-avtalet om jordbruk.
3. Denna definition omfattar också fisk och fiskeriprodukter enligt kapitel 3, nummer 1604 och 1605 samt undernummer 0511 91 , 2301 20 och ex 1902 20 (”fyllda pastaprodukter innehållande mer än 20 viktprocent fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur”).
Artikel 25
Bearbetade jordbruksprodukter
I protokoll 1 fastställs den handelsordning som ska tillämpas för de bearbetade jordbruksprodukter som räknas upp i protokollet.
Artikel 26
Gemenskapens medgivanden för import av jordbruksprodukter med ursprung i Montenegro
1. Gemenskapen ska avskaffa alla kvantitativa restriktioner för import av jordbruks- och fiskeriprodukter med ursprung i Montenegro och alla åtgärder med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft.
2. Gemenskapen ska avskaffa tullar på import av jordbruksprodukter med ursprung i Montenegro, med undantag av produkter enligt nummer 0102 , 0201 , 0202 , 1701 , 1702 och 2204 i Kombinerade nomenklaturen, och avgifter med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft.
För produkter som omfattas av kapitlen 7 och 8 i Kombinerade nomenklaturen och för vilka Gemensamma tulltaxan föreskriver både en värdetull och en specifik tull ska avskaffandet endast gälla värdetullen.
3. Från och med den dag då detta avtalet träder i kraft ska gemenskapen fastställa tullarna på import till gemenskapen inom en årlig tullkvot på 800 ton uttryckt i slaktvikt av ”baby beef”-produkter enligt definitionen i bilaga II med ursprung i Montenegro till 20 % av värdetullen och 20 % av den specifika tullen enligt gemenskapens gemensamma tulltaxa.
Artikel 27
Montenegros medgivanden för jordbruksprodukter
1. Montenegro ska avskaffa alla kvantitativa restriktioner för import av jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen och alla åtgärder med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft.
2. Från och med den dag då avtalet träder i kraft ska Montenegro
|
a) |
avskaffa alla tullar på import av vissa jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen enligt förteckningen i bilaga III a, |
|
b) |
gradvis sänka tullarna på import av vissa jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen enligt förteckningen i bilaga III b i enlighet med den tidsplan som för varje produkt anges i den bilagan, |
|
c) |
gradvis sänka tullarna på import av vissa jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen enligt förteckningen i bilaga III c till 50 % av bastullsatsen, i enlighet med den tidsplan som anges för varje produkt i den bilagan. |
Artikel 28
Protokoll om vin och spritdrycker
Den ordning som ska tillämpas på de viner och spritdrycker som avses i protokoll 2 fastställs i det protokollet.
Artikel 29
Gemenskapens medgivanden för fisk och fiskeriprodukter
1. Gemenskapen ska avskaffa alla kvantitativa restriktioner för import av fisk och fiskeriprodukter med ursprung i Montenegro och alla åtgärder med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft.
2. Gemenskapen ska avskaffa alla tullar på fisk och fiskeriprodukter med ursprung i Montenegro, med undantag av produkterna i bilaga IV, och alla avgifter med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft. För produkterna i bilaga IV ska bestämmelserna i den bilagan gälla.
Artikel 30
Montenegros medgivanden för fisk och fiskeriprodukter
1. Montenegro ska avskaffa alla kvantitativa restriktioner för import av fisk och fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen och alla åtgärder med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft.
2. Montenegro ska avskaffa alla tullar på fisk och fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen, med undantag av de produkter som räknas upp i bilaga V, och alla åtgärder med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft. För produkterna i bilaga V ska bestämmelserna i den bilagan gälla.
Artikel 31
Översynsklausul
Senast sex år efter den dag då avtalet träder i kraft ska gemenskapen och Montenegro i stabiliserings- och associeringsrådet, produkt för produkt, systematiskt och på lämplig ömsesidig grundval, undersöka möjligheterna att ge varandra ytterligare medgivanden i syfte att liberalisera handeln med jordbruks- och fiskeriprodukter; de ska därvid beakta omfattningen av handeln med jordbruks- och fiskeriprodukter mellan parterna, dessa produkters särskilda känslighet, gemenskapens gemensamma jordbruks- och fiskeripolitik och Montenegros jordbruks- och fiskeripolitik, jordbrukets och fiskets betydelse för Montenegros ekonomi, följderna av de multilaterala handelsförhandlingarna inom ramen för Världshandelsorganisationen (WTO) samt Montenegros eventuella anslutning till WTO.
Artikel 32
Skyddsklausul avseende jordbruk och fiske
Om import av produkter med ursprung i endera partens territorium som omfattas av medgivanden enligt artiklarna 25, 26, 27, 28, 29 och 30 allvarligt stör den andra partens marknader eller inhemska regleringsmekanismer ska parterna, med hänsyn till jordbruks- och fiskemarknadernas särskilda känslighet, omedelbart och utan hinder av andra bestämmelser i avtalet, särskilt artikel 41, inleda samråd för att finna en lämplig lösning. I avvaktan på en sådan lösning får den berörda parten vidta de åtgärder som den anser vara nödvändiga.
Artikel 33
Skydd av geografiska beteckningar för jordbruks- och fiskeriprodukter och andra livsmedel än vin och spritdrycker
1. Montenegro ska skydda geografiska beteckningar i gemenskapen som registrerats i gemenskapen enligt rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (3), i enlighet med villkoren i denna artikel. Geografiska beteckningar i Montenegro ska få registreras i gemenskapen på de villkor som fastställs i den förordningen.
2. Montenegro ska förbjuda att beteckningar som är skyddade i gemenskapen används på Montenegros territorium för liknande produkter som inte uppfyller specifikationerna för den geografiska beteckningen. Detta ska gälla även om varans rätta geografiska ursprung anges, den geografiska beteckningen används i översättning eller beteckningen åtföljs av ord som ”art”, ”typ”, ”stil”, ”imitation”, ”metod” eller andra liknande uttryck.
3. Montenegro ska vägra att registrera varumärken som används på något av de sätt som avses i punkt 2.
4. Varumärken som används på något av de sätt som avses i punkt 2 och som har registrerats i Montenegro eller förvärvats i god tro får inte användas efter den 1 januari 2009. Detta ska dock inte gälla för varumärken som registrerats i Montenegro och varumärken som förvärvats i god tro och som ägs av medborgare i tredjeländer, såvida de inte är ägnade att vilseleda allmänheten t.ex. med avseende på varans art, kvalitet eller geografiska ursprung.
5. All användning av enligt punkt 1 skyddade geografiska beteckningar såsom det begrepp som i det dagliga språkbruket blivit den sedvanliga benämningen av varan i Montenegro ska upphöra senast den 1 januari 2009.
6. Montenegro ska se till att varor som exporteras från dess territorium efter den 1 januari 2009 inte strider mot denna artikel.
7. Montenegro ska sörja för det skydd som avses i punkterna 1–6 såväl på eget initiativ som på begäran av en berörd part.
KAPITEL III
Gemensamma bestämmelser
Artikel 34
Räckvidd
Detta kapitel ska tillämpas på all varuhandel mellan parterna, om inget annat föreskrivs i detta kapitel eller i protokoll 1.
Artikel 35
Förbättrade medgivanden
Bestämmelserna i detta kapitel ska inte på något sätt hindra någondera parten från att ensidigt tillämpa mer gynnsamma åtgärder.
Artikel 36
Frysningsklausul
1. Från och med den dag då avtalet träder i kraft får det inte införas några nya import- eller exporttullar eller avgifter med motsvarande verkan i handeln mellan gemenskapen och Montenegro, och de tullar och avgifter som redan tillämpas får inte höjas.
2. Från och med den dag då avtalet träder i kraft får det inte införas några nya kvantitativa import- eller exportrestriktioner eller åtgärder med motsvarande verkan i handeln mellan gemenskapen och Montenegro, och de restriktioner och åtgärder som redan finns får inte göras mer restriktiva.
3. Utan att det påverkar medgivandena enligt artiklarna 26, 27, 28, 29 och 30 ska punkterna 1 och 2 i den här artikeln inte på något sätt hindra Montenegro respektive gemenskapen från att bedriva sin egen jordbruks- och fiskeripolitik eller vidta åtgärder inom dess ram, förutsatt att importordningen i bilagorna II–V och protokoll 1 inte påverkas.
Artikel 37
Förbud mot skattediskriminering
1. Gemenskapen och Montenegro ska avhålla sig från att införa åtgärder eller förfaranden av internt skattemässig karaktär samt avskaffa de som redan finns, om åtgärderna eller förfarandena direkt eller indirekt innebär diskriminering av den ena partens produkter i förhållande till liknande produkter med ursprung i den andra partens territorium.
2. Återbetalning av interna indirekta skatter för produkter som exporteras till den ena partens territorium får inte överstiga beloppet av den indirekta skatt som lagts på produkterna.
Artikel 38
Tullar av skattekaraktär
Bestämmelserna om att avskaffa tullar på import ska också gälla för tullar av skattekaraktär.
Artikel 39
Tullunioner, frihandelsområden och ordningar för gränshandel
1. Detta avtal ska inte hindra upprätthållande eller upprättande av tullunioner, frihandelsområden eller ordningar för gränshandel, förutsatt att dessa inte påverkar de handelsordningar som fastställs i avtalet.
2. Under de i artikel 18 nämnda övergångsperioderna ska avtalet inte påverka tillämpningen av särskilda förmånsordningar vad gäller varors rörlighet som fastställs i gränsavtal som tidigare ingåtts mellan en eller flera medlemsstater och Montenegro eller följer av sådana bilaterala avtal som avses i avdelning III och som ingås av Montenegro i syfte att främja regional handel.
3. Parterna ska samråda i stabiliserings- och associeringsrådet om de avtal som avses i punkterna 1 och 2 och, på begäran, om andra viktiga frågor som rör deras respektive handelspolitik gentemot tredjeländer. Samråd ska i synnerhet hållas om ett tredjeland ansluter sig till unionen så att gemenskapens och Montenegros gemensamma intressen enligt detta avtal kan beaktas.
Artikel 40
Dumpning och subventioner
1. Bestämmelserna i detta avtal ska inte hindra någondera parten från att vidta handelspolitiska skyddsåtgärder enligt punkt 2 eller enligt artikel 41.
2. Om någon av parterna finner att dumpning och/eller utjämningsbar subventionering förekommer i handeln med den andra parten får den vidta lämpliga åtgärder mot detta bruk i enlighet med WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i allmänna tull- och handelsavtalet (GATT 1994) eller WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder och sin egen därmed sammanhängande lagstiftning.
Artikel 41
Skyddsklausul
1. Artikel XIX i GATT 1994 och WTO-avtalet om skyddsåtgärder ska tillämpas mellan parterna.
2. Om importen av en produkt från den ena parten till den andra partens territorium ökar så mycket och sker under sådana förhållanden att den förorsakar eller riskerar att förorsaka
|
a) |
allvarlig skada för inhemska producenter av liknande eller direkt konkurrerande produkter på den importerande partens territorium, eller |
|
b) |
allvarliga störningar inom en ekonomisk sektor eller svårigheter som kan leda till att den ekonomiska situationen i en region hos den importerande parten allvarligt försämras, |
får den importerande parten, trots vad som sägs i punkt 1, vidta lämpliga bilaterala skyddsåtgärder i enlighet med villkoren och förfarandena i denna artikel.
3. Bilaterala skyddsåtgärder som riktas mot import från den andra parten får inte gå utöver vad som krävs för att avhjälpa sådana problem som avses i punkt 2 och som har uppstått som en följd av avtalets tillämpning. Skyddsåtgärderna ska normalt bestå i att man för den berörda produkten tills vidare inställer den höjning eller sänkning av förmånsmarginalerna som föreskrivs i avtalet, upp till en högsta gräns som motsvarar den bastullsats för produkten som avses i artikel 18.4 a och b och artikel 18.5. Det ska finnas tydliga bestämmelser om en stegvis avveckling av skyddsåtgärderna, som ska vara slutförd senast när deras giltighetstid, som inte får överstiga två år, löper ut.
I särskilda undantagsfall får skyddsåtgärdernas giltighetstid förlängas med ytterligare högst två år. Om en produkt tidigare varit föremål för en skyddsåtgärd får någon ny bilateral skyddsåtgärd inte tillämpas på import av den produkten under en period av minst fyra år räknat från den dag då den första åtgärden upphörde att gälla.
4. I de fall som avses i denna artikel ska gemenskapen eller Montenegro, innan de vidtar åtgärder enligt artikeln eller snarast möjligt i de fall som omfattas av punkt 5 b, förse stabiliserings- och associeringsrådet med alla relevanta upplysningar som krävs för att grundligt undersöka situationen i syfte att nå en för båda parter godtagbar lösning.
5. För tillämpning av punkterna 1, 2, 3 och 4 gäller följande:
|
a) |
De svårigheter som en sådan situation som avses i denna artikel ger upphov till ska omedelbart hänskjutas till stabiliserings- och associeringsrådet för prövning, och detta får fatta nödvändiga beslut för att undanröja dem. Om stabiliserings- och associeringsrådet eller den exporterande parten inte har fattat något beslut som undanröjer svårigheterna eller ingen annan tillfredsställande lösning har nåtts inom 30 dagar efter det att saken hänsköts till stabiliserings- och associeringsrådet, får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder för att avhjälpa problemet i enlighet med denna artikel. Vid valet av skyddsåtgärder ska i första hand de åtgärder tillgripas som minst stör avtalets tillämpning. Skyddsåtgärder som tillämpas enligt artikel XIX i GATT 1994 och enligt WTO-avtalet om skyddsåtgärder ska bevara nivån eller marginalen för de förmåner som beviljas enligt detta avtal. |
|
b) |
När särskilda och kritiska omständigheter som kräver ett omedelbart ingripande medför att underrättelse eller prövning i förväg inte är möjlig, får den berörda parten i de situationer som avses i denna artikel genast tillämpa provisoriska åtgärder som är nödvändiga för att hantera situationen, och den ska då omedelbart underrätta den andra parten. |
Skyddsåtgärderna ska omedelbart anmälas till stabiliserings- och associeringsrådet och bli föremål för regelbundet samråd där, särskilt i syfte att fastställa en tidsplan för deras avskaffande så snart som omständigheterna tillåter det.
6. Om gemenskapen eller Montenegro gör import av produkter som kan ge upphov till sådana problem som avses i denna artikel till föremål för ett administrativt förfarande som syftar till att snabbt skaffa fram information om hur handelsflödet utvecklas, ska den underrätta den andra parten.
Artikel 42
Bristklausul
1. Om iakttagandet av bestämmelserna i denna avdelning leder till
|
a) |
allvarlig brist eller risk för brist på livsmedel eller andra produkter som är väsentliga för den exporterande parten, eller |
|
b) |
återexport till ett tredjeland av en produkt för vilken den exporterande parten tillämpar kvantitativa exportrestriktioner, exporttullar eller åtgärder eller avgifter med motsvarande verkan, och om de situationer som avses ovan medför eller sannolikt kommer att medföra allvarliga svårigheter för den exporterande parten, |
får den parten vidta lämpliga åtgärder på de villkor och enligt de förfaranden som fastställs i denna artikel.
2. Vid valet av åtgärder ska i första hand de åtgärder tillgripas som minst stör avtalets tillämpning. Åtgärderna får inte tillämpas på ett sätt som under samma omständigheter skulle utgöra ett medel för godtycklig eller omotiverad diskriminering eller skulle utgöra en förtäckt begränsning av handeln, och de ska avskaffas när omständigheterna inte längre motiverar dem.
3. Innan åtgärder vidtas enligt punkt 1, eller så snart som möjligt i de fall som omfattas av punkt 4, ska gemenskapen eller Montenegro, beroende på vem som berörs, förse stabiliserings- och associeringsrådet med alla relevanta upplysningar, i syfte att nå en för båda parter godtagbar lösning. Parterna får i stabiliserings- och associeringsrådet komma överens om nödvändiga åtgärder för att undanröja svårigheterna. Om ingen överenskommelse har nåtts inom 30 dagar efter det att frågan hänsköts till stabiliserings- och associeringsrådet får den exporterande parten vidta åtgärder enligt denna artikel beträffande exporten av den berörda produkten.
4. När särskilda eller kritiska omständigheter som kräver ett omedelbart ingripande medför att underrättelse eller prövning i förväg inte är möjlig, får gemenskapen eller Montenegro genast tillämpa försiktighetsåtgärder som är nödvändiga för att hantera situationen, och den ska då omedelbart underrätta den andra parten.
5. Åtgärder som vidtas enligt denna artikel ska omedelbart anmälas till stabiliserings- och associeringsrådet och bli föremål för regelbundet samråd där, särskilt i syfte att fastställa en tidsplan för deras avskaffande så snart som omständigheterna tillåter det.
Artikel 43
Statliga monopol
Montenegro ska se till att det senast den dag då avtalet träder i kraft inte förekommer någon diskriminering av medborgare i Europeiska unionens medlemsstater i förhållande till medborgare i Montenegro vad gäller villkoren för eventuella statliga handelsmonopols köp och försäljning av varor.
Artikel 44
Ursprungsregler
De ursprungsregler som ska gälla vid tillämpningen av detta avtal, om något annat inte föreskrivs i avtalet, fastställs i protokoll 3.
Artikel 45
Tillåtna restriktioner
Detta avtal ska inte hindra sådana förbud mot eller restriktioner för import, export eller transitering av varor som grundas på hänsyn till allmän moral, allmän ordning eller allmän säkerhet eller intresset att skydda människors, djurs eller växters hälsa och liv, nationella skatter av konstnärligt, historiskt eller arkeologiskt värde eller immateriella, industriella och kommersiella rättigheter; det ska inte heller hindra regleringar för guld och silver. Förbuden eller restriktionerna får dock inte utgöra ett medel för godtycklig diskriminering eller innefatta en förtäckt begränsning av handeln mellan parterna.
Artikel 46
Underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete
1. Parterna är överens om att administrativt samarbete är av största vikt för tillämpning och kontroll av den förmånsbehandling som beviljas enligt denna avdelning och understryker sin beslutsamhet att bekämpa oegentligheter och bedrägeri i samband med tull och tullfrågor.
2. Om en part på grundval av objektiva uppgifter har fastställt en underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete eller en oegentlighet eller ett bedrägeri som omfattas av denna avdelning, får den tillfälligt avbryta förmånsbehandlingen av den eller de berörda produkterna i enlighet med denna artikel.
3. För tillämpning av denna artikel ska med underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete avses bl.a.
|
a) |
att skyldigheten att kontrollera den eller de berörda produkternas ursprungsstatus upprepade gånger åsidosätts, |
|
b) |
att utförande av kontroll i efterhand av ursprungsintyg eller meddelande av kontrollresultaten upprepade gånger nekas eller otillbörligen fördröjs, |
|
c) |
att tillstånd att, inom ramen för det administrativa samarbetet, på plats kontrollera äktheten av handlingar eller riktigheten av uppgifter som är av betydelse för att kunna bevilja den berörda förmånsbehandlingen upprepade gånger nekas eller otillbörligen fördröjs. |
Vid tillämpning av denna artikel får det fastställas att oegentligheter eller bedrägeri föreligger bl.a. om varuimporten snabbt och utan tillfredsställande förklaring ökar så, att den överstiger den andra partens normala produktionsnivå och exportkapacitet och det finns objektiva upplysningar om oegentligheter eller bedrägeri i detta sammanhang.
4. För tillfälligt avbrytande av förmånsbehandlingen ska följande villkor gälla:
|
a) |
Den part som på grundval av objektiva uppgifter fastställt en underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete eller en oegentlighet eller ett bedrägeri ska utan otillbörligt dröjsmål anmäla detta till stabiliserings- och associeringskommittén tillsammans med de objektiva uppgifterna och, på grundval av alla relevanta upplysningar och objektiva fastställanden, inleda samråd i stabiliserings- och associeringskommittén i syfte att finna en för båda parter godtagbar lösning. |
|
b) |
Om parterna har inlett sådant samråd i stabiliserings- och associeringskommittén men inte kunnat enas om en godtagbar lösning inom tre månader efter anmälan, får den berörda parten tillfälligt avbryta förmånsbehandlingen av den eller de berörda produkterna. Åtgärden ska anmälas till stabiliserings- och associeringskommittén utan otillbörligt dröjsmål. |
|
c) |
Ett tillfälligt avbrytande enligt denna artikel får inte gå utöver vad som krävs för att skydda den berörda partens ekonomiska intressen. Det får gälla under en period av högst sex månader, som dock får förlängas. Det tillfälliga avbrytandet ska omedelbart efter antagandet anmälas till stabiliserings- och associeringskommittén. Det ska bli föremål för regelbundet samråd i den kommittén, särskilt i syfte att få det upphävt så snart som förutsättningarna för dess tillämpning inte längre föreligger. |
5. Samtidigt med anmälan till stabiliserings- och associeringskommittén enligt punkt 4 a i denna artikel ska den berörda parten offentliggöra ett meddelande till importörer i sin officiella tidning. Där ska det anges att en underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete eller en oegentlighet eller ett bedrägeri har fastställts för den berörda produkten på grundval av objektiva uppgifter.
Artikel 47
Om de behöriga myndigheterna gör ett misstag vid sin hantering av exportförmånsordningen, särskilt vid tillämpningen av protokoll 3 till avtalet, och misstaget får konsekvenser när det gäller importtullar, får den part som drabbas av dessa konsekvenser begära att stabiliserings- och associeringsrådet undersöker möjligheterna att vidta lämpliga åtgärder för att råda bot på situationen.
Artikel 48
Tillämpningen av detta avtal ska inte påverka gemenskapsrättens tillämpning av bestämmelserna i gemenskapsrätten på Kanarieöarna.
AVDELNING V
ARBETSTAGARES RÖRLIGHET, ETABLERING, TILLHANDAHÅLLANDE AV TJÄNSTER, KAPITAL
KAPITEL I
Arbetstagares rörlighet
Artikel 49
1. Om inte annat följer av de villkor och förfaringssätt som gäller i de enskilda medlemsstaterna skall
|
a) |
den behandling när det gäller arbetsvillkor, lön och avskedande som ges arbetstagare som är medborgare i Montenegro och lagligen anställda på en medlemsstats territorium vara fri från all diskriminering på grund av nationalitet i jämförelse med den medlemsstatens egna medborgare, |
|
b) |
lagligen bosatta makar och barn till arbetstagare som är lagligen anställda på en medlemsstats territorium ha tillträde till den medlemsstatens arbetsmarknad under den tid arbetstagaren har arbetstillstånd; detta gäller dock inte makar och barn till säsongsarbetare och arbetstagare som omfattas av bilaterala avtal enligt artikel 50, såvida något annat inte fastställs i dessa avtal. |
2. Om inte annat följer av de villkor och förfaringssätt som gäller i Montenegro, ska Montenegro ge arbetstagare som är medborgare i en medlemsstat och lagligen anställda på landets territorium samt deras makar och barn som är lagligen bosatta i landet den behandling som anges i punkt 1.
Artikel 50
1. Med beaktande av arbetsmarknadssituationen i medlemsstaterna och om inte annat följer av deras lagstiftning och gällande regler om arbetstagares rörlighet
|
a) |
bör de möjligheter till anställning för montenegrinska arbetstagare som medlemsstater erbjuder enligt bilaterala avtal bevaras och om möjligt förbättras, |
|
b) |
ska övriga medlemsstater undersöka möjligheten att ingå liknande avtal. |
2. Efter tre år ska stabiliserings- och associeringsrådet undersöka möjligheterna att bevilja andra förbättringar, bland annat när det gäller tillgång till yrkesutbildning, i enlighet med gällande regler och förfaringssätt i medlemsstaterna och med beaktande av arbetsmarknadssituationen i medlemsstaterna och i gemenskapen.
Artikel 51
1. Det ska fastställas bestämmelser om samordning av de sociala trygghetssystemen för arbetstagare som är medborgare i Montenegro och lagligen anställda på en medlemsstats territorium, liksom för deras familjemedlemmar som är lagligen bosatta där. Genom ett beslut av stabiliserings- och associeringsrådet, som inte ska påverka eventuella rättigheter eller förpliktelser enligt bilaterala avtal som föreskriver en mer gynnsam behandling, ska därför följande bestämmelser införas:
|
a) |
Alla perioder under vilka sådana arbetstagare har varit försäkrade, anställda eller bosatta i olika medlemsstater ska läggas samman med avseende på pensioner och livräntor som utbetalas på grund av ålderdom, invaliditet och dödsfall samt med avseende på sjukvård för sådana arbetstagare och sådana familjemedlemmar. |
|
b) |
Alla pensioner och livräntor som utbetalas på grund av ålderdom, dödsfall, arbetsolycka eller yrkessjukdom eller invaliditet till följd av dessa, med undantag för icke avgiftsfinansierade förmåner, ska kunna överföras fritt till den ersättningsnivå som tillämpas enligt lagstiftningen i gäldenärsmedlemsstaten eller gäldenärsmedlemsstaterna. |
|
c) |
De berörda arbetstagarna ska få familjebidrag för sina familjemedlemmar enligt definitionen ovan. |
2. Montenegro ska ge arbetstagare som är medborgare i en medlemsstat och lagligen anställda på dess territorium samt deras familjemedlemmar som är lagligen bosatta där en liknande behandling som den som anges i punkt 1 b och c.
KAPITEL II
Etablering
Artikel 52
Definition
I detta avtal gäller följande definitioner:
|
a) |
gemenskapsbolag respektive montenegrinskt bolag: ett bolag som har bildats i överensstämmelse med en medlemsstats respektive Montenegros lagstiftning och som har sitt säte, sitt huvudkontor eller sin huvudsakliga verksamhet på gemenskapens respektive Montenegros territorium. Om emellertid ett bolag som har bildats i överensstämmelse med en medlemsstats respektive Montenegros lagstiftning endast har sitt säte på gemenskapens respektive Montenegros territorium, ska bolaget anses vara ett gemenskapsbolag respektive ett montenegrinskt bolag om dess verksamhet har faktisk och fortlöpande anknytning till ekonomin i någon av medlemsstaterna respektive Montenegro. |
|
b) |
dotterbolag till ett bolag: ett bolag som faktiskt kontrolleras av ett annat bolag. |
|
c) |
filial till ett bolag: en ett driftsställe är en juridisk person och som ger intryck av att vara permanent, t.ex. i form av ett moderbolags utvidgning av verksamheten, har en administration och är så utrustad att den kan föra affärsförhandlingar med tredje part så att denna part, trots att den vet att det vid behov kommer att finnas ett rättsligt band med moderbolaget, vars huvudkontor ligger utomlands, inte behöver ha direkta kontakter med moderbolaget utan kan göra affärer vid det driftsställe som utgör utvidgningen av verksamheten. |
|
d) |
etablering:
|
|
e) |
verksamhet: utövandet av förvärvsverksamhet. |
|
f) |
förvärvsverksamhet: inkluderar i princip verksamhet inom industri, handel och hantverk och inom de fria yrkena. |
|
g) |
medborgare i gemenskapen respektive medborgare i Montenegro: en fysisk person som är medborgare i en medlemsstat respektive i Montenegro. När det gäller internationell sjötransport, inbegripet kombinerad transport med en sjöetapp, ska bestämmelserna i detta kapitel och kapitel III även tillämpas på gemenskapsmedborgare eller medborgare i Montenegro som är etablerade utanför gemenskapen respektive Montenegro samt på rederier som är etablerade utanför gemenskapen eller Montenegro men som kontrolleras av gemenskapsmedborgare eller medborgare i Montenegro, om deras fartyg är registrerade i den medlemsstaten respektive i Montenegro i överensstämmelse med deras respektive lagstiftning. |
|
h) |
finansiella tjänster: sådan verksamhet som beskrivs i bilaga VI. Stabiliserings- och associeringsrådet får utvidga och ändra tillämpningsområdet för den bilagan. |
Artikel 53
1. Montenegro ska underlätta för gemenskapsbolag och medborgare i gemenskapen att upprätta verksamhet på dess territorium. Från och med den dag då avtalet träder i kraft ska Montenegro i det syftet
|
a) |
när det gäller etablering av gemenskapsbolag, bevilja en behandling som inte är mindre gynnsam än den som Montenegro ger sina egna bolag eller bolag från tredjeländer, beroende på vilken som är mest gynnsam, och |
|
b) |
när det gäller verksamheten i dotterbolag och filialer till gemenskapsbolag etablerade i Montenegro, bevilja en behandling som inte är mindre gynnsam än den som Montenegro ger sina egna bolag och filialer eller dotterbolag och filialer till bolag från tredjeländer, beroende på vilken som är mest gynnsam. |
2. Från och med den dag då avtalet träder i kraft ska gemenskapen och dess medlemsstater
|
a) |
när det gäller etablering av montenegrinska bolag, bevilja en behandling som inte är mindre gynnsam än den som medlemsstaterna ger sina egna bolag eller bolag från tredjeländer, beroende på vilken som är mest gynnsam, och |
|
b) |
när det gäller verksamheten i dotterbolag och filialer till montenegrinska bolag etablerade på deras territorium, bevilja en behandling som inte är mindre gynnsam än den som medlemsstaterna ger sina egna bolag och filialer eller dotterbolag och filialer till bolag från tredjeländer som är etablerade på deras territorium, beroende på vilken som är mest gynnsam. |
3. Parterna får inte införa några nya regler eller åtgärder som innebär att bolag från den andra parten diskrimineras i förhållande till deras egna bolag vid etablering på dess territorium och, efter etableringen, med avseende på verksamheten.
4. Fyra år efter den dag då avtalet träder i kraft ska stabiliserings- och associeringsrådet fastställa förutsättningarna för att utvidga bestämmelserna ovan till att också gälla etablering av medborgare från gemenskapen respektive Montenegro i syfte att starta förvärvsverksamhet som egenföretagare.
5. Trots vad som sägs i denna artikel ska
|
a) |
dotterbolag och filialer till gemenskapsbolag från och med den dag då avtalet träder i kraft ha rätt att bruka och hyra fast egendom i Montenegro, |
|
b) |
dotterbolag och filialer till gemenskapsbolag från och med den dag då avtalet träder i kraft ha samma rätt som montenegrinska bolag att förvärva och att utnyttja äganderätt till fast egendom och samma rättigheter som montenegrinska bolag i fråga om kollektiva nyttigheter eller nyttigheter av gemensamt intresse, om dessa rättigheter är nödvändiga för att utöva den förvärvsverksamhet för vilka de har etablerats. |
Artikel 54
1. Om inte annat följer av artikel 56 får parterna reglera etablering och verksamhet för bolag och medborgare på sitt territorium i den mån som regleringen inte diskriminerar den andra partens bolag och medborgare i förhållande till partens egna bolag och medborgare; detta ska dock inte gälla för finansiella tjänster enligt bilaga IV.
2. För finansiella tjänster ska en part, utan hinder av andra bestämmelser i detta avtal, inte vara förhindrad att vidta åtgärder av försiktighetsskäl, t.ex. åtgärder för att skydda investerare, insättare, försäkringstagare eller personer vars egendom förvaltas av en tillhandahållare av finansiella tjänster eller för att säkra det finansiella systemets integritet och stabilitet. Åtgärderna får inte användas som ett sätt att undgå partens skyldigheter enligt avtalet.
3. Inget i detta avtal ska tolkas som en skyldighet för en part att lämna ut information om enskilda kunders affärer och konton eller sådan förtrolig information eller information rörande egendomsförhållanden som innehas av offentliga organ.
Artikel 55
1. Detta kapitel ska inte tillämpas på lufttransporttjänster, transporttjänster på inre vattenvägar och sjötransporttjänster genom cabotage, om inte annat föreskrivs i det multilaterala avtalet om upprättandet av ett gemensamt europeiskt luftrum (4) (nedan kallat ”ECAA”).
2. Stabiliserings- och associeringsrådet får lämna rekommendationer i syfte att förbättra möjligheterna till etablering och verksamhet på de områden som avses i punkt 1.
Artikel 56
1. Artiklarna 53 och 54 utesluter inte att en part tillämpar särskilda regler för etablering och verksamhet på sitt territorium för filialer till bolag från den andra parten som inte inrättats på den första partens territorium, om reglerna är berättigade med hänsyn till rättsliga eller tekniska skillnader mellan sådana filialer och filialer till bolag som inrättats på partens territorium eller, när det gäller finansiella tjänster, av försiktighetsskäl.
2. Skillnaden i behandling får inte gå utöver vad som är nödvändigt till följd av sådana rättsliga eller tekniska skillnader eller, när det gäller finansiella tjänster, av försiktighetsskäl.
Artikel 57
För att underlätta för medborgare i gemenskapen och medborgare i Montenegro att starta och utöva reglerad yrkesverksamhet i Montenegro respektive gemenskapen ska stabiliserings- och associeringsrådet undersöka vilka åtgärder som är nödvändiga för ett ömsesidigt erkännande av kvalifikationer. Stabiliserings- och associeringsrådet får vidta alla nödvändiga åtgärder i detta syfte.
Artikel 58
1. Gemenskapsbolag som är etablerade på Montenegros territorium och montenegrinska bolag som är etablerade i gemenskapen ska ha rätt att, i enlighet med lagstiftningen i etableringslandet, på Republiken Montenegros respektive gemenskapens territorium, anställa eller låta sina dotterbolag eller filialer anställa personer som är medborgare i medlemsstaterna respektive medborgare i Montenegro, förutsatt att dessa personer utgör nyckelpersonal enligt punkt 2 och är anställda endast av bolagen, dotterbolagen eller filialerna. Uppehålls- och arbetstillståndet för dessa anställda får endast omfatta tiden för anställningen.
2. Som anställda i nyckelställning i ovannämnda bolag, nedan kallade ”organisationer”, betraktas anställda som förflyttas internt enligt definitionen i led c inom nedan angivna kategorier, under förutsättning att organisationen är en juridisk person och att de berörda personerna har varit anställda av organisationen eller delägare i den (på annat sätt än som majoritetsaktieägare) i minst ett år omedelbart innan de förflyttades:
|
a) |
Personer i ledande ställning i en organisation, som i första hand leder etableringens administration och som står under allmänt överinseende av och får instruktioner från i främsta rummet styrelsen eller bolagets aktieägare eller motsvarande; hit hör personer som
|
|
b) |
Personer som är anställda i en organisation och som har ovanliga kunskaper som är väsentliga för etableringens funktion, forskningsutrustning, teknik eller administration. Vid sidan av kunskaper som är specifika för etableringen får man vid bedömningen av dessa kunskaper också beakta en hög kvalifikationsnivå för en typ av arbete eller bransch som kräver särskilt tekniskt kunnande, inbegripet en officiellt godkänd yrkestillhörighet. |
|
c) |
Med anställda som förflyttas internt avses fysiska personer som arbetar i en organisation på en parts territorium och som tillfälligt förflyttas i samband med förvärvsverksamhet på den andra partens territorium; organisationen måste ha sin huvudsakliga verksamhetsort på en av parternas territorium och förflyttningen måste ske till en etablering (filial, dotterbolag) som hör till organisationen och som aktivt bedriver liknande förvärvsverksamhet på den andra partens territorium. |
3. Medborgare i Montenegro respektive i gemenskapen ska tillåtas resa in i och tillfälligt uppehålla sig på gemenskapens respektive Montenegros territorium när dessa bolagsföreträdare är personer i överordnad ställning enligt punkt 2 a i ett bolag och ansvarar för att i en medlemsstat etablera ett dotterbolag eller en filial till ett montenegrinskt bolag eller för att i Montenegro etablera ett dotterbolag eller en filial till ett gemenskapsbolag, om
|
a) |
dessa företrädare inte arbetar med direktförsäljning eller tillhandahållande av tjänster och inte får någon ersättning från en källa i etableringsvärdlandet, och |
|
b) |
bolaget har sin huvudsakliga verksamhetsort utanför gemenskapen respektive Montenegro och inte har några andra företrädare, kontor, filialer eller dotterbolag i den medlemsstaten respektive i Montenegro. |
KAPITEL III
Tillhandahållande av tjänster
Artikel 59
1. Gemenskapen och Montenegro förbinder sig att i enlighet med bestämmelserna nedan vidta nödvändiga åtgärder för att gradvis tillåta tillhandahållande av tjänster av bolag eller medborgare i gemenskapen eller i Montenegro som är etablerade i en annan part än den där den person för vilken tjänsterna är avsedda är etablerad.
2. I takt med den liberaliseringsprocess som anges i punkt 1 ska parterna tillåta tillfällig rörlighet för de fysiska personer som tillhandahåller tjänsten i fråga eller är anställda av tillhandahållaren av tjänsten såsom anställda i nyckelställning enligt definitionen i artikel 58, inbegripet fysiska personer som är företrädare för ett bolag eller en medborgare i gemenskapen eller i Montenegro och som ansöker om tillfälligt inresetillstånd för att förhandla om försäljning av tjänster eller ingå avtal om försäljning av tjänster för tjänstetillhandahållarens räkning, förutsatt att dessa företrädare inte kommer att arbeta med direktförsäljning till allmänheten eller med att själva tillhandahålla tjänsterna.
3. Efter fyra år ska stabiliserings- och associeringsrådet vidta nödvändiga åtgärder för att gradvis genomföra punkt 1. Parternas framsteg i tillnärmningen av lagstiftningen ska då beaktas.
Artikel 60
1. Parterna får inte vidta några åtgärder som betydligt begränsar villkoren för tillhandahållande av tjänster av bolag eller medborgare i gemenskapen eller i Montenegro som är etablerade i en annan part än den där den person för vilken tjänsterna är avsedda är etablerad, i jämförelse med den situation som rådde dagen före den dag då detta avtal trädde i kraft.
2. Om någon av parterna anser att åtgärder som införts av den andra parten efter avtalets ikraftträdande leder till en situation som betydligt begränsar tillhandahållandet av tjänster i jämförelse med den situation som rådde den dag då detta avtal trädde i kraft, får den begära samråd med den andra parten.
Artikel 61
För tillhandahållande av transporttjänster mellan gemenskapen och Montenegro ska följande gälla:
|
1. |
När det gäller landtransport ska förhållandet mellan parterna regleras av protokoll 4, vars syfte särskilt är att sörja för en oinskränkt transittrafik på väg genom Montenegro och hela gemenskapen, en effektiv tillämpning av principen om icke-diskriminering och en gradvis harmonisering av Montenegros lagstiftning på transportområdet med gemenskapens lagstiftning. |
|
2. |
För internationell sjötransport åtar sig parterna att effektivt tillämpa principen om obegränsat tillträde, på kommersiella grunder, till den internationella marknaden för sjötransport och till internationell sjöfart och att respektera internationella och europeiska skyldigheter i fråga om sjösäkerhet, sjöfartsskydd och miljönormer. Parterna bekräftar sin uppslutning kring principen om fri konkurrens som en väsentlig faktor i internationell sjötransport. |
|
3. |
Vid tillämpning av principerna i punkt 2
|
|
4. |
I syfte att sörja för en samordnad utveckling och en gradvis liberalisering av transport mellan parterna, anpassad till deras ömsesidiga handelsbehov, ska parterna reglera villkoren för ömsesidigt marknadstillträde inom lufttransport genom ECAA. |
|
5. |
Innan ECAA ingås får parterna inte vidta några åtgärder som är mer restriktiva eller diskriminerande än de som gäller före den dag då det här avtalet träder i kraft. |
|
6. |
Montenegro ska anpassa sin lagstiftning, inklusive administrativa, tekniska och andra föreskrifter, till den som gäller i gemenskapen för luft-, sjö-, och landtransport och transport på inre vattenväg, i den mån detta gagnar liberaliseringen och ett ömsesidigt tillträde till parternas marknader samt underlättar passagerar- och godstrafiken. |
|
7. |
I takt med de gemensamma framstegen mot målen i detta kapitel ska stabiliserings- och associeringsrådet undersöka möjligheterna att skapa de nödvändiga förutsättningarna för ökad frihet att tillhandahålla tjänster inom lufttransport, landtransport och transport på inre vattenväg. |
KAPITEL IV
Löpande betalningar och kapitalrörelser
Artikel 62
Parterna åtar sig att i fritt konvertibel valuta tillåta alla betalningar och överföringar på betalningsbalansens bytesbalans mellan gemenskapen och Montenegro, i enlighet med artikel VIII i stadgan för Internationella valutafonden.
Artikel 63
1. När det gäller transaktioner på betalningsbalansens kapitalbalans och finansiella balans ska parterna från och med den dag då avtalet träder i kraft garantera fri rörlighet för kapital i samband med direktinvesteringar i bolag som bildats enligt värdlandets lagstiftning och investeringar som görs i enlighet med kapitel II i avdelning V samt i samband med omvandling till likvida medel eller repatriering av sådana investeringar och eventuell vinst därav.
2. När det gäller transaktioner på betalningsbalansens kapitalbalans och finansiella balans ska parterna från och med den dag då avtalet träder i kraft garantera fri rörlighet för kapital i samband med krediter vid affärstransaktioner eller tillhandahållande av tjänster där någon som är bosatt på en parts territorium deltar samt i samband med finansiella lån och krediter med en löptid på mer än ett år.
3. Montenegro ska från och med den dag då avtalet träder i kraft bevilja medborgare i gemenskapen som förvärvar fast egendom på dess territorium nationell behandling.
4. Gemenskapen och Montenegro ska se till att det från och med den dag då avtalet träder i kraft råder fri rörlighet för kapital i samband med portföljinvesteringar samt finansiella lån och krediter med en löptid på mindre än ett år.
5. Parterna får inte införa några nya restriktioner för kapitalrörelser och löpande betalningar mellan personer som är bosatta i gemenskapen respektive Montenegro, och de får inte göra gällande regler mer restriktiva; denna bestämmelse ska inte påverka tillämpningen av punkt 1.
6. Om kapitalrörelser mellan gemenskapen och Montenegro under exceptionella omständigheter orsakar eller riskerar att orsaka allvarliga svårigheter för bedrivandet av valuta- eller penningpolitiken i gemenskapen eller Montenegro, får gemenskapen respektive Montenegro vidta skyddsåtgärder under högst sex månader med avseende på kapitalrörelser mellan gemenskapen och Montenegro, förutsatt att åtgärderna är absolut nödvändiga; denna bestämmelse ska inte påverka tillämpningen av artikel 62 eller den här artikeln.
7. Inget i bestämmelserna ovan ska tolkas så, att de hindrar parternas ekonomiska aktörer från att omfattas av en mer gynnsam behandling som eventuellt föreskrivs i gällande bilaterala eller multilaterala avtal som inbegriper parterna i det här avtalet.
8. Parterna ska samråda i syfte att underlätta kapitalrörelser mellan gemenskapen och Montenegro och på sätt främja avtalets mål.
Artikel 64
1. Under det första året efter den dag då avtalet träder i kraft ska gemenskapen och Montenegro vidta åtgärder för att skapa de nödvändiga förutsättningarna för en gradvis utvidgad tillämpning av gemenskapens regler om fri rörlighet för kapital.
2. Vid utgången av det andra året efter den dag då avtalet träder i kraft ska stabiliserings- och associeringsrådet fastställa villkoren för en fullständig tillämpning i Montenegro av gemenskapens regler om fri rörlighet för kapital.
KAPITEL V
Allmänna bestämmelser
Artikel 65
1. Bestämmelserna i denna avdelning ska tillämpas med förbehåll för begränsningar som är motiverade med hänsyn till allmän ordning, säkerhet och hälsa.
2. De ska inte gälla för verksamhet på någondera partens territorium som, ens tillfälligt, har anknytning till myndighetsutövning.
Artikel 66
Vid tillämpning av denna avdelning ska inget i detta avtal hindra parterna från att tillämpa sina egna lagar och andra författningar om inresa och vistelse, anställning, arbetsvillkor, fysiska personers etablering samt tillhandahållande av tjänster, särskilt när det gäller beviljande, förlängning eller avslag på ansökan om uppehållstillstånd, förutsatt att de inte tillämpar dem på ett sådant sätt att fördelarna för någon av parterna enligt någon av avtalets bestämmelser upphävs eller begränsas. Denna bestämmelse ska inte påverka tillämpningen av artikel 65.
Artikel 67
Bestämmelserna i denna avdelning ska också gälla för bolag som kontrolleras och uteslutande ägs gemensamt av montenegrinska bolag eller medborgare i Montenegro och gemenskapsbolag eller medborgare i gemenskapen.
Artikel 68
1. Den behandling som mest gynnad nation som ges i enlighet med denna avdelning ska inte gälla i fråga om skatteförmåner som parterna beviljar eller i framtiden kommer att bevilja på grundval av avtal för att undvika dubbelbeskattning eller andra skattearrangemang.
2. Ingen bestämmelse i denna avdelning ska tolkas så, att den hindrar parterna från att anta eller genomföra åtgärder som syftar till att förhindra skatteundandragande eller skatteflykt enligt skattebestämmelser i avtal för att undvika dubbelbeskattning, andra skattearrangemang eller nationell skattelagstiftning.
3. Ingen bestämmelse i denna avdelning ska tolkas så, att den hindrar medlemsstaterna eller Montenegro från att vid tillämpning av de relevanta bestämmelserna i sin skattelagstiftning skilja mellan skattebetalare som inte befinner sig i identiska situationer, särskilt i fråga om bosättningsort.
Artikel 69
1. Parterna ska där så är möjligt bemöda sig om undvika att införa restriktiva åtgärder, härunder åtgärder som rör import, för betalningsbalanssyften. En part som inför sådana åtgärder ska snarast möjligast lägga fram en tidsplan för deras upphävande för den andra parten.
2. Om en eller flera medlemsstater eller Montenegro har eller står inför en överhängande risk för allvarliga betalningsbalanssvårigheter får gemenskapen eller Montenegro, beroende på vem som berörs, vidta restriktiva åtgärder i enlighet med villkoren i WTO-avtalet, även åtgärder som rör import; åtgärderna ska vara tidsbegränsade och får inte gå utöver vad som är absolut nödvändigt för att komma till rätta med betalningsbalanssituationen. Gemenskapen eller Montenegro, beroende på vem som berörs, ska omedelbart underrätta den andra parten om åtgärderna.
3. Restriktiva åtgärder får inte tillämpas på överföringar i samband med investeringar, särskilt inte på repatriering av investerade eller återinvesterade belopp eller någon form av avkastning på dessa.
Artikel 70
Bestämmelserna i denna avdelning ska gradvis anpassas, särskilt mot bakgrund av krav som uppkommer genom artikel V i GATS.
Artikel 71
Detta avtal ska inte hindra någon av parterna från att vidta nödvändiga åtgärder för att förhindra att dess åtgärder beträffande tredjeländers tillträde till dess marknad kringgås med hjälp av avtalets bestämmelser.
AVDELNING VI
TILLNÄRMNING AV LAGSTIFTNING, KONTROLL AV LAGSTIFTNINGENS EFTERLEVNAD SAMT KONKURRENSBESTÄMMELSER
Artikel 72
1. Parterna erkänner betydelsen av att Montenegros lagstiftning närmas till gemenskapens och genomförs effektivt. Montenegro ska bemöda sig om att se till att dess nuvarande och framtida lagstiftning gradvis blir förenlig med gemenskapens regelverk. Montenegro ska se till att dess nuvarande och framtida lagstiftning tillämpas korrekt och att efterlevnaden övervakas.
2. Tillnärmningen ska inledas den dag då detta avtal undertecknas och gradvis byggas ut så att den senast vid utgången av övergångsperioden enligt artikel 8 omfattar alla de delar av gemenskapens regelverk som avses i avtalet.
3. Tillnärmningen kommer i det första skedet framför allt att inriktas på centrala delar av gemenskapens regelverk för den inre marknaden, t.ex. för den finansiella sektorn och området rättvisa, frihet och säkerhet, och på handelsrelaterade områden. I ett senare skede ska tillnärmningen inriktas på återstående delar av regelverket.
Tillnärmningen ska genomföras på grundval av ett program som ska överenskommas mellan Europeiska kommissionen och Montenegro.
4. Montenegro ska också, i samförstånd med Europeiska kommissionen, fastställa regler för övervakning av tillnärmningen och av de åtgärder för kontroll av lagstiftningens efterlevnad som ska vidtas.
Artikel 73
Konkurrensbestämmelser och andra ekonomiska bestämmelser
1. Följande är oförenligt med avtalets korrekta tillämpning, i den mån det kan påverka handeln mellan gemenskapen och Montenegro:
|
i) |
Alla avtal mellan företag, beslut av företagssammanslutningar och samordnade förfaranden mellan företag som har till syfte eller resultat att hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen. |
|
ii) |
Ett eller flera företags missbruk av en dominerande ställning på gemenskapens eller Montenegros territorium som helhet eller inom en väsentlig del av detta. |
|
iii) |
Allt statligt stöd som snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen genom att gynna vissa företag eller vissa produkter. |
2. Förfaranden som strider mot denna artikel ska bedömas enligt de kriterier som följer av tillämpningen av gemenskapens konkurrensbestämmelser, i synnerhet artiklarna 81, 82, 86 och 87 i EG-fördraget och de rättsakter för tolkning av dessa bestämmelser som antagits av gemenskapsinstitutionerna.
3. Parterna ska sörja för att ett operativt oberoende myndighet får befogenhet att till fullo tillämpa punkt 1 i och 1 ii i fråga om privata och offentliga företag och företag som beviljats särskilda rättigheter.
4. Inom ett år från den dag då avtalet träder i kraft ska Montenegro inrätta en operativt oberoende myndighet med befogenhet att till fullo tillämpa punkt 1 iii. Myndigheten ska bland annat ha befogenhet att tillåta statliga stödsystem och enskilda fall av stöd i överensstämmelse med punkt 2 och att beordra att statligt stöd som beviljats olagligen återkrävs.
5. Gemenskapen, å ena sidan, och Montenegro, å andra sidan, ska sörja för öppenhet på området om statligt stöd, bland annat genom att årligen lämna den andra parten en rapport eller liknande som följer den metod och det upplägg som används i gemenskapens översikt avseende statligt stöd. Om den ena parten begär det ska den andra parten lämna upplysningar om bestämda enskilda fall av offentligt stöd.
6. Montenegro ska upprätta en heltäckande förteckning över stödordningar som införts före inrättandet av den myndighet som avses i punkt 4 och ska anpassa dessa stödordningar till de kriterier som avses i punkt 2 inom fyra år från den dag då avtalet träder i kraft.
|
7. |
|
8. Regler för eventuellt statligt stöd till stålindustrin fastställs i protokoll 5. Där slås bland annat fast vad som ska iakttas om stålindustrin beviljas omstruktureringsstöd. Det understryks att stödet måste vara av undantagskaraktär, tidsbegränsat och förenat med kapacitetsminskningar som är baserade på genomförbarhetsprogram.
9. För de produkter som avses i avdelning IV kapitel II
|
a) |
ska punkt 1 iii inte gälla, |
|
b) |
ska förfaranden som strider mot punkt 1 i prövas enligt de kriterier som gemenskapen fastställt på grundval av artiklarna 36 och 37 i EG-fördraget och särskilda gemenskapsrättsakter som antagits på grundval av de artiklarna. |
10. Om någon av parterna finner att ett bestämt förfarande är oförenligt med punkt 1, får den vidta lämpliga åtgärder efter samråd inom stabiliserings- och associeringsrådet eller efter 30 arbetsdagar räknat från den dag då frågan hänsköts för samråd. Denna artikel ska på inget sätt förhindra eller påverka antagandet av antidumpnings- eller utjämningsåtgärder från gemenskapens eller Montenegros sida i enlighet med GATT 1994 eller WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder och parternas egen motsvarande lagstiftning.
Artikel 74
Offentliga företag
Senast vid utgången av det tredje året efter den dag då avtalet träder i kraft ska Montenegro tillämpa principerna i EG-fördraget, särskilt artikel 86, på offentliga företag och företag som beviljats särskilda eller exklusiva rättigheter.
De särskilda rättigheterna för offentliga företag får under övergångsperioden inte innefatta möjligheten att införa kvantitativa begränsningar eller åtgärder med motsvarande verkan för import från gemenskapen till Montenegro.
Artikel 75
Immateriella, industriella och kommersiella rättigheter
1. I enlighet med denna artikel och bilaga VII bekräftar parterna den vikt de fäster vid att sörja för ett tillräckligt och effektivt skydd för och tillräckliga och effektiva medel för att hävda immateriella, industriella och kommersiella rättigheter.
2. När det gäller erkännande och skydd av immateriella, industriella och kommersiella rättigheter ska parterna från och med den dag då avtalet träder i kraft bevilja företag och medborgare från den andra parten en behandling som inte är mindre förmånlig än den som de beviljar tredjeländer enligt bilaterala avtal.
3. Montenegro ska vidta nödvändiga åtgärder för att senast fem år efter den dag då avtalet träder i kraft garantera en skyddsnivå för immateriella, industriella och kommersiella rättigheter som motsvarar den som gäller i gemenskapen; detta ska också innefatta effektiva medel för att hävda sådana rättigheter.
4. Montenegro förbinder sig att inom den tid som anges i punkt 3 ovan ansluta sig till de multilaterala konventioner om immateriella, industriella och kommersiella rättigheter som nämns i bilaga VII. Stabiliserings- och associeringsrådet får besluta att ålägga Montenegro att ansluta sig till specifika multilaterala konventioner på detta område.
5. Om det uppstår problem på området immateriella, industriella och kommersiella rättigheter som påverkar handelsvillkoren ska dessa problem, på begäran av endera parten, skyndsamt hänskjutas till stabiliserings- och associeringsrådet i syfte att nå en för båda parter tillfredsställande lösning.
Artikel 76
Offentlig upphandling
1. Gemenskapen och Montenegro anser det vara ett eftersträvansvärt mål att öppna tilldelningen av offentliga upphandlingskontrakt på icke-diskriminerande och ömsesidig grundval och särskilt i enlighet med WTO:s regler.
2. Från och med den dag då avtalet träder i kraft ska montenegrinska bolag, oavsett om de är etablerade i gemenskapen eller inte, ges tillträde till upphandlingsförfaranden i gemenskapen enligt gemenskapens upphandlingsregler på villkor som inte är mindre gynnsamma än de villkor som gäller för gemenskapsbolag.
Bestämmelserna ovan ska också gälla för kontrakt inom sektorn för allmännyttiga tjänster när Montenegros regering har antagit lagstiftning för att införa gemenskapens regler på det området. Gemenskapen ska regelbundet undersöka om Montenegro faktiskt har infört sådan lagstiftning.
3. Från och med den dag då avtalet träder i kraft ska gemenskapsbolag som är etablerade i Montenegro enligt bestämmelserna i avdelning V kapitel II ges tillträde till upphandlingsförfaranden i Montenegro på villkor som inte är mindre gynnsamma än de villkor som gäller för montenegrinska bolag.
4. Från och med den dag då avtalet träder i kraft ska gemenskapsbolag som inte är etablerade i Montenegro ges tillträde till upphandlingsförfaranden i Montenegro på villkor som inte är mindre gynnsamma än de som gäller för montenegrinska bolag.
5. Stabiliserings- och associeringsrådet ska med jämna mellanrum undersöka om Montenegro skulle kunna ge alla gemenskapsbolag tillträde till upphandlingsförfaranden i Montenegro. Montenegro ska årligen rapportera till stabiliserings- och associeringsrådet om vilka åtgärder man vidtagit för att öka insynen i offentlig upphandling och ge möjlighet till en effektiv rättslig överprövning av beslut som rör offentlig upphandling,
6. För etablering, verksamhet och tillhandahållande av tjänster mellan gemenskapen och Montenegro samt anställning av och rörlighet för arbetskraft i samband med fullgörande av offentliga upphandlingskontrakt gäller artiklarna 49–64.
Artikel 77
Standardisering, metrologi, ackreditering och bedömning av överensstämmelse
1. Montenegro ska vidta nödvändiga åtgärder för att gradvis uppnå överensstämmelse med gemenskapens tekniska föreskrifter och med europeiska förfaranden för standardisering, metrologi, ackreditering och bedömning av överensstämmelse.
2. I detta syfte ska parterna sträva efter att
|
a) |
främja användningen av gemenskapens tekniska föreskrifter, europeiska standarder samt förfaranden för bedömning av överensstämmelse, |
|
b) |
lämna stöd för att främja uppbyggnad av högkvalitativ infrastruktur för standardisering, metrologi, ackreditering och bedömning av överensstämmelse, |
|
c) |
främja Montenegros deltagande i verksamheten inom organisationer som arbetar med standardisering, bedömning av överensstämmelse, metrologi och liknande uppgifter (exempelvis CEN, Cenelec, ETSI, EA, Welmec, Euromet) (5), |
|
d) |
om så är lämpligt ingå ett avtal om bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter, när Montenegros lagstiftning och förfaranden har anpassats tillräckligt till gemenskapens och tillräcklig sakkunskap finns att tillgå. |
Artikel 78
Konsumentskydd
Parterna ska samarbeta i syfte att anpassa Montenegros normer på konsumentskyddsområdet till gemenskapens normer på detta område. Ett effektivt konsumentskydd är nödvändigt för en väl fungerande marknadsekonomi och förutsätter att det byggs upp administrativa strukturer för marknadsövervakning och kontroll av lagstiftningens efterlevnad på detta område.
Parterna ska i det syftet och med hänsyn till sina gemensamma intressen säkerställa:
|
a) |
en strategi för aktivt konsumentskydd i enlighet med gemenskapsrätten, inbegripet ökad konsumentupplysning samt uppbyggnad av oberoende organisationer, |
|
b) |
harmonisering av Montenegros konsumentskyddslagstiftning med gemenskapens gällande konsumentskyddslagstiftning, |
|
c) |
ett effektivt rättsskydd för konsumenten i syfte att förbättra kvaliteten på konsumtionsvaror och upprätthålla godtagbara säkerhetsnormer, |
|
d) |
övervakning genom behöriga myndigheter av att reglerna efterlevs samt möjlighet till rättslig prövning vid tvister, |
|
e) |
informationsutbyte om farliga produkter. |
Artikel 79
Arbetsvillkor och lika möjligheter
Montenegro ska gradvis harmonisera sin lagstiftning om arbetsvillkor (särskilt hälsa och säkerhet i arbetet) och lika möjligheter till gemenskapens lagstiftning på dessa områden.
AVDELNING VII
RÄTTVISA, FRIHET OCH SÄKERHET
Artikel 80
Förstärkning av institutioner och rättsstat
I sitt samarbete om rättvisa, frihet och säkerhet ska parterna fästa särskild vikt vid att befästa rättsstaten och stärka institutioner på alla nivåer inom förvaltning i allmänhet och inom brottsbekämpning och rättskipning i synnerhet. Samarbetet ska särskilt syfta till att stärka domstolsväsendets oberoende och öka dess effektivitet, förbättra polisens och andra brottsbekämpande organs verksamhet, tillhandahålla lämplig utbildning och bekämpa korruption och organiserad brottslighet.
Artikel 81
Skydd av personuppgifter
Montenegro ska vid avtalets ikraftträdande harmonisera sin lagstiftning om skydd av personuppgifter med gemenskapslagstiftningen och med annan lagstiftning på europeisk eller internationell nivå om personlig integritet. Montenegro ska inrätta ett eller flera oberoende tillsynsorgan med tillräckliga ekonomiska resurser och personalresurser för att effektivt kunna övervaka och garantera att dess lagstiftning om skydd av personuppgifter efterlevs. Parterna ska samarbeta för att nå detta mål.
Artikel 82
Visering, gränsförvaltning, asyl och migration
Parterna ska samarbeta om visering, gränskontroll, asyl och migration och fastställa en ram för detta samarbete, även på regional nivå; de ska därvid beakta och, där så är lämpligt, till fullo utnyttja andra befintliga initiativ på detta område.
Samarbetet i ovannämnda frågor ska grunda sig på samråd och nära samordning mellan parterna och omfatta tekniskt och administrativt bistånd för
|
a) |
informationsutbyte om lagstiftning och praxis, |
|
b) |
utarbetande av lagstiftning, |
|
c) |
effektivisering av institutioner, |
|
d) |
personalutbildning, |
|
e) |
säkerhet när det gäller resehandlingar samt avslöjande av falska handlingar, |
|
f) |
gränsförvaltning. |
Samarbetet ska särskilt inriktas på följande:
|
a) |
När det gäller asyl: tillämpning av nationell lagstiftning på ett sådant sätt att normerna i konventionen om flyktingars rättsliga ställning utfärdad i Genève den 28 juli 1951 och Genèvekonvention och protokollet om flyktingars rättsliga ställning, utfärdat i New York den 31 januari 1967, uppfylls, för att därigenom sörja för att principen om principen om att ingen som riskerar att utsättas för förföljelse ska avvisas (non-refoulement) och andra rättigheter för asylsökande och flyktingar respekteras. |
|
b) |
När det gäller laglig migration: bestämmelser om rätt till inresa samt rättigheter och rättslig ställning för dem som tillåtits resa in i landet. I fråga om migration är parterna överens om att medborgare från andra länder som är lagligen bosatta på deras territorier ska behandlas rättvist; de är också överens om att främja en integrationspolitik som syftar till att bevilja dessa personer rättigheter och skyldigheter som är jämförbara med dem som deras egna medborgare har. |
Artikel 83
Förebyggande och stävjande av illegal invandring; återtagande
1. Parterna ska samarbeta i syfte att förebygga och stävja illegal invandring. För det ändamålet ska Montenegro och medlemsstaterna återta alla sina medborgare som olagligen befinner sig på den andra partens territorium; de är också överens om att ingå och till alla delar genomföra ett avtal om återtagande som även omfattar en skyldighet att återta tredjeländers medborgare samt statslösa personer.
Medlemsstaterna och Montenegro ska förse sina medborgare med lämpliga identitetshandlingar och låta dem få tillgång till de administrativa resurser som behövs för detta.
Särskilda förfaranden för återtagande av egna medborgare, tredjeländers medborgare samt statslösa personer skall fastställas i avtalet mellan gemenskapen och Montenegro om återtagande av personer utan uppehållstillstånd.
2. Montenegro samtycker till att ingå avtal om återtagande med övriga länder som deltar i stabiliserings- och associeringsprocessen.
3. Montenegro åtar sig att vidta alla nödvändiga åtgärder för att de avtal om återtagande som avses i denna artikel ska genomföras snabbt och smidigt.
4. Stabiliserings- och associeringsrådet ska fastställa andra gemensamma insatser som kan göras för att förebygga och stävja illegal invandring, inbegripet människohandel och nätverk för illegal invandring.
Artikel 84
Penningtvätt och finansiering av terrorism
1. Parterna ska samarbeta i syfte att förhindra att deras finansiella system används för att tvätta intäkter från brottslig verksamhet i allmänhet och från narkotikabrott i synnerhet eller för att finansiera terrorism.
2. Samarbetet på detta område kan omfatta administrativt och tekniskt bistånd i syfte att främja tillämpningen av gällande regler och effektivt fungerande normer och metoder för att bekämpa penningtvätt och finansiering av terrorism som är likvärdiga med dem som antagits av gemenskapen och internationella forum på detta område, särskilt arbetsgruppen för finansiella åtgärder mot penningtvätt (FATF).
Artikel 85
Samarbete om narkotikabekämpning
1. Parterna ska, inom ramen för sina befogenheter och sin behörighet, samarbeta för att sörja för en balanserad och integrerad hållning i narkotikafrågor. Målet för narkotikapolitiken och åtgärder som vidtas inom dess ram ska vara att stärka strukturerna för narkotikabekämpning, att minska tillgången till, handeln med och efterfrågan på olaglig narkotika, att hantera de hälsomässiga och sociala följderna av narkotikamissbruk samt att införa en effektivare kontroll av prekursorer.
2. Parterna ska komma överens om de samarbetsmetoder som är nödvändiga för att uppnå dessa mål. Åtgärderna ska grundas på gemensamt överenskomna principer som är förenliga med EU:s strategi för narkotikabekämpning.
Artikel 86
Förebyggande och bekämpning av organiserad brottslighet och annan olaglig verksamhet
Parterna ska samarbeta för att bekämpa och förebygga brottslighet och annan olaglig verksamhet, organiserad eller oorganiserad, exempelvis
|
a) |
människosmuggling och människohandel, |
|
b) |
olaglig ekonomisk verksamhet, särskilt valutaförfalskning och förfalskning av andra betalningsmedel än kontanter, olagliga transaktioner med t.ex. industriavfall och radioaktivt material samt transaktioner med olagliga, varumärkesförfalskade eller piratkopierade varor, |
|
c) |
korruption, inom både offentlig och privat sektor, särskilt i samband med bristande insyn i administrativ praxis, |
|
d) |
skattebedrägeri, |
|
e) |
identitetsstöld, |
|
f) |
olaglig handel med narkotika och psykotropa ämnen, |
|
g) |
olaglig handel med vapen, |
|
h) |
förfalskning av dokument, |
|
i) |
smuggling och olaglig handel med varor, bl.a. bilar, |
|
j) |
Internetrelaterad brottslighet. |
Vad beträffar valutaförfalskning ska Montenegro ha ett nära samarbete med gemenskapen i syfte att bekämpa förfalskning av sedlar och mynt samt stoppa och bestraffa all förfalskning av sedlar och mynt som kan förekomma på dess territorium. I fråga om förebyggande åtgärder ska Montenegro bemöda sig om att genomföra åtgärder som är likvärdiga med dem som fastställs i gemenskapslagstiftningen och att ansluta sig till internationella konventioner med anknytning till detta rättsområde. Montenegro kan få stöd från gemenskapen i form av t.ex. utbyte, biträde eller utbildning i fråga om skydd mot valutaförfalskning. Regionalt samarbete och iakttagande av erkända internationella normer vid bekämpning av organiserad brottslighet ska främjas.
Artikel 87
Bekämpning av terrorism
Parterna är överens om att, i överensstämmelse med internationella konventioner i vilka de är parter och med sina respektive lagar och andra författningar, samarbeta i syfte att förebygga och bekämpa terroristhandlingar och deras finansiering; de ska göra detta
|
a) |
inom ramen för ett fullständigt genomförande av Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1373 och andra relevanta FN-resolutioner, internationella konventioner och instrument, |
|
b) |
genom informationsutbyte om terroristgrupper och deras stödnätverk i enlighet med internationell och nationell rätt, |
|
c) |
genom erfarenhetsutbyte om medel och metoder för att bekämpa terrorism, även vad beträffar teknik och utbildning, och om förebyggande av terrorism. |
AVDELNING VIII
SAMARBETE PÅ OLIKA OMRÅDEN
Artikel 88
1. Gemenskapen och Montenegro ska upprätta ett nära samarbete med syfte att bidra till Montenegros utveckling och tillväxtpotential. Samarbetet ska stärka nuvarande ekonomiska förbindelser på bredast möjliga grundval, till nytta för båda parter.
2. Strategier och åtgärder ska syfta till att få till stånd en hållbar ekonomisk och social utveckling i Montenegro. Miljöaspekter ska redan från början till fullo integreras i strategierna och kraven på en harmonisk social utveckling ska beaktas.
3. Samarbetsstrategierna ska integreras i en regional samarbetsram. Åtgärder som kan främja samarbete mellan Montenegro och dess grannländer, härunder de som är medlemmar av EU, och därmed bidra till regional stabilitet måste ägnas särskild uppmärksamhet. Stabiliserings- och associeringsrådet ska fastställa prioriteringar mellan och inom de nedan angivna samarbetsområdena i överensstämmelse med det europeiska partnerskapet.
Artikel 89
Ekonomisk politik och handelspolitik
Gemenskapen och Montenegro ska underlätta den ekonomiska reformprocessen genom att samarbeta för att förbättra förståelsen för grunddragen i deras respektive ekonomier och för hur den ekonomiska politiken utformas och genomförs i en marknadsekonomi.
För det ändamålet ska gemenskapen och Montenegro samarbeta i syfte att
|
a) |
utbyta information om makroekonomiska resultat och prognoser och om utvecklingsstrategier, |
|
b) |
tillsammans analysera ekonomiska frågor av gemensamt intresse, bland annat utformningen av den ekonomiska politiken och medlen för att genomföra den, och |
|
c) |
främja ett bredare samarbete i syfte att påskynda kunskapsöverföring och tillgång till ny teknik. |
Montenegro ska sträva efter att upprätta en fungerande marknadsekonomi och att gradvis närma sin politik till den stabilitetsinriktade politik som förs inom ramen för Europeiska ekonomiska och monetära unionen (EMU). På begäran av de montenegrinska myndigheterna kan gemenskapen tillhandahålla bistånd med syfte att stödja landets ansträngningar i detta avseende.
Samarbetet ska också syfta till ökad rättslig förutsebarhet för företagen genom införande av en stabilt och icke-diskriminerande rättslig ram på handelns område.
Samarbetet på detta område ska omfatta informationsutbyte om Ekonomiska och monetära unionens principer och funktionssätt.
Artikel 90
Statistiksamarbete
Samarbetet mellan parterna ska främst inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk om statistik, t.ex. ekonomisk statistik, handelsstatistik och monetär och finansiell statistik. Det ska särskilt syfta till att utveckla ett effektivt och hållbart statistiksystem som kan leverera tillförlitlig, objektiv och korrekt statistik av det slag som behövs för att planera och övervaka Montenegros övergångs- och reformprocess. Samarbetet bör också göra det möjligt för Montenegros statistikinstitut att bättre tillgodose de nationella användarnas behov (både inom den offentliga förvaltningen och den privata sektorn). Statistiksystemet bör vara förenligt med FN:s grundläggande principer för officiell statistik, uppförandekoden för europeisk statistik och europeisk statistiklagstiftning samt utvecklas i riktning mot förenlighet med gemenskapens regelverk. Partnerna ska särskilt samarbeta för att garantera konfidentiell behandling av personuppgifter, gradvis öka datainsamlingen och dataöverföringen till det europeiska statistiksystemet samt utbyta information om metoder, kunskapsöverföring och utbildning.
Artikel 91
Bank- och försäkringstjänster och andra finansiella tjänster
Samarbetet mellan Montenegro och gemenskapen ska inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk om bank- och försäkringstjänster och andra finansiella tjänster. Parterna ska samarbeta i syfte att upprätta och vidareutveckla en lämplig ram för främjande av sektorerna för bank- och försäkringstjänster och andra finansiella tjänster i Montenegro som har lojal konkurrens som bärande princip och som garanterar att företagen kan konkurrera på lika villkor.
Artikel 92
Intern kontroll och extern revision
Samarbetet mellan parterna ska inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk om intern finansiell kontroll inom den offentliga sektorn och om extern revision. Samarbetet mellan parterna ska särskilt samarbeta – genom att man utarbetar och antar relevant lagstiftning – i syfte att utveckla öppna, verksamma och kostnadseffektiva system för intern finansiell kontroll inom den offentliga sektorn (däribland finansiell förvaltning och kontroll och funktionellt oberoende internrevision) och oberoende externa revisionssystem i Montenegro, i enlighet med internationellt godtagna normer och metoder samt bästa praxis i EU. Samarbetet ska också inriktas på kapacitetsuppbyggnad inom Montenegros centrala revisionsorgan. Ett annat viktigt ämne för samarbete ska vara inrättande och stärkande av centrala harmoniseringsenheter för finansiell förvaltning och kontroll och för internrevision så att de samordnings- och harmoniseringsskyldigheter som följer av kraven ovan kan fullgöras.
Artikel 93
Främjande och skydd av investeringar
Samarbetet mellan parterna på detta område, inom ramen för deras respektive behörighet, ska syfta till att skapa ett gynnsamt klimat för privata investeringar, både inhemska och utländska, vilket är nödvändigt för Montenegros ekonomiska och industriella återhämtning. Samarbetet ska särskilt syfta till att Montenegro ska förbättra den rättsliga ramen för främjande och skydd av investeringar.
Artikel 94
Industriellt samarbete
Samarbetet ska syfta till att främja en modernisering och omstrukturering av den montenegrinska industrin och enskilda sektorer av denna. Det ska också omfatta industriellt samarbete mellan ekonomiska aktörer, med målet att stärka den privata sektorn under betingelser som garanterar skyddet av miljön.
Initiativen för industriellt samarbete ska avspegla bägge parters prioriteringar. Regionala aspekter av industriell utveckling ska beaktas och i relevanta fall ska transnationella partnerskap främjas. Strävan ska särskilt vara att genom dessa initiativ upprätta en lämplig ram för företag, förbättra kunskaperna om företagsledning samt främja marknader, öppenhet på marknaden och företagsklimat. Upprättandet av effektiva exportfrämjande verksamheter i Montenegro ska särskilt uppmärksammas.
I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till gemenskapens regelverk på det industripolitiska området.
Artikel 95
Små och medelstora företag
Parternas samarbete på detta område ska syfta till att utveckla och stärka små och medelstora företag inom den privata sektorn, understödja nyföretagande på områden som representerar tillväxtmöjligheter och främja samarbete mellan små och medelstora företag i gemenskapen och Montenegro. I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk om små och medelstora företag och till de tio riktlinjerna i Europeiska stadgan för småföretag.
Artikel 96
Turism
Samarbetet om turism ska främst syfta till att förbättra informationsflödet på detta område (genom internationella nät, databaser, osv.) och främja en utbyggnad av infrastruktur som kan stimulera till investeringar inom turism samt uppmuntra ett montenegrinskt deltagande i större europeiska turistorganisationer. Samarbetet skall också syfta till att undersöka förutsättningarna för gemensamma insatser och att stärka samarbetet mellan turistföretag, experter och behöriga myndigheter eller organ på turismens område samt överföra know-how (genom utbildning, utbyten och seminarier). I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till gemenskapens regelverk med anknytning till denna sektor.
Samarbetet får integreras i en regional samarbetsram.
Artikel 97
Jordbruk och den agroindustriella sektorn
Samarbetet mellan parterna ska byggas ut på alla prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på jordbruksområdet och det veterinära och fytosanitära området. Samarbetet ska i synnerhet syfta till en modernisering och omstrukturering av Montenegros jordbruk och agroindustriella sektor, särskilt för att uppnå förenlighet med gemenskapens sanitära krav, förbättra vattenförvaltning och landsbygdsutveckling och utveckla landets skogssektor, samt till en gradvis tillnärmning av landets lagstiftning och praxis till gemenskapens regler och normer.
Artikel 98
Fiske
Parterna ska undersöka möjligheterna att fastställa områden av gemensamt intresse inom fiskesektorn där båda parterna kan dra nytta av att samarbeta. I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på fiskeområdet, inbegripet fullgörande av internationella skyldigheter som avser internationella och regionala fiskeorganisationers bestämmelser om förvaltning och bevarande av fiskeresurser.
Artikel 99
Tull
Parterna ska upprätta ett samarbete på tullområdet för att sörja för att de bestämmelser som kommer att antas på handelsområdet efterlevs och få till stånd en tillnärmning av Montenegros tullsystem till gemenskapens tullsystem; detta kommer att bana väg för de liberaliseringsåtgärder som planeras inom ramen för detta avtal och för en gradvis tillnärmning av Montenegros tullagstiftning till gemenskapens regelverk.
I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på tullområdet.
Regler för ömsesidigt administrativt bistånd mellan parterna i tullfrågor fastställs i protokoll 6.
Artikel 100
Skatt
Parterna ska upprätta ett samarbete på skatteområdet som bland annat omfattar åtgärder för ytterligare reform av Montenegros skattesystem och omstrukturering av dess skatteförvaltning i syfte att sörja för effektiv skatteuppbörd och bekämpning av skattebedrägeri.
I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på skatteområdet och om bekämpning av skadlig skattekonkurrens. Skadlig skattekonkurrens ska undanröjas i enlighet med principerna i den uppförandekod för företagsbeskattning som antogs av Europeiska unionens råd den 1 december 1997.
Samarbetet ska också inriktas på att öka öppenheten och bekämpa korruption, och det ska omfatta ett informationsutbyte mellan medlemsstaterna och Montenegro för att försöka underlätta genomförande av åtgärder med syfte att förhindra skattebedrägeri, skatteundandragande och skatteflykt. Montenegro ska fullborda nätverket av bilaterala avtal med medlemsstaterna och då följa den senaste uppdateringen av OECD:s modell för skatteavtal beträffande inkomst och förmögenhet och OECD:s modellavtal om utbyte av information i skattefrågor, i den mån som den sökande medlemsstaten tillträtt avtalen.
Artikel 101
Samarbete i sociala frågor
På sysselsättningsområdet ska samarbetet mellan parterna särskilt inriktas på att modernisera arbetsförmedling och yrkesrådgivning, tillhandahålla understödjande åtgärder och främja lokal utveckling för att underlätta omstrukturering av industri och arbetsmarknad. Samarbetet ska också omfatta studier, experthjälp samt informations- och utbildningsinsatser.
Parterna ska samarbeta för att underlätta en reform av Montenegros arbetsmarknadspolitik inom ramen för stärkt ekonomisk reform och integration. Samarbetet ska också syfta till att understödja en anpassning av Montenegros sociala trygghetssystem till nya ekonomiska och sociala krav; det ska vidare omfatta anpassning av den montenegrinska lagstiftningen om arbetsvillkor och lika möjligheter för kvinnor och män, för funktionshindrade och för personer som tillhör minoritetsgrupper samt förbättrat skydd för arbetstagares hälsa och säkerhet med gemenskapens skyddsnivå som riktmärke. Montenegro ska se till att landet tillträder och effektivt tillämpar ILO:s grundläggande konventioner.
I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på detta område.
Artikel 102
Utbildning
Parterna ska samarbeta i syfte att höja nivån på allmän utbildning och yrkesutbildning i Montenegro och stärka ungdomspolitik och strategier för ungdomars arbetsmöjligheter, även icke-formell utbildning. Förverkligande av Bolognadeklarationens mål inom ramen för den mellanstatliga Bolognaprocessen ska ges prioritet i systemen för högre utbildning.
Parterna ska också samarbeta för att se till att tillträde till utbildning och yrkesutbildning i Montenegro, på alla nivåer, är fritt från diskriminering på grund av kön, hudfärg, etniskt ursprung eller religion.
Modernisering av utbildningsstrukturer och utbildningsverksamhet i Montenegro kommer att understödjas genom relevanta gemenskapsprogram och gemenskapsinstrument.
I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på detta område.
Artikel 103
Kulturellt samarbete
Parterna förbinder sig att främja kulturellt samarbete. Syftet med detta samarbete ska bland annat vara att öka ömsesidig förståelse och respekt mellan individer, samhällen och folk. Parterna förbinder sig också att samarbeta för att främja kulturell mångfald, särskilt inom ramen för Unescos konvention om främjande av och skydd för mångfalden av kulturella uttryck.
Artikel 104
Samarbete på det audiovisuella området
Parterna ska samarbeta för att främja den audiovisuella industrin i Europa och uppmuntra till samproduktion på film- och televisionsområdet.
Samarbetet kan bland annat omfatta program och resurser för utbildning av journalister och personer inom andra medieyrken samt tekniskt bistånd till medier, både offentliga och privata, för att stärka deras oberoende och professionalism och deras kontakter med medier i EU.
Montenegro ska anpassa sina riktlinjer för reglering av innehåll i gränsöverskridande radio- och televisionssändningar till gemenskapens och harmonisera sin lagstiftning med gemenskapens regelverk på detta område. Montenegro ska ägna särskild uppmärksamhet åt frågor med anknytning till förvärv av immateriella rättigheter till program som sänds via satellit, kabel och marksändare.
Artikel 105
Informationssamhället
Samarbetet ska byggas ut på alla områden med anknytning till gemenskapens regelverk om informationssamhället. Det ska framför allt inriktas på att understödja en gradvis anpassning av Montenegros politik och lagstiftning på detta område till gemenskapens.
Parterna ska också samarbeta i syfte att vidareutveckla informationssamhället i Montenegro. De övergripande målen ska vara att förbereda hela samhället för den digitala tidsåldern, uppmuntra till investeringar och skapa driftskompatibilitet mellan nät och tjänster.
Artikel 106
Nät och tjänster för elektronisk kommunikation
Samarbetet ska främst inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på detta område. Parterna ska särskilt stärka sitt samarbete när det gäller nät och tjänster för elektronisk kommunikation så att Montenegro kan anta gemenskapens regelverk på detta område inom tre år från den dag då avtalet träder i kraft.
Artikel 107
Informations- och kommunikationsverksamhet
Gemenskapen och Montenegro ska vidta nödvändiga åtgärder för att stimulera ett ömsesidigt informationsutbyte. Program som syftar till att ge allmänheten grundläggande information om gemenskapen eller fackkretsar i Montenegro mer specialiserad information ska prioriteras.
Artikel 108
Transport
Samarbetet mellan parterna ska inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på transportområdet.
Samarbetet kan i synnerhet syfta till omstrukturering och modernisering av transportsätten i Montenegro och till att främja fri rörlighet för passagerare och varor samt förbättrat tillträde till transportmarknaden och transportanläggningar, däribland hamnar och flygplatser. Utbyggnad av multimodal infrastruktur med anknytning till de stora transeuropeiska näten kan också understödjas genom samarbetet, särskilt i syfte att stärka regionala länkar i sydöstra Europa i linje med samförståndsavtalet om utveckling av sydöstra Europas huvudnätverk för regionala transporter. Samarbetet ska vidare syfta till att göra driftsstandarder jämförbara med gemenskapens, utforma ett transportsystem i Montenegro som är förenligt med och anpassat till gemenskapens och förbättra miljöskyddet på transportområdet.
Artikel 109
Energi
Samarbetet ska inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på energiområdet. Det ska grundas på fördraget om upprättandet av energigemenskapen och utvecklas med sikte på en gradvis integrering av Montenegro i Europas energimarknader. Samarbetet kan särskilt omfatta
|
a) |
utformning och planering av energipolitiken, inbegripet modernisering av infrastruktur, förbättring och diversifiering av energiförsörjning och förbättring av tillträde till energimarknaden, inklusive förenklad transitering, överföring och distribution samt upprustning av regionalt betydelsefulla sammankopplingar med grannländers elnät, |
|
b) |
främjande av energibesparing, energieffektivitet och förnybar energi samt studier om energiproduktionens och energiförbrukningens miljökonsekvenser, |
|
c) |
utformning av ramvillkor för omstrukturering av energibolag samt samarbete mellan företag inom denna sektor. |
Artikel 110
Kärnsäkerhet
Parterna ska samarbeta på området kärnsäkerhet och säkerhetskontroll. Samarbetet kan omfatta följande områden:
|
a) |
Modernisering av parternas lagar och andra författningar om strålskydd, kärnsäkerhet och redovisning och kontroll av kärnämnen samt förstärkning av tillsynsmyndigheterna och deras resurser. |
|
b) |
Främjande av avtal mellan medlemsstaterna eller Europeiska atomenergigemenskapen och Montenegro om snabb underrättelse och informationsutbyte i händelse av kärnenergiolyckor och om katastrofberedskap samt, om det är relevant, om kärnsäkerhetsfrågor i allmänhet. |
|
c) |
Ansvar gentemot tredje man på kärnenergiområdet. |
Artikel 111
Miljö
Parterna ska bygga ut och fördjupa sitt samarbete på miljöområdet i den trängande uppgiften att hejda miljöförstöringen och börja förbättra miljösituationen med hållbar utveckling som mål.
Parterna ska särskilt upprätta ett samarbete för att stärka administrativa strukturer och förfaranden så att miljöfrågorna blir föremål för strategisk planering och samordning mellan de berörda aktörerna, och de ska i synnerhet koncentrera sig på att anpassa Montenegros lagstiftning till gemenskapens regelverk. Samarbetet kan också inriktas på att utarbeta strategier för en väsentlig minskning av lokal, regional och gränsöverskridande luft- och vattenförorening, upprättamde av en ram för effektiv, miljövänlig, hållbar och förnybar produktion och konsumtion av energi och genomförande av miljökonsekvensbedömningar och strategiska miljöbedömningar. Ratificering och genomförande av Kyotoprotokollet ska ägnas särskild uppmärksamhet.
Artikel 112
Samarbete om forskning och teknisk utveckling
Parterna ska främja samarbete inom civil vetenskaplig forskning och teknisk utveckling på grundval av principen om ömsesidig nytta samt, med beaktande av tillgängliga resurser, adekvat tillträde till parternas respektive program, med förbehåll för att en tillräckligt hög grad av effektivt skydd för immateriella, industriella och kommersiella rättigheter garanteras.
I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på området forskning och teknisk utveckling.
Artikel 113
Regional och lokal utveckling
Parterna ska sträva efter att stärka sitt samarbete om regional och lokal utveckling, i syfte att bidra till ekonomisk utveckling och minska regionala obalanser. Gränsöverskridande, transnationellt och interregionalt samarbete ska ägnas särskild uppmärksamhet.
I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på området regional utveckling.
Artikel 114
Offentlig förvaltning
Samarbetet på detta område ska syfta till att det byggs upp en effektiv och ansvarig offentlig förvaltning i Montenegro, särskilt för att stödja rättsstatsprincipens tillämpning, de statliga institutionernas korrekta funktionssätt till förmån för hela den montenegrinska befolkningen samt en friktionsfri utveckling av förbindelserna mellan EU och Montenegro.
Samarbetet på detta område ska främst inriktas på institutionell uppbyggnad, inbegripet utveckling och tillämpning av öppna och opartiska rekryteringsförfaranden, personalförvaltning och karriärutveckling inom offentlig förvaltning. Samarbetet ska omfatta offentlig förvaltning på alla nivåer, även lokal nivå.
AVDELNING IX
FINANSIELLT SAMARBETE
Artikel 115
För att uppnå målen i detta avtal kan Montenegro få ekonomiskt stöd från gemenskapen i enlighet med artiklarna 5, 116 och 118 i form av gåvobistånd och lån, även lån från Europeiska investeringsbanken. Gemenskapsstödet förutsätter att Montenegro gör fortsatta framsteg i sina strävanden att uppfylla de politiska Köpenhamnskriterierna och i synnerhet att det gör framsteg när det gäller att genomföra prioriteringarna i det europeiska partnerskapet. Vidare ska resultatet av de årliga översynerna avseende de länder som ingår i stabiliserings- och associeringsprocessen att beaktas; särskilt gäller detta stödmottagarnas åtagande att genomföra demokratiska, ekonomiska och institutionella reformer och att följa andra slutsatser som antagits av rådet, i synnerhet de som rör genomförandet av anpassningsprogram. Stödet till Montenegro ska inriktas på konstaterade behov och överenskomna prioriteringar och anpassas efter landets förmåga att absorbera och återbetala stödet och efter de åtgärder som vidtas för att reformera och omstrukturera ekonomin.
Artikel 116
Finansiellt stöd i form av gåvobistånd ska avse operativa åtgärder som fastställs i en rådsförordning inom ramen för ett vägledande flerårigt program och som baseras på årliga handlingsprogram som gemenskapen upprättar efter samråd med Montenegro.
Det finansiella stödet får omfatta alla samarbetsområden, i synnerhet områdena rättvisa, frihet och säkerhet, tillnärmning av lagstiftning, ekonomisk utveckling och miljöskydd.
Artikel 117
På Montenegros begäran och om särskilda behov föreligger kan gemenskapen, i samordning med internationella finansiella institut, undersöka möjligheten att på vissa villkor och med beaktande av alla tillgängliga ekonomiska resurser i undantagsfall bevilja landet makroekonomiskt stöd. Stödet skulle frigöras under förutsättning att villkoren i ett mellan Montenegro och Internationella valutafonden överenskommet program är uppfyllda.
Artikel 118
För att tillgängliga resurser ska kunna utnyttjas optimalt ska parterna se till att gemenskapens bidrag nära samordnas med bidrag från andra finansieringskällor, till exempel medlemsstaterna, andra länder och internationella finansiella institut.
Parterna ska för det ändamålet regelbundet utbyta information om alla biståndskällor.
AVDELNING X
INSTITUTIONELLA OCH ALLMÄNNA BESTÄMMELSER SAMT SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 119
Härmed inrättas ett stabiliserings- och associeringsråd som ska ha till uppgift att övervaka tillämpningen och genomförandet av detta avtal. Det ska sammanträda på lämplig nivå med jämna mellanrum och när omständigheterna så kräver. Det ska behandla varje fråga av betydelse som aktualiseras inom ramen för avtalet samt varje annan bilateral eller internationell fråga av gemensamt intresse.
Artikel 120
1. Stabiliserings- och associeringsrådet ska bestå av medlemmarna av Europeiska unionens råd och ledamöter av Europeiska kommissionen, å ena sidan, och medlemmar av den montenegrinska regeringen, å andra sidan.
2. Stabiliserings- och associeringsrådet ska själv anta sin arbetsordning.
3. Medlemmarna i stabiliserings- och associeringsrådet får låta sig företrädas i enlighet med villkor som ska fastställas i arbetsordningen.
4. Ordförandeskapet i stabiliserings- och associeringsrådet ska växelvis innehas av en företrädare för Europeiska gemenskapen och en företrädare för Montenegro, i enlighet med bestämmelser som ska fastställas i arbetsordningen.
5. I ärenden som rör Europeiska investeringsbanken ska banken delta i stabiliserings- och associeringsrådets arbete som observatör.
Artikel 121
För att målen i detta avtal ska nås ska stabiliserings- och associeringsrådet ha befogenhet att fatta beslut inom avtalets ram i de fall som föreskrivs i avtalet. Besluten ska vara bindande för parterna, som ska vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra dem. Stabiliserings- och associeringsrådet får vid behov också utfärda rekommendationer. Det ska utforma sina beslut och rekommendationer i samförstånd mellan parterna.
Artikel 122
1. Stabiliserings- och associeringsrådet ska i sitt arbete biträdas av en stabiliserings- och associeringskommitté, som ska bestå av företrädare för Europeiska unionens råd och företrädare för Europeiska kommissionen, å ena sidan, och företrädare för Montenegro, å andra sidan.
2. Stabiliserings- och associeringsrådet ska i sin arbetsordning fastställa stabiliserings- och associeringskommitténs uppgifter, som bland annat ska vara att förbereda stabiliserings- och associeringsrådets sammanträden, och det ska också besluta om kommitténs arbetssätt.
3. Stabiliserings- och associeringsrådet får delegera sina befogenheter till stabiliserings- och associeringskommittén. Stabiliserings- och associeringskommittén ska i så fall fatta beslut i enlighet med villkoren i artikel 121.
Artikel 123
Stabiliserings- och associeringskommittén får inrätta underkommittéer. De underkommittéer som är nödvändiga för en korrekt tillämpning av detta avtal ska införas före utgången av det första året efter den dag då detta avtal träder i kraft.
En underkommitté för migrationsfrågor ska inrättas.
Artikel 124
Stabiliserings- och associeringsrådet får besluta att inrätta andra särskilda kommittéer eller organ som kan biträda det i dess arbete. Stabiliserings- och associeringsrådet ska fastställa dessa kommittéers eller organs sammansättning, uppgifter och arbetssätt i sin arbetsordning.
Artikel 125
Härmed inrättas en parlamentarisk stabiliserings- och associeringskommitté. Den ska vara ett forum för ledamöterna av Montenegros parlament och Europaparlamentet där de kan träffas och utbyta åsikter. Kommittén ska själv fastställa hur ofta den ska sammanträda.
Den parlamentariska stabiliserings- och associeringskommittén ska bestå av ledamöter av Europaparlamentet och ledamöter av Montenegros parlament.
Den parlamentariska stabiliserings- och associeringskommittén ska själv anta sin arbetsordning.
Ordförandeskapet i den parlamentariska stabiliserings- och associeringskommittén ska växelvis innehas av en ledamot av Europaparlamentet och en ledamot av Montenegros parlament, i enlighet med bestämmelser som ska fastställas i dess arbetsordning.
Artikel 126
Inom ramen för detta avtal åtar sig vardera parten att se till att fysiska och juridiska personer från den andra parten, utan diskriminering i förhållande till de egna medborgarna, har tillgång till parternas behöriga domstolar och administrativa organ för att kunna försvara sina personliga rättigheter och sin äganderätt.
Artikel 127
Inget i detta avtal ska hindra en part från att vidta åtgärder som
|
a) |
den anser nödvändiga för att förhindra utlämnande av upplysningar som kan skada dess väsentliga säkerhetsintressen, |
|
b) |
rör produktion av eller handel med vapen, ammunition eller krigsmateriel eller rör forskning, utveckling eller produktion som är oumbärlig för försvarsändamål, förutsatt att åtgärderna inte försämrar konkurrensvillkoren för produkter som inte är avsedda för särskilda militära ändamål, |
|
c) |
parten anser väsentliga för sin egen säkerhet i händelse av allvarliga inre störningar som påverkar upprätthållande av lag och ordning eller under krig eller allvarlig internationell spänning som utgör ett krigshot, eller för att uppfylla förpliktelser som den har godtagit i syfte att upprätthålla fred och internationell säkerhet. |
Artikel 128
1. Inom de områden som omfattas av detta avtal ska, utan att detta påverkar tillämpningen av några särskilda bestämmelser i avtalet,
|
a) |
de arrangemang som Montenegro tillämpar med avseende på gemenskapen inte ge upphov till någon diskriminering mellan medlemsstaterna, deras medborgare eller deras bolag eller andra företag, |
|
b) |
de arrangemang som gemenskapen tillämpar med avseende på Montenegro inte ge upphov till någon diskriminering mellan medborgare i Montenegro eller montenegrinska bolag eller andra företag. |
2. Punkt 1 ska inte påverka parternas rätt att tillämpa relevanta bestämmelser i sin skattelagstiftning på skattebetalare som har olika bostadsort.
Artikel 129
1. Parterna ska vidta alla generella eller särskilda åtgärder som krävs för att de ska fullgöra sina skyldigheter enligt detta avtal. De ska se till att målen i avtalet nås.
2. Parterna är överens om att, på begäran av någondera parten, snarast via lämpliga kanaler diskutera varje fråga om avtalets tolkning eller tillämpning eller andra relevanta aspekter av förbindelserna mellan sig.
3. Var och en av parterna ska till stabiliserings- och associeringsrådet hänskjuta varje tvist om avtalets tillämpning eller tolkning. I så fall ska artikel 130 och, i förekommande fall, protokoll 7 tillämpas.
Stabiliserings- och associeringsrådet får avgöra tvisten genom ett bindande beslut.
4. Om en part anser att den andra parten har underlåtit att uppfylla någon av sina skyldigheter enligt detta avtal får den vidta lämpliga åtgärder. Innan den gör det ska den, förutom i särskilt brådskande fall, förse stabiliserings- och associeringsrådet med alla upplysningar som krävs för att grundligt undersöka situationen i syfte att finna en för båda parter godtagbar lösning.
Vid valet av åtgärder ska i första hand de åtgärder tillgripas som minst stör avtalets tillämpning. Åtgärderna ska omedelbart anmälas till stabiliserings- och associeringsrådet och på begäran av den andra parten bli föremål för samråd i stabiliserings- och associeringsrådet, stabiliserings- och associeringskommittén eller varje annat forum som inrättats med stöd av artiklarna 123 eller 124.
5. Punkterna 2, 3 och 4 ska inte på något sätt påverka eller hindra tillämpning av artiklarna 32, 40, 41, 42 och 46 eller protokoll 3 (Om definition av begreppet ursprungsprodukter och om metoder för administrativt samarbete).
Artikel 130
1. Vid tvister mellan parterna om avtalets tolkning eller tillämpning ska endera parten inge en formell begäran till den andra parten och stabiliserings- och associeringsrådet om att den fråga tvisten gäller ska lösas.
Om en part anser att en åtgärd av den andra parten eller underlåtenhet från den andra partens sida att vidta åtgärder utgör ett åsidosättande mot den partens skyldigheter enligt avtalet, ska skälen för detta redovisas i den första partens formella begäran, där det i relevanta fall också ska anges att parten får anta åtgärder i enlighet med artikel 129.4.
2. Parterna ska försöka lösa tvisten genom att inleda samråd i god tro i stabiliserings- och associeringsrådet eller andra forum enligt punkt 3 i syfte att så snart som möjligt nå en för båda parterna godtagbar lösning.
3. Parterna ska förse stabiliserings- och associeringsrådet med alla upplysningar som krävs för att grundligt undersöka situationen.
Så länge tvisten inte är löst ska den diskuteras vid varje möte i stabiliserings- och associeringsrådet, såvida det inte har inletts ett skiljeförfarande enligt protokoll 7. En tvist ska anses vara löst när stabiliserings- och associeringsrådet har fattat ett bindande beslut enligt artikel 129.3 för att avgöra frågan eller har konstaterat att det inte längre föreligger någon tvist.
Om parterna kommer överens om det eller någon av dem begär det kan samråd om en tvist också hållas vid möten i stabiliserings- och associeringskommittén eller i någon annan relevant kommitté eller något annat relevant organ som inrättats med stöd av artikel 123 eller 124. Samråd får också äga rum i skriftlig form.
All information som lämnas ut under samrådet ska förbli konfidentiell.
4. Om parterna inte lyckas lösa tvisten inom två månader efter det att tvistlösningsförfarandet enligt punkt 1 inleddes och den fråga som tvisten gäller omfattas av tillämpningsområdet för protokoll 7, får varje part hänskjuta tvisten till skiljeförfarande enligt det protokollet.
Artikel 131
Detta avtal ska inte påverka de rättigheter som enskilda och marknadsaktörer garanteras genom befintliga avtal mellan en eller flera medlemsstater, å ena sidan, och Montenegro, å andra sidan, förrän likvärdiga rättigheter för dessa har uppnåtts enligt detta avtal.
Artikel 132
De allmänna principerna för Montenegros deltagande i gemenskapsprogram fastställs i protokoll 8.
Bilagorna I–VII och protokollen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 och 8 ska utgöra en integrerad del av detta avtal.
Artikel 133
Detta avtal ingås på obestämd tid.
Vardera parten får säga upp avtalet genom en anmälan till den andra parten. Avtalet ska upphöra att gälla sex månader efter dagen för anmälan.
Vardera parten får med omedelbar verkan avbryta tillämpningen av avtalet om den andra parten underlåter att uppfylla någon av avtalets grundläggande delar.
Artikel 134
I detta avtal avses med parter gemenskapen eller dess medlemsstater eller gemenskapen och dess medlemsstater, i enlighet med deras respektive befogenheter, å ena sidan, och Republiken Montenegro, å andra sidan.
Artikel 135
Detta avtal ska tillämpas, å ena sidan, på de territorier där fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen är tillämpliga och i enlighet med de villkor som fastställs i dessa fördrag, och, å andra sidan. på Montenegros territorium.
Artikel 136
Generalsekreteraren för Europeiska unionens råd ska vara depositarie för detta avtal.
Artikel 137
Detta avtal ska upprättas i två exemplar på bulgariska, spanska, tjeckiska, danska, tyska, estniska, grekiska, engelska, franska, italienska, lettiska, litauiska, ungerska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, finska och svenska språken, och på det officiella språket i Montenegro, vilka alla texter är lika giltiga.
Artikel 138
Parterna ska godkänna detta avtal i enlighet med sina egna förfaranden.
Detta avtal träder i kraft den första dagen i den andra månaden som följer på den dag då parterna till varandra anmäler att de förfaranden som avses i första stycket har slutförts.
Artikel 139
Interimsavtal
Om bestämmelserna i vissa delar av detta avtal, särskilt bestämmelserna om fri rörlighet för varor och de relevanta transportbestämmelserna, sätts i kraft genom ett interimsavtal mellan gemenskapen och Montenegro i avvaktan på att de förfaranden som är nödvändiga för avtalets ikraftträdande avslutas, är parterna överens om följande: under sådana omständigheter ska vid tillämpning av bestämmelserna i avdelning IV, artiklarna 73, 74 och 75 i detta avtal och protokollen 1, 2, 3, 5, 6 och 7 samt relevanta bestämmelser i protokoll 4 med den dag då avtalet träder i kraft avses den dag då det relevanta interimsavtalet träder i kraft beträffande de skyldigheter som fastställs i ovannämnda bestämmelser.
Съставено в Люксембург, на петнайсти октомври две хиляди и седма година.
Hecho en Luxemburgo, el quince de octubre de dos mil siete.
V Lucemburku dne patnáctého října dva tisíce sedm.
Udfærdiget i Luxembourg den femtende oktober to tusind og syv.
Geschehen zu Luxemburg am fünfzehnten Oktober zweitausendsieben.
Kahe tuhande seitsmenda aasta oktoobrikuu viieteistkümnendal päeval Luxembourgis.
Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις δέκα πέντε Οκτωβρίου δύο χιλιάδες επτά.
Done at Luxembourg on the fifteenth day of October in the year two thousand and seven.
Fait à Luxembourg, le quinze octobre deux mille sept.
Fatto a Lussemburgo, addì quindici ottobre duemilasette.
Luksemburgā, divtūkstoš septītā gada piecpadsmitajā oktobrī.
Priimta du tūkstančiai septintųjų metų spalio penkioliktą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kétezer-hetedik év október tizenötödik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fil-ħmistax-il jum ta’ Ottubru tas-sena elfejn u sebgħa.
Gedaan te Luxemburg, de vijftiende oktober tweeduizend zeven.
Sporządzono w Luksemburgu dnia piętnastego października roku dwa tysiące siódmego.
Feito em Luxemburgo, em quinze de Outubro de dois mil e sete.
Întocmit la Luxembourg, la cincisprezece octombrie două mii şapte.
V Luxemburgu dňa pätnásteho októbra dvetisícsedem.
V Luxembourgu, dne petnajstega oktobra leta dva tisoč sedem.
Tehty Luxemburgissa viidentenätoista päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Luxemburg den femtonde oktober tjugohundrasju.
Sačinjeno u Luksemburgu petnaestog oktobra dvije hiljade i sedme godine.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
За Република България
Za Českou republiku
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
A Magyar Köztársaság részéről
Għal Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Pentru România
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
За Европейската общност
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunidades Europeias
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvá
Za Evropske skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På europeiska gemenskapernas vägnar
U ime Republike Crne Gore
(1) Rådets förordning (EEG) nr 2658/87 (EGT L 256, 7.9.1987, s. 1).
(2) Montenegros officiella tidning nr 17/07.
(3) EUT L 93, 31.3.2006, s. 12. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 952/2007 (EUT L 210, 10.8.2007, s. 26).
(4) Multilateralt avtal mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, Republiken Albanien, Bosnien och Hercegovina, Republiken Bulgarien, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Republiken Island, Republiken Kroatien, Republiken Montenegro, Konungariket Norge, Rumänien, Republiken Serbien och Förenta nationernas övergångsförvaltning i Kosovo om inrättandet av ett gemensamt europeiskt luftrum (EUT L 285, 16.10.2006, s. 3).
(5) Europeiska organisationen för standardisering, Europeiska kommittén för elektroteknisk standardisering, Europeiska institutet för telekommunikationsstandarder, Europeiska samarbetet för ackreditering, Europeiskt samarbete i fråga om legal metrologi, Europeiska metrologiorganisationen.
BILAGA I
BILAGA I A
MONTENEGROS TULLMEDGIVANDEN FÖR INDUSTRIPRODUKTER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN
(som avses i artikel 21)
Tullsatserna kommer att sänkas på följande sätt:
|
a) |
Den dag då detta avtal träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 80 % av bastullsatsen. |
|
b) |
Den 1 januari det första året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 50 % av bastullsatsen. |
|
c) |
Den 1 januari det andra året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 25 % av bastullsatsen. |
|
d) |
Den 1 januari det tredje året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer de resterande importtullarna att avskaffas. |
|
KN-nummer |
Varuslag |
||
|
2515 |
Marmor, travertin, så kallad belgisk granit och annan monument- eller byggnadskalksten med en skrymdensitet av minst 2,5 samt alabaster, även grovhuggna eller enkelt sönderdelade, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form: |
||
|
|
|
||
|
2515 11 00 |
|
||
|
2515 12 |
|
||
|
2515 12 20 |
|
||
|
2515 12 50 |
|
||
|
2515 12 90 |
|
||
|
2522 |
Osläckt kalk, släckt kalk och hydraulisk kalk, dock inte kalciumoxid och kalciumhydroxid enligt nr 2825 : |
||
|
2522 20 00 |
|
||
|
2523 |
Portlandcement, aluminatcement, slaggcement och liknande hydraulisk cement, även färgade eller i form av klinker: |
||
|
|
|
||
|
2523 29 00 |
|
||
|
3602 00 00 |
Beredda sprängämnen, andra än krut |
||
|
3603 00 |
Stubin; tändhattar; sprängkapslar och liknande tändmedel (även elektriska): |
||
|
3603 00 10 |
|
||
|
3603 00 90 |
|
||
|
3820 00 00 |
Frysskyddsmedel och beredda flytande avisningsmedel |
||
|
4406 |
Järnvägs- och spårvägssliprar av trä: |
||
|
4406 90 00 |
|
||
|
4410 |
Spånskivor, oriented strand board (OSB) och liknande skivor (t.ex. waferboard) av trä eller andra vedartade material, även agglomererade med harts eller andra organiska bindemedel: |
||
|
|
|
||
|
4410 12 |
|
||
|
4410 12 10 |
|
||
|
4410 19 00 |
|
||
|
4412 |
Kryssfaner (plywood), fanerade skivor och liknande trälaminat: |
||
|
4412 10 00 |
|
||
|
|
|
||
|
4412 94 |
|
||
|
4412 94 10 |
|
||
|
4412 94 90 |
|
||
|
4412 99 |
|
||
|
4412 99 70 |
|
||
|
6403 |
Skodon med yttersulor av gummi, plast, läder eller konstläder och med överdelar av läder: |
||
|
|
|
||
|
6403 51 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
6403 51 15 |
|
||
|
6403 51 19 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
6403 51 95 |
|
||
|
6403 51 99 |
|
||
|
6405 |
Andra skodon: |
||
|
6405 10 00 |
|
||
|
7604 |
Stång och profiler av aluminium: |
||
|
7604 10 |
|
||
|
7604 10 90 |
|
||
|
|
|
||
|
7604 29 |
|
||
|
7604 29 90 |
|
||
|
7616 |
Andra varor av aluminium: |
||
|
|
|
||
|
7616 99 |
|
||
|
7616 99 90 |
|
||
|
8415 |
Luftkonditioneringsapparater bestående av en motordriven fläkt samt anordningar för reglering av temperatur och fuktighet, inbegripet sådana apparater i vilka fuktigheten inte kan regleras separat: |
||
|
|
|
||
|
8415 81 00 |
|
||
|
8507 |
Elektriska ackumulatorer samt separatorer till sådana ackumulatorer, även kvadratiska eller rektangulära: |
||
|
8507 20 |
|
||
|
|
|
||
|
8507 20 98 |
|
||
|
8517 |
Telefonapparater, inbegripet telefoner för cellulära nät eller för andra trådlösa nät; andra apparater för sändning eller mottagning av tal, bilder eller andra data, inbegripet apparater för kommunikation i trådnät eller trådlösa nätverk (såsom LAN och WAN), andra än apparater för sändning eller mottagning enligt nr 8443 , 8525 , 8527 och 8528 : |
||
|
|
|
||
|
8517 12 00 |
|
||
|
8703 |
Bilar och andra motorfordon, konstruerade huvudsakligen för personbefordran (andra än sådana enligt nr 8702 ), inbegripet stationsvagnar och tävlingsbilar: |
||
|
|
|
||
|
8703 22 |
|
||
|
8703 22 10 |
|
||
|
ex 8703 22 10 |
|
||
|
8703 22 90 |
|
||
|
8703 23 |
|
||
|
|
|
||
|
8703 23 19 |
|
||
|
ex 8703 23 19 |
|
||
|
8703 23 90 |
|
||
|
|
|
||
|
8703 32 |
|
||
|
|
|
||
|
8703 32 19 |
|
||
|
ex 8703 32 19 |
|
||
|
8703 32 90 |
|
||
|
8703 33 |
|
||
|
|
|
||
|
8703 33 11 |
|
||
|
8703 33 90 |
|
BILAGA I B
MONTENEGROS TULLMEDGIVANDEN FÖR INDUSTRIPRODUKTER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN
(som avses i artikel 21)
Tullsatserna kommer att sänkas på följande sätt:
|
a) |
Den dag då detta avtal träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 85 % av bastullsatsen. |
|
b) |
Den 1 januari det första året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 70 % av bastullsatsen. |
|
c) |
Den 1 januari det andra året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 55 % av bastullsatsen. |
|
d) |
Den 1 januari det tredje året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 40 % av bastullsatsen. |
|
e) |
Den 1 januari det fjärde året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 20 % av bastullsatsen. |
|
f) |
Den 1 januari det femte året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer de resterande importtullarna att avskaffas. |
|
KN-nummer |
Varuslag |
||
|
2501 |
Salt (inbegripet bordsalt och denaturerat salt) och ren natriumklorid, även i vattenlösning och även med tillsats av klumpförebyggande medel eller flytmedel; havsvatten: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2501 00 91 |
|
||
|
3304 |
Preparat för skönhetsvård, kosmetika eller hudvård (andra än medikamenter), inbegripet solskyddsmedel; preparat för manikyr eller pedikyr: |
||
|
|
|
||
|
3304 99 00 |
|
||
|
3305 |
Hårvårdsmedel: |
||
|
3305 10 00 |
|
||
|
3305 90 |
|
||
|
3305 90 90 |
|
||
|
3306 |
Preparat för mun- eller tandhygien, inbegripet pastor och pulver för fästande av tandproteser; tråd för rengöring av utrymmen mellan tänderna (tandtråd), i detaljhandelsförpackningar: |
||
|
3306 10 00 |
|
||
|
3401 |
Tvål och såpa; organiska ytaktiva produkter och preparat avsedda att användas som tvål, i form av stänger, kakor eller gjutna stycken, även innehållande tvål; organiska ytaktiva produkter och preparat för rengöring av huden, i form av vätska eller kräm i detaljhandelsförpackningar, även innehållande tvål; papper, vadd, filt och bondad duk, impregnerade, överdragna eller belagda med tvål, såpa eller annat rengöringsmedel: |
||
|
|
|
||
|
3401 11 00 |
|
||
|
3402 |
Organiska ytaktiva ämnen (andra än tvål och såpa); ytaktiva preparat, tvättmedel (inbegripet tvätthjälpmedel) och rengöringsmedel, även innehållande tvål eller såpa, andra än sådana som omfattas av nr 3401 : |
||
|
3402 20 |
|
||
|
3402 20 20 |
|
||
|
3402 20 90 |
|
||
|
3402 90 |
|
||
|
3402 90 90 |
|
||
|
3923 |
Artiklar för transport eller förpackning av varor, av plast; proppar, lock, kapsyler och andra förslutningsartiklar av plast: |
||
|
|
|
||
|
3923 21 00 |
|
||
|
3923 29 |
|
||
|
3923 29 10 |
|
||
|
3923 90 |
|
||
|
3923 90 10 |
|
||
|
3923 90 90 |
|
||
|
3926 |
Andra plastvaror samt varor av andra material enligt nr 3901 –3914 : |
||
|
3926 90 |
|
||
|
|
|
||
|
3926 90 97 |
|
||
|
4011 |
Nya däck, andra än massivdäck, av gummi: |
||
|
4011 10 00 |
|
||
|
4202 |
Koffertar, resväskor, sminkväskor, attachéväskor, portföljer, skolväskor, fodral, etuier och väskor för glasögon, kikare, kameror, musikinstrument eller vapen samt liknande artiklar; ressäckar, isolerade väskor för mat eller dryck, necessärer, ryggsäckar, handväskor, shoppingväskor, plånböcker, portmonnäer, kartfodral, cigarettetuier, tobakspungar, verktygsväskor, sportväskor, flaskfodral, smyckeskrin, puderdosor, matsilveretuier och liknande artiklar, av läder, konstläder, plast (i form av plattor, duk eller folier), textilvara, vulkanfiber eller papp eller helt eller till största delen belagda med sådant material eller med papper: |
||
|
|
|
||
|
4202 11 |
|
||
|
4202 11 10 |
|
||
|
4202 11 90 |
|
||
|
4203 |
Kläder och tillbehör till kläder, av läder eller konstläder: |
||
|
4203 10 00 |
|
||
|
|
|
||
|
4203 29 |
|
||
|
4203 29 10 |
|
||
|
4418 |
Byggnadssnickerier och timmermansarbeten, av trä, inbegripet cellplattor, sammansatta golvskivor samt vissa takspån (”shingles” och ”shakes”): |
||
|
4418 10 |
|
||
|
4418 10 50 |
|
||
|
4418 10 90 |
|
||
|
4418 20 |
|
||
|
4418 20 50 |
|
||
|
4418 20 80 |
|
||
|
4418 40 00 |
|
||
|
4418 90 |
|
||
|
4418 90 10 |
|
||
|
4418 90 80 |
|
||
|
4802 |
Papper och papp, obelagda och obestrukna, av sådana slag som används för skrivning, tryckning eller annat grafiskt ändamål, samt icke-perforerat papper och papp till hålkort och hålremsor, i rullar eller kvadratiska eller rektangulära ark, oavsett storlek, med undantag av papper enligt nr 4801 eller 4803 ; papper och papp, handgjorda: |
||
|
|
|
||
|
4802 55 |
|
||
|
4802 55 15 |
|
||
|
ex 4802 55 15 |
|
||
|
4802 55 25 |
|
||
|
ex 4802 55 25 |
|
||
|
4802 55 30 |
|
||
|
ex 4802 55 30 |
|
||
|
4802 55 90 |
|
||
|
ex 4802 55 90 |
|
||
|
4819 |
Kartonger, askar, lådor, säckar, påsar och andra förpackningar av papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer; kortregisterlådor, brevkorgar och liknande artiklar av sådana slag som används på kontor, i butiker e.d., av papper eller papp: |
||
|
4819 10 00 |
|
||
|
4819 20 00 |
|
||
|
4819 30 00 |
|
||
|
4819 40 00 |
|
||
|
4820 |
Kontorsböcker, räkenskapsböcker, anteckningsböcker, orderböcker, kvittensböcker, brevpapper i block, anteckningsblock, dagböcker och liknande artiklar, ävensom skrivböcker, skrivunderlägg, samlingspärmar (för lösblad eller andra), mappar, blankettsatser, även interfolierade med karbonpapper, samt liknande artiklar, av papper eller papp; album för prover eller samlingar samt bokpärmar och bokomslag, av papper eller papp: |
||
|
4820 10 |
|
||
|
4820 10 10 |
|
||
|
4820 20 00 |
|
||
|
4820 90 00 |
|
||
|
4821 |
Etiketter av alla slag, av papper eller papp, även tryckta: |
||
|
4821 10 |
|
||
|
4821 10 10 |
|
||
|
4821 90 |
|
||
|
4821 90 10 |
|
||
|
4910 00 00 |
Almanackor av alla slag, tryckta, inbegripet almanacksblock |
||
|
4911 |
Andra tryckalster, inbegripet tryckta bilder samt fotografier: |
||
|
4911 10 |
|
||
|
4911 10 10 |
|
||
|
4911 10 90 |
|
||
|
|
|
||
|
4911 99 00 |
|
||
|
5111 |
Kardgarnsvävnader av ull eller fina djurhår: |
||
|
|
|
||
|
5111 19 |
|
||
|
5111 19 10 |
|
||
|
5111 19 90 |
|
||
|
5112 |
Kamgarnsvävnader av ull eller fina djurhår: |
||
|
|
|
||
|
5112 11 00 |
|
||
|
5112 19 |
|
||
|
5112 19 10 |
|
||
|
5112 19 90 |
|
||
|
5209 |
Vävnader av bomull, innehållande minst 85 viktprocent bomull och vägande mer än 200 g/m2: |
||
|
|
|
||
|
5209 21 00 |
|
||
|
5209 22 00 |
|
||
|
5209 29 00 |
|
||
|
|
|
||
|
5209 31 00 |
|
||
|
5209 32 00 |
|
||
|
5209 39 00 |
|
||
|
|
|
||
|
5209 41 00 |
|
||
|
5209 43 00 |
|
||
|
5209 49 00 |
|
||
|
6101 |
Överrockar, bilrockar, slängkappor, anoraker, skidjackor, vindjackor och liknande ytterkläder, av trikå, för män eller pojkar, andra än sådana enligt nr 6103 : |
||
|
6101 90 |
|
||
|
6101 90 20 |
|
||
|
ex 6101 90 20 |
|
||
|
6101 90 80 |
|
||
|
ex 6101 90 80 |
|
||
|
6115 |
Strumpbyxor, trikåer, strumpor, sockor o.d., inbegripet strumpor o.d. för graderad kompression (t.ex. åderbråcksstrumpor) samt skodon utan påsatt sula, av trikå: |
||
|
|
|
||
|
6115 95 00 |
|
||
|
6115 96 |
|
||
|
6115 96 10 |
|
||
|
|
|
||
|
6115 96 99 |
|
||
|
6205 |
Skjortor för män eller pojkar: |
||
|
6205 20 00 |
|
||
|
6205 30 00 |
|
||
|
6205 90 |
|
||
|
6205 90 10 |
|
||
|
6205 90 80 |
|
||
|
6206 |
Blusar, skjortor och skjortblusar, för kvinnor eller flickor: |
||
|
6206 10 00 |
|
||
|
6206 20 00 |
|
||
|
6206 30 00 |
|
||
|
6206 40 00 |
|
||
|
6206 90 |
|
||
|
6206 90 10 |
|
||
|
6206 90 90 |
|
||
|
6207 |
Undertröjor, kalsonger, nattskjortor, pyjamas, badrockar, morgonrockar och liknande artiklar, för män eller pojkar: |
||
|
|
|
||
|
6207 11 00 |
|
||
|
6207 19 00 |
|
||
|
|
|
||
|
6207 21 00 |
|
||
|
6207 22 00 |
|
||
|
6207 29 00 |
|
||
|
|
|
||
|
6207 91 00 |
|
||
|
6207 99 |
|
||
|
6207 99 10 |
|
||
|
6207 99 90 |
|
||
|
6208 |
Linnen, undertröjor, underklänningar, underkjolar, underbyxor, trosor, nattlinnen, pyjamas, negligéer, badrockar, morgonrockar och liknande artiklar, för kvinnor eller flickor: |
||
|
|
|
||
|
6208 11 00 |
|
||
|
6208 19 00 |
|
||
|
|
|
||
|
6208 21 00 |
|
||
|
6208 22 00 |
|
||
|
6208 29 00 |
|
||
|
|
|
||
|
6208 91 00 |
|
||
|
6208 92 00 |
|
||
|
6208 99 00 |
|
||
|
6211 |
Träningsoveraller, skiddräkter, baddräkter och badbyxor; andra kläder: |
||
|
|
|
||
|
6211 32 |
|
||
|
6211 32 10 |
|
||
|
|
|
||
|
6211 32 31 |
|
||
|
|
|
||
|
6211 32 41 |
|
||
|
6211 32 42 |
|
||
|
|
|
||
|
6211 42 |
|
||
|
6211 42 10 |
|
||
|
|
|
||
|
6211 42 31 |
|
||
|
|
|
||
|
6211 42 41 |
|
||
|
6211 42 42 |
|
||
|
6211 42 90 |
|
||
|
6211 43 |
|
||
|
6211 43 10 |
|
||
|
|
|
||
|
6211 43 31 |
|
||
|
|
|
||
|
6211 43 41 |
|
||
|
6211 43 42 |
|
||
|
6211 43 90 |
|
||
|
6301 |
Res- och sängfiltar: |
||
|
6301 20 |
|
||
|
6301 20 10 |
|
||
|
6301 20 90 |
|
||
|
6301 90 |
|
||
|
6301 90 10 |
|
||
|
6301 90 90 |
|
||
|
6302 |
Sänglinne, bordslinne, toaletthanddukar, kökshanddukar och liknande artiklar: |
||
|
|
|
||
|
6302 21 00 |
|
||
|
|
|
||
|
6302 31 00 |
|
||
|
|
|
||
|
6302 51 00 |
|
||
|
6302 53 |
|
||
|
6302 53 90 |
|
||
|
6403 |
Skodon med yttersulor av gummi, plast, läder eller konstläder och med överdelar av läder: |
||
|
|
|
||
|
6403 59 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
6403 59 35 |
|
||
|
6403 59 39 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
6403 59 95 |
|
||
|
6403 59 99 |
|
||
|
6802 |
Bearbetad monument- eller byggnadssten (utom skiffer) samt varor av sådan sten, andra än varor enligt nr 6801 ; mosaikbitar o.d. av naturlig sten (inbegripet skiffer), även på underlag; konstfärgade korn, skärvor och pulver av naturlig sten (inbegripet skiffer): |
||
|
|
|
||
|
6802 21 00 |
|
||
|
6802 23 00 |
|
||
|
6802 29 00 |
|
||
|
ex 6802 29 00 |
|
||
|
|
|
||
|
6802 91 |
|
||
|
6802 91 10 |
|
||
|
6802 91 90 |
|
||
|
6802 93 |
|
||
|
6802 93 10 |
|
||
|
6802 93 90 |
|
||
|
6810 |
Varor av cement, betong eller konstgjord sten, även armerade: |
||
|
|
|
||
|
6810 11 |
|
||
|
6810 11 10 |
|
||
|
6810 11 90 |
|
||
|
|
|
||
|
6810 91 |
|
||
|
6810 91 90 |
|
||
|
6810 99 00 |
|
||
|
6904 |
Murtegel, bjälklagstegel, håltegel o.d., av keramiskt material: |
||
|
6904 10 00 |
|
||
|
6904 90 00 |
|
||
|
6905 |
Takpannor, skorstenspipor, rökhuvar, skorstensfoder, byggnadsornament och andra byggvaror, av keramiskt material: |
||
|
6905 10 00 |
|
||
|
7207 |
Halvfärdiga produkter av järn eller olegerat stål: |
||
|
|
|
||
|
7207 11 |
|
||
|
7207 11 90 |
|
||
|
7207 12 |
|
||
|
7207 12 90 |
|
||
|
7207 19 |
|
||
|
|
|
||
|
7207 19 12 |
|
||
|
7207 19 19 |
|
||
|
7207 19 80 |
|
||
|
7207 20 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
7207 20 15 |
|
||
|
7207 20 17 |
|
||
|
7207 20 19 |
|
||
|
|
|
||
|
7207 20 32 |
|
||
|
7207 20 39 |
|
||
|
|
|
||
|
7207 20 52 |
|
||
|
7207 20 59 |
|
||
|
7207 20 80 |
|
||
|
7213 |
Stång av järn eller olegerat stål, varmvalsad, i oregelbundet upprullade ringar: |
||
|
7213 10 00 |
|
||
|
|
|
||
|
7213 91 |
|
||
|
7213 91 10 |
|
||
|
|
|
||
|
7213 91 49 |
|
||
|
ex 7213 91 49 |
|
||
|
7213 99 |
|
||
|
7213 99 10 |
|
||
|
7213 99 90 |
|
||
|
7214 |
Annan stång av järn eller olegerat stål, smidd, varmvalsad, varmdragen eller varmsträngpressad, även vriden efter valsningen men inte vidare bearbetad: |
||
|
7214 10 00 |
|
||
|
7214 20 00 |
|
||
|
|
|
||
|
7214 99 |
|
||
|
|
|
||
|
7214 99 10 |
|
||
|
|
|
||
|
7214 99 31 |
|
||
|
7214 99 39 |
|
||
|
7214 99 50 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
7214 99 71 |
|
||
|
7214 99 79 |
|
||
|
7214 99 95 |
|
||
|
7215 |
Annan stång av järn eller olegerat stål: |
||
|
7215 10 00 |
|
||
|
7215 50 |
|
||
|
|
|
||
|
7215 50 11 |
|
||
|
7215 50 19 |
|
||
|
7215 50 80 |
|
||
|
7215 90 00 |
|
||
|
7224 |
Annat legerat stål i form av göt eller i andra obearbetade former; halvfärdiga produkter av annat legerat stål: |
||
|
7224 10 |
|
||
|
7224 10 10 |
|
||
|
7224 10 90 |
|
||
|
7224 90 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
7224 90 05 |
|
||
|
7224 90 07 |
|
||
|
7224 90 14 |
|
||
|
7224 90 18 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
7224 90 31 |
|
||
|
7224 90 38 |
|
||
|
7224 90 90 |
|
||
|
7228 |
Annan stång av annat legerat stål; profiler av annat legerat stål; ihåligt borrstål av legerat eller olegerat stål: |
||
|
7228 20 |
|
||
|
7228 20 10 |
|
||
|
|
|
||
|
7228 20 99 |
|
||
|
7228 30 |
|
||
|
7228 30 20 |
|
||
|
|
|
||
|
7228 30 41 |
|
||
|
7228 30 49 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
7228 30 61 |
|
||
|
7228 30 69 |
|
||
|
7228 30 70 |
|
||
|
7228 30 89 |
|
||
|
7228 40 |
|
||
|
7228 40 10 |
|
||
|
7228 40 90 |
|
||
|
7228 60 |
|
||
|
7228 60 20 |
|
||
|
7228 60 80 |
|
||
|
7314 |
Duk (även ändlösa band), galler och nät (inbegripet stängselnät), av järn- eller ståltråd; klippnät av järn eller stål: |
||
|
7314 20 |
|
||
|
7314 20 90 |
|
||
|
|
|
||
|
7314 39 00 |
|
||
|
7317 00 |
Spik, stift (inbegripet häftstift), spikbleck, märlor och liknande artiklar, av järn eller stål, även med huvud av annat material, dock inte sådana med huvud av koppar: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
7317 00 40 |
|
||
|
|
|
||
|
7317 00 69 |
|
||
|
7317 00 90 |
|
||
|
7605 |
Tråd av aluminium: |
||
|
|
|
||
|
7605 11 00 |
|
||
|
7605 19 00 |
|
||
|
7606 |
Plåt och band av aluminium, med en tjocklek av mer än 0,2 mm: |
||
|
|
|
||
|
7606 11 |
|
||
|
|
|
||
|
7606 11 91 |
|
||
|
7606 11 93 |
|
||
|
7606 11 99 |
|
||
|
7606 12 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
7606 12 91 |
|
||
|
7606 12 93 |
|
||
|
7606 12 99 |
|
||
|
7607 |
Folier av aluminium (även tryckta eller på baksidan förstärkta med papper, papp, plast eller liknande material) med en tjocklek (förstärkningsmaterial inte inräknat) av högst 0,2 mm: |
||
|
|
|
||
|
7607 11 |
|
||
|
7607 11 10 |
|
||
|
7607 11 90 |
|
||
|
7607 19 |
|
||
|
7607 19 10 |
|
||
|
|
|
||
|
7607 19 99 |
|
||
|
7607 20 |
|
||
|
7607 20 10 |
|
||
|
|
|
||
|
7607 20 99 |
|
||
|
7610 |
Konstruktioner (med undantag av monterade eller monteringsfärdiga byggnader enligt nr 9406 ) och delar till konstruktioner (t.ex. broar, brosektioner, torn, fackverksmaster, tak, fackverk till tak, dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar, dörrtrösklar, räcken och pelare), av aluminium; plåt, stång, profiler, rör o.d. av aluminium, bearbetade för användning i konstruktioner: |
||
|
7610 10 00 |
|
||
|
7610 90 |
|
||
|
7610 90 90 |
|
||
|
7614 |
Tvinnad tråd, linor, flätade band o.d., av aluminium, utan elektrisk isolering: |
||
|
7614 10 00 |
|
||
|
7614 90 00 |
|
||
|
8311 |
Tråd, stavar, rör, plattor, elektroder och liknande produkter av oädel metall eller hårdmetall, överdragna eller fyllda med flussmedel, av sådana slag som används för lödning eller svetsning eller för pålödning eller påsvetsning av metall eller hårdmetall; tråd och stavar av agglomererat pulver av oädel metall, för metallsprutning: |
||
|
8311 10 |
|
||
|
8311 10 10 |
|
||
|
8311 10 90 |
|
||
|
8311 20 00 |
|
||
|
8418 |
Kylskåp, frysar och annan kyl- eller frysutrustning, elektriska och andra; värmepumpar, andra än luftkonditioneringsapparater enligt nr 8415 : |
||
|
8418 10 |
|
||
|
8418 10 20 |
|
||
|
ex 8418 10 20 |
|
||
|
8418 10 80 |
|
||
|
ex 8418 10 80 |
|
||
|
|
|
||
|
8418 21 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
8418 21 91 |
|
||
|
8418 21 99 |
|
||
|
8418 30 |
|
||
|
8418 30 20 |
|
||
|
ex 8418 30 20 |
|
||
|
8418 30 80 |
|
||
|
ex 8418 30 80 |
|
||
|
8418 40 |
|
||
|
8418 40 20 |
|
||
|
ex 8418 40 20 |
|
||
|
8418 40 80 |
|
||
|
ex 8418 40 80 |
|
||
|
8422 |
Diskmaskiner; maskiner och apparater för rengöring eller torkning av flaskor eller andra kärl; maskiner och apparater för påfyllning, tillslutning, kapsylering eller etikettering av flaskor, burkar, askar, lådor, påsar, säckar eller andra förpackningar; andra maskiner och apparater för förpackning eller inslagning av varor (inbegripet maskiner och apparater för inslagning av varor genom värmekrympning [heatshrink]); apparater för inpressning av kolsyra i drycker: |
||
|
|
|
||
|
8422 11 00 |
|
||
|
8426 |
Lyftkranar, inbegripet kabelkranar och mobila portallyftare; grensletruckar och krantruckar: |
||
|
|
|
||
|
8426 91 |
|
||
|
8426 91 10 |
|
||
|
8426 91 90 |
|
||
|
8450 |
Vattentvättmaskiner för hushåll eller tvätterier, inbegripet maskiner som både tvättar och torkar tvätten: |
||
|
|
|
||
|
8450 11 |
|
||
|
|
|
||
|
8450 11 11 |
|
||
|
8483 |
Transmissionsaxlar (inbegripet kamaxlar och vevaxlar) och vevar; lagerhus och glidlager; kuggtransmissioner och friktionstransmissioner; kul- eller rullskruvar; växellådor och andra utväxlingar, inbegripet momentväxlar; svänghjul, remskivor, linskivor, block och blockskivor; friktionskopplingar och andra axelkopplingar (inbegripet universalkopplingar): |
||
|
8483 30 |
|
||
|
8483 30 80 |
|
||
|
8703 |
Bilar och andra motorfordon, konstruerade huvudsakligen för personbefordran (andra än sådana enligt nr 8702 ), inbegripet stationsvagnar och tävlingsbilar: |
||
|
|
|
||
|
8703 24 |
|
||
|
8703 24 10 |
|
||
|
ex 8703 24 10 |
|
||
|
8703 24 90 |
|
||
|
|
|
||
|
8703 33 |
|
||
|
|
|
||
|
8703 33 19 |
|
||
|
ex 8703 33 19 |
|
||
|
9401 |
Sittmöbler (andra än sådana som omfattas av nr 9402 ), även bäddbara, samt delar till sittmöbler: |
||
|
9401 40 00 |
|
||
|
|
|
||
|
9401 61 00 |
|
||
|
9401 69 00 |
|
||
|
|
|
||
|
9401 71 00 |
|
||
|
9401 79 00 |
|
||
|
9401 80 00 |
|
||
|
9403 |
Andra möbler samt delar till sådana möbler: |
||
|
9403 40 |
|
||
|
9403 40 90 |
|
||
|
9403 50 00 |
|
||
|
9403 60 |
|
||
|
9403 60 10 |
|
||
|
9403 60 90 |
|
||
|
9404 |
Resårbottnar till sängar; sängkläder och liknande inredningsartiklar (t.ex. madrasser, sängtäcken, kuddar och puffar) försedda med resårer, stoppning eller inlägg av vilket material som helst eller tillverkade av poröst gummi eller porös plast, med eller utan överdrag: |
||
|
|
|
||
|
9404 29 |
|
||
|
9404 29 10 |
|
||
|
9404 90 |
|
||
|
9404 90 90 |
|
||
|
9406 00 |
Monterade eller monteringsfärdiga byggnader: |
||
|
|
|
||
|
9406 00 20 |
|
BILAGA II
DEFINITION AV ”BABY BEEF”-PRODUKTER
(som avses i artikel 26.3)
Utan hinder av bestämmelserna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen ska lydelsen av beskrivningen av produkterna (i kolumnen ”Varuslag”) endast anses vara vägledande, eftersom förmånsordningen inom ramen för denna bilaga bestäms av KN-numrens omfattning. Där ”ex” anges före ett KN-nummer, bestäms förmånsordningen genom att KN-numret och motsvarande varubeskrivning tillämpas tillsammans.
|
KN-nummer |
Taric-nummer |
Varuslag |
||
|
0102 |
|
Levande nötkreatur och andra oxdjur: |
||
|
0102 90 |
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
ex 0102 90 51 |
|
|
||
|
|
10 |
|
||
|
ex 0102 90 59 |
|
|
||
|
|
11 21 31 91 |
|
||
|
|
|
|
||
|
ex 0102 90 71 |
|
|
||
|
|
10 |
|
||
|
ex 0102 90 79 |
|
|
||
|
|
21 91 |
|
||
|
0201 |
|
Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt eller kylt: |
||
|
ex 0201 10 00 |
|
|
||
|
|
91 |
|
||
|
0201 20 |
|
|
||
|
ex 0201 20 20 |
|
|
||
|
|
91 |
|
||
|
ex 0201 20 30 |
|
|
||
|
|
91 |
|
||
|
ex 0201 20 50 |
|
|
||
|
|
91 |
|
(1) För tillämpning av detta nr erfordras att villkoren i särskilda gemenskapsbestämmelser är uppfyllda.
BILAGA III a
MONTENEGROS TULLMEDGIVANDEN FÖR BASPRODUKTER INOM JORDBRUKET MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN
(som avses i artikel 27.2 a)
Tullfrihet för obegränsade kvantiteter från och med den dag då avtalet träder i kraft
|
KN-nummer |
Varuslag |
||
|
0101 |
Levande hästar, åsnor, mulor och mulåsnor: |
||
|
0101 90 |
|
||
|
|
|
||
|
0101 90 11 |
|
||
|
0101 90 19 |
|
||
|
0101 90 30 |
|
||
|
0101 90 90 |
|
||
|
0105 |
Levande fjäderfä, nämligen höns av arten Gallus domesticus, ankor, gäss, kalkoner och pärlhöns: |
||
|
|
|
||
|
0105 12 00 |
|
||
|
0105 19 |
|
||
|
0105 19 20 |
|
||
|
0105 19 90 |
|
||
|
0106 |
Andra levande djur: |
||
|
|
|
||
|
0106 19 |
|
||
|
0106 19 10 |
|
||
|
0106 19 90 |
|
||
|
0106 20 00 |
|
||
|
|
|
||
|
0106 39 |
|
||
|
0106 39 10 |
|
||
|
0205 00 |
Kött av häst, åsna, mula eller mulåsna, färskt, kylt eller fryst: |
||
|
0205 00 20 |
|
||
|
0205 00 80 |
|
||
|
0206 |
Ätbara slaktbiprodukter av nötkreatur, andra oxdjur, svin, får, get, häst, åsna, mula eller mulåsna, färska, kylda eller frysta: |
||
|
0206 10 |
|
||
|
0206 10 10 |
|
||
|
|
|
||
|
0206 10 91 |
|
||
|
0206 10 95 |
|
||
|
0206 10 99 |
|
||
|
|
Av nötkreatur eller andra oxdjur, frysta: |
||
|
0206 21 00 |
|
||
|
0206 22 00 |
|
||
|
0206 29 |
|
||
|
0206 29 10 |
|
||
|
|
|
||
|
0206 29 91 |
|
||
|
0206 29 99 |
|
||
|
0206 30 00 |
|
||
|
|
|
||
|
0206 41 00 |
|
||
|
0206 49 |
|
||
|
0206 49 20 |
|
||
|
0206 49 80 |
|
||
|
0206 80 |
|
||
|
0206 80 10 |
|
||
|
|
|
||
|
0206 80 91 |
|
||
|
0206 80 99 |
|
||
|
0206 90 |
|
||
|
0206 90 10 |
|
||
|
|
|
||
|
0206 90 91 |
|
||
|
0206 90 99 |
|
||
|
0208 |
Annat kött och ätbara slaktbiprodukter, färska, kylda eller frysta: |
||
|
0208 10 |
|
||
|
|
|
||
|
0208 10 11 |
|
||
|
0208 10 19 |
|
||
|
0208 10 90 |
|
||
|
0208 30 00 |
|
||
|
0208 40 |
|
||
|
0208 40 10 |
|
||
|
0208 40 90 |
|
||
|
0208 50 00 |
|
||
|
0208 90 |
|
||
|
0208 90 10 |
|
||
|
|
|
||
|
0208 90 20 |
|
||
|
0208 90 40 |
|
||
|
0208 90 55 |
|
||
|
0208 90 60 |
|
||
|
0208 90 70 |
|
||
|
0208 90 95 |
|
||
|
0210 |
Kött och ätbara slaktbiprodukter, saltade, i saltlake, torkade eller rökta; ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter: |
||
|
|
|
||
|
0210 91 00 |
|
||
|
0210 92 00 |
|
||
|
0210 93 00 |
|
||
|
0210 99 |
|
||
|
|
|
||
|
0210 99 10 |
|
||
|
|
|
||
|
0210 99 21 |
|
||
|
0210 99 29 |
|
||
|
0210 99 31 |
|
||
|
0210 99 39 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
0210 99 41 |
|
||
|
0210 99 49 |
|
||
|
|
|
||
|
0210 99 51 |
|
||
|
0210 99 59 |
|
||
|
0210 99 60 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
0210 99 71 |
|
||
|
0210 99 79 |
|
||
|
0210 99 80 |
|
||
|
0210 99 90 |
|
||
|
0407 00 |
Fågelägg med skal, färska, konserverade eller kokta: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
0407 00 11 |
|
||
|
0407 00 19 |
|
||
|
0408 |
Fågelägg utan skal samt äggula, färska, torkade, ångkokta eller kokta i vatten, gjutna, frysta eller på annat sätt konserverade, även försatta med socker eller annat sötningsmedel: |
||
|
|
|
||
|
0408 11 |
|
||
|
0408 11 20 |
|
||
|
0408 19 |
|
||
|
0408 19 20 |
|
||
|
|
|
||
|
0408 91 |
|
||
|
0408 91 20 |
|
||
|
0408 99 |
|
||
|
0408 99 20 |
|
||
|
0410 00 00 |
Ätbara produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |
||
|
0601 |
Lökar, stamknölar, rotknölar och rhizomer, i vila, under tillväxt eller i blomning; växter (inbegripet plantor) och rötter av cikoriaarter, andra än rötter enligt nr 1212 : |
||
|
0601 10 |
|
||
|
0601 10 10 |
|
||
|
0601 10 20 |
|
||
|
0601 10 30 |
|
||
|
0601 10 40 |
|
||
|
0601 10 90 |
|
||
|
0601 20 |
|
||
|
0601 20 10 |
|
||
|
0601 20 30 |
|
||
|
0601 20 90 |
|
||
|
0602 |
Andra levande växter (inbegripet rötter), sticklingar och ympkvistar; svampmycelium: |
||
|
0602 90 |
|
||
|
0602 90 10 |
|
||
|
0602 90 20 |
|
||
|
0604 |
Blad, kvistar och andra växtdelar, utan blommor eller blomknoppar, samt gräs, mossa och lavar, utgörande varor av sådana slag som är lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, friska, torkade, färgade, blekta, impregnerade eller på annat sätt preparerade: |
||
|
|
|
||
|
0604 91 |
|
||
|
0604 91 20 |
|
||
|
0604 91 40 |
|
||
|
0604 91 90 |
|
||
|
0604 99 |
|
||
|
0604 99 10 |
|
||
|
0604 99 90 |
|
||
|
0713 |
Torkade baljväxtfrön, även skalade eller sönderdelade: |
||
|
0713 33 |
|
||
|
0713 33 90 |
|
||
|
0713 39 00 |
|
||
|
0713 40 00 |
|
||
|
0713 50 00 |
|
||
|
0713 90 00 |
|
||
|
0714 |
Maniok-, arrow- och salepsrot, jordärtskockor, batater (sötpotatis) och liknande rötter, stam- eller rotknölar med hög halt av stärkelse eller inulin, färska, kylda, frysta eller torkade, hela eller i bitar och även i form av pelletar; märg av sagopalm: |
||
|
0714 10 |
|
||
|
0714 10 10 |
|
||
|
|
|
||
|
0714 10 91 |
|
||
|
0714 10 99 |
|
||
|
0714 20 |
|
||
|
0714 20 10 |
|
||
|
0714 20 90 |
|
||
|
0714 90 |
|
||
|
|
|
||
|
0714 90 11 |
|
||
|
0714 90 19 |
|
||
|
0714 90 90 |
|
||
|
0801 |
Kokosnötter, paranötter och cashewnötter, färska eller torkade, även skalade: |
||
|
|
|
||
|
0801 11 00 |
|
||
|
0801 19 00 |
|
||
|
0802 |
Andra nötter, färska eller torkade, även skalade: |
||
|
|
|
||
|
0802 11 |
|
||
|
0802 11 10 |
|
||
|
0802 11 90 |
|
||
|
0802 12 |
|
||
|
0802 12 10 |
|
||
|
0802 12 90 |
|
||
|
|
|
||
|
0802 21 00 |
|
||
|
0802 22 00 |
|
||
|
ex 0802 22 00 |
|
||
|
ex 0802 22 00 |
|
||
|
|
|
||
|
0802 31 00 |
|
||
|
0802 32 00 |
|
||
|
0802 40 00 |
|
||
|
0802 50 00 |
|
||
|
0802 60 00 |
|
||
|
0802 90 |
|
||
|
0802 90 20 |
|
||
|
0802 90 50 |
|
||
|
0802 90 85 |
|
||
|
0804 |
Dadlar, fikon, ananas, avokado, guava, mango och mangostan, färska eller torkade: |
||
|
0804 10 00 |
|
||
|
0804 30 00 |
|
||
|
0804 40 00 |
|
||
|
0804 50 00 |
|
||
|
0806 |
Vindruvor, färska eller torkade: |
||
|
0806 20 |
|
||
|
0806 20 10 |
|
||
|
0806 20 30 |
|
||
|
0806 20 90 |
|
||
|
0810 |
Annan frukt och andra bär, färska: |
||
|
0810 60 00 |
|
||
|
0810 90 |
|
||
|
0810 90 30 |
|
||
|
0810 90 40 |
|
||
|
|
|
||
|
0810 90 50 |
|
||
|
0810 90 60 |
|
||
|
0810 90 70 |
|
||
|
0810 90 95 |
|
||
|
0811 |
Frukt, bär och nötter, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel: |
||
|
0811 90 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
0811 90 11 |
|
||
|
0811 90 19 |
|
||
|
|
|
||
|
0811 90 31 |
|
||
|
0811 90 39 |
|
||
|
|
|
||
|
0811 90 50 |
|
||
|
0811 90 70 |
|
||
|
0811 90 85 |
|
||
|
0812 |
Frukt, bär och nötter, tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd: |
||
|
0812 90 |
|
||
|
0812 90 70 |
|
||
|
0813 |
Frukt och bär, torkade, med undantag av frukt enligt nr 0801 –0806 ; blandningar av nötter eller av torkad frukt eller torkade bär enligt detta kapitel: |
||
|
0813 40 |
|
||
|
0813 40 50 |
|
||
|
0813 40 60 |
|
||
|
0813 40 70 |
|
||
|
0813 40 95 |
|
||
|
0813 50 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
0813 50 12 |
|
||
|
0813 50 15 |
|
||
|
0813 50 19 |
|
||
|
|
|
||
|
0813 50 31 |
|
||
|
0813 50 39 |
|
||
|
|
|
||
|
0813 50 91 |
|
||
|
0813 50 99 |
|
||
|
0814 00 00 |
Skal av citrusfrukter eller meloner, färska, frysta, torkade eller tillfälligt konserverade i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar |
||
|
0901 |
Kaffe, även rostat eller befriat från koffein; skal och hinnor av kaffe; kaffesurrogat innehållande kaffe, oavsett mängden: |
||
|
|
|
||
|
0901 11 00 |
|
||
|
0901 12 00 |
|
||
|
0902 |
Te, även aromatiserat: |
||
|
0902 10 00 |
|
||
|
0902 20 00 |
|
||
|
0902 30 00 |
|
||
|
0902 40 00 |
|
||
|
0904 |
Peppar av släktet Piper; frukter av släktena Capsicum och Pimenta, torkade, krossade eller malda: |
||
|
|
|
||
|
0904 11 00 |
|
||
|
0904 12 00 |
|
||
|
0904 20 |
|
||
|
|
|
||
|
0904 20 10 |
|
||
|
0904 20 30 |
|
||
|
0904 20 90 |
|
||
|
0905 00 00 |
Vanilj |
||
|
0906 |
Kanel och kanelknopp: |
||
|
|
|
||
|
0906 11 00 |
|
||
|
0906 19 00 |
|
||
|
0906 20 00 |
|
||
|
0907 00 00 |
Kryddnejlikor, nejlikstjälkar och modernejlikor |
||
|
0908 |
Muskot, muskotblomma och kardemumma: |
||
|
0908 10 00 |
|
||
|
0908 20 00 |
|
||
|
0908 30 00 |
|
||
|
0909 |
Anis, stjärnanis, fänkål, koriander, spiskummin, kummin och enbär: |
||
|
0909 10 00 |
|
||
|
0909 20 00 |
|
||
|
0909 30 00 |
|
||
|
0909 40 00 |
|
||
|
0909 50 00 |
|
||
|
0910 |
Ingefära, saffran, gurkmeja, timjan, lagerblad, curry och andra kryddor: |
||
|
0910 10 00 |
|
||
|
0910 20 |
|
||
|
0910 20 10 |
|
||
|
0910 20 90 |
|
||
|
0910 30 00 |
|
||
|
|
|
||
|
0910 91 |
|
||
|
0910 91 10 |
|
||
|
0910 91 90 |
|
||
|
0910 99 |
|
||
|
0910 99 10 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
0910 99 31 |
|
||
|
0910 99 33 |
|
||
|
0910 99 39 |
|
||
|
0910 99 50 |
|
||
|
0910 99 60 |
|
||
|
|
|
||
|
0910 99 91 |
|
||
|
0910 99 99 |
|
||
|
1006 |
Ris: |
||
|
1006 10 |
|
||
|
1006 10 10 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
1006 10 21 |
|
||
|
1006 10 23 |
|
||
|
|
|
||
|
1006 10 25 |
|
||
|
1006 10 27 |
|
||
|
|
|
||
|
1006 10 92 |
|
||
|
1006 10 94 |
|
||
|
|
|
||
|
1006 10 96 |
|
||
|
1006 10 98 |
|
||
|
1006 20 |
|
||
|
|
|
||
|
1006 20 11 |
|
||
|
1006 20 13 |
|
||
|
|
|
||
|
1006 20 15 |
|
||
|
1006 20 17 |
|
||
|
|
|
||
|
1006 20 92 |
|
||
|
1006 20 94 |
|
||
|
|
|
||
|
1006 20 96 |
|
||
|
1006 20 98 |
|
||
|
1006 30 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
1006 30 21 |
|
||
|
1006 30 23 |
|
||
|
|
|
||
|
1006 30 25 |
|
||
|
1006 30 27 |
|
||
|
|
|
||
|
1006 30 42 |
|
||
|
1006 30 44 |
|
||
|
|
|
||
|
1006 30 46 |
|
||
|
1006 30 48 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
1006 30 61 |
|
||
|
1006 30 63 |
|
||
|
|
|
||
|
1006 30 65 |
|
||
|
1006 30 67 |
|
||
|
|
|
||
|
1006 30 92 |
|
||
|
1006 30 94 |
|
||
|
|
|
||
|
1006 30 96 |
|
||
|
1006 30 98 |
|
||
|
1006 40 00 |
|
||
|
1007 |
Sorghum: |
||
|
1007 00 10 |
|
||
|
1007 00 90 |
|
||
|
1008 |
Bovete, hirs och kanariefrö; annan spannmål: |
||
|
1008 10 00 |
|
||
|
1008 20 00 |
|
||
|
1008 30 00 |
|
||
|
1008 90 |
|
||
|
1008 90 10 |
|
||
|
1008 90 90 |
|
||
|
1102 |
Finmalet mjöl av spannmål, annat än av vete eller av blandsäd av vete och råg: |
||
|
1102 10 00 |
|
||
|
1102 20 |
|
||
|
1102 20 10 |
|
||
|
1102 20 90 |
|
||
|
1102 90 |
|
||
|
1102 90 10 |
|
||
|
1102 90 30 |
|
||
|
1102 90 50 |
|
||
|
1102 90 90 |
|
||
|
1103 |
Krossgryn, grovt mjöl (inbegripet fingryn) och pelletar av spannmål: |
||
|
|
|
||
|
1103 11 |
|
||
|
1103 11 10 |
|
||
|
1103 11 90 |
|
||
|
1103 13 |
|
||
|
1103 13 10 |
|
||
|
1103 13 90 |
|
||
|
1103 19 |
|
||
|
1103 19 10 |
|
||
|
1103 19 30 |
|
||
|
1103 19 40 |
|
||
|
1103 19 50 |
|
||
|
1103 19 90 |
|
||
|
1103 20 |
|
||
|
1103 20 10 |
|
||
|
1103 20 20 |
|
||
|
1103 20 30 |
|
||
|
1103 20 40 |
|
||
|
1103 20 50 |
|
||
|
1103 20 60 |
|
||
|
1103 20 90 |
|
||
|
1104 |
Spannmål, bearbetad på annat sätt (t.ex. skalad, valsad, bearbetad till flingor eller pärlgryn, klippt eller gröpad), med undantag av ris enligt nr 1006 ; groddar av spannmål, hela, valsade, bearbetade till flingor eller malda: |
||
|
|
|
||
|
1104 12 |
|
||
|
1104 12 10 |
|
||
|
1104 12 90 |
|
||
|
1104 19 |
|
||
|
1104 19 10 |
|
||
|
1104 19 30 |
|
||
|
1104 19 50 |
|
||
|
|
|
||
|
1104 19 61 |
|
||
|
1104 19 69 |
|
||
|
|
|
||
|
1104 19 91 |
|
||
|
1104 19 99 |
|
||
|
|
|
||
|
1104 22 |
|
||
|
1104 22 20 |
|
||
|
1104 22 30 |
|
||
|
1104 22 50 |
|
||
|
1104 22 90 |
|
||
|
1104 22 98 |
|
||
|
1104 23 |
|
||
|
1104 23 10 |
|
||
|
1104 23 30 |
|
||
|
1104 23 90 |
|
||
|
1104 23 99 |
|
||
|
1104 29 |
|
||
|
|
|
||
|
1104 29 01 |
|
||
|
1104 29 03 |
|
||
|
1104 29 05 |
|
||
|
1104 29 07 |
|
||
|
1104 29 09 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
1104 29 11 |
|
||
|
1104 29 18 |
|
||
|
1104 29 30 |
|
||
|
|
|
||
|
1104 29 51 |
|
||
|
1104 29 55 |
|
||
|
1104 29 59 |
|
||
|
|
|
||
|
1104 29 81 |
|
||
|
1104 29 85 |
|
||
|
1104 29 89 |
|
||
|
1104 30 |
|
||
|
1104 30 10 |
|
||
|
1104 30 90 |
|
||
|
1105 |
Mjöl, pulver, flingor, korn och pelletar av potatis: |
||
|
1105 10 00 |
|
||
|
1105 20 00 |
|
||
|
1106 |
Mjöl och pulver av torkade baljväxtfrön enligt nr 0713 , av sago eller av rötter, stam- eller rotknölar enligt nr 0714 eller av produkter enligt kapitel 8: |
||
|
1106 10 00 |
|
||
|
1106 20 |
|
||
|
1106 20 10 |
|
||
|
1106 20 90 |
|
||
|
1106 30 |
|
||
|
1106 30 10 |
|
||
|
1106 30 90 |
|
||
|
1107 |
Malt, även rostat: |
||
|
1107 10 |
|
||
|
|
|
||
|
1107 10 11 |
|
||
|
1107 10 19 |
|
||
|
|
|
||
|
1107 10 91 |
|
||
|
1107 10 99 |
|
||
|
1107 20 00 |
|
||
|
1108 |
Stärkelse; inulin: |
||
|
|
|
||
|
1108 11 00 |
|
||
|
1108 12 00 |
|
||
|
1108 13 00 |
|
||
|
1108 14 00 |
|
||
|
1108 19 |
|
||
|
1108 19 10 |
|
||
|
1108 19 90 |
|
||
|
1108 20 00 |
|
||
|
1109 00 00 |
Vetegluten, även torkat |
||
|
1502 00 |
Fetter av nötkreatur, andra oxdjur, får eller getter, andra än sådana enligt nr 1503 : |
||
|
1502 00 10 |
|
||
|
1502 00 90 |
|
||
|
1503 00 |
Solarstearin, isterolja, oleostearin, oleomargarin och talgolja, inte emulgerade, blandade eller på annat sätt beredda: |
||
|
|
|
||
|
1503 00 11 |
|
||
|
1503 00 19 |
|
||
|
1503 00 30 |
|
||
|
1503 00 90 |
|
||
|
1504 |
Fetter och oljor av fisk eller havsdäggdjur samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade: |
||
|
1504 10 |
|
||
|
1504 10 10 |
|
||
|
|
|
||
|
1504 10 91 |
|
||
|
1504 10 99 |
|
||
|
1504 20 |
|
||
|
1504 20 90 |
|
||
|
1504 30 |
|
||
|
1504 30 90 |
|
||
|
1507 |
Sojabönolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade, men inte kemiskt modifierade: |
||
|
1507 10 |
|
||
|
1507 10 10 |
|
||
|
1507 90 |
|
||
|
1507 90 10 |
|
||
|
1508 |
Jordnötsolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade: |
||
|
1508 10 |
|
||
|
1508 10 10 |
|
||
|
1508 10 90 |
|
||
|
1508 90 |
|
||
|
1508 90 10 |
|
||
|
1508 90 90 |
|
||
|
1510 00 |
Andra oljor erhållna enbart ur oliver samt fraktioner av sådana oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade, inbegripet blandningar av dessa oljor eller fraktioner med oljor eller fraktioner enligt nr 1509 : |
||
|
1510 00 10 |
|
||
|
1510 00 90 |
|
||
|
1512 |
Solrosolja, safflorolja och bomullsfröolja samt fraktioner av dessa oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade: |
||
|
|
|
||
|
1512 21 |
|
||
|
1512 21 10 |
|
||
|
1512 21 90 |
|
||
|
1512 29 |
|
||
|
1512 29 10 |
|
||
|
1512 29 90 |
|
||
|
1514 |
Rapsolja, rybsolja och senapsolja samt fraktioner av dessa oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade: |
||
|
|
|
||
|
1514 11 |
|
||
|
1514 11 10 |
|
||
|
1514 11 90 |
|
||
|
1514 19 |
|
||
|
1514 19 10 |
|
||
|
1514 19 90 |
|
||
|
|
|
||
|
1514 91 |
|
||
|
1514 91 10 |
|
||
|
1514 91 90 |
|
||
|
1514 99 |
|
||
|
1514 99 10 |
|
||
|
1514 99 90 |
|
||
|
1516 |
Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade: |
||
|
1516 20 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
1516 20 98 |
|
||
|
1518 00 |
Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516 ; oätliga blandningar eller beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
||
|
|
|
||
|
1518 00 31 |
|
||
|
1518 00 39 |
|
||
|
1522 00 |
Degras; återstoder från bearbetning av fetter, feta oljor eller andra fettartade ämnen eller av animaliska eller vegetabiliska vaxer: |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
1522 00 31 |
|
||
|
1522 00 39 |
|
||
|
|
|
||
|
1522 00 91 |
|
||
|
1522 00 99 |
|
||
|
1702 |
Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör: |
||
|
|
|
||
|
1702 11 00 |
|
||
|
1702 19 00 |
|
||
|
1702 20 |
|
||
|
1702 20 10 |
|
||
|
1702 20 90 |
|
||
|
1702 30 |
|
||
|
1702 30 10 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
1702 30 51 |
|
||
|
1702 30 59 |
|
||
|
|
|
||
|
1702 30 91 |
|
||
|
1702 30 99 |
|
||
|
1702 40 |
|
||
|
1702 40 10 |
|
||
|
1702 40 90 |
|
||
|
1702 60 |
|
||
|
1702 60 10 |
|
||
|
1702 60 80 |
|
||
|
1702 60 95 |
|
||
|
1702 90 |
|
||
|
1702 90 30 |
|
||
|
1702 90 50 |
|
||
|
|
|
||
|
1702 90 71 |
|
||
|
|
|
||
|
1702 90 75 |
|
||
|
1702 90 79 |
|
||
|
1702 90 80 |
|
||
|
1702 90 99 |
|
||
|
1902 |
Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd: |
||
|
1902 20 |
|
||
|
1902 20 30 |
|
||
|
2007 |
Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel: |
||
|
|
|
||
|
2007 99 |
|
||
|
|
|
||
|
2007 99 98 |
|
||
|
2008 |
Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
||
|
|
|
||
|
2008 19 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2008 19 19 |
|
||
|
2009 |
Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel: |
||
|
|
|
||
|
2009 11 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 11 11 |
|
||
|
2009 11 19 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 11 91 |
|
||
|
2009 11 99 |
|
||
|
2009 19 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 19 11 |
|
||
|
2009 19 19 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 19 91 |
|
||
|
2009 19 98 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 29 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 29 11 |
|
||
|
2009 29 19 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 29 91 |
|
||
|
2009 29 99 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 39 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 39 11 |
|
||
|
2009 39 19 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2009 39 31 |
|
||
|
2009 39 39 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2009 39 51 |
|
||
|
2009 39 55 |
|
||
|
2009 39 59 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 39 91 |
|
||
|
2009 39 95 |
|
||
|
2009 39 99 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 49 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 49 11 |
|
||
|
2009 49 19 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 49 30 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 49 91 |
|
||
|
2009 49 93 |
|
||
|
2009 49 99 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 69 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 69 11 |
|
||
|
2009 69 19 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2009 69 51 |
|
||
|
2009 69 59 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2009 69 71 |
|
||
|
2009 69 79 |
|
||
|
2009 69 90 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 79 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 79 11 |
|
||
|
2009 79 19 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 79 30 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 79 91 |
|
||
|
2009 79 93 |
|
||
|
2009 79 99 |
|
||
|
2009 80 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2009 80 11 |
|
||
|
2009 80 19 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2009 80 34 |
|
||
|
2009 80 35 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 80 36 |
|
||
|
2009 80 38 |
|
||
|
2009 90 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2009 90 11 |
|
||
|
2009 90 19 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 90 21 |
|
||
|
2009 90 29 |
|
||
|
2106 |
Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
||
|
2106 90 |
|
||
|
|
|
||
|
2106 90 30 |
|
||
|
|
|
||
|
2106 90 51 |
|
||
|
2106 90 55 |
|
||
|
2106 90 59 |
|
||
|
2302 |
Kli, fodermjöl och andra återstoder, även i form av pelletar, erhållna vid siktning, malning eller annan bearbetning av spannmål eller baljväxter: |
||
|
2302 10 |
|
||
|
2302 10 10 |
|
||
|
2302 10 90 |
|
||
|
2302 30 |
|
||
|
2302 30 10 |
|
||
|
2302 30 90 |
|
||
|
2302 40 |
|
||
|
|
|
||
|
2302 40 02 |
|
||
|
2302 40 08 |
|
||
|
|
|
||
|
2302 40 10 |
|
||
|
2302 40 90 |
|
||
|
2302 50 00 |
|
||
|
2303 |
Återstoder från stärkelseframställning och liknande återstoder, betmassa, bagass och annat avfall från sockerframställning, drav, drank och annat avfall från bryggerier eller brännerier, även i form av pelletar: |
||
|
2303 10 |
|
||
|
|
|
||
|
2303 10 11 |
|
||
|
2303 10 19 |
|
||
|
2303 20 |
|
||
|
2303 20 90 |
|
||
|
2303 30 00 |
|
||
|
2304 00 00 |
Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av sojabönolja, även malda eller i form av pelletar |
||
|
2305 00 00 |
Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av jordnötsolja, även malda eller i form av pelletar |
||
|
2306 |
Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av vegetabiliska fetter eller oljor, andra än de som omfattas av nr 2304 eller 2305 , även malda eller i form av pelletar: |
||
|
2306 10 00 |
|
||
|
2306 20 00 |
|
||
|
2306 30 00 |
|
||
|
|
|
||
|
2306 41 00 |
|
||
|
2306 49 00 |
|
||
|
2306 90 |
|
||
|
2306 90 05 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2306 90 11 |
|
||
|
2306 90 19 |
|
||
|
2306 90 90 |
|
||
|
2308 00 |
Vegetabiliska ämnen och vegetabiliskt avfall samt vegetabiliska återstoder och biprodukter av sådana slag som används vid utfodring av djur, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, även i form av pelletar: |
||
|
|
|
||
|
2308 00 11 |
|
||
|
2308 00 19 |
|
||
|
2308 00 40 |
|
||
|
2308 00 90 |
|
||
|
2309 |
Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur: |
||
|
2309 90 |
|
||
|
2309 90 10 |
|
||
|
2309 90 20 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2309 90 31 |
|
||
|
2309 90 33 |
|
||
|
2309 90 35 |
|
||
|
2309 90 39 |
|
||
|
|
|
||
|
2309 90 41 |
|
||
|
2309 90 43 |
|
||
|
2309 90 49 |
|
||
|
|
|
||
|
2309 90 51 |
|
||
|
2309 90 53 |
|
||
|
2309 90 59 |
|
||
|
2309 90 70 |
|
||
|
|
|
||
|
2309 90 91 |
|
||
|
|
|
||
|
2309 90 95 |
|
||
|
2309 90 99 |
|
||
|
3301 |
Eteriska oljor (även terpenfria), inbegripet ”concretes” och ”absolutes”; resinoider; extraherade oleoresiner; koncentrat av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom så kallad enfleurage eller maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor: |
||
|
|
|
||
|
3301 12 |
|
||
|
3301 12 10 |
|
||
|
3301 12 90 |
|
||
|
3301 13 |
|
||
|
3301 13 10 |
|
||
|
3301 13 90 |
|
||
|
3301 19 |
|
||
|
3301 19 20 |
|
||
|
3301 19 80 |
|
||
|
|
|
||
|
3301 24 |
|
||
|
3301 24 10 |
|
||
|
3301 24 90 |
|
||
|
3301 25 |
|
||
|
3301 25 10 |
|
||
|
3301 25 90 |
|
||
|
3301 29 |
|
||
|
|
|
||
|
3301 29 11 |
|
||
|
3301 29 31 |
|
||
|
|
|
||
|
3301 29 41 |
|
||
|
|
|
||
|
3301 29 71 |
|
||
|
3301 29 79 |
|
||
|
3301 29 91 |
|
||
|
3301 30 00 |
|
||
|
3302 |
Blandningar av luktämnen samt blandningar (inbegripet alkohollösningar) på basis av ett eller flera luktämnen, av sådana slag som används som råvaror inom industrin; andra beredningar baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker: |
||
|
3302 10 |
|
||
|
|
|
||
|
3302 10 40 |
|
||
|
3302 10 90 |
|
||
|
3501 |
Kasein, kaseinater och andra kaseinderivat; kaseinlim: |
||
|
3501 90 |
|
||
|
3501 90 10 |
|
||
|
3502 |
Albuminer (inbegripet koncentrat av två eller flera vassleproteiner innehållande mer än 80 viktprocent vassleproteiner, beräknat på torrsubstansen), albuminater och andra albuminderivat: |
||
|
|
|
||
|
3502 11 |
|
||
|
3502 11 10 |
|
||
|
3502 11 90 |
|
||
|
3502 19 |
|
||
|
3502 19 10 |
|
||
|
3502 19 90 |
|
||
|
3502 20 |
|
||
|
3502 20 10 |
|
||
|
|
|
||
|
3502 20 91 |
|
||
|
3502 20 99 |
|
||
|
3502 90 |
|
||
|
|
|
||
|
3502 90 20 |
|
||
|
3502 90 70 |
|
||
|
3502 90 90 |
|
||
|
3503 00 |
Gelatin (inbegripet gelatinfolier med kvadratisk eller rektangulär form, även ytbehandlade eller färgade) och gelatinderivat; husbloss; annat lim av animaliskt ursprung, dock inte kaseinlim enligt nr 3501 : |
||
|
3503 00 10 |
|
||
|
3503 00 80 |
|
||
|
3504 00 00 |
Peptoner och peptonderivat; andra proteinämnen samt derivat av sådana ämnen, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; hudpulver, även behandlat med kromsalt |
||
|
3505 |
Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklistrad eller förestrad stärkelse); lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse: |
||
|
3505 10 |
|
||
|
|
|
||
|
3505 10 50 |
|
||
|
4101 |
Oberedda hudar och skinn av nötkreatur och andra oxdjur (inbegripet buffel) samt av hästdjur (färska eller saltade, torkade, kalkade, picklade eller på annat sätt konserverade, men inte garvade, beredda till pergament eller vidare beredda), även avhårade eller spaltade: |
||
|
4101 20 |
|
||
|
4101 20 10 |
|
||
|
4101 20 30 |
|
||
|
4101 20 50 |
|
||
|
4101 20 90 |
|
||
|
4101 50 |
|
||
|
4101 50 10 |
|
||
|
4101 50 30 |
|
||
|
4101 50 50 |
|
||
|
4101 50 90 |
|
||
|
4101 90 00 |
|
||
|
4102 |
Oberedda skinn av får och lamm (färska eller saltade, torkade, kalkade, picklade eller på annat sätt konserverade, men inte garvade, beredda till pergament eller vidare beredda), även avhårade eller spaltade, med undantag av sådana som enligt anmärkning 1 c inte omfattas av detta kapitel: |
||
|
4102 10 |
|
||
|
4102 10 10 |
|
||
|
4102 10 90 |
|
||
|
|
|
||
|
4102 21 00 |
|
||
|
4102 29 00 |
|
||
|
4103 |
Andra oberedda hudar och skinn (färska eller saltade, torkade, kalkade, picklade eller på annat sätt konserverade, men inte garvade, beredda till pergament eller vidare beredda), även avhårade eller spaltade, med undantag av sådana som enligt anmärkning 1 b eller 1 c inte omfattas av detta kapitel: |
||
|
4103 20 00 |
|
||
|
4103 30 00 |
|
||
|
4103 90 |
|
||
|
4103 90 10 |
|
||
|
4103 90 90 |
|
||
|
4301 |
Oberedda pälsskinn (inbegripet huvuden, svansar, tassar och andra delar eller avklipp, lämpliga för körsnärsbruk), andra än oberedda hudar och skinn enligt nr 4101 , 4102 eller 4103 : |
||
|
4301 10 00 |
|
||
|
4301 30 00 |
|
||
|
4301 60 00 |
|
||
|
4301 80 |
|
||
|
4301 80 30 |
|
||
|
4301 80 50 |
|
||
|
4301 80 80 |
|
||
|
4301 90 00 |
|
||
|
5001 00 00 |
Silkeskokonger, lämpliga för avhaspling |
||
|
5002 00 00 |
Råsilke, inte snott eller tvinnat |
||
|
5003 00 00 |
Avfall av natursilke (inbegripet silkeskokonger, inte lämpliga för avhaspling, garnavfall samt rivet avfall och riven lump) |
BILAGA III b
MONTENEGRINSKA TULLMEDGIVANDEN FÖR BASPRODUKTER INOM JORDBRUKET MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN
(som avses i artikel 27.2 b)
Tullarna för de produkter som anges i denna bilaga kommer att minskas och avskaffas enligt den tidsplan som anges för var och en av produkterna i denna bilaga.
|
— |
Den dag då detta avtal träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 80 % av bastullsatsen. |
|
— |
Den 1 januari det första året efter den dag då detta avtal träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 60 % av bastullsatsen. |
|
— |
Den 1 januari det andra året efter den dag då detta avtal träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 40 % av bastullsatsen. |
|
— |
Den 1 januari det tredje året efter den dag då detta avtal träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 20 % av bastullsatsen. |
|
— |
Den 1 januari det fjärde året efter den dag då detta avtal träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 0 % av bastullsatsen. |
|
KN-nummer |
Varuslag |
||
|
0102 |
Levande nötkreatur och andra oxdjur: |
||
|
0102 90 |
|
||
|
|
|
||
|
0102 90 05 |
|
||
|
|
|
||
|
0102 90 21 |
|
||
|
0102 90 29 |
|
||
|
|
|
||
|
0102 90 41 |
|
||
|
0102 90 49 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
0102 90 51 |
|
||
|
0102 90 59 |
|
||
|
|
|
||
|
0102 90 61 |
|
||
|
0102 90 69 |
|
||
|
|
|
||
|
0102 90 71 |
|
||
|
0102 90 79 |
|
||
|
0102 90 90 |
|
||
|
0103 |
Levande svin: |
||
|
|
|
||
|
0103 91 |
|
||
|
0103 91 10 |
|
||
|
0103 91 90 |
|
||
|
0103 92 |
|
||
|
|
|
||
|
0103 92 11 |
|
||
|
0103 92 19 |
|
||
|
0103 92 90 |
|
||
|
0105 |
Levande fjäderfä, nämligen höns av arten Gallus domesticus, ankor, gäss, kalkoner och pärlhöns: |
||
|
|
|
||
|
0105 11 |
|
||
|
|
|
||
|
0105 11 19 |
|
||
|
|
|
||
|
0105 11 99 |
|
||
|
|
|
||
|
0105 94 00 |
|
||
|
0105 99 |
|
||
|
0105 99 10 |
|
||
|
0105 99 20 |
|
||
|
0105 99 30 |
|
||
|
0105 99 50 |
|
||
|
0203 |
Kött av svin, färskt, kylt eller fryst: |
||
|
|
|
||
|
0203 11 |
|
||
|
0203 11 10 |
|
||
|
0203 11 90 |
|
||
|
0203 12 |
|
||
|
|
|
||
|
0203 12 11 |
|
||
|
0203 12 19 |
|
||
|
0203 12 90 |
|
||
|
0203 19 |
|
||
|
|
|
||
|
0203 19 11 |
|
||
|
0203 19 13 |
|
||
|
0203 19 15 |
|
||
|
|
|
||
|
0203 19 55 |
|
||
|
0203 19 59 |
|
||
|
0203 19 90 |
|
||
|
|
|
||
|
0203 21 |
|
||
|
0203 21 10 |
|
||
|
0203 21 90 |
|
||
|
0203 22 |
|
||
|
|
|
||
|
0203 22 11 |
|
||
|
0203 22 19 |
|
||
|
0203 22 90 |
|
||
|
0203 29 |
|
||
|
|
|
||
|
0203 29 11 |
|
||
|
0203 29 13 |
|
||
|
0203 29 15 |
|
||
|
|
|
||
|
0203 29 55 |
|
||
|
0203 29 59 |
|
||
|
0203 29 90 |
|
||
|
0207 |
Kött och ätbara slaktbiprodukter av fjäderfä enligt nr 0105 , färska, kylda eller frysta: |
||
|
|
|
||
|
0207 24 |
|
||
|
0207 24 10 |
|
||
|
0207 24 90 |
|
||
|
0207 25 |
|
||
|
0207 25 10 |
|
||
|
0207 25 90 |
|
||
|
0207 26 |
|
||
|
|
|
||
|
0207 26 10 |
|
||
|
|
|
||
|
0207 26 20 |
|
||
|
0207 26 30 |
|
||
|
0207 26 40 |
|
||
|
0207 26 50 |
|
||
|
|
|
||
|
0207 26 60 |
|
||
|
0207 26 70 |
|
||
|
0207 26 80 |
|
||
|
|
|
||
|
0207 26 91 |
|
||
|
0207 26 99 |
|
||
|
0207 27 |
|
||
|
|
|
||
|
0207 27 10 |
|
||
|
|
|
||
|
0207 27 20 |
|
||
|
0207 27 30 |
|
||
|
0207 27 40 |
|
||
|
0207 27 50 |
|
||
|
|
|
||
|
0207 27 60 |
|
||
|
0207 27 70 |
|
||
|
0207 27 80 |
|
||
|
|
|
||
|
0207 27 91 |
|
||
|
0207 27 99 |
|
||
|
|
|
||
|
0207 32 |
|
||
|
|
|
||
|
0207 32 11 |
|
||
|
0207 32 15 |
|
||
|
0207 32 19 |
|
||
|
|
|
||
|
0207 32 51 |
|
||
|
0207 32 59 |
|
||
|
0207 32 90 |
|
||
|
0207 33 |
|
||
|
|
|
||
|
0207 33 11 |
|
||
|
0207 33 19 |
|
||
|
|
|
||
|
0207 33 51 |
|
||
|
0207 33 59 |
|
||
|
0207 33 90 |
|
||
|
0207 34 |
|
||
|
0207 34 10 |
|
||
|
0207 34 90 |
|
||
|
0207 35 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
0207 35 11 |
|
||
|
0207 35 15 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
0207 35 21 |
|
||
|
0207 35 23 |
|
||
|
0207 35 25 |
|
||
|
0207 35 31 |
|
||
|
0207 35 41 |
|
||
|
|
|
||
|
0207 35 51 |
|
||
|
0207 35 53 |
|
||
|
|
|
||
|
0207 35 61 |
|
||
|
0207 35 63 |
|
||
|
0207 35 71 |
|
||
|
0207 35 79 |
|
||
|
|
|
||
|
0207 35 91 |
|
||
|
0207 35 99 |
|
||
|
0207 36 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
0207 36 11 |
|
||
|
0207 36 15 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
0207 36 21 |
|
||
|
0207 36 23 |
|
||
|
0207 36 25 |
|
||
|
0207 36 31 |
|
||
|
0207 36 41 |
|
||
|
|
|
||
|
0207 36 51 |
|
||
|
0207 36 53 |
|
||
|
|
|
||
|
0207 36 61 |
|
||
|
0207 36 63 |
|
||
|
0207 36 71 |
|
||
|
0207 36 79 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
0207 36 81 |
|
||
|
0207 36 85 |
|
||
|
0207 36 89 |
|
||
|
0207 36 90 |
|
||
|
0209 00 |
Svinfett, inte innehållande magert kött och fjäderfäfett, inte utsmälta eller på annat sätt extraherade, färska, kylda, frysta, saltade, i saltlake, torkade eller rökta: |
||
|
|
|
||
|
0209 00 11 |
|
||
|
0209 00 19 |
|
||
|
0209 00 30 |
|
||
|
0209 00 90 |
|
||
|
0404 |
Vassle, även koncentrerad eller försatt med socker eller annat sötningsmedel; produkter bestående av naturliga mjölkbeståndsdelar, även försatta med socker eller annat sötningsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
||
|
0404 10 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
0404 10 02 |
|
||
|
0404 10 04 |
|
||
|
0404 10 06 |
|
||
|
|
|
||
|
0404 10 12 |
|
||
|
0404 10 14 |
|
||
|
0404 10 16 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
0404 10 26 |
|
||
|
0404 10 28 |
|
||
|
0404 10 32 |
|
||
|
|
|
||
|
0404 10 34 |
|
||
|
0404 10 36 |
|
||
|
0404 10 38 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
0404 10 48 |
|
||
|
0404 10 52 |
|
||
|
0404 10 54 |
|
||
|
|
|
||
|
0404 10 56 |
|
||
|
0404 10 58 |
|
||
|
0404 10 62 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
0404 10 72 |
|
||
|
0404 10 74 |
|
||
|
0404 10 76 |
|
||
|
|
|
||
|
0404 10 78 |
|
||
|
0404 10 82 |
|
||
|
0404 10 84 |
|
||
|
0404 90 |
|
||
|
|
|
||
|
0404 90 21 |
|
||
|
0404 90 23 |
|
||
|
0404 90 29 |
|
||
|
|
|
||
|
0404 90 81 |
|
||
|
0404 90 83 |
|
||
|
0404 90 89 |
|
||
|
0407 00 |
Fågelägg med skal, färska, konserverade eller kokta: |
||
|
|
|
||
|
0407 00 30 |
|
||
|
0407 00 90 |
|
||
|
0408 |
Fågelägg utan skal samt äggula, färska, torkade, ångkokta eller kokta i vatten, gjutna, frysta eller på annat sätt konserverade, även försatta med socker eller annat sötningsmedel: |
||
|
|
|
||
|
0408 11 |
|
||
|
0408 11 80 |
|
||
|
0408 19 |
|
||
|
|
|
||
|
0408 19 81 |
|
||
|
0408 19 89 |
|
||
|
|
|
||
|
0408 91 |
|
||
|
0408 91 80 |
|
||
|
0408 99 |
|
||
|
0408 99 80 |
|
||
|
0602 |
Andra levande växter (inbegripet rötter), sticklingar och ympkvistar; svampmycelium: |
||
|
0602 10 |
|
||
|
0602 10 90 |
|
||
|
0602 20 |
|
||
|
0602 20 10 |
|
||
|
0602 30 00 |
|
||
|
0602 40 |
|
||
|
0602 40 10 |
|
||
|
0602 40 90 |
|
||
|
0602 90 |
|
||
|
0602 90 30 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
0602 90 41 |
|
||
|
|
|
||
|
0602 90 45 |
|
||
|
0602 90 49 |
|
||
|
|
|
||
|
0602 90 51 |
|
||
|
0602 90 59 |
|
||
|
|
|
||
|
0602 90 70 |
|
||
|
|
|
||
|
0602 90 91 |
|
||
|
0602 90 99 |
|
||
|
0603 |
Snittblommor och blomknoppar av sådana slag som är lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, friska, torkade, färgade, blekta, impregnerade eller på annat sätt preparerade: |
||
|
|
|
||
|
0603 11 00 |
|
||
|
0603 12 00 |
|
||
|
0603 13 00 |
|
||
|
0603 14 00 |
|
||
|
0603 19 |
|
||
|
0603 19 10 |
|
||
|
0603 19 90 |
|
||
|
0603 90 00 |
|
||
|
0703 |
Kepalök (vanlig lök), schalottenlök, vitlök, purjolök och lök av andra Allium-arter, färska eller kylda: |
||
|
0703 10 |
|
||
|
|
|
||
|
0703 10 11 |
|
||
|
0703 10 19 |
|
||
|
0703 10 90 |
|
||
|
0703 20 00 |
|
||
|
0703 90 00 |
|
||
|
0704 |
Kål, färsk eller kyld: |
||
|
0704 90 |
|
||
|
0704 90 90 |
|
||
|
0705 |
Trädgårdssallat (Lactuca sativa) och cikoriasallat (Cichorium spp.), färska eller kylda: |
||
|
|
|
||
|
0705 11 00 |
|
||
|
0705 19 00 |
|
||
|
|
|
||
|
0705 21 00 |
|
||
|
0705 29 00 |
|
||
|
0706 |
Morötter, rovor, rödbetor, haverrot (salsifi), rotselleri, rädisor och liknande rotfrukter, färska eller kylda: |
||
|
0706 10 00 |
|
||
|
0706 90 |
|
||
|
0706 90 10 |
|
||
|
0706 90 30 |
|
||
|
0706 90 90 |
|
||
|
0708 |
Baljfrukter och baljväxtfrön, färska eller kylda: |
||
|
0708 10 00 |
|
||
|
0708 20 00 |
|
||
|
0708 90 00 |
|
||
|
0709 |
Andra grönsaker, färska eller kylda: |
||
|
0709 20 00 |
|
||
|
0709 30 00 |
|
||
|
0709 40 00 |
|
||
|
|
|
||
|
0709 51 00 |
|
||
|
0709 59 |
|
||
|
0709 59 10 |
|
||
|
0709 59 30 |
|
||
|
0709 59 50 |
|
||
|
0709 59 90 |
|
||
|
0709 90 |
|
||
|
0709 90 10 |
|
||
|
0709 90 20 |
|
||
|
|
|
||
|
0709 90 31 |
|
||
|
0709 90 39 |
|
||
|
0709 90 40 |
|
||
|
0709 90 50 |
|
||
|
0709 90 60 |
|
||
|
0709 90 70 |
|
||
|
0709 90 80 |
|
||
|
0709 90 90 |
|
||
|
0710 |
Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta: |
||
|
0710 10 00 |
|
||
|
|
|
||
|
0710 21 00 |
|
||
|
0710 22 00 |
|
||
|
0710 29 00 |
|
||
|
0710 30 00 |
|
||
|
0710 80 |
|
||
|
0710 80 10 |
|
||
|
|
|
||
|
0710 80 51 |
|
||
|
0710 80 59 |
|
||
|
|
|
||
|
0710 80 61 |
|
||
|
0710 80 69 |
|
||
|
0710 80 70 |
|
||
|
0710 80 80 |
|
||
|
0710 80 85 |
|
||
|
0710 80 95 |
|
||
|
0710 90 00 |
|
||
|
0711 |
Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd: |
||
|
0711 20 |
|
||
|
0711 20 10 |
|
||
|
0711 20 90 |
|
||
|
0711 40 00 |
|
||
|
|
|
||
|
0711 51 00 |
|
||
|
0711 59 00 |
|
||
|
0711 90 |
|
||
|
|
|
||
|
0711 90 10 |
|
||
|
0711 90 50 |
|
||
|
0711 90 80 |
|
||
|
0711 90 90 |
|
||
|
0712 |
Torkade grönsaker, hela, i bitar, skivade, krossade eller pulveriserade, men inte vidare beredda: |
||
|
0712 20 00 |
|
||
|
|
|
||
|
0712 31 00 |
|
||
|
0712 32 00 |
|
||
|
0712 33 00 |
|
||
|
0712 39 00 |
|
||
|
0712 90 |
|
||
|
0712 90 05 |
|
||
|
|
|
||
|
0712 90 19 |
|
||
|
0712 90 30 |
|
||
|
0712 90 50 |
|
||
|
0712 90 90 |
|
||
|
0713 |
Torkade baljväxtfrön, även skalade eller sönderdelade: |
||
|
0713 10 |
|
||
|
0713 10 90 |
|
||
|
0713 20 00 |
|
||
|
|
|
||
|
0713 31 00 |
|
||
|
0713 32 00 |
|
||
|
0803 00 |
Bananer, inbegripet mjölbananer, färska eller torkade: |
||
|
|
|
||
|
0803 00 11 |
|
||
|
0803 00 19 |
|
||
|
0803 00 90 |
|
||
|
0804 |
Dadlar, fikon, ananas, avokado, guava, mango och mangostan, färska eller torkade: |
||
|
0804 20 |
|
||
|
0804 20 10 |
|
||
|
0804 20 90 |
|
||
|
0805 |
Citrusfrukter, färska eller torkade: |
||
|
0805 10 |
|
||
|
0805 10 20 |
|
||
|
0805 10 80 |
|
||
|
0805 40 00 |
|
||
|
0805 50 |
|
||
|
0805 50 10 |
|
||
|
0805 50 90 |
|
||
|
0805 90 00 |
|
||
|
0807 |
Meloner (inbegripet vattenmeloner) och papayafrukter, färska: |
||
|
|
|
||
|
0807 19 00 |
|
||
|
0807 20 00 |
|
||
|
0810 |
Annan frukt och andra bär, färska: |
||
|
0810 40 |
|
||
|
0810 40 10 |
|
||
|
0810 40 30 |
|
||
|
0810 40 50 |
|
||
|
0810 40 90 |
|
||
|
0811 |
Frukt, bär och nötter, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel: |
||
|
0811 10 |
|
||
|
|
|
||
|
0811 10 11 |
|
||
|
0811 10 19 |
|
||
|
0811 10 90 |
|
||
|
0811 20 |
|
||
|
|
|
||
|
0811 20 11 |
|
||
|
0811 20 19 |
|
||
|
|
|
||
|
0811 20 31 |
|
||
|
0811 20 39 |
|
||
|
0811 20 51 |
|
||
|
0811 20 59 |
|
||
|
0811 20 90 |
|
||
|
0811 90 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
0811 90 75 |
|
||
|
0811 90 80 |
|
||
|
0811 90 95 |
|
||
|
ex 0811 90 95 |
|
||
|
ex 0811 90 95 |
|
||
|
ex 0811 90 95 |
|
||
|
0812 |
Frukt, bär och nötter, tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd: |
||
|
0812 10 00 |
|
||
|
0812 90 |
|
||
|
0812 90 10 |
|
||
|
0812 90 20 |
|
||
|
0812 90 30 |
|
||
|
0812 90 40 |
|
||
|
0812 90 98 |
|
||
|
ex 0812 90 98 |
|
||
|
ex 0812 90 98 |
|
||
|
ex 0812 90 98 |
|
||
|
0813 |
Frukt och bär, torkade, med undantag av frukt enligt nr 0801 –0806 ; blandningar av nötter eller av torkad frukt eller torkade bär enligt detta kapitel: |
||
|
0813 10 00 |
|
||
|
0813 20 00 |
|
||
|
0813 30 00 |
|
||
|
0813 40 |
|
||
|
0813 40 10 |
|
||
|
0813 40 30 |
|
||
|
0901 |
Kaffe, även rostat eller befriat från koffein; skal och hinnor av kaffe; kaffesurrogat innehållande kaffe, oavsett mängden: |
||
|
|
|
||
|
0901 21 00 |
|
||
|
0901 22 00 |
|
||
|
0901 90 |
|
||
|
0901 90 10 |
|
||
|
0901 90 90 |
|
||
|
1101 00 |
Finmalet mjöl av vete eller av blandsäd av vete och råg: |
||
|
|
|
||
|
1101 00 11 |
|
||
|
1101 00 15 |
|
||
|
1101 00 90 |
|
||
|
1501 00 |
Ister, annat svinfett och fjäderfäfett, annat än sådant enligt nr 0209 och 1503 : |
||
|
1501 00 90 |
|
||
|
1603 00 |
Extrakter och safter av kött, fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur: |
||
|
1603 00 10 |
|
||
|
1603 00 80 |
|
||
|
1702 |
Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör: |
||
|
1702 90 |
|
||
|
1702 90 60 |
|
||
|
2001 |
Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra: |
||
|
2001 10 00 |
|
||
|
2001 90 |
|
||
|
2001 90 10 |
|
||
|
2001 90 20 |
|
||
|
2001 90 50 |
|
||
|
2001 90 65 |
|
||
|
2001 90 70 |
|
||
|
2001 90 91 |
|
||
|
2001 90 93 |
|
||
|
2001 90 99 |
|
||
|
2002 |
Tomater, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra: |
||
|
2002 10 |
|
||
|
2002 10 10 |
|
||
|
2002 10 90 |
|
||
|
2002 90 |
|
||
|
|
|
||
|
2002 90 11 |
|
||
|
2002 90 19 |
|
||
|
|
|
||
|
2002 90 31 |
|
||
|
2002 90 39 |
|
||
|
|
|
||
|
2002 90 91 |
|
||
|
2002 90 99 |
|
||
|
2003 |
Svampar och tryffel, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra: |
||
|
2003 10 |
|
||
|
2003 10 20 |
|
||
|
2003 10 30 |
|
||
|
2003 20 00 |
|
||
|
2003 90 00 |
|
||
|
2004 |
Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta, andra än produkter enligt nr 2006 : |
||
|
2004 10 |
|
||
|
2004 10 10 |
|
||
|
|
|
||
|
2004 10 99 |
|
||
|
2004 90 |
|
||
|
2004 90 30 |
|
||
|
2004 90 50 |
|
||
|
|
|
||
|
2004 90 91 |
|
||
|
2004 90 98 |
|
||
|
2005 |
Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006 : |
||
|
2005 10 00 |
|
||
|
2005 20 |
|
||
|
|
|
||
|
2005 20 20 |
|
||
|
2005 20 80 |
|
||
|
2005 40 00 |
|
||
|
|
|
||
|
2005 51 00 |
|
||
|
2005 59 00 |
|
||
|
2005 60 00 |
|
||
|
2005 70 |
|
||
|
2005 70 10 |
|
||
|
2005 70 90 |
|
||
|
|
|
||
|
2005 91 00 |
|
||
|
2005 99 |
|
||
|
2005 99 10 |
|
||
|
2005 99 20 |
|
||
|
2005 99 30 |
|
||
|
2005 99 40 |
|
||
|
2005 99 50 |
|
||
|
2005 99 60 |
|
||
|
2005 99 90 |
|
||
|
2006 00 |
Grönsaker, frukt, bär, nötter, fruktskal och andra växtdelar, konserverade med socker (avrunna, glaserade eller kanderade): |
||
|
2006 00 10 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2006 00 31 |
|
||
|
2006 00 35 |
|
||
|
2006 00 38 |
|
||
|
|
|
||
|
2006 00 91 |
|
||
|
2006 00 99 |
|
||
|
2007 |
Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel: |
||
|
2007 10 |
|
||
|
2007 10 10 |
|
||
|
|
|
||
|
2007 10 91 |
|
||
|
2007 10 99 |
|
||
|
|
|
||
|
2007 91 |
|
||
|
2007 91 10 |
|
||
|
2007 91 30 |
|
||
|
2007 91 90 |
|
||
|
2007 99 |
|
||
|
|
|
||
|
2007 99 10 |
|
||
|
2007 99 20 |
|
||
|
|
|
||
|
2007 99 31 |
|
||
|
2007 99 33 |
|
||
|
2007 99 35 |
|
||
|
2007 99 39 |
|
||
|
|
|
||
|
2007 99 55 |
|
||
|
2007 99 57 |
|
||
|
|
|
||
|
2007 99 91 |
|
||
|
2007 99 93 |
|
||
|
2008 |
Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
||
|
|
|
||
|
2008 11 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2008 11 92 |
|
||
|
2008 11 94 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 11 96 |
|
||
|
2008 11 98 |
|
||
|
2008 19 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 19 11 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 19 13 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 19 91 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2008 19 93 |
|
||
|
2008 19 95 |
|
||
|
2008 19 99 |
|
||
|
2008 20 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2008 20 11 |
|
||
|
2008 20 19 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 20 31 |
|
||
|
2008 20 39 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2008 20 51 |
|
||
|
2008 20 59 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 20 71 |
|
||
|
2008 20 79 |
|
||
|
2008 20 90 |
|
||
|
2008 30 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2008 30 11 |
|
||
|
2008 30 19 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 30 31 |
|
||
|
2008 30 39 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2008 30 51 |
|
||
|
2008 30 55 |
|
||
|
2008 30 59 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 30 71 |
|
||
|
2008 30 75 |
|
||
|
2008 30 79 |
|
||
|
2008 30 90 |
|
||
|
2008 40 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2008 40 11 |
|
||
|
2008 40 19 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 40 21 |
|
||
|
2008 40 29 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 40 31 |
|
||
|
2008 40 39 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2008 40 51 |
|
||
|
2008 40 59 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 40 71 |
|
||
|
2008 40 79 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 50 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2008 50 11 |
|
||
|
2008 50 19 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 50 31 |
|
||
|
2008 50 39 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 50 51 |
|
||
|
2008 50 59 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2008 50 61 |
|
||
|
2008 50 69 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 50 71 |
|
||
|
2008 50 79 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 50 92 |
|
||
|
2008 50 94 |
|
||
|
2008 50 99 |
|
||
|
2008 60 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2008 60 11 |
|
||
|
2008 60 19 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 60 31 |
|
||
|
2008 60 39 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2008 60 50 |
|
||
|
2008 60 60 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 60 70 |
|
||
|
2008 60 90 |
|
||
|
2008 70 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2008 70 11 |
|
||
|
2008 70 19 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 70 31 |
|
||
|
2008 70 39 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 70 51 |
|
||
|
2008 70 59 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2008 70 61 |
|
||
|
2008 70 69 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 70 71 |
|
||
|
2008 70 79 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 70 92 |
|
||
|
2008 70 98 |
|
||
|
2008 80 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2008 80 11 |
|
||
|
2008 80 19 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 80 31 |
|
||
|
2008 80 39 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 80 50 |
|
||
|
2008 80 70 |
|
||
|
2008 80 90 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 92 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2008 92 12 |
|
||
|
2008 92 14 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 92 16 |
|
||
|
2008 92 18 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2008 92 32 |
|
||
|
2008 92 34 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 92 36 |
|
||
|
2008 92 38 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2008 92 51 |
|
||
|
2008 92 59 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2008 92 72 |
|
||
|
2008 92 74 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 92 76 |
|
||
|
2008 92 78 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2008 92 92 |
|
||
|
2008 92 93 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 92 94 |
|
||
|
2008 92 96 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 92 97 |
|
||
|
2008 92 98 |
|
||
|
2008 99 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2008 99 11 |
|
||
|
2008 99 19 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 99 21 |
|
||
|
2008 99 23 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2008 99 24 |
|
||
|
2008 99 28 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 99 31 |
|
||
|
2008 99 34 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2008 99 36 |
|
||
|
2008 99 37 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 99 38 |
|
||
|
2008 99 40 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2008 99 41 |
|
||
|
2008 99 43 |
|
||
|
2008 99 45 |
|
||
|
2008 99 46 |
|
||
|
2008 99 47 |
|
||
|
2008 99 49 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 99 51 |
|
||
|
2008 99 61 |
|
||
|
2008 99 62 |
|
||
|
2008 99 67 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2008 99 72 |
|
||
|
2008 99 78 |
|
||
|
2008 99 99 |
|
||
|
2009 |
Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel: |
||
|
|
|
||
|
2009 12 00 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 21 00 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 31 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 31 11 |
|
||
|
2009 31 19 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2009 31 51 |
|
||
|
2009 31 59 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 31 91 |
|
||
|
2009 31 99 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 41 |
|
||
|
2009 41 10 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 41 91 |
|
||
|
2009 41 99 |
|
||
|
2009 50 |
|
||
|
2009 50 10 |
|
||
|
2009 50 90 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 61 |
|
||
|
2009 61 10 |
|
||
|
2009 61 90 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 71 |
|
||
|
2009 71 10 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 71 91 |
|
||
|
2009 71 99 |
|
||
|
2009 80 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2009 80 50 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 80 61 |
|
||
|
2009 80 63 |
|
||
|
2009 80 69 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2009 80 71 |
|
||
|
2009 80 73 |
|
||
|
2009 80 79 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2009 80 85 |
|
||
|
2009 80 86 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 80 88 |
|
||
|
2009 80 89 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 80 95 |
|
||
|
2009 80 96 |
|
||
|
2009 80 97 |
|
||
|
2009 80 99 |
|
||
|
2009 90 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2009 90 31 |
|
||
|
2009 90 39 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2009 90 41 |
|
||
|
2009 90 49 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 90 51 |
|
||
|
2009 90 59 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2009 90 71 |
|
||
|
2009 90 73 |
|
||
|
2009 90 79 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2009 90 92 |
|
||
|
2009 90 94 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 90 95 |
|
||
|
2009 90 96 |
|
||
|
|
|
||
|
2009 90 97 |
|
||
|
2009 90 98 |
|
||
|
2206 00 |
Andra jästa drycker, t.ex. äppelvin (cider), päronvin och mjöd; blandningar av jästa drycker samt blandningar av jästa drycker och alkoholfria drycker, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
||
|
2206 00 10 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2206 00 31 |
|
||
|
2206 00 39 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2206 00 51 |
|
||
|
2206 00 59 |
|
||
|
|
|
||
|
2206 00 81 |
|
||
|
2206 00 89 |
|
||
|
2209 00 |
Ättika: |
||
|
|
|
||
|
2209 00 11 |
|
||
|
2209 00 19 |
|
||
|
|
|
||
|
2209 00 91 |
|
||
|
2209 00 99 |
|
||
|
2309 |
Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur: |
||
|
2309 10 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2309 10 11 |
|
||
|
2309 10 13 |
|
||
|
2309 10 15 |
|
||
|
2309 10 19 |
|
||
|
|
|
||
|
2309 10 31 |
|
||
|
2309 10 33 |
|
||
|
2309 10 39 |
|
||
|
|
|
||
|
2309 10 51 |
|
||
|
2309 10 53 |
|
||
|
2309 10 59 |
|
||
|
2309 10 70 |
|
||
|
2309 10 90 |
|
||
|
2401 |
Råtobak; tobaksavfall: |
||
|
2401 10 |
|
||
|
|
|
||
|
2401 10 10 |
|
||
|
2401 10 20 |
|
||
|
2401 10 30 |
|
||
|
|
|
||
|
2401 10 41 |
|
||
|
2401 10 49 |
|
||
|
|
|
||
|
2401 10 50 |
|
||
|
2401 10 60 |
|
||
|
2401 10 70 |
|
||
|
2401 10 80 |
|
||
|
2401 10 90 |
|
||
|
2401 20 |
|
||
|
|
|
||
|
2401 20 10 |
|
||
|
2401 20 20 |
|
||
|
2401 20 30 |
|
||
|
|
|
||
|
2401 20 41 |
|
||
|
2401 20 49 |
|
||
|
|
|
||
|
2401 20 50 |
|
||
|
2401 20 60 |
|
||
|
2401 20 70 |
|
||
|
2401 20 80 |
|
||
|
2401 20 90 |
|
||
|
2401 30 00 |
|
BILAGA III c
MONTENEGROS TULLMEDGIVANDEN FÖR BASPRODUKTER INOM JORDBRUKET MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN
(som avses i artikel 27.2 c)
Tullarna för de produkter som anges i denna bilaga kommer att sänkas till 50 % av bastullsatsen enligt den tidtabell som anges för var och en av produkterna i bilagan
|
— |
Den dag då detta avtal träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 90 % av bastullsatsen. |
|
— |
Den 1 januari det första året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 80 % av bastullsatsen. |
|
— |
Den 1 januari det andra året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 70 % av bastullsatsen. |
|
— |
Den 1 januari det tredje året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 60 % av bastullsatsen. |
|
— |
Den 1 januari det fjärde året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 50 % av bastullsatsen. |
|
KN-nummer |
Varuslag |
||
|
0104 |
Levande får och getter: |
||
|
0104 10 |
|
||
|
|
|
||
|
0104 10 30 |
|
||
|
0104 10 80 |
|
||
|
0104 20 |
|
||
|
0104 20 90 |
|
||
|
0201 |
Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt eller kylt: |
||
|
0201 10 00 |
|
||
|
ex 0201 10 00 |
|
||
|
ex 0201 10 00 |
|
||
|
ex 0201 10 00 |
|
||
|
0201 20 |
|
||
|
0201 20 20 |
|
||
|
ex 0201 20 20 |
|
||
|
ex 0201 20 20 |
|
||
|
ex 0201 20 20 |
|
||
|
0201 20 30 |
|
||
|
ex 0201 20 30 |
|
||
|
ex 0201 20 30 |
|
||
|
ex 0201 20 30 |
|
||
|
0201 20 50 |
|
||
|
ex 0201 20 50 |
|
||
|
ex 0201 20 50 |
|
||
|
ex 0201 20 50 |
|
||
|
0201 20 90 |
|
||
|
ex 0201 20 90 |
|
||
|
ex 0201 20 90 |
|
||
|
ex 0201 20 90 |
|
||
|
0201 30 00 |
|
||
|
ex 0201 30 00 |
|
||
|
ex 0201 30 00 |
|
||
|
ex 0201 30 00 |
|
||
|
0202 |
Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, fryst: |
||
|
0202 10 00 |
|
||
|
ex 0202 10 00 |
|
||
|
ex 0202 10 00 |
|
||
|
ex 0202 10 00 |
|
||
|
0202 20 |
|
||
|
0202 20 10 |
|
||
|
ex 0202 20 10 |
|
||
|
ex 0202 20 10 |
|
||
|
ex 0202 20 10 |
|
||
|
0202 20 30 |
|
||
|
ex 0202 20 30 |
|
||
|
ex 0202 20 30 |
|
||
|
ex 0202 20 30 |
|
||
|
0202 20 50 |
|
||
|
ex 0202 20 50 |
|
||
|
ex 0202 20 50 |
|
||
|
ex 0202 20 50 |
|
||
|
0202 20 90 |
|
||
|
ex 0202 20 90 |
|
||
|
ex 0202 20 90 |
|
||
|
ex 0202 20 90 |
|
||
|
0202 30 |
|
||
|
0202 30 10 |
|
||
|
ex 0202 30 10 |
|
||
|
ex 0202 30 10 |
|
||
|
ex 0202 30 10 |
|
||
|
0202 30 50 |
|
||
|
ex 0202 30 50 |
|
||
|
ex 0202 30 50 |
|
||
|
ex 0202 30 50 |
|
||
|
0202 30 90 |
|
||
|
ex 0202 30 90 |
|
||
|
ex 0202 30 90 |
|
||
|
ex 0202 30 90 |
|
||
|
0204 |
Kött av får eller get, färskt, kylt eller fryst: |
||
|
0204 10 00 |
|
||
|
|
|
||
|
0204 21 00 |
|
||
|
0204 22 |
|
||
|
0204 22 10 |
|
||
|
0204 22 30 |
|
||
|
0204 22 50 |
|
||
|
0204 22 90 |
|
||
|
0204 23 00 |
|
||
|
0204 30 00 |
|
||
|
|
|
||
|
0204 41 00 |
|
||
|
0204 42 |
|
||
|
0204 42 10 |
|
||
|
0204 42 30 |
|
||
|
0204 42 50 |
|
||
|
0204 42 90 |
|
||
|
0204 43 |
|
||
|
0204 43 10 |
|
||
|
0204 43 90 |
|
||
|
0204 50 |
|
||
|
|
|
||
|
0204 50 11 |
|
||
|
0204 50 13 |
|
||
|
0204 50 15 |
|
||
|
0204 50 19 |
|
||
|
|
|
||
|
0204 50 31 |
|
||
|
0204 50 39 |
|
||
|
|
|
||
|
0204 50 51 |
|
||
|
0204 50 53 |
|
||
|
0204 50 55 |
|
||
|
0204 50 59 |
|
||
|
|
|
||
|
0204 50 71 |
|
||
|
0204 50 79 |
|
||
|
0207 |
Kött och ätbara slaktbiprodukter av fjäderfä enligt nr 0105 , färska, kylda eller frysta: |
||
|
|
|
||
|
0207 11 |
|
||
|
0207 11 10 |
|
||
|
0207 11 30 |
|
||
|
0207 11 90 |
|
||
|
0207 12 |
|
||
|
0207 12 10 |
|
||
|
0207 12 90 |
|
||
|
0207 13 |
|
||
|
|
|
||
|
0207 13 10 |
|
||
|
|
|
||
|
0207 13 20 |
|
||
|
0207 13 30 |
|
||
|
0207 13 40 |
|
||
|
0207 13 50 |
|
||
|
0207 13 60 |
|
||
|
0207 13 70 |
|
||
|
|
|
||
|
0207 13 91 |
|
||
|
0207 13 99 |
|
||
|
0207 14 |
|
||
|
|
|
||
|
0207 14 10 |
|
||
|
|
|
||
|
0207 14 20 |
|
||
|
0207 14 30 |
|
||
|
0207 14 40 |
|
||
|
0207 14 50 |
|
||
|
0207 14 60 |
|
||
|
0207 14 70 |
|
||
|
|
|
||
|
0207 14 91 |
|
||
|
0207 14 99 |
|
||
|
0210 |
Kött och ätbara slaktbiprodukter, saltade, i saltlake, torkade eller rökta; ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter: |
||
|
|
|
||
|
0210 11 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
0210 11 11 |
|
||
|
0210 11 19 |
|
||
|
|
|
||
|
0210 11 31 |
|
||
|
0210 11 39 |
|
||
|
0210 11 90 |
|
||
|
0210 12 |
|
||
|
|
|
||
|
0210 12 11 |
|
||
|
0210 12 19 |
|
||
|
0210 12 90 |
|
||
|
0210 19 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
0210 19 10 |
|
||
|
0210 19 20 |
|
||
|
0210 19 30 |
|
||
|
0210 19 40 |
|
||
|
0210 19 50 |
|
||
|
|
|
||
|
0210 19 60 |
|
||
|
0210 19 70 |
|
||
|
|
|
||
|
0210 19 81 |
|
||
|
0210 19 89 |
|
||
|
0210 19 90 |
|
||
|
0210 20 |
|
||
|
0210 20 10 |
|
||
|
0210 20 90 |
|
||
|
0401 |
Mjölk och grädde, inte koncentrerade och inte försatta med socker eller annat sötningsmedel: |
||
|
0401 10 |
|
||
|
0401 10 10 |
|
||
|
0401 10 90 |
|
||
|
0401 20 |
|
||
|
|
|
||
|
0401 20 11 |
|
||
|
0401 20 19 |
|
||
|
|
|
||
|
0401 20 91 |
|
||
|
0401 20 99 |
|
||
|
0401 30 |
|
||
|
|
|
||
|
0401 30 11 |
|
||
|
0401 30 19 |
|
||
|
|
|
||
|
0401 30 31 |
|
||
|
0401 30 39 |
|
||
|
|
|
||
|
0401 30 91 |
|
||
|
0401 30 99 |
|
||
|
0402 |
Mjölk och grädde, koncentrerade eller försatta med socker eller annat sötningsmedel: |
||
|
0402 10 |
|
||
|
|
|
||
|
0402 10 11 |
|
||
|
0402 10 19 |
|
||
|
|
|
||
|
0402 10 91 |
|
||
|
0402 10 99 |
|
||
|
|
|
||
|
0402 21 |
|
||
|
|
|
||
|
0402 21 11 |
|
||
|
|
|
||
|
0402 21 17 |
|
||
|
0402 21 19 |
|
||
|
|
|
||
|
0402 21 91 |
|
||
|
0402 21 99 |
|
||
|
0402 29 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
0402 29 15 |
|
||
|
0402 29 19 |
|
||
|
|
|
||
|
0402 29 91 |
|
||
|
0402 29 99 |
|
||
|
|
|
||
|
0402 91 |
|
||
|
|
|
||
|
0402 91 11 |
|
||
|
0402 91 19 |
|
||
|
|
|
||
|
0402 91 31 |
|
||
|
0402 91 39 |
|
||
|
|
|
||
|
0402 91 51 |
|
||
|
0402 91 59 |
|
||
|
|
|
||
|
0402 91 91 |
|
||
|
0402 91 99 |
|
||
|
0402 99 |
|
||
|
|
|
||
|
0402 99 11 |
|
||
|
0402 99 19 |
|
||
|
|
|
||
|
0402 99 31 |
|
||
|
0402 99 39 |
|
||
|
|
|
||
|
0402 99 91 |
|
||
|
0402 99 99 |
|
||
|
0403 |
Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao: |
||
|
0403 10 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
0403 10 11 |
|
||
|
0403 10 13 |
|
||
|
0403 10 19 |
|
||
|
|
|
||
|
0403 10 31 |
|
||
|
0403 10 33 |
|
||
|
0403 10 39 |
|
||
|
0403 90 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
0403 90 11 |
|
||
|
0403 90 13 |
|
||
|
0403 90 19 |
|
||
|
|
|
||
|
0403 90 31 |
|
||
|
0403 90 33 |
|
||
|
0403 90 39 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
0403 90 51 |
|
||
|
0403 90 53 |
|
||
|
0403 90 59 |
|
||
|
|
|
||
|
0403 90 61 |
|
||
|
0403 90 63 |
|
||
|
0403 90 69 |
|
||
|
0405 |
Smör och andra fetter och oljor framställda av mjölk; bredbara smörfettsprodukter: |
||
|
0405 10 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
0405 10 11 |
|
||
|
0405 10 19 |
|
||
|
0405 10 30 |
|
||
|
0405 10 50 |
|
||
|
0405 10 90 |
|
||
|
0405 20 |
|
||
|
0405 20 90 |
|
||
|
0405 90 |
|
||
|
0405 90 10 |
|
||
|
0405 90 90 |
|
||
|
0406 |
Ost och ostmassa: |
||
|
0406 10 |
|
||
|
0406 10 20 |
|
||
|
0406 10 80 |
|
||
|
0406 20 |
|
||
|
0406 20 10 |
|
||
|
0406 20 90 |
|
||
|
0406 30 |
|
||
|
0406 30 10 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
0406 30 31 |
|
||
|
0406 30 39 |
|
||
|
0406 30 90 |
|
||
|
0406 40 |
|
||
|
0406 40 10 |
|
||
|
0406 40 50 |
|
||
|
0406 40 90 |
|
||
|
0406 90 |
|
||
|
0406 90 01 |
|
||
|
|
|
||
|
0406 90 13 |
|
||
|
0406 90 15 |
|
||
|
0406 90 17 |
|
||
|
0406 90 18 |
|
||
|
0406 90 19 |
|
||
|
0406 90 21 |
|
||
|
0406 90 23 |
|
||
|
0406 90 25 |
|
||
|
0406 90 27 |
|
||
|
0406 90 29 |
|
||
|
0406 90 32 |
|
||
|
0406 90 35 |
|
||
|
0406 90 37 |
|
||
|
0406 90 39 |
|
||
|
|
|
||
|
0406 90 50 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
0406 90 61 |
|
||
|
0406 90 63 |
|
||
|
0406 90 69 |
|
||
|
|
|
||
|
0406 90 73 |
|
||
|
0406 90 75 |
|
||
|
0406 90 76 |
|
||
|
0406 90 78 |
|
||
|
0406 90 79 |
|
||
|
0406 90 81 |
|
||
|
0406 90 82 |
|
||
|
0406 90 84 |
|
||
|
0406 90 85 |
|
||
|
|
|
||
|
0406 90 86 |
|
||
|
0406 90 87 |
|
||
|
0406 90 88 |
|
||
|
0406 90 93 |
|
||
|
0406 90 99 |
|
||
|
0409 00 00 |
Naturlig honung |
||
|
0701 |
Potatis, färsk eller kyld: |
||
|
0701 90 |
|
||
|
0701 90 10 |
|
||
|
|
|
||
|
0701 90 50 |
|
||
|
0701 90 90 |
|
||
|
0702 00 00 |
Tomater, färska eller kylda: |
||
|
ex 0702 00 00 |
|
||
|
0704 |
Kål, färsk eller kyld: |
||
|
0704 10 00 |
|
||
|
ex 0704 10 00 |
|
||
|
ex 0704 10 00 |
|
||
|
0704 20 00 |
|
||
|
0704 90 |
|
||
|
0704 90 10 |
|
||
|
0707 00 |
Gurkor, färska eller kylda: |
||
|
0707 00 05 |
|
||
|
ex 0707 00 05 |
|
||
|
0707 00 90 |
|
||
|
ex 0707 00 90 |
|
||
|
0709 |
Andra grönsaker, färska eller kylda: |
||
|
0709 60 |
|
||
|
0709 60 10 |
|
||
|
|
|
||
|
0709 60 91 |
|
||
|
0709 60 95 |
|
||
|
0709 60 99 |
|
||
|
0709 70 00 |
|
||
|
0805 |
Citrusfrukter, färska eller torkade: |
||
|
0805 20 |
|
||
|
0805 20 10 |
|
||
|
ex 0805 20 10 |
|
||
|
0805 20 30 |
|
||
|
ex 0805 20 30 |
|
||
|
0805 20 50 |
|
||
|
ex 0805 20 50 |
|
||
|
0805 20 70 |
|
||
|
ex 0805 20 70 |
|
||
|
0805 20 90 |
|
||
|
ex 0805 20 90 |
|
||
|
0806 |
Vindruvor, färska eller torkade: |
||
|
0806 10 |
|
||
|
0806 10 10 |
|
||
|
ex 0806 10 10 |
|
||
|
0806 10 90 |
|
||
|
ex 0806 10 90 |
|
||
|
0807 |
Meloner (inbegripet vattenmeloner) och papayafrukter, färska: |
||
|
|
|
||
|
0807 11 00 |
|
||
|
ex 0807 11 00 |
|
||
|
0808 |
Äpplen, päron och kvittenfrukter, färska: |
||
|
0808 10 |
|
||
|
0808 10 10 |
|
||
|
0808 10 80 |
|
||
|
0808 20 |
|
||
|
|
|
||
|
0808 20 10 |
|
||
|
0808 20 50 |
|
||
|
0808 20 90 |
|
||
|
0809 |
Aprikoser, körsbär, persikor (inbegripet nektariner), plommon och slånbär, färska: |
||
|
0809 10 00 |
|
||
|
0809 20 |
|
||
|
0809 20 05 |
|
||
|
0809 20 95 |
|
||
|
0809 30 |
|
||
|
0809 30 10 |
|
||
|
0809 30 90 |
|
||
|
ex 0809 30 90 |
|
||
|
0809 40 |
|
||
|
0809 40 05 |
|
||
|
0809 40 90 |
|
||
|
0810 |
Annan frukt och andra bär, färska: |
||
|
0810 10 00 |
|
||
|
0810 20 |
|
||
|
0810 20 10 |
|
||
|
0810 20 90 |
|
||
|
0810 50 00 |
|
||
|
ex 0810 50 00 |
|
||
|
1509 |
Olivolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade: |
||
|
1509 10 |
|
||
|
1509 10 10 |
|
||
|
1509 10 90 |
|
||
|
1509 90 00 |
|
||
|
ex 1509 90 00 |
|
||
|
ex 1509 90 00 |
|
||
|
1601 00 |
Korv och liknande produkter av kött, slaktbiprodukter eller blod; beredningar av dessa produkter: |
||
|
1601 00 10 |
|
||
|
|
|
||
|
1601 00 91 |
|
||
|
1601 00 99 |
|
||
|
1602 |
Kött, slaktbiprodukter och blod, beredda eller konserverade på annat sätt: |
||
|
1602 10 00 |
|
||
|
1602 20 |
|
||
|
|
|
||
|
1602 20 11 |
|
||
|
1602 20 19 |
|
||
|
1602 20 90 |
|
||
|
|
|
||
|
1602 31 |
|
||
|
|
|
||
|
1602 31 11 |
|
||
|
1602 31 19 |
|
||
|
1602 31 30 |
|
||
|
1602 31 90 |
|
||
|
1602 32 |
|
||
|
|
|
||
|
1602 32 11 |
|
||
|
1602 32 19 |
|
||
|
1602 32 30 |
|
||
|
1602 32 90 |
|
||
|
1602 39 |
|
||
|
|
|
||
|
1602 39 21 |
|
||
|
1602 39 29 |
|
||
|
1602 39 40 |
|
||
|
1602 39 80 |
|
||
|
|
|
||
|
1602 41 |
|
||
|
1602 41 10 |
|
||
|
1602 41 90 |
|
||
|
1602 42 |
|
||
|
1602 42 10 |
|
||
|
1602 42 90 |
|
||
|
1602 49 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
1602 49 11 |
|
||
|
1602 49 13 |
|
||
|
1602 49 15 |
|
||
|
1602 49 19 |
|
||
|
1602 49 30 |
|
||
|
1602 49 50 |
|
||
|
1602 49 90 |
|
||
|
1602 50 |
|
||
|
1602 50 10 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
1602 50 31 |
|
||
|
1602 50 39 |
|
||
|
1602 50 80 |
|
||
|
1602 90 |
|
||
|
1602 90 10 |
|
||
|
|
|
||
|
1602 90 31 |
|
||
|
1602 90 41 |
|
||
|
|
|
||
|
1602 90 51 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
1602 90 61 |
|
||
|
1602 90 69 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
1602 90 72 |
|
||
|
1602 90 74 |
|
||
|
|
|
||
|
1602 90 76 |
|
||
|
1602 90 78 |
|
||
|
1602 90 98 |
|
BILAGA IV
GEMENSKAPENS MEDGIVANDEN FÖR FISKERIPRODUKTER FRÅN MONTENEGRO PRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 29.2 I DETTA AVTAL
Import till Europeiska gemenskapen av följande produkter med ursprung i Montenegro ska omfattas av nedanstående tullmedgivanden:
|
KN-nummer |
Taric-nummer |
Varuslag |
Från och med avtalets ikraftträdande till och med den 31 december samma år (n) |
Under tiden 1 januari–31 december (n+1) |
Därefter varje år under tiden 1 januari–31 december |
|
0301 91 10 |
|
Öring (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache och Oncorhynchus chrysogaster): levande; färsk eller kyld; fryst; torkad, saltad eller i saltlake, rökt; filéer och annat fiskkött; mjöl och pelletar, lämpliga som livsmedel |
Tullkvot: 20 ton till 0 % Över kvoten: 90 % av MGN-tullsatsen |
Tullkvot: 20 ton till 0 % Över kvoten: 80 % av MGN-tullsatsen |
Tullkvot: 20 ton till 0 % Över kvoten: 70 % av MGN-tullsatsen |
|
0301 91 90 |
|
||||
|
0302 11 10 |
|
||||
|
0302 11 20 |
|
||||
|
0302 11 80 |
|
||||
|
0303 21 10 |
|
||||
|
0303 21 20 |
|
||||
|
0303 21 80 |
|
||||
|
0304 19 15 |
|
||||
|
0304 19 17 |
|
||||
|
ex 0304 19 19 |
30 |
||||
|
ex 0304 19 91 |
10 |
||||
|
0304 29 15 |
|
||||
|
0304 29 17 |
|
||||
|
ex 0304 29 19 |
30 |
||||
|
ex 0304 99 21 |
11, 12, 20 |
||||
|
ex 0305 10 00 |
10 |
||||
|
ex 0305 30 90 |
50 |
||||
|
0305 49 45 |
61 |
||||
|
ex 0305 59 80 |
61 |
||||
|
ex 0305 69 80 |
|
||||
|
0301 93 00 |
|
Karp: levande; färsk eller kyld; fryst; torkad, saltad eller i saltlake, rökt; filéer och annat fiskkött; mjöl och pelletar, lämpliga som livsmedel |
Tullkvot: 10 ton till 0 % Över kvoten: 90 % av MGN-tullsatsen |
Tullkvot: 10 ton till 0 % Över kvoten: 80 % av MGN-tullsatsen |
Tullkvot: 10 ton till 0 % Över kvoten: 70 % av MGN-tullsatsen |
|
0302 69 11 |
|
||||
|
0303 79 11 |
|
||||
|
ex 0304 19 19 |
20 |
||||
|
ex 0304 19 91 |
20 |
||||
|
ex 0304 29 19 |
20 |
||||
|
ex 0304 99 21 |
16 |
||||
|
ex 0305 10 00 |
20 |
||||
|
ex 0305 30 90 |
60 |
||||
|
ex 0305 49 80 |
30 |
||||
|
ex 0305 59 80 |
63 |
||||
|
ex 0305 69 80 |
63 |
||||
|
ex 0301 99 80 |
80 |
Havsruda (Dentex dentex och Pagellus spp.): levande; färsk eller kyld; fryst; torkad, saltad eller i saltlake, rökt; filéer och annat fiskkött; mjöl och pelletar, lämpliga som livsmedel |
Tullkvot: 20 ton till 0 % Över kvoten: 80 % av MGN-tullsatsen |
Tullkvot: 20 ton till 0 % Över kvoten: 55 % av MGN-tullsatsen |
Tullkvot: 20 ton till 0 % Över kvoten: 30 % av MGN-tullsatsen |
|
0302 69 61 |
|
||||
|
0303 79 71 |
|
||||
|
ex 0304 19 39 |
80 |
||||
|
ex 0304 19 99 |
77 |
||||
|
ex 0304 29 99 |
50 |
||||
|
ex 0304 99 99 |
20 |
||||
|
ex 0305 10 00 |
30 |
||||
|
ex 0305 30 90 |
70 |
||||
|
ex 0305 49 80 |
40 |
||||
|
ex 0305 59 80 |
65 |
||||
|
ex 0305 69 80 |
65 |
||||
|
ex 0301 99 80 |
22 |
Havsaborre (Dicentrarchus labrax): levande; färsk eller kyld; fryst; torkad, saltad eller i saltlake, rökt; filéer och annat fiskkött; mjöl och pelletar, lämpliga som livsmedel |
Tullkvot: 20 ton till 0 % Över kvoten: 80 % av MGN-tullsatsen |
Tullkvot: 20 ton till 0 % Över kvoten: 55 % av MGN-tullsatsen |
Tullkvot: 20 ton till 0 % Över kvoten: 30 % av MGN-tullsatsen |
|
0302 69 94 |
|
||||
|
ex 0303 77 00 |
10 |
||||
|
ex 0304 19 39 |
85 |
||||
|
ex 0304 19 99 |
79 |
||||
|
ex 0304 29 99 |
60 |
||||
|
ex 0304 99 99 |
70 |
||||
|
ex 0305 10 00 |
40 |
||||
|
ex 0305 30 90 |
80 |
||||
|
ex 0305 49 80 |
50 |
||||
|
ex 0305 59 80 |
67 |
||||
|
ex 0305 69 80 |
67 |
|
KN-nummer |
Taric-nummer |
Varuslag |
Årlig kvotvolym (nettovikt) |
|
1604 13 11 1604 13 19 ex 1604 20 50 |
10, 19 |
Sardiner, beredda eller konserverade |
Tullkvot: 200 ton till 6 % Över kvoten: hela MGN-tullsatsen (1) |
|
1604 16 00 1604 20 40 |
|
Ansjovis, beredd eller konserverad |
Tullkvot: 200 ton till 12,5 % Över kvoten: hela MGN-tullsatsen (1) |
Den tillämpliga tullsatsen för alla produkter enligt HS-nummer 1604 , utom beredda eller konserverade sardiner eller beredd eller konserverad ansjovis, kommer att sänkas enligt följande:
|
År |
År 1 (tull %) |
År 3 (tull %) |
År 5 och efterföljande år (tull %) |
|
Tull |
90 % av MGN-tullsatsen |
80 % av MGN-tullsatsen |
70 % av MGN-tullsatsen |
(1) Den första kvotvolymen ska vara 200 ton. Från och med den 1 januari det fjärde året efter detta avtals ikraftträdande ska kvotvolymen ökas till 250 ton, förutsatt att åtminstone 80 % av det föregående årets kvot har använts senast den 31 december det året. Den ökade kvotvolymen kommer, om den genomförs, att tillämpas till dess att parterna i detta avtal kommer överens om en annan ordning.
BILAGA V
MONTENEGROS MEDGIVANDEN FÖR FISKERIPRODUKTER FRÅN GEMENSKAPEN PRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 30.2 I DETTA AVTAL
Import till Montenegro av följande produkter med ursprung i Europeiska gemenskapen ska omfattas av nedanstående tullmedgivanden:
|
KN-nummer |
Varuslag |
Från och med detta avtals ikraftträdande till och med den 31 december samma år (n) |
Under tiden 1 januari–31 december (n + 1) |
Därefter varje år under tiden 1 januari–31 december |
|
0301 91 10 0301 91 90 0302 11 10 0302 11 20 0302 11 80 0303 21 10 0303 21 20 0303 21 80 0304 19 15 0304 19 17 ex 0304 19 19 ex 0304 19 91 0304 29 15 0304 29 17 ex 0304 29 19 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 0305 49 45 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Öring (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache och Oncorhynchus chrysogaster): levande; färsk eller kyld; fryst; torkad, saltad eller i saltlake, rökt; filéer och annat fiskkött; mjöl och pelletar, lämpliga som livsmedel |
Tullkvot: 20 ton till 0 % Över kvoten: 90 % av MGN-tullsatsen |
Tullkvot: 20 ton till 0 % Över kvoten: 80 % av MGN-tullsatsen |
Tullkvot: 20 ton till 0 % Över kvoten: 70 % av MGN-tullsatsen |
|
ex 0301 99 80 0302 69 61 0303 79 71 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Havsruda (Dentex dentex och Pagellus spp.): levande; färsk eller kyld; fryst; torkad, saltad eller i saltlake, rökt; filéer och annat fiskkött; mjöl och pelletar, lämpliga som livsmedel |
Tullkvot: 20 ton till 0 % Över kvoten: 80 % av MGN-tullsatsen |
Tullkvot: 20 ton till 0 % Över kvoten: 60 % av MGN-tullsatsen |
Tullkvot: 20 ton till 0 % Över kvoten: 40 % av MGN-tullsatsen |
|
ex 0301 99 80 0302 69 94 ex 0303 77 00 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Havsaborre (Dicentrarchus labrax): levande; färsk eller kyld; fryst; torkad, saltad eller i saltlake, rökt; filéer och annat fiskkött; mjöl och pelletar, lämpliga som livsmedel |
Tullkvot: 20 ton till 0 % Över kvoten: 80 % av MGN-tullsatsen |
Tullkvot: 20 ton till 0 % Över kvoten: 60 % av MGN-tullsatsen |
Tullkvot: 20 ton till 0 % Över kvoten: 40 % av MGN-tullsatsen |
|
KN-nummer |
Varuslag |
Årlig kvotvolym (nettovikt) |
|
1604 13 11 1604 13 19 ex 1604 20 50 |
Sardiner, beredda eller konserverade |
Tullkvot: 20 ton till 50 % av MGN-tullsatsen Över kvoten: hela MGN-tullsatsen |
|
1604 16 00 1604 20 40 |
Ansjovis, beredd eller konserverad |
Tullkvot: 10 ton till 50 % Över kvoten: hela MGN-tullsatsen |
Den tillämpliga tullsatsen för alla produkter enligt HS-nummer 1604 , utom beredda eller konserverade sardiner eller beredd eller konserverad ansjovis, kommer att sänkas enligt följande:
|
År |
År 1 (tull %) |
År 2 (tull %) |
År 3 (tull %) |
År 4 och efterföljande år (tull %) |
|
Tull |
80 % av MGN-tullsatsen |
70 % av MGN-tullsatsen |
60 % av MGN-tullsatsen |
50 % av MGN-tullsatsen |
BILAGA VI
ETABLERING: FINANSIELLA TJÄNSTER
(som avses i avdelning V kapitel VII i detta avtal)
FINANSIELLA TJÄNSTER: DEFINITIONER
En finansiell tjänst är varje tjänst av finansiell karaktär som tillhandahålls av ett företag från någon av de parter som tillhandahåller finansiella tjänster.
Finansiella tjänster omfattar följande verksamhet:
|
A. |
Alla försäkringstjänster och försäkringsrelaterade tjänster:
|
|
B. |
Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster):
|
Följande typer av verksamhet ska undantas från definitionen av finansiella tjänster:
|
a) |
Verksamhet som bedrivs av centralbanker eller någon annan offentlig institution inom ramen för penning- eller valutakurspolitik. |
|
b) |
Verksamhet som bedrivs av centralbanker, statliga organ eller myndigheter eller offentliga institutioner för statens räkning eller med statlig garanti, utom i de fall då denna verksamhet kan bedrivas av företag som tillhandahåller finansiella tjänster i konkurrens med sådana offentliga organ. |
|
c) |
Verksamhet som ingår i lagstadgade sociala trygghets- eller pensionssystem, utom i de fall då denna verksamhet kan bedrivas av företag som tillhandahåller finansiella tjänster i konkurrens med offentliga organ eller privata institutioner. |
BILAGA VII
IMMATERIELLA, INDUSTRIELLA OCH KOMMERSIELLA RÄTTIGHETER
(som avses i artikel 75 i detta avtal)
Artikel 75.4 i detta avtal avser följande multilaterala konventioner som medlemsstaterna är parter i eller faktiskt tillämpar:
|
— |
Konventionen om upprättande av Världsorganisationen för den intellektuella äganderätten (WIPO-konventionen, Stockholm, 1967, ändrad 1979). |
|
— |
Bernkonventionen för skydd av litterära och konstnärliga verk (Paristexten 1971). |
|
— |
Brysselkonventionen angående spridning av programbärande signaler som överförs via satellit (Bryssel, 1974). |
|
— |
Budapestkonventionen angående deponering av mikroorganismer för patentändamål (Budapest 1977, ändrad 1980). |
|
— |
Haagavtalet om internationell registrering av industriella formgivningar (Londonakten, 1934 och Haagakten, 1960). |
|
— |
Locarnoöverenskommelsen om upprättande av en internationell klassificering för mönster (Locarno 1968, ändrad 1979). |
|
— |
Madridöverenskommelsen om internationell registrering av varumärken (Stockholmsakten, 1967, ändrad 1979). |
|
— |
Protokollet till Madridöverenskommelsen om internationell registrering av varumärken (Madrid, 1989). |
|
— |
Niceöverenskommelsen rörande den internationella klassificeringen av varor och tjänster för vilka varumärken gäller (Genève, 1977, ändrad 1979). |
|
— |
Pariskonventionen för skydd av den industriella äganderätten (Stockholmsakten, 1967, ändrad 1979). |
|
— |
Konventionen om patentsamarbete (Washington, 1970, ändrad 1979 och 1984). |
|
— |
Varumärkesöverenskommelsen (Genève, 2000). |
|
— |
Internationella konventionen för skydd av växtförädlingsprodukter (UPOV-konventionen, Paris, 1961, ändrad 1972, 1978 och 1991). |
|
— |
Konventionen om skydd för framställare av fonogram mot otillåten kopiering av deras fonogram (Genève, 1971). |
|
— |
Internationella konventionen om skydd för utövande konstnärer, framställare av fonogram samt radioföretag (Rom, 1961). |
|
— |
Strasbourgöverenskommelsen om internationell patentklassificering (Strasbourg 1971, ändrad 1979). |
|
— |
Varumärkesöverenskommelsen (Genève, 1994). |
|
— |
Wienöverenskommelsen om införande av internationell klassificering av figurelement i varumärken (Wien 1973, ändrad 1985). |
|
— |
WIPO-fördraget om upphovsrätt (Genève, 1996). |
|
— |
WIPO-fördraget om framföranden och fonogram (Genève, 1996). |
|
— |
Europeiska patentkonventionen. |
|
— |
WTO-avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätt. |
PROTOKOLL 1
om handel mellan Gemenskapen och Montenegro med bearbetade jordbruksprodukter
Artikel 1
1. Gemenskapen och Montenegro ska på de bearbetade jordbruksprodukter som förtecknas i bilagorna I och II tillämpa de tullsatser som där anges, vilket ska ske på de villkor som anges i dessa bilagor och oavsett om produkterna omfattas av kvoter.
2. Stabiliserings- och associeringsrådet ska besluta om
|
a) |
utvidgning av förteckningen över bearbetade jordbruksprodukter enligt detta protokoll, |
|
b) |
ändring av de tullsatser som avses i bilagorna I och II, |
|
c) |
ökning eller avskaffande av tullkvoter. |
3. Stabiliserings- och associeringsrådet får ersätta de tullar som fastställs i detta protokoll med en ordning som grundar sig på marknadspriserna i gemenskapen och Montenegro för de jordbruksprodukter som faktiskt används för att producera de bearbetade jordbruksprodukter som omfattas av detta protokoll.
Artikel 2
De tullsatser som tillämpas i enlighet med artikel 1 får genom ett beslut av stabiliserings- och associeringsrådet sänkas
|
a) |
om de tullsatser som tillämpas i handeln med basprodukter mellan gemenskapen och Montenegro sänks, eller |
|
b) |
om sänkningar görs till följd av ömsesidiga medgivanden när det gäller bearbetade jordbruksprodukter. |
De sänkningar som avses i punkt a ska beräknas på den del av tullsatsen som utgör jordbrukskomponenten och som ska motsvara de jordbruksprodukter som faktiskt används för att producera de bearbetade jordbruksprodukterna i fråga, och ska dras av från de tullsatser som tillämpas på dessa basjordbruksprodukter.
Artikel 3
Gemenskapen och Montenegro ska informera varandra om de administrativa ordningar som antas för de produkter som omfattas av detta protokoll. Dessa ordningar ska sörja för lika behandling av alla berörda parter och vara så enkla och smidiga som möjligt.
BILAGA I
TULLAR SOM SKA TILLÄMPAS PÅ IMPORT TILL GEMENSKAPEN AV VAROR MED URSPRUNG I MONTENEGRO
Vid import till gemenskapen av följande bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i Montenegro ska nolltullsats tillämpas.
|
KN-nummer |
Varuslag |
||
|
(1) |
(2) |
||
|
0403 |
Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao: |
||
|
0403 10 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
0403 10 51 |
|
||
|
0403 10 53 |
|
||
|
0403 10 59 |
|
||
|
|
|
||
|
0403 10 91 |
|
||
|
0403 10 93 |
|
||
|
0403 10 99 |
|
||
|
0403 90 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
0403 90 71 |
|
||
|
0403 90 73 |
|
||
|
0403 90 79 |
|
||
|
|
|
||
|
0403 90 91 |
|
||
|
0403 90 93 |
|
||
|
0403 90 99 |
|
||
|
0405 |
Smör och andra fetter och oljor framställda av mjölk; bredbara smörfettsprodukter: |
||
|
0405 20 |
|
||
|
0405 20 10 |
|
||
|
0405 20 30 |
|
||
|
0501 00 00 |
Människohår, obearbetat, även tvättat eller avfettat; avfall av människohår |
||
|
0502 |
Borst och andra hår av svin; hår av grävling samt andra djurhår för borsttillverkning; avfall av sådana borst och hår: |
||
|
0505 |
Skinn och andra delar av fåglar, med kvarsittande fjädrar eller dun, fjädrar och delar av fjädrar (även med klippta kanter) samt dun, även rengjorda, desinficerade eller behandlade i konserverande syfte men inte vidare bearbetade; mjöl och avfall av fjädrar eller delar av fjädrar: |
||
|
0506 |
Ben och kvicke, obearbetade, avfettade, enkelt preparerade (men inte tillformade), behandlade med syra eller befriade från gelatin; mjöl och avfall av dessa produkter |
||
|
0507 |
Elfenben, sköldpadd, valbarder och valbardsborst, horn, hovar, klövar, naglar, klor och näbbar, obearbetade eller enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter |
||
|
0508 00 00 |
Korall och liknande material, obearbetade eller enkelt preparerade men inte vidare bearbetade; skal av blötdjur, kräftdjur och tagghudingar samt ryggskal av bläckfisk (os sepiae), obearbetade eller enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter |
||
|
0510 00 00 |
Ambra, bävergäll, sibet och mysk; spanska flugor; galla, även torkad; körtlar och andra animaliska produkter som används för beredning av farmaceutiska produkter, färska, kylda, frysta eller tillfälligt konserverade på annat sätt |
||
|
0511 |
Animaliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; döda djur enligt kapitlen 1 och 3, olämpliga som livsmedel: |
||
|
|
|
||
|
0511 99 |
|
||
|
|
|
||
|
0511 99 31 |
|
||
|
0511 99 39 |
|
||
|
0511 99 85 |
|
||
|
ex 0511 99 85 |
|
||
|
0710 |
Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta: |
||
|
0710 40 00 |
|
||
|
0711 |
Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd: |
||
|
0711 90 |
|
||
|
|
|
||
|
0711 90 30 |
|
||
|
0903 00 00 |
Matte |
||
|
1212 |
Johannesbröd, sjögräs och andra alger, sockerbetor och sockerrör, färska, kylda, frysta eller torkade, även malda; fruktkärnor och andra vegetabiliska produkter (inbegripet orostad cikoriarot av varieteten Cichorium intybus sativum) av sådana slag som används främst som livsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
||
|
1212 20 00 |
|
||
|
1302 |
Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och pektater; agar-agar samt annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter: |
||
|
|
|
||
|
1302 12 00 |
|
||
|
1302 13 00 |
|
||
|
1302 19 |
|
||
|
1302 19 80 |
|
||
|
1302 20 |
|
||
|
1302 20 10 |
|
||
|
1302 20 90 |
|
||
|
|
|
||
|
1302 31 00 |
|
||
|
1302 32 |
|
||
|
1302 32 10 |
|
||
|
1401 |
Vegetabiliska material av sådana slag som används främst för flätning (t.ex. bambu, rotting, vass, säv, vide, rafia, tvättad, blekt eller färgad halm samt lindbast): |
||
|
1404 |
Vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
||
|
1505 |
Ullfett och fettartade ämnen erhållna ur ullfett (inbegripet lanolin): |
||
|
1506 00 00 |
Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade |
||
|
1515 |
Andra icke flyktiga vegetabiliska fetter och oljor (inbegripet jojobaolja) samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade: |
||
|
1515 90 |
|
||
|
1515 90 11 |
|
||
|
ex 1515 90 11 |
|
||
|
1516 |
Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade: |
||
|
1516 20 |
|
||
|
1516 20 10 |
|
||
|
1517 |
Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516 : |
||
|
1517 10 |
|
||
|
1517 10 10 |
|
||
|
1517 90 |
|
||
|
1517 90 10 |
|
||
|
|
|
||
|
1517 90 93 |
|
||
|
1518 00 |
Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516 ; oätliga blandningar eller beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
||
|
1518 00 10 |
|
||
|
|
|
||
|
1518 00 91 |
|
||
|
|
|
||
|
1518 00 95 |
|
||
|
1518 00 99 |
|
||
|
1520 00 00 |
Glycerol, rå; glycerolvatten och glycerollut |
||
|
1521 |
Vegetabiliska vaxer (andra än triglycerider), bivax, andra insektsvaxer samt spermaceti (valrav), även raffinerade eller färgade: |
||
|
1522 00 |
Degras; återstoder från bearbetning av fetter, feta oljor eller andra fettartade ämnen eller av animaliska eller vegetabiliska vaxer: |
||
|
1522 00 10 |
|
||
|
1702 |
Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör: |
||
|
1702 50 00 |
|
||
|
1702 90 |
|
||
|
1702 90 10 |
|
||
|
1704 |
Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao: |
||
|
1803 |
Kakaomassa, även avfettad: |
||
|
1804 00 00 |
Kakaosmör (fett eller olja) |
||
|
1805 00 00 |
Kakaopulver utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel |
||
|
1806 |
Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao: |
||
|
1901 |
Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401 –0404 , som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
||
|
1902 |
Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd: |
||
|
|
|
||
|
1902 11 00 |
|
||
|
1902 19 |
|
||
|
1902 19 10 |
|
||
|
1902 19 90 |
|
||
|
1902 20 |
|
||
|
|
|
||
|
1902 20 91 |
|
||
|
1902 20 99 |
|
||
|
1902 30 |
|
||
|
1902 30 10 |
|
||
|
1902 30 90 |
|
||
|
1902 40 |
|
||
|
1902 40 10 |
|
||
|
1902 40 90 |
|
||
|
1903 00 00 |
Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse, i form av flingor, gryn o.d. |
||
|
1904 |
Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex. majsflingor); spannmål, annan än majs, i form av korn eller flingor eller andra bearbetade korn (med undantag av mjöl och krossgryn), förkokt eller på annat sätt beredd, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans: |
||
|
1905 |
Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter: |
||
|
2001 |
Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra: |
||
|
2001 90 |
|
||
|
2001 90 30 |
|
||
|
2001 90 40 |
|
||
|
2001 90 60 |
|
||
|
2004 |
Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta, andra än produkter enligt nr 2006 |
||
|
2004 10 |
|
||
|
|
|
||
|
2004 10 91 |
|
||
|
2004 90 |
|
||
|
2004 90 10 |
|
||
|
2005 |
Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006 |
||
|
2005 20 |
|
||
|
2005 20 10 |
|
||
|
2005 80 00 |
|
||
|
2008 |
Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
||
|
|
|
||
|
2008 11 |
|
||
|
2008 11 10 |
|
||
|
|
|
||
|
2008 91 00 |
|
||
|
2008 99 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
2008 99 85 |
|
||
|
2008 99 91 |
|
||
|
2101 |
Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe, te eller matte samt beredningar på basis av dessa produkter eller på basis av kaffe, te eller matte; rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter: |
||
|
2102 |
Jäst (aktiv eller inaktiv); andra encelliga mikroorganismer, döda (med undantag av vacciner enligt nr 3002 ); beredda bakpulver: |
||
|
2103 |
Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap: |
||
|
2104 |
Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger; homogeniserade sammansatta livsmedelsberedningar: |
||
|
2105 00 |
Glassvaror, även innehållande kakao: |
||
|
2106 |
Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
||
|
2106 10 |
|
||
|
2106 10 20 |
|
||
|
2106 10 80 |
|
||
|
2106 90 |
|
||
|
2106 90 20 |
|
||
|
|
|
||
|
2106 90 92 |
|
||
|
2106 90 98 |
|
||
|
2201 |
Vatten, inbegripet naturligt eller konstgjort mineralvatten samt kolsyrat vatten, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne; is och snö: |
||
|
2202 |
Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009 : |
||
|
2203 00 |
Maltdrycker: |
||
|
2205 |
Vermouth och annat vin av färska druvor, smaksatt med växter eller aromatiska ämnen: |
||
|
2207 |
Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent; etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt: |
||
|
2208 |
Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker: |
||
|
2402 |
Cigarrer, cigariller och cigaretter av tobak eller tobaksersättning: |
||
|
2403 |
Andra varor tillverkade av tobak eller tobaksersättning; ”homogeniserad” eller ”rekonstituerad” tobak; tobaksextrakt: |
||
|
2905 |
Acykliska alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana alkoholer: |
||
|
|
|
||
|
2905 43 00 |
|
||
|
2905 44 |
|
||
|
|
|
||
|
2905 44 11 |
|
||
|
2905 44 19 |
|
||
|
|
|
||
|
2905 44 91 |
|
||
|
2905 44 99 |
|
||
|
2905 45 00 |
|
||
|
3301 |
Eteriska oljor (även terpenfria), inbegripet ”concretes” och ”absolutes”; resinoider; extraherade oleoresiner; koncentrat av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom så kallad enfleurage eller maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor: |
||
|
3301 90 |
|
||
|
3301 90 10 |
|
||
|
|
|
||
|
3301 90 21 |
|
||
|
3301 90 30 |
|
||
|
3301 90 90 |
|
||
|
3302 |
Blandningar av luktämnen samt blandningar (inbegripet alkohollösningar) på basis av ett eller flera luktämnen, av sådana slag som används som råvaror inom industrin; andra beredningar baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker: |
||
|
3302 10 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
3302 10 10 |
|
||
|
|
|
||
|
3302 10 21 |
|
||
|
3302 10 29 |
|
||
|
3501 |
Kasein, kaseinater och andra kaseinderivat; kaseinlim: |
||
|
3501 10 |
|
||
|
3501 10 10 |
|
||
|
3501 10 50 |
|
||
|
3501 10 90 |
|
||
|
3501 90 |
|
||
|
3501 90 90 |
|
||
|
3505 |
Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklistrad eller förestrad stärkelse); lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse: |
||
|
3505 10 |
|
||
|
3505 10 10 |
|
||
|
|
|
||
|
3505 10 90 |
|
||
|
3505 20 |
|
||
|
3505 20 10 |
|
||
|
3505 20 30 |
|
||
|
3505 20 50 |
|
||
|
3505 20 90 |
|
||
|
3809 |
Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil-, pappers- eller läderindustrin eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
||
|
3809 10 |
|
||
|
3809 10 10 |
|
||
|
3809 10 30 |
|
||
|
3809 10 50 |
|
||
|
3809 10 90 |
|
||
|
3823 |
Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering; tekniska fettalkoholer: |
||
|
3824 |
Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor; kemiska produkter samt preparat från kemiska eller närstående industrier (inbegripet sådana som består av blandningar av naturprodukter), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
||
|
3824 60 |
|
||
|
|
|
||
|
3824 60 11 |
|
||
|
3824 60 19 |
|
||
|
|
|
||
|
3824 60 91 |
|
||
|
3824 60 99 |
|
BILAGA II
TULLAR SOM SKA TILLÄMPAS PÅ IMPORT TILL MONTENEGRO AV VAROR MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN
(omedelbart eller gradvis)
|
KN-nummer |
Varuslag |
Tullsats (i procent av MGN-tullsatsen) |
||||||
|
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 och därefter |
||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
||
|
0403 |
Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao: |
|
|
|
|
|
||
|
0403 10 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0403 10 51 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
0403 10 53 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
0403 10 59 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0403 10 91 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
0403 10 93 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
0403 10 99 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
0403 90 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0403 90 71 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
0403 90 73 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
0403 90 79 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0403 90 91 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
0403 90 93 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
0403 90 99 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
0405 |
Smör och andra fetter och oljor framställda av mjölk; bredbara smörfettsprodukter: |
|
|
|
|
|
||
|
0405 20 |
|
|
|
|
|
|
||
|
0405 20 10 |
|
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
||
|
0405 20 30 |
|
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
||
|
0501 00 00 |
Människohår, obearbetat, även tvättat eller avfettat; avfall av människohår |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
0502 |
Borst och andra hår av svin; hår av grävling samt andra djurhår för borsttillverkning; avfall av sådana borst och hår: |
|
|
|
|
|
||
|
0502 10 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
0502 90 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
0505 |
Skinn och andra delar av fåglar, med kvarsittande fjädrar eller dun, fjädrar och delar av fjädrar (även med klippta kanter) samt dun, även rengjorda, desinficerade eller behandlade i konserverande syfte men inte vidare bearbetade; mjöl och avfall av fjädrar eller delar av fjädrar: |
|
|
|
|
|
||
|
0505 10 |
|
|
|
|
|
|
||
|
0505 10 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
0505 10 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
0505 90 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
0506 |
Ben och kvicke, obearbetade, avfettade, enkelt preparerade (men inte tillformade), behandlade med syra eller befriade från gelatin; mjöl och avfall av dessa produkter: |
|
|
|
|
|
||
|
0506 10 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
0506 90 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
0507 |
Elfenben, sköldpadd, valbarder och valbardsborst, horn, hovar, klövar, naglar, klor och näbbar, obearbetade eller enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter: |
|
|
|
|
|
||
|
0507 10 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
0507 90 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
0508 00 00 |
Korall och liknande material, obearbetade eller enkelt preparerade men inte vidare bearbetade; skal av blötdjur, kräftdjur och tagghudingar samt ryggskal av bläckfisk (os sepiae), obearbetade eller enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
0510 00 00 |
Ambra, bävergäll, sibet och mysk; spanska flugor; galla, även torkad; körtlar och andra animaliska produkter som används för beredning av farmaceutiska produkter, färska, kylda, frysta eller tillfälligt konserverade på annat sätt |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
0511 |
Animaliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; döda djur enligt kapitlen 1 och 3, olämpliga som livsmedel: |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0511 99 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0511 99 31 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
0511 99 39 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
0511 99 85 |
|
|
|
|
|
|
||
|
ex 0511 99 85 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
0710 |
Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta: |
|
|
|
|
|
||
|
0710 40 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
0711 |
Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd: |
|
|
|
|
|
||
|
0711 90 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
0711 90 30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
0903 00 00 |
Matte |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1212 |
Johannesbröd, sjögräs och andra alger, sockerbetor och sockerrör, färska, kylda, frysta eller torkade, även malda; fruktkärnor och andra vegetabiliska produkter (inbegripet orostad cikoriarot av varieteten Cichorium intybus sativum) av sådana slag som används främst som livsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
|
|
|
|
|
||
|
1212 20 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1302 |
Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och pektater; agar-agar samt annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter: |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1302 12 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1302 13 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1302 19 |
|
|
|
|
|
|
||
|
1302 19 80 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1302 20 |
|
|
|
|
|
|
||
|
1302 20 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1302 20 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1302 31 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1302 32 |
|
|
|
|
|
|
||
|
1302 32 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1401 |
Vegetabiliska material av sådana slag som används främst för flätning (t.ex. bambu, rotting, vass, säv, vide, rafia, tvättad, blekt eller färgad halm samt lindbast): |
|
|
|
|
|
||
|
1401 10 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1401 20 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1401 90 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1404 |
Vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
|
|
|
|
|
||
|
1404 20 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1404 90 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1505 |
Ullfett och fettartade ämnen erhållna ur ullfett (inbegripet lanolin): |
|
|
|
|
|
||
|
1505 00 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1505 00 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1506 00 00 |
Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1515 |
Andra icke flyktiga vegetabiliska fetter och oljor (inbegripet jojobaolja) samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade: |
|
|
|
|
|
||
|
1515 90 |
|
|
|
|
|
|
||
|
1515 90 11 |
|
|
|
|
|
|
||
|
ex 1515 90 11 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1516 |
Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade: |
|
|
|
|
|
||
|
1516 20 |
|
|
|
|
|
|
||
|
1516 20 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1517 |
Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516 : |
|
|
|
|
|
||
|
1517 10 |
|
|
|
|
|
|
||
|
1517 10 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1517 90 |
|
|
|
|
|
|
||
|
1517 90 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1517 90 93 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1518 00 |
Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516 ; oätliga blandningar eller beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
|
|
|
|
|
||
|
1518 00 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1518 00 91 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1518 00 95 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1518 00 99 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1520 00 00 |
Glycerol, rå; glycerolvatten och glycerollut |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1521 |
Vegetabiliska vaxer (andra än triglycerider), bivax, andra insektsvaxer samt spermaceti (valrav), även raffinerade eller färgade: |
|
|
|
|
|
||
|
1521 10 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1521 90 |
|
|
|
|
|
|
||
|
1521 90 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1521 90 91 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1521 90 99 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1522 00 |
Degras; återstoder från bearbetning av fetter, feta oljor eller andra fettartade ämnen eller av animaliska eller vegetabiliska vaxer: |
|
|
|
|
|
||
|
1522 00 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1702 |
Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör: |
|
|
|
|
|
||
|
1702 50 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1702 90 |
|
|
|
|
|
|
||
|
1702 90 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1704 |
Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao: |
|
|
|
|
|
||
|
1704 10 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1704 10 11 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
1704 10 19 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1704 10 91 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
1704 10 99 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
1704 90 |
|
|
|
|
|
|
||
|
1704 90 10 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
1704 90 30 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1704 90 51 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
1704 90 55 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
1704 90 61 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1704 90 65 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
1704 90 71 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
1704 90 75 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1704 90 81 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
1704 90 99 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
1803 |
Kakaomassa, även avfettad: |
|
|
|
|
|
||
|
1803 10 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1803 20 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1804 00 00 |
Kakaosmör (fett eller olja) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1805 00 00 |
Kakaopulver utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1806 |
Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao: |
|
|
|
|
|
||
|
1806 10 |
|
|
|
|
|
|
||
|
1806 10 15 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1806 10 20 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1806 10 30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1806 10 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1806 20 |
|
|
|
|
|
|
||
|
1806 20 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1806 20 30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1806 20 50 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1806 20 70 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1806 20 80 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1806 20 95 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1806 31 00 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
1806 32 |
|
|
|
|
|
|
||
|
1806 32 10 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
1806 32 90 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
1806 90 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1806 90 11 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
1806 90 19 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1806 90 31 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
1806 90 39 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
1806 90 50 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
1806 90 60 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
1806 90 70 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
1806 90 90 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
1901 |
Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401 –0404 , som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
|
|
|
|
|
||
|
1901 10 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1901 20 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1901 90 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1901 90 11 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1901 90 19 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1901 90 91 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1901 90 99 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1902 |
Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd: |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1902 11 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1902 19 |
|
|
|
|
|
|
||
|
1902 19 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1902 19 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1902 20 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1902 20 91 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1902 20 99 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1902 30 |
|
|
|
|
|
|
||
|
1902 30 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1902 30 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1902 40 |
|
|
|
|
|
|
||
|
1902 40 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1902 40 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1903 00 00 |
Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse, i form av flingor, gryn o.d. |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1904 |
Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex. majsflingor); spannmål, annan än majs, i form av korn eller flingor eller andra bearbetade korn (med undantag av mjöl och krossgryn), förkokt eller på annat sätt beredd, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans: |
|
|
|
|
|
||
|
1904 10 |
|
|
|
|
|
|
||
|
1904 10 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1904 10 30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1904 10 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1904 20 |
|
|
|
|
|
|
||
|
1904 20 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1904 20 91 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1904 20 95 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1904 20 99 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1904 30 00 |
Bulgurvete |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1904 90 |
|
|
|
|
|
|
||
|
1904 90 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1904 90 80 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1905 |
Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter: |
|
|
|
|
|
||
|
1905 10 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1905 20 |
|
|
|
|
|
|
||
|
1905 20 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1905 20 30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1905 20 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1905 31 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1905 31 11 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1905 31 19 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1905 31 30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1905 31 91 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1905 31 99 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1905 32 |
|
|
|
|
|
|
||
|
1905 32 05 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1905 32 11 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1905 32 19 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1905 32 91 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1905 32 99 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1905 40 |
|
|
|
|
|
|
||
|
1905 40 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1905 40 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1905 90 |
|
|
|
|
|
|
||
|
1905 90 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1905 90 20 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1905 90 30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1905 90 45 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1905 90 55 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1905 90 60 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
1905 90 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
2001 |
Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra: |
|
|
|
|
|
||
|
2001 90 |
|
|
|
|
|
|
||
|
2001 90 30 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2001 90 40 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2001 90 60 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2004 |
Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta, andra än produkter enligt nr 2006 |
|
|
|
|
|
||
|
2004 10 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2004 10 91 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2004 90 |
|
|
|
|
|
|
||
|
2004 90 10 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2005 |
Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006 |
|
|
|
|
|
||
|
2005 20 |
|
|
|
|
|
|
||
|
2005 20 10 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2005 80 00 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2008 |
Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2008 11 |
|
|
|
|
|
|
||
|
2008 11 10 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2008 91 00 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2008 99 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2008 99 85 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
2008 99 91 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
2101 |
Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe, te eller matte samt beredningar på basis av dessa produkter eller på basis av kaffe, te eller matte; rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter: |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2101 11 |
|
|
|
|
|
|
||
|
2101 11 11 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
2101 11 19 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
2101 12 |
|
|
|
|
|
|
||
|
2101 12 92 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
2101 12 98 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
2101 20 |
|
|
|
|
|
|
||
|
2101 20 20 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2101 20 92 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
2101 20 98 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
2101 30 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2101 30 11 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
2101 30 19 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2101 30 91 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
2101 30 99 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
2102 |
Jäst (aktiv eller inaktiv); andra encelliga mikroorganismer, döda (med undantag av vacciner enligt nr 3002 ); beredda bakpulver: |
|
|
|
|
|
||
|
2102 10 |
|
|
|
|
|
|
||
|
2102 10 10 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2102 10 31 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2102 10 39 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2102 10 90 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2102 20 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2102 20 11 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
2102 20 19 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
2102 20 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
2102 30 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
2103 |
Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap: |
|
|
|
|
|
||
|
2103 10 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
2103 20 00 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
2103 30 |
|
|
|
|
|
|
||
|
2103 30 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
2103 30 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
2103 90 |
|
|
|
|
|
|
||
|
2103 90 10 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
2103 90 30 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
2103 90 90 |
|
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
2104 |
Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger; homogeniserade sammansatta livsmedelsberedningar: |
|
|
|
|
|
||
|
2104 10 |
|
|
|
|
|
|
||
|
2104 10 10 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2104 10 90 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2104 20 00 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2105 00 |
Glassvaror, även innehållande kakao: |
|
|
|
|
|
||
|
2105 00 10 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2105 00 91 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2105 00 99 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2106 |
Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: |
|
|
|
|
|
||
|
2106 10 |
|
|
|
|
|
|
||
|
2106 10 20 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2106 10 80 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2106 90 |
|
|
|
|
|
|
||
|
2106 90 20 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2106 90 92 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2106 90 98 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2201 |
Vatten, inbegripet naturligt eller konstgjort mineralvatten samt kolsyrat vatten, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne; is och snö: |
|
|
|
|
|
||
|
2201 10 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2201 10 11 |
|
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
||
|
2201 10 19 |
|
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
||
|
2201 10 90 |
|
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
||
|
2201 90 00 |
|
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
||
|
2202 |
Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009 : |
|
|
|
|
|
||
|
2202 10 00 |
|
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
||
|
2202 90 |
|
|
|
|
|
|
||
|
2202 90 10 |
|
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2202 90 91 |
|
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
||
|
2202 90 95 |
|
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
||
|
2202 90 99 |
|
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
||
|
2203 00 |
Maltdrycker: |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2203 00 01 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2203 00 09 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2203 00 10 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2205 |
Vermouth och annat vin av färska druvor, smaksatt med växter eller aromatiska ämnen: |
|
|
|
|
|
||
|
2205 10 |
|
|
|
|
|
|
||
|
2205 10 10 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2205 10 90 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2205 90 |
|
|
|
|
|
|
||
|
2205 90 10 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2205 90 90 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2207 |
Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent; etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt: |
|
|
|
|
|
||
|
2207 10 00 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2207 20 00 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2208 |
Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker: |
|
|
|
|
|
||
|
2208 20 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2208 20 12 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2208 20 14 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2208 20 26 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2208 20 27 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2208 20 29 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2208 20 40 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2208 20 62 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2208 20 64 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2208 20 86 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2208 20 87 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2208 20 89 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2208 30 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2208 30 11 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2208 30 19 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2208 30 32 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2208 30 38 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2208 30 52 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2208 30 58 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2208 30 72 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2208 30 78 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2208 30 82 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2208 30 88 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2208 40 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2208 40 11 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2208 40 31 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2208 40 39 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2208 40 51 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2208 40 91 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2208 40 99 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2208 50 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2208 50 11 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2208 50 19 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2208 50 91 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2208 50 99 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2208 60 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2208 60 11 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2208 60 19 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2208 60 91 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2208 60 99 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2208 70 |
|
|
|
|
|
|
||
|
2208 70 10 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2208 70 90 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2208 90 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2208 90 11 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2208 90 19 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2208 90 33 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
2208 90 38 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2208 90 41 |
|
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||