ISSN 1725-2628

doi:10.3000/17252628.L_2010.003.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

L 3

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

53 årgången
7 januari 2010


Innehållsförteckning

 

I   Rättsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Rådets förordning (EU) nr 7/2010 av den 22 december 2009 om öppnande och förvaltning av autonoma unionstullkvoter för vissa jordbruks- och industriprodukter och om upphävande av förordning (EG) nr 2505/96

1

 

 

II   Icke-lagstiftningsakter

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Kommissionens förordning (EU) nr 8/2010 av den 23 december 2009 om godkännande av serinproteas som framställs av Bacillus licheniformis (DSM 19670) som fodertillsats för slaktkycklingar (innehavare av godkännandet: DSM Nutritional Products Ltd, som företräds av DSM Nutritional Products Sp. Z.o.o.) ( 1 )

7

 

*

Kommissionens förordning (EU) nr 9/2010 av den 23 december 2009 om godkännande av endo-1,4-beta-xylanas framställt av Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588) som fodertillsats för slaktkycklingar, värphöns, ankor och slaktkalkoner (innehavare av godkännandet: Danisco Animal Nutrition, Finnfeeds International Limited) ( 1 )

10

 

 

Kommissionens förordning (EU) nr 10/2010 av den 6 januari 2010 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

12

 

 

Kommissionens förordning (EU) nr 11/2010 av den 6 januari 2010 om ändring av förordning (EU) nr 1290/2009 om fastställande av importtullar inom spannmålssektorn som ska gälla från och med den 1 januari 2010

14

 

 

BESLUT

 

 

2010/4/EU, Euratom

 

*

Kommissionens beslut av den 22 december 2009 om tillstånd för Bulgarien att använda statistiska uppgifter som upprättats före det näst sista året och vissa ungefärliga uppskattningar för beräkning av underlaget för egna medel för mervärdesskatt [delgivet med nr K(2009) 10413]

17

 

 

2010/5/EU, Euratom

 

*

Kommissionens beslut av den 22 december 2009 om tillstånd för Irland att använda vissa ungefärliga uppskattningar för beräkning av underlaget för egna medel från mervärdesskatt [delgivet med nr K(2009) 10418]

19

 

 

2010/6/EU, Euratom

 

*

Kommissionens beslut av den 22 december 2009 om tillstånd för Spanien att inte ta hänsyn till vissa kategorier av transaktioner vid beräkning av underlaget för egna medel från mervärdesskatt [delgivet med nr K(2009) 10419]

20

 

 

2010/7/EU, Euratom

 

*

Kommissionens beslut av den 22 december 2009 om tillstånd för Italien att använda vissa ungefärliga uppskattningar för beräkning av underlaget för egna medel från mervärdesskatt [delgivet med nr K(2009) 10426]

21

 

 

2010/8/EU, Euratom

 

*

Kommissionens beslut av den 22 december 2009 om avslag på den lösning som föreslagits av Österrike enligt artikel 10 i rådets förordning (EEG, Euratom) nr 1553/89 om beräkning av en kompensation för underlaget för egna medel från mervärdesskatt till följd av begränsningen av rätten till avdrag av mervärdesskatt enligt artikel 176 i rådets direktiv 2006/112/EG [delgivet med nr K(2009) 10428]

22

 

 

2010/9/EU

 

*

Kommissionens beslut av den 6 januari 2010 om säkerhetskrav i Europastandarder för badstolar, badhjälpmedel, badbaljor och golvstativ för spädbarn och små barn enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/95/EG [delgivet med nr K(2009) 10290]  ( 1 )

23

 

 

Rättelser

 

*

Rättelse till kommissionens direktiv 2009/164/EU av den 22 december 2009 om ändring av rådets direktiv 76/768/EEG om kosmetiska produkter i syfte att anpassa bilagorna 2 och 3 till den tekniska utvecklingen (EUT L 344 av den 23.12.2009)

30

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


I Rättsakter

FÖRORDNINGAR

7.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 3/1


RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 7/2010

av den 22 december 2009

om öppnande och förvaltning av autonoma unionstullkvoter för vissa jordbruks- och industriprodukter och om upphävande av förordning (EG) nr 2505/96

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 31,

med beaktande av kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Produktionen av vissa jordbruks- och industriprodukter inom Europeiska unionen räcker inte till för att tillgodose de specifika behoven hos unionens användarindustrier. Därför är tillgången på sådana produkter i unionen i hög grad beroende av import från tredjeländer. Unionens mest angelägna behov av dessa produkter bör tillgodoses omedelbart på gynnsammast möjliga villkor. Unionstullkvoter med förmånstullsatser bör därför öppnas för lämpliga volymer med beaktande av behovet att säkerställa att marknaderna för sådana produkter inte störs och att igångsättandet eller utvecklingen av produktionen i unionen inte hindras.

(2)

Det är nödvändigt att säkerställa lika och oavbruten tillgång till dessa kvoter för alla importörer i unionen och att säkerställa oavbruten tillämpning av de tullsatser som gäller för kvoterna på all import av de berörda produkterna till alla medlemsstater till dess att kvoterna är uttömda.

(3)

I kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (1) föreskrivs ett system för förvaltning av tullkvoter som säkerställer lika och oavbruten tillgång till kvoterna och oavbruten tillämpning av tullsatserna och som bygger på att man följer den kronologiska ordning i vilken deklarationerna för övergång till fri omsättning godtagits. De tullkvoter som öppnas genom den här förordningen bör förvaltas av kommissionen och medlemsstaterna i enlighet med det systemet.

(4)

Kvotvolymerna uttrycks vanligen i ton. För vissa produkter, för vilka en autonom tullkvot har öppnats, anges kvotvolymen i en annan måttenhet. Om det inte har angetts någon extra måttenhet för sådana produkter i Kombinerade nomenklaturen i bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (2), kan det råda osäkerhet om vilken måttenhet som ska användas. Av tydlighetsskäl och för en bättre förvaltning av kvoterna måste det därför föreskrivas att man, för att få utnyttja dessa autonoma tullkvoter, ska ange den exakta mängden importerade produkter i deklarationen för övergång till fri omsättning, med användning av den måttenhet för kvotmängden som fastställts för dessa produkter i bilagan till denna förordning.

(5)

Förordning (EG) nr 2505/96 av den 20 december 1996 om öppnande och förvaltning av autonoma gemenskapstullkvoter för vissa jordbruks- och industriprodukter (3) har ändrats många gånger. I öppenhetens intresse bör den därför upphävas och ersättas i sin helhet.

(6)

De åtgärder som är nödvändiga för att anta de ändringar av denna förordning som är en följd av ändringar av Kombinerade nomenklaturen och Taric-nummer bör antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (4).

(7)

Eftersom tullkvoterna måste börja gälla den 1 januari 2010, bör denna förordning tillämpas från och med samma dag och träda i kraft omedelbart.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

För de produkter som förtecknas i bilagan ska autonoma unionstullkvoter öppnas, och inom dessa kvoter ska Gemensamma tulltaxans autonoma tullsatser upphävas tillfälligt under de perioder som anges i bilagan och angivna tullsatser tillämpas upp till angivna volymer.

Artikel 2

De tullkvoter som avses i artikel 1 ska förvaltas av kommissionen i enlighet med artiklarna 308a, 308b och 308c i förordning (EEG) nr 2454/93.

Artikel 3

Om det uppvisas en deklaration för övergång till fri omsättning för en produkt som nämns i denna förordning, för vilken kvotvolymen anges i en annan måttenhet än vikten i ton eller kilogram eller värdet ska, för produkter för vilka det inte har fastställts någon extra måttenhet i Kombinerade nomenklaturen i bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87, den exakta mängden importerade produkter anges i ”Fält 41: Extra mängdenheter” i den deklarationen, med användning av den måttenhet för kvotvolymen som fastställts för dessa produkter i bilagan till denna förordning.

Artikel 4

De ändringar och tekniska anpassningar som är en följd av ändringar av Kombinerade nomenklaturen och av Taric-nummer ska antas i enlighet med det förfarande som anges i artikel 5.2.

Artikel 5

1.   Kommissionen ska biträdas av den tullkodexkommitté som inrättats genom artikel 247a i förordning (EEG) nr 2913/92.

2.   När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 5 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas.

Den tid som avses i artikel 5.6 i beslut 1999/468/EG ska vara tre månader.

Artikel 6

Förordning (EG) nr 2505/96 ska upphöra att gälla.

Artikel 7

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2010.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 december 2009.

På rådets vägnar

A. CARLGREN

Ordförande


(1)  EGT L 253, 11.10.1993, s. 1.

(2)  EGT L 256, 7.9.1987, s. 1.

(3)  EGT L 345, 31.12.1996, s. 1.

(4)  EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.


BILAGA

Löpnummer

KN-nummer

TARIC

Varuslag

Kvotperiod

Kvotmängd

Kvottullsats (%)

09.2849

ex 0710 80 69

10

Svampar av arten Auricularia polytricha (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta, avsedda att användas för beredning av färdiga maträtter (1)  (2)

1.1–31.12

700 ton

0 %

09.2913

ex 2401 10 35

91

Råtobak, ostripad eller helt eller delvis stripad, med ett tullvärde av minst 450 EUR/100 kg netto, avsedd att användas som omblad eller täckblad i tillverkningen av varor enligt nr 2402 10 00 (1)

1.1–31.12

6 000 ton

0 %

ex 2401 10 70

10

ex 2401 10 95

11

ex 2401 10 95

21

ex 2401 10 95

91

ex 2401 20 35

91

ex 2401 20 70

10

ex 2401 20 95

11

ex 2401 20 95

21

ex 2401 20 95

91

09.2841

ex 2712 90 99

10

Blandningar av 1-alkener innehållande minst 80 viktprocent 1-alkener med en kedjelängd av 20 och 22 kolatomer

1.1–31.12

10 000 ton

0 %

09.2703

ex 2825 30 00

10

Vanadinoxider och vanadinhydroxider, avsedda uteslutande för tillverkning av legeringar (1)

1.1–31.12

13 000 ton

0 %

09.2806

ex 2825 90 40

30

Volframtrioxid, inbegripet blå volframoxid

1.1–31.12

12 000 ton

0 %

09.2611

ex 2826 19 90

10

Kalciumfluorid i pulverform, som sammanlagt innehåller högst 0,25 mg aluminium, magnesium och natrium per kg

1.1–31.12

55 ton

0 %

09.2837

ex 2903 49 80

10

Bromklormetan

1.1–31.12

600 ton

0 %

09.2933

ex 2903 69 90

30

1,3-Diklorbensen

1.1–31.12

2 600 ton

0 %

09.2950

ex 2905 59 98

10

2-Kloretanol, avsedd att användas för tillverkning av flytande tioplaster enligt nr 4002 99 90 (1)

1.1–31.12

15 000 ton

0 %

09.2851

ex 2907 12 00

10

O-Kresol med en renhetsgrad av minst 98,5 viktprocent

1.1–31.12

20 000 ton

0 %

09.2767

ex 2910 90 00

80

Allylglycidyleter

1.1–31.12

2 500 ton

0 %

09.2624

2912 42 00

 

Etylvanillin (3-etoxi-4-hydroxibensaldehyd)

1.1–31.12

600 ton

0 %

09.2972

2915 24 00

 

Ättiksyraanhydrid

1.1–31.12

20 000 ton

0 %

09.2769

ex 2917 13 90

10

Dimetylsebacat

1.1–31.12

1 300 ton

0 %

09.2634

ex 2917 19 90

40

Dodekandisyra, med en renhetsgrad av mer än 98,5 viktprocent

1.1–31.12

4 600 ton

0 %

09.2808

ex 2918 22 00

10

o-Acetylsalicylsyra

1.1–31.12

120 ton

0 %

09.2975

ex 2918 30 00

10

Bensofenon-3,3',4,4'-tetrakarboxylsyradianhydrid

1.1–31.12

1 000 ton

0 %

09.2632

ex 2921 22 00

10

Hexametylendiamin

1.1–31.12

35 000 ton

0 %

09.2602

ex 2921 51 19

10

o-Fenylendiamin

1.1–31.12

1 800 ton

0 %

09.2977

2926 10 00

 

Akrylnitril

1.1–31.12

30 000 ton

0 %

09.2002

ex 2928 00 90

30

Fenylhydrazin

1.1–31.12

1 000 ton

0 %

09.2917

ex 2930 90 13

90

Cystin

1.1–31.12

600 ton

0 %

09.2603

ex 2930 90 99

79

Bis(3-trietoxisilylpropyl)tetrasulfid

1.1–31.12

9 000 ton

0 %

09.2810

2932 11 00

 

Tetrahydrofuran

1.1–31.12

20 000 ton

0 %

09.2955

ex 2932 19 00

60

Flurtamon (ISO)

1.1–31.12

300 ton

0 %

09.2812

ex 2932 29 85

77

Hexan-6-olid

1.1–31.12

4 000 ton

0 %

09.2615

ex 2934 99 90

70

Ribonukleinsyra

1.1–31.12

110 ton

0 %

09.2945

ex 2940 00 00

20

D-Xylos

1.1–31.12

400 ton

0 %

09.2908

ex 3804 00 00

10

Natriumlignosulfonat

1.1–31.12

40 000 ton

0 %

09.2889

3805 10 90

 

Sulfatterpentin

1.1–31.12

20 000 ton

0 %

09.2935

ex 3806 10 00

10

Kolofonium och hartssyror erhållna från färska barrträdsbalsamer

1.1–31.12

280 000 ton

0 %

09.2814

ex 3815 90 90

76

Katalysatorer bestående av titandioxid och volframtrioxid

1.1–31.12

1 600 ton

0 %

09.2829

ex 3824 90 97

19

Extrakt i fast form, olösligt i alifatiska lösningsmedel, av den återstod som erhålls vid extraktion av kolofonium ur trä, med följande egenskaper:

en halt av hartssyra av högst 30 viktprocent,

ett syratal av högst 110

och

en smältpunkt av minst 100 °C

1.1–31.12

1 600 ton

0 %

09.2914

ex 3824 90 97

26

Vattenlösningar innehållande minst 40 viktprocent torrt betainextrakt och minst 5 men högst 30 viktprocent organiska eller oorganiska salter

1.1–31.12

5 000 ton

0 %

09.2986

ex 3824 90 97

76

Blandningar av tertiära aminer innehållande:

minst 60 viktprocent dodecyldimetylamin

,minst 20 viktprocent dimetyltetradecylamin,

minst 0,5 viktprocent hexadecyldimetylamin,

avsedda att användas för tillverkning av aminoxider (1)

1.1–31.12

14 315 ton

0 %

09.2907

ex 3824 90 97

86

Blandningar av växtsteroler i pulverform, innehållande

minst 75 viktprocent steroler,

högst 25 viktprocent stanoler,

som används för framställning av stanol- och sterolestrar (1)

1.1–31.12

2 500 ton

0 %

09.2140

ex 3824 90 97

98

Blandningar av tertiära aminer innehållande:

2,0–4,0 viktprocent N,N-dimetyl-1-1-oktanamin

minst 94 viktprocent N,N-dimetyl-1-dekanamin

högst 2 viktprocent N,N-dimetyl-1-dodekanamin

1.1–31.12

4 500 ton

0 %

09.2992

ex 3902 30 00

93

Sampolymerer av propen och buten, innehållande minst 60 men högst 68 viktprocent propen och minst 32 men högst 40 viktprocent buten, med en smältviskositet av högst 3 000 mPa vid 190 °C, bestämd enligt ASTM D 3236-metoden, avsedda att användas som bindemedel vid tillverkning av varor enligt nr 4818 40 (1)

1.1–31.12

1 000 ton

0 %

09.2947

ex 3904 69 90

95

Poly(vinylidenfluorid) i form av pulver, avsedd att användas för tillverkning av färger eller lacker för applicering på metall (1)

1.1–31.12

1 300 ton

0 %

09.2604

ex 3905 30 00

10

Poly(vinylalkohol), delvis bunden till natriumsaltet av 5-(4-azido-2-sulfobensyliden)-3-(formylpropyl)- rodanin genom en acetalförening

1.1–31.12

100 ton

0 %

09.2616

ex 3910 00 00

30

Polydimetylsiloxan med en polymeriseringsgrad på 2 800 monomera enheter (± 100)

1.1–31.12

1 300 ton

0 %

09.2816

ex 3912 11 00

20

Cellulosaacetatflingor som används vid tillverkning av fiberkabel av cellulosaacetatfilament (1)

1.1–31.12

37 000 ton

0 %

09.2807

ex 3913 90 00

86

Icke sterilt natriumhyaluronat

1.1–31.12

110 000 g

0 %

09.2813

ex 3920 91 00

94

Samextruderad polyvinylbutyralfolie i tre skikt, utan graderat färgband, innehållande 29–31viktprocent 2,2'-etylendioxydietyl bis(2-etylhexagonat) som mjukningsmedel

1.1–31.12

2 000 000 m2

0 %

09.2818

ex 6902 90 00

10

Eldfasta murstenar

som är längre än 300 mm

som innehåller högst 1 viktprocent TiO2

som innehåller högst 0,4 viktprocent Al2O3

vars volymförändring är mindre än 9 % vid 1 700 °C

1.1–31.12

75 ton

0 %

09.2815

ex 6909 19 00

70

Stöd för katalysatorer eller filter, av porös keramik, i huvudsak framställt av aluminium- eller titanoxid, med en volym av högst 65 liter och med minst en kanal (öppen på en sida eller på båda sidorna) per cm2 tvärsnitt

1.1–31.12

380 000 st

0 %

09.2628

ex 7019 52 00

10

Vävnader av glasfibrer, överdragna med plast, vägande 120 g/m2 (± 10 g/m2), av sådana slag som vanligtvis används för tillverkning av upprullbara insektsnät och insektsnät med fast ram

1.1–31.12

350 000 m2

0 %

09.2799

ex 7202 49 90

10

Ferrokrom innehållande minst 1,5 men högst 4 viktprocent kol och högst 70 viktprocent krom

1.1–31.12

50 000 ton

0 %

09.2629

ex 7616 99 90

85

Hopskjutbara handtag av aluminium, avsedda att användas för tillverkning av resgods (1)

1.1–31.12

240 000 st

0 %

09.2763

ex 8501 40 80

30

Elektriska kommutatormotorer för växelström, 1-fas, med en uteffekt av mer än 750 W, med en tillförd effekt av mer än 1 600 W men högst 2 700 W, med en ytterdiameter av mer än 120 mm (± 0,2 mm) men högst 135 mm (± 0,2 mm), med ett märkvarvtal av mer än 30 000 r/min men högst 50 000 r/min, utrustade med en sugfläkt, för användning för tillverkning av dammsugare (1)

1.1–31.12

2 000 000 st

0 %

09.2633

ex 8504 40 81

30

Elektrisk adapter, med en kapacitet på högst 1 kVA, för användning vid tillverkning av apparater för hårborttagning (1)

1.1–31.12

4 500 000 st

0 %

09.2620

ex 8526 91 20

20

Enheter till GPS-system med positionsbestämmande funktion

1.1–31.12

3 000 000 st

0 %

09.2003

ex 8543 70 90

63

Spänningsstyrda frekvensgeneratorer, bestående av aktiva och passiva element monterade på en tryckt krets innesluten i ett hölje vars mått inte överstiger 30 x 30 mm

1.1–31.12

1 400 000 st

0 %

09.2631

ex 9001 90 00

80

Omonterade glaslinser, prismor och sammanfogade element, avsedda att användas för tillverkning av varor enligt nr 9005, 9013 och 9015 (1)

1.1–31.12

5 000 000 st

0 %


(1)  För tullbefrielse eller tullnedsättning erfordras att villkoren i relevanta unionsbestämmelser i fråga om tullkontroll av hur dessa varor används är uppfyllda (se artiklarna 291 till 300 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1)).

(2)  Åtgärden är dock inte tillåten då beredning utförs av detaljhandels- eller restaurangrörelser.


II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

7.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 3/7


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 8/2010

av den 23 december 2009

om godkännande av serinproteas som framställs av Bacillus licheniformis (DSM 19670) som fodertillsats för slaktkycklingar (innehavare av godkännandet: DSM Nutritional Products Ltd, som företräds av DSM Nutritional Products Sp. Z.o.o.)

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1831/2003 av den 22 september 2003 om fodertillsatser (1), särskilt artikel 9.2, och

av följande skäl:

(1)

Förordning (EG) nr 1831/2003 innehåller bestämmelser om godkännande av fodertillsatser och de skäl och förfaranden som gäller för sådana godkännanden.

(2)

En ansökan om godkännande av det preparat som anges i bilagan till den här förordningen har lämnats in i enlighet med artikel 7 i förordning (EG) nr 1831/2003. Till ansökan bifogades de uppgifter och handlingar som krävs enligt artikel 7.3 i förordning (EG) nr 1831/2003.

(3)

Ansökan gäller godkännande i kategorin ”zootekniska tillsatser” av enzympreparatet av serinproteas som framställs av Bacillus licheniformis (DSM 19670) som fodertillsats för slaktkycklingar.

(4)

Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) konstaterade i sitt yttrande av den 2 och den 7 juli 2009 (2) att enzympreparatet av serinproteas som framställs av Bacillus licheniformis (DSM 19670) inte inverkar negativt på djurs och människors hälsa eller på miljön och att användningen av preparatet kan öka djurens prestation. Myndigheten anser inte att det finns behov av särskilda krav för övervakning efter utsläppandet på marknaden. Den bekräftade även den rapport om analysmetoden för fodertillsatsen som lämnats av det referenslaboratorium som inrättats på gemenskapsnivå i enlighet med förordning (EG) nr 1831/2003.

(5)

Bedömningen av preparatet visar att det uppfyller villkoren för godkännande i artikel 5 i förordning (EG) nr 1831/2003. Preparatet bör därför godkännas för användning i enlighet med bilagan till den här förordningen.

(6)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Det preparat i kategorin ”zootekniska tillsatser” och i den funktionella gruppen ”smältbarhetsförbättrande medel” som anges i bilagan godkänns härmed som fodertillsats enligt villkoren i den bilagan.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 23 december 2009.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)  The EFSA Journal, nr 1185, s. 1, 2009.


BILAGA

Tillsatsens identifieringsnummer

Namn på innehavaren av godkännandet

Tillsats

Sammansättning, kemisk formel, beskrivning, analysmetod

Djurart eller djurkategori

Högsta ålder

Lägsta halt

Högsta halt

Övriga bestämmelser

Godkännandet gäller till och med

Aktivitet/kg helfoder med en vattenhalt på 12 %

Kategori: zootekniska tillsatser. Funktionell grupp: smältbarhetsförbättrande medel.

4a13

DSM Nutritional Products Ltd, företrädd av DSM Nutritional Products Sp. Z.o.o.

Serinproteas

EC 3.4.21.-

Tillsatsens sammansättning:

 

Preparat av serinproteas (EC 3.4.21.-)

 

som framställs av Bacillus licheniformis (DSM 19670) med en lägsta aktivitet på 75 000 PROT (1)/g

Beskrivning av den aktiva substansen:

 

Serinproteas (EC 3.4.21.-)

 

som framställs av Bacillus licheniformis (DSM 19670)

Analysmetod (2):

Kolometrisk metod som mäter ett gult komplex med para-nitroanilin (pNA) som enzymet frisätter från ”Suc-Ala-Ala-Pro-Phe-pNA” vid pH 9,0 och 37 °C.

Slaktkycklingar

15 000 PROT

1.

Ange följande i bruksanvisningen till tillsatsen och förblandningen: lagringstemperatur, lagringstid och stabilitet vid pelletering.

2.

Användar-säkerhet: andningsskydd, skyddsglasögon och skyddshandskar ska användas vid hanteringen.

13.1.2020


(1)  1 PROT är den mängd enzym som frisätter 1 μmol p-nitroanalin från 1 mM substrat (Suc-Ala-Ala-Pro-Phe-pNA) per minut vid pH 9,0 och 37 °C.

(2)  Närmare information om analysmetoderna finns på webbplatsen för gemenskapens referenslaboratorium: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives


7.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 3/10


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 9/2010

av den 23 december 2009

om godkännande av endo-1,4-beta-xylanas framställt av Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588) som fodertillsats för slaktkycklingar, värphöns, ankor och slaktkalkoner (innehavare av godkännandet: Danisco Animal Nutrition, Finnfeeds International Limited)

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1831/2003 av den 22 september 2003 om fodertillsatser (1), särskilt artikel 9.2, och

av följande skäl:

(1)

Förordning (EG) nr 1831/2003 innehåller bestämmelser om godkännande av fodertillsatser och de skäl och förfaranden som gäller för sådana godkännanden.

(2)

En ansökan om godkännande av det preparat som anges i bilagan till den här förordningen har lämnats in i enlighet med artikel 7 i förordning (EG) nr 1831/2003. Till ansökan bifogades de uppgifter och handlingar som krävs enligt artikel 7.3 i förordning (EG) nr 1831/2003.

(3)

Ansökan gäller godkännande i kategorin ”zootekniska tillsatser” av enzympreparatet av endo-1,4-beta-xylanas framställt av Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588) som fodertillsats för slaktkycklingar, värphöns, ankor och slaktkalkoner.

(4)

Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) fann i sina yttranden av den 12 och 19 september 2007 (2), av den 22 november 2007 (3) och av den 2 juli 2009 (4) att enzympreparatet av endo-1,4-beta-xylanas framställt av Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588) inte inverkar negativt på djurs och människors hälsa eller på miljön och att användning av preparatet förbättrar avkastningen på djuren. Myndigheten anser inte att det finns behov av särskilda krav för övervakning efter utsläppandet på marknaden. Den bekräftade även den rapport om analysmetoden för fodertillsatsen som lämnats av det referenslaboratorium som inrättats på gemenskapsnivå i enlighet med förordning (EG) nr 1831/2003.

(5)

Bedömningen av preparatet visar att det uppfyller villkoren för godkännande i artikel 5 i förordning (EG) nr 1831/2003. Preparatet bör därför godkännas för användning i enlighet med bilagan till den här förordningen.

(6)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Det preparat i kategorin ”zootekniska tillsatser” och i den funktionella gruppen ”smältbarhetsförbättrande medel” som anges i bilagan godkänns som fodertillsats enligt villkoren i den bilagan.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 23 december 2009.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)  The EFSA Journal (2007) 548, s. 1.

(3)  The EFSA Journal (2007) 586, s. 1.

(4)  The EFSA Journal (2009) 1183, s. 1.


BILAGA

Tillsatsens identifieringsnummer

Namn på innehavaren av godkännandet

Tillsats

Sammansättning, kemisk formel, beskrivning, analysmetod

Djurart eller djurkategori

Högsta ålder

Lägsta halt

Högsta halt

Övriga bestämmelser

Godkännandet gäller till och med

Aktivitet/kg helfoder med en vattenhalt på 12 %

Kategori: zootekniska tillsatser. Funktionell grupp: smältbarhetsförbättrande medel

4a11

Danisco Animal Nutrition, juridisk person: Finnfeeds International Limited

Endo-1,4-β-xylanas

EC 3.2.1.8

Tillsatsens sammansättning

Preparat av endo-1,4-β-xylanas (EC 3.2.1.8) framställt av Trichoderma reesei

(ATCC PTA 5588) med minsta aktivitet 40 000 U (1)/g

Karakterisering av den aktiva substansen

Endo-1,4-β-xylanas (EC 3.2.1.8) framställt av Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588)

Slaktkycklingar

625 U

1.

Ange följande i bruksanvisningen till tillsatsen och förblandningen: lagringstemperatur, lagringstid och stabilitet vid pelletering.

2.

För användning i foder med höga halter av andra polysackarider än stärkelse (huvudsakligen arabinoxylaner), t.ex. sådana som innehåller mer än 40 % vete eller 60 % majs.

13.1.2020

Värphöns

2 500 U

Ankor

625 U

Slaktkalkoner

1 250 U


(1)  1 U är den mängd enzym som på en minut frigör 0,5 μmol reducerande socker (uttryckt som xylosekvivalenter) från ett substrat av tvärbundna havrespeltarabinoxylaner vid pH 5,3 och 50 °C.


7.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 3/12


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 10/2010

av den 6 januari 2010

om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1580/2007 av den 21 december 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96 och (EG) nr 1182/2007 avseende sektorn för frukt och grönsaker (2), särskilt artikel 138.1, och

av följande skäl:

I förordning (EG) nr 1580/2007 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilaga XV, del A till den förordningen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonvärden vid import som avses i artikel 138 i förordning (EG) nr 1580/2007 ska fastställas i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 7 januari 2010.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 6 januari 2010.

För kommissionen, på ordförandens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 350, 31.12.2007, s. 1.


BILAGA

Fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(EUR/100 kg)

KN-nr

Kod för tredjeland (1)

Schablonvärde vid import

0702 00 00

MA

44,3

TN

104,3

TR

86,1

ZZ

78,2

0707 00 05

EG

174,9

MA

74,1

TR

130,4

ZZ

126,5

0709 90 70

MA

60,4

TR

121,0

ZZ

90,7

0805 10 20

EG

48,2

MA

44,8

TR

55,2

ZZ

49,4

0805 20 10

MA

69,5

TR

74,4

ZZ

72,0

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

207,6

IL

72,4

JM

118,7

TR

79,1

US

75,0

ZZ

110,6

0805 50 10

TR

65,4

ZZ

65,4

0808 10 80

CA

107,2

CN

85,4

MK

25,2

US

123,9

ZZ

85,4

0808 20 50

CN

43,9

US

114,5

ZZ

79,2


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.


7.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 3/14


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 11/2010

av den 6 januari 2010

om ändring av förordning (EU) nr 1290/2009 om fastställande av importtullar inom spannmålssektorn som ska gälla från och med den 1 januari 2010

EUROPEISKA KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1249/96 av den 28 juni 1996 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 1766/92 vad avser importtullarna inom spannmålssektorn (2), särskilt artikel 2.1, och

av följande skäl:

(1)

De importtullar inom spannmålssektorn som ska gälla från och med den 1 januari 2010 fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 1290/2009 (3).

(2)

Eftersom de beräknade genomsnittsvärdena av importtullarna avviker med 5 EUR/t från de fastställda värdena, bör de importtullar som fastställs i förordning (EU) nr 1290/2009 justeras i motsvarande mån.

(3)

Förordning (EU) nr 1290/2009 bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagorna I och II till förordning (EU) nr 1290/2009 ska ersättas med bilagorna till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 7 januari 2010.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 6 januari 2010.

För kommissionen, på ordförandens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EGT L 161, 29.6.1996, s. 125.

(3)  EUT L 347, 24.12.2009, s. 11.


BILAGA I

Importtullar för de produkter som avses i artikel 136.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 och som ska gälla från och med den 7 januari 2010

KN-nr

Varuslag

Importtull (1)

(EUR/t)

1001 10 00

Durumvete: av hög kvalitet

0,00

av medelhög kvalitet

0,00

av låg kvalitet

2,44

1001 90 91

Vanligt vete, för utsäde

0,00

ex 1001 90 99

Vanligt vete av hög kvalitet, av annat slag än för utsäde

0,00

1002 00 00

Råg

38,56

1005 10 90

Utsädesmajs annan än hybridmajs

12,49

1005 90 00

Majs av annat slag än för utsäde (2)

12,49

1007 00 90

Sorghum av andra slag än hybrider för utsäde

38,56


(1)  Enligt artikel 2.4 i förordning (EG) nr 1249/96 ska importtullen för varor, som anländer till gemenskapen via Atlanten eller Suezkanalen, minskas med

3 EUR/ton om lossningshamnen ligger i Medelhavet,

2 EUR/ton om lossningshamnen ligger i Danmark, Estland, Irland, Lettland, Litauen, Polen, Finland, Sverige eller Förenade kungariket eller vid den Iberiska halvöns Atlantkust.

(2)  Om villkoren i artikel 2.5 i förordning (EG) nr 1249/96 är uppfyllda har importören rätt till en schablonmässig minskning av importtullen med 24 euro/ton.


BILAGA II

Beräkningsgrunder för importtullarna i bilaga I

31.12.2009-5.1.2010

1.

Genomsnitt enligt artikel 2.2 i förordning (EG) nr 1249/96:

(EUR/t)

 

Vanligt vete (1)

Majs

Durumvete, hög kvalitet

Durumvete, medelhög kvalitet (2)

Durumvete, låg kvalitet (3)

Korn

Börs

Minnéapolis

Chicago

Börsnotering

150,20

113,97

Pris fob USA

135,93

125,93

105,93

98,22

Tillägg för Mexikanska golfen

10,15

Tillägg för Stora sjöarna

7,46

2.

Genomsnitt enligt artikel 2.2 i förordning (EG) nr 1249/96:

Fraktkostnad: Mexikanska golfen–Rotterdam

22,55 EUR/t

Fraktkostnad: Stora sjöarna–Rotterdam

— EUR/t


(1)  Bidrag med 14 EUR/ton ingår (artikel 4.3 i förordning (EG) nr 1249/96).

(2)  Avdrag med 10 EUR/ton (artikel 4.3 i förordning (EG) nr 1249/96).

(3)  Avdrag med 30 EUR/ton (artikel 4.3 i förordning (EG) nr 1249/96).


BESLUT

7.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 3/17


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 22 december 2009

om tillstånd för Bulgarien att använda statistiska uppgifter som upprättats före det näst sista året och vissa ungefärliga uppskattningar för beräkning av underlaget för egna medel för mervärdesskatt

[delgivet med nr K(2009) 10413]

(Endast den bulgariska texten är giltig)

(2010/4/EU, Euratom)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EEG, Euratom) nr 1553/89 av den 29 maj 1989 om den slutliga enhetliga ordningen för uppbörd av egna medel som härrör från mervärdeskatt (1), särskilt artiklarna 4.4 och 6.3,

efter samråd med rådgivande kommittén för egna medel, och

av följande skäl:

(1)

Bulgarien har begärt tillstånd från kommissionen att använda uppgifter från nationalräkenskaperna från tiden före det näst sista året och att använda ungefärliga uppskattningar för beräkning av underlaget för egna medel för mervärdesskatt för de transaktioner som avses i punkt 10 i del B i bilaga X till rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (2).

(2)

När det gäller fördelningen av transaktionerna efter statistisk kategori enligt artikel 4.4 i förordning (EEG, Euratom) nr 1553/89 kan Bulgarien inte använda uppgifter ur nationalräkenskaperna från det näst sista året före det år för vilket underlaget för momsmedlen ska beräknas. Bulgarien bör därför ges tillstånd att använda uppgifter från nationalräkenskaperna från tiden före det näst sista året.

(3)

Bulgarien har fått tillstånd att undanta en kategori av transaktioner (internationell persontransport) från skatteplikt, såsom anges i del B i bilaga X till direktiv 2006/112/EG på grundval av punkt 1 i del 6 (Beskattning) i bilaga VI till akten om Republiken Bulgariens anslutning till Europeiska unionen (3). Dessa transaktioner bör tas med i beräkningen av underlaget för egna medel från mervärdesskatt.

(4)

Bulgarien kan inte göra någon exakt beräkning av underlaget för egna medel från mervärdesskatt för de transaktioner som anges i punkt 10 i del B i bilaga X till direktiv 2006/112/EG. Beräkningen skulle innebära en obefogad administrativ börda som inte står i proportion till de aktuella transaktionernas inverkan på Bulgariens samlade underlag för momsmedel. Däremot kan Bulgarien göra en beräkning med hjälp av ungefärliga uppskattningar för den aktuella typen av transaktioner. Bulgarien bör därför ges tillstånd att beräkna underlaget för momsmedel genom ungefärliga uppskattningar i enlighet med andra strecksatsen i artikel 6.3 i förordning (EEG, Euratom) nr 1553/89.

(5)

För att skapa tydlighet och rättslig säkerhet är det lämpligt att tidsbegränsa tillståndets tillämplighet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bulgarien ges tillstånd att från och med den 1 januari 2009 använda uppgifter från nationalräkenskaperna för det tredje eller fjärde året före det år för vilket underlaget för egna medel för mervärdesskatt ska beräknas, vid den fördelning av transaktionerna efter skattesats som avses i artikel 4.4 i förordning (EEG, Euratom) nr 1553/89.

Artikel 2

För beräkningen av underlaget för egna medel från mervärdesskatt från och med den 1 januari 2009 ges Bulgarien tillstånd att använda ungefärliga uppskattningar för internationell persontransport som anges i del B i bilaga X till direktiv 2006/112/EG.

Artikel 3

Detta beslut ska tillämpas från och med den 1 januari 2009 till och med den 31 december 2013.

Artikel 4

Detta beslut riktar sig till Republiken Bulgarien.

Utfärdat i Bryssel den 22 december 2009.

På kommissionens vägnar

Algirdas ŠEMETA

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 155, 7.6.1989, s. 9.

(2)  EUT L 347, 11.12.2006, s. 1.

(3)  EUT L 157, 21.6.2005, s. 289.


7.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 3/19


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 22 december 2009

om tillstånd för Irland att använda vissa ungefärliga uppskattningar för beräkning av underlaget för egna medel från mervärdesskatt

[delgivet med nr K(2009) 10418]

(Endast den engelska texten är giltig)

(2010/5/EU, Euratom)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EEG, Euratom) nr 1553/89 av den 29 maj 1989 om den slutliga enhetliga ordningen för uppbörd av egna medel som härrör från mervärdeskatt (1), särskilt artikel 6.3,

efter samråd med rådgivande kommittén för egna medel, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 371 i rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (2) får vissa medlemsstater fortsätta att undanta vissa transaktioner från skatteplikt. Dessa transaktioner ska tas med i beräkningen av underlaget för egna medel från mervärdesskatt.

(2)

Enligt artikel 371 i direktiv 2006/112/EG får Irland fortsätta att tillämpa undantag från skatteplikt för de transaktioner som anges i punkt 10 i del B i bilaga X till det direktivet.

(3)

Irland har begärt tillstånd från kommissionen att använda vissa ungefärliga uppskattningar för beräkning av underlaget för egna medel från mervärdesskatt, eftersom Irland inte kan göra någon exakt beräkning av underlaget för egna medel från mervärdesskatt avseende de transaktioner som anges i punkt 10 i del B i bilaga X till direktiv 2006/112/EG. Beräkningen skulle innebära en obefogad administrativ börda som inte står i proportion till de aktuella transaktionernas inverkan på Irlands samlade underlag för egna medel från mervärdesskatt. Däremot kan Irland göra en beräkning med hjälp av ungefärliga uppskattningar för den aktuella typen av transaktioner. Irland bör därför ges tillstånd att beräkna underlaget för egna medel från mervärdesskatt genom ungefärliga uppskattningar i enlighet med andra strecksatsen i artikel 6.3 i förordning (EEG, Euratom) nr 1553/89.

(4)

För att skapa tydlighet och rättslig säkerhet är det lämpligt att tidsbegränsa tillståndets tillämplighet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

För beräkningen av underlaget för egna medel från mervärdesskatt från och med den 1 januari 2009 ges Irland tillstånd att använda ungefärliga uppskattningar avseende följande kategori transaktioner som anges i del B i bilaga X till direktiv 2006/112/EG:

Persontransport (punkt 10).

Artikel 2

Detta beslut ska tillämpas från och med den 1 januari 2009 till och med den 31 december 2013.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till Irland.

Utfärdat i Bryssel den 22 december 2009.

På kommissionens vägnar

Algirdas ŠEMETA

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 155, 7.6.1989, s. 9.

(2)  EUT L 347, 11.12.2006, s. 1.


7.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 3/20


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 22 december 2009

om tillstånd för Spanien att inte ta hänsyn till vissa kategorier av transaktioner vid beräkning av underlaget för egna medel från mervärdesskatt

[delgivet med nr K(2009) 10419]

(Endast den spanska texten är giltig)

(2010/6/EU, Euratom)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EEG, Euratom) nr 1553/89 av den 29 maj 1989 om den slutliga enhetliga ordningen för uppbörd av egna medel som härrör från mervärdeskatt (1), särskilt artikel 6.3,

efter samråd med rådgivande kommittén för egna medel, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 376 i rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (2) får Spanien fortsätta att undanta vissa transaktioner från skatteplikt. Dessa transaktioner ska tas med i beräkningen av underlaget för egna medel från mervärdesskatt.

(2)

Enligt artikel 376 i direktiv 2006/112/EG får Spanien fortsätta att tillämpa undantag från skatteplikt för de tillhandahållanden av tjänster av författare som anges i punkt 2 i del B i bilaga X till det direktivet.

(3)

Spanien har begärt tillstånd från kommissionen att inte ta hänsyn till tillhandahållanden av tjänster av författare, eftersom Spanien inte kan göra någon exakt beräkning av underlaget för egna medel från mervärdesskatt avseende de transaktioner som anges i punkt 2 i del B i bilaga X till direktiv 2006/112/EG. Beräkningen skulle innebära en obefogad administrativ börda som inte står i proportion till de aktuella transaktionernas inverkan på Spaniens samlade underlag för egna medel från mervärdesskatt. Spanien bör därför ges tillstånd att inte ta hänsyn till tillhandahållanden av tjänster av författare i enlighet med första strecksatsen i artikel 6.3 i förordning (EEG, Euratom) nr 1553/89.

(4)

För att skapa tydlighet och rättslig säkerhet är det lämpligt att tidsbegränsa tillståndets tillämplighet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

För beräkningen av underlaget för egna medel från mervärdesskatt från och med den 1 januari 2009 ges Spanien tillstånd att inte ta hänsyn till följande kategori transaktioner som anges i del B i bilaga X till direktiv 2006/112/EG:

Tillhandahållande av tjänster av författare (punkt 2).

Artikel 2

Detta beslut ska tillämpas från och med den 1 januari 2009 till och med den 31 december 2013.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till Konungariket Spanien.

Utfärdat i Bryssel den 22 december 2009.

På kommissionens vägnar

Algirdas ŠEMETA

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 155, 7.6.1989, s. 9.

(2)  EUT L 347, 11.12.2006, s. 1.


7.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 3/21


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 22 december 2009

om tillstånd för Italien att använda vissa ungefärliga uppskattningar för beräkning av underlaget för egna medel från mervärdesskatt

[delgivet med nr K(2009) 10426]

(Endast den italienska texten är giltig)

(2010/7/EU, Euratom)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EEG, Euratom) nr 1553/89 av den 29 maj 1989 om den slutliga enhetliga ordningen för uppbörd av egna medel som härrör från mervärdeskatt (1), särskilt artikel 6.3,

efter samråd med rådgivande kommittén för egna medel, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 371 i rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (2) får vissa medlemsstater fortsätta att undanta vissa transaktioner från skatteplikt. Dessa transaktioner ska tas med i beräkningen av underlaget för egna medel från mervärdesskatt.

(2)

Enligt artikel 371 i direktiv 2006/112/EG får Italien fortsätta att tillämpa undantag från skatteplikt för de transaktioner som anges i punkt 10 i del B i bilaga X till det direktivet.

(3)

Italien har begärt tillstånd från kommissionen att använda vissa ungefärliga uppskattningar för beräkning av underlaget för egna medel från mervärdesskatt, eftersom Italien inte kan göra någon exakt beräkning av underlaget för egna medel från mervärdesskatt avseende de transaktioner som anges i punkt 10 i del B i bilaga X till direktiv 2006/112/EG. Beräkningen skulle innebära en obefogad administrativ börda som inte står i proportion till de aktuella transaktionernas inverkan på Italiens samlade underlag för egna medel från mervärdesskatt. Däremot kan Italien göra en beräkning genom ungefärliga uppskattningar för den aktuella typen av transaktioner. Italien bör därför ges tillstånd att beräkna underlaget för egna medel från mervärdesskatt genom ungefärliga uppskattningar i enlighet med andra strecksatsen i artikel 6.3 i förordning (EEG, Euratom) nr 1553/89.

(4)

För att skapa tydlighet och rättslig säkerhet är det lämpligt att tidsbegränsa tillståndets tillämplighet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

För beräkningen av underlaget för egna medel från mervärdesskatt från och med den 1 januari 2009 ges Italien tillstånd att använda ungefärliga uppskattningar avseende följande kategori transaktioner som anges i del B i bilaga X till direktiv 2006/112/EG:

Persontransport (punkt 10).

Artikel 2

Detta beslut ska tillämpas från och med den 1 januari 2009 till och med den 31 december 2013.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till Republiken Italien.

Utfärdat i Bryssel den 22 december 2009.

På kommissionens vägnar

Algirdas ŠEMETA

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 155, 7.6.1989, s. 9.

(2)  EUT L 347, 11.12.2006, s. 1.


7.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 3/22


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 22 december 2009

om avslag på den lösning som föreslagits av Österrike enligt artikel 10 i rådets förordning (EEG, Euratom) nr 1553/89 om beräkning av en kompensation för underlaget för egna medel från mervärdesskatt till följd av begränsningen av rätten till avdrag av mervärdesskatt enligt artikel 176 i rådets direktiv 2006/112/EG

[delgivet med nr K(2009) 10428]

(Endast den tyska texten är giltig)

(2010/8/EU, Euratom)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EEG, Euratom) nr 1553/89 av den 29 maj 1989 om den slutliga enhetliga ordningen för uppbörd av egna medel som härrör från mervärdeskatt (1), särskilt artikel 10.2,

efter samråd med rådgivande kommittén för egna medel, och

av följande skäl:

(1)

Kompensationen av underlaget för momsmedel baseras på artikel 6.4 i förordning (EEG, Euratom) nr 1553/89, i vilken det förskrivs att när en medlemsstat, på grundval av artikel 176 i rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (2), begränsar eller utesluter utövandet av avdragsrätt av ingående moms, får underlaget för momsmedlen bestämmas som om utövandet av avdragsrätten inte hade begränsats. Detta gäller bara för inköp av personbilar och bränsle för personbilar som används för affärsändamål och för utgifter för leasing och hyra samt underhåll och reparation av sådana bilar. Österrike har föreslagit en lösning i flera delar för en sådan kompensation för underlaget till momsmedel, vilken inkluderar en metod för sex underkategorier.

(2)

I enlighet med artikel 13.3 i förordning (EEG, Euratom) nr 1553/89 granskades den av Österrike föreslagna lösningen i sin helhet av rådgivande kommittén för gemenskapens egna medel under dess möte den 10 december 2009. Under granskningen uppstod meningsskiljaktigheter i kommittén avseende en av underkategorierna i lösningen. Denna underkategori avser den metod som föreslagits för beräkningen av kompensationen för privatanvändningskomponenten i det harmoniserade underlaget för momsmedel. Ett utkast till beslut om avslag på denna underkategori i den lösning som lagts fram av Österrike lämnades till rådgivande kommittén för egna medel som avgav ett positivt yttrande den 10 december 2009.

(3)

Alternativa metoder kan användas för att beräkna privatanvändningen om inga uppdaterade uppgifter finns tillgängliga. För att garantera att dessa metoder bidrar till enhetlighet vid beräkningen av kompensationen bör dessa baseras på allmänt accepterade antaganden.

(4)

Österrike kräver att skattepliktiga personer ska lämna aktuella uppgifter om privatanvändningen av företagsbilar. Österrike har dock, för att förenkla förvaltningen, föreslagit en lösning för beräkningen av privatanvändningen som inkluderar allmänna statistikuppgifter i kombination med regler för avskrivning avsedda för icke-harmoniserade bolagsskatter. Eftersom den föreslagna lösningen resulterar i en privatanvändningskomponent som är betydligt lägre än den andel som används i andra medlemsstater uppfyller inte lösningen de krav på enhetlighet som ställs vid beräkningen av kompensationen. Därför avslås den lösning som föreslagits av Österrike avseende beräkningen av andelen privatanvändning av företagsbilar.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den lösning som föreslagits av Österrike avseende beräkningen av andelen privatanvändning av företagsbilar avslås.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till Republiken Österrike.

Utfärdat i Bryssel den 22 december 2009.

På kommissionens vägnar

Algirdas ŠEMETA

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 155, 7.6.1989, s. 9.

(2)  EUT L 347, 11.12.2006, s. 1.


7.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 3/23


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 6 januari 2010

om säkerhetskrav i Europastandarder för badstolar, badhjälpmedel, badbaljor och golvstativ för spädbarn och små barn enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/95/EG

[delgivet med nr K(2009) 10290]

(Text av betydelse för EES)

(2010/9/EU)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/95/EG av den 3 december 2001 om allmän produktsäkerhet (1), särskilt artikel 4.1 a, och

av följande skäl:

(1)

Enligt direktiv 2001/95/EG ska Europastandarder fastställas av de europeiska standardiseringsorganen. Dessa standarder ska garantera att produkterna uppfyller direktivets allmänna säkerhetskrav.

(2)

Enligt direktiv 2001/95/EG antas en produkt vara säker om den, när det gäller de risker och riskkategorier som de relevanta nationella standarderna omfattar, uppfyller kraven i en icke bindande nationell standard som införlivar en Europastandard.

(3)

År 2006 lät kommissionen utföra en undersökning (2) för bedömning av säkerheten hos flera barnartiklar som vanligtvis används för vård av spädbarn och barn i åldern 0–5 år, i samarbete med nationella myndigheter, nationella standardiseringsorgan, konsumentorganisationer, organisationer för produktsäkerhet, ekonomiska aktörer och provningslaboratorier.

(4)

För dessa produkter samlade man i undersökningen in relevant statistik om olyckor och skador i EU och hela världen och gjorde en fullständig riskbedömning på grundval av en kartläggning av de största farorna och en bedömning av exponeringsscenarier.

(5)

Badstolar, badhjälpmedel och badbaljor med eller utan golvstativ hör till de produkter som bedömdes i undersökningen. Dessa produkter används för att bada spädbarn och små barn, och har konstaterats utgöra allvarliga risker, främst för drunkningsolyckor, ofta med dödlig utgång, på grund av användarnas ringa ålder.

(6)

Bevisning och statistik som samlats in från olyckor visar konsekvent att risken för drunkning beror på bristfälliga, ofullständiga och inte tillräckligt synliga varningar och anvisningar om säker användning av produkterna och på att produkternas konstruktion inte är tillräckligt hållbar och motståndskraftig. Olyckor och statistik har också visat att barn kan falla, skada sig eller svälja små delar vid användningen av dessa produkter och vid otillräcklig uppsikt från den som har ansvaret för barnet.

(7)

Även om det finns omfattande information från hela världen om drunkningsolyckor och skador vid badning av små barn saknas belägg för ett direkt samband mellan användning av badhjälpmedel och dödsfall eller olyckor i badet. Forskare och vetenskaplig litteratur från hela världen har dragit slutsatsen att det inte finns entydiga belägg för ett samband mellan det ökade antalet olyckor och användningen av badhjälpmedel (3). Vissa forskare har till och med, med hänvisning till ökade försäljningssiffror för badstolar och en minskning av antalet badolyckor och drunkning, hävdat att användningen av badstolar har en viss skyddseffekt (4).

(8)

Det finns inte någon Europastandard för dessa tre produkttyper. Därför är det nödvändigt att fastställa särskilda krav enligt artikel 4.1 a i direktiv 2001/95/EG för att uppmana standardiseringsorganen att utarbeta standarder i syfte att minska riskerna vid användning av badstolar, badhjälpmedel och badbaljor (med eller utan golvstativ) när spädbarn eller små barn badas. Dessa standarder bör utarbetas i enlighet med det förfarande som fastställs i Europaparlamentets och rådets direktiv 98/34/EG av den 22 juni 1998 om ett informationsförfarande beträffande tekniska standarder och föreskrifter och beträffande föreskrifter för informationssamhällets tjänster (5). Hänvisningen till den standard som antas bör offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning i enlighet med artikel 4.2 i direktiv 2001/95/EG.

(9)

När väl relevanta standarder är tillgängliga, och förutsatt att kommissionen beslutar att offentliggöra en hänvisning till dem i Europeiska unionens officiella tidning enligt förfarandet i artikel 4.2 i direktiv 2001/95/EG, bör badstolar, badhjälpmedel och badbaljor (med eller utan golvstativ) som tillverkas i enlighet med dessa standarder antas uppfylla de allmänna säkerhetskraven i direktiv 2001/95/EG när det gäller de säkerhetskrav som standarderna omfattar.

(10)

För att öka säkerheten vid användningen av dessa produkter är det nödvändigt att vidta åtgärder för införande av standarder samt att upplysa föräldrar och andra vuxna som har hand om barn om syftet med dessa produkter och om hur de kan användas säkert.

(11)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats genom artikel 15 i direktiv 2001/95/EG.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Definitioner

I detta beslut avses med

—   badstol för spädbarn (”badsits”): en produkt i vilken barnet kan sitta upp när det badar; dessa produkter är avsedda endast för barn som kan sitta upprätt utan hjälp och får inte användas när barnet kan börja ställa sig upp,

—   badhjälpmedel för spädbarn: en produkt som gör att barnet kan hållas i lutande eller liggande ställning vid badning; dessa produkter är avsedda för barn som är nyfödda tills dess att de kan sitta upp utan hjälp,

—   badbalja för spädbarn och små barn: en produkt avsedd för att bada barn i åldern 0–12 månader; dessa produkter kan användas som fristående produkter, placeras i eller på kanterna av ett vanligt badkar eller på golvet, eller kombineras med golvstativ.

Artikel 2

Krav

De särskilda säkerhetskraven för de produkter som avses i artikel 1 som ska anges i Europastandarder enligt artikel 4 i direktiv 2001/95/EG ska anges i bilagan till det här beslutet.

Artikel 3

Offentliggörande

Detta beslut träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 6 januari 2010.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EGT L 11, 15.1.2002, s. 4.

(2)  http://ec.europa.eu/consumers/safety/projects/ongoing-projects_en.htm#project_results

(3)  Drowning of babies in bath seats: do they provide false reassurance?, Royal Society for the Prevention of Accidents (Förenade kungariket), februari 2005.

http://www.rospa.com/productsafety/info/bathseats_drowning.pdf

(4)  Comments to CPSC on Advance Notice of Proposed Rulemaking on baths seats and rings by Harvard School of Public Health, Department of Health Policy and Management, maj 2001. http://www.cpsc.gov/LIBRARY/FOIA/foia01/pubcom/commenta.pdf

(5)  EGT L 204, 21.7.1998, s. 37.


BILAGA

Särskilda säkerhetskrav för badstolar

RISKER: Den största risken med produkten är drunkning.

1.   SÄKERHETSKRAV

1.   Allmänna Säkerhetskrav

Produkterna får inte utgöra någon hälso- eller säkerhetsrisk vare sig för barnen eller för dem som har hand om barnen när produkterna används på avsett eller förutsebart sätt, med beaktande av barns normala beteende. Hänsyn ska tas förmågan hos barnen eller dem som har hand om barnen, särskilt när det gäller produkter som på grund av funktion, storlek och särskilda egenskaper är avsedda för barn under 10 månader. Märkningen på produkten eller förpackningen samt åtföljande bruksanvisning ska upplysa användarna eller dem som har hand om barnen om de faror och skaderisker som produkten kan medföra vid användning och om hur de kan undvikas.

2.   Särskilda Säkerhetskrav

Kemiska krav

Badstolar ska uppfylla kraven i tillämplig EU-lagstiftning.

Brandsäkerhet och termiska egenskaper

För att undvika skållning från hett vatten från kranen ska det finnas instruktioner till dem som har hand om barnen om att de ska kontrollera vattnets temperatur och se till att barnet inte kan nå kranen.

Fysikaliska och mekaniska egenskaper

Risk för att fastna i luckor och öppningar

Produkterna ska utformas och tillverkas på ett sådant sätt som förhindrar

att fingrar fastnar (i den mån det är möjligt),

att benen fastnar och håller barnet under ytan om det kunnat halka genom en öppning.

Risk på grund av rörliga delar

Produkter som är avsedda att vikas ihop ska vara försedda med en vikmekanism som inte kan aktiveras av ett barn eller oavsiktligt av den som har hand om barnet. Produkten får inte kunna fällas upp utan att låsmekanismen aktiveras. Förskjutning av produkten på grund av barnets rörelser, särskilt om barnets tyngdpunkt förskjuts (mellan sitsens bas och badbaljan), ska förhindras och får inte orsaka allvarliga klämskador. Roterande sitsar ska i den mån det är möjligt vara utformade så att kläm- och sårskador förhindras.

Fallrisk

För att minska risken för fall som kan leda till drunkning ska produkten och dess fastsättningsanordning till badkaret kunna stå emot inre och yttre krafter som utövas av barnet och som kan leda till att den tippar över. Produkten får i synnerhet inte tippa över när barnet lutar sig åt något håll, försöker ställa sig upp eller knuffar sitsen så att den välter.

Kvävningsrisk på grund av smådelar

För att minska risken för kvävning får produkten inte bestå av smådelar som ett barn kan ta loss och som ryms i munnen på ett barn. För att minska risken för kvävning får fyllnadsmaterial som medför kvävningsrisk inte kunna bli åtkomligt genom kraft som kan utövas av barnet, t.ex. genom att bita på det.

Kvävningsrisk på grund av att luftvägarna täpps till

Produkten får inte innehålla plastdekaler som ett barn kan ta loss eller annan ogenomtränglig film på badstolen som kan täcka både mun och näsa och utgöra en risk för kvävning. Produktens förpackning får inte utgöra en risk för kvävning på grund av att munnen och näsan kan täppas till.

Risk för att barnet sväljer små delar

För att minska risken för att ett barn sväljer små delar får produkten inte bestå av smådelar som ett barn kan ta loss och som kan hamna i svalget.

Vassa kanter

Åtkomliga kanter får inte kunna orsaka skär- eller sårskador, särskilt kanter i direkt kontakt med barnets hud.

Konstruktionens hållfasthet

Säkringsutrustning (t.ex. sugkoppar) som är en väsentlig del av produktens fästningsanordning måste vara funktionsduglig under produktens hela livstid.

För att förhindra att delar som kan orsaka fysisk skada bryts sönder måste produkterna kunna tåla den mekaniska påverkan de utsätts för när de används.

Skyddsfunktion

För att förhindra kvävning genom drunkning ska produkterna utformas så att barnet endast kan befinna sig i sittande ställning. Produkterna ska utformas med hänsyn till relevanta antropometriska uppgifter för åldersgruppen. Skyddsfunktionen måste vara så utformad att barnet lätt kan flyttas i en nödsituation.

Risk på grund av att barnet rör vid produktens säkerhetsanordning

För att förhindra risker genom drunkning får säkerhetsanordningen inte kunna aktiveras av ett barn eller oavsiktligt av den som har hand om barnet.

Särskilda varningar för produkten

Av varningstexter och bruksanvisningar ska det tydligt framgå

att barnet ska hållas under ständig uppsikt,

att barn kan drunkna väldigt snabbt och på mycket grunt vatten (± 2 cm),

att produkten inte ger någon annan säkerhet mot vattenrisker och att drunkningsolyckor har skett med badstolar.

Varningstexter och information ska vara tydligt synlig på förpackningen, produkten och försäljningsstället och ska åtföljas av piktogram.

Varningsmärket ska vara beständigt och synligt när barnet befinner sig i badstolen.

Information om barn i särskilt utsatt ålder (5–10 månader) ska finnas.

Hygien

Badstolar ska kunna rengöras och torkas.

Särskilda säkerhetskrav för badhjälpmedel

RISKER: Den största risken med produkten är drunkning.

2.   SÄKERHETSKRAV

1.   Allmänna Säkerhetskrav

Produkterna får inte utgöra någon hälso- eller säkerhetsrisk vare sig för barnen eller för dem som har hand om barnen när de används på avsett eller förutsebart sätt, med beaktande av barns normala beteende. Hänsyn ska tas förmågan hos barnen eller dem som har hand om barnen, särskilt när det gäller produkter som på grund av funktion, storlek och särskilda egenskaper är avsedda för barn under 9 månader. Märkningen på produkten eller förpackningen samt åtföljande bruksanvisning ska upplysa användarna eller dem som har hand om barnen om de faror och skaderisker som produkten kan medföra vid användning och om hur de kan undvikas.

2.   Särskilda Säkerhetskrav

Kemiska krav

Badhjälpmedel för spädbarn ska uppfylla kraven i tillämplig EU-lagstiftning.

Brandsäkerhet och termiska egenskaper

För att undvika skållning från hett vatten från kranen ska det finnas instruktioner till dem som har hand om barnen om att de ska kontrollera vattnets temperatur och se till att barnet inte kan nå kranen.

Fysikaliska och mekaniska egenskaper

Risk för att fastna i luckor och öppningar

Produkterna ska utformas och tillverkas på ett sådant sätt som förhindrar att fingrar fastnar.

Strypning

Produkterna ska utformas och tillverkas på ett sådant sätt att strypning förhindras.

Fallrisk

För att minska risken för fall som kan leda till drunkning ska produkten och dess fastsättningsanordning till badkaret kunna stå emot inre och yttre krafter som utövas av barnet och som kan leda till att den tippar över. Produkten får i synnerhet inte tippa över när barnet lutar sig åt något håll, försöker ställa sig upp eller knuffar sitsen så att den välter.

Kvävningsrisk på grund av smådelar

För att minska risken för kvävning får produkten inte bestå av smådelar som ett barn kan ta loss och som ryms i munnen på ett barn. För att minska risken för kvävning får fyllnadsmaterial som medför kvävningsrisk inte kunna bli åtkomligt genom kraft som kan utövas av barnet, t.ex. genom att bita på det.

Kvävningsrisk på grund av att luftvägarna täpps till

Produkten får inte innehålla plastdekaler som ett barn kan ta loss eller annan ogenomtränglig film på badstolen som kan täcka både mun och näsa och utgöra en risk för kvävning. Produktens förpackning får inte utgöra en risk för kvävning på grund av att munnen och näsan kan täppas till.

Risk för att barnet sväljer små delar

För att minska risken för att ett barn sväljer små delar får produkten inte bestå av smådelar som ett barn kan ta loss och som kan hamna i svalget.

Vassa kanter

Åtkomliga kanter får inte kunna orsaka skär- eller sårskador, särskilt kanter i direkt kontakt med barnets hud.

Konstruktionens hållfasthet

För att förhindra att delar som kan orsaka fysisk skada bryts sönder måste produkterna kunna tåla den mekaniska påverkan de utsätts för när de används.

Särskilda varningar för produkten

Av varningstexter och bruksanvisningar ska det tydligt framgå

att barnet ska hållas under ständig uppsikt,

att barn kan drunkna väldigt snabbt och på mycket grunt vatten (± 2 cm),

högsta tillåtna vattenmängd för att barnet inte ska få vatten i munnen,

att produkten inte ger någon annan säkerhet mot vattenrisker och att drunkningsolyckor har skett med badhjälpmedel.

Varningstexter och information ska vara tydligt synliga på förpackningen, produkten och försäljningsstället och ska åtföljas av piktogram.

Varningsmärket ska vara beständigt och synligt när barnet befinner sig i badhjälpmedlet.

Information om barn i särskilt utsatt ålder (0–9 månader) ska finnas.

Hygien

Produkterna ska lätt kunna rengöras och torkas.

Särskilda säkerhetskrav för badbaljor för spädbarn och för golvstativ

RISKER: Den största risken med produkten är drunkning och fall när badbaljan välter från sitt stativ eller sin ställning.

3.   SÄKERHETSKRAV

1.   Allmänna Säkerhetskrav

Produkterna får inte utgöra någon hälso- eller säkerhetsrisk vare sig för barnen eller för dem som har hand om barnen när de används på avsett eller förutsebart sätt, med beaktande av barns normala beteende. Hänsyn ska tas förmågan hos barnen och hos dem som har hand om barnen, särskilt när det gäller produkter som på grund av funktion, storlek och särskilda egenskaper är avsedda för barn under 12 månader. Märkningen på produkten eller förpackningen samt åtföljande bruksanvisning ska upplysa användarna eller dem som har hand om barnen om de faror och skaderisker som produkten kan medföra vid användning och om hur de kan undvikas.

2.   Särskilda Säkerhetskrav

Kemiska krav

Badbaljor för spädbarn och golvstativ ska uppfylla kraven i tillämplig EU-lagstiftning.

Brandsäkerhet och termiska egenskaper

För att undvika skållning från hett vatten från kranen ska det finnas instruktioner till dem som har hand om barnen om att de ska kontrollera vattnets temperatur och se till att barnet inte kan nå kranen.

Fysikaliska och mekaniska egenskaper

Risk för att fastna i luckor och öppningar

Produkterna ska i den mån det är möjligt utformas och tillverkas på ett sådant sätt som förhindrar att fingrar fastnar.

Strypning

Produkterna ska utformas och tillverkas på ett sådant sätt att strypning förhindras.

Risk på grund av rörliga delar

Produkter som är avsedda att vikas ihop ska vara försedda med en vikmekanism som inte kan aktiveras av ett barn eller oavsiktligt av den som har hand om barnet. Produkten får inte kunna fällas upp utan att låsmekanismen aktiveras. Förskjutning av produkten på grund av barnets rörelser, särskilt om barnets tyngdpunkt förskjuts, ska förhindras så att barnet inte kan komma i kläm.

Fallrisk

För att förhindra instabilitet ska badbaljan och golvstativet vara så utformade och tillverkade att de står emot vikten av både barnet och vattnet i badbaljan. Badbaljan och golvstativet får inte välta på grund av barnets rörelser eller oavsiktliga rörelser av den som har hand om barnet. Produkten får i synnerhet inte tippa över när barnet lutar sig åt något håll eller försöker ställa sig upp.

Kvävningsrisk på grund av smådelar

För att minska risken för kvävning får produkten inte bestå av smådelar som ett barn kan ta loss och som ryms i munnen på ett barn. För att minska risken för kvävning får fyllnadsmaterial som medför kvävningsrisk inte kunna bli åtkomligt genom kraft som kan utövas av barnet, t.ex. genom att bita på det.

Kvävningsrisk på grund av att luftvägarna täpps till

Produkten får inte innehålla plastdekaler som ett barn kan ta loss eller annan ogenomtränglig film på badstolen som kan täcka både mun och näsa och utgöra en risk för kvävning. Produktens förpackning får inte utgöra en risk för kvävning på grund av att munnen och näsan kan täppas till.

Risk för att barnet sväljer små delar

För att minska risken för att ett barn sväljer små delar får produkten inte bestå av separata eller små delar som ett barn kan ta loss och som kan hamna i svalget.

Vassa kanter

Åtkomliga kanter får inte kunna orsaka skär- eller sårskador, särskilt kanter i direkt kontakt med barnets hud.

Konstruktionens hållfasthet

För att förhindra att delar som kan orsaka fysisk skada bryts sönder måste produkterna kunna tåla den mekaniska påverkan de utsätts för när de används. För att förhindra förslitning av komponenter som kan orsaka skada ska det material som används för tillverkning av badbaljor och golvstativ ha sådana egenskaper att det bibehåller sin kvalitet under produktens hela livstid, särskilt avseende termiska förändringar.

Risk till följd av att två olika delar kombineras

Den anordning genom vilken badbaljan fästs vid golvstativet ska tåla den mekaniska påverkan som den utsätts för vid användning. För golvstativ och badbaljor som saluförs separat ska varningstexterna och bruksanvisningar innehålla uppgifter om vilka produkter som är säkra att använda tillsammans.

Särskilda varningar för produkten

Av varningstexter och bruksanvisningar ska det tydligt framgå

att barnet ska hållas under ständig uppsikt,

att barn kan drunkna väldigt snabbt och på mycket grunt vatten (± 2 cm), att produkten inte ger någon annan säkerhet mot vattenrisker och att drunkningsolyckor har skett med badbaljor.

Varningstexter och information ska vara tydligt synliga på förpackningen, produkten och försäljningsstället och ska åtföljas av piktogram.

Varningsmärket ska vara beständigt och synligt när barnet befinner sig i badbaljan.

Information om barn i särskilt utsatt ålder (0–12 månader) ska finnas.

Badbaljor ska vara försedda med en varningstext som förhindrar att badbaljor monteras i upphöjd ställning tillsammans med en annan produkt, t.ex. ett bord.

Hygien

Produkterna ska lätt kunna rengöras och torkas.


Rättelser

7.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 3/30


Rättelse till kommissionens direktiv 2009/164/EU av den 22 december 2009 om ändring av rådets direktiv 76/768/EEG om kosmetiska produkter i syfte att anpassa bilagorna 2 och 3 till den tekniska utvecklingen

( Europeiska unionens officiella tidning L 344 av den 23 december 2009 )

På sidan 43 i bilagan, punkt 2 b, tabellen, kolumnen ”Referensnummer”, ska det

i stället för:

”X”

vara:

”206”.