ISSN 1725-2628

doi:10.3000/17252628.L_2009.175.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

L 175

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

52 årgången
4 juli 2009


Innehållsförteckning

 

I   Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 580/2009 av den 3 juli 2009 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

1

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 581/2009 av den 3 juli 2009 om ändring, med avseende på gamitromycin, av bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2377/90 om inrättandet av ett gemenskapsförfarande för att fastställa gränsvärden för högsta tillåtna restmängder av veterinärmedicinska läkemedel i livsmedel med animaliskt ursprung ( 1 )

3

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 582/2009 av den 3 juli 2009 om ändring, med avseende på diklofenak, av bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2377/90 om inrättandet av ett gemenskapsförfarande för att fastställa gränsvärden för högsta tillåtna restmängder av veterinärmedicinska läkemedel i livsmedel med animaliskt ursprung ( 1 )

5

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 583/2009 av den 3 juli 2009 om registrering av en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Aceto Balsamico di Modena (SGB))

7

 

 

DIREKTIV

 

*

Rådets direktiv 2009/69/EG av den 25 juni 2009 om ändring av direktiv 2006/112/EG om ett gemensamt system för mervärdesskatt vad gäller skatteundandragande vid import

12

 

 

II   Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt

 

 

BESLUT

 

 

Kommissionen

 

 

2009/520/EG

 

*

Kommissionens beslut av den 3 juli 2009 om ändring av artikel 23.4 i bilaga I till rådets förordning (EG) nr 71/2008 om bildande av det gemensamma företaget Clean Sky [delgivet med nr K(2009) 5134]

14

 

 

2009/521/EG

 

*

Kommissionens beslut av den 3 juli 2009 om tillfälligt godkännande av biocidprodukter som innehåller malation i Franska Guyana [delgivet med nr K(2009) 5349]

16

 

 

Europeiska centralbanken

 

 

2009/522/EG

 

*

Europeiska centralbankens beslut av den 2 juli 2009 om genomförandet av programmet för köp av säkerställda obligationer (ECB/2009/16)

18

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras

FÖRORDNINGAR

4.7.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 175/1


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 580/2009

av den 3 juli 2009

om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1580/2007 av den 21 december 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96 och (EG) nr 1182/2007 avseende sektorn för frukt och grönsaker (2), särskilt artikel 138.1, och

av följande skäl:

I förordning (EG) nr 1580/2007 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilaga XV, del A till den förordningen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonvärden vid import som avses i artikel 138 i förordning (EG) nr 1580/2007 ska fastställas i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 4 juli 2009.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 3 juli 2009.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 350, 31.12.2007, s. 1.


BILAGA

Fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(EUR/100 kg)

KN-nr

Kod för tredjeland (1)

Schablonvärde vid import

0702 00 00

MA

46,5

MK

24,2

TR

44,0

ZZ

38,2

0707 00 05

TR

87,7

ZZ

87,7

0709 90 70

TR

93,5

ZZ

93,5

0805 50 10

AR

56,3

TR

59,4

ZA

55,7

ZZ

57,1

0808 10 80

AR

94,1

BR

73,3

CL

87,5

CN

97,8

NZ

99,3

US

92,3

UY

116,5

ZA

89,1

ZZ

93,7

0808 20 50

AR

89,2

CL

80,1

NZ

145,3

ZA

94,8

ZZ

102,4

0809 10 00

TR

208,6

XS

120,6

ZZ

164,6

0809 20 95

SY

197,7

TR

363,3

ZZ

280,5

0809 30

TR

198,4

ZZ

198,4

0809 40 05

IL

160,5

ZZ

160,5


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.


4.7.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 175/3


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 581/2009

av den 3 juli 2009

om ändring, med avseende på gamitromycin, av bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2377/90 om inrättandet av ett gemenskapsförfarande för att fastställa gränsvärden för högsta tillåtna restmängder av veterinärmedicinska läkemedel i livsmedel med animaliskt ursprung

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2377/90 av den 26 juni 1990 om inrättandet av ett gemenskapsförfarande för att fastställa gränsvärden för högsta tillåtna restmängder av veterinärmedicinska läkemedel i livsmedel med animaliskt ursprung (1), särskilt artikel 2,

med beaktande av Europeiska läkemedelsmyndighetens yttrande som utarbetats av kommittén för veterinärmedicinska läkemedel, och

av följande skäl:

(1)

Alla farmakologiskt verksamma substanser som används inom gemenskapen i veterinärmedicinska läkemedel avsedda för livsmedelsproducerande djur bör bedömas i enlighet med förordning (EEG) nr 2377/90.

(2)

Gamitromycin finns upptaget i bilaga III till förordning (EEG) nr 2377/90 för fett, lever och njure från nötkreatur, med undantag för djur som producerar mjölk för humankonsumtion. De provisoriska gränsvärden för högsta tillåtna restmängder som anges för den substansen enligt bilagan upphör att gälla den 1 juli 2009. Sedan kommittén för veterinärmedicinska läkemedel tagit del av och bedömt ytterligare uppgifter, rekommenderade den att de provisoriska gränsvärdena för högsta tillåtna restmängder för gamitromycin skulle fastställas slutgiltigt och ingå i bilaga I till förordning (EEG) nr 2377/90 för fett, lever och njure från nötkreatur, med undantag för djur som producerar mjölk för humankonsumtion.

(3)

Förordning (EEG) nr 2377/90 bör därför ändras i enlighet med detta.

(4)

Det är nödvändigt att fastställa en tillräckligt lång frist innan denna förordning börjar tillämpas så att medlemsstaterna kan göra eventuella nödvändiga ändringar av de befintliga godkännanden för försäljning av berörda veterinärmedicinska läkemedel som beviljats i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/82/EG av den 6 november 2001 om upprättande av gemenskapsregler för veterinärmedicinska läkemedel (2).

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för veterinärmedicinska läkemedel.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga I till förordning (EEG) nr 2377/90 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den sextionde dagen efter offentliggörandet.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 3 juli 2009.

På kommissionens vägnar

Günter VERHEUGEN

Vice ordförande


(1)  EGT L 224, 18.8.1990, s. 1.

(2)  EGT L 311, 28.11.2001, s. 1.


BILAGA

I punkt 1.2.4 i bilaga I (Förteckning över farmakologiskt verksamma substanser för vilka gränsvärden för högsta tillåtna restmängder [MRL] har fastställts) till förordning (EEG) nr 2377/90 ska följande uppgifter för gamitromycin införas efter erytromycin:

Farmakologiskt verksamma substanser

Restmarkör

Djurarter

MRL

Målvävnader

Andra bestämmelser

”Gamitromycin

Gamitromycin

Nötkreatur

20 μg/kg

Fett

Ej till djur som producerar mjölk för humankonsumtion.”

200 μg/kg

Lever

100 μg/kg

Njure


4.7.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 175/5


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 582/2009

av den 3 juli 2009

om ändring, med avseende på diklofenak, av bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2377/90 om inrättandet av ett gemenskapsförfarande för att fastställa gränsvärden för högsta tillåtna restmängder av veterinärmedicinska läkemedel i livsmedel med animaliskt ursprung

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2377/90 av den 26 juni 1990 om inrättandet av ett gemenskapsförfarande för att fastställa gränsvärden för högsta tillåtna restmängder av veterinärmedicinska läkemedel i livsmedel med animaliskt ursprung (1), särskilt artikel 2,

med beaktande av Europeiska läkemedelsmyndighetens yttrande som utarbetats av kommittén för veterinärmedicinska läkemedel, och

av följande skäl:

(1)

Alla farmakologiskt verksamma substanser som används inom gemenskapen i veterinärmedicinska läkemedel avsedda för livsmedelsproducerande djur bör bedömas i enlighet med förordning (EEG) nr 2377/90.

(2)

Diklofenak finns upptaget i bilaga I till förordning (EEG) nr 2377/90 för muskel, fett, lever och njure från nötkreatur, med undantag för djur som producerar mjölk för humankonsumtion. Kommittén för veterinärmedicinska läkemedel har ombetts ta ställning till om de befintliga uppgifterna för diklofenak i fråga om nötkreatur i den bilagan även bör omfatta gränsvärden för högsta tillåtna restmängder i mjölk. Frågan har behandlats och det anses att uppgifterna för diklofenak i fråga om nötkreatur i bilaga I bör ändras så att de också omfattar gränsvärden för högsta tillåtna restmängder i mjölk.

(3)

Förordning (EEG) nr 2377/90 bör därför ändras i enlighet med detta.

(4)

Det är nödvändigt att fastställa en tillräckligt lång frist innan denna förordning börjar tillämpas så att medlemsstaterna kan göra eventuella nödvändiga ändringar av de befintliga godkännanden för försäljning av berörda veterinärmedicinska läkemedel som beviljats i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/82/EG av den 6 november 2001 om upprättande av gemenskapsregler för veterinärmedicinska läkemedel (2).

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för veterinärmedicinska läkemedel.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga I till förordning (EEG) nr 2377/90 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den sextionde dagen efter offentliggörandet.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 3 juli 2009.

På kommissionens vägnar

Günter VERHEUGEN

Vice ordförande


(1)  EGT L 224, 18.8.1990, s. 1.

(2)  EGT L 311, 28.11.2001, s. 1.


BILAGA

I punkt 4.1.6 i bilaga I (Förteckning över farmakologiskt verksamma substanser för vilka gränsvärden för högsta tillåtna restmängder [MRL] har fastställts) till förordning (EEG) nr 2377/90 ska uppgifterna för diklofenak ersättas med följande:

Farmakologiskt verksamma substanser

Restmarkör

Djurarter

MRL

Målvävnader

”Diklofenak

Diklofenak

Nötkreatur

5 μg/kg

Muskel

1 μg/kg

Fett

5 μg/kg

Lever

10 μg/kg

Njure

0,1 μg/kg

Mjölk

Svin

5 μg/kg

Muskel

1 μg/kg

Skinn + fett

5 μg/kg

Lever

10 μg/kg

Njure”


4.7.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 175/7


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 583/2009

av den 3 juli 2009

om registrering av en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Aceto Balsamico di Modena (SGB))

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 7.5 tredje och fjärde styckena, och

av följande skäl:

(1)

Italiens begäran om registrering av beteckningen ”Aceto Balsamico di Modena” har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning  (2) i enlighet med artikel 6.2 och genom tillämpning av artikel 17.2 i förordning (EG) nr 510/2006.

(2)

Tyskland, Grekland och Frankrike har framfört invändningar mot registreringen i enlighet med artikel 7.1 i förordning (EG) nr 510/2006. Det ansågs möjligt att ta upp dessa invändningar till prövning på grundval av artikel 7.3 första stycket leden a–d i förordningen.

(3)

Tyskland anför i sin invändning att det finns risk för att registreringen av den skyddade geografiska beteckningen ”Aceto Balsamico di Modena” inverkar negativt på de produkter som redan lagligen finns på marknaden sedan minst fem år och som säljs med beteckningarna Balsamessig/Aceto balsamico, samt att beteckningarna i fråga har blivit generiska. Tyskland menar också att det råder oklarhet om vilka etapper i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade produktionsområdet.

(4)

I sin invändning hävdar Frankrike att ”Aceto Balsamico di Modena” inte har något eget specifikt anseende som gör att produkten tydligt kan skiljas från ”Aceto balsamico tradizionale di Modena”, som registrerades som skyddad ursprungsbeteckning enligt rådets förordning (EG) nr 813/2000 (3). Frankrike anser att det finns risk för att konsumenterna vilseleds när det gäller vilken typ av produkt det är fråga om och var den har sitt ursprung.

(5)

Grekland påpekar i sin invändning att det produceras balsamvinäger i Grekland, vilken saluförs med orden ”balsamico” och ”balsamon” och att en registrering av beteckningen ”Aceto Balsamico di Modena” skulle få negativa konsekvenser för dessa produkter som finns lagligen på marknaden sedan minst fem år. Grekland anför att orden ”aceto balsamico”, ”balsamic”, etc. har blivit generiska.

(6)

Kommissionen uppmanade genom en skrivelse av den 4 mars 2008 de berörda medlemsstaterna att sinsemellan försöka nå en överenskommelse i enlighet med sina inhemska förfaranden.

(7)

Eftersom ingen överenskommelse har kunnat nås mellan Frankrike, Tyskland, Grekland och Italien inom den givna tidsfristen, är det kommissionens uppgift att anta ett beslut i enlighet med förfarandet i artikel 15.2 i förordning (EG) nr 510/2006.

(8)

Kommissionen har rådfrågat vetenskapliga kommittén för ursprungsbeteckningar, geografiska beteckningar och särartsskydd, vilken inrättades genom kommissionens beslut 93/53/EG (4), om huruvida villkoren för registrering kan anses vara uppfyllda. I sitt yttrande av den 6 mars 2006 anger kommittén att beteckningen ”Aceto Balsamico di Modena” har ett utmärkt anseende på både den nationella och den internationella marknaden, vilket bekräftas genom att produkten ofta föreskrivs i olika recept i många medlemsstater och är väl etablerad på Internet, i pressen och i andra medier. ”Aceto Balsamico di Modena” uppfyller således kravet på att den produkt som beteckningen avser ska ha ett visst anseende. Kommittén påpekar att de båda produkterna har existerat parallellt på marknaden under ett hundratal år. Kommittén konstaterade också att ”Aceto Balsamico di Modena” och ”Aceto balsamico tradizionale di Modena” är två olika produkter med tanke på vilka egenskaper de har, vilka konsumenter de vänder sig till, hur de säljs, hur de presenteras och vad de kostar, vilket gör det möjligt att se till att producenterna behandlas rättvist och att se till att konsumenterna inte vilseleds. Kommissionen har tagit full hänsyn till kommitténs synpunkter.

(9)

För att ytterligare särskilja de båda produkterna har det preciserats att sifferuppgifter omfattas av det allmänna förbudet mot användande av andra beteckningar i märkningen än de som anges i produktspecifikationen. Produktspecifikationen för beteckningen ”Aceto Balsamico di Modena” har dessutom blivit föremål för smärre ändringar för att undanröja eventuella tvetydigheter.

(10)

De invändningar som Tyskland och Grekland har gjort beträffande den aktuella beteckningen, i vilka man hävdar att beteckningen har blivit generisk, förefaller inte avse hela beteckningen, dvs. ”Aceto Balsamico di Modena” utan bara vissa ord i denna, som orden ”aceto”, ”balsamico”, ”aceto balsamico” och dessa ord i översättning. I det aktuella fallet är det den sammansatta beteckningen ”Aceto Balsamico di Modena” som skyddas. De enskilda icke-geografiska termerna i den sammansatta beteckningen, kan, oavsett om de används separat eller tillsammans eller om de används på italienska eller i översättning, användas på gemenskapens territorium i enlighet med de principer och bestämmelser som fastställs i gemenskapslagstiftningen.

(11)

Mot bakgrund av detta bör beteckningen ”Aceto Balsamico di Modena” tas upp i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar.

(12)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för skyddade geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den beteckning som anges i bilaga I till denna förordning ska registreras.

Artikel 2

Den konsoliderade sammanfattningen av innehållet i produktspecifikationen finns i bilaga II till denna förordning.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 3 juli 2009.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.

(2)  EUT C 152, 6.7.2007, s. 18.

(3)  EGT L 100, 20.4.2000, s. 5.

(4)  EGT L 13, 21.1.1993, s. 16.


BILAGA I

Jordbruksprodukter i bilaga I till fördraget avsedda att användas som livsmedel:

Klass 1.8   Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)

ITALIEN

Aceto Balsamico di Modena (SGB)


BILAGA II

SAMMANFATTNING

Rådets förordning (EG) nr 510/2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel

ACETO BALSAMICO DI MODENA

EG nr: IT-PGI-0005-0430-18.11.2004

SUB ( ) SGB (X)

I denna sammanfattning anges de viktigaste uppgifterna i produktspecifikationen i informationssyfte.

1.   Behörig myndighet i medlemsstaten

Namn

:

Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali

Adress

:

Via XX Settembre, 20 – 00187 Rom – ITALIEN

Tfn

:

+39 064819968

Fax

:

+39 0642013126

E-post

:

qualita@politicheagricole.it

2.   Grupp

Namn

:

Consorzio Aceto Balsamico di Modena Soc. Coop. a r.l – Consorzio Produzione Certificata Aceto Balsamico Modenese – Comitato Produttori Indipendenti Aceto Balsamico di Modena

Adress

:

c/o C.C.I.A.A. – Via Ganaceto, 134 – 41100 Modena – ITALIEN

Tfn

:

+39 0593163514

Fax

:

+39 0593163526

E-post

:

info@consorziobalsamico.it

Sammansättning

:

Producenter/bearbetningsföretag (X) Annan ( )

3.   Produkttyp

Klass 1.8 – Övriga produkter i bilaga I – Vinäger

4.   Produktspecifikation

(sammanfattning av kraven enligt artikel 4.2 i förordning (EG) nr 510/2006)

4.1.   Beteckning

”Aceto Balsamico di Modena”

4.2.   Beskrivning

Analytiska egenskaper:

Densitet vid 20 °C: ej under 1,06 för den förädlade produkten.

Faktisk alkoholhalt: ej över 1,5 volymprocent.

Faktisk syrahalt: minst 6 %.

Total svaveldioxidhalt: högst 100 mg/l.

Askhalt: minst 2,5 promille.

Torrsubstans: minst 30 g per liter.

Halt av reducerande socker: minst 110 g per liter.

Organoleptiska egenskaper:

Klarhet: klar och glänsande.

Färg: intensivt brun.

Doft: utsökt och kvardröjande med lätt ättikskaraktär och, eventuellt, inslag av trä.

Smak: sötsur och balanserad.

4.3.   Geografiskt område

Produktionen av ”Aceto Balsamico de Modena” måste ske i provinserna Modena och Reggio Emilia.

4.4.   Bevis på ursprung

Kontrollorganet ska kontrollera varje etapp i produktionsprocessen i enlighet med bestämmelserna i kontrollplanen. Kontrollorganet ska också för varje etapp registrera inkommande och utgående produkter. Produktens spårbarhet säkras således på detta sätt och genom att odlingsjordarna för druvorna, vinodlarna, druvmustproducenterna samt bearbetnings- och buteljeringsföretagen förs in i särskilda register, som förs av kontrollorganet. I registren förs också in uppgifter om producerade, förpackade och märkta kvantiteter som producenter och förpackare regelbundet ska lämna in till kontrollorganet. Alla fysiska eller juridiska personer som är upptagna i registren kontrolleras av kontrollorganet i enlighet med de bestämmelser som finns i produktspecifikationen och kontrollplanen.

4.5.   Framställningsmetod

”Aceto Balsamico di Modena” framställs av druvmust som delvis är jäst och/eller kokt och/eller koncentrerad genom en tillsats av en viss mängd minst tio år gammal vinäger och, med minst 10 %, av vinäger som framställts uteslutande av vin. Procentandelen för den kokta och/eller koncentrerade druvmusten får inte vara mindre än 20 % av utgångsmaterialet för beredningen. Koncentrationen fortsätts tills musten har uppnått en densitet av minst 1,240 vid 20 °C.

För att garantera att ”Aceto Balsamico di Modena” får de egenskaper som anges i punkt 4.2 får endast följande druvsorter användas till musten: Lambruschi, Sangiovese, Trebbiani, Albana, Ancellotta, Fortana och Montuni. Druvorna ska också ha följande egenskaper:

Lägsta syrahalt: 8 g per kg (uteslutande för kokt och koncentrerad druvmust).

Lägsta halt av torrsubstans: 55 g per kg (uteslutande för kokt och koncentrerad druvmust).

För att stabilisera färgen är det tillåtet att tillsätta karamell med upp till 2 % av slutproduktens volym. Ingen annan substans får tillsättas. Framställningen av balsamvinäger från Modena ska ske med gängse metod, dvs. genom tillsats av utvalda bakteriekulturer eller med den väl etablerade metoden med långsam ättiksbildning på ytan eller genom tillsats av träspån, följd av förädling. I samtliga fall sker ättiksbildningen och förädlingen i fat av ädelträ, t.ex. ek, särskilt bergek, kastanj, mullbärsträ och en under minst 60 dagar från det att utgångsmaterialet för beredningen sammanställts. Vid försäljning till slutkonsumenterna ska Aceto Balsamico di Modena ha tappats på behållare av glas, trä, keramik eller terrakotta av följande dimensioner: 0,25 liter, 0,5 liter, 0,75 liter, 1 liter, 2 liter, 3 liter eller 5 liter eller i portionsförpackningar av plast eller kompositmaterial som rymmer högst 25 ml och som har samma förpackningstext som på buteljetiketterna. Förpackningar i glas, trä, keramik eller terrakotta på minst fem liter eller förpackningar i plast på minst två liter får emellertid användas vid försäljning för yrkesmässig användning. De produktionsfaser som obligatoriskt måste ske i det geografiska ursprungsområdet är sammanställning av råvarorna, ättiksberedning samt förädling och/eller lagring på träfat. Produkten får förpackas utanför det avgränsade produktionsområdet enligt punkt 4.3.

4.6.   Samband

”Aceto Balsamico di Modena” har ett utmärkt anseende på både den nationella och den internationella marknaden, vilket bekräftas genom att produkten ofta föreskrivs i olika recept och är väl etablerad på Internet, i pressen och i andra medier. Därigenom har konsumenterna fått kunskap om produktens unika egenskaper och autentiska ursprung.

”Aceto Balsamico di Modena” är sedan länge ett framträdande inslag i Modenas kultur och historia och har ett obestridligt gott rykte runtom i världen. Den står i nära samband med de kunskaper, traditioner och färdigheter som är typiska för de lokalbefolkningar som skapade denna exklusiva och särpräglade produkt i dessa områden. Balsamvinäger från Modena har blivit ett viktigt inslag i det sociala och ekonomiska livet i regionen och en inkomstkälla för flera marknadsaktörer och också en integrerad del i regionens kulinariska traditioner med en framträdande roll i otaliga lokala recept. Festivaler och särskilda arrangemang organiseras sedan flera år tillbaka och har sitt ursprung i lokala traditioner. De lokala producenterna deltar i dessa arrangemang, vilka ger dem möjlighet att träffas och bidra till att ge kontinuitet åt de lokala traditionerna. ”Aceto Balsamico di Modena” är en specifik och särpräglad produkt som med tiden blivit känd i hela världen. I konsumenternas medvetande är upplevelsen av produkten nära förbunden med det rykte om gastronomisk kvalitet som är förenat med de båda provinserna i Emilia-Romagna.

4.7.   Kontrollorgan

Namn

:

CSQA Certificazioni Srl

Adress

:

Via S. Gaetano, 74 – 36016 Thiene (VI) – ITALIEN

Tfn

:

+39 0445313011

Fax

:

+39 0445313070

E-post

:

csqa@csqa.it

4.8.   Märkning

På förpackningarna ska beteckningen ”Aceto Balsamico di Modena” följas av texten skyddad geografisk ursprungsbeteckning, fullt utskriven eller i förkortning på italienska (”Indicazione Geografica Protetta – IGP”) och/eller på språket i destinationslandet. Utöver beteckningen ”Aceto Balsamico di Modena” får inga andra beskrivande uttryck, inte ens i form av sifferuppgifter, förekomma utöver de uttryck som anges i produktspecifikationen, och inte heller adjektiven ”extra”, ”fine”, ”scelto”, ”selezionato”, ”riserva”, ”superiore”, ”classico” och liknande. Beteckningen ”invecchiato” (”lagrad”) utan något ytterligare tillägg får endast användas om lagringen har skett under minst tre år i fat, tunnor eller andra behållare av trä.


DIREKTIV

4.7.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 175/12


RÅDETS DIREKTIV 2009/69/EG

av den 25 juni 2009

om ändring av direktiv 2006/112/EG om ett gemensamt system för mervärdesskatt vad gäller skatteundandragande vid import

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 93,

med beaktande av kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets yttrande (1),

med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (2), och

av följande skäl:

(1)

I slutsatserna från sitt möte den 28 november 2006 enades rådet (ekonomiska och finansiella frågor) om att som ett komplement till de nationella insatserna utarbeta en strategi mot skattebedrägeri på gemenskapsnivå, i synnerhet bedrägeri när det gäller indirekta skatter.

(2)

Vissa åtgärder som har diskuterats i detta sammanhang kräver en ändring av direktiv 2006/112/EG (3).

(3)

Import av varor är undantagen från mervärdesskatt om den följs av en leverans eller överföring av dessa varor till en beskattningsbar person i en annan medlemsstat. Medlemsstaterna fastställer villkoren för beviljande av detta undantag från skatteplikt. Erfarenheterna visar dock att skiljaktiga tillämpningar utnyttjas av ekonomiska aktörer för att undvika att betala mervärdesskatt för varor som importeras under dessa omständigheter.

(4)

För att förhindra detta utnyttjande är det nödvändigt att, i fråga om vissa transaktioner, på gemenskapsnivå fastställa en uppsättning minimivillkor för tillämpningen av detta undantag.

(5)

Eftersom av dessa skäl målen för detta direktiv, dvs. att ta itu med undandragande av mervärdesskatt, inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna och de därför bättre kan uppnås på gemenskapsnivå, kan gemenskapen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget. I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går detta direktiv inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå dessa mål.

(6)

I enlighet med punkt 34 i det interinstitutionella avtalet om bättre lagstiftning (4) uppmuntras medlemsstaterna att för egen del och i gemenskapens intresse upprätta egna tabeller som såvitt det är möjligt visar överensstämmelsen mellan detta direktiv och införlivandeåtgärderna samt att offentliggöra dessa tabeller.

(7)

Direktiv 2006/112/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Direktiv 2006/112/EG ska ändras på följande sätt:

1.

Artikel 22 ska ersättas med följande:

”Artikel 22

Om de väpnade styrkorna i en stat som är part i Nordatlantiska fördraget, för eget bruk eller för bruk av den civilpersonal som åtföljer dem, använder varor vars anskaffning inte skett enligt de allmänna regler om beskattning som gäller för en medlemsstats hemmamarknad, ska användningen likställas med ett gemenskapsinternt förvärv av varor mot ersättning, när import av dessa varor inte skulle omfattas av undantaget från skatteplikt enligt artikel 143.1 h.”

2.

I artikel 140 ska led b ersättas med följande:

”b)

Gemenskapsinterna förvärv av varor vilkas import under alla förhållanden skulle vara undantagen från skatteplikt i enlighet med artikel 143.1 a, b och c samt e-l.”

3.

Artikel 143 ska ändras på följande sätt:

a)

Inledningen ska ersättas med följande:

”1.   Medlemsstaterna ska undanta följande transaktioner från skatteplikt:”

b)

Följande punkt ska läggas till:

”2.   Det undantag som avses i punkt 1 d ska gälla i de fall då importen av varor följs av en varuleverans som undantagits från skatteplikt enligt artikel 138.1 och 138.2 c endast om importören vid importtillfället har lämnat minst följande uppgifter till importmedlemsstatens behöriga myndigheter:

a)

Sitt registreringsnummer för mervärdesskatt utfärdat i importmedlemsstaten eller det i importmedlemsstaten utfärdade registreringsnumret för mervärdesskatt för sin skatterepresentant som är ansvarig för betalningen av mervärdesskatt.

b)

Registreringsnumret för mervärdesskatt för den kund till vilken varorna levereras enligt artikel 138.1, vilket har utfärdats i en annan medlemsstat, eller importörens eget registreringsnummer för mervärdesskatt utfärdat i den medlemsstat där försändelsen eller transporten avslutas, när varorna överförs enligt artikel 138.2 c.

c)

Bevisning för att de importerade varorna är avsedda att transporteras eller försändas från importmedlemsstaten till en annan medlemsstat.

Medlemsstaterna får dock föreskriva att den bevisning som avses i led c ska lämnas till de behöriga myndigheterna endast på begäran.”

Artikel 2

Införlivande

1.   Medlemsstaterna ska sätta i kraft de bestämmelser i lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv med verkan från och med den 1 januari 2011. De ska till kommissionen genast överlämna texten till dessa bestämmelser.

När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.

2.   Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna texten till de centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.

Artikel 3

Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 4

Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Luxemburg den 25 juni 2009.

På rådets vägnar

L. MIKO

Ordförande


(1)  Yttrande av den 24 april 2009 (ännu ej offentliggjort i EUT).

(2)  Yttrande av den 13 maj 2009 (ännu ej offentliggjort i EUT).

(3)  EUT L 347, 11.12.2006, s. 1.

(4)  EUT C 321, 31.12.2003, s. 1.


II Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt

BESLUT

Kommissionen

4.7.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 175/14


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 3 juli 2009

om ändring av artikel 23.4 i bilaga I till rådets förordning (EG) nr 71/2008 om bildande av det gemensamma företaget Clean Sky

[delgivet med nr K(2009) 5134]

(2009/520/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 71/2008 av den 20 december 2007 om bildande av det gemensamma företaget Clean Sky (1), särskilt artikel 24.2 i bilaga I,

med beaktande av utkastet till den ändring som godkänts av styrelsen för det gemensamma företaget Clean Sky den 10 oktober 2008, och

av följande skäl:

(1)

Styrelsen för det gemensamma företaget Clean Sky har godkänt och lämnat in ett utkast till en ändring om att ersätta artikel 23.4 i bilaga I till förordning (EG) nr 71/2008 med en annan text så att det blir möjligt att definiera nyttjanderätt inte bara för forskningsändamål utan även för kommersiella ändamål i bidragsöverenskommelsen.

(2)

Denna ändring, som inte påverkar de väsentliga delarna av Clean Skys stadgar, är motiverad i enlighet med artikel 15 i förordning (EG) nr 71/2008. Det gemensamma företaget Clean Skys immaterialrättspolicy bör vara baserad på principerna i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1906/2006 (2) där nyttjanderätt inkluderar kommersiellt utnyttjande och bör främja inte bara skapandet utan också utnyttjandet av kunskap (se skäl 29 och artikel 23.2 i bilaga I till förordning (EG) nr 71/2008).

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Artikel 23.4 i förordning (EG) nr 71/2008 ska ersättas med följande:

”4.   Villkoren för nyttjanderätt och licenser mellan rättsliga enheter som ingått en överenskommelse om bidrag med det gemensamma företaget Clean Sky ska fastställas i överenskommelsen om bidrag med avseende på bak- och förgrundsinformation i syfte att avsluta projekten, och förgrundsinformation och bakgrundsinformation som är nödvändiga för att använda förgrundsinformation.”

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till det gemensamma företaget Clean Sky:

Det gemensamma företaget Clean Sky

c/o Liam Breslin

Europeiska kommissionen GD RTD

Den ställföreträdande verkställande direktören för det gemensamma företaget Clean Sky

CDMA 04/166

1049 Bryssel

BELGIEN

Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.

På kommissionens vägnar

Janez POTOČNIK

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 30, 4.2.2008, s. 1.

(2)  EUT L 391, 30.12.2006, s. 1.


4.7.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 175/16


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 3 juli 2009

om tillfälligt godkännande av biocidprodukter som innehåller malation i Franska Guyana

[delgivet med nr K(2009) 5349]

(2009/521/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 98/8/EG av den 16 februari 1998 om utsläppande av biocidprodukter på marknaden (1), särskilt artikel 15.1, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 16.2 första stycket i direktiv 98/8/EG (nedan kallat direktivet) ska kommissionen inleda ett tioårigt arbetsprogram för att systematiskt granska alla verksamma ämnen som redan fanns på marknaden den 14 maj 2000 (nedan kallat programmet för omprövning).

(2)

Det har fastställts att malation (EG-nr 204–497–7, CAS-nr 121–75–5) fanns tillgängligt på marknaden före den 14 maj 2000 i form av ett verksamt ämne i biocidprodukter med andra användningsområden än de som anges i artikel 2.2 c och d i direktivet.

(3)

Eftersom det inte lämnades in någon fullständig dokumentation till stöd för upptagandet av malation i bilaga I, IA eller IB till direktivet inom den tidsfrist som anges i del B i bilaga V till kommissionens förordning (EG) nr 2032/2003 (2), beslutade kommissionen genom kommissionens beslut 2007/565/EG (3) att malation inte ska tas upp i bilaga I, IA eller IB till direktivet. I enlighet med artikel 4.1 i kommissionens förordning (EG) nr 1451/2007 (4) får biocidprodukter som innehåller malation inte längre släppas ut på marknaden.

(4)

I artikel 15.1 i direktivet fastställs de villkor på vilka medlemsstaterna för en period som inte överstiger 120 dagar tillfälligt får godkänna att biocidprodukter som inte uppfyller bestämmelserna i direktivet släpps ut på marknaden. Ett sådant tillfälligt godkännande får bara ges för begränsad och kontrollerad användning om detta synes nödvändigt på grund av en oförutsedd fara som inte kan bekämpas på annat sätt. I sådant fall ska den berörda medlemsstaten omedelbart informera de övriga medlemsstaterna och kommissionen om sina åtgärder och om motiveringen till dem. Den tillfälliga åtgärden får förlängas genom ett beslut som fattas i enlighet med det förvaltningsförfarande som avses i artikel 28.2 i direktivet.

(5)

Frankrike har informerat kommissionen och övriga medlemsstater om sitt beslut av den 27 februari 2009 om att tillfälligt godkänna utsläppande på marknaden av biocidprodukter som innehåller malation för produkttyp 18 enligt bilaga V till direktiv 98/8/EG (insekticider, akaricider och bekämpningsmedel mot andra leddjur). Godkännandet gäller för en period på 120 dagar från och med den 3 mars 2009 och endast för bekämpning av vektorburen sjukdom utförd av offentliga aktörer i Franska Guyana. Frankrike anger att det med hänsyn till den snabbt växande dengueepidemin i Franska Guyana var nödvändigt att tillfälligt godkänna biocidprodukter som innehåller malation. De lokala myndigheterna hade inte tillgång till några andra effektiva insekticider som kunde användas på bred front mot vuxna myggor.

(6)

Den 28 april 2009 begärde Frankrike att kommissionen skulle fatta beslut om att åtgärden får förlängas eller upprepas i enlighet med artikel 15.1 i direktiv 98/8/EG. Som grund för sin begäran anförde man att det fanns risk för att det fortfarande inte skulle finnas några lämpliga alternativa produkter för bekämpning av vektormyggor tillgängliga i Franska Guyana den 1 juli 2009 när det första godkännandet löper ut.

(7)

Eftersom dengueepidemin i Franska Guyana är allvarlig och det för närvarande inte finns några andra insekticider än malation att tillgå i detta franska departement, och det dessutom finns risk för att det inte kommer att finnas några alternativ tillgängliga när Frankrikes tillfälliga godkännande löper ut, bör Frankrike få förlänga det tillfälliga godkännandet fram till dess att alternativa insekticider finns att tillgå, detta dock senast till den 1 november 2009.

(8)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för biocidprodukter.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I enlighet med artikel 15.1 i direktiv 98/8/EG får Frankrike tillåta utsläppande på marknaden av biocidprodukter som innehåller malation (EG-nr 204–497–7, CAS-nr 121–75–5) för produkttyp 18 enligt bilaga V till direktiv 98/8/EG (insekticider, akaricider och bekämpningsmedel mot andra leddjur) för bekämpning av vektormyggor i Franska Guyana fram till den 1 november 2009.

Artikel 2

1.   När Frankrike tillåter att biocidprodukter som innehåller malation släpps ut på marknaden i enlighet med artikel 1 ska följande villkor vara uppfyllda:

a)

Dessa biocidprodukter får bara användas under tillsyn av offentliga myndigheter.

b)

Dessa biocidprodukter får bara användas fram till dess att lämpliga alternativa biocidprodukter som uppfyller bestämmelserna i direktiv 98/8/EG finns att tillgå i Franska Guyana.

2.   Frankrike ska senast den 10 september 2009 informera kommissionen om tillämpningen av punkt 1.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till Republiken Frankrike.

Utfärdad i Bryssel den 3 juli 2009.

På kommissionens vägnar

Stavros DIMAS

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 123, 24.4.1998, s. 1.

(2)  EUT L 307, 24.11.2003, s. 1.

(3)  EUT L 216, 21.8.2007, s. 17.

(4)  EUT L 325, 11.12.2007, s. 3.


Europeiska centralbanken

4.7.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 175/18


EUROPEISKA CENTRALBANKENS BESLUT

av den 2 juli 2009

om genomförandet av programmet för köp av säkerställda obligationer

(ECB/2009/16)

(2009/522/EG)

ECB-RÅDET HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 105.2 första strecksatsen,

med beaktande av stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken (nedan kallad ECBS-stadgan), särskilt artikel 12.1 andra stycket jämförd med artikel 3.1 första strecksatsen och artikel 18.1, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 18.1 i ECBS-stadgan får de nationella centralbankerna i de medlemsstater som infört euron (nedan kallade deltagande nationella centralbanker) och Europeiska centralbanken (ECB) (nedan tillsammans kallade centralbankerna i Eurosystemet) verka för de finansiella marknaderna bl.a. genom att direkt köpa och sälja omsättningsbara värdepapper.

(2)

Mot bakgrund av den mycket speciella situationen som för närvarande råder på marknaden beslutade ECB-rådet den 7 maj 2009 och därefter den 4 juni 2009 att inrätta ett program (nedan kallat programmet för köp av säkerställda obligationer eller programmet) enligt vilket de deltagande nationella centralbankerna och i undantagsfall ECB i direktkontakt med motparterna, i enlighet med den andel som de tilldelats, direkt får köpa sådana säkerställda obligationer som godtas. Centralbankerna i Eurosystemet har för avsikt att genomföra programmet för köp av säkerställda obligationer stegvis och med beaktande av förhållandena på marknaden samt Eurosystemets penningpolitiska behov. Målet med dessa köp är att a) främja sjunkande penningmarknadsräntor, b) underlätta finansieringen för kreditinstitut och företag, c) uppmuntra kreditinstituten att upprätthålla och expandera sin utlåning till kunder samt d) förbättra likviditeten inom viktiga marknadssegment för den privata sektorns upplåning.

(3)

Som ett led i den gemensamma penningpolitiken bör de direkta köp av godtagbara säkerställda obligationer som centralbankerna i Eurosystemet genomför inom ramen för programmet genomföras enligt de gemensamma regler som framgår av detta beslut.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Direkta köp av säkerställda obligationer samt omfattningen av dessa

Eurosystemet har inrättat det program enligt vilket centralbankerna i Eurosystemet ska köpa godtagbara säkerställda obligationer till ett beräknat nominellt värde av 60 miljarder euro. Inom ramen för programmet kan en centralbank i Eurosystemet besluta att köpa godtagbara säkerställda obligationer från godkända motparter på primär- och sekundärmarknader i enlighet med de regler som framgår av detta beslut. Riktlinje ECB/2000/7 av den 31 augusti 2000 om Eurosystemets penningpolitiska instrument och förfaranden (1) ska inte tillämpas på sådana direkta köp av säkerställda obligationer som en centralbank i Eurosystemet genomför inom ramen för programmet.

Artikel 2

Urvalskriterier för säkerställda obligationer

Säkerställda obligationer som a) godtas vid penningpolitiska operationer enligt riktlinje ECB/2000/7, b) är denominerade i euro, c) emitteras av kreditinstitut med säte i euroområdet eller av andra enheter med säte i euroområdet som uppfyller villkoren i punkt 4 nedan, samt d) innehas och avvecklas inom euroområdet, ska vara godtagbara för direkta köp inom ramen för programmet, förutsatt att de uppfyller nedanstående krav:

1.

De ska antingen vara i) säkerställda obligationer som emitteras i enlighet med de kriterier som framgår av artikel 22.4 i Ucits-direktivet (2) (nedan kallade säkerställda obligationer enligt Ucits) eller ii) strukturerade säkerställda obligationer som en centralbank i Eurosystemet anser erbjuda en liknande säkerhet som säkerställda obligationer enligt Ucits.

2.

Normalt ska varje emission av säkerställda obligationer uppgå till minst 500 miljoner euro. I speciella fall får en centralbank i Eurosystemet besluta om direkt köp av säkerställda obligationer där emissionen understiger 500 miljoner euro, förutsatt att emissionen inte understiger 100 miljoner euro, om den berörda centralbanken i Eurosystemet anser att specifika omständigheter på marknaden eller riskhanteringen nödvändiggör ett sådant köp.

3.

En emission av säkerställda obligationer ska normalt ha erhållit minst kreditbetyget ”AA” eller motsvarande från minst ett stort kreditvärderingsinstitut.

4.

Om emittenten av en säkerställd obligation är en enhet (annat än kreditinstitut) med säte i euroområdet ska villkoren vara att i) en sådan enhet uteslutande emitterar säkerställda obligationer och ii) de säkerställda obligationerna garanteras av ett kreditinstitut med säte i euroområdet på ett sådant sätt som den berörda centralbanken i Eurosystemet kan godta eller, alternativt, erbjuder liknande säkerhetsmekanismer som uppfyller de krav som den berörda centralbanken i Eurosystemet uppställer.

5.

De säkerställda obligationerna ska emitteras enligt gällande lagstiftning för säkerställda obligationer i en av euroområdets medlemsstater. När det gäller strukturerade säkerställda obligationer ska den lagstiftning som styr dokumentationen av de säkerställda obligationerna vara lagstiftningen i en av euroområdets medlemsstater.

Artikel 3

Godkända motparter

Godkända motparter för programmet för köp av säkerställda obligationer är a) inhemska motparter som deltar i Eurosystemets penningpolitiska operationer enligt punkt 2.1 i bilaga I till riktlinje ECB/2000/7 och b) andra motparter som är etablerade inom euroområdet (antingen genom att ha sitt säte där eller genom att bedriva en filial) och används av en centralbank i Eurosystemet för att investera dess eurodenominerade investeringsportföljer.

Artikel 4

Slutbestämmelser

1.   Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts på ECB:s webbplats.

2.   Detta beslut ska tillämpas till den 30 juni 2010.

Utfärdat i Luxemburg den 2 juli 2009.

Jean-Claude TRICHET

ECB:s ordförande


(1)  EGT L 310, 11.12.2000, s. 1.

(2)  Rådets direktiv 85/611/EEG av den 20 december 1985 om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag) (EGT L 375, 31.12.1985, s. 3).