ISSN 1725-2628

Europeiska unionens

officiella tidning

L 179

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

femtioförsta årgången
8 juli 2008


Innehållsförteckning

 

I   Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 643/2008 av den 7 juli 2008 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

1

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 644/2008 av den 7 juli 2008 om ändring av de representativa priser och tilläggsbelopp som skall tillämpas för import av vissa produkter inom sockersektorn, som fastställs genom förordning (EG) nr 1109/2007, för regleringsåret 2007/2008

3

 

 

DIREKTIV

 

*

Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/51/EG av den 21 maj 2008 om ändring av rådets direktiv 91/477/EEG om kontroll av förvärv och innehav av vapen

5

 

 

ARBETSORDNINGAR OCH RÄTTEGÅNGSREGLER

 

*

Ändringar i rättegångsreglerna för Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt

12

 

 

II   Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt

 

 

BESLUT

 

 

Kommissionen

 

 

2008/555/EG

 

*

Kommissionens beslut av den 26 juni 2008 om vissa skyddsåtgärder i samband med högpatogen aviär influensa av subtyp H5N1 i Kroatien och Schweiz [delgivet med nr K(2008) 3020]  ( 1 )

14

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras

FÖRORDNINGAR

8.7.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 179/1


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 643/2008

av den 7 juli 2008

om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (enda förordning om den gemensamma organisationen av marknaderna) (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1580/2007 av den 21 december 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96 och (EG) nr 1182/2007 avseende sektorn för frukt och grönsakter (2), särskilt artikel 138.1, och

av följande skäl:

(1)

I förordning (EG) nr 1580/2007 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen.

(2)

Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonvärden vid import som avses i artikel 138 i förordning (EG) nr 1580/2007 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 8 juli 2008.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 7 juli 2008.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)   EUT L 299, 16.11.2007, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 510/2008 (EUT L 149, 7.6.2008, s. 61).

(2)   EUT L 350, 31.12.2007, s. 1.


BILAGA

till kommissionens förordning av den 7 juli 2008 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(EUR/100 kg)

KN-nr

Kod för tredjeland (1)

Schablonvärde vid import

0702 00 00

MA

39,1

MK

28,3

TR

101,7

ZZ

56,4

0707 00 05

TR

83,4

ZZ

83,4

0709 90 70

TR

94,4

ZZ

94,4

0805 50 10

AR

114,4

US

55,3

ZA

100,2

ZZ

90,0

0808 10 80

AR

114,6

BR

96,2

CL

105,1

CN

69,1

NZ

116,0

US

88,2

UY

80,8

ZA

92,0

ZZ

95,3

0808 20 50

AR

95,1

CL

100,7

CN

113,9

NZ

142,3

ZA

126,5

ZZ

115,7

0809 10 00

TR

196,4

US

284,0

XS

130,8

ZZ

203,7

0809 20 95

TR

359,1

US

179,9

ZZ

269,5

0809 30

TR

197,2

ZZ

197,2

0809 40 05

IL

153,3

ZZ

153,3


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ” ZZ ” betecknar ”övrigt ursprung”.


8.7.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 179/3


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 644/2008

av den 7 juli 2008

om ändring av de representativa priser och tilläggsbelopp som skall tillämpas för import av vissa produkter inom sockersektorn, som fastställs genom förordning (EG) nr 1109/2007, för regleringsåret 2007/2008

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 318/2006 av den 20 februari 2006 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 951/2006 av den 30 juni 2006 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 318/2006 för handel med tredjeländer i sockersektorn (2), särskilt artikel 36, och

av följande skäl:

(1)

De representativa priserna och tilläggsbeloppen för import av vitsocker, råsocker och vissa sockerlösningar för regleringsåret 2007/2008 har fastställts genom kommissionens förordning (EG) nr 1109/2007 (3). Priserna och tilläggen ändrades senast genom kommissionens förordning (EG) nr 631/2008 (4).

(2)

Enligt de uppgifter som kommissionen för närvarande har tillgång till bör dessa belopp ändras enligt bestämmelserna i förordning (EG) nr 951/2006.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De representativa priser och tilläggsbelopp för import av de produkter som avses i artikel 36 i förordning (EG) nr 951/2006, och som fastställs i förordning (EG) nr 1109/2007 för regleringsåret 2007/2008 skall ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 8 juli 2008.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 7 juli 2008.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)   EUT L 58, 28.2.2006, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1260/2007 (EUT L 283, 27.10.2007, s. 1). Med verkan från och med den 1 oktober 2008 ersätts förordning (EG) nr 318/2006 av förordning (EG) nr 1234/2007 (EUT L 299, 16.11.2007, s. 1).

(2)   EUT L 178, 1.7.2006, s. 24. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1568/2007 (EUT L 340, 22.12.2007, s. 62).

(3)   EUT L 253, 28.9.2007, s. 5.

(4)   EUT L 173, 3.7.2008, s. 14.


BILAGA

Ändrade representativa priser och tilläggsbelopp från och med den 8 juli 2008 för import av vitsocker, råsocker och produkter enligt KN-nummer 1702 90 95

(EUR)

KN-nummer

Representativt pris per 100 kg netto av produkten i fråga

Tilläggsbelopp per 100 kg netto av produkten i fråga

1701 11 10  (1)

23,17

4,71

1701 11 90  (1)

23,17

9,95

1701 12 10  (1)

23,17

4,52

1701 12 90  (1)

23,17

9,52

1701 91 00  (2)

25,16

12,79

1701 99 10  (2)

25,16

8,13

1701 99 90  (2)

25,16

8,13

1702 90 95  (3)

0,25

0,40


(1)  Fastställande för kvalitetstyp enligt bilaga I.III i rådets förordning (EG) nr 318/2006 (EUT L 58, 28.2.2006, s. 1).

(2)  Fastställande för kvalitetstyp enligt bilaga I.II i förordning (EG) nr 318/2006.

(3)  Fastställande per 1 % sackaroshalt.


DIREKTIV

8.7.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 179/5


EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2008/51/EG

av den 21 maj 2008

om ändring av rådets direktiv 91/477/EEG om kontroll av förvärv och innehav av vapen

EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 95.1,

med beaktande av kommissionens förslag,

med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),

i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget (2), och

av följande skäl:

(1)

Direktiv 91/477/EEG (3) utgör en stödåtgärd för den inre marknaden. Genom denna stödåtgärd skapas det en balans mellan å ena sidan åtagandet att säkerställa en viss frihet för handel med vissa skjutvapen inom gemenskapen och å andra sidan kravet att denna frihet begränsas av vissa garantier som gäller säkerheten och som är anpassade till denna typ av produkter.

(2)

I enlighet med rådets beslut 2001/748/EG av den 16 oktober 2001 om undertecknande på Europeiska gemenskapens vägnar av protokollet mot olaglig tillverkning av och handel med eldvapen, delar till eldvapen och ammunition, bifogat till Förenta nationernas konvention mot gränsöverskridande organiserad brottslighet (4) undertecknade kommissionen på gemenskapens vägnar nämnda protokoll (nedan kallat protokollet) den 16 januari 2002.

(3)

Gemenskapens anslutning till protokollet gör det nödvändigt att ändra vissa bestämmelser i direktiv 91/477/EEG. Det är nämligen viktigt att säkerställa att de internationella åtaganden som har betydelse för det direktivet fullgörs på ett enhetligt, effektivt och snabbt sätt. Dessutom är det nödvändigt att i samband med denna översyn införa förbättringar av det direktivet genom att ta itu med vissa problem, särskilt de som påtalades i kommissionens rapport till Europaparlamentet och rådet av den 15 december 2000 om genomförandet av direktiv 91/477/EEG.

(4)

Polisunderrättelser tyder på att användningen av ombyggda vapen i gemenskapen har ökat. Det är därför mycket viktigt att se till att sådana ombyggbara vapen omfattas av definitionen av skjutvapen i direktiv 91/477/EEG.

(5)

Skjutvapen, delar till skjutvapen och ammunition som importeras från tredjeländer omfattas av gemenskapslagstiftningen och således även av kraven i direktiv 91/477/EEG.

(6)

Det är därför lämpligt att definiera begreppen olaglig tillverkning och olaglig handel med skjutvapen, delar till skjutvapen och ammunition liksom begreppet spårning i direktiv 91/477/EEG.

(7)

Dessutom ska vapnen enligt protokollet märkas vid tillverkningen och då de överförs från statliga depåer till permanent civilt bruk, medan direktiv 91/477/EEG endast indirekt hänvisar till skyldigheten att märka vapen. För att underlätta spårning av vapen är det nödvändigt att använda alfanumeriska koder och att i märkningen även ange vapnets tillverkningsår (om detta inte framgår av serienumret). Konventionen av den 1 juli 1969 om ömsesidigt erkännande av kontrollstämplar på handeldvapen bör i största möjliga utsträckning användas som referensram för märkningssystemet i hela gemenskapen.

(8)

Enligt protokollet ska vidare den period under vilken registren förs över vapeninformation utökas till minst tio år, men det är, med tanke på hur farliga och långlivade vapen är, nödvändigt att förlänga denna period till minst 20 år så att det blir möjligt att genomföra en ordentlig spårning av skjutvapen. Det är också nödvändigt att medlemsstaterna upprättar antingen ett centraliserat eller ett decentraliserat datoriserat register som garanterar behöriga myndigheter tillgång till de register som innehåller nödvändiga uppgifter om varje skjutvapen. Polismyndigheters, rättsliga myndigheters och andra behöriga myndigheters tillgång till uppgifterna i detta datoriserade register måste regleras i enlighet med artikel 8 i den europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna.

(9)

Dessutom bör den mäklarverksamhet som avses i artikel 15 i protokollet definieras i direktiv 91/477/EEG.

(10)

Enligt artiklarna 5 och 6 i protokollet krävs i vissa allvarliga fall straffrättsliga påföljder och konfiskering av vapnen.

(11)

I fråga om att göra skjutvapen obrukbara finns det i led a i del III i bilaga I till direktiv 91/477/EEG endast en hänvisning till nationell lagstiftning. Protokollet innehåller tydligare allmänna principer för att göra vapen obrukbara. Bilaga I till direktiv 91/477/EEG bör således anpassas.

(12)

Eftersom vapenhandlarnas verksamhet kännetecknas av särskilda förhållanden är det nödvändigt att medlemsstaterna utövar en strikt kontroll av denna verksamhet, särskilt genom att kontrollera vapenhandlarnas yrkesmässiga integritet och förmåga.

(13)

Privatpersoners förvärv av skjutvapen genom tekniker för distanskommunikation, till exempel via Internet, bör då detta är tillåtet omfattas av bestämmelserna i direktiv 91/477/EEG, och det bör finnas ett allmänt förbud mot att personer som enligt lagakraftvunnen dom har fällts för vissa allvarliga brottsliga handlingar förvärvar skjutvapen.

(14)

Europeiska skjutvapenpasset fungerar överlag bra och bör betraktas som den huvudsakliga handling som jägare och tävlingsskyttar behöver för att inneha ett skjutvapen under en resa till en annan medlemsstat. Medlemsstaterna bör inte kräva att en avgift betalas för att Europeiska skjutvapenpasset ska kunna godtas.

(15)

För att göra det lättare att spåra skjutvapen och effektivt bekämpa olaglig handel med och tillverkning av skjutvapen, delar till skjutvapen och ammunition är det nödvändigt att förbättra informationsutbytet mellan medlemsstaterna.

(16)

Behandlingen av uppgifter måste ske i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter (5), äventyrar inte skyddet för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter enligt gemenskapslagstiftning och nationell lagstiftning och påverkar framför allt inte skyldigheterna och rättigheterna enligt direktiv 95/46/EG.

(17)

De åtgärder som är nödvändiga för att genomföra direktiv 91/477/EEG bör antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som ska tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (6).

(18)

Flera medlemsstater har förenklat sin klassificering av skjutvapen genom att inte längre tillämpa fyra kategorier utan endast följande två: förbjudna skjutvapen och skjutvapen för vilka det krävs tillstånd. Medlemsstaterna bör följa denna förenklade klassificering, även om de medlemsstater som delar in skjutvapen i fler kategorier får behålla sina nuvarande klassificeringssystem i enlighet med subsidiaritetsprincipen.

(19)

Tillstånd att förvärva och tillstånd att inneha ett skjutvapen bör så vitt det är möjligt ges efter ett enda förvaltningförfarande.

(20)

Genom artikel 2.2 i direktiv 91/477/EEG utesluts från det direktivets tillämpningsområde bland annat förvärv och innehav av vapen och ammunition i enlighet med den nationella lagstiftningen av samlare och institutioner som anlägger kulturella och historiska aspekter på vapen och som erkänts som sådana av den medlemsstat inom vars territorium de är verksamma.

(21)

I enlighet med punkt 34 i det interinstitutionella avtalet om bättre lagstiftning (7) bör medlemsstaterna för egen del och i gemenskapens intresse upprätta egna tabeller som så långt det är möjligt visar överensstämmelsen mellan detta direktiv och införlivandeåtgärderna samt offentliggöra dessa tabeller.

(22)

Direktiv 91/477/EEG bör således ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ändringar av direktiv 91/477/EEG

Direktiv 91/477/EEG ska ändras på följande sätt:

1.

Artikel 1 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 1 ska ersättas med följande:

”1.   I detta direktiv avses med skjutvapen varje bärbart vapen med pipa som avfyrar, är avsett att avfyra eller kan omvandlas till att avfyra ett skott, en kula eller en projektil med hjälp av ett antändbart drivämne, om det inte utesluts av någon av anledningarna i del III i bilaga I. Skjutvapen klassificeras i del II i bilaga I.

Vid tillämpningen av detta direktiv ska ett föremål anses kunna omvandlas till att avfyra ett skott, en kula eller en projektil med hjälp av ett antändbart drivämne om

det liknar ett skjutvapen, och

det på grund av sin konstruktion eller sina materialegenskaper kan omvandlas på detta sätt.”

b)

Följande punkter ska läggas till:

”1a.   I detta direktiv avses med delar till skjutvapen varje komponent eller ersättningskomponent som har utformats särskilt för ett skjutvapen och som är nödvändig för dess funktion, inbegripet en pipa, stomme eller låda, glidskena eller cylinder och ett slutstycke samt varje anordning som formgivits eller anpassats för att dämpa det ljud som uppkommer då ett skjutvapen avfyras.

1b.   I detta direktiv avses med väsentlig del slutstycket, patronläget och pipan till ett skjutvapen, vilka, som separata delar, tillhör samma kategori som det skjutvapen på vilket de är eller är tänkta att vara monterade.

1c.   I detta direktiv avses med ammunition alla patroner eller deras komponenter, inklusive patronhylsor, tändladdningar, drivladdningar, kulor och projektiler som används i skjutvapen, förutsatt att dessa komponenter själva omfattas av krav på tillstånd i den berörda medlemsstaten.

1d.   I detta direktiv avses med spårning en systematisk utredning av hur skjutvapen och i förekommande fall delar till skjutvapen och ammunition går från tillverkare till köpare, i syfte att hjälpa medlemsstaternas behöriga myndigheter att upptäcka, utreda och analysera olaglig tillverkning och olaglig handel.

1e.   I detta direktiv avses med vapenmäklare varje fysisk eller juridisk person, med undantag av vapenhandlare, vars näringsverksamhet helt eller delvis består i att förvärva, sälja eller arrangera överföring av skjutvapen.”

c)

Punkt 2 ska ersättas med följande:

”2.   I detta direktiv avses med vapenhandlare varje fysisk eller juridisk person vars näringsverksamhet helt eller delvis består i att tillverka, bedriva handel eller byteshandel med, hyra ut, reparera eller omvandla skjutvapen, delar till skjutvapen och ammunition.”

d)

Följande punkter ska läggas till:

”2a.   I detta direktiv avses med olaglig tillverkning eller sammansättning av skjutvapen, delar till skjutvapen och ammunition

i)

med hjälp av väsentliga delar till skjutvapen som varit föremål för olaglig handel,

ii)

utan tillstånd som utfärdats i enlighet med artikel 4 av en behörig myndighet i den medlemsstat där tillverkningen eller sammansättningen har skett, eller

iii)

utan märkning av de monterade vapnen då de tillverkas i enlighet med artikel 4.1.

2b.   I detta direktiv avses med olaglig handel förvärv, försäljning, leverans, transport och överföring av skjutvapen, delar till skjutvapen eller ammunition från en medlemsstat eller via denna medlemsstat till en annan medlemsstat, om en av de berörda medlemsstaterna inte tillåter det i enlighet med bestämmelserna i detta direktiv eller om de monterade skjutvapnen inte är märkta i enlighet med artikel 4.1.”

e)

Punkt 4 ska ersättas med följande:

”4.   Ett europeiskt skjutvapenpass ska på begäran utfärdas av en medlemsstats myndigheter till en person som legalt förvärvar och använder ett skjutvapen. Passet ska ha en giltighetstid på högst fem år, som kan förlängas, och det ska innehålla de upplysningar som anges i bilaga II. Det ska vara en personlig handling där det eller de skjutvapen förs in som passets innehavare äger och använder i enlighet med passet. Då skjutvapnet används ska passet alltid medföras av den berörda personen och eventuella förändringar i skjutvapeninnehavet eller i skjutvapnets egenskaper ska anges i passet, liksom förlust eller stöld av skjutvapnet.”

2.

Artikel 4 ska ersättas med följande:

”Artikel 4

1.   Medlemsstaterna ska se till att alla skjutvapen eller delar till skjutvapen som släpps ut på marknaden antingen har märkts och registrerats i enlighet med detta direktiv eller gjorts obrukbara.

2.   För att kunna identifiera och spåra alla monterade skjutvapen ska medlemsstaterna i samband med tillverkningen av varje skjutvapen antingen

a)

kräva att vapnen ges en unik märkning som inbegriper tillverkarens namn, landet eller platsen för tillverkningen, serienumret och tillverkningsåret (om detta inte framgår av serienumret); detta ska inte påverka möjligheten att anbringa tillverkarens varumärke; för dessa ändamål får medlemsstaterna välja att tillämpa bestämmelserna i konventionen av den 1 juli 1969 om ömsesidigt erkännande av kontrollstämplar på handeldvapen, eller

b)

bibehålla en annan form av unik och lätthanterlig märkning som består av en numerisk eller alfanumerisk kod, varigenom alla medlemsstaterna lätt kan identifiera tillverkningslandet.

Märkningen ska vara anbringad på en väsentlig del av skjutvapnet som om den förstörs skulle göra skjutvapnet obrukbart.

Medlemsstaterna ska se till att varje enskild förpackning med komplett ammunition märks med tillverkarens namn, varupartiets identifikationsnummer, kalibern och ammunitionstypen. För dessa ändamål får medlemsstaterna välja att tillämpa bestämmelserna i konventionen av den 1 juli 1969 om ömsesidigt erkännande av kontrollstämplar på handeldvapen.

När ett skjutvapen överförs från en statlig depå till permanent civilt bruk ska medlemsstaterna dessutom se till att de förses med en lämplig unik märkning, varigenom en stat lätt kan identifiera det land från vilket överföringen har skett.

3.   Vapenhandlaren ska ha medlemsstatens tillstånd för att få bedriva sin verksamhet inom dess territorium, och detta ska grundas på åtminstone en prövning av tillverkarens personliga och yrkesmässiga integritet och förmåga. Ifråga om juridiska personer gäller prövningen den person som leder företaget.

4.   Medlemsstaterna ska senast den 31 december 2014 föra antingen ett centraliserat eller ett decentraliserat datoriserat register som garanterar behöriga myndigheter tillgång till de register där varje skjutvapen som omfattas av detta direktiv registreras. Detta register ska omfatta och i minst 20 år bevara uppgifter om skjutvapnets typ, märke, modell, kaliber och serienummer samt leverantörens och förvärvarens eller ägarens namn och adress.

Varje vapenhandlare ska vara skyldig att under hela sin yrkesverksamma tid föra ett register där alla skjutvapen som omfattas av detta direktiv och som de tagit emot eller lämnat ut registreras, tillsammans med uppgifter som gör det möjligt att identifiera och spåra skjutvapnet, särskilt uppgifter om typ, märke, modell, kaliber och serienummer samt leverantörens och förvärvarens namn och adress. Efter det att verksamheten har upphört ska vapenhandlaren överlämna registret till den nationella myndighet som är ansvarig för det register som avses i första stycket.

5.   Medlemsstaterna ska se till att alla skjutvapen vid varje givet tillfälle kan kopplas till sina respektive ägare. När det gäller skjutvapen i kategori D ska medlemsstaterna dock från och med den 28 juli 2010 införa lämpliga åtgärder för spårning, inbegripet genom att från och med den 31 december 2014 införa åtgärder som gör det möjligt att vid varje givet tillfälle koppla skjutvapen som släppts ut på marknaden efter den 28 juli 2010 till sina respektive ägare.”

3.

Följande artiklar ska läggas till:

”Artikel 4a

Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 3, ska medlemsstaterna tillåta förvärv och innehav av skjutvapen bara för personer som har beviljats en licens eller, när det gäller skjutvapen i kategorierna C eller D, för personer som har erhållit ett särskilt tillstånd för förvärv och innehav av sådana skjutvapen i enlighet med nationell lag.

Artikel 4b

Medlemsstaterna ska överväga att inrätta ett system för reglering av vapenmäklarverksamhet. Ett sådant system skulle kunna inbegripa en eller flera åtgärder såsom

a)

krav på registrering av vapenmäklare som är verksamma på medlemsstaternas territorium,

b)

krav på licens eller tillstånd för vapenmäklarverksamhet.”

4.

Artikel 5 ska ersättas med följande:

”Artikel 5

Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 3, ska medlemsstaterna tillåta förvärv och innehav av skjutvapen bara för personer som har giltiga skäl och som

a)

fyllt 18 år; undantag ska dock göras för förvärv (förutom köp) och innehav av skjutvapen avsedda för jakt eller tävlingsskytte, förutsatt att personer under 18 år i detta fall har föräldrarnas tillstånd eller får vägledning från en förälder eller en vuxen med en giltig skjutvapenlicens eller jaktlicens eller befinner sig på ett licensierat eller på annat sätt godkänt träningscenter,

b)

inte kan antas utgöra en fara för sig själva eller för allmän ordning och säkerhet; om en person har befunnits skyldig till ett uppsåtligt våldsbrott, ska detta anses tala för att sådan fara föreligger.

Medlemsstaterna får återkalla tillståndet att inneha ett skjutvapen, om något av de villkor som låg till grund för att tillståndet beviljades inte längre uppfylls.

Medlemsstaterna får inte förbjuda personer bosatta inom deras territorier att inneha vapen som förvärvats i en annan medlemsstat, om de inte förbjuder förvärv av samma vapen inom sitt eget territorium.”

5.

I artikel 6 ska följande stycke läggas till:

”Medlemsstaterna ska, förutom när det gäller vapenhandlare, se till att förvärv av skjutvapen, delar till skjutvapen och ammunition med hjälp av tekniker för distanskommunikation, som definieras i artikel 2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 97/7/EG av den 20 maj 1997 om konsumentskydd vid distansavtal (*1), kontrolleras noggrant i de fall då denna typ av förvärv är tillåten.

(*1)   EGT L 144, 4.6.1997, s. 19. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2005/29/EG (EUT L 149, 11.6.2005, s. 22).” "

6.

I artikel 7 ska följande punkter läggas till:

”4.   Medlemsstaterna får överväga att till personer som uppfyller kraven för ett skjutvapenintyg utfärda en flerårig licens för förvärv och innehav av alla skjutvapen som omfattas av tillstånd, utan att det påverkar

a)

skyldigheten att underrätta de behöriga myndigheterna om överföringarna,

b)

den fortlöpande kontrollen av att dessa personer efterlever villkoren, och

c)

de tak för innehav som fastställs i nationell lagstiftning.

5.   Medlemsstaterna ska anta bestämmelser för att se till att de personer som enligt nationell lagstiftning innehar giltiga tillstånd för skjutvapen i kategori B den 28 juli 2008 inte behöver ansöka om licens eller tillstånd för skjutvapen som de innehar i kategorierna C eller D på grund av ikraftträdandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/51/EG av den 21 maj 2008 (*2). Vid varje senare överföring av vapen i kategorierna C eller D krävs dock att mottagaren införskaffar eller innehar licens för eller har särskilt tillstånd att inneha skjutvapnen i enlighet med nationell lagstiftning.

(*2)   EUT L 179, 8.7.2008, s. 5.” "

7.

I artikel 11.3 ska andra stycket ersättas med följande:

”Före datumet för överföringen ska vapenhandlaren lämna alla de uppgifter som anges i punkt 2 första stycket till myndigheterna i den medlemsstat från vilken överföringen ska äga rum. Dessa myndigheter ska genomföra inspektioner, i tillämpliga fall på plats, för att kontrollera överensstämmelsen mellan de uppgifter som lämnats av vapenhandlaren och de faktiska kännetecknen för överföringen. Uppgifterna ska lämnas av vapenhandlaren inom en period som ger tillräckligt med tid.”

8.

I artikel 12.2 ska första stycket ersättas med följande:

”Utan hinder av punkt 1 får jägare i fråga om vapen i kategori C och D, samt tävlingsskyttar i fråga om vapen i kategori B, C och D, utan föregående tillstånd inneha ett eller flera skjutvapen under en resa genom två eller flera medlemsstater i syfte att utöva sin verksamhet, förutsatt att de har ett europeiskt skjutvapenpass, där skjutvapnet eller skjutvapnen är införda, och förutsatt att de kan styrka skälet för resan, särskilt genom uppvisande av en inbjudan eller något annat bevis på sin jaktverksamhet eller tävlingsskytteverksamhet i den medlemsstat som är destinationsland.

Medlemsstaterna får inte kräva att en avgift betalas för att Europeiska skjutvapenpasset ska kunna godtas.”

9.

Artikel 13.3 ska ersättas med:

”3.   I syfte att effektivt tillämpa detta direktiv ska medlemsstaterna regelbundet utbyta upplysningar. För detta ändamål ska kommissionen senast den 28 juli 2009 inrätta en kontaktgrupp för utbyte av upplysningar avseende tillämpningen av denna artikel. Medlemsstaterna ska underrätta varandra och kommissionen om vilka nationella myndigheter som är ansvariga för att överföra och ta emot information och för att uppfylla skyldigheterna enligt artikel 11.4.”

10.

Följande artikel ska läggas till:

”Artikel 13a

1.   Kommissionen ska biträdas av en kommitté.

2.   När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 5 och 7 i rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som ska tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter 8 (*3) tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.

Den tid som avses i artikel 5.6 i beslut 1999/468/EG ska vara tre månader.

(*3)   EGT L 184, 17.7.1999, s. 23. Beslutet ändrat genom beslut 2006/512/EG (EUT L 200, 22.7.2006, s. 11).” "

11.

Artikel 16 ska ersättas med följande:

”Artikel 16

Medlemsstaterna ska fastställa ett sanktionssystem för överträdelser av de nationella bestämmelser som antas i enlighet med detta direktiv och vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att dessa sanktioner tillämpas. Sanktionerna ska vara effektiva, proportionella och avskräckande.”

12.

Artikel 17 ska ersättas med följande:

”Artikel 17

Senast den 28 juli 2015 ska kommissionen överlämna en rapport till Europaparlamentet och rådet om den situation som tillämpningen av detta direktiv har resulterat i, vid behov åtföljd av förslag till åtgärder.

Senast den 28 juli 2012 ska kommissionen göra undersökningar och överlämna en rapport till Europaparlamentet och rådet om de möjliga fördelarna och nackdelarna med en minskning till två av antalet kategorier av skjutvapen (förbjudna eller tillåtna), i syfte att skapa en bättre fungerande inre marknad för produkterna i fråga genom en möjlig förenkling.

Senast den 28 juli 2010 ska kommissionen överlämna en rapport till Europaparlamentet och rådet i vilken den ska presentera slutsatserna av en undersökning om utsläppande på marknaden av replikvapen, i syfte att fastställa huruvida det är möjligt och önskvärt att inbegripa sådana produkter inom ramen för tillämpningsområdet för detta direktiv.”

13.

Bilaga I ska ändras på följande sätt:

a)

I del I ska första strecksatsen ersättas med följande:

”—

alla skjutvapen som definieras i artikel 1 i direktivet,”

b)

Del III ska ändras på följande sätt:

i)

Led a ska ersättas med följande:

”a)

har gjorts definitivt obrukbara genom åtgärder som medför att skjutvapnets väsentliga delar gjorts definitivt oanvändbara och omöjliga att avlägsna, ersätta eller ändra för någon som helst återanvändning av skjutvapnet.”

ii)

Följande stycke ska läggas till efter det första stycket:

”Medlemsstaterna ska låta en behörig myndighet kontrollera de åtgärder som avses i a för att göra skjutvapen obrukbara, för att på detta sätt säkerställa att de ingrepp som görs i ett skjutvapen medför att det aldrig kan användas på nytt. Medlemsstaterna ska föreskriva att det i samband med denna kontroll utfärdas ett intyg eller en annan handling av vilken det framgår att skjutvapnet är obrukbart eller att vapnet förses med en väl synlig märkning i detta syfte. Kommissionen ska, i enlighet med det förfarande som avses i artikel 13a.2 i direktivet, utfärda gemensamma riktlinjer om standarder och teknik för deaktivering för att se till att de skjutvapen som gjorts obrukbara aldrig kan användas på nytt.”

Artikel 2

Införlivande

1.   Medlemsstaterna ska sätta i kraft de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv senast den 28 juli 2010. De ska genast överlämna texterna till dessa bestämmelser till kommissionen.

När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.

2.   Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna texten till de centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.

Artikel 3

Ikraftträdande

Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 4

Adressater

Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Strasbourg den 21 maj 2008.

På Europaparlamentets vägnar

H.-G. PÖTTERING

Ordförande

På rådets vägnar

J. LENARČIČ

Ordförande


(1)   EUT C 318, 23.12.2006. s. 83.

(2)  Europaparlamentets yttrande av den 29 november 2007 (ännu ej offentliggjort i EUT) och rådets beslut av den 17 april 2008.

(3)   EGT L 256, 13.9.1991, s. 51. Rättat i EGT L 54, 5.3.1993, s. 22.

(4)   EGT L 280, 24.10.2001, s. 5.

(5)   EGT L 281, 23.11.1995, s. 31. Direktivet ändrat genom förordning (EG) nr 1882/2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).

(6)   EGT L 184, 17.7.1999, s. 23. Beslutet ändrat genom beslut 2006/512/EG (EUT L 200, 22.7.2006, s. 11).

(7)   EUT C 321, 31.12.2003, s. 1.


ARBETSORDNINGAR OCH RÄTTEGÅNGSREGLER

8.7.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 179/12


ÄNDRINGAR I RÄTTEGÅNGSREGLERNA FÖR EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS FÖRSTAINSTANSRÄTT

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS FÖRSTAINSTANSRÄTT HAR BESLUTAT OM FÖLJANDE ÄNDRINGAR I SINA RÄTTEGÅNGSREGLER,

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 224 femte stycket,

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 140 femte stycket,

med beaktande av artikel 63 i Protokollet om domstolens stadga,

med beaktande av domstolens samtycke,

med beaktande av rådets godkännande den 14 maj 2008, och

av följande skäl:

Vissa bestämmelser i rättegångsreglerna bör ändras dels för att beakta Europaparlamentets roll i lagstiftningsförfarandet, dels för att anpassa rättegångsreglerna till kraven på att förstainstansrätten ska vara organiserad på ett effektivt sätt.

Mot bakgrund av gjorda erfarenheter måste en anpassning ske för att förstainstansrätten ska kunna avgöra immaterialrättsliga mål på ett mer effektivt sätt.

Artikel 1

Rättegångsreglerna för Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt av den 2 maj 1991 (EGT L 136, 30.5.1991, s. 1), ändrade den 15 september 1994 (EGT L 249, 24.9.1994, s. 17), den 17 februari 1995 (EGT L 44, 28.2.1995, s. 64), den 6 juli 1995 (EGT L 172, 22.7.1995, s. 3), den 12 mars 1997 (EGT L 103, 19.4.1997, s. 6, med rättelse i EGT L 351, 23.12.1997, s. 72), den 17 maj 1999 (EGT L 135, 29.5.1999, s. 92), den 6 december 2000 (EGT L 322, 19.12.2000, s. 4), den 21 maj 2003 (EUT L 147, 14.6.2003, s. 22), den 19 april 2004 (EUT L 132, 29.4.2004, s. 3), den 21 april 2004 (EUT L 127, 29.4.2004, s. 108), den 12 oktober 2005 (EUT L 298, 15.11.2005, s. 1) och den 18 december 2006 (EUT L 386, 29.12.2006, s. 45) ändras på följande sätt:

1.

En ny mening ska läggas till artikel 24.7:

”Kopior av ansökan och svaromålet ska på samma sätt vidarebefordras till Europaparlamentet, så att denna institution kan pröva om det med åberopande av artikel 241 EG görs gällande att en rättsakt som parlamentet och rådet har antagit gemensamt inte ska tillämpas.”

2.

Artikel 51.1 första stycket sista meningen ska ersättas med följande:

”Beslutet att hänskjuta ett mål till en sammansättning med ett större antal domare ska fattas i plenum, sedan generaladvokaten hörts.”

3.

I artikel 77 c ska ”.” ersättas med ”,” och en punkt d) läggas till, med följande lydelse:

”d)

i andra särskilda fall, för att tillgodose kravet på en god rättskipning.”

4.

I artikel 100.2 första stycket i rättegångsreglerna ska orden ”med undantag av rättens dom och beslut” ersättas med ”inbegripet förstainstansrättens domar och beslut”. Ett nytt stycke ska läggas till efter det första stycket, med följande lydelse: ”Domar och beslut som enligt artikel 55 i stadgan för domstolen meddelas de medlemsstater och institutioner som inte varit parter i målet ska sändas till dem med telefax eller annat tekniskt kommunikationsmedel”. I stycket därefter ska orden ”art eller” utgå.

5.

En ny artikel 135 a ska införas mellan artikel 135 och artikel 136:

”Artikel 135 a

Efter det att de inlagor som avses i artikel 135.1 och, i förekommande fall, artikel 135.2 och 135.3 har inkommit, kan förstainstansrätten, på grundval av referentens rapport och sedan generaladvokaten och parterna hörts, besluta att avgöra överklagandet utan muntlig förhandling, såvida inte någon av parterna inkommer med en begäran med uppgift om skälen till att hon önskar höras. Begäran ska framställas inom en månad från delgivningen av underrättelsen om att det skriftliga förfarandet avslutats. Den fristen kan förlängas av ordföranden.”

Artikel 2

Dessa ändringar i rättegångsreglerna är giltiga på de i artikel 35.1 i rättegångsreglerna angivna språken och ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning. Ändringarna ska träda i kraft första dagen i andra månaden efter offentliggörandet.

Utfärdat i Luxemburg den 12 juni 2008.

Justitiesekreterare

E. COULON

Ordförande

M. JAEGER


II Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt

BESLUT

Kommissionen

8.7.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 179/14


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 26 juni 2008

om vissa skyddsåtgärder i samband med högpatogen aviär influensa av subtyp H5N1 i Kroatien och Schweiz

[delgivet med nr K(2008) 3020]

(Text av betydelse för EES)

(2008/555/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets direktiv 91/496/EEG av den 15 juli 1991 om fastställande av regler för hur veterinärkontroller ska organiseras för djur som importeras till gemenskapen från tredje land och om ändring av direktiven 89/662/EEG, 90/425/EEG och 90/675/EEG (1), särskilt artikel 8.1 och 8.6,

med beaktande av rådets direktiv 97/78/EG av den 18 december 1997 om principerna för organisering av veterinärkontroller av produkter från tredje land som förs in i gemenskapen (2), särskilt artikel 2.1 och 2.5, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens beslut 2006/696/EG av den 28 augusti 2006 om fastställande av en förteckning över de tredjeländer från vilka fjäderfä, kläckägg, dagsgamla kycklingar, kött av fjäderfä, ratiter och frilevande fjädervilt samt ägg, äggprodukter och specifikt patogenfria ägg får importeras till och transiteras genom gemenskapen samt gällande villkor för veterinärintyg och om ändring av besluten 93/342/EEG, 2000/585/EG och 2003/812/EG (3) fastställs villkoren för veterinärintyg för import till och transitering genom gemenskapen av fjäderfä och vissa produkter därav. För att göra gemenskapsbestämmelserna tydligare och enhetligare är det lämpligt att i detta beslut ta hänsyn till definitionerna av fjäderfä och kläckägg i det beslutet.

(2)

I kommissionens förordning (EG) nr 318/2007 av den 23 mars 2007 om djurhälsokrav för import av vissa fåglar till gemenskapen och villkoren för karantän för denna import (4) fastställs djurhälsokrav för import av vissa fåglar till gemenskapen från tredjeländer och delar av tredjeländer. För att göra gemenskapsbestämmelserna tydligare och enhetligare är det lämpligt att i detta beslut ta hänsyn till definitionen av fåglar i den förordningen.

(3)

Kommissionens beslut 2006/265/EG av den 31 mars 2006 om vissa skyddsåtgärder i samband med misstanke om högpatogen aviär influensa i Schweiz (5) och kommissionens beslut 2006/533/EG av den 28 juli 2006 om vissa tillfälliga skyddsåtgärder i samband med högpatogen aviär influensa i Kroatien (6) antogs efter det att positiva fynd av högpatogen aviär influensa av subtyp H5N1 hos vilda fåglar hade gjorts i dessa tredje länder. Enligt dessa beslut ska medlemsstaterna tillfälligt upphäva sin import från vissa delar av Kroatien och Schweiz av levande fjäderfä, ratiter, hägnat och frilevande fjädervilt och vissa andra levande fåglar, bland annat sällskapsfåglar, dessutom av kläckägg av dessa arter och vissa fågelprodukter.

(4)

I kommissionens beslut 2006/415/EG av den 14 juni 2006 om vissa skyddsåtgärder i samband med högpatogen aviär influensa av subtyp H5N1 hos fjäderfä i gemenskapen och om upphävande av beslut 2006/135/EG (7) fastställs vissa biosäkerhets- och restriktionsåtgärder för att förhindra att sjukdomen sprids, inklusive upprättande av A- och B-områden till följd av ett misstänkt eller bekräftat utbrott av sjukdomen hos fjäderfä.

(5)

I kommissionens beslut 2006/563/EG av den 11 augusti 2006 om vissa skyddsåtgärder i samband med högpatogen aviär influensa av subtyp H5N1 hos vilda fåglar i gemenskapen och om upphävande av beslut 2006/115/EG (8) fastställs vissa skyddsåtgärder för att förhindra att sjukdomen sprids från vilda fåglar till fjäderfä till följd av ett misstänkt eller bekräftat positivt fynd av sjukdomen hos vilda fåglar, inklusive upprättande av skydds- och övervakningsområden för vilda fåglar på grundval av en riskbedömning där hänsyn tagits till epidemiologiska, geografiska och ekologiska faktorer.

(6)

Kroatien har meddelat kommissionen att de behöriga myndigheterna i det tredjelandet tillämpar skyddsåtgärder som är likvärdiga med dem som tillämpas av de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna i enlighet med kommissionens beslut 2006/563/EG, när högpatogen aviär influensa av subtyp H5N1 misstänks eller har konstaterats hos vilda fåglar, och att landet genast kommer att underrätta kommissionen om eventuella framtida förändringar i djurhälsoläget, inklusive framför allt eventuella positiva fynd av sjukdomen hos vilda fåglar.

(7)

Schweiz har meddelat kommissionen att de behöriga myndigheterna i det tredjelandet tillämpar skyddsåtgärder som är likvärdiga med dem som tillämpas av de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna i enlighet med kommissionens beslut 2006/415/EG och 2006/563/EG, när högpatogen aviär influensa av subtyp H5N1 misstänks eller har konstaterats hos fjäderfä eller vilda fåglar, och att landet genast kommer att underrätta kommissionen om eventuella framtida förändringar i djurhälsoläget, inklusive framför allt eventuella positiva fynd av sjukdomen hos fjäderfä eller vilda fåglar. Hänsyn bör också tas till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter (9).

(8)

Kommissionen kommer genast att underrätta medlemsstaterna och vidarebefordra till dem alla uppgifter som den tar emot från de behöriga myndigheterna i Kroatien och Schweiz.

(9)

Besluten 2006/265/EG och 2006/533/EG upphörde att gälla den 30 juni 2007.

(10)

Mot bakgrund av den aktuella epidemiologiska situationen beträffande högpatogen aviär influensa av subtyp H5N1 i gemenskapen och i tredjeländer, och med anledning av de garantier som Kroatien lämnat, är det lämpligt att man vid ett positivt fynd av denna sjukdom hos en vild fågel på Kroatiens territorium endast tillämpar gemenskapens skyddsåtgärder rörande det landet för de delar av Kroatien för vilka landets behöriga myndighet tillämpar likvärdiga skyddsåtgärder i enlighet med beslut 2006/563/EG.

(11)

Med anledning av de garantier som Schweiz lämnat är det lämpligt att man vid ett positivt fynd av aviär influensa av subtyp H5N1 hos en vild fågel eller ett utbrott av denna sjukdom hos fjäderfä på Schweiz territorium endast tillämpar skyddsåtgärderna rörande det landet för de delar av Schweiz för vilka landets behöriga myndighet tillämpar likvärdiga skyddsåtgärder i enlighet med besluten 2006/415/EG och 2006/563/EG.

(12)

Kommissionens beslut 2007/777/EG av den 29 november 2007 om djur- och folkhälsovillkor och förlagor till hälsointyg för import från tredjeländer av vissa köttprodukter och behandlade magar, blåsor och tarmar avsedda att användas som livsmedel och om upphävande av beslut 2005/432/EG (10) innehåller en förteckning över de tredjeländer från vilka medlemsstaterna får tillåta import av köttprodukter och behandlade magar, blåsor och tarmar, och det fastställs behandlingar som anses effektiva för inaktivering av respektive patogen. För att man ska förhindra risk för sjukdomsspridning via sådana produkter måste produkterna genomgå lämplig behandling beroende på hälsoläget i ursprungslandet och beroende på vilken art produkterna härrör från. Det är därför lämpligt att ett undantag beviljas från den bestämmelse som tillfälligt upphäver import av köttprodukter av frilevande fjädervilt med ursprung i Kroatien och Schweiz, förutsatt att produkterna har värmebehandlats så att hela produkten har uppnått en temperatur på minst 70 °C.

(13)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Medlemsstaterna ska tills vidare stoppa importen eller införseln till gemenskapen från den del av Kroatiens territorium som avses i punkt 2 a och från den del av Schweiz territorium som avses i punkt 2 b av följande varor:

a)

Fjäderfä enligt definitionen i artikel 2 a i beslut 2006/696/EG.

b)

Kläckägg enligt definitionen i artikel 2 b i beslut 2006/696/EG.

c)

Fåglar enligt definitionen i artikel 3 a i förordning (EG) nr 318/2007 och deras kläckägg.

d)

Kött, malet kött, köttberedningar, maskinurbenat kött av frilevande fjädervilt.

e)

Köttprodukter som består av eller innehåller kött av frilevande fjädervilt.

f)

Råvaror för foder till sällskapsdjur och obearbetade foderråvaror som innehåller delar av frilevande fjädervilt.

g)

Ej behandlade jakttroféer från alla typer av fåglar.

2.   Det tillfälliga importstopp som anges i punkt 1 ska gälla import eller införsel till gemenskapen från

a)

när det gäller Kroatien: alla delar av Kroatiens territorium för vilka de behöriga myndigheterna i Kroatien formellt tillämpar skyddsåtgärder som är likvärdiga med dem som anges i beslut 2006/563/EG,

b)

när det gäller Schweiz: alla delar av Schweiz territorium för vilka de behöriga myndigheterna i Schweiz formellt tillämpar skyddsåtgärder som är likvärdiga med dem som anges i beslut 2006/415/EG och 2006/563/EG.

3.   Genom undantag från punkt 1 e ska medlemsstaterna tillåta import och införsel till gemenskapen av köttprodukter som består av eller innehåller kött av frilevande fjädervilt, förutsatt att köttet av dessa arter har genomgått minst en av de särskilda behandlingar som fastställs i B, C eller D i del 4 i bilaga II till beslut 2007/777/EG.

Artikel 2

Medlemsstaterna ska genast vidta de åtgärder som är nödvändiga för att följa detta beslut och offentliggöra dessa åtgärder. De ska genast underrätta kommissionen om detta.

Artikel 3

Detta beslut ska tillämpas till och med den 30 juni 2009.

Artikel 4

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 26 juni 2008.

På kommissionens vägnar

Androulla VASSILIOU

Ledamot av kommissionen


(1)   EGT L 268, 24.9.1991, s. 56. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2006/104/EG (EUT L 363, 20.12.2006, s. 352).

(2)   EGT L 24, 31.1.1998, s. 9. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2006/104/EG.

(3)   EUT L 295, 25.10.2006, s. 1. Beslutet senast ändrat genom förordning (EG) nr 1237/2007 (EUT L 280, 24.10.2007, s. 5).

(4)   EUT L 84, 24.3.2007, s. 7. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 311/2008 (EUT L 93, 4.4.2008, s. 3).

(5)   EUT L 95, 4.4.2006, s. 9. Beslutet senast ändrat genom beslut 2006/892/EG (EUT L 343, 8.12.2006, s. 99).

(6)   EUT L 212, 2.8.2006, s. 19. Beslutet ändrat genom beslut 2006/892/EG.

(7)   EUT L 164, 16.6.2006, s. 51. Beslutet senast ändrat genom beslut 2008/70/EG (EUT L 18, 23.1.2008, s. 5.

(8)   EUT L 222, 15.8.2006, s. 11. Beslutet ändrat genom beslut 2007/119/EG (EUT L 51, 20.2.2007, s. 22).

(9)   EGT L 114, 30.4.2002, s. 132.

(10)   EUT L 312, 30.11.2007, s. 49.