ISSN 1725-2628 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 158 |
|
![]() |
||
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
51 årgången |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras
FÖRORDNINGAR
18.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 158/1 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 551/2008
av den 17 juni 2008
om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1580/2007 av den 21 december 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96 och (EG) nr 1182/2007 avseende sektorn för frukt och grönsakter (1), särskilt artikel 138.1, och
av följande skäl:
(1) |
I förordning (EG) nr 1580/2007 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen. |
(2) |
Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonvärden vid import som avses i artikel 138 i förordning (EG) nr 1580/2007 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 18 juni 2008.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 17 juni 2008.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 350, 31.12.2007, s. 1.
BILAGA
till kommissionens förordning av den 17 juni 2008 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(EUR/100 kg) |
||
KN-nr |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonvärde vid import |
0702 00 00 |
MA |
41,9 |
MK |
40,3 |
|
TR |
57,1 |
|
ZZ |
46,4 |
|
0707 00 05 |
JO |
151,2 |
MK |
35,8 |
|
TR |
83,4 |
|
ZZ |
90,1 |
|
0709 90 70 |
TR |
103,3 |
ZZ |
103,3 |
|
0805 50 10 |
AR |
121,9 |
EG |
120,2 |
|
US |
91,7 |
|
ZA |
131,5 |
|
ZZ |
116,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
101,8 |
BR |
86,7 |
|
CL |
95,1 |
|
CN |
92,0 |
|
MK |
63,0 |
|
NZ |
114,9 |
|
US |
112,7 |
|
UY |
59,9 |
|
ZA |
86,7 |
|
ZZ |
90,3 |
|
0809 10 00 |
IL |
124,0 |
TR |
184,2 |
|
ZZ |
154,1 |
|
0809 20 95 |
TR |
421,2 |
US |
405,5 |
|
ZZ |
413,4 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
EG |
182,1 |
US |
239,8 |
|
ZZ |
211,0 |
|
0809 40 05 |
IL |
190,0 |
TR |
223,9 |
|
ZZ |
207,0 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.
18.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 158/3 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 552/2008
av den 17 juni 2008
om ändring av förordningarna (EG) nr 2430/1999, (EG) nr 2380/2001 och (EG) nr 1289/2004 när det gäller villkoren för godkännande av vissa fodertillsatser
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1831/2003 av den 22 september 2003 om fodertillsatser (1), särskilt artikel 13.3, och
av följande skäl:
(1) |
Alpharma (Belgien) BVBA har lämnat in en ansökan i enlighet med artikel 13.3 i förordning (EG) nr 1831/2003 med förslag om ändring av namnet på innehavaren av godkännandet i kommissionens förordningar (EG) nr 2430/1999 (2), (EG) nr 2380/2001 (3) och (EG) nr 1289/2004 (4). I dessa förordningar godkänns användning av vissa fodertillsatser. Godkännandet är utfärdat till en bestämd innehavare. |
(2) |
När det gäller tillsatserna robenidin-hydroklorid 66 g/kg (Cycostat 66G) och alfamaduramicinammonium 1 g/100 g (Cygro 1 %) som förtecknas i bilaga I till förordning (EG) nr 2430/1999 är innehavaren av godkännandet Roche Vitamins Europe Ltd. |
(3) |
När det gäller tillsatsen alfamaduramicinammonium 1 g/100 g (Cygro 1 %) som är upptagen i förteckningen i bilagan till förordning (EG) nr 2380/2001 och tillsatsen dekokinat 60,6 g/kg (Deccox) som är upptagen i förteckningen i bilagan till förordning (EG) nr 1289/2004 är innehavaren av godkännandet Alpharma AS. |
(4) |
Sökanden hävdar att Alpharma (Belgien) BVBA i rättsligt avseende är efterträdare till innehavarna av de godkännanden som avses i skälen 2 och 3. Tillsammans med ansökan har Alpharma (Belgien) BVBA lämnat in relevanta handlingar som visar att rätten att saluföra dessa tillsatser har överlåtits åt Alpharma (Belgien) BVBA tillsammans med ytterligare styrkande handlingar från de innehavare som ursprungligen omnämns i dessa godkännanden. |
(5) |
Den föreslagna ändringen av villkoren för godkännandet är av rent administrativ karaktär och föranleder ingen ny bedömning av de berörda tillsatserna. Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet har underrättats om ansökan. |
(6) |
För att sökanden ska kunna utnyttja sina försäljningsrättigheter under namnet Alpharma (Belgien) BVBA måste villkoren för godkännandena ändras. |
(7) |
Förordningarna (EG) nr 2430/1999, (EG) nr 2380/2001 och (EG) nr 1289/2004 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(8) |
Det bör föreskrivas en övergångsperiod under vilken befintliga lager får användas. |
(9) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. I posterna E 758 och E 770 i bilaga I till förordning (EG) nr 2430/1999 ska ”Roche Vitamins Europe Ltd” i kolumn 2 ersättas med ”Alpharma (Belgien) BVBA”.
2. I post E 770 i bilagan till förordning (EG) nr 2380/2001 ska ”Alpharma AS” i kolumn 2 ersättas med ”Alpharma (Belgien) BVBA”.
3. I post E 756 i bilagan till förordning (EG) nr 1289/2004 ska ”Alpharma AS” i kolumn 2 ersättas med ”Alpharma (Belgien) BVBA”.
Artikel 2
Befintliga lager som överensstämmer med de bestämmelser som är tillämpliga innan denna förordning träder i kraft får även i fortsättningen släppas ut på marknaden och användas till och med den 30 september 2008.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 17 juni 2008.
På kommissionens vägnar
Androulla VASSILIOU
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 268, 18.10.2003, s. 29. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 378/2005 (EUT L 59, 5.3.2005, s. 8).
(2) EGT L 296, 17.11.1999, s. 3. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1519/2007 (EUT L 335, 20.12.2007, s. 15).
(3) EGT L 321, 6.12.2001, s. 18.
(4) EUT L 243, 15.7.2004, s. 15.
18.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 158/5 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 553/2008
av den 17 juni 2008
om ändring av bilaga VII till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 om fastställande av bestämmelser för förebyggande, kontroll och utrotning av vissa typer av transmissibel spongiform encefalopati
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 av den 22 maj 2001 om fastställande av bestämmelser för förebyggande, kontroll och utrotning av vissa typer av transmissibel spongiform encefalopati (1), särskilt artikel 23, och
av följande skäl:
(1) |
Förordning (EG) nr 999/2001 innehåller bestämmelser om övervakning av transmissibel spongiform encefalopati (TSE) hos nötkreatur, får och getter och om utrotningsåtgärder efter det att TSE har bekräftats hos får och getter. |
(2) |
I bilaga VII till förordning (EG) nr 999/2001 fastställs de utrotningsåtgärder som ska vidtas efter det att TSE har bekräftats hos får och getter. |
(3) |
Även om det är känt att TSE förekommit hos får och getter i mer än tvåhundra år finns det ingenting som tyder på ett samband mellan utbrott av TSE hos dessa djur och utbrott av TSE hos människor. Trots det införde kommissionen 2000 en stor mängd åtgärder för övervakning, förebyggande, kontroll och utrotning av TSE hos får och getter på grundval av de begränsade vetenskapliga uppgifter som var tillgängliga vid den tidpunkten för att säkerställa en så säker källbestämning som möjligt av material från får och getter. |
(4) |
Dessa åtgärder syftar till att samla in så mycket data som möjligt om förekomsten av annan TSE än bovin spongiform encefalopati (BSE) hos får och getter och om ett eventuella samband med BSE och överföring till människor. Åtgärderna syftar även till att så långt som möjligt minska förekomsten av TSE. Sådana åtgärder är bland annat avlägsnande av specificerat riskmaterial, ett omfattande aktivt övervakningsprogram, åtgärder som gäller TSE-smittade flockar och frivilliga avelsprogram för ökad resistens mot TSE hos fårpopulationer. Sedan man börjat tillämpa dessa åtgärder och med ledning av information från övervakningsprogrammen i medlemsstaterna har inget epidemiologiskt samband mellan TSE (annan än BSE) hos får och getter och TSE hos människor fastställts. |
(5) |
I artikel 7 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet (2) föreskrivs att om man i särskilda fall efter en bedömning av tillgänglig information identifierar en potentiell risk för skadliga effekter på hälsan, men det fortfarande föreligger vetenskaplig osäkerhet, får provisoriska åtgärder för riskhantering vidtas som är nödvändiga för att säkerställa den höga hälsoskyddsnivå som valts i gemenskapen, i avvaktan på ytterligare vetenskapliga uppgifter som grund för en mer omfattande riskbedömning. Det fastställs även att sådana åtgärder ska stå i proportion till målet och de får inte begränsa handeln mer än vad som är nödvändigt för att uppnå den önskade höga hälsoskyddsnivån, med beaktande av teknisk och ekonomisk genomförbarhet och andra faktorer som anses berättigade för det berörda ärendet. Åtgärderna bör ses över inom en rimlig tidsperiod. |
(6) |
Den 8 mars 2007 yttrade sig Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (Efsa) om vissa aspekter av risken för TSE-sjukdomar hos får och getter (3). I yttrandet drar Efsa slutsatsen att det inte finns bevis för ett epidemiologiskt eller molekylärt samband mellan klassisk och/eller atypisk skrapie och TSE hos människor och att BSE-smittämnet är det enda TSE-smittämne som identifierats som zoonotiskt. Men med hänsyn till smittämnenas mångfald är det för närvarande inte möjligt att utesluta att andra TSE-smittämnen hos djur överförs till människor. Myndigheten ansåg vidare att de särskiljande tester som enligt EG-lagstiftningen ska användas för att skilja mellan skrapie och BSE är tillförlitliga när det gäller differentiering mellan BSE och klassisk eller atypisk skrapie. Vetenskapen kan dock i dagens läge inte garantera fullständig diagnostisk sensitivitet eller specificitet. |
(7) |
Efter yttrandet och inom ramen för meddelandet från kommissionen – TSE-färdplanen av den 15 juli 2005 (4), och i linje med SANCOs arbetsprogram för TSE 2006–2007 av den 21 november 2006 (5) antogs kommissionens förordning (EG) nr 727/2007 av den 26 juni 2007 om ändring av bilagorna I, III, VII och X till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 om fastställande av bestämmelser för förebyggande, kontroll och utrotning av vissa typer av transmissibel spongiform encefalopati (6). Ändringarna av förordning (EG) nr 999/2001 som gjordes genom förordning (EG) nr 727/2007 syftade till att anpassa de åtgärder som ursprungligen vidtogs avseende TSE hos får och getter med hänsyn till uppdaterade vetenskapliga uppgifter. Genom förordning (EG) nr 999/2001, ändrad genom förordning (EG) nr 727/2007, avbröts därför skyldigheten att slakta hela besättningen och vissa alternativa metoder infördes för slakt i de fall då ett utbrott av TSE har bekräftats på en anläggning med får och getter och om förekomsten av bovin spongiform encefalopati (BSE) har uteslutits. Särskilt med hänsyn till att det finns skillnader i får- och getsektorn inom gemenskapen, införde man genom förordning (EG) nr 999/2001, ändrad genom förordning (EG) nr 727/2007, möjligheten för medlemsstaterna att tillämpa alternativa strategier enligt förordning (EG) nr 727/2007 beroende på sektorns särdrag i respektive medlemsstat. |
(8) |
Den 17 juli 2007, i mål T-257/07, lämnade Frankrike ett klagomål till Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt mot kommissionen i ett försök att upphäva vissa bestämmelser i kapitel A punkt 2.3 b iii, 2.3 d och punkt 4 i bilaga VII till förordning (EG) nr 999/2001, som ändrad av förordning (EG) nr 727/2007, särskilt avseende de åtgärder som ska tillämpas på TSE-smittade besättningar, eller alternativt att upphäva hela förordningen. I sitt beslut av den 28 september 2007 (7) upphävde domstolen tillämpningen av dessa bestämmelser i avvaktan på en slutlig dom. |
(9) |
I beslutet av den 28 september 2007 ifrågasattes kommissionens bedömning av tillgängliga vetenskapliga uppgifter om eventuella risker. Följaktligen bad kommissionen Efsa att bistå den med att klargöra de två främsta grunderna för förordning (EG) nr 727/2007. I första hand gäller detta avsaknaden av vetenskapliga belägg för att ett annat TSE-smittämne än BSE kan anses vara ett zoonotiskt smittämne, och i andra hand möjligheten att med molekulära och biologiska tester särskilja mellan BSE och andra animaliska TSE hos får och getter. Den 24 januari 2008 antog Efsa det vetenskapliga och tekniska förtydligandet (8) med en tolkning av slutsatserna i dess yttrande av den 8 mars 2007, som beaktades vid antagandet av förordning (EG) nr 727/2007. |
(10) |
Avseende överföring av TSE bekräftade Efsa följande:
|
(11) |
Efsa kan däremot inte utesluta att andra TSE-smittämnen än BSE kan överföras till människor av följande skäl:
|
(12) |
Enligt Efsas utredning är smittämnenas biodiversitet hos får och getter en viktig faktor, och därför är det inte möjligt att utesluta överföring till människor och att mångfalden ökar sannolikheten för att något av TSE-smittämnen överförs. Efsa anser dock att det inte finns vetenskapliga belägg för något direkt samband mellan annan TSE än BSE hos får och getter och TSE hos människor. Efsas ståndpunkt att överföring till människor av TSE-smittämnen hos får eller getter inte kan uteslutas bygger på experimentella undersökningar av artbarriären hos människor och djurmodeller (primater och möss). I dessa modeller tar man dock inte hänsyn till människans genetiska egenskaper som har en stor betydelse för prionsjukdomars relativa mottaglighet. Det förekommer även vissa begränsningar när det gäller hur väl resultaten motsvarar resultat under naturliga förhållanden, särskilt hur väl de representerar artbarriären hos människor och osäkerhet om hur väl det valda ympningssättet motsvarar exponering under naturliga förhållanden. Därför kan man anse att även om man inte kan utesluta en risk för att TSE-smittämnen hos får eller getter överförs till människor, är denna risk extremt liten med hänsyn till att belägg för överföring bygger på experimentella modeller som inte representerar naturliga förhållanden för en verklig artbarriär hos människan och de verkliga infektionsvägarna. |
(13) |
Avseende särskiljande tester bekräftade Efsa följande:
|
(14) |
På kommissionens begäran om förtydligande av om bristen på statistiskt tillräckliga uppgifter om testernas resultat uppvägs av det befintliga förfarandet, som inbegriper ringtest med ytterligare molekylära testmetoder i olika laboratorier och en utvärdering av en expertpanel under ledning av gemenskapens referenslaboratorium för TSE, ansåg Efsa följande:
|
(15) |
Efsa ansåg att de särskiljande tester som fastställs genom förordning (EG) nr 999/2001 är praktiska redskap som uppfyller målet för snabb och reproducerbar identifikation av TSE-fall med kännetecken som är jämförbara med smittämnen för klassisk BSE. Eftersom det inte finns vetenskapliga belägg för saminfektion med BSE och andra TSE-smittämnen hos får eller getter under naturliga förhållanden, och med tanke på att prevalensen av BSE hos får – om sådan överhuvudtaget finns – eller getter är mycket låg och möjligheten av saminfektion således skulle vara ännu lägre, skulle antalet BSE-fall hos får eller getter som inte skulle upptäckas vara försvinnande liten. Även om särskiljande tester inte kan anses vara fullständiga, bör man betrakta dem som lämpliga verktyg vid utrotning av TSE i den mening som avses i förordning (EG) nr 999/2001. |
(16) |
I sitt yttrande av den 25 januari 2007 (9) gav Efsa en uppskattning av den sannolika prevalensen av BSE hos får. Myndigheten kom fram till att det i högriskländer finns mindre än 0,3–0,5 fall av BSE per 10 000 friska slaktade djur. Efsa fastställde vidare att man i Europeiska unionen med 95 % konfidensgrad kan säga att antalet fall är ≤ 4 fall per en miljon får. Vid en konfidensgrad på 99 % är antalet ≤ 6 fall per en miljon. Eftersom inga fall av BSE hos får hittills bekräftats är den mest sannolika prevalensen noll. Sedan förfarandet med särskiljande tester infördes 2005 enligt kapitel C punkt 3.2 c i bilaga X till förordning (EG) nr 999/2001 har 2 798 särskiljande tester gjorts på TSE-smittade får och 265 särskiljande tester på TSE-smittade getter, och inget av dem har gett BSE-liknande resultat. |
(17) |
Vid genomförandet av gemenskapens politik säkerställs ett gott skydd för människors liv och hälsa. Gemenskapens åtgärder angående livsmedel och foder måste grundas på en lämplig bedömning av de eventuella riskerna för människors och djurs hälsa och måste med beaktande av befintliga vetenskapliga rön behålla eller, om det finns vetenskapliga skäl för det, öka skyddsnivån för människors och djurs hälsa. Det är dock orealistiskt att i riskhanteringsbeslut om säkra livsmedel ha som mål att helt eliminera risken. Kostnader och fördelar med riskreducerande åtgärder måste vägas noga mot varandra för att avgöra om åtgärden är proportionell. Det är riskhanterarens uppgift och ansvar att väga in alla aspekter av den vetenskapliga riskbedömningen och fastställa vilken risknivå som kan godtas. |
(18) |
Kommissionen är ansvarig i egenskap av riskhanterare på EU-nivå för att fastställa vilken risknivå som kan godtas och för att anta lämpligaste åtgärder för att upprätthålla en hög folkhälsonivå. Den har granskat och bedömt de senaste vetenskapliga rönen om överföring av TSE till människor. Den har bedömt att risken för närvarande är mycket liten. |
(19) |
Åtgärderna i bilaga VII till förordning (EG) nr 999/2001 bör därför bedömas på nytt för att säkerställa att de inte utgör en oproportionerlig börda för medlemsstaterna och ekonomiska aktörer i förhållande till risken i fråga och de mål man vill uppnå. |
(20) |
Åtgärderna i bilaga VII till förordning (EG) nr 999/2001 bör därför ändras så att medlemsstaterna kan upphäva kraven på slakt av hela eller delar av en besättning om ett fall av TSE upptäcks hos får eller getter. |
(21) |
Förordning (EG) nr 999/2001 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(22) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga VII till förordning (EG) nr 999/2001 ska ändras på det sätt som anges i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den sextionde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 17 juni 2008.
På kommissionens vägnar
Androulla VASSILIOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 147, 31.5.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 357/2008 (EUT L 111, 23.4.2008, s. 3).
(2) EGT L 31, 1.2.2002, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 202/2008 (EUT L 60, 5.3.2008, s. 17).
(3) The EFSA Journal (2007) 466, s. 1–10.
(4) KOM(2005) 322 slutlig.
(5) SEK(2006) 1527.
(6) EUT L 165, 27.6.2007, s. 8.
(7) EUT C 283, 24.11.2007, s. 28.
(8) Scientific Report of the Panel on Biological Hazards on a request from the European Commission on ”Scientific and technical clarification in the interpretation and consideration of some facets of the conclusions of its Opinion of 8 March 2007 on certain aspects related to the risk of Transmissible Spongiform Encephalopathies (TSEs) in ovine and caprine animals”. The EFSA Journal (2008) 626, s. 1–11.
(9) Opinion of the Scientific Panel on Biological Hazards on a request from the European Commission on the quantitative risk assessment on the residual BSE risk in sheep meat and meat products. The EFSA Journal (2007) 442, s. 1–44.
BILAGA
Kapitel A i bilaga VII till förordning (EG) nr 999/2001 ska ersättas med följande:
”KAPITEL A
Åtgärder vid bekräftad förekomst av TSE
1. |
Genom den undersökning som avses i artikel 13.1 b ska följande identifieras:
|
2. |
Åtgärderna i artikel 13.1 c ska minst inbegripa följande:
|
3. |
Efter det att de åtgärder som avses i punkt 2.3 a och b i och ii vidtagits på en anläggning ska följande gälla:
|
4. |
Efter det att de åtgärder som avses i punkt 2.3 b iii vidtagits på en anläggning ska följande gälla under en period av två avelsår efter att det senaste fallet av TSE påvisats:
|
5. |
Efter det att det undantag som avses i punkt 2.3 c tillämpats ska följande åtgärder gälla:
|
6. |
Medlemsstater som tillämpar åtgärderna i punkt 2.3 b iii eller undantagen i punkt 2.3 c och d ska meddela kommissionen villkoren och kriterierna för att bevilja dessa. Om fler fall av TSE påvisas i besättningar där undantag tillämpas ska villkoren för att medge sådana undantag bedömas på nytt.” |
18.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 158/14 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 554/2008
av den 17 juni 2008
om godkännande av 6-fytas (Quantum Phytase) som fodertillsats
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1831/2003 av den 22 september 2003 om fodertillsatser (1), särskilt artikel 9.2, och
av följande skäl:
(1) |
Förordning (EG) nr 1831/2003 innehåller bestämmelser om godkännande av fodertillsatser och de skäl och förfaranden som gäller för ett sådant godkännande. |
(2) |
En ansökan enligt artikel 7 i förordning (EG) nr 1831/2003 om godkännande av det preparat som anges i bilagan till den här förordningen har lämnats in. Till ansökan bifogades de uppgifter och handlingar som krävs enligt artikel 7.3 i förordning (EG) nr 1831/2003. |
(3) |
Ansökan avser godkännande av enzympreparatet 6-fytas (Quantum Phytase) framställt av Pichia pastoris (DSM 15927) som fodertillsats för slaktkycklingar, värphöns, slaktkalkoner, slaktankor och avvanda smågrisar i kategorin ”zootekniska tillsatser”. |
(4) |
Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) konstaterade i sitt yttrande antaget den 1 februari 2007 och den 30 januari 2008 (2) att enzympreparatet 6-fytas (Quantum Phytase) framställt av Pichia pastoris (DSM 15927) inte inverkar negativt på djurs eller konsumenternas hälsa eller på miljön och att det förbättrar fodrets smältbarhet, enligt de uppgifter som inlämnats av den sökande. Myndigheten konstaterade även att produkten är milt irriterande och hudsensibiliserande och att den även kan vara potentiellt luftvägssensibiliserande. Myndigheten anser inte att det finns behov av särskilda krav för övervakning efter utsläppandet på marknaden. Den bekräftade även den rapport om analysmetoden för fodertillsatsen som lämnats av det referenslaboratorium som inrättats på gemenskapsnivå i enlighet med förordning (EG) nr 1831/2003. |
(5) |
Bedömningen av preparatet visar att det uppfyller villkoren för godkännande i artikel 5 i förordning (EG) nr 1831/2003. Preparatet bör därför godkännas för användning som smältbarhetsförbättrande medel i enlighet med bilagan till den här förordningen. Det bör stadgas om åtgärder för att skydda användaren mot de risker som framhålls i myndighetens yttrande. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det preparat i kategorin ”zootekniska tillsatser” och i den funktionella gruppen ”smältbarhetsförbättrande medel” som anges i bilagan ska godkännas som fodertillsats enligt villkoren i den bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 17 juni 2008.
På kommissionens vägnar
Androulla VASSILIOU
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 268, 18.10.2003, s. 29. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 378/2005 (EUT L 59, 5.3.2005, s. 8).
(2) Scientific Opinion of the Panel on Additives and Products or Substances used in Animal Feed (FEEDAP) and of the Panel on Genetically Modified Organisms (GMO) on ”Safety and efficacy of the product Quantum Phytase 5000 L and Quantum Phytase 2500 D (6-phytase) as a feed additive for chickens for fattening, laying hens, turkeys for fattening, ducks for fattening and piglets (weaned)”. The EFSA Journal, nr 627, s. 1, 2008.
BILAGA
Tillsatsens identifieringsnummer |
Namn på innehavaren av godkännandet |
Tillsats (handelsnamn) |
Sammansättning, kemisk formel, beskrivning, analysmetod |
Djurart eller djurkategori |
Högsta ålder |
Lägsta halt |
Högsta halt |
Övriga bestämmelser |
Godkännandet gäller till och med |
||||||||||||||||||||||||||||||
Aktivitet/kg helfoder med en vattenhalt på 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kategori: zootekniska tillsatser. Funktionell grupp: smältbarhetsförbättrande medel |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4a5 |
AB Enzyme GmbH |
6-fytas EC 3.1.3.26 (Quantum Phytase 2500 D Quantum Phytase 5000 L) |
|
Slaktkycklingar |
— |
500 FTU |
— |
|
8 juli 2018 |
||||||||||||||||||||||||||||||
Värphöns |
— |
2 000 FTU |
— |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Slaktankor |
— |
250 FTU |
— |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Slaktkalkoner |
— |
1 000 FTU |
— |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Smågrisar (avvanda) |
— |
100 FTU |
— |
(1) 1 FTU motsvarar den mängd enzym som frigör 1 mikromol oorganiskt fosfat per minut från natriumfytat vid pH 5,5 och 37 °C.
(2) Närmare information om analysmetoderna finns på webbplatsen för gemenskapens referenslaboratorium: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives
DIREKTIV
18.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 158/17 |
KOMMISSIONENS DIREKTIV 2008/60/EG
av den 17 juni 2008
om särskilda renhetskriterier för sötningsmedel som används i livsmedel
(Text av betydelse för EES)
(kodifierad version)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets direktiv 89/107/EEG av den 21 december 1988 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om livsmedelstillsatser som är godkända för användning i livsmedel (1), särskilt artikel 3.3 a, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionens direktiv 95/31/EG av den 5 juli 1995 om särskilda renhetskriterier för sötningsmedel som används i livsmedel (2) har ändrats flera gånger (3) på ett väsentligt sätt. För att skapa klarhet och överskådlighet bör det direktivet kodifieras. |
(2) |
Det är nödvändigt att fastställa renhetskriterier för alla sötningsmedel som anges i direktiv 94/35/EG av den 30 juni 1994 om sötningsmedel för användning i livsmedel (4). |
(3) |
Det är nödvändigt att beakta de specifikationer och analysmetoder för sötningsmedel som fastställs i Codex Alimentarius som utarbetats av FAO/WHO:s gemensamma expertkommitté för livsmedelstillsatser (JECFA). |
(4) |
Livsmedelstillsatser som har framställts med väsentligen andra metoder eller av andra utgångsmaterial än dem som bedömts av Vetenskapliga livsmedelskommittén eller de som nämns i detta direktiv, bör inges till Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet för en säkerhetsbedömning med tonvikt på renhetskriterier. |
(5) |
De åtgärder som avses i detta direktiv är förenliga med yttrandet från Ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
(6) |
Detta direktiv får inte påverka medlemsstaternas skyldigheter vad gäller tidsfristerna för införlivande med nationell lagstiftning av de direktiv som anges i bilaga II del B. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De renhetskriterier som avses i artikel 3.3 a i direktiv 89/107/EEG för de sötningsmedel som anges i direktiv 94/35/EG fastställs i bilaga I till detta direktiv.
Artikel 2
Direktiv 95/31/EG i dess lydelse enligt direktiven i bilaga II del A skall upphöra att gälla, utan att det påverkar medlemsstaternas skyldigheter vad gäller tidsfristerna för införlivande med nationell lagstiftning av de direktiv som anges i bilaga II del B.
Hänvisningar till det upphävda direktivet skall anses som hänvisningar till detta direktiv och skall läsas enligt jämförelsetabellen i bilaga III.
Artikel 3
Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 4
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 17 juni 2008.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EGT L 40, 11.2.1989, s. 27. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
(2) EGT L 178, 28.7.1995, s. 1. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2006/128/EG (EUT L 346, 9.12.2006, s. 6).
(3) Se bilaga II, del A.
(4) EGT L 237, 10.9.1994, s. 3. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2006/52/EG (EUT L 204, 26.7.2006, s. 10).
BILAGA I
E 420 (i) — SORBITOL |
|||||
Synonymer |
D-glucitol, D-sorbitol |
||||
Definition |
|||||
Kemiskt namn |
D-glucitol |
||||
Einecs-nummer |
200-061-5 |
||||
Kemisk formel |
C6H14O6 |
||||
Relativ molekylmassa |
182,17 |
||||
Innehåll |
Minst 97 % glycitoler och minst 91 % D-sorbitol beräknat på torrsubstans Glycitoler är föreningar med strukturformeln CH2OH-(CHOH)n-CH2OH där n är ett heltal. |
||||
Beskrivning |
Ett vitt hygroskopiskt pulver, ett vitt kristallinskt pulver, vita flingor eller granulat med söt smak |
||||
Identifiering |
|||||
|
Lättlöslig i vatten Något löslig i etanol |
||||
|
88°C–102°C |
||||
|
Väg upp 5 g av provet och tillsätt 7 ml metanol, 1 ml bensaldehyd och 1 ml saltsyra. Blanda och skaka i en mekanisk skakapparat tills kristaller bildas. Sugfiltrera och lös därefter kristallerna i 20 ml kokande vatten, till vilket 1 g natriumbikarbonat tillsatts. Filtrera medan vätskan är varm. Kyl filtratet, sugfiltrera och skölj det med 5 ml av en blandning av metanol och vatten (1:2) och låt lufttorka. De sålunda erhållna kristallerna smälter mellan 173°C–179°C. |
||||
Renhetsgrad |
|||||
Vattenhalt |
Högst 1 % (Karl Fischer-metoden) |
||||
Sulfataska |
Högst 0,1 % beräknat på torrsubstans |
||||
Reducerande sockerarter |
Högst 0,3 % uttryckt som glukos beräknat på torrsubstans |
||||
Sockerarter, totalt |
Högst 1 % uttryckt som glukos beräknat på torrsubstans |
||||
Klorider |
Högst 50 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Sulfater |
Högst 100 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Nickel |
Högst 2 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Arsenik |
Högst 3 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Bly |
Högst 1 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Tungmetaller |
Högst 10 mg/kg uttryckt som Pb beräknat på torrsubstans |
||||
E 420 (ii) — SORBITOLSIRAP |
|||||
Synonymer |
D-glucitolsirap |
||||
Definition |
|||||
Kemiskt namn |
Sorbitolsirap, framställd genom hydrogenering av glukossirap, består av D-sorbitol, D-mannitol och hydrogenerade sackarider. Den del av produkten som inte är D-sorbitol består huvudsakligen av hydrogenerade oligosackarider som bildats genom hydrogenering av utgångsmaterialet glukossirap (i vilket fall sirapen är ickekristalliserande) eller mannitol. Mindre mängder glycitoler med n≤4 kan förekomma. Glycitoler är föreningar med strukturformeln CH2OH-(CHOH)n-CH2OH där n är ett heltal. |
||||
Einecs-nummer |
270-337-8 |
||||
Innehåll |
Minst 69 % torrsubstans totalt och minst 50 % D-sorbitol beräknat på vattenfri substans |
||||
Beskrivning |
En klar, färglös vattenlösning med söt smak |
||||
Identifiering |
|||||
|
Blandbar med vatten, glycerol och propan-1,2-diol |
||||
|
Väg upp 5 g av provet och tillsätt 7 ml metanol, 1 ml bensaldehyd och 1 ml saltsyra. Blanda och skaka i en mekanisk skakapparat tills kristaller bildas. Sugfiltrera och lös därefter kristallerna i 20 ml kokande vatten, till vilket 1 g natriumbikarbonat tillsatts. Filtrera medan vätskan är varm. Kyl filtratet, sugfiltrera och skölj det med 5 ml av en blandning av metanol och vatten (1:2) och låt lufttorka. De sålunda erhållna kristallerna smälter mellan 173°C–179°C. |
||||
Renhetsgrad |
|||||
Vattenhalt |
Högst 31 % (Karl Fischer-metoden) |
||||
Sulfataska |
Högst 0,1 % beräknat på torrsubstans |
||||
Reducerande sockerarter |
Högst 0,3 % uttryckt som glukos beräknat på torrsubstans |
||||
Klorider |
Högst 50 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Sulfater |
Högst 100 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Nickel |
Högst 2 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Arsenik |
Högst 3 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Bly |
Högst 1 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Tungmetaller |
Högst 10 mg/kg uttryckt som Pb beräknat på torrsubstans |
||||
E 421 — MANNITOL |
|||||
I MANNITOL |
|||||
Synonymer |
D-mannitol |
||||
Definition |
Framställt genom katalytisk hydrogenerering av kolhydratlösningar som innehåller glukos och/eller fruktos |
||||
Kemiskt namn |
D-mannitol |
||||
Einecs-nummer |
200-711-8 |
||||
Kemisk formel |
C6H14O6 |
||||
Molekylvikt |
182,2 |
||||
Innehåll |
Minst 96,0 % och högst 102 % D-mannitol beräknat på torrsubstans |
||||
Beskrivning |
Ett vitt, luktlöst, kristallint pulver |
||||
Identifiering |
|||||
|
Lösligt i vatten. Mycket låg löslighet i etanol, praktiskt taget olösligt i eter |
||||
|
164°C–169°C |
||||
|
Positivt test |
||||
|
[α] 20 D: + 23 ° till + 25 ° (boratlösning) |
||||
|
5–8 Tillsätt 0,5 ml mättad kaliumkloridlösning till 10 ml av en 10 %-ig lösning (volymvikt) av provet och mät därefter pH-värdet. |
||||
Renhetsgrad |
|||||
Viktförlust vid torkning |
Högst 0,3 % (105°C, 4 timmar) |
||||
Reducerande sockerarter |
Högst 0,3 % (uttryckt som glukos) |
||||
Sockerarter, totalt |
Högst 1 % (uttryckt som glukos) |
||||
Sulfataska |
Högst 0,1 % |
||||
Klorider |
Högst 70 mg/kg |
||||
Sulfat |
Högst 100 mg/kg |
||||
Nickel |
Högst 2 mg/kg |
||||
Bly |
Högst 1 mg/kg |
||||
(II) MANNITOL FRAMSTÄLLD GENOM FERMENTERING |
|||||
Synonymer |
D-mannitol |
||||
Definition |
Framställt genom diskontinuerlig fermentering under aeroba förhållanden med hjälp av den konventionella stammen av jästsvampen Zygosaccharomyces rouxii |
||||
Kemiskt namn |
D-mannitol |
||||
Einecs-nummer |
200-711-8 |
||||
Kemisk formel |
C6H14O6 |
||||
Molekylvikt |
182,2 |
||||
Innehåll |
Minst 99 % beräknat på torrsubstans |
||||
Beskrivning |
Ett vitt, luktlöst, kristallint pulver |
||||
Identifiering |
|||||
|
Lättlösligt i vatten, mycket låg löslighet i etanol, praktiskt taget olösligt i eter |
||||
|
164°C–169°C |
||||
|
Positivt test |
||||
|
[α] 20 D: + 23 ° till + 25 ° (boratlösning) |
||||
|
5–8 Tillsätt 0,5 ml mättad kaliumkloridlösning till 10 ml av en 10 %-ig lösning (volymvikt) av provet och mät därefter pH-värdet. |
||||
Renhetsgrad |
|||||
Arabitol |
Högst 0,3 % |
||||
Viktförlust vid torkning |
Högst 0,3 % (105°C, 4 timmar) |
||||
Reducerande sockerarter |
Högst 0,3 % (uttryckt som glukos) |
||||
Sockerarter, totalt |
Högst 1 % (uttryckt som glukos) |
||||
Sulfataska |
Högst 0,1 % |
||||
Klorider |
Högst 70 mg/kg |
||||
Sulfat |
Högst 100 mg/kg |
||||
Bly |
Högst 1 mg/kg |
||||
Aeroba mesofila bakterier |
Högst 103/g |
||||
Koliforma bakterier |
Saknas i 10 g |
||||
Salmonella |
Saknas i 10 g |
||||
E. Coli |
Saknas i 10 g |
||||
Staphylococcus aureus |
Saknas i 10 g |
||||
Pseudomonas aeruginosa |
Saknas i 10 g |
||||
Mögelsvampar |
Högst 100/g |
||||
Jästsvampar |
Högst 100/g |
||||
E 950 — ACESULFAM K |
|||||
Synonymer |
Acesulfamkalium, kaliumsalt av 3,4-dihydro-6-metyl-1,2,3-oxatiazin-4-on-2,2-dioxid |
||||
Definition |
|||||
Kemiskt namn |
6-metyl-1,2,3-oxatiazin-4(3H)-on-2,2-dioxid kaliumsalt |
||||
Einecs-nummer |
259-715-3 |
||||
Kemisk formel |
C4H4KNO4S |
||||
Molekylvikt |
201,24 |
||||
Innehåll |
Minst 99 % C4H4KNO4S beräknat på vattenfri substans |
||||
Beskrivning |
Ett vitt, luktfritt, kristallint pulver. Ungefär 200 gånger sötare än sackaros |
||||
Identifiering |
|||||
|
Lättlösligt i vatten, mycket låg löslighet i etanol |
||||
|
Högst 227 ± 2 nm i en lösning på 10 mg i 1 000 ml vatten |
||||
|
Positivt test (undersök den rest som erhålls genom att glödga 2 g av provet) |
||||
|
Tillsätt några droppar av 10 %-ig nutriumkoboltnitrit till en lösning på 0,2 g av provet i 2 ml ättiksyra och 2 ml vatten. En gul fällning bildas |
||||
Renhetsgrad |
|||||
Viktförlust vid torkning |
Högst 1 % (105°C, 2 timmar) |
||||
Organiska föroreningar |
Positivt test för 20 mg/kg av UV-aktiva komponenter |
||||
Fluorid |
Högst 3 mg/kg |
||||
Bly |
Högst 1 mg/kg |
||||
E 951 — ASPARTAM |
|||||
Synonymer |
Aspartylfenylalaninmetylester |
||||
Definition |
|||||
Kemiskt namn |
N-L-α-(aspartyl-L-fenylalanin-1-metylester, 3-amino-N(α-karbometoxi-fenetyl)-succinimidsyra-N-metylester |
||||
Einecs-nummer |
245-261-3 |
||||
Kemisk formel |
C14H18N2O5 |
||||
Relativ molekylmassa |
294,31 |
||||
Innehåll |
Minst 98 % och högst 102 % C14H18N2O5 beräknat på vattenfri substans |
||||
Beskrivning |
Ett vitt, luktlöst, kristallint pulver med mycket söt smak. Ungefär 200 gånger sötare än sackaros. |
||||
Identifiering |
|||||
Löslighet |
Något lösligt i vatten och i etanol |
||||
Renhetsgrad |
|||||
Viktförlust vid torkning |
Högst 4,5 % (105°C, 4 timmar) |
||||
Sulfataska |
Högst 0,2 % beräknat på torrsubstans |
||||
pH |
4,5–6,0 (1:125-lösning) |
||||
Transmittering |
Minst 0,95, motsvarande en absorbans på högst ca 0,022 för en 1 %-ig lösning i 2 N saltsyra, bestämd med en lämplig spektrofotometer vid 430 nm i en 1 cm kuvett med 2 N saltsyra som standard. |
||||
Specifik rotation |
[α]D 20 = 14,5 - + 16,5 ° Bestäms i en 4 %-ig lösning i 15 N myrsyra inom 30 minuter efter det att lösningen beretts. |
||||
Arsenik |
Högst 3 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Bly |
Högst 1 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Tungmetaller |
Högst 10 mg/kg uttryckt som Pb beräknat på torrsubstans |
||||
5-bensyl-3,6-dioxo-2-piperazinättiksyra |
Högst 1,5 % beräknat på torrsubstans |
||||
E 952 — CYKLAMSYRA OCH DESS Na- OCH Ca-SALTER |
|||||
(I) CYKLAMSYRA |
|||||
Synonymer |
Cyklohexylsulfaminsyra, cyklamat |
||||
Definition |
|||||
Kemiskt namn |
Cyklohexansulfaminsyra, cyklohexylaminosulfonsyra |
||||
Einecs-nummer |
202-898-1 |
||||
Kemisk formel |
C6H13NO3S |
||||
Relativ molekylmassa |
179,24 |
||||
Innehåll |
Cyklohexylsulfaminsyra innehåller minst 98 % och högst motsvarande 102 % C6H13NO3S beräknat på vattenfri substans. |
||||
Beskrivning |
Ett praktiskt taget färglöst, vitt kristallint pulver med sötsur smak. Ungefär 40 gånger sötare än sackaros. |
||||
Identifiering |
|||||
|
Löslig i vatten och i etanol |
||||
|
Surgör en 2 %-ig lösning med saltsyra, tillsätt 1 ml av en ca. 1-molar lösning av bariumklorid i vatten och filtrera eventuell grumling eller fällning. Tillsätt 1 ml 10 %-ig natriumnitritlösning till den klara lösningen. En vit fällning bildas. |
||||
Renhetsgrad |
|||||
Viktförlust vid torkning |
Högst 1 % (105°C, 1 timme) |
||||
Selen |
Högst 30 mg/kg uttryckt som selen beräknat på torrsubstans |
||||
Bly |
Högst 1 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Tungmetaller |
Högst 10 mg/kg uttryckt som Pb beräknat på torrsubstans |
||||
Arsenik |
Högst 3 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Cyklohexylamin |
Högst 10 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Dicyklohexylamin |
Högst 1 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Anilin |
Högst 1 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
(II) NATRIUMCYKLAMAT |
|||||
Synonymer |
Cyklamat, natriumsalt av cyklamsyra |
||||
Definition |
|||||
Kemiskt namn |
Natriumcyklohexansulfamat, natriumcyklohexylsulfamat |
||||
Einecs-nummer |
205-348-9 |
||||
Kemisk formel |
C6H12NNaO3S och dihydratformen C6H12NNaO3S2H2O |
||||
Relativ molekylmassa |
Anhydridformen: 201,22 Dihydratformen: 237,22 |
||||
Innehåll |
Minst 98 % och högst 102 % beräknat på torrsubstans Dihydratformen: Minst 84 % beräknat på torrsubstans |
||||
Beskrivning |
Vita, luktlösa kristaller eller ett vitt, luktlöst kristallint pulver. Ungefär 30 gånger sötare än sackaros. |
||||
Identifiering |
|||||
Löslighet |
Lösligt i vatten, praktiskt taget olösligt i etanol. |
||||
Renhetsgrad |
|||||
Viktförlust vid torkning |
Högst 1 % (105°C, 1 timme) Högst 15,2 % (105°C, 2 timmar) för dihydratformen |
||||
Selen |
Högst 30 mg/kg uttryckt som selen beräknat på torrsubstans |
||||
Arsenik |
Högst 3 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Bly |
Högst 1 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Tungmetaller |
Högst 10 mg/kg uttryckt som Pb beräknat på torrsubstans |
||||
Cyklohexylamin |
Högst 10 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Dicyklohexylamin |
Högst 1 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Anilin |
Högst 1 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
(III) KALCIUMCYKLAMAT |
|||||
Synonymer |
Cyklamat, kalciumsalt av cyklamsyra |
||||
Definition |
|||||
Kemiskt namn |
Kalciumcyklohexansulfamat, kalciumcyklohexylsulfamat |
||||
Einecs-nummer |
205-349-4 |
||||
Kemisk formel |
C12H24CaN2O6S22H2O |
||||
Relativ molekylmassa |
432,57 |
||||
Innehåll |
Minst 98 % och högst 101 % beräknat på torrsubstans |
||||
Beskrivning |
Vita, luktlösa kristaller eller ett vitt luktlöst kristallint pulver. Ungefär 30 gånger sötare än sackaros. |
||||
Identifiering |
|||||
Löslighet |
Lösligt i vatten, svårlösligt i etanol |
||||
Renhetsgrad |
|||||
Viktförlust vid torkning |
Högst 1 % (105°C, 1 timme) Högst 8,5 % (140°C, 4 timmar) för dihydratformen |
||||
Selen |
Högst 30 mg/kg uttryckt som selen beräknat på torrsubstans |
||||
Arsenik |
Högst 3 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Bly |
Högst 1 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Tungmetaller |
Högst 10 mg/kg uttryckt som Pb beräknat på torrsubstans |
||||
Cyklohexylamin |
Högst 10 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Dikyclohexylamin |
Högst 1 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Anilin |
Högst 1 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
E 953 — ISOMALT |
|||||
Synonymer |
Hydrerad isomaltos, hydrerad palatinos |
||||
Definition |
|||||
Kemiskt namn |
Isomalt är en blandning av hydrerade mono- och disackarider, vars huvudsakliga beståndsdelar är följande disackarider:
|
||||
Kemisk formel |
6-O-α-D-glukopyranosyl-D-sorbitol: C12H24O11 1-O-α-D-glukopyranosyl-D-mannitoldihydrat: C12H24O11.2H2O |
||||
Relativ molekylvikt |
6-O-α-D-glukopyranosyl-D-sorbitol: 344,32 1-O-α-D-glukopyranosyl-D-mannitoldihydrat: 380,32 |
||||
Innehåll |
Minst 98 % hydrerade mono- och disackarider och minst 86 % av en blandning av 6-O-α-D-glukopyranosyl-D-sorbitol och 1-O-α-D-glukopyranosyl-D-mannitoldihydrat beräknat på vattenfri substans |
||||
Beskrivning |
En vit, luktfri, svagt hygroskopisk, kristallin substans |
||||
Identifiering |
|||||
|
Löslig i vatten, mycket låg löslighet i etanol |
||||
|
Undersöks med tunnskiktskromatografi på en platta med ett ungefär 0,2 mm tjockt lager kromatografiskt kiselgel. De mest framträdande punkterna i kromatogrammet är de från 1,1-GPM och 1,6-GPS |
||||
Renhetsgrad |
|||||
Vattenhalt |
Högst 7 % (Karl Fischer-metoden) |
||||
Sulfataska |
Högst 0,05 % beräknat på vattenfri substans |
||||
D-Mannitol |
Högst 3 % |
||||
D-Sorbitol |
Högst 6 % |
||||
Reducerande sockerarter |
Högst 0,3 % uttryckt som glukos beräknat på vattenfri substans |
||||
Nickel |
Högst 2 mg/kg beräknat på vattenfri substans |
||||
Arsenik |
Högst 3 mg/kg beräknat på vattenfri substans |
||||
Bly |
Högst 1 mg/kg beräknat på vattenfri substans |
||||
Tungmetaller (uttryckt som Pb) |
Högst 10 mg/kg beräknat på vattenfri substans |
||||
E 954 — SACKARIN OCH DESS Na-, K- OCH Ca-SALTER |
|||||
(I) SACKARIN |
|||||
Definition |
|||||
Kemiskt namn |
3-oxo-2,3-dihydrobenso(d)isotiazol-1,1-dioxid |
||||
Einecs-nummer |
201-321-0 |
||||
Kemisk formel |
C7H5NO3S |
||||
Relativ molekylmassa |
183,18 |
||||
Innehåll |
Minst 99 % och högst 101 % C7H5NO3S beräknat på vattenfri substans |
||||
Beskrivning |
Vita kristaller eller ett vitt kristallint pulver, luktlöst, eller med svag aromatisk doft, och med söt smak, även i mycket utspädda lösningar. Ungefär 300–500 gånger sötare än sackaros. |
||||
Identifiering |
|||||
Löslighet |
Något lösligt i vatten, lösligt i basiska lösningar, svårlösligt i etanol. |
||||
Renhetsgrad |
|||||
Viktförlust vid torkning |
Högst 1 % (105°C, 2 timmar) |
||||
Smältintervall |
226°C-230°C |
||||
Sulfataska |
Högst 0,2 % beräknat på torrsubstans |
||||
Bensoesyra och salicylsyra |
Mät upp 10 ml av en 1:20-lösning, som surgjorts med 5 droppar ättiksyra och tillsätt 3 droppar av en ca 1-molar lösning av järn(III)klorid i vatten. Ingen fällning eller violett färg framträder. |
||||
o-toluensulfonamid |
Högst 10 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
p-toluensulfonamid |
Högst 10 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Bensoesyra-p-sulfonamid |
Högst 25 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Direkt pyrolyserbara substanser |
Saknas |
||||
Arsenik |
Högst 3 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Selen |
Högst 30 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Bly |
Högst 1 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
(II) NATRIUMSACKARIN |
|||||
Synonymer |
Sackarin, natriumsalt av sackarin |
||||
Definition |
|||||
Kemiskt namn |
Natrium-o-bensosulfimid, natriumsalt av 2,3-dihydro-3-oxobensisosulfonanzol, natriumsaltdihydrat av 1,2-bensisotiazolin-3-on-1,1-dioxid |
||||
Einecs-nummer |
204-886-1 |
||||
Kemisk formel |
C7H4NNaO3S·2H2O |
||||
Relativ molekylmassa |
241,19 |
||||
Innehåll |
Minst 99 % och högst 101 % C7H4NNaO3S beräknat på vattenfri substans |
||||
Beskrivning |
Vita kristaller eller ett vitt kristallint efflorescerande pulver, luktlöst, eller med svag doft, och med mycket söt smak, även i mycket utspädda lösningar. Ungefär 300–500 gånger sötare än sackaros i utspädda lösningar. |
||||
Identifiering |
|||||
Löslighet |
Lättlösligt i vatten, svårlösligt i etanol. |
||||
Renhetsgrad |
|||||
Viktförlust vid torkning |
Högst 15 % (120°C, 4 timmar) |
||||
Bensoesyra och salicylsyra |
Mät upp 10 ml av en 1:20-lösning, som surgjorts med 5 droppar ättiksyra och tillsätt 3 droppar av en ca 1-molar lösning av järn(III)klorid i vatten. Ingen fällning eller violett färg framträder. |
||||
o-toluensulfonamid |
Högst 10 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
p-toluensulfonamid |
Högst 10 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Bensoesyra-p-sulfonamid |
Högst 25 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Direkt pyrolyserbara substanser |
Saknas |
||||
Arsenik |
Högst 3 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Selen |
Högst 30 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Bly |
Högst 1 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
(III) KALCIUMSACKARIN |
|||||
Synonymer |
Sackarin, kalciumsalt av sackarin |
||||
Definition |
|||||
Kemiskt namn |
Kalcium-o-bensosulfimid, kalciumsalt av 2,3-dihydro-3-oxobensisosulfonazol, kalciumsalthydrat av 1,2-bensisotiazolin-3-on-1,1-dioxid (2:7) |
||||
Einecs-nummer |
229-349-9 |
||||
Kemisk formel |
C14H8CaN2O6S2·3
|
||||
Relativ molekylmassa |
467,48 |
||||
Innehåll |
Minst 95 % C14H8CaN2O6S2 beräknat på vattenfri substans |
||||
Beskrivning |
Vita kristaller eller ett vitt kristallint pulver, luktlöst, eller med svag doft, och med mycket söt smak, även i mycket utspädda lösningar. Ungefär 300–500 gånger sötare än sackaros i utspädda lösningar. |
||||
Identifiering |
|||||
Löslighet |
Lättlösligt i vatten, lösligt i etanol |
||||
Renhetsgrad |
|||||
Viktförlust vid torkning |
Högst 13,5 % (120°C, 4 timmar) |
||||
Bensoesyra och salicylsyra |
Mät upp 10 ml av en 1:20-lösning, som surgjorts med 5 droppar ättiksyra och tillsätt 3 droppar av en ca 1-molar lösning av järn(III)klorid i vatten. Ingen fällning eller violett färg framträder. |
||||
o-toluensulfonamid |
Högst 10 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
p-toluensulfonamid |
Högst 10 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Bensoesyra-p-sulfonamid |
Högst 25 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Direkt pyrolyserbara substanser |
Saknas |
||||
Arsenik |
Högst 3 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Selen |
Högst 30 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Bly |
Högst 1 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
(IV) KALIUMSACKARIN |
|||||
Synonymer |
Sackarin, kaliumsalt av sackarin |
||||
Definition |
|||||
Kemiskt namn |
Kalium-o-besosulfimid, kaliumsalt av 2,3-dihydro-3-oxobensisosulfonazol, kaliumsaltmonohydrat av 1,2-bensisotiazolin-3-on-1,1-dioxid |
||||
Einecs-nummer |
|
||||
Kemisk formel |
C7H4KNO3S·H2O |
||||
Relativ molekylmassa |
239,77 |
||||
Innehåll |
Minst 99 % och högst 101 % C7H4KNO3S beräknat på vattenfri substans |
||||
Beskrivning |
Vita kristaller eller ett vitt kristallint pulver, luktlöst, eller med svag doft, och med mycket söt smak, även i mycket utspädda lösningar. Ungefär 300–500 gånger sötare än sackaros. |
||||
Identifiering |
|||||
Löslighet |
Lättlösligt i vatten, svårlösligt i etanol |
||||
Renhetsgrad |
|||||
Viktförlust vid torkning |
Högst 8 % (120°C, 4 timmar) |
||||
Bensoesyra och salicylsyra |
Mät upp 10 ml av en 1:20-lösning, som surgjorts med 5 droppar ättiksyra och tillsätt 3 droppar av en ca. 1-molar lösning av järn(III)klorid i vatten. Ingen fällning eller violett färg framträder. |
||||
o-toluensulfonamid |
Högst 10 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
p-toluensulfonamid |
Högst 10 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Bensoesyra-p-sulfonamid |
Högst 25 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Direkt pyrolyserbara |
Saknas |
||||
Arsenik |
Högst 3 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Selen |
Högst 30 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Bly |
Högst 1 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
E 955 — SUKRALOS |
|||||
Synonymer |
4,1′,6′-triklorgalaktosukros |
||||
Definition |
|||||
Kemiskt namn |
1,6-diklor-1,6-dideoxi-β-D-fruktofuranosyl-4-klor-4-deoxi-α-D-galaktopyranosid |
||||
Einecs-nummer |
259-952-2 |
||||
Kemisk formel |
C12H19Cl3O8 |
||||
Molekylvikt |
397,64 |
||||
Innehåll |
Minst 98 % och högst 102 % C12H19Cl3O8 beräknat på vattenfri substans. |
||||
Beskrivning |
Vitt till benvitt, praktiskt taget luktfritt, kristallint pulver. |
||||
Identifiering |
|||||
|
Lättlösligt i vatten, metanol och etanol Något lösligt i etylacetat |
||||
|
Det infraröda absorptionsspektrat för en uppslamning av testämnet i kaliumbromid uppvisar relativa maximum vid vågtal som motsvarar vågtalen i referensspektrumet vid användning av en sukralosreferensstandard. |
||||
|
Huvudfläcken i provlösningen har samma Rf-värde som huvudfläcken i standardlösning A i testet för andra klorerade disackarider. Denna standardlösning får man fram genom att lösa upp 1,0 g av sukralosreferensstandarden i 10 ml metanol. |
||||
|
[α] 20 D + 84,0 ° till + 87,5 ° beräknat på vattenfri substans (10 % w/v lösning) (10 % w/v lösning) |
||||
Renhetsgrad |
|||||
Vatten |
Högst 2,0 % (Karl Fischer-metoden) |
||||
Sulfataska |
Högst 0,7 % |
||||
Andra klorerade disackarider |
Högst 0,5 % |
||||
Klorerade monosackarider |
Högst 0,1 % |
||||
Trifenylfosfinoxid |
Högst 150 mg/kg |
||||
Metanol |
Högst 0,1 % |
||||
Bly |
Högst 1 mg/kg |
||||
E 957 — TAUMATIN |
|||||
Synonymer |
|
||||
Definition |
|||||
Kemiskt namn |
Taumatin framställs genom extraktion i vatten (pH 2,5-4,0) ur fröhyllet hos frukten av den naturliga sorten av Thaumatococcus daniellii (Benth) och består huvudsakligen av proteinerna taumatin I och taumatin II tillsammans med mindre mängder växtbeståndsdelar från ursprungsmaterialet. |
||||
Einecs-nummer |
258-822-2 |
||||
Kemisk formel |
Polypeptid av 207 aminosyror |
||||
Relativ molekylmassa |
Taumatin I 22209 Taumatin II 22293 |
||||
Innehåll |
Minst 16 % kväve beräknat på torrsubstans, motsvarande minst 94 % proteiner (N x 5,8) |
||||
Beskrivning |
Ett luktlöst, gräddgult pulver med en intensivt söt smak. Ungefär 2 000–3 000 gånger sötare än sackaros. |
||||
Identifiering |
|||||
Löslighet |
Lättlösligt i vatten, olösligt i aceton. |
||||
Renhetsgrad |
|||||
Viktförlust vid torkning |
Högst 9 % (105°C till konstant vikt) |
||||
Carbohydrates |
Högst 3,0 % beräknat på torrsubstans |
||||
Sulfataska |
Högst 2,0 % beräknat på torrsubstans |
||||
Aluminium |
Högst 100 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Arsenik |
Högst 3 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Bly |
Högst 3 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Microbiological criteria |
Fullständig räkning av aeroba mikrober: Högst 1 000/g Escherichia coli: Saknas i 1 g |
||||
E 959 — NEOHESPERIDIN DC |
|||||
Synonymer |
Neohesperidindihydrochalkon, NHDC, hesperetindihydrochalkon-4′-β-neohesperidosid, neohesperidin Dihydrochalkon |
||||
Definition |
|||||
Kemiskt namn |
2-O-α-L-ramnopyranosyl-4′-β-D-glukopyranosylhesperetindihydrochalkon, framställs genom katalytisk hydrogenering av neohesperidin. |
||||
Einecs-nummer |
243-978-6 |
||||
Kemisk formel |
C28H36O15 |
||||
Relativ molekylmassa |
612,6 |
||||
Innehåll |
Minst 96 % beräknat på torrsubstans |
||||
Beskrivning |
Naturvitt, luktlöst kristallinskt pulver med en karakteristisk, mycket söt smak. Ungefär 1 000–1 800 gånger sötare än sackaros. |
||||
Identifiering |
|||||
|
Lättlösligt i varmt vatten, mycket låg löslighet i kallt vatten, praktiskt taget olösligt i eter och bensen. |
||||
|
Högst 282–283 nm i en lösning av 2 mg i 100 ml metanol. |
||||
|
Lös ca 10 mg neohesperidin DC i 1 ml metanol, tillsätt 1 ml 1 %-ig lösning av 2-aminoetyldifenylboratmetanol. En ljusgul färg framträder. |
||||
Renhetsgrad |
|||||
Viktförlust vid torkning |
Högst 11 % (105°C, 3 timmar) |
||||
Sulfataska |
Högst 0,2 % beräknat på torrsubstans |
||||
Arsenik |
Högst 3 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Bly |
Högst 2 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Tungmetaller |
Högst 10 mg/kg uttryckt som Pb beräknat på torrsubstans |
||||
E 962 — SALT AV ASPARTAM OCH ACESULFAM |
|||||
Synonymer |
Aspartam och acesulfam, Aspartam- och acesulfamsalt |
||||
Definition |
Saltet framställs genom upphettning av en lösning bestående av aspartam och acesulfam K i förhållandet ungefär 2:1 (w/w) vid surt pH-värde och med tillåten kristallisation. Kalium och vätska avlägsnas. Produkten är stabilare än aspartam. |
||||
Kemiskt namn |
6-metyl-1,2,3-oxatiazin-4(3H)-on-2,2-dioxid salt av L-fenylalanyl-2-metyl-L-α-asparaginsyra. |
||||
Kemisk formel |
C18H23O9N3S |
||||
Molekylvikt |
457,46 |
||||
Innehåll |
63,0 % till 66,0 % aspartam (torrsubstans) och 34,0 % till 37,0 % acesulfam (syra i torrsubstans) |
||||
Beskrivning |
Vitt, luktfritt, kristallint pulver. |
||||
Identifiering |
|||||
|
Svårlösligt i vatten, något lösligt i etanol. |
||||
|
Transmittansen för en 1-procentig lösning i vatten, mätt i en 1 cm kyvett vid 430 nm med en lämplig spektrofotometer och med vatten som referens, är minst 0,95 vilket motsvarar en absorbans på högst omkring 0,022. |
||||
|
[α] 20 D + 14,5 ° till + 16,5 ° Mäts vid en koncentration på 6,2 g i 100 ml myrsyra (15N) inom 30 minuter efter framställningen av lösningen. Den beräknade specifika rotationen divideras med 0,646 för att korrigera aspartamhalten i saltet av aspartam och acesulfam. |
||||
Renhetsgrad |
|||||
Viktförlust vid torkning |
Högst 0,5 % (105°C, 4 timmar) |
||||
5-benzyl-3,6-dioxo-2-piperazinättiksyra |
Högst 0,5 % |
||||
Bly |
Högst 1 mg/kg |
||||
E 965 (i) — MALTITOL |
|||||
Synonymer |
D-maltitol, hydrerad maltos |
||||
Definition |
|||||
Kemiskt namn |
(α)-D-glukopyranosyl-1,4-D-glucitol |
||||
Einecs-nummer |
209-567-0 |
||||
Kemisk formel |
C12H24O11 |
||||
Relativ molekylmassa |
344,31 |
||||
Innehåll |
Minst 98,0 % D-maltitol C12H24O11 beräknat på vattenfri substans |
||||
Beskrivning |
Ett vitt, kristallint pulver med söt smak |
||||
Identifiering |
|||||
|
Lättlöslig i vatten, något löslig i etanol |
||||
|
148–151 °C |
||||
|
[α]D 20 = + 105,5° till + 108,5° (5 %-ig lösning (volymvikt)) |
||||
Renhetsgrad |
|||||
Vattenhalt |
Högst 1 % (Karl Fischer-metoden) |
||||
Sulfataska |
Högst 0,1 % beräknat på torrsubstans |
||||
Reducerande sockerarter |
Högst 0,1 % uttryckt som glukos beräknat på torrsubstans |
||||
Klorider |
Högst 50 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Sulfater |
Högst 100 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Nickel |
Högst 2 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Arsenik |
Högst 3 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Bly |
Högst 1 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
E 965 (ii) — MALTITOLSIRAP |
|||||
Synonymer |
Hydrogenerad glukossirap med hög maltoshalt, hydrogenerad glukossirap |
||||
Definition |
En blandning som huvudsakligen består av maltitol med sorbitol och hydrogenerade oligo- och polysackarider. Blandningen framställs genom katalytisk hydrogenering av glukossirap med hög maltoshalt eller genom hydrogenering av dess enskilda komponenter följt av blandning. Handelsvaran levereras både som sirap och i fast form. |
||||
Innehåll |
Minst 99 % hydrogenerade sackarider totalt och minst 50 % maltitol beräknat på torrsubstans |
||||
Beskrivning |
En färg- och luktlös, klar viskös vätska eller en vit kristallin massa |
||||
Identifiering |
|||||
|
Lättlöslig i vatten, något löslig i etanol |
||||
|
Positivt prov |
||||
Renhetsgrad |
|||||
Vattenhalt |
Högst 31 % (Karl Fischer-metoden) |
||||
Reducerande sockerarter |
Högst 0,3 % (uttryckt som glukos) |
||||
Sulfataska |
Högst 0,1 % |
||||
Klorider |
Högst 50 mg/kg |
||||
Sulfat |
Högst 100 mg/kg |
||||
Nickel |
Högst 2 mg/kg |
||||
Bly |
Högst 1 mg/kg |
||||
E 966 — LAKTITOL |
|||||
Synonymer |
Laktit, laktositol, laktobiosit |
||||
Definition |
|||||
Kemiskt namn |
4-O-β-galaktopyranosyl-D-glucitol |
||||
Einecs-nummer |
209-566-5 |
||||
Kemisk formel |
C12H24O11 |
||||
Relativ molekylmassa |
344,32 |
||||
Innehåll |
Minst 95 % beräknat på torrsubstans |
||||
Beskrivning |
Ett kristallint pulver eller en färglös lösning med söt smak. Kristallina produkter förekommer både i vattenfri form och som monohydrat och dihydrat. |
||||
Identifiering |
|||||
|
Lättlöslig i vatten |
||||
|
[α]D 20 = + 13° till + 16° beräknad på torrsubstansen (10 % vattenlösning (volymvikt)) |
||||
Renhetsgrad |
|||||
Vattenhalt |
Kristallina produkter: Högst 10,5 % (Karl Fischer-metoden) |
||||
Andra polyoler |
Högst 2,5 % beräknat på vattenfri substans |
||||
Reducerande sockerarter |
Högst 0,2 % uttryckt som glukos beräknat på torrsubstans |
||||
Klorider |
Högst 100 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Sulfater |
Högst 200 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Sulfataska |
Högst 0,1 % beräknat på torrsubstans |
||||
Nickel |
Högst 2 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Arsenik |
Högst 3 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Bly |
Högst 1 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
E 967 — XYLITOL |
|||||
Synonymer |
Xylitol |
||||
Definition |
|||||
Kemiskt namn |
D-xylitol |
||||
Einecs-nummer |
201-788-0 |
||||
Kemisk formel |
C5H12O5 |
||||
Relativ molekylmassa |
152,15 |
||||
Innehåll |
Minst 98,5 % uttryckt som xylitol beräknat på vattenfri substans |
||||
Beskrivning |
Ett vitt, kristallint, praktiskt taget luktlöst pulver med mycket söt smak |
||||
Identifiering |
|||||
|
Lättlöslig i vatten, svårlöslig i etanol |
||||
|
92–96°C |
||||
|
5,0–7,0 (10 %-ig vattenlösning (volymvikt)) |
||||
Renhetsgrad |
|||||
Viktförlust vid torkning |
Högst 0,5 %. Torka 0,5 g av provet i vakuum över fosfor (60°C) i 4 timmar. |
||||
Sulfataska |
Högst 0,1 % beräknat på torrsubstans |
||||
Reducerande sockerarter |
Högst 0,2 % uttryckt som glukos beräknat på torrsubstans |
||||
Andra polyhydratalkoholer |
Högst 1 % beräknat på torrsubstans |
||||
Nickel |
Högst 2 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Arsenik |
Högst 3 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Bly |
Högst 1 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Tungmetaller |
Högst 10 mg/kg uttryckt som Pb beräknat på torrsubstans |
||||
Klorider |
Högst 100 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
Sulfater |
Högst 200 mg/kg beräknat på torrsubstans |
||||
E 968 — ERYTRITOL |
|||||
Synonymer |
Meso-erytritol, tetrahydroxibutan, erytrit |
||||
Definition |
Framställs genom jäsning av kolhydratkälla genom säker och lämplig osmofil jäst avsedd för livsmedelsbruk, t.ex. Moniliella pollinis eller Trichosporonoides megachilensis, följt av rening och torkning |
||||
Kemiskt namn |
1,2,3,4-Butantetrol |
||||
Einecs-nummer |
205-737-3 |
||||
Kemisk formel |
C4H10O4 |
||||
Molekylvikt |
122,12 |
||||
Innehåll |
Minst 99 % efter torkning |
||||
Beskrivning |
Vita, luktfria, icke-hygroskopiska, termostabila kristaller med en sötma på motsvarande 60–80 % av sötman hos sackaros |
||||
Identifiering |
|||||
|
Lättlösligt i vatten, låg löslighet i etanol, olösligt i dietyleter |
||||
|
119–123°C |
||||
Renhetsgrad |
|||||
Viktförlust vid torkning |
Högst 0,2 % (70°C, sex timmar i vakuumexsickator) |
||||
Sulfataska |
Högst 0,1 % |
||||
Reducerande ämnen |
Högst 0,3 % uttryckt som D-glukos |
||||
Ribitol och glycerol |
Högst 0,1 % |
||||
Bly |
Högst 0,5 mg/kg |
BILAGA II
DEL A
Upphävt direktiv och en förteckning över ändringar av det i kronologisk ordning
(hänvisningar i artikel 2)
Kommissionens direktiv 95/31/EG |
|
Kommissionens direktiv 98/66/EG |
|
Kommissionens direktiv 2000/51/EG |
|
Kommissionens direktiv 2001/52/EG |
|
Kommissionens direktiv 2004/46/EG |
|
Kommissionens direktiv 2006/128/EG |
DEL B
Tidsfrister för införlivande med nationell lagstiftning
(hänvisningar i artikel 2)
Direktiv |
Tidsfrist för införlivande |
95/31/EG |
1 juli 1996 (1) |
98/66/EG |
1 juli 1999 |
2000/51/EG |
30 juni 2001 |
2001/52/EG |
30 juni 2002 |
2004/46/EG |
1 april 2005 |
2006/128/EG |
15 februari 2008 |
(1) I enlighet med artikel 2.2 i direktiv 95/31/EG får ”produkter som släppts ut på marknaden eller märkts före 1 juli 1996 och som inte uppfyller kraven i detta direktiv saluföras till dess lagren är slutsålda”.
BILAGA III
Jämförelsetabell
Direktiv 95/31/EG |
Detta direktiv |
Artikel 1.1 |
Artikel 1 |
Artikel 1.2 |
— |
Artikel 2 |
— |
— |
Artikel 2 |
Artikel 3 |
Artikel 3 |
Artikel 4 |
Artikel 4 |
Bilaga |
Bilaga I |
— |
Bilaga II |
— |
Bilaga III |
18.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 158/41 |
KOMMISSIONENS DIREKTIV 2008/61/EG
av den 17 juni 2008
om införande av villkor enligt vilka vissa skadegörare, växter, växtprodukter och andra föremål som anges i bilaga I–V till rådets direktiv 2000/29/EG kan införas eller förflyttas inom gemenskapen eller vissa skyddade zoner för försök eller vetenskapliga ändamål och för arbete med sorturval
(kodifierad version)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets direktiv 2000/29/EG av den 8 maj 2000 om skyddsåtgärder mot att skadegörare på växter eller växtprodukter förs in till gemenskapen och mot att de sprids inom gemenskapen (1), och särskilt artiklarna 3.8, 4.5, 5.5 och 13b.4, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionens direktiv 95/44/EG av den 26 juli 1995 om införande av villkor enligt vilka vissa skadegörare, växter, växtprodukter och andra föremål som anges i bilaga I–V till rådets direktiv 77/93/EEG kan införas eller förflyttas inom gemenskapen eller vissa skyddade zoner för försök eller vetenskapliga ändamål och för arbete med sorturval (2) har ändrats på ett väsentligt sätt (3). För att skapa klarhet och överskådlighet bör det direktivet kodifieras. |
(2) |
Enligt bestämmelserna i direktiv 2000/29/EG får skadegörare som anges i bilagorna I och II antingen de är ensamma eller knutna till berörda växter eller växtprodukter som anges i bilaga II till det direktivet inte införas i eller spridas genom förflyttning inom gemenskapen eller vissa skyddade zoner inom denna. |
(3) |
Enligt direktiv 2000/29/EG får inte växter, växtprodukter och andra föremål som anges i dess bilaga III föras in i gemenskapen eller in i vissa skyddade zoner inom denna. |
(4) |
Växter, växtprodukter och andra föremål som anges i bilaga IV till direktiv 2000/29/EG får inte föras in i eller förflyttas inom gemenskapen eller vissa skyddade zoner inom denna, om inte relevanta särskilda krav som anges i den bilagan är uppfyllda. |
(5) |
Växter, växtprodukter och andra föremål som anges i bilaga V del B till direktiv 2000/29/EG vilka kommer från tredjeland får inte föras in i gemenskapen om de inte uppfyller de normer och krav som fastställs i det direktivet och åtföljs av ett officiellt sundhetscertifikat, som säkerställer att dessa uppfylls och dessutom inspekteras på officiell grund för att kontrollera att dessa bestämmelser uppfylls. |
(6) |
Artiklarna 3.8, 4.5, 5.5 och 13b.4 i direktiv 2000/29/EG innehåller emellertid bestämmelser för att dessa regler inte ska tillämpas vid införsel och förflyttning av sådana skadegörare, växter, växtprodukter och andra föremål, för försök eller vetenskapliga ändamål och för arbete med sorturval, om inte annat följer av villkor som ska fastställas på gemenskapsnivå. |
(7) |
Det är därför nödvändigt att fastställa de villkor som ska uppfyllas vid sådan införsel eller förflyttning för att säkerställa att det inte finns någon risk för spridning av skadegörare. |
(8) |
Villkoren som fastställts för material enligt rådets förordning (EG) nr 338/97 av den 9 december 1996 om skyddet av arter av vilda djur och växter genom kontroll av handeln med dem (4), och enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/18/EG av den 12 mars 2001 om avsiktlig utsättning av genetiskt modifierade organismer i miljön och om upphävande av rådets direktiv 90/220/EEG (5), och andra mer särskilda gemenskapsbestämmelser avseende utrotningshotade arter av vilda djur och växter och genetiskt modifierade organismer påverkas inte av detta direktiv. |
(9) |
De åtgärder som föreskrivs i detta direktiv är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växtskydd. |
(10) |
Detta direktiv får inte påverka medlemsstaternas skyldigheter vad gäller de tidsfrister för införlivande med nationell lagstiftning av de direktiv som anges i bilaga IV del B. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Medlemsstaterna ska säkerställa att beträffande all verksamhet för försök eller vetenskapliga ändamål och beträffande arbete med sorturval (nedan kallade verksamheter) som omfattar användning av skadegörare, växter, växtprodukter och andra föremål enligt artiklarna 3.8, 4.5, 5.5 eller 13b.4 i direktiv 2000/29/EG (nedan kallat material) ska en ansökan lämnas till de ansvariga officiella organen före införsel till eller förflyttning inom någon medlemsstat eller relevanta skyddade zoner i denna av sådant material.
2. Ansökan som anges i punkt 1 ska minst innehålla följande uppgifter:
a) |
Namn och adress till den person som är ansvarig för verksamheterna. |
b) |
Det vetenskapliga namnet eller namnen på materialet, inbegripet berörda skadegörare, när det är tillämpligt. |
c) |
Typ av material. |
d) |
Mängd material. |
e) |
Materialets ursprungsort med lämpliga bevishandlingar för material som ska föras in från ett tredjeland. |
f) |
Längd, karaktär och mål med de planerade verksamheterna, inbegripet åtminstone en sammanfattning av arbetet och en specifikation för försök eller vetenskapliga ändamål eller arbete med sorturval. |
g) |
Adress och beskrivning av den särskilda plats eller platsen för karantän, och när det är tillämpligt, för analys. |
h) |
Plats för första lagring eller första plantering, när det är tillämpligt efter det att materialet officiellt har släppts, när det är tillämpligt. |
i) |
Den föreslagna metoden för förstörande eller behandling av material vid fullbordandet av de godkända verksamheterna, när det är tillämpligt. |
j) |
Föreslagen införselort i gemenskapen för material som ska föras in från ett tredjeland. |
Artikel 2
1. Medlemsstaterna ska vid mottagandet av ansökan enligt artikel 1 godkänna de berörda verksamheterna, om det är fastställt att de allmänna villkoren i bilaga I är uppfyllda.
Medlemsstaterna får återkalla det angivna godkännandet när som helst, om det är fastställt att villkoren i bilaga I inte längre är uppfyllda.
2. Efter godkännandet av verksamheterna enligt punkt 1 ska medlemsstaterna godkänna införseln i eller förflyttningen inom medlemsstaterna eller de relevanta skyddade zonerna, av det material som anges i ansökan, förutsatt att sådant material åtföljs i alla fall av ett myndighetstillstånd för sådan införsel eller förflyttning av skadegörare, växter, växtprodukter och andra föremål för försök eller vetenskapliga ändamål och för arbete med sorturval (nedan kallat myndighetstillstånd) enligt förlagan i bilaga II, utfärdat av det ansvariga officiella organ i den medlemsstat i vilken verksamheterna ska genomföras, och
a) |
i fråga om material med ursprung i gemenskapen
|
b) |
I fråga om material som förts in från ett tredjeland gäller följande:
|
I alla fall ska medlemsstaterna säkerställa att materialet förvaras enligt karantänvillkoren under nämnda införsel eller förflyttning och förflyttas direkt och omedelbart till den plats eller de platser som anges i ansökan.
3. Det ansvariga officiella organet ska övervaka de godkända verksamheterna och ska säkerställa att
a) |
karantänvillkoren och andra allmänna villkor som anges i bilaga I är uppfyllda så länge verksamheterna äger rum, genom undersökning av lokalerna och verksamheterna vid lämpliga tidpunkter, |
b) |
följande förfaranden tillämpas beroende på typ av godkända verksamheter:
|
c) |
Varje nedsmittning av material av skadegörare, som anges i direktiv 2000/29/EG och andra skadegörare som av det ansvariga officiella organet anses vara en risk för gemenskapen och som spårats under verksamheten, ska omedelbart anmälas till det ansvariga officiella organet av den person som är ansvarig för verksamheterna tillsammans med anmälan av en händelse som resulterat i att sådana skadegörare sluppit ut i miljön. |
4. Medlemsstaterna ska säkerställa att för verksamheter i vilka används växter, växtprodukter och andra föremål som anges i bilaga III till direktiv 2000/29/EG, och som inte omfattas av del A avsnitt I, II och III i bilaga III till detta direktiv, ska lämpliga karantänåtgärder inbegripet analys genomföras. Dessa karantänåtgärder ska anmälas till kommissionen och till de andra medlemsstaterna. Närmare regler för sådana karantänåtgärder ska utarbetas och införas i bilaga III till detta direktiv, när väl den nödvändiga tekniska informationen finns tillgänglig.
Artikel 3
1. Före den 1 september varje år ska medlemsstaterna till kommissionen och till de andra medlemsstaterna sända en förteckning över de mängder material som godkänts för införsel och förflyttning, enligt detta direktiv under den föregående perioden av ett år som slutar den 30 juni och över sådant material som nedsmittats av skadegörare, som har bekräftats vid karantänåtgärder inbegripet analys, som utförts enligt bilaga III under samma period.
2. Medlemsstaterna ska samarbeta administrativt genom de myndigheter som inrättats eller utsetts enligt artikel 1.4 i direktiv 2000/29/EG angående tillhandahållande av regler om karantänvillkor och de åtgärder som ålagts de verksamheter som godkänts enligt detta direktiv.
Artikel 4
Medlemsstaterna ska genast till kommissionen överlämna texterna till alla de lagar och andra författningar som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv. Kommissionen ska underrätta övriga medlemsstater om detta.
Artikel 5
Direktiv 95/44/EG i dess lydelse enligt direktivet i bilaga IV del A ska upphöra att gälla, utan att det påverkar medlemsstaternas skyldigheter vad gäller tidsfristerna för införlivande med nationell lagstiftning av de direktiv som anges i bilaga IV del B.
Hänvisningar till det upphävda direktivet ska anses som hänvisningar till detta direktiv och ska läsas enligt jämförelsetabellen i bilaga V.
Artikel 6
Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 7
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 17 juni 2008.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EGT L 169, 10.7.2000, s. 1. Direktivet senast ändrat genom kommissionens direktiv 2007/41/EG (EUT L 169, 29.6.2007, s. 51).
(2) EGT L 184, 3.8.1995, s. 34. Direktivet ändrat genom direktiv 97/46/EG (EGT L 204, 31.7.1997, s. 43).
(3) Se bilaga IV, del A.
(4) EGT L 61, 3.3.1997, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 318/2008 (EUT L 95, 8.4.2008, s. 3).
(5) EGT L 106, 17.4.2001, s. 1. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2008/27/EG (EUT L 81, 20.3.2008, s. 45).
BILAGA I
1. |
Enligt artikel 2.1 ska följande allmänna villkor gälla:
|
2. |
Enligt punkt 1 ska karantänförhållandena i lokalerna och anläggningarna på den plats eller de platser där verksamheterna ska genomföras vara tillräckliga för att säkerställa ett säkert hanterande av materialet så att berörda skadegörare hålls inne och att risken för spridning av sådana skadegörare elimineras. För varje angiven verksamhet i ansökan ska risken för spridning av skadegörare som hålls under karantänförhållanden bestämmas av det ansvariga officiella organet med beaktande av materialtyp och planerad verksamhet och biologin hos skadegörare, deras spridningssätt, interaktion med miljön och andra relevanta faktorer som har anknytning till den risk som det berörda materialet innebar. Som ett resultat av bedömningen av risken ska det officiella organet överväga och vid behov fastställa
|
BILAGA II
Förlaga till myndighetstillstånd för införsel och/eller förflyttning av skadegörare, växter, växtprodukter och andra föremål för försök eller vetenskapliga ändamål och för arbete med sorturval.
BILAGA III
KARANTÄNÅTGÄRDER INBEGRIPET ANALYS AV VÄXTER, VÄXTPRODUKTER OCH ANDRA FÖREMÅL AVSEDDA ATT FRISLÄPPAS FRÅN KARANTÄN
DEL A
För vissa växter, växtprodukter och andra föremål angivna i bilaga III till direktiv 2000/29/EG
Avsnitt I: Växter av Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. och deras hybrider, andra än frukter och frön
1. |
Växtmaterial ska vid behov genomgå lämpliga behandlingsförfaranden enligt FAO/IPGRI:s Tekniska riktlinjer. |
2. |
Växtmaterial ska efter de behandlingsförfaranden som genomförts enligt punkt 1 genomgå indexeringsförfaranden i dess helhet. Allt växtmaterial inbegripet indexeringsväxter ska hållas i godkända anläggningar under karantänförhållanden enligt bilaga I. Växtmaterial avsett för godkännande för officiellt frisläppande ska hållas under förhållanden som bidrar till en normal tillväxtcykel och visuellt undersökas vid ankomsten för tecken och symptom på skadegörare, inbegripet alla relevanta skadegörare som anges i direktiv 2000/29/EG, och därefter vid lämpliga tidpunkter under perioden för indexeringsförfaranden. |
3. |
Enligt punkt 2 ska växtmaterialen indexeras för skadegörare (analyseras och identifieras) enligt följande förfaranden:
|
4. |
Växtmaterialet som genomgått visuell undersökning enligt punkt 2 och på vilka tecken och symptom på skadegörare har iakttagits ska genomgå en undersökning som innefattar analys, när det är nödvändigt, för att så snart som möjligt fastställa identiteten på de skadegörare som orsakar tecknen och symptomen. |
Avsnitt II: Växter av Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. och Pyrus L. och deras hybrider och Fragaria L., avsedda för plantering, annat än frön
1. |
Växtmaterial ska vid behov genomgå lämpliga behandlingsförfaranden enligt FAO/IPGRI:s Tekniska riktlinjer. |
2. |
Växtmaterial ska efter de behandlingsförfaranden som genomförts enligt punkt 1 genomgå indexeringsförfaranden i dess helhet. Allt växtmaterial inbegripet indexeringsväxter ska hållas i godkända anläggningar under karantänförhållanden enligt bilaga I. Växtmaterial avsett för godkännande för officiellt frisläppande ska hållas under förhållanden som bidrar till en normal tillväxtcykel och visuellt undersökas vid ankomsten för tecken och symptom på skadegörare, inbegripet alla relevanta skadegörare som anges i direktiv 2000/29/EG, och därefter vid lämpliga tidpunkter under perioden för indexeringsförfaranden. |
3. |
Enligt punkt 2 ska växtmaterialen indexeras för skadegörare (analyseras och identifieras) enligt följande förfaranden:
|
4. |
Växtmaterial som genomgått visuell undersökning enligt punkt 2 och på vilket tecken och symptom på skadegörare har iakttagits ska genomgå en undersökning som innefattar analys, om nödvändigt, för att så snart som möjligt fastställa identiteten på de skadegörare som orsakar tecknen och symptomen. |
Avsnitt III: Växter av Vitis L., andra än frukter
1. |
Växtmaterial ska vid behov genomgå lämpliga behandlingsförfaranden enligt FAO/IPGRI:s Tekniska riktlinjer. |
2. |
Växtmaterial ska efter de behandlingsförfaranden som genomförts enligt punkt 1 genomgå indexeringsförfaranden i dess helhet. Allt växtmaterial inbegripet indexeringsväxter ska hållas i godkända anläggningar under karantänförhållanden enligt bilaga I. Växtmaterial avsett för godkännande för officiellt frisläppande ska hållas under förhållanden som bidrar till en normal tillväxtcykel och visuellt undersökas vid ankomsten för tecken och symptom på skadegörare, inbegripet Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) och alla relevanta skadegörare som anges i direktiv 2000/29/EG, och därefter vid lämpliga tidpunkter under perioden för indexeringsförfaranden. |
3. |
Enligt punkt 2 ska växtmaterial indexeras för skadegörare (analyseras och identifieras) enligt följande förfaranden:
|
4. |
Växtmaterialet som genomgått visuell undersökning enligt punkt 2 och på vilka tecken och symptom på skadegörare har iakttagits ska genomgå en undersökning som innefattar analys, när det är nödvändigt, för att så snart som möjligt fastställa identiteten på de skadegörare som orsakar tecknen och symptomen. |
Avsnitt IV: Stolon- eller knölbildande arter av Solanum L. eller hybrider av dessa, som är avsedda för plantering
1. |
Växtmaterialet ska vid behov genomgå de behandlingsförfaranden som anges i FAO/IPRGI:s Tekniska riktlinjer. |
2. |
Varje enhet av växtmaterialet ska indexeras enligt de behandlingsförfaranden som genomförs enligt punkt 1. Allt växtmaterial, inbegripet indexeringsväxter, ska hållas i godkända anläggningar under de karantänförhållanden som anges i bilaga I. Växtmaterial avsett för godkännande för officiellt frisläppande ska hållas under förhållanden som bidrar till en normal vegetativ växtcykel och vid ankomsten undersökas visuellt för tecken och symptom på skadegörare, inbegripet alla relevanta skadegörare som anges i direktiv 2000/29/EG samt potato yellow vein virus, och därefter regelbundet under indexeringsperioden tills det åldras. |
3. |
Den indexering som anges i punkt 2 ska följa de tekniska bestämmelser som anges i punkt 5 för att spåra åtminstone följande skadegörare:
Vad beträffar potatisfröer ska indexeringen genomföras för att spåra åtminstone de virus och virusliknande skadegörare som förtecknas ovan i a)–e). |
4. |
Det växtmaterial som har genomgått visuell undersökning enligt punkt 2 och på vilka tecken och symptom på skadegörare har iakttagits ska genomgå en undersökning som vid behov inbegriper analys för att så snart som möjligt fastställa identiteten på de skadegörare som orsakar tecknen och symptomen. |
5. |
De tekniska bestämmelser som anges i punkt 3 ska vara följande:
|
DEL B
För växter, växtprodukter och andra föremål som anges i bilagorna II och IV till direktiv 2000/29/EG
1. |
Officiella karantänåtgärder ska omfatta lämplig kontroll eller analys för relevanta skadegörare enligt bilagorna I och II till direktiv 2000/29/EG och dessa ska utföras med iakttagande av de särskilda krav som anges i bilaga IV till direktiv 2000/29/EG för särskilda skadegörare, när det är tillämpligt. Vad avser sådana särskilda krav ska de metoder som används för karantänåtgärder vara de som anges i bilaga IV till direktiv 2000/29/EG eller andra motsvarande officiellt godkända åtgärder. |
2. |
Växter, växtprodukter och andra föremål måste befinnas fria enligt bestämmelserna i punkt 1 från relevanta skadegörare enligt bilagorna I, II och IV till direktiv 2000/29/EG för dessa växter, växtprodukter och andra föremål. |
(1) EGT L 259, 18.10.1993, s. 1. Direktivet ändrat genom kommissionens direktiv 2006/56/EG (EUT L 182, 4.7.2006, s. 1).
(2) EGT L 235, 21.8.1998, s. 1. Direktivet ändrat genom kommissionens direktiv 2006/63/EG (EUT L 206, 27.7.2006, s. 36).
BILAGA IV
DEL A
Upphävt direktiv och ändring
(hänvisningar i artikel 5)
Kommissionens direktiv 95/44/EG |
|
Kommissionens direktiv 97/46/EG |
DEL B
Tidsfrister för införlivande med nationell lagstiftning
(hänvisningar i artikel 5)
Direktiv |
Tidsfrist för införlivande |
95/44/EG |
1 februari 1996 |
97/46/EG |
1 januari 1998 |
BILAGA V
Jämförelsetabell
Direktiv 95/44/EG |
Detta direktiv |
Artikel 1.1 |
Artikel 1.1 |
Artikel 1.2, inledande mening |
Artikel 1.2, inledande mening |
Artikel 1.2, första strecksatsen |
Artikel 1.2 a |
Artikel 1.2, andra strecksatsen |
Artikel 1.2 b |
Artikel 1.2, tredje strecksatsen |
Artikel 1.2 c |
Artikel 1.2, fjärde strecksatsen |
Artikel 1.2 d |
Artikel 1.2, femte strecksatsen |
Artikel 1.2 e |
Artikel 1.2, sjätte strecksatsen |
Artikel 1.2 f |
Artikel 1.2, sjunde strecksatsen |
Artikel 1.2 g |
Artikel 1.2, åttonde strecksatsen |
Artikel 1.2 h |
Artikel 1.2, nionde strecksatsen |
Artikel 1.2 i |
Artikel 1.2, tionde strecksatsen |
Artikel 1.2 j |
Artikel 2 och 3 |
Artikel 2 och 3 |
Artikel 4.1 |
— |
Artikel 4.2 |
Artikel 4 |
— |
Artikel 5 |
Artikel 5 |
Artikel 6 |
Artikel 6 |
Artikel 7 |
Bilaga I, II och III |
Bilaga I, II och III |
— |
Bilaga IV |
— |
Bilaga V |
II Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt
BESLUT
Rådet
18.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 158/56 |
RÅDETS BESLUT
av den 16 juni 2008
om anpassning av ersättningar enlig beslut 2003/479/EG och beslut 2007/829/EG om anställningsvillkoren för nationella experter och militärer som är utstationerade vid rådets generalsekretariat
(2008/451/EG)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 28.1,
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 207.2,
med beaktande av beslut 2003/479/EG (1), särskilt artikel 15.7,
med beaktande av beslut 2007/829/EG (2), särskilt artikel 15.6, och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 15.7 i beslut 2003/479/EG och i artikel 15.6 i beslut 2007/829/EG fastställs att dag- och månadstraktamentena utan retroaktiv verkan ska ses över varje år på grundval av hur grundlönerna för gemenskapens tjänstemän i Bryssel och Luxemburg har förändrats. |
(2) |
Genom rådets förordning (EG, Euratom) nr 420/2008 av den 14 maj 2008 om anpassning med verkan från och med den 1 juli 2007 av lönerna och pensionerna för tjänstemän och övriga anställda i Europeiska gemenskaperna (3) och av de på dessa löner och pensioner tillämpliga korrigeringskoefficienterna har rådet antagit ett beslut om en anpassning på 1,4 % av lönerna och pensionerna för gemenskapens tjänstemän. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. I artikel 15.1 i beslut 2003/479/EG och i artikel 15.1 i beslut 2007/829/EG ska beloppen 29,44 EUR och 117,74 EUR ersättas med 29,85 EUR respektive 119,39 EUR.
2. I artikel 15.2 i beslut 2003/479/EG och i artikel 15.2 i beslut 2007/829/EG ska tabellen ersättas med följande:
”Avstånd mellan rekryteringsort och utstationeringsort (i km) |
Belopp i EUR |
0–150 |
0,00 |
> 150 |
76,74 |
> 300 |
136,42 |
> 500 |
221,71 |
> 800 |
358,14 |
> 1 300 |
562,80 |
> 2 000 |
673,67” |
3. I artikel 15.4 i beslut 2003/479/EG ska beloppet 29,44 EUR ersättas med 29,85 EUR.
Artikel 2
Detta beslut får verkan den första dagen i den månad som följer på dess antagande.
Utfärdad i Luxemburg den 16 juni 2008.
På rådets vägnar
D. RUPEL
Ordförande
(1) Rådets beslut 2003/479/EG av den 16 juni 2003 om anställningsvillkoren för nationella experter och militärer som är utstationerade vid rådets generalsekretariat (EUT L 160, 28.6.2003, s. 72). Beslutet upphävt genom beslut 2007/829/EG.
(2) Rådets beslut 2007/829/EG av den 5 december 2007 om anställningsvillkoren för nationella experter och militärer som är utstationerade vid rådets generalsekretariat (EUT L 327, 13.12.2007, s. 10).
(3) EUT L 127, 15.5.2008, s. 1.
Kommissionen
18.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 158/58 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 6 juni 2008
om ändring av beslut 2007/27/EG om antagande av vissa övergångsbestämmelser för leveranser av obehandlad mjölk till bearbetningsanläggningar och behandling av sådan mjölk i Rumänien avseende kraven i Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 852/2004 och (EG) nr 853/2004
[delgivet med nr K(2008) 2404]
(Text av betydelse för EES)
(2008/452/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av anslutningsfördraget för Bulgarien och Rumänien,
med beaktande av anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien, särskilt artikel 42, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens beslut 2007/27/EG (1) förtecknas de mjölkbearbetningsanläggningar i Rumänien som uppfyller de strukturella kraven i Europaparlamentats och rådets förordning (EG) nr 852/2004 (2) (nedan kallade anläggningar som uppfyller kraven) och som får ta emot och bearbeta obehandlad mjölk som inte uppfyller kraven i Europaparlamentats och rådets förordning (EG) nr 853/2004 (3) (nedan kallad mjölk som inte uppfyller kraven). |
(2) |
I kapitel I i bilagan till beslut 2007/27/EG förtecknas anläggningar som uppfyller kraven och som får ta emot och utan separata produktionslinjer bearbeta både mjölk som uppfyller kraven och mjölk som inte uppfyller kraven, medan det i kapitel II i den bilagan förtecknas anläggningar som uppfyller kraven och som får ta emot och i separata produktionslinjer bearbeta både mjölk som uppfyller kraven och mjölk som inte uppfyller kraven. |
(3) |
Fem anläggningar som finns förtecknade i kapitel I i bilagan till beslut 2007/27/EG har valt att endast bearbeta mjölk som uppfyller kraven. En anläggning har upphört med verksamheten. Dessa anläggningar bör därför utgå ur förteckningen i kapitel I i den bilagan. |
(4) |
Dessutom har tre andra anläggningar avslutat sin uppgradering och uppfyller nu alla krav som ställs i gemenskapslagstiftningen. Dessa anläggningar bör därför utgå ur förteckningen över anläggningar som omfattas av övergångsbestämmelser. De bearbetar både mjölk som uppfyller kraven och mjölk som inte uppfyller kraven utan separata produktionslinjer och bör därför läggas till i förteckningen i kapitel I i bilagan till beslut 2007/27/EG. |
(5) |
Kapitel I i bilagan till beslut 2007/27/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Kapitel I i bilagan till beslut 2007/27/EG ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdad i Bryssel den 6 juni 2008.
På kommissionens vägnar
Androulla VASSILIOU
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 8, 13.1.2007, s. 45. Beslutet ändrat genom beslut 2007/557/EG (EGT L 212, 14.8.2007, s. 15).
(2) EUT L 139, 30.4.2004, s. 1. Rättad i EUT L 226, 25.6.2004, s. 3.
(3) EUT L 139, 30.4.2004, s. 55. Rättad i EUT L 226, 25.6.2004, s. 22. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1243/2007 (EUT L 281, 25.10.2007, s. 8).
BILAGA
Kapitel I i bilagan till beslut 2007/27/EG ska ändras på följande sätt:
1. |
Följande anläggningar ska utgå:
|
2. |
Följande anläggningar ska läggas till:
|
18.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 158/60 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 10 juni 2008
om ändring av beslut 2006/139/EG när de gäller en myndighet som är godkänd för att föra en stambok eller ett register över svin i Förenta staterna
[delgivet med nr K(2008) 2472]
(Text av betydelse för EES)
(2008/453/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets direktiv 94/28/EG av den 23 juni 1994 om principer för zootekniska och genealogiska villkor för import från tredje land av djur, sperma, ägg och embryon och om ändring av direktiv 77/504/EEG om renrasiga avelsdjur av nötkreatur (1), särskilt artikel 3.3, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens beslut 2006/139/EG av den 7 februari 2006 om genomförande av rådets direktiv 94/28/EG när det gäller en förteckning över myndigheter i tredjeländer som är godkända att föra stamböcker eller register över vissa djur (2) fastställs att avelsdjur av vissa arter, deras sperma, ägg och embryon endast kan importeras till medlemsstaterna som renrasiga respektive hybrider om djuren är införda eller registrerade i en stambok eller ett register som förs av en myndighet som är upptagen i förteckningen i det beslutet. |
(2) |
Förenta staterna har begärt att en myndighet för arten svin ska läggas till i uppgifterna för landet i bilagan till beslut 2006/139/EG. |
(3) |
Förenta staterna har lämnat garantier för efterlevnad av de relevanta kraven i gemenskapslagstiftningen, i synnerhet i direktiv 94/28/EG. |
(4) |
Bilagan till beslut 2006/139/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för husdjursavel. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagan till beslut 2006/139/EG ska ändras på det sätt som anges i bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut ska tillämpas från och med den 1 juni 2008.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 10 juni 2008.
På kommissionens vägnar
Androulla VASSILIOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 178, 12.7.1994, s. 66.
(2) EUT L 54, 24.2.2006, s. 34.
BILAGA
Under rubriken ”Art: svin” i punkt VII i bilagan till beslut 2006/139/EG ska följande uppgifter läggas till:
”PIC (Pig Improvement Company) North America |
100 Bluegrass Commons Boulevard |
Suite 2200 |
Hendersonville |
TN 37075 |
Tfn (+ 1–615) 265 27 00 |
Internet: http://www.pic.com” |
REKOMMENDATIONER
Kommissionen
18.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 158/62 |
KOMMISSIONENS REKOMMENDATION
av den 30 maj 2008
om riskbegränsande åtgärder för ämnena natriumkromat, natriumdikromat och 2,2′,6,6′-tetrabromo-4,4′-isopropylidendifenol (tetrabrombisfenol A)
[delgivet med nr K(2008) 2256]
(Text av betydelse för EES)
(2008/454/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION UTFÄRDAR DENNA REKOMMENDATION
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 793/93 av den 23 mars 1993 om bedömning och kontroll av risker med existerande ämnen (1), särskilt artikel 11.2, och
av följande skäl:
(1) |
Inom ramen för förordning (EEG) nr 793/93 har följande ämnen identifierats som prioriterade för riskbedömning i enlighet med kommissionens förordningar (EG) nr 143/97 (2) och (EG) nr 2364/2000 (3) för den tredje respektive fjärde förteckningen över prioriterade ämnen enligt förordning (EEG) nr 793/93:
|
(2) |
Den rapporterande medlemsstat som utsetts i enlighet med förordningarna (EEG) nr 793/93 och (EG) nr 143/97 har genomfört de delar av riskbedömningen som avser effekter av ämnena i fråga på människa och miljö i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 1488/94 av den 28 juni 1994 om principer för bedömningen av risker för människor och miljö av existerande ämnen (4) samt föreslagit en strategi för riskbegränsning i enlighet med rådets förordning (EEG) nr 793/93. |
(3) |
Vetenskapliga kommittén för toxicitet, ekotoxicitet och miljö (SCTEE) och vetenskapliga kommittén för hälso- och miljörisker (SCHER) har rådfrågats och avgett yttranden om den rapporterande medlemsstatens riskbedömningar. Yttrandena finns på de vetenskapliga kommittéernas hemsida. |
(4) |
Resultaten av riskbedömningen och ytterligare resultat från strategierna för att begränsa riskerna finns i kommissionens meddelande (5). |
(5) |
På grundval av den bedömningen bör vissa riskbegränsande åtgärder rekommenderas för vissa ämnen. |
(6) |
De riskbegränsande åtgärder som rekommenderas för arbetstagare bör behandlas inom ramen för arbetarskyddslagstiftningen, som bedöms vara ett lämpligt regelverk för att i tillräcklig utsträckning begränsa riskerna med de berörda ämnena. |
(7) |
De riskbegränsande åtgärder som föreslås i denna rekommendation är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats enligt artikel 15.1 i förordning (EEG) nr 793/93. |
HÄRIGENOM REKOMMENDERAS FÖLJANDE.
AVSNITT 1
NATRIUMKROMAT
(CAS-nr 7775-11-3, Einecs-nr 231-889-5)
Riskbegränsande åtgärder för arbetstagare (1) och för miljön (2, 3, 4, 5, 6)
1. |
Arbetsgivare som använder krom(VI)föreningar i tillverkningen av färgämnen, beredning av produkter för metallbehandling, elektrolytisk metallplätering, eller som betningsmedel vid ullfärgning bör uppmärksamma eventuella sektorsspecifika riktlinjer som tagits fram på nationell nivå på grundval av de praktiska, icke-bindande riktlinjer som kommissionen har utformat i enlighet med artikel 12.2 i rådets direktiv 98/24/EG (6). |
2. |
De behöriga myndigheterna i de berörda medlemsstaterna bör i de tillstånd som utfärdas enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/1/EG (7) fastställa villkor, utsläppsgränsvärden eller likvärdiga parametrar eller tekniska åtgärder för krom (VI), för att de berörda anläggningarna ska kunna tillämpa bästa möjliga teknik (BAT), med hänsyn till anläggningarnas tekniska egenskaper, geografiska läge samt lokala miljöförhållanden. |
3. |
Medlemsstaterna bör noga följa tillämpningen av BAT för krom (VI) och rapportera alla viktiga förändringar till kommissionen inom ramen för informationsutbytet om BAT. |
4. |
För att underlätta tillståndsgivning och kontroll enligt direktiv 2008/1/EG bör krom (VI) ingå i det pågående arbetet för att utarbeta vägledning om BAT. |
5. |
Lokala utsläpp i miljön bör, där så behövs, begränsas genom nationella bestämmelser som innebär att inga miljörisker förväntas. |
6. |
För vattenförekomster där utsläpp av krom (VI) kan utgöra en risk, bör de berörda medlemsstaterna fastställa miljökvalitetsnormer och de nationella åtgärderna för föroreningsbegränsning för att uppfylla miljökvalitetsnormerna 2015 i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/60/EG (8). |
AVSNITT 2
NATRIUMDIKROMAT
(CAS-nr 10588-01-9, Einecs-nr 234-190-3)
Riskbegränsande åtgärder för arbetstagare (7) och för miljön (8, 9, 10, 11, 12)
7. |
Arbetsgivare som använder krom(VI)föreningar i tillverkningen av färgämnen, beredning av produkter för metallbehandling, elektrolytisk metallplätering, eller som betningsmedel vid ullfärgning bör uppmärksamma eventuella sektorsspecifika riktlinjer som tagits fram på nationell nivå på grundval av de praktiska, icke-bindande riktlinjer som kommissionen har utformat i enlighet med artikel 12.2 i direktiv 98/24/EG. |
8. |
De behöriga myndigheterna i de berörda medlemsstaterna bör i de tillstånd som utfärdas enligt direktiv 2008/1/EG fastställa villkor, utsläppsgränsvärden eller likvärdiga parametrar eller tekniska åtgärder för krom (VI), för att de berörda anläggningarna ska kunna tillämpa bästa möjliga teknik (BAT), med hänsyn till anläggningarnas tekniska egenskaper, geografiska läge samt lokala miljöförhållanden. |
9. |
Medlemsstaterna bör noga följa tillämpningen av BAT för krom (VI) och rapportera alla viktiga förändringar till kommissionen inom ramen för informationsutbytet om BAT. |
10. |
För att underlätta tillståndsgivning och kontroll enligt direktiv 2008/1/EG bör krom (VI) ingå i det pågående arbetet för att utarbeta vägledning om BAT. |
11. |
Lokala utsläpp i miljön bör, där så behövs, begränsas genom nationella bestämmelser som innebär att inga miljörisker förväntas. |
12. |
För vattenförekomster där utsläpp av krom (VI) kan utgöra en risk, bör de berörda medlemsstaterna fastställa miljökvalitetsnormer och de nationella åtgärderna för föroreningsbegränsning för att uppfylla miljökvalitetsnormerna 2015 i enlighet med direktiv 2000/60/EG. |
AVSNITT 3
2,2′,6,6′-TETRABROMO-4,4′-ISOPROPYLIDENDIFENOL (TETRABROMBISFENOL A)
(CAS-nr 79-94-7, Einecs-nr 201-236-9)
Riskbegränsande åtgärder för miljön (13, 14)
13. |
De behöriga myndigheterna i de berörda medlemsstaterna bör i de tillstånd som utfärdas enligt direktiv 2008/1/EG fastställa villkor, utsläppsgränsvärden eller likvärdiga parametrar eller tekniska åtgärder för TBBPA, för att de berörda anläggningarna ska kunna tillämpa bästa möjliga teknik (BAT), med hänsyn till anläggningarnas tekniska egenskaper, geografiska läge samt lokala miljöförhållanden. |
14. |
Lokala utsläpp av TBBPA till miljön bör, där så behövs, begränsas genom nationella bestämmelser som innebär att inga miljörisker förväntas. |
AVSNITT 4
ADRESSATER
15. |
Denna rekommendation riktar sig till alla branscher som importerar, framställer, transporterar, lagrar, använder i en beredning eller på annat sätt bearbetar, använder, bortskaffar eller återvinner ämnena, samt till medlemsstaterna. |
Utfärdad i Bryssel den 30 maj 2008.
På kommissionens vägnar
Stavros DIMAS
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 84, 5.4.1993, s. 1. Förordningen ändrad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
(2) EGT L 25, 28.1.1997, s. 13.
(3) EGT L 273, 26.10.2000, s. 5.
(4) EGT L 161, 29.6.1994, s. 3.
(5) EUT C 152, 18.6.2008, s. 11.
(6) EGT L 131, 5.5.1998, s. 11. Direktivet ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/30/EG (EUT L 165, 27.6.2007, s. 21).
(7) EUT L 24, 29.1.2008, s. 8.
(8) EGT L 327, 22.12.2000, s. 1. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2008/32/EG (EUT L 81, 20.3.2008, s. 60).
18.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 158/65 |
KOMMISSIONENS REKOMMENDATION
av den 30 maj 2008
om riskbegränsande åtgärder för ämnena kromtrioxid, ammoniumdikromat och kaliumdikromat
[delgivet med nr K(2008) 2326]
(Text av betydelse för EES)
(2008/455/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION UTFÄRDAR DENNA REKOMMENDATION
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 793/93 av den 23 mars 1993 om bedömning och kontroll av risker med existerande ämnen (1), särskilt artikel 11.2, och
av följande skäl:
(1) |
Inom ramen för förordning (EEG) nr 793/93 har följande ämnen identifierats som prioriterade för riskbedömning i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 143/97 av den 27 januari 1997 om den tredje förteckningen över prioriterade ämnen enligt rådets förordning (EEG) nr 793/93 (2):
|
(2) |
Den rapporterande medlemsstat som utsetts i enlighet med den förordningen har genomfört de delar av riskbedömningen som avser effekter av ämnena i fråga på människa och miljö i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 1488/94 av den 28 juni 1994 om principer för bedömningen av risker för människor och miljö av existerande ämnen (3) samt föreslagit en strategi för riskbegränsning i enlighet med rådets förordning (EEG) nr 793/93. |
(3) |
Vetenskapliga kommittén för toxicitet, ekotoxicitet och miljö (SCTEE) har rådfrågats och avgett yttranden om den rapporterande medlemsstatens riskbedömningar. Yttrandena finns på den vetenskapliga kommitténs hemsida. |
(4) |
Resultaten av riskbedömningen och ytterligare resultat från strategierna för att begränsa riskerna finns i motsvarande meddelande från kommissionen (4). |
(5) |
På grundval av den bedömningen bör vissa riskbegränsande åtgärder rekommenderas för vissa ämnen. |
(6) |
De riskbegränsande åtgärder som rekommenderas för arbetstagare bör behandlas inom ramen för arbetarskyddslagstiftningen, som anses vara ett regelverk som i tillräcklig utsträckning begränsar riskerna med de berörda ämnena. |
(7) |
De riskbegränsande åtgärder som föreslås i denna rekommendation är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats enligt artikel 15.1 i förordning (EEG) nr 793/93. |
HÄRIGENOM REKOMMENDERAS FÖLJANDE.
AVSNITT 1
KROMTRIOXID
(CAS-nr 1333-82-0, Einecs-nr 215-607-8)
AMMONIUMDIKROMAT
(CAS-nr 7789-09-05, Einecs-nr 232-143-1)
KALIUMDIKROMAT
(CAS-nr 7778-50-9, Einecs-nr 231-906-6)
Riskbegränsande åtgärder för arbetstagare (1) och för miljön (2, 3, 4, 5, 6)
1. |
Arbetsgivare som använder krom(VI)föreningar i tillverkningen av färgämnen, beredning av produkter för metallbehandling, elektrolytisk metallplätering eller som betningsmedel vid ullfärgning bör uppmärksamma eventuella sektorsspecifika riktlinjer som tagits fram på nationell nivå på grundval av de praktiska, icke-bindande riktlinjer som kommissionen har utformat i enlighet med artikel 12.2 i rådets direktiv 98/24/EG (5). |
2. |
De behöriga myndigheterna i de berörda medlemsstaterna bör i de tillstånd som utfärdas enligt direktiv 2008/1/EG (6) fastställa villkor, utsläppsgränsvärden eller likvärdiga parametrar eller tekniska åtgärder för krom(VI)föreningar, för att kunna tillämpa bästa möjliga teknik (BAT), med hänsyn till anläggningarnas tekniska egenskaper, geografiska läge samt lokala miljöförhållanden. |
3. |
Medlemsstaterna bör noga följa tillämpningen av BAT för krom(VI)föreningar och rapportera alla viktiga förändringar till kommissionen inom ramen för informationsutbytet om BAT. |
4. |
Lokala utsläpp i miljön bör, där så behövs, begränsas genom nationella bestämmelser som innebär att inga miljörisker förväntas. |
5. |
När det gäller reduktion av krom(VI)föreningar till krom(III)salter för garvning i anläggningar som sysslar med garvning av hudar och skinn, rekommenderas att det i nästa omarbetning av BREF-dokumentet för garvning av hudar och skinn införs lämpliga referenser som anger att reduktion inom anläggningen av krom(VI)föreningar för produktion av krom(III)salter för garvning inte bör betraktas som BAT. |
6. |
För vattenförekomster där utsläpp av krom (VI) kan utgöra en risk, bör de berörda medlemsstaterna fastställa miljökvalitetsnormer och de nationella åtgärderna för föroreningsbegränsning för att uppfylla miljökvalitetsnormerna 2015 i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/60/EG (7). |
AVSNITT 2
ADRESSATER
7. |
Denna rekommendation riktar sig till alla branscher som importerar, framställer, transporterar, lagrar, använder i en beredning eller på annat sätt bearbetar, använder, bortskaffar eller återvinner ämnena, samt till medlemsstaterna. |
Utfärdad i Bryssel den 30 maj 2008.
På kommissionens vägnar
Stavros DIMAS
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 84, 5.4.1993, s. 1. Förordningen ändrad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
(2) EGT L 25, 28.1.1997, s. 13.
(3) EGT L 161, 29.6.1994, s. 3.
(4) EUT C 152, 18.6.2008, s. 1.
(5) EGT L 131, 5.5.1998, s. 11. Direktivet ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/30/EG (EUT L 165, 27.6.2007, s. 21).
(6) EUT L 24, 29.1.2008, s. 8.
(7) EGT L 327, 22.12.2000, s. 1. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2008/32/EG (EUT L 81, 20.3.2008, s. 60).