ISSN 1725-2628

Europeiska unionens

officiella tidning

L 109

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

51 årgången
19 april 2008


Innehållsförteckning

 

I   Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 348/2008 av den 18 april 2008 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

1

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 349/2008 av den 18 april 2008 om utfärdande av licenser för import av vitlök under delperioden 1 juni–31 augusti 2008

3

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 350/2008 av den 18 april 2008 om ändring av de representativa priser och tilläggsbelopp som skall tillämpas för import av vissa produkter inom sockersektorn, som fastställs genom förordning (EG) nr 1109/2007, för regleringsåret 2007/2008

5

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 351/2008 av den 16 april 2008 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/36/EG avseende prioritering av rampinspektioner för luftfartyg som använder flygplatser i gemenskapen ( 1 )

7

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 352/2008 av den 18 april 2008 om ändring av förordning (EG) nr 1580/2007 vad beträffar tröskelvolymerna för tilläggstullen för gurka och körsbär med undantag av surkörsbär

9

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 353/2008 av den 18 april 2008 om tillämpningsbestämmelser för ansökningar om godkännande av hälsopåståenden enligt artikel 15 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1924/2006 ( 1 )

11

 

 

DIREKTIV

 

*

Kommissionens direktiv 2008/49/EG av den 16 april 2008 om ändring av bilaga II till Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/36/EG rörande kriterier för utförande av rampinspektioner på luftfartyg som använder flygplatser i gemenskapen ( 1 )

17

 

 

II   Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt

 

 

BESLUT

 

 

Rådet

 

 

2008/318/EG

 

*

Rådets beslut av den 7 april 2008 om tillåtelse för Italien att i vissa geografiska områden tillämpa nedsatta skattesatser för diesel och gasol som används för uppvärmning i enlighet med artikel 19 i direktiv 2003/96/EG

27

 

 

2008/319/EG

 

*

Rådets beslut av den 14 april 2008 om ändring av beslut 2000/265/EG om upprättande av en budgetförordning för budgetaspekterna på rådets ställföreträdande generalsekreterares förvaltning av de avtal som ingås i dennes namn, på vissa medlemsstaters vägnar, om installation och drift av kommunikationsinfrastrukturen för Schengensammanhang (Sisnet)

30

 

 

Kommissionen

 

 

2008/320/EG

 

*

Kommissionens beslut av den 25 mars 2008 om fastställande av vilka kvantiteter metylbromid som får användas för kritiska användningsområden i gemenskapen den 1 januari–31 december 2008 inom ramen för förordning (EG) nr 2037/2000 om ämnen som bryter ned ozonskiktet [delgivet med nr K(2008) 1053]

32

 

 

2008/321/EG

 

*

Kommissionens beslut av den 8 april 2008 om undantagande från gemenskapsfinansiering av vissa utgifter som verkställts av medlemsstaterna inom ramen för garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ) och inom ramen för Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) [delgivet med nr K(2008) 1283]

35

 

 

2008/322/EG

 

*

Kommissionens beslut av den 18 april 2008 om förlängning av giltighetstiden för beslut 2006/502/EG om en förpliktelse för medlemsstaterna att förbjuda att icke barnsäkra eller leksaksliknande tändare släpps ut på marknaden [delgivet med nr K(2008) 1442]  ( 1 )

40

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras

FÖRORDNINGAR

19.4.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 109/1


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 348/2008

av den 18 april 2008

om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1580/2007 av den 21 december 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96 och (EG) nr 1182/2007 avseende sektorn för frukt och grönsakter (1), särskilt artikel 138.1, och

av följande skäl:

(1)

I förordning (EG) nr 1580/2007 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen.

(2)

Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonvärden vid import som avses i artikel 138 i förordning (EG) nr 1580/2007 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 19 april 2008.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 18 april 2008.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 350, 31.12.2007, s. 1.


BILAGA

till kommissionens förordning av den 18 april 2008 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(EUR/100 kg)

KN-nr

Kod för tredjeland (1)

Schablonvärde vid import

0702 00 00

MA

59,2

TN

144,8

TR

116,5

ZZ

106,8

0707 00 05

JO

178,8

MK

86,2

TR

147,2

ZZ

137,4

0709 90 70

MA

97,2

TR

120,4

ZZ

108,8

0709 90 80

EG

349,4

ZZ

349,4

0805 10 20

EG

54,0

IL

51,8

MA

54,2

TN

57,6

TR

59,6

US

44,5

ZZ

53,6

0805 50 10

AR

117,4

IL

126,5

TR

128,4

ZA

141,8

ZZ

128,5

0808 10 80

AR

92,3

BR

89,7

CA

79,6

CL

102,4

CN

94,6

MK

65,6

NZ

119,1

TR

69,6

US

114,4

UY

77,2

ZA

67,0

ZZ

88,3

0808 20 50

AR

92,6

AU

80,7

CL

112,4

CN

54,7

ZA

101,3

ZZ

88,3


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.


19.4.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 109/3


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 349/2008

av den 18 april 2008

om utfärdande av licenser för import av vitlök under delperioden 1 juni–31 augusti 2008

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1182/2007 av den 26 september 2007 om särskilda bestämmelser för sektorn för frukt och grönsaker, om ändring av direktiven 2001/112/EG och 2001/113/EG och förordningarna (EEG) nr 827/68, (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96, (EG) nr 2826/2000, (EG) nr 1782/2003 och (EG) nr 318/2006 och om upphävande av förordning (EG) nr 2202/96 (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1301/2006 av den 31 augusti 2006 om gemensamma regler för administrationen av sådana importtullkvoter för jordbruksprodukter som omfattas av ett system med importlicenser (2), särskilt artikel 7.2, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens förordning (EG) nr 341/2007 (3) finns bestämmelser om öppnande och administration av tullkvoter och om införande av ett system med importlicenser och ursprungsintyg för vitlök och andra jordbruksprodukter som importeras från tredjeländer.

(2)

De kvantiteter för vilka A-licensansökningar har lämnats in av traditionella importörer och nya importörer under de fem första arbetsdagarna i april 2008 i enlighet med artikel 10.1 i förordning (EG) nr 341/2007 överskrider de kvantiteter som finns tillgängliga för produkter med ursprung i Kina och alla andra tredjeländer utöver Kina och Argentina.

(3)

Enligt artikel 7.2 i förordning (EG) nr 1301/2006 är det nu därför nödvändigt att fastställa i vilken utsträckning som de A-licensansökningar som överlämnats till kommissionen den 15 april 2008 i enlighet med artikel 12 i den förordning (EG) nr 341/2007 kan tillgodoses.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

A-licensansökningar som har lämnats in under de fem första arbetsdagarna i april 2008 i enlighet med artikel 10.1 i förordning (EG) nr 341/2007 och som överlämnats till kommissionen senast den 15 april 2008 skall tillgodoses med den procentsats av de ansökta kvantiteterna som anges i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 18 april 2008.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 273, 17.10.2007, s. 1.

(2)  EUT L 238, 1.9.2006, s. 13. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 289/2007 (EUT L 78, 17.3.2007, s. 17).

(3)  EUT L 90, 30.3.2007, s. 12.


BILAGA

Ursprung

Löpnummer

Tilldelningskoefficient

Argentina

Traditionella importörer

09.4104

X

Nya importörer

09.4099

X

Kina

Traditionella importörer

09.4105

29,451058 %

Nya importörer

09.4100

0,466621 %

Andra tredjeländer

Traditionella importörer

09.4106

100 %

Nya importörer

09.4102

80,635479 %

”X”

:

Ingen kvot för detta ursprung under delperioden i fråga.


19.4.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 109/5


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 350/2008

av den 18 april 2008

om ändring av de representativa priser och tilläggsbelopp som skall tillämpas för import av vissa produkter inom sockersektorn, som fastställs genom förordning (EG) nr 1109/2007, för regleringsåret 2007/2008

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 318/2006 av den 20 februari 2006 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 951/2006 av den 30 juni 2006 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 318/2006 för handel med tredjeländer i sockersektorn (2), särskilt artikel 36, och

av följande skäl:

(1)

De representativa priserna och tilläggsbeloppen för import av vitsocker, råsocker och vissa sockerlösningar för regleringsåret 2007/2008 har fastställts genom kommissionens förordning (EG) nr 1109/2007 (3). Priserna och tilläggen ändrades senast genom kommissionens förordning (EG) nr 316/2008 (4).

(2)

Enligt de uppgifter som kommissionen för närvarande har tillgång till bör dessa belopp ändras enligt bestämmelserna i förordning (EG) nr 951/2006.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De representativa priser och tilläggsbelopp för import av de produkter som avses i artikel 36 i förordning (EG) nr 951/2006, och som fastställs i förordning (EG) nr 1109/2007 för regleringsåret 2007/2008 skall ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 19 april 2008.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 18 april 2008.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 58, 28.2.2006, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1260/2007 (EUT L 283, 27.10.2007, s. 1). Med verkan från och med den 1 oktober 2008 ersätts förordning (EG) nr 318/2006 av förordning (EG) nr 1234/2007 (EUT L 299, 16.11.2007, s. 1).

(2)  EUT L 178, 1.7.2006, s. 24. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1568/2007 (EUT L 340, 22.12.2007, s. 62).

(3)  EUT L 253, 28.9.2007, s. 5.

(4)  EUT L 94, 5.4.2008, s. 6.


BILAGA

Ändrade representativa priser och tilläggsbelopp från och med den 19 april 2008 för import av vitsocker, råsocker och produkter enligt KN-nummer 1702 90 95

(EUR)

KN-nummer

Representativt pris per 100 kg netto av produkten i fråga

Tilläggsbelopp per 100 kg netto av produkten i fråga

1701 11 10 (1)

21,18

5,71

1701 11 90 (1)

21,18

11,12

1701 12 10 (1)

21,18

5,52

1701 12 90 (1)

21,18

10,60

1701 91 00 (2)

23,17

14,19

1701 99 10 (2)

23,17

9,13

1701 99 90 (2)

23,17

9,13

1702 90 95 (3)

0,23

0,41


(1)  Fastställande för kvalitetstyp enligt bilaga I.III i rådets förordning (EG) nr 318/2006 (EUT L 58, 28.2.2006, s. 1).

(2)  Fastställande för kvalitetstyp enligt bilaga I.II i förordning (EG) nr 318/2006.

(3)  Fastställande per 1 % sackaroshalt.


19.4.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 109/7


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 351/2008

av den 16 april 2008

om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/36/EG avseende prioritering av rampinspektioner för luftfartyg som använder flygplatser i gemenskapen

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/36/EG av den 21 april 2004 om säkerheten i fråga om luftfartyg från tredje land som använder flygplatser i gemenskapen (1), särskilt artikel 8.2, och

av följande skäl:

(1)

Genom direktiv 2004/36/EG införs harmoniserade metoder för att säkerställa att internationella säkerhetsnormer verkligen följs inom gemenskapen genom harmonisering av reglerna och förfarandena för rampinspektioner av de luftfartyg från tredjeland som landar på flygplatser som är belägna i medlemsstaterna. Direktivet innehåller krav dels på att medlemsstaterna ska utföra harmoniserade rampinspektioner av luftfartyg från tredjeland som landar på någon av medlemsstatens flygplatser som är öppen för internationell luftfart, om misstanke föreligger om att dessa luftfartyg inte uppfyller internationella säkerhetsnormer, dels att medlemsstaterna ska delta i insamling och utbyte av information om de rampinspektioner som utförs.

(2)

För att de behöriga inspektionsmyndigheterna i varje medlemsstat maximalt ska kunna utnyttja de begränsade resurser som står till deras förfogande, bör de prioritera rampinspektioner av de kategorier av aktörer och luftfartyg som har en särskild benägenhet för säkerhetsbrister.

(3)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats genom artikel 12 i rådets förordning (EEG) nr 3922/91 (2).

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Definitioner

I denna förordning avses med

1.   prioritering av rampinspektioner: anvisande av en lämplig andel av det totala antalet rampinspektioner som en medlemsstat utför per år, i enlighet med artikel 2 i denna förordning,

2.   objekt: en aktör eller alla aktörer från en särskild stat och/eller en viss typ av luftfartyg eller ett bestämt luftfartyg.

Artikel 2

Prioriteringskriterier

Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 8.3 i direktiv 2004/36/EG ska medlemsstaterna prioritera sina rampinspektioner på följande objekt som landar på någon av deras flygplatser som är öppen för internationell luftfart:

1.

Objekt som utifrån de regelbundna analyser som genomförs av Europeiska byrån för luftfartssäkerhet (EASA) har konstaterats utgöra en potentiell säkerhetsrisk.

2.

Objekt som identifierats mot bakgrund av ett yttrande från flygsäkerhetskommittén i samband med genomförandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2111/2005 (3) om att ytterligare kontroller av huruvida de faktiskt uppfyller gällande säkerhetsstandarder bör genomföras i form av systematiska rampinspektioner. Detta kan även omfatta objekt som har strukits från den gemenskapsförteckning över alla lufttrafikföretag som förbjudits att bedriva verksamhet inom gemenskapen som upprättats genom förordning (EG) nr 2111/2005 (gemenskapsförteckningen).

3.

Objekt som identifierats utifrån de uppgifter som kommissionen erhållit från medlemsstaterna eller Europeiska byrån för luftfartssäkerhet i enlighet med artikel 4.3 i förordning (EG) nr 2111/2005.

4.

Luftfartyg som förs in i gemenskapen av aktörer som tas upp i bilaga B i gemenskapsförteckningen.

5.

Luftfartyg som drivs av andra aktörer som är godkända i samma land som en aktör som för tillfället står med på gemenskapsförteckningen.

Artikel 3

Meddelanden

1.   Europeiska byrån för luftfartssäkerhet ska minst var fjärde månad på elektronisk väg översända en förteckning över de objekt som avses i artikel 2.

2.   Europeiska byrån för luftfartssäkerhet ska också övervaka prioriteringsprocessen och i samarbete med de behöriga internationella organisationerna på luftfartsområdet tillhandahålla medlemsstaterna de uppgifter de behöver för att följa de framsteg som sker i gemenskapen avseende prioriteringen av inspektioner på de objekt som avses i artikel 2, inklusive relevanta statistiska lufttrafikuppgifter.

Artikel 4

Denna förordning träder i kraft den första dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 16 april 2008.

På kommissionens vägnar

Jacques BARROT

Vice ordförande


(1)  EUT L 143, 30.4.2004, s. 76. Direktivet senast ändrat genom förordning (EG) nr 2111/2005 (EUT L 344, 27.12.2005, s. 15).

(2)  EGT L 373, 31.12.1991, s. 4. Förordningen senast ändrad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 216/2008 (EUT L 79, 19.3.2008, s. 1).

(3)  EUT L 344, 27.12.2005, s. 15.


19.4.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 109/9


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 352/2008

av den 18 april 2008

om ändring av förordning (EG) nr 1580/2007 vad beträffar tröskelvolymerna för tilläggstullen för gurka och körsbär med undantag av surkörsbär

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1182/2007 av den 26 september 2007 om särskilda bestämmelser för sektorn för frukt och grönsaker, om ändring av direktiven 2001/112/EG och 2001/113/EG och förordningarna (EEG) nr 827/68, (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96, (EG) nr 2826/2000, (EG) nr 1782/2003 och (EG) nr 318/2006 och om upphävande av förordning (EG) nr 2202/96 (1), särskilt artiklarna 35.4 och 42, och

av följande skäl:

(1)

Genom kommissionens förordning (EG) nr 1580/2007 av den 21 december 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96 och (EG) nr 1182/2007 avseende sektorn för frukt och grönsaker (2) införs bestämmelser om övervakning av importen av de produkter som förtecknas i bilaga XVII till förordningen. Denna övervakning ska ske i enlighet med artikel 308d i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (3).

(2)

I enlighet med artikel 5.4 i det jordbruksavtal (4) som slöts inom ramen för de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan, och på grundval av de senast tillgängliga uppgifterna för 2004, 2005 och 2006, bör en anpassning göras av tröskelvolymerna för tilläggstullen för gurka och körsbär med undantag av surkörsbär.

(3)

Förordning (EG) nr 1580/2007 bör därför ändras i enlighet med detta.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga XVII till förordning (EG) nr 1580/2007 ska ersättas med bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 maj 2008.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 18 april 2008.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 273, 17.10.2007, s. 1.

(2)  EUT L 350, 31.12.2007, s. 1.

(3)  EGT L 253, 11.10.1993, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 214/2007 (EUT L 62, 1.3.2007, s. 6).

(4)  EGT L 336, 23.12.1994, s. 22.


BILAGA

”BILAGA XVII

TILLÄGGSIMPORTTULLAR: AVDELNING IV KAPITEL II AVSNITT 2

Utan att tillämpningen av reglerna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen påverkas ska varuslaget endast anses som vägledande. Tillämpningsområdet för tilläggstullarna i denna bilaga avgörs genom KN-numrens omfattning vid den tidpunkt då den här förordningen antogs.

Löpnummer

KN-nr

Varuslag

Tillämpningsperiod

Tröskelvolymer

(ton)

78.0015

0702 00 00

Tomater

1 oktober till 31 maj

325 606

78.0020

1 juni till 30 september

25 103

78.0065

0707 00 05

Gurka

1 maj till 31 oktober

70 873

78.0075

1 november till 30 april

46 491

78.0085

0709 90 80

Kronärtskockor

1 november till 30 juni

19 799

78.0100

0709 90 70

Zucchini

1 januari till 31 december

117 360

78.0110

0805 10 20

Apelsiner

1 december till 31 maj

454 253

78.0120

0805 20 10

Klementiner

1 november till slutet av februari

606 155

78.0130

0805 20 30

0805 20 50

0805 20 70

0805 20 90

Mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas); wilkings och hybrider som liknar citrusfrukter

1 november till slutet av februari

104 626

78.0155

0805 50 10

Citroner

1 juni till 31 december

326 861

78.0160

1 januari till 31 maj

53 842

78.0170

0806 10 10

Bordsdruvor

21 juli till 20 november

70 731

78.0175

0808 10 80

Äpplen

1 januari till 31 augusti

886 383

78.0180

1 september till 31 december

81 237

78.0220

0808 20 50

Päron

1 januari till 30 april

241 637

78.0235

1 juli till 31 december

35 748

78.0250

0809 10 00

Aprikoser

1 juni till 31 juli

14 163

78.0265

0809 20 95

Körsbär, andra än surkörsbär

21 maj till 10 augusti

151 059

78.0270

0809 30

Persikor, inbegripet nektariner

11 juni till 30 september

11 980

78.0280

0809 40 05

Plommon och sviskon

11 juni till 30 september

5 806”


19.4.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 109/11


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 353/2008

av den 18 april 2008

om tillämpningsbestämmelser för ansökningar om godkännande av hälsopåståenden enligt artikel 15 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1924/2006

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1924/2006 av den 20 december 2006 om näringspåståenden och hälsopåståenden om livsmedel (1), särskilt artikel 15.4,

efter samråd med Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet, och

av följande skäl:

(1)

I förordning (EG) nr 1924/2006 anges det hur påståenden om livsmedel får användas vid märkning och presentation av samt i reklam för livsmedel.

(2)

Ansökningar om tillstånd för hälsopåståenden bör på ett korrekt och tillräckligt tydligt sätt visa att hälsopåståendet grundar sig på och beläggs av allmänt godtagen vetenskaplig dokumentation, genom att all tillgänglig vetenskaplig kunskap har beaktats och det har gjorts en sammanvägning av dokumentationen.

(3)

Som det anges i artikel 15.4 i förordning (EG) nr 1924/2006 är det nödvändigt att fastställa tillämpningsbestämmelser för ansökningar om hälsopåståenden som lämnas in i enlighet med den förordningen, bland annat om hur ansökningarna ska utformas och presenteras.

(4)

Dessa bestämmelser bör leda till att ansökningshandlingarna är sammanställda så att nödvändiga vetenskapliga data anges och kategoriseras så att Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet ska kunna bedöma ansökningarna.

(5)

Tillämpningsbestämmelserna är främst avsedda som allmän vägledning, och de undersökningar som behövs för att bedöma hälsopåståendet från vetenskaplig synpunkt kan beroende på typen av påstående variera både till innehåll och omfattning.

(6)

Ansökningar om hälsopåståenden bör vara förenliga med kraven i förordning (EG) nr 1924/2006, särskilt de allmänna principer och villkor som anges i artiklarna 3 och 5. För varje enskilt hälsopåstående bör det göras en särskild ansökan, där typen av hälsopåstående beskrivs.

(7)

De uppgifter och handlingar som ska tillhandahållas enligt den här förordningen bör inte påverka kraven på kompletterande information som Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet vid behov kan begära enligt artikel 16.2 i förordning (EG) nr 1924/2006.

(8)

På begäran av kommissionen har myndigheten avgett ett yttrande om vetenskaplig och teknisk vägledning i att utforma och presentera ansökningar som gäller hälsopåståenden (2). För att myndigheten ska få in enhetliga ansökningar bör myndighetens vägledning följas tillsammans med genomförandebestämmelserna.

(9)

För att dataskydd enligt artikel 21 i förordning (EG) nr 1924/2006 ska kunna åtnjutas bör begäran om skydd för de data som enligt den sökande bör hanteras som äganderättsligt skyddade innehålla en motivering till detta, och alla sådana data bör finnas i en separat del av ansökan.

(10)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Syfte

Genom denna förordning fastställs tillämpningsbestämmelser för följande typer av ansökningar:

a)

Ansökningar om godkännande som lämnas in i enlighet med artikel 15 i förordning (EG) nr 1924/2006,

b)

ansökningar om att ett påstående ska tas upp i den förteckning som anges i artikel 13.3 i förordning (EG) nr 1924/2006 i enlighet med det förfarande som anges i artikel 18 i den förordningen.

Artikel 2

Tillämpningsområde

Varje ansökan ska omfatta endast ett samband mellan ett näringsämne eller annat ämne, eller ett livsmedel eller en kategori av livsmedel, och en enskild påstådd effekt.

Artikel 3

Närmare angivande av typen av hälsopåstående

I ansökan ska det anges vilken typ av hälsopåstående det rör sig om bland dem som förtecknas i artiklarna 13 och 14 i förordning (EG) nr 1924/2006.

Artikel 4

Äganderättsligt skyddade data

Uppgift om vilka data som ska betraktas som äganderättsligt skyddade och den verifierbara motivering av detta som ska anges i enlighet med artikel 15.3 d i förordning (EG) nr 1924/2006 ska lämnas i en särskild del av ansökan.

Artikel 5

Vetenskapliga undersökningar

De undersökningar och det övriga material som avses i artikel 15.3 c och e i förordning (EG) nr 1924/2006

a)

ska i främsta rummet bestå av studier på människa, och när det gäller påståenden om barns utveckling och hälsa, studier på barn,

b)

ska läggas fram i en hierarki av undersökningstyper som avspeglar den relativa styrkan hos dokumentationen från de olika typerna av undersökningar.

Artikel 6

Villkor för användning

I enlighet med artikel 15.3 f i förordning (EG) nr 1924/2006 ska användningsvillkoren förutom förslaget till formulering av hälsopåståendet omfatta

a)

målgruppen för det hälsopåstående som avses,

b)

den mängd näringsämne eller annat ämne eller livsmedel eller kategori av livsmedel och det konsumtionsmönster som behövs för att den påstådda gynnsamma effekten ska uppnås,

c)

vid behov ett konstaterande som riktar sig till personer som bör undvika att använda det näringsämne eller det andra ämne, det livsmedel eller den livsmedelskategori som hälsopåståendet avser,

d)

en varning för ett näringsämne eller annat ämne eller ett livsmedel eller en kategori av livsmedel som vid överdriven konsumtion kan antas utgöra en hälsorisk,

e)

eventuella andra restriktioner för användningen samt anvisningar om tillagning och/eller användning.

Artikel 7

Tekniska regler

Ansökan ska utformas och presenteras i enlighet med de tekniska reglerna i bilagan.

Artikel 8

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 18 april 2008.

På kommissionens vägnar

Androulla VASSILIOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 404, 30.12.2006, s. 9. Rättad i EUT L 12, 18.1.2007, s. 3. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 109/2008 (EUT L 39, 13.2.2008, s. 14).

(2)  http://www.efsa.europa.eu/EFSA/efsa_locale-1178620753812_1178623592471.htm


BILAGA

Tekniska regler för utformning och presentation av ansökningar om hälsopåståenden

INLEDNING

1.

Denna bilaga gäller hälsopåståenden som avser konsumtion av en kategori av livsmedel, ett livsmedel eller dess beståndsdelar (bl.a. ett näringsämne eller annat ämne eller en kombination av näringsämnen och andra ämnen), nedan kallat livsmedel.

2.

Om några av de uppgifter som krävs i enlighet med denna bilaga utelämnas av sökanden eftersom de inte antas vara tillämpliga på ansökan bör skälen till att dessa uppgifter utelämnats anges i ansökan.

3.

Med ansökan avses nedan en enskild akt som innehåller den information och de vetenskapliga data som lämnas in för godkännande av det berörda hälsopåståendet.

4.

En särskild ansökan ska utarbetas för varje enskilt hälsopåstående. Detta betyder att endast ett samband mellan ett livsmedel och en enskild påstådd effekt får omfattas av varje ansökan. Flera olika former av ett livsmedel kan dock i en och samma ansökan föreslås av en sökande för att få omfattas av hälsopåståendet, förutsatt att den vetenskapliga dokumentationen är giltig för alla föreslagna former av livsmedlet som hälsopåståendet avser.

5.

I ansökan ska anges om det berörda hälsopåståendet eller ett liknande hälsopåstående har blivit vetenskapligt utvärderat av en behörig nationell myndighet antingen i en medlemsstat eller i ett land utanför gemenskapen. Om så är fallet ska en kopia av den vetenskapliga utvärderingen inlämnas.

6.

Relevanta vetenskapliga data är alla studier på människa och andra studier, vare sig de publicerats eller inte, som genom att belysa sambandet mellan livsmedlet och den påstådda effekten är relevanta för att visa vilka belägg det finns för det hälsopåstående som ansökan avser, såväl data som styrker och data som motsäger ett sådant samband. Relevanta publicerade data från studier på människa ska identifieras genom en omfattande kartläggning.

7.

Sammanfattningar och artiklar som offentliggjorts i tidningar, tidskrifter, nyhetsbrev eller kommunikéer och som inte har fackgranskats får inte åberopas. Böcker och kapitel i böcker som riktar sig till konsumenter eller allmänheten får inte åberopas.

ALLMÄNNA PRINCIPER FÖR VETENSKAPLIGA BELÄGG

1.

Ansökan ska innehålla alla vetenskapliga data, vare sig de publicerats eller inte, som är relevanta för och styrker eller motsäger hälsopåståendet samt en omfattande kartläggning av data från studier på människa, för att visa att det efter en sammanvägning av dokumentationen finns belägg för hälsopåståendet i de sammanlagda vetenskapliga data. Data från studier på människa om sambandet mellan konsumtion av livsmedlet och den påstådda effekten krävs för att belägga hälsopåståendet.

2.

Ansökan ska innehålla en omfattande kartläggning av de data från studier på människa som finns om det särskilda sambandet mellan det berörda livsmedlet och den påstådda effekten. Denna kartläggning och identifiering av de data som anses relevanta för hälsopåståendet bör göras på ett systematiskt och transparent sätt för att visa att ansökan korrekt speglar sammanvägningen av all tillgänglig dokumentation.

3.

För att belägga hälsopåståendena ska de sammanlagda tillgängliga vetenskapliga data beaktas, och genom sammanvägning av dokumentationen ska det visas i vilken mån

a)

livsmedlets påstådda effekt är gynnsam för människors hälsa,

b)

man har fastställt ett orsakssamband mellan konsumtion av livsmedlet och den påstådda effekten för människors hälsa (t.ex. sambandets styrka, överensstämmelse, specificitet, dosrespons och den biologiska rimligheten att sambandet existerar),

c)

den mängd livsmedel och det konsumtionsmönster som behövs för att uppnå den påstådda effekten rimligen kan förväntas åstadkommas som en del av en balanserad kost,

d)

den undersökningsgrupp eller de grupper där dokumentationen erhölls är representativa för den målgrupp som påståendet riktar sig till.

LIVSMEDLETS EGENSKAPER

Följande information ska lämnas om den beståndsdel i ett livsmedel, det livsmedel eller den kategori av livsmedel som hälsopåståendet avser.

1.

För en beståndsdel i ett livsmedel:

a)

Källa och specifikationer (1), såsom fysikaliska och kemiska egenskaper, sammansättning, och

b)

där det är tillämpligt, de mikrobiologiska beståndsdelarna av beståndsdelen i livsmedlet.

2.

För en kategori av livsmedel:

a)

En beskrivning av livsmedlet eller kategorin av livsmedel, inbegripet en beskrivning av livsmedelsmatrisen och den totala sammansättningen, inklusive livsmedlets näringsinnehåll,

b)

källa och specifikationer för livsmedlet eller kategorin av livsmedel, särskilt innehållet i den beståndsdel eller de beståndsdelar som hälsopåståendet avser.

3.

I samtliga fall:

a)

Där det är tillämpligt, graden av variation mellan partier,

b)

använda analysmetoder,

c)

där det är tillämpligt, en sammanfattning av utförda undersökningar om produktionsförhållanden, graden av variation mellan partierna, analysförfaranden, samt resultat och slutsatser av stabilitetsstudier, och slutsatser om lagringsförhållanden och hållbarhet,

d)

där det är tillämpligt, relevanta data och grunder för att den beståndsdel som hälsopåståendet avser ingår i en sådan form att den kan tas upp av människokroppen,

e)

om absorption inte behövs för att ge den påstådda effekten, vilket är fallet t.ex. för fytosteroler, fibrer och mjölksyrabakterier, relevanta data och grunder för det faktum att beståndsdelen når det avsedda stället,

f)

alla tillgängliga data om faktorer som kan påverka kroppens förmåga att absorbera eller tillgodogöra sig den beståndsdel som hälsopåståendet avser.

DISPOSITION AV RELEVANTA VETENSKAPLIGA DATA

1.

Vetenskapliga data ska presenteras enligt följande disposition: Data från studier på människa ska presenteras före data från studier som inte utförts på människa.

2.

Data från studier på människa ska kategoriseras i en hierarki av undersökningstyper i följande ordning:

a)

Interventionsstudier på människa, kontrollerade randomiserade studier, andra randomiserade studier (icke-kontrollerade), kontrollerade (icke-randomiserade) studier, övriga interventionsstudier,

b)

observationsstudier på människa, kohortstudier, fallkontrollstudier, tvärsnittsstudier, övriga observationsstudier t.ex. fallbeskrivningar,

c)

övriga studier på människa som gäller de mekanismer genom vilka livsmedlet skulle kunna orsaka den påstådda effekten, inklusive studier om biotillgänglighet.

3.

Data från andra studier än på människa ska utgöras av

a)

data från studier på djur, bl.a. undersökning av olika aspekter relaterade till absorption, distribution, metabolism och utsöndring av livsmedlet, mekanistiska studier och övriga studier,

b)

data från studier ex vivo eller in vitro, baserade på biologiska prover från antingen djur eller människa, som har samband med de mekanismer bakom funktionen varigenom livsmedlet skulle kunna ge den påstådda effekten, och från andra studier som inte utförts på människa.

SAMMANFATTNING AV RELEVANTA VETENSKAPLIGA DATA

Förutom den sammanfattning av ansökan som krävs i artikel 15.3 g i förordning (EG) nr 1924/2006 ska sökanden lämna in en sammanfattning av relevanta vetenskapliga data, där följande information ska ingå:

1.

En sammanfattning av data från relevanta studier på människa, varav det framgår i vilken mån sambandet mellan livsmedlet och dess påstådda effekt stöds av sammanlagda data från studier på människa.

2.

En sammanfattning av data från andra relevanta studier än studier på människa, varav det framgår hur och i vilken mån de relevanta studierna som inte är utförda på människa kan bidra till att stödja sambandet mellan livsmedlet och den påstådda effekten för människor.

3.

De sammantagna slutsatserna som bygger på en vägning av sammanlagda data, såväl dokumentation som stöder och sådan som inte stöder sambandet. Av de sammantagna slutsatserna bör det klart framgå i vilken mån

a)

livsmedlets påstådda effekt är positiv för människors hälsa,

b)

man har fastställt ett orsakssamband mellan konsumtion av livsmedlet och den påstådda effekten för människors hälsa (t.ex. sambandets styrka, överensstämmelse, specificitet, dosrespons och den biologiska rimligheten att sambandet existerar),

c)

den mängd livsmedel och det konsumtionsmönster som behövs för att uppnå den påstådda effekten rimligen kan förväntas åstadkommas som en del av en balanserad kost,

d)

den undersökningsgrupp eller de grupper där dokumentationen erhölls är representativa för den målgrupp som påståendet riktar sig till.

ANSÖKANS DISPOSITION

Ansökningarna ska ha följande disposition: Om sökande kan motivera det får vissa delar utelämnas.

Del 1 –   Administrativa och tekniska uppgifter

1.1

Innehållsförteckning

1.2

Ansökningsformulär

1.3

Allmän information

1.4

Närmare beskrivning av hälsopåståendet

1.5

En sammanfattning av ansökan

1.6

Referenser

Del 2 –   Livsmedlets/beståndsdelens egenskaper

2.1

Livsmedelsbeståndsdel

2.2

Typ eller kategori av livsmedel

2.3

Referenser

Del 3 –   Övergripande sammanfattning av relevanta vetenskapliga data

3.1

En sammanfattning i tabellform av alla relevanta undersökningar som kartlagts

3.2

En sammanfattning i tabellform av data från relevanta studier på människa

3.3

En skriven sammanfattning av data från relevanta studier på människa

3.4

En skriven sammanfattning av data från relevanta studier som inte utförts på människa

3.5

Övergripande slutsatser

Del 4 –   Vetenskapliga data som identifierats

4.1

Kartläggning av relevanta vetenskapliga data

4.2

Relevanta data som identifierats

Del 5 –   Bilagor till ansökan

5.1

Ordlista och förkortningar

5.2

Kopior/särtryck av relevanta publicerade data

5.3

Fullständiga undersökningsrapporter över relevanta opublicerade data

5.4

Övrigt


(1)  I förekommande fall kan hänvisning göras till internationellt erkända specifikationer.


DIREKTIV

19.4.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 109/17


KOMMISSIONENS DIREKTIV 2008/49/EG

av den 16 april 2008

om ändring av bilaga II till Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/36/EG rörande kriterier för utförande av rampinspektioner på luftfartyg som använder flygplatser i gemenskapen

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/36/EG av den 21 april 2004 om säkerheten i fråga om luftfartyg från tredje land som använder flygplatser i gemenskapen (1), särskilt artikel 12, och

av följande skäl:

(1)

Genom direktiv 2004/36/EG införs harmoniserade metoder för att säkerställa att internationella säkerhetsnormer följs inom gemenskapen genom harmonisering av reglerna och förfarandena för rampinspektioner av de luftfartyg från tredjeland som landar på flygplatser i medlemsstaterna. Direktivet innehåller krav dels på att medlemsstaterna ska utföra harmoniserade rampinspektioner av luftfartyg från tredjeland som landar på någon av medlemsstatens flygplatser som är öppen för internationell luftfart, dels att medlemsstaterna ska delta i insamling och utbyte av information om de rampinspektioner som utförs.

(2)

De gemenskapsskyldigheter för medlemsstaterna som anges i direktiv 2004/36/EG kan i hög utsträckning uppfyllas på förhand om de frivilligt deltar i programmet för säkerhetskontroll av utländska flygplan (Safa-programmet) som initierades 1996 av Europeiska civila luftfartskonferensen (ECAC), som nu förvaltas av de gemensamma luftfartsmyndigheterna (JAA).

(3)

Från och med den 1 januari 2007 ligger Safa-programmet helt under gemenskapens behörighet och det förvaltas nu av kommissionen som bistås av Europeiska byrån för luftfartssäkerhet (EASA) i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 768/2006 av den 19 maj 2006 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/36/EG i fråga om insamling och utbyte av information om säkerheten hos luftfartyg som använder flygplatser i gemenskapen samt förvaltningen av informationssystemet (2).

(4)

Safa-programmet bör kompletteras med lämpliga åtgärder för att säkerställa gemensamma normer för utförandet av rampinspektioner, så som en handbok för rampinspektioner.

(5)

Bilaga II till direktiv 2004/36/EG innehåller endast synnerligen allmänna kriterier, eftersom gemensamma luftfartsmyndigheten (JAA) vid den tidpunkt då bilagan antogs offentliggjorde och regelbundet uppdaterade detaljerade tekniska riktlinjer och förfaranden och dessa därefter tillämpades frivilligt av de ECAC-stater som deltar i Safa-programmet.

(6)

Det anses nödvändigt att fastställa de centrala delarna i handboken för utförande av rampinspektioner med anledning av överföringen av Safa-programmet till gemenskapen och den ökade betydelse gemenskapen lägger vid resultatet av de rampinspektioner som utförs inom ramen för Safa-programmet då den fattar beslut om att föra upp lufttrafikföretag på gemenskapens förteckning över svartlistade lufttrafikföretag i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2111/2005 av den 14 december 2005 om upprättande av en gemenskapsförteckning över alla lufttrafikföretag som förbjudits att bedriva verksamhet inom gemenskapen och om information till flygpassagerare om vilket lufttrafikföretag som utför en viss flygning, samt om upphävande av artikel 9 i direktiv 2004/36/EG.

(7)

Handbokens centrala delar utgör de grundläggande normerna för effektivt utförande av rampinspektioner och borde därför så snart som möjligt ingå som en del av bilaga II till direktiv 2004/36/EG som fastställer hur rampinspektioner ska utföras, i synnerhet med tanke på att Safa-programmet överförts till gemenskapens behörighet.

(8)

EASA har överlämnat ett förslag till ändring av bilaga II till direktiv 2004/36/EG i enlighet med artikel 4.1 i kommissionens förordning (EG) nr 768/2006.

(9)

Direktiv 2004/36/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

(10)

De åtgärder som föreskrivs i detta direktiv är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats genom artikel 12 i rådets förordning (EEG) nr 3922/91 (3).

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ändring av direktiv 2004/36/EG

Bilaga II till direktiv 2004/36/EG ska ersättas med bilagan till det här direktivet.

Artikel 2

Anvisningar

När Europeiska byrån för luftfartssäkerhet utformar de anvisningar som medlemsstaterna ska använda, och som nämns i bilagan till detta direktiv, ska den skapa ett öppet förfarande för att konsultera medlemsstaterna genom att bygga på tillgänglig sakkunskap som medlemsstaternas tillsynsmyndigheter på luftfartsområdet förfogar över och, vid behov, kontakta lämpliga experter från berörda parter. För detta ändamål får den inrätta en arbetsgrupp.

Artikel 3

Införlivande

Medlemsstaterna ska senast sex månader efter detta direktivs ikraftträdande sätta i kraft de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet.

De ska genast underrätta kommissionen om detta.

Artikel 4

Ikraftträdande

Detta direktiv träder i kraft första dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 5

Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 16 april 2008.

På kommissionens vägnar

Jacques BARROT

Vice ordförande


(1)  EUT L 143, 30.4.2004, s. 76. Direktivet ändrat genom förordning (EG) nr 2111/2005 (EUT L 344, 27.12.2005, s. 15).

(2)  EUT L 134, 20.5.2006, s. 16.

(3)  EGT L 373, 31.12.1991, s. 4. Förordningen senast ändrad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 216/2008 (EUT L 79, 19.3.2008, s. 1).


BILAGA

BILAGA II

Handbok för Europeiska gemenskapens Safa-rampinspektion – centrala delar

1.   ALLMÄNNA ANVISNINGAR

1.1   Safa-rampinspektioner ska utföras av inspektörer som har den kunskap som krävs och är relevant för det område som ska inspekteras. Om alla punkter på checklistan kontrolleras måste de alltid ha kunskap om tekniska frågor, luftvärdighet och drift. Om en rampinspektion utförs av två eller flera inspektörer får inspektionens huvuddelar – den visuella inspektionen av luftfartygets yttre, inspektionen av cockpit och inspektionen av passagerarutrymmet och/eller lastutrymmen – delas mellan inspektörerna.

1.2   Inspektörerna måste identifiera sig för luftfartygets befälhavare eller, om befälhavaren är frånvarande, för en medlem i flygbesättningen eller den företrädare för operatören som står högst i rang, innan de börjar den del av rampinspektion som utförs ombord. Om det inte är möjligt att informera någon företrädare för operatören eller om det inte finns någon sådan företrädare närvarande i eller i närheten av luftfartyget, ska huvudregeln vara att inte utföra någon Safa-rampinspektion. Under särskilda omständigheter får det beslutas att utföra en Safa-rampinspektion, men denna ska begränsas till en visuell inspektion av luftfartygets yttre.

1.3   Inspektionen ska vara så omfattande som möjligt inom den tid och de resurser som finns till förfogande. Detta innebär att om tiden eller resurserna är begränsade behöver inte alla inspektionspunkter kontrolleras. Beroende på den tid och de resurser som finns tillgängliga för en Safa-rampinspektion ska de punkter som ska inspekteras väljas ut mot bakgrund av syftet med EG:s Safa-program.

1.4   En rampinspektion ska inte förorsaka en oskälig försening för det inspekterade luftfartygets avgång. Eventuella orsaker till förseningar kan vara, men är inte begränsade till, tvivel när det gäller om flygningen har förberetts korrekt, luftfartyget är luftvärdigt eller alla frågor som direkt rör luftfartygets och dess passagerares säkerhet.

2.   INSPEKTÖRERNAS KVALIFIKATIONER

2.1   Medlemsstaterna ska se till att alla Safa-rampinspektioner som från och med den 1 januari 2009 utförs på deras territorium utförs av kvalificerade inspektörer.

2.2   Medlemsstaterna ska se till att deras inspektörer uppfyller de kvalifikationskrav som anges nedan.

2.3   Kvalifikationskrav

2.3.1   Behörighetskrav

Medlemsstaterna ska se till att kandidaterna, som en nödvändig förutsättning för att kunna kvalificera sig, innehar den flygutbildning och/eller de praktiska kunskaper som är relevanta för det område som de ska inspektera, nämligen

a)

drift av luftfartyg,

b)

certifikat för personal/besättningens certifikat,

c)

luftfartygs luftvärdighet,

d)

farligt gods.

2.3.2   Utbildningskrav

Kandidaterna ska, innan de kvalificerar sig, med godkänt resultat ha genomfört en utbildning bestående av följande:

Teoretisk klassrumsundervisning som ges av en Safa-utbildningsorganisation i enlighet med punkt 2.4.

Praktisk utbildning som ges av en Safa-utbildningsorganisation i enlighet med punkt 2.4 eller av en erfaren inspektör som utses av en medlemsstat i enlighet med punkt 2.5 och som agerar oberoende av en Safa-utbildningsorganisation.

Utbildning på arbetsplatsen: ska ges i form av en serie inspektioner av en erfaren inspektör som utsetts av en medlemsstat i enlighet med punkt 2.5.

2.3.3   Krav för att bibehålla kvalifikationens giltighet

Medlemsstater ska se till att godkända inspektörer upprätthåller sin kompetens genom att

a)

genomgå återkommande utbildning som ska bestå av teoretisk klassrumsundervisning som ges av en Safa-utbildningsorganisation i enlighet med punkt 2.4,

b)

utföra ett lägsta antal rampinspektioner inom varje 12-månadersperiod sedan de senast genomgick Safa-utbildning, såvida inte inspektören också är kvalificerad inspektör när det gäller luftfartygs drift och luftvärdighet vid en medlemsstats nationella luftfartsmyndighet och regelbundet genomför inspektioner av nationella operatörers luftfartyg.

2.3.4   Anvisningar

EASA ska utarbeta och senast den 30 september 2008 offentliggöra detaljerade anvisningar för att bistå medlemsstaterna i genomförandet av punkterna 2.3.1, 2.3.2 och 2.3.3.

2.4   Safa-utbildningsorganisationer

2.4.1   En Safa-utbildningsorganisation kan vara en del av en medlemsstats behöriga myndighet eller vara en utomstående organisation.

En utomstående organisation kan vara

en del av en annan medlemsstats behöriga myndighet

en självständig enhet.

2.4.2   Medlemsstaterna ska se till att de utbildningskurser som avses i punkterna 2.3.2 och 2.3.3 a och som ges i deras nationella myndigheters regi åtminstone genomförs i överensstämmelse med de relevanta kursplaner som utarbetats och offentliggjorts av EASA.

2.4.3   Medlemsstater som använder en utomstående organisation för Safa-relaterad utbildning ska införa ett system för att utvärdera en sådan organisation. Systemet ska vara enkelt, översiktligt, proportionellt och beakta alla relevanta anvisningar som utarbetats och offentliggjorts av EASA. Systemet kan också beakta utvärderingar som gjorts av andra medlemsstater.

2.4.4   En utomstående utbildningsorganisation får endast användas om det av utvärderingen framgår att utbildningen kommer att tillhandahållas i enlighet med de relevanta kursplaner som utarbetats och offentliggjorts av EASA.

2.4.5   Medlemsstaterna ska se till att deras behöriga myndigheters utbildningsprogram och/eller deras system för utvärdering av utomstående utbildningsorganisationer ändras för att återspegla eventuella rekommendationer som uppkommer i samband med de standardiseringsinspektioner som EASA utför i enlighet med de arbetsmetoder som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 736/2006 (1).

2.4.6   En medlemsstat får begära att EASA ska utvärdera utbildningsorganisationen och utfärda en rekommendation på vilken medlemsstaten kan basera sin egen utvärdering.

2.4.7   EASA ska utarbeta och senast den 30 september 2008 offentliggöra detaljerade anvisningar för att bistå medlemsstaterna i genomförandet av denna punkt.

2.5   Erfarna inspektörer

2.5.1   En medlemsstat kan utse erfarna inspektörer under förutsättning att de uppfyller de relevanta kvalifikationskriterier som medlemsstaten ska fastställa.

2.5.2   Medlemsstater ska se till att de kriterier som nämns i 2.5.1 åtminstone omfattar följande krav, dvs. att den utnämnde

har varit en kvalificerad Safa-inspektör under de tre år som föregår utnämningen,

har utfört minst 36 Safa-inspektioner under de tre år som föregår utnämningen,

2.5.3   Medlemsstaterna ska se till att den praktiska utbildning och/eller utbildning på arbetsplatsen som den erfarne inspektören ger grundar sig på relevanta kursplaner som EASA utarbetat och offentliggjort.

2.5.4   Medlemsstater kan också ge sina erfarna inspektörer i uppdrag att ge praktisk utbildning och/eller utbildning på arbetsplatsen till praktikanter från andra medlemsstater.

EASA ska utarbeta och senast den 30 september 2008 offentliggöra detaljerade anvisningar för att bistå medlemsstaterna i genomförandet av denna punkt.

2.6   Övergångsåtgärder

2.6.1   De Safa-inspektörer som uppfyller de behörighetskrav som avses i punkt 2.3.1 samt de kriterier avseende nyförvärvad erfarenhet som avses i punkt 2.3.3 b vid den tidpunkt som fastställs enligt artikel 3 i kommissionens direktiv 2008/49/EG ska anses vara kvalificerade för att vara inspektörer i enlighet med kraven i detta avsnitt.

2.6.2   Utan hinder av bestämmelserna i punkt 2.3.3 a ska inspektörer som anses vara kvalificerade i enlighet med punkt 2.6.1 senast den 1 juli 2010 genomgå återkommande utbildning som ska ges fortlöpande av en Safa-utbildningsorganisation och därefter i enlighet med punkt 2.3.3 a.

3.   NORMER

3.1   ICAO:s normer och ICAO:s European Regional Supplementary Procedures ligger till grund för inspektionen av luftfartyget och operatören inom ramen för EG:s Safa-program. När ett luftfartygs tekniska tillstånd inspekteras ska det dessutom kontrolleras mot bakgrund av luftfartygstillverkarens normer.

4.   INSPEKTIONSFÖRFARANDE

Punkter på checklistan

4.1   De punkter som ska inspekteras väljs bland dem som nämns på checklistan i Safa-rampinspektionsrapporten som innehåller totalt 54 punkter (se tillägg 1).

4.2   Inspektionen och det eventuella resultatet måste återspeglas i Safa-rampinspektionsrapporten efter det att inspektionen har slutförts.

Detaljerade anvisningar för Safa

4.3   För varje inspektionspunkt på checklistan i Safa-rampinspektionsrapporten kommer det att upprättas en detaljerad beskrivning med angivande av inspektionens omfattning och tillvägagångssätt. Det kommer dessutom att hänvisas till relevanta krav i ICAO:s bilagor. Detta material kommer EASA att utforma och offentliggöra som detaljerade anvisningar och vid behov ändra för att återspegla de senaste gällande normerna.

Införande av rapporter i den centrala Safa-databasen

4.4   En rapport från inspektionen ska föras in i Safas centrala databas så snart som möjligt och i vilket fall senast 15 arbetsdagar efter dag då inspektionen utfördes, även om inspektionen inte ledde till några anmärkningar.

5.   KATEGORISERING AV ANMÄRKNINGAR

5.1   För varje inspektionspunkt fastställs tre kategorier med möjliga avvikelser från de relevanta normerna enligt 3.1 som anmärkningar. Sådana anmärkningar kategoriseras enligt följande:

En anmärkning enligt kategori 1 anses ha mindre följder för säkerheten.

En anmärkning enligt kategori 2 kan ha betydande följder för säkerheten.

En anmärkning enligt kategori 3 kan ha större följder för säkerheten.

5.2   EASA kommer att utarbeta och offentliggöra instruktioner avseende kategoriseringen av anmärkningar i form av detaljerade anvisningar som vid behov kommer att ändras i syfte att återspegla relevanta vetenskapliga och tekniska framsteg.

6.   UPPFÖLJNINGSÅTGÄRDER

6.1   Utan att det påverkar punkt 1.2 ska ett inspektionsintyg innehållande åtminstone de punkter som anges i tilägg 2 fyllas i. En kopia ska överlämnas till luftfartygets befälhavare eller, om befälhavaren är frånvarande, en medlem i flygbesättningen eller den företrädare för operatören som står högst i rang som befinner sig i eller i närheten av luftfartyget i samband med att Safa-inspektionen slutförs. Inspektören ska av mottagaren begära ett undertecknat mottagningsbevis för inspektionsintyget vilket han eller hon ska bevara. Om mottagaren vägrar att skriva under ska detta anges i dokumentet. EASA kommer att utarbeta och offentliggöra relevanta detaljerade instruktioner i form av detaljerade anvisningar.

6.2   Mot bakgrund av hur anmärkningarna kategoriseras har vissa uppföljningsåtgärder fastställts. Sambandet mellan anmärkningskategori och de åtgärder som ska vidtas beskrivs i åtgärdsklasserna och kommer att utarbetas och offentliggöras av EASA i form av detaljerade anvisningar.

6.3   Åtgärd enligt klass 1: Åtgärden består av att tillhandahålla information om resultatet av Safa-rampinspektionen till luftfartygets befälhavare eller, om befälhavaren är frånvarande, för en annan medlem i flygbesättningen eller den företrädare för operatören som står högst i rang som är närvarande. Informationen tillhandahålls i form av en muntlig rapport och överlämnande av inspektionsintyget. En åtgärd enligt klass 1 ska vidtas efter varje inspektion, oavsett om några anmärkningar har identifierats eller ej.

6.4   Åtgärd enligt klass 2: Åtgärden består av följande:

1)

Ett skriftligt meddelande till den berörda operatören som ska innehålla en begäran om bevis för att avhjälpande åtgärder har vidtagits.

2)

Ett skriftligt meddelande till den ansvariga staten (operatörens hem- eller registreringsstat) om resultatet av de inspektioner som utförts av luftfartyg som omfattas av den berörda statens säkerhetstillsyn. Meddelandet ska vid behov innehålla en begäran om en bekräftelse av att de avhjälpande åtgärder som vidtagits i enlighet med punkt 1 är fullgoda.

Medlemsstaterna ska varje månad överlämna en rapport till EASA om statusen för de uppföljningsåtgärder som de har vidtagit till följd av rampinspektioner.

En åtgärd enligt klass 2 ska vidtas efter inspektioner då anmärkningar av kategori 2 och 3 fastställdes.

EASA kommer att utarbeta och offentliggöra relevanta detaljerade instruktioner i form av detaljerade anvisningar.

6.5   Åtgärd enligt klass 3: En åtgärd enligt klass 3 ska vidtas efter en inspektion då anmärkningar av kategori 3 har fastställts. Med anledning av betydelsen av kategori 3-anmärkningar när det gäller deras potentiella följder för luftfartygets och dess passagerares säkerhet har följande underklasser för uppföljningsåtgärder fastställts:

1)

Klass 3a – Driftsrestriktioner för luftfartyget: Den behöriga myndighet som utgör rampinspektionen drar slutsatsen att till följd av brister som konstaterats i samband med inspektionen får luftfartyget endast avgå under vissa begränsande villkor.

2)

Klass 3b – Avhjälpande åtgärder före flygning: I samband med rampinspektionen konstateras brister som måste avhjälpas innan den planerade flygningen kan äga rum.

3)

Klass 3c – Den nationella luftfartsmyndighet som utför inspektionen belägger luftfartyget med startförbud: Ett luftfartyg beläggs med startförbud om anmärkningar enligt kategori 3 (större anmärkningar) har konstaterats och den behöriga myndighet som utför rampinspektionen inte är övertygad om att luftfartygets operatör kommer att åtgärda dessa brister före luftfartygets avgång, något som innebär en omedelbar säkerhetsrisk för luftfartyget och dess passagerare. I sådana fall ska den nationella luftfartsmyndighet som utför rampinspektionen belägga luftfartyget med startförbud till dess risken har undanröjts och omedelbart underrätta de myndigheter som är behöriga när det gäller den berörda operatören och den stat där luftfartyget är registrerat.

Åtgärder enligt punkterna 2 och 3 kan omfatta en icke-kommersiell flygning till den flygplats där underhållet sker.

4)

Klass 3d – Omedelbart verksamhetsförbud: En medlemsstat kan med anledning av en omedelbar och tydlig säkerhetsrisk införa ett verksamhetsförbud i enlighet med gällande nationell lagstiftning och gemenskapslagstiftning.

Tillägg 1

Safa-rampinspektionsrapport

Image

Image

Image

Tillägg 2

Inspektionsintyg

Image


(1)  EUT L 129, 17.5.2006, s. 10.


II Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt

BESLUT

Rådet

19.4.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 109/27


RÅDETS BESLUT

av den 7 april 2008

om tillåtelse för Italien att i vissa geografiska områden tillämpa nedsatta skattesatser för diesel och gasol som används för uppvärmning i enlighet med artikel 19 i direktiv 2003/96/EG

(Endast den italienska texten är giltig)

(2008/318/EG)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets direktiv 2003/96/EG av den 27 oktober 2003 om en omstrukturering av gemenskapsramen för beskattning av energiprodukter och elektricitet (1), särskilt artikel 19.1,

med beaktande av kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Genom artikel 18.1 i direktiv 2003/96/EG, jämförd med bilaga II till det direktivet, tilläts Italien att i vissa ”särskilt eftersatta områden” tillämpa nedsatta punktskattesatser för eldningsolja och gasol som används för uppvärmning. Undantaget skulle tillämpas till och med den 31 december 2006.

(2)

Genom en skrivelse daterad den 17 oktober 2006 begärde de italienska myndigheterna i enlighet med artikel 19 i direktiv 2003/96/EG tillåtelse att i samma geografiska områden tillämpa lägre skattesatser på dieselbrännolja och gasol som används för uppvärmning. Italien önskar fortsätta tillämpa den skattenedsättning som är följden av ovanstående undantag efter den 31 december 2006. Tillståndet har begärts för perioden från och med den 1 januari 2007 till den 31 december 2012.

(3)

Italien har ett mycket mångskiftande territorium med skiftande klimatiska och geografiska villkor. 1999 höjde Italien punktskattenivån som en del av reformeringen av landets skattesystem. Mot bakgrund av landets territoriella särart införde Italien samtidigt lägre skatt på gasol och dieselbrännolja för att delvis kompensera de överdrivet höga värmekostnaderna för invånare i vissa geografiska områden.

(4)

Skattedifferentieringen syftar till att befolkningen i de berörda områdena ska få samma villkor som resten av den italienska befolkningen genom att de överdrivet höga värmekostnaderna sänks. För att fastställa vilka områden som ska omfattas av skattenedsättningen har Italien utgått från objektiva kriterier, dels klimatvillkoren i det berörda området, dels tillgången till naturgasnätet. Det sistnämnda kriteriet återspeglar hur stora möjligheter befolkningen i de berörda områden har att välja mellan olika bränsletyper.

(5)

Skattenedsättningen får följaktligen tillämpas i de geografiska områden (kommuner) som uppfyller följande krav: i) kommuner som ingår i klimatzon F enligt definitionen i presidentdekret nr 412 från 1993 (2), dvs. kommuner med fler än 3 000”daggrader”, ii) kommuner som ingår i zon E enligt definitionen i presidentdekret nr 412 från 1993, dvs. kommuner med 2 100 till 3 000”daggrader” (3), och iii) Sardinien och små öar (samtliga italienska öar förutom Sicilien). Eftersom utvecklingen av naturgasnätet i stor utsträckning skulle reducera de extra uppvärmningskostnaderna och framförallt skulle öka utbudet av bränsletyper för konsumenterna, kommer skattenedsättningen inte längre att gälla i kommuner som ingår i de nämnda andra och tredje områdena när naturgasnätet är utbyggt i den berörda kommunen.

(6)

Den gemensamma nämnaren för de berörda kommunerna är extra uppvärmningskostnader jämfört med resten av Italien. För klimatzonerna E och F motsvarar skattenedsättningen i genomsnitt 11–12 % av priset för diesel och gasol som används för uppvärmning. Beroende på klimatvillkoren är de genomsnittliga uppvärmningskostnaderna i klimatzon E 90 % högre än det nationella genomsnittet och 170 % högre i klimatzon F. När det gäller öarna är de högre uppvärmningskostnaderna, jämfört med Italiens fastland, en följd av öarnas geografiska egenart, begränsad bränsletillgång och extra transportkostnader, vilket leder till högre bränslepriser.

(7)

Skattenedsättningen kommer i samtliga fall att vara lägre än de extra uppvärmningskostnader som den berörda befolkningen utsätts för; ingen överkompensation sker. De italienska myndigheterna har särskilt framhållit att skattenedsättningen inte överskrider de extra kostnader som uppstår i zonerna E och F beroende på det kallare klimatet, och dessutom, i fråga om öarna, har myndigheterna förklarat att skattenedsättningen inte innebär att bränslepriset hamnar under priset för samma bränsle på fastlandet.

(8)

Den nedsatta skattesatsen kommer för både diesel och gasol att vara högre än gemenskapens minimiskattenivåer som fastställs i direktiv 2003/96/EG.

(9)

Skattenedsättningen gäller bara för uppvärmning av rum (både privata och inom näringsverksamhet). Den gäller inte för annan yrkesmässig användning av de berörda produkterna.

(10)

Det har konstaterats att åtgärden inte snedvrider konkurrensen eller stör den inre marknadens funktion och att den inte är oförenlig med gemenskapens miljö-, energi- och transportpolitik.

(11)

Italien bör därför i enlighet med artikel 19.2 i direktiv 2003/96/EG tillåtas att till den 31 december 2012 tillämpa nedsatt skattesats på diesel och gasol som används för uppvärmning i vissa geografiska områden som kännetecknas av höga uppvärmningskostnader, i enlighet med bilagan.

(12)

Det bör säkerställas att Italien kan tillämpa den specifika skattenedsättningen utan avbrott efter den situation som rådde före den 1 januari 2007 genom tillämpning av artikel 18 i direktiv 2003/96/EG jämförd med bilaga II till det direktivet. Det begärda tillståndet bör därför beviljas med verkan från och med den 1 januari 2007.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Italien tillåts härmed att tillämpa nedsatta skattesatser för diesel och gasol som används för uppvärmning av rum i vissa geografiska områden som kännetecknas av höga uppvärmningskostnader i enlighet med bilagan.

För att undvika överkompensering, får nedsättningen inte överskrida de extra uppvärmningskostnaderna i de berörda områdena.

De nedsatta skattesatserna ska uppfylla kraven i direktiv 2003/96/EG, i synnerhet de minimiskattenivåer som fastställs i artikel 9 i det direktivet.

Artikel 2

Förbrukning i kommuner som ligger i de områden som anges i punkt 2 eller 3 i bilagan till det här beslutet ska omfattas av skattenedsättningen så länge det saknas naturgasnät i den berörda kommunen.

Artikel 3

Detta beslut ska tillämpas från och med den 1 januari 2007 till och med den 31 december 2012.

Artikel 4

Detta beslut riktar sig till Republiken Italien.

Utfärdat i Luxemburg den 7 april 2008.

På rådets vägnar

R. ŽERJAV

Ordförande


(1)  EUT L 283, 31.10.2003, s. 51. Direktivet ändrat genom direktiv 2004/75/EG (EUT L 157, 30.4.2004, s. 100).

(2)  Genom dekretet indelas Italiens territorium i sex klimatzoner (A till F). Indelningen grundas på enheten ”daggrader” som under den traditionella värmeperioden motsvarar summan av de dagliga genomsnittstemperaturer som avviker från den optimala på 20°C. Ju högre siffra en kommun får, desto lägre är den genomsnittliga utomhustemperaturen under värmeperioden.

(3)  Återstående klimatzoner definieras när det gäller ”daggrader” enligt följande: Zon A (under 600), zon B (601–900), zon C (901–1 400) och zon D (1 401–2 100).


BILAGA

Geografiska områden som berörs av beslutet:

Kommuner i klimatzon F enligt presidentdekret nr 412 av den 26 augusti 1993.

Kommuner i klimatzon E enligt presidentdekret nr 412 av den 26 augusti 1993.

Kommuner på Sardinien och på små öar (samtliga italienska öar utom Sicilien).


19.4.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 109/30


RÅDETS BESLUT

av den 14 april 2008

om ändring av beslut 2000/265/EG om upprättande av en budgetförordning för budgetaspekterna på rådets ställföreträdande generalsekreterares förvaltning av de avtal som ingås i dennes namn, på vissa medlemsstaters vägnar, om installation och drift av kommunikationsinfrastrukturen för Schengensammanhang (Sisnet)

(2008/319/EG)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av det till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen fogade protokollet om införlivande av Schengenregelverket inom Europeiska unionens ramar, särskilt artikel 2.1 andra stycket första meningen, och

av följande skäl:

(1)

Rådets ställföreträdande generalsekreterare har genom rådets beslut 1999/870/EG (1) och beslut 2007/149/EG (2) bemyndigats att inom ramen för Schengenregelverkets införlivande i Europeiska unionen företräda vissa medlemsstater i syfte att ingå avtal om installation och drift av kommunikationsinfrastrukturen för Schengensammanhang (Sisnet) samt att förvalta dessa avtal, i avvaktan på överföringen till en kommunikationsinfrastruktur som sköts av Europeiska gemenskapen.

(2)

De finansiella åtaganden som följer av dessa avtal täcks av en särskild budget (nedan kallad Sisnetbudgeten) för finansiering av den kommunikationsinfrastruktur som avses i dessa rådsbeslut.

(3)

Schweiziska edsförbundet kommer att delta i de av Schengenregelverkets bestämmelser som rör Schengens informationssystem från och med en tidpunkt som rådet ska fastställa i enlighet med artikel 15.1 i avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (3).

(4)

Från och med denna tidpunkt bör Schweiziska edsförbundet delta i Sisnetbudgeten.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Rådets beslut 2000/265/EG (4) ska ändras på följande sätt:

1.

Artikel 25.1 ska ersättas med följande:

”1.   Budgetinkomsterna ska utgöras av finansiella bidrag från följande medlemsstater: Belgien, Danmark, Estland, Finland, Frankrike, Förenade kungariket, Grekland, Irland, Italien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Nederländerna, Polen, Portugal, Slovakien, Slovenien, Spanien, Sverige, Tjeckien, Tyskland, Ungern och Österrike samt Island, Norge och Schweiz.”

2.

Artikel 26 ska ersättas med följande:

”Artikel 26

De stater som avses i artikel 25 ska ställa sina finansiella bidrag till ställföreträdande generalsekreterarens förfogande.

Bidragsfördelningen mellan å ena sidan de medlemsstater som avses i artikel 25 och å andra sidan Island, Norge och Schweiz, ska fastställas varje år på grundval av de berörda medlemsstaternas och Islands, Norges och Schweiz del av den totala bruttonationalprodukten (BNP) för föregående år för alla de stater som avses i artikel 25. Bidragsfördelningen mellan de berörda medlemsstaterna ska fastställas varje år efter avdrag av Islands, Norges och Schweiz bidrag i förhållande till dessa medlemsstaters del i Europeiska gemenskapernas totala momsmedel, som den har fastställts vid den senaste ändringen av unionens budget under det föregående budgetåret.

De extra kostnader som föranleds av att kommunikationsinfrastrukturen utsträcks till Estland, Lettland, Litauen, Malta, Polen, Slovakien, Slovenien, Tjeckien och Ungern ska inte bäras av Förenade kungariket eller Irland.”

3.

I artikel 28 ska följande punkt läggas till:

”4.   Med avvikelse från vad som sägs i punkt 1 och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 49 ska Schweiz betala sitt första bidrag senast den 1 juli 2008.”

Artikel 2

Detta beslut får verkan samma dag som det antas.

Det ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Luxemburg den 14 april 2008.

På rådets vägnar

I. JARC

Ordförande


(1)  EGT L 337, 30.12.1999, s. 41.

(2)  EUT L 66, 6.3.2007, s. 19.

(3)  EUT L 53, 27.2.2008, s. 52.

(4)  EGT L 85, 6.4.2000, s. 12. Beslutet senast ändrat genom beslut 2007/155/EG (EUT L 68, 8.3.2007, s. 5).


Kommissionen

19.4.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 109/32


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 25 mars 2008

om fastställande av vilka kvantiteter metylbromid som får användas för kritiska användningsområden i gemenskapen den 1 januari–31 december 2008 inom ramen för förordning (EG) nr 2037/2000 om ämnen som bryter ned ozonskiktet

[delgivet med nr K(2008) 1053]

(Endast de polska och spanska texterna är giltiga)

(2008/320/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2037/2000 av den 29 juni 2000 om ämnen som bryter ned ozonskiktet (1), särskilt artikel 3.2 ii, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artiklarna 3.2 i d och 4.2 i d i förordning (EG) nr 2037/2000 är det efter den 31 december 2004 förbjudet att producera, importera och på marknaden släppa ut metylbromid för alla användningsområden, utom för bland annat (2) kritiska användningsområden (kallas även användningsområden av avgörande betydelse) enligt artikel 3.2 ii och kriterierna i beslut IX/6 av parterna i Montrealprotokollet, tillsammans med eventuella andra kriterier som parterna kommer överens om. Undantagen för kritiska användningsområden är avsedda att vara begränsade undantag under den period som krävs för att ta fram alternativ.

(2)

I beslut IX/6 fastställs att metylbromid får användas för kritiska användningsområden endast om den sökande kan visa att en brist på metylbromid för just det användningsområdet skulle leda till att marknaden störs på ett betydande sätt samt att användaren inte har tillgång till några tekniskt och ekonomiskt genomförbara alternativ eller ersättningsämnen som är acceptabla ur miljö- eller folkhälsohänseende och också lämpliga för grödan och omständigheterna i fråga. Produktion och, i förekommande fall, användning av metylbromid för kritiska användningsområden bör tillåtas endast om alla tekniskt och ekonomiskt genomförbara åtgärder har vidtagits för att minimera användningen och de därmed förbundna utsläppen av metylbromid. De sökande bör också visa att rimliga ansträngningar görs för att utvärdera och saluföra alternativ och ersättningsämnen och för att säkerställa att medlemsstaterna godkänner dessa. Forskning bör ske för att utveckla alternativ och ersättningsämnen.

(3)

Kommissionen har tagit emot sex förslag på kritiska användningsområden för metylbromid från två medlemsstater, nämligen Polen (12 995 kg) och Spanien (232 151 kg). Sammanlagt uppgick förslagen till 245 146 kg.

(4)

Kommissionen har tillämpat kriterierna i beslut IX/6 och artikel 3.2 ii i förordning (EG) nr 2037/2000 för att fastställa vilken mängd metylbromid som kan omfattas av tillstånd för kritiska användningsområden under 2008. Kommissionen, i samråd med medlemsstaterna, upptäckte att lämpliga alternativ blivit tillgängliga i gemenskapen och även i många av de länder som är parter i Montrealprotokollet efter det att medlemsstaterna sammanställt sina förslag om kritiska användningsområden. Kommissionen beslutade därför att 212 671 kg metylbromid får användas under 2008 för kritiska användningsområden i de medlemsstater som hade ansökt om användning av metylbromid. Denna kvantitet motsvarar 1,1 % av 1991 års förbrukning av metylbromid i Europeiska gemenskapen, vilket visar att över 98,9 % av metylbromiden har ersatts med alternativ. De kritiska användningsområdena överensstämmer med dem som definieras i tabell A i beslut XIX/9 från det nittonde mötet för parterna i Montrealprotokollet (3).

(5)

Enligt artikel 3.2 ii ska kommissionen även avgöra vilka användare som får utnyttja undantaget för kritiska användningsområden. Eftersom medlemsstaterna enligt artikel 17.2 ska fastställa vilka kompetenskrav den berörda personalen minst bör uppfylla vid hantering av metylbromid och eftersom gasning är det enda användningsområdet har kommissionen fastställt att användare som utför gasning med metylbromid är de enda användare av metylbromid som kan föreslås av medlemsstaten och godkännas av kommissionen för kritiska användningsområden. Dessa användare har den kompetens som krävs för att använda ämnet på ett säkert sätt. Medlemsstaterna har fastställt förfaranden för att avgöra vilka användare som utför gasning inom det egna territoriet som får använda metylbromid för kritiska användningsområden.

(6)

I beslut IX/6 fastställs att produktion och användning av metylbromid för kritiska användningsområden får tillåtas endast om det inte finns någon metylbromid på lager och inte heller någon återvunnen metylbromid. Enligt artikel 3.2 ii får produktion och import av metylbromid tillåtas endast om återvunnen eller regenererad metylbromid inte kan erhållas från någon av parterna. Kommissionen har, i enlighet med beslut IX/6 och artikel 3.2 ii, fastställt att 6 296,744 kg finns i lager och är tillgängligt för kritiska användningsområden.

(7)

Enligt artikel 4.2 ii, och om inte annat följer av artikel 4.4, är det efter den 31 december 2005 förbjudet för andra företag än producenter och importörer att på marknaden släppa ut och att använda metylbromid. Enligt artikel 4.4 ska artikel 4.2 inte tillämpas när kontrollerade ämnen släpps ut på marknaden och används, om dessa används för att tillgodose i artikel 3.2 angivna användares tillåtna behov såvitt avser kritiska användningsområden.

Utöver producenter och importörer bör användare som utför gasning och som registreras av kommissionen 2008 få möjlighet att släppa ut metylbromid på marknaden och använda den för kritiska användningsområden efter den 31 december 2007. En användare som utför gasning begär vanligen att importören både importerar och levererar metylbromiden. Användare som utför gasning och som registrerats av kommissionen 2007 bör få rätt att föra över eventuell återstående metylbromid till 2008 om den inte använts under 2007 (”lager”). Europeiska kommissionen har infört tillståndsförfaranden för att dra av lager av metylbromid innan ytterligare metylbromid importeras eller produceras för att uppfylla tilllåtna behov för kritiska användningsområden under 2008.

(8)

Eftersom tillståndet för användning av metylbromid för kritiska användningsområden tillämpas från och med den 1 januari 2008 och berörda företag och aktörer bör kunna utnyttja licenssystemet, bör detta beslut vara tilllämpligt från och med det datumet.

(9)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från den kommitté som upprättats i enlighet med artikel 18 i förordning (EG) nr 2037/2000.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Konungariket Spanien och Republiken Polen har tillstånd att använda totalt 212 671 kg metylbromid för kritiska användningsområden under perioden 1 januari–31 december 2008 i de kvantiteter och för de användningsområden som anges i bilagorna 1–2.

Artikel 2

De lager som av den behöriga myndigheten i varje medlemsstat har förklarats tillgängliga för kritiska användningsområden ska dras av från den kvantitet som kan importeras eller produceras för att fylla den berörda medlemsstatens behov.

Artikel 3

Detta beslut ska tillämpas från och med den 1 januari 2008 och upphör att gälla den 31 december 2008.

Artikel 4

Detta beslut riktar sig till Konungariket Spanien och Republiken Polen.

Utfärdat i Bryssel den 25 mars 2008.

På kommissionens vägnar

Stavros DIMAS

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 244, 29.9.2000, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens beslut 2007/540/EG (EUT L 198, 31.7.2007, s. 35).

(2)  Andra användningsområden är karantän och användning före leverans, som råmaterial och för laboratorie- och analysverksamhet.

(3)  UNEP/OzL.Pro.19/7: Rapport från det nittonde mötet för parterna i Montrealprotokollet om ämnen som bryter ned ozonskiktet, den 17–21 september 2007 i Montreal. http://ozone.unep.org/Meeting_Documents/mop/index.shtml


BILAGA I

KONUNGARIKET SPANIEN

Kategorier av tillåtna kritiska användningsområden

Kg

Utlöpare av jordgubbar (som växer på hög höjd)

200 000

Snittblommor (endast forskning)

25

Jordgubbar och paprika (endast forskning)

151

Totalt

200 176

Lager av metylbromid för kritiska användningsområden i medlemsstaten: 6 288,12 kg.


BILAGA II

REPUBLIKEN POLEN

Kategorier av tillåtna kritiska användningsområden

Kg

Utlöpare av jordgubbar

11 995

Kaffebönor

500

Totalt

12 495

Lager av metylbromid för kritiska användningsområden i medlemsstaten: 8,624 kg.


19.4.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 109/35


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 8 april 2008

om undantagande från gemenskapsfinansiering av vissa utgifter som verkställts av medlemsstaterna inom ramen för garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ) och inom ramen för Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ)

[delgivet med nr K(2008) 1283]

(Endast de danska, engelska, franska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, tjeckiska och tyska texterna är giltiga)

(2008/321/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1258/1999 av den 17 maj 1999 om finansiering av den gemensamma jordbrukspolitiken (1), särskilt artikel 7.4,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1290/2005 av den 21 juni 2005 om finansieringen av den gemensamma jordbrukspolitiken (2), särskilt artikel 31,

efter samråd med kommittén för jordbruksfonderna, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 7.4 i förordning (EG) nr 1258/1999, och artikel 31 i förordning (EG) nr 1290/2005, ska kommissionen genomföra nödvändiga undersökningar, meddela de berörda medlemsstaterna sina iakttagelser, beakta dessas synpunkter, kalla till bilaterala förhandlingar i syfte att nå en överenskommelse med berörda medlemsstater och formellt underrätta dessa om sina slutsatser.

(2)

Medlemsstaterna har haft möjlighet att begära ett förlikningsförfarande. Denna möjlighet har utnyttjats i vissa fall och kommissionen har studerat rapporten från förfarandet i fråga.

(3)

Enligt förordning (EG) nr 1258/1999 och förordning (EG) nr 1290/2005, får jordbruksutgifter finansieras endast om de verkställts i överensstämmelse med gemenskapsbestämmelserna.

(4)

De utförda kontrollerna, resultaten av de bilaterala diskussionerna och förlikningsförfarandena har visat att en del av de betalningar som medlemsstaterna deklarerat inte uppfyller detta krav och följaktligen inte får finansieras av garantisektionen vid EUGFJ och av Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ).

(5)

De belopp som inte tillåts belasta garantisektionen vid EUGFJ och EGFJ bör anges. Dessa belopp avser inte betalningar som verkställts mer än tjugofyra månader innan kommissionen skriftligen meddelade medlemsstaterna resultaten av kontrollerna.

(6)

För de fall som avses i detta beslut har kommissionen i en sammanfattande rapport underrättat medlemsstaterna om vilka belopp som enligt uppskattningar ska undantas därför att de inte handlagts enligt gemenskapens bestämmelser.

(7)

Detta beslut påverkar inte de ekonomiska slutsatser som kommissionen kan komma att dra av domstolens domar i mål som ännu inte hade avgjorts den 15 december 2007 och som gäller frågor som omfattas av detta beslut.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De betalningar som anges i bilagan, och som har verkställts av medlemsstaternas godkända utbetalningsställen och deklarerats inom ramen för garantisektionen vid EUGFJ eller inom ramen för EGFJ, ska undantas från gemenskapsfinansiering eftersom de inte har verkställts i överensstämmelse med gemenskapsbestämmelserna.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till Republiken Tjeckien, Konungariket Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Irland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Republiken Italien, Storhertigdömet Luxemburg, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike och Republiken Portugal.

Utfärdad i Bryssel den 8 april 2008.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 160, 26.6.1999, s. 103.

(2)  EUT L 209, 11.8.2005, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1437/2007 (EUT L 322, 7.12.2007, s. 1).


BILAGA

Budgetpost 6701

MS

Åtgärd

År

Korrigeringsskäl

Typ

%

Valuta

Belopp

Redan gjorda avdrag

Financial impact

AT

Finansiell revision – Överskridande

2004

Överskridande av finansiella tak

engångsbelopp

 

EUR

–61 104,20

0,00

–61 104,20

TOTALT AT

–61 104,20

0,00

–61 104,20

CZ

Finansiell revision – Överskridande

2006

Överskridande av finansiella tak

engångsbelopp

 

CZK

– 358 046,95

0,00

– 358 046,95

TOTALT CZ

– 358 046,95

0,00

– 358 046,95

DE

Landsbygdsutv. garantisektionen, åtföljande åtg.

2003

Överskridande av tak

engångsbelopp

 

EUR

–4 256 495,00

0,00

–4 256 495,00

DE

Finansiell revision – Försenade betalningar

2006

Försenade betalningar

engångsbelopp

 

EUR

–80 851,39

–80 851,39

0,00

TOTALT DE

–4 337 346,39

–80 851,39

–4 256 495,00

DK

Mjölkpulver för kaseinproduktion

2002

Alla krav som rör framställningsprocessen ej uppfyllda

engångsbelopp

 

DKK

–8 915,00

0,00

–8 915,00

DK

Mjölkpulver för kaseinproduktion

2003

Alla krav som rör framställningsprocessen ej uppfyllda

engångsbelopp

 

DKK

– 157 528,05

0,00

– 157 528,05

DK

Mjölkpulver för kaseinproduktion

2004

Alla krav som rör framställningsprocessen ej uppfyllda

engångsbelopp

 

DKK

–98 154,15

0,00

–98 154,15

TOTALT DK

– 264 597,20

0,00

– 264 597,20

ES

Attestering

2004

Ej återvunna fordringar

engångsbelopp

 

EUR

–1 882 525,15

0,00

–1 882 525,15

ES

Frukt och grönsaker – bananer

2004

Brister (frekvens och provtagning) i andra gradens kontroll av kvaliteten

schablonbelopp

2,00

EUR

– 948 158,64

0,00

– 948 158,64

ES

Frukt och grönsaker – bananer

2005

Brister (frekvens och provtagning) i andra gradens kontroll av kvaliteten

schablonbelopp

2,00

EUR

–1 394 194,02

0,00

–1 394 194,02

ES

Frukt och grönsaker – bananer

2006

Brister (frekvens och provtagning) i andra gradens kontroll av kvaliteten

schablonbelopp

2,00

EUR

– 406 510,05

0,00

– 406 510,05

ES

Vindistillering

2003

Brister i kontrollerna av förbudet mot plantering av vinstockar

schablonbelopp

10,00

EUR

–25 824 435,94

0,00

–25 824 435,94

ES

Vindistillering

2004

Brister i kontrollerna av förbudet mot plantering av vinstockar

schablonbelopp

10,00

EUR

–29 124 759,86

0,00

–29 124 759,86

TOTALT ES

–59 580 583,66

0,00

–59 580 583,66

FR

Frukt och grönsaker – bananer

2004

Producentsammanslutningarnas bristande efterlevnad av kriterierna för erkännande

schablonbelopp

5,00

EUR

– 780,11

 

– 780,11

FR

Frukt och grönsaker – bananer

2005

Producentsammanslutningarnas bristande efterlevnad av kriterierna för erkännande

schablonbelopp

5,00

EUR

–4 958 177,57

0,00

–4 958 177,57

FR

Frukt och grönsaker – bananer

2006

Producentsammanslutningarnas bristande efterlevnad av kriterierna för erkännande

schablonbelopp

5,00

EUR

–2 263 498,77

0,00

–2 263 498,77

FR

Frukt och grönsaker – bananer

2007

Producentsammanslutningarnas bristande efterlevnad av kriterierna för erkännande

schablonbelopp

5,00

EUR

–3 775 871,38

0,00

–3 775 871,38

FR

Offentlig lagring av socker

2005

Ej bidragsberättigande kvantiteter deklarerade

engångsbelopp

 

EUR

– 535 626,90

0,00

– 535 626,90

FR

Offentlig lagring av socker

2006

Ej bidragsberättigande kvantiteter deklarerade

engångsbelopp

 

EUR

475 793,12

0,00

475 793,12

FR

Tobaksbidrag

2004

Inga påföljder har tillämpats

engångsbelopp

 

EUR

–9 947,35

0,00

–9 947,35

FR

Tobaksbidrag

2005

Inga påföljder har tillämpats

engångsbelopp

 

EUR

–38 983,31

0,00

–38 983,31

FR

Tobaksbidrag

2006

Inga påföljder har tillämpats

engångsbelopp

 

EUR

–85 816,53

0,00

–85 816,53

TOTALT FR

–11 192 908,80

0,00

–11 192 908,80

IE

Mjölkpulver för kaseinproduktion

2003

Brister i förfarandet för provtagning av produktionspartier

schablonbelopp

2,00

EUR

– 209 164,22

0,00

– 209 164,22

IE

Mjölkpulver för kaseinproduktion

2004

Brister i förfarandet för provtagning av produktionspartier

schablonbelopp

2,00

EUR

– 423 850,43

0,00

– 423 850,43

IE

Mjölkpulver för kaseinproduktion

2005

Brister i förfarandet för provtagning av produktionspartier

schablonbelopp

2,00

EUR

– 131 507,65

0,00

– 131 507,65

TOTALT IE

– 764 522,30

0,00

– 764 522,30

IT

Exportbidrag

2003

Brist på information om fysiska kontrollerphysical checks

schablonbelopp

5,00

EUR

–30 905,27

0,00

–30 905,27

IT

Finansiell revision – Försenade betalningar

2004

Försenade betalningar

engångsbelopp

 

EUR

– 308 289,90

0,00

– 308 289,90

IT

Landsbygdsutv. garantisektionen, åtföljande åtg.

2003

De administrativa kontrollerna ej fullständigt utförda i strid med art. 68 i förord. (EG) nr 817/2004; kontrollerna på plats ej tillfredsställande

schablonbelopp

5,00

EUR

– 428 284,00

0,00

– 428 284,00

IT

Landsbygdsutv. garantisektionen, åtföljande åtg.

2003

Kontrollerna på plats har utförts för sent i strid med art. 61 i förordn. (EG) nr 445/2002

schablonbelopp

5,00

EUR

–2 985 884,00

0,00

–2 985 884,00

IT

Landsbygdsutv. garantisektionen, åtföljande åtg.

2004

De administrativa kontrollerna ej fullständigt utförda i strid med art. 68 i förordn. (EG) nr 817/2004; kontrollerna på plats ej tillfredsställande

schablonbelopp

5,00

EUR

– 754 180,00

0,00

– 754 180,00

IT

Landsbygdsutv. garantisektionen, åtföljande åtg.

2004

Kontrollerna på plats har utförts för sent i strid med art. 61 i förordn. (EG) nr 445/2002

schablonbelopp

5,00

EUR

–32 396,00

0,00

–32 396,00

IT

Landsbygdsutv. garantisektionen, åtföljande åtg.

2005

Kontrollerna på plats har utförts för sent i strid med art. 61 i förordn. (EG) nr 445/2002

schablonbelopp

5,00

EUR

–54 645,00

0,00

–54 645,00

IT

Landsbygdsutv. garantisektionen, åtföljande åtg.

2006

Kontrollerna på plats har utförts för sent i strid med art. 61 i förordn. (EG) nr 445/2002

schablonbelopp

5,00

EUR

–58 709,00

0,00

–58 709,00

TOTALT IT

–4 653 293,17

0,00

–4 653 293,17

LU

Finansiell revision – Försenade betalningar

2006

Försenade betalningar

engångsbelopp

 

EUR

0,00

–14 516,49

14 516,49

LU

Finansiell revision – Överskridande

2006

Överskridande av finansiella tak

engångsbelopp

 

EUR

–1 107 241,81

–1 107 241,81

0,00

LU

Landsbygdsutv. garantisektionen, åtföljande åtg.

2004

Svagheter i grundläggande kontroller och stödkontroller

schablonbelopp

5,00

EUR

– 484 845,00

0,00

– 484 845,00

LU

Landsbygdsutv. garantisektionen, åtföljande åtg.

2005

Svagheter i grundläggande kontroller och stödkontroller

schablonbelopp

5,00

EUR

– 479 643,00

0,00

– 479 643,00

TOTALT LU

–2 071 729,81

–1 121 758,30

– 949 971,51

NL

Finansiell revision – Överskridande

2005

Överskridande av finansiella tak

engångsbelopp

 

EUR

–7 905,99

0,00

–7 905,99

TOTALT NL

–7 905,99

0,00

–7 905,99

PT

Finansiell revision – Överskridande

2006

Överskridande av finansiella tak

engångsbelopp

 

EUR

– 271 398,38

0,00

– 271 398,38

TOTALT PT

– 271 398,38

0,00

– 271 398,38


19.4.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 109/40


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 18 april 2008

om förlängning av giltighetstiden för beslut 2006/502/EG om en förpliktelse för medlemsstaterna att förbjuda att icke barnsäkra eller leksaksliknande tändare släpps ut på marknaden

[delgivet med nr K(2008) 1442]

(Text av betydelse för EES)

(2008/322/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/95/EG av den 3 december 2001 om allmän produktsäkerhet (1), särskilt artikel 13, och

av följande skäl:

(1)

Enligt kommissionens beslut 2006/502/EG (2) ska medlemsstaterna förbjuda att icke barnsäkra eller leksaksliknande tändare släpps ut på marknaden.

(2)

Beslut 2006/502/EG antogs i enlighet med artikel 13 i direktiv 2001/95/EG, som begränsar giltighetstiden för beslutet till högst ett år men medger att det förlängs med ytterligare perioder på högst ett år.

(3)

Beslut 2006/502/EG har ändrats genom beslut 2007/231/EG som förlängde beslutets giltighetstid en första gång med ett år, till och med den 11 maj 2008.

(4)

Mot bakgrund av de erfarenheter som hittills gjorts och utvecklingen när det gäller alternativa lösningar för att fastställa tändares barnsäkerhet är det nödvändigt att förlänga beslutets giltighetstid med ytterligare 12 månader.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats genom direktiv 2001/95/EG.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I beslut 2006/502/EG ska texten i artikel 6.2 ersättas med följande: ”Detta beslut ska gälla till och med den 11 maj 2009.”

Artikel 2

Medlemsstaterna ska vidta de åtgärder som är nödvändiga för att följa detta direktiv senast den 11 maj 2008 och offentliggöra dessa åtgärder. De ska genast underrätta kommissionen om detta.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdad i Bryssel den 18 april 2008.

På kommissionens vägnar

Meglena KUNEVA

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 11, 15.1.2002, s. 4.

(2)  EUT L 198, 20.7.2006, s. 41. Beslutet ändrat genom beslut 2007/231/EG (EUT L 99, 14.4.2007, s. 16).