ISSN 1725-2628 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 76 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
51 årgången |
|
|
II Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt |
|
|
|
BESLUT |
|
|
|
Kommissionen |
|
|
|
2008/233/EG |
|
|
* |
Kommissionens beslut av den 17 mars 2008 om ändring av beslut 2004/558/EG om genomförande av rådets direktiv 64/432/EEG när det gäller tilläggsgarantier avseende infektiös bovin rhinotrakeit i samband med handeln med nötkreatur inom gemenskapen och godkännande av de utrotningsprogram som vissa medlemsstater lagt fram [delgivet med nr K(2008) 1004] ( 1 ) |
|
|
|
2008/234/EG |
|
|
* |
Kommissionens beslut av den 18 mars 2008 om ändring av beslut 2003/467/EG vad gäller fastställande av att vissa administrativa regioner i Polen är officiellt fria från enzootisk bovin leukos [delgivet med nr K(2008) 974] ( 1 ) |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras
FÖRORDNINGAR
19.3.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 76/1 |
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 247/2008
av den 17 mars 2008
om ändring av förordning (EG) nr 1234/2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 37,
med beaktande av kommissionens förslag,
med beaktande av Europaparlamentets yttrande,
av följande skäl:
(1) |
Beredningsstödet för korta lin- och hampfibrer innehållande högst 7,5 % orenheter och ved gäller till slutet av regleringsåret 2007/08. Med hänsyn till den gynnsamma utvecklingen på marknaden för den här sortens fibrer inom det nuvarande stödsystemet och för att innovativa produkter ska kunna få fäste och stabil avsättning på marknaden, bör tillämpningen av stödet förlängas till slutet av regleringsåret 2008/09. |
(2) |
Rådets förordning (EG) nr 1673/2000 av den 27 juli 2000 om den gemensamma organisationen av marknaderna för lin och hampa som odlas för fiberproduktion (1) medförde en ökad nivå för beredningsstödet för långa linfibrer från och med regleringsåret 2008/09. Förordning (EG) nr 1673/2000 har från och med regleringsåret 2008/09 ersatts av rådets förordning (EG) nr 1234/2007. Bestämmelserna i förordning (EG) nr 1234/2007 utarbetades med tanke på bestämmelserna i förordning (EG) nr 1673/2000 eftersom de skulle ha varit tillämpliga från och med det regleringsåret och därför fastställdes stödet på den beräknade nivån. Eftersom beredningsstödet för korta fibrer gäller till slutet av regleringsåret 2008/09 kommer beredningsstödet för långa linfibrer för det extra regleringsåret att ligga kvar på den nivå som fastställs i förordning (EG) nr 1673/2000 till slutet av regleringsåret 2007/08. |
(3) |
För att främja produktionen av korta lin- och hampfibrer av hög kvalitet, betalas stödet ut för fibrer innehållande högst 7,5 % orenheter och ved. Medlemsstaterna får dock avvika från denna gräns och bevilja beredningsstöd för korta linfibrer innehållande en procentandel orenheter och ved mellan 7,5 % och 15 % och för hampfibrer med en procentandel orenheter och ved mellan 7,5 % och 25 %. Eftersom denna möjlighet endast gäller till och med slutet av regleringsåret 2007/08, måste medlemsstaterna ges möjlighet att avvika från begränsningen under ytterligare ett regleringsår. |
(4) |
Eftersom nya avsättningsmöjligheter har utvecklats krävs en tryggad lägsta nivå för råvarutillförseln. För att skäliga produktionsnivåer ska kunna upprätthållas i medlemsstaterna, måste perioden för de nationella garanterade kvantiteterna förlängas. |
(5) |
Ett kompletterande stöd har betalats ut för den traditionella produktionen av lin i vissa regioner i Nederländerna, Belgien och Frankrike. För att företagsstrukturerna ska kunna fortsätta att anpassas till nya marknadsvillkor, bör det traditionella stödet förlängas till och med slutet av regleringsåret 2008/09. |
(6) |
Förordning (EG) nr 1234/2007 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EG) nr 1234/2007 ska ändras på följande sätt:
1. |
Rubriken till underavsnitt II i del II, avdelning I kapitel IV, avsnitt I ska ersättas av följande: ”Underavsnitt II Lin och hampa som odlas för fiberproduktion” |
2. |
Artikel 91 ska ändras på följande sätt:
|
3. |
Artikel 92.1 ska ersättas med följande: ”1. Det beredningsstöd som föreskrivs i artikel 91 ska
Medlemsstaten får med hänvisning till traditionella avsättningsområden emellertid också besluta att bevilja stöd för
I de fall som föreskrivs i andra stycket ska medlemsstaten bevilja stödbeloppet för en kvantitet som motsvarar högst 7,5 % orenheter och ved i den producerade kvantiteten.” |
4. |
Artikel 94 ska ändras på följande sätt:
|
5. |
Följande artikel ska införas efter artikel 94: ”Artikel 94a Extra stöd Under regleringsåret 2008/09 ska ett extra stöd beviljas till den förste godkände beredaren för de linarealer som befinner sig i område I och II i enlighet med led A.III i bilaga XI och för vars stråproduktion
Det extra stödbeloppet ska vara 120 EUR per hektar i område I och 50 EUR per hektar i område II.” |
6. |
Bilaga XI ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 juli 2008.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 17 mars 2008.
På rådets vägnar
I. JARC
Ordförande
(1) EGT L 193, 29.7.2000, s. 16. Förordningen upphävd genom förordning (EG) nr 1234/2007 (EUT L 299, 16.11.2007, s. 1).
BILAGA
Led A i bilaga XI ska ersättas med följande:
”A.I |
Fördelning av den garanterade maximikvantiteten för långa linfibrer mellan medlemsstaterna enligt artikel 94.1:
|
A.II |
Fördelning av den garanterade maximikvantiteten för regleringsåret 2008/09 för korta linfibrer och hampfibrer mellan medlemsstaterna enligt artikel 94.1a: Den kvantitet som avses i artikel 94.1a ska fördelas i form av
|
A.III |
Områden som är berättigade till det stöd som avses i artikel 94a Område I
Område II
|
(1) Den garanterade nationella kvantitet som fastställs för Ungern gäller enbart hampfibrer.
19.3.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 76/6 |
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 248/2008
av den 17 mars 2008
om ändring av förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller de nationella kvoterna för mjölk
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 37,
med beaktande av kommissionens förslag,
med beaktande av Europaparlamentets yttrande, och
av följande skäl:
(1) |
I bilaga IX till rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1) fastställs de nationella mjölkkvoterna för de sju 12-månadersperioder som börjar den 1 april 2008 inom mjölkkvotsystemet för produktionsstyrning. |
(2) |
I artikel 66.3 i förordning (EG) nr 1234/2007 föreskrivs att dessa kvoter ska fastställas utan att det påverkar eventuella revideringar med hänsyn till det allmänna marknadsläget eller specifika förhållanden i vissa medlemsstater. |
(3) |
Rådet begärde att kommissionen ska ta fram en rapport om marknadsutsikterna när 2003 års reformer av den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter har genomförts fullt ut i syfte att bedöma lämpligheten av att tilldela ytterligare kvoter. |
(4) |
Denna rapport har tagits fram och man kom fram till att den nuvarande situationen för gemenskapen och världsmarknaderna och prognosen för perioden fram till 2014, gör att det är berättigat att ytterligare öka kvoten med 2 % för att underlätta för produktionen av mer mjölk i gemenskapen i syfte att bidra till att tillväxtmarknadernas krav på mejeriprodukter uppfylls. |
(5) |
Det är därför lämpligt att öka alla medlemsstaters kvoter med 2 % från och med den 1 april 2008 såsom anges i bilaga IX till förordning (EG) nr 1234/2007. |
(6) |
Förordning (EG) nr 1234/2007 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Punkt 1 i bilaga IX till förordning (EG) nr 1234/2007 ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 17 mars 2008.
På rådets vägnar
I. JARC
Ordförande
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
BILAGA
”1. Nationella kvoter
Medlemsstat |
Kvantiteter (i ton) |
Belgien |
3 427 288,740 |
Bulgarien |
998 580,000 |
Tjeckien |
2 792 689,620 |
Danmark |
4 612 619,520 |
Tyskland |
28 847 420,391 |
Estland |
659 295,360 |
Irland |
5 503 679,280 |
Grekland |
836 923,260 |
Spanien |
6 239 289,000 |
Frankrike |
25 091 321,700 |
Italien |
10 740 661,200 |
Cypern |
148 104,000 |
Lettland |
743 220,960 |
Litauen |
1 738 935,780 |
Luxemburg |
278 545,680 |
Ungern |
2 029 861,200 |
Malta |
49 671,960 |
Nederländerna |
11 465 630,280 |
Österrike |
2 847 478,469 |
Polen |
9 567 745,860 |
Portugal |
1 987 521,000 |
Rumänien |
3 118 140,000 |
Slovenien |
588 170,760 |
Slovakien |
1 061 603,760 |
Finland |
2 491 930,710 |
Sverige |
3 419 595,900 |
Förenade kungariket |
15 125 168,940” |
19.3.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 76/8 |
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 249/2008
av den 17 mars 2008
om ändring av förordning (EG) nr 1425/2006 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av vissa säckar, bärkassar och påsar av plast med ursprung i Folkrepubliken Kina och Thailand
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 384/96 av den 22 december 1995 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad grundförordningen), särskilt artiklarna 9 och 11.3,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1425/2006 av den 25 september 2006 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av vissa säckar, bärkassar och påsar av plast med ursprung i Folkrepubliken Kina och Konungariket Thailand och om avslutande av förfarandet beträffande import av vissa säckar, bärkassar och påsar av plast med ursprung i Malaysia (2),
med beaktande av det förslag som kommissionen lagt fram efter samråd med rådgivande kommittén, och
av följande skäl:
1. GÄLLANDE ÅTGÄRDER
(1) |
Efter en undersökning (nedan kallad den ursprungliga undersökningen) införde rådet genom förordning (EG) nr 1425/2006 en slutgiltig antidumpningstull på import av vissa säckar, bärkassar och påsar av plast med ursprung bland annat i Folkrepubliken Kina. |
1.1 Inledande av en interimsöversyn
(2) |
På kommissionens initiativ inleddes en partiell interimsöversyn av den ovan nämnda förordningen för Xinhui Alida Polythene Limited (Xinhui Alida eller företaget) exporterande tillverkare i Kina som omfattades av de gällande antidumpningsåtgärderna. Denna partiella interimsöversyn inleddes på kommissionens initiativ på grundval av tillräcklig bevisning som tillhandahållits av företaget. |
(3) |
Denna översyn inleddes i enlighet med artikel 11.3 i grundförordningen. I den bevisning som Xinhui Alida lämnade till kommissionen hävdade företaget att de omständigheter som föranledde införandet av åtgärder hade förändrats för deras del och att förändringarna var bestående. |
(4) |
De uppgifter som kommissionen förfogade över tydde på att det uppenbart rådde marknadsekonomiska förhållanden för företaget, vilket visades av företagets påstående att det uppfyllde kriterierna i artikel 2.7 c i grundförordningen. Företaget hävdade även att dess försäljningsmönster och kapacitet, både när det gäller kvantitet och destination, ändrats på ett bestående sätt sedan perioden som utgjorde grunden för de ursprungliga åtgärderna. Dessutom hävdade det och lade fram tillräcklig bevisning för att en jämförelse mellan normalvärdet, fastställt på grundval av deras egna kostnader och priser och företagets exportpriser vid försäljning till gemenskapen, skulle ge en dumpningsnivå som ligger betydligt under nivån för de nuvarande åtgärderna. |
(5) |
De hävdade i detta hänseende att en fortsatt tillämpning av de gällande åtgärderna på nuvarande nivå, som fastställdes på grundval av den tidigare fastställda dumpningen, inte längre var nödvändig för att motverka dumpning. |
(6) |
Kommissionen fastslog efter samråd med rådgivande kommittén att bevisningen var tillräcklig för att motivera att en partiell interimsöversyn inleddes. Den offentliggjorde därför ett tillkännagivande om inledande (3) och inledde en undersökning som begränsades till dumpning. |
1.2 Parter som berörs av undersökningen
(7) |
Kommissionen underrättade officiellt Xinhui Alida och närstående företag samt företrädarna för exportlandet om att interimsöversynen hade inletts. Berörda parter gavs tillfälle att skriftligen lämna sina synpunkter och att begära att bli hörda. |
(8) |
Kommissionen sände även ett frågeformulär till den sökande och närstående företag, vilket besvarades inom den fastställda tidsfristen. Kommissionen inhämtade och kontrollerade alla uppgifter som den ansåg nödvändiga för att fastställa om dumpning och marknadsekonomisk status förelåg och utförde kontrollbesök på plats hos följande företag:
|
1.3 Undersökningsperiod
(9) |
Undersökningen av dumpning omfattade perioden 1 juli 2005–30 juni 2006 (nedan kallad undersökningsperioden). |
2. BERÖRD PRODUKT OCH LIKADAN PRODUKT
2.1 Berörd produkt
(10) |
Den produkt som är föremål för den nuvarande översynen är densamma som i den ursprungliga undersökningen, dvs. säckar, bärkassar och påsar av plast innehållande minst 20 viktprocent polyeten tillverkade av plastfolie med en tjocklek av högst 100 mikrometer (μm) med ursprung i Folkrepubliken Kina, och som för tillfället klassificeras enligt KN-nummer ex 3923 21 00, ex 3923 29 10 och ex 3923 29 90 (Taric-nummer 3923210020, 3923291020 och 3923299020). |
2.2 Likadan produkt
(11) |
Översynen har visat att Xinhui Alida inte hade försäljning på Kinas inhemska marknad och därför tillverkades inte likadana produkter. |
3. MARKNADSEKONOMISK STATUS
(12) |
Vid alla antidumpningsundersökningar som gäller import med ursprung i Kina ska normalvärdet för de exporterande tillverkare som konstaterats uppfylla kriterierna i artikel 2.7 c fastställas i enlighet med artikel 2.1–2.6 i grundförordningen. Dessa kriterier är i korthet följande:
|
(13) |
Kommissionen konstaterades att Xinhui Alida har visat att de uppfyller de fem kriterierna i artikel 2.7 c i grundförordningen och föreslog att det därför beviljas marknadsekonomisk status. |
(14) |
Både Xinhui Alida och gemenskapsindustrin gavs möjlighet att lämna synpunkter på dessa undersökningsresultat. |
(15) |
Gemenskapsindustrin ifrågasatte beviljandet av marknadsekonomisk status till Xinhui Alida och angav att det finns oklarheter i företagets styrning och att företaget förstört vissa handlingar som krävdes för att bevisa att företaget har rätt till marknadsekonomisk status. |
(16) |
Enligt företagets bolagsordning ska direktörerna utses av aktieägarna i förhållande till aktieinnehavet i Xinhui Alida, men för närvarande utser de två aktieägarna samma antal direktörer trots att de inte innehar motsvarande antal aktier. Detta innebär dock inte att styrningen av företaget är oklar. Den mindre aktieägaren är majoritetsägd av den större och således motsvarar styrelsens sammansättning de verkliga ägandeförhållandena i Xinhui Alida. |
(17) |
Vidare framhölls det att företaget inte kunde lägga fram kvitton på banktransaktioner för den ursprungliga kapitalbetalningen, betalningen för nyttjanderätten till marken, och betalningen till staten för aktieinnehavet då företaget övergick i sin helhet till privat ägo, eftersom det inte är företagets policy att bevara handlingar längre än sju år. Företaget kunde däremot lägga fram bevis från reviderade källor för dessa transaktioner, och eftersom en lång tid förflutit sedan dess ansågs det inte exceptionellt att det inte längre fanns kvitton över banktransaktionerna. |
(18) |
Dessa argument övervägdes, men eftersom ingen bevisning lades fram för ändring av kommissionens beslut att bevilja företaget marknadsekonomisk status avvisades gemenskapsindustrins argument. |
(19) |
Kommissionen samrådde med rådgivande kommittén, och de parter som var direkt berörda underrättades om undersökningsresultaten. Gemenskapsindustrins viktigaste invändningar har redan behandlats ovan. |
4. DUMPNING
4.1 Normalvärde
4.1.1 Metod för fastställande av normalvärde
(20) |
I enlighet med artikel 2.2 i grundförordningen undersöktes det först huruvida varje exporterande tillverkares inhemska försäljning av den likadana produkten till oberoende kunder var representativ, dvs. huruvida den totala inhemska försäljningsvolymen motsvarade minst 5 % av den sammanlagda volymen av exportförsäljning till gemenskapen. Eftersom Xinhui Alida inte hade inhemsk försäljning under undersökningsperioden konstruerades företagets normalvärde i enlighet med artikel 2.3 som det beskrivs nedan. |
4.1.2 Fastställande av normalvärde
(21) |
Då inhemsk försäljning inte förekom konstruerades normalvärdet i enlighet med artikel 2.3 i grundförordningen genom att addera försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt den vägda genomsnittliga vinsten med Xinhui Alidas genomsnittliga tillverkningskostnader under undersökningsperioden. |
(22) |
Xinhui Alida hävdade att deras tillverkningskostnader skulle justeras med hänsyn till att de inte tillämpar samma policy för avskrivningar som moderbolaget British Polythene Industries plc (BPI) i Förenade kungariket. Företaget och moderbolaget har gemensam koncernredovisning. Xinhui Alida lade fram bevisning för att visa att BPI gjort en avskrivning av sina tillgångar som ett led i konsolideringsprocessen och hävdade även att avskrivningssatserna i Kina var fastställda enligt lag, vilket hindrade företaget från att likrikta sina riktlinjer för avskrivningar. |
(23) |
Denna begäran avvisades, delvis för att lagen i Kina ändrades 2001 så att avskrivningssatser inte längre fastställdes, och delvis för att Xinhui Alidas tillverkningskostnader under undersökningsperioden är de som anges i de reviderade räkenskaperna, inte en kostnad som justerats för att möjliggöra konsolidering i Förenade kungariket. Dessutom granskades de berörda tillgångarna och de befanns fortfarande vara i användning efter tio år. |
(24) |
Xinhui Alida begärde även att råvarukostnaderna skulle justeras med hänsyn till att en del av det belopp som betalades till deras leverantör Horneman Chemplas (Far East) Limited i själva verket betalades till holdingbolaget Venture Hongkong, som delvis ägs av Horneman Chemplas och resten av British Polythene Industries plc (BPI). Även denna begäran avvisades. För det första, även om Horneman Chemplas och Xinhui Alida är närstående parter visade det sig att det pris Horneman Chemplas fakturerade Xinhui Alida var ett rimligt marknadspris, inklusive ett litet tillägg som Horneman lade till varornas inköpspris för att täcka sina kostnader. Dessutom betalade Horneman inte beloppen direkt tillbaka till Xinhui Alida t.ex. i form av mängdrabatter eller kreditnotor utan till Venture Hongkong som överförde dem åt Xinhui Alida som kapitaltillskott eller andra betalningar. Därför kan de inte betraktas som vanlig prisrabatt som en säljare ger åt en köpare. |
(25) |
Uppgifter om försäljnings- och administrationskostnader, andra allmänna kostnader samt vägd genomsnittlig vinst byggde på upplysningar från företag som besvarade ett frågeformulär som sändes till företag i ett jämförbart land enligt följande. |
4.1.3 Jämförbart land
(26) |
Uppgifter från det jämförbara landet användes för att konstruera normalvärdet för Xinhui Alida i avsaknad av representativ försäljning på hemmamarknaden enligt bestämmelserna i artikel 2.6 c i grundförordningen. Enligt tillkännagivande om inledande valdes Malaysia till jämförbart land, men inget företag gick med på att samarbeta med undersökningen. Däremot samarbetade tre företag med inhemsk försäljning i Thailand. Det vägda genomsnittet av försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst beräknades på grundval av deras siffror som bekräftades vid kontroll på plats. |
4.2 Exportpris
(27) |
I de fall där Xinhui Alidas export ägde rum direkt till oberoende kunder i gemenskapen fastställdes exportpriserna, i enlighet med artikel 2.8 i grundförordningen, på grundval av de priser som faktiskt betalats eller skulle betalas för den berörda produkten under undersökningsperioden. |
(28) |
Största delen av Xinhui Alidas försäljning riktades antingen till det närstående företaget Horneman Chemplas i Hongkong för vidare slutlig försäljning i gemenskapen eller till det närstående företaget BPI i Förenade kungariket för slutlig försäljning i gemenskapen. För denna exportförsäljning till gemenskapen fastställdes exportpriset i enlighet med artikel 2.9 i grundförordningen, på grundval av de återförsäljningspriser som faktiskt betalats eller skulle betalas av den första oberoende köparen i gemenskapen under undersökningsperioden, efter justering för alla kostnader som uppkommit mellan importen och återförsäljningen samt vinst. |
4.3 Jämförelse
(29) |
Jämförelsen mellan normalvärdet och exportpriset gjordes på grundval av priset fritt fabrik och i samma handelsled. I syfte att sörja för en rättvis jämförelse togs det, i enlighet med artikel 2.10 i grundförordningen, hänsyn till olikheter i de faktorer som konstaterats påverka priserna och prisjämförbarheten. Mot bakgrund av detta gjordes i tillämpliga fall justeringar för olikheter i fråga om avdrag, rabatter och provisioner, transportkostnader, försäkringar, hanteringskostnader, förpackning, kreditkostnader, bankkostnader och samt kostnader för importtullar där detta var motiverat. |
(30) |
Eftersom den närstående importören i Förenade kungariket har liknande funktioner som en agent som arbetar på provisionsbasis, justerades exportpriset för att ta hänsyn till provisionen i enlighet med artikel 2.10 i grundförordningen. Provisionens storlek beräknades på grundval av direkta bevis på att pålägg och försäljningskostnader med anknytning till sådana funktioner förekom. |
4.4 Dumpningsmarginal
(31) |
I enlighet med artikel 2.11 i grundförordningen jämfördes det vägda genomsnittliga normalvärdet per varutyp med det vägda genomsnittliga exportpriset för motsvarande typ av den berörda produkten. |
(32) |
Xinhui Alidas dumpningsmarginal utryckt i procent av nettopriset fritt gemenskapens gräns, före tull, befanns vara 4,3 %. |
5. DE FÖRÄNDRADE OMSTÄNDIGHETERNAS VARAKTIGHET
(33) |
I enlighet med artikel 11.3 i grundförordningen undersökte kommissionen även huruvida de förändrade omständigheterna rimligen kunde sägas vara av bestående natur. |
(34) |
För det första kunde företaget bevisa att det bör beviljas marknadsekonomisk status och att det därför var berättigat till en egen individuell dumpningsmarginal. Grunderna för beviljande av marknadsekonomisk status anses vara av varaktig karaktär eftersom de avser företagets långsiktiga struktur och företagsmodell. För det andra begärdes information om utvecklingen av produkttyper och prisfluktuationerna efter slutet av undersökningsperioden i juni 2006. Företaget lade fram bevisning för att råvarupriserna steg under andra halvåret 2006, sjönk mot slutet av 2006 men fortfarande låg över nivån under undersökningsperioden. Med hänsyn till moderbolagets policy för internprissättning mellan Xinhui Alida och moderbolaget är det klart att internpriset förblev stabilt under andra halvåret 2006 medan råvarupriserna steg betydligt. BPI har även visat att deras priser för vidareförsäljning förblev stabila under andra halvåret 2006, vilket innebar att den beräknade dumpningsmarginalen för undersökningsperioden klart var giltig för den återstående delen av kalenderåret 2006. |
(35) |
Företaget hävdade att deras försäljningsmönster och kapacitet, både när det gäller kvantitet och destination, ändrats på ett bestående sätt sedan den ursprungliga undersökningsperioden april 2004–mars 2005. |
(36) |
Bevisning som inkom under undersökningsperioden visade att företagets beteende, däribland de omständigheter som ledde till inledandet av denna översyn, troligen inte kommer att ändras inom överskådlig framtid på ett sätt som skulle påverka resultatet av denna översyn. Detta skulle därför tyda på att dessa förändringar var av bestående natur och att slutsatserna i översynen var långvariga. |
6. ANTIDUMPNINGSÅTGÄRDER
(37) |
Mot bakgrund av undersökningsresultaten bör man ändra den antidumpningstull som är tillämplig på import av den berörda produkten från Xinhui Alida till 4,3 %. |
7. MEDDELANDE OM UNDERSÖKNINGSRESULTATEN
(38) |
De berörda parterna underrättades om de viktigaste omständigheter och överväganden som låg till grund för beslutet att rekommendera en ändring av förordning (EG) nr 1425/2006, och gavs tillfälle att yttra sig. |
(39) |
Företaget invände mot att resultatet enligt vilket flera justeringar som företaget begärt avvisats, nämligen beräkningen av avskrivningen i Kina, en vinst på valutakurser i Förenade kungariket och en påstådd rabatt för råvaror. Företaget lämnade dock inte ny bevisning som stöd för sina påståenden och därför tillbakavisades dessa påståenden. |
(40) |
Gemenskapsindustrin begärde närmare uppgifter om beräkningen av det konstruerade normalvärdet på grundval av uppgifter från Thailand, men lämnade inte någon bevisning som bestrider eller ifrågasätter beräkningen eller den metod som använts. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I tabellen i artikel 1.2 i förordning (EG) nr 1425/2006 ska följande läggas till:
Land |
Företag |
Tullsats (%) |
Taric-tilläggsnummer |
Folkrepubliken Kina |
Xinhui Alida Polythene Limited, Xinhui |
4,3 % |
A854 |
I förteckningen över företag i bilaga I till förordning (EG) nr 1425/2006 ska följande strykas:
XINHUI ALIDA POLYTHENE LIMITED |
Xinhui |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 17 mars 2008.
På rådets vägnar
I. JARC
Ordförande
(1) EGT L 56, 6.3.1996, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2117/2005 (EUT L 340, 23.12.2005, s. 17).
(2) EUT L 270, 29.9.2006, s. 4. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 1356/2007 (EUT L 304, 22.11.2007, s. 5).
19.3.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 76/13 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 250/2008
av den 18 mars 2008
om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1580/2007 av den 21 december 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96 och (EG) nr 1182/2007 avseende sektorn för frukt och grönsakter (1), särskilt artikel 138.1, och
av följande skäl:
(1) |
I förordning (EG) nr 1580/2007 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen. |
(2) |
Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonvärden vid import som avses i artikel 138 i förordning (EG) nr 1580/2007 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 19 mars 2008.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 18 mars 2008.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 350, 31.12.2007, s. 1.
BILAGA
till kommissionens förordning av den 18 mars 2008 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(EUR/100 kg) |
||
KN-nr |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonvärde vid import |
0702 00 00 |
JO |
60,4 |
MA |
58,1 |
|
TN |
134,4 |
|
TR |
105,4 |
|
ZZ |
89,6 |
|
0707 00 05 |
JO |
178,8 |
MA |
90,4 |
|
TR |
175,5 |
|
ZZ |
148,2 |
|
0709 90 70 |
MA |
86,5 |
TR |
147,7 |
|
ZZ |
117,1 |
|
0709 90 80 |
EG |
238,6 |
ZZ |
238,6 |
|
0805 10 20 |
EG |
42,7 |
IL |
56,5 |
|
MA |
51,8 |
|
TN |
53,6 |
|
TR |
50,7 |
|
ZA |
43,3 |
|
ZZ |
49,8 |
|
0805 50 10 |
EG |
107,9 |
IL |
106,3 |
|
SY |
109,7 |
|
TR |
130,4 |
|
ZA |
147,5 |
|
ZZ |
120,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
91,4 |
BR |
76,9 |
|
CA |
98,7 |
|
CL |
100,7 |
|
CN |
72,7 |
|
MK |
46,8 |
|
US |
104,7 |
|
UY |
87,6 |
|
ZA |
69,5 |
|
ZZ |
83,2 |
|
0808 20 50 |
AR |
81,5 |
CL |
84,1 |
|
CN |
57,9 |
|
ZA |
90,2 |
|
ZZ |
78,4 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.
19.3.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 76/15 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 251/2008
av den 18 mars 2008
om utfärdande av importlicenser för ansökningar som lämnades in under de första sju dagarna av mars 2008 inom ramen för de tullkvoter för fjäderfäkött som öppnades genom förordning (EG) nr 533/2007
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2777/75 av den 29 oktober 1975 om den gemensamma organisationen av marknaden för fjäderfäkött (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1301/2006 av den 31 augusti 2006 om gemensamma regler för administrationen av sådana importtullkvoter för jordbruksprodukter som omfattas av ett system med importlicenser (2), särskilt artikel 7.2,
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 533/2007 av den 14 maj 2007 om öppnande och förvaltning av tullkvoter för fjäderfäkött (3), särskilt artikel 5.6, och
av följande skäl:
(1) |
Genom förordning (EG) nr 533/2007 öppnades tullkvoter för import av fjäderfäköttprodukter. |
(2) |
De ansökningar om importlicenser som lämnades in under de första sju dagarna av mars 2008 för delperioden 1 april–30 juni 2008 avser, för vissa kvoter, en kvantitet som är större än den kvantitet som finns tillgänglig. Det bör därför beslutas i vilken utsträckning importlicenser kan utfärdas, och det bör fastställas en tilldelningskoefficient som skall tillämpas på de begärda kvantiteterna. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De tilldelningskoefficienter som anges i bilagan till denna förordning skall tillämpas på de ansökningar om importlicens som lämnats in i enlighet med förordning (EG) nr 533/2007 för delperioden 1 april–30 juni 2008.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 19 mars 2008.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 18 mars 2008.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 282, 1.11.1975, s. 77. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 679/2006 (EUT L 119, 4.5.2006, s. 1). Med verkan från den 1 juli 2008 ersätts förordning (EEG) nr 2777/75 av förordning (EG) nr 1234/2007 (EUT L 299, 16.11.2007, s. 1).
(2) EUT L 238, 1.9.2006, s. 13. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 289/2007 (EUT L 78, 17.3.2007, s. 17).
(3) EUT L 125, 15.5.2007, s. 9.
BILAGA
Gruppnummer |
Löpnummer |
Tilldelningskoefficient för ansökningar om importlicens som lämnats in för delperioden 1.4.2008-30.6.2008 (%) |
P1 |
09.4067 |
4,558380 |
P2 |
09.4068 |
53,742902 |
P3 |
09.4069 |
1,428582 |
P4 |
09.4070 |
(1) Ej tillämpligt. Ansökningarna omfattar kvantiteter som understiger de tillgängliga kvantiteterna.
19.3.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 76/17 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 252/2008
av den 18 mars 2008
om utfärdande av importlicenser för ansökningar som lämnades in under de första sju dagarna av mars 2008 inom ramen för de tullkvoter för vissa ägg- och äggalbuminprodukter som öppnades genom förordning (EG) nr 539/2007
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2771/75 av den 29 oktober 1975 om den gemensamma organisationen av marknaden för ägg (1), särskilt artikel 6.1,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2783/75 av den 29 oktober 1975 om det gemensamma handelssystemet för äggalbumin och mjölkalbumin (2), särskilt artikel 4.1,
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1301/2006 av den 31 augusti 2006 om gemensamma regler för administrationen av sådana importtullkvoter för jordbruksprodukter som omfattas av ett system med importlicenser (3), särskilt artikel 7.2,
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 539/2007 av den 15 maj 2007 om öppnande och förvaltning av tullkvoter för ägg och äggalbumin (4), särskilt artikel 5.6, och
av följande skäl:
(1) |
Genom förordning (EG) nr 539/2007 öppnades tullkvoter för import av ägg- och äggalbuminprodukter. |
(2) |
De ansökningar om importlicenser som lämnades in under de första sju dagarna av mars 2008 för delperioden 1 april–30 juni 2008 avser, för vissa kvoter, en kvantitet som är större än den kvantitet som finns tillgänglig. Det bör därför beslutas i vilken utsträckning importlicenser kan utfärdas, och det bör fastställas en tilldelningskoefficient som skall tillämpas på de begärda kvantiteterna. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De tilldelningskoefficienter som anges i bilagan till denna förordning skall tillämpas på de ansökningar om importlicens som lämnats in i enlighet med förordning (EG) nr 539/2007 för delperioden 1 april–30 juni 2008.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 19 mars 2008.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 18 mars 2008.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 282, 1.11.1975, s. 49. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 679/2006 (EUT L 119, 4.5.2006, s. 1). Med verkan från den 1 juli 2008 ersätts förordning (EEG) nr 2771/75 av förordning (EG) nr 1234/2007 (EUT L 299, 16.11.2007, s. 1).
(2) EGT L 282, 1.11.1975, s. 104. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 2916/95 (EGT L 305, 19.12.1995, s. 49).
(3) EUT L 238, 1.9.2006, s. 13. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 289/2007 (EUT L 78, 17.3.2007, s. 17).
(4) EUT L 128, 16.5.2007, s. 19.
BILAGA
Gruppnummer |
Löpnummer |
Tilldelningskoefficient för ansökningar om importlicens som lämnats in för delperioden 1.4.2008-30.6.2008 (%) |
E1 |
09.4015 |
|
E2 |
09.4401 |
33,731344 |
E3 |
09.4402 |
(1) Ej tillämpligt. Ingen licensansökan har lämnats in till kommissionen.
(2) Ej tillämpligt. Ansökningarna omfattar kvantiteter som understiger de tillgängliga kvantiteterna.
19.3.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 76/19 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 253/2008
av den 18 mars 2008
om utfärdande av importlicenser för ansökningar som lämnades in under de första sju dagarna av mars 2008 inom ramen för den tullkvot för fjäderfäkött som öppnades genom förordning (EG) nr 1385/2007
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2777/75 av den 29 oktober 1975 om den gemensamma organisationen av marknaden för fjäderfäkött (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1301/2006 av den 31 augusti 2006 om gemensamma regler för administrationen av sådana importtullkvoter för jordbruksprodukter som omfattas av ett system med importlicenser (2), särskilt artikel 7.2,
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1385/2007 av den 26 november 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 774/94 beträffande öppnande och förvaltning av vissa gemenskapstullkvoter för fjäderfäkött (3), särskilt artikel 5.6, och
av följande skäl:
(1) |
De ansökningar om importlicenser som lämnades in under de sju första dagarna av mars 2008 för delperioden 1 april–30 juni 2008 avser, för vissa tullkvoter, kvantiteter som är större än de kvantiteter som finns tillgängliga. Det bör därför beslutas i vilken omfattning importlicenser kan utfärdas genom att en tilldelningskoefficient fastställs som ska tillämpas på de begärda kvantiteterna. |
(2) |
De ansökningar om importlicenser som lämnades in under de sju första dagarna av mars 2008 för delperioden 1 april–30 juni 2008 avser, för vissa tullkvoter, kvantiteter som är mindre än de kvantiteter som finns tillgängliga. Det bör därför fastställas för vilka kvantiteter det inte har lämnats in några ansökningar, och dessa kvantiteter bör läggas till den kvantitet som fastställts för den följande delkvotperioden. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. De tilldelningskoefficienter som anges i bilagan till denna förordning ska tillämpas på de ansökningar om importlicens för delperioden 1 april–30 juni 2008 som lämnats in i enlighet med förordning (EG) nr 1385/2007.
2. I bilagan fastställs de kvantiteter för vilka inga ansökningar har lämnats in och som ska läggas till den kvantitet som fastställts för delperioden 1 juli–30 september 2008.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 19 mars 2008.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 18 mars 2008.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 282, 1.11.1975, s. 77. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 679/2006 (EUT L 119, 4.5.2006, s. 1). Med verkan från den 1 juli 2008 ersätts förordning (EEG) nr 2777/75 av förordning (EG) nr 1234/2007 (EUT L 299, 16.11.2007, s. 1).
(2) EUT L 238, 1.9.2006, s. 13. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 289/2007 (EUT L 78, 17.3.2007, s. 17).
(3) EUT L 309, 27.11.2007, s. 47.
BILAGA
Gruppnummer |
Löpnummer |
Tilldelningskoefficient för ansökningar om importlicens som lämnats in för delperioden 1.4.2008-30.6.2008 (%) |
Kvantiteter för vilka inga licensansökningar har lämnats in och som ska läggas till den kvantitet som fastställts för delperioden 1.7.2008-30.9.2008 (kg) |
1 |
09.4410 |
0,898484 |
— |
2 |
09.4411 |
2 550 000 |
|
3 |
09.4412 |
0,925076 |
— |
4 |
09.4420 |
1,256300 |
— |
5 |
09.4421 |
3,484400 |
— |
6 |
09.4422 |
1,379229 |
— |
(1) Ej tillämpligt. Ingen licensansökan har lämnats in till kommissionen.
19.3.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 76/21 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 254/2008
av den 18 mars 2008
om utfärdande av importlicenser för ansökningar som lämnades in under de första sju dagarna av mars 2008 inom ramen för den tullkvot för fjäderfäkött som öppnades genom förordning (EG) nr 1384/2007
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2777/75 av den 29 oktober 1975 om den gemensamma organisationen av marknaden för fjäderfäkött (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1301/2006 av den 31 augusti 2006 om gemensamma regler för administrationen av sådana importtullkvoter för jordbruksprodukter som omfattas av ett system med importlicenser (2), särskilt artikel 7.2,
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1384/2007 av den 26 november 2007 om genomförandebestämmelser för rådets förordning (EG) nr 2398/96 beträffande öppnande och förvaltning av vissa tullkvoter avseende import till gemenskapen av fjäderfäkött med ursprung i Israel (3), särskilt artikel 5.5, och
av följande skäl:
(1) |
De ansökningar om importlicenser som har lämnats in under de sju första dagarna av mars 2008 och som avser delperioden mellan den 1 april–30 juni 2008 avser en större kvantitet än vad som finns tillgängligt [för de licenser som omfattas av kvoten med löpnummer 09.4092]. Det bör därför beslutas i vilken utsträckning importlicenser kan utfärdas och det bör fastställas en tilldelningskoefficient som ska tillämpas på de begärda kvantiteterna. |
(2) |
De ansökningar om importlicenser som har lämnats in under de sju första dagarna av mars 2008 och som avser delperioden mellan den 1 april–30 juni 2008 avser en mindre kvantitet än vad som finns tillgängligt [för de licenser som omfattas av kvoten med löpnummer 09.4091]. Det bör därför fastställas för vilka kvantiteter det inte har lämnats in några ansökningar, och dessa kvantiteter bör läggas till den kvantitet som fastställts för den följande delkvotperioden. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. De tilldelningskoefficienter som anges i bilagan till denna förordning ska tillämpas på de ansökningar om importlicens avseende delperioden från den 1 april–30 juni 2008 som lämnats in i enlighet med förordning (EG) nr 1384/2007.
2. De kvantiteter för vilka inga ansökningar lagts fram, och som ska läggas till den kvantitet som fastställts för delperioden 1 juli–30 september 2008, fastställs i bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 19 mars 2008.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 18 mars 2008.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 282, 1.11.1975, s. 77. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 679/2006 (EUT L 119, 4.5.2006, s. 1). Med verkan från den 1 juli 2008 ersätts förordning (EEG) nr 2777/75 av förordning (EG) nr 1234/2007 (EUT L 299, 16.11.2007, s. 1).
(2) EUT L 238, 1.9.2006, s. 13. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 289/2007 (EUT L 78, 17.3.2007, s. 17).
(3) EUT L 309, 27.11.2007, s. 40.
BILAGA
Gruppnummer |
Löpnummer |
Tilldelningskoefficient för ansökningar om importlicens som lämnats in för delperioden 1.4.2008-30.6.2008 (%) |
Kvantiteter för vilka ingen ansökan inkommit, läggs till den kvantitet som fastställts för delperioden 1.7.2008-30.9.2008 (kg) |
IL1 |
09.4092 |
5,747185 |
— |
IL2 |
09.4091 |
280 000 |
(1) Ej tillämpligt: Ingen licensansökan har lämnats in till kommissionen.
19.3.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 76/23 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 255/2008
av den 18 mars 2008
om utfärdande av importlicenser för ansökningar som lämnades in under de första sju dagarna av mars 2008 inom ramen för den tullkvot för fjäderfäkött som öppnades genom förordning (EG) nr 1383/2007
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2777/75 av den 29 oktober 1975 om den gemensamma organisationen av marknaden för fjäderfäkött (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1383/2007 av den 26 november 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 779/98 beträffande öppnande och förvaltning av vissa tullkvoter avseende import till gemenskapen av fjäderfäkött med ursprung i Turkiet (2), särskilt artikel 5.5, och
av följande skäl:
(1) |
Genom förordning (EG) nr 1383/2007 öppnades tullkvoter för import av fjäderfäkött. |
(2) |
De ansökningar om importlicens som lämnades in under de första sju dagarna av mars 2008 för delperioden 1 april–30 juni 2008 avser kvantiteter som är mindre än de kvantiteter som finns tillgängliga. Det bör därför fastställas för vilka kvantiteter det inte har lämnats in några ansökningar, och dessa kvantiteter bör läggas till den kvantitet som fastställts för den följande delkvotperioden. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De kvantiteter för vilka det inte har lämnats in några ansökningar om importlicens avseende tullkvoten med löpnummer 09.4103, i enlighet med förordning (EG) nr 1383/2007, och som ska läggas till kvantiteten för delperioden 1 juli–30 september 2008, fastställs till 500 000 kg.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 19 mars 2008.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 18 mars 2008.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 282, 1.11.1975, s. 77. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 679/2006 (EUT L 119, 4.5.2006, s. 1). Med verkan från den 1 juli 2008 ersätts förordning (EEG) nr 2777/75 av förordning (EG) nr 1234/2007 (EUT L 299, 16.11.2007, s. 1).
(2) EUT L 309, 27.11.2007, s. 34.
19.3.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 76/24 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 256/2008
av den 18 mars 2008
om utfärdande av importlicenser för ansökningar som lämnades in under de första sju dagarna av mars 2008 inom ramen för den tullkvot för vissa köttprodukter med ursprung i Schweiz som öppnades genom förordning (EG) nr 1399/2007
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2759/75 av den 29 oktober 1975 om den gemensamma organisationen av marknaden för griskött (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1399/2007 av den 28 november 2007 om öppnande och förvaltning av en tullkvot för korv och vissa köttprodukter med ursprung i Schweiz (2), särskilt artikel 5.5, och
av följande skäl:
(1) |
Genom förordning (EG) nr 1399/2007 öppnas tullkvoter för import av vissa köttprodukter. |
(2) |
De ansökningar om importlicens som lämnades in under de första sju dagarna av mars 2008 för delperioden 1 april–30 juni 2008 avser kvantiteter som är mindre än de kvantiteter som finns tillgängliga. Det bör därför fastställas för vilka kvantiteter det inte har lämnats in några ansökningar, och dessa kvantiteter bör läggas till den kvantitet som fastställts för den följande delkvotperioden. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De kvantiteter för vilka det inte har lämnats in några ansökningar om importlicens avseende tullkvoten med löpnummer 09.4180, i enlighet med förordning (EG) nr 1399/2007, och som ska läggas till kvantiteten för delperioden 1 juli–30 september 2008, uppgår till 935 000 kg.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 19 mars 2008.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 18 mars 2008.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 282, 1.11.1975, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1913/2005 (EUT L 307, 25.11.2005, s. 2). Med verkan från den 1 juli 2008 ersätts förordning (EEG) nr 2759/75 av förordning (EG) nr 1234/2007 (EUT L 299, 16.11.2007, s. 1).
(2) EUT L 311, 29.11.2007, s. 7.
19.3.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 76/25 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 257/2008
av den 18 mars 2008
om utfärdande av importlicenser för ansökningar som lämnades in under de första sju dagarna av mars 2008 inom ramen för den tullkvot för griskött som öppnades genom förordning (EG) nr 1382/2007
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2759/75 av den 29 oktober 1975 om den gemensamma organisationen av marknaden för griskött (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1382/2007 av den 26 november 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 774/94 beträffande importordningen för griskött (2), särskilt artikel 5.6, och
av följande skäl:
(1) |
Genom förordning (EG) nr 1382/2007 öppnas tullkvoter för import av grisköttsprodukter. |
(2) |
De ansökningar om importlicens som lämnades in under de första sju dagarna av mars 2008 för delperioden 1 april–30 juni 2008 avser kvantiteter som är mindre än de kvantiteter som finns tillgängliga. Det bör därför fastställas för vilka kvantiteter det inte har lämnats in några ansökningar, och dessa kvantiteter bör läggas till den kvantitet som fastställts för den följande delkvotperioden. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De kvantiteter för vilka det inte har lämnats in några ansökningar om importlicens avseende tullkvoten med löpnummer 09.4046, i enlighet med förordning (EG) nr 1382/2007 och som ska läggas till kvantiteten för delperioden 1 juli–30 september 2008, uppgår till 3 500 000 kg.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 19 mars 2008.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 18 mars 2008.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 282, 1.11.1975, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1913/2005 (EUT L 307, 25.11.2005, s. 2). Med verkan från den 1 juli 2008 ersätts förordning (EEG) nr 2759/75 av förordning (EG) nr 1234/2007 (EUT L 299, 16.11.2007, s. 1).
(2) EUT L 309, 27.11.2007, s. 28.
19.3.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 76/26 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 258/2008
av den 18 mars 2008
om ändring av de representativa priser och tilläggsbelopp som skall tillämpas för import av vissa produkter inom sockersektorn, som fastställs genom förordning (EG) nr 1109/2007, för regleringsåret 2007/2008
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 318/2006 av den 20 februari 2006 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 951/2006 av den 30 juni 2006 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 318/2006 för handel med tredjeländer i sockersektorn (2), särskilt artikel 36, och
av följande skäl:
(1) |
De representativa priserna och tilläggsbeloppen för import av vitsocker, råsocker och vissa sockerlösningar för regleringsåret 2007/2008 har fastställts genom kommissionens förordning (EG) nr 1109/2007 (3). Priserna och tilläggen ändrades senast genom kommissionens förordning (EG) nr 211/2008 (4). |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen för närvarande har tillgång till bör dessa belopp ändras enligt bestämmelserna i förordning (EG) nr 951/2006. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De representativa priser och tilläggsbelopp för import av de produkter som avses i artikel 36 i förordning (EG) nr 951/2006, och som fastställs i förordning (EG) nr 1109/2007 för regleringsåret 2007/2008 skall ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 19 mars 2008.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 18 mars 2008.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 58, 28.2.2006, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1260/2007 (EUT L 283, 27.10.2007, s. 1). Med verkan från och med den 1 oktober 2008 ersätts förordning (EG) nr 318/2006 av förordning (EG) nr 1234/2007 (EUT L 299, 16.11.2007, s. 1).
(2) EUT L 178, 1.7.2006, s. 24. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1568/2007 (EUT L 340, 22.12.2007, s. 62).
(3) EUT L 253, 28.9.2007, s. 5.
BILAGA
Ändrade representativa priser och tilläggsbelopp från och med den 19 mars 2008 för import av vitsocker, råsocker och produkter enligt KN-nummer 1702 90 95
(EUR) |
||
KN-nummer |
Representativt pris per 100 kg netto av produkten i fråga |
Tilläggsbelopp per 100 kg netto av produkten i fråga |
1701 11 10 (1) |
21,18 |
5,71 |
1701 11 90 (1) |
21,18 |
11,12 |
1701 12 10 (1) |
21,18 |
5,52 |
1701 12 90 (1) |
21,18 |
10,60 |
1701 91 00 (2) |
20,67 |
15,94 |
1701 99 10 (2) |
20,67 |
10,49 |
1701 99 90 (2) |
20,67 |
10,49 |
1702 90 95 (3) |
0,21 |
0,43 |
(1) Fastställande för kvalitetstyp enligt bilaga I.III i rådets förordning (EG) nr 318/2006 (EUT L 58, 28.2.2006, s. 1).
(2) Fastställande för kvalitetstyp enligt bilaga I.II i förordning (EG) nr 318/2006.
(3) Fastställande per 1 % sackaroshalt.
19.3.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 76/28 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 259/2008
av den 18 mars 2008
om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1290/2005 när det gäller offentliggörande av uppgifter om de stödmottagare som får stöd från Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) och Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1290/2005 av den 21 juni 2005 om finansiering av den gemensamma jordbrukspolitiken (1), särskilt punkt 8b i artikel 42,
efter att ha hört europeiska datatillsynsmannen, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 44a i förordning (EG) nr 1290/2005 ska medlemsstaterna sörja för att det årligen i efterhand offentliggörs uppgifter om stödmottagare från EGFJ och EJFLU (nedan kallade fonderna) och om de belopp som varje stödmottagare fått från var och en av dessa fonder. |
(2) |
Syftet med offentliggörandet av uppgifterna är att öka insynen i hur fonderna används och att sörja för sund ekonomisk förvaltning; uppgifterna bör således överensstämma med de uppgifter som finns i de utbetalande organens bokföring och register och bör endast avse betalningar under det föregående budgetåret. Uppgifterna bör presenteras för allmänheten på ett tydligt, harmoniserat och sökbart sätt, senast den 30 april. Vad gäller stöd från EJFLU som har betalts ut mellan den 1 januari 2007 och den 15 oktober 2007 bör det fastställas ett särskilt datum för offentliggörandet. |
(3) |
Det bör därför fastställas minimivillkor för innehållet. Villkoren bör inte vara striktare än vad som krävs för att det i ett demokratiskt samhälle ska vara möjligt att nå de eftersträvade målen. |
(4) |
Informationen bör offentliggöras på Internet med hjälp av ett sökverktyg som den breda allmänheten kan använda. Sökverktyget bör möjliggöra sökningar på vissa kriterier och sökresultaten bör presenteras på ett lättillgängligt sätt. |
(5) |
Av insynsskäl bör uppgifterna om stödmottagarna offentliggöras så snart som möjligt efter utgången av budgetåret. Samtidigt måste medlemsstaterna få tillräcklig tid på sig att slutföra arbetet. Då insynskravet inte innebär att uppgifterna måste finnas tillgängliga under obegränsad tid bör det fastställas under vilken period det är lämpligt att de finns tillgängliga. |
(6) |
Genom att denna information görs tillgänglig för allmänheten ökar insynen i hur gemenskapens medel används i den gemensamma jordbrukspolitiken, och därigenom förbättras även den sunda ekonomiska förvaltningen av fonderna, särskilt genom att den offentliga kontrollen av medelanvändningen stärks. Med hänsyn till de eftersträvade målens stora betydelse är det motiverat, med hänsyn till proportionalitetsprincipen och kraven på skydd av personuppgifter, att föreskriva att relevant information offentliggörs, eftersom detta inte går utöver vad som är nödvändigt i ett demokratiskt samhälle och för att förebygga oegentligheter. |
(7) |
Med tanke på uppgiftsskyddet bör de som får stöd från fonderna förhandsinformeras om att uppgifterna kommer att offentliggöras. Informationen till stödmottagarna bör ges via ansökningshandlingarna eller i samband med att uppgifter hämtas in på andra sätt. Stödmottagarna bör också informeras om sina rättigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter (2) och om hur de kan göra sina rättigheter gällande. Vad gäller stöd och stödmottagare under budgetåren 2007 och 2008 var det inte möjligt att förhandsinformera stödmottagarna i samband med att uppgifterna inhämtades, men stödmottagarna bör ändå informeras i skälig tid före offentliggörandet. |
(8) |
Av insynsskäl bör stödmottagarna också informeras om att deras personuppgifter, för att värna gemenskapernas ekonomiska intressen, kan komma att bearbetas av gemenskapernas och medlemsstaternas utrednings- och revisionsorgan. Denna upplysning bör ges samtidigt som stödmottagarna informeras om offentliggörandet och om individens rättigheter. |
(9) |
För att göra det så enkelt som möjligt för allmänheten att få tillgång till informationen bör kommissionen ställa en webbplats till förfogande med länkar till de webbplatser där medlemsstaterna lägger ut uppgifterna. Med tanke på att medlemsstaternas organisatoriska strukturer är sinsemellan olika bör medlemsstaterna själva avgöra vilken instans som bör ansvara för att skapa och driva webbplatsen och för att lägga ut informationen. |
(10) |
Då det i artikel 2 i förordning (EG) nr 1437/2007 föreskrivs att artikel 44a i förordning (EG) nr 1290/2005, vilken införts genom förordning (EG) nr 1437/2007, ska gälla för utgifter som uppstår från och med den 16 oktober 2007 när det gäller EGFJ och för utgifter som uppstår från och med den 1 januari 2007 när det gäller EJFLU, bör även tillämpningsföreskrifterna gälla under samma period. |
(11) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för jordbruksfonderna. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uppgifter som offentliggörs
1. I de uppgifter som ska offentliggöras enligt artikel 44a i förordning (EG) nr 1290/2005 ska följande information ingå:
a) |
Stödmottagarens förnamn och efternamn, om det är fråga om en fysisk person. |
b) |
Stödmottagarens registrerade firmanamn, om det är fråga om en juridisk person. |
c) |
Den stödmottagande organisationens registrerade eller på annat sätt officiellt erkända namn, om det är fråga om en sammanslutning av fysiska eller juridiska personer utan egen rättskapacitet. |
d) |
Namn på den kommun där stödmottagaren är bosatt eller har sin verksamhet och, om möjligt, postnummer för kommunen eller den del av postnumret som identifierar kommunen. |
e) |
Uppgift om de belopp i direktstöd enligt artikel 2 d i förordning (EG) nr 1782/2003 som varje stödmottagare har fått från Europeiska garantifonden för jordbruket (nedan kallad EGFJ) under det aktuella budgetåret. |
f) |
Uppgift om de belopp av annat slag än de som avses i led e som varje stödmottagare fått från EGFJ under det aktuella budgetåret |
g) |
Uppgift om de totala belopp i offentligt stöd som varje stödmottagare har fått från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (nedan kallad EJFLU) under det aktuella budgetåret, både stöd från gemenskapen och nationellt stöd. |
h) |
Uppgift om summan av de belopp enligt leden e–g som har betalats ut till de enskilda stödmottagarna under det aktuella budgetåret. |
i) |
Uppgift om i vilken valuta beloppen har betalats ut. |
2. Medlemsstaterna ska ha rätt att offentliggöra mer ingående uppgifter än vad som anges i punkt 1.
Artikel 2
Utformning
De uppgifter som avses i artikel 1 ska offentliggöras på en webbplats per medlemsstat och användarna ska med hjälp av ett sökverktyg kunna göra sökningar på namn, kommun, belopp enligt leden e–h i artikel 1 eller en kombination av dessa och få fram resultatet i form av en enda uppsättning data.
Artikel 3
Dag för offentliggörandet
1. De uppgifter som avses i artikel 1 ska offentliggöras den 30 april varje år och ska avse det föregående budgetåret.
2. När det gäller stöd från EJFLU som har betalats ut mellan den 1 januari och den 15 oktober 2007 ska uppgifterna offentliggöras senast den 30 september 2008, förutsatt att EJFLU har betalat ut medlen till den berörda medlemsstaten till den dagen. I annat fall ska uppgifterna offentliggöras tillsammans med uppgifterna för budgetåret 2008.
3. Uppgifterna ska ligga kvar på webbplatsen i två år efter det första offentliggörandet.
Artikel 4
Information till stödmottagarna
1. Medlemsstaterna ska underrätta stödmottagarna om att uppgifter om dem kommer att offentliggöras i enlighet med förordning (EG) nr 1290/2005 och denna förordning och om att uppgifterna, för att värna gemenskapernas ekonomiska intressen, kan komma att bearbetas av gemenskapernas och medlemsstaternas utrednings- och revisionsorgan.
2. Vad gäller personuppgifter ska de uppgifter som avses i punkt 1 offentliggöras i enlighet med villkoren i direktiv 95/46/EG och stödmottagarna ska informeras om vilka rättigheter de har enligt direktivet och om hur de kan göra dessa rättigheter gällande.
3. Stödmottagarna ska få den information som avses i punkt 1 och 2 i samband med ansökan om stöd från EGFJ och EJFLU eller i samband med att uppgifter inhämtas på annat sätt.
Genom undantag från första stycket ska uppgifter om betalningar under budgetåren 2007 och 2008 lämnas in minst fyra veckor före offentliggörandet.
Artikel 5
Samarbete mellan kommissionen och medlemsstaterna
1. Kommissionen ska skapa och uppdatera en webbplats under sin centrala webbplats med länkar till medlemsstaternas webbplatser. Kommissionen ska uppdatera länkarna i enlighet med den information som skickas in av medlemsstaterna.
2. Medlemsstaterna ska meddela kommissionen adresserna till sina webbplatser så snart dessa har skapats samt informera kommissionen om eventuella viktiga ändringar som påverkar möjligheterna att nå webbplatserna via länkarna från kommissionens webbplats.
3. Medlemsstaterna ska utse ett organ som ansvarar för att skapa och uppdatera den gemensamma webbplats som avses i artikel 2. Medlemsstaterna ska meddela kommissionen organets namn och adress.
Artikel 6
Ikraftträdande och tillämpning
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas på EGFJ-utgifter som uppstår från och med den 16 oktober 2007 och för EJFLU-utgifter som uppstår från och med den 1 januari 2007.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 18 mars 2008.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 209, 11.8.2005, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1437/2007 (EUT L 322, 7.12.2007, s. 1).
(2) EGT L 281, 23.11.1995, s. 31. Direktivet senast ändrat genom förordning (EG) nr 1882/2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
19.3.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 76/31 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 260/2008
av den 18 mars 2008
om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 396/2005 genom fastställande av bilaga VII med en förteckning över kombinationer av verksamt ämne/produkt som omfattas av ett undantag vid behandling med rökningsmedel efter skörd
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 396/2005 av den 23 februari 2005 om gränsvärden för bekämpningsmedelsrester i eller på livsmedel och foder av vegetabiliskt och animaliskt ursprung och om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG (1), särskilt artikel 18.3 andra stycket, och
av följande skäl:
(1) |
Flera medlemsstater har meddelat kommissionen att det behövs undantag från gränsvärdena för bekämpningsmedelsrester enligt bilagorna II och III, med närmare angivande av för vilka grödor och bekämpningsmedel undantaget behövs. Enligt ett sådant undantag bör medlemsstaterna vid behandling efter skörd med rökningsmedel på sitt eget territorium få tillåta halter av bekämpningsmedelsrester av ett verksamt ämne som överskrider gränsvärdena i de bilagorna, för att hindra störningar av handeln med lagrade produkter som behandlats med rökningsmedel efter skörd. |
(2) |
Förordning (EG) nr 396/2005 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(3) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Texten i bilagan till denna förordning ska läggas till som bilaga VII till förordning (EG) nr 396/2005.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 18 mars 2008.
På kommissionens vägnar
Androulla VASSILIOU
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 70, 16.3.2005, s. 1. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 178/2006 (EUT L 29, 2.2.2006, s. 3).
BILAGA
”BILAGA VII
Kombinationer av verksamt ämne/produkt enligt artikel 18.3
Verksamt ämne |
Produkt i bilaga I (kod) |
Vätefosfid |
Frukt (0100000), Grönsaker (0200000), Baljväxter (0300000), Oljeväxtfrön och oljehaltiga frukter (0400000), Spannmål (0500000), Te, kaffe, örtte och kakao (0600000), Kryddor (0800000). |
Aluminiumfosfid |
Frukt (0100000), Grönsaker (0200000), Baljväxter (0300000), Oljeväxtfrön och oljehaltiga frukter (0400000), Spannmål (0500000), Te, kaffe, örtte och kakao (0600000), Kryddor (0800000). |
Magnesiumfosfid |
Frukt (0100000), Grönsaker (0200000), Baljväxter (0300000), Oljeväxtfrön och oljehaltiga frukter (0400000), Spannmål (0500000), Te, kaffe, örtte och kakao (0600000), Kryddor (0800000). |
Sulfurylfluorid |
Frukt (0100000), Spannmål (0500000).” |
DIREKTIV
19.3.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 76/33 |
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2008/10/EG
av den 11 mars 2008
om ändring av direktiv 2004/39/EG om marknader för finansiella instrument, vad gäller kommissionens genomförandebefogenheter
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 47.2,
med beaktande av kommissionens förslag,
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),
med beaktande av Europeiska centralbankens yttrande (2),
i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget (3), och
av följande skäl:
(1) |
I Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/39/EG (4) anges det att vissa åtgärder ska antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som ska tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (5). |
(2) |
Beslut 1999/468/EG har ändrats genom beslut 2006/512/EG genom vilket det infördes ett föreskrivande förfarande med kontroll för antagande av åtgärder med allmän räckvidd avsedda att ändra icke väsentliga delar av en grundläggande rättsakt som antagits i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget, bland annat genom att stryka vissa av dessa delar eller att komplettera rättsakten med nya icke väsentliga delar. |
(3) |
Enligt Europaparlamentets, rådets och kommissionens uttalande (6) om beslut 2006/512/EG måste redan gällande rättsakter som antagits i enlighet med förfarandet i artikel 251 i EG-fördraget anpassas i enlighet med tillämpliga förfaranden för att det föreskrivande förfarandet med kontroll ska vara tillämpligt på dessa rättsakter. |
(4) |
Kommissionen bör ges behörighet att anta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra direktiv 2004/39/EG i syfte att beakta den tekniska utvecklingen på de finansiella marknaderna och säkerställa en enhetlig tillämpning av det direktivet. Dessa åtgärder avser att fastställa definitioner och ändra tillämpningsområdet för undantag från det direktivet, att vidareutveckla eller komplettera bestämmelserna i det direktivet om krav på organisationen av verksamheten eller villkor för verksamheten i värdepappersföretag eller kreditinstitut och att lägga till detaljerade specifikationer av de insynskrav före och efter handel som åläggs de olika handelsplatserna i det direktivet. Eftersom dessa åtgärder har en allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i direktiv 2004/39/EG genom att komplettera det med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG. |
(5) |
I direktiv 2004/39/EG föreskrivs en tidsbegränsning när det gäller kommissionens genomförandebefogenheter. I sitt uttalande om beslut 2006/512/EG förklarade Europaparlamentet, rådet och kommissionen att beslut 2006/512/EG ger en övergripande och tillfredsställande lösning på Europaparlamentets önskan om att kontrollera genomförandet av rättsakter som antagits enligt medbeslutandeförfarandet, och att kommissionens genomförandebefogenheter följaktligen inte bör vara tidsbegränsade. Europaparlamentet och rådet har också förklarat att de kommer att se till att de förslag som syftar till att upphäva bestämmelser i rättsakter som föreskriver tidsbegränsningar för delegering av genomförandebefogenheter till kommissionen antas så fort som möjligt. Efter införandet av det föreskrivande förfarandet med kontroll bör bestämmelsen om tidsbegränsning i direktiv 2004/39/EG upphävas. |
(6) |
Kommissionen bör regelbundet utvärdera hur bestämmelserna om kommissionens genomförandebefogenheter fungerar för att göra det möjligt för Europaparlamentet och rådet att avgöra om omfattningen av dessa befogenheter och förfarandereglerna för kommissionen är lämpliga och om de garanterar både effektivitet och demokratisk ansvarsskyldighet. |
(7) |
Direktiv 2004/39/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(8) |
Eftersom de ändringar av direktiv 2004/39/EG som görs genom det här direktivet är av teknisk art och enbart avser kommittéförfarandet, behöver de inte införlivas av medlemsstaterna. Det är därför inte nödvändigt att föreskriva bestämmelser i detta syfte. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Ändringar
Direktiv 2004/39/EG ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 2.3 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Artikel 4 ska ändras på följande sätt:
|
3. |
Artikel 13.10 ska ändras på följande sätt:
|
4. |
I andra och tredje stycket i artikel 15.3 ska orden ”i enlighet med förfarandet i artikel 64.2” ersättas med ”i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 64.3”. |
5. |
Artikel 18.3 ska ändras på följande sätt:
|
6. |
Artikel 19.10 ska ändras på följande sätt:
|
7. |
Artikel 21.6 ska ändras på följande sätt:
|
8. |
Artikel 22.3 ska ändras på följande sätt:
|
9. |
Artikel 24.5 ska ändras på följande sätt:
|
10. |
Artikel 25.7 ska ändras på följande sätt:
|
11. |
Artikel 27.7 ska ändras på följande sätt:
|
12. |
Artikel 28.3 ska ändras på följande sätt:
|
13. |
Artikel 29.3 ska ändras på följande sätt:
|
14. |
Artikel 30.3 ska ändras på följande sätt:
|
15. |
Artikel 40.6 ska ändras på följande sätt:
|
16. |
Artikel 44.3 ska ändras på följande sätt:
|
17. |
Artikel 45.3 ska ändras på följande sätt:
|
18. |
Artikel 56.5 ska ändras på följande sätt:
|
19. |
I artikel 58.4 ska orden ”i enlighet med förfarandet i artikel 64.2” ersättas med ”i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 64.3”. |
20. |
Artikel 64 ska ändras på följande sätt:
|
Artikel 2
Ikraftträdande
Detta direktiv träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 3
Adressater
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Strasbourg den 11 mars 2008.
På Europaparlamentets vägnar
H.-G. PÖTTERING
Ordförande
På rådets vägnar
J. LENARČIČ
Ordförande
(1) EUT C 161, 13.7.2007, s. 45.
(2) EUT C 39, 23.2.2007, s. 1.
(3) Europaparlamentets yttrande avgivet den 14 november 2007 (ännu ej offentliggjort i EUT) och rådets beslut av den 3 mars 2008.
(4) EUT L 145, 30.4.2004, s. 1. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2007/44/EG (EUT L 247, 21.9.2007, s. 1).
(5) EGT L 184, 17.7.1999, s. 23. Beslutet ändrat genom beslut 2006/512/EG (EUT L 200, 22.7.2006, s. 11).
(6) EUT C 255, 21.10.2006, s. 1.
19.3.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 76/37 |
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2008/11/EG
av den 11 mars 2008
om ändring av direktiv 2003/71/EG om de prospekt som ska offentliggöras när värdepapper erbjuds till allmänheten eller tas upp till handel vad gäller kommissionens genomförandebefogenheter
(Text av betydelse för EES)
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna 44 och 95,
med beaktande av kommissionens förslag,
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),
med beaktande av Europeiska centralbankens yttrande (2),
i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget (3), och
av följande skäl:
(1) |
I Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/71/EG (4) anges det att vissa åtgärder ska antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som ska tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (5). |
(2) |
Beslut 1999/468/EG har ändrats genom beslut 2006/512/EG genom vilket det infördes ett föreskrivande förfarande med kontroll för antagande av åtgärder med allmän räckvidd avsedda att ändra icke väsentliga delar av en grundläggande rättsakt som antagits i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget, bland annat genom att stryka vissa av dessa delar eller komplettera rättsakten med nya icke väsentliga delar. |
(3) |
Enligt Europaparlamentets, rådets och kommissionens uttalande (6) om beslut 2006/512/EG måste redan gällande rättsakter som antagits i enlighet med förfarandet i artikel 251 i EG-fördraget anpassas i enlighet med tillämpliga förfaranden för att det föreskrivande förfarandet med kontroll ska vara tillämpligt på dessa rättsakter. |
(4) |
Kommissionen bör ges befogenhet att anta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra direktiv 2003/71/EG i syfte att kunna beakta den tekniska utvecklingen på finansmarknaderna och sörja för en enhetlig tillämpning av det direktivet. Dessa åtgärder avser att anpassa definitioner och utveckla eller göra tillägg till bestämmelserna i direktiv 2003/71/EG genom att ge en detaljerad specifikation av ett prospekts form och innehåll. Eftersom dessa åtgärder har en allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar av direktiv 2003/71/EG genom att komplettera dem med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG. |
(5) |
I direktiv 2003/71/EG föreskrivs en tidsbegränsning när det gäller kommissionens genomförandebefogenheter. I sitt uttalande om beslut 2006/512/EG förklarade Europaparlamentet, rådet och kommissionen att beslut 2006/512/EG ger en övergripande och tillfredsställande lösning på Europaparlamentets önskan om att kontrollera genomförandet av rättsakter som antagits enligt medbeslutandeförfarandet, och att kommissionens genomförandebefogenheter följaktligen inte bör vara tidsbegränsade. Europaparlamentet och rådet har även förklarat att de kommer att se till att de förslag som syftar till att upphäva bestämmelser i rättsakter som föreskriver tidsbegränsningar för delegering av genomförandebefogenheter till kommissionen antas så fort som möjligt. Efter införandet av det föreskrivande förfarandet med kontroll bör bestämmelsen om tidsbegränsning i direktiv 2003/71/EG upphävas. |
(6) |
Kommissionen bör regelbundet utvärdera hur bestämmelserna om kommissionens genomförandebefogenheter fungerar för att göra det möjligt för Europaparlamentet och rådet att avgöra om omfattningen av dessa befogenheter och förfarandereglerna för kommissionen är lämpliga och om de garanterar både effektivitet och demokratisk ansvarsskyldighet. |
(7) |
Direktiv 2003/71/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(8) |
Eftersom de ändringar av direktiv 2003/71/EG som görs genom detta direktiv är tekniska anpassningar som enbart avser kommittéförfarande, behöver de inte införlivas av medlemsstaterna. Det är därför inte nödvändigt att föreskriva bestämmelser i detta syfte. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Ändringar
Direktiv 2003/71/EG ska ändras på följande sätt:
1. |
Artiklarna 2.4, 4.3, 5.5, 7.1, 8.4, 11.3, 13.7, 14.8 och 15.7 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Artikel 20.3 ska ersättas med följande: ”3. För att säkerställa en enhetlig tillämpning av detta direktiv ska kommissionen anta genomförandeåtgärder som syftar till att införa allmänna ekvivalenskriterier på grundval av de krav som fastställs i artiklarna 5 och 7. Dessa åtgärder som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 24.2a. På grundval av ovannämnda kriterier får kommissionen anta genomförandeåtgärder i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 24.2, där det anges att ett tredjeland säkerställer att prospekt upprättade i det landet står i överensstämmelse med detta direktiv, antingen genom landets nationella lagstiftning eller för att praxis och förfaranden i landet följer internationella standarder utarbetade av internationella organisationer, såsom IOSCO:s informationsstandarder.” |
3. |
Artikel 24 ska ändras på följande sätt:
|
Artikel 2
Ikraftträdande
Detta direktiv träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 3
Adressater
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Strasbourg den 11 mars 2008.
På Europaparlamentets vägnar
H.-G. PÖTTERING
Ordförande
På rådets vägnar
J. LENARČIČ
Ordförande
(1) EUT C 161, 13.7.2007, s. 45.
(2) EUT C 39, 23.2.2007, s. 1.
(3) Europaparlamentets yttrande avgivet den 14 november 2007 (ännu ej offentliggjort i EUT) och rådets beslut av den 3 mars 2008.
(4) EUT L 345, 31.12.2003, s. 64.
(5) EGT L 184, 17.7.1999, s. 23. Beslutet ändrat genom beslut 2006/512/EG (EUT L 200, 22.7.2006, s. 11).
(6) EUT C 255, 21.10.2006, s. 1.
19.3.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 76/39 |
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2008/12/EG
av den 11 mars 2008
om ändring av direktiv 2006/66/EG om batterier och ackumulatorer och förbrukade batterier och ackumulatorer, vad gäller kommissionens genomförandebefogenheter
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 175.1,
med beaktande av kommissionens förslag,
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),
efter att ha hört Regionkommittén,
i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget (2), och
av följande skäl:
(1) |
I Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/66/EG (3) anges det att vissa åtgärder ska antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som ska tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (4). |
(2) |
Beslut 1999/468/EG har ändrats genom beslut 2006/512/EG genom vilket det infördes ett föreskrivande förfarande med kontroll för antagande av åtgärder med allmän räckvidd avsedda att ändra icke väsentliga delar av en grundläggande rättsakt som antagits i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget, bland annat genom att stryka vissa av dessa delar eller komplettera rättsakten med nya icke väsentliga delar. |
(3) |
Enligt Europaparlamentets, rådets och kommissionens uttalande (5) om beslut 2006/512/EG måste redan gällande rättsakter som antagits i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget anpassas i enlighet med tillämpliga förfaranden för att det föreskrivande förfarandet med kontroll ska vara tillämpligt på dessa rättsakter. |
(4) |
Kommissionen bör ges befogenhet att anpassa bilaga III och att anta och revidera närmare bestämmelser för export och märkning av batterier och ackumulatorer. Eftersom dessa åtgärder har en allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i direktiv 2006/66/EG, bland annat genom att komplettera det med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG. |
(5) |
Direktiv 2006/66/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(6) |
Eftersom de ändringar av direktiv 2006/66/EG som görs genom det här direktivet är av teknisk art och enbart avser kommittéförfarandet, behöver de inte införlivas av medlemsstaterna. Det är därför inte nödvändigt att föreskriva bestämmelser i detta syfte. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Ändringar
Direktiv 2006/66/EG ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 10.4 ska ersättas med följande: ”4. Övergångsbestämmelser får föreskrivas i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 24.2 för att hantera svårigheter som en medlemsstat ställs inför när det gäller att uppfylla kraven i punkt 2 på grund av särskilda nationella förhållanden. Det ska senast den 26 september 2007 fastställas en gemensam metod för beräkningen av den årliga försäljningen av bärbara batterier och ackumulatorer till slutanvändarna. Den åtgärden, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 24.3.” |
2. |
Artikel 12.6 första meningen ska ersättas med följande: ”6. Bilaga III får anpassas eller kompletteras för att beakta den tekniska eller vetenskapliga utvecklingen. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, bland annat genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 24.3.” |
3. |
Artikel 15.3 ska ersättas med följande: ”3. Det ska fastställas närmare bestämmelser för genomförandet av denna artikel, särskilt kriterier för att bedöma huruvida det föreligger sådana förhållanden som avses i punkt 2. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar av detta direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 24.3.” |
4. |
Artikel 17 ska ersättas med följande: ”Artikel 17 Registrering Medlemsstaterna ska se till att varje producent är registrerad. Registreringen ska omfattas av samma formföreskrifter i varje medlemsstat. Sådana registreringskrav som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 24.3.” |
5. |
Artikel 21 ska ändras på följande sätt:
|
6. |
Artikel 24.3 ska ersättas med följande: ”3. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.” |
Artikel 2
Ikraftträdande
Detta direktiv träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 3
Adressater
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Strasbourg den 11 mars 2008.
På Europaparlamentets vägnar
H.-G. PÖTTERING
Ordförande
På rådets vägnar
J. LENARČIČ
Ordförande
(1) EUT C 175, 27.7.2007, s. 57.
(2) Europaparlamentets yttrande avgivet den 24 oktober 2007 (ännu ej offentliggjort i EUT) och rådets beslut av den 14 februari 2008.
(3) EUT L 266, 26.9.2006, s. 1.
(4) EGT L 184, 17.7.1999, s. 23. Beslutet ändrat genom beslut 2006/512/EG (EUT L 200, 22.7.2006, s. 11).
(5) EUT C 255, 21.10.2006, s. 1.
19.3.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 76/41 |
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2008/13/EG
av den 11 mars 2008
om upphävande av rådets direktiv 84/539/EEG om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om elektromedicinsk utrustning inom veterinärmedicin
(Text av betydelse för EES)
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 95,
med beaktande av kommissionens förslag,
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),
i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget (2), och
av följande skäl:
(1) |
I gemenskapens politik för en bättre lagstiftning understryks vikten av att förenkla den nationella lagstiftningen och gemenskapslagstiftningen för att företagens konkurrenskraft ska förbättras och Lissabonmålen uppnås. |
(2) |
Den metod för bedömning av överensstämmelse som avses i rådets direktiv 84/539/EEG (3) behövs inte längre för den inre marknaden eller handeln med tredjeländer. |
(3) |
Den inre marknadens funktion och skydd av användare och djur kan tillgodoses bättre med annan gemenskapslagstiftning. |
(4) |
Direktiv 84/539/EEG bör därför upphävas. |
(5) |
Upphävandet av direktiv 84/539/EEG innebär att märkningen om överensstämmelse med mallen enligt bilaga III i det direktivet inte längre ska användas efter den 31 december 2008 och att motsvarande nationella genomförandebestämmelser ska upphävas i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Direktiv 84/539/EEG ska upphöra att gälla med verkan från den 31 december 2008.
Artikel 2
Medlemsstaterna ska anta och offentliggöra de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv senast den 31 december 2008. De ska genast överlämna texten till dessa bestämmelser till kommissionen tillsammans med en jämförelsetabell för dessa bestämmelser och bestämmelserna i detta direktiv.
När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.
Artikel 3
Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Strasbourg den 11 mars 2008.
På Europaparlamentets vägnar
Ordförande
H.-G. PÖTTERING
På rådets vägnar
Ordförande
J. LENARČIČ
(1) Yttrandet avgivet den 16 januari 2008 (ännu ej offentliggjort i EUT).
(2) Europaparlamentets yttrande av den 29 november 2007 (ännu ej offentliggjort i EUT) och rådets beslut av den 14 februari 2008.
(3) EGT L 300, 19.11.1984, s. 179. Direktivet senast ändrat genom förordning (EG) nr 807/2003 (EUT L 122, 16.5.2003, s. 36).
19.3.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 76/42 |
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2008/18/EG
av den 11 mars 2008
om ändring av rådets direktiv 85/611/EEG om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag), vad gäller kommissionens genomförandebefogenheter
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 47.2,
med beaktande av kommissionens förslag,
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande, (1),
i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget, (2) och,
av följande skäl:
(1) |
I rådets direktiv 85/611/EEG (3) anges det att vissa åtgärder ska antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (4). |
(2) |
Beslut 1999/468/EG har ändrats genom beslut 2006/512/EG genom vilket det infördes ett föreskrivande förfarande med kontroll för antagande av åtgärder med allmän räckvidd avsedda att ändra icke väsentliga delar av en grundläggande rättsakt som antagits i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget, bland annat genom att stryka vissa av dessa delar eller komplettera rättsakten med nya icke väsentliga delar. |
(3) |
Enligt Europaparlamentets, rådets och kommissionens uttalande (5) om beslut 2006/512/EG måste redan gällande rättsakter som antagits i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget anpassas i enlighet med tillämpliga förfaranden för att det föreskrivande förfarandet med kontroll ska vara tillämpligt på dessa rättsakter. |
(4) |
Kommissionen bör ges befogenhet att anta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra direktiv 85/611/EEG genom att anta tekniska ändringar som förtydligar definitionerna så att enhetlig tillämpning av det direktivet säkerställs i hela gemenskapen, och anpassa terminologi och ramdefinitioner i enlighet med senare rättsakter om fondföretag och därmed närstående frågor. Eftersom dessa åtgärder har en allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar av direktiv 85/611/EEG måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG. |
(5) |
Direktiv 85/611/EEG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(6) |
Eftersom de ändringar av direktiv 85/611/EEG som görs genom det här direktivet är av teknisk art och enbart avser kommittéförfarandet, behöver de inte införlivas av medlemsstaterna. Det är därför inte nödvändigt att föreskriva bestämmelser i detta syfte. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Ändringar
Artiklarna 53a och 53 b i direktiv 85/611/EEG ska ersättas med följande:
”Artikel 53a
Kommissionen ska anta tekniska anpassningar av detta direktiv på följande områden:
a) |
Förtydligande av definitionerna för att säkerställa en enhetlig tillämpning av detta direktiv inom hela gemenskapen. |
b) |
Konsekvent terminologi och utformning av definitioner i enlighet med senare rättsakter om fondföretag samt närstående frågor. |
Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 53b.2.
Artikel 53b
1. Kommissionen ska biträdas av Europeiska värdepapperskommittén, som inrättats genom kommissionens beslut 2001/528/EG (6).
2. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.
Artikel 2
Ikraftträdande
Detta direktiv träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 3
Adressater
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Strasbourg den 11 mars 2008.
På Europaparlamentets vägnar
H.-G. PÖTTERING
Ordförande
På rådets vägnar
J. LENARČIČ
Ordförande
(1) EUT C 161, 13.7.2007, s. 45.
(2) Europaparlamentets yttrande av den 10 juli 2007 (ännu ej offentliggjort i EUT) och rådets beslut av den 3 mars 2008.
(3) EGT L 375, 31.12.1985, s. 3. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/1/EG (EUT L 79, 24.3.2005, s. 9).
(4) EGT L 184, 17.7.1999, s. 23. Beslutet ändrat genom beslut 2006/512/EG (EUT L 200, 22.7.2006, s. 11).
(5) EUT C 255, 21.10.2006, s. 1.
(6) EGT L 191, 13.7.2001, s. 45. Beslutet ändrat genom beslut 2004/8/EG (EUT L 3, 7.1.2004, s. 33).”
19.3.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 76/44 |
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2008/19/EG
av den 11 mars 2008
om ändring av direktiv 2002/83/EG om livförsäkring, vad gäller kommissionens genomförandebefogenheter
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 47.2 och artikel 55,
med beaktande av kommissionens förslag,
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),
i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget (2), och
av följande skäl:
(1) |
I Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/83/EG (3) anges det att vissa åtgärder ska antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som ska tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (4). |
(2) |
Beslut 1999/468/EG har ändrats genom beslut 2006/512/EG, genom vilket det infördes ett föreskrivande förfarande med kontroll för antagande av åtgärder med allmän räckvidd avsedda att ändra icke väsentliga delar av en grundläggande rättsakt som antagits i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget, bland annat genom att stryka vissa av dessa delar eller komplettera rättsakten med nya icke väsentliga delar. |
(3) |
Enligt Europaparlamentets, rådets och kommissionens uttalande (5) om beslut 2006/512/EG måste redan gällande rättsakter som antagits i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget anpassas i enlighet med tillämpliga förfaranden för att det föreskrivande förfarandet med kontroll ska vara tillämpligt på dessa rättsakter. |
(4) |
Kommissionen bör ges befogenhet att anta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra direktiv 2002/83/EG för att beakta den tekniska utvecklingen inom försäkringssektorn eller på finansmarknaderna och för att säkerställa en enhetlig tillämpning av direktivet. Dessa åtgärder avser att justera de tillgångar som får motsvara den disponibla solvensmarginalen, utvidga förteckningen över företagsformer, utvidga förteckningen över försäkringsklasser eller anpassa förteckningens terminologi, precisera eller justera de poster som ingår i solvensmarginalen, ändra förteckningen över tillgångar som kan godkännas som täckning för tekniska avsättningar och reglerna för spridning av investeringarna, ändra lättnaderna beträffande matchningsreglerna, precisera definitionerna och göra de nödvändiga tekniska anpassningarna av reglerna om bestämmande av högsta tillåtna räntesatser. Eftersom dessa åtgärder har en allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i direktiv 2002/83/EG, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG. |
(5) |
Direktiv 2002/83/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(6) |
Eftersom de ändringar av direktiv 2002/83/EG som görs genom det här direktivet är av teknisk art och enbart avser kommittéförfarandet, behöver de inte införlivas av medlemsstaterna. Det är därför inte nödvändigt att föreskriva bestämmelser i detta syfte. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Ändringar
Direktiv 2002/83/EG ska ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 64 ska den inledande lydelsen ersättas med följande: ”Följande tekniska anpassningar, som avser att ändra icke väsentliga delar av detta direktiv, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 65.2.” |
2. |
Artikel 65 ska ändras på följande sätt:
|
Artikel 2
Ikraftträdande
Detta direktiv träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 3
Adressater
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Strasbourg den 11 mars 2008.
På Europaparlamentets vägnar
H.-G. PÖTTERING
Ordförande
På rådets vägnar
J. LENARČIČ
Ordförande
(1) EUT C 161, 13.7.2007, s. 45.
(2) Europaparlamentets yttrande avgivet den 14 november 2007 (ännu ej offentliggjort i EUT) och rådets beslut av den 3 mars 2008.
(3) EGT L 345, 19.12.2002, s. 1. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2007/44/EG (EUT L 247, 21.9.2007, s. 1).
(4) EGT L 184, 17.7.1999, s. 23. Beslutet ändrat genom beslut 2006/512/EG (EUT L 200, 22.7.2006. s. 11).
(5) EUT C 255, 21.10.2006, s. 1.
19.3.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 76/46 |
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2008/20/EG
av den 11 mars 2008
om ändring av direktiv 2005/60/EG om åtgärder för att förhindra att det finansiella systemet används för penningtvätt och finansiering av terrorism, vad gäller kommissionens genomförandebefogenheter
(Text av betydelse för EES)
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 47.2 första och tredje meningarna och artikel 95,
med beaktande av kommissionens förslag,
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),
med beaktande av Europeiska centralbankens yttrande (2),
i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget (3), och
av följande skäl:
(1) |
I Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/60/EG (4) anges det att vissa åtgärder ska antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (5). |
(2) |
Beslut 1999/468/EG har ändrats genom beslut 2006/512/EG genom vilket det infördes ett föreskrivande förfarande med kontroll för antagande av åtgärder med allmän räckvidd avsedda att ändra icke väsentliga delar av en grundläggande rättsakt som antagits i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget, bland annat genom att stryka vissa av dessa delar eller att komplettera rättsakten med nya icke väsentliga delar. |
(3) |
Enligt Europaparlamentets, rådets och kommissionens uttalande (6) om beslut 2006/512/EG måste redan gällande rättsakter som antagits i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget anpassas i enlighet med tillämpliga förfaranden för att det föreskrivande förfarandet med kontroll ska vara tillämpligt på dessa rättsakter. |
(4) |
Kommissionen bör ges befogenhet att anta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra direktiv 2005/60/EG för att beakta den tekniska utvecklingen i kampen mot penningtvätt och finansiering av terrorism och att säkerställa en enhetlig tillämpning av det direktivet. Dessa åtgärder är särskilt utformade för att klargöra de tekniska aspekterna på några av definitionerna i direktiv 2005/60/EG, att fastställa tekniska kriterier för att bedöma om risken för att penningtvätt eller finansiering av terrorism ska förekomma i olika situationer är stor eller liten, för att bedöma huruvida det är motiverat, eller inte, att tillämpa det direktivet på personer som endast tillfälligt eller i mycket begränsad omfattning bedriver finansiell verksamhet, samt att justera de belopp som anges i det direktivet med beaktande av den ekonomiska utvecklingen och förändringar av internationella normer. Eftersom dessa åtgärder har en allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar av direktiv 2005/60/EG, bland annat genom att komplettera det med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG. |
(5) |
I direktiv 2005/60/EG föreskrivs det en tidsbegränsning när det gäller kommissionens genomförandebefogenheter. I sitt uttalande om beslut 2006/512/EG förklarade Europaparlamentet, rådet och kommissionen att beslut 2006/512/EG ger en övergripande och tillfredsställande lösning på Europaparlamentets önskan om att kontrollera genomförandet av rättsakter som antagits enligt medbeslutandeförfarandet, och att kommissionens genomförandebefogenheter följaktligen inte bör vara tidsbegränsade. Europaparlamentet och rådet har även förklarat att de kommer att se till att de förslag, som syftar till att upphäva bestämmelser i rättsakter som föreskriver tidsbegränsningar för delegering av genomförandebefogenheter till kommissionen antas så fort som möjligt. Efter införandet av det föreskrivande förfarandet med kontroll bör bestämmelsen om tidsbegränsning i direktiv 2005/60/EG upphävas. |
(6) |
Kommissionen bör regelbundet utvärdera hur bestämmelserna om kommissionens genomförandebefogenheter fungerar för att göra det möjligt för Europaparlamentet och rådet att avgöra om omfattningen av dessa befogenheter och förfarandereglerna för kommissionen är lämpliga och om de garanterar både effektivitet och demokratisk ansvarighet. |
(7) |
Direktiv 2005/60/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(8) |
Eftersom de ändringar av direktiv 2005/60/EG som görs genom det här direktivet är av teknisk art och enbart avser kommittéförfarandet, behöver de inte införlivas av medlemsstaterna. Det är därför inte nödvändigt att föreskriva bestämmelser i detta syfte. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Ändringar
Direktiv 2005/60/EG ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 40.1 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Artikel 40.3 ska ändras på följande sätt:
|
3. |
Artikel 41 ska ändras på följande sätt:
|
Artikel 2
Ikraftträdande
Detta direktiv träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 3
Adressater
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Strasbourg den 11 mars 2008.
På Europaparlamentets vägnar
H.-G. PÖTTERING
Ordförande
På rådets vägnar
J. LENARČIČ
Ordförande
(1) EUT C 161, 13.7.2007, s. 45.
(2) EUT C 39, 23.2.2007, s. 1.
(3) Europaparlamentets yttrande av den 14 november 2007 (ännu ej offentliggjort i EUT) och rådets beslut av den 3 mars 2008.
(4) EUT L 309, 25.11.2005, s. 15. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2007/64/EG (EUT L 319, 5.12.2007, s. 1).
(5) EGT L 184, 17.7.1999, s. 23. Beslutet ändrat genom beslut 2006/512/EG (EUT L 200, 22.7.2006, s. 11).
(6) EUT C 255, 21.10.2006, s. 1.
19.3.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 76/48 |
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2008/21/EG
av den 11 mars 2008
om ändring av rådets direktiv 91/675/EEG om inrättande av Europeiska försäkrings- och tjänstepensionskommittén vad gäller kommissionens genomförandebefogenheter
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 47.2,
med beaktande av kommissionens förslag,
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),
i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget (2), och
av följande skäl:
(1) |
I rådets direktiv 91/675/EEG (3) anges det att vissa åtgärder ska antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som ska tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (4). |
(2) |
Beslut 1999/468/EG har ändrats genom beslut 2006/512/EG, genom vilket det infördes ett föreskrivande förfarande med kontroll för antagande av åtgärder med allmän räckvidd avsedda att ändra icke väsentliga delar av en grundläggande rättsakt som antagits i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget, bland annat genom att stryka vissa av dessa delar eller komplettera rättsakten med nya icke väsentliga delar. |
(3) |
Enligt Europaparlamentets, rådets och kommissionens uttalande (5) om beslut 2006/512/EG måste redan gällande rättsakter som antagits i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget anpassas i enlighet med tillämpliga förfaranden för att det föreskrivande förfarandet med kontroll ska vara tillämpligt på dessa rättsakter. |
(4) |
De åtgärder som är nödvändiga för att genomföra direktiv inom området direkt skadeförsäkring och direkt livförsäkring, återförsäkring och tjänstepensioner bör antas i enlighet med beslut 1999/468/EG. Eftersom dessa åtgärder har en allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i sådana direktiv, bland annat genom att komplettera dem med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG. |
(5) |
Direktiv 91/675/EEG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(6) |
Eftersom de ändringar av direktiv 91/675/EEG som görs genom det här direktivet är av teknisk art och enbart avser kommittéförfarandet, behöver de inte införlivas av medlemsstaterna. Det är därför inte nödvändigt att föreskriva bestämmelser i detta syfte. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Ändringar
Direktiv 91/675/EEG ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 2 ska ersättas med följande: ”Artikel 2 När det hänvisas till denna artikel, ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG (6) tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. |
2. |
Följande artikel ska införas: ”Artikel 2a När det hänvisas till denna artikel, ska artikel 5 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. Den tid som avses i artikel 5.6 i beslut 1999/468/EG ska vara tre månader.” |
Artikel 2
Ikraftträdande
Detta direktiv träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 3
Adressater
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Strasbourg den 11 mars 2008.
På Europaparlamentets vägnar
H.-G. PÖTTERING
Ordförande
På rådets vägnar
J. LENARČIČ
Ordförande
(1) EUT C 161, 13.7.2007, s. 45.
(2) Europaparlamentets yttrande avgivet den 14 november 2007 (ännu ej offentliggjort i EUT) och rådets beslut av den 3 mars 2008.
(3) EGT L 374, 31.12.1991, s. 32. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/1/EG (EUT L 79, 24.3.2005, s. 9).
(4) EGT L 184, 17.7.1999, s. 23. Beslutet ändrat genom beslut 2006/512/EG (EUT L 200, 22.7.2006, s. 11).
(5) EUT C 255, 21.10.2006, s. 1.
(6) EGT L 184, 17.7.1999, s. 23. Beslutet ändrat genom beslut 2006/512/EG (EUT L 200, 22.7.2006, s. 11).”
19.3.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 76/50 |
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2008/22/EG
av den 11 mars 2008
om ändring av direktiv 2004/109/EG om harmonisering av insynskraven angående upplysningar om emittenter, vars värdepapper är upptagna till handel på en reglerad marknad, vad gäller kommissionens genomförandebefogenheter
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna 44 och 95,
med beaktande av kommissionens förslag,
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),
med beaktande av Europeiska centralbankens yttrande (2),
i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget (3), och
av följande skäl:
(1) |
I Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/109/EG (4) anges det att vissa åtgärder ska antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (5). |
(2) |
Beslut 1999/468/EG har ändrats genom beslut 2006/512/EG genom vilket det infördes ett föreskrivande förfarande med kontroll för antagande av åtgärder med allmän räckvidd avsedda att ändra icke väsentliga delar av en grundläggande rättsakt som antagits i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget, bland annat genom att stryka vissa av dessa delar eller komplettera rättsakten med nya icke väsentliga delar. |
(3) |
Enligt Europaparlamentets, rådets och kommissionens uttalande (6) om beslut 2006/512/EG måste redan gällande rättsakter som antagits i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget anpassas i enlighet med tillämpliga förfaranden för att det föreskrivande förfarandet med kontroll ska vara tillämpligt på dessa rättsakter. |
(4) |
Kommissionen bör ges befogenhet att anta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra direktiv 2004/109/EG i syfte att förtydliga de tekniska aspekterna av vissa av definitionerna i direktivet, särskilt den maximala längden på den normala korta avvecklingstiden, sammanställningen över handelsdagar, de omständigheter under vilka en person borde ha fått reda på förvärvet eller avyttringen av aktier med rösträtt samt de villkor för oberoende som ska uppfyllas av marknadsgaranter och förvaltningsbolag; att beakta den tekniska utvecklingen på de finansiella marknaderna; att närmare definiera vad som avses med översiktlig granskning och att definiera det obligatoriska innehållet i den kortfattade sammanställningen av räkenskaperna; att vidareutveckla förfarandena för anmälan och information om stora aktieinnehav och förfarandena för att lämna obligatorisk information till den behöriga myndigheten i emittentens hemmedlemsstat; att fastställa minimikrav för offentliggörande av obligatorisk information och för inrättande av mekanismer för lagring. Eftersom dessa åtgärder har en allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i direktiv 2004/109/EG, bland annat genom att komplettera det med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG. |
(5) |
I direktiv 2004/109/EG fastställs att kommissionens genomförandebefogenheter ska vara tidsbegränsade. Europaparlamentet, rådet och kommissionen har i sitt uttalande om beslut 2006/512/EG konstaterat att beslut 2006/512/EG ger en övergripande och tillfredsställande lösning på Europaparlamentets önskan om att kontrollera genomförandet av rättsakter som antagits enligt medbeslutandeförfarandet, och att kommissionens genomförandebefogenheter därför inte ska vara tidsbegränsade. Europaparlamentet och rådet förklarade också att de kommer att se till att förslag i syfte att upphäva bestämmelser i rättsakter som föreskriver tidsbegränsningar för delegering av genomförandebefogenheter till kommissionen antas så fort som möjligt. Efter det att det föreskrivande förfarandet med kontroll har införts bör bestämmelsen om tidsbegränsningen i direktiv 2004/109/EG utgå. |
(6) |
Kommissionen bör regelbundet utvärdera hur bestämmelserna om kommissionens genomförandebefogenheter fungerar för att göra det möjligt för Europaparlamentet och rådet att avgöra om omfattningen av dessa befogenheter och förfarandereglerna för kommissionen är lämpliga och om de garanterar både effektivitet och demokratisk ansvarsskyldighet. |
(7) |
Direktiv 2004/109/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(8) |
Eftersom de ändringar av direktiv 2004/109/EG som görs genom det här direktivet är av teknisk art och enbart avser kommittéförfarandet, behöver de inte införlivas av medlemsstaterna. Det är därför inte nödvändigt att föreskriva bestämmelser i detta syfte. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Ändringar
Direktiv 2004/109/EG ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 2.3 ska ersättas med följande: ”3. I syfte att anpassa reglerna till den tekniska utvecklingen på finansmarknaderna och för att kunna garantera att punkt 1 tillämpas enhetligt, ska kommissionen, i enlighet med det förfarande som avses i artikel 27.2 och 27.2a, anta genomförandeåtgärder rörande definitionerna i punkt 1. Kommissionen ska särskilt
De åtgärder i andra stycket punkt a och b som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 27.2a. |
2. |
Artikel 5.6 ska ändras på följande sätt:
|
3. |
Artikel 9.7 ska ersättas med följande: ”7. Kommissionen ska anta genomförandeåtgärder i syfte att anpassa reglerna till den tekniska utvecklingen på finansmarknaderna och för att försäkra sig om en enhetlig tillämpning av punkterna 2, 4 och 5. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 27.2a. Kommissionen ska särskilt specificera den maximala längden på den ’korta avvecklingstid’ som avses i punkt 4 i denna artikel och lämpliga kontrollmekanismer för den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 27.2a. Dessutom får kommissionen i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 27.2 upprätta en förteckning över de händelser som avses i punkt 2 i denna artikel.” |
4. |
Artikel 12.8 ska ändras på följande sätt:
|
5. |
Artikel 13.2 ska ändras på följande sätt:
|
6. |
Artiklarna 14.2, 17.4 och 18.5 ska var och en ändras på följande sätt:
|
7. |
Artikel 19.4 ska ändras på följande sätt:
|
8. |
Artikel 21.4 ska ändras på följande sätt:
|
9. |
Artikel 23 ska ändras på följande sätt:
|
10. |
Artikel 27 ska ändras på följande sätt:
|
Artikel 2
Ikraftträdande
Detta direktiv träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 3
Adressater
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Strasbourg den 11 mars 2008.
På Europaparlamentets vägnar
H.-G. PÖTTERING
Ordförande
På rådets vägnar
J. LENARČIČ
Ordförande
(1) EUT C 161, 13.7.2007, s. 45.
(2) EUT C 39, 23.2.2007, s. 1.
(3) Europaparlamentets yttrande av den 14 november 2007 (ännu ej offentliggjort i EUT) och rådets beslut av den 3 mars 2008.
(4) EUT L 390, 31.12.2004, s. 38.
(5) EGT L 184, 17.7.1999, s. 23. Beslutet ändrat genom beslut 2006/512/EG (EUT L 200, 22.7.2006, s. 11).
(6) EUT C 255, 21.10.2006, s. 1.
(7) EGT L 204, 21.7.1998, s. 37. Direktivet senast ändrat genom rådets direktiv 2006/96/EG (EUT L 363, 20.12.2006, s. 81).”
19.3.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 76/54 |
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV 2008/23/EG
av den 11 mars 2008
om ändring av direktiv 2006/49/EG om kapitalkrav för värdepappersföretag och kreditinstitut, vad gäller kommissionens genomförandebefogenheter
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 47.2,
med beaktande av kommissionens förslag,
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),
med beaktande av Europeiska centralbankens yttrande (2),
i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget (3), och
av följande skäl:
(1) |
I Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/49/EG (4) anges det att vissa åtgärder ska antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (5). |
(2) |
Beslut 1999/468/EG har ändrats genom beslut 2006/512/EG genom vilket det infördes ett föreskrivande förfarande med kontroll för antagande av åtgärder med allmän räckvidd avsedda att ändra icke väsentliga delar av en grundläggande rättsakt som antagits i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget, bland annat genom att stryka vissa av dessa delar eller komplettera rättsakten med nya icke väsentliga delar. |
(3) |
Enligt Europaparlamentets, rådets och kommissionens uttalande (6) om beslut 2006/512/EG måste redan gällande rättsakter som antagits i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget anpassas i enlighet med tillämpliga förfaranden för att det föreskrivande förfarandet med kontroll ska vara tillämpligt på dessa rättsakter. |
(4) |
Kommissionen bör ges befogenhet att anta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra direktiv 2006/49/EG för att beakta bland annat den tekniska utvecklingen på finansmarknaderna och säkerställa en enhetlig tillämpning av det direktivet. Dessa åtgärder avser att klargöra definitioner samt anpassa det direktivets bestämmelser genom tekniska anpassningar som avser beräkning av kapitalbasen, organisering, beräkning och bedömning av risker och exponeringar samt vilka kategorier av värdepappersföretag som omfattas av det direktivet. Eftersom dessa åtgärder har en allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i direktiv 2006/49/EG, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG. |
(5) |
I direktiv 2006/49/EG föreskrivs en tidsbegränsning när det gäller kommissionens genomförandebefogenheter. I sitt uttalande om beslut 2006/512/EG förklarade Europaparlamentet, rådet och kommissionen att beslut 2006/512/EG ger en övergripande och tillfredsställande lösning på Europaparlamentets önskan om att kontrollera genomförandet av rättsakter som antagits enligt medbeslutandeförfarandet, och att kommissionens genomförandebefogenheter följaktligen inte bör vara tidsbegränsade. Europaparlamentet och rådet har även förklarat att de kommer att se till att de förslag som syftar till att upphäva bestämmelser i rättsakter som föreskriver en tidsfrist för delegering av genomförandebefogenheter till kommissionen antas så fort som möjligt. Efter införandet av det föreskrivande förfarandet med kontroll bör bestämmelsen om tidsbegränsning i direktiv 2006/49/EG upphävas. |
(6) |
Kommissionen bör regelbundet utvärdera hur bestämmelserna om kommissionens genomförandebefogenheter fungerar för att göra det möjligt för Europaparlamentet och rådet att avgöra om omfattningen av dessa befogenheter och förfarandereglerna för kommissionen är lämpliga och om de garanterar både effektivitet och demokratisk ansvarsskyldighet. |
(7) |
Direktiv 2006/49/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(8) |
Eftersom de ändringar av direktiv 2006/49/EG som görs genom detta direktiv är av teknisk art som enbart avser kommittéförfarandet behöver de inte införlivas av medlemsstaterna. Det är därför inte nödvändigt att föreskriva bestämmelser i detta syfte. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Ändringar
Direktiv 2006/49/EG ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 41 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Artikel 42 ska ändras på följande sätt:
|
Artikel 2
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 3
Adressater
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Strasbourg den 11 mars 2008.
På Europaparlamentets vägnar
H.-G. PÖTTERING
Ordförande
På rådets vägnar
J. LENARČIČ
Ordförande
(1) EUT C 161, 13.7.2007, s. 45.
(2) EUT C 39, 23.2.2007, s. 1.
(3) Europaparlamentets yttrande av den 14 november 2007 (ännu ej offentliggjort i EUT) och rådets beslut av den 3 mars 2008.
(4) EUT L 177, 30.6.2006, s. 201.
(5) EGT L 184, 17.7.1999, s. 23. Beslutet ändrat genom beslut 2006/512/EG (EUT L 200, 22.7.2006, s. 11).
(6) EUT C 255, 21.10.2006, s. 1.
II Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt
BESLUT
Kommissionen
19.3.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 76/56 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 17 mars 2008
om ändring av beslut 2004/558/EG om genomförande av rådets direktiv 64/432/EEG när det gäller tilläggsgarantier avseende infektiös bovin rhinotrakeit i samband med handeln med nötkreatur inom gemenskapen och godkännande av de utrotningsprogram som vissa medlemsstater lagt fram
[delgivet med nr K(2008) 1004]
(Text av betydelse för EES)
(2008/233/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets direktiv 64/432/EEG av den 26 juni 1964 om djurhälsoproblem som påverkar handeln med nötkreatur och svin inom gemenskapen (1), särskilt artikel 9.2, och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 9 i direktiv 64/432/EEG anges det att en medlemsstat som har ett obligatoriskt nationellt kontrollprogram för någon av de smittsamma sjukdomar som räknas upp i bilaga E II till det direktivet får lägga fram programmet för kommissionen för godkännande. I den artikeln definieras också de tilläggsgarantier som får krävas i handeln inom gemenskapen. |
(2) |
I kommissionens beslut 2004/558/EG av den 15 juli 2004 om genomförande av rådets direktiv 64/432/EEG när det gäller tilläggsgarantier avseende infektiös bovin rhinotrakeit i samband med handeln med nötkreatur inom gemenskapen och godkännande av de utrotningsprogram som vissa medlemsstater lagt fram (2) godkänns de program för kontroll och utrotning av infektion med bovint herpesvirus typ 1 (nedan kallat BHV1), som de medlemsstater som förtecknas i bilaga I till det beslutet har lagt fram avseende de regioner som förtecknas i den bilagan, och för vilka tilläggsgarantier för BHV1 gäller i enlighet med artikel 9 i direktiv 64/432/EEG. |
(3) |
Tjeckien har nu lagt fram programmet med målet att utrota BHV1-infektioner på medlemsstatens hela territorium. Programmet uppfyller de kriterier som fastställs i artikel 9.1 i direktiv 64/432/EEG. I programmet ingår även regler för förflyttning inom landet av nötkreatur, i linje med de regler som tidigare tillämpats i vissa medlemsstater eller regioner i medlemsstater och som ledde till att sjukdomen kunde utrotas i dessa medlemsstater och regioner. |
(4) |
Det program som Tjeckien lagt fram och de tilläggsgarantier som lagts fram i enlighet med artikel 9 i direktiv 64/432/EEG bör godkännas. |
(5) |
Bilaga I till beslut 2004/558/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till beslut 2004/558/EG ska ersättas med texten i bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdad i Bryssel den 17 mars 2008.
På kommissionens vägnar
Androulla VASSILIOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT 121, 29.7.1964, s. 1977/64. Direktivet senast ändrat genom kommissionens beslut 2007/729/EG (EUT L 294, 13.11.2007, s. 26).
(2) EUT L 249, 23.7.2004, s. 20. Beslutet senast ändrat genom beslut 2007/584/EG (EUT L 219, 24.8.2007, s. 37).
BILAGA
”BILAGA I
Medlemsstat |
Regioner i medlemsstaten för vilka tilläggsgarantier för infektiös bovin rhinotrakeit gäller i enlighet med artikel 9 i direktiv 64/432/EEG |
Tjeckien |
Samtliga regioner |
Tyskland |
Samtliga regioner, med undantag av Regierungsbezirk Oberpfalz och Regierungsbezirk Oberfranken i delstaten Bayern |
Italien |
Autonoma regionen Friuli-Venezia Giulia Autonoma provinsen Trento” |
19.3.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 76/58 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 18 mars 2008
om ändring av beslut 2003/467/EG vad gäller fastställande av att vissa administrativa regioner i Polen är officiellt fria från enzootisk bovin leukos
[delgivet med nr K(2008) 974]
(Text av betydelse för EES)
(2008/234/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets direktiv 64/432/EEG av den 26 juni 1964 om djurhälsoproblem som påverkar handeln med nötkreatur och svin inom gemenskapen (1), särskilt bilaga D kapitel I avsnitt E, och
av följande skäl:
(1) |
I bilaga D till direktiv 64/432/EEG fastställs att en medlemsstat eller en del av en medlemsstat i fråga om nötkreatursbesättningar kan betraktas som officiellt fri från enzootisk bovin leukos om vissa villkor i det direktivet uppfylls. |
(2) |
Förteckningen över regioner i medlemsstaterna som är officiellt fria från enzootisk bovin leukos fastställs i kommissionens beslut 2003/467/EG av den 23 juni 2003 om fastställande av att vissa medlemsstater samt regioner i vissa medlemsstater har status som officiellt fria från tuberkulos, brucellos och enzootisk bovin leukos när det gäller nötkreatursbesättningar (2). |
(3) |
Polen har nu till kommissionen lämnat belägg för att de relevanta kraven i direktiv 64/432/EEG uppfylls i fråga om fjorton administrativa regioner (powiater) belägna inom de överordnade administrativa enheterna (vojvodskapen) Kujawsko-Pomorskie, Łódzkie and Małopolskie, så att dessa ska kunna betraktas som regioner i Polen som är officiellt fria från enzootisk bovin leukos. |
(4) |
Efter granskning av denna dokumentation bör dessa powiater i Polen erkännas som regioner som är officiellt fria från enzootisk bovin leukos. |
(5) |
Beslut 2003/467/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga III till beslut 2003/467/EG ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 18 mars 2008.
På kommissionens vägnar
Androulla VASSILIOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT 121, 29.7.1964, s. 1977/64. Direktivet senast ändrat genom kommissionens beslut 2007/729/EG (EUT L 294, 13.11.2007, s. 26).
(2) EUT L 156, 25.6.2003, s. 74. Beslutet senast ändrat genom beslut 2008/97/EG (EUT L 32, 6.2.2008, s. 25).
BILAGA
I kapitel 2 i bilaga III till beslut 2003/467/EG ska den andra delen, som gäller Polen, ersättas med följande:
”I Polen:
— |
Voivodship Dolnośląskie,
|
— |
Vojvodskapet Lubelskie
|
— |
Vovjodskapet Kujawsko-Pomorskie
|
— |
Vojvodskapet Łódzkie
|
— |
Vojvodskapet Małopolskie
|
— |
Vojvodskapet Opolskie
|
— |
Vojvodskapet Podkarpackie
|
— |
Vojvodskapet Śląskie
|
— |
Vojvodskapet Świętokrzyskie
|
— |
Vojvodskapet Wielkopolskie
|