ISSN 1725-2628

Europeiska unionens

officiella tidning

L 282

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

50 årgången
26 oktober 2007


Innehållsförteckning

 

I   Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Rådets förordning (EG) nr 1247/2007 av den 22 oktober 2007 om ändring av förordning (EG) nr 1947/2005 avseende Finlands stöd till utsäde och spannmål för utsäde

1

 

*

Rådets förordning (EG) nr 1248/2007 av den 22 oktober 2007 om upphävande av rådets förordning (EG) nr 2040/2000 om budgetdisciplin

3

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1249/2007 av den 25 oktober 2007 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

5

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1250/2007 av den 25 oktober 2007 om fastställande av exportbidrag för vitsocker och råsocker som exporteras i obearbetat skick

7

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1251/2007 av den 25 oktober 2007 om fastställande av exportbidrag för sirap och vissa andra sockerprodukter som exporteras i obearbetat skick

9

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1252/2007 av den 25 oktober 2007 om fastställande av det högsta exportbidraget för vitsocker inom ramen för den stående anbudsinfordran som föreskrivs i förordning (EG) nr 900/2007

11

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1253/2007 av den 25 oktober 2007 om fastställande av det högsta exportbidraget för vitsocker inom ramen för den stående anbudsinfordran som föreskrivs i förordning (EG) nr 1060/2007

12

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1254/2007 av den 25 oktober 2007 om fastställande av exportbidragen för bearbetade produkter av spannmål och ris

13

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 1255/2007 av den 25 oktober 2007 om ändring av kommissionens förordning (EG) nr 874/2004 om allmänna riktlinjer för inrättandet och driften av toppdomänen .eu och allmänna principer för registrering ( 1 )

16

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 1256/2007 av den 25 oktober 2007 om ändring av förordning (EG) nr 829/2007 avseende övergångsperioden för handelsdokument och hälsointyg för animaliska biprodukter ( 1 )

30

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1257/2007 av den 25 oktober 2007 om utfärdande av importlicenser för ris inom ramen för de tullkvoter som öppnas för delperioden oktober 2007 genom förordning (EG) nr 327/98

32

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1258/2007 av den 25 oktober 2007 om fastställande av bidragssatserna för vissa spannmåls- och risprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget

35

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1259/2007 av den 25 oktober 2007 om fastställande av bidragssatserna för vissa produkter från sockersektorn som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget

39

 

 

II   Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt

 

 

BESLUT

 

 

Kommissionen

 

 

2007/686/EG

 

*

Kommissionens beslut av den 30 november 2005 om ett förfarande enligt artikel 81 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapenmot Armando Álvarez SA, Bernay Film Plastique, Bischof + Klein France SAS, Bischof + Klein GmbH & Co. KG, Bonar Technical Fabrics NV, British Polythene Industries PLC, Cofira-Sac SA, Combipac BV, Fardem Packaging BV, FLSmidth & Co. A/S, FLS Plast A/S, Groupe Gascogne, JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA, Kendrion NV, Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV, Low & Bonar PLC, Nordenia International AG, Nordfolien GmbH, Plásticos Españoles SA, RKW AG Rheinische Kunststoffwerke, Sachsa Verpackung GmbH, Stempher BV, Trioplast Industrier AB, Trioplast Wittenheim SA och UPM-Kymmene Oyj (Ärende COMP/38354 – Industrisäckar) [delgivet med nr K(2005) 4634]

41

 

 

2007/687/EG

 

*

Kommissionens beslut av den 18 augusti 2006 om att förklara en koncentration förenlig med den gemensamma marknaden och med EES-avtalets funktion (Ärende COMP/M.3848 – Sea-Invest/EMO-EKOM) [delgivet med nr K(2006) 3710]  ( 1 )

47

 

 

2007/688/EG

 

*

Kommissionens beslut av den 19 oktober 2007 om ändring av beslut 2005/393/EG beträffande restriktionszoner när det gäller bluetongue [delgivet med nr K(2007) 5054]  ( 1 )

52

 

 

2007/689/EG

 

*

Kommissionens beslut av den 25 oktober 2007 om ändring av tillägget till bilaga VI till anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien beträffande vissa mjölkbearbetningsanläggningar i Bulgarien [delgivet med nr K(2007) 5170]  ( 1 )

60

 

 

III   Rättsakter som antagits i enlighet med fördraget om Europeiska unionen

 

 

RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING V I FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONEN

 

*

Rådets beslut 2007/690/GUSP av den 22 oktober 2007 om genomförande av gemensam åtgärd 2005/557/GUSP om Europeiska unionens civil-militära stödåtgärd till Afrikanska unionens uppdrag i Darfurregionen i Sudan och i Somalia

62

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras

FÖRORDNINGAR

26.10.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 282/1


RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 1247/2007

av den 22 oktober 2007

om ändring av förordning (EG) nr 1947/2005 avseende Finlands stöd till utsäde och spannmål för utsäde

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 36 och artikel 37.2 tredje stycket,

med beaktande av kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets yttrande, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 8.2 första stycket i rådets förordning (EG) nr 1947/2005 (1) får Finland, om kommissionen lämnar sitt tillstånd, bevilja stöd för vissa mängder utsäde och för vissa mängder spannmål för utsäde som har producerats i Finland, på grund av de särskilda klimatförhållandena.

(2)

På grundval av de uppgifter som Finland har sänt till kommissionen har kommissionen till rådet överlämnat en rapport i enlighet med andra stycket i artikel 8.2 i förordning (EG) nr 1947/2005. Av rapporten framgår att de finska producenterna av utsäde och spannmålsutsäde får stöd inom ramen för andra stödordningar som kompensation för de klimatförhållanden under vilka de finska jordbrukarna bedriver sin verksamhet.

(3)

Rapporten visar också att mängden spannmålsutsäde som produceras i Finland har en ökande tendens och att den importerade kvantiteten spannmålsutsäde är liten jämförd med den inhemska produktionen. Av rapporten framgår dessutom att importen av utsäde ökar när den inhemska produktionen minskar, och tvärtom, vilket leder till slutsatsen att inhemskt utsäde kan ersättas med importerat utsäde och att Finlands nationella stöd eventuellt snedvrider konkurrensen mellan inhemska och importerade produkter.

(4)

Timotejutsädet förökar sig i Finland under nästintill optimala och mycket konkurrenskraftiga förhållanden. Ett bibehållet kopplat stöd för timotejproduktionen skulle utgöra ett incitament för produktion av timotejutsäde i Finland Därför bör beviljandet av nationellt stöd till timotejutsäde upphöra.

(5)

Av dessa skäl, och för att den inre marknadens ska kunna fungera väl, bör Finland inte längre få ge nationellt stöd för utsäde och spannmålsutsäde. För att jordbrukarna i Finland ska kunna anpassa sig till en situation utan nationellt stöd bör stödet för utsäde och spannmålsutsäde i Finland fortsätta under en sista, ytterligare övergångsperiod, efter vilken det bör avskaffas.

(6)

Inför en etappöversyn av det nationella stödsystemet bör Finland uppmanas att lämna en detaljerad redogörelse för resultaten av de nationella stöd som beviljats.

(7)

Förordning (EG) nr 1947/2005 bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Artikel 8.2 i förordning (EG) nr 1947/2005 ska ersättas med följande:

”2.   Finland får, om kommissionen lämnar sitt tillstånd, bevilja stöd för vissa mängder utsäde, med undantag för timotejutsäde (Phleum pratense L.), och för vissa mängder spannmål för utsäde som har producerats enbart i Finland fram till och med 2010 års skörd.

Senast den 31 december 2008 ska Finland till kommissionen överlämna en detaljerad redogörelse för resultaten av de beviljade stöden.”

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Luxemburg den 22 oktober 2007.

På rådets vägnar

J. SILVA

Ordförande


(1)  EUT L 312, 29.11.2005, s. 3.


26.10.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 282/3


RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 1248/2007

av den 22 oktober 2007

om upphävande av rådets förordning (EG) nr 2040/2000 om budgetdisciplin

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna 37, 279 och 308,

med beaktande av kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets yttrande (1),

med beaktande av revisionsrättens yttrande (2), och

av följande skäl:

(1)

I rådets förordning (EG) nr 2040/2000 av den 26 september 2000 om budgetdisciplin (3) fastställs regler avsedda att se till att gemenskapens utgifter hanteras på rätt sätt, både när det gäller garantisektionen för Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket och reserverna för yttre åtgärder, i enlighet med de principer för en sund ekonomisk förvaltning som man enades om i det interinstitutionella avtalet av den 6 maj 1999 mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om budgetdisciplin och förbättring av budgetförfarandet (4).

(2)

Den jordbruksriktlinje som anges i del I av förordning (EG) nr 2040/2000, gällande jordbruksutgifter, behövs inte längre till följd av de tak som fastställs i budgetramen för 2007–2013 i bilaga I till det interinstitutionella avtalet mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning av den 17 maj 2006 (5) (”2006 års interinstitutionella avtal”).

(3)

De återstående bestämmelserna om budgetdisciplin för jordbruket i del I i förordning (EG) nr 2040/2000 har ersatts av artiklarna 18, 19 och 20 i rådets förordning (EG) nr 1290/2005 av den 21 juni 2005 om finansieringen av den gemensamma jordbrukspolitiken (6).

(4)

När det gäller avsnitt II av förordning (EG) nr 2040/2000, gällande reserver för yttre åtgärder, finns det inte längre något behov av särskilda bestämmelser och åtgärder, som utgör undantag inom systemet för egna medel, för finansiering av garantifonden och reserven för katastrofbistånd. Reserven för lånegarantier har i budgetramen för 2007–2013 i 2006 års interinstitutionella avtal ersatts av en budgetpost under rubrik under rubrik 4 ”EU som global partner”. Huvudprincipen i fråga om reserven for katastrofbistånd fastställs i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 om budgetförordningen för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (7), medan beloppet och villkoren för användningen fastställs i 2006 års interinstitutionella avtal. Eftersom tredje parts intressen inte direkt är inblandade finns det inte något behov av att införliva det sistnämnda avtalet i någon förordning.

(5)

Samtliga bestämmelser i förordning (EG) nr 2040/2000 har därför blivit föråldrade.

(6)

Förordning (EG) nr 2040/2000 bör därför upphävas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förordning (EG) nr 2040/2000 skall upphöra att gälla från och med den 1 januari 2007.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Luxemburg den 22 oktober 2007.

På rådets vägnar

J. SILVA

Ordförande


(1)  Yttrande av den 13 mars 2007 (ännu ej offentliggjort i EUT).

(2)  EUT C 8, 12.1.2007, s. 3.

(3)  EGT L 244, 29.9.2000, s. 27.

(4)  EGT C 172, 18.6.1999, s. 1.

(5)  EUT C 139, 14.6.2006, s. 1.

(6)  EUT L 209, 11.8.2005, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 378/2007 (EUT L 95, 5.4.2007, s. 1).

(7)  EGT L 248, 16.9.2002, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG, Euratom) nr 1995/2006 (EUT L 390, 30.12.2006, s. 1).


26.10.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 282/5


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1249/2007

av den 25 oktober 2007

om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 av den 21 december 1994 om tillämpningsföreskrifter för importordningen för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 4.1, och

av följande skäl:

(1)

I förordning (EG) nr 3223/94 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen.

(2)

Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonvärden vid import som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 3223/94 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 26 oktober 2007.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 25 oktober 2007.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EGT L 337, 24.12.1994, s. 66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 756/2007 (EUT L 172, 30.6.2007, s. 41).


BILAGA

till kommissionens förordning av den 25 oktober 2007 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(EUR/100 kg)

KN-nr

Kod för tredjeland (1)

Schablonvärde vid import

0702 00 00

MA

57,7

MK

35,2

ZZ

46,5

0707 00 05

EG

151,2

JO

190,9

MA

35,8

MK

45,9

TR

149,9

ZZ

114,7

0709 90 70

TR

124,8

ZZ

124,8

0805 50 10

AR

76,8

TR

88,5

UY

73,9

ZA

54,4

ZZ

73,4

0806 10 10

BR

246,8

MK

26,1

TR

124,5

US

212,4

ZZ

152,5

0808 10 80

AU

148,5

CL

161,2

MK

35,3

NZ

104,7

US

96,8

ZA

102,6

ZZ

108,2

0808 20 50

AR

49,1

CN

65,0

TR

124,4

ZZ

79,5


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.


26.10.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 282/7


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1250/2007

av den 25 oktober 2007

om fastställande av exportbidrag för vitsocker och råsocker som exporteras i obearbetat skick

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 318/2006 av den 20 februari 2006 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1), särskilt artikel 33.2 andra stycket, och

av följande skäl:

(1)

I artikel 32 i förordning (EG) nr 318/2006 fastställs att skillnaden mellan priserna på världsmarknaden för de produkter som förtecknas i artikel 1.1 b i den förordningen och priserna för dessa produkter inom gemenskapen får täckas av ett exportbidrag.

(2)

Med hänsyn till den situation som för närvarande råder på sockermarknaden bör exportbidrag fastställas i enlighet med bestämmelserna och vissa kriterier i artiklarna 32 och 33 i förordning (EG) nr 318/2006.

(3)

Enligt artikel 33.2 första stycket i förordning (EG) nr 318/2006 kan världsmarknadssituationen eller de särskilda behoven på vissa marknader vara sådana att bidraget måste varieras beroende på destination.

(4)

Bidrag bör endast beviljas för produkter som omfattas av den fria rörligheten för varor inom gemenskapen och som uppfyller kraven i förordning (EG) nr 318/2006.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för socker.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Exportbidrag enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 318/2006 skall beviljas för de produkter och med de belopp som anges i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 26 oktober 2007.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 25 oktober 2007.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 58, 28.2.2006, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 247/2007 (EUT L 69, 9.3.2007, s. 3).


BILAGA

Exportbidrag som från och med den 26 oktober 2007 (1) skall gälla för vitsocker och råsocker som exporteras i obearbetat skick

Produktkod

Destination

Måttenhet

Bidragsbelopp

1701 11 90 9100

S00

EUR/100 kg

28,57 (2)

1701 11 90 9910

S00

EUR/100 kg

28,57 (2)

1701 12 90 9100

S00

EUR/100 kg

28,57 (2)

1701 12 90 9910

S00

EUR/100 kg

28,57 (2)

1701 91 00 9000

S00

EUR/1 % sackaros × 100 kg nettoprodukt

0,3106

1701 99 10 9100

S00

EUR/100 kg

31,06

1701 99 10 9910

S00

EUR/100 kg

31,06

1701 99 10 9950

S00

EUR/100 kg

31,06

1701 99 90 9100

S00

EUR/1 % sackaros × 100 kg nettoprodukt

0,3106

Anm: Destinationen definieras enligt följande:

S00

Alla destinationer med undantag för

a)

tredjeländer: Albanien, Kroatien, Bosnien och Hercegovina, Montenegro, Serbien, Kosovo, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Andorra, Heliga stolen (Vatikanstaten), Liechtenstein,

b)

de av EU-medlemsstaternas territorier som inte ingår i gemenskapens tullområde: Gibraltar, Ceuta, Melilla, kommunerna Livigno och Campione d'Italia, Helgoland, Grönland, Färöarna och de områden i Republiken Cypern där Republiken Cyperns regering inte utövar den faktiska kontrollen.


(1)  De bidragssatser som fastställs i denna bilaga är inte tillämpliga från och med den 1 februari 2005 i enlighet med rådets beslut 2005/45/EG av den 22 december 2004 om ingående och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om ändring av avtalet av den 22 juli 1972 mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet beträffande bestämmelserna om bearbetade jordbruksprodukter (EUT L 23, 26.1.2005, s. 17).

(2)  Detta belopp gäller för råsocker med en avkastning på 92 %. Om avkastningen på det exporterade råsockret inte är 92 % skall det tillämpliga exportbidragsbeloppet, för varje aktuell exporttransaktion, multipliceras med en omräkningsfaktor som erhålls genom att avkastningen av det exporterade råsockret, beräknad i enlighet med led 3 i punkt III i bilaga I till förordning (EG) nr 318/2006, divideras med 92.


26.10.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 282/9


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1251/2007

av den 25 oktober 2007

om fastställande av exportbidrag för sirap och vissa andra sockerprodukter som exporteras i obearbetat skick

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 318/2006 av den 20 februari 2006 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1), särskilt artikel 33.2 andra stycket, och

av följande skäl:

(1)

I artikel 32 i förordning (EG) nr 318/2006 fastställs att skillnaden mellan priserna på världsmarknaden för de produkter som förtecknas i artikel 1.1 c, d och g i den förordningen och priserna för dessa produkter inom gemenskapen får täckas av ett exportbidrag.

(2)

Med hänsyn till den situation som för närvarande råder på sockermarknaden bör exportbidrag fastställas i enlighet med bestämmelserna och vissa kriterier i artiklarna 32 och 33 i förordning (EG) nr 318/2006.

(3)

Enligt artikel 33.2 första stycket i förordning (EG) nr 318/2006 kan världsmarknadssituationen eller de särskilda behoven på vissa marknader vara sådana att bidraget måste varieras beroende på destination.

(4)

Bidrag bör endast beviljas för produkter som omfattas av den fria rörligheten för varor inom gemenskapen och som uppfyller kraven i kommissionens förordning (EG) nr 951/2006 av den 30 juni 2006 om tillämpningsföreskrifter till förordning (EG) nr 318/2006 för handel med tredjeländer i sockersektorn (2).

(5)

Exportbidrag kan fastställas för att täcka skillnaden när det gäller konkurrenskraft mellan gemenskapens export och tredjeländers export. Gemenskapens export till vissa närliggande destinationer och till tredjeländer som ger gemenskapsprodukter förmånsbehandling vid import har i dagsläget en särskilt gynnsam konkurrenssituation. Därför bör exportbidragen till de destinationerna avskaffas.

(6)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för socker.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Exportbidrag enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 318/2006 skall beviljas för de produkter och med de belopp som anges i bilagan till den här förordningen om inte annat följer av villkoren i punkt 2 i den här artikeln.

2.   För att berättiga till bidrag enligt punkt 1 skall produkterna uppfylla tillämpliga krav i artiklarna 3 och 4 i förordning (EG) nr 951/2006.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 26 oktober 2007.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 25 oktober 2007.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 58, 28.2.2006, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 247/2007 (EUT L 69, 9.3.2007, s. 3).

(2)  EUT L 178, 1.7.2006, s. 24. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 2031/2006 (EUT L 414, 30.12.2006, s. 43).


BILAGA

Exportbidrag som skall gälla från och med den 26 oktober 2007 (1) för sirap och vissa andra sockerprodukter i obearbetat skick

Produktkod

Destination

Måttenhet

Bidragsbelopp

1702 40 10 9100

S00

EUR/100 kg torrvara

31,06

1702 60 10 9000

S00

EUR/100 kg torrvara

31,06

1702 60 95 9000

S00

EUR/1 % sackaros × 100 kg nettoprodukt

0,3106

1702 90 30 9000

S00

EUR/100 kg torrvara

31,06

1702 90 60 9000

S00

EUR/1 % sackaros × 100 kg nettoprodukt

0,3106

1702 90 71 9000

S00

EUR/1 % sackaros × 100 kg nettoprodukt

0,3106

1702 90 99 9900

S00

EUR/1 % sackaros × 100 kg nettoprodukt

0,3106 (2)

2106 90 30 9000

S00

EUR/100 kg torrvara

31,06

2106 90 59 9000

S00

EUR/1 % sackaros × 100 kg nettoprodukt

0,3106

Anm.: Destinationen definieras enligt följande:

S00

Alla destinationer med undantag för

a)

tredjeländer: Albanien, Kroatien, Bosnien och Hercegovina, Montenegro, Serbien, Kosovo, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Andorra, Heliga stolen (Vatikanstaten), Liechtenstein,

b)

de av EU-medlemsstaternas territorier som inte ingår i gemenskapens tullområde: Gibraltar, Ceuta, Melilla, kommunerna Livigno och Campione d'Italia, Helgoland, Grönland, Färöarna och de områden i Republiken Cypern där Republiken Cyperns regering inte utövar den faktiska kontrollen.


(1)  De bidragssatser som fastställs i denna bilaga är inte tillämpliga från och med den 1 februari 2005 i enlighet med rådets beslut 2005/45/EG av den 22 december 2004 om ingående och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om ändring av avtalet av den 22 juli 1972 mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet beträffande bestämmelserna om bearbetade jordbruksprodukter (EUT L 23, 26.1.2005, s. 17).

(2)  Basbeloppet skall inte tillämpas på den produkt som definieras i punkt 2 i bilagan till kommissionens förordning (EEG) nr 3513/92 (EGT L 355, 5.12.1992, s. 12).


26.10.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 282/11


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1252/2007

av den 25 oktober 2007

om fastställande av det högsta exportbidraget för vitsocker inom ramen för den stående anbudsinfordran som föreskrivs i förordning (EG) nr 900/2007

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 318/2006 av den 20 februari 2006 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1), särskilt artikel 33.2 andra stycket och tredje stycket led b, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens förordning (EG) nr 900/2007 av den 27 juli 2007 om en stående anbudsinfordran till och med utgången av regleringsåret 2007/08 för fastställande av exportbidrag för vitsocker (2) föreskrivs att det skall genomföras delanbudsinfordringar.

(2)

I enlighet med artikel 8.1 i förordning (EG) nr 900/2007 och efter en granskning av de anbud som lämnats in i samband med den delanbudsinfordran som löper ut den 25 oktober 2007 är det lämpligt att fastställa ett högsta exportbidrag för denna delanbudsinfordran.

(3)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för socker.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

För den delanbudsinfordran som löper ut den 25 oktober 2007 skall det högsta exportbidraget för den produkt som avses i artikel 1.1 i förordning (EG) nr 900/2007 vara 36,062 EUR/100 kg.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 26 oktober 2007.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 25 oktober 2007.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 58, 28.2.2006, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 247/2007 (EUT L 69, 9.3.2007, s. 3).

(2)  EUT L 196, 28.7.2007, s. 26.


26.10.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 282/12


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1253/2007

av den 25 oktober 2007

om fastställande av det högsta exportbidraget för vitsocker inom ramen för den stående anbudsinfordran som föreskrivs i förordning (EG) nr 1060/2007

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 318/2006 av den 20 februari 2006 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1), särskilt artikel 33.2 andra stycket och tredje stycket led b, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens förordning (EG) nr 1060/2007 av den 14 september 2007 om inledande av en stående anbudsinfordran för exportförsäljning av socker som innehas av interventionsorganen i Belgien, Tjeckien, Spanien, Irland, Italien, Ungern, Polen, Slovakien och Sverige (2) föreskrivs att det skall genomföras delanbudsinfordringar.

(2)

I enlighet med artikel 4.1 i förordning (EG) nr 1060/2007 och efter en granskning av de anbud som lämnats in i samband med den delanbudsinfordran som löper ut den 24 oktober 2007 är det lämpligt att fastställa ett högsta exportbidrag för denna delanbudsinfordran.

(3)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för socker.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

För den delanbudsinfordran som löper ut den 24 oktober 2007 skall det högsta exportbidraget för den produkt som avses i artikel 1.1 i förordning (EG) nr 1060/2007 vara 436,40 EUR/t.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 26 oktober 2007.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 25 oktober 2007.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 58, 28.2.2006, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 247/2007 (EUT L 69, 9.3.2007, s. 3).

(2)  EUT L 242, 15.9.2007, s. 8.


26.10.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 282/13


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1254/2007

av den 25 oktober 2007

om fastställande av exportbidragen för bearbetade produkter av spannmål och ris

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 13.3,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1785/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för ris (2), särskilt artikel 14.3, och

av följande skäl:

(1)

Artikel 13 i förordning (EG) nr 1784/2003 och artikel 14 i förordning (EG) nr 1785/2003 fastställer att skillnaden mellan noteringarna eller priserna på världsmarknaden för de produkter som anges i artikel 1 i de förordningarna och priserna för de produkterna inom gemenskapen kan täckas av ett exportbidrag.

(2)

Artikel 14 i förordning (EG) nr 1785/2003 föreskriver att då exportbidragen fastställs måste hänsyn tas till den rådande situationen och den förväntade utvecklingen vad avser priser för och tillgängliga kvantiteter av spannmål, ris, brutet ris och spannmålsprodukter på gemenskapens marknad å ena sidan och priser för spannmål, ris, brutet ris och spannmålsprodukter på världsmarknaden å andra sidan. Samma artiklar föreskriver att det också är viktigt att säkerställa jämvikten hos och den naturliga utvecklingen av priserna och handeln på marknaderna för spannmål och ris och dessutom att ta hänsyn till den planerade exportens ekonomiska aspekt, och behovet av att undvika störningar på gemenskapens marknad.

(3)

Artikel 2 i kommissionens förordning (EG) nr 1518/95 (3), om import- och exportsystemet för bearbetade produkter baserade på spannmål respektive ris definierar de särskilda kriterier som det bör tas hänsyn till då exportbidraget för dessa produkter beräknas.

(4)

Det exportbidrag som beviljas för vissa bearbetade produkter bör graderas på grundval av innehållet av aska, råfibrer, skal, proteiner, fett och stärkelse i varje enskild berörd produkt, eftersom detta innehåll är en särskilt god indikator på den kvantitet basprodukter som faktiskt ingår i den bearbetade produkten.

(5)

Det finns för närvarande inget behov av att, på grundval av den ekonomiska aspekten av en eventuell export och särskilt produkternas natur och ursprung, fastställa ett exportbidrag för maniok, andra tropiska rötter och knölar eller finmalet mjöl erhållna av dessa. För vissa bearbetade produkter av spannmål är det, på grund av gemenskapens obetydliga deltagande i världshandeln, för närvarande onödigt att fastställa ett exportbidrag.

(6)

Förhållandena på världsmarknaden, eller de särskilda krav som vissa marknader ställer, kan göra det nödvändigt att variera exportbidraget för vissa produkter i enlighet med destination.

(7)

Exportbidraget måste fastställas en gång per månad. Det kan ändras under den mellanliggande perioden.

(8)

Vissa bearbetade produkter av majs får undergå en värmebehandling efter vilken ett exportbidrag som inte motsvarar produktens kvalitet kanske betalas ut. Det bör därför specificeras att för dessa produkter, som innehåller förgelatinerad stärkelse, bör inget exportbidrag betalas ut.

(9)

Förvaltningskommittén för spannmål har inte yttrat sig inom den tid som ordföranden har bestämt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Exportbidragen för de produkter som anges i artikel 1 i förordning (EG) nr 1518/95 fastställs så som det anges i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 26 oktober 2007.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 25 oktober 2007.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 96. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1549/2004 (EUT L 280, 31.8.2004, s. 13).

(3)  EGT L 147, 30.6.1995, s. 55. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2993/95 (EGT L 312, 23.12.1995, s. 25).


BILAGA

till kommissionens förordning av den 25 oktober 2007 om fastställande av exportbidragen för bearbetade produkter av spannmål och ris

Produktnummer

Destination

Måttenhet

Bidragsbelopp

1102 20 10 9200 (1)

C10

EUR/t

0,92

1102 20 10 9400 (1)

C10

EUR/t

0,79

1102 20 90 9200 (1)

C10

EUR/t

0,79

1102 90 10 9100

C10

EUR/t

0,00

1102 90 10 9900

C10

EUR/t

0,00

1102 90 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 19 40 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 13 10 9100 (1)

C10

EUR/t

1,19

1103 13 10 9300 (1)

C10

EUR/t

0,92

1103 13 10 9500 (1)

C10

EUR/t

0,79

1103 13 90 9100 (1)

C10

EUR/t

0,79

1103 19 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1103 19 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 20 60 9000

C10

EUR/t

0,00

1103 20 20 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 19 69 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 12 90 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 12 90 9300

C10

EUR/t

0,00

1104 19 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 19 50 9110

C10

EUR/t

1,06

1104 19 50 9130

C10

EUR/t

0,86

1104 29 01 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 03 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 05 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 05 9300

C10

EUR/t

0,00

1104 22 20 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 22 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 23 10 9100

C10

EUR/t

0,99

1104 23 10 9300

C10

EUR/t

0,76

1104 29 11 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 29 51 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 29 55 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 30 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 30 90 9000

C10

EUR/t

0,17

1107 10 11 9000

C10

EUR/t

0,00

1107 10 91 9000

C10

EUR/t

0,00

1108 11 00 9200

C10

EUR/t

0,00

1108 11 00 9300

C10

EUR/t

0,00

1108 12 00 9200

C10

EUR/t

1,06

1108 12 00 9300

C10

EUR/t

1,06

1108 13 00 9200

C10

EUR/t

1,06

1108 13 00 9300

C10

EUR/t

1,06

1108 19 10 9200

C10

EUR/t

0,00

1108 19 10 9300

C10

EUR/t

0,00

1109 00 00 9100

C10

EUR/t

0,00

1702 30 51 9000 (2)

C10

EUR/t

1,03

1702 30 59 9000 (2)

C10

EUR/t

0,79

1702 30 91 9000

C10

EUR/t

1,03

1702 30 99 9000

C10

EUR/t

0,79

1702 40 90 9000

C10

EUR/t

0,79

1702 90 50 9100

C10

EUR/t

1,03

1702 90 50 9900

C10

EUR/t

0,79

1702 90 75 9000

C10

EUR/t

1,08

1702 90 79 9000

C10

EUR/t

0,75

2106 90 55 9000

C14

EUR/t

0,79

Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1) i dess ändrade lydelse.

De numeriska destinationskoderna fastställs i förordning (EG) nr 2081/2003 (EUT L 313, 28.11.2003, s. 11).

De andra destinationerna fastställs enligt följande:

C10

:

Alla destinationer.

C14

:

Alla destinationer med undantag av Schweiz och Liechtenstein.


(1)  Inget exportbidrag skall beviljas för produkter som har undergått en värmebehandling som har lett till att stärkelsen förgelatinerats.

(2)  Exportbidrag beviljas i enlighet med den ändrade rådets förordningen (EEG) nr 2730/75 (EGT L 281, 1.11.1975, s. 20).

Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1) i dess ändrade lydelse.

De numeriska destinationskoderna fastställs i förordning (EG) nr 2081/2003 (EUT L 313, 28.11.2003, s. 11).

De andra destinationerna fastställs enligt följande:

C10

:

Alla destinationer.

C14

:

Alla destinationer med undantag av Schweiz och Liechtenstein.


26.10.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 282/16


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1255/2007

av den 25 oktober 2007

om ändring av kommissionens förordning (EG) nr 874/2004 om allmänna riktlinjer för inrättandet och driften av toppdomänen .eu och allmänna principer för registrering

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 733/2002 av den 22 april 2002 om inrättande av toppdomänen .eu (1), särskilt artikel 5.1,

efter samråd med registreringsenheten i enlighet med artikel 5.1 i förordning (EG) nr 733/2002, och

av följande skäl:

(1)

Förordning (EG) nr 733/2002 genomförs genom kommissionens förordning (EG) nr 874/2004 av den 28 april 2004 (2), i vilken de allmänna riktlinjerna för inrättandet och driften av toppdomänen .eu och principerna för registrering fastställs.

(2)

Genom artikel 8 i förordning (EG) nr 874/2004 tillämpas de allmänna riktlinjerna avseende geografiska begrepp genom ett förfarande varigenom medlemsstater, kandidatländer och medlemmarna i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet får begära att registrering eller reservation av landets namn ska göras av den nationella regeringen. I enlighet med detta mål, och i syfte att fullt ut garantera den geopolitiska och språkliga mångfalden i Europeiska unionen samt slå vakt om både medlemsstaternas och de europeiska medborgarnas intressen, ändrades den 10 oktober 2005 förordning (EG) nr 874/2004 genom kommissionens förordning (EG) nr 1654/2005 om ändring av förordning (EG) nr 874/2004 om allmänna riktlinjer för inrättandet och driften av toppdomänen .eu och allmänna principer för registrering. Genom artikel 1.3 i förordning (EG) nr 1654/2005 bifogades en bilaga med en förteckning över namn som är reserverade så att de endast får registreras av respektive medlemsstat och en förteckning över namn som får reserveras av vissa tredjeländer, däribland länder som är kandidater för anslutning till Europeiska unionen.

(3)

Den 1 januari 2007 anslöt sig Bulgarien och Rumänien till Europeiska unionen. Således bör Bulgarien och Rumänien ha möjlighet att registrera de domännamn som har reserverats för dem i enlighet med artikel 8 i förordning (EG) nr 874/2004. För att det i rättsligt hänseende ska stå klart att dessa två medlemsstater har denna möjlighet bör bilagan till kommissionens förordning (EG) nr 874/2004 ändras.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommunikationskommitté som inrättats genom artikel 22.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/21/EG av den 7 mars 2002 om ett gemensamt regelverk för elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (ramdirektiv) (3).

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagan till förordning (EG) nr 874/2004 ska ersättas med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 25 oktober 2007.

På kommissionens vägnar

Viviane REDING

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 113, 30.4.2002, s. 1.

(2)  EUT L 162, 30.4.2004, s. 40. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 1654/2005 (EUT L 266, 11.10.2005, s. 35).

(3)  EGT L 108, 24.4.2002, s. 33. Direktivet ändrat genom förordning (EG) nr 717/2007 (EUT L 171, 29.6.2007, s. 32).


BILAGA

1.   Förteckning över namn per land och över de länder som får registrera dem:

ÖSTERRIKE

1.

österreich

2.

oesterreich

3.

republik-österreich

4.

republik-oesterreich

5.

afstria

6.

dimokratia-afstria

7.

østrig

8.

republikken-østrig

9.

oestrig

10.

austria

11.

republic-austria

12.

república-austria

13.

autriche

14.

république-autriche

15.

oostenrijk

16.

republiek-oostenrijk

17.

república-austria

18.

itävalta

19.

itävallan-tasavalta

20.

itaevalta

21.

österrike

22.

oesterrike

23.

republik-österrike

24.

rakousko

25.

republika-rakousko

26.

repubblica-austria

27.

austrija

28.

republika-austrija

29.

respublika-austrija

30.

ausztria

31.

Osztrák-Köztársaság

32.

Republika-Austriacka

33.

rakúsko

34.

republika-rakúsko

35.

avstrija

36.

republika-avstrija

37.

awstrija

38.

republika-awstrija

39.

republikösterreich

40.

republikoesterreich

41.

dimokratiaafstria

42.

republikkenøstrig

43.

republicaustria

44.

repúblicaaustria

45.

républiqueautriche

46.

repubblicaaustria

47.

republiekoostenrijk

48.

repúblicaaustria

49.

tasavaltaitävalta

50.

republikösterrike

51.

republikarakousko

52.

republikaaustrija

53.

respublikaaustrija

54.

OsztrákKöztársaság

55.

RepublikaAustriacka

56.

republikarakúsko

57.

republikaavstrija

58.

republikaawstrija

59.

aostria

60.

vabariik-aostria

61.

vabariikaostria

BELGIEN

1.

belgie

2.

belgië

3.

belgique

4.

belgien

5.

belgium

6.

bélgica

7.

belgica

8.

belgio

9.

belgia

10.

belgija

11.

vlaanderen

12.

wallonie

13.

wallonië

14.

brussel

15.

vlaamse-gemeenschap

16.

franse-gemeenschap

17.

duitstalige-gemeenschap

18.

vlaams-gewest

19.

waals-gewest

20.

brussels-hoofdstedelijk-gewest

21.

flandre

22.

bruxelles

23.

communauté-flamande

24.

communaute-flamande

25.

communauté-française

26.

communaute-francaise

27.

communaute-germanophone

28.

communauté-germanophone

29.

région-flamande

30.

region-flamande

31.

région-wallonne

32.

region-wallonne

33.

région-de-bruxelles-capitale

34.

region-de-bruxelles-capitale

35.

flandern

36.

wallonien

37.

bruessel

38.

brüssel

39.

flaemische-gemeinschaft

40.

flämische-gemeinschaft

41.

franzoesische-gemeinschaft

42.

französische-gemeinschaft

43.

deutschsprachige-gemeinschaft

44.

flaemische-region

45.

flämische-region

46.

wallonische-region

47.

region-bruessel-hauptstadt

48.

region-brüssel-hauptstadt

49.

flanders

50.

wallonia

51.

brussels

52.

flemish-community

53.

french-community

54.

german-speaking-community

55.

flemish-region

56.

walloon-region

57.

brussels-capital-region

58.

flandes

59.

valonia

60.

bruselas

61.

comunidad-flamenca

62.

comunidad-francesa

63.

comunidad-germanófona

64.

comunidad-germanofona

65.

region-flamenca

66.

región-flamenca

67.

region-valona

68.

región-valona

69.

region-de-bruselas-capital

70.

región-de-bruselas-capital

71.

fiandre

72.

vallonia

73.

communita-fiamminga

74.

communità-fiamminga

75.

communita-francese

76.

communità-francese

77.

communita-di-lingua-tedesca

78.

communità-di-lingua-tedesca

79.

regione-fiamminga

80.

regione-vallona

81.

regione-di-bruxelles-capitale

82.

flandres

83.

bruxelas

84.

comunidade-flamenga

85.

comunidade-francofona

86.

comunidade-germanofona

87.

regiao-flamenga

88.

região-flamenga

89.

regiao-vala

90.

região-vala

91.

regiao-de-bruxelas-capital

92.

região-de-bruxelas-capital

93.

vallonien

94.

bryssel

95.

flamlaendskt-spraakomraade

96.

fransktalande-spraakomraade

97.

tysktalande-spraakomraade

98.

flamlaendska-regionen

99.

vallonska-regionen

100.

bryssel-huvustad

101.

det-flamske-sprogsamfund

102.

det-franske-sprogsamfund

103.

det-tysktalende-sprogsamfund

104.

den-flamske-region

105.

den-vallonske-region

106.

regionen-bruxelles-hovedstadsomraadet

107.

flanderi

108.

flaaminkielinen-yhteiso

109.

ranskankielinen-yhteiso

110.

saksankielinen-yhteiso

111.

flanderin-alue

112.

vallonian-alue

113.

brysselin-alue

114.

flandry

115.

valonsko

116.

brusel

117.

vlamske-spolecenstvi

118.

francouzske-spolecenstvi

119.

germanofonni-spolecenstvi

120.

vlamsky-region

121.

valonsky-region

122.

region-brusel

123.

flandrija

124.

valonija

125.

bruselj

126.

flamska-skupnost

127.

frankofonska-skupnost

128.

germanofonska-skupnost

129.

flamska-regija

130.

valonska-regija

131.

regija-bruselj

BULGARIEN

1.

българия

2.

bulgaria

3.

bulharsko

4.

bulgarien

5.

bulgaaria

6.

βουλγαρία

7.

bulgarie

8.

bulgarija

9.

bulgarije

10.

bolgarija

11.

republicofbulgaria

12.

the-republic-of-bulgaria

13.

the_republic_of_bulgaria

14.

republic-of-bulgaria

15.

republic_of_bulgaria

16.

republicbulgaria

17.

republic-bulgaria

18.

republic_bulgaria

19.

repubblicadibulgaria

20.

repubblica-di-bulgaria

21.

repubblica_di_bulgaria

22.

repubblicabulgaria

23.

repubblica-bulgaria

24.

repubblica_bulgaria

25.

republikbulgarien

26.

republik-bulgarien

27.

republik_bulgarien

28.

bulgaariavabariik

29.

bulgaaria-vabariik

30.

bulgaaria_vabariik

31.

δημοκρατιατησβουλγαριας

32.

δημοκρατια-της-βουλγαριας

33.

δημοκρατια_της_βουλγαριας

34.

republiekbulgarije

35.

republiek-bulgarije

36.

republiek_bulgarije

37.

republikabolgarija

38.

republika-bolgarija

39.

republika_bolgarija

40.

republikabulgaria

41.

republika-bulgaria

42.

republika_bulgaria

43.

bulharskarepublica

44.

bulharska-republica

45.

bulharska_republica

46.

republiquebulgarie

47.

republique-bulgarie

48.

republique_bulgarie

49.

republicabulgarija

50.

republica-bulgārija

51.

republica_bulgārija

52.

repúblikabulgária

53.

repúblika-bulgária

54.

repúblika_bulgária

55.

repúblicabulgaria

56.

república-bulgaria

57.

república_bulgaria

58.

bulgarja

59.

bălgarija

60.

bulgariantasavalta

61.

bulgarian-tasavalta

62.

bulgarian_tasavalta

63.

republikenbulgarien

64.

republiken-bulgarien

65.

republiken_bulgarien

66.

repulicabulgaria

67.

repulica-bulgaria

68.

repulica_bulgaria

69.

köztársaságbulgária

70.

köztársaság-bulgária

71.

köztársaság_bulgária

CYPERN

1.

cypern

2.

cyprus

3.

cyprus

4.

kypros

5.

chypre

6.

zypern

7.

κυπρος

8.

cipro

9.

chipre

10.

chipre

11.

cypern

12.

anchipír

13.

kypr

14.

küpros

15.

ciprus

16.

kipras

17.

kipra

18.

ćipru

19.

cypr

20.

ciper

21.

cyprus

22.

kibris

23.

republikkencypern

24.

republiekcyprus

25.

republicofcyprus

26.

kyproksentasavalta

27.

republiquedechypre

28.

republikzypern

29.

κυπριακηδημοκρατια

30.

repubblicadicipro

31.

republicadechipre

32.

republicadechipre

33.

cypernsrepublik

34.

poblachtnacipíre

35.

kyperskarepublika

36.

küprosevabariik

37.

ciprusiköztàrsasàg

38.

kiprorespublika

39.

kiprasrepublika

40.

republikata’ćipru

41.

republikacypryjska

42.

republikaciper

43.

cyperskarepublika

44.

kibriscumhuriyeti

TJECKIEN

1.

ceska-republika

2.

den-tjekkiske-republik

3.

tschechische-republik

4.

tsehhi-vabariik

5.

τσεχικη-δημοκρατια

6.

czech-republic

7.

repulica-checa

8.

republique-tcheque

9.

repubblica-ceca

10.

cehijas-republika

11.

cekijos-respublika

12.

cseh-koztarsasag

13.

repubblica-ceka

14.

tsjechische-republiek

15.

republika-czeska

16.

republica-checa

17.

ceska-republika

18.

ceska-republika

19.

tsekin-tasavalta

20.

tjeckiska-republiken

21.

ceskarepublika

22.

dentjekkiskerepublik

23.

tschechischerepublik

24.

tsehhivabariik

25.

τσεχικηδημοκρατια

26.

czechrepublic

27.

repulicacheca

28.

republiquetcheque

29.

repubblicaceca

30.

cehijasrepublika

31.

cekijosrespublika

32.

csehkoztarsasag

33.

repubblicaceka

34.

tsjechischerepubliek

35.

republikaczeska

36.

republicacheca

37.

ceskarepublika

38.

ceskarepublika

39.

tsekintasavalta

40.

tjeckiskarepubliken

41.

czech

42.

cesko

43.

tjekkiet

44.

tschechien

45.

tsehhi

46.

τσεχια

47.

czechia

48.

chequia

49.

tchequie

50.

cechia

51.

cehija

52.

cekija

53.

csehorszag

54.

tsjechie

55.

czechy

56.

chequia

57.

ceska

58.

tsekinmaa

59.

tjeckien

60.

cechy

61.

česka-republika

62.

tsehhi-vabariik

63.

republica-checa

64.

republique-tcheque

65.

čehijas-republika

66.

cseh-köztarsasag

67.

republica-checa

68.

česka-republika

69.

českarepublika

70.

tsehhivabariik

71.

republicacheca

72.

republiquetcheque

73.

čehijasrepublika

74.

csehköztarsasag

75.

republicacheca

76.

českarepublika

77.

česko

78.

tsjechië

79.

tsehhi

80.

chequia

81.

tchequie

82.

čehija

83.

csehorszag

84.

česka

85.

čechy

DANMARK

1.

danemark

2.

denemarken

3.

danmark

4.

denmark

5.

tanska

6.

δανία

7.

danimarca

8.

dinamarca

9.

dänemark

10.

dánsko

11.

taani

12.

danija

13.

dānija

14.

id-danimarka

15.

dania

16.

danska

17.

dánia

ESTLAND

1.

eesti

2.

estija

3.

estland

4.

estonia

5.

estónia

6.

estonie

7.

estonija

8.

estonja

9.

εσθονία

10.

igaunija

11.

viro

FINLAND

1.

suomi

2.

finland

3.

finska

4.

finskó

5.

finlândia

6.

finlandia

7.

finlandja

8.

finnország

9.

suomija

10.

somija

11.

finlande

12.

φινλανδία

13.

soomi

14.

finnland

15.

finsko

FRANKRIKE

1.

francia

2.

francie

3.

frankrig

4.

frankreich

5.

prantsusmaa

6.

γαλλια

7.

gallia

8.

france

9.

france

10.

francia

11.

francija

12.

prancūzija

13.

prancuzija

14.

franciaország

15.

franciaorszag

16.

franza

17.

frankrijk

18.

francja

19.

frança

20.

francúzsko

21.

francuzsko

22.

francija

23.

ranska

24.

frankrike

25.

französischerepublik

26.

französische-republik

27.

französische_republik

28.

franzosischerepublik

29.

franzosische-republik

30.

franzosische_republik

31.

franzoesischerepublik

32.

franzoesische-republik

33.

franzoesische_republik

34.

frenchrepublic

35.

french-republic

36.

french_republic

37.

republiquefrançaise

38.

republique-française

39.

republique_française

40.

républiquefrançaise

41.

république-française

42.

république_française

43.

republiquefrancaise

44.

republique-francaise

45.

republique_francaise

46.

républiquefrancaise

47.

république-francaise

48.

république_francaise

49.

alsace

50.

auvergne

51.

aquitaine

52.

basse-normandie

53.

bassenormandie

54.

bourgogne

55.

bretagne

56.

centre

57.

champagne-ardenne

58.

champagneardenne

59.

corse

60.

franche-comte

61.

franche-comté

62.

franchecomte

63.

franchecomté

64.

haute-normandie

65.

hautenormandie

66.

ile-de-France

67.

île-de-France

68.

iledeFrance

69.

îledeFrance

70.

languedoc-roussillon

71.

languedocroussillon

72.

limousin

73.

lorraine

74.

midi-pyrenees

75.

midi-pyrénées

76.

midipyrenees

77.

midipyrénées

78.

nord-pas-de-calais

79.

nordpasdecalais

80.

paysdelaloire

81.

pays-de-la-loire

82.

picardie

83.

poitou-charentes

84.

poitoucharentes

85.

provence-alpes-cote-d-azur

86.

provence-alpes-côte-d-azur

87.

provencealpescotedazur

88.

provencealpescôtedazur

89.

rhone-alpes

90.

rhône-alpes

91.

rhonealpes

92.

rhônealpes

93.

guadeloupe

94.

guyane

95.

martinique

96.

reunion

97.

réunion

98.

mayotte

99.

saint-pierre-et-miquelon

100.

saintpierreetmiquelon

101.

polynesie-française

102.

polynésie-française

103.

polynesie-francaise

104.

polynésie-francaise

105.

polynesiefrançaise

106.

polynésiefrançaise

107.

polynesiefrancaise

108.

polynésiefrancaise

109.

nouvelle-caledonie

110.

nouvelle-calédonie

111.

nouvellecaledonie

112.

nouvellecalédonie

113.

wallis-et-futuna

114.

wallisetfutuna

115.

terres-australes-et-antarctiques-françaises

116.

terres-australes-et-antarctiques-françaises

117.

terresaustralesetantarctiquesfrançaises

118.

terresaustralesetantarctique-françaises

119.

saint-barthélémy

120.

saintbarthélémy

121.

saint-barthelemy

122.

saintbarthelemy

123.

saint-martin

124.

saintmartin

TYSKLAND

1.

deutschland

2.

federalrepublicofgermany

3.

bundesrepublik-deutschland

4.

bundesrepublikdeutschland

5.

allemagne

6.

republiquefederaled'allemagne

7.

alemanna

8.

repúblicafederaldealemania

9.

germania

10.

repubblicafederaledigermania

11.

germany

12.

federalrepublicofgermany

13.

tyskland

14.

forbundsrepublikkentyskland

15.

duitsland

16.

bondsrepubliekduitsland

17.

nemecko

18.

spolkovárepublikanemecko

19.

alemanha

20.

republicafederaldaalemanha

21.

niemczech

22.

republikafederalnaniemiec

23.

németország

24.

németországiszövetségiköztársaság

25.

vokietijos

26.

vokietijosfederacinerespublika

27.

vacija

28.

vacijasfederativarepublika

29.

däitschland

30.

bundesrepublikdäitschland

31.

germanja

32.

repubblikafederalitagermanja

33.

gearmaine

34.

poblachtchnaidhmenagearmaine

35.

saksamaa

36.

saksamaaliitvabariik

37.

nemcija

38.

zweznarepublikanemcija

39.

γερμανία

40.

saksa

41.

saksanliittotasavalta

42.

Baden-Württemberg

43.

Bavaria

44.

Bayern

45.

Berlin

46.

Brandenburg

47.

Bremen

48.

Hamburg

49.

Hessen

50.

Lower-Saxony

51.

Mecklenburg-Western-Pomerania

52.

Mecklenburg-Vorpommern

53.

niedersachsen

54.

nordrhein-Westfalen

55.

northrhine-Westphalia

56.

Rheinland-Pfalz

57.

Rhineland-Palatinate

58.

Saarland

59.

Sachsen

60.

Sachsen-Anhalt

61.

Saxony

62.

Saxony-Anhalt

63.

Schleswig-Holstein

64.

Thüringen

65.

Thuringia

66.

Baden-Wuerttemberg

67.

bade-wurtemberg

68.

le-bade-wurtemberg

69.

Baden-Wurttemberg

70.

BadenWürttemberg

71.

BadenWuerttemberg

72.

badewurtemberg

73.

lebadewurtemberg

74.

BadenWurttemberg

75.

Baviera

76.

Bavière

77.

Freistaat-Bayern

78.

FreistaatBayern

79.

Free-State-of-Bavaria

80.

Stato-Libero-di-Baviera

81.

Etat-Libre-Bavière

82.

Brandebourg

83.

Brandeburgo

84.

Brandenburgii

85.

freieundhansestadthamburg

86.

freie-und-hansestadt-hamburg

87.

freiehansestadthamburg

88.

freie-hansestadt-hamburg

89.

hansestadt-hamburg

90.

hansestadthamburg

91.

stadthamburg

92.

stadt-hamburg

93.

hamburg-stadt

94.

hamburg

95.

landhamburg

96.

land-hamburg

97.

hamburku

98.

hampuriin

99.

hamborg

100.

hamburgo

101.

hambourg

102.

amburgo

103.

hamburgu

104.

hanbao

105.

hamburuku

106.

hamburk

107.

hesse

108.

hassia

109.

nordrheinwestfalen

110.

northrhinewestphalia

111.

northrhine-westfalia

112.

northrhinewestfalia

113.

rhenanie-du-nord-westphalie

114.

rhenaniedunordwestphalie

115.

lasaxe

116.

sachsen

117.

sajonia

118.

sajónia

119.

saksen

120.

saksimaa

121.

saksio

122.

saksonia

123.

saksonijos

124.

saška

125.

saska

126.

sasko

127.

sassonia

128.

saxe

129.

saxonia

130.

saxónia

131.

szászország

132.

szaszorszag

133.

Σαξωνία

134.

саксония

135.

freistaat-sachsen

136.

sorben

137.

serbja

138.

Sorben-Wenden

139.

Wenden

140.

lausitzer-sorben

141.

domowina

GREKLAND

1.

Grecia

2.

Graekenland

3.

Griechenland

4.

Hellas

5.

Greece

6.

Grece

7.

Grecia

8.

Griekenland

9.

Grecia

10.

Kreikka

11.

Grekland

12.

Recko

13.

Kreeka

14.

Graecia

15.

Graikija

16.

Gorogorszag

17.

Grecja

18.

Grecja

19.

Grecko

20.

Grcija

UNGERN

1.

magyarkoztarsasag

2.

republicofhungary

3.

republiquedehongrie

4.

republikungarn

5.

republicadehungria

6.

repubblicadiungheria

7.

republicadahungria

8.

ungerskarepubliken

9.

unkarintasavalta

10.

denungarskerepublik

11.

derepublikhongarije

12.

republikawegierska

13.

ungarivabariik

14.

ungarijasrepublika

15.

vengrijosrespublika

16.

magyarorszag

17.

hungary

18.

hongrie

19.

ungarn

20.

hungria

21.

ungheria

22.

ungern

23.

unkari

24.

hongarije

25.

wegry

26.

madarsko

27.

ungari

28.

ungarija

29.

vengrija

30.

magyarköztársaság

31.

magyarország

32.

madarskarepublika

33.

republikamadzarska

34.

madzarsko

35.

ουγγαρια

36.

ουγρικιδεμοκρατια

37.

nyugatdunántúl

38.

középdunántúl

39.

déldunántúl

40.

középmagyarország

41.

északmagyarország

42.

északalföld

43.

délalföld

44.

nyugatdunantul

45.

kozepdunantul

46.

deldunantul

47.

kozepmagyarorszag

48.

eszakmagyarorszag

49.

eszakalfold

50.

delalfold

IRLAND

1.

irlanda

2.

irsko

3.

irland

4.

iirimaa

5.

ireland

6.

irlande

7.

irlanda

8.

Īrija

9.

Airija

10.

Írország

11.

L-Irlanda

12.

iρλανδία

13.

ierland

14.

irlandia

15.

Írsko

16.

irska

17.

irlanti

18.

irland

19.

.irlande

20.

Ιρλανδία

21.

irlande

22.

republicofireland

23.

eire

ITALIEN

1.

Repubblica-Italiana

2.

RepubblicaItaliana

3.

Italia

4.

Italy

5.

Italian

6.

Italien

7.

Italija

8.

Itália

9.

Italië

10.

Italien

11.

Itálie

12.

Italie

13.

Olaszország

14.

Itālija

15.

Włochy

16.

Ιταλία

17.

Italja

18.

Taliansko

19.

Itaalia

20.

Abruzzo

21.

Basilicata

22.

Calabria

23.

Campania

24.

Emilia-Romagna

25.

Friuli-VeneziaGiulia

26.

Lazio

27.

Liguria

28.

Lombardia

29.

Marche

30.

Molise

31.

Piemonte

32.

Puglia

33.

Sardegna

34.

Sicilia

35.

Toscana

36.

Trentino-AltoAdige

37.

Umbria

38.

Valled'Aosta

39.

Veneto

LETTLAND

1.

Λετονία

2.

Lettorszag

3.

Latvja

4.

Letland

5.

Lotwa

6.

Letonia

7.

Lotyssko

8.

Latvija

9.

Lettland

10.

Latvia

11.

Lotyssko

12.

Letland

13.

Lettland

14.

Lati

15.

Letonia

16.

Lettonie

17.

Lettonia

18.

Republicoflatvia

19.

Latvijskajarespublika

LITAUEN

1.

lietuva

2.

leedu

3.

liettua

4.

litauen

5.

lithouania

6.

lithuania

7.

litouwen

8.

lituania

9.

lituanie

10.

litva

11.

litván

12.

litvania

13.

litvanya

14.

litwa

15.

litwanja

16.

liettuan

17.

litevská

18.

lietuvas

19.

litwy

20.

litovska

21.

aukstaitija

22.

zemaitija

23.

dzukija

24.

suvalkija

25.

suduva

26.

lietuvos-respublika

27.

lietuvos_respublika

28.

lietuvosrespublika

29.

republic-of-lithuania

30.

republic_of_lithuania

31.

republiclithuania

32.

republicoflithuania

33.

republique-de-lituanie

34.

republique_de_lituanie

35.

republiquelituanie

36.

republiquedelituanie

37.

republica-de-lituania

38.

republica_de_lituania

39.

republicalituania

40.

republicadelituania

41.

litovskajarespublika

42.

litovskaja-respublika

43.

litovskaja_respublika

44.

litauensrepublik

45.

litauens-republik

46.

litauens_republic

47.

republiklitauen

48.

republik-litauen

49.

republic_litauen

50.

δημοκρατιατησλιθουανιας

51.

δημοκρατια-της-λιθουανιας

52.

δημοκρατια_της_λιθουανιας

53.

δημοκρατίατηςΛιθουανίας

54.

δημοκρατία-της-Λιθουανίας

55.

δημοκρατία_της_Λιθουανίας

56.

repubblicadilituania

57.

repubblica-di-lituania

58.

repubblica_di_lituania

59.

republieklitouwen

60.

republiek-litouwen

61.

republiek_litouwen

62.

republicadalituania

63.

republica-da-lituania

64.

republica_da_lituania

65.

liettuantasavalta

66.

liettuan-tasavalta

67.

liettuan_tasavalta

68.

republikenLitauen

69.

republiken-litauen

70.

republiken_litauen

71.

litevskárepublika

72.

litevská-republika

73.

litevská_republika

74.

leeduvabariik

75.

leedu-vabariik

76.

leedu_vabariik

77.

lietuvasrepublika

78.

lietuvas-republika

79.

lietuvas_republika

80.

litvánköztársaság

81.

litván-köztársaság

82.

litván_köztársaság

83.

repubblikatallitwanja

84.

repubblika-tal-litwanja

85.

repubblika_tal_litwanja

86.

republikalitwy

87.

republika-litwy

88.

republika_litwy

89.

litovskarepublika

90.

litovska-republika

91.

litovska_republika

92.

republikalitva

93.

republika-litva

94.

republika_litva

LUXEMBURG

1.

luxembourg

2.

luxemburg

3.

letzebuerg

MALTA

1.

malta

2.

malte

3.

melita

4.

republicofmalta

5.

republic-of-malta

6.

therepublicofmalta

7.

the-republic-of-malta

8.

repubblikatamalta

9.

repubblika-ta-malta

10.

maltarepublic

11.

maltarepubblika

12.

gozo

13.

ghawdex

NEDERLÄNDERNA

1.

nederland

2.

holland

3.

thenetherlands

4.

netherlands

5.

lespaysbas

6.

hollande

7.

dieniederlande

8.

lospaisesbajos

9.

holanda

POLEN

1.

rzeczpospolitapolska

2.

rzeczpospolita_polska

3.

rzeczpospolita-polska

4.

polska

5.

polonia

6.

lenkija

7.

poland

8.

polen

9.

pologne

10.

polsko

11.

poola

12.

puola

PORTUGAL

1.

republicaportuguesa

2.

portugal

3.

portugália

4.

portugalia

5.

portugali

6.

portugalska

7.

portugalsko

8.

portogallo

9.

portugalija

10.

portekiz

11.

πορτογαλία

12.

portugāle

13.

aveiro

14.

beja

15.

braga

16.

bragança

17.

castelobranco

18.

coimbra

19.

evora

20.

faro

21.

guarda

22.

leiria

23.

lisboa

24.

portalegre

25.

porto

26.

santarem

27.

setubal

28.

vianadocastelo

29.

viseu

30.

vilareal

31.

madeira

32.

açores

33.

alentejo

34.

algarve

35.

altoalentejo

36.

baixoalentejo

37.

beiraalta

38.

beirabaixa

39.

beirainterior

40.

beiralitoral

41.

beiratransmontana

42.

douro

43.

dourolitoral

44.

entredouroeminho

45.

estremadura

46.

minho

47.

ribatejo

48.

tras-os-montes-e-alto-douro

49.

acores

RUMÄNIEN

1.

românia

2.

romania

3.

roumanie

4.

rumänien

5.

rumanien

6.

rumanía

7.

rumænien

8.

roménia

9.

romênia

10.

romenia

11.

rumunia

12.

rumunsko

13.

romunija

14.

rumãnija

15.

rumunija

16.

rumeenia

17.

ρουμανία

18.

románia

19.

rumanija

20.

roemenië

SLOVAKIEN

1.

slowakische-republik

2.

republique-slovaque

3.

slovakiki-dimokratia

4.

slovenska-republika

5.

slovakiske-republik

6.

slovaki-vabariik

7.

slovakian-tasavalta

8.

slovakikidimokratia

9.

slovakiki-dimokratia

10.

szlovak-koztarsasag

11.

slovak-republic

12.

repubblica-slovacca

13.

slovakijas-republika

14.

slovakijos-respublika

15.

repubblika-slovakka

16.

slowaakse-republiek

17.

republika-slowacka

18.

republica-eslovaca

19.

slovaska-republika

20.

republica-eslovaca

21.

slovakiska-republiken

22.

σλοßακικη-δημοκρατια

23.

slowakischerepublik

24.

republiqueslovaque

25.

slovenskarepublika

26.

slovakiskerepublik

27.

slovakivabariik

28.

slovakiantasavalta

29.

szlovakkoztarsasag

30.

slovakrepublic

31.

repubblicaslovacca

32.

slovakijasrepublika

33.

slovakijosrespublika

34.

repubblikaslovakka

35.

slowaakserepubliek

36.

republikaslowacka

37.

republicaeslovaca

38.

slovaskarepublika

39.

republicaeslovaca

40.

slovakiskarepubliken

41.

σλοßακικηδημοκρατια

42.

slowakei

43.

slovaquie

44.

slovakia

45.

slovensko

46.

slovakiet

47.

slovakkia

48.

szlovakia

49.

slovacchia

50.

slovakija

51.

slowakije

52.

slowacija

53.

eslovaquia

54.

slovaska

55.

σλοßακικη

56.

slovakien

57.

république-slovaque

58.

slovenská-republika

59.

szlovák-köztársaság

60.

slovākijos-respublika

61.

republika-słowacka

62.

república-eslovaca

63.

slovaška-republika

64.

slovačka-republika

65.

lýdveldid-slovakia

66.

républiqueslovaque

67.

slovenskárepublika

68.

szlovákköztársaság

69.

slovākijosrespublika

70.

republikasłowacka

71.

repúblicaeslovaca

72.

slovaškarepublika

73.

slovačkarepublika

74.

lýdveldidslovakia

75.

szlovákia

76.

slovākija

77.

słowacija

78.

slovaška

79.

slovačka

SLOVENIEN

1.

slovenija

2.

slovenia

3.

slowenien

4.

slovenie

5.

la-slovenie

6.

laslovenie

7.

eslovenia

8.

republikaslovenija

9.

republika-slovenija

10.

republicofslovenia

11.

republic-of-slovenia

12.

szlovenia

13.

szlovenkoztarsasag

14.

szloven-koztarsasag

15.

repubblicadislovenia

16.

repubblica-di-slovenia

SPANIEN

1.

españa

2.

reinodeespana

3.

reino-de-espana

4.

espagne

5.

espana

6.

espanha

7.

espanja

8.

espanya

9.

hispaania

10.

hiszpania

11.

ispanija

12.

spagna

13.

spain

14.

spanielsko

15.

spanien

16.

spanija

17.

spanje

18.

reinodeespaña

19.

reino-de-españa

20.

španielsko

21.

spānija

22.

španija

23.

španiělsko

24.

espainia

25.

ispania

26.

ισπανια

27.

andalucia

28.

andalucía

29.

andalousie

30.

andalusia

31.

andalusien

32.

juntadeandalucia

33.

juntadeandalucía

34.

aragon

35.

aragón

36.

gobiernodearagon

37.

gobiernoaragón

38.

principadodeasturias

39.

principaudasturies

40.

asturias

41.

asturies

42.

illesbalears

43.

islasbaleares

44.

canarias

45.

gobiernodecanarias

46.

canaryisland

47.

kanarischeinseln

48.

cantabria

49.

gobiernodecantabria

50.

castillalamancha

51.

castilla-lamancha

52.

castillayleon

53.

castillayleón

54.

juntadecastillayleon

55.

juntadecastillayleón

56.

generalitatdecatalunya

57.

generalitatdecataluña

58.

catalunya

59.

cataluña

60.

katalonien

61.

catalonia

62.

catalogna

63.

catalogne

64.

cataloniě

65.

katalonias

66.

catalunha

67.

kataloniens

68.

katalonian

69.

catalonië

70.

extremadura

71.

comunidadautonomadeextremadura

72.

comunidadautónomadeextremadura

73.

xuntadegalicia

74.

comunidadautonomadegalicia

75.

comunidaautónomadegalicia

76.

comunidadeautonomadegalicia

77.

comunidadeautónomadegalicia

78.

larioja

79.

gobiernodelarioja

80.

comunidadmadrid

81.

madridregion

82.

regionmadrid

83.

madrid

84.

murciaregion

85.

murciaregión

86.

murciaregione

87.

murciaregiao

88.

regiondemurcia

89.

regióndemurcia

90.

regionofmurcia

91.

regionvonmurcia

92.

regionedimurcia

93.

regiaodomurcia

94.

navarra

95.

nafarroa

96.

navarre

97.

navarracomunidadforal

98.

nafarroaforukomunitatea

99.

nafarroaforuerkidegoa

100.

communauteforaledenavarre

101.

communautéforaledenavarre

102.

foralcommunityofnavarra

103.

paisvasco

104.

paísvasco

105.

euskadi

106.

euskalherria

107.

paisbasc

108.

basquecountry

109.

paysbasque

110.

paesebasco

111.

baskenland

112.

paisbasco

113.

χώρατωνβάσκων

114.

gobiernovasco

115.

euskojaurlaritza

116.

governbasc

117.

basquegovernment

118.

gouvernementbasque

119.

governobasco

120.

baskischeregierung

121.

baskitschebestuur

122.

κυβέρνησητωνβάσκων

123.

comunidad-valenciana

124.

comunidadvalenciana

125.

comunitat-valenciana

126.

comunitatvalenciana

127.

ceuta

128.

gobiernoceuta

129.

melilla

130.

gobiernomelilla

SVERIGE

1.

suecia

2.

reinodesuecia

3.

sverige

4.

kongerietsverige

5.

schweden

6.

königreichschweden

7.

konigreichschweden

8.

σουηδία

9.

ΒασίλειοτηςΣουηδίας

10.

sweden

11.

kingdomofsweden

12.

suède

13.

suede

14.

royaumedesuède

15.

royaumedesuede

16.

svezia

17.

regnodisvezia

18.

zweden

19.

koninkrijkzweden

20.

suécia

21.

reinodasuécia

22.

reinodasuecia

23.

ruotsi

24.

ruotsinkuningaskunta

25.

konungariketsverige

26.

švédsko

27.

rootsi

28.

svedija

29.

svédorszag

30.

svedorszag

31.

l-isvezja

32.

szweja

33.

švedska

34.

svedska

FÖRENADE KUNGARIKET

1.

unitedkingdom

2.

united-kingdom

3.

united_kingdom

4.

greatbritain

5.

great-britain

6.

great_britain

7.

britain

8.

cymru

9.

england

10.

northernireland

11.

northern-ireland

12.

northern_ireland

13.

scotland

14.

wales

2.   Förteckning över namn per land och över de länder som får reservera dem:

KROATIEN

1.

croatia

2.

kroatia

3.

kroatien

4.

kroatien

5.

croazia

6.

kroatien

7.

croacia

8.

croatie

9.

horvátország

10.

horvatorszag

11.

kroatië

12.

kroatie

13.

chorwacja

14.

κροατία

15.

chorvatsko

16.

charvátsko

17.

horvaatia

18.

kroaatia

19.

croácia

20.

croacia

21.

horvātija

22.

horvatija

23.

kroatija

24.

kroazja

25.

chorvátsko

26.

chrovatsko

27.

hrvaška

28.

hrvaska

ISLAND

1.

arepublicadeislândia

2.

deijslandrepubliek

3.

deijslandrepubliek

4.

derepubliekvanijsland

5.

derepubliekvanijsland

6.

iceland

7.

icelandrepublic

8.

iepublikaislande

9.

ijsland

10.

island

11.

islanda

12.

islande

13.

islandia

14.

islândia

15.

islandica

16.

islandrepublik

17.

islandskylisejnik

18.

islannintasavalta

19.

islanti

20.

izland

21.

ísland

22.

íslenskalýðveldið

23.

köztársaságizland

24.

larepubblicadiislanda

25.

larepúblicadeislandia

26.

larépubliquedislande

27.

lislande

28.

lýðveldiðísland

29.

puklerkaislandska

30.

rahvavabariikisland

31.

repubblicadiislanda

32.

repubblikataisland

33.

republicoficeland

34.

republikaisland

35.

republikaislandia

36.

republikavisland

37.

republikkenisland

38.

republikvonisland

39.

repúblicadeislandia

40.

repúblicadeislândia

41.

républiquedislande

42.

ΔημοκρατίατηςΙσλανδίας

43.

Ισλανδία

LIECHTENSTEIN

1.

fyrstendømmetliechtenstein

2.

fürstentumliechtenstein

3.

principalityofliechtenstein

4.

liechtensteinivürstiriiki

5.

liechtensteininruhtinaskunta

6.

principautédeliechtenstein

7.

πριγκιπάτοτουλιχτενστάιν

8.

furstadæmisinsliechtensteins

9.

principatodelliechtenstein

10.

lichtenšteinokunigaikštystė

11.

lihtenšteinasfirstiste

12.

prinċipalitàtal-liechtenstein

13.

vorstendomliechtenstein

14.

fyrstedømmetliechtenstein

15.

księstwoliechtenstein

16.

principadodoliechtenstein

17.

furstendömetliechtenstein

18.

lichtenštajnskékniežatstvo

19.

kneževinolihtenštajn

20.

principadodeliechtenstein

21.

lichtenštejnskéknížectví

22.

lichtensteinihercegség

NORGE

1.

norge

2.

noreg

3.

norway

4.

norwegen

5.

norvege

6.

norvège

7.

noruega

8.

norvegia

9.

norvégia

10.

norsko

11.

nórsko

12.

norra

13.

norja

14.

norvegija

15.

norvēģija

16.

noorwegen

17.

Νορßηγία

18.

norvegja

19.

norveġja

20.

norveska

21.

norveška

22.

norwegia

23.

norga

TURKIET

1.

turkiye

2.

türkiye

3.

turkiyecumhuriyeti

4.

türkiyecumhuriyeti


26.10.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 282/30


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1256/2007

av den 25 oktober 2007

om ändring av förordning (EG) nr 829/2007 avseende övergångsperioden för handelsdokument och hälsointyg för animaliska biprodukter

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1774/2002 av den 3 oktober 2002 om hälsobestämmelser för animaliska biprodukter som inte är avsedda att användas som livsmedel (1), särskilt artiklarna 28 andra stycket, 29.3 första stycket och 32.1, och

av följande skäl:

(1)

I förordning (EG) nr 1774/2002 fastställs folk- och djurhälsobestämmelser för handel samt import till och transitering genom gemenskapen av vissa animaliska biprodukter och produkter som framställts av dessa.

(2)

Genom kommissionens förordning (EG) nr 829/2007 av den 28 juni 2007 om ändring av bilagorna I, II, VII, VIII, X och XI till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1774/2002 beträffande utsläppande av vissa animaliska biprodukter på marknaden ändras bilaga II till förordning (EG) nr 1774/2002 avseende förlagor till handelsdokument och bilaga X till den förordningen avseende hälsointyg för import av vissa animaliska biprodukter.

(3)

I artikel 2 i förordning (EG) nr 829/2007 fastställs bestämmelser som gäller under en övergångsperiod på sex månader efter ikraftträdandet av den förordningen för användningen av berörda handelsdokument och hälsointyg enligt bilagorna II och X till förordning (EG) nr 1774/2002, som fyllts i i enlighet med de bestämmelser som gällde före ikraftträdandet av förordning (EG) nr 829/2007. Efter det att förordningen offentliggjordes har kommissionen dock fått flera förfrågningar om förtydligande av vilka bestämmelser som ska tillämpas under övergångsperioden.

(4)

För att garantera rättssäkerheten bör man klargöra att de handelsdokument och hälsointyg som motsvarar de förlagor som krävdes före ikraftträdandet av förordning (EG) nr 829/2007 fortfarande under övergångsperioden i förekommande fall får fyllas i och undertecknas av näringsidkare och veterinärmyndigheter i tredjeländer.

(5)

Dessutom bör man komma fram till en praktisk lösning för sändningar för vilka sådana handlingar har utfärdats under övergångsperioden men som inte anländer till bestämmelseorten inom gemenskapen före den dagen. Sådana sändningar bör fortsättningsvis godtas i förekommande fall för handel i eller import till gemenskapen i två månader från den dagen.

(6)

För att underlätta tillämpningen av denna förordning för berörda parter och myndigheter i tredjeländer, bör den ursprungliga övergångsperioden på sex månader enligt förordning (EG) nr 829/2007 förlängas från och med den 24 juli 2007 till och med den 30 april 2008. En förlängning bör införas under vilken sådana handlingar och intyg för handel i och import till gemenskapen godtas.

(7)

Förordning (EG) nr 829/2007 bör därför ändras i enlighet med detta.

(8)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Artikel 2 i förordning (EG) nr 829/2007 ska ersättas med följande:

”Artikel 2

Under en övergångsperiod till och med den 30 april 2008 ska medlemsstaterna godta sändningar som åtföljs av handelsdokument och hälsointyg som fyllts i och undertecknats i enlighet med bestämmelserna i förordning (EG) nr 1774/2002 som gäller till och med den 23 juli 2007.

Medlemsstaterna ska till och med den 30 juni 2008 godta sådana sändningar om åtföljande handelsdokument och hälsointyg har fyllts i och undertecknats före den 1 maj 2008.”

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 25 oktober 2007.

På kommissionens vägnar

Markos KYPRIANOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 273, 10.10.2002, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 829/2007 (EUT L 191, 21.7.2007, s. 1).


26.10.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 282/32


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1257/2007

av den 25 oktober 2007

om utfärdande av importlicenser för ris inom ramen för de tullkvoter som öppnas för delperioden oktober 2007 genom förordning (EG) nr 327/98

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1785/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för ris (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1301/2006 av den 31 augusti 2006 om gemensamma regler för administrationen av sådana importtullkvoter för jordbruksprodukter som omfattas av ett system med importlicenser (2), särskilt artikel 7.2, och

av följande skäl:

(1)

Kommissionens förordning (EG) nr 327/98 av den 10 februari 1998 om öppnande och förvaltning av vissa tullkvoter för import av ris och brutet ris (3), innehåller bestämmelser om öppnande och förvaltning av vissa tullkvoter för import av ris och brutet ris, uppdelade på ursprungsland och indelade i flera delperioder i enlighet med bilaga IX till den förordningen.

(2)

Oktober är den enda delperioden för den kvot med nummer 09.4138 som avses i artikel 1.1 a i förordning (EG) nr 327/98. Denna kvot består av de återstående outnyttjade kvantiteterna av kvoterna med nummer 09.4127-09.4128-09.4129-09.4130 från den föregående delperioden. Oktober är den sista delperioden för de kvoter med nummer 09.4148 och 09.4168 som avses i artikel 1.1 b och 1.1 e i förordning (EG) nr 327/98 och består av de återstående outnyttjade kvantiteterna från föregående delperiod.

(3)

Det framgår av den anmälan som gjorts i enlighet med artikel 8 a i förordning (EG) nr 327/98 att de ansökningar som i enlighet med artikel 4.1 i den förordningen lämnats in de tio första arbetsdagarna i oktober 2007 avser en kvantitet som för kvoterna med löpnummer 09.4138-09.4148 överstiger den tillgängliga kvantiteten. Det bör därför beslutas i vilken utsträckning importlicenser kan utfärdas och det bör fastställas en tilldelningskoefficient som ska tillämpas på de begärda kvantiteterna.

(4)

Det slutliga utnyttjandet i procent under 2007 av de olika kvoter som avses i förordning (EG) nr 327/98 bör också meddelas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   För de ansökningar om importlicenser för ris som lämnats in under de tio första arbetsdagarna i oktober 2007 inom ramen för den kvot/de kvoter med löpnummer 09.4138-09.4148 som avses i förordning (EG) nr 327/98 ska det utfärdas licenser för de begärda kvantiteterna justerade med de tilldelningskoefficienter som fastställs i bilagan till denna förordning.

2.   Den slutliga utnyttjandeprocenten under 2007 av varje kvot som anges i förordning (EG) nr 327/98 anges i bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 25 oktober 2007.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 96. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 797/2006 (EUT L 144, 31.5.2006, s. 1).

(2)  EUT L 238, 1.9.2006, s. 13. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 289/2007 (EUT L 78, 17.3.2007, s. 17).

(3)  EGT L 37, 11.2.1998, s. 5. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2019/2006 (EUT L 384, 29.12.2006, s. 48).


BILAGA

Tilldelningskoefficient för delperioden oktober 2007 i enlighet med förordning (EG) nr 327/98 och utnyttjandegrad för 2007:

a)

Kvot för helt eller delvis polerat ris enligt KN-nummer 1006 30 i enlighet med artikel 1.1 a i förordning (EG) nr 327/98:

Ursprung

Löpnummer

Tilldelningskoefficient för delperioden oktober 2007

Andel av tullkvoten som slutligt utnyttjades under 2007

Amerikas förenta stater

09.4127

 

60,02 %

Thailand

09.4128

 

96,63 %

Australien

09.4129

 

100 %

Andra länder

09.4130

 

100 %

Alla länder

09.4138

11,348671 %

100 %

b)

Kvot för råris enligt KN-nummer 1006 20 i enlighet med artikel 1.1 b i förordning (EG) nr 327/98:

Ursprung

Löpnummer

Tilldelningskoefficient för delperioden oktober 2007

Andel av tullkvoten som slutligt utnyttjades under 2007

Alla länder

09.4148

19,768872 %

100 %

c)

Kvot för brutet ris enligt KN-nummer 1006 40 i enlighet med artikel 1.1 c i förordning (EG) nr 327/98:

Ursprung

Löpnummer

Andel av tullkvoten som slutligt utnyttjades under 2007

Thailand

09.4149

47,03 %

Australien

09.4150

0 %

Guyana

09.4152

0 %

Amerikas förenta stater

09.4153

7,78 %

Andra länder

09.4154

100 %

d)

Kvot för helt eller delvis polerat ris enligt KN-nummer 1006 30 i enlighet med artikel 1.1 d i förordning (EG) nr 327/98:

Ursprung

Löpnummer

Andel av tullkvoten som slutligt utnyttjades under 2007

Thailand

09.4112

100 %

Amerikas förenta stater

09.4116

96,98 %

Indien

09.4117

100 %

Pakistan

09.4118

100 %

Andra länder

09.4119

100 %

Alla länder

09.4166

99,93 %

e)

Kvot för brutet ris enligt KN-nummer 1006 40 i enlighet med artikel 1.1 c i förordning (EG) nr 327/98:

Ursprung

Löpnummer

Tilldelningskoefficient för delperioden oktober 2007

Andel av tullkvoten som slutligt utnyttjades under 2007

Alla länder

09.4168

 (1)

100 %


(1)  Ingen tillgänglig kvantitet för denna delperiod.


26.10.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 282/35


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1258/2007

av den 25 oktober 2007

om fastställande av bidragssatserna för vissa spannmåls- och risprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 13.3,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1785/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för ris (2), särskilt artikel 14.3, och

av följande skäl:

(1)

I artikel 13.1 i förordning (EG) nr 1784/2003 och artikel 14.1 i förordning (EG) nr 1785/2003 föreskrivs att skillnaden mellan prisnoteringarna på världsmarknaden för de produkter som förtecknas i artikel 1 i var och en av dessa förordningar och priserna inom gemenskapen får täckas av ett exportbidrag.

(2)

I kommissionens förordning (EG) nr 1043/2005 av den 30 juni 2005 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 3448/93 med avseende på ordningen för beviljande av exportbidrag för vissa jordbruksprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget samt kriterierna för fastställande av bidragsbeloppen (3) anges de produkter för vilka det skall fastställas en bidragssats som skall tillämpas när dessa produkter exporteras i form av varor som förtecknas i bilaga III till förordning (EG) nr 1784/2003 eller i bilaga IV till förordning (EG) nr 1785/2003.

(3)

Enligt artikel 14.1 i förordning (EG) nr 1043/2005 skall bidragssatsen fastställas för varje månad per 100 kg basprodukt.

(4)

De åtaganden som görs med avseende på bidrag som får beviljas för export av jordbruksprodukter som ingår i varor vilka inte omfattas av bilaga I till fördraget kan äventyras om höga bidragssatser fastställs på förhand. Säkerhetsåtgärder bör därför vidtas i sådana situationer, men utan att detta hindrar att långtidskontrakt ingås. Om en specifik bidragssats för förutfastställelse av bidrag bestäms kan dessa olika mål uppnås.

(5)

Med hänsyn till överenskommelsen mellan Europeiska gemenskapen och Förenta staterna om gemenskapens export av pastaprodukter till Förenta staterna, godkänd genom rådets beslut 87/482/EEG (4), är det nödvändigt att differentiera exportbidraget för varor vilka klassificeras enligt KN-nummer 1902 11 00 och 1902 19 utifrån deras bestämmelseort.

(6)

Enligt artikel 15.2 och 15.3 i förordning (EG) nr 1043/2005 skall en minskad bidragssats fastställas, med hänsyn till det produktionsbidrag som enligt kommissionens förordning (EEG) nr 1722/93 (5) gäller för den basprodukt som förbrukas under den förmodade tiden för varornas framställning.

(7)

Alkoholhaltiga drycker anses vara mindre känsliga för priset på det spannmål som används för deras framställning. Enligt protokoll nr 19 till akten om Danmarks, Irlands och Förenade kungarikets anslutning måste nödvändiga bestämmelser antas för att underlätta användningen av säd från gemenskapen vid tillverkningen av alkoholhaltiga drycker framställda ur säd. Den bidragssats som tillämpas på spannmål som exporteras i form av alkoholhaltiga drycker måste därför justeras.

(8)

Förvaltningskommittén för spannmål har inte yttrat sig inom den tid som ordföranden har bestämt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De bidragssatser som skall tillämpas på de basprodukter som förtecknas i bilaga I till förordning (EG) nr 1043/2005 och i artikel 1 i förordning (EG) nr 1784/2003 eller artikel 1 i förordning (EG) nr 1785/2003, och som exporteras i form av varor vilka förtecknas i bilaga III till förordning (EG) nr 1784/2003 respektive bilaga IV till förordning (EG) nr 1785/2003, skall fastställas i överensstämmelse med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 26 oktober 2007.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 25 oktober 2007.

På kommissionens vägnar

Heinz ZOUREK

Generaldirektör för näringsliv och industri


(1)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 96. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 797/2006 (EUT L 144, 31.5.2006, s. 1).

(3)  EUT L 172, 5.7.2005, s. 24. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 447/2007 (EUT L 106, 24.4.2007, s. 31).

(4)  EGT L 275, 29.9.1987, s. 36.

(5)  EGT L 159, 1.7.1993, s. 112. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1584/2004 (EUT L 280, 31.8.2004, s. 11).


BILAGA

Bidragssatser som från och med den 26 oktober 2007 skall tillämpas för vissa spannmåls- och risprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget (1)

(EUR/100 kg)

KN-nummer

Varuslag (2)

Bidragssats per 100 kg basprodukt

Vid förutfastställelse av bidrag

Övriga

1001 10 00

Durumvete:

 

 

– Vid export till Förenta staterna av varor vilka klassificeras enligt KN-nummer 1902 11 och 1902 19

– I andra fall

1001 90 99

Vanligt vete och blandsäd av vete och råg:

 

 

– Vid export till Förenta staterna av varor vilka klassificeras enligt KN-nummer 1902 11 och 1902 19

– I andra fall:

 

 

– – Vid tillämpning av artikel 15.3 i förordning (EG) nr 1043/2005 (3)

– – Vid export av varor vilka klassificeras enligt underavdelning 2208 (4)

– – I andra fall

1002 00 00

Råg

1003 00 90

Korn

 

 

– Vid export av varor vilka klassificeras enligt underavdelning 2208 (4)

– I andra fall

1004 00 00

Havre

1005 90 00

Majs som används i form av:

 

 

– Stärkelse:

 

 

– – Vid tillämpning av artikel 15.3 i förordning (EG) nr 1043/2005 (3)

– – Vid export av varor vilka klassificeras enligt underavdelning 2208 (4)

– – I andra fall

– Glukos, glukossirap, maltodextrin och sirap av maltodextrin enligt KN-nummer 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79, 2106 90 55 (5):

 

 

– – Vid tillämpning av artikel 15.3 i förordning (EG) nr 1043/2005 (3)

– – Vid export av varor vilka klassificeras enligt underavdelning 2208 (4)

– – I andra fall

– – Vid export av varor vilka klassificeras enligt underavdelning 2208 (4)

– Annan (inklusive använd i obearbetad form)

Potatisstärkelse enligt KN-nummer 1108 13 00 som jämställs med en produkt som erhålls genom bearbetning av majs:

 

 

– Vid tillämpning av artikel 15.3 i förordning (EG) nr 1043/2005 (3)

– Vid export av varor vilka klassificeras enligt underavdelning 2208 (4)

– I andra fall

ex 1006 30

Helt slipat ris:

 

 

– Rundkornigt

– Mellankornigt

– Långkornigt

1006 40 00

Brutet ris

1007 00 90

Sorghum, annat än hybrider, för utsäde


(1)  De bidragssater som fastställs i denna bilaga är inte tillämpliga på varor enligt tabellerna I och II i protokoll nr 2 till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet av den 22 juli 1972 som exporteras till Schweiziska edsförbundet eller Furstendömet Liechtenstein.

(2)  När det gäller jordbruksprodukter som erhållits genom bearbetning av en basprodukt och/eller därmed likställd produkt, är de koefficienter tillämpliga som anges i bilaga V till kommissionens förordning (EG) nr 1043/2005.

(3)  Om den aktuella varan klassificeras enligt KN-nummer 3505 10 50.

(4)  Varor som förtecknas i bilaga III till förordning (EG) nr 1784/2003 eller som avses i artikel 2 i förordning (EEG) nr 2825/93 (EGT L 258, 16.10.1993, s. 6).

(5)  För sirap enligt KN-nummer 1702 30 99, 1702 40 90 och 1702 60 90, som erhålls genom blandning av glukos- och fruktossirap, gäller exportbidraget endast glukossirap.


26.10.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 282/39


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1259/2007

av den 25 oktober 2007

om fastställande av bidragssatserna för vissa produkter från sockersektorn som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 318/2006 av den 20 februari 2006 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1), särskilt artikel 33.2 a och 33.4 i denna, och

av följande skäl:

(1)

I artikel 32.1 och 32.2 i förordning (EG) nr 318/2006 föreskrivs att skillnaden mellan priserna inom den internationella handeln för de produkter som förtecknas i artikel 1.1 b–d och 1.1 g i nämnda förordning och priserna inom gemenskapen får utjämnas genom exportbidrag då produkterna exporteras i form av varor som förtecknas i bilaga VII till samma förordning.

(2)

I kommissionens förordning (EG) nr 1043/2005 av den 30 juni 2005 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 3448/93 med avseende på ordningen för beviljande av exportbidrag för vissa jordbruksprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget samt kriterierna för fastställande av bidragsbeloppen (2) anges de produkter för vilka det skall fastställas en bidragssats som skall tillämpas när dessa produkter exporteras i form av varor som förtecknas i bilaga VII till förordning (EG) nr 318/2006.

(3)

Enligt artikel 32.4 i förordning (EG) nr 318/2006 skall bidragssatsen fastställas för varje månad per 100 kg basprodukt.

(4)

I artikel 27.3 i förordning (EG) nr 1260/2001 föreskrivs att exportbidraget för en produkt som ingår i en vara inte får vara högre än det bidrag som tillämpas på produkten när den exporteras i obearbetad form.

(5)

De bidragssatser som fastställs enligt denna förordning får fastställas på förhand, eftersom det inte går att avgöra hur situationen kommer att se ut på marknaden under de närmaste månaderna.

(6)

De åtaganden som görs med avseende på bidrag som får beviljas för export av jordbruksprodukter som ingår i varor vilka inte omfattas av bilaga I till fördraget kan äventyras om höga bidragssatser fastställs på förhand. Säkerhetsåtgärder bör därför vidtas i sådana situationer, men utan att detta hindrar att långtidskontrakt ingås. Om en specifik bidragssats för förutfastställelse av bidrag bestäms kan dessa olika mål uppnås.

(7)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för socker.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De bidragssatser som skall tillämpas på de basprodukter som förtecknas i bilaga I till förordning (EG) nr 1043/2005 och i artikel 1.1 och i artikel 2.1 i förordning (EG) nr 318/2006, och som exporteras i form av varor vilka förtecknas i bilaga VII till förordning (EG) nr 318/2006, skall fastställas i överensstämmelse med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 26 oktober 2007.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 25 oktober 2007.

På kommissionens vägnar

Heinz ZOUREK

Generaldirektör för näringsliv och industri


(1)  EUT L 58, 28.2.2006, s. 1. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1585/2006 (EUT L 294, 25.10.2006, s. 19).

(2)  EUT L 172, 5.7.2005, s. 24. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 447/2007 (EUT L 106, 24.4.2007, s. 31).


BILAGA

Bidragssatser som från och med den 26 oktober 2007 skall tillämpas för vissa sockerprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget (1)

KN-nummer

Varuslag

Bidragssats i EUR/100 kg

vid förutfastställelse av bidrag

annan

1701 99 10

Vitsocker

31,06

31,06


(1)  De bidragssatser som fastställs i denna bilaga är inte tillämpliga på export till

a)

tredjeländerna Albanien, Kroatien, Bosnien och Hercegovina, Serbien, Montenegro, Kosovo, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Andorra, Heliga stolen (Vatikanstaten) och Liechtenstein samt på varor enligt tabellerna I och II i protokoll nr 2 till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet av den 22 juli 1972 som exporteras till Schweiziska edsförbundet,

b)

de av EU-medlemsstaternas territorier som inte ingår i gemenskapens tullområde: Gibraltar, Ceuta, Melilla, kommunerna Livigno och Campione d’Italia, Helgoland, Grönland, Färöarna och de områden i Republiken Cypern där landets regering inte utövar den faktiska kontrollen.


II Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt

BESLUT

Kommissionen

26.10.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 282/41


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 30 november 2005

om ett förfarande enligt artikel 81 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapenmot Armando Álvarez SA, Bernay Film Plastique, Bischof + Klein France SAS, Bischof + Klein GmbH & Co. KG, Bonar Technical Fabrics NV, British Polythene Industries PLC, Cofira-Sac SA, Combipac BV, Fardem Packaging BV, FLSmidth & Co. A/S, FLS Plast A/S, Groupe Gascogne, JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA, Kendrion NV, Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV, Low & Bonar PLC, Nordenia International AG, Nordfolien GmbH, Plásticos Españoles SA, RKW AG Rheinische Kunststoffwerke, Sachsa Verpackung GmbH, Stempher BV, Trioplast Industrier AB, Trioplast Wittenheim SA och UPM-Kymmene Oyj

(Ärende COMP/38354 – Industrisäckar)

[delgivet med nr K(2005) 4634]

(Endast de engelska, franska, nederländska, spanska och tyska texterna är giltiga)

(2007/686/EG)

Den 30 november 2005 antog kommissionen ett beslut om ett förfarande enligt artikel 81 i EG-fördraget. I enlighet med artikel 30 i rådets förordning (EG) nr 1/2003 (1) offentliggör kommissionen härmed med beaktande av de berörda parternas berättigade intresse av att skydda sina affärshemligheter företagens namn och huvuddragen i beslutet, inbegripet de påföljder som ålagts.

1.   SAMMANFATTNING AV ÄRENDET

1.1   Adressater

(1)

Beslutet riktar sig till de nedan angivna företagen och rör de företagens överträdelse av artikel 81.1 i EG-fördraget.

Combipac BV och British Polythene Industries PLC

Bischof + Klein GmbH & Co. KG

Bischof + Klein France SAS

RKW AG Rheinische Kunststoffwerke och JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA

Fardem Packaging BV och Kendrion NV

Nordenia International AG och Nordfolien GmbH

Trioplast Wittenheim SA och Trioplast Industrier AB

FLS Plast A/S och FLSmidth & Co. A/S

Cofira-Sac SA

Plásticos Españoles SA (nedan även kallat ”Aspla”) och Armando Álvarez SA

Sachsa Verpackung GmbH och Groupe Gascogne

UPM-Kymmene Oyj

Bernay Film Plastique, f.d. Conditionnement et Industrie SA

Bonar Technical Fabrics NV och Low & Bonar PLC

Stempher BV och Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV

(2)

Företagen ovan medverkade i en enda, fortlöpande överträdelse av artikel 81 i EG-fördraget. Denna berörde Beneluxländerna, Frankrike, Tyskland och Spanien (2) och bestod i att företagen kom överens om att fastställa priserna på industrisäckar, upprätta gemensamma modeller för beräkning av priserna, dela upp marknader, fördela försäljningskvoter, dela upp kunder och beställningar, inge samordnade anbud i samband med anbudsinfordringar och utbyta individualiserad information. I beslutet anges att de enskilda företagen medverkade i överträdelsen under mellan tre och tjugo år.

1.2   Sektorn för industrisäckar

(3)

Industrisäckar av plast (3), vanligtvis kallade ”industrisäckar”, används för att förpacka grundläggande handelsvaror såsom råvaror, gödningsmedel, polymerer, byggnadsmaterial, jordbruks- och trädgårdsprodukter och djurfoder.

(4)

Industrisäckar av plast kan indelas i följande fyra kategorier:

Öppna säckar.

Ventilsäckar.

FFS-säckar (form, fill, seal).

Blocksäckar.

1.3   Utbudet

(5)

Alltsedan början av 1990-talet kan en utveckling i riktning mot koncentration iakttas hos tillverkarna av filmer och säckar av plast, och ett flertal företagsförvärv har ägt rum under de senaste åren. Vid sidan av aktörer som är verksamma på europeisk nivå och etablerade i ett flertal EU-medlemsstater är emellertid även mindre företag som valt att satsa på en strategi för lokal utveckling verksamma på denna marknad.

1.4   Efterfrågan

(6)

Fram till 1950-talet använde industrin säckar av textil eller papper för transport av handelsvaror. I och med utvecklingen av bulktransport per fartyg gick industrin för tillverkning av säckar av textil in i en nedgångsfas. Tillkomsten av säckar av polyeten under 1950-talet ledde till en växande efterfrågan på denna typ av säckar, vilka bl.a. tillgodosåg industrins behov av vattentäta förpackningar.

(7)

Alltsedan mitten av 1970-talet har FFS-säckar undan för undan ersatt de andra typerna av industrisäckar. FFS-säckarnas framgång har särskilt att göra med den automatiserade fyllningsprocessen, som gör det möjligt att hantera stora volymer, och med det begränsade behovet av arbetskraft.

1.5   Överträdelsens räckvidd

(8)

Utredningen visade att kartellen omfattade Beneluxmarknaden och den franska, den tyska och den spanska marknaden. Värdet på den sammanlagda marknaden uppskattades till cirka 220 miljoner euro år 1996 och till mellan 250 och 300 miljoner euro år 2001. Medlemmarna av kartellen svarade för ungefär 75 % av försäljningen på denna marknad år 1996.

1.6   Ursprung och förfarande

(9)

I november 2001 underrättade företaget BPI kommissionen om förekomsten av en kartell i sektorn för industrisäckar och gav uttryck för sin önskan att samarbeta med kommissionen i enlighet med meddelandet från 1996 om befrielse från eller nedsättning av böter i kartellärenden (4) (nedan kallat ”meddelandet från 1996 om förmånlig behandling”). BPI tillhandahöll kommissionen bevisning som gjorde det möjligt för denna att utföra inspektioner i juni 2002.

1.7   Kartellens verksamhet

(10)

Kartellen verkade huvudsakligen på två plan:

På ett samlat plan, i hägn av en officiell branschorganisation med beteckningen Valve-Plast. Det hade hållits möten åtminstone sedan 1982, tre till fyra gånger om året. En funktionell undergrupp för blocksäckar hade upprättats 1994.

På ett undergruppsplan, med fem regionala undergrupper (för Frankrike, Tyskland, Benelux, Belgien och Nederländerna).

(11)

De konkurrensbegränsande förfaranden som konstaterades utgjordes i synnerhet av följande:

Fastställande av priser och upprättande av gemensamma modeller för beräkning av priser.

Fördelning av försäljningskvoter.

Uppdelning av kunder och beställningar.

Diskussioner under mötena om förteckningar över stora kunder och utseende av personer som skulle samordna anbuden till dessa kunder.

Multilaterala och bilaterala diskussioner om vissa kunder och ingivande av samordnade anbud.

Regelbundet utbyte av känslig information om marknadsandelar.

2.   BÖTER

2.1   Grundbelopp

(12)

Grundbeloppet för böterna fastställs med hänsyn till hur allvarlig överträdelsen är och till hur länge den pågått.

2.1.1.   Överträdelsens vikt

(13)

Överträdelsen måste med beaktande av dess karaktär och geografiska räckvidd betecknas som mycket allvarlig.

2.1.2.   Differentierad behandling

(14)

Skalan av tillämpliga böter inom kategorin mycket allvarliga överträdelser gör det möjligt att tillämpa en differentierad behandling av företagen i syfte att ta hänsyn till deras faktiska ekonomiska kapacitet att väsentligt skada konkurrensen. Detta är lämpligt när det, som i det här ärendet, finns betydande skillnader mellan de företag som medverkade i överträdelsen, dvs. skillnader i fråga om företagens betydelse på marknaden.

(15)

Företagen delades in i sex grupper på grundval av deras relativa betydelse på den berörda marknaden under 1996. Detta år användes som referensår på grund av att det var det senaste hela år av överträdelsen under vilket alla företag som var inblandade i kartellen fortfarande var verksamma på den berörda marknaden.

(16)

Wavin/BPI:s och Bischof + Kleins marknadsandelar uppskattades till 12,5 % respektive 11,5 % och de företagen placerades i den första gruppen. Nordenia/Nordfolien (8,9 %) placerades i den andra gruppen, Aspla (7,2 %) och Fardem (6,6 %) i den tredje gruppen, UPM-Kymmene (4,8 %), RKW (4,6 %) och Stempher (4,3 %) i den fjärde gruppen, Bonar Technical Fabrics (3,1 %), Cofira (2,9 %) och Trioplast Wittenheim (2,8 %) i den femte gruppen och Sachsa (2,3 %), Bischof + Klein France (1,9 %) och Bernay Film Plastique (1,6 %) i den sjätte gruppen.

(17)

Vad beträffar Stempher (Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV och Stempher BV) finns det inga bevis i ärendehandlingarna för att företaget skulle ha känt till kartellens samlade omfattning. Företagets medverkan i kartellen inskränkte sig till en av undergrupperna, som ägnade sig åt den nederländska marknaden och, vid enstaka tillfällen, åt den belgiska. Grundbeloppet för böterna för Stempher sattes därför ned med 25 %.

2.1.3.   Tillräcklig avskräckande verkan

(18)

Skalan av tillämpliga böter inom kategorin mycket allvarliga överträdelser gör det också möjligt att fastlägga böterna på en nivå som tryggar att de med hänsyn till varje företags storlek och ekonomiska styrka har tillräcklig avskräckande verkan. Kommissionen noterar i detta avseende att UPM-Kymmenekoncernens omsättning år 2004, det senaste hela räkenskapsåret före kommissionsbeslutet, var 9 820 miljoner euro. Den ansåg det därför lämpligt att tillämpa en multiplikationsfaktor på 2 på böterna för UPM-Kymmene.

2.1.4.   Överträdelsens varaktighet

(19)

Individualiserade procentuella uppräkningar av beloppen tillämpades. Beloppen räknades därvid upp i proportion till hur lång tid de enskilda företagen hade medverkat i överträdelsen. Bischof + Klein GmbH & Co. KG, Cofira-Sac SA, Fardem Packaging BV, Nordenia International AG, Trioplast Wittenheim SA, RKW AG Rheinische Kunststoffwerke och JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA medverkade i överträdelsen under mer än 20 år, vilket ledde till att grundbeloppet räknades upp med 200 %. Combipac BV medverkade i överträdelsen under 19 år och 10 månader, vilket ledde till att grundbeloppet räknades upp med 195 %. Bischof + Klein France SAS medverkade i överträdelsen under 18 år och 11 månader, vilket ledde till att grundbeloppet räknades upp med 185 %. Sachsa Verpackung GmbH medverkade i överträdelsen under 14 år och 4 månader, vilket ledde till att grundbeloppet räknades upp med 140 %. Aspla and Armando Álvarez SA medverkade i överträdelsen under 11 år och 3 månader, vilket ledde till att grundbeloppet räknades upp med 110 %. Groupe Gascogne, FLS Plast A/S och FLSmidth & Co. A/S medverkade i överträdelsen under 8 år (8 år och 5 månader för Groupe Gascogne), vilket ledde till att grundbeloppet räknades upp med 80 %. Kendrion NV medverkade i överträdelsen under 7 år, vilket ledde till att grundbeloppet räknades upp med 70 %. Nordfolien GmbH medverkade i överträdelsen under 9 år och 7 månader, vilket ledde till att grundbeloppet räknades upp med 95 %. Bonar Technical Fabrics NV.och Low & Bonar PLC medverkade i överträdelsen under 6 år och 2 månader, vilket ledde till att grundbeloppet räknades upp med 60 %. UPM-Kymmene Oyj och British Polythene Industries PLC medverkade i överträdelsen under 4 år och 6 månader, vilket ledde till att grundbeloppet räknades upp med 45 %. Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV och Stempher BV medverkade i överträdelsen under 4 år, vilket ledde till att grundbeloppet räknades upp med 40 %. Trioplast Industrier AB och Bernay Film Plastique medverkade i överträdelsen under mer än 3 år, vilket ledde till att grundbeloppet räknades upp med 30 %.

2.2   Försvårande omständigheter

2.2.1   Upprepad överträdelse

(20)

UPM-Kymmene hade då överträdelsen ägde rum redan varit föremål för ett kommissionsbeslut om förbud mot kartellverksamhet (beslut 94/601/EG i ärende IV/C/33.833 – Cartonboard). Denna försvårande omständighet motiverade en uppräkning av grundbeloppet för böterna för UPM-Kymmene med 50 %.

2.2.2   Hindrande av utredningen

(21)

I samband med kommissionens inspektion förstörde en tjänsteman i ledande ställning vid Bischof + Klein ett dokument som kommissionens tjänstemän hade valt ut. Oberoende av vilka konsekvenser tjänstemannens agerande hade är kommissionen av den uppfattningen att det måste anses ha utgjort en störning av dess utredning och ett hinder för dess inspektörer i utövandet av deras utredningsbefogenheter. Sådant avsiktligt hindrande av utredningen utgör en försvårande omständighet i den mening som avses i riktlinjerna om åläggande av böter. Till följd av detta räknades grundbeloppet för böterna upp med 10 %.

2.3   Förmildrande omständigheter

(22)

Flera företag gjorde gällande att förmildrande omständigheter borde tas i beaktande och nämnde därvid sådana faktorer som att de hade spelat en passiv roll i kartellen, att de konkurrensbegränsande förfarandena inte hade genomförts på ett verksamt sätt, att företagen inte hade medverkat i överträdelsen under lång tid, att de hade vidtagit åtgärder för att se till att konkurrensreglerna skulle följas samt att sektorn för industrisäckar befann sig i en krissituation. Företagens framställningar avvisades såsom varande ogrundade.

2.4   Tillämpning av bötestaket på 10 % av omsättningen

(23)

Enligt artikel 15.2 i förordning nr 17 och artikel 23.2 i förordning (EG) nr 1/2003 får de böter som åläggs varje företag inte överstiga 10 % av dess omsättning. Vad beträffar taket på 10 % av omsättningen anges det i en dom (5) från förstainstansrätten att det endast är om det visar sig att flera adressater utgör ”företaget” – dvs. den ekonomiska entitet som är ansvarig för den överträdelse som bestraffas – vid den tidpunkt då beslutet antas som taket får beräknas på grundval av den sammanlagda omsättningen i det företaget, dvs. omsättningen i alla dess delar sammantaget. I domen anges vidare att om den ekonomiska entiteten däremot har brutits upp, har varje adressat för beslutet rätt att få taket i fråga tillämpat individuellt på sig.

(24)

Taket på 10 % av omsättningen tillämpades där så var lämpligt, dvs. på Stempher, Bernay Film Plastique, Nordenia International AG, Nordfolien GmbH, Cofira-Sac SA, Fardem Packaging BV, Combipac BV, Bischof + Klein GmbH & Co. KG och Bischof + Klein France SAS.

2.5   Tillämpning av meddelandet från 1996 om förmånlig behandling

(25)

Eftersom BPI ansökte om förmånlig behandling innan meddelandet från 2002 om förmånlig behandling trädde i kraft, gällde reglerna i meddelandet från 1996 om förmånlig behandling för detta ärende.

2.5.1   Avsnitt B (nedsättning av bötesbeloppet med 75–100 %)

(26)

BPI var det första företag som tillhandahöll kommissionen avgörande bevisning om överträdelsen. Detta skedde i november 2001. Bevisningen gjorde det möjligt för kommissionen att på ett framgångsrikt sätt utföra inspektioner. BPI fortsatte att samarbeta med kommissionen under hela utredningen och fullgjorde därmed ytterligare en av sina skyldigheter enligt meddelandet från 1996 om förmånlig behandling.

(27)

Tre parter påstod i sina svar på kommissionens meddelande om invändningar att BPI efter november 2001 hade medverkat i ett i hemlighet uppgjort arrangemang rörande en anbudsinfordran. Efter en noggrann undersökning av dessa påståenden och på grund av att ingen bevisning av avgörande betydelse lades fram kom kommissionen fram till att reglerna i avsnitt B i meddelandet från 1996 om förmånlig behandling borde tillämpas på BPI. Kommissionen ansåg att BPI (inbegripet företagets dotterbolag Combipac BV) borde komma i åtnjutande av en nedsättning på 100 % av det bötesbelopp som företaget skulle ha ålagts om det inte hade samarbetat med kommissionen.

2.5.2   Avsnitt D (nedsättning av bötesbeloppet med 10–50 %)

(28)

Trioplast Wittenheim SA ansökte om förmånlig behandling kort tid efter det att företaget hade mottagit den begäran om upplysningar som kommissionen sänt till det på grundval av artikel 11 i förordning nr 17. De förklaringar som företaget gav beträffande kartellens verksamhet och vissa dokument bidrog till att överträdelsen bekräftades. Kommissionen ansåg med beaktande av företagets samarbete att Trioplast Wittenheim SA och Trioplast Industrier AB i enlighet med avsnitt D i meddelandet från 1996 om förmånlig behandling borde komma i åtnjutande av en nedsättning på 30 % av de bötesbelopp som företagen skulle ha ålagts om Trioplast Wittenheim SA inte hade samarbetat med kommissionen.

(29)

Bischof + Klein och Cofira-Sac SA tillhandahöll fler upplysningar och dokument än vad som hade varit erforderligt som svar på begäran om upplysningar enligt artikel 11 och bestred inte de faktiska omständigheterna i ärendet. Kommissionen ansåg med beaktande av företagens samarbete att Bischof + Klein GmbH & Co. KG, Bischof + Klein France SAS och Cofira-Sac SA borde komma i åtnjutande av en nedsättning på 25 % av de bötesbelopp som företagen skulle ha ålagts om de inte hade samarbetat med kommissionen.

(30)

Kommissionen ansåg med beaktande av att Nordfolien GmbH (6) och Bonar Technical Fabrics NV (7) inte bestred de faktiska omständigheterna i ärendet att de båda företagen borde komma i åtnjutande av en nedsättning på 10 % av de bötesbelopp som de annars skulle ha ålagts.

(31)

Kommissionen ansåg att de upplysningar som Sachsa Verpackung GmbH tillhandahöll frivilligt inte i väsentlig utstäckning bidrog till fastställandet av överträdelsen och att dessa upplysningar därför inte berättigade företaget till en nedsättning av bötesbeloppet.

(32)

FLS Plast A/S och FLSmidth & Co. A/S framställningar om att företagen skulle beviljas en nedsättning av bötesbeloppen för att de inte bestred de faktiska omständigheterna i ärendet avvisades.

3.   BESLUT

(33)

Följande företag överträdde artikel 81 i EG-fördraget genom att under de nedan angivna perioderna medverka i en serie avtal och samordnade förfaranden i sektorn för industrisäckar av plast i Belgien, Tyskland, Spanien, Frankrike, Luxemburg och Nederländerna vilka bestod i fastställande av priserna, upprättande av gemensamma modeller för beräkning av priserna, uppdelning av marknader, fördelning av försäljningskvoter, uppdelning av kunder och beställningar, ingivande av samordnade anbud i samband med vissa anbudsinfordringar samt utbyte av individualiserad information:

a)

Combipac BV fr.o.m. den 6 januari 1982 t.o.m. den 9 november 2001 och British Polythene Industries PLC fr.o.m. den 25 april 1997 t.o.m. den 9 november 2001.

b)

Bischof + Klein GmbH & Co. KG fr.o.m. den 6 januari 1982 t.o.m. den 26 juni 2002 och Bischof + Klein France SAS fr.o.m. den 6 januari 1982 t.o.m. den 18 december 2000.

c)

RKW AG Rheinische Kunststoffwerke och JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA fr.o.m. den 6 januari 1982 t.o.m. den 26 juni 2002.

d)

Fardem Packaging BV fr.o.m. den 6 januari 1982 t.o.m. den 26 juni 2002 och Kendrion NV fr.o.m. den 8 juni 1995 t.o.m. den 26 juni 2002.

e)

Nordenia International AG fr.o.m. den 6 januari 1982 t.o.m. den 26 juni 2002.

f)

Nordfolien GmbH fr.o.m. den 24 november 1992 t.o.m. den 26 juni 2002.

g)

Trioplast Wittenheim SA fr.o.m. den 6 januari 1982 t.o.m. den 26 juni 2002 och Trioplast Industrier AB fr.o.m. den 21 januari 1999 t.o.m. den 26 juni 2002.

h)

FLS Plast A/S och FLSmidth & Co. A/S fr.o.m. den 31 december 1990 t.o.m. den 19 januari 1999.

i)

Cofira-Sac SA fr.o.m. den 24 mars 1982 t.o.m. den 26 juni 2002.

j)

Plásticos Españoles SA och Armando Álvarez SA fr.o.m. den 8 mars 1991 t.o.m. den 26 juni 2002.

k)

Sachsa Verpackung GmbH fr.o.m. den 9 februari 1988 t.o.m. den 26 juni 2002 och Groupe Gascogne fr.o.m. den 1 januari 1994 t.o.m. den 26 juni 2002.

l)

UPM-Kymmene Oyj fr.o.m. den 18 juli 1994 t.o.m. den 31 januari 1999.

m)

Bernay Film Plastique fr.o.m. den 31 augusti 1995 t.o.m. den 9 november 1998.

n)

Bonar Technical Fabrics NV och Low & Bonar PLC fr.o.m. den 13 september 1991 t.o.m. den 28 november 1997.

(34)

Stempher BV och Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV överträdde artikel 81 i EG-fördraget genom att fr.o.m. den 25 oktober 1993 t.o.m. den 31 oktober 1997 medverka i en serie avtal och samordnade förfaranden i sektorn för industrisäckar av plast i Nederländerna och vid enstaka tillfällen i Belgien vilka bestod i fastställande av priserna, upprättande av gemensamma modeller för beräkning av priserna, uppdelning av marknader, uppdelning av kunder och beställningar samt utbyte av individualiserad information.

(35)

För denna överträdelse ålades företagen följande böter:

a)

Combipac BV 0 euro. Av detta belopp har British Polythene Industries PLC (BPI) solidariskt betalningsansvar för 0 euro.

b)

Bischof + Klein GmbH & Co. KG 29,15 miljoner euro och Bischof + Klein France SAS 3,96 miljoner euro.

c)

RKW AG Rheinische Kunststoffwerke och JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KgaA, solidariskt betalningsansvar för 39 miljoner euro.

d)

Kendrion N.V. 34 miljoner euro. Av detta belopp har Fardem Packaging BV solidariskt betalningsansvar för 2,20 miljoner euro.

e)

Nordenia International AG 39,10 miljoner euro. Av detta belopp har Nordfolien GmbH solidariskt betalningsansvar för 7,18 miljoner euro.

f)

Trioplast Wittenheim SA 17,85 miljoner euro. Av detta belopp har FLSmidth & Co. A/S och FLS Plast A/S solidariskt betalningsansvar för 15,30 miljoner euro och Trioplast Industrier AB solidariskt betalningsansvar för 7,73 miljoner euro.

g)

Cofira-Sac SA 350 000 euro.

h)

Plásticos Españoles SA och Armando Álvarez SA, solidariskt betalningsansvar för 42 miljoner euro.

i)

Sachsa Verpackung GmbH 13,20 miljoner euro. Av detta belopp har Groupe Gascogne solidariskt betalningsansvar för 9,90 miljoner euro.

j)

UPM-Kymmene Oyj 56,55 miljoner euro.

k)

Bernay Film Plastique 940 000 euro.

l)

Bonar Technical Fabrics NV och Low & Bonar PLC, solidariskt betalningsansvar för 12,24 miljoner euro.

m)

Stempher BV and Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV, solidariskt betalningsansvar för 2,37 miljoner euro.

(36)

I beslutet anges att företagen ovan om dessa inte redan upphört med den överträdelse som avses i punkterna 33 och 34 skall göra detta omedelbart. Det anges vidare att de framöver skall avstå från sådana förfaranden som beskrivs i punkterna 33 och 34 och från förfaranden som har samma eller likadant syfte eller resultat.

(37)

Icke-konfidentiella versioner av de fullständiga texterna till beslutet på de giltiga språken kommer att offentliggöras på GD Konkurrens webbplats http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html.


(1)  EGT L 1, 4.1.2003, s. 1. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 411/2004 (EUT L 68, 6.3.2004, s. 1).

(2)  Stemphers medverkan i överträdelsen inskränkte sig till Nederländerna och, vid enstaka tillfällen, Belgien.

(3)  Det finns även industrisäckar av papper, men dessa föll inte inom ramen för den utredning det gäller här.

(4)  EGT C 207, 18.7.1996, s. 4.

(5)  Se punkt 390 i förstainstansrättens dom i de förenade målen T-71/03, T-74/03, T-87/03 och T-91/03, Tokai Carbon Co. Ltd m.fl. mot kommissionen. (Domen ej översatt till svenska.)

(6)  Eftersom Nordfolien GmbH och Nordenia International AG sedan 2003 tillhörde två olika företag, ansåg kommissionen att det samarbete med denna som Nordfolien ville göra gällande skulle tillskrivas enbart det företaget, och det fanns därför inget skäl för att låta Nordenia komma i åtnjutande av den nedsättning av bötesbeloppet som beviljades Nordfolien.

(7)  Eftersom Low & Bonar PLC och Bonar Technical Fabrics NV utgör ett gemensamt företag, kom det förstnämnda företaget också i åtnjutande av den nämnda nedsättningen.


26.10.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 282/47


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 18 augusti 2006

om att förklara en koncentration förenlig med den gemensamma marknaden och med EES-avtalets funktion

(Ärende COMP/M.3848 – Sea-Invest/EMO-EKOM)

[delgivet med nr K(2006) 3710]

(Endast den engelska texten är giltig)

(Text av betydelse för EES)

(2007/687/EG)

Den 18 augusti 2006 fattade kommissionen beslut i ett koncentrationsärende enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 av den 20 januari 2004 om kontroll av företagskoncentrationer (koncentrationsförordningen) (1), särskilt artikel 8.2. En icke konfidentiell version av det fullständiga beslutet på det giltiga språket i ärendet finns på Generaldirektoratets för konkurrens webbplats: http://ec.europa.eu/comm/competiton/index_en.html

I   SAMMANFATTNING

(1)

Sea-Invest N.V. (”Sea-Invest”) är ett privatägt företag som tillhandahåller terminaltjänster i ett antal hamnar i Belgien, Frankrike, Sydafrika och Tyskland. Dess huvudsakliga verksamhet är hantering av torr bulklast och annat gods som inte transporteras i containrar. Bland de terminaler för kol, järnmalm och annan torr bulklast som Sea Invest kontrollerar ingår bland annat ABT i Antwerpen, GCT och CBM i Gent och Sea Bulk i Dunkerque.

(2)

Europees Massagoed-Overslagbedrijf B.V. och Erts- en Kolen Overslagbedrijf B.V. (”EMO-EKOM”) tillhandahåller terminaltjänster för kol och järnmalm i Rotterdam. EMO driver terminalen och EKOM äger den. EMO-EKOM:s aktieägare är ThyssenKrupp Veerhaven B.V. (”TKV”), RAG Logistic GmbH (”RAG”), H.E.S, Beheer N.V. (”HES”) och Manufrance B.V. (”Manufrance”).

(3)

TKV är hamnspeditör för ThyssenKrupp Steel i Amsterdams, Rotterdams och Antwerpens hamn. Företaget ansvarar för drift av skjutbogserare och pråmar på floden Rhen till gruppens masugnar i Duisburg. Det driver även en terminal för kol och järnmalm i Rotterdams hamn som uteslutande betjänar företagsgruppen ThyssenKrupp.

(4)

HES har, förutom sitt aktieinnehav i EMO-EKOM, även andel i andra företag som hanterar torr bulklast i hamnarna i Rotterdam, Amsterdam och Zeeland. Dess dotterföretag EBS hanterar kol, järnmalm och annan torr bulklast i Rotterdam. Det har även gemensam kontroll över RBT:s terminal för järnmalm, kol och annan torr bulklast i Rotterdam och OBA:s terminal för kol och annan torr bulklast i Amsterdam. Dessutom har det en andel, som inte ger kontroll, i OVET:s terminal för kol, järnmalm och annan torr bulklast i Zeeland.

(5)

Manufrance har förutom sitt aktieinnehav i EMO-EKOM även kontrollerande andelar i OVET och OBA. Det är ett dotterföretag till ATC Services som är ett gemensamt företag mellan företagsgrupperna Total, EDF och Arcelor (ingen av dessa aktieägare kontrollerar dock ATIC Services). ATIC Services har andel i företag som tillhandahåller tjänster i samband med kolhandel, logistik på inre vattenvägar, sjötransporter och kontroll av kol- och järnmalmslast.

(6)

Den föreslagna åtgärden innebär att Sea-Invest förvärvar gemensam kontroll över EMO-EKOM genom förvärv av aktier i det renodlade holdingbolaget SNV av den nuvarande aktieinnehavaren RAG. Efter det att åtgärden genomförts kommer Sea-Invest, TKV, HES och Manufrance att ha gemensam kontroll över EMO-EKOM.

(7)

Det framgick av kommissionens marknadsundersökning att den föreslagna koncentrationen inte kommer att ge upphov till några konkurrensproblem som påtagligt hämmar en effektiv konkurrens på den gemensamma marknaden eller en väsentlig del av den.

II   MOTIVERING

1.   RELEVANTA PRODUKTMARKNADER

(8)

Kommissionen har tidigare föreslagit en ytterligare uppdelning av marknaden för terminaltjänster (dvs. godshantering och lagring i hamn) i följande tre godskategorier: i) paketgods (särskilt containrar), ii) torr bulklast och iii) flytande bulklast. Enligt ett tidigare beslut skulle det även vara möjligt att dela upp marknaden för torr bulklast i ännu fler underkategorier efter varutyp. Torr bulklast delas vanligen upp i flera kategorier, nämligen kol och järnmalm, jordbruksprodukter i bulk (t.ex. spannmål) och annan torr bulklast (2). Eftersom terminaler för jordbruksprodukter i bulk inte konkurrerar med terminaler som hanterar de två andra slagen av torr bulklast, vilket främst förklaras av livsmedelssäkerhetsskäl, inriktades undersökningen främst på att fastställa huruvida hantering av kol och järnmalm, å ena sidan, och annan torr bulklast, å andra sidan, utgör två skilda marknader.

(9)

Kol och järnmalm är viktiga bulkvaror som hanteras i betydande kvantiteter. För dessa varor är det viktigt att lossningen kan ske snabbt, under det att hantering och lagring inte tillmäts särskild betydelse. Terminalföretag kan växla mellan hantering av kol respektive järnmalm och många av dem använder samma utrustning för bägge varor. Både järnmalm och kol lagras i utomhuslager och i princip på samma ställe, dock i separata upplag. Kunderna när det gäller hantering av kol och järnmalm är i bägge fall vanligen även slutanvändare av dessa varor, dvs. stora stålföretag och elbolag. Båda varorna transporteras dessutom i större havsgående fartyg. När det gäller inlandstransporter används främst pråmar samt i viss mån även järnvägstransporter.

(10)

Andra former av hantering fordras dock för annan torr bulklast, eftersom det i dessa fall ofta rör sig om ömtåligare varor än kol och järnmalm, vilka dessutom inte kan använda de höghastighetstransportband som används för kol och järnmalm och ibland dessutom även kan fordra täckt lagring. Annan torr bulklast transporteras och hanteras dessutom i väsentligt lägre kvantiteter. De havsgående fartyg som används för att transportera dessa varor är mycket mindre än de som används för kol och järnmalm, vilket innebär att de kan lägga till i hamnar med ett mindre djupgående. Eftersom det rör sig om mindre kvantiteter är inlandstransporterna av annan torr bulklast mer flexibla. Annan torr bulklast har andra kunder och dessutom spelar logistikföretag och handlare en viktigare roll.

(11)

Även om vissa mindre terminaler växlar mellan hantering av kol och järnmalm, å ena sidan, och annan torr bulklast, å andra sidan, finns det betydande skillnader i hanteringen av dessa två olika kategorier, vilket försvårar en effektiv och snabb utbytbarhet på utbudssidan. Stora kol- och järnmalmskunder bekräftade även att de inte anser att andra terminaler för torr bulklast är hållbara alternativ, eftersom dessa vare sig har tillräcklig lagringskapacitet eller kan lasta och lossa stora kvantiteter tillräckligt snabbt.

(12)

Mot denna bakgrund dras det i beslutet slutsatsen att hantering av kol och järnmalm utgör en marknad som är skild från marknaden för annan torr bulklast.

(13)

Kommissionen har tidigare dessutom gjort åtskillnad mellan marknaden för terminaltjänster för upplandstrafik (3) och marknaden för terminaltjänster för omlastningstrafik (4). Denna uppdelning bekräftades även denna gång. I beslutet fastställs således marknaden för terminaltjänster för upplandstrafik avseende kol och järnmalm som den huvudsakliga marknaden. Denna är helt skild från marknaden för omlastningstrafik avseende kol och järnmalm.

2.   RELEVANTA GEOGRAFISKA MARKNADER

(14)

I beslutet enligt artikel 6.1 c angav kommissionen att den relevanta geografiska marknaden antingen kunde omfatta alla hamnar i ARA-zonen (Antwerpen–Rotterdam–Amsterdam, inbegripet Zeeland) eller enbart Antwerpen och de nederländska hamnarna (Rotterdam, Amsterdam och Zeeland). Den fördjupade marknadsundersökningen inriktades således på att undersöka utbytbarheten mellan Sea Invests ABT-terminal i Antwerpen (och företagets terminaler i Gent och Dunkerque) och EMO-EKOM-terminalen samt andra terminaler i de nederländska hamnarna.

(15)

Terminalerna för kol och järnmalm har tre huvudkategorier av kunder, nämligen stål- och elproducenter samt handlare. Vid valet av terminal måste kunden beakta hela logistikkedjan för att kunna optimera logistikkostnaderna i samband med import av kol och järnmalm. Det framgick av marknadsundersökningen att detta medför snäva urvalskriterier för det slutgiltiga valet av terminal. Den tyngsta kostnaden i logistikkedjan, bortsett från terminalhanterings- och lagringskostnaden, utgörs av kostnaden för sjöfrakt och landstransport. Terminalhanterings- och lagringskostnaden svarar endast för ca 10–15 % av den totala logistikkostnaden. Terminalavgifternas relativa låga andel gör att det är osannolikt att en ökning av dessa avgifter med 10 %, eller till och med 15 %, skulle leda till ett terminalbyte, eftersom valet av lossningshamn och terminal främst styrs av viktigare kostnadsposter, dvs. kostnader för sjöfrakt och landtransporter.

(16)

I beslutet undersöks därför först de tyngsta kostnadsposterna av den totala logistikkostnaden i samband med import av kol och järnmalm. Beslutet innehåller dessutom en sammanfattning av resultaten av den fördjupade undersökningen när det gäller möjligheterna för enskilda kunder till Sea Invest, EMO-EKOM och andra terminaler att byta mellan Antwerpen (eller även Gent eller Dunkerque), å ena sidan, och Rotterdam och de andra nederländska hamnarna, å andra sidan.

(17)

Kostnaderna för sjöfrakt är den viktigaste faktorn för majoriteten av kunderna vid valet av terminal. När det gäller kol är det i allmänhet mer ekonomiskt att använda ett så stort fartyg som möjligt för sjödelen av transporten. Detta gäller i ännu större utsträckning för transporter av järnmalm. Hur stort djupgåendet är i den aktuella hamnen begränsar dock valet av fartygsstorlek. Marknadsundersökningen bekräftade att Antwerpens hamn har ett mindre djupgående än Rotterdams hamn och andra hamnar i ARA-zonen och att Antwerpens hamn inte kan ta emot fullt lastade stora fartyg (med en dödvikt på över ca 140 000 ton). Detta slags fartyg svarar däremot för 79 % av det kol och 93 % av den järnmalm som lossas i Rotterdams hamn. Den kvantitativa analysen av kostnaderna för sjöfrakt bekräftade att djupgåendet var viktigt och att den därav följande kostnadsnackdelen för ABT-terminalen i förhållande till EMO-EKOM-terminalen var förhållandevis betydande. När det gäller kol som transporteras från hamnar där djupgåendet inte utgör en begränsning (dvs. mer än 70 % av allt kol som lossas i ARA-zonen) svarade skillnaden i kostnad för sjöfrakten mellan Antwerpen och Rotterdam för i genomsnitt ca 50 % av hanteringsavgiften. Detta är i sig en omständighet som gör att det är osannolikt att en prisökning på 10 % skulle leda till ett terminalbyte.

(18)

Kostnaderna för landstransporter kan också ha en betydande inverkan på valet av terminal, beroende på kundens lokalisering. En jämförelse mellan den genomsnittliga inlandstransportkostnaden för olika områden från Antwerpen och Rotterdam visar att Antwerpen är väsentligt billigare framför allt för Belgien och i viss mån även för norra Frankrike. Rotterdam är å andra sidan billigare för Tyskland, dvs. Ruhrområdet, Saarland och södra Tyskland, samt i viss mån även för Nederländerna. Kostnadsskillnaden mellan Antwerpen och Rotterdam för dessa områden svarar för mellan 20 och 50 % av den genomsnittliga terminalavgiften. Detta minskar kundernas ekonomiska incitament att byta mellan Antwerpen och Rotterdam till följd av en ökning av terminalavgiften med 10 %. Detta stämmer dessutom överens med förklaringen från Sea-Invest och svaren på marknadsundersökningen av vilka det framgår att Antwerpen och Rotterdam i stor utsträckning betjänar olika uppländer och att valet av terminal i betydande mån bestäms av kundens lokalisering.

(19)

I beslutet undersöks dessutom priserna på terminaltjänster för ABT:s och EMO-EKOM:s kunder i olika geografiska områden. Det visade sig att det inte fanns några områden där ABT:s och EMO-EKOM:s kunder betalade väsentligt lägre eller högre priser än i andra områden. Detta verkar tyda på att det inte finns några regioner med särskilt starkt priskonkurrens mellan olika terminaler. Det framgick även av analysen att det förekom betydande prisskillnader mellan enskilda kunder både för ABT och för EMO-EKOM.

(20)

När det gäller situationen för varje enskild kundgrupp som identifieras ovan innehåller beslutet en översyn över de terminaler som används av olika kundgrupper i olika områden och över vilka faktiska möjligheter till terminalbyte som finns. Denna sammanställning grundar sig på kundernas svar på ett detaljerat frågeformulär och på intervjuer med ett antal kunder. Alla kunder framhöll att kostnaderna för sjöfrakt och landtransporter starkt inverkade på deras val av terminal. Det finns dessutom många andra faktorer som inverkar vid valet av terminal och begränsar valmöjligheterna för de enskilda kunderna. Bland dessa faktorer märks möjlighet till dellastning (5), terminalernas övriga tjänster och lagringskapacitet, risk för överbelastning, hur många anläggningar kunden har och var dessa är belägna, tillgång till pråm- eller järnvägsförbindelser, leveranssäkerhet (vid lågvatten i floden Rhen) eller förekomsten av långtidskontrakt med tillhandahållarna av landtransporterna.

(21)

Det framgick av denna analys att utbytbarheten mellan ABT-terminalen och EMO-EKOM-terminalen var mycket begränsad. I beslutet kvantifieras de faktiska möjligheterna när det gäller utbytbarhet. Dessa beräkningar grundar sig på marknadsundersökningen. De volymer där ABT kan utgöra ett substitut för EMO-EKOM är marginella i förhållande till EMO-EKOM:s totala volym (mindre än 5 %). Dessa volymer är inte tillräckliga för att utöva ett konkurrenstryck på EMO-EKOM, särskilt som de viktigaste kunderna inte har för avsikt att byta terminal. De volymer där EMO-EKOM kan utgöra ett substitut för ABT är små även de i förhållande till ABT:s totala volym (mindre än 10 %). Dessa volymer utövar endast ett mycket begränsat konkurrenstryck på ABT, särskilt som ABT:s viktigaste kunder inte har för avsikt att byta terminal.

(22)

Allt detta stödjer slutsatsen att zonen Rotterdam-Amsterdam-Zeeland utgör en separat geografisk marknad i förhållande till zonen Antwerpen-Gent-Dunkerque (6). Dessa två områden uppvisar skillnader i konkurrensvillkoren. Det förekommer dock viss begränsad marginell konkurrens mellan dessa geografiska marknader. Denna marginella konkurrens berör huvudsakligen handlarnas volymer.

(23)

Den geografiska marknaden för omlastningstrafiken avseende kol och järnmalm är å andra sidan större och omfattar alla de viktigaste oceanhamnarna i zonen Göteborg–Le Havre, inbegripet de brittiska och irländska oceanhamnarna.

3.   KONKURRENSBEDÖMNING

1.   Terminaltjänster för upplandstrafik avseende kol och järnmalm

a)   Ensidiga effekter

i)   Förstärkning av ABT:s dominerande ställning i Antwerpen

(24)

ABT har en dominerande ställning på marknaden i Antwerpen (en marknadsandel på 100 %) när det gäller terminaltjänster för upplandstrafik avseende kol och järnmalm (7) och möter endast en marginell konkurrens på denna marknad. I beslutet undersöks endast om Sea-Invest har möjlighet och anledning att använda sin gemensamma kontroll över EMO-EKOM till att begränsa eller undanröja denna marginella konkurrens. Den gemensamma kontrollen över EMO-EKOM kommer att ge Sea-Invest möjlighet att lämna in sitt veto mot (men inte att aktivt fatta beslut om) strategiska beslut, särskilt när det gäller affärsplaner och budget, tillsättning av ledning och större investeringar. Genom sin plats i styrelsen får ABT dessutom tillgång till vissa allmänna upplysningar om EMO-EKOM:s verksamhetsplanering och strategiska planering.

(25)

Detta inflytande stärker emellertid inte Sea-Invests ställning, eftersom de marginella kunderna kan byta till andra terminaler. Det framgick av den fördjupade undersökningen att ingen av ABT:s marginella kunder är helt beroende av EMO-EKOM. Tvärtom angav de flesta av dessa kunder andra terminaler, t.ex. OBA och Rietlanden i Amsterdam och RBT i Rotterdam, som bästa möjliga alternativ till ABT. Även de marginella kunder som kan byta från EMO-EKOM till ABT bekräftade att de hade fler och bättre alternativ, framför allt andra terminaler i Rotterdam och Amsterdam. Det faktum att de marginella kunderna endast har begränsade volymer gör att det är fullt möjligt för dessa terminaler att ta emot tonnaget även från dessa kunder.

(26)

Det framgick vidare av undersökningen att Sea-Invest inte har någon anledning att använda sin vetorätt för att förhindra viktiga beslut i syfte att ytterligare minska det redan begränsade konkurrenstrycket från EMO-EKOM. Eftersom de marginella kunderna endast har begränsade volymer och EMO-EKOM är inriktade på den ökande kolimporten från Tyskland skulle Sea-Invest ha mer att förlora än att vinna på att utöva sin vetorätt.

ii)   Ensidiga prisökningar från EMO-EKOM:s sida

(27)

En annan möjlig orsak till skada hänger samman med åtgärdens ensidiga effekt, vilken skulle kunna ge EMO-EKOM både möjlighet och anledning att öka sina priser. En sådan ensidig effekt skulle vara möjlig om i) Sea-Invest innan sammanslagningen utgjorde en konkurrensmässig begränsning för EMO-EKOM som hindrade detta företag från att öka sina priser och om ii) koncentrationen skulle leda till att denna konkurrensmässiga begränsning för EMO-EKOM undanröjdes eller väsentligt minskade. Det framgick av den fördjupade marknadsundersökningen att inget av dessa båda villkor var uppfyllt.

(28)

För det första är EMO-EKOM och Sea-Invest verksamma på olika geografiska marknader och alla eventuella begränsningar som Sea-Invests terminaler skulle kunna medföra för EMO-EKOM hänför sig hursomhelst endast till de mindre än 5 % av den totala volymen som hanteras av EMO-EKOM. EMO-EKOM:s kunder har dessutom så ofta som möjligt angivit terminaler i Rotterdam och Amsterdam som möjliga substitut, framför allt OBA och Rietlanden. För det andra är det så att även om Sea-Invests terminaler skulle utöva en konkurrensmässig begränsning så är det högst osannolikt att förvärvet av en andel som medför gemensam kontroll skulle leda till en minskning av denna begränsning. Sea-Invest skulle inte ha någon anledning att minska ABT:s konkurrens i förhållande till EMO-EKOM, eftersom företaget behöver dra till sig tonnage från Antwerpen då det i motsats till Rotterdam inte kommer att kunna dra nytta av den ökade kolimporten till Tyskland i någon betydande utsträckning.

(29)

Åtgärden kommer inte att ge upphov till några konkurrensproblem till följd av ensidiga effekter i form av en förstärkning av Sea-Invests dominerande ställning eller prisökning från EMO-EKOM:s sida.

b)   Samordningseffekter

(30)

I beslutet enligt artikel 6.1 c anges även ett annat möjligt konkurrensproblem, nämligen att de strukturella band som skapas mellan Sea-Invest och EMO-EKOM, HES och Manufrance skulle kunna leda till att Sea-Invest samordnar sitt beteende med EMO-EKOM och andra terminaler (OBA, EBS, RBT, OVET) som kontrolleras av EMO-EKOM:s aktieägare. Uppdelningen av de geografiska marknader som anges ovan är dock sådan att de terminaler som kontrolleras av Sea-Invest, å ena sidan, och de terminaler som kontrolleras av EMO-EKOM, HES respektive Manufrance, å andra sidan, är verksamma på olika marknader. Eftersom de konkurrensmässiga begränsningarna mellan terminalerna således är begränsade är det inte sannolikt att åtgärden skulle leda till en konkurrensbegränsande samordning av deras beteenden.

(31)

I den mån som det förekommer en marginell konkurrens mellan ABT och andra terminaler i ARA-zonen gav den fördjupade undersökningen inte några bevis för att åtgärden skulle leda till samordningseffekter. Det framkom av undersökningen att förvaltningen av terminalerna sker förhållandevis oberoende av den faktiska driften, inbegripet prissättningspolitiken för enskilda kunder och expansionsplaner. Det faktum att EMO-EKOM:s aktieägare skulle förbli ganska olikartade när det gäller verksamhetsområden och vertikal integration minskar också sannolikheten för samordning. Marknaden är inte särskilt öppen för insyn när det gäller de prisvillkor som förhandlats med enskilda kunder. Eftersom förhållandena skiljer sig åt för de enskilda kunderna, särskilt vad gäller geografiskt läge, kan marknaden för terminaltjänster inte anses vara en homogen marknad. Den fördjupade undersökningen gav inte heller några bevis för att det skulle finnas någon trovärdig avskräckningsmekanism. Dessutom utgör både de andra två konkurrenterna (särskilt Rietlanden) och de stora kunderna en betydande begränsning som skulle kunna äventyra det förväntade resultatet av en samordning.

(32)

Mot denna bakgrund dras slutsatsen att åtgärden inte leder till konkurrensproblem till följd av samordningseffekter mellan Sea-Invest, EMO-EKOM, HES och Manufrance.

c)   Artikel 2.4

(33)

Marknadsundersökningen bekräftade även att åtgärden inte kommer att leda till att Sea-Invest, HES och Manufrance samordnar sina beteenden på marknaden för terminaltjänster för annan torr bulklast. Det finns inget som tyder på att det faktum att Sea-Invest blir aktieägare i EMO-EKOM-terminalen för kol och järnmalm skulle leda till samordning med HES och Manufrance när det gäller annan torr bulklast. Det finns dessutom ett antal oberoende terminaler som hanterar annan torr bulklast i ARA-zonen.

2.   Terminaltjänster för omlastningstrafik avseende kol och järnmalm

(34)

I beslutet dras slutsatsen att åtgärden inte leder till några konkurrensproblem på marknaden för terminaltjänster för omlastningstrafik avseende kol och järnmalm, eftersom Sea-Invest och EMO-EKOM endast har begränsade omlastningsvolymer och det finns ett stort antal alternativa terminaler.

4.   SLUTSATS

(35)

I beslutet dras slutsatsen att den föreslagna koncentrationen inte kommer att ge upphov till några konkurrensproblem som påtagligt hämmar en effektiv konkurrens på den gemensamma marknaden eller en väsentlig del av den.

(36)

Kommissionen förklarar därför den anmälda koncentrationen förenlig med den gemensamma marknaden och EES-avtalet i enlighet med artikel 8.1 i koncentrationsförordningen och artikel 57 i EES-avtalet.


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ett stort antal råvaror som t.ex. zinkkoncentrat och andra icke-järnhaltiga koncentrat, cementklinker, tackjärn, kaolin, fosfater och andra mineraler, koks, petroleumkoks, antracit osv.

(3)  Dvs. från havsgående fartyg till flodpråm, tåg eller lastbil.

(4)  T.ex. från havsgående fartyg till feederfartyg.

(5)  Även kallat ”pakettjänster”. Dellastning innebär att lasterna för flera kunder som inte importerar tillräckliga kvantiteter fraktas tillsammans, vilket gör det ekonomiskt att chartra ett helt fartyg.

(6)  Det må vara osagt om hamnarna i Gent och Dunkerque ingår i samma geografiska marknad som hamnen i Antwerpen eller om de utgör en separat marknad. Oavsett vilket leder åtgärden inte till konkurrensproblem.

(7)  Sea-Invest skulle få en dominerande ställning även om hamnarna i Gent och Dunkerque togs med i den geografiska marknaden, eftersom de terminaler som hanterar kol och järnmalm för obundna kunder också kontrolleras av Sea-Invest. Bedömningen skulle bli densamma om Gent och Dunkerque tillhörde samma marknad som Antwerpen.


26.10.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 282/52


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 19 oktober 2007

om ändring av beslut 2005/393/EG beträffande restriktionszoner när det gäller bluetongue

[delgivet med nr K(2007) 5054]

(Text av betydelse för EES)

(2007/688/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets direktiv 2000/75/EG av den 20 november 2000 om fastställande av särskilda bestämmelser om åtgärder för bekämpning och utrotning av bluetongue (1), särskilt artikel 8.3, och

av följande skäl:

(1)

I direktiv 2000/75/EG fastställs kontrollregler och åtgärder för bekämpning av bluetongue i gemenskapen, bl.a. genom inrättande av skydds- och övervakningszoner och förbud mot förflyttning av djur från dessa zoner.

(2)

I kommissionens beslut 2005/393/EG av den 23 maj 2005 om skydds- och övervakningszoner när det gäller bluetongue och villkor för förflyttning från eller genom dessa zoner (2) avgränsas geografiska områden inom vilka medlemsstaterna ska upprätta skydds- och övervakningszoner (nedan kallade ”restriktionszoner”) för bluetongue.

(3)

Spanien har med anledning av sin anmälan av utbrott av bluetongue av serotyp 1 i södra delen av landet i juli 2007 upprättat en restriktionszon.

(4)

Med anledning av en väl underbyggd begäran från Spanien bör avgränsningen av restriktionszon E i bilaga I till beslut 2005/393/EG ändras och en ny zon upprättas där både serotyp 1 och 4 förekommer.

(5)

Till följd av att Belgien, Tyskland, Frankrike och Nederländerna i mitten av augusti och början av september 2006 anmälde utbrott av bluetongue har kommissionen vid ett flertal tillfällen ändrat beslut 2005/393/EG i fråga om avgränsningen av de berörda restriktionszonerna.

(6)

Med anledning av en väl underbyggd begäran från Frankrike och Tyskland bör avgränsningen av restriktionszonen i Frankrike och Tyskland ändras.

(7)

Till följd av utvidgningen av restriktionszonen i Tyskland på grund av de senaste utbrotten i Bayern och Schleswig-Holstein är det lämpligt att avgränsa restriktionszoner i Tjeckien och Danmark.

(8)

Beslut 2005/393/EG bör ändras i enlighet med detta.

(9)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga I till beslut 2005/393/EG ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 19 oktober 2007.

På kommissionens vägnar

Markos KYPRIANOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 327, 22.12.2000, s. 74. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2006/104/EG (EUT L 363, 20.12.2006, s. 352).

(2)  EUT L 130, 24.5.2005, s. 22. Beslutet senast ändrat genom beslut 2007/357/EG (EUT L 133, 25.5.2007, s. 44).


BILAGA

Bilaga I till beslut 2005/393/EG ska ändras på följande sätt:

1.

Den förteckning över restriktionszoner i Zon E (serotyp 4) som gäller Spanien ska ersättas med följande:

”Spanien:

Autonoma regionen Extremadura: provinserna Cáceres och Badajoz

Autonoma regionen Andalusien: provinserna Cádiz, Córdoba, Huelva, Jaén (comarcas: Alcalá la Real, Andújar, Huelma, Jaén, Linares, Santiesteban del Puerto och Úbeda), Málaga och Sevilla

Autonoma regionen Castilla-La Mancha: provinserna Albacete (comarca Alcaraz), Ciudad Real och Toledo

Autonoma regionen Castilla y Léon: provinserna Ávila (comarcas: Arenas de San Pedro, Candelada, Cebreros, El Barco de Ávila, Las Navas del Marqués, Navaluenga och Sotillo de la Adrada) och Salamanca (comarcas: Béjar, Ciudad Rodrigo och Sequeros)

Autonoma regionen Madrid: provinsen Madrid (comarcas: Alcalá de Henares, Aranjuez, Arganda del Rey, Colmenar Viejo, El Escorial, Griñón, Municipio de Madrid, Navalcarnero, San Martín de Valdeiglesias, Torrelaguna och Villarejo de Salvanés)”

2.

Den förteckning över restriktionszoner i Zon F (serotyp 8) som gäller Frankrike ska ersättas med följande:

”Frankrike:

Skyddszon:

Departementet Aisne

Departementet Ardennes

Departementet Aube

Departementet Cher: kantonerna Aix-d’Angillon, Baugy, Guerche-sur-l’Aubois, Henrichemont, Léré, Nérondes, Sancergues, Sancerre, Sancoins och Vailly-sur-Sauldre

Departementet Côte-d’Or

Departementet Eure: arrondissementet Andelys

Departementet Loiret: arrondissementet Montargis

Departementet Marne

Departementet Haute-Marne

Departementet Meurthe-et-Moselle

Departementet Meuse

Departementet Moselle

Departementet Nièvre

Departementet Nord

Departementet Oise

Departementet Pas-de-Calais

Departementet Bas-Rhin

Departementet Saône-et-Loire: arrondissementet Autun

Departementet Seine-Maritime

Departementet Seine-et-Marne

Departementet Somme

Departementet Val-d’Oise

Departementet Vosges

Departementet Yonne

Övervakningszon:

Departementet Allier

Departementet Calvados: arrondissementen Bayeux, Caen och Lisieux

Departementet Cher: arrondissementet Vierzon och kantonerna Bourges, Charenton-du-Cher, Charost, Châteaumeillant, Châteauneuf-du-Cher, Châtelet, Dun-sur-Auron, Levet, Lignières, Saint-Amand-Montron, Saint-Martin-d’Auxigny, Saulzais-le-Potier och Saint-Doulchard

Departementet Doubs: arrondissementen Besançon och Montbéliard

Departementet Essonne

Departementet Eure: arrondissementen Bernay och Evreux

Departementet Eure-et-Loir: arrondissementet Dreux och kantonerna Auneau, Chartres-Nord-Est, Janville och Maintenon

Departementet Indre: arrondissementet Issoudun

Departementet Jura: arrondissementet Dole

Departementet Loir-et-Cher: arrondissementet Romorantin-Lanthenay

Departementet Loiret: arrondissementen Orléans och Pithiviers

Departementet Orne: kantonerna Aigle-Est, Aigle-Ouest, Argentan-Est, Argentan-Ouest, Bazoches-sur-Hoëne, Courtomer, Ecouché, Exmes, Ferté-Frênel, Gacé, Longny-au-Perche, Mêle-sur-Sarthe, Merlerault, Mortagne-au-Perche, Mortrée, Moulins-la-Marche, Putanges-Pont-Ecrepin, Sées, Tourouvre, Trun och Vimoutiers

Departementet Haut-Rhin

Departementet Haute-Saône

Departementet Saône-et-Loire: arrondissementen Chalon-sur-Saône, Charolles, Louhans och Mâcon

Departementet Hauts-de-Seine

Departementet Seine-Saint-Denis

Departementet Val-de-Marne

Departementet staden Paris

Departementet Territoire de Belfort

Departementet Yvelines”

3.

Den förteckning över restriktionszoner i Zon F (serotyp 8) som gäller Tyskland ska ersättas med följande:

”Tyskland:

Baden-Württemberg

Hela delstatens område

Bayern

Stadt Amberg

Landkreis Amberg-Sulzbach

Landkreis Ansbach

Stadt Ansbach

Landkreis Aschaffenburg

Stadt Aschaffenburg

Landkreis Bad Kissingen

Stadt Bamberg

Landkreis Bamberg

Stadt Bayreuth

Landkreis Bayreuth

Landkreis Cham med undantag av kommunen Lohberg

Stadt Coburg

Landkreis Coburg

I Landkreis Dillingen: Bächingen a. d. Brenz, Blindheim, Medlingen, Haunsheim, Wittislingen, Mödingen, Finningen, Bissingen, Lutzingen, Ziertheim, Bachhagel, Zöschingen, Syrgenstein, Gundelfingen a. d. Donau och Lauingen (Donau)

Landkreis Donau-Ries

I Landkreis Eichstätt: kommunerna Adelschlag, Altmannstein, Beilngries, Böhmfeld, Buxheim, Denkendorf, Dollnstein, Egweil, Eichstätt, Eitensheim, Gaimersheim, Haunstetter Forst, Hepberg, Hitzhofen, Kinding, Kipfenberg, Kösching, Lenting, Mörnsheim, Nassenfels, Pollenfeld, Schernfeld, Stammham, Titting, Walting, Wellheim och Wettstetten

Stadt Erlangen

Landkreis Erlangen-Höchstadt

Landkreis Forchheim

Stadt Fürth

Landkreis Fürth

Landkreis Hassberge

Stad Hof

Landkreis Hof

Stadt Ingolstadt

Landkreis Kitzingen

Landkreis Kronach

Landkreis Kulmbach

Landkreis Lichtenfels

Landkreis Main-Spessart

Landkreis Miltenberg

I Landkreis Neuburg-Schrobenhausen: Bergheim, Neuburg a. d. Donau och Rennertshofen

Landkreis Neumarkt in der Oberpfalz

Landkreis Neustadt an der Waldnaab

Landkreis Neustadt a. d. Aisch – Bad Windsheim

I Landkreis Neu-Ulm: Elchingen

Stadt Neu-Ulm

Landkreis Nürnberger Land

Stadt Nürnberg

Landkreis Regensburg

Stadt Regensburg

Landkreis Rhön-Grabfeld

Landkreis Roth

Stadt Schwabach

Landkreis Schwandorf

Landkreis Schweinfurt

Stadt Schweinfurt

Landkreis Tirschenreuth

Stadt Weiden

Landkreis Weißenburg – Gunzenhausen

Landkreis Würzburg

Stadt Würzburg

Landkreis Wunsiedel i. F.

Brandenburg

I Landkreis Havelland: kommunerna Bamme, Bützer, Döberitz, Großderschau, Großwudicke, Havelaue, Jerchel, Milow, Mögelin, Möthlitz, Nitzahn, Premnitz, Rathenow, Rhinow, Schönholz-Neuwerder, Seeblick, Stölln, Vieritz och Zollchow

I Landkreis Ostprignitz-Ruppin: kommunerna Breddin och Kötzlin

I Landkreis Potsdam-Mittelmark: kommunerna Bensdorf, Boecke, Buckau, Bücknitz, Dretzen, Fohrde, Glienecke, Görzke, Gräben, Köpernitz, Pritzerbe, Rosenau, Rottstock, Steinberg, Wenzlow, Wollin, Wusterwitz och Ziesar

Landkreis Prignitz med undantag av kommunerna Demerthin, Vehlow och Wutike

Freie Hansestadt Bremen

Hela delstatens område

Freie und Hansestadt Hamburg

Hela delstatens område

Hessen

Hela delstatens område

Mecklenburg-Vorpommen

I Landkreis Bad Doberan: kommunerna Admannshagen-Bargeshagen, Alt Bukow, Stadt Bad Doberan, Bartenshagen-Parkentin, Bastorf, Benitz, Biendorf, Börgerende-Rethwisch, Bröbberow, Carinerland, Elmenhorst/Lichtenhagen, Hohenfelde, Kassow, Kirch Mulsow, Kritzmow, Stadt Kröpelin, Stadt Kühlungsborn, Lambrechtshagen, Stadt Neubukow, Nienhagen, Papendorf, Reddelich, Stadt Rerik, Retschow, Rukieten, Satow, Am Salzhaff, Stadt Schwaan, Stäbelow, Steffenshagen, Vorbeck, Wiendorf, Wittenbeck och Ziesendorf

I Landkreis Güstrow: kommunerna Baumgarten, Bernitt, Bützow, Dobbin-Linstow, Dolgen am See, Dreetz, Gülzow-Prüzen, Güstrow, Jürgenshagen, Klein Belitz, Krakow am See, Kuchelmiß, Lohmen, Lüssow, Penzin, Tarnow, Warnow, Weitendorf, Zehna och Zepelin

Landkreis Ludwigslust

I Landkreis Müritz: kommunerna Alt Schwerin, Altenhof, Fünfseen, Jaebetz, Stadt Malchow, Nossentiner Hütte, Stuer och Zislow

Landkreis Nordwestmecklenburg

Landkreis Parchim

Landeshauptstadt Schwerin

Hansestadt Wismar

Niedersachsen

Hela delstatens område

Nordrhein-Westfalen

Hela delstatens område

Rheinland-Pfalz

Hela delstatens område

Saarland

Hela delstatens område

Sachsen

Landkreis Annaberg

Landkreis Aue-Schwarzenberg

Stadt Chemnitz

Landkreis Chemnitzer Land

Landkreis Delitzsch

Landkreis Döbeln

Landkreis Freiberg

Stadt Leipzig

Landkreis Leipziger Land

I Landkreis Meißen: Heynitz, Käbschütztal, Ketzerbachtal, Leuben-Schleinitz, Lommatzsch, Nossen, Taubenheim och Triebischtal

Landkreis Mittlerer Erzgebirgskreis

Landkreis Mittweida

Landkreis Muldentalkreis

Stadt Plauen

I Landkreis Riesa-Großenhain: Riesa, Röderau-Bobersen, Stauchitz, Strehla och Zeithain

Landkreis Stollberg

Landkreis Torgau-Oschatz

Landkreis Vogtlandkreis

Landkreis Weißeritzkreis

Stadt Zwickau

Landkreis Zwickauer Land

Sachsen-Anhalt

Hela delstatens område

Schleswig-Holstein

Hela delstatens område

Thüringen

Hela delstatens område”

4.

Förteckningen över restriktionszoner i Zon F (serotyp 8) ska ändras genom tillägg av följande territorier i Tjeckien:

”Tjeckien:

Regionen Karlovy Vary: distrikten Sokolov, Cheb och Karlovy Vary

Regionen Plzeň: distrikten Tachov, Domažlice, Klatovy, Plzeň-město, Plzeň-jih, Plzeň-sever och Rokycany

Centrala böhmiska regionen: distriktet Rakovník

Regionen Ústí nad Labem: distrikten Chomutov, Louny, Most och Teplice”

5.

Förteckningen över restriktionszoner i Zon F (serotyp 8) ska ändras genom tillägg av följande territorier i Danmark:

”Danmark:

I Sønderjyllands Amt: kommunerna Haderslev, Tønder, Aabenraa och Sønderborg

I Fyns Amt: kommunerna Assens, Fåborg-Midtfyn, Langeland, Svendborg och Ærø

I Storstrøms Amt: kommunen Lolland”

6.

Följande nya zon ska läggas till:

”Zon I

(serotyperna 1 och 4)

Spanien:

Autonoma regionen Extremadura: provinsen Badajoz

Autonoma regionen Andalusien: provinserna Cádiz, Huelva, Córdoba, Sevilla, Málaga och Jaén (comarcas: Alcalá la Real, Huelma, Úbeda, Linares, Andújar och Jaén y Santiesteban del Puerto)

Autonoma regionen Castilla-La Mancha: provinsen Ciudad Real (comarcas: Almadén, Almodóvar del Campo, Calzada de Calatrava och Ciudad Real y Piedrabuena)”


26.10.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 282/60


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 25 oktober 2007

om ändring av tillägget till bilaga VI till anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien beträffande vissa mjölkbearbetningsanläggningar i Bulgarien

[delgivet med nr K(2007) 5170]

(Text av betydelse för EES)

(2007/689/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien, särskilt kapitel 4 avsnitt B led f första stycket i bilaga VI, och

av följande skäl:

(1)

I Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 av den 29 april 2004 om livsmedelshygien (1) och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung (2) fastställs vissa strukturella krav för anläggningar som omfattas av dessa förordningar.

(2)

Enligt kapitel 4 avsnitt B leden a och c i bilaga VI till anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien bör vissa strukturella krav i dessa förordningar, på vissa villkor, inte före den 31 december 2009 gälla anläggningar i Bulgarien som är upptagna på förteckningen i kapitlen I och II i tillägget till bilaga VI till anslutningsakten.

(3)

I kapitel I i tillägget till bilaga VI förtecknas anläggningar som uppfyller kraven och som får ta emot och utan separata produktionslinjer bearbeta både mjölk som uppfyller kraven och mjölk som inte gör det, medan det i kapitel II i tillägget förtecknas anläggningar som uppfyller kraven och som får ta emot och i separata produktionslinjer bearbeta både mjölk som uppfyller kraven och mjölk som inte gör det.

(4)

Dessa förteckningar över anläggningar har ändrats genom kommissionens beslut 2007/26/EG av den 22 december 2006 om ändring av tillägget till bilaga VI till anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien beträffande vissa mjölkbearbetningsanläggningar i Bulgarien (3).

(5)

Bulgarien har nu sett över situationen inom mjölksektorn och på nytt utvärderat de anläggningar som förtecknas i kapitel I och II i tillägget till bilaga VI.

(6)

Enligt den bedömningen uppfyller anläggningar som förtecknas i kapitel I inte de strukturella kraven i förordning (EG) nr 852/2004/EG. Därför bör dessa anläggningar utgå ur förteckningen i kapitel I. Endast de 11 anläggningar som inte har några praktiska problem med korrekt hantering av två separata produktionslinjer bör kvarstå på förteckningen i kapitel II.

(7)

I syfte att göra gemenskapslagstiftningen klarare bör förteckningarna över anläggningar i kapitlen I och II i tillägget till bilaga VI till anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien ersättas med förteckningarna i bilagan till detta beslut.

(8)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Tillägget till bilaga VI till anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien ska ersättas med bilagan till det här beslutet.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 25 oktober 2007.

På kommissionens vägnar

Markos KYPRIANOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 139, 30.4.2004, s. 1. Rättad i EUT L 226, 25.6.2004, s. 3.

(2)  EUT L 139, 30.4.2004, s. 55. Rättad i EUT L 226, 25.6.2004, s. 22. Förordningen senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 1791/2006 (EUT L 363, 20.12.2006, s. 1).

(3)  EUT L 8, 13.1.2007, s. 35.


BILAGA

”Tillägg till bilaga VI

KAPITEL I

Förteckning över anläggningar som bearbetar mjölk som inte uppfyller kraven, enligt kapitel 4 avsnitt B led a i bilaga VI

KAPITEL II

Förteckning över anläggningar som bearbetar både mjölk som uppfyller kraven och mjölk som inte gör det, enligt kapitel 4 avsnitt B leden a och c i bilaga VI

Nr

Vet. nr

Anläggningens namn och adress

Plats för resp. lokal

Veliko Tarnovo-regionen – nr 4

1.

BG 0412010

’Bi Si Si Handel’ OOD

gr. Elena

ul. ’Treti mart’ 19

Vidinregionen – nr 5

2.

BG 0512025

’El Bi Bulgarikum’ EAD

gr. Vidin

YUPZ

Vratsaregionen – nr 6

3.

BG 0612027

’Mlechen ray – 99’ EOOD

gr. Vratsa

4.

BG 0612043

ET ’Zorov-91-Dimitar Zorov’

gr. Vratsa

Plovdivregionen – nr 16

5.

BG 1612001

’OMK’ AD

gr. Plovdiv

bul. ’Dunav’ 3

6.

BG 1612011

’Em Dzhey Deriz’ EOOD

gr. Karlovo

bul. ’Osvobozhdenie’ 69

Silistraregionen – nr 19

7.

BG 1912013

’ZHOSI’ OOD

s. Chernolik

Slivenregionen – nr 20

8.

BG 2012020

’Yotovi’ OOD

gr. Sliven

kv. ’Rechitsa’

Targovisjteregionen – nr 25

9.

BG 2512020

’Mizia-Milk’ OOD

gr. Targovishte

Industrialna zona

Chaskovoregionen – nr 26

10.

BG 2612047

’Balgarsko sirene’ OOD

gr. Haskovo

bul. ’Saedinenie’ 94

Shumenregionen – nr 27

11.

BG 2712014

’Stars kampani’ OOD

gr. Shumen

ul. ’Trakiyska’ 3”


III Rättsakter som antagits i enlighet med fördraget om Europeiska unionen

RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING V I FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONEN

26.10.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 282/62


RÅDETS BESLUT 2007/690/GUSP

av den 22 oktober 2007

om genomförande av gemensam åtgärd 2005/557/GUSP om Europeiska unionens civil-militära stödåtgärd till Afrikanska unionens uppdrag i Darfurregionen i Sudan och i Somalia

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av rådets gemensamma åtgärd 2005/557/GUSP av den 18 juli 2005 om Europeiska unionens civil-militära stödåtgärd till Afrikanska unionens uppdrag i Darfurregionen i Sudan och i Somalia (1), särskilt artikel 8.1 andra stycket jämförd med artikel 23.2 i fördraget om Europeiska unionen, och

av följande skäl:

(1)

Den 23 april 2007 antog rådet beslut 2007/244/GUSP om genomförande av gemensam åtgärd 2005/557/GUSP om Europeiska unionens civil-militära stödåtgärd till Afrikanska unionens uppdrag i Darfurregionen i Sudan och i Somalia (2), varigenom finansieringen av den civila delen förlängdes till och med den 31 oktober 2007.

(2)

I avvaktan på att Afrikanska unionens uppdrag ska övergå till en hybridinsats mellan FN och Afrikanska unionen (Unamid), har det beslutats att Europeiska unionens civil-militära stödåtgärd till Afrikanska unionens uppdrag i Darfurregionen i Sudan och i Somalia ska fortsätta till och med den 31 december 2007.

(3)

I FN:s säkerhetsråds resolution 1769 av den 31 juli 2007 föreskrivs att överföringen av befogenheter från Amis till Unamid ska ske senast den 31 december 2007.

(4)

Den 21 september 2007 enades kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik om att den civila delen av Europeiska unionens civil-militära stödåtgärd till Afrikanska unionens uppdrag i Darfurregionen i Sudan och i Somalia bör avslutas samma dag som överföringen av befogenheter från Amis till Unamid äger rum.

(5)

Vad beträffar den civila delen bör rådet följaktligen besluta om finansieringen av fortsättningen av denna stödåtgärd enligt ovan fastställda tidsramar.

(6)

Stödåtgärden kommer att genomföras i ett läge som kan förvärras och som kan skada målen för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken enligt artikel 11 i fördraget.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Det finansiella referensbelopp som är avsett att täcka utgifterna för genomförandet av avsnitt II i gemensam åtgärd 2005/557/GUSP från och med den 1 maj 2007 till och med den 30 april 2008 ska vara 2 125 000 EUR. Detta belopp ska täcka den innevarande mandatperioden för Afrikanska unionens uppdrag i Sudan (Amis II) och den därpå följande avvecklingsperioden för den civila delen av Europeiska unionens civil-militära stödåtgärd till Afrikanska unionens uppdrag i Darfurregionen i Sudan och i Somalia.

2.   De utgifter som ska finansieras med det belopp som fastställs i punkt 1 ska förvaltas i enlighet med Europeiska gemenskapens förfaranden och regler för Europeiska unionens allmänna budget, med undantag av att eventuell förhandsfinansiering inte ska förbli gemenskapens egendom.

Medborgare i tredjestater ska ha rätt att lämna anbud.

3.   Utgifterna ska vara stödberättigande från och med den 1 maj 2007.

Artikel 2

Rådets beslut 2007/244/GUSP ska upphöra att gälla.

Artikel 3

Detta beslut får verkan samma dag som det antas.

Artikel 4

Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Luxemburg den 22 oktober 2007.

På rådets vägnar

J. SILVA

Ordförande


(1)  EUT L 188, 20.7.2005, s. 46. Gemensamma åtgärden ändrad genom gemensamma åtgärd 2007/245/GUSP (EUT L 106, 24.4.2007, s. 65).

(2)  EUT L 106, 24.4.2007, s. 63.