ISSN 1725-2628 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 258 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
50 årgången |
Innehållsförteckning |
|
I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras |
Sida |
|
|
FÖRORDNINGAR |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
DIREKTIV |
|
|
* |
|
|
II Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt |
|
|
|
BESLUT |
|
|
|
2007/637/EG |
|
|
* |
||
|
|
2007/638/EG |
|
|
* |
||
|
|
2007/639/EG |
|
|
* |
|
|
Rättelser |
|
|
* |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras
FÖRORDNINGAR
4.10.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 258/1 |
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 1151/2007
av den 26 september 2007
om öppnande av autonoma övergångstullkvoter för gemenskapen för import av vissa jordbruksprodukter med ursprung i Schweiz
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133,
med beaktande av kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Även efter det att Bulgarien och Rumänien har gått med i Europeiska unionen bör det handelsflöde som redan existerar på grundval av den förmånsbehandling som beviljats enligt tidigare bilaterala avtal mellan Schweiz och Bulgarien och Rumänien bevaras. Gemenskapen och Schweiz har enats om att anpassa tullmedgivandena inom ramen för avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter (1) (nedan kallat ”avtalet”), som trädde ikraft den 1 juni 2002. Anpassningen av medgivandena bör bland annat innebära att det öppnas nya kvoter för import av jordgubbar (KN-nr 0810 10 00), mangold och kardon (KN-nr 0709 90 20), med ursprung i Schweiz. |
(2) |
Det kommer att ta tid att slutföra de bilaterala förfarandena för anpassning av medgivandena i bilagorna 1 och 2 till avtalet. För att se till att kvoterna kan utnyttjas fram till dess att anpassningen har trätt i kraft bör tullkvoterna i fråga öppnas autonomt under en övergångsperiod. |
(3) |
Ett system för förvaltning av tullkvoter fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (2). De tullkvoter som öppnas genom denna förordning bör förvaltas av kommissionen och medlemsstaterna i enlighet med det systemet. |
(4) |
Ursprungsreglerna i artikel 4 i avtalet bör tillämpas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. En tullfri årlig gemenskapstullkvot för produkter som omfattas av KN-nummer 0810 10 00 med ursprung i Schweiz skall härmed som en autonom övergångsåtgärd öppnas för perioden 1 januari–31 december.
Kvoten skall ha löpnummer 09.0948. Den årliga kvotvolymen skall vara 200 ton netto.
2. En tullfri årlig gemenskapstullkvot för produkter som omfattas av KN-nummer 0709 90 20 med ursprung i Schweiz skall härmed som en autonom övergångsåtgärd öppnas för perioden 1 januari–31 december.
Kvoten skall ha löpnummer 09.0950. Den årliga kvotvolymen skall vara 300 ton netto.
3. Under 2007 skall de tullkvoter som avses i punkterna 1 och 2 vara öppna under perioden 1 september–31 december, och kvoterna skall omfatta samma årliga volymer som anges punkterna 1 och 2.
4. Tullkvoterna enligt punkterna 1 och 2 skall löpa ut den 31 december 2009.
5. Ursprungsreglerna i artikel 4 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter skall tillämpas på de produkter som avses i punkterna 1 och 2 i denna artikel.
Artikel 2
De tullkvoter som avses i artikel 1 skall förvaltas av kommissionen i enlighet med artiklarna 308a, 308b och 308c i förordning (EEG) nr 2454/93.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den skall tillämpas från och med den 1 september 2007.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 26 september 2007.
På rådets vägnar
J. SILVA
Ordförande
(1) EGT L 114, 30.4.2002, s. 132. Avtalet senast ändrat genom gemensamma jordbrukskommitténs beslut nr 1/2007 (EUT L 173, 3.7.2007, s. 31).
(2) EGT L 253, 11.10.1993, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 214/2007 (EUT L 62, 1.3.2007, s. 6).
4.10.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 258/3 |
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 1152/2007
av den 26 september 2007
om ändring av förordning (EG) nr 1255/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 37,
med beaktande av kommissionens förslag,
med beaktande av Europaparlamentets yttrande (1), och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 7.1 i rådets förordning (EG) nr 1255/1999 (2) fastställs ett krav på en lägsta proteinhalt på 35,6 % av fettfri torrsubstans för skummjölkspulver som köps till interventionspris. Mot bakgrund av att det i gemenskapen tillåts en standardisering på 34 % av vissa former av hållbarhetsbehandlad, dehydratiserad mjölk är det lämpligt att interventionskvaliteten fastställs till den nivån av skäl som rör god förvaltning av interventionslager. Det interventionspris för skummjölkspulver som fastställs i artikel 4.1 i den förordningen bör ändras för att ta hänsyn till den nya standarden för proteinhalt. |
(2) |
I artikel 6.1 i förordning (EG) nr 1255/1999 fastställs att interventionsorganen kan köpa in smör om marknadspriset för smör under två veckor understiger 92 % av interventionspriset. Ur administrativ synvinkel är ett sådant arrangemang besvärligt. Mot bakgrund av de senaste ändringarna av interventionssystemet och för att förenkla systemet bör det utlösande arrangemanget slopas. |
(3) |
I artikel 6.3 i förordning (EG) nr 1255/1999 fastställs att stöd till privat lagring av smör bara kan beviljas för smör som är klassificerat enligt nationella kvalitetsklasser. Användning av olika kvalitetsklasser i medlemsstaterna leder till olika behandling av stödet. För att stödet för privat lagring ska kunna behandlas lika och förenklas, bör de nationella kvalitetskriterierna ersättas av de gemenskapskriterier som används för annat marknadsstöd. |
(4) |
I enlighet med artikel 6.3 i förordning (EG) nr 1255/1999 ska stöd till privat lagring av grädde beviljas som en marknadsstödjande åtgärd. Likaså kan, enligt artikel 7.3 i den förordningen, stöd till privat lagring av skummjölkspulver beviljas. Dessa två marknadsstödjande åtgärder har i praktiken inte använts under en längre tid, inte ens när det rådde en allvarlig obalans på marknaderna för mjölkfett och -protein. Åtgärderna kan därför betraktas som överflödiga och bör avskaffas. |
(5) |
I artikel 13.1 b i förordning (EG) nr 1255/1999 fastställs att militära styrkor ska ges möjlighet att köpa smör till nedsatta priser. Den bestämmelsen har dock inte använts sedan 1989 och sådana stödordningar anses inte längre nödvändiga. |
(6) |
I artikel 14.3 i förordning (EG) nr 1255/1999 fastställs stödnivån för mjölk som levereras till skolelever och en anpassning av stödnivån för andra stödberättigade produkter. För att kunna förenkla ordningen för skolmjölk samtidigt som hänsyn tas till aktuell utveckling inom hälsa och näringslära, bör ett enhetsstöd fastställas för alla mjölkkategorier. |
(7) |
I artikel 26 i förordning (EG) nr 1255/1999 fastställs krav på obligatorisk användning av importlicenser för all import av produkter som anges i artikel 1 i den förordningen. Det finns numer andra övervakningssystem som ger mer noggrann, aktuell och tydlig information. I lämpliga fall bör sådana system också tillämpas på import av mejeriprodukter. Ansökan om importlicens bör därför inte vara ett krav, samtidigt som kommissionen bör ges befogenhet att då det är nödvändigt införa ett licenssystem. |
(8) |
Förordning (EG) nr 1255/1999 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EG) nr 1255/1999 ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 4.1 b ska ersättas med följande:
|
2. |
Artikel 6 ska ändras på följande sätt:
|
3. |
Artikel 7 ska ändras på följande sätt:
|
4. |
Artikel 10 a ska ersättas med följande:
|
5. |
Artikel 13.1 b ska utgå. |
6. |
Artikel 14.3 ska ersättas med följande: ”3. Gemenskapsstödet ska uppgå till:
Stödet för andra stödberättigade mjölkprodukter ska fastställas med beaktande av mjölkkomponenter i den berörda produkten.” |
7. |
Artikel 26 ska ändras på följande sätt:
|
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2008. Artikel 1.1 och 1.3 ska emellertid tillämpas från och med den 1 september 2008.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 26 september 2007.
På rådets vägnar
J. SILVA
Ordförande
(1) Yttrandet avgivet den 5 september 2007 (ännu ej offentliggjort i EUT).
(2) EGT L 160, 26.6.1999, s. 48. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1913/2005 (EUT L 307, 25.11.2005, s. 2)
4.10.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 258/6 |
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 1153/2007
av den 26 september 2007
om ändring av förordning (EG) nr 2597/97 om ytterligare bestämmelser för den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter med avseende på konsumtionsmjölk
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 37,
med beaktande av kommissionens förslag,
med beaktande av Europaparlamentets yttrande (1), och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 3 i rådets förordning (EG) nr 2597/97 (2) anges de produkter som ska anses vara konsumtionsmjölk, framför allt i fråga om fetthalt. |
(2) |
För att underlätta övergången från de nationella regler som gällde före anslutningen till gemenskapsregler, antogs flera övergångsundantag vid de senare anslutningarna. |
(3) |
Mot bakgrund av olika konsumtionsmönster i de olika medlemsstaterna samt de undantag som löper ut, förefaller det lämpligt att tillåta utsläppande på marknaden, i form av konsumtionsmjölk, av produkter med en fetthalt som inte omfattas av någon av dagens tre kategorier. |
(4) |
För att göra marknaden överskådligare för konsumenterna bör sådan mjölk dock inte kallas helmjölk, mellanmjölk eller skummjölk, utan dess fetthalt ska tydligt anges i procent på förpackningen. |
(5) |
Förordning (EG) nr 2597/97 bör ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Följande stycke ska läggas till i artikel 3.1 i förordning (EG) nr 2597/97:
”Värmebehandlad mjölk som inte uppfyller kraven på fetthalt i led b, c och d i första stycket ska anses vara konsumtionsmjölk under förutsättning att fetthalten på förpackningen är tydligt angiven med en decimal och lättläst enligt följande: ’… % fett’. Sådan mjölk ska inte betecknas som helmjölk, mellanmjölk eller skummjölk.”
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2008.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 26 september 2007.
På rådets vägnar
J. SILVA
Ordförande
(1) Yttrande av den 5 september 2007 (ännu ej offentliggjort i EUT).
(2) EGT L 351, 23.12.1997, s. 13. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 1602/1999 (EGT L 189, 22.7.1999, s. 43).
4.10.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 258/7 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1154/2007
av den 3 oktober 2007
om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 av den 21 december 1994 om tillämpningsföreskrifter för importordningen för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 4.1, och
av följande skäl:
(1) |
I förordning (EG) nr 3223/94 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen. |
(2) |
Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonvärden vid import som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 3223/94 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 4 oktober 2007.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 3 oktober 2007.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 337, 24.12.1994, s. 66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 756/2007 (EUT L 172, 30.6.2007, s. 41).
BILAGA
till kommissionens förordning av den 3 oktober 2007 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(EUR/100 kg) |
||
KN-nr |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonvärde vid import |
0702 00 00 |
MK |
43,3 |
TR |
100,0 |
|
XS |
28,3 |
|
ZZ |
57,2 |
|
0707 00 05 |
EG |
135,3 |
JO |
151,2 |
|
TR |
109,7 |
|
ZZ |
132,1 |
|
0709 90 70 |
JO |
139,2 |
TR |
116,2 |
|
ZZ |
127,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
79,4 |
TR |
83,7 |
|
UY |
82,9 |
|
ZA |
73,4 |
|
ZZ |
79,9 |
|
0806 10 10 |
BR |
280,7 |
IL |
284,6 |
|
MK |
32,4 |
|
TR |
94,0 |
|
US |
228,9 |
|
ZZ |
184,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
87,7 |
AU |
173,8 |
|
BR |
45,1 |
|
CL |
78,0 |
|
NZ |
91,9 |
|
US |
96,6 |
|
ZA |
80,9 |
|
ZZ |
93,4 |
|
0808 20 50 |
CN |
69,7 |
TR |
124,6 |
|
ZA |
78,1 |
|
ZZ |
90,8 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.
4.10.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 258/9 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1155/2007
av den 3 oktober 2007
om fastställande av tilldelningskoefficienten för utfärdande av importlicenser som det ansökts om 24–28 september 2007 för sockerprodukter inom ramen för tullkvoter och förmånsavtal
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 318/2006 av den 20 februari 2006 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 950/2006 av den 28 juni 2006 om tillämpningsföreskrifter för regleringsåren 2006/07, 2007/08 och 2008/09 för import och raffinering av produkter från sockersektorn inom ramen för vissa tullkvoter och förmånsavtal (2), särskilt artikel 5.3, och
av följande skäl:
(1) |
Under perioden 24–28 september 2007 lämnades det i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 1832/2006 av den 13 december 2006 om övergångsåtgärder inom sockersektorn med anledning av Bulgariens och Rumäniens anslutning (3) för en kvantitet som motsvarar eller överskrider den tillgängliga kvantiteten för löpnummer 09.4336 (2006–2007). |
(2) |
Kommissionen bör därför fastställa en tilldelningskoefficient så att licenser kan utfärdas i proportion till den disponibla kvantiteten och meddela medlemsstaterna att den gällande gränsen har uppnåtts. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
För de ansökningar om importlicenser som lämnades in under perioden 24–28 september 2007 i enlighet med artikel 4.2 i förordning (EG) nr 950/2006 eller artikel 5 i förordning (EG) nr 1832/2006 skall licenser utfärdas inom ramen för de kvantiteter som anges i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 3 oktober 2007.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 58, 28.2.2006, s. 1.
(2) EUT L 178, 1.7.2006, s. 1. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 2006/2006 (EUT L 379, 28.12.2006, s. 95).
(3) EUT L 354, 14.12.2006, s. 8.
BILAGA
Förmånssocker AVS–INDIEN
Avdelning IV i förordning (EG) nr 950/2006
Regleringsåret 2006/07
Löpnummer |
Land |
% som skall beviljas av de kvantiteter som omfattas av ansökningar under veckan 24.9.2007-28.9.2007 |
Gräns |
09.4331 |
Barbados |
100 |
|
09.4332 |
Belize |
0 |
Uppnådd |
09.4333 |
Elfenbenskusten |
0 |
Uppnådd |
09.4334 |
Kongo |
0 |
Uppnådd |
09.4335 |
Fiji |
100 |
|
09.4336 |
Guyana |
100 |
Uppnådd |
09.4337 |
Indien |
0 |
Uppnådd |
09.4338 |
Jamaica |
100 |
|
09.4339 |
Kenya |
0 |
Uppnådd |
09.4340 |
Madagaskar |
0 |
Uppnådd |
09.4341 |
Malawi |
0 |
Uppnådd |
09.4342 |
Mauritius |
100 |
|
09.4343 |
Moçambique |
0 |
Uppnådd |
09.4344 |
Saint Kitts och Nevis |
— |
|
09.4345 |
Surinam |
— |
|
09.4346 |
Swaziland |
0 |
Uppnådd |
09.4347 |
Tanzania |
0 |
Uppnådd |
09.4348 |
Trinidad och Tobago |
0 |
Uppnådd |
09.4349 |
Uganda |
— |
|
09.4350 |
Zambia |
100 |
|
09.4351 |
Zimbabwe |
100 |
|
Förmånssocker AVS–INDIEN
Avdelning IV i förordning (EG) nr 950/2006
Regleringsåret 2007/08
Löpnummer |
Land |
% som skall beviljas av de kvantiteter som omfattas av ansökningar under veckan 24.9.2007-28.9.2007 |
Gräns |
09.4331 |
Barbados |
100 |
|
09.4332 |
Belize |
100 |
|
09.4333 |
Elfenbenskusten |
100 |
|
09.4334 |
Kongo |
100 |
|
09.4335 |
Fiji |
100 |
|
09.4336 |
Guyana |
100 |
|
09.4337 |
Indien |
0 |
Uppnådd |
09.4338 |
Jamaica |
100 |
|
09.4339 |
Kenya |
100 |
|
09.4340 |
Madagaskar |
100 |
|
09.4341 |
Malawi |
100 |
|
09.4342 |
Mauritius |
100 |
|
09.4343 |
Moçambique |
0 |
Uppnådd |
09.4344 |
Saint Kitts och Nevis |
— |
|
09.4345 |
Surinam |
— |
|
09.4346 |
Swaziland |
100 |
|
09.4347 |
Tanzania |
100 |
|
09.4348 |
Trinidad och Tobago |
100 |
|
09.4349 |
Uganda |
— |
|
09.4350 |
Zambia |
100 |
|
09.4351 |
Zimbabwe |
100 |
|
Tilläggssocker
Avdelning V i förordning (EG) nr 950/2006
Regleringsåret 2006/07
Löpnummer |
Land |
% som skall beviljas av de kvantiteter som omfattas av ansökningar under veckan 24.9.2007-28.9.2007 |
Gräns |
09.4315 |
Indien |
0 |
Uppnådd |
09.4316 |
Länder som undertecknat AVS-protokollet |
0 |
Uppnådd |
Socker enligt CXL-medgivanden
Avdelning VI i förordning (EG) nr 950/2006
Regleringsåret 2006/07
Löpnummer |
Land |
% som skall beviljas av de kvantiteter som omfattas av ansökningar under veckan 24.9.2007-28.9.2007 |
Gräns |
09.4317 |
Australien |
0 |
Uppnådd |
09.4318 |
Brasilien |
0 |
Uppnådd |
09.4319 |
Kuba |
0 |
Uppnådd |
09.4320 |
Övriga tredjeländer |
0 |
Uppnådd |
Balkansocker
Avdelning VII i förordning (EG) nr 950/2006
Regleringsåret 2006/07
Löpnummer |
Land |
% som skall beviljas av de kvantiteter som omfattas av ansökningar under veckan 24.9.2007-28.9.2007 |
Gräns |
09.4324 |
Albanien |
100 |
|
09.4325 |
Bosnien och Hercegovina |
0 |
Uppnådd |
09.4326 |
Serbien, Montenegro och Kosovo |
100 |
|
09.4327 |
F.d. jugoslaviska republiken Makedonien |
100 |
|
09.4328 |
Kroatien |
100 |
|
Socker för exceptionell eller industriell import
Avdelning VIII i förordning (EG) nr 950/2006
Regleringsåret 2006/07
Löpnummer |
Typ |
% som skall beviljas av de kvantiteter som omfattas av ansökningar under veckan 24.9.2007-28.9.2007 |
Gräns |
09.4380 |
Exceptionell import |
— |
|
09.4390 |
Industriell import |
100 |
|
Import av socker inom ramen för de övergångstullkvoter som öppnats för Bulgarien och Rumänien
Kapitel 1 avsnitt 2 i förordning (EG) nr 1832/2006
Regleringsåret 2006/07
Löpnr |
Typ |
% som skall beviljas av de kvantiteter som omfattas av ansökningar under veckan 24.9.2007-28.9.2007 |
Gräns |
09.4365 |
Bulgarien |
0 |
Uppnådd |
09.4366 |
Rumänien |
0 |
Uppnådd |
4.10.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 258/13 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1156/2007
av den 3 oktober 2007
om godkännande av större ändringar av produktspecifikationen för en skyddad beteckning som tagits upp i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Münchener Bier (SGB))
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 7.4 första stycket, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionen har i enlighet med artikel 9.1 första stycket, och genom tillämpning av artikel 17.2, i förordning (EG) nr 510/2006 undersökt Tysklands ansökan om godkännande av ändringar av produktspecifikationen för den skyddade geografiska beteckningen ”Münchener Bier”, som registrerats med stöd av kommissionens förordning (EG) nr 1107/96 (2). |
(2) |
Eftersom de berörda ändringarna inte är mindre i den mening som avses i artikel 9 i förordning (EG) nr 510/2006 har kommissionen offentliggjort ansökan om ändringar i enlighet med artikel 6 i samma förordning i Europeiska unionens officiella tidning (3). Då inga invändningar i enlighet med artikel 7 i förordning (EG) nr 510/2006 har meddelats kommissionen bör ändringarna godkännas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den ändrade produktspecifikationen som offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning rörande den beteckning som anges i bilagan till den här förordningen godkänns.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 3 oktober 2007.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 93, 31.3.2006, s. 12. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 1791/2006 (EUT L 363, 20.12.2006, s. 1).
(2) EGT L 148, 21.6.1996, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2156/2005 (EUT L 342, 24.12.2005, s. 54).
(3) EUT C 316, 22.12.2006, s. 2.
BILAGA
Livsmedel som anges i bilaga I till förordning (EG) nr 510/2006:
Klass 2.1 |
Öl |
TYSKLAND
Münchener Bier (SGB)
4.10.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 258/15 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1157/2007
av den 3 oktober 2007
om godkännande av större ändringar av produktspecifikationen för en skyddad beteckning som tagits upp i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Sierra Mágina (SUB))
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 7.4 första stycket, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionen har i enlighet med artikel 9.1 första stycket, och genom tillämpning av artikel 17.2, i förordning (EG) nr 510/2006 undersökt Spaniens ansökan om godkännande av en ändring av produktspecifikationen för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Sierra Mágina” som registrerats med stöd av kommissionens förordning (EG) nr 2400/96 (2) i dess ändrade lydelse enligt förordning (EG) nr 2107/1999 (3). |
(2) |
Eftersom den berörda ändringen inte är mindre i den mening som avses i artikel 9 i förordning (EG) nr 510/2006 har kommissionen offentliggjort ansökan om ändringar i enlighet med artikel 6.2 första stycket i samma förordning i Europeiska unionens officiella tidning (4). Då inga invändningar i enlighet med artikel 7 i förordning (EG) nr 510/2006 har meddelats kommissionen bör ändringen godkännas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den ändrade produktspecifikationen som offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning rörande den beteckning som anges i bilagan till den här förordningen godkänns.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 3 oktober 2007.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 93, 31.3.2006, s. 12. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 1791/2006 (EUT L 363, 20.12.2006, s. 1).
(2) EGT L 327, 18.12.1996, s. 11. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 417/2006 (EUT L 72, 11.3.2006, s. 8).
(3) EGT L 258, 5.10.1999, s. 3.
(4) EUT C 332, 30.12.2006, s. 4.
BILAGA
Jordbruksprodukter som anges i bilaga I till fördraget och är avsedda att användas som livsmedel
Klass 1.5. |
Fetter (smör, margarin, olja etc.) |
SPANIEN
Sierra Mágina (SUB)
4.10.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 258/17 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1158/2007
av den 2 oktober 2007
om förbud mot fiske efter kungsfisk i NAFO-område 3M med fartyg som seglar under spansk flagg
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av förordning (EG) nr 2371/2002 av den 20 december 2002 om bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken (1), särskilt artikel 26.4,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2847/93 av den 12 oktober 1993 om införande av ett kontrollsystem för den gemensamma fiskeripolitiken (2), särskilt artikel 21.3, och
av följande skäl:
(1) |
I rådets förordning (EG) nr 41/2007 av den 21 december 2006 om fastställande för år 2007 av fiskemöjligheter och därmed förbundna villkor för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i gemenskapens vatten och, för gemenskapens fartyg, i andra vatten där fångstbegränsningar krävs (3) fastställs kvoter för år 2007. |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som seglar under den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2007 har uttömts. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd samt förvaring ombord, omlastning och landning av fångster av detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uttömd kvot
De fiskekvoter för 2007 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till denna förordning för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som seglar under den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är förbjudet att förvara ombord, omlasta och landa fångster av detta bestånd gjorda av dessa fartyg från och med den dagen.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 2 oktober 2007.
På kommissionens vägnar
Fokion FOTIADIS
Generaldirektör för fiske och havsfrågor
(1) EGT L 358, 31.12.2002, s. 59. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 865/2007 (EUT L 192, 24.7.2007, s. 1).
(2) EGT L 261, 20.10.1993, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1967/2006 (EUT L 409, 30.12.2006, s. 11). Rättad i EUT L 36, 8.2.2007. s. 6.
(3) EUT L 15, 20.1.2007, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 898/2007 (EUT L 196, 28.7.2007, s. 22).
BILAGA
Nr |
40 |
Medlemsstat |
Spanien |
Bestånd |
RED/N3M |
Art |
Kungsfisk (Sebastes spp.) |
Område |
NAFO 3M |
Datum |
13.8.2007 |
4.10.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 258/19 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1159/2007
av den 2 oktober 2007
om återupptagande av fiske efter tunga i ICES-områdena IIIa, IIIb, c, d (EG-vatten) med fartyg som för svensk flagg
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2371/2002 av den 20 december 2002 om bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken (1), särskilt artikel 26.4,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2847/93 av den 12 oktober 1993 om införande av ett kontrollsystem för den gemensamma fiskeripolitiken (2), särskilt artikel 21.3, och
av följande skäl:
(1) |
Kvoter för år 2006 fastställs i rådets förordning (EG) nr 41/2007 av den 21 december 2006 om fastställande för år 2007 av fiskemöjligheter och därmed förbundna villkor för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i gemenskapens vatten och, för gemenskapens fartyg, i andra vatten där fångstbegränsningar krävs (3) fastställs kvoter för 2007. |
(2) |
Den 8 juni 2007 anmälde Sverige till kommissionen, i enlighet med artikel 21.2 i förordning (EEG) nr 2847/93, att man från och med den 11 juni 2007 skulle stänga fisket efter tunga i ICES-områdena IIIa, IIIb, c, d för fartyg som för svensk flagg. |
(3) |
I enlighet med artikel 21.3 i förordning (EEG) nr 2847/93 och artikel 26.4 i förordning (EG) nr 2371/2002 antog kommissionen den 5 juli 2007 förordning (EG) nr 790/2007 (4), genom vilken fiske efter tunga i ICES-områdena IIIa, IIIb, c, d med fartyg som för svensk flagg eller registrerade i Sverige förbjöds med verkan från och med samma dag. |
(4) |
Enligt uppgifter som kommissionen har fått från de svenska myndigheterna, finns fortfarande en kvantitet tunga tillgänglig i den svenska kvoten för ICES-områdena IIIa, IIIb, c, d. Fiske efter tunga i dessa vatten med fartyg som för svensk flagg eller registrerade i Sverige bör därför tillåtas. |
(5) |
Detta tillstånd bör bli gällande den 3 september 2007 så att den berörda kvantiteten tunga kan fiskas före utgången av innevarande år. |
(6) |
Förordning (EG) nr 790/2007 bör därför upphöra att gälla den 3 september 2007. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Upphävande
Förordning (EG) nr 790/2007 ska upphöra att gälla.
Artikel 2
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Den ska tillämpas från och med den 3 september 2007.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 2 oktober 2007.
På kommissionens vägnar
Fokion FOTIADIS
Generaldirektör för fiske och havsfrågor
(1) EGT L 358, 31.12.2002, s. 59. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 865/2007 (EUT L 192, 24.7.2007, s. 1).
(2) EGT L 261, 20.10.1993, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1967/2006 (EUT L 409, 30.12.2006, s. 11). Rättad i EUT L 36, 8.2.2007. s. 6.
(3) EUT L 15, 20.1.2007, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 898/2007 (EUT L 196, 28.7.2007, s. 22).
(4) EUT L 175, 5.7.2007, s. 29.
BILAGA
Nr |
41 - Återupptagande |
Medlemsstat |
Sverige |
Bestånd |
SOL/3A/BCD |
Art |
Tunga (Solea solea) |
Område |
IIIa, IIIb, c, d (EG-vatten) |
Datum |
3.9.2007 |
4.10.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 258/21 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1160/2007
av den 3 oktober 2007
om förbud mot fiske efter marulk i ICES-områdena VIII c, IX och X, EG-vatten i CECAF 34.1.1 med fartyg som seglar under portugisisk flagg
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av förordning (EG) nr 2371/2002 av den 20 december 2002 om bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken (1), särskilt artikel 26.4,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2847/93 av den 12 oktober 1993 om införande av ett kontrollsystem för den gemensamma fiskeripolitiken (2), särskilt artikel 21.3, och
av följande skäl:
(1) |
I rådets förordning (EG) nr 41/2007 av den 21 december 2006 om fastställande för år 2007 av fiskemöjligheter och därmed förbundna villkor för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i gemenskapens vatten och, för gemenskapens fartyg, i andra vatten där fångstbegränsningar krävs (3) fastställs kvoter för år 2007. |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som seglar under den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2007 har uttömts. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd samt förvaring ombord, omlastning och landning av fångster av detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uttömd kvot
Den fiskekvot för 2007 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till den här förordningen för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som seglar under den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är förbjudet att förvara ombord, omlasta och landa fångster av detta bestånd gjorda av dessa fartyg från och med den dagen.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 3 oktober 2007.
På kommissionens vägnar
Fokion FOTIADIS
Generaldirektör för fiske och havsfrågor
(1) EGT L 358, 31.12.2002, s. 59. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 865/2007 (EUT L 192, 24.7.2007, s. 1).
(2) EGT L 261, 20.10.1993, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1967/2006 (EUT L 409, 30.12.2006, s. 11). Rättad i EUT L 36, 8.2.2007, s. 6.
(3) EUT L 15, 20.1.2007, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 898/2007 (EUT L 196, 28.7.2007, s. 22).
BILAGA
Nr |
42 |
Medlemsstat |
Portugal |
Bestånd |
ANF/8C3411 |
Art |
Marulk (Lophiidae) |
Område |
ICES-områdena VIII c, IX och X; EG-vatten i CECAF 34.1.1 |
Datum |
27.8.2007 |
4.10.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 258/23 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1161/2007
av den 3 oktober 2007
om förbud mot fiske efter rödspätta i Östersjön i ICES-områdena III b, c, d (gemenskapens vatten) med fartyg som seglar under finsk flagg
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av förordning (EG) nr 2371/2002 av den 20 december 2002 om bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken (1), särskilt artikel 26.4,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2847/93 av den 12 oktober 1993 om införande av ett kontrollsystem för den gemensamma fiskeripolitiken (2), särskilt artikel 21.3, och
av följande skäl:
(1) |
I rådets förordning (EG) nr 1941/2006 av den 11 december 2006 om fastställande för år 2007 av fiskemöjligheter och därmed förbundna villkor för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i Östersjön (3) fastställs kvoter för 2007. |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som seglar under den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2007 har uttömts. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd samt förvaring ombord, omlastning och landning av fångster av detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uttömd kvot
Den fiskekvot för 2007 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till den här förordningen för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som seglar under den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Efter den dagen är det även förbjudet att förvara ombord, omlasta och landa fångster av detta bestånd gjorda av sådana fartyg.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 3 oktober 2007.
På kommissionens vägnar
Fokion FOTIADIS
Generaldirektör för fiske och havsfrågor
(1) EGT L 358, 31.12.2002, s. 59. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 865/2007 (EUT L 192, 24.7.2007, s. 1).
(2) EGT L 261, 20.10.1993, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1967/2006 (EUT L 409, 30.12.2006, s. 11). Rättad i EUT L 36, 8.2.2007, s. 6.
(3) EUT L 15, 20.1.2007, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 898/2007 (EUT L 196, 28.7.2007, s. 22).
BILAGA
Nr |
44 |
Medlemsstat |
Finland |
Bestånd |
PLE/3BCD-C |
Art |
Rödspätta (Pleuronectes platessa) |
Område |
Östersjön – ICES-områdena III b, c, d (gemenskapens vatten) |
Datum |
24.8.2007 |
4.10.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 258/25 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1162/2007
av den 3 oktober 2007
om förbud mot fiske efter dolkfisk i ICES-områdena V, VI, VII och XII (EG-vatten och vatten över vilka tredjeland inte har jurisdiktion eller utövar suveräna rättigheter) med fartyg som seglar under spansk flagg
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2371/2002 av den 20 december 2002 om bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken (1), särskilt artikel 26.4,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2847/93 av den 12 oktober 1993 om införande av ett kontrollsystem för den gemensamma fiskeripolitiken (2), särskilt artikel 21.3, och
av följande skäl:
(1) |
I rådets förordning (EG) nr 2015/2006 av den 19 december 2006 om fastställande av fiskemöjligheterna för gemenskapens fiskefartyg för vissa djuphavsbestånd för 2007 och 2008 (3) fastställs kvoter för 2007 och 2008. |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som seglar under den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2007 har fiskats upp. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd samt förvaring ombord, omlastning och landning av fångster av detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uppfiskad kvot
Den fiskekvot för 2007 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till den här förordningen för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uppfiskad från och med den dag som fastställs i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som seglar under den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Efter den dagen är det även förbjudet att förvara ombord, omlasta och landa fångster av detta bestånd gjorda av sådana fartyg.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 3 oktober 2007.
På kommissionens vägnar
Fokion FOTIADIS
Generaldirektör för fiske och havsfrågor
(1) EGT L 358, 31.12.2002, s. 59. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 865/2007 (EUT L 192, 24.7.2007, s. 1).
(2) EGT L 261, 20.10.1993, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1967/2006 (EUT L 409, 30.12.2006, s. 11). Rättad i EUT L 36, 8.2.2007. s. 6.
(3) EUT L 15, 20.1.2007, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 898/2007 (EUT L 196, 28.7.2007, s. 22).
BILAGA
Nr |
39 |
Medlemsstat |
Spanien |
Bestånd |
BSF/56712- |
Art |
Dolkfisk (Aphanopus carbo) |
Område |
Gemenskapens vatten och vatten som inte faller under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion i V, VI, VII och XII |
Datum |
10.8.2007 |
DIREKTIV
4.10.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 258/27 |
RÅDETS DIREKTIV 2007/61/EG
av den 26 september 2007
om ändring av direktiv 2001/114/EG om vissa former av hållbarhetsbehandlad, helt eller delvis dehydratiserad mjölk avsedd som livsmedel
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 37,
med beaktande av kommissionens förslag,
med beaktande av Europaparlamentets yttrande (1), och
av följande skäl:
(1) |
Mot bakgrund av det ökade behovet av harmonisering i internationell handel med mjölk och mjölkprodukter, bör man tillåta att standardiseringen av proteinhalten i vissa former av hållbarhetsbehandlad, helt eller delvis dehydratiserad mjölk uppgår till minst 34 viktprocent, uttryckt som fettfri torrsubstanshalt. |
(2) |
Samtidigt som man tillåter standardisering, är det nödvändigt att definiera såväl råvaror som sammansättningen av de råvaror som används för justering av proteinhalten. |
(3) |
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1925/2006 av den 20 december 2006 om tillsättning av vitaminer och mineralämnen samt vissa andra ämnen i livsmedel (2) syftar till att reglera tillsättningen av sådana ämnen i livsmedel och fastställa en förteckning över de vitaminer och mineraler som får tillsättas i livsmedel. Rådets direktiv 2001/114/EG (3) bör därför ändras för att medge tillsättning av vitaminer och mineraler enligt förordning (EG) nr 1925/2006. |
(4) |
Direktiv 2001/114/EG bör ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Direktiv 2001/114/EG ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 2 ska utgå. |
2. |
Bilaga I ska ändras i enlighet med bilagan till detta direktiv. |
Artikel 2
1. Medlemsstaterna ska sätta i kraft de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv senast den 31 augusti 2008. De ska snarast överlämna texterna till dessa bestämmelser till kommissionen tillsammans med en jämförelsetabell för dessa bestämmelser och bestämmelserna i detta direktiv.
När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.
2. Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna texten till de centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.
Artikel 3
Detta direktiv träder i kraft den tredje dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 4
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 26 september 2007.
På rådets vägnar
J. SILVA
Ordförande
(1) Yttrandet avgivet den 5 september 2007 (ännu ej offentliggjort i EUT).
(2) EUT L 404, 30.12.2006, s. 26.
(3) EGT L 15, 17.1.2002, s. 19. Direktivet ändrat genom 2003 års anslutningsakt.
BILAGA
Bilaga I till direktiv 2001/114/EG ska ändras enligt följande:
1. |
I led 1, ”Delvis dehydratiserad mjölk”, ska första stycket ersättas med följande: ”Den flytande produkt, sötad eller osötad, som erhålls genom att vattnet delvis avlägsnas från mjölk, från helt eller delvis skummad mjölk eller från en blandning av dessa produkter, som får innehålla en tillsats av grädde eller av helt dehydratiserad mjölk eller av båda, varvid tillsatsen av helt dehydratiserad mjölk i den färdiga produkten inte får överstiga 25 % av mjölktorrsubstansen.” |
2. |
I led 2, ”Fullständigt dehydratiserad mjölk”, ska första stycket ersättas med följande: ”Den produkt i fast form vars vattenhalt uppgår till högst 5 viktprocent i den färdiga produkt som erhålls genom att vattnet avlägsnas från mjölk, från helt eller delvis skummad mjölk, från grädde eller från en blandning av dessa produkter.” |
3. |
Led 3, ”Bearbetningsmetoder”, ska ändras enligt följande:
|
4. |
Led 4, ”Tillåtna tillsatser”, ska ersättas med följande: ”4. Tillåtna tillsatser och råvaror
|
(1) EUT L 139, 30.4.2004, s. 55. Rättad i EUT L 226, 25.6.2004, s. 22.”
II Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt
BESLUT
4.10.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 258/29 |
RÅDETS BESLUT
av den 26 september 2007
om utnämning av fyra spanska ledamöter och sju spanska suppleanter i Regionkommittén
(2007/637/EG)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 263,
med beaktande av den spanska regeringens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Rådet antog den 24 januari 2006 beslut 2006/116/EG (1) om utnämning av ledamöter och suppleanter i Regionkommittén för perioden från och med den 26 januari 2006 till och med den 25 januari 2010. |
(2) |
Fyra platser som ledamöter i Regionkommittén har blivit lediga till följd av att mandaten för Jaume MATAS PALOU, Adán MARTÍN MENIS, Miguel Ángel REVILLA ROIZ och Juan Carlos RODRÍGUEZ IBARRA har löpt ut. Sju platser som suppleanter i Regionkommittén har blivit lediga till följd av att mandaten för Dolores GOROSTIAGA SÁIZ, Ignacio SÁNCHEZ AMOR, Tomás VILLANUEVA RODRÍGUEZ, Gema AMOR PÉREZ, Darío DÍAZ ÁLVAREZ, Manuel JAÉN PALACIOS och Laura de ESTEBAN MARTÍN har löpt ut. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Till Regionkommittén utnämns under återstoden av mandatperioden, dvs. till och med den 25 januari 2010
a) |
som ledamöter
och |
b) |
som suppleanter
|
Artikel 2
Detta beslut får verkan samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 26 september 2007.
På rådets vägnar
J. SILVA
Ordförande
(1) EUT L 56, 25.2.2006, s. 75.
4.10.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 258/31 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 24 september 2007
om nödvaccinering av fjäderfä i Italien mot lågpatogen aviär influensa
[delgivet med nr K(2007) 4393]
(Endast den italienska texten är giltig)
(2007/638/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets direktiv 2005/94/EG av den 20 december 2005 om gemenskapsåtgärder för bekämpning av aviär influensa och om upphävande av direktiv 92/40/EEG (1), särskilt artikel 54.2, och
av följande skäl:
(1) |
I direktiv 2005/94/EG anges de minimiåtgärder för bekämpning som måste vidtas vid ett utbrott av aviär influensa bland fjäderfä eller andra fåglar i fångenskap. |
(2) |
I enlighet med kommissionens beslut 2005/926/EG av den 21 december 2005 om införande av kompletteringsåtgärder för att bekämpa infektion med lågpatogen aviär influensa i Italien och om upphävande av beslut 2004/666/EG (2) genomförde Italien vaccinering mot lågpatogen aviär influensa till slutet av 2006. |
(3) |
Sedan maj 2007 har utbrott av lågpatogen aviär influensa inträffat i delar av norra Italien och åtgärder har vidtagits i enlighet med direktiv 2005/94/EG för att kontrollera virusets spridning. |
(4) |
Under juli och augusti 2007 konstaterades en ökning i antalet utbrott av lågpatogen aviär influensa, särskilt av subtypen H7, och ytterligare utbrott av sjukdomen upptäcks fortfarande. Ett litet antal utbrott orsakade av lågpatogen aviär influensa av subtyp H5 har rapporterats. |
(5) |
I sina vetenskapliga yttranden om användning av vaccinering för bekämpning av aviär influensa utfärdade av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet 2005 (3) och 2007 (4) konstaterade panelen för djurs hälsa och välbefinnande att nödvaccinering och förebyggande vaccinering mot aviär influensa är ett värdefullt redskap för att komplettera åtgärderna för bekämpning av sjukdomen. |
(6) |
Utbrotten av lågpatogen aviär influensa i Italien rör ett område med en tät fjäderfäpopulation och den epidemiologiska situationen utvecklas ännu. |
(7) |
De italienska myndigheterna har genomfört en riskbedömning och har fastställt en särskild risk för att viruset sprids ytterligare i de berörda områdena. Italien har därför, genom en skrivelse av den 7 september 2007, lagt fram ett program för nödvaccinering för kommissionens godkännande. |
(8) |
Kommissionen har granskat detta program tillsammans med Italien och är övertygad om att det överensstämmer med relevanta gemenskapsbestämmelser. Mot bakgrund av utvecklingen av den epidemiologiska situationen i Italien är det lämpligt att godkänna det program för nödvaccinering som Italien lagt fram för att komplettera de kontrollåtgärder som medlemsstaten redan vidtagit och att införa vissa restriktioner för förflyttning av fjäderfä, kläckägg av fjäderfä, dagsgamla kycklingar och vissa fjäderfäprodukter. |
(9) |
Enligt vaccinationsprogrammet avser Italien att vaccinera vissa kategorier av fjäderfä i enlighet med DIVA-vaccinationsstrategin (Differentiating Infected from Vaccinated Animals, d.v.s. differentiering mellan infekterade och vaccinerade djur) med både monovalenta vacciner mot subtyp H7 av det aviära influensaviruset och bivalenta vacciner mot subtyperna H7 och H5. |
(10) |
Endast sådana vacciner bör användas som har godkänts enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/82/EG av den 6 november 2001 om upprättande av gemenskapsregler för veterinärmedicinska läkemedel (5) eller Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 726/2004 av den 31 mars 2004 om inrättande av gemenskapsförfaranden för godkännande av och tillsyn över humanläkemedel och veterinärmedicinska läkemedel samt om inrättande av en europeisk läkemedelsmyndighet (6). |
(11) |
Dessutom bör vaccinerade och ovaccinerade fjäderfäflockar övervakas och kontrolleras i enlighet med programmet för nödvaccinering. |
(12) |
De åtgärder som föreskrivs i beslut 2005/926/EG är inte längre tillämpliga och beslutet bör därför upphävas. |
(13) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Syfte, tillämpningsområde och definitioner
1. I detta beslut fastställs vissa åtgärder som ska vidtas i Italien om nödvaccinering genomförs på vissa fjäderfäanläggningar som löper en särskild risk för att aviär influensa ska introduceras, däribland vissa restriktioner för förflyttning och sändande av fjäderfä, kläckägg av fjäderfä, dagsgamla kycklingar och vissa produkter som framställts därav.
2. Detta beslut ska tillämpas utan att det påverkar de åtgärder som Italien vidtagit i enlighet med direktiv 2005/94/EG för att bekämpa utbrott av lågpatogen aviär influensa.
Artikel 2
Programmet för nödvaccinering
1. Det program för nödvaccinering mot lågpatogen aviär influensa i Italien som Italien lade fram för kommissionen den 7 september 2007 (nedan kallat ”programmet för nödvaccinering”) godkänns.
2. Italien ska genomföra programmet för nödvaccinering i de områden som anges i bilaga I (nedan kallade ”nödvaccineringsområde”).
Italien ska se till att programmet för nödvaccinering genomförs effektivt.
3. Kommissionen ska offentliggöra programmet för nödvaccinering på sin webbplats.
Artikel 3
Vacciner som ska användas
Italien ska se till att fjäderfä vaccineras i enlighet med programmet för nödvaccinering med någon av följande typer av vaccin som godkänts enligt direktiv 2001/82/EG eller förordning (EG) nr 726/2004:
a) |
Ett inaktiverat heterologt vaccin av subtyp H7 av aviär influensa. |
b) |
Ett bivalent inaktiverat heterologt vaccin som innehåller de båda subtyperna H5 och H7 av aviär influensa. |
Artikel 4
Restriktioner för förflyttning av fjäderfä
1. Den behöriga myndigheten ska se till att fjäderfä som kommer från och/eller härrör från anläggningar i Italien där nödvaccinering har genomförts (nedan kallade ”anläggningar där nödvaccinering genomförts”) inte förflyttas till andra delar av Italien eller sänds till andra medlemsstater.
2. Genom undantag från punkt 1 får fjäderfä avsett för slakt som kommer från och/eller härrör från anläggningar där nödvaccinering genomförts förflyttas till andra delar av Italien eller sändas till andra medlemsstater om fjäderfäet härrör från flockar som
a) |
före lastning undersökts med tillfredsställande resultat i enlighet med punkt 1 i bilaga II, och |
b) |
sänds till ett slakteri
|
Artikel 5
Restriktioner för förflyttning av kläckägg av fjäderfä
Den behöriga myndigheten ska se till att kläckägg av fjäderfä som kommer från och/eller härrör från anläggningar där nödvaccinering genomförts endast förflyttas till andra delar av Italien eller sänds till andra medlemsstater om kläckäggen
a) |
härrör från flockar som undersökts med tillfredsställande resultat i enlighet med punkt 2 i bilaga II, |
b) |
före förflyttning eller sändande har desinficerats enligt en metod som den behöriga myndigheten godkänt, |
c) |
transporteras direkt till bestämmelsekläckeriet, |
d) |
kan spåras i kläckeriet. |
Artikel 6
Restriktioner för förflyttning av dagsgamla kycklingar
Den behöriga myndigheten ska se till att dagsgamla kycklingar som kommer från och/eller härrör från anläggningar där nödvaccinering genomförts endast förflyttas till andra delar av Italien eller sänds till andra medlemsstater om de dagsgamla kycklingarna
a) |
härrör från kläckägg av fjäderfä som uppfyller kraven i artikel 5, |
b) |
placeras i ett fjäderfähus eller en byggnad där fjäderfä inte är inhyst. |
Artikel 7
Utfärdande av hälsointyg för handel inom gemenskapen för sändningar av fjäderfä, kläckägg av fjäderfä och dagsgamla kycklingar
Den behöriga myndigheten ska se till att följande ordalydelse används i hälsointyg för handel inom gemenskapen med fjäderfä, kläckägg av fjäderfä och dagsgamla kycklingar som kommer från och/eller härrör från Italien:
”Djurhälsovillkoren för denna sändning överensstämmer med beslut 2007/638/EG.”
Artikel 8
Restriktioner för förflyttning av konsumtionsägg
Den behöriga myndigheten ska se till att konsumtionsägg som kommer från och/eller härrör från anläggningar där nödvaccinering genomförts endast förflyttas till andra delar av Italien eller sänds till andra medlemsstater om äggen
a) |
härrör från flockar som undersökts med tillfredsställande resultat i enlighet med punkt 2 i bilaga II, |
b) |
transporteras direkt till
|
Artikel 9
Restriktioner för förflyttning av fjäderfäkött, malet kött, köttberedningar, maskinurbenat kött och köttprodukter som består av eller innehåller fjäderfäkött
1. Den behöriga myndigheten ska se till att fjäderfäkött som kommer från och/eller härrör från anläggningar där nödvaccinering genomförts endast förflyttas till andra delar av Italien eller sänds till andra medlemsstater om köttet
a) |
kommer från fjäderfä som uppfyller kraven i artikel 4, |
b) |
producerats i enlighet med bilaga II samt avsnitten II och III i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004 och kontrollerats i enlighet med avsnitten I, II och III samt avsnitt IV kapitlen V och VII i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004. |
2. Den behöriga myndigheten ska se till att malet kött, köttberedningar, maskinurbenat kött och köttprodukter som består av eller innehåller fjäderfäkött som kommer från och/eller härrör från anläggningar där nödvaccinering genomförts endast förflyttas till andra delar av Italien eller sänds till andra medlemsstater om dessa produkter producerats
a) |
av kött som uppfyller kraven i punkt 1, |
b) |
i enlighet med avsnitten V och VI i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004. |
Artikel 10
Kontroll och övervakning
Vaccinerade och ovaccinerade fjäderfäflockar ska kontrolleras och övervakas i enlighet med programmet för nödvaccinering.
Artikel 11
Rapporter
Italien ska lägga fram en preliminär rapport för kommissionen om genomförandet av programmet för nödvaccinering senast den 1 november 2007 och därefter lägga fram rapporter varje kvartal inom en månad efter utgången av varje kvartal.
Kommissionen ska se till att ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa informeras om dessa rapporter.
Artikel 12
Översyn av åtgärder
De åtgärder som fastställs i detta direktiv ska ses över mot bakgrund av utvecklingen av den epidemiologiska situationen i Italien och ny information som blir tillgänglig.
Artikel 13
Upphävande
Beslut 2005/926/EG ska upphöra att gälla.
Artikel 14
Tillämpning
Detta beslut ska tillämpas från och med den 24 september 2007 till och med den 31 mars 2008.
Artikel 15
Adressat
Detta beslut riktar sig till Republiken Italien.
Utfärdat i Bryssel den 24 september 2007.
På kommissionens vägnar
Markos KYPRIANOU
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 10, 14.1.2006, s. 16.
(2) EUT L 337, 22.12.2005, s. 60.
(3) EFSA Journal (2005) 266, s. 1-21; Animal health and welfare aspects of Avian Influenza.
(4) EFSA Journal (2007) 489; Scientific Opinion on ”Vaccination against avian influenza of H5 and H7 subtypes in domestic poultry and captive birds”.
(5) EGT L 311, 28.11.2001, s. 1. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2004/28/EG (EUT L 136, 30.4.2004, s. 58).
(6) EUT L 136, 30.4.2004, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1901/2006 (EUT L 378, 27.12.2006, s. 1).
BILAGA I
NÖDVACCINERINGSOMRÅDE
Regionen Venetien
Provinsen Verona |
|
ALBAREDO D'ADIGE |
|
ANGIARI |
|
ARCOLE |
|
BELFIORE |
|
BONAVIGO |
|
BOVOLONE |
|
BUTTAPIETRA |
|
CALDIERO |
området söder om motorväg A4 |
CASALEONE |
|
CASTEL D'AZZANO |
|
CASTELNUOVO DEL GARDA |
området söder om motorväg A4 |
CEREA |
|
COLOGNA VENETA |
|
COLOGNOLA AI COLLI |
området söder om motorväg A4 |
CONCAMARISE |
|
ERBÈ |
|
GAZZO VERONESE |
|
ISOLA DELLA SCALA |
|
ISOLA RIZZA |
|
LAVAGNO |
området söder om motorväg A4 |
MINERBE |
|
MONTEFORTE D'ALPONE |
området söder om motorväg A4 |
MOZZECANE |
|
NOGARA |
|
NOGAROLE ROCCA |
|
OPPEANO |
|
PALÙ |
|
PESCHIERA DEL GARDA |
området söder om motorväg A4 |
POVEGLIANO VERONESE |
|
PRESSANA |
|
RONCO ALL'ADIGE |
|
ROVERCHIARA |
|
ROVEREDO DI GUÀ |
|
SALIZZOLE |
|
SAN BONIFACIO |
området söder om motorväg A4 |
SAN GIOVANNI LUPATOTO |
området söder om motorväg A4 |
SANGUINETTO |
|
SAN MARTINO BUON ALBERGO |
området söder om motorväg A4 |
SAN PIETRO DI MORUBIO |
|
SOAVE |
området söder om motorväg A4 |
SOMMACAMPAGNA |
området söder om motorväg A4 |
SONA |
området söder om motorväg A4 |
SORGÀ |
|
TREVENZUOLO |
|
VALEGGIO SUL MINCIO |
|
VERONA |
området söder om motorväg A4 |
VERONELLA |
|
VIGASIO |
|
VILLAFRANCA DI VERONA |
|
ZEVIO |
|
ZIMELLA |
|
Regionen Lombardiet
Provinsen Brescia |
|
ACQUAFREDDA |
|
ALFIANELLO |
|
BAGNOLO MELLA |
|
BASSANO BRESCIANO |
|
BORGOSATOLLO |
|
BRESCIA |
området söder om motorväg A4 |
CALCINATO |
området söder om motorväg A4 |
CALVISANO |
|
CAPRIANO DEL COLLE |
|
CARPENEDOLO |
|
CASTENEDOLO |
området söder om motorväg A4 |
CIGOLE |
|
DELLO |
|
DESENZANO DEL GARDA |
området söder om motorväg A4 |
FIESSE |
|
FLERO |
|
GAMBARA |
|
GHEDI |
|
GOTTOLENGO |
|
ISORELLA |
|
LENO |
|
LONATO |
området söder om motorväg A4 |
MANERBIO |
|
MILZANO |
|
MONTICHIARI |
|
MONTIRONE |
|
OFFLAGA |
|
PAVONE DEL MELLA |
|
PONCARALE |
|
PONTEVICO |
|
POZZOLENGO |
området söder om motorväg A4 |
PRALBOINO |
|
QUINZANO D'OGLIO |
|
REMEDELLO |
|
REZZATO |
området söder om motorväg A4 |
SAN GERVASIO BRESCIANO |
|
SAN ZENO NAVIGLIO |
|
SENIGA |
|
VEROLANUOVA |
|
VEROLAVECCHIA |
|
VISANO |
|
Provinsen Mantova |
|
CASTIGLIONE DELLE STIVIERE |
|
CAVRIANA |
|
CERESARA |
|
GOITO |
|
GUIDIZZOLO |
|
MARMIROLO |
|
MEDOLE |
|
MONZAMBANO |
|
PONTI SUL MINCIO |
|
ROVERBELLA |
|
SOLFERINO |
|
VOLTA MANTOVANA |
|
BILAGA II
UNDERSÖKNINGS-, PROVTAGNINGS- OCH TESTFÖRFARANDEN I SAMBAND MED FÖRFLYTTNINGAR SOM AVSES I ARTIKLARNA 4, 5 OCH 8
Punkt 1
Före förflyttning av sådant fjäderfä avsett för slakt som avses i artikel 4.2 ska den officiella veterinären göra följande:
a) |
Göra en kontroll av anläggningens produktions- och hälsostatistik. |
b) |
Göra en klinisk besiktning i varje produktionsenhet, inbegripet en utvärdering av dess kliniska bakgrund och kliniska undersökningar av fjäderfäet inom 72 timmar före avsändningen, med särskilt beaktande av indikatordjuren. |
c) |
Ta följande prover:
|
d) |
Ta följande prover om resultaten av kontrollerna och de kliniska besiktningarna och undersökningarna i led a, b och c inte är tillfredsställande:
|
Punkt 2
Före den första förflyttningen av kläckägg och konsumtionsägg som avses i artiklarna 5 och 8 och därefter minst var 30:e dag ska den officiella veterinären göra följande:
a) |
Göra en klinisk besiktning av föräldradjur eller värphöns i varje produktionsenhet, inbegripet en utvärdering av dess kliniska bakgrund och kliniska undersökningar av indikatordjuren i dessa flockar. |
b) |
Ta 10 blodprover från indikatordjuren. Vid behov ska dock även 20 prover för test med iIFA-testet tas. |
4.10.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 258/39 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 2 oktober 2007
om ett formulär för rapportering av uppgifter i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 850/2004 om långlivade organiska föroreningar
[delgivet med nr K(2007) 4409]
(2007/639/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 850/2004 av den 29 april 2004 om långlivade organiska föroreningar och om ändring av direktiv 79/117/EEG (1), särskilt artikel 12.4, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 12 i förordning (EG) nr 850/2004 ska medlemsstaterna med jämna mellanrum rapportera bestämda uppgifter till kommissionen. |
(2) |
För rapporteringen bör fastställas ett formulär som är gemensamt för alla medlemsstater. |
(3) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats enligt artikel 29 i rådets direktiv 67/548/EEG (2), |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
För de uppgifter som medlemsstaterna ska rapportera till kommissionen enligt artikel 12.1, 12.2 och 12.3 i förordning (EG) nr 850/2004 ska de använda formuläret i bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 2 oktober 2007.
På kommissionens vägnar
Stavros DIMAS
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 158, 30.4.2004, s. 7. Rättat i EUT L 229, 29.6.2004, s. 5.
(2) EGT 196, 16.8.1967, s. 1. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/121/EG (EUT L 396, 30.12.2006, s. 850).
BILAGA
Format för inlämnande av uppgifter av information enligt artikel 12 i förordning (EG) nr 850/2004 om långlivade organiska föroreningar
A – Årlig rapport om kontroll av produktion och saluföring (artikel 12.2)
Avsnitt I – Kontaktuppgifter
1. Medlemsstat:
2. Kontaktperson (namn och befattning):
3. Organisationens fullständiga namn:
4. Postadress:
5. Telefon:
6. Fax:
7. E-post:
8. Rapportdatum (dd/mm/åååå):
Avsnitt II – Verksamhetsuppgifter
1. Produktion av ämnen i bilagorna I och II till förordning (EG) nr 850/2004 (nedan kallad bilaga I eller II)
1.1 År:
1.2 Har några av ämnena i bilagorna I och II producerats i medlemsstaten under rapportperioden? (Ja/Nej)
1.2.1 Om Ja, ange ämnena och mängderna i kg.
2. Saluföring av ämnen i bilagorna I och II till förordningen
2.1 År:
2.2 Har några av ämnena i bilagorna I och II saluförts i medlemsstaten eller exporterats från medlemsstaten under rapportperioden? (Ja/Nej)
2.2.1 Om Ja, ange ämnena och mängderna i kg som saluförts eller exporterats. Vid export eller import, ange vilka länder som ämnena exporterats till och vilka länder som de importerats från.
B – Treårsrappport om tillämpningen av förordning (EG) nr 850/2004 (artikel 12.1 och 12.3)
Avsnitt I – Kontaktuppgifter
1. Medlemsstat:
2. Kontaktpersonen (namn och befattning):
3. Organisationens fullständiga namn:
4. Postadress:
5. Telefon:
6. Fax:
7. E-post:
8. Rapportdatum (dd/mm/åååå):
Avsnitt II – Lager
1. Finns det i medlemsstaten några anmälda lager av ämnen i bilagorna I och II som det är tillåtet att använda? (Ja/Nej)
1.1 Om Ja, ange ämnena. Ange för varje ämne och lager vilket år lagret blev känt, lagrets beskaffenhet, lagrets innehåll av ämnet (i procent eller mg/kg), lagrets storlek (kg), var lagret är beläget och vilka åtgärder som vidtagits för att sköta det.
2. Finns det i medlemsstaten några anmälda lager av ämnen i bilagorna I och II som det är förbjudet att använda? (Ja/Nej)
2.1 Om Ja, ange ämnena. Ange för varje ämne och lager vilket år lagret blev känt, lagrets beskaffenhet, lagrets innehåll av ämnet (i procent eller mg/kg), lagrets storlek (kg), var lagret är beläget och vilka åtgärder som vidtagits för att sköta det.
Avsnitt III – Minskning, minimering och eliminering av utsläpp
1. Har ni upprättat någon handlingsplan för ämnena i bilaga III till förordning (EG) nr 850/2004 (nedan kallad bilaga III)? (Ja/Nej)
1.1 Om Nej, ange varför.
1.2 Om Ja, ange vilka ämnen som ni har utsläppsdata för och vilket medium de avser (luft, vatten eller mark). Ange för varje medium utsläppen i g TEQ/år (enligt WHO-TEF (1) 2005) eller i kg/år.
2. Har ni utformat åtgärder för att kartlägga källor till ämnen i bilaga III? (Ja/Nej)
2.1 Om Ja, beskriv åtgärderna.
3. Har ni utformat åtgärder för att karaktärisera källor till ämnen i bilaga III? (Ja/Nej)
3.1 Om Ja, beskriv åtgärderna.
4. Har ni utformat åtgärder för att minimera källor till ämnen i bilaga III? (Ja/Nej)
4.1 Om Ja, beskriv åtgärderna.
Avsnitt IV– Nationell genomförandeplan
1. Har ni upprättat någon nationell genomförandeplan enligt artikel 7 i Stockholmskonventionen om långlivade organiska föroreningar? (Ja/Nej)
1.1 Om Nej, ange varför.
1.2 Om Ja, ange datum för när planen överlämnades till Stockholmskonventionens sekretariat, kommissionen och övriga medlemsstater.
1.2.1 Såg ni till att allmänheten i god tid fick reella möjligheter att delta i utarbetandet av planen? (Ja/Nej)
1.2.1.1 Om Nej, ange varför.
1.2.1.2 Om Ja, beskriv kortfattat hur det gjordes.
Avsnitt V – Övervakning
1. Har ni upprättat något program för övervakning av förekomsten av dioxiner, furaner och PCB i miljön? (Ja/Nej)
1.1 Om Nej, ange varför.
1.2 Om Ja, ange för vilka ämnen ni har övervakningsdata. Ange för varje ämne och övervakningsprogram programmets period och mål, typ av provtagningsställe (t.ex. särskilt drabbad plats [hot spot], olycksplats och plats för bakgrundsdata), geografisk belägenhet, analysmetod, i vilka medier provtagningen gjorts (luft, mark, vatten), analysdata (genomsnitt, median, maximivärde, minimivärde och antal prov) och var man får tillgång till dessa uppgifter.
Avsnitt VI – Informationsutbyte
1. Har ni upprättat något system för informationsutbyte? (Ja/Nej)
1.1 Om Nej, ange varför.
1.2 Om Ja och systemet för informationsutbyte inte ingår i genomförandeplanen, beskriv systemet.
2. Har ni vidtagit några åtgärder för att främja och underlätta program för att höja medvetenheten om långlivade organiska föroreningar? (Ja/Nej)
2.1 Om Nej, ange varför.
2.2 Om Ja, beskriv åtgärderna.
3. Har ni vidtagit några åtgärder för att främja och underlätta informationskampanjer till allmänheten om långlivade organiska föroreningar? (Ja/Nej)
3.1 Om Nej, ange varför.
3.2 Om Ja, beskriv åtgärderna.
4. Har ni vidtagit några åtgärder för att främja och underlätta utbildning av teknisk personal, ledningspersonal och andra anställda samt forskare och lärare om långlivade organiska föroreningar? (Ja/Nej)
4.1 Om Nej, ange varför.
4.2 Om Ja, beskriv åtgärderna.
Avsnitt VII – Tekniskt bistånd
1. Har ni gett andra länder tekniskt och ekonomiskt bistånd för att utveckla och bygga ut deras kapacitet att fullgöra sina skyldigheter enligt Stockholmskonventionen? (Ja/Nej)
1.1 Om Nej, ange varför.
1.2 Om Ja, ange land/länder och biståndsformer.
Avsnitt VIII – Påföljder och överträdelseförfarande
1. Påföljder
1.1 Hur fastställer ni bestämmelserna om påföljder för brott mot bestämmelserna i förordning (EG) nr 850/2004?
1.2 Vilka åtgärder vidtar ni för att säkerställa tillämpningen av bestämmelserna om påföljder?
2. Överträdelseförfarande
2.1 Har ni inlett några överträdelseförfaranden för brott mot förordning (EG) nr 850/2004? (Ja/Nej)
2.2 Om Ja, ange vilka artiklar som brotten avsåg, korta beskrivningar av brotten och vilka påföljder som fastställts.
(1) Världshälsoorganisationen (WHO), toxisk ekvivalent (TEF) för polyklorerade dibenso-p-dioxiner och dibensofuraner samt plana polyklorerade bifenyler.
Rättelser
4.10.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 258/44 |
Rättelse till kommissionens direktiv 2007/54/EG av den 29 augusti 2007 om ändring av rådets direktiv 76/768/EEG om kosmetiska produkter i syfte att anpassa bilagorna II och III till den tekniska utvecklingen
( Europeiska unionens officiella tidning L 226 av den 30 augusti 2007 )
På sidan 27, bilagan, ska punkt 2 a vara som följer:
”a) |
Del 1 skall ändras på följande sätt:
|