|
ISSN 1725-2628 |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
L 119 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
femtionde årgången |
|
Innehållsförteckning |
|
I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som skall offentliggöras |
Sida |
|
|
|
FÖRORDNINGAR |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
Kommissionens förordning (EG) nr 506/2007 av den 8 maj 2007 om införande av undersöknings- och uppgiftskrav för importörer eller tillverkare av vissa prioriterade ämnen i enlighet med rådets förordning (EEG) nr 793/93 om bedömning och kontroll av risker med existerande ämnen ( 1 ) |
|
|
|
* |
|
|
|
II Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt |
|
|
|
|
BESLUT |
|
|
|
|
Rådet |
|
|
|
|
2007/316/EG |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2007/317/EG |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2007/318/EG |
|
|
|
* |
||
|
|
|
Kommissionen |
|
|
|
|
2007/319/EG |
|
|
|
* |
Kommissionens beslut av den 8 september 2006 om statligt stöd nr C 45/04 (f.d. NN 62/04) till förmån för den tjeckiska ståltillverkaren Třinecké železárny, a.s. [delgivet med nr K(2006) 5245] ( 1 ) |
|
|
|
|
2007/320/EG |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2007/321/EG |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2007/322/EG |
|
|
|
* |
Kommissionens beslut av den 4 maj 2007 om fastställande av skyddsåtgärder vid användning av växtskyddsmedel som innehåller tolylfluanid och som leder till förorening av dricksvatten [delgivet med nr K(2007) 1865] ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
|
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som skall offentliggöras
FÖRORDNINGAR
|
9.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 119/1 |
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 501/2007
av den 7 maj 2007
om ändring av bilaga I till förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 26,
med beaktande av kommissionens förslag, och
av följande skäl:
|
(1) |
I och med utvidgningen av Europeiska unionen har antalet små och medelstora företag som använder obearbetat och olegerat aluminium för tillverkning av industrivaror av halv- och helfabrikat ökat kraftigt. Dessutom har marknadssituationen inom Europeiska unionen ändrats genomgripande genom att företag inom gemenskapen har tagits över av globala industrikoncerner och att aluminiumproducenterna har koncentrerats ytterligare på världsmarknaden. Samtidigt har elkostnaderna, som är en viktig kostnadsfaktor vid produktionen av olegerat aluminium, ökat dramatiskt och världsekonomins utveckling har lett till brist på råaluminium. |
|
(2) |
Dessa faktorer har lett till en kraftig prisökning på råaluminium och i mycket stor utsträckning omöjliggjort för oberoende små och medelstora användare av olegerat aluminium att köpa aluminium tullfritt. Den sexprocentiga tullen på basråvaran har därför lett till att dessa företags konkurrenskraft hotas och till att ett stort antal av dem riskerar att inte kunna överleva. |
|
(3) |
Om dessa företag skulle försvinna från gemenskapsmarknaden skulle det utan tvivel minska konkurrensen på marknaden för aluminiumprodukter av halvfabrikat. Det skulle dessutom leda till negativa följder för sysselsättningen i gemenskapen, framför allt i vissa landsbygdsområden i de nya medlemsstaterna. Om olegerat aluminium partiellt tullbefriades skulle det därför i viss mån förbättra de små och medelstora företagens konkurrenskraft och på så vis förbättra konkurrensen i fråga om aluminiumprodukter av hel- och halvfabrikat på gemenskapsmarknaden. |
|
(4) |
Situationen måste vägas mot de konsekvenser ett upphävande av tullen skulle få för anläggningar som producerar olegerat aluminium och som fortfarande finns i gemenskapen och i länder som har avtal om förmånshandel med Europeiska unionen. Nästan alla dessa anläggningar hör direkt eller indirekt till större industrikoncerner med säte utanför Europeiska unionen. Det aluminium som framställs i dessa anläggningar och som tillhandahålls tullfritt används främst för ytterligare bearbetning inom företag med koppling till dessa bolag. Bara en relativt liten del av det tullfria olegerade aluminiumet är tillgängligt för oberoende små och medelstora företag. Med tanke på de relativt höga konventionella tullsatserna på 6 % kommer icke desto mindre det autonoma partiella upphävandet av tullen att få konsekvenser för lönsamheten i produktionen och den följande bearbetningen inom dessa företag beroende på ett ökat pristryck på de bearbetade produkterna samt på det råaluminium som säljs till oberoende företag på den öppna marknaden. |
|
(5) |
Mot bakgrund av denna situation verkar det därför lämpligt att upphäva den autonoma tullen partiellt. På så sätt kan de oberoende små och medelstora företagen minska sina kostnader och få fördelen av en markant ökad konkurrenskraft. |
|
(6) |
Detta partiella upphävande av den autonoma tullen för obearbetat och olegerat aluminium är lämpligt för att skapa jämvikt mellan de berörda aktörernas ekonomiska intressen. |
|
(7) |
Med tanke på eventuella framtida förändringar i marknadsläget för obearbetat och olegerat aluminium bör man planera för en översyn tre år efter det att denna förordning har trätt i kraft. |
|
(8) |
Eftersom det partiella upphävandet bör omfatta alla produkter enligt KN-nummer 7601 10 00 och med tanke på åtgärdens permanenta karaktär, bör bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 (1) ändras i enlighet därmed. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I bilaga I till förordning (EEG) nr 2658/87 skall texten i kolumn 3, för KN-nummer 7601 10 00 i del 2 (Tulltaxan) avdelning XV kapitel 76, ersättas med följande:
”6 (*1)
(*1) Autonom tullsats: 3.” "
Artikel 2
Tre år efter det att denna förordning har trätt i kraft kan rådet, på förslag från kommissionen, anpassa den autonoma tullen på 3 % för obearbetat och olegerat aluminium inom KN-nummer 7601 10 00 .
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Luxemburg den 7 maj 2007.
På rådets vägnar
H. SEEHOFER
Ordförande
(1) EGT L 256, 7.9.1987, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 301/2007 (EUT L 81, 22.3.2007, s. 11).
|
9.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 119/3 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 502/2007
av den 8 maj 2007
om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 av den 21 december 1994 om tillämpningsföreskrifter för importordningen för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 4.1, och
av följande skäl:
|
(1) |
I förordning (EG) nr 3223/94 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen. |
|
(2) |
Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonvärden vid import som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 3223/94 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 9 maj 2007.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 maj 2007.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 337, 24.12.1994, s. 66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 386/2005 (EUT L 62, 9.3.2005, s. 3).
BILAGA
till kommissionens förordning av den 8 maj 2007 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-nr |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonvärde vid import |
|
0702 00 00 |
MA |
41,4 |
|
TN |
110,8 |
|
|
TR |
84,2 |
|
|
ZZ |
78,8 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
196,3 |
|
MK |
53,2 |
|
|
TR |
118,8 |
|
|
ZZ |
122,8 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
107,6 |
|
ZZ |
107,6 |
|
|
0805 10 20 |
CU |
43,2 |
|
EG |
47,6 |
|
|
IL |
36,4 |
|
|
MA |
50,5 |
|
|
ZZ |
44,4 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
37,5 |
|
ZZ |
37,5 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
77,6 |
|
BR |
73,9 |
|
|
CL |
87,6 |
|
|
CN |
91,5 |
|
|
NZ |
115,0 |
|
|
US |
127,2 |
|
|
UY |
70,5 |
|
|
ZA |
87,4 |
|
|
ZZ |
91,3 |
|
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ” ZZ ” betecknar ”övrigt ursprung”.
|
9.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 119/5 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 503/2007
av den 8 maj 2007
om registrering av vissa beteckningar i ”Register över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar” (Pohořelický kapr (SUB) – Žatecký chmel (SUB) – Pomme du Limousin (SUB) – Tome des Bauges (SUB))
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 7.4 första stycket, och
av följande skäl:
|
(1) |
I enlighet med artiklarna 6.2 första stycket och 17.2 i förordning (EG) nr 510/2006 har Tjeckiens ansökan om att registrera de två namnen ”Pohořelický kapr” och ”Žatecký chmel” och Frankrikes ansökan om att registrera de två namnen ”Pomme du Limousin” och ”Tome des Bauges” offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (2): |
|
(2) |
Eftersom ingen invändning har framförts till kommissionen, i enlighet med artikel 7 i förordning (EG) nr 510/2006, bör dessa beteckningar tas upp i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Beteckningarna i denna förordnings bilaga upptas härmed i registret.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 maj 2007.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 93, 31.3.2006, s. 12. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 1791/2006 (EUT L 363, 20.12.2006, s. 1).
(2) EUT C 202, 25.8.2006, s. 2 (Pohořelický kapr); EUT C 204, 26.8.2006, s. 30 (Žatecký chmel); EUT C 204, 26.8.2006, s 26 (Pomme du Limousin); EUT C 211, 2.9.2006, s. 8 (Tome des Bauges).
BILAGA
Jordbruksprodukter i bilaga I till fördraget avsedda att användas som livsmedel
Klass 1.3 – Ost
FRANKRIKE
Tome des Bauges (SUB)
Klass 1.6 – Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
FRANKRIKE
Pomme du Limousin (SUB)
Klass 1.7 – Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
TJECKIEN
Pohořelický kapr (SUB)
Klass 1.8 – Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
TJECKIEN
Žatecký chmel (SUB)
|
9.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 119/7 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 504/2007
av den 8 maj 2007
om tillämpningsföreskrifter för systemet för tillämpningen av tilläggstull vid import inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter
(kodifierad version)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1255/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter (1), särskilt artikel 28.4, och
av följande skäl:
|
(1) |
Kommissionens förordning (EG) nr 1598/95 av den 30 juni 1995 om tillämpningsföreskrifter för systemet för tillämpningen av tilläggstull vid import inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter (2) har ändrats flera gånger (3) på ett väsentligt sätt. För att skapa klarhet och överskådlighet bör den förordningen kodifieras. |
|
(2) |
Enligt förordning (EG) nr 1255/1999 skall import, till den tull som föreskrivs i den Gemensamma tulltaxan, av en eller flera produkter enligt denna förordning beläggas med en tilläggstull om vissa villkor enligt jordbruksavtalet (4) som slöts inom ramen för de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan uppfylls, utom när importen inte riskerar att orsaka störningar på den gemensamma marknaden eller när effekterna inte står i proportion till målet som eftersträvas. Tilläggstullen kan läggas på om importpriserna ligger under utlösningspriserna. |
|
(3) |
Det bör därför fastställas tillämpningsföreskrifter för detta system för sektorerna för mjölk och mjölkprodukter och utlösningspriserna bör offentliggöras. |
|
(4) |
De importpriser som skall beaktas då tilläggstullen läggs på bör kontrolleras i enlighet med de representativa priserna för produkten i fråga på världsmarknaden eller den gemensamma importmarknaden. Det är nödvändigt att medlemsstaterna regelbundet meddelar priserna i de olika försäljningsleden för att kommissionen skall kunna fastställa de representativa priserna och de motsvarande tilläggstullarna. |
|
(5) |
Importören kan välja att tilläggstullen skall beräknas på ett annat underlag än det representativa priset. I sådana fall bör det dock ställas en säkerhet som motsvarar beloppet på den tilläggstull som importören skulle betalt om beräkningen gjorts med det representativa priset som underlag. Säkerheten frisläpps om det inom en viss tidsfrist kan bevisas att villkoren för avyttringen av försändelsen i fråga har respekterats. Vid kontroll i efterhand, bör det fastställas att tullarna återkrävs enligt artikel 220 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (5). Det bör också fastställas att tullskulden skall höjas med en ränta. Den regelbundna kontrollen av de upplysningar som kontrollen av importpriserna på mjölk och mjölkprodukter bygger på att ha visat att det är nödvändigt att belägga import av vissa produkter med tilläggstullar med hänsyn till prisförändringar beroende på ursprung. Priserna bör därför offentliggöras. |
|
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för mjölk och mjölkprodukter. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. De tilläggstullar vid import som avses i artikel 28.1 i förordning (EG) nr 1255/1999, nedan kallade ”tilläggstullar”, skall tillämpas på de produkter som anges i bilaga I till denna förordning.
2. De utlösningspriser som avses i artikel 28.2 i förordning (EG) nr 1255/1999 skall vara de som anges i bilaga I till denna förordning.
3. I denna förordning avses med ”representativt pris” det pris som fastställs enligt bestämmelserna i artikel 2.
Artikel 2
1. De representativa priser som avses i artikel 28.3 i förordning (EG) nr 1255/1999 skall fastställas med hänsyn till följande:
|
a) |
Priser som tillämpas på marknaderna i tredjeland. |
|
b) |
Anbudspriser fritt gemenskapsgränsen. |
|
c) |
Priser som tillämpas på olika försäljningsled inom gemenskapen på importerade produkter. |
2. De representativa priserna skall fastställas av kommissionen. De skall gälla tills de ändras.
3. Tilläggstullarna som är tillämpliga enligt artikel 4.3 skall fastställas av kommissionen samtidigt som de representativa priserna.
Artikel 3
När skillnaden mellan utlösningspriset och det importpris som beaktas vid beräkningen av tilläggstullen enligt artikel 4.1 eller 4.3, nedan kallat ”importpriset”,
|
a) |
utgör högst 10 % av utlösningspriset skall tilläggstullen vara noll, |
|
b) |
utgör mer än 10 %, men högst 40 % av utlösningspriset, skall tilläggstullen vara 30 % av det belopp som överstiger 10 %, |
|
c) |
utgör mer än 40 %, men högst 60 % av utlösningspriset, skall tilläggstullen vara 50 % av det belopp som överstiger 40 % plus tilläggstullen som avses under b, |
|
d) |
utgör mer än 60 %, men högst 75 % av utlösningspriset, skall tilläggstullen vara 70 % av det belopp som överstiger 60 % plus tilläggstullarna som avses under b och c, |
|
e) |
utgör mer än 75 % av utlösningspriset, skall tilläggstullen vara 90 % av det belopp som överstiger 75 % plus tilläggstullarna som avses under b, c och d. |
Uträkningarna i punkt a till e i första stycket har utförts enligt tabellen i bilaga I.
Artikel 4
1. Importören får begära att beräkningen av tilläggstullen görs på grundval av cif-importpriset på försändelsen i fråga när detta är högre än det gällande representativa priset som avses i artikel 2.2.
För att cif-importpriset skall kunna användas på försändelsen i fråga, skall den berörda parten för importmedlemsstatens behöriga myndighet minst uppvisa följande bevis:
|
a) |
Köpekontrakt eller motsvarande dokument. |
|
b) |
Försäkringskontrakt. |
|
c) |
Faktura. |
|
d) |
Transportavtalet (i förekommande fall). |
|
e) |
Ursprungsintyget. |
|
f) |
Vid sjötransport, konossementet. |
2. I de fall som avses i punkt 1 skall importören ställa en säkerhet som motsvarar beloppet på tilläggstullen som skulle betalts om beräkningen av denna hade gjorts på grundval av det representativa priset för produkten i fråga.
Importören skall ha en tidsfrist på en månad från försäljningen av produkten i fråga och fyra månader från den dag då förklaringen om övergång till fri omsättning godkänts för att bevisa att försändelsen gjorts på de villkor som bekräftar de i punkt 1 omnämnda priserna. Om någon av de ovannämnda tidsfristerna inte respekteras medför detta att säkerheten går förlorad. Tidsfristen på fyra månader får dock förlängas av den behöriga myndigheten med upp till tre månader på begäran som är vederbörligen styrkt av importören.
Säkerheten skall frisläppas när det för den behöriga tullmyndigheten på ett tillfredsställande sätt visats att villkoren för avyttringen är uppfyllda.
I motsatt fall skall säkerheten förvärvas som betalning av tilläggstullarna. Om de behöriga myndigheterna vid en kontroll konstaterar att villkoren i denna artikel inte har respekterats, skall tullskulden återkrävas enligt artikel 220 i förordning (EEG) nr 2913/92. Vid beräkning av tullskulden som skall återkrävas eller den resterande tullskulden som skall återkrävas skall räntan medräknas från och med datumet för varans övergång till fri omsättning till och med inkasseringen. Räntesatsen skall motsvara den som gäller för inkassering enligt nationell lag.
3. Om det inte lämnas in en begäran enligt punkt 1, skall cif-importpriset för försändelsen i fråga som skall beaktas för att lägga på en tilläggstull vara det representativa pris som avses i artikel 2.2. I så fall skall tilläggstullen beräknas på grundval av tabellen i bilaga I.
Artikel 5
Förordning (EG) nr 1598/95 skall upphöra att gälla.
Hänvisningar till den upphävda förordningen skall anses som hänvisningar till denna förordning och skall läsas enligt jämförelsetabellen i bilaga III.
Artikel 6
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 maj 2007.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EGT L 160, 26.6.1999, s. 48. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1913/2005 (EUT L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) EGT L 151, 1.7.1995, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2325/96 (EGT L 316, 5.12.1996, s. 11).
(3) Se bilaga II.
(4) EGT L 336, 23.12.1994, s. 22.
(5) EGT L 302, 19.10.1992, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1791/2006 (EUT L 363, 20.12.2006, s. 1).
BILAGA I
Tilläggstull vid import inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter
|
(euro/100 kg) |
||||||||||||
|
Kombinerad kodnomenklatur |
Utlösningspris |
Om importpriset är: |
Tilläggstullen är: |
Om importpriset är: |
Tilläggstullen är: |
Om importpriset är: |
Tilläggstullen är: |
Om importpriset är: mindre än (4) |
Tilläggstullen är: |
|||
|
mindre än (1) |
större än eller lika stor som |
mindre än (2) |
större än eller lika stor som |
mindre än (3) |
större än eller lika stor som |
|||||||
|
0401 10 10 |
37,50 |
33,75 |
22,50 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
22,50 |
15,00 |
3,38 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
15,00 |
9,38 |
7,13 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
9,38 |
11,06 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0401 10 90 |
25,80 |
23,22 |
15,48 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
15,48 |
10,32 |
2,32 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
10,32 |
6,45 |
4,90 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
6,45 |
7,61 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0401 20 11 |
41,10 |
36,99 |
24,66 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
24,66 |
16,44 |
3,70 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
16,44 |
10,28 |
7,81 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
10,28 |
12,12 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0401 20 19 |
18,80 |
16,92 |
11,28 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
11,28 |
7,52 |
1,69 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
7,52 |
4,70 |
3,57 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
4,70 |
5,55 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0401 20 91 |
48,80 |
43,92 |
29,28 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
29,28 |
19,52 |
4,39 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
19,52 |
12,20 |
9,27 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
12,20 |
14,40 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0401 20 99 |
19,90 |
17,91 |
11,94 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
11,94 |
7,96 |
1,79 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
7,96 |
4,98 |
3,78 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
4,98 |
5,87 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0401 30 11 |
300,00 |
270,00 |
180,00 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
180,00 |
120,00 |
27,00 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
120,00 |
75,00 |
57,00 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
75,00 |
88,50 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0401 30 19 |
250,00 |
225,00 |
150,00 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
150,00 |
100,00 |
22,50 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
100,00 |
62,50 |
47,50 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
62,50 |
73,75 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0401 30 31 |
233,30 |
209,97 |
139,98 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
139,98 |
93,32 |
21,00 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
93,32 |
58,33 |
44,33 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
58,33 |
68,82 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0401 30 39 |
231,70 |
208,53 |
139,02 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
139,02 |
92,68 |
20,85 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
92,68 |
57,93 |
44,02 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
57,93 |
68,35 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0401 30 99 |
100,00 |
90,00 |
60,00 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
60,00 |
40,00 |
9,00 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
40,00 |
25,00 |
19,00 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
25,00 |
29,50 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0402 10 11 |
132,00 |
118,80 |
79,20 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
79,20 |
52,80 |
11,88 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
52,80 |
33,00 |
25,08 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
33,00 |
38,94 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0402 10 19 |
70,60 |
63,54 |
42,36 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
42,36 |
28,24 |
6,35 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
28,24 |
17,65 |
13,41 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
17,65 |
20,83 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0402 10 91 |
85,50 |
76,95 |
51,30 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
51,30 |
34,20 |
7,70 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
34,20 |
21,38 |
16,25 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
21,38 |
25,22 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0402 10 99 |
166,70 |
150,03 |
100,02 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
100,02 |
66,68 |
15,00 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
66,68 |
41,68 |
31,67 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
41,68 |
49,18 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0402 21 11 |
146,80 |
132,12 |
88,08 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
88,08 |
58,72 |
13,21 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
58,72 |
36,70 |
27,89 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
36,70 |
43,31 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0402 21 17 |
145,90 |
131,31 |
87,54 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
87,54 |
58,36 |
13,13 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
58,36 |
36,48 |
27,72 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
36,48 |
43,04 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0402 21 19 |
145,90 |
131,31 |
87,54 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
87,54 |
58,36 |
13,13 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
58,36 |
36,48 |
27,72 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
36,48 |
43,04 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0402 21 91 |
185,60 |
167,04 |
111,36 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
111,36 |
74,24 |
16,70 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
74,24 |
46,40 |
35,26 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
46,40 |
54,75 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0402 21 99 |
148,40 |
133,56 |
89,04 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
89,04 |
59,36 |
13,36 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
59,36 |
37,10 |
28,20 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
37,10 |
43,78 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0402 29 11 |
400,40 |
360,36 |
240,24 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
240,24 |
160,16 |
36,04 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
160,16 |
100,10 |
76,08 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
100,10 |
118,12 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0402 29 15 |
85,00 |
76,50 |
51,00 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
51,00 |
34,00 |
7,65 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
34,00 |
21,25 |
16,15 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
21,25 |
25,08 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0402 91 11 |
83,40 |
75,06 |
50,04 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
50,04 |
33,36 |
7,51 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
33,36 |
20,85 |
15,85 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
20,85 |
24,60 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0402 91 19 |
83,40 |
75,06 |
50,04 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
50,04 |
33,36 |
7,51 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
33,36 |
20,85 |
15,85 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
20,85 |
24,60 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0402 91 31 |
76,60 |
68,94 |
45,96 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
45,96 |
30,64 |
6,89 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
30,64 |
19,15 |
14,55 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
19,15 |
22,60 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0402 91 39 |
76,60 |
68,94 |
45,96 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
45,96 |
30,64 |
6,89 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
30,64 |
19,15 |
14,55 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
19,15 |
22,60 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0402 91 59 |
141,20 |
127,08 |
84,72 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
84,72 |
56,48 |
12,71 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
56,48 |
35,30 |
26,83 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
35,30 |
41,65 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0402 91 91 |
100,00 |
90,00 |
60,00 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
60,00 |
40,00 |
9,00 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
40,00 |
25,00 |
19,00 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
25,00 |
29,50 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0402 91 99 |
75,00 |
67,50 |
45,00 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
45,00 |
30,00 |
6,75 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
30,00 |
18,75 |
14,25 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
18,75 |
22,13 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0402 99 11 |
83,20 |
74,88 |
49,92 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
49,92 |
33,28 |
7,49 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
33,28 |
20,80 |
15,81 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
20,80 |
24,54 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0402 99 31 |
400,00 |
360,00 |
240,00 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
240,00 |
160,00 |
36,00 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
160,00 |
100,00 |
76,00 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
100,00 |
118,00 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0403 10 11 |
116,90 |
105,21 |
70,14 |
30 % av ((1) — importpriset) |
70,14 |
46,76 |
10,52 + 50 % av ((2) — importpriset) |
46,76 |
29,23 |
22,21 + 70 % av ((3) — importpriset) |
29,23 |
34,49 + 90 % av ((4) — importpriset) |
|
0403 10 13 |
170,00 |
153,00 |
102,00 |
30 % av ((1) — importpriset) |
102,00 |
68,00 |
15,30 + 50 % av ((2) — importpriset) |
68,00 |
42,50 |
32,30 + 70 % av ((3) — importpriset) |
42,50 |
50,15 + 90 % av ((4) — importpriset) |
|
0403 10 19 |
174,50 |
157,05 |
104,70 |
30 % av ((1) — importpriset) |
104,70 |
69,80 |
15,71 + 50 % av [(2) — importpriset) |
69,80 |
43,63 |
33,16 + 70 % av [(3) — importpriset) |
43,63 |
51,48 + 90 % av [(4) — importpriset) |
|
0403 10 31 |
93,30 |
83,97 |
55,98 |
30 % av ((1) — importpriset) |
55,98 |
37,32 |
8,40 + 50 % av [(2) — importpriset) |
37,32 |
23,33 |
17,73 + 70 % av [(3) — importpriset) |
23,33 |
27,52 + 90 % av [(4) — importpriset) |
|
0403 10 33 |
90,90 |
81,81 |
54,54 |
30 % av ((1) — importpriset) |
54,54 |
36,36 |
8,18 + 50 % av [(2) — importpriset) |
36,36 |
22,73 |
17,27 + 70 % av [(3) — importpriset) |
22,73 |
26,82 + 90 % av [(4) — importpriset) |
|
0403 10 39 |
90,90 |
81,81 |
54,54 |
30 % av ((1) — importpriset) |
54,54 |
36,36 |
8,18 + 50 % av [(2) — importpriset) |
36,36 |
22,73 |
17,27 + 70 % av [(3) — importpriset) |
22,73 |
26,82 + 90 % av [(4) — importpriset) |
|
0403 90 11 |
62,50 |
56,25 |
37,50 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
37,50 |
25,00 |
5,63 + 50 % av [(2) — pris vid import) |
25,00 |
15,63 |
11,88 + 70 % av [(3) — pris vid import) |
15,63 |
18,44 + 90 % av [(4) — pris vid import) |
|
0403 90 13 |
184,50 |
166,05 |
110,70 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
110,70 |
73,80 |
16,61 + 50 % av [(2) — pris vid import) |
73,80 |
46,13 |
35,06 + 70 % av [(3) — pris vid import) |
46,13 |
54,43 + 90 % av [(4) — pris vid import) |
|
0403 90 19 |
172,40 |
155,16 |
103,44 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
103,44 |
68,96 |
15,52 + 50 % av [(2) — pris vid import) |
68,96 |
43,10 |
32,76 + 70 % av [(3) — pris vid import) |
43,10 |
50,86 + 90 % av [(4) — pris vid import) |
|
0403 90 33 |
175,00 |
157,50 |
105,00 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
105,00 |
70,00 |
15,75 + 50 % av [(2) — pris vid import) |
70,00 |
43,75 |
33,25 + 70 % av [(3) — pris vid import) |
43,75 |
51,63 + 90 % av [(4) — pris vid import) |
|
0403 90 51 |
166,70 |
150,03 |
100,02 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
100,02 |
66,68 |
15,00 + 50 % av [(2) — pris vid import) |
66,68 |
41,68 |
31,67 + 70 % av [(3) — pris vid import) |
41,68 |
49,18 + 90 % av [(4) — pris vid import) |
|
0403 90 53 |
160,00 |
144,00 |
96,00 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
96,00 |
64,00 |
14,40 + 50 % av [(2) — pris vid import) |
64,00 |
40,00 |
30,40 + 70 % av [(3) — pris vid import) |
40,00 |
47,20 + 90 % av [(4) — pris vid import) |
|
0403 90 59 |
50,00 |
45,00 |
30,00 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
30,00 |
20,00 |
4,50 + 50 % av [(2) — pris vid import) |
20,00 |
12,50 |
9,50 + 70 % av [(3) — pris vid import) |
12,50 |
14,75 + 90 % av [(4) — pris vid import) |
|
0403 90 61 |
100,00 |
90,00 |
60,00 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
60,00 |
40,00 |
9,00 + 50 % av [(2) — pris vid import) |
40,00 |
25,00 |
19,00 + 70 % av [(3) — pris vid import) |
25,00 |
29,50 + 90 % av [(4) — pris vid import) |
|
0403 90 63 |
100,00 |
90,00 |
60,00 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
60,00 |
40,00 |
9,00 + 50 % av [(2) — pris vid import) |
40,00 |
25,00 |
19,00 + 70 % av [(3) — pris vid import) |
25,00 |
29,50 + 90 % av [(4) — pris vid import) |
|
0403 90 69 |
100,00 |
90,00 |
60,00 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
60,00 |
40,00 |
9,00 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
40,00 |
25,00 |
19,00 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
25,00 |
29,50 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0404 90 21 |
114,70 |
103,23 |
68,82 |
30 % av ((1) — importpriset) |
68,82 |
45,88 |
10,32 + 50 % av ((2) — importpriset) |
45,88 |
28,68 |
21,79 + 70 % av ((3) — importpriset) |
28,68 |
33,84 + 90 % av ((4) — importpriset) |
|
0404 90 29 |
184,40 |
165,96 |
110,64 |
30 % av ((1) — importpriset) |
110,64 |
73,76 |
16,60 + 50 % av ((2) — importpriset) |
73,76 |
46,10 |
35,04 + 70 % av ((3) — importpriset) |
46,10 |
54,40 + 90 % av ((4) — importpriset) |
|
0404 90 81 |
86,20 |
77,58 |
51,72 |
30 % av ((1) — importpriset) |
51,72 |
34,48 |
7,76 + 50 % av ((2) — importpriset) |
34,48 |
21,55 |
16,38 + 70 % av ((3) — importpriset) |
21,55 |
25,43 + 90 % av ((4) — importpriset) |
|
0404 90 83 |
100,00 |
90,00 |
60,00 |
30 % av ((1) — importpriset) |
60,00 |
40,00 |
9,00 + 50 % av ((2) — importpriset) |
40,00 |
25,00 |
19,00 + 70 % av ((3) — importpriset) |
25,00 |
29,50 + 90 % av ((4) — importpriset) |
|
0405 10 11 |
248,30 |
223,47 |
148,98 |
30 % av ((1) — importpriset) |
148,98 |
99,32 |
22,35 + 50 % av ((2) — importpriset) |
99,32 |
62,08 |
47,18 + 70 % av ((3) — importpriset) |
62,08 |
73,25 + 90 % av ((4) — importpriset) |
|
0405 10 19 |
248,30 |
223,47 |
148,98 |
30 % av ((1) — importpriset) |
148,98 |
99,32 |
22,35 + 50 % av ((2) — importpriset) |
99,32 |
62,08 |
47,18 + 70 % av ((3) — importpriset) |
62,08 |
73,25 + 90 % av ((4) — importpriset) |
|
0405 10 90 |
185,70 |
167,13 |
111,42 |
30 % av ((1) — importpriset) |
111,42 |
74,28 |
16,71 + 50 % av ((2) — importpriset) |
74,28 |
46,43 |
35,28 + 70 % av ((3) — importpriset) |
46,43 |
54,78 + 90 % av ((4) — importpriset) |
|
0405 90 10 |
185,70 |
167,13 |
111,42 |
30 % av ((1) — importpriset) |
111,42 |
74,28 |
16,71 + 50 % av ((2) — importpriset) |
74,28 |
46,43 |
35,28 + 70 % av ((3) — importpriset) |
46,43 |
54,78 + 90 % av ((4) — importpriset) |
|
0405 90 90 |
185,70 |
167,13 |
111,42 |
30 % av ((1) — importpriset) |
111,42 |
74,28 |
16,71 + 50 % av ((2) — importpriset) |
74,28 |
46,43 |
35,28 + 70 % av ((3) — importpriset) |
46,43 |
54,78 + 90 % av ((4) — importpriset) |
|
0406 10 20 |
277,60 |
249,84 |
166,56 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
166,56 |
111,04 |
24,98 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
111,04 |
69,40 |
52,74 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
69,40 |
81,89 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 10 80 |
380,00 |
342,00 |
228,00 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
228,00 |
152,00 |
34,20 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
152,00 |
95,00 |
72,20 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
95,00 |
112,10 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 20 90 |
381,30 |
343,17 |
228,78 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
228,78 |
152,52 |
34,32 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
152,52 |
95,33 |
72,45 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
95,33 |
112,48 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 30 10 |
329,50 |
296,55 |
197,70 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
197,70 |
131,80 |
29,66 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
131,80 |
82,38 |
62,61 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
82,38 |
97,20 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 30 31 |
315,30 |
283,77 |
189,18 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
189,18 |
126,12 |
28,38 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
126,12 |
78,83 |
59,91 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
78,83 |
93,01 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 30 39 |
336,90 |
303,21 |
202,14 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
202,14 |
134,76 |
30,32 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
134,76 |
84,23 |
64,01 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
84,23 |
99,39 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 30 90 |
327,30 |
294,57 |
196,38 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
196,38 |
130,92 |
29,46 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
130,92 |
81,83 |
62,19 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
81,83 |
96,55 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 40 10 |
257,50 |
231,75 |
154,50 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
154,50 |
103,00 |
23,18 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
103,00 |
64,38 |
48,93 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
64,38 |
75,96 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 40 50 |
257,50 |
231,75 |
154,50 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
154,50 |
103,00 |
23,18 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
103,00 |
64,38 |
48,93 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
64,38 |
75,96 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 40 90 |
257,50 |
231,75 |
154,50 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
154,50 |
103,00 |
23,18 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
103,00 |
64,38 |
48,93 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
64,38 |
75,96 + 90 % av ((4) — pris vid import |
|
0406 90 01 |
288,90 |
260,01 |
173,34 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
173,34 |
115,56 |
26,00 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
115,56 |
72,23 |
54,89 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
72,23 |
85,23 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 90 13 |
495,40 |
445,86 |
297,24 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
297,24 |
198,16 |
44,59 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
198,16 |
123,85 |
94,13 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
123,85 |
146,14 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 90 15 |
495,40 |
445,86 |
297,24 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
297,24 |
198,16 |
44,59 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
198,16 |
123,85 |
94,13 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
123,85 |
146,14 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 90 17 |
495,40 |
445,86 |
297,24 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
297,24 |
198,16 |
44,59 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
198,16 |
123,85 |
94,13 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
123,85 |
146,14 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 90 18 |
526,80 |
474,12 |
316,08 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
316,08 |
210,72 |
47,41 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
210,72 |
131,70 |
100,09 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
131,70 |
155,41 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 90 21 |
271,00 |
243,90 |
162,60 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
162,60 |
108,40 |
24,39 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
108,40 |
67,75 |
51,49 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
67,75 |
79,95 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 90 23 |
264,10 |
237,69 |
158,46 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
158,46 |
105,64 |
23,77 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
105,64 |
66,03 |
50,18 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
66,03 |
77,91 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 90 25 |
264,10 |
237,69 |
158,46 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
158,46 |
105,64 |
23,77 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
105,64 |
66,03 |
50,18 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
66,03 |
77,91 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 90 27 |
264,10 |
237,69 |
158,46 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
158,46 |
105,64 |
23,77 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
105,64 |
66,03 |
50,18 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
66,03 |
77,91 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 90 29 |
264,10 |
237,69 |
158,46 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
158,46 |
105,64 |
23,77 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
105,64 |
66,03 |
50,18 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
66,03 |
77,91 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 90 32 |
264,10 |
237,69 |
158,46 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
158,46 |
105,64 |
23,77 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
105,64 |
66,03 |
50,18 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
66,03 |
77,91 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 90 35 |
264,10 |
237,69 |
158,46 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
158,46 |
105,64 |
23,77 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
105,64 |
66,03 |
50,18 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
66,03 |
77,91 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 90 37 |
264,10 |
237,69 |
158,46 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
158,46 |
105,64 |
23,77 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
105,64 |
66,03 |
50,18 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
66,03 |
77,91 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 90 39 |
264,10 |
237,69 |
158,46 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
158,46 |
105,64 |
23,77 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
105,64 |
66,03 |
50,18 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
66,03 |
77,91 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 90 50 |
306,40 |
275,76 |
183,84 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
183,24 |
122,56 |
27,58 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
122,56 |
76,60 |
58,22 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
76,60 |
90,39 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 90 61 |
313,80 |
282,42 |
188,28 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
188,28 |
125,52 |
28,24 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
125,52 |
78,45 |
59,62 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
78,45 |
92,57 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 90 63 |
313,80 |
282,42 |
188,28 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
188,28 |
125,52 |
28,24 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
125,52 |
78,45 |
59,62 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
78,45 |
92,57 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 90 69 |
313,80 |
282,42 |
188,28 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
188,28 |
125,52 |
28,24 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
125,52 |
78,45 |
59,62 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
78,45 |
92,57 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 90 73 |
310,40 |
279,36 |
186,24 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
186,24 |
124,16 |
27,94 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
124,16 |
77,60 |
58,98 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
77,60 |
91,57 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 90 75 |
310,40 |
279,36 |
186,24 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
186,24 |
124,16 |
27,94 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
124,16 |
77,60 |
58,98 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
77,60 |
91,57 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 90 76 |
310,40 |
279,36 |
186,24 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
186,24 |
124,16 |
27,94 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
124,16 |
77,60 |
58,98 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
77,60 |
91,57 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 90 78 |
310,40 |
279,36 |
186,24 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
186,24 |
124,16 |
27,94 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
124,16 |
77,60 |
58,98 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
77,60 |
91,57 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 90 79 |
310,40 |
279,36 |
186,24 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
186,24 |
124,16 |
27,94 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
124,16 |
77,60 |
58,98 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
77,60 |
91,57 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 90 81 |
310,40 |
279,36 |
186,24 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
186,24 |
124,16 |
27,94 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
124,16 |
77,60 |
58,98 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
77,60 |
91,57 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 90 82 |
310,40 |
279,36 |
186,24 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
186,24 |
124,16 |
27,94 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
124,16 |
77,60 |
58,98 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
77,60 |
91,57 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 90 84 |
310,40 |
279,36 |
186,24 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
186,24 |
124,16 |
27,94 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
124,16 |
77,60 |
58,98 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
77,60 |
91,57 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 90 85 |
310,40 |
279,36 |
186,24 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
186,24 |
124,16 |
27,94 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
124,16 |
77,60 |
58,98 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
77,60 |
91,57 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 90 86 |
310,40 |
279,36 |
186,24 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
186,24 |
124,16 |
27,94 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
124,16 |
77,60 |
58,98 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
77,60 |
91,57 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 90 87 |
310,40 |
279,36 |
186,24 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
186,24 |
124,16 |
27,94 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
124,16 |
77,60 |
58,98 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
77,60 |
91,57 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 90 88 |
310,40 |
279,36 |
186,24 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
186,24 |
124,16 |
27,94 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
124,16 |
77,60 |
58,98 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
77,60 |
91,57 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0404 90 93 |
320,00 |
288,00 |
192,00 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
192,00 |
128,00 |
28,80 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
128,00 |
80,00 |
60,80 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
80,00 |
94,40 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
|
0406 90 99 |
413,50 |
372,15 |
248,10 |
30 % av ((1) — pris vid import) |
248,10 |
165,40 |
37,22 + 50 % av ((2) — pris vid import) |
165,40 |
103,38 |
78,57 + 70 % av ((3) — pris vid import) |
103,38 |
121,98 + 90 % av ((4) — pris vid import) |
BILAGA II
Upphävd förordning och ändringar av denna i kronologisk ordning
|
Kommissionens förordning (EG) nr 1598/95 (EGT L 151, 1.7.1995, s. 1) |
|
|
Kommissionens förordning (EG) nr 2931/95 (EGT L 307, 20.12.1995, s. 10) |
Endast artikel 8 |
|
Kommissionens förordning (EG) nr 1756/96 (EGT L 230, 11.9.1996, s. 6) |
|
|
Kommissionens förordning (EG) nr 2325/96 (EGT L 316, 5.12.1996, s. 11) |
Endast artikel 1 |
BILAGA III
Jämförelsetabell
|
Förordning (EG) nr 1598/95 |
Denna förordning |
|
Artikel 1 |
Artikel 1 |
|
Artikel 2.1, första strecksatsen |
Artikel 2.1 a |
|
Artikel 2.1, andra strecksatsen |
Artikel 2.1 b |
|
Artikel 2.1, tredje strecksatsen |
Artikel 2.1 c |
|
Artikel 2.2 |
Artikel 2.2 |
|
Artikel 2.3 |
Artikel 2.3 |
|
Artikel 3, inledningen, a–e |
Artikel 3, första stycket |
|
Artikel 3, slutord |
Artikel 3, andra stycket |
|
Artikel 4 |
Artikel 4 |
|
— |
Artikel 5 |
|
Artikel 5 |
Artikel 6 |
|
Bilaga |
Bilaga I |
|
— |
Bilaga II |
|
— |
Bilaga III |
|
9.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 119/22 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 505/2007
av den 8 maj 2007
om att preliminärt fastställa vilka kvantiteter rörsocker som skall omfattas av leveranskrav och som skall importeras enligt AVS-protokollet och Indienavtalet under leveransperioden 2007/08
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 318/2006 av den 20 februari 2006 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1), särskilt artikel 31, och
av följande skäl:
|
(1) |
I artikel 12 i kommissionens förordning (EG) nr 950/2006 av den 28 juni 2006 om tillämpningsföreskrifter för regleringsåren 2006/07, 2007/08 och 2008/09 för import och raffinering av produkter från sockersektorn inom ramen för vissa tullkvoter och förmånsavtal (2) fastställs villkoren för fastställande av leveranskrav med tullfrihet för produkter med KN-nummer 1701 , uttryckta som vitsockerekvivalenter, för import med ursprung i länder som undertecknat AVS-protokollet och Indienavtalet. |
|
(2) |
Till följd av tillämpningen av artiklarna 3 och 7 i AVS-protokollet, artiklarna 3 och 7 i Indienavtalet samt av artikel 12.3 och artiklarna 14 och 15 i förordning (EG) nr 950/2006 har kommissionen, på grundval av de uppgifter som finns tillgängliga för närvarande, beräknat leveranskraven för varje exportland för leveransperioden 2007/08. |
|
(3) |
Det bör därför fastställas leveranskrav för perioden 2007/08 i enlighet med artikel 12.2 a i förordning (EG) nr 950/2006. |
|
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för socker. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De kvantiteter, uttryckta i vitsockerekvivalenter, som omfattas av leveranskrav för import av produkter med KN-nummer 1701 med ursprung i länder som undertecknat AVS-protokollet och Indienavtalet, fastställs preliminärt för leveransperioden 2007/08 och för varje berört exportland i enlighet med bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 maj 2007.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 58, 28.2.2006, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 247/2007 (EUT L 69, 9.3.2007, s. 3).
(2) EUT L 178, 1.7.2006, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 371/2007 (EUT L 92, 3.4.2007, s. 6).
BILAGA
Kvantiteter, uttryckta i vitsockerekvivalenter, som omfattas av leveranskrav för import av förmånssocker med ursprung i de länder som undertecknat AVS-protokollet och Indienavtalet för leveransperioden 2007/08:
|
Land som undertecknat AVS-protokollet och Indienavtalet |
Leveranskrav 2007/08 |
|
Barbados |
32 097,40 |
|
Belize |
40 348,80 |
|
Kongo |
10 186,10 |
|
Fiji |
165 348,30 |
|
Guyana |
159 410,10 |
|
Indien |
10 000,00 |
|
Elfenbenskusten |
10 186,10 |
|
Jamaica |
118 696,00 |
|
Kenya |
5 000,00 |
|
Madagaskar |
10 760,00 |
|
Malawi |
20 824,40 |
|
Mauritius |
491 030,50 |
|
Moçambique |
6 000,00 |
|
Saint Kitts och Nevis |
0,00 |
|
Surinam |
0,00 |
|
Swaziland |
117 844,50 |
|
Tanzania |
10 186,10 |
|
Trinidad och Tobago |
47 717,60 |
|
Uganda |
0,00 |
|
Zambia |
7 215,00 |
|
Zimbabwe |
30 224,80 |
|
Totalt |
1 293 075,70 |
|
9.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 119/24 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 506/2007
av den 8 maj 2007
om införande av undersöknings- och uppgiftskrav för importörer eller tillverkare av vissa prioriterade ämnen i enlighet med rådets förordning (EEG) nr 793/93 om bedömning och kontroll av risker med existerande ämnen
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 793/93 av den 23 mars 1993 om bedömning och kontroll av risker med existerande ämnen (1), särskilt artikel 10.2, och
av följande skäl:
|
(1) |
De rapportörer som utsetts av medlemsstaterna i enlighet med artikel 10.1 i förordning (EEG) nr 793/93 har granskat de uppgifter som tillverkare och importörer tillhandahållit om vissa prioriterade ämnen. Efter samråd med dessa tillverkare eller importörer har rapportörerna beslutat att det för riskbedömningen krävs att tillverkarna och importörerna lämnar kompletterande uppgifter och utför kompletterande undersökningar. |
|
(2) |
De uppgifter som är nödvändiga för bedömning av ämnena finns inte att tillgå hos tidigare tillverkare eller importörer. Tillverkarna och importörerna har undersökt om djurförsöken kan ersättas eller begränsas med hjälp av andra metoder. |
|
(3) |
Det är därför lämpligt att kräva att tillverkarna och importörerna av prioriterade ämnen lämnar ytterligare uppgifter om och utför ytterligare undersökningar av dessa ämnen. De protokoll som rapportörerna överlämnat till kommissionen bör därför användas för dessa undersökningar. |
|
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats enligt artikel 15 i förordning (EEG) nr 793/93. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De tillverkare och importörer som har lämnat uppgifter i enlighet med kraven i artiklarna 3, 4, 7 och 9 i förordning (EEG) nr 793/93 för de ämnen som upptas i bilagan skall lämna sådana uppgifter och utföra de undersökningar som anges i bilagan och underrätta de berörda rapportörerna om resultaten.
Undersökningarna skall utföras i enlighet med de protokoll som rapportörerna anger.
Resultaten skall tillhandahållas inom de tidsfrister som anges i bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 maj 2007.
På kommissionens vägnar
Stavros DIMAS
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 84, 5.4.1993, s. 1. Förordningen ändrad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
BILAGA
|
Nr |
Einecs-nr |
CAS-nr |
Ämnets namn |
Rapportör |
Undersöknings-/uppgiftskrav |
Tidsfrist räknad från och med dagen för denna förordnings ikraftträdande |
||
|
1. |
237-158-7 |
13674-84-5 |
Tris(2-kloro-1-metyletyl)fosfat (TCPP) |
IE/UK |
|
24 månader |
||
|
12 månader |
|||||||
|
12 månader |
|||||||
|
2. |
237-159-2 |
13674-87-8 |
Tris[2-kloro-1-(klorometyl)etyl]fosfat (TDCP) |
IE/UK |
|
6 månader |
||
|
3. |
253-760-2 |
38051-10-4 |
2,2-bis(klorometyl)trimetylen-bis(bis(2-kloroetyl)fosfat (V6) |
IE/UK |
|
24 månader |
||
|
12 månader |
|||||||
|
4. |
202-679-0 |
98-54-4 |
4-tert-butylfenol |
NO |
|
18 månader |
||
|
5. |
202-411-2 |
95-33-0 |
N-cyklohexylbenzotiazol-2-sulfenamid |
DE |
|
4 år |
||
|
4 år |
|||||||
|
4 år |
|||||||
|
6. |
233-118-8 |
10039-54-0 |
Bis(hydroxylammonium)sulfat |
DE |
|
3 månader |
||
|
3 månader |
|||||||
|
3 månader |
|||||||
|
7. |
201-245-8 |
80-05-7 |
4,4′-isopropylidenedifenol |
UK |
|
6 månader |
||
|
6 månader |
|||||||
|
6 månader |
|||||||
|
8. |
266-028-2 |
65996-93-2 |
Beck, koltjära, högtemp. |
NL |
|
3 månader |
|
9.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 119/27 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 507/2007
av den 8 maj 2007
om ändring för sjuttiosjätte gången av rådets förordning (EG) nr 881/2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med Usama bin Ladin, nätverket al-Qaida och talibanerna associerade personer och enheter och om upphävande av Rådets förordning (EG) nr 467/2001
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 881/2002 av den 27 maj 2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med Usama bin Ladin, nätverket al-Qaida och talibanerna associerade personer och enheter och om upphävande av förordning (EG) nr 467/2001 om förbud mot export av vissa varor och tjänster till Afghanistan, skärpning av flygförbudet och förlängning av spärrandet av tillgångar och andra finansiella medel beträffande talibanerna i Afghanistan (1), särskilt artikel 7.1 första strecksatsen, och
av följande skäl:
|
(1) |
I bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 anges de personer, grupper och enheter som omfattas av frysning av tillgångar och ekonomiska resurser enligt den förordningen. |
|
(2) |
Den 24 april 2007 beslutade Förenta nationernas säkerhetsråds sanktionskommitté att ändra förteckningen över de personer, grupper och enheter för vilka frysningen av tillgångar och ekonomiska resurser bör gälla. Bilaga I bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till rådets förordning (EG) nr 881/2002 skall ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 maj 2007.
På kommissionens vägnar
Eneko LANDÁBURU
Generaldirektör för yttre förbindelser
(1) EGT L 139, 29.5.2002, s. 9. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 492/2007 (EUT L 116, 4.5.2007, s. 5).
BILAGA
Bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 skall ändras på följande sätt:
|
1. |
Under rubriken ”Fysiska personer” skall ”Dr. Abdul Latif Saleh (alias a) Abdul Latif A.A. Saleh, b) Abdyl Latif Saleh, c) Dr. Abd al-Latif Saleh, d) Abdul Latif A.A. Saleh Abu Hussein, e) Abd al-Latif Salih, f) Abu Amir). Adress: senast kända hemvist: Förenade Arabemiraten. Född den 5 mars 1957 i Bagdad, Irak. Medborgarskap: a) jordanskt, b) albanskt. Jordanskt pass nr D366 87.1” ersättas med följande: ”Abdul Latif Saleh (alias a) Abdul Latif A.A. Saleh, b) Abdyl Latif Saleh, c) Abd al-Latif Saleh, d) Abdul Latif A.A. Saleh Abu Hussein, e) Abd al-Latif Salih, f) Abu Amir). Titel: Doktor. Adress: senast kända hemvist: Förenade Arabemiraten. Född den 5 mars 1957 i Bagdad, Irak. Medborgarskap: a) jordanskt, b) albanskt (sedan 1992). Pass: a) jordanskt pass nr D366 871, b) albanskt pass nr 314772 utfärdat den 8 mars 1993, c) albanskt pass nr 0334695 utfärdat den 1 december 1995). Övriga upplysningar: utvisad från Albanien 1999”. |
|
2. |
Under rubriken ”Juridiska personer, grupper och enheter” skall ”Salafist group for Call and Combat (GSPC) (även känt som Le Groupe Salafiste pour la Prédiction et le Combat)” ersättas med följande: ”Organization of Al-Qaida in the Islamic Maghreb (alias a) Al Qaïda au Maghreb islamique (AQMI), b) Le Groupe Salafiste pour la Prédication et le Combat (GSPC), c) Salafist Group For Call and Combat”. |
II Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt
BESLUT
Rådet
|
9.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 119/29 |
RÅDETS BESLUT
av den 16 april 2007
om fastställande av gemenskapens ståndpunkt i Internationella sockerrådet beträffande förlängningen av Internationella sockeravtalet 1992
(2007/316/EG)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 andra stycket,
med beaktande av kommissionens förslag, och
av följande skäl:
Internationella sockeravtalet 1992 ingicks av gemenskapen genom beslut 92/580/EEG (1) och trädde i kraft den 1 januari 1993 för en period på tre år som löpte ut den 31 december 1995. Det har sedan dess förlängts regelbundet med perioder på två år. Avtalet förlängdes senast genom ett beslut fattat av Internationella sockerrådet i maj 2005 och gäller till och med den 31 december 2007. Det ligger i gemenskapens intresse att avtalet förlängs ytterligare. Kommissionen, som företräder gemenskapen i Internationella sockerrådet, bör därför bemyndigas att rösta för en sådan förlängning.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Enda artikel
Gemenskapens ståndpunkt i Internationella sockerrådet skall vara att rösta för att Internationella sockeravtalet 1992 förlängs med ytterligare en period på upp till två år.
Kommissionen bemyndigas härmed att uttrycka denna ståndpunkt i Internationella sockerrådet.
Utfärdat i Luxemburg den 16 april 2007.
På rådets vägnar
H. SEEHOFER
Ordförande
|
9.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 119/30 |
RÅDETS BESLUT
av den 16 april 2007
om fastställande av gemenskapens ståndpunkt i Internationella spannmålsrådet beträffande förlängningen av konventionen om handel med spannmål 1995
(2007/317/EG)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 andra stycket,
med beaktande av kommissionens förslag, och
av följande skäl:
Konventionen om handel med spannmål 1995 ingicks av gemenskapen genom beslut 96/88/EG (1) och har sedan dess förlängts regelbundet med perioder på två år. Den förlängdes senast genom ett beslut fattat av Internationella spannmålsrådet i juni 2005 och gäller till och med den 30 juni 2007. Det ligger i gemenskapens intresse att avtalet förlängs ytterligare. Kommissionen, som företräder gemenskapen i Internationella spannmålsrådet, bör därför bemyndigas att rösta för en sådan förlängning.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Enda artikel
Gemenskapens ståndpunkt i Internationella spannmålsrådet skall vara att rösta för att konventionen om handel med spannmål 1995 förlängs med ytterligare en period på upp till två år.
Kommissionen bemyndigas härmed att uttrycka denna ståndpunkt i Internationella spannmålsrådet.
Utfärdat i Luxemburg den 16 april 2007.
På rådets vägnar
H. SEEHOFER
Ordförande
|
9.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 119/31 |
RÅDETS BESLUT
av den 23 april 2007
om undertecknande och provisorisk tillämpning av ett protokoll till avtalet om partnerskap och samarbete om upprättande av ett partnerskap mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Ryska federationen, å andra sidan, för att ta hänsyn till Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen
(2007/318/EG)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 44.2, artikel 47.2 sista meningen samt artikel 55, artikel 57.2, artikel 71, artikel 80.2 och artiklarna 93, 94, 133 samt 181a jämförda med artikel 300.2 första stycket andra meningen och artikel 300.3 första stycket,
med beaktande av anslutningsfördraget för Bulgarien och Rumänien, särskilt artikel 4.3,
med beaktande av anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien, särskilt artikel 6.2,
med beaktande av kommissionens förslag, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den 23 oktober 2006 bemyndigade rådet kommissionen att på Europeiska gemenskapens och dess medlemsstaters vägnar inleda förhandlingar med Ryska federationen i syfte att ingå ett protokoll till avtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Ryska federationen, å andra sidan (1), partnerskaps- och samarbetsavtalet för att ta hänsyn till Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen. |
|
(2) |
Protokollet bör undertecknas på Europeiska gemenskapernas och deras medlemsstaters vägnar, med förbehåll för att det senare ingås. |
|
(3) |
Protokollet bör tillämpas provisoriskt från och med dagen för dess undertecknande, i avvaktan på att de förfaranden som är nödvändiga för avtalets ingående avslutas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som skall ha rätt att på Europeiska gemenskapernas och deras medlemsstaters vägnar underteckna protokollet till avtalet om partnerskap och samarbete om upprättande av ett partnerskap mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Ryska federationen, å andra sidan, för att ta hänsyn till Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen, med förbehåll för att det senare ingås.
Texten till protokollet åtföljer detta beslut.
Artikel 2
Protokollet skall tillämpas provisoriskt från och med dagen för dess undertecknande, i avvaktan på att det träder i kraft.
Utfärdat i Luxemburg den 23 april 2007.
På rådets vägnar
F.-W. STEINMEIER
Ordförande
PROTOKOLL
till avtalet om partnerskap och samarbete om upprättande av ett partnerskap mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Ryska federationen, å andra sidan, för att ta hänsyn till Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen
KONUNGARIKET BELGIEN,
REPUBLIKEN BULGARIEN,
REPUBLIKEN TJECKIEN,
KONUNGARIKET DANMARK,
FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,
REPUBLIKEN ESTLAND,
REPUBLIKEN GREKLAND,
KONUNGARIKET SPANIEN,
REPUBLIKEN FRANKRIKE,
IRLAND,
REPUBLIKEN ITALIEN,
REPUBLIKEN CYPERN,
REPUBLIKEN LETTLAND,
REPUBLIKEN LITAUEN,
STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,
REPUBLIKEN UNGERN,
REPUBLIKEN MALTA,
KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,
REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,
REPUBLIKEN POLEN,
REPUBLIKEN PORTUGAL,
RUMÄNIEN,
REPUBLIKEN SLOVENIEN,
REPUBLIKEN SLOVAKIEN,
REPUBLIKEN FINLAND,
KONUNGARIKET SVERIGE, och
FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,
nedan kallade ”medlemsstaterna”, företrädda av Europeiska unionens råd, och
EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN, nedan kallade ”gemenskaperna”, företrädda av Europeiska unionens råd och Europeiska kommissionen,
å ena sidan, och
RYSKA FEDERATIONEN,
å andra sidan,
nedan i detta protokoll kallade ”parterna”,
SOM BEAKTAR Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen den 1 januari 2007,
SOM BEAKTAR den nya situation som uppstått när det gäller förbindelserna mellan Ryska federationen och Europeiska unionen på grund av två nya medlemsstaters anslutning till EU som för med sig både möjligheter och utmaningar för samarbetet mellan Ryska federationen och Europeiska unionen,
SOM TAR HÄNSYN TILL parternas önskan om att uppfylla och genomföra målsättningarna och principerna i avtalet om partnerskap och samarbete om upprättande av ett partnerskap mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Ryska federationen, å andra sidan,
HAR ENATS OM FÖLJANDE.
Artikel 1
Republiken Bulgarien och Rumänien skall vara parter i avtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska gemenskaperna, å ena sidan, och Ryska federationen, å andra sidan, som undertecknades på Korfu den 24 juni 1994 och trädde i kraft den 1 december 1997 (nedan kallat ”avtalet”), och skall på samma sätt som övriga medlemsstater i gemenskapen anta och beakta texten till avtalet och de gemensamma förklaringar, förklaringar och skriftväxlingar som åtföljer den samma dag undertecknade slutakten samt protokollet till avtalet av den 21 maj 1997, vilket trädde i kraft den 1 december 2000, och protokollet till avtalet av den 27 april, vilket trädde i kraft den 1 mars 2005.
Artikel 2
Detta protokoll skall utgöra en integrerad del av avtalet.
Artikel 3
1. Detta protokoll skall godkännas av gemenskaperna, av Europeiska unionens råd på medlemsstaternas vägnar och av Ryssland enligt deras egna förfaranden.
2. Parterna skall till varandra anmäla att förfarandena enligt föregående punkt har avslutats. Godkännandeinstrumenten skall deponeras hos Europeiska unionens råds generalsekretariat.
Artikel 4
1. Detta protokoll träder i kraft den första dagen i den månad som följer på den dag då det sista godkännandeinstrumentet deponerades.
2. Detta protokoll skall tillämpas provisoriskt från och med dagen för dess undertecknande, i avvaktan på att det träder i kraft.
Artikel 5
1. Texterna till avtalet, slutakten och alla handlingar som åtföljer denna liksom protokollen till avtalet av den 21 maj 1997 respektive den 27 april 2004 har upprättats på bulgariska och rumänska språken.
2. Dessa texter åtföljer detta protokoll och är lika giltiga som texterna på de övriga språk på vilka avtalet, slutakten och de handlingar som åtföljer denna samt protokollen till avtalet av den 21 maj 1997 respektive den 27 april 2004 har upprättats.
Artikel 6
Detta protokoll är upprättat i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska och ryska, vilka alla texter är lika giltiga.
Съставено в Люксембург на двадесет и трети април две хиляди и седма година
Hecho en Luxemburgo, el veintitrés de abril de dos mil siete.
V Lucemburku dne dvacátého třetího dubna dva tisíce sedm.
Udfærdiget i Luxembourg den treogtyvende april to tusind og syv.
Geschehen zu Luxemburg am dreiundzwanzigsten April zweitausendsieben.
Kahe tuhande seitsmenda aasta aprillikuu kahekümne kolmandal päeval Luxembourgis.
Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι τρεις Απριλίου δύο χιλιάδες επτά.
Done at Luxembourg on the twenty-third day of April in the year two thousand and seven.
Fait à Luxembourg, le vingt-trois avril deux mille sept.
Fatto a Lussemburgo, addì ventitré aprile duemilasette.
Luksemburgā, divi tūkstoši septītā gada divdesmit trešajā aprīlī.
Priimta du tūkstančiai septintųjų metų balandžio dvidešimt trečią dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kettőezer hetedik év április havának huszonharmadik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fit-tlieta u għoxrin jum ta' April tas-sena elfejn u sebgħa
Gedaan te Luxemburg, de drieëntwintigste april tweeduizend zeven.
Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego trzeciego kwietnia roku dwa tysiące siódmego.
Feito no Luxemburgo, em vinte e três de Abril de dois mil e sete.
Încheiat la Luxemburg la douăzeci și trei aprilie, anul două mii șapte.
V Luxemburgu dňa dvadsiateho tretieho apríla dvetisíssedem.
V Luxembourgu, triindvajsetega aprila leta dva tisoč sedem.
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Luxemburg den tjugotredje april tjugohundrasju.
Совершено в Люксембурге двадцать третьего апреля две тысячи седьмого года.
За държавите-членки
Por los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Per gli Stati membri
Dalībvalstu vārdā
Valstybių narių vardu
A tagállamok részéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu państw członkowskich
Pelos Estados-Membros
Pentru statele membre
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
På medlemsstaternas vägnar
За государства-члены
За Европейската общност
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Communidades Europeias
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvá
Za Evropske skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På europeiska gemenskapernas vägnar
За Европейские сообщества
За Руската Федерация
Por la Federación de Rusia
Za Ruskou federaci
For Den Russiske Føderation
Für die Russische Föderation
Venemaa Föderatsiooni nimel
Για τη Ρωσική Ομοσπονδία
For the Russian Federation
Pour la Fédération de russie
Per la Federazione russa
Krievijas Federācijas vārdā
Rusijos Federacijos vardu
Az Orosz Föderáció részéről
Għall-Federazzjoni Russa
Voor de Russische Federatie
W imieniu Federacji Rosyjskiej
Pela Federação da Rússia
Pentru Federația Rusă
Za Ruskú federáciu
Za Rusko federacijo
Venäjän federaation puolesta
För Ryska Federationen
За Российскую Федерацию
Kommissionen
|
9.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 119/37 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 8 september 2006
om statligt stöd nr C 45/04 (f.d. NN 62/04) till förmån för den tjeckiska ståltillverkaren Třinecké železárny, a.s.
[delgivet med nr K(2006) 5245]
(Endast den tjeckiska texten är giltig)
(Text av betydelse för EES)
(2007/319/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 88.2,
med beaktande av protokoll 2 om omstruktureringen av den tjeckiska stålindustrin som bilagts 2003 års anslutningsfördrag,
efter att i enlighet med nämnda artiklar ha gett berörda parter tillfälle att yttra sig (1), och
av följande skäl:
1. FÖRFARANDE
|
(1) |
Den 12 november 2003 informerades kommissionen om tjeckiska regeringens ”beslut om slutförande av omstruktureringen av den tjeckiska stålindustrin – förslag till lösning för företaget Třinecké železárny, a.s.” (nedan kallat ”TŽ”). Enligt beslutet planerar regeringen att ge TŽ statligt stöd på omkring 1,9 miljarder tjeckiska kronor (cirka 67 miljoner euro) (2). |
|
(2) |
I det aktuella beslutet gav den tjeckiska regeringen sitt samtycke till följande transaktioner:
|
|
(3) |
I enlighet med beslutet blir de båda transaktionerna giltiga först efter tillstyrkan av den tjeckiska konkurrensmyndigheten i samråd med Europeiska kommissionen. |
|
(4) |
I en skrivelse av den 26 november 2003 begärde kommissionen information om ovan nämnda transaktioner. |
|
(5) |
Den 10 december 2003 och 7 januari 2004 träffade den tjeckiske premiärministern samt industri- och handelsministern den kommissionsledamot som ansvarade för konkurrensfrågor. Parterna enades om att det sista uttalandet i ovan nämnda beslut skulle respekteras (se skäl 3). |
|
(6) |
Den 20 februari 2004 fick kommissionen en beskrivning av alla projekt som den tjeckiska regeringen avsåg att ge företaget TŽ statligt stöd för. Den 17 mars 2004 ägde ett tekniskt samråd rum i Bryssel mellan kommissionens avdelningar och företrädare för de tjeckiska myndigheterna samt det aktuella företaget. |
|
(7) |
Den 29 mars och den 29 april 2004 meddelade kommissionen de tjeckiska myndigheterna att den på grundval av insänd information inte kunde utesluta att den tjeckiska regeringens planerade förvärv av TŽ:s aktier i INH eventuellt låg över marknadspriset, vilket i så fall skulle utgöra statligt stöd till TŽ. Vidare meddelades att det statliga stödet till flera av TŽ:s projekt, inte föreföll vara förenligt med gemenskapens nuvarande statsstödsregler. |
|
(8) |
Den 22 och den 30 april 2004 godkände konkurrensmyndigheten det statliga stödet till företaget TŽ. |
|
(9) |
Genom en skrivelse av den 14 december 2004 informerade kommissionen Tjeckien om sitt beslut att inleda det förfarande som anges i artikel 88.2 i EG-fördraget, och begärde vissa upplysningar. |
|
(10) |
Kommissionens beslut om att inleda ett förfarande offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning (3). Kommissionen har uppmanat berörda parter att inkomma med sina synpunkter på åtgärden i fråga. Inga synpunkter har mottagits. |
|
(11) |
Genom skrivelser av den 31 januari 2005, registrerade den 1 februari 2005, besvarade Tjeckien vissa frågor som ställts i beslutet om att inleda det formella granskningsförfarandet. |
|
(12) |
Genom en skrivelse av den 18 april 2005 begärde kommissionen kompletterande information som bifogades i en skrivelse av den 16 maj 2005, registrerad den 18 maj 2005. |
|
(13) |
Genom en skrivelse av den 4 juli 2005 begärde kommissionen kopior på några handlingar som de tjeckiska myndigheterna hänvisat till. Dessa lämnades genom en skrivelse av den 21 juli 2005, registrerad den 25 juli 2005. |
|
(14) |
Genom ett e-postmeddelande av den 10 augusti 2005 informerade de tjeckiska myndigheterna kommissionen om nya fakta. |
|
(15) |
Genom en skrivelse av den 28 september 2005 begärde kommissionen ytterligare information, som lämnades under ett möte med de tjeckiska myndigheterna den 29 september 2005 och i en skrivelse av den 18 oktober 2005, registrerad den 19 oktober 2005. |
|
(16) |
Genom en skrivelse av den 15 december 2005 begärde kommissionen ytterligare information, som bifogades i en skrivelse av den 20 mars 2006, registrerad den 21 mars 2006. I denna skrivelse angav de tjeckiska myndigheterna att de inte kommer att utbetala nedläggningsstödet eftersom TŽ ändrat sin affärsstrategi. |
|
(17) |
Genom en skrivelse av den 18 juli 2006 begärde kommissionen ytterligare information som bifogades i en skrivelse av den 16 augusti 2006. |
a) Åtgärder vidtagna i april 2004
|
(18) |
Den 14 april 2004 fattade tjeckiska regeringen ett beslut om att betala TŽ 1 250 tjeckiska kronor per aktie för 1 306 920 aktier i företaget INH, som TŽ ägde och som utgör 10,54 % av aktiekapitalet i INH. Den 22 april 2004 beslöt den tjeckiska konkurrensmyndigheten att denna transaktion inte utgjorde statligt stöd i den mening som avses i artikel 87.1 i EG-fördraget. Transaktionen ägde rum i slutet av samma månad. |
|
(19) |
Den 30 april 2004 gav den tjeckiska konkurrensmyndigheten tillstånd till statligt stöd till TŽ i form av en överföring av obligationer till ett totalt nominellt värde av cirka 576,7 miljoner tjeckiska kronor (20 miljoner euro). Stödet avsåg miljö-, forsknings- och utvecklings-, utbildnings- och nedläggningsprojekt för åren 2004–2006. I detta ingick stöd på 44 088 300 tjeckiska kronor (1,5 miljoner euro) till utbildningsprojekt och 4 152 500 tjeckiska kronor (0,14 miljoner euro) för en nedläggning. |
b) Information om företaget
|
(20) |
Företaget TŽ privatiserades i mitten av 1990-talet och omstrukturerades helt utan statligt stöd. |
|
(21) |
Dess huvudverksamhet är metallurgisk (stål) produktion i ett slutet system som omfattar samtliga produktionsled. Förutom koks tillverkas råjärn och stål, men viktigast är de valsade produkterna: blooms, valsämnen, billets, valstråd, armeringsstål och fina, medelgrova och grova valsade produkter. Företaget TŽ är även den enda rälstillverkaren i Tjeckien. |
2. ANGIVANDE AV SKÄLEN TILL ATT FÖRFARANDET INLEDDES
|
(22) |
Kommissionens beslut om att inleda den formella granskningsförfarandet avsåg tre åtgärder som staten vidtagit till förmån för TŽ: aktieförvärvet, utbildningsstödet samt nedläggningsstödet. Övriga åtgärder med inslag av stöd (forskning och utveckling samt miljöskydd) befanns överensstämma med tillämpliga regler och är inte föremål för föreliggande förfarande (4). I sitt beslut om att inleda förfarandet uttryckte kommissionen farhågor om att nämnda tre åtgärder som vidtagits av Tjeckien före anslutningen skulle utgöra ett dolt stöd till omstrukturering av TŽ, vilket skulle strida mot protokoll 2 till anslutningsfördraget från 2003 (nedan kallat ”protokoll 2”). |
|
(23) |
I fråga om utbildnings- och nedläggningsstödet hyste kommissionen tvivel om huruvida det uppfyllde alla krav i de gemenskapsregler om statligt stöd som gällde vid den tidpunkt då stödet beviljades (5). De handlingar som lämnades till kommissionen i februari och mars 2004 klargjorde inte målet och villkoren för dessa två stödåtgärder. Oklar information i ovannämnda beslut från den tjeckiska konkurrensmyndigheten omöjliggjorde kontroll av om detta stöd faktiskt beviljats i överensstämmelse med de relevanta reglerna. |
|
(24) |
I samband med förvärvet av TŽ:s aktier i INH hyste kommissionen tvivel om huruvida det pris på 1 250 tjeckiska kronor per aktie som staten betalade skulle ha varit godtagbart för en investerare i en marknadsekonomi och om det eventuellt innehöll stöd till säljaren. I mars 2004 gav nämligen den tjeckiska värdepapperskommissionen (KCP) företaget INH tillstånd till återköp av sina börsnoterade aktier till ett pris av 550 tjeckiska kronor. I sitt bud till KCP underbyggde INH det föreslagna priset med ett expertutlåtande. Kommissionen har noterat att staten inte utgick från det mycket lägre pris som godkändes av KCP några veckor tidigare och samtyckte till att betala det pris som räknats fram av dess egna expert – företaget KPMG. |
|
(25) |
Kommissionens tvivel stärkes också av rubriken på den tjeckiska regeringens beslut nr 1126 av den 12 november 2003, där det angavs att detta beslut avser ”slutförandet av omstruktureringen av stålindustrin – förslag till lösning för företaget Třinecké železárny, a. s.”. |
|
(26) |
Kommissionen beslöt därför att kontrollera om de tre åtgärderna utgör ett dolt omstruktureringsstöd för ståltillverkaren TŽ, och i så fall strider mot protokoll 2. |
3. KOMMENTARER FRÅN TJECKIEN
Utbildningsstödet
|
(27) |
De tjeckiska myndigheterna försåg kommissionen med kopior av alla TŽ-projekt gällande personalutbildning för åren 2004–2006 som bedömts av den tjeckiska konkurrensmyndigheten och på vars grundval det statliga stödet beviljades. De förklarade närmare alla allmänna och särskilda utbildningsinsatser och angav hur utbildningsstödet förbättrar och höjer personalens kunskapsnivå, och följaktligen deras möjlighet att få anställning med tanke på marknadens nya utmaningar. |
|
(28) |
Utbildningsprojekten för 2004–2006 utgörs av ett omfattande utbildningsprogram med många olika kurser (personlig utveckling, kommunikation, marknadsföring, ledarskapsutbildning, revision, ny teknik, ingenjörsvetenskap, kvalitet etc.). De totala stödberättigande kostnaderna för dessa projekt uppgår till […] (*1) tjeckiska kronor. Det sammanlagda stödet uppgick till 44 088 300 tjeckiska kronor (1,5 miljoner euro). |
Nedläggningsstödet
|
(29) |
I sin skrivelse av den 20 mars 2006 angav de tjeckiska myndigheterna att de inte skulle utbetala nedläggningsstödet på 4 152 500 tjeckiska kronor (0,14 miljoner euro) för en del av avgångsvederlagen till personalen vid den nedlagda ugnen, eftersom TŽ ändrat sin affärsstrategi. |
Inköp av INH-aktier som innehades av TŽ
|
(30) |
De tjeckiska myndigheterna hävdar att de agerade som en marknadsekonomisk investerare när de undlät att beakta det av KCP godkända priset på 550 tjeckiska kronor och därefter förhandlade om priset med säljaren – TŽ – endast på grundval av det egna expertutlåtandet (KPMG:s utlåtande). Till stöd för detta påstående bifogade de tjeckiska myndigheterna några fakta, bl.a. de följande. |
|
(31) |
För det första hävdar de att en marknadsekonomisk investerare är medveten om att det ligger i företagets intresse (i detta fall INH) att betala lägsta möjliga pris vid återköp av egna aktier. Vid förhandlingarna med säljaren om aktiepriset antar därför en rationell investerare inte att det pris som föreslagits inom ramen för återköpsbudet skulle motsvara marknadsvärdet. |
|
(32) |
För det andra hävdar de tjeckiska myndigheterna att det faktum att det av INH föreslagna priset var underbyggt med ett expertutlåtande och godkänt av KCP, inte gör att man kan dra slutsatsen att det skulle ha motsvarat aktiernas marknadsvärde:
|
|
(33) |
För det tredje tillägger de tjeckiska myndigheterna i det sista övervägandet att innan KCP i mars 2004 slutligen gav sitt samtycke hade man redan förkastat ett bud från INH och ett från LNM (största aktieinnehavare i INH). I båda fallen uppvisade nämligen expertutlåtandet, som utgjorde grunden för det föreslagna priset, allvarliga brister när det gäller föreskrivna krav på expertutlåtanden. Därefter lade INH ett nytt bud på grundval av en expertvärdering, som uppfyllde alla föreskrivna krav. KCP hade inte längre några skäl att förkasta detta sista bud och godkände det därför. Enligt de tjeckiska myndigheterna skulle en marknadsekonomisk investerare tolka KCP:s föregående upprepade avslag som en bekräftelse på att företagen INH och LNM med de brister som KCP:s utlåtande avslöjat hade försökt undervärdera företaget, för att de skulle kunna betala lägsta möjliga pris för aktierna som de planerade att köpa. |
|
(34) |
För det fjärde anger de tjeckiska myndigheterna att en marknadsekonomisk investerare kommer att anta att priset 550 tjeckiska kronor är undervärderat eftersom det motsvarar en överdrivet låg vinstmultipel (P/E-tal). Detta tal beräknas genom att man dividerar aktiepriset med nettovinsten per aktie. På grundval av INH:s nettovinst för år 2003, som gick att räkna ut i början av 2004 när transaktionen genomfördes, ger ett pris per aktie på 550 tjeckiska kronor ett P/E-tal på omkring 1,25. Ett aktiepris på 1 250 tjeckiska kronor ger P/E-talet 2,8, vilket ligger i den allra nedersta delen av P/E-indexet för börsnoterade stålföretag. Det pris som beräknades av INH:s expert utgjorde med andra ord en mycket låg värdering av företaget, som inte överensstämde med finansmarknadernas värdering av företag som vid denna tidpunkt verkade inom stålsektorn. |
|
(35) |
Avslutningsvis anger de tjeckiska myndigheterna att INH:s offentliga bud om köp av företagets aktier till ett pris 550 tjeckiska kronor per aktie inte hörsammandes i någon högre grad. Majoriteten av de berörda investerarna beslöt sig för att inte sälja sina aktier för det priset. Flera av dem har till och med lämnat in klagomål och hävdat att deras rättigheter har kränkts. |
4. BEDÖMNING AV STÖDET
4.1 Rättslig ram
|
(36) |
Protokoll 2 begränsar möjligheten till statligt omstruktureringsstöd till den tjeckiska stålindustrin i samband med dess omstrukturering under perioden 1997–2003 till högst 14 147 miljoner tjeckiska kronor (453 miljoner euro). Protokollet kopplar beviljandet av statligt stöd till ett antal villkor, bl.a. återställande av lönsamheten och åtagande att skära ned kapaciteten. |
|
(37) |
I punkt 1 i protokoll 2 fastställs följande: ”Trots artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget skall det statliga stöd som Tjeckien beviljat bestämda delar av den tjeckiska stålindustrin för omstrukturering […] anses vara förenligt med den gemensamma marknaden”, om bland annat de villkor som anges i detta protokoll är uppfyllda. |
|
(38) |
I punkt 3 i protokoll 2 fastställs att ”endast bolag som förtecknas i bilaga 1 […] skall vara berättigade till statligt stöd inom ramen för omstruktureringsprogrammet för den tjeckiska stålindustrin”. TŽ återfinns ej i bilaga 1. |
|
(39) |
I punkt 6 sista meningen i protokoll 2 förbjuds allt ytterligare stöd till den tjeckiska stålindustrin för omstrukturering. Enligt punkt 20 har därför kommissionen befogenheter att vidta ”lämpliga åtgärder för att kräva att berörda bolag betalar tillbaka sådant stöd som beviljats dem i strid med villkoren i detta protokoll”, i fall övervakningen av omstruktureringen visar att villkoren inte följs och ”ytterligare, oförenligt statligt stöd till stålindustrin” beviljas. |
|
(40) |
Fristen för beviljande av stöd till omstrukturering till den tjeckiska stålindustrin i enlighet med Europaavtalet har av rådet förlängts till den 31 december 2006. Detta arrangemang följer protokoll 2. För att kunna uppfylla detta mål gäller protokollet för perioden både före och efter anslutningen. Arrangemanget tillät närmare bestämt ett begränsat stöd till omstrukturering för åren 1997–2003 och förbjuder alla ytterligare statliga omstruktureringsstöd till tjeckisk stålindustri för åren 1997–2006. Härvidlag skiljer det sig tydligt från andra bestämmelser i anslutningsfördraget från 2003, som t.ex. övergångsmekanismen i bilaga IV (”befintligt stöd”), som endast avser statligt stöd som beviljats före anslutningen, om det ”fortfarande är tillämpligt, också efter” dagen för anslutningen. Protokoll 2 kan därför betraktas som en lex specialis, som inom det berörda området har företräde framför alla andra bestämmelser i anslutningsfördraget. |
|
(41) |
Genom bestämmelsen i protokoll 2 utvidgas därför EG-fördragets statsstödskontroll till att omfatta allt stöd som beviljats före anslutningen i syfte att omstrukturera den tjeckiska stålindustrin under åren 1997–2006, trots att artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget vanligtvis inte omfattat stöd som beviljats före anslutningen men som inte längre gäller efter anslutningen. |
|
(42) |
Protokoll 2 är inte tillämpligt på andra statliga stödåtgärder som beviljats tjeckisk stålindustri för särskilda ändamål och som av andra skäl kan förklaras vara fördragsförenliga, exempelvis stöd till forskning och utveckling, miljöstöd, utbildningsstöd, nedläggningsstöd. Dessa åtgärder innehåller stöd som inte omfattas av artiklarna 87 och 88 om det beviljades före anslutningen och inte gäller efter denna. I varje fall begränsar protokollet inte möjligheten att ge tjeckiska stålföretag andra slag av stöd som är förenliga med gemenskapsrätten. Givetvis begränsas inte möjligheten till åtgärder, som inte klassificeras som stöd, exempelvis kapitaltillskott i överensstämmelse med principen om en privat investerare i en marknadsekonomi. Å andra sidan skall – mot bakgrund av denna klassificerings residuala karaktär – en åtgärd som berör tjeckiska stålföretag och som är statligt stöd som inte kan anses vara förenligt med den gemensamma marknaden i enlighet med andra regler, betraktas som omstruktureringsstöd, eller i varje fall som stöd till omstruktureringen av den tjeckiska stålindustrin, och därför omfattas av protokoll 2. |
|
(43) |
I enlighet med sin vanliga praxis och punkt 20 i protokoll 2 kan kommissionen därför bedöma åtgärderna genom ett formellt förfarande enligt artikel 88.2 i EG-fördraget om misstankar föreligger att de tjeckiska myndigheterna beviljat stöd till stålföretag, som inte är förenligt med den gemensamma marknaden av andra skäl än omstrukturering och att Tjeckien sålunda inte följer protokoll 2. Tillämplig är likaledes rådets förordning (EG) nr 659/1999 av den 22 mars 1999 om tillämpningsföreskrifter för artikel 93 i EG-fördraget (6). |
4.2 Förekomst av stöd
Utbildningsstöd
|
(44) |
Utbildningsstödet till TŽ utgör statligt stöd i den mening som avses i artikel 87.1 i EG-fördraget. De finansieras av staten eller med statliga medel. Dessa kompletterande ekonomiska medel kan snedvrida konkurrensen i gemenskapen, genom att TŽ gynnas i förhållande konkurrenterna som inte får något stöd. Slutligen förekommer en betydande handeln inom stålsektorn mellan medlemsstaterna, där TŽ är en inte obetydlig aktör, varför stödet sannolikt påverkar handeln mellan medlemsstaterna. |
Nedläggningsstöd
|
(45) |
Till följd av TŽ:s ändrade affärsstrategi kommer de tjeckiska myndigheterna inte att betala ut nedläggningsstöd till TŽ, som täcker en del av avgångsvederlagen till personalen vid den nedlagda ugnen. Företaget får alltså inte det bidrag på 4 152 500 tjeckiska kronor (0,146 miljoner euro) som det utlovats på vissa villkor. Denna åtgärd som planerades av de tjeckiska myndigheterna har alltså bortfallit. |
Inköp av aktier i INH som innehades av TŽ
|
(46) |
De sakförhållanden som de tjeckiska myndigheterna anfört kommer att bedömas av kommissionen i den ordning de tas upp i föregående avsnitt ”Kommentarer från Tjeckien”. De avser att underbygga sitt påstående om att de agerat som en marknadsekonomisk investerare (7) när de vid förhandlingarna med säljaren underlät att beakta det pris på 550 tjeckiska kronor som föreslagits av INH och godkänts av KCP. |
|
(47) |
Kommissionen håller med om de tjeckiska myndigheternas första påstående att både investerare och säljare som verkar i en marknadsekonomi vet att det ligger i ett företags intresse (dvs. INH i detta fall) att vid återköp av egna aktier betala lägsta möjliga pris för dem. Rationella investerare och säljare kommer därför vid förhandlingar om aktiepriset att förhålla sig misstänksamma mot det pris som föreslås i samband med ett sådant återköpsbud. De kommer endast att anse att detta pris motsvarar marknadsvärdet om det underbyggs av ytterligare fakta. Om detta återköpsbud exempelvis slutförs och välkomnas bland investerarna, dvs. att en betydande andel av investerarna är beredda att sälja sina aktier till detta pris, kommer en marknadsekonomisk investerare vanligtvis att utgå från detta pris. I föreliggande fall var dock återköpsbudet ännu oavslutat vid tidpunkten för transaktionen och det fanns inte någon information som tydde på att det skulle ha framgång. |
|
(48) |
I fråga om de tjeckiska myndigheternas andra påstående betonar kommissionen att det är nödvändigt att utvärdera de särskilda omständigheterna i ärendet. För det första förelåg aldrig något börspris som skulle ha kunnat användas som entydig och oomtvistad indikation på företagets marknadsvärde (8). För en värdering av företaget var det alltså nödvändigt att prognostisera framtida kassaflöden eller utdelningar och därefter räkna ut deras nuvärde. För det andra genomgick det granskade företaget en omfattande omorganisation. Staten som dittills kontrollerat företaget hade kort därförinnan sålt det till en stor privat stålkoncern. Denna koncern åtog sig att modernisera företaget och göra betydande investeringar. Med tanke på denna dramatiska förändring av företaget och dess ledning var det inte möjligt att se tidigare finansiella uppgifter som en tillförlitlig fingervisning om framtida resultat. Det var inte möjligt att basera prognoserna om framtida kassaflöden eller utdelningar på den utveckling som hittills iakttagits. Avslutningsvis kan sägas att värderingen av företaget var beroende av prognoser, som inte kunde byggas på någon tillförlitlig grund. Kommissionen håller under dessa specifika omständligheter med om att man trots att INH:s pris var underbyggt av ett expertutlåtande och hade godkänts av KCP, inte kan dra slutsatsen att det motsvarade aktiernas marknadsvärde:
|
|
(49) |
Kommissionen erkänner det tredje faktum som presenterats av de tjeckiska myndigheterna, dvs. att en marknadsekonomisk investerare skulle ha tolkat KCP:s föregående upprepade avslag som en bekräftelse på att företagen INH och LNM försökte undervärdera INH för att betala lägsta möjliga pris per aktie som de ville återköpa (LNM var INH:s största aktieinnehavare och den drivande kraften bakom transaktionen, eftersom detta företag av INH skulle förvärva de aktier som INH återköpt). |
|
(50) |
När det gäller de tjeckiska myndigheternas fjärde påstående konstaterade kommissionen att INH:s vinst för hela året 2003 ännu inte var bekant under första kvartalet 2004 vid utarbetandet av de expertutlåtanden som beställts av INH och staten. De kunde dock räknas ut på grundval av de siffror för första kvartalet som redan var kända. Bedömningarna av nettovinsten för 2003 som anges i båda utlåtandena motsvarar således varandra. På grundval av den nettovinst som beräknades för 2003 motsvarar ett pris per aktie på 550 tjeckiska kronor ett P/E-tal på omkring 1,5. (De tjeckiska myndigheterna har räknat fram P/E-talet 1,25 på grundval av den faktiska vinsten, som vid den tidpunkten inte var känd och som visade sig vara större än bägge experterna förutsåg, därav det låga P/E-talet.) Den andra siffran är mycket låg. En marknadsekonomisk investerare värderar ett företag till ett så lågt pris endast om han förväntar sig en exceptionellt negativ utveckling av de framtida nettoinkomsterna. Kommissionen konstaterade att den expert som anlitats av INH faktiskt trodde att nettovinsten för 2003 skulle bli mycket exceptionell och antog att vinsterna för de efterkommande åren skulle komma att sjunka med två tredjedelar. Med andra ord antog denna expert för åren efter 2003 en nästan fullständig återgång till 2002 års vinst (0,9 miljarder tjeckiska kronor), då INH fortfarande hade en dålig ledning och otillräckliga investeringar till följd av det statliga ägandet. Experten prognostiserade en låg ökning av intäkterna och begränsade kostnadssänkningar. Kommissionen konstaterade att det av expertvärderingen inte tydligt framgår varför företaget LNM, som övertog kontrollen över INH i början av 2003, inte klarade av att omstrukturera företaget, sänka driftkostnaderna och insatsvarukostnaderna, ta fram lönsammare produkter och utveckla affärsförbindelser. Däremot ger det pris på 1 250 tjeckiska kronor, som framräknats av den expert som anlitats av staten, nämligen företaget KPMG, ett P/E-tal på 3–3,5. Detta ligger i den undre delen av det P/E-index som vid denna tidpunkt kunde konstateras på stålproducenternas finansmarknader. Denna låga nivå avspeglar en försiktig prognos om vinstutvecklingen. KPMG förutsåg således en (begränsad) nedgång i vinsten för 2003. KPMG utgår därför, liksom den expert som anlitades av INH, från en gynnsam situation på stålmarknaden år 2003 och dess konjunkturmässiga karaktär. KPMG antar dock även att omstruktureringen av det tidigare statliga företaget kommer att fortsätta under LNM:s kontroll, att billigare insatsvaror kan hittas tack vare integreringen i en stor stålkoncern och att produktionen i stället kommer att inriktas på tillverkning med högre förädlingsvärde. Kommissionen håller avslutningsvis med om att en marknadsekonomisk investerare skulle betrakta priset 550 tjeckiska kronor som en undervärdering eftersom det motsvarar ett exceptionellt lågt P/E-tal, som endast svårligen kan motiveras med den förväntade förbättring av företagets ekonomiska resultat, som rimligen skulle kunna förväntas efter privatiseringen och efter de investeringar och det omstruktureringsprogram som inleddes av de nya privata aktieägarna. |
|
(51) |
Kommissionen drar slutsatsen att en kombination av de fyra fakta som redovisas ovan gör det möjligt att förklara varför en marknadsekonomisk investerare vid tidpunkten för statens förvärv inte på allvar skulle kunna överväga det återköpspris på 550 tjeckiska kronor, som föreslagits av INH och godkänts av KCP. Detta kan också förklara varför priset inte skulle kunna utgöra ett seriöst förhandlingsargument för att förmå säljaren att sänka sitt pris. I avsaknad av något annat tillgängligt referenspris skulle en marknadsekonomisk investerare därför ha förhandlat med säljaren utifrån det pris som framräknats av dess expert (9). Eftersom det pris som betalats av den tjeckiska regeringen ligger inom den prisklass som framräknats av KPMG, har dessa statliga medel investerats på ett sätt som är godtagbart för en investerare i en marknadsekonomi. Kommissionen anser därför att aktieförvärvet inte utgjorde statligt stöd i den mening som avses i artikel 87.1. Kommissionen vill betona att denna slutsats helt och hållet grundar sig på de särskilda omständligheterna i ärendet. |
|
(52) |
När det slutligen gäller det femte faktum som presenterats av de tjeckiska myndigheterna, nämligen de svaga reaktionerna på INH:s offentliga bud om återköp av sina aktier till ett pris av 550 tjeckiska kronor, medger kommissionen att detta inte var känt vid tidpunkten för den analyserade transaktionen. Kommissionen drar därför slutsatsen att detta faktum inte kan motivera varför staten inte beaktade det föreslagna priset. |
4.3 Stödets förenlighet
|
(53) |
Såsom förklarats i skäl 42 och 43 har kommissionen att avgöra om en åtgärd som bedömts vara statligt stöd är förenlig med gällande bestämmelser för att säkerställa att den inte utgör omstruktureringsstöd som är förbjudet enligt protokoll 2. |
|
(54) |
Utbildningsstöd beviljas på grundval av kommissionens förordning (EG) nr 68/2001 av den 12 januari 2001 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på stöd till utbildning (10). |
|
(55) |
Skillnaden mellan särskild och allmän utbildning anges i artikel 2 i förordningen. Särskild utbildning definieras på följande sätt i artikel 2 d: utbildning som omfattar undervisning som direkt och i huvudsak kan användas i arbetstagarens nuvarande eller framtida anställning i det stödmottagande företaget och som ger färdigheter som inte alls eller endast i begränsad utsträckning kan överföras till andra företag eller arbetsområden. |
|
(56) |
Allmän utbildning har följande definition i artikel 2 e: utbildning som omfattar undervisning som inte uteslutande eller i huvudsak kan användas i arbetstagarens nuvarande eller framtida anställning i det stödmottagande företaget, utan ger färdigheter som i stor utsträckning går att överföra till andra företag eller andra arbetsområden och därmed väsentligt förbättrar arbetstagarens möjligheter att få anställning. |
|
(57) |
Tjeckien lämnade närmare information om de föreslagna kurserna. På grundval av denna information kunde kommissionen kontrollera att den av Tjeckien tillämpade skillnaden mellan allmän och särskild utbildning överensstämmer med artikel 2 i förordning (EG) nr 68/2001. Kurser som räknas som allmän utbildning avser följaktligen kompetensområden som ledarskap, personlig utveckling, färdigheter inom kommunikation, marknadsföring och revision, som i hög grad är överförbara till andra företag eller arbetsområden. På denna grundval klassificerades kurser gällande främst produkter, ny teknik, ingenjörsvetenskap, tekniska projekt, miljöförvaltning, kvalitetsförbättring, och som således hade begränsad tillämpning i andra arbeten, som särskild utbildning i enlighet med artikel 2 d i förordningen. Enligt de upplysningar som lämnats till kommissionen behövdes utbildningsstödet för att de fastställda målen skulle uppnås. |
|
(58) |
I artikel 4.7 i förordning (EG) nr 68/2001 definieras stödberättigande utgifter till utbildningsprojekt och vidare föreskrivs att utgifterna skall dokumenteras på ett öppet sätt med angivelse av de olika kostnadsslagen. Tjeckien har tillställt kommissionen närmare information om utgifterna för projekten, med angivelse av de olika kostnadsslagen på ett sätt som gjorde det möjligt att identifiera dessa kostnader med de kostnader som anges i artikel 4.7 i förordningen. Det konstaterades att denna information uppfyller kraven i artikel 4.7 i förordningen. |
|
(59) |
Vidare konstaterades att den stödnivå som tillämpas av Tjeckien överensstämmer med den högsta tillåtna stödnivån enligt artikel 4.2 och 3 i förordning (EG) nr 68/2001. Nivån på det föreslagna stödet motsvarar följaktligen vad som är tillåtet enligt förordningen för särskild respektive allmän utbildning för stora företag belägna i områden som är berättigade till regionalt stöd enligt artikel 87.3 a i EG-fördraget. |
|
(60) |
Avslutningsvis kan det nämnas att stödet motsvarar kraven i förordning (EG) nr 68/2001. |
5. SLUTSATS
|
(61) |
Kommissionen drar slutsatsen att utbildningsstödet på 44 088 300 tjeckiska kronor (1,55 miljoner euro) till förmån för företaget TŽ överensstämmer med förordning (EG) nr 68/2001. |
|
(62) |
Nedläggningsstödet på 4 152 500 tjeckiska kronor (0,14 miljoner euro) kommer inte att utbetalas till TŽ, eftersom företaget har ändrat sin affärsplan. |
|
(63) |
Försäljningen av aktier i INH som innehades av TŽ utgör inte statligt stöd. |
|
(64) |
Dessa tre åtgärder utgör följaktligen inte ett dolt omstruktureringsstöd till TŽ som strider mot protokoll 2. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Utbildningsstödet på 44 088 300 tjeckiska kronor till förmån för Třinecké železárny, a.s. överensstämmer med kriterierna i förordning (EG) nr 68/2001 och utgör inte ett omstruktureringsstöd i den mening som avses i protokoll 2 till anslutningsfördraget från 2003.
Förvärvet av aktier i ISPAT Nová Huť som innehades av Třinecké železárny, a. s. utgör inte stöd i den mening som avses i artikel 87.1 i EG-fördraget.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till Republiken Tjeckien.
Utfärdat i Bryssel den 8 september 2006.
På kommissionens vägnar
Neelie KROES
Ledamot av kommissionen
(1) EUT C 22, 27.1.2005, s. 2.
(2) Växelkursen i detta beslut är 1 euro = 28,43 tjeckiska kronor (per den 20 september 2006) och anges endast i informationssyfte.
(3) Se fotnot 1.
(4) De tjeckiska myndigheterna informerade kommissionen genom en skrivelse av den 20 mars 2006 att man övervägde eventuella förändringar av dessa projekt. Kommissionen är införstådd med att dessa förändringar skall anmälas i enlighet med artikel 88.3 i fördraget.
(5) Övriga stödåtgärder som beviljats uppfyller till fullo Gemenskapens riktlinjer för statligt stöd till skydd för miljön (EGT C 37, 3.2.2001, s. 3) och Gemenskapsramar om statligt stöd till forskning och utveckling (EGT C 45, 17.2.1996, s. 5).
(*1) Denna uppgift är konfidentiell.
(6) EGT L 83, 27.3.1999, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1741/2006 (EUT L 363, 20.12.2006, s. 1).
(7) Principen om den marknadsekonomiske investeraren är sedan länge erkänd av EG-domstolen, se exempelvis domen av den 21 mars 1991 mål C-305/89, Alfa Romeo, REG 1991, I-603 (punkt 19 ff).
(8) I beslutet om att inleda förfarandet medger kommissionen att även om börspriset vanligen är den allra bästa indikatorn på aktievärdet, utgör det aktiepris för INH som kunde iakttas på Pragbörsen inte en tillförlitlig indikator på värdet på 10 % av INH-kapitalet. Månads- och årsbaserad statistik visar i realiteten att handelsvärdet är mycket begränsat. Börspriset utgör därför inte resultatet av en interaktion mellan ett stort antal betydande investerare.
(9) För såvitt inte expertvärderingen innehåller några brister. I beslutet om att inleda det formella förfarandet uttryckte dock kommissionen inte några tvivel om trovärdigheten hos de åsikter som ingår i denna rapport. Inte heller analysen ovan visar att dess slutsatser är orimliga.
(10) EGT L 10, 13.1.2001, s. 3. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1976/2006 (EUT L 368, 23.12.2006, s. 85).
|
9.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 119/45 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 22 mars 2007
om inrättande av medlemsstaternas expertgrupp om digitalisering och digitalt bevarande
(2007/320/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, och
av följande skäl:
|
(1) |
I enlighet med artikel 157 i EG-fördraget skall gemenskapen och medlemsstaterna säkerställa att det finns nödvändiga förutsättningar för gemenskapsindustrins konkurrensförmåga. I artikel 151 fastställs att gemenskapen skall bidra till kulturens utveckling i medlemsstaterna med respekt för dessas nationella och regionala mångfald samtidigt som gemenskapen skall framhäva det gemensamma kulturarvet. |
|
(2) |
I kommissionens meddelande ”i2010 – Det europeiska informationssamhället för tillväxt och sysselsättning” (1) tillkännagavs ett initiativ om digitala bibliotek. |
|
(3) |
I kommissionens meddelande ”i2010: Digitala bibliotek” (2) lanserades ett initiativ om digitala bibliotek som består av åtgärder inom områdena digitalisering, tillgänglighet på nätet och digitalt bevarande av kulturellt material och vetenskaplig information. |
|
(4) |
I kommissionens rekommendation 2006/585/EG av den 24 augusti 2006 Kulturellt innehåll – digitalisering, elektronisk tillgång och digitalt bevarande (3) (nedan kallad ”kommissionens rekommendation”) uppmanas medlemsstaterna att vidta åtgärder för att förbättra sin politik inom dessa områden. |
|
(5) |
I rådets slutsatser av den 13 november 2006 om digitalisering av och elektronisk tillgång till kulturellt material samt digitalt bevarande (4) (nedan kallade ”rådets slutsatser”) uppmanas kommissionen att bidra till förbättrad politisk samordning inom dessa områden, särskilt genom att inrätta en grupp med experter som utsetts av medlemsstaterna. |
|
(6) |
För att uppnå dessa mål behöver kommissionen bistås av sakkunskap från specialister från medlemsstaterna i en rådgivande grupp. |
|
(7) |
Gruppen bör bidra med att övervaka framstegen och utvärdera den inverkan som genomförandet av kommissionens rekommendation och rådets slutsatser har. Den bör också bistå med samordning på europeisk nivå samt utbyte av information och god praxis om medlemsstaternas politik rörande digitalisering och tillgången till kulturellt material och digitalt bevarande. |
|
(8) |
Det är således nödvändigt att inrätta medlemsstaternas expertgrupp om digitalisering och digitalt bevarande och fastställa dess uppgifter och sammansättning. |
|
(9) |
Gruppen bör bestå av företrädare från medlemsstaterna som har kompetens inom det berörda området. Det bör vara möjligt för kommissionen att bjuda in observatörer, särskilt från andra europeiska länder och internationella organisationer, eller experter som har särskild kompetens om ett ämne på gruppens dagordning, för att uppnå effektivt europeiskt samarbete. |
|
(10) |
Det bör finnas bestämmelser som reglerar gruppmedlemmarnas utlämnande av information, utan att det påverkar tillämpningen av kommissionens säkerhetsbestämmelser enligt bilagan till kommissionens beslut 2001/844/EG, EKSG, Euratom (5). |
|
(11) |
Alla personuppgifter rörande gruppens medlemmar skall behandlas i överensstämmelse med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (6). |
|
(12) |
Det bör fastställas en tillämpningsperiod för detta beslut. Kommissionen kommer i god tid att överväga huruvida perioden bör förlängas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Medlemsstaternas expertgrupp om digitalisering och digitalt bevarande
Härmed inrättas expertgruppen ”Medlemsstaternas expertgrupp om digitalisering och digitalt bevarande”, nedan kallad ”gruppen”, med verkan från och med den dag då detta beslut antas.
Artikel 2
Uppgift
Gruppen skall ha följande uppgifter:
|
a) |
Att övervaka framstegen och utvärdera resultaten av genomförandet av kommissionens rekommendation av den 24 augusti 2006 Kulturellt innehåll – digitalisering, elektronisk tillgång och digitalt bevarande samt av rådets slutsatser av den 13 november 2006 om digitalisering av och elektronisk tillgång till kulturellt material samt digitalt bevarande. |
|
b) |
Att tillhandahålla ett forum för samarbete mellan medlemsstatens organ och kommissionen på europeisk nivå, och att utbyta information och god praxis om medlemsstaternas politik och strategier för digitalisering och elektronisk tillgång till kulturellt material samt digitalt bevarande. |
Vid genomförandet av ovannämnda uppgifter skall gruppen ta hänsyn till det arbete som bedrivs av andra grupper som kommissionen har inrättat inom området digitalisering och digitalt bevarande.
Artikel 3
Samråd
Kommissionen får konsultera gruppen om alla frågor som handlar om digitalisering och elektronisk tillgång till kulturellt material samt digitalt bevarande.
Artikel 4
Medlemskap – Utnämning
1. Gruppen skall normalt bestå av upp till två företrädare utnämnda av varje medlemsstat. I väl motiverade fall får medlemsstaterna utnämna en tredje företrädare. Medlemmarna skall utses med beaktande av deras kompetens inom områdena digitalisering och elektronisk tillgång till kulturellt material samt digitalt bevarande.
2. Medlemsstaterna får utnämna lika många suppleanter som medlemmar i gruppen och på samma villkor som de ordinarie medlemmarna för att ersätta de medlemmar som är frånvarande.
3. Gruppens medlemmar skall ha kvar sina uppdrag tills de ersätts eller deras mandat förnyas.
4. De medlemmar som inte längre på ett effektivt sätt kan medverka i gruppens överläggningar, som avgår eller som inte iakttar bestämmelserna i punkt 3 i denna artikel eller i artikel 287 i fördraget får ersättas.
5. Namnen på medlemmarna skall samlas in, behandlas och offentliggöras i enlighet med bestämmelserna i förordning (EG) nr 45/2001. Medlemmarnas namn skall offentliggöras på webbplatsen för i2010 Digitala bibliotek (7).
Artikel 5
Arbetssätt
1. Gruppens ordförandeskap skall innehas av kommissionen.
2. Med kommissionens samtycke får arbetsgrupper inrättas för att granska särskilda frågor inom ramen för ett uppdrag som fastställs av gruppen. Dessa arbetsgrupper skall upplösas så snart deras uppdrag utförts.
3. Kommissionens företrädare har rätt att be observatörer, särskilt sådana från andra europeiska länder och internationella organisationer, eller experter med särskild kompetens i ett ämne på dagordningen att medverka i gruppens eller arbetsgruppens överläggningar om detta är lämpligt för att uppnå ett effektivt europeiskt samarbete.
4. Uppgifter som erhållits i samband med gruppens eller en arbetsgrupps överläggningar skall inte spridas om kommissionen anser att de rör konfidentiella frågor.
5. Gruppen och dess arbetsgrupper skall normalt sammanträda i kommissionens lokaler i enlighet med de förfaranden och tidsplaner som de själva upprättar. Kommissionen skall tillhandahålla sekretariatet. Andra kommissionstjänstemän med intresse av att delta i överläggningarna får delta i gruppens och arbetsgruppernas möten.
6. Gruppen skall anta sin arbetsordning på grundval av kommissionens standardiserade arbetsordning.
7. Kommissionen får, på originalspråket i det berörda dokumentet, offentliggöra varje sammanfattning, slutsats, partiell slutsats eller arbetsdokument från gruppen.
Artikel 6
Möteskostnader
Kommissionen skall ersätta utgifter för resor och eventuellt uppehälle för medlemmar, experter och observatörer i samband med gruppens verksamhet, i enlighet med kommissionens regler om ersättning av externa experters utgifter. Ersättning för utlägg för medlemmarna skall begränsas till en expert per medlemsstat.
Gruppens medlemmar, experter och observatörer får inte ersättas för sina tjänster.
Möteskostnader skall ersättas inom ramen för den årliga budget som gruppen tilldelats av den ansvariga kommissionsavdelningen.
Artikel 7
Tillämpning
Detta beslut skall tillämpas till och med den 31 december 2010.
Utfärdat i Bryssel den 22 mars 2007.
På kommissionens vägnar
Viviane REDING
Ledamot av kommissionen
(1) KOM(2005) 229 slutlig.
(2) KOM(2005) 465 slutlig.
(3) EUT L 236, 31.8.2006, s. 28.
(4) EUT C 297, 7.12.2006, s. 1.
(5) EGT L 317, 3.12.2001, s. 1. Beslutet senast ändrat genom beslut 2006/548/EG, Euratom (EUT L 215, 5.8.2006, s. 38).
(7) http://europa.eu.int/information_society/activities/digital_libraries/index_en.htm
|
9.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 119/48 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 2 maj 2007
om befrielse för Förenade kungariket från vissa skyldigheter vad gäller saluföring av utsäde av köksväxter enligt rådets direktiv 2002/55/EG
[delgivet med nr K(2007) 1836]
(Endast den engelska texten är giltig)
(2007/321/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets direktiv 2002/55/EG av den 13 juni 2002 om saluföring av utsäde av köksväxter (1), särskilt artikel 49,
med beaktande av Förenade kungarikets begäran, och
av följande skäl:
|
(1) |
Enligt direktiv 2002/55/EG får kommissionen på vissa villkor befria en medlemsstat från de skyldigheter i samband med saluföring av utsäde av köksväxter som fastställs i detta direktiv. |
|
(2) |
Förenade kungariket har ansökt om att få befrias från sina skyldigheter när det gäller vissa arter och underarter. |
|
(3) |
Eftersom utsäde från dessa arter och underarter normalt sett inte reproduceras i Förenade kungariket och den normala reproduktionen uteslutande gäller annat föröknings- och plantmaterial än utsäde, bör Förenade kungariket befrias från vissa skyldigheter enligt direktiv 2002/55/EG när det gäller arterna och underarterna i fråga. |
|
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för utsäde och uppförökningsmaterial för jordbruk, trädgårdsnäring och skogsbruk. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förenade kungariket skall befrias från skyldigheten att tillämpa direktiv 2002/55/EG, med undantag för artiklarna 2–20, artikel 34.1 och artikel 39, på följande arter eller underarter.
|
Allium cepa L. |
|||
|
Schalottenlök |
||
|
Allium fistulosum L. |
Piplök |
||
|
Allium sativum L. |
Vitlök |
||
|
Allium schoenoprasum L. |
Gräslök |
||
|
Rheum rhabarbarum L. |
Rabarber |
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till Förenade kungariket.
Utfärdat i Bryssel den 2 maj 2007.
På kommissionens vägnar
Markos KYPRIANOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 193, 20.7.2002, s. 33. Direktivet senast ändrat genom kommissionens direktiv 2006/124/EG (EUT L 339, 6.12.2006, s. 12).
|
9.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 119/49 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 4 maj 2007
om fastställande av skyddsåtgärder vid användning av växtskyddsmedel som innehåller tolylfluanid och som leder till förorening av dricksvatten
[delgivet med nr K(2007) 1865]
(Text av betydelse för EES)
(2007/322/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (1), särskilt artikel 11.2, och
av följande skäl:
|
(1) |
Tolylfluanid är ett verksamt ämne som infördes i bilaga I till direktiv 91/414/EEG genom kommissionens direktiv 2006/6/EG (2). |
|
(2) |
Den 23 februari 2007 underrättade Tyskland kommissionen om att det nyligen hade upptäckts att tolylfluanid kan ha en oväntad effekt på dricksvatten. Det är särskilt användningen av ett bestämt växtskyddsmedel, Euparen M WG, som innehåller tolylfluanid, som leder till att det bildas en metabolit hos tolylfluanid, nämligen dimetylsulfamid, som sannolikt påträffas i marken samt i grundvatten och ytvatten. Genom en standardprocess för framställning av dricksvatten (ozonbehandling) omvandlas denna metabolit till en nitrosamin (NDMA), som är skadlig för hälsan. |
|
(3) |
Andra verksamma ämnen med liknande molekylär struktur som tolylfluanid skulle kunna genomgå samma nedbrytning. |
|
(4) |
Nitrosaminer misstänks eller har bevisats vara genotoxiska och cancerframkallande ämnen och deras närvaro i dricksvatten bör därför undvikas. |
|
(5) |
I artikel 11.1 i direktiv 91/414/EEG fastställs att om en medlemsstat har grundade skäl att anta att en produkt som den har godkänt eller är skyldig att godkänna enligt artikel 10 utgör en risk för människors eller djurs hälsa eller för miljön, får den tillfälligt begränsa eller förbjuda användningen eller försäljningen av den produkten inom sitt territorium. Medlemsstaten skall omedelbart underrätta kommissionen och övriga medlemsstater om sådana åtgärder samt ange skälen för sitt beslut. |
|
(6) |
Enligt uppgift har Tjeckien, Tyskland, Irland, Spanien, Italien, Luxemburg, Österrike, Polen, Sverige och Förenade kungariket redan upphävt godkännandet för användning utomhus av medel som innehåller tolylfluanid. |
|
(7) |
I artikel 11.2 i direktiv 91/414/EEG fastställs att ett beslut i frågan skall fattas på gemenskapsnivå. I detta fall behövs omedelbara åtgärder för att säkerställa att användning av växtskyddsmedel som innehåller tolylfluanid inte leder till förorening av dricksvatten. Problemet begränsas inte till en enda medlemsstat, eftersom förorening av grundvatten eller dricksvatten kan ha verkningar över de nationella gränserna. I det nionde skälet i direktiv 91/414/EEG anges att direktivets syfte är att säkerställa en hög skyddsnivå för hälsan, grundvattnet och miljön. I det femte skälet i direktiv 91/414/EEG anges att direktivet också syftar till att förhindra onödiga handelshinder. Unilaterala åtgärder från medlemsstaternas sida skulle kunna leda till olika skyddsnivåer och också hindra handeln med växtskyddsmedel. Som en följd av detta är det nödvändigt att vidta åtgärder på gemenskapsnivå. |
|
(8) |
I detta fall är det inte tillräckligt att skydda människors hälsa genom märkning. |
|
(9) |
Ytterligare uppgifter bör insamlas för att tillåta kommissionen att, om så är nödvändigt, se över direktiv 91/414/EEG när det gäller tolylfluanid. Det bör också undersökas om samma problem skulle kunna uppstå med andra ämnen som för närvarande håller på att utvärderas eller redan har utvärderats på gemenskapsnivå. Som en följd av detta bör varje medlemsstat som har utsetts som rapportör för att utvärdera ett verksamt ämne enligt direktiv 91/414/EEG utan dröjsmål undersöka om användningen av växtskyddsmedel som innehåller det ämnet skulle kunna leda till liknande problem. |
|
(10) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De medlemsstater där dricksvatten behandlas med ozon skall ändra eller upphäva godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller tolylfluanid genom att förbjuda sådan användning som kan leda till att tolylfluanid eller dess metaboliter orsakar förorening av grund- eller ytvatten, som i sin tur resulterar i att dricksvatten förorenas av nitrosaminer under ozonbehandlingen.
Artikel 2
Medlemsstaterna skall för de verksamma ämnen som de är rapportör för utan dröjsmål undersöka om användningen av växtskyddsmedel som innehåller sådana ämnen skulle kunna leda till liknande problem. Om de medlemsstater som avses i artikel 1 har indikationer på att nitrosaminer bildas och förorenar dricksvattnet skall de vidta liknande åtgärder som de som fastställs i artikel 1.
Artikel 3
De medlemsstater som avses i artikel 1 skall se till att de anmälande företag, på vilkas begäran tolylfluanid har införts i bilaga I till direktiv 91/414/EEG, inom tre månader från dagen för delgivningen av detta beslut till den rapporterande medlemsstaten överlämnar studier om
|
a) |
urlakningsbeteendet för detta verksamma ämne, och |
|
b) |
de villkor under vilka ombildningen till nitrosaminer kan uteslutas. |
Artikel 4
De medlemsstater som berörs av artiklarna 1 och 2 skall genast underrätta kommissionen om vilka åtgärder som har vidtagits. Inom tre månader efter delgivningen av detta beslut skall de också till kommissionen överlämna en översikt av de åtgärder som de har vidtagit till följd av detta beslut.
Artikel 5
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 4 maj 2007.
På kommissionens vägnar
Markos KYPRIANOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 230, 19.8.1991, s. 1. Direktivet senast ändrat genom kommissionens direktiv 2007/25/EG (EUT L 106, 24.4.2007, s. 34).