ISSN 1725-2628

Europeiska unionens

officiella tidning

L 104

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

50 årgången
21 april 2007


Innehållsförteckning

 

I   Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som skall offentliggöras

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 432/2007 av den 20 april 2007 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

1

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 433/2007 av den 20 april 2007 om villkoren för beviljande av särskilda exportbidrag för nötkött (kodifierad version)

3

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 434/2007 av den 20 april 2007 om ändring av förordning (EG) nr 1974/2006 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1698/2005 med anledning av Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen

8

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 435/2007 av den 20 april 2007 om ändring av förordning (EG) nr 1010/2006 om vissa undantagsåtgärder för att stödja ägg- och fjäderfämarknaden i vissa medlemsstater

13

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 436/2007 av den 20 april 2007 om bevis på avslutad tullbehandling vid import av socker till tredjeland enligt artikel 16 i förordning (EG) nr 800/1999

14

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 437/2007 av den 20 april 2007 om ändring av förordning (EG) nr 622/2003 om åtgärder för att genomföra gemensamma grundläggande standarder avseende luftfartsskydd ( 1 )

16

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 438/2007 av den 20 april 2007 om klassificering av vissa varor i Kombinerade nomenklaturen

18

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 439/2007 av den 20 april 2007 om genomförande av rådets beslut 2006/526/EG om förbindelserna mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Grönland och Konungariket Danmark, å andra sidan

20

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 440/2007 av den 20 april 2007 om utfärdande av licenser för import av vitlök under delperioden 1 juni–31 augusti 2007

26

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 441/2007 av den 20 april 2007 om ändring av rådets förordning (EG) nr 423/2007 om restriktiva åtgärder mot Iran

28

 

 

II   Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt

 

 

BESLUT

 

 

Rådet

 

 

2007/239/EG

 

*

Rådets beslut av den 5 mars 2007 om gemenskapens ståndpunkt beträffande beslut nr 1/2007 av den gemensamma kommitté som avses i interimsavtalet mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Albanien, å andra sidan, om handel och handelsrelaterade frågor, om antagande av kommitténs arbetsordning, inklusive uppgifter och struktur för arbetsgrupperna EG-Albanien

32

Beslut nr 1/2007 av … av den gemensamma kommitté som avses i interimsavtalet mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Albanien, å andra sidan, om handel och handelsrelaterade frågor, om antagande av kommitténs arbetsordning, inklusive uppgifter och struktur för arbetsgrupperna EG-Albanien

34

 

 

Kommissionen

 

 

2007/240/EG

 

*

Kommissionens beslut av den 16 april 2007 om nya veterinärintyg för införsel av levande djur, sperma, embryon, ägg och animaliska produkter i gemenskapen enligt besluten 79/542/EEG, 92/260/EEG, 93/195/EEG, 93/196/EEG, 93/197/EEG, 95/328/EG, 96/333/EG, 96/539/EG, 96/540/EG, 2000/572/EG, 2000/585/EG, 2000/666/EG, 2002/613/EG, 2003/56/EG, 2003/779/EG, 2003/804/EG, 2003/858/EG, 2003/863/EG, 2003/881/EG, 2004/407/EG, 2004/438/EG, 2004/595/EG, 2004/639/EG och 2006/168/EG [delgivet med nr K(2007) 1622]  ( 1 )

37

 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som skall offentliggöras

FÖRORDNINGAR

21.4.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 104/1


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 432/2007

av den 20 april 2007

om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 av den 21 december 1994 om tillämpningsföreskrifter för importordningen för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 4.1, och

av följande skäl:

(1)

I förordning (EG) nr 3223/94 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen.

(2)

Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonvärden vid import som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 3223/94 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 21 april 2007.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 20 april 2007.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EGT L 337, 24.12.1994, s. 66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 386/2005 (EUT L 62, 9.3.2005, s. 3).


BILAGA

till kommissionens förordning av den 20 april 2007 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(EUR/100 kg)

KN-nr

Kod för tredjeland (1)

Schablonvärde vid import

0702 00 00

MA

59,4

TN

139,0

TR

141,2

ZZ

113,2

0707 00 05

JO

171,8

MA

81,7

TR

138,3

ZZ

130,6

0709 90 70

MA

35,8

TR

112,6

ZZ

74,2

0709 90 80

EG

242,2

ZZ

242,2

0805 10 20

CU

40,0

EG

37,1

IL

69,3

MA

47,2

TN

53,0

ZZ

49,3

0805 50 10

IL

57,2

TR

70,2

ZZ

63,7

0808 10 80

AR

82,9

BR

83,5

CA

105,7

CL

90,8

CN

91,4

NZ

126,8

US

130,5

UY

78,1

ZA

89,1

ZZ

97,6

0808 20 50

AR

79,2

CL

97,7

CN

36,6

ZA

82,4

ZZ

74,0


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.


21.4.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 104/3


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 433/2007

av den 20 april 2007

om villkoren för beviljande av särskilda exportbidrag för nötkött

(kodifierad version)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1254/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för nötkött (1), särskilt artikel 33.12, och

av följande skäl:

(1)

Kommissionens förordning (EEG) nr 32/82 av den 7 januari 1982 om villkoren för beviljande av särskilda exportbidrag för nötkött (2) har ändrats flera gånger på ett väsentligt sätt (3). För att skapa klarhet och överskådlighet bör den förordningen kodifieras.

(2)

I artikel 33 i förordning (EG) nr 1254/1999 föreskrivs allmänna regler för beviljande av exportbidrag och villkor för fastställande av storleken på dessa.

(3)

På grund av marknadssituationen inom gemenskapen och möjligheterna att finna avsättning för vissa nötköttsprodukter som får köpas in vid intervention, är det lämpligt att fastställa villkor för beviljande av särskilda exportbidrag för export av dessa produkter när de är avsedda för vissa tredjeländer för att därigenom minska interventionsuppköpen.

(4)

Bestämmelserna i denna förordning är i överensstämmelse med yttrandet från förvaltningskommittén för nötkött.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   De produkter som uppfyller de särskilda villkor som föreskrivs i denna förordning skall anses uppfylla kraven för särskilda exportbidrag.

2.   Denna förordning är tillämplig på färskt eller kylt kött i form av hela eller halva slaktkroppar, kompenserade kvartsparter, framkvarts- och bakkvartsparter som exporteras till vissa tredjeländer.

3.   Om en slaktkropp eller en sammanhängande bakkvartspart presenteras tillsammans med levern och/eller njurarna skall dess vikt minskas med

a)

5 kg för levern och njurarna,

b)

4,5 kg för levern,

c)

0,5 kg för njurarna.

Artikel 2

1.   Ett särskilt exportbidrag beviljas på villkor att det läggs fram bevis för att de exporterade produkterna kommer från ett vuxet handjur.

2.   Bevis som avses i punkt 1 skall föreläggas genom det intyg som återfinns i bilaga I och som på begäran från berörd part utfärdats av interventionsorganet eller av annan myndighet som utses för detta syfte av den medlemsstat där djuren slaktats.

Detta intyg skall uppvisas för tullmyndigheterna vid tullbehandlingen för export och skickas till det organ som ansvarar för utbetalning av exportbidrag efter det att denna tullbehandling är avklarad. Tullbehandlingen skall ske i den medlemsstat där djuren slaktats.

Artikel 3

Medlemsstaten skall fastställa villkoren för kontroll av produkterna och för utfärdande av de intyg som avses i artikel 2. Dessa villkor får innebära att en minsta kvantitet föreskrivs.

Medlemsstaterna skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att säkerställa att produkterna inte byts ut under tiden från det att produkterna kontrollerats och till dess att de lämnar gemenskapens geografiska territorium eller levereras till de bestämmelseorter som avses i artikel 36 i kommissionens förordning (EG) nr 800/1999 (4). Dessa åtgärder skall bland annat omfatta identifiering av varje produkt genom ett outplånligt märke på varje kvartspart eller genom ett särskilt sigill på varje kvartspart. Slakten och identifieringen skall ske i det slakteri som anges av den berörda parten i den ansökan som avses i artikel 2.2.

I de fall då hela eller halva slaktkroppar styckas till framkvarts- eller bakkvartsparter någon annanstans än i slakteriet får den myndighet som avses i artikel 2.2 första stycket ersätta det intyg som avses i artikel 2, som utfärdats för hela eller halva slaktkroppar, med intyg för kvartsparter, förutsatt att alla andra krav i fråga om utfärdandet har uppfyllts.

Artikel 4

Förordning (EEG) nr 32/82 skall upphöra att gälla.

Hänvisningar till den upphävda förordningen skall anses som hänvisningar till denna förordning och skall läsas enligt jämförelsetabellen i bilaga III.

Artikel 5

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 20 april 2007.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EGT L 160, 26.6.1999, s. 21. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1913/2005 (EUT L 307, 25.11.2005, s. 2).

(2)  EGT L 4, 8.1.1982, s. 11. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1713/2006 (EUT L 321, 21.11.2006, s. 11).

(3)  Se bilaga II.

(4)  EGT L 102, 17.4.1999, s. 11.


BILAGA I

Image


BILAGA II

Upphävd förordning och ändringar av denna i kronologisk ordning

Kommissionens förordning (EEG) nr 32/82

(EGT L 4, 8.1.1982, s. 11)

 

Kommissionens förordning (EEG) nr 752/82

(EGT L 86, 1.4.1982, s. 50)

 

Kommissionens förordning (EEG) nr 2304/82

(EGT L 246, 21.8.1982, s. 9)

 

Kommissionens förordning (EEG) nr 631/85

(EGT L 72, 13.3.1985, s. 24)

 

Kommissionens förordning (EEG) nr 2688/85

(EGT L 255, 26.9.1985, s. 11)

 

Kommissionens förordning (EEG) nr 3169/87

(EGT L 301, 24.10.1987, s. 21)

Endast artikel 1.1

Kommissionens förordning (EG) nr 2326/97

(EGT L 323, 26.11.1997, s. 1)

 

Kommissionens förordning (EG) nr 744/2000

(EGT L 89, 1.4.2000, s. 3)

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1713/2006

(EUT L 321, 21.11.2006, s. 11)

Endast artikel 1


BILAGA III

Jämförelsetabell

Förordning (EEG) nr 32/82

Denna förordning

Artikel 1.1 och 1.2

Artikel 1.1 och 1.2

Artikel 1.3 inledningen

Artikel 1.3 inledningen

Artikel 1.3 första strecksatsen

Artikel 1.3 a

Artikel 1.3 andra strecksatsen

Artikel 1.3 b

Artikel 1.3 tredje strecksatsen

Artikel 1.3 c

Artikel 2.1

Artikel 2.1

Artikel 2.2 första stycket första meningen

Artikel 2.2 första stycket

Artikel 2.2 första stycket andra och tredje meningen

Artikel 2.2 andra stycket

Artikel 3

Artikel 3

Artikel 4

Artikel 4

Artikel 5

Artikel 5

Bilaga

Bilaga I

Bilaga II

Bilaga III


21.4.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 104/8


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 434/2007

av den 20 april 2007

om ändring av förordning (EG) nr 1974/2006 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1698/2005 med anledning av Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien (1), särskilt artikel 34.3 och artikel 56,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1698/2005 av den 20 september 2005 om stöd för landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) (2), särskilt artikel 91, och

av följande skäl:

(1)

Artikel 34 i och bilaga VIII till anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien behandlar de allmänna villkor som gäller för tillfälligt ytterligare stöd som beviljas för övergångsåtgärder inom landsbygdsutveckling i dessa nya medlemsstater. Tillämpningsföreskrifter bör antas för att komplettera dessa villkor och anpassa vissa bestämmelser i kommissionens förordning (EG) nr 1974/2006 av den 15 december 2006 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1698/2005 om stöd för landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) (3).

(2)

Dessa bestämmelser bör vara förenliga med subsidiaritetsprincipen och proportionalitetsprincipen, och därför bör de begränsas till vad som är nödvändigt för att uppnå de mål som eftersträvas.

(3)

Villkor för stödberättigande bör därför fastställas för vissa övergångsåtgärder.

(4)

För att underlätta utarbetandet av landsbygdsutvecklingsprogram som inbegriper dessa åtgärder, samt kommissionens granskning och godkännande av dessa program, bör gemensamma bestämmelser fastställas om programmens utformning och innehåll, framför allt på grundval av artikel 16 i förordning (EG) nr 1698/2005.

(5)

Förordning (EG) nr 1974/2006 bör därför ändras i enlighet med detta.

(6)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från landsbygdsutvecklingskommittén.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förordning (EG) nr 1974/2006 skall ändras på följande sätt:

1.

I kapitel III avsnitt I underavsnitt 1 skall följande artikel 25a läggas till:

”Artikel 25a

1.   Stöd för tillhandahållande av rådgivningstjänster avseende jordbruket enligt avsnitt I D i bilaga VIII till anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien kan beviljas de myndigheter och organ som tillhandahåller jordbrukarna dessa tjänster. Detta gäller särskilt utarbetande av affärsplaner, bistånd vid ansökan om åtgärder för landbygdsutveckling, råd avseende uppfyllande av god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden i enlighet med artiklarna 4 och 5 i och bilagorna III och IV till förordning (EG) nr 1782/2003 om upprättande av gemensamma bestämmelser för system för direktstöd inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare.

2.   De myndigheter och organ som utses för att tillhandahålla jordbrukare rådgivningstjänster skall ha lämpliga resurser i form av kvalificerad personal, ha tillgång till administrativa och tekniska hjälpmedel samt ha erfarenhet av rådgivning och vara tillförlitliga när det gäller de tjänster som tillhandahålls.

3.   För perioden 2007–2009 får Bulgarien och Rumänien, när det gäller tillhandahållande av rådgivningstjänster till jordbrukare, genomföra antingen denna åtgärd eller åtgärden ’anlitande av rådgivningstjänster för jordbrukare och skogsbrukare’ som avses i artikel 20 a iv i förordning (EG) nr 1698/2005.”

2.

I kapitel III avsnitt I underavsnitt 4 skall följande mening läggas till i artikel 37.2:

”I Bulgarien och Rumänien skall den första ansökningsomgången organiseras senast tre år efter det att programmet godkänts.”

3.

I kapitel III avsnitt I underavsnitt 4 skall följande artikel 37a läggas till:

”Artikel 37a

I Bulgarien och Rumänien får begreppet kompetensutvecklingsinsatser som avses i artikel 63 c i förordning (EG) nr 1698/2005 även omfatta de kostnader som avser byggande av representativa partnerskap för lokal utveckling, utarbetande av integrerade utvecklingsstrategier, finansiering av forskning och förberedande av ansökningar för val av lokala aktionsgrupper. Sådana kostnader är stödberättigande för potentiella lokala aktionsgrupper.”

4.

I kapitel III avsnitt 1 skall följande underavsnitt 4a läggas till:

”Underavsnitt 4a

Tillfällig tilläggsåtgärd för Bulgarien och Rumänien

Artikel 39a

Villkoren för stödberättigande för den åtgärd för ’kompletteringar av direktstöd’ som föreskrivs i avsnitt 1 E i bilaga VIII till anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien fastställs i kommissionens beslut om kompletterande nationellt direktstöd.”

5.

Bilaga II skall ändras i enlighet med bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den skall tillämpas från och med den 1 januari 2007.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 20 april 2007.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  Anslutningsakten antogs genom rådets beslut 2006/663/EG (EUT L 277, 9.10.2006, s. 2) och 2006/664/EG (EUT L 277, 9.10.2006, s. 4).

(2)  EUT L 277, 21.10.2005, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2012/2006 (EUT L 384, 29.12.2006, s. 8).

(3)  EUT L 368, 23.12.2006, s. 15.


BILAGA

Bilaga II, del A, till förordning (EG) nr 1974/2006 skall ändras på följande sätt:

1.

I punkt 3.4 skall ett nytt stycke föras in efter första stycket:

”För Bulgarien och Rumänien skall beskrivningen i föregående stycke ta upp den inverkan som Sapards finansiella resurser har.”

2.

I punkt 5.2 skall första strecksatsen kompletteras med följande mening:

”För Bulgarien och Rumänien, hänvisningar till alla pågående insatser/kontrakt, även i finansiella termer, samt de förfaranden/bestämmelser (bl.a. övergångsbestämmelser) som gäller för dem i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 248/2007 (1) om åtgärder avseende de fleråriga finansieringsavtalen och de ettåriga finansieringsavtalen som ingicks i enlighet med Sapard-programmet och övergången från Sapard till landsbygdsutveckling.

3.

I punkt 5.3.1.2.3 skall följande sjätte strecksats läggas till:

”—

Förteckning över företag som omfattas av en övergångsperiod i enlighet med avsnitt II, punkt 3 i bilaga VIII till anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien.”

4.

Titeln på punkt 5.3.1.4 skall ersättas med följande:

”5.3.1.4.   Övergångsåtgärder för Bulgarien, Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Rumänien, Slovenien och Slovakien”

5.

I punkt 5.3.1.4 skall följande punkt införas:

”5.3.1.4.3.   Tillhandahållande av rådgivningstjänster avseende jordbruket i Bulgarien och Rumänien

Beskrivning av vilka sorters rådgivningstjänster som skall tillhandahållas.

Minimikraven för de organ som ansvarar för tillhandahållandet av dessa tjänster.

Förfarandena för att utse dessa organ.”

6.

I punkt 5.3.4.3 skall följande tredje strecksats läggas till:

”—

För Bulgarien och Rumänien minimikriterier för definitionen av de potentiella lokala aktionsgrupper som avses i artikel 37a.”

7.

Följande punkt 5.3.5 skall läggas till:

”5.3.5.   Kompletteringar av direktstöd

Gemenskapsbidrag för vart och ett av åren 2007, 2008 och 2009.

Fastställande av utbetalningsställe.”

8.

Följande tabell skall läggas till för Bulgarien och Rumänien efter punkt 6.2:

”6.2 a.   Finansieringsplan för Bulgarien och Rumänien efter axel (i euro, hela perioden)

Axel

Offentliga bidrag

Bidrag totalt

EJFLU bidragsnivå

(%)

EJFLU belopp

Axel 1

 

 

 

Axel 2

 

 

 

Axel 3

 

 

 

Axel 4

 

 

 

Tekniskt stöd

 

 

 

Kompletteringar av direktstöd

 

 

 

Totalt”

 

 

 

9.

I anmärkningen efter tabell 6.2a skall följande mening läggas till:

”För Bulgarien och Rumänien skall jämförelsetabellen i bilaga I till kommissionens förordning (EG) 248/2007 användas för att identifiera sådana utgifter.”

10.

Följande tabell skall införas för Bulgarien och Rumänien efter tabell 7:

”7a   Preliminär analys av landsbygdsutvecklingsåtgärder för Bulgarien och Rumänien (i euro, hela perioden)

Åtgärd/Axel

Offentliga utgifter

Privata utgifter

Totalkostnad

Åtgärd 111

 

 

 

Åtgärd 112

 

 

 

Åtgärd 121

 

 

 

Åtgärd 1…

 

 

 

Totalt Axel 1

 

 

 

Åtgärd 211

 

 

 

Åtgärd 212

 

 

 

Åtgärd 221

 

 

 

Åtgärd 2 …

 

 

 

Totalt Axel 2

 

 

 

Åtgärd 311

 

 

 

Åtgärd 312

 

 

 

Åtgärd 321

 

 

 

Åtgärd 3…

 

 

 

Totalt Axel 3

 

 

 

4.1

Lokala utvecklingsstrategier:

411

Konkurrenskraft

412

Miljö-/markförvaltning

413

Livskvalitet/diversifiering

 

 

 

4.21

Samarbete:

 

 

 

4.31

Löpande kostnader, yrkesutbildning, information

 

 

 

Totalt Axel 4 (2)

 

 

 

511

Tekniskt stöd

varav beloppet för det nationella landsbygdsnätverket (i förekommande fall):

a)

löpande kostnader

b)

handlingsplan

 

 

 

611

Kompletteringar av direktstöd

 

 

 

Slutsumma

 

 

 

11.

Följande åtgärdskoder (143) och (611) skall läggas till tabellen under punkt 7:

”(143)

Tillhandahållande av rådgivningstjänster avseende jordbruket i Bulgarien och Rumänien

(611)

Kompletteringar av direktstöd i Bulgarien och Rumänien”


(1)  EUT L 69, 9.3.2007, s. 5.”

(2)  För att bestyrka förenlighet med artikel 17 i förordning (EG) nr 1698/2005 kommer fördelningsnyckeln mellan axlarna från de lokala utvecklingsstrategierna att tillämpas på det totala anslaget för axel 4.”


21.4.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 104/13


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 435/2007

av den 20 april 2007

om ändring av förordning (EG) nr 1010/2006 om vissa undantagsåtgärder för att stödja ägg- och fjäderfämarknaden i vissa medlemsstater

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING,

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2771/75 av den 29 oktober 1975 om den gemensamma organisationen av marknaden för ägg (1), särskilt artikel 14.1 första stycket b,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2777/75 av den 29 oktober 1975 om den gemensamma organisationen av marknaden för fjäderfäkött (2), särskilt artikel 14.1 första stycket b, och

av följande skäl:

(1)

Vissa medlemsstater har svårt att hålla den tidsfrist som enligt artikel 10 i kommissionens förordning (EG) nr 1010/2006 (3) gäller för utbetalningar till stödmottagare som omfattas av undantagsåtgärder för marknadsstöd, nämligen den 31 mars 2007. Eftersom det är första gången som undantagsåtgärder för marknadsstöd vidtas, har det tagit tid att införa de administrativa förfarandena. Tidsfristen för utbetalning bör därmed förlängas två månader.

(2)

Förordning (EG) nr 1010/2006 bör därför ändras i enlighet med detta.

(3)

Eftersom den nu gällande tidsfristen löper ut den den 31 mars 2007 bör det fastställas att denna förordning skall tillämpas från och med den 1 april 2007.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för ägg och fjäderfäkött.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I artikel 10 i förordning (EG) nr 1010/2006 skall ”31 mars 2007” ersättas med ”31 maj 2007”.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Den skall tillämpas från och med den 1 april 2007.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 20 april 2007.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 282, 1.11.1975, s. 49. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 679/2006 (EUT L 119, 4.5.2006, s. 1).

(2)  EGT L 282, 1.11.1975, s. 77. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 679/2006.

(3)  EUT L 180, 4.7.2006, s. 3. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1629/2006 (EUT L 302, 1.11.2006, s. 41).


21.4.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 104/14


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 436/2007

av den 20 april 2007

om bevis på avslutad tullbehandling vid import av socker till tredjeland enligt artikel 16 i förordning (EG) nr 800/1999

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 800/1999 av den 15 april 1999 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med exportbidrag för jordbruksprodukter (1), särskilt artikel 16.4, och

av följande skäl:

(1)

I artikel 33.2 i rådets förordning (EG) nr 318/2006 av den 20 februari 2006 (2) anges att exportbidragen får variera för olika bestämmelseorter om detta är nödvändigt på grund av situationen på världsmarknaden eller de särskilda behoven på vissa marknader.

(2)

I artikel 1 i kommissionens förordning (EG) nr 958/2006 av den 28 juni 2006 om en stående anbudsinfordran för regleringsåret 2006/07 för fastställande av exportbidrag för vitsocker (3) föreskrivs en sådan variation som åstadkoms genom att vissa bestämmelseorter utesluts.

(3)

I artikel 14.1 i förordning (EG) nr 800/1999 anges att i de fall då bidragssatsen varierar beroende på bestämmelseort skall utbetalningen av bidraget ske på de tilläggsvillkor som anges i artiklarna 15 och 16 i den förordningen.

(4)

I artikel 15.1 i förordning (EG) nr 800/1999 anges att produkten skall ha importerats i oförändrat skick till det tredje land eller ett av de tredje länder för vilka bidraget är fastställt.

(5)

I artikel 16 i förordning (EG) nr 800/1999 anges vilka dokument som kan läggas fram som bevis för att en produkt har tullbehandlats för import i ett tredje land i de fall då bidragssatsen varierar beroende på bestämmelseort. Enligt denna bestämmelse får kommissionen i särskilda fall, som skall fastställas, besluta att det bevis som avses i nämnda artikel får anses ha lagts fram genom att ett visst dokument visas upp eller på annat sätt.

(6)

Inom sockersektorn styrs exporten vanligtvis genom avtal fritt ombord på Londons terminsmarknad. Därmed övertar köparna vid denna fob-position alla avtalsenliga skyldigheter, däribland beviset på tullbehandling, utan att direkt få del av det bidrag som detta bevis ger rätt till. I vissa länder kan det innebära avsevärda administrativa svårigheter att erhålla detta bevis för de totala kvantiteter som exporteras, något som kraftigt kan försena eller förhindra betalningen av bidraget för de totala kvantiteter som faktiskt har exporterats.

(7)

För att begränsa de följder som detta får för jämvikten på sockermarknaden, fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 2255/2004 av den 27 december 2004 om bevis på tullbehandling vid import av socker till tredje land enligt artikel 16 i förordning (EG) nr 800/1999 (4) vilka alternativa bevis som kan ge de garantier som gör det möjligt att betrakta produkten som importerad till ett tredjeland.

(8)

Eftersom de administrativa svårigheterna och de konsekvenser de får för marknaden fortfarande kvarstår efter den 31 december 2006, då förordning (EG) nr 2255/2004 upphörde att gälla, bör det återigen fastställas vilka alternativa bevis på bestämmelseort som bör gälla för export som genomförs från och med den 1 januari 2007 och det bör föreskrivas att denna förordning skall tillämpas med retroaktiv verkan.

(9)

Eftersom det rör sig om ett undantag bör tillämpningsperioden begränsas.

(10)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för socker.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Vid export i enlighet med artikel 32 i förordning (EG) nr 318/2006 skall en produkt anses ha importerats till ett tredjeland mot uppvisande av följande tre handlingar:

a)

En kopia av transportdokumentet.

b)

Ett intyg på att produkten har lossats, som skall ha upprättats av en officiell myndighet i det berörda tredjelandet, eller av de officiella myndigheterna i en medlemsstat som finns etablerad i bestämmelselandet, eller av ett internationellt övervakningsorgan som har godkänts enligt artikel 16a–f i förordning (EG) nr 800/1999; i intyget skall anges att produkten har lämnat lossningsplatsen eller att den i alla fall, såvitt den myndighet eller det organ som utfärdar intyget vet, inte har lastats om för att exporteras vidare.

c)

Ett bankintyg som har utfärdats av godkända mellanhänder etablerade i gemenskapen, i vilket det intygas att den betalning som motsvarar den berörda exporten har krediterats på exportörens konto hos dem, eller betalningsbeviset.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den skall tillämpas från och med den 1 januari 2007 till och med den 31 december 2007.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 20 april 2007.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 102, 17.4.1999, s. 11. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1913/2006 (EUT L 365, 21.11.2006, s. 52).

(2)  EUT L 58, 28.2.2006, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 247/2007 (EUT L 69, 9.3.2007, s. 3).

(3)  EUT L 175, 29.6.2006, s. 49. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 203/2007 (EUT L 61, 28.2.2007, s. 3).

(4)  EUT L 385, 29.12.2004, s. 22. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 2121/2005 (EUT L 340, 23.12.2005, s. 24).


21.4.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 104/16


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 437/2007

av den 20 april 2007

om ändring av förordning (EG) nr 622/2003 om åtgärder för att genomföra gemensamma grundläggande standarder avseende luftfartsskydd

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2320/2002 av den 16 december 2002 om införande av gemensamma skyddsregler för den civila luftfarten (1), särskilt artikel 4.2, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med förordning (EG) nr 2320/2002 är kommissionen skyldig att, när så krävs, vidta åtgärder för att genomföra gemensamma grundläggande standarder för luftfartsskydd i hela gemenskapen. Den första rättsakt där sådana åtgärder fastställdes var kommissionens förordning (EG) nr 622/2003 av den 4 april 2003 om åtgärder för att genomföra gemensamma grundläggande standarder avseende luftfartsskydd (2).

(2)

De åtgärder som föreskrivs i förordning (EG) nr 622/2003 bör ses över mot bakgrund av deras praktiska konsekvenser på flygplatserna och följder för passagerarna.

(3)

I enlighet med förordning (EG) nr 2320/2002 var de åtgärder som fastställdes i bilagan till förordning (EG) nr 622/2003 hemliga och de offentliggjordes inte. Samma gäller för alla ändringar av rättsakten.

(4)

Förordning (EG) nr 622/2003 bör därför ändras i enlighet med detta.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för luftfartsskyddet inom den civila luftfarten.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagan till förordning (EG) nr 622/2003 skall ändras i enlighet med bilagan till denna förordning.

Artikel 3 i den förordningen skall gälla beträffande denna bilagas konfidentialitet.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 5 maj 2007.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 20 april 2007.

På kommissionens vägnar

Jacques BARROT

Vice ordförande


(1)  EGT L 355, 30.12.2002, s. 1. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 849/2004 (EUT L 158, 30.4.2004, s. 1).

(2)  EUT L 89, 5.4.2003, s. 9. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1862/2006 (EUT L 358, 16.12.2006, s. 36).


BILAGA

I enlighet med artikel 1 är denna bilaga hemlig och skall inte offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.


21.4.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 104/18


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 438/2007

av den 20 april 2007

om klassificering av vissa varor i Kombinerade nomenklaturen

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (1), särskilt artikel 9.1 a, och

av följande skäl:

(1)

För att säkerställa en enhetlig tillämpning av Kombinerade nomenklaturen, som är en bilaga till förordning (EEG) nr 2658/87, är det nödvändigt att anta bestämmelser för klassificering av de varor som avses i bilagan till denna förordning.

(2)

I förordning (EEG) nr 2658/87 har allmänna regler fastställts för tolkningen av Kombinerade nomenklaturen och dessa regler gäller också för varje annan nomenklatur som helt eller delvis grundar sig på denna eller som tillfogar underuppdelningar till denna och som har upprättats genom särskilda gemenskapsbestämmelser för tillämpningen av tulltaxebestämmelser eller andra åtgärder för varuhandeln.

(3)

Enligt dessa allmänna regler måste de varor som beskrivs i kolumn 1 i tabellen som är bifogad den här förordningen klassificeras enligt motsvarande KN-nummer i kolumn 2 med de motiveringar som ges i kolumn 3 i samma tabell.

(4)

Det är lämpligt att bindande klassificeringsbesked som utfärdas av medlemsstaternas tullmyndigheter avseende varuklassificeringen i Kombinerade nomenklaturen och som inte överensstämmer med de rättigheter som fastställs i denna förordning fortfarande kan åberopas av innehavaren enligt bestämmelserna i artikel 12.6 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (2), under en period av tre månader.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Tullkodexkommittén.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De varor som beskrivs i kolumn 1 i den bifogade tabellen skall i Kombinerade nomenklaturen klassificeras enligt motsvarande KN-nummer i kolumn 2 i samma tabell.

Artikel 2

Bindande klassificeringsbesked som utfärdas av medlemsstaternas tullmyndigheter och som inte stämmer överens med de rättigheter som fastställs i denna förordning kan fortfarande åberopas enligt bestämmelserna i artikel 12.6 i förordning (EEG) nr 2913/92 under en period av tre månader.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 20 april 2007.

På kommissionens vägnar

László KOVÁCS

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 256, 7.9.1987, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 301/2007 (EUT L 81, 22.3.2007, s. 11).

(2)  EGT L 302, 19.10.1992, s. 1. Förordningen senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 1791/2006 (EUT L 363, 20.12.2006, s. 1).


BILAGA

Varubeskrivning

Klassificering

(KN-nummer)

Motivering

(1)

(2)

(3)

Beredning i form av gelatinkapslar som innehåller

 

Coenzym Q10: 30 mg

 

Sojaolja: 178 mg

 

Sojalecitin: 6,3 mg

 

Kokosolja: 15,1 mg

 

Bivax: 15,1 mg

 

Palmolja: 45,5 mg

De oljor och den vax som ingår i beredningen används som bärare och fyllnadsmedel.

Produkten är detaljhandelsförpackad.

Enligt indikationerna visar coenzym Q10 antioxidantegenskaper och används som hjälp i behandlingen av störningar i cirkulationssystemet.

2106 90 92

Klassificering på grundval av de allmänna bestämmelserna 1 och 6 för tolkning av Kombinerade nomenklaturen, anmärkning 1 a till kapitel 30 samt texten till KN-nummer 2106, 2106 90 och 2106 90 92.

Produkten omfattas inte av KN-nummer 1517 eftersom de oljor och det vax som produkten innehåller endast fungerar som bärare och fyllnadsmedel. Klassificeringen av produkten bestäms av coenzym Q10; koncentrationen av coenzym Q10 i beredningen är mycket högre än den naturliga koncentrationen i vegetabiliska oljor.

Produkten kan inte klassificeras enligt kapitel 30 eftersom den inte innehåller tillräckligt mycket coenzym Q10 för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk.

Produkten bör klassificeras som en livsmedelsberedning enligt KN-nummer 2106.


21.4.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 104/20


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 439/2007

av den 20 april 2007

om genomförande av rådets beslut 2006/526/EG om förbindelserna mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Grönland och Konungariket Danmark, å andra sidan

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets beslut 2006/526/EG av den 17 juli 2006 om förbindelserna mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Grönland och Konungariket Danmark, å andra sidan (1), särskilt artikel 9,

med beaktande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (2), och

av följande skäl:

(1)

Enligt beslut 2006/526/EG (nedan kallat ”beslutet”) skall kommissionen i nära samråd med Grönlands lokala regering och Danmarks regering inom ramen för partnerskapsförfarandet anta genomförandebestämmelser för del två i beslutet.

(2)

De bestämmelser som antas av kommissionen i enlighet med artikel 9 i beslutet bör vara förenliga med principerna om en sund ekonomisk förvaltning, partnerskap, komplementaritet och subsidiaritet och säkerställa att Grönlands lokala regering får ett egenansvar för utvecklingsprocessen samt att Grönlands lokala regering själv och kommissionen genomför en lämplig övervakning och revision.

(3)

I enlighet med artikel 11.2 i beslutet och med beaktande av Grönlands lokala regerings specifika behov och möjligheter samt det sätt på vilket den förvaltar offentliga utgifter bör ekonomiskt bistånd beviljas i form av budgetstöd.

(4)

Det bör fastställas bestämmelser om att Grönlands lokala regering och kommissionen skall utarbeta och anta det vägledande programdokument för hållbar utveckling i Grönland som avses i artikel 6 i beslutet liksom för dess genomförande, uppföljning, utvärdering, översyn och rapportering. I dessa bestämmelser bör det fastställas att kommissionen får delta i denna verksamhet.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning har varit föremål för samråd med Grönlands lokala regering och med Danmarks regering.

(6)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den Grönlandskommitté som inrättas genom artikel 10 i beslutet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ämnesområde

I denna förordning fastställs förfarandena för programplanering, genomförande, övervakning, översyn och utvärdering av det finansiella stöd från gemenskapen till Grönland som förvaltas av kommissionen från och med den 1 januari 2007 till och med den 31 december 2013 i enlighet med beslut 2006/526/EG och budgetförordningen för Europeiska gemenskapernas allmänna budget.

Artikel 2

Komplementaritet och partnerskap

1.   Programplaneringen, genomförandet, övervakningen, översynen och utvärderingen av stödet skall genomföras i nära samråd mellan Grönlands lokala regering, Danmarks regering och kommissionen.

2.   Grönlands lokala regering skall sörja för att det sker ett lämpligt samråd under programplaneringsprocessen med de lokala myndigheterna och det civila samhället.

3.   Grönlands lokala regering, Danmarks regering och kommissionen skall verka för samordning och konsekvens mellan de åtgärder som vidtas enligt denna förordning, de åtgärder som vidtas med bidrag från EUF samt de åtgärder som vidtas av Europeiska investeringsbanken, å ena sidan, och bidragen från Danmarks regering, å andra sidan.

Artikel 3

Programplanering

1.   Åtgärder som finansieras med finansiellt stöd från gemenskapen inom ramen för beslutet skall programplaneras så snart som möjligt efter ikraftträdandet av denna förordning genom att det antas ett programplaneringsdokument för hållbar utveckling i Grönland enligt förlagan i bilagan till denna förordning.

2.   Grönlands lokala regering skall, efter samråd med de aktörer som deltar i utvecklingsprocessen, utarbeta ett förslag till ett programplaneringsdokument, som skall grundas på tidigare erfarenheter och bästa tillvägagångssätt.

Förslaget till programplaneringsdokument skall anpassas till Grönlands behov och svara mot Grönlands specifika omständigheter. Det skall fastställa prioriterade åtgärder och bygga upp ett lokalt egenansvar för samarbetsprogrammen.

Förslaget skall läggas fram för kommissionen senast tre månader efter ikraftträdandet av denna förordning.

3.   Utkastet till programplaneringsdokument skall vara föremål för ett åsiktsutbyte mellan Grönlands lokala regering, Danmarks regering och kommissionen och hänsyn skall därvid tas till kommissionens ansvar för åtgärdsstrategin.

Grönlands lokala regering skall tillhandahålla alla upplysningar som är nödvändiga, inbegripet beträffande resultatet av eventuella genomförbarhetsstudier, för att kommissionens bedömning av förslaget till programplaneringsdokument skall bli så effektiv som möjligt.

Alla avvikelser mellan Grönlands lokala regerings egen analys och kommissionens analys skall noteras.

4.   Kommissionen skall göra en bedömning av förslaget till programplaneringsdokument senast 30 dagar efter det att Grönlands lokala regering har lämnat in förslaget i syfte att fastställa huruvida det innehåller alla uppgifter som är nödvändiga för antagandet av det årliga finansieringsbeslut som avses i artikel 6.4 i beslutet och huruvida programplaneringsdokumentet överensstämmer med målen i beslutet, denna förordning och den berörda gemenskapspolitiken.

5.   Grönlands lokala regering skall vara ansvarig för den slutliga utformningen av programplaneringsdokumentet. Grönlands lokala regering och kommissionen skall gemensamt vara ansvariga för antagandet av programplaneringsdokumentet. Kommissionen skall anta programplaneringsdokumentet efter det att Grönlandskommittén har avgett sitt yttrande i enlighet med artikel 10.2 i beslutet.

Artikel 4

Genomförande

1.   Utgifter för finansiellt stöd till Grönland enligt beslutet skall anslås av kommissionen i enlighet med budgetförordningen för Europeiska gemenskapernas allmänna budget och artikel 11.3 i beslutet.

2.   Inom ramen för programplaneringsdokumentet skall utgiftsåtaganden föregås av ett årligt finansieringsbeslut från kommissionen omfattande budgetstödet till den berörda sektorn samt en finansieringsöverenskommelse som ingås mellan kommissionen och Grönlands lokala regering. Kommissionen skall anta det årliga finansieringsbeslutet efter det att Grönlandskommittén har avgett sitt yttrande i enlighet med artikel 10.2 i beslutet.

3.   Inom ramen för det sammanlagda årliga beloppet skall ett vägledande belopp på högst 1 % användas för att täcka de resurser som krävs för kommissionens effektiva förvaltning av stödet.

Artikel 5

Övervakning, översyn och utvärdering

1.   Utan att det påverkar kommissionens ansvar för genomförandet av gemenskapens finansiella stöd skall ansvaret för den finansiella kontrollen av stödet i första hand ligga hos Grönlands lokala regering.

Kommissionen och Grönlands lokala regering skall samarbeta och samordna planer, metoder och genomförandet av kontroller för att nyttan av kontrollerna skall bli så stor som möjligt. De skall utan dröjsmål utbyta resultaten av de kontroller som genomförts.

2.   Grönlands lokala regering skall övervaka genomförandet av programplaneringsdokumentet.

Grönlands lokala regering skall i syfte att kontrollera biståndets effektiva genomförande och kvalitet följa och granska de framsteg som har gjorts när det gäller uppnåendet av de specifika målen i programplaneringsdokumentet.

Grönlands lokala regering skall utföra övervakningen med hänvisning till de indikatorer som anges i programplaneringsdokumentet och den årliga finansieringsöverenskommelsen. Indikatorerna skall avse programmets särskilda karaktär och mål.

3.   Grönlands lokala regering skall upprätta och till kommissionen överlämna årliga genomföranderapporter i enlighet med den tidsplan som anges i de finansieringsöverenskommelser som ingås varje år mellan kommissionen och Grönlands lokala regering.

Denna årliga genomföranderapport skall utarbetas lokalt och färdigställas av Grönlands lokala regering och kommissionen gemensamt inom 60 dagar.

Rapporten skall särskilt innehålla

a)

en bedömning av de resultat som har uppnåtts inom den berörda sektorn i förhållande till de mål som har uppställts i programplaneringsdokumentet samt till indikatorerna för övervakning och de sektorspolitiska åtagandena,

b)

en bedömning av genomförandet av pågående insatser enligt finansieringsöverenskommelserna och i vilken utsträckning tidsplanen för åtaganden och betalningar har hållits, samt

c)

en förklaring med en försäkran om laglighet och korrekthet.

4.   I samband med den halvtidsöversyn som avses i artikel 13 i beslutet görs en granskning av de första resultaten av programplaneringsdokumentet, deras relevans och i vilken utsträckning målen har uppnåtts; dessutom görs en bedömning av hur de ekonomiska medlen har använts samt av hur kontrollerna och genomförandet har förlöpt, betalningstakten samt samarbetet i stort mellan Grönlands lokala regering och kommissionen.

Denna översyn skall utföras under kommissionens ansvar i samarbete med Grönlands lokala regering och Danmarks regering på grundval av de kriterier som fastställs i programplaneringsdokumentet, inbegripet med avseende på fördelningen av medel, med beaktande av de årliga genomföranderapporter som avses i punkt 3.

5.   Utvärderingen av programplaneringsdokumentet skall täcka användningen av resurser samt stödets effektivitet och inverkan och skall innehålla slutsatser och rekommendationer som skall grundas särskilt på de utvärderingsresultat som redan står till förfogande.

Den skall omfatta de faktorer som varit avgörande för om genomförandet, insatserna och resultaten varit framgångsrika eller inte, inbegripet om de är hållbara.

Kommissionen skall i samordning med Grönlands lokala regering och Danmarks regering ansvara för utvärderingen av programplaneringsdokumentet.

Allmänheten skall ges tillgång till resultaten av utvärderingen.

Artikel 6

Skyddsåtgärder

1.   Kommissionen skall inställa betalningarna och med angivande av sina skäl begära att Grönlands lokala regering lämnar sina synpunkter och, i förekommande fall, gör eventuella korrigeringar inom en viss angiven tidsperiod, när den efter avslutande av de nödvändiga kontrollerna drar slutsatsen att

a)

Grönlands lokala regering inte har uppfyllt sina förpliktelser, eller

b)

programplaneringsdokumentet i sin helhet eller till viss del inte berättigar till vare sig en del av eller hela gemenskapens bidrag, eller

c)

det förekommer allvarliga brister i förvaltnings- eller kontrollsystemen som skulle kunna leda till systembetingade oegentligheter.

2.   Den tidsperiod inom vilken Grönlands lokala regering får uppfylla en begäran om att inge sina synpunkter och, i förekommande fall, göra korrigeringar skall vara två månader, utom i vederbörligen motiverade fall, där en längre period får överenskommas med kommissionen.

3.   Om Grönlands lokala regering har invändningar mot kommissionens synpunkter, skall Grönlands lokala regering och Danmarks regering inbjudas av kommissionen till ett partnerskapsmöte, i vilket alla parter skall försöka nå en överenskommelse om vilka synpunkter som skall lämnas och vilka slutsatser som skall dras av dem.

När Grönlands lokala regering har invändningar mot kommissionens synpunkter och ett särskilt partnerskapsmöte äger rum, skall den tremånadersperiod som anges i punkt 5 inom vilken kommissionen får fatta ett beslut börja löpa från och med dagen för partnerskapsmötet.

4.   Om kommissionen föreslår finansiella korrigeringar, skall Grönlands lokala regering ges möjlighet att med hjälp av en undersökning av de berörda akterna bevisa att oegentligheten faktiskt var av mindre omfattning än vad som framgick av kommissionens bedömning.

Utom i vederbörligen motiverade fall får tidsfristen för denna undersökning inte överskrida en ytterligare period av två månader efter den tvåmånadersperiod som anges i punkt 2. Kommissionen skall beakta eventuella bevis som Grönlands lokala regering lägger fram inom denna tidsfrist.

5.   Om ingen överenskommelse har uppnåtts och om Grönlands lokala regering inte har genomfört korrigeringarna vid utgången av den tidsfrist som anges i punkt 2, skall kommissionen ta hänsyn till de eventuella synpunkter som Grönlands lokala regering och Danmarks regering har lämnat och inom tre månader besluta att

a)

minska betalningarna, eller

b)

göra de nödvändiga finansiella korrigeringarna genom att annullera hela eller en del av anslaget.

6.   Utan att det påverkar tillämpningen av punkterna 1–5 får kommissionen, efter vederbörlig kontroll, helt eller delvis inställa en mellanliggande utbetalning, om den konstaterar att de berörda utgifterna hör samman med en allvarlig oegentlighet som inte har rättats till och att det krävs omedelbara åtgärder.

Kommissionen skall underrätta Grönlands lokala regering om vilka åtgärder som har vidtagits och om skälen för dessa. Om skälen för en inställelse fortfarande kvarstår efter fem månader, eller om Grönlands lokala regering inte har underrättat kommissionen om vilka åtgärder som har vidtagits för att korrigera allvarliga oegentligheter, får upplupna ersättningar återkrävas i enlighet med budgetförordningen för Europeiska gemenskapernas allmänna budget.

Artikel 7

Information och offentlighet

1.   Grönlands lokala regering skall sörja för att de program som finansieras i enlighet med beslutet ges lämplig publicitet genom att allmänheten görs medveten om gemenskapens roll i samband med programmen.

2.   Grönlands lokala regering skall i synnerhet sörja för att företrädarna för gemenskapens institutioner på lämpligt sätt involveras i den viktigaste offentliga verksamhet som genomförs inom ramen för understödda program.

Artikel 8

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 20 april 2007.

På kommissionens vägnar

Louis MICHEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 208, 29.7.2006, s. 28.

(2)  EGT L 248, 16.9.2002, s. 1. Förordningen ändrad genom förordning (EG, Euratom) nr 1995/2006 (EUT L 390, 30.12.2006, s. 1).


BILAGA

VÄGLEDANDE STRUKTUR FÖR PROGRAMPLANERINGSDOKUMENTET FÖR HÅLLBAR UTVECKLING I GRÖNLAND

Hela texten, inklusive sammanfattningen och kapitlen 1–5, bör begränsas till cirka 15 sidor plus bilagor.

Del A:   Samarbetsstrategi

Sammanfattning

Programplaneringsdokumentet bör inledas med en sammanfattning på en halv sida. Sammanfattningen bör innehålla de viktigaste utmaningar som Grönland står inför på medellång och lång sikt, dokumentets huvudsyfte samt de främsta skälen för valet av prioriterat område.

Kapitel 1:   EG:s mål för samarbetet

I detta avsnitt redogörs uttryckligen för EG:s allmänna samarbetsmål såsom de fastställs i EG-fördraget, beslutet och den därtill knutna gemensamma förklaringen om förbindelserna mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Grönland och Danmark, å andra sidan.

Kapitel 2:   Grönlands lokala regerings politiska dagordning

Detta kapitel bör innehålla ett konkret uttalande om Grönlands lokala regerings mål såsom de fastställs i officiella policydokument för de berörda områdena på medellång och lång sikt, samt om dess reformstrategier eller utvecklingsprogram. Det bör kompletteras med en uppgift om hur Grönlands lokala regering avser att uppnå dessa mål samt en bedömning av budgeten för den berörda sektorn. Det bör också innehålla en konkret bedömning av den institutionella kapaciteten.

Kapitel 3:   Bedömning av den politiska, ekonomiska och sociala situationen

Detta kapitel bör omfatta viktiga nationella policyutvecklingsfrågor och relevanta aspekter av de externa förhållandena, däribland den politiska situationen, handelsaspekterna, den ekonomiska och sociala situationen, miljöaspekterna samt slutligen huruvida den nuvarande politiken och utmaningarna på medellång sikt är hållbara. Särskild uppmärksamhet bör ägnas bedömningen av Grönlands makroekonomiska politik och förvaltning av offentliga utgifter.

Kapitel 4:   EG:s åtgärdsstrategi

I detta avsnitt bör de strategiska valen för EG-samarbetet fastställas, närmare bestämt till vilken sektor eller vilket område som biståndet kommer att koncentreras. Dessa val bör logiskt sett baseras på följande:

EG:s politiska mål.

En analys av Grönlands situation och dess utvecklingsstrategi med fastställande av stödstrategins relevans och hållbarhet.

Det vägledande beloppet för de medel som är tillgängliga.

Förenlighet med det stöd som ges av andra viktiga partner och med Grönlands lokala regerings egna program. En exakt beskrivning av dessa program bör lämnas.

Del B:   Vägledande program

Kapitel 5:   Vägledande program

Detta kapitel innehåller det vägledande programmet för Grönland som är baserat på och helt i överensstämmelse med den strategiska analysen. Det vägledande programmet utgör en integrerad del av programplaneringsdokumentet och bör omfatta följande avsnitt:

   Mål och förväntade resultat: Detta avsnitt bör i korthet beskriva de övergripande målen för och syftena med det program som finansieras under perioden 2007–2013 liksom de förväntade resultaten.

   Finansieringsramar: Detta avsnitt bör innehålla en fördelning över de vägledande belopp som öronmärkts för det berörda området under perioden 2007–2013 (och, i förekommande fall, andra områden) i syfte att stödja de prioriteringar som anges i strategin. Samtliga belopp bör vara angivna i euro.

   Prioriterat område: Detta avsnitt bör innehålla upplysningar om de specifika målen och förväntade resultaten för det prioriterade området (och, i förekommande fall, andra områden) samt uppgifter om planerade större stödbelopp. Det bör också innehålla uppgifter om de politiska åtgärder eller åtföljande åtgärder som kommer att vidtas av Grönlands lokala regering i syfte att bidra till genomförandet av åtgärdsstrategin. Det belopp som öronmärkts för det prioriterade området (och, i förekommande fall, andra områden) bör anges. Viktiga aktörer bör också anges.

   Finansieringsformer: Det bör göras en analys av fördelarna med ett sektoriellt budgetstöd och formerna för strategin bör anges.

   Risker och antaganden: Det bör redogöras för de antaganden som gjorts och de risker som skulle kunna påverka genomförandet av programmet samt om hänsyn har tagits till åtgärder för att begränsa verkningarna av eventuella risker.

   Indikatorer: Input, output, resultat och om möjligt konsekvensindikatorer bör fastställas för de policyområden som omfattas av det prioriterade området. Indikatorerna bör vara specifika, möjliga att mäta på kort och medellång sikt, möjliga att uppnå, realistiska och tidsbundna samt inbegripa en startnivå, ett mål och en klar tidshorisont, så att det blir möjligt att göra jämförelser i samband med den årliga översynen, översynen efter halva tiden samt översynen i slutet av programmet.

   Kontroll av utförandet: I detta avsnitt bör arrangemangen för kontroll av utförandet anges. Dessa uppgifter skall vara baserade på lätt tillgängliga upplysningar.

   Sektorsövergripande frågor: Det är nödvändigt att se till att sektorsövergripande frågor (t.ex. könsrelaterade frågor, miljöfrågor, samt frågor avseende institutionell utveckling och kapacitetsuppbyggnad) blir en del av stödområdena.

   Sammanfattande uppgifter om Grönland bör bifogas jämte alla andra uppgifter av värde.


21.4.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 104/26


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 440/2007

av den 20 april 2007

om utfärdande av licenser för import av vitlök under delperioden 1 juni–31 augusti 2007

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2200/96 av den 28 oktober 1996 om den gemensamma organisationen av marknaden för frukt och grönsaker (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1301/2006 av den 31 augusti 2006 om gemensamma regler för administrationen av sådana importtullkvoter för jordbruksprodukter som omfattas av ett system med importlicenser (2), särskilt artikel 7.2, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens förordning (EG) nr 341/2007 (3) finns bestämmelser om öppnande och administration av tullkvoter och om införande av ett system med importlicenser och ursprungsintyg för vitlök och andra jordbruksprodukter som importeras från tredjeländer.

(2)

De kvantiteter för vilka A-licensansökningar har lämnats in av traditionella importörer och nya importörer under de fem första arbetsdagarna i april 2007 i enlighet med artikel 10.1 i förordning (EG) nr 341/2007 överskrider de kvantiteter som finns tillgängliga för produkter med ursprung i Kina och alla andra tredjeländer utöver Kina och Argentina.

(3)

Enligt artikel 7.2 i förordning (EG) nr 341/2007 är det nu därför nödvändigt att fastställa i vilken utsträckning som de A-licensansökningar som överlämnats till kommissionen den 15 april 2007 i enlighet med artikel 12 i den förordningen kan tillgodoses.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

A-licensansökningar som har lämnats in under de fem första arbetsdagarna i april 2007 i enlighet med artikel 10.1 i förordning (EG) nr 341/2007 och som överlämnats till kommissionen senast den 15 april 2007 skall tillgodoses med den procentsats av de ansökta kvantiteterna som anges i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 20 april 2007.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EGT L 297, 21.11.1996, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 47/2003 (EGT L 7, 11.1.2003, s. 64).

(2)  EUT L 238, 1.9.2006, s. 13. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 289/2007 (EUT L 78, 17.3.2007, s. 17).

(3)  EUT L 90, 30.3.2007, s. 12.


BILAGA

Ursprung

Löpnummer

Tilldelningskoefficient

Argentina

Traditionella importörer

09.4104

X

Nya importörer

09.4099

X

Kina

Traditionella importörer

09.4105

24,88668 %

Nya importörer

09.4100

0,600467 %

Andra tredjeländer

Traditionella importörer

09.4106

100 %

Nya importörer

09.4102

75,524737 %

”X”

:

Ingen kvot för detta ursprung under delperioden i fråga.

”—”

:

Ingen licensansökan har överlämnats till kommissionen.


21.4.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 104/28


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 441/2007

av den 20 april 2007

om ändring av rådets förordning (EG) nr 423/2007 om restriktiva åtgärder mot Iran

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 423/2007 av den 19 april 2007 om restriktiva åtgärder mot Iran (1), särskilt artikel 15.1 c, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga IV till förordning (EG) nr 423/2007 innehåller en förteckning över de personer, enheter och organ som uppgetts av Förenta nationernas säkerhetsråd eller FN:s säkerhetsråds sanktionskommitté och vars tillgångar och ekonomiska resurser har frysts enligt den förordningen.

(2)

Den 24 mars 2007 beslutade FN:s säkerhetsråd att ändra förteckningen över personer, enheter och organ vars tillgångar och ekonomiska resurser bör frysas enligt den förordningen. Bilaga IV bör därför ändras i enlighet med detta.

(3)

För att de åtgärder som föreskrivs i den här förordningen skall vara verkningsfulla bör den träda i kraft omedelbart.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga IV till förordning (EG) nr 423/2007 skall ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 20 april 2007.

På kommissionens vägnar

Eneko LANDÁBURU

Generaldirektör för yttre förbindelser


(1)  EUT L 103, 20.4.2007, s. 1.


BILAGA

”BILAGA IV

A.   Fysiska personer

1.

Fereidoun Abbasi-Davani. Övriga upplysningar: Vetenskapsman i högre befattning vid ministeriet för försvarsfrågor och logistiskt stöd till de väpnade styrkorna (Modalf), med kontakter till Institute of Applied Physics. Står i nära samarbete med Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi.

2.

Dawood Agha-Jani. Funktion: Chef för PFEP–Natanz. Övriga upplysningar: Deltar i Irans kärnkraftsprogram.

3.

Ali Akbar Ahmadian. Titel: Viceamiral. Funktion: Stabschef vid Islamiska revolutionsgardet (Islamic Revolutionary Guard Corps; IRGC, Pasdaran).

4.

Behman Asgarpour. Funktion: Driftschef (Arak). Övriga upplysningar: Deltar i Irans kärnkraftsprogram.

5.

Bahmanyar Morteza Bahmanyar. Funktion: Chef för finans- och budgetavdelningen vid Aerospace Industries Organisation (AIO). Övriga upplysningar: Deltar i Irans program för ballistiska robotar.

6.

Ahmad Vahid Dastjerdi. Funktion: Chef för Aerospace Industries Organisation (AIO). Övriga upplysningar: Deltar i Irans program för ballistiska robotar.

7.

Ahmad Derakhshandeh. Funktion: Styrelseordförande och verkställande direktör för Bank Sepah.

8.

Reza-Gholi Esmaeli. Funktion: Chef för AIO:s avdelning för handel och internationella frågor. Övriga upplysningar: Deltar i Irans program för ballistiska robotar.

9.

Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi. Övriga upplysningar: Vetenskapsman i högre befattning vid Modalf och tidigare chef för Physics Research Centre (PHRC).

10.

Mohammad Hejazi. Titel: Brigadgeneral. Funktion: Befälhavare för Bassij-styrkan (Bassij resistance force).

11.

Mohsen Hojati. Funktion: Chef för Fajr Industrial Group.

12.

Mehrdada Akhlaghi Ketabachi. Funktion: Chef för Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG).

13.

Ali Hajinia Leilabadi. Funktion: Generaldirektör för Mesbah Energy Company. Övriga upplysningar: Deltar i Irans kärnkraftsprogram.

14.

Naser Maleki. Funktion: Chef för Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Övriga upplysningar: Även tjänsteman vid Modalf med ansvar för Shahab-3-programmet för ballistiska robotar. Shahab-3 är den ballistiska långdistansrobot som för närvarande används av Iran.

15.

Jafar Mohammadi. Funktion: Teknisk konsult för Irans atomenergiorganisation (AEOI) (ansvarig för produktionen av ventiler för centrifuger). Övriga upplysningar: Deltar i Irans kärnkraftsprogram.

16.

Ehsan Monajemi. Funktion: Byggprojektledare, Natanz. Övriga upplysningar: Deltar i Irans kärnkraftsprogram.

17.

Mohammad Mehdi Nejad Nouri. Titel: Generallöjtnant. Funktion: Rektor för Malek Ashtar-universitetet för försvarsteknik. Övriga upplysningar: Universitetets kemiavdelning är knuten till Modalf och har utfört experiment med beryllium. Deltar i Irans kärnkraftsprogram.

18.

Mohammad Qannadi. Funktion: Vice direktör för forskning och utveckling vid AEOI. Övriga upplysningar: Deltar i Irans kärnkraftsprogram.

19.

Amir Rahimi. Funktion: Chef för Esfahan Nuclear Fuel Research and Production Center. Övriga upplysningar: Esfahan Nuclear Fuel Research and Production Center är en del av AEOI:s Nuclear Fuel Production and Procurement Company, som deltar i verksamhet som rör anrikning.

20.

Morteza Rezaie. Titel: Brigadgeneral. Funktion: Ställföreträdande befälhavare för IRGC.

21.

Morteza Safari. Titel: Konteramiral. Funktion: Befälhavare för IRGC:s flotta.

22.

Yahya Rahim Safavi. Titel: Generalmajor. Funktion: Befälhavare för IRGC (Pasdaran). Övriga upplysningar: Deltar i både Irans kärnkraftsprogram och i Irans program för ballistiska robotar.

23.

Seyed Jaber Safdari. Övriga upplysningar: Direktör för Natanz Enrichment Facilities.

24.

Hosein Salimi. Titel: General. Funktion: Befälhavare för IRGC:s flygvapen. Övriga upplysningar: Deltar i Irans program för ballistiska robotar.

25.

Qasem Soleimani. Titel: Brigadgeneral. Funktion: Befälhavare för Qods-styrkan.

26.

Mohammad Reza Zahedi. Titel: Brigadgeneral. Funktion: Befälhavare för IRGC:s markstridskrafter.

27.

General Zolqadr. Funktion: Biträdande inrikesminister med ansvar för säkerhetsfrågor, officer vid IRGC.

B.   Enheter

1.

Ammunition and Metallurgy Industries Group (alias a) AMIG, b) Ammunition Industries Group). Övriga upplysningar: a) AMIG kontrollerar 7th of Tir, b) AMIG ägs och kontrolleras av Defence Industries Organisation (DIO).

2.

Irans atomenergiorganisation (AEOI). Övriga upplysningar: Deltar i Irans kärnkraftsprogram.

3.

Bank Sepah och Bank Sepah International. Övriga upplysningar: Bank Sepah ger stöd till Aerospace Industries Organisation (AIO) och dess underlydande enheter, bl.a. Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG) och Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG).

4.

Cruise Missile Industry Group (alias Naval Defence Missile Industry Group).

5.

Defence Industries Organisation (DIO). Övriga upplysningar: a) Överordnad enhet, kontrollerad av Modalf, vars avdelningar har deltagit i framställningen av komponenter för centrifugprogrammet och robotprogrammet. b) Deltar i Irans kärnkraftsprogram.

6.

Esfahan Nuclear Fuel Research and Production Centre (NFRPC) och Esfahan Nuclear Technology Centre (ENTC). Övriga upplysningar: Ingår i AEOI:s Nuclear Fuel Production and Procurement Company.

7.

Fajr Industrial Group. Övriga upplysningar: a) Tidigare Instrumentation Factory Plant. b) Underordnad Aerospace Industries Organisation (AIO). c) Deltar i Irans program för ballistiska robotar.

8.

Farayand Technique. Övriga upplysningar: a) Deltar i Irans kärnkraftsprogram (centrifugprogrammet). b) Omnämns i IAEA-rapporter.

9.

Kala-Electric (alias Kalaye Electric). Övriga upplysningar: a) Leverantör till PFEF–Natanz. b) Deltar i Irans kärnkraftsprogram.

10.

Karaj Nuclear Research Centre. Övriga upplysningar: Ingår i AEOI:s forskningsavdelning.

11.

Kavoshyar Company. Övriga upplysningar: Dotterbolag till AEOI.

12.

Mesbah Energy Company. Övriga upplysningar: a) Leverantör till forskningsreaktorn A40 (Arak). b) Deltar i Irans kärnkraftsprogram.

13.

Novin Energy Company (alias Pars Novin). Övriga upplysningar: Verkar inom AEOI.

14.

Parchin Chemical Industries. Övriga upplysningar: Filial till DIO.

15.

Pars Aviation Services Company. Övriga upplysningar: Underhåll av luftfartyg.

16.

Pars Trash Company. Övriga upplysningar: a) Deltar i Irans kärnkraftsprogram (centrifugprogrammet). b) Omnämns i IAEA-rapporter.

17.

Qods Aeronautics Industries. Övriga upplysningar: Tillverkar obemannade luftfartyg, fallskärmar, flygskärmar, paramotorer, etc.

18.

Sanam Industrial Group. Övriga upplysningar: Underordnad AIO.

19.

7th of Tir. Övriga upplysningar: a) Underordnad DIO, allmänt erkänd som direkt delaktig i Irans kärnkraftsprogram. b) Deltar i Irans kärnkraftsprogram.

20.

Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG). Övriga upplysningar: a) Underordnad AIO. b) Deltar i Irans program för ballistiska robotar.

21.

Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Övriga upplysningar: a) Underordnad AIO. b) Deltar i Irans program för ballistiska robotar.

22.

Sho’a’ Aviation. Övriga upplysningar: Tillverkar mikroflygplan.

23.

Ya Mahdi Industries Group. Övriga upplysningar: Underordnad AIO.”


II Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt

BESLUT

Rådet

21.4.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 104/32


RÅDETS BESLUT

av den 5 mars 2007

om gemenskapens ståndpunkt beträffande beslut nr 1/2007 av den gemensamma kommitté som avses i interimsavtalet mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Albanien, å andra sidan, om handel och handelsrelaterade frågor, om antagande av kommitténs arbetsordning, inklusive uppgifter och struktur för arbetsgrupperna EG-Albanien

(2007/239/EG)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 300.2 andra stycket,

med beaktande av det avtal mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Albanien om handel och kommersiellt och ekonomiskt samarbete (1) (nedan kallat ”avtalet”) som trädde i kraft den 1 december 1992, särskilt artikel 18,

med beaktande av det interimsavtal mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Albanien, å andra sidan, om handel och handelsrelaterade frågor (nedan kallat ”interimsavtalet”) (2) som undertecknades den 12 juni 2006, särskilt artiklarna 42 och 43,

med beaktande av kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Interimsavtalet trädde i kraft den 1 december 2006.

(2)

I enlighet med artikel 42 i interimsavtalet skall den gemensamma kommitté som inrättades genom avtalet övervaka tillämpningen och genomförandet av interimsavtalet.

(3)

Enligt artikel 43 tredje stycket i interimsavtalet skall gemensamma kommittén själv anta sin arbetsordning.

(4)

Enligt artikel 18.1 e i avtalet får gemensamma kommittén fatta beslut om att inrätta arbetsgrupper.

(5)

Beteckningen på sådana arbetsgrupper, och deras sammansättning, uppgifter och struktur, bör anges i gemensamma kommitténs arbetsordning.

(6)

Gemenskapens ståndpunkt i gemensamma kommittén i fråga om antagandet av arbetsordningen bör fastställas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Enda artikel

Den ståndpunkt som gemenskapen skall inta i den gemensamma kommitté som avses i artikel 42 i interimsavtalet mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Albanien, å andra sidan, om handel och handelsrelaterade frågor skall grunda sig på det utkast till beslut av gemensamma kommittén som bifogas det här beslutet.

Utfärdat i Bryssel den 5 mars 2007.

På rådets vägnar

F.-W. STEINMEIER

Ordförande


(1)  EGT L 343, 25.11.1992, s. 2.

(2)  EUT L 239, 1.9.2006, s. 2.


BESLUT nr 1/2007

av …

av den gemensamma kommitté som avses i interimsavtalet mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Albanien, å andra sidan, om handel och handelsrelaterade frågor, om antagande av kommitténs arbetsordning, inklusive uppgifter och struktur för arbetsgrupperna EG-Albanien

GEMENSAMMA KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av det avtal mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Albanien om handel och kommersiellt och ekonomiskt samarbete (nedan kallat ”avtalet”) som trädde i kraft den 1 december 1992, särskilt artikel 18,

med beaktande av det interimsavtal mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Albanien, å andra sidan, om handel och handelsrelaterade frågor (nedan kallat ”interimsavtalet”) som undertecknades den 12 juni 2006, särskilt artiklarna 42 och 43, och

av följande skäl:

Interimsavtalet trädde i kraft den 1 december 2006.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ordförandeskap

Ordförandeskapet i gemensamma kommittén skall innehas växelvis av de båda parterna.

Artikel 2

Sammanträden

Gemensamma kommittén skall ha ordinarie sammanträde en gång om året, växelvis i Bryssel och Tirana. På begäran av endera parten får särskilda sammanträden i gemensamma kommittén sammankallas, om parterna är överens om detta.

Om inget annat beslutas, skall gemensamma kommitténs möten inte vara offentliga.

Artikel 3

Delegationer

Före varje sammanträde skall ordföranden underrättas om den planerade sammansättningen av varje parts delegation.

En företrädare för Europeiska investeringsbanken (EIB) får närvara som observatör vid gemensamma kommitténs sammanträden när frågor som rör EIB står på dagordningen.

Gemensamma kommittén får bjuda in utomstående personer till sina sammanträden i syfte att inhämta information i specifika frågor.

Europeiska gemenskapens medlemsstater skall underrättas om sammanträdena i gemensamma kommittén.

Artikel 4

Sekretariat

En tjänsteman från Europeiska kommissionen och en statstjänsteman från Republiken Albanien skall tillsammans fungera som gemensamma kommitténs sekreterare.

Artikel 5

Korrespondens

All korrespondens till eller från gemensamma kommitténs ordförande skall vidarebefordras till de båda sekreterarna. De båda sekreterarna skall se till att korrespondensen där så är lämpligt sprids till deras respektive företrädare i gemensamma kommittén.

Artikel 6

Dagordning för sammanträden

1.   Ordföranden och sekreterarna skall upprätta en preliminär dagordning för varje sammanträde, senast 15 arbetsdagar före sammanträdet.

Den preliminära dagordningen skall omfatta de punkter om vilka sekreterarna senast 21 arbetsdagar före sammanträdet har mottagit en framställning om uppförande på dagordningen, men punkter får inte föras upp på den preliminära dagordningen annat än om de handlingar som skall läggas fram till stöd för framställningarna har inkommit till sekreterarna senast dagen för avsändandet av dagordningen.

Gemensamma kommittén skall anta dagordningen i början av varje sammanträde. Om de båda parterna är överens om detta, får även andra punkter än de som står på den preliminära dagordningen föras upp på dagordningen.

2.   Ordföranden får i samförstånd med de båda parterna förkorta de tidsfrister som anges i punkt 1 med hänsyn till omständigheterna i det enskilda fallet.

Artikel 7

Protokoll

Den part som står värd för ett sammanträde skall upprätta ett utkast till sammanträdesprotokoll. De beslut som fattats, de rekommendationer som avgivits och de slutsatser som antagits skall anges i protokollutkastet. Utkastet skall inom två månader efter sammanträdet läggas fram för gemensamma kommittén för godkännande. När protokollet godkänts skall det undertecknas av ordföranden och de båda sekreterarna och vardera parten skall arkivera ett originalexemplar av protokollet. En kopia av protokollet skall sändas till var och en av de adressater som avses i artikel 5 i detta beslut.

Artikel 8

Överläggningar

Gemensamma kommitténs beslut och rekommendationer skall fattas respektive avges i samförstånd parterna emellan.

Om parterna är överens om detta, får gemensamma kommittén mellan sammanträdena fatta beslut eller avge rekommendationer genom skriftligt förfarande.

Gemensamma kommitténs beslut och rekommendationer i den mening som avses i artikel 43 i interimsavtalet skall ha rubriken ”beslut” respektive ”rekommendation”, vilken skall följas av ett löpnummer, datumet för antagandet och en beskrivning av ämnet.

Gemensamma kommitténs beslut och rekommendationer skall undertecknas av ordföranden och bestyrkas av de båda sekreterarna.

Vardera parten skall offentliggöra de beslut som fattats av gemensamma kommittén i sin officiella tidning. Vardera parten får fatta beslut om offentliggörande av andra rättsakter som antagits av gemensamma kommittén.

Artikel 9

Språk

Gemensamma kommitténs officiella språk skall vara de båda parternas officiella språk.

Om inget annat beslutas, skall gemensamma kommittén vid sina överläggningar stödja sig på handlingar som upprättats på dessa språk.

Artikel 10

Utgifter

Gemenskapen och Republiken Albanien skall var för sig bära de kostnader som de ådrar sig med anledning av sitt deltagande i gemensamma kommitténs och arbetsgruppernas sammanträden, både vad gäller kostnader för personal, resor och uppehälle och kostnader för post och telekommunikation.

Den part som står värd för ett sammanträde skall bära kostnaderna för tolkning under sammanträdet och för översättning och mångfaldigande av handlingar till detta samt de övriga kostnaderna för de praktiska arrangemangen för sammanträdet.

Artikel 11

Arbetsgrupper

I bilagan till detta beslut anges uppgifter och struktur för de arbetsgrupper som skall biträda gemensamma kommittén i utförandet av dess uppgifter.

Arbetsgrupperna skall bestå av företrädare för de båda parterna. Ordförandeskapet i arbetsgrupperna skall, i enlighet med gemensamma kommitténs arbetsordning, innehas växelvis av de båda parterna.

Arbetsgrupperna skall arbeta under gemensamma kommitténs överinseende och skall avlägga rapport till gemensamma kommittén efter varje sammanträde. De skall inte ha befogenhet att fatta beslut men får avge rekommendationer till gemensamma kommittén.

Gemensamma kommittén får besluta att upplösa befintliga arbetsgrupper, ändra deras uppgifter eller inrätta nya arbetsgrupper som skall biträda den i utförandet av dess uppgifter.

BILAGA

Uppgifter och struktur för arbetsgrupperna EG-Albanien enligt interimsavtalet

1.   Sammansättning och ordförandeskap

Arbetsgrupperna skall bestå av företrädare för Europeiska kommissionen och av företrädare för Republiken Albaniens regering. Ordförandeskapet i arbetsgrupperna skall innehas växelvis av de båda parterna. Medlemsstaterna skall underrättas om sammanträdena i arbetsgrupperna.

2.   Sekretariat

En tjänsteman från Europeiska kommissionen och en regeringstjänsteman från Republiken Albanien skall tillsammans fungera som sekreterare för var och en av arbetsgrupperna.

Alla meddelanden som rör arbetsgrupperna skall vidarebefordras till den berörda arbetsgruppens sekreterare.

3.   Sammanträden

Arbetsgrupperna skall ha ordinarie sammanträde en gång om året, och de får dessutom sammanträda när omständigheterna så kräver och de båda parterna är överens om detta. Arbetsgruppernas sammanträden skall äga rum vid den tidpunkt och på den plats som överenskommits mellan parterna.

Om parterna är överens om detta, får arbetsgrupperna bjuda in experter till sina sammanträden i syfte att inhämta information i specifika frågor.

4.   Ämnen

Arbetsgrupperna skall behandla sådana frågor som följer av den flerdisciplinära arbetsgruppsstrukturen nedan. De skall på alla relevanta områden bedöma genomförandet av interimsavtalet och det europeiska partnerskapet, förberedelserna för genomförandet av stabiliserings- och associeringsavtalet och framstegen i fråga om tillnärmning, genomförande och tillämpning av lagstiftningen. Arbetsgrupperna skall undersöka de problem som kan uppstå på deras områden samt föreslå eventuella åtgärder.

Arbetsgrupperna skall också fungera som forum för ytterligare klargörande av gemenskapens regelverk samt bedöma Republiken Albaniens framsteg i fråga om anpassning till gemenskapens regelverk i linje med de åtaganden som gjorts i interimsavtalet.

5.   Protokoll

För varje arbetsgruppssammanträde skall det inom två månader efter sammanträdet upprättas ett utkast till sammanträdesprotokoll. När de båda parterna har godkänt protokollet skall arbetsgruppens sekreterare sända en kopia av detta till gemensamma kommitténs sekreterare.

6.   Offentlighet

Om inget annat beslutas, skall arbetsgruppernas sammanträden inte vara offentliga.

7.   Arbetsgruppsstruktur

1.

arbetsgruppen för handel, industri, tullar och skatter,

2.

arbetsgruppen för jordbruk och fiske,

3.

arbetsgruppen för den inre marknaden och konkurrens,

4.

arbetsgruppen för ekonomiska och finansiella frågor och statistik,

5.

arbetsgruppen för innovation, informationssamhället och socialpolitik,

6.

arbetsgruppen för transport, miljö, energi och regional utveckling.


Kommissionen

21.4.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 104/37


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 16 april 2007

om nya veterinärintyg för införsel av levande djur, sperma, embryon, ägg och animaliska produkter i gemenskapen enligt besluten 79/542/EEG, 92/260/EEG, 93/195/EEG, 93/196/EEG, 93/197/EEG, 95/328/EG, 96/333/EG, 96/539/EG, 96/540/EG, 2000/572/EG, 2000/585/EG, 2000/666/EG, 2002/613/EG, 2003/56/EG, 2003/779/EG, 2003/804/EG, 2003/858/EG, 2003/863/EG, 2003/881/EG, 2004/407/EG, 2004/438/EG, 2004/595/EG, 2004/639/EG och 2006/168/EG

[delgivet med nr K(2007) 1622]

(Text av betydelse för EES)

(2007/240/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets direktiv 88/407/EEG av den 14 juni 1988 om djurhälsokrav som är tillämpliga vid handel inom gemenskapen med och import av sperma från tamdjur av nötkreatur (1), särskilt artikel 11.2,

med beaktande av rådets direktiv 89/556/EEG av den 25 september 1989 om djurhälsovillkor för handel inom gemenskapen med och import från tredje land av embryon från tamdjur av nötkreatur (2), särskilt artikel 10.2,

med beaktande av rådets direktiv 90/426/EEG av den 26 juni 1990 om djurhälsovillkor vid förflyttning och import av hästdjur från tredje land (3), särskilt artikel 16.2,

med beaktande av rådets direktiv 90/429/EEG av den 26 juni 1990 om djurhälsokrav som är tillämpliga vid handel inom gemenskapen med och import av sperma från tamdjur av svin (4), särskilt artikel 10.2,

med beaktande av rådets direktiv 91/67/EEG av den 28 januari 1991 om djurhälsovillkor för utsläppande på marknaden av djur och produkter från vattenbruk (5), särskilt artikel 21.2,

med beaktande av rådets direktiv 92/65/EEG av den 13 juli 1992 om fastställande av djurhälsokrav i handeln inom och importen till gemenskapen av djur, sperma, ägg (ova) och embryon som inte faller under de krav som fastställs i de specifika gemenskapsregler som avses i bilaga A.I till direktiv 90/425/EEG (6), särskilt artikel 17.2 b,

med beaktande av rådets direktiv 2002/99/EG av den 16 december 2002 om fastställande av djurhälsoregler för produktion, bearbetning, distribution och införsel av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (7), särskilt artikel 9.4,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1774/2002 av den 3 oktober 2002 om hälsobestämmelser för animaliska biprodukter som inte är avsedda att användas som livsmedel (8), särskilt artikel 29.6 och artikel 32,

med beaktande av rådets direktiv 2004/68/EG av den 26 april 2004 om fastställande av djurhälsoregler för import till och transitering genom gemenskapen av vissa levande hov- och klövdjur, om ändring av direktiven 90/426/EEG och 92/65/EEG, samt om upphävande av direktiv 72/462/EEG (9), särskilt artikel 13.1 e,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 854/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda bestämmelser för genomförandet av offentlig kontroll av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (10), särskilt artikel 14, och

av följande skäl:

(1)

För närvarande finns det många olika förlagor för de veterinär- och hälsointyg som enligt gemenskapslagstiftningen krävs för införsel av levande djur, sperma, embryon, ägg och animaliska produkter till gemenskapen och dessa fastställs i dussintals fragmentariska bestämmelser. Trots skillnaderna i den grafiska presentationen är innehållet i intygen i stort sett detsamma i fråga om de uppgifter som skall lämnas. Det skulle vara enklare för tredjeländernas myndigheter att använda dessa intyg om de gällande förlagorna kunde standardiseras.

(2)

Standardiseringen är dessutom oundgänglig för en effektiv databehandling av intygen inom ramen för det system som infördes genom kommissionens beslut 2003/623/EG av den 19 augusti 2003 om utveckling av ett integrerat veterinärdatasystem (Traces) (11).

(3)

Denna standardisering skulle underlätta och påskynda de administrativa rutinerna vid gränsen genom att de data som finns i intygen automatiskt kan överföras till den gemensamma veterinärhandlingen vid införsel som föreskrivs i kommissionens förordning (EG) nr 136/2004 av den 22 januari 2004 om veterinärkontroller av produkter från tredje land vid gemenskapens gränskontrollstationer (12) och i kommissionens förordning (EG) nr 282/2004 av den 18 februari 2004 om inrättande av ett dokument för deklarering och veterinärkontroll av djur från tredje land som förs in i gemenskapen (13).

(4)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   De olika veterinär-, hälso- och hygienintyg som krävs för levande djur, sperma, embryon, ägg och animaliska produkter som införs till gemenskapen samt intygen för animaliska produkter som transiteras genom gemenskapen skall utformas på grundval av standardförlagorna för veterinärintyg i bilaga I.

2.   Del I i de standardförlagor som avses i punkt 1, med uppgifter om sändningen, ersätter motsvarande del i förlagorna till de intyg som fastställs i de gemenskapsbestämmelser som förtecknas i bilaga II.

3.   Del II i de standardförlagor som avses i punkt 1, med den behöriga myndighetens intyg, innehåller hälsointyg, hygienintyg, djurhälsointyg, djurskyddsintyg eller djurskyddsförklaringar, hälsodeklarationer, hälsouppgifter eller hälsodata, transportintyg eller bestämmelser för transport av djur, särskilda krav och djurhälsokrav enligt de intyg som fastställs i de gemenskapsbestämmelser som förtecknas i bilaga II.

Artikel 2

Tredjeländer kan, med förbehåll för senare ändringar, använda veterinär-, hälso- och hygienintyg som överensstämmer med förlagorna i de gemenskapsbestämmelser som förtecknas i bilaga II.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 16 april 2007.

På kommissionens vägnar

Markos KYPRIANOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 194, 22.7.1988, s. 10. Direktivet senast ändrat genom kommissionens beslut 2006/16/EG (EUT L 11, 17.1.2006, s. 21).

(2)  EGT L 302, 19.10.1989, s. 1. Direktivet senast ändrat genom kommissionens beslut 2006/60/EG (EUT L 31, 3.2.2006, s. 24).

(3)  EGT L 224, 18.8.1990, s. 42. Direktivet senast ändrat genom rådets direktiv 2006/104/EG (EUT L 363, 20.12.2006, s. 352).

(4)  EGT L 224, 18.8.1990, s. 62. Direktivet senast ändrat genom förordning (EG) nr 806/2003 (EUT L 122, 16.5.2003, s. 1).

(5)  EGT L 46, 19.2.1991, s. 1. Direktivet senast ändrat genom förordning (EG) nr 806/2003.

(6)  EGT L 268, 14.9.1992, s. 54. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2004/68/EG (EUT L 139, 30.4.2004, s. 319). Rättat i EUT L 226, 25.6.2004, s. 128.

(7)  EGT L 18, 23.1.2003, s. 11.

(8)  EGT L 273, 10.10.2002, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 2007/2006 (EUT L 379, 28.12.2006, s. 98).

(9)  EUT L 139, 30.4.2004, s. 320.

(10)  EUT L 139, 30.4.2004, s. 206. Rättad i EUT L 226, 25.6.2004, s. 83. Förordningen senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 1791/2006 (EUT L 363, 20.12.2006, s. 1).

(11)  EUT L 216, 28.8.2003, s. 58.

(12)  EUT L 21, 28.1.2004, s. 11.

(13)  EUT L 49, 19.2.2004, s. 11. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 585/2004 (EUT L 91, 30.3.2004, s. 17).


BILAGA I

Del I:   Förlaga för djur

Image

Del I:   Förlaga för produkter

Image

Del I:   Förlaga för produkter som transiteras/lagras

Image

Del I:   Förlaga för sperma, embryon, ägg

Image

Del II

Image

ANVISNINGAR FÖR IFYLLANDE AV VETERINÄRINTYG FÖR INFÖRSEL AV LEVANDE DJUR, SPERMA, EMBRYON, ÄGG OCH ANIMALISKA PRODUKTER TILL EUROPEISKA GEMENSKAPEN

Allmänt: Intyget skall fyllas i med versaler. För att svara jakande på en valmöjlighet kryssa för fältet eller ange X.

När ISO-kod anges avser denna landskoden med två bokstäver enligt den internationella standarden ISO 3166 alpha-2.

Del I –   Närmare uppgifter om sändningen

Land: Ange det tredjeland som utfärdar intyget.

Fält I.1

Avsändare: Ange namn och adress (gata, ort och, i tillämpliga fall, region/provins/stat) till den fysiska eller juridiska person som står för avsändningen. Uppgifter om telefon- och faxnummer samt e-postadress rekommenderas.

Fält I.2

Intygets referensnummer är ett nummer som tilldelas av tredjelandets behöriga myndighet enligt den egna klassifikationen.

Fält I.2.a

Reserverat för Traces-meddelande. Traces-intygets referensnummer är det speciella referensnummer som tilldelas av Traces-systemet.

Fält I.3

Central behörig myndighet: Namnet på den centrala myndighet i det avsändande landet som utfärdar intyg.

Fält I.4

Lokal behörig myndighet: I tillämpliga fall namnet på den lokala myndighet på ursprungsorten eller avsändningsorten i det land som utfärdar intyg.

Fält I.5

Mottagare: Ange namn och adress (gata, postnummer och ort) till den fysiska eller juridiska person i bestämmelsemedlemsstaten som sändningen är avsedd till.

Denna uppgift krävs inte för varor som transiteras genom EU.

Fält I.6

Person med ansvar för sändningen i EU:

1

:

Vid transitering av produkter genom EU: Ange namn och adress (gata, postnummer och ort). Uppgifter om telefon- och faxnummer samt e-postadress rekommenderas. Denna person ansvarar för sändningen när den presenteras vid gränskontrollstationen och lämnar på importörens vägnar de intyg som krävs till de behöriga myndigheterna.

2

:

Vid import av produkter, djur, sperma, embryon eller ägg till EU: Reserverat för Traces-meddelande. Ange namn och adress (gata, postnummer och ort). Uppgifter om telefon- och faxnummer samt e-postadress rekommenderas.

Dessa uppgifter kan ändras fram till dess att den gemensamma veterinärhandlingen vid införsel (CVED) upprättas.

Fält I.7

Ursprungsland: Ange det tredjeland där slutprodukterna har framställts, tillverkats eller förpackats eller där djuren har hållits under den period som föreskrivs i lagstiftningen.

Fält I.8

Ursprungsregion: Avser i tillämpliga fall endast djurarter eller produkter som berörs av åtgärder rörande regionalisering eller upprättande av godkända zoner enligt ett beslut på gemenskapsnivå. De godkända regionerna eller zonerna skall anges enligt beskrivningen i Europeiska unionens officiella tidning.

Kod: Anges enligt de relevanta bestämmelserna.

Fält I.9

Bestämmelseland: Ange djurens eller produkternas bestämmelsemedlemsstat

Vid transitvaror anges det tredjeland som är bestämmelseland.

Fält I.10

Bestämmelseregion: Se fält I.8.

Fält I.11

Ursprungsort: Den ort som djuren eller produkterna kommer från.

För djur: En brukningsenhet eller annat jordbruks-, industri- eller handelsföretag under offentlig tillsyn, inbegripet djurparker, nöjesparker, vilt- och jaktreservat, där djur regelmässigt hålls eller föds upp.

För sperma, embryon och ägg: Stationer för insamling av sperma, spermastationer samt samlings- och produktionsgrupper för embryon och ägg.

För produkter eller biprodukter av animaliskt ursprung: Varje enhet i ett livsmedels- eller foderföretag. Det räcker att ange det företag som sänder produkterna eller biprodukterna och det avsändande landet om det är ett annat än ursprungslandet.

Ange namn och adress (gata, ort och, i tillämpliga fall, region/provins/stat) och godkännande- eller registreringsnummer till strukturerna, om det sistnämnda krävs enligt bestämmelserna.

Fält I.12

Bestämmelseort: Vid lagring av produkter som transiteras: Ange namn, adress (gata, postnummer och ort) och godkännande- eller registreringsnummer till lagret i en frizon, frilagret, tullagret eller skeppshandlaren.

Bestämmelseort: Vid import till EU: Reserverat för Traces-meddelande. Ort dit djuren eller produkterna sänds för slutgiltig avlastning. Ange namn, adress (gata, postnummer och ort) och i tillämpliga fall godkännande- eller registreringsnummer till bestämmelseortens strukturer. Uppgifter om telefon- och faxnummer samt e-postadress rekommenderas.

Fält I.13

Lastningsort: För djur: Ange ort där djuren lastas och uppsamlingsplatsens namn och adress, om de samlas upp i förväg. Gäller officiella uppsamlingsplatser för djur före avsändning. De skall vara godkända av den behöriga myndigheten och stå under dess tillsyn.

För produkter, sperma och embryon: Ange lastningsort eller utskeppningshamn.

Fält I.14

Datum och klockslag för avresa:

För djur: Ange datum och klockslag då djuren beräknas bli avsända.

För produkter, sperma, embryon och ägg: Ange datum för avresa.

Fält I.15

Transportmedel: Ange fullständiga uppgifter om transportmedel

Transportsätt (flyg-, sjö-, järnvägs-, vägtransport, övrig transport).

Identifikation av transportmedlet: För flygtransport skall flightnummer anges, för sjötransport fartygets namn, för järnvägstransport tågets identitetsnummer och numret på järnvägsvagnen och för vägtransport registreringsnumret tillsammans med nummer på eventuellt släp. Övrig transport: Transportsätt som inte förtecknas i direktiv 91/628/EEG om skydd av djur vid transport. Om transportmedlet ändras efter intygets utfärdande skall avsändaren underrätta gränskontrollstationen för införsel i EU.

Dokumentreferens: Valfritt: Ange flygfraktsedelns nummer, konossementnummer för fartygsfrakt eller handelsnummer för järnvägs- och vägtransport.

Fält I.16

Gränskontrollstation för införsel: Ange gränskontrollstationens namn och nummer enligt uppgifterna i Europeiska Unionens officiella tidning. Dessa uppgifter kan ändras fram till dess att den gemensamma veterinärhandlingen vid införsel (CVED) upprättas.

Fält I.17

CITES-nummer: Gäller endast djur och produkter som förtecknas i Washingtonkonventionen om skyddade arter.

Fält I.18

Beskrivning av varan: Ge en veterinärbeskrivning av varan eller använd koderna i Harmoniserade systemets nomenklatur (Världstullorganisationen) enligt förordning (EEG) nr 2658/87 i dess ändrade lydelse. Denna tullmässiga beskrivning skall i förekommande fall kompletteras med uppgifter som är nödvändiga för att kategorisera varorna veterinärmässigt (art, behandling osv.)

Fält I.19

Varukod (HS): Ange kod enligt Harmoniserade systemets nomenklatur (Världstullorganisationen) enligt förordning (EEG) nr 2658/87 i dess ändrade lydelse.

Fält I.20

Antal/kvantitet: För djur och animaliska produkter (sperma, ägg, embryon): Ange det totala antalet djur eller strån uttryckta i enheter.

För vattenbruksdjur och produkter: Ange den totala brutto- och nettovikten i kg.

Fält I.21

Temperatur: Gäller endast animaliska produkter: Kryssa i lämplig transport-/lagringstemperatur för produkterna.

Fält I.22

Antal förpackningar: Ange antal lådor, burar eller spiltor i vilka djuren transporteras, antal kylförpackningar för sperma, ägg och embryon eller antal paket för produkter.

Fält I.23

Containernummer och förseglingens nummer: Förseglingsnummer kan krävas enligt bestämmelserna. Ange i förekommande fall samtliga identifikationsnummer för förseglingar och containrar. Valfri uppgift om den inte krävs enligt bestämmelserna.

Fält I.24

Typ av förpackning: Gäller endast produkter.

Fält I.25

Varorna intygas vara avsedda som/för: Ange syftet med importen av djuren eller avsett användningsområde för produkterna. (På respektive intyg anges endast de relevanta valmöjligheterna.)

Avel: För djur för avel och bruksändamål.

Gödning: Gäller endast får, getter, nötkreatur och svin.

Slakt: För djur avsedda för ett slakteri.

Karantän: För fåglar enligt beslut 2000/666/EG, för köttätare, primater och fladdermöss enligt beslut 92/65/EEG och för vattenbruksdjur enligt rådets direktiv 2006/88/EG.

Godkänt organ: Organ, institut eller centrum som godkänts officiellt enligt direktiv 92/65/EEG.

Artificiell reproduktion: Gäller endast sperma, ägg och embryon.

Registrerade hästar: Enligt direktiv 90/426/EEG.

Vilt för utsättning: Gäller endast vilt som sätts ut för att fylla på beståndet och fisk för direkt utsättning i put and take-vatten.

Sällskapsdjur: Djur av de arter som förtecknas i bilaga I till förordning (EG) nr 998/2003 och som är föremål för handel.

Cirkus/utställning: Gäller cirkusar och tävlingsdjur samt vattenlevande djur avsedda för akvarier.

Återutläggning: Gäller endast vattenbruksdjur.

Livsmedel: Gäller endast produkter som är avsedda att användas som livsmedel och för vilka det enligt bestämmelserna krävs ett hälsointyg.

Djurfoder: Gäller endast produkter som är avsedda som foder enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1774/2002.

Vidare bearbetning: Gäller endast produkter eller djur som skall genomgå en behandling innan de släpps ut på marknaden.

Tekniskt bruk: Produkter som inte är tjänliga som livsmedel och foder enligt definitionen i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1774/2002 i dess ändrade lydelse.

Övrigt: För andra syften än de som anges i denna klassificering.

Fält I.26

För transit genom EU till ett tredjeland: Gäller endast transitering genom EU/EES av animaliska produkter med ursprung i ett tredjeland som har ett annat tredjeland som bestämmelseland. Ange namn och ISO-kod för det tredjeland som är bestämmelseland. (Särskilt fält i intyg för transitering och lagring, inbegripet lagring för leverantörer till fartyg.)

Fält I.27

För import och tillfällig införsel till EU: (Särskilt fält i intyg för import och införsel.)

Definitiv export: Denna valmöjlighet förekommer endast i förbindelse med djurarter som även är godkända för återinförsel och tillfällig införsel (t.ex. registrerade hästar).

Återinförsel: Denna valmöjlighet förekommer endast i förbindelse med djurarter som är godkända för återinförsel efter tillfällig export (t.ex. hästar som registrerats för kapplöpningar, tävlingar och kulturevenemang [kommissionens beslut 93/195/EEG]).

Tillfällig införsel: Denna valmöjlighet förekommer endast i förbindelse med djurarter som är godkända för tillfällig införsel (t.ex. hästar som registrerats för högst 90 dagar).

Fält I.28

Identifiering av varorna: Ange krav som är specifika för vissa djurarter och typer av produkter. Nedan finns en uttömmande förteckning över dessa uppgifter och av varje intyg framgår vilka uppgifter som krävs.

För levande djur: Art (vetenskapligt namn), ras/kategori, system för identitetsmärkning, identifieringsnummer, ålder, kön, antal, test.

För sperma, embryon, ägg: Art (vetenskapligt namn), ras/kategori, identitetsmärke, insamlingsdatum, godkännandenummer för centralen/gruppen, givarens identitet, antal.

För produkter: Art (vetenskapligt namn), typ av vara, typ av behandling, godkännandenummer för anläggningar (slakteri, styckningsanläggning, bearbetningsanläggning, kyl-/fryshus), partinummer, antal förpackningar, nettovikt.

Del II –   Intyg

Fält II.

Hälsoinformation: Fylls i enligt de relevanta bestämmelserna.

Fält II.a

Referensnummer: Se fält I.2.

Fält II.b

Traces-intygets referensnummer: Se fält I.2.a.

Officiell veterinär: Ange namn, titel och befattning samt datum för underskrift. I de fall som fastställs i de relevanta bestämmelserna kan veterinärinspektören ersättas av en officiell veterinär.


BILAGA II

Förteckning över hänvisningar till lagstiftning om veterinär- och hälsointyg

 

Bilagorna I, II och III till rådets beslut 79/542/EEG av den 21 december 1976 om upprättande av en förteckning över tredjeländer och delar av tredjeländer, och om villkor angående djurhälsa, folkhälsa och veterinärintyg, för import till gemenskapen av vissa levande djur och färskt kött (1).

 

Bilaga II till kommissionens beslut 92/260/EEG av den 10 april 1992 om djurhälsovillkor och veterinärintyg för tillfällig införsel av registrerade hästar (2).

 

Bilagorna II och IV–IX till kommissionens beslut 93/195/EEG av den 2 februari 1993 om djurhälsovillkor och veterinärintyg för återinförsel efter tillfällig export av hästar som registrerats för kapplöpningar, tävlingar och kulturevenemang (3).

 

Bilagorna I och II till kommissionens beslut 93/196/EEG av den 5 februari 1993 om djurhälsovillkor och hälsointyg för import av hästdjur för slakt (4).

 

Bilaga II till kommissionens beslut 93/197/EEG av den 5 februari 1993 om djurhälsovillkor och veterinärintyg för import av registrerade hästdjur och hästdjur för avel och bruksändamål (5).

 

Bilagan till kommissionens beslut 95/328/EG av den 25 juli 1995 om upprättande av hygienintyg för fiskprodukter med ursprung i de tredje länder som ännu inte omfattas av ett särskilt beslut (6).

 

Bilagorna I och II till kommissionens beslut 96/333/EG av den 3 maj 1996 om fastställande av ett hälsointyg för levande tvåskaliga blötdjur, tagghudingar, manteldjur och marina snäckor och sniglar från tredje länder som inte ännu omfattas av ett särskilt beslut (7).

 

Bilagan till kommissionens beslut 96/539/EG av den 4 september 1996 om djurhälsokrav och utfärdande av veterinärintyg vid import av sperma av hästdjur till gemenskapen (8).

 

Bilagan till kommissionens beslut 96/540/EG av den 4 september 1996 om djurhälsokrav och utfärdande av veterinärintyg vid import av ägg (ova) och embryon av hästdjur till Europeiska gemenskapen (9).

 

Bilagorna II och III till kommissionens beslut 2000/572/EG av den 8 september 2000 om fastställande av villkor angående djurhälsa, folkhälsa och veterinärintyg för import av köttberedningar till gemenskapen från tredjeland (10).

 

Bilaga III till kommissionens beslut 2000/585/EG av den 7 september 2000 om upprättande av en förteckning över tredjeländer från vilka medlemsstaterna tillåter import av kaninkött och kött av visst frilevande och hägnat vilt samt om villkor angående djurhälsa, folkhälsa och veterinärintyg för sådan import (11).

 

Bilaga A till kommissionens beslut 2000/666/EG av den 16 oktober 2000 om djurhälsokrav och utfärdande av veterinärintyg vid import av fåglar utom fjäderfä samt villkor för karantän (12).

 

Bilagorna III och IV till kommissionens beslut 2002/613/EG av den 19 juli 2002 om villkor för import av sperma från tama svin (13).

 

Bilagorna II–V till kommissionens beslut 2003/56/EG av den 24 januari 2003 om hälsointyg för import av levande djur och animaliska produkter från Nya Zeeland (14).

 

Bilagorna I A och I B till kommissionens beslut 2003/779/EG av den 31 oktober 2003 om djurhälsokrav och veterinärintyg för import från tredje land av djurtarmar (15).

 

Bilaga II till kommissionens beslut 2003/804/EG av den 14 november 2003 om djurhälsovillkor och krav på intyg för import av levande blötdjur samt deras ägg och gameter för tillväxt, gödning, återutläggning och användning som livsmedel (16).

 

Bilagorna II, IV och V till kommissionens beslut 2003/858/EG av den 21 november 2003 om djurhälsovillkor och intygskrav för import av levande fisk, ägg och könsceller för odling och levande fisk från vattenbruk och produkter därav för användning som livsmedel (17).

 

Bilagorna A och B till kommissionens beslut 2003/863/EG av den 2 december 2003 om hälsointyg för import av animaliska produkter från Förenta staterna (18).

 

Bilagorna I och II till kommissionens beslut 2003/881/EG av den 11 december 2003 om djurhälsovillkor och villkor för intyg för import av bin (Apis mellifera och Bombus spp.) från vissa tredje länder och om upphävande av beslut 2000/462/EG (19).

 

Bilaga III till kommissionens beslut 2004/407/EG av den 26 april 2004 om övergångsbestämmelser angående hygien och certifiering enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1774/2002 avseende import av fotografiskt gelatin från vissa tredjeländer (20).

 

Bilaga II till kommissionens beslut 2004/438/EG av den 29 april 2004 om djurhälso- och hygienkrav samt krav avseende veterinärintyg vid införsel till gemenskapen av produkter i form av värmebehandlad mjölk, mjölkbaserade produkter och obehandlad mjölk vilka är avsedda som livsmedel (21).

 

Bilagan till kommissionens beslut 2004/595/EG av den 29 juli 2004 om fastställande av en förlaga till ett hälsointyg för import till gemenskapen av hundar, katter och illrar avsedda för handel (22).

 

Bilaga II till kommissionens beslut 2004/639/EG av den 6 september 2004 om villkor för import av sperma från tamdjur av nötkreatur (23).

 

Bilagorna II–V till kommissionens beslut 2006/168/EG av den 4 januari 2006 om fastställande av djurhälsokrav och krav på veterinärintyg för import till gemenskapen av embryon från nötkreatur och om upphävande av beslut 2005/217/EG (24).


(1)  EGT L 146, 14.6.1979, s. 15. Beslutet senast ändrat genom förordning (EG) nr 1791/2006.

(2)  EGT L 130, 15.5.1992, s. 67. Beslutet senast ändrat genom förordning (EG) nr 1792/2006 (EUT L 362, 20.12.2006, s. 1).

(3)  EGT L 86, 6.4.1993, s. 1. Beslutet senast ändrat genom förordning (EG) nr 1792/2006.

(4)  EGT L 86, 6.4.1993, s. 7. Beslutet senast ändrat genom förordning (EG) nr 1792/2006.

(5)  EGT L 86, 6.4.1993, s. 16. Beslutet senast ändrat genom förordning (EG) nr 1792/2006.

(6)  EGT L 191, 12.8.1995, s. 32. Beslutet senast ändrat genom beslut 2004/109/EG (EUT L 32, 5.2.2004, s. 17).

(7)  EGT L 127, 25.5.1996, s. 33. Beslutet senast ändrat genom beslut 2004/119/EG (EUT L 36, 7.2.2004, s. 56).

(8)  EGT L 230, 11.9.1996, s. 23. Beslutet ändrat genom beslut 2000/284/EG (EGT L 94, 14.4.2000, s. 35).

(9)  EGT L 230, 11.9.1996, s. 28. Beslutet ändrat genom beslut 2000/284/EG.

(10)  EGT L 240, 23.9.2000, s. 19. Beslutet senast ändrat genom beslut 2004/437/EG (EUT L 154, 30.4.2004, s. 65. Rättat i EUT L 189, 27.5.2004, s. 52).

(11)  EGT L 251, 6.10.2000, s. 1. Beslutet senast ändrat genom förordning (EG) nr 1792/2006.

(12)  EGT L 278, 31.10.2000, s. 26. Beslutet senast ändrat genom beslut 2002/279/EG (EGT L 99, 16.4.2002, s. 17).

(13)  EGT L 196, 25.7.2002, s. 45. Beslutet senast ändrat genom beslut 2007/14/EG (EUT L 7, 12.1.2007, s. 28).

(14)  EGT L 22, 25.1.2003, s. 38. Beslutet senast ändrat genom beslut 2006/855/EG (EUT L 338, 5.12.2006, s. 45).

(15)  EGT L 285, 1.11.2003, s. 38. Beslutet ändrat genom beslut 2004/414/EG (EUT L 151, 30.4.2004, s. 65). Rättat i EUT L 208, 10.6.2004, s. 56).

(16)  EUT L 302, 20.11.2003, s. 22. Beslutet senast ändrat genom beslut 2007/158/EG (EUT L 68, 8.3.2007, s. 10).

(17)  EUT L 324, 11.12.2003, s. 37. Beslutet senast ändrat genom beslut 2007/158/EG (EUT L 68, 8.3.2007, s. 10).

(18)  EUT L 325, 12.12.2003, s. 46.

(19)  EUT L 328, 17.12.2003, s. 26. Beslutet ändrat genom beslut 2005/60/EG (EUT L 25, 28.1.2005, s. 64).

(20)  EUT L 151, 30.4.2004, s. 11. Beslutet ändrat genom beslut 2006/311/EG (EUT L 115, 28.4.2006, s. 40).

(21)  EUT L 154, 30.4.2004, s. 73. Rättat i EUT L 189, 27.5.2004, s. 57. Beslutet senast ändrat genom förordning (EG) nr 1792/2006.

(22)  EUT L 266, 13.8.2004, s. 11.

(23)  EUT L 292, 15.9.2004, s. 21. Beslutet senast ändrat genom förordning (EG) nr 1792/2006.

(24)  EUT L 57, 28.2.2006, s. 19. Beslutet senast ändrat genom förordning (EG) nr 1792/2006.