ISSN 1725-2628

Europeiska unionens

officiella tidning

L 295

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

49 årgången
25 oktober 2006


Innehållsförteckning

 

II   Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk

Sida

 

 

Kommissionen

 

*

Kommissionens beslut av den 28 augusti 2006 om fastställande av en förteckning över de tredjeländer från vilka fjäderfä, kläckägg, dagsgamla kycklingar, kött av fjäderfä, ratiter och frilevande fjädervilt samt ägg, äggprodukter och specifikt patogenfria ägg får importeras till och transiteras genom gemenskapen samt gällande villkor för veterinärintyg och om ändring av besluten 93/342/EEG, 2000/585/EG och 2003/812/EG [delgivet med nr K(2006) 3821]  ( 1 )

1

 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk

Kommissionen

25.10.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 295/1


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 28 augusti 2006

om fastställande av en förteckning över de tredjeländer från vilka fjäderfä, kläckägg, dagsgamla kycklingar, kött av fjäderfä, ratiter och frilevande fjädervilt samt ägg, äggprodukter och specifikt patogenfria ägg får importeras till och transiteras genom gemenskapen samt gällande villkor för veterinärintyg och om ändring av besluten 93/342/EEG, 2000/585/EG och 2003/812/EG

[delgivet med nr K(2006) 3821]

(Text av betydelse för EES)

(2006/696/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets direktiv 90/539/EEG av den 15 oktober 1990 om djurhälsovillkor för handel inom gemenskapen med och för import från tredje land av fjäderfä och kläckningsägg (1), särskilt artiklarna 21.1 och 22.3, artikel 23, artikel 24.2 samt artiklarna 26 och 27a,

med beaktande av rådets direktiv 91/496/EEG av den 15 juli 1991 om fastställande av regler för hur veterinärkontroller skall organiseras för djur som importeras till gemenskapen från tredje land och om ändring av direktiven 89/662/EEG, 90/425/EEG och 90/675/EEG (2), särskilt artiklarna 10 och 18,

med beaktande av rådets direktiv 92/118/EEG av den 17 december 1992 om djurhälso- och hygienkrav för handel inom och import till gemenskapen av produkter, som inte omfattas av sådana krav i de särskilda gemenskapsbestämmelserna som avses i bilaga A. I till direktiv 89/662/EEG och, i fråga om patogener, i direktiv 90/425/EEG (3), särskilt artikel 10.2 och artikel 10.3 a första stycket och kapitel 2 första strecksatsen i bilaga II,

med beaktande av rådets direktiv 96/23/EG av den 29 april 1996 om införande av kontrollåtgärder för vissa ämnen och restsubstanser av dessa i levande djur och i produkter framställda därav och om upphävande av direktiv 85/358/EEG och 86/469/EEG samt beslut 89/187/EEG och 91/664/EEG (4), särskilt artikel 29.1 fjärde stycket,

med beaktande av rådets direktiv 97/78/EG av den 18 december 1997 om principerna för organisering av veterinärkontroller av produkter från tredje land som förs in i gemenskapen (5), särskilt artikel 22.1,

med beaktande av rådets direktiv 2002/99/EG av den 16 december 2002 om fastställande av djurhälsoregler för produktion, bearbetning, distribution och införsel av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (6), särskilt artikel 8 samt artikel 9.2 och 9.4,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung (7), särskilt artikel 9,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 854/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda bestämmelser för genomförandet av offentlig kontroll av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (8), särskilt artikel 11.1, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens beslut 94/85/EG (9), 94/86/EG (10), 94/984/EG (11), 95/233/EG (12), 96/482/EG (13), 96/659/EG (14), 97/38/EG (15), 2000/609/EG (16), 2001/393/EG (17) och 2001/751/EG fastställs gemenskapsbestämmelser om import till och transitering genom gemenskapen av fjäderfä, kläckägg, dagsgamla kycklingar och kött av fjäderfä, ratiter och frilevande fjädervilt samt äggprodukter och specifikt patogenfria ägg (”berörda varor”). I dessa beslut ges vanligtvis tillstånd för import och transitering av de berörda varorna endast om de kommer från tredjeländer eller delar av tredjeländer som förekommer på en förteckning över godkända tredjeländer och om de uppfyller gemenskapens hälsovillkor.

(2)

I rådets förordning (EEG) nr 2782/75 av den 29 oktober 1975 om produktion och saluföring av ägg för kläckning och av gårdsuppfödda kycklingar (18), rådets förordning (EEG) nr 1907/90 av den 26 juni 1990 om vissa handelsnormer för ägg (19) och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet (20) fastställs särskilda hälsobestämmelser för gemenskapen av mer allmän natur och dessa gäller import till och transitering genom gemenskapen av de berörda varorna.

(3)

Gällande gemenskapsbestämmelser om import till och transitering genom gemenskapen av de berörda varorna bör ändras med hänsyn till nya folkhälsokrav i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 av den 29 april 2004 om livsmedelshygien (21), förordningarna (EG) nr 853/2004 och 854/2004 och kommissionens förordning (EG) nr 2073/2005 av den 15 november 2005 om mikrobiologiska kriterier för livsmedel (22).

(4)

Dessutom är import till gemenskapen av kläckägg, kött, malet kött och maskinurbenat kött av fjäderfä, ratiter och frilevande fjädervilt, ägg och äggprodukter tillåtet endast om de uppfyller kraven för den övervakning av restsubstanser som föreskrivs i direktiv 96/23/EG.

(5)

För tydlighetens och enhetlighetens skull är det lämpligt att det i detta beslut tas hänsyn till definitionerna i direktiv 90/539/EEG och förordning (EG) nr 853/2004.

(6)

För att harmonisera gemenskapsvillkoren för import till gemenskapen av de berörda varorna, öka öppenheten och förenkla lagstiftningsförfarandet för att vid behov ändra sådana villkor, bör dessa villkor anges i den berörda förlagan till veterinärintyg.

(7)

För att skydda gemenskapen mot sjukdom genom att se till att sändningar i transitering genom eller i lager i gemenskapen uppfyller de djurhälsovillkor som gäller för import från tredjeländer av berörda djur eller produkter, bör en särskild förlaga till veterinärintyg utarbetas för användning vid transitering och lagring av de berörda varorna.

(8)

Världsorganisationen för djurens hälsa (OIE) och Codex Alimentarius har fastställt riktlinjer angående principer för utfärdande av intyg som veterinärer måste följa. Enligt dessa principer får den intygande veterinären intyga endast om sådant som han känner till vid den tidpunkt då intyget undertecknas, eller sådant som särskilt har bekräftats av en tjänsteman vid en annan behörig myndighet.

(9)

I rådets direktiv 96/93/EG av den 17 december 1996 om certifiering av djur och animaliska produkter (23) fastställs dessutom certifieringsnormer som behövs för att säkerställa att en certifiering är giltig och förebygga bedrägerier. De bestämmelser och principer som tillämpas av intygande tjänstemän i tredjeländer bör därför ge garantier som är likvärdiga med dem som föreskrivs i det direktivet, och de förlagor till veterinärintyg som föreskrivs i det här beslutet bör uteslutande gälla sakuppgifter som kan bestyrkas vid den tidpunkt då intyget utfärdas.

(10)

Förenta nationerna har skapat riktlinjer för en gemensam ram och utformningen för handelsdokument. Under ledning av flera internationella organ som arbetar med att förenkla förfarandena inom internationell handel bör nya principer och bestämmelser följas vid utfärdandet av intyg över internationella transaktioner. OIE och Codex Alimentarius har fastställt riktlinjer för användningen av elektronisk certifiering för certifieringsförfarandena.

(11)

För kännedom för den förordnade veterinären, importörerna och de behöriga myndigheterna i den medlemsstat där veterinärintygen framläggs, bör anmärkningarna för det exporterande landet om sammanställande av intygen omfatta närmare uppgifter om giltighetstid, utfärdandedag och intygets omfattning. Därför bör alla förlagor till veterinärintyg även inbegripa förklaringar av vissa definitioner, tilläggsgarantier som godkänts av kommissionen på särskilda villkor och, i förekommande fall, hälsokraven för anläggningar och inrättningar.

(12)

För att standardisera utformningen av de veterinärintyg som skall utfärdas av den officiella veterinären i exportlandet och för att underlätta användningen av elektronisk överföring av intygen, bör de förlagor till veterinärintyg som fastställs i detta beslut harmoniseras, likaså anmärkningarna om sammanställning av dessa intyg i exportlandet.

(13)

För att harmonisera och förenhetliga importförfarandena vid gemenskapens gränser, bör sändningar som klareras för import och transitering åtföljas av berörda veterinärintyg.

(14)

Särskilda villkor för transitering via gemenskapen av sändningar till och från Ryssland bör fastställas på grund av Kaliningrads särskilda geografiska läge.

(15)

Med anledning av djur- och folkhälsosituationen när det gäller Kongo-Krim hemorragisk feber i Afrika och Asien bör vissa särskilda villkor fastställas för import av ratiter för avel och produktion och för dagsgamla kycklingar av denna art från dessa regioner.

(16)

I en strävan att göra gemenskapslagstiftningen tydlig bör kommissionens beslut 94/85/EG, 94/86/EG, 94/984/EG, 95/233/EG, 96/482/EG, 96/659/EG, 97/38/EG, 2000/609/EG, 2001/393/EG och 2001/751/EG upphävas och ersättas med det här beslutet.

(17)

I kommissionens beslut 93/342/EEG av den 12 maj 1993 om kriterier för klassificering av tredje land med hänsyn till hönspest och Newcastlesjuka när det gäller import av levande fjäderfä och kläckningsägg (24), kommissionens beslut 2000/585/EG av den 7 september 2000 om djurhälso- och hygienkrav och utfärdande av veterinärintyg för import av kött av vilt, hägnat vilt och kanin från tredje länder (25) och kommissionens beslut 2003/812/EG av den 17 november 2003 om upprättande av en förteckning över tredje länder från vilka medlemsstaterna skall tillåta import av vissa produkter avsedda som livsmedel enligt rådets direktiv 92/118/EEG (26) fastställs vissa villkor för flera av de berörda varorna. I en strävan att göra gemenskapslagstiftningen tydligare bör de berörda villkoren tas med i det här beslutet. Besluten 93/342/EEG, 2000/585/EG och 2003/812/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

(18)

En övergångsperiod bör medges så att medlemsstaterna och industrin kan vidta nödvändiga åtgärder för att uppfylla de gällande villkor för veterinärintyg som fastställs i detta beslut.

(19)

Åtgärderna i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

KAPITEL I

INLEDANDE BESTÄMMELSER

Artikel 1

Syfte och tillämpningsområde

I detta beslut fastställs villkor för veterinärintyg för import till och transitering genom gemenskapen av

a)

fjäderfä, kläckägg och dagsgamla kycklingar,

b)

kött, malet kött och maskinurbenat kött av fjäderfä, ratiter och frilevande fjädervilt,

c)

ägg och äggprodukter samt specifikt patogenfria ägg.

Detta beslut skall dock inte tillämpas på fjäderfän avsedda för utställningar, uppvisningar eller tävlingar.

Artikel 2

Definitioner

I detta beslut avses med

a)

fjäderfä: höns, kalkoner, pärlhöns, ankor, gäss, vaktlar, duvor, fasaner, rapphöns och ratiter (Ratitae), som föds upp eller hålls i fångenskap för avel, produktion av kött eller ägg för konsumtion eller för att genom utsättning vidmakthålla viltstammen,

b)

kläckägg: ägg för inkubering som lagts av fjäderfä enligt definitionen i led a,

c)

dagsgamla kycklingar: fjäderfän som inte är äldre än 72 timmar och ännu inte har utfodrats; dock får myskankor (Cairina moschata) eller korsningar av dem utfodras,

d)

avelsfjäderfä: fjäderfän som är 72 timmar gamla eller äldre och som är avsedda för produktion av kläckägg,

e)

fjäderfä för produktion: fjäderfän som är 72 timmar gamla eller äldre och som föds upp för produktion av kött och/eller ägg för konsumtion eller för att genom utsättning underhålla viltstammen,

f)

flock: alla fjäderfän med samma hälsostatus som hålls på samma fastighet eller inom samma inhägnad och som utgör en enda epidemiologisk enhet; för fjäderfän som hålls inomhus omfattar detta alla fåglar som delar samma luftvolym,

g)

inrättning: en enhet eller del av en enhet som omfattar ett enda produktionsställe och är avsedd för en eller flera av följande verksamheter:

i)

avelsinrättning: en inrättning som producerar kläckägg för uppfödning av avelsfjäderfä,

ii)

förökningsinrättning: en inrättning som producerar kläckägg för uppfödning av fjäderfä för produktion,

iii)

uppfödningsinrättning:

antingen en uppfödningsinrättning för avelsfjäderfä som är en inrättning som föder upp avelsfjäderfä fram till könsmoget stadium, eller

en uppfödningsinrättning för fjäderfä för produktion som föder upp äggläggande fjäderfä för produktion fram till äggläggningsstadiet,

h)

kläckeri: en inrättning som inkuberar och kläcker ägg och levererar dagsgamla kycklingar,

i)

förordnad veterinär: en veterinär åt vilken den behöriga veterinära myndigheten uppdragit att på dess ansvar vid en viss inrättning utföra de inspektioner som fastställs i detta beslut,

j)

kött: ätbara delar av följande djur:

i)

fjäderfän, som, när det gäller kött, avser hägnade fåglar, inklusive fåglar som inte betraktas som tamfjäderfän men som föds upp som sådana, med undantag av ratiter,

ii)

frilevande fjädervilt som är föremål för jakt i syfte att användas som livsmedel,

iii)

ratiter,

k)

maskinurbenat kött: produkt som framställs genom att kött avlägsnas från köttben efter urbening eller från slaktkroppar av fjäderfä med mekaniska metoder som medför att muskelfiberstrukturen försvinner eller förändras,

l)

malet kött: benfritt kött som har finfördelats genom malning och som innehåller mindre än 1 % salt,

m)

specifikt patogenfria ägg: kläckägg, vilka härrör från ”kycklingflockar fria från specifika patogener” så som dessa beskrivits i Europafarmakopén och som endast är avsedda att användas till diagnostik, forskning och farmakologi.

Artikel 3

Veterinärintyg

De veterinärintyg som krävs enligt del 1 i bilagorna I och II skall sammanställas i enlighet med anmärkningarna i del 2 i de bilagorna.

Elektroniska intyg och andra överenskomna system som harmoniserats på gemenskapsnivå får dock användas.

KAPITEL II

FJÄDERFÄ, KLÄCKÄGG OCH DAGSGAMLA KYCKLINGAR

AVSNITT 1

Allmänna bestämmelser

Artikel 4

Allmänna bestämmelser för import och transitering

1.   Fjäderfä, kläckägg och dagsgamla kycklingar som importeras till eller transiteras genom gemenskapen skall uppfylla de villkor som fastställs i artiklarna 5–14.

2.   Punkt 1 skall inte gälla för sändningar om färre än 20 enheter fjäderfän, kläckägg eller dagsgamla kycklingar.

Sådana enskilda sändningar får dock endast importeras från tredjeländer eller delar av tredjeländer som godkänns för sådan import då de uppfyller följande villkor:

a)

Landet eller delar av det förtecknas i kolumnerna 1 och 3 i tabellen i del 1 i bilaga I där det i kolumn 4 i tabellen föreskrivs en förlaga till veterinärintyg för den berörda varan.

b)

De omfattas inte av importförbud.

c)

Importvillkoren inbegriper krav på isolering eller karantän efter importen. Denna bestämmelse gäller inte sändningar av ratiter och kläckägg av ratiter.

Artikel 5

Ursprungsort

Fjäderfän, kläckägg och dagsgamla kycklingar får importeras till eller transiteras genom gemenskapen endast från tredjeländer eller delar av tredjeländer som förtecknas i kolumnerna 1 och 3 i tabellen i del 1 i bilaga I där det i kolumn 4 i tabellen föreskrivs en förlaga till veterinärintyg för den berörda varan.

Artikel 6

Hälsovillkor och tilläggsgarantier

1.   Fjäderfän, kläckägg och dagsgamla kycklingar skall uppfylla de krav som fastställs i berörda veterinärintyg som sammanställts enligt motsvarande förlaga i del 2 i bilaga I, om inte annat följer av de särskilda villkoren i kolumn 6 i tabellen i del 1 i bilaga I.

2.   Om det krävs av bestämmelsemedlemsstaten enligt gemenskapslagstiftningen skall de tilläggsgarantier för fjäderfän, kläckägg och dagsgamla kycklingar som anges för den medlemsstaten i kolumn 5 i tabellen i del 1 i bilaga I tas med i veterinärintyget med ledning av motsvarande förlaga i del 2 i bilaga I.

Artikel 7

Ytterligare hälsokrav för fjäderfän, kläckägg och dagsgamla kycklingar från tredjeländer där det vaccin mot Newcastlesjuka som används inte uppfyller gemenskapsnormerna

1.   I de tredjeländer som inte förbjuder användning av vaccin mot Newcastlesjuka som inte uppfyller de speciella kraven i bilaga B.2 till beslut 93/342/EEG skall följande ytterligare hälsokrav gälla för fjäderfän och dagsgamla kycklingar som importeras från dessa länder:

a)

Under minst tolv månader före datumet för export till gemenskapen har de inte vaccinerats med sådant vaccin.

b)

Högst två veckor före datumet för export till gemenskapen, eller, när det gäller kläckägg, tidigast två veckor före äggens insamlingsdatum har flockarna genomgått ett virusisoleringstest för Newcastlesjuka

i)

som genomförts på ett officiellt laboratorium,

ii)

på basis av ett slumpmässigt urval av kloaksvabbprov från minst 60 fåglar i varje flock,

iii)

där inget aviärt paramyxovirus med ett ICPI (Intracerebral Pathogenicity Index) högre än 0,4 har funnits.

c)

Under den tvåveckorsperiod som avses i led b har de hållits isolerade under officiell övervakning på ursprungsanläggningen.

d)

Under en period på 60 dagar före datumet för export till gemenskapen eller, när det gäller kläckägg, under en period på 60 dagar före äggens insamlingsdatum, har de inte varit i kontakt med fjäderfän som inte uppfyller kraven i a och b.

2.   Om dagsgamla kycklingar importeras från tredjeländer som avses i punkt 1, får kläckäggen från vilka de kläckts i kläckeriet eller under transporten inte ha varit i kontakt med fjäderfän eller kläckägg som inte uppfyller kraven i punkt 1 a–d.

Artikel 8

Transport av fjäderfän

1.   Fjäderfän får inte lastas i transportmedel som fraktar andra fjäderfän med lägre hälsostatus.

2.   Under transporten till gemenskapen får fjäderfän inte fraktas med vägtransport eller järnväg genom och inte lastas av i tredjeländer eller delar av ett tredjeländer som inte godkänts för import till gemenskapen av sådana fjäderfän.

3.   Under lufttransport får fjäderfän inte lastas av i tredjeländer eller delar av tredjeländer som inte godkännts för import till gemenskapen av sådana fjäderfän.

AVSNITT 2

Andra avelsfjäderfän och fjäderfän för produktion än ratiter och kläckägg och dagsgamla kycklingar av andra arter än ratiter

Artikel 9

Importkrav

1.   Andra importerade avelsfjäderfän eller fjäderfän för produktion än ratiter och kläckägg och dagsgamla kycklingar av andra arter än ratiter får komma endast från inrättningar som har godkänts av den behöriga myndigheten i det berörda tredjelandet enligt villkorsom minst motsvarar dem i bilaga II till direktiv 90/539/EEG, och godkännandena får inte ha upphävts eller dragits in.

2.   Om andra avelsfjäderfän eller fjäderfän för produktion än ratiter och kläckägg och dagsgamla kycklingar av andra arter än ratiter och/eller deras ursprungsflockar skall genomgå tester för att uppfylla kraven i de berörda veterinärintyg som fastställs i detta beslut, skall såväl provtagningen för testerna som själva testerna göras i enlighet med de metoder som avses i del 4.A i bilaga I.

3.   Importerade kläckägg skall vara märkta med ursprungsland och en av de uppgifter som anges i bilaga III, med minst tre millimeter stora tryckbokstäver.

4.   Varje förpackning med kläckägg som avses i punkt 3 får endast innehålla kläckägg av en och samma art, av samma kategori och från samma slags fjäderfä och skall ha samma ursprungsland, samma avsändare och vara märkt med minst följande uppgifter:

a)

De uppgifter på äggen som anges i punkt 3.

b)

Den fjäderfäart som äggen kommer från.

c)

Avsändarens namn eller företagsnamn samt adress.

5.   Varje kartong med importerade dagsgamla kycklingar får endast innehålla fjäderfän av samma art, samma kategori och samma slag som skall komma från samma ursprungsland, samma kläckeri och samma avsändare och skall vara märkt med minst följande uppgifter:

a)

Ursprungslandets namn.

b)

Den fjäderfäart som de dagsgamla kycklingarna tillhör.

c)

Kläckeriets registreringsnummer.

d)

Avsändarens namn eller företagsnamn samt adress.

Artikel 10

Krav efter importen

1.   Importerade avelsfjäderfän eller fjäderfän för produktion och dagsgamla kycklingar av andra arter än ratiter skall hållas på den/de mottagande anläggningen/anläggningarna från och med ankomstdagen från och med ankomstdagen

a)

under minst sex veckor, eller

b)

fram till slaktdagen om fåglarna slaktas innan den period som avses i led a har löpt ut.

Den period som avses i a kan dock förkortas till tre veckor, under förutsättning att provtagning och testning gjorts med tillfredsställande resultat enligt de förfaranden som föreskrivs i del 4.B i bilaga I.

2.   Andra avelsfjäderfän eller fjäderfän för produktion än ratiter som kläckts ur importerade kläckägg skall hållas under minst tre veckor från kläckningsdagen i kläckeriet eller på den anläggning eller de anläggningar dit fjäderfäna sänts efter kläckningen.

Om dagsgamla kycklingar inte föds upp i den medlemsstat som importerade kläckäggen, skall de transporteras direkt till den slutgiltiga bestämmelseort som anges under punkt 9.2 i djurhälsointyget i förlaga 2 i bilaga IV till direktiv 90/539/EEG och hållas där i minst tre veckor från kläckningsdagen.

3.   Under den period som föreskrivs i punkterna 1 och 2 skall importerade avelsfjäderfän och fjäderfän för produktion och dagsgamla kycklingar och avelsfjäderfän och fjäderfän för produktion av andra arter än ratiter som kläckts ur importerade kläckägg hållas isolerade i fjäderfähus där det inte finns några andra flockar.

De får dock föras in i fjäderfähus där det redan finns avelsfjäderfän och fjäderfän för produktion och dagsgamla kycklingar.

I sådana fall skall de perioder som avses i punkterna 1 och 2 börja räknas från och med den dag den sista importerade fågeln förs in i fjäderfähuset och inga fjäderfän i fjäderfähuset får förflyttas från fjäderfähuset innan dessa perioder löpt ut.

4.   Importerade kläckägg skall kläckas i separata äggkläckningsmaskiner.

Importerade kläckägg får dock läggas i äggkläckningsmaskiner där det redan finns andra kläckägg.

I sådana fall skall de perioder som avses i punkterna 1 och 2 börja räknas från och med den dag det sista importerade kläckägget förs in.

5.   Senast den dag då den period som föreskrivs i punkt 1 eller 2 löper ut skall importerade avelsfjäderfän och fjäderfän för produktion och dagsgamla kycklingar genomgå en klinisk undersökning utförd av en förordnad veterinär, och vid behov skall prover tas för att deras hälsotillstånd skall kunna övervakas.

AVSNITT 3

Ratiter för avel och produktion, kläckägg och dagsgamla kycklingar av ratiter

Artikel 11

Importkrav

1.   Importerade ratiter för avel och produktion skall identifieras med halsband och/eller microchips med ursprungslandets ISO-kod.

Dessa mikrochips skall följa ISO-standarderna.

2.   Importerade kläckägg av ratiter för avel och produktion skall vara stämplade med ursprungslandets ISO-kod och ursprungsinrättningens godkännandenummer.

3.   Varje förpackning med kläckägg som avses i punkt 2 får endast innehålla ägg av ratiter från ett och samma ursprungsland och en och samma avsändare och skall vara märkt med åtminstone följande uppgifter:

a)

De uppgifter på äggen som anges i punkt 2.

b)

Tydliga och läsbara upgifter om att sändningen innehåller kläckägg av ratiter.

c)

Avsändarens namn eller företagsnamn samt adress.

4.   Varje kartong med importerade dagsgamla kycklingar av ratiter för avel och produktion får endast innehålla ratiter från samma ursprungsland, inrättning och avsändare och skall vara märkt med åtminstone följande uppgifter:

a)

Ursprungslandets ISO-kod och ursprungsinrättningens godkännandenummer.

b)

Tydliga och läsbara upgifter om att sändningen innehåller dagsgamla kycklingar av ratiter.

c)

Avsändarens namn eller företagsnamn samt adress.

5.   Efter genomförda importkontroller skall sändningar av ratiter, kläckägg och dagsgamla kycklingar av ratiter transporteras direkt till den slutgiltiga bestämmelseorten.

Artikel 12

Krav efter importen

1.   Importerade ratiter för avel och produktion (”ratiter”) och dagsgamla kycklingar av ratiter skall hållas på den/de mottagande anläggningen/anläggningarna från och med ankomstdagen

a)

under minst sex veckor, eller

b)

fram till slaktdagen om fåglarna slaktas innan den period som avses i led a har löpt ut.

2.   Ratiter som kläckts från importerade kläckägg skall hållas under minst tre veckor från kläckningsdagen i det kläckeri eller på den eller de anläggningar de har skickats till efter kläckningen.

3.   Under den period som föreskrivs i punkterna 1 och 2 skall importerade ratiter och ratiter som kläckts ur importerade kläckägg hållas isolerade i fjäderfähus där det inte finns andra ratiter eller fjäderfän.

De får dock föras till fjäderfähus där det redan finns andra ratiter eller fjäderfän.

I sådana fall skall de perioder som föreskrivs i punkterna 1 och 2 börja räknas från och med den dag den sista importerade ratiten förs in och inga ratiter eller fjäderfän som finns i fjäderfähuset får förflyttas från fjäderfähuset innan dessa perioder löpt ut.

4.   Importerade kläckägg skall kläckas i separata äggkläckningsmaskiner.

Importerade kläckägg får dock läggas i äggkläckningsmaskiner där det redan finns andra kläckägg.

I sådana fall skall de perioder som föreskrivs i punkterna 1 och 2 börja räknas från och med den dag det sista importerade kläckägget förs in, och de åtgärder som föreskrivs i punkterna 1 och 2 skall tillämpas.

5.   Senast den dag då den period som föreskrivs i punkt 1 eller 2 löper ut skall importerade ratiter och dagsgamla kycklingar av ratiter genomgå en klinisk undersökning utförd av en förordnad veterinär, och vid behov skall prover tas för att djurens hälsotillstånd skall kunna övervakas.

6.   Om ratiter, kläckägg och dagsgamla kycklingar av ratiter och/eller deras ursprungsflockar skall genomgå tester i enlighet med de krav i de veterinärintyg som fastställs i bilaga I till det här beslutet, skall såväl provtagningen för tester för Newcastlesjuka som själva testerna göras i enlighet med bilagorna I och II till kommissionens beslut 92/340/EEG (27).

Artikel 13

Krav för ratiter för avel och produktion och dagsgamla kycklingar av ratiter från Asien och Afrika

De skyddsåtgärder mot Kongo-Krim hemorragisk feber som fastställs i del 1 i bilaga V skall tillämpas vid ankomsten till gemenskapen av ratiter för avel och produktion och för dagsgamla kycklingar av ratiter från tredjeländer i Asien och Afrika.

Alla ratiter som testats positiva i ett kompetitivt Elisa-test för antikroppar mot Kongo-Krim hemorragisk feber skall destrueras.

Alla fåglar som kommit i kontakt med gruppen skall testas på nytt med ett kompetitivt Elisa-test 21 dagar efter den första provtagningen. Om någon av dessa fåglar testats positiva skall hela den grupp som varit i kontakt med sjuka fåglar destrueras.

Artikel 14

Krav för ratiter för avel och produktion från ett land som anses infekterat med Newcastlesjuka

Följande bestämmelser skall tillämpas för ratiter och kläckägg av ratiter från ett tredjeland som anses infekterat med Newcastlesjuka samt dagsgamla kycklingar som kläckts ur sådana ägg:

a)

Före det datum då isoleringsperioden börjar skall den behöriga myndigheten kontrollera om de isoleringslokaler som avses i artikel 12.3 är tillfredsställande.

b)

Under den period som föreskrivs i artikel 12.1 och 12.2 skall ett virusisoleringstest för Newcastlesjuka utföras, antingen från kloaksvabbprov eller träckprov från varje ratit.

c)

Om ratiter skall sändas till en medlemsstat eller region vars status har fastställts enligt artikel 12.2 i direktiv 90/539/EEG skall förutom det virusisoleringstest som föreskrivs i led b också ett serologiskt test göras på varje ratit.

d)

Negativa resultat på de test som föreskrivs i leden b och c skall finnas tillgängliga innan någon fågel får lämna isoleringen.

KAPITEL III

KÖTT, MALET KÖTT OCH MASKINURBENAT KÖTT AV FJÄDERFÄ, RATITER OCH FRILEVANDE FJÄDERVILT, ÄGG, ÄGGPRODUKTER OCH SPECIFIKT PATOGENFRIA ÄGG

AVSNITT 1

Import

Artikel 15

Kött, malet kött och maskinurbenat kött av fjäderfä, ratiter och frilevande fjädervilt

Kött, malet kött och maskinurbenat kött av fjäderfä, ratiter och frilevande fjädervilt får endast importeras till gemenskapen från tredjeländer eller delar av tredjeländer som förtecknas i kolumnerna 1 och 3 i tabellen i del 1 i bilaga II där det i kolumn 4 i tabellen föreskrivs en förlaga till veterinärintyg för köttet, det malda köttet och det maskinurbenade köttet av fjäderfä, ratiter och frilevande fjädervilt.

Artikel 16

Tilläggsgarantier och ytterligare hälsokrav för ratitkött och kött av frilevande fjädervilt, malet kött och maskinurbenat kött av ratiter och frilevande fjädervilt

1.   Kött, malet kött och maskinurbenat kött av ratiter och frilevande fjädervilt får endast importeras till gemenskapen från tredjeländer eller delar av tredjeländer som inte omfattas av några restriktioner med anledning av aviär influensa eller Newcastlesjuka.

2.   Ytterligare hälsokrav som föreskrivs i del 2 i bilaga V om skyddsåtgärder mot Kongo-Krim hemorragisk feber skall tillämpas på ratitkött från Afrika och Asien som importeras till eller transiteras genom gemenskapen.

3.   Medlemsstater som inte vaccinerar mot Newcastlesjuka kan begära tilläggsgarantier angående vaccinering mot sjukdomen för ratitkött som importeras till eller transiteras genom gemenskapen.

Artikel 17

Ägg och äggprodukter

Ägg och äggprodukter får endast importeras till gemenskapen från tredjeländer eller delar av tredjeländer som förtecknas i kolumnerna 1 och 3 i tabellen i del 1 i bilaga II där det i kolumn 4 i tabellen föreskrivs en förlaga till veterinärintyg för de berörda äggen och äggprodukterna.

Artikel 18

Specifikt patogenfria ägg

1.   Specifikt patogenfria ägg får endast importeras till gemenskapen från tredjeländer eller delar av tredjeländer som förtecknas i kolumnerna 1 och 3 i tabellen i del 1 i bilaga II där det i kolumn 4 i tabellen föreskrivs en förlaga till veterinärintyg för de berörda specifikt patogenfria äggen.

2.   De importerade specifikt patogenfria äggen som avses i punkt 1 skall vara märkta med ursprungslandets ISO-kod och ursprungsinrättningens godkännandenummer.

3.   Varje förpackning med specifikt patogenfria ägg får endast innehålla ägg av ratiter från samma ursprungsland, anläggning och avsändare och skall vara märkt med åtminstone följande uppgifter:

a)

De uppgifter på äggen som anges i punkt 2.

b)

Tydliga och läsbara upgifter om att sändningen innehåller specifikt patogenfria ägg.

c)

Avsändarens namn eller företagsnamn samt adress.

4.   Efter genomförda importkontroller skall sändningar av specifikt patogenfria ägg transporteras direkt till den slutgiltiga bestämmelseorten.

AVSNITT 2

Transitering och lagring

Artikel 19

Villkor för transitering/lagring

Kött, malet kött och maskinurbenat kött av fjäderfä, ratiter och frilevande fjädervilt, ägg och äggprodukter samt specifikt patogenfria ägg får endast transiteras genom eller lagras i gemenskapen om de

a)

uppfyller berörda importvillkor för de berörda varorna i artikel 15, 16, 17 eller 18,

b)

kommer från tredjeländer och delar av tredjeländer som förtecknas i bilaga I eller II,

c)

åtföljs av ett veterinärintyg som avfattats enligt förlagan i bilaga IV.

Artikel 20

Undantag för transitering

1.   Genom undantag från artikel 19 skall medlemsstaterna tillåta att sändningar av kött, malet kött och maskinurbenat kött av fjäderfä, ratiter och frilevande fjädervilt, ägg och äggprodukter samt specifikt patogenfria ägg som kommer från och är destinerade till Ryssland direkt eller via ett annat tredjeland, transiteras på landsväg eller järnväg genom gemenskapen mellan de särskilt utsedda gränskontrollstationerna i Lettland, Litauen och Polen enligt beslut 2001/881/EG (28), under förutsättning att följande villkor är uppfyllda:

a)

Den officiella veterinären vid den gränskontrollstation där sändningen förs in i gemenskapen skall ha försett sändningen med en försegling med löpnummer.

b)

De handlingar som åtföljer sändningen och som avses i artikel 7 i direktiv 97/78/EG skall på varje sida ha märkts med ”ONLY FOR TRANSIT TO RUSSIA VIA THE EC” av den officiella veterinären vid den gränskontrollstation där sändningen förs in.

c)

Formföreskrifterna i artikel 11 i direktiv 97/78/EG skall vara uppfyllda.

d)

Det skall anges på den gemensamma veterinärhandlingen vid införsel, som utfärdats av den officiella veterinären vid den gränskontrollstation där sändningen förs in i gemenskapen, att sändningen är godkänd för transitering.

2.   Sändningar som avses i punkt 1 i denna artikel får inte lossas eller lagras på det sätt som avses i artikel 12.4 eller artikel 13 i direktiv 97/78/EG inom gemenskapens territorium.

3.   Den behöriga myndigheten skall göra regelbundna revisioner för att se till att antalet sändningar och mängden produkter som lämnar gemenskapen motsvarar det antal och den mängd som förs in.

KAPITEL IV

ÖVERGÅNGS- OCH SLUTBESTÄMMELSER

Artikel 21

Ändringar av beslut 93/342/EEG

Beslut 93/342/EEG skall ändras på följande sätt:

a)

I artikel 4.4 skall det andra stycket utgå.

b)

Bilaga E skall utgå.

Artikel 22

Ändringar av beslut 2000/585/EG

Beslut 2000/585/EG skall ändras på följande sätt:

a)

Artikel 1 skall utgå.

b)

Artikel 2 skall ersättas med följande:

”Artikel 2

Medlemsstaterna får endast tillåta import av följande typer av kött:

a)

Kött av frilevande hardjur (Leporidae), definierat som frilevande harar och kaniner, med undantag av slaktbiprodukter utom icke flådda och icke urtagna harar och kaniner.

b)

Kött av hägnade kaniner.

c)

Kött utan slaktbiprodukter av vilda landlevande däggdjur utom hovdjur, harar och kaniner.

Sådant kött får endast importeras från de tredjeländer eller delar av tredjeländer som förtecknas i bilaga I och på de villkor som enligt bilaga II fastställs i veterinärintyget enligt förlagan i bilaga III.

Det exporterande tredjelandet skall uppfylla de särskilda krav som avses i bilaga II och fastställs i bilaga IV och skall intyga detta genom att fylla i avsnitt V på varje hälsointyg enligt förlagan i bilaga III.”

c)

Bilaga II skall ersättas med texten i bilaga VI till det här beslutet.

d)

I bilaga III skall förlagorna D och I utgå.

Artikel 23

Ändringar av beslut 2003/812/EG

I beslut 2003/812/EG skall delarna IV och V i bilagan utgå.

Artikel 24

Upphävanden

Besluten 94/85/EG, 94/86/EG, 94/984/EG, 95/233/EG, 96/482/EG, 96/659/EG, 97/38/EG, 2000/609/EG, 2001/393/EG, 2001/751/EG skall upphöra att gälla.

Artikel 25

Övergångsbestämmelser

Fjäderfä, kläckägg, dagsgamla kycklingar och kött, malet kött och maskinurbenat kött av fjäderfä, ratiter och frilevande fjädervilt samt ägg, äggprodukter och specifikt patogenfria ägg för vilka berörda veterinärintyg har utfärdats i enlighet med besluten 94/85/EG, 94/86/EG, 94/984/EG, 95/233/EG, 96/482/EG, 97/38/EG, 2000/609/EG, 2001/393/EG och 2001/751/EG får importeras till eller transiteras genom gemenskapen till och med sex månader efter dagen efter det att det här beslutet har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 26

Tillämpning

Detta beslut skall tillämpas sex månader efter dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 27

Adressater

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 28 augusti 2006.

På kommissionens vägnar

Markos KYPRIANOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 303, 31.10.1990, s. 6. Direktivet senast ändrat genom 2003 års anslutningsakt.

(2)  EGT L 268, 24.9.1991, s. 56. Direktivet senast ändrat genom 2003 års anslutningsakt.

(3)  EGT L 62, 15.3.1993, s. 49. Direktivet senast ändrat genom kommissionens förordning (EG) nr 445/2004 (EUT L 72, 11.3.2004, s. 60).

(4)  EGT L 125, 23.5.1996, s. 10. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 (EUT L 165, 30.4.2004, s. 1. Rättad i EUT L 191, 28.5.2004, s. 1).

(5)  EGT L 24, 30.1.1998, s. 9. Direktivet senast ändrat genom förordning (EG) nr 882/2004.

(6)  EGT L 18, 23.1.2003, s. 11.

(7)  EUT L 139, 30.4.2004, s. 55. Rättad i EUT L 226, 25.6.2004, s. 22. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 2076/2005 (EUT L 338, 22.12.2005, s. 83).

(8)  EUT L 139, 30.4.2004, s. 206. Rättad i EUT L 226, 25.6.2004, s. 83. Förordningen ändrad genom förordning 2076/2005.

(9)  EGT L 44, 17.2.1994, s. 31. Beslutet senast ändrat genom beslut 2004/118/EG (EUT L 36, 7.2.2004, s. 34).

(10)  EGT L 44, 17.2.1994, s. 33. Beslutet ändrat genom beslut 96/137/EG (EGT L 31, 9.2.1996, s. 31).

(11)  EGT L 378, 31.12.1994, s. 11. Beslutet senast ändrat genom beslut 2004/436/EG (EUT L 189, 27.5.2004, s. 47).

(12)  EGT L 156, 7.7.1995, s. 76. Beslutet senast ändrat genom beslut 2004/118/EG.

(13)  EGT L 196, 7.8.1996, s. 13. Beslutet senast ändrat genom beslut 2004/118/EG.

(14)  EGT L 302, 26.11.1996, s. 27. Beslutet senast ändrat genom beslut 2001/751/EG (EGT L 281, 25.10.2001, s. 24).

(15)  EGT L 14, 17.1.1997, s. 61.

(16)  EGT L 258, 12.10.2000, s. 49. Beslutet senast ändrat genom beslut 2005/804/EG (EUT L 303, 22.11.2005, s. 56).

(17)  EGT L 138, 22.5.2001, s. 31. Beslutet ändrat genom beslut 2002/278/EG (EGT L 99, 16.4.2002, s. 14).

(18)  EGT L 282, 1.11.1975, s. 100. Förordningen senast ändrad genom 2003 års anslutningsakt.

(19)  EGT L 173, 6.7.1990, s. 5. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1039/2005 (EUT L 172, 5.7.2005, s. 1).

(20)  EGT L 31, 1.2.2002, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 575/2006 (EUT L 100, 8.4.2006, s. 3).

(21)  EUT L 139, 30.4.2004, s. 1. Rättad i EUT L 226, 25.6.2004, s. 3.

(22)  EUT L 338, 22.12.2005, s. 1.

(23)  EGT L 13, 16.1.1997, s. 28.

(24)  EGT L 137, 8.6.1993, s. 24. Beslutet senast ändrat genom beslut 94/438/EG (EGT L 181, 15.7.1994, s. 35).

(25)  EGT L 251, 6.10.2000, s. 1. Beslutet senast ändrat genom beslut 2004/413/EG (EUT L 151, 30.4.2004, s. 54. Rättat i EUT L 208, 10.6.2004, s. 51).

(26)  EUT L 305, 22.11.2003, s. 17. Beslutet ändrat genom beslut 2004/19/EG (EUT L 5, 9.1.2004, s. 84).

(27)  EGT L 188, 8.7.1992, s. 34.

(28)  EGT L 326, 11.12.2001, s. 44.


BILAGA I

Fjäderfä, ratiter inklusive kläckägg från dessa arter och specifikt patogenfria ägg

DEL 1

Förteckning över tredjeländer och delar av tredjeländer (1)

Land

Om-rådets kod

Beskrivning av området

Veterinärintyg

Särskilda villkor

Förlagor

Tilläggs-garantier

1

2

3

4

5

6

AR – Argentina

AR-0

 

SPF

 

 

AU – Australien

AU-0

 

BPP, DOC, HEP, SPF, SRP

 

 

BPR

I

 

DOR

II

 

HER

III

 

BG – Bulgarien (2)

BG-0

 

BPP, DOC, HEP, SPF, SRP

 

 

BR – Brasilien

BR-0

 

SPF

 

 

BR-1

Delstaterna Mato Grosso, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina och São Paulo

BPP, DOC, HEP, SRP

 

 

BR-2

Delstaterna Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo och Mato Grosso do Sul

BPR, DOR, HEP, HER, SRA

 

 

BW – Botswana

BW-0

 

SPF

 

 

BPR

I

 

DOR

II

 

HER

III

 

CA – Kanada

CA-0

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRA, SPF, SRP

 

 

CH – Schweiz

CH-0

 

 (3)

 

 

CL – Chile

CL-0

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SPF, SRA, SRP

 

 

HR – Kroatien

HR-0

 

BPR, BPP, DOR, DOC, HEP, HER, SPF, SRA, SRP

 

 

GL – Grönland

GL-0

 

SPF

 

 

IL – Israel

IL-0

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SPF, SRP

 

 

IS – Island

IS-0

 

SPF

 

 

MG – Madagaskar

MG-0

 

SPF

 

 

MX – Mexiko

MX-0

 

SPF

 

 

NA – Namibia

NA-0

 

SPF

 

 

BPR

I

 

DOR

II

 

HER

III

 

NZ – Nya Zeeland

NZ-0

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SPF, SRA, SRP

 

 

PM – Saint-Pierre och Miquelon

PM-0

 

SPF

 

 

RO – Rumänien (2)

RO-0

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SPF, SRA, SRP

 

 

TH – Thailand

TH-0

 

SPF

 

 

TN – Tunisien

TN-0

 

DOR, BPR, BPP, HER, SPF

 

 

TR – Turkiet

TR-0

 

SPF

 

 

US – Förenta staterna

US-0

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SPF SRA, SRP

 

 

UY – Uruguay

UY-0

 

SPF

 

 

ZA – Sydafrika

ZA-0

 

SPF

 

 

BPR

I

 

DOR

II

 

HER

III

 

DEL 2

Förlagor till veterinärintyg

Förlagor:

”BPP”

:

Förlaga till veterinärintyg för andra fjäderfän för avel eller produktion än ratiter

”BPR”

:

Förlaga till veterinärintyg för ratiter för avel eller produktion

”DOC”

:

Förlaga till veterinärintyg för dagsgamla kycklingar av andra fåglar än ratiter

”DOR”

:

Förlaga till veterinärintyg för dagsgamla kycklingar av ratiter

”HEP”

:

Förlaga till veterinärintyg för kläckägg av andra fjäderfän än ratiter

”HER”

:

Förlaga till veterinärintyg för kläckägg av ratiter

”SPF”

:

Förlaga till veterinärintyg för specifikt patogenfria ägg (SPF-ägg)

”SRP”

:

Förlaga till veterinärintyg för andra slaktfjäderfän och fjäderfän för vidmakthållande av viltstammen genom utsättning än ratiter

”SRA”

:

Förlaga till veterinärintyg för ratiter för slakt

Tilläggsgarantier (TG):

”I”

:

Garantier för ratiter för avel och produktion som kommer från regioner som är fria från aviär influensa men inte fria från Newcastlesjuka, intyg utfärdat enligt förlaga BPR

”II”

:

Garantier för dagsgamla kycklingar av ratiter som kommer från regioner som är fria från aviär influensa men inte fria från Newcastlesjuka, intyg utfärdat enligt förlaga DOR

”III”

:

Garantier för kläckägg av ratiter som kommer från tredjeländer som är fria från aviär influensa och fria eller inte fria från Newcastlesjuka, intyg utfärdat enligt förlaga HER

Anmärkningar

a)

Veterinärintyg som bygger på förlagorna i del 2 i denna bilaga eller del 2 i bilaga II och som följer layouten i den förlaga som motsvarar den berörda varan skall utfärdas av det exporterande tredjelandet. De skall innehålla, i den ordning som anges i förlagan, de deklarationer som krävs för alla tredjeländer och, i tillämpliga fall, de ytterligare hälsokrav som krävs för det exporterande tredjelandet eller en del därav.

Om bestämmelsemedlemsstaten inom EU kräver tilläggsgarantier för den berörda varan, skall garantierna även anges på veterinärintygets original.

b)

Ett enda separat intyg skall utfärdas för varje sändning av den berörda varan som exporteras till samma destination från ett territorium som anges i kolumnerna 2 och 3 i del 1 i denna bilaga eller i kolumnerna 2 och 3 i del 1 i bilaga II och transporteras i samma järnvägsvagn, lastbil, flygplan eller fartyg.

c)

Originalet till intygen skall bestå av ett enda blad med text på båda sidor eller, om mer text krävs, utformas på ett sådant sätt att alla blad utgör en odelbar enhet.

d)

Intyget skall vara avfattat på minst ett av de officiella språken i den EU-medlemsstat där besiktningen vid gränskontrollstationen skall företas och på ett av de officiella språken i EU-bestämmelsemedlemsstaten. Dessa medlemsstater kan dock tillåta ett annat gemenskapsspråk än det egna, vid behov tillsammans med en officiell översättning.

e)

Om det för identifiering av enskilda beståndsdelar i sändningen bifogas ytterligare blad till intyget, skall även dessa blad anses utgöra en del av intygets original och förses med den intygande officiella veterinärens underskrift och stämpel på varje sida.

f)

Om intyget, inbegripet alla ytterligare sidor som avses i e, omfattar mer än en sida, skall varje sida vara numrerad nedtill ”– x (sidnummer) av y (totalt antal sidor) –” och ha det intygsnummer angivet upptill som har tilldelats av den behöriga myndigheten.

g)

Intygets original skall fyllas i och undertecknas av en officiell veterinär högst 24 timmar innan sändningen lastas för export till gemenskapen. De behöriga myndigheterna i det exporterande landet skall se till att principerna för utfärdande av intyg, likvärdiga med dem som anges i direktiv 96/93/EG, följs.

Namnteckningen skall ha en annan färg än den tryckta texten. Samma sak gäller stämplar med undantag av präglade stämplar och vattenmärken.

h)

Intygets original skall åtfölja sändningen fram till EU:s gränskontrollstation.

i)

Intyget skall vara giltigt under en period av tio dagar från och med den dag då det utfärdas, om inte annat anges.

Om transporten sker med fartyg förlängs giltighetstiden med transporttidens längd. För detta ändamål skall en deklaration av fartygets befälhavare, upprättad i enlighet med tillägget till del 3 i denna bilaga, i original bifogas veterinärintyget.

j)

Fjäderfän får inte transporteras med andra fjäderfän som antingen inte är avsedda för Europeiska gemenskapen eller har lägre hälsostatus.

k)

Under transporten till Europeiska gemenskapen får fjäderfä inte lastas av i tredjeländer eller delar av tredjeländer från vilket import av fjäderfä till gemenskapen inte är tillåten.

Förlaga till veterinärintyg för andra fjäderfän för avel eller produktion än ratiter (BPP)

Image

Image

Image

Image

Förlaga till veterinärintyg för ratiter för avel eller produktion (BPR)

Image

Image

Image

Image

Förlaga till veterinärintyg för dagsgamla kycklingar av andra fåglar än ratiter

Image

Image

Image

Image

Förlaga till veterinärintyg för dagsgamla kycklingar av ratiter (DOR)

Image

Image

Image

Image

Förlaga till veterinärintyg för kläckägg av andra fjäderfän än ratiter (HEP)

Image

Image

Image

Image

Förlaga till veterinärintyg för kläckägg av ratiter (HER)

Image

Image

Image

Image

Förlaga till veterinärintyg för specifikt patogenfria ägg (SPF-ägg)

Image

Image

Image

Förlaga till veterinärintyg för andra slaktfjäderfän och fjäderfän för vidmakthållande av viltstammen genom utsättning andra än ratiter (SRP)

Image

Image

Image

Image

Förlaga till veterinärintyg för ratiter för slakt (SRA)

Image

Image

Image

Image

DEL 3

Tillägg avseende sjötransport av fjäderfä

(Skall fyllas i och bifogas veterinärintyget om transporten till Europeiska gemenskapens gräns helt eller delvis sker till sjöss.)

Image

DEL 4

A.   Metoder för standardisering av material och rutiner för veterinärtester i samband med import av fjäderfän och kläckägg

1.

Newcastlesjuka

Provtagnings- och testmetoderna skall enligt artikel 12 i rådets direktiv 90/539/EEG överensstämma med metoderna i bilagan till beslut 92/340/EEG rörande testning av fjäderfän för Newcastlesjuka före förflyttning.

2.

Salmonella pullorum

Provtagningsmetoderna skall överensstämma med metoderna i kapitel III i bilaga II till direktiv 90/539/EEG.

Testmetoderna skall överensstämma med metoderna i den senaste versionen av OIE:s Manual of diagnostic tests and vaccines for Terrestrial Animals.

3.

Salmonella gallinarum

Provtagningsmetoderna skall överensstämma med metoderna i kapitel III i bilaga II till direktiv 90/539/EEG.

Testmetoderna skall överensstämma med metoderna i den senaste versionen av OIE:s Manual of diagnostic tests and vaccines for Terrestrial Animals.

4.

Salmonella arizonae

Serologisk undersökning: 60 fåglar skall undersökas vid platsen för värpning. Testmetoderna skall utföras i enlighet med metoderna i den senaste versionen av OIE:s Manual of diagnostic tests and vaccines for Terrestrial Animals.

5.

Mycoplasma gallisepticum

Provtagningsmetoderna skall överensstämma med metoderna i kapitel III i bilaga II till direktiv 90/539/EEG.

Testmetoderna skall överensstämma med metoderna i den senaste versionen av OIE:s Manual of diagnostic tests and vaccines for Terrestrial Animals.

6.

Mycoplasma meleagridis

Provtagningsmetoderna skall överensstämma med metoderna i kapitel III i bilaga II till direktiv 90/539/EEG.

B.   Förfaranden vid provtagning och testning avseende Newcastlesjuka och aviär influensa efter import

Under den period som avses i artikel 10.1 skall den officiella/förordnade veterinären provta importerade fjäderfän för virologisk undersökning på följande sätt:

7–15 dagar efter införandet i isolering skall kloaksvabbprov tas från alla fåglar om sändningen består av färre än 60 fåglar, och från 60 fåglar om sändningen består av fler än 60 fåglar.

Provtagning avseende Newcastlesjuka och aviär influensa skall genomföras på officiella laboratorier som utsetts av den behöriga myndigheten enligt diagnostikmetoderna i bilaga III till rådets direktiv 92/66/EEG (4) och bilaga III till rådets direktiv 92/40/EEG (5).

Prover får poolas, men högst fem prover från enskilda fåglar i varje pool.

Virusisolat måste utan dröjsmål sändas till det nationella referenslaboratoriet.


(1)  Utan att det påverkar tillämpningen av de särskilda villkor för utfärdande av intyg som föreskrivs i avtal mellan gemenskapen och tredjeländer.

(2)  Endast tillämpligt fram till dess att denna anslutande stat blir medlem i Europeiska unionen.

(3)  Intyg enligt avtal mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter (EGT L 114, 30.4.2002, s. 132).

(4)  EGT L 260, 5.9.1992, s. 1.

(5)  EGT L 167, 22.6.1992, s. 1.


BILAGA II

KÖTT, MALET KÖTT, MASKINURBENAT KÖTT, ÄGG OCH ÄGGPRODUKTER

DEL 1

Förteckning över tredjeländer och delar av tredjeländer (1)

Land

Om-rådets kod

Beskrivning av området

Veterinärintyg

Särskilda villkor

 

Förlagor

Tilläggsgarantier

1

2

3

4

5

6

AL – Albanien

AL-0

 

EP, E

 

 

AR – Argentina

AR-0

 

EP, E, POU, RAT

 

 

WGM

III

 

AU – Australien

AU-0

 

EP, E

 

 

POU

I

 

RAT

II

 

BG – Bulgarien (2)

BG-0

 

EP, E, POU, RAT, WGM

 

 

BR – Brasilien

BR-0

 

 

 

BR-1

Delstaterna Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo och Mato Grosso do Sul

RAT

 

 

BR-2

Distrito Federal samt delstaterna Goiás, Minas Gerais, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina och São Paulo

WGM

III

 

EP, E, POU

 

BW – Botswana

BW-0

 

RAT, EP, E

II

 

CA – Kanada

CA-0

 

WGM

III

 

EP, E, POU, RAT

 

 

CH – Schweiz

CH-0

 

EP, E, POU, RAT, WGM

 

 

CL – Chile

CL-0

 

WGM

III

 

EP, E, POU, RAT, SRA

 

 

CN – Kina (Folk-republiken)

CN-0

 

EP, E

 

 

CN-1

Kommunen Shanghai utom området Chongming samt distrikten Weifang, Linyi och Qingdao i provinsen Shangdong

POU

I

 

GL – Grönland

GL-0

 

EP, WGM

 

 

HK – Hongkong

HK-0

 

EP

 

 

HR – Kroatien

HR-0

 

EP, E, POU, RAT, WGM

 

 

IL – Israel

IL-0

 

WGM

III

 

EP, E, POU, RAT

 

 

IN – Indien

IN-0

 

EP

 

 

IS – Island

IS-0

 

EP, E

 

 

KR – Korea

(Republiken)

KR-0

 

EP, E

 

 

MG – Madagaskar

MG-0

 

EP, E,

WGM

 

 

MY – Malaysia

MY-0

 

 

 

MY-1

Halvön(västra) Malaysia

EP, E

 

 

MK – f.d. jugoslaviska republiken Makedonien (3)

MK-0

 

EP

 

 

MX – Mexiko

MX-0

 

EP

 

 

NA – Namibia

NA-0

 

RAT, EP, E

II

 

NC – Nya Kaledonien

NC-0

 

EP

 

 

NZ – Nya Zeeland

NZ-0

 

WGM

III

 

EP, E, POU, RAT

 

 

RO – Rumänien (2)

RO-0

 

EP, E, POU, RAT, WGM

 

 

RU – Ryssland

RU-0

 

EP

 

 

XM – Montenegro

XM-0

Hela tullområdet (5)

EP

 

 

XS – Serbien (4)

XS-0

Hela tullområdet (5)

EP

 

 

SG – Singapore

SG-0

 

EP

 

 

TH – Thailand

TH-0

 

WGM

III

 

EP, E, POU, RAT

 

 

TN – Tunisien

TN-0

 

WGM

III

 

EP, E, POU, RAT

 

 

TR – Turkiet

TR-0

 

EP, E

 

 

US – Förenta staterna

US-0

 

WGM

III

 

EP, E, POU, RAT

 

 

UY – Uruguay

UY-0

 

EP, E, RAT

 

 

ZA – Sydafrika

ZA-0

 

RAT, EP, E

II

 

ZW – Zimbabwe

ZW-0

 

RAT, EP, E

II

 

DEL 2

Förlagor till veterinärintyg

Förlagor:

”POU”

:

Förlaga till veterinärintyg för kött av fjäderfän

”POU-MI/MSM”

:

Förlaga till veterinärintyg för malet kött och maskinurbenat kött av fjäderfän

”RAT”

:

Förlaga till veterinärintyg för kött av hägnade ratiter som skall användas som livsmedel

”RAT-MI/MSM”

:

Förlaga till veterinärintyg för malet kött och maskinurbenat kött av hägnade ratiter som skall användas som livsmedel

”WGM”

:

Förlaga till veterinärintyg för kött av frilevande fjädervilt

”WGM-MI/MSM”

:

Förlaga till veterinärintyg för malet kött och maskinurbenat kött av frilevande fjädervilt

”E”

:

Förlaga till veterinärintyg för ägg

”EP”

:

Förlaga till veterinärintyg för äggprodukter

Tilläggsgarantier (TG):

”I”

:

Tilläggsgarantier för kött av fjäderfä enligt förlaga POU

”II”

:

Tilläggsgarantier för kött av hägnade ratiter som skall användas som livsmedel, intyg utfärdat enligt förlaga RAT

”III”

:

Tilläggsgarantier för kött av frilevande fjädervilt, intyg utfärdat enligt förlaga WGM

Anmärkningar:

a)

Veterinärintyg som bygger på förlagorna i del 2 i bilaga I eller i denna bilaga och som följer layouten i den förlaga som motsvarar den berörda varan skall utfärdas av det exporterande tredjelandet. De skall innehålla, i den ordning som anges i förlagan, de deklarationer som krävs för alla tredjeländer och, i tillämpliga fall, de ytterligare hälsokrav som krävs för det exporterande tredjelandet eller en del därav.

Om EU-bestämmelsemedlemsstaten kräver tilläggsgarantier för den berörda varan, skall garantierna även anges på veterinärintygets original.

b)

Ett enda separat intyg skall utfärdas för varje sändning av den berörda varan som exporteras till samma destination från ett område som anges i kolumnerna 2 och 3 i del 1 i bilaga I eller i denna bilaga och transporteras i samma järnvägsvagn, lastbil, flygplan eller fartyg.

c)

Originalet till intygen skall bestå av ett enda blad med text på båda sidor eller, om mer text krävs, utformas på ett sådant sätt att alla blad utgör en odelbar enhet.

d)

Intyget skall vara avfattat på minst ett av de officiella språken i den EU-medlemsstat där besiktningen vid gränskontrollstationen skall företas och på ett av de officiella språken i EU-bestämmelsemedlemsstaten. Dessa medlemsstater kan dock tillåta ett annat gemenskapsspråk än det egna, vid behov tillsammans med en officiell översättning.

e)

Om det för identifiering av enskilda beståndsdelar i sändningen bifogas ytterligare blad till intyget, skall även dessa blad anses utgöra en del av intygets original och förses med den intygande officiella veterinärens underskrift och stämpel på varje sida.

f)

Om intyget, inbegripet alla ytterligare sidor som avses i e, omfattar mer än en sida, skall varje sida vara numrerad nedtill ”– x (sidnummer) av y (totalt antal sidor) –” och ha det intygsnummer angivet upptill som har tilldelats av den behöriga myndigheten.

g)

Intygets original skall fyllas i och undertecknas av en officiell veterinär högst 24 timmar innan sändningen lastas för export till gemenskapen. De behöriga myndigheterna i det exporterande landet skall se till att principerna för utfärdande av intyg, likvärdiga med dem som anges i direktiv 96/93/EG, följs.

Namnteckningen skall ha en annan färg än den tryckta texten. Samma sak gäller stämplar med undantag av präglade stämplar och vattenmärken.

h)

Intygets original skall åtfölja sändningen fram till EU:s gränskontrollstation.

i)

Intyget skall vara giltigt under en period av tio dagar från och med den dag då det utfärdas, om inte annat anges.

Om transporten sker med fartyg förlängs giltighetstiden med transporttidens längd. För detta ändamål skall en deklaration av fartygets befälhavare, upprättad i enlighet med tillägget till del 3 i bilaga I, i original bifogas veterinärintyget.

Särskilda villkor som anges i kolumn 6

Områdets kod

Veterinärintyg

Tidsperiod/datum då det är tillåtet eller ej tillåtet att importera till Europeiska gemenskapen, avseende datum för slakt/avlivning/nedläggning av de djur som köttet kommer från

Förlaga

TG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Förlaga till veterinärintyg för kött av fjäderfän (POU)

Image

Image

Image

Förlaga till veterinärintyg för malet kött och maskinurbenat kött av fjäderfän (POU-MI/MSM)

(ÄNNU INTE FASTSTÄLLD)

Förlaga till veterinärintyg för kött av hägnade ratiter som skall användas som livsmedel (RAT)

Image

Image

Image

Image

Förlaga till veterinärintyg för malet kött och maskinurbenat kött av hägnade ratiter som skall användas som livsmedel (RAT-MI/MSM)

(ÄNNU INTE FASTSTÄLLD)

Förlaga till veterinärintyg för kött av frilevande fjädervilt (WGM)

Image

Image

Image

Förlaga till veterinärintyg för malet kött och maskinurbenat kött av frilevande fjädervilt (WGM-MI/MSM)

(ÄNNU INTE FASTSTÄLLD)

Förlaga till veterinärintyg för ägg (E)

Image

Image

Förlaga till veterinärintyg för äggprodukter (EP)

Image

Image


(1)  Utan att det påverkar tillämpningen av de särskilda villkor för utfärdande av intyg som föreskrivs i avtal mellan gemenskapen och tredjeländer.

(2)  Endast tillämpligt fram till dess att denna anslutande stat blir medlem i gemenskapen.

(3)  Jugoslaviska republiken Makedonien. Koden föregriper inte den definitiva beteckningen av detta land, vilken kommer att bestämmas under de förhandlingar som för närvarande pågår i FN.

(4)  Med undantag för Kosovo enligt definitionen i Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1 244 av den 10 juni 1999.

(5)  Serbien och Montenegro är republiker med separata tullsystem som bildar en statsunion och därför förtecknas separat.


BILAGA III

Uppgifter som avses i artikel 9.3

På spanska: ”para incubar”

På tjeckiska: ”íhnutí”

På danska: ”rugeæg”

På tyska: ”Brutei”

På estniska: ”haue”

På grekiska: ”προς εκκόλαψιν”

På engelska: ”hatching”

På franska: ”à couver”

På italienska: ”cova”

På lettiska: ”inkubācija”

På litauiska: ”perinimas”

På ungerska: ”keltetésre”

På maltesiska: ”tifqis”

På nederländska: ”broedei”

På polska: ”do wylęgu”

På portugisiska: ”para incubação”

På slovakiska: ”liahnutie”

På slovenska: ”valjenje”

På finska: ”haudottavaksi”

På svenska: ”för kläckning”


BILAGA IV

Förlaga till veterinärintyg för transitering/lagring av kött, malet kött och maskinurbenat kött av fjäderfä, ratiter och frilevande fjädervilt, specifikt patogenfria ägg, ägg och äggprodukter

Image

Image


BILAGA V

SKYDDSÅTGÄRDER I SAMBAND MED KONGO-KRIM HEMORRAGISK FEBER

DEL 1

För ratiter

Den behöriga myndigheten skall se till att ratiterna hålls isolerade i en omgivning som är skyddad mot gnagare och fri från fästningar i minst 21 dagar före export.

Innan fåglarna flyttas till en fästningfri omgivning skall de genomgå en behandling som garanterat dödar alla ektoparasiter. Efter 14 dagar i en fästingfri omgivning skall ratiterna genomgå ett kompetitivt Elisa-test för att det skall kunna fastställas om de har bildat antikroppar mot Kongo-Krim hemorragisk feber. Alla djur som isoleras måste reagera negativt på detta prov. Vid ankomsten till gemenskapen skall behandlingen mot ektoparasiter och det serologiska testet upprepas.

DEL 2

För kött av ratiter

Den behöriga myndigheten skall se till att ratiterna hålls isolerade i en omgivning som är skyddad mot gnagare och fri från fästningar i minst 14 dagar före slakt.

Innan fåglarna flyttas till en fästingfri omgivning skall de genomgå antingen en undersökning för att kontrollera att de är fria från fästningar eller en behandling som garanterat dödar alla fästingar. Behandlingen måste anges på importlicensen. Inga resthalter av det medel som används vid behandlingen skall kunna påvisas i ratitköttet.

Varje parti ratiter skall undersökas på fästingar före slakt. Om fästingar påvisas skall hela partiet på nytt isoleras före slakt.


BILAGA VI

”BILAGA II

Djurhälso- och folkhälsovillkor enligt den föreskrivna förlagan till veterinärintyg

Land

Om-rådets beteck-ning

Leporidae (harar och kaniner)

Vilda landlevande däggdjur utom hovdjur, harar och kaniner

Frilevande

Tamkaniner

IF (2)

SV (3)

IF (2)

SV (3)

IF (2)

SV (3)

AR

Argentina

AR

C

 

H

 

 

AU

Australien

AU

C

 

H

 

E

 

BG

Bulgarien (1)

BG

C

 

H

 

 

BR

Brasilien

BR

C

 

H

 

 

CA

Kanada

CA

C

 

H

 

E

 

CH

Schweiz

CH

C

 

H

 

 

CL

Chile

CL

C

 

H

 

 

GL

Grönland

GL

C

 

H

 

E

 

HR

Kroatien

HR

C

 

H

 

 

IL

Israel

IL

C

 

H

 

 

NZ

Nya Zeeland

NZ

C

 

H

 

E

 

RO

Rumänien (1)

RO

C

 

H

 

E

 

RU

Ryssland

RU

C

 

H

 

E

 

TH

Thailand

TH

C

 

H

 

 

TN

Tunisien

TN

C

 

H

 

 

US

Förenta staterna

US

C

 

H

 

 

Alla övriga tredjeländer som återfinns i förteckningen i del 1 i bilaga II till rådets beslut 79/542/EEG i dess senaste lydelse

C

 

H

 

 


(1)  Endast tillämpligt fram till dess att denna anslutande stat blir medlem i gemenskapen.

(2)  IF: Intygsförlaga som skall fyllas i. Bokstäverna (C, H, E) i tabellen hänvisar till den intygsförlaga, enligt bilaga III till detta beslut, som skall användas för respektive kategori kött. Ett streck ’–’ betyder att import av köttet inte är tillåten.

(3)  SV: Särskilda villkor. Siffrorna i tabellen avser de särskilda villkor som exportlandet skall uppfylla enligt bilaga IV till detta beslut. Exportlandet skall föra in de särskilda villkoren i avdelning V i den tillämpliga intygsförlagan i bilaga III till detta beslut.”