ISSN 1725-2628

Europeiska unionens

officiella tidning

L 52

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

49 årgången
23 februari 2006


Innehållsförteckning

 

I   Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk

Sida

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 308/2006 av den 22 februari 2006 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

1

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 309/2006 av den 21 februari 2006 om fastställande av enhetsvärdena för tullvärdesbestämmelse när det gäller vissa lättfördärvliga varor

3

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 310/2006 av den 22 februari 2006 om ändring av förordning (EG) nr 1695/2005 när det gäller den kvantitet vete som omfattas av en stående anbudsinfordran för export och som innehas av det franska interventionsorganet

9

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 311/2006 av den 22 februari 2006 om ändring av förordning (EG) nr 27/2006 när det gäller den kvantitet vete som omfattas av en stående anbudsinfordran för export och som innehas av det tyska interventionsorganet

10

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 312/2006 av den 22 februari 2006 om ändring av förordning (EG) nr 1062/2005 när det gäller den kvantitet vete som omfattas av en stående anbudsinfordran för export och som innehas av det österrikiska interventionsorganet

11

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 313/2006 av den 22 februari 2006 om inledande av en stående anbudsinfordran för försäljning på den inre marknaden av paddyris som innehas av det grekiska interventionsorganet

12

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 314/2006 av den 22 februari 2006 om inledande av en stående anbudsinfordran för försäljning på den inre marknaden av paddyris som innehas av det spanska interventionsorganet

14

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 315/2006 av den 22 februari 2006 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1177/2003 om gemenskapsstatistik över inkomst- och levnadsvillkor (EU-SILC) när det gäller förteckningen över sekundära målvariabler för boendeförhållanden

16

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 316/2006 av den 22 februari 2006 om ändring av förordning (EG) nr 2535/2001 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1255/1999 när det gäller ordningen för import av mjölk och mjölkprodukter och om öppnande av tullkvoter

22

 

 

II   Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk

 

 

Kommissionen

 

*

Kommissionens beslut av den 10 februari 2006 om ändring av beslut 98/536/EG om fastställande av förteckningen över nationella referenslaboratorier för restsubstansforskning [delgivet med nr K(2006) 330]  ( 1 )

25

 

*

Kommissionens beslut av den 10 februari 2006 om tillåtelse för medlemsstaterna att förlänga de provisoriska tillstånd som beviljats det nya verksamma ämnet tiametoxam [delgivet med nr K(2006) 337]  ( 1 )

32

 

*

Kommissionens beslut av den 13 februari 2006 om erkännande av att den italienska databasen för nötkreatur är fullt operativ [delgivet med nr K(2006) 350]

33

 

*

Kommissionens beslut av den 13 februari 2006 om att ålägga medlemsstaterna att tillfälligt vidta ytterligare åtgärder mot spridningen av Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (tallvedsnematoden) när det gäller andra områden i Portugal än sådana där det är känt att den inte förekommer [delgivet med nr K(2006) 345]

34

 

*

Kommissionens beslut av den 13 februari 2006 om fastställande för 2006 av en vägledande fördelning mellan medlemsstaterna av medel från Gemenskapens tobaksfond som beviljas för de åtgärder som avses i artiklarna 13 och 14 i förordning (EG) nr 2182/2002 [delgivet med nr K(2006) 347]

39

 

*

Kommissionens beslut av den 22 februari 2006 om vissa skyddsåtgärder i samband med högpatogen aviär influensa hos fjäderfä i gemenskapen [delgivet med nr K(2006) 597]  ( 1 )

41

 

 

EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET

 

 

EFTA:s ständiga kommitté

 

*

Eftastaternas ständiga kommittés beslut nr 4/2004/SC av den 3 juni 2004 om inrättande av en kommitté för den finansiella mekanismen för EES

54

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk

23.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 52/1


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 308/2006

av den 22 februari 2006

om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 av den 21 december 1994 om tillämpningsföreskrifter för importordningen för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 4.1 i denna, och

av följande skäl:

(1)

I förordning (EG) nr 3223/94 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen.

(2)

Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonvärden vid import som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 3223/94 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 23 februari 2006.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 februari 2006.

På kommissionens vägnar

J. L. DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EGT L 337, 24.12.1994, s. 66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 386/2005 (EUT L 62, 9.3.2005, s. 3).


BILAGA

till kommissionens förordning av den 22 februari 2006 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(EUR/100 kg)

KN-nr

Kod för tredjeland (1)

Schablonvärde vid import

0702 00 00

052

81,1

204

46,2

212

139,7

624

111,0

999

94,5

0707 00 05

052

106,2

204

90,1

628

131,0

999

109,1

0709 10 00

220

60,4

999

60,4

0709 90 70

052

116,5

204

51,2

999

83,9

0805 10 20

052

48,2

204

52,4

212

45,9

220

51,2

624

59,2

999

51,4

0805 20 10

204

100,4

999

100,4

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

58,8

204

125,1

220

48,0

464

141,8

624

70,1

662

54,4

999

83,0

0805 50 10

052

47,1

220

39,9

999

43,5

0808 10 80

400

135,2

404

100,9

528

97,2

720

66,5

999

100,0

0808 20 50

052

105,2

388

88,8

400

94,8

512

69,6

528

77,6

720

47,6

999

80,6


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 750/2005 (EUT L 126, 19.5.2005, s. 12). Koden ”999” betecknar ”övrig ursprung”.


23.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 52/3


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 309/2006

av den 21 februari 2006

om fastställande av enhetsvärdena för tullvärdesbestämmelse när det gäller vissa lättfördärvliga varor

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om upprättandet av en tullkodex för gemenskapen (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 (2) om fastställande av tillämpningsföreskrifter till förordning (EEG) nr 2913/92, särskilt artikel 173.1 i denna, och

av följande skäl:

(1)

I artiklarna 173–177 i förordning (EEG) nr 2454/93 fastställer kommissionen kriterier för bestämmande av de periodiska enhetsvärdena för de produkter som avses i klassificeringen i bilaga 26 i den förordningen.

(2)

Genom tillämpningen av de regler och kriterier som fastställs i ovannämnda artiklar på de uppgifter som meddelats kommissionen i enlighet med bestämmelserna i artikel 173.2 i den förordningen kan enhetsvärdena för de avsedda produkterna fastställas i enlighet med vad som föreskrivs i bilagan till den här förordningen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De enhetsvärden som avses i artikel 173.1 i förordning (EEG) nr 2454/93 skall fastställas i enlighet med vad som anges i tabellen i bilagan.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 24 februari 2006.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 21 februari 2006.

På kommissionens vägnar

Günter VERHEUGEN

Vice ordförande


(1)  EGT L 302, 19.10.1992, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 648/2005 (EUT L 117, 4.5.2005, s. 13).

(2)  EGT L 253, 11.10.1993, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 883/2005 (EUT L 148, 11.6.2005, s. 5).


BILAGA

Nr

Varuslag

Belopp per enhet à 100 kg netto

Art, sort, KN-nr

EUR

LTL

SEK

CYP

LVL

GBP

CZK

MTL

DKK

PLN

EEK

SIT

HUF

SKK

1.10

Färskpotatis

0701 90 50

39,62

22,76

1 123,83

295,78

619,92

9 972,43

136,80

27,58

17,01

149,19

9 487,48

1 479,62

371,68

27,10

 

 

 

 

1.30

Lök (annan än sättlök)

0703 10 19

23,69

13,61

671,97

176,85

370,67

5 962,77

81,80

16,49

10,17

89,20

5 672,81

884,70

222,24

16,20

 

 

 

 

1.40

Vitlök

0703 20 00

165,58

95,12

4 696,57

1 236,08

2 590,70

41 675,53

571,70

115,24

71,08

623,46

39 648,88

6 183,44

1 553,27

113,24

 

 

 

 

1.50

Purjolök

ex 0703 90 00

73,88

42,44

2 095,61

551,54

1 155,97

18 595,60

255,09

51,42

31,72

278,19

17 691,30

2 759,05

693,07

50,53

 

 

 

 

1.60

Blomkål

0704 10 00

1.80

Vitkål och rödkål

0704 90 10

46,53

26,73

1 319,82

347,36

728,04

11 711,60

160,66

32,38

19,98

175,20

11 142,07

1 737,66

436,50

31,82

 

 

 

 

1.90

Broccoli (Brassica oleracea L. convar. botrytis (L.) Alef var. italica Plenck)

ex 0704 90 90

 

 

 

 

1.100

Salladskål

ex 0704 90 90

99,71

57,28

2 828,27

744,37

1 560,12

25 097,01

344,28

69,40

42,81

375,45

23 876,56

3 723,67

935,38

68,19

 

 

 

 

1.110

Huvudsallad

0705 11 00

1.130

Morötter

ex 0706 10 00

47,56

27,32

1 349,04

355,05

744,15

11 970,85

164,22

33,10

20,42

179,08

11 388,72

1 776,13

446,16

32,53

 

 

 

 

1.140

Rädisor

ex 0706 90 90

84,35

48,46

2 392,64

629,71

1 319,82

21 231,35

291,25

58,71

36,21

317,62

20 198,88

3 150,12

791,30

57,69

 

 

 

 

1.160

Ärter (Pisum sativum)

0708 10 00

367,58

211,18

10 426,43

2 744,10

5 751,39

92 520,09

1 269,18

255,84

157,80

1 384,09

88 020,90

13 727,30

3 448,28

251,39

 

 

 

 

1.170

Bönor:

 

 

 

 

 

 

1.170.1

Bönor (Vigna spp., Phaseolus spp.)

ex 0708 20 00

156,88

90,13

4 449,78

1 171,12

2 454,57

39 485,61

541,66

109,19

67,35

590,70

37 565,46

5 858,52

1 471,65

107,29

 

 

 

 

1.170.2

Bönor (Phaseolus spp., vulgaris var. Compressus Savi)

ex 0708 20 00

432,00

248,18

12 253,68

3 225,01

6 759,33

108 734,40

1 491,61

300,67

185,46

1 626,65

103 446,72

16 133,04

4 052,59

295,44

 

 

 

 

1.180

Bondbönor

ex 0708 90 00

1.190

Kronärtskockor

0709 10 00

1.200

Sparris:

 

 

 

 

 

 

1.200.1

grön

ex 0709 20 00

272,99

156,83

7 743,31

2 037,94

4 271,34

68 711,10

942,57

190,00

117,19

1 027,91

65 369,73

10 194,74

2 560,90

186,70

 

 

 

 

1.200.2

annan

ex 0709 20 00

424,33

243,78

12 036,12

3 167,75

6 639,32

106 803,86

1 465,13

295,33

182,16

1 597,77

101 610,06

15 846,60

3 980,64

290,20

 

 

 

 

1.210

Auberginer (äggplantor)

0709 30 00

168,64

96,88

4 783,47

1 258,95

2 638,64

42 446,69

582,28

117,37

72,40

635,00

40 382,53

6 297,86

1 582,01

115,33

 

 

 

 

1.220

Stjälkselleri (Apium graveolens L., var. dulce (Mill.) Pers.)

ex 0709 40 00

74,47

42,78

2 112,27

555,92

1 165,16

18 743,44

257,12

51,83

31,97

280,40

17 831,96

2 780,99

698,58

50,93

 

 

 

 

1.230

Kantareller

0709 59 10

334,34

192,08

9 483,55

2 495,95

5 231,28

84 153,38

1 154,41

232,70

143,53

1 258,92

80 061,06

12 485,93

3 136,44

228,66

 

 

 

 

1.240

Paprika

0709 60 10

151,98

87,31

4 310,86

1 134,56

2 377,94

38 252,91

524,75

105,78

65,24

572,26

36 392,70

5 675,63

1 425,71

103,94

 

 

 

 

1.250

Fänkål

0709 90 50

1.270

Sättpotatis, hela, färska (avsedda som livsmedel)

0714 20 10

102,21

58,72

2 899,18

763,03

1 599,23

25 726,18

352,91

71,14

43,88

384,86

24 475,13

3 817,02

958,83

69,90

 

 

 

 

2.10

Kastanjer (Castanea spp.), färska

ex 0802 40 00

2.30

Ananas, färsk

ex 0804 30 00

64,56

37,09

1 831,29

481,97

1 010,17

16 250,18

222,92

44,93

27,72

243,10

15 459,94

2 411,06

605,65

44,15

 

 

 

 

2.40

Guava och mango, färska

ex 0804 40 00

189,04

108,60

5 362,11

1 411,24

2 957,83

47 581,32

652,72

131,57

81,15

711,81

45 267,47

7 059,69

1 773,38

129,28

 

 

 

 

2.50

Guava och mango, färska

ex 0804 50

2.60

Apelsiner, färska:

 

 

 

 

 

 

2.60.1

Blod och halvblodapelsiner

ex 0805 10 20

 

 

 

 

2.60.2

Navels, Navelines, Navelates, Salustianas, Vernas, Valencia Lates, Maltese, Shamoutis, Ovalis, Trovita, Hamlins

ex 0805 10 20

 

 

 

 

2.60.3

Andra

ex 0805 10 20

 

 

 

 

2.70

Mandariner, (inbegripet tangeriner och satsumas) färska; klementiner, wilkings och liknande citrushybrider, färska:

 

 

 

 

 

 

2.70.1

Klementiner

ex 0805 20 10

105,75

60,75

2 999,60

789,46

1 654,63

26 617,27

365,13

73,60

45,40

398,19

25 322,90

3 949,23

992,04

72,32

 

 

 

 

2.70.2

Monreales och satsumas

ex 0805 20 30

86,90

49,92

2 464,92

648,73

1 359,69

21 872,73

300,05

60,48

37,31

327,21

20 809,07

3 245,28

815,21

59,43

 

 

 

 

2.70.3

Mandariner och wilkings

ex 0805 20 50

86,90

49,92

2 464,92

648,73

1 359,69

21 872,73

300,05

60,48

37,31

327,21

20 809,07

3 245,28

815,21

59,43

 

 

 

 

2.70.4

Tangeriner och andra

ex 0805 20 70

ex 0805 20 90

86,90

49,92

2 464,92

648,73

1 359,69

21 872,73

300,05

60,48

37,31

327,21

20 809,07

3 245,28

815,21

59,43

 

 

 

 

2.85

Limefrukter (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), färska

0805 50 90

75,97

43,64

2 154,88

567,14

1 188,67

19 121,60

262,31

52,87

32,61

286,06

18 191,73

2 837,09

712,67

51,96

 

 

 

 

2.90

Grapefrukter, färska:

 

 

 

 

 

 

2.90.1

blonda

ex 0805 40 00

76,56

43,99

2 171,72

571,57

1 197,96

19 270,98

264,36

53,29

32,87

288,29

18 333,85

2 859,26

718,24

52,36

 

 

 

 

2.90.2

blod

ex 0805 40 00

73,53

42,24

2 085,69

548,93

1 150,50

18 507,60

253,89

51,18

31,57

276,87

17 607,59

2 745,99

689,79

50,29

 

 

 

 

2.100

Bordsdruvor

0806 10 10

166,30

95,54

4 717,20

1 241,50

2 602,08

41 858,57

574,21

115,75

71,39

626,20

39 823,01

6 210,60

1 560,09

113,73

 

 

 

 

2.110

Vattenmeloner

0807 11 00

53,89

30,96

1 528,59

402,31

843,20

13 564,11

186,07

37,51

23,13

202,92

12 904,50

2 012,52

505,54

36,86

 

 

 

 

2.120

Meloner (andra än vattenmeloner):

 

 

 

 

 

 

2.120.1

Amarillo, Cuper, Honey Dew (inbegripet Cantalene), Onteniente, Piel de Sapo (inbegripet Verde Liso), Rochet, Tendral, Futuro

ex 0807 19 00

55,77

32,04

1 581,88

416,33

872,59

14 037,03

192,56

38,82

23,94

209,99

13 354,42

2 082,69

523,17

38,14

 

 

 

 

2.120.2

andra slag

ex 0807 19 00

69,98

40,21

1 985,06

522,44

1 094,99

17 614,67

241,64

48,71

30,04

263,51

16 758,08

2 613,51

656,51

47,86

 

 

 

 

2.140

Päron:

 

 

 

 

 

 

2.140.1

Päron – Nashi (Pyrus pyrifolia),

Päron – Ya (Pyrus bretscheideri)

ex 0808 20 50

 

 

 

 

2.140.2

Andra

ex 0808 20 50

 

 

 

 

2.150

Aprikoser

0809 10 00

149,08

85,65

4 228,65

1 112,93

2 332,60

37 523,44

514,74

103,76

64,00

561,35

35 698,70

5 567,39

1 398,52

101,96

 

 

 

 

2.160

Körsbär

0809 20 05

0809 20 95

307,32

176,56

8 717,13

2 294,24

4 808,51

77 352,44

1 061,11

213,89

131,93

1 157,18

73 590,85

11 476,87

2 882,97

210,18

 

 

 

 

2.170

Persikor

0809 30 90

120,61

69,29

3 420,97

900,35

1 887,06

30 356,33

416,43

83,94

51,78

454,13

28 880,12

4 504,00

1 131,40

82,48

 

 

 

 

2.180

Nektariner

ex 0809 30 10

145,14

83,38

4 116,92

1 083,52

2 270,96

36 531,91

501,14

101,02

62,31

546,51

34 755,39

5 420,28

1 361,56

99,26

 

 

 

 

2.190

Plommon

0809 40 05

153,98

88,46

4 367,60

1 149,49

2 409,24

38 756,36

531,66

107,17

66,10

579,79

36 871,67

5 750,32

1 444,47

105,31

 

 

 

 

2.200

Jordgubbar

0810 10 00

258,11

148,28

7 321,19

1 926,84

4 038,49

64 965,36

891,19

179,64

110,81

971,87

61 806,13

9 638,98

2 421,30

176,52

 

 

 

 

2.205

Hallon

0810 20 10

530,81

304,95

15 056,43

3 962,66

8 305,37

133 604,88

1 832,78

369,44

227,88

1 998,71

127 107,76

19 823,10

4 979,53

363,02

 

 

 

 

2.210

Bär av arten Vaccinium myrtillus

0810 40 30

1 221,44

701,72

34 646,15

9 118,42

19 111,38

307 436,45

4 217,39

850,12

524,36

4 599,21

292 486,02

45 614,68

11 458,33

835,34

 

 

 

 

2.220

Kiwifrukter (Actinidia chinensis Planch.)

0810 50 00

178,63

102,62

5 066,84

1 333,53

2 794,95

44 961,17

616,77

124,33

76,69

672,61

42 774,74

6 670,94

1 675,73

122,17

 

 

 

 

2.230

Granatäpplen

ex 0810 90 95

184,95

106,25

5 246,11

1 380,71

2 893,84

46 551,91

638,60

128,73

79,40

696,41

44 288,13

6 906,96

1 735,02

126,49

 

 

 

 

2.240

Kaki/persimoner (inbegripet sharonfrukter)

ex 0810 90 95

174,11

100,03

4 938,74

1 299,81

2 724,29

43 824,49

601,18

121,18

74,75

655,61

41 693,34

6 502,29

1 633,36

119,08

 

 

 

 

2.250

Litchiplommon

ex 0810 90


23.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 52/9


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 310/2006

av den 22 februari 2006

om ändring av förordning (EG) nr 1695/2005 när det gäller den kvantitet vete som omfattas av en stående anbudsinfordran för export och som innehas av det franska interventionsorganet

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 6, och

av följande skäl:

(1)

Genom kommissionens förordning (EG) nr 1695/2005 (2) inleds en stående anbudsinfordran för export av 1 000 000 ton vete som innehas av det franska interventionsorganet.

(2)

De anbud som har genomförts sedan denna anbudsinfordran inleddes har inneburit att nästan samtliga de kvantiteter är uttömda som ställdes till de ekonomiska aktörernas förfogande. Med tanke på den stora efterfrågan som har konstaterats under de senaste veckorna, och med beaktande av situationen på marknaden, bör nya kvantiteter göras tillgängliga, och det franska interventionsorganet bör bemyndigas att öka den kvantitet som omfattas av en stående anbudsinfordran för export med 500 000 ton.

(3)

Förordning (EG) nr 1695/2005 bör därför ändras.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för spannmål.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Artikel 2 i förordning (EG) nr 1695/2005 skall ersättas med följande:

”Artikel 2

Anbudsinfordran får gälla en maximal kvantitet på 1 500 000 ton vete för export till tredjeländer, med undantag av Albanien, Bosnien och Hercegovina, Bulgarien, Kroatien, Liechtenstein, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Rumänien, Schweiz samt Serbien och Montenegro (3).

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 februari 2006.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)  EUT L 272, 18.10.2005, s. 3. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 64/2006 (EUT L 11, 17.1.2006, s. 3).

(3)  Inbegripet Kosovo, enligt definitionen i Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1244 av den 10 juni 1999.”


23.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 52/10


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 311/2006

av den 22 februari 2006

om ändring av förordning (EG) nr 27/2006 när det gäller den kvantitet vete som omfattas av en stående anbudsinfordran för export och som innehas av det tyska interventionsorganet

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRODNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 6, och

av följande skäl:

(1)

Genom kommissionens förordning (EG) nr 27/2006 (2) inleds en stående anbudsinfordran för export av 500 000 ton vete som innehas av det tyska interventionsorganet.

(2)

De anbud som har genomförts sedan denna anbudsinfordran inleddes har inneburit att nästan samtliga de kvantiteter är uttömda som ställdes till de ekonomiska aktörernas förfogande. Med tanke på den stora efterfrågan som har konstaterats under de senaste veckorna, och med beaktande av situationen på marknaden, bör nya kvantiteter göras tillgängliga, och det tyska interventionsorganet bör bemyndigas att öka den kvantitet som omfattas av en stående anbudsinfordran för export med 500 000 ton.

(3)

Förordning (EG) nr 27/2006 bör därför ändras.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för spannmål.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Artikel 2 i förordning (EG) nr 27/2006 skall ersättas med följande:

”Artikel 2

Anbudsinfordran får gälla en maximal kvantitet på 1 000 000 ton vete för export till tredjeländer, med undantag av Albanien, Bosnien och Hercegovina, Bulgarien, Kroatien, Liechtenstein, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Rumänien, Schweiz samt Serbien och Montenegro (3).

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 februari 2006.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)  EUT L 6, 11.1.2006, s. 15.

(3)  Inbegripet Kosovo, enligt definitionen i Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1244 av den 10 juni 1999.”


23.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 52/11


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 312/2006

av den 22 februari 2006

om ändring av förordning (EG) nr 1062/2005 när det gäller den kvantitet vete som omfattas av en stående anbudsinfordran för export och som innehas av det österrikiska interventionsorganet

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRODNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 6, och

av följande skäl:

(1)

Genom kommissionens förordning (EG) nr 1062/2005 (2) inleds en stående anbudsinfordran för export av 124 109 ton vete som innehas av det österrikiska interventionsorganet.

(2)

De anbud som har genomförts sedan denna anbudsinfordran inleddes har inneburit att samtliga de kvantiteter är uttömda som ställdes till de ekonomiska aktörernas förfogande. Med tanke på den stora efterfrågan som har konstaterats under de senaste veckorna, och med beaktande av situationen på marknaden, bör nya kvantiteter göras tillgängliga, och det österrikiska interventionsorganet bör bemyndigas att öka den kvantitet som omfattas av en stående anbudsinfordran för export med 45 000 ton.

(3)

Förordning (EG) nr 1062/2005 bör därför ändras.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för spannmål.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Artikel 2 i förordning (EG) nr 1062/2005 skall ersättas med följande:

”Artikel 2

Anbudsinfordran får gälla en maximal kvantitet på 169 109 ton vete för export till tredjeländer, med undantag av Albanien, Bosnien och Hercegovina, Bulgarien, Kroatien, Liechtenstein, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Rumänien, Schweiz samt Serbien och Montenegro (3).

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 februari 2006.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)  EUT L 174, 7.7.2005, s. 30. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 79/2006 (EUT L 14, 19.1.2006, s. 4).

(3)  Inbegripet Kosovo, enligt definitionen i Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1244 av den 10 juni 1999.”


23.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 52/12


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 313/2006

av den 22 februari 2006

om inledande av en stående anbudsinfordran för försäljning på den inre marknaden av paddyris som innehas av det grekiska interventionsorganet

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1785/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för ris (1), särskilt artikel 7.4 och 7.5, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens förordning (EEG) nr 75/91 (2) fastställs förfaranden och villkor för interventionsorganens försäljning av paddyris.

(2)

Med hänsyn till läget för ris på gemenskapsmarknaden är det lämpligt att inleda en stående anbudsinfordran för återförsäljning på den inre marknaden av de cirka 34 611 ton paddyris som innehas av det grekiska interventionsorganet.

(3)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för spannmål.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Det grekiska interventionsorganet skall, inom de villkor som fastställs i förordning (EEG) nr 75/91, inleda en stående anbudsinfordran för försäljning på den inre markanden av de kvantiteter paddyris som detta organ innehar och som anges i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

1.   Tidsfristen för inlämnande av anbud för den första delanbudsinfordringen skall löpa ut den 8 mars 2006.

2.   Tidsfristen för inlämnande av anbud för den sista delanbudsinfordringen skall löpa ut den 28 juni 2006.

3.   Anbuden skall lämnas in till det grekiska interventionsorganet:

OPEKEPE

Acharnon Street 241

GR-10446 Aten

Tfn (30-210) 212 48 46 och 212 47 88

Fax (30-210) 212 47 91

Artikel 3

Genom undantag från artikel 19 i förordning (EEG) nr 75/91 skall det grekiska interventionsorganet senast på tisdagen i veckan efter det att tidsfristen för inlämnande av anbud har gått ut meddela kommissionen kvantiteterna och genomsnittspriserna för de olika partier som sålts, i förekommande fall fördelade efter grupp.

Artikel 4

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 februari 2006.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 96. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 247/2006 (EUT L 42, 14.2.2006, s. 1).

(2)  EGT L 9, 12.1.1991, s. 15.


BILAGA

Grupper

1

Kvantitet (ungefärlig)

34 611 t

Skördeår

2002

Rissorter

alla


23.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 52/14


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 314/2006

av den 22 februari 2006

om inledande av en stående anbudsinfordran för försäljning på den inre marknaden av paddyris som innehas av det spanska interventionsorganet

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1785/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för ris (1), särskilt artikel 7.4 och 7.5, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens förordning (EEG) nr 75/91 (2) fastställs förfaranden och villkor för interventionsorganens försäljning av paddyris.

(2)

Med hänsyn till läget för ris på gemenskapsmarknaden är det lämpligt att inleda en stående anbudsinfordran för återförsäljning på den inre marknaden av de cirka 31 309 ton paddyris som innehas av det spanska interventionsorganet.

(3)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för spannmål.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Det spanska interventionsorganet skall, inom de villkor som fastställs i förordning (EEG) nr 75/91, inleda en stående anbudsinfordran för försäljning på den inre markanden av de kvantiteter paddyris som detta organ innehar och som anges i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

1.   Tidsfristen för inlämnande av anbud för den första delanbudsinfordringen skall löpa ut den 8 mars 2006.

2.   Tidsfristen för inlämnande av anbud för den sista delanbudsinfordringen skall löpa ut den 28 juni 2006.

3.   Anbuden skall lämnas in till det spanska interventionsorganet:

Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA)

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

Telex : 23427 FEGA E

Fax (34) 915 21 98 32 och (34) 915 22 43 87

Artikel 3

Genom undantag från artikel 19 i förordning (EEG) nr 75/91 skall det spanska interventionsorganet senast på tisdagen i veckan efter det att tidsfristen för inlämnande av anbud har gått ut meddela kommissionen kvantiteterna och genomsnittspriserna för de olika partier som sålts, i förekommande fall fördelade efter grupp.

Artikel 4

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 februari 2006.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 96. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 247/2006 (EUT L 42, 14.2.2006, s. 1).

(2)  EGT L 9, 12.1.1991, s. 15.


BILAGA

Grupper

1

Kvantitet (ungefärlig)

31 309 t

Skördeår

2003

Rissorter

alla


23.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 52/16


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 315/2006

av den 22 februari 2006

om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1177/2003 om gemenskapsstatistik över inkomst- och levnadsvillkor (EU-SILC) när det gäller förteckningen över sekundära målvariabler för boendeförhållanden

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1177/2003 av den 16 juni 2003 om gemenskapsstatistik över inkomst- och levnadsvillkor (EU-SILC) (1), särskilt artikel 15.2 f, och

av följande skäl:

(1)

Genom förordning (EG) nr 1177/2003 inrättas en gemensam ram för systematisk framställning av gemenskapsstatistik över inkomst- och levnadsvillkor, med jämförbara och aktuella tvärsnittsdata och longitudinella data över inkomst och över graden av fattigdom och social utslagning, och hur dessa företeelser är fördelade i befolkningen på nationell nivå och på EU-nivå.

(2)

Enligt artikel 15.2 f i förordning (EG) nr 1177/2003 behövs det åtgärder för tillämpningen av den förteckning över sekundära målområden och variabler som varje år skall ingå i tvärsnittsdelstudien för EU-SILC. Förteckningen över sekundära målvariabler i modulen om boendeförhållanden bör fastställas för år 2007. Samtidigt bör även variabelkoder och definitioner anges.

(3)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för det statistiska programmet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förteckningen över de sekundära målvariablerna, variabelkoderna och definitionerna för 2007 års modul om boendeförhållanden, som skall ingå i tvärsnittsdelstudien för gemenskapsstatistiken över inkomst- och levnadsvillkor (EU-SILC), fastställs i bilagan.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 februari 2006.

På kommissionens vägnar

Joaquín ALMUNIA

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 165, 3.7.2003, s. 1. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 1553/2005 (EUT L 255, 30.9.2005, s. 6).


BILAGA

I denna förordning används följande enheter, datainsamlingsmetoder, referensperioder och definitioner:

1.   Enheter

Målvariablerna avser följande två typer av enheter:

Hushåll (Alla variabler utom Byte av bostad)

Svarspersonen för hushållet (Byte av bostad)

2.   Datainsamlingsmetoder

Datainsamlingsmetod för samtliga målvariabler är personlig intervju med hushållets svarsperson eller användning av register.

3.   Referensperioder

Målvariablerna hänför sig till följande tre typer av referensperiod:

Vanligtvis: en normal vinter/sommar i området där bostaden är belägen. (Bostaden tillräckligt varm under vintern. Bostaden tillräckligt sval under sommaren)

De senaste två åren (Byte av bostad)

Den nuvarande perioden (Övriga variabler)

4.   Definitioner

1)   Trångboddhet

a)

Trångboddhet: denna variabel anger svarspersonens egen upplevelse av trångboddhet.

2)   Installationer och bekvämligheter i bostaden

a)

Elinstallationer: ledningar, kontakter, uttag och andra permanenta elinstallationer i bostaden.

b)

Sanitetsinstallationer: rörledningar, kranar och avloppsledningar för dag- och spillvatten.

c)

Centralvärme eller liknande: en bostad anses ha centralvärme om uppvärmningen sker antingen genom en gemensam värmecentral eller genom en värmepanna i byggnaden eller bostaden som installerats för uppvärmning, oberoende av energikälla. Här ingår även elradiatorer, gasberedare och dylikt. Flertalet rum skall kunna vara uppvärmda.

d)

Annat fast värmesystem: en bostad anses ha ”annat fast värmesystem” om den inte har ”centralvärme eller liknande”. Hit hör kakelugnar, kaminer, öppna spisar etc.

e)

Ingen värme installerad: inget värmesystem eller värmeanordning. Bärbara värmeelement.

f)

Luftkonditionering: system för att reglera, framför allt sänka, temperaturen och fuktigheten i ett slutet utrymme; system som håller luften sval och torr. Vanliga fläktar betraktas inte som luftkonditionering.

g)

Tillräckligt: räcker för att tillgodose hushållets behov. En installation som ständigt är ur funktion anses inte vara någon installation. Bristfälliga installationer kan t.ex. vara installationer i dåligt skick, farliga installationer, installationer som med jämna mellanrum är ur funktion, där elströmmen eller vattentrycket inte är tillräckligt för att vattnet skall kunna användas, där vattnet är odrickbart eller där det inte finns tillräckligt med vatten. Mindre, tillfälliga problem, t.ex. stopp i avloppet, innebär inte att installationen är bristfällig.

3)   Tillgång till grundläggande tjänster

a)

Tillgång: här avses de tjänster som hushållet använder för att tillgodose ekonomiska, fysiska, tekniska och hälsorelaterade behov. Tillgången till dessa tjänster bedöms utifrån fysisk och teknisk tillgänglighet samt öppettider, men inte utifrån kvalitet, pris och liknande.

b)

Livsmedelstjänster: tjänster som kan tillgodose största delen av de dagliga behoven.

c)

Banktjänster: för att ta ut kontanter, föra över pengar och betala räkningar.

d)

Posttjänster: för att skicka och ta emot post och paket.

e)

Kollektivtrafik: buss, tunnelbana, spårvagn osv.

f)

Primärvård: allmänläkare, vårdcentral och liknande.

g)

Grundskola: om fler än ett barn i hushållet går i grundskolan bör svaret gälla det barn som har störst svårigheter att ta sig till skolan.

4)   Allmän tillfredsställelse med bostaden

a)

Allmän tillfredsställelse med bostaden: denna variabel gäller hur svarspersonen själv upplever sin bostad, hur väl han eller hon tycker att den tillgodoser hushållets behov vad gäller boendekostnad, utrymme, bostadsområde, avstånd till arbetet, kvalitet och liknande.

5)   Byte av bostad

a)

Av familjeskäl: ändrat civilstånd. För att bilda eget hushåll. För att följa med sin partner eller sina föräldrar. För att ge barn eller andra familjemedlemmar bättre skol- eller vårdmöjligheter.

b)

Av yrkesskäl: för att påbörja nytt arbete eller på grund av förflyttning i arbetet. Arbetssökande eller friställd. För att vara närmare arbetet/lättare att pendla. Pensionering.

c)

Av bostadsskäl: önskan att byta bostad eller ägandeform. Vill ha ett nytt eller bättre hus eller lägenhet. Söker ett bättre bostadsområde, t.ex. med mindre brottslighet.

d)

Vräkning/utmätning: tvingad att flytta av juridiska skäl.

e)

Hyresvärden förlängde inte kontraktet: kontraktet förnyades inte, korttidskontrakt.

f)

Ekonomiska skäl: svårigheter att betala hyran/lånet.

g)

Andra skäl: för att påbörja/avsluta studier vid universitet eller högskola, hälsoskäl eller andra skäl.

h)

Referensperioden är ”de senaste två åren”. Om svarspersonen har flyttat flera gånger under perioden skall huvudorsaken till den senaste flytten anges.

5.   Resultatrapportering till Eurostat

De sekundära målvariablerna för ”boendeförhållanden” skall översändas till Eurostat i filen med hushållsuppgifter (H) efter de primära målvariablerna.

OMRÅDEN OCH FÖRTECKNING ÖVER MÅLVARIABLER

Modul 2007 Boendeförhållanden

Variabel

Kod

Målvariabel

Trångboddhet

MH010

 

Trångboddhet

1

Ja

2

Nej

MH010_F

1

Variabeln ifylld

-1

Uppgift saknas

Installationer och bekvämligheter i bostaden

MH020

 

Tillräckliga elinstallationer

1

Ja

2

Nej

MH020_F

1

Variabeln ifylld

-1

Uppgift saknas

-2

Ej tillämpligt (ingen elektricitet, inga installationer)

MH030

 

Tillräckliga sanitetsinstallationer

1

Ja

2

Nej

MH030_F

1

Variabeln ifylld

-1

Uppgift saknas

-2

Ej tillämpligt (inget rinnande vatten, inga installationer )

MH040

 

Bostaden utrustad med fast uppvärmning

1

Ja – centralvärme e.d.

2

Ja – annat fast värmesystem

3

Nej – ingen värme installerad

MH040_F

1

Variabeln ifylld

-1

Uppgift saknas

MH050

 

Bostaden tillräckligt varm under vintern

1

Ja

2

Nej

MH050_F

1

Variabeln ifylld

-1

Uppgift saknas

MH060

 

Bostaden har luftkonditionering

1

Ja

2

Nej

MH060_F

1

Variabeln ifylld

-1

Uppgift saknas

MH070

 

Bostaden tillräckligt sval under sommaren

1

Ja

2

Nej

MH070_F

1

Variable is filled

-1

Uppgift saknas

Allmän tillfredsställelse med bostaden

MH080

 

Allmän tillfredsställelse med bostaden

1

Mycket missnöjd

2

Något missnöjd

3

Nöjd

4

Mycket nöjd

MH080_F

1

Variabeln ifylld

-1

Uppgift saknas

Tillgång till grundläggande tjänster

MH090

 

Livsmedelstjänster

1

Med stor svårighet

2

Med någon svårighet

3

Lätt

4

Mycket lätt

MH090_F

1

Variabeln ifylld

-1

Uppgift saknas

-2

Ej tillämpligt (används inte av hushållet)

MH100

 

Banktjänster

1

Med stor svårighet

2

Med någon svårighet

3

Lätt

4

Mycket lätt

MH100_F

1

Variabeln ifylld

-1

Uppgift saknas

-2

Ej tillämpligt (används inte av hushållet)

MH110

 

Posttjänster

1

Med stor svårighet

2

Med någon svårighet

3

Lätt

4

Mycket lätt

MH110_F

1

Variabeln ifylld

-1

Uppgift saknas

-2

Ej tillämpligt (används inte av hushållet)

MH120

 

Kollektivtrafik

1

Med stor svårighet

2

Med någon svårighet

3

Lätt

4

Mycket lätt

MH120_F

1

Variabeln ifylld

-1

Uppgift saknas

-2

Ej tillämpligt (används inte av hushållet)

Tillgång till grundläggande tjänster

MH130

 

Primärvård

1

Med stor svårighet

2

Med någon svårighet

3

Lätt

4

Mycket lätt

MH130_F

1

Variabeln ifylld

-1

Uppgift saknas

-2

Ej tillämpligt (används inte av hushållet)

MH140

 

Grundskola

1

Med stor svårighet

2

Med någon svårighet

3

Lätt

4

Mycket lätt

MH140_F

1

Variabeln ifylld

-1

Uppgift saknas

-2

Ej tillämpligt (inga barn i grundskola)

Byte av bostad

MH150

 

Byte av bostad

1

Ja

2

Nej

MH150_F

1

Variabeln ifylld

-1

Uppgift saknas

MH160

 

Huvudorsak till byte av bostad

1

Familjeskäl

2

Yrkesskäl

3

Bostadsskäl

4

Vräkning/utmätning

5

Hyresvärden förlängde inte kontraktet

6

Ekonomiska skäl

7

Annat skäl

MH160_F

1

Variabeln ifylld

-1

Uppgift saknas

-2

Ej tillämpligt (MH150 inte = 1)


23.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 52/22


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 316/2006

av den 22 februari 2006

om ändring av förordning (EG) nr 2535/2001 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1255/1999 när det gäller ordningen för import av mjölk och mjölkprodukter och om öppnande av tullkvoter

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1255/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter (1), särskilt artikel 29.1, och

av följande skäl:

(1)

Rådets beslut 2006/67/EG av den 20 december 2005 om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Hashemitiska konungariket Jordanien om ömsesidiga liberaliseringsåtgärder och om ändring av associeringsavtalet mellan EG och Jordanien (nedan kallat associeringsavtalet) samt om ersättande av bilagorna I, II, III och IV samt protokollen 1 och 2 till det avtalet (2) innebär att ost med ursprung i Jordanien får gratis och obegränsad åtkomst till gemenskapsmarknaden.

(2)

I kommissionens förordning (EG) nr 2535/2001 (3) fastställs bland annat tillämpningsföreskrifter för den importordning för mjölk och mjölkprodukter som införs genom associeringsavtalet. Eftersom bestämmelserna om importkvoter för ost med ursprung i Jordanien inte längre är förenliga med gratis och obegränsad åtkomst till gemenskapsmarknaden för sådan ost i enlighet med protokoll 1 till associeringsavtalet, som ersatts genom avtalet i form av skriftväxling i enlighet med ovanstående, bör de strykas.

(3)

I kapitel III i förordning (EG) nr 2535/2001 fastställs en årlig kvot för smör med ursprung i Nya Zeeland.

(4)

Genom rådets förordning (EG) nr 2175/2005 av den 21 december 2005 om genomförande av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Nya Zeeland i enlighet med artikel XXIV:6 och artikel XXVIII i Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens bindningslistor inom ramen för processen för deras anslutning till Europeiska unionen, och om komplettering av bilaga I till förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (4), beviljas Nya Zeeland en ytterligare tullkvot på 735 ton smör inom ramarna för den årliga importkvoten. Därför bör den kvantitet smör som anges i kvot nr 09.4589 i bilaga III.A till förordning (EG) nr 2535/2001 justeras.

(5)

Förordning (EG) nr 2535/2001 bör därför ändras.

(6)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för mjölk och mjölkprodukter.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förordning (EG) nr 2535/2001 skall ändras på följande sätt:

1.

I artikel 5 skall punkt g strykas.

2.

I artikel 13.2 skall andra stycket ersättas med följande:

”När det gäller de kvoter som avses i artikel 5 c, d, e, f och h skall licensansökan avse minst tio ton och högst den kvantitet som är tillgänglig för varje period.”

3.

I bilaga I skall del I.G strykas.

4.

I bilaga III.A skall de uppgifter som avser kvot nr 09.4589 ersättas med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den skall tillämpas från och med den 1 januari 2006.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 februari 2006.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 160, 26.6.1999, s. 48. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1913/2005, (EUT L 307, 25.11.2005, s. 2).

(2)  EUT L 41, 13.2.2006, s. 1.

(3)  EGT L 341, 22.12.2001, s. 29. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1036/2005 (EUT L 171, 2.7.2005, s. 19).

(4)  EUT L 347, 30.12.2005, s. 9.


BILAGA

”Kvotnummer

KN-nummer

Varuslag

Ursprungsland

Årlig kvot från 1 januari till 31 december

(kvantitet i ton)

Maximikvot januari–juni

(kvantitet i ton)

Tullsats vid import

(i euro per 100 kg nettovikt)

Föreskrifter för utfärdande av intyg

09.4589

ex 0405 10 11

ex 0405 10 19

Minst 6 veckor gammalt smör med en fetthalt av lägst 80 och högst 82 viktprocent, framställt direkt av mjölk eller grädde, utan användning av lagrade råvaror, i en enda, sluten och oavbruten process

Nya Zeeland

77 402

42 571

86,88

Se bilaga IV”

ex 0405 10 30

Minst 6 veckor gammalt smör med en fetthalt av lägst 80 och högst 82 viktprocent, framställt direkt av mjölk eller grädde, utan användning av lagrade råvaror, i en enda, sluten och oavbruten process som kan innebära att grädden genomgår ett stadium som koncentrerat mjölkfett och/eller att sådant mjölkfett fraktioneras (bearbetning som kallas ’Ammix’ och ’Spreadable’)


II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk

Kommissionen

23.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 52/25


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 10 februari 2006

om ändring av beslut 98/536/EG om fastställande av förteckningen över nationella referenslaboratorier för restsubstansforskning

[delgivet med nr K(2006) 330]

(Text av betydelse för EES)

(2006/130/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets direktiv 96/23/EG av den 29 april 1996 om införande av kontrollåtgärder för vissa ämnen och restsubstanser av dessa i levande djur och i produkter framställda därav och om upphävande av direktiv 85/358/EEG och 86/469/EEG samt beslut 89/187/EEG och 91/664/EEG (1), särskilt artikel 14.1, och

av följande skäl:

(1)

Bilagan till kommissionens beslut 98/536/EG (2) skulle granskas före den 31 december 2000. Medlemsstaterna har omorganiserat sina laboratorier för att uppfylla kraven i direktiv 96/23/EG med hänsyn särskilt till kravet att endast ett nationellt referenslaboratorium får utses för varje restsubstans eller grupp av restsubstanser.

(2)

Eftersom omorganisationen nu har slutförts bör förteckningen över nationella referenslaboratorier i bilagan till beslut 98/536/EG ändras i enlighet med detta. Samtidigt bör förteckningen över nationella referenslaboratorier i de nya medlemsstaterna ändras med hänsyn till de uppgifter som dessa lämnat in.

(3)

Beslut 98/536/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagan till beslut 98/536/EG skall ersättas med bilagan till det här beslutet.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 10 februari 2006.

På kommissionens vägnar

Markos KYPRIANOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 125, 23.5.1996, s. 10.

(2)  EGT L 251, 11.9.1998, s. 39.


BILAGA

Bilagan till beslut 98/536/EG skall ersättas med följande:

”BILAGA

NATIONELLA REFERENSLABORATORIER

Medlemsstat

Referenslaboratorier

Grupper av restsubstanser

Österrike

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH – CC Tierarzneimittel und Hormone, Wien

Spargelfeldstraße 191

A-1226 Wien

A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2a, B2b, B2d, B2e, B2f

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH – CC Rückstandsanalytik, Wien

Spargelfeldstraße 191

A-1226 Wien

B3a (PCB, utom dioxiner), B3b, B3d

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH – CC Pflanzenschutzmittelrückstände, Innsbruck

Technikerstraße 70

A-6020 Innsbruck

B2c

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH – CC Elemente, Wien

Spargelfeldstraße 191

A-1226 Wien

B3c

Austrian Research Centres GmbH – ARC

A-2444 Seibersdorf

B3a (dioxiner)

Lebensmitteluntersuchungsanstalt der Stadt Wien

Henneberggasse 3

A-1030 Wien

B3e

Belgien

Institut scientifique de la santé publique

Rue J. Wytsman 14

B-1050 Bryssel

Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid

J. Wytsmanstraat 14

B-1050 Bryssel

Alla grupper

Danmark

Danmarks Fødevareforskning (DFVF)

Mørkhøj Bygade 19

DK-2860 Søborg

Alla grupper

Finland

Forskningsanstalten för veterinärmedicin och livsmedel EELA

Tavastvägen 57

Box 45

FIN-00581 Helsingfors

Alla grupper

Frankrike

Laberca (Laboratoire d’étude des résidus et contaminants dans les aliments)

École nationale vétérinaire de Nantes

Route de Gachet

BP 50707

F-44307 Nantes Cedex 03

A1 till A5, B2f (glukokortikoider), B3f

AFSSA – Fougères (Laboratoire d’études et de recherches sur les médicaments vétérinaires et les désinfectants)

La Haute Marche

F-35133 Javené

A6, B1, B2a, B2b, B2d, B2e, B2f (utom glukokortikoider), B3e

AFSSA – Maisons-Alfort (Laboratoire d’études et de recherches sur la qualité des aliments et les procédés agro-alimentaires)

23, avenue du Général-de-Gaulle

F-94706 Maisons-Alfort Cedex

B2c, B3a, B3b, B3c, B3d

Tyskland

Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit

Diedersdorfer Weg 1

D-12277 Berlin

Alla grupper

Grekland

Ινστιτούτο Υγιεινής Τροφίμων Αθηνών

Institute of Food Hygiene of Athens

Neapoleos 25

GR-153 10 Aghia Paraskevi, Aten

Νεαπόλεως 25

GR-15310 Αγ. Παρασκευή, Αθήνα

A2, A5, B1, B2d, B3a (PCB), B3b, B3c, B3e

Ινστιτούτο Βιοχημείας, Τοξικολογίας και Διατροφής των Ζώων

Institute of Biochemistry, Toxicology and Feed

Neapoleos 25

GR-153 10 Aghia Paraskevi, Aten

Νεαπόλεως 25

GR-15310 Αγ. Παρασκευή, Αθήνα

B3d

Κτηνιατρικό Εργαστήριο Χανίων

Veterinary Laboratory of Chania

M. Botsari 66

GR-73100 Chania

Μ. Μπότσαρη 66

GR-73100 Χανιά

B1 i honung

Κτηνιατρικό Εργαστήριο Σερρών

Veterinary Diagnostic Laboratory of Serres

Terma Omonias

GR-621 10 Serres

Τέρμα Ομονοίας

GR-621 10 Σέρρες

A1, A3, A4, B2f, B3a (utom PCB)

Κτηνιατρικό Εργαστήριο Λάρισας

Veterinary Diagnostic Laboratory Larissa

7th km N.R. of Larissa

GR-411 10 Larissa

7ο χλμ. Εθνικής οδού Λαρίσης-Τρικάλων

GR-411 10 Λάρισα

A6 (nitromidazoler), B2a, B2b

Κτηνιατρικό Εργαστήριο Τρίπολης

Veterinary Diagnostic Laboratory Tripolis

Pelagos Arkadias

GR-221 00 Tripolis

Πέλαγος Αρκαδίας

GR-22100 Τρίπολη

A6 (kloramfenikol och nitrofuraner), B2c

Κτηνιατρικό Εργαστήριο Πατρών

Veterinary Diagnostic Laboratory of Patras

Notara 15

GR-264 42 Patra

Νοταρά 15

GR-264 42 Πάτρα

B2e

Irland

State Laboratory

Young’s Cross

Celbridge

Co. Kildare

Irland

A1, A3, A4, A6 (endast nitromidazoler), B2e, B2f (endast dexametason), B3d

Central Meat Control Laboratory

Young’s Cross

Celbridge

Co. Kildare

Irland

A2, A5, A6 (utom nitrofuraner, nitromidazoler), B1, B2d, B2f (endast karbadox), B3c

Ashtown Food Research Centre, Teagasc

Ashtown

Dublin 15

Irland

A6 (endast nitrofuraner), B2a (avmaskningsmedel utom emamektin), B2b (koccidiostatika), B2c

Marine Institute

Fisheries Research Centre

Abbotstown

Dublin 15

Irland

B2a (endast emamektin), B2f (endast teflubenzuron och diflubenzuron), B3e (endast MG + LMG)

Pesticide Control Laboratory

Young’s Cross

Celbridge

Co. Kildare

Irland

B3a (endast bekämpningsmedel av organiska klorföreningar och 7 PCB), B3b

Italien

Istituto Superiore di Sanità

Dipartimento di Sanità alimentare e animale

Viale Regina Elena 299

I-00161 Rom

Alla grupper

Luxemburg

Institut scientifique de la santé publique

Rue J. Wytsman 14

B-1050 Bryssel

Alla grupper

Portugal

Laboratório Nacional de Investigação Veterinária

Estrada de Benfica 701

P-549-011 Lissabon

Alla grupper

Instituto Nacional de Investigação Agrária e das Pescas/Instituto de Investigação das Pescas e do Ma

Av. de Brasília

P-1449-006 Lissabon

B3c vattenbruk

Spanien

Centro Nacional de Alimentación (Agencia Española de Seguridad Alimentaria)

Carretera Pozuelo-Majadahonda Km 6,2

Majadahonda

Madrid

A1, A3, A4, A5, A6 (kloramfenikol och nitrofuraner), B2f (kortikosteroider), B3c (endast vattenbruk), B3d, B3e

Laboratorio Central de Sanidad y producción Animal de Santa Fe (Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación)

Camino del Jau, s/n

E-18.18320 Santa Fe, Granada

A2, A6 (nitromidazoler), B2a B2b, B2c, B2d, B2e, B2f (utom kortikosteroider)

Grupo Arbitral Agroalimentario (Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación)

Carretera de La Coruña, Km 10.700

E-28023 Madrid

B3a, B3b, B3c (utom vattenbruk)

Laboratorios anteriormente mencionados según la acción farmacológica

B3f

Sverige

Livsmedelsverket

Box 622

S-751 26 Uppsala

Alla grupper

Nederländerna

Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM)

Antoine van Leeuwenhoeklaan 9

Bilthoven 3721 MA

Nederländerna

A1, A2, A3, A4, A5, A6 (klorpromazin, colchicin, somatotropin, kloramfenikol), B2d, B3c, B3d, B3e

Rijkskwaliteitsinstituut voor land-en tuinbouwproducten (RIKILT)

Institute of food safety

Bornsesteeg 45

Wageningen 6708 PD

Nederländerna

A6 (nitrofuraner, dapson, nitromidazoler, kloroform), B1, B2a, B2b, B2c, B2e, B3a, B3b, B3f

Förenade kungariket

Central Science Laboratory

Sand Hutton

York YO-41 1LZ

Storbritannien

A6 (kloramfenikol, nitrofuraner honung, dapson), B1, B2a, B2b (jonoforer)

LGC

Queens Road

Teddington

Middlesex TW 11 OLY

Storbritannien

A6 (klorpromazin), B2c, B2d, B3a, B3b, B3c, B3d, B3e

Veterinary Science Division

Stoney Road

Stormont

Belfast BT4 3SD

Storbritannien

A1, A2, A3, A4, A5, A6 (nitrofuraner utom honung, nitromidazoler), B2b (nicarbazin), B2f

Tjeckien

Národní referenční laboratoř pro sledování reziduí veterinárních léčiv

Ústav pro státní kontrolu veterinárních biopreparátů a léčiv Brno

Hudcova 56 A

CZ-621 00 Brno

Alla A

Národní referenční laboratoř pro rezidua pesticidů a PCB

Státní veterinární ústav Praha

Sídlištní 136/24

CZ-165 03 Prag

B3a, B3b

Národní referenční laboratoř pro chemické prvky

Státní veterinární ústav Olomouc, laboratoř

Kroměříž

Hulínská 2286

CZ-767 60 Kroměříž

B3c

Národní referenční laboratoř pro mykotoxiny a další přírodní toxiny, barviva, antibakteriální inhibiční látky a rezidua veterinárních léčiv

Státní veterinární ústav Jihlava

Rantířovská 93

CZ-586 05 Jihlava

B1, B2, B3d, B3e

Cypern

Γενικό Χημείο του Κράτους Υπουργείο Υγείας

Οδός Κίμωνος 44

1451 Λευκωσία Κύπρος

General State Laboratory

Ministry of Health

Kimonos Street 44

1451 Nicosia

Alla grupper

Ungern

Orzságos Élelmiszervizsgáló Intézet

Budapest, Mester u. 81.

Ungern

H-1095 Budapest 94

Pf. 1740

H-1465

Alla grupper

Estland

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Tallinna osakond

Väike-Paala 3

EE-Tallinn 11415

A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Tartu osakond

Kreutzwaldi 30

EE-Tartu 51006

B3c

Tervisekaitseinspektsiooni Tartu laboratoorium

Põllu 1A

EE-Tartu 50303

B2c, B3a, B3b

Põllumajandusuuringute Keskus

Teaduse 4/6

Saku

EE-Harjumaa 75501

B3d

Lettland

Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs

Lejupes iela 3

LV-1076 Rīga

Alla grupper (utom B3d vattenbruk)

Litauen

Nacionalinė veterinarijos laboratorija

J. Kairiūkščio g.

LT-08409 Vilnius

Alla grupper

Malta

Laboratorju Veterinarju Nazzjonali Dipartiment ta’ l-Ikel Alimentari u Djanjostika

Taqsima ta’ l-Ikel u Attivita’ Veterinarja

Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent

National Veterinary Laboratory Department of Food Health and Diagnostics

Food and Veterinary Regulation Division

Ministry for Rural Affairs and the Environment

Albertown

Marsa

Alla grupper

Polen

Państwowy Instytut Weterynaryjny

Państwowe Instytut Badawczy w Puławach

al. Partyzantów 57

PL-24-100 Puławy

Alla grupper

Slovakien

Štátny veterinárny a potravinový ústav Nitra

Akademická 3

SK-Nitra 949 01

A1, A3, A4, A5

Štátny veterinárny a potravinový ústav Košice

Hlinkova 1B

SK-Košice 040 01

A2, B2a, B2b, B2d, B3c, B3d

Štátny veterinárny a potravinový ústav Dolný Kubín

Jánoskova 1611/58

SK-Dolný Kubín 026 01

A6 (kloramfenikol, nitrofuraner), B1, B2f, B3e

Štátny veterinárny a potravinový ústav Bratislava

Botanická 15

SK-Bratislava 842 13

A6 (nitromidazoler), B2c, B2e, B3a, B3b

Slovenien

Univerza v Ljubljani, Veterinarska fakulteta, Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60

SLO-1000 Ljubljana

A6 – (kloramfenikol i mjölk, ägg, kött, vatten), B1, B2a (avermektiner), B2b (lasalocid, salinomycin, narasin, monesin), B2d, B3c (utom Hg i fisk), B3d, B3e

Univerza v Ljubljani, Veterinarska fakulteta, Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60

SLO-1000 Ljubljana

A1, A3, A4, A5, A6 (kloramfenikol i urin, honung och foder, nitrofuraner, dapson, klorpromazin, metronidazol, ronidazol, dimetridazol), B2b – (amprolium, maduramycin, metylklorpindol, nicarbazin, robenidin), B2e – (fenylbutazon), NSAID, B2f

Zavod za zdravstveno varstvo Maribor

Prvomajska 1

SLO-2000 Maribor

A2 (colchicin, kloroform), B2a (levamisol, tiabendazol, febantel, oxfendazol, fenbendazol), B2c, B2e (diklorfenak, karprofen)

Zavod za zdravstveno varstvo Nova Gorica

Vipavska cesta 13

Rožna Dolina

SLO-5000 Nova Gorica

B3a, B3b B2f (endast amitraz i honung), B3b (endast organiska fosforföreningar i honung)

Inštitut za varovanje zdravja Republike Slovenije

Grablovičeva 44

SLO-1000 Ljubljana

B3c (endast kvicksilver i fisk)”


23.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 52/32


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 10 februari 2006

om tillåtelse för medlemsstaterna att förlänga de provisoriska tillstånd som beviljats det nya verksamma ämnet tiametoxam

[delgivet med nr K(2006) 337]

(Text av betydelse för EES)

(2006/131/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (1), särskilt artikel 8.1 fjärde stycket, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG mottog Spanien i mars 1999 en ansökan från Novartis Crop Protection AG (numera Syngenta) om införande av det verksamma ämnet tiametoxam i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. Genom kommissionens beslut 2000/181/EG (2) bekräftades att dokumentationen var fullständig och i princip kunde anses uppfylla uppgiftskraven i bilagorna II och III till direktivet.

(2)

Bekräftelsen av att dokumentationen var fullständig var nödvändig för att detaljerad granskning av ärendena skulle kunna äga rum och för att medlemsstaterna skulle kunna utfärda provisoriska tillstånd för högst tre år för de växtskyddsmedel som innehåller det verksamma ämnet i fråga, samtidigt som villkoren i artikel 8.1 i direktiv 91/414/EEG uppfylls, särskilt kravet på att en detaljerad utvärdering av det verksamma ämnet och av växtskyddsmedlet skall göras i enlighet med direktivets bestämmelser.

(3)

Effekterna av detta verksamma ämne på människors hälsa och på miljön har bedömts i enlighet med artikel 6.2 och 6.4 i direktiv 91/414/EEG för de användningsområden som har föreslagits av det ansökande företaget. Den rapporterande medlemsstaten lade fram sitt utkast till utvärderingsrapport för kommissionen den 20 januari 2002.

(4)

Sedan den rapporterande medlemsstaten lämnade in utkastet till utvärderingsrapport har det blivit nödvändigt att begära ytterligare upplysningar från den sökande, och att låta den rapporterande medlemsstaten granska uppgifterna och lämna in en bedömning av ärendet. Granskningen av ärendet pågår fortfarande och kommer därför inte att kunna avslutas inom den tid som anges i direktiv 91/414/EEG.

(5)

Eftersom utvärderingen hittills inte har gett någon anledning till oro bör medlemsstaterna få möjlighet att förlänga provisoriska tillstånd för de växtskyddsmedel som innehåller dessa verksamma ämnen med 24 månader i enlighet med artikel 8 i direktiv 91/414/EEG, så att granskningen av ärendena kan fortsätta. Utvärderingen och beslutet om att eventuellt införa tiametoxam i bilaga I kommer sannolikt att ha avslutats inom 24 månader.

(6)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Medlemsstaterna får förlänga provisoriska tillstånd för de växtskyddsmedel som innehåller tiametoxam med högst 24 månader från och med den dag då detta beslut antas.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 10 februari 2006.

På kommissionens vägnar

Markos KYPRIANOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 230, 19.8.1991, s. 1. Direktivet senast ändrat genom kommissionens direktiv 2006/6/EG (EUT L 12, 18.1.2006, s. 21).

(2)  EGT L 57, 2.3.2000, s. 35.


23.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 52/33


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 13 februari 2006

om erkännande av att den italienska databasen för nötkreatur är fullt operativ

[delgivet med nr K(2006) 350]

(Endast den italienska texten är giltig)

(2006/132/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1760/2000 av den 17 juli 2000 om upprättande av ett system för identifiering och registrering av nötkreatur samt märkning av nötkött och nötköttsprodukter och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 820/97 (1), särskilt artikel 6.3, och

av följande skäl:

(1)

Italien har ansökt om erkännande av att den databas som ingår i det italienska systemet för identifiering och registrering av nötkreatur är fullt operativ i enlighet med förordning (EG) nr 1760/2000.

(2)

De italienska myndigheterna har lämnat in lämplig information som uppdaterades den 22 september 2005.

(3)

De italienska myndigheterna har åtagit sig att förbättra databasens tillförlitlighet och i synnerhet att säkerställa att i) ytterligare insatser, bl.a. kontrollbesök, görs för att se till att sjudagarsfristen respekteras när det gäller anmälan av födelser, förflyttningar och dödsfall, ii) ytterligare insatser görs för att säkerställa lämplig uppföljning av eventuella fel eller underlåtelser som konstateras automatiskt eller vid kontroller på plats, iii) ytterligare insatser görs för att se till att alla förflyttningar, särskilt till och från marknader, registreras i databasen, iv) ytterligare insatser görs för att se till att kontroller som rör identifiering och registrering av nötkreatur utförs enligt kommissionens förordning (EG) nr 1082/2003 (2).

(4)

De italienska myndigheterna har åtagit sig att vidta de beslutade förbättringsåtgärderna senast den 31 mars 2006.

(5)

Mot bakgrund av detta är det lämpligt att den italienska databasen för nötkreatur erkänns vara fullt operativ.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den italienska databasen för nötkreatur erkänns vara fullt operativ från och med den 1 april 2006.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till Republiken Italien.

Utfärdat i Bryssel den 13 februari 2006.

På kommissionens vägnar

Markos KYPRIANOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 204, 11.8.2000, s. 1. Förordningen ändrad genom 2003 års anslutningsakt.

(2)  EUT L 156, 25.6.2003, s. 9. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 499/2004 (EUT L 80, 18.3.2004, s. 24).


23.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 52/34


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 13 februari 2006

om att ålägga medlemsstaterna att tillfälligt vidta ytterligare åtgärder mot spridningen av Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (tallvedsnematoden) när det gäller andra områden i Portugal än sådana där det är känt att den inte förekommer

[delgivet med nr K(2006) 345]

(2006/133/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets direktiv 2000/29/EG av den 8 maj 2000 om skyddsåtgärder mot att skadegörare på växter eller växtprodukter förs in till gemenskapen och mot att de sprids inom gemenskapen (1), särskilt artikel 16.3, och

av följande skäl:

(1)

Om en medlemsstat anser att det finns en överhängande risk för att Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (tallvedsnematoden) förs in på dess territorium från en annan medlemsstat, bör det vara tillåtet att under en begränsad tidsperiod vidta alla ytterligare åtgärder som krävs för att skydda sig mot denna risk.

(2)

Den 25 juni 1999 underrättade Portugal övriga medlemsstater och kommissionen om att vissa barrträd från dess territorium befunnits vara angripna av tallvedsnematoden. Kommissionen har antagit besluten 2000/58/EG (2) och 2001/218/EG (3) för att fastställa åtgärder som skall vidtas mot tallvedsnematoden.

(3)

Utvärderingar som gjordes av kontoret för livsmedels- och veterinärfrågor, den senaste i november 2004, ytterligare uppgifter som lämnats av Portugal och officiella kontroller som genomförts av de andra medlemsstaterna på virke, ren bark och växter av släkterna Abies Mill., Cedrus Trew, Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. och Tsuga Carr. ger vid handen att spridningen av tallvedsnematoden till följd av tillämpningen av ett utrotningsprogram fortfarande är begränsad till de avgränsade områdena i Portugal. Vid kontroller i dessa områden fanns det emellertid fortfarande träd som visade symtom på angrepp av tallvedsnematod.

(4)

Genomförandet av den portugisiska utrotningsplanen på medellång sikt för tallvedsnematod från februari 2003, i dess lydelse från juni 2003, utvärderades av ständiga kommittén för växtskydd vid dess möten i juli 2004 och maj 2005. Under det senare mötet kom kommittén fram till att det uppställda målet för en minskning av infektionsnivån i det avgränsade området ännu inte hade uppnåtts helt.

(5)

Det är därför nödvändigt att Portugal fortsätter att vidta särskilda åtgärder i samband med transporter av virke, ren bark och värdplantor inom avgränsade områden i Portugal och från sådana områden till andra områden i Portugal och till de andra medlemsstaterna.

(6)

Portugal måste också fortsätta att vidta åtgärder för att få kontroll över spridningen av tallvedsnematoden med målsättningen att utrota den. Därför bör en uppdaterad utrotningsplan på medellång sikt läggas fram för att kontrollera spridningen av tallvedsnematoden mer effektivt i syfte att utrota den.

(7)

Övriga medlemsstater bör även i fortsättningen ha möjlighet att vidta ytterligare nationella åtgärder för att skydda sina territorier mot tallvedsnematoden.

(8)

Resultaten av de särskilda åtgärderna och genomförandet av utrotningsplanen på medellång sikt bör utvärderas fortlöpande, särskilt på grundval av uppgifter från Portugal och övriga medlemsstater.

(9)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växtskydd.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I detta beslut avses med

a)   tallvedsnematod: Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al.,

b)   mottagligt virke och bark: virke och ren bark av barrträd (Coniferales) utom från Thuja L.,

c)   mottagliga växter: växter av släkterna Abies Mill., Cedrus Trew, Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. och Tsuga Carr., utom frukter och fröer.

Artikel 2

Portugal skall se till att kraven i bilagan till detta beslut uppfylls fram till och med den 31 mars 2008 när det gäller mottagligt virke, bark och växter som skall flyttas inom eller från de avgränsade områden i Portugal som definieras enligt artikel 5, till andra områden i Portugal eller till övriga medlemsstater.

Senast den 15 februari 2006 skall Portugal lägga fram en uppdaterad utrotningsplan på medellång sikt för att få kontroll över spridningen av tallvedsnematod i syfte att utrota den. Denna plan skall innehålla närmare upplysningar om förvaltningen inom det avgränsade området av trädarter som är kända för att vara mycket mottagliga för tallvedsnematoden under de förhållanden som råder i Portugal. Denna plan skall ses över senast den 30 april 2007 och den 30 mars 2008.

Artikel 3

Om bestämmelsemedlemsstaten är en annan än Portugal får denna medlemsstat

a)

undersöka sändningar av mottagligt virke, bark och mottagliga växter från avgränsade områden i Portugal som förflyttats till medlemsstatens territorium för kontroll av förekomst av tallvedsnematoden,

b)

vidta ytterligare åtgärder för officiell övervakning av dessa sändningar, för att förvissa sig om att de uppfyller kraven i bilagan.

Artikel 4

Medlemsstaterna skall årligen göra officiella kontroller med avseende på tallvedsnematoden, på mottagligt virke och bark och mottagliga växter med ursprung i det egna landet för att fastställa om det finns några tecken på angrepp av tallvedsnematoden.

Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 16.1 i direktiv 2000/29/EG skall resultaten av dessa kontroller anmälas till övriga medlemsstater och till kommissionen senast den 15 december 2006 och den 15 december 2007.

Artikel 5

Portugal skall fastställa de områden inom vilka det är känt att tallvedsnematoden inte förekommer, och med beaktande av resultatet av de kontroller som avses i artikel 4, avgränsa områden (nedan kallade ”avgränsade områden”) som omfattar de arealer där det är känt att tallvedsnematoden förekommer, samt en buffertzon på minst 20 kilometers bredd runt dessa.

Kommissionen skall upprätta en förteckning över områden inom vilka det är känt att tallvedsnematoden inte förekommer och överlämna förteckningen till ständiga kommittén för växtskydd och till medlemsstaterna. Samtliga områden i Portugal som inte ingår i ovannämnda förteckning skall betraktas som avgränsade områden.

Denna förteckning skall uppdateras i enlighet med resultaten av de kontroller som avses i artikel 4 första stycket och de resultat som meddelas enligt artikel 16.1 i direktiv 2000/29/EG.

Artikel 6

Beslut 2001/218/EG skall upphöra att gälla.

Artikel 7

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 13 februari 2006.

På kommissionens vägnar

Markos KYPRIANOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 169, 10.7.2000, s. 1. Direktivet senast ändrat genom kommissionens direktiv 2005/77/EG (EUT L 296, 12.11.2005, s. 17).

(2)  EGT L 21, 26.1.2000, s. 36.

(3)  EGT L 81, 21.3.2001, s. 34. Beslutet senast ändrat genom beslut 2003/127/EG (EUT L 50, 25.3.2003, s. 27).


BILAGA

Vid tillämpningen av bestämmelserna i artikel 2 gäller följande:

1.

Utan att det påverkar tillämpningen av de bestämmelser som avses i punkt 2 skall följande gälla vid transporter från avgränsade områden till områden i Portugal som inte ligger inom de avgränsade områdena eller till andra medlemsstater:

a)

Mottagliga växter skall åtföljas av ett växtpass som utfärdats enligt bestämmelserna i kommissionens direktiv 92/105/EEG (1), efter det att

växterna officiellt har kontrollerats och befunnits fria från tecken eller symtom på tallvedsnematod, och

inga symtom på tallvedsnematoden har registrerats på produktionsplatsen eller i dess närmaste omgivningar sedan början av den senast avslutade vegetationsperioden.

b)

Mottagligt virke och ren bark skall åtföljas av det växtpass som avses i punkt 1 a, med undantag av virke i form av

flis, spån, träavfall eller småbitar som helt eller delvis kommer från dessa barrträd,

packlådor, häckar eller tunnor,

lastpallar, pallboxar och liknande anordningar,

garneringsträ (dunnage), avståndsklossar och bärare,

men inbegripet virke som inte har kvar sin naturligt rundade form. Virket eller den rena barken skall dock först ha genomgått lämplig värmebehandling för att uppnå en kärntemperatur av minst 56 °C i 30 minuter för att säkerställa att det är fritt från levande tallvedsnematoder.

c)

Mottagligt virke i form av flis, spån, träavfall eller småbitar som helt eller delvis kommer från dessa barrträd skall åtföljas av nämnda växtpass efter att ha genomgått lämplig desinficering för att säkerställa att det är fritt från levande tallvedsnematoder.

d)

Mottagligt virke i form av garneringsträ (dunnage), avståndsklossar och bärare, inbegripet sådant virke som inte har kvar sin naturligt rundade form skall

vara avbarkat,

vara fritt från gnaghål större än 3 mm i diameter orsakade av insektslarver,

ha en fuktkvot som vid framställningstidpunkten understiger 20 % av torrsubstansen.

e)

Mottagligt virke i form av packlådor, boxar, häckar, tunnor och liknande förpackningar, lastpallar, pallboxar och liknande anordningar, pallkragar, skall vare sig de används eller inte för transport av alla typer av produkter, genomgå antingen en lämplig värmebehandling för att uppnå en kärntemperatur av minst 56 °C i minst 30 minuter, tryckimpregnering eller desinficering för att säkerställa att det inte finns några levande tallvedsnematoder kvar. Det mottagliga virket skall antingen förses med en märkning som visar att det har behandlats enligt en officiellt godkänd metod och som gör det möjligt att ta reda på var och av vem behandlingen har utförts eller åtföljas av tidigare nämnda växtpass med intyg om genomförd behandling.

2.

Vid transporter inom avgränsade områden i Portugal gäller följande:

a)

Mottagliga växter

som vuxit på platser där inga symtom på tallvedsnematoden har registrerats på produktionsplatsen eller i dess närmaste omgivningar sedan början av den senast avslutade vegetationsperioden och som vid officiella kontroller befunnits fria från tecken eller symtom på tallvedsnematod, skall åtföljas av nämnda växtpass vid förflyttning från produktionsplatsen,

som vuxit på platser där symtom på tallvedsnematoden har registrerats på produktionsplatsen eller i dess närmaste omgivningar sedan början av den senast avslutade vegetationsperioden eller som befunnits vara angripna av tallvedsnematod får inte flyttas från produktionsplatsen utan skall brännas,

som vuxit till exempel i skogar, i allmänna parker eller privata trädgårdar, som antingen har befunnits vara angripna av tallvedsnematoden, eller visar symtom på tallvedsnematoden, eller förekommer i avverkningsområden, skall

om de upptäcks under perioden 1 november–1 april fällas inom den tidsperioden, eller

om de upptäcks under perioden 2 april–31 oktober fällas omedelbart, och

om de växer i den del av de avgränsade områdena som utgör buffertzon i enlighet med artikel 5 testas med avseende på tallvedsnematoden. Om testet utfaller positivt skall gränsmarkeringarna för de avgränsade områdena justeras i enlighet därmed.

b)

Under perioden 1 november–1 april skall mottagligt virke i form av rundvirke eller sågtimmer, med eller utan bark, inbegripet sådant som inte har kvar sin naturligt rundade form och som

i)

kommer från träd som befunnits vara angripna av tallvedsnematoden, eller förekommer i avverkningsområde, eller visar symtom på dåligt hälsotillstånd före den 2 april antingen

under officiell kontroll brännas på lämpliga platser, eller

under officiell kontroll flyttas, antingen till

en bearbetningsanläggning för att bli flis och användas vid anläggningen, eller

en industrianläggning för att användas som bränsle vid anläggningen, eller

en bearbetningsanläggning där virket antingen skall

värmebehandlas under minst 30 minuter med en lägsta kärntemperatur på 56 °C, eller

flisas och desinficeras för att säkerställa att det är fritt från levande tallvedsnematoder.

ii)

kommer från andra träd än de som avses i led i skall officiellt kontrolleras med avseende på förekomst av tallvedsnematoden och Monochamus spp. Om förekomst av tallvedsnematoden eller Monochamus spp. blir bekräftad skall virket behandlas enligt de bestämmelser som avses i led i. Om förekomst av tallvedsnematoden eller Monochamus spp. blir vederlagd får virket under officiell kontroll flyttas till en bearbetningsanläggning för att sedan användas som byggnadsvirke, eller genom undantag flyttas till andra områden i Portugal än de avgränsade områdena och under officiell kontroll till de godkända bearbetningsanläggningar som anmälts till kommissionen där virket eller flis från det virket mellan den 1 november och den 1 april antingen skall

när det gäller flis, användas för industriändamål vid en sådan godkänd bearbetningsanläggning, eller

när det gäller virke

värmebehandlas så att träkärnan uppnår en temperatur av 56 °C i minst 30 minuter. Sådant värmebehandlat virke får endast flyttas om det åtföljs av ett växtpass, eller

flisas och desinficeras för att säkerställa att det är fritt från levande tallvedsnematoder. Sådant desinficerat virke får endast flyttas om det åtföljs av ett växtpass, eller

flisas och användas för industriändamål på anläggningen, eller

under officiell kontroll flyttas till en anläggning där virket antingen skall

värmebehandlas så att träkärnan uppnår en temperatur av 56 °C i minst 30 minuter, eller

flisas och desinficeras för att säkerställa att det är fritt från levande tallvedsnematoder, eller

flisas och användas för industriändamål.

c)

Under perioden 2 april–31 oktober skall mottagligt virke i form av rundvirke eller sågtimmer, med eller utan bark, inbegripet sådant som inte har kvar sin naturligt rundade form och som

i)

kommer från träd som befunnits vara angripna av tallvedsnematoden, eller förekommer i avverkningsområde, eller visar symtom på dåligt hälsotillstånd antingen

omedelbart brännas på lämpliga platser, under officiell kontroll, eller

omedelbart avbarkas på lämpliga platser utanför skogen innan det under officiell kontroll flyttas till lagringsplatser där virket behandlas med lämpligt insektsbekämpningsmedel eller lagringsplatser som har lämpliga och godkända utrymmen för fuktig förvaring, som är tillgängliga minst under ovannämnda period, inför vidare transport till en bearbetningsanläggning

för att omedelbart flisas och användas för industriändamål, eller

för att omedelbart användas som bränsle vid anläggningen, eller

för att omedelbart värmebehandlas så att träkärnan uppnår en temperatur av 56 °C i minst 30 minuter, eller

för att omedelbart flisas och desinficeras för att säkerställa att det är fritt från levande tallvedsnematoder.

ii)

kommer från andra träd än de som avses i led i skall omedelbart avbarkas på avverkningsplatsen eller i dess närmaste omgivningar och antingen

officiellt kontrolleras med avseende på förekomst av tallvedsnematoden och Monochamus spp. Om förekomst av tallvedsnematoden eller Monochamus spp. blir bekräftad skall virket behandlas enligt de bestämmelser som avses i led i. Om förekomst av tallvedsnematoden eller Monochamus spp. blir vederlagd får virket under officiell kontroll flyttas till en bearbetningsanläggning för att sedan användas som byggnadsvirke, eller,

under officiell kontroll flyttas till en anläggning där virket antingen skall

flisas och användas för industriändamål, eller

värmebehandlas så att träkärnan uppnår en temperatur av 56 °C i minst 30 minuter, eller

flisas och desinficeras för att säkerställa att det är fritt från levande tallvedsnematoder.

d)

Mottaglig bark skall

destrueras genom att brännas eller användas som bränsle i en industriell bearbetningsanläggning, eller

värmebehandlas så att barken uppnår en temperatur av minst 56 °C i 30 minuter, eller

desinficeras för att säkerställa att det är fritt från levande tallvedsnematoder.

e)

Mottagligt virke i form av avfall från avverkningstillfället skall omedelbart brännas under officiell kontroll på lämpliga platser.

Under perioden 1 november–1 april skall avfallet brännas inom den tidsperioden.

Under perioden 2 april–31 oktober skall avfallet brännas omedelbart.

f)

Mottagligt virke i form av avfall från avverkningstillfället skall antingen omedelbart brännas på lämpliga platser under officiell kontroll, användas som bränsle vid bearbetningsanläggningen eller desinficeras för att säkerställa att det är fritt från levande tallvedsnematoder.

g)

Mottagligt virke i form av packlådor, boxar, häckar, tunnor och liknande förpackningar, lastpallar, pallboxar och liknande anordningar, pallkragar, garneringsträ (dunnage), avståndsklossar och bärare, inbegripet sådant virke som inte har kvar sin naturligt rundade form skall

vara avbarkat,

vara fritt från gnaghål större än 3 mm i diameter orsakade av insektslarver, och

ha en fuktkvot som vid framställningstidpunkten understiger 20 % av torrsubstansen.


(1)  EGT L 4, 8.1.1993, s. 22. Direktivet ändrat genom direktiv 2005/17/EG (EUT L 57, 3.3.2005, s. 23).


23.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 52/39


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 13 februari 2006

om fastställande för 2006 av en vägledande fördelning mellan medlemsstaterna av medel från Gemenskapens tobaksfond som beviljas för de åtgärder som avses i artiklarna 13 och 14 i förordning (EG) nr 2182/2002

[delgivet med nr K(2006) 347]

(2006/134/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2075/92 av den 30 juni 1992 om den gemensamma organisationen av marknaden för råtobak (1), särskilt artikel 14a, och

av följande skäl:

(1)

I artiklarna 13 och 14 i kommissionens förordning (EG) nr 2182/2002 av den 6 december 2002 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2075/92 beträffande Gemenskapens tobaksfond (2) föreskrivs åtgärder för att främja omställningen av tobaksproduktionen. Åtgärderna skall finansieras av Gemenskapens tobaksfond som inrättades genom artikel 13 i förordning (EEG) nr 2075/92.

(2)

De tillgängliga medlen i Gemenskapens tobaksfond uppgår för 2006 till totalt 28,8 miljoner euro, varav hälften bör anslås till finansiering av särskilda åtgärder för att hjälpa tobaksodlare att ställa om till andra grödor eller till annan ekonomisk verksamhet som skapar arbetstillfällen, och till finansiering av undersökningar av dessa frågor.

(3)

Det är därför nödvändigt att fastställa en vägledande fördelning av tillgängliga medel mellan de berörda medlemsstaterna i enlighet med artikel 17.2 i förordning (EG) nr 2182/2002.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för tobak.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

För 2006 skall den vägledande fördelning mellan medlemsstaterna av medel från tobaksfonden som beviljas för de åtgärder som avses i artiklarna 13 och 14 i förordning (EG) nr 2182/2002 vara den som anges i bilagan till det här beslutet.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 13 februari 2006.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 215, 30.7.1992, s. 70. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1679/2005 (EUT L 271, 15.10.2005, s. 1).

(2)  EGT L 331, 7.12.2002, s. 16. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1881/2005 (EUT L 301, 18.11.2005, s. 3).


BILAGA

VÄGLEDANDE FÖRDELNING MELLAN MEDLEMSSTATERNA FÖR 2006 AV MEDEL FRÅN GEMENSKAPENS TOBAKSFOND SOM SKALL BEVILJAS FÖR DE ÅTGÄRDER SOM AVSES I ARTIKLARNA 13 OCH 14 I FÖRORDNING (EG) nr 2182/2002

(euro)

Medlemsstat

Vägledande fördelning

Grund

100 % av den nationella garantitröskeln

 

Värde

Belgien

62 357

Tyskland

488 758

Grekland

5 236 572

Spanien

1 813 585

Frankrike

1 102 636

Italien

5 422 333

Österrike

20 227

Portugal

253 531

Summa

14 400 000


23.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 52/41


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 22 februari 2006

om vissa skyddsåtgärder i samband med högpatogen aviär influensa hos fjäderfä i gemenskapen

[delgivet med nr K(2006) 597]

(Text av betydelse för EES)

(2006/135/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av rådets direktiv 89/662/EEG av den 11 december 1989 om veterinära kontroller vid handeln inom gemenskapen i syfte att fullborda den inre marknaden (1), särskilt artikel 9.4,

med beaktande av rådets direktiv 90/425/EEG av den 26 juni 1990 om veterinära och avelstekniska kontroller i handeln med vissa levande djur och varor inom gemenskapen med sikte på att förverkliga den inre marknaden (2), särskilt artikel 10.4,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 998/2003 av den 26 maj 2003 om djurhälsovillkor som skall tillämpas vid transporter av sällskapsdjur utan kommersiellt syfte och om ändring av rådets direktiv 92/65/EEG (3), särskilt artikel 18,

med beaktande av rådets direktiv 2005/94/EG av den 20 december 2005 om gemenskapsåtgärder för bekämpning av aviär influensa och om upphävande av direktiv 92/40/EEG (4), särskilt artikel 66.2, och

av följande skäl:

(1)

Aviär influensa är en smittsam virussjukdom hos fjäderfä och fåglar som orsakar dödlighet och störningar som snabbt kan nå epizootiska proportioner, vilken i sin tur kan utgöra ett allvarligt hot mot djurhälsan och kraftigt försämra lönsamheten inom fjäderfäuppfödningen. Under vissa förhållanden kan sjukdomen också utgöra en risk för människors hälsa. Det finns en risk för att sjukdomsagenset sprids till andra anläggningar, till vilda fåglar och från en medlemsstat till andra medlemsstater och tredjeländer via internationell handel med levande fåglar eller produkter från dem.

(2)

Högpatogen aviär influensa orsakad av influensavirus A av subtyp H5N1 har isolerats hos vissa vilda fåglar i vissa delar av gemenskapen och i tredjeländer som gränsar till gemenskapen eller där flyttfåglar vistas under vintern. Sannolikheten att viruset sprids i gemenskapen med vilda fåglar ökar under den kommande flyttningsperioden.

(3)

Om ett aviärt influensavirus av subtyp H5 från fjäderfä har isolerats inom en medlemsstats territorium och om, i avvaktan på att neuraminidastyp (N) eller patogenitetsindex bestäms, den kliniska bilden och de epidemiologiska omständigheterna ger anledning att misstänka att det rör sig om högpatogen aviär influensa orsakad av det högpatogena influensaviruset A av subtyp H5N1 eller om förekomst av högpatogen aviär influensa, särskilt av denna subtyp, har bekräftats, bör den berörda medlemsstaten tillämpa vissa skyddsåtgärder för att minimera risken för sjukdomsspridning.

(4)

Dessa skyddsåtgärder bör tillämpas utöver de som föreskrivs enligt rådets direktiv 92/40/EEG av den 19 maj 1992 om införande av gemenskapsåtgärder för bekämpning av aviär influensa (5).

(5)

Eftersom de åtgärder som föreskrivs i direktiv 92/40/EEG är minimikrav för bekämpningsåtgärder krävs dock kompletterande åtgärder, särskilt avseende förflyttning av vissa fåglar och produkter av fjäderfä och andra fåglar med ursprung i det område där sjukdomen finns.

(6)

Med hänsyn till den särskilda sjukdomsrisken och den epidemiologiska situationen när det gäller högpatogen aviär influensa och med beaktande av de allvarliga ekonomiska konsekvenser som sjukdomen kan få, särskilt om den dyker upp i områden med en tät fjäderfäpopulation, bör de kompletterande åtgärderna syfta till att förstärka de lokala bekämpningsåtgärderna, regionalisera de berörda medlemsstaterna genom en avskiljning av de drabbade delarna från de sjukdomsfria delarna av territoriet samt ge fjäderfäbranschen och handelspartner tilltro till säkerheten när det gäller produkter som sänds från sjukdomsfria delar av landet.

(7)

Med beaktande av de skilda sjukdomsriskerna vid ett utbrott av högpatogen aviär influensa bör den berörda medlemsstaten upprätta ett högriskområde och ett lågriskområde i nära samarbete med kommissionen.

(8)

Om den epidemiologiska situationen så kräver bör lämpliga åtgärder vidtas för de områden där högpatogen aviär influensa har brutit ut eller misstänks bryta ut, särskilt genom att man beskriver dessa områden och håller denna beskrivning aktuell i förhållande till situationen, i bilaga I till detta beslut i enlighet med det förfarande som anges i artikel 10.3 och 10.4 i direktiv 90/425/EEG och artikel 9.3 och 9.4 i direktiv 89/662/EEG.

(9)

För konsekvensens skull bör vissa definitioner som fastställs i rådets direktiv 2005/94/EG av den 20 december 2005 om gemenskapsåtgärder för bekämpning av aviär influensa och om upphävande av direktiv 92/40/EEG (6), rådets direktiv 90/539/EEG av den 15 oktober 1990 om djurhälsovillkor för handel inom gemenskapen med och för import från tredje land av fjäderfä och kläckningsägg (7), Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung (8) och i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 998/2003 av den 26 maj 2003 om djurhälsovillkor som skall tillämpas vid transporter av sällskapsdjur utan kommersiellt syfte och om ändring av rådets direktiv 92/65/EEG (9) tillämpas på det här beslutet.

(10)

De åtgärder som föreskrivs i kommissionens beslut 2005/734/EG av den 19 oktober 2005 om fastställande av åtgärder för biosäkerhet för att minska risken för överföring av högpatogen aviär influensa orsakad av influensavirus A subtyp av H5N1 från viltlevande fåglar till fjäderfä och andra fåglar i fångenskap och om ett system för tidig upptäckt i särskilt riskutsatta områden (10) bör tillämpas i de områden som drabbats av sjukdomen.

(11)

I rådets direktiv 92/65/EEG av den 13 juli 1992 om fastställande av djurhälsokrav i handeln inom och importen till gemenskapen av djur, sperma, ägg (ova) och embryon som inte faller under de krav som fastställs i de specifika gemenskapsregler som avses i bilaga A.I till direktiv 90/425/EEG (11) fastställs godkända organ, institut och center samt en förlaga till hälsointyg som skall åtfölja djuren eller deras könsceller mellan sådana godkända anläggningar i olika medlemsstater. Ett undantag från transportrestriktionerna bör övervägas för fåglar från och på väg till organ, institut och center som godkänts enligt det direktivet.

(12)

Transport av kläckägg från skyddsområdena bör tillåtas på vissa villkor. Sändning av kläckägg till andra länder bör tillåtas framför allt om de uppfyller villkoren i direktiv 2005/94/EG. I sådana fall bör det djurhälsointyg som utfärdas i enlighet med direktiv 90/539/EEG innehålla en hänvisning till det här beslutet.

(13)

Sändning från skyddsområdena av kött, malet kött, köttberedningar och köttprodukter bör tillåtas om vissa villkor är uppfyllda, främst vissa krav i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 854/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda bestämmelser för genomförandet av offentlig kontroll av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (12).

(14)

Genom rådets direktiv 2002/99/EG av den 16 december 2002 om fastställande av djurhälsoregler för produktion, bearbetning, distribution och införsel av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (13) upprättas en förteckning över behandlingar som gör kött från områden där restriktioner gäller säkra samtidigt som det föreskrivs en möjlighet att införa ett särskilt kontrollmärke och vilken identifieringsmärkning som krävs för kött som av djurhälsoskäl inte får släppas ut på marknaden. Det bör vara tillåtet att från skyddsområdena sända kött som är märkt med det kontrollmärke som fastställs i det direktivet och köttprodukter som genomgått den behandling som avses i det direktivet.

(15)

Enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1774/2002 av den 3 oktober 2002 om hälsobestämmelser för animaliska biprodukter som inte är avsedda att användas som livsmedel (14) är det tillåtet att släppa ut en rad animaliska biprodukter på marknaden, t.ex. gelatin för teknisk användning, material för farmaceutiska ändamål och annat, med ursprung i områden inom gemenskapen som omfattas av restriktioner av djurhälsoskäl, eftersom dessa produkter anses säkra på grund av de särskilda villkoren för produktion, bearbetning och användning som effektivt inaktiverar eventuella patogener eller förhindrar kontakt med mottagliga djur.

(16)

Detta beslut bör ses över mot bakgrund av genomförandet av direktiv 2005/94/EG i medlemsstaterna.

(17)

På grund av sjukdomsrisken bör skyddsåtgärder antas på gemenskapsnivå för att bemöta de särskilda riskerna i olika områden.

(18)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Syfte, tillämpningsområde och definitioner

1.   I detta beslut fastställs vissa skyddsåtgärder som skall tillämpas när högpatogen aviär influensa hos fjäderfä inom en medlemsstats territorium (nedan kallad ”den berörda medlemsstaten”), orsakad av influensavirus A av subtyp H5, misstänks (”misstänkt utbrott”) eller bekräftas vara (”utbrott”) av neuraminidastyp N1, i syfte att undvika spridning av aviär influensa till sjukdomsfria delar av gemenskapen i samband med förflyttning av fjäderfä, andra fåglar eller produkter av dessa fåglar.

2.   Om inte annat fastställs gäller definitionerna i direktiv 2005/94/EG. Därutöver gäller i detta beslut följande definitioner:

a)   kläckägg: ägg enligt definitionen i artikel 2.2 i direktiv 90/539/EEG.

b)   viltlevande fågelvilt: vilt enligt definitionen i punkt 1.5 andra strecksatsen och punkt 1.7 i bilaga I till förordning (EG) nr 853/2004.

c)   andra fåglar i fångenskap: fåglar enligt definitionen i artikel 2.6 i direktiv 2005/94/EG, inklusive

3.   I detta beslut gäller även följande definitioner:

a)

De områden som förtecknas i del A i bilaga I, nedan kallade ”A-områden”, skall betraktas som högriskområden tillsammans med, men inte begränsade till, de skyddsområden som upprättats enligt artikel 9.2 och 9.3 i direktiv 92/40/EEG och de övervakningsområden som upprättats enligt artikel 9.4 i samma direktiv.

b)

De områden som förtecknas i del B i bilaga I, nedan kallade ”B-områden”, skall åtskilja A-områden från den sjukdomsfria delen av den berörda medlemsstaten, om en sådan del har identifierats, och sjukdomsrisken inom dessa B-områden skall betraktas som minimal.

4.   De åtgärder som fastställs i detta beslut skall tillämpas utan att det påverkar de åtgärder som skall tillämpas vid ett utbrott av aviär influensa hos fjäderfä och som vidtas enligt direktiv 92/40/EEG.

Artikel 2

Upprättande av A-områden och B-områden

1.   Omedelbart efter ett utbrott eller misstänkt utbrott av högpatogen aviär influensa orsakad av influensavirus A av subtyp H5 som misstänks eller bekräftas vara av neuraminidastyp N1 skall den berörda medlemsstaten upprätta A- och B-områden, med beaktande av de geografiska, administrativa, ekologiska och epizootologiska faktorerna i samband med aviär influensa, samt underrätta kommissionen och de övriga medlemsstaterna och på lämpligt sätt informera allmänheten om dessa.

2.   Kommissionen skall i samarbete med den berörda medlemsstaten undersöka de områden som medlemsstaten har upprättat och vidta lämpliga åtgärder för dessa områden enligt artikel 9.3 och 9.4 i direktiv 89/662/EEG eller enligt artikel 10.3 eller 10.4 i direktiv 90/425/EEG.

3.   Om neuraminidastypen bekräftas vara en annan än N1 eller om viruset bekräftas ha låg patogenicitet skall den berörda medlemsstaten upphäva de åtgärder som den vidtagit för de berörda områdena samt underrätta kommissionen och de övriga medlemsstaterna.

Kommissionen skall i samarbete med den berörda medlemsstaten vidta lämpliga åtgärder enligt artikel 9.3 eller 9.4 i direktiv 89/662/EEG och enligt artikel 10.3 eller 10.4 i direktiv 90/425/EEG.

4.   Om förekomst av ett högpatogent influensavirus A, särskilt av subtyp H5N1, bekräftas hos fjäderfä, skall den berörda medlemsstaten

a)

underrätta kommissionen och de övriga medlemsstaterna,

b)

tillämpa de åtgärder som föreskrivs i artikel 3.1 och 3.2 så länge det behövs med hänsyn till de geografiska, administrativa, ekologiska och epizootologiska faktorerna i samband med aviär influensa till och med den dag som anges i bilaga I och i alla händelser i minst 21 dagar inom skyddsområdet och i minst 30 dagar inom övervakningsområdet efter den dag då en preliminär rengöring och desinfektion av den smittade anläggningen slutförts i enlighet med artikel 11 i direktiv 92/40/EEG,

c)

hålla kommissionen och de övriga medlemsstaterna underrättade om all vidare utveckling avseende dessa områden.

Kommissionen skall i samarbete med den berörda medlemsstaten vidta de åtgärder som är lämpliga enligt artikel 9.3 eller 9.4 i direktiv 89/662/EEG och enligt artikel 10.3 eller 10.4 i direktiv 90/425/EEG.

Artikel 3

Allmänt förbud

1.   Den berörda medlemsstaten skall se till att inget levande fjäderfä, inga andra levande fåglar än fjäderfä eller kläckägg av dessa arter

a)

sänds från A-områden eller B-områden till andra medlemsstater eller tredjeländer,

b)

sänds från A-områden eller B-områden till andra delar av den berörda medlemsstatens territorium,

c)

transporteras inom A-områden eller B-områden, eller

d)

förflyttas mellan A-områden och B-områden.

2.   Den berörda medlemsstaten skall se till att inga andra produkter än kläckägg från de arter som avses i punkt 1 och från viltlevande fågelvilt

a)

sänds från A-områden eller B-områden till andra medlemsstater eller tredjeländer,

b)

sänds från A-områden eller B-områden till andra delar av den berörda medlemsstatens nationella territorium, eller

c)

transporteras mellan A-områden och B-områden.

Artikel 4

Undantag för levande fåglar och dagsgamla kycklingar

1.   Genom undantag från artikel 3.1 får den berörda medlemsstaten tillåta transport av fjäderfä eller fågelvilt i hägn, inklusive uttjänta värphöns,

a)

från anläggningar inom skyddsområdet för omedelbar slakt till ett slakteri som helst skall vara beläget inom skyddsområdet, eller om detta inte är möjligt, till ett slakteri utanför skyddsområdet i den berörda medlemsstaten och som utsetts av den behöriga myndigheten,

b)

från anläggningar inom övervakningsområdet, under femton dagar från den dag då området upprättades, direkt till ett slakteri inom eller utanför övervakningsområdet i den berörda medlemsstaten och som utsetts av den behöriga myndigheten,

c)

från anläggningar inom A-området som är belägna antingen inom övervakningsområdet, efter femton dagar från den dag då området upprättades, eller utanför övervakningsområdet, eller inom B-området, till ett slakteri i den berörda medlemsstaten och som utsetts av den behöriga myndigheten,

d)

från anläggningar som är belägna utanför A-området eller B-området, för omedelbar slakt i ett slakteri som utsetts av den behöriga myndigheten och som är beläget inom A-området eller B-området,

e)

från anläggningar som är belägna utanför A-området eller B-området, för transitering på huvudleder eller järnväg genom A-området utanför skyddsområdet eller B-området.

2.   Genom undantag från artikel 3.1 får den berörda medlemsstaten tillåta transport av dagsgamla kycklingar

a)

från ett kläckeri som är beläget inom skyddsområdet till en anläggning inom skydds- eller övervakningsområdet där det inte finns några andra fjäderfän och som står under sådan officiell tillsyn som föreskrivs enligt artikel 8.2 i direktiv 92/40/EEG,

b)

från ett kläckeri som är beläget inom övervakningsområdet till en anläggning eller en byggnad på denna anläggning i samma medlemsstat, förutsatt att tillräckliga biosäkerhetsåtgärder vidtas och att anläggningen ställs under officiell tillsyn efter transporten och att de dagsgamla kycklingarna stannar kvar på den mottagande anläggningen under minst 21 dagar,

c)

från ett kläckeri inom A-området i övervakningsområdet till vilken anläggning som helst, förutsatt att de har kläckts från ägg som samlats upp från anläggningar som är belägna utanför skydds- och övervakningsområdena och att kläckeriet genom sina logistiska förhållanden och åtgärder för biosäkerhet kan garantera att dessa ägg inte har kommit i kontakt med andra kläckägg eller dagsgamla kycklingar med ursprung i fjäderfäflockar inom dessa områden och som därför har en annan hälsostatus,

d)

från ett kläckeri som är beläget i den del av A-området som ligger utanför övervakningsområdet eller i B-området och minst 10 km från något misstänkt eller infekterat kläckeri eller någon misstänkt eller infekterad anläggning, till anläggningar som står under officiell tillsyn i den berörda medlemsstaten,

e)

från ett kläckeri som är beläget inom den del av A-området som ligger utanför skyddsområdet eller i B-området, till anläggningar inom eller utanför A-området, förutsatt att de dagsgamla kycklingarna har kläckts från ägg som uppfyller kraven i artikel 5.1 d.

3.   Genom undantag från artikel 3.1 får den berörda medlemsstaten tillåta transport av värpfärdiga unghöns, slaktkalkoner och annat fjäderfä eller fågelvilt i hägn

a)

från anläggningar inom skyddsområdet till en anläggning inom övervakningsområdet där det inte finns några andra fjäderfän och som står under sådan officiell tillsyn som föreskrivs i artikel 8.2 i direktiv 92/40/EEG,

b)

från anläggningar inom övervakningsområdet efter femton dagar från den dag då området upprättades till en anläggning där det inte finns några andra fjäderfän i samma medlemsstat; den anläggningen skall ställas under officiell tillsyn efter de värpfärdiga unghönsens ankomst och de värpfärdiga unghönsen skall stanna kvar på den mottagande anläggningen i minst 21 dagar,

c)

från anläggningar som är belägna i den del av A-området som ligger utanför övervakningsområdet eller B-området och minst 10 km från någon misstänkt anläggning till anläggningar som står under officiell tillsyn i den berörda medlemsstaten.

4.   Genom undantag från artikel 3.1 får den berörda medlemsstaten tillåta transport av fåglar som åtföljer sin ägare till anläggningar utanför A-området eller B-området, om sändningen antingen består av högst fem burfåglar från anläggningar där inget fjäderfä hålls eller är avsedd för en karantänstation som upprättats enligt beslut 2000/666/EG, och fåglarna åtföljs av ett veterinärintyg enligt förlagan i bilaga II som intygar att de fastställda djurhälsovillkoren uppfylls, om så krävs, grundat på en försäkran från ägaren enligt förlagan i bilaga III.

5.   Djurhälsointygen i enlighet med förlaga 2 i bilaga IV till rådets direktiv 90/539/EEG som åtföljer sändningar av de dagsgamla kycklingar som avses i punkt 2 c och 2 e skall innehålla följande fras:

”Denna sändning uppfyller djurhälsovillkoren i kommissionens beslut 2006/135/EG”.

6.   De förflyttningar som tillåts enligt punkterna 1 a, 2 a och 3 a skall genomföras omedelbart och under officiell tillsyn. De skall tillåtas först efter det att den officiella veterinären har gjort en hälsokontroll på anläggningen. De transportmedel som används skall rengöras och desinficeras före och efter användningen.

Artikel 5

Undantag för kläckägg

1.   Genom undantag från artikel 3.1 får den berörda medlemsstaten tillåta sändning av kläckägg som

a)

uppsamlats på anläggningar som den dag då uppsamlingen sker var belägna inom skyddsområdet till ett kläckeri som utsetts av den behöriga myndigheten, förutsatt att äggen och deras förpackningar desinficeras före sändningen,

b)

uppsamlats på anläggningar som den dag då uppsamlingen sker var belägna inom övervakningsområdet till ett kläckeri i den berörda medlemsstaten som utsetts av den behöriga myndigheten, förutsatt att äggen och deras förpackningar desinficeras före sändningen,

c)

uppsamlats på anläggningar som den dag då uppsamlingen sker var belägna inom A-området utanför övervakningsområdet eller B-området och minst 10 km från någon misstänkt anläggning till ett utsett kläckeri i den berörda medlemsstaten, eller efter överenskommelse mellan de behöriga myndigheterna, till ett utsett kläckeri i en annan medlemsstat eller ett tredjeland.

d)

uppsamlats från anläggningar inom A-området utanför skydds- eller övervakningsområdet eller i B-området, där fjäderfäna med negativt resultat har genomgått en serologisk undersökning för aviär influensa som kan påvisa en prevalens på 5 % med ett konfidensintervall på minst 95 % och spårbarheten garanteras, till kläckerier inom eller utanför A-området eller B-området.

2.   De förflyttningar som tillåts enligt punkt 1 a skall genomföras omedelbart, under officiell tillsyn och först efter det att den officiella veterinären har gjort en hälsokontroll på anläggningen och transportmedlen har rengjorts och desinficerats före och efter användningen.

3.   Djurhälsointygen i enlighet med förlaga 1 i bilaga IV till rådets direktiv 90/539/EEG som åtföljer sändningar av de kläckägg som avses i punkt 1 c och 1 d till andra medlemsstater skall innehålla följande fras:

”Denna sändning uppfyller djurhälsovillkoren i kommissionens beslut 2006/135/EG.”

Artikel 6

Undantag för kött, malet kött, köttberedningar, maskinurbenat kött och köttprodukter

1.   Genom undantag från artikel 3.2 skall den berörda medlemsstaten tillåta sändning av följande:

a)

Färskt fjäderfäkött, inklusive kött från ratiter, som avses i artikel 4.1 a och b, om det bär den identifieringsmärkning som föreskrivs i bilaga II till direktiv 2002/99/EG och är avsett för transport till en anläggning för den behandling som krävs för aviär influensa enligt tabell 1 a, 1 b eller 1 c i bilaga III till det direktivet.

b)

Färskt fjäderfäkött, inklusive kött från ratiter, med ursprung i A-området, utanför skyddsområdet och övervakningsområdet under femton dagar från den dag då området upprättades, eller B-området, eller som har framställts från sådant fjäderfä som avses i artikel 4.1 d och enligt bilaga II och avsnitten II och III i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004 och kontrollerats i enlighet med avsnitten I, II och III samt avsnitt IV kapitlen V och VII i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004.

c)

Malet kött, köttberedningar, maskinurbenat kött och köttprodukter som innehåller sådant kött som avses i punkt 1 b och som framställts i enlighet med avsnitten V och VI i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004.

d)

Färskt kött från fjäderfä och fågelvilt i hägn, malet kött och köttberedningar och maskinurbenat kött som innehåller sådant kött, producerat från slaktat fjäderfä eller fågelvilt i hägn med ursprung i den del av A-området som ligger utanför skyddsområdet från A-området eller B-området till andra delar av den berörda medlemsstatens nationella territorium, om köttet i fråga

i)

var märkt med ett sådant runt identifieringsmärke som i enlighet med artikel 4.2 i direktiv 2002/99/EG fastställs i bilaga IV till det här beslutet, och

ii)

har producerats, styckats, lagrats och transporterats åtskilt från annat färskt fjäderfäkött eller fågelvilt i hägn som är avsett att sändas till en annan medlemsstat eller för export till tredjeländer, och

iii)

används på ett sådant sätt att det inte blandas i köttprodukter eller köttberedningar som är avsedda att släppas ut på marknaden i en annan medlemsstat eller för export till tredjeländer, såvida det inte har genomgått den behandling som krävs för aviär influensa och som anges i tabell 1 a, 1 b eller 1 c i bilaga III till direktiv 2002/99/EG.

2.   Genom undantag från artikel 3.2 skall den berörda medlemsstaten tillåta sändning av följande:

a)

Färskt kött från viltlevande fågelvilt med ursprung i A-området eller B-området, om köttet är märkt med det kontrollmärke som fastställs i bilaga II till direktiv 2002/99/EG och är avsett för transport till en anläggning för den behandling som krävs för aviär influensa enligt tabell 1 a, 1 b eller 1 c i bilaga III till det direktivet.

b)

Köttprodukter som framställts från kött av viltlevande fågelvilt med ursprung i A-området eller B-området och som har genomgått en sådan behandling som krävs för aviär influensa enligt tabell 1 a, 1 b eller 1 c i bilaga III till direktiv 2002/99/EG.

c)

Färskt kött från viltlevande fågelvilt med ursprung utanför A-området och B-området och som framställts på anläggningar inom A-området eller B-området i enlighet med avsnitt IV i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004 och kontrollerats i enlighet med avsnitt IV kapitel VIII i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004.

d)

Malet kött, köttberedningar, maskinurbenat kött och köttprodukter som innehåller sådant kött som avses i punkt 2 c och som producerats på anläggningar som är belägna inom A-området eller B-området i enlighet med avsnitten V och VI i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004.

3.   Den berörda medlemsstaten skall se till att de produkter som avses i punkt 1 b och 1 c samt punkt 2 b, 2 c och 2 d åtföljs av ett handelsdokument där följande anges:

”Denna sändning uppfyller djurhälsovillkoren i kommissionens beslut 2006/135/EG.”

Artikel 7

Undantag för ägg avsedda att användas som livsmedel och äggprodukter

1.   Genom undantag från artikel 3.2 får den berörda medlemsstaten tillåta sändning av ägg som uppsamlats från anläggningar inom skydds- eller övervakningsområdet

a)

avsedda att användas som livsmedel till en förpackningsanläggning som utsetts av den behöriga myndigheten, förutsatt att äggen har förpackats i engångsförpackningar och att de åtgärder för biosäkerhet som krävs av den behöriga myndigheten vidtas,

b)

till en sådan anläggning för framställning av äggprodukter som anges i avsnitt X kapitel II i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004 för hantering och behandling i enlighet med kapitel XI i bilaga II till förordning (EG) nr 852/2004,

c)

för bortskaffande i enlighet med förordning (EG) nr 1774/2002.

2.   Genom undantag från artikel 3.2 skall sändning till vilken bestämningsort som helst tillåtas för

a)

ägg som är avsedda att användas som livsmedel och som uppsamlats från anläggningar inom A-området, utanför skydds- eller övervakningsområdet eller B-området,

b)

pastöriserade äggprodukter i enlighet med avsnitt X kapitel II i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004.

3.   Den berörda medlemsstaten skall se till att de sändningar av ägg avsedda att användas som livsmedel som avses i punkt 1 a åtföljs av ett handelsdokument där följande anges:

”Denna sändning uppfyller djurhälsovillkoren i kommissionens beslut 2006/135/EG.”

Artikel 8

Undantag för animaliska biprodukter

1.   Genom undantag från artikel 3.2 skall den berörda medlemsstaten tillåta

a)

sändning från A-området eller B-området av animaliska biprodukter som uppfyller villkoren i kapitel II.A, kapitel III.B, kapitel IV.A, kapitel VI.A och VI.B, kapitel VII.A, kapitel VIII.A, kapitel IX.A och kapitel X.A i bilaga VII, och kapitel II.B, kapitel III.II.A och kapitel VII.A.1 a i bilaga VIII till förordning (EG) nr 1774/2002,

b)

sändning från B-området av obearbetade fjädrar eller delar av fjädrar från fjäderfä eller fågelvilt i hägn, i enlighet med kapitel VIII.A.1 a i bilaga VIII till förordning (EG) nr 1774/2002,

c)

sändning från A-området eller B-området av fjädrar eller delar av fjädrar från fjäderfä eller fågelvilt i hägn, vilka har behandlats med ånga eller med någon annan metod som säkerställer att inga patogener återstår.

2.   Den berörda medlemsstaten skall se till att de produkter som avses i punkt 1 b och 1 c i denna artikel åtföljs av ett handelsdokument i enlighet med kapitel X i bilaga II till förordning (EG) nr 1774/2002 och att det i punkt 6.1 i det dokumentet, för de produkter som avses i punkt 1 c i denna artikel, anges att produkterna har behandlats med ånga eller med någon annan metod som säkerställer att inga patogener återstår.

Handelsdokumentet skall dock inte krävas för bearbetade dekorationsfjädrar, bearbetade fjädrar som medförs av resande för privat bruk eller sändningar av bearbetade fjädrar till privatpersoner för icke-industriellt syfte.

Artikel 9

Villkor för förflyttning

1.   Om förflyttning av sådana djur eller produkter av dessa som omfattas av detta beslut tillåts enligt artikel 4, 5, 6, 7 och 8, skall tillståndet grundas på ett positivt resultat av en riskbedömning som gjorts av den behöriga myndigheten och alla nödvändiga biosäkerhetsåtgärder vidtas för att förhindra spridning av aviär influensa.

2.   Om sändning, förflyttning eller transport av produkter som avses i punkt 1 tillåts enligt artikel 5, 6, 7 och 8, enligt motiverade villkor eller restriktioner, skall de produceras, hanteras, behandlas, lagras och transporteras på ett sådant sätt att de inte äventyrar djurhälsostatus för andra produkter som uppfyller alla djurhälsokrav för handel, utsläppande på marknaden eller export till tredjeländer.

Artikel 10

Efterlevnad av bestämmelserna och information

Alla medlemsstater skall genast anta och offentliggöra de åtgärder som är nödvändiga för att följa detta beslut. De skall genast underrätta kommissionen om dessa.

Den berörda medlemsstaten skall tillämpa dessa åtgärder så snart den rimligen misstänker förekomst av virus av högpatogen aviär influensa hos fjäderfä, särskilt av subtyp H5N1.

Den berörda medlemsstaten skall till kommissionen och de övriga medlemsstaterna regelbundet överlämna nödvändig information om sjukdomsepidemiologin samt om de eventuella ytterligare kontroll- och övervakningsåtgärder och upplysningskampanjer som genomförts.

Artikel 11

Adressat

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 22 februari 2006.

På kommissionens vägnar

Markos KYPRIANOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 395, 30.12.1989, s. 13. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2004/41/EG (EUT L 157, 30.4.2004, s. 33).

(2)  EGT L 224, 18.8.1990, s. 29. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/33/EG (EGT L 315, 19.11.2002, s. 14).

(3)  EUT L 146, 13.6.2003, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 18/2006 (EUT L 4, 7.1.2006, s. 3).

(4)  EUT L 10, 14.1.2006, s. 16.

(5)  EGT L 167, 22.6.1992, s. 1. Direktivet senast ändrat genom förordning (EG) nr 806/2003.

(6)  EUT L 10, 14.1.2006, s. 16.

(7)  EGT L 303, 31.10.1990, s. 6. Direktivet senast ändrat genom 2003 års anslutningsakt.

(8)  EUT L 139, 30.4.2004, s. 206. Rättad i EUT L 226, 25.6.2004, s. 83. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 2076/2005 (EUT L 338, 22.12.2005, s. 83).

(9)  EUT L 146, 13.6.2003, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 18/2006 (EUT L 4, 7.1.2006, s. 3).

(10)  EUT L 274, 20.10.2005, s. 105. Beslutet senast ändrat genom beslut 2005/855/EG (EUT L 316, 2.12.2005, s. 21).

(11)  EGT L 268, 14.9.1992, s. 54. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2004/68/EG (EUT L 139, 30.4.2004, s. 321).

(12)  EUT L 139, 30.4.2004, s. 55. Rättad i EUT L 226, 25.6.2004, s. 22. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 2076/2005 (EUT L 338, 22.12.2005, s. 83).

(13)  EGT L 18, 23.1.2003, s. 11.

(14)  EGT L 273, 10.10.2002, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 416/2005 (EUT L 66, 12.3.2005, s. 10).


BILAGA I

DEL A

A-område som avses i artikel 2.1:

ISO Landskod

Medlemsstat

A-område

Tillämpning till och med den

 

 

 

 

 

 

 

 

DEL B

B-område som avses i artikel 2.2:

ISO Landskod

Medlemsstat

B-område

Tillämpning till och med den

 

 

 

 

 

 

 

 


BILAGA II

Förlaga till intyg för förflyttning av sällskapsfåglar enligt artikel 4.4:

Image

Image


BILAGA III

Försäkran från sällskapsfåglarnas ägare eller dennes ombud enligt kravet i artikel 4.4:

Image


BILAGA IV

Närmare upplysningar om det identifieringsmärke som avses i artikel 6.1 d i:

 

Dimensioner:

XYZ  (1)= 8 mm

1234 (2)= 11 mm

Cirkelns yttre diameter= minst 30 mm

Linjens tjocklek= 3 mm

Image


(1)  Den relevanta landskoden enligt avsnitt I del B punkt 6 i bilaga II till förordning (EG) nr 853/2004.

(2)  Anläggningens godkännandenummer enligt avsnitt I del B punkt 7 i bilaga II till förordning (EG) nr 853/2004.


EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET

EFTA:s ständiga kommitté

23.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 52/54


EFTASTATERNAS STÄNDIGA KOMMITTÉS BESLUT

nr 4/2004/SC

av den 3 juni 2004

om inrättande av en kommitté för den finansiella mekanismen för EES

EFTASTATERNAS STÄNDIGA KOMMITTÉ HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, i dess ändrade lydelse enligt protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (nedan kallat ”EES-avtalet”),

med beaktande av avtalet om Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens deltagande i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (nedan kallat ”utvidgningsavtalet”),

med beaktande av protokoll 38a om den finansiella mekanismen för EES, som införts i EES-avtalet genom utvidgningsavtalet,

med beaktande av avtalet mellan Konungariket Norge och Europeiska gemenskapen om en norsk finansiell mekanism för perioden 2004–2009,

med beaktande av Eftastaternas ständiga kommittés beslut nr 4/2003/SC av den 4 december 2003 om inrättande av en tillfällig kommitté för den finansiella mekanismen för EES, och

med beaktande av Eftastaternas ständiga kommittés beslut nr 1/2004/SC av den 5 februari 2004 om inrättande av byrån för den finansiella mekanismen för EES och den norska finansiella mekanismen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Kommittén för den finansiella mekanismen för EES (nedan kallad ”kommittén”) skall inrättas och ersätta den tillfälliga kommittén för den finansiella mekanismen för EES så snart varje EES-ansluten Eftastat har utsett sina ledamöter. Kommittén skall förvalta den finansiella mekanismen för EES.

Artikel 2

Kommittén skall anta bestämmelser och förfaranden för genomförandet av den finansiella mekanismen för EES och överlämna dem till Eftastaternas ständiga kommitté för godkännande, samt fatta alla beslut som är nödvändiga för att den skall fungera korrekt.

Artikel 3

Byrån för den finansiella mekanismen för EES och den norska finansiella mekanismen skall fungera som sekretariat för kommittén för den finansiella mekanismen för EES.

Artikel 4

Varje Eftastat som är part i EES-avtalet skall företrädas i kommittén och ha en röst.

Artikel 5

1.   Kommitténs beslut skall fattas genom enhällig röstning. Ett beslut skall anses ha fattats enhälligt om ingen ledamot har röstat emot det.

2.   Ett beslut om att avslå en ansökan om stöd skall emellertid anses vara fattat om minst en ledamot röstar för att ansökan avslås.

3.   Andra frågor som kommittén inte enhälligt kan komma överens om kan hänskjutas till Eftastaternas ständiga kommitté.

Artikel 6

1.   På grundval av principen om kostnadsdelning, som införts genom ett beslut av Eftastaternas ständiga kommitté, skall kommittén för den finansiella mekanismen för EES i början på varje budgetår under åtagandeperioden (2004–2009) beräkna andelen för varje årlig delbetalning som skall ställas till förfogande för åtaganden från varje EES-ansluten Eftastat till den finansiella mekanismen för EES.

2.   Uppmaningar till initiala och senare betalningar skall utfärdas av direktören för byrån för den finansiella mekanismen för EES och den norska finansiella mekanismen.

Artikel 7

Kommittén skall med jämna mellanrum rapportera om sin verksamhet och om driften av den finansiella mekanismen för EES till Eftastaternas ständiga kommitté. Kommittén skall årligen lägga fram en rapport till Eftastaternas ständiga kommitté.

Artikel 8

Kommittén skall själv anta sin arbetsordning.

Artikel 9

Detta beslut skall fortsätta att gälla tills dess att samtliga skyldigheter som gäller för den finansiella mekanismen för EES har uppfyllts.

Artikel 10

Detta beslut träder i kraft omedelbart.

Artikel 11

Detta beslut skall offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 3 juni 2004.

På ständiga kommitténs vägnar

Hans furstliga höghet prins Nikolaus av LIECHTENSTEIN

Ordförande

William ROSSIER

Generalsekreterare