ISSN 1725-2628 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 51 |
|
![]() |
||
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
49 årgången |
Innehållsförteckning |
|
I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk |
Sida |
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk |
|
|
|
Rådet |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
Kommissionen |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Kommissionens beslut av den 7 februari 2006 om ändring av beslut 2003/329/EG för att förlänga giltigheten av övergångsbestämmelserna avseende värmebehandling av naturgödsel [delgivet med nr K(2006) 263] ( 1 ) |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk
22.2.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 51/1 |
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 305/2006
av den 21 februari 2006
om särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer som misstänks för inblandning i mordet på Libanons före detta premiärminister Rafiq Hariri
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna 60, 301 och 308,
med beaktande av rådets gemensamma ståndpunkt 2005/888/GUSP av den 12 december 2005 om särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer som misstänks för inblandning i mordet på Libanons före detta premiärminister Rafiq Hariri (1),
med beaktande av kommissionens förslag,
med beaktande av Europaparlamentets yttrande (2), och
av följande skäl:
(1) |
Med hänsyn till slutsatserna i den internationella oberoende undersökningskommissionens rapport om bombattentatet den 14 februari 2005 i Beirut i Libanon, då 23 personer dödades, däribland Libanons före detta premiärminister Rafiq Hariri, och dussintals personer skadades, antog FN:s säkerhetsråd den 31 oktober 2005 resolution 1636 (2005). |
(2) |
Säkerhetsrådet noterade med djup oro den internationella oberoende undersökningskommissionens slutsats att det finns samstämmiga bevis som pekar på att både libanesiska och syriska tjänstemän varit inblandade i detta terrordåd och beslutade i enlighet med kapitel VII i FN:s stadga, för att bidra till undersökningen av detta brott och utan att det påverkar den slutliga rättsliga prövningen av någon enskild persons skuld eller oskuld, att införa åtgärder mot alla individer som misstänks vara inblandade i planeringen, stödjandet, organiseringen eller utförandet av detta terrordåd. |
(3) |
I gemensam ståndpunkt 2005/888/GUSP föreskrivs att de åtgärder som anges i säkerhetsrådets resolution 1636 (2005) skall genomföras, och då särskilt frysningen av penningmedel och ekonomiska resurser för de personer som av den kommitté som säkerhetsrådet inrättat i enlighet med punkt 3 b i säkerhetsrådets resolution 1636 (2005) registrerats som misstänkta för inblandning i planeringen, stödjandet, organiseringen eller utförandet av mordet på Libanons före detta premiärminister Rafiq Hariri och andra den 14 februari 2005. |
(4) |
Dessa åtgärder ligger inom fördragets tillämpningsområde och det behövs därför, särskilt för att alla medlemsstaters ekonomiska aktörer skall kunna tillämpa dem på ett enhetligt sätt, gemenskapslagstiftning för att genomföra dem för gemenskapens vidkommande. |
(5) |
Det är lämpligt att kommissionen bemyndigas att ändra bilagorna till denna förordning på grundval av anmälan eller uppgifter från, alltefter omständigheterna, den berörda sanktionskommittén och medlemsstaterna. |
(6) |
Medlemsstaterna bör fastställa vilka påföljder som skall tillämpas vid överträdelse av bestämmelserna i denna förordning. Påföljderna bör vara proportionella, effektiva och avskräckande. |
(7) |
För att de åtgärder som föreskrivs i denna förordning skall vara verkningsfulla bör den träda i kraft samma dag som den offentliggörs. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I denna förordning avses med
1. sanktionskommittén: den kommitté som FN:s säkerhetsråd inrättat genom punkt 3 b i sin resolution 1636 (2005),
2. penningmedel: finansiella tillgångar och ekonomiska förmåner av alla slag, inbegripet men inte nödvändigtvis begränsat till
3. frysning av penningmedel: förhindrande av varje flyttning, överföring, förändring, användning, tillgång till eller hantering av penningmedel på ett sätt som skulle leda till en förändring av volym, belopp, belägenhet, ägandeförhållanden, innehav, art, bestämmelse eller någon annan förändring som skulle göra det möjligt att utnyttja penningmedlen, inbegripet portföljförvaltning.
4. ekonomiska resurser: egendom av alla slag, materiell eller immateriell, lös eller fast som inte utgör penningmedel men som kan användas för att erhålla penningmedel, varor och tjänster.
5. frysning av ekonomiska resurser: förhindrande av att ekonomiska resurser på något sätt används för att erhålla penningmedel, varor eller tjänster, inbegripet men inte enbart genom försäljning, uthyrning eller inteckning.
6. gemenskapens territorium: de medlemsstaters territorier på vilka fördraget är tillämpligt, på de villkor som fastställs i fördraget.
Artikel 2
1. Alla penningmedel och ekonomiska resurser som tillhör, ägs, innehas eller kontrolleras av fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga I, skall frysas.
2. Inga penningmedel eller ekonomiska resurser får direkt eller indirekt ställas till förfogande för eller göras tillgängliga till förmån för de fysiska eller juridiska personer, enheter och organ som förtecknas i bilaga I.
3. Det skall vara förbjudet att medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att, direkt eller indirekt, kringgå de åtgärder som avses i punkterna 1 och 2.
Artikel 3
1. Med avvikelse från artikel 2 får de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna som förtecknas i bilaga II tillåta att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs eller görs tillgängliga, på sådana villkor de finner lämpliga, efter det att de har fastställt att de berörda penningmedlen eller ekonomiska resurserna är
a) |
nödvändiga för grundläggande utgifter, inbegripet betalning av livsmedel, hyra, amorteringar och räntor på bostadskrediter, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för samhällstjänster, |
b) |
avsedda endast för betalning av rimliga arvoden och ersättning för utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster, eller |
c) |
endast är avsedda för betalning av avgifter eller serviceavgifter för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta penningmedel eller ekonomiska resurser, |
förutsatt att den berörda medlemsstaten har meddelat sanktionskommittén vad den har konstaterat och att kommittén har godkänt detta.
2. Den behöriga myndigheten skall underrätta de behöriga myndigheterna i de andra medlemsstaterna och kommissionen om alla tillstånd som beviljats enligt punkt 1.
3. Artikel 2.2 skall inte tillämpas på kreditering av frysta konton med ränta eller andra intäkter på dessa konton, förutsatt att alla sådana ränteintäkter eller andra intäkter är frysta i enlighet med artikel 2.1.
Artikel 4
Artikel 2.2 skall inte hindra att finansinstitut som tar emot penningmedel som överförts av tredje part till ett konto för en person eller enhet eller ett organ som återfinns i förteckningen krediterar frysta konton, under förutsättning att varje insättning på sådana konton också fryses i enlighet med artikel 2.1. Finansinstitutet skall omedelbart informera de behöriga myndigheterna om sådana transaktioner.
Artikel 5
1. Utan att det påverkar de tillämpliga reglerna om rapportering, sekretess och tystnadsplikt samt bestämmelserna i artikel 284 i fördraget skall fysiska och juridiska personer, enheter och organ
a) |
omedelbart lämna alla uppgifter som underlättar efterlevnaden av denna förordning, till exempel uppgifter om konton och belopp som frysts i enlighet med artikel 2, till de i bilaga II förtecknade behöriga myndigheterna i de medlemsstater där de är bosatta eller belägna och även vidarebefordra dessa uppgifter till kommissionen, antingen direkt eller genom dessa behöriga myndigheter, och |
b) |
samarbeta med de behöriga myndigheter som förtecknas i bilaga II vid alla kontroller av dessa uppgifter. |
2. Alla ytterligare uppgifter som kommissionen tar emot direkt skall göras tillgängliga för den berörda medlemsstatens behöriga myndigheter.
3. Alla uppgifter som lämnas eller tas emot enligt denna artikel får användas endast i de syften för vilka de lämnades eller togs emot. Sådana syften skall anses omfatta samarbete med en internationell undersökning angående de tillgångar som tillhör eller de ekonomiska transaktioner som rör de fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga I.
Artikel 6
Frysning av penningmedel och ekonomiska resurser eller vägran att tillgängliggöra penningmedel eller ekonomiska resurser, som görs i god tro, dvs. i tron att denna åtgärd sker i enlighet med den här förordningen, skall inte medföra ansvar av något slag för den fysiska eller juridiska person eller enhet eller det organ som genomför frysningen, eller för dess ledning eller anställda, såvida det inte kan bevisas att penningmedlen och de ekonomiska resurserna frystes på grund av vårdslöshet.
Artikel 7
Kommissionen och medlemsstaterna skall omedelbart underrätta varandra om de åtgärder som vidtas enligt denna förordning och lämna varandra alla relevanta upplysningar som de förfogar över med anknytning till denna förordning, särskilt upplysningar om överträdelser, problem med genomförandet samt domar som avkunnats av nationella domstolar.
Artikel 8
1. Kommissionen skall bemyndigas att
a) |
ändra bilaga I på grundval av beslut som fattas av sanktionskommittén, och |
b) |
ändra bilaga II på grundval av de upplysningar som lämnas av medlemsstaterna. |
2. Utan att det påverkar medlemsstaternas rättigheter och skyldigheter enligt FN:s stadga skall kommissionen upprätthålla alla förbindelser med sanktionskommittén som behövs för att denna förordning skall kunna genomföras effektivt.
Artikel 9
Medlemsstaterna skall fastställa reglerna för påföljder vid överträdelse av bestämmelserna i denna förordning och skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att säkerställa att bestämmelserna följs. Påföljderna skall vara effektiva, proportionella och avskräckande.
Medlemsstaterna skall underrätta kommissionen om dessa regler omedelbart efter denna förordnings ikraftträdande och skall dessutom underrätta kommissionen om alla eventuella påföljande ändringar.
Artikel 10
Denna förordning skall tillämpas
a) |
inom gemenskapens territorium, inbegripet dess luftrum, |
b) |
ombord på alla flygplan och fartyg som omfattas av en medlemsstats jurisdiktion, |
c) |
på varje person inom eller utanför gemenskapens territorium som är medborgare i en medlemsstat, |
d) |
på varje juridisk person, enhet eller organ som har inrättats eller bildats i enlighet med en medlemsstats lagstiftning, |
e) |
på varje juridisk person, enhet eller organ i samband med varje form av affärsverksamhet som helt eller delvis bedrivs i gemenskapen. |
Artikel 11
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel 21 februari 2006.
På rådets vägnar
K. GASTINGER
Ordförande
(1) EUT L 327, 14.12.2005, s. 26.
(2) Ännu ej offentliggjort i EUT.
BILAGA I
Förteckning över de fysiska och juridiska personer, enheter och organ som avses i artikel 2
(Bilaga som skall kompletteras efter det att fysiska och juridiska personer och enheter har registrerats av den kommitté som inrättats enligt punkt 3 b i FN:s säkerhetsråds resolution 1636 (2005))
BILAGA II
Förteckning över de behöriga myndigheter som avses i artiklarna 3, 4 och 5
BELGIEN
Federale Overheidsdienst Financiën Thesaurie |
Kunstlaan 30 |
B-1040 Brussel |
Fax: (32-2) 233 74 65 |
E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be |
Service Public Fédéral des Finances |
Trésorerie |
30 Avenue des Arts |
B-1040 Bruxelles |
Fax: 00 32 2 233 74 65 |
E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be |
TJECKIEN
Ministerstvo financí |
Finanční analytický útvar |
P.O. BOX 675 |
Jindřišská 14 |
111 21 Praha 1 |
Tel.: +420 2 5704 4501 |
Fax: +420 2 5704 4502 |
Ministerstvo zahraničních věcí |
Odbor společné zahraniční a bezpečnostní politiky EU |
Loretánské nám. 5 |
118 00 Praha 1 |
Tel.: +420 2 2418 2987 |
Fax: +420 2 2418 4080 |
DANMARK
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København K |
Tlf. (45) 35 46 62 81 |
Fax (45) 35 46 62 03 |
Udenrigsministeriet |
Asiatisk Plads 2 |
DK-1448 København K |
Tlf. (45) 33 92 00 00 |
Fax (45) 32 54 05 33 |
Justitsministeriet |
Slotholmsgade 10 |
DK-1216 København K |
Tlf. (45) 33 92 33 40 |
Fax (45) 33 93 35 10 |
TYSKLAND
Avseende penningmedel:
Deutsche Bundesbank |
Servicezentrum Finanzsanktionen |
Postfach |
D-80281 München |
Tel.: (49) 89 28 89 3800 |
Fax: (49) 69 709097 3800 |
Avseende ekonomiska resurser
— |
för information i enlighet med artikel 5:
|
— |
för beviljande av undantag i enlighet med artikel 3:
|
ESTLAND
Eesti Välisministeerium |
Islandi väljak 1 |
15049 Tallinn |
Tel.: + 372 6317 100 |
Faks: + 372 6317 199 |
Finantsinspektsioon |
Sakala 4 |
15030 Tallinn |
Tel.: + 372 6680 500 |
Faks: + 372 6680 501 |
GREKLAND
A. Frysning av tillgångar
Ministry of Economy and Finance |
General Directory of Economic Policy |
Address: 5 Nikis Str. |
10 563 Athens — Greece |
Tel.: + 30 210 3332786 |
Fax: + 30 210 3332810 |
Α. Δέσμευση κεφαλαίων
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών |
Γενική Δ/νση Οικονομικής Πολιτικής |
Δ/νση: Νίκης 5 |
10 563 Αθήνα |
Τηλ.: + 30 210 3332786 |
Φαξ: + 30 210 3332810 |
B. Import-/exportrestriktioner
Ministry of Economy and Finance |
General Directorate for Policy Planning and Management |
Address: Kornarou Str. 1 |
10 563 Athens |
Tel.: + 30 210 3286401-3 |
Fax: + 30 210 3286404 |
Β. Περιορισμοί εισαγωγών — εξαγωγών
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών |
Γενική Δ/νση Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής |
Δ/νση: Κορνάρου 1 |
Τ.Κ. 10 563 Αθήνα — Ελλάς |
Τηλ.: + 30 210 3286401-3 |
Φαξ: + 30 210 3286404 |
SPANIEN
Dirección General del Tesoro y Política Financiera |
Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos de Capitales |
Ministerio de Economía |
Paseo del Prado, 6 |
E-28014 Madrid |
Tel.: (34) 912 09 95 11 |
Dirección General de Comercio e Inversiones |
Subdirección General de Inversiones Exteriores |
Ministerio de Industria, Comercio y Turismo |
Paseo de la Castellana, 162 |
E-28046 Madrid |
Tel.: (34) 913 49 39 83 |
FRANKRIKE
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie |
Direction générale du Trésor et de la politique économique |
Service des affaires multilatérales et du développement |
Sous-direction Politique commerciale et investissements |
Service Services, Investissements et Propriété intellectuelle |
139, rue de Bercy |
75572 Paris Cedex 12 |
Tél.: (33) 1 44 87 72 85 |
Télécopieur: (33) 1 53 18 96 55 |
Ministère des affaires étrangères |
Direction générale des affaires politiques et de sécurité |
Service de la politique étrangère et de sécurité commune |
37, Quai d'Orsay |
75007 Paris |
Tél.: (33) 1 43 17 45 16 |
Télécopieur: (33) 1 43 17 45 84 |
IRLAND
United Nations Section |
Department of Foreign Affairs |
Iveagh House |
79-80 Saint Stephen's Green |
Dublin 2 |
Tel.: + 353 1 478 0822 |
Fax: + 353 1 408 2165 |
Central Bank and Financial Services Authority of Ireland |
Financial Markets Department |
Dame Street |
Dublin 2 |
Tel.: + 353 1 671 6666 |
Fax: + 353 1 679 8882 |
ITALIEN
Ministero degli Affari Esteri |
Piazzale della Farnesina, 1 |
I-00194 Roma |
D.G.M.M. — Ufficio II |
Tel.: (39) 06 3691 2296 |
Fax: (39) 06 3691 3567 |
Ministero dell'Economia e delle Finanze |
Dipartimento del Tesoro |
Comitato di Sicurezza Finanziaria |
Via XX Settembre, 97 |
I-00187 Roma |
Tel.: (39) 06 4761 3942 |
Fax: (39) 06 4761 3032 |
CYPERN
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
6 Andrea Araouzou |
1421 Nicosia |
Tel: + 357 22 86 71 00 |
Fax: + 357 22 31 60 71 |
Central Bank of Cyprus |
80 Kennedy Avenue |
1076 Nicosia |
Tel: + 357 22 71 41 00 |
Fax: + 357 22 37 81 53 |
Ministry of Finance (Department of Customs) |
M. Karaoli |
1096 Nicosia |
Tel: + 357 22 60 11 06 |
Fax: + 357 22 60 27 41/47 |
LETTLAND
Latvijas Republikas Prokuratūra |
Noziedzīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas novēršanas dienests |
Kalpaka bulvāris 6 |
Rīga, LV-1801 |
Tel.: (371) 70144431 |
Fax: (371) 7044804 |
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija |
Brīvības bulvāris 36 |
Rīga, LV-1395 |
Tel.: (371) 7016201 |
Fax: (371) 7828121 |
LITAUEN
Saugumo politikos departamentas |
Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija |
J. Tumo-Vaižganto 2 |
LT-01511 Vilnius |
Lithuania |
Tel. +370 5 236 25 16 |
Fax. +370 5 231 30 90 |
LUXEMBURG
Ministère des Affaires étrangères et de l’Immigration |
Direction des Relations économiques internationales |
5, rue Notre-Dame |
L-2240 Luxembourg |
Tél.: (352) 478 2346 |
Fax: (352) 22 20 48 |
Ministère des Finances |
3, rue de la Congrégation |
L-1352 Luxembourg |
Tél.: (352) 478 2712 |
Fax: (352) 47 52 41 |
UNGERN
Hungarian National Police Headquarters |
Teve u. 4–6. |
H-1139 Budapest |
Hungary |
Tel./fax: +36-1-443-5554 |
Országos Rendőrfőkapitányság |
1139 Budapest, Teve u. 4–6. |
Magyarország |
Tel./fax: +36-1-443-5554 |
Ministry of Finance |
József nádor tér. 2–4. |
H-1051 Budapest |
Hungary |
Postbox: 1139 Pf.: 481 |
Tel.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100 |
Fax: +36-1-318-2570, +36-1-327-2749 |
Pénzügyminisztérium |
1051 Budapest, József nádor tér. 2–4. |
Magyarország |
Postafiók: 1139 Pf.: 481 |
Tel.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100 |
Fax: +36-1-318-2570, +36-1-327-2749 |
MALTA
Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet |
Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin |
Palazzo Parisio |
Triq il-Merkanti |
Valletta CMR 02 |
Tel.: + 356 21 24 28 53 |
Fax: + 356 21 25 15 20 |
NEDERLÄNDERNA
De Minister van Financiën |
Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit |
Postbus 20201 |
NL-2500 EE |
Den Haag |
Tel.: (31-70) 342 89 97 |
Fax: (31-70) 342 79 84 |
ÖSTERRIKE
A. Frysning av tillgångar
Österreichische Nationalbank |
(Austrian National Bank) |
Otto-Wagner-Platz 3 |
A-1090 Wien |
Tel. (+ 43-1) 404 20-0 |
Fax (+ 43-1) 404 20-7399 |
B. Import-/exportestriktioner och alla andra restriktioner
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
(Federal Ministry of Economics and Labour) |
Abteilung C2/2 (Ausfuhrkontrolle) |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Tel. (+ 43-1) 711 00-0 |
Fax (+ 43-1) 711 00-8386 |
POLEN
Ministerstwo Finansów |
Generalny Inspektor Informacji Finansowej (GIIF) |
ul. Świętokrzyska 12 |
00–916 Warszawa |
Poland |
Tel. (+48 22) 694 59 70 |
Faks (+48 22) 694 54 50 |
PORTUGAL
Ministério dos Negócios Estrangeiros |
Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais |
Largo do Rilvas |
P-1350-179 Lisboa |
Tel.: (351) 21 394 67 02 |
Fax: (351) 21 394 60 73 |
Ministério das Finanças |
Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações |
Internacionais |
Avenida Infante D. Henrique n.o 1, C, 2.o |
P-1100 Lisboa |
Tel.: (351) 21 882 3390/8 |
Fax: (351) 21 882 3399 |
SLOVENIEN
Ministry of Foreign Affairs |
Prešernova 25 |
SI-1000 Ljubljana |
Tel.: 00386 1 478 2000 |
Faks: 00386 1 478 2341 |
Ministry of the Economy |
Kotnikova 5 |
SI-1000 Ljubljana |
Tel.: 00386 1 478 3311 |
Faks: 00386 1 433 1031 |
Ministry of Defence |
Kardeljeva pl. 25 |
SI-1000 Ljubljana |
Tel.: 00386 1 471 2211 |
Faks: 00386 1 431 8164 |
SLOVAKIEN
Ministerstvo financií Slovenskej republiky |
Štefanovičova 5 |
P.O. BOX 82 |
817 82 Bratislava |
Tel.: 00421 2 5958 1111 |
Fax: 00421 2 5249 3048 |
FINLAND
Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet |
PL/PB 176 |
FIN-00161 Helsinki/Helsingfors |
Tel (358-9) 16 00 5 |
Fax (358-9) 16 05 57 07 |
SVERIGE
|
Artikel 3:
|
|
Artiklarna 4 och 5:
|
FÖRENADE KUNGARIKET
HM Treasury |
Financial Systems and International Standards |
1, Horse Guards Road |
London SW1A 2HQ |
United Kingdom |
Tel. + 44 (0) 20 7270 4901 |
Fax + 44 (0) 20 7270 5430 |
Bank of England |
Financial Sanctions Unit |
Threadneedle Street |
London EC2R 8AH |
United Kingdom |
Tel. + 44 (0) 20 7601 4768 |
Fax. + 44 (0) 20 7601 4309 |
EUROPEISKA GEMENSKAPEN
Europeiska gemenskapernas kommission |
Generaldirektoratet för yttre förbindelser |
Direktoratet för gemensam utrikes- och säkerhetspolitik (GUSP) och den europeiska säkerhets- och försvarspolitiken (ESFP): Samordning och bidrag från kommissionen |
Institutionella och rättsliga frågor, gemensamma åtgärder inom ramen för GUSP, sanktioner, Kimberleyprocessen |
CHAR 12/163 |
B-1049 Bryssel |
Tfn (32-2) 295 55 85/299 11 76/296 25 56 |
Fax (32-2) 296 75 63 |
e-postadress: relex-sanctions@cec.eu.int |
22.2.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 51/9 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 306/2006
av den 21 februari 2006
om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 av den 21 december 1994 om tillämpningsföreskrifter för importordningen för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 4.1 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
I förordning (EG) nr 3223/94 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen. |
(2) |
Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonvärden vid import som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 3223/94 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 22 februari 2006.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 21 februari 2006.
På kommissionens vägnar
J. L. DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 337, 24.12.1994, s. 66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 386/2005 (EUT L 62, 9.3.2005, s. 3).
BILAGA
till kommissionens förordning av den 21 februari 2006 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(EUR/100 kg) |
||
KN-nr |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonvärde vid import |
0702 00 00 |
052 |
86,3 |
204 |
48,2 |
|
212 |
114,3 |
|
624 |
111,0 |
|
999 |
90,0 |
|
0707 00 05 |
052 |
165,7 |
204 |
89,9 |
|
628 |
131,0 |
|
999 |
128,9 |
|
0709 10 00 |
220 |
66,1 |
624 |
95,8 |
|
999 |
81,0 |
|
0709 90 70 |
052 |
112,5 |
204 |
52,1 |
|
999 |
82,3 |
|
0805 10 20 |
052 |
49,8 |
204 |
50,2 |
|
212 |
43,9 |
|
220 |
50,7 |
|
624 |
76,6 |
|
999 |
54,2 |
|
0805 20 10 |
204 |
100,2 |
999 |
100,2 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
61,7 |
204 |
119,7 |
|
220 |
72,0 |
|
464 |
141,8 |
|
624 |
74,8 |
|
662 |
46,2 |
|
999 |
86,0 |
|
0805 50 10 |
052 |
46,5 |
220 |
68,7 |
|
999 |
57,6 |
|
0808 10 80 |
400 |
120,8 |
404 |
99,2 |
|
528 |
99,9 |
|
720 |
76,5 |
|
999 |
99,1 |
|
0808 20 50 |
052 |
105,2 |
388 |
81,7 |
|
400 |
94,8 |
|
512 |
80,6 |
|
528 |
76,1 |
|
720 |
68,0 |
|
999 |
84,4 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 750/2005 (EUT L 126, 19.5.2005, s. 12). Koden ”999” betecknar ”övrig ursprung”.
22.2.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 51/11 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 307/2006
av den 21 februari 2006
om ändring av förordning (EG) nr 80/2006 om inledande av en stående anbudsinfordran för försäljning på gemenskapsmarknaden av råg som innehas av det tyska interventionsorganet
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 6, och
av följande skäl:
(1) |
Genom kommissionens förordning (EG) nr 80/2006 (2) inleds en stående anbudsinfordran för försäljning på gemenskapsmarknaden av råg som innehas av det tyska interventionsorganet. |
(2) |
Med beaktande av marknadernas behov och med tanke på de kvantiteter som det tyska interventionsorganet förfogar över, har Tyskland informerat kommissionen om att landets interventionsorgan har för avsikt att öka kvantiteten i anbudsinfordringen med 50 000 ton. Med tanke på situationen på marknaden bör Tysklands begäran bifallas. |
(3) |
Förordning (EG) nr 80/2006 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för spannmål. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I förordning (EG) nr 80/2006 artikel 1 skall kvantiteten ”50 000 ton” ersättas med en kvantitet på ”100 000 ton”.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 21 februari 2006.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EUT L 14, 19.1.2006, s. 5.
22.2.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 51/12 |
RÅDETS DIREKTIV 2006/18/EG
av den 14 februari 2006
om ändring av direktiv 77/388/EEG med avseende på reducerade mervärdesskattesatser
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 93,
med beaktande av kommissionens förslag,
med beaktande av Europaparlamentets yttrande (1),
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (2), och
av följande skäl:
(1) |
Möjligheten att tillämpa en reducerad mervärdesskattesats bör medges för leveranser av fjärrvärme liksom för leveranser av naturgas och elektricitet, för vilka det redan föreskrivs en möjlighet att tillämpa en reducerad skattesats i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdeskatt: enhetlig beräkningsgrund (3). |
(2) |
För att klarlägga effekterna av reducerade skattesatser är det nödvändigt att kommissionen lägger fram en utvärderingsrapport om effekterna av de reducerade skattesatser som tillämpas på tjänster som tillhandahålls lokalt, särskilt när det gäller nya arbetstillfällen, ekonomisk tillväxt och en väl fungerande inre marknad. |
(3) |
Försöket med reducerade skattesatser för arbetsintensiva tjänster bör därför förlängas till och med den 31 december 2010 och alla medlemsstater bör ges möjlighet att delta i det på samma villkor. |
(4) |
Medlemsstater som för första gången vill utnyttja den möjlighet som fastställs i artikel 28.6 i direktiv 77/388/EEG och medlemsstater som vill ändra förteckningen över tjänster för vilka de tidigare har tillämpat denna bestämmelse bör därför lämna en begäran till kommissionen tillsammans med relevanta uppgifter för en bedömning. Det förefaller inte nödvändigt att kommissionen gör en sådan förhandsbedömning om medlemsstaterna tidigare har omfattats av en tillåtelse och överlämnat en rapport om detta till kommissionen. |
(5) |
För att garantera den rättsliga kontinuiteten bör detta direktiv vara tillämpligt från och med den 1 januari 2006. |
(6) |
Genomförandet av detta direktiv medför inte någon ändring av medlemsstaternas lagstiftning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Direktiv 77/388/EEG skall ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 12 skall ändras på följande sätt:
|
2. |
Artikel 28.6 skall ändras på följande sätt:
|
Artikel 2
Detta direktiv träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Det skall tillämpas från och med den 1 januari 2006.
Artikel 3
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 14 februari 2006.
På rådets vägnar
K.-H. GRASSER
Ordförande
(1) EUT C 89 E, 14.4.2004, s. 138.
(2) EUT C 32, 5.2.2004, s. 113.
(3) EGT L 145, 13.6.1977, s. 1. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2005/92/EG (EUT L 345, 28.12.2005, s. 19).
II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk
Rådet
22.2.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 51/14 |
RÅDETS BESLUT
av den 24 januari 2006
om förekomsten av ett alltför stort underskott i Förenade kungariket
(2006/125/EG)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 104.6,
med beaktande av kommissionens rekommendation,
med beaktande av Förenade kungarikets synpunkter, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 104 i fördraget skall ett förfarande vid alltför stora överskott inledas för att säkerställa att medlemsstaterna undviker alltför stora överskott i den offentliga sektorns finanser eller att dessa skyndsamt rättas till. |
(2) |
Enligt punkt 5 i protokollet om vissa bestämmelser angående Förenade kungariket Storbritannien och Nordirland gäller skyldigheten att undvika alltför stora underskott, enligt artikel 104.1 i fördraget, Förenade kungariket endast om det övergår till den tredje etappen av den ekonomiska och monetära unionen. Under den andra etappen krävs att Förenade kungariket strävar efter att undvika alltför stora underskott i den offentliga sektorns finanser, i enlighet med artikel 116.4 i fördraget. |
(3) |
Stabilitets- och tillväxtpakten grundas på målsättningen om sunda offentliga finanser som ett medel att stärka förutsättningarna för prisstabilitet och stark varaktig tillväxt som främjar skapandet av sysselsättning. |
(4) |
Förfarandet vid alltför stora underskott enligt artikel 104 i fördraget och rådets förordning (EG) nr 1467/97 av den 7 juli 1997 om påskyndande och förtydligande av tilllämpningen av förfarandet vid alltför stora underskott (1) utgör en del av stabilitets- och tillväxtpakten och föreskriver ett beslut om förekomsten av ett alltför stort underskott. Protokollet om förfarandet vid alltför stora underskott, som är fogat till fördraget, innehåller ytterligare bestämmelser om genomförandet av förfarandet vid alltför stora underskott. I rådets förordning (EG) nr 3605/93 (2) anges närmare regler och definitioner för tillämpningen av bestämmelsen i nämnda protokoll. |
(5) |
Enligt artikel 104.5 i fördraget skall kommissionen avge ett yttrande till rådet om den anser att det föreligger eller kan uppstå ett alltför stort underskott i en medlemsstat. Efter att ha tagit hänsyn till kommissionens rapport enligt artikel 104.3 i fördraget och efter att ha beaktat Ekonomiska och finansiella kommitténs yttrande enligt artikel 104.4, kommissionens höstprognos 2005 samt Förenade kungarikets preliminära budgetrapport från december 2005, drog kommissionen slutsatsen att det förelåg ett alltför stort underskott i Förenade kungariket. Kommissionen lämnade därför ett sådant yttrande om Förenade kungariket till rådet den 11 januari 2006. |
(6) |
I artikel 104.6 i fördraget fastställs att rådet skall beakta eventuella synpunkter från den berörda medlemsstaten, innan det, efter en allsidig bedömning, avgör om ett alltför stort underskott föreligger. När det gäller Förenade kungariket leder den allsidiga bedömningen till följande slutsatser. |
(7) |
Under den period som förflutit sedan Förenade kungarikets tidigare förfarande vid ett alltför stort underskott upphävdes i maj 1998, har saldot i de brittiska offentliga finanserna minskat från en överskottssituation under slutet på 1990-talet till ett underskott på 3,2 % av BNP under 2003/04 (3). Denna utveckling motsvarade en ändring av det strukturella saldot i de offentliga finanserna på ungefär 4 procentenheter av BNP under perioden från 1999/2000 till 2003/04. Under dessa år ökade den offentliga sektorns utgiftskvot knappt 40 % till ungefär 43 % av BNP. Under samma period ökade den offentliga sektorns fasta bruttoinvesteringar från 1,2 % till 1,6 % av BNP. Den offentliga bruttoskuldkvoten minskade till 37,6 % av BNP under 2002/03 men har därefter ökat. Denna utveckling har tillsammans med räntenivåernas utveckling lett till att räntebetalningarna minskat från 2,9 % till 2 % av BNP under perioden i fråga. |
(8) |
Enligt de uppgifter som lämnades av Förenade kungariket i augusti 2005 inom ramen för förfarandet vid alltför stora underskott låg det offentliga underskottet under budgetåret 2004/05 kvar på 3,2 % av BNP och översteg därmed återigen, men låg nära, fördragets referensvärde på 3 % av BNP. Överskridandet av referensvärdet på 3 % av BNP var dock inte osedvanligt. Det orsakades inte av en ovanlig händelse som de brittiska myndigheterna inte hade någon kontroll över och uppstod inte heller till följd av en allvarlig ekonomisk nedgång. Tillväxten på 3,2 % under 2004 ansågs, liksom tillväxten under budgetåret 2004/05 ha legat över den potentiella. Det beräknade produktionsgapet under 2004 beräknas ha varit positivt, vilket tyder på att budgetunderskottet i stort sett var strukturellt. Därför kan inte underskottets överskridande av referensvärdet betraktas som en följd av en allvarlig ekonomisk nedgång. Överskridandet av referensvärdet på 3 % av BNP anses inte heller övergående i kommissionens höstprognoser från 2005. Under 2004 och 2005 fortsatte den offentliga sektorns fasta bruttoinvesteringar att öka och steg till 1,8 % av BNP. I Förenade kungarikets preliminära budgetrapport anges 2,2 % för 2006/07 och 2,3 % för 2007/08. Med antagandet att Förenade kungariket fortsätter att föra den finanspolitik som tillkännagivits väntas underskottet öka till något under 31/2 % av BNP under 2005/06 och att ligga kvar på över 3 % av BNP under 2006/07. Enligt dessa beräkningar kan inte överskridandet av referensvärdet enligt fördraget och stabilitets- och tillväxtpakten betraktas som osedvanligt eller övergående, även om underskottet ligger nära referensvärdet. Efter offentliggörandet av kommissionens höstprognoser tillkännagav Förenade kungariket policybeslut i den preliminära budgetrapport som den 5 december 2005 förelades parlamentet. Jämfört med den politik som hade tillkännagivits (och som beaktats i kommissionens höstprognoser) innebär de brittiska myndigheternas kostnader för dessa åtgärder i nettotermer en minskning med 0,1 procentenhet av BNP under innevarande budgetår och en åtstramning på 0,1 procentenhet av BNP under 2006/07. Jämfört med ett oförändrat policyscenario innebär den preliminära budgetrapporten en åtstramning med 0,2 procentenheter av BNP under 2007/08, en åtstramning som förväntas bli permanent. I den preliminära budgetrapporten räknar de brittiska myndigheterna med att underskottet kommer att ligga under 3 % under 2006/07 och sjunka till 2,4 % under 2007/08. Även med hänsyn till dessa rent strukturella åtgärder kvarstår kommissionens bedömning att det förväntade underskottet under 2006/07, på ungefär 3,1 % av BNP, överstiger 3 % av BNP och därmed inte är övergående. Detta tyder på att fördragets krav inte har uppfyllts vad gäller underskottskriteriet. |
(9) |
I gengäld ligger den offentliga sektorns skuldkvot klart under referensvärdet på 60 % (vid förfarandet vid alltför stora underskott i augusti rapporterades den uppgå till 40,8 % av BNP under budgetåret 2004/05) även om den, till följd av de faktiska och beräknade primära underskotten, följer en uppåtgående trend. I kommissionens höstprognoser beräknas skuldkvoten uppgå till ungefär 441/2 % av BNP under 2007/08. Detta innebär att fördragets krav har uppfyllts med god marginal vad gäller skuldkriteriet. |
(10) |
Enligt artikel 2.4 i förordning (EG) nr 1467/97 skall hänsyn till ”faktorer av betydelse” bara tas i rådets beslut om förekomst av ett alltför stort underskott i enlighet med artikel 104.6, om den dubbla förutsättningen – att underskottet fortsätter att ligga nära referensvärdet och att referensvärdet endast tillfälligt överskrids – helt uppfylls. Vad gäller Förenade kungariket är inte denna dubbla förutsättning uppfylld. Därför beaktas i detta beslut inga andra faktorer av betydelse. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Resultatet av den allsidiga bedömningen är att det föreligger ett alltför stort underskott i Förenade kungariket.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland.
Utfärdat i Bryssel den 24 januari 2006.
På rådets vägnar
K.-H. GRASSER
Ordförande
(1) EGT L 209, 2.8.1997, s. 6. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1056/2005 (EUT L 174, 7.7.2005, s. 5).
(2) EGT L 332, 31.12.1993, s. 7. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2103/2005 (EUT L 337, 22.12.2005, s. 1).
(3) Anmälan inom ramen för förfarandet vid alltför stora underskott från augusti 2005 har justerats nedåt från 3,3 % av BNP. Förenade kungarikets uppgifter från augusti validerades av Eurostat den 26 september 2005.
22.2.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 51/17 |
RÅDETS BESLUT
av den 14 februari 2006
om ändring av beslut 98/161/EG, 2004/228/EG och 2004/295/EG vad gäller förlängning av åtgärder för att förhindra mervärdesskatteflykt i avfallssektorn
(Endast de nederländska, spanska och italienska versionerna är giltiga)
(2006/126/EG)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdeskatt: enhetlig beräkningsgrund (1), särskilt artikel 27,
med beaktande av kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 27.1 i direktiv 77/388/EEG får rådet enhälligt på kommissionens förslag bemyndiga en medlemsstat att tillämpa särskilda åtgärder som avviker från bestämmelserna i det direktivet för att förenkla mervärdesskatteuttaget eller för att hindra vissa typer av skatteflykt eller skatteundandragande. |
(2) |
Genom en skrivelse som registrerades hos kommissionens generalsekretariat den 25 oktober 2005 begärde Konungariket Nederländerna en förlängning av rådets beslut 98/161/EG av den 16 februari 1998 om bemyndigande för Konungariket Nederländerna att införa ett särskilt undantag från artiklarna 2 och 28a.1 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter (2). |
(3) |
Genom en skrivelse som registrerades hos kommissionens generalsekretariat den 3 augusti 2005 begärde Konungariket Spanien en förlängning av rådets beslut 2004/228/EG av den 26 februari 2004 om bemyndigande för Spanien att tillämpa en åtgärd som avviker från artikel 21 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter (3). |
(4) |
Genom en skrivelse som registrerades hos kommissionens generalsekretariat den 26 september 2005 begärde Republiken Italien en förlängning av rådets beslut 2004/295/EG av den 22 mars 2004 om bemyndigande för Italien att tillämpa en åtgärd som avviker från artikel 21 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter (4). |
(5) |
I enlighet med artikel 27.2 i direktiv 77/388/EEG underrättade kommissionen övriga medlemsstater om dessa framställningar. I skrivelser av den 27 oktober 2005, den 7 september 2005 och den 25 oktober 2005 underrättade kommissionen Nederländerna, Spanien respektive Italien om att den hade alla uppgifter som den ansåg sig behöva för att kunna behandla de enskilda ärendena. |
(6) |
Genom beslut 98/161/EG bemyndigades Nederländerna att till och med den 31 december 1999 tillämpa vissa åtgärder för att förhindra skatteflykt i samband med leveranser och gemenskapsinterna förvärv av använt material och avfall. Genom rådets beslut 2000/435/EG (5) förlängdes giltighetstiden för beslut 98/161/EG till och med den 31 december 2003. Det följdes sedan av rådets beslut 2004/514/EG (6) genom vilket tillståndet enligt beslut 98/161/EG förlängdes ytterligare till senast den dag då en särskild ordning för tillämpning av mervärdesskatt i avfallsåtervinningssektorn träder i kraft eller till och med den 31 december 2005, beroende på vilken dag som infaller först. |
(7) |
Genom beslut 2004/228/EG bemyndigades Spanien att tillämpa en åtgärd för att förhindra mervärdesskatteflykt i avfallsåtervinningssektorn. Det beslutet är giltigt till dess att en särskild ordning för tillämpning av mervärdesskatt i avfallsåtervinningssektorn träder i kraft eller till och med den 31 december 2005, beroende på vilken dag som infaller först. |
(8) |
Genom beslut 2004/295/EG bemyndigades Italien att tillämpa en åtgärd för att förhindra mervärdesskatteflykt i avfallsåtervinningssektorn. Det beslutet är giltigt till dess att en särskild ordning för tillämpning av mervärdesskatt i avfallsåtervinningssektorn träder i kraft eller till och med den 31 december 2005, beroende på vilken dag som infaller först. |
(9) |
Åtgärderna står i proportion till de eftersträvade målen eftersom avsikten är att de skall tillämpas på speciella leveranser som innebär stora risker för skatteflykt. |
(10) |
De rättsliga och faktiska omständigheter som motiverade tillämpningen av de särskilda åtgärderna i fråga är oförändrade. Den 16 mars 2005 lade emellertid kommissionen fram ett förslag till ett rådsdirektiv om ändring av direktiv 77/388/EEG när det gäller vissa åtgärder för att förenkla uppbörden av mervärdesskatt och för att förhindra skattefusk eller skatteundandragande samt om upphävande av vissa beslut om tillstånd till avvikelser. Det föreslagna direktivet skulle, om det antas, ge medlemsstaterna rätt att bestämma att mottagaren av vissa varor och tjänster i avfallssektorn skall betala skatten. |
(11) |
Följaktligen är det nödvändigt att tillämpningen av beslut 98/161/EG, 2004/228/EG och 2004/295/EG förlängs till och med den 31 december 2009 eller till den dag då en ändring av direktiv 77/388/EEG i form av en särskild ordning för tillämpning av mervärdesskatt i avfallsåtervinningssektorn träder i kraft, beroende på vilken dag som infaller först. |
(12) |
Förlängningen av avvikelserna har ingen negativ inverkan på den del av Europeiska gemenskapens egna medel som härrör från mervärdesskatt och inte heller påverkar den det mervärdesskattebelopp som tas ut i det slutliga förbrukningsledet. |
(13) |
För att säkerställa rättslig kontinuitet bör detta beslut tillämpas från och med den 1 januari 2006. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I artikel 1 i beslut 98/161/EG skall ”den 31 december 2005” ersättas med ”den 31 december 2009”.
Artikel 2
I artikel 3 i beslut 2004/228/EG skall ”den 31 december 2005” ersättas med ”den 31 december 2009”.
Artikel 3
I artikel 3 i beslut 2004/295/EG skall ”den 31 december 2005” ersättas med ”den 31 december 2009”.
Artikel 4
Detta beslut skall tillämpas från och med den 1 januari 2006.
Artikel 5
Detta beslut riktar sig till Konungariket Spanien, Republiken Italien och Konungariket Nederländerna.
Utfärdat i Bryssel den 14 februari 2006.
På rådets vägnar
K.-H. GRASSER
Ordförande
(1) EGT L 145, 13.6.1977, s. 1. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2005/92/EG (EUT L 345, 28.12.2005, s. 19).
(2) EGT L 53, 24.2.1998, s. 19. Beslutet senast ändrat genom beslut 2004/514/EG (EUT L 219, 19.6.2004, s. 11).
(3) EUT L 70, 9.3.2004, s. 37.
(4) EUT L 97, 1.4.2004, s. 63.
(5) EGT L 172, 12.7.2000, s. 24.
(6) EUT L 219, 19.6.2004, s. 11.
Kommissionen
22.2.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 51/19 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 2 februari 2006
om godkännande av 2006 års tekniska handlingsplan för förbättring av jordbruksstatistiken
[delgivet med nr K(2005) 6068]
(2006/127/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets beslut 96/411/EG av den 25 juni 1996 om förbättring av gemenskapens jordbruksstatistik (1), särskilt artiklarna 4.1 och 6.2, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt beslut 96/411/EG skall kommissionen varje år fastställa en teknisk handlingsplan för jordbruksstatistiken. |
(2) |
Enligt beslut 96/411/EG skall gemenskapen bidra till medlemsstaternas kostnader för anpassning av de nationella systemen för jordbruksstatistik eller till kostnaderna för de förberedande arbeten som hänger samman med nya eller växande behov och som utgör en del av en teknisk handlingsplan. |
(3) |
Det är av största vikt att få fram bättre statistik om landsbygdsutvecklingen med tanke på genomförandet av gemenskapspolitiken på detta område. Detta utgör den viktigaste delen i handlingsplanen. |
(4) |
Det finns ett behov av att befästa systemet för jordbruksstatistik och fortsätta det arbete som fått stöd genom de tidigare handlingsplanerna för jordbruksregister och små jordbruksföretag. |
(5) |
Åtgärderna i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för jordbruksstatistik. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den tekniska handlingsplanen 2006 för förbättring av jordbruksstatistiken (TAPAS 2006) godkänns sådan den framställs i bilagan.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 2 februari 2006.
På kommissionens vägnar
Joaquín ALMUNIA
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 162, 1.7.1996, s. 14. Beslutet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets beslut nr 787/2004/EG (EUT L 138, 30.4.2004, s. 12).
BILAGA
TEKNISK HANDLINGSPLAN 2006 FÖR FÖRBÄTTRING AV JORDBRUKSSTATISTIKEN (TAPAS 2006)
De åtgärder som omfattas av 2006 års tekniska handlingsplan för förbättring av jordbruksstatistiken gäller följande områden:
a) |
Landsbygdsutveckling. |
b) |
Statistikregister över jordbruksföretag. |
c) |
Undersökningar om små jordbruksföretag (små enheter). |
Kommissionen kommer att bevilja ett finansiellt bidrag till projekt som genomförs som ett led i dessa åtgärder. Bidragen till de enskilda medlemsstaterna får uppgå högst till de belopp som anges i tabell A.
Tabell A
Teknisk handlingsplan 2006
Högsta bidrag från gemenskapen för ersättning av kostnader
(euro) |
||||
Land |
Landsbygdsutveckling |
Jordbruksregister |
Små enheter |
Totalt |
BE |
94 000 |
|
|
94 000 |
DK |
|
|
10 000 |
10 000 |
DE |
49 500 |
|
|
49 500 |
HU |
16 806 |
|
|
16 806 |
NL |
|
60 000 |
|
60 000 |
AT |
51 214 |
|
|
51 214 |
FI |
|
36 000 |
|
36 000 |
SE |
|
40 000 |
|
40 000 |
Totalt |
211 520 |
136 000 |
10 000 |
357 520 |
22.2.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 51/21 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 3 februari 2006
om ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/109/EG och rådets och kommissionens beslut 2002/38/EG om statistiska undersökningar av odlingar med vissa slag av fruktträd
[delgivet med nr K(2005) 5963]
(2006/128/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/109/EG av den 19 december 2001 om de statistiska undersökningar som medlemsstaterna skall utföra för att bestämma produktionspotentialen för odlingar med vissa slag av fruktträd (1), särskilt artikel 1.2 tredje stycket och artiklarna 2.2 och 4.2, och
av följande skäl:
(1) |
Direktiv 2001/109/EG, som innehåller en förteckning över de fruktsorter som omfattas av medlemsstaternas undersökningar, genomförs genom kommissionens beslut 2002/38/EG av den 27 december 2001 om fastställande av undersökningsparametrar, koder och modellbestämmelser för registrering i maskinläsbar form av uppgifter från undersökningar av odlingar med vissa slag av fruktträd (2). I det beslutet fastställs gränser för produktionsområdena samt tillhörande koder, fruktslag och sorter. |
(2) |
Till följd av anslutningen av de nya medlemsstaterna är det nödvändigt att anpassa bilagorna till direktiv 2001/109/EG och beslut 2002/38/EG. |
(3) |
Direktiv 2001/109/EG och beslut 2002/38/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(4) |
Åtgärderna i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för jordbruksstatistik som inrättades genom rådets beslut 72/279/EEG (3). |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagan till direktiv 2001/109/EG skall ersättas med texten i bilaga I till detta beslut.
Artikel 2
Bilagorna I och III till beslut 2002/38/EG skall ändras på det sätt som anges i bilagorna II och III till detta beslut.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 3 februari 2006.
På kommissionens vägnar
Joaquín ALMUNIA
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 13, 16.1.2002, s. 21. Direktivet ändrat genom 2003 års anslutningsakt.
(2) EGT L 16, 18.1.2002, s. 35.
(3) EGT L 179, 7.8.1972, s. 1.
BILAGA I
”BILAGA
FRUKTSLAG SOM SKALL OMFATTAS AV UNDERSÖKNINGEN I DE OLIKA MEDLEMSSTATERNA
|
Äpplen |
Päron |
Persikor |
Aprikoser |
Apelsiner |
Citroner |
Småcitrus |
Belgien |
× |
× |
|
|
|
|
|
Tjeckien |
× |
× |
× |
× |
|
|
|
Danmark |
× |
× |
|
|
|
|
|
Tyskland |
× |
× |
|
|
|
|
|
Estland |
× |
|
|
|
|
|
|
Grekland |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
Spanien |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
Frankrike |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
Irland |
× |
|
|
|
|
|
|
Italien |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
Cypern |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
Lettland |
× |
× |
|
|
|
|
|
Litauen |
× |
× |
|
|
|
|
|
Luxemburg |
× |
× |
|
|
|
|
|
Ungern |
× |
× |
× |
× |
|
|
|
Malta |
|
|
× (1) |
|
|
|
|
Nederländerna |
× |
× |
|
|
|
|
|
Österrike |
× |
× |
× |
× |
|
|
|
Polen |
× |
× |
× (1) |
× (1) |
|
|
|
Portugal |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
× |
Slovenien |
× |
× |
× (1) |
× (1) |
|
|
|
Slovakien |
× |
× |
× (1) |
× (1) |
|
|
|
Finland |
× |
|
|
|
|
|
|
Sverige |
× |
× |
|
|
|
|
|
Förenade kungariket |
× |
× |
|
|
|
|
|
(1) Inga undersökningar beträffande: trädens ålder, planteringstäthet, fruktsorter.”
BILAGA II
Ändring av bilaga I till beslut 2002/38/EG
Land |
Landskod |
Territoriell indelning |
Kod för territoriell indelning |
NUTS-referens |
1. |
Följande tabell skall införas mellan Belgien och Danmark:
|
2. |
Följande tabell skall införas mellan Tyskland och Grekland:
|
3. |
Följande tabell skall införas mellan Italien och Luxemburg:
|
4. |
Följande tabell skall införas mellan Luxemburg och Nederländerna:
|
5. |
Följande tabell skall införas mellan Österrike och Portugal:
|
6. |
Följande tabell skall införas mellan Portugal och Finland:
|
BILAGA III
Nya fruktsorter som skall läggas till i bilaga III till beslut 2002/38/EG
Koder för slag och sorter som skall användas vid överföringen till kommissionen av de statistiska undersökningsresultaten från odlingar av vissa slag av fruktträd
Slag/sort |
Kod för slag |
Kod för sort |
1. |
Följande tabell skall införas i punkt 1. Äppelträd, mellan ”Early Gold” och ”Andra sorter (anges av medlemsstaten)”:
|
2. |
Följande tabell skall införas i punkt 2. Päronträd, mellan ”Boscs Flaschenbirne” och ”Andra sorter (anges av medlemsstaten)”:
|
3. |
Följande tabell skall införas i punkt 3. Persikoträd (Persikoträd som ger frukter med vitt fruktkött), mellan ”Övriga” och ”Nektarinvarianter”:
|
4. |
Följande tabell skall införas i punkt 3. Persikoträd (Persikoträd som ger frukter med gult fruktkött), mellan ”Övriga” och ”Nektarinvarianter”:
|
5. |
Följande tabell skall införas i punkt 4. Aprikosträd, mellan ”Vitillo” och ”Andra sorter (anges av medlemsstaten)”:
|
22.2.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 51/27 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 7 februari 2006
om ändring av beslut 2003/329/EG för att förlänga giltigheten av övergångsbestämmelserna avseende värmebehandling av naturgödsel
[delgivet med nr K(2006) 263]
(Endast de franska, nederländska, finska och svenska texterna är giltiga)
(Text av betydelse för EES)
(2006/129/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1774/2002 av den 3 oktober 2002 om hälsobestämmelser för animaliska biprodukter som inte är avsedda att användas som livsmedel (1), särskilt artikel 32.1, och
av följande skäl:
(1) |
I förordning (EG) nr 1774/2002 fastställs hälsobestämmelser för animaliska biprodukter som inte är avsedda att användas som livsmedel. Eftersom det rör sig om stränga krav har övergångsbestämmelser beviljats. |
(2) |
Kommissionens beslut 2003/329/EG av den 12 maj 2003 om övergångsbestämmelser enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1774/2002 avseende värmebehandling av naturgödsel (2), ger företagen tid till och med den 31 december 2005 att anpassa sig och att utveckla alternativa metoder för värmebehandling av naturgödsel. |
(3) |
Ett yttrande från Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet om biologisk säkerhet vid värmebehandling av naturgödsel antogs den 7 september 2005. På grundval av detta yttrande föreslår kommissionen för närvarande ändringar i det relevanta kapitlet i bilaga VIII till förordning (EG) nr 1774/2002. I avvaktan på dessa nya bestämmelser har medlemsstaterna och de driftsansvariga begärt att kommissionen förlänger giltigheten av de övergångsbestämmelser som fastställs i beslut 2003/329/EG i syfte att undvika störningar i handeln. |
(4) |
De övergångsbestämmelser som fastställs i beslut 2003/329/EG bör därför förlängas ytterligare en sista gång, så att medlemsstaterna kan låta driftsansvariga fortsätta tillämpa nationella bestämmelser om värmebehandling av naturgödsel fram till de ändrade kraven i bilaga VIII till förordning (EG) nr 1774/2002 börjar gälla. |
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I beslut 2003/329/EG skall i artikel 1, artikel 3.2 och artikel 5 datumet ”den 31 december 2005” ersättas med datumet ”den 31 december 2006”.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till Konungariket Belgien, Republiken Frankrike, Konungariket Nederländerna och Republiken Finland.
Utfärdat i Bryssel den 7 februari 2006.
På kommissionens vägnar
Markos KYPRIANOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 273, 10.10.2002, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 416/2005 (EUT L 66, 12.3.2005, s. 10).
(2) EUT L 117, 13.5.2003, s. 51. Beslutet ändrat genom beslut 2005/14/EG (EUT L 7, 11.1.2005, s. 5).