ISSN 1725-2628

Europeiska unionens

officiella tidning

L 51

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

49 årgången
22 februari 2006


Innehållsförteckning

 

I   Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk

Sida

 

*

Rådets förordning (EG) nr 305/2006 av den 21 februari 2006 om särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer som misstänks för inblandning i mordet på Libanons före detta premiärminister Rafiq Hariri

1

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 306/2006 av den 21 februari 2006 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

9

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 307/2006 av den 21 februari 2006 om ändring av förordning (EG) nr 80/2006 om inledande av en stående anbudsinfordran för försäljning på gemenskapsmarknaden av råg som innehas av det tyska interventionsorganet

11

 

*

Rådets direktiv 2006/18/EG av den 14 februari 2006 om ändring av direktiv 77/388/EEG med avseende på reducerade mervärdesskattesatser

12

 

 

II   Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk

 

 

Rådet

 

*

Rådets beslut av den 24 januari 2006 om förekomsten av ett alltför stort underskott i Förenade kungariket

14

 

*

Rådets beslut av den 14 februari 2006 om ändring av beslut 98/161/EG, 2004/228/EG och 2004/295/EG vad gäller förlängning av åtgärder för att förhindra mervärdesskatteflykt i avfallssektorn

17

 

 

Kommissionen

 

*

Kommissionens beslut av den 2 februari 2006 om godkännande av 2006 års tekniska handlingsplan för förbättring av jordbruksstatistiken [delgivet med nr K(2005) 6068]

19

 

*

Kommissionens beslut av den 3 februari 2006 om ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/109/EG och rådets och kommissionens beslut 2002/38/EG om statistiska undersökningar av odlingar med vissa slag av fruktträd [delgivet med nr K(2005) 5963]

21

 

*

Kommissionens beslut av den 7 februari 2006 om ändring av beslut 2003/329/EG för att förlänga giltigheten av övergångsbestämmelserna avseende värmebehandling av naturgödsel [delgivet med nr K(2006) 263]  ( 1 )

27

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk

22.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 51/1


RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 305/2006

av den 21 februari 2006

om särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer som misstänks för inblandning i mordet på Libanons före detta premiärminister Rafiq Hariri

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna 60, 301 och 308,

med beaktande av rådets gemensamma ståndpunkt 2005/888/GUSP av den 12 december 2005 om särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer som misstänks för inblandning i mordet på Libanons före detta premiärminister Rafiq Hariri (1),

med beaktande av kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets yttrande (2), och

av följande skäl:

(1)

Med hänsyn till slutsatserna i den internationella oberoende undersökningskommissionens rapport om bombattentatet den 14 februari 2005 i Beirut i Libanon, då 23 personer dödades, däribland Libanons före detta premiärminister Rafiq Hariri, och dussintals personer skadades, antog FN:s säkerhetsråd den 31 oktober 2005 resolution 1636 (2005).

(2)

Säkerhetsrådet noterade med djup oro den internationella oberoende undersökningskommissionens slutsats att det finns samstämmiga bevis som pekar på att både libanesiska och syriska tjänstemän varit inblandade i detta terrordåd och beslutade i enlighet med kapitel VII i FN:s stadga, för att bidra till undersökningen av detta brott och utan att det påverkar den slutliga rättsliga prövningen av någon enskild persons skuld eller oskuld, att införa åtgärder mot alla individer som misstänks vara inblandade i planeringen, stödjandet, organiseringen eller utförandet av detta terrordåd.

(3)

I gemensam ståndpunkt 2005/888/GUSP föreskrivs att de åtgärder som anges i säkerhetsrådets resolution 1636 (2005) skall genomföras, och då särskilt frysningen av penningmedel och ekonomiska resurser för de personer som av den kommitté som säkerhetsrådet inrättat i enlighet med punkt 3 b i säkerhetsrådets resolution 1636 (2005) registrerats som misstänkta för inblandning i planeringen, stödjandet, organiseringen eller utförandet av mordet på Libanons före detta premiärminister Rafiq Hariri och andra den 14 februari 2005.

(4)

Dessa åtgärder ligger inom fördragets tillämpningsområde och det behövs därför, särskilt för att alla medlemsstaters ekonomiska aktörer skall kunna tillämpa dem på ett enhetligt sätt, gemenskapslagstiftning för att genomföra dem för gemenskapens vidkommande.

(5)

Det är lämpligt att kommissionen bemyndigas att ändra bilagorna till denna förordning på grundval av anmälan eller uppgifter från, alltefter omständigheterna, den berörda sanktionskommittén och medlemsstaterna.

(6)

Medlemsstaterna bör fastställa vilka påföljder som skall tillämpas vid överträdelse av bestämmelserna i denna förordning. Påföljderna bör vara proportionella, effektiva och avskräckande.

(7)

För att de åtgärder som föreskrivs i denna förordning skall vara verkningsfulla bör den träda i kraft samma dag som den offentliggörs.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I denna förordning avses med

1.   sanktionskommittén: den kommitté som FN:s säkerhetsråd inrättat genom punkt 3 b i sin resolution 1636 (2005),

2.   penningmedel: finansiella tillgångar och ekonomiska förmåner av alla slag, inbegripet men inte nödvändigtvis begränsat till

3.   frysning av penningmedel: förhindrande av varje flyttning, överföring, förändring, användning, tillgång till eller hantering av penningmedel på ett sätt som skulle leda till en förändring av volym, belopp, belägenhet, ägandeförhållanden, innehav, art, bestämmelse eller någon annan förändring som skulle göra det möjligt att utnyttja penningmedlen, inbegripet portföljförvaltning.

4.   ekonomiska resurser: egendom av alla slag, materiell eller immateriell, lös eller fast som inte utgör penningmedel men som kan användas för att erhålla penningmedel, varor och tjänster.

5.   frysning av ekonomiska resurser: förhindrande av att ekonomiska resurser på något sätt används för att erhålla penningmedel, varor eller tjänster, inbegripet men inte enbart genom försäljning, uthyrning eller inteckning.

6.   gemenskapens territorium: de medlemsstaters territorier på vilka fördraget är tillämpligt, på de villkor som fastställs i fördraget.

Artikel 2

1.   Alla penningmedel och ekonomiska resurser som tillhör, ägs, innehas eller kontrolleras av fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga I, skall frysas.

2.   Inga penningmedel eller ekonomiska resurser får direkt eller indirekt ställas till förfogande för eller göras tillgängliga till förmån för de fysiska eller juridiska personer, enheter och organ som förtecknas i bilaga I.

3.   Det skall vara förbjudet att medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att, direkt eller indirekt, kringgå de åtgärder som avses i punkterna 1 och 2.

Artikel 3

1.   Med avvikelse från artikel 2 får de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna som förtecknas i bilaga II tillåta att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs eller görs tillgängliga, på sådana villkor de finner lämpliga, efter det att de har fastställt att de berörda penningmedlen eller ekonomiska resurserna är

a)

nödvändiga för grundläggande utgifter, inbegripet betalning av livsmedel, hyra, amorteringar och räntor på bostadskrediter, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för samhällstjänster,

b)

avsedda endast för betalning av rimliga arvoden och ersättning för utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster, eller

c)

endast är avsedda för betalning av avgifter eller serviceavgifter för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta penningmedel eller ekonomiska resurser,

förutsatt att den berörda medlemsstaten har meddelat sanktionskommittén vad den har konstaterat och att kommittén har godkänt detta.

2.   Den behöriga myndigheten skall underrätta de behöriga myndigheterna i de andra medlemsstaterna och kommissionen om alla tillstånd som beviljats enligt punkt 1.

3.   Artikel 2.2 skall inte tillämpas på kreditering av frysta konton med ränta eller andra intäkter på dessa konton, förutsatt att alla sådana ränteintäkter eller andra intäkter är frysta i enlighet med artikel 2.1.

Artikel 4

Artikel 2.2 skall inte hindra att finansinstitut som tar emot penningmedel som överförts av tredje part till ett konto för en person eller enhet eller ett organ som återfinns i förteckningen krediterar frysta konton, under förutsättning att varje insättning på sådana konton också fryses i enlighet med artikel 2.1. Finansinstitutet skall omedelbart informera de behöriga myndigheterna om sådana transaktioner.

Artikel 5

1.   Utan att det påverkar de tillämpliga reglerna om rapportering, sekretess och tystnadsplikt samt bestämmelserna i artikel 284 i fördraget skall fysiska och juridiska personer, enheter och organ

a)

omedelbart lämna alla uppgifter som underlättar efterlevnaden av denna förordning, till exempel uppgifter om konton och belopp som frysts i enlighet med artikel 2, till de i bilaga II förtecknade behöriga myndigheterna i de medlemsstater där de är bosatta eller belägna och även vidarebefordra dessa uppgifter till kommissionen, antingen direkt eller genom dessa behöriga myndigheter, och

b)

samarbeta med de behöriga myndigheter som förtecknas i bilaga II vid alla kontroller av dessa uppgifter.

2.   Alla ytterligare uppgifter som kommissionen tar emot direkt skall göras tillgängliga för den berörda medlemsstatens behöriga myndigheter.

3.   Alla uppgifter som lämnas eller tas emot enligt denna artikel får användas endast i de syften för vilka de lämnades eller togs emot. Sådana syften skall anses omfatta samarbete med en internationell undersökning angående de tillgångar som tillhör eller de ekonomiska transaktioner som rör de fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga I.

Artikel 6

Frysning av penningmedel och ekonomiska resurser eller vägran att tillgängliggöra penningmedel eller ekonomiska resurser, som görs i god tro, dvs. i tron att denna åtgärd sker i enlighet med den här förordningen, skall inte medföra ansvar av något slag för den fysiska eller juridiska person eller enhet eller det organ som genomför frysningen, eller för dess ledning eller anställda, såvida det inte kan bevisas att penningmedlen och de ekonomiska resurserna frystes på grund av vårdslöshet.

Artikel 7

Kommissionen och medlemsstaterna skall omedelbart underrätta varandra om de åtgärder som vidtas enligt denna förordning och lämna varandra alla relevanta upplysningar som de förfogar över med anknytning till denna förordning, särskilt upplysningar om överträdelser, problem med genomförandet samt domar som avkunnats av nationella domstolar.

Artikel 8

1.   Kommissionen skall bemyndigas att

a)

ändra bilaga I på grundval av beslut som fattas av sanktionskommittén, och

b)

ändra bilaga II på grundval av de upplysningar som lämnas av medlemsstaterna.

2.   Utan att det påverkar medlemsstaternas rättigheter och skyldigheter enligt FN:s stadga skall kommissionen upprätthålla alla förbindelser med sanktionskommittén som behövs för att denna förordning skall kunna genomföras effektivt.

Artikel 9

Medlemsstaterna skall fastställa reglerna för påföljder vid överträdelse av bestämmelserna i denna förordning och skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att säkerställa att bestämmelserna följs. Påföljderna skall vara effektiva, proportionella och avskräckande.

Medlemsstaterna skall underrätta kommissionen om dessa regler omedelbart efter denna förordnings ikraftträdande och skall dessutom underrätta kommissionen om alla eventuella påföljande ändringar.

Artikel 10

Denna förordning skall tillämpas

a)

inom gemenskapens territorium, inbegripet dess luftrum,

b)

ombord på alla flygplan och fartyg som omfattas av en medlemsstats jurisdiktion,

c)

på varje person inom eller utanför gemenskapens territorium som är medborgare i en medlemsstat,

d)

på varje juridisk person, enhet eller organ som har inrättats eller bildats i enlighet med en medlemsstats lagstiftning,

e)

på varje juridisk person, enhet eller organ i samband med varje form av affärsverksamhet som helt eller delvis bedrivs i gemenskapen.

Artikel 11

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel 21 februari 2006.

På rådets vägnar

K. GASTINGER

Ordförande


(1)  EUT L 327, 14.12.2005, s. 26.

(2)  Ännu ej offentliggjort i EUT.


BILAGA I

Förteckning över de fysiska och juridiska personer, enheter och organ som avses i artikel 2

(Bilaga som skall kompletteras efter det att fysiska och juridiska personer och enheter har registrerats av den kommitté som inrättats enligt punkt 3 b i FN:s säkerhetsråds resolution 1636 (2005))


BILAGA II

Förteckning över de behöriga myndigheter som avses i artiklarna 3, 4 och 5

BELGIEN

Federale Overheidsdienst Financiën Thesaurie

Kunstlaan 30

B-1040 Brussel

Fax: (32-2) 233 74 65

E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

Service Public Fédéral des Finances

Trésorerie

30 Avenue des Arts

B-1040 Bruxelles

Fax: 00 32 2 233 74 65

E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

TJECKIEN

Ministerstvo financí

Finanční analytický útvar

P.O. BOX 675

Jindřišská 14

111 21 Praha 1

Tel.: +420 2 5704 4501

Fax: +420 2 5704 4502

Ministerstvo zahraničních věcí

Odbor společné zahraniční a bezpečnostní politiky EU

Loretánské nám. 5

118 00 Praha 1

Tel.: +420 2 2418 2987

Fax: +420 2 2418 4080

DANMARK

Erhvervs- og Byggestyrelsen

Langelinie Allé 17

DK-2100 København K

Tlf. (45) 35 46 62 81

Fax (45) 35 46 62 03

Udenrigsministeriet

Asiatisk Plads 2

DK-1448 København K

Tlf. (45) 33 92 00 00

Fax (45) 32 54 05 33

Justitsministeriet

Slotholmsgade 10

DK-1216 København K

Tlf. (45) 33 92 33 40

Fax (45) 33 93 35 10

TYSKLAND

Avseende penningmedel:

Deutsche Bundesbank

Servicezentrum Finanzsanktionen

Postfach

D-80281 München

Tel.: (49) 89 28 89 3800

Fax: (49) 69 709097 3800

Avseende ekonomiska resurser

för information i enlighet med artikel 5:

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

Referat V B 2

Scharnhorststr. 34—37

D-10115 Berlin

Tel.: 01888-615-9

Fax: 01888-615-5358

Email: BUERO-VB2@bmwi.bund.de

för beviljande av undantag i enlighet med artikel 3:

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

Frankfurter Straße 29—35

D-65760 Eschborn

Tel.: (49) 6196 908-0

Fax: (49) 6196 908-800

ESTLAND

Eesti Välisministeerium

Islandi väljak 1

15049 Tallinn

Tel.: + 372 6317 100

Faks: + 372 6317 199

Finantsinspektsioon

Sakala 4

15030 Tallinn

Tel.: + 372 6680 500

Faks: + 372 6680 501

GREKLAND

A.   Frysning av tillgångar

Ministry of Economy and Finance

General Directory of Economic Policy

Address: 5 Nikis Str.

10 563 Athens — Greece

Tel.: + 30 210 3332786

Fax: + 30 210 3332810

Α.   Δέσμευση κεφαλαίων

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

Γενική Δ/νση Οικονομικής Πολιτικής

Δ/νση: Νίκης 5

10 563 Αθήνα

Τηλ.: + 30 210 3332786

Φαξ: + 30 210 3332810

B.   Import-/exportrestriktioner

Ministry of Economy and Finance

General Directorate for Policy Planning and Management

Address: Kornarou Str. 1

10 563 Athens

Tel.: + 30 210 3286401-3

Fax: + 30 210 3286404

Β.   Περιορισμοί εισαγωγών — εξαγωγών

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

Γενική Δ/νση Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής

Δ/νση: Κορνάρου 1

Τ.Κ. 10 563 Αθήνα — Ελλάς

Τηλ.: + 30 210 3286401-3

Φαξ: + 30 210 3286404

SPANIEN

Dirección General del Tesoro y Política Financiera

Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos de Capitales

Ministerio de Economía

Paseo del Prado, 6

E-28014 Madrid

Tel.: (34) 912 09 95 11

Dirección General de Comercio e Inversiones

Subdirección General de Inversiones Exteriores

Ministerio de Industria, Comercio y Turismo

Paseo de la Castellana, 162

E-28046 Madrid

Tel.: (34) 913 49 39 83

FRANKRIKE

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction générale du Trésor et de la politique économique

Service des affaires multilatérales et du développement

Sous-direction Politique commerciale et investissements

Service Services, Investissements et Propriété intellectuelle

139, rue de Bercy

75572 Paris Cedex 12

Tél.: (33) 1 44 87 72 85

Télécopieur: (33) 1 53 18 96 55

Ministère des affaires étrangères

Direction générale des affaires politiques et de sécurité

Service de la politique étrangère et de sécurité commune

37, Quai d'Orsay

75007 Paris

Tél.: (33) 1 43 17 45 16

Télécopieur: (33) 1 43 17 45 84

IRLAND

United Nations Section

Department of Foreign Affairs

Iveagh House

79-80 Saint Stephen's Green

Dublin 2

Tel.: + 353 1 478 0822

Fax: + 353 1 408 2165

Central Bank and Financial Services Authority of Ireland

Financial Markets Department

Dame Street

Dublin 2

Tel.: + 353 1 671 6666

Fax: + 353 1 679 8882

ITALIEN

Ministero degli Affari Esteri

Piazzale della Farnesina, 1

I-00194 Roma

D.G.M.M. — Ufficio II

Tel.: (39) 06 3691 2296

Fax: (39) 06 3691 3567

Ministero dell'Economia e delle Finanze

Dipartimento del Tesoro

Comitato di Sicurezza Finanziaria

Via XX Settembre, 97

I-00187 Roma

Tel.: (39) 06 4761 3942

Fax: (39) 06 4761 3032

CYPERN

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

6 Andrea Araouzou

1421 Nicosia

Tel: + 357 22 86 71 00

Fax: + 357 22 31 60 71

Central Bank of Cyprus

80 Kennedy Avenue

1076 Nicosia

Tel: + 357 22 71 41 00

Fax: + 357 22 37 81 53

Ministry of Finance (Department of Customs)

M. Karaoli

1096 Nicosia

Tel: + 357 22 60 11 06

Fax: + 357 22 60 27 41/47

LETTLAND

Latvijas Republikas Prokuratūra

Noziedzīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas novēršanas dienests

Kalpaka bulvāris 6

Rīga, LV-1801

Tel.: (371) 70144431

Fax: (371) 7044804

Latvijas Republikas Ārlietu ministrija

Brīvības bulvāris 36

Rīga, LV-1395

Tel.: (371) 7016201

Fax: (371) 7828121

LITAUEN

Saugumo politikos departamentas

Lietuvos Respublikos užsienio reikalų ministerija

J. Tumo-Vaižganto 2

LT-01511 Vilnius

Lithuania

Tel. +370 5 236 25 16

Fax. +370 5 231 30 90

LUXEMBURG

Ministère des Affaires étrangères et de l’Immigration

Direction des Relations économiques internationales

5, rue Notre-Dame

L-2240 Luxembourg

Tél.: (352) 478 2346

Fax: (352) 22 20 48

Ministère des Finances

3, rue de la Congrégation

L-1352 Luxembourg

Tél.: (352) 478 2712

Fax: (352) 47 52 41

UNGERN

Hungarian National Police Headquarters

Teve u. 4–6.

H-1139 Budapest

Hungary

Tel./fax: +36-1-443-5554

Országos Rendőrfőkapitányság

1139 Budapest, Teve u. 4–6.

Magyarország

Tel./fax: +36-1-443-5554

Ministry of Finance

József nádor tér. 2–4.

H-1051 Budapest

Hungary

Postbox: 1139 Pf.: 481

Tel.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100

Fax: +36-1-318-2570, +36-1-327-2749

Pénzügyminisztérium

1051 Budapest, József nádor tér. 2–4.

Magyarország

Postafiók: 1139 Pf.: 481

Tel.: +36-1-318-2066, +36-1-327-2100

Fax: +36-1-318-2570, +36-1-327-2749

MALTA

Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet

Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin

Palazzo Parisio

Triq il-Merkanti

Valletta CMR 02

Tel.: + 356 21 24 28 53

Fax: + 356 21 25 15 20

NEDERLÄNDERNA

De Minister van Financiën

Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit

Postbus 20201

NL-2500 EE

Den Haag

Tel.: (31-70) 342 89 97

Fax: (31-70) 342 79 84

ÖSTERRIKE

A.   Frysning av tillgångar

Österreichische Nationalbank

(Austrian National Bank)

Otto-Wagner-Platz 3

A-1090 Wien

Tel. (+ 43-1) 404 20-0

Fax (+ 43-1) 404 20-7399

B.   Import-/exportestriktioner och alla andra restriktioner

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

(Federal Ministry of Economics and Labour)

Abteilung C2/2 (Ausfuhrkontrolle)

Stubenring 1

A-1010 Wien

Tel. (+ 43-1) 711 00-0

Fax (+ 43-1) 711 00-8386

POLEN

Ministerstwo Finansów

Generalny Inspektor Informacji Finansowej (GIIF)

ul. Świętokrzyska 12

00–916 Warszawa

Poland

Tel. (+48 22) 694 59 70

Faks (+48 22) 694 54 50

PORTUGAL

Ministério dos Negócios Estrangeiros

Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais

Largo do Rilvas

P-1350-179 Lisboa

Tel.: (351) 21 394 67 02

Fax: (351) 21 394 60 73

Ministério das Finanças

Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações

Internacionais

Avenida Infante D. Henrique n.o 1, C, 2.o

P-1100 Lisboa

Tel.: (351) 21 882 3390/8

Fax: (351) 21 882 3399

SLOVENIEN

Ministry of Foreign Affairs

Prešernova 25

SI-1000 Ljubljana

Tel.: 00386 1 478 2000

Faks: 00386 1 478 2341

Ministry of the Economy

Kotnikova 5

SI-1000 Ljubljana

Tel.: 00386 1 478 3311

Faks: 00386 1 433 1031

Ministry of Defence

Kardeljeva pl. 25

SI-1000 Ljubljana

Tel.: 00386 1 471 2211

Faks: 00386 1 431 8164

SLOVAKIEN

Ministerstvo financií Slovenskej republiky

Štefanovičova 5

P.O. BOX 82

817 82 Bratislava

Tel.: 00421 2 5958 1111

Fax: 00421 2 5249 3048

FINLAND

Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet

PL/PB 176

FIN-00161 Helsinki/Helsingfors

Tel (358-9) 16 00 5

Fax (358-9) 16 05 57 07

SVERIGE

 

Artikel 3:

Försäkringskassan

SV-103 51 Stockholm

Tfn +46 (0) 8 786 90 00

Fax +46 (0) 8 411 27 89

 

Artiklarna 4 och 5:

Finansinspektionen

Box 6750

SV-113 85 Stockholm

Tfn +46 (0) 8 787 80 00

Fax +46 (0) 8 24 13 35

FÖRENADE KUNGARIKET

HM Treasury

Financial Systems and International Standards

1, Horse Guards Road

London SW1A 2HQ

United Kingdom

Tel. + 44 (0) 20 7270 4901

Fax + 44 (0) 20 7270 5430

Bank of England

Financial Sanctions Unit

Threadneedle Street

London EC2R 8AH

United Kingdom

Tel. + 44 (0) 20 7601 4768

Fax. + 44 (0) 20 7601 4309

EUROPEISKA GEMENSKAPEN

Europeiska gemenskapernas kommission

Generaldirektoratet för yttre förbindelser

Direktoratet för gemensam utrikes- och säkerhetspolitik (GUSP) och den europeiska säkerhets- och försvarspolitiken (ESFP): Samordning och bidrag från kommissionen

Institutionella och rättsliga frågor, gemensamma åtgärder inom ramen för GUSP, sanktioner, Kimberleyprocessen

CHAR 12/163

B-1049 Bryssel

Tfn (32-2) 295 55 85/299 11 76/296 25 56

Fax (32-2) 296 75 63

e-postadress: relex-sanctions@cec.eu.int


22.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 51/9


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 306/2006

av den 21 februari 2006

om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 av den 21 december 1994 om tillämpningsföreskrifter för importordningen för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 4.1 i denna, och

av följande skäl:

(1)

I förordning (EG) nr 3223/94 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen.

(2)

Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonvärden vid import som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 3223/94 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 22 februari 2006.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 21 februari 2006.

På kommissionens vägnar

J. L. DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EGT L 337, 24.12.1994, s. 66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 386/2005 (EUT L 62, 9.3.2005, s. 3).


BILAGA

till kommissionens förordning av den 21 februari 2006 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(EUR/100 kg)

KN-nr

Kod för tredjeland (1)

Schablonvärde vid import

0702 00 00

052

86,3

204

48,2

212

114,3

624

111,0

999

90,0

0707 00 05

052

165,7

204

89,9

628

131,0

999

128,9

0709 10 00

220

66,1

624

95,8

999

81,0

0709 90 70

052

112,5

204

52,1

999

82,3

0805 10 20

052

49,8

204

50,2

212

43,9

220

50,7

624

76,6

999

54,2

0805 20 10

204

100,2

999

100,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

61,7

204

119,7

220

72,0

464

141,8

624

74,8

662

46,2

999

86,0

0805 50 10

052

46,5

220

68,7

999

57,6

0808 10 80

400

120,8

404

99,2

528

99,9

720

76,5

999

99,1

0808 20 50

052

105,2

388

81,7

400

94,8

512

80,6

528

76,1

720

68,0

999

84,4


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 750/2005 (EUT L 126, 19.5.2005, s. 12). Koden ”999” betecknar ”övrig ursprung”.


22.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 51/11


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 307/2006

av den 21 februari 2006

om ändring av förordning (EG) nr 80/2006 om inledande av en stående anbudsinfordran för försäljning på gemenskapsmarknaden av råg som innehas av det tyska interventionsorganet

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 6, och

av följande skäl:

(1)

Genom kommissionens förordning (EG) nr 80/2006 (2) inleds en stående anbudsinfordran för försäljning på gemenskapsmarknaden av råg som innehas av det tyska interventionsorganet.

(2)

Med beaktande av marknadernas behov och med tanke på de kvantiteter som det tyska interventionsorganet förfogar över, har Tyskland informerat kommissionen om att landets interventionsorgan har för avsikt att öka kvantiteten i anbudsinfordringen med 50 000 ton. Med tanke på situationen på marknaden bör Tysklands begäran bifallas.

(3)

Förordning (EG) nr 80/2006 bör därför ändras i enlighet med detta.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för spannmål.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I förordning (EG) nr 80/2006 artikel 1 skall kvantiteten ”50 000 ton” ersättas med en kvantitet på ”100 000 ton”.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 21 februari 2006.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)  EUT L 14, 19.1.2006, s. 5.


22.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 51/12


RÅDETS DIREKTIV 2006/18/EG

av den 14 februari 2006

om ändring av direktiv 77/388/EEG med avseende på reducerade mervärdesskattesatser

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 93,

med beaktande av kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets yttrande (1),

med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (2), och

av följande skäl:

(1)

Möjligheten att tillämpa en reducerad mervärdesskattesats bör medges för leveranser av fjärrvärme liksom för leveranser av naturgas och elektricitet, för vilka det redan föreskrivs en möjlighet att tillämpa en reducerad skattesats i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdeskatt: enhetlig beräkningsgrund (3).

(2)

För att klarlägga effekterna av reducerade skattesatser är det nödvändigt att kommissionen lägger fram en utvärderingsrapport om effekterna av de reducerade skattesatser som tillämpas på tjänster som tillhandahålls lokalt, särskilt när det gäller nya arbetstillfällen, ekonomisk tillväxt och en väl fungerande inre marknad.

(3)

Försöket med reducerade skattesatser för arbetsintensiva tjänster bör därför förlängas till och med den 31 december 2010 och alla medlemsstater bör ges möjlighet att delta i det på samma villkor.

(4)

Medlemsstater som för första gången vill utnyttja den möjlighet som fastställs i artikel 28.6 i direktiv 77/388/EEG och medlemsstater som vill ändra förteckningen över tjänster för vilka de tidigare har tillämpat denna bestämmelse bör därför lämna en begäran till kommissionen tillsammans med relevanta uppgifter för en bedömning. Det förefaller inte nödvändigt att kommissionen gör en sådan förhandsbedömning om medlemsstaterna tidigare har omfattats av en tillåtelse och överlämnat en rapport om detta till kommissionen.

(5)

För att garantera den rättsliga kontinuiteten bör detta direktiv vara tillämpligt från och med den 1 januari 2006.

(6)

Genomförandet av detta direktiv medför inte någon ändring av medlemsstaternas lagstiftning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Direktiv 77/388/EEG skall ändras på följande sätt:

1.

Artikel 12 skall ändras på följande sätt:

a)

I punkt 3 skall led b ersättas med följande:

”b)

Medlemsstaterna får tillämpa en reducerad skattesats på tillhandahållande av naturgas, elektricitet och fjärrvärme, under förutsättning att ingen risk för snedvridande verkningar på konkurrensen föreligger. En medlemsstat som avser att tillämpa en sådan skattesats skall underrätta kommissionen innan så sker. Kommissionen skall fatta beslut beträffande förekomsten av risk för snedvridning av konkurrensen. Om kommissionen inte har gjort detta inom tre månader efter mottagandet av sådan underrättelse, anses någon risk för snedvridning av konkurrensen inte föreligga.”

b)

I punkt 4 skall följande stycke läggas till:

”Senast den 30 juni 2007 skall kommissionen på grundval av en undersökning som skall genomföras av en oberoende ekonomisk tankesmedja förelägga Europaparlamentet och rådet en allmän utvärderingsrapport om effekterna av reducerade skattesatser som tillämpas på tjänster som tillhandahålls lokalt, inbegripet restaurangtjänster, särskilt när det gäller nya arbetstillfällen, ekonomisk tillväxt och en väl fungerande inre marknad.”

2.

Artikel 28.6 skall ändras på följande sätt:

a)

Första stycket skall ersättas med följande:

”Rådet får genom enhälligt beslut på kommissionens förslag tillåta en medlemsstat att, senast till och med den 31 december 2010, tillämpa reducerade skattesatser enligt artikel 12.3 a tredje stycket på tjänster som är förtecknade i högst två av de kategorier som anges i bilaga K. I undantagsfall får en medlemsstat tillåtas att tillämpa de reducerade skattesatserna på tjänster inom tre av de ovan nämnda kategorierna.”

b)

Fjärde stycket skall ersättas med följande:

”En medlemsstat som, i enlighet med denna bestämmelse, för första gången efter den 31 december 2005 önskar tillämpa en reducerad skattesats på en eller flera av de tjänster som avses i första stycket skall underrätta kommissionen om detta senast den 31 mars 2006. Medlemsstaten skall före detta datum till kommissionen överlämna alla relevanta uppgifter om de nya åtgärder som den önskar införa, särskilt följande:

a)

Åtgärdens räckvidd och en noggrann beskrivning av de berörda tjänsterna.

b)

Uppgifter som visar att villkoren i andra och tredje styckena är uppfyllda.

c)

Uppgifter som visar budgetkostnaden för den planerade åtgärden.”

Artikel 2

Detta direktiv träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Det skall tillämpas från och med den 1 januari 2006.

Artikel 3

Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 14 februari 2006.

På rådets vägnar

K.-H. GRASSER

Ordförande


(1)  EUT C 89 E, 14.4.2004, s. 138.

(2)  EUT C 32, 5.2.2004, s. 113.

(3)  EGT L 145, 13.6.1977, s. 1. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2005/92/EG (EUT L 345, 28.12.2005, s. 19).


II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk

Rådet

22.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 51/14


RÅDETS BESLUT

av den 24 januari 2006

om förekomsten av ett alltför stort underskott i Förenade kungariket

(2006/125/EG)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 104.6,

med beaktande av kommissionens rekommendation,

med beaktande av Förenade kungarikets synpunkter, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 104 i fördraget skall ett förfarande vid alltför stora överskott inledas för att säkerställa att medlemsstaterna undviker alltför stora överskott i den offentliga sektorns finanser eller att dessa skyndsamt rättas till.

(2)

Enligt punkt 5 i protokollet om vissa bestämmelser angående Förenade kungariket Storbritannien och Nordirland gäller skyldigheten att undvika alltför stora underskott, enligt artikel 104.1 i fördraget, Förenade kungariket endast om det övergår till den tredje etappen av den ekonomiska och monetära unionen. Under den andra etappen krävs att Förenade kungariket strävar efter att undvika alltför stora underskott i den offentliga sektorns finanser, i enlighet med artikel 116.4 i fördraget.

(3)

Stabilitets- och tillväxtpakten grundas på målsättningen om sunda offentliga finanser som ett medel att stärka förutsättningarna för prisstabilitet och stark varaktig tillväxt som främjar skapandet av sysselsättning.

(4)

Förfarandet vid alltför stora underskott enligt artikel 104 i fördraget och rådets förordning (EG) nr 1467/97 av den 7 juli 1997 om påskyndande och förtydligande av tilllämpningen av förfarandet vid alltför stora underskott (1) utgör en del av stabilitets- och tillväxtpakten och föreskriver ett beslut om förekomsten av ett alltför stort underskott. Protokollet om förfarandet vid alltför stora underskott, som är fogat till fördraget, innehåller ytterligare bestämmelser om genomförandet av förfarandet vid alltför stora underskott. I rådets förordning (EG) nr 3605/93 (2) anges närmare regler och definitioner för tillämpningen av bestämmelsen i nämnda protokoll.

(5)

Enligt artikel 104.5 i fördraget skall kommissionen avge ett yttrande till rådet om den anser att det föreligger eller kan uppstå ett alltför stort underskott i en medlemsstat. Efter att ha tagit hänsyn till kommissionens rapport enligt artikel 104.3 i fördraget och efter att ha beaktat Ekonomiska och finansiella kommitténs yttrande enligt artikel 104.4, kommissionens höstprognos 2005 samt Förenade kungarikets preliminära budgetrapport från december 2005, drog kommissionen slutsatsen att det förelåg ett alltför stort underskott i Förenade kungariket. Kommissionen lämnade därför ett sådant yttrande om Förenade kungariket till rådet den 11 januari 2006.

(6)

I artikel 104.6 i fördraget fastställs att rådet skall beakta eventuella synpunkter från den berörda medlemsstaten, innan det, efter en allsidig bedömning, avgör om ett alltför stort underskott föreligger. När det gäller Förenade kungariket leder den allsidiga bedömningen till följande slutsatser.

(7)

Under den period som förflutit sedan Förenade kungarikets tidigare förfarande vid ett alltför stort underskott upphävdes i maj 1998, har saldot i de brittiska offentliga finanserna minskat från en överskottssituation under slutet på 1990-talet till ett underskott på 3,2 % av BNP under 2003/04 (3). Denna utveckling motsvarade en ändring av det strukturella saldot i de offentliga finanserna på ungefär 4 procentenheter av BNP under perioden från 1999/2000 till 2003/04. Under dessa år ökade den offentliga sektorns utgiftskvot knappt 40 % till ungefär 43 % av BNP. Under samma period ökade den offentliga sektorns fasta bruttoinvesteringar från 1,2 % till 1,6 % av BNP. Den offentliga bruttoskuldkvoten minskade till 37,6 % av BNP under 2002/03 men har därefter ökat. Denna utveckling har tillsammans med räntenivåernas utveckling lett till att räntebetalningarna minskat från 2,9 % till 2 % av BNP under perioden i fråga.

(8)

Enligt de uppgifter som lämnades av Förenade kungariket i augusti 2005 inom ramen för förfarandet vid alltför stora underskott låg det offentliga underskottet under budgetåret 2004/05 kvar på 3,2 % av BNP och översteg därmed återigen, men låg nära, fördragets referensvärde på 3 % av BNP. Överskridandet av referensvärdet på 3 % av BNP var dock inte osedvanligt. Det orsakades inte av en ovanlig händelse som de brittiska myndigheterna inte hade någon kontroll över och uppstod inte heller till följd av en allvarlig ekonomisk nedgång. Tillväxten på 3,2 % under 2004 ansågs, liksom tillväxten under budgetåret 2004/05 ha legat över den potentiella. Det beräknade produktionsgapet under 2004 beräknas ha varit positivt, vilket tyder på att budgetunderskottet i stort sett var strukturellt. Därför kan inte underskottets överskridande av referensvärdet betraktas som en följd av en allvarlig ekonomisk nedgång. Överskridandet av referensvärdet på 3 % av BNP anses inte heller övergående i kommissionens höstprognoser från 2005. Under 2004 och 2005 fortsatte den offentliga sektorns fasta bruttoinvesteringar att öka och steg till 1,8 % av BNP. I Förenade kungarikets preliminära budgetrapport anges 2,2 % för 2006/07 och 2,3 % för 2007/08. Med antagandet att Förenade kungariket fortsätter att föra den finanspolitik som tillkännagivits väntas underskottet öka till något under 31/2 % av BNP under 2005/06 och att ligga kvar på över 3 % av BNP under 2006/07. Enligt dessa beräkningar kan inte överskridandet av referensvärdet enligt fördraget och stabilitets- och tillväxtpakten betraktas som osedvanligt eller övergående, även om underskottet ligger nära referensvärdet. Efter offentliggörandet av kommissionens höstprognoser tillkännagav Förenade kungariket policybeslut i den preliminära budgetrapport som den 5 december 2005 förelades parlamentet. Jämfört med den politik som hade tillkännagivits (och som beaktats i kommissionens höstprognoser) innebär de brittiska myndigheternas kostnader för dessa åtgärder i nettotermer en minskning med 0,1 procentenhet av BNP under innevarande budgetår och en åtstramning på 0,1 procentenhet av BNP under 2006/07. Jämfört med ett oförändrat policyscenario innebär den preliminära budgetrapporten en åtstramning med 0,2 procentenheter av BNP under 2007/08, en åtstramning som förväntas bli permanent. I den preliminära budgetrapporten räknar de brittiska myndigheterna med att underskottet kommer att ligga under 3 % under 2006/07 och sjunka till 2,4 % under 2007/08. Även med hänsyn till dessa rent strukturella åtgärder kvarstår kommissionens bedömning att det förväntade underskottet under 2006/07, på ungefär 3,1 % av BNP, överstiger 3 % av BNP och därmed inte är övergående. Detta tyder på att fördragets krav inte har uppfyllts vad gäller underskottskriteriet.

(9)

I gengäld ligger den offentliga sektorns skuldkvot klart under referensvärdet på 60 % (vid förfarandet vid alltför stora underskott i augusti rapporterades den uppgå till 40,8 % av BNP under budgetåret 2004/05) även om den, till följd av de faktiska och beräknade primära underskotten, följer en uppåtgående trend. I kommissionens höstprognoser beräknas skuldkvoten uppgå till ungefär 441/2 % av BNP under 2007/08. Detta innebär att fördragets krav har uppfyllts med god marginal vad gäller skuldkriteriet.

(10)

Enligt artikel 2.4 i förordning (EG) nr 1467/97 skall hänsyn till ”faktorer av betydelse” bara tas i rådets beslut om förekomst av ett alltför stort underskott i enlighet med artikel 104.6, om den dubbla förutsättningen – att underskottet fortsätter att ligga nära referensvärdet och att referensvärdet endast tillfälligt överskrids – helt uppfylls. Vad gäller Förenade kungariket är inte denna dubbla förutsättning uppfylld. Därför beaktas i detta beslut inga andra faktorer av betydelse.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Resultatet av den allsidiga bedömningen är att det föreligger ett alltför stort underskott i Förenade kungariket.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland.

Utfärdat i Bryssel den 24 januari 2006.

På rådets vägnar

K.-H. GRASSER

Ordförande


(1)  EGT L 209, 2.8.1997, s. 6. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1056/2005 (EUT L 174, 7.7.2005, s. 5).

(2)  EGT L 332, 31.12.1993, s. 7. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2103/2005 (EUT L 337, 22.12.2005, s. 1).

(3)  Anmälan inom ramen för förfarandet vid alltför stora underskott från augusti 2005 har justerats nedåt från 3,3 % av BNP. Förenade kungarikets uppgifter från augusti validerades av Eurostat den 26 september 2005.


22.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 51/17


RÅDETS BESLUT

av den 14 februari 2006

om ändring av beslut 98/161/EG, 2004/228/EG och 2004/295/EG vad gäller förlängning av åtgärder för att förhindra mervärdesskatteflykt i avfallssektorn

(Endast de nederländska, spanska och italienska versionerna är giltiga)

(2006/126/EG)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdeskatt: enhetlig beräkningsgrund (1), särskilt artikel 27,

med beaktande av kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 27.1 i direktiv 77/388/EEG får rådet enhälligt på kommissionens förslag bemyndiga en medlemsstat att tillämpa särskilda åtgärder som avviker från bestämmelserna i det direktivet för att förenkla mervärdesskatteuttaget eller för att hindra vissa typer av skatteflykt eller skatteundandragande.

(2)

Genom en skrivelse som registrerades hos kommissionens generalsekretariat den 25 oktober 2005 begärde Konungariket Nederländerna en förlängning av rådets beslut 98/161/EG av den 16 februari 1998 om bemyndigande för Konungariket Nederländerna att införa ett särskilt undantag från artiklarna 2 och 28a.1 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter (2).

(3)

Genom en skrivelse som registrerades hos kommissionens generalsekretariat den 3 augusti 2005 begärde Konungariket Spanien en förlängning av rådets beslut 2004/228/EG av den 26 februari 2004 om bemyndigande för Spanien att tillämpa en åtgärd som avviker från artikel 21 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter (3).

(4)

Genom en skrivelse som registrerades hos kommissionens generalsekretariat den 26 september 2005 begärde Republiken Italien en förlängning av rådets beslut 2004/295/EG av den 22 mars 2004 om bemyndigande för Italien att tillämpa en åtgärd som avviker från artikel 21 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter (4).

(5)

I enlighet med artikel 27.2 i direktiv 77/388/EEG underrättade kommissionen övriga medlemsstater om dessa framställningar. I skrivelser av den 27 oktober 2005, den 7 september 2005 och den 25 oktober 2005 underrättade kommissionen Nederländerna, Spanien respektive Italien om att den hade alla uppgifter som den ansåg sig behöva för att kunna behandla de enskilda ärendena.

(6)

Genom beslut 98/161/EG bemyndigades Nederländerna att till och med den 31 december 1999 tillämpa vissa åtgärder för att förhindra skatteflykt i samband med leveranser och gemenskapsinterna förvärv av använt material och avfall. Genom rådets beslut 2000/435/EG (5) förlängdes giltighetstiden för beslut 98/161/EG till och med den 31 december 2003. Det följdes sedan av rådets beslut 2004/514/EG (6) genom vilket tillståndet enligt beslut 98/161/EG förlängdes ytterligare till senast den dag då en särskild ordning för tillämpning av mervärdesskatt i avfallsåtervinningssektorn träder i kraft eller till och med den 31 december 2005, beroende på vilken dag som infaller först.

(7)

Genom beslut 2004/228/EG bemyndigades Spanien att tillämpa en åtgärd för att förhindra mervärdesskatteflykt i avfallsåtervinningssektorn. Det beslutet är giltigt till dess att en särskild ordning för tillämpning av mervärdesskatt i avfallsåtervinningssektorn träder i kraft eller till och med den 31 december 2005, beroende på vilken dag som infaller först.

(8)

Genom beslut 2004/295/EG bemyndigades Italien att tillämpa en åtgärd för att förhindra mervärdesskatteflykt i avfallsåtervinningssektorn. Det beslutet är giltigt till dess att en särskild ordning för tillämpning av mervärdesskatt i avfallsåtervinningssektorn träder i kraft eller till och med den 31 december 2005, beroende på vilken dag som infaller först.

(9)

Åtgärderna står i proportion till de eftersträvade målen eftersom avsikten är att de skall tillämpas på speciella leveranser som innebär stora risker för skatteflykt.

(10)

De rättsliga och faktiska omständigheter som motiverade tillämpningen av de särskilda åtgärderna i fråga är oförändrade. Den 16 mars 2005 lade emellertid kommissionen fram ett förslag till ett rådsdirektiv om ändring av direktiv 77/388/EEG när det gäller vissa åtgärder för att förenkla uppbörden av mervärdesskatt och för att förhindra skattefusk eller skatteundandragande samt om upphävande av vissa beslut om tillstånd till avvikelser. Det föreslagna direktivet skulle, om det antas, ge medlemsstaterna rätt att bestämma att mottagaren av vissa varor och tjänster i avfallssektorn skall betala skatten.

(11)

Följaktligen är det nödvändigt att tillämpningen av beslut 98/161/EG, 2004/228/EG och 2004/295/EG förlängs till och med den 31 december 2009 eller till den dag då en ändring av direktiv 77/388/EEG i form av en särskild ordning för tillämpning av mervärdesskatt i avfallsåtervinningssektorn träder i kraft, beroende på vilken dag som infaller först.

(12)

Förlängningen av avvikelserna har ingen negativ inverkan på den del av Europeiska gemenskapens egna medel som härrör från mervärdesskatt och inte heller påverkar den det mervärdesskattebelopp som tas ut i det slutliga förbrukningsledet.

(13)

För att säkerställa rättslig kontinuitet bör detta beslut tillämpas från och med den 1 januari 2006.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I artikel 1 i beslut 98/161/EG skall ”den 31 december 2005” ersättas med ”den 31 december 2009”.

Artikel 2

I artikel 3 i beslut 2004/228/EG skall ”den 31 december 2005” ersättas med ”den 31 december 2009”.

Artikel 3

I artikel 3 i beslut 2004/295/EG skall ”den 31 december 2005” ersättas med ”den 31 december 2009”.

Artikel 4

Detta beslut skall tillämpas från och med den 1 januari 2006.

Artikel 5

Detta beslut riktar sig till Konungariket Spanien, Republiken Italien och Konungariket Nederländerna.

Utfärdat i Bryssel den 14 februari 2006.

På rådets vägnar

K.-H. GRASSER

Ordförande


(1)  EGT L 145, 13.6.1977, s. 1. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2005/92/EG (EUT L 345, 28.12.2005, s. 19).

(2)  EGT L 53, 24.2.1998, s. 19. Beslutet senast ändrat genom beslut 2004/514/EG (EUT L 219, 19.6.2004, s. 11).

(3)  EUT L 70, 9.3.2004, s. 37.

(4)  EUT L 97, 1.4.2004, s. 63.

(5)  EGT L 172, 12.7.2000, s. 24.

(6)  EUT L 219, 19.6.2004, s. 11.


Kommissionen

22.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 51/19


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 2 februari 2006

om godkännande av 2006 års tekniska handlingsplan för förbättring av jordbruksstatistiken

[delgivet med nr K(2005) 6068]

(2006/127/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets beslut 96/411/EG av den 25 juni 1996 om förbättring av gemenskapens jordbruksstatistik (1), särskilt artiklarna 4.1 och 6.2, och

av följande skäl:

(1)

Enligt beslut 96/411/EG skall kommissionen varje år fastställa en teknisk handlingsplan för jordbruksstatistiken.

(2)

Enligt beslut 96/411/EG skall gemenskapen bidra till medlemsstaternas kostnader för anpassning av de nationella systemen för jordbruksstatistik eller till kostnaderna för de förberedande arbeten som hänger samman med nya eller växande behov och som utgör en del av en teknisk handlingsplan.

(3)

Det är av största vikt att få fram bättre statistik om landsbygdsutvecklingen med tanke på genomförandet av gemenskapspolitiken på detta område. Detta utgör den viktigaste delen i handlingsplanen.

(4)

Det finns ett behov av att befästa systemet för jordbruksstatistik och fortsätta det arbete som fått stöd genom de tidigare handlingsplanerna för jordbruksregister och små jordbruksföretag.

(5)

Åtgärderna i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för jordbruksstatistik.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den tekniska handlingsplanen 2006 för förbättring av jordbruksstatistiken (TAPAS 2006) godkänns sådan den framställs i bilagan.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 2 februari 2006.

På kommissionens vägnar

Joaquín ALMUNIA

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 162, 1.7.1996, s. 14. Beslutet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets beslut nr 787/2004/EG (EUT L 138, 30.4.2004, s. 12).


BILAGA

TEKNISK HANDLINGSPLAN 2006 FÖR FÖRBÄTTRING AV JORDBRUKSSTATISTIKEN (TAPAS 2006)

De åtgärder som omfattas av 2006 års tekniska handlingsplan för förbättring av jordbruksstatistiken gäller följande områden:

a)

Landsbygdsutveckling.

b)

Statistikregister över jordbruksföretag.

c)

Undersökningar om små jordbruksföretag (små enheter).

Kommissionen kommer att bevilja ett finansiellt bidrag till projekt som genomförs som ett led i dessa åtgärder. Bidragen till de enskilda medlemsstaterna får uppgå högst till de belopp som anges i tabell A.

Tabell A

Teknisk handlingsplan 2006

Högsta bidrag från gemenskapen för ersättning av kostnader

(euro)

Land

Landsbygdsutveckling

Jordbruksregister

Små enheter

Totalt

BE

94 000

 

 

94 000

DK

 

 

10 000

10 000

DE

49 500

 

 

49 500

HU

16 806

 

 

16 806

NL

 

60 000

 

60 000

AT

51 214

 

 

51 214

FI

 

36 000

 

36 000

SE

 

40 000

 

40 000

Totalt

211 520

136 000

10 000

357 520


22.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 51/21


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 3 februari 2006

om ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/109/EG och rådets och kommissionens beslut 2002/38/EG om statistiska undersökningar av odlingar med vissa slag av fruktträd

[delgivet med nr K(2005) 5963]

(2006/128/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/109/EG av den 19 december 2001 om de statistiska undersökningar som medlemsstaterna skall utföra för att bestämma produktionspotentialen för odlingar med vissa slag av fruktträd (1), särskilt artikel 1.2 tredje stycket och artiklarna 2.2 och 4.2, och

av följande skäl:

(1)

Direktiv 2001/109/EG, som innehåller en förteckning över de fruktsorter som omfattas av medlemsstaternas undersökningar, genomförs genom kommissionens beslut 2002/38/EG av den 27 december 2001 om fastställande av undersökningsparametrar, koder och modellbestämmelser för registrering i maskinläsbar form av uppgifter från undersökningar av odlingar med vissa slag av fruktträd (2). I det beslutet fastställs gränser för produktionsområdena samt tillhörande koder, fruktslag och sorter.

(2)

Till följd av anslutningen av de nya medlemsstaterna är det nödvändigt att anpassa bilagorna till direktiv 2001/109/EG och beslut 2002/38/EG.

(3)

Direktiv 2001/109/EG och beslut 2002/38/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

(4)

Åtgärderna i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för jordbruksstatistik som inrättades genom rådets beslut 72/279/EEG (3).

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagan till direktiv 2001/109/EG skall ersättas med texten i bilaga I till detta beslut.

Artikel 2

Bilagorna I och III till beslut 2002/38/EG skall ändras på det sätt som anges i bilagorna II och III till detta beslut.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 3 februari 2006.

På kommissionens vägnar

Joaquín ALMUNIA

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 13, 16.1.2002, s. 21. Direktivet ändrat genom 2003 års anslutningsakt.

(2)  EGT L 16, 18.1.2002, s. 35.

(3)  EGT L 179, 7.8.1972, s. 1.


BILAGA I

”BILAGA

FRUKTSLAG SOM SKALL OMFATTAS AV UNDERSÖKNINGEN I DE OLIKA MEDLEMSSTATERNA

 

Äpplen

Päron

Persikor

Aprikoser

Apelsiner

Citroner

Småcitrus

Belgien

×

×

 

 

 

 

 

Tjeckien

×

×

×

×

 

 

 

Danmark

×

×

 

 

 

 

 

Tyskland

×

×

 

 

 

 

 

Estland

×

 

 

 

 

 

 

Grekland

×

×

×

×

×

×

×

Spanien

×

×

×

×

×

×

×

Frankrike

×

×

×

×

×

×

×

Irland

×

 

 

 

 

 

 

Italien

×

×

×

×

×

×

×

Cypern

×

×

×

×

×

×

×

Lettland

×

×

 

 

 

 

 

Litauen

×

×

 

 

 

 

 

Luxemburg

×

×

 

 

 

 

 

Ungern

×

×

×

×

 

 

 

Malta

 

 

× (1)

 

 

 

 

Nederländerna

×

×

 

 

 

 

 

Österrike

×

×

×

×

 

 

 

Polen

×

×

× (1)

× (1)

 

 

 

Portugal

×

×

×

×

×

×

×

Slovenien

×

×

× (1)

× (1)

 

 

 

Slovakien

×

×

× (1)

× (1)

 

 

 

Finland

×

 

 

 

 

 

 

Sverige

×

×

 

 

 

 

 

Förenade kungariket

×

×

 

 

 

 

 


(1)  Inga undersökningar beträffande: trädens ålder, planteringstäthet, fruktsorter.”


BILAGA II

Ändring av bilaga I till beslut 2002/38/EG

Land

Landskod

Territoriell indelning

Kod för territoriell indelning

NUTS-referens

1.

Följande tabell skall införas mellan Belgien och Danmark:

”Tjeckien

16

Stredni Cechy

01

Stredni Cechy

Jihozapad

02

Jihozapad

Severozapad

03

Severozapad

Severovychod

04

Severovychod

Jihovychod

05

Jihovychod

Stredni Morava

06

Stredni Morava

Moravskoslezsko

07

Moravskoslezsko”

2.

Följande tabell skall införas mellan Tyskland och Grekland:

”Estland

17

Bildar ett enda område

00

Estland”

3.

Följande tabell skall införas mellan Italien och Luxemburg:

”Cypern

18

Nicosia-distriktet

01

 

Limassol-distriktet

02

 

Papros-distriktet

03

 

Larnaca-distriktet

04

 

Famagusta-distriktet

05

 

Lettland

19

Bildar ett enda område

00

Lettland

Litauen

20

Bildar ett enda område

00

Litauen”

4.

Följande tabell skall införas mellan Luxemburg och Nederländerna:

”Ungern

21

Közép-Magyarország (Centrala Ungern)

01

Kozep-Magyarorszag

Közép-Dunántúl (Centrala Transdanubien)

02

Kozep-Dunantul

Nyugat-Dunántúl (Västra Transdanubien)

03

Nyugat-Dunantul

Dél-Dunántúl (Södra Transdanubien)

04

Del-Dunantul

Észak-Magyarország (Norra Ungern)

05

Eszak-Magyarorszag

Észak-Alföld (Norra Slättlandet)

06

Eszak-Alfold

Dél-Alföld (Södra Slättlandet)

07

Del-Alfold

Malta

22

Bildar ett enda område

00

Malta”

5.

Följande tabell skall införas mellan Österrike och Portugal:

”Polen

23

Łódzkie

01

Łódzkie

Mazowieckie

02

Mazowieckie

Małopolskie

03

Małopolskie

Śląskie

04

Śląskie

Lubelskie

05

Lubelskie

Podkarpackie

06

Podkarpackie

Świętokrzyskie

07

Świętokrzyskie

Podlaskie

08

Podlaskie

Wielkopolskie

09

Wielkopolskie

Zachodniopomorskie

10

Zachodniopomorskie

Lubuskie

11

Lubuskie

Dolnośląskie

12

Dolnośląskie

Opolskie

13

Opolskie

Kujawsko-pomorskie

14

Kujawsko-pomorskie

Warmińsko-mazurskie

15

Warmińsko-mazurskie

Pomorskie

16

Pomorskie”

6.

Följande tabell skall införas mellan Portugal och Finland:

”Slovenien

24

Bildar ett enda område

00

Slovenien

Slovakien

25

Bildar ett enda område

00

Slovakien”


BILAGA III

Nya fruktsorter som skall läggas till i bilaga III till beslut 2002/38/EG

Koder för slag och sorter som skall användas vid överföringen till kommissionen av de statistiska undersökningsresultaten från odlingar av vissa slag av fruktträd

Slag/sort

Kod för slag

Kod för sort

1.

Följande tabell skall införas i punkt 1. Äppelträd, mellan ”Early Gold” och ”Andra sorter (anges av medlemsstaten)”:

”Melodie

 

081

Rubin

 

082

Champion/Šampion (CZ) Szampion (PL)

 

083

Rubinola

 

084

Ligol (PL)

 

085

Cortland (PL)

 

086

Štaris (Staris) (LT)

 

087

Aldas (LT)

 

088

Auksis (LT)

 

089

Orlovskoje polosatoje (LT)

 

090

Isbranica (LT)

 

091

Sinap Orlovskij (LT)

 

092”

2.

Följande tabell skall införas i punkt 2. Päronträd, mellan ”Boscs Flaschenbirne” och ”Andra sorter (anges av medlemsstaten)”:

”Beurré Diel

 

057

Glou Morceau

 

058

Kieffer

 

059

Bohemica

 

060

Dicolor

 

061

Erika

 

062

Grosdemange

 

063

Lukasowka (PL)

 

064

Alka (LT)

 

065

Alsa (LT)

 

066

Mramornaja (LT)

 

067”

3.

Följande tabell skall införas i punkt 3. Persikoträd (Persikoträd som ger frukter med vitt fruktkött), mellan ”Övriga” och ”Nektarinvarianter”:

”Champion (HU)

 

570”

4.

Följande tabell skall införas i punkt 3. Persikoträd (Persikoträd som ger frukter med gult fruktkött), mellan ”Övriga” och ”Nektarinvarianter”:

”Burbank July Elberta (SK)

 

620

Flamingo (SK)

 

621

Sunhaven (SK)

 

622”

5.

Följande tabell skall införas i punkt 4. Aprikosträd, mellan ”Vitillo” och ”Andra sorter (anges av medlemsstaten)”:

”Ceglédi Bíbor

 

044

Ceglédi óriás

 

045

Gönci magyar kajszi

 

046

Magyar kajszi

 

047

Magyar kajszi C.235

 

048

Pannónia

 

049

Szegedi mammut

 

050

Karola

 

051

Velkopavlovická

 

052

Veharda

 

053

Maďarská

 

054”


22.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 51/27


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 7 februari 2006

om ändring av beslut 2003/329/EG för att förlänga giltigheten av övergångsbestämmelserna avseende värmebehandling av naturgödsel

[delgivet med nr K(2006) 263]

(Endast de franska, nederländska, finska och svenska texterna är giltiga)

(Text av betydelse för EES)

(2006/129/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1774/2002 av den 3 oktober 2002 om hälsobestämmelser för animaliska biprodukter som inte är avsedda att användas som livsmedel (1), särskilt artikel 32.1, och

av följande skäl:

(1)

I förordning (EG) nr 1774/2002 fastställs hälsobestämmelser för animaliska biprodukter som inte är avsedda att användas som livsmedel. Eftersom det rör sig om stränga krav har övergångsbestämmelser beviljats.

(2)

Kommissionens beslut 2003/329/EG av den 12 maj 2003 om övergångsbestämmelser enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1774/2002 avseende värmebehandling av naturgödsel (2), ger företagen tid till och med den 31 december 2005 att anpassa sig och att utveckla alternativa metoder för värmebehandling av naturgödsel.

(3)

Ett yttrande från Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet om biologisk säkerhet vid värmebehandling av naturgödsel antogs den 7 september 2005. På grundval av detta yttrande föreslår kommissionen för närvarande ändringar i det relevanta kapitlet i bilaga VIII till förordning (EG) nr 1774/2002. I avvaktan på dessa nya bestämmelser har medlemsstaterna och de driftsansvariga begärt att kommissionen förlänger giltigheten av de övergångsbestämmelser som fastställs i beslut 2003/329/EG i syfte att undvika störningar i handeln.

(4)

De övergångsbestämmelser som fastställs i beslut 2003/329/EG bör därför förlängas ytterligare en sista gång, så att medlemsstaterna kan låta driftsansvariga fortsätta tillämpa nationella bestämmelser om värmebehandling av naturgödsel fram till de ändrade kraven i bilaga VIII till förordning (EG) nr 1774/2002 börjar gälla.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I beslut 2003/329/EG skall i artikel 1, artikel 3.2 och artikel 5 datumet ”den 31 december 2005” ersättas med datumet ”den 31 december 2006”.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till Konungariket Belgien, Republiken Frankrike, Konungariket Nederländerna och Republiken Finland.

Utfärdat i Bryssel den 7 februari 2006.

På kommissionens vägnar

Markos KYPRIANOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 273, 10.10.2002, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 416/2005 (EUT L 66, 12.3.2005, s. 10).

(2)  EUT L 117, 13.5.2003, s. 51. Beslutet ändrat genom beslut 2005/14/EG (EUT L 7, 11.1.2005, s. 5).