ISSN 1725-2628 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 203 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
48 årgången |
Innehållsförteckning |
|
I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk |
Sida |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
Domstolen |
|
|
* |
Ändringar i rättegångsreglerna för Europeiska gemenskapernas domstol |
|
|
II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk |
|
|
|
Rådet |
|
|
* |
|
|
Rättelser |
|
|
* |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk
4.8.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 203/1 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1280/2005
av den 3 augusti 2005
om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 av den 21 december 1994 om tillämpningsföreskrifter för importordningen för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 4.1 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
I förordning (EG) nr 3223/94 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen. |
(2) |
Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonvärden vid import som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 3223/94 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 4 augusti 2005.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 3 augusti 2005.
På kommissionens vägnar
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 337, 24.12.1994, s. 66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1947/2002 (EGT L 299, 1.11.2002, s. 17).
BILAGA
till kommissionens förordning av den 3 augusti 2005 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(EUR/100 kg) |
||
KN-nr |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonvärde vid import |
0702 00 00 |
052 |
44,5 |
096 |
41,1 |
|
999 |
42,8 |
|
0707 00 05 |
052 |
65,8 |
096 |
39,7 |
|
999 |
52,8 |
|
0709 90 70 |
052 |
43,4 |
999 |
43,4 |
|
0805 50 10 |
382 |
67,4 |
388 |
63,4 |
|
524 |
74,7 |
|
528 |
61,1 |
|
999 |
66,7 |
|
0806 10 10 |
052 |
101,7 |
204 |
80,3 |
|
220 |
119,4 |
|
334 |
91,2 |
|
624 |
135,0 |
|
999 |
105,5 |
|
0808 10 80 |
388 |
74,9 |
400 |
66,4 |
|
508 |
63,0 |
|
512 |
59,4 |
|
528 |
78,3 |
|
720 |
67,2 |
|
804 |
73,7 |
|
999 |
69,0 |
|
0808 20 50 |
052 |
104,9 |
388 |
62,4 |
|
512 |
17,6 |
|
528 |
53,2 |
|
800 |
50,6 |
|
999 |
57,7 |
|
0809 20 95 |
052 |
307,2 |
400 |
253,7 |
|
404 |
253,7 |
|
999 |
271,5 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
108,0 |
999 |
108,0 |
|
0809 40 05 |
094 |
49,8 |
624 |
63,6 |
|
999 |
56,7 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 750/2005 (EUT L 126, 19.5.2005, s. 12). Koden ”999” betecknar ”övriga ursprung”.
4.8.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 203/3 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1281/2005
av den 3 augusti 2005
om förvaltning av fiskelicenser och de uppgifter som åtminstone måste ingå i sådana licenser
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2371/2002 av den 20 december 2002 om bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken (1), särskilt artikel 13.3 och artikel 22.3 i förordningen, samt
av följande skäl:
(1) |
För att underlätta kontrollen av fiskeverksamhet och se till att denna kontroll genomförs på ett enhetligt sätt krävs bestämmelser på gemenskapsnivå om de uppgifter som minst måste ingå i fiskelicenser, framför allt med avseende på licensinnehavare, fartyg, fiskekapacitet och fiskeredskap. |
(2) |
Systemet med fiskelicenser är ett relevant medel vid förvaltning av fiskeflottan, framför allt med avseende på de kapacitetsbegränsningar som avses i artiklarna 12 och 13 i förordning (EG) nr 2371/2002 och i rådets förordning (EG) nr 639/2004 av den 30 mars 2004 om förvaltning av fiskeflottor som är registrerade i gemenskapens yttersta randområden (2). Den sammanlagda kapaciteten hos en medlemsstats fiskeflotta uttryckt i utfärdade licenser får inte överstiga dessa begränsningar, och i synnerhet de begränsningar som avses i kommissionens förordning (EG) nr 1438/2003 av den 12 augusti 2003 om genomförandebestämmelser för gemenskapens flottpolitik enligt definitionen i kapitel III i rådets förordning (EG) nr 2371/2002 (3) och kommissionens förordning (EG) nr 2104/2004 av den 9 december 2004 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 639/2004 om förvaltning av fiskeflottor som är registrerade i gemenskapens yttersta randområden. |
(3) |
Med tanke på den betydelse som fiskelicenserna har som medel både för förvaltning av fiskeflottan och kontroll och inspektion av fiskeverksamheten bör medlemsstaterna se till att uppgifterna i licensen är tydliga och entydiga, och att de alltid motsvarar den aktuella situationen. |
(4) |
Enligt artikel 11.3 i förordning (EG) nr 2371/2002 måste fiskelicensen återkallas av en medlemsstat för utträde ur flottan med offentligt stöd. Den kapacitet som motsvarar licensen får inte ersättas. Om utträde ur fiskeflottan sker utan offentligt stöd får däremot kapaciteten och licensen för motsvarande kapacitet ersättas förutsatt att bestämmelserna i artiklarna 12 och 13 om referensnivåer och system för inträde/utträde i förordning (EG) nr 2371/2002 tillämpas. |
(5) |
Uppgifterna i licensen bör stämma överens med uppgifterna i registret över gemenskapens fiskeflotta. |
(6) |
Uppgifterna i licensen bör utformas i enlighet med rådets förordning (EEG) nr 2930/86 av den 22 september 1986 om definition av fiskefartygs egenskaper (4) och kommissionens förordning (EG) nr 26/2004 av den 30 december 2003 om registret över gemenskapens fiskeflotta (5). |
(7) |
Genom rådets förordning (EG) nr 3690/93 (6) infördes ett gemenskapssystem för fastställande av bestämmelser om vilka uppgifter som minst måste ingå i fiskelicenser. Den här förordningen bör tillämpas från och med den dag då förordning (EG) nr 3690/93 upphävs. |
(8) |
De åtgärder som föreslås i denna förordning är förenliga med yttrandet från Kommittén för fiske och vattenbruk. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Syfte
I denna förordning fastställs föreskrifter avseende förvaltningen av fiskelicenser i enlighet med det som avses i artikel 22 i förordning (EG) nr 2371/2002, och avseende de uppgifter som åtminstone måste ingå i sådana licenser.
Artikel 2
Definition
Vid tillämpning av denna förordning tilldelas innehavaren av en fiskelicens rätten att, inom de begränsningar som fastställs i nationella bestämmelser, använda en viss fiskekapacitet för att yrkesmässigt utnyttja levande akvatiska resurser.
Artikel 3
Utnyttjande av de akvatiska resurserna
Gemenskapens fiskefartyg får endast användas för att yrkesmässigt utnyttja levande akvatiska resurser om giltig fiskelicens finns ombord.
Artikel 4
Medlemsstaternas skyldigheter
Den medlemsstat som är flaggstat skall utfärda, förvalta och återkalla fiskelicensen i enlighet med denna förordning.
Artikel 5
Uppgifter som minst måste ingå i fiskelicensen
1. Minst de uppgifter som anges i bilagan till denna förordning måste ingå i fiskelicensen.
2. Om uppgifterna i fiskelicensen ändras skall dessa uppdateras av den medlemsstat som är flaggstat.
3. Den medlemsstat som är flaggstat skall se till att uppgifterna i fiskelicensen är korrekta och stämmer överens med uppgifterna i det register över gemenskapens fiskeflotta som avses i artikel 15 i förordning (EG) nr 2371/2002.
Artikel 6
Indragning och återkallelse
1. Den medlemsstat som är flaggstat skall tillfälligt återkalla fiskelicensen för ett fartyg som, efter beslut av denna medlemsstat, tillfälligt lagts upp.
2. Den medlemsstat som är flaggstat skall slutgiltigt återkalla fiskelicensen för ett fartyg som omfattas av en sådan åtgärd för reglering av kapaciteten som avses i artikel 11.3 i förordning (EG) nr 2371/2002.
Artikel 7
Överensstämmelse med åtgärder för förvaltning av fiskeflottans kapacitet
Den totala kapacitet som motsvarar de fiskelicenser som utfärdats av en medlemsstat, uttryckta i GT och kW, får inte vid något tillfälle överstiga de maximala kapacitetsnivåerna för den medlemsstaten, fastställda i enlighet med artiklarna 12 och 13 i förordning (EG) nr 2371/2002 och i enlighet med förordningarna (EG) nr 639/2004, (EG) nr 1438/2003 och (EG) nr 2104/2004.
Artikel 8
1. Varje medlemsstat som är flaggstat skall, senast ett år efter denna förordnings ikraftträdande, se till att alla licenser stämmer överens med kraven i denna förordning.
2. Fram till dess att den medlemsstat som är flaggstat har utfärdat alla licenser i enlighet med denna förordning skall licenser som utfärdats i enlighet med förordning (EG) nr 3690/93 anses som giltiga.
Artikel 9
Ikraftträdande och tillämpning
Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den skall tillämpas från och med den dag då förordning (EG) nr 3690/93 upphävs.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 3 augusti 2005.
På kommissionens vägnar
Joe BORG
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) EUT L 102, 7.4.2004, s. 9.
(3) EUT L 204, 13.4.2003, s. 21. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 916/2004 (EUT L 163, 30.4.2004, s. 81).
(4) EGT L 274, 25.9.1986, s. 1. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 3259/94 (EGT L 339, 29.12.1994, s. 11).
(6) EGT L 341, 31.12.1993, s. 93.
BILAGA
Uppgifter som åtminstone måste ingå i en fiskelicens
I IDENTIFIERING
A. FARTYG (1)
1. |
Community Fleet Registration nummer (”CFR” (2)) |
2. |
Fartygets namn (3) |
3. |
Flaggstat/Registreringsland (2) |
4. |
Registreringshamn (namn och nationell kod (2)) |
5. |
Yttre kännetecken (2) |
6. |
Internationellt radioanrop (IRCS – International Radio Call Sign (2)) (4) |
B. LICENSINNEHAVARE/FARTYGETS ÄGARE/FARTYGETS REDARE
1. |
Licensinnehavarens namn och adress |
2. |
Ägarens namn och adress (1) |
3. |
Redarens namn och adress (1) |
II FISKEKAPACITET
1. |
Motorstyrka (kW) (5) |
2. |
Tonnage (GT) (5) |
3. |
4. |
5. |
(1) Dessa uppgifter skall anges i fiskelicensen först då fartyget registreras i registret över gemenskapens fiskeflotta i enlighet med förordning (EG) nr 26/2004.
(2) I enlighet med förordning (EG) nr 26/2004.
(3) För fartyg med namn.
(4) För fartyg som är skyldiga att ha IRCS.
(5) I enlighet med förordning (EG) nr 2930/86.
4.8.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 203/6 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1282/2005
av den 3 augusti 2005
om ändring av rådets förordning (EG) nr 2007/2000 för att beakta kommissionens förordning (EG) nr 1789/2003 och kommissionens förordning (EG) nr 1810/2004 om ändring av bilaga 1 till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2007/2000 av den 18 september 2000 om införande av särskilda handelsåtgärder för länder och territorier som deltar i eller är knutna till Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess samt om ändring av förordning (EG) nr 2820/98 och om upphävande av förordningarna (EG) nr 1763/1999 och (EG) nr 6/2000 (1), särskilt artikel 9 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
Genom kommissionens förordning (EG) nr 1789/2003 av den 11 september 2003 om ändring av bilaga 1 till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (2) ändrades KN-numren för vissa fiskeriprodukter som omfattas av förordning (EG) nr 2007/2000. |
(2) |
Genom kommissionens förordning (EG) nr 1810/2004 av den 7 september 2004 om ändring av bilaga 1 till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (3) ändrades KN-numren för vissa vinprodukter som omfattas av förordning (EG) nr 2007/2000. |
(3) |
Kommissionens förordning (EG) nr 2007/2000 bör därför av tydlighetsskäl ändras i enlighet med detta. |
(4) |
Ändringarna av KN-numren bör därför tillämpas från och med dagen för ikraftträdandet av förordningarna (EG) nr 1789/2003 – från och med den 1 januari 2004 – och (EG) nr 1810/2004 – från och med den 1 januari 2005. |
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Tullkodexkommittén. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den andra kolumnen i tabellen i bilaga 1 till förordning (EG) nr 2007/2000 skall ändras på följande sätt:
1. |
I fråga om löpnummer 09.1571 och 09.1573 skall
|
2. |
I fråga om löpnummer 09.1575 och 09.1577 skall
|
3. |
I fråga om löpnummer 09.1515 skall
|
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 1.1 och 1.2 skall tillämpas från och med den 1 januari 2004.
Artikel 1.3 skall tillämpas från och med den 1 januari 2005.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 3 augusti 2005.
På kommissionens vägnar
László KOVÁCS
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 240, 23.9.2000, s. 1. Förordningen senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 374/2005 (EUT L 59, 5.3.2005, s. 1).
(2) EUT L 281, 30.10.2003, s. 1.
(3) EUT L 327, 30.10.2004, s. 1.
4.8.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 203/8 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1283/2005
av den 3 augusti 2005
om ändring av bilaga I till rådets förordning (EG) nr 866/2004 om en ordning enligt artikel 2 i protokoll nr 10 till anslutningsakten
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av protokoll nr 10 om Cypern till akten om villkoren för Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen och om anpassning av fördragen (1),
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 866/2004 av den 29 april 2004 om en ordning enligt artikel 2 i protokoll nr 10 till anslutningsakten (2), särskilt artikel 9 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
I bilaga I till rådets förordning (EG) nr 866/2004 fastställs en förteckning över övergångsställen där personer och varor kan passera linjen mellan de områden där Republiken Cyperns regering utövar den faktiska kontrollen och de områden där Republiken Cyperns regering inte utövar den faktiska kontrollen. |
(2) |
Till följd av en överenskommelse om att öppna nya övergångsställen i Kato Pyrgos och Kokkina bör bilaga I anpassas. |
(3) |
Republiken Cyperns regering har lämnat sitt samtycke till anpassningen. |
(4) |
Samråd i denna fråga har ägt rum med den turkcypriotiska handelskammaren. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till förordning (EG) nr 866/2004 skall ersättas med följande:
”BILAGA I
Förteckning över övergångsställen som avses i artikel 2.4
— |
Agios Dhometios |
— |
Astromeritis – Zodhia |
— |
Kato Pyrgos – Karavostasi |
— |
Kato Pyrgos – Kokkina |
— |
Kokkina – Pachyammos |
— |
Ledra Palace |
— |
Ledra Street”. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 3 augusti 2005.
På kommissionens vägnar
Olli REHN
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 236, 23.9.2003, s. 955.
(2) EUT L 161, 30.4.2004, s. 128. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 601/2005 (EUT L 99, 19.4.2005, s. 10).
4.8.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 203/9 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1284/2005
av den 3 augusti 2005
om utfärdande av importlicenser för rörsocker inom ramen för vissa tullkvoter och förmånsavtal
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1260/2001 av den 19 juni 2001 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1),
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1095/96 av den 18 juni 1996 om genomförande av medgivandena i lista CXL som fastställts sedan förhandlingarna enligt GATT artikel XXIV.6 avslutats (2),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1159/2003 av den 30 juni 2003 om tillämpningsföreskrifter för regleringsåren 2003/04, 2004/05 och 2005/06 vid import av rörsocker inom ramen för vissa tullkvoter och förmånsavtal och om ändring av förordningarna (EG) nr 1464/95 och (EG) nr 779/96 (3), särskilt artikel 5.3 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 9 i förordning (EG) nr 1159/2003 fastställs bestämmelser för fastställande av leveranskrav med tullfrihet för produkter med KN-nummer 1701, uttryckt i vitsockerekvivalenter, för import med ursprung i de länder som skrivit under AVS-protokollet och avtalet med Indien. |
(2) |
I artikel 16 i förordning (EG) nr 1159/2003 fastställs bestämmelser för fastställande av tullfria kvoter för produkter med KN-nummer 1701 11 10, uttryckt i vitsockerekvivalenter, för import med ursprung i de länder som skrivit under AVS-protokollet och avtalet med Indien. |
(3) |
Genom artikel 22 i förordning (EG) nr 1159/2003 öppnas tullkvoter med en tull på 98 euro per ton för produkter med KN-nummer 1701 11 10, för import med ursprung i Brasilien, Kuba och andra tredjeländer. |
(4) |
Under veckan den 25 juli till och med den 29 juli 2005, har, i enlighet med artikel 5.1 i förordning (EG) nr 1159/2003, ansökningar lämnats in till de behöriga myndigheterna om utfärdande av importlicenser för en sammanlagd kvantitet som överstiger det leveranskrav för det berörda landet som fastställts i enlighet med artikel 9 i förordning (EG) nr 1159/2003 för förmånssocker AV-Indien. |
(5) |
Under rådande omständigheter bör kommissionen fastställa en nedsättningskoefficient så att licenser kan utfärdas i proportion till den disponibla kvantiteten och meddela att den gällande gränsen har uppnåtts. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
För de ansökningar om importlicenser som lämnats in mellan den 25 juli till och med den 29 juli 2005 i enlighet med artikel 5.1 i förordning (EG) nr 1159/2003 skall licenser utfärdas inom de kvantiteter som anges i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 4 augusti 2005.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 3 augusti 2005.
På kommissionens vägnar
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 178, 30.6.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 987/2005 (EUT L 167, 29.6.2005, s. 12).
(2) EGT L 146, 20.6.1996, s. 1.
(3) EUT L 162, 1.7.2003, s. 25. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 568/2005 (EUT L 97, 15.4.2005, s. 9).
BILAGA
Förmånssocker AVS–INDIEN
Avdelning II i förordning (EG) nr 1159/2003
Regleringsåret 2004/05
Land |
Procent som skall beviljas av de kvantiteter som omfattas av ansökningar under veckan den 25.–29.7.2005 |
Gräns |
Barbados |
100 |
|
Belize |
0 |
Uppnådd |
Kongo |
100 |
|
Fiji |
0 |
Uppnådd |
Guyana |
0 |
Uppnådd |
Indien |
0 |
Uppnådd |
Elfenbenskusten |
100 |
|
Jamaica |
100 |
|
Kenya |
100 |
|
Madagaskar |
100 |
|
Malawi |
0 |
Uppnådd |
Mauritius |
0 |
Uppnådd |
Moçambique |
0 |
Uppnådd |
Saint Christopher och Nevis |
0 |
Uppnådd |
Swaziland |
0 |
Uppnådd |
Tanzania |
100 |
|
Trinidad och Tobago |
100 |
|
Zambia |
0 |
Uppnådd |
Zimbabwe |
0 |
Uppnådd |
Regleringsåret 2005/06
Land |
Procent som skall beviljas av de kvantiteter som omfattas av ansökningar under veckan den 25.–29.7.2005 |
Gräns |
Barbados |
100 |
|
Belize |
100 |
|
Kongo |
100 |
|
Fiji |
100 |
|
Guyana |
100 |
|
Indien |
100 |
|
Elfenbenskusten |
100 |
|
Jamaica |
100 |
|
Kenya |
100 |
|
Madagaskar |
100 |
|
Malawi |
100 |
|
Mauritius |
100 |
|
Moçambique |
100 |
Uppnådd |
Saint Christopher och Nevis |
100 |
|
Swaziland |
100 |
|
Tanzania |
100 |
|
Trinidad och Tobago |
100 |
|
Zambia |
100 |
|
Zimbabwe |
100 |
|
Särskilt förmånssocker
Avdelning III i förordning (EG) nr 1159/2003
Regleringsåret 2005/06
Land |
Procent som skall beviljas av de kvantiteter som omfattas av ansökningar under veckan den 25.–29.7.2005 |
Gräns |
Indien |
100 |
|
AVS |
100 |
|
Socker enligt CXL-medgivande
Avdelning IV i förordning (EG) nr 1159/2003
Regleringsåret 2005/06
Land |
Procent som skall beviljas av de kvantiteter som omfattas av ansökningar under veckan den 25.–29.7.2005 |
Gräns |
Brasilien |
0 |
Uppnådd |
Kuba |
100 |
|
Övriga tredjeländer |
0 |
Uppnådd |
4.8.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 203/12 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1285/2005
av den 3 augusti 2005
om ändring av rådets förordning (EG) nr 2368/2002 om genomförande av Kimberleyprocessens certifieringssystem för den internationella handeln med rådiamanter
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2368/2002 av den 20 december 2002 om genomförande av Kimberleyprocessens certifieringssystem för den internationella handeln med rådiamanter (1), särskilt artikel 20 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 20 i förordning (EG) nr 2368/2002 anges hur förteckningen i bilaga II över de deltagande parterna i Kimberleyprocessens certifieringssystem kan ändras. |
(2) |
Ordförandeskapet i Kimberleyprocessens certifieringssystem har genom ordförandens tillkännagivande av den 27 juli 2005 beslutat att från och med den 1 augusti 2005 lägga till Indonesien i förteckningen över de deltagande parterna i systemet. Bilaga II bör därför ändras i enlighet därmed. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga II till förordning (EG) nr 2368/2002 skall ersättas med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Den skall tillämpas från och med den 1 augusti 2005.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 3 augusti 2005.
På kommissionens vägnar
Benita FERRERO-WALDNER
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 358, 31.12.2002, s. 28. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 718/2005 (EUT L 126, 19.5.2005, s. 68).
BILAGA
”BILAGA II
Förteckning över deltagande parter i Kimberleyprocessens certifieringssystem och deras i vederbörlig ordning utsedda myndigheter enligt artiklarna 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 och 20
ANGOLA
Ministry of Geology and Mines |
Rua Hochi Min |
Luanda |
Angola |
ARMENIEN
Department of Gemstones and Jewellery
Ministry of Trade and Economic Development
Jerevan
Armenien
AUSTRALIEN
Community Protection Section |
Australian Customs Section |
Customs House, 5 Constitution Avenue |
Canberra ACT 2601 |
Australien |
Minerals Development Section |
Department of Industry, Tourism and Resources |
GPO Box 9839 |
Canberra ACT 2601 |
Australien |
VITRYSSLAND
Department of Finance |
Sovetskaja Str., 7 |
220010 Minsk |
Vitryssland |
BOTSWANA
Ministry of Minerals, Energy & Water Resources |
PI Bag 0018 |
Gaborone |
Botswana |
BRASILIEN
Ministry of Mines and Energy |
Esplanada dos Ministérios – Bloco ’U’ – 3o andar |
70065 – 900 Brasilia – DF |
Brasilien |
BULGARIEN
Ministry of Economy |
Multilateral Trade and Economic Policy and Regional Cooperation Directorate |
12, Al. Batenberg str. |
1000 Sofia |
Bulgarien |
KANADA
Internationellt:
Department of Foreign Affairs and International Trade |
Peace Building and Human Security Division |
Lester B Pearson Tower B – Room: B4-120 |
125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2 |
Kanada |
För att rekvirera förlaga till det kanadensiska Kimberleyprocesscertifikatet:
Stewardship Division |
International and Domestic Market Policy Division |
Mineral and Metal Policy Branch |
Minerals and Metals Sector |
Natural Resources Canada |
580 Booth Street, 10th Floor, Room: 10A6 |
Ottawa, Ontario |
Kanada K1A 0E4 |
Allmänna förfrågningar:
Kimberley Process Office |
Minerals and Metals Sector (MMS) |
Natural Resources Canada (NRCan) |
10th Floor, Area A-7 |
580 Booth Street |
Ottawa, Ontario |
Kanada K1A 0E4 |
CENTRALAFRIKANSKA REPUBLIKEN
Independent Diamond Valuators (IDV) |
Immeuble SOCIM, 2ème étage |
BP 1613 Bangui |
Centralafrikanska republiken |
KINA
Department of Inspection and Quarantine Clearance |
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ) |
9 Madiandonglu |
Haidian District, Beijing |
Kina |
HONGKONG, Den särskilda administrativa regionen Hongkong (Folkrepubliken Kina)
Department of Trade and Industry |
Hong Kong Special Administrative Region |
Peoples Republic of China |
Room 703, Trade and Industry Tower |
700 Nathan Road |
Kowloon |
Hongkong |
Kina |
DEMOKRATISKA REPUBLIKEN KONGO
Centre d'Evaluation, d'Expertise et de Certification (CEEC) |
17th floor, BCDC Tower |
30th June Avenue |
Kinshasa |
Demokratiska republiken Kongo |
ELFENBENSKUSTEN
Ministry of Mines and Energy |
BP V 91 |
Abidjan |
Elfenbenskusten |
KROATIEN
Ministry of Economy
Zagreb
Kroatien
EUROPEISKA GEMENSKAPEN
Europeiska kommissionen |
GD Yttre förbindelser/A/2 |
B-1049 Bryssel |
Belgien |
GHANA
Precious Minerals Marketing Company (Ltd.) |
Diamond House |
Kinbu Road |
P.O. Box M. 108 |
Accra |
Ghana |
GUINEA
Ministry of Mines and Geology |
BP 2696 |
Conakry |
Guinea |
GUYANA
Geology and Mines Commission |
P.O. Box 1028 |
Upper Brickdam |
Stabroek |
Georgetown |
Guyana |
INDIEN
The Gem & Jewellery Export Promotion Council |
Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg |
Mumbai 400 004 |
Indien |
INDONESIEN
Directorate-General of Foreign Trade |
Ministry of Trade |
JI M.I. Ridwan Rais No. 5 |
Blok I Iantai 4 |
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110 |
Jakarta |
Indonesien |
ISRAEL
Ministry of Industry and Trade |
P.O. Box 3007 |
52130 Ramat Gan |
Israel |
JAPAN
United Nations Policy Division |
Foreign Policy Bureau |
Ministry of Foreign Affairs |
2-11-1, Shibakoen Minato-ku |
105-8519 Tokyo |
Japan |
Mineral and Natural Resources Division |
Agency for Natural Resources and Energy |
Ministry of Economy, Trade and Industry |
1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku |
100-8901 Tokyo |
Japan |
REPUBLIKEN KOREA
UN Division |
Ministry of Foreign Affairs and Trade |
Government Complex Building |
77 Sejong-ro, Jongro-gu |
Söul |
Sydkorea |
Trade Policy Division |
Ministry of Commerce, Industry and Enterprise |
1 Joongang-dong, Kwacheon-City |
Kyunggi-do |
Sydkorea |
DEMOKRATISKA FOLKREPUBLIKEN LAOS
Department of Foreign Trade
Ministry of Commerce
Vientiane
Laos
LESOTHO
Commission of Mines and Geology |
P.O. Box 750 |
Maseru 100 |
Lesotho |
MALAYSIA
Ministry of International Trade and Industry |
Blok 10 |
Komplek Kerajaan Jalan Duta |
50622 Kuala Lumpur |
Malaysia |
MAURITIUS
Ministry of Commerce and Co-operatives |
Import Division |
2nd Floor, Anglo-Mauritius House |
Intendance Street |
Port Louis |
Mauritius |
NAMIBIA
Diamond Commission |
Ministry of Mines and Energy |
Private Bag 13297 |
Windhoek |
Namibia |
NORGE
Section for Public International Law |
Department for Legal Affairs |
Royal Ministry of Foreign Affairs |
Box 8114 |
0032 Oslo |
Norge |
RUMÄNIEN
National Authority for Consumer Protection |
Strada Georges Clemenceau Nr. 5, sectorul 1 |
Bukarest |
Rumänien |
RYSKA FEDERATIONEN
Gokhran of Russia |
14, 1812 Goda St. |
121170 Moskva |
Ryssland |
SIERRA LEONE
Ministry of Minerals Resources
Youyi Building
Brookfields
Freetown
Sierra Leone
SINGAPORE
Ministry of Trade and Industry |
100 High Street |
#0901, The Treasury |
Singapore 179434 |
SYDAFRIKA
South African Diamond Board |
240 Commissioner Street |
Johannesburg |
Sydafrika |
SRI LANKA
Trade Information Service |
Sri Lanka Export Development Board |
42 Nawam Mawatha |
Colombo 2 |
Sri Lanka |
SCHWEIZ
State Secretariat for Economic Affairs |
Export Control Policy and Sanctions |
Effingerstrasse 1 |
3003 Bern |
Schweiz |
TAIWAN, PENGHU, KINMEN OCH MATSU, separat tullområde
Export/Import Administration Division
Bureau of Foreign Trade
Ministry of Economic Affairs
Taiwan
TANZANIA
Commission for Minerals |
Ministry of Energy and Minerals |
P.O. Box 2000 |
Dar es Salaam |
Tanzania |
THAILAND
Ministry of Commerce |
Department of Foreign Trade |
44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi |
Muang District |
Nonthaburi 11000 |
Thailand |
TOGO
Directorate General – Mines and Geology |
B.P. 356 |
216, Avenue Sarakawa |
Lomé |
Togo |
UKRAINA
Ministry of Finance |
State Gemological Center |
Degtyarivska St. 38-44 |
Kiev |
04119 Ukraina |
International Department |
Diamond Factory ’Kristall’ |
600 Letiya Street 21 |
21100 Vinnitsa |
Ukraina |
FÖRENADE ARABEMIRATEN
Dubai Metals and Commodities Centre |
P.O. Box 63 |
Dubai |
Förenade arabemiraten |
AMERIKAS FÖRENTA STATER
U.S. Department of State |
2201 C St., N.W. |
Washington D.C. |
Förenta staterna |
VENEZUELA
Ministry of Energy and Mines Apartado Postal No. |
61536 Chacao |
Caracas 1006 |
Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B |
La Campina – Caracas |
Venezuela |
VIETNAM
Export-Import Management Department |
Ministry of Trade of Vietnam |
31 Trang Tien |
Hanoi 10.000 |
Vietnam |
ZIMBABWE
Principal Minerals Development Office |
Ministry of Mines and Mining Development |
Private Bag 7709, Causeway |
Harare |
Zimbabwe” |
4.8.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 203/17 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1286/2005
av den 3 augusti 2005
om ändring av rådets förordning (EG) nr 1210/2003 beträffande vissa specifika begränsningar av de ekonomiska och finansiella förbindelserna med Irak
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1210/2003 om vissa specifika begränsningar av de ekonomiska och finansiella förbindelserna med Irak och om upphävande av förordning (EG) nr 2465/96 (1), särskilt artikel 11 b i denna, och
av följande skäl:
(1) |
I bilaga IV till förordning (EG) nr 1210/2003 förtecknas de fysiska och juridiska personer, organ eller enheter med anknytning till före detta president Saddam Hussein som omfattas av frysningen av tillgångar och ekonomiska resurser enligt den förordningen. |
(2) |
Den 27 juli 2005 beslöt FN:s säkerhetsråds sanktionskommitté att ändra förteckningen över Saddam Hussein och andra högre tjänstemän inom den före detta irakiska regimen, deras närmaste familjemedlemmar och de enheter som ägs eller kontrolleras av dem eller av personer som agerar på deras vägnar eller enligt deras instruktioner, för vilka frysningen av tillgångar och ekonomiska resurser tillämpas. Bilaga IV bör därför ändras i enlighet med detta. |
(3) |
För att de åtgärder som föreskrivs i denna förordning skall vara verkningsfulla bör denna förordning träda i kraft omedelbart. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga IV till förordning (EG) nr 1210/2003 skall ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 3 augusti 2005.
På kommissionens vägnar
Eneko LANDÁBURU
Generaldirektör för yttre förbindelser
(1) EUT L 169, 8.7.2003, s. 6. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1087/2005 (EUT L 177, 9.7.2005, s. 32).
BILAGA
Bilaga IV till förordning (EG) nr 1210/2003 skall ändras på följande sätt:
Följande fysiska person skall läggas till:
1. |
Yasir Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti (alias a) Yassir Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, b) Yasser Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, c) Yasir Sab’awi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, d) Yasir Sabawi Ibrahim Hassan Al-Tikriti, e) Ali Thafir Abdallah). Född a) den 15 maj 1968, b) 1970 i a) Al-Owja, Irak, b) Bagdad, Irak. Irakisk medborgare. Adresser: a) Mosul, Irak, b) Az Zabadani, Syrien. Irakiskt pass med nr 284158 (upphör att gälla den 21 augusti 2005, utfärdat i namnet Ali Thafir Abdallah, född 1970 i Bagdad, Irak). Övriga upplysningar: son till Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, f.d. rådgivare till president Saddam Hussein. |
2. |
Omar Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti (alias a) Umar Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, b) Omar Sab’awi Ibrahim Hasan Al-Tikriti c) Omar Sabawi Ibrahim Hassan Al-Tikriti, d) Umar Ahmad Ali Al-Alusi. Född) a) ca 1970, b) 1970 i Bagdad, Irak. Irakisk medborgare. Adresser: a) Damaskus, Syrien, b) Al-Shahid Street, Al-Mahata Neighbourhood, Az Zabadani, Syrien, c) Jemen. Irakiskt pass med nr 2863795S (upphör att gälla den 23 augusti 2005, utfärdat i namnet Umar Ahmad Ali Al-Alusi, född 1970 i Bagdad, Irak). Övriga upplysningar: son till Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, f.d. rådgivare till president Saddam Hussein. |
3. |
Ayman Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti (alias a) Aiman Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, b) Ayman Sab’awi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, c) Ayman Sabawi Ibrahim Hassan Al-Tikriti, d) Qais Muhammad Salman). Född den 21 oktober 1971 i a) Bagdad, Irak, b) Al-Owja, Irak. Irakisk medborgare. Adresser: a) Bludan, Syrien, b) Mutanabi Area, Al Monsur, Bagdad, Irak. Övriga upplysningar: son till Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, f.d. rådgivare till president Saddam Hussein. |
4. |
Ibrahim Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti (alias a) Ibrahim Sab’awi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, b) Ibrahim Sabawi Ibrahim Hassan Al-Tikriti, c) Ibrahim Sabawi Ibrahim Al-Hassan Al-Tikriti, d) Muhammad Da’ud Salman). Född a) den 25 oktober 1983, b) 1977 i Bagdad, Irak. Irakisk medborgare. Adresser: a) Al-Shahid Street, Al-Mahata Neighbourhood, Az Zabadani, Syrien, b) Fuad Dawod Farm, Az Zabadani, Damaskus, Syrien, c) Irak. Irakiskt pass med nr 284173 (upphör att gälla den 21 augusti 2005, utfärdat i namnet Muhammad Da’ud Salman, född 1977 i Bagdad, Irak). Övriga upplysningar: son till Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, f.d. rådgivare till president Saddam Hussein. |
5. |
Bashar Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti (alias a) Bashar Sab’awi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, b) Bashir Sab’awi Ibrahim Al-Hasan Al-Tikriti, c) Bashir Sabawi Ibrahim Al-Hassan Al-Tikriti, d) Bashar Sabawi Ibrahim Hasan Al-Bayjat, e) Ali Zafir ”Abdullah”). Född den 17 juli 1970 i Bagdad, Irak. Irakisk medborgare. Adresser: a) Fuad Dawod Farm, Az Zabadani, Damaskus, Syrien, b) Beirut, Libanon. Övriga upplysningar: son till Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, f.d. rådgivare till president Saddam Hussein. |
6. |
Sa’d Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti (alias a) Sa’ad Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, b) Sa’d Sab’awi Hasan Al-Tikriti). Född den 19 september 1988. Irakisk medborgare. Adresser: a) Al-Shahid Street, Al-Mahata Neighbourhood, Az Zabadani, Syrien, b) Jemen. Övriga upplysningar: son till Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, f.d. rådgivare till president Saddam Hussein. |
Domstolen
4.8.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 203/19 |
ÄNDRINGAR I RÄTTEGÅNGSREGLERNA FÖR EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS DOMSTOL
DOMSTOLEN HAR,
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 223 sjätte stycket,
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 139 sjätte stycket, och
av följande skäl:
(1) |
Handläggningstiderna i förfarandena vid domstolen, i synnerhet i mål om förhandsavgörande, har sedan en tid blivit allt längre. Vissa inslag i förfarandet måste därför förkortas och förenklas, särskilt till följd av EU:s utvidgning. |
(2) |
Det är nödvändigt att förkorta fristen för att inkomma med en begäran om muntlig förhandling och att i vissa fall ta bort skyldigheten att informera den nationella domstolen och höra parterna när domstolen avgör vissa enklare mål om förhandsavgörande genom att meddela ett beslut. |
(3) |
Med den tekniska utvecklingen har det blivit allt vanligare att skicka handlingar på elektronisk väg och elektroniska meddelanden har blivit ett allt säkrare kommunikationssätt. Domstolen måste ges möjlighet att anpassa sig till denna utveckling genom att själv kunna bestämma på vilka villkor en inlaga som ingivits på elektronisk väg kan anses utgöra originalet av inlagan. |
(4) |
Slutligen bör bestämmelserna om beviljande av rättshjälp ändras på så sätt att ett beslut om att helt eller delvis avslå en ansökan om rättshjälp skall innehålla en motivering. |
Med rådets godkännande den 28 juni 2005.
BESLUTAT OM FÖLJANDE ÄNDRINGAR I SINA RÄTTEGÅNGSREGLER:
Artikel 1
Rättegångsreglerna för Europeiska gemenskapernas domstol av den 19 juni 1991 (EGT L 176 av den 4.7.1991, s. 7, med rättelse i EGT L 383 av den 29.12.1992, s. 117), ändrade den 21 februari 1995 (EGT L 44 av den 28.2.1995, s. 61), den 11 mars 1997 (EGT L 103 av den 19.4.1997, s. 1, med rättelse i EGT L 351 av den 23.12.1997, s. 72), den 16 maj 2000 (EGT L 122 av den 24.5.2000, s. 43), den 28 november 2000 (EGT L 322 av den 19.12.2000, s. 1), den 3 april 2001 (EGT L 119 av den 27.4.2001, s. 1), den 17 september 2002 (EGT L 272 av den 10.10.2002, s. 24, med rättelse i EGT L 281 av den 19.10.2002), den 8 april 2003 (EUT L 147 av den 14.6.2003, s. 17), den 19 april 2004 (EUT L 132 av den 29.4.2004, s. 2) och den 20 april 2004 (EUT L 127 av den 29.4.2004, s. 107) ändras på följande sätt:
1. |
Till artikel 37 skall en ny punkt 7 läggas till, med följande lydelse: ”7. Utan att det påverkar bestämmelserna i punkterna 1 första stycket och 2–5 får domstolen genom beslut fastställa på vilka villkor en inlaga som ingivits till kansliet på elektronisk väg kan anses utgöra originalet av inlagan. Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.” |
2. |
I artikel 44a tredje meningen skall orden ”inom en månad” ersättas med orden ”inom tre veckor”. |
3. |
Artikel 76.3 andra stycket skall ersättas med följande: ”Avdelningen skall avgöra frågan genom beslut som inte kan överklagas. Om en ansökan om rättshjälp avslås helt eller delvis, skall skälen för avslaget anges i beslutet.” |
4. |
Artikel 104.1 skall ändras enligt följande: ”1. Nationella domstolars beslut om hänskjutande enligt artikel 103 skall, med bifogande av en översättning till det officiella språket i respektive stat, tillställas medlemsstaterna i sin ursprungliga lydelse. Om det är lämpligt på grund av omfattningen av den nationella domstolens beslut, skall nämnda översättning ersättas med en översättning till det officiella språket i respektive stat av en sammanfattning av beslutet, vilken skall ligga till grund för statens ställningstagande. I sammanfattningen skall frågan eller frågorna i begäran om förhandsavgörande återges i sin helhet. Sammanfattningen skall – i den mån dessa uppgifter förekommer i den nationella domstolens beslut – särskilt innehålla uppgift om vad målet vid den nationella domstolen rör, parternas huvudargument, en kortfattad redogörelse för skälen till att frågan hänskjutits samt den rättspraxis och de gemenskapsrättsliga och nationella bestämmelser som anges i beslutet. I de fall som anges i artikel 23 tredje stycket i stadgan skall de nationella domstolarnas beslut i sin ursprungliga lydelse tillställas de stater som är parter i EES avtalet men inte är medlemsstater samt Eftas övervakningsmyndighet, varvid en översättning av beslutet, eller i förekommande fall av en sammanfattning, till något av de språk enligt mottagarens val som anges i artikel 29.1 i dessa rättegångsregler skall bifogas. När en tredje stat har rätt att delta i ett mål om förhandsavgörande i enlighet med artikel 23 fjärde stycket i stadgan, skall den nationella domstolens beslut i sin ursprungliga lydelse tillställas denna stat, varvid en översättning av beslutet, eller i förekommande fall av en sammanfattning, till något av de språk enligt den tredje statens val som anges i artikel 29.1 i dessa rättegångsregler skall bifogas.” |
5. |
Artikel 104.3 skall ersättas med följande: ”3. Om en fråga i en begäran om förhandsavgörande är identisk med en fråga som domstolen redan har avgjort eller om svaret på en sådan fråga klart kan utläsas av rättspraxis, får domstolen, efter att ha hört ACTadvokaten, när som helst avgöra saken genom motiverat beslut med hänvisning till den tidigare domen eller till ifrågavarande rättspraxis. Domstolen får även i fall där svaret på frågan i begäran om förhandsavgörande inte lämnar utrymme för rimligt tvivel avgöra saken genom motiverat beslut, efter att ha meddelat den domstol som hänskjutit frågan, efter att ha berett parter och övriga som avses i artikel 23 i stadgan tillfälle att yttra sig och efter att ha hört ACTadvokaten.” |
6. |
I artikel 104.4 tredje meningen skall orden ”inom en månad” ersättas med orden ”inom tre veckor”. |
7. |
I artikel 120 andra meningen skall orden ”inom en månad” ersättas med orden ”inom tre veckor”. |
Artikel 2
Dessa ändringar i rättegångsreglerna är giltiga på de i artikel 29.1 i rättegångsreglerna angivna språken och skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning. Ändringarna skall träda i kraft första dagen i andra månaden efter offentliggörandet.
Beslutat i Luxemburg den 12 juli 2005.
II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk
Rådet
4.8.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 203/22 |
RÅDETS BESLUT
av den 29 juli 2005
om utnämning av fyra styrelseledamöter i Europeiska läkemedelsmyndigheten (EMEA)
(2005/594/EG)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 726/2004 av den 31 mars 2004 om inrättande av gemenskapsförfaranden för godkännande av och tillsyn över humanläkemedel och veterinärmedicinska läkemedel samt om inrättande av en europeisk läkemedelsmyndighet (1), särskilt artikel 65.1 och 65.4,
med beaktande av den förteckning över kandidater som kommissionen upprättade den 25 februari 2005, och
med beaktande av Europaparlamentets yttrande.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Mary Geraldine BAKER, född i London (Förenade kungariket) den 27 oktober 1936,
Jean GEORGES, född i Esch-sur-Alzette (Luxemburg) den 11 juli 1966,
Lisette TIDDENS-ENGWIRDA, född i Amsterdam (Nederländerna) den 25 juni 1950 och
Fritz Rupert UNGEMACH, född i München (Tyskland) den 6 februari 1947,
utnämns härmed till styrelseledamöter i Europeiska läkemedelsmyndigheten (EMEA) för en period på tre år.
Artikel 2
Det datum då treårsperioden enligt artikel 1 skall börja skall fastställas av styrelsen för Europeiska läkemedelsmyndigheten (EMEA).
Utfärdat i Bryssel den 29 juli 2005.
På rådets vägnar
J. STRAW
Ordförande
(1) EUT L 136, 30.4.2004, s. 1.
Rättelser
4.8.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 203/23 |
Rättelse till kommissionens förordning (EG) nr 1255/2005 av den 29 juli 2005 om fastställande av i vilken utsträckning de ansökningar kan godtas som lämnades in i juli 2005 om importlicens för vissa mjölkprodukter inom ramen för vissa tullkvoter enligt förordning (EG) nr 2535/2001
( Europeiska unionens officiella tidning L 200 av den 30 juli 2005 )
På sidan 66 i bilaga I.B skall det
i stället för:
”5. |
Produkter med ursprung i Rumänien” |
vara:
”1. |
Produkter med ursprung i Rumänien” |
i stället för:
”6. |
Produkter med ursprung i Bulgarien” |
vara:
”2. |
Produkter med ursprung i Bulgarien”. |