ISSN 1725-2628 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 130 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
48 årgången |
Innehållsförteckning |
|
I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk |
Sida |
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
|
|
|
II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk |
|
|
|
Medlemsstaternas regeringsföreträdares konferens |
|
|
* |
||
|
|
Kommissionen |
|
|
* |
Kommissionens beslut av den 17 maj 2005 om ändring av beslut 2004/233/EG vad beträffar förteckningen över de laboratorier som godkänts för att kontrollera rabiesvaccineringens effektivitet hos vissa köttätande husdjur [delgivet med nr K(2005) 1439] ( 1 ) |
|
|
* |
Kommissionens beslut av den 23 maj 2005 om skydds- och övervakningszoner när det gäller bluetongue och villkor för förflyttning från eller genom dessa zoner [delgivet med nr K(2005) 1478] ( 1 ) |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk
24.5.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 130/1 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 773/2005
av den 23 maj 2005
om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 av den 21 december 1994 om tillämpningsföreskrifter för importordningen för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 4.1 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
I förordning (EG) nr 3223/94 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen. |
(2) |
Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonvärden vid import som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 3223/94 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 24 maj 2005.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 23 maj 2005.
På kommissionens vägnar
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 337, 24.12.1994, s. 66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1947/2002 (EGT L 299, 1.11.2002, s. 17).
BILAGA
till kommissionens förordning av den 23 maj 2005 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(EUR/100 kg) |
||
KN-nr |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonvärde vid import |
0702 00 00 |
052 |
77,3 |
204 |
78,2 |
|
212 |
97,2 |
|
999 |
84,2 |
|
0707 00 05 |
052 |
100,6 |
204 |
30,3 |
|
999 |
65,5 |
|
0709 90 70 |
052 |
90,9 |
624 |
50,3 |
|
999 |
70,6 |
|
0805 10 20 |
052 |
44,0 |
204 |
43,4 |
|
212 |
108,2 |
|
220 |
44,1 |
|
388 |
65,6 |
|
400 |
47,8 |
|
528 |
45,4 |
|
624 |
61,5 |
|
999 |
57,5 |
|
0805 50 10 |
052 |
107,2 |
388 |
64,0 |
|
400 |
69,6 |
|
528 |
71,9 |
|
624 |
65,8 |
|
999 |
75,7 |
|
0808 10 80 |
388 |
86,4 |
400 |
87,8 |
|
404 |
78,7 |
|
508 |
61,1 |
|
512 |
73,0 |
|
524 |
57,3 |
|
528 |
66,8 |
|
720 |
71,6 |
|
804 |
93,5 |
|
999 |
75,1 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 2081/2003 (EUT L 313, 28.11.2003, s. 11). Koden ”999” betecknar ”övriga ursprung”.
24.5.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 130/3 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 774/2005
av den 23 maj 2005
om inledande av en stående anbudsinfordran för försäljning på den inre marknaden av paddyris som innehas av det spanska interventionsorganet
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1785/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för ris (1), särskilt artikel 7.4 och 7.5 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens förordning (EEG) nr 75/91 (2) fastställs förfaranden och villkor för interventionsorganens försäljning av paddyris. |
(2) |
Det spanska interventionsorganet lagrar för närvarande stora mängder paddyris och lagringsperioden är mycket lång. Det är därför lämpligt att inleda en stående anbudsinfordran för återförsäljning på den inre marknaden av de cirka 26 299 ton paddyris som innehas av detta organ. |
(3) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det spanska interventionsorganet skall, inom de villkor som fastställs i förordning (EEG) nr 75/91, inleda en stående anbudsinfordran för försäljning på den inre markanden av de kvantiteter paddyris som detta organ innehar och som anges i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
1. Tidsfristen för inlämnande av anbud för den första delanbudsinfordran skall löpa ut den 1 juni 2005.
2. Tidsfristen för inlämnande av anbud för den sista delanbudsinfordran skall löpa ut den 13 juli 2005.
3. Anbuden skall lämnas in till det spanska interventionsorganet.
Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA) |
Beneficencia, 8 |
E-28004 Madrid |
Telex: 23427 FEGA E |
Fax: (34) 915 21 98 32 et (34) 915 22 43 87 |
Artikel 3
Genom undantag från artikel 19 i förordning (EEG) nr 75/91 skall det spanska interventionsorganet senast på tisdagen i veckan efter det att tidsfristen för inlämnande av anbud har gått ut meddela kommissionen kvantiteterna och genomsnittspriserna för de olika partier som sålts, i förekommande fall fördelade efter grupp.
Artikel 4
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 23 maj 2005.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 270, 21.10.2003, s. 96.
(2) EGT L 9, 12.1.1991, s. 15.
BILAGA
Grupper |
1 |
2 |
3 |
Kvantitet (ungefärlig) |
22 743 t |
2 509 t |
1 047 t |
Skördeår |
2001 |
2002 |
2003 |
Rissorter |
långt B |
rundkornigt, mellankornigt eller långkornigt A-ris |
rundkornigt, mellankornigt eller långkornigt A-ris |
24.5.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 130/5 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 775/2005
av den 23 maj 2005
om inledande av en stående anbudsinfordran för försäljning på den inre marknaden av paddyris som innehas av det italienska interventionsorganet
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1785/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för ris (1), särskilt artikel 7.4 och 7.5 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens förordning (EEG) nr 75/91 (2) fastställs förfaranden och villkor för interventionsorganens försäljning av paddyris. |
(2) |
Det italienska interventionsorganet lagrar för närvarande stora mängder paddyris och lagringsperioden är mycket lång. Det är därför lämpligt att inleda en stående anbudsinfordran för återförsäljning på den inre marknaden av de cirka 59 920 ton paddyris som innehas av detta organ. |
(3) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det italienska interventionsorganet skall, inom de villkor som fastställs i förordning (EEG) nr 75/91, inleda en stående anbudsinfordran för försäljning på den inre markanden av de kvantiteter paddyris som detta organ innehar och som anges i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
1. Tidsfristen för inlämnande av anbud för den första delanbudsinfordran skall löpa ut den 1 juni 2005.
2. Tidsfristen för inlämnande av anbud för den sista delanbudsinfordran skall löpa ut den 13 juli 2005.
3. Anbuden skall lämnas in till det italienska interventionsorganet:
Ente Nazionale Risi (ENR) |
Piazza Pio XI, 1 |
I-20123 Milano |
Tfn (39) 02 885 51 11 |
Fax (39) 02 86 13 72 |
Artikel 3
Genom undantag från artikel 19 i förordning (EEG) nr 75/91 skall det italienska interventionsorganet senast på tisdagen i veckan efter det att tidsfristen för inlämnande av anbud har gått ut meddela kommissionen kvantiteterna och genomsnittspriserna för de olika partier som sålts, i förekommande fall fördelade efter grupp.
Artikel 4
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 23 maj 2005.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 270, 21.10.2003, s. 96.
(2) EGT L 9, 12.1.1991, s. 15.
BILAGA
Grupp |
1 |
2 |
3 |
4 |
Kvantitet (ungefärlig) |
16 620 t |
10 900 t |
3 400 t |
29 000 t |
Skördeår |
2002 |
2002 |
2003 |
2003 |
Rissorter |
Rundkornigt, mellankornigt eller långkornigt A-ris |
Långkornigt B-ris |
Rundkornigt, mellankornigt eller långkornigt A-ris |
Långkornigt B-ris |
24.5.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 130/7 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 776/2005
av den 19 maj 2005
om anpassning av vissa fiskekvoter för 2005 i enlighet med rådets förordning (EG) nr 847/96 om att införa ytterligare villkor för förvaltning av totala tillåtna fångstmängder (TAC) och kvoter med fördelning mellan åren
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2371/2002 av den 20 december 2002 om bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken (1), särskilt artikel 23.4 i denna,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 847/96 av den 6 maj 1996 om att införa ytterligare villkor för förvaltning av totala tillåtna fångstmängder (TAC) och kvoter med fördelning mellan åren (2), särskilt artikel 3.3 och 4.2 samt artikel 5 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
De bestånd som kan omfattas av åtgärderna i förordning (EG) nr 847/96 anges i rådets förordning (EG) nr 2340/2002 av den 16 december 2002 om fastställande för 2003 och 2004 av fiskemöjligheterna för djuphavsfisk (3) och i rådets förordning (EG) nr 2287/2003 av den 19 december 2003 om fastställande för år 2004 av fiskemöjligheter och därmed förbundna villkor för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i gemenskapens vatten och, för gemenskapens fartyg, i andra vatten där fångstbegränsningar krävs (4). |
(2) |
I rådets förordning (EG) nr 2270/2004 (5) och rådets förordning (EG) nr 27/2005 av den 22 december 2004 om fastställande för år 2005 av fiskemöjligheter och därmed förbundna villkor för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i gemenskapens vatten och, för gemenskapens fartyg, i andra vatten där fångstbegränsningar krävs (6) fastställs kvoter för vissa bestånd för år 2005. |
(3) |
I enlighet med förordning (EG) nr 847/96 har vissa medlemsstater begärt att en del av deras kvoter skall överföras till nästa år. Inom ramen för de begränsningar som anges i den förordningen bör de sparade kvantiteterna läggas till kvoterna för 2005. |
(4) |
Enligt förordning (EG) nr 847/96 bör avdrag göras från de nationella kvoterna för 2005 i en utsträckning som motsvarar den kvantitet som överskridit den tillåtna kvoten. Dessa avdrag måste göras med hänsyn även till de särskilda bestämmelser om bestånd som regleras av regionala fiskeriorganisationer. |
(5) |
Enligt förordning (EG) nr 847/96 skall det också göras viktade avdrag från de nationella kvoterna för 2005 om de tillåtna landningarna för 2004 har överskridits för vissa bestånd som anges i förordning (EG) nr 2270/2004 och i förordning (EG) nr 2287/2003. |
(6) |
I enlighet med förordning (EG) nr 847/96 har vissa medlemsstater begärt tillstånd att landa ytterligare kvantiteter fisk av vissa bestånd. De fångster som överskrider de tillåtna landningarna måste dock dras av från kvoterna för 2005. |
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Kommittén för fiske och vattenbruk. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De kvoter som fastställs i förordning (EG) nr 2270/2004 och förordning (EG) nr 27/2005 skall ökas i enlighet med bilaga I eller minskas i enlighet med bilaga II.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 19 maj 2005.
På kommissionens vägnar
Joe BORG
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) EGT L 115, 9.5.1996, s. 3.
(3) EGT L 356, 31.12.2002, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2269/2004 (EUT L 396, 31.12.2004, s. 1).
(4) EUT L 344, 31.12.2003, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1928/2004 (EUT L 332, 6.11.2004, s. 5).
(5) EUT L 396, 31.12.2004, s. 4.
(6) EUT L 12, 14.1.2005, s. 1.
BILAGA I
ÖVERFÖRINGAR TILL KVOTERNA FÖR 2005
Landskod |
Beståndskod |
Påföljder 2004 (1) |
Art |
Zon |
Ursprunglig mängd 2004 |
Marginal |
Justerad mängd 2004 |
Fångster 2004 |
% justerad mängd |
Överföringar 2005 |
Avdrag 2005 |
Ursprunglig mängd 2005 |
Ändrad mängd 2005 |
Ny kod |
BEL |
ANF/07. |
nej |
Marulkfiskar |
VII |
1 931 |
|
1 332 |
1 096,3 |
82,3 % |
133,2 |
0 |
2 318 |
2 451 |
2A34. |
BEL |
ANF/8ABDE. |
nej |
Marulkfiskar |
VIIIa,b,d,e |
0 |
|
7 |
0,7 |
10,0 % |
0,7 |
0 |
0 |
1 |
|
BEL |
HAD/5BC6A. |
nej |
Kolja |
Vb, VIa (EG) |
12 |
|
12 |
0 |
0,0 % |
1,2 |
0 |
17 |
18 |
|
BEL |
LEZ/07. |
nej |
Glasvarar |
VII |
489 |
|
489 |
217,3 |
44,4 % |
48,9 |
0 |
520 |
569 |
|
BEL |
MAC/2A34- |
nej |
Makrill |
IIa (EG), Skagerrak/Kattegatt, IIIbcd (EG), Nordsjön |
453 |
|
7 |
3,8 |
54,3 % |
0,7 |
0 |
148 |
149 |
|
BEL |
SOL/24. |
ja |
Tunga |
II, Nordsjön |
1 417 |
|
1 510 |
1 418,8 |
94,0 % |
91,2 |
0 |
1 527 |
1 618 |
|
BEL |
SOL/07A. |
ja |
Tunga |
VIIa |
394 |
|
524 |
519,3 |
99,1 % |
4,7 |
0 |
474 |
479 |
|
BEL |
SOL/07D. |
nej |
Tunga |
VIId |
1 588 |
|
1 749 |
1 264,5 |
72,3 % |
174,9 |
0 |
1 535 |
1 710 |
|
BEL |
SOL/7FG. |
ja |
Tunga |
VIIf,g |
656 |
|
706 |
688,1 |
97,5 % |
17,9 |
0 |
625 |
643 |
|
BEL |
WHG/7X7A. |
nej |
Vitling |
VIIb–k |
263 |
|
263 |
195,7 |
74,4 % |
26,3 |
0 |
211 |
237 |
|
DEU |
JAX/578/14 |
nej |
Taggmakrill |
Vb (EG), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
9 564 |
|
17 838 |
17 828,4 |
99,9 % |
9,6 |
0 |
9 662 |
9 672 |
|
DNK |
JAX/578/14 |
nej |
Taggmakrill |
Vb (EG), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
11 966 |
|
11 177 |
11 156,5 |
99,8 % |
20,5 |
0 |
12 088 |
12 109 |
2A34. |
DNK |
MAC/2A34- |
nej |
Makrill |
IIa (EG), Skagerrak/Kattegatt, IIIbcd (EG), Nordsjön |
11 951 |
|
11 701 |
11 529 |
98,5 % |
172 |
0 |
11 866 |
12 038 |
|
DNK |
RNG/03- |
nej |
Skoläst |
III (EG + internationella vatten) (DSS) |
1 769 |
|
1 939 |
815,6 |
42,1 % |
193,9 |
0 |
1 504 |
1 698 |
|
ESP |
ANF/8ABDE. |
nej |
Marulkfiskar |
VIIIa,b,d,e |
883 |
|
881 |
872,5 |
99,0 % |
8,5 |
0 |
932 |
941 |
|
ESP |
JAX/578/14 |
nej |
Taggmakrill |
Vb (EG), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
13 062 |
|
1 650 |
1 635,5 |
99,1 % |
14,5 |
0 |
13 195 |
13 210 |
|
ESP |
LEZ/07. |
nej |
Glasvarar |
VII |
5 430 |
|
7 306 |
7 291,6 |
99,8 % |
14,4 |
0 |
5 779 |
5 793 |
|
ESP |
LEZ/8ABDE. |
nej |
Glasvarar |
VIIIabde |
1 163 |
|
1 262 |
297,9 |
23,6 % |
126,2 |
0 |
1 238 |
1 364 |
|
ESP |
LEZ/8C3411 |
nej |
Glasvarar |
VIIIc, IX, X |
1 233 |
|
1 426 |
882,4 |
61,9 % |
142,6 |
0 |
1 233 |
1 376 |
|
FRA |
ANF/07. |
nej |
Marulkfiskar |
VII |
12 395 |
|
12 117 |
12 099 |
99,9 % |
18 |
0 |
14 874 |
14 892 |
|
FRA |
ANF/8ABDE. |
nej |
Marulkfiskar |
VIIIa,b,d,e |
4 915 |
|
4 915 |
4 904,2 |
99,8 % |
10,8 |
0 |
5 188 |
5 199 |
|
FRA |
HAD/5BC6A. |
nej |
Kolja |
Vb (EG), VIa |
571 |
|
511 |
173 |
33,9 % |
51,1 |
0 |
838 |
889 |
|
FRA |
HER/7GK. |
nej |
Sill |
VIIg,h,j,k |
802 |
|
817 |
814,3 |
99,7 % |
2,7 |
0 |
802 |
805 |
|
FRA |
JAX/578/14 |
nej |
Taggmakrill |
Vb (EG), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
6 320 |
|
12 994 |
12 391,3 |
95,4 % |
602,7 |
0 |
6 384 |
6 987 |
|
FRA |
LEZ/07. |
nej |
Glasvarar |
VII |
6 589 |
|
5 187 |
2 177,2 |
42,0 % |
518,7 |
0 |
7 013 |
7 532 |
|
FRA |
LEZ/8ABDE. |
nej |
Glasvarar |
VIIIa,b,d,e |
938 |
|
938 |
552,6 |
58,9 % |
93,8 |
0 |
999 |
1 093 |
|
FRA |
LEZ/8C3411 |
nej |
Glasvarar |
VIIIc, IX, X |
62 |
|
67 |
5,6 |
8,4 % |
6,7 |
0 |
62 |
69 |
|
FRA |
MAC/8C3411 |
nej |
Makrill |
VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (EG) |
177 |
0 |
3 700 |
3 689,9 |
99,7 % |
10,1 |
0 |
136 |
146 |
|
FRA |
POK/561214 |
nej |
Gråsej |
Vb (EG), VI, XII, XIV |
14 307 |
|
14 292 |
3 317,4 |
23,2 % |
1 429,2 |
0 |
9 774 |
11 203 |
|
FRA |
SOL/07D. |
nej |
Tunga |
VIId |
3 177 |
|
3 177 |
2 640,8 |
83,1 % |
317,7 |
0 |
3 069 |
3 387 |
|
FRA |
WHG/7X7A. |
nej |
Vitling |
VIIb–k |
16 200 |
|
16 100 |
9 591,4 |
59,6 % |
1 610 |
0 |
12 960 |
14 570 |
|
GBR |
ANF/07 |
nej |
Marulkfiskar |
VII |
3 759 |
|
4 014 |
3 560,8 |
88,7 % |
401,4 |
0 |
4 510 |
4 911 |
2A34. |
GBR |
HAD/5BC6A |
nej |
Kolja |
Vb (EG), VIa |
4 897 |
|
4 897 |
2 992 |
61,1 % |
489,7 |
0 |
6 127 |
6 617 |
|
GBR |
HER/7GK |
nej |
Sill |
VIIg, h, j, k |
16 |
|
18 |
1 |
5,6 % |
1,8 |
0 |
16 |
18 |
|
GBR |
JAX/578/14 |
nej |
Taggmakrill |
Vb (EG), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
12 935 |
|
10 584 |
9 055,9 |
85,6 % |
1 058,4 |
0 |
13 067 |
14 125 |
|
GBR |
LEZ/07 |
nej |
Glasvarar |
VII |
2 595 |
|
2 772 |
1 653,7 |
59,7 % |
277,2 |
0 |
2 762 |
3 039 |
|
GBR |
MAC/2A34- |
nej |
Makrill |
IIa (EG), Skagerrak/Kattegatt, IIIbcd (EG), Nordsjön |
1 331 |
|
1 713 |
1 536,4 |
89,7 % |
171,3 |
0 |
435 |
606 |
|
GBR |
MAC/2CX14- |
nej |
Makrill |
IIa (icke EG), Vb (EG), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
173 848 |
|
175 166 |
173 267,6 |
98,9 % |
1 898,4 |
0 |
126 913 |
128 811 |
|
GBR |
POK/561214 |
nej |
Gråsej |
Vb (EG), VI, XII, XIV |
3 488 |
|
3 488 |
1 578,6 |
45,3 % |
348,8 |
0 |
3 792 |
4 141 |
|
GBR |
SOL/24 |
ja |
Tunga |
II, Nordsjön |
729 |
|
869 |
868,8 |
100,0 % |
0,2 |
0 |
785 |
785 |
|
GBR |
SOL/07D |
nej |
Tunga |
VIId |
1 135 |
|
1 169 |
1 094,5 |
93,6 % |
74,5 |
0 |
1 096 |
1 171 |
|
GBR |
WHG/7X7A |
nej |
Vitling |
VIIb–k |
2 898 |
|
2 823 |
679,5 |
24,1 % |
282,3 |
0 |
2 318 |
2 600 |
|
NLD |
ANF/07 |
nej |
Marulkfiskar |
VII |
250 |
|
39 |
20,4 |
52,3 % |
3,9 |
0 |
300 |
304 |
2A34. |
NLD |
HER/6AS7BC |
nej |
Sill |
VIaS, VIIbc |
1 273 |
|
10 |
0 |
0,0 % |
1 |
0 |
1 273 |
1 274 |
|
NLD |
HER/7GK |
nej |
Sill |
VIIghjk |
802 |
|
805 |
786,8 |
97,7 % |
18,2 |
0 |
802 |
820 |
|
NLD |
MAC/2A34- |
nej |
Makrill |
IIa (EG), Skagerrak/Kattegatt, IIIbcd (EG), Nordsjön |
1 437 |
|
1 077 |
924,2 |
85,8 % |
107,7 |
0 |
470 |
578 |
|
NLD |
MAC/2CX14- |
nej |
Makrill |
IIa (icke EG), Vb (EG), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
27 656 |
|
26 577 |
26 560,4 |
99,9 % |
16,6 |
0 |
20 190 |
20 207 |
|
NLD |
SOL/24 |
ja |
Tunga |
II, Nordsjön |
12 790 |
|
13 248 |
12 836,2 |
96,9 % |
411,8 |
0 |
13 784 |
14 196 |
|
NLD |
WHG/7X7A |
nej |
Vitling |
VIIb-k |
132 |
|
207 |
128,8 |
62,2 % |
20,7 |
0 |
105 |
126 |
(1) Bilaga I till förordning (EG) nr 2287/2003 (förordning (EG) nr 847/96 – avdrag enligt artikel 5.2).
BILAGA II
ÖVERFÖRINGAR TILL KVOTERNA FÖR 2005
Land |
Art |
Område |
Artnamn |
Områdesnamn |
Påföljder |
Justerad mängd 2004 |
Marginal |
Sammanlagd justerad mängd 2004 |
Fångster 2004 |
% |
Avdrag |
Ursprunglig mängd 2005 |
Tillåtet fiske 2004/05 |
Ändrad mängd 2005 |
BEL |
SOL |
7HJK. |
Tunga |
VII h), j), k) (1) |
nej |
117 |
0 |
117 |
146,7 |
125,4 % |
– 29,7 |
54 |
|
24 |
DEU |
COD |
2AC4. |
Torsk |
II (EG-vatten), Nordsjön |
ja |
2 221 |
0 |
2 221 |
2 231,9 |
100,5 % |
– 10,9 |
2 939 |
|
2 928 |
DNK |
SOL |
24. (1) |
Tunga |
IIa), Nordsjön |
ja |
802 |
65 |
867 |
815,7 |
94,1 % |
51,3 |
698 |
– 65 |
684 |
ESP |
BSF |
56712- |
Dolkfisk |
V, VI, VII, XII (gemenskapens vatten och vatten som inte faller under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion) |
nej |
181 |
0 |
181 |
190,2 |
105,1 % |
– 9,2 |
173 |
|
164 |
ESP |
ANF |
07. |
Marulkfiskar |
VII |
ja |
1 373 |
0 |
1 373 |
1 641,1 |
119,5 % |
– 281,18 |
921 |
|
640 |
ESP |
ANF |
561214 |
Marulkfiskar |
Vb (1), VI, XII, XIV |
ja |
122 |
0 |
122 |
128,1 |
105,0 % |
– 6,1 |
180 |
|
174 |
FIN |
HER |
MU3 |
Sill |
Förvaltningsenhet 3 |
nej |
55 111 |
0 |
55 111 |
62 966,9 |
114,3 % |
– 7 855,9 |
52 471 |
|
44 615 |
GBR |
BLI |
67- |
Birkelånga |
VI, VII (gemenskapens vatten och vatten som inte faller under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion) |
nej |
592 |
0 |
592 |
601,1 |
101,5 % |
– 9,1 |
603 |
|
594 |
GBR |
PLE |
2AC4. |
Rödspätta |
IIa) (1), Nordsjön |
ja |
15 003 |
0 |
15 003 |
15 177,4 |
101,2 % |
– 174,4 |
16 328 |
|
16 154 |
IRL |
BSF |
56712- |
Dolkfisk |
V, VI, VII, XII (gemenskapens vatten och vatten som inte faller under tredjelands överhöghet eller jurisdiktion) |
nej |
130 |
0 |
130 |
150,3 |
115,6 % |
– 20,3 |
35 |
|
15 |
IRL |
JAX |
578/14 |
Taggmakrill |
Vb(1), VI, VII, VIIIa),b),d),e), XII, XIV |
ja |
34 707 |
0 |
34 707 |
36 645,4 |
105,6% |
– 1 938,4 |
31 454 |
|
29 516 |
IRL |
NEP |
07. |
Havskräfta |
VII |
nej |
6 601 |
0 |
6 601 |
6 692,6 |
101,4 % |
– 91,6 |
7 207 |
|
7 115 |
NLD |
JAX |
578/14 |
Taggmakrill |
Vb(1), VI, VII, VIIIa),b),d),e), XII, XIV |
ja |
45 299 |
0 |
45 299 |
45 315,8 |
100,0 % |
– 16,8 |
46 096 |
|
46 079 |
NLD |
PLE |
2AC4. |
Rödspätta |
IIa) (1), Nordsjön |
ja |
23 599 |
0 |
23 599 |
23 665,7 |
100,3 % |
– 66,7 |
22 066 |
|
21 999 |
POL |
HER |
1/2. |
Sill |
I, II (EG-vatten och internationella vatten) |
nej |
0 |
0 |
0 |
150,0 |
0,0 % |
– 150 |
0 |
|
– 150 |
POL |
SPR |
03A |
Skarpsill |
Skagerrak och Kattegatt |
nej |
0 |
0 |
0 |
146,3 |
0,0 % |
– 146,3 |
0 |
|
– 146 |
PRT |
ANF |
8C3411 |
Marulkfiskar |
VIIIc), IX, X CECAF 34.1.1 |
ja |
411 |
0 |
411 |
415,0 |
101,0 % |
– 4 |
324 |
|
320 |
PRT |
HAD |
1N2AB- |
Kolja |
IV a), IV b) |
nej |
110 |
0 |
110 |
184,6 |
167,8 % |
– 74,6 |
0 |
|
– 75 |
(1) Bestånd för vilket det har begärts tillstånd att landa ytterligare kvantiteter fisk (art. 3.3 i förordning (EG) nr 847/96).
24.5.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 130/14 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 777/2005
av den 23 maj 2005
om fastställande av gemenskapens produktions- och importpriser för nejlikor och rosor för tillämpning av importordningen för vissa blomsterprodukter med ursprung i Jordanien
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 4088/87 av den 21 december 1987 om fastställande av villkoren för tillämpning av förmånstullar på import av vissa blommor med ursprung i Cypern, Israel, Jordanien och Marocko samt i Västbanken och Gazaremsan (1), särskilt artikel 5.2 a i denna, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 2.2 och artikel 3 i förordning (EEG) nr 4088/87 skall gemenskapens import- och producentpriser fastställas var fjortonde dag för enkla och dubbla nejlikor samt storblommiga och småblommiga rosor och dessa skall gälla i två veckor. I enlighet med artikel 1b i kommissionens förordning (EEG) nr 700/88 av den 17 mars 1988 om vissa tillämpningsföreskrifter för systemet för import till gemenskapen av vissa blomsterprodukter med ursprung i Cypern, Israel, Jordanien och Marocko samt Västbanken och Gazaremsan (2), skall priserna fastställas för två veckor i taget på grundval av uppgifter från medlemsstaterna om viktade priser. |
(2) |
Dessa priser bör få fastställas utan tidsgräns så att det kan beslutas vilka tullar som skall gälla. |
(3) |
Eftersom Cypern anslöt sig till Europeiska unionen den 1 maj 2004 bör det inte längre fastställas några importpriser för detta land. |
(4) |
Det behöver inte längre fastställas några importpriser för Israel, Marocko eller Västbanken och Gazaremsan, eftersom avtal godkänts genom rådets beslut 2003/917/EG av den 22 december 2003 om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Staten Israel om ömsesidiga liberaliseringsåtgärder och ersättande av protokoll nr 1 och 2 till associeringsavtalet EG–Israel (3), 2003/914/EG av den 22 december 2003 om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Marocko om ömsesidiga liberaliseringsåtgärder och ersättande av protokoll nr 1 och 3 till associeringsavtalet EG–Konungariket Marocko (4) och 2005/4/EG av den 22 december 2004 om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Palestinska befrielseorganisationen (PLO) för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza om ömsesidiga liberaliseringsåtgärder och ersättande av protokollen nr 1 och nr 2 till interimsassocieringsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och den palestinska myndigheten (5). |
(5) |
Mellan de möten som Förvaltningskommittén för levande växter och blomsterprodukter håller skall dessa åtgärder vidtas av kommissionen. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Gemenskapens produktions- och importpriser för enkla och dubbla nejlikor samt storblommiga och småblommiga rosor enligt artikel 1 i förordning (EEG) nr 4088/87 fastställs i bilagan till den här förordningen för perioden 26 maj–7 juni 2005.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 23 maj 2005.
På kommissionens vägnar
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 382, 31.12.1987, s. 22. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1300/97 (EGT L 177, 5.7.1997, s. 1).
(2) EGT L 72, 18.3.1988, s. 16. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2062/97 (EGT L 289, 22.10.1997, s. 1).
(3) EUT L 346, 31.12.2003, s. 65.
(4) EUT L 345, 31.12.2003, s. 117.
BILAGA
(EUR/100 stk) |
||||
Från och med den 26 maj till och med den 7 juni 2005 |
||||
Gemenskapens produktionspriser |
Enkla (nejlikor) |
Dubbla (nejlikor) |
Storblommiga rosor |
Småblommiga rosor |
|
20,06 |
11,99 |
31,61 |
18,18 |
Gemenskapens importpriser |
Enkla nejlikor |
Dubbla nejlikor |
Storblommiga rosor |
Småblommiga rosor |
Jordanien |
— |
— |
— |
— |
II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk
Medlemsstaternas regeringsföreträdares konferens
24.5.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 130/16 |
BESLUT SOM FATTATS GENOM ÖVERENSKOMMELSE PÅ STATS- ELLER REGERINGSCHEFSNIVÅ MELLAN REGERINGARNA I DE MEDLEMSSTATER SOM HAR EURON SOM VALUTA
av den 20 maj 2005
om utseende av en ledamot i Europeiska centralbankens direktion
(2005/391/EG)
STATS- ELLER REGERINGSCHEFERNA I DE MEDLEMSSTATER I EUROPEISKA GEMENSKAPEN SOM HAR EURON SOM VALUTA HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 112.2 b och artikel 122.4 i detta, och artiklarna 11.2 och 43.3 i protokollet om stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken,
med beaktande av rådets rekommendation (1),
med beaktande av Europaparlamentets yttrande (2),
med beaktande av Europeiska centralbankens råds yttrande (3),
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Lorenzo BINI SMAGHI utses härmed till ledamot i Europeiska centralbankens direktion för en mandattid om åtta år från och med den 1 juni 2005.
Artikel 2
Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 20 maj 2005.
J. ASSELBORN
Ordförande
(1) EUT L 68, 15.3.2005, s. 40.
(2) Yttrandet avgivet den 11 maj 2005 (ännu ej offentliggjort i EUT).
(3) EUT C 75, 24.3.2005, s. 14.
Kommissionen
24.5.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 130/17 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 17 maj 2005
om ändring av beslut 2004/233/EG vad beträffar förteckningen över de laboratorier som godkänts för att kontrollera rabiesvaccineringens effektivitet hos vissa köttätande husdjur
[delgivet med nr K(2005) 1439]
(Text av betydelse för EES)
(2005/392/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets beslut 2000/258/EG av den 20 mars 2000 om att utse ett särskilt institut med ansvar för att fastställa de kriterier som behövs för att standardisera serologiska tester för kontroll av rabiesvaccins effektivitet (1), särskilt artikel 3 i detta, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt beslut 2000/258/EG utsågs laboratoriet Agence française de sécurité sanitaire des aliments de Nancy (AFSSA Nancy, i Frankrike) till ansvarigt institut för att fastställa de kriterier som behövs för att standardisera serologiska tester för kontroll av rabiesvaccins effektivitet. Enligt det beslutet skall AFSSA Nancy även sända kommissionen en förteckning över laboratorier i gemenskapen som är godkända att utföra dessa serologiska tester. I enlighet med detta genomför AFSSA Nancy det fastställda kontrollförfarandet för att bedöma om laboratorier kan godkännas för serologiska tester. |
(2) |
I kommissionens beslut 2004/233/EG av den 4 mars 2004 om godkännande av laboratorier för kontroll av rabiesvaccineringens effektivitet hos vissa köttätande husdjur (2) upprättas en förteckning över godkända laboratorier i medlemsstaterna på grundval av de resultat av kontrollförfarandet som AFSSA Nancy meddelat. |
(3) |
Fem laboratorier i Tjeckien, Estland, Lettland, Litauen och Ungern har godkänts av AFSSA Nancy i enlighet med beslut 2000/258/EG. |
(4) |
Det är lämpligt att lägga till dessa fem laboratorier i den förteckning över godkända laboratorier i medlemsstaterna som upprättas i bilagan till beslut 2004/233/EG. |
(5) |
Beslut 2004/233/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från Ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till beslut 2004/233/EG skall ersättas med bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 17 maj 2005.
På kommissionens vägnar
Markos KYPRIANOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 79, 30.3.2000, s. 40. Beslutet ändrat genom kommissionens beslut 2003/60/EG (EGT L 23, 28.1.2003, s. 30).
(2) EUT L 71, 10.3.2004, s. 30. Beslutet senast ändrat genom beslut 2004/693/EG (EUT L 315, 14.10.2004, s. 47).
BILAGA
”BILAGA I
LABORATORIER
(BE) Belgien
Institut Pasteur de Bruxelles |
Rue Engeland/Engelandstraat 642 |
B-1180 Brussels |
(CZ) Tjeckien
State Veterinary Institute, National Reference Laboratory (NRL) for Rabies |
U Sila 1139 |
CZ-463 11 Liberec 30 |
(DK) Danmark
Danish Institute for Food and Veterinary Research |
Lindholm |
DK-4771 Kalvehave |
(DE) Tyskland
1. |
|
2. |
|
3. |
|
4. |
|
5. |
|
6. |
|
7. |
|
(EE) Estland
Estonian Veterinary and Food Laboratory |
Kreutzwaldi 30 |
EE-51 006 Tartu |
(EL) Grekland
Centre of Athens Veterinary Institutions Virus Department |
25, Neapoleos Str |
GR-153 10 Ag. Paraskevi, Athens |
(ES) Spanien
Laboratorio Central de Veterinaria de Santa Fe |
Camino del Jau s/n |
E-18320 Santa Fe (Granada) |
(FR) Frankrike
1. |
|
2. |
|
3. |
|
4. |
|
(IT) Italien
1. |
|
2. |
|
3. |
|
(LV) Lettland
State Veterinary Medicine Diagnostic Centre |
Food and Veterinary Service |
Lejupes iela 3, |
LV-1076 Riga |
(LT) Litauen
National Veterinary Laboratori/Nacionaline Veterinarijos laboratorija |
J. Kairiukscio 10 |
LT-08409 Vilnius |
(HU) Ungern
Central veterinary Institute |
Virological Department |
Tabornok utca 2 |
H-1149 Budapest |
(NL) Nederländerna
Central Institute for Animal Disease Control (CIDC) Lelystad |
P.O. Box 2004 |
8203 AA Lelystad |
Netherlands |
(AT) Österrike
Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH |
Veterinärmedizinische Untersuchungen Mödling |
Robert-Koch-Gasse 17 |
A-2340 Mödling |
(PL) Polen
National Veterinary Research Institute |
al. Partyzantow 57 |
PL-24-100 Pulawy |
(PT) Portugal
Laboratório Nacional de Investigação Veterinária (LNIV) |
Estrada de Benfica 701 |
P-1500 Lisboa |
(SI) Slovenien
National Veterinary Institute |
Gerbičeva 60 |
SLO-1000 Ljubljana |
(SK) Slovakien
State Veterinary Institute |
Pod drahami 918 |
SK-960 86 Zvolen |
(FI) Finland
National Veterinary and Food Research Institute |
PL 45 |
FIN-00581 Helsinki |
(SE) Sverige
National Veterinary Institute |
(Department of Virology) |
S-751 89 Uppsala |
(UK) Förenade kungariket
1. |
|
2. |
|
Anm. Regelbundet uppdaterade uppgifter om kontaktpersoner, faxnummer, telefonnummer och e-postadresser för dessa laboratorier återfinns på Internet (http://europa.eu.int/comm/food/animal/liveanimals/pets/approval_en.htm).”
24.5.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 130/22 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 23 maj 2005
om skydds- och övervakningszoner när det gäller bluetongue och villkor för förflyttning från eller genom dessa zoner
[delgivet med nr K(2005) 1478]
(Text av betydelse för EES)
(2005/393/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets direktiv 2000/75/EG av den 20 november 2000 om fastställande av särskilda bestämmelser om åtgärder för bekämpning och utrotning av bluetongue (1), särskilt artikel 8.2 d, artikel 8.3, artikel 9.1 c och artikel 19 tredje stycket, och,
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens beslut 2003/828/EG (2) avgränsas geografiska områden inom vilka medlemsstaterna skall upprätta skydds- och övervakningszoner (restriktionszoner) när det gäller bluetongue. I beslutet fastställs även villkoren för att vissa förflyttningar av djur, sperma, ägg och embryon från dessa djur kan undantas från utförselförbudet i direktiv 2000/75/EG (utförselförbudet). |
(2) |
Till följd av utvecklingen av ett utbrott eller införsel av nya fall av bluetongue till gemenskapen från tredjeländer har beslut 2003/828/EG ändrats flera gånger för att avgränsningen av dessa zoner skall kunna anpassas till de nya djurshälsovillkoren. |
(3) |
För tydlighetens skull bör beslut 2003/828/EG upphävas och ersättas med detta beslut. |
(4) |
Enligt direktiv 2000/75/EG skall det vid avgränsningen av skydds- och övervakningszoner tas hänsyn till geografiska, administrativa, ekologiska och epizootiologiska faktorer som har samband med bluetongue samt även till bekämpningsåtgärderna. Med beaktande av dessa faktorer och åtgärder samt den information som medlemsstaterna har lämnat bör de zoner som fastställs i beslut 2003/828/EG bibehållas utom när det gäller Grekland och Portugal. |
(5) |
Enligt de senaste vetenskapliga rönen kan förflyttningar av vaccinerade djur anses säkra oberoende av virusspridningen i ursprungsområdet eller vektorernas aktivitet på bestämmelseorten. Undantag från utförselförbudet för inhemska förflyttningar som avses i beslut 2003/828/EG bör därför ändras för att ta hänsyn till dessa vetenskapliga rön. |
(6) |
I beslut 2003/828/EG är Grekland ett av de geografiska områden där restriktionszoner skall upprättas. Grekland har lämnat in en vederbörligen motiverad begäran till kommissionen i enlighet med direktiv 2000/75/EG om att Grekland skall strykas från den förteckning över geografiska områden som upprättas i beslut 2003/828/EG. Följaktligen bör Grekland strykas ur förteckningen. |
(7) |
Portugal har lämnat in en vederbörligen motiverad begäran om ändring av den avgränsning av restriktionszonerna enligt beslut 2003/828/EG som gäller för Portugal. Med hänsyn till de geografiska, administrativa, ekologiska och epizootiologiska faktorer som har samband med bluetongue i de berörda områdena i Portugal bör avgränsningen av dessa zoner ändras. |
(8) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från Ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Syfte
Syftet med detta beslut är att avgränsa geografiska områden inom vilka medlemsstaterna skall upprätta skydds- och övervakningszoner (restriktionszoner) i enlighet med artikel 8.1 i direktiv 2000/75/EG.
Syftet med detta beslut är också att fastställa villkoren för att bevilja undantag från utförselförbudet i artikel 9.1 c och artikel 10.1 i direktiv 2000/75/EG (utförselförbudet) för vissa förflyttningar av djur eller sperma, ägg och embryon från dessa djur från och genom dessa restriktionszoner (transit).
Detta beslut skall inte gälla för förflyttningar inom de restriktionszoner som avses i artikel 2 första stycket om inte annat följer av övriga artiklar.
Artikel 2
Avgränsning av restriktionszoner
Restriktionszoner skall avgränsas inom de geografiska områden som upptas under zonerna A, B, C, D och E i bilaga I.
Undantag från utförselförbudet skall endast beviljas för dessa restriktionszoner i enlighet med artiklarna 3, 4, 5 och 6.
När det gäller restriktionszon E får förflyttningar av levande idisslare mellan Spanien och Portugal endast ske med tillstånd från den berörda behöriga myndigheten på grundval av bilaterala överenskommelser.
Artikel 3
Undantag från utförselförbudet för inhemska förflyttningar
1. Inhemska förflyttningar av djur eller sperma, ägg och embryon från dessa djur från en restriktionszon skall undantas från utförselförbudet under förutsättning att djuren eller sperman, äggen och embryona från dessa djur uppfyller kraven i bilaga II eller att de uppfyller kraven i punkterna 2 eller 3 i denna artikel.
2. De behöriga myndigheterna skall undanta inhemska förflyttningar enligt punkt 1 från utförselförbudet om
a) |
djuren härstammar från en hjord som vaccinerats i enlighet med ett vaccinationsprogram som antagits av den behöriga myndigheten, |
b) |
djuren har vaccinerats mot den eller de serotyper som förekommer eller eventuellt förekommer i det epidemiologiskt relevanta ursprungsområdet mer än 30 dagar men mindre än tolv månader före dagen för förflyttningen. |
3. Om mer än 40 dagar har förflutit från det datum då vektoraktiviteten upphörde i ett epidemiologiskt relevant område i restriktionszonen, får den behöriga myndigheten bevilja undantag från utförselförbudet för inhemska förflyttningar av följande djur:
a) |
Djur som skall sändas till anläggningar som registrerats för detta syfte av den för destinationsanläggningen behöriga myndigheten och som endast får förflyttas från dessa anläggningar för direkt slakt. |
b) |
Djur som är serologiskt negativa (ELISA eller AGID*) eller serologiskt positiva men virologiskt negativa (PCR*). |
c) |
Djur som är födda efter det datum då vektoraktiviteten upphörde. |
Den behöriga myndigheten får endast bevilja undantag enligt denna punkt under den period då vektorn inte är aktiv.
Om det med hjälp av det program för epidemiövervakning som föreskrivs i artikel 9.1 b i direktiv 2000/75/EG påvisas att vektorn åter har blivit aktiv i den berörda restriktionszonen, skall den behöriga myndigheten säkerställa att sådana undantag inte längre gäller.
4. Det skall införas ett övervakningsförfarande under tillsyn av de behöriga myndigheterna för att se till att djur som förflyttas på de villkor som fastställs i denna artikel inte flyttas vidare till en annan medlemsstat.
Artikel 4
Undantag från utförselförbudet för inhemska förflyttningar av slaktdjur
Förflyttning av djur från en restriktionszon för omedelbar slakt inom samma medlemsstat kan undantas från utförselförbudet av den behöriga myndigheten under förutsättning att
a) |
det i varje enskilt fall görs en riskbedömning av möjligheten till kontakt mellan djur och vektorer under transporten till slakteriet, och att man då beaktar
|
b) |
de djur som skall förflyttas inte visar några tecken på bluetongue den dag då de skall transporteras, |
c) |
djuren under officiellt överinseende transporteras i fordon som förseglats av den behöriga myndigheten direkt till slakteriet, |
d) |
den behöriga myndighet som ansvarar för slakteriet före transporten underrättas om att djuren skall sändas dit och meddelar den avsändande behöriga myndigheten när djuren har anlänt. |
Artikel 5
Undantag från utförselförbudet för djur som lämnar en restriktionszon för handel inom gemenskapen
1. Förflyttning av djur eller sperma, ägg och embryon från dessa djur från en restriktionszon för handel inom gemenskapen skall undantas från utförselförbudet av den behöriga myndigheten om
a) |
djuren eller sperman, äggen och embryona från dessa djur uppfyller kraven i artikel 3, och |
b) |
detta godkänts av bestämmelsemedlemsstaten före förflyttningen. |
2. Den medlemsstat, där de djur som berörs av undantaget enligt punkt 1 har sitt ursprung, skall säkerställa att följande text läggs till i det aktuella hälsointyg som föreskrivs i rådets direktiv 64/432/EEG (4), 88/407/EEG (5), 89/556/EEG (6), 91/68/EEC (7) och 92/65/EEG (8):
”djur/sperma/ägg/embryon (9) enligt beslut 2005/393/EG.
Artikel 6
Transitering av djur genom restriktionszoner
1. Transitering av djur som avsänds från ett område som ligger utanför en restriktionszon genom en restriktionszon skall tillåtas under förutsättning att djuren och transportmedlet behandlas med ett bekämpningsmedel mot insekter på lastningsplatsen, eller under alla omständigheter innan de når fram till restriktionszonen.
I de fall då det under transiteringen genom en restriktionszon ingår en viloperiod på en rastplats skall djuren behandlas med ett bekämpningsmedel mot insekter som skydd mot angrepp av vektorinsekter.
2. När det gäller handel inom gemenskapen skall transitering ske med tillstånd från de behöriga myndigheterna i transiterings- och destinationsmedlemsstaterna, och följande text skall läggas till i det aktuella hälsointyg som föreskrivs i direktiven 64/432/EEG, 91/68/EEG och 92/65/EEG:
”Har behandlats mot insekter med (produktens namn) den (datum) kl. (tid) i enlighet med beslut 2005/393/EG.”
Artikel 7
Genomförandeåtgärder
Medlemsstaterna skall ändra de åtgärder som de tillämpar för handel så att dessa överensstämmer med detta beslut och omedelbart på lämpligt sätt offentliggöra de åtgärder som vidtagits. De skall omedelbart underrätta kommissionen om detta.
Artikel 8
Upphävande
Beslut 2003/828/EG skall upphöra att gälla.
Hänvisningar till det upphävda beslutet skall gälla som hänvisningar till det här beslutet.
Artikel 9
Tillämpning
Detta beslut skall tillämpas från och med den 13 juni 2005.
Artikel 10
Adressater
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 23 maj 2005.
På kommissionens vägnar
Markos KYPRIANOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 327, 22.12.2000, s. 74.
(2) EUT L 311, 27.11.2003, s. 41. Beslutet senast ändrat genom beslut 2005/216/EG (EUT L 69, 16.3.2005, s. 39).
(3) EGT L 125, 23.5.1996, s. 10.
(4) EGT 121, 29.7.1964, s. 1977/64.
(5) EGT L 194, 22.7.1988, s. 10.
(6) EGT L 302, 19.10.1989, s. 1.
(7) EGT L 46, 19.2.1991, s. 19.
(8) EGT L 268, 14.9.1992, s. 54.
(9) Stryk det ej tillämpliga.”
BILAGA I
Restriktionszoner: geografiska områden där medlemsstaterna skall upprätta skydds- och övervakningszoner
Zon A
(serotyp 2 och 9 samt i mindre grad 4 och 16)
Italien
Abruzzerna |
: |
Chieti och alla kommuner som tillhör den lokala hälsomyndigheten i Avezzano-Sulmona |
Basilicata |
: |
Matera och Potenza |
Kalabrien |
: |
Catanzaro, Cosenza, Crotone, Reggio Calabria och Vibo Valentia |
Kampanien |
: |
Caserta, Benevento, Avellino, Napoli och Salerno |
Latium |
: |
Frosinone och Latina |
Molise |
: |
Isernia och Campobasso |
Apulien |
: |
Foggia, Bari, Lecce, Taranto och Brindisi |
Sicilien |
: |
Agrigento, Catania, Caltanissetta, Enna, Messina, Palermo, Ragusa, Syrakusa och Trapani |
Malta
Zon B
(serotyp 2)
Italien
Abruzzerna |
: |
L’Aquila med undantag av de kommuner som tillhör den lokala hälsomyndigheten i Avezzano-Sulmona |
Latium |
: |
Viterbo, Rom och Rieti |
Marche |
: |
Ascoli Piceno och Macerata |
Toskana |
: |
Massa-Carrara, Pisa, Grosseto och Livorno |
Umbrien |
: |
Terni och Perugia |
Zon C
(serotyp 2 och 4 samt i mindre grad 16)
Frankrike
Corse du sud och Haute Corse
Spanien
Balearerna (där serotyp 16 inte förekommer)
Italien
Sardinien |
: |
Cagliari, Nuoro, Sassari och Oristano |
Zon D
Cypern
Zon E
(serotyp 4)
Spanien:
— |
Provinserna Cádiz, Málaga, Sevilla, Huelva, Córdoba, Cáceres och Badajoz |
— |
Provinsen Jaen (comarcas Jaen och Andujar) |
— |
Provinsen Toledo (comarcas Oropesa, Talavera de la Reina, Belvis de Jara och Los Navalmorales) |
— |
Provinsen Ciudad Real (comarcas Horcajo de los Montes, Piedrabuena, Almadén och Almodóvar del Campo) |
Portugal:
— |
Regionala jordbruksministeriet (Direcção Regional da Agricultura) i Algarve: alla concelhos |
— |
Regionala jordbruksministeriet (Direcção Regional da Agricultura) i Alentejo: alla concelhos |
— |
Regionala jordbruksministeriet (Direcção Regional da Agricultura) i Ribatejo e Oeste: concelhos: Montijo (freguesias: Canha, S. Isidoro de Pegões och Pegões), Coruche, Setúbal, Palmela, Alcochete, Benavente, Salvaterra de Magos, Almeirim, Alpiarça, Chamusca, Constância, Abrantes och Sardoal |
— |
Regionala jordbruksministeriet (Direcção Regional da Agricultura) i Beira Interior: concelhos: Penamacor, Fundão, Oleiros, Sertã, Vila de Rei, Idanha a Nova, Castelo Branco, Proença-a-Nova, Vila Velha de Rodao och Mação |
BILAGA II
enligt artikel 3.1
A. När det gäller levande djur skall följande gälla. De skall
1. |
ha skyddats från attacker av insekter av släktet Culicoides under minst 100 dagar före förflyttning, eller |
2. |
ha skyddats från attacker av insekter av släktet Culicoides under minst 28 dagar före förflyttning och skall under den perioden vid två tillfällen med negativt resultat ha genomgått serologiska test för påvisande av antikroppar mot bluetongue-virus, som ett kompetitivt ELISA-test för påvisande av antikroppar mot bluetongue eller ett AGID-test, där varje test utförts med ett intervall av minst 7 dagar mellan testen, och där det första testet utförts 21 dagar efter det att djuren kom till karantänsstationen, eller |
3. |
ha skyddats från attacker av insekter av släktet Culicoides under minst 14 dagar före förflyttning och skall under den perioden vid två tillfällen med negativt resultat ha genomgått test för isolering av bluetongue-virus eller polymeraskedjereaktionstest från blodprov som tagits vid två tillfällen, där varje test utförts med ett intervall av minst 7 dagar mellan testen, och där det första testet utförts 7 dagar efter det att djuren kom till karantänsstationen, och |
4. |
ha skyddats från attacker av insekter av släktet Culicoides under transporten till avsändningsplatsen. |
B. Sperma skall komma från en donator för vilken följande skall gälla. Donatorn skall
1. |
ha skyddats från attacker av insekter av släktet Culicoides under minst 100 dagar innan uppsamlingen av sperma inleds och under uppsamlingen, eller |
2. |
med negativt resultat ha genomgått serologiska test för påvisande av antikroppar mot bluetongue-virus, som ett kompetitivt ELISA-test för påvisande av antikroppar mot bluetongue eller ett AGID-test, åtminstone var sextionde dag under hela insamlingsperioden och mellan 28 och 60 dagar efter det slutliga uppsamlingstillfället för det aktuella partiet, eller |
3. |
med negativt resultat ha genomgått ett virusisoleringstest eller ett polymeraskedjereaktionstest på blodprov som tas i samband med att uppsamlingen inleds och avslutas, med intervall av 7 dagar (virusisoleringstest) eller åtminstone var tjugoåttonde dag (polymeraskedjereaktionstest), under uppsamlingsperioden för det aktuella partiet. |
C. Ägg och embryon skall komma från en donator för vilken följande skall gälla. Donatorn skall
1. |
ha skyddats från attacker av insekter av släktet Culicoides under minst 100 dagar innan uppsamlingen av ägg/embryon inleds och under uppsamlingen, eller |
2. |
med negativt resultat ha genomgått serologiska test för påvisande av antikroppar mot bluetongue-virus, som ett kompetitivt ELISA-test för påvisande av antikroppar mot bluetongue eller ett AGID-test, mellan 28 och 60 dagar efter uppsamlingstillfället, eller |
3. |
med negativt resultat ha genomgått ett isoleringstest för bluetongue-virus eller ett polymeraskedjereaktionstest på ett blodprov som tas samma dag som uppsamlingen sker. |