ISSN 1725-2628 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 369 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
fyrtiosjunde årgången |
Innehållsförteckning |
|
I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk |
Sida |
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
|
|
II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk |
|
|
|
Rådet |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
Kommissionen |
|
|
* |
2004/857/EG: |
|
|
* |
|
|
Rättelser |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk
16.12.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 369/1 |
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 2132/2004
av den 6 december 2004
om fastställande av orienteringspriser och gemenskapens producentpris för fiskeåret 2005 för vissa fiskeriprodukter i enlighet med förordning (EG) nr 104/2000
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 104/2000 av den 17 december 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för fiskeri- och vattenbruksprodukter (1), särskilt artiklarna 18.3 och 26.1,
med beaktande av kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artiklarna 18.1 och 26.1 i förordning (EG) nr 104/2000 skall ett orienteringspris och gemenskapens producentpris fastställas för varje fiskeår i syfte att fastställa de prisnivåer vid vilka intervention skall ske för vissa fiskeriprodukter. |
(2) |
Enligt artikel 18.1 i förordning (EG) nr 104/2000 skall ett orienteringspris fastställas för var och en av de produkter och produktgrupper som finns upptagna i bilagorna I och II till den förordningen. |
(3) |
Mot bakgrund av tillgängliga prisuppgifter för de aktuella produkterna och med hänsyn till kriterierna i artikel 18.2 i förordning (EG) nr 104/2000 bör orienteringspriserna för respektive art höjas, hållas oförändrade eller sänkas för fiskeåret 2005. |
(4) |
Enligt förordning (EG) nr 104/2000 skall gemenskapens producentpris fastställas för var och en av de produkter som finns upptagna i bilaga III till den förordningen. Det är emellertid tillräckligt att fastställa gemenskapens producentpris endast för en av de produkter som finns upptagna i bilaga III till förordning (EG) nr 104/2000 eftersom priserna för övriga produkter kan beräknas med hjälp av de omvandlingsfaktorer som fastställs genom kommissionens förordning (EEG) nr 3510/82 (2). |
(5) |
På grundval av de kriterier som fastställs i artikel 18.2 första och andra strecksatserna och i artikel 26.1 i förordning (EG) nr 104/2000 bör gemenskapens producentpris anpassas för fiskeåret 2005. |
(6) |
Då ärendet brådskar bör ett undantag medges från sexmånadersperioden i del I punkt 3 i det till fördraget om Europeiska unionen fogade protokollet om de nationella parlamentens roll i Europeiska unionen. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De orienteringspriser som avses i artikel 18.1 i förordning (EG) nr 104/2000 skall för fiskeåret 1 januari – 31 december 2005 fastställas enligt bilaga I till den här förordningen.
Artikel 2
Gemenskapens producentpris som avses i artikel 26.1 i förordning (EG) nr 104/2000 skall för fiskeåret 1 januari – 31 december 2005 fastställas enligt bilaga II till den här förordningen.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den 1 januari 2005.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 6 december 2004.
På rådets vägnar
H. HOOGERVORST
Ordförande
(1) EGT L 17, 21.1.2000, s. 22.
(2) EGT L 368, 28.12.1982, s. 27. Förordningen senast ändrad genom förordning (EEG) nr 3899/92 (EGT L 392, 31.12.1992, s. 24.)
BILAGA I
Bilaga |
Art Produkter förtecknade i bilagorna I och II till förordning (EG) nr 104/2000 |
Presentationsform i handeln |
Orienteringspris (euro/ton) |
||
I |
|
Hel fisk |
260 |
||
|
Hel fisk |
587 |
|||
|
Hel fisk eller urtagen fisk, med huvud |
1 101 |
|||
|
Hel fisk eller urtagen fisk, med huvud |
759 |
|||
|
Hel fisk |
1 153 |
|||
|
Hel eller urtagen fisk, med huvud |
1 615 |
|||
|
Hel eller urtagen fisk, med huvud |
751 |
|||
|
Hel eller urtagen fisk, med huvud |
983 |
|||
|
Hel eller urtagen fisk, med huvud |
937 |
|||
|
Hel eller urtagen fisk, med huvud |
1 196 |
|||
|
Hel fisk |
314 |
|||
|
Hel fisk |
303 |
|||
|
Hel fisk |
1 270 |
|||
|
Hel eller urtagen fisk, med huvud fr.o.m. 1.1.2005 t.o.m. 30.4.2005 |
1 079 |
|||
Hel eller urtagen fisk, med huvud fr.o.m. 1.5.2005 t.o.m. 31.12.2005 |
1 499 |
||||
|
Hel eller urtagen fisk, med huvud |
3 731 |
|||
|
Hel eller urtagen fisk, med huvud |
2 454 |
|||
|
Hel eller urtagen fisk, med huvud |
877 |
|||
|
Hel eller urtagen fisk, med huvud |
530 |
|||
|
Hel fisk |
2 242 |
|||
Hel fisk |
2 515 |
||||
|
Hel |
1 621 |
|||
|
Hel eller urtagen fisk, med huvud |
2 853 |
|||
Fisk, utan huvud |
5 869 |
||||
|
Endast kokta i vatten |
2 415 |
|||
|
Endast kokta i vatten |
6 315 |
|||
Färska eller kylda |
1 606 |
||||
|
Hel |
1 740 |
|||
|
Hel |
5 364 |
|||
Stjärt |
4 258 |
||||
|
Hel eller urtagen fisk, med huvud |
6 613 |
|||
II |
|
Frysta, i ursprungsförpackningar innehållande homogena produkter |
1 956 |
||
|
Frysta, hela, i ursprungsförpackningar innehållande homogena produkter |
1 239 |
|||
Frysta, i filéer, i ursprungsförpackningar innehållande homogena produkter |
1 499 |
||||
|
Frysta, i partier eller i ursprungsförpackningar innehållande homogena produkter |
1 602 |
|||
|
Frysta, hela, i ursprungsförpackningar innehållande homogena produkter |
4 019 |
|||
|
Frysta, i ursprungsförpackningar innehållande homogena produkter |
1 946 |
|||
|
Frysta, i ursprungsförpackningar innehållande homogena produkter |
2 140 |
|||
|
Frysta, i ursprungsförpackningar innehållande homogena produkter |
1 168 |
|||
|
Frysta, i ursprungsförpackningar innehållande homogena produkter |
961 |
|||
|
Frysta, i ursprungsförpackningar innehållande homogena produkter |
861 |
|||
|
Frysta, i ursprungsförpackningar innehållande homogena produkter |
3 995 |
|||
— andra arter av familjen Penaeidae |
Frysta, i ursprungsförpackningar innehållande homogena produkter |
8 061 |
BILAGA II
Art Produkter som finns förtecknade i bilaga III till förordning (EG) nr 104/2000 |
Handelsegenskaper |
Gemenskapens producentpris (euro/ton) |
Gulfenad tonfisk (Thunnus albacares) |
Hel, med en vikt på över 10 kg/styck |
1 207 |
Gemenskapens producentpris för övriga produkter i bilaga III till förordning (EG) nr 104/2000 skall fastställas genom de omvandlingsfaktorer som avses i förordning (EEG) nr 3510/82.
16.12.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 369/5 |
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 2133/2004
av den 13 december 2004
om skyldighet för medlemsstaternas behöriga myndigheter att systematiskt förse tredjelandsmedborgares resehandlingar med stämpel då medlemsstaternas yttre gränser passeras och om ändring i detta syfte av bestämmelserna i konventionen om tillämpning av Schengenavtalet och den gemensamma handboken
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 62.2 a,
med beaktande av kommissionens förslag,
med beaktande av Europaparlamentets yttrande (1) och
av följande skäl:
(1) |
Europeiska rådet i Sevilla den 21 och 22 juni 2002 krävde ökat samarbete i kampen mot olaglig invandring och uppmanade kommissionen och medlemsstaterna att vidta operativa åtgärder för att säkerställa en likvärdig nivå på kontrollen och övervakningen vid de yttre gränserna. |
(2) |
Bestämmelserna om passage av de yttre gränserna i konventionen om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 (2) och i den gemensamma handboken (3) är oklara och inte tillräckligt preciserade när det gäller skyldigheten att förse tredjelandsmedborgares resehandlingar med stämpel vid passage av de yttre gränserna. Detta har givit upphov till varierande praxis i medlemsstaterna, vilket försvårar kontrollen av att de villkor som rör tredjelandsmedborgares kortare vistelser inom medlemsstaternas territorium uppfylls, dvs. högst tre månader under en sexmånadersperiod. |
(3) |
Vid sitt möte den 27 och 28 februari 2003 stödde rådet kommissionens avsikt att förtydliga de befintliga bestämmelserna i frågan, vilket bl.a. skulle ske genom att i ett förslag till en rådsförordning fastställa en skyldighet för medlemsstaterna att systematiskt förse tredjelandsmedborgares resehandlingar med stämpel i samband med in- och utresa vid de yttre gränserna. |
(4) |
I sina slutsatser den 8 maj 2003 efterlyste rådet skilda, tydligt skyltade, kontrollköer för olika nationaliteter. Särskilda gemenskapsbestämmelser om lokal gränstrafik bör medföra förbättringar av de ansvariga tjänsteavdelningarnas förvaltning av de yttre gränserna, vilket kommer att göra det lättare att övervinna eventuella praktiska svårigheter i samband med skyldigheten att systematiskt förse tredjelandsmedborgares resehandlingar med stämpel. Dessa åtgärder kommer även att bidra till att eventuella lättnader i personkontrollen vid de yttre gränserna endast kan bli aktuella i rena undantagsfall. |
(5) |
Genom medlemsstaternas skyldighet att systematiskt förse tredjelandsmedborgares resehandlingar med stämpel i samband med inresa i medlemsstaternas territorium anges det, i samband med begränsning av de omständigheter som kan motivera lättnader i personkontrollen vid de yttre gränserna, att det blir det möjligt att låta avsaknaden av stämpel i sådana resehandlingar utgöra grund till att anta att innehavaren inte eller inte längre uppfyller villkoren för varaktigheten av en kortare vistelse. |
(6) |
Samtidigt bör det bli möjligt för den berörde tredjelandsmedborgaren att motbevisa ett sådant antagande genom relevant och trovärdig bevisning. I sådana fall skall den behöriga nationella myndigheten bestyrka datum och plats för den berörda gränspassagen för att förse den berörde tredjelandsmedborgaren med bevis på att villkoren för vistelsens varaktighet har uppfyllts. |
(7) |
En stämpel i resehandlingen gör det möjligt att med säkerhet fastställa datum och plats för gränspassage, utan att det i samtliga fall kan fastställas att alla nödvändiga åtgärder för kontroll av resehandlingar har utförts. |
(8) |
I denna förordning bör det också fastställas för vilka kategorier av personer som dessa handlingar inte systematiskt måste förses med stämpel vid passage av medlemsstaternas yttre gränser. I detta sammanhang bör det understrykas att gemenskapsregler om lokal gränstrafik, inklusive regler om att stämpla resehandlingar för gränsboende, håller på att utarbetas. I avvaktan på att gemenskapsregler antas för lokal gränstrafik bör möjligheten behållas att medge undantag från skyldigheten att stämpla gränsboendes resehandlingar, i enlighet med befintliga bilaterala avtal om lokal gränstrafik. |
(9) |
Bestämmelserna i konventionen om tillämpning av Schengenavtalet och den gemensamma handboken bör därför ändras. |
(10) |
I enlighet med artiklarna 1 och 2 i det till fördraget om Europeiska unionen och till fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen fogade protokollet om Danmarks ställning deltar Danmark inte i antagandet av denna förordning, som inte är bindande för eller tillämpligt i Danmark. Eftersom denna förordning bygger på Schengenregelverket enligt bestämmelserna i avdelning IV i tredje delen av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, skall Danmark, i enlighet med artikel 5 i nämnda protokoll, inom en tid av sex månader efter det att rådet har antagit denna förordning besluta huruvida landet skall genomföra den i sin nationella lagstiftning. |
(11) |
När det gäller Island och Norge utgör denna förordning, i enlighet med avtalet mellan Europeiska unionens råd och Republiken Island och Kungariket Norge om dessa staters associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (4), en utveckling av bestämmelser i Schengenregelverket vilka omfattas av det område som avses i artikel 1.A i beslut 1999/437/EG (5) om vissa tillämpningsföreskrifter för det avtalet. |
(12) |
När det gäller Schweiz utgör denna förordning, i enlighet med avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregleverket (6), en utveckling av bestämmelser i Schengenregelverket vilka omfattas av det område som avses i artikel 1.A i beslut 1999/437/EG, jämförd med artikel 4.1 i rådets beslut av den 25 oktober 2004 om undertecknande på Europeiska unionens vägnar, och om undertecknande på Europeiska gemenskapens vägnar, och provisorisk tillämpning av vissa bestämmelser i det avtalet. (7). |
(13) |
Denna förordning utgör en utveckling av bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Förenade kungariket inte deltar i enlighet med rådets beslut 2000/365/EG av den 29 maj 2000 om en begäran från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (8). Förenade kungariket deltar därför inte i antagandet av förordningen, som inte är bindande för eller tillämplig i Förenade kungariket. |
(14) |
Denna förordning utgör en utveckling av bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Irland inte deltar i enlighet med rådets beslut 2002/192/EG av den 28 februari 2002 om Irlands begäran om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (9). Irland deltar därför inte i antagandet av förordningen, som inte är bindande för eller tillämplig i Irland. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Denna förordning syftar till att
— |
bekräfta skyldigheten för medlemsstaternas behöriga myndigheter att systematiskt förse tredjelandsmedborgares resehandlingar med stämpel då medlemsstaternas yttre gränser passeras, |
— |
fastställa på vilka villkor avsaknad av inresestämpel i tredjelandsmedborgares resehandlingar kan utgöra grund för antagande om att dessa tredjelandsmedborgare har överskridit tidsgränsen för kortare vistelse inom medlemsstaternas territorium. |
Artikel 2
Bestämmelserna i konventionen om tillämpning av Schengenavtalet ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 6.2 e skall ersättas med följande:
|
2. |
Följande artiklar skall införas: ”Artikel 6a Resehandlingar för sådana tredjelandsmedborgare som avses i artikel 5.1 a skall systematiskt förses med stämpel i samband med inresa och utresa. Artikel 6b 1. Om en tredjelandsmedborgares resehandling saknar inresestämpel har de behöriga nationella myndigheterna rätt att anta att innehavaren inte uppfyller eller inte längre uppfyller de villkor för vistelsens varaktighet som är tillämpliga i den berörda medlemsstaten. 2. Ett sådant antagande kan motbevisas om tredjelandsmedborgaren på något trovärdigt sätt, t.ex. genom färdbiljetter eller handlingar som styrker att han eller hon vistats utanför medlemsstaternas territorium, kan visa att han eller hon har följt villkoren för varaktigheten av en kortare vistelse. I sådana fall gäller följande:
3. Om det antagande som avses i punkt 1 inte motbevisas kan tredjelandsmedborgaren utvisas av de behöriga myndigheterna från den berörda medlemsstatens territorium.” |
Artikel 3
Del II i den gemensamma handboken ändras på följande sätt:
1. |
Punkt 1.3.5 skall ersättas med följande:
|
2. |
Följande punkt skall föras in:
|
3. |
Punkt 2.1.1 skall ändras på följande sätt:
|
4. |
Följande strecksats skall läggas till i punkt 2.1.5:
|
5. |
Följande stycke skall läggas till i punkt 3.4.2.3: ”Även då kontrollerna är mindre omfattande är de ansvariga tjänstemännen skyldiga att handla i enlighet med punkt 1.3.5.4.” |
Artikel 4
Texten i bilagan skall bifogas den gemensamma handboken.
Artikel 5
Kommissionen skall rapportera till rådet om hur denna förordning fungerar senast tre år efter det att den har trätt i kraft.
Artikel 6
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Den skall tillämpas från och med den 1 januari 2005.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i medlemsstaterna i enlighet med fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.
Utfärdad i Bryssel den 13 december 2004
På rådets vägnar
B. R. BOT
Ordförande
(1) Yttrandet avgivet den 21 april 2004 (ännu ej offentliggjort i EUT).
(2) EGT L 239, 22.9.2000, s. 19. Konventionen senast ändrad genom förordning (EG) nr 871/2004 (EUT L 162, 30.4.2004, s. 29).
(3) EGT C 313, 16.12.2002, s. 97. Handboken senast ändrad genom beslut 2004/574/EG (EUT L 261, 6.8.2004, s. 36).
(4) EGT L 176, 10.7.1999, s. 36.
(5) EGT L 176, 10.7.1999, s. 31.
(6) Rådets dok. 13054/04, tillgängligt på http://register.consilium.eu.int
(7) Rådet dok. 13464/04 och 13466/04, tillgängligt på http://register.consilium.eu.int
(8) EGT L 131, 1.6.2000, s. 43.
(9) EGT L 64, 7.3.2002, s. 20.
BILAGA
”BILAGA 16
16.12.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 369/11 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2134/2004
av den 15 december 2004
om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 av den 21 december 1994 om tillämpningsföreskrifter för importordningen för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 4.1 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
I förordning (EG) nr 3223/94 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen. |
(2) |
Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonvärden vid import som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 3223/94 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 16 december 2004.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 15 december 2004.
På kommissionens vägnar
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 337, 24.12.1994, s. 66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1947/2002 (EGT L 299, 1.11.2002, s. 17).
BILAGA
till kommissionens förordning av den 15 december 2004 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(EUR/100 kg) |
||
KN-nr |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonvärde vid import |
0702 00 00 |
052 |
110,3 |
204 |
86,2 |
|
624 |
182,9 |
|
999 |
126,5 |
|
0707 00 05 |
052 |
111,0 |
220 |
122,9 |
|
999 |
117,0 |
|
0709 90 70 |
052 |
115,2 |
204 |
69,2 |
|
999 |
92,2 |
|
0805 10 10, 0805 10 30, 0805 10 50 |
204 |
35,7 |
382 |
32,3 |
|
388 |
43,2 |
|
528 |
41,6 |
|
999 |
38,2 |
|
0805 20 10 |
204 |
59,7 |
999 |
59,7 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
72,2 |
204 |
42,7 |
|
464 |
171,7 |
|
624 |
80,7 |
|
999 |
91,8 |
|
0805 50 10 |
052 |
56,1 |
528 |
38,6 |
|
999 |
47,4 |
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
388 |
150,3 |
400 |
78,3 |
|
404 |
105,9 |
|
512 |
105,4 |
|
720 |
74,2 |
|
804 |
167,7 |
|
999 |
113,6 |
|
0808 20 50 |
400 |
121,4 |
528 |
47,1 |
|
720 |
42,1 |
|
999 |
70,2 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 2081/2003 (EUT L 313, 28.11.2003, s. 11). Koden ”999” betecknar ”övriga ursprung”.
16.12.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 369/13 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2135/2004
av den 14 december 2004
om förbud mot fiske efter nordhavsräka för fartyg som seglar under polsk flagg
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING,
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2847/93 av den 12 oktober 1993 om införande av ett kontrollsystem för den gemensamma fiskepolitiken (1), senast ändrad genom förordning (EG) nr 1954/2003 (2),särskilt artikel 21.3 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
I rådets förordning (EG) nr 2287/2003 av den 19 december 2003 om fastställande för år 2004 av fiskemöjligheter och därmed förbundna villkor för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i gemenskapens vatten och, för gemenskapens fartyg, i andra vatten där fångstbegränsningar krävs föreskrivs kvoter för nordhavsräka för år 2004 (3). |
(2) |
För att se till att bestämmelserna följs när det gäller de kvantitativa begränsningarna för fångster av bestånd som omfattas av kvoter, måste kommissionen fastställa det datum då fartyg under en viss medlemsstats flagg skall anses ha fiskat upp sin kvot. |
(3) |
Enligt den information som kommissionen mottagit har de fångster av nordhavsräka i vattnen i NAFO:s område 3L som tagits av fartyg som seglar under polsk flagg eller är registrerade i Polen lett till att kvoten för 2004 uttömts. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De fångster av nordhavsräka i vattnen i NAFO-område 3L som tagits av fartyg som seglar under polsk flagg eller är registrerade i Polen anses härmed ha uttömt Polens kvot för 2004.
Fiske efter nordhavsräka i vattnen i NAFO-område 3L som bedrivs av fartyg som seglar under polsk flagg eller som är registrerade i Polen skall hädanefter vara förbjudet, liksom att förvara ombord, omlasta och landa fångster av detta bestånd som tagits av ovannämnda fartyg efter den dag då den här förordningen träder i kraft.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdat i Bryssel den 14 december 2004.
På kommissionens vägnar
Joe BORG
Ledamot av Kommissionen
(1) EGT L 261, 20.10.1993, s. 1.
(2) EUT L 289, 7.11.2003, s. 1.
(3) EUT L 344, 31.12.2003, s. 1.
16.12.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 369/14 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2136/2004
av den 14 december 2004
om ändring av bilaga II till rådets förordning (EG) nr 872/2004 om ytterligare restriktiva åtgärder mot Liberia
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 872/2004 av den 29 april 2004 om ytterligare restriktiva åtgärder mot Liberia (1), särskilt artikel 11 b i denna, och
av följande skäl:
(1) |
I bilaga II till förordning (EG) nr 872/2004 anges de behöriga myndigheter som tilldelats särskilda uppgifter som rör tillämpningen av förordningen. |
(2) |
Den 1 maj 2004 anslöt sig Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien till Europeiska unionen. Anslutningsakten innehåller emellertid inga bestämmelser om ändring av bilaga II till förordning (EG) nr 872/2004. |
(3) |
De nya medlemsstaternas behöriga myndigheter bör därför införas i den bilagan, med verkan från och med den 1 maj 2004. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga II till förordning (EG) nr 872/2004 skall ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den skall tillämpas från och med den 1 maj 2004.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 14 december 2004.
På kommissionens vägnar
Benita FERRERO-WALDNER
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 162, 30.4.2004, s. 32. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1580/2004 (EUT L 289, 10.9.2004, s. 4).
BILAGA
Bilaga II till förordning (EG) nr 872/2004 skall ändras på följande sätt:
1) |
Följande skall införas mellan uppgifterna för Belgien och Danmark:
|
2) |
Följande skall införas mellan uppgifterna för Tyskland och Grekland:
|
3) |
Följande skall införas mellan uppgifterna för Italien och Luxemburg:
|
4) |
Följande skall införas mellan uppgifterna för Luxemburg och Nederländerna:
|
5) |
Följande skall införas mellan uppgifterna för Österrike och Portugal:
|
6) |
Följande skall införas mellan uppgifterna för Portugal och Finland:
|
7) |
Följande skall införas efter uppgifterna för Förenade kungariket:
|
16.12.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 369/18 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2137/2004
av den 14 december 2004
om fastställande av enhetsvärdena för tullvärdesbestämmelse när det gäller vissa lättfördärvliga varor
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om upprättandet av en tullkodex för gemenskapen (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 (2) om fastställande av tillämpningsföreskrifter till förordning (EEG) nr 2913/92, särskilt artikel 173.1 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
I artiklarna 173–177 i förordning (EEG) nr 2454/93 fastställer kommissionens kriterier för bestämmande av de periodiska enhetsvärdena för de produkter som avses i klassificeringen i bilaga 26 i den förordningen. |
(2) |
Genom tillämpningen av de regler och kriterier som fastställs i ovannämnda artiklar på de uppgifter som meddelats kommissionen i enlighet med bestämmelserna i artikel 173.2 i den förordningen kan enhetsvärdena för de avsedda produkterna fastställas i enlighet med vad som föreskrivs i bilagan till den här förordningen. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De enhetsvärden som avses i artikel 173.1 i förordning (EEG) nr 2454/93 skall fastställas i enlighet med vad som anges i tabellen i bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 17 december 2004.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 14 december 2004.
På kommissionens vägnar
Günter VERHEUGEN
Vice ordförande
(1) EGT L 302, 19.10.1992, s. 1. Förordning senast ändrad genom förordning (EG) nr 2700/2000 (EGT L 311, 12.12.2000, s. 17).
(2) EGT L 253, 11.10.1993, s. 1. Förordning senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 2286/2003 (EUT L 343, 31.12.2003, s. 1).
BILAGA
Nr |
Varuslag |
Belopp per enhet à 100 kg netto |
|||||||
Art, sort, KN-nr |
EUR LTL SEK |
CYP LVL GBP |
CZK MTL |
DKK PLN |
EEK SIT |
HUF SKK |
|||
1.10 |
Färskpotatis 0701 90 50 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
1.30 |
Lök (annan än sättlök) 0703 10 19 |
11,47 |
6,64 |
353,91 |
85,20 |
179,39 |
2 840,90 |
||
39,59 |
7,87 |
4,95 |
48,24 |
2 750,21 |
448,16 |
||||
103,35 |
7,92 |
|
|
|
|
||||
1.40 |
Vitlök 0703 20 00 |
110,96 |
64,27 |
3 425,24 |
824,57 |
1 736,21 |
27 494,66 |
||
383,14 |
76,12 |
47,89 |
466,90 |
26 616,93 |
4 337,36 |
||||
1 000,23 |
76,70 |
|
|
|
|
||||
1.50 |
Purjolök ex 0703 90 00 |
56,11 |
32,50 |
1 732,03 |
416,96 |
877,94 |
13 903,11 |
||
193,74 |
38,49 |
24,22 |
236,10 |
13 459,27 |
2 193,26 |
||||
505,78 |
38,78 |
|
|
|
|
||||
1.60 |
Blomkål 0704 10 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.80 |
Vitkål och rödkål 0704 90 10 |
13,55 |
7,85 |
418,26 |
100,69 |
212,01 |
3 357,42 |
||
46,79 |
9,30 |
5,85 |
57,01 |
3 250,24 |
529,64 |
||||
122,14 |
9,37 |
|
|
|
|
||||
1.90 |
Broccoli (Brassica oleracea L. convar. botrytis (L.) Alef var. italica Plenck) ex 0704 90 90 |
61,43 |
35,58 |
1 896,22 |
456,49 |
961,17 |
15 221,13 |
||
212,11 |
42,14 |
26,51 |
258,48 |
14 735,21 |
2 401,18 |
||||
553,73 |
42,46 |
|
|
|
|
||||
1.100 |
Salladskål ex 0704 90 90 |
75,36 |
43,65 |
2 326,21 |
560,00 |
1 179,13 |
18 672,70 |
||
260,20 |
51,70 |
32,53 |
317,09 |
18 076,60 |
2 945,67 |
||||
679,30 |
52,09 |
|
|
|
|
||||
1.110 |
Huvudsallad 0705 11 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.130 |
Morötter ex 0706 10 00 |
26,74 |
15,49 |
825,41 |
198,70 |
418,39 |
6 625,64 |
||
92,33 |
18,34 |
11,54 |
112,51 |
6 414,12 |
1 045,21 |
||||
241,03 |
18,48 |
|
|
|
|
||||
1.140 |
Rädisor ex 0706 90 90 |
53,66 |
31,08 |
1 656,52 |
398,78 |
839,67 |
13 297,04 |
||
185,29 |
36,81 |
23,16 |
225,80 |
12 872,55 |
2 097,65 |
||||
483,73 |
37,09 |
|
|
|
|
||||
1.160 |
Ärter (Pisum sativum) 0708 10 00 |
366,90 |
212,51 |
11 325,57 |
2 726,46 |
5 740,79 |
90 911,30 |
||
1 266,84 |
251,70 |
158,36 |
1 543,82 |
88 009,09 |
14 341,52 |
||||
3 307,27 |
253,60 |
|
|
|
|
||||
1.170 |
Bönor: |
|
|
|
|
|
|
||
1.170.1 |
|
144,74 |
83,83 |
4 467,75 |
1 075,54 |
2 264,65 |
35 863,01 |
||
499,75 |
99,29 |
62,47 |
609,01 |
34 718,14 |
5 657,49 |
||||
1 304,66 |
100,04 |
|
|
|
|
||||
1.170.2 |
|
155,62 |
90,14 |
4 803,68 |
1 156,41 |
2 434,92 |
38 559,52 |
||
537,32 |
106,76 |
67,17 |
654,80 |
37 328,57 |
6 082,87 |
||||
1 402,76 |
107,56 |
|
|
|
|
||||
1.180 |
Bondbönor ex 0708 90 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.190 |
Kronärtskockor 0709 10 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.200 |
Sparris: |
|
|
|
|
|
|
||
1.200.1 |
|
238,71 |
138,26 |
7 368,42 |
1 773,83 |
3 734,96 |
59 146,92 |
||
824,21 |
163,75 |
103,03 |
1 004,41 |
57 258,74 |
9 330,59 |
||||
2 151,71 |
164,99 |
|
|
|
|
||||
1.200.2 |
|
527,94 |
305,78 |
16 296,38 |
3 923,10 |
8 260,43 |
130 812,38 |
||
1 822,86 |
362,17 |
227,86 |
2 221,40 |
126 636,39 |
20 636,02 |
||||
4 758,83 |
364,91 |
|
|
|
|
||||
1.210 |
Auberginer (äggplantor) 0709 30 00 |
97,21 |
56,30 |
3 000,68 |
722,37 |
1 521,01 |
24 086,69 |
||
335,65 |
66,69 |
41,96 |
409,03 |
23 317,76 |
3 799,74 |
||||
876,25 |
67,19 |
|
|
|
|
||||
1.220 |
Stjälkselleri (Apium graveolens L., var. dulce (Mill.) Pers.) ex 0709 40 00 |
83,53 |
48,38 |
2 578,40 |
620,71 |
1 306,96 |
20 697,06 |
||
288,41 |
57,30 |
36,05 |
351,47 |
20 036,34 |
3 265,02 |
||||
752,94 |
57,74 |
|
|
|
|
||||
1.230 |
Kantareller 0709 59 10 |
926,44 |
536,59 |
28 597,35 |
6 884,38 |
14 495,64 |
229 553,30 |
||
3 198,81 |
635,54 |
399,85 |
3 898,18 |
222 225,16 |
36 212,69 |
||||
8 350,93 |
640,36 |
|
|
|
|
||||
1.240 |
Paprika 0709 60 10 |
156,89 |
90,87 |
4 842,97 |
1 165,87 |
2 454,84 |
38 874,95 |
||
541,72 |
107,63 |
67,72 |
660,16 |
37 633,92 |
6 132,63 |
||||
1 414,23 |
108,44 |
|
|
|
|
||||
1.250 |
fänkal 0709 90 50 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
1.270 |
Sättpotatis, hela, färska (avsedda som livsmedel) 0714 20 10 |
101,08 |
58,55 |
3 120,28 |
751,16 |
1 581,63 |
25 046,72 |
||
349,02 |
69,34 |
43,63 |
425,33 |
24 247,14 |
3 951,19 |
||||
911,18 |
69,87 |
|
|
|
|
||||
2.10 |
Kastanjer (Castanea spp.), färska ex 0802 40 00 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
2.30 |
Ananas, färsk ex 0804 30 00 |
69,10 |
40,02 |
2 133,01 |
513,49 |
1 081,20 |
17 121,87 |
||
238,59 |
47,40 |
29,82 |
290,76 |
16 575,28 |
2 701,02 |
||||
622,88 |
47,76 |
|
|
|
|
||||
2.40 |
Guava och mango, färska ex 0804 40 00 |
160,36 |
92,88 |
4 949,91 |
1 191,61 |
2 509,04 |
39 733,31 |
||
553,68 |
110,01 |
69,21 |
674,73 |
38 464,88 |
6 268,04 |
||||
1 445,46 |
110,84 |
|
|
|
|
||||
2.50 |
Guava och mango, färska ex 0804 50 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
2.60 |
Apelsiner, färska: |
|
|
|
|
|
|
||
2.60.1 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.60.2 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.60.3 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.70 |
Mandariner, (inbegripet tangeriner och satsumas) färska; klementiner, wilkings och liknande citrushybrider, färska: |
|
|
|
|
|
|
||
2.70.1 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.70.2 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.70.3 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.70.4 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.85 |
Limefrukter (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), färska 0805 50 90 |
214,98 |
124,52 |
6 636,01 |
1 597,52 |
3 363,71 |
53 267,84 |
||
742,28 |
147,48 |
92,79 |
904,57 |
51 567,35 |
8 403,15 |
||||
1 937,83 |
148,59 |
|
|
|
|
||||
2.90 |
Grapefrukter, färska: |
|
|
|
|
|
|
||
2.90.1 |
|
72,41 |
41,94 |
2 235,05 |
538,05 |
1 132,92 |
17 940,93 |
||
250,01 |
49,67 |
31,25 |
304,67 |
17 368,20 |
2 830,23 |
||||
652,67 |
50,05 |
|
|
|
|
||||
2.90.2 |
|
84,68 |
49,05 |
2 613,88 |
629,25 |
1 324,94 |
20 981,86 |
||
292,38 |
58,09 |
36,55 |
356,31 |
20 312,05 |
3 309,95 |
||||
763,30 |
58,53 |
|
|
|
|
||||
2.100 |
Bordsdruvor 0806 10 10 |
236,28 |
136,85 |
7 293,40 |
1 755,77 |
3 696,93 |
58 544,69 |
||
815,82 |
162,09 |
101,98 |
994,18 |
56 675,74 |
9 235,59 |
||||
2 129,80 |
163,31 |
|
|
|
|
||||
2.110 |
Vattenmeloner 0807 11 00 |
42,82 |
24,80 |
1 321,77 |
318,20 |
669,99 |
10 609,94 |
||
147,85 |
29,37 |
18,48 |
180,17 |
10 271,23 |
1 673,75 |
||||
385,98 |
29,60 |
|
|
|
|
||||
2.120 |
Meloner (andra än vattenmeloner): |
|
|
|
|
|
|
||
2.120.1 |
|
51,68 |
29,94 |
1 595,41 |
384,07 |
808,69 |
12 806,46 |
||
178,46 |
35,46 |
22,31 |
217,47 |
12 397,63 |
2 020,26 |
||||
465,89 |
35,72 |
|
|
|
|
||||
2.120.2 |
|
114,33 |
66,22 |
3 529,16 |
849,59 |
1 788,89 |
28 328,86 |
||
394,76 |
78,43 |
49,35 |
481,07 |
27 424,51 |
4 468,96 |
||||
1 030,58 |
79,03 |
|
|
|
|
||||
2.140 |
Päron: |
|
|
|
|
|
|
||
2.140.1 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.140.2 |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||
— |
— |
|
|
|
|
||||
2.150 |
Aprikoser 0809 10 00 |
320,86 |
185,84 |
9 904,45 |
2 384,35 |
5 020,44 |
79 503,88 |
||
1 107,88 |
220,11 |
138,49 |
1 350,10 |
76 965,84 |
12 541,96 |
||||
2 892,28 |
221,78 |
|
|
|
|
||||
2.160 |
Körsbär 0809 20 95 0809 20 05 |
704,37 |
407,97 |
21 742,63 |
5 234,21 |
11 021,06 |
174 529,89 |
||
2 432,06 |
483,20 |
304,01 |
2 963,80 |
168 958,29 |
27 532,59 |
||||
6 349,23 |
486,86 |
|
|
|
|
||||
2.170 |
Persikor 0809 30 90 |
241,90 |
140,11 |
7 467,08 |
1 797,59 |
3 784,97 |
59 938,90 |
||
835,25 |
165,95 |
104,41 |
1 017,86 |
58 025,44 |
9 455,53 |
||||
2 180,52 |
167,20 |
|
|
|
|
||||
2.180 |
Nektariner ex 0809 30 10 |
229,01 |
132,64 |
7 068,94 |
1 701,74 |
3 583,16 |
56 743,01 |
||
790,71 |
157,10 |
98,84 |
963,59 |
54 931,57 |
8 951,37 |
||||
2 064,26 |
158,29 |
|
|
|
|
||||
2.190 |
Plommon 0809 40 05 |
339,11 |
196,41 |
10 467,76 |
2 519,95 |
5 305,97 |
84 025,54 |
||
1 170,89 |
232,63 |
146,36 |
1 426,89 |
81 343,16 |
13 255,27 |
||||
3 056,77 |
234,40 |
|
|
|
|
||||
2.200 |
Jordgubbar 0810 10 00 |
389,56 |
225,63 |
12 024,86 |
2 894,80 |
6 095,25 |
96 524,53 |
||
1 345,06 |
267,24 |
168,13 |
1 639,14 |
93 443,13 |
15 227,02 |
||||
3 511,47 |
269,26 |
|
|
|
|
||||
2.205 |
Hallon 0810 20 10 |
304,95 |
176,63 |
9 413,20 |
2 266,08 |
4 771,43 |
75 560,51 |
||
1 052,93 |
209,20 |
131,62 |
1 283,14 |
73 148,36 |
11 919,89 |
||||
2 748,82 |
210,78 |
|
|
|
|
||||
2.210 |
Bär av arten Vaccinium myrtillus 0810 40 30 |
1 243,19 |
720,06 |
38 374,79 |
9 238,14 |
19 451,70 |
308 037,62 |
||
4 292,49 |
852,83 |
536,56 |
5 230,97 |
298 203,99 |
48 593,81 |
||||
11 206,11 |
859,29 |
|
|
|
|
||||
2.220 |
Kiwifrukter (Actinidia chinensis Planch.) 0810 50 00 |
118,95 |
68,90 |
3 671,85 |
883,94 |
1 861,22 |
29 474,27 |
||
410,72 |
81,60 |
51,34 |
500,52 |
28 533,35 |
4 649,65 |
||||
1 072,25 |
82,22 |
|
|
|
|
||||
2.230 |
Granatäpplen ex 0810 90 95 |
119,24 |
69,06 |
3 680,60 |
886,05 |
1 865,65 |
29 544,47 |
||
411,70 |
81,80 |
51,46 |
501,71 |
28 601,31 |
4 660,72 |
||||
1 074,80 |
82,42 |
|
|
|
|
||||
2.240 |
Kaki/persimoner (inbegripet sharonfrukter) ex 0810 90 95 |
68,65 |
39,76 |
2 118,96 |
510,11 |
1 074,07 |
17 009,06 |
||
237,02 |
47,09 |
29,63 |
288,84 |
16 466,07 |
2 683,23 |
||||
618,77 |
47,45 |
|
|
|
|
||||
2.250 |
Litchiplommon ex 0810 90 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
16.12.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 369/24 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2138/2004
av den 15 december 2004
om ändring av förordning (EG) nr 14/2004 rörande den prognostiserade försörjningsbalansen för Kanarieöarna för mjölk och grädde
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1454/2001 av den 28 juni 2001 om specifika åtgärder för vissa jordbruksprodukter till förmån för Kanarieöarna och om upphävande av förordning (EEG) nr 1601/92 (Poseican) (1), särskilt artikel 3.6 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens förordning (EG) nr 14/2004 av den 30 december 2003 om upprättande av prognostiserade försörjningsbalanser och fastställande av gemenskapsstöd för försörjningen av vissa produkter som är nödvändiga som livsmedel, för bearbetning samt som insatsvaror i jordbruket, och för leveransen av levande djur och ägg till de yttersta randområdena i enlighet med rådets förordningar (EG) nr 1452/2001, (EG) nr 1453/2001 och (EG) nr 1454/2001 (2) upprättas en prognostiserad försörjningsbalans och gemenskapsstöd för försörjning av Azorerna, Madeira och Kanarieöarna med de produkter som omfattas av de specifika åtgärderna. |
(2) |
När den årliga balansen för försörjningen av Kanarieöarna med mjölk och grädde med KN-nummer 0402 91 och 0402 99 nu genomförs framkommer det att de kvantiteter som har fastställts för försörjningen är lägre än behovet på grund av att efterfrågan är större än väntat. |
(3) |
Kvantiteten för produkten bör därför anpassas till de faktiska behoven i den berörda regionen. |
(4) |
Förordning (EG) nr 14/2004 bör därför ändras. |
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för mjölk och mjölkprodukter. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga V till förordning (EG) nr 14/2004 skall ändras på det sätt som anges i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 15 december 2004.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 198, 21.7.2001, s. 45. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1690/2004 (EUT L 305, 1.10.2004, s. 1).
(2) EUT L 3, 7.1.2004, s. 6. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1997/2004 (EUT L 344, 20.11.2004, s. 28).
BILAGA
I del 11 i bilaga V till förordning (EG) nr 14/2004 skall tabellen ersättas med följande:
”Varuslag |
KN-nr |
Mängd (ton) |
Stöd (euro/ton) |
||
I |
II |
III (1) |
|||
Mjölk och grädde, inte koncentrerade och inte försatta med socker eller annat sötningsmedel (2) |
0401 |
114 800 (3) |
41 |
59 |
|
Mjölk eller grädde, koncentrerade eller försatta med socker eller annat sötningsmedel (2) |
0402 |
28 600 (5) |
41 |
59 |
|
Mjölk och grädde, koncentrerade eller försatta med socker eller annat sötningsmedel med en fettfri mjölktorrsubstanshalt på lägst 15 viktprocent och med en fetthalt på högst 3 % (6) |
0402 91 19 9310 |
— |
97 |
— |
|
Smör och andra fetter och oljor framställda av mjölk, bredbara mjölkprodukter (2) |
0405 |
4 000 |
72 |
90 |
|
Ost (2) |
0406 0406 30 0406 90 23 0406 90 25 0406 90 27 0406 90 76 0406 90 78 0406 90 79 0406 90 81 |
15 000 |
72 |
90 |
|
0406 90 86 0406 90 87 0406 90 88 |
1 900 |
||||
Fettfria mjölkberedningar |
1901 90 99 |
800 |
— |
59 |
|
Mjölkberedningar för barn utan innehåll av mjölkfett m.m. |
2106 90 92 |
45” |
(1) I euro per 100 kg nettovikt om ej annat anges.
(2) De berörda produkterna och tillhörande fotnoter är desamma som i kommissionens förordning om fastställande av exportbidrag i enlighet med artikel 31 i förordning (EG) nr 1255/1999.
(3) Varav 1 300 ton för bearbetnings- och/eller förpackningssektorn.
(4) Beloppet skall motsvara det bidrag som beviljats för produkter med samma KN-nummer enligt artikel 31 i förordning (EG) nr 1255/1999. Om de bidrag som beviljas med stöd av artikel 31 i den förordningen har mer än en bidragssats enligt artikel 2.1 e och 2.1 l i kommissionens förordning (EG) nr 800/1999 (EGT L 102, 17.4.1999, s. 11), skall beloppet motsvara det högsta bidragsbelopp som beviljas för produkter med samma KN-nummer (förordning (EG) nr 3846/87, EGT L 366, 24.12.1987, s. 1).
För smör som tilldelas i enlighet med förordning (EG) nr 2571/97 skall beloppet dock vara det som anges i kolumn II.
(5) Fördelas på följande sätt:
— |
7 250 ton med KN-nummer 0402 91 och/eller 0402 99 för direkt konsumtion. |
— |
5 350 ton med KN-nummer 0402 91 och/eller 0402 99 för bearbetnings- och/eller förpackningssektorn. |
— |
16 000 ton med KN-nummer 0402 10 och/eller 0402 21 för bearbetnings- och/eller förpackningssektorn. |
(6) Om halten mjölkprotein (kvävehalten × 6,38) i den fettfria mjölktorrsubstansen för en produkt med detta KN-nummer är lägre än 34 % beviljas inget stöd. Stöd beviljas ej för pulverprodukter som anges här om deras vattenhalt överstiger 5 viktprocent. Vid tullformaliteterna skall den berörda parten i den för ändamålet avsedda deklarationen ange minimihalten mjölkprotein i den fettfria mjölktorrsubstansen och, för pulverprodukter, den maximala vattenhalten.
(7) Beloppet skall motsvara det bidrag som fastställts genom kommissionens förordning om fastställande av bidragssatserna för vissa mjölkprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget och som beviljats i enlighet med förordning (EG) nr 1520/2000.
16.12.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 369/26 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2139/2004
av den 8 december 2004
om anpassning och genomförande av rådets förordning (EEG) nr 571/88 och om ändring av kommissionens beslut 2000/115/EG inför uppläggningen av undersökningarna av företagsstrukturen i jordbruket åren 2005 och 2007
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 571/88 av den 29 februari 1988 om uppläggningen av gemenskapsundersökningar om företagsstrukturen i jordbruket åren 1988–1997 (1), särskilt artikel 8.1 och 8.4 i denna samt punkt 5 i bilaga II till denna, och
av följande skäl:
(1) |
Genom anslutningen av Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien till Europeiska unionen den 1 maj 2004 blir det nödvändigt att ändra förteckningen över variabler i bilaga I till förordning (EEG) nr 571/88. |
(2) |
Det nya politiska målet att skapa en varaktig gemensam jordbrukspolitik kräver mer information, i synnerhet om landsbygdens utveckling. |
(3) |
I enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1059/2003 av den 26 maj 2003 om inrättande av en gemensam nomenklatur för statistiska territoriella enheter (NUTS) (2) skall alla medlemsstaters statistik som överförs till kommissionen och som är indelad efter territoriella enheter använda NUTS-klassifikationen. Då det gäller undersökningar om företagsstrukturen inom jordbruket bör därför regioner och distrikt definieras enligt NUTS-klassifikationen. |
(4) |
Tidsfristerna för att meddela validerade individuella uppgifter om jordbrukens företagsstruktur bör fastställas av kommissionen med beaktande av att tidsplanen för att genomföra undersökningen varierar mellan medlemsstaterna. |
(5) |
Både själva förordningen (EEG) nr 571/88 och kommissionens beslut 2000/115/EG (3) med definitioner och förklaringar till den förordningen bör därför ändras i enlighet med detta. |
(6) |
Åtgärderna i denna förordning är förenliga med yttrandet från Ständiga kommittén för jordbruksstatistik, som inrättades genom rådets beslut 72/279/EEG (4). |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till förordning (EEG) nr 571/88 skall ersättas med texten i bilaga I till detta beslut.
Artikel 2
Beslut 2000/115/EG ändras enligt följande:
1) |
Bilaga I skall ändras enligt bilaga II till denna förordning. |
2) |
Bilaga IV skall utgå. |
Artikel 3
1. Med avseende på undersökningarna om jordbruksföretagens struktur 2005 och 2007 skall regionerna vara territoriella enheter på NUTS 2-nivå enligt förordning (EG) nr 1059/2003.
Undantagsvis skall regionerna i Tyskland vara territoriella enheter på NUTS 1-nivå enligt den förordningen.
2. Med avseende på undersökningarna om jordbruksföretagens struktur 2005 och 2007 skall distrikten vara territoriella enheter på NUTS 3-nivå enligt förordning (EG) nr 1059/2003.
Undantagsvis skall distrikten i Tyskland vara territoriella enheter på NUTS 2-nivå enligt den förordningen.
3. Med avseende på undersökningarna om jordbruksföretagens struktur 2005 och 2007 skall kommunerna vara de minsta administrativa enheterna enligt bilaga III till förordning (EG) nr 1059/2003. Medlemsstaterna skall uppge kommunen för vart och ett av jordbruksföretagen i undersökningen.
Artikel 4
Medlemsstaterna skall meddela validerade individuella uppgifter från undersökningarna om jordbruksföretagens struktur 2005 och 2007 i enlighet med tidsplanen i bilaga III till denna förordning.
Artikel 5
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 december 2004.
På kommissionens vägnar
Joaquín ALMUNIA
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 56, 2.3.1988, s. 1. Förordningen senast ändrad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1435/2004 (EUT L 268, 16.8.2004, s. 1).
(2) EUT L 154, 21.6.2003, s. 1.
(3) EGT L 38, 12.2.2000, s. 1. Beslutet senast ändrat genom Anslutningsakten från 2003.
(4) EGT L 179, 7.8.1972, s. 1.
BILAGA
”BILAGA I
FÖRTECKNING ÖVER VARIABLER FÖR ÅREN 2005 OCH 2007 (1)
Anmärkningar:
— |
De variabler som betecknas med ’NE’ i bilagan anses inte förekomma eller vara nästan noll i respektive medlemsstat. |
— |
De variabler som betecknas med ’NS’ anses vara icke signifikanta i respektive medlemsstat. |
|
|
BE |
CZ |
DK |
DE |
EE |
EL |
ES |
FR |
IE |
IT |
CY |
LV |
LT |
LU |
HU |
MT |
NL |
AT |
PL |
PT |
SI |
SK |
FI |
SE |
UK |
||||||||
A. Jordbruksföretagets geografiska läge |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
kod |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kod |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ja/nej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ja/nej |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
NE |
NE |
NE |
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ja/nej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
NE |
|
|
NE |
|
|
|
||||||||
B. Jordbruksföretagets rättsliga form och ledning (på undersökningsdagen) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1. Vilar det juridiska och ekonomiska ansvaret för företaget på |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ja/nej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ja/nej |
|
|
NS |
|
NS |
NS |
NS |
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
NS |
NS |
NS |
|
NE |
|
NS |
NS |
||||||||
|
ja/nej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ja/nej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ja/nej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ja/nej |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kod |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
C. Jordbruksföretagets brukningsform (i förhållande till företagaren), uppdelning och jordbrukssystem |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Utnyttjad jordbruksareal |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
NS |
|
|
|
|
NS |
|
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
helt, delvis, inte alls |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ja/nej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ja/nej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ja/nej |
NS |
|
NS |
NE |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
NS |
|
|
NE |
|
|
|
|
|
NS |
NS |
NE |
||||||||
|
ja/nej |
NS |
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
NS |
|
|
NS |
|
|
|
|
|
NS |
NS |
NS |
||||||||
D. Åkermark |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Spannmål för produktion av säd, inklusive utsäde |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
NE |
NS |
NE |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
|
NE |
|
NS |
|
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
NE |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
NS |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
varav |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
NS |
NS |
NS |
NS |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NS |
|
NE |
NS |
|
NS |
|
NS |
NS |
|
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
NS |
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
|
|
NS |
|
NS |
NS |
NE |
|
|
NS |
|
NS |
NS |
NS |
NS |
NE |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
NS |
NS |
|
||||||||
Industriväxter |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
NE |
NE |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
|
NE |
|
NE |
NE |
|
|
NS |
NE |
NS |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
|
|
NE |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
NE |
NS |
|
NE |
NS |
NE |
NE |
|
|
NS |
|
|
NE |
NE |
|
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
NS |
|
NS |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
NS |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NS |
|
|
|
|
|
|
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
|
NS |
NS |
|
|
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NS |
NS |
NE |
|
NE |
NS |
|
NE |
|
|
NS |
NS |
NS |
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
NS |
|
NE |
NS |
NE |
|
|
NE |
NE |
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
NS |
NE |
|
|
NS |
NS |
NE |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
NS |
|
||||||||
|
ha/a |
NS |
NS |
|
NS |
NE |
|
|
|
NE |
|
NE |
NS |
NE |
NS |
|
NE |
|
|
|
NS |
NS |
NS |
|
NS |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
|
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
NE |
NE |
|
NS |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NS |
NE |
NE |
NS |
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
NE |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
NS |
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
NS |
|
NS |
NS |
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NS |
|
|
NS |
NS |
||||||||
Färska grönsaker, meloner, jordgubbar: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
varav: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
||||||||
Blommor och andra prydnadsväxter (utom plantskolor) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
NS |
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
18. Foderväxter |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
varav |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
NS |
NS |
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
NS |
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
NS |
NS |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
NE |
NE |
NE |
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
G. Fleråriga grödor |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NS |
NS |
NE |
NS |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NS |
NS |
|
|
NS |
NS |
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
NS |
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
NS |
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
NS |
|
NE |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
|
|
|
NS |
|
NS |
|
|
|
NE |
NE |
|
||||||||
vars produkter normalt används för |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
NS |
|
NE |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NS |
|
NE |
|
|
|
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NS |
NE |
NE |
NS |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
|
|
NS |
NE |
NS |
|
|
|
NE |
NE |
|
||||||||
|
ha/a |
NS |
|
NE |
NS |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
|
|
NS |
NS |
NE |
|
NS |
|
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
NE |
NE |
NS |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NE |
NE |
|
|
|
NS |
|
|
NS |
|
|
NS |
NS |
NE |
NE |
|
|
NE |
NS |
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
NS |
|
NE |
NE |
|
|
NS |
NS |
|
|
NS |
NE |
NE |
NS |
NS |
|
NE |
|
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
H. Annan mark |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
I. Sekundära och på varandra följande grödor, svamp, bevattning och uttagen jordbruksmark |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NE |
NS |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
|
|
|
NE |
NS |
|
|
|
|
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
|
|
NS |
NS |
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
|
|
NS |
NS |
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
NE |
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
J. Husdjur (på undersökningens uppgiftsdag) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Antal djur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nötkreatur: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Antal djur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Antal djur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Antal djur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Antal djur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Antal djur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Antal djur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Antal djur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Får och getter: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Antal djur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Antal djur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Antal djur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Antal djur |
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
Antal djur |
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
Antal djur |
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
Svin |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Antal djur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Antal djur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Antal djur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Fjäderfä |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Antal djur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Antal djur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Antal djur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
varav |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Antal djur |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Antal djur |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
Antal djur |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
NS |
|
|
NE |
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
Antal djur |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
Antal djur |
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
NS |
|
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
Antal bikupor |
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
NS |
NS |
NS |
|
|
|
|
NS |
NS |
NS |
||||||||
|
ja/nej |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
NS |
NS |
|
NE |
|
NS |
|
|
|
|
||||||||
K. Traktorer, kultivatorer, maskiner och redskap |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1. Som tillhörde företaget dagen för undersökningen |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Antal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Antal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Antal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Antal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Antal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Antal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Antal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Antal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ja/nej |
NS |
|
|
|
NS |
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ja/nej |
NS |
|
|
|
NS |
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ja/nej |
NS |
|
|
|
NS |
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2. Maskiner som använts under de senaste tolv månaderna och som används av flera företag (ägs av ett annat företag, ett kooperativ eller som samägs med andra företag) eller tillhör ett företag som hyr ut redskap |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ja/nej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ja/nej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ja/nej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ja/nej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
L. Arbetskraft i jordbruket (under de senaste tolv månaderna före undersökningsdagen) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Statistisk information samlas in för varje person som arbetar inom jordbruket och som hör till följande arbetskraftskategorier, på ett sätt som tillåter korstabulering sinsemellan eller med vilken som helst av de andra undersökningskategorierna. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
I denna grupp ingår följande:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Följande uppgifter skall anges för varje fysisk person ovan: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
fr.o.m. den ålder då skolan avslutas till < 25 år, 25–34, 35–44, 45–54, 55–64, 65 och äldre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0 %, > 0 ≤ 25 %, 25 ≤ 50 %, 50 ≤ 75 %, 75 ≤ 100 %, 100 % (heltid) per år av en heltidstjänst |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
I denna grupp ingår följande:
(Driftsledare som också är ensamföretagare eller sådana delägare i gruppföretag som identifierats som driftsledare räknas bara en gång, som företagare i kategori L/1). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Följande uppgifter skall anges för varje person ovan: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
fr.o.m. den ålder då skolan avslutas till < 25 år, 25-34, 35-44, 45-54, 55-64, 65 och äldre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0 %, > 0 ≤ 25 %, 25 ≤ 50 %, 50 ≤ 75 %, 75 ≤ 100 %, 100 % (heltid) per år av en heltidstjänst |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
I denna kategori ingår ensamföretagarens make/maka (personer som svarat ’ja’ på fråga B/1(a), som inte omfattas av vare sig L/1 eller L/1 a (de är inte driftsledare, dvs. svarat ’nej’ på fråga B/2). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Följande uppgifter skall anges för varje person ovan: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
fr.o.m. den ålder då skolan avslutas till < 25 år, 25-34, 35-44, 45-54, 55-64, 65 och äldre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0 %, > 0 ≤ 25 %, 25 ≤ 50 %, 50 ≤ 75 %, 75 ≤ 100 %, 100 % (heltid) per år av en heltidstjänst |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
För var och en av ovannämnda kategorier skall följande information om antalet personer på jordbruksföretaget anges enligt nedanstående indelning: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
fr.o.m. den ålder då skolan avslutas till < 25 år, 25-34, 35-44, 45-54, 55-64, 65 och äldre, (4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0 %, > 0 ≤ 25 %, 25 ≤ 50 %, 50 ≤ 75 %, 75 ≤ 100 %, 100 % (heltid) per år av en heltidstjänst |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
För var och en av ovannämnda kategorier skall följande information om antalet personer på jordbruksföretaget anges enligt nedanstående indelning: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
fr.o.m. den ålder då skolan avslutas till < 25 år, 25-34, 35-44, 45-54, 55-64, 65 och äldre (4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0 %, > 0-< 25 %, 25-< 50 %, 50-< 75 %, 75-< 100 %, 100 % (heltid) per år av en heltidstjänst |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Antal dagar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ja/nej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ja/nej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ja/nej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ja/nej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
antal personer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
antal personer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
antal dagar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
||||||||
M. Landsbygdsutveckling |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1. Annat förvärvsarbete som utförs på jordbruksföretaget (annat än jordbruk), som har direkt samband med jordbruksföretaget |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ja/nej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ja/nej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ja/nej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ja/nej |
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ja/nej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ja/nej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ja/nej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ja/nej |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Observera att variablernas numrering är en följd av att undersökningarna om jordbruksföretagens struktur har pågått under lång tid och inte kan ändras utan att det återverkar på jämförbarheten mellan undersökningarna.
(2) Uppgiften om mindre gynnade områden (A/2) och bergsområden (A/2 a) är valfri om kommunkoden (A/1 a) lämnas för varje jordbruksföretag. Om kommunkoden inte lämnas för varje jordbruksföretag, är uppgiften om mindre gynnade företag och bergsområden obligatorisk.
(3) Frivillig uppgift.
(4) Registreras ej i 2007 års undersökning.
(5) Belgien, Nederländerna och Österrike kan inkludera G/1 c ’nötter’ under denna rubrik.
(6) Frivillig uppgift.
(7) Tyskland kan slå samman 8 c, 8 d och 8 e.
(8) Frivillig uppgift i 2005 års undersökning. Registreras ej i 2007 års undersökning.
(9) Frivillig uppgift för de medlemsstater som på regional nivå kan ge en samlad uppskattning av dess variabler.
BILAGA II
ÄNDRINGAR I BILAGA I TILL BESLUT 2000/115/EG
1. Ändringar i punkt A
Punkt A/1 II:
”De regioner och områden som skall användas i undersökningarna av företagsstrukturen i jordbruket anges i bilaga IV.”
och följande mening i punkt A/1 a II:
”Om dessa koder inte kan överföras, skall medlemsstaten i stället för varje företag lämna de uppgifter som anges i variablerna A/2, A/2(a) och A/3.”
skall utgå.
2. Ändringar i punkt C
Följande skall läggas till punkt C:
”C/05 Jordbrukssystem och praxis
1. C/5 f) Investeringsstöd under de senaste fem åren
I. |
Allmänt investeringsstöd rör åtgärder som omfattas av förordning (EG) nr 1257/1999 om landsbygdens utveckling. |
II. |
”Direkt” innebär att variabeln inte omfattar investeringsstöd som inte betalas direkt till företaget utan som ges på en högre nivå (region eller grupp), även om företaget skulle ha fått detta stöd indirekt. Exempel på investeringar som inte omfattas är
Inte heller ingår stöd och åtgärder enligt förordning 1257/1999 som inte hänförs till investeringar av följande slag:
|
2. C/5 f i Stöd inom ramen för produktionsinvesteringar
I. |
Produktionsinvesteringar berör i förordning (EG) nr 1257/1999:
|
3. C/5 f ii Stöd inom ramen för åtgärder för landsbygdens utveckling
I. |
De åtgärder för landsbygdens utveckling som omfattas av denna fråga är vissa åtgärder som faller under artikel 33 i förordning (EG) nr 1257/1999:
Dessutom investeringar i skogsbruk (kapitel VIII). |
C/06 Avsättning för jordbruksföretagets produktion
4. C/6 a Ägarhushållets konsumtion
II. |
Gåvor till familj och släkt utan ersättning bör betraktas som hushållskonsumtion. Slutproduktionen följer den definition som används i redovisningen, dvs. produktion som används som intag för annan produktion, t.ex. fodergrödor för djurproduktion, bör inte beaktas i den totala produktionen. 50 % bör naturligtvis inte betraktas som en exakt tröskel utan endast ge en uppfattning om storleken. |
5. C/6 b Direkt försäljning till konsumenter
II. |
50 % bör naturligtvis inte betraktas som en exakt tröskel utan endast ge en uppfattning om storleken.” |
BILAGA III
Tidsgränser för överföring av de validerade uppgifterna till Eurostat
Medlemsstat |
Tidsfrister Undersökningarna om jordbruksföretagens struktur 2005 |
Tidsfrister Undersökningarna om jordbruksföretagens struktur 2007 |
Belgien |
30 juni 2006 |
31 maj 2008 |
Tjeckien |
30 juni 2006 |
30 juni 2008 |
Danmark |
31 maj 2006 |
31 maj 2008 |
Tyskland |
30 september 2006 |
30 september 2008 |
Estland |
30 juni 2006 |
30 juni 2008 |
Grekland |
31 december 2006 |
31 december 2008 |
Spanien |
31 december 2006 |
31 december 2008 |
Frankrike |
31 december 2006 |
31 december 2008 |
Irland |
30 juni 2006 |
31 maj 2008 |
Italien |
31 oktober 2006 |
30 september 2008 |
Cypern |
30 september 2006 |
30 september 2008 |
Lettland |
30 juni 2006 |
30 juni 2008 |
Litauen |
31 mars 2006 |
31 mars 2008 |
Luxemburg |
31 maj 2006 |
31 maj 2008 |
Ungern |
30 september 2006 |
30 september 2008 |
Malta |
31 juli 2006 |
31 juli 2008 |
Nederländerna |
31 juli 2006 |
31 juli 2008 |
Österrike |
30 september 2006 |
30 september 2008 |
Polen |
31 mars 2006 |
31 mars 2008 |
Portugal |
31 december 2008 |
31 december 2008 |
Slovenien |
30 juni 2006 |
30 juni 2008 |
Slovakien |
31 oktober 2006 |
30 september 2008 |
Finland |
31 augusti 2006 |
31 augusti 2008 |
Sverige |
30 juni 2006 |
30 juni 2008 |
Förenade kungariket |
31 augusti 2006 |
31 augusti 2008 |
16.12.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 369/49 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2140/2004
av den 15 december 2004
om tillämpningsföreskrifter för förordning (EG) nr 1245/2004 när det gäller ansökningar om fiskelicenser i vatten under Grönlands exklusiva ekonomiska zon
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1245/2004 av den 28 juni 2004 om ingående av protokollet om ändring av det fjärde protokollet om villkor för det fiske som föreskrivs i avtalet om fiske mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen, å ena sidan, och Danmarks regering och Grönlands lokala regering, å andra sidan (1), särskilt artikel 4 andra stycket i denna, och
av följande skäl:
(1) |
I förordning (EG) nr 1245/2004 föreskrivs det att ägare till gemenskapsfartyg som får en licens för ett fartyg med rätt att fiska i vatten under Grönlands exklusiva ekonomiska zon skall betala en licensavgift enligt artikel 11.5 i det fjärde protokollet. |
(2) |
I artikel 11.5 i det fjärde protokollet föreskrivs det att de tekniska genomförandevillkoren för tilldelningen av licenserna skall fastställas genom en administrativ överenskommelse mellan parterna. |
(3) |
Grönlands regering och Europeiska gemenskapen har fört förhandlingar för att fastställa de formella reglerna för licensansökningarna och deras utfärdande, och förhandlingarna ledde fram till att en administrativ överenskommelse paraferades den 30 september 2004. |
(4) |
Bestämmelserna i denna administrativa överenskommelse bör därför tillämpas. |
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Kommittén för fiske och vattenbruk. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De formella reglerna för ansökningar om fiskelicens och deras utfärdande enligt artikel 4 i förordning (EG) nr 1245/2004 fastställs i den administrativa överenskommelse som återges i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den skall tillämpas från och med den 1 januari 2005.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 15 december 2004.
På kommissionens vägnar
Joe BORG
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 237, 8.7.2004, s. 1.
BILAGA
Administrativ överenskommelse mellan Europeiska kommissionen, regeringen i Danmark och Grönlands lokala regering om licenser
Villkor för att gemenskapsfartyg skall få bedriva fiske i Grönlands fiskezon
A. BESTÄMMELSER FÖR ANSÖKAN OM OCH UTFÄRDANDE AV LICENSER
1. |
Fartygsägare skall, senast den 1 mars eller 30 dagar innan fiskeresan inleds, via sina nationella myndigheter lämna en ansökan till Europeiska kommissionen för samtliga fiskefartyg som önskar bedriva fiske inom ramen för överenskommelsen. Ansökan skall göras på det formulär som Grönland tillhandahåller för detta syfte och varav en förlaga finns återgiven i tillägg 1. Varje ansökan om fiskelicens skall åtföljas av bevis för att avgiften för licensens giltighetstid har betalats. Avgifterna skall inbegripa samtliga nationella och lokala kostnader för tillträde till fiskeverksamheterna. Den grönländska fiskerimyndigheten kommer att ta ut en administrationsavgift på 1 % av licensavgiften. Europeiska kommissionen skall till den grönländska fiskerimyndigheten lämna en ansökan från fartygsägaren för samtliga fiskefartyg som önskar bedriva fiske inom ramen för överenskommelsen. |
2. |
Innan avtalet träder i kraft skall den grönländska fiskerimyndigheten lämna fullständiga uppgifter om de bankkonton som skall användas för betalningen av avgifterna. |
3. |
Licenserna skall utfärdas för enskilda fartyg, och kan inte överlåtas – se bestämmelserna i punkt 4. Av licenserna skall framgå hur stor fångst som får göras från fartyget och behållas ombord. En ändring av den maximala fångst som fastställs på licensen skall föregås av en ny licensansökan. Om ett fiskefartyg överskrider den maximala fångstmängd som anges på licensen skall en avgift erläggas för den del av fångsten som överskrider gränsen. Ingen ny licens utfärdas till det fiskefartyget så länge den avgift inte har erlagts som motsvarar den överskridna maximifångsten. Avgiften skall beräknas enligt del B 3. |
4. |
I fall av force majeure får dock, på begäran av Europeiska kommissionen, licensen för ett visst fartyg ersättas av en ny licens för ett annat fartyg, med liknande egenskaper som det förstnämnda fartyget. I den nya licensen skall följande anges:
|
5. |
Vid helt eller delvis byte av de maximikvantiteter som anges i licenserna skall nya licenser utfärdas och de föregående dras tillbaka. I så fall tas ingen licensavgift ut. |
6. |
Den grönländska fiskerimyndigheten skall skicka licenserna till Europeiska kommissionen inom 15 arbetsdagar efter mottagandet av ansökan. |
7. |
Originallicensen eller en kopia av denna skall alltid förvaras ombord, och skall när som helst visas upp på de behöriga grönländska myndigheternas begäran. |
B. LICENSERNAS GILTIGHETSTID OCH AVGIFTSBETALNING
1. |
Licenserna skall vara giltiga från och med datum för utfärdandet fram till slutet av det kalenderår då de utfärdades. De skall utfärdas inom 15 arbetsdagar efter mottagandet av ansökan, sedan den begärda årliga licensavgiften har betalats för varje fiskefartyg. Vid fiske efter lodda skall licenserna utfärdas från den 20 juni till den 31 december och från den 1 januari till den 30 april. |
2. |
Avgiften för licenserna skall beräknas på följande sätt:
|
3. |
Licensavgifterna för 2005 baseras på bilaga VI till protokollet och uppgår till följande belopp:
Hela licensavgiften (den maximala fångstmängden multiplicerad med priset per ton) kommer att beläggas med en grönländsk administrationsavgift på 1 % av licensavgiften. Om den maximala tillåtna mängden inte fiskas kommer fartygsägaren inte att få tillbaka motsvarande andel av avgiften. |
4. |
Licensavgiften för 2006 kommer att fastställas i november 2005 genom en bilaga till denna administrativa överenskommelse som baseras på bilaga VI till protokollet. |
5. |
Den grönländska fiskerimyndigheten kommer att göra avräkning för föregående kalenderårs avgifter med utgångspunkt i de licenser som har utfärdats för gemenskapens fiskefartyg och andra uppgifter som den har tillgång till. Avräkningen skall sändas till kommissionen före den 5 januari följande år. |
C. REGLER FÖR BETALNINGEN AV DEN EKONOMISKA ERSÄTTNING SOM AVSES I ARTIKEL 11 I PROTOKOLLET
1. |
Enligt artikel 11.1 i protokollet skall den ekonomiska ersättningen betalas varje år, vid fiskeårets början. Enligt artikel 11.5 i protokollet består den ekonomiska ersättningen, med revision, av två delar, nämligen gemenskapens ekonomiska ersättning och fartygsägarnas licensavgifter. De belopp som Grönland förväntas få in genom de avgifter som betalas av fartygsägarna skall dras från ersättningen från gemenskapen. |
2. |
Efter fiskeårets slut skall de belopp som har betalats in av fartygsägarna granskas, och skillnaden mellan summan av fullt utnyttjande och erlagda licensavgifter skall föras över till de grönländska myndigheterna så snart som möjligt, liksom gemenskapens ekonomiska ersättning för det kommande året. |
D. DAG FÖR IKRAFTTRÄDANDE
Denna administrativa överenskommelse skall träda i kraft den 1 januari 2005.
Tillägg 1
Ansökan om licens för fiske i grönländska vatten
1 |
Nationalitet |
|
2 |
Fartygets namn |
|
3 |
Registreringsnummer i EG:s fiskeflotta |
|
4 |
Utvändig märkning, bokstäver och siffror |
|
5 |
Registreringshamn |
|
6 |
Radioanropssignal |
|
7 |
Inmarsat, nummer (telefon, telex, e-post (1)) |
|
8 |
Byggnadsår |
|
9 |
Fartygstyp |
|
10 |
Typ av fiskeredskap |
|
11 |
Målart + kvantitet |
|
12 |
Fiskeområde (ICES/NAFO) |
|
13 |
Licensens giltighetstid |
|
14 |
Ägare, adress, telefon, telex, e-post |
|
15 |
Fysisk eller juridisk person som ansvarar för driften |
|
16 |
Befälhavarens namn |
|
17 |
Antal medlemmar i besättningen |
|
18 |
Motoreffekt (kW) |
|
19 |
Längd |
|
20 |
Bruttotonnage |
|
21 |
Företrädare i Grönland Namn och adress |
|
22 |
Adress till vilken licensen skall postas eller faxas |
Europeiska kommissionen, Generaldirektoratet för fiske, Rue de la Loi 200, B-1049 Bryssel, Fax (32-2) 296 23 38 |
(1) Får överföras när ansökan har godkänts.
16.12.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 369/53 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2141/2004
av den 15 december 2004
om en ny uppskattning av produktionen av orensad bomull för regleringsåret 2004/05 och om den nya preliminära sänkning av riktpriset som blir följden
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Anslutningsakten för Grekland, särskilt protokoll nr 4 om bomull (1),
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1051/2001 av den 22 maj 2001 om produktionsstöd för bomull (2), särskilt artikel 19.2 andra strecksatsen i denna, och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 16.2 i kommissionens förordning (EG) nr 1591/2001 av den 2 augusti 2001 om tillämpningsföreskrifter för stödordningen för bomull (3) föreskrivs att den nya uppskattning av produktionen som avses i artikel 14.3 andra stycket i förordning (EG) nr 1051/2001 samt den nya provisoriska minskning av riktpriset som blir följden skall fastställas före den 1 december under det berörda regleringsåret. |
(2) |
I artikel 19.2 i förordning (EG) nr 1051/2001 föreskrivs att den nya uppskattningen av produktionen skall fastställas med beaktande av hur skörden framskrider. Den nya uppskattningen bör därför fastställas på grundval av de tillgängliga uppgifterna för regleringsåret 2004/05. |
(3) |
I artikel 14.3 andra stycket i förordning (EG) nr 1051/2001 föreskrivs att från och med den 16 december efter regleringsårets början skall förskottsbeloppet baseras på en ny uppskattning av produktionen med tillägg av minst 7,5 %. Med hänsyn till de senaste uppgifterna som lämnats av medlemsstaterna i enlighet med artikel 15.4 c i förordning (EG) nr 1591/2001 om de kvantiteter som är under övervakad lagring samt osäkerheten när det gäller den grekiska produktionen bör, som en säkerhetsmarginal, en ökning fastställas med 12 % för Grekland och 7,5 % för Spanien och Portugal för regleringsåret 2004/05. |
(4) |
Den nya preliminära sänkningen av riktpriset måste beräknas i enlighet med artikel 7 i förordning (EG) nr 1051/2001, varvid den faktiska produktionen dock ersätts med den enligt ovan höjda nya uppskattningen av produktionen. |
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för naturfibrer. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. För regleringsåret 2004/05 skall den nya uppskattningen av produktionen av orensad bomull fastställas till följande:
— |
1 103 000 ton för Grekland, |
— |
344 640 ton för Spanien, |
— |
926 ton för Portugal. |
2. För regleringsåret 2004/05 skall den nya preliminära sänkningen av riktpriset fastställas till följande:
— |
39,437 euro/100 kg för Grekland, |
— |
27,957 euro/100 kg för Spanien, |
— |
0 euro/100 kg för Portugal. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 15 december 2004.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) Protokollet senast ändrat genom rådets förordning (EG) nr 1050/2001 (EGT L 148, 1.6.2001, s. 1).
(2) EGT L 148, 1.6.2001, s. 3.
(3) EGT L 210, 3.8.2001, s. 10. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 1486/2002 (EGT L 223, 20.8.2002, s. 3).
16.12.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 369/55 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2142/2004
av den 15 december 2004
om fastställande av importtullar inom spannmålssektorn som skall gälla från den 16 december 2004
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1249/96 av den 28 juni 1996 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 1766/92 vad avser importtullar inom spannmålssektorn (2), särskilt artikel 2.1 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 10 i förordning (EG) nr 1784/2003 föreskrivs att när de produkter som avses i artikel 1 i den förordningen importeras, skall de tullsatser som föreskrivs i den gemensamma tulltaxan tas ut. För de produkter som avses i punkt 2 i denna artikel skall emellertid importtullen vara lika med det interventionspris som gäller för dessa produkter vid importen ökat med 55 %, minskat med det cif-importpris som gäller för försändelsen i fråga. Denna tull får emellertid inte vara högre än tullsatsen enligt Gemensamma tulltaxan. |
(2) |
Enligt artikel 10.3 i förordning (EG) nr 1784/2003 skall cif-importpriserna beräknas på grundval av de representativa priserna för produkten i fråga på världsmarknaden. |
(3) |
I förordning (EG) nr 1249/96 fastställs tillämpningsföreskrifter för förordning (EG) nr 1784/2003 vad avser importtullar inom spannmålssektorn. |
(4) |
Importtullarna skall tillämpas tills ett nytt fastställande träder i kraft. |
(5) |
För att få systemet för importtullar att fungera normalt bör vid beräkningen av dessa tullar de representativa marknadskurser som fastställs under en referensperiod fortsätta att tillämpas. |
(6) |
Tillämpningen av förordning (EG) nr 1249/96 medför att det skall fastställas importtullar enligt bilaga I i denna förordning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Importtullarna inom spannmålssektorn som avses i artikel 10.2 i förordning (EG) nr 1784/2003 skall fastställas i bilaga I till denna förordning på grundval av de faktorer som tas upp i bilaga II.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 16 december 2004.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 15 december 2004.
På kommissionens vägnar
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EGT L 161, 29.6.1996, s. 125. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1110/2003 (EUT L 158, 27.6.2003, s. 12).
BILAGA I
Importtullar för de produkter som avses i artikel 10.2 i förordning (EG) nr 1784/2003 från och med den 16 december 2004
KN-nummer |
Produkt |
Tull på import (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
Durumvete av hög kvalitet |
0,00 |
av medelhög kvalitet |
0,00 |
|
av låg kvalitet |
0,00 |
|
1001 90 91 |
Vanligt vete, för utsäde |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Vanligt vete av hög kvalitet, av annat slag än för utsäde |
0,00 |
1002 00 00 |
Råg |
32,26 |
1005 10 90 |
Majs för utsäde av annat slag |
52,37 |
1005 90 00 |
Majs av annat slag än för utsäde (2) |
52,37 |
1007 00 90 |
Sorghum av andra slag än för utsäde |
32,26 |
(1) För produkter som anländer till gemenskapen via Atlanten eller via Suezkanalen (artikel 2.4 i förordning (EG) nr 1249/96) kan importören erhålla en nedsättning av tullarna med
— |
3 EUR/t om lossningshamnen ligger i Medelhavet, |
— |
2 EUR/t om lossningshamnen ligger i Irland, Förenade kungariket, Danmark, Estland, Lettland, Litauen, Polen, Finland, Sverige eller vid den Iberiska halvöns atlantkust. |
(2) När villkoren i artikel 2.5 i förordning (EG) nr 1249/96 är uppfyllda kan importören erhålla schablonmässig nedsättning med 24 EUR/t.
BILAGA II
Faktorer för beräkning av tullar
perioden 1.12.2004-14.12.2004
1. |
Medelvärden för den referensperiod som avses i artikel 2.2 i förordning (EG) nr 1249/96:
|
2. |
Medelvärden för den referensperiod som avses i artikel 2.2 i förordning (EG) nr 1249/96: Kostnader för fraktsatser: Mexikanska golfen–Rotterdam: 35,18 EUR/t, Stora sjöarna–Rotterdam: 46,26 EUR/t. |
3. |
|
(1) Negativt bidrag på 10 EUR/t (artikel 4.3 i förordning (EG) nr 1249/96).
(2) Negativt bidrag på 30 EUR/t (artikel 4.3 i förordning (EG) nr 1249/96).
(3) Positivt bidrag på 14 EUR/t ingår (artikel 4.3 i förordning (EG) nr 1249/96).
(4) Fob Duluth.
II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk
Rådet
16.12.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 369/58 |
RÅDETS BESLUT
av den 7 december 2004
om tillstånd för Republiken Frankrike och Republiken Italien att tillämpa en åtgärd som avviker från artikel 3.1 i det sjätte mervärdesskattedirektivet 77/388/EEG rörande harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter
(2004/853/EG)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (1), särskilt artikel 27 i detta,
med beaktande av kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 27 i direktiv 77/388/EEG får rådet enhälligt på kommissionens förslag bevilja varje medlemsstat tillstånd att genomföra särskilda åtgärder som avviker från bestämmelserna i det direktivet för att förenkla uppbörden av skatt eller för att förhindra vissa slag av skatteflykt eller skatteundandragande. |
(2) |
Genom en skrivelse som diariefördes hos kommissionens generalsekretariat den 24 mars 2004 begärde de franska och de italienska myndigheterna tillstånd att avvika från artikel 3 i direktiv 77/388/EEG. |
(3) |
I enlighet med artikel 27.2 i direktiv 77/388/EEG underrättade kommissionen genom en skrivelse av den 1 juni 2004 övriga medlemsstater om de franska och de italienska myndigheternas begäran. Genom en skrivelse av den 3 juni 2004 underrättade kommissionen Frankrike och Italien om att den hade alla uppgifter som den ansåg vara nödvändiga för en bedömning av begäran. |
(4) |
Det finns två tunnlar mellan Frankrike och Italien, nämligen Mont Blanc (Monte Bianco) och Fréjus. Gränsen mellan de båda medlemsstaterna går visserligen inne i tunnlarna, men det vore opraktiskt att ta ut vägtullen inne i dessa. Enligt den nuvarande artikel 3.1 första strecksatsen i direktiv 77/388/EEG avses med ”en medlemsstats territorium: landets territorium …”. Enligt gällande bestämmelser skall beskattningsunderlaget för vägtullarna vara proportionellt mot varje stats andel av tunnellängden. Eftersom det skulle vara dyrt och omständligt om båda medlemsstaterna tog ut sin andel av vägtullen vid sin respektive ände av tunneln, tas en samlad vägtull ut vid infarten till tunneln. För varje resa tas det ut två vägtullar belagda med mervärdesskatt till två olika skattesatser, dvs. en för Frankrikes territorium och en för Italiens territorium. Dessutom bör beskattningsunderlaget och mervärdesskatten därefter delas mellan de båda medlemsstaterna. Mervärdesskatten komplicerar således ytterligare en redan komplex mekanism för ekonomisk ersättning, vilken är en följd av den delade förvaltningen av kostnaderna för tunneln. |
(5) |
Syftet med Frankrikes och Italiens begäran är att ansöka om tillstånd att avvika från artikel 3 i direktiv 77/388/EEG med avseende på tunnlarna Mont Blanc (Monte Bianco) och Fréjus. |
(6) |
För båda tunnlarna gäller att båda staterna skulle vilja betrakta tunnelns hela körbana som tillhörande den stats territorium där resan genom tunneln på körbanan startar. Det franska tullkontoret kommer således att ta ut fransk mervärdesskatt på hela vägtullen för alla resor som startar på den franska sidan. Det italienska tullkontoret kommer att göra på motsvarande sätt med alla resor som startar på den italienska sidan. |
(7) |
Denna avvikelse rör endast uppbörden av vägtullar och har till syfte att förenkla beräkningen och redovisningen av mervärdesskatt. Den inverkar inte på Frankrikes respektive Italiens mervärdesskatteområde när det gäller andra transaktioner. |
(8) |
Den föreslagna åtgärden har till syfte att lösa de ovan beskrivna problemen genom en förenkling av mekanismerna för betalning av skatten och är således främst av teknisk art. Åtgärden inverkar inte negativt på gemenskapens egna medel från mervärdesskatt och påverkar inte heller det skattebelopp som skall betalas i det sista konsumtionsledet. |
(9) |
Eftersom det rör sig om en definition av ett mervärdesskatteområde som inte kommer att ändras i framtiden, bör den begärda avvikelsen beviljas tills vidare. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Med avvikelse från artikel 3 i direktiv 77/388/EEG beviljas Frankrike och Italien tillstånd att betrakta hela körbanan i tunnlarna Mont Blanc (Monte Bianco) respektive Fréjus såsom tillhörande den medlemsstats territorium där resan genom tunneln på körbanan startar.
Artikel 2
Artikel 1 skall endast tillämpas på vägtullarna för tunnlarna.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till Republiken Frankrike och Republiken Italien.
Utfärdat i Bryssel den 7 december 2004.
På rådets vägnar
G. ZALM
Ordförande
(1) EGT L 145, 13.6.1977, s. 1. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2004/66/EG (EUT L 168, 1.5.2004, s. 35).
16.12.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 369/60 |
RÅDETS BESLUT
av den 7 december 2004
om ändring av beslut 2001/865/EG om tillåtelse för Konungariket Spanien att tillämpa en åtgärd som avviker från artikel 11 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG rörande harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter
(2004/854/EG)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR FATTAT DETTA BESLUT
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (1), särskilt artikel 27.1 i detta,
med beaktande av kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Genom beslut 2001/865/EG (2) bemyndigade rådet Spanien att, genom undantag från artikel 11.A.1 a i direktiv 77/388/EEG, i beskattningsunderlaget för leverans av en vara eller tillhandahållande av en tjänst inkludera värdet på sådant guld som använts av leverantören av varan eller tillhandahållaren av tjänsten och tillhandahållits av mottagaren av varan eller tjänsten i sådana fall där leveransen av guldet till mottagaren undantagits från mervärdesskatt i enlighet med artikel 26b i direktiv 77/388/EEG. |
(2) |
Syftet med undantaget för Spanien var att undvika missbruk av mervärdesskatteundantaget för investeringsguld och att därigenom förhindra vissa typer av skatteflykt och skatteundandragande. |
(3) |
Den spanska regeringen har i en skrivelse som registrerades vid kommissionens generalsekretariat den 4 augusti 2004 begärt att giltighetstiden för beslut 2001/865/EG, som upphör att gälla den 31 december 2004, skall förlängas. |
(4) |
Kommissionen har i enlighet med artikel 27.2 i direktiv 77/388/EEG underrättat övriga medlemsstater om Spaniens begäran, genom en skrivelse av den 9 augusti 2004. Genom en skrivelse av den 10 augusti 2004 underrättade kommissionen dessutom Spanien om att den hade alla uppgifter som den ansåg sig behöva för att kunna behandla ärendet. |
(5) |
Enligt de spanska myndigheterna har de ovan angivna målen tack vare det i kraft av beslut 2001/865/EG beviljade undantaget kunnat uppnås. |
(6) |
Undantag enligt artikel 27 i direktiv 77/388/EEG vilka är avsedda att motverka sådant kringgående av mervärdesskatt som har samband med mervärdesskatteundantaget för investeringsguld kan så småningom komma att omfattas av ett förslag till direktiv om rationalisering av vissa undantag enligt den artikeln. |
(7) |
Det är därför lämpligt att giltighetstiden för det i kraft av beslut 2001/865/EG beviljade undantaget förlängs fram till dess att ett direktiv om rationalisering av undantag enligt artikel 27 i direktiv 77/388/EEG vilket täcker sådant kringgående av mervärdesskatt som har samband med mervärdesskatteundantaget för investeringsguld träder i kraft, eller till och med den 31 december 2009, varvid förlängningen bör gälla fram till den tidigast infallande av dessa två tidpunkter. |
(8) |
Undantaget för Spanien kommer inte att ha några negativa inverkningar vad beträffar den del av gemenskapens egna medel som härrör från mervärdesskatt. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Artikel 2 i beslut 2001/865/EG skall ersättas med följande:
”Artikel 2
Bemyndigandet enligt artikel 1 skall upphöra att gälla den dag då ett direktiv om rationalisering av undantag enligt artikel 27 i direktiv 77/388/EEG vilka är avsedda att motverka sådant kringgående av mervärdesskatt som har samband med mervärdesskatteundantaget för investeringsguld träder i kraft, eller den 31 december 2009, varvid det skall tas fasta på den tidigast infallande av dessa två tidpunkter.”
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till Konungariket Spanien.
Utfärdat i Bryssel den 7 december 2004.
På rådets vägnar
G. ZALM
Ordförande
(1) EGT L 145, 13.6.1977, s. 1. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2004/66/EG (EUT L 168, 1.5.2004, s. 35).
(2) EGT L 323, 7.12.2001, s. 24.
16.12.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 369/61 |
RÅDETS BESLUT
av den 7 december 2004
om ändring av artikel 3 i beslut 98/198/EG om bemyndigande för Förenade kungariket att utsträcka tiden för tillämpning av ett särskilt undantag från artiklarna 6 och 17 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter
(2004/855/EG)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (1), särskilt artikel 27.1 i detta,
med beaktande av kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 27.1 i rådets direktiv 77/388/EEG får rådet enhälligt på kommissionens förslag ge varje medlemsstat tillstånd att genomföra eller förlänga särskilda åtgärder som avviker från bestämmelserna i det direktivet, för att förenkla uppbörden av skatt eller för att förhindra vissa slag av skatteflykt eller skatteundandragande. |
(2) |
Genom beslut 95/252/EG (2) och 98/198/EG (3) bemyndigade rådet Förenade kungariket att tillämpa en åtgärd som innebar ett undantag från artiklarna 6 och 17 i direktiv 77/388/EEG. |
(3) |
Genom en skrivelse som diariefördes hos kommissionens generalsekretariat den 14 juni 2004 och därefter översändes till de andra medlemsstaterna den 7 juli 2004, begärde Förenade kungarikets myndigheter en förlängning av de avvikelser som Förenade kungariket tidigare beviljats genom rådets beslut 95/252/EG och 98/198/EG. |
(4) |
Den gällande avvikelsen gör det möjligt för Förenade kungariket att begränsa hyrestagarens eller leasingtagarens avdragsrätt till 50 % av den ingående mervärdesskatten på avgifterna för hyra eller leasing av en personbil för företagets bruk även när bilen används för privat bruk. Den gör även att det är möjligt för Förenade kungariket att inte behandla användning för privat bruk av en företagsbil som har hyrts eller leasats av en beskattningsbar person som tillhandahållande av tjänster mot ersättning. Genom avvikelsen slipper hyrestagaren eller leasingtagaren att bokföra den sträcka som körs privat med företagets bilar och att för beskattningsändamål redovisa den privata körsträckan för varje bil. Avvikelsen innebär således inte bara en förenkling utan begränsar även möjligheterna till missbruk genom oriktig bokföring. |
(5) |
De rättsliga och faktiska omständigheter som låg till grund för tillståndet att tillämpa den ursprungliga avvikelsen har således inte ändrats och därför fortfarande är relevanta. |
(6) |
Mot bakgrund av kommissionens förslag om ändring av direktiv 77/388/EG när det gäller begränsningar av avdragsrätten är det lämpligt att förlänga tillståndets giltighetstid fram till ändringsdirektivets ikraftträdande. Tillståndet kommer emellertid att löpa ut senast den 31 december 2007 om sådana ändringar inte har trätt i kraft vid den tidpunkten, vilket kommer att göra det möjligt att vid den tidpunkten bedöma behovet av ett undantag mot bakgrund av de vidare diskussioner om förslagen som hållits i rådet. |
(7) |
En förlängning har ingen inverkan på Europeiska gemenskapernas egna medel från mervärdesskatt. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Artikel 3 i beslut 98/198/EG skall ersättas med följande:
”Artikel 3
Detta tillstånd upphör att gälla dagen för ikraftträdandet av gemenskapens regler för fastställande av vilka utgifter för motoriserade vägfordon som inte medför rätt till fullt avdrag för mervärdesskatt, dock senast den 31 december 2007.”
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland.
Utfärdat i Bryssel den 7 december 2004.
På rådets vägnar
G. ZALM
Ordförande
(1) EGT L 145, 13.6.1977, s. 1. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2004/66/EG (EUT L 168, 1.5.2004, s. 35).
(2) EGT L 159, 11.7.1995, s. 19.
(3) EGT L 76, 13.3.1998, s. 31. Beslutet senast ändrat genom beslut 2003/909/EG (EUT L 342, 30.12.2003, s. 49).
16.12.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 369/63 |
RÅDETS BESLUT
av den 7 december 2004
om ändring av beslut 2000/746/EG om bemyndigande för Republiken Frankrike att tillämpa en åtgärd som avviker från artikel 11 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter
(2004/856/EG)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (1), särskilt artikel 27.1,
med beaktande av kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Genom beslut 2000/746/EG (2) bemyndigade rådet Frankrike att, genom undantag från artikel 11.A.1 a i direktiv 77/388/EEG, i beskattningsunderlaget för leverans av en vara eller tillhandahållande av en tjänst inkludera värdet på sådant guld som använts av leverantören av varan eller tillhandahållaren av tjänsten och tillhandahållits av mottagaren av varan eller tjänsten i sådana fall där leveransen av guldet till mottagaren undantagits från mervärdesskatt i enlighet med artikel 26b i direktiv 77/388/EEG. |
(2) |
Syftet med undantaget var att undvika missbruk av mervärdesskatteundantaget för investeringsguld och att därigenom förhindra vissa typer av skatteflykt och skatteundandragande. |
(3) |
Den franska regeringen har i en skrivelse som registrerades vid kommissionens generalsekretariat den 6 juli 2004 begärt en förlängning av giltighetstiden för beslut 2000/746/EG, som upphör att gälla den 31 december 2004. |
(4) |
I enlighet med artikel 27.2 i direktiv 77/388/EEG underrättade kommissionen genom en skrivelse av den 10 augusti 2004 övriga medlemsstater om Frankrikes begäran och Republiken Frankrike om att den hade alla uppgifter som den ansåg nödvändiga för att kunna behandla ärendet. |
(5) |
Enligt de franska myndigheterna har det undantag som beviljades genom beslut 2000/746/EG på ett effektivt sätt bidragit till att de ovan nämnda målen har kunnat uppnås. |
(6) |
De undantag enligt artikel 27 i direktiv 77/388/EEG som är avsedda att motverka kringgående av mervärdesskatt och som har samband med mervärdesskatteundantaget för investeringsguld kan så småningom komma att omfattas av ett förslag till direktiv om rationalisering av vissa undantag enligt den artikeln. |
(7) |
Det är därför nödvändigt att förlänga giltighetstiden för det undantag som beviljades genom beslut 2000/746/EG till dess att ett direktiv om rationalisering av undantag enligt artikel 27 i direktiv 77/388/EEG som täcker sådant kringgående av mervärdesskatt och som har samband med mervärdesskatteundantaget för investeringsguld träder i kraft, eller till och med den 31 december 2009 beroende på vilken dag som infaller först. |
(8) |
Undantaget har ingen negativ inverkan på Europeiska gemenskapernas egna medel från mervärdesskatt. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Artikel 2 i beslut 2000/746/EG skall ersättas med följande:
”Artikel 2
Bemyndigandet enligt artikel 1 skall upphöra att gälla den dag då ett direktiv om rationalisering av undantag enligt artikel 27 i direktiv 77/388/EEG som är avsedda att motverka kringgående av mervärdesskatt och som har samband med mervärdesskatteundantaget för investeringsguld träder i kraft, eller den 31 december 2009 beroende på vilken dag som infaller först.”
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till Republiken Frankrike.
Utfärdat i Bryssel den 7 december 2004.
På rådets vägnar
G. ZALM
Ordförande
(1) EGT L 145, 13.6.1977, s. 1. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2004/66/EG (EUT L 168, 1.5.2004, s. 35).
(2) EGT L 302, 1.12.2000, s. 61.
Kommissionen
16.12.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 369/65 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 8 december 2004
om ändring av beslut 97/222/EG om upprättande av en förteckning över de tredje länder från vilka medlemsstaterna tillåter import av köttprodukter
(delgivet med nr K(2004) 4563)
(Text av betydelse för EES)
(2004/857/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets direktiv 72/462/EEG av den 12 december 1972 om hälsoproblem och problem som rör veterinärbesiktning vid import från tredje land av nötkreatur, får och getter, svin och färskt kött eller köttprodukter (1), särskilt artikel 3.1 och artikel 16 tillsammans med artikel 21a.1 första strecksatsen i detta,
med beaktande av rådets direktiv 92/118/EEG av den 17 december 1992 om djurhälso- och hygienkrav för handel inom gemenskapen med produkter, som inte omfattas av sådana krav i de särskilda gemenskapsbestämmelser som avses i bilaga A.I till direktiv 89/662/EEG och, i fråga om patogener, i direktiv 90/425/EEG, samt för import till gemenskapen av sådana produkter (2), särskilt artiklarna 10.2 a och 10.3 a i detta,
med beaktande av rådets direktiv 2002/99/EG av den 16 december 2002 om fastställande av djurhälsoregler för produktion, bearbetning, distribution och införsel av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (3), särskilt artikel 8.1 och 8.4 i detta, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens beslut 97/222/EG (4) fastställs en förteckning över de tredjeländer och delar av tredjeländer från vilka köttprodukter får importeras. |
(2) |
För att säkerställa öppenheten och harmonisera koderna för vissa behandlingsmetoder som fastställs i tabellerna i delarna II och III i bilagan till beslut 97/222/EG bör en del av fotnoterna ändras och förtydligas genom en hänvisning till det färska köttets ursprung. |
(3) |
I beskrivningen av regionaliserade områden i del I i bilagan till beslut 97/222/EG finns det inaktuella hänvisningar till lagstiftning som nu har upphört att gälla och ersatts av andra rättsakter. Dessa hänvisningar måste därför uppdateras. Motsvarande koder för områden och behandlingsmetoder i del II i bilagan till beslut 97/222/EG bör också ändras i enlighet med detta. |
(4) |
Följaktligen bör delarna I, II och IV i bilagan till beslut 97/222/EG ändras. |
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från Ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Kommissionens beslut 97/222/EG ändras på följande sätt:
1. |
Del I i bilagan skall ersättas med bilaga I till det här beslutet. |
2. |
Del II i bilagan skall ersättas med bilaga II till det här beslutet. |
3. |
Del IV i bilagan skall ersättas med bilaga III till det här beslutet. |
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft den 23 december 2004.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdad i Bryssel den 8 december 2004.
På kommissionens vägnar
Markos KYPRIANOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 302, 31.12.1972, s. 28. Direktivet senast ändat genom förordning (EG) nr 807/2003 (EUT L 122, 16.5.2003, s. 36).
(2) EGT L 62, 15.3.1993, s. 49. Direktivet senast ändrat genom kommissionens förordning (EG) nr 445/2004 (EUT L 72, 11.3.2004, s. 60).
(3) EGT L 18, 23.1.2003, s. 11.
(4) EGT L 89, 4.4.1997, s. 39. Beslutet senast ändrat genom beslut 2004/245/EG (EUT L 77, 13.3.2004, s. 62).
BILAGA I
”Beskrivning av regionaliserade områden i de länder som förtecknas i delarna II och III
Land |
Område |
Beskrivning av området |
|
Kod |
Version |
||
Argentina |
AR |
|
Hela landet |
AR-1 |
1/2004 |
Hela landet förutom provinserna Chubut, Santa Cruz och Tierra del Fuego |
|
AR-2 |
1/2004 |
Provinserna Chubut, Santa Cruz och Tierra del Fuego |
|
Bulgarien |
BG |
|
Hela landet |
BG-1 |
— |
Enligt beskrivning i del I i bilaga II till rådets beslut 79/542/EG (1) i dess senaste lydelse) |
|
BG-2 |
— |
Enligt beskrivning i del I i bilaga II till rådets beslut 79/542/EG (1) (i dess senaste lydelse) |
|
Brasilien |
BR |
|
Hela landet |
BR-1 |
— |
Enligt beskrivning i bilaga I till kommissionens beslut 94/984/EG (2) (i dess senaste lydelse) |
|
Serbien och Montenegro |
CS |
|
Hela landet enligt beskrivning i del I i bilaga II till rådets beslut 79/542/EG (1) (i dess senaste lydelse) |
Malaysia |
MY |
|
Hela landet |
MY-1 |
95/1 |
Endast Västmalaysia, dvs. de delar av landet som ligger på Malackahalvön” |
BILAGA II
”DEL II
Tredjeländer och delar av tredjeländer från vilka köttprodukter får importeras till Europeiska gemenskapen
ISO-kod |
Ursprungsland eller del av ursprungsland |
|
Tama får och getter |
|
Tama hovdjur |
|
Tamkanin samt hägnade leporidae (kaniner och harar) |
Frilevande klövvilt (utom svin) |
Vildsvin |
Vilda hovdjur |
Vilda leporidae (kaniner och harar) |
Frilevande fågel vilt |
Vilda landlevande däggdjur: (utom klöv- och hovdjur samt harar och kaniner) |
||||||||||||
AR |
Argentina AR |
C |
C |
C |
A |
A |
A |
C |
C |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
Argentina AR-1 (1) |
C |
C |
C |
A |
A |
A |
C |
C |
XXX |
A |
D |
XXX |
|||||||||||||
Argentina AR-2 (1) |
A (2) |
A (2) |
C |
A |
A |
A |
C |
C |
XXX |
A |
D |
XXX |
|||||||||||||
AU |
Australien |
A |
A |
A |
A |
D |
A |
A |
A |
XXX |
A |
D |
A |
||||||||||||
BG |
Bulgarien BG |
D |
D |
D |
A |
D |
A |
D |
D |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
Bulgarien BG-1 |
A |
A |
D |
A |
D |
A |
A |
D |
XXX |
A |
D |
XXX |
|||||||||||||
Bulgarien BG-2 |
D |
D |
D |
A |
D |
A |
D |
D |
XXX |
A |
D |
XXX |
|||||||||||||
BH |
Bahrain |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
C |
C |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
BR |
Brasilien |
C |
C |
C |
A |
D |
A |
C |
C |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
Brasilien BR-1 |
C |
C |
C |
A |
A |
A |
C |
C |
XXX |
A |
A |
XXX |
|||||||||||||
BW |
Botswana |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
B |
B |
A |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
BY |
Vitryssland |
C |
C |
C |
B |
XXX |
A |
C |
C |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
CA |
Kanada |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
XXX |
A |
A |
A |
||||||||||||
CH |
Schweiz |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
D |
XXX |
A |
A |
XXX |
||||||||||||
CL |
Chile |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
A |
XXX |
||||||||||||
CN |
Kina |
B |
B |
B |
B |
B |
A |
B |
B |
XXX |
A |
B |
XXX |
||||||||||||
CO |
Colombia |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
CS |
Serbien och Montenegro |
A |
A |
D |
A |
D |
A |
D |
D |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
ET |
Etiopien |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
GL |
Grönland |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
A |
A |
||||||||||||
HK |
Hongkong |
B |
B |
B |
B |
D |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
HR |
Kroatien |
A |
A |
D |
A |
A |
A |
A |
D |
XXX |
A |
A |
XXX |
||||||||||||
IL |
Israel |
B |
B |
B |
B |
D |
A |
B |
B |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
IN |
Indien |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
IS |
Island |
B |
B |
B |
A |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
A |
XXX |
||||||||||||
KE |
Kenya |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
KR |
Sydkorea |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
D |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
MA |
Marocko |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
MG |
Madagaskar |
B |
B |
B |
B |
D |
A |
B |
B |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
MK |
f.d. jugoslaviska republiken Makedonien (3) |
A |
A |
B |
A |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
MU |
Mauritius |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
MX |
Mexico |
A |
D |
D |
A |
D |
A |
D |
D |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
MY |
Malaysia MY |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
||||||||||||
Malaysia MY-1 |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
D |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
|||||||||||||
NA |
Namibia (1) |
B |
B |
B |
B |
D |
A |
B |
B |
A |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
NZ |
Nya Zeeland |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
XXX |
A |
A |
A |
||||||||||||
PY |
Paraguay |
C |
C |
C |
B |
XXX |
A |
C |
C |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
RO |
Rumänien |
A |
A |
D |
A |
A |
A |
A |
D |
XXX |
A |
A |
A |
||||||||||||
RU |
Ryssland |
C |
C |
C |
B |
XXX |
A |
C |
C |
XXX |
A |
XXX |
A |
||||||||||||
SG |
Singapore |
B |
B |
B |
B |
D |
A |
B |
B |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
SZ |
Swaziland |
B |
B |
B |
B |
XXX |
A |
B |
B |
A |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
TH |
Thailand |
B |
B |
B |
B |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
TN |
Tunisien |
C |
C |
B |
B |
A |
A |
B |
B |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
TR |
Turkiet |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
D |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
UA |
Ukraina |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
US |
Förenta staterna |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
XXX |
A |
A |
XXX |
||||||||||||
UY |
Uruguay |
C |
C |
B |
A |
D |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
ZA |
Sydafrika (1) |
C |
C |
C |
A |
D |
A |
C |
C |
A |
A |
D |
XXX |
||||||||||||
ZW |
Zimbabwe (1) |
C |
C |
B |
A |
D |
A |
B |
B |
XXX |
A |
D |
XXX” |
||||||||||||
(1) Se del III i denna bilaga för minimikrav beträffande behandling av pastöriserade mjölkprodukter och biltong.
(2) För köttprodukter beredda av färskt kött av djur som slaktats efter den 1 mars 2002.
(3) F.d. jugoslaviska republiken Makedonien: Koden föregriper inte den definitiva beteckningen av detta land, vilken kommer att bestämmas under de förhandlingar som för närvarande pågår i Förenta nationerna.
XXX: Köttprodukter som innehåller kött av dessa arter är inte tillåtna.
BILAGA III
”DEL IV
Tolkning av koderna i tabellerna i delarna II och III
Vanlig behandlingsmetod:
A |
= |
Ingen lägsta angiven temperatur eller annan behandling av djurhälsoskäl finns för köttprodukten. För att anses som ’köttprodukt’, måste den dock ha genomgått en behandling så att dess snittyta visar att den inte längre har färskt kötts egenskaper. Dessutom måste det färska kött som används uppfylla de djurhälsoregler som är tillämpliga på export av färskt kött till Europeiska gemenskapen. |
Särskilda behandlingsmetoder – i fallande ordning efter stränghet:
B = |
Behandling i hermetiskt tillsluten behållare tills ett Fo-värde på lägst 3 har uppnåtts. |
||||
C = A |
En lägsta temperatur på 80 °C som måste uppnås i hela köttet under beredningen av köttprodukten. |
||||
D = A |
En lägsta temperatur på 70 °C som måste uppnås i hela köttet under beredningen av köttprodukten, eller för rå skinka behandling, bestående av naturlig jäsning och lagring i minst nio månader, som resulterar i följande egenskaper:
|
||||
E = |
’Biltongprodukter’ skall genomgå en behandling för att uppnå
|
||||
F = A |
Värmebehandling där en inre temperatur på minst 65 °C uppnås under den tid som krävs för att uppnå ett pastöriseringsvärde (pv) på lägst 40.” |
16.12.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 369/73 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 15 december 2004
om inrättandet av ett genomförandeorgan med namnet ”Genomförandeorgan för folkhälsoprogrammet” för förvaltning av gemenskapsåtgärder inom folkhälsoområdet – med tillämpning av rådets förordning (EG) nr 58/2003
(2004/858/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 58/2003 av den 19 december 2002 om stadgar för de genomförandeorgan som ansvarar för vissa uppgifter som avser förvaltningen av gemenskapsprogram (1), särskilt artikel 3.1 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
I förordning (EG) nr 58/2003 får kommissionen behörighet att besluta om införandet av genomförandeorgan i enlighet med de allmänna stadgar som fastställs i förordningen i fråga samt att ålägga dem att utföra vissa uppgifter som avser förvaltningen av ett eller flera gemenskapsprogram. Det här beslutet påverkar inte förordningens tillämpningsområde. |
(2) |
Inrättandet av ett genomförandeorgan är avsett att göra det möjligt för kommissionen att koncentrera sig på de prioriterade verksamheter och åligganden som inte kan delegeras utan att den för den skull avhänder sig ledningen, kontrollen och det yttersta ansvaret för de åtgärder som vidtas av genomförandeorganen. |
(3) |
Förvaltningen av det program för gemenskapsåtgärder på folkhälsoområdet som antogs genom Europaparlamentets och rådets beslut nr 1786/2002/EG av den 23 september 2002 (2) syftar till att verkställa projekt av tekniskt slag, som inte innebär några beslut av politisk natur, och kräver under hela projektets gång tillgång till teknisk och ekonomisk expertis på hög nivå. |
(4) |
De uppgifter som ingår i detta program bör kunna delegeras till ett genomförandeorgan under iakttagande av en tydlig åtskillnad mellan de delar av programverksamheten som rör kommissionens enheter och fullgörandet av de projekt som anförtros genomförandeorganet. |
(5) |
En kostnads/lönsamhetsstudie som för detta ändamål utförts har visat att inrättandet av ett genomförandeorgan skulle göra det möjligt att till en lägre kostnad höja effektiviteten vid folkhälsoprogrammets genomförande. Med stöd av egenskaperna i detta program läggs huvudvikten vid delegering av tekniska uppgifter där det grundläggande målet är att stärka banden mellan detta gemenskapsprogram och expertkretsarna i medlemsstaterna. |
(6) |
För att uppnå kommissionens mål, och under dess kontroll, skall organet mobilisera expertis på hög nivå. Organet bör likaledes göra det möjligt att på bästa möjliga sätt genomföra programmet genom att underlätta rekrytering av personal som är specialiserad på folkhälsofrågor. |
(7) |
Utöver sina uppgifter på lång sikt bör organet förbättra flexibiliteten i programmets genomförande. Genom organets årliga arbetsprogram blir det bl.a. möjligt att säkerställa dess stöd vid förverkligandet av de årliga prioriteringar för folkhälsoprogrammets genomförande som planlagts och beslutats av kommissionen efter Programkommitténs yttrande. |
(8) |
Vid en förvaltning som utgår från de resultat som uppnåtts av organet, därigenom att förfaranden och rutiner för kontroll och nödvändig samordning införts, blir det möjligt att förenkla villkoren för kommissionens enheter vid programmets genomförande. Kommissionens enheter kommer att kunna dra nytta av organets tekniska arbetsresultat genom att samtidigt på ett lämpligt sätt utveckla de uppdrag som rör politiska värderingar. Kommissionens enheter kommer dessutom att utveckla de uppgifter för programmets genomförande som de inte finner för lämpligt att anförtro organet. |
(9) |
Organets samarbete med kommissionens enheter och fullbordandet av de särskilda uppgifterna inom området för informationsspridning och stöd till nätverken bör göra det möjligt att förbättra insynen i gemenskapsåtgärderna inom folkhälsoområdet. |
(10) |
De åtgärder som föreskrivs i föreliggande beslut är förenliga med yttrandet från Kommittén för genomförandeorgan. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Inrättande
1. Härmed inrättas ett genomförandeorgan för förvaltningen av gemenskapsprogrammet inom folkhälsoområdet (nedan kallat ”organet”), vars stadgar regleras i förordning (EG) nr 58/2003.
2. Organets beteckning skall vara ”Genomförandeorgan för folkhälsoprogrammet”.
Artikel 2
Placering
Organet skall placeras i Luxemburg.
Artikel 3
Organets livstid
Organet skall inrättas för perioden 1 januari 2005–31 december 2010.
Artikel 4
Mål och arbetsuppgifter
1. Organet skall inom ramen för det gemenskapsprogram inom folkhälsoområdet, som antagits genom beslut nr 1786/2002/EG (nedan kallat ”programmet”), anförtros utförandet av de uppgifter som rör gemenskapsstödet till programmet, med undantag för utvärderingen av det, övervakningen av dess lagenlighet eller varje annan åtgärd som skulle kunna falla under kommissionens uteslutande behörighet. Organet skall anförtros bl.a. följande uppgifter:
a) |
Att under programmets gång förvalta alla etapper i de särskilda projekt som grundas på beslut nr 1786/2002/EG och på den arbetsordning som föreskrivs i beslutet i fråga och som antagits av kommissionen samt att utföra nödvändiga kontroller, allt genom att fatta beslut som grundar sig på kommissionens delegeringsdokument. |
b) |
Att anta budgetdokument för inkomster och utgifter och på grundval av kommissionens delegeringsdokument vidta alla de åtgärder som krävs för att förvalta folkhälsoprogrammet, bl.a. de som gäller avtalstilldelning och anslag. |
c) |
Att ge logistiskt, vetenskapligt och tekniskt stöd i synnerhet genom att anordna teknikermöten (förvaltning av expertarbetsgrupper) och att förbereda studier, seminarier eller konferenser. |
2. I kommissionens delegeringsbeslut fastställs i detalj samtliga de uppgifter som skall anförtros organet. Detta meddelas Kommittén för genomförandeorgan för information.
Artikel 5
Organisation
1. Organet skall förvaltas av en styrelse och en direktör som utses av kommissionen.
2. Styrelseledamöterna skall utses för två år.
3. Organets direktör skall utses för fyra år.
Artikel 6
Anslag
Organet skall erhålla ett anslag som är inskrivet i Europeiska gemenskapernas allmänna budget och som belastar folkhälsoprogrammets finansbudget.
Artikel 7
Kontroll och redovisning av genomförandet
Organet skall vara underkastat kommissionens kontroll och skall regelbundet redovisa genomförandet av de program som det fått sig anförtrott enligt de villkor och tidsfrister som fastställs i delegeringsdokumentet.
Artikel 8
Genomförandet av driftbudgeten
Organet skall genomföra sin driftbudget enligt bestämmelserna i standardbudgetförordningen (3).
Utfärdat i Bryssel den 15 december 2004.
På kommissionens vägnar
Markos KYPRIANOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 11, 16.1.2003, s. 1.
(2) EGT L 271, 9.10.2002, s. 1. Beslutet senast ändrat genom beslut nr 786/2004/EG (EUT L 138, 30.4.2004, s. 7).
(3) Kommissionens förordning (EG) nr 1653/2004 av den 21 september 2004 om standardbudgetförordning för genomförandeorgan enligt rådets förordning (EG) nr 58/2003 om stadgar för genomförandeorgan som ansvarar för vissa uppgifter som avser förvaltning av gemenskapsprogram (EUT L 297, 22.9.2004, s. 6).
Rättelser
16.12.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 369/76 |
Rättelse till rådets direktiv 2000/79/EG av den 27 november 2000 om genomförande av det europeiska avtal om arbetstidens förläggning för flygpersonal inom civilflyget som har ingåtts mellan Association of European Airlines (AEA), Europeiska transportarbetarfederationen (ETF), European Cockpit Association (ECA), European Regions Airline Association (ERA) och International Air Carrier Association (IACA)
( Europeiska gemenskapernas officiella tidning L 302 av den 1 december 2000 )
På sidan 60, bilagan, artikel 8.2, skall det
i stället för:
”2. |
Den maximala årsarbetstiden inklusive standby-perioder, vilken fastställs i gällande lag, …” |
vara:
”2. |
Den maximala årsarbetstiden inklusive vissa standby-perioder, vilka fastställs i gällande lag, …”. |