ISSN 1725-2628

Europeiska unionens

officiella tidning

L 368

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

fyrtiosjunde årgången
15 december 2004


Innehållsförteckning

 

I   Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk

Sida

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 2123/2004 av den 14 december 2004 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

1

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 2124/2004 av den 14 december 2004 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för en tullkvot för import av levande nötkreatur med en vikt på mer än 160 kg med ursprung i Schweiz som föreskrivs i rådets förordning (EG) nr 1922/2004

3

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 2125/2004 av den 14 december 2004 om ändring av förordning (EEG) nr 890/78 om närmare bestämmelser för certifiering av humle

8

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 2126/2004 av den 14 december 2004 om fastställande av exportbidrag inom system A1 för nötter (skalad mandel, hasselnötter med skal, skalade hasselnötter, valnötter med skal)

12

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 2127/2004 av den 14 december 2004 om fastställande av exportbidrag enligt system A1 och B inom sektorn för frukt och grönsaker (tomater, apelsiner, citroner och äpplen)

14

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 2128/2004 av den 14 december 2004 om fastställande av bidragssatserna för ägg och äggulor som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget

17

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 2129/2004 av den 14 december 2004 om fastställande av representativa priser för fjäderfäkött, ägg och äggalbumin samt om ändring av förordning (EG) nr 1484/95

20

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 2130/2004 av den 14 december 2004 om fastställande av exportbidragen för ägg från och med den 15 december 2004

22

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 2131/2004 av den 14 december 2004 om fastställande av exportbidragen för fjäderfäkött från och med den 15 december 2004

24

 

 

II   Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk

 

 

Rådet

 

*

2004/849/EG:
Rådets beslut av den 25 oktober 2004 om undertecknande på Europeiska unionens vägnar och provisorisk tillämpning av vissa bestämmelser av avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket

26

 

 

Kommissionen

 

*

2004/850/EG:
Kommissionens beslut av den 3 december 2004 om ändring av bilagorna I och II till beslut 2002/308/EG om upprättande av förteckningar över godkända zoner och godkända anläggningar med avseende på någon av eller båda fisksjukdomarna viral hemorragisk septikemi (VHS) och infektiös hematopoietisk nekros (IHN) (delgivet med nr K(2004) 4553)
 ( 1 )

28

 

*

2004/851/EG:
Kommissionens beslut av den 14 december 2004 om ändring för tredje gången av beslut 2004/122/EG om vissa skyddsåtgärder beträffande aviär influensa i ett antal asiatiska länder (delgivet med nr K(2004) 4775)
 ( 1 )

48

 

 

Rättsakter som antagits med tillämpning av avdelning V i Fördraget om Europeiska unionen

 

*

Rådets gemensamma ståndpunkt 2004/852/GUSP av den 13 december 2004 om restriktiva åtgärder mot Elfenbenskusten

50

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk

15.12.2004   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 368/1


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2123/2004

av den 14 december 2004

om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 av den 21 december 1994 om tillämpningsföreskrifter för importordningen för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 4.1 i denna, och

av följande skäl:

(1)

I förordning (EG) nr 3223/94 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen.

(2)

Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonvärden vid import som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 3223/94 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 15 december 2004.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 december 2004.

På kommissionens vägnar

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EGT L 337, 24.12.1994, s. 66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1947/2002 (EGT L 299, 1.11.2002, s. 17).


BILAGA

till kommissionens förordning av den 14 december 2004 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(EUR/100 kg)

KN-nr

Kod för tredjeland (1)

Schablonvärde vid import

0702 00 00

052

99,9

204

88,0

624

182,9

999

123,6

0707 00 05

052

116,5

220

122,9

999

119,7

0709 90 70

052

105,7

204

68,5

999

87,1

0805 10 10, 0805 10 30, 0805 10 50

052

50,8

204

36,5

382

32,3

388

41,1

528

41,6

999

40,5

0805 20 10

204

68,4

999

68,4

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

68,0

204

46,2

464

171,7

624

80,7

999

91,7

0805 50 10

052

47,8

528

42,1

999

45,0

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

150,3

400

87,6

404

98,1

512

105,4

720

78,4

804

167,7

999

114,6

0808 20 50

400

95,4

720

42,1

999

68,8


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 2081/2003 (EUT L 313, 28.11.2003, s. 11). Koden ”999” betecknar ”övriga ursprung”.


15.12.2004   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 368/3


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2124/2004

av den 14 december 2004

om fastställande av tillämpningsföreskrifter för en tullkvot för import av levande nötkreatur med en vikt på mer än 160 kg med ursprung i Schweiz som föreskrivs i rådets förordning (EG) nr 1922/2004

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1922/2004 av den 25 oktober 2004 om antagande av autonoma övergångsåtgärder för att öppna en gemenskapstullkvot för import av levande nötkreatur med ursprung i Schweiz (1), särskilt artikel 2 i denna,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1254/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för nötkött (2), särskilt artikel 32 i denna, och

av följande skäl:

(1)

Genom förordning (EG) nr 1922/2004 öppnas en tullfri gemenskapstullkvot som en autonom övergångsåtgärd för perioden från och med dagen för den förordningens ikraftträdande till och med den 30 juni 2005 för import av 4 600 levande nötkreatur med en vikt på mer än 160 kg med ursprung i Schweiz. Enligt artikel 2 i samma förordning skall närmare föreskrifter för genomförandet av förordningen fastställas i enlighet med artikel 32 i förordning (EG) nr 1254/1999.

(2)

Vid tilldelningen av tullkvoten och med hänsyn till de produkter som berörs är det lämpligt att använda metoden ”samtidig behandling” som avses i andra strecksatsen i artikel 32.2 i förordning (EG) nr 1254/1999.

(3)

För att kunna omfattas av dessa tullkvoter skall de levande djuren ha sitt ursprung i Schweiz i enlighet med de regler som avses i artikel 4 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter (3) (nedan kallat ”avtalet”).

(4)

För att undvika spekulation bör de kvantiteter som är tillgängliga inom kvoten ställas till de aktörers förfogande som kan visa att de bedriver seriös handel av betydande omfattning med tredjeland. I detta syfte och för att säkerställa en effektiv förvaltning bör det krävas av de berörda aktörerna att de importerat minst 50 djur under 2003, eftersom ett parti på 50 djur kan betraktas som ett normalt parti. Erfarenheten har visat att uppköp av ett enda parti är ett minimikrav för att en transaktion skall kunna anses som verklig och handelsmässigt lönsam. Aktörer i Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (nedan kallade ”de nya medlemsstaterna”) bör tillåtas ansöka om importrättigheter på grundval av import från länder som för dem var tredjeländer under 2003.

(5)

För kontrollen av dessa kriterier krävs att ansökan lämnas in i den medlemsstat där importören är upptagen i registret för mervärdesskatt.

(6)

För att undvika spekulation bör importörer som den 1 januari 2004 inte längre bedrev handel med levande nötkreatur nekas tillträde till kvoten, bör det fastställas en säkerhet för importrättigheter, bör licenser inte kunna överlåtas och bör importlicenser endast utfärdas till importörerna för det antal djur för vilka de tilldelats importrättigheter.

(7)

För att ge ett jämnt fördelat tillträde till kvoten och samtidigt säkerställa att varje ansökan tilldelas ett handelsmässigt sett lönsamt antal djur, bör varje ansökan ligga inom gränserna för högsta respektive lägsta antal djur.

(8)

Det bör föreskrivas att importrättigheterna skall fördelas efter en betänketid och när så är nödvändigt med tillämpning av en enhetlig procentsats för nedsättning.

(9)

Systemet bör administreras med hjälp av importlicenser. Följaktligen bör tillvägagångssättet för inlämnandet av ansökan fastställas liksom vilka uppgifter som bör anges på ansökningar och licenser, om nödvändigt med tillägg av vissa bestämmelser från kommissionens förordning (EG) nr 1291/2000 av den 9 juni 2000 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med import- och exportlicenser samt förutfastställelselicenser för jordbruksprodukter (4) och från kommissionens förordning (EG) nr 1445/95 av den 26 juni 1995 om tillämpningsföreskrifter för ordningen med import- och exportlicenser inom nötköttssektorn och om upphävande av förordning (EEG) nr 2377/80 (5).

(10)

För att tvinga aktörerna att ansöka om importlicenser för alla beviljade importrättigheter bör det, vad beträffar säkerheten för importrättigheterna, fastställas att en sådan ansökan utgör ett primärt krav i den mening som avses i kommissionens förordning (EEG) nr 2220/85 av den 22 juli 1985 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med säkerheter för jordbruksprodukter (6).

(11)

Erfarenheten har visat att det för en korrekt förvaltning av kvoten också krävs att licensinnehavaren verkligen är importör. En importör bör därför aktivt delta i uppköp, transport och import av djuren i fråga. Uppvisande av bevis för sådan verksamhet bör därför också vara ett primärt krav när det gäller den säkerhet som skall ställas för licensen.

(12)

För säkerställande av en strikt statistisk kontroll av de djur som importeras inom kvoten får den tolerans som avses i artikel 8.4 i förordning (EG) nr 1291/2000 inte tillämpas.

(13)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för nötkött.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   En tullfri gemenskapskvot öppnas härigenom som en autonom övergångsåtgärd för perioden från och med dagen då den här förordningen träder i kraft till och med den 30 juni 2005 för import av 4 600 levande nötkreatur med ursprung i Schweiz som väger mer än 160 kg och omfattas av KN-nummer 0102 90 41, 0102 90 49, 0102 90 51, 0102 90 59, 0102 90 61, 0102 90 69, 0102 90 71 eller 0102 90 79.

Löpnumret för denna kvot skall vara 09.4203.

2.   De bestämmelser om ursprung som skall tillämpas på de produkter som anges i punkt 1 skall vara de som föreskrivs i artikel 4 i avtalet.

Artikel 2

1.   För att få ta del av den kvot som avses i artikel 1 krävs det att den som ansöker om licens är en fysisk eller juridisk person som vid ansökningstillfället på ett för de behöriga myndigheterna i den berörda medlemsstaten tillfredsställande sätt kan bevisa att han under 2003 har importerat minst 50 djur som omfattas av KN-nummer 0102 10 och 0102 90. Den sökande skall vara införd i ett nationellt register för mervärdesskatt.

2.   Aktörer i de nya medlemsstaterna får ansöka om importrättigheter på grundval av import enligt punkt 1 från sådana länder som för dem var tredjeländer under 2003.

3.   Som bevis för import gäller endast tulldokument om övergång till fri omsättning, som i vederbörlig ordning bestyrkts av tullmyndigheterna och som innehåller en hänvisning till den sökande.

Medlemsstaterna får godta kopior av ovannämnda dokument, om dessa vederbörligen styrkts av den behöriga myndigheten. Om en sådan kopia godtas, skall medlemsstaten för varje berörd sökande anmäla detta i det meddelande som avses i artikel 3.5.

4.   Aktörer som den 1 januari 2004 hade upphört med sin handelsverksamhet med tredjeland inom nötköttssektorn får inte ansöka om tilldelning.

5.   Ett företag som bildats genom fusion av företag som vart och ett hade en referensimport på minst den mängd som anges i artikel 2.1 och 2.2 får lägga dessa referensimporter till grund för sin ansökan.

Artikel 3

1.   Ansökningar om importrättigheter får endast lämnas in i den medlemsstat där den sökande är registrerad i ett nationellt register för mervärdesskatt.

2.   Ansökningar om importrättigheter

skall omfatta minst 100 djur,

och

får omfatta högst 5 % av den tillgängliga kvantiteten.

Om en ansökan avser en kvantitet som överstiger denna kvantitet, skall endast den tillåtna kvantiteten beaktas.

3.   Ansökningar om importrättigheter skall lämnas in före kl. 13.00, Brysseltid, den tionde arbetsdagen efter dagen för offentliggörandet av den här förordningen i Europeiska unionens officiella tidning.

4.   En sökande får inte lämna in mer än en ansökan för den kvot som avses i artikel 1.1. Om samma sökande lämnar in fler än en ansökan skall ingen av den sökandes ansökningar behandlas.

5.   Efter kontroll av dokumenten skall medlemsstaterna, senast den tionde arbetsdagen efter det att perioden för inlämnande av ansökningar löpt ut, till kommissionen lämna en förteckning över de sökande med adressuppgifter och uppgifter om det antal djur som de ansökt om.

Alla meddelanden, även om att ingen ansökan har lämnats in, skall skickas per fax eller e-post, och om ansökningar har lämnats in skall förlagan i bilagan till den här förordningen användas.

Artikel 4

1.   Efter anmälan enligt artikel 3.5 skall kommissionen snarast möjligt besluta i vilken utsträckning ansökningarna kan godkännas.

2.   Om de kvantiteter för vilka det har ansökts om licenser enligt artikel 3 överstiger de tillgängliga kvantiteterna, skall kommissionen fastställa en enhetlig procentuell minskning av de ansökta kvantiteterna.

Om den nedsättningskoefficient som avses i första stycket resulterar i en kvantitet på mindre än 100 djur per ansökan, skall partier på 100 djur fördelas av de berörda medlemsstaterna genom lottdragning. Om den återstående kvantiteten är mindre än 100 djur, skall denna kvantitet utgöra ett enda parti.

Artikel 5

1.   Det skall fastställas en säkerhet på 3 euro per djur för importrättigheterna. Säkerheten skall ställas till den behöriga myndigheten tillsammans med ansökan om importrättigheter.

2.   Importlicenser skall sökas för den kvantitet som tilldelats. Denna förpliktelse är ett primärt krav i den mening som avses i artikel 20.2 i förordning (EEG) nr 2220/85.

3.   Om tillämpningen av den nedsättningskoefficient som avses i artikel 4 leder till att det beviljas färre importrättigheter än vad aktörerna ansökt om, skall säkerheten frisläppas proportionellt och utan dröjsmål.

Artikel 6

1.   För att de tilldelade kvantiteterna skall få importeras, krävs det att en eller flera importlicenser uppvisas.

2.   Ansökningar om licenser får endast lämnas in i den medlemsstat där den sökande har ansökt om och beviljats importrättigheter inom kvoten.

Varje utfärdande av en importlicens skall medföra en motsvarande minskning av de beviljade importrättigheterna.

3.   Importlicenser skall utfärdas efter ansökan av den aktör som har erhållit importrättigheterna och skall utfärdas i dennes namn.

4.   Ansökan om importlicens, och licensen, skall innehålla följande uppgifter:

a)

I fält 8, ursprungslandet. Licensen skall medföra skyldighet att importera från det angivna landet.

b)

I fält 16, ett eller flera av följande KN-nummer:

 

0102 90 41, 0102 90 49, 0102 90 51, 0102 90 59, 0102 90 61, 0102 90 69, 0102 90 71 eller 0102 90 79.

c)

I fält 20, kvotens löpnummer (09.4203) och minst en av följande uppgifter:

Reglamento (CE) no 2124/2004

Nařízení (ES) č. 2124/2004

Forordning (EF) nr. 2124/2004

Verordnung (EG) Nr. 2124/2004

Määrus (EÜ) nr 2124/2004

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2124/2004

Regulation (EC) No 2124/2004

Règlement (CE) no 2124/2004

Regolamento (CE) n. 2124/2004

Regula (EK) Nr. 2124/2004

Reglamentas (EB) Nr. 2124/2004

2124/2004/EK rendelet

Regolament (KE) Nru 2124/2004

Verordening (EG) nr. 2124/2004

Rozporządzenie (WE) nr 2124/2004

Regulamento (CE) n.o 2124/2004

Nariadenie (ES) č. 2124/2004

Uredba (ES) št. 2124/2004

Asetus (EY) N:o 2124/2004

Förordning (EG) nr 2124/2004.

Artikel 7

1.   Utan hinder av artikel 9.1 i förordning (EG) nr 1291/2000 får importlicenser som har utfärdats i enlighet med den här förordningen inte överlåtas, och skall ge tillgång till tullkvoten endast om de är utfärdade i samma namn och med samma adress som uppges för mottagaren i de tulldeklarationer om övergång till fri omsättning som åtföljer dem.

2.   Inga licenser skall gälla efter den 30 juni 2005.

3.   Säkerheten för importlicensen skall vara 20 euro per djur och skall ställas av den sökande tillsammans med licensansökan.

4.   De utfärdade licenserna skall vara giltiga i hela gemenskapen.

5.   I enlighet med artikel 50.1 i förordning (EG) nr 1291/2000 skall hela den tull enligt Gemensamma tulltaxan som gäller den dag då tulldeklarationen om övergång till fri omsättning godkänns tas ut på alla kvantiteter som importeras utöver de kvantiteter som anges i importlicensen.

6.   Utan hinder av bestämmelserna i avdelning III avsnitt 4 i förordning (EG) nr 1291/2000 får säkerheten inte frisläppas förrän bevis har uppvisats på att licensinnehavaren har varit kommersiellt och logistiskt ansvarig för inköp, transport och klarering för fri omsättning av de berörda djuren. Ett sådant bevis skall minst omfatta följande:

Handelsfakturan i original eller en bestyrkt kopia utfärdad i licensinnehavarens namn av säljaren eller dennes företrädare, vilka båda skall vara etablerade i det exporterande tredjelandet, samt licensinnehavarens betalningsbevis eller bevis för att licensinnehavaren har öppnat en ouppsägbar remburs till förmån för säljaren.

Transportdokumentet, som skall vara utfärdat i licensinnehavarens namn för de berörda djuren.

Kopia nr 8 av formulär IM 4, på vilken det i fält 8 endast skall anges licensinnehavarens namn och adress.

Artikel 8

Bestämmelserna i förordningarna (EG) nr 1291/2000 och (EG) nr 1445/95 skall tillämpas om inte annat följer av bestämmelserna i denna förordning.

Artikel 9

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 december 2004.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 331, 5.11.2004, s. 7.

(2)  EGT L 160, 26.6.1999, s. 21. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1899/2004 (EUT L 328, 30.10.2004, s. 67).

(3)  EGT L 114, 30.4.2002, s. 132.

(4)  EGT L 152, 24.6.2000, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 636/2004 (EUT L 100, 6.4.2004, s. 25).

(5)  EGT L 143, 27.6.1995, s. 35. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1118/2004 (EUT L 217, 17.6.2004, s. 10).

(6)  EGT L 205, 3.8.1985, s. 5. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 673/2004 (EUT L 105, 14.4.2004, s. 17).


BILAGA

Image


15.12.2004   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 368/8


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2125/2004

av den 14 december 2004

om ändring av förordning (EEG) nr 890/78 om närmare bestämmelser för certifiering av humle

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 1696/71 av den 26 juli 1971 om den gemensamma organisationen av marknaden för humle (1), särskilt artikel 2.5 i denna, och

av följande skäl:

(1)

Med anledning av Tjeckiens, Estlands, Cyperns, Lettlands, Litauens, Ungerns, Maltas, Polens, Sloveniens och Slovakiens (nedan kallade ”de nya medlemsstaterna”) anslutning till Europeiska unionen är det lämpligt att göra vissa uppdateringar i kommissionens förordning (EEG) nr 890/78 (2).

(2)

I förordning (EEG) nr 890/78 fastställs den text som på respektive officiellt gemenskapsspråk skall tryckas på certifikaten. Denna text måste fastställas för de nya gemenskapsspråken.

(3)

I förordning (EEG) nr 890/78 fastställs tidsfrister inom vilka medlemsstaterna skall meddela kommissionen uppgifter om i vilka områden och regioner humle framställs samt uppgifter om certifieringscentraler. Dessa tidsfrister måste fastställas för de nya medlemsstaterna.

(4)

Förordning (EEG) nr 890/78 måste därför ändras i enlighet med detta.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för humle.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förordning (EEG) nr 890/78 ändras på följande sätt:

1.

Artikel 5a skall ersättas med följande:

”Artikel 5a

De certifikat som avses i artikel 5 i förordning (EEG) nr 1784/77 skall av den myndighet som har befogenhet att genomföra certifiering förses med åtminstone någon av de texter som anges i bilaga IIa.”

2.

I artikel 6.3 skall följande stycke föras in efter andra stycket:

”När det gäller Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien skall överlämnandet ske före den 1 januari 2005.”

3.

I artikel 11 skall följande stycke läggas till:

”När det gäller Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien skall överlämnandet ske före den 1 januari 2005.”

4.

Bilaga I till den här förordningen skall föras in som bilaga IIa.

5.

Bilaga III skall ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 december 2004.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 175, 4.8.1971, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2320/2003 (EUT L 345, 31.12.2003, s. 18).

(2)  EGT L 117, 29.4.1978, s. 43. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1021/95 (EGT L 103, 6.5.1995, s. 20).


BILAGA I

”BILAGA IIa

TEXT ENLIGT ARTIKEL 5a

[på spanska] Producto certificado — Reglamento (CEE) no 890/78,

[på tjeckiska Ověřený produkt – Nařízení (EHS) 890/78,

[på danska] Certificeret produkt — Forordning (EØF) nr. 890/78,

[på tyska] Zertifiziertes Erzeugnis — Verordnung (EWG) Nr. 890/78,

[på estniska] Sertifitseeritud Produkt – Määrus (EMÜ) nr 890/78,

[på grekiska Πιστοποιημένο προϊόν — κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 890/78,

[på engelska] Certified product — Regulation (EEC) No 890/78,

[på franska] Produit certifié — Règlement (CEE) no 890/78,

[på italienska] Prodotto certificato — Regolamento (CEE) n. 890/78,

[på lettiska] Sertificēts produkts – Reglaments (EEK) Nr. 890/78,

[på litauiska] Sertifikuotas produktas – Reglamentas (EEB) Nr. 890/78,

[på ungerska] Minősített termék – 890/78/EGK rendelet,

[på maltesiska] Prodott Iccertifikat — Regolament (KEE) Nru 890/78,

[på nederländska] Gecertificeerd product — Verordening (EEG) nr. 890/78,

[på polska] Produkt certyfikowany — Rozporządzenie (EWG) Nr 890/78,

[på portugisiska] Produto certificado — Regulamento (CEE) n.o 890/78,

[på slovenska] Certificiran pridelek – Uredba (EGS) št. 890/78,

[på slovakiska] Certifikovaný výrobok – Nariadenie (EHS) č. 890/78,

[på finska] Varmennettu tuote – Asetus (ETY) N:o 890/78,

[på svenska] Certifierad produkt – Förordning (EEG) nr 890/78.”


BILAGA II

Bilaga III.2 till förordning (EEG) nr 890/78 skall ersättas med följande:

”2.

Medlemsstater som genomför certifiering

BE

för Belgien

CZ

för Tjeckien

DK

för Danmark

DE

för Tyskland

EE

för Estland

EL

för Grekland

ES

för Spanien

FR

för Frankrike

IE

för Irland

IT

för Italien

CY

för Cypern

LV

för Lettland

LT

för Litauen

LU

för Luxemburg

HU

för Ungern

MT

för Malta

NL

för Nederländerna

AT

för Österrike

PL

för Polen

PT

för Portugal

SI

för Slovenien

SK

för Slovakien

FI

för Finland

SE

för Sverige

UK

för Förenade kungariket”.


15.12.2004   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 368/12


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2126/2004

av den 14 december 2004

om fastställande av exportbidrag inom system A1 för nötter (skalad mandel, hasselnötter med skal, skalade hasselnötter, valnötter med skal)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2200/96 av den 28 oktober 1996 om den gemensamma organisationen av marknaden för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 35.3 tredje stycket i denna, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens förordning (EG) nr 1961/2001 (2), fastställs tillämpningsföreskrifter för exportbidrag inom sektorn för frukt och grönsaker.

(2)

Enligt artikel 35.1 i förordning (EG) nr 2200/96 får det, i den utsträckning det är nödvändigt för att möjliggöra ekonomiskt betydande export, beviljas exportbidrag för produkter som exporteras från gemenskapen och exportbidragen skall fastställas med hänsyn till de gränser som fastställts i de avtal som slutits i enlighet med artikel 300 i EG-fördraget.

(3)

Det är i enlighet med artikel 35.2 i förordning (EG) nr 2200/96 viktigt att se till att de handelsflöden som skapats tidigare genom ordningen för exportbidrag inte störs. Det är därför och även med tanke på att exporten av frukt och grönsaker är säsongsbunden lämpligt att fastställa vilka kvantiteter som omfattas per produkt på grundval av den exportbidragsnomenklatur för jordbruksprodukter som inrättas genom kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (3). När kvantiteterna fördelas bör hänsyn tas till hur lättfördärvliga de olika produkterna är.

(4)

Enligt artikel 35.4 i förordning (EG) nr 2200/96 skall vid fastställandet av exportbidragen hänsyn tas till situationen och den troliga utvecklingen när det gäller priserna och tillgången på frukt och grönsaker på gemenskapsmarknaden, å ena sidan, och priserna inom internationell handel, å andra sidan. Det bör även tas hänsyn till kostnader för saluföring och transport och till den planerade exportens ekonomiska betydelse.

(5)

I enlighet med artikel 35.5 i förordning (EG) nr 2200/96 skall priserna på gemenskapsmarknaden fastställas med hänsyn till vilka priser som visar sig vara mest gynnsamma i exportsyfte.

(6)

Situationen inom den internationella handeln eller särskilda krav från vissa marknader kan göra att bidraget måste differentieras för en viss produkt beroende på dess destinationsort.

(7)

Skalad mandel och hasselnötter och även oskalade valnötter kan för närvarande bli föremål för ekonomiskt betydande export.

(8)

Eftersom nötter är produkter som ganska väl tål att lagras kan exportbidragen fastställas med tämligen lång periodicitet.

(9)

För att möjliggöra ett så effektivt resursutnyttjande som möjligt och med tanke på gemenskapens exportstruktur bör det fastställas bidrag för nötter för export enligt system A1.

(10)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för färsk frukt och färska grönsaker.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Nivån på exportbidragen för nötter, ansökningsperioden för licens och de kvantiteter som skall gälla fastställs i bilagan till den här förordningen.

2.   De licenser som utfärdas med avseende på livsmedelsbistånd enligt artikel 16 i kommissionens förordning (EG) nr 1291/2000 (4) skall inte ingå i de kvantiteter som anges i bilagan till den här förordningen.

3.   Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 5.6 i förordning (EG) nr 1961/2001 skall giltighetstiden för licenser av typ A1 vara tre månader.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 8 januari 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 december 2004.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 297, 21.11.1996, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 47/2003 (EGT L 7, 11.1.2003, s. 64).

(2)  EGT L 268, 9.10.2001, s. 8. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 498/2004 (EUT L 80, 18.3.2004, s. 20).

(3)  EGT L 366, 24.12.1987, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2180/2003 (EUT L 335, 22.12.2003, s. 1).

(4)  EGT L 152, 24.6.2000, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 636/2004 (EUT L 100, 6.4.2004, s. 25).


BILAGA

Till Kommissionens förordning av den 14 december 2004 om fastställande av exportbidrag för nötter (A1-systemet)

Ansökningsperiod för licenserna: 8 januari 2005–23 juni 2005.

Produktkod (1)

Destination (2)

Exportbidragssats

(euro/ton nettovikt)

Kvantiteter

(ton)

0802 12 90 9000

A00

45

1 752

0802 21 00 9000

A00

53

62

0802 22 00 9000

A00

103

2 764

0802 31 00 9000

A00

66

37


(1)  Produktkoderna fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1).

(2)  Destinationskoderna för serie A fastställs i bilaga II till förordning (EEG) nr 3846/87. De numeriska destinationskoderna fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 2081/2003 (EUT L 313, 28.11.2003, s. 11).


15.12.2004   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 368/14


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2127/2004

av den 14 december 2004

om fastställande av exportbidrag enligt system A1 och B inom sektorn för frukt och grönsaker (tomater, apelsiner, citroner och äpplen)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2200/96 av den 28 oktober 1996 om den gemensamma organisationen av marknaden för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 35.3 tredje stycket i denna, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens förordning (EG) nr 1961/2001 (2) fastställs tillämpningsföreskrifter för exportbidrag inom sektorn för frukt och grönsaker.

(2)

Enligt artikel 35.1 i förordning (EG) nr 2200/96 får det, i den utsträckning det är nödvändigt för att möjliggöra ekonomiskt betydande export, beviljas exportbidrag för produkter som exporteras från gemenskapen, och exportbidragen skall fastställas med hänsyn till de gränser som fastställts i de avtal som slutits i enlighet med artikel 300 i EG-fördraget.

(3)

Det är i enlighet med artikel 35.2 i förordning (EG) nr 2200/96 viktigt att se till att de handelsflöden som skapats tidigare genom ordningen för exportbidrag inte störs. Det är därför och även med tanke på att exporten av frukt och grönsaker är säsongsbunden lämpligt att fastställa vilka kvantiteter som omfattas per produkt på grundval av den exportbidragsnomenklatur för jordbruksprodukter som inrättats genom kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (3). När kvantiteterna fördelas bör hänsyn tas till hur lättfördärvliga de olika produkterna är.

(4)

Enligt artikel 35.4 i förordning (EG) nr 2200/96 skall vid fastställandet av exportbidragen hänsyn tas till situationen och den troliga utvecklingen när det gäller priserna och tillgången på frukt och grönsaker på gemenskapsmarknaden, å ena sidan, och priserna inom internationell handel, å andra sidan. Det bör även tas hänsyn till kostnader för saluföring och transport och till den planerade exportens ekonomiska betydelse.

(5)

I enlighet med artikel 35.5 i förordning (EG) nr 2200/96 skall priserna på gemenskapsmarknaden fastställas med hänsyn till vilka priser som visar sig vara mest gynnsamma i exportsyfte.

(6)

Situationen inom den internationella handeln eller särskilda krav från vissa marknader kan göra att bidraget måste differentieras för en viss produkt beroende på dess destinationsort.

(7)

Tomater, apelsiner, citroner och äpplen i handelsklasserna Extra, I och II enligt gemenskapens handelsnormer får för närvarande exporteras i ekonomiskt väsentliga kvantiteter.

(8)

För att möjliggöra ett så effektivt resursutnyttjande som möjligt och med tanke på gemenskapens exportstruktur bör det fastställas bidrag för export enligt system A1 och B.

(9)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för färska frukter och grönsaker.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   För system A1 skall bidragssatserna, perioderna för ansökan om exportbidrag och de aktuella produktkvantiteterna vara de som anges i bilagan.

För system B skall de preliminära bidragssatserna, perioderna för inlämnande av ansökan om licenser och de aktuella produktkvantiteterna vara de som anges i bilagan.

2.   De licenser som utfärdas med avseende på livsmedelsbistånd enligt artikel 16 i kommissionens förordning (EG) nr 1291/2000 (4) skall inte ingå i de kvantiteter som anges i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 8 januari 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 december 2004.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 297, 21.11.1996, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 47/2003 (EGT L 7, 11.1.2003, s. 64).

(2)  EGT L 268, 9.10.2001, s. 8. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1176/2002 (EGT L 170, 29.6.2002, s. 69).

(3)  EGT L 366, 24.12.1987, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2180/2003 (EUT L 335, 22.12.2003, s. 1).

(4)  EGT L 152, 24.6.2000, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 636/2004 (EUT L 100, 6.4.2004, s. 25).


BILAGA

till kommissionens förordning av den 14 december 2004 om fastställande av exportbidrag för frukt och grönsaker (tomater, apelsiner, citroner och äpplen)

Produktkod (1)

Destination (2)

System A1

Ansökningsperiod för exportbidrag 8.1.2005–8.3.2005

System B

Ansökningsperiod för licenserna 15.1.2005–15.3.2005

Bidragsbelopp

(EUR/t nettovikt)

Föreskrivna kvantiteter

(t)

Preliminär bidragssats

(EUR/t nettovikt)

Preliminära kvantiteter

(t)

0702 00 00 9100

F08

30

 

30

6 148

0805 10 20 9100

A00

29

 

29

118 387

0805 50 10 9100

A00

43

 

43

39 203

0808 10 80 9100

F04, F09

28

 

28

31 513


(1)  Produktkoderna fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1).

(2)  Destinationskoderna för serie ”A” fastställs i bilaga II till förordning (EEG) nr 3846/87.

Produktkoderna och destinationskoderna fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 2081/2003 (EUT L 313, 28.11.2003, s. 11).

De övriga destinationerna är fastställda på följande sätt:

F03

:

Alla andra destinationer än Schweiz.

F04

:

Hongkong, Singapore, Malaysia, Sri Lanka, Indonesien, Thailand, Taiwan, Papua Nya Guinea, Laos, Kambodja, Vietnam, Japan, Uruguay, Paraguay, Argentina, Mexiko och Costa Rica.

F08

:

Alla destinationer utom Bulgarien.

F09

:

Följande destinationer:

Norge, Island, Grönland, Färöarna, Rumänien, Albanien, Bosnien och Hercegovina, Kroatien, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Serbien och Montenegro, Armenien, Azerbajdzjan, Vitryssland, Georgien, Kazakstan, Kirgisistan, Moldavien, Ryssland, Tadzjikistan, Turkmenistan, Uzbekistan, Ukraina, Saudiarabien, Bahrain, Qatar, Oman, Förenade Arabemiraten (Abu Dhabi, Dubai, Sharja, Ajman, Umm al-Qaywayn, Ras al-Khayma, Fujayra), Kuwait, Jemen, Syrien, Iran, Jordanien, Bolivia, Brasilien, Venezuela, Peru, Panama, Ecuador och Colombia.

Länder och territorier i Afrika, utom Sydafrika.

Destinationer enligt artikel 36 i kommissionens förordning (EG) nr 800/1999 (EGT L 102, 17.4.1999, s. 11).


15.12.2004   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 368/17


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2128/2004

av den 14 december 2004

om fastställande av bidragssatserna för ägg och äggulor som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2771/75 av den 29 oktober 1975 om den gemensamma organisationen av marknaden för ägg (1), särskilt artikel 8.3 i denna, och

av följande skäl:

(1)

I artikel 8.1 i förordning (EEG) nr 2771/75 föreskrivs att skillnaden mellan priserna inom den internationella handeln för de produkter som förtecknas i artikel 1.1 i nämnda förordning och priserna inom gemenskapen får täckas av ett exportbidrag då produkterna exporteras i form av varor som förtecknas i bilagan till samma förordning. I kommissionens förordning (EG) nr 1520/2000 av den 13 juli 2000 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för beviljande av exportbidrag för vissa jordbruksprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget, och kriterier för fastställande av bidragsbeloppen (2), anges de produkter för vilka en bidragssats bör fastställas som skall tillämpas när dessa produkter exporteras i form av varor som förtecknas i bilaga I till förordning (EEG) nr 2771/75.

(2)

Enligt artikel 4.1 i förordning (EG) nr 1520/2000 skall bidragssatsen för 100 kg av var och en av basprodukterna i fråga fastställas för samma period som den period för vilken bidragen fastställs för samma produkter som exporteras i obearbetat skick.

(3)

I artikel 11 i det jordbruksavtal som slöts inom ramen för Uruguayrundan föreskrivs att bidrag som beviljas för export av en produkt som ingår i en vara inte får överstiga det bidrag som tillämpas på produkten när den exporteras i obearbetat skick.

(4)

Enligt rådets förordning (EG) nr 1676/2004 av den 24 september 2004 om fastställande av autonoma övergångsbestämmelser för import av vissa bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i Bulgarien och för export av vissa bearbetade jordbruksprodukter till Bulgarien (3), som gäller från och med den 1 oktober 2004, är bearbetade jordbruksprodukter som inte förtecknas i bilaga I till fördraget och som exporteras till Bulgarien inte berättigade till exportbidrag.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för fjäderfäkött och ägg.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De bidragssatser som gäller för de basprodukter som förtecknas i bilaga A till förordning (EG) nr 1520/2000 och som förtecknas i artikel 1.1 i förordning (EEG) nr 2771/75 och som exporteras i form av varor som förtecknas i bilaga I till förordning (EEG) nr 2771/75 skall fastställas i enlighet med vad som anges i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Genom undantag från artikel 1 och med verkan från och med den 1 oktober 2004 skall de bidragssatser som anges i bilagan inte vara tillämpliga på varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget när dessa exporteras till Bulgarien.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft den 15 december 2004.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 december 2004.

På kommissionens vägnar

Günter VERHEUGEN

Vice ordförande


(1)  EGT L 282, 1.11.1975, s. 49. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 806/2003 (EUT L 122, 16.5.2003, s. 1).

(2)  EGT L 177, 15.7.2000, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 886/2004 (EUT L 168, 1.5.2004, s. 14).

(3)  EUT L 301, 28.9.2004, s. 1.


BILAGA

Bidragssatserna som från och med den 15 december 2004 skall tillämpas för ägg och äggulor som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget

(euro/100 kg)

KN-nummer

Varuslag

Bestämmelseland (1)

Bidragssats

0407 00

Fågelägg med skal, färska, konserverade eller kokta:

 

 

– Av fjäderfä

 

 

0407 00 30

– – Andra ägg:

 

 

a)

Vid export av äggalbumin enligt KN-numren 3502 11 90 och 3502 19 90

02

6,00

03

25,00

04

3,00

b)

Vid export av andra varor

01

3,00

0408

Fågelägg utan skal samt äggula, färska, torkade, ångkokta eller kokta i vatten, gjutna, frysta eller på annat sätt konserverade, även försatta med socker eller annat sötningsmedel:

 

 

– Äggula:

 

 

0408 11

– – Torkad:

 

 

ex 0408 11 80

– – – Lämplig som livsmedel:

 

 

osötad

01

40,00

0408 19

– – Annan:

 

 

– – – Lämplig som livsmedel:

 

 

ex 0408 19 81

– – – – Flytande:

 

 

osötad

01

20,00

ex 0408 19 89

– – – – Fryst:

 

 

osötad

01

20,00

– Andra slag:

 

 

0408 91

– – Torkade:

 

 

ex 0408 91 80

– – – Lämpliga som livsmedel:

 

 

osötade

01

75,00

0408 99

– – Andra:

 

 

ex 0408 99 80

– – – Lämpliga som livsmedel:

 

 

osötade

01

19,00


(1)  Bestämmelseland identifieras enligt följande:

01

Tredje länder,

02

Bahrein, Förenade Arabemiraten, Hongkong SFO, Kuwait, Oman, Qatar, Ryssland, Turkiet och Yemen,

03

Filippinerna, Japan, Malaysia, Sydkorea, Taiwan och Thailand,

04

Samtliga bestämmelseländer utom Schweiz samt de under 02 och 03.


15.12.2004   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 368/20


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2129/2004

av den 14 december 2004

om fastställande av representativa priser för fjäderfäkött, ägg och äggalbumin samt om ändring av förordning (EG) nr 1484/95

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2771/75 av den 29 oktober 1975 om den gemensamma organisationen av marknaden för ägg (1), särskilt artikel 5.4 i denna,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2777/75 av den 29 oktober 1975 om den gemensamma organisationen av marknaden för fjäderfäkött (2), särskilt artikel 5.4 i denna,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2783/75 av den 29 oktober 1975 om det gemensamma handelssystemet för äggalbumin och mjölkalbumin (3), särskilt artikel 3.4 i denna, och

av följande skäl:

(1)

Genom kommissionens förordning (EG) nr 1484/95 (4) fastställs tillämpningsföreskrifter för ordningen för tillämpning av tilläggsbelopp för import samt representativa priser av fjäderfäkött, ägg och äggalbumin.

(2)

Det framgår av den regelbundna kontrollen av de uppgifter som ligger till grund för fastställandet av de representativa priserna för produkterna inom sektorerna för fjäderfäkött, ägg och äggalbumin att de representativa priserna för import av vissa produkter bör ändras med hänsyn till variationerna i pris efter ursprung. De representativa priserna bör därför offentliggöras.

(3)

Med hänsyn till situationen på marknaden bör denna ändring genomföras så snart som möjligt.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för fjäderfäkött och ägg.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga I till förordningen (EG) nr 1484/95 skall ersättas med bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 15 december 2004.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 december 2004.

På kommissionens vägnar

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EGT L 282, 1.11.1975, s. 49. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 806/2003 (EUT L 122, 16.5.2003, s. 1).

(2)  EGT L 282, 1.11.1975, s. 77. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 806/2003.

(3)  EGT L 282, 1.11.1975, s. 104. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 2916/95 (EGT L 305, 19.12.1995, s. 49).

(4)  EGT L 145, 29.6.1995, s. 47. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1814/2004 (EUT L 319, 20.10.2004, s. 7).


BILAGA

till kommissionens förordning av den 14 december 2004 om fastställande av representativa priser för fjäderfäkött, ägg och äggalbumin samt om ändring av förordning (EG) nr 1484/95

”BILAGA I

KN-nummer

Varubeteckning

Representativt pris

(EUR/100 kg)

Säkerhet som åsyftas i artikel 3.3

(EUR/100 kg)

Ursprung (1)

0207 12 90

Plockade och urtagna (så kallade 65 %-kycklingar), frysta

78,8

12

01

89,1

9

03

0207 14 10

Styckningsdelar av höns, benfria, frysta

133,7

63

01

158,2

51

02

150,2

55

03

255,5

13

04

0207 25 10

Plockade och urtagna (så kallade 80 %-kalkoner), frysta

116,5

13

01

0207 27 10

Styckningsdelar av kalkoner, frysta

230,2

20

01

229,7

20

04

1602 32 11

Inte kokta eller på annat sätt värmebehandlade höns av arten Gallus domesticus

147,3

51

01

155,1

47

02”


(1)  Importens ursprung

01

Brasilien

02

Thailand

03

Argentina

04

Chile.


15.12.2004   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 368/22


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2130/2004

av den 14 december 2004

om fastställande av exportbidragen för ägg från och med den 15 december 2004

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2771/75 av den 29 oktober 1975 om den gemensamma organisationen av marknaden för ägg (1), särskilt artikel 8.3 tredje stycket i denna, och

av följande skäl:

(1)

I artikel 8 i förordning (EEG) nr 2771/75 föreskrivs att skillnaden mellan världsmarknadspriserna för de produkter som förtecknas i artikel 1.1 i den förordningen och priserna för samma produkter inom gemenskapen får täckas av ett exportbidrag.

(2)

Tillämpningen av dessa bestämmelser och kriterier på den nuvarande situationen på äggmarknaden innebär att exportbidraget bör fastställas till ett belopp som gör det möjligt för gemenskapen att delta i världshandeln och som även tar hänsyn till vad för slags export det rör sig om och exportens betydelse i nuläget.

(3)

Den nuvarande marknads- och konkurrenssituationen i vissa tredje länder gör det nödvändigt att fastställa bidragssatser som differentieras efter destination för vissa produkter inom äggsektorn.

(4)

I artikel 21 i kommissionens förordning (EG) nr 800/1999 av den 15 april 1999 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med exportbidrag för jordbruksprodukter (2), fastställs det att bidrag inte skall beviljas för produkter som inte är av sund, god och marknadsmässig kvalitet dagen för mottagandet av exportdeklarationen. För att gällande bestämmelser skall tillämpas enhetligt bör det fastställas att bidrag för äggprodukter enligt artikel 1 i förordning (EEG) nr 2771/75 endast får beviljas om de är försedda med det sundhetsmärke som fastställs i rådets direktiv 89/437/EEG av den 20 juni 1989 om hygienfrågor och hälsorisker i samband med tillverkning och utsläppande på marknaden av äggprodukter (3).

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för fjäderfäkött och ägg.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

En förteckning över de produktkoder för vilka exportbidrag skall beviljas enligt artikel 8 i förordning (EEG) nr 2771/75 samt bidragsbeloppen anges i bilagan till den här förordningen.

För att berättiga till exportbidrag skall de produkter som omfattas av tillämpningsområdet för kapitel XI i bilagan till direktiv 89/437/EEG likaså uppfylla de krav på sundhetsmärkning som föreskrivs i det direktivet.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 15 december 2004.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 december 2004.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 282, 1.11.1975, s. 49. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 806/2003 (EUT L 122, 16.5.2003, s. 1).

(2)  EGT L 102, 17.4.1999, s. 11. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 444/2003 (EUT L 67, 12.3.2003, s. 3).

(3)  EGT L 212, 22.7.1989, s. 87. Direktivet senast ändrat genom förordning (EG) nr 806/2003.


BILAGA

Fastställande av exportbidragen för ägg som skall tillämpas från den 15 december 2004

Produktnummer

Destination

Måttenhet

Bidragsbelopp

0407 00 11 9000

E16

EUR/100 st

1,70

0407 00 19 9000

E16

EUR/100 st

0,80

0407 00 30 9000

E09

EUR/100 kg

6,00

E10

EUR/100 kg

25,00

E17

EUR/100 kg

3,00

0408 11 80 9100

E18

EUR/100 kg

40,00

0408 19 81 9100

E18

EUR/100 kg

20,00

0408 19 89 9100

E18

EUR/100 kg

20,00

0408 91 80 9100

E18

EUR/100 kg

75,00

0408 99 80 9100

E18

EUR/100 kg

19,00

Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1) i dess ändrade lydelse.

De numeriska destinationskoderna fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 2081/2003 (EUT L 313, 28.11.2003, s. 11).

De övriga destinationerna är fastställda på följande sätt:

E09

Bahrein, Förenade Arabemiraten, Hongkong SFO, Kuwait, Oman, Qatar, Ryssland, Turkiet, Yemen

E10

Filippinerna, Japan, Malaysia, Sydkorea, Taiwan, Thailand

E16

Samtliga destinationer utom Förenta staterna och Bulgarien

E17

Samtliga destinationer utom Schweiz, Bulgarien och grupperna E09, E10

E18

Samtliga destinationer utom Schweiz och Bulgarien


15.12.2004   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 368/24


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2131/2004

av den 14 december 2004

om fastställande av exportbidragen för fjäderfäkött från och med den 15 december 2004

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2777/75 av den 29 oktober 1975 om den gemensamma organisationen av marknaden för fjäderfäkött (1), särskilt artikel 8.3 tredje stycket i denna, och

av följande skäl:

(1)

I artikel 8 i förordning (EEG) nr 2777/75 föreskrivs att skillnaden mellan världsmarknadspriserna för de produkter som förtecknas i artikel 1.1 i den förordningen och priserna för samma produkter inom gemenskapen får täckas av ett exportbidrag.

(2)

Tillämpningen av dessa bestämmelser och kriterier på den nuvarande situationen på marknaden för fjäderfäkött innebär att exportbidraget bör fastställas till ett belopp som gör det möjligt för gemenskapen att delta i världshandeln och som även tar hänsyn till vad för slags export det rör sig om och exportens betydelse i nuläget.

(3)

I artikel 21 i kommissionens förordning (EG) nr 800/1999 av den 15 april 1999 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med exportbidrag för jordbruksprodukter (2) fastställs det att bidrag inte får beviljas för produkter som inte är av sund, god och marknadsmässig kvalitet dagen för mottagandet av exportdeklarationen. För att gällande lagstiftning skall tillämpas enhetligt bör det fastställas att bidrag för fjäderfäkött enligt artikel 1 i förordning (EEG) nr 2777/75 endast får beviljas om produkten är försedd med det sundhetsmärke som fastställs i rådets direktiv 71/118/EEG av den 15 februari 1971 om hygienproblem som påverkar handeln med färskt kött av fjäderfä (3).

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för fjäderfäkött och ägg.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

En förteckning över de produktkoder för vilka exportbidrag skall beviljas enligt artikel 8 i förordning (EEG) nr 2777/75 samt bidragsbeloppen anges i bilagan till den här förordningen.

För att berättiga till exportbidrag skall de produkter som omfattas av tillämpningsområdet för kapitel XII i bilagan till direktiv 71/118/EEG likaså uppfylla de krav på sundhetsmärkning som föreskrivs i det direktivet.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 15 december 2004.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 december 2004.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 282, 1.11.1975, s. 77. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 806/2003 (EUT L 122, 16.5.2003, s. 1).

(2)  EGT L 102, 17.4.1999, s. 11. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 671/2004 (EUT L 105, 14.4.2004, s. 5).

(3)  EGT L 55, 8.3.1971, s. 23. Direktivet senast ändrat genom förordning (EG) nr 807/2003 (EUT L 122, 16.5.2003, s. 36).


BILAGA

Exportbidrag för fjäderfäkött från och med den 15 december 2004

Produktnummer

Destination

Måttenhet

Bidragsbelopp

0105 11 11 9000

A02

EUR/100 styck

0,80

0105 11 19 9000

A02

EUR/100 styck

0,80

0105 11 91 9000

A02

EUR/100 styck

0,80

0105 11 99 9000

A02

EUR/100 styck

0,80

0105 12 00 9000

A02

EUR/100 styck

1,70

0105 19 20 9000

A02

EUR/100 styck

1,70

0207 12 10 9900

V01

EUR/100 kg

45,00

0207 12 10 9900

A24

EUR/100 kg

45,00

0207 12 90 9190

V01

EUR/100 kg

45,00

0207 12 90 9190

A24

EUR/100 kg

45,00

0207 12 90 9990

V01

EUR/100 kg

45,00

0207 12 90 9990

A24

EUR/100 kg

45,00

Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1) i dess ändrade lydelse.

De numeriska destinationskoderna fastställs i förordning (EG) nr 2081/2003 (EUT L 313, 28.11.2003, s. 11).

Övriga destinationer fastställs enligt följande:

V01

Angola, Saudiarabien, Kuwait, Bahrain, Qatar, Oman, Förenade Arabemiraten, Jordanien, Yemen, Libanon, Irak och Iran.


II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk

Rådet

15.12.2004   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 368/26


RÅDETS BESLUT

av den 25 oktober 2004

om undertecknande på Europeiska unionens vägnar och provisorisk tillämpning av vissa bestämmelser av avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket

(2004/849/EG)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av Fördraget om Europeiska unionen, särskilt artiklarna 24 och 38 i detta, och

av följande skäl:

(1)

Den 17 juni 2002 gavs ordförandeskapet tillstånd att med bistånd av kommissionen inleda förhandlingar med de schweiziska myndigheterna om Schweiz associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket. Dessa förhandlingar har slutförts.

(2)

Avtalet, som paraferades den 25 juni 2004, bör undertecknas, med förbehåll för att det ingås vid en senare tidpunkt.

(3)

I avtalet föreskrivs det att vissa av dess bestämmelser skall tillämpas provisoriskt. Dessa bestämmelser bör tillämpas provisoriskt i avvaktan på att avtalet träder i kraft.

(4)

När det gäller utvecklingen av Schengenregelverket, som omfattas av avdelning VI i Fördraget om Europeiska unionen, bör bestämmelserna i rådets beslut 1999/437/EG av den 17 maj 1999 om vissa tillämpningsföreskrifter för det avtal som har ingåtts mellan Europeiska unionens råd och Republiken Island och Konungariket Norge om dessa båda staters associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (1) på motsvarande sätt göras tillämpliga också på förbindelserna med Schweiz efter undertecknandet av avtalet.

(5)

Detta beslut påverkar inte Förenade kungarikets ställning, i enlighet med protokollet om införlivande av Schengenregelverket inom Europeiska unionens ramar, som är fogat till Fördraget om Europeiska unionen och Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, och rådets beslut 2000/365/EG av den 29 maj 2000 om en begäran från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (2).

(6)

Detta beslut påverkar inte Irlands ställning, i enlighet med protokollet om införlivande av Schengenregelverket inom Europeiska unionens ramar, som är fogat till Fördraget om Europeiska unionen och Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, och rådets beslut 2002/192/EG av den 28 februari 2002 om Irlands begäran om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (3).

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Undertecknandet av avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket, inklusive anknytande dokument bestående av slutakten, avtalet i form av skriftväxling om de kommittéer som bistår Europeiska kommissionen när den utövar sina genomförandebefogenheter och den gemensamma förklaringen om gemensamma möten för de gemensamma kommittéerna godkänns härmed på Europeiska unionens vägnar, med förbehåll för dess ingående.

Texterna till avtalet, inklusive anknytande dokument, åtföljer detta beslut (4).

Artikel 2

Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den person som skall ha befogenhet att på Europeiska unionens vägnar underteckna avtalet, inklusive anknytande dokument, med förbehåll för dess ingående.

Artikel 3

Detta beslut är tillämpligt på de områden som omfattas av de bestämmelser som förtecknas i bilagorna A och B till avtalet och på utvecklingen av dessa bestämmelser, i den utsträckning sådana bestämmelser har en rättslig grund i Fördraget om Europeiska unionen eller har fastställts ha en rättslig grund i samma fördrag enligt beslut 1999/436/EG (5).

Artikel 4

1.   Bestämmelserna i artiklarna 1–4 i beslut 1999/437/EG skall vara tillämpliga på samma sätt i fråga om Schweiz associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket, som omfattas av avdelning VI i Fördraget om Europeiska unionen.

2.   Innan de delegationer som företräder rådets medlemmar deltar i ett beslut i den gemensamma kommitté som inrättats i enlighet med artikel 7.4, 7.5 eller artikel 10 i avtalet skall de sammanträda i rådet för att fastställa om en gemensam ståndpunkt kan antas.

Artikel 5

I enlighet med artikel 14.2 i avtalet skall artiklarna 1, 3, 4, 5 och 6 samt artikel 7.2 a första meningen i detta tillämpas provisoriskt i avvaktan på att avtalet träder i kraft.

Utfärdat i Luxemburg den 25 oktober 2004.

På rådets vägnar

R. VERDONK

Ordförande


(1)  EGT L 176, 10.7.1999, s. 31.

(2)  EGT L 131, 1.6.2000, s. 43.

(3)  EGT L 64, 7.3.2002, s. 20.

(4)  Rådets dok. 13054/04 finns på Internet (http://register.consilium.eu.int).

(5)  EGT L 176, 10.7.1999, s. 17.


Kommissionen

15.12.2004   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 368/28


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 3 december 2004

om ändring av bilagorna I och II till beslut 2002/308/EG om upprättande av förteckningar över godkända zoner och godkända anläggningar med avseende på någon av eller båda fisksjukdomarna viral hemorragisk septikemi (VHS) och infektiös hematopoietisk nekros (IHN)

(delgivet med nr K(2004) 4553)

(Text av betydelse för EES)

(2004/850/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets direktiv 91/67/EEG av den 28 januari 1991 om djurhälsovillkor för utsläppande på marknaden av djur och produkter från vattenbruk (1), särskilt artiklarna 5 och 6 i detta, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens beslut 2002/308/EG (2) upprättas förteckningar över godkända zoner och godkända fiskodlingsanläggningar som är belägna i zoner som inte är godkända med avseende på vissa fisksjukdomar.

(2)

Österrike, Tyskland, Italien och Spanien har lämnat in ett relevant underlag för att vissa anläggningar belägna inom deras territorier skall beviljas status som godkända anläggningar i zoner som inte är godkända med avseende på VHS och IHN. Av den dokumentationen framgår att de berörda anläggningarna uppfyller kraven i artikel 6 i direktiv 91/67/EEG. De kan därför beviljas status som godkända anläggningar belägna i en icke godkänd zon och bör upptas i förteckningen över godkända fiskodlingsanläggningar.

(3)

Italien har anmält positiva fynd av VHS i en del av en inlandszon som tidigare ansågs vara sjukdomsfri. Zonen uppfyller därför inte längre kraven i artikel 5 i direktiv 91/67/EEG. Inlandszonens godkända status avseende VHS bör följaktligen upphävas.

(4)

Beslut 2002/308/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i det här beslutet är förenliga med yttrandet från Ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Beslut 2002/308/EG ändras enligt följande:

1.

Bilaga I skall ersättas med texten i bilaga I till detta beslut.

2.

Bilaga II skall ersättas med texten i bilaga II till detta beslut.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 3 december 2004.

På kommissionens vägnar

Markos KYPRIANOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 46, 19.2.1991, s. 1. Direktivet senast ändat genom förordning (EG) nr 806/2003 (EUT L 122, 16.5.2003, s. 1).

(2)  EGT L 106, 23.4.2002, s. 28. Beslutet senast ändrat genom beslut 2004/373/EG (EUT L 118, 23.4.2004, s. 49).


BILAGA I

”BILAGA I

Godkända zoner med avseende på fisksjukdomarna viral hemorragisk septikemi (VHS) och infektiös hematopoietisk nekros (IHN)

1.A   Zoner (1) i Danmark som godkänts med avseende på VHS

Hansted Å

Hovmølle Å

Grenå

Treå

Alling Å

Kastbjerg

Villestrup Å

Korup Å

Sæby Å

Elling Å

Uggerby Å

Lindenborg Å

Øster Å

Hasseris Å

Binderup Å

Vidkær Å

Dybvad Å

Bjørnsholm Å

Trend Å

Lerkenfeld Å

Vester Å

Lønnerup med tilløb

Slette Å

Bredkær Bæk

Vandløb til Kilen

Resenkær Å

Klostermølle Å

Hvidbjerg Å

Knidals Å

Spang Å

Simested Å

Skals Å

Jordbro Å

Fåremølle Å

Flynder Å

Damhus Å

Karup Å

Gudenåen

Halkær Å

Storåen

Århus Å

Bygholm Å

Grejs Å

Ørum Å

1.B   Zoner i Danmark som godkänts med avseende på IHN

Danmark (2)

2.   Zoner i Tyskland som godkänts med avseende på VHS och IHN

2.1   BADEN-WÜRTTEMBERG (3)

Isenburger Tal från källan till utloppet på jordbruksföretaget Falkenstein.

Eyach och dess bifloder från källorna till den första dammen nedströms nära staden Haigerloch.

Andelsbach och dess bifloder från källorna till turbinen nära staden Krauchenwies.

Lauchert och dess bifloder från källorna till turbinen nära staden Sigmaringendorf.

Grosse Lauter och dess bifloder från källorna till hindret vid vattenfallet nära Lauterach.

Wolfegger Aach och dess bifloder från källorna till vattenfallet nära Baienfurth.

Avrinningsområdet för Enz, bestående av Grosse Enz, Kleine Enz och Eyach från källorna till fördämningen i centrum av Neuenbürg.

3.   Zoner i Spanien som godkänts med avseende på VHS och IHN

3.1   REGION: ASTURIEN

Inlandszoner

Alla avrinningsområden i Asturien.

Kustzoner

Asturiens hela kust.

3.2   REGION: GALICIEN

Inlandszoner

Avrinningsområdena i Galicien

däribland avrinningsområden för floden Eo, floden Sil från dess källa i provinsen León, floden Miño från dess källa till dammen Frieira, och floden Limia från dess källa till dammen Das Conchas,

med undantag för avrinningsområdet för floden Tamega.

Kustzoner

Kustområdet i Galicien från floden Eos mynning (Isla Pancha) till Punta Picos (floden Miños mynning).

3.3   REGION: ARAGONIEN

Inlandszoner

Floden Ebros avrinningsområde från dess källa till Mequinenzadammen i regionen Aragonien.

Floden Isuela från dess källa till Arguisdammen.

Floden Flúmen från dess källa till Santa María de Belsue-dammen.

Floden Guatizalema från dess källa till Vadiellodammen.

Floden Cinca från dess källa till Gradodammen.

Floden Esera från dess källa till Barasonadammen.

Floden Noguera-Ribagorzana från dess källa till Santa Anadammen.

Floden Matarraña från dess källa till Aguas de Penadammen.

Floden Pena från dess källa till Penadammen.

Floden Guadalaviar-Turia från dess källa till Generalísimodammen i provinsen Valencia.

Floden Mijares från dess källa till Arenósdammen i provinsen Castellón.

De andra vattendragen i Aragonien anses vara buffertzoner.

3.4   REGION: NAVARRA

Inlandszoner

Floden Ebros avrinningsområde från dess källa till Mequinenzadammen i regionen Aragonien.

Floden Bidasoa från dess källa till utloppet.

Floden Leizarán från dess källa till Leizarándammen (Muga).

De andra vattendragen i Navarra anses vara buffertzoner.

3.5   REGION: KASTILIEN OCH LÉON

Inlandszoner

Floden Ebros avrinningsområde från dess källa till Mequinenzadammen i regionen Aragonien.

Floden Duero från dess källa till Aldeáviladammen.

Floden Sil.

Floden Tiétar från dess källa till Rosaritodammen.

Floden Alberche från dess källa till Burguillodammen.

Övriga vattendrag i regionen Kastilien-León anses vara buffertzoner.

3.6   REGION: KANTABRIEN

Inlandszoner

Floden Ebros avrinningsområde från dess källa till Mequinenzadammen i regionen Aragonien.

Följande floders avrinningsområden från deras källor till havet:

Deva.

Nansa

Saja-Besaya.

Pas-Pisueña.

Asón.

Agüera

Floderna Gandarillas, Escudos, Mieras och Campiazos avrinningsområden anses vara buffertzoner.

Kustzoner

Kantabriens hela kust från floden Devas mynning till Ontónviken.

3.7   REGION: RIOJA

Inlandszoner

Floden Rio Ebros avrinningsområde från dess källa till Mequinenza-dammen i kommunen Aragón.

4.A   Zoner i Frankrike som godkänts med avseende på VHS och IHN

4.A.1   ADOUR-GARONNE

Avrinningsområden

Charentebäckenet.

Seudrebäckenet.

Kustflodernas bäcken i Girondes mynning i departementet Charente-Maritime.

Avrinningsområdet för Nive och Nivelles (Pyrénées Atlantiques).

Forges-bäckenet (Landes).

Avrinningsområdet för Dronne (Dordogne), från källan till Eglisottesdammen i Monfourat.

Avrinningsområdet för Beauronne (Dordogne), från källan till Fayedammen.

Avrinningsområdet för Valouse (Dordogne), från källan till Etang des Roches Noires-dammen

Avrinningsområdet för Paillasse (Gironde), från källan till Grand Forge-dammen

Avrinningsområdet för Ciron (Lot et Garonne, Gironde), från källan till Moulin de Castaing-dammen

Avrinningsområdet för Petite Leyre (Landes), från källan till Pont de l'Espine-dammen i Argelouse

Avrinningsområdet för Pave (Landes), från källan till Pavedammen.

Avrinningsområdet för Escource (Landes), från källan till Moulin de Barbe-dammen.

Avrinningsområdet för Geloux (Landes), från källan till D38-dammen i Saint Martin d'Oney.

Avrinningsområdet för Estrigon (Landes), från källan till Campet et Lamolère-dammen.

Avrinningsområdet för Estampon (Landes), från källan till Ancienne Minoterie-dammen i Roquefort.

Avrinningsområdet för Gélise (Landes, Lot et Garonne), från källan till dammen nedanför det ställe där Gélise och Osse flyter samman.

Avrinningsområdet för Magescq (Landes), från källan till flodmynningen.

Avrinningsområdet för Luys (Pyrénées Atlantiques), från källan till Moulin d'Oro-dammen.

Avrinningsområdet för Neez (Pyrénées Atlantiques), från källan till Jurançondammen.

Avrinningsområdet för Beez (Pyrénées Atlantiques), från källan till Naydammen.

Avrinningsområdet för Gave de Cauterets (Hautes Pyrénées), från källan till Calypsodammen vid kraftverket i Soulom.

Kustområden

Hela Atlantkusten mellan kustens nordligaste punkt i departementet Vendée och dess sydligaste punkt i departementet Charente-Maritime.

4.A.2   LOIRE-BRETAGNE

Inlandszoner

Samtliga avrinningsområden belägna i regionen Bretagne med undantag av följande:

Vilaine.

Aven.

Ster-Goz.

nedre delen av avrinningsområdet för Elorn.

Sèvre Niortaisebäckenet.

Laybäckenet.

Följande avrinningsområden i Viennebäckenet:

Avrinningsområdet för Vienne, från källorna till Châtelleraultdammen i departementet Vienne.

Avrinningsområdet för Gartempe, från källorna till Saint Pierre de Maillé-dammen (med galler) i departementet Vienne.

Avrinningsområdet för Creuse, från källorna till Bénaventdammen i departementet Indre.

Avrinningsområdet för Suin, från källorna till Douadicdammen i departementet Indre.

Avrinningsområdet för Claise, från källorna till Bossay-sur-Claise-dammen i departementet Indre-et-Loire.

Avrinningsområdet för Velleches och Trois Moulins, från källorna till Trois Moulins-dammarna i departementet Vienne.

Kustflodernas bäcken vid Atlanten i departementet Vendée.

Kustområden

Hela den bretagniska kusten med undantag av följande sträckor:

Rade de Brest.

Anse de Camaret.

Kustområdet mellan Trévignon-udden och floden Laïtas mynning.

Kustområdet från floden Tohons mynning fram till departementsgränsen.

4.A.3   SEINE-NORMANDIE

Inlandszoner

Sélunebäckenet.

4.A.4   AQUITAINE

Avrinningsområden

Avrinningsområdet för floden Vignac, från källan till ’la Forge’-dammen.

Avrinningsområdet för floden Gouaneyre, från källan till ’Maillières’-dammen.

Avrinningsområdet för floden Susselgue, från källan till Susselgue-dammen.

Avrinningsområdet för floden Luzou från källan till dammen vid fiskodlingen ’Laluque’.

Avrinningsområdet för floden Gouadas från källan till dammen vid ’l'Etange de la Glacière i Saint Vincent de Paul’.

Avrinningsområdet för floden Bayse från dess källor till dammen vid ’Moulin de Lartia et de Manobre’.

4.A.5   MIDI-PYRENEES

Avrinningsområden

Avrinningsområdet för floden Cernon, från källan till dammen vid Saint George de Luzençon.

Avrinningsområdet för floden Dourdou från källorna till floderna Dourdou och Grauzon till spärren vid dammen vid Vabres-l'Abbaye.

4.A.6   L'AIN

Inlandszonen étangs de la Dombes.

4.B   Zoner i Frankrike som godkänts med avseende på VHS

4.B.1   LOIRE-BRETAGNE

Inlandszoner

Den del av Loirebäckenet som utgörs av den övre delen av avrinningsområdet för Huisne, från källan till Ferté-Bernard-dammen.

4.C   Zoner i Frankrike som godkänts med avseende på IHN

4.C.1   LOIRE-BRETAGNE

Inlandszoner

Följande avrinningsområden i Viennebäckenet:

Avrinningsområdet för Anglin, från källorna till dammarna vid

kraftverket i Châtellerault vid floden Vienne, i departementet Vienne,

Saint Pierre de Maillé vid floden Gartempe, i departementet Vienne,

Bénavent vid floden Creuse, i departementet Indre,

Douadic vid floden Suin, i departementet Indre,

Bossay-sur-Claise vid floden Claise, i departementet Indre-et-Loire.

5.A   Zoner i Irland som godkänts med avseende på VHS

Irland (4), med undantag av Cape Clear Island.

5.B   Zoner i Irland som godkänts med avseende på IHN

Irland (4).

6.A   Zoner i Italien som godkänts med avseende på VHS och IHN

6.A.1   REGIONEN TRENTINO ALTO ADIGE, AUTONOMA PROVINSEN TRENTO

Inlandszoner

Området Val di Fiemme, Fassa e Cembra: avrinningsområdet för floden Avisio, från källan till den konstgjorda fördämningen Serra San Giorgio i kommunen Giovo.

Val delle Sorne: avrinningsområdet för Sorna från källan till den konstgjorda fördämning som utgörs av vattenkraftverket i Chizzola (Ala), före utloppet i Adige.

Området Torrente Adanà: avrinningsområdet för Adanà från källan till de konstgjorda fördämningar som ligger nedströms anläggningen Armani Cornelio-Lardaro.

Rio Manes: avrinningsområdet för Rio Manes ned till vattenfallet 200 meter nedströms anläggningen ’Troticoltura Giovanelli’ i ’La Zinquantina’.

Området Val di Ledro: avrinningsområdet för floderna Massangla och Ponale från deras källor till vattenkraftverket vid ’Centrale’ i kommunen Molina di Ledro.

Området Valsugana: avrinningsområdet för floden Brenta från dess källa till Marzotto-dammen vid Mantincelli i kommunen Grigno.

Området Val di Fersina: avrinningsområdet för floden Fersina från dess källa till vattenfallet vid Ponte Alto.

6.A.2   REGIONEN LOMBARDIET, PROVINSEN BRESCIA

Inlandszoner

Området Ogliolo: avrinningsområdet för Ogliolo från källan till vattenfallet nedströms fiskodlingen Adamello, där Ogliolo flyter samman med floden Oglio.

Området Fiume Caffaro: avrinningsområdet för Cafarro från källan till den konstgjorda fördämningen 1 km nedströms fiskodlingsanläggningen.

6.A.3   REGIONEN UMBRIEN

6.A.4   REGIONEN VENETIEN

Inlandszoner

Området Belluno: avrinningsområdet i provinsen Belluno från bäcken Ardos källa till fördämningen nedströms (belägen innan Ardo rinner ut i floden Piave) vid anläggningen Centro Sperimentale di Acquacoltura, Valli di Bolzano Bellunese, Belluno.

6.A.5   REGIONEN TOSKANA

Inlandszoner

Området Valle del fiume Serchio: avrinningsområdet för floden Serchio från dess källa till fördämningen vid Piaggione-dammen.

6.A.6   REGIONEN UMBRIEN

Inlandszoner

Fosso di Terrìa: avrinningsområdet för floden Terrìa från dess källa till fördämningen nedanför fiskodlingsanläggningen Ditta Mountain Fish, där floden Terrìa flyter samman med Nera.

6.B   Zoner i Italien som godkänts med avseende på VHS

6.B.1   REGIONEN TRENTINO-ALTO ADIGE, AUTONOMA PROVINSEN TRENTO

Inlandszoner

Valle dei Laghi: avrinningsområdet för sjöarna San Massenza, Toblino och Cavedine till fördämningen nedströms i södra delen av sjön Cavedine som leder till vattenkraftstationen i kommunen Torbole.

6.C   Zoner i Italien som godkänts med avseende på IHN

6.C.1   REGIONEN UMBRIEN, PROVINSEN PERUGIA

Området Lago Trasimeno: Trasimenosjön.

6.C.2   REGIONEN TRENTINO-ALTO ADIGE, AUTONOMA PROVINSEN TRENTO

Området Val Rendena: avrinningsområdet från källan för floden Sarca till Oltresarca-dammen i kommunen Villa Rendena.

7.A   Zoner i Sverige som godkänts med avseende på VHS

Sverige (5)

med undantag av ett område på västkusten inom en halvcirkel med 20 kilometers radie runt fiskodlingen på Björkö, samt Göta älvs och Säveåns mynningar och avrinningsområden upp till det första vandringshindret (vid Trollhättan respektive inloppet i sjön Aspen).

7.B   Zoner i Sverige som godkänts med avseende på IHN

Sverige (5).

8.   Zoner i Förenade kungariket, Kanalöarna och Isle of Man som godkänts med avseende på VHS och IHN

Storbritannien (5).

Nordirland (5).

Guernsey (5).

Isle of Man (5).”


(1)  Avrinningsområden och tillhörande kustområden.

(2)  Inberäknat alla inlandsområden och kustområden inom landets territorium.

(3)  Delar av avrinningsområden.

(4)  Inberäknat alla inlandsområden och kustområden inom landets territorium.

(5)  Inberäknat alla inlandsområden och kustområden inom landets territorium.


BILAGA II

”BILAGA II

Godkända fiskodlingsanläggningar med avseende på fisksjukdomarna viral hemorragisk septikemi (VHS) och infektiös hematopoietisk nekros (IHN)

1.   Anläggningar i Belgien som godkänts med avseende på VHS och IHN

1.

La Fontaine aux truites

B-6769 Gérouville

2.   Anläggningar i Danmark som godkänts med avseende på VHS och IHN

1.

Vork Dambrug

DK-6040 Egtved

2.

Egebæk Dambrug

DK-6880 Tarm

3.

Bækkelund Dambrug

DK-6950 Ringkøbing

4.

Borups Geddeopdræt

DK-6950 Ringkøbing

5.

Bornholms Lakseklækkeri

DK-3730 Nexø

6.

Langes Dambrug

DK-6940 Lem St.

7.

Braenderigaardens Dambrug

DK-6971 Spjald

8.

Siglund Fiskeopdræt

DK-4780 Stege

9.

Ravning Fiskeri

DK-7182 Bredsten

10.

Ravnkær Dambrug

DK-7182 Bredsten

3.A.   Anläggningar i Tyskland som godkänts med avseende på VHS och IHN

3.A.1.   NIEDERSACHSEN

1.

Jochen Moeller

Fischzucht Harkenbleck

D-30966 Hemmingen-Harkenbleck

2.

Versuchsgut Relliehausen der Universität Göttingen

(hatchery only)

D-37586 Dassel

3.

Dr. R. Rosengarten

Forellenzucht Sieben Quellen

D-49124 Georgsmarienhütte

4.

Klaus Kröger

Fischzucht Klaus Kröger

D-21256 Handeloh Wörme

5.

Ingeborg Riggert-Schlumbohm

Forellenzucht W. Riggert

D-29465 Schnega

6.

Volker Buchtmann

Fischzucht Nordbach

D-21441 Garstedt

7.

Sven Kramer

Forellenzucht Kaierde

D-31073 Delligsen

8.

Hans-Peter Klusak

Fischzucht Grönegau

D-49328 Melle

9.

F. Feuerhake

Forellenzucht Rheden

D-31039 Rheden

10.

Horst Pöpke

Fischzucht Pöpke

Hauptstraße 14

D-21745 Hemmoor

3.A.2.   THÜRINGEN

1.

Firma Tautenhahn

D-98646 Trostadt

2.

Fischzucht Salza GmbH

D-99734 Nordhausen-Salza

3.

Fischzucht Kindelbrück GmbH

D-99638 Kindelbrück

4.

Reinhardt Strecker

Forellenzucht Orgelmühle

D-37351 Dingelstadt

3.A.3.   BADEN-WÜRTTEMBERG

1.

Heiner Feldmann

Riedlingen/Neufra

D-88630 Pfullendorf

2.

Walter Dietmayer

Forellenzucht Walter Dietmayer

Hettingen

D-72501 Gammertingen

3.

Heiner Feldmann

Bad Waldsee

D-88630 Pfullendorf

4.

Heiner Feldmann

Bergatreute

D-88630 Pfullendorf

5.

Oliver Fricke

Anlage Wuchzenhofen

Boschenmühle

D-87764 Mariasteinbach-Legau 13 1/2

6.

Peter Schmaus

Fischzucht Schmaus, Steinental

D-88410 Steinental/Hauerz

7.

Josef Schnetz

Fenkenmühle

D-88263 Horgenzell

8.

Erwin Steinhart

Quellwasseranlage Steinhart

Hettingen

D-72513 Hettingen

9.

Hugo Strobel

Quellwasseranlage Otterswang

Sägmühle

D-72505 Hausen am Andelsbach

10.

Reinhard Lenz

Forsthaus

Gaimühle

D-64759 Sensbachtal

11.

Peter Hofer

Sulzbach

D-78727 Aisteig/Oberndorf

12.

Stephan Hofer

Oberer Lautenbach

D-78727 Aisteig/Oberndorf

13.

Stephan Hofer

Unterer Lautenbach

D-78727 Aisteig/Oberndorf

14.

Stephan Hofer

Schelklingen

D-78727 Aisteig/Oberndorf

15.

Hubert Schuppert

Brutanlage: Obere Fischzucht

Mastanlage: Untere Fischzucht

D-88454 Unteressendorf

16.

Johannes Dreier

Brunnentobel

D-88299 Leutkirch/Hebrazhofen

17.

Peter Störk

Wagenhausen

D-88348 Saulgau

18.

Erwin Steinhart

Geislingen/St.

D-73312 Geislingen/St.

19.

Joachim Schindler

Forellenzucht Lohmühle

D-72275 Alpirsbach

20.

Georg Sohnius

Forellenzucht Sohnius

D-72160 Horb-Diessen

21.

Claus Lehr

Forellenzucht Reinerzau

D-72275 Alpirsbach-Reinerzau

22.

Hugo Hager

Bruthausanlage

D-88639 Walbertsweiler

23.

Hugo Hager

Waldanlage

D-88639 Walbertsweiler

24.

Gumpper und Stoll GmbH

Forellenhof Rössle

Honau

D-72805 Liechtenstein

25.

Ulrich Ibele

Pfrungen

D-88271 Pfrungen

26.

Hans Schmutz

Brutanlage 1, Brutanlage 2, Brut- und Setzlingsanlage 3 (Hausanlage)

D-89155 Erbach

27.

Wilhelm Drafehn

Obersimonswald

D-77960 Seelbach

28.

Wilhelm Drafehn

Brutanlage Seelbach

D-77960 Seelbach

29.

Franz Schwarz

Oberharmersbach

D-77784 Oberharmersbach

30.

Meinrad Nuber

Langenenslingen

D-88515 Langenenslingen

31.

Anton Spieß

Höhmühle

D-88353 Kißleg

32.

Fischbrutanstalt des Landes Baden-Württemberg

Argenweg 50

D-88085 Langenargen Anlage Osterhofen

33.

Kreissportfischereiverein Biberach

Warthausen

D-88400 Biberach

34.

Hans Schmutz

Gossenzugen

D-89155 Erbach

35.

Reinhard Rösch

Haigerach

D-77723 Gengenbach

36.

Harald Tress

Unterlauchringen

D-79787 Unterlauchringen

37.

Alfred Tröndle

Tiefenstein

D-79774 Albbruck

38.

Alfred Tröndle

Unteralpfen

D-79774 Unteralpfen

39.

Peter Hofer

Schenkenbach

D-78727 Aisteig/Oberndorf

40.

Heiner Feldmann

Bainders

D-88630 Pfullendorf

41.

Andreas Zordel

Fischzucht Im Gänsebrunnen

D-75305 Neuenbürg

42.

Hans Fischböck

Forellenzucht am Kocherursprung

D-73447 Oberkochen

43.

Reinhold Bihler

Dorfstraße 22

D-88430 Rot a.d. Rot Haslach

Anlage: Einöde

44.

Josef Dürr

Forellenzucht Igersheim

D-97980 Bad Mergentheim

45.

Kurt Englerth und Sohn GBR

Anlage Berneck

D-72297 Seewald

46.

Fischzucht Anton Jung

Anlage Rohrsee

D-88353 Kisslegg

47.

Staatliches Forstamt Wangen

Anlage Karsee

D-88239 Wangen i.A.

48.

Simon Phillipson

Anlage Weissenbronnen

D-88364 Wolfegg

49.

Hans Klaiber

Anlage Bad Wildbad

D-75337 Enzklösterle

50.

Josef Hönig

Forellenzucht Hönig

D-76646 Bruchsal-Heidelsheim

51.

Werner Baur

Blitzenreute

D-88273 Fronreute-Blitzenreute

52.

Gerhard Weihmann

Mägerkingen

D-72574 Bad Urach-Seeburg

53.

Hubert Belser GBR

Dettingen

D-72401 Haigerloch-Gruol

54.

Staatliche Forstämter Ravensburg und Wangen

Altdorfer Wald

D-88214 Ravensburg

55.

Anton Jung

Bunkhoferweiher, Schanzwiesweiher und Häcklerweiher

D-88353 Kisslegg

56.

Hildegart Litke

Holzweiher

D-88480 Achstetten

57.

Werner Wägele

Ellerazhofer Weiher

D-88319 Aitrach

58.

Ernst Graf

Hatzenweiler

Osterbergstraße 8

D-88239 Wangen-Hatzenweiler

59.

Fischbrutanstalt des Landes Baden-Württemberg

Argenweg 50

D-88085 Langenargen

Anlage Obereisenbach

60.

Forellenzucht Kunzmann

Heinz Kunzmann

Unterer Steinweg 64

D-75438 Knittlingen

61.

Meinrad Nuber

Ochsenhausen

Obere Wiesen 1

D-88416 Ochsenhausen

62.

Bezirksfischereiverein Nagoldtal e.V.

Kentheim

Lange Steige 34

D-75365 Calw

63.

Bernd und Volker Fähnrich

Neumühle

D-88260 Ratzenried-Argenbühl

64.

Klaiber ’An der Tierwiese’

Hans Klaiber

Rathausweg 7

D-75377 Enzklösterle

65.

Parey, Bittigkoffer — Unterreichenbach

Klaus Parey

Mörikeweg 17

D-75331 Engelsbran 2

66.

Farm Sauter

Anlage Pflegelberg

Gerhard Sauter

D-88239 Wangen-Pflegelberg 6

67.

Krattenmacher

Anlage Osterhofen

Krattenmacher, Hittelhofen

Gasthaus

D-8339 Bad Waldsee

68.

Fähnrich

Anlage Argenmühle

D-88260 Ratzenried-Argenmühle

Bernd und Volker Fähnrich

Von Rütistraße

D-8339 Bad Waldsee

69.

Gumpper und Stoll

Anlage Unterhausen

Gumpper und Stoll GmbH und Co.KG

Heerstraße 20

D-72805 Lichtenstein-Honau

70.

Durach

Anlage Altann

Antonie Durach

Panoramastraße 23

D-88346 Wolfegg-Altann

71.

Städler

Anlage Raunsmühle

Paul Städler

Raunsmühle

D-88499 Riedlingen-Pfummern

72.

König

Anlage Erisdorf

Sigfried König

Helfenstraße 2/1

D-88499 Riedlingen-Neufra

73.

Forellenzucht Drafehn

Anlage Wittelbach

Wilhelm Drafehn

Schuttertalstraße 1

D-77960 Seelbach-Wittelbach

74.

Wirth

Anlage Dengelshofen

Günther Wirth

D-88316 Isny-Dengelshofen 219

75.

Krämer, Bad Teinach

Sascha Krämer

Poststraße 11

D-75385 Bad Teinach-Zavelstein

76.

Muffler

Anlage Eigeltingen

Emil Muffler

Brielholzer Hof

D-78253 Eigeltingen

77.

Karpfenteichwirtschaft Mönchsroth

Fischzucht Karl Uhl

D-91614 Mönchsroth

78.

Krattenmacher

Anlage Dietmans

Krattenmacher, Hittelhofen

Gasthaus

D-8339 Bad Waldsee

79.

Bruthaus Fischzucht

Anselm-Schneider

Dagmar Anselm-Schneider

Grabenköpfel 1

D-77743 Neuried

3.A.4.   NORDRHEIN-WESTFALEN

1.

Wolfgang Lindhorst-Emme

Hirschquelle

D-33758 Schloss Holte-Stukenbrock

2.

Wolfgang Lindhorst-Emme

Am Oelbach

D-33758 Schloss Holte-Stukenbrock

3.

Hugo Rameil und Söhne

Sauerländer Forellenzucht

D-57368 Lennestadt-Gleierbrück

4.

Peter Horres

Ovenhausen, Jätzer Mühle

D-37671 Höxter

5.

Wolfgang Middendorf

Fischzuchtbetrieb Middendorf

D-46348 Raesfeld

6.

Michael und Guido Kamp

Lambacher Forellenzucht und Räucherei

Lambachtalstraße 58

D-51766 Engelskirchen-Oesinghausen

3.A.5.   BAYERN

1.

Peter Gerstner

(Forellenzuchtbetrieb Juraquell)

Wellheim

D-97332 Volkach

2.

Werner Ruf

Fischzucht Wildbad

D-86925 Fuchstal-Leeder

3.

Rogg

Fisch Rogg

D-87751 Heimertingen

4.

Fischzucht Graf

Anlage D-87737 Reichau

Fischzucht Graf GbR

Engishausen 64

D-87743 Egg an der Günz

5.

Fischzucht Graf

Anlage D-87727 Klosterbeuren

Fischzucht Graf GbR

Engishausen 64

D-87743 Egg an der Günz

6.

Fischzucht Graf

Anlage D-87743 Egg an der Günz

Fischzucht Graf GbR

Engishausen 64

D-87743 Egg an der Günz

7.

Anlage Am Großen Dürrmaul

D-95671 Bärnau

Andreas Rösch

Am Großen Dürrmaul 2

D-95671 Bärnau

8.

Andreas Hofer

Anlage D-84524 Mitterhausen

Andreas Hofer

Vils 6

D-8419 Velden

3.A.6.   SACHSEN

1.

Anglerverband Südsachsen ’Mulde/Elster’ e.V.

Forellenanlage Schlettau

D-09487 Schlettau

2.

H. und G. Ermisch GbR

Forellen- und Lachszucht

D-01844 Langburkersdorf

3.A.7.   HESSEN

1.

Hermann Rameil

Fischzuchtbetriebe Hermann Rameil

D-34311 Naumburg OT Altendorf

3.A.8.   SCHLESWIG-HOLSTEIN

1.

Hubert Mertin

Forellenzucht Mertin

Mühlenweg 6

D-24247 Roderbek

3.B.   Anläggningar i Tyskland som godkänts med avseende på IHN

3.B.1.   THÜRINGEN

1.

Thüringer Forstamt Leinefelde

Fischzucht Worbis

D-37327 Leinefelde

4.   Anläggningar i Spanien som godkänts med avseende på VHS och IHN

4.1.   REGION: ARAGONIEN

1.

Truchas del Prado

Located in Alcala de Ebro, Province of Zaragoza (Aragón)

4.2.   REGION: SAMOSPRÁVNÁ OBLAST ANDALUSIE

1.

Piscifactoría de Riodulce

D. Julio Domezain Fran. ’Piscifactoría de Sierra Nevada S.L.’ Camino de la Piscifactoría no2, E-18313 Loja-Granada.

2.

Piscifactoría Manzanil

D. Julio Domezain Fran. ’Piscifactoría de Sierra Nevada S.L.’ Camino de la Piscifactoría no 2, E-18313 Loja-Granada.

5.A.   Anläggningar i Frankrike som godkänts med avseende på VHS och IHN

5.A.1.   ADOUR-GARONNE

1.

Pisciculture de Sarrance

F-64490 Sarrance (Pyrénées-Atlantiques)

2.

Pisciculture des Sources

F-12540 Cornus (Aveyron)

3.

Pisciculture de Pissos

F-40410 Pissos (Landes)

4.

Pisciculture de Tambareau

F-40000 Mont-de-Marsan (Landes)

5.

Pisciculture ’Les Fontaines d'Escot’

F-64490 Escot (Pyrénées-Atlantiques)

6.

Pisciculture de la Forge

F-47700 Casteljaloux (Lot-et-Garonne)

5.A.2.   ARTOIS-PICARDIE

1.

Pisciculture du Moulin du Roy

F-62156 Rémy (Pas-de-Calais)

2.

Pisciculture du Bléquin

F-62380 Séninghem (Pas-de-Calais)

3.

Pisciculture de Earls Feldmann

F-76340 Hodeng-au-Bosc

F-80580 Bray-lès-Mareuil

4.

Pisciculture Bonnelle à Ponthoile

Bonnelle F-80133 Ponthoile

M. Sohier

26, rue George-Deray

F-80100 Abeville

5.

Pisciculture Bretel à Gezaincourt

Bretel F-80600 Gezaincourt-Doulens

M. Sohier

26, rue George-Deray

F-80100 Abeville

5.A.3.   AQUITAINE

1.

SARL Salmoniculture de la Ponte — Station d'Alevinage du Ruisseau Blanc

Le Meysout F-40120 Arue

2.

L'EPST-INRA Pisciculture à Lees-Athas

Saillet et Esquit F-64490 Lees-Athas

INRA BP-3 F-64310 Saint-Pee-sur-Nivelle

5.A.4.   DROME

1.

Pisciculture ’Sources de la Fabrique’

40, Chemin de Robinson

F-26000 Valence

5.A.5.   HAUTE-NORMANDIE

1.

Pisciculture des Godeliers

F-27210 Le Torpt

2.

Pisciculture fédérale de Sainte-Gertrude

F-76490 Maulevrier

Fédération des associations pour la pêche et la protection du milieu aquatique de Seine-Maritime, 11

F-76490 Maulevrier

5.A.6.   LOIRE-BRETAGNE

1.

SCEA ’Truites du lac de Cartravers’

Bois-Boscher

F-22460 Merléac (Côtes d'Armor)

2.

Pisciculture du Thélohier

F-35190 Cardroc (Ille-et-Vilaine)

3.

Pisciculture de Plainville

F-28400 Marolles-les-Buis (Eure-et-Loire)

4.

Pisciculture Rémon à Parné-sur-Roc

SARL Remon

21, rue de la Véquerie

F-53260 Parne-sur-Roc (Mayenne)

5.

Ésosiculture de Feins

Étang aux Moines

F-5440 Feins

AAPPMA

9, rue Kerautret-Botmel

F-35200 Rennes

5.A.7.   RHIN-MEUSE

1.

Pisciculture du ruisseau de Dompierre

F-55300 Lacroix-sur-Meuse (Meuse)

2.

Pisciculture de la source de la Deüe

F-55500 Cousances-aux-Bois (Meuse)

5.A.8.   RHONE-MEDITERRANEE-CORSE

1.

Pisciculture Charles Murgat

Les Fontaines

F-38270 Beaufort (Isère)

5.A.9.   SEINE-NORMANDIE

1.

Pisciculture du Vaucheron

F-55130 Gondrecourt-le-Château (Meuse)

5.A.10.   LANGUEDOC-ROUSSILLON

1.

Pisciculture de Pêcher

F-48400 Florac

Fédération de la Lozère pour la pêche et la protection du milieu aquatique

F-48400 Florac

5.A.11.   MIDI-PYRENEES

1.

Pisciculture de la source du Durzon

SCEA Pisciculture du Mas des Pommiers

F-12230 Nant

5.A.12.   ALPES DE HAUTE PROVENCE

1.

Centre Piscicole de Roquebilière

F-06450 Roquebilière

Fédération des Alpes-Maritimes pour la pêche et la protection du milieu aquatique

F-06450 Roquebilière

5.B.   Anläggningar i Frankrike som godkänts med avseende på VHS

5.B.1.   ARTOIS-PICARDIE

1.

Pisciculture de Sangheen

F-62102 Calais (Pas-de-Calais)

6.A.   Anläggningar i Italien som godkänts med avseende på VHS och IHN

6.A.1.   REGION: FRIULI-VENEZIA GIULIA

Stellabäckenet

1.

Azienda ittica agricola Collavini Mario

Via Tiepolo 12

I-33032 Bertiolo (UD)

N. I096UD005

2.

Impianto ittiogenico di Flambro di Talmassons

Ente tutela pesca del Friuli Venezia Giulia

Via Colugna 3

I-33100 Udine

Tagliamentobäckenet

3.

SGM srl

SGM srl

Via Mulino del Cucco 38

Rivoli di Osoppo (UD)

4.

Impianto ittiogenico di Forni di Sotto

Ente tutela pesca del Friuli

Via Colugna 3

I-33100 Udine

5.

Impianto di Grauzaria di Moggio Udinese

Ente tutela pesca del Friuli

Via Colugna 3

I-33100 Udine

6.

Impianto ittiogenico di Amaro

Ente tutela pesca del Friuli

Via Colugna 3

I-33100 Udine

7.

Impianto ittiogenico di Somplago — Mena di Cavazzo Carnico

Ente tutela pesca del Friuli

Via Colugna 3

I-33100 Udine

6.A.2.   REGION: AUTONOMA PROVINSEN TRENTO

Nocebäckenet

1.

Ass. Pescatori Solandri (Loc. Fucine)

Cavizzana

2.

Troticoltura di Grossi Roberto

Grossi Roberto

Via Molini n. 11

Monoclassico (TN)

N. 121TN010

Brentabäckenet

3.

Campestrin Giovanni

Telve Valsugana (Fontane)

4.

Ittica Resenzola Serafini

Grigno

5.

Ittica Resenzola Selva

Grigno

6.

Leonardi F.lli

Levico Terme (S. Giuliana)

7.

Dellai Giuseppe-Trot. Valsugana

Grigno (Fontana Secca, Maso Puele)

8.

Cappello Paolo

Via Zacconi 21

Loc. Maso Fontane, Roncegno

Adigebäckenet

9.

Celva Remo

Pomarolo

10.

Margonar Domenico

Ala (Pilcante)

11.

Degiuli Pasquale

Mattarello (Regole)

12.

Tamanini Livio

Vigolo Vattaro

13.

Troticultura Istituto Agrario di S. Michele a/A.

S. Michele all'Adige

Sarcabäckenet

14.

Ass. Pescatori Basso Sarca

Ragoli (Pez)

15.

Stab. Giudicariese La Mola

Tione (Delizia d'Ombra)

16.

Azienda Agricola La Sorgente s.s.

Tione (Saone)

17.

Fonti del Dal s.s.

Lomaso (Dasindo)

18.

Comfish S.r.l. (ex. Paletti)

Preore (Molina)

19.

Ass. Pescatori Basso Sarca

Tenno (Pranzo)

20.

Troticultura ’La Fiana’

Di Valenti Claudio (Bondo)

6.A.3.   REGION: UMBRIEN

Neradalen

1.

Impianto Ittiogenico provinciale

Loc Ponte di Cerreto di Spoleto (PG) — Public Plant (Province of Perugia)

6.A.4.   REGION: VENETIEN

Asticobäckenet

1.

Centro Ittico Valdastico

Valdastico (Veneto, Province Vicenza)

Liettabäckenet

2.

Azienda Agricola Lietta srl.

Via Rai 3

31010 Ormelle (TV)

N. 052TV074

Bacchiglionebäckenet

3.

Azienda Agricola Troticoltura Grosselle Massimo

Massimo Grosselle

Via Palmirona 18

Sandrigo (VI) N. 091VI831

4.

Biasia Luigi

Biasia Luigi

Via Ca'D'Oro 25

Bolzano Vic (VI) N. 013VI831

Brentabäckenet

5.

Polo Guerrino,

Via S. Martino 51,

Loc. Campese,

I-36061 Bassano del Grappa

Polo Guerrino

Via Tre Case 4

I-36056 Tezze sul Brenta

Floden Tione in Fattolé

6.

Piscicoltura Menozzi di Franco e Davide Menozzi S.S.

Davide Menozzi

Via Mazzini 32

Bonferraro de Sorga

Floden Tartaro/Tionerbäckenet

7.

Stanzial Eneide

Loc Casotto

Stanzial Eneide

I-37063 Isola Della Scala VR

Floden Celarda

8.

Vincheto di Celarda

021 BL 282

M.I.P.A. Via Gregorio XVI, n. 8

I-32100 Belluno

Floden Molini

9.

Azienda Agricoltura Troticoltura Rio Molini

Azienda Agricoltura Troticoltura Rio Molini

Rio Molini 6

I-37020 Brentino Belluno

6.A.5.   REGION: AOSTADALEN

Dora Blateabäckenet

1.

Stabilimento ittiogenico regionale

Rue Mont Blanc 14, Morgex (AO)

6.A.6.   REGION: LOMBARDIET

1.

Azienda Troticoltura Foglio A.s.s.

Troticoltura Foglio Angelo.S.S.

Piazza Marconi 3

I-25072 Bagolino

2.

Azienda Agricola Pisani Dossi

Cascina Oldani, Cisliano (MI)

Giorgio Peterlongo

Via Veneto 20 — Milano

3.

Centro ittiogenico Unione Pesca Sportiva

della Provincia di Sondrio

Unione Pesca Sportiva della Provincia di Sondrio

Via Fiume 85, Sondrio

6.A.7.   REGION: TOSKANA

Marescabäekenet

1.

Allevamento trote di Petrolini Marcello

Petrolini Marcello

Via Mulino Vecchio 229

Maresca — S. Marcello P.se (PT)

6.A.8.   REGION: LIGURIE

1.

Incubatoio Ittico provinciale — Masone Loc. Rio Freddo

Provincia di Genova

Piazzale Mazzini 2

I-16100 Genova

6.A.9.   DEŽELA: PIEMONT

1.

Incubatoio Ittico della valle di Peleussieres, Oulx (TO) cod. 175 TO 802

Associazione Pescatori Valsusa

Via Martiri della Libertà 1

I-10040 Caprie (TO)

7.   Anläggningar i Österrike som godkänts med avseende på VHS och IHN

1.

Alois Köttl

Forellenzucht Alois Köttl

A-4872 Neukirchen a.d. Vöckla

2.

Herbert Böck

Forellenhof Kaumberg

Höfnergraben 1

A-2572 Kaumberg

3.

Forellenzucht Glück

Erick und Sylvia Glück

Hammerweg 13

A-5270 Mauerkirchen

4.

Forellenzuchtbetrieb

St. Florian

Martin Ebner

St. Florian 20

A-5261 Uttendorf

5.

Forellenzucht Jobst

Alois Jobst

Bruggen 25

A-9761 Greifenburg”


15.12.2004   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 368/48


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 14 december 2004

om ändring för tredje gången av beslut 2004/122/EG om vissa skyddsåtgärder beträffande aviär influensa i ett antal asiatiska länder

(delgivet med nr K(2004) 4775)

(Text av betydelse för EES)

(2004/851/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets direktiv 91/496/EEG av den 15 juli 1991 om fastställande av regler för hur veterinärkontroller skall organiseras för djur som importeras till gemenskapen från tredje land och om ändring av direktiven 89/662/EEG, 90/425/EEG och 90/675/EEG (1), särskilt artikel 18.7 i detta,

med beaktande av rådets direktiv 97/78/EG av den 18 december 1997 om principerna för organisering av veterinärkontroller av produkter från tredje land som förs in i gemenskapen (2), särskilt artikel 22.6 i detta, och

av följande skäl:

(1)

Genom beslut 2004/122/EG (3) antog kommissionen skyddsåtgärder beträffande aviär influensa i ett antal asiatiska länder, nämligen Indonesien, Japan, Kambodja, Kina inklusive Hongkong, Laos, Pakistan, Sydkorea, Thailand och Vietnam.

(2)

Den 19 augusti 2004 rapporterade Malaysia ett utbrott av aviär influensa, och kommissionen antog med anledning av detta beslut 2004/606/EG om ändring för andra gången av beslut 2004/122/EG i syfte att tillämpa skyddsåtgärder även på Malaysia.

(3)

Med beaktande av sjukdomsläget i de flesta länder i regionen, särskilt de upprepade utbrotten av aviär influensa i Malaysia, Thailand, Vietnam, Kina och Indonesien, är det nödvändigt att ytterligare förlänga de skyddsåtgärder som redan vidtagits.

(4)

Hittills har vissa av de länder som förtecknas ovan inte rapporterat några nya utbrott och deras hälsostatus beträffande aviär influensa bör därför ses över före december 2004.

(5)

Malaysias västra halvö återfinns i förteckningen i kommissionens beslut 94/85/EG (4), och det är därför nödvändigt att begränsa importen av konsumtionsägg, ej behandlade jakttroféer, råvaror för foder till sällskapsdjur och obearbetat fodermaterial som innehåller delar av fjäderfän från denna del av Malaysia.

(6)

Åtgärderna i detta beslut är i överensstämmelse med yttrandet från Ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Beslut 2004/122/EG ändras enligt följande:

1.

I artikel 3 skall ”och Malaysia” läggas till efter ”Sydkorea”.

2.

I artikel 7 skall ”15 december 2004” ersättas med ”31 mars 2005”.

Artikel 2

Medlemsstaterna skall ändra de åtgärder som de tillämpar för import så att dessa överensstämmer med detta beslut och skall omedelbart på lämpligt sätt offentliggöra och informera om de åtgärder som har vidtagits. De skall genast underrätta kommissionen om detta.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 14 december 2004.

På kommissionens vägnar

Markos KYPRIANOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 268, 24.9.1991, s. 56. Direktivet senast ändrat genom 2003 års anslutningsakt.

(2)  EGT L 24, 30.1.1998, s. 9. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 (EUT L 165, 30.4.2004, s. 1).

(3)  EUT L 36, 7.2.2004, s. 59. Beslutet senast ändrat genom beslut 2004/606/EG (EUT L 273, 21.8.2004, s. 21).

(4)  EGT L 44, 17.2.1994, s. 31. Beslutet senast ändrat genom beslut 2004/118/EG (EUT L 36, 7.2.2004, s. 34).


Rättsakter som antagits med tillämpning av avdelning V i Fördraget om Europeiska unionen

15.12.2004   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 368/50


RÅDETS GEMENSAMMA STÅNDPUNKT 2004/852/GUSP

av den 13 december 2004

om restriktiva åtgärder mot Elfenbenskusten

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA GEMENSAMMA STÅNDPUNKT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 15, och

av följande skäl:

(1)

Den 15 november 2004 antog FN:s säkerhetsråd resolution 1572 (2004), nedan kallad ”resolution 1572 (2004)”, som förbjuder direkt eller indirekt leverans, försäljning eller överföring till Elfenbenskusten, från medlemsstaternas territorier eller av deras medborgare eller med användning av fartyg eller luftfartyg som för deras flagg, av vapen eller likartad materiel, särskilt militära luftfartyg och militär utrustning, vare sig dessa har sitt ursprung i medlemsstaternas territorier eller inte, samt allt tillhandahållande av bistånd, rådgivning eller utbildning med anknytning till militär verksamhet.

(2)

För att genomföra dessa åtgärder bör även finansiering eller finansiellt bistånd med anknytning till militär verksamhet förbjudas.

(3)

Resolution 1572 (2004) inför också åtgärder för att förhindra inresa till eller transitering genom medlemsstaternas territorier för de personer som angetts av den genom punkt 14 i resolutionen inrättade kommittén (”kommittén”) och som utgör ett hot mot fredsprocessen och den nationella försoningsprocessen i Elfenbenskusten, särskilt de som förhindrar genomförandet av Linas Marcoussis och Accra III avtalen, och alla personer som på grundval av relevant information fastställts vara ansvariga för allvarliga brott mot de mänskliga rättigheterna och internationell humanitär rätt i Elfenbenskusten, alla personer som offentligt uppviglar till hat och våld och alla personer som kommittén har fastställt bryter mot de åtgärder som införts genom vapenembargot.

(4)

Resolution 1572 (2004) föreskriver vidare en frysning av penningmedel, andra finansiella tillgångar och ekonomiska resurser, som ägs eller kontrolleras direkt eller indirekt av personer som angetts av kommittén eller som innehas av enheter som ägs eller kontrolleras direkt eller indirekt av personer som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag och som angetts av kommittén och att inga penningmedel, finansiella tillgångar och ekonomiska resurser görs tillgängliga för eller kan utnyttjas av dessa personer eller enheter.

(5)

I punkt 19 i resolution 1572 (2004) föreskrivs det att de åtgärder som rör inresa till eller transitering genom medlemsstaternas territorier samt frysningen av penningmedel, finansiella tillgångar och ekonomiska resurser, skall träda i kraft den 15 december 2004, såvida inte säkerhetsrådet dessförinnan fastställer att undertecknarna av Linas Marcoussis och Accra III-avtalen har uppfyllt samtliga sina åtaganden enligt Accra III-avtalet och är på väg mot ett fullständigt genomförande av Linas Marcoussis avtalet.

(6)

Den 22 november 2004 förklarade rådet att EU, för att ytterligare bidra till freden i Elfenbenskusten och för att förhindra att underregionen destabiliseras, kommer att fortsätta att ge sitt stöd till initiativ som tas av Västafrikanska staters ekonomiska gemenskap (Ecowas) och Afrikanska unionen (AU).

(7)

Rådet bekräftade också på nytt EU:s starka engagemang för att med alla lämpliga medel stödja genomförandet av Linas-Marcoussis- och Accra-avtalen.

(8)

Insatser krävs från gemenskapen för att genomföra vissa åtgärder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Med tekniskt bistånd avses i denna gemensamma ståndpunkt allt tekniskt stöd med anknytning till reparationer, utveckling, tillverkning, montering, provning, underhåll eller varje annan teknisk tjänst och det får ta formen av handledning, rekommendation, utbildning, överföring av arbetskunskaper eller kompetens eller rådgivningstjänster; i tekniskt bistånd ingår även muntliga former av bistånd.

Artikel 2

1.   Försäljning, leverans, överföring eller export av vapen och likartad materiel av alla slag, inklusive skjutvapen och ammunition, militära fordon och militär utrustning, paramilitär utrustning och reservdelar till dessa, samt utrustning som kan användas för internt förtryck, till Elfenbenskusten av medborgare i medlemsstaterna eller från medlemsstaternas territorier eller med användning av fartyg eller luftfartyg som för deras flagg, skall förbjudas, vare sig dessa har sitt ursprung eller inte i deras territorier.

2.   Det skall även vara förbjudet att

a)

bevilja, sälja, tillhandahålla eller överföra tekniskt bistånd, utöva förmedlingsverksamhet eller tillhandahålla andra tjänster som rör militär verksamhet samt tillhandahållande, tillverkning, underhåll och användning av vapen och likartad materiel av alla slag, inklusive skjutvapen och ammunition, militära fordon och militär utrustning, paramilitär utrustning och reservdelar till dessa, samt utrustning som kan användas för internt förtryck, direkt eller indirekt, till alla personer, enheter eller organ i Elfenbenskusten, eller för att användas där,

b)

tillhandahålla finansiering eller finansiellt bistånd som rör militär verksamhet, särskilt gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring, för all försäljning, leverans, överföring eller export av vapen och likartad materiel, samt utrustning som kan användas för internt förtryck, direkt eller indirekt, till alla personer, enheter eller organ i Elfenbenskusten eller för att användas där.

Artikel 3

1.   Artikel 2 skall inte tillämpas på

a)

leveranser och tekniskt bistånd som endast är avsedda för stöd till eller användning av personer som är engagerade i FN operationen i Elfenbenskusten och de franska styrkor som stöder dem,

b)

försäljning, leverans, överföring eller export av icke dödande militär utrustning som endast är avsedd för bruk på det humanitära området eller som skydd, samt sådan utrustning som är avsedd för EU:s, FN:s, Afrikanska unionens och Ecowas krishanteringsoperationer,

finansiering eller finansiellt bistånd med anknytning till denna utrustning,

tekniskt bistånd och utbildning med anknytning till denna utrustning,

efter förhandsgodkännande av kommittén,

c)

försäljning, leverans, överföring eller export av skyddsdräkter, inbegripet skottsäkra västar och militärhjälmar, som tillfälligt exporteras till Elfenbenskusten av personal från Förenta nationerna, EU, gemenskapen eller dess medlemsstater, mediernas företrädare samt humanitär personal och biståndsarbetare och åtföljande personal, enbart för deras personliga bruk,

d)

försäljning eller leverans som temporärt överförts eller exporterats till Elfenbenskusten till styrkor tillhörande en stat som opererar i enlighet med internationell rätt, enbart och direkt för att underlätta evakueringen av egna medborgare och de personer för vilka den har konsulärt ansvar i Elfenbenskusten och som i förväg anmälts till kommittén,

e)

försäljning, leverans, överföring eller export av vapen och likartad materiel samt teknisk utbildning och tekniskt bistånd som endast är avsett stödja eller användas i processen för att rekonstruera försvars och säkerhetsstyrkorna i enlighet med punkt 3 f i Linas Marcoussis avtalet efter förhandsgodkännande av kommittén,

Artikel 4

1.   Medlemsstaterna skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att förhindra inresa till eller transitering genom sina territorier för alla personer som angetts av kommittén och som utgör ett hot mot fredsprocessen och den nationella försoningsprocessen i Elfenbenskusten, särskilt de som förhindrar genomförandet av Linas-Marcoussis- och Accra III-avtalen, och varje annan person som på grundval av relevant information fastställts vara ansvarig för allvarliga brott mot de mänskliga rättigheterna och internationell humanitär rätt i Elfenbenskusten, alla personer som offentligt uppviglar till hat och våld och alla personer som kommittén har fastställt bryter mot de åtgärder som införts genom punkt 7 i resolution 1572 (2004).

De berörda personerna finns upptagna på förteckningen i bilagan.

2.   Punkt 1 skall inte innebära att en medlemsstat är skyldig att vägra sina egna medborgare inresa till det egna territoriet.

3.   Punkt 1 skall inte tillämpas om kommittén fastställer att en resa är motiverad av brådskande humanitära skäl, inklusive religiösa skyldigheter, eller om kommittén drar slutsatsen att ett undantag skulle främja målen i FN:s säkerhetsråds resolutioner, för fred och nationell försoning i Elfenbenskusten och för stabilitet regionen.

4.   När en medlemsstat enligt punkt 3 tillåter inresa till eller transitering genom sitt territorium för personer som angetts av kommittén, skall tillståndet endast gälla det ändamål för vilket det ges och de personer som berörs av detta.

Artikel 5

1.   Alla penningmedel, andra finansiella tillgångar och ekonomiska resurser som ägs eller kontrolleras direkt eller indirekt av personer eller som innehas av enheter som ägs eller kontrolleras direkt eller indirekt av personer som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag och som angetts av kommittén, skall frysas.

2.   Inga penningmedel, finansiella tillgångar eller ekonomiska resurser skall göras tillgängliga, direkt eller indirekt för eller till gagn för de personer eller enheter som angetts av kommittén.

3.   Undantag kan göras för penningmedel, andra finansiella tillgångar och ekonomiska resurser som

a)

är nödvändiga för att täcka grundläggande utgifter, inbegripet betalning av livsmedel, hyra, amorteringar och räntor på bostadskrediter, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för allmännyttiga tjänster,

b)

är avsedda endast för betalning av rimliga arvoden och ersättning för utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster,

c)

är avsedda endast för betalning av avgifter eller serviceavgifter, i enlighet med nationell lag, för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta penningmedel, andra finansiella tillgångar eller ekonomiska resurser,

efter det att den berörda medlemsstaten har anmält till kommittén att den avser att vid behov bevilja tillgång till sådana penningmedel, andra finansiella tillgångar och ekonomiska resurser och kommittén inte har fattat ett negativt beslut inom två arbetsdagar efter en sådan anmälan,

d)

är nödvändiga för att täcka extraordinära kostnader, efter det att den berörda medlemsstaten har anmält ett sådant beslut till kommittén och det har godkänts av kommittén,

e)

är föremål för kvarstad i enlighet med ett rättsligt eller administrativt beslut eller en skiljedom, i vilket fall penningmedlen och de andra finansiella tillgångarna och ekonomiska resurserna får användas för att tillgodose ett sådant kvarstadsbeslut eller en sådan dom, förutsatt att kvarstadsbeslutet eller domen meddelats före dagen för antagandet av resolution 1572 och inte är till gagn för en person som avses i denna artikel, efter det att den berörda medlemsstaten har gjort en anmälan till kommittén.

4.   Punkt 2 skall inte tillämpas på kreditering av frysta konton med

a)

ränta eller andra intäkter på dessa konton, eller

b)

betalningar enligt avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före det datum från och med vilket dessa konton omfattas av restriktiva åtgärder,

under förutsättning att varje sådan ränta, andra intäkter och betalningar fortfarande omfattas av punkt 1.

Artikel 6

Rådet skall upprätta förteckningen i bilagan och genomföra alla eventuella ändringar i den på grundval av vad kommittén fastställer.

Artikel 7

Denna gemensamma ståndpunkt får verkan samma dag som den antas, med undantag för de åtgärder som anges i artiklarna 4 och 5, vilka skall tillämpas från och med den 15 december 2004, om inte rådet beslutar något annat mot bakgrund av ett beslut från säkerhetsrådet angående uppfyllandet av villkoren i punkt 19 i resolution 1572 (2004).

Artikel 8

Denna gemensamma ståndpunkt skall tillämpas till och med den 15 december 2005. Den skall ses över fortlöpande. Den skall förlängas eller vid behov ändras, om rådet bedömer att målen inte har uppfyllts.

Artikel 9

Denna gemensamma ståndpunkt skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdad i Bryssel 13 december 2004.

På rådets vägnar

B. R. BOT

Ordförande


BILAGA

Förteckning över de personer som avses i artikel 4

(Bilagan skall färdigställas efter tillsättningen av den kommitté som inrättas genom punkt 14 i Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1572 (2004)).