ISSN 1977-1061

Europeiska unionens

officiella tidning

C 154

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

66 årgången
2 maj 2023


Innehållsförteckning

Sida

 

II   Meddelanden

 

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2023/C 154/01

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.10687 – D’IETEREN / PHE) ( 1 )

1

2023/C 154/02

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.11068 – RLBNW / ASM / BETA PURA) ( 1 )

2

2023/C 154/03

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.11027 – HSBC / AXA / INTU MILTON KEYNES) ( 1 )

3


 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2023/C 154/04

Eurons växelkurs – 28 april 2023

4

2023/C 154/05

Kommissionens beslut av den 22 februari 2023 om åläggande för den centrala förvaltaren av Europeiska unionens transaktionsförteckning att införa ändringar av Belgiens, Bulgariens, Tjeckiens, Danmarks, Tysklands, Estlands, Irlands, Greklands, Spaniens, Frankrikes, Kroatiens, Italiens, Lettlands, Ungerns, Nederländernas, Österrikes, Sloveniens, Slovakiens, Finlands och Sveriges nationella fördelningstabeller i Europeiska unionens transaktionsförteckning

5

 

Rådet

2023/C 154/06

Meddelande till de personer, enheter och organ som är föremål för de restriktiva åtgärder som föreskrivs i rådets beslut 2013/184/Gusp, ändrat genom rådets beslut (Gusp) 2023/887, och i förordning (EU) nr 401/2013, genomförd genom rådets genomförandeförordning (EU) 2023/886 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Myanmar/Burma

43

2023/C 154/07

Meddelande till registrerade personer som omfattas av de restriktiva åtgärder som föreskrivs i rådets beslut 2013/184/Gusp och rådets förordning (EU) nr 401/2013 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Myanmar/Burma

44


 

V   Yttranden

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2023/C 154/08

Tillkännagivande om att giltighetstiden för vissa antidumpningsåtgärder snart kommer att löpa ut

46

2023/C 154/09

Tillkännagivande om att giltighetstiden för vissa utjämningsåtgärder snart kommer att löpa ut

47

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2023/C 154/10

Förhandsanmälan av en koncentration – Ärende M.11015 – PARKS BOTTOM / OXFORD / ACCOR / THE RIMROCK RESORT HOTEL) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

48

2023/C 154/11

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.10783 – EQT FUTURE / AM FRESH / SNFL / IFG) ( 1 )

50

 

ÖVRIGA AKTER

 

Europeiska kommissionen

2023/C 154/12

Offentliggörande av en ansökan om godkännande av en ändring, som inte är en mindre ändring, av en produktspecifikation i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

52


 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

 


II Meddelanden

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

2.5.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 154/1


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende M.10687 – D’IETEREN / PHE)

(Text av betydelse för EES)

(2023/C 154/01)

Kommissionen beslutade den 2 augusti 2022 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b jämförd med artikel 6.2 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under Celexnummer 32022M10687. EUR-Lex ger tillgång till unionslagstiftningen via internet.


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.


2.5.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 154/2


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende M.11068 – RLBNW / ASM / BETA PURA)

(Text av betydelse för EES)

(2023/C 154/02)

Kommissionen beslutade den 25 april 2023 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på tyska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under Celexnummer 32023M11068. EUR-Lex ger tillgång till unionslagstiftningen via internet.


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.


2.5.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 154/3


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende M.11027 – HSBC / AXA / INTU MILTON KEYNES)

(Text av betydelse för EES)

(2023/C 154/03)

Kommissionen beslutade den 25 april 2023 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under Celexnummer 32023M11027 . EUR-Lex ger tillgång till unionslagstiftningen via internet.


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

2.5.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 154/4


Eurons växelkurs (1)

28 april 2023

(2023/C 154/04)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,0981

JPY

japansk yen

149,35

DKK

dansk krona

7,4538

GBP

pund sterling

0,88050

SEK

svensk krona

11,3515

CHF

schweizisk franc

0,9839

ISK

isländsk krona

149,10

NOK

norsk krona

11,7910

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CZK

tjeckisk koruna

23,502

HUF

ungersk forint

373,78

PLN

polsk zloty

4,5815

RON

rumänsk leu

4,9301

TRY

turkisk lira

21,3608

AUD

australisk dollar

1,6664

CAD

kanadensisk dollar

1,4981

HKD

Hongkongdollar

8,6199

NZD

nyzeeländsk dollar

1,7864

SGD

singaporiansk dollar

1,4679

KRW

sydkoreansk won

1 470,89

ZAR

sydafrikansk rand

20,1558

CNY

kinesisk yuan renminbi

7,5979

IDR

indonesisk rupiah

16 111,90

MYR

malaysisk ringgit

4,8981

PHP

filippinsk peso

60,923

RUB

rysk rubel

 

THB

thailändsk baht

37,467

BRL

brasiliansk real

5,4872

MXN

mexikansk peso

19,8182

INR

indisk rupie

89,8555


(1)  Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


2.5.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 154/5


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 22 februari 2023

om åläggande för den centrala förvaltaren av Europeiska unionens transaktionsförteckning att införa ändringar av Belgiens, Bulgariens, Tjeckiens, Danmarks, Tysklands, Estlands, Irlands, Greklands, Spaniens, Frankrikes, Kroatiens, Italiens, Lettlands, Ungerns, Nederländernas, Österrikes, Sloveniens, Slovakiens, Finlands och Sveriges nationella fördelningstabeller i Europeiska unionens transaktionsförteckning

(2023/C 154/05)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/331 av den 19 december 2018 om fastställande av unionstäckande övergångsbestämmelser för harmoniserad gratis tilldelning av utsläppsrätter enligt artikel 10a i Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG (1), särskilt artikel 23.4, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/331 fastställs de unionstäckande övergångsbestämmelserna för harmoniserad gratis tilldelning av utsläppsrätter enligt artikel 10a i Europaparlamentets och rådets (2) direktiv 2003/87/EG för den fjärde handelsperioden från 2021 till 2030.

(2)

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/1842 (3) fastställer tillämpningsföreskrifter för direktiv 2003/87/EG vad gäller ytterligare åtgärder i samband med justeringar av gratis tilldelning av utsläppsrätter på grund av förändringar av verksamhetsnivå.

(3)

Genom kommissionens beslut 2021/C 302/01 (4) ålade kommissionen den centrala förvaltaren av Europeiska unionens transaktionsförteckning att föra in de nationella fördelningstabellerna för Belgien, Bulgarien, Tjeckien, Danmark, Tyskland, Estland, Irland, Grekland, Spanien, Frankrike, Kroatien, Italien, Cypern, Lettland, Litauen, Luxemburg, Ungern, Nederländerna, Österrike, Polen, Portugal, Rumänien, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige i Europeiska unionens transaktionsförteckning

(4)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Belgien genom en skrivelse av den 10 februari 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(5)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Bulgarien genom en skrivelse av den 24 januari 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(6)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Tjeckien genom en skrivelse av den 13 februari 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(7)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Danmark genom en skrivelse av den 10 februari 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(8)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Tyskland genom en skrivelse av den 13 februari 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(9)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Estland genom skrivelser av den 23 januari 2023 och den 13 februari 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(10)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Irland genom en skrivelse av den 7 februari 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar.

(11)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Grekland genom en skrivelse av den 3 februari 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(12)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Spanien genom skrivelser av den 12 januari 2023 och den 10 februari 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(13)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Frankrike genom en skrivelse av den 10 februari 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(14)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Kroatien genom en skrivelse av den 10 februari 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(15)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Italien genom en skrivelse av den 10 februari 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(16)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Lettland genom en skrivelse av den 2 februari 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(17)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Ungern genom en skrivelse av den 10 februari 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar.

(18)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Nederländerna genom en skrivelse av den 9 februari 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(19)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Österrike genom skrivelser av den 13 januari 2023 och den 10 februari 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(20)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Slovenien genom en skrivelse av den 2 februari 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(21)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Slovakien genom en skrivelse av den 31 januari 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(22)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Finland genom en skrivelse av den 8 februari 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(23)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Sverige genom skrivelser av den 13 juli 2022 och den 10 februari 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(24)

De anmälda ändringarna av nationella fördelningstabeller är förenliga med delegerade förordning (EU) 2019/331 och genomförandeförordning (EU) 2019/1842.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Enda artikel

Den centrala förvaltaren ska införa ändringarna av Belgiens, Bulgariens, Tjeckiens, Danmarks, Tysklands, Estlands, Irlands, Greklands, Spaniens, Frankrikes, Kroatiens, Italiens, Lettlands, Ungerns, Nederländernas, Österrikes, Sloveniens, Slovakiens, Finlands och Sveriges nationella fördelningstabeller, enligt vad som anges i bilagan, i Europeiska unionens transaktionsförteckning.

Utfärdat i Bryssel den 22 februari 2023.

På kommissionens vägnar

Frans TIMMERMANS

Verkställande vice ordförande


(1)  EUT L 59, 27.2.2019, s. 8.

(2)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG av den 13 oktober 2003 om ett system för handel med utsläppsrätter för växthusgaser inom gemenskapen och om ändring av rådets direktiv 96/61/EG (EUT L 275, 25.10.2003, s. 32).

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/1842 av den 31 oktober 2019 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG vad gäller ytterligare åtgärder i samband med justeringar av gratis tilldelning av utsläppsrätter på grund av förändringar av verksamhetsnivå (EUT L 282, 4.11.2019, s. 20).

(4)  Kommissionens beslut 2021/C 302/01 av den 29 juni 2021 om åläggande för den centrala förvaltaren av Europeiska unionens transaktionsförteckning att föra in de nationella fördelningstabellerna för Belgien, Bulgarien, Tjeckien, Danmark, Tyskland, Estland, Irland, Grekland, Spanien, Frankrike, Kroatien, Italien, Cypern, Lettland, Litauen, Luxemburg, Ungern, Nederländerna, Österrike, Polen, Portugal, Rumänien, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige i Europeiska unionens transaktionsförteckning (EUT C 302, 28.7.2021, s. 1).


BILAGA I

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Belgien

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

BE000000000000172

172

Brouwerij Haacht

Brouwerij Haacht

968

0

0

0

0

968

BE000000000000633

633

Fluxys LNG N.V. - LNG terminal Zeebrugge

FLUXYS LNG nv

13 938

11 943

11 628

11 313

10 998

59 820

BE000000000205505

205505

Balta Industries NV vestiging Sint-Baafs-Vijve

Balta Industries nv

5 116

0

0

0

0

5 116

BE000000000205536

205536

Asfaltcentrale - Grobbendonk

Deckx Algemene Ondernemingen

1 286

912

912

912

912

4 934

BE000000000205799

205799

Wimble Manufacturing Belgium

Wimble Manufacturing Belgium bvba

6 732

5 514

7 235

7 235

7 235

33 951

BE000000000214360

214360

Agristo Nazareth

Agristo Nazareth NV

9 601

9 390

9 179

8 968

8 756

45 894

BE000000000214380

214380

AU Energie nv

AU Energie nv

4

4

4

4

4

20


TOTALT

37 645

27 763

28 958

28 432

27 905

150 703


BILAGA II

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Bulgarien

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

BG000000000000060

60

БиЕй Глас България АД, площадка София

БиЕй Глас България АД

27 372

27 372

27 372

27 372

27 372

136 860


TOTALT

27 372

27 372

27 372

27 372

27 372

136 860


BILAGA III

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Tjeckien

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

CZ000000000000087

87

Pražská teplárenská a.s. - Výtopna Krč

Pražská teplárenská a.s.

 

563

563

563

563

2 252

CZ000000000213780

213780

Pražská obalovna Herink s.r.o.

Pražská obalovna Herink s.r.o.

551

539

527

515

502

2 634

CZ000000000216561

216561

NEXEN TIRE Europe s.r.o.

NEXEN TIRE Europe s.r.o.

3 246

3 174

3 103

3 031

2 961

15 515


TOTALT

3 797

4 276

4 193

4 109

4 026

20 401


BILAGA IV

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Danmark

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

DK000000000000065

65

Svendborg Fjernvarme,’Central Bagergade

Svendborg Fjernvarme AMBA

90

90

90

90

90

450

DK000000000000066

66

Svendborg Fjernvarme,’Vestre Central

Svendborg Fjernvarme

50

50

50

50

50

250

DK000000000000135

135

Lemvig Varmeværk Industrivej

LEMVIG Varmeværk AMBA

1 239

1 207

1 175

1 143

1 112

5 876

DK000000000000306

306

Crossbridge Energy A/S

Crossbridge Energy A/S

303 203

303 203

303 203

303 203

303 203

1 516 015


TOTALT

304 582

304 550

304 518

304 486

304 455

1 522 591


BILAGA V

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Tyskland

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

DE000000000004111

4111

DMK Deutsches Milchkontor GmbH Werk Edewecht

DMK Deutsches Milchkontor GmbH

11 517

11 222

10 926

10 629

10 334

54 628

DE000000000202606

202606

Ethylenoxid-Anlage

Sasol Germany GmbH

38 252

38 252

38 252

38 252

38 252

191 260

DE000000000213360

213360

Verdichterstation Radeland 2

GASCADE Gastransport GmbH

5 500

5 500

5 500

5 500

5 500

27 500

DE000000000214061

214061

Heizkraftwerk Pforzheim: MotorenHKW

SWP Stadtwerke Pforzheim GmbH Co. KG

5 012

4 902

4 791

4 681

4 571

23 957

DE000000000214240

214240

GTP5 in den Hallen 904 und 905

MAN Energy Solutions SE

78

76

75

73

71

373

DE000000000215560

215560

Heizwerk Völklingen

STEAG New Energies GmbH

2

2

2

2

2

10

DE000000000215580

215580

Heizwerk Saarlouis

STEAG New Energies GmbH

39

38

37

36

36

186

DE000000000215660

215660

Walzwerk/Stabstahl-Drahtstraße

BGH Edelstahl Freital GmbH

11 294

11 046

10 797

10 549

10 300

53 986

DE000000000215681

215681

Energiezentrale (Heizkraftwerk)

Gemeindewerke Oberhaching GmbH

103

101

98

96

94

492

DE000000000216602

216602

Werk Aalen

Papierfabrik Palm GmbH Co. KG

37 182

36 364

35 546

34 728

33 910

177 730


TOTALT

108 979

107 503

106 024

104 546

103 070

530 122


BILAGA VI

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Estland

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

EE000000000206959

206959

KKT Oil OÜ

KKT Oil OÜ

69 429

69 429

131 857

131 857

131 857

534 429

EE000000000000012

12

Kiviõli Keemiatööstuse OÜ

Kiviõli Keemiatööstuse OÜ

95 667

88 937

0

0

0

184 604

EE000000000000033

33

Võrusoo katlamaja

Danpower Eesti AS

3 755

3 672

3 590

3 507

3 425

17 949


TOTALT

168 851

162 038

135 447

135 364

135 282

736 982


BILAGA VII

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Irland

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

IE000000000000088

88

College Proteins

College Proteins Unlimited Company

11 321

11 321

11 321

11 321

11 321

56 605


TOTALT

11 321

11 321

11 321

11 321

11 321

56 605


BILAGA VIII

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Grekland

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

GR000000000000033

33

ΚΕΡΑΜΟΠΟΙΙΑ Β ΜΑΛΙΟΥΡΗ ΑΒΕ

ΚΕΡΑΜΟΠΟΙΙΑ Β ΜΑΛΙΟΥΡΗ ΑΒΕ

545

1 254

3 122

3 122

3 122

11 165

GR000000000000070

70

ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ ΚΡΗΤΗΣ ΑΕ

ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ ΚΡΗΤΗΣ ΑΕ

3 373

1 456

1 885

1 885

1 885

10 484

GR000000000000182

182

DESFA Revythousa

National Natural Gas System Operator (DESFA) S.A.

3 877

2 866

1 447

1 408

1 369

10 967

GR000000000205542

205542

MAXI Α.Β.Ε.Ε.

MAXI A.B.E.E.

7 008

7 008

11 587

11 587

11 587

48 777

GR000000000205942

205942

ΚΥΚΝΟΣ - ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ ΚΟΝΣΕΡΒΩΝ Α.Ε.

ΚΥΚΝΟΣ - ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ ΚΟΝΣΕΡΒΩΝ Α.Ε.

3 088

3 496

3 379

3 379

3 379

16 721

GR000000000206054

206054

ULBCS Logistics Consulting Α.Ε.

ULBCS Logistics Consulting Α.Ε.

2 675

2 675

2 180

2 180

2 180

11 890

GR000000000206233

206233

DESFA Nea Mesimvria Compressor Station

National Natural Gas System Operator (DESFA) S.A.

2 404

3 644

2 622

2 622

2 622

13 914

GR000000000214180

214180

Σταθμός Συμπίεσης (GCS00) Διαδριατικού Αγωγού Φυσικού Αερίου Υψηλής Πίεσης (ΤΑΡ)

ΔΙΑΔΡΙΑΤΙΚΟΣ ΑΓΩΓΟΣ ΦΥΣΙΚΟΥ ΑΕΡΙΟΥ - ΕΛΛΑΔΑ

15 343

15 005

17 611

17 207

16 801

81 967

GR000000000216502

216502

ΚΝΑΟΥΦ ΓΥΨΟΠΟΙΙΑ ΑΒΕΕ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ ΑΜΦΙΛΟΧΙΑΣ

KNAUF ΓΥΨΟΠΟΙΙΑ Ανώνυμος Βιομηχανική και Εμπορική Εταιρεία

0

3 777

0

0

0

3 777

GR000000000217180

217180

ΑΚΡΙΤΑΣ Α.Ε.

ΑΚΡΙΤΑΣ Α.Ε.

0

2 173

0

0

0

2 173

GR000000000218060

218060

Δ. ΝΟΜΙΚΟΣ ΑΒΕΚ - ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ ΦΑΡΣΑΛΩΝ

Δ. ΝΟΜΙΚΟΣ ΑΒΕΚ

0

1 901

0

0

0

1 901


TOTALT

38 313

45 255

43 833

43 390

42 945

213 736


BILAGA IX

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Spanien

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

ES000000000000986

986

PORCELANOSA, S.A.U.

PORCELANOSA S.A.U.

44 981

44 981

80 442

80 442

80 442

331 288

ES000000000000991

991

PORCELANOSA SAU PLANTA 3

PORCELANOSA SAU PLANTA 3

33 866

25 271

0

0

0

59 137

ES000000000000025

25

NEO SC LA RODA, S.L.U.

NEO SC LA RODA, S.L.U.

8 551

0

0

0

0

8 551

ES000000000000220

220

INTOCAST IBERICA, S.L.

INTOCAST IBERICA, S.L.

4 656

0

0

0

0

4 656

ES000000000000636

636

ENERGYWORKS CARBALLO, S.L.

Energyworks Carballo, S.L.

1 682

1 361

0

0

0

3 043

ES000000000000904

904

Renault España,S.A - Factoría Villamuriel de Cerrato

Renault España SA

6 039

3 752

0

0

0

9 791

ES000000000000907

907

Renault España,S.A - Factoría de Valladolid

Renault España SA

11 412

11 412

0

0

0

22 824

ES000000000000991

991

PORCELANOSA PLANTA 3 (ANTES VENIS)

PORCELANOSA, S.A.U.

33 866

25 271

0

0

0

59 137

ES000000000216640

216640

ZUMOS VALENCIANOS DEL MEDITERRÁNEO, S.A.

ZUMOS VALENCIANOS DEL MEDITERRÁNEO, S.A.

2 851

2 789

0

0

0

5 640

ES000000000000003

3

Cales Granada

Cales Granada, S.A.

13 789

11 046

11 046

11 046

11 046

57 973

ES000000000000865

865

TRANSFORMADOS AGRÍCOLAS DEL BAJO GUADALQUIVIR S.L.U.

TRANSFORMADOS AGRÍCOLAS DEL BAJO GUADALQUIVIR S.L.U.

9 062

8 566

8 566

8 566

8 566

43 326

ES000000000212760

212760

DESIMPACTO DE PURINES ALTORRICÓN, S.A.

Desimpacto de Purines Altorricón, SA

10 366

10 138

9 910

9 682

9 454

49 550

ES000000000213800

213800

FAVEKER, S.L

FAVEKER, S.L.

2 512

2 457

2 402

2 346

2 291

12 008

ES000000000214520

214520

BEST SURFACE S.L.

BEST SURFACE S.L.

4 792

4 686

4 581

4 476

4 370

22 905

ES000000000214580

214580

INSTITUCIÓN FERIAL DE MADRID

INSTITUCIÓN FERIAL DE MADRID

563

551

538

526

514

2 692

ES000000000214600

214600

HOSPITAL UNIVERSITARIO DE TOLEDO

NUEVO HOSPITAL DE TOLEDO, S.A.

720

704

688

672

657

3 441

ES000000000214601

214601

LANGA DE DUERO ENERCORR XXI, S.L.

LANGA DE DUERO ENERCORR XXI, S.L.

14 109

13 799

13 488

13 178

12 867

67 441

ES000000000214800

214800

CERAMICAS TESANY, S.L.U.

CERAMICAS TESANY, S.L.U.

52 163

39 877

38 980

38 083

37 186

206 289

ES000000000215941

215941

EQUIPE CERAMICA, S.L.

EQUIPE CERAMICA, S.L.

9 008

0

0

0

0

9 008

ES000000000000850

850

Estación de compresión de Dos Hermanas

Enagás Transporte S.A.U.

 

372

372

372

372

1 488


TOTALT

264 988

207 033

171 013

169 389

167 765

980 188


BILAGA X

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Frankrike

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

FR000000000000009

9

VERALLIA FRANCE - Vauxrot

Verallia Vauxrot

29 115

30 305

30 305

30 305

30 305

150 335

FR000000000000083

83

Etablissement de SAINT MEDARD

ARIANEGROUP SAS

1 963

1 963

1 963

1 963

1 963

9 815

FR000000000000094

94

ATEMAX SUD OUEST

ATEMAX France

7 691

7 691

7 691

7 691

7 691

38 455

FR000000000000194

194

ADISSEO SAS

ADISSEO SAS

19 586

34 459

17 721

17 241

16 761

105 768

FR000000000000216

216

SECANIM SUD EST BAYET

SECANIM SUD EST

5 636

6 707

6 707

6 707

6 707

32 464

FR000000000000222

222

OMYA - Usine d’Omey

OMYA SAS - Usine d’Omey

13 673

16 247

16 247

16 247

16 247

78 661

FR000000000000251

251

ENGIE ES Sem Cogénération Les Noës près Troyes

SELYA

732

888

865

842

818

4 145

FR000000000000378

378

chaufferie de la Villeneuve

Compagnie de chauiffage de Grenoble

7 789

6 669

6 669

6 669

6 669

34 465

FR000000000000430

430

HCL HOPITAL EDOUARD HERRIOT

HOSPICES CIVILS DE LYON

40

40

40

40

40

200

FR000000000000628

628

ARCELORMITTAL MEDITERRANEE

ArcelorMittal méditérannée

6 328 307

5 251 048

5 251 048

5 251 048

5 251 048

27 332 499

FR000000000000924

924

ASCOMETAL USINE DES DUNES

ASCOMETAL FRANCE HOLDING

12 913

6 841

6 841

6 841

6 841

40 277

FR000000000000956

956

ArcelorMittal Atlantique et Lorraine Dunkerque

ArcelorMittal Atlantique et Lorraine

9 379 705

9 331 873

9 331 873

9 331 873

9 331 873

46 707 197

FR000000000001020

1020

BONILAIT PROTEINES

BONILAIT PROTEINES

6 879

7 330

7 330

7 330

7 330

36 199

FR000000000001037

1037

CHU Poitiers

CHU de poitiers

1 218

932

907

883

858

4 798

FR000000000205766

205766

IMERYS ALUMINATES SA

IMERYS ALUMINATES SA

4 783

0

0

0

0

4 783

FR000000000205864

205864

SOBEGI

SOBEGI

7 951

8 539

8 539

8 539

8 539

42 107

FR000000000206312

206312

Colas France - Centrale d’enrobage mobile - TSM25-1

COLAS FRANCE - Territoire Nord Est - Etablissement Grand Travaux France

1 242

1 142

1 142

1 142

1 142

5 810

FR000000000210608

210608

NUTRIBABIG

NUTRI’BABIG

7 768

7 970

7 970

7 970

7 970

39 648

FR000000000213900

213900

PLAINE DE GARONNE ENERGIES

PLAINE DE GARONNE ENERGIES

920

897

873

849

826

4 365

FR000000000215900

215900

WIZPAPER

WIZPAPER

29 030

28 391

27 753

27 114

26 475

138 763


TOTALT

15 866 941

14 749 932

14 732 484

14 731 294

14 730 103

74 810 754


BILAGA XI

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Kroatien

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

HR000000000203888

203888

Podravka d.d. - lokacija industrijska zona Danica, Koprivnica

Podravka d.d.

1 206

1 430

1 430

1 430

1 430

6 926

HR000000000204086

204086

TE-TO Sisak

HEP-Proizvodnja d.o.o.

6 671

6 499

6 328

6 156

5 985

31 639

HR000000000205424

205424

Objekti frakcionacije Ivanić Grad

INA-Industrija nafte d.d.

6 120

4 794

6 312

6 312

6 312

29 850


TOTALT

13 997

12 723

14 070

13 898

13 727

68 415


BILAGA XII

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Italien

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

IT000000000000151

151

Polynt Spa Stabilimento di Scanzorosciate

POLYNT SPA

133 615

133 615

133 615

133 615

133 615

668 075

IT000000000000367

367

SANAC SPA IN AMMINISTRAZIONE STRAORDINARIA

SANAC SPA IN AMMINISTRAZIONE STRAORDINARIA

3 899

3 899

3 899

3 899

3 899

19 495

IT000000000205586

205586

Polynt SpA - Stabilimento di Ravenna

Polynt SpA

81 515

81 515

81 515

81 515

81 515

407 575

IT000000000000004

4

Centrale Termica Fenice di Carmagnola (aut. N. 5)

FENICE SPA

47

572

572

572

572

2 335

IT000000000000043

43

STABILIMENTO PRODUTTIVO DI MOMO

FM CARTIERE S.P.A.

9 868

12 343

12 343

12 343

12 343

59 240

IT000000000000057

57

Kimberly-Clark S.r.l. Stabilimento di Romagnano Sesia

Kimberly-Clark s.r.l.

23 344

26 080

26 080

26 080

26 080

127 664

IT000000000000066

66

Smurfit Kappa Cartiera di Verzuolo srl

Smurfit Kappa Cartiera di Verzuolo SpA

134 941

90 892

90 892

90 892

90 892

498 509

IT000000000000072

72

ACCIAIERIE D’ITALIA S.P.A. - STABILIMENTO DI NOVI LIGURE

ACCIAIERIE D’ITALIA S.P.A.

47 483

51 880

51 880

51 880

51 880

255 003

IT000000000000073

73

Cogne Acciai Speciali SpA - Stabilimento Siderurgico di Aosta

Cogne Acciai Speciali SpA

64 826

65 392

65 392

65 392

65 392

326 394

IT000000000000078

78

Verallia - Stabilimento di Dego

Verallia italia S.p.a.

59 504

60 727

60 727

60 727

60 727

302 412

IT000000000000080

80

Raffineria di greggi e oli pesanti

ALMA PETROLI SPA

15 916

15 508

15 508

15 508

15 508

77 948

IT000000000000085

85

Centrale di cogenerazione Genova Sampierdarena

Iren Energia S.p.A.

1 960

2 188

2 130

2 073

2 015

10 366

IT000000000000117

117

Tecnocity

A2A Calore Servizi SRL

1 164

2 290

2 229

2 169

2 109

9 961

IT000000000000118

118

Famagosta

A2A Calore Servizi SRL

3 063

3 617

3 522

3 426

3 331

16 959

IT000000000000122

122

Esselunga SpA Stabilimento di Limito

Esselunga SpA

1 373

1 603

1 603

1 603

1 603

7 785

IT000000000000123

123

Stabilimento Rho

Altuglas S.r.l.

35 611

35 841

35 841

35 841

35 841

178 975

IT000000000000124

124

Centrale di Cogenerazione

EniPower S.p.A.

8 854

9 971

9 708

9 445

9 182

47 160

IT000000000000126

126

Sesto San Giovanni

Edison Spa

8 784

10 026

9 762

9 497

9 233

47 302

IT000000000000139

139

CEMENTERIA DI CALUSCO D’ADDA

Italcementi spa

703 694

703 831

703 831

703 831

703 831

3 519 018

IT000000000000141

141

Carvico SpA

CARVICO SPA

11 360

11 520

11 520

11 520

11 520

57 440

IT000000000000142

142

Radicifil S.p.A.

Radicifil S.p.A.

7 738

7 354

7 354

7 354

7 354

37 154

IT000000000000156

156

Metalcam S.p.A.

Metalcam S.p.A.

17 782

17 489

17 489

17 489

17 489

87 738

IT000000000000161

161

Centrale Nord

A2A Calore Servizi SRL

804

1 090

1 090

1 090

1 090

5 164

IT000000000000164

164

ALFA ACCIAI S.p. A.

ALFA ACCIAI S.P.A.

105 636

103 284

103 284

103 284

103 284

518 772

IT000000000000175

175

Acciaierie Venete Spa - stabilimento di Sarezzo

Acciaierie Venete Spa

51 986

54 819

54 819

54 819

54 819

271 262

IT000000000000192

192

Concessione Ripalta Stoccaggio - Impianti di compressione e trattamento gas

Stogit S.p.A.

6 439

5 352

5 352

5 352

5 352

27 847

IT000000000000193

193

Concessione Sergnano Stoccaggio - Impianti di compressione e trattamento gas

Stogit S.p.A.

8 529

7 110

7 110

7 110

7 110

36 969

IT000000000000205

205

Verallia - Stabilimento di Villa Poma

Verallia italia S.p.a.

55 049

34 898

34 898

34 898

34 898

194 641

IT000000000000207

207

Stabilimento di Arco

Fedrigoni S.p.A.

33 097

28 120

28 120

28 120

28 120

145 577

IT000000000000213

213

Cartiere del Garda SpA

Cartiere del Garda SpA

74 977

74 373

74 373

74 373

74 373

372 469

IT000000000000216

216

Cogenerazione Zona Industriale

Novareti S.p.A.

4 407

1 641

1 598

1 554

1 511

10 711

IT000000000000220

220

Vetrerie Riunite Spa

Vetrerie Riunite Spa

42 150

43 113

43 113

43 113

43 113

214 602

IT000000000000221

221

PRODUZIONE CALCE VIVA CERAINO

Fassa S.r.l.

76 534

96 234

96 234

96 234

96 234

461 470

IT000000000000235

235

ACCIAIERIE DI VERONA

ACCIAIERIE DI VERONA SPA

75 193

77 581

77 581

77 581

77 581

385 517

IT000000000000239

239

Cartiera di Chiampo

MOSAICO Spa

9 776

10 147

10 147

10 147

10 147

50 364

IT000000000000248

248

Manifatture Lane Marzotto - Stabilimento di Valdagno

MARZOTTO WOOL MANUFACTURING srl

3 182

2 820

2 820

2 820

2 820

14 462

IT000000000000256

256

Centrale di compressione gas di Istrana

Snam Rete Gas S.p.A.

6 802

8 353

8 353

8 353

8 353

40 214

IT000000000000261

261

Forni per produzione calce

Fornaci Calce Grigolin S.p.A.

189 995

163 831

163 831

163 831

163 831

845 319

IT000000000000264

264

IMPIANTO PER LA PRODUZIONE DI VETRO CAVO MECCANICO

Zignago Vetro S.p.A.

73 609

70 102

70 102

70 102

70 102

354 017

IT000000000000282

282

Acciaierie Venete Spa - stabilimento di Camin

Acciaierie Venete Spa

75 673

92 720

92 720

92 720

92 720

446 553

IT000000000000296

296

FERRIERE NORD SPA

FERRIERE NORD SPA

151 512

153 628

153 628

153 628

153 628

766 024

IT000000000000306

306

Acciaieria Arvedi S.p.A. - Stabilimento di Trieste

Acciaieria Arvedi Spa

12 437

14 084

14 084

14 084

14 084

68 773

IT000000000000309

309

Impianto di combustione (Centrale Termica Produzione Vapore)

Steriltom Aseptic System S.r.l.

2 295

2 834

2 834

2 834

2 834

13 631

IT000000000000312

312

Impianto di Gariga di Podenzano (PC)

Casalasco Società Agricola S.p.A.

10 145

11 430

11 430

11 430

11 430

55 865

IT000000000000315

315

Cementeria di Vernasca

Buzzi Unicem S.p.A.

445 738

479 976

479 976

479 976

479 976

2 365 642

IT000000000000316

316

BORMIOLI ROCCO S.p.A. - Stabilimento di Fidenza (Parma)

BORMIOLI ROCCO S.p.A.

43 252

43 461

43 461

43 461

43 461

217 096

IT000000000000341

341

Co.Pro.B. Zuccherificio e raffineria di Minerbio

Co.Pro. B. S.C.A.

45 494

44 887

44 887

44 887

44 887

225 042

IT000000000000361

361

STABILIMENTO FABRIANO

FEDRIGONI SPA

46 153

45 079

45 079

45 079

45 079

226 469

IT000000000000380

380

LUCART S.p.A. - stabilimento di Castelnuovo di Garfagnana

Lucart S.p.A.

11 960

12 073

12 073

12 073

12 073

60 252

IT000000000000403

403

Raffineria di Livorno

Eni SpA

448 516

350 454

350 454

350 454

350 454

1 850 332

IT000000000000413

413

Piaggio C. S.p.A.

Piaggio C. S.p.A.

2 236

2 367

2 367

2 367

2 367

11 704

IT000000000000415

415

Rassina

Colacem Spa

340 141

340 039

340 039

340 039

340 039

1 700 297

IT000000000000421

421

RCR CRISTALLERIA ITALIANA SPA

RCR Cristalleria Italiana S.P.A.

7 108

7 870

7 870

7 870

7 870

38 588

IT000000000000428

428

Cementerie Aldo Barbetti S.p.A. Stabilimento di Gubbio

Cementeria Aldo Barbetti S.p.A.

473 475

473 782

473 782

473 782

473 782

2 368 603

IT000000000000432

432

CARTIERE DI TREVI SPA

CARTIERE DI TREVI SPA

12 122

11 070

11 070

11 070

11 070

56 402

IT000000000000436

436

Centrale di compressione gas di Gallese

Snam Rete Gas S.p.A.

800

6 307

6 307

6 307

6 307

26 028

IT000000000000450

450

CARTIERA SAN MARTINO SPA

Cartiera San Martino SpA

4 450

4 075

4 075

4 075

4 075

20 750

IT000000000000455

455

Centrale Termica

Fenice S.p.A.

1 980

1 652

1 608

1 565

1 521

8 326

IT000000000000467

467

Impianto di combustione con potenza calorifica di combustione di oltre 20 MW

LE SPECIALITA’ ITALIANE s.r.l.

2 410

2 626

2 626

2 626

2 626

12 914

IT000000000000493

493

Pilkington Italia S.p.A.

Pilkington Italia S.p.A.

90 311

88 626

88 626

88 626

88 626

444 815

IT000000000000510

510

Essiccatore biomasse

CASA OLEARIA ITALIANA SPA

1 154

400

400

400

400

2 754

IT000000000000523

523

Centrale Termoelettrica

Fenice S.p.A.

7 053

6 169

6 006

5 844

5 681

30 753

IT000000000000526

526

CEMENTERIA DI MATERA

Italcementi spa

366 659

439 302

439 302

439 302

439 302

2 123 867

IT000000000000547

547

Raffineria di Gela S.p.A.

Raffineria di Gela

44 643

86 840

86 840

86 840

86 840

392 003

IT000000000000550

550

Centrale di compressione gas di Enna

Snam Rete Gas S.p.A.

603

2 308

2 308

2 308

2 308

9 835

IT000000000000554

554

Versalis S.p.A.

Versalis SpA

13 265

13 423

13 423

13 423

13 423

66 957

IT000000000000560

560

Stabilimento versalis di Priolo

versalis spa

536 568

589 654

589 654

589 654

589 654

2 895 184

IT000000000000565

565

Stabilimento Versalis di Porto Torres

Versalis SpA

10 295

9 885

9 885

9 885

9 885

49 835

IT000000000000579

579

BORMIOLI PHARMA S.p.A. - Stabilimento di S. VITO AL TAGLIAMENTO (PN)

BORMIOLI PHARMA S.p.A.

9 637

12 473

12 473

12 473

12 473

59 529

IT000000000000580

580

Impianto di San Vito al Tagliamento (PN)

VETRI SPECIALI SPA

22 690

22 914

22 914

22 914

22 914

114 346

IT000000000000585

585

Centrale Termica Fenice di Verrone (Aut. n. 853)

Fenice S.p.A.

998

804

804

804

804

4 214

IT000000000000618

618

ICO - Stabilimento di Alanno

ICO INDUSTRIA CARTONE ONDULATO SRL

16 787

16 003

16 003

16 003

16 003

80 799

IT000000000000625

625

Centrale Olio di Trecate

Eni S.p.A.

8 301

7 813

7 813

7 813

7 813

39 553

IT000000000000628

628

Centrale Gas Casalborsetti

Eni S.p.A.

9 867

10 095

10 095

10 095

10 095

50 247

IT000000000000635

635

BORMIOLI ROCCO S.p.A. - Stabilimento di Altare (Savona)

BORMIOLI ROCCO S.p.A.

31 296

32 781

32 781

32 781

32 781

162 420

IT000000000000652

652

BUNGE ITALIA S.P.A. - Stabilimento di Porto Corsini

BUNGE ITALIA S.P.A.

30 643

34 014

33 117

32 220

31 323

161 317

IT000000000000676

676

Stabilimento di Cermenate

Bolton Food S.p.A.

2 108

2 457

2 457

2 457

2 457

11 936

IT000000000000687

687

Cartiera dell’Adda SpA

Cartiera dell’Adda SpA

31 118

31 405

31 405

31 405

31 405

156 738

IT000000000000692

692

Cartiera Francescantonio Cerrone Spa

Cartiera Francescantonio Cerrone Spa

8 193

8 501

8 501

8 501

8 501

42 197

IT000000000000702

702

Stabilimento di Moggio Udinese

Cartiere ERMOLLI s.p.a.

20 527

23 962

23 962

23 962

23 962

116 375

IT000000000000711

711

MUTTI SOCIETA’ PER AZIONI IN BREVE: MUTTI S.P.A.

MUTTI SOCIETA’ PER AZIONI IN BREVE: MUTTI S.P.A.

9 770

9 778

9 778

9 778

9 778

48 882

IT000000000000716

716

Nuovo Centro Olio Gela

Eni Mediterranea Idrocarburi SpA

7 312

6 095

5 340

5 340

5 340

29 427

IT000000000000723

723

Foroni Spa

Foroni Spa

15 301

15 085

15 085

15 085

15 085

75 641

IT000000000000724

724

Rubiera Special Steel Spa

Rubiera Special Steel Spa

16 991

16 648

16 648

16 648

16 648

83 583

IT000000000000741

741

Stabilimento di Fasano

MINERMIX S.r.l.

12 938

17 236

17 236

17 236

17 236

81 882

IT000000000000759

759

Sasol Italy – Stabilimento di AUGUSTA

Sasol Italy S.p.A.

315 016

377 167

377 167

377 167

377 167

1 823 684

IT000000000000801

801

Vetreria Etrusca S.p.A.

Vetreria Etrusca S.p.A.

34 081

34 729

34 729

34 729

34 729

172 997

IT000000000000802

802

VETRERIE MERIDIONALI S.P.A.

VETRERIE MERIDIONALI S.P.A.

42 822

42 703

42 703

42 703

42 703

213 634

IT000000000000803

803

Stabilimento di Ormelle - Treviso

Vetri Speciali S.p.A.

25 272

25 505

25 505

25 505

25 505

127 292

IT000000000000840

840

Distillerie Bonollo SpA loc. Paduni Anagni (FR)

Paolo Bonollo

4 359

4 699

4 699

4 699

4 699

23 155

IT000000000000843

843

Stabilimento frigoriferi e congelatori

Electrolux Italia S.p.A.

568

703

703

703

703

3 380

IT000000000000862

862

Stabilimento di Sarno

La Doria S.p.a.

2 400

2 907

2 907

2 907

2 907

14 028

IT000000000000866

866

ICO SRL

ICO INDUSTRIA CARTONE ONDULATO SRL

12 656

12 436

12 436

12 436

12 436

62 400

IT000000000000867

867

Feralpi Siderurgica S.p.A. Stabilimento di Lonato

FERALPI SIDERURGICA SPA

72 625

79 999

79 999

79 999

79 999

392 621

IT000000000000868

868

LESAFFRE ITALIA

LESAFFRE ITALIA SPA

8 022

9 318

9 072

8 827

8 581

43 820

IT000000000000886

886

CENTRALE TERMICA

RIFINIZIONE S. STEFANO SPA

5 626

5 242

5 242

5 242

5 242

26 594

IT000000000000915

915

Candiani s.p.a.

Candiani spa

9 046

10 198

10 198

10 198

10 198

49 838

IT000000000000922

922

Centrale termica di integrazione teleriscaldamento

Comocalor SpA

1 035

759

759

759

759

4 071

IT000000000000936

936

Unigrà S.r.l. Stabilimento di Conselice

Unigrà S.r.l.

28 542

29 016

29 016

29 016

29 016

144 606

IT000000000000939

939

Stabilimento di Ozzano

Rodolfi Mansueto S.p.A.

4 275

4 866

4 866

4 866

4 866

23 739

IT000000000000964

964

NLMK VERONA S.p.A.

NLMK Verona S.p.A.

55 385

59 063

59 063

59 063

59 063

291 637

IT000000000000982

982

Stabilimento di Ravarino

Conserve Italia soc.coop. Agricola

2 151

2 154

2 154

2 154

2 154

10 767

IT000000000001000

1000

Vibac SpA - Stabilimento di Termoli

Vibac SpA

4 411

4 650

0

0

0

9 061

IT000000000001004

1004

Ferrero Industriale Italia srl

Ferrero Industriale Italia srl

20 645

20 292

19 757

19 221

18 686

98 601

IT000000000001005

1005

SAME DEUTZ-FAHR ITALIA spa

SAME DEUTZ-FAHR ITALIA spa

723

844

844

844

844

4 099

IT000000000001008

1008

Centrale cogenerativa di Teleriscaldamento della città di Savigliano

High Power S.p.A.

1 695

1 508

1 468

1 429

1 389

7 489

IT000000000001010

1010

Centrale Termoelettrica Leinì

ENGIE Produzione S.p.A.

2 714

3 230

3 145

3 060

2 974

15 123

IT000000000001034

1034

Impianto di Rivarolo del Re (CR)

Società Agricola Coperativa S.p.A.

9 454

10 253

10 253

10 253

10 253

50 466

IT000000000001063

1063

Centrale di compressione gas di Poggio Renatico

Snam Rete Gas S.p.A.

11 163

13 167

13 167

13 167

13 167

63 831

IT000000000001070

1070

Terminale GNL Adriatico SRL

Terminale GNL Adriatico SRL

8 980

9 240

9 240

9 240

9 240

45 940

IT000000000001078

1078

Impianto di produzione carni e lavorazioni sottoprodotti di macellazione

Agricola Tre Valli Società Cooperativa

2 153

2 013

1 960

1 907

1 854

9 887

IT000000000001095

1095

Stabilimento di Argenta

Italtom s.r.l

2 125

2 909

2 909

2 909

2 909

13 761

IT000000000001143

1143

Centrale di Teleriscaldamento Bolzano Sud

Alperia Ecoplus S.r.l.

331

519

505

492

478

2 325

IT000000000001153

1153

Distillerie Bonollo Umberto S.p.A. - Stabilimento di Conselve

Distillerie Bonollo Umberto S.p.A.

5 546

5 798

5 644

5 492

5 339

27 819

IT000000000001161

1161

Stabilimento Versalis di Ferrara

VERSALIS S.p.A.

53 793

57 719

57 719

57 719

57 719

284 669

IT000000000001172

1172

FORNACI ZULIAN SRL

Fornaci Zulian srl

64 775

71 142

71 142

71 142

71 142

349 343

IT000000000001197

1197

Centrale termica dello stabilimento di Italian Food S.p.A.

Italian Food S.p.A.

3 293

3 114

3 901

3 901

3 901

18 110

IT000000000001213

1213

Centrale Termica di Giaguaro S.p.A.

Giaguaro S.p.A.

2 334

2 525

2 525

2 525

2 525

12 434

IT000000000001215

1215

Stabilimento Basell Poliolefine Italia Srl di Ferrara

Basell Poliolefine Italia Srl

43 181

43 571

43 571

43 571

43 571

217 465

IT000000000001218

1218

CARTIERA DELLA BASILICA DI PRACANDO

CARTIERA DELLA BASILICA S.R.L.

5 233

6 090

6 090

6 090

6 090

29 593

IT000000000001220

1220

Centrale termica di Casar

Casar S.r.l.

1 537

1 341

1 341

1 341

1 341

6 901

IT000000000001230

1230

CENTRALE TERMICA DELL’IMPIANTO DI MACCASTORNA

Solana S.p.A.

6 008

6 192

6 192

6 192

6 192

30 776

IT000000000001246

1246

Centrale Termoelettrica Torino Nord

Iren Energia SpA

39 494

44 373

43 203

42 032

40 862

209 964

IT000000000001253

1253

Radici Chimica S.p.A.

Radici Chimica S.p.A.

245 195

243 675

243 675

243 675

243 675

1 219 895

IT000000000201764

201764

Fincibec SpA - Stabilimento Monocibec di Sassuolo

Fincibec SpA

15 789

16 226

16 226

16 226

16 226

80 693

IT000000000201846

201846

DISTILLERIA DETA SRL

DISTILLERIA DETA SRL

2 032

1 723

1 678

1 633

1 587

8 653

IT000000000201848

201848

CASALGRANDE PADANA S.P.A. - SEDE CENTRALE

CASALGRANDE PADANA S.P.A.

28 534

23 763

23 763

23 763

23 763

123 586

IT000000000201869

201869

ITALGRANITI GROUP SPA

ITALGRANITI GROUP SPA

18 936

19 677

19 677

19 677

19 677

97 644

IT000000000201926

201926

COEM S.P.A. - stabilimento di Roteglia frazione di Castellarano

COEM S.P.A

18 851

19 362

19 362

19 362

19 362

96 299

IT000000000201945

201945

CERAMICA SANT’AGOSTINO S.P.A.

CERAMICA SANT’AGOSTINO S.P.A.

16 866

17 260

17 260

17 260

17 260

85 906

IT000000000202022

202022

Cooperativa Ceramica d’Imola S.c. - Stabilimento 2

Cooperativa Ceramica d’Imola sc

25 326

25 757

25 757

25 757

25 757

128 354

IT000000000202023

202023

Cooperativa Ceramica d’Imola S.c. - Stabilimento 3

Cooperativa Ceramica d’Imola sc

20 484

23 057

23 057

23 057

23 057

112 712

IT000000000202031

202031

CALCEMENTI JONICI SRL

CALCEMENTI JONICI SRL

11 044

8 913

8 913

8 913

8 913

46 696

IT000000000202078

202078

NUOVA RIWAL CERAMICHE S.r.l.

NUOVA RIWAL CERAMICHE S.r.l.

21 067

24 383

24 383

24 383

24 383

118 599

IT000000000202105

202105

FOMAS S.p.A.

FOMAS S.p.A.

31 695

31 885

31 885

31 885

31 885

159 235

IT000000000202111

202111

Raffmetal S.p.A.

Raffmetal S.p.A.

38 901

40 131

40 131

40 131

40 131

199 425

IT000000000202133

202133

Gruppo Ceramiche Gresmalt S.p.A. - sito di Scandiano

Gruppo Ceramiche Gresmalt S.p.A.

37 153

38 932

38 932

38 932

38 932

192 881

IT000000000202198

202198

Rodacciai s.p.a.

Rodacciai spa

13 534

16 423

16 423

16 423

16 423

79 226

IT000000000202223

202223

RIVA ACCIAIO S.P.A. - STABILIMENTO DI CERVENO

RIVA ACCIAIO S.P.A.

11 230

14 681

14 681

14 681

14 681

69 954

IT000000000202523

202523

HATRIA S.r.l. a socio unico - Stabilimento di Teramo

HATRIA S.r.l. a socio unico

4 858

4 291

4 291

4 291

4 291

22 022

IT000000000202617

202617

Ceramica Del Conca SPA - stabilimento di San Clemente

Ceramica Del Conca SPA

19 707

23 477

23 477

23 477

23 477

113 615

IT000000000202619

202619

Ceramica Del Conca SPA - stabilimento di Savignano Sul Panaro (MO)

Ceramica Del Conca SPA

20 536

21 706

21 706

21 706

21 706

107 360

IT000000000202933

202933

Cartiere Carrara spa stabilimento Ferrania

Cartiere Carrara Spa

7 889

11 824

11 824

11 824

11 824

55 185

IT000000000202998

202998

Stabilimento Basell Poliolefine Italia Srl di Brindisi

Basell Poliolefine Italia Srl

19 996

19 646

19 646

19 646

19 646

98 580

IT000000000203480

203480

Solvay Chimica Italia S.p.A.

Solvay Chimica Italia S.p.A.

43 567

39 342

39 342

39 342

39 342

200 935

IT000000000203639

203639

EMILCERAMICA STABILIMENTO SOLIGNANO

Emilceramica S.r.l.

11 106

11 884

11 884

11 884

11 884

58 642

IT000000000203785

203785

F.B.M. Fornaci Briziarelli Marsciano Stabilimento di Marsciano

F.B.M. Fornaci Briziarelli Marsciano S.p.A.

18 319

19 103

19 103

19 103

19 103

94 731

IT000000000203786

203786

F.B.M. Fornaci Briziarelli Marsciano Stabilimento di Dunarobba

F.B.M. Fornaci Briziarelli Marsciano S.p.A.

41 331

32 032

32 032

32 032

32 032

169 459

IT000000000203789

203789

Frati Luigi S.p.A. - Stabilimento di Pomponesco

Frati Luigi S.p.A.

32 866

23 554

23 554

23 554

23 554

127 082

IT000000000203815

203815

Frati Luigi S.p.A. - Stabilimento di Borgoforte PANTEC

Frati Luigi S.p.A.

41 827

30 083

30 083

30 083

30 083

162 159

IT000000000203885

203885

Ceramiche Gardenia-Orchidea S.p.a.

Ceramiche Gardenia-Orchidea S.p.a.

10 096

5 808

5 808

5 808

5 808

33 328

IT000000000203948

203948

Asfo S.p.A.

Asfo s.p.A.

13 850

17 428

17 428

17 428

17 428

83 562

IT000000000204155

204155

OFAR S.p.A. - Stabilimento di Visano

OFAR S.p.A.

7 065

8 456

8 456

8 456

8 456

40 889

IT000000000204296

204296

Xilopan SpA

Xilopan SpA

4 951

14 037

4 375

4 375

4 375

32 113

IT000000000204523

204523

SACAL Società alluminio Carisio S.p.A.

SACAL Società Alluminio Carisio S.p.A.

17 694

19 489

19 489

19 489

19 489

95 650

IT000000000205245

205245

Liberty Magona S.r.l.

Liberty Magona S.r.l.

27 273

27 735

27 735

27 735

27 735

138 213

IT000000000205305

205305

Produzione di Sodio Silicato Vetroso e Silice Amorfa

Solvay Solutions Italia SpA

32 632

32 961

32 961

32 961

32 961

164 476

IT000000000205317

205317

Stabilimento di Bubano

Wienerberger SpA

46 683

39 761

39 761

39 761

39 761

205 727

IT000000000205332

205332

ITELYUM REGENERATION SPA Stabilimento di Pieve Fissiraga

Itelyum Regeneration spa

29 011

32 359

32 359

32 359

32 359

158 447

IT000000000205344

205344

GRANITO FORTE

GRANITO FORTE SPA

10 548

12 984

12 984

12 984

12 984

62 484

IT000000000205395

205395

Stabilimento di Schio

Calce Barattoni S.p.A.

61 795

66 321

66 321

66 321

66 321

327 079

IT000000000205481

205481

FOMEC SPA

FOMEC SPA

5 139

4 815

4 815

4 815

4 815

24 399

IT000000000205573

205573

Trafilerie Carlo Gnutti S.p.A.

Trafilerie Carlo Gnutti S.p.A.

10 869

13 972

11 648

11 648

11 648

59 785

IT000000000205643

205643

DI MUZIO LATERIZI SRL

DI MUZIO LATERIZI SRL

22 328

25 921

25 921

25 921

25 921

126 012

IT000000000205777

205777

AFV ACCIAIERIE BELTRAME SPA

AFV ACCIAIERIE BELTRAME SPA

3 686

4 228

4 228

4 228

4 228

20 598

IT000000000206085

206085

PRIMOTECS S.P.A.

PRIMOTECS S.P.A.

1 566

1 373

1 373

1 373

1 373

7 058

IT000000000206271

206271

OFAR S.p.A.

OFAR S.p.A.

5 428

7 278

7 278

7 278

7 278

34 540

IT000000000206346

206346

SAIB S.p.A.

SAIB S.p.A.

15 273

17 829

17 829

17 829

17 829

86 589

IT000000000206681

206681

Gold Art Ceramica Spa

Gold Art Ceramica Spa

46 309

47 129

47 129

47 129

47 129

234 825

IT000000000207014

207014

Matrìca S.p.a.

Matrìca S.p.a.

9 861

9 187

9 187

9 187

9 187

46 609

IT000000000207442

207442

Marcegaglia Palini e Bertoli S.p.A.

Marcegaglia Palini e Bertoli S.p.A.

24 486

25 113

25 113

25 113

25 113

124 938

IT000000000207703

207703

IMPIANTO PER LA FABBRICAZIONE DI PRODOTTI CHIMICI ORGANICI DI BASE (IDROCARBURI OSSIGENATI)

Mater-Biotech Spa

16 121

17 152

16 700

16 247

15 795

82 015

IT000000000207746

207746

Stabilimento di Montecchio Maggiore Vicenza

FIS Fabbrica Italiana Sintetici Spa

8 010

8 831

8 831

8 831

8 831

43 334

IT000000000208744

208744

Fornaci Laterizi Danesi Spa - Stabilimento di Lugagnano Val d’Arda (PC)

Fornaci Laterizi Danesi SpA

21 570

21 152

21 152

21 152

21 152

106 178

IT000000000209324

209324

Stabilimento di Mantova

Cartiere Villa Lagarina spa

6 312

25 800

25 800

25 800

25 800

109 512

IT000000000209747

209747

Acciaierie Venete Spa - stabilimento di Borgo Valsugana

Acciaierie Venete Spa

22 611

24 148

24 148

24 148

24 148

119 203

IT000000000209748

209748

Acciaierie Venete Spa - stabilimento di Odolo

Acciaierie Venete Spa

10 460

12 456

12 456

12 456

12 456

60 284

IT000000000210125

210125

Marcegaglia Carbon Steel S.p.A. - impianto di Gazoldo degli Ippoliti

Marcegaglia Carbon Steel S.p.A.

6 694

5 336

5 336

5 336

5 336

28 038

IT000000000210541

210541

ABK GROUP - STABILIMENTO DI SOLIGNANO

ABK GROUP INDUSTRIE CERAMICHE SPA

20 524

21 875

21 875

21 875

21 875

108 024

IT000000000210593

210593

Centro Olio Tempa Rossa

TOTALENERGIES EP ITALIA S.P.A.

145 050

194 663

194 663

194 663

194 663

923 702

IT000000000210859

210859

Centrale di produzione calore per Teleriscaldamento di Bergamo via Goltara 23

A2A AMBIENTE S.P.A.

3 343

4 869

4 869

4 869

4 869

22 819

IT000000000212320

212320

Stabilimento FCA Italy Rivalta

Fiat Group Automobiles S.p.A.

810

1 337

1 307

1 277

1 247

5 978

IT000000000212360

212360

PRESIDIO OSPEDALE DEL MARE – ASL NAPOLI 1 CENTRO

ASL Napoli 1 Centro

1 363

986

964

941

919

5 173

IT000000000214862

214862

LATERIZI VALPESCARA SRL

Laterizi Valpescara S.r.l.

9 225

9 684

9 684

9 684

9 684

47 961

IT000000000215140

215140

Serre Ostellato

Fri-El Green House S.r.l. - Società Agricola

1 418

0

0

0

0

1 418

IT000000000215700

215700

CENTRALE DI TELERISCALDAMENTO DI BUSTO ARSIZIO

AGESP ENERGIA S.r.l.

2 235

2 186

2 137

2 087

2 038

10 683


TOTALT

8 071 828

8 335 509

8 314 122

8 309 340

8 304 557

41 335 356


BILAGA XIII

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Lettland

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

LV000000000206234

206234

Biokoģenerācijas stacija

SIA Gren Latvija

6 856

7 834

7 627

7 421

7 214

36 952


TOTALT

6 856

7 834

7 627

7 421

7 214

36 952


BILAGA XIV

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Ungern

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

HU000000000000110

110

LIGHTTECH Kft. Üveggyár

LIGHTTECH Kft.

3 484

3 484

3 010

3 010

3 010

15 998

HU000000000000117

117

FGSZ Földgázszállító Zrt. Beregdaróc Kompresszorállomás

FGSZ Földgázszállító Zrt.

12 192

8 146

4 410

4 410

4 410

33 568

HU000000000000118

118

Mosonmagyaróvári Kompresszorállomás

FGSZ Földgázszállító Zrt.

10 974

7 082

4 374

4 374

4 374

31 178

HU000000000000119

119

Nemesbikk Kompresszorállomás

FGSZ Földgázszállító Zrt.

1 317

960

775

775

775

4 602

HU000000000000120

120

FGSZ Földgázszállító ZRt. Hajdúszoboszló Kompreszszorállomás

FGSZ Földgázszállító Zrt.

2 148

1 190

84

84

84

3 590

HU000000000000121

121

FGSZ Földgázszállító Zrt. Városföld Kompresszorállomás

FGSZ Földgázszállító Zrt.

3 823

2 396

385

385

385

7 374

HU000000000000144

144

Mázai Téglagyár Ipari és Kereskedelmi Kft

Mázai Téglagyár Kft

320

320

705

705

705

2 755

HU000000000000148

148

KRONOSPAN-MOFA Hungary Kft.

KRONOSPAN-MOFA Hungary Kft.

34 268

36 280

36 280

36 280

36 280

179 388

HU000000000000155

155

Ózdi Acélmuvek Kft.

ÓAM Ózdi Acélmuvek Kft.

32 272

32 272

30 073

30 073

30 073

154 763

HU000000000000179

179

Észak vr. I/B. Futomu

SZETÁV Kft.

2 355

2 355

1 355

1 355

1 355

8 775

HU000000000000182

182

Rókus I.Futomu

SZETÁV Kft.

2 272

2 272

1 600

1 600

1 600

9 344

HU000000000000189

189

Tapolcafői Téglagyár

Tapolcafői Téglaipari Kft.

1 644

1 150

932

932

932

5 590

HU000000000000196

196

Wienerberger zRt. Csornai Cserépgyára

WIENERBERGER zRt.

5 025

4 868

4 154

4 154

4 154

22 355

HU000000000000264

264

Kisújszállási Téglagyár

Kunsági Téglaipari Kft.

2 600

2 410

1 925

1 925

1 925

10 785

HU000000000206949

206949

Szada Kompresszorállomás

FGSZ Földgázszállító Zrt.

25

277

523

523

523

1 871

HU000000000211679

211679

Csanádpalota Kompresszor- és Mérőállomás

FGSZ Földgázszállító Zrt.

11

11

129

126

124

401


TOTALT

114 730

105 473

90 714

90 711

90 709

492 337


BILAGA XV

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Nederländerna

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

NL000000000000091

91

Sappi Maastricht B.V.

Sappi Maastricht B.V.

78 033

53 645

53 645

53 645

53 645

292 613

NL000000000000110

110

Emerald Kalama Chemical B.V.

Emerald Kalama Chemical B.V.

46 053

54 421

54 421

54 421

54 421

263 737

NL000000000000136

136

Electric Glass Fiber NL, B.V.

Electric Glass Fiber NL, B.V.

26 516

21 869

21 869

21 869

21 869

113 992

NL000000000000199

199

Indorama Ventures Europe B.V.

Indorama Ventures Europe B.V.

103 569

101 093

101 093

101 093

101 093

507 941

NL000000000000366

366

Nyrstar Budel B.V.

Nyrstar Budel B.V.

92 585

90 738

90 738

90 738

90 738

455 537

NL000000000000404

404

Wormdal Vastgoed BV

Wormdal Vastgoed BV

333

1

1

1

1

337

NL000000000204962

204962

BioMethanolChemie Nederland BV

Biomethanol Chemie Nederland BV

752 231

693 307

693 307

693 307

693 307

3 525 459

NL000000000214900

214900

Twence - Boeldershoek

Twence Holding B.V.

8 203

0

0

0

0

8 203

NL000000000215880

215880

N.V. HVC Bio-energiecentrale locatie Alkmaar

N.V. HVC

6 535

0

0

0

0

6 535

NL000000000216320

216320

Presswood International B.V.

Beheersmij. B. Vierhouten B.V.

6 534

0

0

0

0

6 534

NL000000000216603

216603

AVR Locatie Rozenburg (BEC)

AVR Afvalverwerking B.V.

23 251

0

0

0

0

23 251


TOTALT

1 143 843

1 015 074

1 015 074

1 015 074

1 015 074

5 204 139


BILAGA XVI

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Österrike

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

AT000000000000074

74

Veitsch Radex Trieben

Veitsch - Radex - GmbH Co OG

9 363

4 615

0

0

0

13 978

AT000000000214400

214400

Boehringer Ingelheim Wien

Boehringer Ingelheim RCV GmbH Co KG

3 383

3 309

3 234

3 160

3 085

16 171


TOTALT

12 746

7 924

3 234

3 160

3 085

30 149


BILAGA XVII

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Slovenien

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

SI000000000000010

10

Salonit Anhovo, d.d.

Salonit Anhovo, d.d.

641 610

637 543

637 543

637 543

637 543

3 191 782

SI000000000000015

15

IGM Zagorje, d.o.o.

InterCal Slovenija d.o.o.

40 998

51 697

51 697

51 697

51 697

247 786

SI000000000000028

28

Papirnica Vevče d.o.o.

Papirnica Vevče proizvodnja d.o.o.

28 202

32 080

32 080

32 080

32 080

156 522

SI000000000000092

92

TKI Hrastnik, d.d.

TKI Hrastnik, d.d.

7 432

7 709

7 709

7 709

7 709

38 268


TOTALT

718 242

729 029

729 029

729 029

729 029

3 634 358


BILAGA XVIII

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Slovakien

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

SK000000000000068

68

Výhrevňa plynová - spoločnosti KLF- ENERGETIKA, a. s.

Energetická servisná, s.r.o.

232

232

0

0

0

464

SK000000000000088

88

Plzeňský Prazdroj Slovensko, a.s.

Plzeňský Prazdroj Slovensko, a.s.

1 779

1 779

0

0

0

3 558

SK000000000000182

182

LEVICKÉ MLIEKARNE a.s. - Kotolňa na ZPN

LEVICKÉ MLIEKÁRNE, a.s.

1 931

2 126

0

0

0

4 057

SK000000000213440

213440

Závod Jaguar Land Rover Slovakia s.r.o., Energetické zariadenia, Dolné hony, Nitra

Jaguar Land Rover Slovakia s.r.o.,

4 264

4 170

0

0

0

8 434


TOTALT

8 206

8 307

0

0

0

16 513


BILAGA XIX

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Finland

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

FI000000000000057

57

Naantalin voimalaitos

Turun Seudun Energiantuotanto Oy

75 950

70 602

68 741

66 878

65 017

347 188

FI000000000000398

398

Stora Enso Oulu Oy

Stora Enso Oyj

75 235

26 966

26 966

26 966

26 966

183 099

FI000000000206103

206103

Vantaan jätevoimala

Vantaan Energia Oy

711

0

0

0

0

711

FI000000000213824

213824

Laanilan biovoimalaitos

Oulun Energia Oy

59 656

58 344

57 031

55 719

54 406

285 156

FI000000000216500

216500

Haminan formaliinilaitos

Prefere Resins Finland Oy

3 015

2 949

2 882

2 816

2 750

14 412


TOTALT

214 567

158 861

155 620

152 379

149 139

830 566


BILAGA XX

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Sverige

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

SE000000000000351

351

Nouryon Pulp and Performance Chemicals AB, Sundsvall

Nouryon Pulp and Performance Chemicals AB

12 698

12 698

12 698

12 698

12 698

63 490

SE000000000000402

402

Volvo Powertrain AB Skövdeanläggningen

Volvo Powertrain Corporation

24 904

24 536

24 536

24 536

24 536

123 048

SE000000000000455

455

Metsä Board Sverige AB

Metsä Board Sverige AB

130 234

109 263

109 263

109 263

109 263

567 286

SE000000000000470

470

Stora Enso Paper AB Hylte Mill

Stora Enso Paper AB

68 069

42 047

42 047

42 047

42 047

236 257

SE000000000000471

471

Stora Enso Paper AB, Kvarnsveden Mill

Stora Enso Paper AB, Kvarnsveden Mill

93 593

8 805

8 805

0

0

111 203

SE000000000000475

475

Stora Enso Skoghalls bruk

Stora Enso AB

152 477

152 737

152 737

152 737

152 737

763 425

SE000000000000503

503

Perstorp Oxo AB

Perstorp Oxo AB

201 736

200 966

200 966

200 966

200 966

1 005 600

SE000000000216041

216041

Husum Pulp AB

Husum Pulp AB

 

20 589

20 589

20 589

20 589

82 356

SE000000000207651

207651

Vilbokens biopanna

Olofströms Kraft AB

173

173

173

173

173

865

SE000000000000006

6

Bristaverket, Block 1

Stockholm Exergi AB

48 023

46 789

45 555

44 322

43 088

227 777

SE000000000205906

205906

Bristaverket, Block 2

Stockholm Exergi AB

0

0

0

0

0

0


TOTALT

731 907

618 603

617 369

607 331

606 097

3 181 307


Rådet

2.5.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 154/43


Meddelande till de personer, enheter och organ som är föremål för de restriktiva åtgärder som föreskrivs i rådets beslut 2013/184/Gusp, ändrat genom rådets beslut (Gusp) 2023/887, och i förordning (EU) nr 401/2013, genomförd genom rådets genomförandeförordning (EU) 2023/886 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Myanmar/Burma

(2023/C 154/06)

Följande information lämnas för kännedom till de personer, enheter och organ som anges i bilaga I till rådets beslut 2013/184/Gusp (1), ändrat genom rådets beslut (Gusp) 2023/887 (2), och i bilaga IV till förordning (EU) nr 401/2013 (3), genomförd genom rådets genomförandeförordning (EU) 2023/886 (4) om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Myanmar/Burma.

Europeiska unionens råd har efter att ha sett över förteckningen över personer, enheter och organ beslutat att de personer, enheter och organ som anges i de ovannämnda bilagorna fortsatt bör vara uppförda på förteckningen över personer, enheter och organ som är föremål för restriktiva åtgärder enligt rådets beslut 2013/184/Gusp och rådets förordning (EU) nr 401/2013 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Myanmar/Burma. Skälen till att de berörda personerna förs upp på förteckningen framgår av relevanta uppgifter i bilagorna i fråga.

De berörda personerna, enheterna och organen uppmärksammas på möjligheten att vända sig till de behöriga myndigheter i medlemsstaten/medlemsstaterna i fråga som anges på webbplatserna i bilaga II till rådets förordning (EU) nr 401/2013 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Myanmar/Burma med en ansökan om tillstånd att få använda frysta tillgångar för grundläggande behov eller särskilda betalningar (jfr artikel 4b i förordningen).

De berörda personerna, enheterna och organen kan före den 15 januari 2024 inkomma till rådet med en ansökan, åtföljd av styrkande handlingar, om omprövning av beslutet att föra upp dem på de ovannämnda förteckningarna. Ansökan ska sändas till:

Europeiska unionens råd

Generalsekretariatet

RELEX.1

Rue de la Loi 175/Wetstraat 175

1048 Bryssel

BELGIEN

E-post: sanctions@consilium.europa.eu

Alla synpunkter som läggs fram kommer att beaktas vid rådets regelbundna översyn i enlighet med artikel 12 i beslut 2013/184/Gusp respektive artikel 4i.4 i förordning (EU) nr 401/2013.

De berörda personerna, enheterna och organen uppmärksammas också på möjligheten att väcka talan mot rådets beslut vid Europeiska unionens tribunal i enlighet med villkoren i artiklarna 275 andra stycket och 263 fjärde och sjätte styckena i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.


(1)  EUT L 111, 23.4.2013, s. 75.

(2)  OJ L 113 I, 28.4.2023 s. 21.

(3)  EUT L 121, 3.5.2013, s. 1.

(4)  EUT L 113 I, 28.4.2023, s. 1.


2.5.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 154/44


Meddelande till registrerade personer som omfattas av de restriktiva åtgärder som föreskrivs i rådets beslut 2013/184/Gusp och rådets förordning (EU) nr 401/2013 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Myanmar/Burma

(2023/C 154/07)

De registrerade uppmärksammas på följande information i enlighet med artikel 16 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 (1):

De rättsliga grunderna för denna behandling är rådets beslut 2013/184/Gusp (2), ändrat genom rådets beslut (Gusp) 2023/887 (3), och rådets förordning (EU) nr 401/2013 (4), genomförd genom rådets genomförandeförordning (EU) 2023/886 (5).

Personuppgiftsansvarig för denna behandling är Europeiska unionens råd, som företräds av generaldirektören för generaldirektoratet för yttre förbindelser (Relex) vid rådets generalsekretariat, och den avdelning som har anförtrotts behandlingen är direktoratet för övergripande och globala frågor (Relex.1), som kan kontaktas på följande adress:

Europeiska unionens råd

Generalsekretariatet

RELEX.1

Rue de la Loi 175/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-post: sanctions@consilium.europa.eu

Rådets dataskyddsombud kan kontaktas på följande e-postadress:

Dataskyddsombudet data.protection@consilium.europa.eu

Syftet med behandlingen är att upprätta och uppdatera förteckningen över personer som är föremål för restriktiva åtgärder i enlighet med beslut 2013/184/Gusp, ändrat genom beslut (Gusp) 2023/887, och förordning (EU) nr 401/2013, genomförd genom genomförandeförordning (EU) 2023/886.

De registrerade är de fysiska personer som uppfyller kriterierna för uppförande på förteckningen enligt beslut 2013/184/Gusp och förordning (EU) nr 401/2013.

De personuppgifter som samlats in omfattar uppgifter som är nödvändiga för en korrekt identifiering av den berörda personen, redogörelsen för skälen och andra uppgifter som rör skälen till uppförandet på förteckningen.

De rättsliga grunderna för behandlingen av personuppgifter är de rådsbeslut som antagits i enlighet med artikel 29 i EU-fördraget och de rådsförordningar som antagits i enlighet med artikel 215 i EUF-fördraget där fysiska personer (registrerade) förtecknas, tillgångar fryses och reserestriktioner införs.

Behandlingen är nödvändig för att utföra en arbetsuppgift av allmänt intresse i enlighet med artikel 5.1 a och för att fullgöra de rättsliga skyldigheter som fastställs i ovannämnda rättsakter som den personuppgiftsansvarige omfattas av i enlighet med artikel 5.1 b i förordning (EU) 2018/1725.

Behandlingen är nödvändig av hänsyn till ett viktigt allmänt intresse i enlighet med artikel 10.2 g i förordning (EU) 2018/1725.

Rådet får inhämta personuppgifter om registrerade från medlemsstaterna och/eller Europeiska utrikestjänsten. Mottagarna av personuppgifterna är medlemsstaterna, Europeiska kommissionen och Europeiska utrikestjänsten.

Alla personuppgifter som behandlas av rådet inom ramen för EU:s autonoma restriktiva åtgärder kommer att lagras i 5 år från och med den tidpunkt då den registrerade har avförts från förteckningen över personer som omfattas av frysning av tillgångar eller då åtgärdens giltighet har löpt ut eller, om talan väcks vid domstolen, till dess att en slutgiltig dom har meddelats. Personuppgifter i handlingar som registrerats av rådet sparas av rådet för arkiveringsändamål av hänsyn till allmänintresset i den mening som avses i artikel 4.1 e i förordning (EU) 2018/1725.

Rådet kan behöva utbyta personuppgifter om en registrerad med ett tredjeland eller en internationell organisation i samband med rådets införlivande av uppföranden på FN-förteckningen eller inom ramen för internationellt samarbete när det gäller EU:s politik för restriktiva åtgärder.

I avsaknad av ett beslut om adekvat skyddsnivå eller lämpliga skyddsåtgärder grundar sig överföringen av personuppgifter till ett tredjeland eller en internationell organisation på följande villkor, i enlighet med artikel 50 i förordning (EU) 2018/1725:

Överföringen är nödvändig av viktiga skäl som rör allmänintresset.

Överföringen är nödvändig för att kunna fastställa, göra gällande eller försvara rättsliga anspråk.

Inget automatiserat beslutsfattande är inblandat i behandlingen av den registrerades personuppgifter.

Registrerade har rätt till information om och åtkomsträtt till sina personuppgifter. De har också rätt att korrigera och komplettera sina uppgifter. Under vissa omständigheter kan de ha rätt att få sina personuppgifter raderade eller rätt att göra invändningar mot behandlingen av sina personuppgifter eller att begära att behandlingen begränsas.

De registrerade kan utöva dessa rättigheter genom att skicka ett e-postmeddelande till den personuppgiftsansvarige med en kopia till dataskyddsombudet enligt ovan.

De registrerade ska till sin begäran bifoga en kopia av en identitetshandling för att bekräfta sin identitet (id-kort eller pass). Handlingen bör innehålla ett id-nummer och uppgifter om utfärdande land, giltighetsperiod, namn, adress och födelsedatum. Övriga uppgifter som anges i kopian av identitetshandlingen, som foto eller utmärkande drag, kan strykas över.

Registrerade har rätt att lämna in ett klagomål till Europeiska datatillsynsmannen i enlighet med förordning (EU) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).

De registrerade rekommenderas att dessförinnan först försöka få rättelse genom att kontakta den personuppgiftsansvarige och/eller rådets dataskyddsombud.


(1)  EUT L 295, 21.11.2018, s. 39.

(2)  EUT L 111, 23.4.2013, s. 75.

(3)  EUT L 113 I, 28.4.2023, s. 21.

(4)  EUT L 121, 3.5.2013, s. 1.

(5)  EUT L 113 I, 28.4.2023, s. 1.


V Yttranden

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

2.5.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 154/46


Tillkännagivande om att giltighetstiden för vissa antidumpningsåtgärder snart kommer att löpa ut

(2023/C 154/08)

1.   

I enlighet med artikel 11.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 av den 8 juni 2016 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (1) tillkännager kommissionen att de antidumpningsåtgärder som anges nedan kommer att upphöra att gälla det datum som anges i tabellen, såvida inte en översyn inleds i enlighet med förfarandet nedan.

2.   Förfarande

Unionsproducenter får lämna in en skriftlig begäran om översyn. En sådan begäran måste innehålla tillräcklig bevisning för att dumpningen och skadan sannolikt skulle fortsätta eller återkomma om åtgärderna skulle upphöra att gälla. Om kommissionen beslutar att se över de berörda åtgärderna kommer importörer, exportörer, företrädare för exportlandet och unionsproducenter att ges tillfälle att utveckla, motbevisa eller yttra sig om de uppgifter som lämnats i begäran om översyn.

3.   Tidsfrist

På de grunder som anges ovan får unionsproducenter inge en skriftlig begäran om översyn till generaldirektoratet för handel vid Europeiska kommissionen (European Commission, Directorate-General for Trade, Unit G-1, CHAR 4/39, 1049 Bruxelles/Brussel, Belgien (2)) från och med den dag då detta tillkännagivande offentliggörs, dock senast tre månader före det datum som anges i tabellen.

4.

Detta tillkännagivande offentliggörs i enlighet med artikel 11.2 i förordning (EU) 2016/1036.

Produkt

Ursprungs- eller exportland

Åtgärder

Hänvisning

Datum då åtgärden upphör att gälla (3)

Elcyklar

Folkrepubliken Kina

Antidumpningstullsats

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/73 av den 17 januari 2019 om införande av en slutgiltig antidumpningstull och slutgiltigt uttag av den provisoriska tull som införts på import av elcyklar med ursprung i Folkrepubliken Kina (EUT L 16, 18.1.2019, s. 108)

19.1.2024


(1)  EUT L 176, 30.6.2016, s. 21.

(2)  TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu

(3)  Åtgärden upphör att gälla vid midnatt (00:00) det datum som anges i den här kolumnen.


2.5.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 154/47


Tillkännagivande om att giltighetstiden för vissa utjämningsåtgärder snart kommer att löpa ut

(2023/C 154/09)

1.

I enlighet med artikel 18.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1037 av den 8 juni 2016 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (1) tillkännager kommissionen att de utjämningsåtgärder som anges nedan kommer att upphöra att gälla det datum som anges i tabellen, såvida inte en översyn inleds i enlighet med förfarandet nedan.

2.   Förfarande

Unionsproducenter får lämna in en skriftlig begäran om översyn. En sådan begäran måste innehålla tillräcklig bevisning för att subventioneringen och skadan sannolikt skulle fortsätta eller återkomma om åtgärderna upphör att gälla. Om kommissionen beslutar att se över de berörda åtgärderna kommer importörer, exportörer, företrädare för exportlandet och unionsproducenter att ges tillfälle att utveckla, motbevisa eller yttra sig om de uppgifter som lämnats i begäran om översyn.

3.   Tidsfrist

På de grunder som anges ovan får unionsproducenter inge en skriftlig begäran om översyn till generaldirektoratet för handel vid Europeiska kommissionen (European Commission, Directorate-General for Trade, Unit G-1, CHAR 4/39, 1049 Bruxelles/Brussel, Belgien (2)) från och med den dag då detta tillkännagivande offentliggörs, dock senast tre månader före det datum som anges i tabellen.

4.

Detta tillkännagivande offentliggörs i enlighet med artikel 18.4 i förordning (EU) 2016/1037.

Produkt

Ursprungs- eller exportland

Åtgärder

Hänvisning

Datum då åtgärden upphör att gälla (3)

Elcyklar

Folkrepubliken Kina

Utjämningstull

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/72 av den 17 januari 2019 om införande av en slutgiltig utjämningstull på import av elcyklar med ursprung i Folkrepubliken Kina (EUT L 16. 18.01.2019, s. 5)

19.1.2024


(1)  EUT L 176, 30.6.2016, s. 55.

(2)  TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu.

(3)  Åtgärden upphör att gälla vid midnatt (00:00) det datum som anges i den här kolumnen.


FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

2.5.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 154/48


Förhandsanmälan av en koncentration

Ärende M.11015 – PARKS BOTTOM / OXFORD / ACCOR / THE RIMROCK RESORT HOTEL)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

(2023/C 154/10)

1.   

Europeiska kommissionen mottog den 20 april 2023 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1).

Denna anmälan berör följande företag:

Parks Bottom Co Real Estate Holdings Inc. (Parks Bottom, Kanada), som tillhör GIC Realty-koncernen.

Oxford Properties (Oxford), som tillhör OMERS Administration Corporation (OMERS, båda Kanada).

Accor Management Canada Inc. (Accor, Kanada), som kontrolleras av Accor SA (Frankrike).

The Rimrock Resort Hotel (Kanada).

Parks Bottom, Oxford and Accor kommer att förvärva gemensam kontroll, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen, över Rimrock Resort Hotel.

Koncentrationen genomförs genom förvärv av tillgångar och genom avtal eller på annat sätt.

2.   

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

Parks Bottom har inriktning på ägande av fastighetstillgångar för Singapores regering. Parks Bottoms verksamhet är begränsad till Kanada.

Oxford Properties investerar globalt i fastighetstillgångar. Det är fastighetsdelen av OMERS, som är en global fastighetsägare, investerare, byggherre och fastighetsförvaltare.

Accor driver hotell i hela Kanada.

The Rimrock Resort Hotel är ett resorthotell i Banff, Alberta, Kanada, som för närvarande ägs av the Rimrock Resort Hotel Corporation.

3.   

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.

Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.   

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Följande referens bör alltid anges:

M.11015 PARKS BOTTOM / OXFORD / ACCOR / THE RIMROCK RESORT HOTEL

Synpunkterna kan sändas till kommissionen per e-post eller per post, Använd följande kontaktuppgifter:

E-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Post:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).

(2)  EUT C 366, 14.12.2013, s. 5.


2.5.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 154/50


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende M.10783 – EQT FUTURE / AM FRESH / SNFL / IFG)

(Text av betydelse för EES)

(2023/C 154/11)

1.   

Europeiska kommissionen mottog den 21 april 2023 en anmälan av en föreslagen koncentration i enlighet med artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1).

Denna anmälan berör följande företag:

EQT Fund Management S.à.r.l. (EFMS, Luxemburg), helt ägt och kontrollerat av EQT AB (EQT, Sverige), och utsedd till fondförvaltare för EQT Future, en EQT investeringsfond.

AM Fresh Group UK Limited (AM Fresh, Förenade kungariket).

Special New Fruit Licensing Holding Company, S.L. (SNFL, Spanien), kontrollerat av AM Fresh.

International Fruit Genetics, LLP (IFG, Förenta staterna), ägt av Sunridge Nurseries, Inc. (Sunridge) och Grapery, Inc. (Grapery).

Den här förhandsanmälan består av två sammanlänkade affärer som sker samtidigt. EQT Future och AM Fresh kommer först att förvärva gemensam kontroll, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen, över hela SNFL. EQT Future och AM Fresh kommer därefter att förvärva gemensam kontroll, indirekt via SNFL, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen, över IFG:s tillgångar.

Den första koncentrationen genomförs genom förvärv av aktier. Den andra koncentrationen genomförs genom förvärv av tillgångar.

2.   

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

EQT Future är en EQT investeringsfond, som inte har några intressen i företag som är verksamma inom samma aktiviteter som SNFL och IFG eller i aktiviteter som kan ses som rörande senare eller tidigare led i deras sektor.

AM Fresh är verksamt inom fruktodling (inklusive bordsdruvor) och grönsaker, grossistförsäljning av kyld frukt samt produktion och saluföring av juicer, smoothies och hälsodrycker för försäljning under distributörernas egna märken.

SNFL och IFG Är båda verksamma inom förädling och utveckling av nya skyddade sorters bordsdruvor och licensiering av dem globalt.

3.   

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.

4.   

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Följande referens bör alltid anges:

M.10783 – EQT FUTURE / AM FRESH / SNFL / IFG

Synpunkterna kan sändas till kommissionen per e-post eller per post. Använd följande kontaktuppgifter:

E-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Post:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).


ÖVRIGA AKTER

Europeiska kommissionen

2.5.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 154/52


Offentliggörande av en ansökan om godkännande av en ändring, som inte är en mindre ändring, av en produktspecifikation i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

(2023/C 154/12)

I enlighet med artikel 51 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 (1) ges rätt att göra invändningar inom tre månader från dagen för detta offentliggörande.

ANSÖKAN OM GODKÄNNANDE AV EN ÄNDRING AV PRODUKTSPECIFIKATIONEN FÖR SKYDDADE URSPRUNGSBETECKNINGAR ELLER SKYDDADE GEOGRAFISKA BETECKNINGAR SOM INTE ÄR EN MINDRE ÄNDRING

Ansökan om godkännande av en ändring i enlighet med artikel 53.2 första stycket i förordning (EU) nr 1151/2012

”ESPÁRRAGO DE NAVARRA”

EU-nr: PGI-ES-0098-AM01 – 5 februari 2021

SUB ( ) SGB (X)

1.   Ansökande grupp och berättigat intresse

Consejo Regulador de la Indicación Geográfica Protegida ”Espárrago de Navarra” (kontrollorgan för den skyddade geografiska beteckningen ”Espárrago de Navarra”)

Avda. Serapio Huici, 22, Edificio Peritos

31610 Villava (Navarra)

ESPAÑA

Tfn +34 948 013045

E-post: ajuanena@intiasa.es

Den ansökande gruppen företräder producenternas kollektiva intressen och har ett berättigat intresse i denna ansökan om att ändra produktspecifikationen för den skyddade geografiska beteckningen ”Espárrago de Navarra”. Gruppen lämnade även in den ursprungliga ansökan om skyddsstatus för produkten.

Kontrollorganet för den skyddade geografiska beteckningen ”Espárrago de Navarra” är ett offentligrättsligt organ som består av producenter av ”Espárrago de Navarra”. Kontrollorganets mål är att stärka produktens värde och få ordningen för skyddade geografiska beteckningar att fungera bättre, i enlighet med artikel 45 i förordning (EU) nr 1151/2012.

Kontrollorganet är officiellt erkänt som förvaltningsorgan för den skyddade geografiska beteckningen ”Espárrago de Navarra” i enlighet med första tilläggsbestämmelsen i lagen om regionöverskridande skyddade ursprungsbeteckningar och geografiska beteckningar (lag 6/2015 av den 12 maj 2015), och har bland annat till uppgift att föreslå ändringar av produktspecifikationen.

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Spanien

3.   Rubrik i produktspecifikationen som berörs av ändringen(ändringarna)

Produktens namn

Produktbeskrivning

Geografiskt område

Bevis på ursprung

Produktionsmetod

Samband

Märkning

Annat: namn, tillämplig nationell lagstiftning; kontrollorgan

4.   Typ av ändring(ar)

Ändring av produktspecifikationen för en registrerad SUB eller SGB som inte kan anses som en mindre ändring i enlighet med artikel 53.2 tredje stycket i förordning (EU) nr 1151/2012.

Ändring av produktspecifikationen för en registrerad SUB eller SGB, för vilken det inte har offentliggjorts något sammanfattande dokument (eller motsvarande), som kan anses som en mindre ändring i enlighet med artikel 53.2 tredje stycket i förordning (EU) nr 1151/2012.

5.   Ändring(ar)

5.B   BESKRIVNING AV PRODUKTEN

5.B.1   Följande stycke i avsnittet Beskrivning av produkten (avsnitt B)

Vita, lila eller gröna sparrisstänglar eller saftiga skott av sparrissorterna Argenteuil, Ciprés, Dariana, Desto, Grolim, Juno, Steline och Thielim (Asparagus officinalis L.) som är späda, färska, friska, och rena.

har ändrats enligt följande:

Vita eller lila sparrisstänglar eller saftiga skott av sparrissorterna ”Argenteuil”, ”Ciprés”, ”Dariana”, ”Desto”, ”Fortems”, ”Grolim”, ”Hercolim”, ”Juno”, ”Magnus”, ”Plasenesp”, ”Steline” och ”Thielim” (Asparagus officinalis L.) som är späda, färska, friska och rena.

Skäl för strykning av ”grön”: När produktspecifikationen utarbetades var avsikten att göra det möjligt att certifiera all sparris som odlades i det avgränsade området, vilket innebar att grön och lila sparris inkluderades. Odlarna strävar dock efter att odla vit sparris med hjälp av den kupningsteknik som kännetecknar produktionen av ”Espárrago de Navarra”. Om sparrisen tillåts skjuta upp ovanför jordytan blir den först rosa, sedan lila och slutligen grön och anses då vara av sämre kvalitet. Ingen grön sparris har någonsin certifierats under de år då ordningen för ”Espárrago de Navarra” har tillämpats, och därför har hänvisningen till denna färg strukits. På så sätt kan den höga kvalitetsstandarden upprätthållas.

Skäl för tillägg av nya sorter: När SGB-ordningen inleddes fanns inga inhemska lokala sorter tillgängliga, och den sparris som odlades var antingen av franska sorter från Argenteuil-gruppen eller av nederländska sorter från Grolim-gruppen. De företag som säljer sparrisväxter (plantor) är selektiva och letar efter förbättrade sorter. I takt med att de frångår odlingen av föregångarna blir det svårt för producenterna av ”Espárrago de Navarra” att få tag på plantor av de tillåtna sorterna.

Till följd av de problem jordbrukarna ställts inför har det offentliga företaget Intia (tidigare kallat ITG) under några år undersökt de nya vita sparrissorter som förekommer på marknaden i syfte att identifiera dem som är bäst lämpade för SGB-området. Dessa undersökningar ledde till att man ändrade förteckningen över tillåtna sorter redan år 2004, och testerna har fortsatt sedan dess.

Sedan 2010 har ett test pågått för att jämföra flera sorter som har de särskilda egenskaper som krävs för ”Espárrago de Navarra” med några av sorterna i produktspecifikationen. Testets inledande fas avslutades 2015 och resulterade i en rekommendation om att förteckningen skulle utvidgas till att omfatta de sorter som föreslås ovan. Under denna process beaktades följande faktorer: tidig tillväxt (en viktig egenskap hos produkter som ska saluföras färska), genomsnittlig avkastning, diametern på sparrisstänglarna (eftersom producenterna får mer betalt för tjockare stänglar, som konsumenterna efterfrågar i högre utsträckning) och de särskilda kvalitetsegenskaper som krävs för ”Espárrago de Navarra” (brist på defekter såsom öppna spetsar, ihåliga eller spruckna sparrisstänglar). Under skörden 2015 togs ett prov av sparris av dessa nya sorter och ”Grolim”, den tillåtna sort som användes som riktmärke, som därefter värmekonserverades och förpackades (i burkar eller liknande) på en av bearbetningsanläggningarna i Navarra. När den konserverade produkten hade stabiliserats genomfördes tester för att bedöma följande:

Fiberinnehållet, som efter en fullständig genomgång av de olika egenskaperna identifierades som en avgörande faktor, eftersom en av egenskaperna hos ”Espárrago de Navarra” är att den inte är särskilt trådig.

Eventuella organoleptiska skillnader mellan de sorter som testades och de tillåtna sorterna (i detta fall ”Grolim”), vilket undersöktes genom en sensorisk analys. Inga skillnader konstaterades i samband med smaktesterna.

Till följd av dessa undersökningar drogs slutsatsen att produktspecifikationen bör ändras så att den omfattar de sorter som gett de bästa resultaten, dvs. ”Hercolim”, ”Magnus” och ”Fortems” från den nederländska gruppen och ”Plasenesp” från den franska gruppen.

Precis som i den ursprungliga produktspecifikationen anges sorterna i alfabetisk ordning.

5.B.2   Följande text i avsnittet Beskrivning av produkten (avsnitt B)

Icke godkända sorter får utgöra upp till 20 procent av den odlade sparrisen.

har ändrats enligt följande:

Icke godkända sorter får utgöra upp till 20 procent av den sparris som varje aktör odlar.

Skäl för inkludering av ”varje aktör”: Orden ”varje aktör” har lagts till för att klargöra att gränsen på 20 procent gäller för varje enskild aktör. Skälet till att icke godkända sorter får användas upp till denna procentandel är att nya sorter ska kunna testas och senare läggas till i produktspecifikationen. Innan det går att begära att en ny sort ska läggas till måste den först testas i praktiken för att bedöma huruvida den uppnår de egenskaper som krävs för ”Espárrago de Navarra”.

5.B.3   Följande text i avsnittet Beskrivning av produkten (avsnitt B)

Sparrisen av de godkända sorterna får vara avsedd att säljas färsk eller i värmekonserverade format.

har ändrats enligt följande:

Sparrisen av de godkända sorterna får saluföras färsk, som en färdigskuren produkt eller i värmekonserverade format.

Skäl för denna ändring: Denna ändring gör definitionen tydligare. ”Espárrago de Navarra” certifieras både som färska produkter och i värmekonserverade format (dvs. i burkar eller liknande behållare) och kan därför saluföras på båda dessa sätt. När sparrisen säljs som en färsk produkt – dvs. när den inte har värmebehandlats – saluförs den antingen färsk eller färsk och skalad (dvs. färdig att tillagas). I det senare fallet klassificeras sparrisen som en färdigskuren produkt och måste säljas i förpackningar som håller den färsk.

Marknaden för färsk sparris har avstannat något, och en av orsakerna till att konsumenterna ställer sig tveksamma till att köpa färsk sparris tros vara att de inte vet hur den ska skalas. Marknaden för färdigskurna produkter i plastbehållare, vakuumförpackade förpackningar och förpackningar med modifierad atmosfär har utvecklats under de senaste åren och är ett system som har fungerat tämligen väl för sparris. Det finns därför ett intresse av att erbjuda detta format för certifierade produkter.

5.B.4   I avsnittet Beskrivning av produkten (avsnitt B), där ”Extra” har ersatts med ”extra”

Sparris i klassen ”extra” ska vara av högsta kvalitet, välformad och nästintill rak, med spetsen väl sluten.

har ändrats enligt följande:

Sparris i klassen ”Extra” ska vara av högsta kvalitet, välformad och nästintill rak, med spetsen väl sluten.

Skäl för denna ändring: Detta är en rättelse av stavningen.

5.B.5   Följande text har lagts till i avsnittet Beskrivning av produkten (avsnitt B):

För att få säljas som en färdigskuren produkt måste sparrisen skalas – toleransen för defekter på grund av skalning är endast 10 % – och förpackas på ett sådant sätt att dess utseende och färskhet bevaras fram till dess att den konsumeras. Produkten ska uppfylla samma krav som färsk sparris, med undantag för den minsta diametern, som fastställts till 9 mm, vilket är den diameter som fås om en stängel med en diameter på 12 mm skalas.

Skäl för detta tillägg: I denna punkt fastställs de egenskaper som krävs för skalad färsk sparris i färdigskuret format. De egenskaper och den kvalitet som krävs för denna produkt är desamma som för färsk sparris, varför en hänvisning till toleransen för defekter på grund av skalning har lagts till. Det är rimligt att produktspecifikationen återspeglar det faktum – en omständighet som i vilket fall som helst redan beaktades i certifieringssystemet – att diametern på skalad färsk sparris, i likhet med konserverad sparris, inte bör vara mindre än den diameter som erhålls om de tunnaste tillåtna stänglarna skalas (som har en diameter på 12 mm), med tanke på att skalning i genomsnitt minskar diametern med 2 mm. Diameterkraven för färsk sparris förblir oförändrade.

5.B.6   Följande stycke i avsnittet Beskrivning av produkten (avsnitt B)

Värmekonserverad sparris ska vara produkter i klassen ”extra” eller klass I samt hermetiskt tillsluten i behållare och värmesteriliserad. Värmekonserverad sparris får säljas som hel sparris eller bitar av sparris som antingen är skalade eller oskalade.

har ändrats enligt följande:

Värmekonserverad sparris ska vara produkter i klassen ”Extra” eller klass I samt hermetiskt tillsluten i behållare och värmesteriliserad. Värmekonserverad sparris får säljas som hel sparris, kort sparris eller sparrisspetsar som antingen är skalade eller oskalade.

Skäl för denna ändring: När produktspecifikationen först utarbetades angavs det att värmekonserverad sparris kunde saluföras som hela sparrisstänglar eller i bitar. Reglerna för saluföring av värmekonserverad sparris finns i standarden för värmekonserverade färska produkter (föreskrift från premiärministerns kansli av den 21 november 1984 om godkännande av kvalitetsstandarderna för värmekonserverade färska produkter). Följande alternativ finns:

Hel sparris: sparrisstänglar som består av spetsen och stjälken och som är minst 12 cm långa.

Kort sparris: sparrisstänglar som består av spetsen och stjälken och som är mellan 7 och 12 cm långa.

Sparrisspetsar: delar som består av spetsen och en del av stjälken och som är 2–7 cm långa.

Sparrisbitar: sparrisstänglar som skärs på tvären i späda bitar med en längd på mellan 2 cm och 7 cm, varav de bitar som inkluderar spetsen utgör minst 25 % av förpackningens avrunna vikt, om inte annat anges i märkningen.

Sparrisstjälkar: sparrisstänglar som skärs på tvären till bitar av stjälkar utan spetsar, som är mellan 1,5 cm och 7 cm långa.

Även om alla ovannämnda format är tillåtna enligt lag är det endast de format där varje enhet i förpackningen omfattar hela spetsen – dvs. hel sparris, kort sparris och sparrisspetsar – som certifieras som ”Espárrago de Navarra”, eftersom dessa format har högre kvalitet. Det bör därför klargöras i produktspecifikationen att dessa är de enda godkända saluföringsformerna.

Återigen har ”extra” korrigerats till ”Extra”.

5.C   GEOGRAFISKT OMRÅDE

5.C.1   Följande mening har strukits i avsnittet Geografiskt område (avsnitt C i produktspecifikationen):

Sparrisen odlas på en areal om 6 523 hektar, varav 4 759 hektar i Navarra, 1 121 hektar i La Rioja och 643 hektar i Aragonien.

Skäl för denna strykning: Denna uppgift har strukits eftersom den avspeglar det område inom det avgränsade geografiska området där sparrisen odlades när den ursprungliga produktspecifikationen utarbetades. Eftersom antalet hektar som sparrisen odlas på varierar från år till år bör denna uppgift inte finnas med i produktspecifikationen.

Strykningen av denna text innebär således inte någon ändring av det geografiska område som fastställs i produktspecifikationen. Det rör sig endast om en strykning av föråldrad information som bör utgå.

5.D   BEVIS PÅ URSPRUNG

5.D.1   Hela avsnitt 5 i produktspecifikationen (Bevis på ursprung) har ersatts. I den nya lydelsen av detta avsnitt beskrivs nu de register som krävs (sparrisbäddregistret, registret över anläggningar för färska produkter och registret över bearbetningsanläggningar), de kontroller av överensstämmelse med produktspecifikationen som kontrollorganet ska utföra och utfärdandet av certifieringsetiketter (intyg om certifiering) på ett sätt som bättre överensstämmer med kraven för certifiering av sparris som ”Espárrago de Navarra”.

Skäl för denna ändring: Ändringen syftar enbart till att ge en bättre och mer exakt förklaring till hur man visar att produkten har sitt ursprung i det avgränsade geografiska området och att den uppfyller de övriga krav som anges i produktspecifikationen.

Den tidigare formuleringen i detta avsnitt av produktspecifikationen var tämligen otydlig och gav ingen klar bild av de kontroller och prover som kontrollorganet genomför för att se till att produktspecifikationen efterlevs.

Genom den nya formulering som föreslås ges en mer detaljerad förklaring av de faktiska kontroller och prover som kontrollorganet genomför som en del av certifieringsförfarandet, som följer standarden UNE-EN ISO/IEC 17065:2012 och har ackrediterats av det nationella ackrediteringsorganet.

I texten ingår nu också närmare uppgifter om kontrollsystemet, som bygger på inspektioner på plats av sparrisbäddar och på bearbetningsanläggningar samt provtagning och testning medan årets skörd bearbetas. Detta system kompletteras av producenternas egna interna kontrollsystem. I texten anges nu också de register där de aktörer som producerar sparris med den skyddade geografiska beteckningen måste finnas förtecknade för att kontrollsystemet ska kunna genomföras.

5.E   PRODUKTIONSMETOD

5.E.1   Följande text har flyttats från avsnittet Samband i den ursprungliga produktspecifikationen till avsnittet Produktionsmetod (avsnitt E) i den ändrade produktspecifikationen:

1)   Odlingskrav:

Odling av grödan:

När jordmånen har undersökts för att bedöma dess lämplighet för odling av produkten och uppskatta dess behov av basgödselmedel planteras sparrisen genom vegetativ förökning med hjälp av rhizomer eller plantor från såbäddar. De placeras i en rad på marken och täcks med ett lager lös jord med ett djup på cirka 8 cm.

Planteringstätheten är 10 000–12 000 plantor per hektar, med ett avstånd på ungefär 45 cm mellan plantorna och 2–2,1 meter mellan raderna.

Skötsel av grödan:

Plantan får hjälp att utvecklas på bästa sätt genom att man bereder en jordupphöjning, sköter, vårdar och bevattnar grödan och använder sammansatt gödselmedel och lämpliga växtskyddsbehandlingar.

Skörd av grödan:

Sparrisen skördas för hand innan skotten skjuter upp ur jordhöjningen. Skörden börjar det andra året efter planteringen och pågår i 15–20 dagar, och från och med det tredje året pågår den under hela säsongen, från april till mitten av juli.

När skörden är över får sparrisens bladverk växa ut, så att näringsämnen samlas i plantan. När bladverket har blivit gult i november skärs det av och jordupphöjningen tas bort.

Skäl för att flytta denna text: I den tidigare versionen av produktspecifikationen beskrevs de processer som ingår i odlingen av sparrisen endast i avsnittet om sambandet. Eftersom dessa processer utförs för att odla sparris som ska saluföras antingen färsk eller värmekonserverad (de format som omfattas av den skyddade geografiska beteckningen) var den första ändringen att flytta de detaljerade beskrivningarna av dessa processer från avsnittet Samband till avsnittet Produktionsmetod.

Följaktligen har den gamla text som används som jämförelse i förklaringen nedan av de faktiska ändringarna av informationen om odlingsförhållandena hämtats från underrubrik c (Odlingsförhållanden) i avsnitt F (Samband) i den tidigare versionen av produktspecifikationen.

5.E.2   Följande stycke från underavsnitt Odlingsförhållanden i avsnitt E (Produktionsmetod)

När jordmånen har undersökts för att bedöma dess lämplighet för odling av produkten och uppskatta dess behov av basgödselmedel planteras sparrisen genom vegetativ förökning med hjälp av rhizomer eller plantor [observera att det spanska ordet för ”plantor” i denna version är ”garras”] från såbäddar. De placeras i en rad på marken och täcks med ett lager lös jord med ett djup på cirka 8 cm.

har ändrats enligt följande:

Sparrisen planteras genom vegetativ förökning med hjälp av rhizomer eller plantor [”zarpas” på spanska] från såbäddar. De placeras i en rad på marken och täcks med ett lager lös jord.

Skäl för ändring av det spanska ordet för ”plantor” från garras till zarpas: Garras har ändrats till zarpas eftersom detta är den term som de lokala jordbrukarna använder för att hänvisa till det växtmaterial som används för förökning, dvs. sparrisplantorna.

Skäl för revidering av texten: Detta är en beskrivning av hur grödan planteras. Hur djupt det jordlager är som kupas upp över plantan är inte avgörande för produktens slutkvalitet, utan beror snarare på vilken jordbruksmaskin som aktören har tillgång till.

5.E.3   Följande stycke från underavsnitt Odlingsförhållanden i avsnitt E (Produktionsmetod)

Planteringstätheten är 10 000–12 000 plantor per hektar, med ett avstånd på ungefär 45 cm mellan plantorna och 2–2,1 meter mellan raderna.

har ändrats enligt följande:

På torra (icke-bevattnade) odlingsbäddar är planteringstätheten mellan 7 000 och 12 000 plantor per hektar, medan planteringstätheten kan vara högre – upp till 22 000 plantor per hektar – på bevattnade odlingsbäddar och på torra odlingsbäddar som ligger i fuktigare områden om odlarna vill få högre avkastning under de första odlingsåren.

Skäl för denna ändring: Planteringstätheten påverkar avkastningen från ett skifte, men inte kvaliteten på själva sparrisskörden. Om en odlare väljer en högre planteringstäthet under de första åren blir avkastningen något högre, men samtidigt får sparrisbädden en kortare livslängd. Vid lägre planteringstäthet minskar investeringskostnaderna, men så även avkastningen under de första åren, och sparrisbädden håller i regel längre. Det är därför bättre att fastställa ett brett intervall och låta odlaren bestämma över tätheten.

Dessutom beror avståndet mellan raderna på vilken maskin odlaren har tillgång till och påverkar inte sparrisens kvalitet. Avståndet mellan plantorna beror på den täthet som eftersträvas, vilket, som nämnts ovan, inte påverkar sparrisens kvalitet, utan snarare sparrisbäddens avkastning och livslängd.

5.E.4   Följande stycke från underavsnitt Odlingsförhållanden i avsnitt E (Produktionsmetod)

Plantan får hjälp att utvecklas på bästa sätt genom att man bereder en jordupphöjning, sköter, vårdar och bevattnar grödan och använder sammansatt gödselmedel och lämpliga växtskyddsbehandlingar.

har ändrats enligt följande:

Plantan får hjälp att utvecklas på bästa sätt genom att man bereder en jordupphöjning, sköter, vårdar och bevattnar grödan och använder gödselmedel och lämpliga växtskyddsbehandlingar.

Skäl för denna ändring: De odlingsmetoder som används måste vara lämpliga och förenliga med gällande lagstiftning. När produktspecifikationen först utarbetades var det normal praxis att använda sammansatt gödselmedel, men i dag finns det ett brett utbud av gödselmedel, varav vissa – t.ex. organiska gödselmedel – lämpar sig bättre för sparris och är mer miljövänliga. Det är därför bättre att överlåta detta beslut till odlarna.

5.E.5   Följande stycke från underavsnitt Odlingsförhållanden i avsnitt E (Produktionsmetod)

Sparrisen skördas för hand innan skotten skjuter upp ur jordhöjningen. Skörden börjar det andra året efter planteringen och pågår i 15–20 dagar, och från och med det tredje året pågår den under hela säsongen, från april till mitten av juli.

har ändrats enligt följande:

Sparrisen skördas för hand innan skotten skjuter upp ur jordhöjningen. Skörden börjar det andra året efter planteringen och pågår i 15–20 dagar, och från och med det tredje året pågår den under hela säsongen.

Skäl för denna ändring: Hänvisningarna till skördemånaderna måste strykas eftersom införandet av sorter som skördas något tidigare och användningen av svart marktäckningsmaterial av plast på jordupphöjningarna gör att skörden inleds något tidigare i vissa områden och därmed också avslutas tidigare.

Skörden börjar normalt när de första sparrisskotten skjuter upp ur jorden, vilket beror på väderförhållandena under ett visst år, och slutar när sparrisen inte längre håller tillräcklig kvalitet, vanligtvis under de första riktigt varma sommardagarna.

5.E.6   Följande stycke från underavsnitt Odlingsförhållanden i avsnitt E (Produktionsmetod)

När skörden är över får sparrisens bladverk växa ut, så att näringsämnen samlas i plantan [anm.: det spanska begrepp som används här är ”garra”]. I november skärs bladverket av och jordhöjningen tas bort.

har ändrats enligt följande:

När skörden är över får sparrisens bladverk växa ut, så att näringsämnen samlas i plantan [”zarpa” i den reviderade spanska texten]. Bladverket skärs av när det har blivit gult. Jordhöjningen bereds sedan på nytt.

Skäl för denna ändring: Det spanska begrepp som används för att hänvisa till sparrisplantan har ändrats från garra till zarpa eftersom det är den term som jordbrukarna använder.

I texten anges inte längre att bladverket måste skäras av i november, eftersom detta moment förutsätter att markförhållandena lämpar sig för detta och att bladverket redan har blivit gult. Detta sker vanligtvis i november, men under särskilt regniga år har bladverket ännu inte blivit gult och jorden är fortfarande mycket fuktig och lämpar sig därför inte för detta, vilket innebär att bladverket måste skäras av senare.

5.E.7   Följande text har införts i avsnittet Produktionsmetod (avsnitt E):

2.   Värmekonservering:

Skäl för detta tillägg: Eftersom beskrivningen av odlingsförhållandena har flyttats till avsnittet om produktionsmetoden krävs en indelning i underavsnitt, så att det blir tydligare vad som diskuteras i varje avsnitt.

5.E.8   Följande text har strukits från avsnittet Produktionsmetod (avsnitt E):

Sparrisen av de godkända sorterna ska ha odlats på registrerade skiften. Sparrisstänglarna ska skördas för hand med stor försiktighet så att de inte går av eller torkar.

Skäl för denna strykning: Denna information har strukits eftersom den var överflödig och upprepade vad som nämnts tidigare – det har redan tidigare i texten fastställts att skiftena ska registreras, att godkända sorter ska användas och att skörden ska ske för hand.

5.E.9   Följande text har strukits från avsnittet Produktionsmetod (avsnitt E):

Grödan ska transporteras till hanterings- och bearbetningsanläggningar med omsorg, med iakttagande av de regler som kontrollorganet har fastställt för årets skörd.

Skäl för denna strykning: Denna mening infördes för att ta hänsyn till de skörderegler som kontrollorganet för ”Espárrago de Navarra” brukade offentliggöra varje år. Detta upphörde dock i och med att certifieringssystemet inrättades, vilket innebär att meningen inte längre är relevant.

Vit sparris torkar mycket lätt. Om produkten inte transporteras med omsorg kommer den inte att levereras till bearbetningsföretagen i gott skick och kommer att avvisas i samband med att råvaran sorteras.

5.E.10   Följande text i avsnittet Produktionsmetod (avsnitt E i produktspecifikationen) (under 2. Värmekonservering)

Skållning eller blanchering – sparrisen sänks ned i varmt vatten eller ånga vid 87–95 °C för att eliminera gaser, hämma enzymaktiviteten, rengöra produkten och minska antalet mikroorganismer.

har ändrats enligt följande:

Skållning eller blanchering – sparrisen sänks ned i varmt vatten eller ånga för att eliminera gaser, hämma enzymaktiviteten, rengöra produkten och minska antalet mikroorganismer.

Skäl för denna ändring: I texten nämns inte längre den temperatur vid vilken produkten skållas, eftersom detta var felaktigt. Eftersom skållningen kan utföras med ånga eller vatten är det inte logiskt att begränsa temperaturen.

5.E.11   Följande text i avsnittet Produktionsmetod (avsnitt E i produktspecifikationen) (under 2. Värmekonservering)

Förpackning – Produkten placeras i plåtburkar eller glasburkar. Efter vägning avslutas förpackningsprocessen med att konserveringsvätska tillsätts.

har ändrats enligt följande:

Förpackning – Produkten placeras i behållare som lämpar sig för den efterföljande värmebehandlingen. Efter vägning avslutas förpackningsprocessen med att konserveringsvätska tillsätts.

Skäl för denna ändring: Det är rimligt att tillåta användning av alla typer av behållare som tål den efterföljande värmebehandling som ska konservera sparrisen. När produktspecifikationen utarbetades hänvisades allmänt till plåt- och glasburkar, som var de behållare som var vanliga vid den tiden. Lättare material som mycket väl klarar värmesterilisering – såsom aluminium – dyker ständigt upp på marknaden.

5.E.12   Följande text i avsnittet Produktionsmetod (avsnitt E i produktspecifikationen) (under 2. Värmekonservering)

Tömning – Detta är ett viktigt steg där vakuum skapas genom att luften avlägsnas från behållaren innan den försluts, vilket minskar risken för oxidation och att vitaminer och näringsämnen därmed går förlorade.

har ändrats enligt följande:

Tömning – Detta är ett valfritt steg där vakuum skapas genom att luften avlägsnas från behållaren innan den försluts, vilket minskar risken för oxidation och att vitaminer och näringsämnen därmed går förlorade.

Skäl för denna ändring: Det är lämpligare att göra tömning till ett frivilligt steg.

Det vanliga sättet att skapa vakuum är att tillsätta varm konserveringsvätska i en behållare med skalad och skållad sparris och sedan försluta den.

Även om detta är den process som rekommenderas är det av livsmedelssäkerhetsskäl bättre att tillsätta konserveringsvätskan kall i anläggningar där man tillsätter konserveringsvätskan och försluter behållaren relativt lång tid före steriliseringen, även om detta inte leder till att något vakuum skapas.

Om produkten hålls varm skulle termofila mikroorganismer kunna frodas, vilket skulle kunna leda till att produkten förstörs. I anläggningar där sparrisen förpackas en tid före steriliseringen rekommenderas det därför att man fyller behållarna med kall konserveringsvätska.

5.E.13   Följande text i avsnittet Produktionsmetod (avsnitt E i produktspecifikationen) (under 2. Värmekonservering)

Sterilisering – I samband med denna process förstörs alla mikroorganismer helt och hållet i den konserverade produkten. När behållarna har förslutits förseglas de med hjälp av ånga, hett vatten, en blandning av dessa två eller något annat godkänt uppvärmningssystem under en viss tid i en viss temperatur och under ett visst tryck.

har ändrats enligt följande:

Sterilisering – Denna process innebär att den förseglade behållaren med sparris värmebehandlas så att alla former av levande mikroorganismer som kan skada livsmedlet under normala lagringsförhållanden förstörs eller inaktiveras. Värmebehandlingen ska säkerställa kommersiell sterilitet.

Skäl för denna ändring: Den nya texten ger en mer exakt beskrivning av begreppet värmesterilisering och det framgår nu att denna värmebehandling ska säkerställa ett visst resultat.

Vid de kontroller som utförs vid registrerade anläggningar betraktas värmesteriliseringen som ett kritiskt moment, och ett av kontrollorganets krav är att värmebehandlingen ska säkerställa kommersiell sterilitet. Det är viktigt att detta klargörs i produktspecifikationen.

5.E.14   Följande text i avsnittet Produktionsmetod (avsnitt E i produktspecifikationen) (under 2. Värmekonservering)

Kylning – När värmebehandlingen är klar kyls burkarna så snabbt som möjligt, så att produkten inte överhettas.

har ändrats enligt följande:

Kylning – När värmebehandlingen är klar kyls behållarna så snabbt som möjligt, så att produkten inte överhettas.

Skäl för denna ändring: Termen ”burkar” har ändrats till ”behållare” i syfte att klargöra att detta krav gäller alla behållare som genomgår sterilisering.

5.E.15   Följande text har lagts till i avsnittet Produktionsmetod (avsnitt E):

3.   Produkter som säljs färska:

De förberedande stegen – dvs. leverans av grödan och tvättning – som utförs i anläggningar för färska produkter liknar i hög grad dem som utförs på sparris som ska konserveras. Nästa steg, endast för färdigskuren sparris, är skalning. Sparrisen sorteras och förpackas så att innehållet i varje förpackning överensstämmer med produktspecifikationen.

När sparris som ska säljas i färdigskuret format har skalats ska den förpackas och lagras under förhållanden som gör att den håller sig färsk fram till dess att den konsumeras.

Skäl för detta tillägg: Det är lämpligt att inkludera detta stycke för att ge en uppfattning om hur sparrisen hanteras vid anläggningar som hanterar färska produkter. Även om de färska produkternas egenskaper anges i produktbeskrivningen, fanns det i den tidigare versionen av produktspecifikationen inga uppgifter om den process som sparrisen genomgår för att saluföras färsk.

I texten påpekas nu att färdigskuren sparris måste förpackas och lagras på ett sådant sätt att den hålls i gott skick fram till dess att den konsumeras. Även om färdigskurna produkter för närvarande säljs på värmeförseglade brickor med modifierad atmosfär eller i vakuumförpackningar är det inte obligatoriskt att använda dessa metoder, eftersom detta format har många användningsområden och det sker en ständig utveckling som innebär att många typer av folie kommer ut på marknaden som skulle kunna lämpa sig för sparris.

5.E.16   Följande text har strukits från avsnittet Produktionsmetod (avsnitt E):

Kontrollorganet övervakar och tilldelar kvalitetsbetyg för alla dessa verksamheter: leverans, hantering eller bearbetning, förpackning och certifiering av slutprodukten.

Skäl för denna strykning: Denna punkt har strukits eftersom det redan framgår av avsnittet Bevis på ursprung att kontrollsystemet omfattar hela produktionsprocessen.

Enligt den nuvarande certifieringsmodellen tilldelar kontrollorganet inget kvalitetsbetyg för varje förpackning (produktklassificering) – detta är producentens ansvar. Kontrollorganet ska intyga att produktspecifikationen följs.

5.F   SAMBAND

5.F.1   Såsom förklaras ovan har den detaljerade beskrivningen av odlingsprocessen flyttats från avsnittet Samband till avsnittet Produktionsmetod i produktspecifikationen för att anpassa texten till bestämmelserna om produktspecifikationer i artikel 7.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel.

Följaktligen har följande underavsnitt i avsnittet Samband

c)   Odlingsförhållanden

Odling av grödan:

När jordmånen har undersökts för att bedöma dess lämplighet för odling av produkten och uppskatta dess behov av basgödselmedel planteras sparrisen genom vegetativ förökning med hjälp av rhizomer eller plantor från såbäddar. De placeras i en rad på marken och täcks med ett lager lös jord med ett djup på cirka 8 cm.

Planteringstätheten är 10 000–12 000 plantor per hektar, med ett avstånd på ungefär 45 cm mellan plantorna och 2–2,1 meter mellan raderna.

Skötsel av grödan:

Plantan får hjälp att utvecklas på bästa sätt genom att man bereder en jordupphöjning, sköter, vårdar och bevattnar grödan och använder sammansatt gödselmedel och lämpliga växtskyddsbehandlingar.

Skörd av grödan:

Sparrisen skördas för hand innan skotten skjuter upp ur jordhöjningen. Skörden börjar det andra året efter planteringen och pågår i 15–20 dagar, och från och med det tredje året pågår den under hela säsongen, från april till mitten av juli.

När skörden är över får sparrisens bladverk växa ut, så att näringsämnen samlas i plantan. I november skärs bladverket av och jordhöjningen tas bort.

ersatts med följande:

c)   Mänskliga faktorer

De odlingsförhållanden som beskrivs i avsnitt E är ytterligare en faktor som påverkar produktens särskilda egenskaper och kvalitet.

Tack vare de lokala odlarnas sakkunskap och en tradition som utvecklats under flera generationer planteras, odlas och skördas grödan med stor försiktighet och vid den bästa tidpunkten i samband med varje moment. Det faktum att sparrisen skördas för hand direkt från plantan vid rätt tidpunkt, innan skottet skjuter upp ur jordhöjningen, påverkar slutproduktens kvalitet.

Som ett exempel på hur viktig odlingen av ”Espárrago de Navarra” är kan nämnas att den första regionala sparriskonferensen hölls i Navarra 1969, då man diskuterade olika tekniska och agronomiska frågor som rörde sparrisodlingen.

Skäl för denna ändring: Detta är endast en redaktionell förändring som inte påverkar det faktiska sambandet mellan produktens egenskaper och den geografiska omgivningen. Informationen om det historiska och det naturliga sambandet har i själva verket inte ändrats, och beskrivningen av de mänskliga faktorerna i samband med odlingen har reviderats så att den lämpar sig bättre för denna del av produktspecifikationen, samtidigt som de detaljerade förklaringarna av odlingen överlåts till avsnittet om produktionsmetoden.

Denna ändring är motiverad eftersom den gör att texten bättre överensstämmer med beskrivningarna av de olika avsnitten i produktspecifikationen som anges i artikel 7.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel.

Informationen har kompletterats med en hänvisning till den ”första regionala sparriskonferensen”. Vägledning om kraven för odling av ”Espárrago de Navarra” finns i dokument från år 1900, främst lokala publikationer. Med anledning av intresset för sparrisodling och de problem som uppstod anordnades 1969 en konferens där deltagarna under flera dagar diskuterade odlingsegenskaper, problem och möjliga lösningar.

5.F.2   I avsnittet Samband (avsnitt F i produktspecifikationen) har punkt a med rubriken Anseende reviderats och vidareutvecklats. Följande stycke

Sparris har traditionellt odlats i områdena vid floden Ebros stränder. Till en början skedde detta på små familjejordbruk, med särskilda odlingstekniker som har gått i arv från generation till generation och finslipats med tiden.

har ändrats enligt följande:

Kvaliteten på ”Espárrago de Navarra” och det anseende produkten har i dag, som låg till grund för att namnet registrerades som skyddad geografisk beteckning, är resultatet av det arbete som utförts av odlare efter en tradition av sparrisodling i områdena vid floden Ebros stränder. Till en början skedde detta på små familjejordbruk, med särskilda odlingstekniker som har gått i arv från generation till generation och finslipats med tiden.

Skäl för denna ändring: Detta stycke har ändrats för att understryka att anseendet hos ”Espárrago de Navarra” var en avgörande faktor för att namnet kom att registreras som skyddad geografisk beteckning. ”Espárrago de Navarra” är en av de skyddade beteckningar som de spanska konsumenterna känner bäst till.

5.F.3   I avsnittet Samband (avsnitt F i produktspecifikationen) har punkt a med rubriken Anseende reviderats. Följande stycke

Produkten omnämns på sidorna 373 och 374 i El Practicón, en matlagningsantologi från 1893 som på den tiden var en sammanställning av det internationella köket.

har ändrats enligt följande:

”Espárrago de Navarra” nämns i El Practicón, en matlagningsantologi som skrevs av Ángel Muro 1893 och som på den tiden var en sammanställning av det internationella köket. I avsnittet om sparris hänvisas till produkterna från Navarra som produkter av högsta kvalitet.

Skäl för denna ändring: Sidnumren för denna hänvisning har strukits eftersom bokens sidnumrering varierar beroende på utgåva och hänvisningen därmed inte alltid stämmer. I texten anges nu också författarens namn och den aktuella meningen med hänvisningen till produkten citeras.

5.F.4   I avsnittet Samband (avsnitt F i produktspecifikationen) har punkt a med rubriken Anseende reviderats. Följande stycke

Den särskilda beteckningen ”Espárrago de Navarra” godkändes provisoriskt genom det regionala dekret 52/86 av den 14 februari 1986 från Navarras jordbruks- och landsbygdsministerium.

har ändrats enligt följande:

I syfte att skydda det anseende som ”Espárrago de Navarra” redan hade förvärvat godkändes den särskilda beteckningen ”Espárrago de Navarra” 1986 provisoriskt genom det regionala dekretet 52/86 av den 6 oktober 1986 från Navarras jordbruks- och landsbygdsministerium.

Skäl för denna ändring: Årtalet för offentliggörandet av förordningen om ”Espárrago de Navarra” anges nu för att understryka att produkten redan 1986 ansågs ha ett tillräckligt gott anseende för att på regional nivå kunna erkännas som en ”särskild beteckning”. Försäljningen av ”Espárrago de Navarra” började gå dåligt under 1970-talet, då sparris började importeras från andra länder där produktionen var billigare. Detta sänkte priset för odlarna, vilket minskade den areal som användes för att odla sparris. Till följd av detta inrättade producenterna en kvalitetsordning i ett försök att skydda sin sparris och särskilja den från andra produkter, vilket ledde till att förordningen offentliggjordes på nationell nivå.

5.F.5   Följande två stycken har lagts till i slutet av punkt a med rubriken Anseende i avsnittet Samband (avsnitt F i produktspecifikationen):

Den traditionella odlingsmetoden och den efterföljande hanteringen eller bearbetningen i de anläggningar som omfattas av ordningen har under årens lopp gett produkten ett gott anseende, vilket gör den till ett av de mest kända varumärkena i Spanien.

Konsumenterna betraktar ”Espárrago de Navarra” som en produkt av högsta kvalitet. I en marknadsundersökning från 1997 som utfördes av konsultföretaget ACNielsen och som omfattade en panel med 546 spanska konsumenter utanför det geografiska området för ”Espárrago de Navarra” kände 42 procent av deltagarna till ”Espárrago de Navarra” och uppskattade i synnerhet dess övergripande kvalitet och organoleptiska egenskaper.

Skäl för denna ändring: Dessa punkter har lagts till för att ytterligare belysa det goda anseendet hos ”Espárrago de Navarra”. Olika marknadsföringskampanjer har genomförts sedan kontrollorganet inrättades 1986. Den ovannämnda marknadsundersökningen genomfördes med syftet att bedöma effektiviteten hos en av dessa kampanjer. Konsumenterna hade god kännedom om varumärket ”Espárrago de Navarra”. Det faktum att 42 procent av de tillfrågade kände till ett namn från en annan region (givet att studien inte genomfördes i området för den skyddade geografiska beteckningen) var ett mycket betydelsefullt resultat. Konsumenterna uppfattar produkten som en typ av vit sparris med distinkt smak.

5.H   MÄRKNING

5.H.1   Följande text i avsnittet Märkning (avsnitt H i produktspecifikationen)

Kontrollorganet måste godkänna de etiketter som varje registrerat företag ska använda för att saluföra produkten.

Etiketterna ska innehålla uppgiften ”Denominación Específica [särskild beteckning] ’Espárrago de Navarra’”.

har ändrats enligt följande:

De etiketter som ska användas för att saluföra ”Espárrago de Navarra” ska överlämnas till kontrollorganet för kännedom.

Etiketterna ska innehålla uppgiften ”Indicación Geográfica Protegida (skyddad geografisk beteckning) ’Espárrago de Navarra’”.

Skäl för denna ändring: Genom detta ändringsförslag avskaffas för det första kravet på att kontrollorganet måste godkänna etiketterna. De etiketter som ska användas för att saluföra produkten behöver nu endast lämnas till kontrollorganet för kännedom. Skälet till denna ändring är att godkännande av etiketter inte hör till kontrollorganets uppgifter enligt gällande nationell lagstiftning, nämligen artikel 17 h.4 i lagen om regionala skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (lag 6/2015 av den 12 maj 2015) och artikel 13 i kungligt dekret 267/2017 av den 17 mars 2017 om genomförande av lagen om regionöverskridande skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (lag 6/2015 av den 12 maj 2015) och lagen om livsmedelsmärkning (lag 12/2013 av den 2 augusti 2013). Kontrollorganet har snarare befogenhet att fastställa minimikrav som etiketterna måste uppfylla och att granska de etiketter som aktörerna lämnar in för att se till att de uppfyller dessa minimikrav och att konsumenterna, om samma märke eller presentation används för sparris med och utan SGB, får tillräcklig information för att de lätt ska kunna skilja mellan de två när det gäller klassificering och ursprung och all förvirring kan undvikas. Om kontrollorganet efter denna granskning hyser betänkligheter i fråga om en aktörs etiketter ska det rapportera dessa till den behöriga myndigheten, som sedan avger ett eget utlåtande i frågan.

För det andra har den föråldrade termen Denominación Específica (”särskild beteckning”) ersatts av Indicación Geográfica Protegida (”skyddad geografisk beteckning”), dvs. den kvalitetsordning enligt vilken denna produkt nu är registrerad. ”Särskild beteckning” var en term som användes för andra produkter än vin enligt lagen om vinrankor, vin och alkohol (lag 25/1970 av den 2 december 1970), som sedan dess har upphävts. Termen regleras och används inte längre och måste därför tas bort.

Till följd av ovanstående har de bilder av logotypen och mallarna till SGB-etiketterna som illustrerar denna del av produktspecifikationen också ändrats så att orden Denominación Específica har ändrats till Indicación Geográfica Protegida.

5.   ANNAT

5.A   PRODUKTENS NAMN

5.A.1   Termen Denominación Específica eller ”särskild beteckning” har tagits bort från avsnitt A (Produktens namn) i produktspecifikationen, eftersom den hade införts av misstag och den skyddade beteckningen endast är ”Espárrago de Navarra” (den lydde ursprungligen ”Särskild beteckning ’Espárrago de Navarra’”). Med ”särskild beteckning” avses den kvalitetsordning som gällde innan namnet registrerades som en skyddad geografisk beteckning inom ramen för EU-systemet.

5.G   KONTROLLORGAN

5.G.1   Produktspecifikationen innehåller inte längre någon punkt som beskriver strukturen hos kontrollorganet, det organ som förvaltar den skyddade geografiska beteckningen. I stället finns nu en punkt som beskriver kontrollorganet Intia.

Skäl för denna ändring: Avsnittet om kontrollsystemet i den tidigare versionen av produktspecifikationen innehöll information som inte är relevant i detta sammanhang, nämligen en beskrivning av strukturen, befogenheterna och ansvaret hos förvaltningsorganet för den skyddade geografiska beteckningen enligt nationell lagstiftning. Denna information har strukits och ersatts med uppgifter om det kontrollorgan som kontrollerar efterlevnaden av produktspecifikationen i enlighet med artikel 37.1 b i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel.

5.I   TILLÄMPLIG NATIONELL LAGSTIFTNING

5.I.1   Följande förteckning i avsnitt I i produktspecifikationen (Tillämplig nationell lagstiftning)

Lagen om vinrankor, vin och alkohol (lag 25/1970 av den 2 december 1970).

Dekret 835/1972 av den 23 mars 1972 om godkännande av tillämpningsföreskrifterna för lag 25/1970.

Regionalt dekret 52/1986 av den 14 februari 1986 om provisoriskt godkännande av den särskilda beteckningen ”Espárrago de Navarra”.

Beslut av den 6 oktober 1986 från Navarras regionala jordbruks- och landsbygdsministerium om godkännande av förordningen om den särskilda beteckningen ”Espárrago de Navarra” och dess kontrollorgan.

Beslut av den 3 mars 1987 från ministeriet för jordbruk, fiske och livsmedel om ratificering av förordningen om den särskilda beteckningen ”Espárrago de Navarra” och dess kontrollorgan.

Beslut av den 13 juli 1993 från ministeriet för jordbruk, fiske och livsmedel om ratificering av förordningen om den särskilda beteckningen ”Espárrago de Navarra” och dess kontrollorgan.

har ersatts med följande:

Beslut från premiärministerns kansli av den 21 november 1984 om godkännande av kvalitetsnormerna för värmekonservering av färska produkter.

Skäl för denna ändring: All lagstiftning som det hänvisades till i den föregående förteckningen har upphört att gälla.

Även om produktspecifikationer inte längre måste omfatta avsnittet om tillämplig nationell lagstiftning enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel har det behållits i syfte att ha kvar hänvisningen till beslutet från premiärministerns kansli av den 21 november 1984 om godkännande av kvalitetsnormer för värmekonservering av färska produkter, eftersom detta är lagstiftning som är specifikt tillämplig på värmekonserverad ”Espárrago de Navarra”.

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

”ESPÁRRAGO DE NAVARRA”

EU-nr: PGI-ES-0098-AM01 – 5 februari 2021

SUB ( ) SGB (X)

1.   Namn [på SUB eller SGB]

”Espárrago de Navarra”

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Spanien

3.   Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet

3.1.   Produkttyp

Klass 1.6 Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade

3.2.   Beskrivning av den produkt för vilken namnet i punkt 1 är tillämpligt

”Espárrago de Navarra” är sparrisstänglar av de sorter som omfattas av den skyddade geografiska beteckningen och som odlas på registrerade sparrisbäddar.

De är vita eller lila sparrisstänglar eller saftiga skott av sorterna ”Argenteuil”, ”Ciprés”, ”Dariana”, ”Desto”, ”Fortems”, ”Grolim”, ”Hercolim”, ”Juno”, ”Magnus”, ”Plasenesp”, ”Steline” och ”Thielim” av sparris (Asparagus officinalis L.) som är späda, färska, friska och rena.

Icke godkända sorter får utgöra upp till 20 procent av den sparris som varje aktör odlar.

Sparrisen saluförs färsk, som en färdigskuren produkt eller i värmekonserverade format. De omfattas av krav på längd, diameter och klass enligt den allmänna lagstiftningen, med ytterligare krav på en minsta diameter på 12 mm för färsk sparris och 9 mm för värmekonserverade och färdigskurna format.

3.3.   Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung) och råvaror (endast för bearbetade produkter)

Den råvara som omfattas av den skyddade geografiska beteckningen ”Espárrago de Navarra” är sparrisstänglar av arten Asparagus officinalis L. som uteslutande odlas i det avgränsade geografiska området.

Sparris som ska säljas färsk ska bestå av hela spetsar som är färska till utseende och doft, friska, oskadade, fria från skador orsakade av insekter eller gnagare, rena och som fått rinna av ordentligt efter tvättning.

Färdigskuren sparris ska skalas och förpackas på ett sådant sätt att den håller sig färsk.

Värmekonserverad sparris ska vara produkter i klassen ”Extra” eller klass I samt hermetiskt tillsluten i behållare och värmesteriliserad. Värmekonserverad sparris får säljas som hel sparris, kort sparris eller sparrisspetsar som antingen är skalade eller oskalade.

3.4.   Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området

All odling, hantering eller bearbetning ska äga rum i det avgränsade geografiska området.

3.5.   Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning osv. av den produkt som det registrerade namnet avser

Sparrisstänglarna ska säljas färska, som färdigskurna produkter eller i värmekonserverade format.

Innehållet i varje enhet som släpps ut på marknaden ska alltid vara enhetligt och endast bestå av sparris som odlats i produktionsområdet, som tillhör de godkända sorterna och som uppfyller de kvalitets- och storlekskrav som gäller för en och samma handelskategori.

3.6.   Särskilda regler för märkning av den produkt som det registrerade namnet avser

Den etikett som används för att marknadsföra produkten måste innehålla orden ”Espárrago de Navarra” och den skyddade geografiska beteckningens egen officiella logotyp:

Image 1

Varje förpackning ska också vara försedd med en certifieringsetikett med ett unikt serienummer som fästs vid den registrerade anläggningen på ett sådant sätt att den inte kan återanvändas. Certifieringsetiketterna tillhandahålls och kontrolleras av kontrollorganet (förvaltningsorganet för den skyddade ursprungsbeteckningen) och görs tillgängliga på ett icke-diskriminerande sätt för alla aktörer som begär dem och uppfyller kraven i produktspecifikationen. Nedan följer ett exempel på en certifieringsetikett.

Image 2

I märkningen ska det aktuella saluföringsformatet anges (färsk, färdigskuren eller värmekonserverad sparris).

4.   Kort beskrivning av det geografiska området

Produktionsområdet omfattar 263 kommuner i centrala Ebrodalen som ligger i Navarra (södra hälften) eller i de angränsande regionerna Aragonien och La Rioja.

Området där hantering och bearbetning sker är detsamma som produktionsområdet.

5.   Samband med det geografiska området

Sambandet mellan det geografiska området och ”Espárrago de Navarra” bygger på produktens kvalitet och anseende, som präglas av det geografiska områdets egenskaper och det sätt på vilket produkterna odlas.

5.1   Produktens särskilda egenskaper

Tack vare de klimat- och jordmånsförhållanden som råder i området där ”Espárrago de Navarra” odlas, särskilt kontrasterna mellan dag- och nattemperaturerna i samband med skörden, är sparrisen knappt alls trådig.

”Espárrago de Navarra” är vit sparris eftersom den odlas med en traditionell metod som innebär att jord kupas upp över odlingsytan för att förhindra att sparrisen kommer i kontakt med ljuset.

5.2   Det geografiska områdets särskilda egenskaper

Jordmåns- och klimatförhållandena i det avgränsade geografiska området spelar en avgörande roll för kvaliteten hos ”Espárrago de Navarra”.

Råvaran får sina särskilda egenskaper, som ger sparris av hög kvalitet, tack vare landskapet med böljande kullar på mellan 200 och 600 meters höjd, den lokala jordmånen, som i allmänhet utgörs av sandy clay loam – och i mindre utsträckning sandy loam – med en lätt alkalisk karaktär, det tempererade medelhavsklimatet med temperaturväxlingar mellan dag och natt samt av läget vid floden Ebro och dess bifloder Ega, Arga, Aragón, Leza och Cidacos.

Sparrisen odlas på ett traditionellt sätt med hjälp av jordhöjningar och hanteras eller bearbetas sedan enligt traditionen i det avgränsade området, vilket ger ”Espárrago de Navarra” dess slutgiltiga egenskaper.

5.3   Hur det geografiska områdets särskilda egenskaper påverkar produktens särskilda egenskaper

Egenskaperna hos ”Espárrago de Navarra” präglas av det geografiska området där den odlas. Trots det lokala tempererade medelhavsklimatet ger temperaturväxlingarna mellan dag och natt en mer blygsam avkastning, samtidigt som sparrisen blir mindre trådig. Jordmånens egenskaper påverkar sparrisstänglarnas utveckling, vilket i viss mån bromsar tillväxten men har en positiv inverkan på kvaliteten.

Sparrisen odlas på ett traditionellt sätt med hjälp av jordhöjningar och skördas så snart skotten skjuter upp ur jorden, vilket ger den karakteristiska vita sparrisen med den skyddade geografiska beteckningen ”Espárrago de Navarra”. Det erfarna sätt på vilket produkten hanteras och förpackas både i konserveringsanläggningar och anläggningar för färska produkter ger en slutprodukt av högsta kvalitet.

Den traditionella odlingsmetoden och den efterföljande hanteringen eller bearbetningen i de anläggningar som omfattas av ordningen har under årens lopp gett produkten ett gott anseende, vilket gör den till ett av de mest kända varumärkena i Spanien.

Som ett exempel på hur viktig odlingen av ”Espárrago de Navarra” är kan nämnas att den första regionala sparriskonferensen hölls i Navarra 1969, då man diskuterade olika tekniska och agronomiska frågor som rörde sparrisodlingen.

Konsumenterna betraktar ”Espárrago de Navarra” som en produkt av högsta kvalitet. I en marknadsundersökning från 1997 som utfördes av konsultföretaget ACNielsen och som omfattade en panel med 546 spanska konsumenter utanför det geografiska området för ”Espárrago de Navarra” kände 42 procent av deltagarna till ”Espárrago de Navarra” och uppskattade i synnerhet dess övergripande kvalitet och organoleptiska egenskaper.

”Espárrago de Navarra” omnämns som en erkänd produkt i många källor. En av de äldsta kända bibliografiska hänvisningarna till ”Espárrago de Navarra” finns i El Practicón, en matlagningsantologi från 1893 som på den tiden var en sammanställning av det internationella köket.

Sparrisens kvalitet har erkänts i många år. ”Esparrago de Navarra” erkändes för första gången när den regionala förordningen av den 14 februari 1986 beviljade ett tillfälligt godkännande av kontrollorganets föreskrifter.

Hänvisning till offentliggörandet av produktspecifikationen

https://www.mapa.gob.es/es/alimentacion/temas/calidad-diferenciada/pliegoenwordmodificado_v4003_tcm30-539985.pdf


(1)  EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.