ISSN 1977-1061

Europeiska unionens

officiella tidning

C 432

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

61 årgången
30 november 2018


Innehållsförteckning

Sida

 

II   Meddelanden

 

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2018/C 432/01

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.8689 – Rubis/Phillips 66/Zeller & Cie) ( 1 )

1


 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2018/C 432/02

Eurons växelkurs

2

2018/C 432/03

Kommissionens genomförandebeslut av den 26 november 2018 om offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning av en ansökan om godkännande av en ändring som inte är en mindre ändring av en produktspecifikation som avses i artikel 53 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 för namnet Lechazo de Castilla y León (SGB)

3

 

Europeiska datatillsynsmannen

2018/C 432/04

Sammanfattning av Europeiska datatillsynsmannens yttrande om lagstiftningspaketet En ny giv för konsumenterna

17


 

V   Yttranden

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2018/C 432/05

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.9150 – China Reinsurance Group Corporation/Chaucer) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

22

2018/C 432/06

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.9222 – Ivanhoé/Oxford/JV) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

24


 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

 


II Meddelanden

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

30.11.2018   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 432/1


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende M.8689 – Rubis/Phillips 66/Zeller & Cie)

(Text av betydelse för EES)

(2018/C 432/01)

Kommissionen beslutade den 21 december 2017 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under Celexnummer 32017M8689. EUR-Lex ger tillgång till unionslagstiftningen via internet.


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

30.11.2018   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 432/2


Eurons växelkurs (1)

29 november 2018

(2018/C 432/02)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,1387

JPY

japansk yen

128,99

DKK

dansk krona

7,4622

GBP

pund sterling

0,89135

SEK

svensk krona

10,3170

CHF

schweizisk franc

1,1324

ISK

isländsk krona

142,30

NOK

norsk krona

9,7318

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CZK

tjeckisk koruna

25,967

HUF

ungersk forint

323,42

PLN

polsk zloty

4,2916

RON

rumänsk leu

4,6531

TRY

turkisk lira

5,8747

AUD

australisk dollar

1,5525

CAD

kanadensisk dollar

1,5117

HKD

Hongkongdollar

8,9078

NZD

nyzeeländsk dollar

1,6573

SGD

singaporiansk dollar

1,5603

KRW

sydkoreansk won

1 275,57

ZAR

sydafrikansk rand

15,5182

CNY

kinesisk yuan renminbi

7,9063

HRK

kroatisk kuna

7,4160

IDR

indonesisk rupiah

16 334,14

MYR

malaysisk ringgit

4,7575

PHP

filippinsk peso

59,676

RUB

rysk rubel

75,5420

THB

thailändsk baht

37,503

BRL

brasiliansk real

4,3867

MXN

mexikansk peso

23,0160

INR

indisk rupie

79,5370


(1)  Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


30.11.2018   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 432/3


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT

av den 26 november 2018

om offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning av en ansökan om godkännande av en ändring som inte är en mindre ändring av en produktspecifikation som avses i artikel 53 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 för namnet ”Lechazo de Castilla y León” (SGB)

(2018/C 432/03)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 50.2 a jämförd med artikel 53.2, och

av följande skäl:

(1)

Spanien har lämnat in en ansökan om godkännande av en ändring som inte är en mindre ändring av en produktspecifikation för ”Lechazo de Castilla y León” (SGB) i enlighet med artikel 49.4 i förordning (EU) nr 1151/2012.

(2)

I enlighet med artikel 50 i förordning (EU) nr 1151/2012 har kommissionen granskat ansökan och anser att den uppfyller villkoren i den förordningen.

(3)

För att göra det möjligt att lämna in meddelanden om invändning i enlighet med artikel 51 i förordning (EU) nr 1151/2012 bör ansökan om godkännande av en ändring som inte är en mindre ändring av en produktspecifikation som avses i artikel 10.1 första stycket i kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 668/2014 (2), inbegripet det ändrade sammanfattande dokumentet och hänvisningen till offentliggörandet av produktspecifikationen, för namnet ”Lechazo de Castilla y León” (SGB) offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Enda artikel

Ansökan om godkännande av en ändring som inte är en mindre ändring av den produktspecifikation som avses i artikel 10.1 första stycket i genomförandeförordning (EU) nr 668/2014, inbegripet det ändrade sammanfattande dokumentet och hänvisningen till offentliggörandet av produktspecifikationen, för namnet ”Lechazo de Castilla y León” (SGB) återfinns i bilagan till detta beslut.

I enlighet med artikel 51 i förordning (EU) nr 1151/2012 tillgodoses genom detta offentliggörande rätten att göra invändningar mot den ändring som anges i första stycket i denna artikel inom tre månader från det att detta beslut har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 26 november 2018.

På kommissionens vägnar

Phil HOGAN

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 668/2014 av den 13 juni 2014 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 179, 19.6.2014, s. 36).


BILAGA

ANSÖKAN OM GODKÄNNANDE AV EN ÄNDRING AV PRODUKTSPECIFIKATIONEN FÖR SKYDDADE URSPRUNGSBETECKNINGAR ELLER SKYDDADE GEOGRAFISKA BETECKNINGAR SOM INTE ÄR EN MINDRE ÄNDRING

Ansökan om godkännande av en ändring i enlighet med artikel 53.2 första stycket i förordning (EU) nr 1151/2012

”Lechazo de Castilla y León”

EU-nr: PGI-ES-02188 – 26.9.2016

SUB ( ) SGB ( X )

1.   Ansökande grupp och berättigat intresse

Namn:

Consejo Regulador de la Indicación Geográfica Protegida Lechazo de Castilla y León

Adress:

Ctra. La Aldehuela, no 23,

49029 Zamora

Zamora

ESPAÑA

Tfn

+34 980525340 / +34 616007356

E-post:

info@lechazodecastillayleon.es

Den ansökande gruppen företräder de gemensamma intressena för producenterna av ”Lechazo de Castilla y León”. Gruppen har ett berättigat intresse i ansökan om ändring av produktspecifikationen för den skyddade geografiska beteckningen ”Lechazo de Castilla y León”, som den även har till uppgift att slå vakt om.

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Spanien

3.   Rubrik i produktspecifikationen som berörs av ändringen(ändringarna)

Produktens namn

Produktbeskrivning

Geografiskt område

Bevis på ursprung

Produktionsmetod

Samband

Märkning

Annat (kontrollorgan)

4.   Typ av ändring(ar)

Ändring av produktspecifikationen för en registrerad SUB eller SGB som inte kan anses som en mindre ändring i enlighet med artikel 53.2 tredje stycket i förordning (EU) nr 1151/2012.

Ändring av produktspecifikationen för en registrerad SUB eller SGB, för vilken det inte har offentliggjorts något sammanfattande dokument (eller motsvarande), som inte kan anses som en mindre ändring i enlighet med artikel 53.2 tredje stycket i förordning (EU) nr 1151/2012.

5.   Ändringar

Ändring 1

Produktbeskrivning: Kravet på kontroll av lammens levande vikt vid slakttillfället på slakteriet tas bort.

Kravet att kontrollera lammets levande vikt vid slakttillfället på slakteriet är överflödigt eftersom slaktkroppen vägs. Kontrollen av slaktkroppens vikt är mer exakt och objektiv och har ett direkt samband med den levande vikten.

Produkten kommer även i fortsättningen att uppfylla de fastslagna kvalitetskriterierna för lammkött med den skyddade geografiska beteckningen ”Lechazo de Castilla y León” eftersom slaktkroppsvikten kontrolleras och eftersom mer avgörande bedömningsgrunder för att fastställa kvaliteten på dilammens slaktkroppar finns upptagna i produktspecifikationen, till exempel typ av föda samt köttets färg, konformation och fettansättning.

Dessutom ingår granskning av varje slaktkropp i rutinerna för klassificering och märkning av slaktkroppar med den skyddade geografiska beteckningen ”Lechazo de Castilla y León”. Om en slaktkropp inte ligger inom de angivna viktgränserna i produktspecifikationen kommer den automatiskt att underkännas. De slaktkroppar vars vikt överensstämmer med produktspecifikationen kontrolleras även vad beträffar övriga egenskaper (konformation, köttets färg, det yttre fettets färg, mängden njurfett, förekomst av bukhinnenät m.m.).

Följande text tas bort

Levande vikt vid slakttillfället: 9–12 kg.

Ändring 2

Produktbeskrivning: Kravet på kontroll av djurets ålder vid slakttillfället tas bort.

Termen dilamm betyder att lammet fortfarande lever på enbart modersmjölk. Termen är därför direkt förknippad med vilken föda lammet får och inte vilken ålder det har. Åldern är en följd av den naturliga tidpunkten för avvänjning.

Kravet tas bort för att undvika onödiga kontroller. Det finns ett direkt samband mellan lammets ålder och övriga egenskaper i produktspecifikationen vilka redan är underkastade kontroll, till exempel slaktkroppsvikt, färg och fettansättningsgrad.

Vi föreslår att kontrollen av lammets ålder vid slakttillfället tas bort eftersom varje slaktkropp kontrolleras enskilt. Det garanterar att de angivna kvalitetskraven i produktspecifikationen uppfylls.

De kriterier som används för att fastställa kvaliteten på slaktkroppar från unga djur som föds upp på enbart modersmjölk är i huvudsak färg, fettansättning och vikt.

Slaktkroppsvikten är intimt förknippad med åldern vid slakttillfället: ju äldre djur, desto tyngre slaktkropp.

De kontroller som anges i produktspecifikationen är tillräckliga för att garantera att djuret fötts upp på enbart modersmjölk fram till slakttillfället – ett förhållande som är avgörande för produktens särskilda egenskaper. Det finns dessutom andra kontrollmetoder för att garantera att dilammen är uppfödda på enbart modersmjölk:

Registrering och regelbundna kontroller av uppfödare som föder upp lamm på enbart modersmjölk.

Kontroll av slaktkroppens färg som ska vara svagt rosafärgad eller pärlvit (färgen härrör från mjölkutfodringen).

Kontroll av yttre fett, bukhinnenät och njurfett (vaxartad vit färg, minst 50 % av njurarnas yta ska vara täckt).

Organoleptisk analys av slutprodukten.

Rutinerna för klassificering och märkning av slaktkropparna med den skyddade geografiska beteckningen ”Lechazo de Castilla y León” innebär enskild inspektion av varje slaktkropp varvid ovannämnda egenskaper kontrolleras. Kontrollen av slaktkroppsvikten, färgen på köttet och fettansättningsgraden hos dilammen utgör följaktligen en garanti för att djuren inte slaktas efter 35 dagars ålder och att de har fötts upp på modersmjölk. Slaktkroppen från ett djur som är äldre än 35 dagar, och som har haft en normal och harmonisk tillväxt, skulle vara tyngre än den högsta tillåtna slaktkroppsvikten och därmed underkännas vid kontroll. Om ett djur som är äldre än 35 dagar inte skulle ha en slaktkroppsvikt som överstiger den högsta tillåtna (något som är mycket ovanligt), skulle slaktkroppen ändå underkännas eftersom djuret inte skulle uppvisa harmoniska proportioner och dessutom sakna njurfett och ha ett mörkare kött.

Kontrollen av slaktkroppsvikten, färgen på köttet och fettansättningsgraden hos dilammen utgör följaktligen en garanti för att djuren inte slaktas efter 35 dagars ålder och att de har fötts upp på modersmjölk. Ändringen påverkar inte på något sätt framställningsmetoden och slutproduktens kvalitet.

Följande text tas bort

Ålder vid slakttillfället: högst 35 dagar.

Ändring 3

Produktbeskrivning:

Lydelsen ändras för att helt hålla isär slaktkroppsvikten och presentationsformerna för produkten. Förklaringen angående ursprunget till det regionala uttrycket ”lechazo” (dilamm) utökas. Möjligheten att presentera produkten i form av halva slaktkroppar eller större styckningsdelar, utöver övriga presentationsformer, läggs till. Ändringen beror på att konsumenternas matvanor utvecklas till följd av sociodemografiska förändringar hos befolkningen, vilket i sin tur har lett till nya konsumtionsmönster. Ett av de konsumtionsmönster som förändrats som en följd av att hushållen består av färre personer, är efterfrågan på livsmedel i mindre förpackningar men med bibehållen kvalitet.

Nuvarande lydelse i produktspecifikationen:

Med ”lechazo” avses lamm av han- eller honkön som fortfarande diar. Termen används regionalt i Duerodalen.

De fårraser som lämpar sig för framställning av ”Lechazo de Castilla y León” är

churra,

castellana,

ojalada,

och korsningar tillåts bara mellan ovannämnda raser.

Dilamm med beteckningen ”Lechazo de Castilla y León” har följande egenskaper:

Lamm av han- eller honkön.

Levande vikt vid slakttillfället: 9 till 12 kg.

Ålder vid slakttillfället: högst 35 dagar.

Den skyddade geografiska beteckningen ”Lechazo de Castilla y León” omfattar slaktkroppar i handelskategorierna ”extra” och ”primera”, i enlighet med gällande kvalitetsstandard, med följande egenskaper:

Slaktkroppens vikt: slaktkroppen kan presenteras på två olika sätt:

a)

Utan huvud, inälvor och bukhinnenät: 4,5 till 7 kg.

b)

Med huvud, inälvor och bukhinnenät: 5,5 till 8 kg.

Fettets egenskaper: yttre fett ska vara vaxartat vitt. Bukhinnenätet ska täcka hela slaktkroppen. Njurarnas yta ska till minst hälften vara täckt av fett.

Konformation: rak profil med subkonvex tendens.

Harmoniska proportioner.

Lätt avrundade sidor.

Köttets färg: pärlvitt eller svagt rosafärgat.

Köttets egenskaper: mycket mört kött med endast lite intramuskulärt fett, mycket saftigt och med mycket mjuk textur.

Lammen föds upp på enbart modersmjölk.

Förslag på ny lydelse:

Köttet kommer från lamm av han- eller honkön, som föds och föds upp i den autonoma regionen Kastilien och León. Lammen är av raserna churra, castellana, ojalada, eller korsningar mellan dessa raser, och är uppfödda på enbart modersmjölk.

Termen ”lechazo” (dilamm) är ett regionalt uttryck som härrör från ordet ”leche” (mjölk) och avser lamm av han- eller honkön som fortfarande diar.

Slaktkroppar med den skyddade geografiska beteckningen ”Lechazo de Castilla y León” ska ha följande egenskaper:

Slaktkroppsvikt: 4,5 till 7 kg. Om huvud och inälvor ingår i slaktkroppen höjs viktgränserna med 1 kg.

Slaktkroppens klassificering: kategori A, högsta kvalitet, i enlighet med unionens gällande skala för klassificering av slaktkroppar av får.

Presentationsformer: slaktkropp med huvud och inälvor, slaktkropp utan huvud och inälvor, halv slaktkropp samt större styckningsdelar.

Konformation: rak profil med subkonvex tendens, harmoniska proportioner och lätt avrundade sidor.

Fettets egenskaper: yttre fett ska vara vaxartat vitt. Bukhinnenätet ska täcka hela slaktkroppen. Njurarnas yta ska till minst hälften vara täckt av fett.

Köttets färg: pärlvitt eller svagt rosafärgat.

Köttets egenskaper: mycket mört kött med endast lite intramuskulärt fett, mycket saftigt och med mycket mjuk textur.

Ändring 4:

Geografiskt område:

Det geografiska produktionsområdet, som tidigare var begränsat till vissa kommuner med spannmålsodling som dominerande näring, utvidgas till att omfatta hela den autonoma regionen Kastilien och León. Utvidgningen baseras på de uppgifter om spannmålsodlingens utbredning som återfinns i de senaste årens deklaration inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken (GJP) och som motsvarar samtliga kommuner i regionen. Dessutom har de inhemska fårraserna churra, castellana och ojalada historiskt sett fötts upp i hela Kastilien och León. En analys av GJP-uppgifterna visar att 94,57 % av kommunerna i Kastilien och León domineras av spannmålsodling. Med tanke på det samband mellan uppfödning av inhemska fårraser och områden för spannmålsodling som slås fast i produktspecifikationen och som innebär att slutprodukten har en nära koppling till områdets geografi är det således rimligt att utvidga produktionsområdet till att omfatta hela regionen Kastilien och León. Det antal kommuner som skulle kunna uteslutas är försumbart.

Framställning av produkten tillåts därmed i regionens ytterområden, där man dessutom hittar de rikaste naturliga betesmarkerna, något som spelar stor roll för djurens tillgång till foder.

Det nya förslaget på geografiskt område för den skyddade geografiska beteckningen ”Lechazo de Castilla y León” innebär en utvidgning av området med 36 443 km2 jämfört med de 57 784 km2 som anges i den nu gällande produktspecifikationen.

Nuvarande lydelse i produktspecifikationen:

Produktionsområde: De kommuner i Kastilien och León som sammanfaller med det naturliga utbredningsområdet för raserna churra, castellana och ojalada (i produktspecifikationen anges vilka kommuner som ingår i det geografiska området, vilket inte behöver återges här).

Område för slakt och putsning: Regionen Kastilien och León.

Förslag på ny lydelse:

Det geografiska området för uppfödning, slakt och putsning av dilamm med den skyddade geografiska beteckningen omfattar hela den autonoma regionen Kastilien och León.

Ändring 5

Bevis på ursprung:

Avsnittet skrivs om helt för att bli mer lättförståeligt och för att anpassas till gällande föreskrifter.

Förtydliganden om rasrenheten hos djuren på uppfödningarna och att dilammen föds upp på enbart modersmjölk görs för att säkerställa vissa av de huvudegenskaper som ger produkten dess särskilda karaktär.

Reglerna för uppfödarens märkning av djuren ändras: enligt den nuvarande produktspecifikationen märks djuren med ett öronmärke i vänster öra innehållande två versaler (uppfödarens kod), följt av individnummer och djurets födelsedatum. Denna typ av märkning föreskrivs inte av nuvarande lagstiftning, vilket innebär att djuret måste ha två öronmärken.

Reglerna för märkning av lammen ändras därför: märkningen kan göras innan djuren lämnar uppfödaren i stället för direkt vid födseln som det står i den nuvarande produktspecifikationen, i enlighet med nu gällande lagstiftning (artikel 4.6 i Real Decreto 685/2013, de 16 de septiembre, por el que se establece un sistema de identificación y registro de los animales de las especies ovina y caprina).

Den ändrade lydelsen innehåller nya bestämmelser om kontroll av djurtransporter, som är viktiga för djurens välbefinnande och köttets egenskaper.

Stycket som nämner de uppgifter som utförs av klassificeringskommittén för slaktkroppar tas bort eftersom det inte längre stämmer överens med rutinerna för certifiering av produkten.

Beskrivningen av den märkning som produkten ska vara försedd med vid transport tas bort eftersom detta beskrivs i detalj i avsnittet om märkning. Ett förtydligande om att identifiering och märkning av produkterna ska utföras på slakteriet läggs till.

Bestämmelserna i artikel 4.2 i kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 668/2014 läggs till.

Uppgifter om kontroll av uppfödning, transport och slakt av dilammen, liksom av putsning och klassificering av slaktkropparna läggs till.

Ett stycke om kontroll av slutprodukten genom organoleptisk analys, utförd av ett laboratorium med den erfarenhet, utrustning, infrastruktur och personal som krävs för att utföra kontrollen, läggs till.

Hänvisningarna till regleringsrådet (Consejo Regulador) tas bort så att inte den fria rörligheten för varor och tjänster begränsas.

Nuvarande lydelse i produktspecifikationen:

Kontroller och certifiering:

De dilamm som är lämpliga för framställning av köttet med den skyddade geografiska beteckningen ska komma från registrerade uppfödare.

De dilamm som används för framställning av produkten ska vara födda och födas upp på anläggningar inom det avgränsade produktionsområde som beskrivs under punkt C).

Lammen ska märkas vid födseln med ett öronmärke i vänster öra. Märkningen innehåller två versaler (uppfödarens kod), följt av individnummer och djurets födelsedatum enligt födelsebeviset.

Slakt och putsning ska genomföras i slakterier samt rum för styckning och emballering som är inskrivna i regleringsrådets företagsregister.

Regleringsrådet ska genom klassificeringskommittén för slaktkroppar avgöra vilka slaktkroppar som kan komma i fråga för den skyddade geografiska beteckningen, baserat på uppgifterna under punkt B). De godkända slaktkropparna ska förses med en märkning för ”Lechazo de Castilla y León” som gör det möjligt att identifiera den skyddade produkten.

Alla slaktkroppar som ska försäljas under den skyddade geografiska beteckningen ska förses med denna märkning som alltid ska innehålla regleringsrådets logotyp, slaktdatum och ett identifikationsnummer. I annat fall får produkten inte säljas under denna beteckning.

Oavsett hur delarna är förpackade när de går till försäljning ska de vara försedda med ett numrerat garantisigill från regleringsrådet. Sigillet ska fästas på produkten på anläggningen i enlighet med de regler som fastslagits av regleringsrådet. Det ska alltid fästas på ett sådant sätt att det inte kan återanvändas.

De uppgifter som finns angivna på märkning, etiketter och andra kontrolldokument från regleringsrådet ska alltid stämma överens.

För att produkten ska hålla en jämn kvalitet och inte skada den skyddade geografiska beteckningens anseende får slaktkroppar med den skyddade geografiska beteckningen bara komma från anläggningar som finns inskrivna hos regleringsrådet.

Förslag på ny lydelse:

Endast uppfödare som finns inskrivna i officiella och relevanta företagsregister, och som kan garantera rasrenheten hos sina djur, får föda upp dilamm som omfattas av den skyddade geografiska beteckningen.

Uppfödarens anläggning måste ligga inom det avgränsade geografiska området och dilammen ska vara födda och födas upp på anläggningen, med modersmjölk som enda näring.

Lammen ska id-märkas innan de lämnar uppfödaren, i enlighet med gällande lagstiftning. Id-märkningen ska även vara försedd med den skyddade geografiska beteckningens logotyp.

Lammen ska transporteras till slakteriet i godkända fordon, tillsammans med alla följedokument.

Slakt, putsning, styckning, förpackning och distribution av det skyddade köttet ska enbart utföras på de anläggningar och av de aktörer som finns inskrivna i kontrollorganets register.

De produkter som går till försäljning ska alltid gå att identifiera och de uppgifter som finns angivna på märkning, etiketter och övriga kontrolldokument ska stämma överens. Identifiering och märkning ska utföras på slakteriet.

För att produkten ska hålla en jämn kvalitet och inte skada den skyddade geografiska beteckningens anseende får slaktkroppar med den skyddade geografiska beteckningen bara komma från registrerade aktörer.

Alla aktörer ska kunna

a)

ange leverantör, mängd och ursprung för varje sändning med dilamm som tas emot,

b)

ange mottagare, mängd och destination för märkta slaktkroppar,

c)

fastställa sambandet mellan varje sändning av levande lamm som mottas enligt led a) och varje parti med märkta slaktkroppar som levereras enligt led b).

Uppfödning, transport, slakt och putsning av dilammen, liksom klassificering av slaktkropparna, ska vara underkastade kontroll.

Kontroll av slutproduktens organoleptiska egenskaper ska utföras genom analys vid ett laboratorium med den erfarenhet, utrustning, infrastruktur och personal som krävs för att utföra kontrollen.

Ändring 6

Framställningsmetod:

Avsnittet omarbetas från grunden: delar som redan finns upptagna under andra rubriker, eller som motsvarar bestämmelser eller förbud som förekommer i gällande lagstiftning, tas bort.

Uppgiften om transport av djur till slakteriet på morgonen tas bort eftersom slakterier numera är i drift dygnet runt.

Uppgiften om slakt av djuren högst tio timmar efter att de kommit till slakteriet tas bort och ersätts av en hänvisning till de tidsramar som förekommer i gällande lagstiftning.

Den nya texten beskriver vid vilka temperaturer köttet ska förvaras, i enlighet med de gränser som anges i gällande lagstiftning för denna typ av produkt. Dessutom anges att försäljning av märkta slaktkroppar är tillåtet även senare än åtta dagar efter slakt, om de är förpackade på ett sådant sätt att hållbarhetstiden förlängs.

Hänvisningarna till tillstånd som utfärdas eller kontroller som ska utföras av regleringsrådet (Consejo Regulador) tas bort så att inte den fria rörligheten för varor och friheten att tillhandahålla tjänster begränsas.

Nuvarande lydelse i produktspecifikationen:

Slaktkroppar som omfattas av den skyddade geografiska beteckningen ska komma från dilamm av de raser som anges i punkt B), samt korsningar mellan dessa raser, och som fötts upp på enbart modersmjölk.

Regleringsrådet har rätt att fastställa vilka standarder som måste följas i fråga om metoder för uppfödning och hantering av boskap samt kvaliteten på den föda som ges till tackorna.

Lammen får aldrig ges tillväxtbefrämjande medel eller andra liknande produkter.

Det geografiska området för slakt och putsning av slaktkropparna utgörs av den autonoma regionen Kastilien och León.

Lammen ska transporteras till slakteriet i godkända fordon och på ett sätt som säkerställer att de inte skadas eller utsätts för obehag som kan påverka deras tillstånd eller orsaka fysiskt lidande.

Djuren får inte hanteras genom att man griper tag i skinnet på dem. De får heller inte utsättas för sparkar och slag eller trängas ihop under transporten. Transporten ska ske på morgonen, gärna tidigt, och långa sträckor ska undvikas.

Om de får som är avsedda att omfattas av den skyddade geografiska beteckningen hämtas samtidigt som andra får ska de transporteras i väl avskilda burar i fordonet och rastas i ett avskilt område vid pauser.

Pausen ska vara så kort som möjligt och, i samtliga fall, fastställd i samråd med regleringsrådets tekniska avdelning.

Alla djur som är avsedda att omfattas av den skyddade geografiska beteckningen ska slaktas samma dag som de anländer till slakteriet och alltid senast tio timmar efter ankomst.

De ska hållas åtskilda från övriga djur vid slakttillfället.

Slakt och/eller hantering av djur, vars slaktkroppar är avsedda att omfattas av den skyddade geografiska beteckningen, ska ske på anläggningar som är vederbörligen registrerade för detta ändamål i avsedda register och godkända i enlighet med gällande bestämmelser på nationell nivå och inom EU.

Huvudet ska alltid avskiljas vid leden mellan atlaskotan och skallbenet.

Slaktkropparna ska kylas ned i kylrum med en temperatur på 4 °C till följande dag. De ska därefter förvaras i kylrum med en temperatur på 1 °C under högst fem dagar.

De får inte saluföras senare än åtta dagar efter slakt.

Förslag på ny lydelse:

Dilammen ska födas och födas upp hos registrerade fåruppfödare och får inte lämna uppfödarens anläggning innan de säljs.

Dilammen ska födas upp på enbart modersmjölk.

Den tillåtna transporttiden, när lammen körs till slakt, bestäms av gällande lagstiftning eller de föreskrifter som ersätter lagstiftningen.

Om de får som är avsedda att omfattas av den skyddade geografiska beteckningen hämtas samtidigt som andra får ska de transporteras så att ingen risk för sammanblandning finns.

Alla djur som omfattas av den skyddade geografiska beteckningen ska slaktas inom de tidsramar som fastslås i gällande lagstiftning och åtskilda från övriga djur.

Slakt, putsning och/eller styckning ska ske i anläggningar som är vederbörligen registrerade för detta ändamål i avsedda register.

Om huvudet ska avskiljas ska detta göras vid leden mellan atlaskotan och skallbenet.

Efter slakt ska slaktkropparna kylas i slakteriets lokaler och förvaras vid en temperatur mellan 1 och 7 °C tills de går vidare till försäljning.

Tidsgränsen för försäljning av köttet, enligt denna produktspecifikation, är högst åtta dagar efter slakt. Om köttet saluförs förpackat eller förvarat på ett sådant sätt att hållbarhetstiden förlängs kan tidsgränsen för försäljning förlängas, så länge som de egenskaper som beskrivs i avsnittet ”Produktbeskrivning” inte förändras.

Ändring 7

Märkning:

Avsnittet beskriver vad som minst ska finnas med på produktmärkningen. Den nya logotypen för den skyddade geografiska beteckningen ”Lechazo de Castilla y León”, som funnits sedan 2011, läggs till. Hänvisningarna till tillstånd eller kontroller som ska utföras av regleringsrådet (Consejo Regulador) tas bort så att inte den fria rörligheten för varor och friheten att tillhandahålla tjänster begränsas.

Nuvarande lydelse i produktspecifikationen:

Alla slaktkroppar som ska försäljas under den skyddade geografiska beteckningen ”Lechazo de Castilla y León” ska förses med en märkning som alltid ska innehålla regleringsrådets logotyp, slaktdatum och ett identifikationsnummer. I annat fall får produkten inte säljas under denna beteckning.

Oavsett hur delarna är förpackade när de går till försäljning ska de vara försedda med en numrerad garantimärkning från regleringsrådet. Märkningen ska placeras på ett sådant sätt att den inte kan återanvändas.

De etiketter med vilka lammköttet ”Lechazo de Castilla y León” saluförs ska vara godkända i förväg av regleringsrådet.

Förslag på ny lydelse:

Alla slaktkroppar och/eller förpackningar som ska försäljas under den skyddade geografiska beteckningen ”Lechazo de Castilla y León” ska förses med en garantimärkning som åtminstone innehåller den skyddade beteckningens logotyp, slaktdatum och ett identifikationsnummer. Märkningen ska vara placerad på ett sådant sätt att den inte kan återanvändas.

Den skyddade beteckningens logotyp ser ut på följande sätt:

Image

Ändring 8

Kontrollorgan:

Kontrollorgan, i egenskap av behörig myndighet, är hädanefter Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León (Kastilien och Leóns jordbrukstekniska institut).

Nuvarande lydelse i produktspecifikationen:

Sammansättning:

Regleringsrådet (Consejo Regulador) är en branschorganisation, sammansatt av representanter för produktionssektorn, som har till uppgift att övervaka den skyddade geografiska beteckningen ”Lechazo de Castilla y León”.

Den består av följande:

En ordförande.

En vice ordförande.

Fem företrädare för uppfödarsektorn.

Fem företrädare för den industriella sektorn.

En tekniskt sakkunnig myndighetsrepresentant.

Medlemmarna väljs vart fjärde år genom demokratiska val.

Behörighetsområden:

a.

I territoriellt avseende: produktions- och förädlingsområden.

b.

Med avseende på producenterna: produkter som omfattas av den skyddade geografiska beteckningen under alla delar av produktionen, bearbetningen, transporterna och saluföringen.

c.

Med avseende på personer: personer som finns upptagna i de olika registren.

Åligganden:

Att upprätta och kontrollera de olika registren.

Att utfärda riktlinjer för, övervaka och kontrollera produktion, förpackning och kvalitet på köttet med den skyddade geografiska beteckningen. Kontroller och övervakning utförs av inspektörer som godkänts av behöriga myndigheter och som agerar opartiskt i förhållande till producenter och bearbetningsföretag.

Att bedöma produkten.

Att främja och slå vakt om den skyddade geografiska beteckningen.

Att agera med fullständigt ansvar och med rättslig befogenhet att ingå åtaganden och vara part i rättsliga förfaranden samt vidta åtgärder för att företräda och försvara den skyddade beteckningens allmänna intressen.

Förslag på ny lydelse:

Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León

Ctra. de Burgos Km 119. Finca Zamadueñas

47071 Valladolid

Valladolid

ESPAÑA

Tfn +34 983412034

Fax +34 983412040

E-post: controloficial@itacyl.es

Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León, genom underavdelningen för livsmedelskvalitet och livsmedelsfrämjande, är den behöriga myndighet som har till uppgift att kontrollera att produktspecifikationen efterlevs samt att de påföljder som föreskrivs enligt lagen 1/2014 av den 19 mars, Agraria de Castilla y León, tillämpas.

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

”Lechazo de Castilla y León”

EU-nr: PGI-ES-02188 – 26.9.2016

SUB ( ) SGB ( X )

1.   Namn

”Lechazo de Castilla y León”

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Spanien

3.   Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet

3.1   Produkttyp

Klass 1.1 Färskt kött (och slaktbiprodukter)

3.2   Beskrivning av den produkt för vilken namnet i punkt 1 är tillämpligt

Köttet kommer från lamm av han- eller honkön, som föds och föds upp i den autonoma regionen Kastilien och León. Lammen är av raserna churra, castellana och ojalada, eller korsningar mellan dessa raser, och är uppfödda på enbart modersmjölk.

Slaktkroppar med den skyddade geografiska beteckningen ”Lechazo de Castilla y León” ska ha följande egenskaper:

Slaktkroppsvikt: 4,5 till 7 kg. Om huvud och inälvor ingår i slaktkroppen höjs viktgränserna med 1 kg.

Slaktkroppens klassificering: kategori A, högsta kvalitet, i enlighet med unionens gällande skala för klassificering av slaktkroppar av får.

Presentationsformer: slaktkropp med huvud och inälvor, slaktkropp utan huvud och inälvor, halv slaktkropp samt större styckningsdelar.

Konformation: rak profil med subkonvex tendens, harmoniska proportioner och lätt avrundade sidor.

Fettets egenskaper: yttre fett ska vara vaxartat vitt. Bukhinnenätet ska täcka hela slaktkroppen. Njurarnas yta ska till minst hälften vara täckt av fett.

Köttets färg: pärlvitt eller svagt rosafärgat.

Köttets egenskaper: mycket mört kött med endast lite intramuskulärt fett, mycket saftigt och med mycket mjuk textur.

3.3   Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung) och råvaror (endast för bearbetade produkter)

Tackorna går på bete så att stubbåkrar och naturliga betesmarker utnyttjas i det avgränsade området. På stubbåkrarna betar de under sommarmånaderna, mellan skörd och höstbearbetning av jorden.

Andra betesmarker med vegetation som är typisk för den autonoma regionen Kastilien och León utnyttjas från tidig vår till tidig vinter.

Under vintern, när växtperioden är slut, under perioder när näringsbehovet ökar (lamning och digivning) samt när ogynnsamma väderförhållanden leder till brist på bete kan basfödan kompletteras med tillskott av spannmål, baljväxter och foder i enlighet med gällande EU-lagstiftning.

Djur som är avsedda att omfattas av den skyddade geografiska beteckningen går med sina mödrar och föds upp på enbart modersmjölk fram till slakt.

3.4   Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området

Djuren ska födas och födas upp, slaktas och putsas inom det avgränsade geografiska området.

3.5   Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning osv. av den produkt som det registrerade namnet avser

3.6   Särskilda regler för märkning av den produkt som det registrerade namnet avser

Alla slaktkroppar och/eller förpackningar som ska försäljas under den skyddade geografiska beteckningen ”Lechazo de Castilla y León” ska förses med en garantimärkning som åtminstone innehåller den skyddade beteckningens logotyp, slaktdatum och ett identifikationsnummer. Märkningen ska vara placerad på ett sådant sätt att den inte kan återanvändas.

Den skyddade beteckningens logotyp ser ut på följande sätt:

Image

4.   Kort beskrivning av det geografiska området

Det avgränsade geografiska området omfattar hela den autonoma regionen Kastilien och León.

5.   Samband med det geografiska området

Sambandet mellan det geografiska området och produkten ”Lechazo de Castilla y León” är grundat på produktnamnets anseende och den traditionella produktionsmetoden med lamm som föds upp på enbart modersmjölk. Tillsammans med de fårraser som används, churra, castellana och ojalada, ger det köttet dess särskilda egenskaper.

Uppfödningsområdet för de tre inhemska fårraserna churra, castellana och ojalada, som är avsedda för framställning av kött med den skyddade geografiska beteckningen, motsvaras av hela Kastilien och León. Regionen utmärks av långa, kalla vintrar där tjock dimma är vanligt förekommande och marken kan frysa både tidigt och sent under vintern. Somrarna är korta och oregelbundna med omväxlande kalla och heta, torra perioder. Större delen av slättområdena har liten nederbörd och skillnaden är stor mellan det ganska jämna klimatet på slätterna och de kraftiga väderskiftningarna i bergsområdena.

Kastilien och León är en spansk region med spannmålsodling som dominerande jordbruksnäring. Regionen har små möjligheter att ändra produktionsinriktning på grund av den begränsade infrastrukturen i området. Ytan i det avgränsade området består till 66,5 % av slätter som ligger på höglandet mitt i regionen och som framför allt används till spannmålsodling. I ytterområdena, som ligger på högre höjd och har kraftigare nederbörd, finns också stora ytor med sädesfält, som ger stubbåkrar att beta på, samt rika, naturliga betesmarker. Betesmarkerna är täckta av gräs som växer naturligt på hedar och åkermark i träda. Som bete finns även olika buskväxter, till exempel ljungväxter och cistrosor (Cistus ladeniferus och laurifolius), som dominerar buskvegetationen i större delen av regionen, tillsammans med kransblommiga växter och baljväxter (ginst, cistros och ärttörne), timjan och andra typiska växter som puktörne (Ononis tridentata). På de stora, subalpina betesmarkerna domineras växtligheten av stagg (Nardus stricta) och svinglar (Festuca).

Områdets topografi och klimat har gett förutsättningarna för jordbrukssektorns utveckling och skapar både begränsningar och möjligheter för jordbrukens produktion. Temperaturförhållandena gör att de växter som kan odlas begränsas till sådana som inte är värmekrävande (spannmål, majs, solrosor, lusern osv.) och vattenbristen under sommaren, som beror på minskad nederbörd under sommarmånaderna, gör området beroende av konstbevattning. Spannmålsodling har därför, på grund av miljöförhållandena, varit det enda produktionsalternativet för jordbruken i flera områden i regionen och fåruppfödning det bästa sättet att dra nytta av stubbåkrar och kortvariga, obevattnade betesmarker. Churra, castellana och ojalada är de raser som är bäst anpassade till förhållandena på grund av sin stora härdighet.

I området finns få rika betesmarker som kan utnyttjas under hela året, vilket är en förutsättning för att kunna bedriva en regelbunden uppfödning av välgödda lamm. Fåruppfödningen har därför inriktats mer mot mjölkproduktion och lammen slaktas vid mycket låg ålder.

Klippmålningar som hittats i kommunen Las Batuecas i Salamanca, och som härrör från tiden för kelternas invasion, är ett av de äldsta, existerande bevisen på fåruppfödning i nuvarande Kastilien och León. Verkligt stor betydelse för fåruppfödningens utveckling fick Honrado Concejo de la Mesta de Pastores (en sammanslutning av herdar som flyttar med sina djur) beskriven av Alfons X (den vise) som en ”sammanslutning av uppfödare som fördelade betesmarkerna och upprättade en kalender för användningen av naturtillgångarna osv.”.

Områdets fysiska förutsättningar har tillsammans med naturliga och mänskliga faktorer i regionen Kastilien och León skapat ett traditionellt uppfödningssystem med extensiv och delvis intensiv uppfödning. Betesmarker eller andra naturtillgångar utnyttjas genom fåruppfödning varvid de reproducerande djuren föds upp omväxlande i fårstallar och på bete. Lammen föds upp på enbart modersmjölk. De inhemska raserna churra, castellana och ojalada, samt korsningar mellan dessa, är bäst anpassade för denna typ av boskapshållning och ger ett lammkött av mycket hög kvalitet. Tack vare uppfödningen på enbart modersmjölk blir lammens kött extra vitt och mört med endast en liten del intramuskulärt fett.

Boskapshållningen och lammens låga ålder när de slaktas är en följd av de begränsningar som de lokala miljöförhållandena ger, egenskaperna hos de raser som föds upp, som består av småväxta djur, och de traditionella djurhållningsmetoderna som är väl förankrade i regionen. Åldern och vikten på lammen vid slakttillfället påverkar fettansättningsgraden och fettets konsistens, liksom köttets färg, smak och arom.

Lammens låga slaktålder och uppfödningen på enbart modersmjölk ger köttet ”Lechazo de Castilla y León” en karaktäristisk pärlvit eller svagt rosa färg. Att köttet är så mört och saftigt beror på lammens låga vikt vid slakttillfället och uppfödningen på enbart modersmjölk. Dessa två förutsättningar gör att kollagenet i köttet är mindre stabilt vid tillagning och köttet blir mörare.

Dilammens slaktkroppar består dessutom av en relativt stor andel ben i förhållande till muskler eftersom mycket unga djur ännu inte fått en fullt utvecklad muskulatur. Det förklarar också den låga andelen intramuskulärt fett.

Trots att dilammen slaktas mycket tidigt har köttet ”Lechazo de Castilla y León” en relativt hög inre och yttre fettansättningsgrad. Det beror på att lammen får dia fritt, vilket ger ett energiöverskott som, i kombination med rasernas långsamma tillväxt, omvandlas till fett. Att njurarnas yta täcks till minst hälften av fett är ett bevis på att lammen fötts upp på enbart modersmjölk. Detta yttre, vaxartat vita fett ger köttet en karaktäristisk doft.

Lammköttet ”Lechazo de Castilla y León” tillfredsställer konsumenternas stora efterfrågan på extra lätta slaktkroppar med låg fettansättningsgrad och ljust kött. Produkten kan därför saluföras till ett högt pris.

Grillat lamm, tillagat på traditionellt vis, betraktas sedan århundraden som en utsökt rätt och intar en viktig plats i matkulturen i Kastilien och León. Rätten är sedan flera sekler tillbaka ett självklart inslag på menyn när något ska firas i familjen eller bland vänner.

Dilamm förekommer även i kokböcker som Secretos de los Chefs: técnicas y trucos de 50 estrellas Michelín (Kockarnas hemligheter: tips och tillagningsmetoder från 50 Michelinstjärnor), av Bon Vivant, 2008, med förord av Ferran Adriá, mattidskrifter (De Origen, Carnicas 2000, Eurocarne, Siburitas, Argi, Guía de Turismo gastronómico de España 2009 de Anaya m.fl.) och i Manual Gastronómico del Lechazo Asado (Gastronomisk handbok för grillat dilamm) utgiven av Asociación de Asadores de Lechazo de Castilla y León (sammanslutning för grillkockar i Kastilien och León med dilamm som specialitet).

Man hittar även hänvisningar till köttets kvalitet i olika studier, till exempel Identificación y adecuación de la calidad y la composición de la carne de diferentes tipos de ovinos europeos. Adaptación a las preferencias de los consumidores (Identifiering och förbättring av kvalitet och sammansättning hos köttet från olika typer av europeiska får. Anpassning till konsumenternas preferenser), som gjorts vid fakulteten för veterinärstudier på Saragossas universitet. I studien konstateras att konsumenterna föredrar kött från dilamm.

Hänvisning till offentliggörandet av produktspecifikationen

(artikel 6.1 andra stycket i denna förordning)

http://www.itacyl.es/opencms_wf/opencms/system/modules/es.jcyl.ita.extranet/elements/galleries/galeria_downloads/registros/2017_05_10_Pliego_Lechazo_I_G_P.pdf


Europeiska datatillsynsmannen

30.11.2018   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 432/17


Sammanfattning av Europeiska datatillsynsmannens yttrande om lagstiftningspaketet ”En ny giv för konsumenterna”

(Den fullständiga texten till detta yttrande finns på engelska, franska och tyska på Europeiska datatillsynsmannens webbplats www.edps.europa.eu)

(2018/C 432/04)

Detta yttrande sammanfattar datatillsynsmannens ståndpunkt om lagstiftningspaketet En ny giv för konsumenterna som består av förslaget till ett direktiv om bättre tillsyn och modernisering av EU:s konsumentskyddsregler och förslaget till ett direktiv om grupptalan för att skydda konsumenters kollektiva intressen.

Datatillsynsmannen välkomnar kommissionens avsikt att modernisera de befintliga reglerna inom ett område vars mål ligger nära dem som gäller för den nyligen moderniserade ramen för uppgiftsskydd. Han erkänner att det finns ett behov att åtgärda luckorna i det nuvarande konsumentregelverket för att möta den utmaning som de dominerande företagsmodellerna för digitala tjänster utgör, vilka bygger på omfattande insamling och monetarisering av personuppgifter och manipulation av människors uppmärksamhet genom riktat innehåll. Detta är ett unikt tillfälle att förbättra konsumentlagstiftningen för att komma till rätta med den växande obalansen och orättvisor mellan enskilda och mäktiga företag på digitala marknader.

Europeiska datatillsynsmannen stöder framför allt målet att utvidga tillämpningsområdet för Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/83/EU (1) för att konsumenter, vilka erhåller tjänster som inte tillhandahålls mot ett monetärt pris, ska kunna dra nytta av den skyddsram som erbjuds genom detta direktiv, eftersom detta återspeglar den aktuella ekonomiska verkligheten och behoven.

I förslaget beaktades rekommendationerna i Europeiska datatillsynsmannens yttrande 4/2017 och man avstod från att använda begreppet motprestation eller göra skillnad mellan uppgifter som konsumenter aktivt eller passivt tillhandahåller leverantörer av digitalt innehåll. Datatillsynsmannen noterar dock med oro att de nya planerade definitionerna i förslaget skulle införa begreppet avtal om tillhandahållande av ett digitalt innehåll eller en digital tjänst för vilken konsumenterna kan ”betala” med sina personuppgifter, i stället för att betala med pengar. Detta nya tillvägagångssätt löser inte de problem som orsakas genom användningen av begreppet motprestation eller genom att jämställa tillhandahållande av personuppgifter och betalning av ett pris. I synnerhet tar detta tillvägagångssätt inte tillräcklig hänsyn till uppgiftsskyddets karaktär som grundläggande rättighet, genom att personuppgifter endast betraktas som en ekonomisk tillgång.

I den allmänna dataskyddsförordningen (nedan kallad GDPR) fastställs redan en balans när det gäller under vilka omständigheter behandling av personuppgifter får äga rum i den digitala miljön. Förslaget bör undvika att främja strategier som skulle kunna tolkas på ett sätt som inte är förenligt med EU:s åtagande om att fullt ut skydda personuppgifter såsom föreskrivs i GDPR. För att tillhandahålla ett brett konsumentskydd utan att riskera att underminera principerna enligt dataskyddslagstiftningen skulle en alternativ metod kunna övervägas, till exempel på grundval av den breda definitionen av en tjänst i e-handelsdirektivet, den bestämmelse i vilken det territoriella tillämpningsområdet för GDPR definieras eller artikel 3.1 i rådets allmänna ståndpunkt om förslaget till ett digitalt innehåll.

Datatillsynsmannen rekommenderar därför att man helt avstår från hänvisningar till personuppgifter i definitionerna av avtal om tillhandahållande av digitalt innehåll som inte levereras på ett fysiskt medium och avtal om digitala tjänster och föreslår att man i stället förlitar sig på begreppet avtal enligt vilket en näringsidkare tillhandahåller eller åtar sig att tillhandahålla ett specifikt digitalt innehåll eller en digital tjänst till konsumenten oberoende huruvida det krävs en betalning från konsumenten.

Dessutom uppmärksammar datatillsynsmannen flera potentiella störningar som förslaget kan medföra vid tillämpningen av EU:s ramverk för uppgiftsskydd, i synnerhet GDPR, och utfärdar rekommendationer.

För det första framhåller datatillsynsmannen att näringsidkare endast kan behandla personuppgifter i enlighet med EU:s ramverk för uppgiftsskydd, särskilt GDPR.

För det andra hyser datatillsynsmannen oro att om begreppet avtal om tillhandahållande av digitalt innehåll eller digital tjänst för vilka konsumenterna tillhandahåller sina personuppgifter i stället för att betala med pengar införs genom förslaget, skulle det kunna vilseleda tjänsteleverantörer att tro att behandling av uppgifter som grundar sig på samtycke i samband med ett avtal i samtliga fall är förenligt med lagstiftningen, även om de villkor som föreskrivs för ett giltigt samtycke enligt GDPR inte är uppfyllda. Detta skulle undergräva rättssäkerheten.

För det tredje visar det komplexa samspelet mellan rätten att frånträda avtalet och återkallandet av samtycket till behandling av personuppgifter, samt näringsidkarens skyldighet att återbetala konsumenten när denne utövar sin ångerrätt, att det är svårt att förena begreppet avtal om tillhandahållande av digitalt innehåll eller digital tjänst för vilka konsumenterna tillhandahåller sina personuppgifter i stället för att betala med pengar som införs genom förslaget med kopplingen mellan grundläggande rättigheter och personuppgifter och GDPR.

Datatillsynsmannen anser också att förslaget bör ändra artikel 3 i direktiv 2011/83/EU och införa en bestämmelse som tydligt anger att i händelse av en konflikt mellan direktiv 2011/83/EU och den rättsliga ramen för uppgiftsskydd ska den senare ha företräde.

Dessutom välkomnar datatillsynsmannen det nya förslaget om kollektiv prövning som har i syfte att underlätta prövning för konsumenter när många konsumenter har drabbats av samma överträdelse i en så kallad masskadesituation. Datatillsynsmannen förutsätter att den prövningsmekanism som föreslås i förslaget om kollektiv prövning har i syfte att komplettera artikel 80 i GDPR när det gäller företrädande av registrerade.

I den mån frågor som rör skydd av personuppgifter skulle omfattas av de kollektiva åtgärderna enligt förslaget anser datatillsynsmannen dock att de kvalificerade enheter som kommer att kunna väcka grupptalan inom detta område enligt förslaget bör omfattas av samma villkor som föreskrivs i artikel 80 i GDPR.

På samma sätt bör det i förslaget om kollektiv prövning klargöras att grupptalan som rör dataskyddsfrågor endast kan väckas vid administrativa myndigheter som är tillsynsmyndigheter för dataskydd i den mening som avses i artiklarna 4.21 och 51 i GDPR.

Sammanfattningsvis anser datatillsynsmannen att tillämpningen av två olika mekanismer för kollektiv prövning, GDPR och den framtida förordningen om integritet och elektronisk kommunikation, tillsammans med andra väsentliga beröringspunkter mellan konsumenter och uppgiftsskydd, kräver ett mer systematiskt samarbete mellan konsumentskyddsmyndigheter och dataskyddsmyndigheter som, till exempel, skulle kunna äga rum inom det redan befintliga frivilliga nätverket av tillsynsmyndigheter från konkurrens-, konsument- och dataskyddsområdena – den digitala clearingcentralen.

Slutligen välkomnar datatillsynsmannen initiativet att uppdatera tillsynen av efterlevnaden av konsumentskyddsreglerna, nämligen genom översynen av förordningen om konsumentskyddssamarbete. I detta sammanhang anser datatillsynsmannen att det är viktigt att ytterligare undersöka synergieffekterna mellan dataskydds- och konsumentlagstiftningen. Samarbetet mellan konsumentskyddsmyndigheter och dataskyddsmyndigheter bör bli mer systematiskt när det uppkommer specifika frågor som är av intresse för båda sidor, där konsumenternas välfärd och uppgiftsskyddet förefaller stå på spel.

I.   INLEDNING OCH BAKGRUND

1.

Den 11 april 2018 offentliggjorde Europeiska kommissionen (nedan kallad kommissionen) meddelandet En ny giv för konsumenter (2) (nedan kallat meddelandet) tillsammans med följande två lagstiftningsförslag:

Förslag till ett direktiv om ändring av rådets direktiv 93/13/EEG, direktiv 98/6/EG, direktiv 2005/29/EG och direktiv 2011/83/EU vad gäller bättre tillsyn och modernisering av EU:s konsumentskyddsregler (3).

Förslag till ett direktiv om grupptalan för att skydda konsumenters kollektiva intressen, och om upphävande av direktiv 2009/22/EG (4).

2.

De båda förslagen ska ses som ett paket med gemensamma mål som särskilt har följande syften:

Modernisera befintliga bestämmelser och åtgärda luckor i det nuvarande konsumentregelverket.

Tillhandahålla bättre prövningsmöjligheter för konsumenter, stödja effektiv tillsyn av efterlevnaden och utökat samarbete mellan offentliga myndigheter på en rättvis och säker inre marknad.

Öka samarbetet med partnerländer utanför EU.

Säkerställa likabehandling av konsumenter på den inre marknaden och garantera att de behöriga nationella myndigheterna har befogenhet att åtgärda eventuella problem vad gäller kvalitetsskillnader på konsumentprodukter.

Förbättra kommunikation och kapacitetsuppbyggnad för att öka konsumenternas medvetenhet om sina rättigheter och underlätta för näringsidkare, särskilt små och medelstora företag, att fullgöra sina skyldigheter.

Granska framtida utmaningar för konsumentpolitiken i ekonomiska och tekniska miljöer under snabb utveckling.

3.

Mer konkret är syftet med förslaget om bättre tillsyn och modernisering av EU:s konsumentskyddsregler (nedan kallat förslaget) att införa följande förbättringar:

Mer effektiva, proportionella och avskräckande sanktioner för utbredda gränsöverskridande överträdelser.

Rätt till individuella rättsmedel för konsumenter.

Ökad transparens för konsumenter på e-marknadsplatser.

Utökat konsumentskydd för digitala tjänster.

Undanröja bördor för företagen.

Klargöra medlemsstaternas frihet att anta bestämmelser om vissa former och aspekter av försäljning utanför fasta affärslokaler.

Förtydliga bestämmelserna om vilseledande marknadsföring av produkter med kvalitetsskillnader.

4.

Dessutom har förslaget till ett direktiv om grupptalan för att skydda konsumenters kollektiva intressen (nedan kallat förslaget om kollektiv prövning) i syfte att underlätta prövning för konsumenter när många konsumenter har drabbats av samma överträdelse i en så kallad masskadesituation.

5.

Vid tidpunkten för antagandet av dessa båda förslag hade kommissionen inte samrått med Europeiska datatillsynsmannen.

VII.   SLUTSATS

Om förslaget:

69.

Datatillsynsmannen välkomnar kommissionens avsikt att modernisera befintliga bestämmelser och åtgärda luckor i det nuvarande konsumentregelverket för att möta aktuella utmaningar, såsom framväxande nya affärsmodeller där det krävs personuppgifter från konsumenter som vill få tillgång till digitalt innehåll eller utnyttja digitala tjänster.

70.

Datatillsynsmannen noterar dock med oro att de nya planerade definitionerna i förslaget skulle införa begreppet avtal om tillhandahållande av ett digitalt innehåll eller en digital tjänst för vilken konsumenterna kan betala med sina personuppgifter, i stället för att betala med pengar. Datatillsynsmannen vill betona att detta nya tillvägagångssätt inte löser de problem som orsakas genom användningen av begreppet motprestation eller genom att jämställa tillhandahållande av personuppgifter och betalning av ett pris. I synnerhet anser han att detta tillvägagångssätt inte tar tillräcklig hänsyn till uppgiftsskyddets karaktär som grundläggande rättighet, genom att personuppgifter endast betraktas som en ekonomisk tillgång.

För att tillhandahålla ett brett konsumentskydd utan att riskera att underminera principerna enligt dataskyddslagstiftningen skulle en alternativ metod kunna övervägas, till exempel på grundval av den breda definitionen av en tjänst i e-handelsdirektivet, den bestämmelse i vilken det territoriella tillämpningsområdet för GDPR definieras eller artikel 3.1 i rådets allmänna ståndpunkt om förslaget till ett digitalt innehåll.

71.

Datatillsynsmannen rekommenderar därför att man helt avstår från hänvisningar till personuppgifter i definitionerna av avtal om tillhandahållande av digitalt innehåll som inte levereras på ett fysiskt medium och avtal om digitala tjänster och föreslår att man i stället förlitar sig på begreppet avtal enligt vilket en näringsidkare tillhandahåller eller åtar sig att tillhandahålla ett specifikt digitalt innehåll eller en digital tjänst till konsumenten oberoende huruvida det krävs en betalning från konsumenten.

72.

Dessutom uppmärksammar datatillsynsmannen flera potentiella störningar som förslaget kan medföra vid tillämpningen av EU:s ramverk för uppgiftsskydd, i synnerhet GDPR, och utfärdar rekommendationer:

Näringsidkare kan endast behandla personuppgifter i enlighet med EU:s ramverk för uppgiftsskydd, i synnerhet GDPR.

Om begreppet avtal om tillhandahållande av digitalt innehåll eller digital tjänst för vilka konsumenterna tillhandahåller sina personuppgifter i stället för att betala med pengar införs genom förslaget, skulle det kunna vilseleda tjänsteleverantörer att tro att behandling av uppgifter som grundar sig på samtycke i samband med ett avtal i samtliga fall är förenligt med lagstiftningen, även om de villkor som föreskrivs för ett giltigt samtycke enligt GDPR inte är uppfyllda. Detta skulle undergräva rättssäkerheten.

En period för att frånträda avtalet på 14 dagar som införs genom förslaget kan inte betraktas som en begränsning av rätten att när som helst återkalla ett samtycke enligt GDPR.

Det kanske inte är möjligt att bedöma personuppgifternas värde vid ett frånträdande av avtalet. Det är därför tveksamt om förslaget verkligen skulle kunna garantera att konsumenterna får rättvis ersättning.

73.

Slutligen anser datatillsynsmannen att förslaget bör ändra artikel 3 i direktiv 2011/83/EU och införa en bestämmelse som tydligt anger att i händelse av en konflikt mellan direktiv 2011/83/EU och den rättsliga ramen för uppgiftsskydd ska den senare ha företräde.

Om förslaget om kollektiv prövning:

74.

Datatillsynsmannen välkomnar det nya förslaget om kollektiv prövning som har i syfte att underlätta prövning för konsumenter när många konsumenter har drabbats av samma överträdelse i en så kallad masskadesituation.

75.

I den mån som frågor som rör skydd av personuppgifter skulle omfattas av de kollektiva åtgärderna enligt förslaget anser datatillsynsmannen dock att de kvalificerade enheter som kommer att kunna väcka grupptalan inom detta område enligt förslaget bör omfattas av samma villkor som föreskrivs i artikel 80 i GDPR.

76.

På samma sätt bör det i förslaget om kollektiv prövning klargöras att grupptalan som rör dataskyddsfrågor endast kan väckas vid administrativa myndigheter som är tillsynsmyndigheter för dataskydd i den mening som avses i artiklarna 4.21 och 51 i GDPR.

77.

Vidare anser datatillsynsmannen att tillämpningen av två olika mekanismer för kollektiv prövning, GDPR och den framtida förordningen om integritet och elektronisk kommunikation, tillsammans med andra väsentliga beröringspunkter mellan konsumenter och uppgiftsskydd, kräver ett mer systematiskt samarbete mellan konsumentskyddsmyndigheter och dataskyddsmyndigheter som, till exempel, skulle kunna äga rum inom det redan befintliga frivilliga nätverket av tillsynsmyndigheter från konkurrens-, konsument- och dataskyddsområdena – den digitala clearingcentralen.

Om översynen av förordningen om konsumentskyddssamarbete:

78.

Datatillsynsmannen välkomnar initiativet att uppdatera tillsynen av efterlevnaden av konsumentskyddsreglerna, nämligen genom översynen av förordningen om konsumentskyddssamarbete.

79.

I detta sammanhang anser datatillsynsmannen att det är viktigt att ytterligare undersöka synergieffekterna mellan dataskydds- och konsumentlagstiftningen. Samarbetet mellan konsumentskyddsmyndigheter och dataskyddsmyndigheter bör bli mer systematiskt när det uppkommer specifika frågor som är av intresse för båda sidor, där konsumenternas välfärd och uppgiftsskyddet förefaller stå på spel.

Bryssel den 5 oktober 2018.

Giovanni BUTTARELLI

Europeiska datatillsynsmannen


(1)  EUT L 304, 22.11.2011, s. 64.

(2)  Meddelande från kommissionen till Europaparlamentet, rådet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén ”En ny giv för konsumenter”, COM(2018) 183 final.

(3)  Förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om ändring av rådets direktiv 93/13/EEG av den 5 april 1993, Europaparlamentets och rådets direktiv 98/6/EG, Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/29/EG och Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/83/EU vad gäller bättre tillsyn och modernisering av EU:s konsumentskyddsregler, COM(2018) 185 final.

(4)  Förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om grupptalan för att skydda konsumenters kollektiva intressen, och om upphävande av direktiv 2009/22/EG, COM(2018) 184 final.


V Yttranden

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

30.11.2018   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 432/22


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende M.9150 – China Reinsurance Group Corporation/Chaucer)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

(2018/C 432/05)

1.   

Europeiska kommissionen mottog den 23 november 2018 en anmälan av en föreslagen koncentration i enlighet med artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1).

Denna anmälan berör följande företag:

China Reinsurance (Group) Corporation (China Re, Kina), kontrollerat av China Investment Corporation (CIC, Kina).

Chaucer (Chaucer, Förenade kungariket), som omfattar The Hannover Insurance International Holdings Limited (HIIH), Chaucer Insurance Company Designated Activity Company (CICDAC) och Hannover Australia Holdco Pty Ltd (HAH), som samtliga är ytterst kontrollerade av The Hannover Insurance Group, Inc (THG, Förenta staterna).

China Re förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen, ensam kontroll över hela Chaucer.

Koncentrationen genomförs genom förvärv av aktier.

2.   

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

China Re är i huvudsak verksamt inom egendoms- och olycksfallsåterförsäkring, liv- och sjukåterförsäkring, primär egendoms- och olycksfallsförsäkring samt kapitalförvaltning. I EES är China Res verksamhet inriktad på tillhandahållande av återförsäkring, skadeförsäkring och kapitalförvaltning,

Chaucer är verksamt inom tillhandahållande av återförsäkring, skadeförsäkring och specialförsäkringar.

3.   

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.

Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.   

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Följande referens bör alltid anges:

M.9150 – China Reinsurance Group Corporation/Chaucer

Synpunkterna kan sändas till kommissionen per e-post, per fax eller per brev. Använd följande kontaktuppgifter:

E-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Adress:

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registreringsenheten för företagskoncentrationer

1049 Bryssel

BELGIEN


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).

(2)  EUT C 366, 14.12.2013, s. 5.


30.11.2018   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 432/24


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende M.9222 – Ivanhoé/Oxford/JV)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

(2018/C 432/06)

1.   

Europeiska kommissionen mottog den 23 november 2018 en anmälan av en föreslagen koncentration i enlighet med artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1).

Denna anmälan berör följande företag:

Ivanhoé Cambridge (Ivanhoé, Kanada).

Oxford Properties (Oxford, Kanada).

Ivanhoé och Oxford förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b och 3.4 i koncentrationsförordningen, gemensam kontroll över IDI Logistics (Förenta staterna), ett dotterbolag till Ivanhoe som är verksamt i Förenta staterna och som investerar i och utvecklar industrifastigheter (inom logistiksektorn).

Koncentrationen genomförs genom förvärv av aktier.

2.   

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

—   Ivanhoé: en global investerare i fastigheter och dotterbolag till den kanadensiska pensionsförvaltaren Caisse de dépôt et placement du Québec, som innehar cirka 93 % av det ordinarie aktiekapitalet och utövar fullständig kontroll över Ivanhoé.

—   Oxford: en del av OMERS-koncernen (enligt beskrivningen nedan). OMERS Administration Corporation (nedan kallat OMERS) är administratör av pensionssystemet för Ontarios kommunalanställda (Ontario Municipal Employees Retirement System Primary Pension Plan) och förvaltare av pensionsfonderna. OMERS förvaltar en diversifierad global portfölj av aktier och obligationer samt fastigheter, riskkapital och infrastrukturinvesteringar (gemensamt kallad OMERS-koncernen). OMERS' huvudsakliga investeringsförvaltare är Borealis Infrastructure, OMERS Private Equity, OMERS Strategic Investments och Oxford Properties.

3.   

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.

Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.   

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Följande referens bör alltid anges:

M.9222 – Ivanhoé/Oxford/JV

Synpunkterna kan sändas till kommissionen per e-post, per fax eller per brev. Använd följande kontaktuppgifter:

E-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Adress:

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registreringsenheten för företagskoncentrationer

1049 Bryssel

BELGIEN


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).

(2)  EUT C 366, 14.12.2013, s. 5.