ISSN 1977-1061

Europeiska unionens

officiella tidning

C 41

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

61 årgången
3 februari 2018


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

I   Resolutioner, rekommendationer och yttranden

 

REKOMMENDATIONER

 

Europeiska systemrisknämnden

2018/C 41/01 ESRB/2018/1

Europeiska systemrisknämndens rekommendation av den 8 januari 2018 om ändring av rekommendation ESRB/2015/2 om bedömningen av gränsöverskridande effekter och frivillig ömsesidighet för makrotillsynsåtgärder (ESRB/2018/1)

1


 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Rådet

2018/C 41/02

Meddelande till de personer som är föremål för restriktiva åtgärder enligt rådets beslut (Gusp) 2015/740, genomfört genom rådets genomförandebeslut (Gusp) 2018/168, och rådets förordning (EU) 2015/735, genomförd genom rådets genomförandeförordning (EU) 2018/164 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Sydsudan

5

2018/C 41/03

Meddelande till de registrerade som omfattas av restriktiva åtgärder enligt rådets förordning (EU) 2015/735 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Sydsudan

6

 

Europeiska kommissionen

2018/C 41/04

Eurons växelkurs

7

 

UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

2018/C 41/05

Rekonstruktionsåtgärder – Beslut om en rekonstruktionsåtgärd för TRADE UNION MUTUAL INSURANCE CO-OPERATIVE – TUMICO (Offentliggörande i enlighet med artikel 271 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/138/EG om upptagande och utövande av försäkrings- och återförsäkringsverksamhet [Solvens II])

8

2018/C 41/06

Förteckning över hamnar i EU-medlemsstater där landning och omlastning av fiskeriprodukter tillåts och hamntjänster är tillgängliga för tredjelands fiskefartyg, i enlighet med artikel 5.2 i rådets förordning (EG) nr 1005/2008

9


 

V   Yttranden

 

ÖVRIGA AKTER

 

Europeiska kommissionen

2018/C 41/07

Offentliggörande av en ansökan om ändring i enlighet med artikel 50.2 a i Europarlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

13


SV

 


I Resolutioner, rekommendationer och yttranden

REKOMMENDATIONER

Europeiska systemrisknämnden

3.2.2018   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 41/1


EUROPEISKA SYSTEMRISKNÄMNDENS REKOMMENDATION

av den 8 januari 2018

om ändring av rekommendation ESRB/2015/2 om bedömningen av gränsöverskridande effekter och frivillig ömsesidighet för makrotillsynsåtgärder

(ESRB/2018/1)

(2018/C 41/01)

EUROPEISKA SYSTEMRISKNÄMNDENS STYRELSE HAR ANTAGIT DENNA REKOMMENDATION

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1092/2010 av den 24 november 2010 om makrotillsyn av det finansiella systemet på EU-nivå och om inrättande av en europeisk systemrisknämnd (1), särskilt artikel 3 och artiklarna 16–18,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 575/2013 av den 26 juni 2013 om tillsynskrav för kreditinstitut och värdepappersföretag och om ändring av förordning (EU) nr 648/2012 (2), särskilt artikel 458.8,

med beaktande av Europeiska systemrisknämndens beslut ESRB/2011/1 av den 20 januari 2011 om arbetsordningen för Europeiska systemrisknämnden (3), särskilt artiklarna 18–20, och

av följande skäl:

(1)

För att säkerställa en effektiv och konsekvent makrotillsyn bör beslutsfattare beakta sådana gränsöverskridande effekter som makrotillsynsåtgärder som vidtas i en viss medlemsstat medför, och i förekommande fall anta makrotillsynsåtgärder baserade på ömsesidighet för att åtgärda dem.

(2)

Ramverket för frivillig ömsesidighet för makrotillsynsåtgärder som framgår av Europeiska systemrisknämndens rekommendation ESRB/2015/2 (4) har som mål att alla exponeringsbaserade makrotillsynsåtgärder som aktiveras i en medlemsstat även vidtas i de andra medlemsstaterna.

(3)

Europeiska systemrisknämndens beslut ESRB/2017/4 (5) tillåter att den relevanta aktiverande myndigheten föreslår ett maximalt relevant tröskelvärde på den finansiella tjänsteleverantörens nivå när den ansöker om att motsvarande åtgärder bör vidtas av andra. Europeiska systemrisknämndens (ESRB) permanenta utvärderingsgrupp, inrättad genom Europeiska systemrisknämndens beslut ESRB/2015/4 (6), får vid behov rekommendera ett annat tröskelvärde.

(4)

Från och med den 1 januari 2018 omfattas kreditinstitut med tillstånd i Finland som tillämpar internmetoden (IRB) för att beräkna de lagstadgade kapitalkraven enligt artikel 458.2 d vi i förordning (EU) nr 575/2013 av kravet att den genomsnittliga riskvikten för bostadslån som säkras av bostäder i Finland ska vara minst 15 procent per kreditinstitut och tillämpas på konsoliderad basis.

(5)

Efter det att ESRB informerats, inom ramen för artikel 458.8 i förordning (EU) nr 575/2013, har Europeiska systemrisknämndens styrelse beslutat att inkludera denna åtgärd på den förteckning över makrotillsynsåtgärder som bör antas baserat på ömsesidighet inom ramen för rekommendation ESRB/2015/2.

(6)

Den 28 maj 2017 upphörde de belgiska åtgärderna avseende exponeringar mot belgiska hypotekslån, genomförda enligt artikel 458.8 i förordning (EU) nr 575/2013 och som tagits upp i den förteckning över makrotillsynsåtgärder som enligt Europeiska systemrisknämndens beslut ESRB/2016/3 (7) bör antas baserat på ömsesidighet, att gälla. Den 21 november 2017 meddelade Nationale Bank van België/Banque nationale de Belgique att man avser att vidta en ny nationell makrotillsynsåtgärd avseende exponeringar mot hypotekslån, baserat på det förfarande som framgår av artikel 458 i förordning (EU) nr 575/2013.

(7)

Rekommendation ESRB/2015/2 bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM REKOMMENDERAS FÖLJANDE.

ÄNDRINGAR

Rekommendation ESRB/2015/2 ska ändras på följande sätt:

1.

Avsnitt 1, del-rekommendation C.1 ska ersättas med följande:

”1.

Det rekommenderas att de relevanta myndigheterna antar motsvarande makrotillsynsåtgärder som antagits av andra relevanta myndigheter om detta rekommenderas av ESRB. Det rekommenderas att följande åtgärder, som beskrivs mer i detalj i bilagan, antas baserat på ömsesidighet:

Estland:

Ett buffertvärde avseende systemrisker motsvarande 1 procent tillämpas i enlighet med artikel 133 i direktiv 2013/36/EU på inhemska exponeringar för alla auktoriserade kreditinstitut i Estland.

Finland:

En genomsnittlig riskvikt för bostadslån som säkras genom en inteckning i bostäder i Finland ska vara minst 15 procent tillämpad i enlighet med artikel 458.2 d vi i förordning (EU) nr 575/2013 för kreditinstitut med tillstånd i Finland som tillämpar interna modeller (IRB-modeller) för att beräkna de lagstadgade kapitalkraven.”

2.

Bilagan ska ersättas av bilagan till den här rekommendationen.

Utfärdad i Frankfurt am Main den 8 januari 2018.

Francesco MAZZAFERRO

Chef för ESRB:s sekretariat, på ESRB-styrelsens vägnar


(1)  EUT L 331, 15.12.2010, s. 1.

(2)  EUT L 176, 27.6.2013, s. 1.

(3)  EUT C 58, 24.2.2011, s. 4.

(4)  Europeiska systemrisknämndens rekommendation ESRB/2015/2 av den 15 december 2015 om bedömningen av gränsöverskridande effekter och frivillig ömsesidighet för makrotillsynsåtgärder (EUT C 97, 12.3.2016, s. 9).

(5)  Europeiska systemrisknämndens rekommendation ESRB/2017/4 av den 20 oktober 2017 om ändring av rekommendation ESRB/2015/2 om bedömningen av gränsöverskridande effekter och frivillig ömsesidighet för makrotillsynsåtgärder. (EUT C 431, 15.12.2017, s. 1).

(6)  Europeiska systemrisknämndens beslut ESRB/2015/4 av den 16 december 2015 om en samordningsram för relevanta myndigheters underrättelse om nationella makrotillsynsåtgärder, ESRB:s förfarande för att avge yttranden och utfärda rekommendationer samt upphävande av beslut ESRB/2014/2 (EUT C 97, 12.3.2016, s. 28).

(7)  Europeiska systemrisknämndens rekommendation ESRB/2016/3 av den 24 mars 2016 om ändring av rekommendation ESRB/2015/2 om bedömningen av gränsöverskridande effekter och frivillig ömsesidighet för makrotillsynsåtgärder (EUT C 153, 29.4.2016, s. 1).


BILAGA

”BILAGA

Estland

Ett buffertvärde avseende systemrisker motsvarande 1 procent tillämpas i enlighet med artikel 133 i direktiv 2013/36/EU på inhemska exponeringar för alla auktoriserade kreditinstitut i Estland

I.   Beskrivning av åtgärden

1.

Åtgärden i Estland innebär att ett buffertvärde avseende systemrisker motsvarande 1 procent tillämpas i enlighet med artikel 133 i direktiv 2013/36/EU på inhemska exponeringar för alla auktoriserade kreditinstitut i Estland.

II.   Ömsesidighet

2.

Om medlemsstater har genomfört artikel 134 i direktiv 2013/36/EU i sin nationella lagstiftning, rekommenderas det att de relevanta myndigheterna antar motsvarande åtgärder som antagits i Estland för exponeringar i Estland för nationellt auktoriserade institut i enlighet med artikel 134.1 i direktiv 2013/36/EU. Inom ramen för denna punkt gäller den tidsfrist som framgår av delrekommendation C.3.

3.

Om medlemsstater inte har genomfört artikel 134 i direktiv 2013/36/EU i sin nationella lagstiftning, rekommenderas det att de relevanta myndigheterna antar motsvarande åtgärder som antagits i Estland för exponeringar i Estland för nationellt auktoriserade institut i enlighet med delrekommendation C.2. Det rekommenderas att relevanta myndigheter antar motsvarande åtgärder inom sex månader.

Finland

Den genomsnittliga riskvikten per kreditinstitut för bostadslån som säkras genom en inteckning i bostäder i Finland ska vara minst 15 procent och tillämpas på kreditinstitut som använder internmetoden (IRB) (nedan kallade IRB-kreditinstitut) enligt artikel 458.2 d vi i förordning (EU) nr 575/2013.

I.   Beskrivning av åtgärden

1.

Den finska åtgärden, tillämpad enligt artikel 458.2 d vi i förordning (EU) nr 575/2013, innebär att den genomsnittliga riskvikten ska vara minst 15 procent per IRB-kreditinstitut, på portföljnivå, för bostadslån som säkras av bostäder i Finland.

2.

Åtgärden kompletteras av ett relevant tröskelvärde på 1 miljard euro avseende exponeringen gentemot bolånemarknaden i Finland för tillämpningen av de minimis-principen i andra medlemsstater som vidtar motsvarande åtgärder.

II.   Ömsesidighet

3.

I enlighet med artikel 458.5 i förordning (EU) nr 575/2013 rekommenderas det att de relevanta myndigheterna i berörda medlemsstater antar motsvarande åtgärder som antagits i Finland och tillämpar dem på IRB-kreditinstituts portföljer som består av bostadslån som säkras av bostäder i Finland som emitterats av nationellt auktoriserade filialer belägna i Finland. Inom ramen för denna punkt gäller den tidsfrist som framgår av delrekommendation C.3.

4.

Det rekommenderas också att relevanta myndigheter antar motsvarande åtgärder som i Finland och tillämpar dessa på IRB-kreditinstituts portföljer som består av bostadslån som säkras av bostäder i Finland och emitterats direkt över gränserna av kreditinstitut som är etablerade i deras respektive jurisdiktioner. Inom ramen för denna punkt gäller den tidsfrist som framgår av delrekommendation C.3.

5.

I enlighet med delrekommendation C.2 bör de relevanta myndigheterna, efter samråd med ESRB, tillämpa sådana makrotillsynsåtgärder i enlighet med sin nationella lagstiftning som bäst motsvarar de åtgärder som beskrivs ovan, inklusive antagandet av tillsynsåtgärder och utövandet av tillsynsbefogenheter enligt avdelning VII, kapitel 2, avsnitt IV i direktiv 2013/36/EU. Det rekommenderas att relevanta myndigheter antar motsvarande åtgärder inom fyra månader.

6.

Om det saknas IRB-kreditinstitut som har tillstånd i andra medlemsstater som berörs av filialer som är belägna i Finland eller som direkt tillhandahåller finansiella tjänster i Finland, som har exponeringar gentemot den finska bolånemarknaden motsvarande minst 1 miljard euro, får relevanta myndigheter i de berörda medlemsstaterna besluta att inte vidta motsvarande åtgärder enligt avsnitt 2.2.1 i rekommendation ESRB/2015/2. I sådana fall bör de relevanta myndigheterna dock granska hur exponeringarna utvecklas och det rekommenderas att man tillämpar motsvarande åtgärder om ett IRB-kreditinstitut överskrider tröskelvärdet på 1 miljard euro.

III.   Relevant tröskelvärde

7.

I överensstämmelse med avsnitt 2.2.1 i rekommendation ESRB/2015/2 får de relevanta myndigheterna i berörda medlemsstater undanta enskilda IRB-kreditinstitut som har icke-väsentliga portföljer som består av bostadslån som säkras av bostäder i Finland om dessa understiger det relevanta tröskelvärdet motsvarande 1 miljard euro. I sådana fall bör de relevanta myndigheterna dock granska hur exponeringarna utvecklas och det rekommenderas att man tillämpar motsvarande åtgärder om ett IRB-institut överskrider tröskelvärdet motsvarande 1 miljard euro.”


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Rådet

3.2.2018   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 41/5


Meddelande till de personer som är föremål för restriktiva åtgärder enligt rådets beslut (Gusp) 2015/740, genomfört genom rådets genomförandebeslut (Gusp) 2018/168, och rådets förordning (EU) 2015/735, genomförd genom rådets genomförandeförordning (EU) 2018/164 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Sydsudan

(2018/C 41/02)

Följande information lämnas för kännedom till de personer som anges i bilaga II till rådets beslut (Gusp) 2015/740 (1), ändrat genom rådets genomförandebeslut (Gusp) 2018/168 (2), och i bilaga II till rådets förordning (EU) 2015/735 (3), genomförd genom rådets genomförandeförordning (EU) 2018/164 (4) om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Sydsudan.

Europeiska unionens råd har beslutat att de personer som anges i de ovannämnda bilagorna ska föras upp på förteckningen över personer och enheter som är föremål för restriktiva åtgärder enligt beslut (Gusp) 2015/740 och förordning (EU) 2015/735 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Sydsudan. Skälen till att de berörda personerna förs upp på förteckningen framgår av uppgifter i bilagorna.

De berörda personerna uppmärksammas på möjligheten att vända sig till de behöriga myndigheterna i medlemsstaten/medlemsstaterna i fråga i enlighet med vad som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga III till förordning (EU) 2015/735 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Sydsudan med en ansökan om tillstånd att få använda frysta tillgångar för grundläggande behov eller särskilda betalningar (se artikel 8 i förordningen).

De berörda personerna kan före den 1 oktober 2018 inkomma till rådet med en ansökan, åtföljd av styrkande handlingar, om omprövning av beslutet att föra upp dem på de ovannämnda förteckningarna. Ansökan ska sändas till:

Europeiska unionens råd

Generalsekretariatet

GD C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bryssel

BELGIEN

E-post: sanctions@consilium.europa.eu

Alla synpunkter som läggs fram kommer att beaktas vid rådets regelbundet återkommande översyn i enlighet med artikel 9.4 i beslut (Gusp) 2015/740 och artikel 20.2 i förordning (EU) 2015/735.

De berörda personerna uppmärksammas också på möjligheten att väcka talan mot rådets beslut vid Europeiska unionens tribunal i enlighet med villkoren i artikel 275 andra stycket och artikel 263 fjärde och sjätte styckena i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.


(1)  EUT L 117, 8.5.2015, s. 52.

(2)  EUT L 31, 3.2.2018, s. 86.

(3)  EUT L 117, 8.5.2015, s. 13.

(4)  EUT L 31, 3.2.2018, s. 1.


3.2.2018   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 41/6


Meddelande till de registrerade som omfattas av restriktiva åtgärder enligt rådets förordning (EU) 2015/735 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Sydsudan

(2018/C 41/03)

De registrerade uppmärksammas på följande information i enlighet med artikel 12 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 (1):

Den rättsliga grunden för denna behandling är rådets förordning (EU) 2015/735 (2).

Den registeransvarige för denna behandling är Europeiska unionens råd företrätt av generaldirektören för GD C (utrikes frågor, utvidgning, civilskydd) vid rådets generalsekretariat och den avdelning som anförtrotts behandlingen är enhet 1C vid GD C, som kan kontaktas på följande adress:

Europeiska unionens råd

Generalsekretariatet

GD C 1C

Rue de la Loi 175/Wetstraat 175

1048 Bryssel

BELGIEN

E-post: sanctions@consilium.europa.eu

Syftet med behandlingen är att upprätta och uppdatera förteckningen över de personer som är föremål för restriktiva åtgärder enligt förordning (EU) 2015/735.

De registrerade är de fysiska personer som uppfyller kriterierna för uppförande på förteckningen enligt denna förordning.

De personuppgifter som samlats in omfattar uppgifter som är nödvändiga för en korrekt identifiering av den berörda personen, motiveringen och andra uppgifter i samband med detta.

De personuppgifter som samlats in får om nödvändigt lämnas ut till Europeiska utrikestjänsten och kommissionen.

Utan att det påverkar de begränsningar som föreskrivs i artikel 20.1 a och d i förordning (EG) nr 45/2001 kommer begäranden om tillgång samt begäranden om rättelse eller invändningar att besvaras i enlighet med avsnitt 5 i rådets beslut 2004/644/EG (3).

Personuppgifterna kommer att bevaras i fem år från och med den dag då den registrerade har avförts från förteckningen över de personer som omfattas av frysningen av tillgångar eller åtgärdens giltighetstid har löpt ut eller under den tid då domstolsförfarande pågår i den händelse ett sådant har inletts.

De registrerade kan vändas sig till Europeiska datatillsynsmannen i enlighet med förordning (EG) nr 45/2001.


(1)  EGT L 8, 12.1.2001, s. 1.

(2)  EUT L 117, 8.5.2015, s. 13.

(3)  EUT L 296, 21.9.2004, s. 16.


Europeiska kommissionen

3.2.2018   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 41/7


Eurons växelkurs (1)

2 februari 2018

(2018/C 41/04)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,2492

JPY

japansk yen

137,22

DKK

dansk krona

7,4429

GBP

pund sterling

0,87850

SEK

svensk krona

9,8223

CHF

schweizisk franc

1,1596

ISK

isländsk krona

125,20

NOK

norsk krona

9,5663

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CZK

tjeckisk koruna

25,192

HUF

ungersk forint

309,49

PLN

polsk zloty

4,1541

RON

rumänsk leu

4,6458

TRY

turkisk lira

4,6795

AUD

australisk dollar

1,5630

CAD

kanadensisk dollar

1,5387

HKD

Hongkongdollar

9,7692

NZD

nyzeeländsk dollar

1,6960

SGD

singaporiansk dollar

1,6409

KRW

sydkoreansk won

1 355,17

ZAR

sydafrikansk rand

14,9580

CNY

kinesisk yuan renminbi

7,8550

HRK

kroatisk kuna

7,4349

IDR

indonesisk rupiah

16 821,79

MYR

malaysisk ringgit

4,8556

PHP

filippinsk peso

64,490

RUB

rysk rubel

70,2938

THB

thailändsk baht

39,225

BRL

brasiliansk real

3,9993

MXN

mexikansk peso

23,0560

INR

indisk rupie

80,0205


(1)  Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

3.2.2018   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 41/8


Rekonstruktionsåtgärder – Beslut om en rekonstruktionsåtgärd för TRADE UNION MUTUAL INSURANCE CO-OPERATIVE – TUMICO

(Offentliggörande i enlighet med artikel 271 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/138/EG om upptagande och utövande av försäkrings- och återförsäkringsverksamhet [Solvens II])

(2018/C 41/05)

Försäkringsföretag

TRADE UNION MUTUAL INSURANCE CO-OPERATIVE – TUMICO

Beslutsdatum, datum för ikraftträdande och beslutets ändamål

Beslut om begränsning av fritt förfogande över tillgångar

Datum: 1 december 2017

Behöriga myndigheter

Finanstillsynskommissionen

Budapeshta str. 16

Sofia 1000

BULGARIEN

Tillsynsmyndighet

Finanstillsynskommissionen

Budapeshta str. 16

Sofia 1000

BULGARIEN

Utsedd rekonstruktör

Rozalina Gradinarova-Stoyanova

Stefan Petrov Stefanov

Square Macedonia 1, floor 13

Vyzrazhdane district

Sofia 1000

BULGARIEN

Tillämplig lag

Bulgarien, artikel 633.2 med avseende på artikel 587.3 led 3 och 587.4 i bulgariska försäkringslagen.


3.2.2018   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 41/9


Förteckning över hamnar i EU-medlemsstater där landning och omlastning av fiskeriprodukter tillåts och hamntjänster är tillgängliga för tredjelands fiskefartyg, i enlighet med artikel 5.2 i rådets förordning (EG) nr 1005/2008

(2018/C 41/06)

Offentliggörandet av denna förteckning sker i enlighet med artikel 5.4 i rådets förordning (EG) nr 1005/2008 (1).

Medlemsstat

Utsedda hamnar

Belgien

Oostende

Zeebrugge

Bulgarien

Бургас (Burgas)

Варна (Varna)

Danmark

Esbjerg

Fredericia

Hanstholm

Hirtshals

Hvide Sande (2)

Köpenhamn

Skagen

Strandby (2)

Thyborøn (2)

Ålborg

Århus

Tyskland

Bremerhaven

Cuxhaven

Rostock (omlastningar är inte tillåtna)

Sassnitz/Mukran (omlastningar är inte tillåtna)

Estland

För närvarande inga

Irland

Killybegs (2)

Castletownbere (2)

Grekland

Πειραιάς (Pireus)

Θεσσαλονίκη (Thessaloniki)

Spanien

A Coruña

A Pobra do Caramiñal

Algeciras

Alicante

Almería

Barbate (2) (omlastningar och landningar är inte tillåtna)

Barcelona

Bilbao

Cádiz

Cartagena

Castellón

Gijón

Huelva

Las Palmas de Gran Canaria

Malaga

Marín

Palma de Mallorca (2)

Ribeira

Santa Cruz de Tenerife

Santander

Tarragona

Valencia

Vigo (Área Portuaria)

Vilagarcía de Arousa

Frankrike

Frankrike, utom de utomeuropeiska departementen

Bordeaux

Dunkerque

Boulogne

Le Havre

Caen (2)

Cherbourg (2)

Granville (2)

Saint-Malo

Roscoff (2)

Brest

Douarnenez (2)

Concarneau (2)

Lorient (2)

Nantes - Saint-Nazaire (2)

La Rochelle (2)

Rochefort sur Mer (2)

Port la Nouvelle (2)

Sète

Marseille Port

Marseille Fos-sur-Mer

Utomeuropeiska Frankrike:

Le Port (La Réunion)

Fort de France (Martinique) (2)

Port de Jarry (Guadeloupe) (2)

Port du Larivot (Franska Guyana) (2)

Kroatien

Ploče

Rijeka

Zadar – Gaženica

Split – Sjeverna luka

Italien

Ancona

Brindisi

Civitavecchia

Fiumicino (2)

Genua

Gioia Tauro

La Spezia

Livorno

Neapel

Olbia

Palermo

Ravenna

Reggio Calabria

Salerno

Taranto

Trapani

Trieste

Venedig

Cypern

Λεμεσός (Limassol)

Lettland

Riga

Ventspils

Litauen

Klaipėda

Malta

Valletta (Deepwater Quay, Laboratory Wharf, Magazine Wharf)

Nederländerna

Eemshaven

IJmuiden

Harlingen

Scheveningen (2)

Velsen

Vlissingen

Polen

Gdańsk

Gdynia

Szczecin

Świnoujście

Portugal

Aveiro

Lissabon

Peniche

Porto

Setúbal

Sines

Viana do Castelo

Azorerna:

Horta

Ponta Delgada

Praia da Vitória (2)

Madeira:

Caniçal

Rumänien

Constanța

Slovenien

För närvarande inga

Finland

Kasnäs (2)

Kuusinen (2)

Sverige

Ellös (2)

Göteborg (5)

Karlskrona Saltö (2)  (4)  (5)

Karlskrona Handelshamnen (2)  (4)  (5)

Kungshamn (2)

Lysekil (2)  (4)

Mollösund (2)

Nogersund (2)  (4)  (5)

Rönnäng (2)  (4)

Simrishamn (2)  (4)  (5)

Slite (2)  (4)  (5)

Smögen (2)  (4)  (5)

Strömstad (2)  (4)

Trelleborg (2)  (4)  (5)

Träslövsläge (2)

Västervik (2)  (4)  (5)

Wallhamn (2)  (4)  (5)

Förenade kungariket

Aberdeen (2)  (3)

Dundee (2) (endast tillträde till hamntjänster)

Falmouth

Fraserburgh (2)  (3)

Grangemouth (2) (endast tillträde till hamntjänster)

Greenock (2) (endast tillträde till hamntjänster)

Grimsby

Hull

Immingham

Invergordon (2) (endast tillträde till hamntjänster)

Kinlochbervie (2)  (3)

Leith (2) (endast tillträde till hamntjänster)

Lerwick (2)  (3)

Lochinver (2)  (3)

Methel (2) (endast tillträde till hamntjänster)

Peterhead

Plymouth (2)  (3)

Scrabster (2)  (3)

Stornoway (2) (endast tillträde till hamntjänster)

Ullapool (2)  (3)


(1)  EUT L 286, 29.10.2008, s. 1.

(2)  Inte en gränskontrollstation i EU.

(3)  Landningar godtas endast från fiskefartyg som för flagg från EES- eller Eftaländer.

(4)  Landningar av alla fiskeriprodukter från fartyg som för flagg från Norge, Island, Andorra och Färöarna är tillåtna.

(5)  Landningar av mer än 10 ton av sill som fångats i områden utanför Östersjön samt av makrill och taggmakrill är inte tillåtna.


V Yttranden

ÖVRIGA AKTER

Europeiska kommissionen

3.2.2018   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 41/13


Offentliggörande av en ansökan om ändring i enlighet med artikel 50.2 a i Europarlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

(2018/C 41/07)

Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt att göra invändningar som fastställs i artikel 51 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 (1).

ANSÖKAN OM GODKÄNNANDE AV EN ÄNDRING AV PRODUKTSPECIFIKATIONEN FÖR SKYDDADE URSPRUNGSBETECKNINGAR ELLER SKYDDADE GEOGRAFISKA BETECKNINGAR SOM INTE ÄR EN MINDRE ÄNDRING

Ansökan om godkännande av en ändring i enlighet med artikel 53.2 första stycket i förordning (EU) nr 1151/2012

LENTILLE VERTE DU PUY

EU-nr: PDO-FR-0202-AM02 – 18.5.2017

SUB ( X ) SGB ( )

1.   Ansökande grupp och berättigat intresse

Comité de Défense et de Gestion de la Lentille verte du Puy AOC – Immeuble Interconsulaire,

16 boulevard Président Bertrand

43000 Le Puy-en-Velay

FRANCE

Tfn +33 471072133

E-post: contact@lalentillevertedupuy.com

Comité de Défense et de Gestion de la Lentille verte du Puy AOC består av aktörer inom produktion, insamling och förpackning av linser med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Lentille verte du Puy” och har ett berättigat intresse att lämna in denna ansökan om ändring.

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Frankrike

3.   Rubrik i produktspecifikationen som berörs av ändringen(ändringarna)

Produktens namn

Produktbeskrivning

Geografiskt område

Bevis på ursprung

Produktionsmetod

Samband

Märkning

Annat: Geografiskt område, samband, kontrollorganens kontaktuppgifter, nationella krav

4.   Typ av ändring(ar)

Ändring av produktspecifikationen för en registrerad SUB eller SGB som inte kan anses som en mindre ändring i enlighet med artikel 53.2 tredje stycket i förordning (EU) nr 1151/2012.

Ändring av produktspecifikationen för en registrerad SUB eller SGB, för vilken det inte har offentliggjorts något sammanfattande dokument (eller motsvarande), som inte kan anses som en mindre ändring i enlighet med artikel 53.2 tredje stycket i förordning (EU) nr 1151/2012.

5.   Ändring(ar)

Rubriken ”Produktbeskrivning”

En högsta tillåtna fukthalt (16 procent) för linserna införs liksom bestämmelsen att ”skrumpna eller groddade linser får inte förses med ursprungsbeteckningen ’Lentille verte du Puy’”. Detta innebär att produkten kan definieras närmare, i enlighet med grunderna för erkännandet.

Frasen ”som innebär att de har kort koktid” har strukits under den här rubriken och flyttats till kapitlet ”Uppgifter som fastställer sambandet med det geografiska området”.

Delen ”beskrivning” i den gällande produktspecifikationen ska därför ändras från ”Beteckningen ’Lentille verte du Puy’ får endast användas för linser med en diameter på 3,25–5,75 mm, som är blekgröna med marmoreringar i mörkt blågrönt och har ett tunt skal med en kärna som inte är mjölig vilket ger kort koktid.” till ”Ursprungsbeteckningen ’Lentille verte du Puy’ får endast användas för linser med en diameter på 3,25–5,75 mm, som har en fukthalt på högst 16 procent, är blekgröna med marmoreringar i mörkt blågrönt och har ett tunt skal med en kärna som inte är mjölig. Skrumpna eller groddade linser får inte förses med ursprungsbeteckningen ’Lentille verte du Puy’”.

Rubriken ”Bevis på ursprung”

Rubriken ”Faktorer som bevisar att produkten har sitt ursprung i det geografiska området” konsolideras och innehåller bestämmelser om deklarationsskyldigheter, registerhållning avseende produktens spårbarhet och efterlevnaden av produktionsvillkor samt bestämmelser om produktkontroll:

Här beskrivs innehållet i och förfarandena för inlämning av deklarationer om aktörernas identitet, deklarationer om sådd, skörd och lagring av linserna samt de deklarationer som krävs när det gäller uppgifter om och uppföljning av linser avsedda att saluföras med ursprungsbeteckningen.

Den information som de berörda aktörerna måste registrera om odling av linserna, torkning och lagerhållning förtecknas, i enlighet med produktionsvillkoren i avsnittet ”Framställningsmetod”.

Bestämmelserna om produktkontroll fastställs: Analytisk och organoleptisk undersökning av ett urval av linser som är förpackade eller som är färdiga att förpackas. Den analytiska undersökningen omfattar minst fukthalten, och den organoleptiska undersökningen omfattar utseende och doft.

Dessa bestämmelser ska säkerställa spårbarheten och göra det möjligt att kontrollera att aktörerna följer bestämmelserna i produktspecifikationen. Det blir också möjligt att kontrollera att produkten överensstämmer med produktspecifikationens krav.

Rubriken ”Framställningsmetod”

Sort: Orden ”stam kallad ’Anicia’ som härrör från sorten Lens esculenta puyensis” ersätts med orden ”sort som kallas ’Anicia’ som härrör från arten Lens culinaris Med.” för att använda de exakta namnen på arten och sorten som används i den officiella katalogen över arter och sorter, utan att den sort som används för att producera ”Lentille verte du Puy” ändras. Det läggs också till att linserna kommer från certifierat utsäde eller utsäde från producentgårdens egen skörd. Tillägget tar hänsyn till aktörernas odlingsmetoder och innebär att sorten respekteras.

Meningen ”Linser med denna beteckning måste komma från utsäde som tillhör stammen ’Anicia’ och härrör från sorten Lens Esculenta Puyensis.” i den gällande produktspecifikationen ska ersättas med ”Linser som får förses med ursprungsbeteckningen ’Lentille verte du Puy’ tillhör sorten ’Anicia’ som härrör från arten Lens culinaris Med. och kommer från certifierat utsäde. Producenterna kan dock använda utsäde från den egna gårdens skörd.”

Växelbruk: Frasen ”växelbruk är obligatoriskt”, som införts av tekniska och sanitära skäl, ska ersättas med en mer exakt bestämmelse om att ”mellan två sådder av linser på samma skifte krävs minst ett års odling av annan gröda”.

Sådd: En såddperiod införs. Den infaller mellan den 15 februari och den 31 maj eftersom det är den optimala perioden för denna vårgröda.

Gödning: Det preciseras att förbudet att använda primära näringsämnen (kväve, fosfor, kalium) under odlingsåret gäller tillskott av näringsämnen ”av mineraliskt ursprung”. På så sätt kan all tvetydighet undvikas eftersom tillskott av organiska eller kalkhaltiga förbättringsmedel är möjligt.

Blastdödning: Det preciseras att förbudet mot att använda blastdödande eller ogräsbekämpande medel inte gäller produkter som är godkända för odling av linser. Förbudet gäller under linsens hela växtcykel och, när det gäller ogräsmedel, för totalbekämpningsmedel. Dessa preciseringar är viktiga för kontrollen och syftar till en bättre förståelse av den ursprungliga bestämmelsen.

Meningen i den gällande produktspecifikationen som lyder ”Inget tillskott av primära näringsämnen är tillåtet under linsernas odlingsår, och inte heller blastdödande eller ogräsbekämpande medel är tillåtna.” ska i stället lyda ”Inget tillskott av primära näringsämnen av mineraliskt ursprung (kväve, fosfor, kalium) får göras under linsernas odlingsår.””Med undantag för produkter som är godkända för odling av linser är det strängt förbjudet att använda blastdödande medel eller totalbekämpningsmedel mot ogräs under linsens hela tillväxtcykel.”

Insamling, förrengöring och lagring: Den minimiutrustning som krävs vid en anläggning för insamling och lagring införs i produktspecifikationen. Varje anläggning för insamling och lagring ska minst vara utrustad med följande:

En anläggning för förrengöring (rengöring-separering).

En fuktmätare.

En lastvåg eller tippvåg.

Ett system för ventilation eller transsilage.

Olika katalogiserade lagringsenheter med beräknad volym.

Dessa anläggningar krävs för insamling och lagring enligt beskrivningen i produktspecifikationen.

Dessutom införs bestämmelsen ”största tillåtna dimension för hålen i gallren till rengörings-separeringsutrustningen är 5,75 mm”. Det garanterar att den största godkända diametern för ”Lentille verte du Puy” upprätthålls.

Torkning: Tillfället när linsernas maximala fukthalt ska kontrolleras har korrigerats: Denna fukthalt fastställs efter skörd, och inte i samband med skörd. Mätningen sker på skördade linser när de lämnar rengörings-separeringsutrustningen, vilket gör det möjligt att avlägsna främmande större föremål. Förhållandena för torkning anges också utförligt.

Meningen ”Fukthalten får inte överstiga 23 procent vid skörden” ska därför ersättas och kompletteras med följande bestämmelse:

”Linsernas fukthalt, som fastställs när de lämnar rengörings-separeringsutrustningen, får inte överstiga 23 procent.

När halten är mellan 16 och 23 procent torkas linserna för att fukthalten ska sjunka till högst 16 procent inom högst:

48 timmar för linser vars fukthalt är mellan 20 och 23 procent,

4 dagar för linser vars fukthalt är mellan 19 och 20 procent,

10 dagar för linser vars fukthalt är mellan 17 och 19 procent,

30 dagar för linser vars fukthalt är mellan 16 och 17 procent.

Vid installation av ny tork efter den 27 september 1999, den dag då den tidigare produktspecifikationen ändrades, krävs ett nytt ventilationssystem. För torkar som redan var installerade detta datum och som inte innehåller något ventilationssystem krävs anpassning med en förkammare. Högsta tillåtna torktemperatur är 100 °C med en avvikelse på 5 procent över denna temperatur.”

Samtliga dessa bestämmelser krävs för att kvaliteten på de skördade linserna ska bevaras.

Lagring, sortering och förpackning: Följande bestämmelser har lagts till:

”Linserna med ursprungsbeteckning får lagras i högst två år innan de förpackas”.

”Två olika års skördar får inte blandas”.

”Linserna med ursprungsbeteckningen ska marknadsföras i den förpackning som de ursprungligen förpackats i, utan att denna öppnas eller ändras”.

”Försäljning i lös vikt är förbjuden”.

”Andelen främmande föremål, damm eller mineralrester, får inte överstiga 0,5 procent av totalvikten”.

Dessa bestämmelser ska garantera produktens kvalitet och ursprung och underlätta spårbarheten.

Meningen ”Ett register över torkning gör det möjligt att kontrollera detta moment” har strukits i kapitlet ”Framställningsmetod” eftersom bestämmelsen återfinns i detalj under rubriken ”Bevis på ursprung”.

Argument för att förpackning ska ske inom det geografiska området läggs till som stöd för denna skyldighet. Den återfinns i den nationella texten som gäller den förra registrerade produktspecifikationen (i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 1509/2000 av den 12 juli 2000). Följande text ska därför läggas till:

”Förpackning i det geografiska området är avgörande för att bevara produktens särskilda egenskaper, upprätthålla dess kvalitet och garantera dess ursprung. Det underlättar också kontrollen.

De aktörer som hanterar linserna i det avgränsade geografiska området har tack vare sin erfarenhet de kunskaper och den vana som krävs för att undvika processer som kan påverka kvaliteten på ’Lentille verte du Puy’. Det handlar bland annat om att förhindra att främmande föremål, damm och mineralrester förekommer i slutprodukten eller att förhindra stötar som kan medföra att linserna spricker.

’Lentille verte du Puy’ måste också isoleras från miljön i förpackningar som gör det möjligt att skydda produkten från fukt men som skulle kunna påverka de organoleptiska egenskaperna (förändring av fukthalt, skrumpna eller groddade linser). För att produktens organoleptiska egenskaper ska bevaras förpackas linserna inom det avgränsade geografiska området och transport i lösvikt på längre sträckor undviks, eftersom de då kan utsättas för omständigheter som försämrar kvaliteten (fukt, stötar).

Genom att ’Lentille verte du Puy’ förpackas inom det avgränsade geografiska området begränsas dessutom risken för att linserna ska blandas med linser med annat ursprung. Kontrollsystemet gör det möjligt att garantera ursprung och spårbarhet för de linser som skördats, hanterats och förpackats i det geografiska området, genom att samband fastställs mellan mängden linser och de olika etapperna i framställningsmetoden, fram till att produkten förpackas.

Genom att produkten förpackas i området utövas kontrollen närmare konsumenten, på förpackade partier eller partier som är färdiga att förpackas, vilket gör det möjligt att garantera kvaliteten.”.

Rubriken ”Märkning”

De uppgifter i märkningen som är specifika för beteckningen har anpassats till bestämmelserna i förordning (EU) nr 1151/2012, genom att hänvisningen till förkortningen ”AOC” och begreppet ”kontrollerad ursprungsbeteckning” stryks. Dessa ersätts av ett krav på att märka produkten med Europeiska unionens symbol för skyddad ursprungsbeteckning (SUB).

Annat

Under rubriken ”Avgränsning av det geografiska området” anges i stället för meningen ”Produktionsområdet sträcker sig över två naturliga regioner i departementet Haute-Loire: Puy-bäckenet och Velay volcanique” meningen ”Det geografiska produktionsområdet sträcker sig huvudsakligen över två naturliga regioner i departementet Haute-Loire: Puy-bäckenet och Velay volcanique”. Meningen följs av förteckningen över kommuner som utgör det geografiska området. Denna redaktionella ändring ger en mer precis avgränsning av det geografiska området, utan att dess yttre gränser ändras.

Rubriken ”Uppgifter som fastställer sambandet med det geografiska området” har omarbetats för att i större utsträckning framhålla det geografiska områdets särskilda egenskaper, liksom produktens särskilda egenskaper och sambandet med det geografiska området.

När det gäller rubrikerna ”Behörig myndighet i medlemsstaten”, ”Ansökande grupp” och ”Hänvisning till kontrollorganet” har kontaktuppgifter till institutet, namnet på den ansökande gruppen och kontaktuppgifter till officiella kontrollorgan uppdaterats.

Rubriken ”Nationella krav”: På grund av ändringar i den nationella lagstiftningen presenteras avsnittet ”Nationella krav” i form av en tabell med de viktigaste kontrollpunkterna, tillsammans med referensvärden och bedömningsmetod.

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

LENTILLE VERTE DU PUY

EU-nr: PDO-FR-0202-AM02 – 18.5.2017

SUB ( X ) SGB ( )

1.   Namn

”Lentille verte du Puy”

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Frankrike

3.   Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet

3.1   Produkttyp

Klass 1.6. Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade

3.2   Beskrivning av den produkt för vilken namnet i punkt 1 är tillämpligt

Ursprungsbeteckningen ”Lentille verte du Puy” får endast användas för linser av sorten Anicia som tillhör arten Lens culinaris Med., med en diameter på 3,25–5,75 mm, som har en fukthalt på högst 16 procent, är blekgröna med marmoreringar i mörkt blågrönt och har ett tunt skal med en kärna som inte är mjölig.

Andelen främmande föremål, damm och mineralrester, får inte överstiga 0,5 procent av totalvikten.

Skrumpna eller groddade linser får inte förses med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Lentille verte du Puy”.

3.3   Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung) och råvaror (endast för bearbetade produkter)

3.4   Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området

Samtliga steg, från produktion av linser till sortering, sker i det geografiska området.

3.5   Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning osv. av den produkt som det registrerade namnet avser

Linserna med ursprungsbeteckning får lagras i högst två år innan de förpackas. Två olika års skörd får inte blandas.

Linserna ska marknadsföras i den förpackning som de ursprungligen förpackats i, utan att denna öppnas eller ändras. Försäljning i lös vikt är förbjuden.

Förpackning sker i det geografiska området.

Förpackning i det geografiska området är avgörande för att bevara produktens särskilda egenskaper, upprätthålla dess kvalitet och garantera dess ursprung. Det underlättar också kontrollen.

De aktörer som hanterar linserna i det avgränsade geografiska området har tack vare sin erfarenhet de kunskaper och den vana som krävs för att undvika processer som kan påverka kvaliteten på ”Lentille verte du Puy”. Det handlar bland annat om att förhindra att främmande föremål, damm och mineralrester förekommer i slutprodukten eller att förhindra stötar som kan medföra att linserna spricker.

”Lentille verte du Puy” måste också isoleras från miljön i förpackningar som gör det möjligt att skydda produkten från fukt men som skulle kunna påverka de organoleptiska egenskaperna (förändring av fukthalt, skrumpna eller groddade linser). För att produktens organoleptiska egenskaper ska bevaras förpackas linserna inom det avgränsade geografiska området och transport i lösvikt på längre sträckor undviks, eftersom de då kan utsättas för omständigheter som försämrar kvaliteten (fukt, stötar).

Genom att ”Lentille verte du Puy” förpackas inom det avgränsade geografiska området begränsas dessutom risken för att de ska blandas med linser med annat ursprung. Kontrollsystemet gör det möjligt att garantera ursprung och spårbarhet för de linser som skördats, hanterats och förpackats i det geografiska området, genom att samband fastställs mellan mängden linser och de olika etapperna i framställningsmetoden, fram till att produkten förpackas.

Genom att produkten förpackas i området utövas kontrollen närmare konsumenten, på förpackade partier eller partier som är färdiga att förpackas, vilket gör det möjligt att garantera kvaliteten.

3.6   Särskilda regler för märkning av den produkt som det registrerade namnet avser

4.   Kort beskrivning av det geografiska området

Det geografiska området sträcker sig över följande kantoner och kommuner i departementet Haute-Loire:

Kantonerna Le Puy-en-Velay-1, Le Puy-en-Velay-2, Le Puy-en-Velay-3, Le Puy-en-Velay-4, Saint-Paulien.

Kommunerna Allègre, Alleyrac, Arlempdes, Bains, Barges, Beaulieu, Le Bouchet-Saint-Nicolas, Le Brignon, Cayres, Cerzat, Chadron, Chamalières-sur-Loire, Chavaniac-Lafayette, Costaros, Couteuges, Cussac-sur-Loire, Jax, Landos, Lantriac, Laussonne, Lavoûte-sur-Loire, Malrevers, Mazerat-Aurouze, Mazeyrat-d’Allier, Le Monastier-sur-Gazeille, Monlet, Ouides, Le Pertuis, Pradelles, Le Puy-en-Velay, Rauret, Retournac, Rosières, Saint-Arcons-d’Allier, Saint-Arcons-de-Barges, Saint-Bérain, Saint-Christophe-sur-Dolaison, Saint-Étienne-du-Vigan, Saint-Étienne-Lardeyrol, Saint-Georges-d’Aurac, Saint-Haon, Saint-Hostien, Saint-Jean-Lachalm, Saint-Martin-de-Fugères, Saint-Paul-de-Tartas, Saint-Pierre-Eynac, Saint-Vincent, Sainte-Eugénie-de-Villeneuve, Salettes, Séneujols, Siaugues-Sainte-Marie, Solignac-sur-Loire, Vielprat, Vissac-Auteyrac, Vorey.

5.   Samband med det geografiska området

Specifika uppgifter om det geografiska området

Naturliga faktorer

Det geografiska området för ursprungsbeteckningen ”Lentille verte du Puy”, i hjärtat av Haute-Loire, begränsas i väster av Allierdalen, i öster av den fonolitiska bergskedjan Meygal, i norr av flera fristående berg (Mont Bar, Fix) och i söder av Vivaraisbergen. Området omfattar i princip två naturliga regioner med medelhöga berg: basaltartade Velay och Puy-bäckenet. Marken är huvudsakligen vulkanisk och torkar snabbt.

Det råder särskilda klimatförhållanden i regionen. Efter en lång och sträng vinter och vår blir sommaren torr och solig. Centrala Haute-Loire skyddas mot regnvindar av Cantal- och Margeridebergen i sydväst och av Vivaraisbergen i sydost. Regn- och/eller åskväder, som drivs på av sydvästvindar, måste passera över dessa berghinder. Det ger en kraftigare nederbörd på de vindutsatta sidorna i väster och skapar en föhneffekt i öster, i det geografiska området, som leder till mindre regn, tunnare moln, mer sol och starkare, torrare och varmare vindar. Under juli och augusti skapar därför den samlade bristen på regn, samt sol, stark värme och vind ett mycket stor fuktunderskott.

Mänskliga faktorer

Linser har sannolikt odlats i Velay sedan 1000- eller 1200-talet, eller till och med under romarriket, vilket bevisas av att man hittat en vas från den perioden som innehöll linser.

Produktens goda anseende ledde snabbt till illojal konkurrens i form av t.ex. import av gröna linser från Ryssland och Tyskland, döpta till namnet Puy, före första världskriget, och utvecklingen av produktionen av så kallade gröna linser från Puy i Algeriet och Marocko under 1920-talet. Även om utsädet kom från Puy kunde kvaliteten på de importerade produkterna aldrig mäta sig med ursprungsprodukten.

De lokala producenternas och handlarnas åtgärder för att få produktens originalitet erkänd och förebygga bedrägerier inleddes den 17 januari 1935, genom en dom från civila förstainstansrätten i Puy som godkände beteckningen ”Lentille verte du Puy” som ursprungsbeteckning. Ett dekret som fastställde den kontrollerade ursprungsbeteckningen antogs den 7 augusti 1996.

Producenterna av ”Lentille verte du Puy” har med tiden förvärvat en mängd kunskaper, bland annat när det gäller val av odlingslotter eller optimala datum för sådd och skörd. Detsamma gäller företagen som är delaktiga i insamling, lagring och sortering av ”Lentille verte du Puy”. Efter flera decenniers erfarenheter har de skaffat sig kunskap om hur linserna bör förvaras och sorteras (hantering av fukthalt och partiernas renhet, torkning vid behov).

Produktens särskilda egenskaper

”Lentille verte du Puy” har ett tunt skal med en kärna som inte är mjölig och har därför kort koktid.

Samband

Klimatförhållandena har en avgörande inverkan på utvecklingen av linsens odlingscykel och särskilda egenskaper.

”Lentille verte du Puy” odlas i en klimatzon med relativt låg temperatur på grund av höjden över havet som begränsar tillväxtcykeln. När växten mognar utsätts zonen för stark sol och endast lite regn samt torra och varma vindar, vilket skapar en intensiv vattenstress som leder till torkning i förtid.

På grund av dessa klimatförhållanden och den tidiga torkningsfasen har därför ”Lentille verte du Puy” en ofullständig kemisk och fysisk mognadsgrad. Skalets mognad och lagring av reserver i fröet (bland annat i form av stärkelse) avbryts innan den avslutas helt, vilket ger linser med tunt skal och en kärna som inte är mjölig.

Vid tillagning bidrar frönas sammansättning och skalets genomsläpplighet, tillsammans med linsernas avbrutna utveckling, till att vattnet kan tränga in fröet som mjukas upp, vilket ger en kort tillagningstid.

Denna klimatpåverkan kompletteras av de geologiska markförhållandena. Jordarna är i huvudsak vulkaniska vilket gynnar utvecklingen av rotsystemet. Vidare är markens fuktegenskaper särskilt lämpade för linsodling.

Producenternas kunnande vid odling av ”Lentille verte du Puy” bidrar till de särskilda egenskaperna. Dessa bevaras tack vare den kunskap och den tekniska kompetens som aktörerna i efterföljande produktionsled har utvecklat när det gäller att förvara och sortera ”Lentille verte du Puy”.

De särskilda egenskaperna hos ”Lentille verte du Puy” är grunden till produktens goda anseende. En undersökning som genomfördes 1934 före processen där ”Lentille verte du Puy” erkändes som ursprungsbeteckning visar att konsumenterna alltid föredrog linser som odlades i Puyregionen, på grund av dess inneboende egenskaper: Ett tunnare skal, en mindre mjölig kärna som också är tunnare än andra och en kortare koktid. ”Lentille verte du Puy” är i dag mycket uppskattad av de största kockarna.

Hänvisning till offentliggörandet av produktspecifikationen

(artikel 6.1 andra stycket i denna förordning)

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-76a73f6a-84af-4d8c-a107-b511c0f82488/telechargement


(1)  EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.