ISSN 1977-1061

Europeiska unionens

officiella tidning

C 368

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

60 årgången
28 oktober 2017


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

II   Meddelanden

 

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2017/C 368/01

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.8607 – Warburg Pincus/Tata Motors/Tata Technologies) ( 1 )

1


 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2017/C 368/02

Eurons växelkurs

2

2017/C 368/03

Offentliggörande av motvärden i nationell valuta av de ekonomiska gränsvärdena uttryckta i euro i bilaga I till rådets förordning (EG) nr 116/2009

3

 

UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

2017/C 368/04

Uppgifter som ska lämnas enligt artikel 5.2 – Bildande av en europeisk gruppering för territoriellt samarbete (EGTS) (Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1082/2006 av den 5 juli 2006 [ EUT L 210, 31.7.2006, s. 19 ])

4


 

V   Yttranden

 

ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN

 

Europeiska kommissionen

2017/C 368/05

Ansökningsomgångar och därmed förknippade verksamheter som omfattas av arbetsprogrammet för perioden 2018–2020 inom ramen för Horisont 2020 – ramprogrammet för forskning och innovation (2014–2020) – och arbetsprogrammet för år 2018 inom ramen för Europeiska atomenergigemenskapens forsknings- och utbildningsprogram (2014–2018), som kompletterar Horisont 2020

6

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2017/C 368/06

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.8670 – CDPQ/GE/JV) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

7

2017/C 368/07

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.8562 – Cargill/Faccenda Investments/JV) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

9

 

ÖVRIGA AKTER

 

Europeiska kommissionen

2017/C 368/08

Offentliggörande av en ansökan om ändring i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

10

2017/C 368/09

Offentliggörande av en ansökan om ändring i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

16


 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

 


II Meddelanden

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

28.10.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 368/1


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende M.8607 – Warburg Pincus/Tata Motors/Tata Technologies)

(Text av betydelse för EES)

(2017/C 368/01)

Kommissionen beslutade den 12 oktober 2017 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under Celexnummer 32017M8607. EUR-Lex ger tillgång till unionslagstiftningen via internet.


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

28.10.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 368/2


Eurons växelkurs (1)

27 oktober 2017

(2017/C 368/02)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,1605

JPY

japansk yen

132,52

DKK

dansk krona

7,4407

GBP

pund sterling

0,88633

SEK

svensk krona

9,7390

CHF

schweizisk franc

1,1632

ISK

isländsk krona

 

NOK

norsk krona

9,5348

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CZK

tjeckisk koruna

25,673

HUF

ungersk forint

311,23

PLN

polsk zloty

4,2462

RON

rumänsk leu

4,6010

TRY

turkisk lira

4,4361

AUD

australisk dollar

1,5196

CAD

kanadensisk dollar

1,4961

HKD

Hongkongdollar

9,0561

NZD

nyzeeländsk dollar

1,6975

SGD

singaporiansk dollar

1,5899

KRW

sydkoreansk won

1 309,39

ZAR

sydafrikansk rand

16,4855

CNY

kinesisk yuan renminbi

7,7225

HRK

kroatisk kuna

7,5123

IDR

indonesisk rupiah

15 818,76

MYR

malaysisk ringgit

4,9228

PHP

filippinsk peso

60,174

RUB

rysk rubel

67,8368

THB

thailändsk baht

38,645

BRL

brasiliansk real

3,8292

MXN

mexikansk peso

22,3514

INR

indisk rupie

75,5020


(1)  Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


28.10.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 368/3


Offentliggörande av motvärden i nationell valuta av de ekonomiska gränsvärdena uttryckta i euro i bilaga I till rådets förordning (EG) nr 116/2009

(2017/C 368/03)

I enlighet med kravet i bilaga I B i rådets förordning (EG) nr 116/2009 (1), bör de ekonomiska gränsvärden som gäller för vissa kategorier av kulturföremål omvandlas och uttryckas i nationella valutor för de medlemsstater som ej har euro som valuta och offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

De motvärden som anges nedan har beräknats på den genomsnittliga dagskursen för varje berörd valuta uttryckt i euro under 24 månader bakåt räknat från den 31 augusti 2017. Dessa reviderade värden får verkan den 31 december 2017.

EUR

1

15 000

30 000

50 000

150 000

Bulgarisk lev (BGN)

1,9558

29 337

58 674

97 790

293 370

Tjeckisk krona (CZK)

26,8972

403 458

806 916

1 344 859

4 034 578

Dansk krona (DKK)

7,4451

111 676

223 352

372 253

1 116 758

Brittiskt pund (GBP)

0,8204

12 305

24 611

41 018

123 055

Kroatisk kuna (HRK)

7,5154

112 731

225 462

375 771

1 127 313

Ungersk forint (HUF)

310,6583

4 659 875

9 319 749

15 532 915

46 598 747

Polsk zloty (PLN)

4,3117

64 675

129 350

215 584

646 753

Rumänsk leu (RON)

4,5020

67 530

135 061

225 102

675 305

Svensk krona (SEK)

9,4846

142 269

284 538

474 230

1 422 690


(1)  EUT L 39, 10.2.2009, s. 1.


UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

28.10.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 368/4


Uppgifter som ska lämnas enligt artikel 5.2

Bildande av en europeisk gruppering för territoriellt samarbete (EGTS)

(Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1082/2006 av den 5 juli 2006 [EUT L 210, 31.7.2006, s. 19])

(2017/C 368/04)

I.1)   Namn, adress och kontaktperson

Registrerat namn: MURABA Korlátolt Felelősségű Európai Területi Társulás

Registrerad adress:

Kontaktperson: Veronika Huszár - +36 694553074

E-postadress: palyazat3@szentgotthard.hu

Grupperingens internetadress:

I.2)   Grupperingens varaktighet:

Grupperingens varaktighet: icke tidsbegränsad period

Datum för registrering:

Datum för offentliggörande:

II.   Mål

1.1

Främja gränsöverskridande ekonomiskt och socialt samarbete och stärka den territoriella sammanhållningen i territorier med en blandad befolkning som består av ungerska och slovenska befolkningsgrupper.

1.2

Öka välbefinnandet och höja livskvaliteten inom grupperingens territorium.

1.3

Underlätta för de ungerska och slovenska nationella minoriteterna att i praktiken kunna utöva sina rättigheter inom grupperingens territorium; bevara deras nationella identitet samt deras förbindelser med sitt fädernesland, bland annat i fråga om säkerställandet och bevarandet av språket och kulturen; ta ställning och formulera ett yttrande inom dessa områden; utarbeta och överlämna rekommendationer till behöriga instanser.

1.4

Mobilisera och använda mänskliga eller materiella resurser, som finns tillgängliga lokalt eller på annan plats, för att genomföra det som anges i punkterna 1.1–1.3 ovan.

III.   KOMPLETTERANDE UPPGIFTER OM GRUPPERINGENS NAMN

Namn på engelska : MURABA European Grouping of Territorial Cooperation Limited

Namn på franska : Groupement européen de coopération territoriale à responsabilité limitée MURABA

IV.   Medlemmar

IV.1)   Totalt antal medlemmar i grupperingen: 4

IV.2)   Grupperingsmedlemmarnas nationaliteter: Slovenien, Ungern

IV.3)   Information om medlemmarna*

Registrerat namn: Szentgotthárd Város Önkormányzata

Postadress:

Internetadress:

Typ av medlem: lokal myndighet

Registrerat namn: Országos Szlovén Önkormányzat

Postadress:

Internetadress:

Typ av medlem: autonomt styrelseorgan för en nationell minoritet

Registrerat namn: kommunen Lendava (občina Lendava)

Postadress:

Internetadress:

Typ av medlem: lokal myndighet

Registrerat namn: den ungerska autonoma nationella gemenskapen i Pomurje (Pomurska madžarska samoupravna narodna skupnost)

Postadress:

Internetadress:

Typ av medlem: autonomt styrelseorgan för en nationell minoritet


V Yttranden

ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN

Europeiska kommissionen

28.10.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 368/6


Ansökningsomgångar och därmed förknippade verksamheter som omfattas av arbetsprogrammet för perioden 2018–2020 inom ramen för Horisont 2020 – ramprogrammet för forskning och innovation (2014–2020) – och arbetsprogrammet för år 2018 inom ramen för Europeiska atomenergigemenskapens forsknings- och utbildningsprogram (2014–2018), som kompletterar Horisont 2020

(2017/C 368/05)

Härmed tillkännages inledningen av ansökningsomgångar och därmed förknippade verksamheter som omfattas av arbetsprogrammet för perioden 2018–2020 inom ramen för Horisont 2020: ramprogrammet för forskning och innovation (2014–2020) och arbetsprogrammet för år 2018 inom ramen för Europeiska atomenergigemenskapens forsknings- och utbildningsprogram (2014–2018) som kompletterar Horisont 2020.

Kommissionen antog genom besluten C(2017) 7123 och C(2017) 7124 av den 27 oktober 2017 två arbetsprogram som omfattar ansökningsomgångar och därmed förknippade verksamheter.

Dessa är beroende av om den budgetansvariga myndigheten avsätter anslag i budgetförslaget för de relevanta åren eller, om budgeten för ett visst år inte antas, såsom medges i systemet med tillfälliga tolftedelar.

Dessa arbetsprogram, inklusive tidsfrister och budgetar för verksamheterna, finns på webbplatsen Participant Portal (http://ec.europa.eu/research/participants/portal) tillsammans med praktisk information om ansökningsomgångarna och därmed förknippade verksamheter, samt vägledning för sökande om inlämning av förslag. Alla dessa uppgifter på webbplatsen Participant Portal kommer vid behov att uppdateras.

Förslag kan på detta stadium endast lämnas in för ämnen märkta ”2018” i de ansökningsomgångar som lagts ut på webbplatsen Participant Portal. Information om när förslag kan lämnas in för ämnen märkta ”2019” och ”2020” kommer att lämnas i ett senare skede på webbplatsen Participant Portal.


FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

28.10.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 368/7


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende M.8670 – CDPQ/GE/JV)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

(2017/C 368/06)

1.

Europeiska kommissionen mottog den 20 oktober 2017 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1).

Denna anmälan berör följande företag:

Caisse de dépôt et placement du Québec (CDPQ, Kanada).

GE Capital Aviation Services Limited (GECAS, Irland/USA), ytterst kontrollerat av General Electric Company (GE, USA).

Einn Volant Aircraft Leasing Holdings Ltd (EVAL, Irland).

CDPQ och GE förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b och 3.4 i koncentrationsförordningen, gemensam kontroll över EVAL.

Koncentrationen genomförs genom förvärv av aktier i ett nyskapat företag som utgör ett gemensamt företag.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

—   CDPQ: institutionell investerare som förvaltar medel främst för offentliga och halv-offentliga pensions- och försäkringssystem.

—   GE: bred och diversifierad verksamhet, såsom GECAS som är verksamt inom global kommersiell luftfartygsleasing och finanssektorn.

—   EVAL: inköp och leasing av luftfartyg.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.

Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Följande referens bör alltid anges:

M.8670 – CDPQ/GE/JV

Synpunkterna kan sändas till kommissionen per e-post, per fax eller per brev. Använd följande kontaktuppgifter:

E-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Adress:

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registreringsenheten för företagskoncentrationer

1049 Bryssel

BELGIEN


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).

(2)  EUT C 366, 14.12.2013, s. 5 (tillkännagivande om ett förenklat förfarande).


28.10.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 368/9


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende M.8562 – Cargill/Faccenda Investments/JV)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

(2017/C 368/07)

1.

Europeiska kommissionen mottog den 19 oktober 2017 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1).

Denna anmälan berör följande företag:

Cargill Incorporated (Cargill, Förenta staterna).

Faccenda Investments Ltd (Faccenda, Förenade kungariket).

Cargill och Faccenda förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b och 3.4 i koncentrationsförordningen, gemensam kontroll över ett nyskapat företag som utgör ett gemensamt företag.

Koncentrationen genomförs genom förvärv av aktier i ett nyskapat företag som utgör ett gemensamt företag.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

—   Cargill: internationell produktion och saluföring av livsmedel, inbegripet spannmåls- och råvaruförsäljning, beredning och raffinering av oljeväxter och spannmål, mjölframställning och köttberedning (inklusive kyckling).

—   Faccenda: avel, gödning, beredning och försäljning av kyckling-, kalkon- och ankprodukter.

Det gemensamma företaget kommer att sammanföra Cargills och Faccendas verksamheter i Förenade kungariket avseende färska och förädlade råvaror av kyckling, kalkon och anka, samt deras integrerade verksamheter inom foder, avel, uppfödning, gödning, slakt och beredning.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.

Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Följande referens bör alltid anges:

M.8562 – Cargill/Faccenda Investments/JV

Synpunkterna kan sändas till kommissionen per e-post, per fax eller per brev. Använd följande kontaktuppgifter:

E-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Adress:

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registreringsenheten för företagskoncentrationer

1049 Bryssel

BELGIEN


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).

(2)  EUT C 366, 14.12.2013, s. 5 (tillkännagivande om ett förenklat förfarande).


ÖVRIGA AKTER

Europeiska kommissionen

28.10.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 368/10


Offentliggörande av en ansökan om ändring i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

(2017/C 368/08)

Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt att göra invändningar som fastställs i artikel 51 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 (1).

ANSÖKAN OM GODKÄNNANDE AV EN ÄNDRING AV PRODUKTSPECIFIKATIONEN FÖR SKYDDADE URSPRUNGSBETECKNINGAR ELLER SKYDDADE GEOGRAFISKA BETECKNINGAR SOM INTE ÄR EN MINDRE ÄNDRING

Ansökan om godkännande av en ändring i enlighet med artikel 53.2 första stycket i förordning (EU) nr 1151/2012

”SALCHICHÓN DE VIC”/”LLONGANISSA DE VIC”

EU-nr: PGI-ES-2158 – 4.7.2016

SUB ( ) SGB ( X )

1.   Ansökande grupp och berättigat intresse

Kontrollorganet för den skyddade geografiska beteckningen ”Llonganissa de Vic”

Ronda St. Pere, 19–21, 5–6

08010 Barcelona

SPANIEN

info@llonganissadevic.cat

www.llonganissadevic.cat

Kontrollorganet för den skyddade geografiska beteckningen ”Salchichón de Vic”/”Llonganissa de Vic” består av alla tillverkare av korv som omfattas av den skyddade geografiska beteckningen ”Salchichón de Vic”/”Llonganissa de Vic”, och har ett berättigat intresse av att lämna in en ansökan om ändring.

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Spanien

3.   Rubrik i produktspecifikationen som berörs av ändringen

Produktens namn

Produktbeskrivning

Geografiskt område

Bevis på ursprung

Produktionsmetod

Samband

Märkning

Annat (inspektionsmyndighet och lagstadgade krav)

4.   Typ av ändring(ar)

Ändring av produktspecifikationen för en registrerad skyddad ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning som inte kan anses som en mindre ändring i enlighet med artikel 53.2 tredje stycket i förordning (EU) nr 1151/2012.

Ändring av produktspecifikationen för en registrerad skyddad ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning för vilken det inte har offentliggjorts något sammanfattande dokument (eller motsvarande) som inte kan anses som en mindre ändring i enlighet med artikel 53.2 tredje stycket i förordning (EU) nr 1151/2012.

5.   Ändring(ar)

Produktbeskrivning:

Formuleringen i första stycket av produktbeskrivningen i specifikationen har setts över och kompletterats så att den är konsekvent med de olika avsnitten i specifikationen och det sammanfattande dokumentet. I detta avsnitt nämndes vare sig fett, som är en viktig del av produkten, eller socker, trots att det alltid har varit normal praxis att tillsätta socker. Dessutom användes termerna ”klubba och rygg” eller ”skinka eller bogskinka” i avsnitten. Även om dessa termer är likvärdiga ansågs det vara en god idé att standardisera termerna för att göra det enklare att förstå dokumentet. Den nuvarande formuleringen är följande:

”’Salchichón de Vic’/’Llonganissa de Vic’ är en traditionell korv från Katalonien som tillverkas av mager fläskfärs (skinka, bogskinka och magert kött av hög kvalitet) med fett, socker, salt och peppar som enda kryddor. Det hackade köttet och de övriga ingredienserna får ligga till sig innan korven stoppas och mognadslagras.”

De typer av tarmar som är tillåtna vid tillverkning av ”Salchichón de Vic” har utökats. Användningen av sydda och rekonstituerade skinn, som också hittills har definierats som naturliga tarmar, har lagts till. Denna ändring görs som en anpassning till förändringar som har ägt rum på marknaden för naturliga korvskinn. Dessa nya egenskaper påverkar inte slutproduktens organoleptiska egenskaper.

Den nya lydelsen är: ”Naturliga, vida, krusade, sydda och rekonstituerade skinn.”

Rubriken på underavsnittet ”Kemisk sammansättning” i specifikationen har ändrats till ”Fysikaliska och kemiska parametrar”, vilket ansågs återspegla innehållet bättre.

De fysikaliska och kemiska parametrarna har delvis ändrats för att förbättra beskrivningen av den produkt som omfattas av den skyddade geografiska beteckningen ”Salchichón de Vic”/”Llonganissa de Vic”. I detta sammanhang har det förtydligats att den maximala halten av ”socker” avser ”det totala sockerinnehållet mätt i glukos”. Dessutom har parametern ”fukthalt (%)” ersatts med parametern ”vattenaktivitet (Aw) vid 20 °C”. pH-mätning har också lagts till. Dessa två nya parametrar ger mer korrekt information om produktens fysikaliska och kemiska egenskaper samt om livsmedelssäkerheten.

Följande värden, som tar hänsyn till de variationer som torkprocessen ger upphov till, har fastställts: Aw (vid 20 °C) < 0,92 och 5,3 ≤ pH ≤ 6,2.

Den nya lydelsen är:

”—

Maximal fetthalt: 48 % (*1)

Lägsta proteinhalt: 38 % (*)

Maximal bindväv-/proteinkvot x 100: 12

Totalt innehåll av lösligt socker uttryckt som maximal glukoshalt: 3 % (*)

Tillsatt protein: Inget

Vattenaktivitet vid 20 °C: Aw < 0,92

5,3 ≤ pH ≤ 6,2

Det har specificerats att de enda sockerarter som får användas som ingredienser är mono- och disackarider.

De tillåtna tillsatserna vid tillverkning av den produkt som omfattas av den skyddade geografiska beteckningen har specificerats, eftersom dessa uppgifter saknades i den tidigare versionen av specifikationen. De enda tillåtna tillsatserna är askorbinsyra och natriumsalter, kaliumnitrat, natriumnitrat, kaliumnitrit och natriumnitrit.

Storlekar och format:

Som en anpassning till förändringar på marknaden och av konsumenternas efterfrågan har intervallen för vikt och format för den produkt som omfattas av den skyddade geografiska beteckningen ”Salchichón de Vic”/”Llonganissa de Vic” utökats. Mindre korvar (som väger mindre än 300 g) och ett skivat format i förpackning har lagts till. Detta innebär att de mindre korvarnas diameter och minsta lagringstid har sänkts för att bevara produktens egenskaper. Dessutom har uppgifter om längden tagits bort, eftersom den skyddade produktens dimensioner definieras tillräckligt med hjälp av diameter och vikt.

De nya storleksintervallen och de motsvarande lagringsperioderna är:

Vikt (g)

Den lagrade korvens diameter

(torkad) (mm)

Minsta lagringstid (i dagar)

200–300

≥ 35

≤ 75

30 dagar

≥ 300

> 40

≤ 90

45 dagar

Hänvisningen till den kvalitetsstandard från 1980 som var tillämplig på köttprodukter som saltad och torkad korv har tagits bort eftersom denna standard har upphävts. Med tanke på att produkter som omfattas av en skyddad geografisk beteckning alltid måste uppfylla kraven i gällande sektorsspecifik lagstiftning ansågs det inte nödvändigt att ange den bestämmelse som ersatte standarden.

Produktionsmetod:

Som komplement till de nedan beskrivna ändringarna har några rent formella ändringar gjorts av texten.

Avsnittet ”Produktionsmetod” i specifikationen har skrivits om med målet att förbättra texten och endast lämna nödvändig information. I samband med det togs beskrivningen av macerationsförhållandena bort. Skälet var att en studie genomfördes av hur väder- och temperaturförhållanden påverkar bitarna av färskt kött och de övriga ingredienserna i ”Salchichón de Vic” när de har blandats men ännu inte har stoppats i tarmarna. Enligt denna studie påverkas inte produktionsprocessen, de slutliga organoleptiska och hygieniska kvaliteterna hos eller försäljningen (hållbarheten) av den produkt som omfattas av den skyddade geografiska beteckningen ”Salchichón de Vic”/”Llonganissa de Vic” väsentligt av dessa faktorers intensitet eller verkningstid eller av samverkan mellan dem under detta stadium av beredningen.

Lagringstiden har anpassats till det nya viktintervallet.

Dessutom har det ytterligare betonats att smaken och aromen hos ”Salchichón de Vic” härrör från den fermentation och de enzymiska processer som den speciella mikrobiologiska floran på Vic-slätten ger upphov till.

Följande lydelse av avsnittet ”Produktionsmetod” i specifikationen föreslås:

”Bitarna av färskt kött förädlas av specialiserade tekniker och hackas sedan och blandas med det tärnade fettet och de övriga ingredienserna, där även surdeg som innehåller tillverkarens egen bakterieflora kan ingå. När en perfekt blandning av ingredienserna och köttet har skapats formas denna till massiva block som inte innehåller några luftfickor. Blocken får ligga till sig i en process som styrs av traditionell kunskap och syftar till att lägga en god grund för fermentationen, som har börjat när den karaktäristiska aromen och färgen uppträder.

Den mognade köttblandningen stoppas i fullständigt rena naturliga tarmar, som har gjorts i ordning i förväg. Köttblandningen måste stoppas i tarmarna med stor omsorg. Eftersom förekomsten av luft skulle leda till dålig stabilitet och onormal fermentation får inga luftfickor finnas.

När korvarna har stoppats placeras de i torkkammare för lagring under vilken vattenhalten minskar. Denna process tar minst 30 dagar för de minsta korvarna, som väger mindre än 300 gram, och 45 dagar för korvar som väger över 300 gram. Förhållandena i torkkammaren (temperatur, relativ luftfuktighet och lufthastighet) kan om så önskas anpassas till rådande klimatförhållanden.

Korven ska ha en enhetlig, jämn och väl avgränsad form då den snittas, utan någon onormal färg och med klar åtskillnad mellan det magra köttet och det tärnade fettet. Den ska ha den karaktäristiska smak och arom som härrör från den fermentation och de enzymiska processer som den speciella bakteriella floran och svampfloran på Vic-slätten ger upphov till.”

Samband med det geografiska området:

I underavsnittet ”Natur” i specifikationen har en del hänvisningar till typen av mikrobiell flora korrigerats och klargjorts. Ändringarna är följande:

Frasen ”[…] en typisk svampflora utvecklades i området och anpassade sig till det […]” ändras till ”[…] en typisk mikrobiell flora utvecklades i området och anpassade sig till det […]”.

Frasen ”[…] utvecklingen av svampfloran med innehåll av mjölksyra gör att köttblandningen syras och begränsar en del av den oönskade flora som orsakar fermentering och får den att ruttna” ändras till ”[…] utvecklingen av den bakteriella floran med innehåll av mjölksyra gör att köttblandningen syras och begränsar en del av den oönskade flora som orsakar obalanser i fermenteringen”.

I detta underavsnitt har följande stycke tagits bort, eftersom det ansågs vara onödigt:

”Försök har gjorts att producera startkulturer för att plantera in den mikrobiella floran i andra produktionsområden. Lagringsprocessen misslyckades, antingen när det gäller utveckling och inplantering eller genom att korven inte motsvarade den som tillverkas på Vic-slätten. Detta visar att det bara är möjligt att tillverka ’Salchichón de Vic - Llonganissa de Vic’ i det geografiska område som omfattas av denna skyddade geografiska beteckning.”

Skillnaderna i detta avsnitt mellan det sammanfattande dokumentet och sammanfattningen beror också på att den senare innehöll en för kortfattad sammanfattning av specifikationen och att strävan var att göra det nya sammanfattande dokumentet mer heltäckande.

Märkning:

Uppgifterna om märkning har uppdaterats. Ett krav på att EU-symbolen för skyddad geografisk beteckning och den särskilda logotypen för produkter som omfattas av den skyddade geografiska beteckningen ”Salchichón de Vic”/”Llonganissa de Vic” ska finnas med har lagts till.

Annat:

Kontrollorgan: Uppgifterna om kontrollorganet har uppdaterats.

Nationella rättsliga krav: Detta avsnitt har utgått, eftersom det inte krävs enligt förordning (EU) nr 1151/2012.

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

”SALCHICHÓN DE VIC”/”LLONGANISSA DE VIC”

EU-nr: PGI-ES-2158 – 4.7.2016

SUB ( ) SGB ( X )

1.   Namn

”Salchichón de Vic”/”Llonganissa de Vic”

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Spanien

3.   Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet

3.1   Produkttyp

Klass 1.2 Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)

3.2   Beskrivning av den produkt för vilken beteckningen i (1) är tillämplig

”Salchichón de Vic”/”Llonganissa de Vic” med skyddad geografisk beteckning är en traditionell korv från Katalonien som tillverkas av mager fläskfärs med fett, socker, salt och peppar som enda kryddor. Det hackade köttet och de övriga ingredienserna får ligga till sig innan korven stoppas och mognadslagras.

Korven stoppas i naturliga tarmar och kännetecknas av ett skrynkligt yttre där skinnet fäster vid köttblandningen, en mer eller mindre cylindrisk form och en vitaktig yttre färg, beroende på svampfloran, som med tiden får brunlila toner. Inuti syns det tärnade fettet och pepparkornen tydligt.

Kryddorna och lagringsprocessen ger korven en karaktäristisk och behaglig arom och smak.

Diametern och storleken hos ”Salchichón de Vic”/”Llonganissa de Vic” med skyddad geografisk beteckning beror på vilka tarmar som används. Dimensionerna vid leveranstidpunkten samt lagringstiderna anges nedan:

Vikt (g)

Den lagrade korvens diameter

(torkad) (mm)

Minsta lagringstid (i dagar)

200–300

≥ 35

≤ 75

30 dagar

≥ 300

> 40

≤ 90

45 dagar

Fysikaliska och kemiska parametrar:

Maximal fetthalt: 48 % (*2)

Lägsta proteinhalt: 38 % (*3)

Maximal bindväv-/proteinkvot x 100: 12

Totalt innehåll av lösligt socker uttryckt som maximal glukoshalt: 3 % (*4)

Tillsatt protein: Inget

Vattenaktivitet vid 20 °C: Aw < 0,92

5,3 ≤ pH ≤ 6,2

3.3   Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung) och råvaror (endast för bearbetade produkter)

Utvald mager fläskfärs (skinka, bogskinka och magert kött av hög kvalitet), fett, salt, peppar och naturliga tarmar (vida, krusade, sydda eller rekonstituerade skinn) används.

Andra ingredienser: De enda ingredienser som får användas är socker (mono- och disackarider), tillverkarens egna surdeg, kaliumnitrit, natriumnitrit, kaliumnitrat, natriumnitrat, askorbinsyra och natriumsalt.

3.4   Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området

Produkten ska tillverkas (beredning av det färska köttet, förädling och hackning, blandning, knådning, maceration, korvstoppning och lagring/mognad) i det geografiska område som beskrivs i punkt 4.

3.5   Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning etc av den produkt som den registrerade benämningen avser

”Salchichón de Vic” får säljas i skivor och förpackas såväl i som utanför det geografiska område som beskrivs i punkt 4.

3.6   Särskilda regler för märkning av den produkt som den registrerade benämningen avser

Den skyddade geografiska beteckningen ”Salchichón de Vic” (på spanska) eller ”Llonganissa de Vic” (på katalanska) och logotypen samt EU:s symbol för skyddad geografisk beteckning och kontrollorganets godkända numrerade etikett ska klart anges på förpackningen tillsammans med den övriga information som krävs enligt gällande lagstiftning.

Reproduktion av logotypen:

Image

4.   Kort beskrivning av det geografiska området

Det avgränsade området utgörs av kommunerna i området Plana de Vic (i Osonadistriktet i provinsen Barcelona):

Aiguafreda, Sant Martí de Centelles, El Brull, Seva, Tona, Muntanyola, Malla, Taradell, Sant Julià de Vilatorta, Santa Eugènia de Berga, Calldetenes, Folgueroles. Vic. Santa Eulàlia de Riuprimer, Gurb, Tavèrnolas, Roda de Ter, Manlleu, Santa Cecila de Voltregà, Sant Hipòlit de Voltregà, Les Masies de Voltregà, Oris, Torelló, Centelles, Balenyà, Les Masies de Roda, San Vicenç de Torelló och Sant Pere de Torelló.

5.   Samband med det geografiska området

Det unika med ”Salchichón de Vic” sammanhänger med det anseende och renommé som denna produkt har fått både i Katalonien och i Spanien i övrigt under århundradena, särskilt från 1800-talet och framåt. Dess unika egenskaper härrör också från miljö- och klimatförhållandena i det geografiska område där den tillverkas.

Det geografiska område där produkten med skyddad geografisk beteckning tillverkas, Vic-slätten, har oerhört goda förutsättningar för jordbruk och rymmer en mängd bondgårdar och mindre orter. Området har en höjd över havet på mellan 400 och 600 meter och ett ganska isolerat läge på grund av att det omges av bergstrakterna Guillerias, Montseny, Collsacabra och Lluçanés. Det har ett kontinentalt medelhavsklimat, men läget gör att det är vanligt att luftmassorna stagnerar och att högtryck bildas. Detta ger upphov till termisk inversion med temperaturer på slätten som kan vara hela 20 °C lägre än i de omgivande områdena. Dessutom är det ofta dimma i området (225 dagar om året i genomsnitt). Alla dessa faktorer gör att Vic-slätten har mycket särpräglade naturliga förhållanden som är svåra att skapa på andra håll. Detta främjar utvecklingen av en typisk mikrobiell flora som ger upphov till den fermentation och de enzymiska processer som ger ”Salchichón de Vic” dess karaktäristiska arom och smak.

Sedan 1456 finns det skriftliga belägg kring Salchichón de Vic, men det kan vara möjligt att spåra dess ursprung till 300-talet. Förr i tiden var framställning av den här korven på bondgårdarna i trakten helt enkelt ett sätt att kunna bevara det finaste köttet. Kvaliteten hos ”Salchichón de Vic” och dess goda anseende har framhållits i många skrifter från mitten av 1800-talet och framåt. I en artikel i tidningen ”El Porvenir” den 29 maj 1867 benämndes korvarna till exempel som ”… de redan berömda salchichones de Vic”. Man vet också att kung Alfonso XIII själv var en av dem som tyckte mycket om ”Salchichón de Vic”. Således har Vic och korven i många år hört samman på samma sätt som för- och efternamnen i kända familjer, och med tiden utvecklats till en lokal klenod.

Trots att ordet ”salchichón” traditionellt har använts om tjocka, lagrade korvar måste vi framhålla att den kallas ”llonganissa” på katalanska. Detta är korvens ursprungliga och inhemska namn, vilket senare blev ”salchichón” på spanska. Det är därför som beteckningarna ”Salchichón de Vic” och ”Llonganissa de Vic” används som synonymer.

Sammanfattningsvis är ”Salchichón de Vic” en produkt med utmärkt anseende som är resultatet av erfarenheter som har förmedlats från generation till generation av tillverkare samt av de särskilda miljömässiga förhållanden som råder i det geografiska område där den tillverkas.

Hänvisning till offentliggörandet av specifikationen

(artikel 6.1 andra stycket i denna förordning)

http://agricultura.gencat.cat/pliegosalchichonvic


(1)  EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.

(*2)  Värdet uttrycks på torrsubstansbasis.

(*3)  Värdet uttrycks på torrsubstansbasis.

(*4)  Värdet uttrycks på torrsubstansbasis.


28.10.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 368/16


Offentliggörande av en ansökan om ändring i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

(2017/C 368/09)

Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt att göra invändningar som fastställs i artikel 51 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 (1).

ANSÖKAN OM GODKÄNNANDE AV EN ÄNDRING AV PRODUKTSPECIFIKATIONEN FÖR SKYDDADE URSPRUNGSBETECKNINGAR ELLER SKYDDADE GEOGRAFISKA BETECKNINGAR SOM INTE ÄR EN MINDRE ÄNDRING

Ansökan om godkännande av en ändring i enlighet med artikel 53.2 första stycket i förordning (EU) nr 1151/2012

”SQUACQUERONE DI ROMAGNA”

EU-nr: PDO-IT-02292 – 22.2.2017

SUB ( X ) SGB ( )

1.   Ansökande grupp och berättigat intresse

Associazione Squacquerone di Romagna DOP

c/o CNA Forlì-Cesena

Via Pelacano, 29

47122 Forlì

ITALIEN

E-post: caseificiocomellini@pec.it

L’Associazione Squacquerone di Romagna har behörighet att ansöka om ändring i enlighet med artikel 13.1 i dekret nr 12511 av den 14 oktober 2013 från det italienska ministeriet för jordbruks-, livsmedels- och skogsbrukspolitik.

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Italien

3.   Rubrik i produktspecifikationen som berörs av ändringen(ändringarna)

Produktens namn

Produktbeskrivning

Geografiskt område

Bevis på ursprung

Produktionsmetod

Samband

Märkning

Annat: harmonisering av hänvisningar till lagstiftning; rättning av skrivfel; uppdatering av kontrollorganets firmanamn.

4.   Typ av ändring(ar)

Ändring av produktspecifikationen för en registrerad SUB eller SGB som inte kan anses som en mindre ändring i enlighet med artikel 53.2 tredje stycket i förordning (EU) nr 1151/2012.

Ändring av produktspecifikationen för en registrerad SUB eller SGB, för vilken det inte har offentliggjorts något sammanfattande dokument (eller motsvarande), som inte kan anses som en mindre ändring i enlighet med artikel 53.2 tredje stycket i förordning (EU) nr 1151/2012.

5.   Ändring(ar)

Produktbeskrivning

Meningen gällande produktens vikt har rättats på italienska, värdena ändras inte: ”mellan hg och 2 kg” ersätts med ”mellan 100 gram och 2 kg”.

Fysikalisk-kemiska egenskaper: Värdena gällande fetthalt i torrsubstansen, vattenhalt och pH-värde har ökats med några procentenheter, enligt nedan.

Fetthalt i torrsubstansen: den översta gränsen ”46–55 %” ersätts med ”46–59 %”.

Produktspecifikationen har varit gällande i många år och den dagliga tillämpningen har visat att den behöver uppdateras. Parametern ”fetthalt i torrsubstansen” påverkas av egenskaperna hos råvaran, som av naturliga skäl har en högre fetthalt under vinterhalvåret, vilket kan göra att maximigränsen överskrids, särskilt vid ysterier där man arbetar med mjölk från en enda besättning eller ett begränsat antal besättningar. I dessa fall är det nämligen inte tillåtet att kombinera värdena från flera partier producerad mjölk.

Vattenhalt: ”58–65 %” ersätts med: ”58–69 %” och

pH-värde: ”4,95–5,30” ersätts med ”4,75–5,35”.

Eventuella årstidsrelaterade variationer av vattenhalten och pH-värdet i den färdiga produkten går inte att kontrollera helt. Den årliga fördelningen av värdena för pH och vattenhalt som konstaterats under kontrollåren visar att den begränsning av värdena som fastställdes vid upprättandet av produktspecifikationen är för begränsad i förhållande till de variationer som har konstaterats.

Punkten ”mikrobiologiska egenskaper” som föregick pH-värdet har också strukits, då den var inkorrekt.

Framställningsmetod

Råvaror

Följande mening har strukits:

”De nötkreatur som föds upp i det berörda området, och vilkas mjölk används för produktion av ’Squacquerone di Romagna’ SUB är Frisona Italiana, Bruna Alpina och Romagnola”.

Det verkar som om man vid tidpunkten för ansökan om registrering av den skyddade ursprungsbeteckningen har underskattat uppfödningarnas heterogenitet. Det är dock fastställt att ostens organoleptiska egenskaper påverkas främst av kornas foderintag och av fermenteringskulturernas fysiologiska och biokemiska egenskaper, och med detta i åtanke har det bedömts lämpligt att stryka kraven på obligatoriska raser.

Ett skrivfel har korrigerats: termerna ”ensilerat torkat foder” har ersatts med ”torkat foder och ensilage”.

Följande mening: ”Det är förbjudet att använda rester från förädling av kål och betor som foder till kor vilkas mjölk ska användas för att producera ’Squacquerone di Romagna’ SUB.” har flyttas upp två rader till den del av texten som gäller utfodringen, vilket gör produktspecifikationen mer sammanhängande och läsbar.

Förädlingsfaser

Syrning

Det preciseras att den bakteriekultur som anges i produktspecifikationen används för att starta fermenteringen.

Därför ska följande mening:

”den bakterie som används är Streptococcus thermophilus

ersättas med:

”den bakterie som används för att starta fermenteringen är Streptococcus thermophilus”.

Ändringen har visat sig nödvändig då även mycket små förekomster av andra bakteriestammar har gett upphov till tvister vid ett flertal tillfällen.

Koagulering

Ett skrivfel har rättats:”1: 10 000; 1:40 000” ersätts med ”1:10 000 och 1:40 000”.

Angivelsen angående mängden löpe har ändrats.

Följande mening: ”i en kvantitet på 30–50 ml per hektoliter mjölk”

har ersatts med ”i en kvantitet på 15–50 ml per hektoliter mjölk”.

Ändringen korrigerar ett fel i den gällande produktspecifikationen – det räcker med 15 ml löpe av styrkan 1:40 000 per hl.

Saltning

I produktspecifikationen har möjligheten att använda två angivna saltningsmetoder, eller en kombination av båda, lagts till. Texten har därför ändrats och följande mening angående kombinationen av de två saltningsmetoderna har lagts till:

”som komplement till eller i stället för den föregående”

Om tekniken med saltlake används, inte bara för att salta, utan även för att kyla produkten och sakta ned fermenteringen, kan ett tillskott av en viss mängd salt i karet förkorta tiden i saltlake, vilket förbättrar slutproduktens struktur.

Annat

I artikel 1 ”Namn” i produktspecifikationen

har hänvisningen till förordning (EG) nr 510/2006 ersatts med en hänvisning till förordning (EU) nr 1151/2012.

I artikel 7 ”Kontroller” i produktspecifikationen

har hänvisningen till förordning (EG) nr 510/2006 ersatts med en hänvisning till förordning (EU) nr 1151/2012. Kontrollorganets firmanamn har uppdaterats enligt nedan: ”Det kontrollorgan som ansvarar för att kontrollera produktspecifikationen är Kiwa Cermet Italia Spa, Via Cadriano, 23, 40057 Cadriano Granarolo dell’Emilia (BO), ITALIEN. Tfn +39 514593303. Fax +39 51763382”.

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

”SQUACQUERONE DI ROMAGNA”

EU-nr: PDO-IT-02292 – 22.2.2017

SUB ( X ) SGB ( )

1.   Namn

”Squacquerone di Romagna”

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Italien

3.   Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet

3.1   Produkttyp

Klass 1.3 Ost

3.2   Beskrivning av den produkt för vilken namnet i punkt 1 är tillämpligt

Den skyddade ursprungsbeteckningen ”Squacquerone di Romagna” avser en mjuk färskost som mognar snabbt och framställs av komjölk från det avgränsade geografiska område som anges i punkt 4. När ost med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Squacquerone di Romagna” släpps ut på marknaden ska den ha följande egenskaper:

Morfologiska egenskaper:

Vikt: Ost med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Squacquerone di Romagna” väger mellan 100 gram och 2 kg.

Utseende: Ost med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Squacquerone di Romagna” har pärlemorvit färg och saknar både kant och skorpa.

Form: Ostens mycket krämiga konsistens gör att den inte har någon distinkt form utan formar sig efter den behållare den placeras i.

Fysikalisk-kemiska egenskaper: Fetthalt i torrsubstansen: 46–59 %; vattenhalt: 58–69 %; pH-värde: 4,75–5,35.

Organoleptiska egenskaper:

Smak: Behaglig, mild med en lätt syrlig ton och en diskret sälta.

Arom: Utsökt, utpräglad mjölksmak med gräston.

Konsistens: Mjuk, krämig, klibbig, lös, lätt bredbar.

3.3   Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung) och råvaror (endast för bearbetade produkter)

Minst 60 % av torrsubstansen i den totala foderransonen till korna ska bestå av grovfoder och ensilage, vilket kompletteras med boskapsfoder.

Grovfodret och ensilaget ska bestå av baljväxter och gräs som producerats uteslutande i det geografiska område som anges i punkt 4.

Det bör påpekas att de många gräsarter som används även innefattar olika sorters lusern, varav de vanligaste är Pomposa, Classe, Garisenda, Delta och Prosementi.

Boskapsfodret är en källa till koncentrerad, energirik näring och kan innefatta följande:

1.

Proteiner: hela frön och baljfrukter som soja, bönor, solrosor och ärter samt soja- och solrosmjöl.

2.

Fibrer som torkad sojamassa, sojakli och sojaskal.

3.

Energi: majs, korn, sorghum, vete, havre, vegetabilisk olja, sojaolja, extruderat helt linfrö.

Den skyddade ursprungsbeteckningen ”Squacquerone di Romagna” avser en mjuk färskost framställd av helmjölk från nötkreatur av raser som föds upp i det geografiska område som anges i punkt 4.

3.4   Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området

De produktionsfaser som måste äga rum i det avgränsade geografiska området är produktion och bearbetning av mjölken.

3.5   Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning osv. av den produkt som det registrerade namnet avser

”Squacquerone di Romagna” ska förpackas i det avgränsade geografiska området. Osten saknar kant och är ätlig i sin helhet och är därför särskilt känslig för förorening efter framställningen och därmed för kvalitetsförlust genom en ökning av mängden omgivande bakterier som kan komma i kontakt med produktens yta under de olika produktionsstegen. Eftersom ”Squacquerone di Romagna” är en färsk produkt måste dessutom all mikrobiell tillväxt undvikas under hållbarhetstiden. För att undvika risken för kvalitetsförlust bör produkten förpackas på den certifierade produktionsanläggningen. Den primära förpackningen för ost med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Squacquerone di Romagna” är papper avsett för livsmedel eller andra behållare som lämpar sig för denna produkt, vars utmärkande egenskap är den mjuka och krämiga konsistensen.

3.6   Särskilda regler för märkning av den produkt som det registrerade namnet avser

Ost som framställs i enlighet med dessa specifikationer ska på förpackningen vara försedd med orden ”Squacquerone di Romagna – Skyddad ursprungsbeteckning” eller ”Squacquerone di Romagna – SUB”, tillsammans med EU-logotypen. Märkningen ska också innehålla uppgift om tillverkarens/förpackningsföretagets namn, firmanamn och adress. Produkten ska förvaras vid mellan 0 °C och + 6 °C. Den högsta förvaringstemperaturen ska framgå av märkningen. En etikett med orden ”Squacquerone di Romagna” i typsnittet Sari Extra Bold Italic, i de godkända färgerna Pantone nr 2747 blå och vit, ska fästas på ostens yttre skyddsomslag. Etikettens storlek ska stå i proportion till förpackningen. Det är förbjudet att ta med uppgifter som inte uttryckligen anges i produktspecifikationen.

4.   Kort beskrivning av det geografiska området

Produktionsområdet för ost med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Squacquerone di Romagna” omfattar följande provinser i regionen Emilia-Romagna: Ravenna, Forli-Cesena, Rimini, Bologna och en del av provinsen Ferrara, som i väster avgränsas av huvudväg nr 64 (Porrettana) och i norr av Po.

5.   Samband med det geografiska området

Det område där ost med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Squacquerone di Romagna” framställs kännetecknas av mark som ligger ovanför flodslätten. På denna mark odlas spannmål, fodergrödor och specialiserade intensiva grödor. Det område där ost med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Squacquerone di Romagna” framställs har tempererat subkontinentalt klimat. På gårdarna i detta område har man sedan urminnes tider främst bedrivit vegetabilieproduktion och endast i begränsad omfattning nötkreatursuppfödning för mjölkproduktion och plöjning osv. En del av den mjölk som användes som livsmedel bearbetades till ”Squacquerone di Romagna” för att komplettera jordbrukarnas inkomster genom byteshandel.

Analyser av ost med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Squacquerone di Romagna” har klarlagt egenskaperna hos de naturliga kulturer som används och visat på en tydlig homogenitet när det gäller de ingående bakteriearterna – det rör sig om autoktona biotyper av Streptococcus thermophilus. Dessa naturliga kulturer utvecklas i fermentorer i det geografiska område som anges i punkt 4, alltid med användning uteslutande av mjölk från det avgränsade geografiska området.

Tillverkningsmetoderna har förblivit i stort sett oförändrade genom historien och måste ta hänsyn till att den tid det tar att framställa ost varierar beroende på årstiden: det tar längre tid på vintern och kortare tid på sommaren. Tillverkarens kompetens och erfarenhet spelar en nyckelroll när det gäller att få rätt konsistens på osten.

De utmärkande egenskaper hos ”Squacquerone di Romagna” som skiljer den från andra snabbmognande färskostar är dess pärlemorvita färg och dess utsökta, utpräglade mjölksmak med gräston.

Ostens främsta egenskap, som i hög grad har bidragit till produktens anseende, är den mjuka, krämiga, klibbiga konsistensen som gör den mycket lätt bredbar.

Egenskaperna hos ”Squacquerone di Romagna”, särskilt krämigheten och den goda bredbarheten, som beror på den mjuka konsistensen, är kopplade till den typ av mjölk som används för tillverkning av osten. Det rör sig om mjölk med särskilda egenskaper och låg protein- och fetthalt, vilket har sin grund i utfodringen av boskapen, som är specifik för det avgränsade geografiska området.

Egenskaperna hos det grovfoder som odlas uteslutande i det geografiska område som anges i punkt 4, och som är rikt på sockerarter och lättsmälta fibrer, innebär att boskapen får en karakteristisk föda som utmärks av det låga fett- och stärkelseinnehållet. Detta kompenseras av energin i det grovfoder som är typiskt för detta område. Resultatet är mjölk med låg protein- och fetthalt, vilket är avgörande för de typiska egenskaperna hos ”Squacquerone di Romagna”, framför allt dess bredbarhet. Den mjölk som används ger osten de organoleptiska egenskaper som beskrivs i punkt 3.2, nämligen den mjuka och krämiga konsistensen, den milda, lätt syrliga smaken och den utsökta aromen med gräston. Tillverkarnas erfarenhet gör dessutom att de framgångsrikt kan anpassa ostframställningstiden efter årstiderna och därmed kan undvika att ostarna blir kritaktiga eller alltför kompakta.

Ett annat viktigt samband mellan ”Squacquerone di Romagna” och det avgränsade geografiska området är användningen av autoktona bakteriestammar. Taxonomiskt är Streptococcus thermophilus den art som identifierats i alla de naturliga kulturer som analyserats och som kännetecknar den mjölkmikroflora som är typisk för ost med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Squacquerone di Romagna”. De olika biotyper som isolerats uppvisar särskilda fysiologiska och biokemiska egenskaper som inte finns i de utvalda stammarna i internationella samlingar, vilket återigen visar på den unika och särpräglade karaktären hos det bakteriespektrum som används vid framställning av ”Squacquerone di Romagna”. Autoktona biotyper av Streptococcus thermophilus har isolerats i olika prover som tagits i obehandlad mjölk från flera mejerier i det traditionella produktionsområdet för denna ost. Dessa biotyper kan därför betraktas som autoktona och utgör som helhet en karakteristisk uppsättning mikroorganismer som är resultatet av det naturliga och mänskliga urvalet i den specifika ekologiska nisch som kännetecknar detta område i Italien.

Hänvisning till offentliggörandet av produktspecifikationen

(Artikel 6.1 andra stycket i denna förordning)

Den konsoliderade produktspecifikationen finns på följande webbplats: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

Den kan också nås direkt från startsidan på webbplatsen för ministeriet för jordbruks-, livsmedels- och skogsbrukspolitik (www.politicheagricole.it). Klicka på ”Qualità e sicurezza” (längst upp till höger på skärmen) och sedan på ”Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE”.


(1)  EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.