ISSN 1977-1061

Europeiska unionens

officiella tidning

C 315

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

58 årgången
23 september 2015


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

I   Resolutioner, rekommendationer och yttranden

 

RESOLUTIONER

 

Den parlamentariska församlingen Euronest

2015/C 315/01

Resolution om uppbyggnad av ett starkare partnerskap mellan EU och de östeuropeiska partnerländerna genom det europeiska grannskapsinstrumentet för 2014–2020

1

2015/C 315/02

Resolution om infrastruktursamarbete mellan EU och länderna inom det östliga partnerskapet: gemensamma projekt för väg-, järnvägs- och lufttransporter

7

2015/C 315/03

Resolution om utmaningar, potential och nya satsningar när det gäller samarbete om energieffektivitet och förnybara energikällor inom det östliga partnerskapet

11

2015/C 315/04

Resolution om kultur och interkulturell dialog inom ramen för det östliga partnerskapet

18

2015/C 315/05

Resolution om hundraårsminnet av det armeniska folkmordet

23

2015/C 315/06

Resolution om den ryska militära aggressionen mot Ukraina och det akuta behovet av en fredlig lösning på konflikten

24


 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Den parlamentariska församlingen Euronest

2015/C 315/07

Arbetsordning antagen i Bryssel den 3 maj 2011, ändrad i Baku den 3 april 2012, i Bryssel den 29 maj 2013 och i Jerevan den 18 mars 2015

26

2015/C 315/08

Arbetsordning för de ständiga utskotten vid den parlamentariska församlingen Euronest antagen den 3 maj 2011 av den parlamentariska församlingen Euronest och ändrad den 29 maj 2013 i Bryssel och den 18 mars 2015 i Jerevan

40


SV

 


I Resolutioner, rekommendationer och yttranden

RESOLUTIONER

Den parlamentariska församlingen Euronest

23.9.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 315/1


RESOLUTION (1)

om uppbyggnad av ett starkare partnerskap mellan EU och de östeuropeiska partnerländerna genom det europeiska grannskapsinstrumentet för 2014–2020

(2015/C 315/01)

PARLAMENTARISKA FÖRSAMLINGEN EURONEST UTFÄRDAR DENNA RESOLUTION

med beaktande av den konstituerande akten för den parlamentariska församlingen Euronest av den 3 maj 2011,

med beaktande av den gemensamma förklaringen från det toppmöte för det östliga partnerskapet som hölls i Warszawa den 28–29 november 2013,

med beaktande av Europaparlamentets resolution av den 12 mars 2014 om bedömning och fastställande av prioriteringar för EU:s förbindelser med länderna inom det östliga partnerskapet (2),

med beaktande av det gemensamma meddelandet från kommissionen och unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik av den 20 mars 2013, Den europeiska grannskapspolitiken: ett stärkt partnerskap,

med beaktande av Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 11 december 2013 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om inrättande av ett europeiskt grannskapsinstrument (3),

med beaktande av Europaparlamentets resolution av den 23 oktober 2013 om den europeiska grannskapspolitiken, På väg mot en förstärkning av partnerskapet. Europaparlamentets ståndpunkt om 2012 års rapporter  (4),

med beaktande av Europaparlamentets resolutioner om översynen av den europeiska grannskapspolitiken och dess östliga dimension samt om Republiken Armenien, Republiken Azerbajdzjan, Republiken Vitryssland, Georgien, Republiken Moldavien och Ukraina,

med beaktande av Europeiska unionens och Republiken Armeniens gemensamma uttalande, godkänt den 29 november 2013 i Vilnius av kommissionens vice ordförande/unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik och Armeniens minister för säkerhets- och utrikespolitik Edward Nalbandian, samt av följande skäl:

A.

Det östliga partnerskapet inrättades 2009 som en gemensam satsning från Europeiska unionens och dess östeuropeiska partnerländers sida i syfte att påskynda den politiska associeringen och den ekonomiska integreringen med utgångspunkt i ömsesidiga intressen och förpliktelser samt ömsesidigt och delat ansvar.

B.

De stater som ingår i det östliga partnerskapet har ingått ett ömsesidigt åtagande i fråga om grundläggande värderingar, demokrati, respekt för de mänskliga rättigheterna, rättsstatlighet, god samhällsstyrning och principerna för marknadsekonomi och hållbar utveckling.

C.

Toppmötet för det östliga partnerskapet i Vilnius i november 2013 utmärktes av flera resultat, nya avtal och framsteg mot närmare förbindelser men fördunklades också av vissa partnerländers beslut att inte ingå associeringsavtal med EU trots framgångsrikt fullföljda förhandlingar.

D.

Det beslut som Ukrainas dåvarande president fattade vid toppmötet i Vilnius utlöste de massiva protesterna på Självständighetstorget, vilka åtföljdes av en dramatisk kedja händelser för landet under hela 2014 – framför allt en våg av demonstrationer i februari som krävde hundratals ukrainares liv, Rysslands olagliga annektering av Krim i mars samt, från våren och framåt, utbrottet och upptrappningen av en ny konflikt i östra Ukraina med Ryska federationens direkta militära närvaro samt stöd till separatistiska krafter, med mer än 6 000 döda som följd.

E.

EU, å ena sidan, har med Georgien, Moldavien och Ukraina, å andra sidan, undertecknat och därpå ratificerat bilaterala associeringsavtal, inbegripet djupgående och omfattande frihandelsområden, trots det direkta politiska, militära och ekonomiska trycket från Ryska federationen.

F.

EU och Vitryssland har börjat förhandla om förenklat viseringsförfarande och återtagandeavtal, varigenom det blir möjligt att främja direkta personkontakter, men återupptagandet av en politisk och ekonomisk dialog mellan EU och Vitryssland kommer att vara avhängigt av ett ovillkorligt frigivande av alla alltjämt internerade vitryska politiska fångar och dessas fulla rehabilitering i fråga om sina politiska och medborgerliga rättigheter.

G.

Samtliga partnerländer utom Vitryssland konfronteras med separatism och territoriella tvistigheter, i vilka Ryssland är direkt inblandat eller utövar ett större inflytande.

H.

Olagliga separatistregimer har upprättats på Georgiens och Moldaviens territorier, halvön Krim i Ukraina har annekterats av Ryssland och väpnade sammandrabbningar pågår mellan separatister och reguljära ukrainska förband i sydöstra Ukraina.

I.

Tillträde till EU:s marknad samt till marknaderna i angränsande eurasiska länder, framför allt Ryssland, är av vital betydelse för partnerländerna och deras ekonomier. Vissa industrisektorer i partnerländerna är alltjämt beroende av produktionskedjor som tagits i arv från f.d. Sovjetunionen och genom vilka de är ekonomiskt kopplade till Ryska federationen. Utvidgningen av tullunionen mellan Ryska federationen, Kazakstan och Vitryssland till andra partnerländer samt Euroasiatiska ekonomiska unionen bör inte betraktas som projekt som konkurrerar med den ekonomiska komponenten inom det östliga partnerskapet så länge partnerländerna fritt tillåts välja vilka organisationer de ska ansluta sig till. Man bör vidta insatser för att förbättra samarbetet och göra de båda ekonomiska områdena kompatibla så att länderna inom det östliga partnerskapet till fullo kan dra nytta av deras potential.

J.

EU införde restriktiva åtgärder mot Ryssland i april och juli 2014, och förstärkte dessa i september 2014, i syfte att främja en kursomläggning i Rysslands aggressiva äventyrspolitik som kränker Ukrainas suveränitet och territoriella integritet och destabiliserar den östra regionen.

K.

I augusti 2014 beslutade Ryssland att som vedergällning för både EU:s restriktiva åtgärder och undertecknandet av associeringsavtal införa ett embargo mot jordbruks- och livsmedelsprodukter från EU, andra västländer och vissa partnerländer.

L.

2014 var det första året med en ny ram för programplanering och finansiering för genomförandet av EU:s europeiska grannskapspolitik, samt dess särskilda östliga dimension, fram till 2020.

Hur man vill bygga vidare på de första resultaten av det östliga partnerskapet i syfte att skapa nya utsikter för perioden 2014–2020

1.

Parlamentariska församlingen Euronest betonar att det östliga partnerskapet sedan det inleddes 2009 har gett flera konkreta och påtagliga resultat till ömsesidigt gagn för samhällena i EU och partnerländerna och fått nedslag genom en rad olika avtal på olika nivåer om politiskt, ekonomiskt och kulturellt samarbete med bred potential för förbättringar under förutsättning att de får tillräckligt stöd från alla berörda parter.

2.

Euronest välkomnar att deltagarna i toppmötet i Vilnius bekräftade sin grundläggande uppslutning kring principerna för det östliga partnerskapet, dvs. i första hand rättsstatlighet, respekt för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna samt demokrati, och betonar att dessa principer måste respekteras.

3.

Euronest delar den uppfattning som framfördes av deltagarna i toppmötet i Vilnius, att alla partnerländer fritt ska träffa sina suveräna val i fråga om räckvidden för sina ambitioner och de mål man eftersträvar i sina förbindelser med EU och inom det östliga partnerskapet, i enlighet med principen om differentiering, samt erinrar härvid om att det östliga partnerskapet är ett frivilligt projekt inom vilket man respekterar de deltagande staternas suveräna val och förstärker deras förbindelser samt att det bör gagna staterna själva och därtill hela Europa i form av stabilitet och välstånd.

4.

Euronest välkomnar undertecknandet av associeringsavtal, inbegripet djupgående och omfattande frihandelsområden, mellan EU och Ukraina, Moldavien och Georgien, uppmanar EU:s medlemsstater till snabb ratificering av dessa avtal, betonar vikten av att genomföra alla delar av avtalen och av att genomföra relevanta reformer på alla berörda områden i syfte att undvika social dumpning och miljödumpning, uppmanar alla parter att fortsätta reformarbetet i överensstämmelse med associeringsagendan samt uppmanar Europeiska kommissionen och EU:s medlemsstater att erbjuda hjälp med att gripa sig an dessa reformer. Euronest uppmanar EU:s medlemsstater till att dela med sig av sin rika erfarenhet av inrättande av demokratiskt styre och demokratiska reformer grundad på respekt för grundläggande värden och rättsstatlighet, och framför allt de medlemsstater som kan bygga på såväl egen erfarenhet av integrering i EU som på sina nära förbindelser med partnerländer, samt uppmanar de regeringar i partnerländerna som har ratificerat associeringsavtal, inbegripet djupgående och omfattande frihandelsområden, med EU till att anordna offentliga debatter och informationskampanjer, även på lokal nivå, med aktiv medverkan från det civila samhällets organisationsliv, vilket inbegriper nationella plattformar för forumet för det organiserade medborgarsamhället, eftersom en ingående förståelse av avtalens innehåll och verkan är avgörande för att dessa ska bli framgångsrika.

5.

Euronest fördömer Rysslands direkta och indirekta militära aggression i östra Ukraina och den olagliga annekteringen av Krim som svar på Ukrainas suveräna val att gå vidare i sitt europeiska perspektiv, uppmanar Ryska federationen att respektera Ukrainas internationellt erkända suveränitet, dra tillbaka sina förband, upphöra med stödet till de separatistiska styrkorna i östra Ukraina och respektera de många internationella, multilaterala och bilaterala avtalen, däribland FN:s stadga, slutakten från Helsingfors och 1994 års samförståndsavtal i Budapest, vilka alla manar till diplomatiska lösningar av alla kriser samt till undvikande av alla former av väpnad aggression eller intervention i andra stater, uppmanar Ryssland att upphöra med det informationskrig som syftar till att uppvigla till etniskt hat mellan ryssar och ukrainare, begär att alla parter fullt ut ska samarbeta i utredningen av nedskjutningen av MH17 och betonar att de som bär ansvaret måste ställas inför rätta. Euronest fördömer vidare de handelsrestriktioner som Ryssland infört mot EU och flera partnerländer, stöder EU:s restriktiva åtgärder mot Ryssland och yrkar på att de ska bibehållas så länge som Ryssland inte uppfyller bestämmelserna i Minskavtalen eller inte intar en konstruktiv ståndpunkt när det gäller att nå en fredlig lösning av konflikten i östra Ukraina, fördömer de olagliga, författningsvidriga och oberättigade val som hållits i de separatistkontrollerade områdena Donetsk och Luhansk och erkänts av Ryssland, vilka utgör ett hot mot Ukrainas enhet samt ett hinder för fredsprocessen, samt uppmanar enträget de ryska myndigheterna att omedelbart frige Nadija Savtjenko, som bortförts och olagligen frihetsberövats i Ryssland.

6.

Euronest fördömer undertecknandet av fördraget mellan Ryska federationen och Abchazien av den 24 november 2014 om förbund och strategiskt partnerskap samt Rysslands avsikt att under 2015 underteckna ett avtal om närmare förbindelser med utbrytarregionen Tschinvali och betonar att dessa handlingar utgör ett allvarligt hot mot stabilitet och säkerhet i regionen, skapar allvarliga risker för insatserna för normalisering av förbindelserna mellan Georgien och Ryska federationen och undergräver de internationella diskussionerna i Genève samt uppmanar Ryska federationen att respektera folkrättens grundläggande principer och Georgiens territoriella integritet och iaktta 2008 års avtal om vapenvila mellan Georgien och Ryssland.

7.

Euronest understryker att det är ett ansvar för EU att tydligt fastställa vilka utsikter som unionen vill erbjuda som svar på partnerländernas ambitioner och europeiska perspektiv, beklagar att Ryssland hittills endast har uppfattat dessa ambitioner och det östliga partnerskapet som ett hot mot sin geopolitiska sfär, noterar att tullunionen och fördraget om Euroasiatiska ekonomiska unionen, som trädde i kraft i januari 2015, innehåller planer på ekonomisk integrering mellan medlemsstaterna i denna union som inte är förenliga med associeringsavtalen och deras handelskomponenter (de djupgående och omfattande frihandelsområdena), uppmanar Ryska federationen att avhålla sig från ekonomiska påtryckningar och säkerhetshot och hot mot energiförsörjningen och att respektera sina grannars rätt att fritt välja sin politiska och ekonomiska framtid samt upprepar sin uppmaning till Ryska federationen om att vid förhandlingsbordet nå en fredlig lösning av konflikterna.

8.

Euronest anser att inrättandet av tullunionen och fördraget om Euroasiatiska ekonomiska unionen, som är inspirerade av Europeiska unionens ideal och trädde i kraft i januari 2015, endast kan få gynnsamma effekter för de deltagande länderna så länge som Ryska federationen avhåller sig från att tvinga länder till att ansluta sig genom ekonomiska påtryckningar och säkerhetshot och hot mot energiförsörjningen och gör det möjligt för dess grannar att fritt välja sin politiska och ekonomiska framtid, konstaterar att de nya strukturerna inte är förenliga med associeringsavtalen och djupgående och omfattande frihandelsområden samt understryker behovet av att finna samarbetsmodeller och kommunikationsvägar för framtiden eftersom man under alla omständigheter måste trygga handel och goda förbindelser mellan länderna på ömse sidor.

9.

Euronest noterar den potential som det europeiska grannskapsinstrumentet har som incitament till utökat samarbete med de länder som ännu inte undertecknat associeringsavtalen med EU samt manar till förnyade ansträngningar för att nå fram till dessa.

10.

Euronest anser att man vid det toppmöte för det östliga partnerskapet som kommer att hållas i maj 2015 i Riga bör förstärka detta partnerskap genom fastare politiska och ekonomiska band mellan EU och partnerländerna och fördjupa och förbättra de bilaterala och multilaterala förbindelserna mellan samtliga partnerländer samt uppmanar EU och partnerländerna att med bibehållen konsekvens verka för den ursprungliga visionen för det östliga partnerskapet samtidigt som man inriktar sig på genomförandereformer som genererar förändringar i samhällena och förstärker banden mellan ländernas folk.

11.

Euronest ser politisk associering, demokratiska reformer, de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna, förstärkt kapacitet inom offentliga institutioner, rättsväsendets oberoende, kampen mot korruption, tryggare energiförsörjning, direkta personkontakter samt samarbete och utbildning som centrala prioriteringar inom vilka EU och dess partnerländer bör öka sina insatser och sörja för resultat vid toppmötet i Riga.

12.

Euronest uppmanar EU att utan dröjsmål införa viseringsfritt resande för kortare vistelser tillsammans med de partnerländer som har engagerat sig för och färdigställt handlingsplaner för viseringsliberalisering, under förutsättning att villkoren är uppfyllda, och betonar vikten av att igångsätta handlingsplaner för viseringsliberalisering tillsammans med de partnerländer som har uppvisat framsteg med tillämpningen av förenklat viseringsförfarande och återtagandeavtal med EU samt understryker vikten av samarbete kring viseringsbestämmelser och partnerskap för rörlighet som ett verktyg för att föra samhällena närmare varandra och ge medborgarna känslan av att tillhöra samma värdegemenskap.

13.

Euronest betonar att närmare förbindelser mellan EU och partnerländerna kommer att vara avhängigt av konkreta resultat av demokratiska reformer och kvaliteten i fråga om rättsstatlighet samt av en positiv utveckling i fråga om styret av statliga institutioner samt inom det politiska livet och rättsväsendet, konstaterar i sammanhanget att det i vissa partnerländer förekommer beklagliga tendenser till konfrontation mellan regeringen och oppositionen samt uppmanar regeringarna till att avhålla sig från politiska vedergällningar och selektiv rättvisa och att vederbörligen ta sig an de särskilda farhågor som framförts av Europaparlamentet, OSSE:s kontor för demokratiska institutioner och mänskliga rättigheter (ODHIR) och andra internationella institutioner.

14.

Euronest rekommenderar att EU och partnerländerna tar fram en mer strategisk och resultatinriktad modell inom de program som de gemensamt utformar och genomför samt anser att ministermöten bör vara det forum där man diskuterar strategier för sektoriellt samarbete och att det östliga partnerskapets plattformar and dessas expertpaneler i ökad utsträckning bör aktiveras när det gäller att föreslå, utforma och se över dessa strategier.

15.

Euronest betonar vikten av att inom det östliga partnerskapet intensifiera samarbets- och utbytesprogram riktade till ungdomar, studerande, vetenskapsmän och forskare, noterar med tillfredsställelse att EU:s nya program på dessa områden, nämligen programmet Erasmus+ och Marie Curie-insatser inom ramprogrammet för forskning och innovation Horisont 2020, erbjuder fler tillfällen till rörlighet för forskare och stipendier för ungdomar i partnerländerna, välkomnar framgångarna med de allra första sammankomsterna inom Euronest Scola och det östliga partnerskapets forum för unga ledare, som hölls 2013 och 2014 samt rekommenderar att man regelbundet ska arrangera sammankomster av detta slag och uppmuntrar dessutom till införande av gemensamma bidragsordningar för kulturell utveckling och gemensamma kulturevenemang och föreslår en gemensam månatlig broschyr, utgiven på engelska och på partnerländernas språk, som direkt informerar befolkningen i partnerländerna om Europeiska unionen och den europeiska tankevärlden och ger tydlig information om dessa partnerländers förbindelser med EU.

Hur man vill uppnå målen för det östliga partnerskapet genom att genomföra det nya europeiska grannskapsinstrumentet för perioden 2014–2020

16.

Euronest välkomnar antagandet av det europeiska grannskapsinstrumentet för perioden 2014–2020, som till fullo beaktar den östliga dimensionen inom den europeiska grannskapspolitiken, vilket bör resultera i konkreta och synliga förbättringar för berörda folkgrupper.

17.

Euronest beklagar de avsevärda nedskärningar som gjorts i det europeiska grannskapsinstrumentets budget i förhållande till kommissionens ursprungliga förslag, uppmanar till nära dialog med den kommissionsledamot som ansvarar för den europeiska grannskapspolitiken i syfte att sörja för bästa möjliga användning av knappa resurser, anser att balansen mellan den östliga och den sydliga delen av det europeiska grannskapsinstrumentet bör vidmakthållas, med 40 % av de sammantagna anslagen till samarbete för den östliga regionen, samt uppmanar kommissionen till att bistå partnerländerna med att förstärka sin administrativa kapacitet så att de fullt ut kan dra nytta av finansieringsmöjligheterna inom det europeiska grannskapsinstrumentet.

18.

Euronest konstaterar att det behövs en bättre avvägd fördelning av medel mellan partnerländerna samtidigt som man konstaterar att det behövs bättre förslag till projekt från de östliga partnerländerna samt betraktar det som avgörande att kommissionen och partnerländernas regeringar uppmuntrar och stöder fler lokala aktörer med att ansöka om och erhålla stöd genom det europeiska grannskapsinstrumentet för sina projekt.

19.

Euronest understryker vikten av principerna förankring och ömsesidigt ansvar inom programplanering och genomförande av landsspecifika program inom ramen för det europeiska grannskapsinstrumentet samt finner att framgång delvis är nära förenat med överenskomna och ömsesidigt bindande åtaganden mellan EU och partnerländerna.

20.

Euronest rekommenderar att man till skillnad från perioden 2007–2013 ska göra större ansträngningar för att hjälpa partnerländerna med att faktiskt tillämpa nyligen införd lagstiftning och befästa de reformer som krävs för att förstärka demokrati och rättsstatlighet i överensstämmelse med EU:s lagstiftning och normer samt erinrar om att man måste etablera trovärdiga resultat i form av sådan tillämpning innan biståndet från EU utökas.

21.

Euronest uppmanar kommissionen och partnerländerna att för perioden 2014–2015 fastställa ett begränsat antal prioriterade områden inom de nationella handlingsplanerna och de regionala program som omfattar flera länder i syfte att optimera effekten av dessa och uppnå påtagliga och mätbara resultat.

22.

Euronest uppmanar kommissionen att utarbeta en övergripande strategi för förbindelserna med Vitryssland i syfte att främja ömsesidig förståelse och modernisering och demokratisering av landet samt anser att en sådan strategi bör innefatta prioriterade områden för reformer i Vitryssland för förbättrade förbindelser och ett effektivt samarbete inom ramen för den europeiska grannskapspolitiken och bör bygga på principen ”mer för mer”.

23.

Euronest ser positivt på de bestämmelser som gäller användning av det europeiska grannskapsinstrumentet, vilka bygger på en incitamentbaserad och särskilt anpassad modell, anser att dessa vederbörligen är inspirerade av principen ”mer för mer” som hittills har tillämpats i endast ringa utsträckning, betonar att principen ”mer för mer” också implicerar en princip om ”mindre för mindre” som vederbörligen bör tillämpas om berörda länder inte är villiga att genomföra de reformer som krävs men anser dock att det regionala perspektivet bör bibehållas, särskilt genom att man främjar multilaterala kontakter och transnationella samarbetsprojekt och -plattformar, samt välkomnar härvid att 10 % av budgeten för det europeiska grannskapsinstrumentet ska anslås via multinationella ramprogram till de partnerländer som uppvisar framsteg med att upprätta och befästa en djupgående och hållbar demokrati och med att genomföra avtalade reformer som bidrar till att uppnå målet.

24.

Euronest noterar med tillfredsställelse att de finansiella anslagen genom det europeiska grannskapsinstrumentet till enskilda nationella handlingsplaner kommer att utmärkas av variationer på upp till 20 %, vilket också ger utrymme för en tillämpning av större differentiering när det gäller användningen av det europeiska grannskapsinstrumentet.

25.

Euronest rekommenderar att partnerländernas ansträngningar för tillnärmning till EU:s lagstiftning och normer bör åtföljas av ett proportionerligt tekniskt bistånd från EU:s sida i syfte att säkerställa smidig och successiv absorbering av alla tillämpliga delar av EU:s regelverk och medföra konkret och synbar nytta för ländernas ekonomier och medborgare.

26.

Euronest betonar att biståndet från EU också måste inriktas på att motverka regionala ekonomiska och sociala klyftor inom partnerländerna, med tanke på att projekt alltför ofta är koncentrerade till en region eller till huvudstaden medan befolkningen i mer avlägsna landsändar inte får del av nyttan med dessa projekt och i stort står främmande för fördelarna med EU-integreringen.

27.

Euronest uppmanar EU och dess medlemsstater att tillämpa samarbets- och stödpolitiken gentemot partnerländerna på ett enhetligt och effektivt sätt samt i samordning med andra internationella och nationella givare, uppmanar dem kraftfullt att gemensamt programplanera insatser och projekt i partnerländerna samt manar till förstärkt samordning och främjande av synergieffekter inom projekt finansierade genom det europeiska grannskapsinitiativet och inom andra EU-finansierade instrument och EU-program som står öppna för deltagande från de östliga partnerländernas sida, samtidigt som man betonar att man inom etablerade former som givarkonferenser och konferenser för investerare, arbetsgrupper, kommunikation mellan EU:s delegationer och medlemsstaternas ambassader på fältet m.m. inte bör förlora de överenskomna politiska målen ur sikte.

28.

Euronest understryker den betydelsefulla roll som det civila samhället har när det gäller att bidra till en politisk dialog och reformprocesser mot demokrati i partnerländerna samt rekommenderar att EU:s politiska engagemang för civilsamhället i partnerländerna ska avspeglas i programplaneringen inom det europeiska grannskapsinstrumentet.

29.

Euronest uppmanar parlamenten inom det östliga partnerskapet att bidra till diskussionen och höja det allmänna medvetandet om de pågående processerna samt om de viktigaste resultaten inom ramen för det nya europeiska grannskapsinstrumentet för 2014–2020, i samband med att man förstärker synliggörandet av EU-programmen i respektive land.

30.

Euronest ger sina medordföranden i uppdrag att lägga fram denna resolution för Europaparlamentets ordförande, rådet, kommissionen, kommissionens vice ordförande/unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, den kommissionsledamot som ansvarar för den europeiska grannskapspolitiken och förhandlingarna om utvidgningen samt för Europeiska utrikestjänsten och regeringarna och parlamenten i EU:s medlemsstater och de östeuropeiska partnerländerna.


(1)  Antagen den 17 mars 2015 i Jerevan, Armenien.

(2)  Antagna texter, P7_TA(2014)0229.

(3)  Antagna texter, P7_TA(2013)0567.

(4)  Antagna texter, P7_TA(2013)0446.


23.9.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 315/7


RESOLUTION (1)

om infrastruktursamarbete mellan EU och länderna inom det östliga partnerskapet: gemensamma projekt för väg-, järnvägs- och lufttransporter

(2015/C 315/02)

DEN PARLAMENTARISKA FÖRSAMLINGEN EURONEST UTFÄRDAR DENNA RESOLUTION

med beaktande av Europaparlamentets resolution av den 23 oktober 2013 om Europeiska grannskapspolitiken: På väg mot en förstärkning av partnerskapet. Europaparlamentets ståndpunkt om 2012 års rapporter,

med beaktande av Europaparlamentets tidigare resolutioner om den östliga dimensionen i den europeiska grannskapspolitiken liksom om Republiken Armenien, Republiken Azerbajdzjan, Republiken Vitryssland, Georgien, Republiken Moldavien och Ukraina,

med beaktande av den gemensamma förklaringen från toppmötet inom det östliga partnerskapet, Vilnius den 28–29 november 2013 – Östliga partnerskapet: vägen framåt,

med beaktande av kommissionens meddelande till rådet och Europaparlamentet EU och dess grannregioner: En ny strategi för transportsamarbete (COM(2011) 415), och kommissionens transportplanering för EU, som täcker luftfartssektorn, transporter till havs och på de inre vattenvägarna, väg- och järnvägstransport och infrastruktursammanlänkningar,

med beaktande av den gemensamma förklaringen om det östliga partnerskapets framtida transportsamarbete från ministrar som ansvarar för transport i EU:s medlemsstater och det östliga partnerskapets partnerländer samt företrädare för kommissionen,

med beaktande av rådets slutsatser om transportsamarbete med EU:s grannregioner, som antogs vid det 3 116:e mötet för transport, telekommunikation och energi,

med beaktande av kommissionens vitbok från 2011 Färdplan för ett gemensamt europeiskt transportområde – ett konkurrenskraftigt och resurseffektivt transportsystem,

med beaktande av förteckningen över prioriterade infrastrukturprojekt för det östliga partnerskapets regionala transportnätverk, som godkändes vid mötet mellan EU och det östliga partnerskapets transportministrar den 9 oktober 2013 i Luxemburg,

med beaktande av undertecknandet av associeringsavtalen mellan EU och Ukraina, Moldavien respektive Georgien,

med beaktande av havs- och flodtrafik som system för att förflytta varor, föra människor samman och utveckla en bättre marknadsintegration.

1.

Den parlamentariska församlingen Euronest understryker att transport är avgörande för Europas välstånd eftersom varor tillåts distribueras effektivt och medborgare resa fritt. Parlamentet påminner om att EU är en viktig politisk och ekonomisk partner för det östliga partnerskapets länder och att ett stärkt samarbete i transportsektorn i hög grad kan hjälpa de här länderna att bli ekonomiskt starkare och mer stabila politiskt. Parlamentet påpekar att medborgare och företag inom EU och i grannregionerna är direktmottagare av ett förbättrat transportsamarbete, vilket syftar till att minska tid och resurser som läggs på transport av varor, tjänster och passagerare och att en närmare marknadsintegration också kan bidra till att öppna för nya marknadsmöjligheter för företag både inom EU och i grannregionerna.

2.

Euronest anser att bättre transportförbindelser kan uppnås med hjälp av en förbättrad transportinfrastruktur och genom en närmare marknadsintegration, vilket säkerställer smidiga resor för passagerare och effektiva, säkra varutransporter med hänsyn tagen till det östra partnerskapets länders särskilda geografiska förutsättningar. Parlamentet hoppas att en tydlig koppling görs mellan det östra partnerskapets länders transportpolitik och Europa 2020-strategin.

3.

Euronest understryker att en närmare integration mellan EU:s transportmarknad och dess östliga partner beror på varje lands vilja och beredskap och grannländernas framsteg i att tillämpa standarder som motsvarar EU:s standarder för områden som säkerhet, skydd, miljö och sociala frågor. Parlamentet uppmanar EU att tillhandahålla allt nödvändigt tekniskt stöd och rådgivning, och att inte ta till protektionism.

4.

Euronest betonar att stora skillnader vad gäller transportinfrastruktur kvarstår mellan de östra och västra delarna av Europa och behöver åtgärdas, och att den europeiska kontinenten behöver bli mer homogen vad gäller transportinfrastrukturen.

5.

Euronest påminner om att trafikstockningar är ett stort problem, särskilt för väg- och lufttransporter. Parlamentet understryker behovet att hantera de avsevärda flaskhalsarna i Europas transportnät, med syftet att möta medborgarnas krav på resor och ekonomins behov av transport av varor och tjänster, samtidigt som resurs- och miljöbegränsningar beaktas.

6.

Euronest uppskattar antagandet av de nya riktlinjerna för TEN-T, som formar stomnätet och det övergripande nätet för en strategisk europeisk infrastruktur i de östra och västra delarna av unionen och därmed också formar det gemensamma europeiska transportområdet. Parlamentet uppmanar kommissionen att överväga möjligheten att koppla TEN-T-stomnätet till transportnätverket i det östliga partnerskapets länder.

7.

Euronest uppmanar kommissionen att offentliggöra, tillsammans med det östliga partnerskapets regeringar, en gemensam bedömningsstudie av transportinfrastrukturen, knutpunkter och kopplingar av gemensamt intresse som kan inrätta en heltäckande grund för framtida gemensamma projekt.

8.

Euronest konstaterar att det finns ett ökande tryck på offentliga medel för finansieringen av infrastruktur. Parlamentet betonar att det krävs en ny strategi för finansiering och prissättning baserade på offentliga och privata partnerskap, som gör det möjligt för lokalsamhällen att samarbeta med intresserade privata aktörer och statliga organ och använda internationell finansiering för att skapa transportmedel som skulle gynna alla inblandade parter. Parlamentet uppmanar med eftertryck EU:s medlemsstater och det östliga partnerskapets länder att utbyta sina bästa erfarenheter och förstärka samarbetet inom detta område.

9.

Euronest inser att det är viktigt att fortsätta förbättra investeringsklimatet i det östliga partnerskapets länder för att locka investeringar från EU:s medlemsstater till sektorerna för väg-, järnvägs- och lufttransporter, vilket kommer att stödja utvecklingen av respektive infrastruktur, det östliga partnerskapets länders och EU:s medlemsstaters integration, antagandet av EU-standarder och kapacitetsuppbyggnaden i det östliga partnerskapets länder.

10.

Euronest uppmanar kommissionen och det östliga partnerskapets regeringar att inkludera principen om transportbarhet i framtida handelsavtal.

11.

Euronest betonar att transportsektorsreformer i det östliga partnerskapets länder bör göras mer förenliga med EU:s transportstandarder. Parlamentet anser att luftfartsavtalsförhandlingarna mellan EU och det östliga partnerskapets länder bör slutföras med de länder som har påbörjat dem, och hoppas att tidiga, liknande förhandlingar inleds med resten av det östliga partnerskapets länder. Parlamentet anser att sjösäkerhet och sjöfartsskydd bör förbättras genom en politisk reform, att flaggning bör förbättras i enlighet med samförståndsavtalet om hamnstatskontroll (Paris MOU), och att partnerländerna bör kunna visa förbättrade resultat för trafiksäkerhet och att de bör vidta konkreta åtgärder för att förbättra järnvägens driftskompatibilitet med EU. Parlamentet anser att transportkopplingarna till EU bör förbättras genom en bättre planering av nätverk och arbete med prioriterade infrastrukturprojekt som bidrar till att koppla partnerländerna till det transeuropeiska transportnätet. Parlamentet uppmuntrar partnerländerna att återställa befintliga vägar och bygga nya.

12.

Euronest konstaterar att det finns stängda gränser inom det östra partnerskapets territorium, och kommunikationssvårigheter för de länder som inte har direkt tillgång till haven och uppmanar därför EU att bidra till öppnare och mer tillgängliga kommunikationssätt genom genomförandet av konkreta projekt.

13.

Euronest understryker att det gemensamma europeiska luftrummet, som är under uppförande, bör utökas till att omfatta EU:s grannar – erkännande av EU-lagstiftning och principen om utseende av EU är ett minimikrav för detta. Parlamentet påpekar att det gemensamma europeiska luftrummet syftar till att förbättra säkerheten och reducera förseningar, kostnader och utsläpp, och som en del av den stegvisa strategin för att införa det gemensamma europeiska luftrummet är EU:s grannländer villiga att bilda eller ansluta funktionella luftrumsblock med EU:s medlemsstater. Parlamentet uppmanar det östliga partnerskapets länder att bidra till ett smidigt utförande av luftfartskommunikation både mellan EU och det östliga partnerskapets länder och inom det östliga partnerskapets territorium.

14.

Euronest påminner om att vägtransport spelar en viktig roll för handelsflöden i de östliga partnerskapsländer med vilka EU delar landgräns. Parlamentet påpekar dock att tungrodda administrativa förfaranden vid gränsövergångar fortfarande är ett hinder för ett effektivt flöde av varor mellan EU och dess grannar i öst, och att i genomsnitt 40 procent av den totala transporttiden går förlorad vid gränserna på grund av skillnader i administrativa förfaranden. Parlamentet betonar att förenklade förfaranden för gränspassage är mycket viktiga för att stimulera handeln genom att minska tidsåtgången och kostnaderna, och att utbytet av erfarenheter av framgångsrika reformer inom området skulle gynna det östliga partnerskapets länder.

15.

Euronest påpekar att dödlighet till följd av trafikskador är betydligt högre i de flesta av det östliga partnerskapets länder än genomsnittet i EU och att den låga trafiksäkerheten i de länderna därför direkt rör EU. Parlamentet betonar att en förbättring av trafiksäkerheten genom utbildning, utbyte av bästa erfarenheter, informationskampanjer och att främja bättre väginfrastruktur, inklusive säkrare parkeringar, prioriteras för EU:s samarbete med och ekonomiska stöd till grannregionerna. Parlamentet uppmuntrar kommissionen att undersöka möjligheten att utöka EU:s gemensamma intelligenta transportsystem till också det östliga partnerskapets länder.

16.

Euronest gläds över att flera länder i det östliga partnerskapet har uttryckt intresse för ökat tillträde till vägtransportmarknaden i EU, och anser att EU bör utnyttja sin externa behörighet på detta område, med en strävan att ytterligare integrera marknaden med dessa länder. Parlamentet uppmanar därför kommissionen att noggrant följa partnerländerna för att se till att de genomför och tillämpar relevanta säkerhets-, skydds- och miljöstandarder samt sociala standarder, och att medlemsstaterna inte tar till protektionistiska åtgärder. Parlamentet anser att det främsta målet för ett sådant initiativ bör vara att stegvis avlägsna kvantitativa restriktioner och i stället genomföra standarder som garanterar kvaliteten på vägtransporttjänster mellan unionen och grannländerna, vilket är ett koncept som inte omfattas av nuvarande bilaterala ordningar.

17.

Euronest understryker att det behövs rättvisa, icke-diskriminerande, transparenta och effektiva avgiftssystem för utnyttjandet av järnvägsinfrastruktur längs korridorerna mellan EU, dess östra grannländer, Mellanöstern och Asien för att kunna utnyttja hela potentialen hos godstransporter på järnväg, samt återställandet av befintliga järnvägar och uppförandet av nya, effektivare. Parlamentet uppmuntrar regionalt samarbete i den här frågan och konstaterar med besvikelse att avsaknaden av driftskompatibla järnvägssystem, otillräcklig teknik och rullande material i dåligt skick är fysiska hinder för tillväxt i handeln och frakter. Parlamentet påpekar att effektiviteten inom persontrafiken på järnväg kan ökas med hjälp av bättre samarbete vid gränsövergångar, utan att betydande infrastrukturinvesteringar skulle behövas.

18.

Euronest uppmuntrar främjandet av koldioxidsnåla fordon och infrastruktur för alternativa bränslen för att minska förbrukningen av fossila bränslen och därmed minska transporters konsekvenser för miljön.

19.

Euronest betonar att reformer som försöker föra det östliga partnerskapets länders järnvägssektorer närmare EU-standarder för områden som säkerhet, skydd, miljö och sociala frågor och driftskompatibilitet, bör fortsätta eftersom detta skulle gynna passagerar- och godstransport samtidigt som de skulle locka mer investeringar till järnvägssektorn. Parlamentet påpekar att den stora efterfrågan på rullande material i grannländerna skapar nya marknadsmöjligheter för företag inom EU. Parlamentet betonar att ovannämnda reformer också är förutsättningar för alla framtida marknadsöppningar.

20.

Euronest uppmanar med eftertryck EU att bistå till att överensstämmelse uppnås genom delande av information om utvecklingen av säkerhetsprogram för civil luftfart och utbyte av bästa praxis vid genomförandet och kvalitetskontrollen av luftfartsskyddsåtgärderna. Parlamentet betonar att de internationella luftfartsskyddsstandarder som Internationella civila luftfartsorganisationen (Icao) fastställt bör genomföras fullt ut, och påpekar att lagstiftningskonvergensen i regionen, utöver internationella normer, kan förenklas genom förbättrade kunskaper och genomförandet av Europeiska civila luftfartskonferensens (ECAC) bestämmelser om luftfartsskydd och de principer som fastställs i EU:s primärrätt.

21.

Euronest påpekar att det östliga partnerskapets länder också framöver bör vara förmånstagare av Sesar-projektet, forskningsprojektet om flygledningstjänster i det gemensamma europeiska luftrummet, vilket syftar till att modernisera flygledningsinfrastrukturen i Europa, och att mer stöd från EU till de av det östliga partnerskapets länder som försöker modernisera sina system för flygledningstjänst varmt skulle välkomnas.

22.

Euronest stöder ytterligare tillnärmning av lagstiftningen och efterlevnaden av bestämmelserna inom alla transportområden, den institutionella utvecklingen av statliga organ med ansvar för utvecklingen av sektorerna för väg-, järnvägs- och lufttransporter i det östliga partnerskapets länder och antagandet av efterföljande standarder, genom utbytet av bästa praxis i EU, teknisk assistans och anordnande av studieresor, workshoppar och forum.

23.

Euronest stöder genomförandet av transportinfrastrukturprojekt längs det östliga partnerskapets transportnät med hjälp av befintliga EU-program och instrument som förbättrar förbindelserna med TEN-T-stamnätet, samt utbyggnad av pågående projekt som kopplar det östliga partnerskapets länder till EU:s transportnät.

24.

Euronest anser att det är nödvändigt att Ukraina, Moldavien och Georgien, som har undertecknat associeringsavtal, får tillräckligt stöd från EU under utvecklingen av sektorerna för väg-, järnvägs-, luft- och havstransporter.

25.

Euronest understryker att sjöfart och farbara leder står för en grundläggande del av utvecklingen av handeln, för att underlätta passagerartrafiken och för att koppla samman transportsystem bättre efter att ha beaktat det östliga partnerskapets länders specifika geografiska förhållanden.

26.

Euronest uppdrar åt medordförandena att översända denna resolution till Europaparlamentets talman, rådet, kommissionen, vice ordföranden för kommissionen/unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, Europeiska utrikestjänsten, och medlemsstaternas och det östliga partnerskapets länders regeringar och parlament.


(1)  Antagen den 17 mars 2015 i Jerevan, Armenien.


23.9.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 315/11


RESOLUTION (1)

om utmaningar, potential och nya satsningar när det gäller samarbete om energieffektivitet och förnybara energikällor inom det östliga partnerskapet

(2015/C 315/03)

DEN PARLAMENTARISKA FÖRSAMLINGEN EURONEST UTFÄRDAR DENNA RESOLUTION

med beaktande av den konstituerande akten för den parlamentariska församlingen Euronest av den 3 maj 2011,

med beaktande av den gemensamma förklaringen från det toppmöte för det östliga partnerskapet som hölls i Vilnius den 28–29 november 2013,

med beaktande av Europeiska rådets slutsatser av den 24 oktober 2014 om ramen för klimat- och energipolitiken fram till 2030,

med beaktande av resultatet av FN:s klimatkonferens i Warszawa den 11–22 november 2013,

med beaktande av sin resolution av den 5 februari 2014 om en ram för klimat- och energipolitiken fram till 2030 (2),

med beaktande av sin resolution av den 21 maj 2013 om aktuella utmaningar och möjligheter för förnybar energi på den europeiska inre marknaden för energi (3),

med beaktande av sin resolution av den 14 mars 2013 om energifärdplanen för 2050, en framtid med energi (4),

med beaktande av sin resolution av den 12 juni 2012 om inledandet av ett energipolitiskt samarbete med partner utanför våra gränser: En strategisk metod för en trygg, hållbar och konkurrenskraftig energiförsörjning  (5),

med beaktande av sin resolution av den 26 november 2014 om FN:s klimatkonferens i Lima där man kräver bindande mål om att förbättra energieffektiviteten med 40 % i överensstämmelse med den övergripande kostnadseffektiva potentialen för förbättrad energieffektivitet (6),

med beaktande av kommissionens meddelande av den 23 juli 2014 om energieffektivitet, om hur energieffektivitet kan trygga energiförsörjningen och om 2030-ramen för klimat- och energipolitiken (COM(2014) 520),

med beaktande av kommissionens meddelande av den 22 januari 2014 om en klimat- och energipolitisk ram för perioden 2020–2030 (COM(2014) 15),

med beaktande av kommissionens meddelande av den 8 mars 2011 om en färdplan för ett konkurrenskraftigt utsläppssnålt samhälle 2050 (COM(2011) 112),

med beaktande av direktiv 2012/27/EU om energieffektivitet,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/28/EG av den 23 april 2009 om främjande av användningen av energi från förnybara energikällor och om ändring och ett senare upphävande av direktiven 2001/77/EG och 2003/30/EG,

med beaktande av landstrategidokumenten på energiområdet för Armenien, Azerbajdzjan, Georgien, Moldavien, Ukraina och Vitryssland för perioden fram till 2020 respektive 2030,

med beaktande av huvudmålen och arbetsprogrammet för det östliga partnerskapet 2014–2017: plattform 3 – energitrygghet,

med beaktande av det östeuropeiska partnerskapet för energi och miljö (E5P) som ingicks 2009,

med beaktande av årsrapporten 2013 till Europaparlamentet och de nationella parlamenten om energigemenskapens verksamhet samt årsrapporten av den 24 september 2014 om energigemenskapens verksamhet 2014, och av följande skäl:

A.

Den globala efterfrågan på energi ökar ständigt, i samma takt som befolkningen ökar och mänsklig verksamhet och teknik utvecklas. Detta leder till en alltmer intensiv global konkurrens om fossila bränslen och äventyrar således energiförsörjningen i de svagaste ekonomierna.

B.

Farhågor har väckts på grund av klimatförändringarna, växande efterfrågan på energi och osäkerhet på de globala olje- och gasmarknaderna vilket lett till att både producent- och konsumentländer diskuterar hur man kan utforma ömsesidigt fördelaktiga strategier för en omvandling av energisektorerna till lågutsläppssektorer, hitta en ny balanserad fördelning mellan olika energikällor, trygga en tillförlitlig och säker energiförsörjning och begränsa energiförbrukningen.

C.

Energiförbrukningen väntas växa i Östeuropa i snabbare takt än EU-genomsnittet, vilket är en del i en trend som följer av regionens ekonomiska och sociala utveckling. De östeuropeiska partnerländerna är för närvarande tre gånger mer energiintensiva än genomsnittet bland EU:s medlemsstater och den outnyttjade potentialen för energieffektivitet är fortfarande mycket stor.

D.

Därför är det ekonomiskt, socialt och miljömässigt intressant för både EU och partnerländerna i Östeuropa att minska koldioxidutsläppen från fossilbränslen, utveckla alternativa och kostnadseffektiva energikällor och öka energieffektiviteten.

E.

Den regionala energipolitiska dialogen inom det östliga partnerskapet har intensifierats de senaste åren och omfattar nu konvergens på energimarknaderna, diversifiering av energiförsörjning och transitvägar samt utveckling av hållbara energikällor och infrastruktur av gemensamt och regionalt intresse.

F.

FN:s klimatkonferens som hölls i Warszawa i november 2013 var ett viktigt steg framåt på väg mot ett nytt övergripande klimatavtal 2015 som ska grundas på politik och åtgärder för att minska koldioxidutsläppen från energisystemen.

G.

Energibesparings- och energieffektivitetsåtgärder kan, tillsammans med ökat utnyttjande av förnybara energikällor, också bidra till att minska flera former av energiberoende, bland annat ekonomiskt beroende, teknikberoende och bränsleberoende inom kärnenergisektorn och den fossila sektorn, förvärv och ägande av strategisk energiinfrastruktur samt investeringar i energiprojekt som görs av opålitliga tredje parter i EU och de östeuropeiska partnerländerna.

H.

Den ökande andelen förnybara energikällor kan leda till avsevärt lägre kostnader, vilket avspeglas i EU:s kostnader för importerad energi de senaste åren (en minskning på 30 miljarder euro under 2012).

I.

Bostadsbeståndet och infrastrukturen för energiöverföring och energidistribution, båda arv från det förflutna, befinner sig i dåligt skick och utgör allvarliga problem för energieffektivitet och energibesparingar i många EU-länder och östeuropeiska partnerländer.

J.

EU har antagit en ram för klimat- och energipolitiken fram till 2030 som innehåller en rad mål, nämligen att minska växthusgasutsläppen med minst 40 % jämfört med 1990 års nivåer, öka andelen förnybar energi som förbrukas i EU till minst 27 % och förbättra energieffektiviteten med minst 27 % jämfört med prognosen för 2030.

K.

Det är alla EU:s medlemsstaters ansvar att fullständigt genomföra både det nuvarande och det andra klimat- och energipaketet och efterföljande EU-lagstiftning på området energieffektivitet; detsamma gäller de östeuropeiska partnerländerna inom ramen för införlivad lagstiftning. Om inte lagstiftningen införlivas korrekt och i tid kan säkerheten äventyras för enskilda medlemsstater eller för EU och dess partnerländer i Östeuropa som helhet.

L.

EU antog 2009 ett direktiv för förnybar energi med bindande nationella mål som ska uppnås genom att användningen av förnybar energi främjas. År 2012 antog EU ett direktiv om energieffektivitet enligt vilket medlemsstaterna måste genomföra obligatoriska energibesparande åtgärder, framför allt måste 3 % av de statliga myndigheternas byggnader renoveras varje år och energibolagen måste minska energiförbrukningen på användarnivå.

M.

De östeuropeiska partnerländerna har börjat anta och genomföra politik och regelverk för förnybara energikällor och energieffektivitet, bland annat har vissa ingått avtal inom ramen för fördraget om energigemenskapen. Dessa ansträngningar hindras emellertid av otillräcklig övervakning och teknisk kapacitet samt avsaknad av investeringar och genomförandeinstrument.

N.

Armenien, Georgien och Moldavien anslöt sig 2013 till det östeuropeiska partnerskapet för energi och miljö (E5P) som först upprättades med Ukraina och som syftar till att främja energieffektivitet och miljöinvesteringar i de östeuropeiska partnerländerna.

O.

Trots att den globala ekonomiska krisen har påverkat investeringarna i energibesparande åtgärder och förnybara energikällor negativt, spelar internationella finansinstitut fortfarande en viktig roll genom att förstärka nationella medel och lån för investeringar i hållbar energianvändning och utveckling av förnybara energikällor.

P.

EU och de östeuropeiska partnerländerna måste beakta den allmänna konkurrenskraften i ekonomin och energisektorn när de utformar lämplig politik för att införa krav på energieffektivitet inom industrin, utveckla förnybara energikällor och integrera dem i landets energimix.

Q.

Ukraina och Moldavien anslöt sig till energigemenskapen 2011 och var därför tvungna att bland annat införliva direktivet om byggnaders energiprestanda (senast den 30 september 2012), energimärkningsdirektivet (senast slutet av 2011), energitjänstedirektivet (senast slutet av 2011) och direktivet om förnybara energikällor (senast slutet av 2013). Georgien förhandlar om att bli fullständig medlem av energigemenskapen 2015.

Nå framsteg och resultat för förnybar energi och energieffektivitet

1.

Euronest delar den uppfattning som framfördes vid det östliga partnerskapets toppmöte i Vilnius om den strategiska betydelsen och nödvändigheten av ett närmare samarbete på miljö- och klimatområdet som prioriterad insats. Deltagarna vid toppmötet har åtagit sig att utarbeta ett nytt övergripande klimatavtal som ska antas vid FN:s konferens om klimatförändringar i Paris 2015, vilket välkomnas av Euronest. Det ligger i parternas gemensamma intresse att stärka bilateralt och multilateralt samarbete inom det östliga partnerskapet på energiområdet, för att uppnå de klimatpolitiska målen.

2.

Euronest välkomnar de framsteg som gjordes vid toppmötet i Vilnius och uppmanar deltagarna vid det toppmöte som ska hållas i Riga i maj 2015 att gå vidare med energisamarbetet inom det östliga partnerskapet. Tyvärr har bilateral energihandel i vissa fall använts av Ryssland som politiskt påtryckningsmedel. Att ytterligare utveckla samarbetet mellan EU och dess partner är nödvändigt för att stärka den ömsesidiga energitryggheten och för att skapa oberoende och motståndskraft mot yttre påtryckningar.

3.

Euronest betonar vikten av att ge utvecklingen av förnybar energi och energieffektivitet hög politisk prioritet för att kunna gå över till energisystem med låga utsläpp, motverka riskerna som klimatförändringarna medför och främja säker, hållbar och ekonomiskt överkomlig energi till fördel för våra ekonomier och våra invånare.

4.

Euronest framhåller att den befintliga allt äldre infrastrukturen, ”felande länkar” och en högre andel förnybara energikällor i energiproduktion och energiförbrukning tillsammans pekar på att det finns ett behov av investeringar i stor skala för att utveckla lämplig infrastruktur för överföring och lagring av el. EU och de östeuropeiska partnerländerna bör stärka det regionala samarbetet och uppmuntra moderniseringen av energinäten, framför allt genom utveckling och främjande av smarta nät och anläggning av ny infrastruktur för sammankoppling och gränsöverskridande förbindelser. Dessa investeringar måste kompletteras med åtgärder för beteendeförändringar, energibesparingar och starkt konsumentstöd med fokus på fördelarna med en övergång från fossila bränslen till förnybara energikällor, särskilt inom värmesektorn. Det är också viktigt att utveckla internetstamnätet för att kunna stödja driften av smarta nät och att garantera it-säkerheten hos kritisk infrastruktur.

5.

Euronest konstaterar att vissa förnybara energikällor är intermittenta och anser i det sammanhanget att ju mer utbyggda elnäten är, desto mer kan geografiskt avlägsna energikällor utnyttjas. På så sätt kan en balans nås när det gäller produktion och otillgängliga anläggningar för förnybar energi.

6.

Euronest framhåller betydelsen av energieffektivitet i byggnader och vikten av att renovera energiineffektiva byggnader i samarbete med EU för att maximera energieffektiviteten.

7.

Euronest anser att utvecklingen av förnybar energi bör gå hand i hand med stöd till lagringskapacitet och flexibel reservkraftskapacitet. Det krävs verkningsfulla åtgärder för energieffektivitet för att trygga elförsörjningen under perioder med hög efterfrågan. EU och de östeuropeiska partnerländerna bör stödja och underlätta upprättandet av nya partnerskap för tekniköverföring på områdena efterfrågestyrning, smarta nät och lagringsteknik. Vidare efterlyser Euronest bättre samarbete mellan EU och dess partnerländer i en gemensam satsning för att förebygga alla slags angrepp på strategisk infrastruktur.

8.

Euronest lyfter fram problemen med förgasning som drabbar landsbygden i de östeuropeiska partnerländerna, eftersom man på landsbygden fortfarande är beroende av naturresurser från skogen vilket leder till massiv avskogning och skogsförstörelse i en omfattning som motsvarar ungefär en femtedel av alla utsläpp orsakade av människan.

9.

Euronest rekommenderar EU och dess östeuropeiska partnerländer att gynna och pröva lokala och decentraliserade produktions- och distributionsnät för förnybar energi, något som kan skapa ett mer robust, balanserat och demokratiskt energisystem, förbättra energitryggheten, öppna affärsmöjligheter och möta den lokala befolkningens och marknadens behov.

10.

Euronest uppmanar EU:s medlemsstater och deras partner att utöka sökandet efter alternativt energisamarbete med privata investerare för att utvinna organiskt rik skiffergas, vilket skulle vara en stor fördel och göra det lättare för länder som är beroende av importerad energi att stå emot yttre politiska påtryckningar.

11.

Euronest betonar att det finns en energibesparingspotential i alla ekonomiska sektorer, inklusive industrin, jordbruket, byggnader (särskilt med tanke på bostädernas höga energiineffektivitet), transport och tjänster. Utvecklingen mot energieffektivitet måste bygga på beslut om att effektivt genomföra förnuftiga åtgärder som fattas av en komplex kedja av aktörer, från politiker till energiproducenter och enskilda konsumenter.

12.

Euronest framhåller att en övergång till en mer energieffektiv ekonomi också skulle påskynda spridningen av innovativa tekniska lösningar och öka industrins konkurrenskraft, medan den ekonomiska tillväxten stimuleras och högkvalitativa jobb skapas inom flera sektorer med anknytning till energieffektivitet.

13.

Euronest betonar att energieffektivitetspolitiken bör bygga på en detaljerad analys av energianvändning, marknader och teknik där man ringat in de sektorer och möjligheter där insatser har störst chans att leda till förbättringar. I det här sammanhanget är det viktigt att EU:s medlemsstater och de östeuropeiska partnerländerna utformar en energieffektivitetspolitik som i första hand syftar till att undanröja hinder för investeringar i effektivitet, att successivt införa driftsstandarder i alla energiintensiva sektorer, inklusive industrin, att höja skatterna på de mest ineffektiva produkterna och den mest ineffektiva utrustningen i de fall där det finns mindre energislukande alternativ och att skapa finansieringsmodeller som är tillgängliga för privathushållen.

14.

Euronest framhåller betydelsen av att bygga ut fjärrvärme i alla östeuropeiska partnerländer och att energieffektivitet är en prioritet i varje renoverings- eller byggprojekt.

Skapa de rätta förutsättningarna för en hållbar utveckling av förnybar energi och stimulering av energieffektivitet

15.

Euronest stöder målet om att göra allmänheten i de östeuropeiska partnerländerna mer medveten om förnybar energi, och konstaterar att näringslivet där för närvarande saknar kunskaper om produktion av förnybar energi och möjligheterna att delta i investeringsprojekt. Internationella finansinstitut kan spela en viktig roll för att förstärka nationella medel och lån för investeringar i hållbar energianvändning och utveckling av förnybara energikällor.

16.

Euronest stöder målen i arbetsprogrammet för det östliga partnerskapets plattform om energitrygghet 2014–2017, särskilt målet om att stärka samarbetet för att genomföra lagstiftning om energieffektivitet och förnybar energi samt för att gynna investeringar.

17.

Euronest understryker att det är ytterst viktigt med regelverk för förnybara energikällor och energieffektivitet, eftersom investeringsbeslut på dessa områden i hög grad påverkas av administrativa tillstånd. Regeringarna i EU:s medlemsstater och de östeuropeiska partnerländerna bör sörja för insyn, konsekvens och kontinuitet när de utformar lagstiftning, finansiella bestämmelser och andra regelverk så att investerarnas förtroende stärks och kunskap och bästa praxis om regelverken sprids. Kommissionen bör vara observant på att beslut om energiinvesteringar och energipolitik i EU:s medlemsstater inte får undergräva energitryggheten i andra medlemsstater eller i de östeuropeiska partnerländerna.

18.

Euronest uppmanar kommissionen att se över direktivet om energieffektivitet så kvotpliktsystemet för energieffektivitet förlängs efter 2020 och att lägga fram det reviderade direktivet med mål för 2030 för energigemenskapen för slutligt antagande.

19.

Euronest stöder tillnärmningen till EU:s lagstiftning och standarder i de östeuropeiska partnerländerna när det gäller förnybara energikällor och energieffektivitet, särskilt inom ramen för energigemenskapen och genomförandet av berörda nationella strategier och handlingsplaner. I detta sammanhang är det viktigt med lagstiftning som ökar utländska investerares tillträde till inhemska marknader för förnybar energi och underlättar energihandel mellan nationella och lokala parter. Inhemska och utländska investerare bör behandlas lika när det gäller tillträde till marknaderna för förnybar energi. Förslag om lagstiftning för fortsatt tillväxt av inhemska förnybara energikällor och produktion av förnybar energi efter 2020 bör läggas fram. Det är positivt att de östeuropeiska partnerländer som har antagit nationella program för energieffektivitet har satt upp kvantifierade mål för framför allt lägre energiintensitet samt minskade koldioxidutsläpp och värmeförluster i bostadssektorn. Energieffektivitetsmål som inte har uppnåtts ännu bör ses över regelbundet och nya strategier bör tas fram för att se till att målen nås i både EU- och partnerländerna.

20.

Euronest anser att det behövs mer samordning mellan stödsystemen för förnybar energi för att bygga upp kapaciteten för förnybar energi på ett effektivt sätt, särskilt för innovativ teknik inom sol-, vind- och biomassesektorerna, men överdrivna subventioner bör inte ges och stödet bör fasas ut när tekniken är mogen.

21.

Euronest betonar att transportsektorn kan spela en viktig roll för minskade utsläpp, om mål för förnybar energi inkluderas i arbetsprogrammen för kollektivtrafik.

22.

Euronest uppmuntrar EU och de östeuropeiska partnerländerna att inrätta nya finansieringsmodeller som bygger mer på privat än offentlig finansiering för att gynna förnybara energikällor och energibesparingar.

23.

Euronest efterlyser landsspecifika studier om energiförbrukning så att strategier för att optimera investeringarna kan införas, vilket skulle öka effektiviteten och minska kostnaderna och importberoendet på lång sikt. Det krävs ökade privata och offentliga investeringar för renovering av energiineffektiva bostäder i EU och dess partnerländer.

24.

Euronest rekommenderar EU:s medlemsstater och de östeuropeiska partnerländerna att underlätta för förmånsbehandling av handel med energi från förnybara källor i enlighet med mekanismerna och villkoren i direktiv 2009/28/EG.

25.

Euronest välkomnar att Ukraina inom ramen för införlivandet av direktivet om förnybara energikällor nästan fördubblat andelen förnybar energi av den slutliga energiförbrukningen, från 2,99 % 2012 till 3,96 % 2013.

Uppmuntra gemensamma strategier för politikutformning och ett starkare multilateralt samarbete för förnybar energi och energieffektivitet inom det östliga partnerskapet

26.

Euronest framhåller att EU:s medlemsstater måste välja lämpliga strategier beroende på hur den inhemska energimarknaden är uppbyggd, även om energipolitiska mål har satts upp och samordnas på EU-nivå. EU:s medlemsstater och de östeuropeiska partnerländerna bör fortsätta sitt utbyte och samarbete inom forskning och politikutformning när det gäller förnybara energikällor och energieffektivitet, parallellt med att ta itu med problemen med energifattigdom, med särskild fokus på utsatta hushåll med låga inkomster, som inte själva har råd att investera i energieffektivitet och modernisering och som skulle påverkas mest av höjda energipriser, genom att informera och erbjuda anpassade finansieringsmekanismer så att de kan minska sin energiförbrukning, diversifiera energikällorna och bygga upp ett energioberoende på hushållsnivå.

27.

Euronest betonar intresset av att utveckla en öppen och integrerad energimarknad mellan EU och dess östeuropeiska partner, som skulle kunna stimulera utvecklingen av förnybar energi genom att erbjuda möjligheter till handel och investeringar. EU och de östeuropeiska partnerländerna bör satsa på att utveckla regional handel med elektricitet från förnybara energikällor inom ramen för nya avtal.

28.

Euronest välkomnar kommissionens avsikt att utarbeta riktlinjer för handel med förnybara energikällor på europeisk nivå, och rekommenderar att man beaktar potentialen för handel mellan EU och de östeuropeiska partnerländerna.

29.

Euronest välkomnar att programmet Inogate, inbegripet projektet Energy Saving Initiative in the Building Sector (ESIB), har gett stöd till de östeuropeiska partnerländerna. I framtiden bör Inogate-programmet genomföras i ett mer anpassat format i varje partnerland, på grundval av avtal och åtaganden om politiska förändringar.

30.

Euronest berömmer det goda resultatet av EU-initiativet ”borgmästaravtalet” som samlat en rad kommuner i arbetet med att minska koldioxidutsläppen genom insatser för energieffektivitet och förnybar energi. EU bör stärka detta initiativ och rekommendera det till fler kommuner, särskilt i de östeuropeiska partnerländerna. Initiativet bör inbegripa utökade insatser för att främja principerna om energieffektivitet och för att förändra konsumenternas beteende, framför allt genom upplysningskampanjer.

31.

Euronest konstaterar att det östeuropeiska partnerskapet för energi och miljö (E5P) är en värdefull flergivarfond som förvaltas av Europeiska banken för återuppbyggnad och utveckling och som har som syfte att underlätta investeringar i energieffektivitet och minskade koldioxidutsläpp i de östeuropeiska partnerländerna. Armeniens, Georgiens och Moldaviens beslut i oktober 2013 om att ansluta sig till E5P-fondens verksamhet, både som bidragsgivare och som bidragsmottagare, välkomnas, med tanke på att E5P-fonden med framgång har verkat i Ukraina sedan 2009. Azerbajdzjan och Vitryssland uppmuntras också att bli medlemsländer i E5P och att ansluta sig till dess givargrupp, för att på så sätt utöka insatserna för att förbättra energieffektiviteten.

32.

Euronest uppmanar EU att bättre utnyttja investeringsinstrument för grannskapspolitiken och att samfinansiera investeringar i åtgärder och projekt för energieffektivitet och förnybara energikällor, baserade på bland annat erfarenheter från genomförda energieffektivitetsprojekt inom investeringsramen för västra Balkan.

33.

Euronest framhåller behovet av att utveckla akademisk utbildning om förnybara energikällor och energieffektivitet som kan fungera som en viktig innovationsspridare. EU bör utarbeta stödprogram inom europeiska grannskapsinstrumentet för 2014–2020 för att universitet och tekniska högskolor i EU och de östeuropeiska partnerländerna ska kunna utveckla ett närmare samarbete och anordna utbyten för studenter och forskarstuderande på området energiteknik och energiekonomi.

34.

Euronest välkomnar prioriteringarna i EU-programmet ”Intelligent energi – Europa” och ramprogrammet för forskning och innovation (Horisont 2020). EU uppmanas öppna programmet ”Intelligent energi – Europa” för de östeuropeiska partnerländerna och vidta åtgärder för att underlätta deras deltagande, i syfte att utbyta bästa praxis, utveckla ny teknik och gynna innovation på området förnybar energi och energieffektivitet.

35.

Euronest uppdrar åt sina medordförande att översända denna resolution till Europaparlamentets talman, rådet, kommissionen, vice ordföranden för kommissionen/unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, Europeiska utrikestjänsten samt till regeringarna och parlamenten i medlemsstaterna och i de östliga partnerländerna.


(1)  Antagen den 17 mars 2015 i Jerevan, Armenien.

(2)  Antagna texter, P7_TA(2014)0094.

(3)  Antagna texter, P7_TA(2013)0201.

(4)  Antagna texter, P7_TA(2013)0088.

(5)  Antagna texter, P7_TA(2012)0238.

(6)  Antagna texter, P8_TA(2014)0063.


23.9.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 315/18


RESOLUTION (1)

om kultur och interkulturell dialog inom ramen för det östliga partnerskapet

(2015/C 315/04)

DEN PARLAMENTARISKA FÖRSAMLINGEN EURONEST UTFÄRDAR DENNA RESOLUTION

med beaktande av den gemensamma förklaringen från toppmötet inom det östliga partnerskapet som hölls i Vilnius den 28 och 29 november 2013 om vägen framåt för det östliga partnerskapet,

med beaktande av den gemensamma förklaringen från toppmötet för det östliga partnerskapet som hölls i Warszawa den 29 och 30 september 2011,

med beaktande av Europaparlamentets resolution av den 23 oktober 2013 om den europeiska grannskapspolitiken: På väg mot en förstärkning av partnerskapet. Europaparlamentets ståndpunkt om 2012 års rapporter,

med beaktande av Europaparlamentets resolution av den 12 maj 2011 om de kulturella aspekterna i EU:s yttre åtgärder,

med beaktande av Europaparlamentets resolution av den 14 januari 2004 om skyddet och främjandet av den kulturella mångfalden i ett utvidgat Europa: De europeiska regionernas roll och internationella organisationers (exempelvis Unesco och Europarådet) roll,

med beaktande av relevanta arbetsdokument från Europaparlamentets utskott för kultur och utbildning, t.ex. arbetsdokumentet av den 15 oktober 2013 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om inrättande av programmet Kreativa Europa och arbetsdokumentet av den 16 oktober 2013 om Erasmus+,

med beaktande av förslaget till yttrande av den 5 november 2013 från Europaparlamentets utskott för kultur och utbildning om EU:s utrikespolitik i en värld av kulturella och religiösa skillnader,

med beaktande av Unescos konvention från 2005 om skydd för och främjande av mångfalden av kulturyttringar,

med beaktande av Unescos världsarvskonvention från 1972 och Haagkonvention från 1954 om skydd för kulturell egendom i händelse av väpnad konflikt, med förordningar för genomförandet av konventionen,

med beaktande av den konstituerande akten för den parlamentariska församlingen Euronest av den 3 maj 2011,

med beaktande av det gemensamma meddelandet av den 15 maj 2012 från Europeiska kommissionen och Europeiska unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik om det östliga partnerskapet: En färdplan inför toppmötet hösten 2013,

med beaktande av den parlamentariska församlingen Euronests resolution av den 3 april 2012 om att stärka det civila samhället i de östra partnerskapsländerna, om samarbetet mellan regeringarna och det civila samhället samt om reformer som syftar till att öka det civila samhällets inflytande,

med beaktande av 2014 års resolution från OSSE:s (Organisationen för säkerhet och samarbete i Europa) parlamentariska församling om skydd för kulturell egendom i OSSE-området, och av följande skäl:

A.

Europas största tillgång är dess kulturarv, som måste bevaras till förmån för människorna.

B.

Kultur kan och bör underlätta utveckling, socialt deltagande, innovation, demokrati, mänskliga rättigheter, utbildning, konfliktförebyggande och försoning, ömsesidig förståelse och respekt.

C.

Kultursamarbetet och den interkulturella dialogen, som utgör hörnstenarna i kulturdiplomatin, har potential att fungera som instrument för global fred och stabilitet. Konstnärer agerar i själva verket som kulturdiplomater och utbyter och möter olika estetiska, politiska, moraliska och sociala värden.

D.

Kulturvaror, inbegripet idrotts- och ungdomsverksamhet, bidrar till Europas immateriella utveckling och ekonomi och till att skapa ett kunskapsbaserat samhälle – i synnerhet genom kulturindustrier och kulturturism.

E.

De nya medierna och kommunikationstekniken, t.ex. internet, kan fungera som instrument för kultursamarbete och interkulturell dialog och för att underlätta tillgången till kultur och utbildning.

F.

De europeiska kulturernas mångfald är precis som den biologiska mångfalden en del av det levande arv som är absolut nödvändigt för en hållbar utveckling av våra samhällen och bör därför skyddas och bevaras från varje risk för utrotning.

G.

Mångkulturella samhällen med en god sammanhållning som upprätthåller sin mångfald på ett demokratiskt och hållbart sätt bidrar till mångfalden, är öppnare och har bättre förutsättningar att bidra till den rikedom som kulturell mångfald innebär. Medborgarnas rörlighet inom det gemensamma europeiska området, gamla och nya migrationsströmmar samt utbyten av alla slag bidrar till denna kulturella mångfald.

H.

I och med Lissabonfördraget får målet att skydda och främja Europeiska unionens kulturella arv i all dess mångfald extra tyngd.

I.

Kulturell mångfald är en av EU:s grundläggande principer, som stadfästs i artikel 22 i stadgan om de grundläggande rättigheterna, och lyder: ”Unionen ska respektera den kulturella, religiösa och språkliga mångfalden”.

J.

Att bevara och främja den kulturella och språkliga mångfalden inom och mellan medlemsstaterna är av grundläggande värde och samtidigt en av Europeiska unionens viktigaste uppgifter. Den europeiska agendan för kultur har det strategiska målet att främja kultur som ett väsentligt inslag i EU:s internationella förbindelser.

K.

Genom Unescos konvention från 2005 om skydd för och främjande av mångfalden av kulturyttringar tillåts parterna i konventionen att vidta lämpliga åtgärder till skydd för kulturella verksamheter, varor och tjänster i syfte att främja mångfalden av kulturyttringar, både på parternas territorium och inom ramen för internationella avtal.

L.

Alla Europas språk har samma värde och dignitet och utgör en del av den europeiska kulturen och civilisationen samt berikar mänskligheten. Respekten för den språkliga mångfalden bidrar på ett positivt sätt till den sociala sammanhållningen genom att den stärker den ömsesidiga förståelsen, självkänslan och fördomsfriheten. Språklig mångfald ökar tillgången till kultur och bidrar till att skapa kreativitet och interkulturell kompetens samt samarbete mellan folk och länder.

M.

Begreppet språklig mångfald i EU och östeuropeiska partnerländer omfattar såväl de officiella språken som de språk som har officiell status vid sidan av ett annat språk, de regionala språken samt de språk som inte har någon officiell status alls i dessa länder. Alla språk speglar en tanke, en kreativ stil och historiska, sociala och kulturella kunskaper och färdigheter som är en del av EU:s och de östliga partnerländernas rikedom och mångfald och utgör grunden för den europeiska identiteten. Ett lands språkliga mångfald bör därför ses som en tillgång i stället för en börda, och därmed både stödjas och främjas.

N.

Enligt Europarådets ramkonvention om skydd för nationella minoriteter, som har ratificerats av 24 EU-medlemsstater och samtliga fem partnerländer i den parlamentariska församlingen Euronest, är det nödvändigt att skapa ett klimat som främjar tolerans och dialog för att den kulturella mångfalden ska berika varje samhälle, i stället för att splittra det.

O.

Europarådets europeiska stadga om landsdels- eller minoritetsspråk, som har ratificerats av 16 EU-medlemsstater och undertecknats av fyra länder i det östliga partnerskapet, fungerar både som referensram för skyddet av utdöende språk och som ett medel för att skydda minoriteter.

P.

För vissa utrotningshotade europeiska språk som talas i gränsregioner finns det olika skyddsnivåer beroende på den stat eller region där talare av språket bor. I vissa länder och östeuropeiska partnerländer är minoritetsspråk eller regionala språk hotade eller på väg att dö ut medan de i grannländer har status som officiellt språk eller majoritetsspråk.

Q.

Man bör särskilt uppmärksamma de språk som är på väg att dö ut med tanke på språkens akuta situation genom att erkänna mångkulturalism och flerspråkighet, genom att vidta åtgärder som bekämpar de fördomar som finns om utrotningshotade språk och genom att föra en anti-assimileringspolitik.

R.

Det effektivaste sättet för personer att tillgodogöra sig kunskap är genom undervisning på modersmålet. Ett barn som lär sig modersmålet och samtidigt lär sig ett officiellt språk från början har lättare att lära sig andra språk senare i livet, och att kunna flera språk är en fördel för unga européer i dag.

S.

Över 300 nationella minoriteter och språkgemenskaper lever på den europeiska kontinenten.

T.

Europeiska unionen bygger på värdena respekt för människans värdighet, frihet, demokrati, jämlikhet, rättsstaten och respekt för de mänskliga rättigheterna, inklusive rättigheter för personer som tillhör minoriteter, och dessa värden ska vara gemensamma för medlemsstaterna i ett samhälle som kännetecknas av mångfald, icke-diskriminering, tolerans, rättvisa, solidaritet och principen om jämställdhet mellan kvinnor och män (artikel 2 i fördraget om Europeiska unionen). Dessa värden är också en del av det östliga partnerskapet.

U.

Enligt ordförandeskapets slutsatser från Europeiska rådets möte i Köpenhamn den 21 och 22 juni 1993 är respekten och skyddet för minoriteter ett krav för att få ansöka om medlemskap i Europeiska unionen.

V.

De nationella minoriteterna berikar den europeiska kulturen.

W.

Det är av yttersta vikt för EU:s och de östeuropeiska partnerländernas framtid, stabilitet, säkerhet och välstånd samt för goda grannskapsrelationer att frågan om nationella minoriteter och förbindelser mellan olika kulturer och folkgrupper kommer upp på dagordningen. Majoritets- och minoritetsgrupper bär ett gemensamt, om än assymmetriskt, politiskt och moraliskt ansvar för integrationen, bevarandet och utvecklingen av minoritetsgruppers identiteter, kulturer och språk.

X.

Alla individer bör ha en oförytterlig rätt att själva avgöra om de tillhör en nationell minoritet, och de ska inte missgynnas som en följd av detta val eller av utövandet av de rättigheter som är förknippade med valet. Inga EU-medlemsstater eller länder i det östliga partnerskapet har rätt att ifrågasätta den rätt som personer som tillhör nationella minoriteter har att fritt välja en eller flera identiteter.

Y.

Det är främst medlemsstaternas ansvar att skydda allt värdefullt kulturarv mot avsiktlig förstörelse under väpnade konflikter.

Z.

Kulturarvet speglar ett lands historia, traditioner och nationella ursprung.

Respekt för kulturella rättigheter: Viktiga principer

1.

Den parlamentariska församlingen Euronest (nedan kallad Euronest) betonar hur viktig den kulturella dimensionen och den interkulturella dialogen är för det östliga partnerskapets fullständiga utveckling.

2.

Euronest uppmanar EU:s medlemsstater och de östeuropeiska partnerländerna att fullgöra de åtaganden som de förbundit sig till genom undertecknandet av Unescos konvention från 2005 om skydd för och främjande av mångfalden av kulturyttringar, både på sitt eget territorium och inom ramen för internationella avtal.

3.

Euronest uppmanar alla EU:s medlemsstater som ännu inte har gjort det att precis som länderna i Euronests parlamentariska församling underteckna och ratificera Europarådets ramkonvention om skydd för nationella minoriteter. Euronest uppmanar vidare alla de EU:s medlemsstater och länder i det östliga partnerskapet som ännu inte har gjort det att ratificera och genomföra Europarådets europeiska stadga om landsdels- eller minoritetsspråk.

4.

Euronest är övertygat om att nationella minoriteters rättigheter måste garanteras för att rimliga förutsättningar för deras utveckling ska skapas och att sådana rättigheter måste vara jämförbara med de rättigheter som åtnjuts av medlemmar av majoritetssamhällen i EU:s medlemsstater och länderna i det östliga partnerskapet. Euronest noterar att nationella minoriteter inte är juridiska personer och därmed inte kan vara avtalsparter. Euronest framhåller dock att de måste omfattas av kollektivt skydd och att personerna som tillhör dessa minoriteter måste kunna agera antingen som enskilda juridiska personer eller inom ramen för olika enheter som är juridiska personer till försvar för respektive nationell minoritets identitet och kulturella rättigheter. Euronest betonar att dessa rättigheter inte är territoriella eller kopplade till ett territorium och att erkännandet och skyddet av dem måste regleras både inom det berörda landet och på transnationell (internationell) nivå (Europarådets parlamentariska församlings rekommendation nr 1735 (2006) om begreppet ”nation”).

Kulturell dialog och kultursamarbete

5.

Euronest understryker både behovet av en helhetssyn på kulturförmedling och kulturella utbyten mellan EU:s medlemsstater och länderna i det östliga partnerskapet och kulturens roll för att utveckla demokratin, de mänskliga rättigheterna och konfliktförebyggande och fredsskapande åtgärder.

6.

Euronest uttrycker sin oro över att utdragna konflikter på de östeuropeiska partnerländernas territorier ännu inte har fått någon lösning inom en internationell rättslig ram. Euronest framhåller att den rådande situationen försvårar den demokratiska utvecklingen i dessa områden och har en negativ inverkan på utbyten och processer av ömsesidig nytta på bland annat kulturområdet i länder i det östliga partnerskapet.

7.

Euronest beklagar förstörelsen av historiska, religiösa och kulturella monument på de östeuropeiska partnerländernas territorium, särskilt i områden där utdragna konflikter pågår. Euronest uppmanar EU:s och det östliga partnerskapets medlemsstater att förmå de konfliktdrabbade länderna att avstå från att förstöra monument, ersätta deras ursprungliga delar och olagligen importera, exportera eller ändra dem, eftersom sådana handlingar minskar monumentens kulturella och historiska värde.

8.

Euronest lovordar i detta sammanhang initiativ för ömsesidigt utbyte och efterlyser ytterligare ansträngningar som syftar till att främja den interkulturella kontakten mellan människor som lever i områden som präglas av utdragna konflikter och framhåller på nytt behovet av att sprida idéer om fred och förtroende och påbörja en genuin försoningsprocess mellan båda sidor i sådana konflikter.

9.

Euronest understryker att det är nödvändigt att utarbeta effektiva strategier för interkulturella förhandlingar mellan EU:s medlemsstater och de östeuropeiska partnerländerna och anser att ett mångkulturellt förhållningssätt kan underlätta ingåendet av gynnsamma avtal som skapar lika villkor för EU och länderna i det östliga partnerskapet.

10.

Euronest anser att utbyten på kultur- och utbildningsområdet mellan EU:s medlemsstater och de östeuropeiska partnerländerna potentiellt kan stärka civilsamhället, främja demokratisering och god förvaltning, gynna kompetensutveckling, stödja de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna samt utgöra en byggsten för ett långvarigt samarbete.

11.

Euronest uppmuntrar länderna i det östliga partnerskapet att utarbeta program för utbyten inom utbildningsområdet, i likhet med EU:s Erasmusprogram, som har visat sig vara ett användbart verktyg både på utbildningsområdet och för det interkulturella utbytet, vilket har lett till en större förståelse för olika kulturer.

12.

Euronest uppmuntrar EU:s medlemsstater och de östeuropeiska partnerländerna att öka samarbetet för att stödja en förbättring av de nationella regelverken för att skydda och bevara kulturarvet och kulturföremål i enlighet med nationell lagstiftning och internationella regler, inbegripet att bekämpa smuggling av kulturföremål och immaterialrättsligt skyddade verk. Euronest påminner i detta sammanhang om de ansträngningar som görs i EU för tillfället för att omarbeta direktivet om återlämnande av kulturföremål som olagligen förts bort från en medlemsstats territorium (COM(2013) 311) (Vergiat-betänkandet).

13.

Euronest efterlyser konsekventa strategier för att främja ungdomars rörlighet, konstnärers och övriga kreativa kulturskapares rörlighet, den kulturella och utbildningsmässiga utvecklingen (inbegripet kunskaper om medier och IKT) och tillträdet till konstnärsyttringar av alla slag i EU:s medlemsstater och länderna i det östliga partnerskapet. Euronest efterlyser större budgetanslag för sådana aktiviteter.

14.

Euronest uppmuntrar samarbete mellan yrkesverksamma, medlande organisationer och civilsamhället, i både medlemsstaterna och de östeuropeiska partnerländerna, i samband med utarbetandet och genomförandet av yttre kulturpolitik samt främjandet av kulturella uttryck och utbyten för att förbättra den ömsesidiga förståelsen, med iakttagande av den kulturella och språkliga mångfalden i EU.

Tillträde till EU-programmen

15.

Euronest understryker EU:s centrala roll i att stärka den interkulturella dialogen med länderna i det östliga partnerskapet, i syfte att stödja solidaritet och social och politisk sammanhållning. Euronest föreslår insatser för att främja förtroendeskapande och samlevnad mellan grupper som traditionellt lever sida vid sida genom att de får lära sig om och uppmuntras att ta del av varandras identitet, språk, historia, kulturarv och regionala identiteter, med målsättningen att förbättra förståelsen och öka respekten för mångfald.

16.

Euronest påminner om vikten av protokollen om kulturellt samarbete och deras mervärde för bilaterala avtal med länderna i det östliga partnerskapet. Euronest uppmanar kommissionen att lägga fram sin strategi för framtida protokoll om kulturellt samarbete och att samråda med samtliga berörda parter, inklusive Europaparlamentet, parlamenten i länderna i det östliga partnerskapet och det civila samhället, om denna strategi.

17.

Euronest framhåller vikten av kulturdiplomati och välkomnar programmen Erasmus+ och Ett Europa för medborgarna, som bidrar till större språklig kompetens, kulturmedvetenhet, aktivt medborgarskap och ömsesidig förståelse. Euronest betonar vikten av programmet Kreativa Europa i de kulturella och kreativa sektorerna. Euronest framhåller vikten av ökade anslag för dessa program.

18.

Euronest uttrycker sitt fulla stöd för det ökade deltagandet från länderna i det östliga partnerskapet i de ovannämnda programmen och uppmuntrar synergier och ungdomsinitiativ inom områdena utbildning, flerspråkighet, idrott, media, turism, frivilligarbete och fortbildning som integrerade delar i samarbetet och dialogen mellan EU och länderna i det östliga partnerskapet.

19.

Euronest värdesätter allt offentlig-privat samarbete där det civila samhället ges en framskjuten roll, däribland icke-statliga organisationer och europeiska kulturnätverk, när det gäller att ta upp de kulturella aspekterna i EU:s förbindelser med de östeuropeiska partnerländerna.

20.

Euronest stöder det ökade deltagandet från länder i det östliga partnerskapet i EU-program som rör kultur, rörlighet, ungdomsfrågor, utbildning och fortbildning och anser att det bör bli lättare för särskilt ungdomar i de östliga partnerländerna att delta i dessa program.

21.

Euronest anser att det skulle vara lämpligt att inrätta kulturviseringar för medborgare, konstnärer och andra kulturarbetare från länder i det östliga partnerskapet, liknande det befintliga viseringsprogrammet för forskare, som har varit i kraft sedan 2005, i syfte att ytterligare underlätta rörligheten inom kultursektorn utöver de pågående samtalen om viseringslättnader. Euronest efterlyser en tidsfrist för inrättandet av detta kulturviseringsprogram.

22.

Euronest uppdrar åt sina medordförande att översända denna resolution till Europaparlamentets talman, rådet, kommissionen, vice ordföranden för kommissionen/unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik och Europeiska utrikestjänsten samt till regeringarna och parlamenten i medlemsstaterna och i de länder som ingår i det östliga partnerskapet.


(1)  Antagen den 17 mars 2015 i Jerevan, Armenien.


23.9.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 315/23


RESOLUTION (1)

om hundraårsminnet av det armeniska folkmordet

(2015/C 315/05)

DEN PARLAMENTARISKA FÖRSAMLINGEN EURONEST UTFÄRDAR DENNA RESOLUTION

med beaktande av artikel 9.3 i arbetsordningen,

med beaktande av den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna av den 10 december 1948,

med beaktande av den internationella konventionen om medborgerliga och politiska rättigheter av den16 december 1966,

med beaktande av FN:s konvention om icke-tillämpning av preskriptionsbestämmelser på vissa krigsförbrytelser och brott mot mänskligheten av den 26 november 1968,

med beaktande av Europaparlamentets resolution av den 20 juli 1987 om en politisk lösning på den armeniska frågan,

med beaktande av Europaparlamentets resolution av den 15 november 2000 om Turkiets framsteg inför anslutningen, med anledning av kommissionens periodiska rapport 1999,

med beaktande av Europaparlamentets resolution av den 28 september 2005 om inledandet av förhandlingar med Turkiet,

med beaktande av resolutioner och uttalanden från ett antal EU-medlemsstaters lagstiftande organ, och av följande skäl:

A.

År 2015 markerar hundraårsminnet av det armeniska folkmordet, som begicks i Osmanska riket.

B.

Erkännandet av det inneboende värdet hos alla som tillhör människosläktet och av deras lika och obestridliga rättigheter är grundvalen för frihet, rättvisa och fred i världen.

C.

Förnekandet av folkmord anses allmänt vara det slutliga stadiet i ett folkmord, vilket säkrar straffrihet för de skyldiga och bevisligen banar väg för framtida folkmord. Avsaknaden av ett otvetydigt fördömande inom rimlig tid av det armeniska folkmordet har avsevärt bidragit till misslyckandet med att förhindra ytterligare brott mot mänskligheten.

D.

Ett tidigt förebyggande av sådana brott kan otvivelaktigt stoppa upptrappningen av konflikter, tragedier och humanitära katastrofer.

1.

Euronest fördömer alla former av brott mot mänskligheten och folkmord och beklagar djupt alla försök att förneka dem.

2.

Euronest hedrar minnet av de oskyldiga offren i alla folkmord och brott mot mänskligheten.

3.

Euronest betonar att förebyggande av folkmord och brott mot mänskligheten bör vara en prioritet för det internationella samfundet. Euronest anser att det är avgörande att internationell kapacitet på detta område byggs upp.

4.

Euronest stöder den internationella kampen för att förebygga folkmord, för att människor som drabbats av folkmord ska återfå sina rättigheter och för att historisk rättvisa ska skipas.

5.

Euronest uppmanar Turkiet att göra upp med sitt förflutna.

6.

Euronest anser att det är av yttersta vikt att grunden läggs för framtida försoning mellan folken.


(1)  Antagen den 17 mars 2015 i Yerevan, Armenien.


23.9.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 315/24


RESOLUTION (1)

om den ryska militära aggressionen mot Ukraina och det akuta behovet av en fredlig lösning på konflikten

(2015/C 315/06)

DEN PARLAMENTARISKA FÖRSAMLINGEN EURONEST UTFÄRDAR DENNA RESOLUTION

med beaktande av Europaparlamentets alla tidigare resolutioner om situationen i Ukraina,

med beaktande av Minskprotokollet av den 5 september 2014, Minsköverenskommelsen av den 19 september 2014 och ”åtgärdspaketet för genomförandet av Minskavtalen” av den 12 februari 2015,

med beaktande av FN:s säkerhetsråds resolution 2202 (2015) av den 17 februari 2015, och av följande skäl:

A.

Samarbetet mellan Europeiska unionen och länderna i det östliga partnerskapet bygger på värdena respekt för staters territoriella integritet, människans värdighet, frihet, demokrati, jämlikhet, rättsstatliga principer och respekt för de mänskliga rättigheterna och grundläggande friheterna.

B.

Den olagliga annekteringen av Krim var det första fallet i Europa efter andra världskriget där vapenmakt användes för att inlemma en del av ett land i ett annat, i strid med folkrätten, bland annat FN-stadgan, Helsingforsöverenskommelsen och 1994 års samförståndsavtal från Budapest.

C.

Ryssland bryter alltjämt mot eldupphöravtalet med Georgien från 2008, eftersom landet fortsätter att ockupera georgiska territorier.

D.

Rysslands aggression och ockupation av Krimhalvön, tillsammans med aggressionshandlingar i östra Ukraina som lett till materiella förluster för Ukraina, dess medborgare och dess juridiska personer, bör åtgärdas av Ryska federationen via internationella rättsliga institutioner.

E.

Den väpnade konflikten i östra Ukraina har kostat tusentals militärer och civila livet, däribland de 298 oskyldiga passagerarna på Malaysian Airlines flygning MH17. Ännu många fler har sårats och hundratusentals har flytt från sina hem.

1.

Den parlamentariska församlingen Euronest (nedan kallad Euronest) bekräftar att EU och dess partnerländer har ett gemensamt intresse av att främja och upprätta fred och säkerhet i Ukraina, som lider under Ryska federationens militära aggression.

2.

Euronest betonar att Rysslands annektering av Krim och dess militära aggression mot Ukraina strider mot grundläggande folkrättsliga principer. Euronest uttrycker sitt fulla stöd för Ukrainas suveränitet och territoriella integritet inom dess internationellt erkända gränser.

3.

Euronest stöder den överenskommelse som nåddes i Minsk den 12 februari 2015 med förbundskansler Merkel och president Hollande, liksom den trilaterala kontaktgruppens undertecknande av ”åtgärdspaketet för genomförandet av Minskavtalen”. Euronest välkomnar att FN:s säkerhetsråd gett sitt bifall till överenskommelsen som helhet.

4.

Euronest uppmanar alla parter att agera ansvarsfullt och att genomföra åtgärdspaketet till fullo och i en anda av uppriktighet, eftersom det erbjuder en väg framåt för att nå en fredlig lösning på konflikten. Euronest uttrycker djup oro över de otaliga rapporterna om brott mot eldupphöret och fördömer starkt de ryskstödda separatisternas offensiv, intagandet av Debaltseve – i uppenbar strid med eldupphöravtalet – samt alla terrorhandlingar. Euronest uppmanar Ryska federationen att säkerställa ett fullständigt genomförande av Minskavtalen, och erinrar Ryssland om dess åtaganden och dess särskilda ansvar i detta avseende.

5.

Euronest manar till framsteg i tillbakadragandet av tunga vapen och uppmanar de parter som undertecknade Minskpaketet att förse OSSE:s särskilda övervakningsuppdrag med basinformation, bland annat om lager, rutter för tillbakadragandet och koncentrationspunkter.

6.

Euronest framhåller nödvändigheten av att Ukraina, i överensstämmelse med Minskavtalen, återfår kontrollen över sina egna gränser. Euronest upprepar att OSSE:s observatörer och obemannade luftfarkoster måste garanteras fullständigt och omedelbart tillträde till de drabbade områdena, så att de kan fullgöra sina övervaknings- och kontrollfunktioner. Bland dessa områden ingår alla delar av regionerna Donetsk och Luhansk samt områden längs statsgränsen till Ryssland.

7.

Euronest uppmanar EU och dess partnerländer att fortsätta förse det särskilda övervakningsuppdraget med kvalificerad personal, utrustning och finansiering. Euronest välkomnar beslutet att fördubbla antalet särskilda observatörer. Euronest poängterar att separatisterna vid upprepade tillfällen har underlåtit att respektera och främja bestämmelserna i Minskavtalen, vilket har lett till ytterligare upptrappning av spänningarna och till ett återupptagande av de väpnade striderna.

8.

Euronest anser att EU och dess partnerländer bör undersöka olika sätt att hjälpa den ukrainska regeringen att stärka sin defensiva kapacitet och skyddet av Ukrainas gränser.

9.

Euronest uppmanar Ryssland att dra tillbaka sina trupper och sin krigsmateriel från de ockuperade territorierna, att sluta skicka, tillhandahålla och finansiera legosoldater och att sluta stödja, utbilda och beväpna irreguljära styrkor.

10.

Euronest noterar det ukrainska förslaget av den 19 februari 2015, där Europeiska unionens råd uppmanas att överväga möjligheten att inleda ett uppdrag i Ukraina inom ramen för EU:s gemensamma säkerhets- och försvarspolitik som ett verkningsfullt redskap för att säkerställa ett korrekt och fullständigt genomförande av Minskavtalen i syfte att säkra Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende samt dess gränsers okränkbarhet.

11.

Euronest uppmuntrar till förtroendeskapande åtgärder som stöder freds- och försoningsansträngningarna. Euronest understryker vikten av en inkluderande politisk dialog, decentralisering och andra konstitutionella förändringar som redan föreslagits i Porosjenkos fredsplan. Euronest framhåller att propaganda, hatfylld agitation och retorik, som riskerar att ytterligare förvärra konflikten, måste undvikas, inklusive av Ryssland. Euronest poängterar att en sådan inkluderande dialog bör inbegripa civilsamhällorganisationer och medborgare från alla berörda regioner och minoriteter.

12.

Euronest uppmanar de ryska myndigheterna att omedelbart frige Nadja Savtjenko, ledamot av Ukrainas Verchovna rada och av Europarådets parlamentariska församling, och andra ukrainska medborgare som alltjämt sitter olagligt frihetsberövade i ryska fängelser.

13.

Euronest uttrycker sin stora oro över den humanitära situationen i Donbas och framhåller behovet av ytterligare ekonomiskt och humanitärt bistånd. Euronest riktar uppmärksamheten mot det ökande antalet internflyktingar, flyktingar i grannländerna och barn som är drabbade av konflikten.

14.

Euronest manar till fortsatta och intensifierade diplomatiska samtal och påtryckningar för att få till stånd en hållbar lösning på konflikten. Euronest betonar att världssamfundet bör vara redo att reagera med lämpliga medel på alla flagranta brott mot eldupphöret och alla handlingar som undergräver försöken att nå en helhetslösning. Euronest understryker att det är Rysslands egen attityd och genomförandet av Minskavtalen som avgör om EU:s restriktiva åtgärder ska vidmakthållas, skärpas eller upphävas. Euronest betonar att det inte finns någon militär lösning på denna eller någon annan konflikt i vårt gemensamma närområde. Euronest rekommenderar tillämpning av liknande modeller där ockuperade områden med internationell assistans fredligt återintegrerats i sina rättsliga och konstitutionella ordningar.

15.

Euronest uppmanar Ukrainas myndigheter att åstadkomma påtagliga framsteg med genomförandet av associeringsavtalet och att genomföra de ambitiösa men mycket senkomna reformerna med stor beslutsamhet, trots krigsinsatserna. Euronest framhåller behovet av att stärka rättsstaten, utrota korruptionen och gå vidare med viktiga rättsliga, sociala och ekonomiska reformer.

16.

Euronest fördömer starkt det ökande antalet terrordåd i ukrainska städer, däribland dådet i Charkiv den 22 februari 2015 under en fredlig marsch som hölls till minnet av ettårsdagen av skotten mot civila under Euromajdan.

17.

Euronest stöder den internationella och oberoende utredningen av omständigheterna kring den tragiska nedskjutningen av Malaysian Airlines flyg MH17, och uppmanar med kraft alla parter att visa en verklig vilja att samarbeta, garantera säkert och obegränsat tillträde till nedslagsplatsen för MH17 samt bevilja tillgång till alla andra relevanta resurser som kan underlätta utredningen och hjälpa till att ställa förövarna av detta brott inför rätta. Euronest understryker att ingen amnesti kommer att beviljas förövarna av denna krigsförbrytelse.


(1)  Antagen den 17 mars 2015 i Jerevan, Armenien.


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Den parlamentariska församlingen Euronest

23.9.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 315/26


ARBETSORDNING

antagen i Bryssel den 3 maj 2011, ändrad i Baku den 3 april 2012, i Bryssel den 29 maj 2013 och i Jerevan den 18 mars 2015

(2015/C 315/07)

Artikel 1

Tillämpningsområde och syfte

1.   Den parlamentariska församlingen Euronest är den parlamentariska institutionen för det östliga partnerskapet mellan Europeiska unionen och dess östliga partnerländer, på vilka artikel 49 i EU-fördraget i princip är tillämplig. Den parlamentariska församlingen Euronest grundas på gemensamma intressen och ömsesidiga åtaganden samt principerna om differentiering, delat ansvar och gemensamt ansvarstagande.

2.   Den parlamentariska församlingen Euronest ska vara ett parlamentariskt forum som skapar de nödvändiga förutsättningarna för att påskynda politisk associering och fördjupad ekonomisk integration mellan Europeiska unionen och dess östliga partnerländer. Församlingen ska som institution med ansvar för parlamentariska samråd, kontroll och uppföljning av det östliga partnerskapet bidra till att stärka, utveckla och synliggöra detta partnerskap.

3.   Deltagande i den parlamentariska församlingen Euronest är frivilligt, förutsatt att medlemskapskriterierna i den konstituerande akten är uppfyllda, och den parlamentariska församlingen ska verka i en anda av integration och öppenhet.

4.   Den parlamentariska församlingen Euronest ska bidra till att praktiskt stödja, främja och befästa det östliga partnerskapet genom att täcka in dess fyra tematiska plattformar:

a)

Frågor med anknytning till de grundläggande värdena, däribland demokrati, rättsstatsprincipen, respekten för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna samt marknadsekonomi, hållbar utveckling och goda styrelseformer.

b)

En fortsatt ekonomisk integration mellan EU och unionens östliga partnerländer, till stöd för de socioekonomiska reformerna i de östliga partnerländerna, samt avreglering av handel och investeringar i syfte att skapa konvergens med EU:s lagstiftning och normer med målet att skapa ett nätverk av djupgående och omfattande frihandelsområden.

c)

Ömsesidiga mekanismer för energistöd och energitrygghet samt harmonisering av de östliga partnerländernas energipolitik och energilagstiftning.

d)

Främjande av direkta kontakter och samverkan mellan människor i EU och unionens östliga partnerländer, särskilt ungdomar. Främjande av kulturellt samarbete och dialog mellan kulturerna samt stöd till utbildning, forskning och utvecklingen av informations- och mediesamhället.

Artikel 2

Sammansättning

1.   Den parlamentariska församlingen Euronest ska vara en gemensam församling och bestå av

a)

60 ledamöter av Europaparlamentet,

b)

10 medlemmar från varje deltagande parlament i de östliga partnerländerna.

2.   Ledamöterna av den parlamentariska församlingen Euronest utses av Europaparlamentet och de nationella parlamenten i de östliga partnerländerna i enlighet med de förfaranden som fastställs av Europaparlamentet respektive vart och ett av parlamenten i de östliga partnerländerna, och församlingens sammansättning bör så långt som möjligt återspegla fördelningen mellan de företrädda politiska grupperna och delegationerna. Varje deltagande parlament kan besluta att utse suppleanter till den parlamentariska församlingen enligt samma förfaranden.

3.   Den parlamentariska församlingen Euronest ska organiseras i parlamentariska delegationer som fastställs av församlingens båda delar. Ledamöterna kan också organisera sig inom ramen för sin politiska tillhörighet i den parlamentariska församlingen.

4.   De deltagande parlamenten ska främja balans mellan könen när de utser ledamöter till den parlamentariska församlingen Euronest och dess organ.

5.   Den parlamentariska församlingen Euronest ska se till att sammansättningen är balanserad inom alla dess organ när det gäller fördelningen mellan de politiska grupperna och ledamöternas nationalitet.

6.   Obesatta mandat ska alltid stå till förfogande för de parlament som tilldelats dem.

Artikel 3

Skyldigheter

Den parlamentariska församlingen Euronest ska vara ett parlamentariskt forum för debatt, samråd, kontroll och uppföljning av alla frågor av intresse för det östliga partnerskapet. För dessa ändamål ska den parlamentariska församlingen bland annat anta resolutioner, rekommendationer och yttranden till toppmötena för det östliga partnerskapet, institutionerna och ministerkonferenserna för utvecklandet av det östliga partnerskapet samt till Europeiska unionens och de östliga partnerländernas institutioner. Församlingen ska likaså ha ansvar för utarbetandet av rapporter och förslag till antagande av särskilda åtgärder med anknytning till partnerskapets olika verksamhetsområden, på toppmötets eller ministerkonferensernas begäran.

Artikel 4

Talmän och presidium

1.   De två delarna av den parlamentariska församlingen Euronest ska bland sina ledamöter utse ett presidium bestående av två talmän med samma ställning (en från vardera av den parlamentariska församlingens båda delar) och ett antal vice talmän (en från vardera av de andra deltagande partnerländerna än det land som talmannen kommer från och ett lika stort antal från Europaparlamentet). Valförfarandena och villkoren för uppdragen ska fastställas separat av respektive del.

2.   Om en ledamot i presidiet är förhindrad att närvara vid kommande presidiemöte kan denne ersättas av en ledamot i den parlamentariska församlingen Euronest som tillhör samma politiska grupp i Europaparlamentet eller samma delegation från de östliga partnerländerna. Talmännen måste underrättas skriftligen om ersättningen före sammanträdet. Om en talman ersätts ska ersättaren utföra dennes uppgifter som ledamot av presidiet, men inte talmannens uppgifter.

3.   Presidiet ska ansvara för samordningen av den parlamentariska församlingen Euronests arbete, följa upp dess verksamhet, resolutioner och rekommendationer samt etablera förbindelser med toppmötet om det östliga partnerskapet, ministerkonferenserna och grupperna med högt uppsatta tjänstemän och ambassadörer samt civilsamhällets representanter och andra organ. Presidiet företräder församlingen i förhållande till andra institutioner.

4.   Presidiet ska sammanträda på talmännens initiativ, minst två gånger per år; ett av dessa sammanträden ska hållas samtidigt som sammanträdesperioden i den parlamentariska församlingen Euronest. Presidiet är beslutfört när minst hälften av ledamöterna från den östliga delen och hälften av ledamöterna från Europaparlamentets del är närvarande.

5.   Presidiet ska utarbeta ett förslag till föredragningslista för den parlamentariska församlingen Euronest och fastställa förfaranden för församlingens verksamhetsordning.

6.   Presidiet ansvarar för frågor som gäller utskottens och arbetsgruppernas sammansättning och ansvarsområden. Presidiet ska också ansvara för att ge utskotten tillstånd att utarbeta betänkanden och förslag till resolutioner och rekommendationer. Presidiet får vidare överlämna olika frågor för behandling till utskotten, som kan utarbeta betänkanden om särskilda frågor.

7.   Presidiet fattar sina beslut med två tredjedelars majoritet bland de närvarande ledamöterna. Om en ledamot eller suppleant i presidiet som företräder en delegation från ett östligt partnerland förklarar, på uppdrag av sin delegation, att innehållet i det beslut som presidiet ska fatta är av vitalt intresse för dess land, och lämnar en skriftlig förklaring som beskriver hur landet skulle påverkas, krävs ett enhälligt beslut av presidiets ledamöter. Denna möjlighet får endast utnyttjas i undantagsfall när nationens överlevnad, säkerhet och livskraft särskilt berörs av det föreslagna beslutet och får endast avse den del av beslutet som skulle inverka på det aktuella östliga partnerlandets vitala intressen. Denna möjlighet får inte utnyttjas för att hindra presidiet från att anta ett beslut i sin helhet eller för beslut som gäller tekniska frågor eller procedurfrågor.

8.   Om kvoten vid beräkningen av närvarande ledamöter eller av antalet röster som krävs för att uppnå två tredjedelars majoritet inte är ett heltal, får denna kvot avrundas till nästa övre heltal.

Artikel 5

Förbindelser med toppmötet om det östliga partnerskapet, ministerrådet, Europeiska kommissionen och ministerkonferenser

1.   Presidiet ska fördjupa alla förbindelser med institutionerna och organen i det östliga partnerskapet och med dess organisationer. De konkreta metoderna för detta samarbete ska, när så är lämpligt, fastställas i samförståndsavtal och samförståndsprotokoll.

2.   Företrädare för toppmötet om det östliga partnerskapet, ministerrådet, Europeiska kommissionen och ministerkonferenser som arbetar med att utveckla och befästa det östliga partnerskapet ska av presidiet inbjudas att delta i sammanträden i den parlamentariska församlingen Euronest och dess organ.

Artikel 6

Observatörer

1.   Den parlamentariska församlingen Euronest får på förslag av presidiet tillåta att företrädare från parlamenten i EU:s trojka deltar i den parlamentariska församlingens sammanträden som observatörer.

2.   Presidiet får också inbjuda företrädare från andra institutioner och organ samt andra personer att delta i sammanträdena i den parlamentariska församlingen Euronest, dess utskott och arbetsgrupper.

Artikel 7

Sammanträdesperioder för den parlamentariska församlingen Euronest

1.   Den parlamentariska församlingen Euronest ska sammankallas av talmännen och i princip sammanträda en gång om året, växelvis i ett östligt partnerland och i Europaparlamentets lokaler på en av dess arbetsorter, på inbjudan från Europaparlamentet eller parlamentet i det land som står värd för sammanträdet.

2.   På presidiets begäran får talmännen sammankalla en extra sammanträdesperiod i den parlamentariska församlingen Euronest.

3.   Det första sammanträdet i varje sammanträdesperiod i den parlamentariska församlingen Euronest ska öppnas av Europaparlamentets talman eller av talmannen i parlamentet i det östliga partnerland som är värd för sammanträdet.

Artikel 8

Ordförandeskap för sammanträden

1.   Talmännen ska gemensamt besluta vem av dem som ska utöva ordförandeskapet vid varje enskilt sammanträde i den parlamentariska församlingen Euronest. Sammanträdesordföranden får välja att låta sig ersättas av den andra talmannen eller av någon av de vice talmännen under sammanträdet.

2.   Sammanträdesordföranden ska öppna, avbryta och avsluta församlingens sammanträden. Han eller hon ska se till att arbetsordningen efterlevs, upprätthålla ordningen, ge talare ordet, begränsa talartiden, förrätta omröstningar och tillkännage omröstningsresultat.

3.   Sammanträdesordföranden fattar beslut i frågor som uppkommer under sammanträdet, även sådana som inte föreskrivs i arbetsordningen. Om så krävs ska han eller hon samråda med presidiet.

4.   Sammanträdesordföranden får yttra sig i en debatt endast för att presentera ett ämne eller för att upprätthålla ordningen. Om han eller hon önskar delta i en debatt ska ordförandeskapet överlåtas till den andre talmannen eller till en vice talman.

Artikel 9

Föredragningslista

1.   Talmännen ska för godkännande förelägga den parlamentariska församlingen Euronest ett förslag till föredragningslista, som utarbetats av presidiet.

2.   Förslaget till föredragningslista för varje sammanträdesperiod ska innefatta två slags ärenden:

a)

Betänkanden som läggs fram av de ständiga utskotten, begränsat till i princip ett betänkande per utskott och sammanträdesperiod. Förslag till resolutioner, som även kan ingå i ett betänkande, ska läggas fram fyra veckor före öppnandet av sammanträdesperioden. Den maximala längden för resolutionsförslag fastställs i bilaga II till arbetsordningen. Presidiet kan på begäran av utskottets ordförande besluta om hur många betänkanden per sammanträde som ska bli föremål för omröstning, beroende på hur utarbetandet av dem fortskrider.

b)

Brådskande frågor som föreslås av ett ständigt utskott eller läggs fram av presidiet; brådskande frågor ska endast undantagsvis tas upp på föredragningslistan och får inte vara fler än tre per sammanträdesperiod.

3.   Ett resolutionsförslag om en brådskande fråga kan läggas fram av minst tio ledamöter av den parlamentariska församlingen Euronest från minst två delegationer eller en politisk grupp i Europaparlamentet. Ett resolutionsförslag om en brådskande fråga måste vara begränsat till punkten ”Brådskande frågor” på föredragningslistan för sammanträdesperioden, och textlängden får inte överskrida 1 000 ord. Resolutionsförslag om brådskande frågor måste inges senast 48 timmar före öppnandet av den sammanträdesperiod då de ska debatteras och gå till omröstning.

4.   Resolutionsförslag om brådskande frågor ska lämnas till presidiet, som ska kontrollera att varje resolutionsförslag uppfyller kriterierna i punkt 3, att det är uppfört på föredragningslistan och att det finns tillgängligt på den parlamentariska församlingen Euronests arbetsspråk. Presidiets förslag ska föreläggas församlingen för godkännande.

Artikel 10

Beslutförhet

1.   Den parlamentariska församlingen Euronest är beslutför när minst en tredjedel av ledamöterna från de östliga partnerländerna och en tredjedel av ledamöterna från Europaparlamentet är närvarande.

2.   Alla omröstningar är giltiga oavsett antalet deltagare i en omröstning, såvida inte sammanträdesordföranden, till följd av en begäran från minst 15 närvarande ledamöter före omröstningen, vid omröstningstillfället förklarar att beslutförhet inte föreligger. Om omröstningsresultatet visar att beslutförhet inte föreligger, ska omröstningen föras upp på föredragningslistan för nästföljande sammanträde.

Artikel 11

Placering

1.   Ledamöterna ska placeras i alfabetisk ordning efter namn, utan hänsyn till nationalitet. Presidiet ska placeras längst fram.

2.   Företrädare för toppmötet för det östliga partnerskapet, ministerrådet, Europeiska kommissionen, ministerkonferenserna och observatörer ska placeras åtskilt från ledamöterna.

Artikel 12

Officiella språk och arbetsspråk

1.   De officiella språken för den parlamentariska församlingen Euronest ska vara de officiella språken i Europeiska unionen och de officiella språken i de östliga partnerländerna. Arbetsspråken ska vara engelska, tyska, franska och ryska. På alla arbetsorter kan Europaparlamentets berörda avdelningar, efter samtycke från det parlament som är värd för sammanträdet, tillhandahålla alla språktjänster som krävs för att göra det möjligt för respektive ledamot av den parlamentariska församlingen Euronest att delta fullt ut i överläggningarna.

2.   Det parlament som står värd för sammanträdet ska se till att arbetsdokumenten finns tillgängliga för ledamöterna på den parlamentariska församlingen Euronests arbetsspråk och när så är möjligt på samtliga officiella språk.

3.   I princip, och så långt det är möjligt, får alla ledamöter tala på något av den parlamentariska församlingen Euronests officiella språk under debatten. Inläggen ska tolkas till den parlamentariska församlingens arbetsspråk samt, om så är möjligt i enlighet med Europaparlamentets uppförandekod om flerspråkighet, till de berörda officiella EU-språken när den parlamentariska församlingen sammanträder på någon av Europaparlamentets arbetsorter.

4.   Sammanträden i utskotten och, i förekommande fall, i arbetsgrupper ska, liksom utfrågningar, hållas på arbetsspråken, dock utan att detta inverkar på de möjligheter som anges i denna arbetsordning.

5.   Texter som antas av den parlamentariska församlingen Euronest ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning på samtliga EU:s officiella språk och av parlamenten i de östliga partnerländerna på deras officiella språk i den form som de själva bedömer vara lämplig.

Artikel 13

Debatternas offentlighet

Sammanträdena i den parlamentariska församlingen Euronest ska vara offentliga, om församlingen inte beslutar annat.

Artikel 14

Rätt att tala

1.   Ledamöterna i den parlamentariska församlingen Euronest får tala efter tillstånd från sammanträdesordföranden.

2.   Företrädare för toppmötet om det östliga partnerskapet, ministerrådet, Europeiska kommissionen, ministerkonferenserna och observatörerna ska ges ordet efter tillstånd från sammanträdesordföranden.

3.   Om en talare avviker från ämnet, ska sammanträdesordföranden återkalla talaren till ordningen. Om talaren fortsätter att avvika från ämnet, har sammanträdesordföranden rätt att frånta talaren ordet för den tid han eller hon finner lämpligt.

Artikel 15

Ordningsfrågor

1.   En ledamot får ta upp en ordningsfråga eller procedurfråga och ska ha företräde att tala i högst två minuter.

2.   Sammanträdesordföranden kan på begäran och i högst två minuter ge ordet till en talare som är emot de åsikter som anförts i ordningsfrågan eller procedurfrågan.

3.   Inga fler talare får höras.

4.   Sammanträdesordföranden ska tillkännage sitt beslut om ordningsfrågan eller procedurfrågan. Om så krävs ska han eller hon samråda med presidiet.

Artikel 16

Rösträtt och röstförfaranden

1.   Varje ledamot med rösträtt ska ha en enda personlig och icke-överförbar röst.

2.   Den parlamentariska församlingen Euronest ska rösta elektroniskt. Om det inte är möjligt att genomföra en elektronisk omröstning ska den parlamentariska församlingen Euronest rösta genom handuppräckning. Om resultatet av handuppräckningen är tvetydigt, ska en ny omröstning genomföras med hjälp av färgade kort.

3.   Rösträkningen ska genomföras av ett rösträkningsutskott, som ska bestå av lika många företrädare från respektive sekretariat i de två delarna av den parlamentariska församlingen Euronest. Rösträkningsutskottet ska utses av presidiet före respektive sammanträdes början och ska rapportera resultatet av rösträkningen direkt till talmännen.

4.   Om minst 15 ledamöter lämnar in en skriftlig begäran senast kl. 18.00 dagen före omröstningen, får den parlamentariska församlingen Euronest besluta att genomföra en sluten omröstning.

5.   Den parlamentariska församlingen Euronest fattar sina beslut med enkel majoritet bland de ledamöter som deltog i omröstningen. Om minst en tiondel av de ledamöter som tillhör minst två politiska grupper i Europaparlamentet eller minst två delegationer från de östliga partnerländernas del av den parlamentariska församlingen Euronest lämnar in en omröstningsbegäran innan omröstningen inleds, ska en omröstning ske där företrädarna för de östliga partnerländerna och företrädarna för Europaparlamentet röstar separat men samtidigt (1). Den berörda texten ska anses vara antagen om den får två tredjedels majoritet av de avlagda rösterna i var och en av församlingens båda delar.

6.   Om ett textavsnitt som ska gå till omröstning innehåller två eller flera bestämmelser, hänför sig till två eller flera punkter eller kan indelas i två eller flera delar som har en egen betydelse eller ett eget normativt värde, får någon av Europaparlamentets politiska grupper eller minst fem ledamöter ur Euronests parlamentariska församling begära delad omröstning. Begäran ska inges skriftligen till de båda talmännen senast kl. 18.00 dagen före omröstningen, om inte talmännen fastställer en annan tidsfrist.

Artikel 17

Resolutioner och rekommendationer från den parlamentariska församlingen Euronest

1.   Den parlamentariska församlingen Euronest får anta resolutioner och rekommendationer riktade till toppmötet för det östliga partnerskapet och till institutioner, organ, grupper och ministerkonferenser som är avsedda att stärka det östliga partnerskapet eller riktade till Europeiska unionens och de östliga partnerländernas institutioner i frågor som gäller de olika områden som omfattas av partnerskapet.

2.   Den parlamentariska församlingen Euronest ska rösta om resolutionsförslag som ingår i betänkanden som läggs fram av de ständiga utskotten.

3.   Den parlamentariska församlingen Euronest ska också, där så är lämpligt, rösta om resolutionsförslag som rör brådskande frågor.

4.   Sammanträdesordföranden ska, där så är lämpligt, uppmana de ledamöter som lämnat in resolutionsförslag om liknande brådskande frågor att utarbeta ett gemensamt resolutionsförslag. Efter debatten ska den parlamentariska församlingen Euronest först rösta om vart och ett av dessa gemensamma resolutionsförslag med tillhörande ändringsförslag. När ett gemensamt resolutionsförslag väl har lagts fram ska alla andra förslag i samma ämne och av samma författare falla bort. Likaså ska antagandet av en gemensam resolution leda till att alla andra förslag faller bort. Om inget gemensamt resolutionsförslag antas röstar församlingen om de kvarvarande resolutionsförslagen i den ordning de har lagts fram.

Artikel 18

Meddelanden till toppmötet om det östliga partnerskapet

Presidiet för den parlamentariska församlingen Euronest ska lägga fram ett meddelande till toppmötet, eller i tillämpliga fall till ministermötet om det östliga partnerskapet, som grundats på de resolutioner och rekommendationer som antagits av den parlamentariska församlingen. De båda talmännen ska gemensamt översända meddelandet till behöriga institutioner.

Artikel 19

Förklaringar

Presidiet får brådskande utfärda förklaringar om frågor som gäller det östliga partnerskapet, samt som reaktion på naturkatastrofer, inträffade kriser eller påbörjade konflikter, när man anser det befogat eller nödvändigt med en brådskande institutionell uppmaning till de berörda parterna att avstå från våld och/eller delta i politiska förhandlingar, eller en uppmaning till solidaritet med drabbade personer och länder. Sådana förklaringar bör grundas på befintliga resolutioner och rekommendationer som antagits av den parlamentariska församlingen Euronest, och de bör så snart som möjligt översändas till alla ledamöter av den parlamentariska församlingen för kännedom. Förklaringar ska offentliggöras av de båda talmännen.

Artikel 20

Ändringsförslag

1.   Förslag till ändringar av de texter som debatteras under sammanträdet får läggas fram av minst fem ledamöter av den parlamentariska församlingen Euronest eller av en politisk grupp enligt artikel 2.3. Ändringsförslagen ska avse den text som de syftar till att ändra och ska inges skriftligen. Presidiet får besluta att ändringsförslaget inte är tillåtligt enligt dessa kriterier.

2.   Tidsfristen för att inge ändringsförslag ska tillkännages vid sammanträdesperiodens början.

3.   När en omröstning genomförs ska ändringsförslagen ha företräde framför den text de avser.

4.   Om två eller fler ändringsförslag har ingetts till samma del av en text ska det ändringsförslag som avviker mest från innehållet i ursprungstexten gå till omröstning först. Muntliga ändringsförslag får endast tas upp om de avser rättelser av faktafel eller språkfel. Inga andra muntliga ändringsförslag tas upp.

5.   Den parlamentariska församlingen Euronest ska inte behandla något ändringsförslag (inbegripet muntliga ändringsförslag) mot vilket en invändning rests på grund av vitala intressen.

Artikel 21

Frågor för skriftligt besvarande

1.   Alla ledamöter i den parlamentariska församlingen Euronest får ställa frågor för skriftligt besvarande till ministerorganen för det östliga partnerskapet, toppmötets ordförandeskap, EU:s ministerråd eller Europeiska kommissionen.

2.   Frågorna måste avse det östliga partnerskapet och särskilt dess fyra tematiska plattformar. Frågorna ska inges skriftligen till presidiet, som ska avgöra om de är tillåtliga och i så fall översända dem till motsvarande organ, tillsammans med en särskild begäran om ett skriftligt svar inom två månader från och med den dag då frågan översändes.

Artikel 22

Frågor för muntligt besvarande

1.   Under varje sammanträdesperiod ska frågestunder hållas med ministerorganen för det östliga partnerskapet, toppmötets ordförande, EU:s ministerråd och Europeiska kommissionen, vid en tidpunkt som presidiet väljer för att företrädare på högsta nivå från de nämnda institutionerna ska kunna närvara.

2.   Varje ledamot av den parlamentariska församlingen Euronest får lägga fram en fråga för muntligt besvarande. Frågorna måste avse det östliga partnerskapet och särskilt dess fyra tematiska plattformar. Om frågan läggs fram av flera ledamöter kommer endast en av dessa att ges ordet för att ställa frågan muntligen. Frågorna, som inte får överskrida 100 ord, ska inges skriftligen till presidiet inom den tidsfrist som presidiet anger. Presidiet beslutar om de är tillåtliga. Presidiet ska särskilt förklara frågor otillåtliga om de gäller ämnen som redan är upptagna på föredragningslistan för sammanträdesperioden. Frågor som förklarats tillåtliga ska vidarebefordras till berörda institutioner. De båda talmännen ska besluta om i vilken ordning de muntliga frågorna ska tas upp och frågeställarna ska delges detta beslut.

3.   Den parlamentariska församlingen Euronest ska under varje sammanträdesperiod avsätta högst två timmar för behandling av frågor för muntligt besvarande. Frågor som inte besvaras på grund av tidsbrist ska besvaras skriftligen, om inte frågeställarna drar tillbaka dem. En muntlig fråga får endast besvaras om frågeställaren är närvarande.

4.   Ministerorganen för det östliga partnerskapet, toppmötets ordförandeskap, EU:s ministerråd och Europeiska kommissionen ska uppmanas att ge ett kortfattat svar. På begäran av 20 eller fler ledamöter av den parlamentariska församlingen Euronest får svaret följas av en debatt. Sammanträdesordföranden ska fastställa en tidsgräns för denna debatt.

Artikel 23

Begäran om yttrande från den parlamentariska församlingen Euronest

På begäran av toppmötet om det östliga partnerskapet, ministerkonferenserna, Europeiska kommissionen eller andra relevanta EU-institutioner eller institutioner i de östliga partnerländerna får den parlamentariska församlingen Euronest på rekommendation av presidiet utarbeta yttranden och förslag för antagande av särskilda åtgärder med anknytning till partnerskapets olika verksamhetsområden. I sådana fall ska begäran överlämnas till presidiet, som vidarebefordrar den till den parlamentariska församlingen Euronest tillsammans med en rekommendation.

Artikel 24

Protokoll

Ett utkast till protokoll från plenarsammanträdena samt från presidiets, de ständiga utskottens och arbetsgruppernas sammanträden ska, tillsammans med deltagarlistor och texter till de beslut som antagits, utarbetas och förvaras av sekretariatet i den delegation som står som värd för sammanträdena. När utkastet till protokoll färdigställts ska övriga delegationer få en kopia av det.

Artikel 25

Ständiga parlamentsutskott

1.   För att mer ingående behandla särskilda aspekter av det östliga partnerskapet ska den parlamentariska församlingen Euronest inrätta följande fyra ständiga utskott:

Utskottet för politiska frågor, mänskliga rättigheter och demokrati.

Utskottet för ekonomisk integration, tillnärmning av lagstiftning och konvergens med EU:s politik.

Utskottet för energitrygghet.

Utskottet för sociala frågor, utbildning, kultur och det civila samhället.

2.   Enligt den allmänna ordningen för den parlamentariska församlingens funktionssätt ska de ständiga parlamentsutskotten bestå av ledamöter av den parlamentariska församlingen, i enlighet med artikel 2, och fungera på ett strikt gemensamt sätt. De ständiga parlamentsutskottens befogenheter, ansvarsområden, sammansättning och förfaranden anges i bilaga I.

3.   Arbetsordningen för de ständiga parlamentsutskotten ska antas av den parlamentariska församlingen Euronest på förslag från presidiet.

Artikel 26

Tillfälliga utskott och uppföljningsutskott

Den parlamentariska församlingen Euronest får när som helst på förslag av presidiet eller församlingens ledamöter, inbegripet minst en tredjedel av dess del från de östliga partnerländerna och en tredjedel av dess del från Europaparlamentet, inrätta tillfälliga utskott eller uppföljningsutskott och när församlingen beslutar att inrätta sådana ska den fastställa utskottens ansvarsområden, sammansättning och mandat. Det får inte finnas fler än två sådana utskott samtidigt. Uppföljningsutskotten ska slutföra sitt arbete inom ett år, vilket under särskilda omständigheter får förlängas med ytterligare sex månader.

Artikel 27

Arbetsgrupper och utfrågningar

1.   Presidiet får fatta beslut om att inrätta arbetsgrupper för en särskild aspekt av det östliga partnerskapet eller om att skicka undersökningsdelegationer till de östliga partnerländerna, länder i Europeiska unionen eller internationella organisationer, med budgetförbehåll. I samtliga fall ska presidiet fatta beslut om deras organisation, ansvarsområden och sammansättning. Dessa arbetsgrupper eller delegationer kan få i uppdrag att utarbeta betänkanden och förslag till resolutioner eller rekommendationer till den parlamentariska församlingen Euronest. Inrättade arbetsgrupper ska fortsätta sin verksamhet till dess att den parlamentariska församlingen EURONEST beslutar annat. En arbetsgrupp ska ha tio ledamöter (fem från vardera delen).

2.   Om en ledamot i arbetsgrupperna är förhindrad att närvara vid ett möte får denne ersättas av en ledamot i den parlamentariska församlingen Euronest som tillhör samma politiska grupp i Europaparlamentet eller samma delegation från de östliga partnerländerna. Medordförandena för de berörda arbetsgrupperna ska underrättas skriftligen om ersättningen före sammanträdet.

3.   Den parlamentariska församlingen Euronest kan regelbundet anordna utfrågningar, i syfte att skapa bättre förståelse mellan folken i Europeiska unionen och folken i de östliga partnerländerna, och för att öka den allmänna kunskapen om frågor som rör det östliga partnerskapet. Utfrågningarna ska anordnas under presidiets ansvar, och det ska vara möjligt att bjuda in personer som kan ge den parlamentariska församlingen Euronest förstahandsinformation om politiska, ekonomiska, sociala och kulturella förhållanden av intresse.

Artikel 28

Förbindelser med parlamentariska samarbetskommittéer och delegationer

1.   Den parlamentariska församlingen Euronest ska inbjuda de parlamentariska samarbetskommittéer och delegationer som inrättats enligt befintliga avtal, och dem som inrättas senare, att delta i församlingens arbete.

2.   Denna inbjudan kan bland annat innebära att befintliga parlamentariska samarbetskommittéer och delegationer sammanträder under sammanträdesperioden för den parlamentariska församlingen Euronest.

Artikel 29

Finansiering av kostnader för organisation, medverkan, tolkning och översättning

1.   Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 12.1 ska det parlament som står värd för en sammanträdesperiod i den parlamentariska församlingen Euronest, ett sammanträde i presidiet eller ett sammanträde i ett utskott eller en arbetsgrupp ansvara för de praktiska arrangemangen kring sammanträdesperioden eller sammanträdet i fråga.

2.   På förslag från presidiet får den parlamentariska församlingen Euronest rekommendera att andra parlament bidrar till att täcka utgifterna för anordnandet av en sammanträdesperiod i den parlamentariska församlingen eller ett sammanträde i ett utskott eller en arbetsgrupp.

3.   Utgifter för deltagarnas resor, uppehälle och lokala transporter ska täckas av den institution de tillhör.

4.   Kostnaderna för organisationen ska bäras av det parlament som är värd för en sammanträdesperiod i den parlamentariska församlingen Euronest, ett sammanträde i presidiet eller ett sammanträde i något av dess utskott eller arbetsgrupper, med de förbehåll som anges i nedanstående punkter.

5.   När en sammanträdesperiod i den parlamentariska församlingen Euronest, ett sammanträde i presidiet eller ett sammanträde i ett utskott eller en arbetsgrupp genomförs på en av Europaparlamentets arbetsorter ska Europaparlamentet, med tanke på den språkliga mångfalden inom parlamentet och utan att detta inverkar på artikel 12.1, tillhandahålla tolkning till Europeiska unionens officiella språk, efter behov vid varje sammanträde och i enlighet med Europaparlamentets uppförandekod för flerspråkighet.

6.   När en sammanträdesperiod i den parlamentariska församlingen Euronest, ett sammanträde i presidiet eller ett sammanträde i ett utskott eller en arbetsgrupp genomförs utanför Europaparlamentets arbetsorter ska Europaparlamentet, med tanke på den språkliga mångfalden inom parlamentet och utan att det inverkar på artikel 12.1, tillhandahålla tolkning endast till den parlamentariska församlingens arbetsspråk och till de officiella EU-språk som kommer att användas av ledamöter av Europaparlamentet i enlighet med Europaparlamentets uppförandekod för flerspråkighet.

7.   Europaparlamentet ska ansvara för översättningen av de officiella handlingar som den parlamentariska församlingen Euronest antar till Europeiska unionens officiella språk. Med tanke på den språkliga mångfalden inom Europaparlamentet ska parlamentet också, med godkännande av parlamenten i de östliga partnerländerna, ansvara för att de dokument som utarbetas under förberedandet av eller under sammanträdena i den parlamentariska församlingen Euronest och i dess organ översätts till församlingens arbetsspråk. Parlamenten i de östliga partnerländerna ska ansvara för översättningen av de officiella handlingar som den parlamentariska församlingen Euronest antar till de officiella språken i deras egna länder.

Artikel 30

Generalsekretariatet

1.   Den parlamentariska församlingen Euronest ska biträdas av ett sekretariat bestående av tjänstemän som hämtas från vardera delen av den parlamentariska församlingen som förbereder och underlättar dess arbete.

Sekretariatet ska hjälpa till vid plenarsammanträdena samt bistå presidiet, utskotten och arbetsgrupperna. För att garantera att församlingen får professionellt och opartiskt stöd ska de två delarna underlätta ett nära samarbete och kapacitetsuppbyggande samt ömsesidigt erfarenhetsutbyte mellan sekretariatets olika delar.

2.   Löner och andra utgifter för sekretariatets anställda ska täckas av deras respektive parlament.

3.   Det parlament som står värd för en sammanträdesperiod i den parlamentariska församlingen Euronest eller ett utskottssammanträde ska hjälpa till med organisationen av sammanträdesperioden eller sammanträdet.

Artikel 31

Tolkning av arbetsordningen

Talmännen eller – på deras begäran – presidiet ska fatta beslut i frågor som rör tolkningar av arbetsordningen.

Artikel 32

Ändring av arbetsordningen

1.   Den parlamentariska församlingen Euronest ska fatta beslut om ändringar av denna arbetsordning på grundval av förslag från presidiet.

2.   Ändringar ska antas med två tredjedelar av närvarande ledamöters röster. Om en begäran om separat omröstning i församlingens båda delar har inlämnats före omröstningens början av minst en tiondel av ledamöterna, från minst två politiska grupper i Europaparlamentet eller av minst två delegationer från de östliga partnerländernas del av den parlamentariska församlingen Euronest, ska omröstningen ske genom att företrädarna för de östliga partnerländerna i församlingen och företrädarna för Europaparlamentet röstar separat. Den berörda texten ska anses vara antagen om den får två tredjedels majoritet av de avlagda rösterna i var och en av församlingens båda delar.

3.   Om inget annat beslutats vid omröstningen, ska ändringar av arbetsordningen träda i kraft första dagen av den session som hålls efter att ändringarna antagits.


(1)  Efter ett förslag från arbetsgruppen för Euronests arbetsordning, som godkändes av den parlamentariska församlingen Euronests presidium den 17 mars 2015, beslutades att företrädarna för Europaparlamentet ska rösta en åt gången, för att den elektroniska utrustningen ska kunna användas, och att resultatet ska tillkännages först efter det att båda ledamöter har röstat.


BILAGA I

STÄNDIGA UTSKOTTS BEFOGENHETER, ANSVARSOMRÅDEN, SAMMANSÄTTNING OCH FÖRFARANDEN

Artikel 1

Det ska finnas fyra ständiga parlamentsutskott med följande befogenheter och ansvarsområden:

Utskottet för politiska frågor, mänskliga rättigheter och demokrati.

Utskottet för ekonomisk integration, tillnärmning av lagstiftning och konvergens med EU:s politik.

Utskottet för energitrygghet.

Utskottet för sociala frågor, utbildning, kultur och det civila samhället.

I.   Utskottet för politiska frågor, mänskliga rättigheter och demokrati

Detta utskott ska ansvara för frågor med anknytning till följande:

1.

Utveckling av stabila demokratiska institutioner, frågor om styre och de politiska partiernas roll.

2.

Främjandet av politisk dialog, åtgärder för att bygga upp multilateralt förtroende och bidrag till fredlig konfliktlösning.

3.

Förbindelser med andra nationella och internationella organisationer och parlamentariska församlingar i frågor som ingår i dess uppgifter.

4.

Fred, säkerhet och stabilitet.

5.

Normer för genomförande av val, reglering av media och kampen mot korruption.

II.   Utskottet för ekonomisk integration, tillnärmning av lagstiftning och konvergens med EU:s politik

Detta utskott ska ansvara för frågor med anknytning till följande:

1.

Övervakning av de ekonomiska, finansiella och handelsrelaterade förbindelserna mellan EU och de östliga partnerländerna, med tredjeländer och med regionala organisationer.

2.

Förbindelser med relevanta internationella organisationer (särskilt Världshandelsorganisationen) och med organisationer som arbetar på regional nivå för att främja ekonomisk och handelsmässig integration.

3.

Teknisk harmonisering eller standardiseringsåtgärder inom sektorer som omfattas av internationella rättsliga instrument.

4.

Frågor som rör finansieringen av partnerskapet, däribland uppföljningen av genomförandet av Europeiska investeringsbankens lån och andra instrument och mekanismer av detta slag.

5.

Social och mänsklig utveckling, sociala infrastrukturer och tjänster, inklusive hälsofrågor.

6.

Migration och utbyten mellan människor.

7.

Hållbar utveckling, naturresurser, den globala uppvärmningen och energipolitik.

8.

Miljöstyrning, investeringar i ett regionalt sammanhang, klimatförändringar.

9.

Underlättande av sammanlänkning av transport- och telenät.

10.

Harmonisering av lagstiftningen.

11.

Gränsöverskridande samarbete.

III.   Utskottet för energitrygghet

Detta utskott ska ansvara för frågor med anknytning till följande:

1.

Övervakning av utvecklingen och genomförandet av ömsesidiga mekanismer för energistöd och energitrygghet.

2.

Stöd till stärkandet av kontakterna i samband med energitryggheten och beredskapen för energikriser.

3.

Stöd till energitrygghetspanelens arbete.

4.

Övervakning av harmoniseringen av partnernas energipolitik och lagstiftning samt diversifieringen av leverans- och transitvägarna.

5.

Stöd till skapandet av en sammanlänkad och diversifierad energimarknad.

IV.   Utskottet för sociala frågor, utbildning, kultur och det civila samhället

Detta utskott ska ansvara för frågor med anknytning till följande:

1.

Främjande av samarbetet inom kultur- och utbildningsområdena och förbindelser med relevanta internationella organisationer och organ.

2.

Frågor som rör ungdomar och jämställdhet.

3.

Övervakning av utvecklingen av informationssamhället och mediernas roll.

4.

Stöd till samarbete på områdena utbildning, språkutbildning, ungdomspolitik och forskning.

5.

Förbindelser med forumet för det civila samhället och med icke-statliga organisationer från EU och de östliga partnerländerna.

6.

Främjande av kulturellt samarbete och interkulturell dialog.

Artikel 2

1.   Varje ständigt utskott ska bestå av högst 30 ledamöter som så långt möjligt hämtas i lika antal från församlingens båda delar och avspeglar sammansättningen i den parlamentariska församlingen Euronest. De ständiga parlamentsutskottens storlek och sammansättning ska beslutas av den parlamentariska församlingen Euronest på förslag från presidiet.

2.   Varje ledamot av den parlamentariska församlingen Euronest har rätt att ingå i ett av de ständiga utskotten. I undantagsfall kan en ledamot tillhöra två ständiga utskott.

3.   Ledamöterna utses i enlighet med de förfaranden som fastställts av respektive parlament på ett sådant sätt att de så långt som möjligt avspeglar fördelningen av olika politiska grupper och delegationer i Europaparlamentets respektive de östliga partnerländernas del av den parlamentariska församlingen.

Artikel 3

1.   Varje utskott ska bland sina ledamöter välja ett presidium som består av två ordförande med lika ställning (en från var och en av den parlamentariska församlingens båda delar) och fyra vice ordförande (två från var och en av den parlamentariska församlingens båda delar); valförfarandena och villkoren för uppdragen ska fastställas av varje del för sig.

2.   De båda ordförandena ska gemensamt besluta vem av dem som ska leda varje sammanträde i utskottet.

3.   Utskotten får utse föredragande som ska behandla särskilda frågor inom deras behörighetsområden och utarbeta betänkanden som ska läggas fram för den parlamentariska församlingen Euronest, förutsatt att de godkänts av presidiet i enlighet med arbetsordningen.

4.   De ständiga utskotten får diskutera de punkter på föredragningslistan som inte behandlas i ett betänkande och skriftligen underrätta presidiet om att punkterna i fråga har diskuterats.

5.   Utskotten ska redogöra för sin verksamhet för den parlamentariska församlingen Euronest.

Artikel 4

1.   Utskotten ska sammanträda när de sammankallats av sina båda ordförande, högst två gånger per år. Ett av dessa tillfällen ska sammanfalla med sammanträdesperioden i den parlamentariska församlingen Euronest.

2.   Alla ledamöter får lägga fram ändringsförslag för behandling i utskottet.

3.   När det gäller förfaranden ska arbetsordningen för den parlamentariska församlingen Euronest tillämpas på utskottssammanträden i tillämpliga delar. Ett utskott ska anses vara beslutfört när minst en tredjedel av ledamöterna från vardera delen är närvarande.

4.   Om inte ett utskott beslutar annat ska alla sammanträden vara offentliga.


BILAGA II

LÄNGDEN PÅ TEXTER

Följande begränsningar tillämpas för texter som lämnas in för översättning och kopiering:

Motiveringar, förberedande arbetsdokument och sammanträdesprotokoll från arbetsgrupper och undersökningsuppdrag: 6 sidor.

Resolutionsförslag som ingår i betänkanden och brådskande ärenden: 4 sidor, inklusive skälen men exklusive beaktandeleden.

En sida utgörs av en text med 1 500 tecken utan mellanslag.

Denna bilaga kan ändras av presidiet.


23.9.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 315/40


ARBETSORDNING

för de ständiga utskotten vid den parlamentariska församlingen Euronest antagen den 3 maj 2011 av den parlamentariska församlingen Euronest och ändrad den 29 maj 2013 i Bryssel och den 18 mars 2015 i Jerevan

(2015/C 315/08)

I enlighet med artikel 25.3 i arbetsordningen för den parlamentariska församlingen Euronest och med hänsyn till presidiets förslag antar den parlamentariska församlingen Euronest härmed arbetsordningen för de ständiga utskotten.

Artikel 1

Tillämpningsområde

1.   I arbetsordningen för de ständiga utskotten fastställs de gemensamma arbetsmekanismerna för alla de fyra ständiga utskotten vid den parlamentariska församlingen Euronest (nedan kallade utskotten):

Utskottet för politiska frågor, mänskliga rättigheter och demokrati.

Utskottet för ekonomisk integration, tillnärmning av lagstiftning och konvergens med EU:s politik.

Utskottet för energitrygghet.

Utskottet för sociala frågor, utbildning, kultur och det civila samhället.

2.   Arbetsordningen för den parlamentariska församlingen Euronest ska i tillämpliga delar tillämpas på utskottssammanträden utan att detta påverkar arbetsordningen för de ständiga utskotten.

Artikel 2

Sammansättning

1.   Ett utskott ska bestå av högst 30 ledamöter, varav

15 ledamöter av Europaparlamentet och

15 ledamöter från varje deltagande parlament i de östliga partnerländerna (1).

Utskottets sammansättning ska spegla sammansättningen i den parlamentariska församlingen Euronest.

2.   Varje ledamot av den parlamentariska församlingen Euronest har rätt att ingå i ett av de ständiga utskotten. I undantagsfall kan en ledamot tillhöra två ständiga utskott.

3.   Ledamöterna utses i enlighet med de förfaranden som fastställts av respektive parlament på ett sådant sätt att de så långt som möjligt avspeglar fördelningen av olika politiska grupper och delegationer i Europaparlamentets respektive de östliga partnerländernas del av den parlamentariska församlingen.

4.   De ständiga parlamentsutskottens storlek och sammansättning ska godkännas av den parlamentariska församlingen Euronest på förslag från presidiet.

Artikel 3

Ordförandeskap och presidium

1.   Varje utskott ska bland sina ledamöter välja ett presidium som består av två ordförande med lika ställning (en från var och en av den parlamentariska församlingens båda delar) och fyra vice ordförande (två från var och en av den parlamentariska församlingens båda delar); valförfarandena och villkoren för uppdragen ska fastställas av varje del för sig.

2.   De båda ordförandena ska gemensamt besluta vem av dem som ska leda utskottssammanträdet.

Artikel 4

Suppleanter

1.   En ordinarie ledamot som inte kan närvara vid ett utskottssammanträde får ersättas av en suppleant från samma del av den parlamentariska församlingen, förutsatt att de båda ledamöterna är överens om detta. Ordföranden måste före sammanträdets början informeras om vilka ordinarie ledamöter som kommer att ersättas av suppleanter.

2.   I utskottet ska samma rättigheter och skyldigheter gälla för en suppleant som för en ordinarie ledamot.

Artikel 5

Sammanträden

1.   Utskotten ska sammanträda när de sammankallats av sina båda ordförande, högst två gånger per år. Ett av dessa tillfällen ska sammanfalla med sammanträdesperioden i den parlamentariska församlingen Euronest.

2.   På förslag från det utskottets presidium ska de båda ordförandena utarbeta och lägga fram förslaget till föredragningslista för varje utskottssammanträde.

3.   Utskottens sammanträden ska hållas på arbetsspråken för den parlamentariska församlingen Euronest. Om inte ett utskott beslutar annorlunda ska alla sammanträden vara offentliga.

4.   Ordföranden ska leda sammanträdena, se till att arbetsordningen efterlevs, upprätthålla ordningen, ge talare ordet, förklara debatter avslutade, förrätta omröstningar och tillkännage omröstningsresultat.

5.   Ingen ledamot har rätt att yttra sig om inte ordföranden tilldelat ledamoten ordet. En talare får inte avbrytas förutom om det gäller en ordningsfråga. Om en talare avviker från ämnet, ska ordföranden återkalla talaren till ordningen. Andra gången detta sker har ordföranden rätt att frånta talaren ordet för återstoden av den debatt som rör detta ämne.

6.   Om en utskottsledamot uppträder störande under ett sammanträde ska ordföranden återkalla ledamoten till ordningen. Vid upprepat störande uppträdande kan ordföranden utvisa ledamoten från lokalen för återstoden av sammanträdet.

7.   Två eller fler utskott får, efter överenskommelse mellan deras presidier, hålla gemensamma sammanträden om ämnen av gemensamt intresse.

Artikel 6

Rapporter och brådskande frågor

1.   Utskotten får utse föredragande som ska behandla särskilda frågor inom deras behörighetsområden och utarbeta rapporter som ska läggas fram för den parlamentariska församlingen Euronest, förutsatt att de godkänts av presidiet. Antalet sådana rapporter ska vara begränsat till i princip en rapport per utskott och sammanträdesperiod. Presidiet kan på begäran av utskottens ordförande besluta om hur många rapporter per sammanträde som ska bli föremål för omröstning, beroende på hur utarbetandet av dem fortskrider.

2.   I undantagsfall kan ett utskott föreslå brådskande frågor för den parlamentariska församlingen Euronest. Antalet brådskande frågor ska vara begränsat i enlighet med artikel 9.2 b i arbetsordningen för den parlamentariska församlingen Euronest.

3.   Utskotten får dessutom diskutera andra punkter på föredragningslistan utan rapport och skriftligen underrätta presidiet för den parlamentariska församlingen Euronest om att punkterna tagits upp till diskussion.

4.   Utskotten ska redogöra för sin verksamhet för den parlamentariska församlingen Euronest.

Artikel 7

Beslutförhet och omröstning

1.   Ett utskott är beslutfört när minst en tredjedel av ledamöterna från varje del är närvarande.

2.   Alla omröstningar är giltiga oavsett antalet deltagare i en omröstning. Varje ledamot av utskottet kan dock begära att beslutförhet ska föreligga innan omröstningen hålls. Om beslutförhet inte föreligger efter denna begäran ska omröstningen senareläggas.

3.   Utskottet ska fatta sina beslut med två tredjedels majoritet bland de ledamöter som deltog i omröstningen. Alla ledamöter får lägga fram ändringsförslag för behandling i utskottet. Utskottet förrättar omröstning med handuppräckning. Varje röstberättigad ledamot har en enda personlig och icke-överförbar röst.

4.   Rösträkningen ska genomföras av rösträkningsutskottet, som ska bestå av lika många företrädare från respektive sekretariat i varje del av den parlamentariska församlingen Euronest. Rösträkningsutskottet ska utses av presidiet (eller av utskottsordförandena) före det relevanta sammanträdets början och ska rapportera om resultatet av rösträkningen direkt till ordförandena.

5.   Alla ledamöter får lägga fram ändringsförslag för behandling i utskottet, inom den tidsfrist som fastställts av ordförandena. Ändringsförslagen ska avse den text som de syftar till att ändra och ska inges skriftligen. Muntliga ändringsförslag bör tillåtas endast om de syftar till att rätta faktafel eller språkliga fel. Inga andra muntliga ändringsförslag bör tillåtas.

6.   Om minst tre utskottsledamöter som tillhör minst två politiska grupper i Europaparlamentet eller minst två delegationer från de östliga partnerländernas del av den parlamentariska församlingen Euronest lämnar in en begäran om separat omröstning innan omröstningen inleds, ska en omröstning ske där företrädarna för de östliga partnerländerna och företrädarna för Europaparlamentet röstar separat men samtidigt. Den berörda texten ska antas om den får två tredjedels majoritet av de avlagda rösterna i var och en av församlingens båda delar.

7.   En av Europaparlamentets politiska grupper eller minst en ledamot av den parlamentariska församlingen Euronest kan begära delad omröstning om ett textavsnitt som ska gå till omröstning innehåller två eller flera bestämmelser, syftar på två eller flera punkter eller kan indelas i två eller flera delar som har en egen betydelse och/eller ett eget normativt värde. Begäran ska senast kl. 18.00 dagen före omröstningen lämnas in skriftligen till ordförandena – såvida inte ordförandena har fastställt en annan tidsfrist – och kommer i princip att godtas.

Artikel 8

Andra arrangemang

1.   Det parlament som står som värd för utskottssammanträdet är ansvarigt för praktiska arrangemang, assistans och kostnader i samband med anordnandet av sammanträdet.

2.   På förslag från presidiet får den parlamentariska församlingen Euronest emellertid rekommendera att andra parlament bidrar till att täcka utgifterna för anordnandet av ett utskottssammanträde i den parlamentariska församlingen.

Artikel 9

Tolkning av arbetsordningens bestämmelser

Ordförandena eller, om de så begär, ett utskotts presidium har rätt att avgöra alla frågor som rör tolkningen av arbetsordningen för de ständiga utskotten.

Artikel 10

Ändring av arbetsordningen för de ständiga utskotten

1.   Den parlamentariska församlingen Euronest ska fatta beslut om ändringar av arbetsordningen för de ständiga utskotten på grundval av förslag från presidiet.

2.   Ändringar ska antas med två tredjedels majoritet av de ledamöter som deltog i omröstningen. Om en begäran om separat omröstning i församlingens båda delar har inlämnats före omröstningens början av minst en tiondel av ledamöterna, från minst två politiska grupper i Europaparlamentet eller minst två delegationer från de östliga partnerländernas del av den parlamentariska församlingen Euronest, ska omröstningen ske genom att företrädarna för de östliga partnerländerna i församlingen och företrädarna för Europaparlamentet röstar separat. Den berörda texten ska anses vara antagen om den får två tredjedels majoritet av de avlagda rösterna i var och en av församlingens båda delar.

3.   Om inget annat beslutats vid omröstningen, ska ändringar av arbetsordningen för de ständiga utskotten träda i kraft omedelbart efter det att ändringarna antagits.


(1)  Om ytterligare ett östeuropeiskt partnerland (Vitryssland) ansluter sig ska platserna omfördelas bland dessa partnerländer.