ISSN 1977-1061

Europeiska unionens

officiella tidning

C 279

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

58 årgången
24 augusti 2015


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska unionens domstol

2015/C 279/01

Europeiska unionens domstols senaste offentliggöranden i Europeiska unionens officiella tidning

1


 

V   Yttranden

 

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

 

Domstolen

2015/C 279/02

Förenade målen C-549/12 P och C-54/13 P: Domstolens dom (första avdelningen) av den 24 juni 2015 – Förbundsrepubliken Tyskland mot Europeiska kommissionen, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike och Konungariket Nederländerna (Överklagande — Europeiska regionala utvecklingsfonden (Eruf) — Nedsättning av finansiellt stöd — Beräkning genom extrapolering — Europeiska kommissionens beslutsförfarande — Underlåtenhet att iaktta den frist som fastställts — Följder)

2

2015/C 279/03

Mål C-263/13 P: Domstolens dom (första avdelningen) av den 24 juni 2015 – Konungariket Spanien mot Europeiska kommissionen (Överklagande — Europeiska regionala utvecklingsfonden (Eruf) — Nedsättning av finansiellt stöd — Beräkning genom extrapolering — Europeiska kommissionens beslutsförfarande — Underlåtenhet att iaktta den frist som fastställts — Följder)

3

2015/C 279/04

Förenade målen C-293/13 P och C-294/13 P: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 24 juni 2015 – Fresh Del Monte Produce, Inc. mot Europeiska kommissionen, Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert GmbH & Co. KG (C-293/13 P), Europeiska kommissionen mot Fresh Del Monte Produce, Inc., Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert GmbH & Co. KG (C- 294/13 P) (Överklagande — Konkurrens — Konkurrensbegränsande samverkan — Den europeiska marknaden för bananer — Samordning vid fastställande av referenspriser — Begreppet ekonomisk enhet mellan två bolag — Begreppet avgörande inflytande — Ett bolag tillskrivs ansvar för ett annat bolags beteende — Missuppfattning av bevisningen — Bevisbörda — Principen in dubio pro reo — Begreppet en enda, fortlöpande överträdelse — Begreppet samordnat förfarande — Begreppet överträdelse genom syfte — Företag som deltar i en konkurrensbegränsande samverkan — Lämnande av upplysningar till kommissionen — Rättslig skyldighet — Omfattning — Rätten att inte belasta sig själv — Intervenient i första instans — Anslutningsöverklagande — Upptagande till sakprövning)

4

2015/C 279/05

Mål C-373/13: Domstolens dom (första avdelningen) av den 24 juni 2015 (begäran om förhandsavgörande från Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg – Tyskland) – H. T. mot Land Baden-Württemberg (Begäran om förhandsavgörande — Område med frihet, säkerhet och rättvisa — Gränser, asyl och invandring — Direktiv 2004/83/EG — Artikel 24.1 — Miniminormer för beviljande av flyktingstatus eller status som alternativt skyddsbehövande — Återkallande av uppehållstillstånd — Villkor — Begreppet tvingande hänsyn till den nationella säkerheten eller den allmänna ordningen — Deltagande av en person med flyktingstatus i verksamhet som bedrivs av en organisation som är upptagen i den förteckning över terroristorganisationer som Europeiska unionen har upprättat)

5

2015/C 279/06

Mål C-508/13: Domstolens dom (andra avdelningen avdelningen) av den 18 juni 2015 – Republiken Estland mot Europaparlamentet, Europeiska unionens råd (Talan om ogiltigförklaring — Direktiv 2013/34/EU — Krav på redovisning för vissa typer av företag — Subsidiaritetsprincipen och proportionalitetsprincipen — Motiveringsskyldighet)

6

2015/C 279/07

Mål C-583/13 P: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 18 juni 2015 – Deutsche Bahn AG, DB Mobility Logistics AG, DB Energie GmbH, DB Netz AG, Deutsche Umschlaggesellschaft Schiene-Straße (DUSS) mbH, DB Schenker Rail GmbH, DB Schenker Rail Deutschland AG mot Europeiska kommissionen, Konungariket Spanien, Eftas övervakningsmyndighet, Europeiska unionens råd (Överklagande — Konkurrens — Järnvägstrafiksektorn och därtill anknutna tjänster — Missbruk av dominerande ställning — Förordning (EG) nr 1/2003 — Artiklarna 20 och 28.1 — Administrativt förfarande — Beslut om att genomföra en inspektion — Kommissionens inspektionsbefogenheter — Grundläggande rätt till privata lokalers okränkbarhet — Inget förhandstillstånd från en rättslig myndighet — Effektiv domstolsprövning — Upptäckt som gjorts av en tillfällighet)

6

2015/C 279/08

Mål C-586/13: Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 18 juni 2015 (begäran om förhandsavgörande från Pesti Központi Kerületi Bíróság – Ungern) – Martin Meat kft mot Géza Simonfay, Ulrich Salburg (Begäran om förhandsavgörande — Frihet att tillhandahålla tjänster — Direktiv 96/71/EG — Artikel 1.3 a och c — Utstationering av arbetstagare — Att ställa arbetskraft till förfogande — 2003 års anslutningsakt — Punkterna 2 och 13 i kapitel 1 i bilaga X — Övergångsåtgärder — Ungerska medborgares tillträde till arbetsmarknaden i stater som redan var medlemmar i Europeiska unionen vid Republiken Ungerns anslutning — Krav på arbetstillstånd för att få ställa arbetskraft till förfogande — Ej känsliga sektorer)

7

2015/C 279/09

Mål C-593/13: Domstolens dom (stora avdelningen) av den 16 juni 2015 (begäran om förhandsavgörande från Consiglio di Stato – Italien) – Presidenza del Consiglio dei Ministri m.fl. mot Rina Services SpA, Rina SpA och SOA Rina Organismo di Attestazione SpA (Begäran om förhandsavgörande — Artiklarna 49 FEUF, 51 FEUF och 56 FEUF — Etableringsfrihet — Verksamhet som har samband med utövandet av offentlig makt — Direktiv 2006/123/EG — Artikel 14 — Organ som kontrollerar och intygar att företag som utför offentliga bygg- och anläggningsarbeten uppfyller lagstadgade villkor — Nationell lagstiftning med krav på att ett sådant organ måste ha sitt säte i Italien)

8

2015/C 279/10

Mål C-664/13: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 25 juni 2015 (begäran om förhandsavgörande från Administratīvā apgabaltiesa – Lettland) – VAS, Ceļu satiksmes drošības direkcija, Latvijas Republikas Satiksmes ministrija mot Kaspars Nīmanis (Begäran om förhandsavgörande — Transporter — Körkort — Förnyelse av den utfärdande medlemsstaten — Krav på bosättning inom den medlemsstaten — Anmälan av bostadsadress)

9

2015/C 279/11

Mål C-671/13: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 25 juni 2015 (begäran om förhandsavgörande från Lietuvos Aukščiausiasis Teismas – Litauen) – i de mål som anhängiggjorts av Indėlių ir investicijų draudimas VĮ, Virgilijus Vidutis Nemaniūnas (Begäran om förhandsavgörande — Direktiven 94/19/EG och 97/9/EG — System för insättningsgaranti och ersättning till investerare — Spar- och investeringsinstrument — Finansiella instrument i den mening som avses i direktiv 2004/39/EG — Undantag från garantin — Direkt effekt — Villkor för att omfattas av direktiv 97/9/EG)

10

2015/C 279/12

Mål C-9/14: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 18 juni 2015 (begäran om förhandsavgörande från Hoge Raad der Nederlanden – Nederländerna) – Staatssecretaris van Financiën mot D. G. Kieback (Begäran om förhandsavgörande — Fri rörlighet för arbetstagare — Skattelagstiftning — Inkomstskatt — Inkomst uppburen i en medlemsstat — Arbetstagare som saknar hemvist i landet — Beskattning i anställningsstaten — Villkor)

11

2015/C 279/13

Mål C-18/14: Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 25 juni 2015 (begäran om förhandsavgörande från College van Beroep voor het Bedrijfsleven – Nederländerna) – CO Sociedad de Gestión y Participación SA m.fl. mot De Nederlandsche Bank NV, De Nederlandsche Bank NV och CO Sociedad de Gestión y Participación S m.fl. (Begäran om förhandsavgörande — Tillnärmning av lagstiftning — Annan direkt försäkring än livförsäkring — Direktiv 92/49/EEG — Artiklarna 15, 15a och 15b — Tillsynsbedömning av förvärv och ökning av kvalificerade innehav — Möjlighet att förena ett godkännande av ett tilltänkt förvärv med begränsningar eller krav)

11

2015/C 279/14

Mål C-62/14: Domstolens dom (stora avdelningen) av den 16 juni 2015 (begäran om förhandsavgörande från Bundesverfassungsgericht – Tyskland) – Peter Gauweiler m.fl. mot Deutscher Bundestag (Begäran om förhandsavgörande — Ekonomisk och monetär politik — Europeiska centralbankens (ECB) råds beslut om en rad tekniska detaljer avseende Eurosystemets direkta monetära transaktioner på andrahandsmarknaderna för statsobligationer — Artiklarna 119 FEUF och 127 FEUF — ECB:s och Europeiska centralbankssystemets befogenheter — Den monetära politikens transmissionsmekanism — Upprätthållande av prisstabiliteten — Proportionalitet — Artikel 123 TFUE — Förbud mot monetär finansiering av medlemsstater i euroområdet)

12

2015/C 279/15

Mål C-147/14: Domstolens dom (tionde avdelningen) av den 25 juni 2015 (begäran om förhandsavgörande från Hof van beroep te Brussel – Belgien) – Loutfi Management Propriété Intellectuelle SARL mot AMJ Meatproducts NV, Halalsupply NV (Begäran om förhandsavgörande — Gemenskapsvarumärke — Förordning (EG) nr 207/2009 — Artikel 9.1 b — Verkningar — Rättigheter som är knutna till ett gemenskapsvarumärke — Kännetecken som är identiska eller liknar varandra — Användningsförbud — Risk för förväxling — Bedömning — Beaktande av användning av ett annat språk än ett av Europeiska unionens officiella språk)

13

2015/C 279/16

Mål C-187/14: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 25 juni 2015 (begäran om förhandsavgörande från Østre Landsret – Danmark) – Skatteministeriet mot DSV Road A/S (Begäran om förhandsavgörande — Tullkodex för gemenskapen — Förordning (EEG) nr 2913/92 — Artiklarna 203 och 204 — Förordning (EEG) nr 2454/93 — Artikel 859 — Förfarande för extern transitering — Tullskuldens uppkomst — Undandragande eller inte från tullövervakning — Underlåtenhet att iaktta en förpliktelse — Varorna har uppvisats för sent på bestämmelsetullkontoret — Varorna har avvisats av mottagaren och skickats tillbaka utan att ha uppvisats på tullkontoret — Varorna hänfördes åter till förfarandet för extern transitering med stöd av en ny deklaration — Direktiv 2006/112/EG — Artikel 168 e — Transportörens avdrag för mervärdesskatt vid import)

14

2015/C 279/17

Mål C-207/14: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 24 juni 2015 (begäran om förhandsavgörande från Vrhovno sodišče – Slovenien) – Hotel Sava Rogaška, Gostinstvo, turizem in storitve d.o.o. mot Republika Slovenija (Begäran om förhandsavgörande — Tillnärmning av lagstiftning — Naturligt mineralvatten — Direktiv 2009/54/EG — Artikel 8.2 — Bilaga I — Förbud mot att saluföra naturligt mineralvatten från en och samma källa under mer än en handelsbeteckning — Begrepp)

15

2015/C 279/18

Mål C-242/14: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 25 juni 2015 (begäran om förhandsavgörande från Landgericht Mannheim – Tyskland) – Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbH mot Gerhard und Jürgen Vogel GbR, Jürgen Vogel, Gerhard Vogel (Begäran om förhandsavgörande — Gemenskapens växtförädlarrätt — Förordning (EG) nr 2100/94 — Det undantag som föreskrivs i artikel 14 — Jordbrukares användning av en skördeprodukt för förökningsändamål utan rättsinnehavarens tillstånd — Skyldighet för jordbrukare att betala en rimlig ersättning för denna användning — Tidsfrist inom vilken denna ersättning ska betalas för att kunna omfattas av undantaget — Rättsinnehavarens möjlighet att tillämpa artikel 94 — Överträdelse)

15

2015/C 279/19

Mål C-303/14: Domstolens dom (sjätte avdelningen) av den 25 juni 2015 – Europeiska kommissionen mot Republiken Polen (Fördragsbrott — Rådets förordning (EU) nr 842/2006 — Utbildning och certifiering — Anmälningsskyldighet — Påföljder — Rådets förordning (EU) nr 303/2008, (EU) nr 304/2008, (EU) nr 305/2008, (EU) nr 306/2008, (EU) nr 307/2008 och (EU) nr 308/2008)

16

2015/C 279/20

Mål C-535/14 P: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 18 juni 2015 – Vadzim Ipatau mot Europeiska unionens råd (Överklagande — Gemensam utrikes- och säkerhetspolitik — Restriktiva åtgärder mot Republiken Vitryssland — Upptagande till sakprövning — Tidsfrist för väckande av talan — Rättshjälp — Uppskjutande verkan — Effektivt domstolsskydd — Rätten till försvar — Proportionalitetsprincipen)

17

2015/C 279/21

Mål C-219/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Bundesgerichtshof (Tyskland) den 13 maj 2015 – Elisabeth Schmitt mot TÜV Rheinland LGA Products GmbH

17

2015/C 279/22

Mål C-243/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Najvyšší súd Slovenskej republiky (Slovakien) den 27 maj 2015 – Lesoochranárske zoskupenie VLK mot Obvodný úrad Trenčín

18

2015/C 279/23

Mål C-257/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Amtsgericht Hannover (Tyskland) den 1 juni 2015 – Michael Ihden, Gisela Brinkmann mot TUIfly GmbH

19

2015/C 279/24

Mål C-268/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Cour d’appel de Bruxelles (Belgien) den 8 juni 2015 – Fernand Ullens de Schooten mot Ministre des Affaires Sociales et de la Santé publique och Ministre de la Justice

19

2015/C 279/25

Mål C-272/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) den 8 juni 2015 – Swiss International Air Lines AG mot The Secretary of State for Energy and Climate Change och Environment Agency

20

2015/C 279/26

Mål C-275/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) den 8 juni 2015 – ITV Broadcasting Limited, ITV2 Limited, ITV Digital Channels Limited, Channel Four Television Corp., 4 Ventures Limited, Channel 5 Broadcasting Limited, ITV Studios Limited mot TVCatchup Limited, Media Resources Limited, TVCatchup (UK) Limited

21

2015/C 279/27

Mål C-284/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Cour du travail de Bruxelles (Belgien) den 10 juni 2015 – Office national de l'emploi (ONEm), M mot M, Office national de l'emploi (ONEm), Caisse Auxiliaire de Paiement des Allocations de Chômage (CAPAC)

22

2015/C 279/28

Mål C-290/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Conseil d’État (Belgien) den 15 juni 2015 – Patrice D’Oultremont, Henri Tumelaire, François Boitte, Éoliennes à tout prix? ASBL mot Région wallonne

23

2015/C 279/29

Mål C-307/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Audiencia Provincial de Alicante (Spanien) den 25 juni 2015 – Ana María Palacios Martínez mot Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, S.A.

24

2015/C 279/30

Mål C-308/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Audiencia Provincial de Alicante (Spanien) den 25 juni 2015 – Banco Popular Español, S.A. mot Emilio Irles López och Teresa Torres Andreu

24

2015/C 279/31

Mål C-319/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av cour administrative d'appel de Paris (Frankrike) den 29 juni 2015 – Overseas Financial Limited, Oaktree Finance Limited mot Ministre de l’économie, de l’industrie et du numérique

25

2015/C 279/32

Mål C-347/15: Talan väckt den 9 juli 2015 – Europeiska kommissionen mot Republiken Österrike

26

 

Tribunalen

2015/C 279/33

Mål T-516/10: Tribunalens dom av den 6 juli 2015 – Frankrike mot kommissionen (EUGFJ — Utvecklingssektionen — Nedsättning av ett finansiellt stöd — Programmet för gemenskapsinitiativet Leader+ — Underlåtenhet att iaktta fristen för antagande av ett beslut — Åsidosättande av väsentliga formföreskrifter)

28

2015/C 279/34

Mål T-44/11: Tribunalens dom av den 6 juli 2015 – Italien mot kommissionen (EUGFJ — Garantifonden — EGFJ och EJFLU — Utgifter som undantagits från finansiering — Stöd till produktion av skummjölkspulver — Oegentligheter eller försummelser som kan tillskrivas myndigheter eller andra organ i medlemsstaterna — Proportionalitet — Motiveringsskyldighet — Principen ne bis in idem — Rimlig tidsfrist)

28

2015/C 279/35

Mål T-89/11: Tribunalens dom av den 9 juli 2015 – Nanu-Nana Joachim Hoepp mot harmoniseringskontoret – Vincci Hoteles (NANU) (Gemenskapsvarumärke — Invändningsförfarande — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket NANU — Det äldre gemenskapsordmärket NAMMU — Relativt registreringshinder — Risk för förväxling — Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009)

29

2015/C 279/36

Mål T-536/11: Tribunalens dom av den 8 juli 2015 – European Dynamics Luxembourg m.fl. mot kommissionen (Offentlig upphandling av tjänster — Anbudsförfarande — Datortjänster, programvaruutveckling, underhåll, rådgivning och stöd avseende olika typer av IT-applikationer — Rangordning av en anbudsgivares anbud i kaskadsystemet beträffande olika delkontrakt och rangordningen av andra anbudsgivares anbud — Motiveringsskyldighet — Tilldelningskriterium — Uppenbart oriktig bedömning — Utomobligatoriskt skadeståndsansvar)

30

2015/C 279/37

Mål T-436/12: Tribunalens dom av den 8 juli 2015 – Deutsche Rockwool Mineralwoll mot harmoniseringsbyrån – Ceramicas del Foix (Rock & Rock) (Gemenskapsvarumärke — Ogiltighetsförfarande — Gemenskapsfigurmärket Rock & Rock — Äldre nationella ordmärkena MASTERROCK, FIXROCK, FLEXIROCK, COVERROCK och CEILROCK — Relativt registreringshinder — Artiklarna 8.1 b och 53.1 a i förordning (EG) nr 207/2009)

30

2015/C 279/38

Mål T-548/12: Tribunalens dom av den 8 juli 2015 – Deutsche Rockwool Mineralwoll mot harmoniseringsbyrån – Redrock Construction (REDROCK) (Gemenskapsvarumärke — Ogiltighetsförfarande — Gemenskapsfigurmärket REDROCK — Äldre nationella ordmärkena ROCK, KEPROCK, FLEXIROCK, FORMROCK, FLOOR-ROCK, TERMAROCK, KLIMAROCK, SPEEDROCK, DUROCK, SPLITROCK, PLANAROCK, TOPROCK, KLEMMROCK, FIXROCK, SONOROCK PLUS, VARIROCK, SONOROCK och MASTERROCK — Relativt registreringshinder — Artiklarna 8.1 b och 53.1 a i förordning (EG) nr 207/2009)

31

2015/C 279/39

Mål T-98/13 och T-99/13: Tribunalens dom av den 9 juli 2015 – CMT mot harmoniseringskontoret – Camomilla (Camomilla) (Gemenskapvarumärke — Ogiltighetsförfarande — Gemenskapsfigurmärkena Camomilla — Äldre nationellt figurmärke CAMOMILLA — Absolut registreringshinder — Artikel 52.1 b i förordning (EG) nr 207/2009 — Frånvaro av ond tro hos innehavaren av gemenskapsvarumärket — Relativt registreringshinder — Varuslagslikhet saknas — Ingen skadlig inverkan på renomméet — Artiklarna 8.1 b och 5 i förordning nr 207/2009 — Artikel 53.1 a i förordning nr 207/2009)

32

2015/C 279/40

Mål T-100/13: Tribunalens dom av den 9 juli 2015 mot harmoniseringskontoret (Gemenskapsvarumärke — Ogiltighetsförfarande — Gemenskapsordmärket CAMOMILLA — Det äldre nationella figurmärket Camomilla — Absolut registreringshinder — Artikel 52.1 b i förordning (EG) nr 207/2009 — Innehavaren av gemenskapsvarumärket var inte i ond tro — Relativt registreringshinder — Verkligt bruk av det äldre varumärket — Kompletterande bevisning som getts in under förfarandet vid överklagandenämnden)

33

2015/C 279/41

Mål T-521/13: Tribunalens dom av den 7 juli 2015 – Alpinestars Research mot harmoniseringskontoret – Tung Cho och Wang Yu (A ASTER) (Gemenskapsvarumärke — Invändningsförfarande — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket A ASTER — Det äldre gemenskapsordmärket A-STARS — Relativt registreringshinder — Risk för förväxling — Känneteckenslikhet — Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009)

33

2015/C 279/42

Mål T-677/13: Tribunalens dom av den 7 juli 2015 – Axa Versicherung mot kommissionen (Tillgång till handlingar — Förordning (EG) nr 1049/2001 — Handlingar som avser ett förfarande enligt konkurrensreglerna — Ansökan som avser en uppsättning av handlingar — Avslag på ansökan om tillgång — Ansökan som avser en enda handling — Innehållsförteckning — Skyldighet att göra en konkret och individuell prövning — Undantag avseende skyddet för tredje parts affärsintressen — Undantag avseende skyddet för syftet med inspektioner, utredningar och revisioner — Övervägande allmänintresse — Skadeståndstalan — Motiveringsskyldighet)

34

2015/C 279/43

Mål T-312/14: Tribunalens dom av den 7 juli 2015 – Federcoopesca m.fl. mot kommissionen (Talan om ogiltigförklaring — Fiske — Kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs — Kommissionens beslut att upprätta en handlingsplan för att avhjälpa bristerna i det italienska systemet för fiskerikontroll — Rättsakt som inte i sig påverkar sökandens rättsliga ställning — Villkoret personligen berörd ej uppfyllt — Avvisning)

35

2015/C 279/44

Mål T-221/15: Talan väckt den 5 maj 2015 – Arbuzov mot rådet

36

2015/C 279/45

Mål T-269/15: Talan väckt den 28 maj 2015 – Novartis Europharm mot kommissionen

36

2015/C 279/46

Mål T-270/15: Talan väckt den 26 maj 2015 – ANKO AE mot genomförandeorganet för forskning (Rea)

37

2015/C 279/47

Mål T-274/15: Talan väckt den 29 maj 2015 – Alcogroup och Alcodis mot kommissionen

38

2015/C 279/48

Mål T-287/15: Talan väckt den 1 juni 2015 – Tayto Grouop mot harmoniseringsbyrån – MIP Metro (real)

39

2015/C 279/49

Mål T-306/15: Talan väckt den 9 juni 2015 – KV mot EACEA

39

2015/C 279/50

Mål T-314/15: Talan väckt den 2 juni 2015 – Grekland mot kommissionen

40

2015/C 279/51

Mål T-325/15: Överklagande av den 22 juni 2015 – Sun System Kereskedelmi és Szolgáltató mot harmoniseringskontoret – Hollandimpex Kereskedelmi és Szolgáltató (Choco Love)

41

2015/C 279/52

Mål T-327/15: Talan väckt den 2 juni 2015 – Republiken Grekland mot kommissionen

42

2015/C 279/53

Mål T-328/15 P: Överklagande ingett den 24 juni 2015 av Geoffroy Alsteens av den dom som personaldomstolen meddelade den 21 april 2015 i mål F-87/12 RENV, Alsteens mot kommissionen

43

2015/C 279/54

Mål T-329/15: Överklagande ingett den 24 juni 2015 – Certuss Dampfautomaten mot harmoniseringskontoret – Universal for Engineering Industries (Universal 1800 TC)

44

2015/C 279/55

Mål T-330/15: Överklagande ingett den 24 juni 2015 – Keil mot harmoniseringskontoret – Naturafit Diätetische Lebensmittelproduktions (BasenCitrate)

44

2015/C 279/56

Mål T-335/15: Talan väckt den 23 juni 2015 – Universal Protein Supplements mot harmoniseringsbyrån (ombud för en kroppsbyggare)

45

2015/C 279/57

Mål T-339/15: Talan väckt den 27 juni 2015 – Polski Koncern Naftowy Orlen mot harmoniseringskontoret (formen på en bensinmack)

46

2015/C 279/58

Mål T-340/15: Talan väckt den 27 juni 2015 – Polski Koncern Naftowy Orlen mot harmoniseringskontoret (formen på en bensinmack)

46

2015/C 279/59

Mål T-341/15: Talan väckt den 27 juni 2015 – Polski Koncern Naftowy Orlen. mot harmoniseringskontoret (formen på en bensinmack)

47

2015/C 279/60

Mål T-342/15: Talan väckt den 27 juni 2015 – Polski Koncern Naftowy Orlen mot harmoniseringskontoret (formen på en bensinmack)

48

2015/C 279/61

Mål T-343/15: Talan väckt den 27 juni 2015 – Polski Koncern Naftowy Orlen mot harmoniseringskontoret (formen på en bensinmack)

48

2015/C 279/62

Mål T-357/15 P: Överklagande ingett den 7 juli 2015 av Maria Luisa Garcia Minguez av det beslut som personaldomstolen meddelade den 28 april 2015 i mål F-72/14, Garcia Minguez mot kommissionen

49

2015/C 279/63

Mål T-360/15: Överklagande ingett den 1 juli 2015 – Dr Vita mot harmoniseringskontoret (69)

50

 

Personaldomstolen

2015/C 279/64

Mål F-112/14: Personaldomstolens (första avdelningen) dom av den 16 juli 2015 – EJ mot kommissionen (Personalmål — Tjänstemän — Ändring av tjänsteföreskrifterna — Förordning nr 1023/2013 — Tjänstekategorier — Övergångsbestämmelser avseende klassificering i tjänstekategorier — Artikel 30.2 i bilaga XIII till tjänsteföreskrifterna — Juristhandläggare i lönegrad AD 13 vid kommissionens rättstjänst — Situationen för juridiska rådgivare och anställda vid rättstjänsten — Bestämmelser om uppflyttning till lönegrad AD 13 enligt 2004 års tjänsteföreskrifter — Befordran enligt artikel 45 i tjänsteföreskrifterna — Tillsättning med tillämpning av artikel 29.1 i tjänsteföreskrifterna — Klassificering i tjänstekategorierna rådgivare eller motsvarande och handläggare under en övergångsperiod — Åtgärd som går någon emot — Begreppet betydande ansvar — Begreppet särskilt ansvar — Likabehandling — Möjlighet till befordran till lönegrad AD 14 — Berättigade förväntningar — Rättssäkerhetsprincipen)

51

2015/C 279/65

Mål F-116/14: Personaldomstolens (första avdelningen) dom av den 16 juli 2015 – Murariu mot Eiopa (Personalmål — Anställda vid Eiopa — Tillfälligt anställd — Meddelande om lediga tjänster — Krav på minst åtta års yrkeserfarenhet — Intern sökande som efter en provanställning fått sin tjänst som tillfälligt anställd bekräftad — Placering på den nya tjänsten som tillfälligt anställd med placering i en högre lönegrad — Materiellt fel i meddelandet om lediga tjänster — Återkallelse av erbjudandet om anställning — De allmänna genomförandebestämmelsernas tillämplighet — Samråd med personalkommittén — Berättigade förväntningar)

52

2015/C 279/66

Mål F-109/14: Personaldomstolens beslut (första avdelningen) av den 14 juli 2015 – Roda mot kommissionen (Personalmål — Lön — Efterlevandepension — Artikel 27 i bilaga VIII till tjänsteföreskrifterna — Rättighet som tillkommer en avliden tjänstemans frånskilda maka — Underhållsbidrag som betalades av den avlidne tjänstemannen — Tak för efterlevandepensionen — Uppenbart att talan ska ogillas)

53

2015/C 279/67

Mål F-20/15: Personaldomstolens beslut (tredje avdelningen) av den 16 juli 2015 – FG mot Europeiska kommissionen (Personalmål — Tjänstemän — Ändring av tjänsteföreskrifterna — Förordning nr 1023/2013 — Tjänstebeteckningar — Övergångsbestämmelser för klassificering av tjänstebeteckningar — Artikel 30.2 i bilaga XIII till tjänsteföreskrifterna — Rätt att befordras till en högre lönegrad — Befordringsåret 2014 — Administratör som inte har särskilt ansvar — Möjligheten till befordran begränsad till lönegrad AD 12 — Administratörens namn förekommer inte i förteckningen över befordringsbara tjänstemän i lönegrad AD 12 — Möjlighet att ansöka om att artikel 30.3 i bilaga XIII till tjänsteföreskrifterna ska tillämpas — Fristen löper ut den 31 december 2015 — Huruvida talan kan prövas i sak — Begreppet rättsakt som går någon emot — Ändring av tjänstemannens elektroniska personalakt — Administrativa upplysningar — Information tillhandahålls på institutionens intranät — Bristande iakttagelse av de krav som gäller för det administrativa förfarandet — Artikel 81 i rättegångsreglerna)

53

2015/C 279/68

Mål F-35/15: Personaldomstolens beslut (tredje avdelningen) av den 15 juli 2015 De Esteban Alonso mot kommissionen (Personalmål — Artikel 24 i tjänsteföreskrifterna — Begäran om bistånd — Brottmål vid nationell domstol — Kommissionen för talan om enskilt anspråk — Talan uppenbart ogrundad)

54

2015/C 279/69

Mål F-94/15 R: Beslut meddelat av personaldomstolens ordförande den 15 juli 2015 – Wolff mot SEAE (Personalmål — Interimistiskt förfarande — Ansökan om uppskov med verkställighet — Val till personalkommitté — Skyndsamhet — Frånvaro — Intresseavvägning)

54

2015/C 279/70

Mål F-72/15: Talan väckt den 4 maj 2015 – ZZ mot kommissionen

55

2015/C 279/71

Mål F-74/15: Talan väckt den 11 maj 2015 – ZZ mot kommissionen

55

2015/C 279/72

Mål F-78/15: Talan väckt den 18 maj 2015 – ZZ m.fl. mot EIB

56

2015/C 279/73

Mål F-79/15: Talan väckt den 26 Maj 2015 – ZZ mot ECB

57

2015/C 279/74

Mål F-80/15: Talan väckt den 26 maj 2015 – ZZ och ZZ mot kommissionen

58

2015/C 279/75

Mål F-82/15: Talan väckt den 26 maj 2015 – ZZ mot EIB

59

2015/C 279/76

Mål F-83/15: Talan väckt den 28 maj 2015 – ZZ mot Europeiska byrån för GNSS

60

2015/C 279/77

Mål F-84/15: Talan väckt den 2 juni 2015 – ZZ mot rådet

60

2015/C 279/78

Mål F-86/15: Talan väckt den 9 juni 2015 – ZZ mot ECB

61

2015/C 279/79

Mål F-88/15: Talan väckt den 15 juni 2015 – ZZ mot kommissionen

61

2015/C 279/80

Mål F-89/15: Talan väckt den 18 maj 2015 – ZZ mot kommissionen

62

2015/C 279/81

Mål F-69/14: Personaldomstolens beslut av den 13 juli 2015 – Carreira mot AEMF

62


SV

 


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska unionens domstol

24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/1


Europeiska unionens domstols senaste offentliggöranden i Europeiska unionens officiella tidning

(2015/C 279/01)

Senaste offentliggörandet

EUT C 270, 17.8.2015

Senaste listan över offentliggöranden

EUT C 262, 10.8.2015

EUT C 254, 3.8.2015

EUT C 245, 27.7.2015

EUT C 236, 20.7.2015

EUT C 228, 13.7.2015

EUT C 221, 6.7.2015

Dessa texter är tillgängliga på

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Yttranden

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

Domstolen

24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/2


Domstolens dom (första avdelningen) av den 24 juni 2015 – Förbundsrepubliken Tyskland mot Europeiska kommissionen, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike och Konungariket Nederländerna

(Förenade målen C-549/12 P och C-54/13 P) (1)

((Överklagande - Europeiska regionala utvecklingsfonden (Eruf) - Nedsättning av finansiellt stöd - Beräkning genom extrapolering - Europeiska kommissionens beslutsförfarande - Underlåtenhet att iaktta den frist som fastställts - Följder))

(2015/C 279/02)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Klagande: Förbundsrepubliken Tyskland (ombud: T. Henze, företrädd av advokaterna U. Karpenstein, C. Johann, C. von Donat och J. Lipinsky)

Övriga parter i målet: Europeiska kommissionen (ombud: B. Conte och A. Steiblytė) Konungariket Spanien (ombud: A. Rubio González), Republiken Frankrike (ombud: G. de Bergues, D. Colas och N. Rouam) och Konungariket Nederländerna (ombud: M. Bulterman och B. Koopman) (C-54/13 P)

Domslut

1)

De domar som meddelades av Europeiska unionens tribunal i målen Tyskland/kommissionen (T-265/08, EU:T:2012:434) och Tyskland/kommissionen (T-270/08, EU:T:2012:612) upphävs.

2)

Kommissionens beslut K(2008) 1690 slutlig av den 30 april 2008 om nedsättning av det finansiella stöd som Europeiska regionala utvecklingsfonden (Eruf) beviljat för ett operativt program (1994–1999) i mål 1-regionen delstaten Thüringen (Tyskland), i enlighet med kommissionens beslut K(94) 1939/5 av den 5 augusti 1994, och kommissionens beslut K(2008) 1615 slutlig av den 29 april 2008 om nedsättning av det finansiella stöd som Europeiska regionala utvecklingsfonden (Eruf), enligt kommissionens beslut K(94) 1973 av den 5 augusti 1994, beviljat för ett operativt program (1994–1999) i mål 1-regionen östra Berlin (Tyskland), ogiltigförklaras.

3)

Europeiska kommissionen ska ersätta Förbundsrepubliken Tysklands rättegångskostnader och bära sina egna rättegångskostnader, både i målen i första instans och i förevarande mål om överklagande.

4)

Konungariket Spanien, Republiken Frankrike och Konungariket Nederländerna ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 46, 16.2.2013, EUT C 86, 23.3.2013.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/3


Domstolens dom (första avdelningen) av den 24 juni 2015 – Konungariket Spanien mot Europeiska kommissionen

(Mål C-263/13 P) (1)

((Överklagande - Europeiska regionala utvecklingsfonden (Eruf) - Nedsättning av finansiellt stöd - Beräkning genom extrapolering - Europeiska kommissionens beslutsförfarande - Underlåtenhet att iaktta den frist som fastställts - Följder))

(2015/C 279/03)

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Klagande: Konungariket Spanien (ombud: A. Rubio González)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen (ombud: J. Baquero Cruz och A. Steiblytė)

Domslut

1)

Den dom som meddelades av Europeiska unionens tribunal i målen Spanien/kommissionen (T-65/10, T-113/10 och T-138/10, EU:T:2013:93) upphävs.

2)

Kommissionens beslut K(2009) 9270 av den 30 november 2009, K(2009) 10678 av den 23 december 2009 och K(2010) 337 av den 28 januari 2010 om nedsättning av stödet från Europeiska regionala utvecklingsfonden (Eruf) till det operativa programmet ”Andalucía” avseende mål 1 (1994–1999), med tillämpning av kommissionens beslut K(94) 3456 av den 9 december 1994, till det operativa programmet ”País Vasco” avseende mål 2 (1997–1999), med tillämpning av kommissionens beslut K(1998) 121 av den 5 februari 1998, respektive till det operativa programmet ”Comunidad Valenciana” avseende mål 1 (1994–1999), med tillämpning av kommissionens beslut K(1994) 3043/6 av den 25 november 1994, ogiltigförklaras.

3)

Europeiska kommissionen ska ersätta Konungariket Spaniens rättegångskostnader och bära sina egna rättegångskostnader, både i målen i första instans och i förevarande mål om överklagande.


(1)  EUT C 207, 20.7.2013.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/4


Domstolens dom (andra avdelningen) av den 24 juni 2015 – Fresh Del Monte Produce, Inc. mot Europeiska kommissionen, Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert GmbH & Co. KG (C-293/13 P), Europeiska kommissionen mot Fresh Del Monte Produce, Inc., Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert GmbH & Co. KG (C- 294/13 P)

(Förenade målen C-293/13 P och C-294/13 P) (1)

((Överklagande - Konkurrens - Konkurrensbegränsande samverkan - Den europeiska marknaden för bananer - Samordning vid fastställande av referenspriser - Begreppet ”ekonomisk enhet” mellan två bolag - Begreppet avgörande inflytande - Ett bolag tillskrivs ansvar för ett annat bolags beteende - Missuppfattning av bevisningen - Bevisbörda - Principen in dubio pro reo - Begreppet en enda, fortlöpande överträdelse - Begreppet samordnat förfarande - Begreppet överträdelse genom syfte - Företag som deltar i en konkurrensbegränsande samverkan - Lämnande av upplysningar till kommissionen - Rättslig skyldighet - Omfattning - Rätten att inte belasta sig själv - Intervenient i första instans - Anslutningsöverklagande - Upptagande till sakprövning))

(2015/C 279/04)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

(Mål C-293/13 P)

Klagande: Fresh Del Monte Produce, Inc. (ombud: B. Meyring, Rechtsanwalt och L. Suhr, Advocate)

Övriga parter i målet: Europeiska kommissionen (ombud: A. Biolan, M. Kellerbauer och P. Van Nuffel) Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert GmbH & Co. KG (ombud: K. Smith, QC, C. Humpe och S. Kon, solicitors)

(Mål C-294/13 P)

Klagande: Europeiska kommissionen (ombud: A. Biolan, M. Kellerbauer och P. Van Nuffel)

Övriga parter i målet: Fresh Del Monte Produce, Inc. (ombud: B. Meyring, Rechtsanwalt och L. Suhr, Advocate) Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert GmbH & Co. KG (ombud: K. Smith, QC, C. Humpe och S. Kon, solicitors)

Domslut

1)

Överklagandet i mål C-293/13 P och anslutningsöverklagandena i målen C-293/13 P och C-294/13 P ogillas.

2)

Punkt 1 i domslutet i dom Fresh Del Monte Produce/kommissionen (T-587/08, EU:T:2013:129), upphävs.

3)

De böter som åläggs enligt artikel 2 c i kommissionens beslut K(2008) 5955 slutlig av den 15 oktober 2008 om ett förfarande enligt artikel 81 [EG] (Ärende COMP/39.188 – Bananer), fastställs till 9 8 00  000 euro.

4)

Fresh Del Monte Produce Inc., ska ersätta rättegångskostnaderna för huvudöverklagandena i målen C-293/13 P och C-294/13 P samt för bolagets anslutningsöverklagande i mål C-294/13 P, med undantag för de rättegångskostnader som uppkommit för Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert GmbH & Co. KG, som ska bära sina rättegångskostnader i samtliga dessa mål.

5)

Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert GmbH & Co. KG, ska ersätta rättegångskostnaderna för sina anslutningsöverklaganden i målen C-293/13 P och C-294/13 P.


(1)  EUT C 252, 31.8.2013.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/5


Domstolens dom (första avdelningen) av den 24 juni 2015 (begäran om förhandsavgörande från Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg – Tyskland) – H. T. mot Land Baden-Württemberg

(Mål C-373/13) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Område med frihet, säkerhet och rättvisa - Gränser, asyl och invandring - Direktiv 2004/83/EG - Artikel 24.1 - Miniminormer för beviljande av flyktingstatus eller status som alternativt skyddsbehövande - Återkallande av uppehållstillstånd - Villkor - Begreppet ”tvingande hänsyn till den nationella säkerheten eller den allmänna ordningen” - Deltagande av en person med flyktingstatus i verksamhet som bedrivs av en organisation som är upptagen i den förteckning över terroristorganisationer som Europeiska unionen har upprättat))

(2015/C 279/05)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: H.T.

Motpart: Land Baden-Württemberg

Domslut

1)

Rådets direktiv 2004/83/EG av den 29 april 2004 om miniminormer för när tredjelandsmedborgare eller statslösa personer skall betraktas som flyktingar eller som personer som av andra skäl behöver internationellt skydd samt om dessa personers rättsliga ställning och om innehållet i det beviljade skyddet ska tolkas på så sätt att ett uppehållstillstånd som en gång har beviljats en flykting kan återkallas antingen med stöd av artikel 24.1 i samma direktiv, när det är motiverat av tvingande hänsyn till den nationella säkerheten eller den allmänna ordningen i den mening som avses i den bestämmelsen, eller med stöd av artikel 21.3 i nämnda direktiv när det finns skäl för att tillämpa undantaget från principen om non-refoulement i artikel 21.2 i samma direktiv.

2)

Stöd till en terroristorganisation som upptagits i förteckningen i bilagan till rådets gemensamma ståndpunkt 2001/931/Gusp av den 27 december 2001 om tillämpning av särskilda åtgärder i syfte att bekämpa terrorism i den lydelse som var tillämplig vid tidpunkten för de faktiska omständigheterna i det nationella målet, kan anses utgöra ”tvingande hänsyn till den nationella säkerheten eller den allmänna ordningen” i den mening som avses i artikel 24.1 i direktiv 2004/83, även om villkoren i artikel 21.2 i samma direktiv inte är uppfyllda. För att ett uppehållstillstånd som har beviljats en flykting ska kunna återkallas med stöd av artikel 24.1 i nämnda direktiv på den grunden att flyktingen stöder en sådan terroristorganisation, är de behöriga myndigheterna emellertid skyldiga att göra en bedömning – vilken kan bli föremål för prövning i nationell domstol – i det enskilda fallet av de särskilda faktiska omständigheter som rör såväl organisationens som den berörda flyktingens handlingar. När en medlemsstat beslutar att avlägsna en flykting vars uppehållstillstånd har återkallats, men skjuter upp verkställigheten av det beslutet, är det oförenligt med nämnda direktiv att frånta flyktingen rätten till de förmåner som garanteras i kapitel VII i nämnda direktiv, om inte ett undantag som uttryckligen föreskrivs i det direktivet är tillämpligt.


(1)  EUT C 325, 9.11.2013.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/6


Domstolens dom (andra avdelningen avdelningen) av den 18 juni 2015 – Republiken Estland mot Europaparlamentet, Europeiska unionens råd

(Mål C-508/13) (1)

((Talan om ogiltigförklaring - Direktiv 2013/34/EU - Krav på redovisning för vissa typer av företag - Subsidiaritetsprincipen och proportionalitetsprincipen - Motiveringsskyldighet))

(2015/C 279/06)

Rättegångsspråk: estniska

Parter

Sökande: Republiken Estland (ombud: K. Kraavi-Käerdi)

Svarande: Europaparlamentet (ombud: U. Rösslein och M. Allik), Europeiska unionens råd (ombud: P. Mahnič Bruni och A. Stolfot)

Part som har intervenerat till stöd för svarandena: Europeiska kommissionen (ombud: H. Støvlbæk och L. Naaber-Kivisoo)

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Republiken Estland ska ersätta rättegångskostnaderna.

3)

Europeiska kommissionen ska bära sin rättegångskostnad.


(1)  EUT C 344, 23.11.2013.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/6


Domstolens dom (andra avdelningen) av den 18 juni 2015 – Deutsche Bahn AG, DB Mobility Logistics AG, DB Energie GmbH, DB Netz AG, Deutsche Umschlaggesellschaft Schiene-Straße (DUSS) mbH, DB Schenker Rail GmbH, DB Schenker Rail Deutschland AG mot Europeiska kommissionen, Konungariket Spanien, Eftas övervakningsmyndighet, Europeiska unionens råd

(Mål C-583/13 P) (1)

((Överklagande - Konkurrens - Järnvägstrafiksektorn och därtill anknutna tjänster - Missbruk av dominerande ställning - Förordning (EG) nr 1/2003 - Artiklarna 20 och 28.1 - Administrativt förfarande - Beslut om att genomföra en inspektion - Kommissionens inspektionsbefogenheter - Grundläggande rätt till privata lokalers okränkbarhet - Inget förhandstillstånd från en rättslig myndighet - Effektiv domstolsprövning - Upptäckt som gjorts av en tillfällighet))

(2015/C 279/07)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Klagande: Deutsche Bahn AG, DB Mobility Logistics AG, DB Energie GmbH, DB Netz AG, Deutsche Umschlaggesellschaft Schiene-Straße (DUSS) mbH DB Schenker Rail GmbH, DB Schenker Rail Deutschland AG (ombud: advokaterna W. Deselaers, E. Venot och J. Brückner)

Övriga parter i målet: Europeiska kommissionen (ombud: L. Malferrari och R. Sauer), Konungariket Spanien (ombud: A. Rubio González och L. Banciella Rodríguez-Miñón), Eftas övervakningsmyndighet (ombud: M. Schneider, X. Lewis och M. Moustakali), Europeiska unionens råd

Domslut

1)

Europeiska unionens tribunals dom Deutsche Bahn m.fl./kommissionen (T-289/11, T-290/11 och T-521/11, EU:T:2013:404) upphävs i den del tribunalen ogillade talan avseende det andra och det tredje inspektionsbeslutet, K(2011) 2365 av den 30 mars 2011 respektive K(2011) 5230 av den 14 juli 2011.

2)

Europeiska kommissionens beslut K(2011) 2365 av den 30 mars 2011 och K(2011) 5230 av den 14 juli 2011 ogiltigförklaras.

3)

Överklagandet ogillas i övrigt.

4)

Deutsche Bahn AG, DB Mobility Logistics AG, DB Energie GmbH, DB Netz AG, Deutsche Umschlaggesellschaft Schiene-Straße (DUSS) mbH, DB Schenker Rail GmbH och DB Schenker Rail Deutschland AG ska bära hälften av sina rättegångskostnader avseende förevarande överklagande samt ersätta hälften av Europeiska kommissionens rättegångskostnader i detta förfarande.

5)

Europeiska kommissionen ska bära hälften av sina rättegångskostnader avseende förevarande överklagande samt ersätta hälften av rättegångskostnaderna för Deutsche Bahn AG, DB Mobility Logistics AG, DB Energie GmbH, DB Netz AG, Deutsche Umschlaggesellschaft Schiene-Straße (DUSS) mbH, DB Schenker Rail GmbH och DB Schenker Rail Deutschland AG i detta förfarande.

6)

Deutsche Bahn AG, DB Mobility Logistics AG, DB Energie GmbH, DB Netz AG, Deutsche Umschlaggesellschaft Schiene-Straße (DUSS) mbH, DB Schenker Rail GmbH och DB Schenker Rail Deutschland AG ska ersätta rättegångskostnaderna avseende mål T-289/11.

7)

Europeiska kommissionen ska ersätta rättegångskostnaderna avseende målen T-290/11 och T-521/11.

8)

Konungariket Spanien ska bära sina rättegångskostnader.

9)

Eftas övervakningsmyndighet ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 24, 25.1.2014.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/7


Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 18 juni 2015 (begäran om förhandsavgörande från Pesti Központi Kerületi Bíróság – Ungern) – Martin Meat kft mot Géza Simonfay, Ulrich Salburg

(Mål C-586/13) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Frihet att tillhandahålla tjänster - Direktiv 96/71/EG - Artikel 1.3 a och c - Utstationering av arbetstagare - Att ställa arbetskraft till förfogande - 2003 års anslutningsakt - Punkterna 2 och 13 i kapitel 1 i bilaga X - Övergångsåtgärder - Ungerska medborgares tillträde till arbetsmarknaden i stater som redan var medlemmar i Europeiska unionen vid Republiken Ungerns anslutning - Krav på arbetstillstånd för att få ställa arbetskraft till förfogande - Ej känsliga sektorer))

(2015/C 279/08)

Rättegångsspråk: ungerska

Hänskjutande domstol

Pesti Központi Kerületi Bíróság

Parter i målet vid den nationella domstolen

Kärande: Martin Meat kft

Svarande: Géza Simonfay, Ulrich Salburg

Domslut

1)

Punkterna 2 och 13 i kapitel 1 i bilaga X till akten om villkoren för Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning och om anpassning av de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen ska tolkas så, att Republiken Österrike har rätt att införa begränsningar för möjligheten att ställa arbetskraft till förfogande inom dess territorium i enlighet med punkt 2 i kapitel 1 i nämnda bilaga, även om arbetskraften inte ställs till förfogande inom en sådan känslig sektor som avses i punkt 13 i kapitel 1 i bilagan.

2)

När det föreligger ett sådant avtalsförhållande som det i det nationella målet, ska fastställandet av huruvida detta avtalsförhållande ska anses innebära att arbetskraft ställs till förfogande i den mening som avses i artikel 1.3 c i Europaparlamentets och rådets direktiv 96/71/EG av den 16 december 1996 om utstationering av arbetstagare i samband med tillhandahållande av tjänster ske med beaktande av samtliga omständigheter som indikerar huruvida arbetstagarens förflyttning till värdmedlemsstaten utgör själva föremålet för det tillhandahållande av tjänster som avtalsförhållandet avser. I princip utgör bland annat det faktum att tjänsteleverantören får ta konsekvenserna av icke avtalsenligt utförande av den i avtalet angivna tjänsten, samt den omständigheten att tjänsteleverantören själv får avgöra hur många arbetstagare som behöver skickas till värdmedlemsstaten, indikationer på att en sådan förflyttning inte utgör själva föremålet för det aktuella tillhandahållandet av tjänster. Däremot kan den omständigheten att det företag till vilket tillhandahållandet sker kontrollerar att tjänsten utförts på ett avtalsenligt sätt, eller att det kan ge allmänna instruktioner till de arbetstagare som är anställda av tjänsteleverantören, inte i sig föranleda slutsatsen att det är fråga om att ställa arbetskraft till förfogande.


(1)  EUT C 71, 8.3.2014.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/8


Domstolens dom (stora avdelningen) av den 16 juni 2015 (begäran om förhandsavgörande från Consiglio di Stato – Italien) – Presidenza del Consiglio dei Ministri m.fl. mot Rina Services SpA, Rina SpA och SOA Rina Organismo di Attestazione SpA

(Mål C-593/13) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Artiklarna 49 FEUF, 51 FEUF och 56 FEUF - Etableringsfrihet - Verksamhet som har samband med utövandet av offentlig makt - Direktiv 2006/123/EG - Artikel 14 - Organ som kontrollerar och intygar att företag som utför offentliga bygg- och anläggningsarbeten uppfyller lagstadgade villkor - Nationell lagstiftning med krav på att ett sådant organ måste ha sitt säte i Italien))

(2015/C 279/09)

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Consiglio di Stato

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Presidenza del Consiglio dei Ministri, Consiglio di Stato, Consiglio Superiore dei Lavori Pubblici, Autorità per la Vigilanza sui Contratti Pubblici di lavori, servizi e forniture, Conferenza Unificata Stato Regioni, Ministero dello Sviluppo Economico delle Infrastrutture e dei Trasporti, Ministero per le Politiche europee, Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero per i beni e le attività culturali, Ministero dell’Economia e delle Finanze och Ministero degli Affari esteri

Motparter: Rina Services SpA, Rina SpA och SOA Rina Organismo di Attestazione SpA

Domslut

1)

Artikel 51 första stycket FEUF ska tolkas så, att det i denna bestämmelse angivna undantaget från etableringsfriheten inte är tillämpligt på den certifieringsverksamhet som bolag som har ställning som certifieringsorgan ägnar sig åt.

2)

Artikel 14 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/123/EG av den 12 december 2006 om tjänster på den inre marknaden ska tolkas så, att den utgör hinder för en lagstiftning i en medlemsstat som föreskriver att bolag som har ställning som certifieringsorgan ska ha sitt säte inom landets territorium.


(1)  EUT C 61, 1.3.2014.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/9


Domstolens dom (femte avdelningen) av den 25 juni 2015 (begäran om förhandsavgörande från Administratīvā apgabaltiesa – Lettland) – VAS, ”Ceļu satiksmes drošības direkcija”, Latvijas Republikas Satiksmes ministrija mot Kaspars Nīmanis

(Mål C-664/13) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Transporter - Körkort - Förnyelse av den utfärdande medlemsstaten - Krav på bosättning inom den medlemsstaten - Anmälan av bostadsadress))

(2015/C 279/10)

Rättegångsspråk: lettiska

Hänskjutande domstol

Administratīvā apgabaltiesa

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: VAS, ”Ceļu satiksmes drošības direkcija”, Latvijas Republikas Satiksmes ministrija

Motpart: Kaspars Nīmanis

Domslut

Artikel 12 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/126/EG av den 20 december 2006 om körkort ska tolkas så, att den utgör hinder för en medlemsstats lagstiftning enligt vilken det enda sättet för en person som ansöker om utfärdande eller förnyelse av körkort i den medlemsstaten att bevisa att vederbörande uppfyller kravet i artikel 7.1 e och 7.3 b i direktivet på ”permanent bosättningsort”, i den mening som avses i nämnda artikel 12, är att skaffa sig en anmäld bostadsadress inom medlemsstaten i fråga.


(1)  EUT C 71, 8.3.2014.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/10


Domstolens dom (andra avdelningen) av den 25 juni 2015 (begäran om förhandsavgörande från Lietuvos Aukščiausiasis Teismas – Litauen) – i de mål som anhängiggjorts av ”Indėlių ir investicijų draudimas” VĮ, Virgilijus Vidutis Nemaniūnas

(Mål C-671/13) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Direktiven 94/19/EG och 97/9/EG - System för insättningsgaranti och ersättning till investerare - Spar- och investeringsinstrument - Finansiella instrument i den mening som avses i direktiv 2004/39/EG - Undantag från garantin - Direkt effekt - Villkor för att omfattas av direktiv 97/9/EG))

(2015/C 279/11)

Rättegångsspråk: litauiska

Hänskjutande domstol

Lietuvos Aukščiausiasis Teismas

Parter i målet vid den nationella domstolen

”Indėlių ir investicijų draudimas” VĮ, Virgilijus Vidutis Nemaniūnas

Ytterligare deltagare i rättegången: Vitoldas Guliavičius, Bankas ”Snoras” AB, i likvidation

Domslut

1)

Artikel 7.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 94/19/EG av den 30 maj 1994 om system för garanti av insättningar (EGT L 135, s. 5), i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/14/EG av den 11 mars 2009 och punkt 12 bilaga I till detta direktiv, ska tolkas så, att medlemsstaterna får göra undantag från garantin enligt detta direktiv för bankcertifikat som emitterats av ett kreditinstitut, förutsatt att de utgör överlåtbara värdepapper, vilket det ankommer på den hänskjutande domstolen att fastställa, utan att det är nödvändigt att säkerställa att dessa certifikat uppvisar samtliga egenskaper hos ett finansiellt instrument i den mening som avses i rådets direktiv 2004/39/EG av den 21 april 2004 om marknader för finansiella instrument och om ändring av rådets direktiv 85/611/EEG och 93/6/EEG och Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/12/EG samt upphävande av rådets direktiv 93/22/EEG.

2)

Direktiv 94/19, i dess lydelse enligt direktiv 2009/14, och Europaparlamentets och rådets direktiv 97/9/EG av den 3 mars 1997 om system för ersättning till investerare, ska tolkas så, att när fordringar på ett kreditinstitut kan omfattas både av begreppet ”insättningar”, i den mening som avses i direktiv 94/19, och av begreppet ”instrument”, i den mening som avses i direktiv 97/9, men lagstiftaren har valt att utnyttja den möjlighet som erbjuds i punkt 12 i bilaga I till direktiv 94/19 att undanta dessa fordringar från skyddssystemet enligt detta direktiv, får ett sådant undantag inte leda till att dessa fordringar – på andra villkor än de som anges i artikel 4.2 i direktiv 97/9 – även undantas från skyddssystemet enligt sistnämnda direktiv.

3)

Artiklarna 2.2 och 4.2 i direktiv 97/9 ska tolkas så, att de utgör hinder för en nationell lagstiftning, såsom den som är aktuell i de nationella målen, enligt vilken möjligheten att omfattas av det ersättningssystem som inrättats genom detta direktiv beror på huruvida det berörda kreditinstitutet har överfört eller använt medlen eller värdepappren i fråga utan investerarens samtycke.

4)

Direktiv 97/9 ska tolkas så, att den hänskjutande domstolen, i den mån den i de nationella målen finner att detta direktiv har åberopats mot ett organ som uppfyller villkoren för att bestämmelserna i nämnda direktiv ska kunna göras gällande mot detta organ, är skyldig att avstå från att tillämpa en nationell bestämmelse, såsom den i målen aktuella, enligt vilken möjligheten att omfattas av det ersättningssystem som inrättats genom nämnda direktiv beror på huruvida det berörda kreditinstitutet har överfört eller använt medlen eller värdepappren i fråga utan investerarens samtycke.


(1)  EUT C 71, 8.3.2014.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/11


Domstolens dom (andra avdelningen) av den 18 juni 2015 (begäran om förhandsavgörande från Hoge Raad der Nederlanden – Nederländerna) – Staatssecretaris van Financiën mot D. G. Kieback

(Mål C-9/14) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Fri rörlighet för arbetstagare - Skattelagstiftning - Inkomstskatt - Inkomst uppburen i en medlemsstat - Arbetstagare som saknar hemvist i landet - Beskattning i anställningsstaten - Villkor))

(2015/C 279/12)

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

Hoge Raad der Nederlanden

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Staatssecretaris van Financiën

Motpart: D. G. Kieback

Domslut

Artikel 39.2 EG ska tolkas så, att den inte utgör hinder för att en medlemsstat vid inkomstbeskattningen av en arbetstagare som saknar hemvist i medlemsstaten och som har arbetat i den medlemsstaten under en del av året, vägrar att tillerkänna arbetstagaren en skatteförmån som beaktar vederbörandes personliga förhållanden och familjesituation, av det skälet att även om arbetstagaren i nämnda medlemsstat uppbar samtliga eller nästintill samtliga inkomster hänförliga till den aktuella perioden, utgör dessa inkomster inte huvuddelen av arbetstagarens beskattningsbara inkomster för hela det aktuella året. Den omständigheten att arbetstagaren flyttar till tredjeland för att arbeta och inte till en annan medlemsstat i unionen påverkar inte denna tolkning.


(1)  EUT C 102, 7.4.2014.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/11


Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 25 juni 2015 (begäran om förhandsavgörande från College van Beroep voor het Bedrijfsleven – Nederländerna) – CO Sociedad de Gestión y Participación SA m.fl. mot De Nederlandsche Bank NV, De Nederlandsche Bank NV och CO Sociedad de Gestión y Participación S m.fl.

(Mål C-18/14) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Tillnärmning av lagstiftning - Annan direkt försäkring än livförsäkring - Direktiv 92/49/EEG - Artiklarna 15, 15a och 15b - Tillsynsbedömning av förvärv och ökning av kvalificerade innehav - Möjlighet att förena ett godkännande av ett tilltänkt förvärv med begränsningar eller krav))

(2015/C 279/13)

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

College van Beroep voor het Bedrijfsleven

Parter i målet vid den nationella domstolen

Kärande/Sökande/Klagande: CO Sociedad de Gestión y Participación SA, Depsa 96 SA, INOC SA, Corporación Catalana Occidente SA, La Previsión 96 SA, Grupo Catalana Occidente SA, Grupo Compañia Española de Crédito y Caución SL, Atradius NV, Atradius Insurance Holding NV, J.M. Serra Farré, M.A. Serra Farré, J. Serra Farré, De Nederlandsche Bank NV

Svarande/Motpart: De Nederlandsche Bank NV, CO Sociedad de Gestión y Participación SA, Depsa 96 SA, INOC SA, Corporación Catalana Occidente SA, La Previsión 96 SA, Grupo Catalana Occidente SA, Grupo Compañia Española de Crédito y Caución SL, Atradius NV, Atradius Insurance Holding NV, J.M. Serra Farré, M.A. Serra Farré, J. Serra Farré

Domslut

1)

Rådets direktiv 92/49/EEG av den 18 juni 1992 om samordning av lagar och andra författningar som avser annan direkt försäkring än livförsäkring samt om ändring av direktiv 73/239/EEG och 88/357/EEG (tredje direktivet om annan direkt försäkring än livförsäkring), i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/44/EG av den 5 september 2007, ska tolkas så, att det inte utgör hinder för en medlemsstat att tillåta den behöriga nationella myndigheten att, i en situation där ett beslut att motsätta sig förvärvet hade kunnat antas med stöd av artikel 15b.2 i direktivet, uppställa begränsningar eller krav för att godkänna tilltänkta förvärv, antingen på eget initiativ eller genom att fastställa åtaganden som föreslagits av den tilltänkta förvärvaren, under förutsättning att detta inte leder till ett åsidosättande av den tilltänkta förvärvarens rättigheter enligt detta direktiv.

2)

Direktiv 92/49, i dess lydelse enligt direktiv 2007/44, ska tolkas så, att den behöriga nationella myndigheten inte är skyldig att ålägga den tilltänkta förvärvaren begränsningar eller krav innan den kan motsätta sig det tilltänkta förvärvet. När den nationella behöriga myndigheten beslutar att förena godkännandet av ett tilltänkt förvärv med begränsningar eller krav, får dessa inte grundas på ett kriterium som inte återfinns bland de kriterier som räknas upp i artikel 15b.1 i detta direktiv och de får inte heller gå utöver vad som är nödvändigt för att det tilltänkta förvärvet ska uppfylla dessa kriterier.

3)

Artikel 15b.1 i direktiv 92/49, i dess lydelse enligt direktiv 2007/44, ska tolkas så, att den inte utgör hinder för att den behöriga nationella myndigheten uppställer ett krav beträffande bolagsstyrningen, vilket såsom i de nationella målen rör förvaltningsrådets sammansättning i de försäkringsföretag som omfattas av det tilltänkta förvärvet.

Det ankommer på den hänskjutande domstolen att bedöma, med beaktande av samtliga omständigheter i de nationella målen, om detta krav är nödvändigt för att de förvärv som är aktuella i de nationella målen ska uppfylla kriterierna i denna bestämmelse.


(1)  EUT C 112, 14.04.2014.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/12


Domstolens dom (stora avdelningen) av den 16 juni 2015 (begäran om förhandsavgörande från Bundesverfassungsgericht – Tyskland) – Peter Gauweiler m.fl. mot Deutscher Bundestag

(Mål C-62/14) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Ekonomisk och monetär politik - Europeiska centralbankens (ECB) råds beslut om en rad tekniska detaljer avseende Eurosystemets direkta monetära transaktioner på andrahandsmarknaderna för statsobligationer - Artiklarna 119 FEUF och 127 FEUF - ECB:s och Europeiska centralbankssystemets befogenheter - Den monetära politikens transmissionsmekanism - Upprätthållande av prisstabiliteten - Proportionalitet - Artikel 123 TFUE - Förbud mot monetär finansiering av medlemsstater i euroområdet))

(2015/C 279/14)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Bundesverfassungsgericht

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Peter Gauweiler, Bruno Bandulet, Wilhelm Hankel, Wilhelm Nölling, Albrecht Schachtschneider, Joachim Starbatty, Roman Huber m.fl., Johann Heinrich von Stein m.fl., Fraktion DIE LINKE im Deutschen Bundestag

Motpart: Deutscher Bundestag

Ytterligare deltagare i rättegången: Bundesregierung

Domslut

Artiklarna 119 FEUF, 123.1 FEUF, 127.1 och 127.2 FEUF samt artiklarna 17–24 i protokoll (nr 4) om stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken ska tolkas på så sätt att Europeiska centralbankssystemet (ECBS) får anta ett sådant program för köp av statsobligationer på andrahandsmarknaderna som det som tillkännagavs i det pressmeddelande som nämns i protokollet från Europeiska centralbankens (ECB) råds möte nr 340 den 5 och 6 september 2012.


(1)  EUT C 129, 28.4.2014.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/13


Domstolens dom (tionde avdelningen) av den 25 juni 2015 (begäran om förhandsavgörande från Hof van beroep te Brussel – Belgien) – Loutfi Management Propriété Intellectuelle SARL mot AMJ Meatproducts NV, Halalsupply NV

(Mål C-147/14) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Gemenskapsvarumärke - Förordning (EG) nr 207/2009 - Artikel 9.1 b - Verkningar - Rättigheter som är knutna till ett gemenskapsvarumärke - Kännetecken som är identiska eller liknar varandra - Användningsförbud - Risk för förväxling - Bedömning - Beaktande av användning av ett annat språk än ett av Europeiska unionens officiella språk))

(2015/C 279/15)

Rättegångsspråk: nederlänska

Hänskjutande domstol

Hof van beroep te Brussel

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Loutfi Management Propriété Intellectuelle SARL

Motpart: AMJ Meatproducts NV, Halalsupply NV

Domslut

Artikel 9.1 b i rådets förordning (EG) nr 207/2009 av den 26 februari 2009 om gemenskapsvarumärken ska tolkas så, att betydelsen och uttalet av ett arabiskt ord skrivet på det latinska och arabiska alfabetet ska beaktas vid bedömningen av risken för förväxling mellan ett gemenskapsvarumärke och ett kännetecken som omfattar varor som är identiska eller av liknande slag, vilka båda domineras av dessa ord som är visuellt lika, när omsättningskretsen för gemenskapsvarumärket och det aktuella kännetecknet har grundläggande kunskaper i skriven arabiska.


(1)  EUT C 194, 24.6.2014.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/14


Domstolens dom (femte avdelningen) av den 25 juni 2015 (begäran om förhandsavgörande från Østre Landsret – Danmark) – Skatteministeriet mot DSV Road A/S

(Mål C-187/14) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Tullkodex för gemenskapen - Förordning (EEG) nr 2913/92 - Artiklarna 203 och 204 - Förordning (EEG) nr 2454/93 - Artikel 859 - Förfarande för extern transitering - Tullskuldens uppkomst - Undandragande eller inte från tullövervakning - Underlåtenhet att iaktta en förpliktelse - Varorna har uppvisats för sent på bestämmelsetullkontoret - Varorna har avvisats av mottagaren och skickats tillbaka utan att ha uppvisats på tullkontoret - Varorna hänfördes åter till förfarandet för extern transitering med stöd av en ny deklaration - Direktiv 2006/112/EG - Artikel 168 e - Transportörens avdrag för mervärdesskatt vid import))

(2015/C 279/16)

Rättegångsspråk: danska

Hänskjutande domstol

Østre Landsret

Parter i målet vid den nationella domstolen

Sökande: Skatteministeriet

Svarande: DSV Road A/S

Ytterligare deltagare i rättegången: Danske Speditører

Domslut

1)

Artikel 203 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen, i dess lydelse enligt rådets förordning (EG) nr 1791/2006 av den 20 november 2006, ska tolkas så, att en tullskuld inte uppkommer enligt denna artikel enbart av den omständigheten att de varor som har hänförts till ett förfarande för extern gemenskapstransitering har, efter ett misslyckat leveransförsök, skickats tillbaka till avgångsfrihamnen, utan att ha uppvisats vare sig på bestämmelsetullkontoret eller på tullkontoret i frihamnen, om det har fastställts att samma varor därefter på nytt transporterades till bestämmelseorten enligt ett på ett korrekt sätt avslutat andra förfarande för extern gemenskapstransitering. Om det inte kan fastställas vilka varor som transporterades enligt det första och enligt det andra förfarandet för extern gemenskapstransitering, har däremot en tullskuld uppkommit enligt denna artikel.

2)

Artikel 204 i förordning nr 2913/92, i dess lydelse enligt förordning nr 1791/2006, jämförd med artikel 859 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för förordning nr 2913/92, i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EG) nr 214/2007 av den 28 februari 2007, ska tolkas så, att den omständigheten att varor som hänförts till ett första förfarande för extern gemenskapstransitering har uppvisats för sent på bestämmelsetullkontoret och under ett andra förfarande för extern gemenskapstransitering utgör en försummelse som ger upphov till en tullskuld, om inte de villkor som föreskrivs i artiklarna 356.3 eller 859 andra strecksatsen och led 2 c i förordning nr 2454/93 är uppfyllda, vilket det ankommer på den hänskjutande domstolen att kontrollera.

3)

Artikel 168 e i rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt ska tolkas så, att den inte utgör hinder för nationell lagstiftning som utesluter avdrag för mervärdesskatt vid import för den transportör som varken är importör eller ägare av de berörda varorna, men som enbart har transporterat och genomfört den tullmässiga hanteringen av dessa varor som ett led i sin mervärdesskattepliktiga speditionsverksamhet.


(1)  EUT C 202, 30.6.2014.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/15


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 24 juni 2015 (begäran om förhandsavgörande från Vrhovno sodišče – Slovenien) – Hotel Sava Rogaška, Gostinstvo, turizem in storitve d.o.o. mot Republika Slovenija

(Mål C-207/14) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Tillnärmning av lagstiftning - Naturligt mineralvatten - Direktiv 2009/54/EG - Artikel 8.2 - Bilaga I - Förbud mot att saluföra naturligt mineralvatten ”från en och samma källa” under mer än en handelsbeteckning - Begrepp))

(2015/C 279/17)

Rättegångsspråk: slovenska

Hänskjutande domstol

Vrhovno sodišče

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Hotel Sava Rogaška, Gostinstvo, turizem in storitve, d.o.o.

Motpart: Republika Slovenija

Domslut

Begreppet ”naturligt mineralvatten från en och samma källa” i artikel 8.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/54/EG av den 18 juni 2009 om utvinning och saluförande av naturliga mineralvatten, ska tolkas så, att det betecknar ett naturligt mineralvatten som tappas från ett eller flera naturliga eller borrade uttag och som har sitt ursprung från en och samma grundvattennivå eller en och samma förekomst, om detta vatten – med avseende på de kriterier som anges i bilaga I till direktivet – har identiska egenskaper i samtliga dessa naturliga eller borrade uttag, vilka förblir stabila inom gränserna för naturlig variation.


(1)  EUT C 202, 30.6.2014.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/15


Domstolens dom (andra avdelningen) av den 25 juni 2015 (begäran om förhandsavgörande från Landgericht Mannheim – Tyskland) – Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbH mot Gerhard und Jürgen Vogel GbR, Jürgen Vogel, Gerhard Vogel

(Mål C-242/14) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Gemenskapens växtförädlarrätt - Förordning (EG) nr 2100/94 - Det undantag som föreskrivs i artikel 14 - Jordbrukares användning av en skördeprodukt för förökningsändamål utan rättsinnehavarens tillstånd - Skyldighet för jordbrukare att betala en rimlig ersättning för denna användning - Tidsfrist inom vilken denna ersättning ska betalas för att kunna omfattas av undantaget - Rättsinnehavarens möjlighet att tillämpa artikel 94 - Överträdelse))

(2015/C 279/18)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Landgericht Mannheim

Parter i målet vid den nationella domstolen

Kärande: Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbH

Svarande: Gerhard und Jürgen Vogel GbR, Jürgen Vogel, Gerhard Vogel

Domslut

För att kunna omfattas av undantaget, i artikel 14 i rådets förordning (EG) nr 2100/94 av den 27 juli 1994 om gemenskapens växtförädlarrätt, från skyldigheten att inhämta tillstånd från innehavaren av gemenskapens växtförädlarrätt, måste en jordbrukare, som har använt förökningsmaterial från en skyddad växtsort vilket har erhållits genom odling (egenproducerat utsäde), utan att ha ingått avtal därom med den berörde rättsinnehavaren, betala den rimliga ersättningen inom den tidsfrist som löper ut vid utgången av det regleringsår under vilket denna användning skett, det vill säga senast den 30 juni efter återsådden.


(1)  EUT C 303, 8.9.2014.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/16


Domstolens dom (sjätte avdelningen) av den 25 juni 2015 – Europeiska kommissionen mot Republiken Polen

(Mål C-303/14) (1)

((Fördragsbrott - Rådets förordning (EU) nr 842/2006 - Utbildning och certifiering - Anmälningsskyldighet - Påföljder - Rådets förordning (EU) nr 303/2008, (EU) nr 304/2008, (EU) nr 305/2008, (EU) nr 306/2008, (EU) nr 307/2008 och (EU) nr 308/2008))

(2015/C 279/19)

Rättegångsspråk: polska

Parter

Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: K. Mifsud-Bonnici och K. Herrmann)

Svarande: Republiken Polen (ombud: B. Majczyna)

Domslut

1)

Genom att inte ha underrättat kommissionen om den information som krävs avseende certifieringsorganen för personal och företag samt titlarna på intyg som utfärdas till personer och företag som är involverade i verksamheter med anknytning till vissa fluorerade växthusgaser och inte heller de nationella åtgärder som rör påföljder vid överträdelser av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 842/2006 av den 17 maj 2006 om vissa fluorerade växthusgaser, har Polen underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 5.2 och 13.2 i denna förordning, artikel 12.3 i kommissionens förordning (EG) nr 303/2008 av den 2 april 2008, om fastställande enligt förordning nr 842/2006, avseende minimikrav och villkor för ömsesidigt erkännande för certifiering av företag och personal i fråga om stationär utrustning i form av kyl-, luftkonditionerings- och värmepump som drivs av gas som innehåller vissa fluorerade växthusgaser, artikel 12.3 i kommissionens förordning (EG) nr 304/2008 av den 2 april 2008 om fastställande, i enlighet med förordning nr 842/2006, om minimikrav och villkor för ömsesidigt erkännande för certifiering av företag och personal i fråga om de skyddssystem mot brandsläckare som innehåller vissa fluorerade växthusgaser, artikel 7.1 i kommissionens förordning (EG) nr 305/2008 av den 2 april 2008 om fastställande, i enlighet med förordning nr 842/2006, av minimikrav och villkor för ömsesidigt erkännande för certifiering av personal som återvinner vissa fluorerade växthusgaser från högspänningsbrytare, artikel 6.1 i kommissionens förordning (EG) nr 306/2008 av den 2 april 2008 om fastställande enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 842/2006 av minimikrav och villkor för ömsesidigt erkännande för certifiering av personal som återvinner vissa lösningsmedel som innehåller fluorerade växthusgaser från utrustning, artikel 4.2 i kommissionens förordning (EG) nr 307/2008 av den 2 april 2008 om fastställande enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 842/2006 av minimikrav för utbildningsprogram och villkor för ömsesidigt erkännande av utbildningsintyg för personal med avseende på luftkonditioneringssystem som innehåller vissa fluorerade växthusgaser i vissa motorfordon, och artikel 1 i kommissionens förordning (EG) nr 308/2008 av den 2 april 2008 om fastställande enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 842/2006 av utformningen av medlemsstaternas information om utbildnings- och certifieringsprogram.

2)

Polen förpliktas ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 409, 17.11.2014.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/17


Domstolens dom (femte avdelningen) av den 18 juni 2015 – Vadzim Ipatau mot Europeiska unionens råd

(Mål C-535/14 P) (1)

((Överklagande - Gemensam utrikes- och säkerhetspolitik - Restriktiva åtgärder mot Republiken Vitryssland - Upptagande till sakprövning - Tidsfrist för väckande av talan - Rättshjälp - Uppskjutande verkan - Effektivt domstolsskydd - Rätten till försvar - Proportionalitetsprincipen))

(2015/C 279/20)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Klagande: Vadzim Ipatau (ombud: M. Michalauskas, avocat)

Övrig part i målet: Europeiska unionens råd (ombud: F. Naert och B. Driessen)

Domslut

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Vadzim Ipatau ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de kostnader som uppkommit för Europeiska unionens råd.


(1)  EUT C 26, 26.1.2015.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/17


Begäran om förhandsavgörande framställd av Bundesgerichtshof (Tyskland) den 13 maj 2015 – Elisabeth Schmitt mot TÜV Rheinland LGA Products GmbH

(Mål C-219/15)

(2015/C 279/21)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Bundesgerichtshof

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Elisabeth Schmitt

Motpart: TÜV Rheinland LGA Products GmbH

Tolkningsfrågor

Är föremålet för och syftet med direktivet (1) att det anmälda organ som har i uppgift att granska kvalitetssystemet, undersöka produktens konstruktion och övervaka med avseende på medicintekniska produkter i klass III, ska vidta åtgärder för att skydda alla potentiella patienter och därför vid culpa direkt och obegränsat kan hållas ansvarigt gentemot den berörda patienten?

Följer det av nämnda punkter i bilaga 2 i direktiv 93/42/EEG att det anmälda organ som har i uppgift att granska kvalitetssystemet, undersöka produktens konstruktion och övervaka med avseende på medicintekniska produkter i klass III generellt eller åtminstone på förekommen anledning har en skyldighet att kontrollera produkten?

Följer det av nämnda punkter i bilaga 2 i direktiv 93/42/EEG att det anmälda organ som har i uppgift att granska kvalitetssystemet, undersöka produktens konstruktion och övervaka med avseende på medicintekniska produkter i klass III generellt eller åtminstone på förekommen anledning har en skyldighet att granska affärshandlingar från tillverkaren och/eller genomföra oanmälda kontroller?


(1)  Rådets direktiv 93/42/EEG av den 14 juni 1993 om medicintekniska produkter (EGT L 169, s. 1; svensk specialutgåva, område 13, volym 24, s. 85) i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/47/EG av den 5 september 2007 om ändring av rådets direktiv 90/385/EEG om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om aktiva medicintekniska produkter för implantation, rådets direktiv 93/42/EEG om medicintekniska produkter och direktiv 98/8/EG om utsläppande av biocidprodukter på marknaden (EUT L 247, s. 21).


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/18


Begäran om förhandsavgörande framställd av Najvyšší súd Slovenskej republiky (Slovakien) den 27 maj 2015 – Lesoochranárske zoskupenie VLK mot Obvodný úrad Trenčín

(Mål C-243/15)

(2015/C 279/22)

Rättegångsspråk: slovakiska

Hänskjutande domstol

Najvyšší súd Slovenskej republiky

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Lesoochranárske zoskupenie VLK

Motpart: Obvodný úrad Trenčín

Ytterligare deltagare i rättegången: Biely potok, a.s.

Tolkningsfråga

Är det möjligt att säkerställa rätten till ett effektivt rättsmedel och till en opartisk domstol enligt artikel 47 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna i ett fall med ett påstått åsidosättande av rätten till en hög miljöskyddsnivå, som med avseende på Europeiska unionen huvudsakligen genomförs genom rådets direktiv 92/43/EEG (1) av den 21 maj 1992 om bevarande av livsmiljöer samt vilda djur och växter, och särskilt [rätten] att bidra till att inhämta allmänhetens åsikt avseende ett projekt som kan få betydande inverkan på de särskilda bevarandeområden som ingår i det europeiska ekologiska nätet kallat Natura 2000, samt att säkerställa de rättigheter som sökanden i egenskap av ideell miljöskyddsorganisation på nationell nivå gör gällande med stöd av artikel 9 i konventionen om tillgång till information, allmänhetens deltagande i beslutsprocesser och tillgång till rättslig prövning i miljöfrågor, inom de ramar som uppställts genom Europeiska unionens domstols dom av den 8 mars 2011 i mål C-240/09, även när den nationella domstolen avslutar ett förfarande som avser en prövning av lagenligheten av ett beslut att neka [nämnda organisation] ställning som part i ett administrativt förfarande för beviljande av tillstånd, såsom skett i förevarande fall, och uppmanar [nämnda organisation] att överklaga beslutet i tillståndsförfarandet då organisationen förbigåtts?


(1)  EGT L 206, 1992, s. 7; svensk specialutgåva, område 15, volym 11, s. 114.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/19


Begäran om förhandsavgörande framställd av Amtsgericht Hannover (Tyskland) den 1 juni 2015 – Michael Ihden, Gisela Brinkmann mot TUIfly GmbH

(Mål C-257/15)

(2015/C 279/23)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Amtsgericht Hannover

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Michael Ihden, Gisela Brinkmann

Motpart: TUIfly GmbH

Tolkningsfrågor

1.

Ska artikel 5.3 i förordning (EG) nr 261/2004 (1) tolkas så, att extraordinära omständigheter som – inom ramen för de planlagda flygningarna – uppkommer på en viss flygsträcka fortsätter att utgöra extraordinära omständigheter även med avseende på en senare inplanerad flygsträcka, som den som är i fråga i förevarande fall, när det lufttrafikföretag som utför flygningarna har möjlighet att förhindra försening på de senare flygsträckorna genom att vissa flygningar ställs in?

2.

Om domstolen besvarar denna fråga jakande: Måste de extraordinära omständigheterna ha uppkommit samma dag, föregående dag eller, mera allmänt, inom ramen för de planlagda flygningarna?


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 261/2004 av den 11 februari 2004 om fastställande av gemensamma regler om kompensation och assistans till passagerare vid nekad ombordstigning och inställda eller kraftigt försenade flygningar och om upphävande av förordning (EEG) nr 295/91 (EUT L 46, 17.2.2004, s. 1).


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/19


Begäran om förhandsavgörande framställd av Cour d’appel de Bruxelles (Belgien) den 8 juni 2015 – Fernand Ullens de Schooten mot Ministre des Affaires Sociales et de la Santé publique och Ministre de la Justice

(Mål C-268/15)

(2015/C 279/24)

Rättegångsspråk: franska

Hänskjutande domstol

Cour d’appel de Bruxelles

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Fernand Ullens de Schooten

Motpart: Ministre des Affaires Sociales et de la Santé publique och Ministre de la Justice

Tolkningsfrågor

1)

Kräver gemenskapsrätten, och i synnerhet effektivitetsprincipen, att i vissa fall och särskilt i sådana fall som nämnts ovan i punkt 38, att preskriptionsfristen enligt nationell rätt, såsom den som följer av artikel 100 i de samordnade lagarna om statens bokföring som är tillämplig på en talan om skadestånd som väckts av en enskild mot belgiska staten på grund av lagstiftarens överträdelse av artikel 43 i EG-fördraget (nu artikel 49 FEUF), inte får börjar löpa förrän denna överträdelse har konstaterats eller garanteras effektivitetsprincipen, e contrario, i tillräcklig mån under dessa omständigheter genom möjligheten för enskilda att få tillstånd ett preskriptionsavbrott genom delgivning av en stämningsansökan?

2)

Ska artiklarna 43 EG, 49 EG och 56 EG samt begreppet ”en rent intern situation”, vilket begrepp kan begränsa en enskilds möjlighet att åberopa dessa bestämmelser i en tvist vid en nationell domstol, tolkas så, att de utgör hinder för tillämpningen av [unions]rätten i en tvist mellan en belgisk medborgare och belgiska staten angående skadestånd för skada till följd av ett påstått åsidosättande av gemenskapsrätten i form av antagandet och vidmakthållandet av en belgisk lagstiftning av det slag som återfinns i artikel 3 i kungligt dekret nr 143 av den 30 december 1982, som är tillämplig utan åtskillnad på medborgarna i denna stat och medborgare i andra medlemsstater?

3)

Ska principen om att gemenskapsrättens företräde och artikel 4.3 FEU tolkas så, att det inte är möjligt att avstå från att tillämpa regeln om rättskraft när det är fråga om att ompröva eller upphäva ett lagakraftvunnet domstolsavgörande som visar sig strida mot [unions]rätten, eller ska principen tvärtom tolkas så att det är möjligt att avstå från att tillämpa en nationell regel om rättskraft när denna regel, på grundval av nämnda lagakraftvunna domstolsavgörande som strider mot [unions]rätten, leder till ett annat domstolsavgörande som vidmakthåller överträdelsen av [unions]rätten i det första domstolsavgörandet?

4)

Kan EU-domstolen bekräfta att frågan huruvida regeln om rättskraft inte ska tillämpas för det fall det föreligger ett lagakraftvunnet domstolsavgörande som strider mot unionsrätten i samband med ett yrkande om omprövning eller upphävande av detta avgörande, inte utgör en fråga som i materiellt hänseende är identisk, i den mening som avses i dom [Da Costa m.fl. (28/62–30/62, EU:C:1963:6) och i dom Cilfit m.fl. (283/81, EU:C:1982:335)], med frågan huruvida regeln om rättskraft, som bedömts strida mot unionsrätten inom ramen för ett yrkande om att ett (nytt) avgörandena ska meddelas när regeln medför att överträdelsen av [unions]rätten upprepas, vilket innebär att den domstol som dömer i sista instans inte kan undgå sin skyldighet att framställa en begäran om förhandsavgörande?


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/20


Begäran om förhandsavgörande framställd av Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) den 8 juni 2015 – Swiss International Air Lines AG mot The Secretary of State for Energy and Climate Change och Environment Agency

(Mål C-272/15)

(2015/C 279/25)

Rättegångsspråk: engelska

Hänskjutande domstol

Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Swiss International Air Lines AG

Motpart: The Secretary of State for Energy and Climate Change och Environment Agency

Tolkningsfrågor

1.

Strider Europaparlamentets och rådets beslut nr 377/2013/EU (1) av den 24 april 2013 (nedan kallat beslutet) mot den allmänna unionsrättsliga principen om likabehandling i den del det inför ett moratorium på kravet att överlämna utsläppsrätter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG (2) av den 13 oktober 2003 (i ändrad lydelse enligt flera rättsakter, bland annat Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/101/EG (3) av den 19 november 2008) avseende flygningar mellan EES-medlemsstater och nästan alla stater utanför EES, men inte utsträcker moratoriet till flygningar mellan EES- medlemsstater och Schweiz?

2.

Om så är fallet, vilket rättsmedel måste då göras tillgängligt för en rättssökande som Swiss International Airlines AG, som har överlämnat utsläppsrättigheter avseende flygningar under 2012 mellan EES-medlemsstater och Schweiz, för att bolaget ska försättas i samma ställning som det skulle ha varit i om flygningar mellan EES-medlemsstater och Schweiz inte hade undantagits från moratoriet? Närmare bestämt:

a)

Ska registret rättas så att det återspeglar det lägre antal utsläppsrätter som en sådan rättssökande skulle ha varit skyldig att överlämna om flygningar till eller från Schweiz hade omfattats av moratoriet?

b)

Om så är fallet, vilken åtgärd (om någon) ska den nationella behöriga myndigheten och/eller den nationella domstolen vidta för att säkerställa att de ytterligare överlämnade utsläppsrätterna återlämnas till en sådan rättssökande?

c)

Har en sådan rättssökande rätt att kräva ersättning från Europaparlamentet och rådet enligt artikel 340 FEUF för sådan skada som denne har åsamkats genom överlämna ytterligare utsläppsrätter till följd av beslutet?

d)

Måste den rättssökande gottgöras på något annat sätt och, om så är fallet, vilket?


(1)  Europaparlamentets och rådets beslut nr 377/2013/EU av den 24 april 2013 om tillfälligt undantag från direktiv 2003/87/EG om ett system för handel med utsläppsrätter för växthusgaser inom gemenskapen (EUT L 113, s. 1).

(2)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG av den 13 oktober 2003 om ett system för handel med utsläppsrätter för växthusgaser inom gemenskapen och om ändring av rådets direktiv 96/61/EG (EUT L 275, s. 32).

(3)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/101/EG av den 19 november 2008 om ändring av direktiv 2003/87/EG så att luftfartsverksamhet införs i systemet för handel med utsläppsrätter för växthusgaser inom gemenskapen (EUT L 8, s. 3).


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/21


Begäran om förhandsavgörande framställd av Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) den 8 juni 2015 – ITV Broadcasting Limited, ITV2 Limited, ITV Digital Channels Limited, Channel Four Television Corp., 4 Ventures Limited, Channel 5 Broadcasting Limited, ITV Studios Limited mot TVCatchup Limited, Media Resources Limited, TVCatchup (UK) Limited

(Mål C-275/15)

(2015/C 279/26)

Rättegångsspråk: engelska

Hänskjutande domstol

Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: ITV Broadcasting Limited, ITV2 Limited, ITV Digital Channels Limited, Channel Four Television Corp., 4 Ventures Limited, Channel 5 Broadcasting Limited, ITV Studios Limited

Motparter: TVCatchup Limited, Media Resources Limited, TVCatchup (UK) Limited

Intervenienter: The Secretary of State for Business, Innovation and Skills, Virgin Media Limited

Tolkningsfrågor

Angående tolkningen av artikel 9 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/29/EG av den 22 maj 2001 om harmonisering av vissa aspekter av upphovsrätt och närstående rättigheter i informationssamhället (1) (nedan kallat direktiv 2001/29) särskilt formuleringen ”Detta direktiv påverkar inte bestämmelser om i synnerhet ... tillgång till kabelöverföringar av radio- och televisionstjänster”:

1.

Tillåter den citerade formuleringen fortsatt tillämpning av en nationell bestämmelse där omfattningen av begreppet ”kabel” bestäms enligt nationell lagstiftning, eller bestäms omfattningen av denna del av artikel 9 genom hur ”kabel” definieras i EU-rätten?

2.

Om ”kabel” i artikel 9 definieras i EU-rätten, vad är innehållet i denna definition. Särskilt:

a)

Har det en teknikspecifik mening, som är begränsad till traditionella kabelnätverk som drivs av konventionella kabeloperatörer?

b)

Eller har det en teknikneutral mening, som inbegriper tjänster med motsvarande funktionalitet som överförs via internet?

c)

I båda fallen: Inbegriper detta begrepp överföring av mikrovågsenergi mellan fasta markbundna positioner?

3.

Är den citerade formuleringen tillämplig (1) på bestämmelser som kräver att kabelnätverken vidaresänder vissa sändningar eller (2) på bestämmelser som tillåter vidaresändning via kabel av sändningar (a) då vidaresändningen sker omedelbart och begränsas till sändningar som var ämnade för mottagning och/eller (b) vidaresändningarna avser sändningar på kanaler som omfattas av vissa skyldigheter vad gäller public service?

4.

Om omfattningen av ”kabel” i artikel 9 definieras genom nationell rätt, är bestämmelsen i nationell rätt underkastad EU-principerna om proportionalitet och en skälig avvägning mellan upphovsrättsinnehavarens, kabelägarnas och allmänhetens intressen?

5.

Är artikel 9 begränsad till nationella bestämmelser som var i kraft vid tidpunkt för direktivets antagande, ikraftträdande eller införlivandefrist, eller gäller den även för senare nationella bestämmelser som avser tillgång till kabelöverföringar av radio- och televisionstjänster?


(1)  EUT L 167, s. 10.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/22


Begäran om förhandsavgörande framställd av Cour du travail de Bruxelles (Belgien) den 10 juni 2015 – Office national de l'emploi (ONEm), M mot M, Office national de l'emploi (ONEm), Caisse Auxiliaire de Paiement des Allocations de Chômage (CAPAC)

(Mål C-284/15)

(2015/C 279/27)

Rättegångsspråk: franska

Hänskjutande domstol

Cour du travail de Bruxelles

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Office national de l'emploi (ONEm) och M

Motparter: M, Office national de l'emploi (ONEm) och Caisse Auxiliaire de Paiement des Allocations de Chômage (CAPAC)

Tolkningsfrågor

1)

Ska artikel 67.3 i förordningen om social trygghet (1) tolkas så, att den utgör hinder för att en medlemsstat vägrar att lägga samman de anställningsperioder som är nödvändig[a] för att ha rätt till arbetslöshetsförmåner som ska utgöra ett tillägg till inkomster från en deltidsanställning, när anställningen inte har föregåtts av någon försäkringsperiod eller anställningsperiod i den medlemsstaten?

2)

För det fall den första frågan besvaras nekande, är artikel 67.3 i förordningen om social trygghet nr 1408/71 förenlig särskilt med

artikel 48 FEUF i den mån det villkor för sammanläggning av anställningsperioder som uppställs i artikel 67.3 i förordningen om social trygghet nr 1408/71 skulle kunna begränsa den fria rörligheten för arbetstagare och deras tillträde till vissa deltidsanställningar,

artikel 45 FEUF, enligt vilken den fria rörligheten ska ”innebära att all diskriminering av arbetstagare från medlemsstaterna på grund av nationalitet ska avskaffas vad gäller anställning, lön och övriga arbets- och anställningsvillkor” och att arbetstagare ska ha rätt att ”anta faktiska erbjudanden om anställning” (inbegripet deltidsanställningar) i andra medlemsstater, ”förflytta sig fritt inom medlemsstaternas territorium för detta ändamål” och uppehålla sig där ”i syfte att inneha anställning där i överensstämmelse med de lagar och andra författningar som gäller för anställning av medborgare i den staten”,

artikel 15.2 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, som föreskriver att ”[v]arje unionsmedborgare har rätt att söka arbete, arbeta … i varje medlemsstat”?


(1)  Rådets förordning (EEG) nr 1408/71 av den 14 juni 1971 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjer flyttar inom gemenskapen, i dess uppdaterade och ändrade lydelse enligt rådets förordning (EG) nr 118/97 av den 2 december 1996 (EGT L 28, 1997, s. 1), i dess lydelse enligt rådets förordning (EG) nr 1606/98 av den 29 juni 1998 (JO L 209, s. 1) (nedan kallad förordningen om social trygghet nr 1408/71).


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/23


Begäran om förhandsavgörande framställd av Conseil d’État (Belgien) den 15 juni 2015 – Patrice D’Oultremont, Henri Tumelaire, François Boitte, Éoliennes à tout prix? ASBL mot Région wallonne

(Mål C-290/15) (1)

(2015/C 279/28)

Rättegångsspråk: franska

Hänskjutande domstol

Conseil d’État

Parter i målet vid den nationella domstolen

Sökande: Patrice D’Oultremont, Henri Tumelaire, François Boitte, Éoliennes à tout prix? ASBL

Motpart: Région wallonne

Tolkningsfrågor

Ska artiklarna 2 a och 3.2 a i direktiv 2001/42/EG om bedömning av vissa planers och programs miljöpåverkan tolkas så, att de innebär att beteckningen ”planer och program”, i den mening som avses i dessa artiklar, omfattar en förordning som innehåller diverse bestämmelser beträffande installation av vindkraftverk, däribland säkerhetsåtgärder, kontrollåtgärder, reparationsåtgärder, trygghetsåtgärder och bullernormer som definierats beroende på typ av stadsplaneringsområde, bestämmelser i vilka det anges under vilka förutsättningar administrativa tillstånd får utfärdas som ger en byggherre rätt att uppföra och driva sådana anläggningar som enligt nationell rätt ska genomgå en miljöpåverkansbedömning?


(1)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/42/EG av den 27 juni 2001 om bedömning av vissa planers och programs miljöpåverkan (EGT L 197, s. 30).


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/24


Begäran om förhandsavgörande framställd av Audiencia Provincial de Alicante (Spanien) den 25 juni 2015 – Ana María Palacios Martínez mot Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, S.A.

(Mål C-307/15)

(2015/C 279/29)

Rättegångsspråk: spanska

Hänskjutande domstol

Audiencia Provincial de Alicante

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Ana María Palacios Martínez

Motpart: Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, S.A.

Tolkningsfrågor

1)

Är det förenligt med principen om ”icke-bindande villkor” som anges i artikel 6.1 i direktiv 93/13/EEG av den 5 april 1993 (1) om oskäliga villkor i konsumentavtal, att avtalets återgång, vilken följer av en ogiltigförklaring av en minimiklausul i ett låneavtal på grund av att denna har förklarats vara oskälig, inte fastställs till tidpunkten för avtalets ingående utan till en senare tidpunkt?

2)

Är kriteriet att de berörda handlat i god tro, som ligger till grund för begränsningen av den retroaktiva verkan till följd av ett oskäligt avtalsvillkor, ett självständigt unionsrättsligt begrepp som ska tolkas enhetligt av samtliga medlemsstater?

3)

Om föregående fråga besvaras jakande, vilka faktorer ska då beaktas för att avgöra huruvida de berörda handlat i god tro?

4)

Är det under alla förhållanden förenligt med kravet att de berörda ska ha handlat i god tro att näringsidkaren när avtalet ingicks handlade på ett sådant sätt att det gav upphov till en avgörande otydlighet beträffande villkorets oskälighet?

5)

Är risken för allvarliga störningar som ligger till grund för begränsningen av den retroaktiva verkan till följd av ett oskäligt avtalsvillkor ett självständigt unionsrättsligt begrepp som ska tolkas enhetligt av samtliga medlemsstater?

6)

Om föregående fråga besvaras jakande, vilka kriterier ska då beaktas?

7)

Ska risken för allvarliga störningar bedömas enbart med beaktande av den risk som kan uppstå för näringsidkaren, eller ska man även beakta den skada som konsumenten kan åsamkas på grund av att inte hela det belopp som denne har erlagt på grund av detta villkor om räntegolv betalas tillbaka?


(1)  EGT L 95, s. 29; svensk specialutgåva, område 15, volym 12, s. 169.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/24


Begäran om förhandsavgörande framställd av Audiencia Provincial de Alicante (Spanien) den 25 juni 2015 – Banco Popular Español, S.A. mot Emilio Irles López och Teresa Torres Andreu

(Mål C-308/15)

(2015/C 279/30)

Rättegångsspråk: spanska

Hänskjutande domstol

Audiencia Provincial de Alicante

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Banco Popular Español, S.A.

Motparter: Emilio Irles López och Teresa Torres Andreu

Tolkningsfrågor

1)

Är det förenligt med principen om ”icke-bindande villkor” som anges i artikel 6.1 i direktiv 93/13/EEG (1) av den 5 april 1993 om oskäliga villkor i konsumentavtal, att avtalets återgång, vilken följer av en ogiltigförklaring av ett villkor om räntegolv i ett låneavtal på grund av att detta har förklarats vara oskäligt, inte fastställs till tidpunkten för avtalets ingående utan till en senare tidpunkt?

2)

Är kriteriet att de berörda handlat i god tro, som ligger till grund för begränsningen av den retroaktiva verkan till följd av ett oskäligt avtalsvillkor, ett självständigt unionsrättsligt begrepp som ska tolkas enhetligt av samtliga medlemsstater?

3)

Om föregående fråga besvaras jakande, vilka faktorer ska då beaktas för att avgöra huruvida de berörda handlat i god tro?

4)

Är det under alla förhållanden förenligt med kravet att de berörda ska ha handlat i god tro att näringsidkaren när avtalet ingicks handlade på ett sådant sätt att det gav upphov till en avgörande otydlighet beträffande villkorets oskälighet?

5)

Är risken för allvarliga störningar, vilken utgör grund för begränsningen av ett oskäligt avtalsvillkors retroaktiva verkan, ett självständigt unionsrättsligt begrepp som ska tolkas på ett enhetligt sätt?

6)

Om föregående fråga besvaras jakande, vilka kriterier ska då beaktas?

7)

Ska risken för allvarliga störningar bedömas enbart med beaktande av den risk som kan uppstå för näringsidkaren, eller ska man även beakta den skada som konsumenten kan åsamkas på grund av att inte hela det belopp som denne har erlagt på grund av detta villkor om räntegolv betalas tillbaka?

8)

Är principen om att oskäliga avtalsvillkor som anges i artikel 6.1 i direktiv 93/13 inte är bindande för konsumenten, och rätten till ett effektivt rättsmedel som anges i artikel 47 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna (2), förenliga med en automatisk utvidgning av begränsningen av avtalets återgång som följer av att det oskäliga villkoret om räntegolv ogiltigförklarats i ett förfarande där talan väckts av en konsumentorganisation mot finansinstitut avseende enskilda talan om ogiltigförklaring av ett oskäligt villkor om räntegolv som väckts av de konsumenter som var klienter som avtalat om ett hypotekslån hos vissa finansinstitut?


(1)  EUT L 95, s. 29

(2)  EUT C 364, 2000, s. 1


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/25


Begäran om förhandsavgörande framställd av cour administrative d'appel de Paris (Frankrike) den 29 juni 2015 – Overseas Financial Limited, Oaktree Finance Limited mot Ministre de l’économie, de l’industrie et du numérique

(Mål C-319/15)

(2015/C 279/31)

Rättegångsspråk: franska

Hänskjutande domstol

Cour administrative d'appel de Paris

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Overseas Financial Limited, Oaktree Finance Limited

Motpart: Ministre de l’économie, de l’industrie et du numérique

Tolkningsfrågor

Innebär bestämmelserna i artikel 17 i rådets förordning (EU) nr 961/2010 (1) av den 25 oktober 2010 ett åsidosättande av artikel 17 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna och artikel 1 i tilläggsprotokoll nr 1 till Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna, vilka skyddar rätten till egendom, jämförda med artikel 47 i samma stadga och artikel 6.1 i samma konvention, vilka garanterar rätten till verkställighet av ett domstolsavgörande inom skälig tid, i den del det i dessa bestämmelser inte föreskrivs någon möjlighet till frigörande av frysta tillgångar när tredje man gör gällande en fordran i enlighet med ett domstolsavgörande, genom vilket en person som är föremål för frysning av tillgångar har dömts att betala ersättning till vederbörande och vilket har meddelats till följd av ett förfarande som inleddes innan personen i fråga blev föremål för frysning av tillgångar, och dessa båda personer inte har någon förbindelse med varandra – inte ens indirekt – med koppling till den verksamhet som avses i förordningen?


(1)  Rådets förordning (EU) nr 961/2010 av den 25 oktober 2010 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av förordning (REG) nr 423/2007 (EUT L 281, s. 1)


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/26


Talan väckt den 9 juli 2015 – Europeiska kommissionen mot Republiken Österrike

(Mål C-347/15)

(2015/C 279/32)

Rättegångsspråk: Tyska

Parter

Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: W. Mölls, J. Hottiaux och T. Maxian Rusche)

Svarande: Republiken Österrike

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Republiken Österrike har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 6.3 i direktiv 2012/34/EU (1) och artikel 6.1, jämförd med punkt 5 i bilagan till i förordning (EG) nr 1370/2007 (2) genom att inte förpliktiga ÖBB Personenverkehr att offentliggöra offentliga bidrag, kostnader och intäkter för all allmän trafik, och

förplikta Republiken Österrike att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Svaranden har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt direktiv 2012/34/EU och förordning (EG) nr 1370/2007.

Svaranden har inte säkerställt att den vederbörliga faktureringen av offentliga medel för tillhandahållandet av kollektivtrafiken delas upp i enlighet med uppdragen och att kostnader och intäkter redovisas separat och offentliggörs. Sökanden har därmed åsidosatt de relevanta unionsbestämmelserna på området för järnvägstransporter.


(1)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/34/EU av den 21 november 2012 om inrättande av ett gemensamt europeiskt järnvägsområde (EUT L 343, s. 32).

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1370/2007 av den 23 oktober 2007 om kollektivtrafik på järnväg och väg och om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 1191/69 och (EEG) nr 1107/70 (EUT L 315, s. 1).


Tribunalen

24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/28


Tribunalens dom av den 6 juli 2015 – Frankrike mot kommissionen

(Mål T-516/10) (1)

((EUGFJ - Utvecklingssektionen - Nedsättning av ett finansiellt stöd - Programmet för gemenskapsinitiativet Leader+ - Underlåtenhet att iaktta fristen för antagande av ett beslut - Åsidosättande av väsentliga formföreskrifter))

(2015/C 279/33)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Republiken Frankrike (ombud: inledningsvis E. Belliard, B. Cabouat, G. de Bergues, D. Colas och C. Candat, därefter D. Colas, C. Candat och J.-S. Pilczer)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: D. Bianchi och G. von Rintelen)

Saken

Ansökan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2010) 5724 slutlig av den 23 augusti 2010 om finansiella korrigeringar av stödet från EUGFJ:s utvecklingssektion som beviljats för programmet för gemenskapsinitiativet CCI 2000.FR.060.PC.001 (Frankrike – LEADER+).

Domslut

1)

Kommissionens beslut K(2010) 5724 slutlig av den 23 augusti 2010 om finansiella korrigeringar av stödet från EUGFJ:s utvecklingssektion som beviljats för programmet för gemenskapsinitiativet CCI 2000.FR.060.PC.001 (Frankrike – LEADER+) ogiltigförklaras.

2)

Europeiska kommissionen ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Republiken Frankrikes rättegångskostnader.


(1)  EUT C 13, 15.1.2011.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/28


Tribunalens dom av den 6 juli 2015 – Italien mot kommissionen

(Mål T-44/11) (1)

((EUGFJ - Garantifonden - EGFJ och EJFLU - Utgifter som undantagits från finansiering - Stöd till produktion av skummjölkspulver - Oegentligheter eller försummelser som kan tillskrivas myndigheter eller andra organ i medlemsstaterna - Proportionalitet - Motiveringsskyldighet - Principen ne bis in idem - Rimlig tidsfrist))

(2015/C 279/34)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Republiken Italien (ombud: G. Palmieri, biträdd av L. Ventrella och G. Fiengo, avvocati dello Stato)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: P. Rossi och D. Nardi)

Saken

Talan om delvis ogiltigförklaring av kommissionens beslut 2010/668/EU av den 4 november 2010 om undantagande från EU-finansiering av vissa utgifter som verkställts av medlemsstaterna inom ramen för garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ), inom ramen för Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) och inom ramen för Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) (EUT L 288, s. 24), i den del det undantar vissa utgifter som verkställts av Republiken Italien från finansiering.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Republiken Italien ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Europeiska kommissionens rättegångskostnader.


(1)  EUT C 80, 12.3.2011.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/29


Tribunalens dom av den 9 juli 2015 – Nanu-Nana Joachim Hoepp mot harmoniseringskontoret – Vincci Hoteles (NANU)

(Mål T-89/11) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket NANU - Det äldre gemenskapsordmärket NAMMU - Relativt registreringshinder - Risk för förväxling - Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009))

(2015/C 279/35)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Nanu-Nana Joachim Hoepp GmbH & Co. KG (Bremen, Tyskland) (ombud: advokaterna A. Nordemann och T. Boddien)

Svarande: Harmoniseringskontoret (varumärken och mönster) (ombud: J. Crespo Carrillo)

Andra parter i förfarandet vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Vincci Hoteles, SA (Alcobendas, Spanien)

Saken

Överklagande av det beslut som meddelades av harmoniseringskontorets första överklagandenämnd den 25 november 2010 (ärende R 641/2010-1) om ett invändningsförfarande mellan Vincci Hoteles, SA och Nanu-Nana Joachim Hoepp GmbH & Co. KG.

Avgörande

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Nanu-Nana Joachim Hoepp GmbH & Co. KG ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 113, 9.4.2011.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/30


Tribunalens dom av den 8 juli 2015 – European Dynamics Luxembourg m.fl. mot kommissionen

(Mål T-536/11) (1)

((Offentlig upphandling av tjänster - Anbudsförfarande - Datortjänster, programvaruutveckling, underhåll, rådgivning och stöd avseende olika typer av IT-applikationer - Rangordning av en anbudsgivares anbud i kaskadsystemet beträffande olika delkontrakt och rangordningen av andra anbudsgivares anbud - Motiveringsskyldighet - Tilldelningskriterium - Uppenbart oriktig bedömning - Utomobligatoriskt skadeståndsansvar))

(2015/C 279/36)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: European Dynamics Luxembourg SA (Ettelbrück, Luxemburg), European Dynamics Belgium SA (Bryssel, Belgien) och Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Aten, Grekland) (ombud: advokaterna N. Korogiannakis, M. Dermitzakis och N. Theologou)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: inledningsvis S. Delaude och V. Savov, därefter S. Delaude, biträdda av O. Graber-Soudry, solicitor)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av det beslut som Europeiska unionens publikationsbyrå meddelade den 22 juli 2011 om att rangordna sökandena, med avseende på deras anbud till följd av anbudsinfordran AO 10340 om datortjänster, programvaruutveckling, underhåll, rådgivning och stöd avseende olika typer av IT applikationer (EUT 2011/S 66-106099), på tredje plats i kaskadsystemet vad avser delkontrakt nr 1, på tredje plats i kaskadsystemet vad avser delkontrakt nr 4 och på andra plats i kaskadsystemet vad avser delkontrakt nr 3, liksom besluten att tilldela andra anbudsgivare kontrakten i fråga, i den del de avser deras rangordning, samt talan om skadestånd.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

European Dynamics Luxembourg SA, European Dynamics Belgium SA och Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 355, 3.12.2011.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/30


Tribunalens dom av den 8 juli 2015 – Deutsche Rockwool Mineralwoll mot harmoniseringsbyrån – Ceramicas del Foix (Rock & Rock)

(Mål T-436/12) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Ogiltighetsförfarande - Gemenskapsfigurmärket Rock & Rock - Äldre nationella ordmärkena MASTERROCK, FIXROCK, FLEXIROCK, COVERROCK och CEILROCK - Relativt registreringshinder - Artiklarna 8.1 b och 53.1 a i förordning (EG) nr 207/2009))

(2015/C 279/37)

Rättegångsspråk: tjeckiska

Parter

Sökande: Deutsche Rockwool Mineralwoll GmbH & Co. OHG (Gladbeck, Tyskland) (ombud: advokaten J. Krenzel)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: L. Rampini)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Ceramicas del Foix, SA (Barcelona, Spanien) (ombud: advokaterna M. Pérez Serrres och R. Guerras Mazón)

Saken

Talan mot det beslut som meddelades av harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd den 10 juli 2012 (ärende R 495/2011-2) om ett ogiltighetsförfarande mellan Deutsche Rockwool Mineralwoll GmbH & Co. OHG och Ceramicas del Foix, SA.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Deutsche Rockwool Mineralwoll GmbH & Co. OHG ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 379, 8.12.2012.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/31


Tribunalens dom av den 8 juli 2015 – Deutsche Rockwool Mineralwoll mot harmoniseringsbyrån – Redrock Construction (REDROCK)

(Mål T-548/12) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Ogiltighetsförfarande - Gemenskapsfigurmärket REDROCK - Äldre nationella ordmärkena ROCK, KEPROCK, FLEXIROCK, FORMROCK, FLOOR-ROCK, TERMAROCK, KLIMAROCK, SPEEDROCK, DUROCK, SPLITROCK, PLANAROCK, TOPROCK, KLEMMROCK, FIXROCK, SONOROCK PLUS, VARIROCK, SONOROCK och MASTERROCK - Relativt registreringshinder - Artiklarna 8.1 b och 53.1 a i förordning (EG) nr 207/2009))

(2015/C 279/38)

Rättegångsspråk: tjeckiska

Parter

Sökande: Deutsche Rockwool Mineralwoll GmbH & Co. OHG (Gladbeck, Tyskland) (ombud: advokaten J. Krenzel)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: V. Mahelka, P. Geroulakos och M. Rajh.)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Redrock Construction s.r.o. (Prag, Republiken Tjeckien) (ombud: advokaten D. Krofta.)

Saken

Talan mot det beslut som meddelades av harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd den 16 oktober 2012 (ärende R 1596/2011-4) om ett ogiltighetsförfarande mellan Deutsche Rockwool Mineralwoll GmbH & Co. OHG och Redrock Construction s.r.o.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Deutsche Rockwool Mineralwoll GmbH & Co. OHG ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 63, 2.3.2013.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/32


Tribunalens dom av den 9 juli 2015 – CMT mot harmoniseringskontoret – Camomilla (Camomilla)

(Mål T-98/13 och T-99/13) (1)

((Gemenskapvarumärke - Ogiltighetsförfarande - Gemenskapsfigurmärkena Camomilla - Äldre nationellt figurmärke CAMOMILLA - Absolut registreringshinder - Artikel 52.1 b i förordning (EG) nr 207/2009 - Frånvaro av ond tro hos innehavaren av gemenskapsvarumärket - Relativt registreringshinder - Varuslagslikhet saknas - Ingen skadlig inverkan på renomméet - Artiklarna 8.1 b och 5 i förordning nr 207/2009 - Artikel 53.1 a i förordning nr 207/2009))

(2015/C 279/39)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Klagande: CMT Compagnia manifatture tessili Srl (CMT Srl) (Neapel, Italien) (ombud: advokaterna G. Floridia, R. Floridia, M. Franzoni och G. Rubino)

Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (ombud: L. Rampini)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen Camomilla SpA (Buccinasco, Italien) (ombud: advokaterna A. Tornato och M. Mussi)

Saken

Överklaganden av beslut som fattats av harmoniseringskontorets första överklagandenämnd den 29 november 2012 (ärendena R 1615/2011-1 och R 1617/2011-1), avseende ett ogiltighetsförfarande mellan CMT – Compagnia manifatture tessili Srl (CMT Srl) och Camomilla SpA.

Domslut

1)

Överklagandena ogillas.

2)

CMT Compagnia manifatture tessili Srl (CMT Srl) förpliktas att ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 141, 18.5.2013.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/33


Tribunalens dom av den 9 juli 2015 mot harmoniseringskontoret

(Mål T-100/13) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Ogiltighetsförfarande - Gemenskapsordmärket CAMOMILLA - Det äldre nationella figurmärket Camomilla - Absolut registreringshinder - Artikel 52.1 b i förordning (EG) nr 207/2009 - Innehavaren av gemenskapsvarumärket var inte i ond tro - Relativt registreringshinder - Verkligt bruk av det äldre varumärket - Kompletterande bevisning som getts in under förfarandet vid överklagandenämnden))

(2015/C 279/40)

Rättegångsspråk: italienska.

Parter

Klagande: CMT Compagnia manifatture tessili Srl (CMT Srl) (Neapel, Italien) (ombud: advokaterna G. Floridia, R. Floridia, M. Franzosi och G. Rubino)

Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (ombud: L. Rampini)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Camomilla SpA (Buccinasco, Italien) (ombud: advokaterna A. Tornato och M. Mussi)

Saken

Överklagande av det beslut som meddelades av harmoniseringskontorets första överklagandenämnd den 29 november 2012 (ärende R 1616/2011-1) om ett ogiltighetsförfarande mellan CMT Compagnia manifatture tessili Srl (CMT Srl) och Camomilla SpA.

Domslut

1)

Det beslut som första överklagandenämnden vid Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) meddelade den 29 november 2012 (ärende R 1616/2011-1) ogiltigförklaras.

2)

Harmoniseringskontoret ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de rättegångskostnader som uppkommit för CMT Compagnia manifatture tessili Srl (CMT Srl).

3)

CAMOMILLA SpA ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 141, 18.5.2013.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/33


Tribunalens dom av den 7 juli 2015 – Alpinestars Research mot harmoniseringskontoret – Tung Cho och Wang Yu (A ASTER)

(Mål T-521/13) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket A ASTER - Det äldre gemenskapsordmärket A-STARS - Relativt registreringshinder - Risk för förväxling - Känneteckenslikhet - Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009))

(2015/C 279/41)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Alpinestars Research Srl (Coste di Maser, Italien) (ombud: advokaterna G. Dragotti, R. Valenti och S. Balice))

Motpart: Harmoniseringskontoret (varumärken och mönster) (ombud: V. Melgar)

Andra parter i förfarandet vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Kean Tung Cho (Taichung City, Taiwan) och Ling-Yuan Wang Yu (Wuci Township, Taiwan)

Saken

Överklagande av det beslut som meddelades av harmoniseringskontorets fjärde överklagandenämnd den 15 juli 2013 (ärende R 2309/2012-4) om ett invändningsförfarande mellan Alpinestars Research Srl å ena sidan och Kean Tung Cho och Ling-Yuan Wang Yu å andra sidan.

Domslut

1)

Det beslut som meddelades av fjärde överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret (varumärken och mönster) den 15 juli 2013 (ärende R 2309/2012-4) ogiltigförklaras.

2)

Harmoniseringskontoret ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 352, 30.11.2013.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/34


Tribunalens dom av den 7 juli 2015 – Axa Versicherung mot kommissionen

(Mål T-677/13) (1)

((Tillgång till handlingar - Förordning (EG) nr 1049/2001 - Handlingar som avser ett förfarande enligt konkurrensreglerna - Ansökan som avser en uppsättning av handlingar - Avslag på ansökan om tillgång - Ansökan som avser en enda handling - Innehållsförteckning - Skyldighet att göra en konkret och individuell prövning - Undantag avseende skyddet för tredje parts affärsintressen - Undantag avseende skyddet för syftet med inspektioner, utredningar och revisioner - Övervägande allmänintresse - Skadeståndstalan - Motiveringsskyldighet))

(2015/C 279/42)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Axa Versicherung AG (Köln, Tyskland) (ombud: advokaterna C. Bahr, S. Dethof och A. Malec)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: F. Clotuche-Duvieusart och H. Krämer, biträdda av advokaterna R. Van der Hout och A. Köhler)

Parter som har intervenerat till stöd för svaranden: Saint-Gobain Sekurit Deutschland GmbH & Co. KG (Aachen, Tyskland) (ombud: advokaterna B. Meyring och E. Venot)

Saken

Ogiltigförklaring av kommissionens beslut Gestdem 2012/817 och 2012/3021 av den 29 oktober 2013 om avslag på två ansökningar om tillgång till handlingar i akten i ärende COMP/39.125 (Bilglas)

Domslut

1)

Kommissionens beslut Gestdem 2012/817 och 2012/3021 av den 29 oktober 2013 om avslag på två ansökningar om tillgång till handlingar i akten i ärende COMP/39.125 (Bilglas) ogiltigförklaras i den del Axa Versicherung AG nekas tillgång till de hänvisningar till ”handlingar om förmånlig behandling” som gjorts i innehållsförteckningen i denna akt.

2)

Talan ogillas i övrigt.

3)

Axa Versicherung och Europeiska kommissionen ska bära sina rättegångskostnader.

4)

Saint-Gobain Sekurit Deutschland GmbH & Co. KG ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 71 av den 8.3.2014.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/35


Tribunalens dom av den 7 juli 2015 – Federcoopesca m.fl. mot kommissionen

(Mål T-312/14) (1)

((Talan om ogiltigförklaring - Fiske - Kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs - Kommissionens beslut att upprätta en handlingsplan för att avhjälpa bristerna i det italienska systemet för fiskerikontroll - Rättsakt som inte i sig påverkar sökandens rättsliga ställning - Villkoret personligen berörd ej uppfyllt - Avvisning))

(2015/C 279/43)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Federazione nazionale delle cooperative della pesca (Federcoopesca) (Rom, Italien), Associazione Lega Pesca (Rom), Associazione generale cooperative italiane settore agro ittico alimentare (AGCI AGR IT AL) (Rom) (ombud: advokaterna L. Caroli, S. Ventura och V. Cannizzaro)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: A. Bouquet och D. Nardi)

Saken

Yrkande om ogiltigförklaring av kommissionens beslut C(2013) 8635 final, av den 6 december 2013, om upprättande av en handlingsplan för att avhjälpa bristerna i det italienska systemet för fiskerikontroll.

Domslut

1)

Talan avvisas.

2)

Federazione nazionale delle cooperative della pesca (Federcoopesca), Associazione Lega Pesca och Associazione generale cooperative italiane settore agro ittico alimentare (AGCI AGR IT AL) ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 194, 24.6.2014.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/36


Talan väckt den 5 maj 2015 – Arbuzov mot rådet

(Mål T-221/15)

(2015/C 279/44)

Rättegångsspråk: tjeckiska

Parter

Sökande: Sergej Arbuzov (Kiev, Ukraina) (ombud: advokaten M. Machytková)

Svarande: Europeiska unionens råd

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara rådets beslut (Gusp) 2015/364 av den 5 mars 2015 om ändring av beslut 2014/119/Gusp om restriktiva åtgärder mot vissa personer, enheter och organ med hänsyn till situationen i Ukraina, och rådets genomförandeförordning (EU) 2015/357 av den 5 mars 2015 om genomförande av förordning (EU) nr 208/2014 om restriktiva åtgärder mot vissa personer, enheter och organ med hänsyn till situationen i Ukraina, i den mån dessa instrument berör sökanden, och

förplikta rådet att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden följande grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av sökandens rätt till god förvaltning

Sökanden anför i detta sammanhang att rätten till god förvaltningssed som garanteras i artikel 41.1 och 2 a och c i stadgan om de grundläggande rättigheterna i Europeiska unionen (nedan kallad ”stadgan”) har överträtts, eftersom svaranden, enligt sökandens uppfattning, inte visade den nödvändiga omsorg enligt vilken rådet noggrant och opartiskt ska pröva alla relevanta fakta i sökandens fall.

2.

Andra grunden: Åsidosättande av sökandens rätt till egendom

Sökanden anför i detta avseende att det begåtts en överträdelse av rätten till egendom som skyddas i artikel 17.1 i stadgan och artikel 1 i protokoll nr 1 till Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna, då åsidosättandet av rätten till god förvaltningssed inneburit att de angripna rättsakterna som begränsar sökandens rätt till egendom har antagits utan rättslig grund och i strid med villkoren i artikel 52.1 i stadgan.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/36


Talan väckt den 28 maj 2015 – Novartis Europharm mot kommissionen

(Mål T-269/15)

(2015/C 279/45)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Novartis Europharm Ltd (Camberley, Förenade kungariket) (ombud: advokaten C. Schoonderbeek

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det angripna beslutet, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Genom sin talan yrkar sökanden ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2015) 1977slutlig som meddelades den 18 mars 2015, genom vilket kommissionen godkände Pari Pharma:s läkemedel ”Vantobra – tobramycine” för försäljning som humanläkemedel.

Till stöd för sin talan åberopar sökanden två grunder.

1.

Första grunden: sökanden anför att kommissionens beslut är rättsstridigt eftersom det innebär en överträdelse av Novartis Europharm Ltd:s ensamrättigheter för sin produkt TOBI Podhaler på särläkemedelsmarknaden i enlighet med artikel 8.1 i förordning (EG) nr 141/2000 (1) eftersom ensamrätten på särläkemedelsmarknaden ännu inte har löpt ut, medan villkoren för beviljande av undantag av ensamrätt på marknaden enligt artikel 8.3 i samma förordning inte är uppfyllda.

2.

Andra grunden: sökanden anför att kommissionens beslut är rättsstridigt även av det skälet att det inte innehåller någon motivering vilket krävs i enlighet med artikel 296 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och artikel 81.1 i förordning (EG) nr 726/2004 (2).


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 141/2000 av den 16 december 1999 om särläkemedel (EGT L 18, 22.1.2000, s. 1).

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 726/2004 av den 31 mars 2004 om inrättande av gemenskapsförfaranden för godkännande av och tillsyn över humanläkemedel och veterinärmedicinska läkemedel samt om inrättande av en europeisk läkemedelsmyndighet (EGT L 136, 30.4. 2004, s. 1).


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/37


Talan väckt den 26 maj 2015 – ANKO AE mot genomförandeorganet för forskning (Rea)

(Mål T-270/15)

(2015/C 279/46)

Rättegångsspråk: grekiska

Parter

Sökande: ANKO AE Antiprosopeion, Emporiou kai Viomichanias (Aten, Grekland) (ombud: advokaten V. Christianos)

Svarande: Genomförandeorganet för forskning (Rea)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

fastställa att betalningsinställelsen som Rea gjort med avseende på det belopp som det fortfarande är skyldigt sökanden i bidrag till ESS-projektet innebär ett åsidosättande av dess avtalsförpliktelser. Följaktligen bör Rea betala ut den återstående bidragsdelen till ΑΝΚΟ, med ett belopp på 1 25  253,82 euro, jämte lagstadgad ränta, och

förplikta Rea att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökanden yrkar att Europeiska unionens tribunal, med stöd av artikel 272 FEUF, ska fastställa att den betalningsinställelse som Rea gjort med avseende på det belopp som det fortfarande är skyldigt sökanden i bidrag till ESS-projektet inom ramen för FP7-programmet, innebär ett åsidosättande av Rea:s avtalsförpliktelser och följaktligen att detta belopp ska betalas till ΑΝΚΟ, jämte ränta från den dag då denna talan väcktes.

ΑΝΚΟ anför i synnerhet att det fullständigt och korrekt utfört sina avtalsförpliktelser. Rea har motsatsvis inställt sina betalningar till ΑΝΚΟ, i strid med avsnitt ΙΙ.5 3 d i bilaga ΙΙ till huvudavtalet för ESS-projektet. Av den anledningen fortsätter Rea att vara skyldig sökanden 1 25  253,82 euro motsvarande det belopp som skulle betalas ut för ESS-projektet, men som rättstridigt inställts.

ΑΝΚΟ anför i synnerhet att Rea:s betalningsinställelse avseende ESS-projektet strider mot avtalet om ESS-projektet och unionsrätten av följande skäl:

För det första är Rea:s betalningsinställelse gentemot ANKO rättstridig, eftersom ingen av de fem villkor som anges i avsnitt ΙΙ.5 3 d i bilaga ΙΙ till huvudavtalet är uppfyllda.

För det andra har Rea rättstridigt fastställt ett villkor för när en betalningsinställelse kan upphöra, vilket inte förekommer i avtalshandlingarna och vilket strider mot unionsrätten.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/38


Talan väckt den 29 maj 2015 – Alcogroup och Alcodis mot kommissionen

(Mål T-274/15)

(2015/C 279/47)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Alcogroup (Bryssel, Belgien) och Alcodis (Bryssel) (ombud: advokaterna P. de Bandt, J. Dewispelaere och J. Probst)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara de angripna besluten, och

förplikta kommissionen att ersätta samtliga rättegångskostnader i förevarande mål.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökandena en enda grund enligt vilken det görs gällande att kommissionen, när den antog och verkställde de angripna besluten, åsidosatte sökandenas rätt till försvar och deras rätt till respekt för privata lokalers okränkbarhet, liksom principen om god förvaltningssed och proportionalitetsprincipen.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/39


Talan väckt den 1 juni 2015 – Tayto Grouop mot harmoniseringsbyrån – MIP Metro (real)

(Mål T-287/15)

(2015/C 279/48)

Ansökan är avfattad på engelska

Parter

Sökande: Tayto Group Ltd (Corby, Förenade kungadömet) (ombud: advokaterna G. Würtenberger och R. Kunze)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån)

Motpart vid överklagandenämnden: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Düsseldorf, Tyskland)

Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringsbyrån

Innehavare av det omstridda varumärket: Motparten vid överklagandenämnden

Omstritt varumärke: Gemenskapsfigurmärke i rött och blått innehållande ordelementet ”real” – Gemenskapsvarumärke nr 38 968

Förfarande vid harmoniseringsbyrån: Ogiltighetsförfarande

Angripet beslut: Beslut meddelat av den fjärde överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån den 16 mars 2015 i ärende R 2285/2013-4

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

delvis ogiltigförklara det angripna beslutet, och

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grund(er)

Åsidosättande av artiklarna 15, 51, 64, 75 och 76 i förordning nr 207/2009.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/39


Talan väckt den 9 juni 2015 – KV mot EACEA

(Mål T-306/15)

(2015/C 279/49)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: KV (Aten, Grekland) (ombud: advokaten S. Pappas)

Svarande: Genomförandeorganet för utbildning, audiovisuella medier och kultur

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara beslutet EACEA/MH/mvh/OKRAPF15D006233 som Genomförandeorganet för utbildning, audiovisuella medier och kultur (EACEA) antog den 10 april 2014, angående finansieringen av avtalet 518072-LLP-1-2011-1-DE-COMENIUS-CNW/2011-3848 avseende projektet NEST – ”Network for Staff and Teachers in Childcare Services”, och

förplikta svaranden att bära sina rättegångskostnader och ersätta sökandens rättegångskostnader i förevarande mål.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden två grunder.

1.

Som första grund gör sökanden gällande att EACEA har gjort en uppenbart oriktig bedömning

Det gjordes en uppenbart oriktig bedömning i det angripna beslutet vid särskiljandet mellan ”sedvanlig tjänster” och sådana ”tilläggstjänster” som sökandens delägare/aktieägare tillhandahöll under projektet i fråga, eftersom EACEA på ett uppenbart sätt underlät att beakta arten av de tjänster som tillhandahölls av delägarna, det tydliga önskemål som framkom vid bolagsstämman att ta upp och reglera sådant tillhandahållande då dessa tjänster utgjorde en särskild kategori som inte omfattades av bestämmelserna i stadgarna, och den omständigheten att de tjänster som delägarna tillhandahöll i projektet i fråga uppfyllde samtliga villkor i bolagsstämmans beslut.

2.

Som andra grund gör sökanden gällande att EACEA har gjort ytterligar en uppenbart oriktig bedömning

Det angripna beslutet är baserat på en uppenbart oriktig bedömning vad gäller motiveringen som rör delägarnas/aktieägarnas underordnade ställning i förhållande till sökanden – ett förhållande som på ett tydligt sätt klargjordes i den bevisning som överlämnades till EACEA.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/40


Talan väckt den 2 juni 2015 – Grekland mot kommissionen

(Mål T-314/15)

(2015/C 279/50)

Rättegångsspråk: grekiska

Parter

Sökande: Grekland (ombud: K. Boskovits och L. Kotroni)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara kommissionens beslut av den 23 mars 2015, SA.288876 (2012/C) (ex CP202/2009), angående det statliga stöd som Grekland beviljat företagen Stathmos Emporevmatokivotion Peiraia och Cosco Pacific Limited, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av Republiken Greklands rätt till försvar.

Republiken Grekland åberopar förändringen av den faktiska och rättsliga grunden för förfarandet mellan beslutet att inleda förfarandet och beslutet om att ett stöd hade beviljats.

2.

Andra grunden: Felaktig tolkning och tillämpning av artikel 107.1 FEUF vad gäller begreppet statligt stöd.

Republiken Grekland åberopar avsaknaden av ekonomisk fördel och avsaknaden av selektivitet vad gäller åtgärderna i fråga och särskilt den omständigheten att svaranden inte korrekt definierade referenssystemet för åtgärderna i fråga, inte bedömde den i betydande mån avvikande rättsliga och faktiska situationen för företagen, vilka är verksamma i offentliga infrastrukturprojekt, mot bakgrund av de särskilda kännetecknen hos koncessionsavtalen rörande detta. Svaranden bortsåg även från de grundläggande och vägledande principerna i det allmänna skattesystemet, som det är uppenbart att åtgärderna i fråga ska följa.

3.

Tredje grunden: Felaktig, otillräcklig och motsägelsefull motivering av fastställandet av att det föreligger ett statligt stöd.

Republiken Grekland har gjort gällande att motiveringen är felaktig, otillräcklig och motsägelsefull när det gäller: a) beviljandet av stöd genom statliga medel, b) förekomsten av en selektiv fördel, c) jämförelsen med liknande skatterelaterade bestämmelser avseende koncessionsavtal för infrastrukturprojekt som har godkänts av kommissionen, och d) snedvridningen av konkurrensen och följderna för handeln mellan medlemsstaterna.

4.

Fjärde grunden: Felaktig tolkning och tillämpning av artikel 107.3 FEUF vad gäller stödets förenlighet med den inre marknaden.

Republiken Grekland gör gällande att kommissionen har gjort en felaktig bedömning vad gäller förekomsten av ett statligt stöd som är förenligt med den inre marknaden och vad gäller frågan huruvida stödet var nödvändigt och proportionerligt och främjande uppnåendet av ett mål av allmänintresse.

5.

Femte grunden: Felaktig bedömning av stödets storlek och åsidosättande av unionsrättsliga principer avseende återkravet.

Republiken Grekland gör gällande att kommissionen använde ett felaktigt tillvägagångssätt vid bedömning av stödets storlek samt åsidosatte principen om likabehandling.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/41


Överklagande av den 22 juni 2015 – Sun System Kereskedelmi és Szolgáltató mot harmoniseringskontoret – Hollandimpex Kereskedelmi és Szolgáltató (Choco Love)

(Mål T-325/15)

(2015/C 279/51)

Ansökan är avfattad på engelska

Parter

Klagande: Sun System Kereskedelmi és Szolgáltató kft (Budapest, Ungern) (ombud: advokat Á. László)

Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (harmoniseringskontoret)

Motpart vid överklagandenämnden: Hollandimpex Kereskedelmi és Szolgáltató kft (Budapest, Ungern)

Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringskontoret

Varumärkessökande: Motparten vid överklagandenämnden

Omstritt varumärke: Gemenskapsfigurmärke innehållande ordelementen ”Choco love” – Registreringsansökan nr 11 496 916

Förfarande vid harmoniseringskontoret: Invändningsförfarande

Angripet beslut: Beslut meddelat av första överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret den 26 mars 2015 i ärende R 1369/2014-1

Yrkanden

Klaganden yrkar att tribunalen ska

bevilja ansökan, ändra det angripna beslutet genom att bifalla invändningsförfarandet och avslå ansökan om registrering av gemenskapsvarumärket ”Choco love”, alternativt

ogiltigförklara det angripna beslutet och återförvisa ärendet till överklagandenämnden för ny prövning,

förplikta harmoniseringskontoret att ersätta klagandens rättegångskostnader.

Grund

Åsidosättande av artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/42


Talan väckt den 2 juni 2015 – Republiken Grekland mot kommissionen

(Mål T-327/15)

(2015/C 279/52)

Rättegångsspråk: grekiska

Parter

Sökande: Republiken Grekland (ombud: Kanellopoulos, O. Tsirkinidou och A.E. Vasilopoulou)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara kommissionens genomförandebeslut av den 25 mars 2015 om en finansiell korrigering av stödet från EUGFJ:s utvecklingssektion avseende det operativa programmet CCI nr 2000GR061PO021 (Grekland – målsättning 1 – återuppbyggnad av landsbygden), med ett belopp på 7 2 1 05  592,41 euro, meddelat under nummer K(2015) 1936 slutlig.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fyra grunder.

1.

Genom den första grunden görs det gällande att det angripna beslutet saknar rättslig grund, eftersom artikel 39 i förordning (EG) nr 1260/1999 (1), som beslutet grundar sig på, har upphävts i den del den rör EUGFJ:s utbildningssektion (den första grundens första del), och att i vart fall de rättsliga kriterierna för att grunda sig på artikel 39 i förordning (EG) 1260/1999 inte initialt var uppfyllda (den första grundens andra del).

2.

Genom den andra grunden för ogiltigförklaring görs det, alternativt till den första grunden, gällande att kommissionen antog det angripna beslutet i strid med sina tidsmässiga befogenheter (ratione temporis) (den andra grundens första del), eller att det antogs sent och i strid med väsentliga formföreskrifter, på så sätt att det innebär att Greklands rätt att bli hörd och rätt till försvar åsidosätts (andra grundens andra del)

3.

Genom den tredje grunden görs det gällande att det omtvistade beslutet strider mot principen om rättssäkerhet och principen om skydd för medlemsstatens berättigade förväntningar.

4.

Slutligen görs, genom den fjärde grunden, gällande att det omtvistade beslutet strider mot principen om ne bis in idem, eftersom korrigeringar har gjorts flera gånger, och att den finansiella korrigeringen under alla omständigheter är helt orimlig och därför ska ogiltigförklaras


(1)  Rådets förordning (EG) nr 1260/1999 av den 21 juni 1999 om allmänna bestämmelser för strukturfonderna (EGT L 161.26.6.1999, s. 1)


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/43


Överklagande ingett den 24 juni 2015 av Geoffroy Alsteens av den dom som personaldomstolen meddelade den 21 april 2015 i mål F-87/12 RENV, Alsteens mot kommissionen

(Mål T-328/15 P)

(2015/C 279/53)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Klagande: Geoffroy Alsteens (Marcinelle, Belgien) (ombud: advokaterna S. Orlandi och T. Martin)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Klaganden yrkar att tribunalen ska

upphäva personaldomstolens dom i mål F-87/12 RENV, Alsteens mot kommissionen,

ogiltigförklara kommissionens beslut av den 18 november 2011 i den mån det begränsar förlängningen av sökandens kontrakt som tillfälligt anställd till den 31 mars 2012, och

förplikta kommissionen att preliminärt utbetala en euro för den skada som sökanden lidit, samt ersätta rättegångskostnaderna i de fyra instanserna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sitt överklagande åberopar klaganden tre grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av den kontradiktoriska principen och felaktig rättstillämpning

Klaganden hävdar att personaldomstolen (i) med hänsyn till regeln om överensstämmelse, felaktigt fann att talan skulle avvisas såvitt avsåg grunderna om en uppenbart oriktig bedömning och principen om god förvaltningssed eftersom kommissionen inte hade åberopat den avvisningsgrunden och parterna inte hade haft möjlighet att ta ställning till påståendet härom och (ii) under alla omständigheter gjorde en felaktig rättstillämpning genom att slå fast att sökanden inte hade iakttagit regeln om överensstämmelse.

2.

Andra grunden: Missuppfattning av sökandens argument, åsidosättande av motiveringsskyldigheten och felaktig rättstillämpning

Personaldomstolen ansåg inte att det var nödvändigt att uttala sig om tolkningen av artikel 8 i anställningsvillkoren för övriga anställda i Europeiska unionen (nedan kallade anställningsvillkoren för övriga anställda) och att domen av den 5 oktober 1995, Alexopoulou mot kommissionen (T-17/95, REGP, EU:T:1995:176) inte var relevant för utgången i målet.

3.

Tredje grunden: Åsidosättande av motiveringsskyldigheten och felaktig rättstillämpning

Personaldomstolen ansåg att det var nödvändigt för sökanden att ansöka om ett undantag från den automatiska tillämpningen av sexårsregeln, vilket således inte tog hänsyn till att det angripna beslutet var en åtgärd som går någon emot.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/44


Överklagande ingett den 24 juni 2015 – Certuss Dampfautomaten mot harmoniseringskontoret – Universal for Engineering Industries (Universal 1800 TC)

(Mål T-329/15)

(2015/C 279/54)

Överklagandet är avfattat på engelska

Parter

Klagande: Certuss Dampfautomaten GmbH & Co. KG (Krefeld, Tyskland) (ombud: advokaten J. Sroka)

Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (harmoniseringskontoret) (varumärken och mönster)

Andra parter i förfarandet vid överklagandenämnden: Universal for Engineering Industries SAE (Giza, Egypten)

Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringskontoret

Sökande: Certuss Dampfautomaten GmbH & Co. KG

Omtvistat varumärke: Gemenskapsordmärket ”Universal 1800 TC” – Registreringsansökan nr 10 632 503

Förfarande vid harmoniseringskontoret: Invändningsförfarande

Överklagat beslut: Beslut meddelat av andra överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret den 9 april 2015 i ärende R 1303/2014-2

Yrkanden

Klaganden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det överklagade beslutet, och

förplikta harmoniseringskontoret att ersätta rättegångskostnaderna.

Grund

Åsidosättande av artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/44


Överklagande ingett den 24 juni 2015 – Keil mot harmoniseringskontoret – Naturafit Diätetische Lebensmittelproduktions (BasenCitrate)

(Mål T-330/15)

(2015/C 279/55)

Överklagandet är avfattat på tyska

Parter

Klagande: Rudolf Keil (Grevenbroich, Tyskland) (ombud: Rechtsanwalt J. Sachs)

Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (harmoniseringskontoret)

Motpart vid överklagandenämnden: Naturafit Diätetische Lebensmittelproduktions GmbH (Röttenbach, Tyskland)

Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringskontoret

Innehavare av det omstridda varumärket: Klaganden

Omstritt varumärke: Gemenskapsordmärket BasenCitrate – Registreringsansökan nr 11 120 284

Förfarande vid harmoniseringskontoret: Ogiltighetsförfarande

Angripet beslut: Beslut meddelat av harmoniseringskontorets första överklagandenämnd den 15 april 2015 i ärende R 1541/2014-1

Yrkanden

Klaganden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det angripna beslutet, och

förplikta harmoniseringskontoret och intervenienten att ersätta rättegångskostnaderna och de kostnader som uppkommit i förfarandet vid överklagandenämnden.

Grunder

Åsidosättande av artikel 7.1 b i förordning nr 207/2009.

Åsidosättande av artikel 7.1 c i förordning nr 207/2009.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/45


Talan väckt den 23 juni 2015 – Universal Protein Supplements mot harmoniseringsbyrån (ombud för en kroppsbyggare)

(Mål T-335/15)

(2015/C 279/56)

Rättegångsspråk: Engelska

Parter

Sökande: Universal Protein Supplements Corp. (New Brunswick, Förenta Staterna) (ombud: S. Malynicz, barrister)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån)

Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringsbyrån

Omtvistat varumärke: Gemenskapsfigurmärke – återgivning av en kroppsbyggare – Registreringsansökan nr 13 060 991

Angripet beslut: Beslut meddelat av femte överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån den 6 mars 2015 i ärende R 2958/2014-5

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det angripna beslutet, och

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grund

Åsidosättande av 7.1 b och c i förordning nr 207/2009.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/46


Talan väckt den 27 juni 2015 – Polski Koncern Naftowy Orlen mot harmoniseringskontoret (formen på en bensinmack)

(Mål T-339/15)

(2015/C 279/57)

Rättegångsspråk: polska

Parter

Sökande: Polski Koncern Naftowy Orlen SA (Płock, Polen) (ombud: advokaten M. Siciarek)

Svarande: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringskontoret)

Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringsbyrån

Omtvistat varumärke: Tredimensionellt gemenskapsvarumärke (formen på en bensinmack) – Registreringsansökan nr 12 411 071

Angripet beslut: Beslut meddelat av femte överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret den 2 april 2015 i ärende R 2245/2014-5

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det angripna beslutet, och

förplikta harmoniseringskontoret att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder

Åsidosättande av artiklarna 7.1 b, 7.2 och 75 i förordning nr 207/2009.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/46


Talan väckt den 27 juni 2015 – Polski Koncern Naftowy Orlen mot harmoniseringskontoret (formen på en bensinmack)

(Mål T-340/15)

(2015/C 279/58)

Rättegångsspråk: polska

Parter

Sökande: Polski Koncern Naftowy Orlen SA (Płock, Polen) (ombud: advokaten M. Siciarek)

Svarande: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringskontoret)

Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringsbyrån

Omtvistat varumärke: Tredimensionellt gemenskapsvarumärke (formen på en bensinmack) – Registreringsansökan nr 12 411 112

Angripet beslut: Beslut meddelat av femte överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret den 2 april 2015 i ärende R 2247/2014-5

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det angripna beslutet, och

förplikta harmoniseringskontoret att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder

Åsidosättande av artiklarna 7.1 b, 7.2 och 75 i förordning nr 207/2009.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/47


Talan väckt den 27 juni 2015 – Polski Koncern Naftowy Orlen. mot harmoniseringskontoret (formen på en bensinmack)

(Mål T-341/15)

(2015/C 279/59)

Rättegångsspråk: polska

Parter

Sökande: Polski Koncern Naftowy Orlen SA (Płock, Polen) (ombud: advokaten M. Siciarek)

Svarande: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringskontoret)

Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringsbyrån

Omtvistat varumärke: Tredimensionellt gemenskapsvarumärke (formen på en bensinmack) – Registreringsansökan nr 12 411 138

Angripet beslut: Beslut meddelat av femte överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret den 2 april 2015 i ärende R 2248/2014-5

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det angripna beslutet, och

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder

Åsidosättande av artiklarna 7.1 b, 7.2 och 75 i förordning nr 207/2009.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/48


Talan väckt den 27 juni 2015 – Polski Koncern Naftowy Orlen mot harmoniseringskontoret (formen på en bensinmack)

(Mål T-342/15)

(2015/C 279/60)

Rättegångsspråk: polska

Parter

Sökande: Polski Koncern Naftowy Orlen SA (Płock, Polen) (ombud: advokaten M. Siciarek)

Svarande: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringskontoret)

Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringsbyrån

Omtvistat varumärke: Tredimensionellt gemenskapsvarumärke (formen på en bensinmack) – Registreringsansökan nr 12 416 905

Angripet beslut: Beslut meddelat av femte överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret den 2 april 2015 i ärende R 2249/2014-5

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det angripna beslutet, och

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder

Åsidosättande av artiklarna 7.1 b, 7.2 och 75 i förordning nr 207/2009.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/48


Talan väckt den 27 juni 2015 – Polski Koncern Naftowy Orlen mot harmoniseringskontoret (formen på en bensinmack)

(Mål T-343/15)

(2015/C 279/61)

Rättegångsspråk: polska

Parter

Sökande: Polski Koncern Naftowy Orlen SA (Płock, Polen) (ombud: advokaten M. Siciarek)

Svarande: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringskontoret)

Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringsbyrån

Omtvistat varumärke: Tredimensionellt gemenskapsvarumärke (formen på en bensinmack) – Registreringsansökan nr 12 416 954

Angripet beslut: Beslut meddelat av femte överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret den 2 april 2015 i ärende R 2250/2014-5

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det angripna beslutet, och

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder

Åsidosättande av artiklarna 7.1 b, 7.2 och 75 i förordning nr 207/2009.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/49


Överklagande ingett den 7 juli 2015 av Maria Luisa Garcia Minguez av det beslut som personaldomstolen meddelade den 28 april 2015 i mål F-72/14, Garcia Minguez mot kommissionen

(Mål T-357/15 P)

(2015/C 279/62)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Klagande: Maria Luisa Garcia Minguez (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaterna L. Ortiz Blanco och Á. Givaja Sanz)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Klaganden yrkar att tribunalen ska

upphäva Europeiska unionens personaldomstols beslut av den 28 april 2015 i mål F-72/14,

avgöra tvisten i mål F-72/14 och ogiltigförklara kommissionens beslut att inte låta sökanden delta i det interna uttagningsprovet COM/3/AD9/13, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sitt överklagande åberopar klaganden tre grunder.

1.

Första grunden: Felaktig rättstillämpning vid tolkningen av begreppen ”kommissionen” och ”institutionen” i meddelandet om uttagningsprov och i artiklarna 27 och 29 i tjänsteföreskrifterna. Klaganden gör gällande att Genomförandeorganet för utbildning, audiovisuella medier och kultur (Eacea) ska anses utgöra en del av kommissionen vid fastställandet av vilka personer som har rätt att delta i ett internt uttagningsprov.

2.

Andra grunden: Felaktig rättstillämpning vid tolkningen av principerna om likabehandling och icke-diskriminering samt av artiklarna 27 och 29 i tjänsteföreskrifterna. Klaganden gör gällande att det är rättsstridigt att låta sådana som är anställda direkt av en institution, inbegripet de som är utstationerade till ett genomförandeorgan, delta i ett internt uttagningsprov, och samtidigt utesluta övriga anställda som arbetar vid samma organ.

3.

Tredje grunden, anförd i andra hand: Åsidosättande av skyldigheten att pröva en grund i ansökan, bristande motivering och felaktig rättstillämpning vid tolkningen av principerna om likabehandling och icke-diskriminering och av institutionernas egna rättsakter. Klaganden gör gällande att hennes särskilda situation – hon har, med kommissionens medgivande, varit enhetschef för två enheter som anges i kommissionens organisationsschema – motiverar att hon ska ges rätt att delta i det interna uttagningsprovet i fråga.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/50


Överklagande ingett den 1 juli 2015 – Dr Vita mot harmoniseringskontoret (69)

(Mål T-360/15)

(2015/C 279/63)

Överklagandet är avfattat på polska

Parter

Klagande: Dr Vita (Olsztyn, Polen) (ombud: advokat D. Rzążewska)

Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (harmoniseringskontoret)

Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringskontoret

Omstritt varumärke: Gemenskapsfigurmärke innehållande siffrorna ”69” – Registreringsansökan nr 12 794 566

Angripet beslut: Beslut meddelat av femte överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret den 1 april 2015 i ärende R 2513/2014-5

Yrkanden

Klaganden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det angripna beslutet, och

förplikta harmoniseringskontoret att ersätta rättegångskostnaderna.

Grund

Åsidosättande av artikel 7.1 b och c och artikel 7.2 i förordning nr 207/2009.


Personaldomstolen

24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/51


Personaldomstolens (första avdelningen) dom av den 16 juli 2015 – EJ mot kommissionen

(Mål F-112/14) (1)

((Personalmål - Tjänstemän - Ändring av tjänsteföreskrifterna - Förordning nr 1023/2013 - Tjänstekategorier - Övergångsbestämmelser avseende klassificering i tjänstekategorier - Artikel 30.2 i bilaga XIII till tjänsteföreskrifterna - Juristhandläggare i lönegrad AD 13 vid kommissionens rättstjänst - Situationen för ”juridiska rådgivare” och ”anställda vid rättstjänsten” - Bestämmelser om uppflyttning till lönegrad AD 13 enligt 2004 års tjänsteföreskrifter - Befordran enligt artikel 45 i tjänsteföreskrifterna - Tillsättning med tillämpning av artikel 29.1 i tjänsteföreskrifterna - Klassificering i tjänstekategorierna ”rådgivare eller motsvarande” och ”handläggare under en övergångsperiod” - Åtgärd som går någon emot - Begreppet ”betydande ansvar” - Begreppet ”särskilt ansvar” - Likabehandling - Möjlighet till befordran till lönegrad AD 14 - Berättigade förväntningar - Rättssäkerhetsprincipen))

(2015/C 279/64)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: EJ (ombud: advokaten S. Orlandi)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: J. Currall, C. Ehrbar och G. Gattinara)

Part som har intervenerat till stöd för svaranden: Europeiska unionens råd (ombud: M. Bauer och M. Veiga)

Saken

Ogiltigförklaring av tillsättningsmyndighetens beslut att i enlighet med de nya bestämmelserna för karriär och befordran som är tillämpliga efter ändringen av tjänsteföreskrifterna den 1 januari 2014 att klassificera sökandena i tjänstekategorin ”förste handläggare under en övergångsperiod” och därmed, enligt sökandena, beröva dem möjligheten till befordran till lönegrad AD 14, vidare fastställande av att artikel 30.3 i bilaga XIII till tjänsteföreskrifterna är rättsstridig.

Domslut

1)

Ogiltigförklaring av de individuella beslut som antogs av tillsättningsmyndigheten vid Europeiska kommissionen, såsom de framgår av en anteckning som infogats efter den 1 januari 2014 i sökandenas elektroniska personalakter, om klassificering av EJ och de övriga sökandena, vars avidentifierade namn finns bifogade, i den kategori som vid kommissionen benämns ”förste handläggare under en övergångsperiod” och som motsvarar tjänsteföreskrifternas kategori ”handläggare under en övergångsperiod”.

2)

Europeiska kommissionen ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de rättegångskostnader som uppkommit för EJ och de övriga sökandena vars avidentifierade namn återfinns i bilagan.

3)

Europeiska unionens råd ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 26, 26.01.2015, s. 47.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/52


Personaldomstolens (första avdelningen) dom av den 16 juli 2015 – Murariu mot Eiopa

(Mål F-116/14) (1)

((Personalmål - Anställda vid Eiopa - Tillfälligt anställd - Meddelande om lediga tjänster - Krav på minst åtta års yrkeserfarenhet - Intern sökande som efter en provanställning fått sin tjänst som tillfälligt anställd bekräftad - Placering på den nya tjänsten som tillfälligt anställd med placering i en högre lönegrad - Materiellt fel i meddelandet om lediga tjänster - Återkallelse av erbjudandet om anställning - De allmänna genomförandebestämmelsernas tillämplighet - Samråd med personalkommittén - Berättigade förväntningar))

(2015/C 279/65)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Simona Murariu (Frankfurt am Main, Tyskland) (ombud: advokaten L. Levi)

Svarande: Europeiska försäkrings- och tjänstepensionsmyndigheten (ombud: C. Coucke och advokaten F. Tuytschaever)

Saken

Yrkande om ogiltigförklaring av det beslut som fattats av den verkställande direktören för Europeiska försäkrings- och tjänstepensionsmyndigheten om att dra tillbaka ett tidigare beslut om att tillsätta sökanden som tillfälligt anställd i lönegrad AD 8, samt yrkande om skadestånd för den ekonomiska och ideella skada som sökanden anser sig ha lidit.

Domslut

1)

Europeiska försäkrings- och tjänstepensionsmyndighetens beslut av den 24 februari 2014 ogiltigförklaras i den mån som

Simona Murarius ansökan till tjänsten som senior expert på tjänstepensioner (”senior expert on personal pensions”) genom detta beslut avslås med retroaktiv verkan vilket, i ett kontraktsförhållande, innebär ett åsidosättande av förvärvade rättigheter och kontraktsvillkor, och genom vilket det erbjudande om en tillfällig anställning som sökanden fick den 17 juli 2013 och som hon redan hade tackat ja till återkallas, samt i den mån som

Simona Murariu genom detta beslut fråntas fördelen att avlönas i lönegrad AD 8 under tiden för den tillfälliga anställningen den 16 september 2013 till den 24 februari 2014.

2)

Yrkandena om ogiltigförklaring ogillas i övrigt.

3)

Europeiska försäkrings- och tjänstepensionsmyndigheten ska ersätta den ekonomiska skada som Simona Murarius lidit mellan den 16 september 2013 och den 24 februari 2014, med ett belopp som motsvarar löneskillnaden mellan lönegrad AD 6 och AD 8, jämte dröjsmålsränta från den 16 september 2013, beräknad enligt den av Europeiska centralbanken fastställda räntesatsen för huvudsakliga refinansieringstransaktioner som var tillämplig under den aktuella perioden, ökad med två procentenheter.

4)

Skadeståndsyrkandena ogillas i övrigt.

5)

Europeiska försäkrings- och tjänstepensionsmyndigheten ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Simona Murarius rättegångskostnader.


(1)  EUT C 26, 26/01/2015, s. 47.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/53


Personaldomstolens beslut (första avdelningen) av den 14 juli 2015 – Roda mot kommissionen

(Mål F-109/14) (1)

((Personalmål - Lön - Efterlevandepension - Artikel 27 i bilaga VIII till tjänsteföreskrifterna - Rättighet som tillkommer en avliden tjänstemans frånskilda maka - Underhållsbidrag som betalades av den avlidne tjänstemannen - Tak för efterlevandepensionen - Uppenbart att talan ska ogillas))

(2015/C 279/66)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Silvana Roda (Ispra, Italien) (ombud: advokaten L. Ribolzi)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: J. Currall och G. Gattinara)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut att inte höja den efterlevandepension som uppbärs av sökanden, som är frånskild maka till en avliden tjänsteman.

Avgörande

1)

Talan ogillas såsom uppenbart ogrundad.

2)

Silvana Roda ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Europeiska kommissionens rättegångskostnader.


(1)  EUT C 7, 12.1.2015, s. 54.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/53


Personaldomstolens beslut (tredje avdelningen) av den 16 juli 2015 – FG mot Europeiska kommissionen

(Mål F-20/15) (1)

((Personalmål - Tjänstemän - Ändring av tjänsteföreskrifterna - Förordning nr 1023/2013 - Tjänstebeteckningar - Övergångsbestämmelser för klassificering av tjänstebeteckningar - Artikel 30.2 i bilaga XIII till tjänsteföreskrifterna - Rätt att befordras till en högre lönegrad - Befordringsåret 2014 - Administratör som inte har särskilt ansvar - Möjligheten till befordran begränsad till lönegrad AD 12 - Administratörens namn förekommer inte i förteckningen över befordringsbara tjänstemän i lönegrad AD 12 - Möjlighet att ansöka om att artikel 30.3 i bilaga XIII till tjänsteföreskrifterna ska tillämpas - Fristen löper ut den 31 december 2015 - Huruvida talan kan prövas i sak - Begreppet rättsakt som går någon emot - Ändring av tjänstemannens elektroniska personalakt - Administrativa upplysningar - Information tillhandahålls på institutionens intranät - Bristande iakttagelse av de krav som gäller för det administrativa förfarandet - Artikel 81 i rättegångsreglerna))

(2015/C 279/67)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: FG (ombud: advokaten M. Velardo)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: T.S. Bohr och C. Ehrbar, biträdda av advokaten B. Wägenbaur)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av beslutet att inte uppta sökanden i förteckningen över tjänstemän som kunde befordras till lönegrad AD 13 befordringsåret 2014,

Avgörande

1)

Talan ogillas.

2)

Vardera parten ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 127, av den 20.4.2015, s. 41.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/54


Personaldomstolens beslut (tredje avdelningen) av den 15 juli 2015 De Esteban Alonso mot kommissionen

(Mål F-35/15) (1)

((Personalmål - Artikel 24 i tjänsteföreskrifterna - Begäran om bistånd - Brottmål vid nationell domstol - Kommissionen för talan om enskilt anspråk - Talan uppenbart ogrundad))

(2015/C 279/68)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: De Esteban Alonso (Saint-Martin-de-Seignanx, Frankrike) (ombud: advokaten C. Huglo)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: J. Currall och C. Ehrbar)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut att inte gå vidare med begäran om bistånd som sökanden ansökt om, när han utreddes för förskingring av medel avseende EU:s budget.

Avgörande

1)

Talan avvisas, eftersom det är uppenbart att den inte kan prövas i sak.

2)

De Esteban Alonso ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Europeiska kommissionens rättegångskostnader.


(1)  EUT C 146 av den 04/05/2015, s. 52.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/54


Beslut meddelat av personaldomstolens ordförande den 15 juli 2015 – Wolff mot SEAE

(Mål F-94/15 R)

((Personalmål - Interimistiskt förfarande - Ansökan om uppskov med verkställighet - Val till personalkommitté - Skyndsamhet - Frånvaro - Intresseavvägning))

(2015/C 279/69)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Oren Wolff (Etterbeek, Belgien) (ombud: advokaterna S. Orlandi et T. Martin)

Svarande: Europeiska utrikestjänsten (ombud: G.-J. Van Hegelsom, S. Marquardt och E. Chaboureau)

Saken

Begäran om ogiltigförklaring av beslutet att avslå sökandens bestridande av valresultatet till SEA:s personalkommitté.

Avgörande

1)

Sökandens ansökan om interimistiska åtgärder avslås.

2)

Frågan om rättegångskostnader anstår.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/55


Talan väckt den 4 maj 2015 – ZZ mot kommissionen

(Mål F-72/15)

(2015/C 279/70)

Rättegångsspråk: x

Parter

Sökande: ZZ (ombud: advokaterna S. Orlandi och T. Martin)

Svarande: Europeiska kommissionen

Saken och beskrivning av tvisten

Talan om ogiltigförklaring av förslaget om överföring av sökandens pensionsrättigheter inom unionens pensionssystem, varvid de nya allmänna genomförandebestämmelserna för artikel 11.2 i bilaga VIII i föreskrifterna av den 3 mars 2011 tillämpades.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

fastställa att artikel 9 i de nya allmänna genomförandebestämmelserna för artikel 11.2 i bilaga VIII i föreskrifterna är ogiltig och därmed inte kan tillämpas,

ogiltigförklara beslutet av den 26 maj 2014, som godtogs den 11 juli 2014, att tillgodoräkna de pensionsrättigheter som sökanden hade förvärvat innan vederbörande tillträdde sin tjänst, inom ramen för överföringen av dessa pensionsrättigheter till pensionssystemet för Europeiska unionens institutioner, varvid de nya allmänna genomförandebestämmelserna för artikel 11.2 i bilaga VIII i föreskrifterna av den 3 mars 2011 tillämpades, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/55


Talan väckt den 11 maj 2015 – ZZ mot kommissionen

(Mål F-74/15)

(2015/C 279/71)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: ZZ (ombud: advokaten M. Velardo)

Svarande: Europeiska kommissionen

Saken och beskrivning av tvisten

Yrkande om ogiltigförklaring av beslutet att endast bevilja en höjning av ersättningen med 20 procent av det belopp som föreskrivs för total bestående invaliditet i enlighet med tillämpning av artikel 14 i de gemensamma reglerna om olycksfallsförsäkring och arbetssjukdomsförsäkring för tjänstemän i Europeiska gemenskaperna, om ersättning för den ideella skada som sökanden påstår sig ha lidit och om att kommissionen ska förpliktas att betala dröjsmålsränta.

Sökanden yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara beslutet av den 26 juni 2014 genom vilket kommissionen beviljade en höjning med 20 procent av den ersättning som anges i artikel 14 i de gemensamma reglerna om olycksfallsförsäkring och arbetssjukdomsförsäkring för tjänstemän i Europeiska gemenskaperna, i den lydelse som var tillämplig till och med den 31 december 2006, på grund av allvarliga brister i det utlåtande som utfärdades den 8 januari 2014 av läkarkommittén, i den mån som kommissionen därigenom inte helt biföll sökandens begäran och medgav enbart 20 procent av ersättningen, i enlighet med artikel 14 i de gemensamma reglerna, för skada på hjärt- och lungfunktionen, utan beaktande av de psykiska problem och de funktionella sömnstörningar som beror på en förändring av trycksåret på vänster sida,

förplikta kommissionen att betala skadestånd som i överensstämmelse med rätt och billighet ska fastställas till 50  000 euro för den ideella ska som sökanden lidit och som beror på sen betalning av den ersättning som beviljats,

förplikta kommissionen att betala dröjsmålsränta, som den själv beräknar på 98  372,51 euro, för perioden mellan förfallodagen, som var sex månader efter att ansökan om försämring lämnades in, och datumet då beloppet utbetalades, till den referensränta som fastställts av Europiska centralbanken för viktiga finansieringstransaktioner och som är tillämplig under den angivna perioden, med tillägg av två procentenheter,

förplikta kommissionen att betala dröjsmålsränta som den själv beräknar på det belopp som uppskattas i avgörandet för detta förfarande, beräknat från dagen för domen tills dess betalning sker, till den referensränta som fastställts av Europiska centralbanken för viktiga finansieringstransaktioner och som är tillämplig under den angivna perioden, med tillägg av två procentenheter,

under alla omständigheter, förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/56


Talan väckt den 18 maj 2015 – ZZ m.fl. mot EIB

(Mål F-78/15)

(2015/C 279/72)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: ZZ m.fl. (ombud: advokat L. Levi)

Svarande: Europeiska investeringsbanken (EIB)

Saken och beskrivning av tvisten

Talan avser ogiltigförklaring av de beslut som angetts på lönebeskeden för februari 2015 om fastställelse av den årliga justeringen av lönerna till 1,2 procent för år 2015 och ogiltigförklaring av senare lönebesked liksom, i den mån som behövs, de informationsbrev som svaranden tillsänt sökandena den 6 februari 2015 och den 10 februari 2015 och även talan om att förplikta EIB att utge skadestånd för den materiella och ideella skada som påstås ha uppstått.

Sökandens yrkanden

Fastställa att förevarande talan kan tas upp till prövning och att den är välgrundad, inbegripet invändningen om rättsstridighet,

och följaktligen

ogiltigförklara de beslut som angetts på sökandenas lönebesked för februari 2015 om fastställelse av den årliga justeringen av lönerna till 1,2 procent för år 2015 och därmed ogiltigförklara liknande beslut i senare lönebesked och, i den mån som behövs, ogiltigförklara de informationsbrev som svaranden riktade till sökandena den 6 februari 2015 och den 10 februari 2015,

följaktligen förplikta svaranden att

som ersättning för materiell skada, till var och en av sökandena, erlägga i) lönesaldot motsvarande tillämpningen av den årliga justeringen för år 2015, det vill säga en ökning med 0,4 procent för tiden mellan den 1 januari 2015 och den 31 december 2015, ii) lönesaldot motsvarande konsekvenserna av tillämpningen av den årliga justeringen med 1,2 procent för år 2015 på de lönebelopp som kommer att betalas ut från och med januari 2016, iii) dröjsmålsränta på lönesaldona fram till dess full betalning sker, räntesatsen ska beräknas på grundval av den räntesats som Europeiska centralbanken tillämpar på sina huvudsakliga refinansieringstransaktioner och som gäller under den aktuella tiden, ökad med tre procentenheter, och iv) skadestånd med anledning av förlust av köpkraft, den totala materiella skadan har provisoriskt uppskattats till 30  000 euro för varje sökanden,

till var och en av sökandena erlägga 1  000 euro som ersättning för ideell skada, och

förplikta EIB att ersätta rättegångskostnaderna.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/57


Talan väckt den 26 Maj 2015 – ZZ mot ECB

(Mål F-79/15)

(2015/C 279/73)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: ZZ (ombud: advokat S. Pappas)

Svarande: Europeiska centralbanken

Saken och beskrivning av tvisten

Begäran om ogiltigförklaring av Europeiska centralbankens beslut att avsluta förfarandet om erkännande av sökandens sjukdom som yrkesrelaterad, samt begäran om ideellt och materiellt skadestånd för därav uppkommen skada.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara det angripna beslutet,

förplikta Europeiska centralbanken att till sökanden utge 30  000 euro i ideellt och materiellt skadestånd, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/58


Talan väckt den 26 maj 2015 – ZZ och ZZ mot kommissionen

(Mål F-80/15)

(2015/C 279/74)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: ZZ och ZZ (ombud: advokaterna T. Bontinck och A. Guillerme)

Svarande: Europeiska kommissionen

Saken och beskrivning av tvisten

Talan om fastställelse av att artikel 45 och bilaga I till tjänsteföreskrifterna samt övergångsbestämmelserna till nämnda föreskrifter är rättstridiga och yrkande om ogiltigförklaring av tillsättningsmyndighetens beslut att inte uppta sökandena i förteckningen över tjänstemän som befordrats till lönegrad AD13 eller AD14 under befordringsförfarandet år 2014.

Sökandenas yrkanden

Sökandena yrkar att personaldomstolen ska

i första hand,

fastställa att artikel 45 och bilaga I till tjänsteföreskrifterna samt övergångsbestämmelserna till dessa är rättstridiga,

ogiltigförklara tillsättningsmyndighetens beslut av den 14 november 2014 att inte uppta sökandena i förteckningen över tjänstemän som befordrats till lönegrad AD13 eller AD14 under befordringsförfarandet år 2014, vilket föreskrivs i artikel 45 i tjänsteföreskrifterna, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

i andra hand,

ogiltigförklara tillsättningsmyndighetens beslut av den 14 november 2014 att inte uppta sökandena i förteckningen över tjänstemän som befordrats till lönegrad AD13 eller AD14 under befordringsförfarandet år 2014, vilket föreskrivs i artikel 45 i tjänsteföreskrifterna, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/59


Talan väckt den 26 maj 2015 – ZZ mot EIB

(Mål F-82/15)

(2015/C 279/75)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: ZZ (ombud: advokaterna L. Isola och G. Isola)

Svarande: Europeiska investeringsbanken

Saken och beskrivning av tvisten

Ogiltigförklaring, dels av beslutet att inte ersätta de kostnader som sökanden haft för en laserbehandling som genomgicks 2007, dels av de efterföljande och därmed sammanhängande beslut som banken meddelade 2014.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara det beslut som meddelades den 4 december 2014 och samtliga därmed sammanhängande, efterföljande och föregående rättsakter, häribland utan tvekan EIB:s skrivelser av den 8 januari 2014, den 31 januari 2014, den 14 februari 2014, den 24 februari 2014, den 30 april 2014 och den 3 juli 2014, meddelandet av den 26 februari 2008, den rapport som upprättades i oktober 2008 av Dr M., bankens förtroendeläkare, och, slutligen, det meddelande som utfärdades av Dr S. den 6 oktober 2014,

förplikta EIB att utbetala ett belopp på 3  000 euro, vilket motsvarar det belopp som sökanden lagt ut för att genomgå en laserbehandling den 29, 30 och 31 oktober 2007 samt den 21, 22 och 23 november 2007, och ge en skälig ersättning för ideell skada, jämte ränta och kompensation för det försämrade penningvärdet på tillerkända belopp,

alternativt, förplikta Europeiska unionen att betala ett belopp på 3  000 euro avseende ersättning för den skada som sökanden lidit till följd av dess otvetydiga bestämmelser, jämte ränta och kompensation för det försämrade penningvärdet,

förplikta EIB och Europeiska unionen att solidariskt betala en skälig ersättning för ideell skada, och ersätta rättegångskostnaderna.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/60


Talan väckt den 28 maj 2015 – ZZ mot Europeiska byrån för GNSS

(Mål F-83/15)

(2015/C 279/76)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: ZZ (ombud: advokaterna T. Bontinck och A. Guillerme)

Svarande: Europeiska byrån för GNSS

Saken och beskrivning av tvisten

Talan om ogiltigförklaring av utvärderingsrapporten avseende sökandens prövotid och efterföljande beslut av svarandens verkställande direktör om uppsägning av sökanden efter prövotiden.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara utvärderingsrapporten avseende sökandens prövotid, och därmed även

ogiltigförklara beslutet av den 15 oktober 2014 om att säga upp sökanden efter dennes prövotid, vilket bekräftades genom beslut av den 30 oktober 2014,

förplikta Europeiska byrån för GNSS att ersätta rättegångskostnaderna.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/60


Talan väckt den 2 juni 2015 – ZZ mot rådet

(Mål F-84/15)

(2015/C 279/77)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: ZZ (ombud: advokaterna J.-N. Louis och N. de Montigny)

Svarande: Europeiska unionens råd

Saken och beskrivning av tvisten

Ogiltigförklaring av beslutet från Europeiska unionens råd att inte befordra sökanden till följande lönegrad (AD 12) under befordringsförfarandet 2014

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara beslutet att inte befordra sökanden till lönegrad AD 12 under befordringsförfarandet 2014, och

förplikta Europeiska unionens råd att ersätta rättegångskostnaderna.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/61


Talan väckt den 9 juni 2015 – ZZ mot ECB

(Mål F-86/15)

(2015/C 279/78)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: ZZ (ombud: advokaterna L. Levi och M. Vandenbussche)

Svarande: Europeiska centralbanken

Saken och beskrivning av tvisten

Talan om ogiltigförklaring av beslutet att inte tillåta sökanden att delta i ECB:s program ”Career transition support” och yrkande om ersättning för den ekonomiska och ideella skada som sökanden påstår sig ha lidit.

Sökandens yrkanden

Ogiltigförklara beslutet taget av Career Transition Support (CTS) Team den 18 augusti 2014 om att avslå sökandens CTS-ansökan,

bevilja sökanden ersättning för den materiella skada han har lidit bestående av CTS ekonomiska paket, uppskattad till 1 01  447 euro, med tillägg för dröjsmålsränta beräknad enligt Europeiska centralbankens räntesats plus 3 procentenheter,

bevilja sökanden ersättning för den ideella skada han har lidit, uppskattad till 10  000 euro, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/61


Talan väckt den 15 juni 2015 – ZZ mot kommissionen

(Mål F-88/15)

(2015/C 279/79)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: ZZ (ombud: advokaten Velardo)

Svarande: Europeiska kommissionen

Saken och beskrivning av tvisten

Ogiltigförklaring av beslutet från Europeiska kommissionen att inte befordra sökanden till följande lönegrad (AD 12) under befordringsförfarandet 2014 och skadestånd för ideell skada.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara beslutet att inte befordra sökanden till lönegrad AD 12, inklusive den lista som offentliggjordes den 14 november 2014, samt tillsättningsmyndighetens svar på klagomålet av den 5 mars 2015,

bevilja ersättning på 10  000 euro för ideell skada, och

förplikta svaranden att ersätta sökandens rättegångskostnader.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/62


Talan väckt den 18 maj 2015 – ZZ mot kommissionen

(Mål F-89/15)

(2015/C 279/80)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: ZZ (ombud: advokaten G.-M. Enache)

Svarande: Europeiska kommissionen

Saken och beskrivning av tvisten

Ogiltigförklaring av beslutet att inte ta upp sökanden på reservlistan för uttagningsprov EPSO/AD248/13 och begäran om ersättning för den ekonomiska och ideella skada som sökanden uppger sig ha lidit.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara tillsättningsmyndighetens beslut gällande det klagomål som sökanden lämnat in i enlighet med artikel 90.2 i tjänsteföreskrifterna för bestridande av uttagningskommitténs beslut att inte ta upp sökandens namn på reservlistan för uttagningsprov EPSO/AD248/13,

ogiltigförklara uttagningskommitténs beslut angående den begäran om omprövning som lämnat in av sökanden i uttagningsprov EPSO/AD248/13,

ogiltigförklara uttagningskommitténs beslut i det allmänna uttagningsprovet EPSO/AD248/13 att inte ta upp sökandens namn på reservlistan för det allmänna uttagningsprovet EPSO/AD248/13,

ersätta sökandens ekonomiska och ideella skada. Den ekonomiska skadan uppskattas av sökanden uppgå till 50  000 euro och består av den förlust som orsakats av skillnaden mellan den grundlön han skulle ha haft rätt till när han väl hade rekryterats från reservlistan och den aktuella grundlön som han fortsatte att ha. Den ideella skadan uppskattas uppgå till 50  000 euro och avser den börda som lagts på sökanden med anledning av de ansträngningar och den tid som i onödan förspillts sökanden på grund av hantering av situationen och att denne varit ifrån sin familj, när han skulle ha haft möjligheten att bli rekryterad från reservlistan och återförenad med sina familjemedlemmar,

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.


24.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 279/62


Personaldomstolens beslut av den 13 juli 2015 – Carreira mot AEMF

(Mål F-69/14) (1)

(2015/C 279/81)

Rättegångsspråk: franska

Ordföranden på första avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 380, 27/10/2014, s 27.