ISSN 1977-1061

Europeiska unionens

officiella tidning

C 128

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

58 årgången
21 april 2015


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

I   Resolutioner, rekommendationer och yttranden

 

YTTRANDEN

 

Europeiska kommissionen

2015/C 128/01

Kommissionens yttrande av den 17 april 2015 om planen för deponering av radioaktivt avfall som härrör från avvecklingen och nedmonteringen av kärnkraftverket ISAR KKI-1

1


 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Rådet

2015/C 128/02

Meddelande till de personer och enheter som omfattas av restriktiva åtgärder enligt rådets beslut 2010/788/Gusp, ändrat genom rådets beslut (Gusp) 2015/620 och rådets förordning (EG) nr 1183/2005, genomförd genom rådets genomförandeförordning (EU) 2015/614

3

2015/C 128/03

Meddelande till registrerade som omfattas av restriktiva åtgärder enligt rådets förordning (EU) nr 1183/2005 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot personer som bryter vapenembargot mot Demokratiska republiken Kongo

5

2015/C 128/04

Meddelande till de personer som omfattas av de restriktiva åtgärderna i rådets beslut 2010/656/Gusp, genomfört genom rådets genomförandebeslut (Gusp) 2015/621, och i rådets förordning (EG) nr 560/2005, genomförd genom rådets genomförandeförordning (EU) 2015/615, om restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter i Elfenbenskusten

6

2015/C 128/05

Meddelande till de registrerade som omfattas av de restriktiva åtgärderna i rådets förordning (EG) nr 560/2005 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer, enheter och organ mot bakgrund av situationen i Elfenbenskusten

7

 

Europeiska kommissionen

2015/C 128/06

Eurons växelkurs

8


 

V   Yttranden

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2015/C 128/07

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.7588 – Griffin/LVS II Lux XX/Echo) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

9

2015/C 128/08

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.7538 – Knorr-Bremse/Vossloh) ( 1 )

10

 

ÖVRIGA AKTER

 

Europeiska kommissionen

2015/C 128/09

Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

11

2015/C 128/10

Meddelande till Ali Ben Taher Ben Faleh Ouni Harzi och Tarak Ben Taher Ben Faleh Ouni Harzi som genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/617 lagts till i den förteckning som avses i artiklarna 2, 3 och 7 i rådets förordning (EG) nr 881/2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med nätverket al-Qaida associerade personer och enheter

15


 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

 


I Resolutioner, rekommendationer och yttranden

YTTRANDEN

Europeiska kommissionen

21.4.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 128/1


KOMMISSIONENS YTTRANDE

av den 17 april 2015

om planen för deponering av radioaktivt avfall som härrör från avvecklingen och nedmonteringen av kärnkraftverket ISAR KKI-1

(Endast den tyska texten är giltig)

(2015/C 128/01)

Nedanstående bedömning görs enligt bestämmelserna i Euratomfördraget, utan att det påverkar eventuella ytterligare bedömningar som ska göras enligt fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och de skyldigheter som följer av det fördraget och av sekundärlagstiftningen (1).

I enlighet med artikel 37 i Euratomfördraget mottog Europeiska kommissionen den 19 augusti 2014 från Tysklands regering allmänna upplysningar om planen för deponering av radioaktivt avfall som härrör från avvecklingen och nedmonteringen av kärnkraftverket ISAR KKI-1.

På grundval av dessa upplysningar och ytterligare information som kommissionen begärde den 18 september 2014 och som lämnades av de tyska myndigheterna den 21 november 2014, och efter samråd med expertgruppen, har kommissionen formulerat följande yttrande:

1.

Avståndet mellan anläggningen och den närmaste gränsen mot en annan medlemsstat, i detta fall Österrike, är 62 km. Avståndet till Tjeckien är 89 km och Italien 169 km.

2.

Vid normal nedmontering kommer de flytande och gasformiga radioaktiva utsläppen inte att leda till att befolkningen i andra medlemsstater exponeras i en utsträckning som är av betydelse från hälsosynpunkt, med avseende på den dosgräns som fastställs i de grundläggande säkerhetsnormerna (direktiv 96/29/Euratom (2)).

3.

Fast radioaktivt avfall lagras tillfälligt på området innan det transporteras till godkända mellanlagringsanläggningar i Tyskland.

Icke-radioaktivt fast avfall och restmaterial i enlighet med friklassningsnivåerna kommer att undantas från myndighetskontroll och deponeras som konventionellt avfall alternativt återvinnas eller återanvändas. Detta kommer att ske i enlighet med kriterierna i de grundläggande säkerhetsnormerna (direktiv 96/29/Euratom).

4.

I händelse av oplanerade radioaktiva utsläpp som kan bli en följd av en olycka av den typ och omfattning som avses i de allmänna upplysningarna, skulle befolkningen i en annan medlemsstat sannolikt inte exponeras för doser som är av betydelse från hälsosynpunkt.

Sammanfattningsvis anser kommissionen att genomförandet av planen för deponering av alla typer av radioaktivt avfall som härrör från avvecklingen och nedmonteringen av kärnkraftverket Isar KKI-1 i Niederbayern i Tyskland inte borde innebära risker för radioaktiv kontamination som är av betydelse från hälsosynpunkt av en annan medlemsstats vatten, mark eller luft, vare sig under normala förhållanden eller vid olyckor av den typ och omfattning som avses i de allmänna upplysningarna.

Utfärdat i Bryssel den 17 april 2015.

På kommissionens vägnar

Miguel ARAIAS CAÑETE

Ledamot av kommissionen


(1)  Enligt fördraget om Europeiska unionens funktionssätt bör exempelvis en ytterligare bedömning av miljöaspekter göras. Som en indikation skulle kommissionen vilja fästa uppmärksamheten på bestämmelserna i Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/92/EU om bedömning av inverkan på miljön av vissa offentliga och privata projekt, Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/42/EG om bedömning av vissa planers och programs miljöpåverkan, rådets direktiv 92/43/EEG om bevarande av livsmiljöer samt vilda djur och växter, och Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/60/EG om upprättande av en ram för gemenskapens åtgärder på vattenpolitikens område.

(2)  Rådets direktiv 96/29/Euratom av den 13 maj 1996 om fastställande av grundläggande säkerhetsnormer för skydd av arbetstagarnas och allmänhetens hälsa mot de faror som uppstår till följd av joniserande strålning (EGT L 159, 29.6.1996, s. 1).


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Rådet

21.4.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 128/3


Meddelande till de personer och enheter som omfattas av restriktiva åtgärder enligt rådets beslut 2010/788/Gusp, ändrat genom rådets beslut (Gusp) 2015/620 och rådets förordning (EG) nr 1183/2005, genomförd genom rådets genomförandeförordning (EU) 2015/614

(2015/C 128/02)

Följande information lämnas för kännedom till de personer och enheter som förtecknas i bilagan till rådets beslut 2010/788/Gusp, ändrat genom rådets beslut (Gusp) 2015/620 (1) och i bilaga I till rådets förordning (EG) 1183/2005, genomförd genom rådets genomförandeförordning (EU) 2015/614 (2).

FN:s säkerhetsråd har angett de personer och enheter som ska föras upp på förteckningen över personer och enheter som omfattas av de åtgärder som införts genom punkterna 13 och 15 i resolution 1596 (2005), förnyade genom punkt 3 i resolution 1952 (2010).

De berörda personerna och enheterna får när som helst lämna in en begäran till den FN-kommitté som inrättats i enlighet med punkt 8 i FN:s säkerhetsråds resolution 1533 (2004), tillsammans med styrkande handlingar, om omprövning av besluten att föra upp dem på FN:s förteckning. En sådan begäran ska skickas till följande adress:

Focal Point for De-listing

Security Council Subsidiary Organs Branch

Room DC2 2034

United Nations

New York, N.Y. 10017

FÖRENTA STATERNA

Tfn +1 9173679448

Fax +1 2129631300

E-post: delisting@un.org

Med anledning av FN:s beslut har Europeiska unionens råd beslutat att de personer och enheter som förekommer i ovan nämnda bilagor ska föras upp på förteckningen över personer och enheter som omfattas av de restriktiva åtgärderna i beslut 2010/788/Gusp, genomfört genom beslut (Gusp) 2015/620 och förordning (EG) nr 1183/2005, ändrad genom rådets förordning (EU) 2015/613 (3) och genomförd genom genomförandeförordning (EU) 2015/614. Skälen till uppförandet av de berörda personerna och enheterna på förteckningen framgår av respektive punkter i bilagan till beslut 2010/788/Gusp och i bilaga I till förordning (EG) nr 1183/2005.

De berörda personerna och enheterna uppmärksammas på möjligheten att vända sig till de behöriga myndigheterna i medlemsstaten/medlemsstaterna i fråga enligt vad som anges på webbplatserna i bilaga II till rådets förordning (EG) nr 1183/2005 med en ansökan om tillstånd att få använda frysta tillgångar för grundläggande behov eller särskilda betalningar (se artikel 3 i förordningen).

De berörda personerna och enheterna kan lämna in en begäran till rådet, åtföljd av styrkande handlingar, om omprövning av beslutet att föra upp dem på de ovan nämnda förteckningarna. Ansökan ska sändas till:

Europeiska unionens råd

Generalsekretariatet

GD C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bryssel

BELGIEN

E-post: sanctions@consilium.europa.eu

De berörda personerna uppmärksammas också på möjligheten att väcka talan mot rådets beslut vid tribunalen i enlighet med bestämmelserna i artikel 275 andra stycket och artikel 263 fjärde och sjätte stycket i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.


(1)  EUT L 102, 21.4.2015, s. 43.

(2)  EUT L 102, 21.4.2015, s. 10.

(3)  EUT L 102, 21.4.2015, s. 3.


21.4.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 128/5


Meddelande till registrerade som omfattas av restriktiva åtgärder enligt rådets förordning (EU) nr 1183/2005 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot personer som bryter vapenembargot mot Demokratiska republiken Kongo

(2015/C 128/03)

De registrerade uppmärksammas på följande information i enlighet med artikel 12 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 (1):

Den rättsliga grunden för denna behandling är förordning (EG) nr 1183/2005 (2), ändrad genom rådets förordning (EU) 2015/613 (3) och genomförd genom rådets genomförandeförordning (EU) 2015/614 (4).

Den registeransvarige för denna behandling är Europeiska unionens råd företrätt av generaldirektören för GD C (utrikes frågor, utvidgning, civilskydd) vid rådets generalsekretariat och den avdelning som anförtrotts behandlingen är enhet 1C vid GD C, som kan kontaktas på följande adress:

Europeiska unionens råd

Generalsekretariatet

GD C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bryssel

BELGIEN

E-post: sanctions@consilium.europa.eu

Syftet med behandlingen är att upprätta och uppdatera en förteckning över personer som omfattas av restriktiva åtgärder enligt förordning (EU) nr 1183/2005, ändrad genom förordning (EU) 2015/613 och genomförd genom genomförandeförordning (EU) 2015/614.

De registrerade är de fysiska personer som uppfyller kriterierna för upptagande i förteckningen enligt den förordningen.

De personuppgifter som samlats in omfattar uppgifter som är nödvändiga för en korrekt identifiering av den berörda personen, motiveringen och andra uppgifter i samband med detta.

De personuppgifter som samlats in får om så krävs lämnas ut till Europeiska utrikestjänsten och kommissionen.

Utan att det påverkar de begränsningar som föreskrivs i artikel 20.1 a och d i förordning (EG) nr 45/2001 kommer begäranden om tillgång samt begäranden om rättelse eller invändning att besvaras i enlighet med avsnitt 5 i rådets beslut 2004/644/EG (5).

Personuppgifterna kommer att bevaras i fem år från och med den dag då den registrerade har avförts från förteckningen över personer som omfattas av frysningen av tillgångar eller åtgärdens giltighetstid har löpt ut, eller under den tid då domstolsförfarande pågår i den händelse ett sådant har inletts.

De registrerade kan vända sig till Europeiska datatillsynsmannen i enlighet med förordning (EG) nr 45/2001.


(1)  EGT L 8, 12.1.2001, s. 1.

(2)  EUT L 193, 23.7.2005, s. 1.

(3)  EUT L 102, 21.4.2015, s. 3.

(4)  EUT L 102, 21.4.2015, s. 10.

(5)  EUT L 296, 21.9.2004, s. 16.


21.4.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 128/6


Meddelande till de personer som omfattas av de restriktiva åtgärderna i rådets beslut 2010/656/Gusp, genomfört genom rådets genomförandebeslut (Gusp) 2015/621, och i rådets förordning (EG) nr 560/2005, genomförd genom rådets genomförandeförordning (EU) 2015/615, om restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter i Elfenbenskusten

(2015/C 128/04)

Följande information lämnas för kännedom till de personer som förtecknas i bilaga II till rådets beslut 2010/656/Gusp (1), genomfört genom rådets genomförandebeslut (Gusp) 2015/621 (2), och i bilaga IA till rådets förordning (EG) nr 560/2005 (3), genomförd genom rådets genomförandeförordning (EU) 2015/615 (4), om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter i Elfenbenskusten.

Europeiska unionens råd har beslutat att de personer som förtecknas i ovannämnda bilagor ska fortsätta att vara uppförda på förteckningen över personer som är föremål för de restriktiva åtgärder som föreskrivs i beslut 2010/656/Gusp och i förordning (EG) nr 560/2005.

De berörda personerna uppmärksammas på möjligheten att vända sig till de behöriga myndigheterna i medlemsstaten/medlemsstaterna i fråga på de webbplatser som anges i bilaga II till förordning (EG) nr 560/2005 med en ansökan om tillstånd att använda frysta tillgångar för grundläggande behov eller särskilda betalningar (se artikel 3 i förordningen).

Inför rådets nästa översyn av förteckningen över personer som är föremål för restriktiva åtgärder kan de berörda personerna före den 31 mars 2016 lämna in en ansökan till rådet, tillsammans med styrkande handlingar, om omprövning av beslutet att föra upp dem på denna förteckning. Ansökan ska skickas till

Europeiska unionens råd

Generalsekretariatet

GD C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-post: sanctions@consilium.europa.eu

De berörda personerna uppmärksammas också på möjligheten att väcka talan mot rådets beslut vid Europeiska unionens tribunal i enlighet med villkoren i artikel 275 andra stycket och artikel 263 fjärde och sjätte styckena i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.


(1)  EUT L 285, 30.10.2010, s. 28.

(2)  EUT L 102, 21.4.2015, s. 63.

(3)  EUT L 95, 14.4.2005, s. 1.

(4)  EUT L 102, 21.4.2015, s. 29.


21.4.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 128/7


Meddelande till de registrerade som omfattas av de restriktiva åtgärderna i rådets förordning (EG) nr 560/2005 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer, enheter och organ mot bakgrund av situationen i Elfenbenskusten

(2015/C 128/05)

De registrerade ombedes uppmärksamma följande information i enlighet med artikel 12 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 (1):

Den rättsliga grunden för denna behandling är rådets förordning (EG) nr 560/2005 (2).

Den registeransvarige för denna behandling är Europeiska unionens råd företrätt av generaldirektören för GD C (utrikes frågor, utvidgning och civilskydd) vid rådets generalsekretariat och den avdelning som anförtrotts behandlingen är enhet 1C vid GD C som kan kontaktas på följande adress:

Europeiska unionens råd

Generalsekretariatet

GD C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bryssel

BELGIEN

E-post: sanctions@consilium.europa.eu

Syftet med behandlingen är att upprätta och uppdatera förteckningen över personer som enligt förordning (EG) nr 560/2005 är föremål för restriktiva åtgärder.

De registrerade är de fysiska personer som uppfyller de kriterier för uppförande på förteckningen som fastställs i den förordningen.

De personuppgifter som samlats in omfattar uppgifter som är nödvändiga för en korrekt identifiering av den berörda personen, motiveringarna och andra uppgifter i samband med detta.

De personuppgifter som samlats in får om så krävs lämnas ut till Europeiska utrikestjänsten och kommissionen.

Utan att det påverkar de begränsningar som föreskrivs i artikel 20.1 a och d i förordning (EG) nr 45/2001 kommer ansökningar om tillgång samt ansökningar om rättelse eller invändning att besvaras i enlighet med avsnitt 5 i rådets beslut 2004/644/EG (3).

Personuppgifterna kommer att bevaras i fem år från och med den dag då den registrerade har avförts från förteckningen över personer som omfattas av frysningen av tillgångar eller åtgärdens giltighetstid har löpt ut, eller under den tid då domstolsförfarande pågår i den händelse ett sådant har inletts.

De registrerade kan vända sig till Europeiska datatillsynsmannen i enlighet med förordning (EG) nr 45/2001.


(1)  EGT L 8, 12.1.2001, s. 1.

(2)  EUT L 95, 14.4.2005, s. 1.

(3)  EUT L 296, 21.9.2004, s. 16.


Europeiska kommissionen

21.4.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 128/8


Eurons växelkurs (1)

20 april 2015

(2015/C 128/06)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,0723

JPY

japansk yen

127,68

DKK

dansk krona

7,4603

GBP

pund sterling

0,71955

SEK

svensk krona

9,3018

CHF

schweizisk franc

1,0283

ISK

isländsk krona

 

NOK

norsk krona

8,4420

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CZK

tjeckisk koruna

27,417

HUF

ungersk forint

297,90

PLN

polsk zloty

3,9891

RON

rumänsk leu

4,4250

TRY

turkisk lira

2,8995

AUD

australisk dollar

1,3823

CAD

kanadensisk dollar

1,3138

HKD

Hongkongdollar

8,3134

NZD

nyzeeländsk dollar

1,3970

SGD

singaporiansk dollar

1,4464

KRW

sydkoreansk won

1 160,25

ZAR

sydafrikansk rand

12,9749

CNY

kinesisk yuan renminbi

6,6543

HRK

kroatisk kuna

7,5650

IDR

indonesisk rupiah

13 840,50

MYR

malaysisk ringgit

3,8930

PHP

filippinsk peso

47,451

RUB

rysk rubel

57,1770

THB

thailändsk baht

34,732

BRL

brasiliansk real

3,2728

MXN

mexikansk peso

16,4689

INR

indisk rupie

67,5260


(1)  Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


V Yttranden

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

21.4.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 128/9


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende M.7588 – Griffin/LVS II Lux XX/Echo)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

(2015/C 128/07)

1.

Europeiska kommissionen mottog den 14 april 2015 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företagen Griffin Topco III SARL (Griffin, Luxemburg), ytterst kontrollerat av Oaktree Capital Group LLC (Oaktree, Förenta staterna) och LVS II Lux XX SARL (LVS II Lux, Luxemburg), ett helägt dotterbolag till en investeringsfond som förvaltas av Pacific Investment Management Company LLC (PIMCO, Förenta staterna) på det sätt som avses i artikel 3.1 b och 3.4 i koncentrationsförordningen förvärvar gemensam kontroll över företaget Echo Investment SA (Echo, Polen), genom förvärv av aktier.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

—   Griffin: investeringar i fast egendom och tjänster med anknytning till fast egendom. Griffin tillhör investeringsbolaget Oaktree.

—   LVS II Lux: investeringar i fast egendom och tjänster med anknytning till fast egendom. LVS II Lux ägs helt av investeringsbolaget PIMCO.

—   Echo: fast egendom och tjänster med anknytning till fast egendom.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till denna lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha inkommit till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande och kan, med angivande av referens M.7588 – Griffin/LVS II Lux XX/Echo, sändas per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per brev till

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registreringsenheten för företagskoncentrationer

1049 Bryssel

BELGIEN


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).

(2)  EUT C 366, 14.12.2013, s. 5.


21.4.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 128/10


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende M.7538 – Knorr-Bremse/Vossloh)

(Text av betydelse för EES)

(2015/C 128/08)

1.

Europeiska kommissionen mottog den 13 april 2015 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Knorr-Bremse Holding GmbH (Tyskland), holdingföretag för Knorr-Bremse AG (Tyskland), i den mening som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen förvärvar fullständig kontroll över Vossloh Aktiengesellschaft (nedan kallat Vossloh, Tyskland), genom ett offentligt bud.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

—   Knorr-Bremse: Knorr-Bremse tillverkar främst bromssystem för järnvägs- och nyttofordon. Företaget tillverkar även andra delsystem för tåg, såsom dörrsystem och uppvärmnings-, ventilations- och luftkonditioneringssystem samt elektroniska kontroll- och förarstödsystem för nyttofordon,

—   Vossloh: Vossloh är en tillverkare av järnvägsinfrastruktur och järnvägsteknik. Företaget producerar lok och lokala tåg, rälsbefästningssystem, växelsystem och elektriska system. Det tillhandahåller också järnvägstjänster.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha inkommit till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande och kan, med angivande av referens M.7538 – Knorr-Bremse/Vossloh, sändas per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per brev till

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registreringsenheten för företagskoncentrationer

1049 Bryssel

BELGIEN


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).


ÖVRIGA AKTER

Europeiska kommissionen

21.4.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 128/11


Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

(2015/C 128/09)

Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt att göra invändningar som fastställs i artikel 51 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 (1).

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006

om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel  (2)

”PATATA NOVELLA DI GALATINA”

EG nr: IT-PDO-0005-01184 – 28.11.2013

SGB ( ) SUB ( X )

1.   Beteckning

”Patata novella di Galatina”

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Italien

3.   Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet

3.1   Produkttyp

Klass 1.6 Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade

3.2   Beskrivning av den produkt för vilken beteckningen i punkt 1 är tillämplig

Produkten består uteslutande av knölar av arten Solanum tuberosum, sorten Sieglinde.

De huvudsakliga egenskaperna hos den produkt som är avsedd för konsumtion är följande:

Fysiska egenskaper:

Epidermis (skalet) ska vara intensivt gult och glansigt. Dessutom ger förekomsten av jordrester från odlingen i röd jord upphov till en roströd eller ”chokladfärgad” färg på produkten.

Potatisen ska vara avlång, oval och medelstor.

Skalet ska inte gå att särskilja fullständigt, ska vara lätt att avlägsna och fritt från sprickor.

Knölarna ska vara hela, regelbundet formade och fria från groddar och missbildningar samt onormal smak eller lukt.

De ska vara torra, fria från grönfärgning, sprickor, blånader, gnagmärken, fläckar och sjukliga förändringar.

Kemiska egenskaper:

Låg stärkelsehalt (högst 17 %) och låg torrsubstanshalt (högst 21 %).

3.3   Råvaror (endast för bearbetade produkter)

3.4   Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung)

3.5   Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området

Samtliga produktionsetapper, från produktion till skörd, ska äga rum i det avgränsade geografiska området.

3.6   Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning etc.

3.7   Särskilda regler för märkning

Den märkning som anbringas på förpackningarna ska innehålla följande information:

Logotypen och beteckningen ”Patata novella di Galatina”, i bokstäver med en storlek som överstiger storleken på andra eventuella beteckningar.

Ursprung (produktionsområde och plats där förpackning ägt rum).

Förpackarens namn, huvudkontor och företagsnamn.

Ursprunglig nettovikt.

Storlek.

Partiets identifikationsnummer.

Skördeperiod och förpackningsdatum.

EU:s symbol.

Det är förbjudet att till den beteckning som avses i punkt 1 lägga till eventuella beteckningar utöver den som föreskrivs.

Image

4.   Kort beskrivning av det geografiska området

Produktionsområdet för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Patata novella di Galatina” utgörs av det administrativa område som bildas av följande kommuner i provinsen Lecce: Acquarica del Capo, Alliste, Casarano, Castrignano del Capo, Galatina, Galatone, Gallipoli, Matino, Melissano, Morciano Di Leuca, Nardò, Parabita, Patù, Presicce, Racale, Salve, Sannicola, Taviano, Ugento.

5.   Samband med det geografiska området

5.1   Specifika uppgifter om det geografiska området

Området Arco ionico salentino utgör det typiska produktionsområdet för ”Patata novella di Galatina”, sträcker sig från den centrala delen av Joniska kusten i provinsen Lecce mot halvöns inre.

I detta område varierar temperaturen mellan 9,5–10 °C i genomsnitt under den kallaste månaden (januari) och 25,6–26 °C i genomsnitt under den varmaste månaden (augusti), då temperaturen kan stiga över 40 °C. För övrigt begränsas den termiska variationen (skillnaden mellan den högsta och lägsta temperaturen under ett dygn) tack vare inverkan från havet, som bidrar till att göra klimatet milt.

Årsgenomsnittet i fråga om soltimmar överstiger Apuliens årsgenomsnitt på 2 600 timmar (inom Italien varierar värdena mellan 2 100 timmar och 2 800 timmar).

Den mest karakteristiska egenskapen för den mark där odlingen bedrivs är att den består av röd jord, som förekommer längs hela Joniska kusten och som är unik för detta område. Jorden har ett högt sandinnehåll och är svagt sur till pH-neutral. Den är mycket rik på assimilerbart fosfor och järn samt utbytbart kalium, men innehåller endast genomsnittliga halter av organiskt material och låga halter av totalkväve. Den röda jorden utgör ett typexempel på en ”zon- eller klimatbetingad jordart”, dvs. en jord vars egenskaper i hög grad påverkas av klimatförhållandena där den bildas, eftersom den process där berggrunden bryts ned för att bilda ett jordartsgenetiskt substrat, liksom de naturliga jordartsgenetiska faktorerna själva, varierar beroende på klimatet.

Dessutom utmärker sig det geografiska produktionsområdet för ”Patata novella di Galatina” även genom den sakkunskap som jordbrukarna använder sig av i samband med skörden. Skörden utförs med hjälp av enkla mekaniska redskap som inte kommer i direkt kontakt med knölarna. Knölarna börjar säljas direkt efter skörden, utan att tvättas dessförinnan eller i samband med saluföringen.

5.2   Specifika uppgifter om produkten

Egenarten hos ”Patata novella di Galatina” grundar sig på att denna potatissort mognar ovanligt tidigt och har ett särskilt utseende, närmare bestämt ett skal som i allmänhet täcks av jordrester som ger det en typisk rostfärg.

”Patata novella di Galatina” skördas före den 30 juni varje år.

Jordresterna på ”Patata novella di Galatina” vittnar om den färg som är typisk för jorden i odlingsområdet, och anledningen till att dessa förekommer är att knölarna är avsedda att saluföras direkt efter skörd och sortering, utan att ha genomgått en tvättning som skulle kunna skada potatisarnas tunna skal.

En annan särskiljande egenskap hos ”Patata novella di Galatina” är dess låga torrsubstanshalt.

5.3   Orsakssamband mellan det geografiska området och produktens kvalitet eller egenskaper (för SUB) eller en viss kvalitet, ett visst anseende eller en viss annan egenskap som kan hänföras till produkten (för SGB)

Att man kan tidigarelägga en skörd som normalt sett borde äga rum under våren och hösten beror inte enbart på de genetiska och jordbrukstekniska egenskaperna, utan också och framför allt på de särskilda jordbrukspedologiska och klimatologiska förhållandena i odlingsområdet.

Vad gäller temperaturen föreligger närmare bestämt optimala termiska förhållanden för utvecklingen av de olika fenologiska stadierna. Tack vare att marktemperaturen aldrig understiger 3 eller 4 °C innan groningsetappen kan växten klara sig oskadd genom en kort period av vintervila till dess att temperaturen stiger framemot slutet av februari eller början av mars, vilket leder till tidig groning och snabb utveckling av skott hos odlingen.

De jordarts-/jordbruksmässiga egenskaperna hos den mark där potatisen odlas har också en specifik inverkan på såväl den tidiga mognadstidpunkten och vissa kemiska och fysiska egenskaper hos knölarna som på korkvävnadens mognad.

Tack vare sin sandighet värms den jord där ”Patata novella di Galatina” odlas upp lätt, vilket möjliggör en tidig start på växtcykeln och följaktligen en tidig mognad i förhållande till andra produktionsområden. Dessutom underlättas olika odlingsmoment såsom sådd och skörd av sandjordens goda dräneringsegenskaper. Att dessa moment kan genomföras snabbt bidrar till att ”Patata novella di Galatina” kan skördas tidigt.

Odlingsmarkens egenskaper har dessutom en direkt inverkan på produktens låga torrsubstanshalt: tack vare att den jord där knölarna växer är sandig och har en låg halt organiskt material stöter de inte på några hinder under odlingscykeln, vilket gör att de kan utvecklas enligt sin fulla potential och bildas i avsevärda mängder. Följaktligen är värdena avseende specifik vikt och torrsubstanshalt, varav det senare utgör en viktig parameter för fastställandet av de kemiska egenskaperna hos ”Patata novella di Galatina”, påfallande låga.

I de sandjordar som är karakteristiska för hela odlingsområdet utvecklas ”Patata novella di Galatina” i jämn takt och bibehåller sin form, och dess skal kan mogna utan att förlora sitt släta och glansiga utseende, samtidigt som det erhåller den särskilda ”roströda eller chokladbruna färg” som uppstår på grund av att odlingen sker i den typiska röda jorden.

Om man betraktar odlingsmetoderna i förhållande till de dagliga ljustimmarna (fotoperioden) erhåller potatisen i denna miljö och under denna odlingsperiod (november–juni) de bästa tänkbara förhållandena för sin tillväxt. Den korta fotoperiod som är kännetecknande för miljön i fråga gör det nämligen möjligt för sorten att fördröja eller undvika blomning och ger en knölproduktion som på samma gång är bättre och sker tidigare.

Beteckningen, och följaktligen fastställandet av en väl avgränsad plats – i detta fall Galatina – tack vare vilken potatisen erkänns som en kvalitetsprodukt, vittnar om att denna odling har historiska rötter i regionen.

Ekonomiska och produktionsmässiga aspekter

Potatisodlingen utgör utan tvekan den grundläggande odling som gör det möjligt att upprätthålla en jordbruksmässig och ekonomisk jämvikt i de olika kommunerna längs kusten i området Arco ionico salentino. Valet att bland trädgårdsgrödorna huvudsakligen inrikta sig på potatis i stället för andra grödor som likväl är vanliga i regionen som helhet, exempelvis vattenmelon och paprika, grundar sig inte enbart på den reella produktionspotential som de gynnsamma jordmåns- och klimatförhållandena ger upphov till, utan också på att potatisodling sammantaget är enklare än odling av andra trädgårdsgrödor och mindre teknik- och kapitalkrävande. Till detta bör tilläggas att potatis jämfört med de andra arter som nämns ovan lämpar sig väl för odling i kombination med olivodling – där träden traditionsenligt planteras långt isär – såsom denna bedrivits sedan urminnes tider och ännu bedrivs i de allra flesta fall. I detta produktionssammanhang har det sedan årtionden blivit vanligt att skörda oliverna i förväg (innan mitten av oktober) direkt från träden. Därigenom kan man erhålla en olja av en mycket högre kvalitet än om oliverna samlas upp från marken. Då det senare alternativet kräver ett mer långvarigt ianspråktagande av marken innebär skörd direkt från träden dessutom att man så effektivt som möjligt och i god tid kan förbereda den mark som är avsedd för potatisodling. Den tidiga såddens inverkan på en tidigare mognad hos knölarna och följaktligen en tidigarelagd skörd är helt uppenbar och bidrar dessutom ytterligare till att odlingen sker så tidigt under året.

Hänvisning till offentliggörandet av produktspecifikationen

(artikel 5.7 i förordning (EG) nr 510/2006 (3))

http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

eller

direkt via webbplatsen för ministeriet för jordbruks-, livsmedels- och skogspolitik (www.politicheagricole.it).


(1)  EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUT L 93, 31.3.2006, s. 12. Ersatt av förordning (EU) nr 1151/2012.

(3)  Se fotnot 2.


21.4.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 128/15


Meddelande till Ali Ben Taher Ben Faleh Ouni Harzi och Tarak Ben Taher Ben Faleh Ouni Harzi som genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/617 lagts till i den förteckning som avses i artiklarna 2, 3 och 7 i rådets förordning (EG) nr 881/2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med nätverket al-Qaida associerade personer och enheter

(2015/C 128/10)

1.

Genom gemensam ståndpunkt 2002/402/Gusp (1) uppmanas unionen att frysa tillgångar och ekonomiska resurser som tillhör medlemmar av organisationen al-Qaida och andra personer, grupper, företag och enheter som är associerade med dem, enligt den förteckning som upprättats i enlighet med FN:s säkerhetsråds resolutioner 1267(1999) och 1333(2000) och som ska uppdateras regelbundet av den FN-kommitté som inrättats genom FN:s säkerhetsråds resolution 1267(1999).

Den förteckning som upprättats av FN-kommittén omfattar

al-Qaida,

fysiska eller juridiska personer, enheter, organ och grupper som är associerade med al-Qaida, och

juridiska personer, enheter och organ som ägs eller kontrolleras av, eller som på annat sätt stöder, någon av dessa associerade personer, enheter, organ och grupper.

Sådana handlingar eller sådan verksamhet som anger att en person, en grupp, ett företag eller en enhet är ”associerad med” al-Qaida omfattar

a)

deltagande i finansiering, planering, underlättande, förberedande eller genomförande av handlingar eller verksamhet som företas av, tillsammans med, i namnet av, på vägnar av eller till stöd för al-Qaida, celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar till denna organisation,

b)

tillhandahållande, försäljning eller överförande av vapen och därtill hörande materiel till någon av dessa,

c)

rekrytering till någon av dessa, eller

d)

annat stöd till deras handlingar eller verksamhet.

2.

FN:s säkerhetsråd godkände den 10 april 2015 att Ali Ben Taher Ben Faleh Ouni Harzi och Tarak Ben Taher Ben Faleh Ouni Harzi läggs till i den förteckning som upprättats av sanktionskommittén för al-Qaida.

De får när som helst lämna in en begäran till FN:s ombudsperson, tillsammans med styrkande handlingar, om att beslutet att föra upp dem på FN:s förteckning omprövas. En sådan begäran ska ställas till följande adress:

United Nations – Office of the Ombudsperson

Room TB-08041D

New York, NY 10017

AMERIKAS FÖRENTA STATER

Tfn +1 2129632671

Fax +1 2129631300/3778

E-post: ombudsperson@un.org

För ytterligare information se http://www.un.org/sc/committees/1267/delisting.shtml

3.

Som en följd av det FN-beslut som avses i punkt 2 har kommissionen antagit genomförandeförordning (EU) 2015/617 (2), som ändrar bilaga I till rådets förordning (EG) nr 881/2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med nätverket al-Qaida associerade personer och enheter (3). Genom ändringen, som görs med stöd av artiklarna 7.1 a och 7a.1 i förordning (EG) nr 881/2002, läggs Ali Ben Taher Ben Faleh Ouni Harzi och Tarak Ben Taher Ben Faleh Ouni Harzi till i förteckningen i bilaga I till förordningen (nedan kallad bilaga I).

De personer och enheter som läggs till i bilaga I omfattas av följande åtgärder enligt förordning (EG) nr 881/2002:

1.

Frysning av alla tillgångar och ekonomiska resurser som tillhör eller ägs eller innehas av de berörda personerna och enheterna samt förbud (för alla) mot att direkt eller indirekt göra tillgångar och ekonomiska resurser tillgängliga för, eller till förmån för, de berörda personerna och enheterna (artiklarna 2 och 2a).

2.

Förbud mot att direkt eller indirekt bevilja, sälja, tillhandahålla eller överföra teknisk rådgivning, tekniskt stöd eller teknisk utbildning som rör militär verksamhet till de berörda personerna och enheterna (artikel 3).

4.

I artikel 7a i förordning (EG) nr 881/2002 föreskrivs ett förfarande för omprövning om någon som uppförts på förteckningen lägger fram synpunkter på skälen till att vederbörande förts upp på förteckningen. De personer och enheter som genom genomförandeförordning (EU) 2015/617 läggs till i bilaga I får begära information från kommissionen om skälen till att de förts upp på förteckningen. En sådan begäran ska ställas till följande adress:

Europeiska kommissionen

”Restrictive measures”

Rue de la Loi/Wetstraat 200

1049 Bryssel

BELGIEN

5.

De berörda personerna uppmärksammas också på möjligheten att väcka talan mot genomförandeförordning (EU) 2015/617 vid Europeiska unionens tribunal enligt villkoren i artikel 263 fjärde och sjätte styckena i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.

6.

De personer som lagts till i bilaga I uppmärksammas på möjligheten att vända sig till de behöriga myndigheterna i medlemsstaten/medlemsstaterna i fråga, enligt förteckningen i bilaga II till förordning (EG) nr 881/2002, med en ansökan om tillstånd att få använda frysta tillgångar och ekonomiska resurser för grundläggande behov eller särskilda betalningar i enlighet med artikel 2a i den förordningen.


(1)  EGT L 139, 29.5.2002, s. 4.

(2)  EUT L 103, 21.4.2015, s. 35.

(3)  EGT L 139, 29.5.2002, s. 9.