ISSN 1977-1061

Europeiska unionens

officiella tidning

C 409

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

femtiosjunde årgången
17 november 2014


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska unionens domstol

2014/C 409/01

Europeiska unionens domstols senaste offentliggöranden i Europeiska unionens officiella tidning

1

 

V   Yttranden

 

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

 

Domstolen

2014/C 409/02

Mål C-47/12: Domstolens dom (första avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Finanzgericht Köln – Tyskland) – Kronos International Inc. mot Finanzamt Leverkusen (Begäran om förhandsavgörande — Artiklarna 49 FEUF och 54 FEUF — Etableringsfrihet — Artiklarna 63 FEUF och 65 FEUF — Fri rörlighet för kapital — Skattelagstiftning — Inkomstskatt för juridiska personer — Lagstiftning som en medlemsstat infört i syfte att undanröja dubbelbeskattning av utdelad vinst — Avräkningsmetod tillämpas på utdelning lämnad av bolag med hemvist i samma medlemsstat som det utdelningsmottagande bolaget — Undantagandemetod tillämpas på utdelning lämnad av bolag med hemvist i en annan medlemsstat än det utdelningsmottagande bolaget eller i tredjeland — Skillnad i behandling av underskott i det utdelningsmottagande bolaget)

2

2014/C 409/03

Förenade målen C-204/12 och C-208/12: Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Rechtbank van eerste aanleg te Brussel – Belgien) – Essent Belgium NV mot Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteits- en Gasmarkt (Begäran om förhandsavgörande — Regionalt stödsystem enligt vilket överlåtbara gröna certifikat ska beviljas anläggningar i den aktuella regionen som producerar el från förnybara energikällor — Skyldighet för elleverantörerna att årligen överlämna en viss andel certifikat till den behöriga myndigheten — Beslut att inte beakta ursprungsgarantier från andra medlemsstater i Europeiska unionen och stater som är parter i EES-avtalet — Administrativ straffavgift om certifikat inte överlämnas — Direktiv 2001/77/EG — Artikel 5 — Fri rörlighet för varor — Artikel 28 EG — Artiklarna 11 och 13 i EES-avtalet — Direktiv 2003/54/EG — Artikel 3)

3

2014/C 409/04

Mål C-382/12 P: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 11 september 2014 – MasterCard, Inc., MasterCard International, Inc., MasterCard Europe SPRL mot Europeiska kommissionen, Banco Santander, SA, Royal Bank of Scotland plc, HSBC Bank plc, Bank of Scotland plc, Lloyds TSB Bank plc, MBNA Europe Bank Ltd, British Retail Consortium, EuroCommerce AISBL, Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (Överklagande — Anslutningsöverklaganden — Upptagande till sakprövning — Artikel 81 EG — Öppet system för betalning med bankkort, betalkort och kreditkort — Multilaterala standardmellanbanksavgifter — Företagssammanslutning — Konkurrensbegränsning genom resultat — Kravet på domstolsprövning — Begreppet accessorisk begränsning — Egenskapen objektivt nödvändig och proportionerlig — Lämpliga kontrafaktiska hypoteser — Tvåsidiga system — Behandling av bilagor till ansökan i första instans)

4

2014/C 409/05

Mål C-525/12: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 11 september 2014 – Europeiska kommissionen mot Förbundsrepubliken Tyskland (Fördragsbrott — Miljö — Direktiv 2000/60/EG — Ram för gemenskapens åtgärder på vattenpolitikens område — Kostnadstäckning för vattentjänster — Begreppet vattentjänster)

5

2014/C 409/06

Mål C-527/12: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 11 september 2014 – Europeiska kommissionen mot Förbundsrepubliken Tyskland (Fördragsbrott — Statligt stöd som är oförenligt med den inre marknaden — Skyldighet att återkräva stöd — Artikel 108.2 FEUF — Förordning (EG) nr 659/1999 — Artikel 14.3 — Kommissionens beslut — Åtgärder som ska vidtas av medlemsstaterna)

5

2014/C 409/07

Mål C-602/12 P: Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 11 september 2014 – Gem-Year Industrial Co. Ltd, Jinn-Well Auto-Parts (Zhejiang) Co. Ltd mot Europeiska unionens råd, Europeiska kommissionen, European Industrial Fasteners Institute AISBL (EIFI) (Överklagande — Dumpning — Förordning (EG) nr 384/96 — Artikel 2.7 c första strecksatsen — Förordning (EG) nr 2026/97 — Förordning (EG) nr 91/2009 — Import av vissa fästdon i järn eller stål från Folkrepubliken Kina — Status som företag som verkar i en marknadsekonomi — Kostnader för de huvudsakliga produktionselementen som till stor del återspeglar marknadsvärdet — Statlig subvention till den allmänna stålsektorn — Verkan)

6

2014/C 409/08

Mål C-19/13: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Consiglio di Stato – Italien) – Ministero dell’Interno mot Fastweb SpA (Begäran om förhandsavgörande — Offentlig upphandling — Direktiv 89/665/EEG — Artikel 2d.4 — Tolkning och giltighet — Prövningsförfaranden på området för offentlig upphandling — Avtalets ogiltighet — Omfattas inte)

6

2014/C 409/09

Mål C-34/13: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 10 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Krajský súd v Prešove – Slovakien) – Monika Kušionová mot SMART Capital, a.s. (Begäran om förhandsavgörande — Direktiv 93/13/EEG — Oskäliga villkor — Konsumentkreditavtal — Artikel 1.2 — Villkor som avspeglar en bindande lagbestämmelse — Direktivets tillämpningsområde — Artiklarna 3.1, 4, 6.1 och 7.1 — Säkerhet för fordran i form av fast egendom — Huruvida säkerheten kan tas i anspråk genom försäljning på auktion — Domstolsprövning)

7

2014/C 409/10

Mål C-67/13 P: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 11 september 2014 – Groupement des cartes bancaires (CB) mot Europeiska kommissionen, BNP Paribas, BPCE, tidigare Caisse Nationale des Caisses d'Epargne et de Prévoyance (CNCEP), Société générale SA (Överklagande — Konkurrens — Konkurrensbegränsande samverkan — Artikel 81.1 EG — Kortbetalningssystem i Frankrike — Beslut av företagssammanslutning — Utgivningsmarknaden — Avgiftsbestämmelser för nya medlemmar — Medlemsavgift och mekanismer för reglering av inlösenverksamheten och vilande medlemmar som aktiverar sig igen — Begreppet konkurrensbegränsning genom syfte — Prövning av skadligheten för konkurrensen)

8

2014/C 409/11

Mål C-88/13: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Cour de cassation – Belgien) – Philippe Gruslin mot Beobank SA, tidigare Citibank Belgium SA (Begäran om förhandsavgörande — Etableringsfrihet — Frihet att tillhandahålla tjänster — Företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag) — Direktiv 85/611/EEG — Artikel 45 — Begreppet utbetalningar till andelsägarna — Utlämnande av nominella andelsbevis till andelsägarna)

8

2014/C 409/12

Mål C-91/13: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Raad van State – Nederländerna) – Essent Energie Productie BV mot Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid (Associeringsavtalet EEG-Turkiet — Artikel 41.1 i tilläggsprotokollet och artikel 13 i beslut nr 1/80 — Tillämpningsområde — Införande av nya restriktioner avseende etableringsfriheten, friheten att tillhandahålla tjänster och villkoren för tillträde till anställning — Förbud — Frihet att tillhandahålla tjänster — Artiklarna 56 FEUF och 57 FEUF — Utstationering av arbetstagare — Tredjelandsmedborgare — Krav på arbetstillstånd för tillhandahållande av arbetskraft)

9

2014/C 409/13

Mål C-92/13: Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 10 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Hoge Raad der Nederlanden – Nederländerna) – Gemeente ‘s-Hertogenbosch mot Staatssecretaris van Financiën (Begäran om förhandsavgörande — Sjätte mervärdesskattedirektivet — Artikel 5.7 a — Skattepliktiga transaktioner — Begreppet leverans av varor som sker mot vederlag — Första inflyttning av en kommun i en byggnad som kommunen har låtit uppföra för egen räkning på mark som tillhör kommunen — Verksamhet såväl som myndighet och som skattskyldig person)

10

2014/C 409/14

Mål C-112/13: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Oberster Gerichtshof – Österrike) – A mot B m.fl. (Artikel 267 FEUF — Nationell grundlag — Obligatoriskt förfarande för kontroll av en lags förenlighet med grundlagen — Prövning av en nationell lags förenlighet med såväl unionsrätten som landets grundlag — Domstols behörighet och verkställighet av domar på privaträttens område — Svarandes hemvist eller vistelseort i en medlemsstat är inte känd — Behörighet på grund av prorogation när svaranden går i svaromål — God man för frånvarande svarande)

10

2014/C 409/15

Mål C-117/13: Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Bundesgerichtshof – Tyskland) – Technische Universität Darmstadt mot Eugen Ulmer KG (Begäran om förhandsavgörande — Direktiv 2001/29/EG — Upphovsrätt och närstående rättigheter — Undantag och inskränkningar — Artikel 5.3 n — Användning av verk och andra alster i forskningssyfte eller för privata studier — Bok som tillgängliggörs för enskilda genom därför avsedda terminaler i ett för allmänheten tillgängligt bibliotek — Begreppet verk som inte omfattas av köpe- eller licensvillkor — Bibliotekets rätt att digitalisera ett verk som ingår i dess samlingar i syfte att tillgängliggöra det för användare genom därför avsedda terminaler — Tillgängliggörande av verket genom därför avsedda terminaler som gör det möjligt att skriva ut det på papper eller lagra det på ett USB-minne)

11

2014/C 409/16

Mål C-152/13: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 10 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Finanzgericht Düsseldorf – Tyskland) – Holger Forstmann Transporte GmbH & Co. KG mot Hauptzollamt Münster (Begäran om förhandsavgörande — Beskattning — Direktiv 2003/96/EG — Beskattning av energiprodukter och elektricitet — Undantag — Energiprodukter som finns i standardtankar i fordon i yrkestrafik och som är avsedda att användas som bränsle i dessa fordon — Begreppet standardtankar i den mening som avses i artikel 24.2 i detta direktiv — Bränsletankar som har monterats av en karosseribyggare eller en återförsäljare)

12

2014/C 409/17

Mål C-219/13: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Högsta förvaltningsdomstolen – Finland) – K Oy (Begäran om förhandsavgörande — Gemensamt system för mervärdesskatt — Direktiv 2006/112/EG — Artikel 98.2 — Punkt 6 i bilaga III — En reducerad mervärdesskattesats är endast tillämplig på böcker tryckta på papper — Böcker utgivna på andra fysiska bärare än papper är föremål för den normala mervärdesskattesatsen — Skatteneutralitet)

13

2014/C 409/18

Mål C-270/13: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 10 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Consiglio di Stato – Italien) – Iraklis Haralambidis mot Calogero Casilli (Begäran om förhandsavgörande — Fri rörlighet för arbetstagare — Artikel 45.1 och 45.4 FEUF — Begreppet arbetstagare — Anställning i offentlig tjänst — Uppdrag som ordförande för en hamnmyndighet — Medverkan i utövande av offentlig makt — Nationalitetskrav)

13

2014/C 409/19

Mål C-277/13: Domstolens dom (första avdelningen) av den 11 september 2014 – Europeiska kommissionen mot Republiken Portugal (Fördragsbrott — Direktiv 96/67/EG — Artikel 11 — Luftfart — Marktjänst — Val av tjänsteleverantörer)

14

2014/C 409/20

Mål C-291/13: Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Eparchiako Dikastirio Lefkosias – Cypern) – Sotiris Papasavvas mot O Fileleftheros Dimosia Etaireia Ltd m.fl. (Begäran om förhandsavgörande — Direktiv 2000/31/EG — Tillämpningsområde — Förtal)

14

2014/C 409/21

Mål C-328/13: Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Oberster Gerichtshof – Österrike) – Österreichischer Gewerkschaftsbund mot Wirtschaftskammer Österreich – Fachverband Autobus-, Luftfahrt- und Schifffahrtsunternehmungen (Begäran om förhandsavgörande — Direktiv 2001/23/EG — Skydd för arbetstagares rättigheter vid övergång av företag, verksamheter eller delar av företag eller verksamheter — Skyldighet för förvärvaren att fortsätta att tillämpa villkoren i ett kollektivavtal till dess att ett nytt kollektivavtal träder i kraft — Begreppet kollektivavtal — Nationell lagstiftning enligt vilken ett uppsagt kollektivavtal fortsätter att ha verkan fram till dess att ett nytt kollektivavtal träder i kraft)

15

2014/C 409/22

Mål C-394/13: Domstolens dom (nionde avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Nejvyšší správní soud – Tjeckien) – Ministerstvo práce a sociálních věcí mot B (Begäran om förhandsavgörande — Social trygghet för migrerande arbetstagare — Förordningarna (EEG) nr 1408/71 och (EG) nr 883/2004 — Tillämplig nationell lagstiftning — Fastställande av behörig medlemsstat för att bevilja en familjeförmån — Situation där den migrerande arbetstagaren och dennes familj bor i en medlemsstat i vilken de har centrum för sina intressen och i vilken en familjeförmån har mottagits — Ansökan om en familjeförmån i ursprungsmedlemsstaten efter det att det inte längre föreligger någon rätt till förmåner i bosättningsmedlemsstaten — Lagstiftning i ursprungsmedlemsstaten enligt vilken sådana förmåner ska beviljas alla som har en registrerad bostadsadress i den medlemsstaten)

16

2014/C 409/23

Mål C-423/13: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 10 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas – Litauen) – UAB Vilniaus energija mot Lietuvos metrologijos inspekcijos Vilniaus apskrities skyrius (Begäran om förhandsavgörande — Fri rörlighet för varor — Åtgärder med motsvarande verkan — Direktiv 2004/22/EG — Metrologiska kontroller av mätsystem — Varmvattenmätare som uppfyller samtliga krav enligt direktivet och som är ansluten till en anordning för distansöverföring av data — Förbud mot att använda sig av mätaren innan det har utförts en metrologisk kontroll av systemet)

17

2014/C 409/24

Mål C-489/13: Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Hof van beroep te Antwerpen – Belgien) – Ronny Verest, Gaby Gerards mot Belgische Staat (Begäran om förhandsavgörande — Inkomstskatt — Lagstiftning för undvikande av dubbelbeskattning — Skatt på sådan inkomst av fast egendom som tas ut i en annan medlemsstat än hemvistmedlemsstaten — Metod som innebär undantag från beskattning med progressionsförbehåll i hemvistmedlemsstaten — Skillnad i behandling mellan fast egendom i hemvistmedlemsstaten och fast egendom som är belägen i en annan medlemsstat)

17

2014/C 409/25

Mål C-491/13: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 10 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Verwaltungsgericht Berlin – Tyskland) – Mohamed Ali Ben Alaya mot Förbundsrepubliken Tyskland (Begäran om förhandsavgörande — Område med frihet, säkerhet och rättvisa — Direktiv 2004/114/EG — Artiklarna 6, 7 och 12 — Villkor för tredjelandsmedborgares inresa och vistelse för studier — En person som uppfyller villkoren i nämnda direktiv nekas inresa — De behöriga myndigheternas utrymme för skönsmässig bedömning)

18

2014/C 409/26

Förenade målen C-94/13 P, C-95/13 P, C-136/13 P, C-174/13 P, C-180/13 P, C-191/13 P och C-246/13 P: Domstolens beslut (tionde avdelningen) av den 4 september 2014 – Cooperativa tra i Lavoratori della Piccola Pesca di Pellestrina Soc. coop. arl m.fl. (C-94/13 P), Alfier Costruzioni Srl m.fl.. (C-95/13 P), Cooperativa Mare Azzurro Socialpesca Soc. coop. arl, tidigare Cooperativa Mare Azzurro Soc. coop. arl, Cooperativa vongolari Sottomarina Lido Soc. coop. arl (C-136/13 P), Axitea SpA, tidigare La Vigile San Marco SpA (C-174/13 P), Vetrai 28 Srl, tidigare Barovier & Toso vetrerie artistiche riunite Srl m.fl. (C-180/13 P), Confindustria Venezia, tidigare Unione degli industriali della provincia di Venezia (Unindustria) m.fl. (C-191/13 P), Manutencoop Società Cooperativa, tidigare Manutencoop Soc. coop. arl och Astrocoop Universale Pulizie, Manutenzioni e Trasporti Soc. coop. arl, (Italien) (C-246/13 P) mot Cooperativa Pescatori di San Pietro in Volta Soc. coop. arl m.fl., Republiken Italien, Europeiska kommissionen (Överklagande — Statligt stöd — Stöd till förmån för företag etablerade i Venedig och Chioggia — Artikel 181 i domstolens rättegångsregler)

19

2014/C 409/27

Mål C-145/13 P: Domstolens beslut (tionde avdelningen) av den 4 september 2014 – Ghezzo Giovanni & C. Snc di Ghezzo Maurizio & C. mot Cooperativa Mare Azzurro Socialpesca Soc. coop. arl, tidigare Cooperativa Mare Azzurro Soc. coop. rl, Cooperativa vongolari Sottomarina Lido Soc. coop. rl, Europeiska kommissionen (Överklagande — Statligt stöd — Stöd till förmån för företag etablerade i Venedig och Chioggia — Artikel 181 i domstolens rättegångsregler)

20

2014/C 409/28

Förenade målen C-227/13 P–C-239/13 P: Domstolens beslut (tionde avdelningen) av den 4 september 2014 – Albergo Quattro Fontane Snc, (C-227/13 P), Hotel Gabrielli Srl, tidigare Hotel Gabrielli Sandwirth SpA, (C-228/13 P), GE.AL.VE. Srl, (C-229/13 P), Metropolitan SpA, tidigare Metropolitan Srl, (C-230/13 P), Hotel Concordia Srl, tidigare Hotel Concordia Snc, (C-231/13 P), Società per l’industria alberghiera (SPLIA), (C-232/13 P), Principessa Srl, i likvidation, (C-233/13 P), Albergo Saturnia Internazionale SpA, (C-234/13 P), Savoia e Jolanda Srl, (C-235/13 P), Biasutti Hotels Srl, tidigare Hotels Biasutti Snc, (C-236/13 P), Ge.A.P. Srl, (C-237/13 P), Rialto Inn Srl, (C-238/13 P), Bonvecchiati Srl, (C-239/13 P) mot Comitato Venezia vuole vivere, Manutencoop Società Cooperativa, tidigare Manutencoop Soc. coop. arl och Astrocoop Universale Pulizie, Manutenzioni e Trasporti Soc. coop. arl, Albergo ristorante All’Angelo Snc, Europeiska kommissionen (Överklagande — Statligt stöd — Stöd till förmån för företag etablerade i Venedig och Chioggia — Artikel 181 i domstolens rättegångsregler)

21

2014/C 409/29

Mål C-288/13 P: Domstolens beslut (åttonde avdelningen) av den 4 september 2014 – Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza, a.s., Industrial Química del Nalón, SA, Bilbaína de Alquitranes, SA mot Europeiska kemikaliemyndigheten (ECHA) (Överklagande — Artikel 181 i domstolens rättegångsregler — Förordning (EG) nr 1907/2006 (REACH-förordningen) — Artikel 59 och bilaga XIII — Identifiering av antracenolja som ett ämne som inger mycket stora betänkligheter och som ska omfattas av godkännandeförfarandet — Likabehandling)

21

2014/C 409/30

Mål C-289/13 P: Domstolens beslut (åttonde avdelningen) av den 4 september 2014 – Cindu Chemicals BV, Deza, a.s., Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd mot Europeiska kemikaliemyndigheten (ECHA), Europeiska kommissionen (Överklagande — Artikel 181 i domstolens rättegångsregler — Förordning (EG) nr 1907/2006 (REACH-förordningen) — Artikel 59 och bilaga XIII — Identifiering av antracenolja med lågt innehåll av antracen som ett ämne som inger mycket stora betänkligheter och som ska omfattas av godkännandeförfarandet — Likabehandling)

22

2014/C 409/31

Mål C-290/13 P: Domstolens beslut (åttonde avdelningen) av den 4 september 2014 – Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza, a.s., Koppers Denmark A/S och Koppers UK Ltd mot Europeiska kemikaliemyndigheten (ECHA) (Överklagande — Artikel 181 i domstolens rättegångsregler — Förordning (EG) nr 1907/2006 (REACH-förordningen) — Artikel 59 och bilaga XIII — Identifiering av antracenolja (antracenpasta) som ett ämne som inger mycket stora betänkligheter och som ska omfattas av godkännandeförfarandet — Likabehandling)

22

2014/C 409/32

Förenade målen C-379/13 P–C-381/13 P: Domstolens beslut (nionde avdelningen) av den 10 juli 2014 – Associação de Empresas de Construção e Obras Públicas e Serviços (Aecops) mot Europeiska kommissionen (Överklagande — Beslut 83/673/EEG — Förordning (EEG) nr 2950/83 — Europeiska socialfonden — Utbildningsåtgärder — Nedsättning av det stöd som ursprungligen beviljats — Förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 — Skyddet av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen)

23

2014/C 409/33

Mål C-435/13 P: Domstolens beslut (andra avdelningen) av den 17 juli 2014 – Erich Kastenholz mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller), Qwatchme A/S (Överklagande — Förordning (EG) nr 6/2002 — Gemenskapsformgivningar — Artiklarna 4 – 6, 25.1 b, 25.1 f ocht 52 — Registrerad gemenskapsformgivning bestående i en återgivning av urtavlor — Tidigare gemenskapsformgivning — Ansökan om ogiltigförklaring)

23

2014/C 409/34

Mål C-490/13: Domstolens beslut (åttonde avdelningen) av den 17 juli 2014 – Cytochroma Development, Inc. mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (Överklagande — Artikel 181 i domstolens rättegångsregler — Gemenskapsvarumärke — Invändningsförfarande — Artikel 169.1 i rättegångsreglerna — Överklagandet riktar sig inte mot domslutet i den överklagade domen — Uppenbart att överklagandet inte kan tas upp till prövning)

24

2014/C 409/35

Mål C-505/13: Domstolens beslut (nionde avdelningen) av den 17 juli 2014 (begäran om förhandsavgörande från Administrativen sad – Varna – Bulgarien) – Levent Redzheb Yumer mot Direktor na Teritoriyalna direktsia na Natsionalna agentsia za prihodite – Varna (Inkomstskatt — Artikel 2 FEU — Artiklarna 20 och 21 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna — Principerna om rättssäkerhet, effektivitet och proportionalitet — Jordbrukares rätt till nedsättning av inkomstskatten — Undantag för jordbrukare som är verksamma i egenskap av fysiska personer — Genomförande av unionsrätten — Föreligger inte — Uppenbart att domstolen saknar behörighet)

24

2014/C 409/36

Mål C-509/13: Domstolens beslut (sjätte avdelningen) av den 4 september 2014 – Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones, SL mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller), MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Överklagande — Gemenskapsvarumärke — Förordning (EG) nr 40/94 — Ansökan om registrering av ett figurmärke som innehåller ordelementet METRO i blått och gult — Invändning från innehavaren av gemenskapsfigurmärket i färg som innehåller ordelementet GRUPOMETROPOLIS — Avslag på invändningen)

25

2014/C 409/37

Mål C-535/13: Domstolens beslut (tredje avdelningen) av den 17 juli 2014 (begäran om förhandsavgörande från Monomeles Protodikeio Athinon – Grekland) – Honda Giken Kogyo Kabushiki Kaisha mot Maria Patmanidi AE (Förhandsavgörande — Artikel 99 i domstolens rättegångsregler — Varumärken — Rätten för innehavaren av ett varumärke att förhindra att varor som är försedda med detta varumärke släpps ut på marknaden inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES) för första gången utan innehavarens tillstånd)

25

2014/C 409/38

Mål C-152/14: Domstolens beslut (åttonde avdelningen) av den 4 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Consiglio di Stato – Italien) – Autorità per l'energia elettrica e il gas mot Antonella Bertazzi m.fl. (Förhandsavgörande — Artikel 99 i domstolens rättegångsregler — Socialpolitik — Direktiv 1999/70/EG — Ramavtalet om visstidsarbete undertecknat av EFS, UNICE och CEEP — Klausul 4 — Visstidsanställningar i offentlig sektor — Förfarande för övergång till tillsvidareanställning — Rekrytering av visstidsanställda som statstjänstemän utan offentliga uttagningsprov — Fastställande av tjänstetid — Underlåtenhet att alls beakta perioder av visstidsanställning — Icke-diskrimineringsprincipen)

26

2014/C 409/39

Mål C-303/14: Talan väckt den 24 juni 2014 – Europeiska kommissionen mot Republiken Polen

27

2014/C 409/40

Mål C-407/14: Begäran om förhandsavgörande framställd av el Juzgado de lo Social número 1 de Córdoba (Spanien) den 27 augusti 2014 – María Auxiliadora Arjona Camacho mot Securitas Seguridad España, S.A.

28

2014/C 409/41

Mål C-410/14: Begäran om förhandsavgörande framställd av Oberlandesgericht Düsseldorf (Tyskland) den 29 augusti 2014 – Dr. Falk Pharma GmbH mot DAK-Gesundheit

29

2014/C 409/42

Mål C-446/14 P: Överklagande ingett den 25 september 2014 av Förbundsrepubliken Tyskland av den dom som tribunalen (femte avdelningen) meddelade den 16 juli 2014 i mål T-295/12, Förbundsrepubliken Tyskland mot Europeiska kommissionen

29

2014/C 409/43

Mål C-240/13: Beslut meddelat av domstolens ordförande den 18 augusti 2014 – Europeiska kommissionen mot Republiken Estland med stöd av: Förbundsrepubliken Tyskland, Konungariket Belgien, Konungariket Nederländerna, Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, Republiken Polen, Republiken Finland, Konungariket Sverige

31

2014/C 409/44

Mål C-241/13: Beslut meddelat av domstolens ordförande den 18 augusti 2014 – Europeiska kommissionen mot Republiken Estland, med stöd av Förbundsrepubliken Tyskland, Konungariket Belgien, Konungariket Nederländerna, Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, Republiken Polen, Republiken Finland, Konungariket Sverige

31

2014/C 409/45

Mål C-118/14: Beslut meddelat av domstolens ordförande den 8 juli 2014 (begäran om förhandsavgörande från Amtsgericht Rüsselsheim – Tyskland) – Peggy Kieck mot Condor Flugdienst GmbH

31

2014/C 409/46

Mål C-119/14: Beslut meddelat av domstolens ordförande den 10 juli 2014 (begäran om förhandsavgörande från Amtsgericht Rüsselsheim – Tyskland) – Henricus Cornelis Maria Niessen, Angelique Francisca Niessen Steeghs, Melissa Alexandra Johanna Niessen, Kenneth Gerardus Henricus Niessen mot Condor Flugdienst GmbH

32

 

Tribunalen

2014/C 409/47

Mål T-534/11: Tribunalens dom av den 7 oktober 2014 – Schenker mot kommissionen (Tillgång till handlingar — Förordning (EG) nr 1049/2001 — Handlingar i den administrativa akten samt kommissionens slutliga beslut om en konkurrensbegränsande samverkan (den icke konfidentiella versionen av beslutet) — Nekad tillgång — Skyldighet att göra en konkret och individuell prövning — Undantag avseende skyddet för tredje mans affärsintressen — Undantag avseende skyddet för syftet med utredningar — Övervägande allmänintresse)

33

2014/C 409/48

Mål T-300/12: Tribunalens dom av den 8 oktober 2014 – Lidl Stiftung mot harmoniseringsbyrån – A Colmeia do Minho (FAIRGLOBE) (Gemenskapsvarumärke — Invändningsförfarande — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket FAIRGLOBE — De nationella äldre ordmärkena GLOBO — Relativt registreringshinder — De äldre varumärkena har inte varit föremål för verkligt bruk — Artikel 42.2 och 42.3 i förordning (EG) nr 207/2009 — Regel 22.3 och 22.4 i förordning (EG) nr 2868/95)

34

2014/C 409/49

Mål T-531/12: Tribunalens dom av den 7 oktober 2014 – Tifosi Optics mot harmoniseringsbyrån – Tom Tailor (T) (Gemenskapsvarumärke — Invändningsförfarande — Ansökan om registrering som gemenskasvarumärke av figurmärket T — Det äldre gemenskapsfigurmärket T — Relativt registreringshinder — Risk för förväxling — Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009)

34

2014/C 409/50

Mål T-39/13: Tribunalens dom av den 3 oktober 2014 – Cezar mot harmoniseringsbyrån – Poli-Eco (Insats) (Gemenskapsformgivning — Ogiltighetsförfarande — Registrerad gemenskapsformgivning för en insats — Tidigare formgivning — Nyhet — Särprägel — Synliga detaljer i en beståndsdel i en sammansatt produkt — Bedömning av en tidigare formgivning — Artiklarna 3, 4, 5, 6 och 25.1 b i förordning (EG) nr 6/2002)

35

2014/C 409/51

Mål T-77/13: Tribunalens dom av den 8 oktober 2014 – Laboratoires Polive mot harmoniseringsbyrån – Arbora & Ausonia (DODIE) (Gemenskapsvarumärke — Invändningsförfarande — Ansökan om gemenskapsordmärket DODIE — Äldre nationellt ordmärke DODOT — Relativt registreringshinder — Avsaknad av förväxlingsrisk — Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009 — Behörighet att ändra beslut)

36

2014/C 409/52

Mål T-122/13 och T-123/13: Tribunalens dom av den 8 oktober 2014 – Laboratoires Polive mot harmoniseringsbyrån – Arbora & Ausonia (dodie) (Gemenskapsvarumärke — Invändningsförfarande — Ansökan om registrering av gemenskapsfigurmärket dodie — Äldre nationella ordmärken DODOT — Relativt registreringshinder — Risk för förväxling föreligger inte — Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009)

36

2014/C 409/53

Mål T-333/10: Tribunalens beslut av den 17 september 2014 – ATC m.fl. mot kommissionen (Utomobligatoriskt skadeståndsansvar — Import av fåglar — Överenskommelse om de i siffror uttryckta belopp som ersättningen för skadan ska uppgå till — Anledning saknas att döma i saken)

37

2014/C 409/54

Mål T-34/11: Tribunalens beslut av den 16 september 2014 – Canon Europa mot kommissionen (Talan om ogiltigförklaring — Tullunionen — Gemensamma tulltaxan — Tulltaxe- och statistiknomenklaturen — Klassificering i Kombinerade nomenklaturen — Undernummer — Tull som tillämpas på varor som klassificeras enligt dessa undernummer — Regleringsakt som medför genomförandeåtgärder — Avvisning)

38

2014/C 409/55

Mål T-35/11: Tribunalens beslut av den 16 september 2014 – Kyocera Mita Europe mot kommissionen (Talan om ogiltigförklaring — Tullunionen — Gemensamma tulltaxan — Tulltaxe- och statistiknomenklaturen — Klassificering i Kombinerade nomenklaturen — Undernummer — Tull som tillämpas på varor som klassificeras enligt dessa undernummer — Regleringsakt som medför genomförandeåtgärder — Avvisning)

38

2014/C 409/56

Mål T-519/12: Tribunalens beslut av den 10 september 2014 – mobile.international mot harmoniseringsbyrån – kommissionen (PL mobile.eu) (Gemenskapsvarumärke — Ansökan om ogiltighetsförklaring — Ansökan om ogiltighetsförklaring återkallas — Anledning saknas att döma i saken)

39

2014/C 409/57

Mål T-3/13: Tribunalens beslut av den 29 september 2014 – Ronja mot kommissionen (Talan om ogiltigförklaring — Tillgång till handlingar — Förordning (EG) nr 1049/2001 — Handlingar som utväxlats inom ramen för ett klagomål avseende införlivandet av direktiv 2001/37/EG — Handlingar som härrör från en medlemsstat — Invändning från medlemsstaten — Tillgång nekas delvis — Beslut att bevilja tillgång till samtliga handlingar efter en åtgärd för processledning — Anledning saknas att döma i saken — Handlingar som härrör från kommissionen — Beslut att bevilja tillgång till samtliga handlingar — Kommissionen har underlåtit att inleda ett fördragsbrottsförfarande mot Österrike — Avvisning)

40

2014/C 409/58

Mål T-178/13: Tribunalens beslut av den 23 september 2014 – Jaczewski mot kommissionen (Talan om ogiltigförklaring — Jordbruk — Berättigat intresse av att få saken prövad — Regleringsakt som medför genomförandeåtgärder — Kriteriet direkt berörd är inte uppfyllt — Avvisning)

41

2014/C 409/59

Mål T-354/13: Tribunalens beslut av den 10 september 2014 – Zentralverband des Deutschen Bäckerhandwerks mot kommissionen (Talan om ogiltigförklaring — Skyddad geografisk beteckning Kołocz śląski eller Kołacz śląski — Avslag på begäran om ogiltigförklaring av registreringen — Rättsakt mot vilken talan inte kan väckas — Avvisning)

41

2014/C 409/60

Mål T-650/13: Tribunalens beslut av den 10 september 2014 – Lomnici mot parlamentet (Talan om ogiltigförklaring — Framställning till Europaparlamentet angående den nya slovakiska lagen om medborgaskap — Framställning förklarad tillåtlig — Beslut om att avsluta förfarandet — Rättsakt mot vilken talan inte kan väckas — Avvisning)

42

2014/C 409/61

Mål T-698/13 P: Tribunalens beslut av den 18 september 2014 – Marcuccio mot kommissionen (Överklagande — Personalmål — Tjänstemän — Talan avvisades i första instans då det var uppenbart att talan inte kunde tas upp till prövning — Ansökan som ingavs per telefax och originalet som ingavs vid ett senare tillfälle är inte identiska — Tidsfrist för väckande av talan — Talan har väckts för sent — Uppenbart att överklagandet i vissa delar inte kan tas upp till prövning och i övriga delar är ogrundat)

42

2014/C 409/62

Mål T-699/13 P: Tribunalens beslut av den 18 september 2014 – Marcuccio mot kommissionen (Överklagande — Personalmål — Tjänstemän — Uppenbart att talan i första instans skulle avvisas — Ansökan som ingetts per telefax och det därefter ingivna originalet är inte identiska — Frist för talans väckande — Talan har väckts för sent — Uppenbart att överklagandet i vissa delar inte kan tas upp till sakprövning och i övriga delar är ogrundat)

43

2014/C 409/63

Mål T-103/14 R II: Beslut meddelat av tribunalens ordförande den 18 september 2014 – Frucona Košice mot kommissionen (Interimistiskt förfarande — Statligt stöd — Alkohol och spritdrycker — Avskrivning av en skatteskuld i ett kollektivt insolvensförfarande — Beslut i vilket stödet förklaras vara oförenligt med den inre marknad och i vilket det förordnas om att stödet ska återkrävas — Ansökan om uppskov med verkställigheten — Situation som ställer krav på skyndsamhet föreligger inte — Fumus boni juris föreligger inte)

44

2014/C 409/64

Mål T-361/14: Talan väckt den 23 juli 2014 – HB m.fl. mot kommissionen

44

2014/C 409/65

Mål T-561/14: Talan väckt den 25 juli 2014 – En av oss m.fl. mot parlamentet m.fl.

45

2014/C 409/66

Mål T-573/14: Talan väckt den 31 juli 2014 – Polyelectrolyte Producers Group och SNF mot kommissionen

45

2014/C 409/67

Mål T-574/14: Talan väckt den 1 augusti 2014 – EAEPC mot kommissionen

47

2014/C 409/68

Mål T-617/14: Talan väckt den 10 augusti 2014 – Pro Asyl mot Easo

48

2014/C 409/69

Mål T-619/14: Talan väckt den 14 augusti 2014 – Bionorica mot kommissionen

48

2014/C 409/70

Mål T-620/14: Talan väckt den 15 augusti 2014 – Diapharm mot kommissionen

49

2014/C 409/71

Mål T-640/14: Talan väckt den 20 augusti 2014 – Beul mot parlamentet och rådet

50

2014/C 409/72

Mål T-669/14: Talan väckt den 15 september 2014 – Trioplast Industrier mot kommissionen

50

2014/C 409/73

Mål T-673/14: Talan väckt den 22 september 2014 – Italien mot kommissionen

52

2014/C 409/74

Mål T-679/14: Talan väckt den 19 september 2014 – Teva UK m.fl. mot kommissionen

54

2014/C 409/75

Mål T-687/14: Talan väckt den 22 september 2014 – Novomatic mot harmoniseringsbyrån– Simba Toys (African SIMBA)

55

2014/C 409/76

Mål T-692/14: Talan väckt den 22 september 2014 – Puma mot harmoniseringsbyrån – Sinda Poland (Återgivning av ett fiktivt djur)

55

2014/C 409/77

Mål T-694/14: Talan väckt den 22 september 2014 – EREF mot kommissionen

56

2014/C 409/78

Mål T-695/14: Talan väckt den 26 september 2014 – Omega mot harmoniseringsbyrån (återgivande av en bild i svartvitt)

57

2014/C 409/79

Mål T-696/14 P: Överklagande ingett den 22 september 2014 av Bernat Montagut Viladot av den dom som personaldomstolen meddelade den 15 juli 2014 i mål F-160/12, Montagut mot kommissionen

58

2014/C 409/80

Mål T-697/14: Talan väckt den 29 september 2014 – MIP Metro mot harmoniseringsbyrån – Associated Newspapers (METRO)

59

2014/C 409/81

Mål T-700/14: Talan väckt den 24 september 2014 – TV1 mot kommissionen

60

2014/C 409/82

Mål T-704/14: Talan väckt den 3 oktober 2014 – Marine Harvest mot kommissionen

61

2014/C 409/83

Mål T-707/14: Talan väckt den 2 oktober 2014 – Grundig Multimedia mot harmoniseringsbyrån (DetergentOptimiser)

62

2014/C 409/84

Mål T-710/14: Talan väckt den 6 oktober 2014 – Herbert Smith Freehills mot rådet

63

2014/C 409/85

Mål T-711/14: Talan väckt den 7 oktober 2014 – Arcofin m.fl. mot kommissionen

63

2014/C 409/86

Mål T-509/13: Tribunalens beslut av den 1 oktober 2014 – Ratioparts-Ersatzteile mot harmoniseringsbyrån

65

2014/C 409/87

Mål T-678/13: Tribunalens beslut av den 11 september 2014 – AEMN mot parlamentet

65

2014/C 409/88

Mål T-679/13: Tribunalens beslut av den 11 september 2014 – AEMN mot parlamentet

65

 

Personaldomstolen

2014/C 409/89

Mål F-122/13: Personaldomstolens beslut (tredje avdelningen) av den 10 september 2014 – Carneiro mot Europol (Personalmål — Europols personal — Beslut att inte förlänga ett tidsbegränsat avtal — Omvandling av den tidsbegränsade anställningen till en tillsvidareanställning — Uppenbart att talan i vissa delar inte kan tas upp till sakprövning och i övriga delar är ogrundad)

66

SV

 


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska unionens domstol

17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/1


Europeiska unionens domstols senaste offentliggöranden i Europeiska unionens officiella tidning

2014/C 409/01

Senaste offentliggörandet

EUT C 395, 10.11.2014

Senaste listan över offentliggöranden

EUT C 388, 3.11.2014

EUT C 380, 27.10.2014

EUT C 372, 20.10.2014

EUT C 361, 13.10.2014

EUT C 351, 6.10.2014

EUT C 339, 29.9.2014

Dessa texter är tillgängliga på

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Yttranden

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

Domstolen

17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/2


Domstolens dom (första avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Finanzgericht Köln – Tyskland) – Kronos International Inc. mot Finanzamt Leverkusen

(Mål C-47/12) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Artiklarna 49 FEUF och 54 FEUF - Etableringsfrihet - Artiklarna 63 FEUF och 65 FEUF - Fri rörlighet för kapital - Skattelagstiftning - Inkomstskatt för juridiska personer - Lagstiftning som en medlemsstat infört i syfte att undanröja dubbelbeskattning av utdelad vinst - Avräkningsmetod tillämpas på utdelning lämnad av bolag med hemvist i samma medlemsstat som det utdelningsmottagande bolaget - Undantagandemetod tillämpas på utdelning lämnad av bolag med hemvist i en annan medlemsstat än det utdelningsmottagande bolaget eller i tredjeland - Skillnad i behandling av underskott i det utdelningsmottagande bolaget))

2014/C 409/02

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Finanzgericht Köln

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Kronos International Inc.

Motpart: Finanzamt Leverkusen

Domslut

1)

Frågan huruvida en sådan nationell lagstiftning som den som är i fråga i det nationella målet – enligt vilken ett bolag med hemvist i en medlemsstat inte medges avräkning för den inkomstskatt för juridiska personer som utdelande kapitalbolag erlagt i en annan medlemsstat eller i tredjeland, eftersom dessa utdelningar omfattas av ett undantagande från skatt i förstnämnda medlemsstat om de härrör från andelsinnehav motsvarande minst tio procent av kapitalet i det utdelande bolaget och om det utdelningsmottagande kapitalbolagets verkliga andelsinnehav i det aktuella fallet överstiger 90 procent och det utdelningsmottagande bolaget har bildats i enlighet med lagstiftningen i tredjeland – är förenlig med unionsrätten ska bedömas mot bakgrund av artiklarna 63 FEUF och 65 FEUF.

2)

Artikel 63 FEUF ska tolkas så, att den inte utgör hinder för att undantagandemetoden tillämpas på utdelning lämnad av bolag med hemvist i andra medlemsstater eller i tredjeland, medan avräkningsmetoden tillämpas på utdelning lämnad av bolag med hemvist i samma medlemsstat som det utdelningsmottagande bolaget och avräkningsmetoden leder till att den skatt som betalats av det utdelande bolaget med hemvist i landet helt eller delvis återbetalas när det utdelningsmottagande bolaget redovisar underskott.


(1)  EUT C 98, 31.3.2012.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/3


Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Rechtbank van eerste aanleg te Brussel – Belgien) – Essent Belgium NV mot Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteits- en Gasmarkt

(Förenade målen C-204/12 och C-208/12) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Regionalt stödsystem enligt vilket överlåtbara gröna certifikat ska beviljas anläggningar i den aktuella regionen som producerar el från förnybara energikällor - Skyldighet för elleverantörerna att årligen överlämna en viss andel certifikat till den behöriga myndigheten - Beslut att inte beakta ursprungsgarantier från andra medlemsstater i Europeiska unionen och stater som är parter i EES-avtalet - Administrativ straffavgift om certifikat inte överlämnas - Direktiv 2001/77/EG - Artikel 5 - Fri rörlighet för varor - Artikel 28 EG - Artiklarna 11 och 13 i EES-avtalet - Direktiv 2003/54/EG - Artikel 3))

2014/C 409/03

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

Rechtbank van eerste aanleg te Brussel

Parter i målet vid den nationella domstolen

Sökande: Essent Belgium NV

Motpart: Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteits- en Gasmarkt

ytterligare deltagare i rättegången: Vlaams Gewest, Vlaamse Gemeenschap (C-204/12, C-206/12 och C-208/12),

Domslut

1)

Artikel 5 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/77/EG av den 27 september 2001 om främjande av el producerad från förnybara energikällor på den inre marknaden för el ska tolkas så, att den inte utgör hinder för ett sådant nationellt stödsystem som det som är i fråga i det nationella målet, enligt vilket den behöriga regionala tillsynsmyndigheten ska utfärda överlåtbara certifikat för el producerad från förnybara energikällor, som är producerad inom den berörda regionen och enligt vilket elleverantörerna är skyldiga att, vid äventyr av en administrativ straffavgift, varje år till den myndigheten överlämna ett antal sådana certifikat, vilka motsvarar en andel av deras totala elleveranser i den regionen, och leverantörerna inte har rätt att fullgöra den skyldigheten genom att använda ursprungsgarantier från andra medlemsstater i Europeiska unionen eller från tredjeland som är part i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet.

2)

Artiklarna 28 EG och 30 EG samt artiklarna 11 och 13 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet av den 2 maj 1992 ska tolkas så, att de inte utgör hinder för ett sådant nationellt stödsystem som det som beskrivs i punkt 1 i domslutet i denna dom, under förutsättning att

det införs mekanismer som säkerställer inrättandet av en verklig marknad för certifikat, på vilken utbud och efterfrågan kan mötas och jämvikt uppnås mellan dem, så att berörda leverantörer ges möjlighet att faktiskt och på skäliga villkor kunna anskaffa certifikat, och att

sättet att beräkna den administrativa straffavgift som de leverantörer ska erlägga som inte har uppfyllt den skyldighet som anges i punkt 1 i domslutet i denna dom och denna avgifts belopp fastställs så, att det inte går utöver vad som är nödvändigt för att utgöra ett incitament för producenterna att verkligen öka produktionen av el från förnybara energikällor och för de leverantörer som omfattas av denna skyldighet att förvärva de certifikat som erfordras, varvid det bland annat ska förhindras att de berörda leverantörerna blir bestraffade orimligt hårt.

3)

Diskrimineringsförbudet enligt artikel 18 FEUF, artikel 4 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet av den 2 maj 1992 och artikel 3.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/54/EG av den 26 juni 2003 om gemensamma regler för den inre marknaden för el och om upphävande av direktiv 96/92/EG ska tolkas så, att det inte utgör hinder för ett sådant nationellt stödsystem som det som beskrivs i punkt 1 i domslutet i denna dom.


(1)  EUT C 227, 28.7.2012.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/4


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 11 september 2014 – MasterCard, Inc., MasterCard International, Inc., MasterCard Europe SPRL mot Europeiska kommissionen, Banco Santander, SA, Royal Bank of Scotland plc, HSBC Bank plc, Bank of Scotland plc, Lloyds TSB Bank plc, MBNA Europe Bank Ltd, British Retail Consortium, EuroCommerce AISBL, Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland

(Mål C-382/12 P) (1)

((Överklagande - Anslutningsöverklaganden - Upptagande till sakprövning - Artikel 81 EG - Öppet system för betalning med bankkort, betalkort och kreditkort - Multilaterala standardmellanbanksavgifter - Företagssammanslutning - Konkurrensbegränsning genom resultat - Kravet på domstolsprövning - Begreppet ”accessorisk begränsning” - Egenskapen objektivt nödvändig och proportionerlig - Lämpliga ”kontrafaktiska hypoteser” - Tvåsidiga system - Behandling av bilagor till ansökan i första instans))

2014/C 409/04

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: MasterCard, Inc., MasterCard International, Inc., MasterCard Europe SPRL (ombud: E. Barbier de La Serre, V. Brophy och B. Amory, avocats, och T. Sharpe, QC)

Övriga parter i målet: Europeiska kommissionen (ombud: V. Bottka och N. Khan), Banco Santander SA, Royal Bank of Scotland plc (ombud: D. Liddell, solicitor, och M.M. Hoskins, barrister), HSBC Bank plc (ombud: R. Thompson, QC), Bank of Scotland plc, Lloyds TSB Bank plc (ombud: K. Fountoukakos-Kyriakakos och S. Wisking, solicitors, och J. Flynn, QC), MBNA Europe Bank Ltd (ombud: A. Davis, solicitor), British Retail Consortium (ombud: R. Marchini, advocate, och A. Robertson, barrister), EuroCommerce AISBL (ombud: J. Stuyck, advocaat), Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (ombud: M. Holt och C. Murrell, biträdda av M. J. Turner, QC, och M. J. Holmes, barrister)

Domslut

1)

Huvudöverklagandet och anslutningsöverklagandena ogillas.

2)

MasterCard Inc., MasterCard International Inc. och MasterCard Europe SPRL ska bära sina rättegångskostnader på grund av huvudöverklagandet och anslutningsöverklagandena och ersätta Europeiska kommissionens rättegångskostnader på grund av huvudöverklagandet.

3)

Royal Bank of Scotland plc, Bank of Scotland plc och Lloyds TSB Bank plc ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Europeiska kommissionens rättegångskostnader på grund av deras respektive anslutningsöverklaganden.

4)

HSBC Bank plc, MBNA Europe Bank Ltd, British Retail Consortium, EuroCommerce AISBL och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 319, 20.10.2012.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/5


Domstolens dom (andra avdelningen) av den 11 september 2014 – Europeiska kommissionen mot Förbundsrepubliken Tyskland

(Mål C-525/12) (1)

((Fördragsbrott - Miljö - Direktiv 2000/60/EG - Ram för gemenskapens åtgärder på vattenpolitikens område - Kostnadstäckning för vattentjänster - Begreppet vattentjänster))

2014/C 409/05

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: E. Manhaeve och G. Wilms)

Svarande: Förbundsrepubliken Tyskland (ombud: T. Henze och J. Möller)

Parter som har intervenerat till stöd för svaranden: Konungariket Danmark (ombud: M. Wolff och V. Pasternak Jørgensen), Ungern (ombud: M. Z. Fehér och K. Szíjjártó), Republiken Österrike (ombud: C. Pesendorfer), Republiken Finland (ombud: J. Heliskoski och H. Leppo), Konungariket Sverige (ombud: A. Falk, C. Meyer-Seitz, U. Persson och S. Johannesson), Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (ombud: S. Behzadi-Spencer och J. Beeko, biträdda av M. G. Facenna, barrister)

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Europeiska kommissionen ska ersätta rättegångskostnaderna.

3)

Konungariket Danmark, Ungern, Republiken Österrike, Republiken Finland, Konungariket Sverige och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 26, 26.01.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/5


Domstolens dom (femte avdelningen) av den 11 september 2014 – Europeiska kommissionen mot Förbundsrepubliken Tyskland

(Mål C-527/12) (1)

((Fördragsbrott - Statligt stöd som är oförenligt med den inre marknaden - Skyldighet att återkräva stöd - Artikel 108.2 FEUF - Förordning (EG) nr 659/1999 - Artikel 14.3 - Kommissionens beslut - Åtgärder som ska vidtas av medlemsstaterna))

2014/C 409/06

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: T. Maxian Rusche och F. Erlbacher)

Svarande: Förbundsrepubliken Tyskland (ombud: T. Henze och K. Petersen)

Domslut

1)

Förbundsrepubliken Tyskland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 108.2 FEUF, artikel 14.3 i rådets förordning nr 659/1999 av den 22 mars 1999 om tillämpningsföreskrifter för artikel [108 FEUF] och artiklarna 1–3 i kommissionens beslut 2011/471/EU av den 14 december 2010 om det statliga stöd C 38/05 (f.d. NN 52/04) som Tyskland har beviljat Biria-koncernen, genom att inte ha vidtagit alla nödvändiga åtgärder för att från mottagaren återkräva det statliga stöd som avses i det beslutet.

2)

Förbundsrepubliken Tyskland ska ersätta rättegångskostnaderna


(1)  EUT C 26, 26.1.2013


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/6


Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 11 september 2014 – Gem-Year Industrial Co. Ltd, Jinn-Well Auto-Parts (Zhejiang) Co. Ltd mot Europeiska unionens råd, Europeiska kommissionen, European Industrial Fasteners Institute AISBL (EIFI)

(Mål C-602/12 P) (1)

((Överklagande - Dumpning - Förordning (EG) nr 384/96 - Artikel 2.7 c första strecksatsen - Förordning (EG) nr 2026/97 - Förordning (EG) nr 91/2009 - Import av vissa fästdon i järn eller stål från Folkrepubliken Kina - Status som företag som verkar i en marknadsekonomi - Kostnader för de huvudsakliga produktionselementen som till stor del återspeglar marknadsvärdet - Statlig subvention till den allmänna stålsektorn - Verkan))

2014/C 409/07

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Gem-Year Industrial Co. Ltd, Jinn-Well Auto-Parts (Zhejiang) Co. Ltd (ombud: Y. Melin et V. Akritidis, avocats)

Övriga parter i målet: Europeiska unionens råd (ombud: J.-P. Hix och S. Boelaert, biträdda av G. Berrisch, Rechtsanwalt), Europeiska kommissionen (ombud: M. França och T. Maxian Rusche), European Industrial Fasteners Institute AISBL (EIFI) (ombud: J. Bourgeois, avocat)

Domslut

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Gem-Year Industrial Co. Ltd och Jinn-Well Auto-Parts (Zhejiang) Co. Ltd ska ersätta de rättegångskostnader som förorsakats Europeiska unionens råd och European Industrial Fasteners Institute AISLB (EIFI) i detta mål om överklagande.

3)

Europeiska kommissionen ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 101, 6.4.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/6


Domstolens dom (femte avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Consiglio di Stato – Italien) – Ministero dell’Interno mot Fastweb SpA

(Mål C-19/13) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Offentlig upphandling - Direktiv 89/665/EEG - Artikel 2d.4 - Tolkning och giltighet - Prövningsförfaranden på området för offentlig upphandling - Avtalets ogiltighet - Omfattas inte))

2014/C 409/08

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Consiglio di Stato

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Ministero dell’Interno

Motpart: Fastweb SpA

ytterligare deltagare i rättegången: Telecom Italia SpA

Domslut

1)

Artikel 2d.4 i rådets direktiv 89/665/EEG av den 21 december 1989 om samordning av lagar och andra författningar för prövning av offentlig upphandling av varor och bygg- och anläggningsarbeten, i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/66/EG av den 11 december 2007 ska tolkas så att den, när ett kontrakt tilldelats utan föregående offentliggörande av ett meddelande om offentlig upphandling i Europeiska unionens officiella tidning och utan att de villkor som uppställs i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/18/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av byggentreprenader, varor och tjänster för att tillämpa ett sådant förfarande var uppfyllda, utgör hinder för att det avtal som ingåtts i samband med nämnda tilldelning förklaras ogiltigt när de villkor som anges i nämnda bestämmelse är uppfyllda, vilket det ankommer på den hänskjutande domstolen att pröva.

2)

Vid prövningen av den andra frågan har det inte framkommit några omständigheter som kan påverka giltigheten av artikel 2d.4 i direktiv 89/665, i dess lydelse enligt direktiv 2007/66.


(1)  EUT C 86, 23.3.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/7


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 10 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Krajský súd v Prešove – Slovakien) – Monika Kušionová mot SMART Capital, a.s.

(Mål C-34/13) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Direktiv 93/13/EEG - Oskäliga villkor - Konsumentkreditavtal - Artikel 1.2 - Villkor som avspeglar en bindande lagbestämmelse - Direktivets tillämpningsområde - Artiklarna 3.1, 4, 6.1 och 7.1 - Säkerhet för fordran i form av fast egendom - Huruvida säkerheten kan tas i anspråk genom försäljning på auktion - Domstolsprövning))

2014/C 409/09

Rättegångsspråk: slovakiska

Hänskjutande domstol

Krajský súd v Prešove

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Monika Kušionová

Motpart: SMART Capital, a.s.

Domslut

1)

Bestämmelserna i rådets direktiv 93/13/EEG av den 5 april 1993 om oskäliga villkor i konsumentavtal ska tolkas så, att de inte utgör hinder för en sådan nationell lagstiftning som den som är aktuell i det nationella målet, som gör det möjligt att få täckning för en fordran som grundar sig på avtalsvillkor som eventuellt kan vara oskäliga genom utomrättsligt ianspråktagande av en säkerhet som konsumenten ställt i sin fasta egendom, i den mån denna lagstiftning inte medför att det i praktiken blir omöjligt eller orimligt svårt att skydda de rättigheter som konsumenterna har enligt detta direktiv, vilket det ankommer på den hänskjutande domstolen att pröva.

2)

Artikel 1.2 i direktiv 93/13 ska tolkas så, att ett avtalsvillkor i ett avtal som en näringsidkare har ingått med en konsument endast är undantaget från tillämpningsområdet för direktivet om avtalsvillkoret avspeglar innehållet i en bindande författningsföreskrift, vilket det ankommer på den hänskjutande domstolen att pröva.


(1)  EUT C 141, 18.5.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/8


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 11 september 2014 – Groupement des cartes bancaires (CB) mot Europeiska kommissionen, BNP Paribas, BPCE, tidigare Caisse Nationale des Caisses d'Epargne et de Prévoyance (CNCEP), Société générale SA

(Mål C-67/13 P) (1)

((Överklagande - Konkurrens - Konkurrensbegränsande samverkan - Artikel 81.1 EG - Kortbetalningssystem i Frankrike - Beslut av företagssammanslutning - Utgivningsmarknaden - Avgiftsbestämmelser för ”nya medlemmar” - Medlemsavgift och mekanismer för ”reglering av inlösenverksamheten” och ”vilande medlemmar som aktiverar sig igen” - Begreppet konkurrensbegränsning ”genom syfte” - Prövning av skadligheten för konkurrensen))

2014/C 409/10

Rättegångsspråk: franska

Parter

Klagande: Groupement des cartes bancaires (CB) (ombud: F. Pradelles, O Fauré, C. Ornellas-Chancerelle och J. Ruiz Calzado, avocats)

Övriga parter i målet: Europeiska kommissionen (ombud: O. Beynet, V. Bottka och B. Mongin), BNP Paribas (ombud: O. de Juvigny, D. Berg och M. P. Heusse, avocats), BPCE, tidigare Caisse Nationale des Caisses d’Épargne et de Prévoyance (CNCEP) (ombud: A. Choffel, S. Hautbourg, L. Laidi och R. Eid, avocats), Société Générale SA (ombud: P. Guibert och P. Patat, avocats)

Domslut

1)

Den dom som Europeiska unionens tribunal meddelade den 29 november 2012 i mål T-491/07, CB mot kommissionen, upphävs.

2)

Målet återförvisas till Europeiska unionens tribunal för prövning.

3)

Frågan om rättegångskostnader anstår.


(1)  EUT C 114, 20.4.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/8


Domstolens dom (andra avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Cour de cassation – Belgien) – Philippe Gruslin mot Beobank SA, tidigare Citibank Belgium SA

(Mål C-88/13) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Etableringsfrihet - Frihet att tillhandahålla tjänster - Företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag) - Direktiv 85/611/EEG - Artikel 45 - Begreppet ”utbetalningar till andelsägarna” - Utlämnande av nominella andelsbevis till andelsägarna))

2014/C 409/11

Rättegångsspråk: franska

Hänskjutande domstol

Cour de cassation

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Philippe Gruslin

Motpart: Beobank SA, tidigare Citibank Belgium SA

Domslut

Den skyldighet som föreskrivs i artikel 45 i rådets direktiv 85/611/EEG av den 20 december 1985 om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag), i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 95/26/EG av den 29 juni 1995, nämligen att företag för kollektiva investeringar som utbjuder sina andelar i andra medlemsstater än dem där företagen är hemmahörande, är skyldiga att kunna göra utbetalningar till andelsägarna i den medlemsstat där andelarna utbjuds, ska tolkas så, att den inte omfattar utlämnande till andelsägarna av certifikat som representerar andelar som registrerats i deras namn i utfärdarens andelsregister.


(1)  EUT C 147, 25.5.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/9


Domstolens dom (andra avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Raad van State – Nederländerna) – Essent Energie Productie BV mot Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid

(Mål C-91/13) (1)

((Associeringsavtalet EEG-Turkiet - Artikel 41.1 i tilläggsprotokollet och artikel 13 i beslut nr 1/80 - Tillämpningsområde - Införande av nya restriktioner avseende etableringsfriheten, friheten att tillhandahålla tjänster och villkoren för tillträde till anställning - Förbud - Frihet att tillhandahålla tjänster - Artiklarna 56 FEUF och 57 FEUF - Utstationering av arbetstagare - Tredjelandsmedborgare - Krav på arbetstillstånd för tillhandahållande av arbetskraft))

2014/C 409/12

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

Raad van State

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Essent Energie Productie BV

Motpart: Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid

Domslut

Artiklarna 56 FEUF och 57 FEUF ska tolkas så, att de utgör hinder för bestämmelser i en medlemsstat, såsom dem som är aktuella i det nationella målet, enligt vilka följande gäller. När arbetstagare som är tredjelandsmedborgare ställs till förfogande av ett företag med säte i en annan medlemsstat till förmån för ett användarföretag med säte i den första medlemsstaten och som använder arbetstagarna för att utföra arbete för ett annat företags räkning, vilket har säte i samma medlemsstat, krävs för ett sådant ställande till förfogande att arbetstagarna har arbetstillstånd.


(1)  EUT C 147, 25.5.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/10


Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 10 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Hoge Raad der Nederlanden – Nederländerna) – Gemeente ‘s-Hertogenbosch mot Staatssecretaris van Financiën

(Mål C-92/13) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Sjätte mervärdesskattedirektivet - Artikel 5.7 a - Skattepliktiga transaktioner - Begreppet leverans av varor som sker mot vederlag - Första inflyttning av en kommun i en byggnad som kommunen har låtit uppföra för egen räkning på mark som tillhör kommunen - Verksamhet såväl som myndighet och som skattskyldig person))

2014/C 409/13

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

Hoge Raad der Nederlanden

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Gemeente ‘s-Hertogenbosch

Svarande: Staatssecretaris van Financiën

Domslut

Artikel 5.7 a i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund ska tolkas så, att den är tillämplig i en sådan situation som avses i det nationella målet när en kommun för första gången tar en byggnad i bruk som den har låtit uppföra på egen mark och vars yta den till 94 procent ska använda för verksamhet som myndighet och till 6 procent för verksamhet som skattskyldig person, varav 1 procent avser transaktioner som inte ger rätt till avdrag för mervärdesskatt. Senare användning av byggnaden för kommunens verksamhet kan emellertid med tillämpning av artikel 17.5 i sjätte direktivet enbart ge rätt till avdrag för den mervärdesskatt som betalats för det bruk som avses i denna bestämmelse i en omfattning som motsvarar användningen av byggnaden för skattepliktiga transaktioner.


(1)  EUT C 147, 25.05.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/10


Domstolens dom (femte avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Oberster Gerichtshof – Österrike) – A mot B m.fl.

(Mål C-112/13) (1)

((Artikel 267 FEUF - Nationell grundlag - Obligatoriskt förfarande för kontroll av en lags förenlighet med grundlagen - Prövning av en nationell lags förenlighet med såväl unionsrätten som landets grundlag - Domstols behörighet och verkställighet av domar på privaträttens område - Svarandes hemvist eller vistelseort i en medlemsstat är inte känd - Behörighet på grund av prorogation när svaranden går i svaromål - God man för frånvarande svarande))

2014/C 409/14

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Oberster Gerichtshof

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: A

Motpart: B, C, D, E, F, G, H

Domslut

1)

Unionsrätten, och särskilt artikel 267 FEUF, ska tolkas så, att den utgör hinder för en nationell lagstiftning, som den som är aktuell i det nationella målet, enligt vilken allmänna domstolar som avgör ett mål efter överklagande eller i sista instans, när de anser att en nationell lag strider mot artikel 47 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, är skyldiga att under rättegången vända sig till författningsdomstolen med en begäran om att denna lag ska upphävas, istället för att endast underlåta att tillämpa lagen i det konkreta fallet, om den omständigheten att detta förfarande har förtur leder till att dessa allmänna domstolar — både innan en sådan begäran framställs vid den nationella domstol som är behörig att pröva om lagar är författningsenliga och, i förekommande fall, efter att denna domstol har fattat ett avgörande rörande nämnda begäran — hindras från att utnyttja sin möjlighet eller uppfylla sin skyldighet att vända sig till EU-domstolen med en begäran om förhandsavgörande. Unionsrätten, och särskilt artikel 267 FEUF ska däremot tolkas så, att den inte utgör hinder för en sådan nationell lagstiftning, om nämnda nationella domstolar är fria att

när som helst under förfarandet, vid den tidpunkt som de anser vara lämplig, ställa de frågor som de anser vara nödvändiga till EU-domstolen, det vill säga även efter det att ett förfarande för allmän lagprövning har avslutats,

besluta om nödvändiga åtgärder för att säkerställa interimistiskt skydd för de rättigheter som garanteras av unionens rättsordning, och

underlåta att tillämpa den aktuella nationella lagbestämmelsen om domstolen, efter det att ett sådant förfarande har avslutats, anser att den strider mot unionsrätten.

Det ankommer på den hänskjutande domstolen att kontrollera huruvida den nationella lagstiftning som är i fråga i det mål som den har att avgöra kan tolkas i enlighet med dessa unionsrättsliga krav.

2)

Artikel 24 i rådets förordning (EG) nr 44/2001 av den 22 december 2000 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område, jämförd med artikel 47 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, ska tolkas så, att när en nationell domstol förordnat en god man för en frånvarande svarande som inte har delgetts stämningsansökan, på grund av att denne saknar känt hemvist i enlighet med nationell lagstiftning, kan den omständigheten att denne gode man har gått i svaromål inte jämställas med att svaranden har gått i svaromål, i den mening som avses i artikel 24 i denna förordning, som reglerar denna domstols internationella behörighet.


(1)  EUT C 226, 3.8.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/11


Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Bundesgerichtshof – Tyskland) – Technische Universität Darmstadt mot Eugen Ulmer KG

(Mål C-117/13) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Direktiv 2001/29/EG - Upphovsrätt och närstående rättigheter - Undantag och inskränkningar - Artikel 5.3 n - Användning av verk och andra alster i forskningssyfte eller för privata studier - Bok som tillgängliggörs för enskilda genom därför avsedda terminaler i ett för allmänheten tillgängligt bibliotek - Begreppet verk som inte omfattas av köpe- eller licensvillkor - Bibliotekets rätt att digitalisera ett verk som ingår i dess samlingar i syfte att tillgängliggöra det för användare genom därför avsedda terminaler - Tillgängliggörande av verket genom därför avsedda terminaler som gör det möjligt att skriva ut det på papper eller lagra det på ett USB-minne))

2014/C 409/15

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Bundesgerichtshof

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Technische Universität Darmstadt

Motpart: Eugen Ulmer KG

Domslut

1)

Begreppet ”köpe- eller licensvillkor” i artikel 5.3 n i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/29/EG av den 22 maj 2001 om harmonisering av vissa aspekter av upphovsrätt och närstående rättigheter i informationssamhället ska förstås på så sätt att det innebär att rättsinnehavaren och en inrättning (såsom ett bibliotek som är tillgängligt för allmänheten) som avses i denna bestämmelse, måste ha ingått ett licens- eller nyttjandeavtal avseende det berörda verket vilket anger villkoren för hur inrättningen får använda verket.

2)

Artikel 5.3 n i direktiv 2001/29, jämförd med artikel 5.2 c i direktivet, ska tolkas så, att den inte utgör hinder för att en medlemsstat ger bibliotek, som är tillgängliga för allmänheten och som avses i dessa bestämmelser, rätt att digitalisera de verk som ingår i deras samlingar, om detta mångfaldigande är nödvändigt för att tillgängliggöra verken för användare genom därför avsedda terminaler i bibliotekens lokaler.

3)

Artikel 5.3 n i direktiv 2001/29 ska tolkas så, att den inte omfattar åtgärder såsom utskrift av verk på papper eller lagring av verk på USB-minnen, vilka vidtas av användarna på därför avsedda terminaler i bibliotek som är tillgängliga för allmänheten och som avses i denna bestämmelse. Sådana åtgärder kan däremot i förekommande fall tillåtas enligt den nationella lagstiftning som införlivar de undantag och inskränkningar som föreskrivs i artikel 5.2 a eller b i direktiv 2001/29, för det fall de villkor som uppställs i dessa bestämmelser är uppfyllda i varje enskilt fall.


(1)  EUT C 171, 15.6.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/12


Domstolens dom (andra avdelningen) av den 10 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Finanzgericht Düsseldorf – Tyskland) – Holger Forstmann Transporte GmbH & Co. KG mot Hauptzollamt Münster

(Mål C-152/13) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Beskattning - Direktiv 2003/96/EG - Beskattning av energiprodukter och elektricitet - Undantag - Energiprodukter som finns i standardtankar i fordon i yrkestrafik och som är avsedda att användas som bränsle i dessa fordon - Begreppet standardtankar i den mening som avses i artikel 24.2 i detta direktiv - Bränsletankar som har monterats av en karosseribyggare eller en återförsäljare))

2014/C 409/16

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Finanzgericht Düsseldorf

Parter i målet vid den hänskjutande domstolen

Klagande: Holger Forstmann Transporte GmbH & Co. KG

Motpart: Hauptzollamt Münster

Domslut

Begreppet ”standardtankar”, i den mening som avses i artikel 24.2 första strecksatsen i rådets direktiv 2003/96/EG av den 27 oktober 2003 om en omstrukturering av gemenskapsramen för beskattning av energiprodukter och elektricitet, ska tolkas så, att det inte utesluter bränsletankar som är fast monterade i fordon i yrkestrafik och som direkt förser dessa fordon med bränsle, när dessa bränsletankar har installerats av en annan person än tillverkaren, om dessa bränsletankar möjliggör en direktanvändning av bränslet, både för att driva fordonet och för att i förekommande fall under transport driva kylsystem och andra system.


(1)  EUT C 189, 29.6.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/13


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Högsta förvaltningsdomstolen – Finland) – K Oy

(Mål C-219/13) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Gemensamt system för mervärdesskatt - Direktiv 2006/112/EG - Artikel 98.2 - Punkt 6 i bilaga III - En reducerad mervärdesskattesats är endast tillämplig på böcker tryckta på papper - Böcker utgivna på andra fysiska bärare än papper är föremål för den normala mervärdesskattesatsen - Skatteneutralitet))

2014/C 409/17

Rättegångsspråk: finska

Hänskjutande domstol

Högsta förvaltningsdomstolen (Finland)

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: K Oy

Domslut

Artikel 98.2 första stycket och punkt 6 i bilaga III till rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt, i deras lydelse enligt rådets direktiv 2009/47/EG av den 5 maj 2009, ska tolkas så, att de inte utgör hinder för en nationell lagstiftning såsom den som är aktuell i det nationella målet, enligt vilken böcker som ges ut på papper är föremål för en reducerad skattesats och böcker som ges ut på andra fysiska bärare, såsom cd-skivor, cd-rom eller minnesstickor, är föremål för normalskattesatsen, under förutsättning att den princip om skatteneutralitet som ligger till grund för det gemensamma mervärdesskattesystemet iakttas, vilket det ankommer på den hänskjutande domstolen att kontrollera.


(1)  EUT C 178, 22.06.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/13


Domstolens dom (andra avdelningen) av den 10 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Consiglio di Stato – Italien) – Iraklis Haralambidis mot Calogero Casilli

(Mål C-270/13) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Fri rörlighet för arbetstagare - Artikel 45.1 och 45.4 FEUF - Begreppet arbetstagare - Anställning i offentlig tjänst - Uppdrag som ordförande för en hamnmyndighet - Medverkan i utövande av offentlig makt - Nationalitetskrav))

2014/C 409/18

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Consiglio di Stato

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Iraklis Haralambidis

Motpart: Calogero Casilli

Ytterligare deltagare i rättegången: Autorità Portuale di Brindisi, Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti, Regione Puglia, Provincia di Brindisi, Comune di Brindisi, Camera di Commercio Industria Artigianato ed Agricoltura di Brindisi

Domslut

Artikel 45.4 FEUF ska under sådana omständigheter som de som är aktuella i det nationella målet tolkas på så sätt att en medlemsstat inte har rätt att åt sina egna medborgare förbehålla uppdraget som ordförande för en hamnmyndighet.


(1)  EUT C 207, 20.7.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/14


Domstolens dom (första avdelningen) av den 11 september 2014 – Europeiska kommissionen mot Republiken Portugal

(Mål C-277/13) (1)

((Fördragsbrott - Direktiv 96/67/EG - Artikel 11 - Luftfart - Marktjänst - Val av tjänsteleverantörer))

2014/C 409/19

Rättegångsspråk: portugisiska

Parter

Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: P. Guerra e Andrade och F.W. Bulst)

Svarande: Republiken Portugal (ombud: L. Inez Fernandes, T. Falcão och V. Moura Ramos)

Domslut

1)

Republiken Portugal har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 11 i rådets direktiv 96/67/EG av den 15 oktober 1996 om tillträde till marknaden för marktjänster på flygplatserna inom gemenskapen genom att inte vidta nödvändiga åtgärder för att ordna ett urvalsförfarande för de leverantörer av tjänster som ska ges tillstånd att tillhandahålla marktjänster på flygplatserna i Lissabon, Porto och Faro avseende kategorierna ”bagagehantering”, ”ramptjänster” samt ”fraktgods och posthantering” i enlighet med denna artikel.

2)

Republiken Portugal ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 233, 10.8.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/14


Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Eparchiako Dikastirio Lefkosias – Cypern) – Sotiris Papasavvas mot O Fileleftheros Dimosia Etaireia Ltd m.fl.

(Mål C-291/13) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Direktiv 2000/31/EG - Tillämpningsområde - Förtal))

2014/C 409/20

Rättegångsspråk: grekiska

Hänskjutande domstol

Eparchiako Dikastirio Lefkosias

Parter i målet vid den nationella domstolen

Kärande: Sotiris Papasavvas

Svarande: O Fileleftheros Dimosia Etaireia Ltd, Takis Kounnafi och Giorgos Sertis

Domslut

1)

Artikel 2 a i Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/31/EG av den 8 juni 2000 om vissa rättsliga aspekter på informationssamhällets tjänster, särskilt elektronisk handel, på den inre marknaden (”Direktiv om elektronisk handel”) ska tolkas så, att begreppet informationssamhällets tjänster i den mening som avses i denna bestämmelse omfattar tjänster för tillhandahållande av information online för vilka tjänsteleverantören inte får betalt av mottagaren av tjänsten, utan genom inkomster via reklam som visas på en webbplats.

2)

Direktiv 2000/31 utgör inte hinder för att i ett sådant mål som det nationella målet tillämpa lagstiftning om civilrättsligt ansvar för förtal.

3)

De begränsningar av det civilrättsliga ansvaret som föreskrivs i artiklarna 12–14 i direktiv 2000/31 är inte tillämpliga när ett tidningsutgivningsbolag har en webbplats på vilken publiceras den elektroniska versionen av en tidning, och bolaget får intäkter tack vare den reklam som visas på webbplatsen, om bolaget har kännedom om de publicerade uppgifterna och har kontroll över dessa. Detta gäller oavsett om tillgång till webbplatsen är gratis eller avgiftsbelagd.

4)

De begränsningar av det civilrättsliga ansvaret som föreskrivs i artiklarna 12–14 i direktiv 2000/31 är tillämpliga i tvister mellan enskilda angående civilrättsligt ansvar för förtal, förutsatt att de villkor som anges i nämnda artiklar är uppfyllda.

5)

Artiklarna 12–14 i direktiv 2000/31 ska tolkas så, att de inte innebär en möjlighet för en tjänsteleverantör som levererar en informationssamhällets tjänst att hindra att det väcks talan mot denne om civilrättsligt ansvar, och följaktligen hindra att en nationell domstol förordnar om interimistiska åtgärder. De ansvarsbegränsningar som behandlas i dessa artiklar kan åberopas av tjänsteleverantören i enlighet med de nationella bestämmelser genom vilka de införlivats, eller, i avsaknad av sådana bestämmelser, i syfte att tolkningen av den nationella rätten ska ske i överensstämmelse med direktivet. Däremot kan direktiv 2000/31 inte, inom ramen för ett sådant mål som det nationella målet, i sig själv skapa skyldigheter för en enskild och direktivet kan således inte åberopas mot en enskild.


(1)  EUT C 207, 20.7.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/15


Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Oberster Gerichtshof – Österrike) – Österreichischer Gewerkschaftsbund mot Wirtschaftskammer Österreich – Fachverband Autobus-, Luftfahrt- und Schifffahrtsunternehmungen

(Mål C-328/13) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Direktiv 2001/23/EG - Skydd för arbetstagares rättigheter vid övergång av företag, verksamheter eller delar av företag eller verksamheter - Skyldighet för förvärvaren att fortsätta att tillämpa villkoren i ett kollektivavtal till dess att ett nytt kollektivavtal träder i kraft - Begreppet kollektivavtal - Nationell lagstiftning enligt vilken ett uppsagt kollektivavtal fortsätter att ha verkan fram till dess att ett nytt kollektivavtal träder i kraft))

2014/C 409/21

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Oberster Gerichtshof

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Österreichischer Gewerkschaftsbund

Motpart: Wirtschaftskammer Österreich – Fachverband Autobus-, Luftfahrt-und Schifffahrtsunternehmungen

Domslut

Artikel 3.3 i rådets direktiv 2001/23/EG av den 12 mars 2001 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om skydd för arbetstagares rättigheter vid överlåtelse av företag, verksamheter eller delar av företag eller verksamheter ska tolkas så, att ”villkoren i löpande kollektivavtal” enligt den bestämmelsen omfattar villkor i ett kollektivavtal, vilka enligt en medlemsstats nationella lagstiftning – trots att kollektivavtalet sagts upp – har fortsatt verkan för de anställningsförhållanden som omfattades av nämnda avtal omedelbart innan det sades upp, till dess att ett nytt kollektivavtal börjar gälla för dessa anställningsförhållanden eller ett nytt individuellt avtal ingås med berörda arbetstagare.


(1)  EUT C 274, 21.9.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/16


Domstolens dom (nionde avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Nejvyšší správní soud – Tjeckien) – Ministerstvo práce a sociálních věcí mot B

(Mål C-394/13) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Social trygghet för migrerande arbetstagare - Förordningarna (EEG) nr 1408/71 och (EG) nr 883/2004 - Tillämplig nationell lagstiftning - Fastställande av behörig medlemsstat för att bevilja en familjeförmån - Situation där den migrerande arbetstagaren och dennes familj bor i en medlemsstat i vilken de har centrum för sina intressen och i vilken en familjeförmån har mottagits - Ansökan om en familjeförmån i ursprungsmedlemsstaten efter det att det inte längre föreligger någon rätt till förmåner i bosättningsmedlemsstaten - Lagstiftning i ursprungsmedlemsstaten enligt vilken sådana förmåner ska beviljas alla som har en registrerad bostadsadress i den medlemsstaten))

2014/C 409/22

Rättegångsspråk: tjeckiska

Hänskjutande domstol

Nejvyšší správní soud

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Ministerstvo práce a sociálních věcí

Motpart: B

Domslut

1)

Rådets förordning (EEG) nr 1408/71 av den 14 juni 1971 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen – i dess ändrade och uppdaterade lydelse enligt rådets förordning (EG) nr 118/97 av den 2 december 1996 och i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 592/2008 av den 17 juni 2008 – och i synnerhet artikel 13 däri, ska tolkas så, att den utgör hinder mot att en medlemsstat anses som behörig stat för att bevilja en person en familjeförmån enbart mot bakgrund av att personen i fråga har en registrerad bostadsadress i denna medlemsstat, utan att denna person eller dennes familj arbetar eller stadigvarande är bosatta där. Artikel 13 i denna förordning ska tolkas så, att den också utgör hinder mot att en medlemsstat som inte är den behöriga medlemsstaten i förhållande till den ifrågavarande personen, beviljar denne familjeförmåner, såvida det inte föreligger en precis och särskilt nära anknytning mellan den aktuella situationen och denna första medlemsstat.

2)

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 av den 29 april 2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen – i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 988/2009 av den 16 september 2009 – och i synnerhet artikel 11 däri, ska tolkas så, att den utgör hinder mot att en medlemsstat anses som behörig stat för att bevilja en person en familjeförmån enbart mot bakgrund av att personen i fråga har en registrerad bostadsadress i denna medlemsstat, utan att denna person eller dennes familj arbetar eller är stadigvarande bosatt där.


(1)  EUT C 260, 7.9.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/17


Domstolens dom (andra avdelningen) av den 10 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas – Litauen) – UAB Vilniaus energija mot Lietuvos metrologijos inspekcijos Vilniaus apskrities skyrius

(Mål C-423/13) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Fri rörlighet för varor - Åtgärder med motsvarande verkan - Direktiv 2004/22/EG - Metrologiska kontroller av mätsystem - Varmvattenmätare som uppfyller samtliga krav enligt direktivet och som är ansluten till en anordning för distansöverföring av data - Förbud mot att använda sig av mätaren innan det har utförts en metrologisk kontroll av systemet))

2014/C 409/23

Rättegångsspråk: litauiska

Hänskjutande domstol

Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas

Parter i målet vid den nationella domstolen

Kärande:”Vilniaus energija” UAB

Svarande: Lietuvos metrologijos inspekcijos Vilniaus apskrities skyrius

Domslut

Artikel 34 FEUF och Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/22/EG av den 31 mars 2004 om mätinstrument ska tolkas så, att de utgör hinder för nationell lagstiftning och praxis enligt vilken en varmvattenmätare som uppfyller samtliga krav enligt detta direktiv och som är ansluten till en anordning för distansöverföring av data anses utgöra ett mätsystem och, av den anledningen, inte får användas såsom avsetts innan det har utförts en metrologisk kontroll av mätaren och denna anordning tillsammans såsom utgörande ett mätsystem.


(1)  EUT C 304, 19.10.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/17


Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Hof van beroep te Antwerpen – Belgien) – Ronny Verest, Gaby Gerards mot Belgische Staat

(Mål C-489/13) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Inkomstskatt - Lagstiftning för undvikande av dubbelbeskattning - Skatt på sådan inkomst av fast egendom som tas ut i en annan medlemsstat än hemvistmedlemsstaten - Metod som innebär undantag från beskattning med progressionsförbehåll i hemvistmedlemsstaten - Skillnad i behandling mellan fast egendom i hemvistmedlemsstaten och fast egendom som är belägen i en annan medlemsstat))

2014/C 409/24

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

Hof van beroep te Antwerpen

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Ronny Verest, Gaby Gerards

Motpart: Belgische Staat

Domslut

Artikel 63 FEUF ska tolkas på så sätt att den utgör hinder för en medlemsstats lagstiftning, såsom den som är aktuell i det nationella målet, i den mån den, vid tillämpning av en i ett dubbelbeskattningsavtal intagen klausul om progressionsförbehåll, kan leda till att det på inkomsten tillämpas en högre skattesats av det enda skälet att den metod som används för att fastställa inkomst av fast egendom medför att inkomst av fast egendom som inte hyrs ut och som är belägen i en annan medlemsstat beräknas uppgå till ett högre belopp än inkomst av fast egendom som är belägen i den förstnämnda medlemsstaten. Det ankommer på den hänskjutande domstolen att kontrollera huruvida den lagstiftning som är aktuell i det nationella målet verkligen har en sådan verkan.


(1)  EUT C 352, 30.11.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/18


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 10 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Verwaltungsgericht Berlin – Tyskland) – Mohamed Ali Ben Alaya mot Förbundsrepubliken Tyskland

(Mål C-491/13) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Område med frihet, säkerhet och rättvisa - Direktiv 2004/114/EG - Artiklarna 6, 7 och 12 - Villkor för tredjelandsmedborgares inresa och vistelse för studier - En person som uppfyller villkoren i nämnda direktiv nekas inresa - De behöriga myndigheternas utrymme för skönsmässig bedömning))

2014/C 409/25

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Verwaltungsgericht Berlin

Parter i målet vid den nationella domstolen

Sökande: Mohamed Ali Ben Alaya

Svarande: Förbundsrepubliken Tyskland

Domslut

Artikel 12 i rådets direktiv 2004/114/EG av den 13 december 2004 om villkoren för tredjelandsmedborgares inresa och vistelse för studier, elevutbyte, oavlönad yrkesutbildning eller volontärarbete ska tolkas så, att den berörda medlemsstaten måste bevilja en tredjelandsmedborgare inresa när denne önskar vistas där i mer än tre månader för studier, om denne uppfyller de villkor för inresa och vistelse som uttömmande uppräknas i artiklarna 6 och 7 i samma direktiv och om medlemsstaten inte mot denne tredjelandsmedborgare åberopar något av de skäl som uttryckligen anges i nämnda direktiv och som kan motivera ett beslut om avslag på en sådan ansökan.


(1)  EUT C 344, 23.11.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/19


Domstolens beslut (tionde avdelningen) av den 4 september 2014 – Cooperativa tra i Lavoratori della Piccola Pesca di Pellestrina Soc. coop. arl m.fl. (C-94/13 P), Alfier Costruzioni Srl m.fl.. (C-95/13 P), Cooperativa Mare Azzurro Socialpesca Soc. coop. arl, tidigare Cooperativa Mare Azzurro Soc. coop. arl, Cooperativa vongolari Sottomarina Lido Soc. coop. arl (C-136/13 P), Axitea SpA, tidigare La Vigile San Marco SpA (C-174/13 P), Vetrai 28 Srl, tidigare Barovier & Toso vetrerie artistiche riunite Srl m.fl. (C-180/13 P), Confindustria Venezia, tidigare Unione degli industriali della provincia di Venezia (Unindustria) m.fl. (C-191/13 P), Manutencoop Società Cooperativa, tidigare Manutencoop Soc. coop. arl och Astrocoop Universale Pulizie, Manutenzioni e Trasporti Soc. coop. arl, (Italien) (C-246/13 P) mot Cooperativa Pescatori di San Pietro in Volta Soc. coop. arl m.fl., Republiken Italien, Europeiska kommissionen

(Förenade målen C-94/13 P, C-95/13 P, C-136/13 P, C-174/13 P, C-180/13 P, C-191/13 P och C-246/13 P) (1)

((Överklagande - Statligt stöd - Stöd till förmån för företag etablerade i Venedig och Chioggia - Artikel 181 i domstolens rättegångsregler))

2014/C 409/26

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Klagande: Cooperativa tra i Lavoratori della Piccola Pesca di Pellestrina Soc. coop. arl, Cooperativa Coopesca – Organizzazione tra Produttori e Lavoratori della Pesca – Chioggia Soc. coop. arl, Cooperativa San Marco fra Lavoratori della Piccola Pesca – Burano Soc. coop. arl (C-94/13 P), Alfier Costruzioni Srl, Azin Asfalti Srl, Barbato Srl, Group Srl, tidigare Impresa Costruzioni Civili e Montaggi Srl (ICCEM), Rossi Renzo Costruzioni Srl, Vettore Costruzioni Srl (C-95/13 P), Cooperativa Mare Azzurro Socialpesca Soc. coop. arl, tidigare Cooperativa Mare Azzurro Soc. coop. arl, Cooperativa vongolari Sottomarina Lido Soc. coop. arl (C-136/13 P), Axitea SpA, tidigare La Vigile San Marco SpA (C-174/13 P), Vetrai 28 Srl, tidigare Barovier & Toso vetrerie artistiche riunite Srl, Carlo Moretti Srl, Ferro & Lazzarini Srl, Fornace Mian Srl, tidigare Formia International Srl, Amelio Cenedese, tidigare Gino Cenedese & Figlio, La Murrina SpA, Nason & Moretti Srl, i likvidation, Venini SpA, De Majo Illuminazione Srl, tidigare Vetreria De Majo Srl (C-180/13 P), Confindustria Venezia, tidigare Unione degli industriali della provincia di Venezia (Unindustria), Comitato ”Venezia vuole vivere”, Fiorital Srl, Ellemme Sas, tidigare Jesurum di M. e A. Levi Morenos Sas, Grafiche Veneziane Soc. coop. arl, tidigare Grafiche Veneziane Srl, Cantiere navale De Poli SpA, Capgemini BST SpA, tidigare Aive Srl, Tessuti Artistici Fortuny SpA, Rubelli SpA, tidigare Lorenzo Rubelli SpA, Tecnomare SpA (C-191/13 P), Manutencoop Società Cooperativa, tidigare Manutencoop Soc. coop. arl och Astrocoop Universale Pulizie, Manutenzioni e Trasporti Soc. coop. arl (C-246/13 P) (ombud: advokaterna A. Vianello, A. Bortoluzzi och A. Veronese)

Övriga parter i målet: Cooperativa Pescatori di San Pietro in Volta Soc. coop. arl, Murazzo – Piccola Soc. coop. arl, RAM – Società Cooperativa fra Lavoratori della Pesca, Raccoglitori ed Allevatori di Molluschi, Confcooperative – Unione Provinciale di Venezia, Sacaim SpA, Camata Costruzioni Sas, Dal Carlo Mario & C. Srl, ACEA – Associazione dei Costruttori Edili ed Affini di Venezia e Provincia, Ghezzo Giovanni & C. Snc di Ghezzo Maurizio & C., Alfredo Barbini Srl, Aureliano Toso Srl, AVMazzega Srl, Effetre SpA, Mazzuccato International Srl, Tfz Internazionale Srl, V. Nason & C. Srl, Vetreria LAG Srl, Siram SpA, Bortoli Ettore Srl, Arsenale Venezia SpA, Albergo Quattro Fontane Snc, Hotel Gabrielli Srl, tidigare Hotel Gabrielli Sandwirth SpA, GE.AL.VE. Srl, Metropolitan SpA, tidigare Metropolitan Srl, Hotel Concordia Srl, tidigare Hotel Concordia Snc, Società per l’industria alberghiera (SPLIA), Principessa Srl, i likvidation, Albergo ristorante ”All’Angelo” Snc, Albergo Saturnia Internazionale SpA, Savoia e Jolanda Srl, Hotels Biasutti Srl, tidigare Hotels Biasutti Snc, Ge.A.P. Srl, Rialto Inn Srl, Bonvecchiati Srl, Europeiska kommissionen (ombud: V. Di Bucci, G. Conte och D. Grespan), Republiken Italien

Avgörande

1)

Talan ogillas i samtliga mål.

2)

Cooperativa tra i Lavoratori della Piccola Pesca di Pellestrina Soc. coop. arl, Cooperativa Coopesca – Organizzazione tra Produttori e Lavoratori della Pesca – Chioggia Soc. coop. arl, Cooperativa San Marco fra Lavoratori della Piccola Pesca – Burano Soc. coop. arl, Alfier Costruzioni Srl, Azin Asfalti Srl, Barbato Srl, Group Srl, Rossi Renzo Costruzioni Srl, Vettore Costruzioni Srl, Cooperativa Mare Azzurro Socialpesca Soc. coop. arl, Cooperativa vongolari Sottomarina Lido Soc. coop. arl, Axitea SpA, Vetrai 28 Srl, Carlo Moretti Srl, Ferro & Lazzarini Srl, Fornace Mian Srl, Amelio Cenedese, La Murrina SpA, Nason & Moretti Srl, Venini SpA, De Majo Illuminazione Srl, Confindustria Venezia, Comitato ”Venezia vuole vivere”, Fiorital Srl, Ellemme Sas, Grafiche Veneziane Soc. coop. arl, Cantiere navale De Poli SpA, Capgemini BST SpA, Tessuti Artistici Fortuny SpA, Rubelli SpA, Tecnomare SpA och Manutencoop Società Cooperativa ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 129, 4.5.2013

EUT C 147, 25.05.2013

EUT C 207, 20.07.2013


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/20


Domstolens beslut (tionde avdelningen) av den 4 september 2014 – Ghezzo Giovanni & C. Snc di Ghezzo Maurizio & C. mot Cooperativa Mare Azzurro Socialpesca Soc. coop. arl, tidigare Cooperativa Mare Azzurro Soc. coop. rl, Cooperativa vongolari Sottomarina Lido Soc. coop. rl, Europeiska kommissionen

(Mål C-145/13 P) (1)

((Överklagande - Statligt stöd - Stöd till förmån för företag etablerade i Venedig och Chioggia - Artikel 181 i domstolens rättegångsregler))

2014/C 409/27

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Klagande: Ghezzo Giovanni & C. Snc di Ghezzo Maurizio & C. (ombud: advokaterna R Volpe och C. Montagner)

Övriga parter i målet: Cooperativa Mare Azzurro Socialpesca Soc. coop. arl, tidigare Cooperativa Mare Azzurro Soc. coop. rl, Cooperativa vongolari Sottomarina Lido Soc. coop. rl, Europeiska kommissionen (ombud: V. Di Bucci, G. Conte och D. Grespan)

Avgörande

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Ghezzo Giovanni & C. Snc di Ghezzo Maurizio & C. ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 207, 20.7.2013


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/21


Domstolens beslut (tionde avdelningen) av den 4 september 2014 – Albergo Quattro Fontane Snc, (C-227/13 P), Hotel Gabrielli Srl, tidigare Hotel Gabrielli Sandwirth SpA, (C-228/13 P), GE.AL.VE. Srl, (C-229/13 P), Metropolitan SpA, tidigare Metropolitan Srl, (C-230/13 P), Hotel Concordia Srl, tidigare Hotel Concordia Snc, (C-231/13 P), Società per l’industria alberghiera (SPLIA), (C-232/13 P), Principessa Srl, i likvidation, (C-233/13 P), Albergo Saturnia Internazionale SpA, (C-234/13 P), Savoia e Jolanda Srl, (C-235/13 P), Biasutti Hotels Srl, tidigare Hotels Biasutti Snc, (C-236/13 P), Ge.A.P. Srl, (C-237/13 P), Rialto Inn Srl, (C-238/13 P), Bonvecchiati Srl, (C-239/13 P) mot Comitato ”Venezia vuole vivere”, Manutencoop Società Cooperativa, tidigare Manutencoop Soc. coop. arl och Astrocoop Universale Pulizie, Manutenzioni e Trasporti Soc. coop. arl, Albergo ristorante ”All’Angelo” Snc, Europeiska kommissionen

(Förenade målen C-227/13 P–C-239/13 P) (1)

((Överklagande - Statligt stöd - Stöd till förmån för företag etablerade i Venedig och Chioggia - Artikel 181 i domstolens rättegångsregler))

2014/C 409/28

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Klagande: Albergo Quattro Fontane, (C-227/13 P), Hotel Gabrielli Srl, tidigare Hotel Gabrielli Sandwirth SpA, (C-228/13 P), GE.AL.VE. Srl, (C-229/13 P), Metropolitan SpA, tidigare Metropolitan Srl, (C-230/13 P), Hotel Concordia Srl, tidigare Hotel Concordia Snc, (C-231/13 P), Società per l’industria alberghiera (SPLIA), (C-232/13 P), Principessa Srl, i likvidation, (C-233/13 P), Albergo Saturnia Internazionale SpA, (C-234/13 P), Savoia e Jolanda Srl, (C-235/13 P), Biasutti Hotels Srl, tidigare Hotels Biasutti Snc, (C-236/13 P), Ge.A.P. Srl, (C-237/13 P), Rialto Inn Srl, (C-238/13 P), Bonvecchiati Srl, (C-239/13 P) (ombud: advokaterna A. Bianchini och F. Busetto)

Övriga parter i målet: Comitato ”Venezia vuole vivere”, Manutencoop Società Cooperativa, tidigare Manutencoop Soc. coop. arl och Astrocoop Universale Pulizie, Manutenzioni e Trasporti Soc. coop. arl, Albergo ristorante ”All’Angelo” Snc,, Europeiska kommissionen (ombud: V. Di Bucci, G. Conte och D. Grespan)

Avgörande

1)

Överklagandena avslås.

2)

Albergo Quattro Fontane Snc, Hotel Gabrielli Srl, GE.AL.VE. Srl, Metropolitan SpA, Hotel Concordia Srl, Società per l’industria alberghiera (SPLIA), Principessa Srl, Albergo Saturnia Internazionale SpA, Savoia e Jolanda Srl, Biasutti Hotels Srl, Ge.A.P. Srl, Rialto Inn Srl och Bonvecchiati Srl ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 207, 20.7.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/21


Domstolens beslut (åttonde avdelningen) av den 4 september 2014 – Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza, a.s., Industrial Química del Nalón, SA, Bilbaína de Alquitranes, SA mot Europeiska kemikaliemyndigheten (ECHA)

(Mål C-288/13 P) (1)

((Överklagande - Artikel 181 i domstolens rättegångsregler - Förordning (EG) nr 1907/2006 (REACH-förordningen) - Artikel 59 och bilaga XIII - Identifiering av antracenolja som ett ämne som inger mycket stora betänkligheter och som ska omfattas av godkännandeförfarandet - Likabehandling))

2014/C 409/29

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza, a.s., Industrial Química del Nalón, SA, Bilbaína de Alquitranes, SA (ombud: K. Van Maldegem, avocat)

Övrig part i målet: Europeiska kemikaliemyndigheten (ECHA) (ombud: M. Heikkilä, W. Broere och T. Zbihlej, i egenskap av ombud, samt J. Stuyck och A.-M. Vandromme, advocaten)

Avgörande

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza, a.s., Industrial Química del Nalón, SA, och Bilbaína de Alquitranes, SA ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 252, 31.8.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/22


Domstolens beslut (åttonde avdelningen) av den 4 september 2014 – Cindu Chemicals BV, Deza, a.s., Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd mot Europeiska kemikaliemyndigheten (ECHA), Europeiska kommissionen

(Mål C-289/13 P) (1)

((Överklagande - Artikel 181 i domstolens rättegångsregler - Förordning (EG) nr 1907/2006 (REACH-förordningen) - Artikel 59 och bilaga XIII - Identifiering av antracenolja med lågt innehåll av antracen som ett ämne som inger mycket stora betänkligheter och som ska omfattas av godkännandeförfarandet - Likabehandling))

2014/C 409/30

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Cindu Chemicals BV, Deza, a.s., Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd (ombud: K. Van Maldegem, avocat)

Övriga parter i målet: Europeiska kemikaliemyndigheten (ECHA) (ombud: M. Heikkilä, W. Broere och T. Zbihlej, i egenskap av ombud, samt J. Stuyck och A.-M. Vandromme, advocaten), Europeiska kommissionen (ombud: E. Manhaeve och P. Oliver)

Avgörande

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Cindu Chemicals BV, Deza, a.s., Koppers Denmark A/S och Koppers UK Ltd ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 252, 31.8.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/22


Domstolens beslut (åttonde avdelningen) av den 4 september 2014 – Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza, a.s., Koppers Denmark A/S och Koppers UK Ltd mot Europeiska kemikaliemyndigheten (ECHA)

(Mål C-290/13 P) (1)

((Överklagande - Artikel 181 i domstolens rättegångsregler - Förordning (EG) nr 1907/2006 (REACH-förordningen) - Artikel 59 och bilaga XIII - Identifiering av antracenolja (antracenpasta) som ett ämne som inger mycket stora betänkligheter och som ska omfattas av godkännandeförfarandet - Likabehandling))

2014/C 409/31

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza, a.s., Koppers Denmark A/S och Koppers UK Ltd (ombud: advokaten K. Van Maldegem)

Övrig part i målet: Europeiska kemikaliemyndigheten (ECHA) (ombud: M. Heikkilä, W. Broere et T. Zbihlej, i egenskap av ombud, samt advokaterna J. Stuyck och A.-M. Vandromme)

Avgörande

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza a.s., Koppers Denmark A/S och Koppers UK Ltd ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 252, 31.8.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/23


Domstolens beslut (nionde avdelningen) av den 10 juli 2014 – Associação de Empresas de Construção e Obras Públicas e Serviços (Aecops) mot Europeiska kommissionen

(Förenade målen C-379/13 P–C-381/13 P) (1)

((Överklagande - Beslut 83/673/EEG - Förordning (EEG) nr 2950/83 - Europeiska socialfonden - Utbildningsåtgärder - Nedsättning av det stöd som ursprungligen beviljats - Förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 - Skyddet av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen))

2014/C 409/32

Rättegångsspråk: portugisiska

Parter

Klagande: Associação de Empresas de Construção e Obras Públicas e Serviços (Aecops) (ombud: L. Pinto Monteiro och N. Morais Sarmento, advogados)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen (ombud: D. Recchia och P. Guerra e Andrade)

Avgörande

1)

Överklagandena ogillas.

2)

Associação de Empresas de Construção e Obras Públicas e Serviços (Aecops) ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 260, 7.9.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/23


Domstolens beslut (andra avdelningen) av den 17 juli 2014 – Erich Kastenholz mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller), Qwatchme A/S

(Mål C-435/13 P) (1)

((Överklagande - Förordning (EG) nr 6/2002 - Gemenskapsformgivningar - Artiklarna 4 – 6, 25.1 b, 25.1 f ocht 52 - Registrerad gemenskapsformgivning bestående i en återgivning av urtavlor - Tidigare gemenskapsformgivning - Ansökan om ogiltigförklaring))

2014/C 409/33

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Erich Kastenholz (ombud: L. Acker, Rechtsanwalt)

Övriga parter i målet: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: D. Walicka), Qwatchme A/S (ombud: M. Zöbisch, Rechtsanwalt)

Avgörande

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Erich Kastenholz ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 304, 19.10.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/24


Domstolens beslut (åttonde avdelningen) av den 17 juli 2014 – Cytochroma Development, Inc. mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

(Mål C-490/13) (1)

((Överklagande - Artikel 181 i domstolens rättegångsregler - Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Artikel 169.1 i rättegångsreglerna - Överklagandet riktar sig inte mot domslutet i den överklagade domen - Uppenbart att överklagandet inte kan tas upp till prövning))

2014/C 409/34

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Cytochroma Development, Inc. (ombud: S. Malynicz, Barrister, A. Smith, Solicitor)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: A. Folliard-Monguiral)

Avgörande

1)

Talan ogillas.

2)

Cytochroma Development, Inc. ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 352, 30.11.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/24


Domstolens beslut (nionde avdelningen) av den 17 juli 2014 (begäran om förhandsavgörande från Administrativen sad – Varna – Bulgarien) – Levent Redzheb Yumer mot Direktor na Teritoriyalna direktsia na Natsionalna agentsia za prihodite – Varna

(Mål C-505/13) (1)

((Inkomstskatt - Artikel 2 FEU - Artiklarna 20 och 21 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna - Principerna om rättssäkerhet, effektivitet och proportionalitet - Jordbrukares rätt till nedsättning av inkomstskatten - Undantag för jordbrukare som är verksamma i egenskap av fysiska personer - Genomförande av unionsrätten - Föreligger inte - Uppenbart att domstolen saknar behörighet))

2014/C 409/35

Rättegångsspråk: bulgariska

Hänskjutande domstol

Administrativen sad – Varna

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Levent Redzheb Yumer

Motpart: Direktor na Teritoriyalna direktsia na Natsionalna agentsia za prihodite – Varna

Avgörande

1)

Det är uppenbart att Europeiska unionens domstol saknar behörighet att besvara de tolkningsfrågor som framställts av Administrativen sad Varna (Bulgarien) genom beslut av den 5 september 2013.

2)

Det är uppenbart att den första och den andra tolkningsfrågan ska avvisas, eftersom de avser tolkningen av artikel 2 FEU.


(1)  EUT C 344, 23.11.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/25


Domstolens beslut (sjätte avdelningen) av den 4 september 2014 – Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones, SL mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller), MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG

(Mål C-509/13) (1)

((Överklagande - Gemenskapsvarumärke - Förordning (EG) nr 40/94 - Ansökan om registrering av ett figurmärke som innehåller ordelementet ”METRO” i blått och gult - Invändning från innehavaren av gemenskapsfigurmärket i färg som innehåller ordelementet ”GRUPOMETROPOLIS” - Avslag på invändningen))

2014/C 409/36

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones, SL (ombud: advokaten J. Carbonell Callicó, abogado)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: A. Poch), MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (ombud: J.-C. Plate, Rechtsanwalt)

Avgörande

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones SL ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 336, 16.11.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/25


Domstolens beslut (tredje avdelningen) av den 17 juli 2014 (begäran om förhandsavgörande från Monomeles Protodikeio Athinon – Grekland) – Honda Giken Kogyo Kabushiki Kaisha mot Maria Patmanidi AE

(Mål C-535/13) (1)

((Förhandsavgörande - Artikel 99 i domstolens rättegångsregler - Varumärken - Rätten för innehavaren av ett varumärke att förhindra att varor som är försedda med detta varumärke släpps ut på marknaden inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES) för första gången utan innehavarens tillstånd))

2014/C 409/37

Rättegångsspråk: grekiska

Hänskjutande domstol

Monomeles Protodikeio Athinon

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Honda Giken Kogyo Kabushiki Kaisha

Motpart: Maria Patmanidi AE

Avgörande

Artiklarna 5 och 7 i rådets första direktiv 89/104/EEG av den 21 december 1988 om tillnärmningen av medlemsstaternas varumärkeslagar, i dess lydelse enligt avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet av den 2 maj 1992, och artiklarna 9 och 13 i rådets förordning (EG) nr 40/94 av den 20 december 1993 om gemenskapsvarumärken ska tolkas på så sätt att innehavaren av ett varumärke får förhindra att varor som är försedda med detta varumärke släpps ut på marknaden inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet eller Europeiska unionen för första gången utan innehavarens tillstånd.


(1)  EUT C 377, 21.12.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/26


Domstolens beslut (åttonde avdelningen) av den 4 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Consiglio di Stato – Italien) – Autorità per l'energia elettrica e il gas mot Antonella Bertazzi m.fl.

(Mål C-152/14) (1)

((Förhandsavgörande - Artikel 99 i domstolens rättegångsregler - Socialpolitik - Direktiv 1999/70/EG - Ramavtalet om visstidsarbete undertecknat av EFS, UNICE och CEEP - Klausul 4 - Visstidsanställningar i offentlig sektor - Förfarande för övergång till tillsvidareanställning - Rekrytering av visstidsanställda som statstjänstemän utan offentliga uttagningsprov - Fastställande av tjänstetid - Underlåtenhet att alls beakta perioder av visstidsanställning - Icke-diskrimineringsprincipen))

2014/C 409/38

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Consiglio di Stato

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Autorità per l'energia elettrica e il gas

Motparter: Antonella Bertazzi, Annalise Colombo, Maria Valeria Contin, Angela Filippina Marasco, Guido Guissani, Lucia Lizzi, Fortuna Peranio

Avgörande

1)

Klausul 4 i ramavtalet om visstidsarbete, vilket ingicks den 18 mars 1999, och som bilagts rådets direktiv 1999/70/EG av den 28 juni 1999 om ramavtalet om visstidsarbete undertecknat av EFS, UNICE och CEEP, ska tolkas så att den utgör hinder för en nationell lagstiftning, liknande den i det nationella målet, enligt vilken en visstidsanställds arbetsperioder vid en myndighet inte beaktas till någon del vid beräkningen av anställningstiden när arbetstagaren i fråga tillsvidareanställs som ordinarie tjänsteman enligt ett särskilt förfarande för stabilisering av hans eller hennes arbetsförhållande, när de uppgifter som utövats enligt visstidskontraktet motsvarar dem som en ordinarie tjänsteman utövar inom den relevanta kategorin vid nämnda myndighet, såvida inte det finns objektiva skäl för att inte beakta denna anställningstid i den mening som avses i punkterna 1 och/eller 4 i nämnda klausul, vilket det ankommer på den nationella domstolen att kontrollera. Enbart den omständigheten att den visstidsanställde har fullgjort nämnda arbetsperioder på grundval av ett visstidskontrakt eller ett tillfälligt arbetsförhållande utgör inte ett sådant objektivt skäl.

2)

Skälet att undvika att det uppstår diskriminering mot tjänstemän som anställs efter att ha godkänts i ett allmänt uttagningsprov kan inte utgöra ett objektivt skäl i den mening som avses i klausul 4.1 och/eller 4.4 i ramavtalet när, som i det nationella målet, den nationella lagstiftningen fullständigt och under alla omständigheter utesluter att de perioder som arbetstagare har varit visstidsanställda beaktas vid fastställandet av tjänstetiden i samband med att de anställs tills vidare och därmed av deras lönenivå


(1)  EUT C 194, 24.6.2014.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/27


Talan väckt den 24 juni 2014 – Europeiska kommissionen mot Republiken Polen

(Mål C-303/14)

2014/C 409/39

Rättegångsspråk: polska

Parter

Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: K. Mifsud-Bonnici och K. Herrmann)

Svarande: Republiken Polen

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Republiken Polen har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 5.2 jämförd med artikel 12.3 i kommissionens förordning (EG) nr 303/2008 (1), artikel 12.3 i kommissionens förordning (EG) nr 304/2008 (2), artikel 7.1 i kommissionens förordning (EG) nr 305/2008 (3), artikel 6.1 i kommissionens förordning (EG) nr 306/2008 (4), artikel 4.2 i kommissionens förordning (EG) nr 307/2008 (5), artikel 1 i kommissionens förordning (EG) nr 308/2008 (6) och artikel 13.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 842/2006 (7) genom att inte underrätta kommissionen om certifieringsorganen för personal och företag eller benämningarna på certifikaten för personal och företag som utövar verksamhet knuten till vissa fluorerade växthusgaser, vilka utgör föremål för kommissionens tillämpningsföreskrifter, samt genom att inte anta bestämmelser om sanktioner vid överträdelser av bestämmelserna i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 842/2006 av den 17 maj 2006 om vissa fluorerade växthusgaser och underrätta kommissionen härom, och

förplikta Republiken Polen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

I artikel 5.2 i förordning nr 842/2006 åläggs medlemsstaterna att informera kommissionen om sina utbildnings- och certifieringsprogram för företag och personal, med uppgift att installera, utföra underhåll eller service på den utrustning och de system som omfattas av artikel 3.1 och att återvinna fluorerade växthusgaser. Denna skyldighet preciseras i de tillämpningsföreskrifter som kommissionen antagit med stöd av artikel 5.1 i förordning nr 842/2006.

Den första grunden för talan rör den omständigheten att Republiken Polen ännu inte har underrättat kommissionen om namnen på certifieringsorganen för personal och företag, med uppgift att kontrollera läckage, installera, utföra underhåll eller service på stationär kyl-, luftkonditionerings- och värmepumpsutrustning, brandskyddssystem och brandsläckare samt att utöva verksamhet knuten till återvinningen av dessa fluorerade växthusgaser, och inte heller benämningarna på certifikaten för personal och företag som uppfyller de krav för certifiering som uppställts i kommissionens tillämpningsföreskrifter. Republiken Polen har inte heller underrättat kommissionen om namnen på certifieringsorganen för personal, med uppgift att utöva verksamhet knuten till återvinningen av fluorerade växthusgaser från högspänningsbrytare och av lösningsmedel som innehåller fluorerade växthusgaser från utrustning, samt benämningarna på certifikaten för personal som uppfyller de krav för certifiering som uppställs i kommissionens tillämpningsföreskrifter. De polska myndigheterna har inte heller, på det sätt som föreskrivs i kommissionens förordning nr 308/2008, underrättat kommissionen om namnen på de intygsgivande organen för personal och benämningarna på utbildningsintygen för personal, som uppfyller kraven i artikel 3.2 och bilagan till förordning nr 307/2008.

Den andra grunden för talan rör den omständigheten att kommissionen inte underrättades om de nationella bestämmelserna om sanktioner vid överträdelser av bestämmelserna i förordning nr 842/2006. Skyldigheten att anta bestämmelser om de sanktioner som ska gälla och att underrätta kommissionen härom är extra viktig för att de skyldigheter som operatörer av stationära applikationer åläggs i artiklarna 3-5 i förordning nr 842/2006 ska få full effekt. Därtill kommer att antagandet av sådana sanktioner och underrättelsen av kommissionen härom har avgörande betydelse för säkerställandet av fullgörandet av de skyldigheter som enligt artikel 7 i denna förordning åligger producenten av produkter och utrustning som innehåller fluorerade växthusgaser. Även överträdelser av de förbud som uppställs i artiklarna 8 och 9 i förordning nr 842/2006 ska sanktioneras genom nationella bestämmelser, i enlighet med artikel 13.1 i denna förordning, vilka kommissionen ska underrättats om.


(1)  EUT L 92, s. 3. Kommissionens förordning (EG) nr 303/2008 av den 2 april 2008 om fastställande, i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 842/2006, av minimikrav och villkor för ömsesidigt erkännande av certifiering av företag och personal i fråga om stationär kyl-, luftkonditionerings- och värmepumpsutrustning som innehåller vissa fluorerade växthusgaser.

(2)  EUT L 92, s. 12. Kommissionens förordning (EG) nr 304/2008 av den 2 april 2008 om fastställande enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 842/2006 av minimikrav och villkor för ömsesidigt erkännande för certifiering av företag och personal med avseende på stationära brandskyddssystem och brandsläckare som innehåller vissa fluorerade växthusgaser.

(3)  EUT L 92, s. 17. Kommissionens förordning (EG) nr 305/2008 av den 2 april 2008 om fastställande enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 842/2006 av minimikrav och villkor för ömsesidigt erkännande för certifiering av personal som återvinner vissa fluorerade växthusgaser från högspänningsbrytare.

(4)  EUT L 92, s. 21. Kommissionens förordning (EG) nr 306/2008 av den 2 april 2008 om fastställande enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 842/2006 av minimikrav och villkor för ömsesidigt erkännande för certifiering av personal som återvinner vissa lösningsmedel som innehåller fluorerade växthusgaser från utrustning.

(5)  EUT L 92, s. 25. Kommissionens förordning (EG) nr 307/2008 av den 2 april 2008 om fastställande enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 842/2006 av minimikrav för utbildningsprogram och villkor för ömsesidigt erkännande av utbildningsintyg för personal med avseende på luftkonditioneringssystem som innehåller vissa fluorerade växthusgaser i vissa motorfordon.

(6)  EUT L 92, s. 28. Kommissionens förordning (EG) nr 308/2008 av den 2 april 2008 om fastställande enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 842/2006 av utformningen av medlemsstaternas information om utbildnings- och certifieringsprogram.

(7)  EUT L 161, s. 1.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/28


Begäran om förhandsavgörande framställd av el Juzgado de lo Social número 1 de Córdoba (Spanien) den 27 augusti 2014 – María Auxiliadora Arjona Camacho mot Securitas Seguridad España, S.A.

(Mål C-407/14)

2014/C 409/40

Rättegångsspråk: spanska

Hänskjutande domstol

Juzgado de lo Social no 1 de Córdoba

Parter i målet vid den nationella domstolen

Kärande: María Auxiliadora Arjona Camacho

Svarande: Securitas Seguridad España, S.A.

Tolkningsfråga

Kan artikel 18 i direktiv 2006/54/EG (1), i den del det föreskrivs att en kompensation till den person som drabbats av könsdiskriminering (förutom att den ska vara faktisk, effektiv och stå i proportion till den skada som lidits) ska ha en avskräckande verkan, tolkas så, att den ger en nationell domstol rätt att utdöma ett ytterligare belopp i form av ett skäligt punitivt skadestånd, närmare bestämt ett ytterligare belopp som går utöver den fulla gottgörelsen för den skada som den skadelidande har vållats och som syftar till att avskräcka andra (och den skadevållande), förutsatt att detta belopp inte är oproportionerligt, och detta även om ett sådant punitivt skadestånd är främmande för den nationella domstolens rättstradition?


(1)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/54/EG av den 5 juli 2006 om genomförandet av principen om lika möjligheter och likabehandling av kvinnor och män i arbetslivet (omarbetning)

EUT L 204, s. 23


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/29


Begäran om förhandsavgörande framställd av Oberlandesgericht Düsseldorf (Tyskland) den 29 augusti 2014 – Dr. Falk Pharma GmbH mot DAK-Gesundheit

(Mål C-410/14)

2014/C 409/41

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Oberlandesgericht Düsseldorf

Parter i målet vid den hänskjutande domstolen

Klagande: Dr. Falk Pharma GmbH

Motpart: DAK-Gesundheit

Annan part: Kohlpharma GmbH

Tolkningsfrågor

Det begärs att Europeiska unionens domstol enligt artikel 267 FEUF meddelar förhandsavgörande beträffande följande frågor angående tolkningen av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/18/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av byggentreprenader, varor och tjänster (1):

1)

Ska det inte längre anses vara fråga om ett offentligt kontrakt i artikel 1.2a i direktiv 2004/18/EG när upphandlande myndigheter genomför ett anslutningsförfarande vid vilket kontraktet tilldelas en eller flera ekonomiska aktörer utan urvalsprocedur (så kallad ”open-house-modell”)?

2)

För det fall att fråga 1 ska besvaras så, att urvalet av en eller flera ekonomiska aktörer är kännetecknande för en offentlig upphandling, uppkommer följande följdfråga: Ska det kännetecknande valet av ekonomiska aktörer, i den mening som avses i artikel 1.2 a i direktiv 2004/18/EG, med hänsyn till artikel 2 i samma direktiv, tolkas på så sätt att upphandlande myndigheter, genom ett anslutningsförfarande, enbart kan avstå från att välja ut en eller flera ekonomiska aktörer:

när inledandet av anslutningsförfarandet offentliggörs i hela Europa,

när det har antagits enhetliga regler avseende ingående av avtal och anslutning,

när avtalsvillkoren i förväg har fastställts på ett sådant sätt att ingen ekonomisk aktör kan påverka avtalsinnehållet,

när ekonomiska aktörer har rätt att när som helst ansluta sig, och

när ingående av avtal har offentliggjorts i hela Europa?


(1)  EUT L 134, s. 114.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/29


Överklagande ingett den 25 september 2014 av Förbundsrepubliken Tyskland av den dom som tribunalen (femte avdelningen) meddelade den 16 juli 2014 i mål T-295/12, Förbundsrepubliken Tyskland mot Europeiska kommissionen

(Mål C-446/14 P)

2014/C 409/42

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Klagande: Förbundsrepubliken Tyskland (ombud: T. Henze och J. Möller, samt advokaterna Prof. Dr. T. Lübbig och Dr. M. Klasse)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

i sin helhet upphäva den överklagade domen som tribunalen (femte avdelningen) meddelade den 16 juli 2014 i mål T-295/12,

förplikta Europeiska kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

I övrigt görs gällande att de yrkanden som framställts av Förbundsrepubliken Tyskland i första instans ska bifallas i sin helhet.

Grunder och huvudargument

Målet avser ett överklagande av tribunalens dom av den 16 juli 2014 i mål T-295/12, Förbundsrepubliken Tyskland mot Europeiska kommissionen, i vilken tribunalen ogillade Förbundsrepubliken Tysklands talan mot kommissionens beslut av den 25 april 2012 om det statliga stödet SA.25051 (C 19/10) (ex NN 23/10) från Tyskland till Zweckverband Tierkörperbeseitigung in Rheinland-Pfalz, im Saarland, im Rheingau-Taunus-Kreis und im Landkreis Limburg-Weilburg (ärende C(2012) 2557 final).

Förbundsrepubliken Tyskland har i sitt överklagande gjort gällande att tribunalen tillämpade en felaktig definition av beviskriterierna för att slå fast ”en uppenbart oriktig bedömning” för det fall en medlemsstat definierar en tjänst av allmänt ekonomiskt intresse i en sektor som inte är harmoniserad enligt EU-rätten. Den (påstådda) mottagaren av stödet i det underliggande administrativa förfarandet är Zweckverband Tierkörperbeseitigung in Rheinland-Pfalz, en inrättning som erhöll statlig ersättning för uppgiften avseende djurhälsa att tillhandahålla kapacitet för att ta hand om djurkroppar i händelse av en epidemi. Avgörande i den överklagade domen för att bedöma om denna ersättning utgjorde stöd var huvudsakligen det förhållandet att tribunalen inte ansåg att uppgifterna avseende djurhälsa, vilka anförtrotts Zweckverband, utgör en tjänst av allmänt ekonomiskt intresse.

Förbundsrepubliken Tyskland har anfört tre grunder till stöd för sitt överklagande.

I den första grunden görs gällande ett åsidosättande av artikel 107.1 FEUF och artikel 106.2 FEUF på grund av att dessa bestämmelser feltolkades i den överklagade domen på så sätt att de tyska myndigheterna ansågs ha gjort sådana allvarliga fel vid bedömningen av reservkapaciteten för att hantera epidemier såsom utgörande tjänster av allmänt ekonomiskt intresse, att dessa fel enligt tribunalen måste anses vara ”uppenbara”. Förbundsrepubliken Tyskland har gjort gällande att den överklagade domen innebär ett ingrepp i medlemsstatens tillämpning av sitt utrymme för skönsmässig bedömning för att definierar en tjänst av allmänt ekonomiskt intresse. Enligt Förbundsrepubliken Tyskland föreligger det under alla omständigheter inte någon ”uppenbart oriktig bedömning” såvitt avser definitionen av tjänster av allmänt ekonomiskt intresse. Förbundsrepubliken Tyskland har påpekat, för det första, att bedömningskriterierna otvivelaktigt inte alls nämns av kommissionen i det omtvistade beslutet, för det andra, att kommissionen i förfarandet vid tribunalen angav att den inte var skyldig att styrka ”en uppenbart oriktig bedömning”, och för det tredje, att varken kommissionens bedömning i det omtvistade beslutet eller tribunalens konstaterande i den överklagade domen utgör något väsentligt stöd för ”en uppenbart oriktig bedömning”.

I den andra grunden görs gällande ett åsidosättande av artikel 107.1 FEUF på grund av tribunalens felaktiga konstaterande att det förelåg en ekonomisk fördel genom att det skett en felaktig bedömning av Altmark-kriterierna. (1) Förbundsrepubliken Tyskland har bland annat gjort gällande att tribunalen gjorde en felaktig bedömning av det tredje Altmark-kriteriet (kravet på ersättning). Tribunalen uppmärksammade inte att kommissionen hade gjort en felaktig rättstillämpning när den inte bedömde huruvida ersättningen för reservkapaciteten att klara av epidemier överskrider den extra nettokostnaden för att tillhandahålla denna reservkapacitet. I stället hade kommissionen från början, vilket fastställdes av tribunalen, tillbakavisat att sådana kostnader var nödvändiga eftersom det inte ansågs nödvändigt att tillhandahålla en reservkapacitet för att klara av epidemier.

I den tredje grunden görs gällande en bristande motivering i den överklagade domen, i synnerhet i den del de påstådda fel som de tyska myndigheterna gjort ansågs särskilt allvarliga och därmed ”uppenbara”. Det har inte heller getts någon förklaring till varför de tyska myndigheternas ståndpunkt inte ur någon tänkbar synvinkel är hållbar.


(1)  Dom Altmark, C-280/00, EU:C:2003:415.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/31


Beslut meddelat av domstolens ordförande den 18 augusti 2014 – Europeiska kommissionen mot Republiken Estland med stöd av: Förbundsrepubliken Tyskland, Konungariket Belgien, Konungariket Nederländerna, Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, Republiken Polen, Republiken Finland, Konungariket Sverige

(Mål C-240/13) (1)

2014/C 409/43

Rättegångsspråk: estniska

Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.


(1)  EUT C 189, 29.06.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/31


Beslut meddelat av domstolens ordförande den 18 augusti 2014 – Europeiska kommissionen mot Republiken Estland, med stöd av Förbundsrepubliken Tyskland, Konungariket Belgien, Konungariket Nederländerna, Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, Republiken Polen, Republiken Finland, Konungariket Sverige

(Mål C-241/13) (1)

2014/C 409/44

Rättegångsspråk: estniska

Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.


(1)  EUT C 189, 29.6.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/31


Beslut meddelat av domstolens ordförande den 8 juli 2014 (begäran om förhandsavgörande från Amtsgericht Rüsselsheim – Tyskland) – Peggy Kieck mot Condor Flugdienst GmbH

(Mål C-118/14) (1)

2014/C 409/45

Rättegångsspråk: tyska

Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.


(1)  EUT C 184, 16.6.2014.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/32


Beslut meddelat av domstolens ordförande den 10 juli 2014 (begäran om förhandsavgörande från Amtsgericht Rüsselsheim – Tyskland) – Henricus Cornelis Maria Niessen, Angelique Francisca Niessen Steeghs, Melissa Alexandra Johanna Niessen, Kenneth Gerardus Henricus Niessen mot Condor Flugdienst GmbH

(Mål C-119/14) (1)

2014/C 409/46

Rättegångsspråk: tyska

Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.


(1)  EUT C 159, 26.05.2014.


Tribunalen

17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/33


Tribunalens dom av den 7 oktober 2014 – Schenker mot kommissionen

(Mål T-534/11) (1)

((Tillgång till handlingar - Förordning (EG) nr 1049/2001 - Handlingar i den administrativa akten samt kommissionens slutliga beslut om en konkurrensbegränsande samverkan (den icke konfidentiella versionen av beslutet) - Nekad tillgång - Skyldighet att göra en konkret och individuell prövning - Undantag avseende skyddet för tredje mans affärsintressen - Undantag avseende skyddet för syftet med utredningar - Övervägande allmänintresse))

2014/C 409/47

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Schenker AG (Essen, Tyskland) (ombud: advokaterna C. von Hammerstein, B. Beckmann och C.-D. Munding)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: inledningsvis företrädd av M. Kellerbauer, C. ten Dam och P. Costa de Oliveira, därefter av M. Kellerbauer, P. Costa de Oliveira och H. Leupold)

Parter som intervenerat till stöd för svaranden: Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV (Amsterdam, Nederländerna) (ombud: advokaten M. Smeets), Martinair Holland NV (Haarlemmermeer, Nederländerna) (ombud: advokaterna R. Wesseling och M. Bredenoord-Spoek,), Société Air France SA (Roissy-en-France, Frankrike) (ombud: advokaterna A. Wachsmann och S. Thibault-Liger), Cathay Pacific Airways Ltd (Queensway, Hong-Kong, Kina) (ombud: inledningsvis företrätt av advokaten B. Bär-Bouyssière, M. Rees, solicitor, D. Vaughan, QC, och R. Kreisberger, barrister, därefter, M. Rees, D. Vaughan och R. Kreisberger), Air Canada (Québec, Kanada) (ombud: J. Pheasant, solicitor, och advokaten C. Wünschmann), Lufthansa Cargo AG (Frankfurt-am-Main, Tyskland) och Swiss International Air Lines AG (Basel, Schweiz) (ombud: inledningsvis företrädda av advokaterna S. Völcker och E. Arsenidou, därefter av advokaterna S. Völcker och J. Orologas)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut av den 3 augusti 2011 att inte ge sökanden tillgång till handlingarna i det administrativa förfarandet avseende kommissionens beslut K(2010) 7694 slutlig (ärende COMP/39.258 – Flygfrakt), till den fullständiga versionen av beslutet eller till den icke konfidentiella versionen av beslutet,

Domslut

1)

Kommissionens beslut av den 3 augusti 2011 att inte ge sökanden tillgång till handlingarna i det administrativa förfarandet avseende beslut K(2010) 7694 slutlig (ärende COMP/39.258 – Flygfrakt), till den fullständiga versionen av detta beslut samt till den icke konfidentiella versionen av detta beslut ogiltigförklaras i den del kommissionen nekat tillgång till den del av den icke konfidentiella versionen av detta beslut avseende vilken de företag som berörs av beslutet inte hade åberopat, eller inte fortsatte att åberopa, konfidentialitet.

2)

Talan ogillas i övrigt.

3)

Schenker AG ska bära sina egna rättegångskostnader och ersätta hälften av de rättegångskostnader som förorsakats Europeiska kommissionen.

4)

Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV, Martinair Holland NV, Société Air France SA, Cathay Pacific Airways Ltd, Air Canada, Lufthansa Cargo AG och Swiss International Air Lines AG ska bära sina egna rättegångskostnader.


(1)  EUT C 355, 3.12.2011.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/34


Tribunalens dom av den 8 oktober 2014 – Lidl Stiftung mot harmoniseringsbyrån – A Colmeia do Minho (FAIRGLOBE)

(Mål T-300/12) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket FAIRGLOBE - De nationella äldre ordmärkena GLOBO - Relativt registreringshinder - De äldre varumärkena har inte varit föremål för verkligt bruk - Artikel 42.2 och 42.3 i förordning (EG) nr 207/2009 - Regel 22.3 och 22.4 i förordning (EG) nr 2868/95))

2014/C 409/48

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Lidl Stiftung & Co. KG (Neckarsulm, Tyskland) (ombud: advokaterna M. Wolter och A. Berger)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: A. Folliard-Monguiral)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: A Colmeia do Minho Lda (Aldeia de Paio Pires, Portugal)

Saken

Talan mot det beslut som meddelades av harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd den 2 april 2012 (ärende R 1981/2010-2) om ett invändningsförfarande mellan A Colmeia do Minho Lda och Lidl Stiftung & Co. KG.

Domslut

1)

Det beslut som meddelades av andra överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) den 2 april 2012 (ärende R 1981/2010-2) om ett invändningsförfarande mellan A Colmeia do Minho Lda och Lidl Stiftung & Co. KG ogiltigförklaras, i den del det slås fast att det är styrkt att de äldre varumärkena verkligen har använts.

2)

Harmoniseringsbyrån ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de kostnader som förorsakats Lidl Stiftung & Co.


(1)  EUT C 273, 8.9.2012.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/34


Tribunalens dom av den 7 oktober 2014 – Tifosi Optics mot harmoniseringsbyrån – Tom Tailor (T)

(Mål T-531/12) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskasvarumärke av figurmärket T - Det äldre gemenskapsfigurmärket T - Relativt registreringshinder - Risk för förväxling - Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009))

2014/C 409/49

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Tifosi Optics, Inc. (Watkinsville, Förenta staterna) (ombud: inledningsvis advokaterna A. Tornato och D. Hazan, därefter advokaten R. Gilbey)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: A. Folliard-Monguiral)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Tom Tailor GmbH (Hamburg, Tyskland) (ombud: advokaterna O. Gillert, K. Vanden Bossche och B. Köhn-Gerdes)

Saken

Talan mot det beslut som meddelades av harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd den 17 september 2012 (ärende R-729/2011-2) om ett invändningsförfarande mellan Tom Tailor GmbH och Tifosi Optics, Inc.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Tifosi Optics, Inc. ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de rättegångskostnader som uppkommit för Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) och för Tom Tailor GmbH.


(1)  EUT C 46, 16.2.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/35


Tribunalens dom av den 3 oktober 2014 – Cezar mot harmoniseringsbyrån – Poli-Eco (Insats)

(Mål T-39/13) (1)

((Gemenskapsformgivning - Ogiltighetsförfarande - Registrerad gemenskapsformgivning för en insats - Tidigare formgivning - Nyhet - Särprägel - Synliga detaljer i en beståndsdel i en sammansatt produkt - Bedömning av en tidigare formgivning - Artiklarna 3, 4, 5, 6 och 25.1 b i förordning (EG) nr 6/2002))

2014/C 409/50

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Cezar Przedsiębiorstwo Produkcyjne Dariusz Bogdan Niewiński (Ełk, Polen) (ombud: inledningsvis advokaterna M. Nentwig och G. Becker därefter M. Nentwig)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: inledningsvis F. Mattina därefter P. Bullock)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Poli-Eco Tworzywa Sztuczne sp. z o.o. (Szprotawa, Polen) (ombud: inledningsvis advokaten B. Rokicki därefter advokaten D. Rzazewska)

Saken

Talan mot det beslut som meddelades av harmoniseringsbyråns tredje överklagandenämnd den 8 november 2012 (ärende R 1512/2010-3) om ett ogiltighetsförfarande mellan Poli-Eco Tworzywa Sztuczne sp. z o.o. och Cezar Przedsiębiorstwo Produkcyjne Dariusz Bogdan Niewiński

Domslut

1)

Det beslut som tredje överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) meddelade den 8 november 2012 (ärende R 1512/2010-3) ogiltigförklaras.

2)

Harmoniseringsbyrån ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de rättegångskostnader som uppkommit för Cezar Przedsiębiorstwo Produkcyjne Dariusz Bogdan Niewiński.

3)

Poli-Eco Tworzywa Sztuczne sp. z o.o. ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 101, 6.4.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/36


Tribunalens dom av den 8 oktober 2014 – Laboratoires Polive mot harmoniseringsbyrån – Arbora & Ausonia (DODIE)

(Mål T-77/13) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om gemenskapsordmärket DODIE - Äldre nationellt ordmärke DODOT - Relativt registreringshinder - Avsaknad av förväxlingsrisk - Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009 - Behörighet att ändra beslut))

2014/C 409/51

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Laboratoires Polive (Levallois-Perret, Frankrike) (ombud: advokaten A. Sion)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: P. Geroulakos)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Arbora & Ausonia, SL (Barcelona, Spanien) (ombud: advokaten R. Guerras Mazón)

Saken

Talan mot det beslut som meddelades av den andra överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån den 31 oktober 2012 (ärende R 1949/2011-2) angående ett invändningsförfarande mellan Arbora & Ausonia, SLU och Laboratoires Polive.

Domslut

1)

Det beslut som meddelades av den andra överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmonisringsbyrån) den 31 oktober 2012 (ärende R 1949/2011-2) ogiltigförklaras.

2)

Talan ogillas i övrigt.

3)

Harmoniseringsbyrån ska bära sina egna kostnader och ersätta Laboratoires Polives kostnader.

4)

Arbora & Ausonia, SLU ska bära sina egna kostnader.


(1)  EUT C 108, 13.4.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/36


Tribunalens dom av den 8 oktober 2014 – Laboratoires Polive mot harmoniseringsbyrån – Arbora & Ausonia (dodie)

(Mål T-122/13 och T-123/13) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering av gemenskapsfigurmärket dodie - Äldre nationella ordmärken DODOT - Relativt registreringshinder - Risk för förväxling föreligger inte - Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009))

2014/C 409/52

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Laboratoires Polive (Levallois-Perret, Frankrike) (ombud: advokaten A. Sion)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: P. Geroulakos)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Arbora & Ausonia, SL (Barcelona, Spanien) (ombud: advokaten R. Guerras Mazón)

Saken

Talan i två mål mot beslut som harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd fattade den 28 november 2012 (ärende R 2324/2011-2 respektive R 2325/2011-2), om invändningsförfaranden mellan Arbora & Ausonia, SLU och Laboratoires Polive.

Domslut

1)

Mål T-122/13 och T-123/13 förenas vad gäller domen.

2)

De beslut som Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) fattade den 28 november 2012 (ärende R 2324/2011-2 och R 2325/2011-2) ogiltigförklaras.

3)

Harmoniseringsbyrån ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Laboratoires Polives rättegångskostnader.

4)

Arbora & Ausonia, SLU ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 123, 27.4.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/37


Tribunalens beslut av den 17 september 2014 – ATC m.fl. mot kommissionen

(Mål T-333/10) (1)

((Utomobligatoriskt skadeståndsansvar - Import av fåglar - Överenskommelse om de i siffror uttryckta belopp som ersättningen för skadan ska uppgå till - Anledning saknas att döma i saken))

2014/C 409/53

Rättegångsspråk: nederländska

Parter

Sökande: Animal Trading Company (ATC) BV (Loon op Zand, Nederländerna); Avicentra NV (Malle, Belgien); Borgstein Birds and Zoofood Trading vof (Wamel, Nederländerna); Bird Trading Company Van der Stappen BV (Dongen, Nederländerna); New Little Birds Srl (Anagni, Italien); Vogelhuis Kloeg (Zevenbergen, Nederländerna); och Giovanni Pistone (Westerlo, Belgien) (ombud: advokaterna M. Osse och J. Houdijk)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: inledningsvis F. Jimeno Fernández och B. Burggraaf, därefter F. Jimeno Fernández och H. Kranenborg)

Saken

Talan om ersättning för den skada som sökandena lidit till följd av kommissionens beslut 2005/760/EG av den 27 oktober 2005 om vissa skyddsåtgärder när det gäller högpatogen aviär influensa i vissa tredjeländer för import av fåglar i fångenskap (EUT L 285, s. 60), som förlängts, och kommissionens förordning (EG) nr 318/2007 av den 23 mars 2007 om djurhälsokrav för import av vissa fåglar till gemenskapen och villkoren för karantän för denna import (EUT L 84, s. 7).

Avgörande

1)

Det finns inte längre anledning att döma i saken.

2)

Animal Trading Company (ATC), Avicentra NV, Borgstein Birds and Zoofood Trading vof, Bird Trading Company Van der Stappen BV, New Little Birds Srl, Vogelhuis Kloeg och Giovanni Pistone ska bära sina rättegångskostnader.

3)

Europeiska kommissionen ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 274, 9.10.2010.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/38


Tribunalens beslut av den 16 september 2014 – Canon Europa mot kommissionen

(Mål T-34/11) (1)

((Talan om ogiltigförklaring - Tullunionen - Gemensamma tulltaxan - Tulltaxe- och statistiknomenklaturen - Klassificering i Kombinerade nomenklaturen - Undernummer - Tull som tillämpas på varor som klassificeras enligt dessa undernummer - Regleringsakt som medför genomförandeåtgärder - Avvisning))

2014/C 409/54

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Canon Europa NV (Amsterdam, Nederländerna) (ombud: advokaterna P. De Baere och P. Muñiz)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: R. Lyal och L. Keppenne)

Saken

Talan om delvis ogiltigförklaring av bilagan till kommissionens förordning (EU) nr 861/2010 av den 5 oktober 2010 om ändring av bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EUT L 284, s. 1).

Avgörande

1)

Talan avvisas.

2)

Det saknas anledning att pröva interventionsansökningarna från Konica Minolta Business Solutions Europe GmbH och Olivetti SpA.

3)

Canon Europa NV ska bära sina rättegångskostnader samt ersätta rättegångskostnaderna för Europeiska kommissionen.


(1)  EUT C 80, 12.3.2011


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/38


Tribunalens beslut av den 16 september 2014 – Kyocera Mita Europe mot kommissionen

(Mål T-35/11) (1)

((Talan om ogiltigförklaring - Tullunionen - Gemensamma tulltaxan - Tulltaxe- och statistiknomenklaturen - Klassificering i Kombinerade nomenklaturen - Undernummer - Tull som tillämpas på varor som klassificeras enligt dessa undernummer - Regleringsakt som medför genomförandeåtgärder - Avvisning))

2014/C 409/55

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Kyocera Mita Europe BV (Amsterdam, Nederländerna) (ombud: advokaterna P. De Baere och P. Muñiz)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: R. Lyal och L. Keppenne)

Saken

Talan om delvis ogiltigförklaring av bilagan till kommissionens förordning (EU) nr 861/2010 av den 5 oktober 2010 om ändring av bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EUT L 284, s. 1).

Avgörande

1)

Talan avvisas.

2)

Det saknas anledning att pröva interventionsansökningarna från Konica Minolta Business Solutions Europe GmbH och Olivetti SpA.

3)

Kyocera Mita Europe BV ska bära sina rättegångskostnader samt ersätta rättegångskostnaderna för Europeiska kommissionen.


(1)  EUT C 80, 12.3.2011


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/39


Tribunalens beslut av den 10 september 2014 – mobile.international mot harmoniseringsbyrån – kommissionen (PL mobile.eu)

(Mål T-519/12) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Ansökan om ogiltighetsförklaring - Ansökan om ogiltighetsförklaring återkallas - Anledning saknas att döma i saken))

2014/C 409/56

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: mobile.international GmbH (Kleinmachnow, Tyskland) (ombud: advokat T. Lührig)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: D. Walicka)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Europeiska kommissionen

Saken

Talan mot beslut meddelat av första överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån den 6 september 2012 (ärende R 1401/2011-1), angående ett ogiltighetsförfarande mellan Europeiska kommissionen och mobile.international GmbH.

Avgörande

1)

Det saknas anledning att döma i saken.

2)

Sökanden ska bära sina rättegångskostnader och ersätta svaradens rättegångskostnader.


(1)  EUT C 26, 26.1.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/40


Tribunalens beslut av den 29 september 2014 – Ronja mot kommissionen

(Mål T-3/13) (1)

((Talan om ogiltigförklaring - Tillgång till handlingar - Förordning (EG) nr 1049/2001 - Handlingar som utväxlats inom ramen för ett klagomål avseende införlivandet av direktiv 2001/37/EG - Handlingar som härrör från en medlemsstat - Invändning från medlemsstaten - Tillgång nekas delvis - Beslut att bevilja tillgång till samtliga handlingar efter en åtgärd för processledning - Anledning saknas att döma i saken - Handlingar som härrör från kommissionen - Beslut att bevilja tillgång till samtliga handlingar - Kommissionen har underlåtit att inleda ett fördragsbrottsförfarande mot Österrike - Avvisning))

2014/C 409/57

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Ronja s.r.o. (Znojmo, Republiken Tjeckien) (ombud: advokaten E. Engin-Deniz)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: M. Noll-Ehlers och C. Zadra)

Saken

Dels ogiltigförklaring av kommissionens beslut av den 6 september 2012 och den 8 november 2012 att neka sökanden fullständig tillgång till vissa skrivelser som kommissionen och Republiken Österrike utväxlat i samband med ett klagomål angående införlivandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/37/EG av den 5 juni 2001 om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar om tillverkning, presentation och försäljning av tobaksvaror (EGT L 194, s. 26) (klagomål nr 2008/4340), dels yrkande om fastställelse av att kommissionen har gjort sig skyldig till underlåtenhet att inleda ett fördragsbrottsförfarande mot Republiken Österrike för överträdelse av artikel 13 i direktiv 2001/37 och av artikel 34 FEUF.

Avgörande

1)

Det finns inte längre anledning att döma i saken avseende det andra yrkande som framställts av Ronja s.r.o., i den del det avser ogiltigförklaring av Europeiska kommissionens beslut av den 8 november 2012 att neka fullständig tillgång till Republiken Österrikes skrivelser av den 19 februari och den 8 maj 2009 till kommissionen, vilka utväxlats dem emellan inom ramen för klagomål 2008/4340, inlämnat av Ronja, angående införlivandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/37/EG av den 5 juni 2001 om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar om tillverkning, presentation och försäljning av tobaksvaror (EGT L 194, s. 26).

2)

Talan avvisas i övrigt.

3)

Ronja ska bära sina rättegångskostnader och ersätta kommissionens rättegångskostnader med avseende på yrkandena om ogiltigförklaring i den mån som de är riktade mot kommissionens beslut av den 6 september 2012, genom vilket kommissionen beviljade tillgång till sina skrivelser av den 23 december 2008 och den 18 mars 2009 till Republiken Österrike, vilka utväxlades dem emellan inom ramen för klagomål 2008/4340, yrkandena om fullständig tillgång till de begärda handlingarna, samt yrkandena om fastställelse av att kommissionen rättsstridigt har underlåtit att inleda ett fördragsbrottsförfarande mot Republiken Österrike.

4)

Kommissionen ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Ronjas rättegångskostnader med avseende på yrkandena om ogiltigförklaring av kommissionens beslut av den 8 november 2012.


(1)  EUT C 79, 16.3.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/41


Tribunalens beslut av den 23 september 2014 – Jaczewski mot kommissionen

(Mål T-178/13) (1)

((Talan om ogiltigförklaring - Jordbruk - Berättigat intresse av att få saken prövad - Regleringsakt som medför genomförandeåtgärder - Kriteriet direkt berörd är inte uppfyllt - Avvisning))

2014/C 409/58

Rättegångsspråk: polska

Parter

Sökande: Grzegorz Jaczewski (Bielany, Polen) (ombud: advokaten M. Goss)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: P. Rossi och A. Szmytkowska)

Saken

Talan om delvis ogiltigförklaring av kommissionens verkställighetsbeslut C (2012) 5049 final av den 24 juli 2012 att godkänna kompletterande nationellt direktstöd i Polen för år 2012.

Avgörande

1)

Talan avvisas.

2)

Grzegorz Jaczewski ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 156, 1.6.2013.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/41


Tribunalens beslut av den 10 september 2014 – Zentralverband des Deutschen Bäckerhandwerks mot kommissionen

(Mål T-354/13) (1)

((Talan om ogiltigförklaring - Skyddad geografisk beteckning Kołocz śląski eller Kołacz śląski - Avslag på begäran om ogiltigförklaring av registreringen - Rättsakt mot vilken talan inte kan väckas - Avvisning))

2014/C 409/59

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Zentralverband des Deutschen Bäckerhandwerks eV (Berlin, Tyskland) (ombud: advokaterna I. Jung, M. Teworte-Vey, A. Renvert och J. Saatkamp)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: D. Triantafyllou och G. von Rintel)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens påstådda beslut i skrivelse av den 8 april 2013 från generaldirektören för kommissionens generaldirektorat för jordbruk och landsbygdsutveckling, enligt vilket sökandens begäran om ogiltigförklaring av registreringen av den skyddade geografiska beteckningen Kołocz śląski eller Kołacz śląski inte kunde prövas.

Avgörande

1)

Talan avvisas.

2)

Zentralverband des Deutschen Bäckerhandwerks eV ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 260, 7.9.2013


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/42


Tribunalens beslut av den 10 september 2014 – Lomnici mot parlamentet

(Mål T-650/13) (1)

((Talan om ogiltigförklaring - Framställning till Europaparlamentet angående den nya slovakiska lagen om medborgaskap - Framställning förklarad tillåtlig - Beslut om att avsluta förfarandet - Rättsakt mot vilken talan inte kan väckas - Avvisning))

2014/C 409/60

Rättegångsspråk: ungerska

Parter

Sökande: Zoltán Lomnici (Budapest, Ungern) (ombud: advokaten Z. Lomnici)

Svarande: Europaparlamentet (ombud: A. Pospíšilová Padowska och T. Lukácsi)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av det beslut som Europaparlamentets utskott för framställningar fattade den 17 oktober 2013, att avsluta förfarandet avseende framställning nr 1298/2012.

Avgörande

1)

Europaparlamentets yrkande om att tribunalen ska fastställa att det saknas anledning att döma i målet ogillas.

2)

Talan avvisas.

3)

Republiken Slovakiens och Ungerns interventionsansökningar behöver inte prövas.

4)

Zoltán Lomnici ska bära sina rättegångskostnader och ersätta parlamentets rättegångskostnade.

5)

Republiken Slovakien och Ungern ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 71, 8.3.2014.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/42


Tribunalens beslut av den 18 september 2014 – Marcuccio mot kommissionen

(Mål T-698/13 P) (1)

((”Överklagande - Personalmål - Tjänstemän - Talan avvisades i första instans då det var uppenbart att talan inte kunde tas upp till prövning - Ansökan som ingavs per telefax och originalet som ingavs vid ett senare tillfälle är inte identiska - Tidsfrist för väckande av talan - Talan har väckts för sent - Uppenbart att överklagandet i vissa delar inte kan tas upp till prövning och i övriga delar är ogrundat”))

2014/C 409/61

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Klagande: Luigi Marcuccio (Tricase, Italien) (ombud: advokaten G. Cipressa)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen (ombud: C. Berardis-Kayser och G. Gattinara)

Saken

Överklagande av det beslut som Europeiska unionens personaldomstol (andra avdelningen) meddelade den 17 oktober 2013 i målet, Marcuccio/kommissionen (F-127/12, REUP, EU:F:2013:161), med yrkande om att nämnda beslut ska upphävas.

Avgörande

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Luigi Marcuccio ska bära sina rättegångskostnader och ska ersätta Europeiska kommissionens rättegångskostnader för förevarande förfarande.

3)

Luigi Marcuccio ska till tribunalen utbetala ett belopp på 2  000 euro i enlighet med artikel 90 i tribunalens rättegångsregler.


(1)  EUT C 52, 22.2.2014.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/43


Tribunalens beslut av den 18 september 2014 – Marcuccio mot kommissionen

(Mål T-699/13 P) (1)

((Överklagande - Personalmål - Tjänstemän - Uppenbart att talan i första instans skulle avvisas - Ansökan som ingetts per telefax och det därefter ingivna originalet är inte identiska - Frist för talans väckande - Talan har väckts för sent - Uppenbart att överklagandet i vissa delar inte kan tas upp till sakprövning och i övriga delar är ogrundat))

2014/C 409/62

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Klagande: Luigi Marcuccio (Tricase, Italien) (ombud: advokaten G. Cipressa)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen (ombud: C. Berardis-Kayser och G. Gattinara)

Saken

Överklagande av det beslut som Europeiska unionens personaldomstol (andra avdelninge) meddelade den 17 oktober 2013 i mål Marcuccio/kommissionen (F-145/12, EU:F:2013:162), med yrkande om upphävande av det beslutet.

Avgörande

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Luigi Marcuccio ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de kostnader som Europeiska kommissionen haft i förevarande förfarande.

3)

Luigi Marcuccio ska enligt artikel 90 i tribunalens rättegångsregler återbetala ett belopp på 2  000 euro till tribunalen.


(1)  EUT C 52, 22.2.2014.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/44


Beslut meddelat av tribunalens ordförande den 18 september 2014 – Frucona Košice mot kommissionen

(Mål T-103/14 R II)

((Interimistiskt förfarande - Statligt stöd - Alkohol och spritdrycker - Avskrivning av en skatteskuld i ett kollektivt insolvensförfarande - Beslut i vilket stödet förklaras vara oförenligt med den inre marknad och i vilket det förordnas om att stödet ska återkrävas - Ansökan om uppskov med verkställigheten - Situation som ställer krav på skyndsamhet föreligger inte - Fumus boni juris föreligger inte))

2014/C 409/63

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Frucona Košice a.s. (Košice, Slovakien) (ombud: K. Lasok, QC, B. Hartnett, J. Holmes, barristers, och advokaten O. Geiss)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: L. Armati, P.-J. Loewenthal och K. Walkerová)

Saken

Ansökan om uppskov med verkställigheten av kommissionens beslut 2014/342/EU av den 16 oktober 2013 om det statliga stöd SA.18211 (C 25/05) (f. d. NN 21/05) som Slovakien har genomfört till förmån för Frucona Košice a. s. (EUT L 176, 2014, s. 38), i delar som Republiken Slovakien genom det beslutet föreläggs att återkräva stödet.

Avgörande

1)

Ansökan om interimistiska åtgärder avslås.

2)

Beslut om rättegångskostnaderna anstår.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/44


Talan väckt den 23 juli 2014 – HB m.fl. mot kommissionen

(Mål T-361/14)

2014/C 409/64

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: HB (Linz, Österrike), Hans Joachim Richter (Bremen, Tyskland), Carmen Arsene (Pitesti, Rumänien), Robert Coates Smith (Glatton, Förenade kungariket), Magdalena Anna Kuropatwinska (Warszawa, Polen), Nathalie Louise Klinge (Zuidbroek, Nederländerna) och Christos Yiapanis (Paphos, Cypern) (ombud: advokaten C. Kolar)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europeiska kommissionens beslut av den 26 mars 2014 att inte medge registrering av det föreslagna medborgarinitiativet ”Ethics for Animals and Kids”.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan har sökandena i huvudsak gjort gällande att kommission genom beslutet att inte medge registrering av det föreslagna medborgarinitiativet ”Ethics for Animals and Kids” felbedömde sin behörighet samt åsidosatte sin skyddsplikt, det allmänna förbudet mot godtycklig behandling och artiklarna 11 FEUF och 13 FEUF.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/45


Talan väckt den 25 juli 2014 – En av oss m.fl. mot parlamentet m.fl.

(Mål T-561/14)

2014/C 409/65

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökanden: Europeiskt medborgarinitiativ En av oss m.fl. (ombud: advokaten C. de La Hougue)

Svaranden: Europaparlamentet, Europeiska kommissionen och Europeiska unionens råd

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara kommissionens meddelande COM (2014) 355 final,

alternativt ogiltigförklara artikel 10.1.c i förordning (EU) nr 211/2011, och

förplikta svarandena att ersätta sökandenas rättegångskostnader.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökandena tre grunder.

1.

Första grunden: Sökandena gör gällande att kommissionens svar på sökandenas lagstiftningsförslag och på frågor som sökandena fört fram genom medbogarinitiativet ”En av oss” är otillfredsställande eftersom kommissionen i) inte bemöter faktumet att ett mänskligt embryo är en människa och ii) inte uppmärksammar uppenbara motsägelser.

2.

Andra grunden: Sökandena gör gällande att den demokratiska processen inte har respekterats eftersom kommissionen

inte anger några juridiska skäl för sin vägran att överlämna sökandenas förslag till parlamentet,

feltolkar kraven i förordning no 211/2011 (1) och upprätthåller ett monopol över lagstiftningsprocessen, vilket strider mot bestämmelserna i fördragen om institutionell dialog,

inte redogjort för sina juridiska och politiska slutsatser separat, vilket krävs enligt förordning nr 211/2011.

3.

Tredje grunden: Sökandena gör gällande att förordning nr 211/2011 inte är förenlig med fördragen. Sökandena gör gällande att

målen i Lissabonfördraget, att öka institutionernas demokratiska legitimitet och att uppmuntra unionsmedborgare att delta i den demokratiska processen, motarbetas om ett medborgarinitiativ kan avvisas av kommissionen på grund av subjektiva eller godtyckliga skäl utan att bli granskat av parlamentet,

rättsstatsprincipen åsidosätts om kommissionens beslut inte kan bli föremål för rättslig prövning.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 211/2011 av den 16 februari 2011 om medborgarinitiativet (EUT 2011 L 65, s. 1).


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/45


Talan väckt den 31 juli 2014 – Polyelectrolyte Producers Group och SNF mot kommissionen

(Mål T-573/14)

2014/C 409/66

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Polyelectrolyte Producers Group (Bryssel, Belgien) och SNF SAS (Andrézieux Bouthéon, Frankrike) (ombud: advokaterna R. Cana och A. Patsa)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska

förklara att talan kan tas upp till prövning och att den är välgrundad,

ogiltigförklara det angripna beslutet eftersom det innehåller en fast koncentrationsgräns på 100 ppm per restmonomerer, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Genom förevarande talan yrkar sökandena att kommissionens beslut 2014/256/EU av den 2 maj 2014 om fastställande av ekologiska kriterier för tilldelning av EU-miljömärket till konverterade pappersprodukter (1) delvis ska upphävas.

Till stöd för sin talan åberopar sökandena tre grunder.

1.

Första grunden: Sökandena gör gällande att kommissionen åsidosatt EU-miljömärkesförordningen (2) eftersom kommissionen fastställt en fast koncentrationsgräns på 100 ppm per restmonomerer under avsnitt (e) för kriteriet 1.b.b3 i bilagan till det angripna beslutet. Sökandena gör gällande att kraven som fastställs i detta avsnitt

innebär en överträdelse av artikel 6.3 i bilaga I till EU-miljömärkesförordningen eftersom de inte har fastställts på vetenskaplig grund,

innebär en överträdelse av artikel 6.1 i bilaga I till EU-miljömärkesförordningen eftersom de inte beaktar unionens senaste strategiska mål inom miljöområdet,

innebär en överträdelse av artikel 6.3.b i EU-miljömärkesförordningen eftersom kommissionen inte har beaktat deras genomförbarhet.

2.

Andra grunden: Sökanden gör gällande att motiveringsskyldigheten samt principerna om likabehandling och proportionalitet har åsidosatts eftersom det angripna beslutet

inte innehåller någon indikation eller förklaring avseende kraven i avsnitt (e) för kriteriet 1.b.b3,

innebär att olika situationer behandlas på samma sätt och lika situationer på olika sätt utan att det finns några objektiva skäl för en sådan behandling,

inte är nödvändigt för att nå de eftersträvade målen då mindre betungande åtgärder finns att tillgå.

3.

Tredje grunden: Sökanden gör gällande att kommissionen åsidosatt principen om god förvaltning eftersom den inte grundligt och opartiskt hade undersökt alla relevanta fakta och omständigheter innan den fattade det angripna beslutet.


(1)  EUT 2014 L 135, s. 24. Delgivet med C(2014) 2774.

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 66/2010 av den 25 november 2009 om ett EU-miljömärke (EUT 2010 L 27, s. 1).


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/47


Talan väckt den 1 augusti 2014 – EAEPC mot kommissionen

(Mål T-574/14)

2014/C 409/67

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: European Association of Euro Pharmaceutical Companies (EAEPC) (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaterna J. Buendía Sierra, L. Ortiz Blanco, Á. Givaja Sanz och M. Araujo Boyd)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

förklara att talan om ogiltigförklaring kan tas upp till prövning,

ogiltigförklara kommissionens beslut av den 27 maj 2014 i ärende nr COMP/AT.36957 Glaxo Wellcome, och

förplikta kommissionen att bära sina egna rättegångskostnader samt ersätta de kostnader som EAEPC kan komma att ådra sig med anledning avdetta förfarande.

Grunder och huvudargument

Genom förevarande talan yrkar sökanden ogiltigförklaring av kommissionens beslut C(2014) 3654 final av den 27 maj 2014 i ärende COMP/AT.36957 – Glaxo Wellcome, genom vilket kommissionen avslog sökandens klagomål och därigenom omöjliggjorde en vidare utredning av Glaxo Wellcome SA:s, numera GlaxoSmithKline SA, påstådda överträdelse av artikel 101 FEUF med beaktande av domarna av den 27 september 2006, GlaxoSmithKline Services mot kommissionen (T-168/01, EU:T:2006:265) och av den 6 oktober 2009, GlaxoSmithKline Services mot kommissionen (C-501/06 P, C-513/06 P, C-515/06 P och C-519/06 P, EU:C:2009:610).

Till stöd för sin talan åberopar sökanden tre grunder.

1.

Första grunden: Sökanden gör gällande att kommissionen gjorde en uppenbart felaktig bedömning som strider mot artiklarna 101, 105 och 266 i FEUF och artikel 7 i förordning nr 1/2003 (1) genom att anse att verkan av domen GlaxoSmithKline Services mot kommissionen (EU:C:2009:610) var att det första beslutet från 2001 skulle anses sakna verkan och att situationen skulle betraktas som om kommissionen aldrig hade fattat beslutet från 2001. Vidare gör sökanden gällande att kommissionen åsidosatte sin skyldighet att ge en tillräcklig motivering och sin skyldighet att höra sökanden angående denna fråga innan den antog ett definitivt beslut.

2.

Andra grunden: Sökanden gör gällande att det angripna beslutet innebär en överträdelse av artikel 101 FEUF eller att kommissionen har misslyckats med att uppfylla sin skyldighet att motivera sitt beslut i enlighet med artikel 296 FEUF vid bedömningen om huruvida det fanns ett EU-intresse i detta fall. Sökanden gör även gällande att kommissionen har åsidosatt sökandens grundläggande rätt att yttra sig.

3.

Tredje grunden: Sökanden gör gällande att samtliga faktiska och rättsliga omständigheter inte har beaktats i det angripna beslutet.


(1)  Rådets förordning (EG) nr 1/2003 av den 16 december 2002 om tillämpning av konkurrensreglerna i artiklarna [101 FEUF] och [102 FEUF] (EUT 2003 L 1, s. 1).


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/48


Talan väckt den 10 augusti 2014 – Pro Asyl mot Easo

(Mål T-617/14)

2014/C 409/68

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Pro Asyl Bundesweite Arbeitsgemeinschaft für Flüchtlinge e.V. (Frankfurt am Main, Tyskland) (ombud: advokaten S. Hilbrans)

Svarande: Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara de beslut som Easo meddelade den 10 juni 2014 (EASO/ED/2014/134) i den del sökanden nekades tillgång såväl till den operativa planen för satt skicka EU-asylstödgrupper till Bulgarien (”Operating Plan on Bulgaria”) som till det register över handlingar som ska föras i enlighet med artikel 11 i förordning nr 1049/2001.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden två grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av sökandens rätt till information

Enligt sökanden föreligger vad gäller den aktuella ”Operating Plan on Bulgaria” ingen av de i artikel 4 i förordning (EG) nr 1049/2001 (1)angivna grunderna för undantag från den generella rätten till information.

Sökanden har härvidlag anfört att det i synnerhet inte går att åberopa skyddet för överläggningar i artikel 4.3 i förordning nr 1049/2001 för att vägra tillgång till handlingarna, eftersom den operativa planen redan är färdig.

Vidare är ”Operating Plan on Bulgaria” inte en handling som härrör från en tredje part i den mening som avses i artikel 4.4 i förordning nr 1049/2001, eftersom Easo och Republiken Bulgarien gemensamt står bakom denna plan. Således härrör ”Operating Plan on Bulgaria” inte från denna medlemsstat i den mening som avses i artikel 4.5 i förordning nr 1049/2001.

2.

Andra grunden: Åsidosättande av sökandens rätt till tillgång till registret

Sökanden har också gjort gällande att det angripna beslutet även ska ogiltigförklaras i den del sökanden inte erhöll tillgång till det elektroniska register över handlingar som ska föras i enlighet med artikel 11 i förordning nr 1049/2001 jämförd med artikel 11 i beslut nr 6 från Easo:s styrelse.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, s. 43).


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/48


Talan väckt den 14 augusti 2014 – Bionorica mot kommissionen

(Mål T-619/14)

2014/C 409/69

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Bionorica SE (Neumarkt, Tyskland) (ombud: advokaterna M. Weidner, T. Guttau och N. Hußmann)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

slå fast att svaranden har åsidosatt artikel 13.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1924/2006 av den 20 december 2006 om näringspåståenden och hälsopåståenden om livsmedel (EUT L 404, s. 9) genom att inte ålägga Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet att utarbeta en vetenskaplig bedömning av vegetabiliska ämnen för att anta en gemenskapsförteckning över tillåtna påståenden för vegetabiliska ämnen som avses i artikel 13.1 i förordning nr 1924/2006 och alla nödvändiga villkor för att använda sig av dessa påståenden,

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden en grund.

Åsidosättande av artikel 13.3 i förordning nr 1924/2006 (1)

Enligt sökanden utgör kommissionens passivitet ett åsidosättande av artikel 13.3 i förordning nr 1924/2006, i vilken det anges en klar frist för dess genomförande den 31 januari 2010. Sökanden gör gällande att kommissionen inte har iakttagit denna frist. Sökanden hävdar att kommissionen inte har rätt att på obestämd tid skjuta upp den vetenskapliga bedömningen av hälsopåståenden om vegetabiliska ämnen. Kommissionens passivitet leder enligt sökanden till en splittring av reglerna inom unionen och står i strid med grundtanken bakom förordningen, som är att skapa enhetliga europeiska regler.


(1)  Europaparlamentets och rådet förordning (EG) nr 1924/2006 av den 20 december 2006 om näringspåståenden och hälsopåståenden om livsmedel (EUT L 404, s. 9)


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/49


Talan väckt den 15 augusti 2014 – Diapharm mot kommissionen

(Mål T-620/14)

2014/C 409/70

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Diapharm GmbH & Co. KG (Münster, Tyskland) (ombud: advokaterna M. Weidner, N. Hußmann och T. Guttau)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

slå fast att svaranden har åsidosatt artikel 13.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1924/2006 av den 20 december 2006 om näringspåståenden och hälsopåståenden om livsmedel (EUT L 404, s. 9) genom att inte ålägga Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet att utarbeta en vetenskaplig bedömning av vegetabiliska ämnen för att anta en gemenskapsförteckning över tillåtna påståenden för vegetabiliska ämnen som avses i artikel 13.1 i förordning nr 1924/2006 och alla nödvändiga villkor för att använda sig av dessa påståenden,

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden en grund.

Åsidosättande av artikel 13.3 i förordning nr 1924/2006 (1)

Enligt sökanden utgör kommissionens passivitet ett åsidosättande av artikel 13.3 i förordning nr 1924/2006, i vilken det anges en klar frist för dess genomförande den 31 januari 2010. Sökanden gör gällande att kommissionen inte har iakttagit denna frist. Sökanden hävdar att kommissionen inte har rätt att på obestämd tid skjuta upp den vetenskapliga bedömningen av hälsopåståenden om vegetabiliska ämnen. Kommissionens passivitet leder enligt sökanden till en splittring av reglerna inom unionen och står i strid med grundtanken bakom förordningen, som är att skapa enhetliga europeiska regler.


(1)  Europaparlamentets och rådet förordning (EG) nr 1924/2006 av den 20 december 2006 om näringspåståenden och hälsopåståenden om livsmedel (EUT L 404, s. 9)


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/50


Talan väckt den 20 augusti 2014 – Beul mot parlamentet och rådet

(Mål T-640/14)

2014/C 409/71

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Carsten René Beul (Neuwied, Tyskland) (ombud: advokaterna H. Pott och T. Eckhold)

Svarande: Europeiska unionens råd och Europaparlamentet

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 537/2014 (1) av den 16 april 2014 om särskilda krav avseende lagstadgad revision av företag av allmänt intresse och om upphävande av kommissionens beslut 2005/909/EG.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden följande grunder.

1.

Första grunden: Det saknades behörighet för att anta förordning (EU) nr 537/2014.

2.

Andra grunden: Bestämmelserna i förordning nr 537/2014 utgör en otillåten inskränkning i yrkesfriheten som garanteras i artikel 6.1 EU jämförd med artikel 15 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna. Sökanden gör gällande att inskränkningen av yrkesfriheten är omotiverad särskilt på grund av bristande proportionalitet. Sökanden gör även gällande att subsidiaritetsprincipen har åsidosatts.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 537/2014 av den 16 april 2014 om särskilda krav avseende lagstadgad revision av företag av allmänt intresse och om upphävande av kommissionens beslut 2005/909/EG (EUT L 158, s. 77).


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/50


Talan väckt den 15 september 2014 – Trioplast Industrier mot kommissionen

(Mål T-669/14)

2014/C 409/72

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Trioplast Industrier AB (Smålandsstenar, Sverige) (ombud: advokaten T. Pettersson)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska besluta om följande

1)

Ogiltigförklaring

a)

ogiltigförklara Europeiska kommissionens skrivelse av den 3 juli 2014 i ärende COMP/38354 – Industrial Bags – Trioplast Industrier AB,

b)

upphäva, eller en minska beloppet för, dröjsmålsräntan på 6 74  033,32 euro som har påförts sökanden i enlighet med kommissionens skrivelse,

c)

förplikta kommissionen att ersätta sökanden för utgifter på 4  686,64 euro som uppstått i samband med ordnandet av betalningssäkring för dröjsmålsräntan.

2)

Alternativt, utge skadestånd i enlighet med artikel 340.2 FEUF på grund av de åsidosättanden av unionsrätten som har angetts i ansökan, för

a)

dröjsmålsräntebeloppet, eller del därav, och

b)

utgifterna på 4  686,64 euro som uppstått i samband med ordnandet av betalningssäkring för dröjsmålsräntan.

3)

Skadestånd enligt artikel 340.2 FEUF på grund av de åsidosättanden av unionsrätten som förekommit under den period som kommissionen inte frisläppte eller satte ner beloppet för bankgarantin i enlighet med tribunalens avgörande i mål T-40/06, för de utgifter som uppstått i samband med ordnandet av betalningssäkring, på ett belopp om 22  783,90 euro, eller del därav.

4)

Ränta på det belopp som tillerkänns.

5)

Förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden sex grunder.

1.

Första grunden: Sökanden gör gällande att kommissionens skrivelse saknar rättslig grund.

Kommissionens beslut av den 30 november 2005, ändrat genom kommissionens beslut av den 7 december 2005 i mål COMP/38354 – Industrial Bags – Trioplast Industrier AB (nedan kallat beslutet från 2005), utgjorde inte en giltig grund för anspråk gentemot sökanden avseende beslutet om dröjsmålsränta, eftersom det inte specificerade ett exakt och ovillkorligt belopp för de böter som sökanden var skyldig att betala. Därtill ogiltigförklarades beslutet av tribunalen i domen från den 13 september 2010 i mål T-40/06, Trioplast Industrier AB mot kommissionen (nedan kallad domen från 2010,) i den mån det avsåg att påföra sökanden böter.

2.

Andra grunden: Sökanden gör gällande att det har skett ett åsidosättande av väsentliga formföreskrifter och att det saknades behörighet.

Kommissionens skrivelse utgör ett beslut som olagligen fattats av en person vid generaldirektoratet för budget, som saknade behörighet att fatta ett sådant beslut för kommissionen. Kommissionens skrivelse kan inte anses vara begränsad till att endast ge verkan åt ett tidigare beslut och, som sådant, anses vara en kompletterande myndighetsåtgärd. Eftersom beloppet som sökanden skulle betala varken framgår av beslutet från 2005 eller domen från 2010 utgör istället kommissionens skrivelse det beslut där det faktiska bötesbeloppet framgår. Ett sådant beslut kan inte fattas av någon annan än kommissionskollegiet för att få en bindande rättslig verkan.

3.

Tredje grunden: Sökanden gör gällande att rättssäkerhetsprincipen och principen om att straff och påföljd ska vara individuella, har åsidosatts.

Genom att kräva att sökanden ska betala det tvistiga räntebeloppet bestraffar kommissionen i praktiken sökanden för att ha hamnat i en situation som skapats av kommissionens åsidosättande av rättssäkerhetsprincipen och principen om att straff och påföljder ska vara individuella. Kommissionen har ännu inte gottgjort för detta åsidosättande.

4.

Fjärde grunden: Sökanden gör gällande att det har skett ett åsidosättande av artikel 266 FEUF.

Kommissionen åsidosatte artikel 266 FEUF genom att inte agera i enlighet med domen från 2010. Kommissionens skrivelse visar att kommissionens slutliga beslut är att inte anta ett nytt formellt beslut som specificerar den exakta summa som sökanden måste betala, trots dess skyldighet att göra det efter domen från 2010. Skrivelsen är därmed ett definitivt och slutligt ställningstagande som visar att kommissionen inte avser att fullgöra sina skyldigheter enligt artikel 266 FEUF.

5.

Femte grunden: Sökanden gör gällande att det har skett ett åsidosättande av proportionalitetsprincipen.

Kommissionen åsidosatte proportionalitetsprincipen då den beslutade att sökanden skulle betala dröjsmålsränta för en bot, vars summa aldrig har varit tydlig och vilken har ogiltigförklarats i sin helhet, utan att kommissionen har fattat ett nytt slutligt beslut avseende det bötesbelopp som sökanden ska betala. Syftet med bestämmelserna som ger kommissionen rätt att kräva dröjsmålsränta i andra fall uppnås inte i förevarande fall. Alternativt är det i vart fall oproportionerligt att påföra en räntenivå av bestraffande karaktär, eftersom sökanden har varit förhindrad att undvika den kostnaden på grund av kommissionens eget uppförande.

6.

Sjätte grunden: Sökanden gör gällande att kommissionen gjorde en felaktig rättstillämpning då den vägrade att frisläppa sökandens bankgaranti efter domen från 2010.

I domen från 2010 ogiltigförklarande tribunalen beslutet från 2005, vari sökanden ålades att betala böter. Detta gör att kommissionen inte kan göra några legala anspråk gentemot sökanden innan det har fattats ett nytt beslut. Genom att vägra att frisläppa sökandens bankgaranti efter domen från 2010 agerade kommissionen i strid med domen. Denna felaktiga rättstillämpning orsakade direkt sökanden ytterligare kostnader för att fortsätta att tillhandahålla bankgarantin. Alternativt borde kommissionen åtminstone, omedelbart efter domen, ha satt ner beloppet för bankgarantin till det maximala beloppet som tribunalen fastställt.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/52


Talan väckt den 22 september 2014 – Italien mot kommissionen

(Mål T-673/14)

2014/C 409/73

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Republiken Italien (ombud: A. De Stefano, avvocato dello Stato, samt G. Palmieri)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det angripna beslutet, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Den italienska regeringen har vid Europeiska unionens tribunal angripit Europeiska kommissionens förslag C(2014) 4537 final av den 9 juli 2014, som delgavs den 10 juli 2014, om bolaget SEA S.p.A:s bildande av bolaget Airport Handling S.p.A.

Genom detta beslut inledde kommissionen en formell undersökning rörande Republiken Italien och fann där preliminärt

att SEA S.p.A:s bilande av bolaget Airport Handling S.p.A. och apporten av ett kapital på 25 miljoner euro utgör ett statligt stöd som är oförenligt med den inre marknaden, och

att bolaget Airport Handling S.p.A. kan betraktas som efterföljare till bolaget SEA Handling S.p.A. och därmed fortsätter att dra nytta av stödet till det bolaget, som var föremål för beslut C(2012) 9448 final av den 19 december 2012, med följden att Airport Handling S.p.A. har övertagit SEA Handling S.p.A:s skyldighet att återbetala stödet.

Till stöd för sin talan anför sökanden sju grunder.

1.

Den första grunden: Åsidosättande och felaktig tillämpning av principen om lojalt samarbete och av artiklarna 10 och 13 i förordning (EG) nr 659/1999.

Det angripna beslutet antogs utan beaktande av att den bevisning och de argument som de italienska myndigheterna lade fram före undersökningsfasen, i strid med den i domstolens praxis upprepade gånger bekräftade principen att kommissionen och medlemsstaterna är skyldiga att samarbeta lojalt för att övervinna eventuella svårigheter som uppkommer vid genomförandet av ett beslut om återkrav av ett statligt stöd.

2.

Den andra grunden: Åsidosättande och felaktig tillämpning av principen om administrationens omsorg och opartiskhet

Kommissionen har inte med den omsorg som krävs bedömt de upplysningar som de italienska myndigheterna lämnade före undersökningsfasen och har därmed kommit att grunda sitt beslut på en oriktig uppfattning av de faktiska omständigheterna.

3.

Den tredje grunden: Åsidosättande och felaktig tillämpning av principen om försiktighet och proportionalitet i administrationens handlande

Det överklagade beslutet strider mot försiktighets- och proportionalitetsprinciperna, vilka fordrade att utgången åtminstone i första instans av talan mot beslut C(2012) 9448 final av den 19 december 2012 inväntades. Därmed ingrep beslutet i förtid i inledningsfasen av en företagstransaktion.

4.

Den fjärde grunden: Åsidosättande och felaktig tillämpning av artiklarna 108, 120, 145 och 146 FEUF

Det angripna beslutet har, på grundval av en förmodad missuppfattning av de faktiska omständigheterna, till verkan att hindra SEA S.p.A. från att vara verksam på marknaden för marktjänster på Milanos flygplatser och att som driftansvarig för dessa flygplatser säkerställa kontinuiteten i tjänsterna.

5.

Den femte grunden: Åsidosättande och felaktig tillämpning av artikel 108 FEUF, avseende slutsatsen att det råder kontinuitet mellan bolaget SEA handlings och bolaget Airport Handlings verksamheter.

Det angripna beslutet innehåller den felaktiga slutsatsen att det råder kontinuitet mellan SEA Handling S.p.A. och Airport Handling S.p.A.

6.

Den sjätte grunden: Åsidosättande och felaktig tillämpning av artikel 108 FEUF, såtillvida att staten åläggs ansvar för det påstådda stödet

I det angripna beslutet tillskrivs myndigheterna felaktigt SEA S.p.A:s beslut att bilda bolaget Airport Handling S.p.A. och tillskjuta detta bolag ett startkapital.

7.

Den sjunde grunden: Åsidosättande och felaktig tillämpning av artikel 108 FEUF vad gäller påstådd avsaknad av ekonomiska skäl

I det angripna beslutet anses felaktigt att SEA S.p.A:s beslut att bilda bolaget Airport handling S.p.A. inte motsvarar uppträdandet hos försiktig ekonomisk aktör som agerar i en marknadsekonomi.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/54


Talan väckt den 19 september 2014 – Teva UK m.fl. mot kommissionen

(Mål T-679/14)

2014/C 409/74

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Teva UK Ltd (West Yorkshire, Förenade kungariket), Teva Pharmaceuticals Europe BV (Utrecht, Nederländerna) and Teva Pharmaceutical Industries Ltd (Jerusalem, Israel) (ombud: advokaterna D. Tayar och A. Richard)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska

besluta att talan kan tas upp till sakprövning,

ogiltigförklara artikel 3 i beslut av den 9 juli 2014 i ärende COMP/AT.39612 ”Perindopril (Servier)” i den mån Teva UK limited, Teva Pharmaceuticals Europe B.V. och Teva Pharmaceutical Industries Limited bedöms ha åsidosatt artikel 101 i fördraget,

ogiltigförklara de böter som ålagts Teva UK limited, Teva Pharmaceuticals Europe B.V. och Teva Pharmaceutical Industries Limited enligt artikel 7 i beslutet av den 9 juli 2014 i ärende COMP/AT.39612 ”Perindopril (Servier)”,

för det fall domstolen inte ogiltigförklarar artikel 3 i beslutet eller beslutet i dess helhet, sätta ned böterna i väsentlig mån och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökandena fem grunder.

1.

Första grunden: Kommissionen gjorde en felaktig rättslig och faktisk bedömning när den överenskommelse som Teva och Servier gjorde den 13 juni 2006 (nedan kallad överenskommelsen) klassificerades som ett samordnat förfarande med konkurrensbegränsande syfte. Kommissionen gjorde en felaktig rättslig bedömning när samtliga överenskommelser som skulle kunna begränsa konkurrensen klassificerades som konkurrensbegränsande till sitt syfte istället för endast de överenskommelser som tveklöst till sin natur i tillräcklig omfattning skadar konkurrensen. De omständigheter som rådde när överenskommelsen förhandlades, särskilt den verkliga risken förbunden med den intellektuella egendomen som Teva konfronterades med, visar att Teva ingick överenskommelsen för att garantera sin marknadsandel och inte för att erhålla incitament för försenat inträde på marknaden.

2.

Andra grunden: Kommissionen gjorde en felaktig rättslig och faktisk bedömning när överenskommelsen klassificerades som ett samordnat förfarande med konkurrensbegränsande verkan, eftersom beslutet inte förevisar några tillräckliga bevis för konkurrensbegränsande samverkan i jämförelse med relevanta kontrafaktiska hypoteser.

3.

Tredje grunden: Även om domstolen bedömer att överenskommelsen omfattas av tillämpningsområdet för artikel 101.1 FEUF borde domstolen bedöma att kommissionen inte i tillräcklig utsträckning har prövat de argument och bevis som sökandena har anfört för att visa att det föreligger verkningar och att överenskommelsen uppfyller alla villkor i artikel 101.3 FEUF.

4.

Fjärde grunden: De böter som ålagts sökandena ska ogiltigförklaras eller åtminstone i väsentlig mån nedsättas. Beslutet innebar ett åsidosättande av principerna om rättssäkerhet, förbud mot retroaktiv verkan och berättigade förväntningar genom att ett orimligt högt bötesbelopp ålades Teva. Kommissionen gjorde vidare en felaktig bedömning när den avvek från sina riktlinjer för fastställande av böter och åsidosatte principerna om rättssäkerhet, berättigade förväntningar, proportionalitet och likabehandling när ett orimligt högt bötesbelopp ålades Teva.

5.

Femte grunden: Kommissionen har gjort sig skyldig till flera processuella fel.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/55


Talan väckt den 22 september 2014 – Novomatic mot harmoniseringsbyrån– Simba Toys (African SIMBA)

(Mål T-687/14)

2014/C 409/75

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Novomatic AG (Gumpoldskirchen, Österrike) (ombud: W. Mosing, Rechtsanwalt)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Simba Toys GmbH & Co. KG (Fürth, Tyskland)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som fjärde överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) fattade den 11 juli 2014 i ärende R 2098/2013-4, vilket innebär att harmoniseringsbyrån ska avslå invändningen på grund av bristande likhet mellan varumärkena eller kännetecknen och på grund av att risk för förväxling inte föreligger och bifalla ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke nr 009752271 ”African SIMBA” i enlighet med ansökan,

förplikta harmoniseringsbyrån, och om en skriftlig invändning görs, invändaren, att bära sina rättegångskostnader och ersätta sökandens rättegångskostnader i invändningsförfarandet vid harmoniseringsbyrån och förevarande förfarande.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: sökanden.

Sökt gemenskapsvarumärke: figurmärke som innehåller ordelementet African SIMBA, för varor i klass 28 – ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke nr 9 752 271.

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Motparten vid överklagandenämnden.

Varumärke eller kännetecken som åberopats: nationellt figurmärke som innehåller ordelementet Simba och den internationella registreringen av ordmärket SIMBA för varor i klass 28.

Invändningsenhetens beslut: bifall till invändningen.

Överklagandenämndens beslut: avslag på överklagandet.

Grunder: åsidosättande av artiklarna 8.1 b och 75 i förordning nr 207/2009.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/55


Talan väckt den 22 september 2014 – Puma mot harmoniseringsbyrån – Sinda Poland (Återgivning av ett fiktivt djur)

(Mål T-692/14)

2014/C 409/76

Ansökan är avfattad på engelska

Parter

Sökande: Puma SE (Herzogenaurach, Tyskland) (ombud: advokat P. González-Bueno Catalán de Ocón)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Sinda Poland Corporation Sp. z o.o. (Warsawa, Polen)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara beslutet av den 14 september 2012 (ärende R 2214/2013-5) på den grunden att artikel 8.1 b i förordningen om gemenskapsvarumärken inte tillämpades på ett riktigt sätt, vilket medförde den felaktiga slutsatsen att de motstående varumärkena inte liknar varandra i visuellt eller begreppsmässigt hänseende, och

förplikta Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) och Sinda Poland Corporation Sp. z o.o. att ersätta rättegångskostnaderna vid tribunalen och harmoniseringsbyrån.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Motparten vid överklagandenämnden

Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärke med återgivning av ett fiktivt djur för varor i klass 25 – Ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke nr 11 142 395

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Sökanden

Varumärke eller kännetecken som åberopats: De internationella registreringarna nr 369 075 och 480 105 för varor i klasserna 18, 25 och 28, och den internationella registreringen nr 593 987 för varor och tjänster i alla klasser

Invändningsenhetens beslut: Avslag på invändningen

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet

Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/56


Talan väckt den 22 september 2014 – EREF mot kommissionen

(Mål T-694/14)

2014/C 409/77

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: European Renewable Energies Federation (EREF) (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaten U. Prall)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara bestämmelserna i Kommissionens meddelande – Riktlinjer för statligt stöd till miljöskydd och energi för 2014-2020, från den 28 juni 2014 (EUT C 200/1) som gäller bedömning av överensstämmelse i artikel 107.3.c i fördraget i avsnitt 3.3.2. angående utformningen av stödordningar för förnybar energi med titeln ”Driftstöd för förnybara energikällor”, och

förplikta kommissionen att betala rättegångskostnaderna, inklusive sökandens kostnader.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fyra grunder.

1.

Första grunden: Sökanden gör gällande att behörighet saknas.

Kommissionen saknade behörighet att anta riktlinjerna, eftersom unionslagstiftaren har begränsad behörighet inom energiområdet. Enligt artikel 194 FEUF kan inte stödsystem för teknologineutral förnybar energi påtvingas medlemsstaterna, eftersom de inkräktar på deras suveränitet på energiområdet. Kommissionen är inte unionens lagstiftare och kan inte använda sig av riktlinjer för att anta ”kvasi-lagstiftning” för att gå emot bestämmelserna i unionens sekundärrätt, det vill säga direktivet om förnybar energi 2009/28/EG.

2.

Andra grunden: Sökanden gör gällande att kommissionen åsidosatt motiveringsskyldigheten.

Genom att anta riktlinjerna åsidosatte kommissionen motiveringsskyldigheten och därmed åsidosatte den en väsentlig formföreskrift. Varken själva riktlinjerna eller konsekvensanalysen återfinns en tillräcklig motivering av det politiska beslutet att kräva att i princip samtliga medlemsstater inför ett teknologineutralt konkurrensutsatt budgivningssystem för att främja förnybar energi.

3.

Tredje grunden: Sökanden gör gällande att kommissionen har åsidosatt proportionalitetsprincipen.

Genom riktlinjerna åsidosätter kommissionen vidare proportionalitetsprincipen, eftersom riktlinjerna föreslår medel som inte är lämpliga för de angivna syftena att främja unionens mål för förnybar energi och samtidigt minska snedvridande effekter. Inte heller är dessa medel proportionella, eftersom de lägger en alltför stor börda på både medlemsstater, vilka nästan samtliga kommer att tvingas reformera sina stödsystem för förnybar energi, och på enskilda, vilka kommer att tvingas bära ytterligare en administrativ börda genom deltagande i ett konkurrensutsatt anbudsförfarande.

4.

Fjärde grunden: Sökanden gör gällande att det har förekommit maktmissbruk.

Riktlinjerna utgör maktmissbruk från kommissionens sida. Genom riktlinjerna verkar kommissionen försöka lagstifta inom ett område där unionslagstiftaren saknar behörighet, och kommissionen påstår att åtgärder, som i sig syftar till att harmonisera främjandet av förnybar energi inom unionen, genomförs i syfte att säkerställa att vissa statsstödsåtgärder är förenliga med den inre marknaden.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/57


Talan väckt den 26 september 2014 – Omega mot harmoniseringsbyrån (återgivande av en bild i svartvitt)

(Mål T-695/14)

2014/C 409/78

Ansökan är avfattad på tyska

Parter

Sökande: Omega International GmbH (Bad Oldesloe, Tyskland) (ombud: advokaten J. Becker)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara beslut R 1037/2014-5 som meddelades av femte överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån den 18 juli 2014 och bifalla ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke nr 1 2 1 74  215,

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökt gemenskapsvarumärke: Ett figurmärke som återger en bild i svartvitt för varor och tjänster i klasserna 3, 5, 32 och 33 – Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke nr 1 2 1 74  215

Granskarens beslut: Avslag på ansökan

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet

Grunder: Kännetecknet är ägnat att identifiera varan för en genomsnittligt intresserad konsument.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/58


Överklagande ingett den 22 september 2014 av Bernat Montagut Viladot av den dom som personaldomstolen meddelade den 15 juli 2014 i mål F-160/12, Montagut mot kommissionen

(Mål T-696/14 P)

2014/C 409/79

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Klagande: Bernat Montagut Viladot (Schaerbeek, Belgien) (ombud: advokaterna F. Rodríguez-Gigirey Pérez och J. Simón Sánchez)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Klaganden yrkar att tribunalen ska

upphäva den dom som personaldomstolen meddelade den 15 juli 2014 i mål F-160/12, Montagut mot kommissionen,

slå fast att klagandens talan i mål F-160/12 kan upptas till sakprövning och att den är välgrundad och därför ska bifallas,

bifalla klagandens yrkanden i första instans i enlighet med artikel 139 i tjänsteföreskrifterna och ogiltigförklara beslutet av den 8 februari 2012, genom vilket juryn i uttagningsprovet EPSO/AD/206/11 (AD5) beslutade att inte föra upp klaganden på reservlistan i nämnda uttagningsprov, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Förevarande överklagande riktar sig mot den dom som personaldomstolen meddelade den 15 juli 2014 i mål F-160/12, Montagut mot kommissionen, genom vilken personaldomstolen ogillade Bernat Montagut Viladots talan om ogiltigförklaring av juryns beslut i uttagningsprovet EPSO/AD/206/11 (AD5) att inte föra upp honom på reservlistan i nämnda uttagningsprov.

Till stöd för sitt överklagande åberopar klaganden tre grunder.

1.

Första grunden: @@[ange grunden]

@@

2.

Andra grunden: @@[ange grunden]

@@

3.

Tredje grunden: @@[ange grunden]

@@


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/59


Talan väckt den 29 september 2014 – MIP Metro mot harmoniseringsbyrån – Associated Newspapers (METRO)

(Mål T-697/14)

2014/C 409/80

Ansökan är avfattad på tyska

Parter

Sökande: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Düsseldorf, Tyskland) (Ombud: advokaterna J. Plate och R. Kaase)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Associated Newspapers Ltd (London, Förenade kungariket)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som meddelades av femte överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) den 29 juli 2014 i ärende R 606/2013-5, i den del invändningsenhetens beslut av den 4 mars 2013 avseende invändningen mot ansökan om gemenskapsvarumärke 7 79  116”METRO” upphävdes, och ärendet återförvisades till invändningsenheten för förnyad prövning, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna, inbegripet kostnaderna för överklagandeförfarandet

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Sökanden

Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärket innehållande ordet METRO för varor och tjänster i klasserna 9, 16, 35, 36, 38, 39, 41 och 42 – Ansökan om gemenskapsvarumärke nr 7 79  116

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Motparten vid överklagandenämnden

Varumärke eller kännetecken som åberopats: Det nationella ordmärket ”METRO”

Invändningsenhetens beslut: Avslag på invändningen

Överklagandenämndens beslut: Invändningsenhetens beslut upphävs och ärendet återförvisas till invändningsenheten.

Grunder: Åsidosättande av artikel 74.2 i förordning nr 40/94.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/60


Talan väckt den 24 september 2014 – TV1 mot kommissionen

(Mål T-700/14)

2014/C 409/81

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: TV1 GmbH (Unterföhring, Tyskland) (ombud: Rechtsanwälte C. Scherer-Leydecker, J. Mey och A. Rausch)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europeiska kommissionens upphandlingsbeslut avseende post IV i anbudsförfarandet PO/2014-03/A4 och upphäva såväl kommissionens beslut av den 25 juli 2014 att inte tilldela sökanden uppdraget som kommissionens beslut av den 1 augusti 2014 att tilldela uppdraget för lott IV till ett annat företag,

ogiltigförklara det tjänsteavtal som ingicks genom eller efter upphandlingen,

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna, inbegripet eventuella domstolsavgifter, eventuella kostnader för sakkunniga samt de kostnader som förfarandet orsakat sökanden, särskilt kostnader för resor och uppehälle, samt advokatkostnaderna, och

genom en processledningsåtgärd i enlighet med artikel 64.3 d i tribunalens rättegångsregler begära att underlaget för anbudsförfarandet och andra relevanta handlingar företes, och ge sökanden den fulla tillgång till handlingarna som denne hittills förvägrats.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden i huvudsak fyra grunder.

1.

Första grunden: Anbudet från det företag som tilldelats kontraktet var onormalt lågt

Sökanden hävdar att kommissionen underlåtit att noggrant kontrollera det, enligt sökandens mening, onormalt låga anbud som det företag som tilldelats kontraktet inkommit med, och till följd därav inte uteslutit detta anbud eller anbudsgivaren från förfarandet. Kommissionen åsidosatte därmed sina skyldigheter enligt artikel 110.2 i förordning nr 966/2012 (1)jämförd med artikel 151 i förordning nr 1268/2012 (2)samt den skyldighet att säkerställa en god förvaltning som följer av artikel 41.2 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna.

2.

Andra grunden: Felaktiga upphandlingshandlingar

Sökanden hävdar även att kommissionen åsidosatt grundläggande principer för upphandling, särskilt principerna om likabehandling och icke-diskrimineringsprincipen, inte säkerställt en rättvis konkurrens och åsidosatt artikel 102 i EU:s budgetförordning.

Sökanden anför i detta sammanhang att kommissionen inte iakttagit villkoren i artikel 105 i EU:s budgetförordning att upphandlingsdokumenten ska vara fullständiga, klara och precisa.

3.

Tredje grunden: Felaktig bedömning av anbudet från det företag som tilldelats kontraktet

Sökanden anser att den bedömning som gjordes av anbudet från det företag som tilldelats kontraktet inte uppfyllde motiveringsskyldigheten och bygger på felaktigt fastställda sakomständigheter, uppenbart oriktiga bedömningar och maktmissbruk

4.

Fjärde grunden: Felaktig bedömning av sökandens anbud

Sökanden har gjort gällande att kommissionens information om sökandens anbud inte uppfyllde motiveringsskyldigheten och att kommissionens bedömning av sökandens anbud var uppenbart oriktig.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 av den 25 oktober 2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget och om upphävande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (EUT L 298, s. 1)

(2)  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1268/2012 av den 29 oktober 2012 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget (EUT L 362, s. 1)


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/61


Talan väckt den 3 oktober 2014 – Marine Harvest mot kommissionen

(Mål T-704/14)

2014/C 409/82

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Marine Harvest ASA (Bergen, Norge) (ombud: R. Subiotto, QC)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara kommissionens beslut av den 23 juli 2014 i ärende COMP/M.7184 – Marine Harvest/Morpol (artikel 14.2 proc.),

i andra hand ogiltigförklara de böter som påförts Marine Harvest genom det beslutet,

i tredje hand väsentligen sätta ner de böter som påförts Marine Harvest genom det beslutet, och

i vart fall förplikta kommissionen att ersätta Marine Harvest för rättegångskostnaderna och övriga kostnader avseende denna fråga, samt besluta om eventuella ytterligare åtgärder som tribunalen finner lämpliga.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder.

1.

Första grunden: Sökanden gör gällande att beslutet baserats på felaktiga faktiska och rättsliga omständigheter, eftersom det anger att Marine Harvest borde ha anmält sitt förvärv av 48,5 % av aktierna i Morpol i december 2012 (nedan kallat förvärvet i december 2012) i enlighet med rådets förordning (EG) nr 139/2004 och avstått från att uppnå en ägarandel på 48,5 % av aktierna i Morpol innan den fått godkännande för denna del av transaktionen. Beslutet innebär därmed ett tillbakavisande av den enhetliga strukturen hos, och tillämpningen av artikel 7.2 i rådets förordning (EU) nr 139/2004 på, förvärvet i december 2012 och det efterföljande offentliga bud som möjliggjordes genom förvärvet i december 2012 i enlighet med norska bestämmelser om offentligt övertagande, vilket Marine Harvest hela tiden haft för avsikt att skyndsamt inleda för att få full kontroll över Morpol.

2.

Andra grunden: Sökanden gör gällande att beslutet baserats på felaktiga faktiska och rättsliga omständigheter, eftersom det däri anges att Marine Harvest var oaktsamt då det inte anmälde förvärvet i december 2012 och avstod från att förvärva 48,5 % av aktierna i Morpol innan det fått godkännande för denna del av transaktionen. I beslutet tas det därmed inte hänsyn till att Marine Harvest inte rimligen kunde ha förutsett, varken objektivt eller subjektivt, att förvärvet i december 2012 och det efterföljande offentliga budet inte skulle falla inom tillämpningsområdet för artikel 7.2 i rådets förordning (EG) nr 139/2004.

3.

Tredje grunden: Sökanden gör gällande att beslutet innebär ett åsidosättande av principen om att ingen ska bestraffas två gånger för samma gärning, eftersom Marine Harvest påfördes böter för att (i) det inte anmälde förvärvet i december 2012 innan (ii) det genomförde förvärvet genom att förvärva 48,5 % av aktierna i Morpol.

4.

Fjärde grunden: Sökanden gör i andra hand gällande att de böter som påförts Marine Harvest i beslutet åsidosätter rättssäkerhetsprinciperna om ”nullum crimen, nulla poena sine lege” och likabehandling med anledning av de nya faktiska och juridiska frågorna i detta ärende samt kommissionens nyliga agerande i ett liknande ärende, i vilket den inte (i) inledde en utredning, (ii) kom fram till en definitiv och bindande slutsats avseende tillämpningsområdet för artikel 7.1 och 7.3 i rådets förordning (EG) nr 139/2004, och (iii) påförde böter.

5.

Femte grunden: Sökanden gör i tredje hand gällande att beslutet innehåller uppenbart felaktiga faktiska och rättsliga omständigheter samt saknar bedömning avseende tillämpade bötesnivåer i detta fall, eftersom det (i) inte förklarar hur böterna har beräknats, (ii) betonar allvaret i de påstådda överträdelserna med hänvisning till omständigheter som inte stödjer det, (iii) tar vid beräkningen för tidsperioden för överträdelsen med tidsperioder som den inte tagit med i andra fall, på grund av den felaktiga omständigheten att Marine Harvest inte var tillräckligt meddelsamt under perioden före anmälan, (iv) fastställer en nivå på böterna som är oproportionerlig i förhållande till tiden för och allvaret av de påstådda överträdelserna och de syften som önskas uppnås, och (v) bortser från förmildrande omständigheter, bland annat den transparanta och samarbetsinriktade kontrollprocessen för övertagande, bristen på relevanta prejudicerande fall och att det felaktiga agerandet i samband med den påstådda överträdelsen kan anses vara ursäktligt.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/62


Talan väckt den 2 oktober 2014 – Grundig Multimedia mot harmoniseringsbyrån (DetergentOptimiser)

(Mål T-707/14)

2014/C 409/83

Ansökan är avfattad på: engelska

Parter

Sökande: Grundig Multimedia AG (Stansstad, Schweiz) (ombud: advokaterna S. Walter och M. Neuner)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som fattats av första överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) den 9 juli 2014 i ärende R 172/2014-1,

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna, inbegripet kostnaderna för förfarandet vid harmoniseringsbyrån.

Grunder och huvudargument

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket ”DetergentOptimiser” för varor i klass 7 – Ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke nr 1 1 9 49  559

Granskarens beslut: Avslag på ansökan.

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet.

Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 b och c i förening med artikel 7.2 i förordning nr 207/2009.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/63


Talan väckt den 6 oktober 2014 – Herbert Smith Freehills mot rådet

(Mål T-710/14)

2014/C 409/84

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Herbert Smith Freehills LLP (London, Storbritannien) (ombud: advokaten P. Wytinck)

Svarande: Europeiska unionens råd

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europeiska unionens råds beslut 18/c/01/14 av den 23 juli 2014 och

förplikta rådet att ersätta sökandens rättegångskostnader i förevarande förfarande.

Grunder och huvudargument

Genom förevarande talan yrkar sökanden ogiltigförklaring av Europeiska unionens råds beslut 18/c/01/14 av den 23 juli 2014 varigenom rådet avslog sökandens bekräftande ansökan om tillgång enligt förordning nr. 1049/2001 (1), till handlingar avseende antagandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/40/EU av den 3 april 2014 om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar om tillverkning, presentation och försäljning av tobaksvaror och relaterade produkter och om upphävande av direktiv 2001/37/EG (2).

Till stöd för sin talan åberopar sökanden tre grunder.

1.

Första grunden: Rådet åsidosatte artikel 4.2 andra strecksatsen i förordning nr 1049/2001 på grund av att 1) samtliga handlingar som angetts av rådet inte omfattades av undantaget avseende skydd för juridisk rådgivning och 2) det finns ett övervägande allmänintresse av att utlämna de handlingar som angetts i sökandens ansökan om tillgång till handlingar.

2.

Andra grunden: Rådet åsidosatte artikel 4.6 i förordning nr 1049/2001 genom att inte medge delvis tillgång till de angivna handlingarna.

3.

Tredje grunden: Rådet gjorde sig skyldig till en uppenbart felaktig bedömning av omfattningen av sökandens ansökan om tillgång till handlingar.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43).

(2)  EUT L 127, s. 1.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/63


Talan väckt den 7 oktober 2014 – Arcofin m.fl. mot kommissionen

(Mål T-711/14)

2014/C 409/85

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Arcofin SCRL (Schaerbeek, Belgien), Arcopar SCRL (Schaerbeek) och Arcoplus (Schaerbeek) (ombud: advokaterna R. B. Martens, A. Verlinden, och C. Maczkovics)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen

i första hand ska ogiltigförklara det överklagade beslutet i dess helhet,

i andra hand ska ogiltigförklara det överklagade beslutet i dess helhet, i den mån som det fastställer att stödåtgärden är oförenlig med den inre marknaden samt förpliktar Belgien att återkräva stödet och att avstå från att betala ut garantin till de fysiska personer som är delägare i sökandebolagen,

i tredje hand ogiltigförklara artiklarna 2, 3 och 4 i det överklagade beslutet i den mån som Belgien i dessa förpliktas att återkräva stödet och att avstå från att betala ut garantin till de fysiska personer som är delägare i sökandebolagen, och

under alla omständigheter förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökandena har yrkat att kommissionens beslut 2014/686/EU av den 3 juli 2014 [delgivet med nr C(2014)1021 slutlig] om det statliga stöd som Belgien har genomfört – Garantisystem till skydd för fysiska personers andelar i finansiella kooperativ [statligt stöd SA.33927 (12/C) (f.d. 11/NN)] (EUT L 284, s. 53) ska ogiltigförklaras.

Till stöd för sin talan åberopar sökandena fem grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av artiklarna 107.1 FEUF, 108 FEUF och 296 andra stycket FEUF, artikel 14 i förordning (EG) nr 659/1999 (1), principen om motivering av unionsrättsakter och de processuella regler som är tillämpliga i fråga om bevisbördan och bevisningen, i den mån som kommissionen felaktigt och utan motivering fastställde att sökandena var de enda som faktiskt kom i åtnjutande av stödet.

2.

Andra grunden: Åsidosättande av artiklarna 107.1 FEUF och 296 andra stycket FEUF och principen om motivering av unionsrättsakter samt en oriktig bedömning av omständigheterna, i den mån som kommissionen felaktigt och utan motivering fastställde att garantisystemet kunde snedvrida konkurrensen med andra finansiella kooperativ och företag som erbjuder investeringsprodukter samt påverka handeln mellan medlemsstaterna.

3.

Tredje grunden (vilken åberopats i andra hand): Åsidosättande av artiklarna 107.3 b FEUF och 108.2 FEUF samt en uppenbart oriktig bedömning, i den mån som kommissionen felaktigt fastställde att garantisystemet var oförenligt med den inre marknaden.

Sökandena har gjort gällande att för det fall statligt stöd föreligger borde det ha förklarats vara förenligt med den inre marknaden i egenskap av stöd som ska avhjälpa en allvarlig störning i den belgiska ekonomin i den mening som avses i artikel 107.3 b FEUF.

4.

Fjärde grunden (vilken åberopats i tredje hand): Åsidosättande av artikel 108.2 FEUF, artikel 14.1 i förordning (EG) nr 659/1999 och principen om berättigade förväntningar, i den mån som sökandenas berättigade förväntningar med avseende på åtgärdens laglighet hindrar kommissionen från att kräva att stödet ska återkrävas.

5.

Femte grunden (vilken åberopats i fjärde hand): Åsidosättande av artiklarna 107 FEUF och 108 FEUF och förordning (EG) nr 659/1999, maktmissbruk eller åtminstone åsidosättande av proportionalitetsprincipen, i den mån som kommissionens beslut genom vilken en medlemsstat åläggs att vidta en särskild åtgärd för att upphäva stödet, i förevarande fall att avstå från att betala ut garantin till de fysiska personer som är delägare i sökandebolagen, innebär ett uppenbart överskridande av kommissionens befogenheter eller i vart fall är klart oproportionellt.


(1)  Rådets förordning (EG) nr 659/1999 av den 22 mars 1999 om tillämpningsföreskrifter för artikel 93 i EG-fördraget (EGT L 83, s. 1).


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/65


Tribunalens beslut av den 1 oktober 2014 – Ratioparts-Ersatzteile mot harmoniseringsbyrån

(Mål T-509/13) (1)

2014/C 409/86

Rättegångsspråk: tyska

Ordföranden på femte avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 344, 23.11.2013


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/65


Tribunalens beslut av den 11 september 2014 – AEMN mot parlamentet

(Mål T-678/13) (1)

2014/C 409/87

Rättegångsspråk: franska

Ordföranden på nionde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 85, 22.3.2014.


17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/65


Tribunalens beslut av den 11 september 2014 – AEMN mot parlamentet

(Mål T-679/13) (1)

2014/C 409/88

Rättegångsspråk: franska

Ordföranden på nionde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 85, 22.3.2014.


Personaldomstolen

17.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 409/66


Personaldomstolens beslut (tredje avdelningen) av den 10 september 2014 – Carneiro mot Europol

(Mål F-122/13) (1)

((Personalmål - Europols personal - Beslut att inte förlänga ett tidsbegränsat avtal - Omvandling av den tidsbegränsade anställningen till en tillsvidareanställning - Uppenbart att talan i vissa delar inte kan tas upp till sakprövning och i övriga delar är ogrundad))

2014/C 409/89

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Maria José Carneiro (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaterna J. Kempeners och M. Itani)

Svarande: Europeiska polisbyrån (ombud: D. Neumann och J. Arnould)

Saken

Ogiltigförklaring av Europols beslut att inte omvandla sökandens avtal till att gälla tills vidare och förpliktande för Europol att betala skillnaden mellan den lön som hon hade kunnat fortsätta att erhålla från Europol och all annan ersättning som hon faktiskt erhållit.

Avgörande

1)

Talan ogillas, eftersom det är uppenbart att den i vissa delar inte kan tas upp till sakprövning och i övriga delar är ogrundad.

2)

Maria José Carneiro ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de rättegångskostnader som har uppkommit för Europeiska polisbyrån.


(1)  EUT C 52, 22.2.2014, s. 53.