ISSN 1977-1061 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409 |
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
femtiosjunde årgången |
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
IV Upplysningar |
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
Europeiska unionens domstol |
|
2014/C 409/01 |
Europeiska unionens domstols senaste offentliggöranden i Europeiska unionens officiella tidning |
|
SV |
|
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska unionens domstol
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/1 |
Europeiska unionens domstols senaste offentliggöranden i Europeiska unionens officiella tidning
2014/C 409/01
Senaste offentliggörandet
Senaste listan över offentliggöranden
Dessa texter är tillgängliga på
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Yttranden
DOMSTOLSFÖRFARANDEN
Domstolen
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/2 |
Domstolens dom (första avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Finanzgericht Köln – Tyskland) – Kronos International Inc. mot Finanzamt Leverkusen
(Mål C-47/12) (1)
((Begäran om förhandsavgörande - Artiklarna 49 FEUF och 54 FEUF - Etableringsfrihet - Artiklarna 63 FEUF och 65 FEUF - Fri rörlighet för kapital - Skattelagstiftning - Inkomstskatt för juridiska personer - Lagstiftning som en medlemsstat infört i syfte att undanröja dubbelbeskattning av utdelad vinst - Avräkningsmetod tillämpas på utdelning lämnad av bolag med hemvist i samma medlemsstat som det utdelningsmottagande bolaget - Undantagandemetod tillämpas på utdelning lämnad av bolag med hemvist i en annan medlemsstat än det utdelningsmottagande bolaget eller i tredjeland - Skillnad i behandling av underskott i det utdelningsmottagande bolaget))
2014/C 409/02
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Finanzgericht Köln
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Kronos International Inc.
Motpart: Finanzamt Leverkusen
Domslut
1) |
Frågan huruvida en sådan nationell lagstiftning som den som är i fråga i det nationella målet – enligt vilken ett bolag med hemvist i en medlemsstat inte medges avräkning för den inkomstskatt för juridiska personer som utdelande kapitalbolag erlagt i en annan medlemsstat eller i tredjeland, eftersom dessa utdelningar omfattas av ett undantagande från skatt i förstnämnda medlemsstat om de härrör från andelsinnehav motsvarande minst tio procent av kapitalet i det utdelande bolaget och om det utdelningsmottagande kapitalbolagets verkliga andelsinnehav i det aktuella fallet överstiger 90 procent och det utdelningsmottagande bolaget har bildats i enlighet med lagstiftningen i tredjeland – är förenlig med unionsrätten ska bedömas mot bakgrund av artiklarna 63 FEUF och 65 FEUF. |
2) |
Artikel 63 FEUF ska tolkas så, att den inte utgör hinder för att undantagandemetoden tillämpas på utdelning lämnad av bolag med hemvist i andra medlemsstater eller i tredjeland, medan avräkningsmetoden tillämpas på utdelning lämnad av bolag med hemvist i samma medlemsstat som det utdelningsmottagande bolaget och avräkningsmetoden leder till att den skatt som betalats av det utdelande bolaget med hemvist i landet helt eller delvis återbetalas när det utdelningsmottagande bolaget redovisar underskott. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/3 |
Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Rechtbank van eerste aanleg te Brussel – Belgien) – Essent Belgium NV mot Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteits- en Gasmarkt
(Förenade målen C-204/12 och C-208/12) (1)
((Begäran om förhandsavgörande - Regionalt stödsystem enligt vilket överlåtbara gröna certifikat ska beviljas anläggningar i den aktuella regionen som producerar el från förnybara energikällor - Skyldighet för elleverantörerna att årligen överlämna en viss andel certifikat till den behöriga myndigheten - Beslut att inte beakta ursprungsgarantier från andra medlemsstater i Europeiska unionen och stater som är parter i EES-avtalet - Administrativ straffavgift om certifikat inte överlämnas - Direktiv 2001/77/EG - Artikel 5 - Fri rörlighet för varor - Artikel 28 EG - Artiklarna 11 och 13 i EES-avtalet - Direktiv 2003/54/EG - Artikel 3))
2014/C 409/03
Rättegångsspråk: nederländska
Hänskjutande domstol
Rechtbank van eerste aanleg te Brussel
Parter i målet vid den nationella domstolen
Sökande: Essent Belgium NV
Motpart: Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteits- en Gasmarkt
ytterligare deltagare i rättegången: Vlaams Gewest, Vlaamse Gemeenschap (C-204/12, C-206/12 och C-208/12),
Domslut
1) |
Artikel 5 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/77/EG av den 27 september 2001 om främjande av el producerad från förnybara energikällor på den inre marknaden för el ska tolkas så, att den inte utgör hinder för ett sådant nationellt stödsystem som det som är i fråga i det nationella målet, enligt vilket den behöriga regionala tillsynsmyndigheten ska utfärda överlåtbara certifikat för el producerad från förnybara energikällor, som är producerad inom den berörda regionen och enligt vilket elleverantörerna är skyldiga att, vid äventyr av en administrativ straffavgift, varje år till den myndigheten överlämna ett antal sådana certifikat, vilka motsvarar en andel av deras totala elleveranser i den regionen, och leverantörerna inte har rätt att fullgöra den skyldigheten genom att använda ursprungsgarantier från andra medlemsstater i Europeiska unionen eller från tredjeland som är part i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet. |
2) |
Artiklarna 28 EG och 30 EG samt artiklarna 11 och 13 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet av den 2 maj 1992 ska tolkas så, att de inte utgör hinder för ett sådant nationellt stödsystem som det som beskrivs i punkt 1 i domslutet i denna dom, under förutsättning att
|
3) |
Diskrimineringsförbudet enligt artikel 18 FEUF, artikel 4 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet av den 2 maj 1992 och artikel 3.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/54/EG av den 26 juni 2003 om gemensamma regler för den inre marknaden för el och om upphävande av direktiv 96/92/EG ska tolkas så, att det inte utgör hinder för ett sådant nationellt stödsystem som det som beskrivs i punkt 1 i domslutet i denna dom. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/4 |
Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 11 september 2014 – MasterCard, Inc., MasterCard International, Inc., MasterCard Europe SPRL mot Europeiska kommissionen, Banco Santander, SA, Royal Bank of Scotland plc, HSBC Bank plc, Bank of Scotland plc, Lloyds TSB Bank plc, MBNA Europe Bank Ltd, British Retail Consortium, EuroCommerce AISBL, Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland
(Mål C-382/12 P) (1)
((Överklagande - Anslutningsöverklaganden - Upptagande till sakprövning - Artikel 81 EG - Öppet system för betalning med bankkort, betalkort och kreditkort - Multilaterala standardmellanbanksavgifter - Företagssammanslutning - Konkurrensbegränsning genom resultat - Kravet på domstolsprövning - Begreppet ”accessorisk begränsning” - Egenskapen objektivt nödvändig och proportionerlig - Lämpliga ”kontrafaktiska hypoteser” - Tvåsidiga system - Behandling av bilagor till ansökan i första instans))
2014/C 409/04
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Klagande: MasterCard, Inc., MasterCard International, Inc., MasterCard Europe SPRL (ombud: E. Barbier de La Serre, V. Brophy och B. Amory, avocats, och T. Sharpe, QC)
Övriga parter i målet: Europeiska kommissionen (ombud: V. Bottka och N. Khan), Banco Santander SA, Royal Bank of Scotland plc (ombud: D. Liddell, solicitor, och M.M. Hoskins, barrister), HSBC Bank plc (ombud: R. Thompson, QC), Bank of Scotland plc, Lloyds TSB Bank plc (ombud: K. Fountoukakos-Kyriakakos och S. Wisking, solicitors, och J. Flynn, QC), MBNA Europe Bank Ltd (ombud: A. Davis, solicitor), British Retail Consortium (ombud: R. Marchini, advocate, och A. Robertson, barrister), EuroCommerce AISBL (ombud: J. Stuyck, advocaat), Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (ombud: M. Holt och C. Murrell, biträdda av M. J. Turner, QC, och M. J. Holmes, barrister)
Domslut
1) |
Huvudöverklagandet och anslutningsöverklagandena ogillas. |
2) |
MasterCard Inc., MasterCard International Inc. och MasterCard Europe SPRL ska bära sina rättegångskostnader på grund av huvudöverklagandet och anslutningsöverklagandena och ersätta Europeiska kommissionens rättegångskostnader på grund av huvudöverklagandet. |
3) |
Royal Bank of Scotland plc, Bank of Scotland plc och Lloyds TSB Bank plc ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Europeiska kommissionens rättegångskostnader på grund av deras respektive anslutningsöverklaganden. |
4) |
HSBC Bank plc, MBNA Europe Bank Ltd, British Retail Consortium, EuroCommerce AISBL och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland ska bära sina rättegångskostnader. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/5 |
Domstolens dom (andra avdelningen) av den 11 september 2014 – Europeiska kommissionen mot Förbundsrepubliken Tyskland
(Mål C-525/12) (1)
((Fördragsbrott - Miljö - Direktiv 2000/60/EG - Ram för gemenskapens åtgärder på vattenpolitikens område - Kostnadstäckning för vattentjänster - Begreppet vattentjänster))
2014/C 409/05
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: E. Manhaeve och G. Wilms)
Svarande: Förbundsrepubliken Tyskland (ombud: T. Henze och J. Möller)
Parter som har intervenerat till stöd för svaranden: Konungariket Danmark (ombud: M. Wolff och V. Pasternak Jørgensen), Ungern (ombud: M. Z. Fehér och K. Szíjjártó), Republiken Österrike (ombud: C. Pesendorfer), Republiken Finland (ombud: J. Heliskoski och H. Leppo), Konungariket Sverige (ombud: A. Falk, C. Meyer-Seitz, U. Persson och S. Johannesson), Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (ombud: S. Behzadi-Spencer och J. Beeko, biträdda av M. G. Facenna, barrister)
Domslut
1) |
Talan ogillas. |
2) |
Europeiska kommissionen ska ersätta rättegångskostnaderna. |
3) |
Konungariket Danmark, Ungern, Republiken Österrike, Republiken Finland, Konungariket Sverige och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland ska bära sina rättegångskostnader. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/5 |
Domstolens dom (femte avdelningen) av den 11 september 2014 – Europeiska kommissionen mot Förbundsrepubliken Tyskland
(Mål C-527/12) (1)
((Fördragsbrott - Statligt stöd som är oförenligt med den inre marknaden - Skyldighet att återkräva stöd - Artikel 108.2 FEUF - Förordning (EG) nr 659/1999 - Artikel 14.3 - Kommissionens beslut - Åtgärder som ska vidtas av medlemsstaterna))
2014/C 409/06
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: T. Maxian Rusche och F. Erlbacher)
Svarande: Förbundsrepubliken Tyskland (ombud: T. Henze och K. Petersen)
Domslut
1) |
Förbundsrepubliken Tyskland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 108.2 FEUF, artikel 14.3 i rådets förordning nr 659/1999 av den 22 mars 1999 om tillämpningsföreskrifter för artikel [108 FEUF] och artiklarna 1–3 i kommissionens beslut 2011/471/EU av den 14 december 2010 om det statliga stöd C 38/05 (f.d. NN 52/04) som Tyskland har beviljat Biria-koncernen, genom att inte ha vidtagit alla nödvändiga åtgärder för att från mottagaren återkräva det statliga stöd som avses i det beslutet. |
2) |
Förbundsrepubliken Tyskland ska ersätta rättegångskostnaderna |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/6 |
Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 11 september 2014 – Gem-Year Industrial Co. Ltd, Jinn-Well Auto-Parts (Zhejiang) Co. Ltd mot Europeiska unionens råd, Europeiska kommissionen, European Industrial Fasteners Institute AISBL (EIFI)
(Mål C-602/12 P) (1)
((Överklagande - Dumpning - Förordning (EG) nr 384/96 - Artikel 2.7 c första strecksatsen - Förordning (EG) nr 2026/97 - Förordning (EG) nr 91/2009 - Import av vissa fästdon i järn eller stål från Folkrepubliken Kina - Status som företag som verkar i en marknadsekonomi - Kostnader för de huvudsakliga produktionselementen som till stor del återspeglar marknadsvärdet - Statlig subvention till den allmänna stålsektorn - Verkan))
2014/C 409/07
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Klagande: Gem-Year Industrial Co. Ltd, Jinn-Well Auto-Parts (Zhejiang) Co. Ltd (ombud: Y. Melin et V. Akritidis, avocats)
Övriga parter i målet: Europeiska unionens råd (ombud: J.-P. Hix och S. Boelaert, biträdda av G. Berrisch, Rechtsanwalt), Europeiska kommissionen (ombud: M. França och T. Maxian Rusche), European Industrial Fasteners Institute AISBL (EIFI) (ombud: J. Bourgeois, avocat)
Domslut
1) |
Överklagandet ogillas. |
2) |
Gem-Year Industrial Co. Ltd och Jinn-Well Auto-Parts (Zhejiang) Co. Ltd ska ersätta de rättegångskostnader som förorsakats Europeiska unionens råd och European Industrial Fasteners Institute AISLB (EIFI) i detta mål om överklagande. |
3) |
Europeiska kommissionen ska bära sina rättegångskostnader. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/6 |
Domstolens dom (femte avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Consiglio di Stato – Italien) – Ministero dell’Interno mot Fastweb SpA
(Mål C-19/13) (1)
((Begäran om förhandsavgörande - Offentlig upphandling - Direktiv 89/665/EEG - Artikel 2d.4 - Tolkning och giltighet - Prövningsförfaranden på området för offentlig upphandling - Avtalets ogiltighet - Omfattas inte))
2014/C 409/08
Rättegångsspråk: italienska
Hänskjutande domstol
Consiglio di Stato
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Ministero dell’Interno
Motpart: Fastweb SpA
ytterligare deltagare i rättegången: Telecom Italia SpA
Domslut
1) |
Artikel 2d.4 i rådets direktiv 89/665/EEG av den 21 december 1989 om samordning av lagar och andra författningar för prövning av offentlig upphandling av varor och bygg- och anläggningsarbeten, i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/66/EG av den 11 december 2007 ska tolkas så att den, när ett kontrakt tilldelats utan föregående offentliggörande av ett meddelande om offentlig upphandling i Europeiska unionens officiella tidning och utan att de villkor som uppställs i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/18/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av byggentreprenader, varor och tjänster för att tillämpa ett sådant förfarande var uppfyllda, utgör hinder för att det avtal som ingåtts i samband med nämnda tilldelning förklaras ogiltigt när de villkor som anges i nämnda bestämmelse är uppfyllda, vilket det ankommer på den hänskjutande domstolen att pröva. |
2) |
Vid prövningen av den andra frågan har det inte framkommit några omständigheter som kan påverka giltigheten av artikel 2d.4 i direktiv 89/665, i dess lydelse enligt direktiv 2007/66. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/7 |
Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 10 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Krajský súd v Prešove – Slovakien) – Monika Kušionová mot SMART Capital, a.s.
(Mål C-34/13) (1)
((Begäran om förhandsavgörande - Direktiv 93/13/EEG - Oskäliga villkor - Konsumentkreditavtal - Artikel 1.2 - Villkor som avspeglar en bindande lagbestämmelse - Direktivets tillämpningsområde - Artiklarna 3.1, 4, 6.1 och 7.1 - Säkerhet för fordran i form av fast egendom - Huruvida säkerheten kan tas i anspråk genom försäljning på auktion - Domstolsprövning))
2014/C 409/09
Rättegångsspråk: slovakiska
Hänskjutande domstol
Krajský súd v Prešove
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Monika Kušionová
Motpart: SMART Capital, a.s.
Domslut
1) |
Bestämmelserna i rådets direktiv 93/13/EEG av den 5 april 1993 om oskäliga villkor i konsumentavtal ska tolkas så, att de inte utgör hinder för en sådan nationell lagstiftning som den som är aktuell i det nationella målet, som gör det möjligt att få täckning för en fordran som grundar sig på avtalsvillkor som eventuellt kan vara oskäliga genom utomrättsligt ianspråktagande av en säkerhet som konsumenten ställt i sin fasta egendom, i den mån denna lagstiftning inte medför att det i praktiken blir omöjligt eller orimligt svårt att skydda de rättigheter som konsumenterna har enligt detta direktiv, vilket det ankommer på den hänskjutande domstolen att pröva. |
2) |
Artikel 1.2 i direktiv 93/13 ska tolkas så, att ett avtalsvillkor i ett avtal som en näringsidkare har ingått med en konsument endast är undantaget från tillämpningsområdet för direktivet om avtalsvillkoret avspeglar innehållet i en bindande författningsföreskrift, vilket det ankommer på den hänskjutande domstolen att pröva. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/8 |
Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 11 september 2014 – Groupement des cartes bancaires (CB) mot Europeiska kommissionen, BNP Paribas, BPCE, tidigare Caisse Nationale des Caisses d'Epargne et de Prévoyance (CNCEP), Société générale SA
(Mål C-67/13 P) (1)
((Överklagande - Konkurrens - Konkurrensbegränsande samverkan - Artikel 81.1 EG - Kortbetalningssystem i Frankrike - Beslut av företagssammanslutning - Utgivningsmarknaden - Avgiftsbestämmelser för ”nya medlemmar” - Medlemsavgift och mekanismer för ”reglering av inlösenverksamheten” och ”vilande medlemmar som aktiverar sig igen” - Begreppet konkurrensbegränsning ”genom syfte” - Prövning av skadligheten för konkurrensen))
2014/C 409/10
Rättegångsspråk: franska
Parter
Klagande: Groupement des cartes bancaires (CB) (ombud: F. Pradelles, O Fauré, C. Ornellas-Chancerelle och J. Ruiz Calzado, avocats)
Övriga parter i målet: Europeiska kommissionen (ombud: O. Beynet, V. Bottka och B. Mongin), BNP Paribas (ombud: O. de Juvigny, D. Berg och M. P. Heusse, avocats), BPCE, tidigare Caisse Nationale des Caisses d’Épargne et de Prévoyance (CNCEP) (ombud: A. Choffel, S. Hautbourg, L. Laidi och R. Eid, avocats), Société Générale SA (ombud: P. Guibert och P. Patat, avocats)
Domslut
1) |
Den dom som Europeiska unionens tribunal meddelade den 29 november 2012 i mål T-491/07, CB mot kommissionen, upphävs. |
2) |
Målet återförvisas till Europeiska unionens tribunal för prövning. |
3) |
Frågan om rättegångskostnader anstår. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/8 |
Domstolens dom (andra avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Cour de cassation – Belgien) – Philippe Gruslin mot Beobank SA, tidigare Citibank Belgium SA
(Mål C-88/13) (1)
((Begäran om förhandsavgörande - Etableringsfrihet - Frihet att tillhandahålla tjänster - Företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag) - Direktiv 85/611/EEG - Artikel 45 - Begreppet ”utbetalningar till andelsägarna” - Utlämnande av nominella andelsbevis till andelsägarna))
2014/C 409/11
Rättegångsspråk: franska
Hänskjutande domstol
Cour de cassation
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Philippe Gruslin
Motpart: Beobank SA, tidigare Citibank Belgium SA
Domslut
Den skyldighet som föreskrivs i artikel 45 i rådets direktiv 85/611/EEG av den 20 december 1985 om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag), i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 95/26/EG av den 29 juni 1995, nämligen att företag för kollektiva investeringar som utbjuder sina andelar i andra medlemsstater än dem där företagen är hemmahörande, är skyldiga att kunna göra utbetalningar till andelsägarna i den medlemsstat där andelarna utbjuds, ska tolkas så, att den inte omfattar utlämnande till andelsägarna av certifikat som representerar andelar som registrerats i deras namn i utfärdarens andelsregister.
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/9 |
Domstolens dom (andra avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Raad van State – Nederländerna) – Essent Energie Productie BV mot Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid
(Mål C-91/13) (1)
((Associeringsavtalet EEG-Turkiet - Artikel 41.1 i tilläggsprotokollet och artikel 13 i beslut nr 1/80 - Tillämpningsområde - Införande av nya restriktioner avseende etableringsfriheten, friheten att tillhandahålla tjänster och villkoren för tillträde till anställning - Förbud - Frihet att tillhandahålla tjänster - Artiklarna 56 FEUF och 57 FEUF - Utstationering av arbetstagare - Tredjelandsmedborgare - Krav på arbetstillstånd för tillhandahållande av arbetskraft))
2014/C 409/12
Rättegångsspråk: nederländska
Hänskjutande domstol
Raad van State
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Essent Energie Productie BV
Motpart: Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid
Domslut
Artiklarna 56 FEUF och 57 FEUF ska tolkas så, att de utgör hinder för bestämmelser i en medlemsstat, såsom dem som är aktuella i det nationella målet, enligt vilka följande gäller. När arbetstagare som är tredjelandsmedborgare ställs till förfogande av ett företag med säte i en annan medlemsstat till förmån för ett användarföretag med säte i den första medlemsstaten och som använder arbetstagarna för att utföra arbete för ett annat företags räkning, vilket har säte i samma medlemsstat, krävs för ett sådant ställande till förfogande att arbetstagarna har arbetstillstånd.
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/10 |
Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 10 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Hoge Raad der Nederlanden – Nederländerna) – Gemeente ‘s-Hertogenbosch mot Staatssecretaris van Financiën
(Mål C-92/13) (1)
((Begäran om förhandsavgörande - Sjätte mervärdesskattedirektivet - Artikel 5.7 a - Skattepliktiga transaktioner - Begreppet leverans av varor som sker mot vederlag - Första inflyttning av en kommun i en byggnad som kommunen har låtit uppföra för egen räkning på mark som tillhör kommunen - Verksamhet såväl som myndighet och som skattskyldig person))
2014/C 409/13
Rättegångsspråk: nederländska
Hänskjutande domstol
Hoge Raad der Nederlanden
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Gemeente ‘s-Hertogenbosch
Svarande: Staatssecretaris van Financiën
Domslut
Artikel 5.7 a i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund ska tolkas så, att den är tillämplig i en sådan situation som avses i det nationella målet när en kommun för första gången tar en byggnad i bruk som den har låtit uppföra på egen mark och vars yta den till 94 procent ska använda för verksamhet som myndighet och till 6 procent för verksamhet som skattskyldig person, varav 1 procent avser transaktioner som inte ger rätt till avdrag för mervärdesskatt. Senare användning av byggnaden för kommunens verksamhet kan emellertid med tillämpning av artikel 17.5 i sjätte direktivet enbart ge rätt till avdrag för den mervärdesskatt som betalats för det bruk som avses i denna bestämmelse i en omfattning som motsvarar användningen av byggnaden för skattepliktiga transaktioner.
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/10 |
Domstolens dom (femte avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Oberster Gerichtshof – Österrike) – A mot B m.fl.
(Mål C-112/13) (1)
((Artikel 267 FEUF - Nationell grundlag - Obligatoriskt förfarande för kontroll av en lags förenlighet med grundlagen - Prövning av en nationell lags förenlighet med såväl unionsrätten som landets grundlag - Domstols behörighet och verkställighet av domar på privaträttens område - Svarandes hemvist eller vistelseort i en medlemsstat är inte känd - Behörighet på grund av prorogation när svaranden går i svaromål - God man för frånvarande svarande))
2014/C 409/14
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Oberster Gerichtshof
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: A
Motpart: B, C, D, E, F, G, H
Domslut
1) |
Unionsrätten, och särskilt artikel 267 FEUF, ska tolkas så, att den utgör hinder för en nationell lagstiftning, som den som är aktuell i det nationella målet, enligt vilken allmänna domstolar som avgör ett mål efter överklagande eller i sista instans, när de anser att en nationell lag strider mot artikel 47 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, är skyldiga att under rättegången vända sig till författningsdomstolen med en begäran om att denna lag ska upphävas, istället för att endast underlåta att tillämpa lagen i det konkreta fallet, om den omständigheten att detta förfarande har förtur leder till att dessa allmänna domstolar — både innan en sådan begäran framställs vid den nationella domstol som är behörig att pröva om lagar är författningsenliga och, i förekommande fall, efter att denna domstol har fattat ett avgörande rörande nämnda begäran — hindras från att utnyttja sin möjlighet eller uppfylla sin skyldighet att vända sig till EU-domstolen med en begäran om förhandsavgörande. Unionsrätten, och särskilt artikel 267 FEUF ska däremot tolkas så, att den inte utgör hinder för en sådan nationell lagstiftning, om nämnda nationella domstolar är fria att
|
2) |
Artikel 24 i rådets förordning (EG) nr 44/2001 av den 22 december 2000 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område, jämförd med artikel 47 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, ska tolkas så, att när en nationell domstol förordnat en god man för en frånvarande svarande som inte har delgetts stämningsansökan, på grund av att denne saknar känt hemvist i enlighet med nationell lagstiftning, kan den omständigheten att denne gode man har gått i svaromål inte jämställas med att svaranden har gått i svaromål, i den mening som avses i artikel 24 i denna förordning, som reglerar denna domstols internationella behörighet. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/11 |
Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Bundesgerichtshof – Tyskland) – Technische Universität Darmstadt mot Eugen Ulmer KG
(Mål C-117/13) (1)
((Begäran om förhandsavgörande - Direktiv 2001/29/EG - Upphovsrätt och närstående rättigheter - Undantag och inskränkningar - Artikel 5.3 n - Användning av verk och andra alster i forskningssyfte eller för privata studier - Bok som tillgängliggörs för enskilda genom därför avsedda terminaler i ett för allmänheten tillgängligt bibliotek - Begreppet verk som inte omfattas av köpe- eller licensvillkor - Bibliotekets rätt att digitalisera ett verk som ingår i dess samlingar i syfte att tillgängliggöra det för användare genom därför avsedda terminaler - Tillgängliggörande av verket genom därför avsedda terminaler som gör det möjligt att skriva ut det på papper eller lagra det på ett USB-minne))
2014/C 409/15
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Bundesgerichtshof
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Technische Universität Darmstadt
Motpart: Eugen Ulmer KG
Domslut
1) |
Begreppet ”köpe- eller licensvillkor” i artikel 5.3 n i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/29/EG av den 22 maj 2001 om harmonisering av vissa aspekter av upphovsrätt och närstående rättigheter i informationssamhället ska förstås på så sätt att det innebär att rättsinnehavaren och en inrättning (såsom ett bibliotek som är tillgängligt för allmänheten) som avses i denna bestämmelse, måste ha ingått ett licens- eller nyttjandeavtal avseende det berörda verket vilket anger villkoren för hur inrättningen får använda verket. |
2) |
Artikel 5.3 n i direktiv 2001/29, jämförd med artikel 5.2 c i direktivet, ska tolkas så, att den inte utgör hinder för att en medlemsstat ger bibliotek, som är tillgängliga för allmänheten och som avses i dessa bestämmelser, rätt att digitalisera de verk som ingår i deras samlingar, om detta mångfaldigande är nödvändigt för att tillgängliggöra verken för användare genom därför avsedda terminaler i bibliotekens lokaler. |
3) |
Artikel 5.3 n i direktiv 2001/29 ska tolkas så, att den inte omfattar åtgärder såsom utskrift av verk på papper eller lagring av verk på USB-minnen, vilka vidtas av användarna på därför avsedda terminaler i bibliotek som är tillgängliga för allmänheten och som avses i denna bestämmelse. Sådana åtgärder kan däremot i förekommande fall tillåtas enligt den nationella lagstiftning som införlivar de undantag och inskränkningar som föreskrivs i artikel 5.2 a eller b i direktiv 2001/29, för det fall de villkor som uppställs i dessa bestämmelser är uppfyllda i varje enskilt fall. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/12 |
Domstolens dom (andra avdelningen) av den 10 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Finanzgericht Düsseldorf – Tyskland) – Holger Forstmann Transporte GmbH & Co. KG mot Hauptzollamt Münster
(Mål C-152/13) (1)
((Begäran om förhandsavgörande - Beskattning - Direktiv 2003/96/EG - Beskattning av energiprodukter och elektricitet - Undantag - Energiprodukter som finns i standardtankar i fordon i yrkestrafik och som är avsedda att användas som bränsle i dessa fordon - Begreppet standardtankar i den mening som avses i artikel 24.2 i detta direktiv - Bränsletankar som har monterats av en karosseribyggare eller en återförsäljare))
2014/C 409/16
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Finanzgericht Düsseldorf
Parter i målet vid den hänskjutande domstolen
Klagande: Holger Forstmann Transporte GmbH & Co. KG
Motpart: Hauptzollamt Münster
Domslut
Begreppet ”standardtankar”, i den mening som avses i artikel 24.2 första strecksatsen i rådets direktiv 2003/96/EG av den 27 oktober 2003 om en omstrukturering av gemenskapsramen för beskattning av energiprodukter och elektricitet, ska tolkas så, att det inte utesluter bränsletankar som är fast monterade i fordon i yrkestrafik och som direkt förser dessa fordon med bränsle, när dessa bränsletankar har installerats av en annan person än tillverkaren, om dessa bränsletankar möjliggör en direktanvändning av bränslet, både för att driva fordonet och för att i förekommande fall under transport driva kylsystem och andra system.
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/13 |
Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Högsta förvaltningsdomstolen – Finland) – K Oy
(Mål C-219/13) (1)
((Begäran om förhandsavgörande - Gemensamt system för mervärdesskatt - Direktiv 2006/112/EG - Artikel 98.2 - Punkt 6 i bilaga III - En reducerad mervärdesskattesats är endast tillämplig på böcker tryckta på papper - Böcker utgivna på andra fysiska bärare än papper är föremål för den normala mervärdesskattesatsen - Skatteneutralitet))
2014/C 409/17
Rättegångsspråk: finska
Hänskjutande domstol
Högsta förvaltningsdomstolen (Finland)
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: K Oy
Domslut
Artikel 98.2 första stycket och punkt 6 i bilaga III till rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt, i deras lydelse enligt rådets direktiv 2009/47/EG av den 5 maj 2009, ska tolkas så, att de inte utgör hinder för en nationell lagstiftning såsom den som är aktuell i det nationella målet, enligt vilken böcker som ges ut på papper är föremål för en reducerad skattesats och böcker som ges ut på andra fysiska bärare, såsom cd-skivor, cd-rom eller minnesstickor, är föremål för normalskattesatsen, under förutsättning att den princip om skatteneutralitet som ligger till grund för det gemensamma mervärdesskattesystemet iakttas, vilket det ankommer på den hänskjutande domstolen att kontrollera.
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/13 |
Domstolens dom (andra avdelningen) av den 10 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Consiglio di Stato – Italien) – Iraklis Haralambidis mot Calogero Casilli
(Mål C-270/13) (1)
((Begäran om förhandsavgörande - Fri rörlighet för arbetstagare - Artikel 45.1 och 45.4 FEUF - Begreppet arbetstagare - Anställning i offentlig tjänst - Uppdrag som ordförande för en hamnmyndighet - Medverkan i utövande av offentlig makt - Nationalitetskrav))
2014/C 409/18
Rättegångsspråk: italienska
Hänskjutande domstol
Consiglio di Stato
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Iraklis Haralambidis
Motpart: Calogero Casilli
Ytterligare deltagare i rättegången: Autorità Portuale di Brindisi, Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti, Regione Puglia, Provincia di Brindisi, Comune di Brindisi, Camera di Commercio Industria Artigianato ed Agricoltura di Brindisi
Domslut
Artikel 45.4 FEUF ska under sådana omständigheter som de som är aktuella i det nationella målet tolkas på så sätt att en medlemsstat inte har rätt att åt sina egna medborgare förbehålla uppdraget som ordförande för en hamnmyndighet.
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/14 |
Domstolens dom (första avdelningen) av den 11 september 2014 – Europeiska kommissionen mot Republiken Portugal
(Mål C-277/13) (1)
((Fördragsbrott - Direktiv 96/67/EG - Artikel 11 - Luftfart - Marktjänst - Val av tjänsteleverantörer))
2014/C 409/19
Rättegångsspråk: portugisiska
Parter
Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: P. Guerra e Andrade och F.W. Bulst)
Svarande: Republiken Portugal (ombud: L. Inez Fernandes, T. Falcão och V. Moura Ramos)
Domslut
1) |
Republiken Portugal har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 11 i rådets direktiv 96/67/EG av den 15 oktober 1996 om tillträde till marknaden för marktjänster på flygplatserna inom gemenskapen genom att inte vidta nödvändiga åtgärder för att ordna ett urvalsförfarande för de leverantörer av tjänster som ska ges tillstånd att tillhandahålla marktjänster på flygplatserna i Lissabon, Porto och Faro avseende kategorierna ”bagagehantering”, ”ramptjänster” samt ”fraktgods och posthantering” i enlighet med denna artikel. |
2) |
Republiken Portugal ska ersätta rättegångskostnaderna. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/14 |
Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Eparchiako Dikastirio Lefkosias – Cypern) – Sotiris Papasavvas mot O Fileleftheros Dimosia Etaireia Ltd m.fl.
(Mål C-291/13) (1)
((Begäran om förhandsavgörande - Direktiv 2000/31/EG - Tillämpningsområde - Förtal))
2014/C 409/20
Rättegångsspråk: grekiska
Hänskjutande domstol
Eparchiako Dikastirio Lefkosias
Parter i målet vid den nationella domstolen
Kärande: Sotiris Papasavvas
Svarande: O Fileleftheros Dimosia Etaireia Ltd, Takis Kounnafi och Giorgos Sertis
Domslut
1) |
Artikel 2 a i Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/31/EG av den 8 juni 2000 om vissa rättsliga aspekter på informationssamhällets tjänster, särskilt elektronisk handel, på den inre marknaden (”Direktiv om elektronisk handel”) ska tolkas så, att begreppet informationssamhällets tjänster i den mening som avses i denna bestämmelse omfattar tjänster för tillhandahållande av information online för vilka tjänsteleverantören inte får betalt av mottagaren av tjänsten, utan genom inkomster via reklam som visas på en webbplats. |
2) |
Direktiv 2000/31 utgör inte hinder för att i ett sådant mål som det nationella målet tillämpa lagstiftning om civilrättsligt ansvar för förtal. |
3) |
De begränsningar av det civilrättsliga ansvaret som föreskrivs i artiklarna 12–14 i direktiv 2000/31 är inte tillämpliga när ett tidningsutgivningsbolag har en webbplats på vilken publiceras den elektroniska versionen av en tidning, och bolaget får intäkter tack vare den reklam som visas på webbplatsen, om bolaget har kännedom om de publicerade uppgifterna och har kontroll över dessa. Detta gäller oavsett om tillgång till webbplatsen är gratis eller avgiftsbelagd. |
4) |
De begränsningar av det civilrättsliga ansvaret som föreskrivs i artiklarna 12–14 i direktiv 2000/31 är tillämpliga i tvister mellan enskilda angående civilrättsligt ansvar för förtal, förutsatt att de villkor som anges i nämnda artiklar är uppfyllda. |
5) |
Artiklarna 12–14 i direktiv 2000/31 ska tolkas så, att de inte innebär en möjlighet för en tjänsteleverantör som levererar en informationssamhällets tjänst att hindra att det väcks talan mot denne om civilrättsligt ansvar, och följaktligen hindra att en nationell domstol förordnar om interimistiska åtgärder. De ansvarsbegränsningar som behandlas i dessa artiklar kan åberopas av tjänsteleverantören i enlighet med de nationella bestämmelser genom vilka de införlivats, eller, i avsaknad av sådana bestämmelser, i syfte att tolkningen av den nationella rätten ska ske i överensstämmelse med direktivet. Däremot kan direktiv 2000/31 inte, inom ramen för ett sådant mål som det nationella målet, i sig själv skapa skyldigheter för en enskild och direktivet kan således inte åberopas mot en enskild. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/15 |
Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Oberster Gerichtshof – Österrike) – Österreichischer Gewerkschaftsbund mot Wirtschaftskammer Österreich – Fachverband Autobus-, Luftfahrt- und Schifffahrtsunternehmungen
(Mål C-328/13) (1)
((Begäran om förhandsavgörande - Direktiv 2001/23/EG - Skydd för arbetstagares rättigheter vid övergång av företag, verksamheter eller delar av företag eller verksamheter - Skyldighet för förvärvaren att fortsätta att tillämpa villkoren i ett kollektivavtal till dess att ett nytt kollektivavtal träder i kraft - Begreppet kollektivavtal - Nationell lagstiftning enligt vilken ett uppsagt kollektivavtal fortsätter att ha verkan fram till dess att ett nytt kollektivavtal träder i kraft))
2014/C 409/21
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Oberster Gerichtshof
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Österreichischer Gewerkschaftsbund
Motpart: Wirtschaftskammer Österreich – Fachverband Autobus-, Luftfahrt-und Schifffahrtsunternehmungen
Domslut
Artikel 3.3 i rådets direktiv 2001/23/EG av den 12 mars 2001 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om skydd för arbetstagares rättigheter vid överlåtelse av företag, verksamheter eller delar av företag eller verksamheter ska tolkas så, att ”villkoren i löpande kollektivavtal” enligt den bestämmelsen omfattar villkor i ett kollektivavtal, vilka enligt en medlemsstats nationella lagstiftning – trots att kollektivavtalet sagts upp – har fortsatt verkan för de anställningsförhållanden som omfattades av nämnda avtal omedelbart innan det sades upp, till dess att ett nytt kollektivavtal börjar gälla för dessa anställningsförhållanden eller ett nytt individuellt avtal ingås med berörda arbetstagare.
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/16 |
Domstolens dom (nionde avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Nejvyšší správní soud – Tjeckien) – Ministerstvo práce a sociálních věcí mot B
(Mål C-394/13) (1)
((Begäran om förhandsavgörande - Social trygghet för migrerande arbetstagare - Förordningarna (EEG) nr 1408/71 och (EG) nr 883/2004 - Tillämplig nationell lagstiftning - Fastställande av behörig medlemsstat för att bevilja en familjeförmån - Situation där den migrerande arbetstagaren och dennes familj bor i en medlemsstat i vilken de har centrum för sina intressen och i vilken en familjeförmån har mottagits - Ansökan om en familjeförmån i ursprungsmedlemsstaten efter det att det inte längre föreligger någon rätt till förmåner i bosättningsmedlemsstaten - Lagstiftning i ursprungsmedlemsstaten enligt vilken sådana förmåner ska beviljas alla som har en registrerad bostadsadress i den medlemsstaten))
2014/C 409/22
Rättegångsspråk: tjeckiska
Hänskjutande domstol
Nejvyšší správní soud
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Ministerstvo práce a sociálních věcí
Motpart: B
Domslut
1) |
Rådets förordning (EEG) nr 1408/71 av den 14 juni 1971 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen – i dess ändrade och uppdaterade lydelse enligt rådets förordning (EG) nr 118/97 av den 2 december 1996 och i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 592/2008 av den 17 juni 2008 – och i synnerhet artikel 13 däri, ska tolkas så, att den utgör hinder mot att en medlemsstat anses som behörig stat för att bevilja en person en familjeförmån enbart mot bakgrund av att personen i fråga har en registrerad bostadsadress i denna medlemsstat, utan att denna person eller dennes familj arbetar eller stadigvarande är bosatta där. Artikel 13 i denna förordning ska tolkas så, att den också utgör hinder mot att en medlemsstat som inte är den behöriga medlemsstaten i förhållande till den ifrågavarande personen, beviljar denne familjeförmåner, såvida det inte föreligger en precis och särskilt nära anknytning mellan den aktuella situationen och denna första medlemsstat. |
2) |
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 av den 29 april 2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen – i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 988/2009 av den 16 september 2009 – och i synnerhet artikel 11 däri, ska tolkas så, att den utgör hinder mot att en medlemsstat anses som behörig stat för att bevilja en person en familjeförmån enbart mot bakgrund av att personen i fråga har en registrerad bostadsadress i denna medlemsstat, utan att denna person eller dennes familj arbetar eller är stadigvarande bosatt där. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/17 |
Domstolens dom (andra avdelningen) av den 10 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas – Litauen) – UAB Vilniaus energija mot Lietuvos metrologijos inspekcijos Vilniaus apskrities skyrius
(Mål C-423/13) (1)
((Begäran om förhandsavgörande - Fri rörlighet för varor - Åtgärder med motsvarande verkan - Direktiv 2004/22/EG - Metrologiska kontroller av mätsystem - Varmvattenmätare som uppfyller samtliga krav enligt direktivet och som är ansluten till en anordning för distansöverföring av data - Förbud mot att använda sig av mätaren innan det har utförts en metrologisk kontroll av systemet))
2014/C 409/23
Rättegångsspråk: litauiska
Hänskjutande domstol
Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas
Parter i målet vid den nationella domstolen
Kärande:”Vilniaus energija” UAB
Svarande: Lietuvos metrologijos inspekcijos Vilniaus apskrities skyrius
Domslut
Artikel 34 FEUF och Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/22/EG av den 31 mars 2004 om mätinstrument ska tolkas så, att de utgör hinder för nationell lagstiftning och praxis enligt vilken en varmvattenmätare som uppfyller samtliga krav enligt detta direktiv och som är ansluten till en anordning för distansöverföring av data anses utgöra ett mätsystem och, av den anledningen, inte får användas såsom avsetts innan det har utförts en metrologisk kontroll av mätaren och denna anordning tillsammans såsom utgörande ett mätsystem.
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/17 |
Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 11 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Hof van beroep te Antwerpen – Belgien) – Ronny Verest, Gaby Gerards mot Belgische Staat
(Mål C-489/13) (1)
((Begäran om förhandsavgörande - Inkomstskatt - Lagstiftning för undvikande av dubbelbeskattning - Skatt på sådan inkomst av fast egendom som tas ut i en annan medlemsstat än hemvistmedlemsstaten - Metod som innebär undantag från beskattning med progressionsförbehåll i hemvistmedlemsstaten - Skillnad i behandling mellan fast egendom i hemvistmedlemsstaten och fast egendom som är belägen i en annan medlemsstat))
2014/C 409/24
Rättegångsspråk: nederländska
Hänskjutande domstol
Hof van beroep te Antwerpen
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Ronny Verest, Gaby Gerards
Motpart: Belgische Staat
Domslut
Artikel 63 FEUF ska tolkas på så sätt att den utgör hinder för en medlemsstats lagstiftning, såsom den som är aktuell i det nationella målet, i den mån den, vid tillämpning av en i ett dubbelbeskattningsavtal intagen klausul om progressionsförbehåll, kan leda till att det på inkomsten tillämpas en högre skattesats av det enda skälet att den metod som används för att fastställa inkomst av fast egendom medför att inkomst av fast egendom som inte hyrs ut och som är belägen i en annan medlemsstat beräknas uppgå till ett högre belopp än inkomst av fast egendom som är belägen i den förstnämnda medlemsstaten. Det ankommer på den hänskjutande domstolen att kontrollera huruvida den lagstiftning som är aktuell i det nationella målet verkligen har en sådan verkan.
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/18 |
Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 10 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Verwaltungsgericht Berlin – Tyskland) – Mohamed Ali Ben Alaya mot Förbundsrepubliken Tyskland
(Mål C-491/13) (1)
((Begäran om förhandsavgörande - Område med frihet, säkerhet och rättvisa - Direktiv 2004/114/EG - Artiklarna 6, 7 och 12 - Villkor för tredjelandsmedborgares inresa och vistelse för studier - En person som uppfyller villkoren i nämnda direktiv nekas inresa - De behöriga myndigheternas utrymme för skönsmässig bedömning))
2014/C 409/25
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Verwaltungsgericht Berlin
Parter i målet vid den nationella domstolen
Sökande: Mohamed Ali Ben Alaya
Svarande: Förbundsrepubliken Tyskland
Domslut
Artikel 12 i rådets direktiv 2004/114/EG av den 13 december 2004 om villkoren för tredjelandsmedborgares inresa och vistelse för studier, elevutbyte, oavlönad yrkesutbildning eller volontärarbete ska tolkas så, att den berörda medlemsstaten måste bevilja en tredjelandsmedborgare inresa när denne önskar vistas där i mer än tre månader för studier, om denne uppfyller de villkor för inresa och vistelse som uttömmande uppräknas i artiklarna 6 och 7 i samma direktiv och om medlemsstaten inte mot denne tredjelandsmedborgare åberopar något av de skäl som uttryckligen anges i nämnda direktiv och som kan motivera ett beslut om avslag på en sådan ansökan.
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/19 |
Domstolens beslut (tionde avdelningen) av den 4 september 2014 – Cooperativa tra i Lavoratori della Piccola Pesca di Pellestrina Soc. coop. arl m.fl. (C-94/13 P), Alfier Costruzioni Srl m.fl.. (C-95/13 P), Cooperativa Mare Azzurro Socialpesca Soc. coop. arl, tidigare Cooperativa Mare Azzurro Soc. coop. arl, Cooperativa vongolari Sottomarina Lido Soc. coop. arl (C-136/13 P), Axitea SpA, tidigare La Vigile San Marco SpA (C-174/13 P), Vetrai 28 Srl, tidigare Barovier & Toso vetrerie artistiche riunite Srl m.fl. (C-180/13 P), Confindustria Venezia, tidigare Unione degli industriali della provincia di Venezia (Unindustria) m.fl. (C-191/13 P), Manutencoop Società Cooperativa, tidigare Manutencoop Soc. coop. arl och Astrocoop Universale Pulizie, Manutenzioni e Trasporti Soc. coop. arl, (Italien) (C-246/13 P) mot Cooperativa Pescatori di San Pietro in Volta Soc. coop. arl m.fl., Republiken Italien, Europeiska kommissionen
(Förenade målen C-94/13 P, C-95/13 P, C-136/13 P, C-174/13 P, C-180/13 P, C-191/13 P och C-246/13 P) (1)
((Överklagande - Statligt stöd - Stöd till förmån för företag etablerade i Venedig och Chioggia - Artikel 181 i domstolens rättegångsregler))
2014/C 409/26
Rättegångsspråk: italienska
Parter
Klagande: Cooperativa tra i Lavoratori della Piccola Pesca di Pellestrina Soc. coop. arl, Cooperativa Coopesca – Organizzazione tra Produttori e Lavoratori della Pesca – Chioggia Soc. coop. arl, Cooperativa San Marco fra Lavoratori della Piccola Pesca – Burano Soc. coop. arl (C-94/13 P), Alfier Costruzioni Srl, Azin Asfalti Srl, Barbato Srl, Group Srl, tidigare Impresa Costruzioni Civili e Montaggi Srl (ICCEM), Rossi Renzo Costruzioni Srl, Vettore Costruzioni Srl (C-95/13 P), Cooperativa Mare Azzurro Socialpesca Soc. coop. arl, tidigare Cooperativa Mare Azzurro Soc. coop. arl, Cooperativa vongolari Sottomarina Lido Soc. coop. arl (C-136/13 P), Axitea SpA, tidigare La Vigile San Marco SpA (C-174/13 P), Vetrai 28 Srl, tidigare Barovier & Toso vetrerie artistiche riunite Srl, Carlo Moretti Srl, Ferro & Lazzarini Srl, Fornace Mian Srl, tidigare Formia International Srl, Amelio Cenedese, tidigare Gino Cenedese & Figlio, La Murrina SpA, Nason & Moretti Srl, i likvidation, Venini SpA, De Majo Illuminazione Srl, tidigare Vetreria De Majo Srl (C-180/13 P), Confindustria Venezia, tidigare Unione degli industriali della provincia di Venezia (Unindustria), Comitato ”Venezia vuole vivere”, Fiorital Srl, Ellemme Sas, tidigare Jesurum di M. e A. Levi Morenos Sas, Grafiche Veneziane Soc. coop. arl, tidigare Grafiche Veneziane Srl, Cantiere navale De Poli SpA, Capgemini BST SpA, tidigare Aive Srl, Tessuti Artistici Fortuny SpA, Rubelli SpA, tidigare Lorenzo Rubelli SpA, Tecnomare SpA (C-191/13 P), Manutencoop Società Cooperativa, tidigare Manutencoop Soc. coop. arl och Astrocoop Universale Pulizie, Manutenzioni e Trasporti Soc. coop. arl (C-246/13 P) (ombud: advokaterna A. Vianello, A. Bortoluzzi och A. Veronese)
Övriga parter i målet: Cooperativa Pescatori di San Pietro in Volta Soc. coop. arl, Murazzo – Piccola Soc. coop. arl, RAM – Società Cooperativa fra Lavoratori della Pesca, Raccoglitori ed Allevatori di Molluschi, Confcooperative – Unione Provinciale di Venezia, Sacaim SpA, Camata Costruzioni Sas, Dal Carlo Mario & C. Srl, ACEA – Associazione dei Costruttori Edili ed Affini di Venezia e Provincia, Ghezzo Giovanni & C. Snc di Ghezzo Maurizio & C., Alfredo Barbini Srl, Aureliano Toso Srl, AVMazzega Srl, Effetre SpA, Mazzuccato International Srl, Tfz Internazionale Srl, V. Nason & C. Srl, Vetreria LAG Srl, Siram SpA, Bortoli Ettore Srl, Arsenale Venezia SpA, Albergo Quattro Fontane Snc, Hotel Gabrielli Srl, tidigare Hotel Gabrielli Sandwirth SpA, GE.AL.VE. Srl, Metropolitan SpA, tidigare Metropolitan Srl, Hotel Concordia Srl, tidigare Hotel Concordia Snc, Società per l’industria alberghiera (SPLIA), Principessa Srl, i likvidation, Albergo ristorante ”All’Angelo” Snc, Albergo Saturnia Internazionale SpA, Savoia e Jolanda Srl, Hotels Biasutti Srl, tidigare Hotels Biasutti Snc, Ge.A.P. Srl, Rialto Inn Srl, Bonvecchiati Srl, Europeiska kommissionen (ombud: V. Di Bucci, G. Conte och D. Grespan), Republiken Italien
Avgörande
1) |
Talan ogillas i samtliga mål. |
2) |
Cooperativa tra i Lavoratori della Piccola Pesca di Pellestrina Soc. coop. arl, Cooperativa Coopesca – Organizzazione tra Produttori e Lavoratori della Pesca – Chioggia Soc. coop. arl, Cooperativa San Marco fra Lavoratori della Piccola Pesca – Burano Soc. coop. arl, Alfier Costruzioni Srl, Azin Asfalti Srl, Barbato Srl, Group Srl, Rossi Renzo Costruzioni Srl, Vettore Costruzioni Srl, Cooperativa Mare Azzurro Socialpesca Soc. coop. arl, Cooperativa vongolari Sottomarina Lido Soc. coop. arl, Axitea SpA, Vetrai 28 Srl, Carlo Moretti Srl, Ferro & Lazzarini Srl, Fornace Mian Srl, Amelio Cenedese, La Murrina SpA, Nason & Moretti Srl, Venini SpA, De Majo Illuminazione Srl, Confindustria Venezia, Comitato ”Venezia vuole vivere”, Fiorital Srl, Ellemme Sas, Grafiche Veneziane Soc. coop. arl, Cantiere navale De Poli SpA, Capgemini BST SpA, Tessuti Artistici Fortuny SpA, Rubelli SpA, Tecnomare SpA och Manutencoop Società Cooperativa ska ersätta rättegångskostnaderna. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/20 |
Domstolens beslut (tionde avdelningen) av den 4 september 2014 – Ghezzo Giovanni & C. Snc di Ghezzo Maurizio & C. mot Cooperativa Mare Azzurro Socialpesca Soc. coop. arl, tidigare Cooperativa Mare Azzurro Soc. coop. rl, Cooperativa vongolari Sottomarina Lido Soc. coop. rl, Europeiska kommissionen
(Mål C-145/13 P) (1)
((Överklagande - Statligt stöd - Stöd till förmån för företag etablerade i Venedig och Chioggia - Artikel 181 i domstolens rättegångsregler))
2014/C 409/27
Rättegångsspråk: italienska
Parter
Klagande: Ghezzo Giovanni & C. Snc di Ghezzo Maurizio & C. (ombud: advokaterna R Volpe och C. Montagner)
Övriga parter i målet: Cooperativa Mare Azzurro Socialpesca Soc. coop. arl, tidigare Cooperativa Mare Azzurro Soc. coop. rl, Cooperativa vongolari Sottomarina Lido Soc. coop. rl, Europeiska kommissionen (ombud: V. Di Bucci, G. Conte och D. Grespan)
Avgörande
1) |
Överklagandet ogillas. |
2) |
Ghezzo Giovanni & C. Snc di Ghezzo Maurizio & C. ska ersätta rättegångskostnaderna. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/21 |
Domstolens beslut (tionde avdelningen) av den 4 september 2014 – Albergo Quattro Fontane Snc, (C-227/13 P), Hotel Gabrielli Srl, tidigare Hotel Gabrielli Sandwirth SpA, (C-228/13 P), GE.AL.VE. Srl, (C-229/13 P), Metropolitan SpA, tidigare Metropolitan Srl, (C-230/13 P), Hotel Concordia Srl, tidigare Hotel Concordia Snc, (C-231/13 P), Società per l’industria alberghiera (SPLIA), (C-232/13 P), Principessa Srl, i likvidation, (C-233/13 P), Albergo Saturnia Internazionale SpA, (C-234/13 P), Savoia e Jolanda Srl, (C-235/13 P), Biasutti Hotels Srl, tidigare Hotels Biasutti Snc, (C-236/13 P), Ge.A.P. Srl, (C-237/13 P), Rialto Inn Srl, (C-238/13 P), Bonvecchiati Srl, (C-239/13 P) mot Comitato ”Venezia vuole vivere”, Manutencoop Società Cooperativa, tidigare Manutencoop Soc. coop. arl och Astrocoop Universale Pulizie, Manutenzioni e Trasporti Soc. coop. arl, Albergo ristorante ”All’Angelo” Snc, Europeiska kommissionen
(Förenade målen C-227/13 P–C-239/13 P) (1)
((Överklagande - Statligt stöd - Stöd till förmån för företag etablerade i Venedig och Chioggia - Artikel 181 i domstolens rättegångsregler))
2014/C 409/28
Rättegångsspråk: italienska
Parter
Klagande: Albergo Quattro Fontane, (C-227/13 P), Hotel Gabrielli Srl, tidigare Hotel Gabrielli Sandwirth SpA, (C-228/13 P), GE.AL.VE. Srl, (C-229/13 P), Metropolitan SpA, tidigare Metropolitan Srl, (C-230/13 P), Hotel Concordia Srl, tidigare Hotel Concordia Snc, (C-231/13 P), Società per l’industria alberghiera (SPLIA), (C-232/13 P), Principessa Srl, i likvidation, (C-233/13 P), Albergo Saturnia Internazionale SpA, (C-234/13 P), Savoia e Jolanda Srl, (C-235/13 P), Biasutti Hotels Srl, tidigare Hotels Biasutti Snc, (C-236/13 P), Ge.A.P. Srl, (C-237/13 P), Rialto Inn Srl, (C-238/13 P), Bonvecchiati Srl, (C-239/13 P) (ombud: advokaterna A. Bianchini och F. Busetto)
Övriga parter i målet: Comitato ”Venezia vuole vivere”, Manutencoop Società Cooperativa, tidigare Manutencoop Soc. coop. arl och Astrocoop Universale Pulizie, Manutenzioni e Trasporti Soc. coop. arl, Albergo ristorante ”All’Angelo” Snc,, Europeiska kommissionen (ombud: V. Di Bucci, G. Conte och D. Grespan)
Avgörande
1) |
Överklagandena avslås. |
2) |
Albergo Quattro Fontane Snc, Hotel Gabrielli Srl, GE.AL.VE. Srl, Metropolitan SpA, Hotel Concordia Srl, Società per l’industria alberghiera (SPLIA), Principessa Srl, Albergo Saturnia Internazionale SpA, Savoia e Jolanda Srl, Biasutti Hotels Srl, Ge.A.P. Srl, Rialto Inn Srl och Bonvecchiati Srl ska ersätta rättegångskostnaderna. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/21 |
Domstolens beslut (åttonde avdelningen) av den 4 september 2014 – Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza, a.s., Industrial Química del Nalón, SA, Bilbaína de Alquitranes, SA mot Europeiska kemikaliemyndigheten (ECHA)
(Mål C-288/13 P) (1)
((Överklagande - Artikel 181 i domstolens rättegångsregler - Förordning (EG) nr 1907/2006 (REACH-förordningen) - Artikel 59 och bilaga XIII - Identifiering av antracenolja som ett ämne som inger mycket stora betänkligheter och som ska omfattas av godkännandeförfarandet - Likabehandling))
2014/C 409/29
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Klagande: Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza, a.s., Industrial Química del Nalón, SA, Bilbaína de Alquitranes, SA (ombud: K. Van Maldegem, avocat)
Övrig part i målet: Europeiska kemikaliemyndigheten (ECHA) (ombud: M. Heikkilä, W. Broere och T. Zbihlej, i egenskap av ombud, samt J. Stuyck och A.-M. Vandromme, advocaten)
Avgörande
1) |
Överklagandet ogillas. |
2) |
Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza, a.s., Industrial Química del Nalón, SA, och Bilbaína de Alquitranes, SA ska ersätta rättegångskostnaderna. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/22 |
Domstolens beslut (åttonde avdelningen) av den 4 september 2014 – Cindu Chemicals BV, Deza, a.s., Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd mot Europeiska kemikaliemyndigheten (ECHA), Europeiska kommissionen
(Mål C-289/13 P) (1)
((Överklagande - Artikel 181 i domstolens rättegångsregler - Förordning (EG) nr 1907/2006 (REACH-förordningen) - Artikel 59 och bilaga XIII - Identifiering av antracenolja med lågt innehåll av antracen som ett ämne som inger mycket stora betänkligheter och som ska omfattas av godkännandeförfarandet - Likabehandling))
2014/C 409/30
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Klagande: Cindu Chemicals BV, Deza, a.s., Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd (ombud: K. Van Maldegem, avocat)
Övriga parter i målet: Europeiska kemikaliemyndigheten (ECHA) (ombud: M. Heikkilä, W. Broere och T. Zbihlej, i egenskap av ombud, samt J. Stuyck och A.-M. Vandromme, advocaten), Europeiska kommissionen (ombud: E. Manhaeve och P. Oliver)
Avgörande
1) |
Överklagandet ogillas. |
2) |
Cindu Chemicals BV, Deza, a.s., Koppers Denmark A/S och Koppers UK Ltd ska ersätta rättegångskostnaderna. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/22 |
Domstolens beslut (åttonde avdelningen) av den 4 september 2014 – Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza, a.s., Koppers Denmark A/S och Koppers UK Ltd mot Europeiska kemikaliemyndigheten (ECHA)
(Mål C-290/13 P) (1)
((Överklagande - Artikel 181 i domstolens rättegångsregler - Förordning (EG) nr 1907/2006 (REACH-förordningen) - Artikel 59 och bilaga XIII - Identifiering av antracenolja (antracenpasta) som ett ämne som inger mycket stora betänkligheter och som ska omfattas av godkännandeförfarandet - Likabehandling))
2014/C 409/31
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Klagande: Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza, a.s., Koppers Denmark A/S och Koppers UK Ltd (ombud: advokaten K. Van Maldegem)
Övrig part i målet: Europeiska kemikaliemyndigheten (ECHA) (ombud: M. Heikkilä, W. Broere et T. Zbihlej, i egenskap av ombud, samt advokaterna J. Stuyck och A.-M. Vandromme)
Avgörande
1) |
Överklagandet ogillas. |
2) |
Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza a.s., Koppers Denmark A/S och Koppers UK Ltd ska ersätta rättegångskostnaderna. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/23 |
Domstolens beslut (nionde avdelningen) av den 10 juli 2014 – Associação de Empresas de Construção e Obras Públicas e Serviços (Aecops) mot Europeiska kommissionen
(Förenade målen C-379/13 P–C-381/13 P) (1)
((Överklagande - Beslut 83/673/EEG - Förordning (EEG) nr 2950/83 - Europeiska socialfonden - Utbildningsåtgärder - Nedsättning av det stöd som ursprungligen beviljats - Förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 - Skyddet av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen))
2014/C 409/32
Rättegångsspråk: portugisiska
Parter
Klagande: Associação de Empresas de Construção e Obras Públicas e Serviços (Aecops) (ombud: L. Pinto Monteiro och N. Morais Sarmento, advogados)
Övrig part i målet: Europeiska kommissionen (ombud: D. Recchia och P. Guerra e Andrade)
Avgörande
1) |
Överklagandena ogillas. |
2) |
Associação de Empresas de Construção e Obras Públicas e Serviços (Aecops) ska ersätta rättegångskostnaderna. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/23 |
Domstolens beslut (andra avdelningen) av den 17 juli 2014 – Erich Kastenholz mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller), Qwatchme A/S
(Mål C-435/13 P) (1)
((Överklagande - Förordning (EG) nr 6/2002 - Gemenskapsformgivningar - Artiklarna 4 – 6, 25.1 b, 25.1 f ocht 52 - Registrerad gemenskapsformgivning bestående i en återgivning av urtavlor - Tidigare gemenskapsformgivning - Ansökan om ogiltigförklaring))
2014/C 409/33
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Erich Kastenholz (ombud: L. Acker, Rechtsanwalt)
Övriga parter i målet: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: D. Walicka), Qwatchme A/S (ombud: M. Zöbisch, Rechtsanwalt)
Avgörande
1) |
Överklagandet ogillas. |
2) |
Erich Kastenholz ska ersätta rättegångskostnaderna. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/24 |
Domstolens beslut (åttonde avdelningen) av den 17 juli 2014 – Cytochroma Development, Inc. mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
(Mål C-490/13) (1)
((Överklagande - Artikel 181 i domstolens rättegångsregler - Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Artikel 169.1 i rättegångsreglerna - Överklagandet riktar sig inte mot domslutet i den överklagade domen - Uppenbart att överklagandet inte kan tas upp till prövning))
2014/C 409/34
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Cytochroma Development, Inc. (ombud: S. Malynicz, Barrister, A. Smith, Solicitor)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: A. Folliard-Monguiral)
Avgörande
1) |
Talan ogillas. |
2) |
Cytochroma Development, Inc. ska ersätta rättegångskostnaderna. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/24 |
Domstolens beslut (nionde avdelningen) av den 17 juli 2014 (begäran om förhandsavgörande från Administrativen sad – Varna – Bulgarien) – Levent Redzheb Yumer mot Direktor na Teritoriyalna direktsia na Natsionalna agentsia za prihodite – Varna
(Mål C-505/13) (1)
((Inkomstskatt - Artikel 2 FEU - Artiklarna 20 och 21 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna - Principerna om rättssäkerhet, effektivitet och proportionalitet - Jordbrukares rätt till nedsättning av inkomstskatten - Undantag för jordbrukare som är verksamma i egenskap av fysiska personer - Genomförande av unionsrätten - Föreligger inte - Uppenbart att domstolen saknar behörighet))
2014/C 409/35
Rättegångsspråk: bulgariska
Hänskjutande domstol
Administrativen sad – Varna
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Levent Redzheb Yumer
Motpart: Direktor na Teritoriyalna direktsia na Natsionalna agentsia za prihodite – Varna
Avgörande
1) |
Det är uppenbart att Europeiska unionens domstol saknar behörighet att besvara de tolkningsfrågor som framställts av Administrativen sad Varna (Bulgarien) genom beslut av den 5 september 2013. |
2) |
Det är uppenbart att den första och den andra tolkningsfrågan ska avvisas, eftersom de avser tolkningen av artikel 2 FEU. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/25 |
Domstolens beslut (sjätte avdelningen) av den 4 september 2014 – Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones, SL mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller), MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG
(Mål C-509/13) (1)
((Överklagande - Gemenskapsvarumärke - Förordning (EG) nr 40/94 - Ansökan om registrering av ett figurmärke som innehåller ordelementet ”METRO” i blått och gult - Invändning från innehavaren av gemenskapsfigurmärket i färg som innehåller ordelementet ”GRUPOMETROPOLIS” - Avslag på invändningen))
2014/C 409/36
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones, SL (ombud: advokaten J. Carbonell Callicó, abogado)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: A. Poch), MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (ombud: J.-C. Plate, Rechtsanwalt)
Avgörande
1) |
Överklagandet ogillas. |
2) |
Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones SL ska ersätta rättegångskostnaderna. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/25 |
Domstolens beslut (tredje avdelningen) av den 17 juli 2014 (begäran om förhandsavgörande från Monomeles Protodikeio Athinon – Grekland) – Honda Giken Kogyo Kabushiki Kaisha mot Maria Patmanidi AE
(Mål C-535/13) (1)
((Förhandsavgörande - Artikel 99 i domstolens rättegångsregler - Varumärken - Rätten för innehavaren av ett varumärke att förhindra att varor som är försedda med detta varumärke släpps ut på marknaden inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES) för första gången utan innehavarens tillstånd))
2014/C 409/37
Rättegångsspråk: grekiska
Hänskjutande domstol
Monomeles Protodikeio Athinon
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Honda Giken Kogyo Kabushiki Kaisha
Motpart: Maria Patmanidi AE
Avgörande
Artiklarna 5 och 7 i rådets första direktiv 89/104/EEG av den 21 december 1988 om tillnärmningen av medlemsstaternas varumärkeslagar, i dess lydelse enligt avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet av den 2 maj 1992, och artiklarna 9 och 13 i rådets förordning (EG) nr 40/94 av den 20 december 1993 om gemenskapsvarumärken ska tolkas på så sätt att innehavaren av ett varumärke får förhindra att varor som är försedda med detta varumärke släpps ut på marknaden inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet eller Europeiska unionen för första gången utan innehavarens tillstånd.
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/26 |
Domstolens beslut (åttonde avdelningen) av den 4 september 2014 (begäran om förhandsavgörande från Consiglio di Stato – Italien) – Autorità per l'energia elettrica e il gas mot Antonella Bertazzi m.fl.
(Mål C-152/14) (1)
((Förhandsavgörande - Artikel 99 i domstolens rättegångsregler - Socialpolitik - Direktiv 1999/70/EG - Ramavtalet om visstidsarbete undertecknat av EFS, UNICE och CEEP - Klausul 4 - Visstidsanställningar i offentlig sektor - Förfarande för övergång till tillsvidareanställning - Rekrytering av visstidsanställda som statstjänstemän utan offentliga uttagningsprov - Fastställande av tjänstetid - Underlåtenhet att alls beakta perioder av visstidsanställning - Icke-diskrimineringsprincipen))
2014/C 409/38
Rättegångsspråk: italienska
Hänskjutande domstol
Consiglio di Stato
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Autorità per l'energia elettrica e il gas
Motparter: Antonella Bertazzi, Annalise Colombo, Maria Valeria Contin, Angela Filippina Marasco, Guido Guissani, Lucia Lizzi, Fortuna Peranio
Avgörande
1) |
Klausul 4 i ramavtalet om visstidsarbete, vilket ingicks den 18 mars 1999, och som bilagts rådets direktiv 1999/70/EG av den 28 juni 1999 om ramavtalet om visstidsarbete undertecknat av EFS, UNICE och CEEP, ska tolkas så att den utgör hinder för en nationell lagstiftning, liknande den i det nationella målet, enligt vilken en visstidsanställds arbetsperioder vid en myndighet inte beaktas till någon del vid beräkningen av anställningstiden när arbetstagaren i fråga tillsvidareanställs som ordinarie tjänsteman enligt ett särskilt förfarande för stabilisering av hans eller hennes arbetsförhållande, när de uppgifter som utövats enligt visstidskontraktet motsvarar dem som en ordinarie tjänsteman utövar inom den relevanta kategorin vid nämnda myndighet, såvida inte det finns objektiva skäl för att inte beakta denna anställningstid i den mening som avses i punkterna 1 och/eller 4 i nämnda klausul, vilket det ankommer på den nationella domstolen att kontrollera. Enbart den omständigheten att den visstidsanställde har fullgjort nämnda arbetsperioder på grundval av ett visstidskontrakt eller ett tillfälligt arbetsförhållande utgör inte ett sådant objektivt skäl. |
2) |
Skälet att undvika att det uppstår diskriminering mot tjänstemän som anställs efter att ha godkänts i ett allmänt uttagningsprov kan inte utgöra ett objektivt skäl i den mening som avses i klausul 4.1 och/eller 4.4 i ramavtalet när, som i det nationella målet, den nationella lagstiftningen fullständigt och under alla omständigheter utesluter att de perioder som arbetstagare har varit visstidsanställda beaktas vid fastställandet av tjänstetiden i samband med att de anställs tills vidare och därmed av deras lönenivå |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/27 |
Talan väckt den 24 juni 2014 – Europeiska kommissionen mot Republiken Polen
(Mål C-303/14)
2014/C 409/39
Rättegångsspråk: polska
Parter
Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: K. Mifsud-Bonnici och K. Herrmann)
Svarande: Republiken Polen
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att domstolen ska
— |
fastställa att Republiken Polen har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 5.2 jämförd med artikel 12.3 i kommissionens förordning (EG) nr 303/2008 (1), artikel 12.3 i kommissionens förordning (EG) nr 304/2008 (2), artikel 7.1 i kommissionens förordning (EG) nr 305/2008 (3), artikel 6.1 i kommissionens förordning (EG) nr 306/2008 (4), artikel 4.2 i kommissionens förordning (EG) nr 307/2008 (5), artikel 1 i kommissionens förordning (EG) nr 308/2008 (6) och artikel 13.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 842/2006 (7) genom att inte underrätta kommissionen om certifieringsorganen för personal och företag eller benämningarna på certifikaten för personal och företag som utövar verksamhet knuten till vissa fluorerade växthusgaser, vilka utgör föremål för kommissionens tillämpningsföreskrifter, samt genom att inte anta bestämmelser om sanktioner vid överträdelser av bestämmelserna i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 842/2006 av den 17 maj 2006 om vissa fluorerade växthusgaser och underrätta kommissionen härom, och |
— |
förplikta Republiken Polen att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
I artikel 5.2 i förordning nr 842/2006 åläggs medlemsstaterna att informera kommissionen om sina utbildnings- och certifieringsprogram för företag och personal, med uppgift att installera, utföra underhåll eller service på den utrustning och de system som omfattas av artikel 3.1 och att återvinna fluorerade växthusgaser. Denna skyldighet preciseras i de tillämpningsföreskrifter som kommissionen antagit med stöd av artikel 5.1 i förordning nr 842/2006.
Den första grunden för talan rör den omständigheten att Republiken Polen ännu inte har underrättat kommissionen om namnen på certifieringsorganen för personal och företag, med uppgift att kontrollera läckage, installera, utföra underhåll eller service på stationär kyl-, luftkonditionerings- och värmepumpsutrustning, brandskyddssystem och brandsläckare samt att utöva verksamhet knuten till återvinningen av dessa fluorerade växthusgaser, och inte heller benämningarna på certifikaten för personal och företag som uppfyller de krav för certifiering som uppställts i kommissionens tillämpningsföreskrifter. Republiken Polen har inte heller underrättat kommissionen om namnen på certifieringsorganen för personal, med uppgift att utöva verksamhet knuten till återvinningen av fluorerade växthusgaser från högspänningsbrytare och av lösningsmedel som innehåller fluorerade växthusgaser från utrustning, samt benämningarna på certifikaten för personal som uppfyller de krav för certifiering som uppställs i kommissionens tillämpningsföreskrifter. De polska myndigheterna har inte heller, på det sätt som föreskrivs i kommissionens förordning nr 308/2008, underrättat kommissionen om namnen på de intygsgivande organen för personal och benämningarna på utbildningsintygen för personal, som uppfyller kraven i artikel 3.2 och bilagan till förordning nr 307/2008.
Den andra grunden för talan rör den omständigheten att kommissionen inte underrättades om de nationella bestämmelserna om sanktioner vid överträdelser av bestämmelserna i förordning nr 842/2006. Skyldigheten att anta bestämmelser om de sanktioner som ska gälla och att underrätta kommissionen härom är extra viktig för att de skyldigheter som operatörer av stationära applikationer åläggs i artiklarna 3-5 i förordning nr 842/2006 ska få full effekt. Därtill kommer att antagandet av sådana sanktioner och underrättelsen av kommissionen härom har avgörande betydelse för säkerställandet av fullgörandet av de skyldigheter som enligt artikel 7 i denna förordning åligger producenten av produkter och utrustning som innehåller fluorerade växthusgaser. Även överträdelser av de förbud som uppställs i artiklarna 8 och 9 i förordning nr 842/2006 ska sanktioneras genom nationella bestämmelser, i enlighet med artikel 13.1 i denna förordning, vilka kommissionen ska underrättats om.
(1) EUT L 92, s. 3. Kommissionens förordning (EG) nr 303/2008 av den 2 april 2008 om fastställande, i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 842/2006, av minimikrav och villkor för ömsesidigt erkännande av certifiering av företag och personal i fråga om stationär kyl-, luftkonditionerings- och värmepumpsutrustning som innehåller vissa fluorerade växthusgaser.
(2) EUT L 92, s. 12. Kommissionens förordning (EG) nr 304/2008 av den 2 april 2008 om fastställande enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 842/2006 av minimikrav och villkor för ömsesidigt erkännande för certifiering av företag och personal med avseende på stationära brandskyddssystem och brandsläckare som innehåller vissa fluorerade växthusgaser.
(3) EUT L 92, s. 17. Kommissionens förordning (EG) nr 305/2008 av den 2 april 2008 om fastställande enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 842/2006 av minimikrav och villkor för ömsesidigt erkännande för certifiering av personal som återvinner vissa fluorerade växthusgaser från högspänningsbrytare.
(4) EUT L 92, s. 21. Kommissionens förordning (EG) nr 306/2008 av den 2 april 2008 om fastställande enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 842/2006 av minimikrav och villkor för ömsesidigt erkännande för certifiering av personal som återvinner vissa lösningsmedel som innehåller fluorerade växthusgaser från utrustning.
(5) EUT L 92, s. 25. Kommissionens förordning (EG) nr 307/2008 av den 2 april 2008 om fastställande enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 842/2006 av minimikrav för utbildningsprogram och villkor för ömsesidigt erkännande av utbildningsintyg för personal med avseende på luftkonditioneringssystem som innehåller vissa fluorerade växthusgaser i vissa motorfordon.
(6) EUT L 92, s. 28. Kommissionens förordning (EG) nr 308/2008 av den 2 april 2008 om fastställande enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 842/2006 av utformningen av medlemsstaternas information om utbildnings- och certifieringsprogram.
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/28 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av el Juzgado de lo Social número 1 de Córdoba (Spanien) den 27 augusti 2014 – María Auxiliadora Arjona Camacho mot Securitas Seguridad España, S.A.
(Mål C-407/14)
2014/C 409/40
Rättegångsspråk: spanska
Hänskjutande domstol
Juzgado de lo Social no 1 de Córdoba
Parter i målet vid den nationella domstolen
Kärande: María Auxiliadora Arjona Camacho
Svarande: Securitas Seguridad España, S.A.
Tolkningsfråga
Kan artikel 18 i direktiv 2006/54/EG (1), i den del det föreskrivs att en kompensation till den person som drabbats av könsdiskriminering (förutom att den ska vara faktisk, effektiv och stå i proportion till den skada som lidits) ska ha en avskräckande verkan, tolkas så, att den ger en nationell domstol rätt att utdöma ett ytterligare belopp i form av ett skäligt punitivt skadestånd, närmare bestämt ett ytterligare belopp som går utöver den fulla gottgörelsen för den skada som den skadelidande har vållats och som syftar till att avskräcka andra (och den skadevållande), förutsatt att detta belopp inte är oproportionerligt, och detta även om ett sådant punitivt skadestånd är främmande för den nationella domstolens rättstradition?
(1) Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/54/EG av den 5 juli 2006 om genomförandet av principen om lika möjligheter och likabehandling av kvinnor och män i arbetslivet (omarbetning)
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/29 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Oberlandesgericht Düsseldorf (Tyskland) den 29 augusti 2014 – Dr. Falk Pharma GmbH mot DAK-Gesundheit
(Mål C-410/14)
2014/C 409/41
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Oberlandesgericht Düsseldorf
Parter i målet vid den hänskjutande domstolen
Klagande: Dr. Falk Pharma GmbH
Motpart: DAK-Gesundheit
Annan part: Kohlpharma GmbH
Tolkningsfrågor
Det begärs att Europeiska unionens domstol enligt artikel 267 FEUF meddelar förhandsavgörande beträffande följande frågor angående tolkningen av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/18/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av byggentreprenader, varor och tjänster (1):
1) |
Ska det inte längre anses vara fråga om ett offentligt kontrakt i artikel 1.2a i direktiv 2004/18/EG när upphandlande myndigheter genomför ett anslutningsförfarande vid vilket kontraktet tilldelas en eller flera ekonomiska aktörer utan urvalsprocedur (så kallad ”open-house-modell”)? |
2) |
För det fall att fråga 1 ska besvaras så, att urvalet av en eller flera ekonomiska aktörer är kännetecknande för en offentlig upphandling, uppkommer följande följdfråga: Ska det kännetecknande valet av ekonomiska aktörer, i den mening som avses i artikel 1.2 a i direktiv 2004/18/EG, med hänsyn till artikel 2 i samma direktiv, tolkas på så sätt att upphandlande myndigheter, genom ett anslutningsförfarande, enbart kan avstå från att välja ut en eller flera ekonomiska aktörer:
|
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/29 |
Överklagande ingett den 25 september 2014 av Förbundsrepubliken Tyskland av den dom som tribunalen (femte avdelningen) meddelade den 16 juli 2014 i mål T-295/12, Förbundsrepubliken Tyskland mot Europeiska kommissionen
(Mål C-446/14 P)
2014/C 409/42
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Klagande: Förbundsrepubliken Tyskland (ombud: T. Henze och J. Möller, samt advokaterna Prof. Dr. T. Lübbig och Dr. M. Klasse)
Övrig part i målet: Europeiska kommissionen
Klagandens yrkanden
Klaganden yrkar att domstolen ska
— |
i sin helhet upphäva den överklagade domen som tribunalen (femte avdelningen) meddelade den 16 juli 2014 i mål T-295/12, |
— |
förplikta Europeiska kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna. |
I övrigt görs gällande att de yrkanden som framställts av Förbundsrepubliken Tyskland i första instans ska bifallas i sin helhet.
Grunder och huvudargument
Målet avser ett överklagande av tribunalens dom av den 16 juli 2014 i mål T-295/12, Förbundsrepubliken Tyskland mot Europeiska kommissionen, i vilken tribunalen ogillade Förbundsrepubliken Tysklands talan mot kommissionens beslut av den 25 april 2012 om det statliga stödet SA.25051 (C 19/10) (ex NN 23/10) från Tyskland till Zweckverband Tierkörperbeseitigung in Rheinland-Pfalz, im Saarland, im Rheingau-Taunus-Kreis und im Landkreis Limburg-Weilburg (ärende C(2012) 2557 final).
Förbundsrepubliken Tyskland har i sitt överklagande gjort gällande att tribunalen tillämpade en felaktig definition av beviskriterierna för att slå fast ”en uppenbart oriktig bedömning” för det fall en medlemsstat definierar en tjänst av allmänt ekonomiskt intresse i en sektor som inte är harmoniserad enligt EU-rätten. Den (påstådda) mottagaren av stödet i det underliggande administrativa förfarandet är Zweckverband Tierkörperbeseitigung in Rheinland-Pfalz, en inrättning som erhöll statlig ersättning för uppgiften avseende djurhälsa att tillhandahålla kapacitet för att ta hand om djurkroppar i händelse av en epidemi. Avgörande i den överklagade domen för att bedöma om denna ersättning utgjorde stöd var huvudsakligen det förhållandet att tribunalen inte ansåg att uppgifterna avseende djurhälsa, vilka anförtrotts Zweckverband, utgör en tjänst av allmänt ekonomiskt intresse.
Förbundsrepubliken Tyskland har anfört tre grunder till stöd för sitt överklagande.
I den första grunden görs gällande ett åsidosättande av artikel 107.1 FEUF och artikel 106.2 FEUF på grund av att dessa bestämmelser feltolkades i den överklagade domen på så sätt att de tyska myndigheterna ansågs ha gjort sådana allvarliga fel vid bedömningen av reservkapaciteten för att hantera epidemier såsom utgörande tjänster av allmänt ekonomiskt intresse, att dessa fel enligt tribunalen måste anses vara ”uppenbara”. Förbundsrepubliken Tyskland har gjort gällande att den överklagade domen innebär ett ingrepp i medlemsstatens tillämpning av sitt utrymme för skönsmässig bedömning för att definierar en tjänst av allmänt ekonomiskt intresse. Enligt Förbundsrepubliken Tyskland föreligger det under alla omständigheter inte någon ”uppenbart oriktig bedömning” såvitt avser definitionen av tjänster av allmänt ekonomiskt intresse. Förbundsrepubliken Tyskland har påpekat, för det första, att bedömningskriterierna otvivelaktigt inte alls nämns av kommissionen i det omtvistade beslutet, för det andra, att kommissionen i förfarandet vid tribunalen angav att den inte var skyldig att styrka ”en uppenbart oriktig bedömning”, och för det tredje, att varken kommissionens bedömning i det omtvistade beslutet eller tribunalens konstaterande i den överklagade domen utgör något väsentligt stöd för ”en uppenbart oriktig bedömning”.
I den andra grunden görs gällande ett åsidosättande av artikel 107.1 FEUF på grund av tribunalens felaktiga konstaterande att det förelåg en ekonomisk fördel genom att det skett en felaktig bedömning av Altmark-kriterierna. (1) Förbundsrepubliken Tyskland har bland annat gjort gällande att tribunalen gjorde en felaktig bedömning av det tredje Altmark-kriteriet (kravet på ersättning). Tribunalen uppmärksammade inte att kommissionen hade gjort en felaktig rättstillämpning när den inte bedömde huruvida ersättningen för reservkapaciteten att klara av epidemier överskrider den extra nettokostnaden för att tillhandahålla denna reservkapacitet. I stället hade kommissionen från början, vilket fastställdes av tribunalen, tillbakavisat att sådana kostnader var nödvändiga eftersom det inte ansågs nödvändigt att tillhandahålla en reservkapacitet för att klara av epidemier.
I den tredje grunden görs gällande en bristande motivering i den överklagade domen, i synnerhet i den del de påstådda fel som de tyska myndigheterna gjort ansågs särskilt allvarliga och därmed ”uppenbara”. Det har inte heller getts någon förklaring till varför de tyska myndigheternas ståndpunkt inte ur någon tänkbar synvinkel är hållbar.
(1) Dom Altmark, C-280/00, EU:C:2003:415.
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/31 |
Beslut meddelat av domstolens ordförande den 18 augusti 2014 – Europeiska kommissionen mot Republiken Estland med stöd av: Förbundsrepubliken Tyskland, Konungariket Belgien, Konungariket Nederländerna, Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, Republiken Polen, Republiken Finland, Konungariket Sverige
(Mål C-240/13) (1)
2014/C 409/43
Rättegångsspråk: estniska
Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/31 |
Beslut meddelat av domstolens ordförande den 18 augusti 2014 – Europeiska kommissionen mot Republiken Estland, med stöd av Förbundsrepubliken Tyskland, Konungariket Belgien, Konungariket Nederländerna, Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, Republiken Polen, Republiken Finland, Konungariket Sverige
(Mål C-241/13) (1)
2014/C 409/44
Rättegångsspråk: estniska
Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/31 |
Beslut meddelat av domstolens ordförande den 8 juli 2014 (begäran om förhandsavgörande från Amtsgericht Rüsselsheim – Tyskland) – Peggy Kieck mot Condor Flugdienst GmbH
(Mål C-118/14) (1)
2014/C 409/45
Rättegångsspråk: tyska
Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/32 |
Beslut meddelat av domstolens ordförande den 10 juli 2014 (begäran om förhandsavgörande från Amtsgericht Rüsselsheim – Tyskland) – Henricus Cornelis Maria Niessen, Angelique Francisca Niessen Steeghs, Melissa Alexandra Johanna Niessen, Kenneth Gerardus Henricus Niessen mot Condor Flugdienst GmbH
(Mål C-119/14) (1)
2014/C 409/46
Rättegångsspråk: tyska
Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.
Tribunalen
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/33 |
Tribunalens dom av den 7 oktober 2014 – Schenker mot kommissionen
(Mål T-534/11) (1)
((Tillgång till handlingar - Förordning (EG) nr 1049/2001 - Handlingar i den administrativa akten samt kommissionens slutliga beslut om en konkurrensbegränsande samverkan (den icke konfidentiella versionen av beslutet) - Nekad tillgång - Skyldighet att göra en konkret och individuell prövning - Undantag avseende skyddet för tredje mans affärsintressen - Undantag avseende skyddet för syftet med utredningar - Övervägande allmänintresse))
2014/C 409/47
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Schenker AG (Essen, Tyskland) (ombud: advokaterna C. von Hammerstein, B. Beckmann och C.-D. Munding)
Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: inledningsvis företrädd av M. Kellerbauer, C. ten Dam och P. Costa de Oliveira, därefter av M. Kellerbauer, P. Costa de Oliveira och H. Leupold)
Parter som intervenerat till stöd för svaranden: Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV (Amsterdam, Nederländerna) (ombud: advokaten M. Smeets), Martinair Holland NV (Haarlemmermeer, Nederländerna) (ombud: advokaterna R. Wesseling och M. Bredenoord-Spoek,), Société Air France SA (Roissy-en-France, Frankrike) (ombud: advokaterna A. Wachsmann och S. Thibault-Liger), Cathay Pacific Airways Ltd (Queensway, Hong-Kong, Kina) (ombud: inledningsvis företrätt av advokaten B. Bär-Bouyssière, M. Rees, solicitor, D. Vaughan, QC, och R. Kreisberger, barrister, därefter, M. Rees, D. Vaughan och R. Kreisberger), Air Canada (Québec, Kanada) (ombud: J. Pheasant, solicitor, och advokaten C. Wünschmann), Lufthansa Cargo AG (Frankfurt-am-Main, Tyskland) och Swiss International Air Lines AG (Basel, Schweiz) (ombud: inledningsvis företrädda av advokaterna S. Völcker och E. Arsenidou, därefter av advokaterna S. Völcker och J. Orologas)
Saken
Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut av den 3 augusti 2011 att inte ge sökanden tillgång till handlingarna i det administrativa förfarandet avseende kommissionens beslut K(2010) 7694 slutlig (ärende COMP/39.258 – Flygfrakt), till den fullständiga versionen av beslutet eller till den icke konfidentiella versionen av beslutet,
Domslut
1) |
Kommissionens beslut av den 3 augusti 2011 att inte ge sökanden tillgång till handlingarna i det administrativa förfarandet avseende beslut K(2010) 7694 slutlig (ärende COMP/39.258 – Flygfrakt), till den fullständiga versionen av detta beslut samt till den icke konfidentiella versionen av detta beslut ogiltigförklaras i den del kommissionen nekat tillgång till den del av den icke konfidentiella versionen av detta beslut avseende vilken de företag som berörs av beslutet inte hade åberopat, eller inte fortsatte att åberopa, konfidentialitet. |
2) |
Talan ogillas i övrigt. |
3) |
Schenker AG ska bära sina egna rättegångskostnader och ersätta hälften av de rättegångskostnader som förorsakats Europeiska kommissionen. |
4) |
Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV, Martinair Holland NV, Société Air France SA, Cathay Pacific Airways Ltd, Air Canada, Lufthansa Cargo AG och Swiss International Air Lines AG ska bära sina egna rättegångskostnader. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/34 |
Tribunalens dom av den 8 oktober 2014 – Lidl Stiftung mot harmoniseringsbyrån – A Colmeia do Minho (FAIRGLOBE)
(Mål T-300/12) (1)
((Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket FAIRGLOBE - De nationella äldre ordmärkena GLOBO - Relativt registreringshinder - De äldre varumärkena har inte varit föremål för verkligt bruk - Artikel 42.2 och 42.3 i förordning (EG) nr 207/2009 - Regel 22.3 och 22.4 i förordning (EG) nr 2868/95))
2014/C 409/48
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Lidl Stiftung & Co. KG (Neckarsulm, Tyskland) (ombud: advokaterna M. Wolter och A. Berger)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: A. Folliard-Monguiral)
Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: A Colmeia do Minho Lda (Aldeia de Paio Pires, Portugal)
Saken
Talan mot det beslut som meddelades av harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd den 2 april 2012 (ärende R 1981/2010-2) om ett invändningsförfarande mellan A Colmeia do Minho Lda och Lidl Stiftung & Co. KG.
Domslut
1) |
Det beslut som meddelades av andra överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) den 2 april 2012 (ärende R 1981/2010-2) om ett invändningsförfarande mellan A Colmeia do Minho Lda och Lidl Stiftung & Co. KG ogiltigförklaras, i den del det slås fast att det är styrkt att de äldre varumärkena verkligen har använts. |
2) |
Harmoniseringsbyrån ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de kostnader som förorsakats Lidl Stiftung & Co. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/34 |
Tribunalens dom av den 7 oktober 2014 – Tifosi Optics mot harmoniseringsbyrån – Tom Tailor (T)
(Mål T-531/12) (1)
((Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskasvarumärke av figurmärket T - Det äldre gemenskapsfigurmärket T - Relativt registreringshinder - Risk för förväxling - Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009))
2014/C 409/49
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Tifosi Optics, Inc. (Watkinsville, Förenta staterna) (ombud: inledningsvis advokaterna A. Tornato och D. Hazan, därefter advokaten R. Gilbey)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: A. Folliard-Monguiral)
Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Tom Tailor GmbH (Hamburg, Tyskland) (ombud: advokaterna O. Gillert, K. Vanden Bossche och B. Köhn-Gerdes)
Saken
Talan mot det beslut som meddelades av harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd den 17 september 2012 (ärende R-729/2011-2) om ett invändningsförfarande mellan Tom Tailor GmbH och Tifosi Optics, Inc.
Domslut
1) |
Talan ogillas. |
2) |
Tifosi Optics, Inc. ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de rättegångskostnader som uppkommit för Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) och för Tom Tailor GmbH. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/35 |
Tribunalens dom av den 3 oktober 2014 – Cezar mot harmoniseringsbyrån – Poli-Eco (Insats)
(Mål T-39/13) (1)
((Gemenskapsformgivning - Ogiltighetsförfarande - Registrerad gemenskapsformgivning för en insats - Tidigare formgivning - Nyhet - Särprägel - Synliga detaljer i en beståndsdel i en sammansatt produkt - Bedömning av en tidigare formgivning - Artiklarna 3, 4, 5, 6 och 25.1 b i förordning (EG) nr 6/2002))
2014/C 409/50
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Cezar Przedsiębiorstwo Produkcyjne Dariusz Bogdan Niewiński (Ełk, Polen) (ombud: inledningsvis advokaterna M. Nentwig och G. Becker därefter M. Nentwig)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: inledningsvis F. Mattina därefter P. Bullock)
Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Poli-Eco Tworzywa Sztuczne sp. z o.o. (Szprotawa, Polen) (ombud: inledningsvis advokaten B. Rokicki därefter advokaten D. Rzazewska)
Saken
Talan mot det beslut som meddelades av harmoniseringsbyråns tredje överklagandenämnd den 8 november 2012 (ärende R 1512/2010-3) om ett ogiltighetsförfarande mellan Poli-Eco Tworzywa Sztuczne sp. z o.o. och Cezar Przedsiębiorstwo Produkcyjne Dariusz Bogdan Niewiński
Domslut
1) |
Det beslut som tredje överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) meddelade den 8 november 2012 (ärende R 1512/2010-3) ogiltigförklaras. |
2) |
Harmoniseringsbyrån ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de rättegångskostnader som uppkommit för Cezar Przedsiębiorstwo Produkcyjne Dariusz Bogdan Niewiński. |
3) |
Poli-Eco Tworzywa Sztuczne sp. z o.o. ska bära sina rättegångskostnader. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/36 |
Tribunalens dom av den 8 oktober 2014 – Laboratoires Polive mot harmoniseringsbyrån – Arbora & Ausonia (DODIE)
(Mål T-77/13) (1)
((Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om gemenskapsordmärket DODIE - Äldre nationellt ordmärke DODOT - Relativt registreringshinder - Avsaknad av förväxlingsrisk - Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009 - Behörighet att ändra beslut))
2014/C 409/51
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Laboratoires Polive (Levallois-Perret, Frankrike) (ombud: advokaten A. Sion)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: P. Geroulakos)
Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Arbora & Ausonia, SL (Barcelona, Spanien) (ombud: advokaten R. Guerras Mazón)
Saken
Talan mot det beslut som meddelades av den andra överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån den 31 oktober 2012 (ärende R 1949/2011-2) angående ett invändningsförfarande mellan Arbora & Ausonia, SLU och Laboratoires Polive.
Domslut
1) |
Det beslut som meddelades av den andra överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmonisringsbyrån) den 31 oktober 2012 (ärende R 1949/2011-2) ogiltigförklaras. |
2) |
Talan ogillas i övrigt. |
3) |
Harmoniseringsbyrån ska bära sina egna kostnader och ersätta Laboratoires Polives kostnader. |
4) |
Arbora & Ausonia, SLU ska bära sina egna kostnader. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/36 |
Tribunalens dom av den 8 oktober 2014 – Laboratoires Polive mot harmoniseringsbyrån – Arbora & Ausonia (dodie)
(Mål T-122/13 och T-123/13) (1)
((Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering av gemenskapsfigurmärket dodie - Äldre nationella ordmärken DODOT - Relativt registreringshinder - Risk för förväxling föreligger inte - Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009))
2014/C 409/52
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Laboratoires Polive (Levallois-Perret, Frankrike) (ombud: advokaten A. Sion)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: P. Geroulakos)
Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Arbora & Ausonia, SL (Barcelona, Spanien) (ombud: advokaten R. Guerras Mazón)
Saken
Talan i två mål mot beslut som harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd fattade den 28 november 2012 (ärende R 2324/2011-2 respektive R 2325/2011-2), om invändningsförfaranden mellan Arbora & Ausonia, SLU och Laboratoires Polive.
Domslut
1) |
Mål T-122/13 och T-123/13 förenas vad gäller domen. |
2) |
De beslut som Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) fattade den 28 november 2012 (ärende R 2324/2011-2 och R 2325/2011-2) ogiltigförklaras. |
3) |
Harmoniseringsbyrån ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Laboratoires Polives rättegångskostnader. |
4) |
Arbora & Ausonia, SLU ska bära sina rättegångskostnader. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/37 |
Tribunalens beslut av den 17 september 2014 – ATC m.fl. mot kommissionen
(Mål T-333/10) (1)
((Utomobligatoriskt skadeståndsansvar - Import av fåglar - Överenskommelse om de i siffror uttryckta belopp som ersättningen för skadan ska uppgå till - Anledning saknas att döma i saken))
2014/C 409/53
Rättegångsspråk: nederländska
Parter
Sökande: Animal Trading Company (ATC) BV (Loon op Zand, Nederländerna); Avicentra NV (Malle, Belgien); Borgstein Birds and Zoofood Trading vof (Wamel, Nederländerna); Bird Trading Company Van der Stappen BV (Dongen, Nederländerna); New Little Birds Srl (Anagni, Italien); Vogelhuis Kloeg (Zevenbergen, Nederländerna); och Giovanni Pistone (Westerlo, Belgien) (ombud: advokaterna M. Osse och J. Houdijk)
Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: inledningsvis F. Jimeno Fernández och B. Burggraaf, därefter F. Jimeno Fernández och H. Kranenborg)
Saken
Talan om ersättning för den skada som sökandena lidit till följd av kommissionens beslut 2005/760/EG av den 27 oktober 2005 om vissa skyddsåtgärder när det gäller högpatogen aviär influensa i vissa tredjeländer för import av fåglar i fångenskap (EUT L 285, s. 60), som förlängts, och kommissionens förordning (EG) nr 318/2007 av den 23 mars 2007 om djurhälsokrav för import av vissa fåglar till gemenskapen och villkoren för karantän för denna import (EUT L 84, s. 7).
Avgörande
1) |
Det finns inte längre anledning att döma i saken. |
2) |
Animal Trading Company (ATC), Avicentra NV, Borgstein Birds and Zoofood Trading vof, Bird Trading Company Van der Stappen BV, New Little Birds Srl, Vogelhuis Kloeg och Giovanni Pistone ska bära sina rättegångskostnader. |
3) |
Europeiska kommissionen ska bära sina rättegångskostnader. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/38 |
Tribunalens beslut av den 16 september 2014 – Canon Europa mot kommissionen
(Mål T-34/11) (1)
((Talan om ogiltigförklaring - Tullunionen - Gemensamma tulltaxan - Tulltaxe- och statistiknomenklaturen - Klassificering i Kombinerade nomenklaturen - Undernummer - Tull som tillämpas på varor som klassificeras enligt dessa undernummer - Regleringsakt som medför genomförandeåtgärder - Avvisning))
2014/C 409/54
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Canon Europa NV (Amsterdam, Nederländerna) (ombud: advokaterna P. De Baere och P. Muñiz)
Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: R. Lyal och L. Keppenne)
Saken
Talan om delvis ogiltigförklaring av bilagan till kommissionens förordning (EU) nr 861/2010 av den 5 oktober 2010 om ändring av bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EUT L 284, s. 1).
Avgörande
1) |
Talan avvisas. |
2) |
Det saknas anledning att pröva interventionsansökningarna från Konica Minolta Business Solutions Europe GmbH och Olivetti SpA. |
3) |
Canon Europa NV ska bära sina rättegångskostnader samt ersätta rättegångskostnaderna för Europeiska kommissionen. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/38 |
Tribunalens beslut av den 16 september 2014 – Kyocera Mita Europe mot kommissionen
(Mål T-35/11) (1)
((Talan om ogiltigförklaring - Tullunionen - Gemensamma tulltaxan - Tulltaxe- och statistiknomenklaturen - Klassificering i Kombinerade nomenklaturen - Undernummer - Tull som tillämpas på varor som klassificeras enligt dessa undernummer - Regleringsakt som medför genomförandeåtgärder - Avvisning))
2014/C 409/55
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Kyocera Mita Europe BV (Amsterdam, Nederländerna) (ombud: advokaterna P. De Baere och P. Muñiz)
Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: R. Lyal och L. Keppenne)
Saken
Talan om delvis ogiltigförklaring av bilagan till kommissionens förordning (EU) nr 861/2010 av den 5 oktober 2010 om ändring av bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EUT L 284, s. 1).
Avgörande
1) |
Talan avvisas. |
2) |
Det saknas anledning att pröva interventionsansökningarna från Konica Minolta Business Solutions Europe GmbH och Olivetti SpA. |
3) |
Kyocera Mita Europe BV ska bära sina rättegångskostnader samt ersätta rättegångskostnaderna för Europeiska kommissionen. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/39 |
Tribunalens beslut av den 10 september 2014 – mobile.international mot harmoniseringsbyrån – kommissionen (PL mobile.eu)
(Mål T-519/12) (1)
((Gemenskapsvarumärke - Ansökan om ogiltighetsförklaring - Ansökan om ogiltighetsförklaring återkallas - Anledning saknas att döma i saken))
2014/C 409/56
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: mobile.international GmbH (Kleinmachnow, Tyskland) (ombud: advokat T. Lührig)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: D. Walicka)
Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Europeiska kommissionen
Saken
Talan mot beslut meddelat av första överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån den 6 september 2012 (ärende R 1401/2011-1), angående ett ogiltighetsförfarande mellan Europeiska kommissionen och mobile.international GmbH.
Avgörande
1) |
Det saknas anledning att döma i saken. |
2) |
Sökanden ska bära sina rättegångskostnader och ersätta svaradens rättegångskostnader. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/40 |
Tribunalens beslut av den 29 september 2014 – Ronja mot kommissionen
(Mål T-3/13) (1)
((Talan om ogiltigförklaring - Tillgång till handlingar - Förordning (EG) nr 1049/2001 - Handlingar som utväxlats inom ramen för ett klagomål avseende införlivandet av direktiv 2001/37/EG - Handlingar som härrör från en medlemsstat - Invändning från medlemsstaten - Tillgång nekas delvis - Beslut att bevilja tillgång till samtliga handlingar efter en åtgärd för processledning - Anledning saknas att döma i saken - Handlingar som härrör från kommissionen - Beslut att bevilja tillgång till samtliga handlingar - Kommissionen har underlåtit att inleda ett fördragsbrottsförfarande mot Österrike - Avvisning))
2014/C 409/57
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Ronja s.r.o. (Znojmo, Republiken Tjeckien) (ombud: advokaten E. Engin-Deniz)
Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: M. Noll-Ehlers och C. Zadra)
Saken
Dels ogiltigförklaring av kommissionens beslut av den 6 september 2012 och den 8 november 2012 att neka sökanden fullständig tillgång till vissa skrivelser som kommissionen och Republiken Österrike utväxlat i samband med ett klagomål angående införlivandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/37/EG av den 5 juni 2001 om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar om tillverkning, presentation och försäljning av tobaksvaror (EGT L 194, s. 26) (klagomål nr 2008/4340), dels yrkande om fastställelse av att kommissionen har gjort sig skyldig till underlåtenhet att inleda ett fördragsbrottsförfarande mot Republiken Österrike för överträdelse av artikel 13 i direktiv 2001/37 och av artikel 34 FEUF.
Avgörande
1) |
Det finns inte längre anledning att döma i saken avseende det andra yrkande som framställts av Ronja s.r.o., i den del det avser ogiltigförklaring av Europeiska kommissionens beslut av den 8 november 2012 att neka fullständig tillgång till Republiken Österrikes skrivelser av den 19 februari och den 8 maj 2009 till kommissionen, vilka utväxlats dem emellan inom ramen för klagomål 2008/4340, inlämnat av Ronja, angående införlivandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/37/EG av den 5 juni 2001 om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar om tillverkning, presentation och försäljning av tobaksvaror (EGT L 194, s. 26). |
2) |
Talan avvisas i övrigt. |
3) |
Ronja ska bära sina rättegångskostnader och ersätta kommissionens rättegångskostnader med avseende på yrkandena om ogiltigförklaring i den mån som de är riktade mot kommissionens beslut av den 6 september 2012, genom vilket kommissionen beviljade tillgång till sina skrivelser av den 23 december 2008 och den 18 mars 2009 till Republiken Österrike, vilka utväxlades dem emellan inom ramen för klagomål 2008/4340, yrkandena om fullständig tillgång till de begärda handlingarna, samt yrkandena om fastställelse av att kommissionen rättsstridigt har underlåtit att inleda ett fördragsbrottsförfarande mot Republiken Österrike. |
4) |
Kommissionen ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Ronjas rättegångskostnader med avseende på yrkandena om ogiltigförklaring av kommissionens beslut av den 8 november 2012. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/41 |
Tribunalens beslut av den 23 september 2014 – Jaczewski mot kommissionen
(Mål T-178/13) (1)
((Talan om ogiltigförklaring - Jordbruk - Berättigat intresse av att få saken prövad - Regleringsakt som medför genomförandeåtgärder - Kriteriet direkt berörd är inte uppfyllt - Avvisning))
2014/C 409/58
Rättegångsspråk: polska
Parter
Sökande: Grzegorz Jaczewski (Bielany, Polen) (ombud: advokaten M. Goss)
Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: P. Rossi och A. Szmytkowska)
Saken
Talan om delvis ogiltigförklaring av kommissionens verkställighetsbeslut C (2012) 5049 final av den 24 juli 2012 att godkänna kompletterande nationellt direktstöd i Polen för år 2012.
Avgörande
1) |
Talan avvisas. |
2) |
Grzegorz Jaczewski ska ersätta rättegångskostnaderna. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/41 |
Tribunalens beslut av den 10 september 2014 – Zentralverband des Deutschen Bäckerhandwerks mot kommissionen
(Mål T-354/13) (1)
((Talan om ogiltigförklaring - Skyddad geografisk beteckning Kołocz śląski eller Kołacz śląski - Avslag på begäran om ogiltigförklaring av registreringen - Rättsakt mot vilken talan inte kan väckas - Avvisning))
2014/C 409/59
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Zentralverband des Deutschen Bäckerhandwerks eV (Berlin, Tyskland) (ombud: advokaterna I. Jung, M. Teworte-Vey, A. Renvert och J. Saatkamp)
Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: D. Triantafyllou och G. von Rintel)
Saken
Talan om ogiltigförklaring av kommissionens påstådda beslut i skrivelse av den 8 april 2013 från generaldirektören för kommissionens generaldirektorat för jordbruk och landsbygdsutveckling, enligt vilket sökandens begäran om ogiltigförklaring av registreringen av den skyddade geografiska beteckningen Kołocz śląski eller Kołacz śląski inte kunde prövas.
Avgörande
1) |
Talan avvisas. |
2) |
Zentralverband des Deutschen Bäckerhandwerks eV ska ersätta rättegångskostnaderna. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/42 |
Tribunalens beslut av den 10 september 2014 – Lomnici mot parlamentet
(Mål T-650/13) (1)
((Talan om ogiltigförklaring - Framställning till Europaparlamentet angående den nya slovakiska lagen om medborgaskap - Framställning förklarad tillåtlig - Beslut om att avsluta förfarandet - Rättsakt mot vilken talan inte kan väckas - Avvisning))
2014/C 409/60
Rättegångsspråk: ungerska
Parter
Sökande: Zoltán Lomnici (Budapest, Ungern) (ombud: advokaten Z. Lomnici)
Svarande: Europaparlamentet (ombud: A. Pospíšilová Padowska och T. Lukácsi)
Saken
Talan om ogiltigförklaring av det beslut som Europaparlamentets utskott för framställningar fattade den 17 oktober 2013, att avsluta förfarandet avseende framställning nr 1298/2012.
Avgörande
1) |
Europaparlamentets yrkande om att tribunalen ska fastställa att det saknas anledning att döma i målet ogillas. |
2) |
Talan avvisas. |
3) |
Republiken Slovakiens och Ungerns interventionsansökningar behöver inte prövas. |
4) |
Zoltán Lomnici ska bära sina rättegångskostnader och ersätta parlamentets rättegångskostnade. |
5) |
Republiken Slovakien och Ungern ska bära sina rättegångskostnader. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/42 |
Tribunalens beslut av den 18 september 2014 – Marcuccio mot kommissionen
(Mål T-698/13 P) (1)
((”Överklagande - Personalmål - Tjänstemän - Talan avvisades i första instans då det var uppenbart att talan inte kunde tas upp till prövning - Ansökan som ingavs per telefax och originalet som ingavs vid ett senare tillfälle är inte identiska - Tidsfrist för väckande av talan - Talan har väckts för sent - Uppenbart att överklagandet i vissa delar inte kan tas upp till prövning och i övriga delar är ogrundat”))
2014/C 409/61
Rättegångsspråk: italienska
Parter
Klagande: Luigi Marcuccio (Tricase, Italien) (ombud: advokaten G. Cipressa)
Övrig part i målet: Europeiska kommissionen (ombud: C. Berardis-Kayser och G. Gattinara)
Saken
Överklagande av det beslut som Europeiska unionens personaldomstol (andra avdelningen) meddelade den 17 oktober 2013 i målet, Marcuccio/kommissionen (F-127/12, REUP, EU:F:2013:161), med yrkande om att nämnda beslut ska upphävas.
Avgörande
1) |
Överklagandet ogillas. |
2) |
Luigi Marcuccio ska bära sina rättegångskostnader och ska ersätta Europeiska kommissionens rättegångskostnader för förevarande förfarande. |
3) |
Luigi Marcuccio ska till tribunalen utbetala ett belopp på 2 000 euro i enlighet med artikel 90 i tribunalens rättegångsregler. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/43 |
Tribunalens beslut av den 18 september 2014 – Marcuccio mot kommissionen
(Mål T-699/13 P) (1)
((Överklagande - Personalmål - Tjänstemän - Uppenbart att talan i första instans skulle avvisas - Ansökan som ingetts per telefax och det därefter ingivna originalet är inte identiska - Frist för talans väckande - Talan har väckts för sent - Uppenbart att överklagandet i vissa delar inte kan tas upp till sakprövning och i övriga delar är ogrundat))
2014/C 409/62
Rättegångsspråk: italienska
Parter
Klagande: Luigi Marcuccio (Tricase, Italien) (ombud: advokaten G. Cipressa)
Övrig part i målet: Europeiska kommissionen (ombud: C. Berardis-Kayser och G. Gattinara)
Saken
Överklagande av det beslut som Europeiska unionens personaldomstol (andra avdelninge) meddelade den 17 oktober 2013 i mål Marcuccio/kommissionen (F-145/12, EU:F:2013:162), med yrkande om upphävande av det beslutet.
Avgörande
1) |
Överklagandet ogillas. |
2) |
Luigi Marcuccio ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de kostnader som Europeiska kommissionen haft i förevarande förfarande. |
3) |
Luigi Marcuccio ska enligt artikel 90 i tribunalens rättegångsregler återbetala ett belopp på 2 000 euro till tribunalen. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/44 |
Beslut meddelat av tribunalens ordförande den 18 september 2014 – Frucona Košice mot kommissionen
(Mål T-103/14 R II)
((Interimistiskt förfarande - Statligt stöd - Alkohol och spritdrycker - Avskrivning av en skatteskuld i ett kollektivt insolvensförfarande - Beslut i vilket stödet förklaras vara oförenligt med den inre marknad och i vilket det förordnas om att stödet ska återkrävas - Ansökan om uppskov med verkställigheten - Situation som ställer krav på skyndsamhet föreligger inte - Fumus boni juris föreligger inte))
2014/C 409/63
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Frucona Košice a.s. (Košice, Slovakien) (ombud: K. Lasok, QC, B. Hartnett, J. Holmes, barristers, och advokaten O. Geiss)
Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: L. Armati, P.-J. Loewenthal och K. Walkerová)
Saken
Ansökan om uppskov med verkställigheten av kommissionens beslut 2014/342/EU av den 16 oktober 2013 om det statliga stöd SA.18211 (C 25/05) (f. d. NN 21/05) som Slovakien har genomfört till förmån för Frucona Košice a. s. (EUT L 176, 2014, s. 38), i delar som Republiken Slovakien genom det beslutet föreläggs att återkräva stödet.
Avgörande
1) |
Ansökan om interimistiska åtgärder avslås. |
2) |
Beslut om rättegångskostnaderna anstår. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/44 |
Talan väckt den 23 juli 2014 – HB m.fl. mot kommissionen
(Mål T-361/14)
2014/C 409/64
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: HB (Linz, Österrike), Hans Joachim Richter (Bremen, Tyskland), Carmen Arsene (Pitesti, Rumänien), Robert Coates Smith (Glatton, Förenade kungariket), Magdalena Anna Kuropatwinska (Warszawa, Polen), Nathalie Louise Klinge (Zuidbroek, Nederländerna) och Christos Yiapanis (Paphos, Cypern) (ombud: advokaten C. Kolar)
Svarande: Europeiska kommissionen
Yrkanden
Sökandena yrkar att tribunalen ska
— |
ogiltigförklara Europeiska kommissionens beslut av den 26 mars 2014 att inte medge registrering av det föreslagna medborgarinitiativet ”Ethics for Animals and Kids”. |
Grunder och huvudargument
Till stöd för sin talan har sökandena i huvudsak gjort gällande att kommission genom beslutet att inte medge registrering av det föreslagna medborgarinitiativet ”Ethics for Animals and Kids” felbedömde sin behörighet samt åsidosatte sin skyddsplikt, det allmänna förbudet mot godtycklig behandling och artiklarna 11 FEUF och 13 FEUF.
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/45 |
Talan väckt den 25 juli 2014 – En av oss m.fl. mot parlamentet m.fl.
(Mål T-561/14)
2014/C 409/65
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökanden: Europeiskt medborgarinitiativ En av oss m.fl. (ombud: advokaten C. de La Hougue)
Svaranden: Europaparlamentet, Europeiska kommissionen och Europeiska unionens råd
Yrkanden
Sökandena yrkar att tribunalen ska
— |
ogiltigförklara kommissionens meddelande COM (2014) 355 final, |
— |
alternativt ogiltigförklara artikel 10.1.c i förordning (EU) nr 211/2011, och |
— |
förplikta svarandena att ersätta sökandenas rättegångskostnader. |
Grunder och huvudargument
Till stöd för sin talan åberopar sökandena tre grunder.
1. |
Första grunden: Sökandena gör gällande att kommissionens svar på sökandenas lagstiftningsförslag och på frågor som sökandena fört fram genom medbogarinitiativet ”En av oss” är otillfredsställande eftersom kommissionen i) inte bemöter faktumet att ett mänskligt embryo är en människa och ii) inte uppmärksammar uppenbara motsägelser. |
2. |
Andra grunden: Sökandena gör gällande att den demokratiska processen inte har respekterats eftersom kommissionen
|
3. |
Tredje grunden: Sökandena gör gällande att förordning nr 211/2011 inte är förenlig med fördragen. Sökandena gör gällande att
|
(1) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 211/2011 av den 16 februari 2011 om medborgarinitiativet (EUT 2011 L 65, s. 1).
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/45 |
Talan väckt den 31 juli 2014 – Polyelectrolyte Producers Group och SNF mot kommissionen
(Mål T-573/14)
2014/C 409/66
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Polyelectrolyte Producers Group (Bryssel, Belgien) och SNF SAS (Andrézieux Bouthéon, Frankrike) (ombud: advokaterna R. Cana och A. Patsa)
Svarande: Europeiska kommissionen
Yrkanden
Sökandena yrkar att tribunalen ska
— |
förklara att talan kan tas upp till prövning och att den är välgrundad, |
— |
ogiltigförklara det angripna beslutet eftersom det innehåller en fast koncentrationsgräns på 100 ppm per restmonomerer, och |
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Genom förevarande talan yrkar sökandena att kommissionens beslut 2014/256/EU av den 2 maj 2014 om fastställande av ekologiska kriterier för tilldelning av EU-miljömärket till konverterade pappersprodukter (1) delvis ska upphävas.
Till stöd för sin talan åberopar sökandena tre grunder.
1. |
Första grunden: Sökandena gör gällande att kommissionen åsidosatt EU-miljömärkesförordningen (2) eftersom kommissionen fastställt en fast koncentrationsgräns på 100 ppm per restmonomerer under avsnitt (e) för kriteriet 1.b.b3 i bilagan till det angripna beslutet. Sökandena gör gällande att kraven som fastställs i detta avsnitt
|
2. |
Andra grunden: Sökanden gör gällande att motiveringsskyldigheten samt principerna om likabehandling och proportionalitet har åsidosatts eftersom det angripna beslutet
|
3. |
Tredje grunden: Sökanden gör gällande att kommissionen åsidosatt principen om god förvaltning eftersom den inte grundligt och opartiskt hade undersökt alla relevanta fakta och omständigheter innan den fattade det angripna beslutet. |
(1) EUT 2014 L 135, s. 24. Delgivet med C(2014) 2774.
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 66/2010 av den 25 november 2009 om ett EU-miljömärke (EUT 2010 L 27, s. 1).
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/47 |
Talan väckt den 1 augusti 2014 – EAEPC mot kommissionen
(Mål T-574/14)
2014/C 409/67
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: European Association of Euro Pharmaceutical Companies (EAEPC) (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaterna J. Buendía Sierra, L. Ortiz Blanco, Á. Givaja Sanz och M. Araujo Boyd)
Svarande: Europeiska kommissionen
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
— |
förklara att talan om ogiltigförklaring kan tas upp till prövning, |
— |
ogiltigförklara kommissionens beslut av den 27 maj 2014 i ärende nr COMP/AT.36957 Glaxo Wellcome, och |
— |
förplikta kommissionen att bära sina egna rättegångskostnader samt ersätta de kostnader som EAEPC kan komma att ådra sig med anledning avdetta förfarande. |
Grunder och huvudargument
Genom förevarande talan yrkar sökanden ogiltigförklaring av kommissionens beslut C(2014) 3654 final av den 27 maj 2014 i ärende COMP/AT.36957 – Glaxo Wellcome, genom vilket kommissionen avslog sökandens klagomål och därigenom omöjliggjorde en vidare utredning av Glaxo Wellcome SA:s, numera GlaxoSmithKline SA, påstådda överträdelse av artikel 101 FEUF med beaktande av domarna av den 27 september 2006, GlaxoSmithKline Services mot kommissionen (T-168/01, EU:T:2006:265) och av den 6 oktober 2009, GlaxoSmithKline Services mot kommissionen (C-501/06 P, C-513/06 P, C-515/06 P och C-519/06 P, EU:C:2009:610).
Till stöd för sin talan åberopar sökanden tre grunder.
1. |
Första grunden: Sökanden gör gällande att kommissionen gjorde en uppenbart felaktig bedömning som strider mot artiklarna 101, 105 och 266 i FEUF och artikel 7 i förordning nr 1/2003 (1) genom att anse att verkan av domen GlaxoSmithKline Services mot kommissionen (EU:C:2009:610) var att det första beslutet från 2001 skulle anses sakna verkan och att situationen skulle betraktas som om kommissionen aldrig hade fattat beslutet från 2001. Vidare gör sökanden gällande att kommissionen åsidosatte sin skyldighet att ge en tillräcklig motivering och sin skyldighet att höra sökanden angående denna fråga innan den antog ett definitivt beslut. |
2. |
Andra grunden: Sökanden gör gällande att det angripna beslutet innebär en överträdelse av artikel 101 FEUF eller att kommissionen har misslyckats med att uppfylla sin skyldighet att motivera sitt beslut i enlighet med artikel 296 FEUF vid bedömningen om huruvida det fanns ett EU-intresse i detta fall. Sökanden gör även gällande att kommissionen har åsidosatt sökandens grundläggande rätt att yttra sig. |
3. |
Tredje grunden: Sökanden gör gällande att samtliga faktiska och rättsliga omständigheter inte har beaktats i det angripna beslutet. |
(1) Rådets förordning (EG) nr 1/2003 av den 16 december 2002 om tillämpning av konkurrensreglerna i artiklarna [101 FEUF] och [102 FEUF] (EUT 2003 L 1, s. 1).
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/48 |
Talan väckt den 10 augusti 2014 – Pro Asyl mot Easo
(Mål T-617/14)
2014/C 409/68
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Pro Asyl Bundesweite Arbeitsgemeinschaft für Flüchtlinge e.V. (Frankfurt am Main, Tyskland) (ombud: advokaten S. Hilbrans)
Svarande: Europeiska stödkontoret för asylfrågor (Easo)
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
— |
ogiltigförklara de beslut som Easo meddelade den 10 juni 2014 (EASO/ED/2014/134) i den del sökanden nekades tillgång såväl till den operativa planen för satt skicka EU-asylstödgrupper till Bulgarien (”Operating Plan on Bulgaria”) som till det register över handlingar som ska föras i enlighet med artikel 11 i förordning nr 1049/2001. |
Grunder och huvudargument
Till stöd för sin talan åberopar sökanden två grunder.
1. |
Första grunden: Åsidosättande av sökandens rätt till information Enligt sökanden föreligger vad gäller den aktuella ”Operating Plan on Bulgaria” ingen av de i artikel 4 i förordning (EG) nr 1049/2001 (1)angivna grunderna för undantag från den generella rätten till information. Sökanden har härvidlag anfört att det i synnerhet inte går att åberopa skyddet för överläggningar i artikel 4.3 i förordning nr 1049/2001 för att vägra tillgång till handlingarna, eftersom den operativa planen redan är färdig. Vidare är ”Operating Plan on Bulgaria” inte en handling som härrör från en tredje part i den mening som avses i artikel 4.4 i förordning nr 1049/2001, eftersom Easo och Republiken Bulgarien gemensamt står bakom denna plan. Således härrör ”Operating Plan on Bulgaria” inte från denna medlemsstat i den mening som avses i artikel 4.5 i förordning nr 1049/2001. |
2. |
Andra grunden: Åsidosättande av sökandens rätt till tillgång till registret Sökanden har också gjort gällande att det angripna beslutet även ska ogiltigförklaras i den del sökanden inte erhöll tillgång till det elektroniska register över handlingar som ska föras i enlighet med artikel 11 i förordning nr 1049/2001 jämförd med artikel 11 i beslut nr 6 från Easo:s styrelse. |
(1) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, s. 43).
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/48 |
Talan väckt den 14 augusti 2014 – Bionorica mot kommissionen
(Mål T-619/14)
2014/C 409/69
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Bionorica SE (Neumarkt, Tyskland) (ombud: advokaterna M. Weidner, T. Guttau och N. Hußmann)
Svarande: Europeiska kommissionen
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
— |
slå fast att svaranden har åsidosatt artikel 13.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1924/2006 av den 20 december 2006 om näringspåståenden och hälsopåståenden om livsmedel (EUT L 404, s. 9) genom att inte ålägga Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet att utarbeta en vetenskaplig bedömning av vegetabiliska ämnen för att anta en gemenskapsförteckning över tillåtna påståenden för vegetabiliska ämnen som avses i artikel 13.1 i förordning nr 1924/2006 och alla nödvändiga villkor för att använda sig av dessa påståenden, |
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Till stöd för sin talan åberopar sökanden en grund.
Åsidosättande av artikel 13.3 i förordning nr 1924/2006 (1)
Enligt sökanden utgör kommissionens passivitet ett åsidosättande av artikel 13.3 i förordning nr 1924/2006, i vilken det anges en klar frist för dess genomförande den 31 januari 2010. Sökanden gör gällande att kommissionen inte har iakttagit denna frist. Sökanden hävdar att kommissionen inte har rätt att på obestämd tid skjuta upp den vetenskapliga bedömningen av hälsopåståenden om vegetabiliska ämnen. Kommissionens passivitet leder enligt sökanden till en splittring av reglerna inom unionen och står i strid med grundtanken bakom förordningen, som är att skapa enhetliga europeiska regler.
(1) Europaparlamentets och rådet förordning (EG) nr 1924/2006 av den 20 december 2006 om näringspåståenden och hälsopåståenden om livsmedel (EUT L 404, s. 9)
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/49 |
Talan väckt den 15 augusti 2014 – Diapharm mot kommissionen
(Mål T-620/14)
2014/C 409/70
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Diapharm GmbH & Co. KG (Münster, Tyskland) (ombud: advokaterna M. Weidner, N. Hußmann och T. Guttau)
Svarande: Europeiska kommissionen
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
— |
slå fast att svaranden har åsidosatt artikel 13.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1924/2006 av den 20 december 2006 om näringspåståenden och hälsopåståenden om livsmedel (EUT L 404, s. 9) genom att inte ålägga Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet att utarbeta en vetenskaplig bedömning av vegetabiliska ämnen för att anta en gemenskapsförteckning över tillåtna påståenden för vegetabiliska ämnen som avses i artikel 13.1 i förordning nr 1924/2006 och alla nödvändiga villkor för att använda sig av dessa påståenden, |
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Till stöd för sin talan åberopar sökanden en grund.
Åsidosättande av artikel 13.3 i förordning nr 1924/2006 (1)
Enligt sökanden utgör kommissionens passivitet ett åsidosättande av artikel 13.3 i förordning nr 1924/2006, i vilken det anges en klar frist för dess genomförande den 31 januari 2010. Sökanden gör gällande att kommissionen inte har iakttagit denna frist. Sökanden hävdar att kommissionen inte har rätt att på obestämd tid skjuta upp den vetenskapliga bedömningen av hälsopåståenden om vegetabiliska ämnen. Kommissionens passivitet leder enligt sökanden till en splittring av reglerna inom unionen och står i strid med grundtanken bakom förordningen, som är att skapa enhetliga europeiska regler.
(1) Europaparlamentets och rådet förordning (EG) nr 1924/2006 av den 20 december 2006 om näringspåståenden och hälsopåståenden om livsmedel (EUT L 404, s. 9)
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/50 |
Talan väckt den 20 augusti 2014 – Beul mot parlamentet och rådet
(Mål T-640/14)
2014/C 409/71
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Carsten René Beul (Neuwied, Tyskland) (ombud: advokaterna H. Pott och T. Eckhold)
Svarande: Europeiska unionens råd och Europaparlamentet
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
— |
ogiltigförklara Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 537/2014 (1) av den 16 april 2014 om särskilda krav avseende lagstadgad revision av företag av allmänt intresse och om upphävande av kommissionens beslut 2005/909/EG. |
Grunder och huvudargument
Till stöd för sin talan åberopar sökanden följande grunder.
1. |
Första grunden: Det saknades behörighet för att anta förordning (EU) nr 537/2014. |
2. |
Andra grunden: Bestämmelserna i förordning nr 537/2014 utgör en otillåten inskränkning i yrkesfriheten som garanteras i artikel 6.1 EU jämförd med artikel 15 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna. Sökanden gör gällande att inskränkningen av yrkesfriheten är omotiverad särskilt på grund av bristande proportionalitet. Sökanden gör även gällande att subsidiaritetsprincipen har åsidosatts. |
(1) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 537/2014 av den 16 april 2014 om särskilda krav avseende lagstadgad revision av företag av allmänt intresse och om upphävande av kommissionens beslut 2005/909/EG (EUT L 158, s. 77).
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/50 |
Talan väckt den 15 september 2014 – Trioplast Industrier mot kommissionen
(Mål T-669/14)
2014/C 409/72
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Trioplast Industrier AB (Smålandsstenar, Sverige) (ombud: advokaten T. Pettersson)
Svarande: Europeiska kommissionen
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska besluta om följande
1) |
Ogiltigförklaring
|
2) |
Alternativt, utge skadestånd i enlighet med artikel 340.2 FEUF på grund av de åsidosättanden av unionsrätten som har angetts i ansökan, för
|
3) |
Skadestånd enligt artikel 340.2 FEUF på grund av de åsidosättanden av unionsrätten som förekommit under den period som kommissionen inte frisläppte eller satte ner beloppet för bankgarantin i enlighet med tribunalens avgörande i mål T-40/06, för de utgifter som uppstått i samband med ordnandet av betalningssäkring, på ett belopp om 22 783,90 euro, eller del därav. |
4) |
Ränta på det belopp som tillerkänns. |
5) |
Förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Till stöd för sin talan åberopar sökanden sex grunder.
1. |
Första grunden: Sökanden gör gällande att kommissionens skrivelse saknar rättslig grund.
|
2. |
Andra grunden: Sökanden gör gällande att det har skett ett åsidosättande av väsentliga formföreskrifter och att det saknades behörighet.
|
3. |
Tredje grunden: Sökanden gör gällande att rättssäkerhetsprincipen och principen om att straff och påföljd ska vara individuella, har åsidosatts.
|
4. |
Fjärde grunden: Sökanden gör gällande att det har skett ett åsidosättande av artikel 266 FEUF.
|
5. |
Femte grunden: Sökanden gör gällande att det har skett ett åsidosättande av proportionalitetsprincipen.
|
6. |
Sjätte grunden: Sökanden gör gällande att kommissionen gjorde en felaktig rättstillämpning då den vägrade att frisläppa sökandens bankgaranti efter domen från 2010.
|
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/52 |
Talan väckt den 22 september 2014 – Italien mot kommissionen
(Mål T-673/14)
2014/C 409/73
Rättegångsspråk: italienska
Parter
Sökande: Republiken Italien (ombud: A. De Stefano, avvocato dello Stato, samt G. Palmieri)
Svarande: Europeiska kommissionen
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
— |
ogiltigförklara det angripna beslutet, och |
— |
förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Den italienska regeringen har vid Europeiska unionens tribunal angripit Europeiska kommissionens förslag C(2014) 4537 final av den 9 juli 2014, som delgavs den 10 juli 2014, om bolaget SEA S.p.A:s bildande av bolaget Airport Handling S.p.A.
Genom detta beslut inledde kommissionen en formell undersökning rörande Republiken Italien och fann där preliminärt
— |
att SEA S.p.A:s bilande av bolaget Airport Handling S.p.A. och apporten av ett kapital på 25 miljoner euro utgör ett statligt stöd som är oförenligt med den inre marknaden, och |
— |
att bolaget Airport Handling S.p.A. kan betraktas som efterföljare till bolaget SEA Handling S.p.A. och därmed fortsätter att dra nytta av stödet till det bolaget, som var föremål för beslut C(2012) 9448 final av den 19 december 2012, med följden att Airport Handling S.p.A. har övertagit SEA Handling S.p.A:s skyldighet att återbetala stödet. |
Till stöd för sin talan anför sökanden sju grunder.
1. |
Den första grunden: Åsidosättande och felaktig tillämpning av principen om lojalt samarbete och av artiklarna 10 och 13 i förordning (EG) nr 659/1999.
|
2. |
Den andra grunden: Åsidosättande och felaktig tillämpning av principen om administrationens omsorg och opartiskhet
|
3. |
Den tredje grunden: Åsidosättande och felaktig tillämpning av principen om försiktighet och proportionalitet i administrationens handlande
|
4. |
Den fjärde grunden: Åsidosättande och felaktig tillämpning av artiklarna 108, 120, 145 och 146 FEUF
|
5. |
Den femte grunden: Åsidosättande och felaktig tillämpning av artikel 108 FEUF, avseende slutsatsen att det råder kontinuitet mellan bolaget SEA handlings och bolaget Airport Handlings verksamheter.
|
6. |
Den sjätte grunden: Åsidosättande och felaktig tillämpning av artikel 108 FEUF, såtillvida att staten åläggs ansvar för det påstådda stödet
|
7. |
Den sjunde grunden: Åsidosättande och felaktig tillämpning av artikel 108 FEUF vad gäller påstådd avsaknad av ekonomiska skäl
|
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/54 |
Talan väckt den 19 september 2014 – Teva UK m.fl. mot kommissionen
(Mål T-679/14)
2014/C 409/74
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Teva UK Ltd (West Yorkshire, Förenade kungariket), Teva Pharmaceuticals Europe BV (Utrecht, Nederländerna) and Teva Pharmaceutical Industries Ltd (Jerusalem, Israel) (ombud: advokaterna D. Tayar och A. Richard)
Svarande: Europeiska kommissionen
Yrkanden
Sökandena yrkar att tribunalen ska
— |
besluta att talan kan tas upp till sakprövning, |
— |
ogiltigförklara artikel 3 i beslut av den 9 juli 2014 i ärende COMP/AT.39612 ”Perindopril (Servier)” i den mån Teva UK limited, Teva Pharmaceuticals Europe B.V. och Teva Pharmaceutical Industries Limited bedöms ha åsidosatt artikel 101 i fördraget, |
— |
ogiltigförklara de böter som ålagts Teva UK limited, Teva Pharmaceuticals Europe B.V. och Teva Pharmaceutical Industries Limited enligt artikel 7 i beslutet av den 9 juli 2014 i ärende COMP/AT.39612 ”Perindopril (Servier)”, |
— |
för det fall domstolen inte ogiltigförklarar artikel 3 i beslutet eller beslutet i dess helhet, sätta ned böterna i väsentlig mån och |
— |
förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Till stöd för sin talan åberopar sökandena fem grunder.
1. |
Första grunden: Kommissionen gjorde en felaktig rättslig och faktisk bedömning när den överenskommelse som Teva och Servier gjorde den 13 juni 2006 (nedan kallad överenskommelsen) klassificerades som ett samordnat förfarande med konkurrensbegränsande syfte. Kommissionen gjorde en felaktig rättslig bedömning när samtliga överenskommelser som skulle kunna begränsa konkurrensen klassificerades som konkurrensbegränsande till sitt syfte istället för endast de överenskommelser som tveklöst till sin natur i tillräcklig omfattning skadar konkurrensen. De omständigheter som rådde när överenskommelsen förhandlades, särskilt den verkliga risken förbunden med den intellektuella egendomen som Teva konfronterades med, visar att Teva ingick överenskommelsen för att garantera sin marknadsandel och inte för att erhålla incitament för försenat inträde på marknaden. |
2. |
Andra grunden: Kommissionen gjorde en felaktig rättslig och faktisk bedömning när överenskommelsen klassificerades som ett samordnat förfarande med konkurrensbegränsande verkan, eftersom beslutet inte förevisar några tillräckliga bevis för konkurrensbegränsande samverkan i jämförelse med relevanta kontrafaktiska hypoteser. |
3. |
Tredje grunden: Även om domstolen bedömer att överenskommelsen omfattas av tillämpningsområdet för artikel 101.1 FEUF borde domstolen bedöma att kommissionen inte i tillräcklig utsträckning har prövat de argument och bevis som sökandena har anfört för att visa att det föreligger verkningar och att överenskommelsen uppfyller alla villkor i artikel 101.3 FEUF. |
4. |
Fjärde grunden: De böter som ålagts sökandena ska ogiltigförklaras eller åtminstone i väsentlig mån nedsättas. Beslutet innebar ett åsidosättande av principerna om rättssäkerhet, förbud mot retroaktiv verkan och berättigade förväntningar genom att ett orimligt högt bötesbelopp ålades Teva. Kommissionen gjorde vidare en felaktig bedömning när den avvek från sina riktlinjer för fastställande av böter och åsidosatte principerna om rättssäkerhet, berättigade förväntningar, proportionalitet och likabehandling när ett orimligt högt bötesbelopp ålades Teva. |
5. |
Femte grunden: Kommissionen har gjort sig skyldig till flera processuella fel. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/55 |
Talan väckt den 22 september 2014 – Novomatic mot harmoniseringsbyrån– Simba Toys (African SIMBA)
(Mål T-687/14)
2014/C 409/75
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Novomatic AG (Gumpoldskirchen, Österrike) (ombud: W. Mosing, Rechtsanwalt)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
Motpart vid överklagandenämnden: Simba Toys GmbH & Co. KG (Fürth, Tyskland)
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
— |
ogiltigförklara det beslut som fjärde överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) fattade den 11 juli 2014 i ärende R 2098/2013-4, vilket innebär att harmoniseringsbyrån ska avslå invändningen på grund av bristande likhet mellan varumärkena eller kännetecknen och på grund av att risk för förväxling inte föreligger och bifalla ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke nr 009752271 ”African SIMBA” i enlighet med ansökan, |
— |
förplikta harmoniseringsbyrån, och om en skriftlig invändning görs, invändaren, att bära sina rättegångskostnader och ersätta sökandens rättegångskostnader i invändningsförfarandet vid harmoniseringsbyrån och förevarande förfarande. |
Grunder och huvudargument
Sökande av gemenskapsvarumärke: sökanden.
Sökt gemenskapsvarumärke: figurmärke som innehåller ordelementet African SIMBA, för varor i klass 28 – ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke nr 9 752 271.
Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Motparten vid överklagandenämnden.
Varumärke eller kännetecken som åberopats: nationellt figurmärke som innehåller ordelementet Simba och den internationella registreringen av ordmärket SIMBA för varor i klass 28.
Invändningsenhetens beslut: bifall till invändningen.
Överklagandenämndens beslut: avslag på överklagandet.
Grunder: åsidosättande av artiklarna 8.1 b och 75 i förordning nr 207/2009.
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/55 |
Talan väckt den 22 september 2014 – Puma mot harmoniseringsbyrån – Sinda Poland (Återgivning av ett fiktivt djur)
(Mål T-692/14)
2014/C 409/76
Ansökan är avfattad på engelska
Parter
Sökande: Puma SE (Herzogenaurach, Tyskland) (ombud: advokat P. González-Bueno Catalán de Ocón)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
Motpart vid överklagandenämnden: Sinda Poland Corporation Sp. z o.o. (Warsawa, Polen)
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
— |
ogiltigförklara beslutet av den 14 september 2012 (ärende R 2214/2013-5) på den grunden att artikel 8.1 b i förordningen om gemenskapsvarumärken inte tillämpades på ett riktigt sätt, vilket medförde den felaktiga slutsatsen att de motstående varumärkena inte liknar varandra i visuellt eller begreppsmässigt hänseende, och |
— |
förplikta Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) och Sinda Poland Corporation Sp. z o.o. att ersätta rättegångskostnaderna vid tribunalen och harmoniseringsbyrån. |
Grunder och huvudargument
Sökande av gemenskapsvarumärke: Motparten vid överklagandenämnden
Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärke med återgivning av ett fiktivt djur för varor i klass 25 – Ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke nr 11 142 395
Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Sökanden
Varumärke eller kännetecken som åberopats: De internationella registreringarna nr 369 075 och 480 105 för varor i klasserna 18, 25 och 28, och den internationella registreringen nr 593 987 för varor och tjänster i alla klasser
Invändningsenhetens beslut: Avslag på invändningen
Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet
Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/56 |
Talan väckt den 22 september 2014 – EREF mot kommissionen
(Mål T-694/14)
2014/C 409/77
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: European Renewable Energies Federation (EREF) (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaten U. Prall)
Svarande: Europeiska kommissionen
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
— |
ogiltigförklara bestämmelserna i Kommissionens meddelande – Riktlinjer för statligt stöd till miljöskydd och energi för 2014-2020, från den 28 juni 2014 (EUT C 200/1) som gäller bedömning av överensstämmelse i artikel 107.3.c i fördraget i avsnitt 3.3.2. angående utformningen av stödordningar för förnybar energi med titeln ”Driftstöd för förnybara energikällor”, och |
— |
förplikta kommissionen att betala rättegångskostnaderna, inklusive sökandens kostnader. |
Grunder och huvudargument
Till stöd för sin talan åberopar sökanden fyra grunder.
1. |
Första grunden: Sökanden gör gällande att behörighet saknas.
|
2. |
Andra grunden: Sökanden gör gällande att kommissionen åsidosatt motiveringsskyldigheten.
|
3. |
Tredje grunden: Sökanden gör gällande att kommissionen har åsidosatt proportionalitetsprincipen.
|
4. |
Fjärde grunden: Sökanden gör gällande att det har förekommit maktmissbruk.
|
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/57 |
Talan väckt den 26 september 2014 – Omega mot harmoniseringsbyrån (återgivande av en bild i svartvitt)
(Mål T-695/14)
2014/C 409/78
Ansökan är avfattad på tyska
Parter
Sökande: Omega International GmbH (Bad Oldesloe, Tyskland) (ombud: advokaten J. Becker)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
— |
ogiltigförklara beslut R 1037/2014-5 som meddelades av femte överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån den 18 juli 2014 och bifalla ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke nr 1 2 1 74 215, |
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökt gemenskapsvarumärke: Ett figurmärke som återger en bild i svartvitt för varor och tjänster i klasserna 3, 5, 32 och 33 – Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke nr 1 2 1 74 215
Granskarens beslut: Avslag på ansökan
Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet
Grunder: Kännetecknet är ägnat att identifiera varan för en genomsnittligt intresserad konsument.
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/58 |
Överklagande ingett den 22 september 2014 av Bernat Montagut Viladot av den dom som personaldomstolen meddelade den 15 juli 2014 i mål F-160/12, Montagut mot kommissionen
(Mål T-696/14 P)
2014/C 409/79
Rättegångsspråk: spanska
Parter
Klagande: Bernat Montagut Viladot (Schaerbeek, Belgien) (ombud: advokaterna F. Rodríguez-Gigirey Pérez och J. Simón Sánchez)
Övrig part i målet: Europeiska kommissionen
Yrkanden
Klaganden yrkar att tribunalen ska
— |
upphäva den dom som personaldomstolen meddelade den 15 juli 2014 i mål F-160/12, Montagut mot kommissionen, |
— |
slå fast att klagandens talan i mål F-160/12 kan upptas till sakprövning och att den är välgrundad och därför ska bifallas, |
— |
bifalla klagandens yrkanden i första instans i enlighet med artikel 139 i tjänsteföreskrifterna och ogiltigförklara beslutet av den 8 februari 2012, genom vilket juryn i uttagningsprovet EPSO/AD/206/11 (AD5) beslutade att inte föra upp klaganden på reservlistan i nämnda uttagningsprov, och |
— |
förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Förevarande överklagande riktar sig mot den dom som personaldomstolen meddelade den 15 juli 2014 i mål F-160/12, Montagut mot kommissionen, genom vilken personaldomstolen ogillade Bernat Montagut Viladots talan om ogiltigförklaring av juryns beslut i uttagningsprovet EPSO/AD/206/11 (AD5) att inte föra upp honom på reservlistan i nämnda uttagningsprov.
Till stöd för sitt överklagande åberopar klaganden tre grunder.
1. |
Första grunden: @@[ange grunden]
|
2. |
Andra grunden: @@[ange grunden]
|
3. |
Tredje grunden: @@[ange grunden]
|
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/59 |
Talan väckt den 29 september 2014 – MIP Metro mot harmoniseringsbyrån – Associated Newspapers (METRO)
(Mål T-697/14)
2014/C 409/80
Ansökan är avfattad på tyska
Parter
Sökande: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Düsseldorf, Tyskland) (Ombud: advokaterna J. Plate och R. Kaase)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
Motpart vid överklagandenämnden: Associated Newspapers Ltd (London, Förenade kungariket)
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
— |
ogiltigförklara det beslut som meddelades av femte överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) den 29 juli 2014 i ärende R 606/2013-5, i den del invändningsenhetens beslut av den 4 mars 2013 avseende invändningen mot ansökan om gemenskapsvarumärke 7 79 116”METRO” upphävdes, och ärendet återförvisades till invändningsenheten för förnyad prövning, och |
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna, inbegripet kostnaderna för överklagandeförfarandet |
Grunder och huvudargument
Sökande av gemenskapsvarumärke: Sökanden
Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärket innehållande ordet METRO för varor och tjänster i klasserna 9, 16, 35, 36, 38, 39, 41 och 42 – Ansökan om gemenskapsvarumärke nr 7 79 116
Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Motparten vid överklagandenämnden
Varumärke eller kännetecken som åberopats: Det nationella ordmärket ”METRO”
Invändningsenhetens beslut: Avslag på invändningen
Överklagandenämndens beslut: Invändningsenhetens beslut upphävs och ärendet återförvisas till invändningsenheten.
Grunder: Åsidosättande av artikel 74.2 i förordning nr 40/94.
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/60 |
Talan väckt den 24 september 2014 – TV1 mot kommissionen
(Mål T-700/14)
2014/C 409/81
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: TV1 GmbH (Unterföhring, Tyskland) (ombud: Rechtsanwälte C. Scherer-Leydecker, J. Mey och A. Rausch)
Svarande: Europeiska kommissionen
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
— |
ogiltigförklara Europeiska kommissionens upphandlingsbeslut avseende post IV i anbudsförfarandet PO/2014-03/A4 och upphäva såväl kommissionens beslut av den 25 juli 2014 att inte tilldela sökanden uppdraget som kommissionens beslut av den 1 augusti 2014 att tilldela uppdraget för lott IV till ett annat företag, |
— |
ogiltigförklara det tjänsteavtal som ingicks genom eller efter upphandlingen, |
— |
förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna, inbegripet eventuella domstolsavgifter, eventuella kostnader för sakkunniga samt de kostnader som förfarandet orsakat sökanden, särskilt kostnader för resor och uppehälle, samt advokatkostnaderna, och |
— |
genom en processledningsåtgärd i enlighet med artikel 64.3 d i tribunalens rättegångsregler begära att underlaget för anbudsförfarandet och andra relevanta handlingar företes, och ge sökanden den fulla tillgång till handlingarna som denne hittills förvägrats. |
Grunder och huvudargument
Till stöd för sin talan åberopar sökanden i huvudsak fyra grunder.
1. |
Första grunden: Anbudet från det företag som tilldelats kontraktet var onormalt lågt Sökanden hävdar att kommissionen underlåtit att noggrant kontrollera det, enligt sökandens mening, onormalt låga anbud som det företag som tilldelats kontraktet inkommit med, och till följd därav inte uteslutit detta anbud eller anbudsgivaren från förfarandet. Kommissionen åsidosatte därmed sina skyldigheter enligt artikel 110.2 i förordning nr 966/2012 (1)jämförd med artikel 151 i förordning nr 1268/2012 (2)samt den skyldighet att säkerställa en god förvaltning som följer av artikel 41.2 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna. |
2. |
Andra grunden: Felaktiga upphandlingshandlingar Sökanden hävdar även att kommissionen åsidosatt grundläggande principer för upphandling, särskilt principerna om likabehandling och icke-diskrimineringsprincipen, inte säkerställt en rättvis konkurrens och åsidosatt artikel 102 i EU:s budgetförordning. Sökanden anför i detta sammanhang att kommissionen inte iakttagit villkoren i artikel 105 i EU:s budgetförordning att upphandlingsdokumenten ska vara fullständiga, klara och precisa. |
3. |
Tredje grunden: Felaktig bedömning av anbudet från det företag som tilldelats kontraktet Sökanden anser att den bedömning som gjordes av anbudet från det företag som tilldelats kontraktet inte uppfyllde motiveringsskyldigheten och bygger på felaktigt fastställda sakomständigheter, uppenbart oriktiga bedömningar och maktmissbruk |
4. |
Fjärde grunden: Felaktig bedömning av sökandens anbud Sökanden har gjort gällande att kommissionens information om sökandens anbud inte uppfyllde motiveringsskyldigheten och att kommissionens bedömning av sökandens anbud var uppenbart oriktig. |
(1) Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 av den 25 oktober 2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget och om upphävande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (EUT L 298, s. 1)
(2) Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1268/2012 av den 29 oktober 2012 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget (EUT L 362, s. 1)
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/61 |
Talan väckt den 3 oktober 2014 – Marine Harvest mot kommissionen
(Mål T-704/14)
2014/C 409/82
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Marine Harvest ASA (Bergen, Norge) (ombud: R. Subiotto, QC)
Svarande: Europeiska kommissionen
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
— |
ogiltigförklara kommissionens beslut av den 23 juli 2014 i ärende COMP/M.7184 – Marine Harvest/Morpol (artikel 14.2 proc.), |
— |
i andra hand ogiltigförklara de böter som påförts Marine Harvest genom det beslutet, |
— |
i tredje hand väsentligen sätta ner de böter som påförts Marine Harvest genom det beslutet, och |
— |
i vart fall förplikta kommissionen att ersätta Marine Harvest för rättegångskostnaderna och övriga kostnader avseende denna fråga, samt besluta om eventuella ytterligare åtgärder som tribunalen finner lämpliga. |
Grunder och huvudargument
Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder.
1. |
Första grunden: Sökanden gör gällande att beslutet baserats på felaktiga faktiska och rättsliga omständigheter, eftersom det anger att Marine Harvest borde ha anmält sitt förvärv av 48,5 % av aktierna i Morpol i december 2012 (nedan kallat förvärvet i december 2012) i enlighet med rådets förordning (EG) nr 139/2004 och avstått från att uppnå en ägarandel på 48,5 % av aktierna i Morpol innan den fått godkännande för denna del av transaktionen. Beslutet innebär därmed ett tillbakavisande av den enhetliga strukturen hos, och tillämpningen av artikel 7.2 i rådets förordning (EU) nr 139/2004 på, förvärvet i december 2012 och det efterföljande offentliga bud som möjliggjordes genom förvärvet i december 2012 i enlighet med norska bestämmelser om offentligt övertagande, vilket Marine Harvest hela tiden haft för avsikt att skyndsamt inleda för att få full kontroll över Morpol. |
2. |
Andra grunden: Sökanden gör gällande att beslutet baserats på felaktiga faktiska och rättsliga omständigheter, eftersom det däri anges att Marine Harvest var oaktsamt då det inte anmälde förvärvet i december 2012 och avstod från att förvärva 48,5 % av aktierna i Morpol innan det fått godkännande för denna del av transaktionen. I beslutet tas det därmed inte hänsyn till att Marine Harvest inte rimligen kunde ha förutsett, varken objektivt eller subjektivt, att förvärvet i december 2012 och det efterföljande offentliga budet inte skulle falla inom tillämpningsområdet för artikel 7.2 i rådets förordning (EG) nr 139/2004. |
3. |
Tredje grunden: Sökanden gör gällande att beslutet innebär ett åsidosättande av principen om att ingen ska bestraffas två gånger för samma gärning, eftersom Marine Harvest påfördes böter för att (i) det inte anmälde förvärvet i december 2012 innan (ii) det genomförde förvärvet genom att förvärva 48,5 % av aktierna i Morpol. |
4. |
Fjärde grunden: Sökanden gör i andra hand gällande att de böter som påförts Marine Harvest i beslutet åsidosätter rättssäkerhetsprinciperna om ”nullum crimen, nulla poena sine lege” och likabehandling med anledning av de nya faktiska och juridiska frågorna i detta ärende samt kommissionens nyliga agerande i ett liknande ärende, i vilket den inte (i) inledde en utredning, (ii) kom fram till en definitiv och bindande slutsats avseende tillämpningsområdet för artikel 7.1 och 7.3 i rådets förordning (EG) nr 139/2004, och (iii) påförde böter. |
5. |
Femte grunden: Sökanden gör i tredje hand gällande att beslutet innehåller uppenbart felaktiga faktiska och rättsliga omständigheter samt saknar bedömning avseende tillämpade bötesnivåer i detta fall, eftersom det (i) inte förklarar hur böterna har beräknats, (ii) betonar allvaret i de påstådda överträdelserna med hänvisning till omständigheter som inte stödjer det, (iii) tar vid beräkningen för tidsperioden för överträdelsen med tidsperioder som den inte tagit med i andra fall, på grund av den felaktiga omständigheten att Marine Harvest inte var tillräckligt meddelsamt under perioden före anmälan, (iv) fastställer en nivå på böterna som är oproportionerlig i förhållande till tiden för och allvaret av de påstådda överträdelserna och de syften som önskas uppnås, och (v) bortser från förmildrande omständigheter, bland annat den transparanta och samarbetsinriktade kontrollprocessen för övertagande, bristen på relevanta prejudicerande fall och att det felaktiga agerandet i samband med den påstådda överträdelsen kan anses vara ursäktligt. |
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/62 |
Talan väckt den 2 oktober 2014 – Grundig Multimedia mot harmoniseringsbyrån (DetergentOptimiser)
(Mål T-707/14)
2014/C 409/83
Ansökan är avfattad på: engelska
Parter
Sökande: Grundig Multimedia AG (Stansstad, Schweiz) (ombud: advokaterna S. Walter och M. Neuner)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
— |
ogiltigförklara det beslut som fattats av första överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) den 9 juli 2014 i ärende R 172/2014-1, |
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna, inbegripet kostnaderna för förfarandet vid harmoniseringsbyrån. |
Grunder och huvudargument
Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket ”DetergentOptimiser” för varor i klass 7 – Ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke nr 1 1 9 49 559
Granskarens beslut: Avslag på ansökan.
Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet.
Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 b och c i förening med artikel 7.2 i förordning nr 207/2009.
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/63 |
Talan väckt den 6 oktober 2014 – Herbert Smith Freehills mot rådet
(Mål T-710/14)
2014/C 409/84
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Herbert Smith Freehills LLP (London, Storbritannien) (ombud: advokaten P. Wytinck)
Svarande: Europeiska unionens råd
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
— |
ogiltigförklara Europeiska unionens råds beslut 18/c/01/14 av den 23 juli 2014 och |
— |
förplikta rådet att ersätta sökandens rättegångskostnader i förevarande förfarande. |
Grunder och huvudargument
Genom förevarande talan yrkar sökanden ogiltigförklaring av Europeiska unionens råds beslut 18/c/01/14 av den 23 juli 2014 varigenom rådet avslog sökandens bekräftande ansökan om tillgång enligt förordning nr. 1049/2001 (1), till handlingar avseende antagandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/40/EU av den 3 april 2014 om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar om tillverkning, presentation och försäljning av tobaksvaror och relaterade produkter och om upphävande av direktiv 2001/37/EG (2).
Till stöd för sin talan åberopar sökanden tre grunder.
1. |
Första grunden: Rådet åsidosatte artikel 4.2 andra strecksatsen i förordning nr 1049/2001 på grund av att 1) samtliga handlingar som angetts av rådet inte omfattades av undantaget avseende skydd för juridisk rådgivning och 2) det finns ett övervägande allmänintresse av att utlämna de handlingar som angetts i sökandens ansökan om tillgång till handlingar. |
2. |
Andra grunden: Rådet åsidosatte artikel 4.6 i förordning nr 1049/2001 genom att inte medge delvis tillgång till de angivna handlingarna. |
3. |
Tredje grunden: Rådet gjorde sig skyldig till en uppenbart felaktig bedömning av omfattningen av sökandens ansökan om tillgång till handlingar. |
(1) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43).
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/63 |
Talan väckt den 7 oktober 2014 – Arcofin m.fl. mot kommissionen
(Mål T-711/14)
2014/C 409/85
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Arcofin SCRL (Schaerbeek, Belgien), Arcopar SCRL (Schaerbeek) och Arcoplus (Schaerbeek) (ombud: advokaterna R. B. Martens, A. Verlinden, och C. Maczkovics)
Svarande: Europeiska kommissionen
Yrkanden
Sökandena yrkar att tribunalen
— |
i första hand ska ogiltigförklara det överklagade beslutet i dess helhet, |
— |
i andra hand ska ogiltigförklara det överklagade beslutet i dess helhet, i den mån som det fastställer att stödåtgärden är oförenlig med den inre marknaden samt förpliktar Belgien att återkräva stödet och att avstå från att betala ut garantin till de fysiska personer som är delägare i sökandebolagen, |
— |
i tredje hand ogiltigförklara artiklarna 2, 3 och 4 i det överklagade beslutet i den mån som Belgien i dessa förpliktas att återkräva stödet och att avstå från att betala ut garantin till de fysiska personer som är delägare i sökandebolagen, och |
— |
under alla omständigheter förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökandena har yrkat att kommissionens beslut 2014/686/EU av den 3 juli 2014 [delgivet med nr C(2014)1021 slutlig] om det statliga stöd som Belgien har genomfört – Garantisystem till skydd för fysiska personers andelar i finansiella kooperativ [statligt stöd SA.33927 (12/C) (f.d. 11/NN)] (EUT L 284, s. 53) ska ogiltigförklaras.
Till stöd för sin talan åberopar sökandena fem grunder.
1. |
Första grunden: Åsidosättande av artiklarna 107.1 FEUF, 108 FEUF och 296 andra stycket FEUF, artikel 14 i förordning (EG) nr 659/1999 (1), principen om motivering av unionsrättsakter och de processuella regler som är tillämpliga i fråga om bevisbördan och bevisningen, i den mån som kommissionen felaktigt och utan motivering fastställde att sökandena var de enda som faktiskt kom i åtnjutande av stödet. |
2. |
Andra grunden: Åsidosättande av artiklarna 107.1 FEUF och 296 andra stycket FEUF och principen om motivering av unionsrättsakter samt en oriktig bedömning av omständigheterna, i den mån som kommissionen felaktigt och utan motivering fastställde att garantisystemet kunde snedvrida konkurrensen med andra finansiella kooperativ och företag som erbjuder investeringsprodukter samt påverka handeln mellan medlemsstaterna. |
3. |
Tredje grunden (vilken åberopats i andra hand): Åsidosättande av artiklarna 107.3 b FEUF och 108.2 FEUF samt en uppenbart oriktig bedömning, i den mån som kommissionen felaktigt fastställde att garantisystemet var oförenligt med den inre marknaden. Sökandena har gjort gällande att för det fall statligt stöd föreligger borde det ha förklarats vara förenligt med den inre marknaden i egenskap av stöd som ska avhjälpa en allvarlig störning i den belgiska ekonomin i den mening som avses i artikel 107.3 b FEUF. |
4. |
Fjärde grunden (vilken åberopats i tredje hand): Åsidosättande av artikel 108.2 FEUF, artikel 14.1 i förordning (EG) nr 659/1999 och principen om berättigade förväntningar, i den mån som sökandenas berättigade förväntningar med avseende på åtgärdens laglighet hindrar kommissionen från att kräva att stödet ska återkrävas. |
5. |
Femte grunden (vilken åberopats i fjärde hand): Åsidosättande av artiklarna 107 FEUF och 108 FEUF och förordning (EG) nr 659/1999, maktmissbruk eller åtminstone åsidosättande av proportionalitetsprincipen, i den mån som kommissionens beslut genom vilken en medlemsstat åläggs att vidta en särskild åtgärd för att upphäva stödet, i förevarande fall att avstå från att betala ut garantin till de fysiska personer som är delägare i sökandebolagen, innebär ett uppenbart överskridande av kommissionens befogenheter eller i vart fall är klart oproportionellt. |
(1) Rådets förordning (EG) nr 659/1999 av den 22 mars 1999 om tillämpningsföreskrifter för artikel 93 i EG-fördraget (EGT L 83, s. 1).
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/65 |
Tribunalens beslut av den 1 oktober 2014 – Ratioparts-Ersatzteile mot harmoniseringsbyrån
(Mål T-509/13) (1)
2014/C 409/86
Rättegångsspråk: tyska
Ordföranden på femte avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/65 |
Tribunalens beslut av den 11 september 2014 – AEMN mot parlamentet
(Mål T-678/13) (1)
2014/C 409/87
Rättegångsspråk: franska
Ordföranden på nionde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/65 |
Tribunalens beslut av den 11 september 2014 – AEMN mot parlamentet
(Mål T-679/13) (1)
2014/C 409/88
Rättegångsspråk: franska
Ordföranden på nionde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.
Personaldomstolen
17.11.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 409/66 |
Personaldomstolens beslut (tredje avdelningen) av den 10 september 2014 – Carneiro mot Europol
(Mål F-122/13) (1)
((Personalmål - Europols personal - Beslut att inte förlänga ett tidsbegränsat avtal - Omvandling av den tidsbegränsade anställningen till en tillsvidareanställning - Uppenbart att talan i vissa delar inte kan tas upp till sakprövning och i övriga delar är ogrundad))
2014/C 409/89
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Maria José Carneiro (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaterna J. Kempeners och M. Itani)
Svarande: Europeiska polisbyrån (ombud: D. Neumann och J. Arnould)
Saken
Ogiltigförklaring av Europols beslut att inte omvandla sökandens avtal till att gälla tills vidare och förpliktande för Europol att betala skillnaden mellan den lön som hon hade kunnat fortsätta att erhålla från Europol och all annan ersättning som hon faktiskt erhållit.
Avgörande
1) |
Talan ogillas, eftersom det är uppenbart att den i vissa delar inte kan tas upp till sakprövning och i övriga delar är ogrundad. |
2) |
Maria José Carneiro ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de rättegångskostnader som har uppkommit för Europeiska polisbyrån. |
(1) EUT C 52, 22.2.2014, s. 53.