ISSN 1977-1061

doi:10.3000/19771061.C_2014.052.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

C 52

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

57 årgången
22 februari 2014


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska unionens domstol

2014/C 052/01

Europeiska unionens domstol senaste offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidningEUT C 45, 15.2.2014

1

 

Domstolen

2014/C 052/02

Nya ledamöter i domstolen har avlagt ed

2

2014/C 052/03

Beslut som antagits av domstolen i administrativt plenum den 5 november 2013

2

2014/C 052/04

Förteckningar i syfte att fastställa vilka domare som ska ingå i de dömande sammansättningarna

3

 

Tribunalen

2014/C 052/05

En ny ledamot i tribunalen har avlagt ed

4

 

V   Yttranden

 

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

 

Domstolen

2014/C 052/06

Förenade målen C-239/11 P, C-489/11 P och C-498/11 P: Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 19 december 2013 — Siemens AG (C-239/11 P), Mitsubishi Electric Corp. (C-489/11 P), Toshiba Corp. (C-498/11 P) Siemens AG mot Europeiska kommissionen (Överklagande — Konkurrens — Konkurrensbegränsande samverkan — Marknaden för gasisolerad kopplingsutrustning — Marknadsuppdelning — Förordning (EG) nr 1/2003 — Bevis för överträdelsen — En enda pågående överträdelse — Förvanskning av bevisningen — Bevisvårdet hos yttranden som strider mot deklarantens intressen — Böter — Slutbelopp — Referensår — Multiplikationskoefficient avsedd för avskräckning — Fullständig prövningsrätt — Likabehandling — Rätten till försvar — Motiveringsskyldighet)

5

2014/C 052/07

Mål C-281/11: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 19 december 2013 — Europeiska kommissionen mot Republiken Polen (Fördragsbrott — Innesluten användning av genetiskt modifierade mikroorganismer — Direktiv 2009/41/EG — Felaktigt och ofullständigt införlivande)

5

2014/C 052/08

Mål C-500/11: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 19 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från High Court of Justice Queen's Bench Division (Administrative Court) — Förenade kungariket) — The Queen, Fruition Po Limited mot Minister for Sustainable Farming and Food and Animal Health (Begäran om förhandsavgörande — Förordning (EG) nr 2200/96 — Förordning nr 1432/2003 — Jordbruk — Gemensamma organisationen av marknaden — Frukt och grönsaker — Producentorganisationer — De nationella myndigheternas villkor för erkännande — Tillhandahållande av nödvändiga tekniska resurser för lagring, förpackning och saluföring av produkterna — Skyldighet för organisationen, i fall då uppgifter delegerats till utomstående bolag, att utöva kontroll över dessa bolag)

6

2014/C 052/09

Mål C-9/12: Domstolens dom (första avdelningen) av den 19 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Tribunal de commerce de Verviers — Belgien) — Corman-Collins SA mot La Maison du Whisky SA (Domstols behörighet på privaträttens område — Förordning (EG) nr 44/2001 — Artikel 2 — Artikel 5.1 a och 5.1 b — Särskilda behörighetsregler för talan som avser avtal — Begreppen försäljning av varor och utförande av tjänster — Återförsäljaravtal för varor)

6

2014/C 052/10

Mål C-10/12 P: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 19 december 2013 — Transnational Company Kazchrome AO och ENRC Marketing AG mot Europeiska unionens råd, Europeiska kommissionen och Euroalliages (Överklagande — Dumpning — Förordning (EG) nr 172/2008 — Import av ferrokisel med ursprung i Kina, Egypten, Kazakstan. f.d. jugoslaviska republiken Makedonien och Ryssland — Partiell interimsöversyn — Förordning (EG) nr 384/96 — Artikel 3.7 — Kända faktorer — Skada för unionsindustrin — Orsakssamband)

7

2014/C 052/11

Mål C-84/12: Domstolens dom (stora avdelningen) av den 19 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Verwaltungsgericht Berlin — Tyskland) — Rahmanian Koushkaki mot Bundesrepublik Deutschland (Område med frihet, säkerhet och rättvisa — Förordning (EG) nr 810/2009 — Artiklarna 21.1, 32.1 och 35.6 — Förfaranden och villkor för utfärdande av enhetliga viseringar — Skyldighet att utfärda visering — Bedömning av risken för olaglig invandring — Sökandens avsikt att lämna medlemsstaternas territorium innan giltighetstiden för den sökta viseringen löper ut — Rimligt tvivel — De behöriga myndigheternas utrymme för skönsmässig bedömning)

7

2014/C 052/12

Mål C-116/12: Domstolens dom (sjätte avdelningen) av den 12 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Dioikitiko Protodikeio Serron — Grekland) — Ioannis Christodoulou, Nikolaos Christodoulou, Afoi N. Christodoulou AE mot Elliniko Dimosio (Tullvärde — Varor som exporteras till tredje land — Exportbidrag — Bearbetning i exportlandet som inte anses vara väsentlig — Återexport av varorna till Europeiska unionen — Fastställande av tullvärdet — Transaktionsvärde)

8

2014/C 052/13

Mål C-174/12: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 19 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Handelsgericht Wien — Österrike) — Alfred Hirmann mot Immofinanz AG (Begäran om förhandsavgörande — Bolagsrätt — Andra direktivet 77/91/EEG — Aktiebolags ansvar för åsidosättande av dess informationsplikt — Felaktig information i ett emissionsprospekt för teckning av aktier — Ansvarets omfattning — Lagstiftning i en medlemsstat i vilken det föreskrivs att det pris som förvärvaren erlagt för köp av aktierna ska återbetalas)

9

2014/C 052/14

Mål C-202/12: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 19 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Gerechtshof 's-Gravenhage — Nederländerna) — Innoweb BV mot Wegener ICT Media BV, Wegener Mediaventions BV (Direktiv 96/9/EG — Rättsligt skydd för databaser — Artikel 7.1 och 7.5 — Sui generis-rätt som tillkommer en producent av en databas — Begreppet återanvändning — Väsentlig del av innehållet i en databas — Dedikerad metasökmotor)

10

2014/C 052/15

Mål C-209/12: Domstolens dom (första avdelningen) av den 19 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Bundesgerichtshof — Tyskland) — Walter Endress mot Allianz Lebensversicherungs AG (Begäran om förhandsavgörande — Direktiven 90/619/EEG och 92/96/EEG — Livförsäkring — Rätt att säga upp avtalet — Information om villkoren för utövandet av denna rättighet har inte lämnats — Uppsägningsrätten upphör ett år efter det att den första premien har betalats — Förenlighet med direktiven 90/619/EEG och 92/96/EEG)

10

2014/C 052/16

Förenade målen C-241/12 och C-242/12: Domstolens dom (första avdelningen) av den 12 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Rechtbank te Rotterdam — Nederländerna) — brottmål mot Shell Nederland Verkoopmaatschappij BV (C-241/12), Belgian Shell NV (C-242/12) (Miljö — Avfall — Begrepp — Direktiv 2006/12/EG — Avfallstransporter — Skyldighet att underrätta de nationella behöriga myndigheterna — Förordning (EEG) nr 259/93 — Fråga huruvida någon gör sig av med eller avser eller är skyldig att göra sig av med ett föremål, ett ämne eller en substans)

11

2014/C 052/17

Mål C-262/12: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 19 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Conseil d’État — Frankrike) — Association Vent De Colère! Fédération nationale mot Ministre de l’Écologie, du Développement durable, des Transports et du Logement, Ministre de l’Économie, des Finances et de l’Industrie (Begäran om förhandsavgörande — Statligt stöd — Begreppet statlig åtgärd eller åtgärd som vidtas med hjälp av statliga medel — El från vindkraft — Inköpsskyldighet till ett pris som överstiger marknadspriset — Full ersättning — Avgifter som erläggs av slutförbrukare av el)

11

2014/C 052/18

Mål C-267/12: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 12 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Cour de cassation — Frankrike) — Frédéric Hay mot Crédit agricole mutuel de Charente-Maritime et des Deux-Sèvres (Direktiv 2000/78/EG — Likabehandling — Kollektivavtal enligt vilket en förmån avseende lön och arbetsvillkor förbehålls anställda som ingår äktenskap — Uteslutning av partner som ingår registrerat partnerskap — Diskriminering på grund av sexuell läggning)

12

2014/C 052/19

Mål C-274/12 P: Domstolens dom (stora avdelningen) av den 19 december 2013 — Telefónica SA mot Europeiska kommissionen (Överklagande — Talan om ogiltigförklaring — Artikel 263 fjärde stycket FEUF — Rätt att väcka talan — Talerätt — Fysiska eller juridiska personer — Rättsakt som rör dem personligen — Rättsakt som inte medför genomförandeåtgärder — Beslut i vilket en medlemsstats ordning för statligt stöd förklaras oförenlig med den gemensamma marknaden — Rätt till ett effektivt domstolsskydd)

12

2014/C 052/20

Mål C-279/12: Domstolens dom (stora avdelningen) av den 19 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Upper Tribunal — Förenade kungariket) — Fish Legal, Emily Shirley mot Information Commissioner, United UtilitiesWater plc, Yorkshire Water Services Ltd, Southern Water Services Ltd (Begäran om förhandsavgörande — Århuskonventionen — Direktiv 2003/4/EG — Allmänhetens tillgång till miljöinformation — Tillämpningsområde — Begreppet offentlig myndighet — Vatten- och avloppsbolag — Privatisering av vattenindustrin i England och Wales)

13

2014/C 052/21

Mål C-281/12: Domstolens dom (sjätte avdelningen) av den 19 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Consiglio di Stato — Italien) — Trento Sviluppo srl, Centrale Adriatica Soc coop mot Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato (Begäran om förhandsavgörande — Konsumentskydd — Otillbörliga affärsmetoder som tillämpas av näringsidkare gentemot konsumenter — Direktiv 2005/29/EG — Artikel 6.1 — Begreppet vilseledande handling — Den kumulativa karaktären hos de villkor som räknas upp i den aktuella bestämmelsen)

13

2014/C 052/22

Mål C-292/12: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 12 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Tartu ringkonnakohus — Estland) — Ragn-Sells AS mot Sillamäe Linnavalitsus (Begäran om förhandsavgörande — Direktiv 2008/98/EG — Avfallshantering — Artikel 16.3 — Närhetsprincipen — Förordning (EG) nr 1013/2006 — Avfallstransport — Blandat kommunalt avfall — Industri- och byggavfall — Förfarande för att tilldela en tjänstekoncession avseende insamling och transport av avfall som producerats inom en kommun — Skyldighet för den som erhåller koncessionen att transportera det insamlade avfallet till behandlingsanläggningar som utsetts av den koncessionsgivande myndigheten — Närmast belägna lämpliga behandlingsanläggningar)

14

2014/C 052/23

Mål C-303/12: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 12 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Tribunal de première instance de Liège — Belgien) — Guido Imfeld och Nathalie Garcet mot Belgiska staten (Etableringsfrihet — Likabehandling — Inkomstskatt — Lagstiftning för undvikande av dubbelbeskattning — Inkomst som intjänats i en annan stat än hemviststaten — Undantagandemetod med progressionsförbehåll — Delvis beaktande av de personliga förhållandena och familjesituationen — Förlust av vissa skattefördelar kopplade till arbetstagarens familjeförhållanden och familjesituation)

15

2014/C 052/24

Mål C-327/12: Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 12 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Consiglio di Stato — Italien) — Ministero dello Sviluppo Economico, Autorità per la Vigilanza sui Contratti Pubblici di lavori, servizi e forniture mot Soa Nazionale Costruttori — Organismo di Attestazione Spa (Artiklarna 101 FEUF, 102 FEUF och 106 FEUF — Offentliga företag och företag som medlemsstaterna gett särskilda eller exklusiva rättigheter — Företag som har anförtrotts att tillhandahålla tjänster av allmänt ekonomiskt intresse — Begrepp — Organ som kontrollerar och intygar att företag som utför offentliga bygg- och anläggningsarbeten uppfyller lagstadgade villkor — Artikel 49 FEUF — Etableringsfrihet — Inskränkning — Motivering — Skydd för tjänstemottagare — Kvaliteten på certifieringstjänsten)

15

2014/C 052/25

Mål C-361/12: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 12 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Tribunale di Napoli — Italien) — Carmela Carratù mot Poste Italiane SpA (Socialpolitik — Direktiv 1999/70/EG — Ramavtalet om visstidsarbete — Icke-diskrimineringsprincipen — Begreppet anställningsvillkor — Nationella bestämmelser vari det föreskrivs ett system för ersättning vid rättsstridig tidsbegränsning av ett anställningsavtal som skiljer sig från det system som äger tillämpning då ett avtal om tillsvidareanställning sägs upp utan saklig grund)

16

2014/C 052/26

Mål C-362/12: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 12 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Supreme Court of the United Kingdom — Förenade kungariket) — Test Claimants in the Franked Investment Income Group Litigation mot Commissioners of Inland Revenue, Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs (Domstolsskydd — Effektivitetsprincipen — Rättssäkerhetsprincipen och principen om skydd för berättigade förväntningar — Återbetalning av felaktigt inbetalt belopp — Rättsmedel — Nationell lagstiftning — Preskriptionstiden för tillämpliga rättsmedel förkortas utan föregående underrättelse och med retroaktiv verkan)

16

2014/C 052/27

Mål C-411/12: Domstolens dom (åttonde avdelningen) av den 12 december 2013 — Europeiska kommissionen mot Republiken Italien (Fördragsbrott — Statligt stöd — Förmånliga eltariffer — Beslut 2011/746/EU — Stöd som är oförenligt med den inre marknaden — Återkrav — Underlåtenhet att följa beslutet inom den föreskrivna fristen)

17

2014/C 052/28

Mål C-425/12: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 12 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Tribunal Administrativo e Fiscal do Porto — Portugal) — Portgás — Sociedade de Produção e Distribuição de Gás, SA mot Ministério da Agricultura, do Mar, do Ambiente e do Ordenamento do Território (Förfarande vid offentlig upphandling inom vatten-, energi-, transport- och telekommunikationssektorerna — Direktiv 93/38/EEG — Underlåtenhet att införliva med nationell rätt — Möjlighet för staten att åberopa detta direktiv gentemot ett organ som innehar koncessionen för en allmännyttig tjänst när direktivet inte har införlivats med nationell rätt)

17

2014/C 052/29

Mål C-437/12: Domstolens dom (åttonde avdelningen) av den 19 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Gerechtshof ’s-Hertogenbosch — Nederländerna) — i ett mål som anhängiggjorts av X (Interna skatter och avgifter — Artikel 110 FEUF — Registreringsskatt — Liknande inhemska varor — Skatteneutralitet mellan begagnade motorfordon som importeras och liknande fordon som redan finns på den nationella marknaden)

18

2014/C 052/30

Mål C-443/12: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 12 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från High Court of Justice (Chancery Division) — Förenade kungariket) — Actavis UK Ltd mot Sanofi (Humanläkemedel — Tilläggsskydd — Förordning (EG) nr 469/2009 — Artikel 3 — Villkor för erhållande av tilläggsskydd — Successivt saluförande av två läkemedel, som helt eller delvis innehåller samma aktiva ingrediens — Kombination av aktiva ingredienser, av vilken en redan har saluförts i form av ett läkemedel med endast en aktiv ingrediens — Möjlighet att erhålla flera tilläggsskydd på grundval av samma patent och två godkännanden för saluföring)

18

2014/C 052/31

Mål C-445/12 P: Domstolens dom (första avdelningen) av den 12 december 2013 — Rivella International AG mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller), Baskaya di Baskaya Alim e C. Sas (Överklagande — Gemenskapsvarumärke — Figurmärke innehållande ordelementet BASKAYA — Invändning — Bilateral konvention — Ett tredjelands territorium — Begreppet verkligt bruk)

19

2014/C 052/32

Mål C-452/12: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 19 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Landgericht Krefeld — Tyskland) — Nipponkoa Insurance Co (Europe) Ltd mot Inter-Zuid Transport BV (Civilrättsligt samarbete — Förordning (EG) nr 44/2001 — Artiklarna 27, 33 och 71 — Litispendens — Erkännande och verkställighet av domar — Konvention om fraktavtalet vid internationell godsbefordran på väg (CMR) — Artikel 31.2 — Kollisionsnormer — Regresstalan — Negativ fastställelsetalan — Negativ fastställelsedom)

19

2014/C 052/33

Mål C-484/12: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 12 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Rechtbank's Gravenhage — Nederländerna) — Georgetown University mot Octrooicentrum Nederland, som verkar under namnet NL Octrooicentrum (Humanläkemedel — Tilläggsskydd — Förordning (EG) nr 469/2009 — Artikel 3 — Villkor för erhållande av tilläggsskyddet — Möjlighet att erhålla flera tilläggsskydd på grundval av samma patent)

20

2014/C 052/34

Mål C-495/12: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 19 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber) — Förenade kungariket) — The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs mot The Bridport and West Dorset Golf Club Limited (Beskattning — Mervärdesskatt — Direktiv 2006/112/EG — Undantag från skatteplikt — Artikel 132.1 m — Tillhandahållanden av tjänster med nära anknytning till idrottslig eller fysisk träning — Tillträde till en golfanläggning — Icke-medlemmar som besöker en golfklubb betalar en avgift för att få spela golf (greenfee) — Omfattas ej av undantaget — Artikel 133 första stycket d — Artikel 134 b — Ytterligare intäkter)

20

2014/C 052/35

Mål C-563/12: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 19 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Kúria — Ungern) — BDV Hungary Trading Kft (i likvidation) mot Nemzeti Adó- és Vámhivatal Közép-magyarországi Regionális Adó Főigazgatósága (Mervärdesskatt — Direktiv 2006/112/EG — Artikel 146 — Undantag för export — Artikel 131 — Villkor som fastställs av medlemsstaterna — Nationell lagstiftning som kräver att en vara avsedd för export måste ha lämnat Europeiska unionens tullområde inom en absolut tidsfrist om 90 dagar från leveransen)

21

2014/C 052/36

Mål C-586/12 P: Domstolens dom (tionde avdelningen) av den 19 december 2013 — Koninklijke Wegenbouw Stevin BV mot Europeiska kommissionen (Överklagande — Konkurrensbegränsande samverkan — Nederländska marknaden för vägbitumen — Fastställande av bruttopriset på vägbitumen — Fastställande av en rabatt till vägbyggnadsföretag — Bevis — Domstolens obegränsad behörighet — Principen om likabehandling — Domstolens prövning)

21

2014/C 052/37

Mål C-524/12 P: Domstolens beslut (sjätte avdelningen) av den 14 november 2013 — TeamBank AG Nürnberg mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller), Fercredit Servizi Finanziari SpA (Överklagande — Gemenskapsvarumärke — Figurmärket f@ir Credit — Invändning från innehavaren av gemenskapsfigurmärket FERCREDIT — Avslag på registreringsansökan)

22

2014/C 052/38

Mål C-534/12 P: Domstolens beslut (tionde avdelningen) av den 5 december 2013 — Luigi Marcuccio mot Europeiska kommissionen (Överklagande — Resningstalan — Beslut av Europeiska unionens tribunal att avvisa talan — Tjänsteplacering — Omplacering från delegationen i Luanda (Angola) till Bryssel (Belgien) — Beslut att packa ihop och flytta klagandens personliga tillhörigheter i dennes frånvaro — Följder av en senare dom från tribunalen)

22

2014/C 052/39

Mål C-50/13: Domstolens beslut (åttonde avdelningen) av den 12 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Tribunale ordinario di Aosta — Italien) — Rocco Papalia mot Commune di Aosta (Begäran om förhandsavgörande — Artikel 99 i domstolens rättegångsregler — Socialpolitik — Direktiv 1999/70/EG — Klausul 5 i ramavtalet om visstidsarbete — Offentliga sektorn — På varandra följande avtal — Missbruk — Skadestånd — Villkor för skadestånd när anställningsavtalet olagligen har tidsbegränsats — Likvärdighetsprincipen och effektivitetsprincipen)

23

2014/C 052/40

Mål C-159/13: Domstolens beslut (sjätte avdelningen) av den 12 december 2013 — Fercal — Consultadoira e Serviços, Lda mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller), Jacson of Scandinavia AB (Överklagande — Gemenskapsvarumärke — Förordning (EG) nr 40/94 — Ordmärket JACKSON SHOES — Ansökan om ogiltighetsförklaring framställd av innehavaren av den nationella firman Jacson of Scandinavia AB — Ogiltighetsförklaring — Uppenbart att överklagandet ska avvisas)

23

2014/C 052/41

Mål C-224/13: Domstolens beslut (sjätte avdelningen) av den 7 november 2013 — (begäran om förhandsavgörande av Tribunale di Cagliari — Italien) — brottmål mot Sergio Alfonso Lorrai (Begäran om förhandsavgörande — Artikel 53.2 i domstolens rättegångsregler — Grundläggande rättigheter — Oskäligt lång handläggningstid i brottmålet — Vilandeförklaring av brottmålet, på obestämd tid, om den tilltalade är så sjuk att vederbörande inte är i stånd att i medvetet tillstånd följa förfarandet — Obotlig sjukdom hos den tilltalade — Ej tillämpning av unionsrätten — Uppenbart att domstolen saknar behörighet)

23

2014/C 052/42

Mål C-355/13: Domstolens beslut (sjunde avdelningen) av den 12 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Commissione Tributaria Regionale dell'Umbria — Italien) — Umbra Packaging srl mot Agenzia delle Entrate — Direzione Provinciale di Perugia (Begäran om förhandsavgörande — Rättegångsreglerna — Artiklarna 53.2 och 99 — Svaret på en fråga i en begäran om förhandsavgörande kan klart utläsas av rättspraxis — Uppenbart att begäran om förhandsavgörande inte kan tas upp till sakprövning — Elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster — Direktiv 2002/20/EG (auktorisationsdirektiv) — Artikel 3 — Uttag av en statlig koncessionsavgift när avtal om telefonabonnemang ingås — Avgiften tas inte ut på förbetalda telefonkort — Artikel 102 FEUF)

24

2014/C 052/43

Mål C-304/13: Begäran om förhandsavgörande framställd av Curtea de Apel Timișoara (Rumänien) den 3 juni 2013 — Agenția de Plăți și Intervenție pentru Agricultură (APIA) — Centrul Județean Timiș mot Curtea de Conturi a României, Camera de Conturi a Județului Timiș

24

2014/C 052/44

Mål C-469/13: Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunale di Verona (Italien) den 30 augusti 2013 — Shamim Tahir mot Ministero dell’Interno och Questura di Verona

25

2014/C 052/45

Mål C-568/13: Begäran om förhandsavgörande framställd av Consiglio di Stato (Italien) den 6 november 2013 — Azienda Ospedaliero-Universitaria di Careggi-Firenze mot Data Medical Service srl

25

2014/C 052/46

Mål C-592/13: Begäran om förhandsavgörande framställd av Consiglio di Stato (Italien) den 20 november 2013 — Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero della Salute, Ministero dello Sviluppo Economico mot Ediltecnica SpA

26

2014/C 052/47

Mål C-600/13: Begäran om förhandsavgörande framställd av Giudice di pace di Matera (Italien) den 21 november 2013 — Intelcom Service Ltd mot Vincenzo Mario Marvulli

26

2014/C 052/48

Mål C-611/13 P: Överklagande ingett den 16 september 2013 av Hansa Metallwerke AG m.fl. av den dom som tribunalen (fjärde avdelningen) meddelade den 26 november 2013 i mål T-375/10, Hansa Metallwerke AG m.fl. mot Europeiska kommissionen

26

2014/C 052/49

Mål C-613/13 P: Överklagande ingett den 26 november 2013 av Europeiska kommissionen av den dom som tribunalen (fjärde avdelningen) meddelade den 16 september 2013 i de förenade målen T-379/10 och T-381/10, Keramag Keramische Werke AG m.fl. och Sanitec Europe Oy mot Europeiska kommissionen

27

2014/C 052/50

Mål C-636/13 P: Överklagande ingett den 4 december 2013 av Roca Sanitario, S.A. av den dom som tribunalen (fjärde avdelningen) meddelade den 16 september 2013 i mål T-408/10, Roca Sanitario mot kommissionen

28

2014/C 052/51

Mål C-637/13 P: Överklagande ingett den 4 december 2013 av Laufen Austria AG av den dom som tribunalen (fjärde avdelningen) meddelade den 16 september 2013 i mål T-411/10, Laufen Austria mot kommissionen

28

2014/C 052/52

Mål C-638/13 P: Överklagande ingett den 4 december 2013 av Roca av den dom som tribunalen (fjärde avdelningen) meddelade den 16 september 2013 i mål T-412/10, Roca mot kommissionen

29

2014/C 052/53

Mål C-643/13 P: Överklagande ingett den 4 december 2013 av Melkveebedrijf Overenk BV m.fl. av det beslut som tribunalen (fjärde avdelningen) meddelade den 11 september 2013 i mål T-540/11, Melkveebedrijf Overenk m.fl. mot kommissionen

29

2014/C 052/54

Mål C-670/13 P: Överklagande ingett den 13 december 2013 av The Cartoon Network, Inc. av den dom som tribunalen (sjunde avdelningen) meddelade den 2 oktober 2013 i mål T-285/12, The Cartoon Network, Inc. mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

29

2014/C 052/55

Mål C-677/13: Talan väckt den 18 december 2013 — Europeiska kommissionen mot Republiken Grekland

30

2014/C 052/56

Mål C-679/13: Talan väckt den 19 december 2013 — Europaparlamentet mot Europeiska unionens råd

31

2014/C 052/57

Mål C-683/13: Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunal do Trabalho da Covilhã (Portugal) den 23 december 2013 — Pharmacontinente-Saúde e Higiene m.fl. mot Autoridade Para As Condições do Trabalho (ACT)

31

2014/C 052/58

Mål C-7/14 P: Överklagande ingett den 10 januari 2014 av Wünsche Handelsgesellschaft International mbH & Co KG av den dom som tribunalen (tredje avdelningen) meddelade den 12 november 2013 i mål T-147/12 Wünsche Handelsgesellschaft International mbH & Co KG mot Europeiska kommissionen

32

 

Tribunalen

2014/C 052/59

Mål T-385/11: Tribunalens dom av den 16 januari 2014 — BP Products North America mot rådet (Dumpning — Subventionering — Import av biodiesel med ursprung i Förenta staterna — Kringgående — Artikel 13 i förordning (EG) nr 1225/2009 — Artikel 23 i förordning (EG) nr 597/2009 — Obetydligt ändrad likadan produkt — Rättssäkerhet — Maktmissbruk — Uppenbart oriktiga bedömningar — Motiveringsskyldighet — Likabehandling — Principen om god förvaltningssed)

33

2014/C 052/60

Mål T-528/11: Tribunalens dom av den 16 januari 2014 — Aloe Vera of America mot harmoniseringsbyrån — Detimos (FOREVER) (Gemenskapsvarumärke — Invändningsförfarande — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket FOREVER — Det äldre nationella figurmärket 4 EVER — Relativt registreringshinder — Risk för förväxling — Känneteckenslikhet — Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009 — Verkligt bruk av det äldre varumärket — Artikel 42.2 och 42.3 i förordning nr 207/2009)

33

2014/C 052/61

Mål T-95/12 P: Tribunalens dom av den 15 januari 2014 — Stols mot rådet (Överklagande — Personalmål — Tjänstemän — Befordran — Befordringsår 2007 — Beslut att inte befordra den berörde till lönegrad AST 11 — Jämförelse av meriter — Tribunalens prövning av om det förekommit någon uppenbart felaktig bedömning)

34

2014/C 052/62

Mål T-149/12: Tribunalens dom av den 16 januari 2014 — Investrónica mot harmoniseringsbyrån — Olympus Imaging (MICRO) (Gemenskapsvarumärke — Invändningsförfarande — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket MICRO — Det äldre nationella figurmärket micro — Relativt registreringshinder — Risk för förväxling — Känneteckenslikhet — Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009 — Tribunalens behörighet att ändra beslut)

34

2014/C 052/63

Mål T-279/12: Tribunalens dom av den 15 januari 2014 — SICOM mot kommissionen (Skiljedomsklausul — Livsmedelsbistånd — Leverans av raps- och rybsfröolja till Guinea — Avtalsbrott — Preskription)

34

2014/C 052/64

Mål T-304/12: Tribunalens dom av den 16 januari 2014 — Message Management mot harmoniseringsbyrån (Gemenskapsvarumärke — Invändningsförfarande — Ansökan om registrering av gemenskapsfigurmärket ABSACKER of Germany — Det äldre nationella figurmärket ABSACKER — Relativa registreringshinder — Förväxlingsrisk — Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009)

35

2014/C 052/65

Mål T-383/12: Tribunalens beslut av den 16 januari 2014 — Ferienhäuser zum See mot harmoniseringsbyrån — Sunparks Groep (Sun Park Holidays) (Gemenskapsvarumärke — Invändningsförfarande — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket Sun Park Holidays — Äldre gemenskapsfigurmärket Sunparks Holiday Parks — Relativt registreringshinder — Risk för förväxling — Känneteckenslikhet — Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009)

35

2014/C 052/66

Mål T-433/12: Tribunalens dom av den 16 januari 2014 — Steiff mot harmoniseringsbyrån (Metallknapp som satts fast i mitten av ett tygdjurs öra) (Gemenskapsvarumärke — Ansökan om gemenskapsvarumärke som består i en metallknapp som satts fast i mitten av ett tygdjurs öra — Absolut registreringshinder — Särskiljningsförmåga saknas — Artikel 7.1 b i förordning (EG) nr 207/2009)

35

2014/C 052/67

Mål T-434/12: Tribunalens dom av den 16 januari 2014 — Steiff mot harmoniseringsbyrån (Etikett med metallknapp i mitten av ett plyschdjurs öra) (Gemenskapsvarumärke — Ansökan om registrering av ett gemenskapsvarumärke bestående av en etikett fäst med en knapp i mitten av ett plyschdjurs öra — Absolut registreringshinder — Särskiljningsförmåga saknas — Artikel 7.1 b i förordning (EG) nr 207/2009)

36

2014/C 052/68

Mål T-475/12: Tribunalens dom av den 13 januari 2014 — LaserSoft Imaging mot harmoniseringsbyrån (WorkflowPilot) (Gemenskapsvarumärke — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket Workflow Pilot — Absoluta registreringshinder — Beskrivande karaktär — artikel 7.1 c i förordning (EG) nr 207/2009)

36

2014/C 052/69

Mål T-538/12: Tribunalens dom av den 16 januari 2014 — Optilingua mot harmoniseringsbyrån — (ALPHATRAD) (Gemenskapsvarumärke — Upphävandeförfarande — Gemenskapsfigurmärket ALPHATRAD — Verkligt bruk av varumärket — Den omfattning i vilken varumärket har brukats — Artiklarna 15.1 andra stycket a och 51.1 a i förordning (EG) nr 207/2009)

36

2014/C 052/70

Mål T-385/13 P: Tribunalens beslut av den 19 december 2013 — Marcuccio mot kommissionen (Överklagande — Personalmål — Talan i första instans ogillades, eftersom det var uppenbart att den inte kunde prövas i sak — Ansökan som ingetts via telefaxmeddelande överensstämde inte med det original som ingavs därefter — Originalet har ingetts för sent — Talan har väckts för sent — Uppenbart att överklagandet är ogrundat)

37

2014/C 052/71

Mål T-633/13: Talan väckt den 22 november 2013 — Reed Exhibitions mot harmoniseringsbyrån (INFOSECURITY)

37

2014/C 052/72

Mål T-637/13: Talan väckt den 27 november 2013 — Bimbo mot harmoniseringsbyrån — Cafe' do Brasil (Caffè KIMBO)

37

2014/C 052/73

Mål T-638/13: Talan väckt den 27 november 2013 — Bimbo mot harmoniseringsbyrån — Cafè do Brasil (Caffè KIMBO GOLD MEDAL)

38

2014/C 052/74

Mål T-653/13 P: Överklagande ingett den 6 december 2013 av Kari Wahlström av den dom som personaldomstolen meddelade den 9 oktober 2013 i mål F-116/12, Wahlström mot Frontex

38

2014/C 052/75

Mål T-663/13 P: Överklagande ingett den 16 december 2013 av Europeiska unionens revisionsrätt av den dom som personaldomstolen meddelade den 17 oktober 2013 i mål F-69/11, BF mot revisionsrätten

39

2014/C 052/76

Mål T-669/13 P: Överklagande ingett den 17 december 2013 av Europeiska kommissionen av den dom som personaldomstolen meddelade den 7 oktober 2013 i mål F-97/12, Thomé mot kommissionen

40

2014/C 052/77

Mål T-671/13: Talan väckt den 17 december 2013 — PAN Europe and Confédération paysanne mot kommissionen

40

2014/C 052/78

Mål T-684/13: Talan väckt den 23 december 2013 — Copernicus-Trademarks mot harmoniseringsbyrån — Bolloré (BLUECO)

41

2014/C 052/79

Mål T-685/13: Talan väckt den 23 december 2013 — Copernicus-Trademarks mot harmoniseringsbyrån — Blue Coat Systems (BLUECO)

41

2014/C 052/80

Mål T-686/13: Talan väckt den 17 december 2013 — Unibail Management mot harmoniseringsbyrån (Återgivning av två linjer och fyra stjärnor)

42

2014/C 052/81

Mål T-687/13: Talan väckt den 13 december 2013 — Unibail Management mot harmoniseringsbyrån (Föreställande två linjer och fem stjärnor)

42

2014/C 052/82

Mål T-691/13: Talan väckt den 27 december 2013 — Ricoh Belgium mot rådet

43

2014/C 052/83

Mål T-695/13: Talan väckt den 31 december 2013 — ENAC mot kommissionen och TEN-T EA

44

2014/C 052/84

Mål T-696/13: Talan väckt den 30 december 2013 — Meta Group mot Europeiska kommissionen

44

2014/C 052/85

Mål T-698/13 P: Överklagande ingett den 30 december 2013 av Luigi Marcuccio av det beslut som personaldomstolen meddelade den 17 oktober 2013 i mål F-127/12, Marcuccio mot kommissionen

44

2014/C 052/86

Mål T-699/13: Överklagande ingett den 30 december 2013 av Luigi Marcuccio av det beslut som personaldomstolen meddelade den 17 oktober 2013 i mål F-145/12, Marcuccio mot kommissionen

45

2014/C 052/87

Mål T-700/13: Talan väckt den 30 december 2013 — Bankia mot kommissionen

45

2014/C 052/88

Mål T-701/13: Talan väckt den 30 december 2013 — Asociación Española de Banca mot kommissionen

46

2014/C 052/89

Mål T-702/13: Talan väckt den 30 december 2013 — Unicaja Banco mot kommissionen

46

2014/C 052/90

Mål T-703/13: Talan väckt den 30 december 2013 — Liberbank mot kommissionen

47

2014/C 052/91

Mål T-704/13: Talan väckt den 30 december 2013 — Banco de Sabadell och Banco Gallego mot kommissionen

47

2014/C 052/92

Mål T-705/13: Talan väckt den 30 december 2013 — Catalunya Banc mot kommissionen

47

2014/C 052/93

Mål T-719/13: Talan väckt den 30 december 2013 — Lico Leasing och Pequeños y Medianos Astilleros Sociedad de Reconversión mot kommissionen

48

2014/C 052/94

Mål T-1/14: Talan väckt den 7 januari 2014 — Aluminios Cortizo och Cortizo Cartera mot kommissionen

49

2014/C 052/95

Mål T-2/14: Talan väckt den 1 januari 2014 — Caixabank mot kommissionen

49

2014/C 052/96

Mål T-3/14: Talan väckt den 2 januari 2014 — Anudal Industrial mot kommissionen

50

2014/C 052/97

Mål T-4/14: Talan väckt den 2 januari 2014 — Industrias Ponsa mot kommissionen

50

2014/C 052/98

Mål T-5/14: Talan väckt den 2 januari 2014 — Anudal mot kommissionen

50

2014/C 052/99

Mål T-10/14: Talan väckt den 3 januari 2014 — Inditex och Naviera Nebulosa de Omega mot kommissionen

51

2014/C 052/00

Mål T-15/14: Talan väckt den 6 januari 2014 — Simet mot kommissionen

51

2014/C 052/01

Mål T-390/12: Tribunalens beslut av den 7 januari 2014 — Lifted Research och LRG Europe mot harmoniserinsbyrån — Fei Liangchen (Lr geans)

52

 

Personaldomstolen

2014/C 052/02

Mål F-114/13: Talan väckt den 29 november 2013 — ZZ och ZZ mot kommissionen

53

2014/C 052/03

Mål F-118/13: Talan väckt den 9 december 2013 — ZZ mot kommissionen

53

2014/C 052/04

Mål F-121/13: Talan väckt den 16 december 2013 — ZZ mot kommissionen

53

2014/C 052/05

Mål F-122/13: Talan väckt den 17 december 2013 — ZZ mot Europol

53

2014/C 052/06

Mål F-123/13: Talan väckt den 18 december 2013 — ZZ mot kommissionen

54

2014/C 052/07

Mål F-124/13: Talan väckt den 19 december 2013 — ZZ mot Parlamentet

54

2014/C 052/08

Mål F-1/14: Talan väckt den 6 januari 2014 — ZZ mot kommissionen

54

SV

 


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska unionens domstol

22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/1


2014/C 52/01

Europeiska unionens domstol senaste offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning

EUT C 45, 15.2.2014

Senaste listan över offentliggöranden

EUT C 39, 8.2.2014

EUT C 31, 1.2.2014

EUT C 24, 25.1.2014

EUT C 15, 18.1.2014

EUT C 9, 11.1.2014

EUT C 377, 21.12.2013

Dessa texter är tillgängliga på:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


Domstolen

22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/2


Nya ledamöter i domstolen har avlagt ed

2014/C 52/02

Küllike Jürimäe utnämndes till domare i domstolen för perioden den 6 oktober 2013 till den 6 oktober 2015 genom beslut av företrädarna för Europeiska unionens medlemsstaters regeringar den 26 juni 2013. (1) Hon avlade ed inför domstolen den 23 oktober 2013.

Maciej Szpunar utnämndes till generaladvokat i domstolen för perioden den 16 oktober 2013 till den 6 oktober 2018 genom beslut av företrädarna för Europeiska unionens medlemsstaters regeringar den 16 oktober 2013. (2) Han avlade ed inför domstolen den 23 oktober 2013.


(1)  EUT L 179 av den 29 juni 2013, s. 94.

(2)  EUT L 277 av den 18 oktober 2013, s. 11.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/2


Beslut som antagits av domstolen i administrativt plenum den 5 november 2013

2014/C 52/03

Domstolen har i administrativt plenum den 5 november 2013 beslutat att Küllike Jürimäe ska tjänstgöra på fjärde och nionde avdelningarna.

Fjärde och nionde avdelningarna har till följd av detta beslut följande sammansättning:

 

Fjärde avdelningen

 

L. Bay Larsen, avdelningsordförande

 

J. Malenovský, K. Jürimäe, M. Safjan och A. Prechal, domare

 

Nionde avdelningen

 

M. Safjan, avdelningsordförande

 

J. Malenovský, A. Prechal och K. Jürimäe, domare


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/3


Förteckningar i syfte att fastställa vilka domare som ska ingå i de dömande sammansättningarna

2014/C 52/04

Domstolen har i administrativt plenum den 5 november 2013 upprättat följande förteckning för att fastställa stora avdelningens sammansättning:

 

A. Rosas

 

K. Jürimäe

 

E. Juhász

 

F. Biltgen

 

G. Arestis

 

S. Rodin

 

A. Borg Barthet

 

C. Vajda

 

J. Malenovský

 

J.L. Da Cruz Vilaça

 

E. Levits

 

C.G. Fernlund

 

A. Ó Caoimh

 

E. Jarašiūnas

 

J.-C. Bonichot

 

A. Prechal

 

A. Arabadjiev

 

M. Berger

 

C. Toader

 

D. Šváby

 

M. Safjan

Domstolen har i administrativt plenum den 5 november 2013 upprättat följande förteckning för att fastställa sammansättningen av fjärde avdelningen med fem domare:

 

J. Malenovský

 

K Jürimäe

 

M. Safjan

 

A Prechal

Domstolen har i administrativt plenum den 5 november 2013 upprättat följande förteckning för att fastställa sammansättningen av nionde avdelningen med tre domare:

 

J. Malenovský

 

A. Prechal

 

K. Jürimäe


Tribunalen

22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/4


En ny ledamot i tribunalen har avlagt ed

2014/C 52/05

Lauri Madise utnämndes till domare i tribunalen för perioden den 6 oktober 2013 till den 31 augusti 2016 av företrädarna för Europeiska unionens medlemsstaters regeringar den 16 oktober 2013. (1) Han avlade ed inför domstolen den 23 oktober 2013.


(1)  EUT L 277 av den 18 oktober 2013, s. 12.


V Yttranden

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

Domstolen

22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/5


Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 19 december 2013 — Siemens AG (C-239/11 P), Mitsubishi Electric Corp. (C-489/11 P), Toshiba Corp. (C-498/11 P) Siemens AG mot Europeiska kommissionen

(Förenade målen C-239/11 P, C-489/11 P och C-498/11 P) (1)

(Överklagande - Konkurrens - Konkurrensbegränsande samverkan - Marknaden för gasisolerad kopplingsutrustning - Marknadsuppdelning - Förordning (EG) nr 1/2003 - Bevis för överträdelsen - En enda pågående överträdelse - Förvanskning av bevisningen - Bevisvårdet hos yttranden som strider mot deklarantens intressen - Böter - Slutbelopp - Referensår - Multiplikationskoefficient avsedd för avskräckning - Fullständig prövningsrätt - Likabehandling - Rätten till försvar - Motiveringsskyldighet)

2014/C 52/06

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Klagande: Siemens AG (ombud: I. Brinker, C. Steinle och M. Hörster, Rechtsanwälte (C-239/11 P)), Mitsubishi Electric Corp. (ombud: R. Denton, solicitor, och K. Haegeman, advocaat (C-489/11 P)), Toshiba Corp. (ombud: J. MacLennan, solicitor, A. Dawes, solicitor, A. Schulz, Rechtsanwalt, och S. Sakellariou, dikigoros (C-498/11))

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen (ombud: A. Antoniadis samt R. Sauer, N. Khan och P. Van Nuffel)

Part som har intervenerat till stöd för klaganden: EFTA:s tillsynsmyndighet (ombud: M. Schneider och M. Moustakali)

Saken

Överklagande av den dom som tribunalen (andra avdelningen) meddelade den 3 mars 2011 i mål T-110/07, Siemens mot kommissionen, i vilken tribunalen ogillade sökandens talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2006) 6762 slutlig av den 24 januari 2007 om ett förfarande enligt artikel 81 EG och artikel 53 i EES-avtalet angående konkurrensbegränsande samverkan på marknaden för gasisolerad kopplingsutrustning eller i andra hand att de böter som ålagts klagandens ska sättas ned — Åsidosättande av rätten till en rättvis rättegång, rätten till försvar, principen om likabehandling och motiveringsskyldigheten — Förvanskning av bevisningen — Felaktig tillämpning av bestämmelserna om preskription — Åsidosättande av artikel 47 i Europeiska unionens stadga om grundläggande rättigheter

Domslut

1.

Överklagandena ogillas.

2.

Siemens AG, Mitsubishi Electric Corp. och Toshiba Corp ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 232, 6.8.2011

EUT C 347, 26.11.2011


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/5


Domstolens dom (femte avdelningen) av den 19 december 2013 — Europeiska kommissionen mot Republiken Polen

(Mål C-281/11) (1)

(Fördragsbrott - Innesluten användning av genetiskt modifierade mikroorganismer - Direktiv 2009/41/EG - Felaktigt och ofullständigt införlivande)

2014/C 52/07

Rättegångsspråk: polska

Parter

Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: L.Pignataro-Nolin och M. Owsiany-Hornung)

Svarande: Republiken Polen (ombud: B. Majczyna och M. Szpunar)

Saken

Fördragsbrott — Felaktigt och ofullständigt införlivande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/41/EG av den 6 maj 2009 om innesluten användning av genetiskt modifierade mikroorganismer (EUT L 125, s. 75)

Domslut

1.

Republiken Polen har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/41/EG av den 6 maj 2009 om innesluten användning av genetiskt modifierade mikroorganismer genom att inte ha införlivat artiklarna 3.3, 7, 8.2, 8.3, 9.2 a, 18.1 andra stycket samt artikel 18.3 och 18.4 i detta direktiv.

2.

Talan ogillas i övrigt.

3.

Europeiska kommissionen och Republiken Polen ska bära sina egna rättegångskostnader.


(1)  EUT C 252, 27.8.2011


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/6


Domstolens dom (andra avdelningen) av den 19 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från High Court of Justice Queen's Bench Division (Administrative Court) — Förenade kungariket) — The Queen, Fruition Po Limited mot Minister for Sustainable Farming and Food and Animal Health

(Mål C-500/11) (1)

(Begäran om förhandsavgörande - Förordning (EG) nr 2200/96 - Förordning nr 1432/2003 - Jordbruk - Gemensamma organisationen av marknaden - Frukt och grönsaker - Producentorganisationer - De nationella myndigheternas villkor för erkännande - Tillhandahållande av nödvändiga tekniska resurser för lagring, förpackning och saluföring av produkterna - Skyldighet för organisationen, i fall då uppgifter delegerats till utomstående bolag, att utöva kontroll över dessa bolag)

2014/C 52/08

Rättegångsspråk: engelska

Hänskjutande domstol

High Court of Justice Queen's Bench Division (Administrative Court)

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: The Queen, Fruition Po Limited

Motpart: Minister for Sustainable Farming and Food and Animal Health

Saken

Begäran om förhandsavgörande — High Court of Justice Queen's Bench Division (Administrative Court) — Tolkning av artikel 11 rådets förordning (EG) nr 2200/96 av den 28 oktober 1996 om den gemensamma organisationen av marknaden för frukt och grönsaker (EGT L 297, s. 1) och artikel 6.2 i kommissionens förordning (EG) nr 1432/03 av den 11 augusti 2003 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 2200/96 med avseende på erkännande av producentorganisationer och förhandserkännande av producentgrupper (EUT L 203, s.18) — De nationella myndigheternas villkor för erkännande — Tillhandahållande av nödvändiga tekniska resurser för lagring, förpackning och saluföring av produkterna — Skyldighet för organisationen, i fall då en väsentlig delegering skett till utomstående bolag, att utöva kontroll över dessa bolag

Domslut

Artikel 11 i rådets förordning (EG) nr 2200/96 av den 28 oktober 1996 om den gemensamma organisationen av marknaden för frukt och grönsaker, i dess lydelse enligt rådets förordning (EG) nr 2699/2000 av den 4 december 2000, ska tolkas på så sätt att en producentorganisation — som till tredje parter överlämnat genomförandet av uppgifter som är nödvändiga för godkännande enligt nämnda bestämmelse — för att uppfylla villkoren för godkännande enligt bestämmelsen är skyldig att ingå ett avtal som innebär att den förblir ansvarig för utförandet av de överlämnade uppgifterna och för den allmänna kontrollen av administrationen, på så sätt att organisationen bibehåller den slutgiltiga kontrollbefogenheten och, i förekommande fall, den slutgiltiga befogenheten att ingripa i tid i utförandet av uppgifterna under hela avtalstiden. Det ankommer på den nationella domstolen att pröva — i varje enskilt fall och med beaktande av samtliga relevanta omständigheter, däribland typen och omfattningen av de uppgifter som överlämnats — huruvida den berörda producentorganisationen har behållit en sådan kontroll.


(1)  EUT C 370, av den 17.12.2011.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/6


Domstolens dom (första avdelningen) av den 19 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Tribunal de commerce de Verviers — Belgien) — Corman-Collins SA mot La Maison du Whisky SA

(Mål C-9/12) (1)

(Domstols behörighet på privaträttens område - Förordning (EG) nr 44/2001 - Artikel 2 - Artikel 5.1 a och 5.1 b - Särskilda behörighetsregler för talan som avser avtal - Begreppen ”försäljning av varor” och ”utförande av tjänster” - Återförsäljaravtal för varor)

2014/C 52/09

Rättegångsspråk: franska

Hänskjutande domstol

Tribunal de Commerce de Verviers

Parter i målet vid den nationella domstolen

Sökande: Corman-Collins SA

Svarande: La Maison du Whisky SA

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Tribunal de commerce de Verviers — Tolkning av artiklarna 2 och 5.1 a och b i rådets förordning (EG) nr 44/2001 av den 22 december 2000 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område (EGT L 12, 2001, s. 1) — Avtal om upplåtelse av rätt till ensamåterförsäljning av varor vilket ingåtts av en upplåtaren av försäljningsrätten med hemvist i Frankrike och en återförsäljare med hemvist i Belgien — Fråga huruvida en nationell lagstiftning enligt vilken behöriga domstolar ska vara de i återförsäljarens hemviststat oberoende av var upplåtaren av försäljningsrätten har sitt hemvist

Domslut

1.

Artikel 2 i rådets förordning (EG) nr 44/2001 av den 22 december 2000 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område ska tolkas så, att den utgör hinder för att tillämpa en sådan nationell behörighetsregel som den i artikel 4 i den belgiska lagen av den 27 juli 1961 om ensidig uppsägning av ensamåterförsäljaravtal som ingåtts på obestämd tid, i dess lydelse enligt lag av den 13 april 1971 om ensidig uppsägning av återförsäljaravtal, när svaranden har hemvist i en annan medlemsstat än den där den domstol vid vilken talan väckts är belägen.

2.

Artikel 5.1 b i förordning nr 44/2001 ska tolkas så, att behörighetsregeln i den andra strecksatsen, som gäller för tvister om avtal om utförande av tjänster ska tillämpas när käranden har hemvist i en medlemsstat, svaranden har hemvist i en annan medlemsstat och talan har väckts för att göra gällande rättigheter enligt ett återförsäljaravtal, vilket förutsätter att avtalet mellan parterna innehåller särskilda avtalsvillkor som reglerar återförsäljarens distribution av de av huvudmannen sålda varorna. Det ankommer på den nationella domstolen att pröva huruvida så är fallet i det mål som den har att avgöra.


(1)  EUT C 73, 10.3.2012


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/7


Domstolens dom (andra avdelningen) av den 19 december 2013 — Transnational Company ”Kazchrome” AO och ENRC Marketing AG mot Europeiska unionens råd, Europeiska kommissionen och Euroalliages

(Mål C-10/12 P) (1)

(Överklagande - Dumpning - Förordning (EG) nr 172/2008 - Import av ferrokisel med ursprung i Kina, Egypten, Kazakstan. f.d. jugoslaviska republiken Makedonien och Ryssland - Partiell interimsöversyn - Förordning (EG) nr 384/96 - Artikel 3.7 - Kända faktorer - Skada för unionsindustrin - Orsakssamband)

2014/C 52/10

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Transnational Company ”Kazchrome” AO och ENRC Marketing AG (ombud: A. Willems och S. De Knop, avocats)

Övrig part i målet: Europeiska unionens råd (ombud: J.-P. Hix och G. Berrisch, Rechtsanwalt)

Parter som har intervenerat till stöd för övrig part i målet: Europeiska kommissionen (ombud: H. van Vliet och S. Thomas) och Euroalliages (ombud: J. Bourgeois, Y. van Gerven och N. McNelis, avocats)

Saken

Överklagande av den dom som tribunalen (andra avdelningen) meddelade den 25 oktober 2011 i mål T-192/08, Transnational Company ”Kazchrome” AO och ENRC Marketing AG mot rådet, varigenom tribunalen ogillade talan om delvis ogiltigförklaring av rådets förordning (EG) nr 172/2008 av den 25 februari 2008 om införande av en slutgiltig antidumpningstull och om slutgiltigt uttag av den preliminära tull som införts på import av ferrokisel med ursprung i Folkrepubliken Kina, Egypten, Kazakstan, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien och Ryssland (EUT L 55, s. 6)

Domslut

1.

Överklagandet ogillas.

2.

Transnational Company ”Kazchrome” AO och ENRC Marketing AG ska ersätta rättegångskostnaderna i målet om överklagande.

3.

Europeiska kommissionen ska bära sina rättegångskostnader.

4.

Euroalliages ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 65, 3.3.2012.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/7


Domstolens dom (stora avdelningen) av den 19 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Verwaltungsgericht Berlin — Tyskland) — Rahmanian Koushkaki mot Bundesrepublik Deutschland

(Mål C-84/12) (1)

(Område med frihet, säkerhet och rättvisa - Förordning (EG) nr 810/2009 - Artiklarna 21.1, 32.1 och 35.6 - Förfaranden och villkor för utfärdande av enhetliga viseringar - Skyldighet att utfärda visering - Bedömning av risken för olaglig invandring - Sökandens avsikt att lämna medlemsstaternas territorium innan giltighetstiden för den sökta viseringen löper ut - Rimligt tvivel - De behöriga myndigheternas utrymme för skönsmässig bedömning)

2014/C 52/11

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Verwaltungsgericht Berlin

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Rahmanian Koushkaki

Motpart: Förbundsrepubliken Tyskland

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Verwaltungsgericht Berlin — Tolkning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 810/2009 av den 13 juli 2009 om införande av en gemenskapskodex om viseringar (viseringskodex) (EUT L 243, s. 1), och i synnerhet dess artiklar 21.1 och 32.1 — Förfarandet och villkoren för beviljande av Schengenvisering — Huruvida en person som ansöker om visering och som uppfyller inresevillkoren ska beviljas visering — Bedömning av risken för olaglig invandring — Den berörda medlemsstatens utrymme för skönsmässig bedömning

Domslut

1.

Artiklarna 23.4, 32.1 och 35.6 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 810/2009 av den 13 juli 2009 om införande av en gemenskapskodex om viseringar (viseringskodex) ska tolkas så, att de behöriga myndigheterna i en medlemsstat, efter en prövning av en ansökan om enhetlig visering, endast får avslå ansökan när något av de skäl för avslag på en viseringsansökan som räknas upp i dessa bestämmelser kan göras gällande mot sökanden. Vid prövningen av ansökan förfogar myndigheterna över ett stort utrymme för skönsmässig bedömning avseende rekvisiten i dessa bestämmelser och bedömningen av de faktiska omständigheterna, i syfte att avgöra huruvida något av dessa skäl för avslag kan göras gällande mot sökanden.

2.

Artikel 32.1 i förordning nr 810/2009, jämförd med artikel 21.1 i samma förordning, ska tolkas så, att skyldigheten för de behöriga myndigheterna i en medlemsstat att utfärda en enhetlig visering är underkastad kravet att det, med hänsyn till situationen i allmänhet i sökandens bosättningsland och sökandens individuella situation — vilken fastställts med beaktande av uppgifter som lämnats av sökanden — inte föreligger något rimligt tvivel beträffande sökandens avsikt att lämna medlemsstaternas territorium innan den sökta viseringen löper ut.

Förordning nr 810/2009 ska tolkas så, att den inte utgör hinder mot en bestämmelse i en medlemsstats lagstiftning, såsom den bestämmelse som är aktuell i det nationella målet enligt vilken de behöriga myndigheterna, när villkoren för utfärdande i förordningen är uppfyllda, har befogenhet att utfärda en enhetlig visering, utan att det preciseras att myndigheterna är skyldiga att utfärda en sådan visering, i den mån som en sådan bestämmelse kan tolkas i överensstämmelse med artiklarna 23.4, 32.1 och 35.6 i förordningen.


(1)  EUT C 133, 5.5.2012.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/8


Domstolens dom (sjätte avdelningen) av den 12 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Dioikitiko Protodikeio Serron — Grekland) — Ioannis Christodoulou, Nikolaos Christodoulou, Afoi N. Christodoulou AE mot Elliniko Dimosio

(Mål C-116/12) (1)

(Tullvärde - Varor som exporteras till tredje land - Exportbidrag - Bearbetning i exportlandet som inte anses vara väsentlig - Återexport av varorna till Europeiska unionen - Fastställande av tullvärdet - Transaktionsvärde)

2014/C 52/12

Rättegångsspråk: grekiska

Hänskjutande domstol

Dioikitiko Protodikeio Serron

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Ioannis Christodoulou, Nikolaos Christodoulou, Afoi N. Christodoulou AE

Motpart: Elliniko Dimosio

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Dioikitiko Protodikeio Serron — Tolkning av artiklarna 24, 29, 32 och 146 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 302, s. 1; svensk specialutgåva, område 2, volym 16, s. 4) — Tullvärde — Transaktionsvärde — Fastställelse — Exporterade varor som undergått bearbetning eller behandling i exportlandet som inte skett i sådan omfattning att varorna ska anses ha sitt ursprung i det land där de genomgått den sista bearbetningen i den mening som avses i artikel 24 i förordningen och utan att ha omfattats av förfarandet för passiv förädling inför en återimport till det ursprungliga exportlandet

Domslut

1.

Artiklarna 29 och 32 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen, i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 82/97 av den 19 december 1996, ska tolkas på så sätt att de ska tillämpas vid fastställandet av tullvärdet för varor som importerats enligt ett avtal som, trots att det benämns försäljningsavtal, i själva verket visar sig vara ett avtal om behandling eller bearbetning. I detta sammanhang saknar det betydelse huruvida behandlingen eller bearbetningen uppfyller villkoren i artikel 24 i denna förordning för att de berörda varorna ska anses ha sitt ursprung i det land där behandlingen eller bearbetningen har ägt rum.

2.

Artiklarna 29 och 32 i förordning nr 2913/92, i dess lydelse enligt förordning nr 82/97, ska tolkas på så sätt att det vid fastställandet av tullvärdet ska tas hänsyn till värdet av det exportbidrag som erhållits för en vara på grund av ett förfarande som består i att tillämpa unionsrättsliga bestämmelser i syfte att otillbörligt dra nytta av dem.


(1)  EUT C 138, 12.5.2012.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/9


Domstolens dom (andra avdelningen) av den 19 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Handelsgericht Wien — Österrike) — Alfred Hirmann mot Immofinanz AG

(Mål C-174/12) (1)

(Begäran om förhandsavgörande - Bolagsrätt - Andra direktivet 77/91/EEG - Aktiebolags ansvar för åsidosättande av dess informationsplikt - Felaktig information i ett emissionsprospekt för teckning av aktier - Ansvarets omfattning - Lagstiftning i en medlemsstat i vilken det föreskrivs att det pris som förvärvaren erlagt för köp av aktierna ska återbetalas)

2014/C 52/13

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Handelsgericht Wien

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Alfred Hirmann

Motpart: Immofinanz AG

Ytterligare deltagare i rättegången: Aviso Zeta AG

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Handelsgericht Wien — Tolkning av artiklarna 12, 15, 16, 18, 19 och 42 i rådets andra direktiv 77/91/EEG av den 13 december 1976 om samordning av de skyddsåtgärder som krävs i medlemsstaterna av de i artikel 58 andra stycket i fördraget avsedda bolagen i bolagsmännens och tredje mans intressen när det gäller att bilda ett aktiebolag samt att bevara och ändra dettas kapital, i syfte att göra skyddsåtgärderna likvärdiga (EGT L 26, s. 1; svensk specialutgåva, område 17, volym 1 s. 7), i ändrad lydelse, av artiklarna 6 och 25 Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/71/EG av den 4 november 2003 om de prospekt som skall offentliggöras när värdepapper erbjuds till allmänheten eller tas upp till handel och om ändring av direktiv 2001/34/EG (EUT L 345, s. 64), i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/11/EG av den 11 mars 2008 (EUT L 76, s. 37), av artiklarna 12 och 13 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/101/EG av den 16 september 2009 om samordning av de skyddsåtgärder som krävs i medlemsstaterna av de i artikel 48 andra stycket i fördraget avsedda bolagen i bolagsmännens och tredje mans intressen, i syfte att göra skyddsåtgärderna likvärdiga inom gemenskapen (EUT L 258, s. 11), av artiklarna 7, 17 och 28 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/109/EG av den 15 december 2004 om harmonisering av insynskraven angående upplysningar om emittenter vars värdepapper är upptagna till handel på en reglerad marknad och om ändring av direktiv 2001/34/EG (EUT L 390, s. 38), och av artikel 14 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/6/EG av den 28 januari 2003 om insiderhandel och otillbörlig marknadspåverkan (marknadsmissbruk) (EUT L 96, s. 16) — Ett aktiebolags ansvar vid åsidosättande av dess informationsskyldighet — Oriktiga uppgifter i ett teckningsprospekt — Nationell lagstiftning enligt vilken det pris som förvärvaren betalat för aktierna ska återbetalas i ett sådant fall — Situation i vilken nämnda aktier förvärvades på sekundärmarknaden på grundval av teckningsprospektet

Domslut

1.

Artiklarna 12, 15, 16, 18, 19 och 42 i rådets andra direktiv 77/91/EEG av den 13 december 1976 om samordning av de skyddsåtgärder som krävs i medlemsstaterna av de i artikel [48 andra stycket EG] avsedda bolagen i bolagsmännens och tredje mans intressen när det gäller att bilda ett aktiebolag samt att bevara och ändra dettas kapital, i syfte att göra skyddsåtgärderna likvärdiga, i dess lydelse enligt rådets direktiv 92/101/EEG av den 23 november 1992, ska tolkas så, att de inte utgör hinder för en nationell lagstiftning enligt vilken det vid införlivandet av

rådets direktiv 2003/71/EG av den 4 november 2003 om de prospekt som skall offentliggöras när värdepapper erbjuds till allmänheten eller tas upp till handel och om ändring av direktiv 2001/34/EG,

Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/109/EG av den 15 december 2004 om harmonisering av insynskraven angående upplysningar om emittenter vars värdepapper är upptagna till handel på en reglerad marknad och om ändring av direktiv 2001/34/EG, och

Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/6/EG av den 28 januari 2003 om insiderhandel och otillbörlig marknadspåverkan (marknadsmissbruk),

föreskrivs ett ansvar för emitterande aktiebolag gentemot den som förvärvar aktier i bolaget, om det skett ett åsidosättande av den i de sistnämnda direktiven föreskrivna informationsplikten, och enligt vilken detta ansvar medför en skyldighet för det berörda bolaget att till förvärvaren återbetala ett belopp motsvarande köpeskillingen för aktierna och att återta dessa.

2.

Artiklarna 12 och 13 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/101/EG av den 16 september 2009 om samordning av de skyddsåtgärder som krävs i medlemsstaterna av de i artikel [48 andra stycket EG] avsedda bolagen i bolagsmännens och tredje mans intressen, i syfte att göra skyddsåtgärderna likvärdiga inom gemenskapen, ska tolkas så, att de inte utgör hinder för en nationell lagstiftning enligt vilken hävning, under sådana förhållanden som dem i det nationella målet, av avtal om förvärv av aktier har retroaktiv verkan.

3.

Artiklarna 12, 15, 16, 18, 19 och 42 i andra direktivet 77/91, i dess lydelse enligt direktiv 92/101, samt artiklarna 12 och 13 i direktiv 2009/101 ska tolkas så, att det ansvar som införts genom den nationella lagstiftning som är i fråga i det nationella målet inte nödvändigtvis är begränsat till aktiernas värde — för ett börsnoterat bolag således aktiernas kursvärde — vid den tidpunkt då kravet framställdes.


(1)  EUT C 151, av den 26.5.2012.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/10


Domstolens dom (femte avdelningen) av den 19 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Gerechtshof 's-Gravenhage — Nederländerna) — Innoweb BV mot Wegener ICT Media BV, Wegener Mediaventions BV

(Mål C-202/12) (1)

(Direktiv 96/9/EG - Rättsligt skydd för databaser - Artikel 7.1 och 7.5 - Sui generis-rätt som tillkommer en producent av en databas - Begreppet återanvändning - Väsentlig del av innehållet i en databas - Dedikerad metasökmotor)

2014/C 52/14

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

Gerechtshof Den Haag, anciennement Gerechtshof 's-Gravenhage

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Innoweb BV

Motpart: Wegener ICT Media BV, Wegener Mediaventions BV

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Gerechtshof te's-Gravenhage — Nederländerna Tolkning av artikel 7.1 och 7.5 i Europaparlamentets och rådets direktiv 96/9/EG av den 11 mars 1996 om rättsligt skydd för databaser (EGT L 77, s. 20) — Rätt för en databasproducent att förbjuda utdrag och/eller återanvändning av en väsentlig del av databasens innehåll — Förbud mot återkommande eller systematisk återanvändning av en icke väsentlig del av databasens innehåll, som förutsätter förfoganden som strider mot normalt bruk av databasen eller oskäligt inkräktar på databasproducentens legitima intressen — Fråga om det är tillräckligt med en återkommande återanvändning eller ett kumulativt villkor med en systematisk återanvändning — Återanvändning genom ett automatiserat system

Domslut

Artikel 7.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 96/9/EG av den 11 mars 1996 om rättsligt skydd för databaser, ska tolkas så, att en operatör som på internet tillhandahåller en dedikerad metasökmotor, såsom den som är aktuell i det nationella målet, gör en återanvändning av hela eller en väsentlig del av innehållet i en databas som åtnjuter skydd enligt nämnda artikel 7, när denna dedikerade metasökmotor

tillhandahåller slutanvändaren ett sökformulär som huvudsakligen erbjuder samma sökmöjligheter som databasens formulär,

översätter slutanvändarnas sökförfrågningar i databasens sökmotor ”i realtid” så att samtliga uppgifter i databaserna utforskas, och

visar de erhållna resultaten för slutanvändaren i samma yttre format som det som används för den egna webbplatsen, samtidigt som dubbletter samlas i en grupp men i en ordning som grundas på kriterier som är jämförbara med dem som används av den aktuella databasens sökmotor för att visa resultaten.


(1)  EUT C 243, 11.8.2012.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/10


Domstolens dom (första avdelningen) av den 19 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Bundesgerichtshof — Tyskland) — Walter Endress mot Allianz Lebensversicherungs AG

(Mål C-209/12) (1)

(Begäran om förhandsavgörande - Direktiven 90/619/EEG och 92/96/EEG - Livförsäkring - Rätt att säga upp avtalet - Information om villkoren för utövandet av denna rättighet har inte lämnats - Uppsägningsrätten upphör ett år efter det att den första premien har betalats - Förenlighet med direktiven 90/619/EEG och 92/96/EEG)

2014/C 52/15

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Bundesgerichtshof

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Walter Endress

Motpart: Allianz Lebensversicherungs AG

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Bundesgerichtshof — Tolkning av artikel 15.1 första meningen i rådets andra direktiv 90/619/EEG av den 8 november 1990 om samordning av lagar och andra författningar om direkt livförsäkring, och med bestämmelser avsedda att göra det lättare att effektivt utnyttja friheten att tillhandahålla tjänster samt om ändring av direktiv 79/267/EEG (EGT L 330, s. 50; svensk specialutgåva, område 6, volym 3, s. 67) jämförd med artikel 31.1 i rådets direktiv 92/96/EEG av den 10 november 1992 om samordning av lagar och andra författningar som avser direkt livförsäkring och om ändring av direktiven 79/267/EEG och 90/619/EEG (tredje livförsäkringsdirektivet) (EGT L 360, s. 1; svensk specialutgåva, område 6, volym 3, s. 180) — Pensionsförsäkring — Försäkringstagarens ångerrätt — Frist — Skyldighet att upplysa försäkringstagaren — Nationell bestämmelse enligt vilken en hävnings- eller ångerrätt upphör senast ett år efter betalningen av den första försäkringspremien, även om försäkringstagaren inte har informerats om denna rätt

Domslut

Artikel 15.1 i rådets direktiv 90/619/EEG av den 8 november 1990 om samordning av lagar och andra författningar om direkt livförsäkring, och med bestämmelser avsedda att göra det lättare att effektivt utnyttja friheten att tillhandahålla tjänster, och om ändring av direktiv 79/267/EEG, i dess lydelse enligt rådets direktiv 92/96/EEG av den 10 november 1992, jämförd med artikel 31 i sistnämnda direktiv, ska tolkas så, att den utgör hinder för en sådan nationell bestämmelse som den som är i fråga i det nationella målet, enligt vilken uppsägningsrätten upphör senast ett år efter betalningen av den första försäkringspremien, när försäkringstagaren inte har informerats om uppsägningsrätten.


(1)  EUT C 200, 7.7.2012.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/11


Domstolens dom (första avdelningen) av den 12 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Rechtbank te Rotterdam — Nederländerna) — brottmål mot Shell Nederland Verkoopmaatschappij BV (C-241/12), Belgian Shell NV (C-242/12)

(Förenade målen C-241/12 och C-242/12) (1)

(Miljö - Avfall - Begrepp - Direktiv 2006/12/EG - Avfallstransporter - Skyldighet att underrätta de nationella behöriga myndigheterna - Förordning (EEG) nr 259/93 - Fråga huruvida någon gör sig av med eller avser eller är skyldig att göra sig av med ett föremål, ett ämne eller en substans)

2014/C 52/16

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

Rechtbank te Rotterdam

Part i brottmålet vid den nationella domstolen

Shell Nederland Verkoopmaatschappij BV BV (C-241/12), Belgian Shell NV (C-242/12)

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Rechtbank te Rotterdam — Nederländerna — Tolkning av rådets förordning (EEG) nr 259/93 av den 1 februari 1993 om övervakning och kontroll av avfallstransporter inom, till och från Europeiska gemenskapen (EGT L 30, s. 1; svensk specialutgåva, område 15, volym 12, s. 43) och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1013/2006 av den 14 juni 2006 om transport av avfall (EUT L 190, s. 1) — Avfallsbegreppet — Överföring av Ultra Light Sulphur Diesel (ULSD) med båt från Nederländerna till Belgien — ULSD blandades oavsiktligt med Methyl Tertiary Butyl Ether (MTBE) vid lastningen av båten — Produkten motsvarade inte längre de kravspecifikationer som avtalats mellan köpare och säljare — Köparen fick kännedom om detta faktum vid leveransen i Belgien — Dieseln återtogs av säljaren och fördes till Nederländerna — Återbetalning till köparen av köpeskillingen — Säljaren har för avsikt att åter föra ut dieseln på marknaden, eventuellt efter att först ha blandat det med en annan produkt — Huruvida produkten omfattas av avfallsbegreppet

Domslut

Artikel 2 a i rådets förordning (EEG) nr 259/93 av den 1 februari 1993 om övervakning och kontroll av avfallstransporter inom, till och från Europeiska gemenskapen, i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EG) nr 2557/2001 av den 28 december 2001, ska tolkas så, att ett parti dieselolja som genom en olyckshändelse har blandats med ett annat ämne, i ett sådant fall som det som föreligger i det nationella målet, inte ska anses utgöra avfall i den mening som avses i nämnda bestämmelse, under förutsättning att innehavaren av partiet verkligen har för avsikt att, efter att ha blandat det med en annan produkt, åter föra ut partiet på marknaden, vilket det ankommer på den hänskjutande domstolen att pröva.


(1)  EUT C 243, 11.8.2012.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/11


Domstolens dom (andra avdelningen) av den 19 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Conseil d’État — Frankrike) — Association Vent De Colère! Fédération nationale mot Ministre de l’Écologie, du Développement durable, des Transports et du Logement, Ministre de l’Économie, des Finances et de l’Industrie

(Mål C-262/12) (1)

(Begäran om förhandsavgörande - Statligt stöd - Begreppet statlig åtgärd eller åtgärd som vidtas med hjälp av statliga medel - El från vindkraft - Inköpsskyldighet till ett pris som överstiger marknadspriset - Full ersättning - Avgifter som erläggs av slutförbrukare av el)

2014/C 52/17

Rättegångsspråk: franska

Hänskjutande domstol

Conseil d’État

Parter i målet vid den nationella domstolen

Sökande: Association Vent De Colère ! Fédération nationale, Alain Bruguier, Jean-Pierre Le Gorgeu, Marie-Christine Piot, Eric Errec, Didier Wirth, Daniel Steinbach, Sabine Servan-Schreiber, Philippe Rusch, Pierre Recher, Jean-Louis Moret, Didier Jocteur Monrozier

Motparter: Ministre de l’écologie, du développement durable, des transports et du logement (ministern för ekologi, hållbar utveckling, transport och boende), Ministre de l’Économie, des Finances et de l’Industrie (ekonomi-, finans- och industriministern)

Intervenient: Syndicat des énergies renouvelables,

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Conseil d'État (Frankrike) — Tolkning av artikel 87 EG, nu artikel 107 FEUF — Begreppet statligt ingripande eller med hjälp av statliga medel — Skyldighet att köpa el från vindkraftverk till ett pris som är högre än marknadspriset — Fullständig kompensation för merkostnaden — Ändring av sättet att finansiera denna kompensation — Avgift som ska erläggas av slutförbrukare av el.

Domslut

Artikel 107.1 FEUF ska tolkas på så sätt att en mekanism för ersättning för hela den merkostnad företag har på grund av skyldigheten att köpa el från vindkraft till ett pris som överstiger marknadspriset och som finansieras av slutförbrukarna av el inom landet, såsom den mekanism som följer av lag nr 2000–108 av den 10 februari 2000 om modernisering och utveckling av allmänna eltjänster, i dess lydelse enligt lag nr 2006-1537 av den 7 december 2006 om energisektorn, ska anses vara en åtgärd som vidtas med hjälp av statliga medel.


(1)  EUT C 243, 11.8.2012


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/12


Domstolens dom (femte avdelningen) av den 12 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Cour de cassation — Frankrike) — Frédéric Hay mot Crédit agricole mutuel de Charente-Maritime et des Deux-Sèvres

(Mål C-267/12) (1)

(Direktiv 2000/78/EG - Likabehandling - Kollektivavtal enligt vilket en förmån avseende lön och arbetsvillkor förbehålls anställda som ingår äktenskap - Uteslutning av partner som ingår registrerat partnerskap - Diskriminering på grund av sexuell läggning)

2014/C 52/18

Rättegångsspråk: franska

Hänskjutande domstol

Cour de cassation

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Frédéric Hay

Motpart: Crédit agricole mutuel de Charente-Maritime et des Deux-Sèvres

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Cour de cassation (Frankrike) — Tolkning av artikel 2.2 b i rådets direktiv 2000/78/EG av den 27 november 2000 om inrättande av en allmän ram för likabehandling i arbetslivet (EGT L 303, s. 16) — Tillåtlighet av ett nationellt kollektivavtal enligt vilket en förmån avseende lön och arbetsvillkor enbart utgår till arbetstagare som ingår äktenskap, varvid samkönade par som ingår registrerat partnerskap inte kommer i åtnjutande av denna förmån — Diskriminering på grund av sexuell läggning — Möjlighet att motivera den indirekta diskrimineringen med ett berättigat, lämpligt och nödvändigt mål

Domslut

Artikel 2.2 a i rådets direktiv 2000/78/EG av den 27 november 2000 om inrättande av en allmän ram för likabehandling i arbetslivet ska tolkas så, att den utgör hinder för en sådan kollektivavtalsbestämmelse som den som är i fråga i det nationella målet, enligt vilken en anställd som ingår ett registrerat partnerskap med en person av samma kön saknar rätt att erhålla förmåner — till exempel särskild ledighet och ett lönebaserat engångsbelopp — som beviljas anställda som ingår äktenskap, när den nationella lagstiftningen i den berörda medlemsstaten inte tillåter äktenskap mellan personer av samma kön och i den mån den berörda personen befinner sig i en situation som med beaktande av syftet med och villkoren för att beviljas dessa förmåner är jämförbar med situationen för en arbetstagare som gifter sig.


(1)  EUT C 250, 18.8.2012


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/12


Domstolens dom (stora avdelningen) av den 19 december 2013 — Telefónica SA mot Europeiska kommissionen

(Mål C-274/12 P) (1)

(Överklagande - Talan om ogiltigförklaring - Artikel 263 fjärde stycket FEUF - Rätt att väcka talan - Talerätt - Fysiska eller juridiska personer - Rättsakt som rör dem personligen - Rättsakt som inte medför genomförandeåtgärder - Beslut i vilket en medlemsstats ordning för statligt stöd förklaras oförenlig med den gemensamma marknaden - Rätt till ett effektivt domstolsskydd)

2014/C 52/19

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Klagande: Telefónica SA (ombud: J. Ruiz Calzado och J. Domínguez Pérez, abogados, samt M. Núñez Müller, Rechtsanwalt)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen (ombud: P. Němečková och C. Urraca Caviedes)

Saken

Överklagande av det beslut som tribunalen (åttonde avdelningen) meddelade den 21 mars 2012 i mål T-228/10, Telefónica mot kommissionen, varigenom tribunalen avvisade en talan om ogiltigförklaring mot artikel 1.1 i kommissionens beslut 2011/5/EG av den 28 oktober 2009 om avskrivning av skatt på finansiellt mervärde vid förvärv av betydande aktieinnehav i utländska företag C-45/07 (f.d. NN-51/07, f.d. CP-9/07) som Spanien har genomfört (EUT L 7, s. 48).

Domslut

1.

Överklagandet ogillas.

2.

Telefónica SA ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 227, 28.7.2012.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/13


Domstolens dom (stora avdelningen) av den 19 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Upper Tribunal — Förenade kungariket) — Fish Legal, Emily Shirley mot Information Commissioner, United UtilitiesWater plc, Yorkshire Water Services Ltd, Southern Water Services Ltd

(Mål C-279/12) (1)

(Begäran om förhandsavgörande - Århuskonventionen - Direktiv 2003/4/EG - Allmänhetens tillgång till miljöinformation - Tillämpningsområde - Begreppet offentlig myndighet - Vatten- och avloppsbolag - Privatisering av vattenindustrin i England och Wales)

2014/C 52/20

Rättegångsspråk: engelska

Hänskjutande domstol

Upper Tribunal

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Fish Legal, Emily Shirley

Motpart: Information Commissioner, United UtilitiesWater plc, Yorkshire Water Services Ltd, Southern Water Services Ltd

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Upper Tribunal (Administrative Appeals Chamber) — Förenade kungariket — Tolkning av artikel 2.2 a, b och c i Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/4/EG av den 28 januari 2003 om allmänhetens tillgång till miljöinformation och om upphävande av rådets direktiv 90/313/EEG (EUT L 41, s. 26) — Skyldighet för offentliga myndigheter att göra miljöinformation som de innehar tillgänglig för den som begär det — Tillämpningsområde — Begreppet fysiska och juridiska personer som ”har offentliga förvaltningsuppgifter enligt nationell lag”

Domslut

1.

För att avgöra om sådana enheter som United Utilities Water plc, Yorkshire Water Services Ltd och Southern Water Services Ltd kan betraktas som juridiska personer som har offentliga förvaltningsuppgifter enligt nationell lag i den mening som avses i artikel 2.2 b i Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/4/EG av den 28 januari 2003 om allmänhetens tillgång till miljöinformation och om upphävande av rådets direktiv 90/313/EEG ska det prövas huruvida enheterna, enligt den nationella lagstiftning som är tillämplig på dem, har särskilda befogenheter utöver dem som följer av de rättsregler som gäller i förhållandet mellan enskilda.

2.

Sådana bolag som United Utilities Water plc, Yorkshire Water Services Ltd och Southern Water Services Ltd, vilka tillhandahåller offentliga tjänster på miljöområdet, står under överinseende av ett sådant organ eller en sådan fysisk eller juridisk person som avses i artikel 2.2 a eller b i direktiv 2003/4 och ska därför betraktas som ”offentliga myndigheter” enligt artikel 2.2 c i direktivet, om bolagen inte på ett verkligt självständigt sätt bestämmer hur de ska tillhandahålla dessa tjänster på grund av att en offentlig myndighet som omfattas av artikel 2.2 a eller b i direktivet kan utöva ett avgörande inflytande över de åtgärder bolagen vidtar på nämnda område.

3.

Artikel 2.2 b i direktiv 2003/4 ska tolkas så, att en fysisk eller juridisk person som omfattas av denna bestämmelse utgör en offentlig myndighet med avseende på all miljöinformation som personen innehar. Sådana affärsdrivande bolag som United Utilities Water plc, Yorkshire Water Services Ltd och Southern Water Services Ltd, som endast kan utgöra offentliga myndigheter enligt artikel 2.2 c i direktivet om de, när de tillhandahåller offentliga tjänster på miljöområdet, står under överinseende av ett sådant organ eller en sådan fysisk eller juridisk person som avses i artikel 2.2 a eller b i direktivet, är inte skyldiga att tillhandahålla miljöinformation om det är klarlagt att informationen inte rör tillhandahållandet av sådana offentliga tjänster.


(1)  EUT C 250, av den 18.8.2012.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/13


Domstolens dom (sjätte avdelningen) av den 19 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Consiglio di Stato — Italien) — Trento Sviluppo srl, Centrale Adriatica Soc coop mot Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato

(Mål C-281/12) (1)

(Begäran om förhandsavgörande - Konsumentskydd - Otillbörliga affärsmetoder som tillämpas av näringsidkare gentemot konsumenter - Direktiv 2005/29/EG - Artikel 6.1 - Begreppet ”vilseledande handling” - Den kumulativa karaktären hos de villkor som räknas upp i den aktuella bestämmelsen)

2014/C 52/21

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Consiglio di Stato

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Trento Sviluppo srl, Centrale Adriatica Soc coop

Motpart: Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Consiglio di Stato — Tolkning av artikel 6.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/29/EG av den 11 maj 2005 om otillbörliga affärsmetoder som tillämpas av näringsidkare gentemot konsumenter på den inre marknaden och om ändring av rådets direktiv 84/450/EEG och Europaparlamentets och rådets direktiv 97/7/EG, 98/27/EG och 2002/65/EG samt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2006/2004 (EUT L 149, s. 22) — Begreppet vilseledande handling — Huruvida de villkor som anges i bestämmelsen i fråga är kumulativa

Domslut

En affärsmetod ska kvalificeras som ”vilseledande” i den mening som avses i artikel 6.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/29/EG av den 11 maj 2005 om otillbörliga affärsmetoder som tillämpas av näringsidkare gentemot konsumenter på den inre marknaden och om ändring av rådets direktiv 84/450/EEG och Europaparlamentets och rådets direktiv 97/7/EG, 98/27/EG och 2002/65/EG samt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2006/2004 (direktiv om otillbörliga affärsmetoder), när metoden dels inbegriper oriktig information eller sannolikt kommer att vilseleda genomsnittskonsumenten, dels sannolikt kommer att medföra att konsumenten fattar ett affärsbeslut som han annars inte skulle ha fattat. Artikel 2 k i direktivet ska tolkas så, att begreppet ”affärsbeslut” omfattar samtliga beslut som har en direkt koppling till beslut om att förvärva eller inte förvärva en produkt.


(1)  EUT C 235, 4.8.2012.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/14


Domstolens dom (femte avdelningen) av den 12 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Tartu ringkonnakohus — Estland) — Ragn-Sells AS mot Sillamäe Linnavalitsus

(Mål C-292/12) (1)

(Begäran om förhandsavgörande - Direktiv 2008/98/EG - Avfallshantering - Artikel 16.3 - Närhetsprincipen - Förordning (EG) nr 1013/2006 - Avfallstransport - Blandat kommunalt avfall - Industri- och byggavfall - Förfarande för att tilldela en tjänstekoncession avseende insamling och transport av avfall som producerats inom en kommun - Skyldighet för den som erhåller koncessionen att transportera det insamlade avfallet till behandlingsanläggningar som utsetts av den koncessionsgivande myndigheten - Närmast belägna lämpliga behandlingsanläggningar)

2014/C 52/22

Rättegångsspråk: estniska

Hänskjutande domstol

Tartu Ringkonnakohus

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Ragn-Sells AS

Motpart: Sillamäe Linnavalitsus

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Tartu Ringkonnakohus — Tolkning av artiklarna 102 FEUF och 106.1 FEUF samt av artikel 16.3 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/98/EG av den 19 november 2008 om avfall och om upphävande av vissa direktiv (EUT L 312, s. 3) — Upphandlingsförfarande för organiserade transporter av kommunalt avfall — Villkor i handlingarna avseende upphandlingen innebärande en skyldighet för en blivande koncessionshavare att transportera avfallet till endast två bestämda avfallshanteringsanläggningar inom den aktuella kommunen, trots att det på marknaden finns andra tillhandahållare av tjänsten som uppfyller villkoren — Exklusiv rätt att behandla kommunalt avfall — Missbruk av dominerande ställning

Domslut

1.

Bestämmelserna i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1013/2006 av den 14 juni 2006 om transport av avfall jämförda med artikel 16 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/98/EG av den 19 november 2008 om avfall och om upphävande av vissa direktiv, ska tolkas på följande sätt:

En lokal förvaltning får kräva att ett företag som har i uppdrag att samla in avfall inom dess territorium ska transportera blandat kommunalt avfall som samlats in från privata hushåll och, i förekommande fall, från andra producenter, till den närmaste lämpliga behandlingsanläggningen, vilken är belägen i samma medlemsstat som den lokala förvaltningen.

En lokal förvaltning får inte kräva att ett företag som har i uppdrag att samla in avfall inom dess territorium ska transportera industri- och byggavfall som uppkommit inom detta territorium, till den närmaste lämpliga behandlingsanläggningen, vilken är belägen i samma medlemsstat som den lokala förvaltningen, när detta avfall är avsett för återvinning, om producenterna av avfallet är skyldiga antingen att överlämna det till det nämnda företaget, eller att transportera det direkt till den nämnda anläggningen.

2.

Artiklarna 49 FEUF och 56 FEUF är inte tillämpliga på en situation som den i det nationella målet, som i alla avseenden är begränsad till en och samma medlemsstat.


(1)  EUT C 243, 11.8.2012


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/15


Domstolens dom (femte avdelningen) av den 12 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Tribunal de première instance de Liège — Belgien) — Guido Imfeld och Nathalie Garcet mot Belgiska staten

(Mål C-303/12) (1)

(Etableringsfrihet - Likabehandling - Inkomstskatt - Lagstiftning för undvikande av dubbelbeskattning - Inkomst som intjänats i en annan stat än hemviststaten - Undantagandemetod med progressionsförbehåll - Delvis beaktande av de personliga förhållandena och familjesituationen - Förlust av vissa skattefördelar kopplade till arbetstagarens familjeförhållanden och familjesituation)

2014/C 52/23

Rättegångsspråk: franska

Hänskjutande domstol

Tribunal de première instance de Liège

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Guido Imfeld och Nathalie Garcet

Motpart: Belgiska staten

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Tribunal de première instance de Liège — Tolkning av artikel 39 EG — Bestämmelser i avtal och nationell lagstiftning om dubbelbeskattning — Inkomster av tjänst som helt intjänas och beskattas i en annan medlemsstat än hemviststaten — Källstaten beaktar delvis den skattskyldiges personliga omständigheter och familjesituation — Beräkning av inkomstskatt i hemviststaten med tillämpning undantagsmetoden med progressionsförbehåll — Förlust av skattefördelar som grundas på den skattskyldiges personliga förhållanden och familjesituation

Domslut

Artikel 49 FEUF ska tolkas så, att den utgör hinder för tillämpningen av en sådan skattelagstiftning i en medlemsstat som den i det nationella målet aktuella, vilken innebär att makar som har hemvist i den medlemsstaten och som uppbär inkomst i den staten såväl som i en annan medlemsstat, nekas en viss skattefördel på grund av metoden för att tillgodoräkna densamma, medan makarna skulle ha haft rätt till denna fördel om maken med den högsta inkomsten inte uppbar hela sin inkomst i en annan medlemsstat.


(1)  EUT C 287, 22.9.2012.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/15


Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 12 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Consiglio di Stato — Italien) — Ministero dello Sviluppo Economico, Autorità per la Vigilanza sui Contratti Pubblici di lavori, servizi e forniture mot Soa Nazionale Costruttori — Organismo di Attestazione Spa

(Mål C-327/12) (1)

(Artiklarna 101 FEUF, 102 FEUF och 106 FEUF - Offentliga företag och företag som medlemsstaterna gett särskilda eller exklusiva rättigheter - Företag som har anförtrotts att tillhandahålla tjänster av allmänt ekonomiskt intresse - Begrepp - Organ som kontrollerar och intygar att företag som utför offentliga bygg- och anläggningsarbeten uppfyller lagstadgade villkor - Artikel 49 FEUF - Etableringsfrihet - Inskränkning - Motivering - Skydd för tjänstemottagare - Kvaliteten på certifieringstjänsten)

2014/C 52/24

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Consiglio di Stato

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Ministero dello Sviluppo Economico, Autorità per la Vigilanza sui Contratti Pubblici di lavori, servizi e forniture

Motpart: Soa Nazionale Costruttori — Organismo di Attestazione Spa

Ytterligare deltagare i rättegången: Associazione nazionale Società Organismi di Attestazione (Unionsoa), SOA CQOP SpA

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Consiglio di Stato — Tolkning av artiklarna 101, 102 och 106 FEUF — Begreppen ”offentliga företag och företag som [medlemsstaterna] beviljar särskilda eller exklusiva rättigheter” och ”företag som anförtrotts att tillhandahålla tjänster av allmänt ekonomiskt intresse” — Organ som kontrollerar och intygar att företag som utför offentliga bygg- och anläggningsarbeten uppfyller lagstadgade villkor — Nationell lagstiftning enligt vilken dessa organ måste ta ut vissa minimiavgifter

Domslut

Artiklarna 101 FEUF, 102 FEUF och 106 FEUF ska tolkas så, att de inte utgör hinder för en nationell lagstiftning, såsom den som avses i det nationella målet, i vilken det föreskrivs att certifieringsorgan (Società Organismi di Attestazione) är skyldiga att tillämpa bestämmelser om minimiavgifter för de certifieringstjänster de tillhandahåller företag som avser att delta i offentliga upphandlingar av bygg- och anläggningsarbeten.

En sådan nationell lagstiftning utgör en inskränkning av etableringsfriheten i den mening som avses i artikel 49 FEUF, men är ägnad att garantera att målet att skydda mottagarna av dessa tjänster uppnås. Det ankommer på den nationella domstolen att mot bakgrund av i synnerhet metoden för beräkningen av minimiavgifterna på grundval av, bland annat, antalet kategorier av arbeten för vilka certifikatet utfärdas, pröva huruvida nämnda lagstiftning inte går utöver vad som är nödvändigt för att uppfylla detta mål.


(1)  EUT C 295, 29.9.2012.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/16


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 12 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Tribunale di Napoli — Italien) — Carmela Carratù mot Poste Italiane SpA

(Mål C-361/12) (1)

(Socialpolitik - Direktiv 1999/70/EG - Ramavtalet om visstidsarbete - Icke-diskrimineringsprincipen - Begreppet ”anställningsvillkor” - Nationella bestämmelser vari det föreskrivs ett system för ersättning vid rättsstridig tidsbegränsning av ett anställningsavtal som skiljer sig från det system som äger tillämpning då ett avtal om tillsvidareanställning sägs upp utan saklig grund)

2014/C 52/25

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Tribunale di Napoli

Parter i målet vid den nationella domstolen

Kärande: Carmela Carratù

Svarande: Poste Italiane SpA

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Tribunale di Napoli — Tolkning av klausul 4 i rådets direktiv 1999/70/EG av den 28 juni 1999 om ramavtalet om visstidsarbete undertecknat av EFS, UNICE och CEEP (EGT L 175, s. 43) — Tillämpningsområde — Begreppet arbetsvillkor — Huruvida direktivet är horisontellt tillämpligt — Begreppet statligt organ — Tolkning av artikel 47 i stadgan om de grundläggande rättigheterna och artikel 6 i Europakonventionen — Likvärdighetsprincipen — Nationell lagstiftning enligt vilken, i händelse av rättstridig tidsbegränsning av ett anställningsavtal, en samlad ersättning utgår för perioden från det att anställningsförhållandet upphörde till dess att den anställde återinträder i tjänst, varvid ersättningen begränsas till ett belopp på mellan 2,5 och 12 gånger av den anställdes senaste månadslön — Ersättningen är lägre än såväl den ersättning som föreskrivs i den allmänna civilrätten vid omotiverad vägran att acceptera en prestation som den ersättning som föreskrivs vid olaglig uppsägning av ett avtal om tillsvidareanställning

Domslut

1.

Klausul 4.1 i ramavtalet om visstidsarbete som återfinns i bilagan till rådets direktiv 1999/70/EG av den 28 juni 1999 om ramavtalet om visstidsarbete undertecknat av EFS, UNICE och CEEP ska tolkas så, att den kan åberopas direkt gentemot ett statligt organ såsom Poste Italiane SpA.

2.

Klausul 4.1 i samma ramavtal om visstidsarbete ska tolkas så, att begreppet anställningsvillkor omfattar den ersättning som en arbetsgivare är skyldig att betala en arbetstagare till följd av att vederbörandes anställningsavtal tidsbegränsats på ett rättsstridigt sätt.

3.

Nämnda ramavtal utgör inte hinder för att medlemsstaterna inför en mer förmånlig behandling än den som föreskrivs i ramavtalet för visstidsanställda arbetstagare. Klausul 4.1 i detta ramavtal ska dock tolkas så, att det enligt denna bestämmelse inte krävs att ersättning som utbetalas då ett anställningsavtal tidsbegränsats på ett rättsstridigt sätt ska behandlas på samma sätt som ersättning som utbetalas då ett avtal om tillsvidareanställning sägs upp utan saklig grund.


(1)  EUT C 295, 29.9.2012


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/16


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 12 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Supreme Court of the United Kingdom — Förenade kungariket) — Test Claimants in the Franked Investment Income Group Litigation mot Commissioners of Inland Revenue, Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs

(Mål C-362/12) (1)

(Domstolsskydd - Effektivitetsprincipen - Rättssäkerhetsprincipen och principen om skydd för berättigade förväntningar - Återbetalning av felaktigt inbetalt belopp - Rättsmedel - Nationell lagstiftning - Preskriptionstiden för tillämpliga rättsmedel förkortas utan föregående underrättelse och med retroaktiv verkan)

2014/C 52/26

Rättegångsspråk: engelska

Hänskjutande domstol

Supreme Court of the United Kingdom

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Test Claimants in the Franked Investment Income Group Litigation

Motpart: Commissioners of Inland Revenue Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Supreme Court of the United Kingdom — Tolkning av artiklarna 49 FEUF och 63 FEUF — Nationella skatter som strider mot gemenskapsrätten — Återbetalning av felaktigt betalda belopp — Förekomsten i nationell rätt av två alternativa rättsmedel för beskattningsbara personer för att begära återbetalning av förfallna belopp, varav den ena har en längre frist än den andra — Nationell lagstiftning som, med retroaktiv verkan och utan föregående underrättelse, förkortar den längre fristen — Förenlighet med effektivitetsprincipen, rättssäkerhetsprincipen och principen om skydd för berättigade förväntningar

Domslut

1.

Effektivitetsprincipen, rättssäkerhetsprincipen och principen om skydd för berättigade förväntningar — i en situation då skattskyldiga i enlighet med nationell rätt kan välja mellan två olika rättsmedel vad gäller återbetalning av skatt som tagits ut i strid med unionsrätten och preskriptionstiden för det ena av dessa rättsmedel är längre — utgör hinder mot en nationell lagstiftning som utan föregående underrättelse och med retroaktiv verkan förkortar denna preskriptionstid.

2.

Svaret på den första frågan påverkas inte på något sätt av att möjligheten att använda det rättsmedel som har den längsta preskriptionstiden — vid den tidpunkt då den skattskyldige väcker sin talan — endast nyligen erkänts av en domstol i lägre instans och först senare definitivt bekräftats av högsta instans.


(1)  EUT C 311, 13.10.2012.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/17


Domstolens dom (åttonde avdelningen) av den 12 december 2013 — Europeiska kommissionen mot Republiken Italien

(Mål C-411/12) (1)

(Fördragsbrott - Statligt stöd - Förmånliga eltariffer - Beslut 2011/746/EU - Stöd som är oförenligt med den inre marknaden - Återkrav - Underlåtenhet att följa beslutet inom den föreskrivna fristen)

2014/C 52/27

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: ombud: B. Stromsky, D. Grespan och S. Thomas)

Svarande: Republiken Italien (ombud: G. Palmieri, biträdd av S. Fiorentino)

Saken

Fördragsbrott — Statligt stöd — Underlåtenhet att vidta nödvändiga åtgärder för att följa artiklarna 3, 4 och 5 i kommissionens beslut 2011/746/EU av den 23 februari 2011 om det statliga stöd som Italien har genomfört till förmån för Portovesme Srl, ILA SpA, Eurallumina SpA och Syndial SpA (EUT L 309, s. 1) — Skyldighet att utan dröjsmål återkräva stöd som förklarats vara rättsstridigt och oförenligt med den gemensamma marknaden och att underrätta kommissionen om detta

Domslut

1.

Republiken Italien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 3 och 4 i kommissionens beslut 2011/746/EU av den 23 februari 2011 om det statliga stöd som Italien har genomfört till förmån för Portovesme Srl, ILA SpA, Eurallumina SpA och Syndial SpA (statligt stöd C-38/B/04 (f.d. NN-58/04) och C-13/06 (f.d. N-587/05)), genom att inte inom den föreskrivna fristen vidta nödvändiga åtgärder för att återkräva det stöd som i artikel 2 i nämnda beslut förklarats vara rättsstridigt och oförenligt med den inre marknaden av Portovesme Srl och av Eurallumina SpA.

2.

Republiken Italien ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 355, 17.11.2012


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/17


Domstolens dom (femte avdelningen) av den 12 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Tribunal Administrativo e Fiscal do Porto — Portugal) — Portgás — Sociedade de Produção e Distribuição de Gás, SA mot Ministério da Agricultura, do Mar, do Ambiente e do Ordenamento do Território

(Mål C-425/12) (1)

(Förfarande vid offentlig upphandling inom vatten-, energi-, transport- och telekommunikationssektorerna - Direktiv 93/38/EEG - Underlåtenhet att införliva med nationell rätt - Möjlighet för staten att åberopa detta direktiv gentemot ett organ som innehar koncessionen för en allmännyttig tjänst när direktivet inte har införlivats med nationell rätt)

2014/C 52/28

Rättegångsspråk: portugisiska

Hänskjutande domstol

Tribunal Administrativo e Fiscal do Porto

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Portgás — Sociedade de Produção e Distribuição de Gás, SA

Motpart: Ministério da Agricultura, do Mar, do Ambiente e do Ordenamento do Território

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Tribunal Administrativo e Fiscal do Porto — Portugal — Tolkning av artiklarna 2.1 b, 4.1 och 14.1 c i i rådets direktiv 93/38/EEG av den 14 juni 1993 om samordning av upphandlingsförfarandet för enheter som har verksamhet inom vatten-, energi-, transport- och telekommunikationssektorerna (EGT L 199, s. 84; svensk specialutgåva, område 6, volym 4, s. 177), i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 98/4/EG av den 16 februari 1998 (EGT L 101, s. 1) — Direkt effekt — Statens möjlighet att åberopa nämnda direktiv gentemot ett rättssubjekt som innehar en koncession att tillhandahålla en offentlig tjänst, när denna rättsakt inte har införlivats med nationell rätt

Domslut

Artiklarna 4.1, 14.1 c i och 15 i rådets direktiv 93/38/EEG av den 14 juni 1993 om samordning av upphandlingsförfarandet för enheter som har verksamhet inom vatten-, energi-, transport- och telekommunikationssektorerna, i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 98/4/EG av den 16 februari 1998 ska tolkas så, att de inte kan åberopas mot ett företag enbart på grund av att detta företag är koncessionshavare — med ensamrätt — av en allmännyttig tjänst, vilket ingår i den personkrets som omfattas av detta direktivs tillämpningsområde, när direktivet ännu inte har införlivats med den aktuella medlemsstatens interna rättsordning.

Ett sådant företag som i enlighet med en av staten antagen rättsakt har fått i uppdrag att under statens tillsyn tillhandahålla en allmännyttig tjänst och som med anledning härav har särskilda befogenheter utöver dem som följer av de rättsregler som gäller i förhållanden mellan enskilda är skyldigt att iaktta bestämmelserna i direktiv 93/38, i dess lydelse enligt direktiv 98/4. Myndigheterna i en medlemsstat får således åberopa dessa bestämmelser gentemot ett sådant företag.


(1)  EUT C 389, 15.12.2012.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/18


Domstolens dom (åttonde avdelningen) av den 19 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Gerechtshof ’s-Hertogenbosch — Nederländerna) — i ett mål som anhängiggjorts av X

(Mål C-437/12) (1)

(Interna skatter och avgifter - Artikel 110 FEUF - Registreringsskatt - Liknande inhemska varor - Skatteneutralitet mellan begagnade motorfordon som importeras och liknande fordon som redan finns på den nationella marknaden)

2014/C 52/29

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

Gerechtshof 's-Hertogenbosch

Parter i målet vid den nationella domstolen

X

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Gerechtshof te's-Hertogenbosch — Nederländerna — Tolkningen av artikel 110 FEUF — Interna skatter och avgifter — Nationell lagstiftning om registreringsavgift vid första ibruktagandet av ett fordon på det nationella vägnätet — Avgiftsbeloppet grundas från och med år 2010 på koldioxidutsläpp — Fordon som togs i bruk utomlands år 2006 och registrerades inom landet år 2010

Domslut

Vid tillämpning av artikel 110 FEUF utgörs liknande inhemska varor som är jämförbara med ett begagnat fordon, såsom det fordon som är i fråga i målet vid den nationella domstolen, vilket togs i bruk för första gången före den 1 februari 2008 samt importerades och registrerades i Nederländerna år 2010, av fordon som finns på den nederländska marknaden och som har kännetecken som bäst motsvarar kännetecknen hos det ifrågavarande fordonet.

Artikel 110 FEUF ska tolkas så, att den utgör hinder för en sådan skatt som skatten på personbilar och motorcyklar (belasting personenauto’s en motorrijwielen) om och i den omfattning denna skatt på importerade, begagnade fordon vid registreringen av fordonen i Nederländerna överstiger det lägsta återstående belopp av denna skatt som ingår i värdet på liknande begagnade fordon, vilka redan registrerats i den medlemsstaten.


(1)  EUT C 399, 22.12.2012


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/18


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 12 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från High Court of Justice (Chancery Division) — Förenade kungariket) — Actavis UK Ltd mot Sanofi

(Mål C-443/12) (1)

(Humanläkemedel - Tilläggsskydd - Förordning (EG) nr 469/2009 - Artikel 3 - Villkor för erhållande av tilläggsskydd - Successivt saluförande av två läkemedel, som helt eller delvis innehåller samma aktiva ingrediens - Kombination av aktiva ingredienser, av vilken en redan har saluförts i form av ett läkemedel med endast en aktiv ingrediens - Möjlighet att erhålla flera tilläggsskydd på grundval av samma patent och två godkännanden för saluföring)

2014/C 52/30

Rättegångsspråk: engelska

Hänskjutande domstol

High Court of Justice (Chancery Division)

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Actavis Group PTC EHF, Actavis UK Ltd

Motpart: Sanofi

I närvaro av: Sanofi Pharma Bristol-Myers Squibb SNC

Saken

Begäran om förhandsavgörande — High Court of Justice (Chancery Division) — Tolkning av artikel 3 a och c i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 469/2009 av den 6 maj 2009 om tilläggsskydd för läkemedel (EUT 2009 L 152, s. 1) — Villkor för att erhålla tilläggsskydd — Begreppet produkt som skyddas av ett gällande grundpatent — Villkor — Möjlighet att beviljas ett separat tilläggsskydd för var och en av de skyddade produkterna i ett fall där flera produkter skyddas av ett gällande grundpatent

Domslut

Under de omständigheter som är för handen i det nationella målet, där en patentinnehavare på grundval av ett patent som skyddar en innovativ aktiv ingrediens och ett godkännande att saluföra ett läkemedel som innehåller denna ingrediens som enda aktiva ingrediens, redan har erhållit ett tilläggsskydd för denna aktiva ingrediens som gör det möjlighet för denne att motsätta sig användningen av nämnda aktiva ingrediens ensam eller i kombination med andra aktiva ingredienser, ska artikel 3 c i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 469/2009 av den 6 maj 2009 om tilläggsskydd för läkemedel tolkas så, att den utgör hinder för att patentinnehavaren — på grundval av samma patent men med stöd av ett senare godkännande för saluföring av ett annat läkemedel, som innehåller nämnda aktiva ingrediens i kombination med en annan aktiv ingrediens, vilken inte som sådan skyddas av patentet — erhåller ett andra tilläggsskydd för denna kombination av aktiva ingredienser.


(1)  EUT C 389, 15.12.2012.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/19


Domstolens dom (första avdelningen) av den 12 december 2013 — Rivella International AG mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller), Baskaya di Baskaya Alim e C. Sas

(Mål C-445/12 P) (1)

(Överklagande - Gemenskapsvarumärke - Figurmärke innehållande ordelementet BASKAYA - Invändning - Bilateral konvention - Ett tredjelands territorium - Begreppet verkligt bruk)

2014/C 52/31

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Klagande: Rivella International AG (ombud: C. Spintig, Rechtsanwalt)

Övriga parter i målet: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: G. Schneider) och Baskaya di Baskaya Alim e C. Sas

Saken

Överklagande av tribunalens dom (sjätte avdelningen) av den 12 juli 2012 i mål T-170/11, Rivella International mot harmoniseringsbyrån — Baskaya di Baskaya Alim (BASKAYA), genom vilken tribunalen ogillade den talan som väckts mot det beslut som meddelats av harmoniseringsbyråns fjärde överklagandenämnd den 10 januari 2011 (ärende R 534/2010-4), om ett invändningsförfarande mellan Rivella International AG och Baskaya di Baskaya Alim e C. Sas — Risk för förväxling mellan ett figurkännetecken innehållande ordet BASKAYA och ett äldre internationellt figurmärke innehållande ordet Passaia — Åsidosättande av artikel 42.2 och 42.3 i rådets förordning (EG) nr 207/2009 av den 26 februari 2009 om gemenskapsvarumärken (EUT L 78, s. 1) — Felaktig bedömning vid prövningen av invändningen

Domslut

1.

Överklagandet ogillas.

2.

Rivella International AG ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 366, av den 24.11.2012.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/19


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 19 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Landgericht Krefeld — Tyskland) — Nipponkoa Insurance Co (Europe) Ltd mot Inter-Zuid Transport BV

(Mål C-452/12) (1)

(Civilrättsligt samarbete - Förordning (EG) nr 44/2001 - Artiklarna 27, 33 och 71 - Litispendens - Erkännande och verkställighet av domar - Konvention om fraktavtalet vid internationell godsbefordran på väg (CMR) - Artikel 31.2 - Kollisionsnormer - Regresstalan - Negativ fastställelsetalan - Negativ fastställelsedom)

2014/C 52/32

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Landgericht Krefeld

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: NIPPONKOA Insurance Co (Europe) Ltd

Motpart: Inter-Zuid Transport BV

Ytterligare deltagare i rättegången: DTC Surhuisterveen BV

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Landgericht Krefeld — Tolkning av artiklarna 27 och 71 i rådets förordning (EG) nr 44/2001 av den 22 december 2000 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område (Bryssel I) (EGT L 12, 2001, s. 1) — Sambandet med konventionen om fraktavtal vid internationell godsbefordran på väg (CMR) — Bestämmelser om samexistens — Litispendens — Skyldighet att tolka artikel 31.2 CMR mot bakgrund av artikel 27 i Bryssel I-förordningen — Förhållandet mellan avsändarens eller mottagarens skadeståndstalan och transportörens talan för att få fastställt att vederbörande inte är skadeståndsskyldig eller endast ansvarig upp till ett högsta belopp (”negativ fastställelsetalan”)

Domslut

1.

Artikel 71 i rådets förordning (EG) nr 44/2001 av den 22 december 2000 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område ska tolkas så, att den utgör hinder mot att en internationell konvention tolkas på ett sätt som inte säkerställer att förordningens underliggande ändamål och principer iakttas på villkor som är minst lika fördelaktiga som de villkor som föreskrivs i förordningen.

2.

Artikel 71 i förordning nr 44/2001 ska tolkas så, att den utgör hinder mot att artikel 31.2 i konventionen om fraktavtalet vid internationell godsbefordran på väg, som undertecknades i Genève den 19 maj 1956, i dess lydelse enligt protokoll undertecknat i Genève den 5 juli 1978, ges den tolkningen att en negativ fastställelsetalan eller en negativ fastställelsedom i en medlemsstat inte avser samma sak som en regresstalan avseende samma skada och mellan samma parter, eller parter som trätt i deras ställe, i en annan medlemsstat.


(1)  EUT C 26, 26.1.2013.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/20


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 12 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Rechtbank's Gravenhage — Nederländerna) — Georgetown University mot Octrooicentrum Nederland, som verkar under namnet NL Octrooicentrum

(Mål C-484/12) (1)

(Humanläkemedel - Tilläggsskydd - Förordning (EG) nr 469/2009 - Artikel 3 - Villkor för erhållande av tilläggsskyddet - Möjlighet att erhålla flera tilläggsskydd på grundval av samma patent)

2014/C 52/33

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

Rechtbank's Gravenhage

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Georgetown University

Motpart: Octrooicentrum Nederland, som verkar under namnet NL Octrooicentrum

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Rechtbank ’s-Gravenhage — Nederländerna — Tolkning av artiklarna 3 c och 14 b i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 469/2009 av den 6 maj 2009 om tilläggsskydd för läkemedel (EUT L 152, s. 1) — Villkor för att erhålla tilläggsskydd — Giltigt grundpatent för flera produkter — Huruvida det föreligger rätt till tilläggsskydd för varje produkt

Domslut

Artikel 3 c i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 469/2009 av den 6 maj 2009 om tilläggsskydd för läkemedel ska — under sådana omständigheter som är aktuella i målet vid den nationella domstolen, när en innehavare på grundval av ett grundpatent och ett godkännande för saluförande av ett läkemedel som består av en kombination av flera aktiva ingredienser, redan har meddelats ett tilläggsskydd för denna kombination av aktiva ingredienser, som skyddas av nämnda patent, i den mening som avses i artikel 3 a i förordning nr 469/2009 — tolkas så, att den inte utgör hinder för att innehavaren också meddelas ett tilläggsskydd för en av dessa aktiva ingredienser som också enskilt skyddas av nämnda patent.


(1)  EUT C 26, 26.1.2013.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/20


Domstolens dom (femte avdelningen) av den 19 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber) — Förenade kungariket) — The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs mot The Bridport and West Dorset Golf Club Limited

(Mål C-495/12) (1)

(Beskattning - Mervärdesskatt - Direktiv 2006/112/EG - Undantag från skatteplikt - Artikel 132.1 m - Tillhandahållanden av tjänster med nära anknytning till idrottslig eller fysisk träning - Tillträde till en golfanläggning - Icke-medlemmar som besöker en golfklubb betalar en avgift för att få spela golf (”greenfee”) - Omfattas ej av undantaget - Artikel 133 första stycket d - Artikel 134 b - Ytterligare intäkter)

2014/C 52/34

Rättegångsspråk: engelska

Hänskjutande domstol

Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber)

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs

Motpart: The Bridport and West Dorset Golf Club Limited

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber) — Förenade kungariket — Tolkning av artiklarna 132.l m, 133 d och 134 b i rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (EUT L 347, s. 1) — Undantag från skatteplikt — Tillhandahållanden av tjänster med nära anknytning till idrottslig eller fysisk träning — Överlåtelse, av ett organ utan vinstsyfte, av rätten att nyttja en golfbaneanläggning under en viss period för att spela golf där

Domslut

1.

Artikel 134 b i rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt ska tolkas så, att ett tillhandahållande av tjänster, vilket består i att en organisation utan vinstsyfte — som driver en golfanläggning och som erbjuder en medlemskapslösning — ger besökande icke-medlemmar i organisationen rätt att utnyttja anläggningen, inte är uteslutet från undantaget från skatteplikt i artikel 132.1 m i samma direktiv.

2.

Artikel 133 första stycket d i direktiv 2006/112 ska tolkas så, att det inte är tillåtet för en medlemsstat att, under sådana omständigheter som de som är för handen i det nationella målet, från undantaget från skatteplikt i artikel 132.1 m i samma direktiv utesluta tjänster som en organisation utan vinstsyfte — som driver en golfanläggning och som erbjuder en medlemskapslösning — tillhandahåller besökande icke-medlemmar genom att dessa tillåts utnyttja organisationens anläggning.


(1)  EUT C 32, 2.2.2013.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/21


Domstolens dom (femte avdelningen) av den 19 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Kúria — Ungern) — BDV Hungary Trading Kft (i likvidation) mot Nemzeti Adó- és Vámhivatal Közép-magyarországi Regionális Adó Főigazgatósága

(Mål C-563/12) (1)

(Mervärdesskatt - Direktiv 2006/112/EG - Artikel 146 - Undantag för export - Artikel 131 - Villkor som fastställs av medlemsstaterna - Nationell lagstiftning som kräver att en vara avsedd för export måste ha lämnat Europeiska unionens tullområde inom en absolut tidsfrist om 90 dagar från leveransen)

2014/C 52/35

Rättegångsspråk: ungerska

Hänskjutande domstol

Kúria

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: BDV Hungary Trading Kft (i likvidation)

Motpart: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Közép-magyarországi Regionális Adó Főigazgatósága

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Kúria — Tolkning av artikel 15 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter — Gemensamt system för mervärdeskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, s. 1; svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 28) och artiklarna 131, 146 och 273 i rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (EUT L 347, s. 1) — Undantag för export — Bolag som tillverkar och saluför matkonserver som säljer varor som ska säljas i tredjeländer av köparen — Nationell lagstiftning enligt vilken det för rätt till undantag från mervärdesskatt för varor som säljs utanför unionen krävs att det inte får ha gått mer än 90 dagar mellan försäljningsdagen och dagen då varorna fördes ut ur medlemsstaten

Domslut

Artiklarna 146.1 och 131 i rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt ska tolkas så, att de utgör hinder mot en nationell lagstiftning som föreskriver att vid exportleverans måste varor avsedda för export ut ur Europeiska unionen lämna Europeiska unionens territorium inom en absolut tidsfrist på tre månader eller inom 90 dagar från leveransdagen, om den omständigheten att denna tidsfrist går ut ensam leder till att den beskattningsbara personen slutgiltigt förlorar rätten att utnyttja det undantag från skatteplikt som annars skulle gälla för leveransen.


(1)  EUT C 114, 20.4.2013.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/21


Domstolens dom (tionde avdelningen) av den 19 december 2013 — Koninklijke Wegenbouw Stevin BV mot Europeiska kommissionen

(Mål C-586/12 P) (1)

(Överklagande - Konkurrensbegränsande samverkan - Nederländska marknaden för vägbitumen - Fastställande av bruttopriset på vägbitumen - Fastställande av en rabatt till vägbyggnadsföretag - Bevis - Domstolens obegränsad behörighet - Principen om likabehandling - Domstolens prövning)

2014/C 52/36

Rättegångsspråk: nederländska

Parter

Klagande: Koninklijke Wegenbouw Stevin BV (ombud: E. Pijnacker Hordijk, advocaat)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen (ombud: F. Ronkes Agerbeek)

Saken

Överklagande av tribunalens dom (sjätte avdelningen) av den 27 september 2012 i mål T-357/06, Koninklijke Wegenbouw Stevin mot kommissionen, varigenom tribunalen ogillade en talan som i huvudsak avsåg en begäran om ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2006) 4090 slutlig av den 13 september 2006 om ett förfarande enligt artikel 81 [EG] (Ärende COMP/F/38.456 — Bitumen (Nederländerna)), i den del som avser sökanden, och i andra hand en begäran om nedsättning av det bötesbelopp som sökanden påfördes i nämnda beslut.

Domslut

1.

Överklagandet ogillas.

2.

Koninklijke Wegenbouw Stevin BV ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 71, 9.3.2013.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/22


Domstolens beslut (sjätte avdelningen) av den 14 november 2013 — TeamBank AG Nürnberg mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller), Fercredit Servizi Finanziari SpA

(Mål C-524/12 P) (1)

(Överklagande - Gemenskapsvarumärke - Figurmärket f@ir Credit - Invändning från innehavaren av gemenskapsfigurmärket FERCREDIT - Avslag på registreringsansökan)

2014/C 52/37

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Klagande: TeamBank AG Nürnberg (ombud: D. Terheggen, Rechtsanwalt)

Övriga parter i målet: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: G. Schneider), Fercredit Servizi Finanziari SpA (ombud: G Petrocchi, A. Masetti Zannini de Concina och R. Cartella, avvocati)

Saken

Överklagande av den dom som tribunalen (tredje avdelningen) meddelade den 19 september 2012 i mål T-220/11, TeamBank mot harmoniseringsbyrån — Fercredit Servizi Finanziari, genom vilken tribunalen ogillade talan om ogiltigförklaring av det beslut som harmoniseringsbyråns första överklagandenämnd meddelat den 3 februari 2011 (ärende R 719/2010-1) om ett invändningsförfarande mellan Fercredit Servizi Finanziari SpA och TeamBank AG Nürnberg — Åsidosättande av artikel 8.1 b i rådets förordning (EG) nr 207/2009 av den 26 februari 2009 om gemenskapsvarumärken (EUT L 78, s. 1) — Risk för förväxling mellan ett figurkännetecken som innehåller ordelementet ”f@ir Credit” och ett äldre internationellt figurmärke som innehåller ordelementet FERCREDIT.

Avgörande

1.

Överklagandet ogillas.

2.

TeamBank AG Nürnberg ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 9, 12.1.2013.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/22


Domstolens beslut (tionde avdelningen) av den 5 december 2013 — Luigi Marcuccio mot Europeiska kommissionen

(Mål C-534/12 P) (1)

(Överklagande - Resningstalan - Beslut av Europeiska unionens tribunal att avvisa talan - Tjänsteplacering - Omplacering från delegationen i Luanda (Angola) till Bryssel (Belgien) - Beslut att packa ihop och flytta klagandens personliga tillhörigheter i dennes frånvaro - Följder av en senare dom från tribunalen)

2014/C 52/38

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Klagande: Luigi Marcuccio (ombud: G. Cipressa, avvocato)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen (ombud: C. Berardis-Kayser och G. Gattinara)

Saken

Överklaganden av tribunalens beslut (tredje avdelningen) av den 11 september 2012 i må T-241/03 REV, Marcuccio mot kommissionen, där tribunalen avvisade en resningstalan avseende tribunalens beslut av den 17 maj 2006 i mål T-241/03, Marcuccio mot kommissionen — Åsidosättande av artiklarna 64.4 första stycket och 127.2 i tribunalens rättegångsregler — Åsidosättande av artikel 44.1 och 44.2 i domstolens stadga — Åsidosättande av artikel 47 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna

Avgörande

1.

Överklagandet ogillas.

2.

Luigi Marcuccio ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 71, 9.3.2013.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/23


Domstolens beslut (åttonde avdelningen) av den 12 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Tribunale ordinario di Aosta — Italien) — Rocco Papalia mot Commune di Aosta

(Mål C-50/13) (1)

(Begäran om förhandsavgörande - Artikel 99 i domstolens rättegångsregler - Socialpolitik - Direktiv 1999/70/EG - Klausul 5 i ramavtalet om visstidsarbete - Offentliga sektorn - På varandra följande avtal - Missbruk - Skadestånd - Villkor för skadestånd när anställningsavtalet olagligen har tidsbegränsats - Likvärdighetsprincipen och effektivitetsprincipen)

2014/C 52/39

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Tribunale ordinario di Aosta.

Parter i målet vid den nationella domstolen

Kärande: Rocco Papalia

Svarande: Commune di Aosta

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Tribunale ordinario di Aosta — Tolkning av klausul 5 i rådets direktiv 1999/70/EG av den 28 juni 1999 om ramavtalet om visstidsarbete undertecknat av EFS, UNICE och CEEP (EGT L 174, s. 43) — Offentlig förvaltning — Skadestånd i fall då det rättsstridigt har fastställts när ett anställningsavtal ska upphöra att gälla — Villkor — Bevis för den uppkomna skadan — Krav på bevis för att den anställde tackat nej till bättre anställningserbjudanden

Avgörande

Rådets direktiv 1999/70/EG av den 28 juni 1999 om ramavtalet om visstidsarbete undertecknat av EFS, UNICE och CEEP ska tolkas så, att det utgör hinder för sådana bestämmelser i en nationell lagstiftning som de som är i fråga i det nationella målet, enligt vilka det, avseende fall där en offentlig arbetsgivare har använt sig av flera på varandra följande avtal om visstidsanställning på ett sätt som utgör missbruk, endast föreskrivs att den berörda arbetstagaren har rätt att erhålla skadestånd för den skada han anser sig ha lidit på grund härav, medan denne inte har någon rätt att få visstidsanställningen omvandlad till tillsvidareanställning, när arbetstagaren endast har rätt till skadestånd om arbetstagaren kan bevisa att han eller hon tvingats att avstå från andra, mer gynnsamma anställningsmöjligheter, under förutsättning att detta krav medör att det i praktiken blir omöjligt eller orimligt svårt för arbetstagaren att utöva sina rättigheter enligt unionsrätten.

Det ankommer på den hänskjutande domstolen att bedöma huruvida de bestämmelser i nationell rätt som syftar till att beivra offentliga arbetsgivares användning av flera på varandra följande avtal om visstidsanställning, när den utgör missbruk, är förenliga med dessa principer.


(1)  EUT C 147, av den 25.5.2013.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/23


Domstolens beslut (sjätte avdelningen) av den 12 december 2013 — Fercal — Consultadoira e Serviços, Lda mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller), Jacson of Scandinavia AB

(Mål C-159/13) (1)

(Överklagande - Gemenskapsvarumärke - Förordning (EG) nr 40/94 - Ordmärket JACKSON SHOES - Ansökan om ogiltighetsförklaring framställd av innehavaren av den nationella firman Jacson of Scandinavia AB - Ogiltighetsförklaring - Uppenbart att överklagandet ska avvisas)

2014/C 52/40

Rättegångsspråk: portugisiska

Parter

Klagande: Fercal — Consultadoria e Serviços, Lda (ombud: A.J. Rodrigues, advogado)

Övriga parter i förfarandet: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: P. Guimarães och G. Schneider), Jacson of Scandinavia AB

Saken

Överklagande av den dom som tribunalen (femte avdelningen) meddelade den 24 januari 2013 i mål T-474/09, Fercal — Consultadoria e Serviços mot harmoniseringsbyrån — Jacson of Scandinavia, genom vilken tribunalen ogillade en talan mot det beslut som meddelats av harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd den 18 augusti 2009 (ärende R 1253/2008-2) angående ett ogiltighetsförfarande mellan Jacson of Scandinavia AB och Fercal — Consultadoria e Serviços, Lda.

Avgörande

1.

Överklagandet ogillas.

2.

Fercal — Consultadoria e Serviços Lda ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 171, 15.6.2013.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/23


Domstolens beslut (sjätte avdelningen) av den 7 november 2013 — (begäran om förhandsavgörande av Tribunale di Cagliari — Italien) — brottmål mot Sergio Alfonso Lorrai

(Mål C-224/13) (1)

(Begäran om förhandsavgörande - Artikel 53.2 i domstolens rättegångsregler - Grundläggande rättigheter - Oskäligt lång handläggningstid i brottmålet - Vilandeförklaring av brottmålet, på obestämd tid, om den tilltalade är så sjuk att vederbörande inte är i stånd att i medvetet tillstånd följa förfarandet - Obotlig sjukdom hos den tilltalade - Ej tillämpning av unionsrätten - Uppenbart att domstolen saknar behörighet)

2014/C 52/41

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Tribunale di Cagliari

Part i brottmålet vid den nationella domstolen

Sergio Alfonso Lorrai

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Tribunal di Cagliari — Tolkning av artikel 47 andra stycket i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna och artikel 6 i Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna jämförd med artikel 6 EUF — Oskäligt lång handläggningstid — Nationell lagstiftning som föreskriver en skyldighet att vilandeförklara ett straffrättsligt förfarande på obestämd tid när den tilltalade är så sjuk att vederbörande inte medvetet kan delta i förfarandet — Skyldighet att regelmässigt undersöka den tilltalade — Obotlig sjukdom hos den tilltalade

Avgörande

Det är uppenbart att Europeiska unionens domstol saknar behörighet att besvara de frågor som har ställts av Tribunal di Cagliari (Italien).


(1)  EUT C 207, 20.07.2013


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/24


Domstolens beslut (sjunde avdelningen) av den 12 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Commissione Tributaria Regionale dell'Umbria — Italien) — Umbra Packaging srl mot Agenzia delle Entrate — Direzione Provinciale di Perugia

(Mål C-355/13) (1)

(Begäran om förhandsavgörande - Rättegångsreglerna - Artiklarna 53.2 och 99 - Svaret på en fråga i en begäran om förhandsavgörande kan klart utläsas av rättspraxis - Uppenbart att begäran om förhandsavgörande inte kan tas upp till sakprövning - Elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster - Direktiv 2002/20/EG (auktorisationsdirektiv) - Artikel 3 - Uttag av en statlig koncessionsavgift när avtal om telefonabonnemang ingås - Avgiften tas inte ut på förbetalda telefonkort - Artikel 102 FEUF)

2014/C 52/42

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Commissione Tributaria Regionale dell'Umbria

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Umbra Packaging srl

Motpart: Agenzia delle Entrate — Direzione Provinciale di Perugia

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Commissione Tributaria Regionale dell'Umbria — Tolkning av artikel 3 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/20/EG av den 7 mars 2002 om auktorisation för elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (auktorisationsdirektiv) (EGT L 108, s. 21) och av artikel 102 FEUF — Nationell lagstiftning som ålägger mobiltelefonoperatörer en avgift — Uttag av en statlig koncessionsavgift när avtal om telefonabonnemang ingås — Avgiften tas inte ut på förbetalda telefonkort

Avgörande

Artikel 3 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/20/EG av den 7 mars 2002 om auktorisation för elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (auktorisationsdirektiv) ska tolkas på så sätt att den inte utgör hinder mot en sådan nationell lagstiftning som den som rör avgiften på verksamhet som bedrivs inom ramen för en statlig koncession.


(1)  EUT C 260, 7.9.2013.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/24


Begäran om förhandsavgörande framställd av Curtea de Apel Timișoara (Rumänien) den 3 juni 2013 — Agenția de Plăți și Intervenție pentru Agricultură (APIA) — Centrul Județean Timiș mot Curtea de Conturi a României, Camera de Conturi a Județului Timiș

(Mål C-304/13)

2014/C 52/43

Rättegångsspråk: rumänska

Hänskjutande domstol

Curtea de Apel Timișoara

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Agenția de Plăți și Intervenție pentru Agricultură (APIA) — Centrul Județean Timiș

Motpart: Curtea de Conturi a României, Camera de Conturi a Județului Timiș

Intervenient: Agenția de Plăți și Intervenție pentru Agricultură (APIA)

Tolkningsfråga

Utgör bestämmelserna i rådets förordning (EG) nr 1782/2003 (1) av den 29 september 2003, särskilt artiklarna 115 och 135 i den förordningen, hinder för att en medlemsstat uppställer ytterligare villkor, som inte återfinns i nämnda förordning, för att en jordbrukare ska beviljas bidrag, nämligen villkoret att jordbrukaren ”inte har några förfallna skulder i förhållande till statsbudgeten och/eller den regionala budgeten vid tidpunkten för bidragsansökan”?


(1)  Rådets förordning (EG) nr 1782/2003 av den 29 september 2003 om upprättande av gemensamma bestämmelser för system för direktstöd inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare och om ändring av förordningarna (EEG) nr 2019/93, (EG) nr 1452/2001, (EG) nr 1453/2001, (EG) nr 1454/2001, (EG) nr 1868/94, (EG) nr 1251/1999, (EG) nr 1254/1999, (EG) nr 1673/2000, (EEG) nr 2358/71 och (EG) nr 2529/2001 (EUT L 270, 21.10.2003, s. 1)


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/25


Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunale di Verona (Italien) den 30 augusti 2013 — Shamim Tahir mot Ministero dell’Interno och Questura di Verona

(Mål C-469/13)

2014/C 52/44

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Tribunale di Verona

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Shamim Tahir

Motparter: Ministero dell’Interno och Questura di Verona

Tolkningsfrågor

1.

Ska artikel 7.1 i direktiv 2003/109 (1) tolkas så, att villkoret i direktivets artikel 4.1 att bosättningen i medlemsstaten ska ha varit laglig och oavbruten under fem år och att detta ska kunna styrkas med dokumentation i samband med att ansökan om uppehållstillstånd för varaktigt bosatta lämnas in, även kan omfatta en annan person än sökanden, som har en familjeanknytning till vederbörande enligt direktivets artikel 2 e?

2.

Ska artikel 13 första meningen i direktiv 2003/109 tolkas så, att ett av de förmånligare villkor på vilka medlemsstaterna får utfärda EG-uppehållstillstånd för varaktigt bosatta som gäller permanent eller tills vidare är att en familjemedlem, enligt artikel 2 e i direktivet, till en person som redan har förvärvat ställning som varaktigt bosatt i en medlemsstat ska anses uppfylla villkoret för beviljande av sådan ställning i direktivets artikel 4.1, det vill säga laglig och oavbruten bosättning i fem år i den berörda medlemsstaten, oavsett hur länge han eller hon har bott inom territoriet för den medlemsstat där ansökan lämnas in?


(1)  Rådets direktiv 2003/109/EG av den 25 november 2003 om varaktigt bosatta tredjelandsmedborgares ställning (EUT L 16, 2004, s. 44).


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/25


Begäran om förhandsavgörande framställd av Consiglio di Stato (Italien) den 6 november 2013 — Azienda Ospedaliero-Universitaria di Careggi-Firenze mot Data Medical Service srl

(Mål C-568/13)

2014/C 52/45

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Consiglio di Stato

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Azienda Ospedaliero-Universitaria di Careggi-Firenze

Motpart: Data Medical Service S.r.l.

Tolkningsfrågor

1.

Utgör artikel 1 i direktiv 92/50 (1), även mot bakgrund av den senare antagna artikel 1.8 i direktiv 2004/18 (2), ett hinder för en nationell bestämmelse som har tolkats så att klaganden i förevarande mål ska uteslutas från att delta i upphandlingsförfaranden i och med att det är fråga om ett sjukhus som har karaktären av ett affärsdrivande offentligt organ?

2.

Utgör unionslagstiftningen rörande offentlig upphandling — och särskilt de allmänna principerna om fri konkurrens, icke-diskriminering och proportionalitet — hinder för en nationell bestämmelse som tillåter att en aktör (såsom det sjukhus som är klagande i förevarande mål), som regelmässigt mottar offentliga medel och som direkt har blivit tilldelat ett offentligt hälso- och sjukvårdsuppdrag, genom denna situation vinner viktiga konkurrensfördelar i förhållande till andra ekonomiska aktörer, vilket bekräftas av omfattningen av den erbjudna prissänkningen, utan att det samtidigt föreskrivs korrigerande åtgärder för att undvika en sådan snedvridning av konkurrensen?


(1)  Rådets direktiv 92/50/EEG av den 18 juni 1992 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av tjänster (EGT L 209, s. 1; svensk specialutgåva, område 6, volym 3, s. 139).

(2)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/18/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av byggentreprenader, varor och tjänster (EUT L 134, s. 114).


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/26


Begäran om förhandsavgörande framställd av Consiglio di Stato (Italien) den 20 november 2013 — Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero della Salute, Ministero dello Sviluppo Economico mot Ediltecnica SpA

(Mål C-592/13)

2014/C 52/46

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Consiglio di Stato

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero della Salute, Ministero dello Sviluppo Economico

Motpart: Ediltecnica SpA

Tolkningsfråga

Utgör Europeiska unionens miljöprinciper enligt artikel 191.2 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och direktiv 2004/35/EG (1) av den 21 april 2004 (artiklarna 1 och 8.3, skälen 13 och 24) — i synnerhet principerna att förorenaren ska betala, om försiktighet, att förebyggande åtgärder bör vidtas och att miljöförstöring företrädesvis bör hejdas vid källan — hinder för nationella bestämmelser, såsom de i artiklarna 244, 245 och 253 i lagstiftningsdekret nr 152 av den 3 april 2006, enligt vilka förvaltningsmyndigheten — i händelse av konstaterad förorening av ett område och där det inte går att fastställa vem som bär ansvaret för föroreningen eller utverka att den ansvarige vidtar avhjälpande åtgärder — inte kan ålägga ägaren, som inte bär ansvaret för föroreningen, att vidta brådskande säkerhets- och saneringsåtgärder utan endast ålägga vederbörande ett ekonomiskt ansvar som är begränsat till områdets värde efter det att saneringsåtgärderna har genomförts?


(1)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/35/EG av den 21 april 2004 om miljöansvar för att förebygga och avhjälpa miljöskador (EUT L 143, s. 56).


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/26


Begäran om förhandsavgörande framställd av Giudice di pace di Matera (Italien) den 21 november 2013 — Intelcom Service Ltd mot Vincenzo Mario Marvulli

(Mål C-600/13)

2014/C 52/47

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Giudice di pace di Matera

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Intelcom Service Ltd

Motpart: Vincenzo Mario Marvulli

Tolkningsfrågor/Giltighetsfrågor

1.

Skapar artiklarna 51 och följande artiklar i den italienska notarielagen nr 89/1913, även jämförda med artiklarna 1350 och 2657 i civillagen, en verklig monopolsituation för notarius publicus avseende tillhandahållande av tjänster i samband med upprättande och bestyrkande av avtal om fastighetsförsäljning i Italien, och detta i uppenbar strid med de bestämmelser och principer i Europeiska unionens fördrag (artikel 49 EUF) [övers. anm. Troligen avses artikel 49 EG, nu artikel 56 FEUF] i vilka det stadgas fri rörlighet för tjänster inom unionens medlemsstater och i synnerhet med direktiv 2006/123/EG av den 12 december 2006 (1) (även känt som Bolkestein-direktivet), införlivat i den italienska lagstiftningen genom lagstiftningsdekret nr 59 av den 26 mars 2010, offentliggjort i GURI nr 94 av den 23 april 2010?

2.

Finner Europeiska unionens domstol att den italienska notarielagen nr 89/1913, även jämförd med artiklarna 1350 och 2657 i civillagen, dessutom strider mot de bestämmelser i EU-fördraget som föreskriver ett förbud mot monopol avseende tillhandahållande av tjänster (artiklarna 53 FEU och 37 FEU) [övers. anm. Troligen avses artiklarna 60 FEUF och 37 FEUF]?

3.

Finner Europeiska unionens domstol att den italienska notarielagen nr 89/1913, även jämförd med artiklarna 1350 och 2657 i civillagen, likaså strider mot de bestämmelser i artiklarna 28 EG och 29 EG (vilka genom ändringen i Lissabonfördraget har införts i artiklarna 34 FEUF och 35 FEUF) som förbjuder så kallade åtgärder med motsvarande verkan, eftersom dessa tenderar att missgynna medborgarna i vissa medlemsstater jämfört med medborgarna i andra medlemsstater när det gäller tillträde till tjänster?


(1)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/123/EG av den 12 december 2006 om tjänster på den inre marknaden (EUT L 376, s. 36)


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/26


Överklagande ingett den 16 september 2013 av Hansa Metallwerke AG m.fl. av den dom som tribunalen (fjärde avdelningen) meddelade den 26 november 2013 i mål T-375/10, Hansa Metallwerke AG m.fl. mot Europeiska kommissionen

(Mål C-611/13 P)

2014/C 52/48

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Klagande: Hansa Metallwerke AG, Hansa Nederland BV, Hansa Italiana Srl., Hansa Belgium, Hansa Austria GmbH (ombud: H.-J. Hellmann och S. Cappellari)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen och Europeiska unionens råd

Klagandenas yrkanden

Klagandena yrkar att domstolen ska

I.

ogilla talan i mål T-375/10, Hansa Metallwerke AG m.fl. mot kommissionen av den 16 september 2013 och fatta följande slutliga beslut:

1.

ogiltigförklara kommissionens beslut av den 23 juni 2010, vilket klagandena mottog den 30 juni 2010, om ett förfarande enligt artikel 101 FEUF och artikel 53 i EES-avtalet (ärende COMP/39.092 — Badrumsutrustning), i den del det avser klagandena, och

i andra hand, nedsätta böterna, och

2.

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

II.

i tredje hand

upphäva den överklagade domen och återförvisa den till tribunalen för ny prövning.

Grunder och huvudargument

Klaganden har inledningsvis anfört att tribunalen åsidosatt den allmänt kända unionsrättsliga principen om att straff och påföljder ska vara individuella. Klagandena anser att tribunalen inte beaktat den omständigheten att den år 2006 genomförda reformen av riktlinjerna för att räkna ut böter medfört en radikal ändring av den allmänna uträkningsmetoden, bland annat för företag med ett begränsat utbud. På grund av detta felaktiga tillvägagångssätt har tribunalen åsidosatt sin skyldighet att utöva sin fulla prövningsrätt vad gäller kommissionens fastställande av böter, eller i vart fall tillämpat denna skyldighet felaktigt.

Klagandena har vidare gjort gällande att tribunalen inte tillräckligt har motiverat sina synpunkter vad gäller principen om att påföljder ska vara individuella. Enligt klagandena har tribunalen inte alls undersökt vare sig den relevanta domen från åttonde avdelningen i mål T-211/08 (1), eller kommissionens uppenbart ändrade uppfattning i sitt beslut i ärendet COMP/39.452, trots att klagandena under förhandlingen upprepade gånger uttalat sig därom.

Klagandena har slutligen gjort gällande att tribunalen åsidosatt den unionsrättsligt erkända principen om skydd för berättigade förväntningar. I sin värdering av kommissionens tillvägagångssätt, att i sitt beslut inte sätta ned böterna trots att den under det administrativa förfarandet försäkrat att göra så, har tribunalen försummat den väsentliga betydelsen av ett lojalt samarbete med kommissionen inom ramen för den senares meddelande om immunitet mot böter och nedsättning av böter i kartellärenden.


(1)  Tribunalens dom av den 16 juni 2011 i mål T-211/08, Putters International mot kommissionen, REU 2011, s. II-3729.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/27


Överklagande ingett den 26 november 2013 av Europeiska kommissionen av den dom som tribunalen (fjärde avdelningen) meddelade den 16 september 2013 i de förenade målen T-379/10 och T-381/10, Keramag Keramische Werke AG m.fl. och Sanitec Europe Oy mot Europeiska kommissionen

(Mål C-613/13 P)

2014/C 52/49

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Europeiska kommissionen

Övriga parter i målet: Keramag Keramische Werke AG m.fl. och Sanitec Europe Oy

Klagandenas yrkanden

Klagandena yrkar att domstolen ska

upphäva punkt 1 i domslutet i den överklagade domen, genom vilken artikel 1 i det omtvistade beslutet ogiltigförklaras i den del den avser händelserna i AFICS och det ansvar som Allia SAS, Produits Céramique de Touraine SA och Sanitec bär i detta sammanhang,

upphäva punkt 2 i domslutet i den överklagade domen i sin helhet,

om målet avgörs slutligt, ogilla talan om ogiltigförklaring i den del den avser händelserna i AFICS och återinföra de böter som ålagts Allia SAS, Produits Céramique de Touraine SA och Sanitec, och under alla förhållanden

förplikta sökandena i första instans (nu övriga parter i målet om överklagande) att ersätta rättegångskostnaderna i målet om överklagande och, i den mån målet om ogiltigförklarande avgörs slutligt, även i målet i första instans.

Grunder och huvudargument

Första grunden: Åsidosättande av motiveringsskyldigheten och bevisreglerna. Tribunalen prövade inte all relevant bevisning och tillämpade ett för högt beviskrav för den bevisning som prövades.

Andra grunden: Motsägelsefull argumentation. Bevisvärderingen står i direkt strid med den bevisvärdering som gjordes i de tre andra domar som meddelades samma dag och som avsåg samma beslut och samma sakomständigheter.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/28


Överklagande ingett den 4 december 2013 av Roca Sanitario, S.A. av den dom som tribunalen (fjärde avdelningen) meddelade den 16 september 2013 i mål T-408/10, Roca Sanitario mot kommissionen

(Mål C-636/13 P)

2014/C 52/50

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Klagande: Roca Sanitario (ombud: J. Folguera Crespo, abogado)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

godta de argument som Roca Sanitario, S.A. anfört i detta överklagande,

delvis ogiltigförklara tribunalens dom av den 16 september 2013 i mål T-408/10 och, följaktligen,

bifalla de yrkanden som framförts av Roca Sanitario, S.A. och nedsätta beloppet av de böter som bolaget, solidariskt med sina dotterbolag Roca France och Laufen Austria, ålagts att betala,

i andra hand, med hänsyn till att Roca Sanitario inte direkt deltog i den överträdelse för vilken sanktionsåtgärder beslutats och att dess ansvar endast är en följd av det agerande som tillskrivits dess dotterbolag, för det fall tribunalen meddelar dom med avseende på de parallella överklaganden som Laufen Austria och Roca France planerar inge mot tribunalens dom av den 16 september 2013 i målen T-411/10 och T-412/10 och beslutar om nedsättning av de böter dessa dotterbolag ålagts och för vilka Roca Sanitario är solidariskt ansvarig, besluta om en motsvarande nedsättning av storleken på det bötesbelopp som Roca Sanitario ålagts, i enlighet med de principer som slås fast i punkt 203 i domen, samt

förplikta kommissionen att ersätta de kostnader Roca Sanitario ådragit sig i denna instans och i mål T-408/10, i den mån samma grunder åberopas.

Grunder och huvudargument

1.

Den första grunden avser felaktig tillämpning av artikel 23.2 i förordning 1/2003 (1) och av principerna om proportionalitet och individuellt ansvar med avseende på de böter för vilka Roca Sanitario, S.A. ålagt solidariskt betalningsansvar tillsammans med sitt dotterbolag Laufen Austria, AG.

2.

Den andra grunden avser felaktig rättstillämpning med avseende på EU-domstolens rättspraxis samt åsidosättande av principerna om likabehandling, proportionalitet, motivering och skydd av berättigade förväntningar vid tillämpningen av riktlinjerna för beräkning av böter som döms ut enligt artikel 23.2 a i förordning (EG) nr 1/2003. (2)


(1)  Rådets förordning (EG) nr 1/2003 av den 16 december 2002 om tillämpning av konkurrensreglerna i artiklarna [10 FEUF] och [102 FEUF], EGT L 1, 2003, s.1

(2)  EUT C 210, 2006, s. 2


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/28


Överklagande ingett den 4 december 2013 av Laufen Austria AG av den dom som tribunalen (fjärde avdelningen) meddelade den 16 september 2013 i mål T-411/10, Laufen Austria mot kommissionen

(Mål C-637/13 P)

2014/C 52/51

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Klagande: Laufen Austria AG (ombud: advokaten E. Navarro Varona)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

pröva de argument som Laufen Austria AG framfört i förevarande mål,

delvis ogiltigförklara tribunalens dom av den 16 september 2013 i mål T-411/10,

bifalla Laufen Austria AG:s yrkanden om att sätta ned det påförda bötesbeloppet, och

förplikta kommissionen att ersätta Laufen Austria AG:s rättegångskostnader i förevarande mål och rättegångskostnaderna i mål T-411/10 avseende samma grunder.

Grunder och huvudargument

1.

Första grunden : Artikel 23.2 i förordning 1/2003 (1) samt proportionalitetsprincipen och principen om individuellt ansvar för överträdelser tillämpades felaktigt i samband med fastställandet av Laufen Austria AG:s individuella böter för den överträdelse som skett innan bolaget köptes av Roca Sanitario, S.A.

2.

Andra grunden : Vid tillämpningen av riktlinjerna för beräkning av böter som döms ut enligt artikel 23.2 a i förordning (EG) nr 1/2003 (2) skedde en felaktig rättstillämpning vad gäller praxis från Europeiska unionens domstol, samt åsidosattes principen om likabehandling, proportionalitetsprincipen, motiveringsskyldigheten och principen om berättigade förväntningar.


(1)  Rådets förordning (EG) nr 1/2003 av den 16 december 2002 om tillämpning av konkurrensreglerna i artiklarna [101 FEUF] och [102 FEUF] (EGT L 1, 2003, s.1)

(2)  EGT C 210, 2006, s. 2


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/29


Överklagande ingett den 4 december 2013 av Roca av den dom som tribunalen (fjärde avdelningen) meddelade den 16 september 2013 i mål T-412/10, Roca mot kommissionen

(Mål C-638/13 P)

2014/C 52/52

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Klagande: Roca (ombud: P. Vidal Martínez, abogada)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

godta de argument som Roca anför till stöd för överklagandet,

delvis ogiltigförklara tribunalens dom av den 16 september 2013 i mål T-412/10,

bifalla Rocas yrkanden och sätta ned det utdömda bötesbeloppet, och

förplikta kommissionen att ersätta Rocas rättegångskostnader i förevarande instans samt i mål T-412/10 i vilket samma grunder åberopades.

Grunder och huvudargument

1.

Första grunden: Klaganden gör gällande att det föreligger ett åsidosättande av principerna om motivering, icke-diskriminering och likabehandling mot bakgrund av att Rocas överträdelse har bedömts som mindre allvarlig på grund av att överträdelsen endast gällde ett fåtal produktserier. Klaganden hävdar likaså att omständigheter som i beslutet ansågs styrkta har missuppfattats.

2.

Andra grunden: Klaganden gör gällande att det föreligger en felaktig rättstillämpning vid tillämpningen av praxis från Europeiska unionens domstol och att principerna om likabehandling och skydd för berättigade förväntningar har åsidosatts vid tillämpningen av riktlinjerna för beräkning av böter som döms ut enligt artikel 23.2 a i förordning nr 1/2003 (1).


(1)  EUT C 210, 2006, s. 2.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/29


Överklagande ingett den 4 december 2013 av Melkveebedrijf Overenk BV m.fl. av det beslut som tribunalen (fjärde avdelningen) meddelade den 11 september 2013 i mål T-540/11, Melkveebedrijf Overenk m.fl. mot kommissionen

(Mål C-643/13 P)

2014/C 52/53

Rättegångsspråk: nederländska

Parter

Klagande: Melkveebedrijf Overenk BV, Maatschap Veehouderij Kwakernaak, Mulders Agro vof, Melkveebedrijf Engelen vof, Melkveebedrijf De Peel BV, M.H.H.M. Moonen (ombud: P.E. Mazel och A van Beelen, advokaten)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Klagandena yrkar att domstolen ska upphäva det överklagade beslutet och återförvisa målet till tribunalen.

Grunder och huvudargument

Sammanfattningsvis bör beslutet upphävas på grund av det har förekommit oegentligheter under förfarandet, vilket har skadat klagandenas intressen, samt på grund av att tribunalen har åsidosatt unionsrätten.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/29


Överklagande ingett den 13 december 2013 av The Cartoon Network, Inc. av den dom som tribunalen (sjunde avdelningen) meddelade den 2 oktober 2013 i mål T-285/12, The Cartoon Network, Inc. mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

(Mål C-670/13 P)

2014/C 52/54

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: The Cartoon Network, Inc. (ombud: I. Starr, Solicitor)

Övriga parter i målet: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) och Boomerang TV, SA

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

upphäva den överklagade domen och ogiltigförklara det omtvistade beslutet, eller alternativt,

upphäva den överklagade domen och återförvisa målet till tribunalen, och

förplikta svaranden att ersätta klagandens rättegångskostnader.

Grunder och huvudargument

1.

Överträdelse av artiklarna 36 och 53 i stadgan för Europeiska unionens domstol (stadgan)

Artiklarna 36 och 53 i stadgan fastslår att tribunalen har en skyldighet att ange skälen för sitt domslut. I den överklagade domen gjorde tribunalen sig skyldig till felaktig rättstillämpning genom att inte ange skälen för sin slutsats att omsättningskretsen enbart utgjordes av fackmän.

2.

Överträdelse av artikel 8.1 b i rådets förordning nr 207/2009/EG  (1): Missuppfattning av de faktiska omständigheterna: Omsättningskrets

2.1.

Tribunalen gjorde sig skyldig till felaktig rättstillämpning genom att dra slutsatsen att omsättningskretsen enbart utgjordes av fackmän och att det var samma omsättningskrets för de relevanta tjänster som intervenientens gemenskapsvarumärke avser och för dem som ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke avser, eftersom denna slutsats grundas på en missuppfattning av de faktiska omständigheterna vid tribunalen. Tribunalen och nämnden borde ha begränsat sin bedömning till vad som angetts i ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke, eller alternativt

2.2.

Om tribunalen gjorde rätt i att dra slutsatsen att omsättningskretsen med avseende på såväl ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke som intervenientens gemenskapsvarumärke enbart utgörs av fackmän, borde tribunalen ha beaktat att det inte förelåg någon risk för förväxling mellan det varumärke som är föremål för ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke och intervenientens gemenskapsvarumärke, på grund av fackmännens högre grad av uppmärksamhet.

3.

Överträdelse av artikel 8.1 b i rådets förordning nr 207/2009/EG: Missuppfattning av de faktiska omständigheterna: Tjänsteslagslikhet och överträdelse av artikel 75 i rådets förordning nr 207/2009/EG

Tribunalen gjorde sig skyldig till felaktig rättstillämpning genom att dra slutsaten att de tjänster som omfattas av ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke liknar de tjänster som skyddas av intervenientens gemenskapsvarumärke, med tanke på bland annat deras respektive art, avsedda ändamål, slutanvändare och omsättningskrets. Vidare gjorde tribunalen och nämnden sig skyldiga till felaktig rättstillämning genom att hänvisa till omständigheter på eget initiativ.


(1)  Rådets förordning (EG) nr 207/2009 av den 26 februari 2009 om gemenskapsvarumärken

EUT L 78, 24.3.2009, s. 1


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/30


Talan väckt den 18 december 2013 — Europeiska kommissionen mot Republiken Grekland

(Mål C-677/13)

2014/C 52/55

Rättegångsspråk: grekiska

Parter

Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: M. Patakia och E. Sanfrutos Cano)

Svarande: Republiken Grekland

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Republiken Grekland har åsidosatt sina skyldigheter enligt artiklarna 13, 23 och 36.1 i direktiv 2008/98/EG (1) och artiklarna 6 a, 8, 9 a–c, 11.1 a och 12 i direktiv 99/31/EG (2) om deponering av avfall

genom att den inte vidtagit nödvändiga åtgärder för att säkerställa a) att avfallshanteringen i avfallsdeponin i Kiato genomförs utan att människors hälsa sätts i fara och utan att miljön skadas och b) att övergivande, dumpning och okontrollerad hantering av avfall i denna deponi förbjuds.

genom att den tolererat att deponin drivs utan godkända miljökrav och utan ett giltigt tillstånd i enlighet med de villkor som ska uppställas och det innehåll som ska föreligga för att ett sådant tillstånd ska beviljas och således inte sett till att endast sådant avfall deponeras i avfallsdeponin som genomgått behandling samt utan att innehavaren av avfallet eller operatören av deponin före eller under leveransen måste bevisa att det aktuella avfallet kan deponeras enligt de kriterier som anges i tillståndet och uppfyller kriterierna för mottagande i bilaga II, och

genom att inte se till att förfarandena för kontroll och övervakning i varje driftsfas uppfyller minimikraven i lagstiftningen

förplikta Republiken Grekland att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

1.

De grekiska myndigheterna tolererar fortsatt driften av avfallsdeponin i Kiato, trots att det inte uppställts några miljökrav och trots att det inte har beviljats något tillstånd (i strid med artikel 23 i direktiv 2008/98/EG och med artikel 8, särskilt artikel 8 a, och artikel 9 a–c i direktiv 99/31/EG). Eftersom det inte finns något sådant tillstånd kan Republiken Grekland inte uppfylla sina egna förpliktelser enligt artikel 6 a och 11.1 a i direktiv 99/31/EG.

2.

Vid de inspektioner som genomförts den 24 oktober 2007, den 3 november 2011 och den 31 juli 2012 har det framkommit att det föreligger flera allvarliga driftsproblem i avfallsdeponin i Kiato och att anläggningen är överfull. Därmed är det fråga om ett åsidosättande av artiklarna 13 och 36.1 i direktiv 2008/98/EG och artiklarna 8, 9 och 12 i direktiv 99/31/EG.


(1)  EUT L 312, 2008, s. 3.

(2)  EGT L 182, 1999, s. 1.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/31


Talan väckt den 19 december 2013 — Europaparlamentet mot Europeiska unionens råd

(Mål C-679/13)

2014/C 52/56

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Europaparlamentet (ombud: F. Drexler, A. Caiola och M. Pencheva)

Svarande: Europeiska unionens råd

Conclusions

ogiltigförklara rådets genomförandebeslut 2013/496/EU av den 7 oktober 2013 om att underställa 5-(2-aminopropyl)indol kontrollåtgärder (1),

vidmakthålla verkningarna av rådets genomförandebeslut 2013/496/EU, till dess det ersatts av en ny rättsakt som antagits i vederbörlig ordning;

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Parlamentet påminner inledningsvis om att ingressen i det angripna beslutet hänvisar till följande rättsliga grunder: artikel 8.3 i rådets beslut 2005/387/RIF av den 10 maj 2005 om informationsutbyte, riskbedömning och kontroll avseende nya psykoaktiva ämnen (2) och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt. Parlamentet sluter sig därav till att rådet underförstått syftar på artikel 34.2 c i det tidigare fördraget om Europeiska unionen.

Parlamentet anför två grunder till stöd för sin talan.

För det första hävdar parlamentet att rådet har grundat sitt beslut på en rättslig grund (artikel 34.2 c) EU, vilken är upphävd sedan Lissabonfördragets ikraftträdande. Därigenom har det angripna beslutet inte någon annan grund än beslut 2005/387/RIF. Det beslutet utgör en sekundärrättslig grund och är därför inte tillåten.

För det andra, och med hänsyn till det anförda, anser parlamentet att beslutsförfarandet innebär ett åsidosättande av väsentliga formföreskrifter. Om artikel 34.2 c EU hade varit tillämplig skulle det ha krävts att parlamentet hördes innan antagandet av det angripna beslutet i enlighet med artikel 39.1 EU. Parlamentet hävdar att så inte har skett. Om man anser att det är bestämmelserna i Lissabonfördraget som är tillämpliga, hävdar parlamentet att det under alla omständigheter borde ha varit delaktigt i förfarandet. Parlamentet menar nämligen att om det faktum att 5(2-aminopropyl)indol blev underställt kontrollåtgärder utgjorde den väsentliga delen i beslut 2005/387/RIF, skulle det lagstiftningsförfarande som beskrivs i artikel 83.1 FEUF följas, det vill säga det ordinarie lagstiftningsförfarandet. Om beslut 2013/496/EU däremot betraktas som ett enhetligt villkor för genomförande av beslutet 2005/387/RIF eller som en åtgärd vilken kompletterar eller ändrar en icke-väsentlig del i nämnda beslut, ska förfarandet i artiklarna 290 FEUF och 291 FEUF om antagande av genomförandeakter och delegerade akter följas. Parlamentet har i vart fall inte varit delaktigt i antagandet av det angripna beslutet och därför har en väsentlig formföreskrift åsidosatts.

För det fall domstolen beslutar om ogiltigförklaring av det angripna beslutet anser parlamentet slutligen att det är lämpligt att, i enlighet med artikel 264, andra stycket, FEUF, vidmakthålla verkningarna av beslutet fram till dess det ersätts av en ny rättsakt som antagits i vederbörlig ordning.


(1)  EUT L 272, s. 44.

(2)  EUT L 127, s. 32.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/31


Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunal do Trabalho da Covilhã (Portugal) den 23 december 2013 — Pharmacontinente-Saúde e Higiene m.fl. mot Autoridade Para As Condições do Trabalho (ACT)

(Mål C-683/13)

2014/C 52/57

Rättegångsspråk: portugisiska

Hänskjutande domstol

Tribunal do Trabalho da Covilhã

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Pharmacontinente-Saúde e Higiene SA, Domingos Sequeira de Almeida, Luis Mesquita Soares Moutinho, Rui Teixeira Soares de Almeida, André de Carvalho e Sousa

Svarande: Autoridade Para As Condições do Trabalho (ACT)

Tolkningsfrågor

1.

Ska artikel 2 i direktiv 95/46/EG (1) tolkas så, att ett arbetstidsregister, det vill säga upplysningar avseende varje arbetstagare om tidpunkterna för arbetstidens början och slut samt motsvarande uppehåll och raster, omfattas av begreppet ”personuppgifter”?

2.

För det fall den första frågan besvaras jakande: Är den portugisiska staten enligt artikel 17.1 i direktiv 95/46/EG skyldig att föreskriva lämpliga tekniska och organisatoriska åtgärder för att skydda personuppgifter från förstöring genom olyckshändelse eller otillåtna handlingar eller förlust genom olyckshändelse samt mot ändringar, otillåten spridning av eller otillåten tillgång till uppgifterna, särskilt om behandlingen innefattar överföring av uppgifter i ett nätverk?

3.

För det fall den andra frågan besvaras jakande: Ska principen om unionsrättens företräde, tolkas så, att en medlemsstat som inte vidtar några åtgärder enligt artikel 17.1 i direktiv 95/46/EG inte får straffa en arbetsgivare som är ansvarig för behandlingen av ovannämnda uppgifter och som inrättar ett system med begränsad åtkomst till dessa uppgifter som innebär att nationella arbetsmiljömyndigheter inte har automatisk tillgång till dem?

4.

För det fall att den föregående frågan besvaras nekande: Är det proportionerligt att kräva att de aktuella uppgifterna ska vara omedelbart tillgängliga så det är möjligt för alla parter som har en koppling till arbetet att ha en generell tillgång till uppgifterna, fastän det inte har visats eller påståtts att de inte har ändrats?


(1)  Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter EGT L 281, s. 31.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/32


Överklagande ingett den 10 januari 2014 av Wünsche Handelsgesellschaft International mbH & Co KG av den dom som tribunalen (tredje avdelningen) meddelade den 12 november 2013 i mål T-147/12 Wünsche Handelsgesellschaft International mbH & Co KG mot Europeiska kommissionen

(Mål C-7/14 P)

2014/C 52/58

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Klagande: Wünsche Handelsgesellschaft International mbH & Co KG (ombud: K. Landry och G. Schwendinger, Rechtsanwälte)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

upphäva den dom som tribunalen (tredje avdelningen) meddelade den 12 november 2013 i mål T-147/12 i sin helhet och ogiltigförklara kommissionens beslut (K(2011)) 6393 slutligt av den 16 september 2011,

i andra hand, återförvisa målet till tribunalen för avgörande,

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Som första grund gör klagande gällande att tribunalen har åsidosatt artikel 220.2 b i tullkodex för gemenskapen (1) genom att slå fast att klaganden kunde upptäcka den tyska tullmyndighetens fel. Detta är inte korrekt. De enskilda föreskrifterna är komplexa och deras lydelse oklar och förvillande. Detta framkommer särskilt av en skriftväxling mellan Bundesministerium der Finanzen och kommissionen. Dessutom talar varaktigheten och omfattningen av den tyska tullmyndighetens praxis mot att det skulle vara möjligt för klaganden att upptäcka felen.

Före det andra har tribunalen åsidosatt artikel 239.1 i tullkodexen genom att rättsstridigt slå fast att klaganden varit uppenbart oaktsam.

För det tredje har tribunalen vad gäller två punkter underlåtit att ge en tillräcklig motivering med följd att klaganden inte kan utläsa hur tribunalen resonerat.


(1)  Rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 302, s. 1; svensk specialutgåva: område 2, volym 16)


Tribunalen

22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/33


Tribunalens dom av den 16 januari 2014 — BP Products North America mot rådet

(Mål T-385/11) (1)

(Dumpning - Subventionering - Import av biodiesel med ursprung i Förenta staterna - Kringgående - Artikel 13 i förordning (EG) nr 1225/2009 - Artikel 23 i förordning (EG) nr 597/2009 - Obetydligt ändrad likadan produkt - Rättssäkerhet - Maktmissbruk - Uppenbart oriktiga bedömningar - Motiveringsskyldighet - Likabehandling - Principen om god förvaltningssed)

2014/C 52/59

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: BP Products North America, Inc. (Naperville, Illinois, Förenta staterna) (ombud: inledningsvis C. Farrar, solicitor, advokaterna H.-J. Prieß, B. Sachs och M. Schütte, därefter av C. Farrar, H.-J. Prieß, M. Schütte och advokaten K. Arend)

Svarande: Europeiska unionens råd (ombud: J.-P. Hix, biträdd av B. O’Connor, solicitor, och advokaten S. Gubel)

Parter som har intervenerat till stöd för svaranden: Europeiska kommissionen, (ombud: M. França och A. Stobiecka-Kuik) och European Biodiesel Board (EBB), (ombud: advolaterna O. Prost och M.-S. Dibling)

Saken

Talan om delvis ogiltigförklaring av dels rådets genomförandeförordning (EU) nr 443/2011 av den 5 maj 2011 om utvidgning av den slutgiltiga utjämningstull som genom förordning (EG) nr 598/2009 infördes på import av biodiesel med ursprung i Amerikas förenta stater till att omfatta import av biodiesel som avsänts från Kanada, oavsett om dess deklarerade ursprung är Kanada eller inte, om utvidgning av den slutgiltiga utjämningstull som infördes genom förordning (EG) nr 598/2009 till att omfatta import av biodiesel i en blandning innehållande högst 20 viktprocent biodiesel med ursprung i Amerikas förenta stater, och om avslutande av undersökningen rörande import som avsänts från Republiken Singapore (EUT L 122, s. 1), dels rådets genomförandeförordning (EU) nr 444/2011 av den 5 maj 2011 om utvidgning av den slutgiltiga antidumpningstull som genom förordning (EG) nr 599/2009 infördes på import av biodiesel med ursprung i Amerikas förenta stater till att omfatta import av biodiesel som avsänts från Kanada, oavsett om dess deklarerade ursprung är Kanada eller inte, om utvidgning av den slutgiltiga antidumpningstull som infördes genom förordning (EG) nr 599/2009 till att omfatta import av biodiesel i en blandning innehållande högst 20 viktprocent biodiesel med ursprung i Amerikas förenta stater, och om avslutande av undersökningen rörande import som avsänts från Republiken Singapore (EUT L 122, s. 12) i den mån dessa förordningar påverkar sökanden.

Domslut

1.

Talan ogillas.

2.

BP Products North America Inc. ska bära sina rättegångskostnader och ersätta rättegångskostnaderna för Europeiska unionens råd och European Biodiesel Board (EBB).

3.

Europeiska kommissionen ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 282, 24.9.2011.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/33


Tribunalens dom av den 16 januari 2014 — Aloe Vera of America mot harmoniseringsbyrån — Detimos (FOREVER)

(Mål T-528/11) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket FOREVER - Det äldre nationella figurmärket 4 EVER - Relativt registreringshinder - Risk för förväxling - Känneteckenslikhet - Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009 - Verkligt bruk av det äldre varumärket - Artikel 42.2 och 42.3 i förordning nr 207/2009)

2014/C 52/60

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Aloe Vera of America, Inc. (Dallas, Texas, Förenade staterna) (ombud: advokater R. Niebel och F. Kerl)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: J. Crespo Carrillo)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Detimos — Gestão Imobiliária, SA (Carregado, Portugal (ombud: advokat V. Caires Soares)

Saken

Talan mot det beslut som meddelades av harmoniseringsbyråns fjärde överklagandenämnd den 8 augusti 2011 (ärende R 742/2010-4) om ett invändningsförfarande mellan Diviril — Distribuidora de Viveres do Ribatejo, Lda och Aloe Vera of America, Inc.

Domslut

1.

Talan ogillas.

2.

Aloe Vera of America, Inc., ska ersätta rättegångskostnaderna samt de kostnader som Detimos — Gestão Imobiliária, SA har haft för förfarandet i överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån).


(1)  EUT C 362, 10.12.2011.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/34


Tribunalens dom av den 15 januari 2014 — Stols mot rådet

(Mål T-95/12 P) (1)

(Överklagande - Personalmål - Tjänstemän - Befordran - Befordringsår 2007 - Beslut att inte befordra den berörde till lönegrad AST 11 - Jämförelse av meriter - Tribunalens prövning av om det förekommit någon uppenbart felaktig bedömning)

2014/C 52/61

Rättegångsspråk: franska

Parter

Klagande: Willem Stols (Halsteren, Nederländerna) (ombud: advokaterna S. Rodrigues, A. Blot och C. Bernard-Glanz)

Övrig part i målet: Europeiska unionens råd (ombud: M. Bauer)

Saken

Överklagande av personaldomstolens (första avdelningen) av den 13 december 2011 i mål F-51/08 RENV, Stols mot rådet (ännu ej publicerad i rättsfallssamlingen) med yrkande om upphävande av denna dom.

Domslut

1.

Överklagandet ogillas.

2.

Willem Stols ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de rättegångskostnader som har förorsakts Europeiska unionens råd.


(1)  EUT C 126, 28.4.2012.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/34


Tribunalens dom av den 16 januari 2014 — Investrónica mot harmoniseringsbyrån — Olympus Imaging (MICRO)

(Mål T-149/12) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket MICRO - Det äldre nationella figurmärket micro - Relativt registreringshinder - Risk för förväxling - Känneteckenslikhet - Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009 - Tribunalens behörighet att ändra beslut)

2014/C 52/62

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Investrónica SA (Madrid, Spanien) (ombud: advokaterna E. Seijo Veiguela och J.L Rivas Zurdo)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: P. Geroulakos)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Olympus Imaging Corp. (Tokyo, Japan) (ombud: advokaten C. Opatz)

Saken

Ogiltigförklaring av beslut R 347/2011-4 som meddelades av fjärde överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån den 31 januari 2012 i ett invändningsförfarande mellan Investrónica SA och Olympus Imaging Corp.

Domslut

1.

Beslut R 347/2011-4 som meddelades av fjärde överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) ogiltigförklaras.

2.

Invändningen bifalls, såvitt avser de varor i klass 9 som motsvarar följande beskrivning: ”Kameror och fotoutrustning, digitalkameror, utbytbara objektiv samt tillbehör som ingår i klass 9”.

3.

Harmoniseringsbyrån ska bära sina rättegångskostnader och ersätta hälften av Investrónica SA:s rättegångskostnader.

4.

Olympus Imaging Corp. Ska bära sina rättegångskostnader och ersätta hälften av Investrónica SA:s rättegångskostnader.


(1)  EUT C 194 av den 30.6.2012.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/34


Tribunalens dom av den 15 januari 2014 — SICOM mot kommissionen

(Mål T-279/12) (1)

(Skiljedomsklausul - Livsmedelsbistånd - Leverans av raps- och rybsfröolja till Guinea - Avtalsbrott - Preskription)

2014/C 52/63

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: SICOM Srl — Società industriale per il confezionamento degli olii meridionale (Cercola, Italien) (ombud: advokaten R. Manzi)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: S. Bartelt och F. Moro)

Saken

Talan som grundas på en skiljedomsklausul med yrkande om att kommissionen ska förpliktas att till sökanden betala ett belopp motsvarande straffavgifter som kommissionen dragit av från slutbeloppet som betalats tillsökanden, för ej levererade och försenade kvantiteter av raps- och rybsfröolja, som livsmedelsbistånd till Republiken Guinea, inom ramen för bistånd enligt kommissionens förordning (EG) nr 664/2001 av den 2 april 2001 (EGT L 93, s.3).

Domslut

1.

Talan avvisas.

2.

SICOM Srl — Società industriale per il confezionamento degli olii meridionale ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 243 den 11.8.2012.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/35


Tribunalens dom av den 16 januari 2014 — Message Management mot harmoniseringsbyrån

(Mål T-304/12) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering av gemenskapsfigurmärket ABSACKER of Germany - Det äldre nationella figurmärket ABSACKER - Relativa registreringshinder - Förväxlingsrisk - Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009)

2014/C 52/64

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Message Management GmbH (Wiesbaden, Tyskland) (ombud: advokat C. Konle)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: A. Pohlmann)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Absacker GmbH (Köln, Tyskland)

Saken

Talan mot det beslut som fattades av första överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån den 21 mars 2012 (ärende R 1028/2011-1), angående ett invändningsförfarande mellan Absacker GmbH och Message Management GmbH

Domslut

1.

Talan ogillas.

2.

Message Management GmbH ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 273 den 8.9.2012.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/35


Tribunalens beslut av den 16 januari 2014 — Ferienhäuser zum See mot harmoniseringsbyrån — Sunparks Groep (Sun Park Holidays)

(Mål T-383/12) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket Sun Park Holidays - Äldre gemenskapsfigurmärket Sunparks Holiday Parks - Relativt registreringshinder - Risk för förväxling - Känneteckenslikhet - Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009)

2014/C 52/65

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Ferienhäuser zum See GmbH (Marienmünster, Tyskland) (ombud: advokaterna M. Boden och I. Höfener)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: A. Pohlmann)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid förstainstansrätten: Sunparks Groep NV (Den Haan, Belgien)

Saken

Talan mot det beslut som meddelades av harmoniseringsbyråns fjärde överklagandenämnd den 25 juni 2012 (ärende R 1928/2011-4) om ett invändningsförfarande mellan Sunparks Groep NV och Ferienhäuser zum See GmbH.

Avgörande

1.

Talan ogillas.

2.

Sökanden ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 355, 17.11.2012.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/35


Tribunalens dom av den 16 januari 2014 — Steiff mot harmoniseringsbyrån (Metallknapp som satts fast i mitten av ett tygdjurs öra)

(Mål T-433/12) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Ansökan om gemenskapsvarumärke som består i en metallknapp som satts fast i mitten av ett tygdjurs öra - Absolut registreringshinder - Särskiljningsförmåga saknas - Artikel 7.1 b i förordning (EG) nr 207/2009)

2014/C 52/66

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Margarete Steiff GmbH (Giengen an der Brenz, Tyskland) (ombud: advokaten D. Fissl)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: A. Pohlmann)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av det beslut som meddelades av harmoniseringsbyråns första överklagandenämnd den 23 juli 2012 (ärende R 1693/2011-1) angående en ansökan om registrering av ett kännetecken, bestående i en metallknapp som satts fast i mitten av ett tygdjurs öra, som gemenskapsvarumärke.

Domslut

1.

Talan ogillas.

2.

Margarete Steiff GmbH ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 366, 24.11.2012.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/36


Tribunalens dom av den 16 januari 2014 — Steiff mot harmoniseringsbyrån (Etikett med metallknapp i mitten av ett plyschdjurs öra)

(Mål T-434/12) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Ansökan om registrering av ett gemenskapsvarumärke bestående av en etikett fäst med en knapp i mitten av ett plyschdjurs öra - Absolut registreringshinder - Särskiljningsförmåga saknas - Artikel 7.1 b i förordning (EG) nr 207/2009)

2014/C 52/67

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Margarete Steiff GmbH (Giengen an der Brenz, Tyskland) (ombud: advokaten D. Fissl)

Svarande: Byrån för harmonisering av den inre marknaden (märken, mönster och modeller) (ombud: A. Pohlmann)

Saken

Talan mot det beslut som meddelades av harmoniseringsbyråns första överklagandenämnd den 19 juli 2012 (ärende R 1692/2011-1) om en ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ett kännetecken bestående av en etikett fäst med en knapp i mitten av ett plyschdjurs öra.

Domslut

1.

Talan ogillas.

2.

Margarete Steiff GmbH ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 366, 24.11.2012.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/36


Tribunalens dom av den 13 januari 2014 — LaserSoft Imaging mot harmoniseringsbyrån (WorkflowPilot)

(Mål T-475/12) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket Workflow Pilot - Absoluta registreringshinder - Beskrivande karaktär - artikel 7.1 c i förordning (EG) nr 207/2009)

2014/C 52/68

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: LaserSoft Imaging AG (Kiel, Tyskland) (ombud: advokaten J. Hunnekuhl)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: D. Walicka)

Saken

Talan mot det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns fjärde överklagandenämnd den 6 augusti 2012 (ärende R 480/2012-4) angående en ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket WorkflowPilot.

Domslut

1.

Talan ogillas.

2.

LaserSoft Imaging AG ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 9 den 12.1.2013


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/36


Tribunalens dom av den 16 januari 2014 — Optilingua mot harmoniseringsbyrån — (ALPHATRAD)

(Mål T-538/12) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Upphävandeförfarande - Gemenskapsfigurmärket ALPHATRAD - Verkligt bruk av varumärket - Den omfattning i vilken varumärket har brukats - Artiklarna 15.1 andra stycket a och 51.1 a i förordning (EG) nr 207/2009)

2014/C 52/69

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Optilingua Holding SA (Épalinges, Schweiz) (ombud: advokat S. Rizzo)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: S. Pétrequin och A. Folliard-Monguiral)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Michele Esposito (Cava de’ Tirreni, Italien) (ombud: advokaten R. Stella)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av det beslut som meddelades av harmoniseringsbyråns första överklagandenämnd den 8 oktober 2012 (ärende R 444/2011-1) angående ett upphävandeförfarande mellan Michele Esposito och Optilingua Holding SA.

Domslut

1.

Talan ogillas.

2.

Otilingua Holding SA ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 38, 9.2.2013.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/37


Tribunalens beslut av den 19 december 2013 — Marcuccio mot kommissionen

(Mål T-385/13 P) (1)

(Överklagande - Personalmål - Talan i första instans ogillades, eftersom det var uppenbart att den inte kunde prövas i sak - Ansökan som ingetts via telefaxmeddelande överensstämde inte med det original som ingavs därefter - Originalet har ingetts för sent - Talan har väckts för sent - Uppenbart att överklagandet är ogrundat)

2014/C 52/70

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Klagande: Luigi Marcuccio (Tricase, Italien) (ombud: advokaten G. Cipressa)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen (ombud: C. Berardis-Kayser och G. Gattinara, biträdda av advokaten A. Dal Ferro)

Saken

Överklagande av det beslut som Europeiska unionens personaldomstol (första avdelningen) meddelade den 14 maj 2013 i mål F-4/12, Marcuccio mot kommissionen, med yrkande om upphävande av beslutet.

Avgörande

1.

Överklagandet ogillas.

2.

Luigi Marcuccio ska bära sina rättegångskostnader och ersätta kommissionens rättegångskostnader i denna instans.


(1)  EUT C 284, 28.9.2013.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/37


Talan väckt den 22 november 2013 — Reed Exhibitions mot harmoniseringsbyrån (INFOSECURITY)

(Mål T-633/13)

2014/C 52/71

Ansökan är avfattad på: engelska

Parter

Sökande: Reed Exhibitions Ltd (Richmond, Förenade kungariket) (ombud: S. Malynicz, Barrister)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som femte överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) meddelad den 10 september 2013 i ärende R 1544/2012-5, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket INFOSECURITY för varor och tjänster I klasserna 16, 35 och 41 — Ansökan nr 10 155 596

Granskarens beslut: Delvist avslag på ansökan

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet

Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 b, 7.1 c och 7.3 i varumärkesförordningen


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/37


Talan väckt den 27 november 2013 — Bimbo mot harmoniseringsbyrån — Cafe' do Brasil (Caffè KIMBO)

(Mål T-637/13)

2014/C 52/72

Ansökan är avfattad på engelska

Parter

Sökande: Bimbo, SA (Barcelona, Spanien) (ombud: advokaten N. Fernández Fernández-Pacheco)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Cafe' do Brasil SpA (Melito di Napoli, Italien)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

delvis ogiltigförklara beslutet från fjärde överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) av den 25 september 2013 i ärende R 1434/2012-4;

förplikta motparten, om den skulle intervenera, att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Motparten vid överklagandenämnden

Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärke innehållande ordelementen ”Caffè KIMBO” i svart, rött, guld, vitt, ljust himmelsblått, mörkt himmelsblått, gult och ljusgrönt för varor i klasserna 30, 32 och 43 — Registering av gemenskapsvarumärke nr 4 273 884

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Sökanden

Varumärke eller kännetecken som åberopats: Den spanska varumärkesregisteringen nr 291 655 för ordmärket ”BIMBO” för varor i klass 30 och det tidigare välkända spanska och portugisiska ordmärket ”BIMBO”

Invändningsenhetens beslut: Delvist bifall till invändningen

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet

Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1, 8.2 och 8.5 i förordningen om gemenskapsvarumärken.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/38


Talan väckt den 27 november 2013 — Bimbo mot harmoniseringsbyrån — Cafè do Brasil (Caffè KIMBO GOLD MEDAL)

(Mål T-638/13)

2014/C 52/73

Ansökan är avfattad på engelska

Parter

Sökande: B (Barcelona, Spanien) (ombud: advokat N. Fernández Fernández-Pacheco)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Cafe' do Brasil SpA (Melito di Napoli, Italien)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

delvis ogiltigförklara det beslut som meddelades av fjärde överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre markanden (varumärken, mönster och modeller) i ärende R 787/2012-4,

förplikta Café do Brasil att ersätta rättegångskostnaderna om detta bolag intervenerar i målet

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Café do Brasil SpA

Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärke som innehåller ordelementen Caffè KIMBO GOLD MEDAL i rött, guld, vitt och svart för varor i klasserna 30, 32 och 43 — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke nr 4 037 909

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Bimbo, SA

Varumärke eller kännetecken som åberopats: Den spanska ansökan om registrering som varumärke nr 291 655 av ordmärket BIMBO för varor i klass 30 och det äldre allmänt kända spanska och portugisiska ordmärket BIMBO

Invändningsenhetens beslut: Delvis avslag på invändningen

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet

Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1, 8.2 och 8.5 i förordning nr 207/2009.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/38


Överklagande ingett den 6 december 2013 av Kari Wahlström av den dom som personaldomstolen meddelade den 9 oktober 2013 i mål F-116/12, Wahlström mot Frontex

(Mål T-653/13 P)

2014/C 52/74

Rättegångsspråk: franska

Parter

Klagande: Kari Wahlström (Esbo, Finland) (ombud: advokat S. Pappas)

Övrig part i målet: Europeiska byrån för förvaltningen av det operativa samarbetet vid Europeiska unionens medlemsstaters yttre gränser (Frontex)

Yrkanden

Klaganden yrkar att tribunalen ska

upphäva personaldomstolens dom av den 9 oktober 2013 i vilken klagandens talan ogillades,

bifalla de yrkanden som framställts i första instans, eftersom målet enligt klagandens uppfattning är färdigt för avgörande,

förplikta motparten att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Genom det aktuella överklagandet yrkar klaganden att personaldomstolens dom ska upphävas. Personaldomstolen ogillade i domen klagandens talan om dels ogiltigförklaring av sökandens utvärderingsrapport för år 2010 och dels skadestånd.

Till stöd för sitt överklagande åberopar klaganden två grunder.

1.

Den första grunden avser att personaldomstolen har gjort sig skyldig till felaktig rättstillämpning genom att den har bedömt att avsaknaden av dialog mellan den rapporterande tjänstemannen och sökanden under bedömningsförfarandet för år 2010 inte utgjorde ett väsentligt fel i förfarandet (avser punkterna 38 och följande punkter i den överklagade domen). Klaganden gör gällande att:

personaldomstolen för det första har bortsett från existerande rättspraxis,

att personaldomstolen för det andra överskridit gränserna för domstolsprövningen och trätt administrationens befogenheter förnär genom att grunda skälen i den överklagade domen på det sammanhang i vilken utvärderingsrapporten upprättades och inte enbart på frågan om genomförandet av en formell dialog skulle ha påverkat förfarandet.

2.

Den andra grunden avser att personaldomstolen har gjort sig skyldig till felaktig rättstillämpning då den bedömde att avsaknaden av fastställda målsättningar för den första delen av år 2010 inte utgjorde ett väsentligt fel i förfarandet av det slag att det påverkar den aktuella utvärderingsrapportens giltighet (avser punkterna 50 och följande punkter i den överklagade domen). Klaganden gör gällande att:

för det första, personaldomstolen har bortsett från riktlinjerna för bedömning, i den mån dessa föreskrev en skyldighet att fastställa nya målsättningar om tjänstemannen byter tjänst under referensperioden,

för det andra, att den omständigheten att beskrivningen av de uppgifter som tilldelats klaganden i hans nya tjänst skedde med hänvisning till dokument om upprättande och funktionen av det operativa kontoret inte innebär att det hade fastställts några målsättningar för de tilldelade uppgifterna.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/39


Överklagande ingett den 16 december 2013 av Europeiska unionens revisionsrätt av den dom som personaldomstolen meddelade den 17 oktober 2013 i mål F-69/11, BF mot revisionsrätten

(Mål T-663/13 P)

2014/C 52/75

Rättegångsspråk: franska

Parter

Klagande: Europeiska unionens revisionsrätt (ombud: T. Kennedy och J. Vermer)

Övrig part i målet: BF (Luxemburg, Luxemburg)

Yrkanden

Klaganden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara personaldomstolens dom i mål F-69/11,

bifalla de yrkanden som revisionsrätten framförde i första instans, det vill säga ogilla talan, och

förplikta BF att ersätta rättegångskostnaderna vid tribunalen och personaldomstolen.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sitt överklagande åberopar klaganden fyra grunder.

1.

Första grunden: Felaktig rättstillämpning, eftersom personaldomstolen gjorde en felaktig tolkning och tillämpning av artikel 6 i beslut nr 45-2010 av den 17 juni 2010 angående förfarandena för utnämning av enhetschefer och direktörer.

2.

Andra grunden: Personaldomstolen missuppfattade bevisningen vid bedömningen att de betyg som sökandena tilldelats av urvalskommittén utgjorde en upplysning som måste ingå i den rapport som urvalskommittén översände till tillsättningsmyndigheten.

3.

Tredje grunden: Missuppfattning av de faktiska omständigheterna, eftersom personaldomstolen åsidosatte sin skyldighet att pröva de omständigheter på grundval av vilka den konstaterade att det förekommit förfarandefel.

4.

Fjärde grunden: Bristande motivering och felaktig rättstillämpning som undergräver enhetligheten i rättspraxis, i den del personaldomstolen fastslog att felaktigheten avseende motiveringen enligt artikel 6.1 i beslut nr 45-2010, när det gäller urvalskommitténs rapport, är av sådan beskaffenhet att de beslut som angripits i första instans ska ogiltigförklaras.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/40


Överklagande ingett den 17 december 2013 av Europeiska kommissionen av den dom som personaldomstolen meddelade den 7 oktober 2013 i mål F-97/12, Thomé mot kommissionen

(Mål T-669/13 P)

2014/C 52/76

Rättegångsspråk: franska

Parter

Klagande: Europeiska kommissionen (ombud: J. Currall och G. Gattinara)

Övrig part i målet: Florence Thomé (Bryssel, Belgien)

Yrkanden

Klaganden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara personaldomstolens dom av den 7 oktober 2013 i mål F-97/12, Thomé mot kommissionen,

avvisa eller ogilla Florence Thomés talan i mål F-97/12, och

förordna om att beslutet om rättegångskostnaderna ska anstå.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sitt överklagande åberopar klaganden fem grunder.

1.

Första grunden: åsidosättande av begreppet rättsakt som går någon emot. Kommissionen gör gällande dels att en rättsakt som tillsättningsmyndigheten redan ogiltigförklarat i samband med invändningsförfarandet inte kan vara föremål för ogiltigförklaring inom ramen för ett domstolsförfarande, dels att ett beslut som ger den berörda parten rätt till ett krav inte kan kvalificeras som en rättsakt som går någon emot (se punkterna 28–37 i den överklagade domen).

2.

Andra grunden: dels felaktig rättstillämpning i samband med definitionen av utsträckningen av tillsättningsmyndighetens och personaldomstolens kontrollbefogenheter vad gäller juryns beslut, och av personaldomstolens prövningsbefogenhet, dels missuppfattning av tvistens föremål samt åsidosättande av kontradiktoriska principen (se punkterna 50–52 i den överklagade domen). Kommissionen anser att personaldomstolen, vad gäller de beslut som den hade att pröva, det vill säga tillsättningsmyndighetens beslut, har tillämpat ett olämpligt prövningskriterium och följaktligen överträtt sin prövningsbefogenhet.

3.

Tredje grunden: åsidosättande av de rättsliga bestämmelserna för att bedöma om det finns någon universitetsexamen i samband med meddelandet om uttagningsprov (se punkterna 56–58 i den överklagade domen). Kommissionen anser att personaldomstolen har gjort sig skyldig till felaktig rättstillämpning när den bedömt en examens värde på arbetsmarknaden istället för dess akademiska värde, och genom att finna tillsättningsmyndigheten ska beakta även en icke-offentlig examen, såsom en examen som utfärdats av en privat läroanstalt och som inte har något erkänt akademiskt värde.

4.

Fjärde grunden: åsidosättande av motiveringsskyldigheten genom att personaldomstolen inte förklarat hur klagandens examen, vid tidpunkten för hennes ansökan, kunde uppfylla villkoren i meddelandet om uttagningsprov trots att uppfyllandet först fastställts i efterhand, i samband med invändningen (se punkterna 56, 57 och 60–64 i den överklagade domen).

5.

Femte grunden: personaldomstolen har gjort sig skyldig till felaktig rättstillämpning när den fann att klaganden i första instans förlorat möjligheten att anställas och därför skulle få ersättning (se punkt 74 i den överklagade domen).


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/40


Talan väckt den 17 december 2013 — PAN Europe and Confédération paysanne mot kommissionen

(Mål T-671/13)

2014/C 52/77

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Pesticide Action Network Europe (PAN Europe) (Bryssel, Belgien) och Syndicat agricole Confédération paysanne (Bagnolet, Frankrike) (ombud: advokaten B. Kloostra)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara kommissionens beslut av den 9 oktober 2013, genom vilket kommissionen avvisade

begäran om intern omprövning av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 485/2013 av den 24 maj 2013 om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 vad gäller villkoren för godkännande av de verksamma ämnena klotianidin, tiametoxam och imidakloprid samt om förbud mot användning och försäljning av utsäde som behandlats med växtskyddsmedel innehållande dessa verksamma ämnen (EUT L 139, 2013, s. 12), och

begäran om intern omprövning av kommissionens underlåtelse att besluta om ett totalt förbud mot klotianidin, tiametoxam och imidakloprid, samt

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökandena två grunder.

Den första grunden avser att kommissionen åsidosatte artikel 9.3 i Förenta nationernas ekonomiska kommission för Europas (FN/ECE) konvention om tillgång till information, allmänhetens deltagande i beslutsprocesser och tillgång till rättslig prövning i miljöfrågor av den 25 juni 1998 (nedan kallad Århuskonventionen). De bestämmelser som kommissionen tillämpade, artikel 10 i förening med artikel 2.1 g and h i Århusförordningen, (1) är oförenliga med artikel 9.3 i Århuskonventionen. Rättsstridigheten i dessa bestämmelser i Århusförordningen skulle ha medfört att kommissionen underlät att tillämpa de kriterier som det hänvisas till i det omtvistade beslutet och till att den förklarade att begäran om intern omprövning kunde prövas.

Den andra grunden avser att kommissionen genom att vidta den omtvistade åtgärden åsidosatte sin skyldighet att i så stor utsträckning som möjligt agera i enlighet med konventionen. Kommissionen skulle ha tolkat artikel 10 i Århusförordningen, och i synnerhet orden ”förvaltningsåtgärd” och ”förvaltningsförsummelse” däri, i enlighet med artikel 9.3 i Århuskonventionen och den skulle ha bortsett ifrån de rättsstridiga definitionerna i artikel 2.1 g och h i Århusförordningen. Kommissionen handlade således i strid med artikel 10 i Århus förordningen och åsidosatte skyldigheten att agera i enlighet med konventionen.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1367/2006 av den 6 september 2006 om tillämpning av bestämmelserna i Århuskonventionen om tillgång till information, allmänhetens deltagande i beslutsprocesser och tillgång till rättslig prövning i miljöfrågor på gemenskapens institutioner och organ

(EUT L 264, 2006, s. 13)


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/41


Talan väckt den 23 december 2013 — Copernicus-Trademarks mot harmoniseringsbyrån — Bolloré (BLUECO)

(Mål T-684/13)

2014/C 52/78

Ansökan är avfattad på tyska

Parter

Sökande: Copernicus-Trademarks Ltd (Borehamwood, Förenade kungariket) (ombud: advokaterna L. Pechan och S. Körber)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Bolloré SA (Érgue Gaberic, Frankrike)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som meddelades den 8 oktober 2013 av första överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering nom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) i ärende R 2009/2012-1 och ändras så att det fastställs att överklagandet är välgrundat och invändningen således ska avslås, och

förplikta harmoniseringsbyrån och Bolloré SA — såvida detta bolag önskar att delta i förfarander — att ersätta rättegångskostnaderna, inbegripet kostnaderna för förfarandet vid överklagandenämnden

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Copernicus-Trademarks Ltd

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket BLUECO för varor i klass 12 — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke nr 9 724 675

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Bolloré SA

Varumärke eller kännetecken som åberopats: Ordmärket BLUECAR för varor i klass 12 — Gemenskapsvarumärke nr 4 597 621

Invändningsenhetens beslut: Bifall till invändningen.

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet

Grunder: Åsidosättande av artikel 8.21 b i förordning nr 207/2009.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/41


Talan väckt den 23 december 2013 — Copernicus-Trademarks mot harmoniseringsbyrån — Blue Coat Systems (BLUECO)

(Mål T-685/13)

2014/C 52/79

Ansökan är avfattad på tyska

Parter

Sökande: Copernicus-Trademarks Ltd (Borehamwood, Förenade kungariket) (ombud: advokaterna L. Pechan och S. Körber)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Blue Coat Systems, Inc (Sunnyvale, Förenta staterna)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som meddelades av harmoniseringsbyråns första överklagandenämnd den 8 oktober 2013 i ärende R 2028/2012-1 och ändra detsamma på så sätt att överklagande bifalles och invändningen avslås,

förplikta harmoniseringsbyrån jämte Blue Coat Systems, Inc. (för det fall bolaget deltar i förfarandet) att ersätta kostnaderna såväl vid tribunalen som vid överklagandenämnden.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Sökanden

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket BLUECO för varor i klass 9 — gemenskapsvarumärkesansökan nr 9 724 675

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Blue Coat Systems, Inc.

Varumärke eller kännetecken som åberopats: Ordmärket BLUE COAT för varor i klass 9 och tjänster i klasserna 38 och 42 — gemenskapsvarumärke nr 3 016 235

Invändningsenhetens beslut: Bifall till invändningen

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet

Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/42


Talan väckt den 17 december 2013 — Unibail Management mot harmoniseringsbyrån (Återgivning av två linjer och fyra stjärnor)

(Mål T-686/13)

2014/C 52/80

Ansökan är avfattad på franska

Parter

Sökande: Unibail Management (Paris, Frankrike) (ombud: advokaterna L. Bénard, A. Rudoni, O. Klimis)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

delvis ogiltigförklara det beslut som andra överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) fattade den 3 september 2013 i ärende R 300/2013-2, att inte bifalla ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke nr 10 940 161 för varor och tjänster i klasserna 16, 35, 36, 38, 39, 41 och 42, och

förplikta Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärke, bestående av fyra femuddiga stjärnor framför och bakom vilka en horisontell linje återges, för varor och tjänster i klasserna 16, 35, 36, 38, 39, 41, 42 och 43 — Ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke nr 10 940 161

Granskarens beslut: Avslag på registreringsansökan

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet

Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 b jämförd med artikel 75 första meningen i förordning (EG) nr 207/2009


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/42


Talan väckt den 13 december 2013 — Unibail Management mot harmoniseringsbyrån (Föreställande två linjer och fem stjärnor)

(Mål T-687/13)

2014/C 52/81

Ansökan är avfattad på franska

Parter

Sökande: Unibail Management (Paris, Frankrike) (ombud: advokaterna L. Bénard, A. Rudoni och O. Klimis)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

delvis ogiltigförklara det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd vid byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) den 3 september 2013 i ärende 299/2013-2, i den mån som överklagandenämnden har vägrat ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke nr 10 939 981 för produkter och tjänster i klasserna 16, 35, 36, 38, 41 och 42, och

förplikta byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärket som består av fem stjärnor och fem punkter, som föregås och efterföljs av en horisontell linje för varor och tjänster i klasserna 16, 35, 36, 38, 39, 41, 42 och 43 — Ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke nr 10 939 981

Granskarens beslut: Avslag på ansökan om registrering

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet

Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 b, jämförd med artikel 75 första meningen, i förordning (EG) nr 207/2009


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/43


Talan väckt den 27 december 2013 — Ricoh Belgium mot rådet

(Mål T-691/13)

2014/C 52/82

Rättegångsspråk: nederländska

Parter

Sökande: Ricoh Belgium NV (Vilvoorde, Belgien) (ombud: advokaterna N. Braeckevelt och A. de Visscher)

Svarande: Europeiska unionens råd

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

fastställa att talan kan prövas i sak,

ogiltigförklara rådets beslut av den 29 oktober 2013 att inte tilldela NV Ricoh Belgium, utan ett annat företag, del 4 av uppdraget ”Inköp eller hyra av svartvita flerfunktionsskrivare och tillhörande underhållstjänster i de byggnader som nyttjas av generalsekretariatet vid Europeiska unionens råd — referensnummer 2013/S 083-138901”, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden två grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av öppenhetsprincipen i artiklarna 15 FEUF och 298 FEUF, samt i artikel 102.1 i förordning nr 966/2012 (1)

Svaranden har, trots att detta inte angetts i det tillämpliga förfrågningsunderlaget, testat (skrivhastigheten hos) sökandens skrivare från och med att skrivaren startas och inte vid den tidpunkt då skrivaren är som mest högpresterande. Mätningarna/värdena i sökandens anbud skiljer sig därför från mätningarna/värdena enligt testresultaten, vilka i slutändan hamnar på en lägre nivå och således leder till ett sämre resultat. Sökanden kan inte ta reda på huruvida konkurrenternas maskiner har testats under samma (ofördelaktiga) omständigheter. Vidare har svaranden efter genomförandet av testen för detta undertilldelningskriterium (kriterium C ”Teknisk utvärdering av skrivarna på grundval av tester”) antecknat uträkningen och poängsättningen och gett den till sökanden. Slutligen skiljer sig detta resultat (särskilt 41,2 procent) från det resultat som antecknades i tabellen i det angripna beslutet (särskilt 38,61 procent).

2.

Andra grunden: Åsidosättande av motiveringsskyldigheten enligt artikel 113.2 i förordning nr 966/2012 och artikel 161.3 i delegerade förordningen nr 1268/2012 (2), samt av den skyldighet att vid anbudsinfordran ge uppdraget till den som lämnat det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet som följer av artikel 110.2 i förordning nr 966/2012 och artikel 149.1 b i delegerade förordningen nr 1268/2012.

I det ytterligare klargörande som sökandena senare erhållit angav svaranden att den inledningsvis hade begått ett misstag och att testresultaten borde ha jämförts med de i förfrågningsunderlaget angivna normerna (kopior/utskrifter: 100 per minut) och inte med de normer som angetts i det anbud som ingetts av sökanden (kopior/utskrifter: 110 per minut).

Trots att svaranden har förklarat den så kallade rättelsen av det slutliga resultatet med att testresultaten måste bedömas i förhållande till en lägre norm (jämförelse med 100 i stället för med 110) visar det sig att sökanden därigenom — på ett obegripligt och fullständigt (matematiskt) ologiskt sätt, och framför allt utan angivande av någon konkret uträkning eller motivering — plötsligt har fått ett sämre resultat (38,61 poäng i stället för 41,2 poäng, fastän ett högre resultat på 44,3 poäng hade varit att vänta om en jämförelse gjordes med normerna i förfrågningsunderlaget).

Med tanke på den mycket marginella totala skillnaden mellan de båda anbudsgivarna i del 4 (90,81 poäng för det andra företaget jämfört med 89,67 poäng för sökanden) måste en korrekt beräkning innebära att det är sökanden som har lämnat det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 av den 25 oktober 2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget och om upphävande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (EUT L 298, s. 1).

(2)  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1268/2012 av den 29 oktober 2012 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget (EUT L 362, s. 1).


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/44


Talan väckt den 31 december 2013 — ENAC mot kommissionen och TEN-T EA

(Mål T-695/13)

2014/C 52/83

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Ente nazionale per l'aviazione civile (ENAC) (Rom, Italien) (ombud: advokaten P.Garofoli, och G. Palmieri, i egenskap av ombud)

Svarande: Genomförandeorganet för det transeuropeiska transportnätet (TEN-T EA), Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara dels kommissionens skrivelse av den 23 oktober 2013 med referensen Ares (203) 3321778 med rubriken ”studie för utveckling av intermodala anslutningar vid flygplatsen Orio al Serio” i vilken kommissionen meddelade att den skulle inleda ett förfarande för återbetalning av en del av det bidrag som beviljats för att genomföra nämnda studie, dels debetnotan med ett belopp på 158 517,54 euro,

ogiltigförklara det beslut som Genomförandeorganet för det transeuropeiska transportnätet (TEN-T EA) fattade den 18 mars 2013 avseende ”Avslutande av åtgärd 2009-IT-91407-S ’Studie avseende intermodal utveckling av flygplatsen Bergamo-Orio al Serio” — kommissionens beslut K(2010) 4456, i den del kommissionen ansåg att kostnaderna avseende åtgärderna 1, 2.1, 4, 5, 6 och 7, vilka redan vitagits sedan lång tid, inte skulle godkännas och därmed inte var stödberättigande, och begärde återbetalning med ett belopp på 158 517,54 euro.

Grunder och huvudargument

Talan i förevarande mål avser samma beslut som i målen T-270/13 och T-692/13, SACBO mot kommissionen och TEN-T EA.

Grunder och huvudargument är desamma som i dessa mål.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/44


Talan väckt den 30 december 2013 — Meta Group mot Europeiska kommissionen

(Mål T-696/13)

2014/C 52/84

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Meta Group Srl (Rom, Italien) (ombud: advokaterna A. Bartolini, V. Colcelli och A. Formica)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

slå fast att Europeiska kommissionens nedsättning av det stöd som META S.r.l beviljats, är rättsstridiga,

och således förplikta kommissionen att till sökanden utbetala ett ytterligare belopp på 129 153,11 euro, jämte dröjsmålsränta, och

förplikta administrationen att betala ersättning till sökanden för den skada denne åsamkats.

Grunder och huvudargument

Förevarande talan avser kommissionens beslut, vilka reducerade det stöd som initialt beviljats för projekten ”BCreative”, ”Take-It-Up” och ”Ecolink+”, för vilka stödavtal hade ingåtts mellan sökanden och svaranden inom ramen för ”Ramprogram för konkurrenskraft och innovation (CIP) (2007-2013)”.

Även flera andra beslut som rör projekten har angripits i målen T-471/12, T-34/13 och T-35/13, Meta Group mot kommissionen.

De grunder och huvudargument som görs gällande är identiska med de som åberopats i dessa mål.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/44


Överklagande ingett den 30 december 2013 av Luigi Marcuccio av det beslut som personaldomstolen meddelade den 17 oktober 2013 i mål F-127/12, Marcuccio mot kommissionen

(Mål T-698/13 P)

2014/C 52/85

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Klagande: Luigi Marcuccio (Tricase, Italien) (ombud: advokaten G. Cipressa)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Klaganden yrkar att tribunalen ska

upphäva det överklagade beslutet i dess helhet och utan undantag,

återförvisa målet till personaldomstolen.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sitt överklagande anser klaganden att det överklagade beslutet är uppenbart oriktigt, orättvist och rättstridigt eftersom det saknar motivering och har föregåtts av bristfällig undersökning samt att det är kategoriskt, tautologiskt och godtyckligt. Klaganden anför vidare att de faktiska omständigheterna har missuppfattats och att det har gjorts en felaktig rättstillämpning.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/45


Överklagande ingett den 30 december 2013 av Luigi Marcuccio av det beslut som personaldomstolen meddelade den 17 oktober 2013 i mål F-145/12, Marcuccio mot kommissionen

(Mål T-699/13)

2014/C 52/86

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Klagande: Luigi Marcuccio (Tricase, Italien) (ombud: advokaten G. Cipressa)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Klaganden yrkar att tribunalen ska

upphäva det överklagade beslutet i dess helhet,

återförvisa målet till personaldomstolen.

Grunder och huvudargument

Grunder och huvudargument är desamma som de som åberopats i mål T-698/13, Marcuccio mot kommissionen.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/45


Talan väckt den 30 december 2013 — Bankia mot kommissionen

(Mål T-700/13)

2014/C 52/87

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Bankia, SA (Valencia, Spanien) (ombud: advokaterna J.L. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, R. Calvo Salinero, A. Lamadrid de Pablo och A. Biondi)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det angripna beslutet i den mån samtliga de åtgärder som enligt beslutet utgör det berörda spanska systemet för finansiell leasing (SEAF) kvalificeras som ett nytt statligt stöd vilket är oförenligt med den inre marknaden,

i andra hand, ogiltigförklara artiklarna 1 och 4 i det angripna beslutet, som pekar ut personer som investerar i ekonomiska intressegrupperingar som mottagarna av dessa påstådda stöd och de enda som besluten om återkrav riktar sig till, eller

i tredje hand, ogiltigförklara artikel 4 i det angripna beslutet i den mån det innebär återkrav av de påstådda stöden, i strid mot unionsrättens allmänna principer,

ogiltigförklara artikel 4 i det angripna beslutet, i den mån det rör lagligheten av privata avtal mellan investerarna och andra enheter, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Det angripna beslutet i detta mål är detsamma som i mål T-515/13, Spanien mot kommissionen (EUT C 336, s. 29).

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder.

1.

Första grunden:

Sökanden anser att det angripna beslutet strider mot artikel 107 FEUF, genom att kvalificera det påstådda leasingsystemet och de individuella åtgärder som vidtagits inom detta system som statligt stöd. Sökanden gör gällande att kommissionen gjorde fel som bedömde en mängd självständiga, fristående offentliga och privata åtgärder som en helhet och höll Konungariket Spanien ansvarig för dem. Sökanden anser vidare inte att åtgärderna i fråga ger de påstådda mottagarna någon selektiv ekonomisk fördel eller hotar att snedvrida konkurrensen mellan dessa mottagare och andra enheter, och inte heller att de påverkar handeln mellan medlemsstaterna.

2.

Andra grunden:

För det andra hävdar sökanden att kommissionen gjort sig skyldig till uppenbart felaktig rättstillämpning och åsidosatt artiklarna 107 FEUF och 108 FEUF genom att kvalificera tillämpningen av den spanska ordningen för tonnageskatt i vissa fall som ett nytt snarare än ett befintligt stöd. I den mån kommissionen år 2002 godkände den av Konungariket Spanien meddelade ordningen för tonnageskatt borde kommissionen, om den ville ifrågasätta tillämpningen av denna, i alla händelser ha gjort så enligt förfarandet för befintliga stöd. Sökanden anser att argumenten i det angripna beslutet för att det skulle föreligga ett nytt stöd är uppenbart ogrundade.

3.

Tredje grunden:

I den tredje grunden för ogiltigförklaring åberopar sökanden, i andra hand, åsidosättande av artiklarna 107 FEUF och 108 FEUF genom att kommissionen angett felaktiga, eller i varje fall bristfälligt motiverade, skäl för varför enheter som sökanden (som investerar i ekonomiska intressegrupperingar som utför verksamhet som omfattas av det angripna beslutet) ska anses vara de slutliga och enda mottagarna av de omtvistade åtgärderna.

4.

Fjärde grunden:

Sökanden anför för vidare, i tredje hand, att beslutet om återkrav i artikel 4 i det angripna beslutet strider mot den allmänna rättssäkerhetsprincipen genom att det motiverat införs en tidsgräns för tillämpningen av den principen.

5.

Femte grunden:

I den femte grunden för ogiltigförklaring anför sökanden skälen för varför det angripna beslutet även strider mot principen om kompetensfördelning, artiklarna 107 FEUF och 108 FEUF, artikel 14 i rådets förordning nr 659/1999 och artikel 16 i EU:s stadga om de grundläggande rättigheterna, genom att beslutet tog ställning till giltigheten av klausuler i privata avtal som ingåtts enligt spansk rätt mellan investerarna och andra privata aktörer.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/46


Talan väckt den 30 december 2013 — Asociación Española de Banca mot kommissionen

(Mål T-701/13)

2014/C 52/88

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Asociación Española de Banca (Madrid, Spanien) (ombud: advokaterna J. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, R. Calvo Salinero och A. Lamadrid de Pablo)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det angripna beslutet, såvitt kommissionen i det beslutet kvalificerat de åtgärder som tillsammans utgör det spanska systemet för finansiell leasing som ett nytt statligt stöd som är oförenligt med den inre marknaden,

i andra hand, ogiltigförklara artiklarna 1 och 4 i det angripna beslutet i vilka det slås fast att investerarna i ekonomiska intressegrupper varit mottagare av de påstådda stödåtgärderna och de enda mottagarna av beslutet om återkrav,

i tredje hand, ogiltigförklara artikel 4 i det angripna beslutet, i vilken det föreskrivs att de påstådda stödåtgärderna ska återkrävas,

ogiltigförklara artikel 4 i det angripna beslutet, såvitt den artikeln prövar lagenligheten av privata avtal som ingåtts mellan investerare och andra parter,

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Grunderna och huvudargumenten är desamma som i mål T-700/13, Bankia mot kommissionen.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/46


Talan väckt den 30 december 2013 — Unicaja Banco mot kommissionen

(Mål T-702/13)

2014/C 52/89

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Unicaja Banco, SA (Málaga, Spanien) (ombud: advokaterna J. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, R. Calvo Salinero, A. Lamadrid de Pablo och A. Biondi)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det angripna beslutet i den mån samtliga de åtgärder som enligt beslutet utgör det berörda spanska systemet för finansiell leasing (SEAF) kvalificeras som ett nytt statligt stöd vilket är oförenligt med den inre marknaden,

i andra hand, ogiltigförklara artiklarna 1 och 4 i det angripna beslutet, som pekar ut personer som investerar i ekonomiska intressegrupperingar som mottagarna av dessa påstådda stöd och de enda som besluten om återkrav riktar sig till, eller

i tredje hand, ogiltigförklara artikel 4 i det angripna beslutet i den mån det innebär återkrav av de påstådda stöden, i strid mot unionsrättens allmänna principer,

ogiltigförklara artikel 4 i det angripna beslutet, i den mån det rör lagligheten av privata avtal mellan investerarna och andra enheter, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Grunderna och huvudargumenten är desamma som i mål T-700/13, Bankia mot kommissionen.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/47


Talan väckt den 30 december 2013 — Liberbank mot kommissionen

(Mål T-703/13)

2014/C 52/90

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Liberbank, SA (Madrid, Spanien) (ombud: advokaterna J. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, R. Calvo Salinero och A. Lamadrid de Pablo)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det angripna beslutet i den mån samtliga de åtgärder som enligt beslutet utgör det berörda spanska systemet för finansiell leasing (SEAF) kvalificeras som ett nytt statligt stöd vilket är oförenligt med den inre marknaden,

i andra hand, ogiltigförklara artiklarna 1 och 4 i det angripna beslutet, som pekar ut personer som investerar i ekonomiska intressegrupperingar som mottagarna av dessa påstådda stöd och de enda som besluten om återkrav riktar sig till, eller

i tredje hand, ogiltigförklara artikel 4 i det angripna beslutet i den mån det innebär återkrav av de påstådda stöden, i strid mot unionsrättens allmänna principer,

ogiltigförklara artikel 4 i det angripna beslutet, i den mån det rör lagligheten av privata avtal mellan investerarna och andra enheter, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Grunderna och huvudargumenten är desamma som i mål T-700/13, Bankia mot kommissionen.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/47


Talan väckt den 30 december 2013 — Banco de Sabadell och Banco Gallego mot kommissionen

(Mål T-704/13)

2014/C 52/91

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Banco de Sabadell, SA (Sabadell, Spanien) och Banco Gallego, SA (Santiago de Compostela, Spanien) (ombud: advokaterna J. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, R. Calvo Salinero och A. Lamadrid de Pablo)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det angripna beslutet i den mån samtliga de åtgärder som enligt beslutet utgör det berörda spanska systemet för finansiell leasing (SEAF) kvalificeras som ett nytt statligt stöd vilket är oförenligt med den inre marknaden,

i andra hand, ogiltigförklara artiklarna 1 och 4 i det angripna beslutet, som pekar ut personer som investerar i ekonomiska intressegrupperingar som mottagarna av dessa påstådda stöd och de enda som besluten om återkrav riktar sig till, eller

i tredje hand, ogiltigförklara artikel 4 i det angripna beslutet i den mån det innebär återkrav av de påstådda stöden, i strid mot unionsrättens allmänna principer,

ogiltigförklara artikel 4 i det angripna beslutet, i den mån det rör lagligheten av privata avtal mellan investerarna och andra enheter, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Grunderna och huvudargumenten är desamma som i mål T-700/13, Bankia mot kommissionen.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/47


Talan väckt den 30 december 2013 — Catalunya Banc mot kommissionen

(Mål T-705/13)

2014/C 52/92

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Catalunya Banc, SA (Barcelona, Spanien) (ombud: advokaterna J. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, R. Calvo Salinero och A. Lamadrid de Pablo)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det angripna beslutet i den del kommissionen däri fastslog att alla åtgärder som enligt kommissionen utgjorde det spanska systemet för finansiell leasing var att anse som ett nytt statligt stöd som var oförenligt med den inre marknaden,

alternativt, ogiltigförklara artiklarna 1 och 4 i det angripna beslutet, vilka anger att AIE:s investerare är mottagare av det påstådda stödet och de enda mottagare som omfattas av förordnandet om återkrav,

alternativt, ogiltigförklara artikel 4 i det angripna beslutet, i den del det däri förordnas om att det påstådda stödet ska återbetalas,

ogiltigförklara artikel 4 i det angripna beslutet, i den del det däri anges huruvida de privaträttsliga avtal som ingåtts mellan investerarna och andra aktörer är lagenliga, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Grunderna och huvudargumenten är desamma som i mål T-700/13, Bankia mot kommissionen.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/48


Talan väckt den 30 december 2013 — Lico Leasing och Pequeños y Medianos Astilleros Sociedad de Reconversión mot kommissionen

(Mål T-719/13)

2014/C 52/93

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Lico Leasing, SA (Madrid, Spanien) och Pequeños y Medianos Astilleros Sociedad de Reconversión, SA (Madrid) (ombud: advokaterna M. Sánchez och M. Merola)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det angripna beslutet eftersom kommissionen felaktigt ansåg att SEAF är ett system för statligt stöd som gagnat AIE och dess investerare, och eftersom motiveringsskyldigheten åsidosatts, eller

i andra hand, ogiltigförklara föreläggandet om återkrav av det stöd som beviljats enligt SEAF, eftersom det strider mot unionsrättens allmänna principer,

i andra hand, ogiltigförklara föreläggandet om återkrav såvitt avser beräkningen av beloppen för de olagliga stöd som ska återkrävas, i den del Spanien förhindras att bestämma metoden att beräkna detta belopp i enlighet med generella principer för att återkräva statligt stöd, och

förplikta kommissionen att ersätta samtliga kostnader för förfarandet.

Grunder och huvudargument

Det beslut som angrips genom förevarande talan är detsamma som i målet T-515/13, Spanien mot kommissionen (EUT C 336, s. 29)

Till stöd för sin talan åberopar sökandena tre grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av artiklarna 107.1 FEUF och 296 FEUF

Den aktuella åtgärden uppfyller villkoren angående selektivitet. För det första är beslutet felaktigt när det i detta anges att det finns en sektoriell selektivitet eftersom den åtgärd som beslutet avser var öppen för investerare från alla sektorer i ekonomin. För det andra är beslutet felaktigt när det i detta dras slutsatsen att ett förfarande med förhandsgodkännande kan medföra att det föreligger selektivitet, utan att det beaktas att detta godkännande var befogat med beaktande av åtgärdens komplexitet, och under alla förhållanden rör detta inte de påstådda förmånstagarna egenskaper.

Den aktuella åtgärden uppfyller villkoren angående snedvridning av konkurrensen och påverkan av handeln mellan medlemsstaterna. I synnerhet anges i beslutet inte på vilket sätt det påstådda statliga stödet skulle ha en effekt på de angivna marknaderna, detta slås endast fast utan motivering.

Som andra del av denna första grund har vidare anförts att beslutet var bristfälligt motiverat, eftersom det inte förklarades varför den behållning som de påstådda förmånstagarna har erhållit utgör ett statligt stöd när dessa förmånstagare endast tog del av den behållning som skeppsredarna erhållit, vilken kommissionen själv har medgett inte utgjorde statligt stöd.

2.

Andra grunden: Åsidosättande av artikel 14 i rådets förordning nr 659/1999

Föreläggandet om återkrav i artiklarna 4, 5 och 6 i beslutet ska ogiltigförklaras med stöd av följande allmänna unionsrättsliga principer:

Principen om skydd för berättigade förväntningar, i synnerhet eftersom den skrivelse som kommissionsledamoten Kroes skickade år 2009 skapade berättigade förväntningar hos de ekonomiska aktörerna angående SEAF:s laglighet.

För det fall tribunalen inte finner att återkravsbeslutet strider mot principen om skydd för berättigade förväntningar åberopas i andra hand rättssäkerhetsprincipen, eftersom vissa omständigheter gjorde att den tveksamhet angående SEAF:s laglighet som ursprungligen uppstod på grund av beslutet Brittany Ferries blev större och större under den tid SEAF var i kraft.

3.

Tredje grunden: Åsidosättande av de allmänna principerna för återkrav av statligt stöd

Det angripna beslutet åsidosätter de allmänna principer som ska tillämpas vid återkrav av statligt stöd, eftersom staten kan återkräva mer från förmånstagarna än vad de faktiskt har erhållit i påstått stöd.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/49


Talan väckt den 7 januari 2014 — Aluminios Cortizo och Cortizo Cartera mot kommissionen

(Mål T-1/14)

2014/C 52/94

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Aluminios Cortizo SAU (Extramundi, Spanien) och Cortizo Cartera, SL (Extramundi, Spanien) (ombud: advokaten A. Beiras Cal)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara rättsakten i dess helhet,

i andra hand, ogiltigförklara förordnandet om återbetalning av stödet, och

i tredje hand, förordna att stödet ska utvärderas utifrån den faktiska nettovinsten för investeraren.

Grunder och huvudargument

Det angripna beslutet är detsamma som i mål T-515/13, Spanien mot kommissionen (EUT C 336, s. 29).

Till stöd för sin talan åberopar sökandena sex grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av artikel 107 FEUF, eftersom det inte förelåg selektivitet eller snedvridning när det gäller det statliga stödet till investeraren.

2.

Andra grunden: Åsidosättande av artikel 296.2 FEUF, eftersom det helt saknades motivering när det gäller avfärdandet av redaren och/eller varvet såsom huvudmottagare av stödet.

3.

Tredje grunden: Åsidosättande av proportionalitetsprincipen — i samband med principen om upphörande av fördelen — i den del beslutet kräver att investeraren betalar tillbaka ett stöd som överförts till en tredje part.

4.

Fjärde grunden: Åsidosättande av principen om berättigade förväntningar, eftersom kommissionen genom skrivelser och inaktivitet har gett intrycket av att ”SEAF” var laglig.

5.

Femte grunden: Åsidosättande av rättssäkerhetsprincipen, eftersom förordnandet om återbetalning av ett stöd som inte mottagits eller överförts av investeraren utgör en konfiskering helt utan rättslig grund.

6.

Sjätte grunden: Åsidosättande av likabehandlingsprincipen, eftersom det stöd som förklarats oförenligt godtagits i tidigare fall.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/49


Talan väckt den 1 januari 2014 — Caixabank mot kommissionen

(Mål T-2/14)

2014/C 52/95

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Caixabank SA (Barcelona, Spanien) (ombud: advokaterna J. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, R. Calvo Salinero och A. Lamadrid de Pablo)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det angripna beslutet i den mån samtliga de åtgärder som enligt beslutet utgör det berörda spanska systemet för finansiell leasing kvalificeras som ett nytt statligt stöd vilket är oförenligt med den inre marknaden,

i andra hand, ogiltigförklara artiklarna 1 och 4 i det angripna beslutet, som pekar ut dem som investerar i ekonomiska intressegrupperingar som mottagare av dessa påstådda stöd och som de enda som besluten om återkrav riktar sig till, eller

i tredje hand, ogiltigförklara artikel 4 i det angripna beslutet i den mån det innebär återkrav av de påstådda stöden,

ogiltigförklara artikel 4 i det angripna beslutet, i den mån det rör lagligheten av privata avtal mellan investerarna och andra enheter, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Grunderna och huvudargumenten är desamma som dem som åberopats i mål T-700/13, Bankia mot kommissionen.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/50


Talan väckt den 2 januari 2014 — Anudal Industrial mot kommissionen

(Mål T-3/14)

2014/C 52/96

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Anudal Industrial (Badalona, Spanien) (ombud: advokaterna J. García Muñoz, J. Jiménez-Blanco och J. Corral García)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara artiklarna 1–6 i beslutet, eller

i andra hand, ogiltigförklara artikel 4 i beslutet, såtillvida som det innehåller ett återkrav av stöden, samt

förplikta kommissionen att ersätta samtliga kostnader för förfarandet.

Grunder och huvudargument

Det angripna beslutet är detsamma som i mål T-515/13, kommissionen mot Spanien.

Till stöd för sin talan åberopar sökandena fem grunder.

1.

Det angripna beslutet innehåller väsentliga formfel och strider mot artiklarna 20, 21 och 41.1 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, eftersom det är resultatet av en undersökning som innehöll betydande oegentligheter.

2.

Beslutet utgör felaktig rättstillämpning, genom att det strider mot artiklarna 107 FEUF och 108 FEUF, såtillvida att de åtgärder som är föremål för detta förfarande har ansetts utgöra statligt stöd trots att de inte konstaterats vara av selektiv art.

3.

Beslutet utgör felaktig tillämpning, genom att det strider mot artiklarna 107 FEUF och 108 FEUF, såtillvida att de åtgärder som är föremål för detta förfarande har ansetts utgöra statligt stöd trots att de inte konstaterats påverka handeln mellan medlemsstaterna.

4.

Beslutet utgör felaktig rättstillämpning, genom att det strider mot artikel 107.1 FEUF och är bristfälligt motiverat, såtillvida att statligt stöd ansetts föreligga genom att ekonomiska intressegrupperingar och de som investerar i dessa kvalificeras som mottagare, trots att de inte får några konkurrensfördelar eller påverkar handeln mellan medlemsstaterna i sina respektive sektorer.

5.

Beslutet innehåller felaktig rättstillämpning, såtillvida att det innehåller ett återkrav av det påstådda stödet i strid med rättssäkerhetsprincipen, principen om skydd för berättigade förväntningar och likabehandlingsprincipen samt artikel 14 i förordning (EG) nr 659/1999.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/50


Talan väckt den 2 januari 2014 — Industrias Ponsa mot kommissionen

(Mål T-4/14)

2014/C 52/97

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Industrias Ponsa, SA (Manresa-Barcelona, Spanien) (ombud: advokaterna J. García Muñoz, J. Jiménez-Blanco och J. Corral García)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara artiklarna 1–6 beslutet,

i andra hand, ogiltigförklara artikel 4 i beslutet, såvitt det i den artikeln förordnas om återkrav av stödet, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Grunderna och huvudargumenten är desamma som i mål T-3/14, Anudal Industrial mot kommissionen.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/50


Talan väckt den 2 januari 2014 — Anudal mot kommissionen

(Mål T-5/14)

2014/C 52/98

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Anudal, SL (Badalona, Spanien) (ombud: advokaterna J. García Muñoz, J. Jiménez-Blanco och J. Corral García)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara artiklarna 1–6 i beslutet, eller

i andra hand, ogiltigförklara artikel 4 i beslutet, såtillvida som det innehåller ett återkrav av stöden, samt

förplikta kommissionen att ersätta samtliga kostnader för förfarandet.

Grunder och huvudargument

Grunderna och huvudargumenten är desamma som i mål T-3/14, Anudal Industrial mot kommissionen.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/51


Talan väckt den 3 januari 2014 — Inditex och Naviera Nebulosa de Omega mot kommissionen

(Mål T-10/14)

2014/C 52/99

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Industria de Diseño Textil, SA (Inditex) (Arteixo, Spanien) och Naviera Nebulosa de Omega, AIE (Las Palmas de Gran Canaria, Spanien) (ombud: advokaterna J. Buendía Sierra, E. Abad Valdenebro, R. Calvo Salinero, A. Lamadrid de Pablo och A. Biondi)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det angripna beslutet i den mån samtliga de åtgärder som enligt beslutet utgör det berörda spanska systemet för finansiell leasing (SEAF) kvalificeras som ett nytt statligt stöd vilket är oförenligt med den inre marknaden,

i andra hand, ogiltigförklara artiklarna 1 och 4 i det angripna beslutet, som pekar ut dem som investerar i ekonomiska intressegrupperingar som mottagare av dessa påstådda stöd och som de enda som besluten om återkrav riktar sig till, eller

i tredje hand, ogiltigförklara artikel 4 i det angripna beslutet i den mån det innebär återkrav av de påstådda stöden,

ogiltigförklara artikel 4 i det angripna beslutet, i den mån det rör lagligheten av privata avtal mellan investerarna och andra enheter, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Grunderna och huvudargumenten är desamma som dem som åberopats i mål T-700/13, Bankia mot kommissionen.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/51


Talan väckt den 6 januari 2014 — Simet mot kommissionen

(Mål T-15/14)

2014/C 52/100

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Simet SpA (Rossano Calabro, Italien) (ombud: advokaterna A. Clarizia och P. Clarizia)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara kommissionens beslut av den 2 oktober 2013 — K(2013) 6251 slutlig — angående ett förfarande enligt artikel 108 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och artikel 62 i EES-avtalet — statligt stöd SA.33.037 (2012/C) — Italien — ersättning till SIMET S.p.A. för tillhandahållande av allmänna transporttjänster mellan 1987 och 2003, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Förevarande talan avser Europeiska kommissionens beslut av den 2 oktober 2013, K(2013) 6251 slutlig, enligt vilket ersättningen till SIMET enligt en dom från italienska Consiglio di Stato, som delgetts av de nationella myndigheterna, utgör ett statligt stöd i den mening som avses i artikel 107.1 FEUF och enligt vilket detta stöd inte var undantaget från skyldigheten att lämna förhandsinformation enligt artikel 17.2 i förordning (EEG) nr 1191/69.

SIMET gör i detta hänseende gällande att den tvist som avgjorts av den nationella domstolen rörde ersättning för den skada som sökanden lidit med anledning av rättsstridigheten av rättsakterna från infrastruktur- och transportministeriet (MIT) i samband med de allmännyttiga tjänster avseende interregional vägtransport som genomförts mellan 1987 och 2003.

Till stöd för sin talan har sökanden åberopat fyra grunder.

1.

Första grunden: Den nationella lagstiftning som MIT grundade sig på för att styra SIMET:s verksamhet, under den period som beaktats i domen från Consiglio di Stato, var oförenlig med förordning (EEG) nr 1191/69 som, efter de ändringar som genomförts genom förordning (EEG) nr 1893/91, förbjöd medlemsstaterna att ålägga företag, som i likhet med SIMET tillhandahåller en tjänst avseende interregional busstransport av personer, en skyldighet att utföra allmännyttiga tjänster.

2.

Andra grunden: I motsats till vad kommissionen gjort gällande, omfattades SIMET av skyldigheter att tillhandahålla allmännyttiga tjänster, eftersom de ensidiga rättsakter avseende koncession — vilka MIT antagit för tillhandahållande av interregional busstransport av personer, i enlighet med kraven i italiensk lagstiftning — tydligt fråntog SIMET all självständighet vid utövandet av affärsverksamheten, vilken direkt organiserades och påtvingades av myndigheterna.

3.

Tredje grunden: Åsidosättande av de principer som är tillämpliga när det gäller ersättning för den skada som enskilda lidit med anledning av ett åsidosättande av unionsrätten. Om en myndighet i en medlemsstat inom ramen för sin behörighet vidtar en administrativ åtgärd som strider mot unionsrätten, är denna myndighet enligt ovannämnda principer skyldig att ersätta den skada som lidits av den som berörts av åtgärden, eftersom åtgärden var olaglig.

4.

Fjärde grunden: I vart fall har SIMET inte erhållit något statligt stöd, eftersom sättet att beräkna de belopp som SIMET erhållit i skadestånd — med hänvisning till kriterierna i förordning (EEG) nr 1191/69, för vägtransportverksamheten som omfattades av skyldigheter att tillhandahålla allmännyttiga tjänster mellan 1987 och 2003 — gör det möjligt att utesluta att SIMET överkompenserats, eftersom dessa belopp endast motsvarar ersättning för de ytterligare kostnader som bolaget haft vid genomförandet av dessa skyldigheter, vilka rättsstridigt ålagts bolaget.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/52


Tribunalens beslut av den 7 januari 2014 — Lifted Research och LRG Europe mot harmoniserinsbyrån — Fei Liangchen (Lr geans)

(Mål T-390/12) (1)

2014/C 52/101

Rättegångsspråk: engelska

Ordföranden på andra avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 355, av den 17.11.2012.


Personaldomstolen

22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/53


Talan väckt den 29 november 2013 — ZZ och ZZ mot kommissionen

(Mål F-114/13)

2014/C 52/102

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: ZZ och ZZ (ombud: advokaterna A. Salerno och B. Cortese)

Svarande: Europeiska kommissionen

Saken och beskrivning av tvisten

Talan om ogiltigförklaring av tillsättningsmyndighetens beslut att inte erkänna lagenligheten hos ett beslut av den lokala personalkommittén i Luxemburg att återkalla mandatet för en av sina företrädare i kommissionens centrala personalkommitté.

Sökandenas yrkanden

Sökandena yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara tillsättningsmyndighetens beslut att inte erkänna lagenligheten hos ett beslut av den lokala personalkommittén i Luxemburg att återkalla mandatet för en av sina företrädare i kommissionens centrala personalkommitté,

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/53


Talan väckt den 9 december 2013 — ZZ mot kommissionen

(Mål F-118/13)

2014/C 52/103

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: ZZ (ombud: advokaten F. Frabetti)

Svarande: Europeiska kommissionen

Saken och beskrivning av tvisten

Ogiltigförklaring av rapporten om karriärutveckling för perioden den 1 juli 2001–31 december 2002 och ogiltigförklaring av de meritpoäng som tilldelats i befordringsförfarandet 2003.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

i första hand ogiltigförklara sökandens rapport om karriärutveckling för perioden den 1 juli 2001–31 december 2002,

i andra hand ogiltigförklara sökandens meritpoäng i befordringsförfarandet 2003, eftersom de inte ligger i nivå med de poäng som de anställda i sökandens lönegrad i genomsnitt tilldelats i samma befordringsförfarande, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/53


Talan väckt den 16 december 2013 — ZZ mot kommissionen

(Mål F-121/13)

2014/C 52/104

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: ZZ (ombud: advokaterna D. de Abreu Caldas och J.-N. Louis)

Svarande: kommissionen

Saken och beskrivning av tvisten

Ogiltigförklaring av besluten om överföring av sökandens pensionsrättigheter till unionens pensionssystem med tillämpning av de nya genomförandebestämmelserna till artiklarna 11 och 12 i bilaga VIII till tjänsteföreskrifterna.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara beslutet av den 15 april 2013 om beräkning av de pensionsrättigheter som sökanden förvärvat innan han tillträdde sin tjänst vid kommissionen, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/53


Talan väckt den 17 december 2013 — ZZ mot Europol

(Mål F-122/13)

2014/C 52/105

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: ZZ (ombud: advokaterna J. Kempeners och M. Itani)

Svarande: Europeiska polisbyrån (Europol)

Saken och beskrivning av tvisten

Ogiltigförklaring av Europols beslut att inte omvandla sökandens avtal till att gälla tills vidare och förpliktande för Europol att betala skillnaden mellan den lön som hon hade kunnat fortsätta att erhålla från Europol och all annan ersättning som hon faktiskt erhållit.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara Europols beslut av den 6 maj 2013 genom vilket Europol underrättar sökanden om att den inte kommer att omvandla hennes avtal, som löper ut den 31 oktober 2013, till att gälla tills vidare,

förplikta Europol att till sökanden betala ut skillnaden mellan dels den lön som hon hade kunnat göra anspråk på om hon hade varit kvar i tjänst vid Europol, dels ersättningsbelopp, arvoden, arbetslöshetsersättning och all annan ersättning som hon faktiskt erhållit sedan den 1 oktober 2013 i stället för den lön som hon hade vid Europol, och

förplikta Europol att ersätta rättegångskostnaderna.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/54


Talan väckt den 18 december 2013 — ZZ mot kommissionen

(Mål F-123/13)

2014/C 52/106

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: ZZ (ombud: advokaten P. Joassart)

Svarande: kommissionen

Saken och beskrivning av tvisten

Ogiltigförklaring av beslutet att med omedelbar verkan häva sökandens kontraktsanställningsavtal.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara beslutet att avskeda sökanden, delgivet den 7 mars 2013, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/54


Talan väckt den 19 december 2013 — ZZ mot Parlamentet

(Mål F-124/13)

2014/C 52/107

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: ZZ (ombud: advokaten C. Bernard-Glanz)

Svarande: Europeiska parlamentet

Saken och beskrivning av tvisten

Ogiltigförklaring av tillsättningsmyndighetens beslut om avslag på sökandens begäran om bistånd.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara det angripna beslutet och i nödvändig mån beslutet om avslag på klagomålet,

förplikta svaranden att till sökanden betala ett belopp på 50 000 euro, som ersättning för den ideella skada som sökanden har lidit, jämte lagstadgad ränta till full betalning erlagts,

förplikta svaranden att till sökanden betala en fjärdedel av sjukvårdskostnaderna som uppkom i samband med försämringen av hennes hälsotillstånd, som ersättning den materiella skada som sökanden har lidit, jämte lagstadgad ränta till full betalning erlagts, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.


22.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 52/54


Talan väckt den 6 januari 2014 — ZZ mot kommissionen

(Mål F-1/14)

2014/C 52/108

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: ZZ (ombud: advokaten F. Frabetti)

Svarande: kommissionen

Saken och beskrivning av tvisten

Ogiltigförklaring av EPSO:s beslut att inte bevilja sökanden tillträde till utvärderingsfasen på den grunden att sökandens utbildningsnivå inte bedömdes motsvara en minst treårig utbildning motsvarande avslutad universitets- eller högskoleutbildning inom ämnesområdet, styrkt med examensbevis eller motsvarande, eller en likvärdig yrkesutbildning eller likvärdig auktorisation på det relevanta ämnesområdet.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara uttagningskommitténs beslut av den 3 oktober 2013,

förplikta svaranden att betala sökanden 1 000 euro som ersättning för den ideella skada vederbörande lidit,

pröva avgifterna, kostnaderna och arvodena med beaktande av den förödmjukande karaktären av beslutet att inte bevilja sökanden tillträde, samt förplikta kommissionen att ersätta dem.