ISSN 1725-2504

doi:10.3000/17252504.C_2010.013.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

C 13

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

53 årgången
20 januari 2010


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

I   Resolutioner, rekommendationer och yttranden

 

YTTRANDEN

 

Europeiska centralbanken

2010/C 013/01

Europeiska centralbankens yttrande av den 8 januari 2010 över tre förslag till Europaparlamentets och rådets förslag till förordningar om inrättande av en europeisk bankmyndighet, en europeisk försäkrings- och tjänstepensionsmyndighet och en europeisk värdepappers- och marknadsmyndighet (CON/2010/5)

1

 

II   Meddelanden

 

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2010/C 013/02

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.5502 – Merck/Schering-Plough) ( 1 )

10

2010/C 013/03

Meddelande från kommissionen gällande myndighet som är behörig att utfärda äkthetsintyg inom ramen för förordning (EG) nr 620/2009

11

2010/C 013/04

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.5731 – AXA LBO FUND IV/Home Shopping Europe) ( 1 )

12

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2010/C 013/05

Eurons växelkurs

13

 

UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

2010/C 013/06

Uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (allmän gruppundantagsförordning) ( 1 )

14

2010/C 013/07

Uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (allmän gruppundantagsförordning) ( 1 )

19

2010/C 013/08

Uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (allmän gruppundantagsförordning) ( 1 )

24

2010/C 013/09

Uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (allmän gruppundantagsförordning) ( 1 )

29

2010/C 013/10

Utdrag ur beslut om Bank of Credit and Commerce International i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/24/EG av om rekonstruktion och likvidation av kreditinstitut

34

2010/C 013/11

Meddelande till aktörer som berörs av offentlig intervention inom sektorerna för durumvete och ris (Artikel 23.2 i kommissionens förordning (EG) nr 670/2009 och artikel 1 i kommissionens förordning (EG) nr 1173/2009 )

36

 

V   Yttranden

 

ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN

 

Europeiska kommissionen

2010/C 013/12

Förenklad anbudsinfordran avseende allmän trafikplikt för lufttrafik på sträckorna Clermont-Ferrand–Lille, Clermont-Ferrand–Marseille, Clermont-Ferrand–Strasbourg och Clermont-Ferrand–Toulouse

57

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2010/C 013/13

Statligt stöd – Tyskland – Statligt stöd C 15/09 (f.d. N 196/09), N 333/09, N 557/09 – Hypo Real Estate, Tyskland – Utvidgning av det formella granskningsförfarandet och tillfälligt godkännande av kapitaltillskott – Uppmaning enligt artikel 88.2 i EG-fördraget att inkomma med synpunkter ( 1 )

58

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

 


I Resolutioner, rekommendationer och yttranden

YTTRANDEN

Europeiska centralbanken

20.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 13/1


EUROPEISKA CENTRALBANKENS YTTRANDE

av den 8 januari 2010

över tre förslag till Europaparlamentets och rådets förslag till förordningar om inrättande av en europeisk bankmyndighet, en europeisk försäkrings- och tjänstepensionsmyndighet och en europeisk värdepappers- och marknadsmyndighet

(CON/2010/5)

2010/C 13/01

Inledning och rättslig grund

Den 6 oktober 2009 mottog Europeiska centralbanken (ECB) en begäran från Europeiska unionens råd om ett yttrande över 1) ett förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om inrättande av en europeisk bankmyndighet (1) (nedan kallat den föreslagna EBA-förordningen), 2) ett förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om inrättande av en europeisk försäkrings- och tjänstepensionsmyndighet (2) (nedan kallat den föreslagna EIOPA-förordningen) och 3) ett förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om inrättande av en europeisk värdepappers- och marknadsmyndighet (3) (nedan kallat den föreslagna ESMA-förordningen).

ECB:s behörighet att avge ett yttrande över de tre olika föreslagna förordningarna (nedan kallade de föreslagna förordningarna) grundas på artiklarna 127.4 och 282.5 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt eftersom de förslagna förordningarna berör grundläggande uppgifter för Europeiska centralbankssystemet (ECBS), nämligen att medverka till att de behöriga myndigheterna smidigt kan genomföra sin politik när det gäller tillsyn över kreditinstitut och det finansiella systemets stabilitet enligt artikel 127.5 i fördraget. Eftersom de tre texterna rör inrättandet av de tre nya europeiska tillsynsmyndigheter som kommer att ingå i EU-systemet för finansiell tillsyn, har ECB av tydlighetsskäl valt att anta ett enda yttrande om de förslagna förordningarna.

Kommentarerna i detta yttrande ska läsas tillsammans med ECB:s yttrande CON/2009/88 av den 26 oktober 2009 över ett förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om makroprudentiell tillsyn över det finansiella systemet på gemenskapsnivå och om inrättande av ett Europeiskt systemriskråd samt ett förslag till rådets beslut om att ge Europeiska centralbanken särskilda uppgifter för Europeiska systemriskrådets verksamhet (nedan kallade förslaget till ESRB-förordning respektive förslaget till ESRB-beslut); dessa båda förslag ingår i det lagstiftningspaket som antogs av kommissionen den 23 september 2009 inför reformen av den europeiska finansiella tillsynsverksamheten (4).

Kommentarerna ska inte heller föregripa det framtida ECB-yttrandet över kommissionens förslag till ändringar av gemenskapslagstiftningen för den finansiella sektorn som utgör ett nödvändigt komplement till ovannämnda lagstiftningspaket (nedan kallat förslaget till Omnibusdirektiv) (5) och eventuella andra ECB-yttranden över andra lagförslag som antas i anslutning till detta paket.

I detta yttrande behandlas endast de aspekter som rör de europeiska tillsynsmyndigheternas inrättande och funktionssätt och som är av direkt betydelse för ECB/ECBS och Europeiska systemriskrådet (ESRB).

I enlighet med artikel 17.5 första meningen i arbetsordningen för Europeiska centralbanken har detta yttrande antagits av ECB-rådet.

Allmänna kommentarer

Förslaget till EU:s institutionella tillsynsram

1.

De föreslagna förordningarna utgör ett led i en övergripande översyn av EU:s institutionella tillsynsram, och omfattar både en förbättrad mikroprudentiell tillsyn genom att de europeiska tillsynsmyndigheterna inrättas och fastställandet av ESRB som ett nytt oberoende organ med ansvar för att bevara den finansiella stabiliteten genom att bedriva makroprudentiell tillsyn på europeisk nivå, där vissa relaterade uppgifter tilldelas ECB med stöd av artikel 127.6 i fördraget. ECB välkomnar den föreslagna institutionella ramen. ECB noterar i detta hänseende att Ekofinrådet den 2 december 2009 kommit överens om ett allmänt tillvägagångssätt vad gäller den föreslagna ramen (6).

De europeiska tillsynsmyndigheterna och tillnärmningen av lagstiftning inom den finansiella sektorn

2.

Den 18–19 juni 2009 uppmanade Europeiska rådet till inrättandet av ett enhetligt europeiskt regelverk som ska tillämpas på alla finansiella institut på den inre marknaden (7). De föreslagna förordningarna avspeglar att det finns behov av att införa ett effektivt instrument för att fastställa harmoniserade tekniska standarder för finansiella tjänster i syfte att genom ”en enda regelbok” säkerställa jämbördiga konkurrensvillkor och tillfredsställande skydd av insättare, investerare och konsumenter i hela Europa (8). Eftersom Europeiska centralbanken länge har varit positiv till att det utvecklas ett EU-regelverk för finansiella tjänster är detta något som ECB välkomnar. Med tanke på att de europeiska tillsynsmyndigheterna är organ som besitter ett avancerat kunnande är de dessutom väl lämpade att bistå med harmoniseringen inom den finansiella sektorn genom att bidra till upprättandet av gemensamma metoder av hög kvalitet för reglering och tillsyn, bland annat genom att avge yttranden till EU-institutionerna och genom att utarbeta riktlinjer, rekommendationer och förslag till tekniska standarder (9).

Specifika kommentarer

Relationen mellan de europeiska tillsynsmyndigheterna och ESRB

3.

ECB uttrycker sitt fulla stöd för effektiva institutionsstrukturer när det gäller samarbetet mellan de europeiska tillsynsmyndigheterna och ESRB. Detta förutsätter effektiva förfaranden för informationsutbyte i syfte att säkerställa ett smidigt samspel mellan makroprudentiell och mikroprudentiell tillsyn och att ESRB utan fördröjning får tillgång till all relevant information som krävs för att utföra sina uppgifter, däribland mikroprudentiell information som är relevant för en makroprudentiell analys (10). I detta sammanhang noterar ECB att en av de europeiska tillsynsmyndigheternas främsta uppgifter består i att samarbeta med ESRB, bland annat genom att ge detta organ den information som krävs för att det ska genomföra sina uppgifter (11). ECB välkomnar visserligen att det i de föreslagna förordningarna föreskrivs att ESRB ska ha en nära medverkan i den nya mikroprudentiella institutionella ramen, men föreslår en ändring för att säkerställa att alla hinder för ett snabbt och effektivt informationsflöde mellan ESRB och EU-systemet för finansiell tillsyn (ESFS) avlägsnas (se i detta avseende ändringsförslag 7). De föreslagna bestämmelserna om utbytet av konfidentiell information enligt de förslagna förordningarna kommer att komplettera övriga tillämpliga EU-bestämmelser i dessa frågor, däribland förslaget till ESRB-förordning.

Relationen mellan de europeiska tillsynsmyndigheterna och ECBS

4.

I enlighet med artikel 127.5 i fördraget har ECB och de nationella centralbankerna i ECBS en nära medverkan i EU:s nuvarande finansiella struktur utifrån sina befogenheter och sin tekniska expertis. Genom de föreslagna förordningarna bör det även säkerställas att ECB samt i tillämpliga fall de nationella centralbankerna i ECBS medverkar och deltar i det institutionella arbetet på ett adekvat sätt, vad gäller de europeiska tillsynsmyndigheterna och nyinrättade kommittéerna.

5.

Närmare bestämt avspeglar Europeiska centralbankssystemets medverkan i betalnings-, clearing- och avvecklingssystem den uppgift som det har tilldelats genom artikel 127.2 i fördraget, nämligen att främja ”ett väl fungerande betalningssystem”. Att det finns säkra och effektiva post-trading-infrastrukturer för värdepappersmarknaderna är avgörande för det finansiella systemet, och om det förekommer funktionsstörningar i clearing- och avvecklingssystemen för värdepapper kan det få allvarliga systemomfattande återverkningar för ett väl fungerande betalningssystem liksom för den finansiella stabiliteten. Med tanke på centralbankernas tillsynsuppgifter för betalnings-, clearing- och avvecklingssystem krävs det ett effektivt samarbete mellan centralbankerna i deras tillsynsställning och tillsynsmyndigheterna (12).

6.

Den senaste händelseutvecklingen har bekräftat att centralbankerna kan vara starkt involverade vid en krissituation genom att leverera likviditet till banksystemet. Detta gäller framför allt när en kris uppstår till följd av en händelse som är kopplad till likviditetsvillkoren på penningmarknaderna och/eller till betalnings- eller värdepapperavvecklingssystemens sätt att fungera (13).

Mot denna bakgrund kan det vara lämpligt att centralbankerna får tillträde till tillsynsinformation om finansiella institut med hänsyn till den makroprudentiella övervakningen, tillsynen av betalnings-, clearing- och avvecklingssystem samt säkerställandet av den finansiella stabiliteten i största allmänhet (14). Det finns visserligen redan kanaler för informationsutbyte mellan behöriga myndigheter och centralbanker i EU:s lagstiftning för den finansiella sektorn (15), men av innehålls- och konsekvensrelaterade skäl bör det säkerställas att liknande arrangemang föreskrivs i de föreslagna förordningarna vad gäller informationsutbytet mellan de europeiska tillsynsmyndigheterna och ECBS när de utför sina respektive uppgifter.

De europeiska tillsynsmyndigheterna och efterlevnaden av förbudet mot monetär finansiering

7.

Om en nationell centralbank är en myndighet som är behörig att utöva tillsyn över kreditinstitut och/eller finansiella institut enligt den nationella lagstiftningen, får den nationella centralbankens utförande av denna uppgift inte utgöra förbjuden monetär finansiering enligt artikel 123 i fördraget. I den mån som finansieringen av respektive europeisk tillsynsmyndighet framför allt består av obligatoriska bidrag från nationella myndigheter som är behöriga att utöva tillsyn över kreditinstitut och/eller finansiella institut (16), är det inte i strid med förbudet mot monetär finansiering att en nationell centralbank bidrar till den europeiska tillsynsmyndighetens intäkter, vilket under dessa omständigheter endast skulle innebära att den nationella centralbanken finansierade utförandet av sina egna tillsynsuppgifter.

Ändringsförslag

ECB:s ändringsförslag (baserade på ordalydelsen i den föreslagna EBA-förordningen (17)) framgår av bilagan och åtföljs av en förklaring.

Utfärdat i Frankfurt am Main den 8 januari 2010.

Jean-Claude TRICHET

ECB:s ordförande


(1)  KOM(2009) 0501 slutlig.

(2)  KOM(2009) 0502 slutlig.

(3)  KOM(2009) 0503 slutlig.

(4)  Efter ikraftträdandet av fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (FEUF) den 1 december 2009 är artikel 114 FEUF (f.d. artikel 95 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen (EG)) ny rättslig grund för de föreslagna förordningarna samt förslaget till ESRB-förordning. Den nya rättsliga grunden för förslaget till ESRB-beslut är artikel 127.6 FEUF (f.d. artikel 105.6 EG), vilket innebär att förslaget till ESRB-beslut kommer att omvandlas till en förordning.

(5)  Den 25 november 2009 ombads ECB formellt av rådet att yttra sig över ett förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om ändring av direktiv 1998/26/EG, 2002/87/EG, 2003/6/EG, 2003/41/EG, 2003/71/EG, 2004/39/EG, 2004/109/EG, 2005/60/EG, 2006/48/EG, 2006/49/EG och 2009/65/EG med avseende på befogenheterna för Europeiska bankmyndigheten, Europeiska försäkrings- och tjänstepensionsmyndigheten och Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten, KOM(2009) 0576 slutlig.

(6)  Se förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om inrättande av en europeisk bankmyndighet – Ordförandeskapets kompromissförslag som Ekofinrådet antog (2009/0142(COD) – 16748/1/09 REV1), förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om inrättande av en europeisk försäkrings- och tjänstepensionsmyndighet (Eiopa) – Ordförandeskapets kompromissförslag (2009/0143(COD) – 16749/1/09 REV1) samt Förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om inrättande av en europeisk värdepappers- och marknadsmyndighet (Esma) – Ordförandeskapets kompromissförslag (2009/0144(COD) – 16751/1/09 REV1).

(7)  Se ordförandeskapets slutsatser från Europeiska rådets möte den 18–19 juni 2009, s. 8, och slutsatserna från Ekofinrådets möte den 9 juni 2009, finns på http://www.europa.eu

(8)  Se skäl 14 i den föreslagna EBA-förordningen, skäl 14 i den föreslagna ESMA-förordningen och skäl 13 i den föreslagna EIOPA-förordningen.

(9)  Se artikel 6.1 a i de föreslagna förordningarna.

(10)  Se i detta avseende rapporten från de Larosières högnivågrupp om den finansiella tillsynen i EU från februari 2009, kommissions meddelande av den 27 maj 2009 om den finansiella tillsynen i Europa (KOM(2009) 0252 slutlig), Ekofinrådets slutsatser av den 9 juni 2009 och de föreslagna förordningarna (punkterna 6.2.2 och 6.3 i motiveringen till den föreslagna EBA-förordningen och motsvarande punkter i motiveringarna till de båda andra föreslagna förordningarna).

(11)  Se t.ex. artikel 6.1 d i de föreslagna förordningarna.

(12)  Se Eurosystem Oversight Report 2009 (Eurosystemets översiktsrapport), november 2009, finns på http://www.ecb.europa.eu

(13)  Se i detta avseende samförståndsavtalet om samarbete mellan finansiella tillsynsmyndigheter, centralbanker och EU:s finansministerier när det gäller gränsöverskridande finansiell stabilitet, juni 2008, finns på http://www.ecb.europa.eu

(14)  Se i detta avseende punkterna 2.1–2.4 i ECB:s yttrande CON/2006/15 av den 9 mars 2006 på begäran av finansministeriet i Polen över ett lagförslag om tillsyn av finansinstitut. Se även punkterna 13–15 i ECB:s yttrande CON/2009/17 av den 5 mars 2009 på begäran av Europeiska unionens råd över ett förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om ändring av direktiven 2006/48/EG och 2006/49/EG vad gäller banker anslutna till centrala kreditinstitut, vissa frågor som gäller kapitalbasen, stora exponeringar, tillsynsrutiner och krishantering.

(15)  Se t.ex. artikel 12 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/87/EG av den 16 december 2002 om extra tillsyn över kreditinstitut, försäkringsföretag och värdepappersföretag i ett finansiellt konglomerat och om ändring av rådets direktiv 73/239/EEG, 79/267/EEG, 92/49/EEG, 92/96/EEG, 93/6/EEG och 93/22/EEG samt Europaparlamentets och rådets direktiv 98/78/EG och 2000/12/EG (EUT L 35, 11.2.2003, s. 1), artikel 58.5 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/39/EG av den 21 april 2004 om marknader för finansiella instrument och om ändring av rådets direktiv 85/611/EEG och 93/6/EEG och Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/12/EG samt upphävande av rådets direktiv 93/22/EEG (EUT L 145, 30.4.2004, s. 1), artikel 49 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/48/EG om rätten att starta och driva verksamhet i kreditinstitut (omarbetning) (EUT L 177, 30.6.2006, s. 1) och artikel 70 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/138/EG om upptagande och utövande av försäkrings- och återförsäkringsverksamhet (Solvens II) (omarbetning) (EUT L 335, 17.12.2009, s. 1).

(16)  Se artikel 48.1 a i de föreslagna förordningarna.

(17)  Med undantag för de sista tre ändringsförslagen eftersom ändringsförslag 11 och 12 avser den föreslagna ESMA-förordningen och ändringsförslag 13 avser både den föreslagna ESMA-förordningen och den föreslagna EIOPA-förordningen. Ändringsförslag 9 och 10 avser endast den föreslagna EBA-förordningen.


BILAGA

Ändringsförslag  (1)

Kommissionens förslag

ECB:s ändringsförslag (2)

Ändring 1

Skäl 21 i de föreslagna EBA- och ESMA-förordningarna och skäl 20 i den föreslagna EIOPA-förordningen

Skäl 21

”(21)

Allvarliga hot mot de finansiella marknadernas korrekta funktion och integritet eller mot stabiliteten i det finansiella systemet i gemenskapen kräver snabba och samfällda reaktioner på gemenskapsnivå. Myndigheten bör därför kunna kräva att nationella tillsynsmyndigheter ska vidta specifika åtgärder för att undanröja ett omedelbart hot. Eftersom avgörandet av om ett omedelbart hot föreligger är förenat med ett betydande tolkningsutrymme, bör befogenheten därvid överlåtas till kommissionen. För att säkerställa att reaktioner på hotbilder blir effektiva bör myndigheten, i händelse av att de behöriga nationella myndigheterna underlåter att agera, ha befogenhet att som en sista utväg anta beslut riktade direkt till finansiella institut på områden av gemenskapslagstiftningen som är direkt tillämpliga på dem i syfte att mildra krisens verkningar och återställa förtroendet på marknaderna.”

Skäl 21

”(21)

Allvarliga hot mot de finansiella marknadernas korrekta funktion och integritet eller mot stabiliteten i det finansiella systemet i gemenskapen kräver snabba och samfällda reaktioner på gemenskapsnivå. Myndigheten bör därför kunna kräva att nationella tillsynsmyndigheter ska vidta specifika åtgärder för att undanröja ett omedelbart hot. Eftersom avgörandet av om ett omedelbart hot föreligger är förenat med ett betydande tolkningsutrymme, bör befogenheten därvid överlåtas till kommissionen. För att säkerställa att reaktioner på hotbilder blir effektiva bör myndigheten, i händelse av att de behöriga nationella myndigheterna underlåter att agera, ha befogenhet att som en sista utväg anta beslut riktade direkt till finansiella institut på områden av gemenskapslagstiftningen som är direkt tillämpliga på dem i syfte att mildra krisens verkningar och återställa förtroendet på marknaderna. Detta påverkar inte befogenheterna för centralbankerna i ECBS vad gäller beslut att tillhandahålla likviditetsstöd i nödlägen till enskilda finansiella institut för att fullfölja centralbankernas uppdrag att bidra till det finansiella systemets stabilitet.

Förklaring:

När det gäller beslut som antas av de europeiska tillsynsmyndigheterna och riktas till behöriga myndigheter och/eller enskilda finansiella institut i samband med nödsituationer ska hänsyn tas till ansvarsområdena för centralbanker i ECBS vad gäller att tillhandahålla likviditetsstöd i nödlägen.

Ändring 2

Skäl 31a i de föreslagna EBA- och ESMA-förordningarna och skäl 30a i den föreslagna EIOPA-förordningen (ny)

Ingen text.

Skäl 31a/30a

(31a)/(30a)

Det finns ett behov av att myndigheten ingår ett nära samarbete med ECB och EU:s centralbanker, och centralbankernas tillgång till tillsynsinformation kan vara av avgörande betydelse, framför allt i nödsituationer. Myndigheten ska därför inte förhindras från att utbyta relevant information med ECB och de nationella centralbankerna i ECBS om denna information är relevant för utövandet av deras respektive uppdrag, inklusive bedrivandet av monetär politik och tillhandahållande av likviditet i anslutning till detta, tillsyn av betalnings-, clearing- och avvecklingssystem och säkerställande av det finansiella systemets stabilitet.

Förklaring:

Av de skäl som anges i punkterna 4–6 i detta yttrande och i linje med den befintliga EU-lagstiftningen för den finansiella sektorn ska de föreslagna förordningarna uttryckligen hänvisa till de europeiska tillsynsmyndigheternas skyldighet att samarbeta med ECB och de nationella centralbankerna i ECBS samt till behovet av lämpliga kanaler för informationsutbyte.

Ändring 3

Artikel 6.1 i de föreslagna förordningarna

Artikel 6

”1.   Myndigheten ska ha följande uppgifter:

[…]

d)

Samarbeta nära med ESRB, bland annat genom att ge detta organ all information som krävs för att det ska kunna genomföra sina uppgifter och säkerställa att dess varningar och rekommendationer följs upp korrekt.”

Artikel 6

”1.   Myndigheten ska ha följande uppgifter:

[…]

d)

Samarbeta nära med ECB samt i tillämpliga fall med de nationella centralbankerna i ECBS, bland annat genom att ge dem all information som krävs för att de ska kunna genomföra sina respektive uppgifter enligt tillämplig EU-lagstiftning.

e)

Samarbeta nära med ESRB, bland annat genom att ge detta organ all information som krävs för att det ska kunna genomföra sina uppgifter och säkerställa att dess varningar och rekommendationer följs upp korrekt.”

Förklaring:

Av de skäl som anges i punkterna 4–6 i detta yttrande och i linje med den befintliga EU-lagstiftningen för den finansiella sektorn ska de föreslagna förordningarna uttryckligen hänvisa till myndighetens skyldighet att nära samarbeta med ECB och i tillämpliga fall med de nationella centralbankerna i ECBS samt ge dem all relevant information som krävs för att de ska kunna genomföra sina uppgifter.

Ändring 4

Artikel 10.1 i de föreslagna förordningarna

Artikel 10

”1.   Vid ogynnsam utveckling som kan komma att allvarligt äventyra de finansiella marknadernas korrekta funktion och integritet eller stabiliteten i det finansiella systemet, helt eller delvis, inom gemenskapen får kommissionen, på eget initiativ eller efter begäran från myndigheten, rådet eller ESRB, anta ett beslut riktat till myndigheten om att en krissituation enligt denna förordning föreligger.”

Artikel 10

”1.   Vid ogynnsam utveckling som kan komma att allvarligt äventyra de finansiella marknadernas korrekta funktion och integritet eller stabiliteten i det finansiella systemet, helt eller delvis, inom gemenskapen får kommissionen, på eget initiativ eller efter begäran från myndigheten, rådet, ECB eller ESRB, anta ett beslut riktat till myndigheten om att en krissituation enligt denna förordning föreligger, efter samråd med rådet, ECB, ESRB samt i tillämpliga fall de europeiska tillsynsmyndigheterna.

Förklaring:

Av de skäl som anges i punkterna 4–6 i detta yttrande ska ECB tas med i förteckningen över de myndigheter som har rätt att ställa en begäran till kommissionen att anta beslut som anger att det föreligger en krissituation samt i förteckningen över de myndigheter med vilka samråd ska ske innan sådana beslut antas. Skäl 21 i de föreslagna EBA- och ESMA-förordningarna och skäl 20 i den föreslagna EIOPA-förordningen bör därför ändras i enlighet med detta.

Ändring 5

Artikel 16 i de föreslagna förordningarna

Artikel 16

Samordningsuppgifter

”Myndigheten ska svara för den allmänna samordningen mellan de behöriga myndigheterna, även i händelse av att en ogynnsam utveckling kan komma att äventyra de finansiella marknadernas korrekta funktion och integritet eller stabiliteten hos det finansiella systemet i gemenskapen.

Myndigheten ska främja samordnade reaktioner från gemenskapen, bland annat genom att

[…]

(4)

utan dröjsmål underrätta ESRB om krissituationer som kan komma att uppstå.”

Artikel 16

Samordningsuppgifter

”Myndigheten ska svara för den allmänna samordningen mellan de behöriga myndigheterna, även i händelse av att en ogynnsam utveckling kan komma att äventyra de finansiella marknadernas korrekta funktion och integritet eller stabiliteten hos det finansiella systemet i gemenskapen.

Myndigheten ska främja samordnade reaktioner från gemenskapen, bland annat genom att

[…]

(4)

utan dröjsmål underrätta ECB och ESRB om krissituationer som kan komma att uppstå, inklusive alla beslut som antas av kommissionen och myndigheten enligt artikel 10.

Förklaring:

Av de skäl som anges i punkterna 4–6 i detta yttrande ska de europeiska tillsynsmyndigheterna utan dröjsmål underrätta ECB om eventuella krissituationer som kan komma att uppstå (inklusive alla beslut som antas av kommissionen och de europeiska tillsynsmyndigheterna enligt artikel 10 i de föreslagna förordningarna).

Ändring 6

Artikel 41.2 i de förslagna förordningarna

Artikel 41

”2.   Verkställande direktören, kommissionen och ESRB ska inbjudas som observatörer till sammanträdena i gemensamma kommittén för de europeiska tillsynsmyndigheterna och i de underkommittéer som avses i artikel 43.”

Artikel 41

”2.   Verkställande direktören, kommissionen, ECB och ESRB ska inbjudas som observatörer till sammanträdena i gemensamma kommittén för de europeiska tillsynsmyndigheterna och i de underkommittéer som avses i artikel 43.”

Förklaring:

Gemensamma kommittén kommer att behandla frågor som är av gemensamt intresse för alla myndigheterna. Den skulle kunna fungera som en plattform för att diskutera frågor som är av intresse för såväl centralbankerna som de europeiska tillsynsmyndigheterna, t.ex. frågor som rör marknadsinfrastrukturer och finansiella konglomerat. Det är därför lämpligt att inbegripa ECB som observatör i gemensamma kommittén. ECB:s deltagande i underkommittén för finansiella konglomerat är också i linje med de nuvarande institutionella arrangemangen, enligt vilka ECB deltar i de möten som hålls inom den gemensamma kommittén för finansiella konglomerat och den provisoriska arbetskommittén för finansiella konglomerat.

Ändring 7

Artikel 56.3 i de föreslagna förordningarna

Artikel 56

”3.   Punkterna 1 och 2 ska inte förhindra myndigheten från att utbyta information med nationella tillsynsmyndigheter i enlighet med denna förordning och annan gemenskapslagstiftning som är tillämplig på finansiella institut.

För sådan information ska tystnadsplikt gälla enligt punkterna 1 och 2. Myndigheten ska i sina interna verksamhetsregler fastställa hur de regler om konfidentialitet som avses i punkterna 1 och 2 ska tillämpas praktiskt.”

Artikel 56

”3.   Punkterna 1 och 2 ska inte förhindra myndigheten från att utbyta information med nationella tillsynsmyndigheter, ECBS och ESRB i enlighet med denna förordning och annan gemenskapslagstiftning som är tillämplig på finansiella institut.

För sådan information ska tystnadsplikt gälla enligt punkterna 1 och 2. Myndigheten ska i sina interna verksamhetsregler fastställa hur de regler om konfidentialitet som avses i punkterna 1 och 2 ska tillämpas praktiskt.”

Förklaring:

Av de skäl som anges i punkterna 3–6 i detta yttrande ska ESRB och ECBS inte förhindras från att medverka i utbytet av tillsynsinformation.

Ändring 8

Artikel 66.1 i de föreslagna förordningarna

Artikel 66

”1.   Inom tre år från den dag som anges i artikel 67 andra stycket och därefter vart tredje år ska kommissionen lägga fram en allmän rapport om resultaten av myndighetens arbete och förfarandena i denna förordning. […]”

Artikel 66

”1.   Inom tre år från den dag som anges i artikel 67 andra stycket och därefter vart tredje år ska kommissionen lägga fram en allmän rapport om resultaten av myndighetens arbete och förfarandena i denna förordning efter att ha inhämtat yttrandet från de europeiska tillsynsmyndigheterna, ESRB och ECB. […]

Förklaring:

En liknande översynsklausul finns i förslaget till ESRB-förordning som Ekofinrådet enades om den 20 oktober 2009 (artikel 20) (3).

Ändring 9

Artikel 25 i den föreslagna EBA-förordningen

Artikel 25

”Sammansättning

1.   Tillsynsstyrelsen ska ha följande ledamöter:

a)

En ordförande (utan rösträtt).

b)

Varje medlemsstats chef för den nationella offentliga myndighet som är behörig att utöva tillsyn över kreditinstitut.

c)

En företrädare (utan rösträtt) för kommissionen.

d)

En företrädare (utan rösträtt) för Europeiska centralbanken.

e)

En företrädare (utan rösträtt) för ESRB.

f)

En företrädare (utan rösträtt) för var och en av de båda andra europeiska tillsynsmyndigheterna.

2.   Varje behörig myndighet ska ansvara för att från sin myndighet utse en suppleant på hög nivå, som kan ersätta den ledamot i tillsynsstyrelsen som avses i punkt 1 b, om denna person är förhindrad att delta.

3.   Om den myndighet som avses i punkt 1 b inte är en centralbank, får den ledamot i tillsynsstyrelsen som avses i den punkten åtföljas av en företrädare (utan rösträtt) för respektive medlemsstats centralbank.

4.   Ledamöter i tillsynsstyrelsen som avses i punkt 1 b ska när frågor inom tillämpningsområdet för direktiv 94/19/EG behandlas, om så krävs, åtföljas av företrädare (utan rösträtt) för de relevanta organ i varje medlemsstat som förvaltar system för garanti av insättningar.

5.   Tillsynsstyrelsen får besluta att inbjuda observatörer.

Verkställande direktören får delta (utan rösträtt) i tillsynsstyrelsens sammanträden.”

Artikel 25

”Sammansättning

1.   Tillsynsstyrelsen ska ha följande ledamöter:

a)

En ordförande (utan rösträtt).

b)

Varje medlemsstats chef för den nationella offentliga myndighet som är behörig att utöva tillsyn över kreditinstitut.

c)

Om en myndighet som avses i punkt b inte är en centralbank: En företrädare (utan rösträtt) för respektive medlemsstats centralbank.

d)

En företrädare (utan rösträtt) för kommissionen.

e)

En företrädare (utan rösträtt) för Europeiska centralbanken.

f)

En företrädare (utan rösträtt) för ESRB.

g)

En företrädare (utan rösträtt) för var och en av de båda andra europeiska tillsynsmyndigheterna.

2.   Varje behörig myndighet ska ansvara för att från sin myndighet utse en suppleant på hög nivå, som kan ersätta den ledamot i tillsynsstyrelsen som avses i punkt 1 b, om denna person är förhindrad att delta.

   

3.   Ledamöter i tillsynsstyrelsen som avses i punkt 1 b ska när frågor inom tillämpningsområdet för direktiv 94/19/EG behandlas, om så krävs, åtföljas av företrädare (utan rösträtt) för de relevanta organ i varje medlemsstat som förvaltar system för garanti av insättningar.

4.   Tillsynsstyrelsen får besluta att inbjuda observatörer.

Verkställande direktören får delta (utan rösträtt) i tillsynsstyrelsens sammanträden.”

Förklaring:

Det ska säkerställas att företrädarna för de nationella centralbankerna har en fristående rätt att delta i Europeiska bankmyndighetens tillsynsstyrelse som ledamöter utan rösträtt.

Ändring 10

Artikel 29.4 i de föreslagna förordningarna

Artikel 29.4

”4.   I arbetsordningen ska närmare bestämmelser för omröstningar anges, särskilt i tillämpliga fall beträffande beslutförhet. Ledamöter utan rösträtt och observatörer, med undantag av ordföranden och verkställande direktören, ska inte delta i diskussioner i tillsynsstyrelsen som avser enskilda finansiella institut, såvida inte annat föreskrivs i de rättsakter som avses i artikel 1.2.”

Artikel 29.4

”4.   I arbetsordningen ska närmare bestämmelser för omröstningar anges, särskilt i tillämpliga fall beträffande beslutförhet. Ledamöter utan rösträtt och observatörer, med undantag av ordföranden, och verkställande direktören och företrädare för medlemsstaternas centralbanker som är väsentligt involverade när det gäller banktillsyn, ska inte delta i diskussioner i tillsynsstyrelsen som avser enskilda finansiella institut, såvida inte annat föreskrivs i de rättsakter som avses i artikel 1.2.”

Förklaring:

Detta ändringsförslag skulle innebära att företrädare för medlemsstaternas centralbanker utan rösträtt som är väsentligt involverade när det gäller banktillsyn får delta i konfidentiella diskussioner som rör enskilda finansiella institut.

Ändring 11

Skäl 31a i den föreslagna ESMA-förordningen (ny)

Ingen text.

Skäl 31a

(31a)

Att det finns säkra och effektiva post-trading-infrastrukturer för värdepappersmarknaderna är avgörande för det finansiella systemet, och om det förekommer funktionsstörningar i clearing- och avvecklingssystemen för värdepapper kan det få allvarliga systemomfattande återverkningar för ett väl fungerande betalningssystem liksom för den finansiella stabiliteten. Med tanke på centralbankernas tillsynsuppgifter för betalnings-, clearing- och avvecklingssystem krävs det ett effektivt samarbete mellan centralbankerna i deras tillsynsställning och myndigheten när det gäller frågor av gemensamt intresse.

Förklaring:

ECB anser att det befintliga samarbetet mellan Europeiska värdepapperstillsynskommittén och centralbankerna ska fortgå mellan Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten och centralbankerna när det gäller frågor av gemensamt intresse.

Ändring 12

Artikel 1.2a i den föreslagna ESMA-förordningen (ny)

Ingen text.

Artikel 1

(2a)   Utan att det påverkar Europeiska centralbankssystemets tillämpliga befogenheter ska myndigheten vidta lämpliga åtgärder när det gäller clearing och avveckling samt derivatmarknadernas funktion.

Förklaring:

För samtliga uppgifter som tilldelas Europeisk värdepappers- och marknadsmyndigheten genom den föreslagna ESMA-förordningen när det gäller ovannämnda frågor bör hänsyn tas till befintliga befogenheter för ECB och de nationella centralbankerna i ECBS i fråga om clearing och avveckling.

Ändring 13

Artikel 25.1 i de föreslagna ESMA- och EIOPA-förordningarna

Artikel 25

”1.   Tillsynsstyrelsen ska ha följande ledamöter:

[…]

d)

En företrädare (utan rösträtt) för ESRB. […]”

Artikel 25

”1.   Tillsynsstyrelsen ska ha följande ledamöter:

[…]

d)

En företrädare (utan rösträtt) för ECB.

e)

En företrädare (utan rösträtt) för ESRB. […]”

Förklaring:

Av de skäl som anges i punkterna 4–6 i detta yttrande är det lämpligt att inbegripa ECB som företrädare utan rösträtt i tillsynsstyrelsen för Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten och Europeiska försäkrings- och tjänstepensionsmyndigheten. ECB konstaterar att så redan är fallet i de föreslagna EBA- och EIOPA-förordningarna, som Ekofinrådet enades om den 2 december 2009 (4).


(1)  De föreslagna förordningarna antogs den 23 september 2009, dvs. innan fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt trädde i kraft. Fördragscitat i kommissionens ändringsförslag kommer att behöva anpassas.

(2)  Text markerad med fet stil anger ECB:s förslag till ny text. Genomstruken text anger de strykningar som ECB föreslår.

(3)  2009/0140(COD) – 14491/1/09 REV1.

(4)  Se 2009/0142(COD) – 16748/1/09 REV1 (för EBA) och 2009/0143(COD) – 16749/1/09 (för EIOPA).


II Meddelanden

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

20.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 13/10


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende COMP/M.5502 – Merck/Schering-Plough)

(Text av betydelse för EES)

2010/C 13/02

Kommissionen beslutade den 22 oktober 2009 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b) i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32009M5502. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet.


20.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 13/11


Meddelande från kommissionen gällande myndighet som är behörig att utfärda äkthetsintyg inom ramen för förordning (EG) nr 620/2009

2010/C 13/03

Genom rådets förordning (EG) nr 617/2009 av den 13 juli 2009, offentliggjord i Europeiska unionens officiella tidning L 182 av den 15 juli 2009, öppnades en tullkvot för import av nötkött av hög kvalité.

I artikel 7 i kommissionens förordning (EG) nr 620/2009 av den 13 juli 2009 preciseras att fri rörlighet för importerade produkter under denna kvot endast gäller vid uppvisande av äkthetsintyg.

Följande myndighet är behörig att utfärda äkthetsintyg inom ramen för denna förordning.

Department of Agriculture, Fisheries and Forestry (DAFF) of the Australian Government

18 Marcus Clarke Street

Canberra City ACT 2601

AUSTRALIA


20.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 13/12


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende COMP/M.5731 – AXA LBO FUND IV/Home Shopping Europe)

(Text av betydelse för EES)

2010/C 13/04

Kommissionen beslutade den 14 januari 2010 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32010M5731. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet.


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

20.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 13/13


Eurons växelkurs (1)

19 januari 2010

2010/C 13/05

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,4279

JPY

japansk yen

129,79

DKK

dansk krona

7,4421

GBP

pund sterling

0,87430

SEK

svensk krona

10,1518

CHF

schweizisk franc

1,4760

ISK

isländsk krona

 

NOK

norsk krona

8,1485

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CZK

tjeckisk koruna

25,905

EEK

estnisk krona

15,6466

HUF

ungersk forint

267,94

LTL

litauisk litas

3,4528

LVL

lettisk lats

0,7085

PLN

polsk zloty

4,0303

RON

rumänsk leu

4,1205

TRY

turkisk lira

2,0850

AUD

australisk dollar

1,5541

CAD

kanadensisk dollar

1,4723

HKD

Hongkongdollar

11,0846

NZD

nyzeeländsk dollar

1,9440

SGD

singaporiansk dollar

1,9871

KRW

sydkoreansk won

1 609,87

ZAR

sydafrikansk rand

10,6210

CNY

kinesisk yuan renminbi

9,7488

HRK

kroatisk kuna

7,2925

IDR

indonesisk rupiah

13 264,32

MYR

malaysisk ringgit

4,7685

PHP

filippinsk peso

65,473

RUB

rysk rubel

42,3735

THB

thailändsk baht

46,960

BRL

brasiliansk real

2,5405

MXN

mexikansk peso

18,1607

INR

indisk rupie

65,4050


(1)  Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

20.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 13/14


Uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (allmän gruppundantagsförordning)

(Text av betydelse för EES)

2010/C 13/06

Referensnummer för statligt stöd

X 672/09

Medlemsstat

Förenade kungariket

Medlemsstatens referensnummer

Regionens namn (NUTS)

Northern Ireland

Artikel 87.3 b

Stödbeviljande myndighet

InterTradeIreland

Old Gasworks Business Park

Kilmorey Street

Newry

BT34 2DE

UNITED KINGDOM

http://www.intertradeireland.com

Stödåtgärdens titel

Acumen Programme

Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan)

European Communities Act 1973

British Irish Agreement Act 1999 Section 2.3 Part 7 of Annex empowers InterTradeIreland to invest, grant aid or lend for the purposes of its function.

Åtgärdstyp

Stödordning

Ändring av en befintlig stödåtgärd

Ändring XS 109/03

Varaktighet

8.6.2009–31.12.2013

Berörda ekonomiska sektorer

Alla stödberättigade ekonomiska sektorer

Typ av stödmottagare

Små och medelstora företag

Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen

1,08 GBP (i miljoner)

För garantier

Stödinstrument (artikel 5)

Bidrag

Hänvisning till kommissionens beslut

Vid medfinansiering från gemenskapsfonder

Mål

Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta

Bonus för små och medelstora företag i %

Stöd till konsulttjänster till förmån för små och medelstora företag (artikel 26)

50 %

Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:

http://www.intertradeireland.com/index.cfm/area/information/page/State%20Aid

Referensnummer för statligt stöd

X 704/09

Medlemsstat

Tyskland

Medlemsstatens referensnummer

421-40306/0002

Regionens namn (NUTS)

Deutschland

Icke stödområden

Stödbeviljande myndighet

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung

Deichmanns Aue 29

53179 Bonn

DEUTSCHLAND

http://www.ble.de

Stödåtgärdens titel

Bund: Richtlinien des Bundesministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz (BMELV) und des Bundesministeriums für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit (BMU) für ein Bundesprogramm zur Steigerung der Energieeffizienz in der Landwirtschaft und im Gartenbau

Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan)

Gesetz über die Feststellung des Bundeshaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2009 (Haushaltsgesetz 2009) vom 21. Dezember 2008 (BGBl. I S. 2899) in Verbindung mit den Richtlinien des Bundesministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz (BMELV) und des Bundesministeriums für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit (BMU) für ein Bundesprogramm zur Steigerung der Energieeffizienz in der Landwirtschaft und im Gartenbau

Åtgärdstyp

Stödordning

Ändring av en befintlig stödåtgärd

Varaktighet

1.9.2009–31.12.2012

Berörda ekonomiska sektorer

Blandat jordbruk

Typ av stödmottagare

Små och medelstora företag

Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen

7,00 EUR (i miljoner)

För garantier

Stödinstrument (artikel 5)

Bidrag

Hänvisning till kommissionens beslut

Vid medfinansiering från gemenskapsfonder

Mål

Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta

Bonus för små och medelstora företag i %

Investeringsstöd och sysselsättningsstöd till små och medelstora företag (artikel 15)

40 %

Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:

http://www.bmelv.de/SharedDocs/Downloads/EU/BuProgrEnergieeffizienz

Referensnummer för statligt stöd

X 705/09

Medlemsstat

Rumänien

Medlemsstatens referensnummer

Regionens namn (NUTS)

Romania

Artikel 87.3 a

Stödbeviljande myndighet

Ministerul Finanțelor Publice

Str. Apolodor nr. 17, sector 5

București

ROMÂNIA

http://www.mfinante.ro

Stödåtgärdens titel

Modificarea HG nr. 1680/08 pentru instituirea unei scheme de ajutor de stat privind asigurarea dezvoltării economice durabile

Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan)

Hotarârea Guvernului nr. 776/08 iulie 2009 privind modificarea HG nr. 1680/08 pentru instituirea unei scheme de ajutor de stat privind asigurarea dezvoltării economice durabile, publicată în Monitorul Oficial nr. 546/06 august 2009

Åtgärdstyp

Stödordning

Ändring av en befintlig stödåtgärd

Ändring X 24/09

Varaktighet

1.1.2009–31.12.2013

Berörda ekonomiska sektorer

Alla stödberättigade ekonomiska sektorer

Typ av stödmottagare

Små och medelstora företag

Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen

686,00 RON (i miljoner)

För garantier

Stödinstrument (artikel 5)

Bidrag

Hänvisning till kommissionens beslut

Vid medfinansiering från gemenskapsfonder

Mål

Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta

Bonus för små och medelstora företag i %

Regionalt investerings- och sysselsättningsstöd (artikel 13) Stödordning

50 %

Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:

http://www.mfinante.ro/HG_nr776_2009.pdf

Referensnummer för statligt stöd

X 706/09

Medlemsstat

Polen

Medlemsstatens referensnummer

PL

Regionens namn (NUTS)

Pomorskie

Artikel 87.3 a

Stödbeviljande myndighet

Narodowe Centrum Badań i Rozwoju

ul. Ks. I. Skorupki 4

00-546 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.ncbir.gov.pl

Stödåtgärdens titel

Pomoc na badania i rozwój dla DATERA S.A.

Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan)

Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390, z późn. zm.) art. 15 ust. 1

Åtgärdstyp

Stöd för särskilda ändamål

DATERA S.A

Ändring av en befintlig stödåtgärd

Dag då stödet beviljades

28.7.2008

Berörda ekonomiska sektorer

Trådbunden telekommunikation

Typ av stödmottagare

Små och medelstora företag

Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget

0,16 PLN (i miljoner)

För garantier

Stödinstrument (artikel 5)

Bidrag

Hänvisning till kommissionens beslut

Vid medfinansiering från gemenskapsfonder

Mål

Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta

Bonus för små och medelstora företag i %

Industriell forskning (artikel 31.2 b)

50 %

20 %

Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:

http://www.ncbir.gov.pl

Referensnummer för statligt stöd

X 713/09

Medlemsstat

Polen

Medlemsstatens referensnummer

PL

Regionens namn (NUTS)

Mazowieckie

Artikel 87.3 a

Stödbeviljande myndighet

Narodowe Centrum Badań i Rozwoju

ul. Ks. I. Skorupki 4

00-546 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.ncbir.gov.pl

Stödåtgärdens titel

Pomoc na badania i rozwój dla Medicalgorithmics Sp. z o.o.

Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan)

Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390, z późn. zm.) art. 15 ust. 1

Åtgärdstyp

Stöd för särskilda ändamål

Medicalgorithmics Sp. z o.o.

Ändring av en befintlig stödåtgärd

Dag då stödet beviljades

20.10.2008

Berörda ekonomiska sektorer

Övrig verksamhet inom juridik, ekonomi, vetenskap och teknik

Typ av stödmottagare

Små och medelstora företag

Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget

0,60 PLN (i miljoner)

För garantier

Stödinstrument (artikel 5)

Bidrag

Hänvisning till kommissionens beslut

Vid medfinansiering från gemenskapsfonder

Mål

Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta

Bonus för små och medelstora företag i %

Industriell forskning (artikel 31.2 b)

50 %

25 %

Experimentell utveckling (artikel 31.2 c)

25 %

25 %

Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:

http://www.ncbir.gov.pl


20.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 13/19


Uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (allmän gruppundantagsförordning)

(Text av betydelse för EES)

2010/C 13/07

Referensnummer för statligt stöd

X 707/09

Medlemsstat

Polen

Medlemsstatens referensnummer

PL

Regionens namn (NUTS)

Małopolskie

Artikel 87.3 a

Stödbeviljande myndighet

Narodowe Centrum Badań i Rozwoju

ul. Ks. I. Skorupki 4

00-546 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.ncbir.gov.pl

Stödåtgärdens titel

Pomoc na badania i rozwój dla Energocontrol Sp. z o.o.

Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan)

Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1

Åtgärdstyp

Stöd för särskilda ändamål

Energocontrol Sp. z o.o.

Ändring av en befintlig stödåtgärd

Dag då stödet beviljades

30.10.2008

Berörda ekonomiska sektorer

Teknisk konsultverksamhet o.d.

Typ av stödmottagare

Små och medelstora företag

Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget

0,21 PLN (i miljoner)

För garantier

Stödinstrument (artikel 5)

Bidrag

Hänvisning till kommissionens beslut

Vid medfinansiering från gemenskapsfonder

Mål

Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta

Bonus för små och medelstora företag i %

Industriell forskning (artikel 31.2 b)

50 %

20 %

Experimentell utveckling (artikel 31.2 c)

25 %

20 %

Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:

http://www.ncbir.gov.pl

Referensnummer för statligt stöd

X 708/09

Medlemsstat

Polen

Medlemsstatens referensnummer

PL

Regionens namn (NUTS)

Mazowieckie

Artikel 87.3 a

Stödbeviljande myndighet

Narodowe Centrum Badań i Rozwoju

ul. Ks. I. Skorupki 4

00-546 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.ncbir.gov.pl

Stödåtgärdens titel

Pomoc na badania i rozwój dla TELESTO Sp. z o.o.

Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan)

Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1

Åtgärdstyp

Stöd för särskilda ändamål

TELESTO Sp. z o.o.

Ändring av en befintlig stödåtgärd

Dag då stödet beviljades

8.1.2009

Berörda ekonomiska sektorer

Övrig verksamhet inom juridik, ekonomi, vetenskap och teknik

Typ av stödmottagare

Små och medelstora företag

Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget

2,96 PLN (i miljoner)

För garantier

Stödinstrument (artikel 5)

Bidrag

Hänvisning till kommissionens beslut

Vid medfinansiering från gemenskapsfonder

Mål

Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta

Bonus för små och medelstora företag i %

Industriell forskning (artikel 31.2 b)

50 %

20 %

Experimentell utveckling (artikel 31.2 c)

25 %

20 %

Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:

http://www.ncbir.gov.pl

Referensnummer för statligt stöd

X 709/09

Medlemsstat

Polen

Medlemsstatens referensnummer

PL

Regionens namn (NUTS)

Pomorskie

Artikel 87.3 a

Stödbeviljande myndighet

Narodowe Centrum Badań i Rozwoju

ul. Ks. I. Skorupki 4

00-546 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.ncbir.gov.pl

Stödåtgärdens titel

Pomoc na badania i rozwój dla MMB Drives Sp. z o.o.

Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan)

Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1

Åtgärdstyp

Stöd för särskilda ändamål

MMB Drives Sp. z o.o.

Ändring av en befintlig stödåtgärd

Dag då stödet beviljades

21.11.2008

Berörda ekonomiska sektorer

Teknisk konsultverksamhet o.d.

Typ av stödmottagare

Små och medelstora företag

Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget

0,12 PLN (i miljoner)

För garantier

Stödinstrument (artikel 5)

Bidrag

Hänvisning till kommissionens beslut

Vid medfinansiering från gemenskapsfonder

Mål

Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta

Bonus för små och medelstora företag i %

Industriell forskning (artikel 31.2 b)

50 %

19,8 %

Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:

http://www.ncbir.gov.pl

Referensnummer för statligt stöd

X 710/09

Medlemsstat

Polen

Medlemsstatens referensnummer

PL

Regionens namn (NUTS)

Wielkopolskie

Artikel 87.3 a

Stödbeviljande myndighet

Narodowe Centrum Badań i Rozwoju

ul. Ks. I. Skorupki 4

00-546 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.ncbir.gov.pl

Stödåtgärdens titel

Pomoc na badania i rozwój dla ELA-COMPIL Sp. z o.o.

Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan)

Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1

Åtgärdstyp

Stöd för särskilda ändamål

ELA-COMPIL Sp. z o.o.

Ändring av en befintlig stödåtgärd

Dag då stödet beviljades

25.8.2008

Berörda ekonomiska sektorer

Övrig verksamhet inom juridik, ekonomi, vetenskap och teknik

Typ av stödmottagare

Små och medelstora företag

Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget

0,18 PLN (i miljoner)

För garantier

Stödinstrument (artikel 5)

Bidrag

Hänvisning till kommissionens beslut

Vid medfinansiering från gemenskapsfonder

Mål

Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta

Bonus för små och medelstora företag i %

Industriell forskning (artikel 31.2 b)

50 %

20 %

Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:

http://www.ncbir.gov.pl

Referensnummer för statligt stöd

X 712/09

Medlemsstat

Polen

Medlemsstatens referensnummer

PL

Regionens namn (NUTS)

Wielkopolskie

Artikel 87.3 a

Stödbeviljande myndighet

Narodowe Centrum Badań i Rozwoju

ul. Ks. I. Skorupki 4

00-546 Warszawa

POLSKA/POLAND

http://www.ncbir.gov.pl

Stödåtgärdens titel

Pomoc na badania i rozwój dla Geo-Poland Sp. z o.o.

Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan)

Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1

Åtgärdstyp

Stöd för särskilda ändamål

Geo-Poland Sp. z o.o.

Ändring av en befintlig stödåtgärd

Dag då stödet beviljades

26.8.2008

Berörda ekonomiska sektorer

Mejerivarutillverkning

Typ av stödmottagare

Små och medelstora företag

Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget

0,14 PLN (i miljoner)

För garantier

Stödinstrument (artikel 5)

Bidrag

Hänvisning till kommissionens beslut

Vid medfinansiering från gemenskapsfonder

Mål

Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta

Bonus för små och medelstora företag i %

Industriell forskning (artikel 31.2 b)

50 %

20 %

Experimentell utveckling (artikel 31.2 c)

25 %

20 %

Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:

http://www.ncbir.gov.pl


20.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 13/24


Uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (allmän gruppundantagsförordning)

(Text av betydelse för EES)

2010/C 13/08

Referensnummer för statligt stöd

X 604/09

Medlemsstat

Spanien

Medlemsstatens referensnummer

ES

Regionens namn (NUTS)

Cataluña

Blandade områden

Stödbeviljande myndighet

Agència de Gestión de Ayudas Universitarias y de Investigación (AGAUR)

Via Laietana, 28, 2ona. Planta

08003 Barcelona

ESPAÑA

http://www.gencat.cat/AGAUR

Stödåtgärdens titel

Ayudas destinadas a entidades del sector empresarial con centro operativo en Cataluña para el desarrollo de proyectos de I+D que fomenten la contratación de personal investigador dentro del programa Talent empresa (TEM)

Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan)

Resolución IUE/1640/2009, de 27 de mayo, por la que se aprueban las bases y se abre la convocatoria de ayudas destinadas a entidades del sector empresarial con centro operativo en Cataluña para el desarrollo de proyectos de I+D que fomenten la contratación de personal investigador dentro del programa Talent empresa (TEM) 2009

DOGC núm. 5402, de 17.6.2009

Åtgärdstyp

Stödordning

Ändring av en befintlig stödåtgärd

Varaktighet

1.9.2011–31.12.2013

Berörda ekonomiska sektorer

Alla stödberättigade ekonomiska sektorer

Typ av stödmottagare

Små och medelstora företag

Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen

4,50 EUR (i miljoner)

För garantier

Stödinstrument (artikel 5)

Bidrag

Hänvisning till kommissionens beslut

Vid medfinansiering från gemenskapsfonder

Mål

Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta

Bonus för små och medelstora företag i %

Industriell forskning (artikel 31.2 b)

50 %

20 %

Experimentell utveckling (artikel 31.2 c)

25 %

20 %

Stöd för tekniska genomförbarhetsstudier (artikel 32)

75 %

Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:

http://www.gencat.cat/eadop/imagenes/5402/09147074.pdf

Referensnummer för statligt stöd

X 618/09

Medlemsstat

Spanien

Medlemsstatens referensnummer

ES

Regionens namn (NUTS)

Cataluña

Icke stödområden

Stödbeviljande myndighet

Departament d’Economia i Finances de la Generalitat de Catalunya

Rambla, 21

08007 Barcelona

ESPAÑA

http://www.gencat.cat/economia/index

Stödåtgärdens titel

Ayudas para la captación de talento directivo estratégico para pymes del ámbito biotecnológico y biomédico

Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan)

Orden ECF/325/2009 de 10 de junio, por la que se aprueban las bases reguladoras para la concesión de ayudas a la Captación de Talento Directivo y Estratégico para pymes en el ámbito biotecnológico y biomédico

Åtgärdstyp

Stödordning

Ändring av en befintlig stödåtgärd

Varaktighet

30.6.2009–31.12.2013

Berörda ekonomiska sektorer

Bioteknisk forskning och utveckling

Typ av stödmottagare

Små och medelstora företag

Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen

0,50 EUR (i miljoner)

För garantier

Stödinstrument (artikel 5)

Bidrag

Hänvisning till kommissionens beslut

Vid medfinansiering från gemenskapsfonder

Mål

Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta

Bonus för små och medelstora företag i %

Stöd för innovationsrådgivningstjänster och stöd för innovationsstödjande tjänster (artikel 36)

200 000 EUR

Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:

http://www.gencat.cat/eadop/imagenes/5410/09160108.pdf

Referensnummer för statligt stöd

X 623/09

Medlemsstat

Tyskland

Medlemsstatens referensnummer

Regionens namn (NUTS)

Berlin

Artikel 87.3 a

Artikel 87.3 b

Stödbeviljande myndighet

Senatsverwaltung für Integration, Arbeit und Soziales

Oranienstraße 106

10969 Berlin

DEUTSCHLAND

http://www.berlin.de/sen/ias/index.html

Stödåtgärdens titel

Förderung der Berufsausbildung im Land Berlin (Verbundausbildung)

Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan)

§§ 23, 44 der Landeshaushaltsordnung des Landes Berlin und Verwaltungsvorschrift über die Gewährung von Zuschüssen zur Förderung der Berufsausbildung im Land Berlin vom 8.5.2007 (ABl. Nr. 22 S. 1366—1368 vom 25.5.2007)

Åtgärdstyp

Stödordning

Ändring av en befintlig stödåtgärd

Varaktighet

1.4.2007–31.3.2010

Berörda ekonomiska sektorer

Alla stödberättigade ekonomiska sektorer

Typ av stödmottagare

Små och medelstora företag

Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen

EUR 1,65 (i miljoner)

För garantier

Stödinstrument (artikel 5)

Annat, Bidrag betroffene Wirtschaftszweige: Berufe nach Berufsausbildungsgesetz (siehe Anlage)

Hänvisning till kommissionens beslut

Vid medfinansiering från gemenskapsfonder

Mål

Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta

Bonus för små och medelstora företag i %

Allmän utbildning (artikel 38.2)

70 %

80 %

Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:

http://www.berlin.de/sen/arbeit/besch-impulse/ausbildung

http://www.hwk-berlin.de/fbb

Referensnummer för statligt stöd

X 632/09

Medlemsstat

Spanien

Medlemsstatens referensnummer

Regionens namn (NUTS)

Artikel 87.3 b

Stödbeviljande myndighet

Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación

C/ Amadeo de Saboya, 2

ESPAÑA

http://www.agricultura.gva.es

Stödåtgärdens titel

Ayuda a FECOAV para Plan de Formación 2009

Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan)

Convenio entre la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación y la Federación de Cooperativas Agrarias de la Comunitat Valenciana (FECOAV) para la realización de un Plan de Formación

Åtgärdstyp

Stöd för särskilda ändamål

Federaci¿n de Cooperativas Agrarias de la Comunitat Valenciana (FECOAV)

Ändring av en befintlig stödåtgärd

Ändring XT 37/08

Dag då stödet beviljades

17.6.2009

Berörda ekonomiska sektorer

Jordbruk, Skogsbruk och Fiske

Typ av stödmottagare

Små och medelstora företag

Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget

0,90 EUR (i miljoner)

För garantier

Stödinstrument (artikel 5)

Bidrag

Hänvisning till kommissionens beslut

Vid medfinansiering från gemenskapsfonder

Mål

Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta

Bonus för små och medelstora företag i %

Allmän utbildning (artikel 38.2)

60 %

10 %

Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:

http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/fecoav2009.pdf

Referensnummer för statligt stöd

X 641/09

Medlemsstat

Nederländerna

Medlemsstatens referensnummer

NLD

Regionens namn (NUTS)

Limburg (NL)

Icke stödområden

Stödbeviljande myndighet

Provincie Limburg

Limburglaan 10

6229 GA Maastricht

NEDERLAND

http://www.limburg.nl

Stödåtgärdens titel

Projectsubsidie Haven Stein BV

Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan)

Artikel 4:23 lid 3 sub c Algemene wet bestuursrecht

Artikel 5 Algemene Subsidieverordening Limburg

Åtgärdstyp

Stöd för särskilda ändamål

Haven Stein BV

Ändring av en befintlig stödåtgärd

Dag då stödet beviljades

30.6.2009

Berörda ekonomiska sektorer

Alla stödberättigade ekonomiska sektorer

Typ av stödmottagare

Små och medelstora företag

Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget

0,81 EUR (i miljoner)

För garantier

Stödinstrument (artikel 5)

Bidrag

Hänvisning till kommissionens beslut

Vid medfinansiering från gemenskapsfonder

Mål

Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta

Bonus för små och medelstora företag i %

Investeringsstöd och sysselsättningsstöd till små och medelstora företag (artikel 15)

10 %

Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:

http://www.limburg.nl/upload/pdf/MOB_Beschikking_Haven_Stein_BV.pdf


20.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 13/29


Uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (allmän gruppundantagsförordning)

(Text av betydelse för EES)

2010/C 13/09

Referensnummer för statligt stöd

X 539/09

Medlemsstat

Spanien

Medlemsstatens referensnummer

Regionens namn (NUTS)

Galicia

Artikel 87.3 a

Stödbeviljande myndighet

Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape)

Complejo Administrativo de San Lázaro, s/n

15703 Santiago de Compostela (A Coruña)

ESPAÑA

http://www.igape.es/index.php?lang=es

Stödåtgärdens titel

IG108: Estudios, asistencia técnica y preparación de proyectos

Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan)

Resolución de 5 de febrero de 2009 (DOG no 31, de 13 de febrero), por la que se modifican las bases reguladoras de los incentivos económicos y las bases reguladoras de los procedimientos de tramitación de las líneas de ayuda del Instituto Gallego de Promoción Económica, adaptándolas al Reglamento (CE) no 800/2008, del 6 de agosto, general de exención por categorías, y se procede a la convocatoria para el ejercicio 2009, en régimen de concurrencia competitiva, de determinadas líneas de ayuda

Åtgärdstyp

Stödordning

Ändring av en befintlig stödåtgärd

Ändring XS 109/08

Varaktighet

30.4.2009–31.12.2013

Berörda ekonomiska sektorer

Alla stödberättigade ekonomiska sektorer

Typ av stödmottagare

Små och medelstora företag

Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen

0,20 EUR (i miljoner)

För garantier

Stödinstrument (artikel 5)

Bidrag

Hänvisning till kommissionens beslut

Vid medfinansiering från gemenskapsfonder

Mål

Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta

Bonus för små och medelstora företag i %

Stöd till konsulttjänster till förmån för små och medelstora företag (artikel 26)

50 %

Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:

http://www.xunta.es/Doc/Dog2009.nsf/FichaContenido/960E?OpenDocument

Referensnummer för statligt stöd

X 587/09

Medlemsstat

Belgien

Medlemsstatens referensnummer

Regionens namn (NUTS)

Vlaams Gewest

Icke stödområden

Stödbeviljande myndighet

Vlaamse Gemeenschap — departement Cultuur, Jeugd, Sport en Media — afdeling Beleid en Beheer

Arenbergstraat 9

1000 Brussel

BELGIЁ

http://www.vlaanderen.be/media

Stödåtgärdens titel

Protocol tussen de Vlaamse Regering en de Vlaamse geschrevenperssector betreffende de vrijwaring van een pluriforme, onafhankelijke en performante Vlaamse opiniepers

Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan)

Decreet van 21 december 2007 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voort het begrotingsjaar 2008

Protocol tussen de Vlaamse Regering en de Vlaamse geschrevenperssector betreffende de vrijwaring van een pluriforme, onafhankelijke en performante Vlaamse opiniepers

Åtgärdstyp

Stöd för särskilda ändamål – Vlaamse Dagbladpers cvba, The PPress (federatie van Belgische Magazines), Unie van Uitgevers van de Periodieke Pers, Vereniging der Uitgevers van de Katholieke Periodieke Pers

Ändring av en befintlig stödåtgärd

Ändring N 74/04

Dag då stödet beviljades

12.12.2008

Berörda ekonomiska sektorer

Förlagsverksamhet

Typ av stödmottagare

Små och medelstora företag

Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget

1,00 EUR (i miljoner)

För garantier

Stödinstrument (artikel 5)

Bidrag

Hänvisning till kommissionens beslut

Vid medfinansiering från gemenskapsfonder

Mål

Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta

Bonus för små och medelstora företag i %

Särskild utbildning (artikel 38.1)

60 %

Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:

http://www.vlaanderen.be/media/Media/steun/geschrevenpers.htm

Referensnummer för statligt stöd

X 590/09

Medlemsstat

Spanien

Medlemsstatens referensnummer

En adaptación al RGEC (800/08 de 6 de agosto)

Regionens namn (NUTS)

Comunidad Valenciana

Blandade områden

Stödbeviljande myndighet

Agencia Valenciana de Fomento y Garantía Agraria

Amadeo de Saboya, 2

46010 Valencia

ESPAÑA

http://www.gva.es

Stödåtgärdens titel

Ayudas RURALTER-Leader

Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan)

Orden de 27 de junio de 2008, de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se aprueban las bases de las ayudas RURALTER-Leader, para el periodo 2008-2013

Orden de 15 de mayo de 2009, de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se modifica la Orden de 27 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases de las ayudas RURALTER-Leader, para el periodo 2008-2013

Åtgärdstyp

Stödordning

Ändring av en befintlig stödåtgärd

Ändring XS 30/08

Varaktighet

1.7.2008–31.12.2013

Berörda ekonomiska sektorer

Alla stödberättigade ekonomiska sektorer

Typ av stödmottagare

Små och medelstora företag

Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen

25,00 EUR (i miljoner)

För garantier

Stödinstrument (artikel 5)

Bidrag

Hänvisning till kommissionens beslut

Vid medfinansiering från gemenskapsfonder

C(2008) 3841 — 17,89 EUR (en millones)

Mål

Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta

Bonus för små och medelstora företag i %

Regionalt investerings- och sysselsättningsstöd (artikel 13) Stödordning

30 %

20 %

Stöd till konsulttjänster till förmån för små och medelstora företag (artikel 26)

40 %

Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:

http://www.docv.gva.es/portal/portal/2009/05/27/pdf/2009_5941.pdf

http://www.docv.gva.es/portal/portal/2008/07/02/pdf/2008_8127.pdf

Referensnummer för statligt stöd

X 602/09

Medlemsstat

Italien

Medlemsstatens referensnummer

Regionens namn (NUTS)

Liguria, La Spezia

Icke stödområden

Stödbeviljande myndighet

Regione Liguria

Via Fieschi 15

16121 Genova GE

ITALIA

http://www.regione.liguria.it

Stödåtgärdens titel

Investimenti nelle imprese di trasformazione e commercializzazione dei prodotti agricoli

Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan)

Legge regionale n. 8 del 9 aprile 2009 pubblicata sul BURL n. 6 del 15 aprile 2009

Åtgärdstyp

Stödordning

Ändring av en befintlig stödåtgärd

Varaktighet

16.4.2009–31.12.2013

Berörda ekonomiska sektorer

Beredning och hållbarhetsbehandling av kött och köttvaror, Beredning och hållbarhetsbehandling av frukt, bär och grönsaker, Mejerivarutillverkning, Tillverkning av senap, ketchup, kryddor och andra smaksättningsmedel, Framställning av andra livsmedel, Destillering, rening och tillblandning av spritdrycker, Framställning av vin från druvor, Framställning av cider och andra fruktviner, Framställning av andra icke-destillerade jästa drycker, Framställning av öl

Typ av stödmottagare

Små och medelstora företag

Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen

0,10 EUR (i miljoner)

För garantier

Stödinstrument (artikel 5)

Bidrag

Hänvisning till kommissionens beslut

Vid medfinansiering från gemenskapsfonder

Mål

Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta

Bonus för små och medelstora företag i %

Investeringsstöd och sysselsättningsstöd till små och medelstora företag (artikel 15)

40 %

Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:

http://www.agriligurianet.it/Agrinet/DTS_GENERALE/20090507/LEGGE8.pdf

Referensnummer för statligt stöd

X 603/09

Medlemsstat

Belgien

Medlemsstatens referensnummer

Regionens namn (NUTS)

Vlaams Gewest

Blandade områden

Stödbeviljande myndighet

Vlaamse Gemeenschap — departement Cultuur, Jeugd, Sport en Media — afdeling Beleid en Beheer

Arenbergstraat 9

1000 Brussel

BELGIЁ

http://www.vlaanderen.be/media

Stödåtgärdens titel

Subsidie aan de Vlaamse regionale televisieomroepen voor het werkingsjaar 2009

Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan)

Decreet van 19 december 2008 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 2009.

Åtgärdstyp

Stöd för särskilda ändamål – ATV, AVS, Focus, TV Oost, Ring TV, Rob TV, RTV, TV Brussel, TVL, WTV

Ändring av en befintlig stödåtgärd

Dag då stödet beviljades

29.5.2009

Berörda ekonomiska sektorer

Planering och sändning av program

Typ av stödmottagare

Små och medelstora företag

Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget

0,10 EUR (i miljoner)

För garantier

Stödinstrument (artikel 5)

Bidrag

Hänvisning till kommissionens beslut

Vid medfinansiering från gemenskapsfonder

Mål

Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta

Bonus för små och medelstora företag i %

Allmän utbildning (artikel 38.2)

60 %

Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:

http://www.vlaanderen.be/media


20.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 13/34


Utdrag ur beslut om Bank of Credit and Commerce International i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/24/EG av om rekonstruktion och likvidation av kreditinstitut

2010/C 13/10

Bank of Credit and Commerce International Holdings (Luxembourg) SA

Bank of Credit and Commerce International SA

Bank of Credit and Commerce International (Overseas) Ltd.

Credit and Finance Corporation Ltd.

International Credit and Investment Company (Overseas) Ltd.

LIKVIDATIONSFÖRFARANDET FÖR BCCI

Slutfrist för anmälan av fordringar

Formella åtgärder har vidtagits för att fastställa ett slutdatum för anmälan av fordringar i samband med likvidationsförfarandet för ovan nämnda bolag i DCCI-koncernen (”Likvidationsförfarandet för BCCI”) på Caymanöarna och i Luxemburg, England och Förenade Arabemiraten (bolagen BCCI/ICIC/CFC är samtliga parter i pooling-avtalet av den 10 november 1994 om en samordnad global avveckling av BCCI-koncernen).

Sista dag för anmälan av fordringar – den 31 mars 2010

Sista dag för anmälan av fordringar för fordringsägare som vill erhålla utdelning i likvidationsförfarandet för BCCI har fastställts till den 31 mars 2010. Fordringsägare som inte anmäler sina fordringar senast detta datum kommer att förlora rätten till all redan meddelad utdelning liksom all framtida utdelning. Om ni önskar anmäla en fordran bör ni snarast möjligt ta kontakt med likvidatorerna (kontaktuppgifter finns sist i meddelandet). Ni kommer därefter att tillsändas ett fordringsbevisformulär som ska returneras med all dokumentation till stöd för fordran så att det är likvidatorerna tillhanda senast den 31 mars 2010.

Fordringar som inges direkt inom ramen för likvidationsförfarandet för BCCI i Luxemburg eller i Förenade arabemiraten ska skickas per rekommenderat brev. Fordringar som inges direkt inom ramen för likvidationsförfarandet för BCCI på Caymanöarna och i England bör också om möjligt skickas per rekommenderat brev så att det är möjligt att kontrollera om de har mottagits före tidsfristens utgång.

Anmälda Fordringar

Om ni har anmält en fordran och den ännu inte har godkänts (helt eller delvis) eller formellt avvisats (helt eller delvis) av likvidatorerna bör ni snarast möjligt ta kontakt med likvidatorerna (kontaktuppgifter finns sist i meddelandet). Om ni är en sådan fordringsägare inom ramen för likvidationsförfarandet i Luxemburg måste ni göra en ny anmälan per registrerat brev som ska vara likvidatorerna i Luxemburg tillhanda senast den 31 mars 2010 för att inte förlora rätten att hävda sådana fordringar.

Om ni har anmält en fordran och anser att ni inte har erhållit hela förmånen av de sju utdelningar som ni är berättigad till (för närvarande totalt 86,5 % för ordinarie fordringar), bör ni snarast möjligt kontakta likvidatorerna (kontaktuppgifter finns sist i meddelandet).

Samtliga fordringsägare erinras om att de är skyldiga att skicka in separata fordringsbevisformulär för varje enskilt konto liksom separata formulär för alla övriga separata fordringar. Om inte detta görs anses en specifik fordran inte ha anmälts och därför inte berättiga till eventuell utdelning.

Insättare som har erhållit betalning från system för kompensation till insättare kan nu eventuellt vara berättigade till utdelning från något av likvidationsförfarandena för BCCI. Ni bör ta kontakt med de relevanta likvidatorerna.

UTGIFTER/TJÄNSTELEVERANSER INOM RAMEN FÖR LIKVIDATIONSFÖRFARANDET FÖR BCCI

Parter som har levererat tjänster inom ramen för likvidationsförfarandet för BCCI, eller som på annat sätt har ett betalningskrav som rör utgifter inom ramen för dessa likvidationsförfaranden, och som ännu inte har erhållit betalning, bör omedelbart kontakta de relevanta likvidatorerna (kontaktuppgifter finns sist i meddelandet).

LIKVIDATIONSFÖRFARANDENAS FORTSATTA FÖRLOPP

Likvidatorerna fortsätter arbetet med att återvinna medel och kommer inte att avsluta likvidationsförfarandet förrän dessa återvinningsåtgärder har slutförts.

Bank of Credit and Commerce International Holdings (Luxembourg) SA

Bank of Credit and Commerce International SA — Luxembourg

BCCI SA (In Liquidation)

2a, Kalchesbruck

1852 Luxembourg

LUXEMBOURG

Tfn +352 4364-641

Fax +352 4266-61

Bank of Credit and Commerce International SA — England/Isle of Man/Scotland

BCCI SA (In Liquidation)

Athene Place, 5th Floor

66 Shoe Lane

London

EC4A 3BQ

UNITED KINGDOM

Tfn +44 2070070800

Fax +44 2070070799

E-post: ukbcci@deloitte.co.uk

Bank of Credit and Commerce International SA — United Arab Emirates

Liquidation Administration of UAE Branches of BCCI (SA) Luxembourg

PO Box 2255

Abu Dhabi

UNITED ARAB EMIRATES (UAE)

Tfn +971 26663204 / 26650600

Fax +971 26658254

Bank of Credit and Commerce International (Overseas) Ltd.

Credit and Finance Corporation Ltd.

International Credit and Investment Company (Overseas) Ltd.

BCCI (Overseas) Ltd. (In Liquidation)

PO Box 1359

Grand Cayman, Cayman Islands

KY1–1108

CAYMAN ISLANDS

Tfn +1345 9494722

Fax +1345 9498258


20.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 13/36


Meddelande till aktörer som berörs av offentlig intervention inom sektorerna för durumvete och ris

(Artikel 23.2 i kommissionens förordning (EG) nr 670/2009  (1) och artikel 1 i kommissionens förordning (EG) nr 1173/2009  (2) )

2010/C 13/11

Förteckning över interventionsorgan, interventionsorter och lagringsutrymmen i medlemsstaterna

BELGIEN

Interventionsorgan

Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)

Rue de Trèves 82

1040 Bruxelles

BELGIQUE

Tfn +32 22872410

Fax +32 22302533

Webbplats: http://www.birb.be


INTERVENTIONSORT

Lagringsutrymmen

Typ av spannmål eller ris

Lagringskapacitet (ton)

Utlagringskapacitet (ton/dag)

Typ av förbindelse

Inga

BULGARIEN

Interventionsorgan

Държавен фонд „Земеделие“

Бул. „Цар Борис III“ № 136

1618 София/Sofia

БЪЛГАРИЯ/BULGARIA

Tfn +359 28187202

Fax +359 28187267

Webbplats: http://www.dfz.bg


INTERVENTIONSORT

Lagringsutrymme

Typ av spannmål eller ris

Lagringskapacitet (ton)

Utlagringskapacitet (ton/dag)

Typ av förbindelse

Plovdiv

Georgi Benev str 16

4003 Plovdiv

BULGARIA

Ris

15 300

575

väg och järnväg

CZECH REPUBLIC

Interventionsorgan

Statní zemědělský intervenční fond (SZIF)

Ve Smečkách 33

110 00 Praha 1

ČESKÁ REPUBLIKA

Tfn +420 222871465 / 222871667

Fax +420 222871831

Webbplats: http://www.szif.cz


INTERVENTIONSORT

Lagringsutrymme

Typ av spannmål eller ris

Lagringskapacitet (ton)

Utlagringskapacitet (ton/dag)

Typ av förbindelse

Inga

DANMARK

Interventionsorgan

FødevareErhverv

Nyropsgade 30

1780 København K

DANMARK

Tfn +45 33958701

Fax +45 33958017

Webbplats: http://www.ferv.dk


INTERVENTIONSORT

Lagringsutrymme

Typ av spannmål eller ris

Lagringskapacitet (ton)

Utlagringskapacitet (ton/dag)

Typ av förbindelse

Inga

TYSKLAND

Interventionsorgan

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)

Deichmanns Aue 29

53179 Bonn

DEUTSCHLAND

Tfn +49 228996845-3656

Fax +49 2286545-3962

Webbplats: http://www.ble.de


INTERVENTIONSORT

Lagringsutrymme

Typ av spannmål eller ris

Lagringskapacitet (ton)

Utlagringskapacitet (ton/dag)

Typ av förbindelse

Inga

ESTLAND

Interventionsorgan

Pŏllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet

Narva mnt. 3

51009 Tartu

EESTI/ESTONIA

Tfn +372 7371200

Fax +372 7371201

Webbplats: http://www.pria.ee


INTERVENTIONSORT

Lagringsutrymmen

Typ av spannmål eller ris

Lagringskapacitet (ton)

Utlagringskapacitet (ton/dag)

Typ av förbindelse

Inga

GREKLAND

Interventionsorgan

Οργανισμός Πληρωμών και Ελέγχου Κοινοτικών Ενισχύσεων Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (Ο.Π.Ε.Κ.Ε.Π.Ε.)

Αχαρνών 241

104 46 Αθήνα/Athens

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Tfn +30 2102124787 / 2102124754

Fax +30 2102124791

Webbplats: http://www.opekepe.gr


INTERVENTIONSORT

Lagringsutrymmen

Typ av spannmål eller ris

Lagringskapacitet (ton)

Utlagringskapacitet (ton/dag)

Typ av förbindelse

Θράκη

Αλεξανδρούπολη

Ν. Έβρου

Τ.Κ.68100

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Durumvete

49 000

> 1 000

flod och järnväg

Διδυμότειχο

Εθνική Οδός Αλεξανδρούπολης—Ορεστιάδας

Τ.Κ.68300

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Durumvete

1 000

> 1 000

väg och järnväg

Ορεστιάδα

119ο χιλ. Ε.Ο. Αλεξανδρούπολης—Ορεστιάδας

Τ.Κ.68200

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Durumvete

24 500

> 1 000

väg och järnväg

Κομοτηνή

60ο χιλ. Εθνικής Οδού Αλεξανδρούπολης—Κομοτηνης

Τ.Κ.69100

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Durumvete

15 000

> 1 000

väg och järnväg

Ανατολική Μακεδονία

Δράμα

20ο χιλ. Εθνικής Οδού

Δράμας—Ξάνθης

Τ.Κ.66100

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Durumvete

3 000

> 1 000

väg och järnväg

Σέρρες

5ο χιλ. Εθνικής Οδού Σερρών—Δράμας

Τ.Κ.62100

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Durumvete

37 649

> 1 000

väg och järnväg

Νιγρήτα

7ο χιλ. Εθνικής Οδού Σερρών—Νιγρίτας

Τ.Κ.62200

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Durumvete

1 600

> 1 000

väg

Κεντρική Μακεδονία

Θεσσαλονίκη

10ο χιλ. Εθνικής Οδού Θεσσαλονίκης-Γιανιτσών

Τ.Κ.54500

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Durumvete

13 000

> 1 000

väg, järnväg och flod

Σίνδος

5ο χιλ. Εθνικής Οδού Θεσσαλονικης—Σίνδου

Τ.Κ.57400

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Durumvete

3 520

> 1 000

väg och järnväg

Βασιλικά

Περιοχή Θεσσαλονίκης

Τ.Κ.57006

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Durumvete

1 100

> 1 000

väg

Λαγκαδάς

Περιοχή Θεσσαλονίκης

Τ.Κ.57200

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Durumvete

4 300

> 1 000

väg

Πολύγυρος

Περιοχή Χαλκιδικής

Τ.Κ.57200

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Durumvete

7 298

> 1 000

väg

Γαλάτιστα

Περιοχή Χαλκιδικής

Τ.Κ.63100

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Durumvete

2 100

> 1 000

väg

Γιαννιτσά

52ο χιλ. Εθνικής Οδού Έδεσσας—Θεσσαλονικης

Τ.Κ.63073

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Durumvete

25 480

> 1 000

väg

Αξιούπολη

Περιοχή Κιλκίς

Τ.Κ.61400

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Durumvete

1 000

> 1 000

väg och järnväg

Κατερίνη

100ο χιλ. Εθνικής Οδού Θεσσαλονικης-Αθηνών

Τ.Κ.60100

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Durumvete

20 000

> 1 000

väg och järnväg

Κεντρική Ελλάδα

Αλμυρός

Περιοχή Βόλου

Τ.Κ.37100

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Durumvete

1 601

> 1 000

väg

Βόλος

Νομός Μαγνησίας

Τ.Κ.38500

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Durumvete

61 600

> 1 000

väg och järnväg

Ris

83 000

> 500

väg, järnväg och flod

Στεφανοβίκι

Περιοχή Βόλου

Τ.Κ.37500

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Durumvete

40 000

> 1 000

väg

Καλαμπάκα

22ο χιλ. Εθνικής Οδού Τρικάλων—Ιωαννινων

Τ.Κ.42200

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Durumvete

2 900

> 1 000

väg och järnväg

Καρδίτσα

90ο χιλ. Εθνικής Οδού Λαμίας—Τρικάλων

Τ.Κ.43100

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Durumvete

9 701

> 1 000

väg

Λάρισα

360ο χιλ. Εθνικής Οδού Αθηνών — Θασσαλονίκης

Τ.Κ.41500

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Durumvete

36 700

> 1 000

väg och järnväg

Κοιλάδα

Περιοχή Λάρισας

Τ.Κ.41500

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Durumvete

6 700

> 1 000

väg

Ζάππειο

Περιοχή Λάρισας

Τ.Κ.41500

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Durumvete

4 400

> 1 000

väg

Νίκαια

Περιοχή Λάρισας

Τ.Κ.41500

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Durumvete

6 200

> 1 000

väg

Χάλκη

Περιοχή Λάρισας

Τ.Κ.41500

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Durumvete

9 800

> 1 000

väg

Φάρσαλα

70ο χιλ. Εθνικής Οδού Λαμίας—Λάρισας

Τ.Κ.41500

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Durumvete

7 500

> 1 000

väg

Λαμία

210ο χιλ. Εθνικής Οδού Αθηνας—Θεσσαλονίκης

Τ.Κ.35100

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Ris

14 000

> 500

väg och järnväg

Ελασσόνα

35ο χιλ. Εθνικής Οδού Λάρισας—Κοζάνης

Τ.Κ.40200

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Ris

8 560

> 500

väg

Στερεά Ελλάδα

Αταλάντη

Περιοχή Λαμίας

Τ.Κ.35200

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Durumvete

2 500

> 1 000

väg

Λιβανάτες

Περιοχή Λαμίας

Τ.Κ.35007

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Durumvete

20 000

> 1 000

väg

Λαμία

215ο χιλ. Εθνικής Οδού Αθηνας—Θεσσαλονίκης

Τ.Κ.35100

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Durumvete

12 722

> 1 000

väg

Θήβα

80ο χιλ. Εθνικής Οδού Αθηνας—Θεσσαλονίκης

Τ.Κ.32200

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Durumvete

7 500

> 1 000

väg och järnväg

Λειβαδιά

123ο χιλ. Εθνικής Οδού Αθηνας—Θεσσαλονίκης

Τ.Κ.32100

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Durumvete

2 000

> 1 000

väg och järnväg

Μακεδονία

Θεσσαλονίκη

12ο χιλ. Εθνικής Οδού Θεσσαλονίκης-Γιανιτσών

Τ.Κ.54500

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Ris

57 250

> 500

väg, järnväg och flod

Γιαννιτσά

42ο χιλ. Εθνικής Οδού Έδεσσας—Θεσσαλονικης

Τ.Κ.63073

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Ris

18 240

> 500

väg

SPANIEN

Interventionsorgan

FEGA

C/ Almagro, 33

28010 Madrid

ESPAÑA

Tfn +34 913474600

Fax +34 913104618

Webbplats: http://www.fega.es


INTERVENTIONSORT

Lagringsutrymmen

Typ av spannmål eller ris

Lagringskapacitet (ton)

Utlagringskapacitet (ton/dag)

Typ av förbindelse

Cádiz

El Cuervo

Carretera A-4 Km., 619 s/n

11400 Estación El Cuervo

ESPAÑA

Durumvete och ris

43 250

> 1 000

väg och järnväg

Córdoba

El Carpio

Cr N-Iv Madrid-Cádiz

14620 El Carpio

ESPAÑA

Durumvete och ris

20 000

> 1 000

väg och järnväg

Santa Cruz

Carretera 432, Córdoba-Granada, Km 296

14820 Santa Cruz

ESPAÑA

Durumvete

7 500

> 1 000

väg och järnväg

Valchillón

Carretera A-3051, s/n

14711 Valchillón

ESPAÑA

Durumvete och ris

20 000

> 1 000

väg och järnväg

Sevilla

Las Cabezas de San Juan

Carretera De La Estación, s/n Km 4

41730 Las Cabezas De San Juan

ESPAÑA

Durumvete och ris

30 000

> 1 000

väg

Marchena

Carretera De Marchena A Carmona, s/n

41620 Marchena

ESPAÑA

Durumvete och ris

40 000

> 1 000

väg och järnväg

Utrera

Carretera Utrera-Los Palacios, 83 O

C/ Silo, s/n

41710 Utrera

ESPAÑA

Durumvete och ris

15 000

> 1 000

väg och järnväg

Huesca

Grañén

Ronda De Aragón, 32

22260 Grañén

ESPAÑA

Durumvete

4 700

> 1 000

väg

Huesca

Ronda De La Estació, 44

22005 Huesca

ESPAÑA

Durumvete

5 200

> 1 000

väg

Plasencia del Monte

Polígono 2 Parcela 70

22810 Plasencia Del Monte

ESPAÑA

Durumvete

7 150

> 1 000

väg

Tardienta

Carretera De Torralba, 39 (D)

22240 Tardienta

ESPAÑA

Durumvete

4 700

> 1 000

väg

Barbastro

Camino De Silo (Ca.Salas, 2)

22300 Barbastro

ESPAÑA

Durumvete

7 050

> 1 000

väg

Binéfar

C/ Zaragoza, 35

22040 Binéfar

ESPAÑA

Durumvete

4 700

> 1 000

väg

Monzón

C/ Huesca, 82

22070 Monzón

ESPAÑA

Durumvete

7 500

> 1 000

väg

Selgua

Barrio De La Estación, 16

22415 Monzón/Selgua

ESPAÑA

Durumvete

6 400

> 1 000

väg

Tamarite de Litera

Barrio Estación Del Ferrocarril, 6

22550 Tamarite Altorricón

ESPAÑA

Durumvete

4 700

> 1 000

väg

Teruel

Monreal del Campo

C/ Teruel, 63

44300 Monreal Del Campo

ESPAÑA

Durumvete

4 650

> 1 000

väg

Santa Eulalia

Polígono 501, Parcela 468

44360 Santa Eulalia

ESPAÑA

Durumvete

6 500

> 1 000

väg

Ferreruela de Huerva

Km. 29,521/30, De La Línea De Caminreal A Zaragoza

44490 Ferreruela De Huerva

ESPAÑA

Durumvete

3 350

> 1 000

väg

Alcañiz

Carretera De Zaragoza, N-232, 66

44600 Alcañiz

ESPAÑA

Durumvete

2 750

> 1 000

väg

La Puebla de Hijar

Carretera De Jatiel, 10

44510 La Puebla De Hijar

ESPAÑA

Durumvete

6 400

> 1 000

väg

Zaragoza

Biota

Carretera De La Estación, s/n (Barrio La Magdalena)

50695 Biota

ESPAÑA

Durumvete

3 300

> 1 000

väg

Ejea de los Caballeros

Carretera Gallur Sangüesa, s/n

50600 Ejea De Los Caballeros O

ESPAÑA

C/ Joaquín Costa, 24

50600 Ejea De Los Caballeros

ESPAÑA

Durumvete

7 500

> 1 000

väg

Luna

Carretera De Zuera, 2

50610 Luna

ESPAÑA

Durumvete

4 700

> 1 000

väg

Gallur

C/ Virgen Del Pilar, s/n

50650 Gallur

ESPAÑA

Durumvete

3 250

> 1 000

väg

Mallen

Avenida De Navarra, 2

50550 Mallen

ESPAÑA

Durumvete

4 100

> 1 000

väg

Calatayud

Carretera De Valencia, 8

50300 Calatayud

ESPAÑA

Durumvete

2 750

> 1 000

väg

Cariñena

C/ Cruz, 29

50400 Cariñena

ESPAÑA

Durumvete och ris

15 000

> 1 000

väg och järnväg

Épila

C/ Cortes De Aragón, 37

50290 Epila

ESPAÑA

Durumvete

2 750

> 1 000

väg

Muel

Antigua Carretera De Valencia Km 28

50450 Muel

ESPAÑA

Durumvete

3 850

> 1 000

väg

Belchite

Avda. De Jose Antonio, 1

50430 Belchite

ESPAÑA

Durumvete

3 850

> 1 000

väg

Casetas

Camino De Utebo, s/n

50620 Caseta

ESPAÑA

Durumvete

5 300

> 1 000

väg

Quinto de Ebro

Carretera De Zaragoza

Castellón, N-232, Km. 198

50770 Quinto De Ebro

ESPAÑA

Durumvete

2 400

> 1 000

väg

Zaragoza

C/ Riego, 9 (Barrio De Santa Isabel)

50016 Zaragoza O

ESPAÑA

Carretera De Castejón, 52

50013 Zaragoza

ESPAÑA

Durumvete

2 000

> 1 000

väg och järnväg

Zuera

C/ Valle De Ordesa, 31

50800 Zuera

ESPAÑA

Durumvete och ris

20 000

> 1 000

väg och järnväg

Daroca

Carretera, N-234 Burgos Sagunto, 10

50360 Daroca

ESPAÑA

Durumvete

3 700

> 1 000

väg

Caspe

Carretera De Maella, 59

50700 Caspe

ESPAÑA

Durumvete

2 850

> 1 000

väg

La Almolda

Carretera De La Almolda A Castejón

50178 La Almolda

ESPAÑA

Durumvete

2 850

> 1 000

väg

Burgos

Miranda de Ebro

C/ California, 16

09200 Miranda De Ebro

ESPAÑA

Durumvete

7 500

> 1 000

väg

Pancorbo

C/ Polígono Cantarranas, 4

09280 Pancorbo

ESPAÑA

Durumvete

30 000

> 1 000

väg och järnväg

Roa de Duero

Carretera De Fuentecen, s/n

09300 Roa De Duero

ESPAÑA

Durumvete

6 600

> 1 000

väg

San Martín De Rubiales

Carretera Fuentelisendo, s/n (Paraje Holanderos)

09317 San Martín De Rubiales

ESPAÑA

Durumvete

4 700

> 1 000

väg

Lerma

Polígono 1, Parcela, 871 (La Blanca)

09340 Lerma

ESPAÑA

Durumvete

9 100

> 1 000

väg

Castrojeriz

Carretera De Melgar Fernamental-Pampuega, 16

09110 Castrojeriz

ESPAÑA

Durumvete

3 250

> 1 000

väg

Villaquirán de los Infantes

C/ Del Silo, 3

09226 Villaquirán De Los Infantes

ESPAÑA

Durumvete

4 000

> 1 000

väg

Palencia

Venta de Baños

C/ Casado Del Alisal, 14

34200 Venta De Baños

ESPAÑA

Durumvete

2 600

> 1 000

väg

Carrión de los Condes

Avenida Peregrinos, 34

34120 Carrión De Los Condes

ESPAÑA

Durumvete

1 030

> 1 000

väg

Frómista

C/ Calvario, 16

34440 Frómista

ESPAÑA

Durumvete

4 500

> 1 000

väg

Osorno

Carretera A Santander, 19

34460 Osorno

ESPAÑA

Durumvete

5 550

> 1 000

väg

Paredes de Nava

Carretera De Fuentes (Barrio San Sebastién)

34300 Paredes De Nava

ESPAÑA

Durumvete

10 000

> 1 000

väg

Salamanca

Gomecello

Carretera De Cabezabellosa, 3

37420 Gomecello

ESPAÑA

Durumvete

4 900

> 1 000

väg

Cantalapiedra

C/ Cardillares, 16

37400 Cantalapiedra

ESPAÑA

Durumvete

4 900

> 1 000

väg

Peñaranda de Bracamonte

C/ Alba, 17

37300 Peñaranda De Bracamonte

ESPAÑA

Durumvete

18 500

> 1 000

väg och järnväg

Soria

Osma la Rasa

Finca La Rasa (Burgo De Osma-Ciudad De Osma)

42300 Osma La Rasa

ESPAÑA

Durumvete

20 000

> 1 000

väg och järnväg

Aliud

Carretera De Aliud a Almenar, s/n

42132 Aliud

ESPAÑA

Durumvete

30 000

> 1 000

väg och järnväg

Soria

Cm. Monte De Las Ánimas, 2

42002 Soria

ESPAÑA

Durumvete

3 350

> 1 000

väg

Almazán

Avenida De La Estación, 1

42200 Almazán

ESPAÑA

Durumvete

9 870

> 1 000

väg

Coscurita

Polígono 5, Parcela, 38 (Paraje La Yesera)

42216 Coscurita

ESPAÑA

Durumvete

15 000

> 1 000

väg och järnväg

Valladolid

Medina de Rioseco

Carretera Adanero-León P.K., 234

47800 Medina De Rioseco

ESPAÑA

Durumvete

12 000

> 1 000

väg och järnväg

Villalón

Cr. De Palencia, 20

47600 Villalón De Campos

ESPAÑA

Durumvete

4 900

> 1 000

väg

Corcos-Aguilarejo

Parcela 5173, Polígono, 6

47282 Trigueros Del Valle (Corcos)

ESPAÑA

Durumvete

3 350

> 1 000

väg

Simancas

C/ Carretera, 25

47130 Simancas

ESPAÑA

Durumvete

3 250

> 1 000

väg

Peñafiel

Carretera De Pesquera, 34

47300 Peñafiel

ESPAÑA

Durumvete

5 100

> 1 000

väg

Medina del Campo

Camino Barreros, 2

47400 Medina Del Campo

ESPAÑA

Durumvete

26 700

> 1 000

väg

Zamora

Barcial del Barco

Carretera De Zamora, s/n (Carretera N-Vi, s/n)

49760 Barcial Del Barco

ESPAÑA

Durumvete

15 000

> 1 000

väg och järnväg

Benavente

Eras Del Salado, 7020

49600 Benavente

ESPAÑA

Durumvete

4 700

> 1 000

väg

Toro

Carretera De La Estación, 36

49800 Toro

ESPAÑA

Durumvete

19 000

> 1 000

väg och järnväg

Albacete

Minaya

Macrosilo De Minaya, Estación De Renfe

02620 Minaya

ESPAÑA

Durumvete och ris

25 000

> 1 000

väg och järnväg

Ciudad Real

Cinco Casas

Macrosilo De Cinco Casas

13720 Cinco Casas

ESPAÑA

Durumvete och ris

20 000

> 1 000

väg och järnväg

Cuenca

Tarancón

Ctra. Madrid-Valencia Km 82,500

16400 Tarancón

ESPAÑA

Durumvete och ris

21 000

> 1 000

väg och järnväg

Guadalajara

Guadalajara

C/ Cristóbal Colón, s/n

(Parcela, 302)

Polígono Industrial «El Henares»

19004 Guadalajara

ESPAÑA

Durumvete

20 000

> 1 000

väg och järnväg

Lérida

Bellpuig

Travessia De Via, s/n

25250 Bellpuig

ESPAÑA

Ris

12 000

> 500

väg och järnväg

Badajoz

Mérida

C/ Laborde, 8

06800 Mérida

ESPAÑA

Durumvete och ris

10 500

> 1 000

väg och järnväg

Montijo

Avenida De La Estación, 23-27

06480 Montijo

ESPAÑA

Durumvete och ris

20 350

> 1 000

väg och järnväg

Don Benito

Avenida De Badajoz, 13

06400 Don Benito

ESPAÑA

Durumvete

12 600

> 1 000

väg

Badajoz

Polígono Industrial El Nevero

06007 Badajoz

ESPAÑA

Durumvete

10 500

> 1 000

väg

Villafranca de los Barros

Carretera Fuente Del Maestre, 2

06220 Villafranca de los Barros

ESPAÑA

Durumvete

6 200

> 1 000

väg

Llerena

C/ Miguel Sánchez

06900 Llerena

ESPAÑA

Durumvete

4 920

> 1 000

väg

Azuaga

Avenida De La Estación, 136

06920 Azuaga

ESPAÑA

Durumvete

6 200

> 1 000

väg

Cáceres

Cáceres

Avenida De La Constitución, s/n

10002 Cáceres

ESPAÑA

Durumvete

7 500

> 1 000

väg

Trujillo

Avenida De Extremadura, 10

10200 Trujillo

ESPAÑA

Durumvete och ris

19 150

> 1 000

väg och järnväg

Campo Lugar

Polígono 7, Parcela, 108

10262 Campo Lugar

ESPAÑA

Durumvete och ris

5 000

> 1 000

väg

Navarra

Pamplona

Barrio De Echavacoiz, s/n

31009 Pamplona

ESPAÑA

Durumvete

7 500

> 1 000

väg

Tafalla

Calle San José, s/n

31300 Tafalla

ESPAÑA

Durumvete och ris

15 000

> 1 000

väg och järnväg

Caparroso

Barrio De La Estación Ff. Cc. Ctra General Pamplona-Zaragoza

31381 Caparroso

ESPAÑA

Durumvete

3 800

> 1 000

väg

Lerín

Ctra Berbinzana, s/n

31260 Lerín

ESPAÑA

Durumvete

4 800

> 1 000

väg

FRANKRIKE

Interventionsorgan

FranceAgriMer

12 rue Rol-Tanguy — TSA 20002

93555 Montreuil sous bois Cedex

FRANCE

Direction générale — Mission intervention

Tfn +33 173302370

Fax +33 173303049

E-postadress: offres.intervention@franceagrimer.fr

Webbplats: http://www.franceagrimer.fr


INTERVENTIONSORT

Lagringsutrymmen

Typ av spannmål eller ris

Lagringskapacitet (ton)

Utlagringskapacitet (ton/dag)

Typ av förbindelse

Le Pouzin

Coopérative dromoise de céréales

ZI les martyrs

07250 le Pouzin

FRANCE

Durumvete

47 000

2 000

järnväg och flod

Castelnaudary

SCA Arterris

Loudes

11451 Castelnaudary

FRANCE

Durumvete

121 200

> 1 000

järnväg och flod

Angoulème

Zone industrielle 3

Gond Pontouvre

16025 Angoulème

FRANCE

Durumvete

32 250

> 1 000

järnväg

Moulins sur Yèvre

Epis Centre

route de savigny

18390 Moulins sur Yèvre

FRANCE

Durumvete

247 000

1 300

järnväg

Orgère en Beauce

Lecureur SA

10 rue de la gare

28140 Orgère en Beauce

FRANCE

Durumvete

73 870

1 300

järnväg

Saint-Sauveur

Interface céréales

3 rue de la gare

28170 Saint Sauveur

FRANCE

Durumvete

38 960

1 300

järnväg

Toury

CABEP

Boissay

28390 Toury

FRANCE

Durumvete

30 000

> 1 000

väg

Voves

SCAEL

Rue pasteur

28150 Voves

FRANCE

Durumvete

100 000

1 300

järnväg

Fourques

SCA Sud céréales

Mas des saules

30300 Fourques

FRANCE

Durumvete och ris

72 000

> 1 000

järnväg och flod

Aigues-Mortes

Comptoir agricole du Languedoc

Silo des Tourelles

30220 Aigues-Mortes

FRANCE

Durumvete och ris

39 000

> 1 000

väg

Baziège

SCA Arterris

Lastours

31450 Baziège

FRANCE

Durumvete

88 500

> 1 000

järnväg

Lespinasse

USSO

Route de Paris

31550 Lespinasse

FRANCE

Durumvete

64 000

> 1 000

järnväg

Sainte Christie

SCA Terres de gascogne

Casteljaloux

32390 Sainte Christie

FRANCE

Durumvete

100 000

> 1 000

järnväg

L’Isle Jourdain

SCA Cascap

Juncquas

32600 L’isle Jourdain

FRANCE

Durumvete

30 300

> 1 000

väg

Sète

SAS Silo de la Méditerranée

Zone Portuaire Mole Masselin

34200 Sète

FRANCE

Durumvete

21 000

> 1 000

järnväg och flod

Issoudun

SICA Indre et Cher

Chauffour

36100 Issoudun

FRANCE

Durumvete

92 300

1 300

järnväg

La Ville aux Dames

Magasins ruraux de l'Ouest

rue Champmeslé

37700 La Ville aux Dames

FRANCE

Durumvete

40 600

1 300

järnväg

Mer

LIGEA

rue mardeau

41500 Mer

FRANCE

Durumvete

36 930

1 300

järnväg

Artenay

Union SDA

route de Paris

45400 Artenay

FRANCE

Durumvete

102 000

1 300

järnväg

La Crèche

GIE OCEjärnväg centre routier

rue Norman Borlaug

79260 La Crèche

FRANCE

Durumvete

50 100

> 1 000

järnväg

Lavaur

SCA Arterris

ZI des Coquillous

81500 Lavaur

FRANCE

Durumvete

45 900

> 1 000

järnväg

Beaumont-de-Lomagne

SCA Qualisol

route d'Auch

82500 Beaumont de Lomagne

FRANCE

Durumvete

40 230

> 1 000

järnväg

Fontenay-de-Comte

CAVAC

ZI de Fontenay

85000 Fontenay le comte

FRANCE

Durumvete

46 940

> 1 000

väg

Arles

Silo de Tourtoulenc

Route salins de Giraud

13200 Arles

FRANCE

Ris

20 000

1 000

väg

Mas Julian

13200 Arles

FRANCE

Ris

25 000

> 500

väg

Silo de Camargue

Route des Saintes Maries de la mer

13200 Arles

FRANCE

Ris

38 000

> 500

väg

IRLAND

Interventionsorgan

Intervention Operations, OFI, Subsidies & Storage Division

Department of Agriculture & Food

Johnstown Castle Estate, County Wexford

ÉIRE

Tfn +353 539165563

Fax +353 539142843

Webbplats: http://agriculture.gov.ie


INTERVENTIONSORT

Lagringsutrymmen

Typ av spannmål eller ris

Lagringskapacitet (ton)

Utlagringskapacitet (ton/dag)

Typ av förbindelse

Inga

ITALIEN

Interventionsorgan

Durumvete: AGEA

Via Palestro 81

00185 Roma RM

ITALIA

Tfn +39 06494991

Fax +39 0649499761

Ris: Ente nazionale Risi

Piazza Pio XI 1

20123 Milano MI

ITALIA

Tfn +39 028855111

Fax +39 02865503


INTERVENTIONSORT

Lagringsutrymmen

Typ av spannmål eller ris

Lagringskapacitet (ton)

Utlagringskapacitet (ton/dag)

Typ av förbindelse

Piemonte

Ente nazionale Risi

Strada Statale Biella- Vercelli 32

13030 Formigliana VC

ITALIA

Ris

16 500

600

motorväg

Grandi magazzini Piemontesi S.r.l

Via Girivotto 59/61

12035 Racconigi CN

ITALIA

Ris

35 000

600

motorväg och järnväg

Monfer S.p.a

Via Centallo 137

12045 Fossano CN

ITALIA

Ris

13 000

600

motorväg och järnväg

Monfer S.p.A

Via Cavaglia 42

10020 Cambiano TO

ITALIA

Ris

8 800

600

motorväg och järnväg

CYPERN

Interventionsorgan

 


INTERVENTIONSORT

Lagringsutrymmen

Typ av spannmål eller ris

Lagringskapacitet (ton)

Utlagringskapacitet (ton/dag)

Typ av förbindelse

Inga

LETTLAND

Interventionsorgan

Lauku atbalsta dienests

Republikas laukums 2

Rīga, LV-1981

LATVIJA

Tfn +371 67027542

Fax +371 67027120

Webbplats: http://www.lad.gov.lv


INTERVENTIONSORT

Lagringsutrymmen

Typ av spannmål eller ris

Lagringskapacitet (ton)

Utlagringskapacitet (ton/dag)

Typ av förbindelse

Inga

LITAUEN

Interventionsorgan

Lietuvos žemės ūkio ir maisto produktų rinkos reguliavimo agentūra

L. Stuokos-Guceviciaus Str. 9–12

LT-01141 Vilnius

LIETUVA/LITHUANIA

Tfn +370 52685049

Fax +370 52685061

Webbplats: http://www.litfood.lt


INTERVENTIONSORT

Lagringsutrymmen

Typ av spannmål eller ris

Lagringskapacitet (ton)

Utlagringskapacitet (ton/dag)

Typ av förbindelse

Inga

LUXEMBURG

Interventionsorgan

Service d'economie rurale

Division des statistiques agricoles, des marchés, agricoles et des relations extérieures

115, rue de Hollerich

1741 Luxembourg

LUXEMBOURG

Tfn +352 24782585

Fax +352 491619

Webbplats: http://www.ser.public.lu


INTERVENTIONSORT

Lagringsutrymmen

Typ av spannmål eller ris

Lagringskapacitet (ton)

Utlagringskapacitet (ton/dag)

Typ av förbindelse

Inga

UNGERN

Interventionsorgan

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

Budapest

Soroksári út. 22–24.

1095

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Tfn +36 12196260

Fax +36 12196259

Webbplats: http://www.mvh.gov.hu


INTERVENTIONSORT

Lagringsutrymmen

Typ av spannmål eller ris

Lagringskapacitet (ton)

Utlagringskapacitet (ton/dag)

Typ av förbindelse

Inga

MALTA

Interventionsorgan

Ministry for Resources and Rural Affairs

Paying Agency

Luqa Road

Qormi

QRM 9075

MALTA

Tfn +356 25904000

Fax +356 25904169

Webbplats: http://www.mrra.gov.mt


INTERVENTIONSORT

Lagringsutrymmen

Typ av spannmål eller ris

Lagringskapacitet (ton)

Utlagringskapacitet (ton/dag)

Typ av förbindelse

Inga

NEDERLÄNDERNA

Interventionsorgan

Dienst Regelingen

Postbus 965

6040 AZ Roermond

NEDERLAND

Tfn +31 475355486

Fax +31 475318939

Webbplats: http://www.minlnv.nl


INTERVENTIONSORT

Lagringsutrymmen

Typ av spannmål eller ris

Lagringskapacitet (ton)

Utlagringskapacitet (ton/dag)

Typ av förbindelse

Inga

ÖSTERRIKE

Interventionsorgan

Agrarmarkt Austria (AMA)

Dresdner Straße 70

1200 Wien

ÖSTERREICH

Tfn +43 133151218

Fax +43 133151462

Webbplats: http://www.ama.at


INTERVENTIONSORT

Lagringsutrymmen

Typ av spannmål eller ris

Lagringskapacitet (ton)

Utlagringskapacitet (ton/dag)

Typ av förbindelse

Inga

POLEN

Interventionsorgan

Agencja Rynku Rolnego (ARR)

Biuro Produktów Roślinnych

ul. Nowy Świat 6/12

00-400 Warszawa

POLSKA/POLAND

Tfn +48 226617810

Fax +48 226617826

Webbplats: http://www.arr.gov.pl


INTERVENTIONSORT

Lagringsutrymmen

Typ av spannmål eller ris

Lagringskapacitet (ton)

Utlagringskapacitet (ton/dag)

Typ av förbindelse

Inga

PORTUGAL

Interventionsorgan

Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas (IFAP)

Rua Fernando Curado Ribeiro, 4 G

1269-164 Lisboa

PORTUGAL

Tfn +351 217518500

Fax +351 217518615

Webbplats: http://www.ifap.pt


INTERVENTIONSORT

Lagringsutrymmen

Typ av spannmål eller ris

Lagringskapacitet (ton)

Utlagringskapacitet (ton/dag)

Typ av förbindelse

Beja

Rua Mira Fernandes 2

Apartado 14

7800-901 Beja

PORTUGAL

Durumvete och ris

50 000

> 1 000

väg

RUMÄNIEN

Interventionsorgan

Payment and Interventionsorgan for Agriculture

Bulevardul Carol I nr. 17, sector 2

030161 București

ROMÂNIA

Tfn +40 213054802

Fax +40 213054803

Webbplats: http://www.apia.org.ro


INTERVENTIONSORT

Lagringsutrymmen

Typ av spannmål eller ris

Lagringskapacitet (ton)

Utlagringskapacitet (ton/dag)

Typ av förbindelse

Turnu Măgurele

Siloz Turnu Măgurele

Str. Călărași nr. 7

Turnu Măgurele

Județul Teleorman

ROMÂNIA

Durumvete och ris

44 000

> 1 000

väg, järnväg and sea

Brăila

Siloz Brăila Triaj

Șoseaua Baldovinești nr. 7

Brăila

Județul Brăila

ROMÂNIA

Durumvete och ris

69 500

> 1 000

väg och järnväg

SLOVENIEN

Interventionsorgan

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

Dunajska 160

SI-1000 Ljubjana

SLOVENIJA

Tfn +386 15807652

Fax +386 14789200

Webbplats: http://www.arsktrp.gov.si


INTERVENTIONSORT

Lagringsutrymmen

Typ av spannmål eller ris

Lagringskapacitet (ton)

Utlagringskapacitet (ton/dag)

Typ av förbindelse

Inga

SLOVAKIEN

Interventionsorgan

Pôdohospodárska platobná agentúra

Oddelenie obilnín a škrobu

Dobrovičova 12

815 26 Bratislava

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Tfn +421 257512330

Fax +421 253412665

Webbplats: http://www.apa.sk


INTERVENTIONSORT

Lagringsutrymmen

Typ av spannmål eller ris

Lagringskapacitet (ton)

Utlagringskapacitet (ton/dag)

Typ av förbindelse

Inga

FINLAND

Interventionsorgan

Maaseutuvirasto

PL 256

FI-00101 Helsinki

SUOMI/FINLAND

Tfn +358 20772007

Fax +358 207725506

Webbplats: http://www.mavi.fi


INTERVENTIONSORT

Lagringsutrymmen

Typ av spannmål eller ris

Lagringskapacitet (ton)

Utlagringskapacitet (ton/dag)

Typ av förbindelse

Inga

SVERIGE

Interventionsorgan

Statens Jordbruksverk

SE-55182 Jönköping

SVERIGE

Tfn +46 36155000

Fax +46 36190546

Webbplats: http://www.jordbruksverket.se


INTERVENTIONSORT

Lagringsutrymmen

Typ av spannmål eller ris

Lagringskapacitet (ton)

Utlagringskapacitet (ton/dag)

Typ av förbindelse

Inga

FÖRENADE KUNGARIKET

Interventionsorgan

Rural Payments Agency

Lancaster House

Hampshire Court

Newcastle upon Tyne

NE4 7YH

UNITED KINGDOM

Tfn +44 1912265882

Fax +44 1912265828

Webbplats: http://www.rpa.gov.uk


INTERVENTIONSORT

Lagringsutrymmen

Typ av spannmål eller ris

Lagringskapacitet (ton)

Utlagringskapacitet (ton/dag)

Typ av förbindelse

Inga


(1)  EUT L 194, 25.7.2009, s. 22.

(2)  EUT L 314, 1.12.2009, s. 48.


V Yttranden

ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN

Europeiska kommissionen

20.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 13/57


Förenklad anbudsinfordran avseende allmän trafikplikt för lufttrafik på sträckorna Clermont-Ferrand–Lille, Clermont-Ferrand–Marseille, Clermont-Ferrand–Strasbourg och Clermont-Ferrand–Toulouse

2010/C 13/12

Medlemsstat

Frankrike

Berörda linjer

Clermont-Ferrand–Lille

Clermont-Ferrand–Marseille

Clermont-Ferrand–Strasbourg

Clermont-Ferrand–Toulouse

Avtalets giltighetstid

Fr.o.m. 1 september 2010–t.o.m. 31 augusti 2013

Sista ansökningsdatum för ansökningar och anbud

för ansökningar (första omgången): 8 mars 2010 (16.00 lokal tid)

för anbud (andra omgången): 12 april 2010 (kl. 16.00, lokal tid)

Adress där texten med inbjudan att lämna anbud, och all annan relevant information och/eller dokumentation om det offentliga anbudsförfarandet och den ändrade allmänna trafikplikten, kan erhållas.

Syndicat mixte de l’aéroport de Clermont-Ferrand Auvergne

BP 60

13-15 avenue de Fontmaure

63402 Chamalières Cedex

FRANCE

Mme Véronique BARLET

Tfn +33 0473318171

Fax +33 0473318480

E-mail: v.barlet@cr-auvergne.fr


FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

20.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 13/58


STATLIGT STÖD – TYSKLAND

Statligt stöd C 15/09 (f.d. N 196/09), N 333/09, N 557/09

Hypo Real Estate, Tyskland – Utvidgning av det formella granskningsförfarandet och tillfälligt godkännande av kapitaltillskott

Uppmaning enligt artikel 88.2 i EG-fördraget att inkomma med synpunkter

(Text av betydelse för EES)

2010/C 13/13

Genom den skrivelse, daterad den 13 november 2009, som återges på det giltiga språket på de sidor som följer på denna sammanfattning, underrättade kommissionen Tyskland om sitt beslut att inleda det förfarande som anges i artikel 88.2 i EG-fördraget avseende ovannämnda åtgärd.

Berörda parter kan inom en månad från dagen för offentliggörandet av denna sammanfattning och den därpå följande skrivelsen inkomma med sina synpunkter på den åtgärd avseende vilken kommissionen inleder förfarandet. Synpunkterna ska sändas till följande adress:

European Commission

Directorate-General for Competition

State aid Greffe

Office: SPA3, 6/5

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22961242

Synpunkterna kommer att meddelas Tyskland. Den berörda part som inkommer med synpunkter kan skriftligen begära konfidentiell behandling av sin identitet, med angivande av skälen för begäran.

FÖRFARANDE

Den 7 maj 2009 inledde kommissionen det formella granskningsförfarandet avseende statliga stödåtgärder till förmån för Hypo Real Estate (HRE) (beslut K(2009) 3712 slutlig). Beslutet av den 7 maj 2009 drogs tillbaka och ersattes av beslut K(2009) 5888 slutlig av den 24 juli 2009. Därefter anmälde de tyska myndigheterna ett antal kapitaltillskott och föreslog en mer djupgående omstrukturering av HRE jämfört med vad som planerades i den ursprungliga omstruktureringsplanen. De tyska myndigheterna informerade också kommissionen om att Tyskland avser att bevilja banken ytterligare statligt stöd.

FAKTA

I slutet av september 2008 stod HRE inför ett likviditetsunderskott som skulle ha inneburit att den hade hamnat på obestånd. Den 1 april 2009 anmälde Tyskland en omstruktureringsplan för HRE.

Tyskland beviljade HRE först en del undsättningsstöd (statliga garantier som uppgick till 35 miljarder euro, SoFFin-garantier som uppgick till 52 miljarder euro) och därefter tre kapitaltillskott. Dessutom avser Tyskland att skjuta till ytterligare kapital, ställa ytterligare garantier och överföra tillgångar till ett avvecklingsinstitut.

Enligt omstruktureringsplanen ska HRE fokusera på två kärnområden: finansiering av den kommersiella fastighetsmarknaden och den offentliga sektorn. Refinansieringen bör huvudsakligen utföras via säkerställda obligationer (Pfandbriefe). HRE planerar för närvarande att dess kärnbank, Deutsche Pfandbriefbank, i slutet av 2010 kommer att ha en sammanlagd balansräkning på högst [120–130] (1) miljarder euro, vilket är lika med en minskning med ungefär [69–72] % jämfört med HRE-gruppens balansräkning per den 31 december 2008 (omkring 420 miljarder EUR).

BEDÖMNING

Stödets förenlighet bedöms mot bakgrund av artikel 87.3 b i EG-fördraget.

Kommissionen drar slutsatsen att det kapitaltillskott på 60 miljoner euro som tillsköts i mars 2009, det kapitaltillskott på 2 959 632 240 EUR som beslöts vid ett möte med HRE:s aktieägare den 2 juni 2009 samt det kapitaltillskott på 3,0 miljarder euro som kommer att tillskjutas i november 2009 tills vidare kan anses vara förenligt med den gemensamma marknaden fram till dess att ett slutligt beslut fattas om omstruktureringsplanen.

Dessutom kommer det formella granskningsförfarandet att utvidgas till att omfatta stöd för omstruktureringsåtgärder inklusive kapitaltillskotten på 2 959 632 240 EUR och 3 miljarder euro samt ett flertal åtgärder som ska vidtas i framtiden (garantier på 20 miljarder euro liksom kapitaltillskott på högst 4 miljarder euro). Kommissionen kommer att bedöma förlängningen av alla tidigare undsättningsstödåtgärder och de redan beviljade kapitaltillskotten samt de nyligen vidtagna åtgärderna med hänsyn till den befintliga omstruktureringsplanen som omstruktureringsstöd mot bakgrund av omstruktureringsmeddelandet av den 22 juli 2009.

Kommissionen återupprepar sina tvivel angående HRE:s lönsamhet. För närvarande kvarstår tvivel angående finansieringen, den kort- och långfristiga lönsamheten samt tillväxten för affärsverksamheten med hänsyn tagen till den aktualiserade omstruktureringsplanen. Dessutom hyser kommissionen tvivel om minskningen på [69–72] % av balansräkningen är tillräcklig för att kompensera det mycket stora stödbeloppet och om villkoren för återprivatiseringen som – under förutsättning att Tyskland erbjuds en ekonomiskt godtagbar köpesumma – ska ske senast 201[…] är ett lämpligt sätt att begränsa snedvridningen av konkurrensen.

SJÄLVA SKRIVELSEN

”The Commission wishes to inform Germany that it has decided to extend the proceedings laid down in Article 88(2) of the EC Treaty which was opened by Decision C(2009) 3712 final of 7 May 2009 (withdrawn and replaced by decision C(2009) 5888 final of 24 July 2009), and has decided to temporarily find compatible with the Common Market several capital injections.

1.   PROCEDURE

(1)

On 2 October 2008, the Commission approved emergency rescue aid for Hypo Real Estate (HRE) amounting to EUR 35 billion, registered under Case number N 44/08.

(2)

On 1 April 2009 Germany notified a restructuring plan for HRE, registered under Case number N 196/09. The plan discloses the assumption that Germany will overall inject EUR 10 billion capital into HRE.

(3)

Germany notified by letter dated 17 April 2009 a capital injection of EUR 60 million, having acquired on 30 March 2009 20 million new shares at their nominal value. By this letter, Germany also notified a prolongation of guarantees amounting to EUR 52 billion provided by the “Special Fund Financial Market Stabilisation” (SoFFin). These measures were registered under Case number N 196/09.

(4)

On 7 May 2009, the Commission initiated a formal investigation procedure (2).

(5)

On 3 June 2009 the German authorities notified by letter dated 29 May 2009 a capital injection amounting to EUR 2 959 632 240 into HRE and the related acquisition of HRE shares through SoFFin (this measure was registered under Case number N 333/09). The German authorities mention that they notify this measure on a precautionary basis but consider it to be covered by the approved German bank rescue scheme (3).

(6)

On 24 July 2009 the Commission, asked the German authorities to provide additional information regarding this capital injection. Germany sent additional information on 3 and 4 September 2009.

(7)

On 17 August 2009 the German authorities informed the Commission (registered under Case number C 15/09) that Germany intends to prolong until 18 November 2009 previously granted SoFFin guarantees amounting to EUR 52 billion for HRE (which were granted before 1 April 2009). Simultaneously, the German authorities submitted updates for the restructuring plan, which also proposed a deeper restructuring of HRE.

(8)

By letter dated 13 October 2009, the German authorities informed the Commission that HRE urgently needs a capital injection amounting to approximately EUR [2-4] (4) billion (registered under Case number N 557/09).

(9)

The German financial supervisory authority, BaFin (5), stated in a letter of […] that without additional capital HRE would no longer comply with the regulatory minimum capital requirements. In this letter it is also stated that bank supervisory procedures (e.g. […]) would be necessary should HRE not comply with the rules for own capital.

(10)

On 20 and 21 October 2009, the German authorities notified to the Commission other intended State measures for HRE, informed the Commission about a further prolongation of the already existing SoFFin guarantees, and provided another update of the restructuring plan (registered under case number N 557/09).

(11)

On 26 October 2009 the German authorities supplemented (registered under case number N 557/09) their notification of 21 October 2009, by providing clarification regarding State support for the bank. Regarding the proposed capital injection notified by letter dated 13 October 2009, the German authorities clarified that this capital injection will amount to EUR 3,0 billion and that Germany intends to inject it in November 2009.

2.   DESCRIPTION

2.1.   The beneficiary

(12)

In October 2003 HRE was established as a spin-off of parts of the commercial real estate financing of the HVB Group. In 2007, HRE took over the Dublin-based DEPFA Bank plc and extended its business to public sector and infrastructure finance.

(13)

HRE currently consists of the following main companies: Hypo Real Estate Holding AG, Deutsche Pfandbriefbank AG and DEPFA Bank plc.

(14)

HRE has its seat in Munich, Germany. Currently the business of HRE is structured in three fields: “Commercial Real Estate”, “Public Sector & Infrastructure Finance”, and “Capital Markets & Asset Management”. It is active in Europe, Asia, North America and South America. HRE is one of the largest issuers of covered bonds (Pfandbriefe  (6).

(15)

The field of “Commercial Real Estate” combines mainly the international and German businesses of the commercial real estate financing including customer derivatives from Deutsche Pfandbriefbank AG.

(16)

The field of “Public Sector & Infrastructure Finance” pools mainly the public sector business. In addition, the field contains the infrastructure- and asset-based-finance portfolios.

(17)

The field of “Capital Markets & Asset Management”, which is intended to be discontinued, pools the capital markets and the asset management business of the group.

(18)

As at 30 June 2009 HRE had nearly 1 600 employees and a balance sheet total of EUR 386.4 billion. For the year 2008 HRE's reported losses amount to EUR 5,5 billion, and for the first half of the year 2009 the bank reported losses amounting to EUR 1,1 billion.

(19)

In the course of time, HRE was taken into 100 % German State ownership.

2.2.   The measures to be temporarily found compatible with the Common Market

2.2.1.   Capital injection amounting to EUR 60 million

(20)

As part of Germany's overall strategy to gain full control over HRE by acquiring the totality of shares in several steps, SoFFin bought 20 million new HRE shares on 30 March 2009 at their nominal value of EUR 3 per share, resulting in a capital injection of EUR 60 million. The issuance of these shares took advantage of capital approved in advance by the regular annual shareholders’ meeting.

(21)

The acquisition of these shares gave SoFFin a 8,65 % share of HRE's equity capital.

(22)

According to the German authorities, this capital injection was a precondition of KPMG, HRE's independent auditor of annual accounts, to certify the annual financial statements of 2008 under the going-concern principle. Without such certified financial statements, the German supervisory authority would have had to initiate bank supervisory procedures.

2.2.2.   Capital injection amounting to EUR 2 959 632 240

(23)

On 2 June 2009, a meeting of HRE's shareholders approved the issuance of 986 544 080 new shares to be acquired by SoFFin. That means that SoFFin injected capital amounting to EUR 2 959 632 240 into HRE. The price per issued share is EUR 3, which is the nominal value per share. According to the German authorities, SoFFin subscribed the shares at the minimum possible price, which is the nominal value per share (EUR 3).

(24)

Taking the acquisition of new shares into account, SoFFin reached a capital participation amounting to 90 %.

2.2.3.   Capital injection amounting to EUR 3,0 billion

(25)

On 26 October 2009, the German authorities informed the Commission that Germany will inject EUR 3,0 billion capital into HRE in November 2009.

(26)

Germany intends to structure the EUR 3,0 billion capital injection as follows:

EUR 2 billion shall be injected into the reserves (“freie Rücklagen”), partly into HRE Holding, partly into Deutsche Pfandbriefbank. According to the German authorities no fixed coupon can be requested for this EUR 2 billion capital injection, as this amount is injected into the reserves. After the squeeze-out of minority shareholders, HRE is in 100 % ownership of Germany/SoFFin. Therefore, according to the German authorities, Germany/SoFFin is entitled to the earnings/dividends which HRE would distribute.

EUR 1 billion shall be carried out as a silent participation in Deutsche Pfandbriefbank, with a profit-related coupon of 10 % p.a.

(27)

The German authorities submit that HRE needs the capital injection of EUR 3 billion to absorb the anticipated losses in DEPFA plc and Deutsche Pfandbriefbank. This capital injection is also needed in order to comply with regulatory minimum capital requirements for HRE, DEPFA plc. and Deutsche Pfandbriefbank.

(28)

The supervisory authority, BaFin, in a letter of […] points out that a collapse of HRE group would have considerable negative effects on the national and international financial markets, with the potential to cause major disruptions and to eliminate the trust that has recently resurged.

2.3.   The updated restructuring plan

(29)

The business plan for HRE has been updated several times, with the most recent update notified on […] and […] October 2009.

(30)

Germany provides the above-mentioned capital measures for the restructuring of HRE. Moreover, the guarantees already granted, which have been prolonged through the presentation of the restructuring plan (EUR 35 billion was granted under the rescue decision and EUR 52 billion was granted under the German rescue package before the restructuring plan was notified), are part of the restructuring.

(31)

Further, Germany intends to take the following State aid measures, which will be granted as restructuring aid at a later stage (registered under case number N 557/09):

guarantees of EUR 10 billion as liquidity buffer, EUR 8 billion for the rescheduling of the secured notes and EUR 2 billion for refinancing a possible winding-down solution;

capital injections amounting to a maximum of EUR 4 billion

(32)

[…], HRE intends to make use of a wind-down-institute for a balance sheet scope of up to EUR 210 billion. Germany notes that the exact scope and design of the wind-down-institute has not yet been agreed.

(33)

According to Germany's current intention, the core bank of HRE, Deutsche Pfandbriefbank, would by 31 December 2010 have a balance sheet total of maximum EUR [120-130] billion. Compared to the balance sheet total of HRE group on 31 December 2008 (approximately EUR 420 billion) this represents a reduction by approximately [69-72] %. (7) By 31 December 2014, Deutsche Pfandbriefbank would reach a balance sheet total of maximum EUR [160-180] billion. Compared to the balance sheet total of HRE group on 31 December 2008 this represents a reduction by approximately [57-62] %.

(34)

Germany committed to ensure that Deutsche Pfandbriefbank will be re-privatised by 31 December 201[…] at latest, provided it can sell the bank at conditions which it considers are economically acceptable for Germany.

(35)

HRE still intends to focus its business on commercial real estate and public finance, as already foreseen in the initial restructuring plan, notified on 1 April 2009. In public finance, HRE intends to generate an average net margin amounting to […] % for new business. According to a study of Booz & Company this margin is plausible, although at the upper end of the assumed range. According to a study of the audit firm PricewaterhouseCoopers, the basic assumptions are ambitious but not implausible.

3.   POSITION OF GERMANY

(36)

The German authorities point out that they notified the capital measures on a precautionary basis, considering that all three capital injection are considered to be covered by the authorised German banking rescue package pursuant to § 7 of the “Finanzmarktstabilisierungsfondsgesetz” (FMStFG) and by the authorisation of this measure by Commission decision of 12 December 2008. Therefore, the German authorities argue that they constitute existing State aid.

(37)

Germany asks for temporary approval of the capital measures until a decision on the restructuring plan has been taken.

(38)

In addition, regarding the capital injection of 60 million, Germany points out that according to German law shares must not be issued at a price below the nominal value. HRE's shares were issued at a nominal value of EUR 3 per share. Therefore, according to the German authorities, SoFFin paid the legal minimum price for the shares.

(39)

Regarding the capital injection and the related acquisition of shares by SoFFin of EUR 2,96 billion, Germany notes that they were sold at a price of EUR 3 per share which is the nominal value and hence the minimum issue price. According to Germany, the issuance of new shares at a price below EUR 3 was not possible.

4.   ASSESSMENT

4.1.   Existence of State aid under Article 87(1) of the EC Treaty

(40)

In the opening decision (8) the Commission came to the preliminary conclusion that all measures granted so far (i.e. the guarantees and the capital injection amounting to EUR 60 million carried out in March 2009) constitute State aid within the meaning of Article 87(1) of the Treaty. With regard to the capital injection in the form of new shares, the Commission considered that the funds for the acquisition of those shares were provided by SoFFin, an entity set up by the German government under the German rescue package (9), and that the capital injection provided a selective advantage, enabling HRE to obtain capital more favourably than on the market. The measure therefore constitutes State aid. The same assessment applies to the capital injections amounting to EUR 2,96 billion carried out in June 2009 and the capital injection amounting to EUR 3,0 billion carried out in November 2009.

4.2.   Compatibility of the aid

4.2.1.   Application of Article 87(3)(b) of the EC Treaty

(41)

Article 87(3)(b) EC Treaty enables the Commission to declare aid compatible with the Common Market if it is “to remedy a serious disturbance in the economy of a Member State”. The Commission recalls that the Court of First Instance has stressed that Article 87(3)(b) EC Treaty needs to be applied restrictively and must relate to a disturbance in the entire economy of a Member State (10). As the breakdown of a systematically relevant bank can directly affect the financial markets and indirectly the entire economy of a Member State, the Commission currently bases its assessment of State aid measures in the banking sector on this provision in light of the on-going fragile situation on the financial markets.

(42)

Germany considers HRE to be a bank with systemic relevance for the financial market. BaFin has confirmed that the own capital of the bank would fall short of the regulatory requirements if the bank does not receive further capital and that bank supervisory procedures would be initiated if the bank does not receive further capital. The Commission will therefore assess the State aid measures for HRE under Article 87(3)(b) of the EC Treaty (11).

(43)

Germany has granted capital injections into HRE on the basis of the FMStFG, approved under the German rescue scheme, and hence does not consider a notification necessary. However, the Commission points out that these capital injections need to be notified individually because they are part of a restructuring plan, and therefore need to be assessed in that context and not as an emergency measure under the German banking rescue scheme. In general, the Commission considers that the German banking rescue scheme does not allow Germany to grant aid which is subject to a restructuring plan, but that such measures rather need to be notified individually.

(44)

Given that Germany asks for temporary approval of the capital measures until a decision on the restructuring plan has been taken, the Commission will assess the temporary compatibility of the measures until a decision on the restructuring plan is taken. If the measures are compatible it would not need to take position on whether the measures were already compatible under the German rescue aid scheme, as claimed by the German authorities (12).

4.2.2.   Temporary compatibility of the capital measures

(45)

Under the Banking Communication (13) any aid or aid scheme must comply with general criteria for compatibility under Article 87(3) of the Treaty, viewed in the light of the general objectives of the Treaty and in particular must be appropriate, necessary and proportional.

(46)

The Banking Communication contains general conditions for support measures in the financial crisis, inter alia for recapitalisations. Those principles have to be applied to State aid schemes and mutatis mutandis for individual cases. The conditions have been complemented and clarified in the Communication from the Commission — The recapitalisation of financial institutions in the current financial crisis: limitation of aid to the minimum necessary and safeguards against undue distortions of competition, of 5 December 2008 (14) (Recapitalisation Communication).

(47)

Capital injections into banks are in principle suitable to help banks to resist the consequences of the financial crisis, providing a cushion to absorb losses, to fulfil regulatory capital requirements, to ensure lending to the real economy, and to prepare a bank's return to long-term viability or its orderly winding up (15).

(48)

HRE is in a process of restructuring, and Germany has already provided a restructuring plan which was subsequently updated. This is currently being assessed by the Commission. However, in cases where financial stability is at stake and urgent remedial action is needed to keep the ailing bank afloat — as in the present case, confirmed by the national financial supervisory authority - it can be accepted that it is necessary to temporarily grant emergency aid prior to the final assessment of the revised restructuring plan.

Capital injections

(49)

The capital injection of EUR 60 million had only limited scope, resulting in a 8,65 % share of HRE's equity capital which did not give Germany a major influence on the bank. According to the German authorities, the capital injection was necessary for the annual financial statements of 2008, to be certified under the going-concern principle. The Commission considers that the measure was necessary in order to avoid initiation by BaFin of bank supervisory procedures.

(50)

The capital injection of EUR 2 959 632 240 was, according to Germany, necessary to ensure compliance with regulatory requirements regarding the minimum level of capital as well as to meet equity capital ratio expectations by the markets. According to the Interim Report as of 30 June 2009, HRE had a core capital (Tier 1) ratio of 6,9 % and an own funds (Tier 1 and 2) ratio of 9,5 % per 30 June 2009. Nevertheless, those ratios would have been lower if losses accumulated in the first half of 2009 had already been taken into account.

(51)

By letter of […], BaFin points out, that HRE would need additional capital, and that bank supervisory procedures (e.g. […]) would be initiated, if the bank does not comply with own capital rules. Therefore, the Commission considers that the capital injection amounting to EUR 3,0 billion which Germany intends to inject in November 2009, is necessary in order to avoid bank supervisory procedures (e.g. […]).

(52)

With regard to the silent participation of EUR 1 billion, SoFFin will receive a profit-related coupon of 10 %. This level of remuneration is in line with point 44 of the Recapitalisation Communication, which stipulates that where the price cannot be set to levels that correspond to the risk profile of the bank, it would nevertheless need to be close to that required for a similar bank under normal market conditions. It is clear that HRE would not get capital at an economically justifiable remuneration level on the market in the current circumstances. However, given that HRE is in difficulty, it should thus pay at least a reasonable price. 10 % has already been accepted as an acceptable level (16).

(53)

With respect to capital injections carried out by acquiring share capital and the injection into the reserves, SoFFin as 100 % HRE owner is, according to the German authorities, entitled to a shareholder's usual remuneration. For a distressed bank no market-conform remuneration can be expected, at least in the short-term, for such provision of capital. In line with the Recapitalisation Communication such a situation requires a thorough and far-reaching restructuring. However, for ordinary shares a fixed coupon cannot be arranged.

(54)

On the basis of the considerations above, and taking into account the approved German rescue scheme for financial institutions, the Commission comes to the conclusion that the capital injections are appropriate, necessary and proportional, and can be considered compatible with the Common Market on a temporary basis until a final decision is taken on the restructuring plan of HRE.

4.2.3.   Extension of the Procedure regarding the restructuring aid

(55)

The formal investigation procedure will be extended to restructuring measures aid including the capital injection amounting to EUR 2 959 632 240 and EUR 3 billion as well as to the measures to be granted (the guarantees of EUR 10 billion as liquidity buffer, EUR 8 billion for the rescheduling of the secured notes and EUR 2 billion for refinancing a possible winding down solution; as well as the capital injections amounting to a maximum of EUR 4 billion).

(56)

The Commission cannot exclude at this stage that additional aid might be given by the transfer of assets to a wind-down-institute, considering a capital relief effect that is not properly compensated for.

(57)

The Commission will assess the continuation of all previous emergency aid measures as well as the already granted capital injections and the newly granted measures in view of the existing restructuring plan as restructuring aid. The compatibility of the restructuring aid is assessed on the basis of the restructuring plan in the context of the Restructuring Communication of 22 July 2009 (17). Although the decision (18) of 24 July 2009 made reference to the Guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty, the Commission has clarified in point 49 of the Restructuring Communication that all aid notified to the Commission before 31 December 2010 will be assessed as restructuring aid to banks pursuant to that Communication instead of the Guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty. The Commission has doubts that the newly introduced restructuring measures as well as the previous measures can be considered as compatible restructuring aid under the Restructuring Communication.

4.2.3.1.   Doubts on the viability of HRE

(58)

In the decision (19) of 24 July 2009 the Commission already mentioned doubts on the viability of HRE. At present, the Commission still has doubts regarding the viability of HRE, taking the more detailed figures in the updated restructuring plan into account, questioning whether the intended restructuring is sufficient to allow restoration of long-term viability on the basis of the State aid received and planned. In this context, the Commission also needs to assess the impact of the intended wind-down-institute on the restructuring. The Commission has identified three problematic aspects that could affect the long-term sustainability of HRE's business model and intends to investigate those further:

(59)

Funding: HRE intends to fund its operations mainly through German covered bonds (Pfandbriefe). However, [25-40] % of its refinancing operation relies on unsecured lending and money markets. The cyclical and volatile nature of HRE's business, together with the long asset duration, threatens this approach. HRE would have to provide further evidence that this funding approach is suitable for public finance under all market circumstances, not just in good times.

(60)

Short- and long-term profitability: the updates of the business plan rise doubts regarding HRE's managing of its profit and loss expectations. In the base case scenario of the restructuring plan notified on 1 April 2009, HRE planned losses for the whole year 2009 amounting to EUR 0,949 billion. However, actual losses in the first six months of 2009 already exceeded this figure (actual: EUR 1,1 billion (20). The expected losses for the whole year 2009 have in the meantime been updated to approximately EUR 2,5 billion, which underlines that the assumptions made in the restructuring plan are fragile.

(61)

In its revised business plan, HRE wants to remain active in two fields: Commercial Real Estate and Public Finance. In the latter, HRE estimates to run new business on an average net margin of […] %. HRE claims that this is a conservative estimate, and that its margin will likely be higher in reality. Nevertheless, the Commission notes at this stage that the intended margin in the area of public finance is very low and that market pressure may further reduce achievable margins.

(62)

In detail, the calculation provided by HRE is based on a return simulation for EUR [1-2] billion of new business, focused on regional finance in Germany, together with regional and local business in France and Spain. By making margin assumptions on each business line, HRE simulates an average asset margin of about [0,65-0,75] % over the interbank offered rate.

(63)

On the liability side, HRE expects to refinance about 90 % (21) of the public financing business using Pfandbriefe, at an average spread of […] % over the interbank offered rate. While this theoretically leaves a positive margin, sufficient to cover costs, the Commission sees some threats to this business model:

First, because of the inherent maturity mismatch between assets and liabilities, it might be difficult to maintain the intended net credit margin should markets be in a distressed shape again at the moment of refinancing. The maturity mismatch stems on the one hand from the difficulty to issue covered bonds at precisely the same maturity as the underlying assets, and on the other hand from the amount of 10 % that is not refinanced using covered bonds;

Second, if the markets for public finance (e.g. in France or Spain) were to normalise quicker than expected, budgeted asset side margins might drop faster than the refinancing spread for HRE issued covered bonds. In its business plan, HRE is counting on profitable businesses in French and Spanish regional markets. However, as soon as markets normalise, fierce competition could step in, eating out a large part of budgeted profitability.

(64)

Additionally, in its core market, Germany, margins are already under pressure. Consequently, this is where HRE generates the smallest average margin compared to its other country markets.

(65)

According to a study by the consulting firm Booz & Company, submitted by Germany as supporting evidence, the margin of […] % is plausible yet at the upper end of the assumed range. According to a study of the audit firm PricewatherhouseCoopers, the basic assumptions are ambitious but not implausible. The Commission interprets these statements as indicating that the margins are in principle achievable but will probably be lower than […] %.

(66)

In the field of commercial real estate, HRE intends to achieve a higher average net margin of […] % - […] %. The Commission's main concern regarding this business target relates to the cost of capital which might be underestimated. Recent events confirm that the business is capital intensive, both through substantial effective write-downs and high risk weighted asset ratios.

(67)

Business growth: HRE intends to generate a considerable amount of new business. The Commission doubts that HRE can easily achieve this, as it will face fierce competition for the same opportunities. However, the present pick-up in business (the bank achieved positive margins on new business in 2009, but earnings generated there do not compensate losses stemming from the existing portfolio) might give a distorted picture with regard to the potential to return to viability once the substantial State support measures, specifically guarantees and State ownership, are removed or entirely compensated for.

4.2.3.2.   Measures to limit distortions of competition

(68)

According to point 31 of the Restructuring Communication, when assessing the measures to limit distortions of competition, the Commission needs to take account of the amount of the aid both in absolute terms (including the aid element in guarantees) as relative to the bank's risk-weighted assets. HRE received an extremely large amount of aid. On this basis, even if in line with the current plan HRE reduces its balance sheet by [69-72] % by end of 2010, the Commission continues to doubt that the measures to limit distortions of competition are sufficient.

(69)

The Commission further doubts whether the terms for a reprivatisation of Deutsche Pfandbriefbank according to which the reprivatisation shall take place at the latest in 201[…], provided that Germany can obtain an economically acceptable price, are an appropriate means to limit distortions of competition. In addition, the Commission doubts whether the reprivatisation by 31 December 201[…] is appropriate. In line with point 15 of the Restructuring Communication, restructuring should last not more than five years. Therefore, the Commission would expect that Deutsche Pfandbriefbank is reprivatised at the latest in 201[…]. Moreover, it should be reprivatised with a divestiture trustee, […].

5.   DECISION

The Commission has decided to temporarily find compatible with the Common Market the capital injection amounting to EUR 60 million carried out in March 2009, the capital injection amounting to EUR 2 959 632 240 carried out in June 2009, and the capital injection amounting to EUR 3,0 billion to be carried out in November 2009 in favour of HRE until the Commission has taken a final decision on the restructuring plan.

In the light of the foregoing considerations, the Commission has decided to extend the proceedings laid down in Article 88(2) of the EC Treaty with respect to the following State aid measures in favour of HRE: The capital injection amounting to EUR 2 959 632 240 carried out in June 2009, the capital injection amounting to EUR 3,0 billion to be carried out in November 2009, guarantees of EUR 10 billion as liquidity buffer, EUR 8 billion for the rescheduling of the secured notes and EUR 2 billion for refinancing a possible winding down solution and capital injections amounting to a maximum of EUR 4 billion.

Germany is requested to forward a copy of this letter to the potential recipient of the aid immediately.

The Commission wishes to remind Germany that Article 88(3) of the EC Treaty has suspensory effect, and would draw your attention to Article 14 of Council Regulation (EC) No 659/1999, which provides that all unlawful aid may be recovered from the recipient.

The Commission warns Germany that it will inform interested parties by publishing this letter and a meaningful summary of it in the Official Journal of the European Communities. It will also inform interested parties in the EFTA countries which are signatories to the EEA Agreement, by publishing a notice in the EEA Supplement to the Official Journal of the European Communities, and will inform the EFTA Surveillance Authority by sending a copy of this letter. All such interested parties will be invited to submit their comments within one month of the date of such publication.”


(1)  Förtroliga uppgifter.

(2)  Commission Decision of 7 May 2009, replaced by Decision of 24 July 2009 in Case C 15/09 (ex N 196/09), OJ C 240, 7.10.2009, p. 11.

(3)  Commission Decision of 12 December 2008 in Case N 625/08 (OJ C 143, 24.6.2009, p. 1).

(4)  Confidential information.

(5)  “Bundesantalt für Finanzdienstleistungsaufsicht”.

(6)  Pfandbriefe are a type of covered bonds. The Pfandbrief has two kinds of securitization. In addition to a liability taken over by the bank itself it is collateralized by specific assets such as property mortgages or public sector loans as laid down in the German Pfandbrief Act (“Pfandbriefgesetz”).

(7)  The balance sheet total reductions are based on the assumption, that certain non-strategic assets are transferred from the Pfandbriefbank into a wind-down-instititute.

(8)  Decision C(2009) 3712 final of 7 May 2009 (withdrawn and replaced by decision C(2009) 5888 final on 24 July 2009).

(9)  Commission Decision of 27 October 2008; N 512/08 Rettungspaket für Kreditinstitute in Deutschland replaced by Commission decision of 12 December 2008; N 625/08 Rettungspaket für Finanzistitute in Deutschland.

(10)  Cf. See, in principle, Joined Cases T-132/96 and T-143/96 Freistaat Sachsen and Volkswagen AG Commission [1999] ECR II-3663, paragraph 167. Followed in Commission Decision in case C 47/96, Crédit Lyonnais, OJ L 221, 8.8.1998, p. 28, point 10.1, Commission Decision in Case C 28/02 Bankgesellschaft Berlin, OJ L 116, 4.5.2005, p. 1, point 153 et seq and Commission Decision in Case C 50/06 BAWAG, OJ L 83, 26.3.2008, p. 7, point 166. See Commission Decision of 5 December 2007 in case NN 70/07, Northern Rock, OJ C 43, 16.2.2008, p. 1, Commission Decision of 30 April 2008 in case NN 25/08, Rescue aid to WestLB, OJ C 189, 26.7.2008, p. 3, Commission Decision of 4 June 2008 in Case C 9/08 SachsenLB, OJ L 104, 24.4.2009, p. 34.

(11)  Cf. § 47 Commission Decision of 12 December 2008 in case N 625/08 Rettungspaket für Finanzinstitute in Deutschland, OJ C 143, 24.6.2009, p. 1.

(12)  Similar Commission decision of 7 May 2009 in case N 244/09 Commerzbank.

(13)  Commission Communication on “The application of State aid rules to measures taken in relation to financial institutions in the context of the current global financial crisis”, OJ C 270, 25.10.2008, p. 8.

(14)  Communication from the Commission — Recapitalisation of financial institutions in the current financial crisis: limitation of aid to the minimum necessary and safeguards against undue distortions of competition, OJ C 10, 15.1.2009, p. 2.

(15)  Recapitalisation Communication, points 4 and subsequent; Cf. Commission decision of 13 October 2008 in case N 507/08 Financial Support Measures to the Banking Industry in the UK, OJ C 290, 13.11.2008, p. 4.

(16)  See Commission decision of 12 May 2009 in case N 615/08, BayernLB.

(17)  Commission communication on the return to viability and the assessment of restructuring measures in the financial sector in the current crisis under the State aid rules, OJ C 195, 19.8.2009, p. 9.

(18)  Decision C(2009) 5888 final.

(19)  See footnote 16.

(20)  The losses in the first 6 months of 2009 were largely influenced by “provisions for losses on loans and advances” of EUR 1,077 billion (in the first 6 months of 2008 there were “provisions for losses on loans and advances” of EUR 0,07 billion).

(21)  The 90 % ratio of covered bond financing only applies to the public finance business. On average, HRE's business model (combining Commercial Real Estate and Public Finance) foresees a covered bond refinancing of about 65 %