ISSN 1725-2504 doi:10.3000/17252504.C_2010.013.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 13 |
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
53 årgången |
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
I Resolutioner, rekommendationer och yttranden |
|
|
YTTRANDEN |
|
|
Europeiska centralbanken |
|
2010/C 013/01 |
||
|
II Meddelanden |
|
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2010/C 013/02 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.5502 – Merck/Schering-Plough) ( 1 ) |
|
2010/C 013/03 |
||
2010/C 013/04 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.5731 – AXA LBO FUND IV/Home Shopping Europe) ( 1 ) |
|
|
V Yttranden |
|
|
ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2010/C 013/12 |
||
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2010/C 013/13 |
Statligt stöd – Tyskland – Statligt stöd C 15/09 (f.d. N 196/09), N 333/09, N 557/09 – Hypo Real Estate, Tyskland – Utvidgning av det formella granskningsförfarandet och tillfälligt godkännande av kapitaltillskott – Uppmaning enligt artikel 88.2 i EG-fördraget att inkomma med synpunkter ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
|
I Resolutioner, rekommendationer och yttranden
YTTRANDEN
Europeiska centralbanken
20.1.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 13/1 |
EUROPEISKA CENTRALBANKENS YTTRANDE
av den 8 januari 2010
över tre förslag till Europaparlamentets och rådets förslag till förordningar om inrättande av en europeisk bankmyndighet, en europeisk försäkrings- och tjänstepensionsmyndighet och en europeisk värdepappers- och marknadsmyndighet
(CON/2010/5)
2010/C 13/01
Inledning och rättslig grund
Den 6 oktober 2009 mottog Europeiska centralbanken (ECB) en begäran från Europeiska unionens råd om ett yttrande över 1) ett förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om inrättande av en europeisk bankmyndighet (1) (nedan kallat den föreslagna EBA-förordningen), 2) ett förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om inrättande av en europeisk försäkrings- och tjänstepensionsmyndighet (2) (nedan kallat den föreslagna EIOPA-förordningen) och 3) ett förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om inrättande av en europeisk värdepappers- och marknadsmyndighet (3) (nedan kallat den föreslagna ESMA-förordningen).
ECB:s behörighet att avge ett yttrande över de tre olika föreslagna förordningarna (nedan kallade de föreslagna förordningarna) grundas på artiklarna 127.4 och 282.5 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt eftersom de förslagna förordningarna berör grundläggande uppgifter för Europeiska centralbankssystemet (ECBS), nämligen att medverka till att de behöriga myndigheterna smidigt kan genomföra sin politik när det gäller tillsyn över kreditinstitut och det finansiella systemets stabilitet enligt artikel 127.5 i fördraget. Eftersom de tre texterna rör inrättandet av de tre nya europeiska tillsynsmyndigheter som kommer att ingå i EU-systemet för finansiell tillsyn, har ECB av tydlighetsskäl valt att anta ett enda yttrande om de förslagna förordningarna.
Kommentarerna i detta yttrande ska läsas tillsammans med ECB:s yttrande CON/2009/88 av den 26 oktober 2009 över ett förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om makroprudentiell tillsyn över det finansiella systemet på gemenskapsnivå och om inrättande av ett Europeiskt systemriskråd samt ett förslag till rådets beslut om att ge Europeiska centralbanken särskilda uppgifter för Europeiska systemriskrådets verksamhet (nedan kallade förslaget till ESRB-förordning respektive förslaget till ESRB-beslut); dessa båda förslag ingår i det lagstiftningspaket som antogs av kommissionen den 23 september 2009 inför reformen av den europeiska finansiella tillsynsverksamheten (4).
Kommentarerna ska inte heller föregripa det framtida ECB-yttrandet över kommissionens förslag till ändringar av gemenskapslagstiftningen för den finansiella sektorn som utgör ett nödvändigt komplement till ovannämnda lagstiftningspaket (nedan kallat förslaget till Omnibusdirektiv) (5) och eventuella andra ECB-yttranden över andra lagförslag som antas i anslutning till detta paket.
I detta yttrande behandlas endast de aspekter som rör de europeiska tillsynsmyndigheternas inrättande och funktionssätt och som är av direkt betydelse för ECB/ECBS och Europeiska systemriskrådet (ESRB).
I enlighet med artikel 17.5 första meningen i arbetsordningen för Europeiska centralbanken har detta yttrande antagits av ECB-rådet.
Allmänna kommentarer
Förslaget till EU:s institutionella tillsynsram
1. |
De föreslagna förordningarna utgör ett led i en övergripande översyn av EU:s institutionella tillsynsram, och omfattar både en förbättrad mikroprudentiell tillsyn genom att de europeiska tillsynsmyndigheterna inrättas och fastställandet av ESRB som ett nytt oberoende organ med ansvar för att bevara den finansiella stabiliteten genom att bedriva makroprudentiell tillsyn på europeisk nivå, där vissa relaterade uppgifter tilldelas ECB med stöd av artikel 127.6 i fördraget. ECB välkomnar den föreslagna institutionella ramen. ECB noterar i detta hänseende att Ekofinrådet den 2 december 2009 kommit överens om ett allmänt tillvägagångssätt vad gäller den föreslagna ramen (6). |
De europeiska tillsynsmyndigheterna och tillnärmningen av lagstiftning inom den finansiella sektorn
2. |
Den 18–19 juni 2009 uppmanade Europeiska rådet till inrättandet av ett enhetligt europeiskt regelverk som ska tillämpas på alla finansiella institut på den inre marknaden (7). De föreslagna förordningarna avspeglar att det finns behov av att införa ett effektivt instrument för att fastställa harmoniserade tekniska standarder för finansiella tjänster i syfte att genom ”en enda regelbok” säkerställa jämbördiga konkurrensvillkor och tillfredsställande skydd av insättare, investerare och konsumenter i hela Europa (8). Eftersom Europeiska centralbanken länge har varit positiv till att det utvecklas ett EU-regelverk för finansiella tjänster är detta något som ECB välkomnar. Med tanke på att de europeiska tillsynsmyndigheterna är organ som besitter ett avancerat kunnande är de dessutom väl lämpade att bistå med harmoniseringen inom den finansiella sektorn genom att bidra till upprättandet av gemensamma metoder av hög kvalitet för reglering och tillsyn, bland annat genom att avge yttranden till EU-institutionerna och genom att utarbeta riktlinjer, rekommendationer och förslag till tekniska standarder (9). |
Specifika kommentarer
Relationen mellan de europeiska tillsynsmyndigheterna och ESRB
3. |
ECB uttrycker sitt fulla stöd för effektiva institutionsstrukturer när det gäller samarbetet mellan de europeiska tillsynsmyndigheterna och ESRB. Detta förutsätter effektiva förfaranden för informationsutbyte i syfte att säkerställa ett smidigt samspel mellan makroprudentiell och mikroprudentiell tillsyn och att ESRB utan fördröjning får tillgång till all relevant information som krävs för att utföra sina uppgifter, däribland mikroprudentiell information som är relevant för en makroprudentiell analys (10). I detta sammanhang noterar ECB att en av de europeiska tillsynsmyndigheternas främsta uppgifter består i att samarbeta med ESRB, bland annat genom att ge detta organ den information som krävs för att det ska genomföra sina uppgifter (11). ECB välkomnar visserligen att det i de föreslagna förordningarna föreskrivs att ESRB ska ha en nära medverkan i den nya mikroprudentiella institutionella ramen, men föreslår en ändring för att säkerställa att alla hinder för ett snabbt och effektivt informationsflöde mellan ESRB och EU-systemet för finansiell tillsyn (ESFS) avlägsnas (se i detta avseende ändringsförslag 7). De föreslagna bestämmelserna om utbytet av konfidentiell information enligt de förslagna förordningarna kommer att komplettera övriga tillämpliga EU-bestämmelser i dessa frågor, däribland förslaget till ESRB-förordning. |
Relationen mellan de europeiska tillsynsmyndigheterna och ECBS
4. |
I enlighet med artikel 127.5 i fördraget har ECB och de nationella centralbankerna i ECBS en nära medverkan i EU:s nuvarande finansiella struktur utifrån sina befogenheter och sin tekniska expertis. Genom de föreslagna förordningarna bör det även säkerställas att ECB samt i tillämpliga fall de nationella centralbankerna i ECBS medverkar och deltar i det institutionella arbetet på ett adekvat sätt, vad gäller de europeiska tillsynsmyndigheterna och nyinrättade kommittéerna. |
5. |
Närmare bestämt avspeglar Europeiska centralbankssystemets medverkan i betalnings-, clearing- och avvecklingssystem den uppgift som det har tilldelats genom artikel 127.2 i fördraget, nämligen att främja ”ett väl fungerande betalningssystem”. Att det finns säkra och effektiva post-trading-infrastrukturer för värdepappersmarknaderna är avgörande för det finansiella systemet, och om det förekommer funktionsstörningar i clearing- och avvecklingssystemen för värdepapper kan det få allvarliga systemomfattande återverkningar för ett väl fungerande betalningssystem liksom för den finansiella stabiliteten. Med tanke på centralbankernas tillsynsuppgifter för betalnings-, clearing- och avvecklingssystem krävs det ett effektivt samarbete mellan centralbankerna i deras tillsynsställning och tillsynsmyndigheterna (12). |
6. |
Den senaste händelseutvecklingen har bekräftat att centralbankerna kan vara starkt involverade vid en krissituation genom att leverera likviditet till banksystemet. Detta gäller framför allt när en kris uppstår till följd av en händelse som är kopplad till likviditetsvillkoren på penningmarknaderna och/eller till betalnings- eller värdepapperavvecklingssystemens sätt att fungera (13). Mot denna bakgrund kan det vara lämpligt att centralbankerna får tillträde till tillsynsinformation om finansiella institut med hänsyn till den makroprudentiella övervakningen, tillsynen av betalnings-, clearing- och avvecklingssystem samt säkerställandet av den finansiella stabiliteten i största allmänhet (14). Det finns visserligen redan kanaler för informationsutbyte mellan behöriga myndigheter och centralbanker i EU:s lagstiftning för den finansiella sektorn (15), men av innehålls- och konsekvensrelaterade skäl bör det säkerställas att liknande arrangemang föreskrivs i de föreslagna förordningarna vad gäller informationsutbytet mellan de europeiska tillsynsmyndigheterna och ECBS när de utför sina respektive uppgifter. |
De europeiska tillsynsmyndigheterna och efterlevnaden av förbudet mot monetär finansiering
7. |
Om en nationell centralbank är en myndighet som är behörig att utöva tillsyn över kreditinstitut och/eller finansiella institut enligt den nationella lagstiftningen, får den nationella centralbankens utförande av denna uppgift inte utgöra förbjuden monetär finansiering enligt artikel 123 i fördraget. I den mån som finansieringen av respektive europeisk tillsynsmyndighet framför allt består av obligatoriska bidrag från nationella myndigheter som är behöriga att utöva tillsyn över kreditinstitut och/eller finansiella institut (16), är det inte i strid med förbudet mot monetär finansiering att en nationell centralbank bidrar till den europeiska tillsynsmyndighetens intäkter, vilket under dessa omständigheter endast skulle innebära att den nationella centralbanken finansierade utförandet av sina egna tillsynsuppgifter. |
Ändringsförslag
ECB:s ändringsförslag (baserade på ordalydelsen i den föreslagna EBA-förordningen (17)) framgår av bilagan och åtföljs av en förklaring.
Utfärdat i Frankfurt am Main den 8 januari 2010.
Jean-Claude TRICHET
ECB:s ordförande
(1) KOM(2009) 0501 slutlig.
(2) KOM(2009) 0502 slutlig.
(3) KOM(2009) 0503 slutlig.
(4) Efter ikraftträdandet av fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (FEUF) den 1 december 2009 är artikel 114 FEUF (f.d. artikel 95 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen (EG)) ny rättslig grund för de föreslagna förordningarna samt förslaget till ESRB-förordning. Den nya rättsliga grunden för förslaget till ESRB-beslut är artikel 127.6 FEUF (f.d. artikel 105.6 EG), vilket innebär att förslaget till ESRB-beslut kommer att omvandlas till en förordning.
(5) Den 25 november 2009 ombads ECB formellt av rådet att yttra sig över ett förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om ändring av direktiv 1998/26/EG, 2002/87/EG, 2003/6/EG, 2003/41/EG, 2003/71/EG, 2004/39/EG, 2004/109/EG, 2005/60/EG, 2006/48/EG, 2006/49/EG och 2009/65/EG med avseende på befogenheterna för Europeiska bankmyndigheten, Europeiska försäkrings- och tjänstepensionsmyndigheten och Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten, KOM(2009) 0576 slutlig.
(6) Se förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om inrättande av en europeisk bankmyndighet – Ordförandeskapets kompromissförslag som Ekofinrådet antog (2009/0142(COD) – 16748/1/09 REV1), förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om inrättande av en europeisk försäkrings- och tjänstepensionsmyndighet (Eiopa) – Ordförandeskapets kompromissförslag (2009/0143(COD) – 16749/1/09 REV1) samt Förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om inrättande av en europeisk värdepappers- och marknadsmyndighet (Esma) – Ordförandeskapets kompromissförslag (2009/0144(COD) – 16751/1/09 REV1).
(7) Se ordförandeskapets slutsatser från Europeiska rådets möte den 18–19 juni 2009, s. 8, och slutsatserna från Ekofinrådets möte den 9 juni 2009, finns på http://www.europa.eu
(8) Se skäl 14 i den föreslagna EBA-förordningen, skäl 14 i den föreslagna ESMA-förordningen och skäl 13 i den föreslagna EIOPA-förordningen.
(9) Se artikel 6.1 a i de föreslagna förordningarna.
(10) Se i detta avseende rapporten från de Larosières högnivågrupp om den finansiella tillsynen i EU från februari 2009, kommissions meddelande av den 27 maj 2009 om den finansiella tillsynen i Europa (KOM(2009) 0252 slutlig), Ekofinrådets slutsatser av den 9 juni 2009 och de föreslagna förordningarna (punkterna 6.2.2 och 6.3 i motiveringen till den föreslagna EBA-förordningen och motsvarande punkter i motiveringarna till de båda andra föreslagna förordningarna).
(11) Se t.ex. artikel 6.1 d i de föreslagna förordningarna.
(12) Se Eurosystem Oversight Report 2009 (Eurosystemets översiktsrapport), november 2009, finns på http://www.ecb.europa.eu
(13) Se i detta avseende samförståndsavtalet om samarbete mellan finansiella tillsynsmyndigheter, centralbanker och EU:s finansministerier när det gäller gränsöverskridande finansiell stabilitet, juni 2008, finns på http://www.ecb.europa.eu
(14) Se i detta avseende punkterna 2.1–2.4 i ECB:s yttrande CON/2006/15 av den 9 mars 2006 på begäran av finansministeriet i Polen över ett lagförslag om tillsyn av finansinstitut. Se även punkterna 13–15 i ECB:s yttrande CON/2009/17 av den 5 mars 2009 på begäran av Europeiska unionens råd över ett förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om ändring av direktiven 2006/48/EG och 2006/49/EG vad gäller banker anslutna till centrala kreditinstitut, vissa frågor som gäller kapitalbasen, stora exponeringar, tillsynsrutiner och krishantering.
(15) Se t.ex. artikel 12 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/87/EG av den 16 december 2002 om extra tillsyn över kreditinstitut, försäkringsföretag och värdepappersföretag i ett finansiellt konglomerat och om ändring av rådets direktiv 73/239/EEG, 79/267/EEG, 92/49/EEG, 92/96/EEG, 93/6/EEG och 93/22/EEG samt Europaparlamentets och rådets direktiv 98/78/EG och 2000/12/EG (EUT L 35, 11.2.2003, s. 1), artikel 58.5 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/39/EG av den 21 april 2004 om marknader för finansiella instrument och om ändring av rådets direktiv 85/611/EEG och 93/6/EEG och Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/12/EG samt upphävande av rådets direktiv 93/22/EEG (EUT L 145, 30.4.2004, s. 1), artikel 49 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/48/EG om rätten att starta och driva verksamhet i kreditinstitut (omarbetning) (EUT L 177, 30.6.2006, s. 1) och artikel 70 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/138/EG om upptagande och utövande av försäkrings- och återförsäkringsverksamhet (Solvens II) (omarbetning) (EUT L 335, 17.12.2009, s. 1).
(16) Se artikel 48.1 a i de föreslagna förordningarna.
(17) Med undantag för de sista tre ändringsförslagen eftersom ändringsförslag 11 och 12 avser den föreslagna ESMA-förordningen och ändringsförslag 13 avser både den föreslagna ESMA-förordningen och den föreslagna EIOPA-förordningen. Ändringsförslag 9 och 10 avser endast den föreslagna EBA-förordningen.
BILAGA
Ändringsförslag (1)
Kommissionens förslag |
ECB:s ändringsförslag (2) |
||||||||||||||||||||||||||
Ändring 1 |
|||||||||||||||||||||||||||
Skäl 21 i de föreslagna EBA- och ESMA-förordningarna och skäl 20 i den föreslagna EIOPA-förordningen |
|||||||||||||||||||||||||||
Skäl 21
|
Skäl 21
|
||||||||||||||||||||||||||
Förklaring: När det gäller beslut som antas av de europeiska tillsynsmyndigheterna och riktas till behöriga myndigheter och/eller enskilda finansiella institut i samband med nödsituationer ska hänsyn tas till ansvarsområdena för centralbanker i ECBS vad gäller att tillhandahålla likviditetsstöd i nödlägen. |
|||||||||||||||||||||||||||
Ändring 2 |
|||||||||||||||||||||||||||
Skäl 31a i de föreslagna EBA- och ESMA-förordningarna och skäl 30a i den föreslagna EIOPA-förordningen (ny) |
|||||||||||||||||||||||||||
Ingen text. |
Skäl 31a/30a
|
||||||||||||||||||||||||||
Förklaring: Av de skäl som anges i punkterna 4–6 i detta yttrande och i linje med den befintliga EU-lagstiftningen för den finansiella sektorn ska de föreslagna förordningarna uttryckligen hänvisa till de europeiska tillsynsmyndigheternas skyldighet att samarbeta med ECB och de nationella centralbankerna i ECBS samt till behovet av lämpliga kanaler för informationsutbyte. |
|||||||||||||||||||||||||||
Ändring 3 |
|||||||||||||||||||||||||||
Artikel 6.1 i de föreslagna förordningarna |
|||||||||||||||||||||||||||
Artikel 6 ”1. Myndigheten ska ha följande uppgifter: […]
|
Artikel 6 ”1. Myndigheten ska ha följande uppgifter: […]
|
||||||||||||||||||||||||||
Förklaring: Av de skäl som anges i punkterna 4–6 i detta yttrande och i linje med den befintliga EU-lagstiftningen för den finansiella sektorn ska de föreslagna förordningarna uttryckligen hänvisa till myndighetens skyldighet att nära samarbeta med ECB och i tillämpliga fall med de nationella centralbankerna i ECBS samt ge dem all relevant information som krävs för att de ska kunna genomföra sina uppgifter. |
|||||||||||||||||||||||||||
Ändring 4 |
|||||||||||||||||||||||||||
Artikel 10.1 i de föreslagna förordningarna |
|||||||||||||||||||||||||||
Artikel 10 ”1. Vid ogynnsam utveckling som kan komma att allvarligt äventyra de finansiella marknadernas korrekta funktion och integritet eller stabiliteten i det finansiella systemet, helt eller delvis, inom gemenskapen får kommissionen, på eget initiativ eller efter begäran från myndigheten, rådet eller ESRB, anta ett beslut riktat till myndigheten om att en krissituation enligt denna förordning föreligger.” |
Artikel 10 ”1. Vid ogynnsam utveckling som kan komma att allvarligt äventyra de finansiella marknadernas korrekta funktion och integritet eller stabiliteten i det finansiella systemet, helt eller delvis, inom gemenskapen får kommissionen, på eget initiativ eller efter begäran från myndigheten, rådet, ECB eller ESRB, anta ett beslut riktat till myndigheten om att en krissituation enligt denna förordning föreligger, efter samråd med rådet, ECB, ESRB samt i tillämpliga fall de europeiska tillsynsmyndigheterna.” |
||||||||||||||||||||||||||
Förklaring: Av de skäl som anges i punkterna 4–6 i detta yttrande ska ECB tas med i förteckningen över de myndigheter som har rätt att ställa en begäran till kommissionen att anta beslut som anger att det föreligger en krissituation samt i förteckningen över de myndigheter med vilka samråd ska ske innan sådana beslut antas. Skäl 21 i de föreslagna EBA- och ESMA-förordningarna och skäl 20 i den föreslagna EIOPA-förordningen bör därför ändras i enlighet med detta. |
|||||||||||||||||||||||||||
Ändring 5 |
|||||||||||||||||||||||||||
Artikel 16 i de föreslagna förordningarna |
|||||||||||||||||||||||||||
Artikel 16 Samordningsuppgifter ”Myndigheten ska svara för den allmänna samordningen mellan de behöriga myndigheterna, även i händelse av att en ogynnsam utveckling kan komma att äventyra de finansiella marknadernas korrekta funktion och integritet eller stabiliteten hos det finansiella systemet i gemenskapen. Myndigheten ska främja samordnade reaktioner från gemenskapen, bland annat genom att […]
|
Artikel 16 Samordningsuppgifter ”Myndigheten ska svara för den allmänna samordningen mellan de behöriga myndigheterna, även i händelse av att en ogynnsam utveckling kan komma att äventyra de finansiella marknadernas korrekta funktion och integritet eller stabiliteten hos det finansiella systemet i gemenskapen. Myndigheten ska främja samordnade reaktioner från gemenskapen, bland annat genom att […]
|
||||||||||||||||||||||||||
Förklaring: Av de skäl som anges i punkterna 4–6 i detta yttrande ska de europeiska tillsynsmyndigheterna utan dröjsmål underrätta ECB om eventuella krissituationer som kan komma att uppstå (inklusive alla beslut som antas av kommissionen och de europeiska tillsynsmyndigheterna enligt artikel 10 i de föreslagna förordningarna). |
|||||||||||||||||||||||||||
Ändring 6 |
|||||||||||||||||||||||||||
Artikel 41.2 i de förslagna förordningarna |
|||||||||||||||||||||||||||
Artikel 41 ”2. Verkställande direktören, kommissionen och ESRB ska inbjudas som observatörer till sammanträdena i gemensamma kommittén för de europeiska tillsynsmyndigheterna och i de underkommittéer som avses i artikel 43.” |
Artikel 41 ”2. Verkställande direktören, kommissionen, ECB och ESRB ska inbjudas som observatörer till sammanträdena i gemensamma kommittén för de europeiska tillsynsmyndigheterna och i de underkommittéer som avses i artikel 43.” |
||||||||||||||||||||||||||
Förklaring: Gemensamma kommittén kommer att behandla frågor som är av gemensamt intresse för alla myndigheterna. Den skulle kunna fungera som en plattform för att diskutera frågor som är av intresse för såväl centralbankerna som de europeiska tillsynsmyndigheterna, t.ex. frågor som rör marknadsinfrastrukturer och finansiella konglomerat. Det är därför lämpligt att inbegripa ECB som observatör i gemensamma kommittén. ECB:s deltagande i underkommittén för finansiella konglomerat är också i linje med de nuvarande institutionella arrangemangen, enligt vilka ECB deltar i de möten som hålls inom den gemensamma kommittén för finansiella konglomerat och den provisoriska arbetskommittén för finansiella konglomerat. |
|||||||||||||||||||||||||||
Ändring 7 |
|||||||||||||||||||||||||||
Artikel 56.3 i de föreslagna förordningarna |
|||||||||||||||||||||||||||
Artikel 56 ”3. Punkterna 1 och 2 ska inte förhindra myndigheten från att utbyta information med nationella tillsynsmyndigheter i enlighet med denna förordning och annan gemenskapslagstiftning som är tillämplig på finansiella institut. För sådan information ska tystnadsplikt gälla enligt punkterna 1 och 2. Myndigheten ska i sina interna verksamhetsregler fastställa hur de regler om konfidentialitet som avses i punkterna 1 och 2 ska tillämpas praktiskt.” |
Artikel 56 ”3. Punkterna 1 och 2 ska inte förhindra myndigheten från att utbyta information med nationella tillsynsmyndigheter, ECBS och ESRB i enlighet med denna förordning och annan gemenskapslagstiftning som är tillämplig på finansiella institut. För sådan information ska tystnadsplikt gälla enligt punkterna 1 och 2. Myndigheten ska i sina interna verksamhetsregler fastställa hur de regler om konfidentialitet som avses i punkterna 1 och 2 ska tillämpas praktiskt.” |
||||||||||||||||||||||||||
Förklaring: Av de skäl som anges i punkterna 3–6 i detta yttrande ska ESRB och ECBS inte förhindras från att medverka i utbytet av tillsynsinformation. |
|||||||||||||||||||||||||||
Ändring 8 |
|||||||||||||||||||||||||||
Artikel 66.1 i de föreslagna förordningarna |
|||||||||||||||||||||||||||
Artikel 66 ”1. Inom tre år från den dag som anges i artikel 67 andra stycket och därefter vart tredje år ska kommissionen lägga fram en allmän rapport om resultaten av myndighetens arbete och förfarandena i denna förordning. […]” |
Artikel 66 ”1. Inom tre år från den dag som anges i artikel 67 andra stycket och därefter vart tredje år ska kommissionen lägga fram en allmän rapport om resultaten av myndighetens arbete och förfarandena i denna förordning efter att ha inhämtat yttrandet från de europeiska tillsynsmyndigheterna, ESRB och ECB. […]” |
||||||||||||||||||||||||||
Förklaring: En liknande översynsklausul finns i förslaget till ESRB-förordning som Ekofinrådet enades om den 20 oktober 2009 (artikel 20) (3). |
|||||||||||||||||||||||||||
Ändring 9 |
|||||||||||||||||||||||||||
Artikel 25 i den föreslagna EBA-förordningen |
|||||||||||||||||||||||||||
Artikel 25 ”Sammansättning 1. Tillsynsstyrelsen ska ha följande ledamöter:
2. Varje behörig myndighet ska ansvara för att från sin myndighet utse en suppleant på hög nivå, som kan ersätta den ledamot i tillsynsstyrelsen som avses i punkt 1 b, om denna person är förhindrad att delta. 3. Om den myndighet som avses i punkt 1 b inte är en centralbank, får den ledamot i tillsynsstyrelsen som avses i den punkten åtföljas av en företrädare (utan rösträtt) för respektive medlemsstats centralbank. 4. Ledamöter i tillsynsstyrelsen som avses i punkt 1 b ska när frågor inom tillämpningsområdet för direktiv 94/19/EG behandlas, om så krävs, åtföljas av företrädare (utan rösträtt) för de relevanta organ i varje medlemsstat som förvaltar system för garanti av insättningar. 5. Tillsynsstyrelsen får besluta att inbjuda observatörer. Verkställande direktören får delta (utan rösträtt) i tillsynsstyrelsens sammanträden.” |
Artikel 25 ”Sammansättning 1. Tillsynsstyrelsen ska ha följande ledamöter:
2. Varje behörig myndighet ska ansvara för att från sin myndighet utse en suppleant på hög nivå, som kan ersätta den ledamot i tillsynsstyrelsen som avses i punkt 1 b, om denna person är förhindrad att delta.
3. Ledamöter i tillsynsstyrelsen som avses i punkt 1 b ska när frågor inom tillämpningsområdet för direktiv 94/19/EG behandlas, om så krävs, åtföljas av företrädare (utan rösträtt) för de relevanta organ i varje medlemsstat som förvaltar system för garanti av insättningar. 4. Tillsynsstyrelsen får besluta att inbjuda observatörer. Verkställande direktören får delta (utan rösträtt) i tillsynsstyrelsens sammanträden.” |
||||||||||||||||||||||||||
Förklaring: Det ska säkerställas att företrädarna för de nationella centralbankerna har en fristående rätt att delta i Europeiska bankmyndighetens tillsynsstyrelse som ledamöter utan rösträtt. |
|||||||||||||||||||||||||||
Ändring 10 |
|||||||||||||||||||||||||||
Artikel 29.4 i de föreslagna förordningarna |
|||||||||||||||||||||||||||
Artikel 29.4 ”4. I arbetsordningen ska närmare bestämmelser för omröstningar anges, särskilt i tillämpliga fall beträffande beslutförhet. Ledamöter utan rösträtt och observatörer, med undantag av ordföranden och verkställande direktören, ska inte delta i diskussioner i tillsynsstyrelsen som avser enskilda finansiella institut, såvida inte annat föreskrivs i de rättsakter som avses i artikel 1.2.” |
Artikel 29.4 ”4. I arbetsordningen ska närmare bestämmelser för omröstningar anges, särskilt i tillämpliga fall beträffande beslutförhet. Ledamöter utan rösträtt och observatörer, med undantag av ordföranden, och verkställande direktören och företrädare för medlemsstaternas centralbanker som är väsentligt involverade när det gäller banktillsyn, ska inte delta i diskussioner i tillsynsstyrelsen som avser enskilda finansiella institut, såvida inte annat föreskrivs i de rättsakter som avses i artikel 1.2.” |
||||||||||||||||||||||||||
Förklaring: Detta ändringsförslag skulle innebära att företrädare för medlemsstaternas centralbanker utan rösträtt som är väsentligt involverade när det gäller banktillsyn får delta i konfidentiella diskussioner som rör enskilda finansiella institut. |
|||||||||||||||||||||||||||
Ändring 11 |
|||||||||||||||||||||||||||
Skäl 31a i den föreslagna ESMA-förordningen (ny) |
|||||||||||||||||||||||||||
Ingen text. |
Skäl 31a
|
||||||||||||||||||||||||||
Förklaring: ECB anser att det befintliga samarbetet mellan Europeiska värdepapperstillsynskommittén och centralbankerna ska fortgå mellan Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten och centralbankerna när det gäller frågor av gemensamt intresse. |
|||||||||||||||||||||||||||
Ändring 12 |
|||||||||||||||||||||||||||
Artikel 1.2a i den föreslagna ESMA-förordningen (ny) |
|||||||||||||||||||||||||||
Ingen text. |
Artikel 1 ”(2a) Utan att det påverkar Europeiska centralbankssystemets tillämpliga befogenheter ska myndigheten vidta lämpliga åtgärder när det gäller clearing och avveckling samt derivatmarknadernas funktion.” |
||||||||||||||||||||||||||
Förklaring: För samtliga uppgifter som tilldelas Europeisk värdepappers- och marknadsmyndigheten genom den föreslagna ESMA-förordningen när det gäller ovannämnda frågor bör hänsyn tas till befintliga befogenheter för ECB och de nationella centralbankerna i ECBS i fråga om clearing och avveckling. |
|||||||||||||||||||||||||||
Ändring 13 |
|||||||||||||||||||||||||||
Artikel 25.1 i de föreslagna ESMA- och EIOPA-förordningarna |
|||||||||||||||||||||||||||
Artikel 25 ”1. Tillsynsstyrelsen ska ha följande ledamöter: […]
|
Artikel 25 ”1. Tillsynsstyrelsen ska ha följande ledamöter: […]
|
||||||||||||||||||||||||||
Förklaring: Av de skäl som anges i punkterna 4–6 i detta yttrande är det lämpligt att inbegripa ECB som företrädare utan rösträtt i tillsynsstyrelsen för Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten och Europeiska försäkrings- och tjänstepensionsmyndigheten. ECB konstaterar att så redan är fallet i de föreslagna EBA- och EIOPA-förordningarna, som Ekofinrådet enades om den 2 december 2009 (4). |
(1) De föreslagna förordningarna antogs den 23 september 2009, dvs. innan fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt trädde i kraft. Fördragscitat i kommissionens ändringsförslag kommer att behöva anpassas.
(2) Text markerad med fet stil anger ECB:s förslag till ny text. Genomstruken text anger de strykningar som ECB föreslår.
(3) 2009/0140(COD) – 14491/1/09 REV1.
(4) Se 2009/0142(COD) – 16748/1/09 REV1 (för EBA) och 2009/0143(COD) – 16749/1/09 (för EIOPA).
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
20.1.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 13/10 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.5502 – Merck/Schering-Plough)
(Text av betydelse för EES)
2010/C 13/02
Kommissionen beslutade den 22 oktober 2009 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b) i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32009M5502. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet. |
20.1.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 13/11 |
Meddelande från kommissionen gällande myndighet som är behörig att utfärda äkthetsintyg inom ramen för förordning (EG) nr 620/2009
2010/C 13/03
Genom rådets förordning (EG) nr 617/2009 av den 13 juli 2009, offentliggjord i Europeiska unionens officiella tidning L 182 av den 15 juli 2009, öppnades en tullkvot för import av nötkött av hög kvalité.
I artikel 7 i kommissionens förordning (EG) nr 620/2009 av den 13 juli 2009 preciseras att fri rörlighet för importerade produkter under denna kvot endast gäller vid uppvisande av äkthetsintyg.
Följande myndighet är behörig att utfärda äkthetsintyg inom ramen för denna förordning.
Department of Agriculture, Fisheries and Forestry (DAFF) of the Australian Government |
18 Marcus Clarke Street |
Canberra City ACT 2601 |
AUSTRALIA |
20.1.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 13/12 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.5731 – AXA LBO FUND IV/Home Shopping Europe)
(Text av betydelse för EES)
2010/C 13/04
Kommissionen beslutade den 14 januari 2010 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32010M5731. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet. |
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
20.1.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 13/13 |
Eurons växelkurs (1)
19 januari 2010
2010/C 13/05
1 euro =
|
Valuta |
Kurs |
USD |
US-dollar |
1,4279 |
JPY |
japansk yen |
129,79 |
DKK |
dansk krona |
7,4421 |
GBP |
pund sterling |
0,87430 |
SEK |
svensk krona |
10,1518 |
CHF |
schweizisk franc |
1,4760 |
ISK |
isländsk krona |
|
NOK |
norsk krona |
8,1485 |
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
CZK |
tjeckisk koruna |
25,905 |
EEK |
estnisk krona |
15,6466 |
HUF |
ungersk forint |
267,94 |
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
LVL |
lettisk lats |
0,7085 |
PLN |
polsk zloty |
4,0303 |
RON |
rumänsk leu |
4,1205 |
TRY |
turkisk lira |
2,0850 |
AUD |
australisk dollar |
1,5541 |
CAD |
kanadensisk dollar |
1,4723 |
HKD |
Hongkongdollar |
11,0846 |
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,9440 |
SGD |
singaporiansk dollar |
1,9871 |
KRW |
sydkoreansk won |
1 609,87 |
ZAR |
sydafrikansk rand |
10,6210 |
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
9,7488 |
HRK |
kroatisk kuna |
7,2925 |
IDR |
indonesisk rupiah |
13 264,32 |
MYR |
malaysisk ringgit |
4,7685 |
PHP |
filippinsk peso |
65,473 |
RUB |
rysk rubel |
42,3735 |
THB |
thailändsk baht |
46,960 |
BRL |
brasiliansk real |
2,5405 |
MXN |
mexikansk peso |
18,1607 |
INR |
indisk rupie |
65,4050 |
(1) Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA
20.1.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 13/14 |
Uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (allmän gruppundantagsförordning)
(Text av betydelse för EES)
2010/C 13/06
Referensnummer för statligt stöd |
X 672/09 |
||||||||
Medlemsstat |
Förenade kungariket |
||||||||
Medlemsstatens referensnummer |
— |
||||||||
Regionens namn (NUTS) |
Northern Ireland Artikel 87.3 b |
||||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||||
Stödåtgärdens titel |
Acumen Programme |
||||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
European Communities Act 1973 British Irish Agreement Act 1999 Section 2.3 Part 7 of Annex empowers InterTradeIreland to invest, grant aid or lend for the purposes of its function. |
||||||||
Åtgärdstyp |
Stödordning |
||||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
Ändring XS 109/03 |
||||||||
Varaktighet |
8.6.2009–31.12.2013 |
||||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Alla stödberättigade ekonomiska sektorer |
||||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||||
Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen |
1,08 GBP (i miljoner) |
||||||||
För garantier |
— |
||||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||||
Stöd till konsulttjänster till förmån för små och medelstora företag (artikel 26) |
50 % |
— |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.intertradeireland.com/index.cfm/area/information/page/State%20Aid
Referensnummer för statligt stöd |
X 704/09 |
||||||
Medlemsstat |
Tyskland |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
421-40306/0002 |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Deutschland Icke stödområden |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Bund: Richtlinien des Bundesministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz (BMELV) und des Bundesministeriums für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit (BMU) für ein Bundesprogramm zur Steigerung der Energieeffizienz in der Landwirtschaft und im Gartenbau |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Gesetz über die Feststellung des Bundeshaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2009 (Haushaltsgesetz 2009) vom 21. Dezember 2008 (BGBl. I S. 2899) in Verbindung mit den Richtlinien des Bundesministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz (BMELV) und des Bundesministeriums für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit (BMU) für ein Bundesprogramm zur Steigerung der Energieeffizienz in der Landwirtschaft und im Gartenbau |
||||||
Åtgärdstyp |
Stödordning |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Varaktighet |
1.9.2009–31.12.2012 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Blandat jordbruk |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen |
7,00 EUR (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Investeringsstöd och sysselsättningsstöd till små och medelstora företag (artikel 15) |
40 % |
— |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.bmelv.de/SharedDocs/Downloads/EU/BuProgrEnergieeffizienz
Referensnummer för statligt stöd |
X 705/09 |
||||||
Medlemsstat |
Rumänien |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
— |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Romania Artikel 87.3 a |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Modificarea HG nr. 1680/08 pentru instituirea unei scheme de ajutor de stat privind asigurarea dezvoltării economice durabile |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Hotarârea Guvernului nr. 776/08 iulie 2009 privind modificarea HG nr. 1680/08 pentru instituirea unei scheme de ajutor de stat privind asigurarea dezvoltării economice durabile, publicată în Monitorul Oficial nr. 546/06 august 2009 |
||||||
Åtgärdstyp |
Stödordning |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
Ändring X 24/09 |
||||||
Varaktighet |
1.1.2009–31.12.2013 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Alla stödberättigade ekonomiska sektorer |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen |
686,00 RON (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Regionalt investerings- och sysselsättningsstöd (artikel 13) Stödordning |
50 % |
— |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.mfinante.ro/HG_nr776_2009.pdf
Referensnummer för statligt stöd |
X 706/09 |
||||||
Medlemsstat |
Polen |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
PL |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Pomorskie Artikel 87.3 a |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Pomoc na badania i rozwój dla DATERA S.A. |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390, z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
||||||
Åtgärdstyp |
Stöd för särskilda ändamål DATERA S.A |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Dag då stödet beviljades |
28.7.2008 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Trådbunden telekommunikation |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget |
0,16 PLN (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Industriell forskning (artikel 31.2 b) |
50 % |
20 % |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.ncbir.gov.pl
Referensnummer för statligt stöd |
X 713/09 |
||||||
Medlemsstat |
Polen |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
PL |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Mazowieckie Artikel 87.3 a |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Pomoc na badania i rozwój dla Medicalgorithmics Sp. z o.o. |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390, z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
||||||
Åtgärdstyp |
Stöd för särskilda ändamål Medicalgorithmics Sp. z o.o. |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Dag då stödet beviljades |
20.10.2008 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Övrig verksamhet inom juridik, ekonomi, vetenskap och teknik |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget |
0,60 PLN (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Industriell forskning (artikel 31.2 b) |
50 % |
25 % |
|||||
Experimentell utveckling (artikel 31.2 c) |
25 % |
25 % |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.ncbir.gov.pl
20.1.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 13/19 |
Uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (allmän gruppundantagsförordning)
(Text av betydelse för EES)
2010/C 13/07
Referensnummer för statligt stöd |
X 707/09 |
||||||
Medlemsstat |
Polen |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
PL |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Małopolskie Artikel 87.3 a |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Pomoc na badania i rozwój dla Energocontrol Sp. z o.o. |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
||||||
Åtgärdstyp |
Stöd för särskilda ändamål Energocontrol Sp. z o.o. |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Dag då stödet beviljades |
30.10.2008 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Teknisk konsultverksamhet o.d. |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget |
0,21 PLN (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Industriell forskning (artikel 31.2 b) |
50 % |
20 % |
|||||
Experimentell utveckling (artikel 31.2 c) |
25 % |
20 % |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.ncbir.gov.pl
Referensnummer för statligt stöd |
X 708/09 |
||||||
Medlemsstat |
Polen |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
PL |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Mazowieckie Artikel 87.3 a |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Pomoc na badania i rozwój dla TELESTO Sp. z o.o. |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
||||||
Åtgärdstyp |
Stöd för särskilda ändamål TELESTO Sp. z o.o. |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Dag då stödet beviljades |
8.1.2009 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Övrig verksamhet inom juridik, ekonomi, vetenskap och teknik |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget |
2,96 PLN (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Industriell forskning (artikel 31.2 b) |
50 % |
20 % |
|||||
Experimentell utveckling (artikel 31.2 c) |
25 % |
20 % |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.ncbir.gov.pl
Referensnummer för statligt stöd |
X 709/09 |
||||||
Medlemsstat |
Polen |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
PL |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Pomorskie Artikel 87.3 a |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Pomoc na badania i rozwój dla MMB Drives Sp. z o.o. |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
||||||
Åtgärdstyp |
Stöd för särskilda ändamål MMB Drives Sp. z o.o. |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Dag då stödet beviljades |
21.11.2008 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Teknisk konsultverksamhet o.d. |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget |
0,12 PLN (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Industriell forskning (artikel 31.2 b) |
50 % |
19,8 % |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.ncbir.gov.pl
Referensnummer för statligt stöd |
X 710/09 |
|
Medlemsstat |
Polen |
|
Medlemsstatens referensnummer |
PL |
|
Regionens namn (NUTS) |
Wielkopolskie Artikel 87.3 a |
|
Stödbeviljande myndighet |
Narodowe Centrum Badań i Rozwoju ul. Ks. I. Skorupki 4 00-546 Warszawa POLSKA/POLAND http://www.ncbir.gov.pl |
|
Stödåtgärdens titel |
Pomoc na badania i rozwój dla ELA-COMPIL Sp. z o.o. |
|
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
|
Åtgärdstyp |
Stöd för särskilda ändamål ELA-COMPIL Sp. z o.o. |
|
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
|
Dag då stödet beviljades |
25.8.2008 |
|
Berörda ekonomiska sektorer |
Övrig verksamhet inom juridik, ekonomi, vetenskap och teknik |
|
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
|
Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget |
0,18 PLN (i miljoner) |
|
För garantier |
— |
|
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
|
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
|
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
|
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
Industriell forskning (artikel 31.2 b) |
50 % |
20 % |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.ncbir.gov.pl
Referensnummer för statligt stöd |
X 712/09 |
||||||
Medlemsstat |
Polen |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
PL |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Wielkopolskie Artikel 87.3 a |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Pomoc na badania i rozwój dla Geo-Poland Sp. z o.o. |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
||||||
Åtgärdstyp |
Stöd för särskilda ändamål Geo-Poland Sp. z o.o. |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Dag då stödet beviljades |
26.8.2008 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Mejerivarutillverkning |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget |
0,14 PLN (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Industriell forskning (artikel 31.2 b) |
50 % |
20 % |
|||||
Experimentell utveckling (artikel 31.2 c) |
25 % |
20 % |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.ncbir.gov.pl
20.1.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 13/24 |
Uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (allmän gruppundantagsförordning)
(Text av betydelse för EES)
2010/C 13/08
Referensnummer för statligt stöd |
X 604/09 |
||||||
Medlemsstat |
Spanien |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
ES |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Cataluña Blandade områden |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Ayudas destinadas a entidades del sector empresarial con centro operativo en Cataluña para el desarrollo de proyectos de I+D que fomenten la contratación de personal investigador dentro del programa Talent empresa (TEM) |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Resolución IUE/1640/2009, de 27 de mayo, por la que se aprueban las bases y se abre la convocatoria de ayudas destinadas a entidades del sector empresarial con centro operativo en Cataluña para el desarrollo de proyectos de I+D que fomenten la contratación de personal investigador dentro del programa Talent empresa (TEM) 2009 DOGC núm. 5402, de 17.6.2009 |
||||||
Åtgärdstyp |
Stödordning |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Varaktighet |
1.9.2011–31.12.2013 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Alla stödberättigade ekonomiska sektorer |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen |
4,50 EUR (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Industriell forskning (artikel 31.2 b) |
50 % |
20 % |
|||||
Experimentell utveckling (artikel 31.2 c) |
25 % |
20 % |
|||||
Stöd för tekniska genomförbarhetsstudier (artikel 32) |
75 % |
— |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.gencat.cat/eadop/imagenes/5402/09147074.pdf
Referensnummer för statligt stöd |
X 618/09 |
||||||
Medlemsstat |
Spanien |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
ES |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Cataluña Icke stödområden |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Ayudas para la captación de talento directivo estratégico para pymes del ámbito biotecnológico y biomédico |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Orden ECF/325/2009 de 10 de junio, por la que se aprueban las bases reguladoras para la concesión de ayudas a la Captación de Talento Directivo y Estratégico para pymes en el ámbito biotecnológico y biomédico |
||||||
Åtgärdstyp |
Stödordning |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Varaktighet |
30.6.2009–31.12.2013 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Bioteknisk forskning och utveckling |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen |
0,50 EUR (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Stöd för innovationsrådgivningstjänster och stöd för innovationsstödjande tjänster (artikel 36) |
200 000 EUR |
— |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.gencat.cat/eadop/imagenes/5410/09160108.pdf
Referensnummer för statligt stöd |
X 623/09 |
||||||
Medlemsstat |
Tyskland |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
— |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Berlin Artikel 87.3 a Artikel 87.3 b |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Förderung der Berufsausbildung im Land Berlin (Verbundausbildung) |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
§§ 23, 44 der Landeshaushaltsordnung des Landes Berlin und Verwaltungsvorschrift über die Gewährung von Zuschüssen zur Förderung der Berufsausbildung im Land Berlin vom 8.5.2007 (ABl. Nr. 22 S. 1366—1368 vom 25.5.2007) |
||||||
Åtgärdstyp |
Stödordning |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Varaktighet |
1.4.2007–31.3.2010 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Alla stödberättigade ekonomiska sektorer |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen |
EUR 1,65 (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Annat, Bidrag betroffene Wirtschaftszweige: Berufe nach Berufsausbildungsgesetz (siehe Anlage) |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Allmän utbildning (artikel 38.2) |
70 % |
80 % |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.berlin.de/sen/arbeit/besch-impulse/ausbildung
http://www.hwk-berlin.de/fbb
Referensnummer för statligt stöd |
X 632/09 |
|||||
Medlemsstat |
Spanien |
|||||
Medlemsstatens referensnummer |
— |
|||||
Regionens namn (NUTS) |
Artikel 87.3 b |
|||||
Stödbeviljande myndighet |
|
|||||
Stödåtgärdens titel |
Ayuda a FECOAV para Plan de Formación 2009 |
|||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Convenio entre la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación y la Federación de Cooperativas Agrarias de la Comunitat Valenciana (FECOAV) para la realización de un Plan de Formación |
|||||
Åtgärdstyp |
Stöd för särskilda ändamål Federaci¿n de Cooperativas Agrarias de la Comunitat Valenciana (FECOAV) |
|||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
Ändring XT 37/08 |
|||||
Dag då stödet beviljades |
17.6.2009 |
|||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Jordbruk, Skogsbruk och Fiske |
|||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
|||||
Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget |
0,90 EUR (i miljoner) |
|||||
För garantier |
— |
|||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
|||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
|||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
|||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
||||
Allmän utbildning (artikel 38.2) |
60 % |
10 % |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/fecoav2009.pdf
Referensnummer för statligt stöd |
X 641/09 |
||||||
Medlemsstat |
Nederländerna |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
NLD |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Limburg (NL) Icke stödområden |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Projectsubsidie Haven Stein BV |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Artikel 4:23 lid 3 sub c Algemene wet bestuursrecht Artikel 5 Algemene Subsidieverordening Limburg |
||||||
Åtgärdstyp |
Stöd för särskilda ändamål Haven Stein BV |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Dag då stödet beviljades |
30.6.2009 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Alla stödberättigade ekonomiska sektorer |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget |
0,81 EUR (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Investeringsstöd och sysselsättningsstöd till små och medelstora företag (artikel 15) |
10 % |
— |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.limburg.nl/upload/pdf/MOB_Beschikking_Haven_Stein_BV.pdf
20.1.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 13/29 |
Uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (allmän gruppundantagsförordning)
(Text av betydelse för EES)
2010/C 13/09
Referensnummer för statligt stöd |
X 539/09 |
||||||
Medlemsstat |
Spanien |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
— |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Galicia Artikel 87.3 a |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
IG108: Estudios, asistencia técnica y preparación de proyectos |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Resolución de 5 de febrero de 2009 (DOG no 31, de 13 de febrero), por la que se modifican las bases reguladoras de los incentivos económicos y las bases reguladoras de los procedimientos de tramitación de las líneas de ayuda del Instituto Gallego de Promoción Económica, adaptándolas al Reglamento (CE) no 800/2008, del 6 de agosto, general de exención por categorías, y se procede a la convocatoria para el ejercicio 2009, en régimen de concurrencia competitiva, de determinadas líneas de ayuda |
||||||
Åtgärdstyp |
Stödordning |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
Ändring XS 109/08 |
||||||
Varaktighet |
30.4.2009–31.12.2013 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Alla stödberättigade ekonomiska sektorer |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen |
0,20 EUR (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Stöd till konsulttjänster till förmån för små och medelstora företag (artikel 26) |
50 % |
— |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.xunta.es/Doc/Dog2009.nsf/FichaContenido/960E?OpenDocument
Referensnummer för statligt stöd |
X 587/09 |
||||||
Medlemsstat |
Belgien |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
— |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Vlaams Gewest Icke stödområden |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Protocol tussen de Vlaamse Regering en de Vlaamse geschrevenperssector betreffende de vrijwaring van een pluriforme, onafhankelijke en performante Vlaamse opiniepers |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
|
||||||
Åtgärdstyp |
Stöd för särskilda ändamål – Vlaamse Dagbladpers cvba, The PPress (federatie van Belgische Magazines), Unie van Uitgevers van de Periodieke Pers, Vereniging der Uitgevers van de Katholieke Periodieke Pers |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
Ändring N 74/04 |
||||||
Dag då stödet beviljades |
12.12.2008 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Förlagsverksamhet |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget |
1,00 EUR (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Särskild utbildning (artikel 38.1) |
60 % |
— |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.vlaanderen.be/media/Media/steun/geschrevenpers.htm
Referensnummer för statligt stöd |
X 590/09 |
||||||
Medlemsstat |
Spanien |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
En adaptación al RGEC (800/08 de 6 de agosto) |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Comunidad Valenciana Blandade områden |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Ayudas RURALTER-Leader |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Orden de 27 de junio de 2008, de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se aprueban las bases de las ayudas RURALTER-Leader, para el periodo 2008-2013 Orden de 15 de mayo de 2009, de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se modifica la Orden de 27 de junio de 2008, por la que se aprueban las bases de las ayudas RURALTER-Leader, para el periodo 2008-2013 |
||||||
Åtgärdstyp |
Stödordning |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
Ändring XS 30/08 |
||||||
Varaktighet |
1.7.2008–31.12.2013 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Alla stödberättigade ekonomiska sektorer |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen |
25,00 EUR (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
C(2008) 3841 — 17,89 EUR (en millones) |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Regionalt investerings- och sysselsättningsstöd (artikel 13) Stödordning |
30 % |
20 % |
|||||
Stöd till konsulttjänster till förmån för små och medelstora företag (artikel 26) |
40 % |
— |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.docv.gva.es/portal/portal/2009/05/27/pdf/2009_5941.pdf
http://www.docv.gva.es/portal/portal/2008/07/02/pdf/2008_8127.pdf
Referensnummer för statligt stöd |
X 602/09 |
||||||
Medlemsstat |
Italien |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
— |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Liguria, La Spezia Icke stödområden |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Investimenti nelle imprese di trasformazione e commercializzazione dei prodotti agricoli |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Legge regionale n. 8 del 9 aprile 2009 pubblicata sul BURL n. 6 del 15 aprile 2009 |
||||||
Åtgärdstyp |
Stödordning |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Varaktighet |
16.4.2009–31.12.2013 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Beredning och hållbarhetsbehandling av kött och köttvaror, Beredning och hållbarhetsbehandling av frukt, bär och grönsaker, Mejerivarutillverkning, Tillverkning av senap, ketchup, kryddor och andra smaksättningsmedel, Framställning av andra livsmedel, Destillering, rening och tillblandning av spritdrycker, Framställning av vin från druvor, Framställning av cider och andra fruktviner, Framställning av andra icke-destillerade jästa drycker, Framställning av öl |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen |
0,10 EUR (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Investeringsstöd och sysselsättningsstöd till små och medelstora företag (artikel 15) |
40 % |
— |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.agriligurianet.it/Agrinet/DTS_GENERALE/20090507/LEGGE8.pdf
Referensnummer för statligt stöd |
X 603/09 |
||||||
Medlemsstat |
Belgien |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
— |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Vlaams Gewest Blandade områden |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Subsidie aan de Vlaamse regionale televisieomroepen voor het werkingsjaar 2009 |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Decreet van 19 december 2008 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 2009. |
||||||
Åtgärdstyp |
Stöd för särskilda ändamål – ATV, AVS, Focus, TV Oost, Ring TV, Rob TV, RTV, TV Brussel, TVL, WTV |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Dag då stödet beviljades |
29.5.2009 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Planering och sändning av program |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget |
0,10 EUR (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Allmän utbildning (artikel 38.2) |
60 % |
— |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.vlaanderen.be/media
20.1.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 13/34 |
Utdrag ur beslut om Bank of Credit and Commerce International i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/24/EG av om rekonstruktion och likvidation av kreditinstitut
2010/C 13/10
Bank of Credit and Commerce International Holdings (Luxembourg) SA
Bank of Credit and Commerce International SA
Bank of Credit and Commerce International (Overseas) Ltd.
Credit and Finance Corporation Ltd.
International Credit and Investment Company (Overseas) Ltd.
LIKVIDATIONSFÖRFARANDET FÖR BCCI
Slutfrist för anmälan av fordringar
Formella åtgärder har vidtagits för att fastställa ett slutdatum för anmälan av fordringar i samband med likvidationsförfarandet för ovan nämnda bolag i DCCI-koncernen (”Likvidationsförfarandet för BCCI”) på Caymanöarna och i Luxemburg, England och Förenade Arabemiraten (bolagen BCCI/ICIC/CFC är samtliga parter i pooling-avtalet av den 10 november 1994 om en samordnad global avveckling av BCCI-koncernen).
Sista dag för anmälan av fordringar – den 31 mars 2010
Sista dag för anmälan av fordringar för fordringsägare som vill erhålla utdelning i likvidationsförfarandet för BCCI har fastställts till den 31 mars 2010. Fordringsägare som inte anmäler sina fordringar senast detta datum kommer att förlora rätten till all redan meddelad utdelning liksom all framtida utdelning. Om ni önskar anmäla en fordran bör ni snarast möjligt ta kontakt med likvidatorerna (kontaktuppgifter finns sist i meddelandet). Ni kommer därefter att tillsändas ett fordringsbevisformulär som ska returneras med all dokumentation till stöd för fordran så att det är likvidatorerna tillhanda senast den 31 mars 2010.
Fordringar som inges direkt inom ramen för likvidationsförfarandet för BCCI i Luxemburg eller i Förenade arabemiraten ska skickas per rekommenderat brev. Fordringar som inges direkt inom ramen för likvidationsförfarandet för BCCI på Caymanöarna och i England bör också om möjligt skickas per rekommenderat brev så att det är möjligt att kontrollera om de har mottagits före tidsfristens utgång.
Anmälda Fordringar
Om ni har anmält en fordran och den ännu inte har godkänts (helt eller delvis) eller formellt avvisats (helt eller delvis) av likvidatorerna bör ni snarast möjligt ta kontakt med likvidatorerna (kontaktuppgifter finns sist i meddelandet). Om ni är en sådan fordringsägare inom ramen för likvidationsförfarandet i Luxemburg måste ni göra en ny anmälan per registrerat brev som ska vara likvidatorerna i Luxemburg tillhanda senast den 31 mars 2010 för att inte förlora rätten att hävda sådana fordringar.
Om ni har anmält en fordran och anser att ni inte har erhållit hela förmånen av de sju utdelningar som ni är berättigad till (för närvarande totalt 86,5 % för ordinarie fordringar), bör ni snarast möjligt kontakta likvidatorerna (kontaktuppgifter finns sist i meddelandet).
Samtliga fordringsägare erinras om att de är skyldiga att skicka in separata fordringsbevisformulär för varje enskilt konto liksom separata formulär för alla övriga separata fordringar. Om inte detta görs anses en specifik fordran inte ha anmälts och därför inte berättiga till eventuell utdelning.
Insättare som har erhållit betalning från system för kompensation till insättare kan nu eventuellt vara berättigade till utdelning från något av likvidationsförfarandena för BCCI. Ni bör ta kontakt med de relevanta likvidatorerna.
UTGIFTER/TJÄNSTELEVERANSER INOM RAMEN FÖR LIKVIDATIONSFÖRFARANDET FÖR BCCI
Parter som har levererat tjänster inom ramen för likvidationsförfarandet för BCCI, eller som på annat sätt har ett betalningskrav som rör utgifter inom ramen för dessa likvidationsförfaranden, och som ännu inte har erhållit betalning, bör omedelbart kontakta de relevanta likvidatorerna (kontaktuppgifter finns sist i meddelandet).
LIKVIDATIONSFÖRFARANDENAS FORTSATTA FÖRLOPP
Likvidatorerna fortsätter arbetet med att återvinna medel och kommer inte att avsluta likvidationsförfarandet förrän dessa återvinningsåtgärder har slutförts.
Bank of Credit and Commerce International Holdings (Luxembourg) SA |
Bank of Credit and Commerce International SA — Luxembourg |
BCCI SA (In Liquidation) |
2a, Kalchesbruck |
1852 Luxembourg |
LUXEMBOURG |
Tfn +352 4364-641 |
Fax +352 4266-61 |
Bank of Credit and Commerce International SA — England/Isle of Man/Scotland |
BCCI SA (In Liquidation) |
Athene Place, 5th Floor |
66 Shoe Lane |
London |
EC4A 3BQ |
UNITED KINGDOM |
Tfn +44 2070070800 |
Fax +44 2070070799 |
E-post: ukbcci@deloitte.co.uk |
Bank of Credit and Commerce International SA — United Arab Emirates |
Liquidation Administration of UAE Branches of BCCI (SA) Luxembourg |
PO Box 2255 |
Abu Dhabi |
UNITED ARAB EMIRATES (UAE) |
Tfn +971 26663204 / 26650600 |
Fax +971 26658254 |
Bank of Credit and Commerce International (Overseas) Ltd. |
Credit and Finance Corporation Ltd. |
International Credit and Investment Company (Overseas) Ltd. |
BCCI (Overseas) Ltd. (In Liquidation) |
PO Box 1359 |
Grand Cayman, Cayman Islands |
KY1–1108 |
CAYMAN ISLANDS |
Tfn +1345 9494722 |
Fax +1345 9498258 |
20.1.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 13/36 |
Meddelande till aktörer som berörs av offentlig intervention inom sektorerna för durumvete och ris
(Artikel 23.2 i kommissionens förordning (EG) nr 670/2009 (1) och artikel 1 i kommissionens förordning (EG) nr 1173/2009 (2) )
2010/C 13/11
Förteckning över interventionsorgan, interventionsorter och lagringsutrymmen i medlemsstaterna
BELGIEN
Interventionsorgan |
|
INTERVENTIONSORT |
||||
Lagringsutrymmen |
Typ av spannmål eller ris |
Lagringskapacitet (ton) |
Utlagringskapacitet (ton/dag) |
Typ av förbindelse |
Inga |
BULGARIEN
Interventionsorgan |
|
INTERVENTIONSORT |
|||||||
Lagringsutrymme |
Typ av spannmål eller ris |
Lagringskapacitet (ton) |
Utlagringskapacitet (ton/dag) |
Typ av förbindelse |
|||
Plovdiv |
|||||||
|
Ris |
15 300 |
575 |
väg och järnväg |
CZECH REPUBLIC
Interventionsorgan |
|
INTERVENTIONSORT |
||||
Lagringsutrymme |
Typ av spannmål eller ris |
Lagringskapacitet (ton) |
Utlagringskapacitet (ton/dag) |
Typ av förbindelse |
Inga |
DANMARK
Interventionsorgan |
|
INTERVENTIONSORT |
||||
Lagringsutrymme |
Typ av spannmål eller ris |
Lagringskapacitet (ton) |
Utlagringskapacitet (ton/dag) |
Typ av förbindelse |
Inga |
TYSKLAND
Interventionsorgan |
|
INTERVENTIONSORT |
||||
Lagringsutrymme |
Typ av spannmål eller ris |
Lagringskapacitet (ton) |
Utlagringskapacitet (ton/dag) |
Typ av förbindelse |
Inga |
ESTLAND
Interventionsorgan |
|
INTERVENTIONSORT |
||||
Lagringsutrymmen |
Typ av spannmål eller ris |
Lagringskapacitet (ton) |
Utlagringskapacitet (ton/dag) |
Typ av förbindelse |
Inga |
GREKLAND
Interventionsorgan |
|
INTERVENTIONSORT |
|||||||||
Lagringsutrymmen |
Typ av spannmål eller ris |
Lagringskapacitet (ton) |
Utlagringskapacitet (ton/dag) |
Typ av förbindelse |
|||||
Θράκη |
|||||||||
|
Durumvete |
49 000 |
> 1 000 |
flod och järnväg |
|||||
|
Durumvete |
1 000 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||
|
Durumvete |
24 500 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||
|
Durumvete |
15 000 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||
Ανατολική Μακεδονία |
|||||||||
|
Durumvete |
3 000 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||
|
Durumvete |
37 649 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||
|
Durumvete |
1 600 |
> 1 000 |
väg |
|||||
Κεντρική Μακεδονία |
|||||||||
|
Durumvete |
13 000 |
> 1 000 |
väg, järnväg och flod |
|||||
|
Durumvete |
3 520 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||
|
Durumvete |
1 100 |
> 1 000 |
väg |
|||||
|
Durumvete |
4 300 |
> 1 000 |
väg |
|||||
|
Durumvete |
7 298 |
> 1 000 |
väg |
|||||
|
Durumvete |
2 100 |
> 1 000 |
väg |
|||||
|
Durumvete |
25 480 |
> 1 000 |
väg |
|||||
|
Durumvete |
1 000 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||
|
Durumvete |
20 000 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||
Κεντρική Ελλάδα |
|||||||||
|
Durumvete |
1 601 |
> 1 000 |
väg |
|||||
|
Durumvete |
61 600 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||
Ris |
83 000 |
> 500 |
väg, järnväg och flod |
||||||
|
Durumvete |
40 000 |
> 1 000 |
väg |
|||||
|
Durumvete |
2 900 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||
|
Durumvete |
9 701 |
> 1 000 |
väg |
|||||
|
Durumvete |
36 700 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||
|
Durumvete |
6 700 |
> 1 000 |
väg |
|||||
|
Durumvete |
4 400 |
> 1 000 |
väg |
|||||
|
Durumvete |
6 200 |
> 1 000 |
väg |
|||||
|
Durumvete |
9 800 |
> 1 000 |
väg |
|||||
|
Durumvete |
7 500 |
> 1 000 |
väg |
|||||
|
Ris |
14 000 |
> 500 |
väg och järnväg |
|||||
|
Ris |
8 560 |
> 500 |
väg |
|||||
Στερεά Ελλάδα |
|||||||||
|
Durumvete |
2 500 |
> 1 000 |
väg |
|||||
|
Durumvete |
20 000 |
> 1 000 |
väg |
|||||
|
Durumvete |
12 722 |
> 1 000 |
väg |
|||||
|
Durumvete |
7 500 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||
|
Durumvete |
2 000 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||
Μακεδονία |
|||||||||
|
Ris |
57 250 |
> 500 |
väg, järnväg och flod |
|||||
|
Ris |
18 240 |
> 500 |
väg |
SPANIEN
Interventionsorgan |
|
INTERVENTIONSORT |
|||||||||||
Lagringsutrymmen |
Typ av spannmål eller ris |
Lagringskapacitet (ton) |
Utlagringskapacitet (ton/dag) |
Typ av förbindelse |
|||||||
Cádiz |
|||||||||||
|
Durumvete och ris |
43 250 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||||
Córdoba |
|||||||||||
|
Durumvete och ris |
20 000 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||||
|
Durumvete |
7 500 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||||
|
Durumvete och ris |
20 000 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||||
Sevilla |
|||||||||||
|
Durumvete och ris |
30 000 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete och ris |
40 000 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||||
|
Durumvete och ris |
15 000 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||||
Huesca |
|||||||||||
|
Durumvete |
4 700 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
5 200 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
7 150 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
4 700 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
7 050 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
4 700 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
7 500 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
6 400 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
4 700 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
Teruel |
|||||||||||
|
Durumvete |
4 650 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
6 500 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
3 350 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
2 750 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
6 400 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
Zaragoza |
|||||||||||
|
Durumvete |
3 300 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
7 500 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
4 700 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
3 250 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
4 100 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
2 750 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete och ris |
15 000 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||||
|
Durumvete |
2 750 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
3 850 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
3 850 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
5 300 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
2 400 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
2 000 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||||
|
Durumvete och ris |
20 000 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||||
|
Durumvete |
3 700 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
2 850 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
2 850 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
Burgos |
|||||||||||
|
Durumvete |
7 500 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
30 000 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||||
|
Durumvete |
6 600 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
4 700 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
9 100 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
3 250 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
4 000 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
Palencia |
|||||||||||
|
Durumvete |
2 600 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
1 030 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
4 500 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
5 550 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
10 000 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
Salamanca |
|||||||||||
|
Durumvete |
4 900 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
4 900 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
18 500 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||||
Soria |
|||||||||||
|
Durumvete |
20 000 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||||
|
Durumvete |
30 000 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||||
|
Durumvete |
3 350 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
9 870 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
15 000 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||||
Valladolid |
|||||||||||
|
Durumvete |
12 000 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||||
|
Durumvete |
4 900 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
3 350 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
3 250 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
5 100 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
26 700 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
Zamora |
|||||||||||
|
Durumvete |
15 000 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||||
|
Durumvete |
4 700 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
19 000 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||||
Albacete |
|||||||||||
|
Durumvete och ris |
25 000 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||||
Ciudad Real |
|||||||||||
|
Durumvete och ris |
20 000 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||||
Cuenca |
|||||||||||
|
Durumvete och ris |
21 000 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||||
Guadalajara |
|||||||||||
|
Durumvete |
20 000 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||||
Lérida |
|||||||||||
|
Ris |
12 000 |
> 500 |
väg och järnväg |
|||||||
Badajoz |
|||||||||||
|
Durumvete och ris |
10 500 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||||
|
Durumvete och ris |
20 350 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||||
|
Durumvete |
12 600 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
10 500 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
6 200 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
4 920 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
6 200 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
Cáceres |
|||||||||||
|
Durumvete |
7 500 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete och ris |
19 150 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||||
|
Durumvete och ris |
5 000 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
Navarra |
|||||||||||
|
Durumvete |
7 500 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete och ris |
15 000 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
|||||||
|
Durumvete |
3 800 |
> 1 000 |
väg |
|||||||
|
Durumvete |
4 800 |
> 1 000 |
väg |
FRANKRIKE
Interventionsorgan |
|
INTERVENTIONSORT |
||||||||
Lagringsutrymmen |
Typ av spannmål eller ris |
Lagringskapacitet (ton) |
Utlagringskapacitet (ton/dag) |
Typ av förbindelse |
||||
Le Pouzin |
||||||||
|
Durumvete |
47 000 |
2 000 |
järnväg och flod |
||||
Castelnaudary |
||||||||
|
Durumvete |
121 200 |
> 1 000 |
järnväg och flod |
||||
Angoulème |
||||||||
|
Durumvete |
32 250 |
> 1 000 |
järnväg |
||||
Moulins sur Yèvre |
||||||||
|
Durumvete |
247 000 |
1 300 |
järnväg |
||||
Orgère en Beauce |
||||||||
|
Durumvete |
73 870 |
1 300 |
järnväg |
||||
Saint-Sauveur |
||||||||
|
Durumvete |
38 960 |
1 300 |
järnväg |
||||
Toury |
||||||||
|
Durumvete |
30 000 |
> 1 000 |
väg |
||||
Voves |
||||||||
|
Durumvete |
100 000 |
1 300 |
järnväg |
||||
Fourques |
||||||||
|
Durumvete och ris |
72 000 |
> 1 000 |
järnväg och flod |
||||
Aigues-Mortes |
||||||||
|
Durumvete och ris |
39 000 |
> 1 000 |
väg |
||||
Baziège |
||||||||
|
Durumvete |
88 500 |
> 1 000 |
järnväg |
||||
Lespinasse |
||||||||
|
Durumvete |
64 000 |
> 1 000 |
järnväg |
||||
Sainte Christie |
||||||||
|
Durumvete |
100 000 |
> 1 000 |
järnväg |
||||
L’Isle Jourdain |
||||||||
|
Durumvete |
30 300 |
> 1 000 |
väg |
||||
Sète |
||||||||
|
Durumvete |
21 000 |
> 1 000 |
järnväg och flod |
||||
Issoudun |
||||||||
|
Durumvete |
92 300 |
1 300 |
järnväg |
||||
La Ville aux Dames |
||||||||
|
Durumvete |
40 600 |
1 300 |
järnväg |
||||
Mer |
||||||||
|
Durumvete |
36 930 |
1 300 |
järnväg |
||||
Artenay |
||||||||
|
Durumvete |
102 000 |
1 300 |
järnväg |
||||
La Crèche |
||||||||
|
Durumvete |
50 100 |
> 1 000 |
järnväg |
||||
Lavaur |
||||||||
|
Durumvete |
45 900 |
> 1 000 |
järnväg |
||||
Beaumont-de-Lomagne |
||||||||
|
Durumvete |
40 230 |
> 1 000 |
järnväg |
||||
Fontenay-de-Comte |
||||||||
|
Durumvete |
46 940 |
> 1 000 |
väg |
||||
Arles |
||||||||
|
Ris |
20 000 |
1 000 |
väg |
||||
|
Ris |
25 000 |
> 500 |
väg |
||||
|
Ris |
38 000 |
> 500 |
väg |
IRLAND
Interventionsorgan |
|
INTERVENTIONSORT |
||||
Lagringsutrymmen |
Typ av spannmål eller ris |
Lagringskapacitet (ton) |
Utlagringskapacitet (ton/dag) |
Typ av förbindelse |
Inga |
ITALIEN
Interventionsorgan |
|
INTERVENTIONSORT |
||||||||
Lagringsutrymmen |
Typ av spannmål eller ris |
Lagringskapacitet (ton) |
Utlagringskapacitet (ton/dag) |
Typ av förbindelse |
||||
Piemonte |
||||||||
|
Ris |
16 500 |
600 |
motorväg |
||||
|
Ris |
35 000 |
600 |
motorväg och järnväg |
||||
|
Ris |
13 000 |
600 |
motorväg och järnväg |
||||
|
Ris |
8 800 |
600 |
motorväg och järnväg |
CYPERN
Interventionsorgan |
|
INTERVENTIONSORT |
||||
Lagringsutrymmen |
Typ av spannmål eller ris |
Lagringskapacitet (ton) |
Utlagringskapacitet (ton/dag) |
Typ av förbindelse |
Inga |
LETTLAND
Interventionsorgan |
|
INTERVENTIONSORT |
||||
Lagringsutrymmen |
Typ av spannmål eller ris |
Lagringskapacitet (ton) |
Utlagringskapacitet (ton/dag) |
Typ av förbindelse |
Inga |
LITAUEN
Interventionsorgan |
|
INTERVENTIONSORT |
||||
Lagringsutrymmen |
Typ av spannmål eller ris |
Lagringskapacitet (ton) |
Utlagringskapacitet (ton/dag) |
Typ av förbindelse |
Inga |
LUXEMBURG
Interventionsorgan |
|
INTERVENTIONSORT |
||||
Lagringsutrymmen |
Typ av spannmål eller ris |
Lagringskapacitet (ton) |
Utlagringskapacitet (ton/dag) |
Typ av förbindelse |
Inga |
UNGERN
Interventionsorgan |
|
INTERVENTIONSORT |
||||
Lagringsutrymmen |
Typ av spannmål eller ris |
Lagringskapacitet (ton) |
Utlagringskapacitet (ton/dag) |
Typ av förbindelse |
Inga |
MALTA
Interventionsorgan |
|
INTERVENTIONSORT |
||||
Lagringsutrymmen |
Typ av spannmål eller ris |
Lagringskapacitet (ton) |
Utlagringskapacitet (ton/dag) |
Typ av förbindelse |
Inga |
NEDERLÄNDERNA
Interventionsorgan |
|
INTERVENTIONSORT |
||||
Lagringsutrymmen |
Typ av spannmål eller ris |
Lagringskapacitet (ton) |
Utlagringskapacitet (ton/dag) |
Typ av förbindelse |
Inga |
ÖSTERRIKE
Interventionsorgan |
|
INTERVENTIONSORT |
||||
Lagringsutrymmen |
Typ av spannmål eller ris |
Lagringskapacitet (ton) |
Utlagringskapacitet (ton/dag) |
Typ av förbindelse |
Inga |
POLEN
Interventionsorgan |
|
INTERVENTIONSORT |
||||
Lagringsutrymmen |
Typ av spannmål eller ris |
Lagringskapacitet (ton) |
Utlagringskapacitet (ton/dag) |
Typ av förbindelse |
Inga |
PORTUGAL
Interventionsorgan |
|
INTERVENTIONSORT |
||||||||
Lagringsutrymmen |
Typ av spannmål eller ris |
Lagringskapacitet (ton) |
Utlagringskapacitet (ton/dag) |
Typ av förbindelse |
||||
Beja |
||||||||
|
Durumvete och ris |
50 000 |
> 1 000 |
väg |
RUMÄNIEN
Interventionsorgan |
|
INTERVENTIONSORT |
|||||||||
Lagringsutrymmen |
Typ av spannmål eller ris |
Lagringskapacitet (ton) |
Utlagringskapacitet (ton/dag) |
Typ av förbindelse |
|||||
Turnu Măgurele |
|||||||||
|
Durumvete och ris |
44 000 |
> 1 000 |
väg, järnväg and sea |
|||||
Brăila |
|||||||||
|
Durumvete och ris |
69 500 |
> 1 000 |
väg och järnväg |
SLOVENIEN
Interventionsorgan |
|
INTERVENTIONSORT |
||||
Lagringsutrymmen |
Typ av spannmål eller ris |
Lagringskapacitet (ton) |
Utlagringskapacitet (ton/dag) |
Typ av förbindelse |
Inga |
SLOVAKIEN
Interventionsorgan |
|
INTERVENTIONSORT |
||||
Lagringsutrymmen |
Typ av spannmål eller ris |
Lagringskapacitet (ton) |
Utlagringskapacitet (ton/dag) |
Typ av förbindelse |
Inga |
FINLAND
Interventionsorgan |
|
INTERVENTIONSORT |
||||
Lagringsutrymmen |
Typ av spannmål eller ris |
Lagringskapacitet (ton) |
Utlagringskapacitet (ton/dag) |
Typ av förbindelse |
Inga |
SVERIGE
Interventionsorgan |
|
INTERVENTIONSORT |
||||
Lagringsutrymmen |
Typ av spannmål eller ris |
Lagringskapacitet (ton) |
Utlagringskapacitet (ton/dag) |
Typ av förbindelse |
Inga |
FÖRENADE KUNGARIKET
Interventionsorgan |
|
INTERVENTIONSORT |
||||
Lagringsutrymmen |
Typ av spannmål eller ris |
Lagringskapacitet (ton) |
Utlagringskapacitet (ton/dag) |
Typ av förbindelse |
Inga |
(1) EUT L 194, 25.7.2009, s. 22.
(2) EUT L 314, 1.12.2009, s. 48.
V Yttranden
ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN
Europeiska kommissionen
20.1.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 13/57 |
Förenklad anbudsinfordran avseende allmän trafikplikt för lufttrafik på sträckorna Clermont-Ferrand–Lille, Clermont-Ferrand–Marseille, Clermont-Ferrand–Strasbourg och Clermont-Ferrand–Toulouse
2010/C 13/12
Medlemsstat |
Frankrike |
|||||||||
Berörda linjer |
Clermont-Ferrand–Lille Clermont-Ferrand–Marseille Clermont-Ferrand–Strasbourg Clermont-Ferrand–Toulouse |
|||||||||
Avtalets giltighetstid |
Fr.o.m. 1 september 2010–t.o.m. 31 augusti 2013 |
|||||||||
Sista ansökningsdatum för ansökningar och anbud |
|
|||||||||
Adress där texten med inbjudan att lämna anbud, och all annan relevant information och/eller dokumentation om det offentliga anbudsförfarandet och den ändrade allmänna trafikplikten, kan erhållas. |
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN
Europeiska kommissionen
20.1.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 13/58 |
STATLIGT STÖD – TYSKLAND
Statligt stöd C 15/09 (f.d. N 196/09), N 333/09, N 557/09
Hypo Real Estate, Tyskland – Utvidgning av det formella granskningsförfarandet och tillfälligt godkännande av kapitaltillskott
Uppmaning enligt artikel 88.2 i EG-fördraget att inkomma med synpunkter
(Text av betydelse för EES)
2010/C 13/13
Genom den skrivelse, daterad den 13 november 2009, som återges på det giltiga språket på de sidor som följer på denna sammanfattning, underrättade kommissionen Tyskland om sitt beslut att inleda det förfarande som anges i artikel 88.2 i EG-fördraget avseende ovannämnda åtgärd.
Berörda parter kan inom en månad från dagen för offentliggörandet av denna sammanfattning och den därpå följande skrivelsen inkomma med sina synpunkter på den åtgärd avseende vilken kommissionen inleder förfarandet. Synpunkterna ska sändas till följande adress:
European Commission |
Directorate-General for Competition |
State aid Greffe |
Office: SPA3, 6/5 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Fax +32 22961242 |
Synpunkterna kommer att meddelas Tyskland. Den berörda part som inkommer med synpunkter kan skriftligen begära konfidentiell behandling av sin identitet, med angivande av skälen för begäran.
FÖRFARANDE
Den 7 maj 2009 inledde kommissionen det formella granskningsförfarandet avseende statliga stödåtgärder till förmån för Hypo Real Estate (HRE) (beslut K(2009) 3712 slutlig). Beslutet av den 7 maj 2009 drogs tillbaka och ersattes av beslut K(2009) 5888 slutlig av den 24 juli 2009. Därefter anmälde de tyska myndigheterna ett antal kapitaltillskott och föreslog en mer djupgående omstrukturering av HRE jämfört med vad som planerades i den ursprungliga omstruktureringsplanen. De tyska myndigheterna informerade också kommissionen om att Tyskland avser att bevilja banken ytterligare statligt stöd.
FAKTA
I slutet av september 2008 stod HRE inför ett likviditetsunderskott som skulle ha inneburit att den hade hamnat på obestånd. Den 1 april 2009 anmälde Tyskland en omstruktureringsplan för HRE.
Tyskland beviljade HRE först en del undsättningsstöd (statliga garantier som uppgick till 35 miljarder euro, SoFFin-garantier som uppgick till 52 miljarder euro) och därefter tre kapitaltillskott. Dessutom avser Tyskland att skjuta till ytterligare kapital, ställa ytterligare garantier och överföra tillgångar till ett avvecklingsinstitut.
Enligt omstruktureringsplanen ska HRE fokusera på två kärnområden: finansiering av den kommersiella fastighetsmarknaden och den offentliga sektorn. Refinansieringen bör huvudsakligen utföras via säkerställda obligationer (Pfandbriefe). HRE planerar för närvarande att dess kärnbank, Deutsche Pfandbriefbank, i slutet av 2010 kommer att ha en sammanlagd balansräkning på högst [120–130] (1) miljarder euro, vilket är lika med en minskning med ungefär [69–72] % jämfört med HRE-gruppens balansräkning per den 31 december 2008 (omkring 420 miljarder EUR).
BEDÖMNING
Stödets förenlighet bedöms mot bakgrund av artikel 87.3 b i EG-fördraget.
Kommissionen drar slutsatsen att det kapitaltillskott på 60 miljoner euro som tillsköts i mars 2009, det kapitaltillskott på 2 959 632 240 EUR som beslöts vid ett möte med HRE:s aktieägare den 2 juni 2009 samt det kapitaltillskott på 3,0 miljarder euro som kommer att tillskjutas i november 2009 tills vidare kan anses vara förenligt med den gemensamma marknaden fram till dess att ett slutligt beslut fattas om omstruktureringsplanen.
Dessutom kommer det formella granskningsförfarandet att utvidgas till att omfatta stöd för omstruktureringsåtgärder inklusive kapitaltillskotten på 2 959 632 240 EUR och 3 miljarder euro samt ett flertal åtgärder som ska vidtas i framtiden (garantier på 20 miljarder euro liksom kapitaltillskott på högst 4 miljarder euro). Kommissionen kommer att bedöma förlängningen av alla tidigare undsättningsstödåtgärder och de redan beviljade kapitaltillskotten samt de nyligen vidtagna åtgärderna med hänsyn till den befintliga omstruktureringsplanen som omstruktureringsstöd mot bakgrund av omstruktureringsmeddelandet av den 22 juli 2009.
Kommissionen återupprepar sina tvivel angående HRE:s lönsamhet. För närvarande kvarstår tvivel angående finansieringen, den kort- och långfristiga lönsamheten samt tillväxten för affärsverksamheten med hänsyn tagen till den aktualiserade omstruktureringsplanen. Dessutom hyser kommissionen tvivel om minskningen på [69–72] % av balansräkningen är tillräcklig för att kompensera det mycket stora stödbeloppet och om villkoren för återprivatiseringen som – under förutsättning att Tyskland erbjuds en ekonomiskt godtagbar köpesumma – ska ske senast 201[…] är ett lämpligt sätt att begränsa snedvridningen av konkurrensen.
SJÄLVA SKRIVELSEN
”The Commission wishes to inform Germany that it has decided to extend the proceedings laid down in Article 88(2) of the EC Treaty which was opened by Decision C(2009) 3712 final of 7 May 2009 (withdrawn and replaced by decision C(2009) 5888 final of 24 July 2009), and has decided to temporarily find compatible with the Common Market several capital injections.
1. PROCEDURE
(1) |
On 2 October 2008, the Commission approved emergency rescue aid for Hypo Real Estate (HRE) amounting to EUR 35 billion, registered under Case number N 44/08. |
(2) |
On 1 April 2009 Germany notified a restructuring plan for HRE, registered under Case number N 196/09. The plan discloses the assumption that Germany will overall inject EUR 10 billion capital into HRE. |
(3) |
Germany notified by letter dated 17 April 2009 a capital injection of EUR 60 million, having acquired on 30 March 2009 20 million new shares at their nominal value. By this letter, Germany also notified a prolongation of guarantees amounting to EUR 52 billion provided by the “Special Fund Financial Market Stabilisation” (SoFFin). These measures were registered under Case number N 196/09. |
(4) |
On 7 May 2009, the Commission initiated a formal investigation procedure (2). |
(5) |
On 3 June 2009 the German authorities notified by letter dated 29 May 2009 a capital injection amounting to EUR 2 959 632 240 into HRE and the related acquisition of HRE shares through SoFFin (this measure was registered under Case number N 333/09). The German authorities mention that they notify this measure on a precautionary basis but consider it to be covered by the approved German bank rescue scheme (3). |
(6) |
On 24 July 2009 the Commission, asked the German authorities to provide additional information regarding this capital injection. Germany sent additional information on 3 and 4 September 2009. |
(7) |
On 17 August 2009 the German authorities informed the Commission (registered under Case number C 15/09) that Germany intends to prolong until 18 November 2009 previously granted SoFFin guarantees amounting to EUR 52 billion for HRE (which were granted before 1 April 2009). Simultaneously, the German authorities submitted updates for the restructuring plan, which also proposed a deeper restructuring of HRE. |
(8) |
By letter dated 13 October 2009, the German authorities informed the Commission that HRE urgently needs a capital injection amounting to approximately EUR [2-4] (4) billion (registered under Case number N 557/09). |
(9) |
The German financial supervisory authority, BaFin (5), stated in a letter of […] that without additional capital HRE would no longer comply with the regulatory minimum capital requirements. In this letter it is also stated that bank supervisory procedures (e.g. […]) would be necessary should HRE not comply with the rules for own capital. |
(10) |
On 20 and 21 October 2009, the German authorities notified to the Commission other intended State measures for HRE, informed the Commission about a further prolongation of the already existing SoFFin guarantees, and provided another update of the restructuring plan (registered under case number N 557/09). |
(11) |
On 26 October 2009 the German authorities supplemented (registered under case number N 557/09) their notification of 21 October 2009, by providing clarification regarding State support for the bank. Regarding the proposed capital injection notified by letter dated 13 October 2009, the German authorities clarified that this capital injection will amount to EUR 3,0 billion and that Germany intends to inject it in November 2009. |
2. DESCRIPTION
2.1. The beneficiary
(12) |
In October 2003 HRE was established as a spin-off of parts of the commercial real estate financing of the HVB Group. In 2007, HRE took over the Dublin-based DEPFA Bank plc and extended its business to public sector and infrastructure finance. |
(13) |
HRE currently consists of the following main companies: Hypo Real Estate Holding AG, Deutsche Pfandbriefbank AG and DEPFA Bank plc. |
(14) |
HRE has its seat in Munich, Germany. Currently the business of HRE is structured in three fields: “Commercial Real Estate”, “Public Sector & Infrastructure Finance”, and “Capital Markets & Asset Management”. It is active in Europe, Asia, North America and South America. HRE is one of the largest issuers of covered bonds (Pfandbriefe (6). |
(15) |
The field of “Commercial Real Estate” combines mainly the international and German businesses of the commercial real estate financing including customer derivatives from Deutsche Pfandbriefbank AG. |
(16) |
The field of “Public Sector & Infrastructure Finance” pools mainly the public sector business. In addition, the field contains the infrastructure- and asset-based-finance portfolios. |
(17) |
The field of “Capital Markets & Asset Management”, which is intended to be discontinued, pools the capital markets and the asset management business of the group. |
(18) |
As at 30 June 2009 HRE had nearly 1 600 employees and a balance sheet total of EUR 386.4 billion. For the year 2008 HRE's reported losses amount to EUR 5,5 billion, and for the first half of the year 2009 the bank reported losses amounting to EUR 1,1 billion. |
(19) |
In the course of time, HRE was taken into 100 % German State ownership. |
2.2. The measures to be temporarily found compatible with the Common Market
2.2.1. Capital injection amounting to EUR 60 million
(20) |
As part of Germany's overall strategy to gain full control over HRE by acquiring the totality of shares in several steps, SoFFin bought 20 million new HRE shares on 30 March 2009 at their nominal value of EUR 3 per share, resulting in a capital injection of EUR 60 million. The issuance of these shares took advantage of capital approved in advance by the regular annual shareholders’ meeting. |
(21) |
The acquisition of these shares gave SoFFin a 8,65 % share of HRE's equity capital. |
(22) |
According to the German authorities, this capital injection was a precondition of KPMG, HRE's independent auditor of annual accounts, to certify the annual financial statements of 2008 under the going-concern principle. Without such certified financial statements, the German supervisory authority would have had to initiate bank supervisory procedures. |
2.2.2. Capital injection amounting to EUR 2 959 632 240
(23) |
On 2 June 2009, a meeting of HRE's shareholders approved the issuance of 986 544 080 new shares to be acquired by SoFFin. That means that SoFFin injected capital amounting to EUR 2 959 632 240 into HRE. The price per issued share is EUR 3, which is the nominal value per share. According to the German authorities, SoFFin subscribed the shares at the minimum possible price, which is the nominal value per share (EUR 3). |
(24) |
Taking the acquisition of new shares into account, SoFFin reached a capital participation amounting to 90 %. |
2.2.3. Capital injection amounting to EUR 3,0 billion
(25) |
On 26 October 2009, the German authorities informed the Commission that Germany will inject EUR 3,0 billion capital into HRE in November 2009. |
(26) |
Germany intends to structure the EUR 3,0 billion capital injection as follows:
|
(27) |
The German authorities submit that HRE needs the capital injection of EUR 3 billion to absorb the anticipated losses in DEPFA plc and Deutsche Pfandbriefbank. This capital injection is also needed in order to comply with regulatory minimum capital requirements for HRE, DEPFA plc. and Deutsche Pfandbriefbank. |
(28) |
The supervisory authority, BaFin, in a letter of […] points out that a collapse of HRE group would have considerable negative effects on the national and international financial markets, with the potential to cause major disruptions and to eliminate the trust that has recently resurged. |
2.3. The updated restructuring plan
(29) |
The business plan for HRE has been updated several times, with the most recent update notified on […] and […] October 2009. |
(30) |
Germany provides the above-mentioned capital measures for the restructuring of HRE. Moreover, the guarantees already granted, which have been prolonged through the presentation of the restructuring plan (EUR 35 billion was granted under the rescue decision and EUR 52 billion was granted under the German rescue package before the restructuring plan was notified), are part of the restructuring. |
(31) |
Further, Germany intends to take the following State aid measures, which will be granted as restructuring aid at a later stage (registered under case number N 557/09):
|
(32) |
[…], HRE intends to make use of a wind-down-institute for a balance sheet scope of up to EUR 210 billion. Germany notes that the exact scope and design of the wind-down-institute has not yet been agreed. |
(33) |
According to Germany's current intention, the core bank of HRE, Deutsche Pfandbriefbank, would by 31 December 2010 have a balance sheet total of maximum EUR [120-130] billion. Compared to the balance sheet total of HRE group on 31 December 2008 (approximately EUR 420 billion) this represents a reduction by approximately [69-72] %. (7) By 31 December 2014, Deutsche Pfandbriefbank would reach a balance sheet total of maximum EUR [160-180] billion. Compared to the balance sheet total of HRE group on 31 December 2008 this represents a reduction by approximately [57-62] %. |
(34) |
Germany committed to ensure that Deutsche Pfandbriefbank will be re-privatised by 31 December 201[…] at latest, provided it can sell the bank at conditions which it considers are economically acceptable for Germany. |
(35) |
HRE still intends to focus its business on commercial real estate and public finance, as already foreseen in the initial restructuring plan, notified on 1 April 2009. In public finance, HRE intends to generate an average net margin amounting to […] % for new business. According to a study of Booz & Company this margin is plausible, although at the upper end of the assumed range. According to a study of the audit firm PricewaterhouseCoopers, the basic assumptions are ambitious but not implausible. |
3. POSITION OF GERMANY
(36) |
The German authorities point out that they notified the capital measures on a precautionary basis, considering that all three capital injection are considered to be covered by the authorised German banking rescue package pursuant to § 7 of the “Finanzmarktstabilisierungsfondsgesetz” (FMStFG) and by the authorisation of this measure by Commission decision of 12 December 2008. Therefore, the German authorities argue that they constitute existing State aid. |
(37) |
Germany asks for temporary approval of the capital measures until a decision on the restructuring plan has been taken. |
(38) |
In addition, regarding the capital injection of 60 million, Germany points out that according to German law shares must not be issued at a price below the nominal value. HRE's shares were issued at a nominal value of EUR 3 per share. Therefore, according to the German authorities, SoFFin paid the legal minimum price for the shares. |
(39) |
Regarding the capital injection and the related acquisition of shares by SoFFin of EUR 2,96 billion, Germany notes that they were sold at a price of EUR 3 per share which is the nominal value and hence the minimum issue price. According to Germany, the issuance of new shares at a price below EUR 3 was not possible. |
4. ASSESSMENT
4.1. Existence of State aid under Article 87(1) of the EC Treaty
(40) |
In the opening decision (8) the Commission came to the preliminary conclusion that all measures granted so far (i.e. the guarantees and the capital injection amounting to EUR 60 million carried out in March 2009) constitute State aid within the meaning of Article 87(1) of the Treaty. With regard to the capital injection in the form of new shares, the Commission considered that the funds for the acquisition of those shares were provided by SoFFin, an entity set up by the German government under the German rescue package (9), and that the capital injection provided a selective advantage, enabling HRE to obtain capital more favourably than on the market. The measure therefore constitutes State aid. The same assessment applies to the capital injections amounting to EUR 2,96 billion carried out in June 2009 and the capital injection amounting to EUR 3,0 billion carried out in November 2009. |
4.2. Compatibility of the aid
4.2.1. Application of Article 87(3)(b) of the EC Treaty
(41) |
Article 87(3)(b) EC Treaty enables the Commission to declare aid compatible with the Common Market if it is “to remedy a serious disturbance in the economy of a Member State”. The Commission recalls that the Court of First Instance has stressed that Article 87(3)(b) EC Treaty needs to be applied restrictively and must relate to a disturbance in the entire economy of a Member State (10). As the breakdown of a systematically relevant bank can directly affect the financial markets and indirectly the entire economy of a Member State, the Commission currently bases its assessment of State aid measures in the banking sector on this provision in light of the on-going fragile situation on the financial markets. |
(42) |
Germany considers HRE to be a bank with systemic relevance for the financial market. BaFin has confirmed that the own capital of the bank would fall short of the regulatory requirements if the bank does not receive further capital and that bank supervisory procedures would be initiated if the bank does not receive further capital. The Commission will therefore assess the State aid measures for HRE under Article 87(3)(b) of the EC Treaty (11). |
(43) |
Germany has granted capital injections into HRE on the basis of the FMStFG, approved under the German rescue scheme, and hence does not consider a notification necessary. However, the Commission points out that these capital injections need to be notified individually because they are part of a restructuring plan, and therefore need to be assessed in that context and not as an emergency measure under the German banking rescue scheme. In general, the Commission considers that the German banking rescue scheme does not allow Germany to grant aid which is subject to a restructuring plan, but that such measures rather need to be notified individually. |
(44) |
Given that Germany asks for temporary approval of the capital measures until a decision on the restructuring plan has been taken, the Commission will assess the temporary compatibility of the measures until a decision on the restructuring plan is taken. If the measures are compatible it would not need to take position on whether the measures were already compatible under the German rescue aid scheme, as claimed by the German authorities (12). |
4.2.2. Temporary compatibility of the capital measures
(45) |
Under the Banking Communication (13) any aid or aid scheme must comply with general criteria for compatibility under Article 87(3) of the Treaty, viewed in the light of the general objectives of the Treaty and in particular must be appropriate, necessary and proportional. |
(46) |
The Banking Communication contains general conditions for support measures in the financial crisis, inter alia for recapitalisations. Those principles have to be applied to State aid schemes and mutatis mutandis for individual cases. The conditions have been complemented and clarified in the Communication from the Commission — The recapitalisation of financial institutions in the current financial crisis: limitation of aid to the minimum necessary and safeguards against undue distortions of competition, of 5 December 2008 (14) (Recapitalisation Communication). |
(47) |
Capital injections into banks are in principle suitable to help banks to resist the consequences of the financial crisis, providing a cushion to absorb losses, to fulfil regulatory capital requirements, to ensure lending to the real economy, and to prepare a bank's return to long-term viability or its orderly winding up (15). |
(48) |
HRE is in a process of restructuring, and Germany has already provided a restructuring plan which was subsequently updated. This is currently being assessed by the Commission. However, in cases where financial stability is at stake and urgent remedial action is needed to keep the ailing bank afloat — as in the present case, confirmed by the national financial supervisory authority - it can be accepted that it is necessary to temporarily grant emergency aid prior to the final assessment of the revised restructuring plan. |
(49) |
The capital injection of EUR 60 million had only limited scope, resulting in a 8,65 % share of HRE's equity capital which did not give Germany a major influence on the bank. According to the German authorities, the capital injection was necessary for the annual financial statements of 2008, to be certified under the going-concern principle. The Commission considers that the measure was necessary in order to avoid initiation by BaFin of bank supervisory procedures. |
(50) |
The capital injection of EUR 2 959 632 240 was, according to Germany, necessary to ensure compliance with regulatory requirements regarding the minimum level of capital as well as to meet equity capital ratio expectations by the markets. According to the Interim Report as of 30 June 2009, HRE had a core capital (Tier 1) ratio of 6,9 % and an own funds (Tier 1 and 2) ratio of 9,5 % per 30 June 2009. Nevertheless, those ratios would have been lower if losses accumulated in the first half of 2009 had already been taken into account. |
(51) |
By letter of […], BaFin points out, that HRE would need additional capital, and that bank supervisory procedures (e.g. […]) would be initiated, if the bank does not comply with own capital rules. Therefore, the Commission considers that the capital injection amounting to EUR 3,0 billion which Germany intends to inject in November 2009, is necessary in order to avoid bank supervisory procedures (e.g. […]). |
(52) |
With regard to the silent participation of EUR 1 billion, SoFFin will receive a profit-related coupon of 10 %. This level of remuneration is in line with point 44 of the Recapitalisation Communication, which stipulates that where the price cannot be set to levels that correspond to the risk profile of the bank, it would nevertheless need to be close to that required for a similar bank under normal market conditions. It is clear that HRE would not get capital at an economically justifiable remuneration level on the market in the current circumstances. However, given that HRE is in difficulty, it should thus pay at least a reasonable price. 10 % has already been accepted as an acceptable level (16). |
(53) |
With respect to capital injections carried out by acquiring share capital and the injection into the reserves, SoFFin as 100 % HRE owner is, according to the German authorities, entitled to a shareholder's usual remuneration. For a distressed bank no market-conform remuneration can be expected, at least in the short-term, for such provision of capital. In line with the Recapitalisation Communication such a situation requires a thorough and far-reaching restructuring. However, for ordinary shares a fixed coupon cannot be arranged. |
(54) |
On the basis of the considerations above, and taking into account the approved German rescue scheme for financial institutions, the Commission comes to the conclusion that the capital injections are appropriate, necessary and proportional, and can be considered compatible with the Common Market on a temporary basis until a final decision is taken on the restructuring plan of HRE. |
4.2.3. Extension of the Procedure regarding the restructuring aid
(55) |
The formal investigation procedure will be extended to restructuring measures aid including the capital injection amounting to EUR 2 959 632 240 and EUR 3 billion as well as to the measures to be granted (the guarantees of EUR 10 billion as liquidity buffer, EUR 8 billion for the rescheduling of the secured notes and EUR 2 billion for refinancing a possible winding down solution; as well as the capital injections amounting to a maximum of EUR 4 billion). |
(56) |
The Commission cannot exclude at this stage that additional aid might be given by the transfer of assets to a wind-down-institute, considering a capital relief effect that is not properly compensated for. |
(57) |
The Commission will assess the continuation of all previous emergency aid measures as well as the already granted capital injections and the newly granted measures in view of the existing restructuring plan as restructuring aid. The compatibility of the restructuring aid is assessed on the basis of the restructuring plan in the context of the Restructuring Communication of 22 July 2009 (17). Although the decision (18) of 24 July 2009 made reference to the Guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty, the Commission has clarified in point 49 of the Restructuring Communication that all aid notified to the Commission before 31 December 2010 will be assessed as restructuring aid to banks pursuant to that Communication instead of the Guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty. The Commission has doubts that the newly introduced restructuring measures as well as the previous measures can be considered as compatible restructuring aid under the Restructuring Communication. |
4.2.3.1.
(58) |
In the decision (19) of 24 July 2009 the Commission already mentioned doubts on the viability of HRE. At present, the Commission still has doubts regarding the viability of HRE, taking the more detailed figures in the updated restructuring plan into account, questioning whether the intended restructuring is sufficient to allow restoration of long-term viability on the basis of the State aid received and planned. In this context, the Commission also needs to assess the impact of the intended wind-down-institute on the restructuring. The Commission has identified three problematic aspects that could affect the long-term sustainability of HRE's business model and intends to investigate those further: |
(59) |
Funding: HRE intends to fund its operations mainly through German covered bonds (Pfandbriefe). However, [25-40] % of its refinancing operation relies on unsecured lending and money markets. The cyclical and volatile nature of HRE's business, together with the long asset duration, threatens this approach. HRE would have to provide further evidence that this funding approach is suitable for public finance under all market circumstances, not just in good times. |
(60) |
Short- and long-term profitability: the updates of the business plan rise doubts regarding HRE's managing of its profit and loss expectations. In the base case scenario of the restructuring plan notified on 1 April 2009, HRE planned losses for the whole year 2009 amounting to EUR 0,949 billion. However, actual losses in the first six months of 2009 already exceeded this figure (actual: EUR 1,1 billion (20). The expected losses for the whole year 2009 have in the meantime been updated to approximately EUR 2,5 billion, which underlines that the assumptions made in the restructuring plan are fragile. |
(61) |
In its revised business plan, HRE wants to remain active in two fields: Commercial Real Estate and Public Finance. In the latter, HRE estimates to run new business on an average net margin of […] %. HRE claims that this is a conservative estimate, and that its margin will likely be higher in reality. Nevertheless, the Commission notes at this stage that the intended margin in the area of public finance is very low and that market pressure may further reduce achievable margins. |
(62) |
In detail, the calculation provided by HRE is based on a return simulation for EUR [1-2] billion of new business, focused on regional finance in Germany, together with regional and local business in France and Spain. By making margin assumptions on each business line, HRE simulates an average asset margin of about [0,65-0,75] % over the interbank offered rate. |
(63) |
On the liability side, HRE expects to refinance about 90 % (21) of the public financing business using Pfandbriefe, at an average spread of […] % over the interbank offered rate. While this theoretically leaves a positive margin, sufficient to cover costs, the Commission sees some threats to this business model:
|
(64) |
Additionally, in its core market, Germany, margins are already under pressure. Consequently, this is where HRE generates the smallest average margin compared to its other country markets. |
(65) |
According to a study by the consulting firm Booz & Company, submitted by Germany as supporting evidence, the margin of […] % is plausible yet at the upper end of the assumed range. According to a study of the audit firm PricewatherhouseCoopers, the basic assumptions are ambitious but not implausible. The Commission interprets these statements as indicating that the margins are in principle achievable but will probably be lower than […] %. |
(66) |
In the field of commercial real estate, HRE intends to achieve a higher average net margin of […] % - […] %. The Commission's main concern regarding this business target relates to the cost of capital which might be underestimated. Recent events confirm that the business is capital intensive, both through substantial effective write-downs and high risk weighted asset ratios. |
(67) |
Business growth: HRE intends to generate a considerable amount of new business. The Commission doubts that HRE can easily achieve this, as it will face fierce competition for the same opportunities. However, the present pick-up in business (the bank achieved positive margins on new business in 2009, but earnings generated there do not compensate losses stemming from the existing portfolio) might give a distorted picture with regard to the potential to return to viability once the substantial State support measures, specifically guarantees and State ownership, are removed or entirely compensated for. |
4.2.3.2.
(68) |
According to point 31 of the Restructuring Communication, when assessing the measures to limit distortions of competition, the Commission needs to take account of the amount of the aid both in absolute terms (including the aid element in guarantees) as relative to the bank's risk-weighted assets. HRE received an extremely large amount of aid. On this basis, even if in line with the current plan HRE reduces its balance sheet by [69-72] % by end of 2010, the Commission continues to doubt that the measures to limit distortions of competition are sufficient. |
(69) |
The Commission further doubts whether the terms for a reprivatisation of Deutsche Pfandbriefbank according to which the reprivatisation shall take place at the latest in 201[…], provided that Germany can obtain an economically acceptable price, are an appropriate means to limit distortions of competition. In addition, the Commission doubts whether the reprivatisation by 31 December 201[…] is appropriate. In line with point 15 of the Restructuring Communication, restructuring should last not more than five years. Therefore, the Commission would expect that Deutsche Pfandbriefbank is reprivatised at the latest in 201[…]. Moreover, it should be reprivatised with a divestiture trustee, […]. |
5. DECISION
The Commission has decided to temporarily find compatible with the Common Market the capital injection amounting to EUR 60 million carried out in March 2009, the capital injection amounting to EUR 2 959 632 240 carried out in June 2009, and the capital injection amounting to EUR 3,0 billion to be carried out in November 2009 in favour of HRE until the Commission has taken a final decision on the restructuring plan.
In the light of the foregoing considerations, the Commission has decided to extend the proceedings laid down in Article 88(2) of the EC Treaty with respect to the following State aid measures in favour of HRE: The capital injection amounting to EUR 2 959 632 240 carried out in June 2009, the capital injection amounting to EUR 3,0 billion to be carried out in November 2009, guarantees of EUR 10 billion as liquidity buffer, EUR 8 billion for the rescheduling of the secured notes and EUR 2 billion for refinancing a possible winding down solution and capital injections amounting to a maximum of EUR 4 billion.
Germany is requested to forward a copy of this letter to the potential recipient of the aid immediately.
The Commission wishes to remind Germany that Article 88(3) of the EC Treaty has suspensory effect, and would draw your attention to Article 14 of Council Regulation (EC) No 659/1999, which provides that all unlawful aid may be recovered from the recipient.
The Commission warns Germany that it will inform interested parties by publishing this letter and a meaningful summary of it in the Official Journal of the European Communities. It will also inform interested parties in the EFTA countries which are signatories to the EEA Agreement, by publishing a notice in the EEA Supplement to the Official Journal of the European Communities, and will inform the EFTA Surveillance Authority by sending a copy of this letter. All such interested parties will be invited to submit their comments within one month of the date of such publication.”
(1) Förtroliga uppgifter.
(2) Commission Decision of 7 May 2009, replaced by Decision of 24 July 2009 in Case C 15/09 (ex N 196/09), OJ C 240, 7.10.2009, p. 11.
(3) Commission Decision of 12 December 2008 in Case N 625/08 (OJ C 143, 24.6.2009, p. 1).
(4) Confidential information.
(5) “Bundesantalt für Finanzdienstleistungsaufsicht”.
(6) Pfandbriefe are a type of covered bonds. The Pfandbrief has two kinds of securitization. In addition to a liability taken over by the bank itself it is collateralized by specific assets such as property mortgages or public sector loans as laid down in the German Pfandbrief Act (“Pfandbriefgesetz”).
(7) The balance sheet total reductions are based on the assumption, that certain non-strategic assets are transferred from the Pfandbriefbank into a wind-down-instititute.
(8) Decision C(2009) 3712 final of 7 May 2009 (withdrawn and replaced by decision C(2009) 5888 final on 24 July 2009).
(9) Commission Decision of 27 October 2008; N 512/08 Rettungspaket für Kreditinstitute in Deutschland replaced by Commission decision of 12 December 2008; N 625/08 Rettungspaket für Finanzistitute in Deutschland.
(10) Cf. See, in principle, Joined Cases T-132/96 and T-143/96 Freistaat Sachsen and Volkswagen AG Commission [1999] ECR II-3663, paragraph 167. Followed in Commission Decision in case C 47/96, Crédit Lyonnais, OJ L 221, 8.8.1998, p. 28, point 10.1, Commission Decision in Case C 28/02 Bankgesellschaft Berlin, OJ L 116, 4.5.2005, p. 1, point 153 et seq and Commission Decision in Case C 50/06 BAWAG, OJ L 83, 26.3.2008, p. 7, point 166. See Commission Decision of 5 December 2007 in case NN 70/07, Northern Rock, OJ C 43, 16.2.2008, p. 1, Commission Decision of 30 April 2008 in case NN 25/08, Rescue aid to WestLB, OJ C 189, 26.7.2008, p. 3, Commission Decision of 4 June 2008 in Case C 9/08 SachsenLB, OJ L 104, 24.4.2009, p. 34.
(11) Cf. § 47 Commission Decision of 12 December 2008 in case N 625/08 Rettungspaket für Finanzinstitute in Deutschland, OJ C 143, 24.6.2009, p. 1.
(12) Similar Commission decision of 7 May 2009 in case N 244/09 Commerzbank.
(13) Commission Communication on “The application of State aid rules to measures taken in relation to financial institutions in the context of the current global financial crisis”, OJ C 270, 25.10.2008, p. 8.
(14) Communication from the Commission — Recapitalisation of financial institutions in the current financial crisis: limitation of aid to the minimum necessary and safeguards against undue distortions of competition, OJ C 10, 15.1.2009, p. 2.
(15) Recapitalisation Communication, points 4 and subsequent; Cf. Commission decision of 13 October 2008 in case N 507/08 Financial Support Measures to the Banking Industry in the UK, OJ C 290, 13.11.2008, p. 4.
(16) See Commission decision of 12 May 2009 in case N 615/08, BayernLB.
(17) Commission communication on the return to viability and the assessment of restructuring measures in the financial sector in the current crisis under the State aid rules, OJ C 195, 19.8.2009, p. 9.
(18) Decision C(2009) 5888 final.
(19) See footnote 16.
(20) The losses in the first 6 months of 2009 were largely influenced by “provisions for losses on loans and advances” of EUR 1,077 billion (in the first 6 months of 2008 there were “provisions for losses on loans and advances” of EUR 0,07 billion).
(21) The 90 % ratio of covered bond financing only applies to the public finance business. On average, HRE's business model (combining Commercial Real Estate and Public Finance) foresees a covered bond refinancing of about 65 %