ISSN 1725-2504 doi:10.3000/17252504.C_2009.284.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 284 |
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
52 årgången |
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
I Resolutioner, rekommendationer och yttranden |
|
|
YTTRANDEN |
|
|
Europeiska centralbanken |
|
2009/C 284/01 |
||
2009/C 284/02 |
||
|
II Meddelanden |
|
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN |
|
|
Kommissionen |
|
2009/C 284/03 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar ( 1 ) |
|
2009/C 284/04 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.5663 – AVIO/SECI-E/JV) ( 1 ) |
|
|
IV Upplysningar |
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN |
|
|
Kommissionen |
|
2009/C 284/05 |
||
|
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA |
|
2009/C 284/06 |
Uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (allmän gruppundantagsförordning) ( 1 ) |
|
2009/C 284/07 |
Uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (allmän gruppundantagsförordning) ( 1 ) |
|
|
V Yttranden |
|
|
ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN |
|
|
Kommissionen |
|
2009/C 284/08 |
||
2009/C 284/09 |
||
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN |
|
|
Kommissionen |
|
2009/C 284/10 |
||
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN |
|
|
Kommissionen |
|
2009/C 284/11 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.5699 – Adecco/MPS Group) ( 1 ) |
|
2009/C 284/12 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.5720 – BayernLB/LBLux) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
|
I Resolutioner, rekommendationer och yttranden
YTTRANDEN
Europeiska centralbanken
25.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 284/1 |
EUROPEISKA CENTRALBANKENS YTTRANDE
av den 5 november 2009
om rekommendationer till rådets beslut om Europeiska gemenskapens ståndpunkt vid omförhandlingen av det monetära avtalet med Vatikanstaten och om Europeiska gemenskapens ståndpunkt vid omförhandlingen av det monetära avtalet med San Marino
(CON/2009/91)
2009/C 284/01
Inledning och rättslig grund
Den 27 oktober 2009 mottog Europeiska centralbanken (ECB) en begäran från Europeiska unionens råd om ett yttrande över en rekommendation till rådets beslut om Europeiska gemenskapens ståndpunkt vid omförhandlingen av det monetära avtalet med Vatikanstaten (1) (nedan kallad rekommendation till beslut avseende Vatikanstaten) och en begäran om ett yttrande över en rekommendation till rådets beslut om Europeiska gemenskapens ståndpunkt vid omförhandlingen av det monetära avtalet med San Marino (2) (nedan kallad rekommendation till beslut avseende San Marino).
ECB:s behörighet att avge ett yttrande grundar sig på artikel 111.3 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen. I enlighet med artikel 17.5 första meningen i arbetsordningen för Europeiska centralbanken har detta yttrande antagits av ECB-rådet.
Allmänna kommentarer
ECB välkomnar förslagen till beslut, som tio år efter eurons införande ändrar de monetära avtalen med Vatikanstaten och San Marino med målsättningen att skapa likvärdiga skyldigheter för de länder som ingått monetära avtal med gemenskapen, garantera att uppföljning sker, införa en gemensam metod för att beräkna taket för utgivning av euromynt samt tillåta att Vatikanstaten och San Marino anlitar andra myntverk än det italienska för att framställa sina euromynt.
ECB noterar att rekommendationerna till beslut (3) ger rådet befogenhet att ingå avtalen å gemenskapens vägnar. Om denna regel skulle ändras så att rådet inte längre ingår dessa avtal, anser ECB att Ekonomiska och finansiella kommittén samt ECB bör ges möjlighet att kräva att avtalen läggs fram för rådet, såsom rådet beslutade i samband med gemenskapens initiala förhandlingarna om ingående av avtal med Vatikanstaten och San Marino (4).
I de fall där ECB föreslår att rekommendationerna till beslut ska ändras anges de specifika förslagen i bilagan tillsammans med en förklaring.
Utfärdat i Frankfurt am Main den 5 november 2009.
Jean-Claude TRICHET
ECB:s ordförande
(1) KOM(2009) 570 slutlig.
(2) KOM(2009) 572 slutlig.
(3) Artikel 4.
(4) Artikel 8 i rådets beslut 1999/97/EG av den 31 december 1998 om gemenskapens ståndpunkt beträffande ett avtal om de monetära förbindelserna med Republiken San Marino (EGT L 30, 4.2.1999, s. 33). Artikel 8 i rådets beslut av den 31 december 1998 om gemenskapens ståndpunkt beträffande ett avtal om de monetära förbindelserna med Vatikanstaten (EGT L 30, 4.2.1999, s. 35).
BILAGA
Ändringsförslag
Kommissionens förslag |
ECB:s ändringsförslag (1) |
||||
Ändring 1 |
|||||
Artikel 2 b i rekommendationen till beslut avseende Vatikanstaten |
|||||
|
|
||||
Förklaring För att säkerställa konkurrens på lika villkor vore det önskvärt att avtalet med Vatikanstaten ändras så att man även beaktar den rättsliga situation som uppstår om en banksektor i framtiden skapas inom Vatikanstaten. |
|||||
Ändring 2 |
|||||
Artikel 2 d i rekommendationen till beslut avseende Vatikanstaten |
|||||
|
|
||||
Förklaring ECB noterar att artikel 2 c i rekommendationen till beslut avseende Vatikanstaten anger att minimiandelen euromynt som ska utges till ett nominellt värde ska uppgå till 51 %. ECB anser att man regelbundet bör granska huruvida denna minimiandel är adekvat och föreslår ett förenklat förfarande för ändring av denna. |
|||||
Ändring 3 |
|||||
Artikel 2 e i rekommendationen till beslut avseende Vatikanstaten |
|||||
|
|
||||
Förklaring Om volymen läggs till den volym mynt som utges av det framställande myntverkets hemland skulle flera praktiska problem uppstå vad gäller rapporteringsskyldigheten avseende utgivna mynt gentemot ECB, eftersom det framställande myntverkets hemland kan ändras. Eftersom denna rapportering för närvarande inte sköts av myntverken skulle man öka förutsägbarheten om den volym mynt som utges av Vatikanstaten läggs till den volym mynt som utges av Italien, med resultatet att myndigheterna i Italien och Vatikanstaten skulle samarbeta vid rapporteringen av utgivna mynt till ECB. |
|||||
Ändring 4 |
|||||
Artikel 3 i rekommendationen till beslut avseende Vatikanstaten |
|||||
”Förhandlingarna med Vatikanstaten ska på gemenskapens vägnar föras av Italien och kommissionen. ECB ska i full omfattning medverka vid förhandlingarna inom sitt kompetensområde. Italien och kommissionen ska lägga fram avtalsutkastet för yttrande av Ekonomiska och finansiella kommittén.” |
”Förhandlingarna med Vatikanstaten ska på gemenskapens vägnar föras av Italien och kommissionen. ECB ska i full omfattning medverka vid förhandlingarna och dess samtycke krävs i frågor som berör ECB:s inom sitt kompetensområde. Italien och kommissionen ska lägga fram avtalsutkastet för yttrande av Ekonomiska och finansiella kommittén.” |
||||
Förklaring Mot bakgrund av att avtalet med Vatikanstaten har monetär karaktär anser ECB att det, utöver skyldigheten att höra ECB enligt artikel 111.3 i fördraget, vore lämpligt och önskvärt att ECB deltog i själva förhandlingarna och arbetet med att utforma avtalen. För frågor i avtalen som faller inom ECB:s behörighetsområde bör ECB:s samtycke krävas. |
|||||
Ändring 5 |
|||||
Slutbestämmelsen i rekommendationen till beslut avseende Vatikanstaten |
|||||
”Detta beslut riktar sig till Republiken Italien och Europeiska gemenskapernas kommission.” |
”Detta beslut riktar sig till Republiken Italien, och Europeiska gemenskapernas kommission, och ECB.” |
||||
Förklaring Eftersom ECB enligt rekommendationen till beslut ska delta i förhandlingarna och arbetet med att utforma avtalen, bör ECB även anges som adressat av beslutet. |
|||||
Ändring 6 |
|||||
Artikel 2 e i rekommendationen till beslut avseende San Marino |
|||||
|
|
||||
Förklaring Om volymen läggs till den volym mynt som utges av det framställande myntverkets hemland skulle flera praktiska problem uppstå vad gäller rapporteringsskyldigheten avseende utgivna mynt gentemot ECB, eftersom det framställande myntverkets hemland kan ändras. Eftersom denna rapportering för närvarande inte sköts av myntverken skulle man öka förutsägbarheten om den volym mynt som utges av San Marino läggs till den volym mynt som utges av Italien, med resultatet att myndigheterna i Italien och San Marino skulle samarbeta vid rapporteringen av utgivna mynt till ECB. |
|||||
Ändring 7 |
|||||
Artikel 3 i rekommendationen till beslut avseende San Marino |
|||||
”Förhandlingarna med San Marino ska på gemenskapens vägnar föras av Italien och kommissionen. ECB ska i full omfattning medverka vid förhandlingarna inom sitt kompetensområde. Italien och kommissionen ska lägga fram avtalsutkastet för yttrande av Ekonomiska och finansiella kommittén.” |
”Förhandlingarna med San Marino ska på gemenskapens vägnar föras av Italien och kommissionen. ECB ska i full omfattning medverka vid förhandlingarna och dess samtycke krävs i frågor som berör ECB:s inom sitt kompetensområde. Italien och kommissionen ska lägga fram avtalsutkastet för yttrande av Ekonomiska och finansiella kommittén.” |
||||
Förklaring Mot bakgrund av att avtalet med San Marino har monetär karaktär anser ECB att det, utöver skyldigheten att höra ECB enligt artikel 111.3 i fördraget, vore lämpligt och önskvärt att ECB deltog i själva förhandlingarna och arbetet med att utforma avtalen. För frågor i avtalen som faller inom ECB:s behörighetsområde bör ECB:s samtycke krävas. |
|||||
Ändring 8 |
|||||
Slutbestämmelsen i rekommendationen till beslut avseende San Marino |
|||||
”Detta beslut riktar sig till Republiken Italien och Europeiska gemenskapernas kommission.” |
”Detta beslut riktar sig till Republiken Italien, och Europeiska gemenskapernas kommission, och ECB.” |
||||
Förklaring Eftersom ECB enligt rekommendationen till beslut ska delta i förhandlingarna och arbetet med att utforma avtalen, bör ECB även anges som adressat av beslutet. |
(1) Text markerad med fet stil anger ECB:s förslag till ny text. Genomstruken text anger de strykningar som ECB föreslår.
25.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 284/6 |
EUROPEISKA CENTRALBANKENS YTTRANDE
av den 16 november 2009
om ett förslag till rådets förordning om äkthetskontroll av euromynt och hantering av euromynt som inte är lämpliga för cirkulation
(CON/2009/95)
2009/C 284/02
Inledning och rättslig grund
Den 30 september 2009 mottog Europeiska centralbanken (ECB) en begäran från Europeiska unionens råd om ett yttrande över ett förslag till rådets förordning om äkthetskontroll av euromynt och hantering av euromynt som inte är lämpliga för cirkulation (1) (nedan kallat förslaget till förordning).
ECB:s behörighet att avge ett yttrande grundas på artikel 123.4 tredje meningen i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och på artikel 105.4 första strecksatsen i fördraget, tillsammans med artikel 106.2 i fördraget, eftersom förslaget till förordning rör de tekniska specifikationerna för euromynten. I enlighet med artikel 17,5 första meningen i arbetsordningen för Europeiska centralbanken har detta yttrande antagits av ECB-rådet.
Allmänna kommentarer
Genom förslaget till förordning omsätts den skyldighet som åläggs kreditinstitut och andra inrättningar som omfattas av artikel 6 i rådets förordning (EG) nr 1338/2001 av den 28 juni 2001 om fastställande av nödvändiga åtgärder för skydd av euron mot förfalskning (2) när det gäller att se till att euromynt som de mottagit och som de avser att åter sätta i omlopp äkthetskontrolleras och att förfalskningar upptäcks. ECB har antagit jämförbara åtgärder vad gäller samma instituts skyldigheter att äkthetskontrollera eurosedlar enligt rådets förordning (EG) nr 1338/2001. Genom att ha jämförbar lagstiftning på plats för institut som deltar i distributionen av eurosedlar och euromynt till allmänheten minskar de risker som förfalskningar av eurosedlar och mynt utgör för den gemensamma valutan.
Inom ramen för förslaget till förordning har kommissionen valt att vidareutveckla befintliga rutiner och befintlig utrustning för myntsortering som tagits fram enligt kommissionens rekommendation av den 27 maj 2005 om äkthetskontroll av euromynt och hantering av euromynt som inte är lämpliga för cirkulation (3), vilket är det bästa sättet att säkerställa att den goda praxis som etablerats på området bibehålls och de nya reglerna kan genomföras på ett effektivt sätt.
Hanteringsavgifter
Utan hinder av vad som sägs i artikel 8.2 och 8.4 i förslaget till förordning, enligt vilken medlemsstaterna under vissa förutsättningar får bestämma om undantag från hanteringsavgifter, ifrågasätter ECB huruvida en hanteringsavgift på 5 procent av värdet av de euromynt som inte är lämpliga för cirkulation främjar syftet med förslaget till förordning, vilket är att ålägga medlemsstaterna en skyldighet att ta euromynt som inte är lämpliga för cirkulation ur omlopp. Såsom framgår av skäl 4 i förslaget till förordning medför euromynt som inte är lämpliga för cirkulation att de blir ”svårare att använda” och detta ”kan skapa förvirring bland användarna i fråga om myntens äkthet”. Euromynt som inte är lämpliga för cirkulation ska dras in för att säkerställa att euromynt kan äkthetskontrolleras på ett säkert sätt och risken för förfalskningar minskar. ECB anser att utbetalning av ersättning för euromynt eller utbyte av euromynt som inte är lämpliga för cirkulation som huvudregel bör ske utan att någon hanteringsavgift tas ut. Såsom framgår av tidigare ECB-yttranden strider uttagandet av en avgift mot själva grundidén med ett lagligt betalningsmedel som innebär att det allmänna ska växla in det lagliga betalningsmedlet till nominellt värde (4).
ECB anser dock att en hanteringsavgift på 15 procent är godtagbar om det rör sig om stora mängder mynt som inte är lämpliga för cirkulation och som ska kontrolleras p.g.a. anomaliteter eller avvikelser från specifikationen, såsom avses i artikel 9 i förslaget till förordning.
ECB:s ändringsförslag framgår av bilagan och åtföljs av en förklaring.
Utfärdad i Frankfurt am Main den 16 november 2009.
Jean-Claude TRICHET
ECB:s ordförande
(1) KOM(2009) 459 slutlig.
(2) EGT L 181, 4.7.2001, s. 6.
(3) EUT L 184, 15.7.2005, s. 60.
(4) Se yttrande CON/2009/52. Alla ECB:s yttranden finns på ECB:s webbplats http://www.ecb.europa.eu
BILAGA
Ändringsförslag
Kommissionens förslag |
ECB:s ändringsförslag (1) |
||||||||
Ändring 1 |
|||||||||
Artikel 3.1 i förslaget till förordning |
|||||||||
Artikel 3 ”1. Inrättningarna ska se till att de euromynt som de mottagit och som de avser att åter sätta i omlopp äkthetskontrolleras. Denna skyldighet ska fullgöras
|
Artikel 3 ”1. Inrättningarna ska se till att de euromynt med ett nominellt värde av 2 euro, 1 euro samt 50 cent som de mottagit och som de avser att åter sätta i omlopp äkthetskontrolleras. Denna skyldighet ska fullgöras
|
||||||||
Förklaring ECB föreslår att äkthetskontrollen begränsas till mynt med ett nominellt värde på minst 50 cent (d.v.s. 2 euro, 1 euro samt 50 cent). Sannolikheten för att mynt med ett nominellt värde under 50 cent ska förfalskas är mycket låg eftersom deras värde är mycket lågt i förhållande till a) metallvärdet och b) kostnaderna för förfalskningen. Om alla mynt ska äkthetskontrolleras skulle detta innebära en belastning för inrättningarna som kanske inte motsvarar värdet på de berörda mynten. |
|||||||||
Ändring 2 |
|||||||||
Artikel 4.1 i förslaget till förordning |
|||||||||
Artikel 4 ”1. De utsedda nationella myndigheterna eller Europeiskt tekniskt och vetenskapligt centrum (ETSC) ska testa inrättningarnas myntsorteringsmaskiner genom detekteringstest. Sådana test ska utformas så att myntsorteringsmaskinerna kan avvisa de kända typerna av falska mynt och alla andra myntliknande föremål som inte uppfyller specifikationerna för äkta euromynt.” |
Artikel 4 ”1. Inrättningarna ska uteslutande använda sådana typer av myntsorteringsmaskiner som godkänts vid ett detekteringstest av de utsedda nationella myndigheterna eller Europeiskt tekniskt och vetenskapligt centrum (ETSC) ska testa inrättningarnas myntsorteringsmaskiner genom detekteringstest. Sådana test ska utformas så att typen av myntsorteringsmaskinerna kan avvisa de kända typerna av falska mynt, och alla andra myntliknande föremål som inte uppfyller specifikationerna för äkta euromynt samt euromynt som inte är lämpliga för cirkulation.” |
||||||||
Förklaring ECB anser att det är mer logiskt att kräva att inrättningarna ska använda myntsorteringsmaskiner som har godkänts vid ett detekteringstest. På så sätt skulle myntsorteringsmaskiner som har godkänts vid ett detekteringstest även kunna användas av andra inrättningar, d.v.s. varje maskintyp behöver bara testas en gång. Detta skulle också stå i bättre överensstämmelse med artikel 5 i förslaget till förordning där det stadgas att detekteringstest får genomföras i tillverkarens anläggning och att kommissionen på sin webbplats ska offentliggöra en konsoliderad förteckning över alla myntsorteringsmaskiner som testats framgångsrikt. Därutöver föreslår ECB att detekteringstest begränsas till typer av myntsorteringsmaskiner (d.v.s. maskiner som delar samma hårdvara, mjukvara och grundfunktioner) eftersom detta bör vara tillräckligt för att säkerställa att alla myntsorteringsmaskiner av samma typ uppfyller kraven i förslaget till förordning. I artikel 2.2 i förslaget till förordning definieras dessutom euromynt som inte är lämpliga för cirkulation som euromynt som avvisats under äkthetskontrollen. Därför bör det av ordalydelsen i artikel 4.1 i förslaget till förordning även klart framgå att myntsorteringsmaskiner som detekteringstestas också ska upptäcka euromynt som inte är lämpliga för cirkulation. |
|||||||||
Ändring 3 |
|||||||||
Artikel 6.3 i förslaget till förordning |
|||||||||
Artikel 6 ”3. Hur många maskiner som ska kontrolleras i varje medlemsstat under ett år beror på hur många euromynt som behandlas av dessa maskiner under årets lopp, eftersom denna mängd ska motsvara minst en tredjedel av den totala samlade nettomängden mynt som getts ut av medlemsstaten från införandet av euromynt till utgången av föregående år. Det antal maskiner som ska kontrolleras beräknas utifrån mängden av de tre högsta valörerna av de euromynt som enligt planerna ska sättas i omlopp.” |
Artikel 6 ”3. Hur många Antalet maskiner som ska kontrolleras i varje medlemsstat under ett år ska uppgå till 10 % av det totala antalet maskiner i den medlemsstaten eller beror på hur många euromynt som behandlas av dessa maskiner under årets lopp, eftersom denna mängd ska motsvara minst en tredjedel av den totala samlade nettomängden mynt som getts ut av medlemsstaten från införandet av euromynt till utgången av föregående år. I det senare fallet ska D det antal maskiner som ska kontrolleras beräknas utifrån mängden av de tre högsta valörerna av de euromynt som enligt planerna ska sättas i omlopp.” |
||||||||
Förklaring ECB anser att medlemsstaterna bör kunna välja mellan att kontrollera maskiner på sitt territorium antingen genom att tillämpa den metod som framgår av förslaget till förordning eller genom att kontrollera en viss andel av maskinerna. Eftersom mynten cirkulerar i euroområdet kan myntströmmarna från en medlemsstat till en annan få avsevärda konsekvenser på den volym euromynt som cirkulerar i en medlemsstat. Vissa medlemsstater kan därför tänkas föredra att kontrollera maskinerna oberoende av den totala samlade nettomängden mynt som de ger ut. I båda fallen bör antalet maskiner som kontrolleras av medlemsstaterna vara tillräckligt högt för att garantera en effektiv kontroll av institutens förmåga att äkthetskontrollera euromynt. |
|||||||||
Ändring 4 |
|||||||||
Artikel 8 i förslaget till förordning. |
|||||||||
Artikel 8 ”1. En hanteringsavgift på 5 % av värdet dras av vid utbetalning av ersättning för eller utbyte av de inlämnade euromynt som inte är lämpliga för cirkulation. Till hanteringsavgiften läggs en ytterligare avgift på 15 % av de inlämnade euromyntens värde om hela påsen eller lådan kontrolleras enligt artikel 10. 2. Medlemsstaterna får bestämma om allmänna undantag från hanteringsavgifter i fall då inlämnande juridiska eller fysiska personer samarbetar nära och regelbundet med de utsedda nationella myndigheterna genom att dra in falska euromynt och euromynt som inte är lämpliga för cirkulation. 3. Transporter och relaterade kostnader ska betalas av den inlämnande juridiska eller fysiska personen. 4. Utan att det påverkar undantaget i punkt 2 kan en juridisk eller fysisk person varje år och för varje valör slippa hanteringsavgift för högst ett kilo inlämnade euromynt ej lämpliga för cirkulation.” |
Artikel 8 ”1. En hanteringsavgift på 5 % av värdet dras av vid utbetalning av ersättning för eller utbyte av de inlämnade euromynt som inte är lämpliga för cirkulation. Till En hanteringsavgiften läggs en ytterligare avgift på 15 % av de inlämnade euromynten, som ej är lämpliga för cirkulation, dras av vid utbetalning av ersättning för eller utbyte av dessa euromynt värde om hela påsen eller lådan kontrolleras enligt artikel 10.2. 2. Medlemsstaterna får bestämma om allmänna undantag från hanteringsavgifter i fall då inlämnande juridiska eller fysiska personer samarbetar nära och regelbundet med de utsedda nationella myndigheterna genom att dra in falska euromynt och euromynt som inte är lämpliga för cirkulation. 3. Transporter och relaterade kostnader ska betalas av den inlämnande juridiska eller fysiska personen. 4. Utan att det påverkar undantaget i punkt 2 kan en juridisk eller fysisk person varje år och för varje valör slippa hanteringsavgift för högst ett kilo inlämnade euromynt ej lämpliga för cirkulation.” |
||||||||
Förklaring Se punkten om hanteringsavgifter ovan. |
|||||||||
Ändring 5 |
|||||||||
Artikel 14 i förslaget till förordning |
|||||||||
Artikel 14 ”Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2012. Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i medlemsstaterna i enlighet med fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.” |
Artikel 14 ”Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2012. Medlemsstater som vid tidpunkten då denna förordning träder i kraft har antagit regler som genomför kommissionens rekommendation 2005/504/EG får dock fortsätta att tillämpa dessa regler under en övergångsperiod på tre år fr.o.m. den 1 januari 2012. Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i medlemsstaterna i enlighet med fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.” |
||||||||
Förklaring Förslaget till förordning bör göra det möjligt att under en övergångsperiod fortsätta tillämpa väl fungerande nationella lösningar baserade på kommissionens rekommendation 2005/504/EG, främst för att beakta de investeringar som gjorts i myntsorteringsmaskiner i de medlemsstater som genomfört kommissionens rekommendation. |
(1) Text markerad med fet stil anger ECB:s förslag till ny text. Genomstruken text anger de strykningar som ECB föreslår.
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN
Kommissionen
25.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 284/11 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget
Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar
(Text av betydelse för EES)
2009/C 284/03
Datum för antagande av beslutet |
25.2.2009 |
||||||||||
Referensnummer för statligt stöd |
N 381/08 |
||||||||||
Medlemsstat |
Italien |
||||||||||
Region |
Settimo Torinese |
||||||||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Pirelli Industrie Pneumatici S.r.l. |
||||||||||
Rättslig grund |
|
||||||||||
Typ av stödåtgärd |
Individuellt stöd |
||||||||||
Syfte |
Regional utveckling, Sysselsättning |
||||||||||
Stödform |
Bidrag |
||||||||||
Budget |
Beräknade utgifter per år: Totalt planerat stödbelopp 7,4 miljoner EUR |
||||||||||
Stödnivå |
7,01 % |
||||||||||
Varaktighet |
till den 31.12.2011 |
||||||||||
Ekonomisk sektor |
Tillverkningsindustrin |
||||||||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||||||||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
Datum för antagande av beslutet |
16.9.2009 |
||||||||||
Referensnummer för statligt stöd |
N 658/08 |
||||||||||
Medlemsstat |
Belgien |
||||||||||
Region |
Bruxelles/Brussel |
||||||||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Brussels Greenfields |
||||||||||
Rättslig grund |
|
||||||||||
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
||||||||||
Syfte |
Miljöskydd |
||||||||||
Stödform |
Bidrag |
||||||||||
Budget |
Totalt planerat stödbelopp 14 960 000 EUR |
||||||||||
Stödnivå |
75 % |
||||||||||
Varaktighet |
till den 31.12.2013 |
||||||||||
Ekonomisk sektor |
Alla sektorer |
||||||||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||||||||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
Datum för antagande av beslutet |
19.5.2009 |
||||||||||||||||||||||||||||
Referensnummer för statligt stöd |
N 153/09 |
||||||||||||||||||||||||||||
Medlemsstat |
Tyskland |
||||||||||||||||||||||||||||
Region |
Freistaat Bayern |
||||||||||||||||||||||||||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Änderung der „Richtlinie zur Förderung der Breitbanderschließung in ländlichen Gebieten (Breitbandrichtlinie)“ |
||||||||||||||||||||||||||||
Rättslig grund |
Art. 23, 44 Bayerische Haushaltsordnung Gesetz über die Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der Agrarstruktur und des Küstenschutzes“ (GAK-Gesetz) Grundsätze zur Förderung der integrierten ländlichen Entwicklung (ILE) — Teil B im GAKRahmenplan 2008—2011 Breitbandrichtlinie des Freistaats Bayern |
||||||||||||||||||||||||||||
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
||||||||||||||||||||||||||||
Syfte |
Regional utveckling |
||||||||||||||||||||||||||||
Stödform |
Bidrag |
||||||||||||||||||||||||||||
Budget |
Totalt planerat stödbelopp 42,75 miljoner EUR |
||||||||||||||||||||||||||||
Stödnivå |
— |
||||||||||||||||||||||||||||
Varaktighet |
till den 31.12.2010 |
||||||||||||||||||||||||||||
Ekonomisk sektor |
Post- och telekommunikationstjänster |
||||||||||||||||||||||||||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||||||||||||||||||||||||||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
Datum för antagande av beslutet |
22.9.2009 |
||||
Referensnummer för statligt stöd |
N 442/09 |
||||
Medlemsstat |
Nederländerna |
||||
Region |
— |
||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Garantiefaciliteit geothermie |
||||
Rättslig grund |
Kaderwet EZ-subsidies- Tijdelijke Energieregeling Markt en Innovatie (TERM) |
||||
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
||||
Syfte |
Miljöskydd |
||||
Stödform |
Garanti |
||||
Budget |
Beräknade utgifter per år: 10 000 000 EUR |
||||
Stödnivå |
60 % |
||||
Varaktighet |
1.7.2009–30.6.2015 |
||||
Ekonomisk sektor |
Alla sektorer |
||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
Datum för antagande av beslutet |
6.10.2009 |
Referensnummer för statligt stöd |
N 466/09 |
Medlemsstat |
Italien |
Region |
— |
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Proroga del regime di ricapitalizzazione |
Rättslig grund |
Decreto-legge n. 185 del 28 novembre 2008 e Decreto Ministeriale attuativo |
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
Syfte |
Stöd för att avhjälpa en allvarlig störning i ekonomin |
Stödform |
Andra tillskott av eget kapital |
Budget |
— |
Stödnivå |
— |
Varaktighet |
till den 31.12.2009 |
Ekonomisk sektor |
Finansförmedling |
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Ministero dell'Economia e delle Finanze |
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
25.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 284/16 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.5663 – AVIO/SECI-E/JV)
(Text av betydelse för EES)
2009/C 284/04
Kommissionen beslutade den 18 november 2009 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på italienska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32009M5663. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet. |
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN
Kommissionen
25.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 284/17 |
Eurons växelkurs (1)
24 november 2009
2009/C 284/05
1 euro =
|
Valuta |
Kurs |
USD |
US-dollar |
1,4969 |
JPY |
japansk yen |
132,57 |
DKK |
dansk krona |
7,4413 |
GBP |
pund sterling |
0,90310 |
SEK |
svensk krona |
10,3145 |
CHF |
schweizisk franc |
1,5110 |
ISK |
isländsk krona |
|
NOK |
norsk krona |
8,3765 |
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
CZK |
tjeckisk koruna |
25,894 |
EEK |
estnisk krona |
15,6466 |
HUF |
ungersk forint |
267,65 |
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
LVL |
lettisk lats |
0,7091 |
PLN |
polsk zloty |
4,1149 |
RON |
rumänsk leu |
4,2665 |
TRY |
turkisk lira |
2,2410 |
AUD |
australisk dollar |
1,6254 |
CAD |
kanadensisk dollar |
1,5815 |
HKD |
Hongkongdollar |
11,6010 |
NZD |
nyzeeländsk dollar |
2,0541 |
SGD |
singaporiansk dollar |
2,0738 |
KRW |
sydkoreansk won |
1 731,62 |
ZAR |
sydafrikansk rand |
11,1762 |
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
10,2229 |
HRK |
kroatisk kuna |
7,3105 |
IDR |
indonesisk rupiah |
14 245,62 |
MYR |
malaysisk ringgit |
5,0715 |
PHP |
filippinsk peso |
70,448 |
RUB |
rysk rubel |
43,1625 |
THB |
thailändsk baht |
49,746 |
BRL |
brasiliansk real |
2,5791 |
MXN |
mexikansk peso |
19,3232 |
INR |
indisk rupie |
69,3890 |
(1) Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA
25.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 284/18 |
Uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (allmän gruppundantagsförordning)
(Text av betydelse för EES)
2009/C 284/06
Referensnummer för statligt stöd |
X 168/09 |
||||||
Medlemsstat |
Tyskland |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
— |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Sachsen-Anhalt Artikel 87.3 a |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen zur Inanspruchnahme von Beratungsleistungen durch kleine und mittlere Unternehmen in Sachsen-Anhalt (Beratungshilfeprogramm) |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Mittelstandsförderungsgesetz (MFG) vom 27.6.2001; Landeshaushaltsordnung des Landes Sachsen-Anhalt (LHO) vom 30.4.1991 zuletzt geändert durch Artikel 2 des Gesetzes vom 28.4.2004. |
||||||
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden |
http://www.sachsen-anhalt.de/LPSA/index.php?id=pgkfnmg5kqs3 |
||||||
Åtgärdstyp |
Stödordning |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Varaktighet |
27.1.2009–31.12.2009 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Alla stödberättigade ekonomiska sektorer |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen |
1,16 EUR (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Direkt stöd |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
E 12060 Fördergebiet Sachsen-Anhalt Nord E 42060 Fördergebiet Sachsen-Anhalt Süd
|
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Stöd till konsulttjänster till förmån för små och medelstora företag (artikel 26) |
50 % |
|
Referensnummer för statligt stöd |
X 169/09 |
||||||||
Medlemsstat |
Tjeckien |
||||||||
Medlemsstatens referensnummer |
— |
||||||||
Regionens namn (NUTS) |
Severozápad Artikel 87.3 a |
||||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||||
Stödåtgärdens titel |
Investiční podpora v souvislosti se zpracováním a uváděním zemědělských produktů na trh a technická neinvestiční podpora |
||||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Zákon č. 129/2000 Sb., o krajích, § 36 písm. c) a § 59 odst. 2 písm. a) Zásady poskytování finančních prostředků z rozpočtu Ústeckého kraje Program podpory směrů rozvoje zemědělství a venkova Ústeckého kraje na rok 2008 až 2013 |
||||||||
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden |
http://www.kr-ustecky.cz/vismo5/zobraz_dok.asp?u=450018&id_org=450018&id_ktg=36563&archiv=0&p1=84858 |
||||||||
Åtgärdstyp |
Stödordning |
||||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
Ändring XS 118/08 |
||||||||
Varaktighet |
1.1.2009–30.11.2013 |
||||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Livsmedelsframställning, Framställning av drycker |
||||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||||
Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen |
7,00 CZK (i miljoner) |
||||||||
För garantier |
— |
||||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||||
Investeringsstöd och sysselsättningsstöd till små och medelstora företag (artikel 15) |
40 % |
— |
|||||||
Stöd till konsulttjänster till förmån för små och medelstora företag (artikel 26) |
50 % |
— |
Referensnummer för statligt stöd |
X 170/09 |
||||||
Medlemsstat |
Litauen |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
LT |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Lithuania Artikel 87.3 a |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Ekonomikos augimo veiksmų programos 1 prioriteto „Ūkio konkurencingumui ir ekonomikos augimui skirti moksliniai tyrimai ir technologinė plėtra“ priemonė „Idėja LT“ |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Lietuvos Respublikos ūkio ministro 2009 m. sausio 19 d. įsakymas Nr. 4-16 „Dėl Lietuvos Respublikos ūkio ministro 2008 m. birželio 13 d. įsakymo Nr. 4-247 „Dėl Priemonės „Idėja LT“ projektų finansavimo sąlygų aprašo patvirtinimo“ pakeitimo“ (Žin., 2009, Nr. 11-427) |
||||||
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden |
http://www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=336298 |
||||||
Åtgärdstyp |
Stödordning |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Varaktighet |
29.1.2009–31.12.2013 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Alla stödberättigade ekonomiska sektorer |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen |
0,87 LTL (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Direkt stöd |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2008 m. liepos 23 d. nutarimas Nr. 788 „Dėl Ekonomikos augimo veiksmų programos priedo patvirtinimo“ – 4,34 LTL (mln.) |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Stöd för tekniska genomförbarhetsstudier (artikel 32) |
50 % |
— |
Referensnummer för statligt stöd |
X 171/09 |
||||||
Medlemsstat |
Tjeckien |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
— |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Vysočina Artikel 87.3 a |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Podpora poskytování technické podpory v odvětví zemědělství |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Zákon č. 129/2000 Sb., o krajích (krajské zřízení), ve znění pozdějších předpisů Zákon č. 250/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů, ve znění pozdějších předpisů Zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění pozdějších předpisů Program rozvoje kraje Vysočina Zásady Zastupitelstva kraje Vysočina pro poskytování finančních příspěvků na podporu zemědělství v kraji Vysočina a způsobu kontroly jejich využití č. 13/07 |
||||||
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden |
http://www.kr-vysocina.cz/vismo5/dokumenty2.asp?id_org=450008&id=1724443&p1=5411 |
||||||
Åtgärdstyp |
Stödordning |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
Ändring XS 83/07 |
||||||
Varaktighet |
27.1.2009–31.12.2013 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Livsmedelsframställning, Framställning av drycker |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen |
1,00 CZK (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Stöd till konsulttjänster till förmån för små och medelstora företag (artikel 26) |
50 % |
— |
|||||
Stöd till små och medelstora företags deltagande i mässor (artikel 27) |
50 % |
— |
Referensnummer för statligt stöd |
X 173/09 |
|||||||
Medlemsstat |
Italien |
|||||||
Medlemsstatens referensnummer |
— |
|||||||
Regionens namn (NUTS) |
Friuli-Venezia Giulia Blandade områden |
|||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
|||||||
Stödåtgärdens titel |
Fondo di rotazione per iniziative economiche — aiuti a finalità regionale |
|||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Delibera del Presidente del Comitato di Gestione del FRIE del 30.12.2008«Adeguamento dei criteri operativi del FRIE alla vigente normativa comunitaria», ratificata dal Comitato di Gestione con delibera del 26.1.2009 |
|||||||
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden |
http://www.frie.it/criteri-operativi/info-generali/criteri-operativi-del-comitato-f.r.i.e.html |
|||||||
Åtgärdstyp |
Stödordning |
|||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
Ändring XR 8/07 |
|||||||
Varaktighet |
1.1.2009–31.12.2013 |
|||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Alla stödberättigade ekonomiska sektorer |
|||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
|||||||
Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen |
9,00 EUR (i miljoner) |
|||||||
För garantier |
— |
|||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
|||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
|||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
|||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
||||||
Regionalt investerings- och sysselsättningsstöd (artikel 13) Stödordning |
15 % |
20 % |
25.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 284/23 |
Uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (allmän gruppundantagsförordning)
(Text av betydelse för EES)
2009/C 284/07
Referensnummer för statligt stöd |
X 149/09 |
||||||
Medlemsstat |
Österrike |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
Änderung/Anpassung an AGVO |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Österreich Blandade områden |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Jungunternehmer- und Innovationsförderung — Prämienförderung |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Bundesgesetz über besondere Förderung von kleinen und mittleren Unternehmen, BGBl. Nr. 432/1996 (KMU-Förderungsgesetz) Förderungsrichtlinie „Jungunternehmer- und Innovationsförderung für KMU — Prämienförderung“ |
||||||
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden |
http://rili.awsg.at/Inventory.aspx?id=1189& |
||||||
Åtgärdstyp |
Stödordning |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
Ändring XR 2/07 Ändring XS 46/07 |
||||||
Varaktighet |
1.1.2009–31.12.2013 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Alla stödberättigade ekonomiska sektorer |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen |
13,00 EUR (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
Für ausgewählte Projekte Kofinanzierung im Rahmen der Operationellen Programme (EFRE-Zuschuss) — 0,70 EUR (in Mio.) |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Regionalt investerings- och sysselsättningsstöd (artikel 13) Stödordning |
30 % |
20 % |
|||||
Investeringsstöd och sysselsättningsstöd till små och medelstora företag (artikel 15) |
20 % |
— |
|||||
Stöd för tekniska genomförbarhetsstudier (artikel 32) |
75 % |
— |
|||||
Stöd för små och medelstora företags kostnader för industriell äganderätt (artikel 33) |
100 % |
— |
|||||
Stöd för innovationsrådgivningstjänster och stöd för innovationsstödjande tjänster (artikel 36) |
200 000 EUR |
— |
Referensnummer för statligt stöd |
X 151/09 |
||||||||
Medlemsstat |
Italien |
||||||||
Medlemsstatens referensnummer |
— |
||||||||
Regionens namn (NUTS) |
Lazio Blandade områden |
||||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||||
Stödåtgärdens titel |
Legge 1329/65 — Agevolazioni a favore di PMI per l'acquisto o il leasing di nuove macchine utensili o di produzione |
||||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Deliberazione della Giunta Regionale 967 del 22.12.2008, pubblicata sul Bollettino Ufficiale della Regione Lazio n. 3, del 21 gennaio 2009, attuativa della legge 28.11.1965, n. 1329 (c.d. «legge Sabatini») e succ. mod. |
||||||||
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden |
http://www.incentivi.mcc.it/html/html/MCC_LAZIO/MCC_LAZIO_LEGGE_SABATINI/section_new.html |
||||||||
Åtgärdstyp |
Stödordning |
||||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
Ändring XS 102/07 |
||||||||
Varaktighet |
31.12.2008–31.12.2013 |
||||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Alla stödberättigade ekonomiska sektorer |
||||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||||
Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen |
10,00 EUR (i miljoner) |
||||||||
För garantier |
— |
||||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Räntesubvention |
||||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
DOCUP Ob. 2 Lazio 2000/2006 Misura IV.1 Aiuti alle PMI — Sottomisura IV.1.5 «Sostegno agli investimenti delle PMI attraverso il fondo unico regionale» — 2,00 EUR milioni |
||||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||||
Investeringsstöd och sysselsättningsstöd till små och medelstora företag (artikel 15) |
20 % |
— |
Referensnummer för statligt stöd |
X 152/09 |
||||||
Medlemsstat |
Polen |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
— |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Poland Artikel 87.3 a |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Pomoc finansowa na szkolenia udzielana przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości w ramach Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki 2007–2013 |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Rozporządzenie Ministra Rozwoju Regionalnego z dnia 20 czerwca 2008 r. w sprawie udzielania przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości pomocy finansowej w ramach Programu Operacyjnego Kapitał Ludzki (Dz.U. z 2008 r. Nr 111, poz. 710) |
||||||
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden |
http://rcl.dokumenty.pl/D2008111071001.pdf |
||||||
Åtgärdstyp |
Stödordning |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Varaktighet |
27.6.2008–31.12.2013 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Alla stödberättigade ekonomiska sektorer |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag Storföretag |
||||||
Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen |
160,30 PLN (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Direkt stöd |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
rozporządzenie Komisji (WE) nr 68/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw, zmienionego przez rozporządzenie (WE) nr 364/2004 z dnia 25 lutego 2004 r. – 817,53 PLN (w mln) |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Särskild utbildning (artikel 38.1) |
45 % |
10 % |
|||||
Allmän utbildning (artikel 38.2) |
70 % |
20 % |
Referensnummer för statligt stöd |
X 153/09 |
||||||
Medlemsstat |
Österrike |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
— |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Österreich Blandade områden |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Jungunternehmer- und Innovationsförderung — Haftungsübernahmen |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Bundesgesetz über besondere Förderung von kleinen und mittleren Unternehmen, BGBl. Nr. 432/1996 (KMU-Förderungsgesetz) Förderungsrichtlinie „Jungunternehmer- und Innovationsförderung für KMU — Haftungsübernahmen“ |
||||||
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden |
http://rili.awsg.at/Inventory.aspx?id=1188& |
||||||
Åtgärdstyp |
Stödordning |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
Ändring XS 45/07 |
||||||
Varaktighet |
1.1.2009–31.12.2013 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Alla stödberättigade ekonomiska sektorer |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen |
70,00 EUR (i miljoner) |
||||||
För garantier |
70,00 EUR (i miljoner) |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
— |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Regionalt investerings- och sysselsättningsstöd (artikel 13) Stödordning |
30 % |
20 % |
|||||
Investeringsstöd och sysselsättningsstöd till små och medelstora företag (artikel 15) |
20 % |
— |
Referensnummer för statligt stöd |
X 154/09 |
||||||
Medlemsstat |
Polen |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
— |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Łódzki Artikel 87.3 a |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Program pomocy regionalnej dla przedsiębiorców tworzących nowe miejsca pracy związane z nowymi inwestycjami na terenie Miasta Kutno |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Artykuł 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (Dz.U. z 2006 r. Nr 121, poz. 844, z późn. zm.); Uchwała Nr X/89/07 Rady Miasta Kutno z dnia 15 maja 2007 r. w sprawie zwolnień od podatku od nieruchomości w ramach programu pomocy regionalnej dla przedsiębiorców tworzących nowe miejsca pracy związane z nowymi inwestycjami na terenie Miasta Kutno (Dz. Urz. Woj. Łódzkiego z 2007 r. Nr 189, poz. 1792) |
||||||
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden |
http://www.kutno.bip-jst.pl/index.php?grupa=524409 |
||||||
Åtgärdstyp |
Stödordning |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Varaktighet |
5.7.2007–31.12.2013 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Alla stödberättigade ekonomiska sektorer |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag Storföretag |
||||||
Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen |
3,00 PLN (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Skatteåtgärd |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Regionalt investerings- och sysselsättningsstöd (artikel 13) Stödordning |
50 % |
20 % |
V Yttranden
ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN
Kommissionen
25.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 284/28 |
Ansökningsomgång för arbetsprogrammet 2010 ”Människor” i Europeiska gemenskapens sjunde ramprogram för verksamhet inom området forskning, teknisk utveckling och demonstration
2009/C 284/08
Härmed tillkännages inledningen av en ansökningsomgång för arbetsprogrammet 2010 ”Människor” i Europeiska gemenskapens sjunde ramprogram för verksamhet inom området forskning, teknisk utveckling och demonstration (2007–2013).
Förslag som rör nedanstående ansökningsomgång kan lämnas in. Tidsfrist och budget anges i texten till ansökningsomgången. Dessa offentliggörs på webbplatsen för CORDIS.
Det särskilda programmet ”Människor”:
Ansökningsomgångens titel |
Ansökningsomgångens identifieringskod |
Internationellt forskarutbyte |
FP7-PEOPLE-2010-IRSES |
Ansökningsomgången avser det arbetsprogram för 2010 som antagits genom kommissionens beslut C(2009) 5892 av den 29 juli 2009.
Information angående bestämmelser om ansökningsomgången, arbetsprogram och vägledning för sökande om inlämning av förslag finns på webbplatsen för CORDIS: http://cordis.europa.eu/fp7/calls/
25.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 284/29 |
Ansökningsomgång för Europeiska atomenergigemenskapens (Euratom) sjunde ramprogram för verksamhet inom området kärnteknisk forskning och utbildning
2009/C 284/09
Härmed tillkännages inledningen av en ansökningsomgång för Europeiska atomenergigemenskapens (Euratom) sjunde ramprogram för verksamhet inom området kärnteknisk forskning och utbildning (2007–2011).
Förslag som rör nedanstående ansökningsomgång kan lämnas in. Tidsfrist och budget anges i texten till ansökningsomgången. Denna offentliggörs på webbplatsen för CORDIS.
Arbetsprogrammet för Euratom:
Ansökningsomgångens titel: Kärnklyvning och strålskydd
Ansökningsomgångens identifieringskod: FP7-FISSION-2010
Ansökningsomgången avser det arbetsprogram som antagits genom kommissionens beslut C(2009) 5946 av den 30 juli 2009.
Bestämmelser för ansökningsomgången samt arbetsprogram och anvisningar för inlämning av förslag finns på webbplatsen för CORDIS: http://cordis.europa.eu/fp7/calls/
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN
Kommissionen
25.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 284/30 |
Tillkännagivande om inledande av en partiell interimsöversyn av de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av polyesterstapelfibrer med ursprung i Republiken Korea
2009/C 284/10
Kommissionen har mottagit en begäran om en partiell interimsöversyn enligt artikel 11.3 i rådets förordning (EG) nr 384/96 av den 22 december 1995 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad grundförordningen).
1. Begäran om översyn
Begäran ingavs av Woongjin Chemicals Co., Ltd. (2) (nedan kallad sökanden), en exporterande tillverkare i Republiken Korea.
Begäran begränsas i omfattning till att gälla en undersökning av dumpning för sökandens del.
2. Produkt
Den produkt som är föremål för översyn är syntetstapelfibrer av polyestrar, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, med ursprung i Republiken Korea (nedan kallad den berörda produkten), som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer 5503 20 00.
3. Gällande åtgärder
De åtgärder som för närvarande är i kraft är en slutgiltig antidumpningstull som infördes genom rådets förordning (EG) nr 2852/2000 (3) på import av polyesterstapelfibrer med ursprung bland annat i Republiken Korea, ändrad genom rådets förordning (EG) nr 428/2005 (4) och rådets förordning (EG) nr 412/2009 (5).
4. Grund för översynen
Begäran enligt artikel 11.3 bygger på prima facie-bevisning som sökanden lagt fram för att de omständigheter som låg till grund för att åtgärder infördes har förändrats och att förändringarna är av bestående natur. Sökanden hävdar särskilt att företagets produktionsanläggningar har genomgått betydande strukturförändringar, vilket har lett till en avsevärt lägre dumpningsmarginal sedan införandet av de gällande åtgärderna.
Sökanden lade fram prima facie-bevisning för att en fortsatt tillämpning av åtgärden på dess nuvarande nivå inte längre är nödvändig för att motverka dumpning. En jämförelse mellan sökandens priser på hemmamarknaden och dess exportpriser till gemenskapen visar att dumpningsmarginalen förefaller vara avsevärt lägre än åtgärdens nuvarande nivå.
En fortsatt tillämpning av åtgärden på den nuvarande nivån, som bygger på den tidigare fastställda dumpningsnivån, förefaller därför inte längre nödvändig för att motverka dumpning.
5. Förfarande för fastställande av dumpning
Kommissionen har efter samråd med rådgivande kommittén fastslagit att bevisningen är tillräcklig för att motivera en partiell interimsöversyn och inleder därför en översyn enligt artikel 11.3 i grundförordningen.
Undersökningen kommer att inriktas på en bedömning av om de gällande åtgärderna ska fortsätta, upphävas eller ändras för sökandens del.
Om det fastställs att åtgärderna bör upphävas eller ändras när det gäller sökanden, kan det bli nödvändigt att ändra den tullsats som för närvarande tillämpas på import av den berörda produkten från företag som inte nämns i artikel 1 i förordning (EG) nr 2852/2000, ändrad genom rådets förordning (EG) nr 428/2005 och rådets förordning (EG) nr 412/2009.
a) Frågeformulär
För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning kommer den att sända frågeformulär till sökanden och till myndigheterna i det berörda exportlandet. Uppgifterna och bevisning till stöd för dessa ska ha inkommit till kommissionen inom den tidsfrist som anges i punkt 6 a.
b) Insamling av uppgifter samt utfrågningar
Alla berörda parter uppmanas att lämna synpunkter och uppgifter utöver svaren på frågeformuläret samt att lägga fram bevisning till stöd för dessa. Uppgifterna och bevisningen ska ha inkommit till kommissionen inom tidsfristen i punkt 6 a.
Kommissionen kan dessutom komma att höra berörda parter, om de lämnar in en begäran om detta och visar att det finns särskilda skäl att höra dem. Denna begäran måste göras inom tidsfristen i punkt 6 b.
6. Tidsfrister
a) För att ge sig till känna, lämna in svar på frågeformulär eller lämna andra uppgifter
För att de berörda parternas uppgifter ska kunna beaktas vid undersökningen måste parterna, om inget annat anges, ge sig till känna genom att kontakta kommissionen, lämna sina synpunkter, lämna in besvarade frågeformulär och lämna eventuella andra uppgifter inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Det bör noteras att de flesta av de förfaranderelaterade rättigheter som anges i grundförordningen endast är tillämpliga om parterna ger sig till känna inom denna tidsfrist.
b) Utfrågningar
Alla berörda parter kan också inom samma tidsfrist på 37 dagar begära att bli hörda av kommissionen.
7. Skriftliga inlagor, besvarade frågeformulär och korrespondens
Alla inlagor eller framställningar från berörda parter måste inges skriftligen (inte i elektronisk form såvida inte annat anges) och innehålla den berörda partens namn, adress, e-postadress, telefonnummer och faxnummer. Alla skriftliga inlagor – inklusive sådana uppgifter som begärs i detta tillkännagivande, svar på frågeformulär och korrespondens – som de berörda parterna tillhandahåller konfidentiellt ska märkas Limited (6) och i enlighet med artikel 19.2 i grundförordningen åtföljas av en icke-konfidentiell sammanfattning som ska märkas For inspection by interested parties.
Kommissionen kan kontaktas på följande adress:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate H |
Office: N-105 4/092 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Fax +32 22956505 |
8. Bristande samarbete
Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom de fastställda tidsfristerna eller i betydande mån hindrar undersökningen, får enligt artikel 18 i grundförordningen positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.
Om det framkommer att en berörd part har lämnat oriktiga eller vilseledande uppgifter, ska dessa enligt artikel 18 i grundförordningen lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter får användas. Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och tillgängliga uppgifter därför används, kan resultatet bli mindre gynnsamt för den berörda parten än det hade blivit om denna hade samarbetat.
9. Tidsplan för undersökningen
Undersökningen kommer i enlighet med artikel 11.5 i grundförordningen att slutföras inom 15 månader efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
10. Behandling av personuppgifter
Alla personuppgifter som samlas in i samband med denna undersökning kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (7).
11. Förhörsombud
Om de berörda parterna anser sig ha svårigheter vid utövandet av sina rättigheter att försvara sig, kan de begära att förhörsombudet (Hearing Officer) vid generaldirektoratet för handel (GD Trade) ingriper. Förhörsombudet verkar som kontakt mellan berörda parter och kommissionens avdelningar och fungerar vid behov som medlare i förfarandefrågor som påverkar skyddet av parternas rättigheter, särskilt när det gäller tillgång till handlingar i ärendet, sekretess, förlängning av tidsfrister och behandling av skriftliga eller muntliga synpunkter. För närmare uppgifter och kontaktuppgifter, se förhörsombudets webbsidor på GD Handels webbplats (http://ec.europa.eu/trade).
(2) F.d. Saehen Industries Inc., se EUT C 49, 28.2.2009, s. 6.
(3) EGT L 332, 28.12.2000, s. 17.
(4) EUT L 71, 17.3.2005, s. 1.
(5) EUT L 125, 21.5.2009, s. 1
(6) Detta innebär att dokumentet endast är för internt bruk. Det är skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43). Det är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 19 i grundförordningen och artikel 6 i WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (antidumpningsavtalet).
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN
Kommissionen
25.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 284/32 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.5699 – Adecco/MPS Group)
(Text av betydelse för EES)
2009/C 284/11
1. |
Kommissionen mottog den 18 november 2009 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Adecco Inc., ett helägt dotterbolag till Adecco S.A. (Adecco, Schweiz), på det sätt som avses i artikel 3.1 b) i förordningen, förvärvar fullständig kontroll över företaget MPS Group, Inc. (MPS, Förenta staterna), genom ett offentligt bud. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301 eller 22967244) eller per post, med angivande av referens COMP/M.5699 – Adecco/MPS Group, till:
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
25.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 284/33 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.5720 – BayernLB/LBLux)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(Text av betydelse för EES)
2009/C 284/12
1. |
Kommissionen mottog den 18 november 2009 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Bayrische Landesbank AöR, Tyskland, (BayernLB), kontrollerat av delstaten Bayern, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen förvärvar fullständig kontroll över företaget Banque LBLux S.A., Luxemburg, (LBLux), kontrolleras gemensamt av BayernLB och Landesbank Hessen-Thüringen Girozentrale, genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301 eller 22967244) eller per post, med angivande av referens COMP/M.5720 – BayernLB/LBLux, till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) EUT C 56, 5.3.2005, s. 32.