ISSN 1725-2504

doi:10.3000/17252504.C_2009.205.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

C 205

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

52 årgången
29 augusti 2009


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN

 

Domstolen

2009/C 205/01

Domstolens senaste offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidningEUT C 193, 15.8.2009

1

 

V   Yttranden

 

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

 

Domstolen

2009/C 205/02

Mål C-511/06 P: Domstolens dom (första avdelningen) av den 9 juli 2009 — Archer Daniels Midland Co. mot Europeiska gemenskapernas kommission (Överklagande — Konkurrens — Konkurrensbegränsande samverkan — Marknaden för citronsyra — Fastställande av bötesbelopp — Ledande roll — Rätten till försvar — Bevisning som härrör från ett förfarande i ett tredjeland — Definition av den relevanta marknaden — Förmildrande omständigheter)

2

2009/C 205/03

Mål C-319/07 P: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 9 juli 2009 — 3F, tidigare Specialarbejderforbundet i Danmark (SID) mot Europeiska gemenskapernas kommission, Konungariket Danmark, Konungariket Norge (Överklagande — Bestämmelser om skatteavdrag avseende sjöfolk anställda på fartyg som är registrerade i det danska internationella fartygsregistret — Kommissionens beslut att inte göra invändningar — Talan om ogiltigförklaring — Begreppet berörd part — Arbetstagarorganisation — Talans upptagande till sakprövning)

3

2009/C 205/04

Mål C-343/07: Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 2 juli 2009 (begäran om förhandsavgörande från Corte d'appello di Torino — Italien) — Bavaria NV, Bavaria Italia s.r.l. mot Bayerischer Brauerbund eV (Begäran om förhandsavgörande — Bedömning av giltighet — Upptagande till sakprövning — Förordningar (EEG) nr 2081/92 och (EG) nr 1347/2001 — Giltighet — Generisk beteckning — Ett varumärke och en skyddad geografisk beteckning gäller samtidigt)

3

2009/C 205/05

Mål C-369/07: Domstolens dom (stora avdelningen) av den 7 juli 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland (Fördragsbrott — Statligt stöd — Åtgärder för att följa domstolens dom — Artikel 228 EG — Ekonomiska sanktioner — Löpande vite — Schablonbelopp)

4

2009/C 205/06

Mål C-397/07: Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 9 juli 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Spanien (Fördragsbrott — Indirekta skatter på kapitalanskaffning — Kapitalassociationer — Direktiv 69/335/EEG — Artiklarna 2.1, 2.3, 4.1 och 7 — Skatt på kapitaltillskott — Undantag — Villkor — Flyttning av det stadgeenliga sätet från en medlemsstat till en annan medlemsstat — Skatt på kapitaltillskott vilken påförs kapital som används för kommersiell verksamhet som bedrivs i en medlemsstat av filialer eller fasta driftställen till associationer hemmahörande i en annan medlemsstat)

4

2009/C 205/07

Mål C-430/07: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 25 juni 2009 (begäran om förhandsavgörande från Raad van State — Nederländerna) — Exportslachterij J. Gosschalk & Zoon BV mot Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit (Beslut 2000/764/EG — Testning och epidemiologisk övervakning av bovin spongiform encefalopati — Förordning (EG) nr 2777/2000 — Marknadsstöd — Veterinära åtgärder — Gemenskapens medfinansiering av kostnaden för tester — Direktiv 85/73/EEG — Möjlighet för medlemsstaterna att, genom antingen nationella avgifter för besiktning av kött eller avgifter för att bekämpa epizootier, finansiera den del av kostnaden som inte täcks av gemenskapen)

5

2009/C 205/08

Mål C-558/07: Domstolens dom (stora avdelningen) av den 7 juli 2009 (begäran om förhandsavgörande från High Court of Justice (Queen’s Bench Division) — Förenade kungariket) — The Queen, S.P.C.M. SA, C.H. Erbslöh KG, Lake Chemicals och Minerals Ltd, Hercules Inc. mot Secretary of State for the Environment, Food and Rural Affairs (Förordning (EG) nr 1907/2006 — Kemikalier — Registrering, utvärdering, godkännande och begränsning av kemikalier (Reach) — Uttrycket monomerer — Giltighet — Proportionalitet — Likabehandling)

6

2009/C 205/09

Mål C-7/08: Domstolens dom (första avdelningen) av den 2 juli 2009 (begäran om förhandsavgörande från Hoge Raad der Nederlanden — Nederländerna) — Har Vaessen Douane Service BV mot Staatssecretaris van Financiën (Befrielse från importtull — Förordning (EEG) nr 918/83 — Artikel 27 — Varor som var för sig är av försumbart värde och sänds som samlad försändelse — Försändelser som sänds direkt från ett tredjeland till en mottagare i gemenskapen)

6

2009/C 205/10

Mål C-14/08: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 25 juni 2009 (begäran om förhandsavgörande från Juzgado de Primera Instancia e Instrucción no 5 de San Javier — Spanien) — Roda Golf & Beach Resort SL (Civilrättsligt samarbete — Begäran om förhandsavgörande — Domstolens behörighet — Begreppet tvist — Förordning (EG) nr 1348/2000 — Delgivning av utomrättsliga handlingar utan samband med något rättsligt förfarande — Handling som upprättats inför notarius publicus)

7

2009/C 205/11

Mål C-32/08: Domstolens dom (första avdelningen) av den 2 juli 2009 (begäran om förhandsavgörande från Juzgado de lo Mercantil nr 1 de Alicante y nr 1 de Marca Comunitaria — Spanien) — Fundación Española para la Innovación de la Artesanía (FEIA) mot Cul de Sac Espacio Creativo SL, Acierta Product & Position SA (Förordning (EG) nr 6/2002 — Gemenskapsformgivning — Artiklarna 14 och 88 — Innehavare av rätten till en gemenskapsformgivning — Oregistrerad formgivning — Formgivning på uppdrag)

7

2009/C 205/12

Mål C-111/08: Domstolens dom (första avdelningen) av den 2 juli 2009 (begäran om förhandsavgörande från Högsta domstolen (Sverige)) — SCT Industri AB i likvidation mot Alpenblume AB (Civilrättsligt samarbete — Domstols behörighet och verkställighet av domar — Tillämpningsområde — Konkurser)

8

2009/C 205/13

Mål C-204/08: Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 9 juli 2009 (begäran om förhandsavgörande från Bundesgerichtshof — Tyskland) — Peter Rehder mot Air Baltic Corporation (Förordning (EG) nr 44/2001 — Artikel 5.1 b andra strecksatsen — Förordning (EG) nr 261/2004 — Artiklarna 5.1 c och 7.1 a — Montrealkonventionen — Artikel 33.1 — Luftfart — Begäran om kompensation till passagerare från lufttrafikföretag vid inställda flygningar — Uppfyllelseort — Domstols behörighet vid lufttransport från en medlemsstat till en annan medlemsstat utförd av ett lufttrafikföretag etablerat i en tredje medlemsstat)

8

2009/C 205/14

Mål C-272/08: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 9 juli 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Spanien (Fördragsbrott — Direktiv 2004/83/EG — Rätt till asyl — Underlåtenhet att införliva inom den föreskrivna fristen)

9

2009/C 205/15

Mål C-302/08: Domstolens dom (sjätte avdelningen) av den 2 juli 2009 (begäran om förhandsavgörande från Finanzgericht München, Tyskland) — Zino Davidoff SA mot Bundesfinanzdirektion Südost (Varumärken — Internationell registrering — Protokollet till Madridöverenskommelsen — Förordning (EG) nr 40/94 — Artikel 146 — Omständigheten att en internationell registrering och ett gemenskapsvarumärke har samma rättsverkan inom gemenskapen — Förordning (EG) nr 1383/2003 — Artikel 5.4 — Varor som misstänks göra intrång i ett varumärke — Tullmyndigheternas ingripande — Innehavare av ett gemenskapsvarumärke — Rätten att få till stånd ett ingripande även i andra medlemsstater än den där ansökan om ingripande lämnats in — Rätt som även tillkommer innehavare av en internationell registrering)

9

2009/C 205/16

Mål C-356/08: Domstolens dom (första avdelningen) av den 25 juni 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Österrike (Fördragsbrott — Frihet att tillhandahålla tjänster — Etableringsfrihet — Fri rörlighet för kapital — Nationella bestämmelser enligt vilka alla läkare med praktik i Oberösterreich är skyldiga att öppna ett bankkonto i en viss bank)

10

2009/C 205/17

Mål C-377/08: Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 2 juli 2009 (begäran om förhandsavgörande från Corte suprema di cassazione — Italien) — EGN BV — Filiale Italiana mot Agenzia delle Entrate — Ufficio di Roma 2 (Sjätte mervärdesskattedirektivet — Artikel 17.3 a — Avdragsrätt och återbetalning av ingående mervärdesskatt — Tillhandahållande av telekommunikationstjänster — Tjänster som tillhandahålls en kund som är etablerad i en annan medlemsstat — Artikel 9.2 e — Fastställande av platsen för tillhandahållandet)

10

2009/C 205/18

Mål C-465/08: Domstolens dom (åttonde avdelningen) av den 2 juli 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland (Fördragsbrott — Direktiv 2005/36/EG — Etableringsrätt — Erkännande av yrkeskvalifikationer — Underlåtenhet att införliva inom den föreskrivna fristen)

11

2009/C 205/19

Mål C-469/08: Domstolens dom (åttonde avdelningen) av den 9 juli 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Belgien (Fördragsbrott — Direktiv 2005/36/EG — Erkännande av yrkeskvalifikationer — Underlåtenhet att införliva inom den föreskrivna fristen)

11

2009/C 205/20

Mål C-490/08: Domstolens dom (första avdelningen) av den 30 juni 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Belgien (Fördragsbrott — Direktiv 2005/68/EG — Återförsäkring — Underlåtenhet att införliva inom den föreskrivna fristen)

11

2009/C 205/21

Mål C-556/08: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 9 juli 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (Fördragsbrott — Direktiv 2005/36/EG — Erkännande av yrkeskvalifikationer — Underlåtenhet att införliva inom den föreskrivna fristen)

12

2009/C 205/22

Mål C-557/08: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 9 juli 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (Fördragsbrott — Direktiv 2005/35/EG — Föroreningar förorsakade av fartyg och införandet av sanktioner för överträdelser — Underlåtenhet att införliva)

12

2009/C 205/23

Mål C-567/08: Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 2 juli 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Storhertigdömet Luxemburg (Fördragsbrott — Direktiv 2005/36/EG — Erkännande av yrkeskvalifikationer — Underlåtenhet att införliva inom den föreskrivna fristen)

13

2009/C 205/24

Förenade målen C-439/07 och C-499/07: Domstolens beslut (femte avdelningen) av den 4 juni 2009 (begäran om förhandsavgörande från Hof van beroep te Brussel och Rechtbank van eerste aanleg te Brugge — Belgien) — Belgische Staat mot KBC Bank SA (Artikel 104.3 första stycket i rättegångsreglerna — Artiklarna 43 EG och 56 EG — Direktiv 90/435/EEG — Artikel 4.1 — Nationell lagstiftning till undanröjande av dubbelbeskattning av utdelad vinst — Avdrag för erhållen utdelning från moderbolagets beskattningsunderlag bara om detta redovisar beskattningsbar vinst)

13

2009/C 205/25

Mål C-146/08 P: Domstolens beslut av den 26 mars 2009 — Efkon AG mot Europaparlamentet, Europeiska unionens råd och Europeiska gemenskapernas kommission (Överklagande — Direktiv 2004/52/EG — Driftskompatibilitet mellan elektroniska vägtullsystem i gemenskapen — Uppenbart att överklagandet inte kan tas upp till prövning eller att det är ogrundat)

14

2009/C 205/26

Mål C-159/08 P: Domstolens beslut av den 25 mars 2009 — Isabella Scippacercola, Ioannis Terezakis mot Europeiska gemenskapernas kommission (Överklagande — Missbruk av dominerande ställning — Påstående om att huvudmannen för Atens internationella flygplats tar ut alltför höga avgifter — Avslag på klagomålet — Inget gemenskapsintresse)

15

2009/C 205/27

Mål C-166/08: Domstolens beslut (sjunde avdelningen) av den 19 maj 2009 — (begäran om förhandsavgörande av Amtsgericht Büdingen — Tyskland) — Brottmål mot Guido Weber (Artikel 104.3 i rättegångsreglerna — Direktiv 89/397/EEG — Offentlig kontroll av livsmedel — Rätt för dem som blir föremål för inspektion att begära utlåtande från annat laboratorium — Uttrycket de som blir föremål för inspektion)

15

2009/C 205/28

Mål C-355/08 P: Domstolens beslut av den 5 maj 2009 — WWF-UK mot Europeiska unionens råd, Europeiska gemenskapernas kommission (Överklagande — Förordning (EG) nr 2371/2002 — Rådfrågning av regionala rådgivande nämnder om bestämmelser i vilka tillgången till områden och till resurser, samt ett hållbart fiske regleras — Förordning (EG) nr 41/2007 — Fastställelse av total tillåten fångstmängd för år 2007 för torskfiske — Ledamot av en regional rådgivande nämnd som har avgett ett avvikande minoritetsyttrande i nämndens rapport om total tillåten fångstmängd — Talan om ogiltigförklaring av förordning nr 41/2007 som har väckts av en sådan ledamot — Avvisning — Uppenbart att överklagandet inte ska bifallas)

16

2009/C 205/29

Mål C-372/08 P: Domstolens beslut av den 5 maj 2009 — Atlantic Dawn Ltd, Antarctic Fishing Co. Ltd, Atlantean Ltd, Killybegs Fishing Enterprises Ltd, Doyle Fishing Co. Ltd, Western Seaboard Fishing Co. Ltd, O'Shea Fishing Co. Ltd, Aine Fishing Co. Ltd, Brendelen Ltd, Cavankee Fishing Co. Ltd, Ocean Trawlers Ltd, Eileen Oglesby, Noel McGing, Mullglen Ltd, Bradan Fishing Co. Ltd, Larry Murphy, Pauric Conneely, Thomas Flaherty, Carmarose Trawling Co. Ltd, Colmcille Fishing Ltd mot Europeiska gemenskapernas kommission, Konungariket Spanien (Överklagande — Förordning (EG) nr 147/2007 — Minskning av den kvot för makrill som tilldelats Irland åren 2007 — 2012 — Talan om ogiltigförklaring av förordning nr 147/2007 som väckts av en grupp irländska fiskare och som består av 20 utav 23 licensinnehavare i den pelagiala flottan av fartyg för infrysning till havs — Avvisning — Överklagandet uppenbart ogrundat)

16

2009/C 205/30

Mål C-387/08 P: Domstolens beslut av den 3 april 2009 — VDH Projektentwicklung GmbH, Edeka Handelsgesellschaft Rhein-Ruhr mbH mot Europeiska gemenskapernas domstol. (Överklagande — Passivitetstalan — Direktiv 89/665/EEG — Kommissionens underlåtenhet att genomföra de korrigeringsåtgärder som föreskrivs i artikel 3.2 — Fysiska och juridiska personer — Villkoret direkt berörd — Avvisning)

17

2009/C 205/31

Mål C-519/08: Domstolens beslut (sjunde avdelningen) av den 24 april 2009 (begäran om förhandsavgörande från Monomeles Protodikeio Athinon (Grekland)) — Archontia Koukou mot Elliniko Dimosio (Artikel 104.3 första stycket i rättegångsreglerna — Socialpolitik — Direktiv 1999/70/EG — Klausulerna 5 och 8 i ramavtalet om visstidsarbete — Avtal om visstidsanställning inom den offentliga sektorn — På varandra följande avtal — Minskning av den allmänna skyddsnivån för arbetstagarna — Åtgärder för att förhindra missbruk — Sanktionsåtgärder — Ovillkorligt förbud mot att inom den offentliga sektorn omvandla avtal om visstidsanställning till avtal om tillsvidareanställning — Följder av ett felaktigt införlivande av ett direktiv — Tolkning som är förenlig med gemenskapsrätten)

17

2009/C 205/32

Mål C-349/08 P: Överklagande ingett den 1 augusti 2008 av Hans Kronberger av det beslut som förstainstansrätten (sjunde avdelningen) meddelade den 21 maj 2008 i mål T-18/07, Hans Kronberger mot parlamentet

19

2009/C 205/33

Mål C-201/09 P: Överklagande ingett den 8 juni 2009 av ArcelorMittal Luxembourg SA av den dom som förstainstansrätten (sjunde avdelningen) meddelade den 31 mars 2009 i mål T-405/06, ArcelorMittal Luxembourg m.fl. mot kommissionen

19

2009/C 205/34

Mål C-205/09: Begäran om förhandsavgörande framställd av Szombathelyi Városi Biróság (Ungern) den 8 juni 2009 — brottmål mot Emil Eredics m.fl.

20

2009/C 205/35

Mål C-207/09: Talan väckt den 9 juni 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Slovakien

20

2009/C 205/36

Mål C-210/09: Begäran om förhandsavgörande framställd av Cour administrative d'appel de Nantes (Frankrike) den 10 juni 2009 — Scott SA, Kimberly Clark SNC, nu Kimberly Clark SAS mot staden Orléans

21

2009/C 205/37

Mål C-213/09: Begäran om förhandsavgörande framställd av Finanzgericht Hamburg (Tyskand) den 15 juni 2009 — Barsoum Chabo mot Hauptzollamt Hamburg-Hafen

21

2009/C 205/38

Mål C-216/09 P: Överklagande ingett den 15 juni 2009 av Europeiska gemenskapernas kommission av den dom som förstainstansrätten (sjunde avdelningen) meddelade den 31 mars 2009 i mål T-405/06, ArcelorMittal Luxembourg m.fl. mot kommissionen

22

2009/C 205/39

Mål C-217/09: Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunale Amministrativo Regionale del Piemonte (Italien) den 15 juni 2009 — Maurizio Polisseni mot A.S.L nr 14 V.C.O. Omegna

22

2009/C 205/40

Mål C-219/09: Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunale di Milano (Italien) den 16 juni 2009 — Vitra Patente AG mot High Tech Srl

23

2009/C 205/41

Mål C-221/09: Begäran om förhandsavgörande framställd av Prim’Awla tal-Qorti Ċivili (Republiken Malta) den 17 juni 2009 — AJD Tuna Ltd mot Direttur tal-Agrikoltura u s-Sajd och Avukat Ġenerali

23

2009/C 205/42

Mål C-224/09: Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunale di Bolzano (Tyskland) den 19 juni 2009 — brottmål mot Martha Nussbaumer

25

2009/C 205/43

Mål C-225/09: Begäran om förhandsavgörande framställd av Giudice di pace di Cortona (Italien) den 19 juni 2009 — Edyta Joanna Jakubowska mot Alessandro Maneggia

25

2009/C 205/44

Mål C-227/09: Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunale ordinario di Torino (Italien) den 22 juni 2009 — Antonino Accardo m.fl. mot Comune di Torino

26

2009/C 205/45

Mål C-234/09: Begäran om förhandsavgörande framställd av Vestre Landsret (Danmark) den 26 juni 2009 — Skatteministeriet mot DSV Road A/S

27

2009/C 205/46

Mål C-235/09: Begäran om förhandsavgörande framställd av Cour de cassation (Frankrike) den 29 juni 2009 — DHL Express France SAS mot Chronopost SA

27

2009/C 205/47

Mål C-236/09: Begäran om förhandsavgörande framställd av Cour constitutionelle (Belgien) den 29 juni 2009 — Association Belge des Consommateurs Test-Achats ASBL, Yann van Vugt och Charles Basselier mot Conseil des ministres

28

2009/C 205/48

Mål C-241/09: Begäran om förhandsavgörande framställd av Cour d'appel de Bruxelles den 3 juli 2009 — Fluxys SA mot Commission de régulation de l'électricité et du gaz (Creg)

28

2009/C 205/49

Mål C-252/09: Talan väckt den 7 juli 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Portugal

28

2009/C 205/50

Mål C-254/09 P: Överklagande ingett den 9 juli 2009 av Calvin Klein Trademark Trust av den dom som förstainstansrätten (sjätte avdelningen) meddelade den 7 maj 2009 i mål T-185/07, Calvin Klein Trademark Trust mot harmoniseringsbyrån och Zafra Marroquineros, S.L.

29

2009/C 205/51

Mål C-255/09: Talan väckt den 9 juli 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Portugal

29

2009/C 205/52

Mål C-426/08: Beslut meddelat av domstolens ordförande den 2 april 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Cypern

30

2009/C 205/53

Mål C-576/08: Beslut meddelat av domstolens ordförande den 3 juni 2009 — People's Mojahedin Organization of Iran mot Europarådet, Förenade kungariket Storbritannien och Nordirland, Europeiska gemenskapernas union, Konungariket Nederländerna

30

 

Förstainstansrätten

2009/C 205/54

Mål T-348/05 INTP: Förstainstansrättens dom av den 9 juli 2009 — JSC Kirovo-Chepetsky Khimichesky Kombinat mot rådet (Förfarande — Förklaring av dom)

31

2009/C 205/55

Mål T-373/05: Förstainstansrättens dom av den 10 juli 2009 — Italien mot kommissionen (EUGFJ — Garantisektionen — Utgifter som inte finansieras av gemenskapen — Råtobak — Motiveringsskyldighet — Artikel 7.4 i förordning (EG) nr 1258/1999)

31

2009/C 205/56

Mål T-450/05: Förstainstansrättens dom av den 9 juli 2009 — Peugeot och Peugeot Nederland mot kommissionen (Konkurrens — Konkurrensbegränsande samverkan — Distribution av motorfordon — Beslut om att artikel 81 EG har överträtts — Begränsning av parallellexport från Nederländerna — Ersättningssystem för återförsäljare och konkurrenstryck — Avtal med konkurrensbegränsande syfte — Böter — Överträdelsens allvarlighet och varaktighet)

32

2009/C 205/57

Mål T-33/06: Förstainstansrättens dom av den 8 juli 2009 — Zenab mot kommissionen (Ekonomiskt stöd från gemenskapen — Program för att stimulera utveckling, distribution och marknadsföring av europeiska audiovisuella verk (MEDIA Plus) — Inbjudan att lämna förslag — Avslag på förslaget — Påstått olaglig delegation av befogenheter som tillkommer kommissionen — Uppenbart oriktiga bedömningar — Tillgång till handlingarna — Talan om ogiltigförklaring och om skadestånd)

32

2009/C 205/58

Mål T-219/07: Förstainstansrättens dom av den 8 juli 2009 — DSV Road NV mot kommissionen (Tullunion — Import av disketter från Thailand — Uppbörd av importtullar i efterhand — Ansökan om eftergift av importtullar — Artiklarna 220.2 b och 239 i förordning (EG) nr 2913/92)

33

2009/C 205/59

Mål T-230/07: Förstainstansrättens dom av den 8 juli 2009 — Laboratorios Del Dr. Esteve mot harmoniseringsbyrån — Ester C (ESTER-E) (Gemenskapsvarumärke — Invändningsförfarande — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket ESTER-E — Det äldre gemenskapsfigurmärket ESTEVE — Relativt registreringshinder — Risk för förväxling föreligger inte — Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 40/94 (nu artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009))

33

2009/C 205/60

Mål T-238/07: Förstainstansrättens dom av den 9 juli 2009 — Ristic m.fl. mot kommissionen (Hälsoskydd — Bevarandeåtgärder — Beslut 2007/362/EG — Talan om ogiltigförklaring — Anledning saknas att döma i saken — Skadeståndstalan — Proportionalitetsprincipen — Principen om skydd för berättigade förväntningar — Omsorgsplikt — Rätten till egendom och rätten att bedriva ekonomisk verksamhet)

33

2009/C 205/61

Mål T-28/08: Förstainstansrättens dom av den 8 juli 2009 — Mars mot harmoniseringsbyrån — Ludwig Schokolade (formen på en chokladbit) (Gemenskapsvarumärke — Ogiltighetsförfarande — Tredimensionellt gemenskapsvarumärke — Formen på en chokladbit — Absolut registreringshinder — Särskiljningsförmåga saknas — Artikel 7.1 b i förordning (EG) nr 40/94 (nu 7.1 b i förordning (EG) nr 207/2009) — Särskiljningsförmåga som förvärvats till följd av användning saknas — Artikel 7.3 i förordning nr 40/94 (nu artikel 7.3 i förordning nr 207/2009) — Rätten att yttra sig — Artiklarna 73 och 74 i förordning nr 40/94 (nu artiklarna 75 och 76 i förordning nr 207/2009))

34

2009/C 205/62

Mål T-71/08: Förstainstansrättens dom av den 8 juli 2009 — Promat mot harmoniseringsbyrån — Prosima Comercial (PROSIMA PROSIMA COMERCIAL S.A.) (Gemenskapsvarumärke — Invändningsförfarande — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket PROSIMA PROSIMA COMERCIAL S.A. — Det äldre nationella ordmärket PROMINA — Relativt registreringshinder — Förväxlingsrisk — Varuslagslikhet föreligger inte — Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 40/94 (nu artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009))

34

2009/C 205/63

Mål T-182/08: Förstainstansrättens dom av den 8 juli 2009 — Kommissionen mot Atlantic Energy (Skiljedomsklausul — Avtal om finansiellt stöd som ingåtts inom ramen för ett särskilt program inom området icke-nuckleär energi — Åsidosättande av avtalet — Återbetalning av förskott — Kvittning enligt lag — Tredskodomsförfarande)

35

2009/C 205/64

Mål T-225/08: Förstainstansrättens dom av den 8 juli 2009 — Mineralbrunnen Rhön-Sprudel Egon Schindel GmbH mot harmoniseringsbyrån — Schwarzbräu (ALASKA) (Gemenskapsvarumärke — Ogiltighetsförfarande — Gemenskapsfigurmärket ALASKA — Absolut registreringshinder — Särskiljningsförmåga saknas — Artikel 7.1 c i förordning (EG) nr 40/94 (nu artikel 7.1 c i förordning (EG) nr 207/2009))

35

2009/C 205/65

Mål T-226/08: Förstainstansrättens dom av den 8 juli 2009 — Mineralbrunnen Rhön-Sprudel Egon Schindel mot harmoniseringsbyrån — Schwarzbräu (Alaska) (Gemenskapsvarumärke — Ogiltighetsförfarande — Gemenskapsordmärket Alaska — Absolut registreringshinder — Beskrivande karaktär saknas — Artikel 7 första stycket c i förordning (EG) nr 40/94 (nu artikel 7 första stycket c i förordning (EG) nr 207/2009))

36

2009/C 205/66

Mål T-240/08: Förstainstansrättens dom av den 8 juli 2009 — Procter & Gamble mot harmoniseringsbyrån — Laboratorios Alcala Farma (oli) (Gemenskapsvarumärke — Invändningsförfarande — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket oli — Det äldre gemenskapsordmärket OLAY — Relativt registreringshinder — Risk för förväxling föreligger inte — Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 40/94 (nu artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009))

36

2009/C 205/67

Förenade målen T-246/08 och T-332/08: Förstainstansrättens dom av den 9 juli 2009 — Melli Bank mot rådet (Gemensam utrikes- och säkerhetspolitik — Restriktiva åtgärder mot Islamiska republiken Iran i syfte att hindra kärnvapenspridning — Frysning av tillgångar — Talan om ogiltigförklaring — Domstolsprövning — Proportionalitet — Likabehandling — Motiveringsskyldighet — Invändning om rättsstridighet — Artikel 7.2 d i förordning (EG) nr 423/2007)

37

2009/C 205/68

Mål T-257/08: Förstainstansrättens dom av den 9 juli 2009 — Biotronik mot harmoniseringsbyrån (BioMonitor) (Gemenskapsvarumärke — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket BioMonitor — Absolut registreringshinder — Beskrivande karaktär — Artikel 7.1 c i förordning (EG) nr 40/94 (nu artikel 7.1 c i förordning (EG) nr 207/2009))

37

2009/C 205/69

Mål T-464/04: Förstainstansrättens beslut av den 30 juni 2009 — Impala mot kommissionen (Konkurrens — Företagskoncentrationer — Gemensamt företag Sony BMG — Tvisten har förlorat sitt föremål — Anledning saknas att döma i saken)

37

2009/C 205/70

Mål T-114/08 P: Förstainstansrättens beslut av den 26 juni 2009 — Marcuccio mot kommissionen (Överklagande — Personalmål — Tjänstemän — Rimlig frist för att inge en begäran om skadestånd — För sent inkommen — Uppenbart att överklagandet delvis inte kan tas upp till sakprövning och delvis är ogrundat)

38

2009/C 205/71

Mål T-285/08: Förstainstansrättens beslut av den 30 juni 2009 — Securvita mot harmoniseringsbyrån (Natur-Aktien-Index) (Gemenskapsvarumärke — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket Natur-Aktien-Index — Absolut registreringshinder — Särskiljningsförmåga saknas — Artikel 7.1 b i förordning (EG) nr 40/94 (nu artikel 7.1 b i förordning (EG) nr 207/2009) — Ansökan om ändring — Uppenbart att talan ska avvisas)

38

2009/C 205/72

Mål T-246/09 R: Beslut meddelat av förstainstansrättens ordförande den 2 juli 2009 — Insula mot kommissionen (Interimistiskt förfarande — Debetnotor — Begäran om uppskov med verkställigheten — Åsidosättande av formkrav — Avvisning)

39

2009/C 205/73

Mål T-219/09: Talan väckt den 19 maj 2009 — Balfe m.fl. mot Europaparlamentet

39

2009/C 205/74

Mål T-224/09: Talan väckt den 5 juni 2009 — CEVA mot kommissionen

40

2009/C 205/75

Mål T-233/09: Talan väckt den 12 juni 2009 — Acces Info Europe mot rådet

40

2009/C 205/76

Mål T-241/09: Talan väckt den 16 juni 2009 — Nikolaou mot revisionsrätten

41

2009/C 205/77

Mål T-242/09: Talan väckt den 24 juni 2009 — Schräder mot CVPO — Hansson (Lemon Symphony)

42

2009/C 205/78

Mål T-243/09: Talan väckt den 18 juni 2009 — Fedecom mot kommissionen

43

2009/C 205/79

Mål T-247/09: Talan väckt den 16 juni 2009 — Evropaïki Dynamiki mot kommissionen

43

2009/C 205/80

Mål T-253/09: Talan väckt den 26 juni 2009 — Wilo mot harmoniseringsbyrån (formen på en motorkåpa)

44

2009/C 205/81

Mål T-254/09: Talan väckt den 26 juni 2009 — Wilo mot harmoniseringsbyrån (framställning av en grön kåpa)

44

2009/C 205/82

Mål T-258/09: Talan väckt den 6 juli 2009 — i-content mot harmoniseringsbyrån (BETWIN)

45

2009/C 205/83

Mål T-262/09: Talan väckt den 6 juli 2009 — Defense Technology mot harmoniseringsbyrån — DEF-TEC Defense Technology (FIRST DEFENSE AEROSOL PEPPER PROJECTOR)

45

2009/C 205/84

Mål T-263/09: Talan väckt den 7 juli 2009 — Mannatech mot harmoniseringsbyrån (BOUNCEBACK)

46

2009/C 205/85

Mål T-265/09: Talan väckt den 10 juli 2009 — Serrano Aranda mot harmoniseringsbyrån — Burg Groep (LE LANCIER)

46

2009/C 205/86

Mål T-467/07: Förstainstansrättens beslut av den 1 juli 2009 — Du Pont de Nemours (Frankrike) m.fl. mot kommissionen

47

2009/C 205/87

Mål T-487/07: Förstainstansrättens beslut av den 2 juli 2009 — Imperial Chemical Industries mot Harmoniseringsbyrån (FACTORY FINISH)

47

 

Personaldomstolen

2009/C 205/88

Mål F-48/09: Talan väckt den 11 maj 2009 — Schopphoven mot kommissionen

48

2009/C 205/89

Mål F-51/09: Talan väckt den 19 maj 2009 — Petrilli mot kommissionen

48

2009/C 205/90

Mål F-56/09: Talan väckt den 4 juni 2009 — Marcuccio mot kommissionen

48

2009/C 205/91

Mål F-59/09: Talan väckt den 13 juni 2009 — Nicola mot EIB

49

2009/C 205/92

Mål F-60/09: Talan väckt den 24 juni 2009 — Birkhoff mot kommissionen

50

2009/C 205/93

Mål F-63/09: Talan väckt den 26 juni 2009 — Donati mot ECB

50

2009/C 205/94

Mål F-66/09: Talan väckt den 9 juli 2009 — Saracco mot ECB

51

 

Rättelser

2009/C 205/95

Rättelse till meddelande i EUT i mål T-159/09 (EUT C 153 af den 4.7.2009, s. 44)

52

SV

 


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN

Domstolen

29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/1


2009/C 205/01

Domstolens senaste offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning

EUT C 193, 15.8.2009

Senaste listan över offentliggöranden

EUT C 180, 1.8.2009

EUT C 167, 18.7.2009

EUT C 153, 4.7.2009

EUT C 141, 20.6.2009

EUT C 129, 6.6.2009

EUT C 113, 16.5.2009

Dessa texter är tillgängliga på:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Yttranden

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

Domstolen

29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/2


Domstolens dom (första avdelningen) av den 9 juli 2009 — Archer Daniels Midland Co. mot Europeiska gemenskapernas kommission

(Mål C-511/06 P) (1)

(Överklagande - Konkurrens - Konkurrensbegränsande samverkan - Marknaden för citronsyra - Fastställande av bötesbelopp - Ledande roll - Rätten till försvar - Bevisning som härrör från ett förfarande i ett tredjeland - Definition av den relevanta marknaden - Förmildrande omständigheter)

2009/C 205/02

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Archer Daniels Midland Co. (ombud: C.O. Lenz, Rechtsanwalt, samt L. Martin Alegi, E. Batchelor och M. Garcia, Solicitors)

Övrig part i målet: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: A. Bouquet och X. Lewis)

Saken

Överklagande av den dom som förstainstansrätten (tredje avdelningen i utökad sammansättning) meddelade den 27 september 2006 i mål T-59/02, Archer Daniels Midland mot Europeiska gemenskapernas kommission, genom vilken förstainstansrätten ogillade en talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2001)3923 slutlig av den 5 december 2001 om ett förfarande enligt artikel 81 i EG fördraget (ärende COMP/E 1/36.604 — Citronsyra), om en kartell på marknaden för citronsyra och i andra hand nedsättning av det bötesbelopp som klaganden ålagts

Domslut

1)

Europeiska gemenskapernas förstainstansrätts dom av den 27 september 2006 i mål T-59/02, Archer Daniels Midland mot kommissionen, upphävs i den del Archer Daniels Midland Co:s talan där ogillades avseende grunden om åsidosättande av dess rätt till försvar under det administrativa förfarande som ledde till kommissionens beslut 2002/742/EG av den 5 december 2001 om ett förfarande enligt artikel 81 i EG fördraget och artikel 53 i EES-avtalet (ärende COMP/E-1/36.604 — Citronsyra), såtillvida som Europeiska gemenskapernas kommission inte gett bolaget möjlighet att hävda sina rättigheter beträffande de faktiska omständigheter som kommissionen grundade sig på för att kvalificera Archer Daniels Midland Co. som ledare för kartellen.

2)

Europeiska gemenskapernas förstainstansrätts dom av den 27 september 2006 i målet Archer Daniels Midland mot kommissionen upphävs i den del Archer Daniels Midland Co:s talan där ogillades avseende grunden om felaktig tillämpning från Europeiska gemenskapernas kommissions sida av avsnitt B b i kommissionens meddelande av den 18 juli 1996 om befrielse från eller nedsättning av böter i kartellärenden.

3)

Artikel 3 i beslut 2002/742/EG ogiltigförklaras i den del bötesbeloppet för Archer Daniels Midland Co. där fastställs till 39,69 miljoner euro.

4)

Det bötesbelopp som Archer Daniels Midland Co. ska betala till följd av den överträdelse som konstaterats i artikel 1 i beslut 2002/742/EG, som delvis ogiltigförklarades genom Europeiska gemenskapernas förstainstansrätts dom av den 27 september 2006 i mål T 59/02, Archer Daniels Midland mot kommissionen, fastställs till 29,4 miljoner euro.

5)

Överklagandet ogillas i övrigt.

6)

Archer Daniels Midland Co. ska bära tre fjärdedelar av sin rättegångskostnad och ersätta Europeiska gemenskapernas kommissions rättegångskostnad, såvitt avser förfarandet inför Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt, samt bära hälften av sin rättegångskostnad och ersätta Europeiska gemenskapernas kommissions rättegångskostnad avseende överklagandet.

7)

Europeiska gemenskapernas kommission ska ersätta en fjärdedel av Archer Daniels Midland Co:s rättegångskostnad avseende förfarandet inför Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt och hälften av Archer Daniels Midland Co:s rättegångskostnad avseende överklagandet.


(1)  EUT C 56, 10.3.2007.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/3


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 9 juli 2009 — 3F, tidigare Specialarbejderforbundet i Danmark (SID) mot Europeiska gemenskapernas kommission, Konungariket Danmark, Konungariket Norge

(Mål C-319/07 P) (1)

(Överklagande - Bestämmelser om skatteavdrag avseende sjöfolk anställda på fartyg som är registrerade i det danska internationella fartygsregistret - Kommissionens beslut att inte göra invändningar - Talan om ogiltigförklaring - Begreppet berörd part - Arbetstagarorganisation - Talans upptagande till sakprövning)

2009/C 205/03

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: 3F, tidigare Specialarbejderforbundet i Danmark (SID) (ombud: A. Bentley, QC och advokaten A. Worsøe)

Övriga parter i målet: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: N. Khan och H. van Vliet), Konungariket Danmark, Konungariket Norge

Saken

Överklagande av det beslut som meddelades av förstainstansrätten (andra avdelningen i utökad sammansättning) den 23 april 2007 i mål T-30/03, SID mot kommissionen, genom vilket förstainstansrätten avvisade en talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2002) 4370 slutlig av den 13 november 2002 avseende att bestämmelserna om skatteavdrag för sjöfolk anställda på danska fartyg utgör statligt stöd som är förenligt med den gemensamma marknaden — Begreppet berörd part — Arbetstagarorganisation

Domslut

1)

Det beslut som meddelades av Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt den 23 april 2007 i mål T 30/03, SID mot kommissionen, upphävs i de delar som förstainstansrätten inte har bemött de argument som anförts av 3F, angående dels 3F:s konkurrensställning i förhållande till andra arbetstagarorganisationer vid förhandlingar om kollektivavtal för sjöfolk, dels de sociala frågor som skattebestämmelserna för sjöfolk anställda på fartyg som är registrerade i det danska internationella fartygsregistret ger upphov till.

2)

Den invändning om rättegångshinder som Europeiska gemenskapernas kommission har gjort vid förstainstansrätten ogillas.

3)

Målet återförvisas till Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt för avgörande av 3F:s yrkande om ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2002) 4370 slutlig av den 13 november 2002 att inte göra invändningar mot de danska skattebestämmelser som är tillämpliga på sjöfolk anställda på fartyg som är registrerade i det danska internationella fartygsregistret.

4)

Beslut om rättegångskostnader meddelas senare.


(1)  EUT C 211, 8.9.2007.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/3


Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 2 juli 2009 (begäran om förhandsavgörande från Corte d'appello di Torino — Italien) — Bavaria NV, Bavaria Italia s.r.l. mot Bayerischer Brauerbund eV

(Mål C-343/07) (1)

(Begäran om förhandsavgörande - Bedömning av giltighet - Upptagande till sakprövning - Förordningar (EEG) nr 2081/92 och (EG) nr 1347/2001 - Giltighet - Generisk beteckning - Ett varumärke och en skyddad geografisk beteckning gäller samtidigt)

2009/C 205/04

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Corte d'appello di Torino

Parter i målet vid den nationella domstolen

Kärande: Bavaria NV, Bavaria Italia s.r.l.

Svarande: Bayerischer Brauerbund eV

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Corte d'appello di Torino — Giltighet av rådets förordning (EG) nr 1347/2001 av den 28 juni 2001 om komplettering av bilagan till kommissionens förordning (EG) nr 1107/96 om registrering av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar enligt förfarandet i artikel 17 i rådets förordning (EEG) nr 2081/92 (EGT L 182, s. 3) — För det fall de ovannämnda förordningarna anses giltiga, fråga om huruvida giltigheten och användningen av äldre varumärken som innehåller ordet ”Bavaria” påverkas negativt av att den geografiskt skyddade beteckningen ”Bayerisches Bier” registreras

Domslut

1.

Vid prövningen av den hänskjutande domstolens första fråga har det inte framkommit någon omständighet som påverkar giltigheten av rådets förordning (EG) nr 1347/2001 av den 28 juni 2001 om komplettering av bilagan till kommissionens förordning (EG) nr 1107/96 om registrering av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar enligt förfarandet i artikel 17 i rådets förordning (EEG) nr 2081/92.

2.

Förordning nr 1347/2001 ska tolkas så, att den inte påverkar giltigheten och möjligheten att, på ett sätt som motsvarar ett av de fall som avses i artikel 13 i rådets förordning (EEG) nr 2081/92 av den 14 juli 1992 om skydd för geografiska och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel, använda befintliga varumärken tillhörande tredje man som innehåller ordet Bavaria, vilka har registrerats i god tro före den dag då ansökan om registrering av den skyddade geografiska beteckningen Bayerisches Bier gavs in, under förutsättning att dessa varumärken inte omfattas av de skäl för att ogiltigförklara eller upphäva varumärkesregistreringen som föreskrivs i artiklarna 3.1 c och g samt 12.2 b i rådets första direktiv 89/104/EEG av den 21 december 1988 om tillnärmningen av medlemsstaternas varumärkeslagar.


(1)  EUT C 247 du 20.10.2007.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/4


Domstolens dom (stora avdelningen) av den 7 juli 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland

(Mål C-369/07) (1)

(Fördragsbrott - Statligt stöd - Åtgärder för att följa domstolens dom - Artikel 228 EG - Ekonomiska sanktioner - Löpande vite - Schablonbelopp)

2009/C 205/05

Rättegångsspråk: grekiska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: E. Righini, I. Hadjiyiannis och D. Triantafyllou)

Svarande: Republiken Grekland (ombud: A. Samoni-Rantou och P. Mylonopoulos, samt V. Christianos och P. Anestis, dikigoroi)

Saken

Fördragsbrott — Artikel 228 EG — Underlåtenhet att följa domstolens dom av den 12 maj 2005 i mål C-415/03 — Åsidosättande av artiklarna 3 och 4 i kommissionens beslut 2003/372/EG av den 11 december 2002 om det statliga stöd som Grekland har beviljat Olympic Airways (EUT L 132, 2003, s. 1) — Underlåtenhet att vidta åtgärder för att återkräva stöd som är oförenligt med fördraget samt stöd som olagligen beviljats — Begäran om att löpande vite ska fastställas

Domslut

1)

Republiken Grekland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt kommissionens beslut 2003/372/EG av den 11 december 2002 om det statliga stöd som Grekland har beviljat Olympic Airways och enligt artikel 228.1 EG, genom att inte inom den frist som föreskrivs i det motiverade yttrandet vidta de åtgärder som krävs för att följa dom av den 12 maj 2005 i mål C-415/03, kommissionen mot Grekland, om återbetalning av stöd som fastslagits vara olagligt och oförenligt med den gemensamma marknaden i enlighet med artikel 3 i nämnda beslut.

2)

Republiken Grekland föreläggs att till Europeiska gemenskapernas kommission, på kontot för Europeiska gemenskapens egna medel, betala ett löpande vite på 16 000 euro för varje dag som löper utan att de åtgärder vidtas som krävs för att följa domen av den 12 maj 2005 i det ovannämnda målet kommissionen mot Grekland, räknat från en månad efter dagen för avkunnandet av förevarande dom fram till dess att Republiken Grekland har följt nämnda dom av den 12 maj 2005.

3)

Republiken Grekland föreläggs att till Europeiska gemenskapernas kommission, på kontot för Europeiska gemenskapens egna medel, betala ett schablonbelopp på 2 miljoner euro.

4)

Republiken Grekland ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 269, 10.11.2007.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/4


Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 9 juli 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Spanien

(Mål C-397/07) (1)

(Fördragsbrott - Indirekta skatter på kapitalanskaffning - Kapitalassociationer - Direktiv 69/335/EEG - Artiklarna 2.1, 2.3, 4.1 och 7 - Skatt på kapitaltillskott - Undantag - Villkor - Flyttning av det stadgeenliga sätet från en medlemsstat till en annan medlemsstat - Skatt på kapitaltillskott vilken påförs kapital som används för kommersiell verksamhet som bedrivs i en medlemsstat av filialer eller fasta driftställen till associationer hemmahörande i en annan medlemsstat)

2009/C 205/06

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: E. Gippini och M. Afonso)

Svarande: Konungariket Spanien (ombud: B. Plaza och M. Muñoz Pérez)

Saken

Fördragsbrott — Åsidosättande av rådets direktiv 69/335/EEG av den 17 juli 1969 om indirekta skatter på kapitalanskaffning (EGT L 249, s. 25) — Flyttning av ett bolags säte — Nationell lagstiftning i vilken det föreskrivs att en flyttning av säte skall beskattas i den mån som det berörda bolaget inte är skyldigt att erlägga skatt på kapitalanskaffning i ursprungsmedlemsstaten — Villkor för tillämpningen av obligatoriskt undantag från skatteplikt

Domslut

1)

Konungariket Spanien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt rådets direktiv 69/335/EEG av den 17 juli 1969 om indirekta skatter på kapitalanskaffning, i dess lydelse enligt rådets direktiv 73/79/EEG och 73/80/EEG av den 9 april 1973 och enligt rådets direktiv 85/303/EEG av den 10 juni 1985, genom att

uppställa de villkor som anges i artikel 96 i den andra tilläggsbestämmelsen i den konsoliderade versionen av lagen om inkomstskatt för juridiska personer (Disposición Adicional Segunda del texto Refundido de la Ley del Impuesto sobre Sociedades), vilken godkändes genom kungligt lagdekret nr 4/2004 av den 5 mars 2004, för att de transaktioner som avses i artikel 7.1 b i rådets direktiv 69/335, i dess lydelse enligt direktiven 73/79, 73/80 och 85/303, ska undantas från skatt på kapitaltillskott,

föreskriva att skatt på kapitaltillskott ska tas ut vid flyttning av kapitalassociationers säte i form av platsen för den verkliga ledningen eller det stadgeenliga sätet från en medlemsstat till Spanien, om flyttningen inte har utlöst en liknande skatt i associationernas ursprungsmedlemsstat, och

föreskriva att skatt på kapitaltillskott ska tas ut på kapital som är avsett för kommersiell verksamhet som bedrivs i Spanien av filialer eller fasta driftställen till associationer som är hemmahörande i en medlemsstat som inte påför någon liknande skatt.

2)

Talan ogillas i övrigt.

3)

Konungariket Spanien ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 269 av den 10.11.2007.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/5


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 25 juni 2009 (begäran om förhandsavgörande från Raad van State — Nederländerna) — Exportslachterij J. Gosschalk & Zoon BV mot Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

(Mål C-430/07) (1)

(Beslut 2000/764/EG - Testning och epidemiologisk övervakning av bovin spongiform encefalopati - Förordning (EG) nr 2777/2000 - Marknadsstöd - Veterinära åtgärder - Gemenskapens medfinansiering av kostnaden för tester - Direktiv 85/73/EEG - Möjlighet för medlemsstaterna att, genom antingen nationella avgifter för besiktning av kött eller avgifter för att bekämpa epizootier, finansiera den del av kostnaden som inte täcks av gemenskapen)

2009/C 205/07

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

Raad van State

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Exportslachterij J. Gosschalk & Zoon BV

Motpart: Minister van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Nederlandse Raad van State — Tolkning av artikel 1.3 i kommissionens beslut 2000/764/EG av den 29 november 2000 om testning av nötkreatur för att upptäcka bovin spongiform encefalopati och om ändring av beslut 98/272/EG om epidemiologisk övervakning av transmissibel spongiform encefalopati (EGT L 305, s. 35), av artikel 2.2 och 2.2 i kommissionens förordning (EG) nr 2777/2000 av den 18 december 2000 om undantagsåtgärder till stöd för nötköttsmarknaden (EGT L 321, s. 47), av artikel 1.2 b i Rådets förordning (EG) nr 1258/1999 av den 17 maj 1999 om finansiering av den gemensamma jordbrukspolitiken (EGT L 160, s. 103), av rådets förordning (EG) nr 1254/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för nötkött (EGT L 160, s. 21) och av artikel 5.4 sista meningen i rådets direktiv 96/43/EG av den 26 juni 1996 om ändring och kodifiering av rådets direktiv 85/73/EEG av den 29 januari 1985 om finansiering av hygienundersökningar och kontroller av färskt kött och fjäderfäkött (EGT L 32, s. 14; svensk specialutgåva, område 3, volym 18, s. 104) ändrat och kodifierat genom direktiv 96/43/EG (EGT L 162, s. 1) — Testning för att upptäcka BSE — Godkända snabbtester — Gemenskapen ensam ska finansiera eller obligatorisk medfinansiering av medlemsstaterna genom att ta ut kostnaderna av marknadsaktörerna genom avgifter — Domen i mål C-239/01, Tyskland mot kommissionen

Domslut

1)

Artikel 2.1 i kommissionens förordning (EG) nr 2777/2000 av den 18 december 2000 om undantagsåtgärder till stöd för nötköttsmarknaden, i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EG) nr 111/2001 av den 19 januari 2001, ska tolkas på så sätt att den omfattade de tester för bovin spongiform encefalopati som i Nederländerna under maj och juni 2001 obligatoriskt utfördes på allt kött från nötkreatur som var äldre än 30 månader och som slaktats för att användas som livsmedel.

2)

Artikel 2.1 i förordning nr 2777/2000, i dess lydelse enligt förordning nr 111/2001, ska tolkas på så sätt att förbudet, som föreskrevs från och med den 1 januari 2001, mot att som livsmedel sälja kött från nötkreatur som var äldre än 30 månader och som inte testats med negativt resultat för bovin spongiform encefalopati, utgjorde en veterinär åtgärd, i den mening som avses i artikel 1.2 d i rådets förordning (EG) nr 1258/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för nötkött, som ingick i programmen för bekämpning och övervakning av bovin spongiform encefalopati.

3)

Artikel 2.2 i förordning nr 2777/2000, i dess lydelse enligt förordning nr 111/2001, liksom artiklarna 4 och 5.4 andra stycket i rådets direktiv 85/73/EEG av den 29 januari 1985 om finansieringen av de veterinära besiktningar och kontroller som anges i direktiven 89/662/EEG, 90/425/EEG, 90/675/EEG och 91/496/EEG, i dess ändrade och kodifierade lydelse enligt rådets direktiv 96/43/EG av den 26 juni 1996, ska tolkas på så sätt att de inte utgjorde hinder mot att medlemsstaterna tog ut nationella avgifter för att finansiera kostnaden för tester för bovin spongiform encefalopati. Det totala beloppet för de avgifter som togs ut i samband med slakt av nötkreatur som var avsedda som livsmedel skulle fastställas under iakttagande av principerna för gemenskapsavgifter, av vilka följer dels att detta belopp inte fick överstiga de kostnader som uppkommit i fråga om löner och sociala avgifter liksom administrativa kostnader i samband med genomförandet av dessa tester, dels att varje direkt eller indirekt återbetalning av sådana avgifter var förbjuden.


(1)  EUT C 297 av den 8.12.2007.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/6


Domstolens dom (stora avdelningen) av den 7 juli 2009 (begäran om förhandsavgörande från High Court of Justice (Queen’s Bench Division) — Förenade kungariket) — The Queen, S.P.C.M. SA, C.H. Erbslöh KG, Lake Chemicals och Minerals Ltd, Hercules Inc. mot Secretary of State for the Environment, Food and Rural Affairs

(Mål C-558/07) (1)

(Förordning (EG) nr 1907/2006 - Kemikalier - Registrering, utvärdering, godkännande och begränsning av kemikalier (Reach) - Uttrycket monomerer - Giltighet - Proportionalitet - Likabehandling)

2009/C 205/08

Rättegångsspråk: engelska

Hänskjutande domstol

High Court of Justice (Queen’s Bench Division)

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: The Queen, S.P.C.M. SA, C.H. Erbslöh KG, Lake Chemicals och Minerals Ltd, Hercules Inc

Motpart: Secretary of State for the Environment, Food and Rural Affairs

Saken

Begäran om förhandsavgörande — High Court of Justice (Queen’s Bench Division) — Tolkningen och giltigheten av artikel 6.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1907/2006 av den 18 december 2006 om registrering, utvärdering, godkännande och begränsning av kemikalier (Reach), inrättande av en europeisk kemikaliemyndighet, ändring av direktiv 1999/45/EG och upphävande av rådets förordning (EEG) nr 793/93 och kommissionens förordning (EG) nr 1488/94 samt rådets direktiv 76/769/EEG och kommissionens direktiv 91/155/EEG, 93/67/EEG, 93/105/EG och 2000/21/EG (EUT L 396, s. 1) — Uttrycket monomerer

Domslut

1)

Uttrycket monomerer i artikel 6.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1907/2006 av den 18 december 2006 om registrering, utvärdering, godkännande och begränsning av kemikalier (Reach), inrättande av en europeisk kemikaliemyndighet, ändring av direktiv 1999/45/EG och upphävande av rådets förordning (EEG) nr 793/93 och kommissionens förordning (EG) nr 1488/94 samt rådets direktiv 76/769/EEG och kommissionens direktiv 91/155/EEG, 93/67/EEG, 93/105/EG och 2000/21/EG avser endast reagerade monomerer som ingår i polymerer.

2)

Det har vid prövningen av den andra frågan inte framkommit någon omständighet som påverkar giltigheten av artikel 6.3 i förordning nr 1907/2006.


(1)  EUT C 51, 23.2.2008.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/6


Domstolens dom (första avdelningen) av den 2 juli 2009 (begäran om förhandsavgörande från Hoge Raad der Nederlanden — Nederländerna) — Har Vaessen Douane Service BV mot Staatssecretaris van Financiën

(Mål C-7/08) (1)

(Befrielse från importtull - Förordning (EEG) nr 918/83 - Artikel 27 - Varor som var för sig är av försumbart värde och sänds som samlad försändelse - Försändelser som sänds direkt från ett tredjeland till en mottagare i gemenskapen)

2009/C 205/09

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

Hoge Raad der Nederlanden

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Har Vaessen Douane Service BV

Sökande: Staatssecretaris van Financiën

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Hoge Raad der Nederlanden Den Haag (Nederländerna) — Tolkning av artikel 27 i rådets förordning (EEG) nr 918/83 av den 29 mars 1983 om upprättandet av ett gemenskapssystem för tullbefrielse, i dess lydelse enligt förordning (EEG) nr 3357/91 (EGT L 105, s. 1; svensk specialutgåva, område 2, volym 3, s. 146) — Försändelser som sänds direkt från ett tredjeland till en mottagare i gemenskapen och som innehåller varor som var för sig är av försumbart värde men som sänds som samblad försändelse som har ett sammanlagt verkligt värde som överstiger det högsta föreskrivna värdet

Domslut

Artikel 27 i rådets förordning (EEG) nr 918/83 av den 29 mars 1983 om upprättandet av ett gemenskapssystem för tullbefrielse, i dess lydelse enligt förordning (EEG) nr 3357/91 av den 7 november 1991, utgör inte hinder för att samlade försändelser av varor, vilkas sammanlagda verkliga värde överstiger den gräns som fastställts i nämnda artikel 27 men som var för sig är av försumbart värde, befrias från importtullar, förutsatt att varje paket i den samlade försändelsen är individuellt adresserat till en mottagare i gemenskapen. I detta hänseende saknar det betydelse att mottagarnas medkontrahent har sitt säte i gemenskapen, då varorna sänds direkt från ett tredjeland till nämnda mottagare.


(1)  EUT C 92 av den 12.04.2008.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/7


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 25 juni 2009 (begäran om förhandsavgörande från Juzgado de Primera Instancia e Instrucción no 5 de San Javier — Spanien) — Roda Golf & Beach Resort SL

(Mål C-14/08) (1)

(Civilrättsligt samarbete - Begäran om förhandsavgörande - Domstolens behörighet - Begreppet tvist - Förordning (EG) nr 1348/2000 - Delgivning av utomrättsliga handlingar utan samband med något rättsligt förfarande - Handling som upprättats inför notarius publicus)

2009/C 205/10

Rättegångsspråk: spanska

Hänskjutande domstol

Juzgado de Primera Instancia e Instrucción no 5 de San Javier

Parter i målet vid den nationella domstolen

Roda Golf & Beach Resort SL

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Juzgado de Primera Instancia e Instrucción de San Javier — Tolkning av artikel 16 i rådets förordning (EG) nr 1348/2000 av den 29 maj 2000 om delgivning i medlemsstaterna av handlingar i mål och ärenden av civil eller kommersiell natur (EGT L 160, s. 37) — Delgivning utan samband med något rättsligt förfarande av utomrättsliga handlingar som upprättats mellan enskilda, med hjälp av domstolar inom Europeiska unionen och deras materiella och personliga resurser

Domslut

Rådets förordning (EG) nr 1348/2000 av den 29 maj 2000 om delgivning i medlemsstaterna av handlingar i mål och ärenden av civil eller kommersiell natur är tillämplig på delgivning, utan samband med något rättsligt förfarande, av en sådan handling som upprättats inför notarius publicus som är aktuell i förfarandet vid den nationella domstolen.


(1)  EUT C 92, 12.4.2008.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/7


Domstolens dom (första avdelningen) av den 2 juli 2009 (begäran om förhandsavgörande från Juzgado de lo Mercantil nr 1 de Alicante y nr 1 de Marca Comunitaria — Spanien) — Fundación Española para la Innovación de la Artesanía (FEIA) mot Cul de Sac Espacio Creativo SL, Acierta Product & Position SA

(Mål C-32/08) (1)

(Förordning (EG) nr 6/2002 - Gemenskapsformgivning - Artiklarna 14 och 88 - Innehavare av rätten till en gemenskapsformgivning - Oregistrerad formgivning - Formgivning på uppdrag)

2009/C 205/11

Rättegångsspråk: spanska

Hänskjutande domstol

Juzgado de lo Mercantil nr 1 de Alicante y nr 1 de Marca Comunitaria

Parter i målet vid den nationella domstolen

Sökande: Fundación Española para la Innovación de la Artesanía (FEIA)

Svarande: Cul de Sac Espacio Creativo SL, Acierta Product & Position SA

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Juzgado de lo Mercantil nr 1 de Alicante y nr 1 de Marca Comunitaria — Tolkning av artiklarna 14.1, 14.3 och 88.2 i rådets förordning (EG) nr 6/2002 av den 12 december 2001 om gemenskapsformgivning (EGT L 3, 2002, s. 1) — Rättighetshavare — Rättighet tillhörande arbetsgivaren eller den avlönade formgivaren-upphovsmannen — Begrepp

Domslut

1)

Artikel 14.3 i rådets förordning (EG) nr 6/2002 av den 12 december 2001 om gemenskapsformgivning är inte tillämplig på gemenskapsformgivning som skapats på uppdrag.

2)

Under de omständigheter som råder i målet vid den nationella domstolen ska artikel 14.1 i förordning nr 6/2002 tolkas så, att rätten till en gemenskapsformgivning tillkommer formgivaren såvida den inte har överlåtits genom avtal till den till vilken rätten övergår.


(1)  EUT C 92, 12.4.2008.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/8


Domstolens dom (första avdelningen) av den 2 juli 2009 (begäran om förhandsavgörande från Högsta domstolen (Sverige)) — SCT Industri AB i likvidation mot Alpenblume AB

(Mål C-111/08) (1)

(Civilrättsligt samarbete - Domstols behörighet och verkställighet av domar - Tillämpningsområde - Konkurser)

2009/C 205/12

Rättegångsspråk: svenska

Hänskjutande domstol

Högsta domstolen

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: SCT Industri AB i likvidation

Motpart: Alpenblume AB

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Högsta domstolen — Tolkning av artikel 1.2 b i rådets förordning (EG) nr 44/2001 av den 22 december 2000 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område (EGT L 12, 2001, s. 1) — Dom från en domstol i en medlemsstat A, där konkursförvaltaren i ett konkursförfarande i medlemsstat B förklarats sakna behörighet att avyttra egendom tillhörande bolaget i konkurs belägen i medlemsstat A — Talan om bättre rätt, väckt av det förvärvande bolaget, till bolagsandelar som det förvärvat inom ramen för konkursförfarandet men som återtagits av det överlåtande bolaget genom den dom där överlåtelsen förklarades ogiltig.

Domslut

Undantaget i artikel 1.2 b i rådets förordning (EG) nr 44/2001 av den 22 december 2000 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område ska tolkas så, att det omfattar ett avgörande meddelat av en domstol i en medlemsstat (A), avseende registrering av äganderätt till andelar i ett bolag med säte i medlemsstaten A, enligt vilket överlåtelsen av andelarna är ogiltig på grund av att domstolen i medlemsstaten A inte godkänner den behörighet som en konkursförvaltare i en medlemsstat (B) har inom ramen för ett konkursförfarande som genomförts och avslutats i medlemsstaten B.


(1)  EUT C 116, 9.5.2008.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/8


Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 9 juli 2009 (begäran om förhandsavgörande från Bundesgerichtshof — Tyskland) — Peter Rehder mot Air Baltic Corporation

(Mål C-204/08) (1)

(Förordning (EG) nr 44/2001 - Artikel 5.1 b andra strecksatsen - Förordning (EG) nr 261/2004 - Artiklarna 5.1 c och 7.1 a - Montrealkonventionen - Artikel 33.1 - Luftfart - Begäran om kompensation till passagerare från lufttrafikföretag vid inställda flygningar - Uppfyllelseort - Domstols behörighet vid lufttransport från en medlemsstat till en annan medlemsstat utförd av ett lufttrafikföretag etablerat i en tredje medlemsstat)

2009/C 205/13

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Bundesgerichtshof

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Peter Rehder

Motpart: Air Baltic Corporation

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Bundesgerichtshof — Tolkningen av artikel 5.1 b andra strecksatsen i rådets förordning (EG) nr 44/2001 av den 22 december 2000 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område (EGT L 12, 2001, s. 1) — Kompensation enligt artikel 7.1 a i förordning (EG) nr 261/2004 som krävs av en passagerare som är bosatt i en medlemsstat av ett lufttransportföretag som är etablerat i en annan medlemsstat efter det att en flygning från den förstnämnda medlemsstaten till en tredje medlemsstat blivit inställd — Behörighet för domstolarna i den medlemsstat i vilken passageraren är bosatt? — Fastställelse av den ”ort i en medlemsstat där tjänsterna enligt avtalet tillhandahölls eller borde ha tillhandahållits”

Domslut

Artikel 5.1 b andra strecksatsen i rådets förordning (EG) nr 44/2001 av den 22 december 2000 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område ska tolkas så, att vid lufttransport av personer från en medlemsstat till en annan medlemsstat, som utförs enligt ett avtal som ingåtts med ett enda lufttrafikföretag som är den faktiska transportören, är det, i enlighet med kärandens val, den domstol i vars domkrets avgångsorten eller ankomstorten är belägen, såsom dessa orter överenskommits i avtalet, som är behörig att pröva en begäran om kompensation på grundval av avtalet och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 261/2004 av den 11 februari 2004 om fastställande av gemensamma regler om kompensation och assistans till passagerare vid nekad ombordstigning och inställda eller kraftigt försenade flygningar och om upphävande av förordning (EEG) nr 295/91.


(1)  EUT C 197 av den 2.8.2008.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/9


Domstolens dom (femte avdelningen) av den 9 juli 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Spanien

(Mål C-272/08) (1)

(Fördragsbrott - Direktiv 2004/83/EG - Rätt till asyl - Underlåtenhet att införliva inom den föreskrivna fristen)

2009/C 205/14

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: M. Condou-Durande och E. Adsera Ribera)

Svarande: Konungariket Spanien (ombud: B. Plaza Cruz)

Saken

Fördragsbrott — Underlåtenhet inom den föreskrivna fristen anta de bestämmelser som är nödvändiga för att följa rådets direktiv 2004/83/EG av den 29 april 2004 om miniminormer för när tredjelandsmedborgare eller statslösa personer skall betraktas som flyktingar eller som personer som av andra skäl behöver internationellt skydd samt om dessa personers rättsliga ställning och om innehållet i det beviljade skyddet (EUT L 304, s. 12)

Domslut

1)

Konungariket Spanien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt rådets direktiv 2004/83/EG av den 29 april 2004 om miniminormer för när tredjelandsmedborgare eller statslösa personer skall betraktas som flyktingar eller som personer som av andra skäl behöver internationellt skydd samt om dessa personers rättsliga ställning och om innehållet i det beviljade skyddet, genom att inte inom den föreskriva fristen anta de bestämmelser i lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet.

2)

Konungariket Spanien ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 209, 15.8.2008.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/9


Domstolens dom (sjätte avdelningen) av den 2 juli 2009 (begäran om förhandsavgörande från Finanzgericht München, Tyskland) — Zino Davidoff SA mot Bundesfinanzdirektion Südost

(Mål C-302/08) (1)

(Varumärken - Internationell registrering - Protokollet till Madridöverenskommelsen - Förordning (EG) nr 40/94 - Artikel 146 - Omständigheten att en internationell registrering och ett gemenskapsvarumärke har samma rättsverkan inom gemenskapen - Förordning (EG) nr 1383/2003 - Artikel 5.4 - Varor som misstänks göra intrång i ett varumärke - Tullmyndigheternas ingripande - Innehavare av ett gemenskapsvarumärke - Rätten att få till stånd ett ingripande även i andra medlemsstater än den där ansökan om ingripande lämnats in - Rätt som även tillkommer innehavare av en internationell registrering)

2009/C 205/15

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Finanzgericht München

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Zino Davidoff SA

Motpart: Bundesfinanzdirektion Südost

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Finanzgericht München — Tolkning av artikel 5.4 i rådets förordning (EG) nr 1383/2003 av den 22 juli 2003 om tullmyndigheternas ingripande mot varor som misstänks göra intrång i vissa immateriella rättigheter och om vilka åtgärder som skall vidtas mot varor som gör intrång i vissa immateriella rättigheter (EUT L 196, s. 7) — Enligt förordningens ordalydelse är det endast innehavare av gemenskapsvarumärken som har rätt att lämna in en ansökan om ingripande av tullmyndigheterna i syfte att få till stånd ett ingripande av tullmyndigheterna i en eller flera medlemsstater utöver den där han har lämnat in sin ansökan — Utvidgning av denna rättighet till att omfatta innehavare av internationellt registrerade varumärken i den mening som avses i artikel 146 i rådets förordning (EG) nr 40/94 av den 20 december 1993 om gemenskapsvarumärken — Rättsverkningar av europeiska gemenskapens anslutning till protokollet till Madridöverenskommelsen om den internationella registreringen av varumärken

Domslut

Artikel 5.4 i rådets förordning (EG) nr 1383/2003 av den 22 juli 2003 om tullmyndigheternas ingripande mot varor som misstänks göra intrång i vissa immateriella rättigheter och om vilka åtgärder som skall vidtas mot varor som gör intrång i vissa immateriella rättigheter, jämförd med artikel 146 i rådets förordning (EG) nr 40/94 av den 20 december 1993 om gemenskapsvarumärken, i dess lydelse enligt rådets förordning (EG) nr 1992/2003 av den 27 oktober 2003, ska tolkas så, att den möjliggör för en innehavare av ett varumärke som är föremål för en internationell registrering att, i likhet med en innehavare av ett gemenskapsvarumärke, få till stånd ett ingripande från tullmyndigheterna i en eller flera medlemsstater utöver den där han lämnat in sin ansökan.


(1)  EUT C 247, 27.9.2008.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/10


Domstolens dom (första avdelningen) av den 25 juni 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Österrike

(Mål C-356/08) (1)

(Fördragsbrott - Frihet att tillhandahålla tjänster - Etableringsfrihet - Fri rörlighet för kapital - Nationella bestämmelser enligt vilka alla läkare med praktik i Oberösterreich är skyldiga att öppna ett bankkonto i en viss bank)

2009/C 205/16

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: E. Traversa och A. Böhlke, Rechtsanwalt)

Svarande: Republiken Österrike (ombud: C. Pesendorfer)

Saken

Fördragsbrott — Åsidosättande av artiklarna 43 EG, 49 EG och 56 EG — Nationella bestämmelser enligt vilka alla läkare med praktik i Oberösterreich är skyldiga att öppna ett bankkonto i Oberösterreichische Landesbank

Domslut

1)

Republiken Österrike har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 49 EG genom att ålägga alla läkare som öppnar praktik i Oberösterreich att ha ett bankkonto i Oberösterreichische Landesbank i Linz, på vilket de ska sätta in den ersättning för utfört arbete som de erhåller från sjukkassan inom ramen för sin yrkesutövning.

2)

Republiken Österrike ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 247, 27.9.2008.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/10


Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 2 juli 2009 (begäran om förhandsavgörande från Corte suprema di cassazione — Italien) — EGN BV — Filiale Italiana mot Agenzia delle Entrate — Ufficio di Roma 2

(Mål C-377/08) (1)

(Sjätte mervärdesskattedirektivet - Artikel 17.3 a - Avdragsrätt och återbetalning av ingående mervärdesskatt - Tillhandahållande av telekommunikationstjänster - Tjänster som tillhandahålls en kund som är etablerad i en annan medlemsstat - Artikel 9.2 e - Fastställande av platsen för tillhandahållandet)

2009/C 205/17

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Corte suprema di cassazione

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: EGN BV — Filiale Italiana

Motpart: Agenzia delle Entrate — Ufficio di Roma 2

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Corte suprema di cassazione — Tolkning av artiklarna 9.2 e och 17.3 a i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter — Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, s. 1; svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 28) — Tillhandahållande av gränsöverskridande telekommunikationstjänster — Rätt till avdrag för ingående skatt för den som tillhandahåller sådana tjänster, såsom är fallet enligt nationella bestämmelser

Domslut

Artikel 17.3 a i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter — Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund, i dess lydelse enligt rådets direktiv 95/7/EG av den 10 april 1995, ska tolkas på så sätt att en sådan leverantör av telekommunikationstjänster som den som är aktuell i målet vid den nationella domstolen, som är etablerad inom en medlemsstats territorium, enligt denna bestämmelse har rätt till avdrag eller återbetalning, i denna medlemsstat, av den ingående mervärdesskatt som har betalats och som hänför sig till telekommunikationstjänster som har tillhandahållits ett företag som har sitt säte i en annan medlemsstat, i den mån leverantören skulle ha haft en sådan rätt om tjänsterna hade tillhandahållits inom förstnämnda medlemsstat.


(1)  EUT C 285, 8.11.2008.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/11


Domstolens dom (åttonde avdelningen) av den 2 juli 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland

(Mål C-465/08) (1)

(Fördragsbrott - Direktiv 2005/36/EG - Etableringsrätt - Erkännande av yrkeskvalifikationer - Underlåtenhet att införliva inom den föreskrivna fristen)

2009/C 205/18

Rättegångsspråk: grekiska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: M. Karanasou Apostolopoulou och H. Støvlbæk)

Svarande: Republiken Grekland (ombud: E. Skandalou)

Saken

Fördragsbrott — Underlåtenhet att inom den föreskrivna fristen vidta nödvändiga åtgärder för att följa Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/36/EG av den 7 september 2005 om erkännande av yrkeskvalifikationer (EUT L 255, s. 22) som innebär att direktiv 89/48/EEG (EGT L 19, s. 16; svensk specialutgåva, område 6, volym 2, s. 192) upphävs.

Domslut

1)

Republiken Grekland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/36/EG av den 7 september 2005 om erkännande av yrkeskvalifikationer, genom att underlåta att inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra förordningar som krävs för att följa det direktivet.

2)

Republiken Grekland ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 327, 20.12.2008.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/11


Domstolens dom (åttonde avdelningen) av den 9 juli 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Belgien

(Mål C-469/08) (1)

(Fördragsbrott - Direktiv 2005/36/EG - Erkännande av yrkeskvalifikationer - Underlåtenhet att införliva inom den föreskrivna fristen)

2009/C 205/19

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: H. Støvlbæk och V. Peere)

Svarande: Konungariket Belgien (ombud: D. Haven)

Saken

Fördragsbrott — Underlåtenhet att inom den föreskrivna fristen vidta nödvändiga åtgärder för att följa Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/36/EG av den 7 september 2005 om erkännande av yrkeskvalifikationer (EUT L 255, s. 22), eller underlåtelse att informera kommissionen om dessa åtgärder.

Domslut

1)

Konungariket Belgien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/36/EG av den 7 september 2005 om erkännande av yrkeskvalifikationer, genom att underlåta att inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra förordningar som krävs för att följa det direktivet.

2)

Konungariket Belgien ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 6, 10.1.2009.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/11


Domstolens dom (första avdelningen) av den 30 juni 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Belgien

(Mål C-490/08) (1)

(Fördragsbrott - Direktiv 2005/68/EG - Återförsäkring - Underlåtenhet att införliva inom den föreskrivna fristen)

2009/C 205/20

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: N. Yerrell)

Svarande: Konungariket Belgien (ombud: D. Haven)

Saken

Fördragsbrott — Underlåtenhet att inom den föreskrivna fristen anta eller underrätta kommissionen om de bestämmelser som är nödvändiga för att följa Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/68/EG av den 16 november 2005 om återförsäkring och om ändring av rådets direktiv 73/239/EEG och 92/49/EEG samt direktiven 98/78/EG och 2002/83/EG (EUT L 323, s. 1)

Domslut

1)

Konungariket Belgien har underlåtit att fullgöra sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/68/EG av den 16 november 2005 om återförsäkring och om ändring av rådets direktiv 73/239/EEG och 92/49/EEG samt direktiven 98/78/EG och 2002/83/EG genom att inte, inom den föreskrivna fristen, anta alla nödvändiga lagar och andra författningar för att följa direktivet.

2)

Konungariket Belgien ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 6, 10.1.2009.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/12


Domstolens dom (femte avdelningen) av den 9 juli 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland

(Mål C-556/08) (1)

(Fördragsbrott - Direktiv 2005/36/EG - Erkännande av yrkeskvalifikationer - Underlåtenhet att införliva inom den föreskrivna fristen)

2009/C 205/21

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: H. Støvlbæk och A.A. Gilly, agents)

Svarande: Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (ombud: H. Walker, agent)

Saken

Fördragsbrott — Underlåtenhet att uppfylla sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/36/EG av den 7 september 2005 om erkännande av yrkeskvalifikationer (EUT L 255, s. 22), genom att inte anta nödvändiga bestämmelser inom den föreskrivna fristen

Domslut

1)

Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 63 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/36/EG av den 7 september 2005 om erkännande av yrkeskvalifikationer, genom att inte inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv.

2)

Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 44 av den 21.02.2009.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/12


Domstolens dom (femte avdelningen) av den 9 juli 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland

(Mål C-557/08) (1)

(Fördragsbrott - Direktiv 2005/35/EG - Föroreningar förorsakade av fartyg och införandet av sanktioner för överträdelser - Underlåtenhet att införliva)

2009/C 205/22

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: L. Lozano Palacios och A.A. Gilly)

Svarande: Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (ombud: H. Walker)

Saken

Fördragsbrott — Underlåtenhet att inom den föreskrivna fristen anta de bestämmelser som är nödvändiga för att följa Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/35/EG av den 7 september 2005 om föroreningar förorsakade av fartyg och införandet av sanktioner för överträdelser

Domslut

1)

Genom att inom den föreskrivna fristen inte anta de lagar, föreskrifter och administrativa bestämmelser som är nödvändiga för att följa Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/35/EG av den 7 september 2005 om föroreningar förorsakade av fartyg och införandet av sanktioner för överträdelser har Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt detta direktiv.

2)

Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland förpliktas ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 44, 21.2.2009.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/13


Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 2 juli 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Storhertigdömet Luxemburg

(Mål C-567/08) (1)

(Fördragsbrott - Direktiv 2005/36/EG - Erkännande av yrkeskvalifikationer - Underlåtenhet att införliva inom den föreskrivna fristen)

2009/C 205/23

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: H. Støvlbæk och V. Peere)

Svarande: Storhertigdömet Luxemburg (ombud: C. Schiltz)

Saken

Fördragsbrott — Underlåtenhet att inom den föreskrivna fristen vidta, eller underrätta kommissionen om, nödvändiga åtgärder för att följa Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/36/EG av den 7 september 2005 om erkännande av yrkeskvalifikationer (EUT L 255, s. 22)

Domslut

1)

Storhertigdömet Luxemburg har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/36/EG av den 7 september 2005 om erkännande av yrkeskvalifikationer genom att inte inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet.

2)

Storhertigdömet Luxemburg ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 44, 21.2.2009.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/13


Domstolens beslut (femte avdelningen) av den 4 juni 2009 (begäran om förhandsavgörande från Hof van beroep te Brussel och Rechtbank van eerste aanleg te Brugge — Belgien) — Belgische Staat mot KBC Bank SA

(Förenade målen C-439/07 och C-499/07) (1)

(Artikel 104.3 första stycket i rättegångsreglerna - Artiklarna 43 EG och 56 EG - Direktiv 90/435/EEG - Artikel 4.1 - Nationell lagstiftning till undanröjande av dubbelbeskattning av utdelad vinst - Avdrag för erhållen utdelning från moderbolagets beskattningsunderlag bara om detta redovisar beskattningsbar vinst)

2009/C 205/24

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

Hof van beroep te Brussel och Rechtbank van eerste aanleg te Brugge

Part(er) i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Belgische Staat (C-439/07), Beleggen, Risicokapitaal, Beheer NV (C-499/07)

Motpart: KBC Bank NV (C-439/07), Belgische Staat (C-499/07)

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Hof van beroep te Brussel — Tolkning av artiklarna 43 EG och 56 EG samt av artikel 4.1 första strecksatsen och 4.2 i rådets direktiv 90/435/EEG av den 23 juli 1990 om ett gemensamt beskattningssystem för moderbolag och dotterbolag hemmahörande i olika medlemsstater (EGT L 225, s. 6) — Nationella bestämmelser med vilka syftet är att undanröja dubbelskattning av utdelning som lämnas — System med avdrag för definitivt beskattad inkomst

Avgörande

1)

Artikel 4.1 första strecksatsen i rådets direktiv 90/435/EEG av den 23 juli 1990 om ett gemensamt beskattningssystem för moderbolag och dotterbolag hemmahörande i olika medlemsstater ska tolkas så, att den utgör hinder för en lagstiftning i en medlemsstat i vilken det föreskrivs att undantag från skatteplikt för aktieutdelningar som ett i denna stat hemmahörande moderbolag erhåller från ett dotterbolag som har sitt säte i en annan medlemsstat, förutsätter att nämnda utdelning inkluderas i moderbolagets beskattningsunderlag och därefter dras av med 95 procent i den mån som det för den berörda beskattningsperioden kvarstår ett positivt vinstsaldo efter avdrag för övriga från skatteplikt undantagna vinster, och som leder till

att moderbolaget beskattas för erhållen vinstutdelning under en senare beskattningsperiod när det inte redovisar någon beskattningsbar vinst eller redovisar en otillräcklig vinst under den beskattningsperiod som dessa vinstutdelningar skett,

eller

att underskott från denna beskattningsperiod kvittas mot vinstutdelningen medan det inte får sparas till en senare beskattningsperiod till den del det till sitt belopp svarar mot nämnda vinstutdelning.

2)

Artikel 4.1 första strecksatsen i direktiv 90/435 jämförd med andra punkten i samma artikel ska tolkas så, att den inte innebär någon skyldighet för medlemsstaterna att tillåta att hela den vinst som det i denna stat hemmahörande moderbolaget erhåller i utdelning från sitt dotterbolag med säte i en annan medlemsstat får dras av från den vinst som är hänförlig till taxeringsåret för moderbolaget och att det underskott som följer därav får sparas till ett senare taxeringsår. Det ankommer på medlemsstaterna att med beaktande av såväl behoven i deras interna rättsordningar som den befogenhet för dem som föreskrivs i artikel 4.2, fastställa hur det i artikel 4.1 första strecksatsen föreskrivna resultatet ska uppnås.

När en medlemsstat har valt det system med undantag från skatteplikt som föreskrivs i artikel 4.1 första strecksatsen i direktiv 90/435 och när lagstiftningen i denna medlemsstat i princip tillåter att underskott sparas till senare taxeringsår, utgör nämnda bestämmelse dock hinder för en medlemsstats lagstiftning som leder till en minskning av de underskott i moderbolaget som får sparas på detta sätt upp till ett belopp motsvarande erhållen utdelning.

3)

När en nationell lagstiftning utformas i överensstämmelse med gemenskapsrätten i fråga om de lösningar som i denna lagstiftning föreskrivs för rent interna situationer, ankommer det på den nationella domstolen att inom ramen för fördelningen enligt artikel 234 EG av den dömande funktionen mellan de nationella domstolarna och EGdomstolen, bedöma den exakta betydelsen av hänvisningen till gemenskapsrätten, den hänsyn som tagits till de begränsningar som den nationella lagstiftaren har kunnat föreskriva för tillämpningen av denna rättighet på rent interna situationer vilka omfattas av rätten i den berörda medlemsstaten och, följaktligen, den exklusiva behörigheten för domstolarna i sistnämnda stat.

4)

Om lagstiftningen i en medlemsstat påbjuder att utdelning från ett bolag hemmahörande i ett tredjeland ska behandlas mindre förmånligt än utdelning från ett bolag med säte i nämnda medlemsstat, ankommer det på den nationella domstolen att med hänsyn till såväl ändamålet med den nationella lagstiftningen som omständigheterna i det mål som den har att avgöra, pröva huruvida artikel 56 EG är tillämplig och, om så är fallet, huruvida denna utgör hinder för nämnda skillnad i behandling.

5)

Artikel 43 EG utgör inte hinder för en lagstiftning i en medlemsstat enligt vilken ett moderbolag som är hemmahörande i en medlemsstat och som erhåller vinstutdelning från sitt dotterbolag, som har sitt säte i en annan medlemsstat, får dra av denna från sin beskattningsbara inkomst bara till den del denna utdelning täcks av vinsten från den beskattningsperiod då vinstutdelningen skett, medan hela denna utdelning skulle kunna undantas från skatteplikt som detta bolag hade bildat ett fast driftställe i denna andra medlemsstat. Det sagda gäller dock bara om behandlingen av utdelning från subjekt som bildats i en annan medlemsstat inte är diskriminerande i förhållande till behandlingen av vinster från jämförbara inhemska subjekt.


(1)  EUT C 315 av den 22.12.2007

EUT C 22 av den 26.01.2008


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/14


Domstolens beslut av den 26 mars 2009 — Efkon AG mot Europaparlamentet, Europeiska unionens råd och Europeiska gemenskapernas kommission

(Mål C-146/08 P) (1)

(Överklagande - Direktiv 2004/52/EG - Driftskompatibilitet mellan elektroniska vägtullsystem i gemenskapen - Uppenbart att överklagandet inte kan tas upp till prövning eller att det är ogrundat)

2009/C 205/25

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Klagande: Efkon AG (ombud: M. Novak, Rechtsanwalt)

Övriga parter i målet: Europaparlamentet (ombud: U. Rösslein och A. Neergaard), Europeiska unionens råd (ombud: M. Bauer och E. Karlsson) och Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: N. Yerrell och G. Braun)

Saken

Överklagande av förstainstansrättens (femte avdelningen) beslut av den 22 januari 2008, Efkon mot parlamentet och rådet (T-298/04), genom vilket förstainstansrätten avvisat en talan om ogiltigförklaring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/52/EG av den 29 april 2004 om driftskompatibilitet mellan elektroniska vägtullsystem i gemenskapen (EUT L 166, s. 124) — Krav på att vara personligen berörd av den angripna rättsakten — Rätten att höras inför domstol — Handläggningstid vid förstainstansrätten

Avgörande

1)

Talan ogillas.

2)

Efkon AG ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 171, 05.07.2008.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/15


Domstolens beslut av den 25 mars 2009 — Isabella Scippacercola, Ioannis Terezakis mot Europeiska gemenskapernas kommission

(Mål C-159/08 P) (1)

(Överklagande - Missbruk av dominerande ställning - Påstående om att huvudmannen för Atens internationella flygplats tar ut alltför höga avgifter - Avslag på klagomålet - Inget gemenskapsintresse)

2009/C 205/26

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Isabella Scippacercola, Ioannis Terezakis (ombud: B. Lombart, avocat)

Övrig part i målet: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: T. Christoforou, V. Di Bucci och F. Ronkes Agerbeek)

Saken

Överklagande av förstainstansrättens (femte avdelningen) dom av den 16 januari 2008, Isabella Scippacercola och Ioannis Terezakis mot kommissionen (T-306/05), genom vilken förstainstansrätten ogillade talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut av den 2 maj 2005 att avskriva sökandenas klagomål att Atens internationella flygplats i Spata (Grekland) hade missbrukat sin dominerande ställning genom att ta ut alltför höga avgifter av sina användare.

Avgörande

1)

Talan ogillas.

2)

Isabella Scippacercola och Ioannis Terezakis ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 171, 05.07.2008.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/15


Domstolens beslut (sjunde avdelningen) av den 19 maj 2009 — (begäran om förhandsavgörande av Amtsgericht Büdingen — Tyskland) — Brottmål mot Guido Weber

(Mål C-166/08) (1)

(Artikel 104.3 i rättegångsreglerna - Direktiv 89/397/EEG - Offentlig kontroll av livsmedel - Rätt för dem som blir föremål för inspektion att begära utlåtande från annat laboratorium - Uttrycket ”de som blir föremål för inspektion”)

2009/C 205/27

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Amtsgericht Büdingen

Part i brottmålet vid den nationella domstolen

Guido Weber

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Amtsgericht Büdingen — Tolkning av artikel 7.1 andra stycket i rådets direktiv 89/397/EEG av den 14 juni 1989 om offentlig kontroll av livsmedel (EGT L 186, s. 23; svensk specialutgåva, område 13, volym 19, s.47) — Rätt för dem som blir föremål för en inspektion att begära utlåtande från annat laboratorium — Fråga huruvida den person, som vid äventyr av straffrättsliga eller administrativa sanktioner är ansvarig för livsmedlets tillstånd och etikettering, kan betraktas som den person som blir föremål för inspektion

Avgörande

Artikel 7.1 andra stycket i rådets direktiv 89/397/EEG av den 14 juni 1989 om offentlig kontroll av livsmedel ska tolkas så, att ett företag som har importerat och därefter salufört en livsmedelsprodukt — och vars företagsledare, på grundval av en analys av prover som har tagits av nämnda produkt i en butik, kan bli föremål för administrativa eller straffrättsliga påföljder på grund av produktens skick eller märkning — kan anses bli ”föremål för inspektion” i den mening som avses i nämnda bestämmelse.


(1)  EUT C 183, 19.07.2008.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/16


Domstolens beslut av den 5 maj 2009 — WWF-UK mot Europeiska unionens råd, Europeiska gemenskapernas kommission

(Mål C-355/08 P) (1)

(Överklagande - Förordning (EG) nr 2371/2002 - Rådfrågning av regionala rådgivande nämnder om bestämmelser i vilka tillgången till områden och till resurser, samt ett hållbart fiske regleras - Förordning (EG) nr 41/2007 - Fastställelse av total tillåten fångstmängd för år 2007 för torskfiske - Ledamot av en regional rådgivande nämnd som har avgett ett avvikande minoritetsyttrande i nämndens rapport om total tillåten fångstmängd - Talan om ogiltigförklaring av förordning nr 41/2007 som har väckts av en sådan ledamot - Avvisning - Uppenbart att överklagandet inte ska bifallas)

2009/C 205/28

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: WWF-UK (ombud: P. Sands och J. Simor, Barristers, R. Stein, Solicitor)

Övriga parter i målet: Europeiska unionens råd (ombud: M. Moore och A. De Gregorio Merino), Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: P. Oliver)

Saken

Överklagande av förstainstansrättens beslut (åttonde avdelningen) av den 2 juni 2008 i mål T-91/07, WWF-UK mot rådet, genom vilket ansökan om delvis ogiltigförklaring av rådets förordning (EG) nr 41/2007 av den 21 december 2006, om fastställande för år 2007 av fiskemöjligheter och därmed förbundna villkor för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i gemenskapens vatten och, för gemenskapens fartyg, i andra vatten där fångstbegränsningar krävs (EUT 2007 L 15, s. 1), i den mån rådet genom denna förordning fastställer de totala tillåtna fångstmängderna för år 2007, vad avser torsk i de områden som omfattas av rådets förordning (EG) nr 423/2004 av den 26 februari 2004 om åtgärder för återhämtning av torskbestånd (EGT L 70, s. 8) — Krav om att vara personligen berörd av den omtvistade åtgärden

Avgörande

1)

Överklagandet ogillas.

2)

WWF UK Ltd ska ersätta rättegångskostnaderna.

3)

Europeiska gemenskapernas kommission ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 260, 11.10.2008.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/16


Domstolens beslut av den 5 maj 2009 — Atlantic Dawn Ltd, Antarctic Fishing Co. Ltd, Atlantean Ltd, Killybegs Fishing Enterprises Ltd, Doyle Fishing Co. Ltd, Western Seaboard Fishing Co. Ltd, O'Shea Fishing Co. Ltd, Aine Fishing Co. Ltd, Brendelen Ltd, Cavankee Fishing Co. Ltd, Ocean Trawlers Ltd, Eileen Oglesby, Noel McGing, Mullglen Ltd, Bradan Fishing Co. Ltd, Larry Murphy, Pauric Conneely, Thomas Flaherty, Carmarose Trawling Co. Ltd, Colmcille Fishing Ltd mot Europeiska gemenskapernas kommission, Konungariket Spanien

(Mål C-372/08 P) (1)

(Överklagande - Förordning (EG) nr 147/2007 - Minskning av den kvot för makrill som tilldelats Irland åren 2007 — 2012 - Talan om ogiltigförklaring av förordning nr 147/2007 som väckts av en grupp irländska fiskare och som består av 20 utav 23 licensinnehavare i den pelagiala flottan av fartyg för infrysning till havs - Avvisning - Överklagandet uppenbart ogrundat)

2009/C 205/29

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Atlantic Dawn Ltd, Atlantic Dawn Ltd, Antarctic Fishing Co. Ltd, Atlantean Ltd, Killybegs Fishing Enterprises Ltd, Doyle Fishing Co. Ltd, Western Seaboard Fishing Co. Ltd, O'Shea Fishing Co. Ltd, Aine Fishing Co. Ltd, Brendelen Ltd, Cavankee Fishing Co. Ltd, Ocean Trawlers Ltd, Eileen Oglesby, Noel McGing, Mullglen Ltd, Bradan Fishing Co. Ltd, Larry Murphy, Pauric Conneely, Thomas Flaherty, Carmarose Trawling Co. Ltd, Colmcille Fishing Ltd (ombud: G. Hogan SC, N. Travers BL, T. O’Sullivan BL och D. Barry, Sollicitor)

Övriga parter i målet: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: K. Banks), Konungariket Spanien (ombud: N. Díaz Abad)

Saken

Överklagande av det beslut som meddelades av förstainstansrätten (sjunde avdelningen) den 2 juni 2008, Atlantic Dawn m. fl mot kommissionen (T-172/07). I beslutet avvisade förstainstansrätten en talan om ogiltigförklaring av kommissionens förordning (EG) nr 147/2007 av den 15 februari 2007 i de delar som det genom förordningen gjordes vissa ändringar i fiskekvoterna för åren 2007 — 2012 med stöd av artikel 23.4 i förordning (EG) nr 2371/2002 om bevarande av och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken

Avgörande

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Atlantic Dawn Ltd, Antarctic Fishing Co. Ltd, Atlantean Ltd, Killybegs Fishing Enterprises Ltd, Doyle Fishing Co. Ltd, Western Seaboard Fishing Co. Ltd, O'Shea Fishing Co. Ltd, Aine Fishing Co. Ltd, Brendelen Ltd, Cavankee Fishing Co. Ltd, Ocean Trawlers Ltd, Eileen Oglesby, Noel McGing, Mullglen Ltd, Bradan Fishing Co. Ltd, Larry Murphy, Pauric Conneely, Thomas Flaherty, Carmarose Trawling Co. Ltd. och Colmcille Fishing Ltd ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 285 av den 8.11.2008.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/17


Domstolens beslut av den 3 april 2009 — VDH Projektentwicklung GmbH, Edeka Handelsgesellschaft Rhein-Ruhr mbH mot Europeiska gemenskapernas domstol.

(Mål C-387/08 P) (1)

(Överklagande - Passivitetstalan - Direktiv 89/665/EEG - Kommissionens underlåtenhet att genomföra de korrigeringsåtgärder som föreskrivs i artikel 3.2 - Fysiska och juridiska personer - Villkoret direkt berörd - Avvisning)

2009/C 205/30

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Klagande: VDH Projektentwicklung GmbH, Edeka Handelsgesellschaft Rhein-Ruhr mbH (ombud: C. Antweiler, Rechtsanwalt)

Övrig part i målet: Europeiska gemenskapernas domstol

Saken

Överklagande av det beslut som förstainstansrätten (andra avdelningen) meddelade den 25 juni 2008 i mål T-185/08, VDH Projektentwicklung och Edeka Rhein-Ruhr mot kommissionen, där förstainstansrätten fann det uppenbart att en passivitetstalan mot kommissionen skulle avvisas, vilken riktade sig mot att kommissionen vid upphandlingen av en byggkoncession och tilldelningen av ett allmänt kontrakt inte utan dröjsmål hade tillämpat den mekanism för rättelse som föreskrivs i artikel 3 i direktiv 89/665/EEG och underrätta Förbundsrepubliken Tyskland i enlighet med artikel 3.2 i nämnda direktiv — Passivitetstalan för fysiska och juridiska personer — Nödvändigheten av att sökanden är direkt berörd av den rättsakt som ligger till grund för passivitetstalan

Avgörande

1)

Överklagandet ogillas.

2)

VDH Projektentwicklung GmbH och Edeka Handelsgesellschaft Rhein-Ruhr mbH ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 141 av den 20.06.2009.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/17


Domstolens beslut (sjunde avdelningen) av den 24 april 2009 (begäran om förhandsavgörande från Monomeles Protodikeio Athinon (Grekland)) — Archontia Koukou mot Elliniko Dimosio

(Mål C-519/08) (1)

(Artikel 104.3 första stycket i rättegångsreglerna - Socialpolitik - Direktiv 1999/70/EG - Klausulerna 5 och 8 i ramavtalet om visstidsarbete - Avtal om visstidsanställning inom den offentliga sektorn - På varandra följande avtal - Minskning av den allmänna skyddsnivån för arbetstagarna - Åtgärder för att förhindra missbruk - Sanktionsåtgärder - Ovillkorligt förbud mot att inom den offentliga sektorn omvandla avtal om visstidsanställning till avtal om tillsvidareanställning - Följder av ett felaktigt införlivande av ett direktiv - Tolkning som är förenlig med gemenskapsrätten)

2009/C 205/31

Rättegångsspråk: grekiska

Hänskjutande domstol

Monomeles Protodikeio Athinon

Parter i målet vid den nationella domstolen

Kärande: Archontia Koukou

Svarande: Elliniko Dimosio

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Monomeles Protodikeio Athinon — Tolkning av klausulerna 5 och 3 i ramavtalet om visstidsarbete, vilket är bilagt rådets direktiv 1999/70/EG av den 28 juni 1999 om ramavtalet om visstidsarbete undertecknat av EFF, UNICE och CEEP (EGT L 175, s. 43) — Objektiva grunder för att utan begränsning förnya på varandra följande avtal om visstidsanställning — Skyldighet att ingå sådana avtal enligt nationella bestämmelser — Förbud mot att anta övergångsbestämmelser som medför en minskning av den allmänna skyddsnivån för arbetstagarna — Begreppet minskning

Avgörande

1)

Klausul 5.1 a i ramavtalet om visstidsarbete, vilket ingicks den 18 mars 1999 och är bilagt rådets direktiv 1999/70/EG av den 28 juni 1999 om ramavtalet om visstidsarbete undertecknat av EFF, UNICE och CEEP, ska tolkas så att den utgör hinder för att ingå på varandra följande avtal om visstidsanställning när detta endast motiveras av att det sker med tillämpning av en bestämmelse i lag i en medlemsstat. Begreppet objektiv grund i den mening som avses i nämnda klausul innebär att det för tillämpning av detta särskilda slag av anställningsavtal, såsom följer av nationella bestämmelser, krävs att det är motiverat genom att det föreligger ett konkret behov som hör samman med verksamheten i fråga och villkoren för dess utförande.

2)

Klausul 5.1 i ramavtalet om visstidsarbete ska tolkas på så sätt att den inte utgör hinder för sådana nationella bestämmelser som dem som är i fråga i målet vid den nationella domstolen, i vilka det föreskrivs åtgärder för att förhindra missbruk av på varandra följande avtal om visstidsanställning såsom en övre sammanlagd tidsgräns för sådana visstidsanställningar, samtidigt som det även föreskrivs undantag från nämnda begränsningar med avseende på vissa kategorier av arbetstagare, om nämnda arbetstagare omfattas av åtminstone en av dessa åtgärder för att förhindra missbruk av på varandra följande avtal om visstidsanställning som anges i nämnda klausul.

3)

Klausul 5.1 i ramavtalet om visstidsarbete ska tolkas på så sätt att den inte utgör hinder för sådana nationella bestämmelser som dem som är i fråga i målet vid den nationella domstolen, i vilka det såsom åtgärder för att förhindra missbruk av på varandra följande avtal om visstidsanställning föreskrivs att arbetsgivaren är skyldig att betala ersättning och skadestånd samt föreskrivs att straffrättsliga sanktions- och disciplinåtgärder ska vidtas, under förutsättning att — vilket det ankommer på den nationella domstolen att pröva — villkoren för tillämpning av och ett effektivt genomförande av de relevanta nationella bestämmelserna innebär att de utgör lämpliga åtgärder för att beivra offentliga myndigheters missbruk av på varandra följande avtal om visstidsanställning.

4)

Klausul 5.1 i ramavtalet om visstidsarbete ska tolkas på så sätt att om den berörda medlemsstatens rättsordning, med avseende på den offentliga sektorn, inte innehåller andra effektiva åtgärder för att förhindra och i förekommande fall beivra missbruk av på varandra följande avtal om visstidsanställning — vilket det ankommer på den nationella domstolen att pröva — utgör den hinder för sådana nationella bestämmelser som dem som är i fråga i målet vid den nationella domstolen, eftersom de av tidsmässiga skäl (ratione temporis) inte tillämpas avseende på varandra följande avtal om visstidsanställning som ingåtts eller förnyats efter det att fristen för införlivande av direktiv 1999/70/EG löpt ut, när avtalstiden hade löpt ut när nämnda nationella bestämmelser trädde i kraft eller löpte ut under de tre månader som omedelbart föregick den tidpunkten.

5)

Under de omständigheter som är i fråga i målet vid den nationella domstolen ska klausul 5.1 i ramavtalet om visstidsarbete ska tolkas på så sätt att när den berörda medlemsstatens rättsordning, med avseende på den ifrågavarande sektorn, innehåller andra effektiva åtgärder för att förhindra och i förekommande fall beivra missbruk av på varandra följande avtal om visstidsanställning i den mening som avses i punkt 1, utgör klausulen inte hinder för tillämpningen av nationella bestämmelser som innebär att det inom enbart den offentliga sektorn är ovillkorligen förbjudet att omvandla flera på varandra följande avtal om tidsbegränsad anställning, vilka i själva verket ingåtts för att tillgodose ett konstant och varaktigt behov hos arbetsgivaren och ska anses utgöra missbruk, till avtal om tillsvidareanställning. Det ankommer emellertid på den nationella domstolen att pröva huruvida villkoren för tillämpning av och ett effektivt genomförande av de relevanta nationella bestämmelserna innebär att de utgör lämpliga åtgärder för att, i förekommande fall, beivra offentliga myndigheters missbruk av på varandra följande avtal om visstidsanställning.

6)

Klausul 5.1 i ramavtalet om visstidsarbete ska tolkas på så sätt att den i princip inte utgör hinder för att tvister avseende missbruk av på varandra följande avtal om visstidsanställning inom den offentliga sektorn omfattas av förvaltningsdomstolarnas exklusiva behörighet. Det ankommer emellertid på den nationella domstolen att tillse att rätten till ett effektivt domstolsskydd säkerställs med iakttagande av principerna om effektivitet och likvärdighet.

7)

Klausul 8.3 i ramavtalet om visstidsarbete ska tolkas på så sätt att den inte utgör hinder för sådana nationella bestämmelser som dem som är i fråga i målet vid den nationella domstolen, i vilka det med avseende på fastställelsen av huruvida det föreligger missbruk av på varandra följande avtal om visstidsanställning föreskrivs fler villkor än vad som var fallet i de tidigare nationella bestämmelserna, såsom exempelvis artikel 8.3 i lag nr 2112/1920 om obligatorisk uppsägning av anställningsavtal inom den privata sektorn, under förutsättning — vilket det ankommer på den nationella domstolen att pröva — att dessa villkor endast avser en begränsad kategori av arbetstagare som ingått avtal om visstidsanställning eller kompenseras genom antagande av förebyggande åtgärder med avseende på missbruk av avtal om visstidsanställning i den mening som avses i klausul 5.1 i ramavtalet.

8)

Det ankommer på den nationella domstolen att i den mån det är möjligt tolka de relevanta nationella bestämmelserna i överensstämmelse med klausulerna 5.1 och 8.3 i ramavtalet om visstidsarbete, och att härvid avgöra huruvida sådana nationella bestämmelser såsom dem som återfinns i artikel 8.3 i lag nr 2112/1920 ska tillämpas på det nationella målet i stället för vissa andra nationella bestämmelser.


(1)  EUT C 44, 21.2.2009.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/19


Överklagande ingett den 1 augusti 2008 av Hans Kronberger av det beslut som förstainstansrätten (sjunde avdelningen) meddelade den 21 maj 2008 i mål T-18/07, Hans Kronberger mot parlamentet

(Mål C-349/08 P)

2009/C 205/32

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Klagande: Hans Kronberger (ombud: advokaten W. Weh)

Övrig part i målet: Europaparlamentet

Klagandens yrkanden

Hans Kronberger överklagade den 1 augusti 2008 till Europeiska gemenskapernas domstol den beslut som Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt (sjunde avdelningen) meddelat den 21 maj 2008 i mål T-18/07, Hans Kronberger mot parlamentet. Klagandens ombud i målet om överklagande är Wilfried Ludwig Weh, Wolfeggstrasse 1, AT-6900 Bregenz.

Europeiska gemenskapernas domstol (åttonde avdelningen) har i dom av den 19 maj 2009 ogillat överklagandet och förpliktat klaganden i målet om överklagande att bära sina rättegångskostnader.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/19


Överklagande ingett den 8 juni 2009 av ArcelorMittal Luxembourg SA av den dom som förstainstansrätten (sjunde avdelningen) meddelade den 31 mars 2009 i mål T-405/06, ArcelorMittal Luxembourg m.fl. mot kommissionen

(Mål C-201/09 P)

2009/C 205/33

Rättegångsspråk: franska

Parter

Klagande: ArcelorMittal Luxembourg SA, tidigare Arcelor Luxembourg SA (ombud: A. Vandencasteele, avocat)

Övriga parter i målet: Europeiska gemenskapernas kommission, ArcelorMittal Belval & Differdange, tidigare Arcelor Profil Luxembourg SA, och ArcelorMittal International, tidigare Arcelor International SA.

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

upphäva förstainstansrättens dom i mål T-405/06 i den del den domen, med avseende på ArcelorMittal Luxembourg SA, överensstämmer med kommissionens beslut K(2006) 5342 av den 8 november 2006, om ett förfarande enligt artikel 65 [KS] rörande avtal och samordnade förfaranden mellan europeiska stålbalksproducenter (ärende COMP/F/38.907 — Stålbalkar)

förplikta svaranden i målet om överklagande att ersätta rättegångskostnaderna i denna instans, samt vid förstainstansrätten.

Grunder och huvudargument

Sökanden åberopar fyra grunder till stöd för sina yrkanden.

Enligt sökandens första grund, som kan indelas i två delar, åsidosatte förstainstansrätten artikel 97 KS och gjorde sig skyldig till maktmissbruk genom att tillämpa artikel 65 KS efter den 23 juli 2002 då EKSG-fördraget upphörde att gälla. Institutionernas skyldighet att göra en enhetlig tolkning av de olika fördragen kan emellertid inte i något fall motivera att bestämmelserna i ett fördrag fortsätter att utgöra en del av gemenskapens rättsordning efter att fördraget upphört att gälla.

Sökanden gör som första del av den första grunden gällande att förstainstansrätten åsidosatte förordning nr 1/2003 (1) och gjorde sig skyldig till maktmissbruk genom att fastställa att kommissionen var behörig att fatta ett beslut enligt artikel 65 KS på grundval av en förordning enligt vilken kommissionen enbart är behörig att tillämpa artiklarna 81 EG och 82 EG. Den nämnda förordningen som antogs efter att EKSG-fördraget upphört att gälla, och med stöd av enbart EG-fördraget, medför i själva verket inte någon behörighet för kommissionen att besluta om påföljder för en överträdelse av artikel 65 KS, utan att bryta mot både bestämmelserna i EKSG-fördraget och läran om normhierarki.

Sökanden gör som andra grund, vilken kan indelas i tre delar, gällande att förstainstansrätten åsidosatte principen om att straff och påföljder ska vara individuella, domstolens rättspraxis om ansvarstilldelning, principen om rättskraft och läran om normhierarki, genom att förstainstansrätten tillerkände kommissionen en rätt att tillskriva ett bolag ansvar för en koncerns konkurrensbegränsande beteende, utan att det förstnämnda bolaget deltagit i detta beteende. Varken den omständigheten att de olika bolagen i fråga, vilka tillhörde samma koncern, utgjorde en enda ekonomisk enhet, eller den omständigheten att moderbolaget innehade hela aktiekapitalet i det dotterbolag som överträtt konkurrensbestämmelserna, eller ens den omständigheten att moderbolaget utövade ett bestämmande inflytande över sitt dotterbolag, utgjorde tillräcklig bevisning för att sökanden deltagit i överträdelsen och kan således inte motivera att moderbolaget tillskrivs ansvar för sitt dotterbolags beteende.

Sökanden gör som tredje grund gällande att förstainstansrätten gjorde en felaktig tillämpning av reglerna om preskribering av påföljder och åsidosatte principen om rättskraft, genom att i sin dom fastställa att sökanden omfattades av preskriptionsavbrytande åtgärder, trots att det klart framgår av kommissionens ursprungliga beslut av år 1994 att kommissionen uttryckligen fann att sökanden inte deltagit i överträdelsen.

Sökanden gör som fjärde grund slutligen gällande att förstainstansrättens dom innebär ett åsidosättande av sökandens rätt till försvar, genom att den domen innehåller ett motiveringsfel med avseende på förfarandets särskilt långa varaktighet, vilket medförde att sökanden helt saknade möjlighet att inkomma med den bevisning som krävdes för att kullkasta den presumtion om ansvar som gjordes gällande mot sökanden. Förstainstansrättens dom innebar även ett åsidosättande av den rättskraft som domstolens dom av den 2 oktober 2003 (C-176/99 P, ARBED mot kommissionen) erhållit. I den domen ogiltigförklarades kommissionens beslut i den del det avsåg sökanden.


(1)  Rådets förordning (EG) nr 1/2003 av den 16 december 2002 om tillämpning av konkurrensreglerna i artiklarna 81 och 82 i fördraget, EGT L 1, s. 1.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/20


Begäran om förhandsavgörande framställd av Szombathelyi Városi Biróság (Ungern) den 8 juni 2009 — brottmål mot Emil Eredics m.fl.

(Mål C-205/09)

2009/C 205/34

Rättegångsspråk: ungerska

Hänskjutande domstol

Szombathelyi Városi Biróság

Parter i brottmålet vid den nationella domstolen

Emil Eredics m.fl.

Tolkningsfrågor

1)

Rätten önskar få klarhet i huruvida, i det brottmål som den har att pröva, en annan person än en fysisk person kan innefattas i begreppet brottsoffer i den mening som avses i artikel 1 a i rådets rambeslut 2001/220/RIF, med hänsyn till skyldigheten enligt artikel 10 i rambeslutet att främja medling mellan brottsoffer och förövare under straffrättsliga förfaranden, detta som en precisering och komplettering av EG-domstolens dom av den 28 juni 2007 i mål C-467/05, Dell’Orto (REG 2007, s. I-5557).

2)

Rätten önskar få klarhet i huruvida begreppet ”brott” i artikel 10 i rambeslutet, enligt vilken ”[v]arje medlemsstat skall sträva efter att främja medling under straffrättsliga förfaranden om den anser brottet lämpligt för denna form av åtgärd”, kan tolkas så, att det avser alla brott vars lagstadgade materiella rekvisit är väsentligen likartade.

3)

Kan formuleringen ”Varje medlemsstat skall sträva efter att främja medling under straffrättsliga förfaranden” i artikel 10.1 i rambeslut 2001/220/RIF tolkas så, att det är tillåtet att ställa upp villkor för medling mellan förövare och brottsoffer åtminstone fram till det skede då ett avgörande meddelas i första instans? Det vill säga, är kravet på erkännande av de faktiska omständigheterna under domstolsförfarandet, efter att förundersökningen är avslutad, förutsatt att övriga villkor är uppfyllda, förenligt med skyldigheten att främja medling?

4)

Betyder formuleringen i artikel 10.1 i rambeslut 2001/220/RIF att ”[v]arje medlemsstat skall sträva efter att främja medling under straffrättsliga förfaranden om den anser brottet lämpligt för denna form av åtgärd” att medling ska vara allmänt tillgängligt under straffrättsliga förfaranden, förutsatt att samtliga lagstadgade villkor är uppfyllda, utan utrymme för tolkning. Med andra ord, om den frågan ska besvaras jakande, är det då förenligt med bestämmelserna (kraven) i nämnda artikel 10 att ”domstolsförfarandet inte behöver genomföras om det, med hänsyn till brottets art, formen av medling och den misstänktes personliga omständigheter, finns skäl att tro att rätten kommer att kunna beakta dennes aktiva bättring vid påföljdsbestämningen”?


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/20


Talan väckt den 9 juni 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Slovakien

(Mål C-207/09)

2009/C 205/35

Rättegångsspråk: slovakiska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: K. Simonsson och A. Tokár)

Svarande: Republiken Slovakien

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Republiken Slovakien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt direktiv 94/57/EG (1) genom att använda sig av tjänster från organisationer som inte är erkända i den mening som avses i artiklarna 2 och 4 i nämnda direktiv för utförandet av sådana inspektioner och besiktningar som föreskrivs i artikel 3 i nämnda direktiv, och

förplikta Republiken Slovakien att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Republiken Slovakien har använt sig av tjänster från organisationer som inte är erkända klassificeringssällskap i den mening som avses i direktiv 94/57/EG, och enligt upplysningar från kommissionen har Republiken Slovakien inte avbrutit de uppdrag som dessa organisationer har tilldelats. Eftersom Republiken Slovakien vidare inte har infört ett lämpligt regelverk för att på så sätt undvika eventuella uppdrag åt icke erkända klassificeringssällskap i framtiden, finns det en risk för att fall, som liknar de som är föremål för denna talan, av felaktig tillämpning av direktiv 94/57/EG inträffar igen.


(1)  Rådets direktiv 94/57/EG av den 22 november 1994 om gemensamma regler och standarder för organisationer som utför inspektioner och utövar tillsyn av fartyg och för sjöfartsadministrationernas verksamhet i förbindelse därmed, EGT L 319, 12.12.1994, s. 20; svensk specialutgåva, område 7, volym 5, s. 178.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/21


Begäran om förhandsavgörande framställd av Cour administrative d'appel de Nantes (Frankrike) den 10 juni 2009 — Scott SA, Kimberly Clark SNC, nu Kimberly Clark SAS mot staden Orléans

(Mål C-210/09)

2009/C 205/36

Rättegångsspråk: franska

Hänskjutande domstol

Cour administrative d'appel de Nantes

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Scott SA, Kimberly Clark SNC, nu Kimberly Clark SAS

Motpart: Staden Orléans

Tolkningsfråga

Kan den franska förvaltningsdomstolens eventuella ogiltigförklaring av besluten om återkrav av det stöd som Europeiska gemenskapernas kommission förklarade oförenligt med den gemensamma marknaden den 12 juli 2000, (1) med motiveringen att besluten står i strid med den lag där det föreskrivs formkrav för dessa beslut, utgöra hinder för ett omedelbart och effektivt verkställande av Europeiska gemenskapernas kommissions beslut av den 12 juli 2000 och därmed stå i strid med artikel 14.3 i rådets förordning av den 22 mars 1999 om tillämpningsföreskrifter för artikel 93 i EG fördraget, (2) med beaktande av att den behöriga myndigheten själv kan företa rättelse av de formfel som föreligger.


(1)  Kommissionens beslut nr 2002/14/EG av den 12 juli 2000 om de stödåtgärder Frankrike genomfört till förmån för Scott Paper SA/Kimberly-Clark (EGT L 12, s. 1).

(2)  Rådets förordning (EG) nr 659/1999 av den 22 mars 1999 om tillämpningsföreskrifter för artikel 93 i EG-fördraget (EGT L 83, s. 1).


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/21


Begäran om förhandsavgörande framställd av Finanzgericht Hamburg (Tyskand) den 15 juni 2009 — Barsoum Chabo mot Hauptzollamt Hamburg-Hafen

(Mål C-213/09)

2009/C 205/37

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Finanzgericht Hamburg (Tyskand)

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Barsoum Chabo

Motpart: Hauptzollamt Hamburg-Hafen

Giltighetsfråga  (1)

Är det tilläggsbelopp om 222 euro per 100 kg netto av produkten, som påförs vid import av konserverade svampar av släkten Agaricus (KN-nummer 2003 10 30), och som grundar sig både på tullsatsen för varor med ursprung i tredje land och på förmånstullsatsen, ogiltigt på grund av att det utgör en överträdelse av proportionalitetsprincipen?


(1)  Kommissionens förordning (EG) nr 1719/2005 av den 27 oktober 2005 om ändring av bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EUT L 286, s. 1)


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/22


Överklagande ingett den 15 juni 2009 av Europeiska gemenskapernas kommission av den dom som förstainstansrätten (sjunde avdelningen) meddelade den 31 mars 2009 i mål T-405/06, ArcelorMittal Luxembourg m.fl. mot kommissionen

(Mål C-216/09 P)

2009/C 205/38

Rättegångsspråk: franska

Parter

Klagande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: F. Castillo de la Torre och X. Lewis)

Övriga parter i målet: ArcelorMittal Luxembourg SA, tidigare Arcelor Luxembourg SA, ArcelorMittal Belval & Differdange, tidigare Arcelor Profil Luxembourg SA och ArcelorMittal International, tidigare Arcelor International SA

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

upphäva förstainstansrättens dom av den 31 mars 2009 i mål T-405/06, ArcelorMittal Luxembourg m.fl. mot kommissionen, i den del de böter som ålades ArcelorMittal Belval & Differdange SA (tidigare ProfilARBED) och ArcelorMittal International (tidigare TradeARBED) genom kommissionens beslut K (2006) 5342 av den 8 november 2006 (1), upphävs genom den domen,

ogilla den talan som har väckts av ArcelorMittal Belval & Differdange SA och d'ArcelorMittal International SA, och

förplikta övriga parter i målet att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökanden gör som enda grund till överklagandet gällande att förstainstansrätten åsidosatte reglerna om preskribering av påföljder.

Enligt kommissionen har förstainstansrätten grundat sitt avgörande på en mycket strikt bokstavstolkning av beslut 715/78/EKSG (2) och särskilt artiklarna 2.3 och 3 i det beslutet, i den mån det i detta beslut fastställs en åtskillnad mellan avbrott i preskriptionstiden och tillfälligt upphörande av denna. Till skillnad från artikel 2.2 i vilken det uttryckligen föreskrivs att ett avbrott i preskriptionstiden har en verkan erga omnes, nämns i artikel 3 inte något om verkan av ett tillfälligt upphörande. Förstainstansrätten gjorde en felaktig rättstillämpning då den i sin dom fastställde att ett tillfälligt upphörande av preskriptionstiden som följer av att en av parterna har väckt talan vid domstolen, enbart har verkan med avseende på det företag som har väckt talan och inte med avseende på övriga parter.

Kommissionen gör gällande, tvärtemot vad förstainstansrätten fann, att verkan av ett tillfälligt upphörande inte kan bero av en lucka i lagstiftningen och artikel 3 i beslut 715/78/EKSG ska tolkas i ljuset av den aktuella förordningens syften, rörande kommissionens möjlighet att ingripa mot, och besluta om påföljder för, överträdelser av konkurrensreglerna.


(1)  Kommissionens beslut K (2006) 5342 av den 8 november 2006 om ett förfarande enligt artikel 65 [KS] rörande avtal och samordnade förfaranden mellan europeiska stålbalksproducenter (ärende COMP/F/38.907 — Stålbalkar).

(2)  Kommissionens beslut nr 715/78/EKSG av den 6 april 1978 om preskriptionstider i fråga om förfaranden och verkställande av påföljder enligt Fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen (EGT L 94, s. 22; svensk specialutgåva, område 1, volym 1, s. 136).


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/22


Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunale Amministrativo Regionale del Piemonte (Italien) den 15 juni 2009 — Maurizio Polisseni mot A.S.L nr 14 V.C.O. Omegna

(Mål C-217/09)

2009/C 205/39

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Tribunale Amministrativo Regionale del Piemonte

Part i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Maurizio Polisseni

Motpart: A.S.L nr 14 V.C.O. Omegna

Tolkningsfrågor

1)

Utgör artikel 43 EG och gemenskapens konkurrensrätt hinder mot en sådan nationell lagstiftning som artikel 1 i lag nr 475 av den 2 april 1968 och artikel 13 i presidentdekret nr 1275 av den 21 augusti 1971 i de delar det som villkor för att godkänna en flytt av ett apotek, inom ett angivet område, föreskrivs att avståndet till andra apotek inte får vara mindre än 200 meter, mätt som den kortaste gångvägen dörr till dörr mellan apoteken. Strider inte de inskränkningar i etableringsfriheten som föreskrivs i ovan nämnda lagstiftning mot sådana hänsyn till allmänintresset som skulle kunna motivera denna typ av inskränkningar, och är dessa inskränkningar under alla omständigheter ändå inte olämpliga för att uppnå dessa syften?

2)

Utgör under alla omständigheter proportionalitetsprincipen, som alltid måste beaktas vid varje inskränkning av etableringsfriheten och konkurrensfriheten, hinder mot en sådan inskränkning av apotekarnas rätt att fritt utöva näringsverksamhet som blir resultatet av de regler om minimiavstånd som nämns ovan i fråga 1?

3)

Utgör artiklarna 152 EG och 153 EG, som syftar till att säkerställa och prioritera en hög nivå för hälsoskydd och konsumentskydd, hinder för en sådan nationell lagstiftning som artikel 1 i lag nr 475 av den 2 april 1968 och artikel 13 i presidentdekret 1275 av den 21 augusti 1971 i de delar det som villkor för att godkänna en flytt av ett apotek, inom ett angivet område, föreskrivs att avståndet till andra apotek inte får vara mindre än 200 meter, mätt som den kortaste gångvägen dörr till dörr mellan apoteken, utan att någon hänsyn tas till användarnas intressen eller krav på en ändamålsenlig geografisk fördelning av tjänster med anknytning till hälsoskyddet?


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/23


Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunale di Milano (Italien) den 16 juni 2009 — Vitra Patente AG mot High Tech Srl

(Mål C-219/09)

2009/C 205/40

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Tribunale di Milano

Parter i målet vid den nationella domstolen

Kärande: Vitra Patente AG

Svarande: High Tech Srl

Tolkningsfrågor

1)

Ska artiklarna 17 och 19 i direktiv 98/71/EG (1) tolkas så, att det utrymme en medlemsstat har, när den tillämpar en nationell lag genom vilken den interna rättsordningen anpassats till nämnda direktiv, att självständigt avgöra i vilken utsträckning och under vilka villkor rättsligt skydd ska medges även ger utrymme att inte bevilja sådant skydd för formgivning som visserligen uppfyller villkoren för skydd enligt upphovsrätten men för vilken skyddstiden hade löpt ut innan den nationella genomförandelagstiftningen trädde i kraft, i den mån formgivningen i fråga aldrig hade varit registrerat som skyddat mönster eller registreringen då redan hade löpt ut?

2)

Om fråga 1 besvaras nekande: Ska artiklarna 17 och 19 i direktiv 98/71/EG tolkas så, att det utrymme en medlemsstat har att självständigt avgöra i vilken utsträckning och under vilka villkor rättsligt skydd ska medges ger utrymme att inte bevilja sådant skydd när tredje man, utan tillåtelse från upphovsrättsinnehavaren, redan hade tillverkat och salufört varor i medlemsstaten i fråga baserade på formgivning för vilken skyddstiden hade löpt ut innan den nationella genomförandelagstiftningen trädde i kraft,

3)

Om frågorna 1 och 2 besvaras nekande: Ska artiklarna 17 och 19 i direktiv 98/71/EG tolkas så, att det utrymme en medlemsstat har att självständigt avgöra i vilken utsträckning och under vilka villkor rättsligt skydd ska medges ger utrymme att inte bevilja sådant skydd när tredje man, utan tillåtelse från upphovsrättsinnehavaren, redan hade tillverkat och salufört varor i medlemsstaten i fråga baserade på formgivning och undantaget från skyddet avser en betydande tidsperiod (tio år)?


(1)  EGT L 289, s. 28


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/23


Begäran om förhandsavgörande framställd av Prim’Awla tal-Qorti Ċivili (Republiken Malta) den 17 juni 2009 — AJD Tuna Ltd mot Direttur tal-Agrikoltura u s-Sajd och Avukat Ġenerali

(Mål C-221/09)

2009/C 205/41

Rättegångsspråk: maltesiska

Hänskjutande domstol

Prim’Awla tal-Qorti Ċivili

Parter i målet vid den nationella domstolen

Sökande: AJD Tuna Ltd

Svarande: Direttur tal-Agrikoltura u s-Sajd och Avukat Ġenerali

Tolknings- och giltighetsfrågor

1)

Är kommissionens förordning nr 530/2008 (1) ogiltig eftersom den strider mot artikel 253 i fördraget i den mån den inte anger en tillräcklig motivering för de nödåtgärder som föreskrivs i artiklarna 1, 2 och 3 i förordningen, och då den inte ger en tillräckligt klar bild av skälen till dessa åtgärder?

2)

Är kommissionens förordning nr 530/2008 ogiltig eftersom den åsidosätter artikel 7.1 i rådets förordning nr 2371/2002 (2) då det i dess skäl inte fastställs att det finns (i) ett allvarligt hot mot bevarandet av levande akvatiska resurser eller det marina ekosystemet på grund av fiskeverksamhet och (ii) behov av omedelbara åtgärder?

3)

Är kommissionens förordning nr 530/2008 ogiltig i den mån de vidtagna åtgärderna berövar gemenskapens aktörer, däribland sökanden, deras berättigade förväntningar till följd av artikel 1 i kommissionens förordning nr 446/2008 (3) av den 22 maj 2008 och av artikel 2 i rådets förordning nr 2371/2002 av den 20 december 2002?

4)

Är artikel 3 i kommissionens förordning 530/2008 ogiltig eftersom den åsidosätter proportionalitetsprincipen då den medför att (i) gemenskapens aktörer förhindras från att landa och placera tonfisk i kassar för gödning och uppfödning, även vad gäller tonfisk som fångats tidigare och helt i enlighet med kommissionens förordning nr 530/2008, och (ii) ingen aktör i gemenskapen kan utöva denna verksamhet vad avser tonfisk som fångats av fiskare vars fartyg inte seglar under en flagg som tillhör en av de medlemsstater som anges i artikel 1 i kommissionens förordning nr 530/2008, även när denna tonfisk fångats i enlighet med den internationella konventionen för bevarande av tonfisk i Atlanten?

5)

Är kommissionens förordning 530/2008 ogiltig eftersom den åsidosätter proportionalitetsprincipen i den mån kommissionen inte förmådde fastställa att åtgärden som skulle vidtas bidrog till återhämtning av tonfiskbeståndet?

6)

Är kommissionens förordning nr 530/2008 ogiltig eftersom de vidtagna åtgärderna är orimliga och diskriminerande på grund av nationalitet i den mening som avses i artikel 12 i fördraget om upprättande av den Europeiska gemenskapen då det i denna förordning görs åtskillnad på snörpvadsfartyg som seglar under spansk flagg och de fartyg som seglar under grekisk, italiensk, fransk, cypriotisk och maltesisk flagg samt i den mån åtskillnad görs mellan dessa sex medlemsstater och de övriga medlemsstaterna?

7)

Är kommissionens förordning nr 530/2008 ogiltig eftersom de rättskipningsprinciper som föreskrivs i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna inte iakttogs då de berörda parterna och medlemsstaterna fick tillfälle att inge skriftliga kommentarer innan beslutet?

8)

Är kommissionens förordning nr 530/2008 ogiltig eftersom den kontradiktoriska principen (audi alteram partem), som är en allmän gemenskapsrättslig princip, inte iakttogs då de berörda parterna och medlemsstaterna inte fick tillfälle att inge skriftliga kommentarer innan beslutet?

9)

Är artikel 7.2 i rådets förordning nr 2371/2008 ogiltig eftersom den kontradiktoriska principen (audi alteram partem), som är en allmän gemenskapsrättslig princip, och/eller rättskipningsprinciperna vilka anges i artikel 47 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna inte iakttogs, och är följaktligen kommissionens förordning nr 530/2008 ogiltig eftersom den grundar sig på rådets förordning nr 2371/2008?

10)

För det fall Europeiska gemenskapernas domstol fastslår att kommissionens förordning nr 530/2008 är giltig, ska denna förordning tolkas så att de åtgärder som fastställs i artikel 3 i denna förordning även förbjuder gemenskapens aktörer från att godta landning, placering i kassar för uppfödning eller gödning, och omlastning av blåfenad tonfisk fångad i Atlanten öster om longitud 45°V och i Medelhavet av snörpvadsfartyg som seglar under ett tredje lands flagg?


(1)  Kommissionens förordning (EG) nr 530/2008 av den 12 juni 2008 om fastställande av nödåtgärder med hänsyn till snörpvadsfartyg som fiskar efter blåfenad tonfisk i Atlanten öster om longitud 45°V och i Medelhavet (EUT L 155, s. 9).

(2)  Rådets förordning (EG) nr 2371/2002 av den 20 december 2002 om bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken (EUT L 358, s. 59).

(3)  Kommissionens förordning (EG) nr 446/2008 av den 22 maj 2008 om anpassning av vissa tonfiskkvoter under 2008 i enlighet med artikel 21.4 i rådets förordning (EEG) nr 2847/93 om införande av ett kontrollsystem för den gemensamma fiskeripolitiken (EUT L 134, s. 11).


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/25


Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunale di Bolzano (Tyskland) den 19 juni 2009 — brottmål mot Martha Nussbaumer

(Mål C-224/09)

2009/C 205/42

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Tribunale di Bolzano (Tyskland).

Part i brottmålet vid den nationella domstolen

Martha Nussbaumer.

Tolkningsfrågor

1)

Strider det mot artikel 3 i direktiv 92/57/EEG av den 24 juni 1992 (1) att tillämpa bestämmelserna i lagstiftningsdekret nr 81 av den 9 april 2008, i synnerhet artikel 90.11, i den utsträckning som dessa bestämmelser innebär att byggarbetsplatser där mer än en entreprenör är verksam undantas från den skyldighet som åvilar byggherren eller hans ställföreträdare att utse en samordnare för projekterings- och planeringsstadiet enligt artikel 90.3 i nämnda lagstiftningsdekret, när det är fråga om privata entreprenadarbeten för vilka det inte krävs bygglov, utan att det görs någon bedömning av arbetenas art eller av de särskilda risker som anges i bilaga II till direktivet?

2)

Strider bestämmelserna i lagstiftningsdekret nr 81 av den 9 april 2008, i synnerhet artikel 90.11, mot artikel 3 i direktiv 92/57/EEG av den 24 juni 1992 med avseende på skyldigheten för byggherren eller hans ställföreträdare att i samtliga fall utse en samordnare under genomförandet av arbetena på en byggarbetsplats, oavsett vilken typ av arbeten det rör sig om, och således även då det är fråga om privata entreprenadarbeten för vilka det inte krävs bygglov men som kan innebära sådana risker som avses i bilaga II till direktivet?

3)

Strider den bestämmelse som införts genom artikel 90.11 i lagstiftningsdekret nr 81 av den 9 april 2008 — i den utsträckning som det däri föreskrivs att samordnaren för genomförandestadiet är skyldig att upprätta en arbetsmiljöplan endast i det fallet att även andra företag, utöver det företag som ursprungligen anförtrotts arbetena, har anförtrotts att genomföra arbetena, sedan dessa påbörjats, såvitt gäller privata entreprenadarbeten för vilka det inte krävs bygglov — mot artikel 3 i direktiv 92/57/EEG av den 24 juni 1992 i vilken det för samtliga fall föreskrivs en skyldighet att utse en samordnare för genomförandeskedet, oavsett vilken typ av arbeten det rör sig om, och enligt vilken det inte är möjligt att medge undantag från skyldigheten att upprätta en arbetsmiljöplan då det är fråga om arbeten som innebär sådana särskilda risker som anges i förteckningen i bilaga 2 till direktivet?


(1)  EGT L 245, s. 6; svensk specialutgåva, område 5, volym 5, s. 165.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/25


Begäran om förhandsavgörande framställd av Giudice di pace di Cortona (Italien) den 19 juni 2009 — Edyta Joanna Jakubowska mot Alessandro Maneggia

(Mål C-225/09)

2009/C 205/43

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Giudice di pace di Cortona (Italien)

Parter i målet vid den nationella domstolen

Kärande: Edyta Joanna Jakubowska

Svarande: Alessandro Maneggia

Tolkningsfrågor

1)

Ska artiklarna 3 g EG, 4 EG, 10 EG, 81 EG och 98 EG tolkas så, att de utgör hinder för nationella bestämmelser, såsom artiklarna 1 och 2 i lag nr 339 av den 25 november 2003, vilka innebär ett återinförande av regeln att deltidsanställda offentliga tjänstemän inte får utöva advokatyrket och som hindrar dessa tjänstemän, även om de redan var behöriga att utöva advokatyrket, från att utöva detta yrke genom att det i bestämmelserna föreskrivs de ska avföras från advokatsamfundets medlemsregister genom ett beslut av behörig styrelse i advokatsamfundet, såvida tjänstemannen inte väljer att avsluta anställningsförhållandet?

2)

Ska artiklarna 3 g EG, 4 EG, 10 EG och 98 EG tolkas så, att de utgör hinder för nationella bestämmelser, såsom artiklarna 1 och 2 i lag nr 339 av den 25 november 2003, vilka innebär ett återinförande av regeln att deltidsanställda offentliga tjänstemän inte får utöva advokatyrket och som hindrar dessa tjänstemän, även om de redan var behöriga att utöva advokatyrket, från att utöva detta yrke genom att det i bestämmelserna föreskrivs de ska avföras från advokatsamfundets medlemsregister genom ett beslut av behörig styrelse i advokatsamfundet, såvida tjänstemannen inte väljer att avsluta anställningsförhållandet?

3)

Ska artikel 6 i rådets direktiv 77/249/EEG (1) av den 22 mars 1977 om underlättande för advokater att effektivt begagna sig av friheten att tillhandahålla tjänster, där det föreskrivs att ”[v]arje medlemsstat får undanta advokater som har avlönad anställning i offentlig eller privat verksamhet från att representera denna verksamhet i rätten, i den mån advokater som är etablerade i denna stat inte har tillstånd att utöva denna verksamhet”, tolkas så, att den utgör hinder för nationella bestämmelser, såsom artiklarna 1 och 2 i lag nr 339 av den 25 november 2003, vilka innebär ett återinförande av regeln att deltidsanställda offentliga tjänstemän inte får utöva advokatyrket och vilka hindrar dessa tjänstemän, även om de redan var behöriga att utöva advokatyrket, från att utöva detta yrke genom att det i bestämmelserna föreskrivs de ska avföras från advokatsamfundets medlemsregister genom ett beslut av behörig styrelse i advokatsamfundet, såvida tjänstemannen inte väljer att avsluta anställningsförhållandet, när dessa nationella bestämmelser även är tillämpliga på advokater som innehar avlönad anställning och som utövar advokatverksamhet i enlighet med friheten att tillhandahålla tjänster?

4)

Ska artikel 8 i Europaparlamentets och rådets direktiv 98/5/EG (2) av den 16 februari 1998 om underlättande av stadigvarande utövande av advokatyrket i en annan medlemsstat än den i vilken auktorisationen erhölls, där det föreskrivs att ”[e]n advokat som är registrerad i ett värdland under hemlandets yrkestitel kan utöva advokatyrket som anställd hos en annan advokat, i en sammanslutning av advokater eller ett advokatbolag eller i offentlig eller privat verksamhet, i den omfattning värdlandet ger advokater, som är registrerade under yrkestiteln i den staten, rätt till detta”, tolkas så, att den inte är tillämplig på en advokat som är anställd som offentlig tjänsteman på deltid?

5)

Utgör de allmänna principerna i gemenskapsrätten om skydd för berättigade förväntningar och förvärvade rättigheter hinder för nationella bestämmelser, såsom artiklarna 1 och 2 i lag nr 339 av den 25 november 2003, vilka innebär ett återinförande av regeln att deltidsanställda offentliga tjänstemän inte får utöva advokatyrket och vilka även är tillämpliga på advokater som redan var medlemmar i advokatsamfundet det datum då nämnda lag nr 339/2003 trädde i kraft, samtidigt som det i artikel 2 i denna lag föreskrivs en kort frist för det tvingande valet mellan anställning och utövandet av advokatyrket?


(1)  EGT L 78, s. 17

(2)  EGT L 77, s. 36


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/26


Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunale ordinario di Torino (Italien) den 22 juni 2009 — Antonino Accardo m.fl. mot Comune di Torino

(Mål C-227/09)

2009/C 205/44

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Tribunale ordinario di Torino

Parter i målet vid den nationella domstolen

Kärande: Antonino Accardo, Viola Acella, Antonio Acuto, Domenico Ambirsi, Paolo Battaglino, Riccardo Bevilacqua, Fabrizio Bolla, Daniela Bottazzi, Roberto Brossa, Luigi Calabro, Roberto Cammardella, Michelangelo Capaldi, Giorgio Castellaro, Davide Cauda, Tatiana Chiampo, Alessia Ciaravino, Alessandro Cicero, Paolo Curtabbi, Paolo Dabbene, Mauro D'Angelo, Giancarlo Destefanis, Mario Di Brita, Bianca Di Capua, Michele Di Chio, Marina Ferrerò, Gino Forlani, Giovanni Galvagno, Soma Genisio, Laura Dora Genovese, Sonia Giù, Maria Gualtieri, Gaetano La Spina, Maurizio Loggia, Giovanni Lucchetta, Sandra Magoga, Manuela Manfredi, Fabrizio Maschio, Sonia Mignone, Daniela Minissale, Domenico Mondello, Veronica Mossa, Plinio Paduano, Barbaro Pallavidino, Monica Palombo, Michele Paschetto, Federica Peinetti, Nadia Pizzimenti, Gianluca Ponzo, Enrico Pozzato, Gaetano Puccio, Danilo Ranzani, Piergianni Risso, Luisa Rossi, Paola Sabia, Renzo Sangiano, Davide Scagno, Paola Settia, Raffaella Sottoriva, Rossana Trancuccio, Fulvia Varotto, Giampiero Zucca, Fabrizio Lacognata, Guido Mandia, Luigi Rigon, Daniele Sgavetti

Svarande: Comune di Torino

Tolkningsfrågor

1)

Ska artiklarna 5, 17 och 18 i rådets direktiv 93/104/EG (1) av den 23 november 1993 om arbetstidens förläggning i vissa avseenden tolkas på så sätt att de är direkt tillämpliga i en medlemsstat, oberoende av om de formellt införlivats med den nationella rättsordningen och av nationella bestämmelser enligt vilka artiklarna i fråga endast ska tillämpas på vissa kategorier av arbetstagare, i ett fall där arbetsmarknadens parter har vidtagit åtgärder i enlighet med nämnda direktiv?

2)

Är en nationell domstol under alla omständigheter, oberoende av om det är fråga om direkt tillämplighet, skyldig att tillämpa ett direktiv som ännu inte införlivats med den nationella rätten, eller som, efter att det införlivats, enligt den nationella rätten inte ska beaktas vid tolkningen av den nationella rätten och således inte heller vid eventuella svårigheter vid tolkningen av densamma?

3)

Föreligger det hinder för en nationell domstol att fastslå att en viss åtgärd är rättsstridig och att skadestånd ska utgå, när åtgärden är tillåten av arbetsmarknadens parter och den är förenlig med gemenskapsrätten, även för det fall att direktivet inte har införlivats med den nationella rätten?

4)

Ska bestämmelsen i artikel 17.3 i direktivet tolkas på så sätt att den i sig, det vill säga helt oberoende av artikel 17.2 i samma direktiv och den förteckning över verksamheter och yrkeskategorier som återfinns däri, innebär att de åtgärder arbetsmarknadens parter har vidtagit och den omständigheten att de infört undantagsbestämmelser med avseende på veckovila är tillåtna?


(1)  EGT L 307, s. 18.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/27


Begäran om förhandsavgörande framställd av Vestre Landsret (Danmark) den 26 juni 2009 — Skatteministeriet mot DSV Road A/S

(Mål C-234/09)

2009/C 205/45

Rättegångsspråk: danska

Hänskjutande domstol

Vestre Landsret (Danmark)

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Skatteministeriet

Motpart: DSV Road A/S

Tolkningsfrågor

1.

Ska artikel 204.1 a samt artiklarna 92 och 96 jämförda med artikel 1 och artikel 4.9 och 4.10 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 (1) av den 12 oktober 1992 om införande av en tullkodex för gemenskapen [tullkodexen] tolkas så

a)

att en tullskuld uppkommer om ett transiteringsförfarande för varor som inte fysiskt existerar påbörjas i NCTS-systemet av en godkänd avsändare och transiteringsförfarandet därefter inte avslutas regelmässigt, eller ska bestämmelserna tolkas så

b)

att det inte uppkommer en tullskuld, eftersom transiteringsförfarandet endast kan tillämpas på fysiskt existerande varor med följd att den omständigheten att det av misstag har skapats en transitering i NCTS- systemet för varor som inte fysiskt existerar och som inte kan beläggas med tull.

2.

Om fråga 1 a besvaras jakande ska då begreppet ”import av varor” i artikel 4.10 samt begreppet ”varor” i artikel 204.1 a i [tullkodexen] tolkas så att begreppet omfattar såväl fysiskt existerande varor som varor som inte existerar fysiskt?


(1)  EGT L 302. s. 1; svensk specialutgåva, område 2, volym 16, s. 4.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/27


Begäran om förhandsavgörande framställd av Cour de cassation (Frankrike) den 29 juni 2009 — DHL Express France SAS mot Chronopost SA

(Mål C-235/09)

2009/C 205/46

Rättegångsspråk: franska

Hänskjutande domstol

Cour de cassation

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: DHL Express France SAS

Motpart: Chronopost SA

Tolkningsfrågor

1)

Ska artikel 98 i förordning (EG) nr 40/94 av den 20 december 1993 (1) tolkas så, att ett förbud som meddelas av en domstol för gemenskapsvarumärken har full verkan i hela gemenskapen?

2)

Om den första frågan ska besvaras nekande, har domstolen rätt att utsträcka förbudet till att specifikt omfatta andra medlemsstater i vilka intrång skett eller riskerar att ske?

3)

I det ena eller det andra fallet kan de tvångsåtgärder som domstolen med tillämpning av nationell rätt har förenat förbudet med tillämpas i de medlemsstater i vilka förbudet har verkan?

4)

I det motsatta fallet, kan domstolen med stöd av nationell rätt i de medlemsstater i vilka förbudet har verkan meddela liknande eller andra tvångsåtgärder än de åtgärder som den kan förordna med stöd sin egen nationella rätt?


(1)  Rådets förordning (EG) nr 40/94 av den 20 december 1993 om gemenskapsvarumärken (EGT L 11, 1994, s. 1; svensk specialutgåva, område 17, volym 2, s. 3)


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/28


Begäran om förhandsavgörande framställd av Cour constitutionelle (Belgien) den 29 juni 2009 — Association Belge des Consommateurs Test-Achats ASBL, Yann van Vugt och Charles Basselier mot Conseil des ministres

(Mål C-236/09)

2009/C 205/47

Rättegångsspråk: franska

Hänskjutande domstol

Cour constitutionelle

Parter i målet vid den nationella domstolen

Sökande: Association Belge des Consommateurs Test-Achats ASBL, Yann van Vugt och Charles Basselier

Svarande: Conseil des ministres

Tolkningsfrågor

1)

Är artikel 5.2 i rådets direktiv 2004/113/EG av den 13 december 2004 om genomförande av principen om likabehandling av kvinnor och män när det gäller tillgång till och tillhandahållande av varor och tjänster (1) förenlig med artikel 6.2 i Fördraget om Europeiska unionen och i synnerhet med principen om jämställdhet och icke-diskriminering såsom den anges i denna bestämmelse?

2)

För det fall den första frågan besvaras nekande, står denna artikel 5.2 i direktivet i strid med artikel 6.2 i Fördraget om Europeiska unionen även om dess tillämpning begränsas enbart till livförsäkringsavtal?


(1)  EUT L 373, s. 37.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/28


Begäran om förhandsavgörande framställd av Cour d'appel de Bruxelles den 3 juli 2009 — Fluxys SA mot Commission de régulation de l'électricité et du gaz (Creg)

(Mål C-241/09)

2009/C 205/48

Rättegångsspråk: franska

Hänskjutande domstol

Cour d'appel de Bruxelles

Part(er) i målet vid den nationella domstolen

Sökande: Fluxys SA

Svarande: Commission de régulation de l'électricité et du gaz (Creg)

Tolkningsfrågor

Utgör artiklarna 1, 2 och 18 i direktiv 2003/55/EG (1) och artikel 3 i förordning 1775/2005/EG (2) hinder mot en ordning med särskilda tariffer för transiteringsverksamhet, som avviker från bestämmelserna om överföringsverksamhet, införs genom nationell lagstiftning med följd att det inom överföringsverksamheten görs skillnad mellan ”överföring” och ”transitering”?


(1)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/55/EG av den 26 juni 2003 om gemensamma regler för den inre marknaden för naturgas och om upphävande av direktiv 98/30/EG (EUT L 176, s. 57).

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1775/2005 av den 28 september 2005 om villkor för tillträde till naturgasöverföringsnäten (EUT L 289, s. 1).


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/28


Talan väckt den 7 juli 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Portugal

(Mål C-252/09)

2009/C 205/49

Rättegångsspråk: portugisiska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: G. Zavvos och G. Braga da Cruz)

Svarande: Republiken Portugal

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Republiken Portugal har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt kommissionens direktiv 2007/16/EG (1) av den 19 mars 2007 om genomförande av rådets direktiv 85/611/EEG om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag), när det gäller förtydligandet av vissa definitioner, genom att inte anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet, eller i vart fall genom att inte underrätta kommissionen om sådana bestämmelser, och

förplikta Republiken Portugal att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Fristen för att införliva direktivet löpte ut den 23 mars 2008.


(1)  EUT L 79, s. 11.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/29


Överklagande ingett den 9 juli 2009 av Calvin Klein Trademark Trust av den dom som förstainstansrätten (sjätte avdelningen) meddelade den 7 maj 2009 i mål T-185/07, Calvin Klein Trademark Trust mot harmoniseringsbyrån och Zafra Marroquineros, S.L.

(Mål C-254/09 P)

2009/C 205/50

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Klagande: Calvin Klein Trademark Trust (ombud: T. Andrade Boué, abogado)

Övriga parter i målet: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) och Zafra Marroquineros, S.L.

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

upphäva den dom som förstainstansrätten (sjätte avdelningen) meddelande den 7 mars 2009 i ärende T-185/07, och

förplikta harmoniseringsbyrån och Zafra Marroquineros, S.L. att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Förstainstansrätten iakttog inte domstolens rättspraxis avseende artikel 8.1 i förordning nr 40/94 (1) om gemenskapsvarumärken, genom att samtliga faktorer i det enskilda fallet inte har beaktats: det beaktades inte att den som har ansökt om registrering av gemenskapsmärket har använt det nämnda märket för att kopiera de välkända märkena cK, och har med sitt eget agerande klart och tydligt visat att det mest särskiljande draget hos det omtvistade gemenskapsvarumärket är bokstäverna CK.

Förstainstansrätten åsidosatte artikel 8.5 i förordning nr 40/94 eftersom den, inom ramen för den artikeln, inte prövade de motstående varumärkena var välkända.


(1)  Rådets förordning (EG) nr 40/94 av den 20 december 1993 om gemenskapsvarumärken, EGT 1994, L 11, s. 1.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/29


Talan väckt den 9 juli 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Portugal

(Mål C-255/09)

2009/C 205/51

Rättegångsspråk: portugisiska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: E. Traversa och M. França)

Svarande: Republiken Portugal

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Republiken Portugal har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 49 EG genom att inte, vare sig i Decreto-Lei nr 177/92 av den 13 augusti, i vilken fastställs villkoren för återbetalning av kostnader för sjukvård i utlandet, eller i någon annan nationell lagstiftning, föreskriva möjligheten att erhålla återbetalning av kostnader för vårdförmåner som tillhandahålls i utlandet genom en annan inrättning än ett sjukhus, utom i de fall som föreskrivs i förordning (EEG) nr 1408/71, (1) eller, för det fall nämnda Decreto-Lei gör det möjligt att få återbetalning av kostnader för sjukvård i utlandet som tillhandahålls genom en annan inrättning än ett sjukhus, genom att som villkor för återbetalning uppställa krav på förhandsgodkännande, och

förplikta Republiken Portugal att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Kommissionen anser att Republiken Portugal har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 49 EG, såsom denna artikel har tolkats i domstolens rättspraxis.

Av nämnda rättspraxis framgår att artikel 49 EG är tillämplig när en patient erhåller vårdförmåner i utbyte mot ersättning i en annan medlemsstat än den medlemsstat där patienten är bosatt.

I Portugal föreskrivs i Decreto-Lei nr 177/92, i vilken fastställs villkoren för återbetalning av kostnader för sjukvård i utlandet, inte uttryckligen återbetalning av kostnader för sjukvård som tillhandahållits i en annan medlemsstat genom en annan inrättning än ett sjukhus, utom i de fall som föreskrivs i förordning nr 1408/71. Alternativt har, såsom de portugisiska myndigheterna tolkar nämnda lagstiftning, återbetalning av nämnda kostnader gjorts beroende av ett förhandsgodkännande som endast ges under restriktiva villkor.


(1)  Rådets förordning (EEG) nr 1408/71 av den 14 juni 1971 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen (EGT L 149, s. 2; svensk specialutgåva, område 5, volym 1, s. 57)


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/30


Beslut meddelat av domstolens ordförande den 2 april 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Cypern

(Mål C-426/08) (1)

2009/C 205/52

Rättegångsspråk: grekiska

Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.


(1)  EUT C 285, 08.11.2008.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/30


Beslut meddelat av domstolens ordförande den 3 juni 2009 — People's Mojahedin Organization of Iran mot Europarådet, Förenade kungariket Storbritannien och Nordirland, Europeiska gemenskapernas union, Konungariket Nederländerna

(Mål C-576/08) (1)

2009/C 205/53

Rättegångsspråk: engelska

Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.


(1)  EUT C 55, 07.03.2008.


Förstainstansrätten

29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/31


Förstainstansrättens dom av den 9 juli 2009 — JSC Kirovo-Chepetsky Khimichesky Kombinat mot rådet

(Mål T-348/05 INTP)

(Förfarande - Förklaring av dom)

2009/C 205/54

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: JSC Kirovo-Chepetsky Khimichesky Kombinat (Kirovo-Chepetsk, Ryssland) (ombud: advokaten B. Evtimov)

Svarande: Europeiska unionens råd (ombud: J.-P. Hix, biträdd av advokaten G. Berrisch)

Part som har intervenerat till stöd för svaranden: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: K. Talabér-Ritz och H. van Vliet)

Saken

Ansökan om förklaring av förstainstansrättens dom av den 10 september 2008 (T-348/05).

Domslut

1)

Punkt 1 i domslutet i förstainstansrättens dom av den 10 september 2008 i mål 348/05, JSC Kirovo-Chepetsky Khimichesky Kombinat mot rådet, ska tolkas så, att rådets förordning (EG) nr 945/2005 av den 21 juni 2005 om ändring av förordning (EG) nr 658/2002 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av ammoniumnitrat med ursprung i Ryssland och förordning (EG) nr 132/2001 rörande införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av ammoniumnitrat med ursprung i bland annat Ukraina, till följd av en partiell interimsöversyn i enlighet med artikel 11.3 i förordning (EG) nr 384/96 ogiltigförklaras i den del denna avser JSC Kirovo-Chepetsky Khimichesky Kombinat.

2)

JSC Kirovo-Chepetsky Khimichesky Kombinat, Europeiska unionens råd och Europeiska gemenskapernas kommission ska ersätta sina egna rättegångskostnader.

3)

Denna dom ska i original fogas till den ursprungliga domen i original. En anteckning om förklaringen ska göras i marginalen på den ursprungliga domen.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/31


Förstainstansrättens dom av den 10 juli 2009 — Italien mot kommissionen

(Mål T-373/05) (1)

(EUGFJ - Garantisektionen - Utgifter som inte finansieras av gemenskapen - Råtobak - Motiveringsskyldighet - Artikel 7.4 i förordning (EG) nr 1258/1999)

2009/C 205/55

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Republiken Italien (ombud: G. Aiello, avvocato dello Stato)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: C. Cattabriga och L. Visaggio)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut 2005/579/EG av den 20 juli 2005 om undantagande från gemenskapsfinansiering av vissa utgifter som verkställts av medlemsstaterna inom ramen för garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ) (EUT 199, s. 84) i den del vissa utgifter som Republiken Italien har gjort inom råtobakssektorn utesluts.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Republiken Italien förpliktas ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 296, 26.11.2005.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/32


Förstainstansrättens dom av den 9 juli 2009 — Peugeot och Peugeot Nederland mot kommissionen

(Mål T-450/05) (1)

(Konkurrens - Konkurrensbegränsande samverkan - Distribution av motorfordon - Beslut om att artikel 81 EG har överträtts - Begränsning av parallellexport från Nederländerna - Ersättningssystem för återförsäljare och konkurrenstryck - Avtal med konkurrensbegränsande syfte - Böter - Överträdelsens allvarlighet och varaktighet)

2009/C 205/56

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Automobiles Peugeot SA (Paris, Frankrike) och Peugeot Nederland NV (Utrecht, Nederländerna) (ombud: advokaterna O. d'Ormesson och N. Zacharie)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: inledningsvis A. Bouquet, F. Arbault och A. Whelan, därefter A. Bouquet och M. Kellerbauer)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2005)3683 slutlig, av den 5 oktober 2005, avseende ett förfarande med stöd av artikel 81 EG (ärendena 36.623, 36.820 och 37.275 — SEP m.fl. mot Automobiles Peugeot SA) eller i andra hand nedsättning av de böter som sökandena ålagts genom detta beslut.

Domslut

1)

Det bötesbelopp som ålagts Automobiles Peugeot SA och Peugeot Nederland NV genom artikel 3 i kommissionens beslut K(2005)3683 slutlig, av den 5 oktober 2005, avseende ett förfarande med stöd av artikel 81 EG (ärendena 36.623, 36.820 och 37.275 — SEP m.fl. mot Automobiles Peugeot SA) fastställs till 44,55 miljoner euro.

2)

Talan ogillas i övrigt.

3)

Automobiles Peugeot och Peugeot Nederland ska bära nio tiondelar av sina rättegångskostnader samt förpliktas ersätta nio tiondelar av Europeiska gemenskapernas kommissions rättegångskostnad.

4)

Kommissionen ska bära en tiondel av sin rättegångskostnad samt förpliktas ersätta en tiondel av rättegångskostnaderna för Automobiles Peugeot och Peugeot Nederland.


(1)  EUT C 74, 25.3.2006.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/32


Förstainstansrättens dom av den 8 juli 2009 — Zenab mot kommissionen

(Mål T-33/06) (1)

(Ekonomiskt stöd från gemenskapen - Program för att stimulera utveckling, distribution och marknadsföring av europeiska audiovisuella verk (MEDIA Plus) - Inbjudan att lämna förslag - Avslag på förslaget - Påstått olaglig delegation av befogenheter som tillkommer kommissionen - Uppenbart oriktiga bedömningar - Tillgång till handlingarna - Talan om ogiltigförklaring och om skadestånd)

2009/C 205/57

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Zenab (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaterna J. Windey och P. De Bandt)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: J.-P. Keppenne och L. Pignataro-Nolin)

Saken

I första hand ogiltigförklaring av kommissionens beslut av den 9 november 2005 med referensnummer 648599 och, i andra hand, fastställande av utomobligatoriskt ansvar för Europeiska gemenskapen och förpliktande av kommissionen att till sökanden utge ett belopp av 37 807 euro i skadestånd för de kostnader som sökanden åsamkats inom ramen för inbjudan att lämna projektförslag, för det belopp som avser ideell skada i form av att sökandens goda rykte skadats, och för det belopp som avser materiell skada i till följd av förseningen av genomförandet av projektet EuroVOD, samt tillsättande av en expert för värdering av dessa skador.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Zenab SPRL ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 74 av den 25.3.2006.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/33


Förstainstansrättens dom av den 8 juli 2009 — DSV Road NV mot kommissionen

(Mål T-219/07) (1)

(Tullunion - Import av disketter från Thailand - Uppbörd av importtullar i efterhand - Ansökan om eftergift av importtullar - Artiklarna 220.2 b och 239 i förordning (EG) nr 2913/92)

2009/C 205/58

Rättegångsspråk: nederländska

Parter

Sökande: DSV Road NV (Puurs, Belgien) (ombud: advokaterna A. Poelmans, A. Calewaert och R. de Wit)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: M. Konstantinidis och S. Schønberg, biträdda av advokaten F. Tuytschaever)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2007) 1776 slutlig av den 24 april 2007 med upplysning till de belgiska myndigheterna att det finns fog för att i efterhand bokföra införselavgifter på disketter från Thailand, men att det inte finns fog för att efterskänka dessa avgifter (ärende REC 05/02).

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

DSV Road NV ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 211, 8.9.2007.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/33


Förstainstansrättens dom av den 8 juli 2009 — Laboratorios Del Dr. Esteve mot harmoniseringsbyrån — Ester C (ESTER-E)

(Mål T-230/07) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket ESTER-E - Det äldre gemenskapsfigurmärket ESTEVE - Relativt registreringshinder - Risk för förväxling föreligger inte - Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 40/94 (nu artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009))

2009/C 205/59

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Laboratorios Del Dr. Esteve, SA (Barcelona, Spanien) (ombud: advokaten K. Manhaeve)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) (ombud: A. Folliard-Monguiral)

Motpart vid harmoniseringsbyråns överklagandenämnd, som intervenerat vid förstainstansrätten: The Ester C Company (Prescott, Arizona, Förenta staterna) (ombud: inledningsvis R. Bird, solicitor, därefter advokaten H. Wistam)

Saken

Talan mot det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd den 17 april 2007 (ärende R 737/2006-2) om ett invändningsförfarande mellan Laboratorios Del Dr. Esteve, SA och The Ester C Company

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Laboratorios Del Dr. Esteve, SA ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 199, 25.8.2007.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/33


Förstainstansrättens dom av den 9 juli 2009 — Ristic m.fl. mot kommissionen

(Mål T-238/07) (1)

(Hälsoskydd - Bevarandeåtgärder - Beslut 2007/362/EG - Talan om ogiltigförklaring - Anledning saknas att döma i saken - Skadeståndstalan - Proportionalitetsprincipen - Principen om skydd för berättigade förväntningar - Omsorgsplikt - Rätten till egendom och rätten att bedriva ekonomisk verksamhet)

2009/C 205/60

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Ristic AG (Burgthann, Tyskland), Piratic Meeresfrüchte Import GmbH (Burgthann, Tyskland), Prime Catch Seafood GmbH (Burgthann, Tyskland) och Rainbow Export Processing SA (ombud: advokaten H. Schmidt)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: F. Erlbacher och A. Szmytkowska)

Saken

En talan dels om ogiltigförklaring av kommissionens beslut 2007/362/EG av den 16 maj 2007 om ändring av beslut 2004/432/EG om godkännande av de planer för kontroll av restsubstanser som lagts fram av tredje land i enlighet med rådets direktiv 96/23/EG (EUT L 138, s. 18), dels om skadestånd.

Domslut

1)

Det saknas anledning att uttala sig med avseende på talan om ogiltigförklaring.

2)

Talan ogillas i övrigt.

3)

Ristic AG, Piratic Meeresfrüchte Import GmbH, Prime Catch Seafood GmbH och Rainbow Export Processing SA ska ersätta rättegångskostnaderna, vilket innefattar rättegångskostnaderna i det interimistiska förfarandet.


(1)  EUT C 211, 8.9.2007.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/34


Förstainstansrättens dom av den 8 juli 2009 — Mars mot harmoniseringsbyrån — Ludwig Schokolade (formen på en chokladbit)

(Mål T-28/08) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Ogiltighetsförfarande - Tredimensionellt gemenskapsvarumärke - Formen på en chokladbit - Absolut registreringshinder - Särskiljningsförmåga saknas - Artikel 7.1 b i förordning (EG) nr 40/94 (nu 7.1 b i förordning (EG) nr 207/2009) - Särskiljningsförmåga som förvärvats till följd av användning saknas - Artikel 7.3 i förordning nr 40/94 (nu artikel 7.3 i förordning nr 207/2009) - Rätten att yttra sig - Artiklarna 73 och 74 i förordning nr 40/94 (nu artiklarna 75 och 76 i förordning nr 207/2009))

2009/C 205/61

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Mars, Inc. (McLean, Virginia, Förenta staterna) (ombud: A. Bryson, barrister, och G. Mills, solicitor)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: P. Bullock)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid förstainstansrätten: Ludwig Schokolade GmbH & Co. KG (Bergisch Gladbach, Tyskland) (ombud: advokaterna M. Knitter och R. Jacobs)

Saken

Talan mot det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd den 23 oktober 2007 (ärende R 1325/2006-2) angående ett ogiltighetsförfarande mellan Ludwig Schokolade GmbH & Co. KG och Mars, Inc.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Mars, Inc. ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 92, 12.4.2008.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/34


Förstainstansrättens dom av den 8 juli 2009 — Promat mot harmoniseringsbyrån — Prosima Comercial (PROSIMA PROSIMA COMERCIAL S.A.)

(Mål T-71/08) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket PROSIMA PROSIMA COMERCIAL S.A. - Det äldre nationella ordmärket PROMINA - Relativt registreringshinder - Förväxlingsrisk - Varuslagslikhet föreligger inte - Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 40/94 (nu artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009))

2009/C 205/62

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Promat GmbH (Ratingen, Tyskland) (ombud: inledningsvis advokaten S. Beckmann, därefter advokaten H. Alt)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: inledningsvis A. Poch, därefter G. Schneider)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid förstainstansrätten: Prosima Comercial, SA (Barcelona, Spanien)

Saken

Talan mot det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd den 27 november 2007 (ärende R 574/2007-2) om ett invändningsförfarande mellan Promat GmbH och Prosima Comercial, SA.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Promat GmbH ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 92, 12.4.2008.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/35


Förstainstansrättens dom av den 8 juli 2009 — Kommissionen mot Atlantic Energy

(Mål T-182/08) (1)

(Skiljedomsklausul - Avtal om finansiellt stöd som ingåtts inom ramen för ett särskilt program inom området icke-nuckleär energi - Åsidosättande av avtalet - Återbetalning av förskott - Kvittning enligt lag - Tredskodomsförfarande)

2009/C 205/63

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: inledningsvis företrädd av A.-M. Rouchaud-Joët och S. Lejeune, sedan av A.-M. Rouchaud-Joët och F. Mirza, ombud, biträdda av M. Jarvis, barrister)

Svarande: Atlantic Energy Ltd (Truro, Cornwall, Förenade konungariket)

Saken

Talan väckt av kommissionen i enlighet med artikel 238 EG om svarandens återbetalning av ett förskott som betalats ut av Europeiska gemenskapen, jämte ränta, inom ramen för avtalet BU 183/95 UK/AT.

Domslut

1)

Atlantic Energy Ltd ska till Europeiska gemenskapernas kommission återbetala 226 010 euro, jämte dröjsmålsränta enligt artikel 23.1 i de allmänna villkoren i avtalet BU 183/95 UK/AT dels för perioden mellan den 1 juni 1996 och den 28 februari 2002, dels för perioden mellan den 16 juli 2002 och den 31 maj 2008 och minskat med 3 610,53 euro. Detta slutliga belopp innefattar ränta enligt artikel 23.1 i de ovannämnda allmänna villkoren från och med den 1 juni 2008 till och med att skulden helt har betalats.

2)

Atlantic Energy ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 171 av den 5.7.2008.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/35


Förstainstansrättens dom av den 8 juli 2009 — Mineralbrunnen Rhön-Sprudel Egon Schindel GmbH mot harmoniseringsbyrån — Schwarzbräu (ALASKA)

(Mål T-225/08) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Ogiltighetsförfarande - Gemenskapsfigurmärket ALASKA - Absolut registreringshinder - Särskiljningsförmåga saknas - Artikel 7.1 c i förordning (EG) nr 40/94 (nu artikel 7.1 c i förordning (EG) nr 207/2009))

2009/C 205/64

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Mineralbrunnen Rhön-Sprudel Egon Schindel GmbH (Ebersburg, Tyskland) (ombud: advokaten P. Wadenbach)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: G. Schneider)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid förstainstansrätten: Schwarzbräu GmbH (Zusmarshausen, Tyskland) (ombud: advokaten L. Schlarmann)

Saken

Talan mot det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns fjärde överklagandenämnd den 8 april 2008 (ärende R 877/2004-4) om ett invändningsförfarande mellan Mineralbrunnen Rhön-Sprudel Egon Schindel GmbH och Schwarzbräu GmbH.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Rhön-Sprudel Egon Schindel GmbH ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de rättegångskostnader som Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) har haft.

3)

Schwarzbräu GmbH ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 223, 30.8.2008.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/36


Förstainstansrättens dom av den 8 juli 2009 — Mineralbrunnen Rhön-Sprudel Egon Schindel mot harmoniseringsbyrån — Schwarzbräu (Alaska)

(Mål T-226/08) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Ogiltighetsförfarande - Gemenskapsordmärket Alaska - Absolut registreringshinder - Beskrivande karaktär saknas - Artikel 7 första stycket c i förordning (EG) nr 40/94 (nu artikel 7 första stycket c i förordning (EG) nr 207/2009))

2009/C 205/65

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Mineralbrunnen Rhön-Sprudel Egon Schindel GmbH (Ebersburg, Tyskland) (företrätt av advokaten P. Wadenbach)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) (företrädd av G. Schneider, ombud)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid förstainstansrätten: Schwarzbräu GmbH (Zusmarshausen, Tyskland) (företrätt av advokat L. Schlarmann,)

Saken

Talan mot det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns fjärde överklagandenämnd den 8 april 2008 (ärende R 1124/2004-4) om ett ogiltighetsförfarande mellan Mineralbrunnen Rhön-Sprudel Egon Schindel GmbH och Schwarzbräu GmbH.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Rhön-Sprudel Egon Schindel GmbH ska bära sina rättegångskostnader och ersätta harmoniseringsbyråns rättegångskostnader.

3)

Schwarzbräu GmbH ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 223, 30.8.2008.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/36


Förstainstansrättens dom av den 8 juli 2009 — Procter & Gamble mot harmoniseringsbyrån — Laboratorios Alcala Farma (oli)

(Mål T-240/08) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket oli - Det äldre gemenskapsordmärket OLAY - Relativt registreringshinder - Risk för förväxling föreligger inte - Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 40/94 (nu artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009))

2009/C 205/66

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: The Procter & Gamble Company (Cincinnati, Ohio, Förenta staterna) (ombud: T. Scourfield, N. Beckett, solicitors och A. Speck, barrister)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: A. Folliard-Monguiral, agent)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid förstainstansrätten: Laboratorios Alcala Farma SL (Madrid, Spanien)

Saken

Talan väckt mot det beslut som meddelades av andra överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån den 2 april 2008 (ärende R 1481/2007-2) angående ett invändningsförfarande mellan The Procter & Gamble Company och Laboratorios Alcala Farma, SL.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

The Procter & Gamble Company ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 209 av den 15.8.2008.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/37


Förstainstansrättens dom av den 9 juli 2009 — Melli Bank mot rådet

(Förenade målen T-246/08 och T-332/08) (1)

(Gemensam utrikes- och säkerhetspolitik - Restriktiva åtgärder mot Islamiska republiken Iran i syfte att hindra kärnvapenspridning - Frysning av tillgångar - Talan om ogiltigförklaring - Domstolsprövning - Proportionalitet - Likabehandling - Motiveringsskyldighet - Invändning om rättsstridighet - Artikel 7.2 d i förordning (EG) nr 423/2007)

2009/C 205/67

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Melli Bank plc (London, Förenade kungariket) (ombud: inledningsvis R. Gordon, QC, J.Stratford och M. Hoskins, barristers, R. Gwynne och T. Din, solicitors, och därefter D. Anderson, QC, M. Hoskins, S. Gadhia, D. Murray och M. Din, solicitors)

Svarande: Europeiska unionens råd (ombud: M. Bishop och E. Finnegan)

Parter som har intervenerat till stöd för sökanden: Republiken Frankrike (ombud: G. de Bergues, E. Belliard och L. Butel), Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (ombud: V. Jackson, biträdd av S. Lee, barrister) och Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: S. Boelaert och P. Aalto)

Saken

I målen T-246/08 och T-332/08, talan om ogiltigförklaring av punkt 4 i tabell B i bilagan till rådets beslut 2008/475/EG av den 23 juni 2008 om genomförande av artikel 7.2 i förordning (EG) nr 423/2007 om restriktiva åtgärder mot Iran (EUT L 163, s. 29), till den del den berör Melli Bank plc, och, i mål T-332/08, eventuell förklaring om att artikel 7.2 d i rådets förordning (EG) nr 423/2007 av den 19 april 2007 om restriktiva åtgärder mot Iran (EUT L 103, s. 1) inte ska tillämpas.

Domslut

1)

Talan ogillas i båda målen.

2)

Melli Bank plc ska förutom sin rättegångskostnad bära Europeiska unionens råds rättegångskostnad, inbegripet kostnaderna för de interimistiska förfarandena.

3)

Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, Republiken Frankrike och Europeiska gemenskapernas kommission ska bära sina rättegångskostnader, inbegripet kostnaderna för de interimistiska förfarandena.


(1)  EUT C 197, 2.8.2008.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/37


Förstainstansrättens dom av den 9 juli 2009 — Biotronik mot harmoniseringsbyrån (BioMonitor)

(Mål T-257/08) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket BioMonitor - Absolut registreringshinder - Beskrivande karaktär - Artikel 7.1 c i förordning (EG) nr 40/94 (nu artikel 7.1 c i förordning (EG) nr 207/2009))

2009/C 205/68

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Biotronik GmbH & Co. KG (Berlin, Tyskland) (ombud: inledningsvis advokaterna U. Sander och R. Böhm, därefter R. Böhm)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: S. Schäffner)

Saken

Talan mot det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns fjärde överklagandenämnd den 24 april 2008 (ärende R 466/2007-4) angående en ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordkännetecknet BioMonitor.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Biotronik GmbH & Co. KG ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 223, 30.8.2008.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/37


Förstainstansrättens beslut av den 30 juni 2009 — Impala mot kommissionen

(Mål T-464/04) (1)

(Konkurrens - Företagskoncentrationer - Gemensamt företag Sony BMG - Tvisten har förlorat sitt föremål - Anledning saknas att döma i saken)

2009/C 205/69

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Independent Music Publishers and Labels Association (Impala, internationell förening) (Bryssel, Belgien) (företrätt av S. Crosby och J. Golding, solicitors, och advokaten I. Wekstein)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (företrädd av X. Lewis och K. Mojzesowicz, båda i egenskap av ombud)

Intervenerande part till stöd för svaranden: Bertelsmann AG (Gütersloh, Tyskland) (företrätt av P. Chappatte och J. Boyce, solicitors), Sony BMG Music Entertainment BV (Vianen, Nederländerna) och Sony Corporation of America (New York, delstaten New York, Förenta staterna) (företrätt av N. Levy, barrister, samt advokaterna R. Snelders och T. Graf.

Saken

Yrkande om ogiltigförklaring av kommissionens beslut av den 19 juli 2004 i ärende 2005/188/CE att en företagskoncentration var förenlig med den gemensamma marknaden och EES-avtalet (ärende COMP/M.3333-Sony/BMG) (EUT L 62, 2005, s. 30).

Avgörande

1)

Det finns inte längre anledning att döma i saken.

2)

Vardera parten ska bära sina rättegångskostnader i såväl förstainstansrätten som i domstolen.


(1)  EUT C 6, 8.1.2005


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/38


Förstainstansrättens beslut av den 26 juni 2009 — Marcuccio mot kommissionen

(Mål T-114/08 P) (1)

(Överklagande - Personalmål - Tjänstemän - Rimlig frist för att inge en begäran om skadestånd - För sent inkommen - Uppenbart att överklagandet delvis inte kan tas upp till sakprövning och delvis är ogrundat)

2009/C 205/70

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Klagande: Luigi Marcuccio (Trieste, Italien) (företrädd av advokaten G. Cipressa)

Övrig part i målet: Europeiska gemenskapernas kommission (företrädd av: J. Currall och C. Berardis-Kayser, båda i egenskap av ombud, biträdda av advokaten A. Dal Ferro)

Saken

Överklagande av personaldomstolens beslut (första avdelningen) av den 14 december 2007, Marcuccio mot kommissionen (mål F-21/07, REGP 2007, s. I-A-0000 och s. II-A-0000), med yrkande om att beslutet ska upphävas.

Domslut

1)

Överklagandet avslås.

2)

Luigi Marcuccio ska bära sina rättegångskostnader och ersätta kommissionens rättegångskostnader i förstainstansrätten.


(1)  EUT C 107, 26.4.2008.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/38


Förstainstansrättens beslut av den 30 juni 2009 — Securvita mot harmoniseringsbyrån (Natur-Aktien-Index)

(Mål T-285/08) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket Natur-Aktien-Index - Absolut registreringshinder - Särskiljningsförmåga saknas - Artikel 7.1 b i förordning (EG) nr 40/94 (nu artikel 7.1 b i förordning (EG) nr 207/2009) - Ansökan om ändring - Uppenbart att talan ska avvisas)

2009/C 205/71

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Securvita — Gesellschaft zur Entwicklung alternativer Versicherungskonzepte mbH (Hamburg, Tyskland) (ombud: M. van Eendenburg, C. Uhlig och J. Nabert, avocats)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: S. Schäffner)

Saken

Talan mot det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns fjärde överklagandenämnd den 26 maj 2008 (ärende R 525/2007 — 4) med anledning av en ansökan om registrering av ordkännetecknet Natur-Aktien-Index som gemenskapsvarumärke

Domslut

1)

Talan avvisas, eftersom det är uppenbart att den inte kan prövas i sak.

2)

Securvita Gesellschaft zur Entwicklung alternativer Versicherungskonzepte mbH ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 247, 27.9.2008.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/39


Beslut meddelat av förstainstansrättens ordförande den 2 juli 2009 — Insula mot kommissionen

(Mål T-246/09 R)

(Interimistiskt förfarande - Debetnotor - Begäran om uppskov med verkställigheten - Åsidosättande av formkrav - Avvisning)

2009/C 205/72

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Conseil scientifique international pour le développement des îles (Insula) (Paris, Frankrike) (ombud: advokaterna P. Marsal och J.-D. Simonet)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Saken

Begäran om uppskov med verkställigheten av två debetnotor som föreskriver återbetalning av belopp som betalats ut till sökanden på grund av avtal om anslag.

Avgörande

1)

Ansökan om interimistiska åtgärder avslås.

2)

Beslut om rättegångskostnader kommer att meddelas senare.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/39


Talan väckt den 19 maj 2009 — Balfe m.fl. mot Europaparlamentet

(Mål T-219/09)

2009/C 205/73

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Richard Balfe (Newmarket, Förenade kungariket), C (Milano, Italien), C (Madrid, Spanien), C (Lancashire, Förenade kungariket), C (Gnobkummerfeld, Tyskland), C (Longré, Frankrike), C (Saint-Martin de Crau, Frankrike), C (Bregenz, Österrike), C (West Yorkshire, Förenade kungariket), C (Marseille, Frankrike), C (Rudsebheim, Tyskland), C (Devon, Förenade kungariket), C (Barcelona, Spanien), C (Paris, Frankrike), C (Wexford, Irland), C (Bozen, Italien), C (Madrid), C (Porto, Portugal), C (Iaf Nennhau, Förenade kungariket), C (Milano), C (Limonest, Frankrike), C (Colares-Sintra, Portugal), C (Benfica do Ribatejo, Portugal), C (Saint-Étienne, Frankrike), C (Cournon-d’Auvergne, Frankrike), C (Lutterworth Leics, Förenade kungariket), C (Cumbria, Förenande kungariket), C (Oxfordshire, Förenade kungariket), C (Bratislava, Slovakien), C (Polen), C (Warszawa, Polen), C (Radom, Polen), C (Boulogne-Billancourt, Frankrike), C (Helsingfors, Finland), C (Lyon, Frankrike), C (Aten, Grekland), C (Funchal, Portugal), C (London, Förenade kungariket), C (Le Val-d’Ajol, Frankrike), C (Tallinn, Estland), C (Glasgow, Förenade kungariket), C (Riom, Frankrike), C (Hampshire, Förenade kungariket), C (Coventry, Förenade kungariket), C (Helsingfors), C (Krakow, Polen), C (Pamplona, Spanien), C (Skottland, Förenade kungariket), C (Lissabon, Portugal), C (Lissabon), C (Paris), C (Budapest, Ungern), C (Maia, Portugal), C (Bielsko-Biała, Polen), C (Wetherby, Förenade kungadömet), C (La Possession, Frankrike), C (Cornwall, Förenade kungariket), C (Epernay, Frankrike), C (Bolton, Förenade kungariket), C (Kępno, Polen), C (Amsterdam, Nederländerna), C (Palermo, Italien), C (Kent, Förenade kungariket), C (Bedforshire, Förenade kungariket), C (Warszawa), Europaparlamentsledamöternas pensionsfond (Luxemburg, Luxemburg) (företrädda av advokaterna S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis och E. Marchal)

Svarande: Europaparlamentet

Sökandenas yrkanden

Sökandena yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara besluten av Europaparlamentets presidium av den 9 mars och den 3 april 2009 om ändringar i det frivilliga kompletterande pensionssystemet för ledamöterna i Europaparlamentet, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Genom förevarande talan yrkar sökandena ogiltigförklaring av de beslut Europaparlamentets presidium fattade den 9 mars och den 3 april 2009 om ändringar i bestämmelserna om det kompletterande (frivilliga) pensionssystemet som finns i bilaga VIII till bestämmelserna om kostnader och ersättningar till ledamöterna i Europaparlamentet. Ändringarna innebär i huvudsak att möjligheten till en tidig pension vid 50 års ålder tas bort liksom möjligheten få en pension i form av kapital samt att pensionsåldern höjs från 60 till 63 år.

Till stöd för överklagandet i sak anför sökandena följande fyra grunder:

Parlamentet saknar behörighet att ensidigt ändra avtalsvillkoren för anslutning till ett kompletterande frivilligt pensionssystem.

Sökandenas förvärvade rättigheter har kränkts och principerna om likabehandling, proportionalitet och rättssäkerhet har åsidosatts, bland annat genom att de klara villkoren i reglementet för ledamöterna i Europaparlamentet inte beaktats och att övergångsbestämmelser inte införts..

Motiveringen till de överklagade besluten innehåller felaktiga skäl och grunder, vad avser såväl de rättsliga bestämmelserna för denna typ av särskilt, kompletterande och frivilligt pensionssystem, som förvaltningen av pensionsfonden och pensionsfondens finansiella situation.

Principen om god tro och ogiltighet av avtalsklausuler som är helt beroende av en avtalsparts vilja har åsidosatts genom att villkoren för uppdraget ensidigt har ändrats retroaktivt och utan beslut om kompensation.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/40


Talan väckt den 5 juni 2009 — CEVA mot kommissionen

(Mål T-224/09)

2009/C 205/74

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Centre d’étude et de valorisation des algues SA (CEVA) (Pleubian, Frankrike) (ombud: advokaten J.-M. Peyrical)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

i första hand, fastställa att det inte föreligger något avtalsförhållande mellan kommissionen och CEVA, och därför

ogiltigförklara kommissionens exekutionstitel nr 3230900440 av den 6 april 2009,

i andra hand, fastställa att kommissionens exekutionstitel nr 3230900440 av den 6 april 2009 är otillräckligt motiverad,

fastställa att det föreligger risk för obehörig vinst för kommissionen för det fall CEVA återbetalar beloppet 179 896 euro jämte dröjsmålsränta, och

följaktligen ogiltigförklara kommissionens exekutionstitel nr 3230900440 av den 6 april 2009.

Grunder och huvudargument

Sökanden yrkar i förevarande mål ogiltigförklaring av den exekutionstitel genom vilken kommissionen begärt återbetalning av samtliga förskott som utgetts till sökanden inom ramen för avtalet PROTOP nr EVK3-CT-2002-30004 om ett projekt för forskning och teknisk utveckling.

Till stöd för sin talan anför sökanden följande tre grunder:

Exekutionstiteln är inte verkställbar eftersom det inte finns något avtalsförhållande mellan sökanden och kommissionen.

Exekutionstiteln är otillräckligt motiverad då kommissionen har fattat sitt beslut på grundval av ett påstående om att sökanden har brutit mot sina avtalsförpliktelser utan att kommissionen angivit några rättsliga och faktiska omständigheter till stöd för detta påstående.

Principen om förbud mot obehörig vinst har åsidosatts eftersom en återbetalning av hela den summa som kommissionen kräver skulle få till följd att kommissionen skulle göra en obehörig vinst. Detta eftersom kommissionen skulle ha tillgång till de arbeten och studier som sökanden utfört samtidigt som kommissionen inte har betalat för deras genomförande.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/40


Talan väckt den 12 juni 2009 — Acces Info Europe mot rådet

(Mål T-233/09)

2009/C 205/75

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Acces Info Europe (Madrid, Spanien) (ombud: O. Brouwer och J. Blockx, lawyers)

Svarande: Europeiska unionens råd

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara det angripna beslutet, och

förplikta rådet att ersätta rättegångskostnaderna enligt artikel 87 i förstainstansrättens rättegångsregler och intervenienternas rättegångskostnader.

Grunder och huvudargument

Sökanden yrkar i enlighet med förordning (EG) nr 1049/2001 (1) ogiltigförklaring av rådets beslut att vägra full tillgång till handling nr 16338/08, ett yttrande från generalsekretariatet till arbetsgruppen för information om förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar. Sökanden har gjort gällande att rådet endast har beviljat sökanden tillgång till en redigerad version av denna handling som inte innehåller de delar som gör det möjligt att identifiera de ledamöter i grupperna som har framlagt förslag till ändringar.

Sökanden har åberopat att det angripna beslutet ska ogiltigförklaras på följande grunder:

För det första har rådet enligt sökanden åsidosatt artikel 4.3 första stycket i förordning (EG) nr 1049/2001 genom att

a)

inte visa att utlämnande av namnet på ledamöterna i grupperna allvarligt skulle undergräva institutionens beslutsförfarande,

b)

inte styrka att det föreligger en risk för att ledamöterna i grupperna skulle upphöra med att skriftligen presentera sina synpunkter och att detta allvarligt skulle undergräva institutionens beslutsförfarande, och

c)

inte beakta att det föreligger ett övervägande allmänintresse av utlämnandet av de nationella ledamöternas identitet.

För det andra har rådet enligt sökanden åsidosatt motiveringsskyldigheten enligt artikel 253 EG och artiklarna 7.1 och 8.1 i förordning (EG) nr 1049/2001.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, s. 43).


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/41


Talan väckt den 16 juni 2009 — Nikolaou mot revisionsrätten

(Mål T-241/09)

2009/C 205/76

Rättegångsspråk: grekiska

Parter

Sökande: Kalliopi Nikolaou (Aten, Grekland) (ombud: advokaten V. Christianos)

Svarande: revisionsrätten

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

förplikta revisionsrätten att ersätta den ideella skada som Kalliopi Nikolaou har lidit genom att:

upprätta ett officiellt meddelande i samarbete med Kalliopi Nikolaou vad avser dess innehåll, som hon, alla gemenskapens myndigheter, i synnerhet Europaparlamentet, Europeiska kommissionen, samt institutionerna och alla övriga gemenskapsorgan ska underrättas om, avseende att Kalliopi Nikolaou frikänts från det hon anklagats för,

offentliggöra i Luxemburgs, Tysklands, Greklands, Frankrikes, Spaniens och Belgiens officiella tidningar, som hade publicerat negativ information om Kalliopi Nikolaou som revisionsrätten gett upphov till, samt i ”European Voice”, att sökanden frikänts från det hon anklagats för,

i andra hand, förplikta revisionsrätten att, för det fall revisionsrätten inte på ovanstående sätt vidtar åtgärder för att återupprätta allmänhetens bild av Kalliopi Nikolaou, såsom ekonomisk ersättning för att reparera den ideella skadan, till Kalliopi Nikolaou erlägga ett belopp om hundratusen euro (100 000 euro), jämte ränta från och med den tidpunkt då revisionsrätten delgavs ”Request for compensation” av den 14 april 2009 till dess full betalning sker — ett belopp som Kalliopi Nikolaou lovar att använda för att vidta åtgärder för de offentliggöranden och meddelanden som nämns ovan,

förplikta revisionsrätten att såsom ekonomisk ersättning för den ideella skada som Kalliopi Nikolaou lidit till följd av processerna vid de luxemburgska dömande myndigheterna, till henne erlägga ett belopp om fyrtiotusen euro (40 000 euro), jämte ränta från och med den tidpunkt då revisionsrätten delgavs ”Request for compensation” av den 14 april 2009 till dess full betalning sker,

förplikta revisionsrätten att såsom ekonomisk ersättning för den ekonomiska skada som Kalliopi Nikolaou lidit till följd av processerna vid de luxemburgska dömande myndigheterna och, i synnerhet, vid ”Juge d'instruction” och ”Tribunal d'arrondissement de Luxembourg”, till henne erlägga ett belopp om femtiosjutusensjuhundrasjuttioett euro och fyrtio cent (57 771,40 euro) för arvode till advokaten Maitre Hoss för uppdragen i ovan nämnda processer, och ett belopp om fyrtiotusen euro (4 000 euro), för kostnader för resor till Luxemburg för ombudet i ovan nämnda processer och, särskilt, ett belopp om ettusenfemhundra euro (1 500 euro) för ombudskostnader i mål vid ”Juge d'instruction” och 2 500 euro vid ”Tribunal d'arrondissement de Luxembourg”, jämte ränta från och med den tidpunkt då revisionsrätten delgavs ”Request for compensation” av den 14 april 2009 till dess full betalning sker, och

förplikta revisionsrätten att ersätta Kalliopi Nikolaous rättegångskostnader för denna process.

Grunder och huvudargument

Sökanden gör gällande att revisionsrätten uppenbart har åsidosatt många särskilda bestämmelser som ger individer grundläggande rättigheter som revisionsrätten måste respektera vid utövandet av sin behörighet.

För det första gör sökanden gällande att revisionsrätten uppenbart har åsidosatt artikel 4 i förordning nr 45/2001 (1), artikel 2 i revisionsrättens beslut nr 99/50 och omsorgsplikten eftersom den har tillåtit spridning till tredje man av anklagelserna mot Kalliopi Nikolaou före slutförandet av någon som helst officiell utredning. Revisionsrätten har enligt sökanden varken tagit något initiativ för att hindra denna spridning eller i övrigt vid senare tillfällen brytt sig om att göra en översyn av anklagelserna och dra tillbaka dem, vilket orsakat stora ideella skador för sökanden.

För det andra har revisionsrätten uppenbart åsidosatt artiklarna 2 och 4 i sitt beslut nr 99/50, sökandens rätt till försvar, principen om opartiskhet under utredningen samt principen om god förvaltningssed under utredningen mot sökanden. Detta beteende har orsakat ideella skador för svaranden, men också stora ekonomiska skador eftersom sökanden, på grundval av utredningen, hamnade i ett mål vid de luxemburgska dömande myndigheterna och fick bära stora kostnader.

För det tredje har revisionsrätten uppenbart åsidosatt omsorgsplikten och principen om god förvaltningssed eftersom den inte för de luxemburgska dömande myndigheterna lagt fram material som den förfogade över och som var av enorm betydelse för att frikänna sökanden från det hon anklagats för. Sökanden gör dessutom gällande att detta material rörde frågan om uppsägning av personal vid revisionsrätten och att, om det hade lagts fram av revisionsrätten, det skulle ha medfört att sökanden undvikit att hamna hos den myndighet som leder förundersökningen och den luxemburgska brottmålsdomstolen och att det skulle ha lett till att sökandens heder och anseende återupprättats.

För det fjärde har revisionsrätten enligt sökanden uppenbart åsidosatt principen om opartiskhet och om god förvaltningssed när den gjorde bedömningen att hänskjuta sökandens fall till den dömande myndigheten. Detta beteende har orsakat svaranden ännu större ideella skador.

För det femte har revisionsrätten enligt sökanden uppenbart åsidosatt omsorgsplikten genom att underlåta att fatta ett officiellt beslut att frikänna sökanden och återupprätta Kalliopi Nikolaous heder efter att hon frikänts. Denna underlåtelse har medfört att tvivel om Kalliopi Nikolaous oskyldighet har kvarstått samt att hon orsakats ytterligare ideella skador.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 2001, s. 1).


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/42


Talan väckt den 24 juni 2009 — Schräder mot CVPO — Hansson (Lemon Symphony)

(Mål T-242/09)

2009/C 205/77

Ansökan är avfattad på tyska

Parter

Sökande: Ralf Schräder (Lüdinghausen, Tyskland) (ombud: advokaterna T. Leidereiter och W.-A. Schmidt)

Svarande: Gemenskapens växtsortsmyndighet (CPVO)

Motpart vid överklagandenämnden: Jørn Hansson (Søndersø, Danmark)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara det beslut som fattats av överklagandenämnden vid Gemenskapens växtsortsmyndighet den 23 januari 2009, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Gemenskapens växtförädlarrätt som avses i ansökan: Lemon Symphony

Rättsinnehavare: Jørn Hansson

Beslut av Gemenskapens växtsortsmyndighet som har överklagats till överklagandenämnden: Beslut att inte ogiltigförklara gemenskapens växtförädlarrätt avseende Lemon Symphony enligt artikel 20.1 a i förordning (EG) nr 2100/94 (1).

Klagande vid överklagandenämnden: Sökanden

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet

Grunder:

Åsidosättande av artikel 76 i förordning nr 2100/94 och av de allmänt vedertagna processrättsliga principerna i artikel 81 i förordning nr 2100/94, eftersom överklagandenämnden fattat det angripna beslutet utan att tillräckligt ha utrett de faktiska omständigheter som skulle bedömas.

Åsidosättande av artiklarna 20.1 a och 7 i förordning nr 2100/94 eftersom överklagandenämnden uppenbarligen utgått från den felaktiga förutsättningen att sökanden inte kunnat visa att villkoren i artikel 20.1 a var uppfyllda och därigenom har felbedömt räckvidden av denna bestämmelse.

Åsidosättande av artikel 75 i förordning nr 2100/94, eftersom överklagandenämnden har fattat sitt beslut på grundval av omständigheter som sökanden inte har fått yttra sig över innan beslutet fattades.

Åsidosättande av artikel 63.1 och 63.2 i förordning (EG) nr 1239/95 (2), eftersom det inte har förts något regelrätt protokoll över den muntliga förhandlingen.


(1)  Rådets förordning (EG) nr 2100/94 av den 27 juli 1994 om gemenskapens växtförädlarrätt (EGT L 227, s. 1; svensk specialutgåva, område 3, volym 60, s. 196)

(2)  Kommissionens förordning (EG) av den 31 maj 1995 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 2100/94 i fråga om förfaranden inför Gemenskapens växtsortsmyndighet (EGT L 121, s. 37)


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/43


Talan väckt den 18 juni 2009 — Fedecom mot kommissionen

(Mål T-243/09)

2009/C 205/78

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Fédération de l’Organisation Economique Fruits et Légumes (Fedecom) (Paris, Frankrike) (ombud: advokaten C. Galvez)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara det angripna beslutet med stöd av artikel 230 fjärde stycket i EG-fördraget och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökanden yrkar att kommissionens beslut K(2009)203 slutlig av den 28 januari 2009 (1) varigenom kommissionen fastställde att det statliga stöd Republiken Frankrike har beviljat frukt- och grönsaksproducenter inom ramen för åtgärdsprogram med syfte att underlätta försäljning av jordbruksprodukter som skördas i Frankrike är oförenliga med den inre marknaden och ålade Republiken Frankrike att återkräva det ifrågavarande stödet.

Till stöd för sin talan åberopar sökanden tre grunder:

Att kommissionen felaktigt har tolkat begreppet statligt stöd i den mening som avses i artikel 87.1 EG i den mån de frivilliga avgifter som producenterna har betalat inom ramen för åtgärdsprogrammen (branschbidrag) betraktades som statliga medel.

Att kommissionen felaktigt har tillämpat artikel 87.3 EG i den mån de åtgärder som genomförts inom ramen för åtgärdsprogrammen ansågs oförenliga med den inre marknaden utan att en mer ingående analys av varje enskilt åtgärdsprogram gjordes.

Att principen om berättigade förväntningar har åsidosatts i den mån kommissionens underlåtelse att under tio år vidta några åtgärder, fastän denna säkerligen hade informerats om förekomsten av åtgärdsprogrammen, hade kunnat inge producenterna förtroende för åtgärdsprogrammens giltighet.


(1)  EUT L 127, s. 11.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/43


Talan väckt den 16 juni 2009 — Evropaïki Dynamiki mot kommissionen

(Mål T-247/09)

2009/C 205/79

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Athén, Grekland) (ombud: N. Korogiannakis och M. Dermitzakis, lawyers)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara kommissionens beslut att avslå sökandens anbud som ingavs som svar på anbudsinfordran Tenders AO 10186 för ”Produktion och spridning av Tillägg till Europeiska unionens officiella tidning: webbplatsen TED, EUT S på dvd-rom och liknande medier offline och online” (EUT 2009/S 2-001445), som meddelades sökanden genom skrivelse av den 7 april 2009, och kommissionens samtliga efterföljande beslut, däribland beslutet att tilldela kontraktet till den utvalda anbudstagaren,

förplikta kommissionen att ersätta den skada som sökanden lidit till följd av ifrågavarande upphandling med ett belopp om 1 490 215,58 euro, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna och de kostnader som uppstått i samband med denna ansökan, även om ifrågavarande ansökan avslås.

Grunder och huvudargument

Sökanden har i förevarande mål yrkat ogiltigförklaring av svarandens beslut att avslå det anbud som sökanden ingav som svar på anbudsinfordran för en offentlig upphandling av tjänster för produktion och spridning av Tilläggg till Europeiska unionens officiella tidning: webbplatsen TED, EUT S på dvd-rom och liknande medier offline och online (AO 10186) och att tilldela kontraktet till den utvalda anbudstagaren. Sökanden yrkar ersättning för den skada som sökanden påstår sig ha lidit till följd av upphandlingen.

Sökanden har åberopat följande grunder till stöd för sin talan.

Sökanden har gjort gällande att svaranden har gjort flera uppenbart oriktiga bedömningar och att svaranden i strid med budgetförordningen (1) och tillhörande genomförandebestämmelser, samt i strid med direktiv 2004/18 (2) och artikel 253 EG, vägrade att tillhandahålla sökanden motivering och förklaring. Sökanden har förklarat att kommissionen, trots sökandens skriftliga begäran, aldrig informerade sökanden om de relativa fördelarna hos den utvalda deltagaren, vilket kommissionen var skyldig att göra. Enligt sökanden var kommissionens skäl vaga, ogrundade och telegrafiska och utgör inte tillräcklig motivering. Sökanden har även hävdat att kommissionen i efterhand korrigerade motiveringen till det angripna beslutet, efter att utvärderingskommittén hade omprövat sin rapport och beslöt att stryka ett skäl avseende den utvalda deltagaren.

Sökanden har vidare gjort gällande att svaranden åsidosatte artiklarna 106 och 107 i budgetförordningen och principen om insyn och icke-diskrimineringsprincioen genom att inte undanta deltagare som är beroende av arbete som utförs i länder som inte är medlemmar i WTO eller anslutna till den plurilaterala överenskommelsen om offentlig upphandling (GPA). Sökanden har hävdat att om svaranden godkänner ett sådant deltagande, ska svaranden förfara på ett rättvist, tydligt och icke diskriminerande sätt genom att klargöra de urvalskriterier som svaranden skulle använda vid uteslutandet av vissa bolag eller godkännandet av andra.

Sökanden har slutligen gjort gällande att svaranden har gjort uppenbart oriktiga bedömningar av sökandens anbud i jämförelse med andra deltagare och att svaranden inte motiverade utvärderingskommitténs negativa bedömning att sökandens anbud var vagt och ogrundat.


(1)  Rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (EGT 2002 L 248, s. 1).

(2)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/18/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av byggentreprenader, varor och tjänster (EUT 2004 L 134, s. 114).


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/44


Talan väckt den 26 juni 2009 — Wilo mot harmoniseringsbyrån (formen på en motorkåpa)

(Mål T-253/09)

2009/C 205/80

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Wilo SE (Dortmund, Tyskland) (ombud: advokat G. Braun)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara beslut R 1184/2008-1 som fattats av överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) den 30.3.2009, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökt gemenskapsvarumärke: Ett tredimensionellt varumärke som föreställer motorkåpan på en värmepump, för varor i klasserna 7 och 11 (ansökan nr 5 805 692)

Granskarens beslut: Ansökan avslås

Överklagandenämndens beslut: Överklagandet avslås

Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 B i förordning (EG) nr 40/94 (nu artikel 7.1 b i förordning (EG) nr 207/2009 (1)), eftersom det varumärke som ansökan avser uppvisar tillräcklig särskiljningsförmåga.


(1)  Rådets förordning (EG) nr 207/2009 av den 26 februari 2009 om gemenskapsvarumärken (EUT L 78, s. 1)


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/44


Talan väckt den 26 juni 2009 — Wilo mot harmoniseringsbyrån (framställning av en grön kåpa)

(Mål T-254/09)

2009/C 205/81

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Wilo (Dortmund, Tyskland) (ombud: advokaten G. Braun)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara beslut R 1196/2008-1 som fattats av överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) den 30.3.2009, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökt gemenskapsvarumärke: Ett figurmärke, föreställande en grön kåpa, för varor i klasserna 7, 9 och 11 (ansökan nr 5 620 001)

Granskarens beslut: Ansökan avslås

Överklagandenämndens beslut: Överklagandet avslås

Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 b i förordning (EG) nr 40/94 (nu artikel 7.1 b i förordning (EG) nr 207/2009 (1)), eftersom det varumärke som ansökan avser uppvisar tillräcklig särskiljningsförmåga


(1)  Rådets förordning (EG) nr 207/2009 av den 26 februari 2009 om gemenskapsvarumärken (EUT L 78, 2009, s. 1)


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/45


Talan väckt den 6 juli 2009 — i-content mot harmoniseringsbyrån (BETWIN)

(Mål T-258/09)

2009/C 205/82

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: i-content Ltd Zweigniederlassung Deutschland (Berlin, Tyskland) (ombud: A. Nordemann, Rechtsanwalt)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara beslut R 1528/2008-4, som fattats av fjärde överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (harmoniseringsbyrån) den 4 maj 2009, avseende ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke nr 006849641, ord: BETWIN och det tidigare beslutet som fattats av harmoniseringsbyrån (varumärken, mönster och modeller) den 10 september 2008 avseende ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke nr 006849641, ord: BETWIN,

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket BETWIN för tjänster i klasserna 35, 38 och 41 (ansökan nr 6849641).

Granskarens beslut: Avslag på ansökan.

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet.

Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 b och c i förordning (EG) nr 207/2009 (1), eftersom det sökta varumärket har den lägsta särskiljningsförmåga som krävs och det inte föreligger något frihållningsbehov, åsidosättande av artikel 79 i förordning nr 207/2009 jämförd med likabehandlingsprincipen och artiklarna 6 och 14 i Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna och åsidosättande av artikel 49 EG.


(1)  Rådets förordning (EG) nr 207/2009 av den 26 februari 2009 om gemenskapsvarumärken (EUT L 78, s. 1).


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/45


Talan väckt den 6 juli 2009 — Defense Technology mot harmoniseringsbyrån — DEF-TEC Defense Technology (FIRST DEFENSE AEROSOL PEPPER PROJECTOR)

(Mål T-262/09)

2009/C 205/83

Ansökan är avfattad på engelska

Parter

Sökande: Defense Technology Corporation of America (Jacksonville, Förenta staterna) (ombud: advokaten R. Kunze)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: DEF-TEC Defense Technology GmbH (Frankfurt-am-Main, Tyskland)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara det beslut som fattats av fjärde överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) den 4 maj 2009 i ärende R 493/2002-4 (II), och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Motparten vid överklagandenämnden

Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärket ”FIRST DEFENSE AEROSOL PEPPER PROJECTOR” för varor i klasserna 5, 8 och 13 — ansökan nr 643 668

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Sökanden

Varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering: Den amerikanska varumärkesregistreringen för ordmärket ”FIRST DEFENSE” för varor i klass 13, två amerikanska varumärkesregistreringar för figurmärken för varor i klass 13, ett äldre välkänt varumärke i Belgien, Tyskland och Frankrike ”FIRST DEFENSE”, ett äldre välkänt varumärke i Belgien, Tyskland och Frankrike ”FIRST DEFENSE AND DESIGN”, ett äldre oregistrerat ordmärke ”FIRST DEFENSE” som är skyddat i Tyskland och Frankrike, ett äldre oregistrerat varumärke i Belgien, Tyskland och Frankrike ”FIRST DEFENSE AND DESIGN”, ett firmanamn ”FIRST DEFENSE” som är skyddat i Tyskland

Invändningsenhetens beslut: Delvis bifall till invändningen

Överklagandenämndens beslut: Ogiltigförklaring av invändningsenhetens beslut och avslag på invändningen

Grunder: Överklagandenämnden har åsidosatt artikel 8.3 i rådets förordning 207/2009 genom att inte ha tillämpat bestämmelsen på ett korrekt sätt. Därtill har den felaktigt fattat ett beslut på grundval av en bristfällig förståelse av de framställda sakomständigheterna. Överklagandenämnden har vidare åsidosatt artiklarna 65, 75 och 76 i rådets förordning 207/2009 genom att den har underlåtit att på ett erforderligt sätt följa förstainstansrättens dom av den 6 september 2006 i mål T-6/05 DEF-TEC Defense Technology mot harmoniseringsbyrån — Defense Technology (FIRST DEFENSE AEROSOL PEPPER PROJECTOR).


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/46


Talan väckt den 7 juli 2009 — Mannatech mot harmoniseringsbyrån (BOUNCEBACK)

(Mål T-263/09)

2009/C 205/84

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Mannatech, Inc. (Coppell, Förenta staterna) (företrätt av advokaterna R. Niebel och C. Steuer)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns första överklagandenämnd den 26 mars 2009 (ärende R 100/2009-1), och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket ”BOUNCEBACK” för varor i klass 5

Granskarens beslut: Avslag på ansökan om registering av sökandens varumärke

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet

Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1.b och 7.2 i rådets förordning 207/2009 eftersom överklagandenämnden tillämpat de rättsliga kriterierna i nämnda bestämmelser felaktigt.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/46


Talan väckt den 10 juli 2009 — Serrano Aranda mot harmoniseringsbyrån — Burg Groep (LE LANCIER)

(Mål T-265/09)

2009/C 205/85

Ansökan är avfattad på spanska

Parter

Sökande: Enrique Serrano Aranda (Murcia, Spanien) (ombud: advokaterna J. Calderón Chavero och T. Villate Consonni)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Burg Groep BV (Bergen, Nederländerna)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara det beslut som fattats av första överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån den 27 mars 2009 i ärende R-366/20081,

med stöd av den tidigare ogiltigförklaringen, bifalla invändningen och besluta om motsvarande rättsliga följder, inklusive avslag på ansökan om registrering nr 3343365 i dess helhet, och

förplikta harmoniseringsbyrån och övriga parter i förfarandet att ersätta rättegångskostnaderna i förevarande mål, samt i mål om eventuellt överklagande av avgörandet i förevarande mål.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Burg Groep BV

Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärke som innehåller ordelementet ”LE LANCIER” (ansökan nr 3343365), för varor i klasserna 29 och 30.

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Sökanden.

Varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering: Spanskt ordmärke ”EL LANCERO” nr 838 740, för varor i klass 30; spanska figurmärke nr 941 979, som innehåller ordelementet ”EL LANCERO”, för varor i klass 30; Spanskt ordmärke nr 943 767”EL LANCERO”, för varor i klass 30, och spanska ordmärke nr 1 806 835”EL LANCERO”, för varor i klass 29.

Invändningsenhetens beslut: Invändningen avslås.

Överklagandenämndens beslut: Överklagandet ogillas.

Grunder: Artikel 8.1 b i rådets förordning (EG) nr 207/2009 om gemenskapsvarumärken har åsidosatts.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/47


Förstainstansrättens beslut av den 1 juli 2009 — Du Pont de Nemours (Frankrike) m.fl. mot kommissionen

(Mål T-467/07) (1)

2009/C 205/86

Rättegångsspråk: engelska

Ordföranden på sjunde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 51, 23.2.2008.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/47


Förstainstansrättens beslut av den 2 juli 2009 — Imperial Chemical Industries mot Harmoniseringsbyrån (FACTORY FINISH)

(Mål T-487/07) (1)

2009/C 205/87

Rättegångsspråk: engelska

Ordföranden på femte avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EGT C 51, 23.2.2008.


Personaldomstolen

29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/48


Talan väckt den 11 maj 2009 — Schopphoven mot kommissionen

(Mål F-48/09)

2009/C 205/88

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Nikolaus Schopphoven (Zemmer, Tyskland) (företrädd av advokaterna S. Rodrigues och C. Bernard-Glanz)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Saken och beskrivning av tvisten

Talan om ogiltigförklaring av beslut fattat av Europeiska gemenskapernas byrå för uttagningsprov för rekrytering av personal (EPSO) att inte uppta sökanden på reservlistan för det allmänna uttagningsprovet EPSO/AD/117/08.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara EPSO:s beslut att inte uppta sökanden på reservlistan för det allmänna ansökningsprovet EPSO/AD/117/08, och i den utsträckning det är nödvändigt, ogiltigförklara EPSO:s beslut att avslå sökandens begäran om omprövning,

ogiltigförklara reservlistan för det allmänna uttagningsprovet EPSO/AD/117/08, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/48


Talan väckt den 19 maj 2009 — Petrilli mot kommissionen

(Mål F-51/09)

2009/C 205/89

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Alessandro Petrilli (Grottammare) (ombud: J.-L. Lodomez, J. Lodomez, avocats)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Saken och beskrivning av tvisten

Talan om ogiltigförklaring av tillsättningsmyndighetens beslut om fastställandet av sökandens huvudsakliga hemvist.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara beslutet av den 19 februari 2009 genom vilket tillsättningsmyndigheten avslog fastställandet av att sökanden har sitt huvudsakliga hemvist i Italien,

förplikta kommissionen att utge ränta enligt den räntesats som fastställts av Europeiska centralbanken för återfinansieringar under den aktuella perioden, med tillägg av två procentenheter, på de belopp som ska betalas för retroaktiv tillämpning av Italiens korrigeringskoefficient på sökandens pension, flyttningsbidrag och bidrag för fördubbling av familjetillägget, från och med den 1 juli 2007, och

förplikta Europeiska gemenskapernas kommission att ersätta rättegångskostnaderna.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/48


Talan väckt den 4 juni 2009 — Marcuccio mot kommissionen

(Mål F-56/09)

2009/C 205/90

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Luigi Marcuccio (Tricase, Italien) (ombud: advokaten G. Cipressa)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Saken och beskrivning av tvisten

Ogiltigförklaring av kommissionens beslut att avslå sökandens ansökan avseende, å ena sidan, ersättning för skadorna som sökanden lidit till följd av att anställda vid kommissionen den 8 april 2002 trängt sig in i hans tjänstebostad i Luanda, och å andra sidan, utgivande av kopior på foton som tagits vid det tillfället och förstöring av all dokumentation som avser den händelsen.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

fastställa att beslutet om avslag på ansökan av den 24 april 2008 enligt lag är en nullitet, eller i andra hand ogiltigförklara nämnda beslut,

i den mån det är nödvändigt fastställa att meddelandet av den 11 september 2008 enligt lag är en nullitet, eller i andra hand ogiltigförklara nämnda meddelande,

i den mån det är nödvändigt fastställa att beslutet om avslag på överklagandet av den 3 november 2008 enligt lag är en nullitet, eller i andra hand ogiltigförklara nämnda beslut,

fastställa att anställda vid kommissionen den 8 april 2002 trängt sig in i sökandens tjänstebostad där de tog foton och förde anteckningar över saker, samt fastställa att detta agerande är otillåtet,

förplikta kommissionen att skriftligen förklara för sökanden samtliga delar av den dokumentation som är hänförlig till nämnda händelse,

förplikta kommissionen att skriftligen delge sökanden dokumentationen, inklusive fotona,

förplikta kommissionen att förstöra dokumentationen och informera om denna förstöring,

förplikta kommissionen att till sökanden, såsom ersättning för den aktuella skadan, erlägga ett belopp om 225 000 euro, eller ett högre eller lägre belopp som rätten finner rimligt, således (a) 100 000 euro för skada hänförlig till det olovliga intrånget, (b) 100 000 euro för skada hänförlig till den olovliga fotograferingen, (c) 25 000 euro för skada hänförlig till det olovliga förandet av anteckningar över saker, däribland sökandens personliga tillhörigheter,

förplikta kommissionen att till sökanden erlägga ett belopp motsvarande räntan på 225 000 euro, med en räntesats om 10 procent per år och med årlig kapitalisering, för perioden från dagen efter det att kommissionen mottog ansökan av den 24 april 2008 till dess att hela detta belopp erlagts,

förplikta kommissionen att till sökanden erlägga ett belopp om 100 euro per dag, eller det högre eller lägre belopp som rätten finner rimligt, såsom ersättning för den skada som sökanden lidit till följd av den uteblivna förklaringen av dokumentationen, från och med imorgon till den dag då dokumentationen kommer att förklaras för sökanden, att utbetalas den första dagen i månaden efter tidpunkten för avkunnandet av domen i förevarande mål vad avser de belopp som förfallit till betalning under perioden från imorgon till den sista dagen i den månad som domen kommer att avkunnas, och den första dagen i varje månad som följer den då domen i förevarande mål kommer att avkunnas vad avser den ersättning som förfallit under föregående månad,

förplikta kommissionen att till sökanden erlägga ett belopp om 100 euro per dag, eller det högre eller lägre belopp som rätten finner rimligt, såsom ersättning för den skada som sökanden lidit till följd av den uteblivna förstöringen av material, från och med imorgon till den dag då materialet kommer att förstöras, att utbetalas den första dagen i månaden efter tidpunkten för avkunnandet av domen i förevarande mål vad avser de belopp som förfallit till betalning under perioden från imorgon till den sista dagen i den månad som domen kommer att avkunnas, och den första dagen i varje månad som följer den då domen i förevarande mål kommer att avkunnas vad avser den ersättning som förfallit under föregående månad,

förplikta kommissionen att ersätta sökanden för alla rättegångskostnader, inklusive de som avser upprättandet av sakkunnigutlåtande, och

förplikta kommissionen att ersätta kostnaderna för ett eventuellt upprättande av expertutlåtande.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/49


Talan väckt den 13 juni 2009 — Nicola mot EIB

(Mål F-59/09)

2009/C 205/91

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Carlo De Nicola (Strassen, Luxemburg) (ombud: advokaten L. Isola)

Svarande: Europeiska investeringsbanken

Saken och beskrivning av tvisten

Talan om dels ogiltigförklaring av det beslut som överklagandekommittén fattat den 14 november 2008 eller ändring av detta beslut i den del som det däri fastslogs att det var sökanden, och inte dennes advokat, som framställt invändningar med avseende på tre av medlemmarna av kommittén, dels ogiltigförklaring av de befordringsbeslut som fattades den 29 april 2008 utan att sökandens synpunkter beaktades, samt av samtliga därmed sammanhängande rättsakter. Slutligen avser sökandens talan att det ska fastställas att sökanden utsätts för mobbning och att svaranden ska förpliktas att upphöra med mobbningen.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara överklagandekommitténs beslut eller under alla omständigheter ändra detta beslut i den del som det däri fastslogs att det var Carlo De Nicola (och inte dennes advokat) som framställt invändningar med avseende på tre av medlemmarna av kommittén och i den del som det fastslogs att skälet till invändningarna ”endast utgjorde ett överklagande av beslutet av den 14 december 2007”, i stället för följden av att nämnda medlemmar av kommittén felaktigt tillskrev Carlo De Nicola vissa medgivanden och eftergivanden,

ogiltigförklara de befordringsbeslut som fattades den 29 april 2008 utan att sökandens synpunkter beaktades, och samtliga därmed sammanhängande rättsakter, exempelvis utvärderingen för år 2007, samt, om det är lämpligt, fastslå att de begränsningar som följer av de föreskrifter som personalavdelningen utfärdat är rättsstridiga,

fastställa att sökanden utsätts för mobbning och följaktligen

förplikta EIB att upphöra med mobbningen och att ersätta sökanden för den fysiska, ideella och materiella skada som denne lidit, samt förplikta EIB att ersätta rättegångskostnaderna jämte ränta och med hänsyn till en eventuell revalvering som påverkar det aktuella beloppets storlek.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/50


Talan väckt den 24 juni 2009 — Birkhoff mot kommissionen

(Mål F-60/09)

2009/C 205/92

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Gerhard Birkhoff (Weitnau, Tyskland) (ombud: advokaten C. Inzillo)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Saken och beskrivning av tvisten

Ogiltigförklaring av avslaget på sökandens ansökan, som syftade till att erhålla en förlängning av tillämpningen av artikel 2.5 i bilaga VII till tjänsteföreskrifterna till förmån för hans dotter från den 1 januari 2009, samt förpliktande för kommissionen att utge de belopp som den därmed är skyldig sökanden från den 1 januari 2009.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

fastställa att tillsättningsmyndighetens beslut av den 2 april 2009 är rättsstridigt och följaktligen ogiltigförklara beslutet, eftersom det är rättsstridigt och det är uppenbart att det rättsligt och i sak är ogrundat, liksom samtliga föregående rättsakter och/eller beslut som är knutna till och följer det aktuella beslutet, och i synnerhet PMO4:s beslut av den 14 november 2008,

förplikta kommissionen att utge de belopp som inte betalats till sökanden från den 1 januari 2009 och fram till dess betalningen sker, med tillägg för omvärdering och ränta, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/50


Talan väckt den 26 juni 2009 — Donati mot ECB

(Mål F-63/09)

2009/C 205/93

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Paola Donati (Frankfurt am Main, Tyskland) (företrädd av advokaterna L. Levi och M. Vandenbussche)

Svarande: Europeiska centralbanken (ECB)

Saken och beskrivning av tvisten

Yrkande om ogiltigförklaring av beslut av ECB att inte följa upp sökandens anklagelser om att hon hade blivit utsatt för mobbing, och yrkande om skadestånd för ideell skada

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara ECB:s direktorats beslut av den 16 december 2008 då det innehåller hot och försök att skrämma sökanden,

ogiltigförklara direktoratets beslut av den 16 december 2008 då det i beslutet inte finns något ställningstagande till den administrativa utredningen eller till sökandens klagomål, i andra hand ogiltigförklara beslutet eftersom det innebär ett underförstått beslut att avskriva sökandens klagomål och att inte vidta ytterligare åtgärder, särskilt att inte inleda ett disciplinförfarande,

ogiltigförklara, i den mån det är nödvändigt, beslutet av den 16 april 2008 att avslå sökandens särskilda begäran,

förplikta ECB att betala skadestånd i överensstämmelse med rätt och billighet (ex aequo et bono) uppgående till 10 000 euro, och

förplikta ECB att ersätta rättegångskostnaderna.


29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/51


Talan väckt den 9 juli 2009 — Saracco mot ECB

(Mål F-66/09)

2009/C 205/94

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Roberta Saracco (Arona, Italien) (ombud: advokaten F. Parrat)

Svarande: Europeiska centralbanken

Saken och beskrivning av tvisten

Ogiltigförklaring av ECB:s beslut att inte bevilja sökanden förnyad tjänstledighet av personliga skäl.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara beslutet att inte bevilja sökanden tjänstledighet av personliga skäl från och med den 1 november 2008,

i den mån det är nödvändigt, ogiltigförklara besluten om avslag på ansökan om ändring och om avslag på klagomålet, och

förplikta Europeiska centralbanken att ersätta rättegångskostnaderna.


Rättelser

29.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 205/52


Rättelse till meddelande i Europeiska unionens officiella tidning i mål T-159/09

( Europeiska unionens officiella tidning C 153 af den 4 juli 2009, s. 44 )

2009/C 205/95

EUT-meddelandet i mål T-159/09, Biofrescos – Comércio de Produtos Alimentares, Lda mot Europeiska gemenskapernas kommission ska ha följande lydelse:

”Talan väckt den 21 april 2009 — Biofrescos — Comércio de Produtos Alimentares, Lda mot Europeiska gemenskapernas kommission

(Mål T-159/09)

2009/C 193/67

Rättegångsspråk: portugisiska

Parter

Sökande: Biofrescos — Comércio de Produtos Alimentares, Lda (Linda-a-velha, Portugal) (ombud: advokaten A. Magalhães e Menezes)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara kommissionens beslut av den 16 januari 2009 om avslag på sökandens ansökan om eftergift av importtull med ett belopp på 41 271,09 euro och ålägga kommissionen att bokföra beloppet i efterhand.

Grunder och huvudargument

Sökanden importerade från september 2003 till februari 2005 flera partier med frysta räkor från Indonesien och ansökte om eftergift av importtullarna på dessa i enlighet med artiklarna 220.2 b, 236 och 239.1 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen. (1)

Sökanden gör gällande att kommissionen har åsidosatt i vart fall de nämnda bestämmelserna och åberopar till stöd härför följande: Kommissionen har underlåtit att pröva samtliga argument som sökanden framfört i sin ansökan om eftergift av importtull. Den motivering som kommissionen har lämnat är bristfällig, felaktig och obegriplig. Kommissionen har gjort en felaktig bedömning av det misstag som de indonesiska myndigheterna begått. Slutligen har kommissionen ansett att omständigheter är styrkta som inte är det och för vilka bevisbördan åvilade de myndigheter som deltog i förfarandet men aldrig åvilade sökanden.


(1)  EGT L 97, s. 38.”