ISSN 1725-2504 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 153 |
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
50 årgången |
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
II Meddelanden |
|
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN |
|
|
Kommissionen |
|
2007/C 153/01 |
Uppgifter som meddelas i enlighet med artikel 34 i kodexen om Schengengränserna |
|
2007/C 153/02 |
||
2007/C 153/03 |
||
2007/C 153/04 |
||
2007/C 153/05 |
||
2007/C 153/06 |
||
SV |
|
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN
Kommissionen
6.7.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 153/1 |
Uppgifter som meddelas i enlighet med artikel 34 i kodexen om Schengengränserna
(2007/C 153/01)
I artikel 34 i kodexen om Schengengränserna föreskrivs att medlemsstaterna till kommissionen skall anmäla förteckningen över uppehållstillstånd, förteckningen över deras gränsövergångsställen, de referensbelopp som krävs för passage av deras yttre gränser, som fastställs av de nationella myndigheterna, förteckningen över nationella myndigheter som är ansvariga för gränskontroll samt utformningen av de identitetskort som utfärdas av utrikesministerierna.
I. Artikel 34.1 a: förteckningen över uppehållstillstånd
I bulgarisk rätt är bestämmelser om fysiska personers vistelse på bulgariskt territorium avhängiga av om de är medborgare i en EU-stat eller i ett tredjeland.
I den lag som reglerar EU-medborgares och deras familjemedlemmars inresa till, vistelse i och utresa från Republiken Bulgarien föreskrivs att följande handlingar skall utfärdas:
Intyg om uppehållstillstånd för längre vistelse utfärdas av den nationella polismyndigheten och är ett intyg på att EU-medborgaren har rätt att vistas under längre tid i Bulgarien.
Intyg om permanent uppehållstillstånd utfärdas av den nationella polismyndigheten och är ett intyg på att EU-medborgaren har rätt att permanent vistas i Bulgarien.
Uppehållskort för längre vistelse utfärdas av den behöriga myndigheten och är ett intyg på att en EU-medborgares familjemedlem som inte är EU-medborgare har rätt att vistas under längre tid i Bulgarien.
Permanent uppehållskort utfärdas av den behöriga myndigheten och är ett intyg på att en EU-medborgares familjemedlem som inte är EU-medborgare har rätt att permanent vistas i Bulgarien.
Följande identitetshandlingar som utfärdas åt tredjelandsmedborgare (utlänningar) är giltiga i Bulgarien enligt artikel 14 i lagen om bulgariska identitetshandlingar:
1. |
Uppehållskort i Bulgarien för utlänning. |
2. |
Permanent uppehållskort i Bulgarien för utlänning. |
3. |
Flyktingkort. |
4. |
Provisoriskt intyg för flykting och provisoriskt intyg för flykting som är föremål för påskyndat förfarande. |
5. |
Intyg om att flykting lämnar territoriet. |
6. |
Intyg om att statslös person lämnar territoriet. |
7. |
Provisoriskt intyg om utresa från bulgariska territoriet. |
8. |
Tillfälligt kort för utlänning. |
9. |
Intyg om utlännings återvändande till Bulgarien. |
10. |
Kort för utlänning som fått humanitär status. |
11. |
Intyg om tillfälligt skydd för utlänning. |
12. |
Intyg om att person som har humanitär status lämnar territoriet. |
13. |
Kort för utlänningar placerade vid diplomatiska eller konsulära beskickningar eller vid internationella organisationer med säte i Bulgarien. |
Ovanstående dokument är identitetshandlingar enligt bulgarisk rätt tillverkade i överensstämmelse med rekommendationerna i ICAO DOC 9303.
II. Artikel 34.1 b: förteckning över gränsövergångsställen
1. |
Gränsen mot Serbien: Bregovo, Vrashka Chuka, Kalotina, Strezimirovtsi och Oltomantsi. |
2. |
Gränsen mot Makedonien: Gyueshevo, Stanke Lisichkovo och Zlatarevo. |
3. |
Gränsen mot Turkiet: Malko Tarnovo, Lesovo och Kapitan Andreevo. |
4. |
Gränsen mot Grekland: Kulata, Ilinden och Kapitan Petko Voyvoda. |
5. |
Gränsen mot Rumänien: Vidin – färjeförbindelse, Oryahovo – färjeförbindelse, Ruse Danube – bro över Donau, Silistra, Kardam och Durankulak. |
6. |
Flodhamnar: Vidin, Lom, Somovit-Nikopol, Svishtov, Ruse, Tutrakan och Silistra. |
7. |
Kusthamnar: Balchik, Varna, Burgas och Tsarevo. |
8. |
Flygplatser: Sofias flygplats, Plovdivs flygplats, Gorna Oryahovitsas flygplats, Varnas flygplats, Burgas flygplats. |
III. Artikel 34.1 c: fastställda referensbelopp för passage av Bulgariens yttre gränser
Enligt artikel 19.5 i förordningen om villkor och bestämmelser för beviljande av viseringar, antagen genom ministerrådets dekret nr 97 av den 11 maj 2002, måste varje utlänning som söker inresevisering till Bulgarien kunna visa att han eller hon förfogar över tillräckliga medel för att försörja sig, dvs. minst 50 euro om dagen och totalt minst 500 euro. Det krävs att varje utlänning förfogar över detta belopp vid inresan till Bulgarien, om inte han eller hon kan uppvisa intyg på i förväg inbetalade avgifter för turisttjänster i landet.
IV. Artikel 34.1 d: nationella myndigheter med ansvar för gränskontroll
Generaldirektoratet ”Gränspolisen” inom den nationella polismyndigheten är den myndighet som ansvarar för gränskontrollen i Bulgarien.
V. Artikel 34.1 e: utformningen av de identitetskort som utfärdas av utrikesministerierna
Följande identitetskort utfärdas till personal som arbetar på ambassader eller konsulat inom Republiken Bulgariens territorium:
1. |
Diplomatkort utfärdas endast till medlemmar av diplomatkåren vid främmande staters beskickningar samt till deras familjemedlemmar i åldern 14–21 år.
|
2. |
Konsulära kort utfärdas till medlemmar av diplomatkåren vid konsulära beskickningar samt till deras familjemedlemmar i åldern 14–21 år.
|
3. |
Kort för administrativ och teknisk personal vid diplomatiska beskickningar utfärdas till medlemmar av den administrativa och tekniska personalen vid ambassaden/konsulatet samt till deras familjemedlemmar i åldern 14–21 år.
|
4. |
Kort för servicepersonal utfärdas till den berörda kategorin av personer samt till deras familjemedlemmar i åldern 14–21 år.
|
Med familjemedlemmar avses följande personer som ingår i tjänstemannens hushåll:
— |
Make/maka. |
— |
Ogifta barn upp till 21 år som stadigvarande bor hos sina föräldrar. |
— |
Ogifta barn mellan 21 och 26 år som stadigvarande bor hos sina föräldrar och som studerar vid universitet i Bulgarien. För dem utfärdas årligen ett identitetskort sedan de har lämnat in en handling från universitetet som styrker att de är inskrivna som studenter under det kommande läsåret. |
— |
Ogifta barn över 21 år med funktionshinder som stadigvarande bor hos sina föräldrar och som behöver deras vård, vilket skall styrkas med ett läkarintyg. |
Identitetskorten har följande information:
— |
Kortets benämning och nummer. |
— |
Fotografi. |
— |
Innehavarens namn. |
— |
Kön. |
— |
Medborgarskap. |
— |
Födelsedatum. |
— |
Diplomatisk eller konsulär beskickning. |
— |
Innehavarens rang (endast för diplomatkorten). |
— |
Officiell befattning (för övriga tre typer av kort). |
— |
Innehavarens namnteckning. |
— |
Utfärdande myndighet. |
— |
Utfärdandedatum. |
— |
Sista giltighetsdag. |
— |
Namnteckning av chefen för statens protokollenhet. |
6.7.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 153/5 |
Uppdatering av förteckningen över uppehållstillstånd som avses i artikel 2.15 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 562/2006 av den 15 mars 2006 om en gemenskapskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna), offentliggjord i Europeiska unionens officiella tidning C 247 av den 13 oktober 2006, sidan 1
(2007/C 153/02)
Den offentliggjorda förteckningen över uppehållstillstånd som avses i artikel 2.15 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 562/2006 av den 15 mars 2006 om en gemenskapskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) grundar sig på uppgifter som medlemsstaterna anmält till kommissionen i enlighet med artikel 34 i kodexen om Schengengränserna.
Utöver offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning görs en månatlig uppdatering som Generaldirektoratet för rättvisa, frihet och säkerhet lägger ut på sin hemsida.
FRANKRIKE
Ersättning av den förteckning som offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning C 247 av den 13 oktober 2006
1. |
Vuxna utlänningar skall inneha någon av följande handlingar:
T.o.m. den 31 december 2006 kan uppehållstillstånd som är giltiga 1 år eller mindre ges i form av ett klistermärke i passet. I övriga fall, och oavsett giltighetstid, ges sedan den 13 maj 2002 uppehållstillstånd i form av ett inplastat kort enligt den enhetliga europeiska modellen. Tillverkningen av inplastade kort enligt den franska modellen upphörde den 12 maj 2002, men dessa kort finns fortfarande i omlopp. Dock får de längst förekomma t.o.m. den 12 maj 2012.
|
2. |
Utländska minderåriga måste inneha någon av följande handlingar:
|
3. |
Förteckning över deltagare i skolresor inom Europeiska unionen Anmärkning 1:Det bör noteras att mottagningsbevis för en första ansökan om uppehållstillstånd inte ger rätt till inresa utan visering. Däremot är mottagningsbevis för ansökan om förlängning av uppehållstillståndet eller om ändring av detta giltigt om det uppvisas tillsammans med den gamla handlingen. Anmärkning 2:De tjänsteintyg (attestation de fonctions) som utfärdas av utrikesministeriets protokollavdelning ersätter inte ett uppehållstillstånd. Innehavaren av en sådan handling måste ha något av de vanliga uppehållstillstånden. |
MALTA
Uppehållstillstånd för tredjelandsmedborgare utformas i enlighet med rådets förordning (EG) nr 1030/2002 av den 13 juni 2002 om en enhetlig utformning av uppehållstillstånd för medborgare i tredjeland. I det tomma fältet för ”Typ av uppehållstillstånd” i varje dokument anges någon av följande kategorier:
— |
Xogħol (anställning). |
— |
Jaħdem għal rasu (verksamhet som egenföretagare). |
— |
Temporanju (tillfälligt uppehållstillstånd). |
— |
Residenti fit-tul- KE (varaktigt bosatt – EG). |
— |
Benestant (ekonomiskt självförsörjande). |
— |
Adozzjoni (adoption). |
— |
Raġunijiet ta’ Saħħa (hälsoskäl). |
— |
Reliġjuż (religiösa skäl). |
— |
Skema- Residenza Permanenti (permanent uppehållstillstånd). |
Den sökande erhåller ett mottagningsbevis på sin ansökan om uppehållstillstånd. Denna handling fungerar som tillfälligt uppehållstillstånd under tiden som ansökan behandlas och gäller endast inom Malta.
Invandringspolisen utfärdar på humanitära grunder ett ”invandringsintyg” till tredjelandsmedborgare som saknar andra identifieringsmöjligheter. Detta intyg används för identifiering inom landet och är inte giltigt som resedokument.
Tredjelandsmedborgare som är familjemedlemmar till EES-medborgare som utövar en fördragsenlig rättighet i Malta erhåller ett uppehållstillstånd i form av en stämpel i passet.
Makar, efterlevande makar och barn under 21 år till maltesiska medborgare omfattas av undantag och har därmed rätt att bosätta sig och arbeta i Malta. Dessa personers immigrationsstatus framgår av deras pass, som förses med någon av följande stämplar:
— |
Innehavaren har rätt till fri rörlighet enligt artikel 44.4 a i Maltas grundlag. |
— |
Innehavaren omfattas av undantag enligt artikel 4.1 g–h i kapitel 217 i den maltesiska lagen. |
NORGE
Ersättning av den förteckning som offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning C 247 av den 13 oktober 2006
— |
Oppholdstillatelse (Uppehållstillstånd) |
— |
Arbeidstillatelse (Arbetstillstånd) |
— |
Bosettingstillatelse (Bosättningstillstånd/permanent arbets- och uppehållstillstånd) |
Uppehållstillstånd som utfärdades före den 25 mars 2000 består av en stämpel (och inte ett klistermärke) i innehavarens resehandlingar. För de utländska medborgare som omfattas av viseringskrav kompletteras stämplarna med en norsk visering i form av ett klistermärke med uppehållstillståndets giltighetstid. Uppehållstillstånd som utfärdats efter genomförandet av Schengen den 25 mars 2001 är försedda med ett klistermärke. Om en utländsk medborgares resehandling har en äldre stämpel, kommer den att gälla tills de norska myndigheterna ersätter stämplarna med det nya klistermärket i uppehållstillståndet.
Dessa tillstånd betraktas inte som resehandlingar. Om en utländsk medborgare behöver en resehandling kan någon av nedanstående handlingar användas som komplettering till arbets-, uppehålls- eller bosättningstillstånd:
— |
Resehandling för flyktingar (”Reisebevis”) (blått). |
— |
Utlänningspass (”Utlendingspass”) (grönt). |
Innehavaren av någon av dessa resehandlingar garanteras rätt till återinresa på norskt territorium under handlingens giltighetstid.
— |
EES-kort (Utfärdas till medborgare i EES-medlemsstater liksom till familjemedlemmar som är medborgare i tredje länder. Korten är alltid inplastade) |
— |
Identitetskort for diplomater (Identitetskort för diplomater – rött) |
— |
Identitetskort for hjelpepersonale ved diplomatisk stasjon (Identitetskort för diplomatisk tjänstepersonal – brunt) |
— |
Identitetskort for administrativt og teknisk personale ved diplomatisk stasjon (Identitetskort för administrativ och teknisk personal vid diplomatisk beskickning – blått) |
— |
Identitetskort for utsendte konsuler(Identitetskort för utsända konsuler – grönt) |
— |
Uppehållstillstånd/visering i form av ett märke (Utfärdas till innehavare av diplomat- och tjänstepass som omfattas av viseringskrav, liksom till personal vid utländska beskickningar som innehar nationella pass) |
6.7.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 153/9 |
Uppdatering av förteckningen över gränsövergångsställen i enlighet med artikel 2.8 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 562/2006 av den 15 mars 2006 om en gemenskapskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna), offentliggjord i Europeiska unionens officiella tidning C 247 av den 13 oktober 2006, sidan 25
(2007/C 153/03)
Den offentliggjorda förteckningen över gränsövergångsställen i enlighet med artikel 2.8 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 562/2006 av den 15 mars 2006 om en gemenskapskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) grundar sig på uppgifter som medlemsstaterna anmält till kommissionen i enlighet med artikel 34 i kodexen om Schengengränserna.
Utöver offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning görs en månatlig uppdatering som Generaldirektoratet för rättvisa, frihet och säkerhet lägger ut på sin hemsida.
TJECKIEN
Nytt gränsövergångsställe till lands:
Tjeckien–Tyskland
Krásný les–Breitenau
FRANKRIKE
Ersättning av de uppgifter som offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning C 247 av den 13 oktober 2006
Flygplatser:
(1) |
Abbeville |
(2) |
Agen-la Garenne |
(3) |
Ajaccio-Campo dell'Oro |
(4) |
Albi-le Séquestre |
(5) |
Amiens-Glisy |
(6) |
Angers-Marcé |
(7) |
Angoulême-Brie-Champniers |
(8) |
Annecy-Methet |
(9) |
Annemasse |
(10) |
Auxerre-Branches |
(11) |
Avignon-Caumont |
(12) |
Bâle-Mulhouse |
(13) |
Bastia-Poretta |
(14) |
Beauvais-Tillé |
(15) |
Bergerac-Roumanière |
(16) |
Besançon-la Vèze |
(17) |
Béziers-Vias |
(18) |
Biarritz-Bayonne-Anglet |
(19) |
Bordeaux-Mérignac |
(20) |
Bourges |
(21) |
Brest-Guipavas |
(22) |
Caen-Carpiquet |
(23) |
Cahors-Lalbenque |
(24) |
Calais-Dunkerque |
(25) |
Calvi-Sainte-Catherine |
(26) |
Cannes-Mandelieu |
(27) |
Carcassonne-Salvaza |
(28) |
Castres-Mazamet |
(29) |
Châlons-Vatry |
(30) |
Chambéry-Aix-les-Bains |
(31) |
Charleville-Mézières |
(32) |
Châteauroux-Déols |
(33) |
Cherbourg-Mauperthus |
(34) |
Clermont-Ferrand-Aulnat |
(35) |
Colmar-Houssen |
(36) |
Courchevel |
(37) |
Deauville-Saint-Gatien |
(38) |
Dieppe-Saint-Aubin |
(39) |
Dijon-Longvic |
(40) |
Dinard-Pleurtuit |
(41) |
Dôle-Tavaux |
(42) |
Epinal-Mirecourt |
(43) |
Figari-Sud Corse |
(44) |
Gap-Tallard |
(45) |
Genève-Cointrin |
(46) |
Granville |
(47) |
Grenoble-Saint-Geoirs |
(48) |
Hyères-le Palivestre |
(49) |
Issy-les-Moulineaux |
(50) |
La Môle |
(51) |
Lannion |
(52) |
La Rochelle-Laleu |
(53) |
Laval-Entrammes |
(54) |
Le Castelet |
(55) |
Le Havre-Octeville |
(56) |
Le Mans-Arnage |
(57) |
Le Touquet-Paris-Plage |
(58) |
Lille-Lesquin |
(59) |
Limoges-Bellegarde |
(60) |
Lognes-Emerainville |
(61) |
Lorient-Lann-Bihoué |
(62) |
Lyon-Bron |
(63) |
Lyon-Saint-Exupéry |
(64) |
Marseille-Provence |
(65) |
Meaux-Esbly |
(66) |
Megève |
(67) |
Metz-Nancy-Lorraine |
(68) |
Monaco-Héliport |
(69) |
Montbéliard-Courcelles |
(70) |
Montpellier-Méditérranée |
(71) |
Morlaix-Ploujean |
(72) |
Nancy-Essey |
(73) |
Nantes-Atlantique |
(74) |
Nevers-Fourchambault |
(75) |
Nice-Côte d'Azur |
(76) |
Nîmes-Garons |
(77) |
Orléans-Bricy |
(78) |
Orléans-Saint-Denis-de-l'Hôtel |
(79) |
Paris-Charles de Gaulle |
(80) |
Paris-le Bourget |
(81) |
Paris-Orly |
(82) |
Pau-Pyrénées |
(83) |
Périgueux-Bassillac |
(84) |
Perpignan-Rivesaltes |
(85) |
Poitiers-Biard |
(86) |
Pontarlier |
(87) |
Pontoise-Cormeilles-en-Vexin |
(88) |
Quimper-Pluguffan |
(89) |
Reims-Champagne |
(90) |
Rennes Saint-Jacques |
(91) |
Roanne-Renaison |
(92) |
Rodez-Marcillac |
(93) |
Rouen-Vallée de Seine |
(94) |
Saint-Brieuc-Armor |
(95) |
Saint-Etienne-Bouthéon |
(96) |
Saint-Nazaire-Montoir |
(97) |
Saint-Yan |
(98) |
Strasbourg-Entzheim |
(99) |
Tarbes-Ossun-Lourdes |
(100) |
Toulouse-Blagnac |
(101) |
Tours-Saint-Symphorien |
(102) |
Toussus-le-Noble |
(103) |
Troyes-Barberey |
(104) |
Valence-Chabeuil |
(105) |
Valenciennes-Denain |
(106) |
Vannes-Meucon |
(107) |
Vesoul-Frotey |
(108) |
Vichy-Charmeil |
Sjögränser:
(1) |
Ajaccio |
(2) |
Bastia |
(3) |
Bayonne |
(4) |
Bonifacio |
(5) |
Bordeaux |
(6) |
Boulogne |
(7) |
Brest |
(8) |
Caen-Ouistreham |
(9) |
Calais |
(10) |
Calvi |
(11) |
Cannes-Vieux Port |
(12) |
Carteret |
(13) |
Cherbourg |
(14) |
Concarneau |
(15) |
Dieppe |
(16) |
Douvres |
(17) |
Dunkerque |
(18) |
Fécamp |
(19) |
Granville |
(20) |
Honfleur |
(21) |
La Rochelle-La Pallice |
(22) |
Le Havre |
(23) |
Les Sables-d'Olonne-Port |
(24) |
Le Tréport |
(25) |
L'Ile-Rousse |
(26) |
Lorient |
(27) |
Marseille |
(28) |
Monaco-Port de la Condamine |
(29) |
Nantes-Saint-Nazaire |
(30) |
Nice |
(31) |
Port-de-Bouc-Fos/Port-Saint-Louis |
(32) |
Port-la-Nouvelle |
(33) |
Porto-Vecchio |
(34) |
Port-Vendres |
(35) |
Propriano |
(36) |
Roscoff |
(37) |
Rouen |
(38) |
Saint-Brieuc (maritime) |
(39) |
Saint-Malo |
(40) |
Sète |
(41) |
Toulon |
(42) |
Villefranche-sur-Mer |
Landgränser:
Med Schweiz
(1) |
Bâle-Mulhouse aéroport (gångpassage mellan sektorerna) |
(2) |
Bois-d'Amont |
(3) |
Chatel |
(4) |
Col France |
(5) |
Delle route |
(6) |
Evian Port |
(7) |
Ferney-Voltaire |
(8) |
Ferrières-sous-Jougne |
(9) |
Gare de Genève-Cornavin |
(10) |
Goumois |
(11) |
La Cure |
(12) |
Les Verrières route |
(13) |
Moëllesulaz |
(14) |
Pontarlier-gare |
(15) |
Poste autoroute Saint-Julien-Bardonnex |
(16) |
Prévessin |
(17) |
Saint-Gingolph |
(18) |
Saint-Julien-Perly |
(19) |
Saint-Louis autoroute |
(20) |
Saint-Louis-Bâle-gare ferroviaire |
(21) |
Vallard-Thonex |
(22) |
Vallorbe (internationella tåg) |
(23) |
Vallorcine |
(24) |
Veigy |
Med Förenade kungariket
(fast förbindelse under Engelska kanalen)
(1) |
Gare d’Ashford International |
(2) |
Gare d'Avignon-Centre |
(3) |
Cheriton/Coquelles |
(4) |
Gare de Chessy-Marne-la-Vallée |
(5) |
Gare de Fréthun |
(6) |
Gare de Lille-Europe |
(7) |
Gare de Londres-Waterloo |
(8) |
Gare de Paris-Nord |
Med Andorra
— |
Pas de la Case-Porta |
UNGERN
Ungern–Serbien
Landgränser:
Bácsalmás–Bajmok: Temporärt öppen sedan den 1 september 2006
Tiszasziget–Đjala (Gyála): Temporärt stängd sedan den 1 september 2006
Ungern–Ukraina
Landgränser:
Barabás–Kosino: Temporärt stängd sedan den 15 september 2006
POLEN
Nytt gränsövergångsställe till sjöss:
Międzyzdroje: Endast öppet för medborgare i EU, EES och Schweiziska edsförbundet som reser med fartyg registrerade i EU, EES eller Schweiziska edsförbundet.
SLOVAKIEN
Nya gränsövergångsställen:
Slovakien–Tjeckien
Skalica prístavisko–Hodonín přístaviště (gränsövergångsställe vid flod)
— |
1.4–31.10 – öppethållandetider: 9.30–10.00, 11.30–12.00, 13.30–14.00, 15.30–16.00 |
Skalica prístavisko–Rohatec přístaviště (gränsövergångsställe vid flod)
— |
1.4–31.10 – öppethållandetider: 10.30–11.30, 14.30–15.30. |
Skalica prístavisko–Sudoměřice (Výklopník) (gränsövergångsställe vid flod)
— |
1.4–31.10 – öppethållandetider: 10.45–11.15, 14.45–15.15 |
SLOVENIEN
Ersättning av de uppgifter som offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning C 247 av den 13 oktober 2006
Slovenien–Italien
Landgränser:
1. |
Fernetiči–Fernetti |
2. |
Kozina–Pese |
3. |
Lazaret–S. Bartolomeo |
4. |
Lipica–Basovizza |
5. |
Neblo–Venco |
6. |
Nova Gorica–Gorizia Casa Rossa |
7. |
Nova Gorica–Gorizia (järnväg) |
8. |
Predel–Passo Predil |
9. |
Rateče–Fusine Laghi |
10. |
Robič–Stupizza |
11. |
Sežana–Villa Opicina (järnväg) |
12. |
Škofije–Rabuiese |
13. |
Učeja–Uccea |
14. |
Vrtojba–S. Andrea |
Landgränser – Lokal gränstrafik:
1. |
Britof–Molino Vechio (1) |
2. |
Čampore–Chiampore (1) |
3. |
Golo Brdo–Mernico |
4. |
Gorjansko–S. Pelagio (1) |
5. |
Hum–S. Floriano (1) |
6. |
Kaštelir–S. Barbara |
7. |
Klariči–Jamiano (1) |
8. |
Livek–Polava di Cepletischis (1) |
9. |
Lokvica–Devetachi |
10. |
Miren–Merna (1) |
11. |
Most na Nadiži–Ponte Vittorio |
12. |
Nova Gorica I–S. Gabriele (1) |
13. |
Osp–Prebenico Caresana (1) |
14. |
Plavje–Noghere |
15. |
Plešivo–Plessiva (1) |
16. |
Pristava–Gorizia Via Rafut |
17. |
Repentabor–Monrupino (1) |
18. |
Robidišče–Robedischis |
19. |
Socerb–S. Servolo (1) |
20. |
Solkan–Salcano (1) |
21. |
Šempeter–Gorizia S. Pietro (1) |
22. |
Vipolže–Castelleto Versa (1) |
Slovenien–Österrike
Landgränser:
1. |
Gederovci–Sicheldorf |
2. |
Gornja Radgona–Bad Radkersburg |
3. |
Holmec–Grablach |
4. |
Jesenice–Rosenbach (järnväg) |
5. |
Jezersko–Seebergsattel |
6. |
Jurij–Langegg |
7. |
Karavanke–Karawankentunnel |
8. |
Korensko sedlo–Wurzenpass |
9. |
Kuzma–Bonisdorf |
10. |
Libeliče–Leifling |
11. |
Ljubelj–Loibltunnel |
12. |
Maribor–Spielfeld (järnväg) |
13. |
Mežica–Raunjak |
14. |
Pavličevo sedlo–Paulitschsattel |
15. |
Prevalje–Bleiburg (järnväg) |
16. |
Sveti Duh na Ostrem vrhu – Grosswalz |
17. |
Radlje–Radlpass |
18. |
Šentilj–Spielfeld |
19. |
Šentilj–Spielfeld (motorväg) |
20. |
Trate–Mureck |
21. |
Vič–Lavamünd |
Landgränser – Lokal gränstrafik:
1. |
Cankova–Zelting |
2. |
Fikšinci–Gruisla |
3. |
Gerlinci–Pölten |
4. |
Gradišče–Schlossberg |
5. |
Kapla–Arnfels |
6. |
Korovci–Goritz |
7. |
Kramarovci–St. Anna |
8. |
Matjaševci–Tauka |
9. |
Muta–Soboth |
10. |
Pernice–Laaken |
11. |
Plač–Ehrenhausen |
12. |
Remšnik–Oberhaag |
13. |
Sladki Vrh–Weitersfeld (Murfäre) |
14. |
Sotina–Kalch |
15. |
Špičnik–Sulztal |
16. |
Svečina–Berghausen |
Slovenien–Ungern
Landgränser:
1. |
Čepinci–Kétvölgy |
2. |
Dolga vas–Rédics |
3. |
Hodoš–Bajánsenye |
4. |
Hodoš–Bajánsenye (järnväg) |
5. |
Kobilje–Nemesnép |
6. |
Martinje–Felsőszölnök |
7. |
Pince–Tornyiszentmiklós |
8. |
Prosenjakovci–Magyarszombatfa |
Slovenien–Kroatien
Landgränser:
1. |
Babno Polje–Prezid |
2. |
Bistrica ob Sotli–Razvor |
3. |
Dobova–Savski Marof (järnväg) |
4. |
Dobovec–Lupinjak |
5. |
Dragonja–Kaštel |
6. |
Gruškovje–Macelj |
7. |
Ilirska Bistrica–Šapjane (järnväg) |
8. |
Imeno–Kumrovec (järnväg) |
9. |
Jelšane–Rupa |
10. |
Lendava–Čakovec (järnväg) |
11. |
Metlika–Jurovski brod |
12. |
Metlika–Kamanje (järnväg) |
13. |
Obrežje–Bregana |
14. |
Petišovci–Mursko središče |
15. |
Petrina–Brod na Kupi |
16. |
Podgorje–Jelovice |
17. |
Rakitovec–Buzet (järnväg) |
18. |
Rogatec–Đurmanec (järnväg) |
19. |
Sečovlje–Plovanija |
20. |
Sočerga–Požane |
21. |
Središče ob Dravi–Čakovec (järnväg) |
22. |
Središče ob Dravi–Trnovec |
23. |
Starod–Pasjak |
24. |
Vinica–Pribanjci |
25. |
Zavrč–Dubrava Križovljanska |
Landgränser – Gränsövergångsställen för mellanstatlig trafik öppna även för EU- och EES-medborgare samt schweiziska medborgare:
1. |
Gibina–Bukovje |
2. |
Imeno–Miljana |
3. |
Orešje–Mihanović Dol |
4. |
Ormož–Otok Virje |
5. |
Podplanina–Čabar |
6. |
Razkrižje–Banfi |
7. |
Rigonce–Harmica |
8. |
Rogatec–Hum na Sutli |
9. |
Slovenska vas–Bregana naselje |
10. |
Zg. Leskovec–Cvetlin |
Landgränser – Lokal gränstrafik:
1. |
Božakovo–Obrež |
2. |
Brezovica pri Gradinu–Lucija |
3. |
Brezovica–Brezovica |
4. |
Drenovec–Gornja Voća |
5. |
Hotiza–Sveti Martin na Muri |
6. |
Krasinec–Pravutina |
7. |
Krmačina–Vivodina |
8. |
Nova vas ob Sotli–Draše |
9. |
Novi Kot–Prezid I |
10. |
Novokračine–Lipa |
11. |
Osilnica–Zamost |
12. |
Planina v Podboču–Novo Selo Žumberačko |
13. |
Podčetrtek–Luke Poljanske |
14. |
Radovica–Kašt |
15. |
Rajnkovec–Mali Tabor |
16. |
Rakitovec–Slum |
17. |
Rakovec–Kraj Donji |
18. |
Sedlarjevo–Plavić |
19. |
Sodevci–Blaževci |
20. |
Središče ob Dravi I–Preseka |
21. |
Stara vas/Bizeljsko–Donji Čemehovec |
22. |
Žuniči–Prilišće |
Sjögränser:
1. |
Izola–Isola (säsongstrafik) |
2. |
Koper–Capodistria |
3. |
Piran–Pirano |
Flygplatser:
1. |
Ljubljana–Brnik |
2. |
Maribor–Slivnica |
3. |
Portorož–Portorose |
(1) Öppna även för EU- och EES- medborgare samt schweiziska medborgare.
— |
Andra gränsövergångsställen är endast öppna för innehavare av tillstånd för lokal gränstrafik |
6.7.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 153/15 |
Uppdatering av utformningen av identitetskort som utfärdas av medlemsstaternas utrikesministerier till ackrediterade medlemmar av diplomatiska beskickningar och deras familjer enligt artikel 19.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 562/2006 av den 15 mars 2006 om en gemenskapskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna), offentliggjord i Europeiska unionens officiella tidning C 247 av den 13 oktober 2006, sidan 85
(2007/C 153/04)
Offentliggörandet av utformningen av identitetskort som utfärdas av medlemsstaternas utrikesministerier till ackrediterade medlemmar av diplomatiska beskickningar och deras familjer enligt artikel 19.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 562/2006 av den 15 mars 2006 om en gemenskapskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) grundar sig på uppgifter som medlemsstaterna anmält till kommissionen i enlighet med artikel 34 i kodexen om Schengengränserna.
Utöver offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning görs en månatlig uppdatering som Generaldirektoratet för rättvisa, frihet och säkerhet lägger ut på sin hemsida.
ESTLAND
Ersättning av de utformningar som offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning C 247 av den 13 oktober 2006
Diplomatiskt identitetskort
Framsida
|
Baksida
|
Färg – blå Kategori A – Beskickningschefer och deras familjemedlemmar |
|
Framsida
|
Baksida
|
Färg – blå Kategori B – Diplomater och deras familjemedlemmar |
|
Tjänstekort
Framsida
|
Baksida
|
Färg – röd Kategori C – Administrativ personal och deras familjemedlemmar |
|
Framsida
|
Baksida
|
Färg – grön Kategori D – Tjänstepersonal och deras familjemedlemmar |
|
Framsida
|
Baksida
|
Färg – grön Kategori E – Privat hushållspersonal |
|
Framsida
|
Baksida
|
Färg – grön Kategori F – Lokalanställda |
|
Framsida
|
Baksida
|
Färg – grå Kategori HC – Honorärkonsuler |
|
ITALIEN
Ersättning av de modeller som offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning C 247 av den 13 oktober 2006
Carta d'identità M.A.E.
(Identitetshandling som utfärdas av utrikesministeriet)
— |
Mod. 1 (blu) Corpo diplomatico accreditato e consorti titolari di passaporto diplomatico (Modell 1 (blå) för ackrediterade medlemmar av diplomatkåren som innehar diplomatpass och deras makar) |
— |
Mod. 2 (verde) Corpo consolare titolare di passaporto diplomatico (Modell 2 (grön) för medlemmar av konsulatkåren som innehar diplomatpass) |
— |
Mod. 3 (arancione) Funzionari II FAO titolari di passaporto diplomatico, di servizio o ordinario (Modell 3 (orange) för FAO-tjänstemän i kategori II som innehar diplomatpass, tjänstepass eller vanligt pass) |
— |
Mod. 4 (arancione) Impiegati tecnico-amministrativi presso Rappresentanze diplomatiche titolari di passaporto di servizio (Modell 4 (orange) för teknisk och administrativ personal på utländska beskickningar som innehar tjänstepass) |
— |
Mod. 5 (arancione) Impiegati consolari titolari di passaporto di servizio (Modell 5 (orange) för konsulatpersonal som innehar tjänstepass) |
— |
Mod. 7 (grigio) Personale di servizio presso Rappresentanze diplomatiche titolare di passaporto di servizio (Modell 7 (grå) för hushållspersonal med tjänstepass vid diplomatiska beskickningar) |
— |
Mod. 8 (grigio) Personale di servizio presso Rappresentanze Consolari titolare di passaporto di servizio (Modell 8 (grå) för hushållspersonal med tjänstepass vid konsulat) |
— |
Mod. 11 (beige) Funzionari delle Organizzazioni internazionali, Consoli Onorari, impiegati locali, personale di servizio assunto all'estero e venuto al seguito, familiari Corpo Diplomatico e Organizzazioni Internazionali titolari di passaporto ordinario (Modell 11 (beige) för internationella organisationers tjänstemän, honorärkonsuler, lokalanställda, hushållspersonal rekryterad utomlands som följt arbetsgivaren, diplomaters familjemedlemmar och familjemedlemmar till anställda inom internationella organisationer, som innehar vanliga pass) |
Anm.: Modell 6 (orange) och 9 (grön) för personal vid internationella organisationer som saknar immunitet respektive för honorärkonsuler utfärdas inte längre och har ersatts av modell 11. Dessa dokument är dock giltiga till angivet datum.
MOD. MAE/1
|
|
MOD. MAE/2
|
|
MOD. MAE/3
|
|
MOD. MAE/4
|
|
MOD. MAE/5
|
|
MOD. MAE/7
|
|
MOD. MAE/8
|
|
MOD. MAE/11
|
|
6.7.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 153/21 |
Uppdatering av förteckningen över nationella myndigheter som ansvarar för gränsbevakningen enligt artikel 15.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 562/2006 om en gemenskapskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna), offentliggjord i Europeiska unionens officiella tidning C 247 av den 13 oktober 2006, sidan 17
(2007/C 153/05)
Offentliggörandet av förteckningen över nationella myndigheter som ansvarar för gränsbevakningen enligt artikel 15.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 562/2006 av den 15 mars 2006 om en gemenskapskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) grundar sig på uppgifter som medlemsstaterna anmält till kommissionen i enlighet med artikel 34 i kodexen om Schengengränserna.
Utöver offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning görs en månatlig uppdatering som Generaldirektoratet för rättvisa, frihet och säkerhet lägger ut på sin hemsida.
MALTA
Ny nationell myndighet som ansvarar för gränsövervakningen:
Armed Forces of Malta.
6.7.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 153/22 |
Uppdatering av referensbeloppen för gränspassering i enlighet med artikel 5.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 562/2006 om en gemenskapskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna), offentliggjorda i Europeiska unionens officiella tidning C 247 av den 13 oktober 2006, sidan 19
(2007/C 153/06)
Offentliggörandet av referensbeloppen för gränspassering i enlighet med artikel 5.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 562/2006 av den 15 mars 2006 om en gemenskapskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) grundar sig på uppgifter som medlemsstaterna anmält till kommissionen i enlighet med artikel 34 i kodexen om Schengengränserna.
Utöver offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning görs en månatlig uppdatering som Generaldirektoratet för rättvisa, frihet och säkerhet lägger ut på sin hemsida.
FRANKRIKE
Ersättning av de uppgifter som offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning C 247 av den 13 oktober 2006
Referensbeloppet för tillräckliga medel för uppehälle under den tid som en utlänning avser att vistas i eller resa genom Frankrike på väg till tredje land, motsvarar den indexreglerade minimilönen i Frankrike (SMIC), som beräknas dagligen med utgångspunkt från en nivå som den 1 januari fastställs för det innevarande året.
Detta belopp anpassas i Frankrike regelbundet till levnadskostnadsindex, antingen
— |
automatiskt, om konsumentprisindexet har stigit med mer än 2 %, eller |
— |
genom ett regeringsbeslut efter utlåtande från den nationella kommittén för löneförhandlingar för att säkerställa en ökning som är högre än konsumentprisindex. |
Sedan den 1 juli 2005 ligger dagsbeloppet för minimilönen (SMIC) på 56,20 euro.
Den som har en åtagandeförklaring måste disponera ett belopp som motsvarar minst halva dagsbeloppet enligt SMIC för att få vistas i Frankrike. Detta belopp är 28,10 euro per dag.