European flag

Europeiska unionens
officiella tidning

SV

L-serien


2026/735

25.3.2026

RÅDETS BESLUT (EU) 2026/735

av den 17 mars 2026

om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i gemensamma EES-kommittén beträffande en ändring av bilaga IX (Finansiella tjänster) till EES-avtalet (Översyn av de europeiska tillsynsmyndigheterna)

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 53.1 och artiklarna 62 och 114 jämförda med artikel 218.9,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2894/94 av den 28 november 1994 om formerna för genomförandet av Avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (1), särskilt artikel 1.3,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (2) (EES-avtalet) trädde i kraft den 1 januari 1994.

(2)

Enligt artikel 98 i EES-avtalet får gemensamma EES-kommittén besluta att ändra bland annat bilaga IX (Finansiella tjänster) till EES-avtalet.

(3)

Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) 2019/2175 (3) och (EU) 2019/2176 (4) samt Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2019/2177 (5) bör införlivas med EES-avtalet.

(4)

Bilaga IX (Finansiella tjänster) till EES-avtalet bör därför ändras i enlighet med detta.

(5)

Unionens ståndpunkt i gemensamma EES-kommittén bör därför baseras på det åtföljande utkastet till beslut.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i gemensamma EES-kommittén beträffande den föreslagna ändringen av bilaga IX (Finansiella tjänster) till EES-avtalet ska baseras på det utkast till gemensamma EES-kommitténs beslut som åtföljer det här beslutet.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 17 mars 2026.

På rådets vägnar

M. RAOUNA

Ordförande


(1)   EGT L 305, 30.11.1994, s. 6, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1994/2894/oj.

(2)   EGT L 1, 3.1.1994, s. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1994/1/oj.

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/2175 av den 18 december 2019 om ändring av förordning (EU) nr 1093/2010 om inrättande av en europeisk tillsynsmyndighet (Europeiska bankmyndigheten), förordning (EU) nr 1094/2010 om inrättande av en europeisk tillsynsmyndighet (Europeiska försäkrings- och tjänstepensionsmyndigheten), förordning (EU) nr 1095/2010 om inrättande av en europeisk tillsynsmyndighet (Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten), förordning (EU) nr 600/2014 om marknader för finansiella instrument, förordning (EU) 2016/1011 om index som används som referensvärden för finansiella instrument och finansiella avtal eller för att mäta investeringsfonders resultat, och förordning (EU) 2015/847 om uppgifter som ska åtfölja överföringar av medel, (EUT L 334, 27.12.2019, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/2175/oj).

(4)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/2176 av den 18 december 2019 om ändring av förordning (EU) nr 1092/2010 om makrotillsyn av det finansiella systemet på EU-nivå och om inrättande av en europeisk systemrisknämnd, (EUT L 334, 27.12.2019, s. 146, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/2176/oj).

(5)  Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2019/2177 av den 18 december 2019 om ändring av direktiv 2009/138/EG om upptagande och utövande av försäkrings- och återförsäkringsverksamhet (Solvens II), direktiv 2014/65/EU om marknader för finansiella instrument samt direktiv (EU) 2015/849 om åtgärder för att förhindra att det finansiella systemet används för penningtvätt eller finansiering av terrorism, EUT L 334, 27.12.2019, s. 155, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2019/2177/oj).


UTKAST TILL

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT nr …/…

av den …

om ändring av bilaga IX (Finansiella tjänster) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES-avtalet), särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/2175 av den 18 december 2019 om ändring av förordning (EU) nr 1093/2010 om inrättande av en europeisk tillsynsmyndighet (Europeiska bankmyndigheten), förordning (EU) nr 1094/2010 om inrättande av en europeisk tillsynsmyndighet (Europeiska försäkrings- och tjänstepensionsmyndigheten), förordning (EU) nr 1095/2010 om inrättande av en europeisk tillsynsmyndighet (Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten), förordning (EU) nr 600/2014 om marknader för finansiella instrument, förordning (EU) 2016/1011 om index som används som referensvärden för finansiella instrument och finansiella avtal eller för att mäta investeringsfonders resultat, och förordning (EU) 2015/847 om uppgifter som ska åtfölja överföringar av medel (1), i dess rättade lydelse enligt EUT L 131, 5.5.2022, s. 9, bör införlivas med EES-avtalet.

(2)

Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/2176 av den 18 december 2019 om ändring av förordning (EU) nr 1092/2010 om makrotillsyn av det finansiella systemet på EU-nivå och om inrättande av en europeisk systemrisknämnd (2) bör införlivas med EES-avtalet.

(3)

Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2019/2177 av den 18 december 2019 om ändring av direktiv 2009/138/EG om upptagande och utövande av försäkrings- och återförsäkringsverksamhet (Solvens II), direktiv 2014/65/EU om marknader för finansiella instrument samt direktiv (EU) 2015/849 om åtgärder för att förhindra att det finansiella systemet används för penningtvätt eller finansiering av terrorism (3) bör införlivas med EES-avtalet.

(4)

De avtalsslutande parterna anser att detta beslut genomför det avtal som återspeglades i punkt 2 i rådets slutsatser – EU:s och EES- och Eftastaternas finans- och ekonomiministrar av den 14 oktober 2014 om införlivandet av EU:s förordningar om europeiska tillsynsmyndigheter med EES-avtalet (4), och att beslutet därför bör tolkas i enlighet med de principer som slutsatserna innehåller.

(5)

Bilaga IX till EES-avtalet bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Följande strecksats ska läggas till i punkt 1 (Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/138/EG) i bilaga IX till EES-avtalet:

”—

32019 L 2177: Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2019/2177 av den 18 december 2019 (EUT L 334, 27.12.2019, s. 155)”.

Artikel 2

Följande strecksats ska läggas till i punkt 23b (Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2015/849) i bilaga IX till EES-avtalet:

”—

32019 L 2177: Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2019/2177 av den 18 december 2019 (EUT L 334, 27.12.2019, s. 155)”.

Artikel 3

Följande ska läggas till i punkt 23ba (Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/847) i bilaga IX till EES-avtalet:

”, i dess ändrade lydelse enligt

32019 R 2175: Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/2175 av den 18 december 2019 (EUT L 334, 27.12.2019, s. 1), i dess rättade lydelse enligt EUT L 131, 5.5.2022, s. 9 ”.

Artikel 4

Följande strecksats ska läggas till i punkt 31ba (Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/65/EU) i bilaga IX till EES-avtalet:

”—

32019 L 2177: Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2019/2177 av den 18 december 2019 (EUT L 334, 27.12.2019, s. 155)”.

Artikel 5

Punkt 31baa (Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 600/2014) i bilaga IX till EES-avtalet ska ändras på följande sätt:

1.

Följande strecksats ska läggas till:

”—

32019 R 2175: Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/2175 av den 18 december 2019 (EUT L 334, 27.12.2019, s. 1), i dess rättade lydelse enligt EUT L 131, 5.5.2022, s. 9”.

2.

Texten i anpassning a ska ersättas med följande:

”Utan hinder av bestämmelserna i protokoll 1 till detta avtal ska, såvida inte annat föreskrivs i detta avtal, medlemsstat(er) och behöriga myndigheter, utöver den innebörd de har i förordningen, anses inbegripa Eftastaterna respektive deras behöriga myndigheter.”

3.

Följande anpassning ska införas efter anpassning e:

”ea)

Beslut, tillfälliga beslut, anmälningar, enkla begäranden, återkallelse av beslut och andra åtgärder från Eftas övervakningsmyndighet i enlighet med artikel 27d.2 och 27d.3 samt artiklarna 27e.1, 38b.1, 38c.3, 38d.5, 38g.1, 38h.1, 38i.1 och 38k.8 ska utan onödigt dröjsmål antas på grundval av utkast som utarbetas av Esma på eget initiativ eller på begäran från Eftas övervakningsmyndighet.”

4.

Följande anpassning ska införas efter anpassning f:

”fa)

I artikel 2.1.18 ska ’eller, i tillämpliga fall, Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’Esma’.”

5.

Följande anpassningar ska införas efter anpassning h:

”ha)

I artikel 27.4 första stycket första meningen och i artikel 27.4 andra och tredje styckena ska, med avseende på Eftastaterna, ’Esma’ ersättas med ’Eftas övervakningsmyndighet’.

hb)

I artikel 27b:

i)

I punkt 1 ska ’eller, när sådan drift etableras i en Eftastat, Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’Esma’.

ii)

I punkt 2 ska ’eller, när det gäller värdepappersföretag eller marknadsoperatörer som driver en handelsplats som är etablerad i en Eftastat, Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’Esma’.

iii)

I punkt 3 andra stycket och i punkt 4 ska ’eller, i tillämpliga fall, Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’Esma’.

hc)

I artikel 27c:

i)

I punkt 1 ska ’eller, när det gäller leverantörer av datarapporteringstjänster som är etablerade i en Eftastat, Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’Esma’.

ii)

I punkt 2 ska ’eller, i tillämpliga fall, Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’Esma’.

hd)

I artikel 27d.1–27d.3 och artikel 27f.4 ska ’eller, i tillämpliga fall, Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’Esma’.

he)

I artikel 27e:

i)

I punkt 1 ska ’eller, när det gäller en leverantör av datarapporteringstjänster som är etablerad i en Eftastat, Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’Esma’.

ii)

I punkt 2 ska, med avseende på Eftastaterna, ’Esma’ ersättas med ’Eftas övervakningsmyndighet’.”

6.

Följande anpassningar ska införas efter anpassning j:

”ja)

Följande ska läggas till i artikel 38a:

’De befogenheter som genom artiklarna 38b–38e tilldelas Eftas övervakningsmyndighet, någon av dess tjänstemän eller någon annan av Eftas övervakningsmyndighet bemyndigad person får inte användas för att kräva att konfidentiella uppgifter eller handlingar lämnas ut.’

jb)

I artikel 38b:

i)

Punkt 1 ska ersättas med följande:

’1.   Esma eller, när det gäller personer som är etablerade i en Eftastat, Eftas övervakningsmyndighet får genom en enkel begäran eller genom ett beslut kräva att följande personer lämnar alla uppgifter som behövs för att Esma eller, i förekommande fall, Eftas övervakningsmyndighet ska kunna fullgöra sina skyldigheter enligt denna förordning:

a)

Ett APA, en CTP, en ARM, i de fall dessa står under Esmas eller, i tillämpliga fall, Eftas övervakningsmyndighets tillsyn, och ett värdepappersföretag eller en marknadsoperatör som driver en handelsplats för utförande av datarapporteringstjänster för ett APA, en CTP eller en ARM, och de personer som kontrollerar dessa eller kontrolleras av dem.

b)

Ledningen för de personer som avses i led a.

c)

Revisorer för och rådgivare till de personer som avses i led a.’

ii)

I punkterna 3 och 5 ska, med avseende på Eftastaterna, ’Esma’ ersättas med ’Eftas övervakningsmyndighet’.

iii)

Texten i punkt 3 g ska, med avseende på Eftastaterna, ersättas med följande:

’informera om rätten att få beslutet prövat av Eftadomstolen i enlighet med artikel 36 i avtalet mellan Eftastaterna om upprättande av en övervakningsmyndighet och en domstol.’

iv)

Följande stycke ska läggas till i punkt 5:

’Eftas övervakningsmyndighet ska utan onödigt dröjsmål vidarebefordra den information som mottagits i enlighet med denna artikel till Esma.’

jc)

I artikel 38c:

i)

I punkt 1 ska ’eller, om en person som är föremål för utredningen är etablerad i en Eftastat, Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’Esma’.

ii)

Följande stycke ska läggas till i punkt 1:

’Tjänstemän och andra personer som bemyndigats av Esma ska ha rätt att bistå Eftas övervakningsmyndighet i utförandet av dess uppgifter enligt denna artikel och ska på Esmas begäran ha rätt att delta i utredningar.’

iii)

I punkterna 2–4 ska, med avseende på Eftastaterna, ’Esma’ ersättas med ’Eftas övervakningsmyndighet’.

iv)

Punkt 3 andra meningen ska, med avseende på Eftastaterna, ersättas med följande:

’Beslutet ska ange föremålet för och syftet med utredningen, de viten som föreskrivs i artikel 38i samt rätten att få beslutet prövat av Eftadomstolen i enlighet med artikel 36 i avtalet mellan Eftastaterna om upprättande av en övervakningsmyndighet och en domstol.’

v)

Punkt 6 ska, med avseende på Eftastaterna, ersättas med följande:

’6.   Om en nationell rättslig myndighet mottar en ansökan om tillstånd att begära uppgifter om tele- eller datatrafik enligt punkt 1 e ska myndigheten kontrollera följande:

a)

Att det beslut av Eftas övervakningsmyndighet som avses i punkt 3 är autentiskt.

b)

Att alla åtgärder som ska vidtas är proportionerliga och inte godtyckliga eller för långtgående.

Vid tillämpningen av led b får den nationella rättsliga myndigheten be Eftas övervakningsmyndighet om närmare förklaringar, framför allt om de grunder på vilka Eftas övervakningsmyndighet misstänker att denna förordning har överträtts samt hur allvarlig den misstänkta överträdelsen är och på vilket sätt den person som är föremål för tvångsåtgärderna är inblandad. Den nationella rättsliga myndigheten får dock inte ompröva behovet av utredningen eller begära att få tillgång till uppgifterna i Esmas eller Eftas övervakningsmyndighets ärendehandlingar. Prövning av lagenligheten hos Eftas övervakningsmyndighets beslut är förbehållen Eftadomstolen i enlighet med avtalet mellan Eftastaterna om upprättande av en övervakningsmyndighet och en domstol.’

jd)

I artikel 38d:

i)

I punkt 1 ska ’eller, när det gäller personer som är etablerade i en Eftastat, Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’Esma’.

ii)

Följande stycke ska läggas till i punkt 1:

’Eftas övervakningsmyndighet ska utan onödigt dröjsmål vidarebefordra den information som erhållits i enlighet med denna artikel till Esma.’

iii)

I punkterna 2–8 ska, med avseende på Eftastaterna, ’Esma’ ersättas med ’Eftas övervakningsmyndighet’.

iv)

Punkt 5 andra meningen ska, med avseende på Eftastaterna, ersättas med följande:

’Beslutet ska ange föremålet för och syftet med kontrollen, fastställa den dag då den ska inledas och ange de viten som föreskrivs i artikel 38i samt rätten att få beslutet prövat av Eftadomstolen i enlighet med avtalet mellan Eftastaterna om upprättande av en övervakningsmyndighet och en domstol.’

v)

Punkt 10 ska, med avseende på Eftastaterna, ersättas med följande:

’10.   Om en nationell rättslig myndighet mottar en ansökan om tillstånd att utföra en sådan kontroll på plats som avses i punkt 1 eller det bistånd som avses i punkt 7 ska myndigheten kontrollera följande:

a)

Att det beslut av Eftas övervakningsmyndighet som avses i punkt 5 är autentiskt.

b)

Att alla åtgärder som ska vidtas är proportionerliga och inte godtyckliga eller för långtgående.

Vid tillämpningen av led b får den nationella rättsliga myndigheten be Eftas övervakningsmyndighet om närmare förklaringar, framför allt om de grunder på vilka Eftas övervakningsmyndighet misstänker att denna förordning har överträtts samt hur allvarlig den misstänkta överträdelsen är och på vilket sätt de personer som är föremål för tvångsåtgärderna är inblandade. Den nationella rättsliga myndigheten får dock inte ompröva behovet av utredningen eller begära att få tillgång till uppgifterna i Esmas eller Eftas övervakningsmyndighets ärendehandlingar. Prövning av lagenligheten hos Eftas övervakningsmyndighets beslut är förbehållen Eftadomstolen i enlighet med avtalet mellan Eftastaterna om upprättande av en övervakningsmyndighet och en domstol.’

je)

I artikel 38e ska ’, Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’Esma’.

jf)

Texten i artikel 38f ska ersättas med följande:

’Tystnadsplikt enligt artikel 76 i direktiv 2014/65/EU ska gälla för Esma och Eftas övervakningsmyndighet och alla personer som arbetar eller har arbetat för Esma eller Eftas övervakningsmyndighet och för alla andra personer till vilka Esma eller Eftas övervakningsmyndighet har delegerat uppgifter, inklusive av Esma eller Eftas övervakningsmyndighet anlitade revisorer och sakkunniga.’

jg)

I artikel 38g:

i)

I punkt 1 ska ’eller, när det gäller personer som är etablerade i en Eftastat, Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’Esma’.

ii)

I punkt 2 första stycket ska, med avseende på Eftastaterna, ’Esma’ ersättas med ’Eftas övervakningsmyndighet’.

iii)

I punkt 2 h ska, med avseende på Eftastaterna, ’Esma’ ersättas med ’Eftas övervakningsmyndighet’.

iv)

Följande ska läggas till i punkt 3:

’Eftas övervakningsmyndighet ska utan onödigt dröjsmål underrätta den person som är ansvarig för överträdelsen om varje åtgärd som vidtagits enligt punkt 1 och meddela detta till de behöriga myndigheterna och kommissionen. Esma ska offentliggöra varje sådan åtgärd på sin webbplats inom tio arbetsdagar från dagen för vidtagandet. Eftas övervakningsmyndighet ska också offentliggöra varje sådan egen åtgärd på sin webbplats inom tio arbetsdagar från dagen för vidtagandet.

Det offentliggörande som avses i tredje stycket ska omfatta följande:

a)

Ett uttalande som bekräftar att den person som är ansvarig för överträdelsen har rätt att få beslutet prövat av Eftadomstolen.

b)

I tillämpliga fall, ett uttalande som bekräftar att ett sådant förfarande har inletts och som klargör att en talan som väcks vid Eftadomstolen inte har suspensiv verkan.

c)

Ett uttalande som bekräftar att Eftadomstolen har möjlighet att tillfälligt upphäva tillämpningen av det överklagade beslutet i enlighet med artikel 40 i avtalet mellan Eftastaterna om upprättande av en övervakningsmyndighet och en domstol.’

jh)

I artikel 38h:

i)

I punkt 1 ska ’eller, när det gäller personer som är etablerade i en Eftastat, Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’Esma’.

ii)

I punkt 3 ska, med avseende på Eftastaterna, ’Esma’ ersättas med ’Eftas övervakningsmyndighet’.

ji)

I artikel 38i:

i)

I punkt 1 ska ’eller, när det gäller personer som är etablerade i en Eftastat, Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’Esma’.

ii)

I punkt 4 ska, med avseende på Eftastaterna, ’Esma’ ersättas med ’Eftas övervakningsmyndighet’.

jj)

I artikel 38j:

i)

I punkt 1 ska följande läggas till:

’Eftas övervakningsmyndighet ska även offentliggöra alla sanktionsavgifter och viten som den har påfört i enlighet med artiklarna 38h och 38i, med förbehåll för de villkor som anges i denna punkt när det gäller Esmas offentliggjorda sanktionsavgifter och viten.’

ii)

I punkt 3 ska, med avseende på Eftastaterna, ’Esma’ ersättas med ’Eftas övervakningsmyndighet’.

iii)

I punkt 3 ska, med avseende på Eftastaterna, ’Europaparlamentet, rådet’ ersättas med ’Esma, Eftastaternas ständiga kommitté’.

iv)

Följande stycke ska läggas till i punkt 5:

’Eftastaternas ständiga kommitté ska fastställa fördelningen av de belopp i form av sanktionsavgifter och viten som tas ut av Eftas övervakningsmyndighet.’

jk)

I artikel 38k:

i)

I punkt 1 första meningen ska, med avseende på Eftastaterna, ’Esma’ ersättas med ’Eftas övervakningsmyndighet’.

ii)

I punkt 1 ska, med avseende på Eftastaterna, ’ska Esma utse en oberoende utredare inom myndigheten för att utreda saken’ ersättas med ’ska Eftas övervakningsmyndighet utse en oberoende utredare inom Eftas övervakningsmyndighet för att utreda saken efter samråd med Esma’.

iii)

Följande stycke ska läggas till i punkt 1:

’Den utredare som utsetts av Eftas övervakningsmyndighet får inte vara involverad eller ha varit direkt eller indirekt involverad i tillsynen av eller auktorisationsprocessen för den berörda leverantören av datarapporteringstjänster, och ska utföra sina uppgifter oberoende av kollegiet i Eftas övervakningsmyndighet och Esmas tillsynsstyrelse.’

iv)

I punkterna 2, 4, 5 och 7 ska, med avseende på Eftastaterna, ’och Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’Esma’.

v)

I punkt 8 ska, med avseende på Eftastaterna, ’Esma’ ersättas med ’Eftas övervakningsmyndighet’.

vi)

Följande stycke ska läggas till i punkt 8:

’Eftas övervakningsmyndighet ska förse Esma med all information och alla ärendehandlingar den behöver för att fullgöra sina skyldigheter enligt denna punkt.’

vii)

I punkt 9 ska, med avseende på Eftastaterna, ’eller Eftas övervakningsmyndighets’ införas efter ’Esmas’.

viii)

I punkt 11 ska, med avseende på Eftastaterna, ’Esma’ ersättas med ’Eftas övervakningsmyndighet’.

jl)

I artikel 38l:

i)

I punkt 1 ska följande stycken läggas till:

’Innan Esma utarbetar utkast till Eftas övervakningsmyndighet enligt artiklarna 38g, 38h och 38i ska de personer som är föremål för förfarandena ges möjlighet att höras om Esmas utredningsresultat. Esma ska endast grunda sina utkast på utredningsresultat som de personer som är föremål för förfarandena har getts möjlighet att yttra sig över.

Eftas övervakningsmyndighet ska endast grunda sina beslut enligt artiklarna 38g, 38h och 38i på utredningsresultat som de personer som är föremål för förfarandena har getts möjlighet att yttra sig över.

De tredje och fjärde styckena i denna punkt är inte tillämpliga om skyndsamma åtgärder krävs för att förhindra att det finansiella systemet lider väsentlig och omedelbar skada. Esma får i sådana fall utarbeta ett utkast och Eftas övervakningsmyndighet får anta ett tillfälligt beslut. Esma ska ge de berörda personerna möjlighet att höras snarast möjligt efter det att Esma har utarbetat utkastet.’

ii)

I punkt 2 ska, med avseende på Eftastaterna, ’Esmas ärendehandlingar’ ersättas med ’Esmas och Eftas övervakningsmyndighets ärendehandlingar’, och ’Esmas interna förberedande handlingar’ ska ersättas med ’Esmas och Eftas övervakningsmyndighets interna förberedande handlingar’.

jm)

I artikel 38n.1 ska följande stycken läggas till:

’När det gäller leverantörer av datarapporteringstjänster som är etablerade i en Eftastat ska Eftas övervakningsmyndighet ta ut avgifter på samma grundval som de avgifter som tas ut av andra leverantörer av datarapporteringstjänster i enlighet med denna förordning och i enlighet med de delegerade akter som avses i punkt 3.

De belopp som Eftas övervakningsmyndighet tar ut i enlighet med denna punkt ska utan dröjsmål överföras till Esma.’

jn)

I artikel 38o:

i)

I punkt 1 ska ’eller, i tillämpliga fall, Eftas övervakningsmyndighet’ införas före ’delegera specifika tillsynsuppgifter’.

ii)

I punkterna 2–5 ska ’eller, i tillämpliga fall, Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’Esma’.

iii)

I punkt 5 ska ’eller, i tillämpliga fall, Eftas övervakningsmyndighets’ införas efter ’Esmas’.

iv)

Följande punkt ska läggas till:

’6.   Esma och Eftas övervakningsmyndighet ska samråda med varandra innan en uppgift delegeras i enlighet med denna artikel.’”

7.

Följande anpassning ska införas efter anpassning m:

”n)

Artikel 54a ska, med avseende på Eftastaterna, ändras på följande sätt:

i)

’Esma’ ska ersättas med ’Eftas övervakningsmyndighet’.

ii)

Orden ’den 1 januari 2022’ ska ersättas med ’den dag då gemensamma EES-kommitténs beslut nr …/… av den [detta beslut] träder i kraft’.

iii)

Orden ’före den 1 oktober 2021’ ska ersättas med ’mer än tre månader före den dag då gemensamma EES-kommitténs beslut nr …/… av den [detta beslut] träder i kraft’.

iv)

Följande punkt ska läggas till:

’6.   Eftas övervakningsmyndighet ska i förekommande fall och utan onödigt dröjsmål vidarebefordra kopior av alla ärendehandlingar och arbetsdokument som mottagits i enlighet med denna artikel till Esma.’”

Artikel 6

Punkt 31f (Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1092/2010) i bilaga IX till EES-avtalet ska ändras på följande sätt:

1.

Följande ska läggas till:

”, i dess ändrade lydelse enligt

32019 R 2176: Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/2176 av den 18 december 2019 (EUT L 334, 27.12.2019, s. 146)”.

2.

Texten i anpassning b ska ersättas med följande:

”Utan hinder av bestämmelserna i protokoll 1 till detta avtal, ska medlemsstat(er), behöriga myndigheter och tillsynsmyndigheter, utöver den innebörd de har i förordningen, anses inbegripa Eftastaterna respektive deras behöriga myndigheter och tillsynsmyndigheter. Detta ska inte gälla artiklarna 5.2, 9.5 och 11.1 c.”

3.

Texten i anpassning c ska ersättas med följande:

”Följande ska läggas till i artikel 6.2:

’e)

De nationella centralbankscheferna i Eftastaterna eller, när det gäller Liechtenstein, en företrädare på hög nivå från finansministeriet.

f)

En ledamot i Eftas övervakningsmyndighets kollegium, när det är relevant för dess uppgifter.’”

4.

Texten i anpassning d ska ersättas med följande:

”Följande led ska läggas till i artikel 13.1:

’i)

En företrädare för varje nationell centralbank i Eftastaterna eller, när det gäller Liechtenstein, en företrädare på hög nivå från finansministeriet.’”

5.

Följande anpassning ska införas efter anpassning d:

”da)

I artikel 8.2a ska ’unionsrätten’ ersättas med ’bestämmelserna i EES-avtalet’ och ’tillämplig unionsrätt’ med ’de tillämpliga bestämmelserna i EES-avtalet’.”

6.

Följande anpassningar ska införas efter anpassning g:

”ga)

I artikel 17.1 ska följande stycke läggas till:

’Om en rekommendation enligt artikel 3.2 d är ställd till en av de mottagare som räknas upp i artikel 16.2 och den mottagaren är en Eftastat eller en nationell myndighet i en Eftastat, ska mottagaren underrätta Eftastaternas ständiga kommitté och ESRB om vilka åtgärder som vidtagits med anledning av rekommendationen och motivera varför åtgärder inte har vidtagits. Om så är relevant ska ESRB, utan dröjsmål och i enlighet med strikta regler om konfidentialitet, informera de europeiska tillsynsmyndigheterna om de mottagna svaren.’

gb)

I artikel 17.2 ska följande stycke läggas till:

’Om ESRB slår fast att dess rekommendation till en Eftastat eller en nationell myndighet i en Eftastat inte har följts eller att mottagarna inte har lämnat godtagbara skäl till varför åtgärder inte har vidtagits ska ESRB, i enlighet med strikta regler om konfidentialitet, informera mottagarna, Eftastaternas ständiga kommitté och de berörda europeiska tillsynsmyndigheterna om detta.’”

7.

I anpassning g ska ”artikel 17.1 och 17.2 samt i” utgå.

Artikel 7

Punkt 31g (Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1093/2010) i bilaga IX till EES-avtalet ska ändras på följande sätt:

1.

Följande strecksats ska läggas till:

”—

32019 R 2175: Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/2175 av den 18 december 2019 (EUT L 334, 27.12.2019, s. 1), i dess rättade lydelse enligt EUT L 131, 5.5.2022, s. 9”.

2.

Texten i anpassning b ska ersättas med följande:

”Utan hinder av bestämmelserna i protokoll 1 till detta avtal ska, såvida inte annat föreskrivs i detta avtal, medlemsstat(er) och behöriga myndigheter, utöver den innebörd de har i denna förordning, anses inbegripa Eftastaterna respektive deras behöriga myndigheter.”

3.

Följande anpassningar ska införas efter anpassning f:

”fa)

I artikel 3.3 ska ’Eftas övervakningsmyndighet, Eftastaternas ständiga kommitté’ införas efter ’kommissionen’.

fb)

Texten i artikel 4.2 v ska, med avseende på Eftastaterna, ersättas med följande:

’när det gäller Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/59/EU, de resolutionsmyndigheter som utsetts i enlighet med artikel 3 i direktiv 2014/59/EU,’ ”

4.

Texten i anpassning g ii ska ersättas med följande:

”Det andra och tredje stycket ska, med avseende på Eftastaterna, ersättas med följande:

’Beslut av Eftas övervakningsmyndighet ska utan onödigt dröjsmål antas på grundval av utkast som utarbetas av myndigheten på eget initiativ eller på begäran av Eftas övervakningsmyndighet.

Eftas övervakningsmyndighet ska med lämpliga mellanrum se över det beslut som avses i de två första styckena, dock minst en gång var sjätte månad.

Eftas övervakningsmyndighet ska så snart som möjligt efter antagandet av det beslut som avses i de två första styckena underrätta myndigheten om den dag de upphör att gälla. I god tid före utgången av den sexmånadersperiod som avses i tredje stycket ska myndigheten till Eftas övervakningsmyndighet lämna slutsatser, som vid behov åtföljs av ett förslag. Eftas övervakningsmyndighet får underrätta myndigheten om alla förändringar den anser relevant för översynen.

Efter minst två på varandra följande förlängningar och på grundval av lämplig analys för att bedöma effekten på kunden eller konsumenten får Eftas övervakningsmyndighet besluta om en årlig förlängning av förbudet.

En Eftastat får begära att Eftas övervakningsmyndighet omprövar sina beslut. Eftas övervakningsmyndighet ska översända denna begäran till myndigheten. I sådana fall ska myndigheten i enlighet med det förfarande som anges i artikel 44.1 andra stycket överväga att utarbeta ett nytt utkast till Eftas övervakningsmyndighet.

Om myndigheten ändrar eller återkallar ett beslut samtidigt med det beslut som antogs av Eftas övervakningsmyndighet ska myndigheten utan onödigt dröjsmål utarbeta ett utkast till Eftas övervakningsmyndighet.’ ”

5.

Följande anpassning ska införas efter anpassning g:

”ga)

Hänvisningarna till unionsrätten i artiklarna 9b, 9c och 17a ska förstås som hänvisningar till EES-avtalet.”

6.

Följande anpassningar ska införas efter anpassning h:

”ha)

I artikel 16a:

i)

Följande stycke ska läggas till i punkt 1:

’Myndigheten får, på begäran av Eftastaternas ständiga kommitté eller Eftas övervakningsmyndighet eller på eget initiativ, avge yttranden till Eftastaternas ständiga kommitté och Eftas övervakningsmyndighet om alla frågor som har samband med dess behörighetsområde.’

ii)

Följande stycke ska läggas till i punkt 4:

’Myndigheten får på begäran av Eftastaternas ständiga kommitté eller Eftas övervakningsmyndighet ge tekniska råd till Eftastaternas ständiga kommitté och Eftas övervakningsmyndighet på de områden som anges i de lagstiftningsakter som avses i artikel 1.2.’

hb)

I artikel 16b:

i)

I punkt 1 ska ’Eftastaternas ständiga kommitté och Eftas övervakningsmyndighet,’ införas efter ’unionens institutioner och organ’.

ii)

I punkt 1 ska ’unionens officiella språk’ ersättas med ’de officiella språken för de avtalsslutande parterna i EES-avtalet’.

iii)

Följande stycke ska läggas till i punkt 5:

’Myndigheten ska till kommissionen och Eftas övervakningsmyndighet vidarebefordra frågor som kräver tolkning av EES-avtalet. Kommissionen och Eftas övervakningsmyndighet ska samråda med varandra i frågor som kräver tolkning av EES-avtalet i syfte att lämna ett gemensamt svar. Myndigheten ska offentliggöra alla svar från kommissionen och/eller från Eftas övervakningsmyndighet.’”

7.

Texten i anpassning i ska ersättas med följande:

”I artikel 17:

i)

Ordet ’unionsrätten’ ska ersättas med ’EES-avtalet’.

ii)

I punkt 1 ska ’eller, i tillämpliga fall, Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’myndigheten’.

iii)

I punkt 2 ska ’, Eftastaternas ständiga kommitté, Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’kommissionen’.

iv)

Följande stycke ska läggas till i punkt 2:

’Om myndigheten beskriver hur den avser att gå vidare med ett ärende och, i lämpliga fall, utreder påstådda överträdelser eller underlåtelser att tillämpa EES-avtalet med beaktande av en behörig myndighet i en Eftastat ska den underrätta Eftas övervakningsmyndighet om arten av och syftet med utredningen och därefter regelbundet förse den med nödvändig uppdaterad information så att Eftas övervakningsmyndighet på lämpligt sätt kan utföra sina uppgifter enligt punkterna 4 och 6.’

v)

Punkt 3 andra stycket ska, med avseende på Eftastaterna, ersättas med följande:

’Den behöriga myndigheten ska inom tio arbetsdagar från mottagandet av rekommendationen underrätta myndigheten och Eftas övervakningsmyndighet om de åtgärder den har vidtagit, eller avser att vidta, för att säkerställa överensstämmelse med EES-avtalet.’

vi)

Punkterna 4 och 5 ska, med avseende på Eftastaterna, ersättas med följande:

’4.   Om den behöriga myndigheten inte har rättat sig efter EES-avtalet inom en månad från mottagandet av myndighetens rekommendation får Eftas övervakningsmyndighet avge ett formellt yttrande med krav på den behöriga myndigheten att vidta nödvändiga åtgärder för att rätta sig efter EES-avtalet. Eftas övervakningsmyndighet ska i sitt formella yttrande beakta myndighetens rekommendation.

Eftas övervakningsmyndighet ska avge ett sådant formellt yttrande senast tre månader efter antagandet av rekommendationen. Eftas övervakningsmyndighet får förlänga denna tidsfrist med en månad.

Formella yttranden från Eftas övervakningsmyndighet ska, utan onödigt dröjsmål, antas på grundval av utkast som utarbetas av myndigheten på eget initiativ eller på begäran från Eftas övervakningsmyndighet.

De behöriga myndigheterna ska förse myndigheten och Eftas övervakningsmyndighet med all nödvändig information.

5.   Den behöriga myndigheten ska inom tio arbetsdagar från mottagandet av det formella yttrande som avses i punkt 4 underrätta myndigheten och Eftas övervakningsmyndighet om de åtgärder den har vidtagit eller avser att vidta för att rätta sig efter det formella yttrandet.’

vii)

I punkt 6 första stycket ska, med avseende på Eftastaterna, ’utan att det påverkar kommissionens befogenheter enligt artikel 258 i EUF-fördraget’ ersättas med ’utan att det påverkar befogenheterna för Eftas övervakningsmyndighet i enlighet med artikel 31 i avtalet mellan Eftastaterna om upprättande av en övervakningsmyndighet och en domstol’, och ’myndigheten’ ska ersättas med ’Eftas övervakningsmyndighet’.

viii)

Punkt 6 andra stycket ska, med avseende på Eftastaterna, ersättas med följande:

’Om de relevanta kraven i de lagstiftningsakter som avses i artikel 1.2 inte är direkt tillämpliga på finanssektorsaktörer i fråga om ärenden som rör förhindrande av att det finansiella systemet används för penningtvätt och finansiering av terrorism, får Eftas övervakningsmyndighet anta ett beslut om att den behöriga myndigheten ska rätta sig efter det formella yttrande som avses i punkt 4 i den här artikeln inom den där angivna fristen. Om den behöriga myndigheten inte rättar sig efter beslutet får Eftas övervakningsmyndighet också anta ett beslut i enlighet med första stycket. För detta ändamål ska Eftas övervakningsmyndighet tillämpa alla relevanta bestämmelser i EES-avtalet, och där sådana bestämmelser i EES-avtalet består av direktiv, nationell rätt i den mån den införlivar dessa direktiv. Om de tillämpliga bestämmelserna i EES-avtalet utgörs av förordningar som uttryckligen ger Eftastaterna rätt att utnyttja olika alternativ ska Eftas övervakningsmyndighet även tillämpa nationell rätt i den mån dessa alternativ har utnyttjats.’

ix)

Punkt 6 tredje stycket ska, med avseende på Eftastaterna, ersättas med följande:

’Beslut av Eftas övervakningsmyndighet ska utan onödigt dröjsmål antas på grundval av utkast som utarbetas av myndigheten på eget initiativ eller på begäran från Eftas övervakningsmyndighet.’

x)

Punkt 8 ska, med avseende på Eftastaterna, ersättas med följande:

’8.   Eftas övervakningsmyndighet ska årligen offentliggöra information om vilka behöriga myndigheter och finansinstitut i Eftastaterna som inte har följt de formella yttranden eller beslut som avses i punkterna 4 och 6.’”

8.

Följande anpassning ska införas efter anpassning i:

”ia)

I artikel 17a.1 och 17a.3 ska ’och Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’myndigheten’.”

9.

Texten i anpassning k ska ersättas med följande:

”I artikel 19:

i)

I punkterna 1, 1a och 3a ska ’eller, i tillämpliga fall, Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’myndigheten’.

ii)

I punkt 3 ska ’i EU-medlemsstaterna’ införas efter ’ska vara bindande för de berörda behöriga myndigheterna’.

iii)

Följande stycken ska läggas till i punkt 3:

’Om det enbart är de behöriga myndigheterna i Eftastaterna som berörs, och om det förlikningsskede som avses i punkt 2 har avslutats utan att dessa myndigheter har lyckats nå någon överenskommelse, får Eftas övervakningsmyndighet fatta ett beslut och ålägga dessa myndigheter att vidta en specifik åtgärd eller avstå från en viss åtgärd för att lösa tvisten och för att säkerställa överensstämmelse med EES-avtalet. Beslutet från Eftas övervakningsmyndighet ska vara bindande för de berörda behöriga myndigheterna. Genom sitt beslut kan Eftas övervakningsmyndighet kräva att de behöriga myndigheterna återkallar eller ändrar ett beslut som de har antagit eller att de använder de befogenheter som de har enligt de tillämpliga bestämmelserna i EES-avtalet.

Om de behöriga myndigheterna i en eller flera EU-medlemsstater och en eller flera Eftastater berörs, och om det förlikningsskede som avses i punkt 2 har avslutats utan att dessa myndigheter har lyckats nå någon överenskommelse, får myndigheten och Eftas övervakningsmyndighet fatta ett beslut och ålägga de behöriga myndigheterna att vidta en specifik åtgärd eller avstå från en åtgärd för att lösa tvisten och för att säkerställa överensstämmelse med EES-avtalet. Besluten från myndigheten och Eftas övervakningsmyndighet ska vara bindande för de berörda behöriga myndigheterna. Genom sina beslut kan myndigheten och Eftas övervakningsmyndighet kräva att de behöriga myndigheterna återkallar eller ändrar ett beslut som de har antagit eller att de använder de befogenheter som de har enligt de tillämpliga bestämmelserna i EES-avtalet.

Beslut av Eftas övervakningsmyndighet ska utan onödigt dröjsmål antas på grundval av utkast som utarbetas av myndigheten på eget initiativ eller på begäran från Eftas övervakningsmyndighet.’

iv)

I punkt 4 första stycket ska, med avseende på Eftastaterna, ’utan att det påverkar kommissionens befogenheter i enlighet med artikel 258 i EUF-fördraget’ ersättas med ’utan att det påverkar befogenheterna för Eftas övervakningsmyndighet i enlighet med artikel 31 i avtalet mellan Eftastaterna om upprättande av en övervakningsmyndighet och en domstol’, medan ’myndigheten’ ska ersättas med ’Eftas övervakningsmyndighet’ och ’unionsrätten’ med ’EES-avtalet’.

v)

Punkt 4 andra stycket ska, med avseende på Eftastaterna, ersättas med följande:

’I ärenden som rör förhindrande av att det finansiella systemet används för penningtvätt och finansiering av terrorism får Eftas övervakningsmyndighet anta ett beslut i enlighet med första stycket i denna punkt om de relevanta kraven i de lagstiftningsakter som avses i artikel 1.2 inte är direkt tillämpliga på finanssektorsaktörer. För detta ändamål ska Eftas övervakningsmyndighet tillämpa alla relevanta bestämmelser i EES-avtalet och, där sådana bestämmelser i EES-avtalet består av direktiv, nationell rätt i den mån den införlivar dessa direktiv. Om de tillämpliga bestämmelserna i EES-avtalet utgörs av förordningar som uttryckligen ger Eftastaterna rätt att utnyttja olika alternativ ska Eftas övervakningsmyndighet även tillämpa nationell rätt i den mån dessa alternativ har utnyttjats.’

vi)

Följande stycke ska läggas till i punkt 4:

’Beslut av Eftas övervakningsmyndighet ska utan onödigt dröjsmål antas på grundval av utkast som utarbetas av myndigheten på eget initiativ eller på begäran från Eftas övervakningsmyndighet.’”

10.

Texten i anpassning o ska ersättas med följande:

”I artikel 22.4 ska ’, Eftas övervakningsmyndighet eller Eftastaternas ständiga kommitté’ införas efter ’Europaparlamentet, rådet eller kommissionen’.”

11.

Följande anpassningar ska införas efter anpassning o:

”oa)

I artikel 28.3 ska följande stycke införas:

’När de behöriga myndigheterna har delegerat uppgifter och ansvar till myndigheten i enlighet med punkt 1 som riktar sig till fysiska och juridiska personer som är etablerade i en Eftastat och som leder till en direkt skyldighet för dessa enheter, ska myndigheten begära att Eftas övervakningsmyndighet vidtar sådana åtgärder. Beslut, tillfälliga beslut, anmälningar, enkla begäranden, återkallelse av beslut och andra åtgärder från Eftas övervakningsmyndighet i enlighet med denna punkt ska grundas på ett utkast från myndigheten.’

ob)

I artikel 30.7 ska ’samt till Eftastaternas ständiga kommitté och Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’kommissionen’.”

12.

Följande anpassning ska införas efter anpassning p:

”pa)

I artikel 33.3:

i)

I tredje stycket ska ’, Eftastaternas ständiga kommitté’ införas efter ’kommissionen’.

ii)

I fjärde stycket ska ’samt Eftastaternas ständiga kommitté’ införas efter ’kommissionen’.”

13.

Texten i anpassning r ska ersättas med följande:

”I artikel 36.5 ska, med avseende på Eftastaterna, ’Europaparlamentet, rådet, kommissionen’ ersättas med ’Eftastaternas ständiga kommitté, Eftas övervakningsmyndighet’.”

14.

Texten i anpassning t ska ersättas med följande:

”I artikel 39:

i)

I punkt 1 ska ’och Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’myndigheten’.

ii)

Följande stycke ska läggas till i punkt 2:

’När myndigheten utarbetar ett utkast till Eftas övervakningsmyndighet i enlighet med förordningen ska den, på det officiella språket för adressaten för det beslut som ska fattas, underrätta Eftas övervakningsmyndighet och i denna underrättelse ange en tidsfrist inom vilken Eftas övervakningsmyndighet får låta varje fysisk eller juridisk person, inbegripet behöriga myndigheter, som är adressat för det beslut som ska fattas att lämna synpunkter på beslutets innehåll, med full hänsyn till hur brådskande och komplex frågan är samt vilka konsekvenser den kan få.’

iii)

Följande stycken ska läggas till i punkt 5:

’Om Eftas övervakningsmyndighet har fattat ett beslut i enlighet med artikel 18.3 eller 18.4 ska den med lämpliga mellanrum ompröva det beslutet. Eftas övervakningsmyndighet ska underrätta myndigheten om en kommande översyn samt om eventuella förändringar som är relevanta för översynen.

Beslutet från Eftas övervakningsmyndighet att ändra eller återkalla ett beslut ska fattas på grundval av utkast som utarbetas av myndigheten. I god tid före varje planerad översyn ska myndigheten till Eftas övervakningsmyndighet lämna slutsatser, som vid behov åtföljs av ett utkast.’

iv)

I punkt 6 ska, med avseende på Eftastaterna, ’eller, i tillämpliga fall, Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’myndigheten’.”

15.

Texten i anpassning v ska ersättas med följande:

”I artikel 43:

i)

I punkt 1 ska ’utarbeta utkast till Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’och beslut,’.

ii)

I punkterna 4, 5 och 6 ska ’, Eftas övervakningsmyndighet, Eftastaternas ständiga kommitté’ införas efter ’rådet’.”

16.

Följande anpassning ska införas efter anpassning z:

”zaa)

I artikel 62.1 b ska följande stycke läggas till:

’Eftastaterna ska delta i det bidrag från unionen som avses i detta led. I detta syfte ska förfarandena i artikel 82.1 a i EES-avtalet och protokoll 32 till EES-avtalet gälla i tillämpliga delar.’”

17.

Texten i anpassning za ska ersättas med följande:

”Följande ska läggas till i artikel 67:

’Eftastaterna ska bevilja myndigheten och dess personal immunitet och privilegier motsvarande dem som anges i protokoll (nr 7) om Europeiska unionens immunitet och privilegier, fogat till fördraget om Europeiska unionen och EUF-fördraget.’”

Artikel 8

Punkt 31h (Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1094/2010) i bilaga IX till EES-avtalet ska ändras på följande sätt:

1.

Följande strecksats ska läggas till:

”—

32019 R 2175: Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/2175 av den 18 december 2019 (EUT L 334, 27.12.2019, s. 1), i dess rättade lydelse enligt EUT L 131, 5.5.2022, s. 9”.

2.

Texten i anpassning b ska ersättas med följande:

”Utan hinder av bestämmelserna i protokoll 1 till detta avtal ska, såvida inte annat föreskrivs i detta avtal, medlemsstat(er) och behöriga myndigheter, utöver den innebörd de har i förordningen, anses inbegripa Eftastaterna respektive deras behöriga myndigheter.”

3.

Följande anpassning ska införas efter anpassning f:

”fa)

I artikel 3.3 ska ’Eftas övervakningsmyndighet, Eftastaternas ständiga kommitté’ införas efter ’kommissionen’.”

4.

Texten i anpassning g ii ska ersättas med följande:

”Det andra och tredje stycket ska, med avseende på Eftastaterna, ersättas med följande:

’Beslut av Eftas övervakningsmyndighet ska utan onödigt dröjsmål antas på grundval av utkast som utarbetas av myndigheten på eget initiativ eller på begäran av Eftas övervakningsmyndighet.

Eftas övervakningsmyndighet ska med lämpliga mellanrum se över det beslut som avses i de två första styckena, dock minst en gång var sjätte månad.

Eftas övervakningsmyndighet ska så snart som möjligt efter antagandet av det beslut som avses i de två första styckena underrätta myndigheten om den dag det upphör att gälla. I god tid före utgången av den sexmånadersperiod som avses i tredje stycket ska myndigheten till Eftas övervakningsmyndighet lämna slutsatser, som vid behov åtföljs av ett förslag. Eftas övervakningsmyndighet får underrätta myndigheten om alla förändringar den anser relevant för översynen.

Efter minst två på varandra följande förlängningar och på grundval av lämplig analys för att bedöma effekten på kunden eller konsumenten får Eftas övervakningsmyndighet besluta om en årlig förlängning av förbudet.

En Eftastat får begära att Eftas övervakningsmyndighet omprövar sina beslut. Eftas övervakningsmyndighet ska översända denna begäran till myndigheten. I sådana fall ska myndigheten i enlighet med det förfarande som anges i artikel 44.1 andra stycket överväga att utarbeta ett nytt utkast till Eftas övervakningsmyndighet.

Om myndigheten ändrar eller återkallar ett beslut samtidigt med det beslut som antogs av Eftas övervakningsmyndighet ska myndigheten utan onödigt dröjsmål utarbeta ett utkast till Eftas övervakningsmyndighet.’ ”

5.

Följande anpassning ska införas efter anpassning g:

”ga)

Hänvisningarna till unionsrätten i artiklarna 9a och 17a ska förstås som hänvisningar till EES-avtalet.”

6.

Följande anpassningar ska införas efter anpassning h:

”ha)

I artikel 16a:

i)

Följande stycke ska införas i punkt 1:

’Myndigheten får, på begäran av Eftastaternas ständiga kommitté eller Eftas övervakningsmyndighet eller på eget initiativ, avge yttranden till Eftastaternas ständiga kommitté och Eftas övervakningsmyndighet om alla frågor som har samband med dess behörighetsområde.’

ii)

Följande stycke ska införas i punkt 4:

’Myndigheten får på begäran av Eftastaternas ständiga kommitté eller Eftas övervakningsmyndighet ge tekniska råd till Eftastaternas ständiga kommitté och Eftas övervakningsmyndighet på de områden som anges i de lagstiftningsakter som avses i artikel 1.2.’

hb)

I artikel 16b:

i)

I punkt 1 ska ’Eftastaternas ständiga kommitté och Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’unionens institutioner och organ’.

ii)

I punkt 1 ska ’unionens officiella språk’ ersättas med ’de officiella språken för de avtalsslutande parterna i EES-avtalet’.

iii)

Följande stycke ska införas i punkt 5:

’Myndigheten ska till kommissionen och Eftas övervakningsmyndighet vidarebefordra frågor som kräver tolkning av EES-avtalet. Kommissionen och Eftas övervakningsmyndighet ska samråda med varandra i frågor som kräver tolkning av EES-avtalet i syfte att lämna ett gemensamt svar. Myndigheten ska offentliggöra alla svar från kommissionen och/eller från Eftas övervakningsmyndighet.’”

7.

Texten i anpassning i iv ska ersättas med följande:

”Följande stycke ska läggas till i punkt 2:

’Om myndigheten beskriver hur den avser att gå vidare med ett ärende och, i lämpliga fall, utreder påstådda överträdelser eller underlåtelser att tillämpa EES-avtalet med beaktande av en behörig myndighet i en Eftastat ska den underrätta Eftas övervakningsmyndighet om arten av och syftet med utredningen och därefter regelbundet förse den med nödvändig uppdaterad information så att Eftas övervakningsmyndighet på lämpligt sätt kan utföra sina uppgifter enligt punkterna 4 och 6.’”

8.

Texten i anpassning i vii ska ersättas med följande:

”I punkt 6 första stycket ska, med avseende på Eftastaterna, ’utan att det påverkar kommissionens befogenheter och skyldigheter enligt artikel 258 i EUF-fördraget’ ersättas med ’utan att det påverkar befogenheterna för Eftas övervakningsmyndighet i enlighet med artikel 31 i avtalet mellan Eftastaterna om upprättande av en övervakningsmyndighet och en domstol’, och ’myndigheten’ ska ersättas med ’Eftas övervakningsmyndighet’.”

9.

Följande anpassning ska införas efter anpassning i:

”ia)

I artikel 17a.1 och 17a.3 ska ’och Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’myndigheten’.”

10.

Texten i anpassning k ska ersättas med följande:

”I artikel 19:

i)

I punkterna 1, 1a och 3a ska ’eller, i tillämpliga fall, Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’myndigheten’.

ii)

I punkt 3 ska ’i EU-medlemsstaterna’ införas efter ’bindande för de berörda behöriga myndigheterna’.

iii)

Följande stycken ska läggas till i punkt 3:

’Om det enbart är de behöriga myndigheterna i Eftastaterna som berörs, och om det förlikningsskede som avses i punkt 2 har avslutats utan att dessa myndigheter har lyckats nå någon överenskommelse, får Eftas övervakningsmyndighet fatta ett beslut och ålägga dessa myndigheter att vidta en specifik åtgärd eller avstå från en viss åtgärd för att lösa tvisten och för att säkerställa överensstämmelse med EES-avtalet. Beslutet från Eftas övervakningsmyndighet ska vara bindande för de berörda behöriga myndigheterna. Genom sitt beslut kan Eftas övervakningsmyndighet kräva att de behöriga myndigheterna återkallar eller ändrar ett beslut som de har antagit eller att de använder de befogenheter som de har enligt de tillämpliga bestämmelserna i EES-avtalet.

Om de behöriga myndigheterna i en eller flera EU-medlemsstater och en eller flera Eftastater berörs, och om det förlikningsskede som avses i punkt 2 har avslutats utan att dessa myndigheter har lyckats nå någon överenskommelse, får myndigheten och Eftas övervakningsmyndighet fatta ett beslut och ålägga de behöriga myndigheterna att vidta en specifik åtgärd eller avstå från en viss åtgärd för att lösa tvisten och för att säkerställa överensstämmelse med EES-avtalet. Besluten från myndigheten och Eftas övervakningsmyndighet ska vara bindande för de berörda behöriga myndigheterna. Genom sina beslut kan myndigheten och Eftas övervakningsmyndighet kräva att de behöriga myndigheterna återkallar eller ändrar ett beslut som de har antagit eller att de använder de befogenheter som de har enligt de tillämpliga bestämmelserna i EES-avtalet.

Beslut av Eftas övervakningsmyndighet ska utan onödigt dröjsmål antas på grundval av utkast som utarbetas av myndigheten på eget initiativ eller på begäran från Eftas övervakningsmyndighet.’

iv)

I punkt 4 ska, med avseende på Eftastaterna, ’utan att det påverkar kommissionens befogenheter enligt artikel 258 i EUF-fördraget’ ersättas med ’utan att det påverkar befogenheterna för Eftas övervakningsmyndighet i enlighet med artikel 31 i avtalet mellan Eftastaterna om upprättande av en övervakningsmyndighet och en domstol’, medan ’myndigheten’ ska ersättas med ’Eftas övervakningsmyndighet’ och ’unionsrätten’ med ’EES-avtalet’.

v)

Följande stycke ska läggas till i punkt 4:

’Beslut av Eftas övervakningsmyndighet ska utan onödigt dröjsmål antas på grundval av utkast som utarbetas av myndigheten på eget initiativ eller på begäran från Eftas övervakningsmyndighet.’”

11.

Texten i anpassning n ska ersättas med följande:

”I artikel 22.4 ska ’, Eftas övervakningsmyndighet eller Eftastaternas ständiga kommitté’ införas efter ’Europaparlamentet, rådet eller kommissionen’.”

12.

Följande anpassningar ska införas efter anpassning n:

”na)

I artikel 28.3 ska följande stycke införas:

’När de behöriga myndigheterna har delegerat uppgifter och ansvar till myndigheten i enlighet med punkt 1 som riktar sig till fysiska och juridiska personer som är etablerade i en Eftastat och som leder till en direkt skyldighet för dessa enheter, ska myndigheten begära att Eftas övervakningsmyndighet vidtar sådana åtgärder. Beslut, tillfälliga beslut, anmälningar, enkla begäranden, återkallelse av beslut och andra åtgärder från Eftas övervakningsmyndighet i enlighet med denna punkt ska grundas på ett utkast från myndigheten.’

nb)

I artikel 30.7 ska ’samt till Eftastaternas ständiga kommitté och Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’kommissionen’.

nc)

I artikel 33.3:

i)

I tredje stycket ska ’, Eftastaternas ständiga kommitté’ införas efter ’kommissionen’.

ii)

I fjärde stycket ska ’samt Eftastaternas ständiga kommitté’ införas efter ’kommissionen’.”

13.

Följande anpassning ska införas efter anpassning o:

”oa)

I artikel 36.5 ska, med avseende på Eftastaterna, ’Europaparlamentet, rådet, kommissionen’ ersättas med ’Eftastaternas ständiga kommitté, Eftas övervakningsmyndighet’.”

14.

Texten i anpassning q ska ersättas med följande:

”I artikel 39:

i)

I punkt 1 ska ’och Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’myndigheten’.

ii)

Följande stycke ska läggas till i punkt 2:

’När myndigheten utarbetar ett utkast till Eftas övervakningsmyndighet i enlighet med denna förordning ska den, på adressatens officiella språk, underrätta Eftas övervakningsmyndighet och i denna underrättelse ange en tidsfrist inom vilken Eftas övervakningsmyndighet får låta varje fysisk eller juridisk person, inbegripet behöriga myndigheter, som är adressat för det beslut som ska fattas att lämna synpunkter på beslutets innehåll, med full hänsyn till hur brådskande och komplex frågan är samt vilka konsekvenser den kan få.’

iii)

Följande stycken ska läggas till i punkt 5:

’Om Eftas övervakningsmyndighet har fattat ett beslut i enlighet med artikel 18.3 eller 18.4 ska den med lämpliga mellanrum ompröva det beslutet. Eftas övervakningsmyndighet ska underrätta myndigheten om en kommande översyn samt om eventuella förändringar som är relevanta för översynen.

Beslutet från Eftas övervakningsmyndighet att ändra eller återkalla ett beslut ska fattas på grundval av utkast som utarbetas av myndigheten. I god tid före varje planerad översyn ska myndigheten till Eftas övervakningsmyndighet lämna slutsatser, som vid behov åtföljs av ett utkast.’

iv)

I punkt 6 ska, med avseende på Eftastaterna, ’eller, i tillämpliga fall, Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’myndigheten’.”

15.

Texten i anpassning s ska ersättas med följande:

”I artikel 43:

i)

I punkt 1 ska ’utarbeta utkast till Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’och beslut,’.

ii)

I punkterna 4, 5 och 6 ska ’, Eftas övervakningsmyndighet, Eftastaternas ständiga kommitté’ införas efter ’rådet’.”

16.

Följande anpassning ska införas efter anpassning w:

”wa)

I artikel 62.1 b ska följande stycke läggas till:

’Eftastaterna ska delta i det bidrag från unionen som avses i detta led. I detta syfte ska förfarandena i artikel 82.1 a i EES-avtalet och protokoll 32 till EES-avtalet gälla i tillämpliga delar.’”

17.

Texten i anpassning x ska ersättas med följande:

”Följande ska läggas till i artikel 67:

’Eftastaterna ska bevilja myndigheten och dess personal immunitet och privilegier motsvarande dem som anges i protokoll (nr 7) om Europeiska unionens immunitet och privilegier, fogat till fördraget om Europeiska unionen och EUF-fördraget.’”

Artikel 9

Punkt 31i (Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1095/2010) i bilaga IX till EES-avtalet ska ändras på följande sätt:

1.

Följande strecksats ska läggas till:

”—

32019 R 2175: Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/2175 av den 18 december 2019 (EUT L 334, 27.12.2019, s. 1), i dess rättade lydelse enligt EUT L 131, 5.5.2022, s. 9”.

2.

Texten i anpassning b ska ersättas med följande:

”Utan hinder av bestämmelserna i protokoll 1 till detta avtal ska, såvida inte annat föreskrivs i detta avtal, medlemsstat(er) och behöriga myndigheter, utöver den innebörd de har i förordningen, anses inbegripa Eftastaterna respektive deras behöriga myndigheter.”

3.

Följande anpassning ska införas efter anpassning f:

”fa)

I artikel 3.3 ska ’Eftas övervakningsmyndighet, Eftastaternas ständiga kommitté’ införas efter ’kommissionen’.”

4.

Texten i anpassning g ii ska ersättas med följande:

”Det andra och tredje stycket ska, med avseende på Eftastaterna, ersättas med följande:

’Beslut av Eftas övervakningsmyndighet ska utan onödigt dröjsmål antas på grundval av utkast som utarbetas av myndigheten på eget initiativ eller på begäran av Eftas övervakningsmyndighet.

Eftas övervakningsmyndighet ska med lämpliga mellanrum se över det beslut som avses i de två första styckena, dock minst en gång var sjätte månad.

Eftas övervakningsmyndighet ska så snart som möjligt efter antagandet av det beslut som avses i de två första styckena underrätta myndigheten om den dag det upphör att gälla. I god tid före utgången av den sexmånadersperiod som avses i tredje stycket ska myndigheten till Eftas övervakningsmyndighet lämna slutsatser, som vid behov åtföljs av ett förslag. Eftas övervakningsmyndighet får underrätta myndigheten om alla förändringar den anser relevant för översynen.

Efter minst två på varandra följande förlängningar och på grundval av lämplig analys för att bedöma effekten på kunden eller konsumenten får Eftas övervakningsmyndighet besluta om en årlig förlängning av förbudet.

En Eftastat får begära att Eftas övervakningsmyndighet omprövar sitt beslut. Eftas övervakningsmyndighet ska översända denna begäran till myndigheten. I sådana fall ska myndigheten i enlighet med det förfarande som anges i artikel 44.1 andra stycket överväga att utarbeta ett nytt utkast till Eftas övervakningsmyndighet.

Om myndigheten ändrar eller återkallar ett beslut samtidigt med det beslut som antogs av Eftas övervakningsmyndighet ska myndigheten utan onödigt dröjsmål utarbeta ett utkast till Eftas övervakningsmyndighet.’ ”

5.

Följande anpassning ska införas efter anpassning g:

”ga)

Hänvisningarna till unionsrätten i artiklarna 9a och 17a ska förstås som hänvisningar till EES-avtalet.”

6.

Följande anpassningar ska införas efter anpassning h:

”ha)

I artikel 16a:

i)

Följande stycke ska införas i punkt 1:

’Myndigheten får, på begäran av Eftastaternas ständiga kommitté eller Eftas övervakningsmyndighet eller på eget initiativ, avge yttranden till Eftastaternas ständiga kommitté och Eftas övervakningsmyndighet om alla frågor som har samband med dess behörighetsområde.’

ii)

Följande stycke ska införas i punkt 4:

’Myndigheten får på begäran av Eftastaternas ständiga kommitté eller Eftas övervakningsmyndighet ge tekniska råd till Eftastaternas ständiga kommitté och Eftas övervakningsmyndighet på de områden som anges i de lagstiftningsakter som avses i artikel 1.2.’

hb)

I artikel 16b:

i)

I punkt 1 ska ’Eftastaternas ständiga kommitté och Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’unionens institutioner och organ’.

ii)

I punkt 1 ska ’unionens officiella språk’ ersättas med ’de officiella språken för de avtalsslutande parterna i EES-avtalet’.

iii)

Följande stycke ska införas i punkt 5:

’Myndigheten ska till kommissionen och Eftas övervakningsmyndighet vidarebefordra frågor som kräver tolkning av EES-avtalet. Kommissionen och Eftas övervakningsmyndighet ska samråda med varandra i frågor som kräver tolkning av EES-avtalet i syfte att lämna ett gemensamt svar. Myndigheten ska offentliggöra alla svar från kommissionen och/eller från Eftas övervakningsmyndighet.’”

7.

Texten i anpassning i iv ska ersättas med följande:

”Följande stycke ska läggas till i punkt 2:

’Om myndigheten beskriver hur den avser att gå vidare med ett ärende och, i lämpliga fall, utreder påstådda överträdelser eller underlåtelser att tillämpa EES-avtalet med beaktande av en behörig myndighet i en Eftastat ska den underrätta Eftas övervakningsmyndighet om arten av och syftet med utredningen och därefter regelbundet förse den med nödvändig uppdaterad information så att Eftas övervakningsmyndighet på lämpligt sätt kan utföra sina uppgifter enligt punkterna 4 och 6.’”

8.

Texten i anpassning i vii ska ersättas med följande:

”I punkt 6 första stycket ska, med avseende på Eftastaterna, ’utan att det påverkar kommissionens befogenheter och skyldigheter enligt artikel 258 i EUF-fördraget’ ersättas med ’utan att det påverkar befogenheterna för Eftas övervakningsmyndighet i enlighet med artikel 31 i avtalet mellan Eftastaterna om upprättande av en övervakningsmyndighet och en domstol’, och ’myndigheten’ ska ersättas med ’Eftas övervakningsmyndighet’.”

9.

Följande anpassning ska införas efter anpassning i:

”ia)

I artikel 17a.1 och 17a.3 ska ’och Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’myndigheten’.”

10.

Texten i anpassning k ska ersättas med följande:

”I artikel 19:

i)

I punkterna 1, 1a och 3a ska ’eller, i tillämpliga fall, Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’myndigheten’.

ii)

I punkt 3 ska ’i EU-medlemsstaterna’ införas efter ’ska vara bindande för de berörda behöriga myndigheterna’.

iii)

Följande stycken ska läggas till i punkt 3:

’Om det enbart är de behöriga myndigheterna i Eftastaterna som berörs, och om det förlikningsskede som avses i punkt 2 har avslutats utan att dessa myndigheter har lyckats nå någon överenskommelse, får Eftas övervakningsmyndighet fatta ett beslut och ålägga dessa myndigheter att vidta en specifik åtgärd eller avstå från en viss åtgärd för att lösa tvisten och för att säkerställa överensstämmelse med EES-avtalet. Beslutet från Eftas övervakningsmyndighet ska vara bindande för de berörda behöriga myndigheterna. Genom sitt beslut kan Eftas övervakningsmyndighet kräva att de behöriga myndigheterna återkallar eller ändrar ett beslut som de har antagit eller att de använder de befogenheter som de har enligt de tillämpliga bestämmelserna i EES-avtalet.

Om de behöriga myndigheterna i en eller flera EU-medlemsstater och en eller flera Eftastater berörs, och om det förlikningsskede som avses i punkt 2 har avslutats utan att dessa myndigheter har lyckats nå någon överenskommelse, får myndigheten och Eftas övervakningsmyndighet fatta ett beslut och ålägga de behöriga myndigheterna att vidta en specifik åtgärd eller avstå från en viss åtgärd för att lösa tvisten och för att säkerställa överensstämmelse med EES-avtalet. Besluten från myndigheten och Eftas övervakningsmyndighet ska vara bindande för de berörda behöriga myndigheterna. Genom sina beslut kan myndigheten och Eftas övervakningsmyndighet kräva att de behöriga myndigheterna återkallar eller ändrar ett beslut som de har antagit eller att de använder de befogenheter som de har enligt de tillämpliga bestämmelserna i EES-avtalet.

Beslut av Eftas övervakningsmyndighet ska utan onödigt dröjsmål antas på grundval av utkast som utarbetas av myndigheten på eget initiativ eller på begäran från Eftas övervakningsmyndighet.’

iv)

I punkt 4 ska, med avseende på Eftastaterna, ’utan att det påverkar kommissionens befogenheter enligt artikel 258 i EUF-fördraget’ ersättas med ’utan att det påverkar befogenheterna för Eftas övervakningsmyndighet i enlighet med artikel 31 i avtalet mellan Eftastaterna om upprättande av en övervakningsmyndighet och en domstol’, medan ’myndigheten’ ska ersättas med ’Eftas övervakningsmyndighet’ och ’unionsrätten’ med ’EES-avtalet’.

v)

Följande stycke ska läggas till i punkt 4:

’Beslut av Eftas övervakningsmyndighet ska utan onödigt dröjsmål antas på grundval av utkast som utarbetas av myndigheten på eget initiativ eller på begäran från Eftas övervakningsmyndighet.’”

11.

Texten i anpassning n ska ersättas med följande:

”I artikel 22.4 ska ’, Eftas övervakningsmyndighet eller Eftastaternas ständiga kommitté’ införas efter ’Europaparlamentet, rådet eller kommissionen’.”

12.

Följande anpassningar ska införas efter anpassning n:

”na)

I artikel 28.3 ska följande stycke införas:

’När de behöriga myndigheterna har delegerat uppgifter och ansvar till myndigheten i enlighet med punkt 1 som riktar sig till fysiska och juridiska personer som är etablerade i en Eftastat och som leder till en direkt skyldighet för dessa enheter, ska myndigheten begära att Eftas övervakningsmyndighet vidtar sådana åtgärder. Beslut, tillfälliga beslut, anmälningar, enkla begäranden, återkallelse av beslut och andra åtgärder från Eftas övervakningsmyndighet i enlighet med denna punkt ska grundas på ett utkast från myndigheten.’

nb)

I artikel 30.7 ska ’samt till Eftastaternas ständiga kommitté och Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’kommissionen’.

nc)

I artikel 33.3:

i)

I tredje stycket ska ’, Eftastaternas ständiga kommitté’ införas efter ’kommissionen’.

ii)

I fjärde stycket ska ’samt Eftastaternas ständiga kommitté’ införas efter ’kommissionen’.”

13.

Följande anpassning ska införas efter anpassning o:

”oa)

I artikel 36.5 ska, med avseende på Eftastaterna, ’Europaparlamentet, rådet, kommissionen’ ersättas med ’Eftastaternas ständiga kommitté, Eftas övervakningsmyndighet’.”

14.

Texten i anpassning q ska ersättas med följande:

”I artikel 39:

i)

I punkt 1 ska ’och Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’myndigheten’.

ii)

Följande stycke ska läggas till i punkt 2:

’När myndigheten utarbetar ett utkast till Eftas övervakningsmyndighet i enlighet med denna förordning ska den, på adressatens officiella språk, underrätta Eftas övervakningsmyndighet, och i denna underrättelse ange en tidsfrist inom vilken Eftas övervakningsmyndighet får låta varje fysisk eller juridisk person, inbegripet behöriga myndigheter, som är adressat för det beslut som ska fattas att lämna synpunkter på beslutets innehåll, med full hänsyn till hur brådskande och komplex frågan är samt vilka konsekvenser den kan få.’

iii)

Följande stycken ska läggas till i punkt 5:

’Om Eftas övervakningsmyndighet har fattat ett beslut i enlighet med artikel 18.3 eller 18.4 ska den med lämpliga mellanrum ompröva det beslutet. Eftas övervakningsmyndighet ska underrätta myndigheten om en kommande översyn samt om eventuella förändringar som är relevanta för översynen.

Beslutet från Eftas övervakningsmyndighet att ändra eller återkalla ett beslut ska fattas på grundval av utkast som utarbetas av myndigheten. I god tid före varje planerad översyn ska myndigheten till Eftas övervakningsmyndighet lämna slutsatser, som vid behov åtföljs av ett utkast.’

iv)

I punkt 6 ska, med avseende på Eftastaterna, ’eller, i tillämpliga fall, Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’myndigheten’.”

15.

Texten i anpassning s ska ersättas med följande:

”I artikel 43:

i)

I punkt 1 ska ’utarbeta utkast till Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’och beslut,’.

ii)

I punkterna 4, 5 och 6 ska ’, Eftas övervakningsmyndighet, Eftastaternas ständiga kommitté’ införas efter ’rådet’.”

16.

Följande anpassning ska införas efter anpassning w:

”wa)

I artikel 62.1 b ska följande stycke läggas till:

’Eftastaterna ska delta i det bidrag från unionen som avses i detta led. I detta syfte ska förfarandena i artikel 82.1 a i EES-avtalet och protokoll 32 till EES-avtalet gälla i tillämpliga delar.’”

17.

Texten i anpassning x ska ersättas med följande:

”Följande ska läggas till i artikel 67:

’Eftastaterna ska bevilja myndigheten och dess personal immunitet och privilegier motsvarande dem som anges i protokoll (nr 7) om Europeiska unionens immunitet och privilegier, fogat till fördraget om Europeiska unionen och EUF-fördraget.’”

Artikel 10

Punkt 31l (Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1011) i bilaga IX till EES-avtalet ska ändras på följande sätt:

1.

Följande strecksats ska läggas till:

”—

32019 R 2175: Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/2175 av den 18 december 2019 (EUT L 334, 27.12.2019, s. 1), i dess rättade lydelse enligt EUT L 131, 5.5.2022, s. 9”.

2.

Texten i anpassning a ska ersättas med följande:

”Utan hinder av bestämmelserna i protokoll 1 till detta avtal ska, såvida inte annat föreskrivs i detta avtal, medlemsstat(er) och behöriga myndigheter, utöver den innebörd de har i förordningen, anses inbegripa Eftastaterna respektive deras behöriga myndigheter.”

3.

Anpassningarna b–e ska betecknas anpassningarna f–i.

4.

Följande anpassningar ska införas efter anpassning a:

”b)

Om inte annat föreskrivs i detta avtal ska Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten (Esma) och Eftas övervakningsmyndighet samarbeta, utbyta information och samråda med varandra vid tillämpningen av förordningen, i synnerhet innan åtgärder vidtas.

c)

Beslut, tillfälliga beslut, anmälningar, enkla begäranden, återkallelse av beslut och andra åtgärder från Eftas övervakningsmyndighet enligt artiklarna 34, 35, 48b.1, 48c.3, 48d.5, 48e.1, 48f.1, 48g.1 och 48i.8 ska utan onödigt dröjsmål antas på grundval av utkast som utarbetas av Esma på eget initiativ eller på begäran av Eftas övervakningsmyndighet.

d)

I artikel 34.1a ska ’eller, i tillämpliga fall, till Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’Esma’.

e)

I artikel 40 ska följande punkt införas efter punkt 1:

’1a.   Vid tillämpningen av denna förordning ska Eftas övervakningsmyndighet vara den behöriga myndigheten för administratörer av sådana kritiska referensvärden som avses i artikel 20.1 a och c, när dessa administratörer är etablerade i en Eftastat.’”

5.

Följande anpassningar ska införas efter anpassning i:

”j)

Följande ska läggas till i artikel 48a:

’De befogenheter som enligt artiklarna 48b–48d tilldelas Eftas övervakningsmyndighet eller dess tjänstemän eller någon annan person som bemyndigats av Eftas övervakningsmyndighet får inte användas för att kräva att konfidentiella uppgifter eller handlingar lämnas ut.’

k)

I artikel 48b:

i)

I punkt 1 ska ’eller, när det gäller personer som är etablerade i en Eftastat, Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’Esma’.

ii)

Punkt 1 andra stycket ska, med avseende på Eftastaterna, ersättas med följande:

’På begäran av Eftas övervakningsmyndighet ska de behöriga myndigheterna sända denna begäran om uppgifter till rapportörer till sådana kritiska referensvärden som avses i artikel 20.1 a och c i den här förordningen, och vidarebefordra de erhållna uppgifterna till Eftas övervakningsmyndighet utan onödigt dröjsmål.’

iii)

I punkterna 3 och 5 ska, med avseende på Eftastaterna, ’Esma’ ersättas med ’Eftas övervakningsmyndighet’.

iv)

Texten i punkt 3 g ska, med avseende på Eftastaterna, ersättas med följande:

’informera om rätten att få beslutet prövat av Eftadomstolen i enlighet med artikel 36 i avtalet mellan Eftastaterna om upprättande av en övervakningsmyndighet och en domstol.’

v)

Följande stycke ska läggas till i punkt 5:

’Eftas övervakningsmyndighet ska utan onödigt dröjsmål vidarebefordra den information som mottagits i enlighet med denna artikel till Esma.’

l)

I artikel 48c:

i)

I punkt 1 ska ’eller, om en person som är föremål för utredningen är etablerad i en Eftastat, Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’Esma’.

ii)

Följande stycke ska läggas till i punkt 1:

’Tjänstemän och andra personer som bemyndigats av Esma ska ha rätt att bistå Eftas övervakningsmyndighet i utförandet av dess uppgifter enligt denna artikel och ska på Esmas begäran ha rätt att delta i utredningar.’

iii)

I punkterna 2–4 ska, med avseende på Eftastaterna, ’Esma’ ersättas med ’Eftas övervakningsmyndighet’.

iv)

Punkt 3 andra meningen ska, med avseende på Eftastaterna, ersättas med följande:

’Beslutet ska ange föremålet för och syftet med utredningen, de viten som föreskrivs i artikel 48g samt rätten att få beslutet prövat av Eftadomstolen i enlighet med artikel 36 i avtalet mellan Eftastaterna om upprättande av en övervakningsmyndighet och en domstol.’

v)

Punkt 6 andra stycket ska, med avseende på Eftastaterna, ersättas med följande:

’Vid tillämpningen av led b får den nationella rättsliga myndigheten be Eftas övervakningsmyndighet om närmare förklaringar, framför allt om de grunder på vilka Eftas övervakningsmyndighet misstänker att denna förordning har överträtts samt hur allvarlig den misstänkta överträdelsen är och på vilket sätt den person som är föremål för tvångsåtgärderna är inblandad. Den nationella rättsliga myndigheten får dock inte ompröva behovet av utredningen eller begära att få tillgång till uppgifterna i Esmas eller Eftas övervakningsmyndighets ärendehandlingar. Prövning av lagenligheten hos Eftas övervakningsmyndighets beslut är förbehållen Eftadomstolen i enlighet med avtalet mellan Eftastaterna om upprättande av en övervakningsmyndighet och en domstol.’

m)

I artikel 48d:

i)

I punkt 1 ska ’eller, när det gäller personer som är etablerade i någon av Eftastaterna, Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’Esma’.

ii)

Följande stycke ska läggas till i punkt 1:

’Eftas övervakningsmyndighet ska utan onödigt dröjsmål vidarebefordra den information som erhållits i enlighet med denna artikel till Esma.’

iii)

I punkterna 2–8 ska, med avseende på Eftastaterna, ’Esma’ ersättas med ’Eftas övervakningsmyndighet’.

iv)

Punkt 5 andra meningen ska, med avseende på Eftastaterna, ersättas med följande:

’Det beslutet ska ange föremålet för och syftet med kontrollen, den dag då den ska inledas och ange de viten som föreskrivs i artikel 48g samt rätten att få beslutet prövat av Eftadomstolen i enlighet med avtalet mellan Eftastaterna om upprättande av en övervakningsmyndighet och en domstol.’

v)

Punkt 10 ska, med avseende på Eftastaterna, ersättas med följande:

’10.   Om en nationell rättslig myndighet mottar en ansökan om tillstånd att utföra en sådan kontroll på plats som avses i punkt 1 eller det bistånd som avses i punkt 7 ska myndigheten kontrollera följande:

a)

Att det beslut av Eftas övervakningsmyndighet som avses i punkt 5 är autentiskt.

b)

Att alla åtgärder som ska vidtas är proportionella och inte godtyckliga eller för långtgående.

Vid tillämpningen av led b får den nationella rättsliga myndigheten be Eftas övervakningsmyndighet om närmare förklaringar, framför allt om de grunder på vilka Eftas övervakningsmyndighet misstänker att denna förordning har överträtts samt hur allvarlig den misstänkta överträdelsen är och på vilket sätt de personer som är föremål för tvångsåtgärderna är inblandade. Den nationella rättsliga myndigheten får dock inte ompröva behovet av utredningen eller begära att få tillgång till uppgifterna i Esmas eller Eftas övervakningsmyndighets ärendehandlingar. Prövning av lagenligheten hos Eftas övervakningsmyndighets beslut är förbehållen Eftadomstolen i enlighet med avtalet mellan Eftastaterna om upprättande av en övervakningsmyndighet och en domstol.’

n)

I artikel 48e:

i)

I punkt 1 ska ’eller, när det gäller personer som är etablerade i en Eftastat, Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’Esma’.

ii)

I punkt 2 första stycket ska, med avseende på Eftastaterna, ’Esma’ ersättas med ’Eftas övervakningsmyndighet’.

iii)

I punkt 2 h ska, med avseende på Eftastaterna, ’Esma’ ersättas med ’Eftas övervakningsmyndighet’.

iv)

Följande ska läggas till i punkt 3:

’Eftas övervakningsmyndighet ska utan onödigt dröjsmål underrätta den person som är ansvarig för överträdelsen om varje åtgärd som vidtagits enligt punkt 1 och meddela detta till de behöriga myndigheterna och kommissionen. Esma ska offentliggöra varje sådan åtgärd på sin webbplats inom tio arbetsdagar från dagen för åtgärdens antagande. Eftas övervakningsmyndighet ska också offentliggöra varje sådan egen åtgärd på sin webbplats inom tio arbetsdagar från dagen för åtgärdens antagande.

Det offentliggörande som avses i tredje stycket ska omfatta följande:

a)

Ett uttalande som bekräftar att den person som är ansvarig för överträdelsen har rätt att få beslutet prövat av Eftadomstolen.

b)

I tillämpliga fall, ett uttalande som bekräftar att ett sådant förfarande har inletts och som klargör att en talan som väcks vid Eftadomstolen inte har suspensiv verkan.

c)

Ett uttalande som bekräftar att Eftadomstolen har möjlighet att tillfälligt upphäva tillämpningen av det överklagade beslutet i enlighet med artikel 40 i avtalet mellan Eftastaterna om upprättande av en övervakningsmyndighet och en domstol.’

o)

I artikel 48f:

i)

I punkt 1 ska ’eller, när det gäller personer som är etablerade i en Eftastat, Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’Esma’.

ii)

I punkt 2 ska, med avseende på Eftastaterna, ’relevant unionsrätt’ ersättas med ’relevanta bestämmelser i EES-avtalet’.

iii)

I punkt 3 ska, med avseende på Eftastaterna, ’Esma’ ersättas med ’Eftas övervakningsmyndighet’.

p)

I artikel 48g:

i)

I punkt 1 ska ’eller, när det gäller personer som är etablerade i en Eftastat, Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’Esma’.

ii)

I punkt 4 ska, med avseende på Eftastaterna, ’Esma’ ersättas med ’Eftas övervakningsmyndighet’.

q)

I artikel 48h:

i)

I punkt 1 ska följande läggas till:

’Eftas övervakningsmyndighet ska även offentliggöra alla sanktionsavgifter och viten som den har påfört i enlighet med artiklarna 48f och 48g, med förbehåll för de villkor som anges i denna punkt när det gäller Esmas offentliggjorda sanktionsavgifter och viten.’

ii)

I punkt 3 ska, med avseende på Eftastaterna, ’Esma’ ersättas med ’Eftas övervakningsmyndighet’.

iii)

I punkt 3 ska, med avseende på Eftastaterna, ’Europaparlamentet, rådet’ ersättas med ’Esma, Eftastaternas ständiga kommitté’.

iv)

Följande stycke ska läggas till i punkt 5:

’Eftastaternas ständiga kommitté ska fastställa fördelningen av de belopp i form av sanktionsavgifter och viten som tas ut av Eftas övervakningsmyndighet.’

r)

I artikel 48i:

i)

I punkt 1 första meningen ska, med avseende på Eftastaterna, ’Esma’ ersättas med ’Eftas övervakningsmyndighet’.

ii)

I punkt 1 ska, med avseende på Eftastaterna, ’ska Esma utse en oberoende utredare inom Esma för att utreda saken’ ersättas med ’ska Eftas övervakningsmyndighet utse en oberoende utredare inom Eftas övervakningsmyndighet för att utreda saken efter samråd med Esma’.

iii)

Följande stycke ska läggas till i punkt 1:

’Den utredare som utsetts av Eftas övervakningsmyndighet får inte vara inblandad eller ha varit direkt inblandad i tillsynen av de referensvärden som överträdelsen rör, och ska utföra sina uppgifter oberoende av kollegiet i Eftas övervakningsmyndighet och Esmas tillsynsstyrelse.’

iv)

I punkterna 2, 5 och 7 ska, med avseende på Eftastaterna, ’och Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’Esmas tillsynsstyrelse’.

v)

I punkt 4 ska, med avseende på Eftastaterna, ’och Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’Esma’.

vi)

I punkterna 8 och 11 ska, med avseende på Eftastaterna, ’Esma’ ersättas med ’Eftas övervakningsmyndighet’.

vii)

Följande stycke ska läggas till i punkt 8:

’Eftas övervakningsmyndighet ska förse Esma med all information och alla ärendehandlingar den behöver för att fullgöra sina skyldigheter enligt denna punkt.’

viii)

I punkt 9 ska, med avseende på Eftastaterna, ’eller Eftas övervakningsmyndighets’ införas efter ’tillsynsstyrelses’.

s)

I artikel 48j:

i)

I punkt 1 ska följande stycken läggas till:

’Innan Esma utarbetar utkast till Eftas övervakningsmyndighet enligt artiklarna 48f, 48g och 48e ska de personer som är föremål för förfarandena ges möjlighet att höras om Esmas utredningsresultat. Esma ska endast grunda sina utkast på utredningsresultat som de personer som är föremål för förfarandena har getts möjlighet att yttra sig över.

Eftas övervakningsmyndighet ska endast grunda sina beslut enligt artiklarna 48f, 48g och 48e på utredningsresultat som de personer som är föremål för förfarandena har getts möjlighet att yttra sig över.

De tredje och fjärde styckena i denna punkt är inte tillämpliga om skyndsamma åtgärder enligt artikel 48e krävs för att förhindra att det finansiella systemet lider väsentlig och omedelbar skada. Esma får i sådana fall utarbeta ett utkast och Eftas övervakningsmyndighet får anta ett tillfälligt beslut. Esma ska ge de berörda personerna möjlighet att höras snarast möjligt efter det att Esma har utarbetat utkastet.’

ii)

I punkt 2 ska, med avseende på Eftastaterna, ’Esmas ärendehandlingar’ ersättas med ’Esmas och Eftas övervakningsmyndighets ärendehandlingar’, och ’Esmas interna förberedande handlingar’ ska ersättas med ’Esmas och Eftas övervakningsmyndighets interna förberedande handlingar’.

t)

I artikel 48l.1 ska följande stycken läggas till:

’När det gäller sådana administratörer som avses i artikel 40.1 och som är etablerade i en Eftastat ska Eftas övervakningsmyndighet ta ut avgifter på samma grundval som de avgifter som tas ut av andra administratörer som avses i artikel 40.1 i enlighet med denna förordning och med de delegerade akter som avses i punkt 3.

De belopp som Eftas övervakningsmyndighet tar ut i enlighet med denna punkt ska utan onödigt dröjsmål överföras till Esma.’

u)

I artikel 48m:

i)

I punkt 1 ska ’eller, i tillämpliga fall, Eftas övervakningsmyndighet’ införas före ’delegera specifika tillsynsuppgifter’.

ii)

I punkterna 2–5 ska ’eller, i tillämpliga fall, Eftas övervakningsmyndighet’ införas efter ’Esma’.

iii)

I punkt 5 ska ’eller, i tillämpliga fall, Eftas övervakningsmyndighets’ införas efter ’Esmas’.

iv)

Följande punkt ska läggas till:

’6.   Esma och Eftas övervakningsmyndighet ska samråda med varandra innan en uppgift delegeras i enlighet med denna artikel.’

v)

Artikel 48n ska, med avseende på Eftastaterna, ändras på följande sätt:

i)

’Esma’ ska ersättas med ’Eftas övervakningsmyndighet’.

ii)

Orden ’den 1 januari 2022’ ska ersättas med ’den dag då gemensamma EES-kommitténs beslut nr …/… av den [detta beslut] träder i kraft’.

iii)

Orden ’före den 1 oktober 2021’ ska ersättas med ’mer än tre månader före den dag då gemensamma EES-kommitténs beslut nr …/… av den [detta beslut] träder i kraft’.

iv)

Följande punkt ska läggas till:

’6.   Eftas övervakningsmyndighet ska i förekommande fall och utan onödigt dröjsmål vidarebefordra kopior av alla ärendehandlingar och arbetsdokument som mottagits i enlighet med denna artikel till Esma.’”

Artikel 11

Texterna till förordning (EU) 2019/2175, i dess rättade lydelse enligt EUT L 131, 5.5.2022, s. 9, förordning (EU) 2019/2176 och direktiv (EU) 2019/2177 på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltiga.

Artikel 12

Detta beslut träder i kraft den … under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i EES-avtalet har gjorts (*1).

Artikel 13

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i … den …

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Ordförande

Sekreterarna för

gemensamma EES-kommittén


(1)   EUT L 334, 27.12.2019, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/2175/oj.

(2)   EUT L 334, 27.12.2019, s. 146, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/2176/oj.

(3)   EUT L 334, 27.12.2019, s. 155, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2019/2177/oj.

(4)  Rådets slutsatser – EU:s och EES- och Eftastaternas finans- och ekonomiministrar, ST 14178/1/14 REV 1.

(*1)  [Inga konstitutionella krav angivna.] [Konstitutionella krav finns angivna.]

Gemensam förklaring av de avtalsslutande parterna om beslut nr …/… om införlivande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/2175 med avtalet

Parterna erkänner att införlivandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/2177 inte påverkar den direkta tillämpningen av protokoll 7 om Europeiska unionens immunitet och privilegier på medborgare i Eftastater på Europeiska unionens medlemsstaters territorium, i enlighet med artikel 11 i det protokollet.


ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2026/735/oj

ISSN 1977-0820 (electronic edition)