European flag

Europeiska unionens
officiella tidning

SV

L-serien


2025/1975

29.9.2025

RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2025/1975

av den 29 september 2025

om ändring av förordning (EU) nr 267/2012 om restriktiva åtgärder mot Iran

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 215,

med beaktande av rådets beslut (Gusp) 2025/1972 av den 29 september 2025 om ändring av beslut 2010/413/Gusp om restriktiva åtgärder mot Iran (1),

med beaktande av det gemensamma förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik och Europeiska kommissionen, och

av följande skäl:

(1)

Den 26 juli 2010 antog rådet beslut 2010/413/Gusp (2) och den 23 mars 2012 antog rådet förordning (EU) nr 267/2012 (3) om restriktiva åtgärder mot Iran.

(2)

Den 14 juli 2015 nådde Frankrike, Förenade kungariket, Förenta staterna, Kina, Ryska federationen och Tyskland, med stöd från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik (den höga representanten), en överenskommelse med Iran om en långsiktig övergripande lösning på den iranska kärnenergifrågan. Ett fullständigt genomförande av den gemensamma övergripande handlingsplanen (JCPOA) skulle säkerställa den uteslutande fredliga karaktären av Irans kärntekniska program och tillåta att alla kärnteknikrelaterade sanktioner hävs.

(3)

Den 20 juli 2015 antog FN:s säkerhetsråd (säkerhetsrådet) resolution 2231 (2015) om godkännande av JCPOA som långsiktig övergripande lösning på den iranska kärnenergifrågan.

(4)

Den 18 oktober 2015 antog rådet uttalande 2015/C 345/01 (4) och noterade att åtagandet att häva alla unionens kärnteknikrelaterade sanktioner i enlighet med JCPOA inte påverkar den tvistlösningsmekanism som anges i JCPOA och inte hindrar unionen från att återinföra sanktioner om Iran i väsentlig grad skulle underlåta att fullgöra sina åtaganden enligt JCPOA. Vidare åtog sig rådet att, på gemensam rekommendation av den höga representanten, Frankrike, Förenade kungariket och Tyskland, utan dröjsmål återinföra alla unionens kärnteknikrelaterade sanktioner som har upphävts eller avslutats om Iran i väsentlig grad skulle underlåta att fullgöra sina åtaganden enligt JCPOA.

(5)

Den 28 augusti 2025 mottog den höga representanten, i egenskap av samordnare för den gemensamma kommittén för JCPOA (samordnaren), och säkerhetsrådets ordförande en skrivelse från Frankrikes, Förenade kungarikets och Tysklands utrikesministrar om genomförandet av JCPOA. Genom denna skrivelse meddelade utrikesministrarna säkerhetsrådet om att de, på grundval av faktisk bevisning, ansåg att Iran i väsentlig grad underlåter att fullgöra sina åtaganden enligt JCPOA, och inledde därigenom förfarandet för att återinföra de FN-sanktioner som hävdes genom säkerhetsrådets resolution 2231 (2015), i enlighet med punkt 11 i säkerhetsrådets resolution 2231 (2015).

(6)

Den 29 augusti 2025 översände den höga representanten, Frankrike och Tyskland, i linje med rådets uttalande 2015/C 345/01, en gemensam rekommendation till rådet där de rekommenderade att alla unionens kärnteknikrelaterade sanktioner som hade upphävts eller avslutats, eller bådadera, utan dröjsmål skulle återinföras när FN-sanktionerna återinförts, i enlighet med säkerhetsrådets resolution 2231 (2015).

(7)

Den 27 september 2025 hade säkerhetsrådet inte antagit någon ny resolution för att fortsätta med hävandet av sanktionerna inom 30 dagar från meddelandet av den 28 augusti 2025. Därför kommer bestämmelserna i säkerhetsrådets resolutioner 1696 (2006), 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008), 1835 (2008) and 1929 (2010) att återinföras, i enlighet med bestämmelserna i punkt 37 i JCPOA.

(8)

I enlighet med bestämmelsen i punkt 37 i JCPOA ska återinförandet av restriktiva åtgärder inte tillämpas med retroaktiv verkan på avtal som ingåtts före den 30 september 2025 eller på biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana avtal, förutsatt att den verksamhet som planeras inom ramen för, och fullgörandet av, sådana avtal är förenliga med JCPOA och de återinförda bestämmelserna.

(9)

Den 29 september 2025 antog rådet beslut (Gusp) 2025/1972, om ändring av beslut 2010/413/Gusp.

(10)

Befogenheten att ändra förteckningarna i bilagorna VIII och IX till förordning (EU) nr 267/2012 bör utövas av rådet i syfte att säkerställa samstämmighet med förfarandet för att ändra bilagorna till beslut (Gusp) 2025/1972.

(11)

Åtgärderna i denna förordning omfattas av tillämpningsområdet för fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och lagstiftningsåtgärder på unionsnivå är därför nödvändiga, särskilt för att säkerställa att åtgärderna tillämpas på ett enhetligt sätt i samtliga medlemsstater.

(12)

Förordning (EU) nr 267/2012 bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förordning (EU) nr 267/2012 ska ändras på följande sätt:

1.

Artikel 1 ska ändras på följande sätt:

a)

Följande led ska läggas till:

”t)

överföring av tillgångar:

i)

alla transaktioner som utförs på en betalares vägnar via en betalningsleverantör, på elektronisk väg, för att göra tillgångar tillgängliga för en betalningsmottagare hos en betalningsleverantör, oavsett om betalaren och betalningsmottagaren är en och samma person; termerna betalare, betalningsmottagare och betalningsleverantör har samma betydelse som i Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/64/EG (*1),

ii)

alla transaktioner på icke-elektronisk väg, såsom i kontanter, checkar eller betalningsanvisningar, för att göra penningmedel tillgängliga för en betalningsmottagare, oavsett om betalaren och betalningsmottagaren är en och samma person.

(*1)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/64/EG av den 13 november 2007 om betaltjänster på den inre marknaden och om ändring av direktiven 97/7/EG, 2002/65/EG, 2005/60/EG och 2006/48/EG samt upphävande av direktiv 97/5/EG (EUT L 319, 5.12.2007, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2007/64/oj).” "

b)

Led u ska utgå.

2.

Följande artiklar ska införas:

”Artikel 2

1.   Det ska vara förbjudet att sälja, leverera, överföra eller exportera sådana varor eller sådan teknik som förtecknas i bilaga I eller II, oavsett om varorna och tekniken har sitt ursprung i unionen eller inte, direkt eller indirekt till alla iranska personer, enheter eller organ eller för användning i Iran.

2.   Bilaga I ska omfatta varor och teknik, inbegripet programvara, som har dubbla användningsområden eller teknik enligt rådets förordning (EG) nr 428/2009 (*2), dock med undantag för vissa varor och viss teknik som specificeras i del A i bilaga I till den här förordningen.

3.   Den berörda medlemsstaten ska inom fyra veckor informera övriga medlemsstater och kommissionen om tillstånd som beviljats i enlighet med förordning (EG) nr 428/2009, med avseende på de varor och den teknik som specificeras i del A i bilaga I till den här förordningen.

4.   Bilaga II ska omfatta andra varor och annan teknik som skulle kunna bidra till Irans verksamhet för anrikning, upparbetning eller tungt vatten, till utveckling av system för kärnvapenbärare eller till verksamhet på andra områden vilka Internationella atomenergiorganet (IAEA) anser vara oroväckande eller utgöra en olöst fråga, inbegripet dem som säkerhetsrådet eller sanktionskommittén fastställt.

5.   Bilagorna I och II ska inte omfatta varor och teknik som ingår i Europeiska unionens gemensamma militära förteckning (*3) (den gemensamma militära förteckningen).

Artikel 3

1.   Det ska krävas förhandstillstånd för att direkt eller indirekt sälja, leverera, överföra eller exportera sådana varor eller sådan teknik som anges i bilaga IIA, oavsett om varorna och tekniken har sitt ursprung i unionen eller inte, till iranska personer, enheter eller organ eller för användning i Iran.

2.   För all export som kräver tillstånd enligt den här artikeln ska ett sådant tillstånd beviljas av de behöriga myndigheterna i den medlemsstat där exportören är etablerad och i enlighet med villkoren i artikel 11 i förordning (EG) nr 428/2009. Tillståndet ska vara giltigt i hela unionen.

3.   Bilaga IIA ska omfatta alla andra varor och all annan teknik än de som omfattas av bilagorna I och II och som skulle kunna bidra till verksamhet som rör anrikning, upparbetning eller tungt vatten, till utveckling av system för kärnvapenbärare eller till verksamhet på andra områden vilka IAEA anser vara oroväckande eller utgöra en olöst fråga.

4.   Exportörer ska tillhandahålla de behöriga myndigheterna all relevant information som behövs för deras ansökan om exporttillstånd.

5.   Medlemsstaternas behöriga myndigheter ska inte bevilja tillstånd för någon försäljning, leverans, överföring eller export av sådana varor eller sådan teknik som omfattas av bilaga IIA om de har rimliga skäl att anta att sådan försäljning, leverans, överföring eller export av varor och teknik är eller kan vara avsedda att användas i samband med någon av följande verksamheter:

a)

Irans verksamhet som rör anrikning, upparbetning eller tungt vatten.

b)

Irans utveckling av system för kärnvapenbärare.

c)

Irans utförande av verksamhet på andra områden vilka IAEA anser vara oroväckande eller utgöra en olöst fråga.

6.   På de villkor som anges i punkt 5 får de behöriga myndigheterna ogiltigförklara, tillfälligt upphäva, ändra eller återkalla ett exporttillstånd som de en gång har beviljat.

7.   Om en behörig myndighet i enlighet med punkt 5 eller 6 vägrar att bevilja ett tillstånd eller ogiltigförklarar, tillfälligt upphäver, kraftigt begränsar eller återkallar ett tillstånd ska den berörda medlemsstaten anmäla detta till övriga medlemsstater och till kommissionen och göra de relevanta uppgifterna tillgängliga för dem, varvid de ska följa bestämmelserna om konfidentiell behandling av sådana uppgifter i rådets förordning (EG) nr 515/97 (*4).

8.   Innan en medlemsstat i enlighet med punkt 5 beviljar ett tillstånd för en transaktion som i stort sett är identisk med en transaktion som är föremål för ett avslag som ännu är giltigt utfärdat av en eller flera andra medlemsstater enligt punkterna 6 och 7 ska denna medlemsstat först samråda med den eller de medlemsstater som utfärdade avslaget. Om den berörda medlemsstaten efter samråd beslutar att bevilja ett tillstånd ska den underrätta övriga medlemsstater och kommissionen om sitt beslut och lämna all relevant information för att förklara sitt beslut.

Artikel 4

Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt från Iran köpa, importera eller transportera sådana varor och sådan teknik som anges i bilaga I eller II, oavsett om den ifrågavarande produkten har sitt ursprung i Iran eller inte.

(*2)  Rådets förordning (EG) nr 428/2009 av den 5 maj 2009 om upprättande av en gemenskapsordning för kontroll av export, överföring, förmedling och transitering av produkter med dubbla användningsområden (EUT L 134, 29.5.2009, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/428/oj)."

(*3)  Senaste versionen offentliggjord i EUT C, C/2025/1499, 6.3.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/1499/oj."

(*4)  Rådets förordning (EG) nr 515 /97 av den 13 mars 1997 om ömsesidigt bistånd mellan medlemsstaternas administrativa myndigheter och om samarbete mellan dessa och kommissionen för att säkerställa en korrekt tillämpning av tull- och jordbrukslagstiftningen (EUT L 82, 22.3.1997, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1997/515/oj).” "

3.

Artiklarna 2a, 2b, 2c, 2d, 3a, 3b, 3c och 3d ska utgå.

4.

Artikel 5 ska ersättas med följande:

”Artikel 5

1.   Det ska vara förbjudet

a)

att direkt eller indirekt tillhandahålla tekniskt bistånd som rör sådana varor och sådan teknik som ingår i den gemensamma militära förteckningen, eller som rör tillhandahållande, tillverkning, underhåll och användning av sådana varor som ingår i den förteckningen, till alla iranska personer, enheter eller organ eller för användning i Iran,

b)

direkt eller indirekt tillhandahålla tekniskt bistånd eller förmedlingstjänster som rör sådana varor och sådan teknik som anges i bilaga I eller II eller som rör tillhandahållande, tillverkning, underhåll eller användning av varor som anges i bilaga I eller II, till alla iranska personer, enheter eller organ eller för användning i Iran, och

c)

att direkt eller indirekt tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt stöd som rör sådana varor och sådan teknik som ingår i den gemensamma militära förteckningen eller i bilaga I eller II, särskilt gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring, för all försäljning, leverans, överföring eller export av sådana produkter och för allt därmed sammanhängande tekniskt bistånd till alla iranska personer, enheter eller organ eller för användning i Iran.

2.   Det ska krävas tillstånd av den berörda behöriga myndigheten för tillhandahållande av

a)

tekniskt bistånd eller förmedlingstjänster som rör varor och teknik som anges i bilaga IIA eller tillhandahållande, tillverkning, underhåll och användning av sådana produkter, direkt eller indirekt till alla iranska personer, enheter eller organ eller för användning i Iran,

b)

finansiering eller ekonomiskt stöd som rör varor och teknik som avses i bilaga IIA, särskilt gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring för all försäljning, leverans, överföring eller export av sådana produkter och för allt därmed sammanhängande tekniskt bistånd, direkt eller indirekt till alla iranska personer, enheter eller organ eller för användning i Iran.

3.   De behöriga myndigheterna ska inte bevilja tillstånd för de transaktioner som avses i punkt 2 om de har rimliga skäl att anta att detta är eller kan vara avsedd att bidra till någon av följande verksamheter:

a)

Irans verksamhet som rör anrikning, upparbetning eller tungt vatten,

b)

Irans utveckling av system för kärnvapenbärare, eller

c)

Irans utförande av verksamhet på andra områden vilka IAEA anser vara oroväckande eller utgöra en olöst fråga.”

5.

Följande artiklar ska införas:

”Artikel 6

Artiklarna 2.1 och 5.1 ska inte tillämpas på

a)

direkt eller indirekt överföring genom medlemsstaternas territorier av varor som ingår i del B i bilaga I, när de varorna säljs, levereras, överförs eller exporteras till, eller för användning i, Iran för en lättvattenreaktor i Iran som började byggas före december 2006,

b)

transaktioner som beslutats av programmet för tekniskt samarbete inom ramen för IAEA,

c)

varor som levereras eller överförs till, eller för användning i, Iran till följd av de förpliktelser som konventionsslutande stater har inom ramen för Pariskonventionen om förbud mot utveckling, produktion, lagring och användning av kemiska vapen samt om deras förstöring av den 13 januari 1993,

d)

fullgörande, till och med den 1 januari 2026, av avtal som ingåtts före den 30 september 2025 om försäljning, leverans, överföring eller export av sådana varor eller sådan teknik som anges i del C i bilaga I till denna förordning, eller av biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana avtal, eller

e)

fullgörande, till och med den 1 januari 2026, av avtal som ingåtts före den 30 september 2025 om tillhandahållande av tekniskt bistånd, finansiering eller ekonomiskt stöd som rör sådana varor och sådan teknik som anges i del C i bilaga I till denna förordning.

Artikel 7

1.   Utan att det påverkar artikel 1 b i förordning (EU) nr 359/2011 får de behöriga myndigheterna på de villkor som de anser vara lämpliga bevilja tillstånd för en sådan transaktion som avses i artikel 2.1 eller sådant bistånd eller sådana förmedlingstjänster som avses i artikel 5.1 i den här förordningen, under förutsättning att

a)

varorna och tekniken, biståndet eller förmedlingstjänsterna är avsedda för livsmedels- eller jordbruksändamål, medicinska eller andra humanitära ändamål, och

b)

när det gäller transaktioner som rör varor och teknik som ingår i de förteckningar som hålls av gruppen av länder som levererar kärnmaterial eller av kontrollsystemet för missilteknik, att sanktionskommittén i förväg och i varje enskilt fall har fastställt att transaktionen med säkerhet inte skulle bidra till att utveckla teknik till stöd för Irans spridningskänsliga kärntekniska verksamhet eller till att utveckla system för kärnvapenbärare.

2.   Den berörda medlemsstaten ska informera övriga medlemsstater och kommissionen inom fyra veckor om tillstånd som beviljats enligt denna artikel.

Artikel 8

1.   Det ska vara förbjudet att sälja, leverera, överföra eller exportera sådan viktig utrustning eller teknik som anges i bilagorna VI och VIA, direkt eller indirekt till alla iranska personer, enheter eller organ, eller för användning i Iran.

2.   Bilagorna VI och VIA ska omfatta viktig utrustning och teknik till följande nyckelsektorer inom olje- och gasindustrin i Iran:

a)

Prospektering av råolja och naturgas.

b)

Produktion av råolja och naturgas.

c)

Raffinering.

d)

Kondensering av naturgas.

3.   Bilagorna VI och VIA ska även omfatta viktig utrustning och teknik for den petrokemiska industrin i Iran.

4.   Bilagorna VI och VIA ska inte omfatta varor som ingår i den gemensamma militära förteckningen eller i bilaga I, II eller IIA.

Artikel 9

Det ska vara förbjudet

a)

att direkt eller indirekt tillhandahålla tekniskt bistånd eller förmedlingstjänster som rör viktig utrustning och teknik som anges i bilagorna VI och VIA eller som rör tillhandahållande, tillverkning, underhåll eller användning av varor som anges i bilagorna VI och VIA, till alla iranska personer, enheter eller organ, eller för användning i Iran,

b)

att direkt eller indirekt tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt stöd som rör viktig utrustning och teknik som anges i bilagorna VI och VIA, till alla iranska personer, enheter eller organ, eller för användning i Iran.

Artikel 10

1.   Förbuden i artiklarna 8 och 9 ska inte tillämpas på

a)

fullgörande, till och med den 1 januari 2026, av transaktioner som krävs enligt ett köpeavtal rörande viktig utrustning eller teknik enligt förteckningen i bilaga VI för prospektering av råolja och naturgas, produktion av råolja och naturgas, raffinering samt kondensering av naturgas som ingåtts före den 30 september 2025, eller biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana avtal, eller enligt ett avtal eller en överenskommelse som ingåtts före den 30 september 2025, och som avser en investering i Iran som gjorts före den 30 september 2025, och de ska inte heller förhindra fullgörandet av en skyldighet som följer därav,

b)

fullgörande, till och med den 1 januari 2026, av transaktioner som krävs enligt ett köpeavtal rörande viktig utrustning eller teknik för den petrokemiska industrin enligt förteckningen i bilaga VI som ingåtts före den 30 september 2025, eller biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana avtal, eller enligt ett avtal eller en överenskommelse som ingåtts före den 30 september 2025, och som avser en investering i Iran som gjorts före den 30 september 2025, och de ska inte heller förhindra fullgörandet av en skyldighet som följer därav,

c)

fullgörande, till och med den 1 januari 2026, av transaktioner som krävs enligt ett köpeavtal rörande viktig utrustning eller teknik enligt förteckningen i bilaga VIA för prospektering av råolja och naturgas, produktion av råolja och naturgas, raffinering samt kondensering av naturgas och för den petrokemiska industrin som ingåtts före den 30 september 2025 och som avser en investering i Iran för prospektering av råolja och naturgas, produktion av råolja och naturgas, raffinering samt kondensering av naturgas som gjorts före den 30 september 2025 eller som avser en investering i den petrokemiska industrin i Iran som gjorts före den 30 september 2025, och de ska inte heller förhindra fullgörandet av en skyldighet som följer därav, eller

d)

tillhandahållande av tekniskt bistånd som är avsett endast för installation av utrustning eller teknik som levererats i enlighet med leden a, b och c,

under förutsättning att de fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som önskar företa sådana transaktioner, eller tillhandahålla bistånd till sådana transaktioner, minst 20 arbetsdagar i förväg har anmält transaktionen eller biståndet till den behöriga myndigheten i den medlemsstat där de är etablerade.

2.   Förbuden i artiklarna 8 och 9 ska inte påverka fullgörandet av förpliktelser enligt avtal som avses i artiklarna 12.1 b och 14.1 b, förutsatt att dessa förpliktelser uppstår genom serviceavtal eller biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana avtal, och förutsatt att den berörda behöriga myndigheten på förhand har gett tillstånd till fullgörandet av dessa förpliktelser och att den berörda medlemsstaten har underrättat de andra medlemsstaterna och kommissionen om sin avsikt att bevilja tillstånd.

Artikel 10a

1.   Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt sälja, leverera, överföra eller exportera viktig marin utrustning eller teknik som anges i bilaga VIB, till alla iranska personer, enheter eller organ, eller för användning i Iran.

2.   Bilaga VIB ska omfatta viktig marin utrustning och teknik för byggnad, underhåll eller upprustning av fartyg, inbegripet utrustning som används vid byggande av oljetankfartyg.

Artikel 10b

Det ska vara förbjudet att

a)

direkt eller indirekt tillhandahålla tekniskt bistånd eller förmedlingstjänster som rör viktig utrustning och teknik som anges i bilaga VIB eller som rör tillhandahållande, tillverkning, underhåll eller användning av varor som anges i bilaga VIB, till alla iranska personer, enheter eller organ, eller för användning i Iran,

b)

direkt eller indirekt tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt stöd som rör viktig utrustning och teknik som anges i bilaga VIB, till alla iranska personer, enheter eller organ, eller för användning i Iran.

Artikel 10c

1.   Förbuden i artiklarna 10a och 10b ska inte påverka leverans av viktig marin utrustning och teknik till fartyg som inte ägs eller kontrolleras av iranska personer, enheter eller organ och som har tvingats in i en iransk hamn eller in på iranskt territorialvatten på grund av force majeure.

2.   Förbuden i artiklarna 10a och 10b ska inte tillämpas på fullgörandet, till och med den 1 januari 2026, av avtal som ingåtts före den 30 september 2025 eller biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana avtal.”

6.

Artikel 10d ska ersättas med följande:

”Artikel 10d

1.   Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt sälja, leverera, överföra eller exportera programvara som anges i bilaga VIIA, till alla iranska personer, enheter eller organ, eller för användning i Iran.

2.   Bilaga VIIA ska omfatta programvara som ska införlivas i vissa industriella processer och som har relevans för industrier som kontrolleras direkt eller indirekt av Islamiska revolutionsgardet eller som har relevans för Irans kärntekniska program, militära program eller program för ballistiska robotar.”

7.

Följande artiklar ska införas:

”Artikel 10e

Det ska vara förbjudet att

a)

direkt eller indirekt tillhandahålla tekniskt bistånd eller förmedlingstjänster som rör sådan programvara som anges i bilaga VIIA eller som rör tillhandahållande, tillverkning, underhåll eller användning av varor som anges i bilaga VIIA, till alla iranska personer, enheter eller organ eller för användning i Iran,

b)

direkt eller indirekt tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt stöd som rör programvara som anges i bilaga VIIA, till alla iranska personer, enheter eller organ, eller för användning i Iran.

Artikel 10f

Förbuden i artiklarna 10d och 10e ska inte tillämpas på fullgörandet, till och med den 1 januari 2026, av avtal som ingåtts före den 30 september 2025 eller biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana avtal.

Artikel 11

1.   Det ska vara förbjudet

a)

att importera råolja eller petroleumprodukter till unionen om de

i)

har sitt ursprung i Iran, eller

ii)

har exporterats från Iran,

b)

att köpa råolja eller petroleumprodukter som befinner sig i eller har sitt ursprung i Iran,

c)

att transportera råolja eller petroleumprodukter om de har sitt ursprung i Iran eller exporteras från Iran till ett annat land, och

d)

att direkt eller indirekt tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt stöd, inklusive finansiella derivat, liksom försäkring och återförsäkring avseende import, köp eller transport av råolja och petroleumprodukter med ursprung i Iran eller som har importerats från Iran.

2.   Med råolja och petroleumprodukter avses de produkter som anges i bilaga IV.

Artikel 12

1.   Förbuden i artikel 11 ska inte tillämpas på

a)

fullgörande, till och med den 1 januari 2026, av köpeavtal som ingåtts före den 30 september 2025 eller av biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana avtal,

b)

fullgörande av avtal som ingåtts före den före 30 september 2025, eller av biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana avtal, om det i ett sådant avtal särskilt föreskrivs att leveransen av iransk råolja och iranska petroleumprodukter eller inkomsterna av leveranserna därav avser ersättning för utestående belopp till personer, enheter eller organ under medlemsstaternas jurisdiktion,

c)

råolja och petroleumprodukter, som exporterats från Iran före den 30 september 2025, eller om exporten ägt rum i enlighet med led a, senast den 30 september 2025, eller om exporten ägt rum enligt led b,

d)

inköp av bunkerolja som producerats och tillhandahållits av ett annat tredjeland än Iran och som är avsedd för driften av fartygsmotorer,

e)

inköp av bunkerolja för driften av motorer på fartyg som har tvingats in i en hamn i Iran, eller in på iranskt territorialvatten på grund av force majeure,

under förutsättning att de personer, de enheter eller de organ som önskar fullgöra det avtal som avses i leden a, b och c minst 20 arbetsdagar i förväg har anmält aktiviteten eller transaktionen till den berörda myndigheten i den medlemsstat där de är etablerade.

2.   Förbudet i artikel 11.1 d ska inte tillämpas på direkt eller indirekt tillhandahållande, till och med den 1 januari 2026, av försäkring för ansvar gentemot tredje part och miljöansvarsförsäkring och återförsäkring.

Artikel 13

1.   Det ska vara förbjudet

a)

att importera petrokemiska produkter till unionen om de

i)

har sitt ursprung i Iran, eller

ii)

har exporterats från Iran,

b)

att köpa petrokemiska produkter som är belägna i eller som har sitt ursprung i Iran,

c)

att transportera petrokemiska produkter om de har sitt ursprung i Iran, eller har exporterats från Iran till ett annat land, och

d)

att direkt eller indirekt tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt stöd, inklusive finansiella derivat, liksom försäkring och återförsäkring avseende import, köp eller transport av petrokemiska produkter med ursprung i Iran eller som har importerats från Iran.

2.   I denna artikel avses med petrokemiska produkter de produkter som förtecknas i bilaga V.

Artikel 14

1.   Förbuden i artikel 13 ska inte tillämpas på

a)

fullgörande, till och med den 1 januari 2026, av köpeavtal som ingåtts före den 30 september 2025 eller av biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana avtal,

b)

fullgörande av avtal som ingåtts före 30 september 2025, eller av biavtal, inbegripet transport- eller försäkringsavtal, som är nödvändiga för fullgörandet av sådana avtal, om det i ett avtal särskilt föreskrivs att leveranserna av iranska petrokemiska produkter eller inkomsterna av leveranser därav avser ersättning för utestående belopp till personer, enheter eller organ under medlemsstaternas jurisdiktion,

c)

petrokemiska produkter, som exporterats från Iran före den 30 september 2025, eller om exporten ägt rum enligt led a senast den 30 september 2025, eller om exporten ägt rum enligt led b,

under förutsättning att de personer, de enheter eller de organ som önskar fullgöra avtalet minst 20 arbetsdagar i förväg har anmält aktiviteten eller transaktionen till den berörda myndigheten i den medlemsstat där de är etablerade.

2.   Förbudet i artikel 13.1 d ska inte tillämpas på direkt eller indirekt tillhandahållande, till och med den 1 januari 2026, av försäkring för ansvar gentemot tredje part och miljöansvarsförsäkring och återförsäkring.

Artikel 14a

1.   Det ska vara förbjudet

a)

köpa, transportera eller importera naturgas till unionen vilken har sitt ursprung i Iran eller har exporterats från Iran,

b)

byta till sig (swappa) naturgas som har sitt ursprung i Iran eller har exporterats från Iran,

c)

direkt eller indirekt tillhandahålla förmedlingstjänster, finansiering eller ekonomiskt stöd, inklusive finansiella derivat, liksom försäkring och återförsäkring samt förmedlingstjänster som rör försäkring och återförsäkring, med avseende på verksamheten i led a eller b.

2.   Förbuden i punkt 1 ska inte tillämpas på:

a)

naturgas som har exporterats från en annan stat än Iran när den exporterade gasen har kombinerats med gas som har sitt ursprung i Iran inom infrastrukturen i en annan stat än Iran,

b)

inköp av naturgas i Iran för civilt bruk av medborgare i medlemsstaterna, inbegripet uppvärmning av bostadshus eller energi, eller för upprätthållande av diplomatiska beskickningar, eller

c)

fullgörande av kontrakt för leverans till unionen av naturgas som har sitt ursprung i en annan medlemsstat än Iran.

3.   I denna artikel avses med naturgas de produkter som förtecknas i bilaga IVA.

4.   Vid tillämpning av punkt 1 innebär byta till sig (swappa) att utbyta flöden av naturgas av olika ursprung.

Artikel 15

1.   Det ska vara förbjudet

a)

att direkt eller indirekt sälja, leverera, överföra eller exportera guld, ädla metaller och diamanter som anges i bilaga VII, oavsett om de har sitt ursprung i unionen eller inte, till Irans regering, dess myndigheter, offentligägda företag och offentliga organ, personer, enheter eller organ som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag, eller enheter eller organ som ägs eller kontrolleras av dem,

b)

att direkt eller indirekt köpa, importera eller transportera guld, ädla metaller och diamanter som anges i bilaga VII, oavsett om de har sitt ursprung i Iran eller inte, från Irans regering, dess myndigheter, offentligägda företag och offentliga organ samt från personer, enheter eller organ som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag, eller enheter eller organ som ägs eller kontrolleras av dem, och

c)

att direkt eller indirekt tillhandahålla tekniskt bistånd eller förmedlingstjänster, finansiering eller ekonomiskt stöd som har anknytning till de varor som avses i a och b, till Irans regering, dess myndigheter, offentligägda företag och offentliga organ samt personer, enheter eller organ som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag, eller enheter eller organ som ägs eller kontrolleras av dem.

2.   Bilaga VII ska inkludera guld, ädla metaller och diamanter som omfattas av de förbud som avses i punkt 1.”

8.

Artikel 15a ska ersättas med följande:

”Artikel 15a

1.   Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt sälja, leverera, överföra eller exportera grafit, råmetaller eller icke slutligt förädlade metaller enligt förteckningen i bilaga VIIB, till alla iranska personer, enheter eller organ, eller för användning i Iran.

2.   Bilaga VIIB ska omfatta grafit, råmetaller eller icke slutligt förädlade metaller, såsom aluminium och stål, som har relevans för industrier som kontrolleras direkt eller indirekt av Islamiska revolutionsgardet eller som har relevans för Irans kärntekniska program, militära program och program för ballistiska robotar.

3.   Förbudet i punkt 1 ska inte gälla varor som anges i bilagorna I, II och IIA.”

9.

Följande artiklar ska införas:

”Artikel 15b

1.   Det ska vara förbjudet

a)

att direkt eller indirekt tillhandahålla tekniskt bistånd eller förmedlingstjänster som rör de varor som anges i bilaga VIIB eller som rör tillhandahållande, tillverkning, underhåll och användning av varor som anges i bilaga VIIB, till iranska personer, enheter eller organ, eller för användning i Iran,

b)

att direkt eller indirekt tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt stöd som rör de varor som anges i bilaga VIIB, till iranska personer, enheter eller organ, eller för användning i Iran.

2.   Förbuden i punkt 1 ska inte gälla de varor som anges i bilagorna I, II och IIA.

Artikel 15c

Förbuden i artikel 15a ska inte tillämpas på fullgörandet, till och med den 1 januari 2026, av avtal som ingåtts före den 30 september 2025 eller biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana avtal.

Artikel 16

Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt sälja, leverera, överföra eller exportera nytryckta eller icke utgivna iranska sedlar och nypräglade iranska mynt till, eller till förmån för, Irans centralbank.

KAPITEL III

RESTRIKTIONER FÖR FINANSIERING AV VISSA FÖRETAG

Artikel 17

1.   Följande ska vara förbjudet:

a)

Beviljande av alla slags lån eller krediter till iranska personer, enheter eller organ som avses i punkt 2.

b)

Förvärv eller utökning av en andel i iranska personer, enheter eller organ som avses i punkt 2.

c)

Upprättande av varje form av samriskföretag med iranska personer, enheter eller organ som avses i punkt 2.

2.   Förbudet i punkt 1 ska tillämpas på iranska personer, enheter eller organ som är verksamma

a)

inom tillverkning av sådana varor eller sådan teknik som anges i den gemensamma militära förteckningen eller i bilaga I eller II,

b)

inom prospektering eller produktion av råolja och naturgas, raffinering av bränslen eller kondensering av naturgas, eller

c)

inom petrokemisk industri.

3.   Vid tillämpningen av punkt 2 b och c gäller följande definitioner:

a)

prospektering av råolja och naturgas: inbegriper prospektering och förvaltning av råolje- och naturgasreserver samt tillhandahållande av geologiska tjänster med avseende på sådana reserver.

b)

produktion av råolja och naturgas: inbegriper gasöverföring i bulk för överföring eller leverans till direkt sammankopplade nät.

c)

raffinering: bearbetning, konditionering eller förberedande för slutförsäljning av bränslen.

d)

petrokemisk industri: produktionsanläggningar för framställning av varor i bilaga V.

4.   Det ska vara förbjudet att etablera samarbete med iranska personer, enheter eller organ som bedriver sådan överföring av naturgas som avses i punkt 3 b.

5.   Vid tillämpning av punkt 4 avses med samarbete

a)

delning av investeringskostnader i en integrerad eller centraliserad leveranskedja för mottagande eller leverans av naturgas direkt från eller till Irans territorium, och

b)

direkt samarbete som syftar till investeringar i anläggningar för flytande naturgas inom Irans territorium eller i anläggningar för flytande naturgas med direkt koppling till sådana.

Artikel 18

1.   För investeringar genom transaktioner som avses i artikel 17.1 i iranska personer, enheter eller organ som bedriver tillverkning av sådana varor och sådan teknik som anges i bilaga IIA ska det krävas tillstånd av den berörda behöriga myndigheten.

2.   De behöriga myndigheterna ska inte bevilja tillstånd för de transaktioner som avses i punkt 1 om de har rimliga skäl att anta att detta skulle bidra till någon av följande verksamheter:

a)

Irans verksamhet som rör anrikning, upparbetning eller tungt vatten.

b)

Irans utveckling av system för kärnvapenbärare.

c)

Irans utförande av verksamhet på andra områden vilka IAEA anser vara oroväckande eller utgöra en olöst fråga.

Artikel 19

1.   Genom undantag från artikel 17.2 a får de behöriga myndigheterna bevilja tillstånd för investeringar genom transaktioner som avses i artikel 17.1, på de villkor som de anser vara ändamålsenliga, om följande villkor är uppfyllda:

a)

Investeringen avser livsmedel, jordbruk, medicinska eller andra humanitära ändamål.

b)

När det gäller investeringar i iranska personer, enheter eller organ som bedriver tillverkning av sådana varor eller sådan teknik som ingår i de förteckningar som hålls av gruppen av länder som levererar kärnmaterial och av kontrollsystemet för missilteknik, har sanktionskommittén i förväg och i varje enskilt fall fastställt att transaktionen med säkerhet inte kommer att bidra till att utveckla teknik till stöd för Irans spridningskänsliga kärntekniska verksamhet eller till att utveckla system för kärnvapenbärare.

2.   Den berörda medlemsstaten ska informera övriga medlemsstater och kommissionen inom fyra veckor om tillstånd som beviljats enligt denna artikel.

Artikel 20

Artikel 17.2 b ska inte tillämpas vid beviljandet av finansiella lån eller krediter eller vid förvärv eller utökning av en andel om följande villkor är uppfyllda:

a)

Transaktionen är ett krav enligt en överenskommelse eller ett avtal som ingåtts före den 30 september 2025.

b)

Den behöriga myndigheten har underrättats om överenskommelsen eller avtalet minst 20 arbetsdagar i förväg.

Artikel 21

Artikel 17.2 c ska inte tillämpas vid beviljandet av finansiella lån eller krediter eller vid förvärv eller utökning av en andel om följande villkor är uppfyllda:

a)

Transaktionen är ett krav enligt en överenskommelse eller ett avtal som ingåtts före den 30 september 2025.

b)

Den behöriga myndigheten har underrättats om överenskommelsen eller avtalet minst 20 arbetsdagar i förväg.

Artikel 22

Det ska vara förbjudet att genom ingående av en överenskommelse eller på något annat sätt godta eller godkänna att beviljande av finansiella lån eller krediter eller förvärv eller utökning av en andel eller upprättande av samriskföretag görs av en eller flera iranska personer, enheter eller organ som bedriver någon av följande verksamheter:

a)

Brytning av uran.

b)

Anrikning och upparbetning av uran.

c)

Tillverkning av varor eller teknik som ingår i de förteckningar som hålls av gruppen av länder som levererar kärnmaterial eller av kontrollsystemet för missilteknik.”

10.

Artikel 23.4 ska ersättas med följande:

”4.   Utan att det påverkar undantagen i artikel 24, 25, 26, 27, 28, 28a eller 29 ska det vara förbjudet att tillhandahålla specialiserade finansiella kommunikationstjänster för att utbyta finansiella uppgifter, till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilagorna VIII och IX.”

11.

Artikel 23a ska utgå.

12.

Artiklarna 24–28a ska ersättas med följande:

”Artikel 24

Med avvikelse från artikel 23 får de behöriga myndigheterna ge tillstånd till att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs, om följande villkor är uppfyllda:

a)

Tillgångarna eller de ekonomiska resurserna är föremål för kvarstad i enlighet med ett rättsligt eller administrativt beslut eller en skiljedom som meddelats före den dag då de personer, enheter och organ som avses i artikel 23 förtecknades av sanktionskommittén, säkerhetsrådet eller rådet, eller är föremål för ett rättsligt eller administrativt avgörande eller en skiljedom som meddelats före den dagen.

b)

Tillgångarna eller de ekonomiska resurserna kommer att användas uteslutande för att driva in fordringar som har säkrats genom en sådan kvarstad eller har erkänts som giltiga i ett sådant avgörande eller en sådan dom, inom de gränser som gäller enligt tillämpliga lagar och andra författningar om rättigheter för personer med sådana fordringar.

c)

Kvarstaden eller avgörandet eller domen gynnar inte någon av de personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga VIII eller IX.

d)

Ett erkännande av kvarstaden eller avgörandet eller domen står inte i strid med allmän ordning i den berörda medlemsstaten.

e)

Medlemsstaten har, om artikel 23.1 är tillämplig, anmält kvarstaden eller avgörandet eller domen till sanktionskommittén.

Artikel 25

Med avvikelse från artikel 23 och förutsatt att en betalning som ska göras av en person, en enhet eller ett organ som anges i bilaga VIII eller IX i samband med ett avtal eller en överenskommelse som ingåtts av, eller en förpliktelse som uppkommit för, den berörda personen, den berörda enheten eller det berörda organet före den dag då personen, enheten eller organet förtecknades av sanktionskommittén, säkerhetsrådet eller rådet, får de behöriga myndigheterna på de villkor de anser vara lämpliga, ge tillstånd till att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs, om följande villkor är uppfyllda:

a)

Den berörda behöriga myndigheten har fastställt följande:

i)

En person, en enhet eller ett organ som anges i bilaga VIII eller IX ska använda tillgångarna eller de ekonomiska resurserna som betalning.

ii)

Betalningen kommer inte att bidra till verksamhet som är förbjuden enligt denna förordning; om betalningen utgör ersättning för förvärvsverksamhet som redan har utförts och den behöriga myndigheten i en annan medlemsstat på förhand har bekräftat att verksamheten inte var förbjuden vid den tidpunkt den utfördes, ska det i första hand anses att betalningen inte kommer att bidra till en förbjuden verksamhet.

iii)

Betalningen innebär inte någon överträdelse av artikel 23.3.

b)

Den berörda medlemsstaten har, om artikel 23.1 är tillämplig, anmält detta fastställande och sin avsikt att bevilja tillstånd till sanktionskommittén, och sanktionskommittén har inte gjort några invändningar inom tio arbetsdagar efter anmälan.

Artikel 26

1.   Med avvikelse från artikel 23 får de behöriga myndigheterna på de villkor de anser vara lämpliga ge tillstånd till att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs eller att vissa tillgångar eller ekonomiska resurser görs tillgängliga, om följande villkor är uppfyllda:

a)

Den berörda behöriga myndigheten har fastställt att de berörda tillgångarna eller de ekonomiska resurserna är

i)

nödvändiga för att tillgodose de grundläggande behoven hos de personer som anges i bilaga VIII eller IX och hos familjemedlemmar till dessa som är beroende av dem för sin försörjning, inbegripet betalning av livsmedel, hyra, amorteringar och räntor, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för samhällstjänster,

ii)

avsedda uteslutande för betalning av rimliga arvoden och ersättning för kostnader i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster,

iii)

avsedda endast för betalning av avgifter eller serviceavgifter för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta tillgångar eller ekonomiska resurser, eller

iv)

avsedda endast för betalning av avgifter i samband med utflaggning av fartyg.

b)

Den berörda medlemsstaten – om tillståndet beviljas en person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga VIII – har anmält det fastställande som avses i led a och sin avsikt att bevilja tillstånd till sanktionskommittén, och sanktionskommittén har inte gjort några invändningar inom fem arbetsdagar efter anmälan.

2.   Med avvikelse från artikel 23 får de behöriga myndigheterna ge tillstånd till att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs eller att vissa tillgångar eller ekonomiska resurser görs tillgängliga efter att ha fastställt att tillgångarna eller de ekonomiska resurserna är nödvändiga för att täcka extraordinära kostnader eller för betalning eller överföring av varor om dessa upphandlas för en lättvattenreaktor i Iran som började byggas före den 30 september 2025 eller av varor för de ändamål som avses i artikel 6 b och c, förutsatt att den berörda medlemsstaten – om tillståndet beviljas en person, en enhet eller ett organ som anges i bilaga VIII – har anmält det fastställandet till sanktionskommittén och sanktionskommittén har godkänt det.

Artikel 27

Med avvikelse från artikel 23.2 och 23.3 får de behöriga myndigheterna på de villkor de anser vara lämpliga ge tillstånd till att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs eller att vissa tillgångar eller ekonomiska resurser görs tillgängliga, efter att ha fastställt att tillgångarna eller de ekonomiska resurserna är nödvändiga för officiella ändamål vid diplomatiska eller konsulära beskickningar eller internationella organisationer som åtnjuter immunitet enligt internationell rätt.

Artikel 28

Med avvikelse från artikel 23.2 får de behöriga myndigheterna, på de villkor de anser vara lämpliga, ge tillstånd till

a)

att vissa av Irans centralbanks frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs, efter att ha fastställt att tillgångarna eller de ekonomiska resurserna är nödvändiga för att tillhandahålla kredit- eller finansinstitut likvida medel för finansiering av handel, eller betalning av ränta på handelslån, eller

b)

att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser som innehas av Irans centralbank frigörs, efter att ha fastställt att tillgångarna eller de ekonomiska resurserna är nödvändiga för ersättning av en fordran enligt ett avtal eller en överenskommelse som ingåtts av en iransk person eller enhet eller ett iranskt organ före den 30 september 2025, om det i avtalet eller överenskommelsen föreskrivs ersättning för utestående belopp till personer, enheter eller organ under medlemsstaternas jurisdiktion,

under förutsättning att den berörda medlemsstaten till övriga medlemsstater och till kommissionen har anmält sin avsikt att bevilja tillstånd minst tio arbetsdagar före ett sådant beviljande.

Artikel 28a

Förbuden i artikel 23.2 och 23.3 ska inte tillämpas på handlingar och transaktioner som utförs med avseende på de enheter som förtecknas i bilaga IX

a)

vilka innehar rättigheter som uppstått genom att en annan suverän regering än Iran före den 30 september 2025 ursprungligen har beviljat ett produktionsdelningsavtal som avses i artikel 39, i den mån sådana handlingar och transaktioner avser dessa enheters deltagande i det avtalet,

b)

vilka är nödvändiga för fullgörandet, till och med den 1 januari 2026, av de förpliktelser som följer av sådana avtal som avses i artikel 12.1 b, under förutsättning att berörd behörig myndighet på förhand har beviljat tillstånd för dessa handlingar och transaktioner i det enskilda fallet och att den berörda medlemsstaten har informerat övriga medlemsstater och kommissionen om sin avsikt att bevilja tillstånd.”

13.

Artikel 28b ska utgå.

14.

Artikel 29 ska ersättas med följande:

”Artikel 29

1.   Artikel 23.3 ska inte hindra att finans- eller kreditinstitut som tar emot tillgångar som överförs till kontot för en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som upptagits i förteckningen krediterar frysta konton, under förutsättning att insättningarna på sådana konton också fryses. Finans- eller kreditinstitutet ska utan dröjsmål underrätta de behöriga myndigheterna om sådana transaktioner.

2.   Artikel 23.3 ska inte tillämpas på kreditering av frysta konton med

a)

ränta eller övriga intäkter på sådana konton, eller

b)

betalningar i samband med avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före den dag då de personer, enheter och organ som avses i artikel 23 förtecknades av sanktionskommittén, säkerhetsrådet eller rådet,

under förutsättning att sådana räntor eller övriga intäkter och betalningar fryses i enlighet med artikel 23.1 eller 23.2.

3.   Denna artikel ska inte tolkas som ett tillstånd att överföra tillgångar i enlighet med artikel 30.”

15.

Följande artiklar ska införas:

”Artikel 30

1.   Det ska vara förbjudet att överföra medel mellan, å ena sidan, finans- och kreditinstitut som omfattas av tillämpningsområdet för denna förordning enligt definitionen i artikel 49, och, å andra sidan,

a)

kredit- och finansinstitut och valutaväxlingskontor med säte i Iran,

b)

filialer och dotterbolag, som omfattas av tillämpningsområdet för denna förordning, till kredit- och finansinstitut och valutaväxlingskontor med säte i Iran,

c)

filialer och dotterbolag, som inte omfattas av tillämpningsområdet för denna förordning, till kredit- och finansinstitut och valutaväxlingskontor med säte i Iran, och

d)

kredit- och finansinstitut och valutaväxlingskontor som inte har sitt säte i Iran, men som kontrolleras av personer, enheter eller organ som har sin hemvist eller sitt säte i Iran,

såvida inte sådana överföringar omfattas av tillämpningsområdet för punkt 2 och har hanterats i enlighet med punkt 3.

2.   Följande överföringar får tillåtas i enlighet med punkt 3:

a)

Överföringar som rör livsmedel, hälso- och sjukvård, medicinsk utrustning eller som är avsedda för jordbruksändamål eller humanitära ändamål.

b)

Överföringar som avser personliga penningförsändelser.

c)

Överföringar i samband med ett specifikt handelskontrakt, under förutsättning att sådana överföringar inte är förbjudna enligt denna förordning.

d)

Överföringar som avser en diplomatisk eller konsulär beskickning eller en internationell organisation som åtnjuter immunitet enligt internationell rätt, i den mån sådana överföringar är avsedda att användas för officiella ändamål vid den diplomatiska eller konsulära beskickningen eller organisationen som åtnjuter immunitet enligt internationell rätt.

e)

Överföringar som gäller betalning för att tillgodose krav från eller mot iranska personer, enheter eller organ, eller liknande överföringar, från fall till fall och under förutsättning att de inte bidrar till de verksamheter som är förbjudna enligt denna förordning, och förutsatt att den berörda medlemsstaten till de övriga medlemsstaterna och kommissionen minst tio dagar i förväg har anmält sin avsikt att bevilja tillstånd.

f)

Överföringar som är nödvändiga för fullgörandet av förpliktelser i samband med avtal som avses i artikel 12.1 b.

3.   Överföringar som får beviljas enligt punkt 2 ska hanteras på följande sätt:

a)

Överföringar som ska betalas för transaktioner rörande livsmedel, hälso- och sjukvård, medicinsk utrustning eller för jordbruksändamål eller humanitära ändamål vilka understiger 100 000 EUR eller motsvarande värde samt för transaktioner rörande personliga penningförsändelser vilka understiger 40 000 EUR eller motsvarande ska ske utan förhandstillstånd.

Överföringar till ett belopp som motsvarar eller överstiger 10 000 EUR eller motsvarande värde ska i förväg anmälas skriftligen till den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten.

b)

Överföringar som ska betalas för transaktioner rörande livsmedel, hälso- och sjukvård, medicinsk utrustning eller för jordbruksändamål eller humanitära ändamål vilka motsvarar eller överstiger 100 000 EUR eller motsvarande värde samt för transaktioner rörande personliga penningförsändelser vilka motsvarar eller överstiger 40 000 EUR eller motsvarande värde ska kräva förhandstillstånd från den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten i enlighet med punkt 2.

Medlemsstaterna ska en gång i kvartalet underrätta varandra om alla tillståndsansökningar som har beviljats.

c)

Alla övriga överföringar till ett belopp som motsvarar eller överstiger 10 000 EUR eller motsvarande värde ska kräva förhandstillstånd från den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten enligt punkt 2.

Medlemsstaterna ska en gång i kvartalet underrätta varandra om alla tillståndsansökningar som har beviljats.

4.   För överföringar till ett belopp som understiger 10 000 EUR eller motsvarande värde ska förhandstillstånd eller anmälan inte krävas.

5.   Anmälningar och ansökningar om tillstånd för överföring av tillgångar till en enhet som omfattas av punkt 1 a–d ska lämnas in av eller på uppdrag av betalarens betalningsleverantör till de behöriga myndigheterna i de medlemsstater där betalningsleverantören är etablerad.

Anmälningar och ansökningar om tillstånd för överföring av tillgångar från en enhet som omfattas av punkt 1 a–d ska lämnas in av eller på uppdrag av betalningsmottagarens betalningsleverantör till de behöriga myndigheterna i de medlemsstater där betalningsleverantören är etablerad.

Om betalarens eller betalningsmottagarens betalningsleverantör inte omfattas av tillämpningsområdet för denna förordning ska anmälningar och ansökningar om tillstånd lämnas in av betalaren, när det gäller en överföring till en enhet som omfattas av punkt 1 a–d av betalningsmottagaren, när det gäller en överföring från en enhet som omfattas av punkt 1 a–d, till de behöriga myndigheterna i den medlemsstat där betalaren respektive betalningsmottagaren är bosatt.

6.   Kredit- och finansinstitut som omfattas av tillämpningsområdet för denna förordning ska i sina kontakter med enheter som avses i punkt 1 a–d och i syfte att förebygga överträdelser av bestämmelserna i denna förordning skärpa vaksamheten enligt följande:

a)

Visa kontinuerlig vaksamhet när det gäller kontorörelser, bland annat genom sina system för kundkontroll.

b)

Kräva att alla fält på betalningsanvisningen för uppgifter om betalande och mottagande part i transaktionen fylls i och, om så inte sker, vägra utföra transaktionen.

c)

Bevara alla registreringar av transaktioner i fem år och på begäran ställa dem till de nationella myndigheternas förfogande.

d)

Om de har rimliga skäl att misstänka att kontakter med kredit- och finansinstitut innebär en överträdelse av bestämmelserna i denna förordning, utan dröjsmål rapportera sina misstankar till finansunderrättelseenheten (FIU) eller annan behörig myndighet som har utsetts av den berörda medlemsstaten, utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 5 och 23. FIU eller annan sådan behörig myndighet ska fungera som nationellt centrum för mottagande och analys av rapporter om transaktioner som väcker misstanke om möjliga överträdelser av denna förordning. FIU eller annan behörig myndighet ska direkt eller indirekt i tid få tillgång till de finansiella och administrativa uppgifter samt uppgifter som rör brottsbekämpning som den behöver för att kunna fullgöra sitt uppdrag, inbegripet analysen av rapporter om misstänkta transaktioner.

Artikel 30a

1.   Sådana överföringar av tillgångar till och från iranska personer, enheter eller organ som inte omfattas av tillämpningsområdet för artikel 30.1 ska hanteras enligt följande:

a)

Överföringar som ska betalas för transaktioner rörande livsmedel, hälso- och sjukvård, medicinsk utrustning eller för jordbruksändamål eller humanitära ändamål ska ske utan förhandstillstånd.

Överföringar till ett belopp som motsvarar eller överstiger 10 000 EUR eller motsvarande värde ska i förväg anmälas skriftligen till den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten.

b)

Alla övriga överföringar till ett belopp som understiger 40 000 EUR eller motsvarande värde ska ske utan förhandstillstånd.

Överföringar till ett belopp som motsvarar eller överstiger 10 000 EUR eller motsvarande värde ska i förväg anmälas skriftligen till den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten.

c)

Alla övriga överföringar till ett belopp som motsvarar eller överstiger 40 000 EUR eller motsvarande värde kräver förhandstillstånd från den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten.

Medlemsstaterna ska en gång i kvartalet underrätta varandra om alla tillståndsansökningar som har avslagits.

2.   För överföringar till ett belopp som understiger 10 000 EUR eller motsvarande värde ska förhandstillstånd eller anmälan inte krävas.

3.   Anmälningar och ansökningar om tillstånd för överföring av tillgångar ska hanteras enligt följande:

a)

I fråga om elektroniska överföringar av tillgångar som behandlas av kredit- eller finansinstitut:

i)

Anmälningar och ansökningar om tillstånd för överföring av tillgångar till iranska personer, enheter eller organ utanför unionen ska lämnas in av betalarens betalningsleverantör, eller på dennes vägnar, till de behöriga myndigheterna i den medlemsstat där betalningsleverantören är etablerad.

ii)

Anmälningar och ansökningar om tillstånd för överföring av tillgångar från iranska personer, enheter eller organ utanför unionen ska lämnas in av betalningsmottagarens betalningsleverantör, eller på dennes vägnar, till de behöriga myndigheterna i den medlemsstat där betalningsleverantören är etablerad.

iii)

I de fall som avses i leden i och ii gäller att om betalarens eller betalningsmottagarens betalningsleverantör inte omfattas av tillämpningsområdet för denna förordning ska anmälningar och ansökningar om tillstånd lämnas in av betalaren i fråga om överföringar till iranska personer, enheter eller organ, och av betalningsmottagaren i fråga om överföringar från iranska personer, organ eller enheter, till de behöriga myndigheterna i den medlemsstat där betalaren respektive betalningsmottagaren är bosatt.

iv)

Anmälningar och ansökningar om tillstånd för överföring av tillgångar till en iransk person, enhet eller organ inom unionen ska lämnas in av betalningsmottagarens betalningsleverantör, eller på dennes vägnar, till de behöriga myndigheterna i den medlemsstat där betalningsleverantören är etablerad.

v)

Anmälningar eller ansökningar om tillstånd för överföring av tillgångar från en iransk person, enhet eller organ inom unionen, ska lämnas in av betalarens betalningsleverantör, eller på dennes vägnar, till de behöriga myndigheterna i den medlemsstat där betalningsleverantören är etablerad.

vi)

I de fall som avses i leden iv och v gäller att om betalarens eller betalningsmottagarens betalningsleverantör inte omfattas av tillämpningsområdet för denna förordning ska anmälningar och ansökningar om tillstånd lämnas in av betalaren i fråga om överföringar till iranska personer, enheter eller organ, och av betalningsmottagaren i fråga om överföringar från iranska personer, enheter eller organ, till de behöriga myndigheterna i den medlemsstat där betalningsmottagaren respektive betalaren är bosatt.

vii)

I samband med en överföring av tillgångar till eller från iranska personer, enheter eller organ där varken betalaren, betalningsmottagaren eller deras respektive betalningsleverantörer omfattas av tillämpningsområdet för denna förordning men där en betalningsleverantör som faktiskt omfattas av tillämpningsområdet för denna förordning agerar som förmedlare, måste den betalningsleverantören fullgöra skyldigheten att göra anmälan eller ansöka om tillstånd, enligt vad som är tillämpligt, om vederbörande känner till eller har rimliga skäl att misstänka att överföringen är till eller från iranska personer, enheter eller organ. Om det finns mer än en betalningsleverantör som agerar som förmedlare är det endast den första betalningsleverantör som handlägger överföringen som ska fullgöra skyldigheten att göra anmälan eller ansöka om tillstånd, enligt vad som är tillämpligt. Alla anmälningar eller ansökningar om tillstånd måste lämnas in till de behöriga myndigheterna i den medlemsstat där betalningsleverantören är etablerad.

viii)

När mer än en betalningsleverantör är involverad i en rad överföringar av tillgångar som har samband med varandra ska överföringar inom unionen inbegripa en hänvisning till det tillstånd som beviljats enligt denna artikel.

b)

I fråga om överföring av tillgångar som genomförs med icke-elektroniska medel, ska anmälningar och ansökningar om tillstånd avseende överföringen av tillgångar hanteras på följande sätt:

i)

Anmälningar och ansökningar om tillstånd för överföringar till en iransk person, enhet eller organ ska lämnas in av betalaren till de behöriga myndigheterna i den medlemsstat där betalaren är bosatt.

ii)

Anmälningar och ansökningar om tillstånd för överföringar från en iransk person, enhet eller organ ska lämnas in av betalningsmottagaren till de behöriga myndigheterna i den medlemsstat där betalningsmottagaren är bosatt.

Artikel 30b

1.   När ett tillstånd beviljats i enlighet med artiklarna 24, 25, 26, 27, 28 eller 28a ska artiklarna 30 och 30a inte tillämpas.

Kravet på förhandstillstånd för överföring av tillgångar enligt artikel 30.3 b och c ska inte påverka verkställigheten av överföringar av tillgångar som på förhand har anmälts till eller godkänts av den behöriga myndigheten före den 30 september 2025. Sådana överföringar av tillgångar ska verkställas före den 1 januari 2026.

Artiklarna 30 och 30a ska inte tillämpas med avseende på överföringar av tillgångar som föreskrivs i artikel 29.

2.   Artiklarna 30.3 och 30a.1 ska gälla oavsett om överföringen av tillgångar görs genom en enda transaktion eller genom flera transaktioner som verkar ha samband med varandra.

Vid tillämpning av denna förordning ska transaktioner som verkar ha samband med varandra omfatta

a)

en serie på varandra följande överföringar från eller till samma finans- eller kreditinstitut som omfattas av tillämpningsområdet för artikel 30.1 a–d eller från eller till samma iranska person, enhet eller organ som sker i samband med en enda skyldighet att överföra tillgångar, där varje enskild överföring understiger det relevanta tröskelbelopp som fastställs i artiklarna 30 och 30a men där överföringarna sammantaget uppfyller kriteriet för anmälan eller tillstånd, eller

b)

en rad överföringar som omfattar olika betaltjänstleverantörer eller fysiska eller juridiska personer och som gäller en enda skyldighet att göra en överföring av tillgångar.

3.   Vid tillämpning av artikel 30.3 b och c och artikel 30a.1 c ska de behöriga myndigheterna, på de villkor som de anser vara lämpliga, ge tillstånd till överföring, såvida de inte har rimliga skäl att anta att den överföring för vilken tillstånd söks skulle utgöra en överträdelse av något av förbuden eller ett åsidosättande av någon skyldighet i denna förordning.

En behörig myndighet får ta ut en avgift för bedömningen av ansökningar om tillstånd.

4.   Vid tillämpningen av artikel 30a.1 c ska ett tillstånd anses beviljat om en behörig myndighet mottagit en skriftlig ansökan om tillstånd och inom fyra veckor inte skriftligen har motsatt sig överföringen av tillgångar. Om det görs en invändning på grund av att det pågår en utredning ska den behöriga myndigheten uppge detta och meddela sitt beslut utan dröjsmål. De behöriga myndigheterna ska direkt eller indirekt i tid få tillgång till de finansiella och administrativa uppgifter samt de uppgifter som rör brottsbekämpning som de behöver för utredningen.

5.   Följande personer, enheter eller organ omfattas inte av tillämpningsområdet för artiklarna 30 och 30a:

a)

Personer, enheter eller organ som endast omvandlar pappersdokument till elektronisk form på grundval av ett kontrakt med ett kreditinstitut eller ett finansinstitut.

b)

Personer, enheter eller organ som enbart tillhandahåller kreditinstitut eller finansinstitut meddelanden om överföring av tillgångar eller andra former av stödsystem för detta ändamål.

c)

Personer, enheter eller organ som enbart tillhandahåller kreditinstitut eller finansinstitut clearingsystem och avvecklingssystem.

Artikel 31

1.   Filialer och dotterbolag, som omfattas av denna förordning i enlighet med artikel 49, till kredit- och finansinstitut med säte i Iran ska till den behöriga myndigheten i den medlemsstat där de är etablerade anmäla alla överföringar av tillgångar de gör och alla överföringar de mottar, namnen på parterna samt belopp och datum för transaktionen inom fem arbetsdagar efter det att de gjort överföringen eller mottagit tillgångarna i fråga. Anmälan ska, om uppgifterna är tillgängliga, ange transaktionens art och, i lämpliga fall, karaktären hos de varor som transaktionen avser och särskilt ange om det gäller varor som omfattas av bilagorna I, II, IIA, III, IV, IVA, V, VI, VIA, VIB, VII, VIIA eller VIIB till denna förordning och, om det krävs tillstånd för export, numret på den beviljade licensen.

2.   Om inte annat följer av, och i enlighet med, fastställda bestämmelser för informationsutbyte, ska de underrättade behöriga myndigheterna, i förekommande fall, utan dröjsmål överlämna uppgifter om de anmälningar som avses i punkt 1 till de berörda behöriga myndigheterna i de övriga medlemsstater där motparterna i dessa transaktioner är etablerade, i syfte att undvika transaktioner som skulle kunna bidra till spridningskänslig kärnteknisk verksamhet eller till utveckling av system för kärnvapenbärare.

Artikel 33

1.   Det är förbjudet för kredit- och finansinstitut som omfattas av artikel 49

a)

att öppna ett nytt bankkonto med ett kredit- eller finansinstitut som har sitt säte i Iran eller med ett kredit- eller finansinstitut som avses i artikel 30.1.

b)

att upprätta nya korrespondentbankförbindelser med kredit- och finansinstitut som har sitt säte i Iran eller hos ett kredit- eller finansinstitut som avses i artikel 30.1,

c)

att öppna ett nytt representationskontor i Iran eller etablera en ny filial eller ett nytt dotterbolag i Iran,

d)

att bilda ett nytt samriskföretag med ett kredit- eller finansinstitut som har sitt säte i Iran eller med ett kredit- eller finansinstitut som avses i artikel 30.1.

2.   Det ska vara förbjudet

a)

att tillåta öppnandet av ett representationskontor eller etableringen av en filial eller ett dotterbolag i unionen till ett kredit- eller finansinstitut som har sitt säte i Iran eller till ett kredit- eller finansinstitut som avses i artikel 30.1,

b)

att ingå avtal för, eller på vägnar av, ett kredit- eller finansinstitut som har sitt säte i Iran eller för, eller på vägnar av, ett kredit- eller finansinstitut som avses i artikel 30.1, som avser öppnandet av ett representationskontor eller etableringen av en filial eller ett dotterbolag i unionen,

c)

att ge ett representationskontor, en filial eller ett dotterbolag till ett kredit- eller finansinstitut som har sitt säte i Iran eller ett kredit- eller finansinstitut som avses i artikel 30.1 tillstånd att starta eller bedriva verksamhet som kredit- eller finansinstitut eller någon annan verksamhet som fordrar ett förhandstillstånd, om representationskontoret, filialen eller dotterföretaget i fråga inte hade någon verksamhet före den 30 september 2025,

d)

att tillåta ett förvärv eller en utökning av en andel i eller ett förvärv av någon annan form av ägarandel i ett kredit- och finansinstitut som omfattas av artikel 49 eller i ett kredit- eller finansinstitut som avses i artikel 30.1.

Artikel 34

Det ska vara förbjudet

a)

att direkt eller indirekt sälja eller köpa statsobligationer eller statligt garanterade obligationer utfärdade efter den 30 september 2025 till eller från

i)

Iran eller Irans regering och dess myndigheter, offentligägda företag eller offentliga organ,

ii)

ett kredit- eller finansinstitut som har sitt säte i Iran eller ett kredit- eller finansinstitut som avses i artikel 30.1,

iii)

fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som agerar på vägnar av, eller på uppdrag av, en sådana juridiska personer, enheter eller organ som avses i led i eller ii,

iv)

juridiska personer, enheter eller organ som ägs eller kontrolleras av sådana personer, enheter eller organ som avses i led i, ii eller iii,

b)

att tillhandahålla förmedlingstjänster till sådana personer, enheter eller organ som avses i led a med avseende på statsobligationer eller statligt garanterade obligationer utfärdade efter den 30 september 2025,

c)

att bistå sådana personer, enheter eller organ som avses i led a med att utfärda statsobligationer eller statligt garanterade obligationer genom att tillhandahålla förmedlingstjänster, annonsering eller andra tjänster med avseende på detta slags obligationer.

Artikel 35

1.   Det ska vara förbjudet att tillhandahålla försäkringar eller återförsäkringar, eller att förmedla försäkring eller återförsäkring till

a)

Iran eller Irans regering och dess myndigheter, offentligägda företag eller offentliga organ,

b)

iranska personer, enheter eller organ som inte är fysiska personer, eller

c)

en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ när dessa agerar på vägnar av, eller på uppdrag av, sådana juridiska personer, enheter eller organ som avses i led a eller b.

2.   Punkt 1 a och b ska inte gälla tillhandahållande eller förmedling av obligatorisk försäkring för ansvar gentemot tredje part eller återförsäkring till iranska personer, enheter och organ i unionen, eller tillhandahållande av försäkringar för iranska diplomatiska eller konsulära beskickningar i unionen.

3.   Punkt 1 c ska inte gälla tillhandahållande av försäkringar eller förmedling av försäkringar, inklusive sjukvårdsförsäkringar och reseförsäkringar eller återförsäkring till enskilda personer som agerar i egenskap av privatpersoner, utom vad gäller personer som förtecknas i bilagorna VIII och IX.

Punkt 1 c får inte förhindra tillhandahållande av försäkring eller återförsäkring till en ägare av ett fartyg, luftfartyg eller fordon som har hyrts av sådana personer, enheter eller organ som avses i punkt 1 a eller b.

Vid tillämpning av punkt 1 c får personer, enheter eller organ inte anses agera på uppdrag sådana personer, enheter eller organ som avses i punkt 1 a och b om uppdraget syftar till att möjliggöra dockning, lastning eller säker passage när det gäller ett fartyg eller ett luftfartyg som tillfälligt befinner sig på iranskt vatten respektive i iranskt luftrum.

4.   Enligt den här artikeln är det förbjudet att förlänga eller förnya försäkrings- och återförsäkringsavtal som ingåtts före den 30 september 2025, men, utan att det påverkar tillämpningen av artikel 23.3, inte att uppfylla sådana avtal som ingåtts före det datumet.”

16.

Artiklarna 36 och 37 ska ersättas med följande:

”KAPITEL VI

TRANSPORTRESTRIKTIONER

Artikel 36

1.   För att förhindra överföring av varor och teknik som ingår i den gemensamma militära förteckningen eller som det enligt denna förordning är förbjudet att leverera, sälja, överföra, exportera eller importera, och utöver den skyldighet att tillhandahålla de behöriga tullmyndigheterna information inför ankomst och avresa enligt de relevanta bestämmelserna om summariska införsel- och utförseldeklarationer samt tulldeklarationer i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 (*5) och kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 (*6), ska den person som tillhandahåller den information som avses i punkt 2 i denna artikel uppge huruvida varorna omfattas av den gemensamma militära förteckningen eller av denna förordning och, om tillstånd krävs för exporten av varorna, ange detaljerna i den beviljade exportlicensen.

2.   De ytterligare uppgifter som krävs enligt denna artikel ska lämnas antingen skriftligen eller, om så är lämpligt, i en tulldeklaration.

Artikel 37

1.   Tillhandahållande av bunkrings- eller ship-supply-tjänster, eller andra fartygstjänster, till fartyg som direkt eller indirekt ägs eller kontrolleras av iranska personer, enheter eller organ, ska vara förbjudet om tjänsteleverantören har information, bland annat från de behöriga tullmyndigheterna genom den förhandsinformation före ankomst och avgång som avses i artikel 36, som ger rimliga skäl att anta att fartygen transporterar varor som ingår i den gemensamma militära förteckningen eller som det enligt denna förordning är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera, om inte tillhandahållandet av sådana tjänster är nödvändigt av humanitära skäl och säkerhetsskäl.

2.   Tillhandahållande av ingenjörs- och underhållstjänster till fraktluftfartyg som direkt eller indirekt ägs eller kontrolleras av iranska personer, enheter eller organ, ska vara förbjudet om tjänsteleverantören har information, bland annat från de behöriga tullmyndigheterna genom den förhandsinformation före ankomst och avgång som avses i artikel 36, som ger rimliga skäl att anta att fraktluftfartygen transporterar varor som ingår i den gemensamma militära förteckningen eller som det enligt denna förordning är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera, om inte tillhandahållandet av sådana tjänster är nödvändigt av humanitära skäl och säkerhetsskäl.

3.   Förbuden i punkterna 1 och 2 i denna artikel ska gälla fram till dess att lasten har inspekterats och, om nödvändigt, beslagtagits eller bortskaffats.

Beslag och bortskaffande får, i överensstämmelse med nationell lagstiftning eller ett beslut fattat av en behörig myndighet, genomföras på importörens bekostnad eller indrivas hos varje annan person eller enhet som är ansvarig för försöket till olaglig leverans, försäljning, överföring eller export.

(*5)  Rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EUT L 302, 19.10.1992, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1992/2913/oj)."

(*6)  Kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EUT L 253, 11.10.1993, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1993/2454/oj).” "

17.

Följande artiklar ska införas:

”Artikel 37a

1.   Det ska vara förbjudet att tillhandahålla följande tjänster med avseende på iranska oljetankfartyg och lastfartyg som för Islamiska republiken Irans flagg eller som direkt eller indirekt ägs, chartras eller drivs av iranska personer, enheter eller organ:

a)

Tillhandahållande av alla slags klassificeringstjänster, inbegripet men inte begränsat till

i)

utarbetande och tillämpning av klassificeringsregler eller tekniska specifikationer för utformning, byggande, utrustning och underhåll av fartyg, samt system för fartygsledning,

ii)

utövande av tillsyn och utförande av inspektioner i enlighet med klassificeringsregler och klassificeringsförfaranden,

iii)

tilldelande av klassbeteckning och utfärdande, godkännande eller förnyande av certifikat om överensstämmelse med klassificeringsregler eller specifikationer,

b)

Övervakning av och deltagande i utformning, byggande och underhåll av fartyg och delar av fartyg, inbegripet sektioner, element, maskineri samt el- och kontrollinstallationer, samt tillhörande tekniskt bistånd, finansiering eller ekonomiskt stöd,

c)

Inspektion, provning och certifiering av marin utrustning, material och komponenter samt övervakning av deras installation ombord och övervakning av systemintegrering,

d)

Utövande av tillsyn, utförande av inspektioner, revisioner och besök samt utfärdande, förnyande och godkännande av relevanta certifikat och dokument om överensstämmelse på flaggstatens myndigheters vägnar, i enlighet med 1974 års internationella konvention om säkerheten för människoliv till sjöss, i dess ändrade lydelse (Solas 1974) och dess protokoll från 1988, 1973 års internationella konvention till förhindrande av förorening från fartyg, ändrad genom det därtill hörande protokollet från 1978, i dess ändrade lydelse (Marpol 73/78), 1972 års konvention om internationella regler till förhindrande av kollisioner till sjöss, i dess ändrade lydelse (COLREG 1972), Internationella lastlinjekonventionen från 1966 (LL 1966) och 1988 års protokoll till denna, 1978 års internationella konvention angående normer för sjöfolks utbildning, certifiering och vakthållning, i dess ändrade lydelse (STCW), och den internationella konventionen om skeppsmätning från 1969 (Tonnage 1969).

2.   Förbudet i punkt 1 ska tillämpas från och med den 1 januari 2026.

Artikel 37b

1.   Det ska vara förbjudet att tillhandahålla fartyg för transport av eller förvaring av olja och petrokemiska produkter

a)

till iranska personer, enheter eller organ, eller

b)

till alla andra personer, enheter eller organ, såvida inte fartygsleverantörerna har vidtagit lämpliga åtgärder för att förhindra att fartyget används för att transportera eller förvara olja eller petrokemiska produkter som har sitt ursprung i Iran eller som har exporterats från Iran.

2.   Förbudet i punkt 1 ska inte påverka fullgörandet av förpliktelser enligt avtal och biavtal som avses i artikel 12.1 b och c och i artikel 14.1 b och c, förutsatt att import och transport av råolja, petroleum eller petrokemiska produkter från Iran har anmälts till den behöriga myndigheten i enlighet med artikel 12.1 eller 14.1.”

18.

I artikel 38.1 ska led a ersättas med följande:

”a)

de personer, enheter och organ som förtecknas i bilagorna VIII och IX”.

19.

Följande artikel ska införas:

”Artikel 39

Vid tillämpning av artiklarna 8 och 9, artikel 17.2 b och artiklarna 30 och 35 ska organ, enheter eller rättsinnehavare, som uppstått genom att en annan suverän regering än Iran ursprungligen före den 30 september 2025 har beviljat ett produktionsdelningsavtal, inte anses vara iranska personer, enheter eller organ. I dessa fall får medlemsstatens behöriga myndighet i fråga om artikel 8 begära att organet eller enheten ger lämpliga slutanvändargarantier för försäljning, tillhandahållande, överföring eller export av viktig utrustning eller teknik som förtecknas i bilaga VI.”

20.

I artikel 40.1 ska led a ersättas med följande:

”a)

omedelbart lämna alla uppgifter som underlättar efterlevnaden av denna förordning, till exempel uppgifter om konton och belopp som frysts i enlighet med artikel 23, till de behöriga myndigheterna i de medlemsstater där de är bosatta eller etablerade samt vidarebefordra dessa uppgifter till kommissionen, direkt eller genom medlemsstaterna,”

21.

Artikel 41 ska ersättas med följande:

”Artikel 41

Det ska vara förbjudet att delta, medvetet och avsiktligt, i verksamhet vars syfte eller verkan är att kringgå de åtgärder som avses i artikel 2, 4a, 4b, 5.1, 8, 9, 10a, 10b, 10d, 10e, 11, 13, 14a, 15a, 15b, 17, 22, 23, 30, 30a, 34, 35, 37a eller 37b.”

22.

I artikel 42 ska följande punkt införas:

”3.   Om en person, enhet eller ett organ som omfattas av denna förordning eller en anställd hos eller en medlem av ledningen för en sådan person, enhet eller ett organ i god tro, enligt artiklarna 30 och 31, röjer sådana uppgifter som avses i artiklarna 30 och 31, ska detta inte medföra ansvar i någon form för institutet eller personen i fråga eller för dess ledning eller anställda.”

23.

Följande artiklar ska införas:

”Artikel 43

1.   En medlemsstat får vidta alla åtgärder den anser nödvändiga för att säkerställa att relevanta rättsliga skyldigheter på internationell nivå, unionsnivå eller nationell nivå rörande hälsa och säkerhet för arbetstagare och miljöskydd respekteras i de fall där samarbetet med iranska personer, enheter och eller organ kan komma att påverkas av genomförandet av denna förordning.

2.   För en åtgärd som vidtagits enligt punkt 1 ska förbuden i artiklarna 8, 9, 17.2 b, 23.2, 30 och 35 inte vara tillämpliga.

3.   Den berörda medlemsstaten ska till övriga medlemsstater och till kommissionen anmäla det fastställande som avses i punkt 1 och sin avsikt att bevilja tillstånd minst tio arbetsdagar före ett sådant beviljande. I händelse av ett hot mot miljön och/eller mot arbetstagares hälsa och säkerhet i unionen som kräver brådskande åtgärder får den berörda medlemsstaten bevilja tillstånd utan att på förhand ha anmält detta, förutsatt att den till övriga medlemsstater och till kommissionen anmäler att tillstånd beviljats inom tre arbetsdagar efter beviljandet.

Artikel 43a

1.   Med avvikelse från artiklarna 8, 9 och 17.1 vad gäller en iransk person, enhet eller organ som avses i artikel 17.2 b, artikel 23.2 och 23.3 i den mån de avser personer, enheter och organ som är uppförda på förteckningen i bilaga IX, och artiklarna 30 och 35 får en medlemsstats behöriga myndigheter, på de villkor de anser vara lämpliga, bevilja tillstånd till verksamhet som rör prospektering eller utvinning av kolväten inom unionen och som genomförs med stöd av en licens utfärdad av en medlemsstat till en person, en enhet eller ett organ i förteckningen i bilaga IX, om följande villkor är uppfyllda, nämligen att:

a)

licensen för prospektering eller utvinning av kolväten inom unionen utfärdades före den dag då personen, enheten eller organet i förteckningen i bilaga IX uppfördes på förteckningen, och

b)

tillståndet är nödvändigt för att undvika eller avhjälpa skador på miljön i unionen eller för att förhindra att licensens värde varaktigt förstörs, inbegripet genom att tillfälligt säkra rör och infrastruktur som används i samband med den verksamhet som licensen gäller. Detta tillstånd kan omfatta åtgärder som vidtagits enligt nationell lagstiftning.

2.   Undantaget i punkt 1 får endast beviljas för den tid det är nödvändigt, och dess giltighet får inte överskrida giltighetstiden för den licens som har utfärdats till personen, enheten eller organet i förteckningen i bilaga IX. Om den behöriga myndigheten anser att det krävs subrogation av avtal eller skadeersättning får undantaget beviljas för högst fem år.

3.   Den berörda medlemsstaten ska till övriga medlemsstater och till kommissionen anmäla sin avsikt att bevilja tillstånd minst tio arbetsdagar före ett sådant beviljande. I händelse av ett hot mot miljön i unionen som kräver brådskande åtgärder för att förhindra skador på miljön får den berörda medlemsstaten bevilja tillstånd utan att på förhand ha anmält detta, förutsatt att den till övriga medlemsstater och till kommissionen anmäler att tillstånd beviljats inom tre arbetsdagar efter beviljandet.”

24.

I artikel 44.1 ska led a ersättas med följande:

”a)

tillgångar som frysts enligt artikel 23 och tillstånd som beviljats enligt artiklarna 24, 25, 26 och 27”

,

25.

Artiklarna 45 och 46 ska ersättas med följande:

”Artikel 45

Kommissionen ska göra följande:

a)

Ändra bilaga II, på grundval av fastställanden som görs av antingen säkerhetsrådet eller sanktionskommittén eller på grundval av upplysningar som lämnas av medlemsstaterna.

b)

Ändra bilagorna IIA, III, IV, IVA, V, VI VIA, VIB, VII, VIIA, VIIB och X på grundval av de upplysningar som lämnas av medlemsstaterna.

Artikel 46

1.   Om Förenta nationernas säkerhetsråd eller sanktionskommittén i sin förteckning upptar en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ, ska rådet ta med sådana fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i bilaga VIII.

2.   Om rådet beslutar att i fråga om fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ genomföra sådana åtgärder som avses i artikel 23.2 och 23.3, ska rådet ändra bilaga IX i enlighet med detta.

3.   Rådet ska meddela sitt beslut, inbegripet skälen för införandet i förteckningen, till den fysiska eller juridiska person, den enhet eller det organ som avses i punkt 1 eller 2 antingen direkt, om adressen är känd, eller genom att ett meddelande offentliggörs, så att sådana fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ ges tillfälle att lämna synpunkter.

4.   Om synpunkter inges eller om väsentlig ny bevisning läggs fram ska rådet se över sitt beslut och informera de fysiska eller juridiska personerna, enheterna eller organen i enlighet med detta.

5.   Om Förenta nationerna beslutar att avföra en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ från sin förteckning eller att ändra identifieringsuppgifterna om en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som tagits upp i denna, ska rådet ändra bilaga VIII i enlighet med detta.

6.   Förteckningen i bilaga IX ska ses över regelbundet och minst var tolfte månad.”

26.

Bilagorna ska ändras i enlighet med bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 29 september 2025.

På rådets vägnar

M. BØDSKOV

Ordförande


(1)   EUT L, 2025/1972, 29.9.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/1972/oj.

(2)  Rådets beslut 2010/413/Gusp av den 26 juli 2010 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2007/140/Gusp (EUT L 195, 27.7.2010, s. 39, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/413/oj).

(3)  Rådets förordning (EU) nr 267/2012 av den 23 mars 2012 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av förordning (EU) nr 961/2010 (EUT L 88, 24.3.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/267/oj).

(4)  Rådets uttalande 2015/C 345/1 av den 18 oktober 2015 (EUT C 345, 18.10.2015, s. 1).


BILAGA

Bilagorna till förordning (EU) nr 267/2012 ska ändras på följande sätt:

1.

Bilaga I ska ersättas med följande:

”BILAGA I

DEL A

Varor och teknik som avses i artiklarna 2.1, 2.2 och 2.4, 3.3, 5.1, 6, 8.4, 17.2 och 31

Denna bilaga omfattar alla varor och all teknik som anges i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009, enligt definitionerna i den bilagan, utom de varor och den teknik som anges i del A. De aktuella förbuden ska inte tillämpas på fullgörande, till och med den 1 januari 2026, av avtal rörande varor och teknik som anges i del C som ingåtts före den 30 september 2025.

 

Beskrivning

1.

’Informationssäkerhets’-system samt utrustning för slutanvändning för tillhandahållande av allmänt tillgängliga teletjänster och internettjänster eller för skydd genom nätverksoperatören för dessa tjänster, inbegripet komponenter som är nödvändiga för drift, installation (inbegripet installation på plats), underhåll (kontroll), reparation, översyn och förbättringstjänster i samband med dessa system och utrustningar, enligt följande:

a.

System, utrustning, användningsspecifika ’elektroniska sammansättningar’, moduler och integrerade kretsar för ’informationssäkerhet’ i fråga om nätverk som wifi, 2G, 3G, 4G eller fasta nätverk (klassiska, ADSL eller fiberoptik) enligt följande, samt komponenter till dessa, särskilt konstruerade för ’informationssäkerhet’:

Anm.:

För kontrollen av mottagare för globala satellitnavigeringssystem (GNSS) som innehåller eller utför dekryptering (t.ex. GPS eller GLONASS) se 7A005 i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009.

1.

Konstruerade eller modifierade för att använda ’kryptografi’ som innehåller digital teknik för någon annan kryptografisk funktion än autentisering eller digital signatur och som har något av följande:

Tekniska anm.:

1.

Funktionerna för autentisering och digital signatur omfattar de tillhörande nyckelhanteringsfunktionerna.

2.

Autentisering omfattar alla aspekter av åtkomstskydd när det inte finns någon annan kryptering av filer eller text än den som är direkt knuten till skydd av lösenord, personliga identifikationsnummer (PIN) eller liknande data som hindrar obehörig tillgång.

3.

’Kryptografi’ omfattar inte ’fasta’ datakompressions- eller datakodningstekniker.

Anm.:

1.a.1 omfattar utrustning som är konstruerad eller modifierad för att använda ’kryptografi’ med användning av analoga principer som genomförs med digitala tekniker.

a.

En ’symmetrisk algoritm’ med en nyckellängd som överstiger 56 bitar, eller

b.

en ’asymmetrisk algoritm’ där algoritmens säkerhet baseras på något av följande:

1.

Faktorisering av heltal utöver 512 bitar (t.ex. RSA),

2.

beräkning av diskreta logaritmer i en multiplikationsgrupp som består av ett finit fält som är större än 512 bitar (t.ex. Diffie-Hellman över Z/pZ), eller

3.

diskreta logaritmer i någon annan grupp än de som anges i 1.a.1.b.2. utöver 112 bitar

(t.ex. Diffie-Hellman över en elliptisk kurva).

2.

’Programvara’ enligt följande, för slutanvändning vid tillhandahållande av allmänt tillgängliga teletjänster eller internettjänster eller för skydd av nätverksoperatören för dessa tjänster:

a.

’Programvara’ särskilt utformad eller modifierad för ’användning’ av utrustning som beskrivs i 1.a.1 eller ’programvara’ som beskrivs i 2.b.1.

b.

Specifik ’programvara’ enligt följande:

1.

’Programvara’ som har samma egenskaper eller kan utföra eller simulera funktionen hos utrustning som beskrivs i 5A002.a.1.

3.

’Teknik’ enligt den allmänna anmärkningen om teknik för ’användning’ av utrustning som beskrivs i 1.a.1 eller ’programvara’ som beskrivs i 2.a eller 2.b.1 i denna förteckning, för slutanvändning vid tillhandahållande av allmänt tillgängliga teletjänster eller internettjänster eller för skydd av nätverksoperatören för dessa tjänster.

DEL B

Artikel 6 ska tillämpas på följande varor:

Produkter i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009

Beskrivning

0A001

’Kärnreaktorer’ och utrustning och komponenter som är särskilt konstruerade eller iordningställda för sådana, enligt följande:

a.

’Kärnreaktorer’.

b.

Metallkärl eller större fabrikstillverkade delar till sådana, inklusive reaktortankens lock för ett reaktortryckkärl, som är särskilt konstruerade eller iordningställda för att innesluta härden hos en ’kärnreaktor’.

c.

Hanteringsutrustning som är särskilt konstruerad eller iordningställd för att föra in eller avlägsna bränsle i en ’kärnreaktor’.

d.

Styrstavar som är särskilt konstruerade eller iordningställda för att reglera klyvningsprocessen i en ’kärnreaktor’, tillhörande stöd- och upphängningsanordningar samt drivdon och styrrör för stavarna.

e.

Tryckrör som är särskilt konstruerade eller iordningställda för att innesluta bränsleelement och primärkylmedel i en ’kärnreaktor’ vid ett drifttryck som överstiger 5,1 MPa.

f.

Zirkoniummetall och -legeringar, i form av rör eller hopsättningar av rör, i vilka andelen hafnium i förhållande till zirkonium är mindre än 1:500 per viktenhet och som är särskilt konstruerade eller iordningställda för att användas i en ’kärnreaktor’.

g.

Kylmedelpumpar som är särskilt konstruerade eller iordningställda för att pumpa runt primärkylmedel i en ’kärnreaktor’.

h.

’Kärnreaktors interna delar’ som är särskilt konstruerade eller iordningställda för att användas i en ’kärnreaktor’, inklusive bottenplatta för härden, bränslekanaler (bränsleboxar), termiska skärmar, bafflar, härdgaller samt diffusorplåtar.

Anm.:

I 0A001.h avses med ’kärnreaktors interna delar’ varje större konstruktion inuti ett reaktorkärl som fyller en eller flera funktioner, som att bära upp härden, upprätthålla härdens geometri, rikta primärkylmedlets flöde, utgöra strålskärmar för reaktorkärlet och leda härdinstrumentering på plats.

i.

Värmeväxlare (ånggeneratorer) som är särskilt konstruerade eller iordningställda för att användas i primärkylkretsen i en ’kärnreaktor’.

j.

Instrument för detektering och mätning av neutroner, särskilt konstruerade eller iordningställda för att bestämma neutronflödesnivåerna inuti härden i en ’kärnreaktor’.

0C002

Låganrikat uran som omfattas av 0C002 när det ingår i monterade kärnbränsleelement

DEL C

Produkter i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009

Beskrivning

5A002

’Informationssäkerhets’-system samt utrustning och komponenter till dessa, enligt följande:

a.

System, utrustning, användningsspecifika ’elektroniska sammansättningar’, moduler och integrerade kretsar för ’informationssäkerhet’ enligt följande samt andra särskilt konstruerade komponenter för dessa:

Anm.:

För kontrollen av mottagare för globala satellitnavigeringssystem (GNSS) som innehåller eller utför dekryptering (t.ex. GPS eller GLONASS) se 7A005.

1.

Konstruerade eller modifierade för att använda ’kryptografi’ som innehåller digital teknik för någon annan kryptografisk funktion än autentisering eller digital signatur och som har något av följande:

Tekniska anm.:

1.

Funktionerna för autentisering och digital signatur omfattar de tillhörande nyckelhanteringsfunktionerna.

2.

Autentisering omfattar alla aspekter av åtkomstskydd när det inte finns någon annan kryptering av filer eller text än den som är direkt knuten till skydd av lösenord, personliga identifikationsnummer (PIN) eller liknande data som hindrar obehörig tillgång.

3.

’Kryptografi’ omfattar inte ’fasta’ datakompressions- eller datakodningstekniker.

Anm.:

5A002.a.1 omfattar utrustning som är konstruerad eller modifierad för att använda ’kryptografi’ med användning av analoga principer som genomförs med digitala tekniker.

a.

En ’symmetrisk algoritm’ med en nyckellängd som överstiger 56 bitar, eller

b.

en ’asymmetrisk algoritm’ där algoritmens säkerhet baseras på något av följande:

1.

Faktorisering av heltal utöver 512 bitar (t.ex. RSA),

2.

beräkning av diskreta logaritmer i en multiplikationsgrupp som består av ett finit fält som är större än 512 bitar (t.ex. Diffie-Hellman över Z/pZ), eller

3.

diskreta logaritmer i någon annan grupp än de som anges i 5A002.a.1.b.2. utöver 112 bitar

(t.ex. Diffie-Hellman över en elliptisk kurva).

5D002.

’Programvara’ enligt följande:

a.

’Programvara’ särskilt utformad eller modifierad för ’användning’ av utrustning som beskrivs i avsnitt 5A002.a.1 eller ’programvara’ som beskrivs i 5D002.c.1.

c.

Specifik ’programvara’ enligt följande:

1.

’Programvara’ som har samma egenskaper eller kan utföra eller simulera funktionen hos utrustning som beskrivs i 5A002.a.1.

Anm.: 5D002 omfattar inte ’programvara’ enligt följande:

a.

’Programvara’ som erfordras för ’användning’ av utrustning som är undantagen från kontroll genom anmärkningen till 5A002.

b.

’Programvara’ som erbjuder någon av funktionerna hos utrustning som är undantagen från kontroll genom anmärkningen till 5A002.

5E002.

’Teknik’ enligt den allmänna anmärkningen om teknik för ’användning’ av utrustning som beskrivs i 5A002.a.1 eller ’programvara’ som beskrivs i avsnitt 5D002.a eller 5D002.c.1 i denna förteckning.”

2.

Bilaga II ska ersättas med följande:

”BILAGA II

Varor och teknik som avses i artiklarna 2.1, 2.2 och 2.4, 3.3, 5.1, 8.4, 17.2, 31.1 och 45

INLEDANDE ANMÄRKNINGAR

1.

Om inget annat anges hänvisar de nummer som anges i kolumnen ’Beskrivning’ till de beskrivningar av produkter med dubbla användningsområden som ges i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009.

2.

Ett hänvisningsnummer i kolumnen ’Relaterad produkt i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009’ betyder att produktens egenskaper enligt kolumnen ’Beskrivning’ inte motsvarar de parametrar som anges i beskrivningen för den produkt med dubbla användningsområden som det hänvisas till.

3.

Definitioner av termer inom ’enkla citattecken’ ges i en teknisk anmärkning till relevant produkt.

4.

Definitioner av termer inom ’dubbla citattecken’ återges i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009.

ALLMÄNNA ANMÄRKNINGAR

1.

Syftet med förbuden i denna bilaga ska inte omintetgöras genom export av varor som inte omfattas av förbud (inklusive anläggning) men som innehåller en eller flera beståndsdelar vilka omfattas av förbud, när den eller de beståndsdelar som omfattas av förbud utgör huvudbeståndsdelen av varan och det är möjligt att avlägsna den eller använda den för andra ändamål.

ANM.:

Vid bedömning av huruvida en eller flera förbjudna beståndsdelar ska betraktas som huvudbeståndsdel ska hänsyn tas till kvantitet, värde, tekniskt kunnande samt andra omständigheter som är av betydelse för att bedöma huruvida en eller flera av de förbjudna beståndsdelarna är en huvudbeståndsdel av de varor som anskaffas.

2.

Varor som anges i denna bilaga inbegriper både nya och begagnade varor.

ALLMÄN ANMÄRKNING RÖRANDE TEKNIK

1.

Försäljning, leverans, överföring eller export av ’teknik’ som ’erfordras’ för ’utveckling’, ’produktion’ eller ’användning’ av varor som det enligt del A (Varor) nedan är förbjudet att sälja, leverera, överföra eller exportera, är förbjuden i enighet med bestämmelserna i avsnitt II.B.

2.

örsäljning, leverans, överföring eller export av ’teknik’ som ’erfordras’ för ’utveckling’, eller ’produktion’ av varor vars försäljning, leverans eller export kontrolleras i del A (Varor) i bilaga III, är förbjuden i enlighet med bestämmelserna i avsnitt II.B.

3.

’Teknik’ som ’erfordras’ för ’utveckling’, ’produktion’ eller ’användning’ av varor som omfattas av förbud, omfattas av förbud även om den kan tillämpas på varor som inte omfattas av förbud.

4.

Förbuden gäller inte sådan ’teknik’ som utgör ett nödvändigt minimum för installation, drift, underhåll (kontroll) och reparation av varor som inte omfattas av förbud eller för vilka exporttillstånd har beviljats i enlighet med förordning (EG) nr 423/2007, förordning (EU) nr 961/2010 eller den här förordningen.

5.

Förbud mot överföring av ’teknik’ gäller inte ’allmänt tillgänglig’ information, ’grundforskning’ eller det minimum av information som behövs för patentansökningar.

II.A.   VAROR

A0.

Kärnteknisk materiel, kärntekniska anläggningar och kärnteknisk utrustning

Nr

Beskrivning

Relaterad produkt i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009

II.A0.001

Hålkatodlampor enligt följande:

a.

Jodhålkatodlampor med fönster av ren kisel eller kvarts.

b.

Uranhålkatodlampor

II.A0.002

Faraday-isolatorer i våglängdsområdet 500 nm–650 nm.

II.A0.003

Optiskt gitter i våglängdsområdet 500 nm–650 nm.

II.A0.004

Optiska fibrer i våglängdsområdet 500 nm–650 nm, belagda med antireflekterande skikt i våglängdsområdet 500 nm–650 nm, med en kärndiameter på över 0,4  mm men högst2 mm.

II.A0.005

Komponenter till reaktorkärl och utrustning för provning, andra än de som beskrivs i 0A001, enligt följande:

1.

Tätningar

2.

Interna komponenter

3.

Utrustning för tätning, provning och mätning

0A001.

II.A0.006.

Nukleära detektionssystem för detektion, identifiering eller mätning av radioaktivt material och strålning av nukleärt ursprung samt särskilt konstruerade komponenter till dessa, andra än de som beskrivs i 0A001.j eller 1A004.c.

0A001.j

1A004.c

II.A0.007

Bälgtätade ventiler av aluminiumlegering eller rostfritt stål av typ 304, 304L eller 316L.

Anm.:

Detta avsnitt omfattar inte bälgventiler enligt avsnitten 0B001.c.6 och 2A226.

0B001.c.6

2A226

II.A0.008

Laserspeglar, andra än de som omfattas av avsnitt 6A005.e, bestående av substrat med en värmeutvidgningskoefficient på 10-6K-1 eller mindre vid 20 oC (t.ex. kvarts- eller safirglas).

Anm.:

Denna produkt omfattar inte optiska system särskilt utformade för astronomiska tillämpningar, med undantag för system där speglarna innehåller kvartsglas.

0B001.g.5, 6A005.e

II.A0.009

Laserlinser, andra än de som omfattas av avsnitt 6A005.e.2, bestående av substrat med en värmeutvidgningskoefficient på minst 10-6K-1 vid 20 oC (t.ex. kvartsglas).

0B001.g, 6A005.e.2

II.A0.010

Rör, rörledningar, flänsar och kopplingsanordningar gjorda av eller invändigt belagda med nickel eller nickellegering som innehåller mer än 40 viktprocent nickel, andra än de som omfattas av 2B350.h.1.

2B350

II.A0.011

Vakuumpumpar, andra än de som omfattas av 0B002.f.2 eller 2B231, enligt följande:

Turbomolekylära pumpar med en flödeshastighet på minst 400 l/s.

Vakuumpumpar av Rootstyp med en volymetrisk sugkapacitet på över 200 m3/h.

Bälgtätade torrgående skruvkompressorer och bälgtätade torrgående vakuumpumpar.

0B002.f.2, 2B231

II.A0.012

Avskärmade utrymmen för bearbetning, lagring och hantering av radioaktiva ämnen (högaktiva celler, s.k. hot cells).

0B006

II.A0.013

’Naturligt uran’ eller ’utarmat uran’ eller torium i form av metall, legering, kemisk förening eller koncentrat och annat material som innehåller en eller flera av ovanstående material, andra än de som omfattas av 0C001.

0C001

II.A0.014

Detonationstankar med kapacitet att innesluta en explosion motsvarande mer än 2,5  kg TNT-ekvivalenter.

A1.

Vissa material, kemikalier, ’mikroorganismer’ och ’gifter’

Nr

Beskrivning

Relaterad produkt i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009

II.A1.001

Lösningsmedlet di(2-etylhexyl)fosforsyra (HDEHP eller D2HPA) CAS-nr 298-07-7 oavsett mängd, med en renhet på över 90 %.

II.A1.002

Fluorgas (CAS-nr 7782-41-4) med en renhet på minst 95 %.

II.A1.005

Elektrolytiska celler för produktion av fluor med en produktionskapacitet större än 100 g fluor per timme.

Anm.:

Detta avsnitt omfattar inte elektrolytiska celler enligt avsnitt 1B225.

1B225.

II.A1.006

Katalysatorer, andra än de som omfattas av förbudet i 1A.225, som innehåller platina, palladium eller rodium, som kan användas för att befrämja väteisotoputbyte mellan väte och vatten för att utvinna tritium ur tungt vatten eller för produktion av tungt vatten.

1B231, 1A225

II.A1.007

Annat aluminium och andra aluminiumlegeringar än de som omfattas av 1C002b.4 eller 1C202.a; i form av råmaterial eller halvfabrikat, med någon av följande egenskaper:

a.

I stånd till en brottgräns på 460 MPa eller mer vid 293 K (20 oC), eller

b.

med en dragbrottgräns på 415 MPa eller mer vid 298 K (25 oC).

1C002.b.4, 1C202.a

II.A1.008

Magnetiska metaller av alla typer och former, vars initiala relativa permeabilitet är 120 000 eller mer och med en tjocklek på mellan 0,05 och 0,1  mm.

1C003.a

II.A1.009

’Fibrer eller fiberliknande material’ eller förimpregnerade sådana material, enligt följande:

ANM.

SE ÄVEN II.A1.019.A.

a.

’Fibrer eller fiberliknande material’ av kol eller aramid med någon av följande egenskaper:

1.

En ’specifik modul’ som överstiger 10 × 106 m, eller

2.

En ’specifik dragbrottgräns’ som överstiger 17 × 104 m

b.

’Fibrer eller fiberliknande material’ av glas med någon av följande egenskaper:

1.

En ’specifik modul’ som överstiger 3,18 × 106 m, eller

2.

En ’specifik dragbrottgräns’ som överstiger 76,2 × 103 m

c.

Härdade hartsimpregnerade kontinuerliga ’garner’, ’väv’, ’drev’ eller ’band’ med en bredd som inte överstiger 15 mm (förimpregnerade) tillverkade av ’fibrer eller fiberliknande material’ av kol eller glas, andra än de som beskrivs i IIA.A1.010.a eller b.

Anm.:

Detta avsnitt omfattar inte ’fibrer eller fiberliknande material’ enligt 1C010.a, 1C010.b, 1C210.a och 1C210.b.

1C010.a

1C010.b

1C210.a

1C210.b

II.A1.010

Harts- eller beckimpregnerade fibrer (förimpregnerade), metall eller kolbelagda fibrer (förformade) eller ’förformade kolfibrer’, enligt följande:

a.

Tillverkade av ’fibrer eller fiberliknande material’ enligt II.A1.009.

b.

Epoxyharts-’matriser’ av impregnerade kol-’fibrer eller fiberliknande material’ (förimpregnerade) som omfattas av 1C010.a, 1C010.b eller 1C010.c, som används för reparation av strukturella delar till luftfartyg eller laminat, där storleken på de enskilda skivorna inte överskrider 50 cm × 90 cm.

c.

Förimpregnerade material enligt 1C010.a, 1C010.b eller 1C010.c som är impregnerade med fenol eller epoxyharts som har en glasningstemperatur (Tg) som är lägre än 433 K (160 oC) och en härdningstemperatur som är lägre än glasningstemperaturen.

Anm.:

Denna produkt omfattar inte ’fibrer eller fiberliknande material’ enligt 1C010.e.

1C010.e

1C210

II.A1.011

Förstärkta kiselkarbidkeramer som kan användas för nosspetsar, farkoster för återinträde i jordatmosfären, dysklaffar, eller som kan användas till ’missiler’, andra än de som omfattas av 1C107.

1C107

II.A1.012

Maråldrat stål, annat än det som omfattas av 1C116 eller 1C216, ’i stånd till’ en dragbrottgräns på 2 050 MPa eller mer vid 293 K (20 oC).

Teknisk anm.:

Uttrycket ’maråldrat stål i stånd till’ omfattar maråldrat stål före och efter värmebehandling.

1C216

II.A1.013

Volfram, tantal, volframkarbid, tantalkarbid och legeringar med båda följande egenskaper:

a.

Form med ihålig cylindrisk eller sfärisk symmetri (inklusive cylindersegment) med en inre diameter mellan 50 mm och 300 mm.

b.

En massa som överstiger 5 kg.

Anm.:

Denna produkt omfattar inte volfram, volframkarbid och legeringar som definieras i 1C226.

1C226

II.A1.014

Pulver av grundämnena kobolt, neodym eller samarium eller legeringar och blandningar därav, som innehåller minst 20 viktprocent kobolt, neodym eller samarium, med en partikelstorlek som inte överstiger 200 μm.

II.A1.015

Ren tributylfosfat (TBP) [CAS-nr 126-73-8] och alla blandningar som innehåller mer än 5 viktprocent TBP.

II.A1.016

Maråldrat stål som inte omfattas av förbudet i IC116, IC216 eller IIA.A1.012

Teknisk anmärkning:

Maråldrade stål är järnlegeringar som vanligen kännetecknas av hög nickelhalt och mycket låg kolhalt samt användning av ersättande ämnen eller fällningar för att uppnå ökad hållfasthet och åldringshärdning.

II.A1.017

Metaller, metallpulver och metallmaterial enligt följande:

a.

Volfram och legeringar av volfram, andra än de som omfattas av förbudet i 1C117, i form av enhetliga sfäriska eller finfördelade partiklar med en diameter på högst 500 μm och som innehåller minst 97 viktprocent volfram.

b.

Molybden och legeringar av molybden, andra än de som omfattas av förbudet i 1C117, i form av enhetliga sfäriska eller finfördelade partiklar med en diameter på högst 500 μm och som innehåller minst 97 viktprocent molybden.

c.

Volframmaterial i fast form, andra än de som omfattas av förbudet i 1C226 eller II.A1.013, med följande materialsammansättning:

1.

Volfram och legeringar med ett volframinnehåll på 97 viktprocent eller mer,

2.

Volfram i legering med koppar med ett volframinnehåll på 80 viktprocent eller mer eller

3.

Silverhaltig volfram som innehåller minst 80 viktprocent volfram.

II.A1.018

Mjuka magnetiska legeringar med följande kemiska sammansättning:

a)

En järnhalt på mellan 30 % och 60 %, och

b)

en kobolthalt på mellan 40 % och 60 %.

II.A1.019

’Fibrer eller fiberliknande material’ eller förimpregnerade sådana material, som inte omfattas av förbudet i bilagorna I eller II (i II.A1.009, II.A1.010) till denna förordning eller av bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009 enligt följande:

a)

’Fibrer eller fiberliknande material’ av kol,

Anm.:

II.A1.019a omfattar inte textilier.

b)

Härdade hartsimpregnerade kontinuerliga ’garner’, ’väv’, ’drev’ eller ’band’ tillverkade av ’fibrer eller fiberliknande material’ av kol.

c)

Kontinuerliga ’garner’, ’väv’, ’drev’ eller ’band’ av polyakrylnitril (PAN).

A2.

Materialbearbetning

Nr

Beskrivning

Relaterad produkt i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009

II.A2.001

Vibrationsprovsystem med tillhörande utrustning och komponenter, andra än de som omfattas av 2B116, enligt följande:

a.

Vibrationsprovsystem med återkoppling och digital styrteknik, i stånd att vibrera ett system vid en acceleration som är lika med eller högre än 0,1  g rms mellan 0,1  Hz och 2 kHz och överföra krafter som är lika med eller större än 50 kN, mätta vid ’obelastat bord’.

b.

Digital styrutrustning, tillsammans med särskilt utformad ’programvara’ för vibrationsprovning, med en realtidsbandbredd som överstiger 5 kHz och utformad för vibrationsprovsystem som anges i a.

c.

Vibrationstrustorer (skakutrustningar), med eller utan tillhörande förstärkningsutrustningar, som kan åstadkomma en kraft som är lika med eller överstiger 50 kN, mätt vid ’obelastat bord’, och användbara i vibrationsprovsystem som anges i a.

d.

Stödkonstruktioner och elektroniska enheter utformade för att kombinera flera skakenheter till ett komplett skakbordsystem som kan ge en sammanlagd effektiv kraft som är lika med eller överstiger 50 kN, mätt vid ’obelastat bord’, och användbara i vibrationssystem som anges i a.

Teknisk anmmärkning:

Med ’obelastat bord’ avses ett platt bord eller en slät yta utan fixturer eller kopplingsanordningar.

2B116

II.A2.002

Verktygsmaskiner samt komponenter och numeriska styrningar för verktygsmaskiner, enligt följande:

a.

Verktygsmaskiner för slipning där positioneringsnoggrannheten med ’alla kompensationsmöjligheter inkopplade’ är lika med eller mindre (bättre) än 15 μm enligt ISO 230/2 (1988) (1), eller nationella motsvarigheter längs någon linjär axel.

Anm.:

Denna produkt omfattar inte verktygsmaskiner för slipning enligt 2B201.b och 2B001.c.

b.

Komponenter och utrustning för numerisk styrning, särskilt konstruerade för de verktygsmaskiner som omfattas av 2B001, 2B201 eller a.

2B201.b

2B001.c

II.A2.003.

Balanseringsmaskiner och tillhörande utrustning enligt följande:

a.

Balanseringsmaskiner som är konstruerade eller modifierade för tandläkarutrustning eller annan medicinsk utrustning och som har alla följande egenskaper:

1.

Kan inte balansera rotorer/enheter som har en massa som överstiger 3 kg.

2.

Kan balansera rotorer/enheter vid hastigheter som överstiger 12 500 varv/min.

3.

Kan korrigera obalans i minst två plan, och

4.

Kan balansera till en specifik återstående obalans av 0,2  g × mm per kg rotormassa.

b.

Avläsningsenheter som är konstruerade eller modifierade för att användas i maskiner som omfattas av a ovan.

Teknisk anmärkning:

Avläsningsenheter betecknas ibland som balanseringsinstrument.

2B119

II.A2.004

Sådana fjärrstyrda manipulatorer som överför fjärrstyrd mekanisk rörelse vid radiokemisk separation eller i s.k. hot cells vilka inte omfattas av 2B225, med någon av följande egenskaper:

a.

Kan arbeta genom en vägg i en hot cell med en tjocklek av 0,3  m eller mer (arbete genom väggen), eller

b.

Kan överbrygga en skiljevägg i en hot cell med en tjocklek av 0,3  m eller mer.

2B225

II.A2.006

Ugnar som kan arbeta vid temperaturer över 400 oC enligt följande:

a.

Oxidationsugnar.

b.

Värmebehandlingsugnar med kontrollerad atmosfär.

Anm.:

Denna produkt omfattar inte tunnelugnar med rullbana eller vagntransportör, tunnelugnar med transportband, genomskjutningsugnar eller vagnugnar som är särskilt konstruerade för tillverkning av glas, hushållskeramik eller konstruktionskeramik.

2B226

2B227

II.A2.007

’Tryckgivare’, andra än de som omfattas av 2B230, som kan mäta absolut tryck i området 0–200 kPa och som har följande två egenskaper:

a.

Tryckkännande element tillverkade eller skyddade av ’material som är resistenta mot korrosion orsakad av uranhexafluorid (UF6)’.

b.

Någon av följande egenskaper:

1.

Fullt skalutslag är mindre än 200 kPa och ’noggrannheten’ bättre än ± 1 % av fullt skalutslag, eller

2.

Fullt skalutslag är 200 kPa eller mer och ’noggrannheten’ är bättre än 2 kPa.

2B230

II.A2.011

Centrifugalseparatorer som kan användas för kontinuerlig avskiljning utan spridning av aerosoler och som är tillverkade av

1.

Legeringar med mer än 25 viktprocent nickel och 20 viktprocent krom.

2.

Fluorpolymerer.

3.

Glas (inklusive keramiskt bunden eller emaljerad beläggning eller glasinfodring).

4.

Nickel eller legeringar med mer än 40 viktprocent nickel.

5.

Tantal eller tantallegeringar.

6.

Titan eller titanlegeringar.

7.

Zirkonium eller zirkoniumlegeringar.

Anm.:

Denna produkt omfattar inte centrifugalseparatorer som definieras i 2B352.c.

2B352.c.

II.A2.012

Sintrade metallfilter tillverkade av nickel eller legeringar med mer än 40 viktprocent nickel.

Anm.:

Denna produkt omfattar inte filter som definieras i 2B352.d.

2B352.d.

II.A2.013

Spinnformande och flödesformande maskiner, andra än de som omfattas av kontroll enligt 2B009, 2B109 eller 2B209, som har en kraft från pressrullen som är större än 60 kN, och särskilt konstruerade komponenter till dessa.

Teknisk anmärkning:

I II.A2.013 ska maskiner som kombinerar trycksvarvning och tryckvalsning betraktas som maskiner för tryckvalsning

II.A2.014

Utrustning för vätske-vätske-extraktion, (sedimentationsblandare [mixersettler], pulskolonner, centrifugalextraktorer) och vätskefördelare, ångfördelare eller vätskeuppsamlare avsedda för sådan utrustning, där alla ytor som kommer i direkt kontakt med den eller de kemikalier som bearbetas är något av följande:

ANM.

SE ÄVEN III.A2.008.

a.

Tillverkade av något av följande material:

1.

Legeringar med mer än 25 viktprocent nickel och 20 viktprocent krom.

2.

Fluorpolymerer.

3.

Glas (inklusive keramiskt bunden eller emaljerad beläggning eller glasinfodring).

4.

Grafit eller ’kolgrafit’.

5.

Nickel eller legeringar med mer än 40 viktprocent nickel.

6.

Tantal eller tantallegeringar.

7.

Titan eller titanlegeringar.

8.

Zirkonium eller zirkoniumlegeringar.

b.

Tillverkade av både rostfritt stål och en eller fler av de material som anges i II.A2.014.a.

Teknisk anmärkning:

’Kolgrafit’ är en sammansättning som består av amorft kol och grafit, där grafitinnehållet är 8 viktprocent eller mer.

2B350.e

II.A2.015

Annan industriell utrustning och andra komponenter än de som omfattas av 2B350.d enligt följande:

ANM.

SE ÄVEN III.A2.009.

Värmeväxlare eller kondensorer med en värmeöverföringsyta större än 0,05  m2 och mindre än 30 m2, liksom rör, plattor, slingor eller block (cores) avsedda för sådana värmeväxlare eller kondensorer, där alla ytor som kommer i direkt kontakt med vätskan/vätskorna är något av följande:

a.

Tillverkat av något av följande material:

1.

Legeringar med mer än 25 viktprocent nickel och 20 viktprocent krom.

2.

Fluorpolymerer.

3.

Glas (inklusive keramiskt bunden eller emaljerad beläggning eller glasinfodring).

4.

Grafit eller ’kolgrafit’.

5.

Nickel eller legeringar med mer än 40 viktprocent nickel.

6.

Tantal eller tantallegeringar.

7.

Titan eller titanlegeringar.

8.

Zirkonium eller zirkoniumlegeringar.

9.

Kiselkarbid.

10.

Titankarbid.

b.

Tillverkat av både rostfritt stål och en eller fler av de material som anges i II.A2.015.a.

Anm.:

Denna produkt omfattar inte kylare till fordon.

Teknisk anmärkning:

Det material som används för packningar och tätningar och annan försegling är inte avgörande för värmeväxlarens kontrollstatus.

2B350.d

II.A2.016

Multipeltätade och tätningsfria pumpar, andra än de som omfattas av 2B350.i, som är lämpade för korrosiva vätskor och som har en av tillverkaren specificerad flödeshastighet som överstiger 0,6 m3/timme, eller vakuumpumpar med en av tillverkaren specificerad flödeshastighet som överstiger 5 m3/timme [uppmätta vid standardtemperatur (273 K eller 0 oC) och standardtryck (101,3 kPa)], samt hus (pumphus), förformade infodringar, impellrar, rotorer eller strålpumpsmunstycken konstruerade för sådana pumpar, i vilka alla ytor som kommer i direkt kontakt med den kemikalie som bearbetas är något av följande:

AMN.

SE ÄVEN III.A2.010.

a.

Tillverkat av något av följande material:

1.

Legeringar med mer än 25 viktprocent nickel och 20 viktprocent krom.

2.

Keramik.

3.

Ferrokisel.

4.

Fluorpolymerer.

5.

Glas (inklusive keramiskt bunden eller emaljerad beläggning eller glasinfodring).

6.

Grafit eller ’kolgrafit’.

7.

Nickel eller legeringar med mer än 40 viktprocent nickel.

8.

Tantal eller tantallegeringar.

9.

Titan eller titanlegeringar.

10.

Zirkonium eller zirkoniumlegeringar.

11.

Niob (columbium) eller nioblegeringar.

12.

Aluminiumlegeringar.

b.

Tillverkat av både rostfritt stål och en eller fler av de material som anges i II.A2.016.a.

Teknisk anmärkning:

Det material som används för packningar och tätningar och annan försegling är inte avgörande för pumpens kontrollstatus.

2B350.i

A3.

Elektronik

Nr

Beskrivning

Relaterad produkt i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009

II.A3.001

Högspänning-likströmsaggregat som uppfyller följande båda villkor:

a.

Kan kontinuerligt generera, över en tidsperiod om 8 timmar, 10 kV eller mer med en uteffekt på 5 kW eller mer, med eller utan svepning.

b.

Har en ström- eller spänningsstabilitet som är bättre än 0,1  % över en tidsperiod om 4 timmar.

Anm.:

Denna produkt omfattar inte kraftaggregat som definieras i 0B001.j.5 och 3A227.

3A227

II.A3.002

Masspektrometrar, andra än de som omfattas av 3A233 eller 0B002.g, som kan mäta joner med en atommassa på 200 amu eller mer och som har en upplösning bättre än 2 amu vid 200 amu samt jonkällor till sådana, enligt följande:

a.

Masspektrometrar med induktivt kopplad plasmajonkälla (ICP/MS).

b.

Masspektrometrar med glimurladdningsjonkälla (GDMS).

c.

Masspektrometrar med jonkälla som bygger på termisk jonisation (TIMS).

d.

Masspektrometrar med jonkälla som använder indirekt upphettning (electron bombardment) och med en jonisationskammare gjord av, invändigt eller utvändigt belagd med ’material som är resistenta mot korrosion orsakad av UF6 (uranhexafluorid)’.

e.

Masspektrometer av molekylstråletyp, antingen

1.

med en jonisationskammare gjord av, invändigt eller utvändigt belagd med rostfritt stål eller molybden och som är försedd med en kylfälla som kan kyla ned till 193 K (–80 oC) eller lägre, eller

2.

med en jonisationskammare gjord av, invändigt eller utvändigt belagd med ’material som är resistenta mot korrosion orsakad av UF6’.

f.

Masspektrometrar utrustade med jonkälla med mikrofluorering konstruerad för att användas med aktinider eller aktinidfluorider.

3A233

II.A3.003

Frekvensomvandlare eller generatorer, andra än de som omfattas av förbudet i 0B001 eller 3A225, som har alla följande egenskaper, samt därtill hörande särskilt utformade delar och programvara:

a.

Flerfasig utgång och som kan producera en effekt av 40 W eller mer.

b.

Kan arbeta inom frekvensområdet 600–2 000  Hz.

c.

Frekvensstyrning bättre (lägre) än 0,1   %.

Teknisk anmärlning:

Frekvensomvandlare i avsnitt II.A3.003 benämns också med de engelska beteckningarna converters eller inverters.

A6.

Sensorer och lasrar

Nr

Beskrivning

Relaterad produkt i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009

II.A6.001

Stavar av yttrium/aluminium-granat (YAG)

II.A6.002

Optisk utrustning och optiska komponenter, andra än de som omfattas av 6A002, 6A004.b, enligt följande:

Infraröd optik i våglängdsområdet 9 000  nm–17 000  nm med tillhörande komponenter, däribland komponenter av kadmiumtellurid (CdTe).

6A002

6A004.b

II.A6.003

System för vågfrontskorrektion för användning med en laserstråle med en diameter som överstiger 4 mm och särskilt konstruerade komponenter till dessa, däribland kontrollsystem, fasfrontdetektion och ’deformerbara speglar’, inklusive bimorfa speglar.

Anm.:

Denna produkt omfattar inte speglar som definieras i 6A004.a, 6A005.e och 6A005.f.

6A003

II.A6.004

Argon-jon-’lasrar’ med en genomsnittlig uteffekt på 5 W eller mer.

Anm.:

Detta avsnitt omfattar inte argon-jon-’lasrar’ enligt avsnitten 0B001.g.5., 6A005 och 6A205.a.

6A005.a.6

6A205.a

II.A6.005

Halvledar-’lasrar’ och tillhörande komponenter enligt följande:

a.

Enskilda halvledar-’lasrar’ med en uteffekt på mer än 200 mW vardera i mängder över 100.

b.

System (matriser) av halvledar-’lasrar’ med en uteffekt på mer än 20 W.

Anmärkningar:

1.

Halvledar-’lasrar’ kallas ofta ’laser’-dioder.

2.

Denna produkt omfattar inte ’lasrar’ som definieras i 0B001.g.5, 0B001.h.6 och 6A005.b.

3.

Denna produkt omfattar inte ’laser’-dioder med ett våglängdsområde på 1 200 –2 000  mm.

6A005.b

II.A6.006

Avstämbara halvledar-’lasrar’ och system (matriser) av avstämbara halvledar-’lasrar’ med ett våglängdsområde på mellan 9 μm och 17 μm samt staplar av system (matriser) av halvledar-’lasrar’ som innehåller åtminstone ett system (matris) avstämbara halvledar-’lasrar’ med en sådan våglängd.

Anmärkningar:

1.

Halvledar-’lasrar’ kallas ofta ’laser’-dioder.

2.

Denna produkt omfattar inte halvledar-’lasrar’ som definieras i 0B001.h.6 och 6A005.b.

6A005.b

II.A6.007

’Avstämbara’ solid state-’lasrar’ och speciellt utformade komponenter till dessa, enligt följande:

a.

Titansafirlasrar.

b.

Alexandritlasrar.

Anm.:

Denna produkt omfattar inte titansafir- och alexandritlasrar som definieras i 0B001.g.5, 0B001.h.6 och 6A005.c.1.

6A005.c.1

II.A6.008

Neodym-dopade (annat än glas-) ’lasrar’ med en utgångsvåglängd som överstiger 1 000  nm men inte 1 100  nm och en utgångsenergi som överstiger 10 J/puls.

Anm.:

Denna produkt omfattar inte neodym-dopade (annat än glas-) ’lasrar’ som definieras i 6A005.c.2.b.

6A005.c.2

II.A6.009

Akusto-optiska komponenter enligt följande:

a.

Bildrör till bildkameror (framing tubes) och solid state imaging-anordningar med en repetitionsfrekvens på 1 kHz eller mer.

b.

Repetitionsfrekvensutrustning.

c.

Pockelsceller.

6A203.b.4.c

II.A6.010

Strålningshärdade kameror eller tillhörande linser, andra än de som omfattas av 6A203.c, särskilt utformade eller klassade att motstå en total stråldos på mer än 50 × 103 Gy(kisel) (5 × 106 rad (kisel)) utan att försämras operativt.

Teknisk anmmärkning:

Termen Gy(kisel) avser den energi uttryckt i joule per kg som ett oavskärmat kiselprov absorberar när det utsätts för joniserande strålning.

6A203.c

II.A6.011

Avstämbara pulsade färgämneslaserförstärkare (dye laser amplifiers) och oscillatorer med alla följande egenskaper:

1.

Verksamma vid våglängder mellan 300 nm och 800 nm.

2.

En genomsnittlig uteffekt som överstiger 10 W men inte 30 W.

3.

En pulsrepetitionsfrekvens som överstiger 1 kHz.

4.

En pulsbredd mindre än 100 ns.

Anmärkningar:

1.

Denna produkt omfattar inte single-mode-oscillatorer.

2.

Denna produkt omfattar inte avstämbara pulsade färgämneslaserförstärkare och oscillatorer som definieras i 6A205.c, 0B001.g.5 och 6A005.

6A205.c

II.A6.012

Pulsade koldioxid-’lasrar’ med alla följande egenskaper:

1.

Verksamma vid våglängder mellan 9 000  nm och 11 000  nm.

2.

En pulsrepetitionsfrekvens som överstiger 250 Hz.

3.

En genomsnittlig uteffekt som överstiger 100 W men inte 500 W.

4.

En pulsbredd mindre än 200 ns.

Anm.:

Denna produkt omfattar inte pulsade koldioxidlaserförstärkare och oscillatorer som definieras i 6A205.d, 0B001.h.6 och 6A005.d.

6A205.d

II.A6.013

Kopparånge-’lasrar’ med alla följande egenskaper:

1.

Verksamma vid våglängder mellan 500 nm och 600 nm.

2.

En genomsnittlig uteffekt på 15 W eller mer.

6A005.b

II.A6.014

Pulsade kolmonoxid-’lasrar’ med alla följande egenskaper:

1.

Verksamma vid våglängder mellan 5 000  nm och 6 000  nm.

2.

En pulsrepetitionsfrekvens som överstiger 250 Hz.

3.

Producerar en medeleffekt större än 100 W.

4.

En pulsbredd på mindre än 200 ns.

Anm.:

Denna produkt omfattar inte industriella högeffektskolmonoxidlasrar (vanligtvis 1–5 kW) som används i tillämpningar, t.ex. för att skära och svetsa, eftersom dessa sistnämnda lasrar antingen använder kontinuerliga laservågor eller är pulsade med en pulsbredd som överstiger 200 ns.

 

A7.

Navigation och avionik

Nr

Beskrivning

Relaterad produkt i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009

II.A7.001

Tröghetssystem för navigering och speciellt konstruerade komponenter enligt följande:

I.

Tröghetssystem för navigering som certifierats för användning i ’civila flygplan’ av civila myndigheter i en stat som deltar i Wassenaar-arrangemanget, och speciellt konstruerade komponenter enligt följande:

a.

Tröghetsnavigeringssystem (INS) (kardanupphängning eller bygelupphängning) och tröghetssystem konstruerade för ’flygplan’, landfordon, fartyg (ytfartyg eller undervattensfarkoster) eller ’rymdfarkoster’ för orienteringsbestämning, styrning eller navigering och som har någon av följande egenskaper, samt speciellt konstruerade komponenter till dessa:

1.

Navigationsfel (fri tröghet) på 0,8 nautiska mil/h troligt cirkulärt fel (’Circular Error Probable’, CEP) eller mindre (bättre) efter normal justering.

2.

Specificerade för att fungera vid linjära accelerationsnivåer över 10 g.

b.

Hybrida tröghetsnavigeringssystem med globalt/-a navigationssatellitsystem (GNSS) eller med ’databaserat/-ade referensnavigerings-’ system (’DBRN’) för orienteringsbestämning, styrning eller navigering, och efter normal justering med en INS-navigeringslägesexakthet efter förlust av GNSS eller ’DBRN’ under upp till fyra minuter på mindre (bättre) än 10 m (troligt cirkulärt fel – CEP –’Circular Error Probable’).

c.

Tröghetsutrustning för angivande av azimut, kurs eller utpekande av riktningen norrut, med någon av följande egenskaper samt särskilt konstruerade komponenter till dessa:

1.

Konstruerad för angivande av azimut, kurs eller utpekande av riktningen norrut och med en noggrannhet som är lika med, eller mindre (bättre) än 6 bågminuter rms vid 45 graders latitud.

2.

Konstruerad för att, när den inte är i drift, ha en stöttolerans på 900 g eller mer under 1 millisekund eller mer.

Anm.:

De i I.a och I.b givna parametrarna är tillämpbara under alla följande omgivningsförhållanden:

1.

Slumpmässiga vibrationer med en magnitud av 7,7  g rms under de första 30 minuterna och en total testtid på 90 minuter per axel i var och en av de tre mot varandra vinkelräta axlarna när den slumpvisa vibrationer uppgår till

a.

En konstant effekttäthet (PSD = power spectral density) med värdet 0,04  g2/Hz över frekvensområdet 15 till 1 000  Hz.

b.

Effekttätheten dämpas med frekvensen från 0,04  g2/Hz till 0,01  g2/Hz inom frekvensområdet 1 000 till 2 000  Hz.

2.

En roll- och girhastighet som är lika med eller högre än +2,62 radianer/s (150 o/s).

3.

I enlighet med nationella standarder som motsvarar 1. och 2. ovan.

Tekniska anmärkningar:

1.

I.b. avser system där ett INS eller annat oberoende navigeringshjälpmedel integreras till en enda enhet för förbättrad prestanda.

2.

’Circular Error Probable’ (CEP) – Vid cirkulär normalfördelning, den radie av en cirkel som innehåller 50 % av de enskilda mätningar som görs, eller radien av den cirkel inom vilken sannolikheten att ett utfall sker är 50 %.

II.

Teodolitsystem som innehåller tröghetsutrustning särskilt konstruerad för civil övervakning och som konstruerats för att kunna ange azimut, kurs eller utpekande av riktningen norrut med en noggrannhet som är lika med eller mindre (bättre) än 6 bågminuter rms vid 45 graders latitud, och särskilt konstruerade komponenter till dessa.

III.

Tröghetsutrustning eller annan utrustning som använder acceleratorer som omfattas av 7A001 eller 7A101, när accelerometrarna är särskilt konstruerade och utvecklade för att fungera som MWD-sensorer i borrhål, där MWD står för mätning samtidigt med borrning.

7A003

7A103

A9.

Rymd och framdrivning

Nr

Beskrivning

Relaterad produkt i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009

II.A9.001

Explosiva bultar.

II.B.   TEKNIK

Nr

Beskrivning

Relaterad produkt i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009

II.B.001

Teknik som erfordras för utveckling, produktion eller användning av de produkter som avses i del II.A. (Varor).

Teknisk anmmärkning:

Programvara inbegrips i begreppet ’teknik’.

II.B.002

Teknik som erfordras för utveckling eller produktion av de produkter som avses i del III A. (Varor) i bilaga III.

Teknisk anmmärkning:

Programvara inbegrips i begreppet ’teknik’.

—”

3.

Bilaga IIa ska ersättas med följande:

”BILAGA IIa

Varor och teknik som avses i artiklarna 3.1, 3.3 och 3.5, 5.2, 8.4, 18.1, 31.1 och 45

INLEDANDE ANMÄRKNINGAR

1.

Om inget annat anges hänvisar de nummer som anges i kolumnen ’Beskrivning’ till de beskrivningar av produkter och teknik med dubbla användningsområden som ges i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009.

2.

Ett hänvisningsnummer i kolumnen ’Relaterad produkt i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009’ betyder att produktens egenskaper enligt kolumnen ’Beskrivning’ inte motsvarar de parametrar som angetts i beskrivningen för den produkt med dubbla användningsområden som det hänvisas till.

3.

Definitioner av termer inom ’enkla citattecken’ ges i en teknisk anmärkning till relevant produkt.

4.

Definitioner av termer inom ’dubbla citattecken’ återges i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009.

ALLMÄNNA ANMÄRKNINGAR

1.

Syftet med kontrollerna i denna bilaga ska inte omintetgöras genom export av varor som inte är underställda kontroll (inklusive anläggningar) men som innehåller en eller flera beståndsdelar vilka är underställda kontroll, när den eller de beståndsdelar som är underställda kontroll utgör huvudbeståndsdelen av varan och det är möjligt att avlägsna den och använda den för andra ändamål.

ANM.:

Vid bedömning av huruvida en eller flera beståndsdelar som är underställda kontroll ska betraktas som huvudbeståndsdel ska hänsyn tas till kvantitet, värde, tekniskt kunnande samt andra omständigheter som är av betydelse för att bedöma huruvida en eller flera av de beståndsdelar som är underställd kontroll är en huvudbeståndsdel av de varor som anskaffas.

2.

Varor som anges i denna bilaga inbegriper både nya och begagnade varor.

ALLMÄN ANMÄRKNING RÖRANDE TEKNIK

1.

Försäljning, leverans, överföring eller export av ’teknik’ som ’erfordras’ för ’användning’ av varor vars försäljning, leverans, överföring eller export kontrolleras i del A (Varor) nedan, är underställd kontroll i enighet med bestämmelserna i avsnitt III.B.

2.

Försäljning, leverans, överföring eller export av ’teknik’ som ’erfordras’ för ’utveckling’ eller ’produktion’ av varor vars försäljning, leverans, överföring eller export kontrolleras i del A (Varor) nedan, är förbjuden i enighet med bestämmelserna i avsnitt II.B i bilaga II.

3.

’Teknik’ som ’erfordras’ för ’utveckling’, ’produktion’ eller ’användning’ av varor som är underställda kontroll, är underställd kontroll även om den kan tillämpas på varor som inte är underställda kontroll.

4.

Kontrollerna gäller inte sådan ’teknik’ som utgör ett nödvändigt minimum för installation, drift, underhåll (kontroll) och reparation av varor som inte omfattas av kontroller eller för vilka exporttillstånd har beviljats i enlighet med förordning (EG) nr 423/2007, förordning (EU) nr 961/2010 eller den här förordningen.

5.

Kontroller av överföring av ’teknik’ gäller inte ’allmänt tillgänglig’ information, ’grundforskning’ eller det minimum av information som behövs för patentansökningar.

III.A.   VAROR

A0.

Kärnteknisk materiel, kärntekniska anläggningar och kärnteknisk utrustning

Nr

Beskrivning

Relaterad produkt i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009

III.A0.015

’Handskboxar’, särskilt utformade för radioaktiva isotoper, radioaktiva källor eller radionuklider.

Teknisk anm.:

Med ’handskboxar’ avses utrustning som skyddar användaren från farliga ångor, partiklar eller strålning från material inne i utrustningen som hanteras eller bearbetas av en person utanför utrustningen med hjälp av manipulatorer eller handskar som är integrerade i utrustningen.

0B006

III.A0.016

Övervakningssystem för giftig gas utformade för kontinuerlig drift och upptäckt av vätesulfid, och särskilt utformade detektorer för detta ändamål.

0A001

0B001.c

III.A0.017

Heliumläckagedetektorer.

0A001

0B001.c

A1.

Vissa material, kemikalier, ’mikroorganismer’ och ’gifter’

Nr

Beskrivning

Relaterad produkt i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009

III.A1.003

Ringformade tätningar och packningar, med en inre diameter av högst 400 mm, av något av följande material:

a.

Sampolymerer av vinylidenfluorid med betakristallinsk struktur till 75 % eller mer i icke utdraget tillstånd.

b.

Fluorinerade polyimider som innehåller 10 viktprocent eller mer av bundet fluor.

c.

Fluorinerade fosfazenelastomerer som innehåller mer än 30 viktprocent bundet fluor.

d.

Polyklortrifluoretylen (PCTFE, t.ex. Kel-F®).

e.

Fluorelastomerer (t.ex. Viton ®, Tecnoflon ®).

f.

Polytetrafluoreten (PTFE).

 

III.A1.004

Personlig utrustning för att detektera strålning av nukleärt ursprung, inbegripet personliga dosimetrar.

Anm.:

Denna produkt omfattar inte nukleära detektionssystem som definieras i 1A004.c.

1A004.c

III.A1.020

Stållegeringar i skiv- eller plåtform, som har någon av följande egenskaper:

a)

Stållegeringar ’i stånd till’ en dragbrottgräns på 1 200 MPa eller mer vid 293 K (20 oC), eller

b)

Nitrogenstabiliserat duplex rostfritt stål.

Anm.:

Uttrycket legeringar ’i stånd till’ omfattar legeringar före eller efter värmebehandling.

Teknisk anm.:

’Nitrogenstabiliserat duplex rostfritt stål’ har en tvåfasig mikrostruktur bestående av korn av ferritiskt och austenitiskt stål med tillsats av nitrogen för att stabilisera mikrostrukturen.

1C116

1C216

III.A1.021

Kol-kol-kompositmaterial.

1A002.b.1

III.A1.022

Nickellegeringar i form av råmaterial eller halvfabrikat, som innehåller minst 60 viktprocent nickel.

1C002.c.1.a

III.A1.023

Titanlegeringar i skiv- eller plåtform ’i stånd till’ en dragbrottsgräns på 900 MPa eller mer vid 293 K (20 oC).

Anm.:

Uttrycket legeringar ’i stånd till’ omfattar legeringar före eller efter värmebehandling.

1C002.b.3

III.A1.024

Drivmedel och kemikalier som ingår i dessa enligt följande:

a)

Toluendiisocyanat (TDI)

b)

Metyldisfenyldiisocyanat (MDI)

c)

Isoforondiisocyanat (IPDI)

d)

Natriumperklorat

e)

Xylidin

f)

Hydroxidterminerad polyeter (HTPE)

g)

Hydroxidterminerad caprolactoneter (HTCE)

Teknisk anm.:

Denna produkt avser rent ämne samt alla blandningar som innehåller minst 50 % av en av ovannämnda kemikalier.

1C111

III.A1.025

’Smörjmedel’ innehållande något av följande som huvudingrediens:

a)

Perfluoroalkyleter, (CAS 60164-51-4).

b)

Perfluorpolyalkyleter, PFPE, (CAS 6991-67-9).

Med ’smörjmedel’ avses oljor och vätskor.

1C006

III.A1.026

Legeringar av beryllium-koppar eller koppar-beryllium i plåt-, skikt-, rems- eller rullform, som har en sammansättning som innehåller koppar som huvudbeståndsdel avseende vikt, samt andra beståndsdelar som innehåller mindre än 2 % beryllium avseende vikt.

1C002.b

A2.

Materialbearbetning

Nr

Beskrivning

Relaterad produkt i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009

III.A2.008

Utrustning för vätske-vätske-extraktion, (sedimentationsblandare (mixersettler), pulskolonner, centrifugalextraktorer) och vätskefördelare, ångfördelare eller vätskeuppsamlare avsedda för sådan utrustning, där alla ytor som kommer i direkt kontakt med den eller de kemikalier som bearbetas är tillverkade av följande material:

ANM.

SE ÄVEN II.A2.014

1.

Rostfritt stål.

Anm.:

för rostfritt stål med mer än 25 viktprocent nickel och 20 viktprocent krom se II.A2.014.a

2B350.e

III.A2.009

Annan industriell utrustning och andra komponenter än de som omfattas av 2B350.d enligt följande:

ANM.

SE ÄVEN II.A2.015

Värmeväxlare eller kondensorer med en värmeöverföringsyta större än 0,05  m2 och mindre än 30 m2, liksom rör, plattor, slingor eller block (cores) avsedda för sådana värmeväxlare eller kondensorer, där alla ytor som kommer i direkt kontakt med vätskan/vätskorna är tillverkade av följande material:

1.

Rostfritt stål.

Anm. 1: f

ör rostfritt stål med mer än 25 viktprocent nickel och 20 viktprocent krom se II.A2.015.a

Anm. 2:

Denna produkt omfattar inte kylare till fordon.

Teknisk anm.:

Det material som används för packningar och tätningar och annan försegling är inte avgörande för värmeväxlarens kontrollstatus.

2B350.d

III.A2.010

Multipeltätade och tätningsfria pumpar, andra än de som omfattas av 2B350.i, som är lämpade för korrosiva vätskor och som har en av tillverkaren specificerad flödeshastighet som överstiger 0,6  m3/timme, eller vakuumpumpar med en av tillverkaren specificerad flödeshastighet som överstiger 5 m3/timme [uppmätta vid standardtemperatur (273 K eller 0 oC) och standardtryck (101,3 kPa)], samt hus (pumphus), förformade infodringar, impellrar, rotorer eller strålpumpsmunstycken konstruerade för sådana pumpar, i vilka alla ytor som kommer i direkt kontakt med den kemikalie som bearbetas är tillverkade av följande material:

ANM.

SE ÄVEN II.A2.016

1.

Rostfritt stål.

Anm.:

för rostfritt stål med mer än 25 viktprocent nickel och 20 viktprocent krom se II.A2.016a

Teknisk anm.:

Det material som används för packningar och tätningar och annan försegling är inte avgörande för pumpens kontrollstatus.

2B350.i

III.A2.017

Verktyg för elektriska gnistbearbetningsmaskiner (EDM) för att gröpa ur eller skära i metaller, keramik eller ’kompositer’, enligt nedan, och därför särskilt utformade sänk- eller trådelektroder:

a)

Sänkgnistmaskiner.

b)

Trådgnistmaskiner.

Anm.:

Elektriska gnistbearbetningsmaskiner är även kända som elektroerosionsmaskiner (Spark Erosion Machines eller Wire Erosion Machines).

2B001.d

III.A2.018

Datorstyrda eller ’numeriskt styrda’ koordinatmätmaskiner (CMM) eller dimensionsmätmaskiner, som har en tredimensionell (volymetrisk) längdmåttsavvikelse (MPPE) vid varje punkt inom maskinens arbetsområde (dvs. inom axellängden) som är lika med eller mindre (bättre) än (3 + L/1 000 ) μm (L är den uppmätta längden i mm), testad enligt ISO 10360–2 (2001) samt därför utformade mätprober.

2B006.a

2B206.a

III.A2.019

Datorstyrda eller ’numeriskt styrda’ elektronstrålesvetsmaskiner (EBW), och därför särskilt utformade komponenter.

2B001.e.1.b

III.A2.020

Datorstyrda eller ’numeriskt styrda’ lasersvetsnings- och laserskärmaskiner samt därför särskilt utformade komponenter.

2B001.e.1.c

III.A2.021

Datorstyrda eller ’numeriskt styrda’ plasmaskärmaskiner samt därför särskilt utformade komponenter.

2B001.e.1

III.A2.022

Vibrationsövervakningsutrustning särskilt utformad för rotorer eller roterande utrustning eller maskiner, i stånd att mäta alla frekvenser mellan 600 och 2 000  Hz.

2B116

III.A2.023

Vätskeringvakuumpumpar samt därför särskilt utformade komponenter.

2B231

2B350.i

III.A2.024

Vätskeringpumpar samt därför särskilt utformade komponenter.

Anm.1:

III.A2.024 omfattar inte vätskeringpumpar som är särskilt utformade för specifik annan utrustning.

Anm. 2:

Kontrollstatus för vätskeringpumpar som är särskilt utformade för specifik annan utrustning fastställs av kontrollstatusen för den andra utrustningen

2B231

2B235.i

0B002.f

III.A2.025

Luftfilter, enligt följande, med en eller flera fysiska dimensioner som överstiger 1 000  mm:

a)

Högeffektiva luftfilter (HEPA).

b)

ULPA–filter (Ultra-Low Penetration Air).

Anm.:

III.A2.025 omfattar inte luftfilter som är särskilt utformade för medicinsk utrustning.

2B352.d

A3.

Elektronik

Nr

Beskrivning

Relaterad produkt i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009

III.A3.004

Spektrometrar och diffraktometrar, som är konstruerade för vägledande tester och kvantitativa analyser av grundämnessammansättningen av metaller eller legeringar utan kemisk nedbrytning av materialet.

 

III.A3.005

’Frekvensomvandlare’, signalgeneratorer och variabla frekvensomriktare för elmotorstyrning, som har alla följande egenskaper:

a)

Flerfasig uteffekt på 10 W eller mer.

b)

I stånd att arbeta på en frekvens av 600 Hz eller mer.

c)

Frekvensstyrning bättre (lägre) än 0,2  %.

Teknisk anm.:

’Frekvensomvandlare’ innefattar frekvensomriktare och frekvensomformare.

Anm.:

1.

Produkt III.A3.005 omfattar inte frekvensomvandlare som innefattar kommunikationsprotokoll eller gränsytor utformade för särskilda industriella maskiner (t.ex. verktygsmaskiner, spinnmaskiner, maskiner för kretskortstillverkning) så att frekvensomvandlarna inte kan användas för andra ändamål samtidigt som de uppfyller ovanstående prestandaegenskaper.

2.

Produkt III.A3.005 omfattar inte frekvensomvandlare som är särskilt konstruerade för fordon och som drivs med en styrsekvens med tvåvägskommunikation mellan frekvensomvandlaren och fordonets styrsystem.

3A225

0B001.b.13

A6.

Sensorer och lasrar

Nr

Beskrivning

Relaterad produkt i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009

III.A6.012

’Vakuummätare’, som är eldrivna och har en mätnoggrannhet på 5 % eller mindre (bättre).

’Vakuummätare’ innefattar Pirani-manometrar, Penning-mätare och kapacitansmanometrar.

0B001.b

III.A6.013

Mikroskop och tillhörande utrustning och detektorer enligt följande:

a)

Svepelektronmikroskop.

b)

Svepaugermikroskop.

c)

Elektrontransmissionsmikroskop.

d)

Atomkraftmikroskop (AFM).

e)

Svepspetsmikroskop (SFM).

f)

Utrustning och detektorer, särskilt utformade för användning med de mikroskop som anges i III.A6.013 a–e ovan, som har någon av följande materialanalystekniker:

1.

Röntgenfotoelektronspektroskopi (XPS).

2.

Energidispersiv röntgenspektroskopi (EDX, EDS).

3.

Elektronspektroskopi för kemisk analys (ESCA).

6B

A7.

Navigation och avionik

Nr

Beskrivning

Relaterad produkt i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009

III.A7.002

Accelerometrar som innehåller keramiska piezoelektriska omvandlarelement med en känslighet på 1 000  mV/g eller bättre (högre)

7A001

A9.

Rymd och framdrivning

Nr

Beskrivning

Relaterad produkt i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009

III.A9.002

’Belastningsgivare’ i stånd att mäta raketer med drivkrafter som har en kapacitet överstigande 30 kN.

Teknisk anmärkning:

Med ’belastningsgivare’ avses anordningar och omvandlare för mätning av tryck- och/eller dragkrafter.

Anm.:

III.A9.002 innefattar inte utrustning, anordningar eller omvandlare, särskilt utformade för mätning av fordonsvikt, t.ex. fordonsvågar.

9B117

III.A9.003

Gasturbiner för elkraftgenerering, komponenter och relaterad utrustning enligt följande:

a)

Gasturbiner särskilt utformade för elkraftgenerering, med en uteffekt på över 200 MW.

b)

Ledskenor, statorer, förbränningskammare och insprutningsmunstycken för bränsle, särskilt utformade för gasturbiner för elkraftgenerering som specificeras i III.A9.003.a.

c)

Utrustning särskilt utformad för ’utveckling’ och ’produktion’ av gasturbiner för elkraftgenerering som specificeras i III. A9.003.a.

9A001

9A002

9A003

9B001

9B003

9B004

III.B.   TEKNIK

Nr

Beskrivning

Relaterad produkt i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009

III.B.001

’Teknik’ som erfordras för användning av de produkter som avses i del III.A. (Varor) ovan.

Teknisk anm.:

Programvara inbegrips i begreppet ’teknik’.”.

 

4.

Bilaga IV ska läggas till:

”BILAGA IV

Förteckning över ’råolja och petroleumprodukter’ som avses i artiklarna 11 och 31.1

HS-nr

Beskrivning

2709 00

Råolja erhållen ur petroleum eller ur bituminösa mineral.

2710

Oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral, andra än råolja; produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, innehållande som karaktärsgivande beståndsdel minst 70 viktprocent oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral; avfallsoljor (med undantag för flygfotogen enligt KN-nummer 2710 19 21, som får köpas i Iran om det är avsett och används enbart för fortsatt flygning med det luftfartyg i vilket det tankades).

2712

Vaselin; paraffin, mikrovax, ’slack wax’, ozokerit, montanvax (lignitvax), torvvax, andra mineralvaxer och liknande produkter erhållna genom syntes eller genom andra processer, även färgade.

2713

Petroleumkoks, petroleumbitumen, (asfalt) och andra återstoder från oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral.

2714

Naturlig bitumen och naturasfalt; bituminösa skiffrar och oljeskiffrar samt naturlig bitumenhaltig sand; asfaltit och asfaltsten.

2715 00 00

asfaltit och asfaltsten Bituminösa blandningar baserade på naturasfalt, naturlig bitumen, petroleumbitumen, mineraltjära eller mineraltjärbeck (t.ex. asfaltmastix, ’cut backs’)”.

5.

Bilaga IVa ska läggas till:

”BILAGA IVa

Produkter som avses i artiklarna 14a och 31.1

Naturgas och andra gasformiga kolväten

HS-nr

Beskrivning

2709 00 10

Naturgaskondensat

2711 11 00

Naturgas – i flytande form

2711 21 00

Naturgas – i gasform

2711 12

Propan

2711 13

Butan

2711 19 00

Andra”

6.

Bilaga V ska läggas till:

”BILAGA V

Förteckning över ’petrokemiska produkter’ som avses i artiklarna 13 och 31.1

HS-nr

Beskrivning

2812 10 94

Fosgen (karbonylklorid)

2814

Ammoniak

3102 30

Ammoniumnitrat

2901 21 00

Etylen

2901 22 00

Propen (propylen)

2902 20 00

Bensen

2902 30 00

Toluen

2902 41 00

o-Xylen

2902 42 00

m-Xylen

2902 43 00

p-Xylen

2902 44 00

Blandade xylenisomerer

2902 50 00

Styren

2902 60 00

Etylbensen

2902 70 00

Kumen

2903 11 00

Metylklorid

2903 29 00

Omättade klorderivat av acykliska kolväten

2903 81 00

Hexaklorcyclohexan [(HCH (ISO)], inbegripet lindan (ISO, INN)

2903 82 00

Aldrin (ISO), klordan (ISO) och heptaklor (ISO)

2903 89 90

Andra halogenderivat av klorväten

2903 91 00

Klorbensen, o-diklorbensen och p-diklorbensen

2903 92 00

Hexaklorbensen (ISO) och DDT (ISO) [klofenotan (INN), 1,1,1,-triklor-2,2-bis(p-klorfenyl)etan]

2903 99 90

Andra halogenderivat av aromatiska klorväten

2909

Eteralkoholer och deras halogen-, sulfo-, nitro-, och nitrosoderivat

2909 41

Oxidietanol (dietylenglykol)

2909 43

Monobutyletrar av etylenglykol eller dietylenglykol

2909 44

Andra monoalkyletrar av etylenglykol eller dietylenglykol

2909 49

Andra eteralkoholer och deras halogen-, sulfo-, nitro-, och nitrosoderivat

2905 11 00

Metanol (metylalkohol)

2905 12 00

Propanol-(1) (propylalkohol) och propanol-(2) (isopropylalkohol)

2905 13 00

Butanol-(1) (n-butylalkohol)

2905 31 00

Etylenglykol (etandiol)

2907 11–2907 19

Fenoler

2910 10 00

Oxiran (etylenoxid)

2910 20 00

Metyloxiran (propylenoxid)

2914 11 00

Aceton

2917 14 00

Maleinsyraanhydrid

2917 35 00

Ftalsyraanhydrid

2917 36 00

Tereftalsyra och salter av tereftalsyra

2917 37 00

Dimetyltereftalat

2926 10 00

Akrylonitril

Ex 2929 10 00

Metylendifenyldiisocyanat (MDI)

Ex 2929 10 00

Hexametylendiisocyanat (HDI)

Ex 2929 10 00

Toluendiisocyanat (TDI)

3901

Polymerer av eten, i obearbetad form

HS-nr

Beskrivning

 

2707 10

Bensol (bensen)

Alla nummer

2707 20

Toluen (toluol)

Alla nummer

2707 30

Xylener (xylol)

Alla nummer

2707 40

Naftalen

Alla nummer

2707 99 80

Fenoler

 

2711 14 00

Etylen, propylen, butadien”.

 

7.

Bilaga VI ska läggas till:

”BILAGA VI

Förteckning över viktig utrustning och teknik som avses i artiklarna 8 och 31.1

ALLMÄNNA ANMÄRKNINGAR

1.

Syftet med förbuden i denna bilaga ska inte omintetgöras genom export av varor som inte omfattas av förbud (inklusive anläggning) men som innehåller en eller flera beståndsdelar vilka omfattas av förbud, när den eller de beståndsdelar som omfattas av förbud utgör huvudbeståndsdelen av varan och det är möjligt att avlägsna den eller använda den för andra ändamål.

ANM.:

Vid bedömning av huruvida en eller flera förbjudna beståndsdelar ska betraktas som huvudbeståndsdel ska hänsyn tas till kvantitet, värde, tekniskt kunnande samt andra omständigheter som är av betydelse för att bedöma huruvida en eller flera av de förbjudna beståndsdelarna är en huvudbeståndsdel av de varor som anskaffas.

2.

Varor som anges i denna bilaga inbegriper både nya och begagnade varor.

3.

Definitioner av termer inom ’enkla citattecken’ ges i en teknisk anmärkning till relevant produkt.

4.

Definitioner av termer inom ’dubbla citattecken’ återges i bilaga I till förordning (EG) nr 428/2009.

ALLMÄN ANMÄRKNING RÖRANDE TEKNIK

1.

’Teknik’ som ’erfordras’ för ’utveckling’, ’produktion’ eller ’användning’ av varor som omfattas av förbud, omfattas av förbud även om den kan tillämpas på varor som inte omfattas av förbud.

2.

Förbuden gäller inte sådan ’teknik’ som utgör ett nödvändigt minimum för installation, drift, underhåll (kontroll) och reparation av varor som inte omfattas av förbud eller för vilka exporttillstånd har beviljats i enlighet med förordning (EG) nr 423/2007, förordning (EU) nr 961/2010 eller den här förordningen.

3.

Förbud mot överföring av ’teknik’ gäller inte ’allmänt tillgänglig’ information, ’grundforskning’ eller det minimum av information som behövs för patentansökningar.

PROSPEKTERING OCH PRODUKTION AV RÅOLJA OCH NATURGAS

1.A   Utrustning

1.

Utrustning för geofysiska undersökningar, fordon, fartyg och luftfartyg som särskilt har utformats eller anpassats för att samla in data för prospektering av olja och gas, och därtill hörande särskilt utformade komponenter.

2.

Sensorer som är särskilt utformade för borrning i olje- och gaskällor, inbegripet sensorer för mätning samtidigt med borrning, och därtill hörande utrustning som är särskilt utformad för att registrera och lagra uppgifter från sådana sensorer.

3.

Borrutrustning som är utformad för att borra i bergsformationer, särskilt för att prospektera eller producera olja, gas och andra naturligt förekommande kolväten.

4.

Borrskär, borrör, viktrör, centreringsanordningar och annan utrustning som är särskilt utformad för användning i och med utrustning för borrning i olje- och gaskällor.

5.

Brunnshuvuden (wellheads), ’säkerhetsventiler mot utblåsning’ samt ’ventilträd’ (Christmas trees eller production trees) och därtill hörande särskilt utformade delar, som uppfyller ’API- och ISO-specifikationerna’ för användning i olje- och gaskällor.

Tekniska anm.:

a.

En ’säkerhetsventil’ mot utblåsning är en anordning som vanligen används på marknivå (eller på havsbottnen vid borrning under vatten) under borrningen för att förhindra att olja och/eller gas läcker ut från källan okontrollerat.

b.

Ett ’ventilträd’ är en anordning som vanligen används för att kontrollera flödet av vätska från källan när borrhålet är klart och produktionen av olja och/eller gas har inletts.

c.

För denna produkt avser ’API- och ISO-specifikationerna’ American Petroleum Institutes specifikationer 6A, 16A, 17D och 11IW och/eller Internationella standardiseringsorganisationens specifikationer 10423 och 13533 för säkerhetsventiler för utblåsning, brunnshuvuden och ventilträd för användning i olje- och/eller gaskällor.

6.

Plattformar för borrning och produktion av råolja och naturgas.

7.

Fartyg och pråmar med utrustning för borrning och/eller bearbetning av petroleum som används för att producera olja, gas och andra naturligt förekommande brännbara material.

8.

Separatorer för olja och gas som uppfyller API-specifikation 12J och är särskilt utformade för att bearbeta produktionen från en olje- eller gaskälla, för att separera petroleumvätskor från vatten samt gas från vätskorna.

9.

Gaskompressorer med ett beräkningstryck på 40 bar (40 PN och/eller 300 Ansi) eller mer och med en sugkapacitet på 300 000 Nm3/h eller mer för den första bearbetningen och överföringen av naturgas, utom gaskompressorer för CNG-stationer (komprimerad naturgas) och därtill hörande särskilt utformade delar.

10.

Utrustning för kontroll av undervattensproduktion samt de härtill hörande delar som uppfyller ’API- och ISO-specifikationerna’ för användning i olje- och gaskällor.

Teknisk anm.:

I detta avsnitt avser ’API- och ISO-specifikationerna’ American Petroleum Institutes specifikation 17 F och/eller Internationella standardiseringsorganisationens specifikation 13268 för utrustning för kontroll av undervattensproduktion.

11.

Pumpar, vanligtvis av hög kapacitet och/eller med högt tryck (som överstiger 0,3 m3/minut och/eller 40 bar), som är särskilt utformade för att pumpa in borrhålsvätska och/eller cement i olje- eller gaskällor.

1.B   Test- och inspektionsutrustning

1.

Utrustning som är utformad för provtagning, testning och analys av borrhålsvätska, cement för oljekällor och andra material som är särskilt utformade och/eller avsedda för användning i olje- och gaskällor.

2.

Utrustning som är särskilt utformad för provtagning, testning och analys av egenskaperna hos bergarts-, vätske- och gasprover och andra material som tagits från en olje- och/eller gaskälla antingen under eller efter borrning, eller från de därtill hörande anläggningarna för första bearbetning.

3.

Utrustning som är särskilt utformad för insamling och tolkning av data rörande det fysiska och mekaniska tillståndet hos en olje- och/eller gaskälla och för fastställande av bergarts- och reservoarformationens egenskaper.

1.C   Material

1.

Borrhålsvätska, tillsatser till borrhålsvätska och deras beståndsdelar, som är särskilt avsedda för att stabilisera olje- och gaskällor under borrning, få upp borrmassa till ytan och smörja och kyla ned borrutrustningen i källan.

2.

Cement och andra material som uppfyller ’API- och ISO-specifikationerna’ för användning i olje- och gaskällor.

Teknisk anm.:

’API- och ISO-specifikationerna’ avser American Petroleum Institutes specifikation 10A eller Internationella standardiseringsorganisationens specifikation 10426 för cement för oljekällor och andra material som är särskilt avsedda för cementering av olje- och gaskällor.

3.

Korrosionshämmare, emulsionsbehandling, skumdämpningsmedel och andra kemikalier som är särskilt avsedda för användning vid borrning efter petroleum i en olje- och/eller gaskälla och den första bearbetningen av petroleum.

1.D   Programvara

1.

’Programvara’ som är särskilt utformad för att samla in och tolka data som erhållits vid seismiska, elektromagnetiska eller magnetiska undersökningar eller undersökningar av gravitation i syfte att fastställa möjligheterna att prospektera olja eller gas.

2.

’Programvara’ som är särskilt utformad för att lagra, analysera och tolka data som erhållits vid borrning och produktion för att bedöma de fysiska egenskaperna och beteendet hos olje- eller gasreservoarer.

3.

’Programvara’ som är särskilt utformad för ’användning’ inom anläggningar för produktion och bearbetning av petroleum eller särskilda underenheter till dem.

1.E   Teknik

1.

’Teknik’ som ’erfordras’ för ’utveckling’, ’produktion’ och ’användning’ av den utrustning som anges i 1.A.01–1.A.11.

RAFFINERING OCH KONDENSERING AV NATURGAS

2.A   Utrustning

1.

Värmeväxlare enligt följande, samt därtill hörande särskilt utformade komponenter:

a.

Lamellvärmeväxlare med en proportion mellan yta och volym större än 500 m2/m3, som är särskilt utformade för förhandskylning av naturgas.

b.

Batterivärmeväxlare som är särskilt utformade för kondensering eller underkylning av naturgas.

2.

Kryopumpar för transport av medier vid en temperatur under – 120 oC med en transportkapacitet på över 500 m3/h och därtill hörande särskilt utformade komponenter.

3.

’Köldboxar’ och utrustning till ’köldboxar’ som inte anges i 2.A1.

Teknisk anm.:

Utrustning till ’köldboxar’ avser en konstruktion som är särskilt utformad för LNG-anläggningar och där processteget kondensering sker. ’Köldboxen’ innehåller värmeväxlare, rörledningar, andra instrument och värmeisolatorer. Temperaturen i ’köldboxen’ är under – 120 oC (förutsättning för kondensering av naturgas). ’Köldboxens’ funktion är att värmeisolera den utrustning som beskrivits ovan.

4.

Utrustning för terminaler för transport av flytande gaser med en temperatur under – 120 oC samt därtill hörande särskilt utformade komponenter.

5.

Flexibel och icke-flexibel överföringsledning med en diameter över 55 mm för transport av medier med en temperatur under – 120 oC.

6.

Fartyg som är särskilt utformade för transporter av flytande naturgas.

7.

Elektrostatiska avsaltare som är särskilt utformade för att avlägsna föroreningar såsom salt, fasta partiklar och vatten från råolja och därtill hörande särskilt utformade komponenter.

8.

Alla krackningsanläggningar, inbegripet hydrokrackningsanläggningar och koksningsenheter, som är särskilt utformade för konvertering av vakuumgasolja eller vakuumåterstoder och därtill hörande särskilt utformade komponenter.

9.

Vätebehandlare som är särskilt utformade för avsvavling av bensin, dieselfraktioner och fotogen och därtill hörande särskilt utformade komponenter.

10.

Katalytiska reformeringsanläggningar som är särskilt utformade för konvertering av avsvavlad bensin till högoktanig bensin och därtill hörande särskilt utformade komponenter.

11.

Raffinaderienheter för isomerisering, C-5–C-6-fraktion, och raffinaderienheter för alkylering av lätta olefiner för att förbättra kolvätefraktionernas oktantal.

12.

Pumpar som är särskilt utformade för transport av råolja och sekundära produkter, med en kapacitet på minst 50 m3/h, och därtill hörande särskilt utformade komponenter.

13.

Rör med en yttre diameter på minst 0,2 m av något av följande material:

a.

Rostfria stål med minst 23 viktprocent krom.

b.

Rostfria stål och nickelbaserade legeringar vilkas ’PRE’-tal är högre än 33.

Teknisk anm.:

’PRE-talet’ betecknar korrosionsbeständigheten hos rostfria stål och nickellegeringar mot punkt- eller sprickkorrosion. Punktkorrosionsbeständigheten hos rostfria stål och nickellegeringar bestäms huvudsakligen av deras sammansättning, främst halten av krom, molybden och kväve. Formeln för beräkning av PRE-talet är:

14.

’Rörskrapor’ (Pipeline Inspection Gauge(s)) och därtill hörande särskilt utformade komponenter.

15.

Avskjutnings- och mottagaranordningar för ’rörskrapor’.

Teknisk anm.:

En ’rörskrapa’ är en anordning för rengöring eller undersökning av en rörledning från insidan (korrosionstillstånd eller sprickbildning) som drivs framåt av trycket från produkten i rörledningen.

16.

Tankar för lagring av råolja och sekundära produkter med en volym större än 1 000 m3 (1 000 000 liter) enligt följande, och därtill hörande särskilt utformade komponenter:

a.

Tankar med fast tak.

b.

Tankar med flytande tak.

17.

Flexibla undervattensrör som är särskilt utformade för transport av kolväten och injektionsvätskor, vatten eller gas, med en diameter större än 50 mm.

18.

Flexibla rör för högtryck, för toppsides- och undervattenstillämpningar.

19.

Isomeriseringsutrustning som är särskilt utformad för framställning av högoktanig bensin av lätta kolväten.

2.B   Test- och inspektionsutrustning

1.

Utrustning som är särskilt utformad för testning och analys av råolje- och bränslekvalitet (egenskaper).

2.

Gränssnittskontrollsystem som är särskilt utformade för kontroll och optimering av avsaltningsprocessen.

2.C   Material

1.

Dietylenglykol (CAS 111-46-6) och tietylenglykol (CAS 112-27-6)

2.

N-Metylpyrrolidon (CAS 872-50-4) och sulfolan (CAS 126-33-0)

3.

Zeoliter, naturligt förekommande eller syntetiska, som är särskilt avsedda för fluidiserad katalytisk krackning eller för rening och/eller torkning av gaser, inbegripet naturgas.

4.

Katalysatorer för krackning och konvertering av kolväten enligt följande:

a.

Icke blandade metaller i platinagruppen på aluminiumoxid eller zeolit som är särskilt utformade för en katalytisk reformeringsprocess.

b.

Metallblandningar (platina i kombination med andra ädla metaller) på aluminiumoxid eller zeolit som är särskilt utformade för en katalytisk reformeringsprocess.

c.

Kobolt- och nickelkatalysatorer dopade med molybden på aluminiumoxid eller zeolit som är särskilt utformade för en katalytisk avsvavlingsprocess.

d.

Palladium-, nickel-, krom- och volframkatalysatorer på aluminiumoxid eller zeolit som är särskilt utformade för en katalytisk hydrokrackningsprocess.

5.

Bensintillsatser som är särskilt avsedda för att öka oktantalet i bensinen.

Anm.:

Denna post inbegriper etyl-tert-butyleter (ETBE) (CAS 637-92-3) och metyl-tert-butyleter (MTBE) (CAS 1634-04-4).

2.D   Programvara

1.

’Programvara’ som är särskilt utformad för ’användning’ i LNG-anläggningar eller därtill hörande särskilda underenheter.

2.

’Programvara’ som är särskilt utformad för ’utveckling’, ’produktion’ eller ’användning’ av anläggningar för oljeraffinering eller därtill hörande underenheter.

2.E   Teknik

1.

’Teknik’ som ’erfordras’ för ’utveckling’, ’produktion’ eller ’användning’ av utrustning för konditionering och rening av rå naturgas (torkning, behandling med amingas, borttagande av orenheter).

2.

’Teknik’ för kondensering av naturgas, inbegripet ’teknik’ som krävs för ’utveckling’, ’produktion’ eller ’användning’ av en LNG-anläggning.

3.

’Teknik’ som ’erfordras’ för ’utveckling’, ’produktion’ eller ’användning’ av utrustning för transport av flytande naturgas.

4.

’Teknik’ som ’erfordras’ för ’utveckling’, ’produktion’ eller ’användning’ av fartyg som är särskilt utformade för transport av flytande naturgas.

5.

’Teknik’ som ’erfordras’ för ’utveckling’, ’produktion’ eller ’användning’ av tankar för lagring av råolja och bränslen.

6.

’Teknik’ som ’erfordras’ för ’utveckling’, ’produktion’ och ’användning’ av en raffinaderianläggning som exempelvis följande:

6.1

’Teknik’ för konvertering av lätta olefiner till bensin.

6.2

Katalytisk reformering och isomerisering.

6.3

Teknik för katalytisk och termisk krackning.

PETROKEMISK INDUSTRI

3.A   Utrustning

1.   Reaktorer

a.

särskilt utformade för produktion av fosgen (CAS 506-77-4) samt därför särskilt utformade komponenter,

b.

för fosgenering särskilt utformade för produktion av HDI, TDI, MDI samt därför särskilt utformade komponenter, med undantag för sekundära reaktorer,

c.

särskilt utformade för lågt tryck (upp till högst 40 bar) polymerisering av eten och propylen samt därför särskilt utformade komponenter, samt därför framtagen relevant programvara,

d.

särskilt utformade för termisk krackning av EDC (etylendiklorid) samt därför särskilt utformade komponenter, med undantag för sekundära reaktorer,

e.

särskilt utformade för klorering och oxyklorering vid produktion av vinylklorid samt därför särskilt utformade komponenter, med undantag för sekundära reaktorer.

2.

Tunnfilmsförångare och tunnskiktsförångare bestående av material som är motståndskraftigt mot het koncentrerad ättiksyra, samt därför särskilt utformade komponenter och relevant framtagen programvara.

3.

Anläggningar för separation av saltsyra genom elektrolys, samt därför särskilt utformade komponenter och relevant framtagen programvara.

4.

Kolonner med en diameter på mer än 5 000 mm samt därför särskilt utformade komponenter.

5.

Kulventiler och kägelventiler med keramiska kulor eller käglor, med en nominell diameter på 10 mm eller mer, samt därför särskilt utformade komponenter.

6.

Centrifugalkompressor och/eller kolvkompressor med en installerad effekt på över 2 MW och som uppfyller specifikationen API 617 eller API 618.

3.B   Test- och inspektionsutrustning

3.C   Material

1.

Katalysatorer som kan tillämpas på processer vid produktion av trinitrotoluen, ammoniumnitrat och andra kemiska och petrokemiska processer som används för tillverkning av sprängämnen, samt därför framtagen relevant programvara.

2.

Katalysatorer använda för produktion av monomerer, t.ex. eten och propylen (ångkrackningsenheter och/eller gas till petrokemiska enheter) samt därför framtagen relevant programvara.

3.D   Programvara

1.

’Programvara’, särskilt utformad för ’utveckling’, ’produktion’ eller ’användning’ av utrustning som anges i 3.A.

2.

’Programvara’ särskilt utformad för ’användning’ i metanolanläggningar.

3.E   Teknik

1.

’Teknik’ för ’utveckling’, ’produktion’ eller ’användning’ av GTL- eller GTP-processer eller för GTL- eller GTP-anläggningar.

2.

’Teknik’ som ’erfordras’ för ’utveckling’, ’produktion’ eller ’användning’ av utrustning utformad för framställning av ammoniak- and metanolanläggningar.

3.

’Teknik’ för ’produktion’ av MEG (monoetylenglykol), EO (etylenoxid)/EG (etylenglykol)

Anm.:

Med ’teknik’ avses specifik information som är nödvändig för ’utveckling’, ’produktion’ eller ’användning’ av varor. Informationen kan ha formen ’tekniska uppgifter’ eller ’teknisk assistans’.

8.

Bilaga VIa ska läggas till:

”BILAGA VIa

Viktig utrustning och teknik som avses i artiklarna 8, 10.1 c och 31.1

HS-nr

Beskrivning

 

Foderrör, borrör och andra rör av sådana slag som används vid borrning efter olja eller gas:

7304 22

Borrör av rostfritt stål

7304 23

– –

Andra borrör

7304 24

– –

Andra, av rostfritt stål

7304 29

– –

Andra

ex ex ex 7305

Andra rör och andra ihåliga profiler, av järn eller stål (t.ex. svetsade, nitade eller på liknande sätt förslutna), med ett runt tvärsnitt och med en ytterdiameter av mer än 406,4  mm, innehållande minst 1 % krom, och med en köldresistens under –120 oC

 

Rör av sådana slag som används till olje- eller gasledningar (pipelines):

7306 11

– –

Svetsade, av rostfritt stål

7306 19

– –

Andra

 

Foderrör och rör av sådana slag som används vid borrning efter olja eller gas:

7306 21 00

– –

Svetsade, av rostfritt stål

7306 29 00

– –

Andra

 

Behållare av järn eller stål för komprimerad eller till vätska förtätad gas:

7311 00 99

Andra, med en rymd av 1 000  l eller mer

ex ex ex 7613

Behållare av aluminium för komprimerad eller till vätska förtätad gas med en rymd av 1 000  l eller mer”.

9.

Bilaga VIb ska läggas till:

”BILAGA VIb

Viktig utrustning och teknik som avses i artiklarna 10a, 10b, 10c och 31.1

HS-nr

Beskrivning

8406 10 00

Ångturbiner för framdrivning av fartyg

ex ex ex 8406 90

Delar av ångturbiner för framdrivning av fartyg

8407 21

Motorer för fartygsdrift, utombordsmotorer

ex ex ex 8407 29

Motorer för fartygsdrift, andra

8408 10

Motorer för fartygsdrift

ex ex ex 8409 91 00

Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till motorer enligt nr 8407 21 eller 8407 29

ex ex ex 8409 99 00

Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till motorer enligt nr 8408 10

ex ex ex 8411 81

Andra gasturbinmotorer med en effekt av högst 5 000  kW, för framdrivning av fartyg

ex ex ex 8411 82

Andra gasturbinmotorer med en effekt av mer än 5 000  kW, för framdrivning av fartyg

ex ex ex 8468

Maskiner och apparater för lödning eller svetsning, även användbara för skärning, dock inte sådana som omfattas av nr 8515 ; maskiner och apparater för ythärdning med gas

ex ex ex 8483

Transmissionsaxlar (inbegripet kamaxlar och vevaxlar) och vevar; lagerhus och glidlager; kuggtransmissioner och friktionstransmissioner; kul- eller rullskruvar; växellådor och andra utväxlingar, inbegripet momentväxlar; svänghjul, remskivor, linskivor, block och blockskivor; friktionskopplingar och andra axelkopplingar (inbegripet universalkopplingar), utformade för framdrivning av fartyg med en maximal dödvikt, vid konstruktionsdjupgående, på minst 55 000 dwt

8487 10

Fartygspropellrar och blad till sådana propellrar

ex ex ex 8515

Maskiner och apparater för lödning eller svetsning, elektriska (inbegripet sådana som arbetar med elektriskt uppvärmd gas) eller arbetande med laser eller annan ljus- eller fotonstråle, ultraljud, elektronstråle, magnetpuls eller plasmaljusbåge, inbegripet sådana som också kan användas för skärning; elektriska maskiner och apparater för varmsprutning av metall eller kermeter

ex ex ex 9014 10 00

Kompasser, endast för sjöfartsindustrin

ex ex ex 9014 80 00

Andra instrument och apparater för navigering, endast för sjöfartsindustrin

ex ex ex 9014 90 00

Delar och tillbehör till utrustning enligt nr 9014 10 00 och 9014 80 00 , endast för sjöfartsindustrin

ex ex ex 9015

Instrument och apparater för geodesi (inbegripet fotogrammetrisk geodesi), lantmäteri, hydrografi, oceanografi, hydrologi, meteorologi eller geofysik, med undantag av kompasser; avståndsmätare, endast för sjöfartsindustrin”.

10.

Bilaga VII ska läggas till:

”BILAGA VII

Förteckning över guld, ädla metaller och diamanter som avses i artiklarna 15 och 31.1

HS-nr

Beskrivning

7102

Diamanter, även bearbetade men inte monterade eller infattade

7106

Silver (inbegripet förgyllt eller platinerat silver), obearbetat eller i form av halvfabrikat eller pulver

7108

Guld (inbegripet platinerat guld), obearbetat eller i form av halvfabrikat eller pulver

7109

Oädel metall eller silver, med plätering av guld, obearbetade eller i form av halvfabrikat

7110

Platina, obearbetad eller i form av halvfabrikat eller pulver

7111

Oädel metall, silver eller guld, med plätering av platina, obearbetade eller i form av halvfabrikat

7112

Avfall och skrot av ädla metaller eller av metall med plätering av ädel metall; annat avfall och skrot innehållande ädel metall eller ädla metallföreningar, av sådana slag som huvudsakligen används för återvinning av ädla metaller”.

11.

Bilaga VIIa ska ersättas med följande:

”BILAGA VIIa

Programvara som ska införlivas i vissa industriella processer och som avses i artiklarna 10d, 10e, 10f och 31.1

1.   

Programvara för affärsresursplanering, som tagits fram särskilt för användning inom kärn-, militär-, gas-, olje-, fartygs-, luftfarts-, finans- och byggindustrin.

Förklarande anmärkning: Programvara för affärsresursplanering är programvara som används för affärsbokföring, internredovisning, personaladministration, tillverkningsadministration (manufacturing management), förvaltning av försörjningskedjan (supply chain management), projektadministration, förvaltning av kundhanteringssystem, datatjänster eller åtkomstkontroll.

12.

Bilaga VIIb ska ersättas med följande:

”BILAGA VIIb

Grafit, råmetaller och icke slutligt förädlade metaller som avses i artiklarna 15a, 15b, 15c och 31.1

Inledande anmärkning: Införandet av varor i denna bilaga påverkar inte de regler som är tillämpliga på varor som har införts i bilagorna I, II och III.

1.

Grafit

HS-nr

Beskrivning

2504

Naturlig grafit

3801

Konstgjord grafit; kolloidal och halvkolloidal grafit; preparat på basis av grafit eller annat kol, i pastaform eller i form av block, plattor eller andra halvfabrikat

6815 10

Icke elektriska artiklar av grafit eller annat kol, inbegripet kolfibrer

6903 10

Retorter, deglar, mufflar, munstycken, stoppare, stöd, skålar, rör, hylsor och stänger, och andra eldfasta keramiska varor, andra än sådana som består av kiseldioxidhaltiga fossilmjöl eller av liknande kiseldioxidhaltiga jordarter, innehållande över 50 viktprocent grafit, annat kol eller en blandning av grafit och annat kol

8545

Kolelektroder, kolborstar, lampkol, kol för galvaniska element och andra artiklar av grafit eller annat kol, även i förening med metall, av sådana slag som används för elektriskt ändamål

2.

Järn och stål

HS-nr

Beskrivning

7201

Tackjärn och spegeljärn i form av tackor eller i andra obearbetade former

7202

Ferrolegeringar

7203

Produkter erhållna genom direkt reduktion av järnmalm (järnsvamp) samt andra porösa, järnbaserade produkter i form av oregelbundna stycken eller pelletar eller i liknande former; järn med en renhetsgrad av minst 99,94 viktprocent i form av oregelbundna stycken eller pelletar eller i liknande former

7204

Avfall och skrot av järn eller stål; omsmältningsgöt av järn eller stål

7205

Granulat och pulver av tackjärn, spegeljärn, järn eller stål

7206

Järn och olegerat stål i form av göt eller i andra obearbetade former

7207

Halvfärdiga produkter av järn eller olegerat stål

7218

Rostfritt stål i form av göt eller i andra obearbetade former; halvfärdiga produkter av rostfritt stål

7224

Annat legerat stål i form av göt eller i andra obearbetade former; halvfärdiga produkter av annat legerat stål

3.

Koppar och varor av koppar

HS-nr

Beskrivning

7401 00 00

Kopparskärsten; cementkoppar (utfälld koppar)

7402 00 00

Oraffinerad koppar; kopparanoder för elektrolytisk raffinering

7403

Raffinerad koppar och kopparlegeringar, i obearbetad form

7404 00

Avfall och skrot av koppar

7405 00 00

Kopparförlegeringar

7406

Pulver och fjäll av koppar

7407

Stång och profiler av koppar

7410

Folier av koppar (även tryckta eller på baksidan förstärkta med papper, papp, plast eller liknande material) med en tjocklek (förstärkningsmaterial inte inräknat) av högst 0,15  mm

7413 00 00

Tvinnad tråd, linor, flätade band o.d., av koppar, utan elektrisk isolering

4.

Nickel och varor av nickel

HS-nr

Beskrivning

7501

Nickelskärsten, nickeloxidsinter och andra mellanprodukter vid framställning av nickel

7502

Nickel i obearbetad form

7503 00

Avfall och skrot av nickel

7504 00 00

Pulver och fjäll av nickel

7505

Stång, profiler och tråd av nickel

7506

Plåt, band och folier av nickel

7507

Plåt, band och folier (t.ex. kopplingar, knärör och muffar) av nickel

5.

Aluminium

HS-nr

Beskrivning

7601

Aluminium i obearbetad form

7602

Avfall och skrot av aluminium

7603

Pulver och fjäll av aluminium

7605

Aluminiumtråd

7606

Plåt och band av aluminium, med en tjocklek av mer än 0,2  mm

7609 00 00

Rördelar (t.ex. kopplingar, knärör och muffar) av aluminium

7614

Tvinnad tråd, linor, flätade band o.d., av aluminium, utan elektrisk isolering

6.

Bly

HS-nr

Beskrivning

7801

Bly i obearbetad form

7802 00 00

Avfall och skrot av bly

7804

Plåt, band och folier av bly; pulver och fjäll av bly

7.

Zink

HS-nr

Beskrivning

7901

Zink i obearbetad form

7902 00 00

Avfall och skrot av zink

7903

Stoft, pulver och fjäll av zink

7904 00 00

Stång, profiler och tråd av zink

7905 00 00

Plåt, band och folier av zink

8.

Tenn

HS-nr

Beskrivning

8001

Tenn i obearbetad form

8002 00 00

Avfall och skrot av tenn

8003 00 00

Stång, profiler och tråd av tenn

9.

Andra oädla metaller; kermeter; varor av dessa material

HS-nr

Beskrivning

ex ex ex 8101

Volfram och varor av volfram, inbegripet avfall och skrot, förutom antikatoder för röntgenrör

ex ex ex 8102

Molybden och varor av molybden, inbegripet avfall och skrot, förutom artiklar som är specifikt utformade för användning inom dental verksamhet

ex ex ex 8103

Tantal och varor av tantal, inbegripet avfall och skrot, förutom dental utrustning och kirurgiska instrument och artiklar som är särskilt utformade för ortopediskt och kirurgiskt bruk

8104

Magnesium och varor av magnesium, inbegripet avfall och skrot

8105

Koboltskärsten och andra mellanprodukter vid framställning av kobolt; kobolt och varor av kobolt, inbegripet avfall och skrot

ex ex ex 8106 00

Vismut och varor av vismut, inbegripet avfall och skrot, förutom sådant som tagits fram enkom för framställningar av kemiska föreningar för farmaceutiskt bruk

8107

Kadmium och varor av kadmium, inbegripet avfall och skrot, förutom de som särskilt framställts för beredning av kemiska föreningar för farmaceutiskt bruk

8108

Titan och varor av titan, inbegripet avfall och skrot

8109

Zirkonium och varor av zirkonium, inbegripet avfall och skrot

8110

Antimon och varor av antimon, inbegripet avfall och skrot

8111 00

Mangan och varor av mangan, inbegripet avfall och skrot

ex ex ex 8112

Beryllium, krom, germanium, vanadin, gallium, hafnium, indium, niob (columbium), rhenium och tallium samt varor av dessa metaller, inbegripet avfall och skrot, förutom fönster för röntgenrör

8113 00

Kermeter och varor av kermeter, inbegripet avfall och skrot”.

13.

Bilagorna XIII och XIV ska utgå.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/1975/oj

ISSN 1977-0820 (electronic edition)