European flag

Europeiska unionens
officiella tidning

SV

L-serien


2024/2095

12.8.2024

ÄNDRINGAR I TRIBUNALENS RÄTTEGÅNGSREGLER

[2024/2095]

TRIBUNALEN HAR BESLUTAT OM FÖLJANDE ÄNDRINGAR I SINA RÄTTEGÅNGSREGLER

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 254 femte stycket,

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 106a.1,

med beaktande av protokoll nr 3 om stadgan för Europeiska unionens domstol, särskilt artikel 63, och av följande skäl:

Genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) 2024/2019 av den 11 april 2024 om ändring av protokoll nr 3 om stadgan för Europeiska unionens domstol (1) införs en ny artikel 50b i stadgan, i vilken det föreskrivs att domstolen till tribunalen ska överlämna varje begäran om förhandsavgörande som uteslutande avser det gemensamma systemet för mervärdesskatt, punktskatter, tullkodexen, tullklassificering av varor i Kombinerade nomenklaturen, kompensation och assistans till passagerare vid försenade eller inställda transporttjänster eller vid nekad ombordstigning samt systemet för handel med utsläppsrätter för växthusgaser.

Tribunalens rättegångsregler bör ändras, för att införa närmare bestämmelser om hur tribunalen ska handlägga mål avseende en begäran om förhandsavgörande som överlämnats av domstolen. För detta ändamål och för att ge de nationella domstolarna och de berörda som avses i artikel 23 i stadgan samma garantier som de som domstolen tillämpar vid handläggningen av mål om förhandsavgörande, bör de bestämmelser i domstolens rättegångsregler som är tillämpliga på mål om förhandsavgörande som anhängiggörs vid domstolen tas in i tribunalens rättegångsregler, med förbehåll för de justeringar som behöver göras för att upprätthålla den övergripande enhetligheten i de processuella bestämmelser som är tillämpliga vid tribunalen.

I förordning (EU, Euratom) 2024/2019 föreskrivs, genom en ändring av artikel 50 i stadgan, att tribunalen även kan sammanträda i en mellanstor avdelning som storleksmässigt ligger mellan avdelningarna med fem domare och stora avdelningen och att tribunalen ska sammanträda i mellanstora avdelningen när en medlemsstat eller en institution som är rättegångsdeltagare begär det.

Tribunalens rättegångsregler bör ändras så att det föreskrivs i vilken sammansättning och under vilka omständigheter och på vilka villkor som tribunalen ska sammanträda i mellanstora avdelningen.

I förordning (EU, Euratom) 2024/2019 föreskrivs, genom att en artikel 49a införs i stadgan, att tribunalen ska biträdas av en eller flera generaladvokater vid handläggningen av mål avseende en begäran om förhandsavgörande som överlämnats till den.

Det bör preciseras vilka bestämmelser som ska tillämpas på valet av generaladvokater, på utseendet av generaladvokater med avseende på handläggningen av mål om förhandsavgörande och på deras tjänsteutövning.

Det bör införas en bestämmelse som gör att domstolar och medborgare i unionens medlemsstater kan få full klarhet om innebörden och räckvidden av de svar som tribunalen i sina avgöranden lämnar på frågor som hänskjutits till den för förhandsavgörande. Bestämmelsen innebär att skriftliga yttranden som getts in av de berörda som avses i artikel 23 i stadgan ska publiceras på internet inom en rimlig tid efter det att målet har avslutats, såvida inte dessa berörda motsätter sig att deras yttranden publiceras.

Vissa bestämmelser i rättegångsreglerna som inte är avsedda att tillämpas specifikt på mål om förhandsavgörande bör förenklas och förtydligas, bland annat för att minska tidsåtgången för vissa delar av förfarandet och för att dra full nytta av digitaliseringen av förfarandet.

Med domstolens godkännande.

Med rådets godkännande den 21 juni 2024.

Artikel 1

Tribunalens rättegångsregler av den 4 mars 2015  (2) ändras på följande sätt:

1)

I artikel 1 ändras punkt 2 på följande sätt:

a)

Ett nytt led e läggs till. Ledet ska ha följande lydelse:

”e)

avses med ’berörda som avses i artikel 23 i stadgan’ de parter, stater, institutioner, organ och byråer som enligt den artikeln har rätt att inkomma med inlagor eller yttranden i ett mål om förhandsavgörande,”

b)

De nuvarande leden e–k numreras om och blir leden f–l.

c)

Led i, som blir led j, ändras på följande sätt:

”avses med ’direkt talan’ alla mål som anhängiggörs vid tribunalen, med undantag för mål om förhandsavgörande,”

2)

I artikel 3 ändras punkt 3 på följande sätt:

”3.   Alla domare, med undantag för tribunalens ordförande, vice ordförande och avdelningsordförande, kan tjänstgöra som generaladvokat på de villkor som anges i artiklarna 30–31b.”

3)

Artikel 11 ändras på följande sätt:

a)

Texten i punkt 4 ersätts med följande:

”4.   Vice ordföranden ska vara ordförande på den mellanstora avdelning som avses i artikel 15a. I det fallet ska artikel 19 tillämpas.”

b)

Den nu gällande punkt 4 numreras om och blir punkt 5.

4)

I artikel 14 kompletteras punkt 2 på följande sätt:

”2.   Mål får avgöras av stora avdelningen eller mellanstora avdelningen enligt de villkor som anges i artikel 28.”

5)

En ny artikel 15a, med rubriken ”Mellanstora avdelningens sammansättning”, införs efter artikel 15. Artikeln ska ha följande lydelse:

”Artikel 15a

Mellanstora avdelningens sammansättning

1.   Mellanstora avdelningen ska bestå av nio domare.

2.   Tribunalen ska besluta om hur de domare som ska ingå i mellanstora avdelningen ska utses. Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.”

6)

Artikel 17 ändras på följande sätt:

a)

Texten i punkt 2 ersätts med följande:

”2.   Om det antal domare som föreskrivs i artikel 15a inte uppnås i mellanstora avdelningen, till följd av att en domare blir förhindrad att tjänstgöra innan överläggning i målet har påbörjats eller innan muntlig förhandling har hållits, ska denna avdelning kompletteras med en domare som utses av tribunalens ordförande, så att det föreskrivna antalet domare uppnås.”

b)

De nu gällande punkterna 2 och 3 numreras om och blir punkterna 3 och 4.

7)

Artikel 20 ändras på följande sätt:

”Om ordföranden på en avdelning är förhindrad att tjänstgöra, ska dennes arbetsuppgifter fullgöras av en domare som ingår i den dömande sammansättningen enligt den rangordning som anges i artikel 8, utan att det påverkar tillämpningen av artikel 10.5 och artikel 11.5.”

8)

I artikel 23 kompletteras punkt 3 på följande sätt:

”3.   Om en avdelning upphör att vara domför då den muntliga förhandlingen har ägt rum, ska ersättare utses enligt vad som anges i punkt 2 och en ny muntlig förhandling ska hållas om en part eller en berörd som avses i artikel 23 i stadgan begär detta. Tribunalen får även på eget initiativ besluta att en ny muntlig förhandling ska hållas. En ny muntlig förhandling ska alltid hållas när åtgärder för bevisupptagning har vidtagits enligt artikel 91 a och d och enligt artikel 96.2. Om en ny muntlig förhandling inte hålls, ska artikel 21.2 inte tillämpas.”

9)

En ny artikel 23a, med rubriken ”Mellanstora avdelningens domförhet”, införs efter artikel 23. Artikeln ska ha följande lydelse:

”Artikel 23a

Mellanstora avdelningens domförhet

1.   Mellanstora avdelningen är domför med sju domare.

2.   Om mellanstora avdelningen inte är domför, till följd av att en domare är förhindrad att tjänstgöra, ska tribunalens ordförande utse en annan domare, så att mellanstora avdelningen blir domför.

3.   Om mellanstora avdelningen upphör att vara domför då den muntliga förhandlingen har ägt rum, ska ersättare utses enligt vad som anges i punkt 2 och en ny muntlig förhandling ska hållas om en part eller en berörd som avses i artikel 23 i stadgan begär detta. Tribunalen får även på eget initiativ besluta att en ny muntlig förhandling ska hållas. En ny muntlig förhandling ska alltid hållas när åtgärder för bevisupptagning har vidtagits enligt artikel 91 a och d och enligt artikel 96.2. Om en ny muntlig förhandling inte hålls, ska artikel 21.2 inte tillämpas.”

10)

I artikel 24 kompletteras punkt 3 på följande sätt:

”3.   Om en avdelning upphör att vara domför då den muntliga förhandlingen har ägt rum, ska ersättare utses enligt vad som anges i punkt 2 och en ny muntlig förhandling ska hållas om en part eller en berörd som avses i artikel 23 i stadgan begär detta. Tribunalen får även på eget initiativ besluta att en ny muntlig förhandling ska hållas. En ny muntlig förhandling ska alltid hållas när åtgärder för bevisupptagning har vidtagits enligt artikel 91 a och d och enligt artikel 96.2. En ny muntlig förhandling ska hållas när fler än en av de domare som deltagit i den muntliga förhandlingen måste ersättas. Om en ny muntlig förhandling inte hålls, ska artikel 21.2 inte tillämpas.”

11)

I artikel 25 kompletteras punkt 1 på följande sätt:

”1.   Tribunalen ska fastlägga riktlinjer för hur målen ska fördelas mellan avdelningarna. Tribunalen får besluta att en eller flera avdelningar ska ha till uppgift att pröva mål inom särskilda rättsområden. Tribunalen ska utse en eller flera avdelningar som ska ha till uppgift att handlägga mål om förhandsavgörande.”

12)

I artikel 26 kompletteras punkt 1 på följande sätt:

”1.   Tribunalens ordförande ska så snart som möjligt efter ingivandet av den handling genom vilken ett mål anhängiggörs tilldela en avdelning målet enligt de riktlinjer som fastställts av tribunalen i enlighet med artikel 25. Mål om förhandsavgörande ska tilldelas en avdelning som sammanträder med fem domare.”

13)

Artikel 27 ändras på följande sätt:

a)

Punkt 5 ändras på följande sätt:

”5.   Om avdelningarnas sammansättning har ändrats till följd av ett beslut från tribunalen om domarnas indelning på avdelning, ska målet avgöras av den avdelning på vilken referenten tjänstgör efter det beslutet, om den muntliga delen av förfarandet inte har inletts eller beslut att avgöra målet utan att inleda den muntliga delen av förfarandet inte har fattats.”

b)

Punkt 6 ändras på följande sätt:

”6.   Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i punkt 5 ska, i ett mål om förhandsavgörande eller i ett mål som rör ett sådant särskilt rättsområde som avses i artikel 25, om den muntliga delen av förfarandet inte har inletts eller beslut att avgöra målet utan att inleda den muntliga delen av förfarandet inte har fattats när tribunalen fattar beslut om domarnas indelning på avdelningarna, följande gälla: En ny referent som tjänstgör på en avdelning som har till uppgift att pröva mål om förhandsavgörande eller mål inom detta rättsområde ska utses, om den ursprungliga referenten ska tjänstgöra på en avdelning som inte prövar sådana.”

c)

En ny punkt 7 införs efter punkt 6:

”7.   Om en referent som har utsetts för att handlägga ett mål om förhandsavgörande väljs för att tjänstgöra som generaladvokat vid handläggningen av mål om förhandsavgörande, ska en ny referent utses vid en avdelning som har till uppgift att pröva mål om förhandsavgörande för att handlägga målet, om den muntliga delen av förfarandet inte har inletts eller beslut att avgöra målet utan att inleda den muntliga delen av förfarandet inte har fattats den dag då nämnda val görs.”

14)

Artikel 28 ändras på följande sätt:

a)

Punkt 1 kompletteras på följande sätt:

”1.   När det på grund av ett måls juridiska svårighetsgrad eller betydelse eller särskilda omständigheter i övrigt är påkallat, får målet hänskjutas till stora avdelningen, till mellanstora avdelningen eller till en avdelning som sammanträder med ett annat antal domare.”

b)

Punkt 3 kompletteras på följande sätt:

”3.   Tribunalens ordförande eller vice ordförande får, fram till dess att den muntliga delen av förfarandet har avslutats eller, om artikel 106.3 eller artikel 213.2 är tillämplig, innan den avdelning som handlägger målet beslutar att avgöra detta utan att inleda den muntliga delen av förfarandet, föreslå tribunalens plenimöte att punkt 1 ska tillämpas.”

c)

Punkt 5 ändras på följande sätt:

”5.   Beslut om hänskjutande av ett mål om direkt talan till en avdelning som sammanträder med ett mindre antal domare ska fattas av tribunalens plenimöte, efter att ha hört parterna.”

d)

En ny punkt 6 införs efter punkt 5:

”6.   En avdelning som sammanträder med fem domare och som handlägger ett mål om förhandsavgörande får besluta att hänskjuta målet till en avdelning som sammanträder med tre domare, om rättsfrågorna i målet inte innefattar några svårigheter. Tribunalen ska besluta om hur de tre domare som ska ingå i denna avdelning ska utses. Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.”

e)

Den nu gällande punkt 6 numreras om och blir punkt 7. Punkten ändras på följande sätt:

”7.   Målet ska avgöras av en avdelning som sammanträder med minst fem domare, om det begärs av en medlemsstat eller en av unionens institutioner som är rättegångsdeltagare.”

f)

En ny punkt 8 införs efter punkt 7:

”8.   Ett mål om förhandsavgörande ska avgöras av mellanstora avdelningen, om det begärs av en medlemsstat eller en av unionens institutioner som är rättegångsdeltagare i enlighet med artikel 50 fjärde stycket i stadgan.”

15)

Artikel 30 ändras på följande sätt:

a)

Det enda stycket blir punkt 1 och kompletteras enligt följande:

”1.   Tribunalen får för handläggning av mål om direkt talan biträdas av en generaladvokat, om den anser att detta krävs på grund av att målet innehåller juridiska svårigheter eller komplicerade sakomständigheter.”

b)

En punkt 2 läggs till. Punkten ska ha följande lydelse:

”2.   Tribunalen ska för handläggning av mål om förhandsavgörande biträdas av en generaladvokat.”

16)

Artikel 31 ändras på följande sätt:

a)

Rubriken ändras på följande sätt:

Hur generaladvokater ska utses för handläggning av mål om direkt talan

b)

Punkt 1 ändras på följande sätt:

”1.   Beslutet att utse en generaladvokat för handläggning av ett mål om direkt talan fattas av tribunalens plenimöte på begäran av den avdelning som tilldelats målet eller till vilken målet har hänskjutits.”

c)

Punkt 3 kompletteras på följande sätt:

”3.   När en generaladvokat har utsetts, ska denne höras innan de beslut som avses i artiklarna 16, 28, 45, 55, 68, 70, 83, 87, 90, 92, 98, 103, 105, 106, 110a, 113, 126–132, 144, 151, 165, 168 och 169 fattas.”

17)

En artikel 31a läggs till efter artikel 31. Artikeln ska ha följande lydelse:

”Artikel 31a

Val av generaladvokater för handläggning av mål om förhandsavgörande

1.   Domarna ska, i enlighet med artikel 49a i stadgan och med tillämpning av artikel 9.3 i dessa rättegångsregler, bland sig välja de domare som ska tjänstgöra som generaladvokat för handläggning av mål om förhandsavgörande och de domare som ska ersätta dem om de är förhindrade att tjänstgöra.

2.   Valet av de domare som ska fullgöra dessa uppgifter ska äga rum omedelbart efter valen av tribunalens ordförande och vice ordförande enligt artikel 9 och efter valen av avdelningsordförande enligt artikel 18.

3.   Om förordnandet för den domare som ska fullgöra dessa uppgifter upphör i förtid, ska en ersättare utses för att fullgöra dessa uppgifter för återstoden av tiden, på det sätt som anges i artikel 9.3.

4.   Namnen på de domare som ska fullgöra dessa uppgifter och som har valts enligt denna artikel ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.”

18)

En artikel 31b införs efter artikel 31a. Artikeln ska ha följande lydelse:

”Artikel 31b

Hur generaladvokater ska utses för handläggning av mål om örhandsavgörande

1.   Tribunalens ordförande ska besluta om fördelning av mål om förhandsavgörande på generaladvokaterna. Generaladvokaten ska i enlighet med artikel 49a tredje stycket i stadgan utses bland de domare som har valts för att fullgöra denna uppgift och som tillhör en annan avdelning än den som har tilldelats målet.

2.   När en generaladvokat har utsetts, ska denne höras innan de beslut som avses i artiklarna 16 och 28 fattas samt i de fall som anges i avdelningarna II och VI.”

19)

I artikel 32 kompletteras punkt 5 på följande sätt:

”5.   Justitiesekreteraren ska inför tribunalen avlägga den ed som föreskrivs i artikel 5 och underteckna den förklaring som föreskrivs i artikel 6.”

20)

Artikel 37 ändras på följande sätt:

”Var och en har rätt att ta del av dagboken på kansliet samt att få kopior eller utdrag ur denna.”

21)

I artikel 38 ändras punkt 1 på följande sätt:

”1.   Om inte annat följer av artiklarna 68.4, 103–105 och 144.7, har samtliga rättegångsdeltagare rätt att ta del av akten i målet och att få kopior av inlagor samt bestyrkta kopior av särskilt uppsatta beslut och domar.”

22)

I artikel 42 ändras punkt 1 på följande sätt:

”1.   Beslut i administrativa frågor och de beslut som avses i artiklarna 7, 9, 11, 13, 15, 15a, 16, 18, 25, 28, 31, 31a, 32, 33, 41, 56a, 207 och 243 ska fattas av tribunalens plenimöte. Vid tribunalens plenimöten ska samtliga domare delta med rösträtt, om inte annat följer av bestämmelserna i dessa rättegångsregler. Justitiesekreteraren ska vara närvarande vid besluten, såvida inte tribunalen beslutar annorlunda eller det är fråga om sådana beslut som avses i artikel 32.”

23)

Artikel 45 ändras på följande sätt:

a)

Punkt 2 utgår.

b)

De nuvarande punkterna 3 och 4 blir punkterna 2 och 3.

c)

Den nya punkt 4 ska ha följande lydelse:

”4.   I mål om förhandsavgörande ska rättegångsspråket vara detsamma som vid den hänskjutande domstolen. På vederbörligen motiverad begäran av en part i det nationella målet kan det, sedan den andra parten i det nationella målet och generaladvokaten hörts, tillåtas att ett annat av de i artikel 44 nämnda språken används under den muntliga delen av förfarandet. När så sker, får detta språk även användas av samtliga berörda som avses i artikel 23 i stadgan.”

d)

En punkt 5 läggs till. Punkten ska ha följande lydelse:

”5.   Beslut med avseende på en sådan begäran som nämns i punkterna 1 och 4 ska fattas av ordföranden. Ordföranden ska hänskjuta en sådan begäran till tribunalen om han eller hon vill bifalla begäran utan samtliga rättegångsdeltagares respektive parters samtycke.”

24)

Artikel 46 ändras på följande sätt:

a)

Punkt 4 kompletteras på följande sätt:

”4.   Med avvikelse från vad som anges ovan får medlemsstaterna använda sitt officiella språk när de deltar i ett mål om förhandsavgörande eller när de intervenerar i ett mål som är anhängigt vid tribunalen. Denna bestämmelse ska tillämpas på såväl skriftliga handlingar som muntliga anföranden. Justitiesekreteraren ska i samtliga fall ombesörja översättning till rättegångsspråket.”

b)

Punkt 5 kompletteras på följande sätt:

”5.   Stater som är parter i EES-avtalet men som inte är medlemsstater samt Eftas övervakningsmyndighet får använda ett annat av de i artikel 44 nämnda språken än rättegångsspråket, när de deltar i ett mål om förhandsavgörande eller när de intervenerar i ett mål som är anhängigt vid tribunalen. Denna bestämmelse ska tillämpas på såväl skriftliga handlingar som muntliga anföranden. Justitiesekreteraren ska i samtliga fall ombesörja översättning till rättegångsspråket.”

c)

Texten i punkt 6 ersätts med följande:

”6.   Tredjeländer som deltar i ett mål om förhandsavgörande enligt artikel 23 fjärde stycket i stadgan får använda ett annat av de i artikel 44 nämnda språken än rättegångsspråket. Denna bestämmelse ska tillämpas på såväl skriftliga handlingar som muntliga anföranden. Justitiesekreteraren ska i samtliga fall ombesörja översättning till rättegångsspråket.”

d)

De nu gällande punkterna 6 och 7 numreras om och blir punkterna 7 och 8.

25)

Artikel 50 ändras på följande sätt:

”Bestämmelserna i denna avdelning ska tillämpas på mål om direkt talan i den mening som avses i artikel 1, om inte annat följer av särskilda bestämmelser i avdelningarna IV och V såvitt gäller de förfaranden som regleras i de avdelningarna.”

26)

I artikel 56a ändras punkt 4 på följande sätt:

”4.   Om en inlaga ges in via e-Curia innan de styrkande handlingar som krävs för validering av användarkontot har getts in, ska dessa handlingar inkomma till tribunalens kansli i pappersform eller via ett elektroniskt överföringsmedium som används av tribunalen inom tio dagar räknat från den dag då inlagan gavs in. Denna frist kan inte förlängas och artikel 60 är inte tillämplig. Löper fristen ut utan att de styrkande handlingarna har inkommit, ska tribunalen förklara att det föreligger hinder mot att beakta den via e-Curia ingivna inlagan.”

27)

I artikel 57 ändras punkt 1 på följande sätt:

”1.   Delgivning enligt stadgan och enligt dessa rättegångsregler ska ombesörjas av justitiesekreteraren via e-Curia, såvida inte annat följer av artiklarna 80.1, 148.9 eller 178.2.”

28)

I artikel 68.4 ändras andra meningen på följande sätt:

”Ordföranden får emellertid på begäran av en rättegångsdeltagare besluta att vissa uppgifter i akten i målet, vilka påståtts vara konfidentiella, ska undantas från denna delgivning.”

29)

I artikel 86 ändras punkt 1 på följande sätt:

”1.   När den rättsakt som en talan om ogiltigförklaring avser har ersatts av eller har ändrats genom en annan rättsakt som rör samma sak, får sökanden, senast två veckor efter delgivningen av ett beslut om fastställande av datum för den muntliga förhandlingen eller före delgivningen av tribunalens beslut att avgöra målet utan att inleda den muntliga delen av förfarandet, justera talan för att ta hänsyn till denna nya omständighet. Ordföranden får på motiverad begäran av sökanden förlänga denna frist. Artikel 60 ska inte tillämpas.”

30)

I artikel 87 kompletteras punkt 2 på följande sätt:

”2.   Den förberedande rapporten ska innehålla en utredning av de relevanta sak- och rättsfrågor som aktualiseras i målet, förslag om huruvida målet kräver att det vidtas processledningsåtgärder eller åtgärder för bevisupptagning, förslag om huruvida den muntliga delen av förfarandet ska inledas samt förslag om huruvida målet eventuellt ska hänskjutas till stora avdelningen, till mellanstora avdelningen eller till en avdelning som sammanträder med ett annat antal domare och förslag om huruvida målet eventuellt ska hänskjutas till ensamdomare.”

31)

I artikel 92 ändras punkt 3 på följande sätt:

”3.   Tribunalen får besluta om den åtgärd för bevisupptagning som avses i artikel 91 b om

a)

den rättegångsdeltagare som berörs av åtgärden antingen inte har efterkommit en åtgärd för processledning som vidtagits tidigare i samma syfte eller uttryckligen begär att så ska ske, med angivande av skälen till att åtgärden måste vidtas i form av ett särskilt uppsatt beslut om bevisupptagning, eller

b)

vidtagandet av en åtgärd för processledning inte framstår som skäligt med hänsyn till omständigheterna i målet.

Tribunalen får i ett sådant beslut om bevisupptagning ange att rättegångsdeltagarnas företrädare endast har rätt att ta del av upplysningar som lämnats och handlingar som getts in till tribunalen till följd av beslutet på kansliet och att de inte får ta några kopior.”

32)

En artikel 110a läggs till. Artikeln ska ha följande lydelse:

”Artikel 110a

Webbsändning av sammanträden och muntliga förhandlingar

1.   Sammanträden och muntliga förhandlingar vid tribunalen får bli föremål för webbsändningar. Avkunnande av domar och föredragning av förslag till avgörande ska direktsändas. Muntliga anföranden som hålls av rättegångsdeltagare i ett mål som har hänskjutits till stora avdelningen, mellanstora avdelningen eller, när detta är motiverat med hänsyn till målets betydelse, en avdelning som sammanträder med fem domare, eller i undantagsfall en avdelning som sammanträder med tre domare, ska sändas i efterhand.

2.   Om tribunalen avser att anordna en webbsändning av en muntlig förhandling, ska rättegångsdeltagarna underrättas om detta av kansliet i samband med kallelsen till förhandlingen.

3.   En rättegångsdeltagare som anser att det inte bör ske en webbsändning av den muntliga förhandling som deltagaren har kallats till ska så snart som möjligt underrätta tribunalen om detta och utförligt ange de omständigheter som motiverar att en webbsändning inte ska ske.

4.   Tribunalen ska pröva en sådan begäran så snart som möjligt.

5.   Videoinspelningar från muntliga förhandlingar som har blivit föremål för webbsändning ska finnas tillgängliga på Europeiska unionens domstols webbplats under högst en månad efter det att den muntliga förhandlingen har avslutats.

6.   En rättegångsdeltagare som anser att videoinspelningen av en muntlig förhandling som vederbörande har deltagit i bör tas bort från den ovannämnda webbplatsen, ska så snart som möjligt underrätta tribunalen om detta och ange de omständigheter som motiverar att inspelningen ska tas bort.

7.   Ordföranden ska omgående pröva en sådan begäran.

8.   Tribunalen ska genom beslut fastställa regler och anvisningar för genomförandet av webbsändningar av sammanträden och förhandlingar. Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.”

33)

Artikel 112 ändras på följande sätt:

”1.   Om det har utsetts en generaladvokat för ett mål och en muntlig förhandling äger rum, ska generaladvokaten föredra sitt förslag till avgörande efter det att förhandlingen avslutats, på den dag som han eller hon meddelar.

2.   Om någon muntlig förhandling inte äger rum, ska generaladvokaten föredra sitt förslag till avgörande den dag som han eller hon meddelar.

3.   Om generaladvokaten skriftligen redovisar sitt förslag till avgörande, ska generaladvokaten överlämna förslaget till kansliet, som i sin tur ska tillställa rättegångsdeltagarna detta.

4.   Föredragningen av generaladvokatens förslag till avgörande medför att den muntliga delen av förfarandet avslutas.”

34)

Artikel 113 ändras på följande sätt:

a)

Punkt 1 ändras på följande sätt:

”1.   Tribunalen ska återuppta den muntliga delen av förfarandet, om de villkor som anges i artikel 23.3 eller artikel 24.3 är uppfyllda.”

b)

Punkt 2 första stycket ändras på följande sätt:

”2.   Tribunalen får återuppta den muntliga delen av förfarandet.”

35)

I artikel 130 ändras punkt 7 på följande sätt:

”7.   Tribunalen ska så snart som möjligt pröva frågan genom särskilt uppsatt beslut eller, om det framstår som befogat på grund av särskilda omständigheter, besluta att frågan ska prövas i samband med att målet avgörs i sak. Tribunalen ska överlämna målet till domstolen, om det omfattas av dess behörighet.”

36)

Artikel 139 ändras på följande sätt:

a)

Led b utgår.

b)

Led c blir led b och ändras på följande sätt:

”b)

Om en rättegångsdeltagare vid upprepade tillfällen underlåter att iaktta de krav som ställs i dessa rättegångsregler eller i de praktiska bestämmelser som avses i artikel 243, och detta gör det nödvändigt att förelägga deltagaren att avhjälpa denna brist, ska justitiesekreteraren begära att deltagaren ersätter de handläggningskostnader som detta har förorsakat tribunalen, enligt kansliets taxa, som ska fastställas i nämnda praktiska bestämmelser.”

37)

Artikel 162 ändras på följande sätt:

a)

Punkt 1 kompletteras på följande sätt:

”1.   Ansökningar enligt detta kapitel, med undantag för sådana som ges in med stöd av artikel 170, ska tilldelas den dömande sammansättning som har meddelat det avgörande som avses med ansökan.”

b)

Punkt 2 ändras på följande sätt:

”2.   Om det antal domare som enligt artiklarna 23 och 24 i stadgan krävs för domförhet inte uppnås, ska ansökan tilldelas en annan dömande sammansättning som sammanträder med samma antal domare och vid vilken den referent som har handlagt det mål som avses med ansökan tjänstgör eller, om referenten är förhindrad att tjänstgöra, en dömande sammansättning som sammanträder med samma antal domare och vid vilken åtminstone en av domarna i den dömande sammansättning som meddelat det avgörande som avses med ansökan tjänstgör. Om avgörandet har meddelats av ensamdomare och den domaren är förhindrad att tjänstgöra, ska ansökan tilldelas en annan domare.”

c)

En punkt 3 läggs till. Punkten ska ha följande lydelse:

”3.   Ansökningar som ges in med stöd av artikel 170 ska tilldelas en dömande sammansättning som sammanträder med tre domare och vid vilken den referent som har handlagt det mål som avses med ansökan eller, om referenten är förhindrad att tjänstgöra, en dömande sammansättning som sammanträder med tre domare och vid vilken åtminstone en av domarna i den dömande sammansättning som meddelat det avgörande som avses med ansökan tjänstgör. Om avgörandet har meddelats av ensamdomare, ska ansökan tilldelas den domaren, och om han eller hon är förhindrad att tjänstgöra, ska ansökan tilldelas en annan domare.”

38)

Artikel 178 ändras på följande sätt:

a)

Punkt 1 ändras på följande sätt:

”1.   Justitiesekreteraren ska, på det sätt som föreskrivs i artikel 80.1, informera motparten, och samtliga parter i förfarandet vid överklagandenämnden, om att överklagandet har getts in. Sedan rättegångsspråket bestämts i enlighet med artikel 45.3 ska justitiesekreteraren verkställa delgivning av överklagandet och, i förekommande fall, delgivning av översättningen av överklagandet till rättegångsspråket.”

b)

Punkt 2 utgår och ersätts med följande text:

”2.   Om den adress till en annan part i förfarandet vid överklagandenämnden som angetts i enlighet med artikel 177.2 eller, om någon sådan adress inte angetts, den adress till denna andra part som angetts i det överklagade beslutet från överklagandenämnden överensstämmer med adressen till en innehavare av ett användarkonto i e-Curia, ska ansökan delges via e-Curia. Om så inte är fallet, ska ansökan delges genom att en bestyrkt kopia skickas med rekommenderad försändelse med mottagningsbevis eller överlämnas med bud mot kvitto till nämnda adress.”

c)

Punkt 3 utgår.

d)

Punkterna 4 och 5 blir punkterna 3 och 4.

39)

Artikel 191, med rubriken ”Andra tillämpliga bestämmelser”, utgår.

40)

Avdelning V, med rubriken ”Överklagande av personaldomstolens avgöranden” utgår och nuvarande avdelning VI, med rubriken ”Mål som har återförvisats efter det att ett överklagat avgörande har upphävts”, numreras om och blir avdelning V. Artiklarna numreras om enligt följande:

a)

Den nu gällande artikel 215 numreras om och blir artikel 191.

b)

Den nu gällande artikel 216 numreras om och blir artikel 192.

c)

Den nu gällande artikel 217 numreras om och blir artikel 193.

d)

Den nu gällande artikel 218 numreras om och blir artikel 194.

e)

Den nu gällande artikel 219 numreras om och blir artikel 195.

41)

I den nya artikel 192 ska punkt 2 ändras på följande sätt:

”2.   Om domstolen upphäver en dom eller ett särskilt uppsatt beslut som meddelats av tribunalens stora avdelning eller mellanstora avdelning, ska målet tilldelas en dömande sammansättning som sammanträder med samma antal domare.”

42)

I den nya artikel 194 ska hänvisningen till ”artikel 217” ersättas med en hänvisning till ”artikel 193”.

43)

En ny avdelning VI med rubriken ”Mål om förhandsavgörande” ska läggas till efter den nya avdelning V. Denna avdelning föreslås ha följande lydelse:

”Kapitel 1

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

Artikel 196

Tillämpningsområde

I de fall som avses i artikel 50b i stadgan ska förfarandet regleras av bestämmelserna i denna avdelning.

Artikel 197

Tillämpliga bestämmelser

Om inte annat följer av särskilda bestämmelser i denna avdelning, ska artiklarna 52–56, 58, 60–62, 67 och 75 tillämpas på mål om förhandsavgörande.

Artikel 198

Delgivning

”1.   Justitiesekreteraren ska delge den hänskjutande domstolen och de berörda som avses i artikel 23 i stadgan samtliga inlagor, handlingar och beslut under rättegången som ingår i akten i mål som omfattas av denna avdelning.

2.   Delgivning ska ske genom e-Curia enligt bestämmelserna i artiklarna 56a och 57, om delgivningsmottagaren har ett användarkonto för e-Curia.

3.   För det fall att delgivningsmottagaren saknar ett användarkonto för e-Curia, ska delgivning ske genom att en kopia av den handling som ska delges antingen skickas med rekommenderad försändelse med mottagningsbevis eller via ett elektroniskt överföringsmedium som används av tribunalen, om mottagaren har godtagit att delgivning av vederbörande får ske via ett sådant överföringsmedium.

Kapitel 2

DEN SKRIFTLIGA DELEN AV FÖRFARANDET

Artikel 199

Innehållet i begäran om förhandsavgörande

Förutom de frågor som hänskjuts för förhandsavgörande ska begäran om förhandsavgörande innehålla följande:

a)

Saken och en sammanfattning av de relevanta omständigheterna, såsom dessa har utretts av den hänskjutande domstolen eller, i vart fall, en redogörelse för de faktauppgifter som ligger till grund för frågorna.

b)

Lydelsen av de nationella bestämmelser som kan vara tillämpliga och, i förekommande fall, relevant nationell rättspraxis.

c)

En redogörelse för de skäl som fått den hänskjutande domstolen att undra över tolkningen eller giltigheten av de aktuella unionsrättsliga bestämmelserna, och för det samband som den hänskjutande domstolen har funnit föreligga mellan de unionsrättsliga bestämmelserna och den nationella lagstiftning som är tillämplig i det nationella målet.

Artikel 200

Meddelande i Europeiska unionens officiella tidning

Ett tillkännagivande ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning med följande uppgifter: det datum när begäran om förhandsavgörande inkom, uppgift om den hänskjutande domstolen, de frågor som ställts samt, om inte annat följer av artikel 201, uppgift om namnen på parterna i det nationella målet.

Artikel 201

Anonymisering och utelämnande av uppgifter

1.   Om den hänskjutande domstolen har anonymiserat begäran om förhandsavgörande eller har beslutat att utelämna uppgifter rörande fysiska personer eller enheter som berörs av det nationella målet, ska tribunalen se till att samma anonymisering eller utelämnande av uppgifter gäller i det mål som är anhängigt vid den. Detta gäller oberoende av om de berörda personerna eller enheterna är parter i det nationella målet eller utomstående.

2.   Tribunalen får dessutom, på begäran av den hänskjutande domstolen eller en part i det nationella målet eller på eget initiativ, anonymisera begäran om förhandsavgörande eller besluta att utelämna personuppgifter som rör en eller flera fysiska personer som berörs av det nationella målet. Detta gäller oberoende av om de berörda personerna är parter i det nationella målet eller utomstående.

Artikel 202

Deltagande i förfarandet

1.   Rätt att inkomma med inlagor eller skriftliga yttranden tillkommer enligt artikel 23 i stadgan följande:

a)

Parterna i det nationella målet.

b)

Medlemsstaterna.

c)

Europeiska kommissionen.

d)

Europaparlamentet, rådet och Europeiska centralbanken, om de anser sig ha ett särskilt intresse av de frågor som aktualiseras genom begäran om förhandsavgörande.

e)

Den institution som har antagit den rättsakt vars giltighet eller tolkning är omtvistad.

f)

Andra stater än medlemsstaterna som är parter i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, samt Eftas övervakningsmyndighet, om en tolknings- eller giltighetsfråga avser något av avtalets tillämpningsområden.

g)

Tredjeländer som är parter i ett avtal som avser ett bestämt område och som har ingåtts av rådet, om detta föreskrivs i avtalet och om en domstol i en medlemsstat har hänskjutit en fråga rörande avtalets tillämpningsområde för förhandsavgörande.

2.   Deltagande i den skriftliga delen av förfarandet utgör inte en förutsättning för deltagande i den muntliga delen av förfarandet.

3.   Inlagor eller skriftliga yttranden som ges in med stöd av denna artikel ska publiceras på EU-domstolens webbplats efter det att målet om förhandsavgörande har avslutats, såvida inte någon av de berörda som avses i artikel 23 i stadgan framställer en invändning mot att dennes inlaga eller yttrande publiceras. En sådan invändning behöver inte motiveras och kan inte överklagas till domstolen eller tribunalen. Invändningen ska framställas till kansliet genom separat handling senast tre månader efter det att underrättelse lämnats om att första generaladvokaten inte lagt fram något förslag om omprövning, eller efter det att domstolens beslut att inte ompröva tribunalens avgörande har delgetts, eller efter det att omprövningsdomen har meddelats. Om sådan invändning har framställts ska detta anges på EU-domstolens webbplats och den berörda inlagan eller det berörda yttrandet ska inte publiceras ens delvis. Om en berörd som framställt invändning mot att dennes inlaga eller yttrande publiceras återkallar sin invändning vid ett senare tillfälle, ska inlagan eller yttrandet publiceras på webbplatsen så snart invändningen återkallats. Om invändningen framställs till kansliet efter utgången av den nämnda fristen, ska den publicerade inlagan eller det publicerade yttrandet tas bort från webbplatsen.

Artikel 203

Parter i det nationella målet

1.   Parter i det nationella målet är de parter som har angetts som sådana av den hänskjutande domstolen enligt nationella processrättsliga regler.

2.   När den hänskjutande domstolen upplyser tribunalen om att en ny part har inträtt i det nationella målet och förfarandet vid tribunalen redan pågår, måste den nya parten godta förfarandet såsom det föreligger när denna upplysning ges. Den nya parten ska tillställas samtliga inlagor som redan har delgetts de berörda som avses i artikel 23 i stadgan.

3.   Tribunalen ska, i fråga om företrädare för parterna i det nationella målet och i fråga om parternas inställelse, beakta de processrättsliga regler som gäller vid den hänskjutande domstolen. Om det råder tvivel om huruvida det enligt nationell rätt är möjligt för en person att företräda en part i det nationella målet, eller för en sådan part att föra talan utan ombud, får tribunalen inhämta upplysningar från den hänskjutande domstolen om de tillämpliga processrättsliga reglerna. När parterna i det nationella målet enligt tillämpliga nationella processrättsliga regler har rätt föra talan vid domstol utan att biträdas av en advokat eller nämnda parter företräds av en person som är behörig att företräda dem, ska reglerna i avdelning III, kapitel 1, avsnitt 2 tillämpas.

Artikel 204

Översättning och delgivning av begäran om förhandsavgörande

1.   En begäran om förhandsavgörande som överlämnats från domstolen till tribunalen ska, med bifogande av en översättning till det officiella språket i respektive stat, delges medlemsstaterna i sin ursprungliga lydelse. Om det är lämpligt på grund av längden på begäran, ska översättningen ersättas med en översättning till det officiella språket i respektive stat av en sammanfattning av begäran, vilken ska ligga till grund för statens ställningstagande. I sammanfattningen ska frågan eller frågorna i begäran om förhandsavgörande återges i sin helhet. Sammanfattningen ska – i den mån dessa uppgifter förekommer i begäran om förhandsavgörande – särskilt innehålla uppgift om saken i det nationella målet, parternas huvudargument, en kortfattad redogörelse för skälen till att frågan eller frågorna hänskjutits samt den rättspraxis och de unionsrättsliga och nationella bestämmelser som åberopas.

2.   I de fall som anges i artikel 23 tredje stycket i stadgan ska begäran om förhandsavgörande i sin ursprungliga lydelse delges de stater som är parter i EES-avtalet men inte är medlemsstater samt Eftas övervakningsmyndighet, varvid en översättning av begäran, eller i förekommande fall av en sammanfattning till något av de språk som anges i artikel 44 – att väljas av mottagaren –, ska bifogas.

3.   När ett tredjeland har rätt att delta i ett mål om förhandsavgörande enligt artikel 23 fjärde stycket i stadgan, ska begäran om förhandsavgörande i sin ursprungliga lydelse delges detta land, varvid en översättning av begäran, eller i förekommande fall av en sammanfattning till något av de språk som anges i artikel 44 – att väljas av mottagaren –, ska bifogas.

Artikel 205

Ingivande av inlagor

1.   De inlagor som avses i denna avdelning får ges in till kansliet via e-Curia på det sätt som föreskrivs i artiklarna 56a och 72, när inlagornas upphovsmän har ett användarkonto i e-Curia.

2.   Om inlagans upphovsman inte har något användarkonto i e-Curia ska inlagan ges in till kansliet i pappersform. Inlagan ska vara åtföljd av samtliga däri nämnda bilagor och en förteckning över dessa bilagor. Originalexemplaret av inlagan ska vara egenhändigt undertecknat av företrädaren, för en berörd som avses i artikel 23 i stadgan, som ger in inlagan eller av parten i det nationella målet, när detta är tillåtet enligt de nationella processrättsliga regler som är tillämpliga i nämnda mål.

3.   Alla inlagor ska vara daterade. Vid beräkningen av frister i förfarandet ska endast datum och klockslag för ingivande av originalet till kansliet gälla.

4.   Med avvikelse från punkt 3 andra meningen ska, vid bedömningen av om fristerna rörande förfarandet följts, det datum och det klockslag beaktas då fullständig kopia av det undertecknade originalexemplaret av en inlaga inklusive den förteckning över bilagor som avses i punkt 2 inkommer till kansliet via ett elektroniskt överföringsmedium som används av tribunalen, förutsatt att det undertecknade originalet av inlagan, tillsammans med bilagor, ges in till kansliet senast tio dagar därefter. Artikel 60 ska inte tillämpas på denna tiodagarsfrist.

5.   Institutionerna ska, inom de frister som tribunalen fastställer, dessutom tillhandahålla översättningar av varje inlaga till de andra språk som anges i artikel 1 i rådets förordning nr 1.

Kapitel 3

DEN FÖRBEREDANDE RAPPORTEN

Artikel 206

Den förberedande rapporten

1.   Efter det att den skriftliga delen av förfarandet har avslutats, ska ordföranden bestämma det datum när referenten ska föredra den förberedande rapporten för tribunalen.

2.   Den förberedande rapporten ska innehålla en utredning av de relevanta frågor som aktualiseras genom begäran om förhandsavgörande, förslag om huruvida målet ska hänskjutas till domstolen enligt artikel 256.3 andra stycket FEUF, förslag om huruvida målet kräver att det vidtas processledningsåtgärder, åtgärder för bevisupptagning eller att det begärs klarlägganden från den hänskjutande domstolen samt förslag om huruvida målet eventuellt ska hänskjutas till stora avdelningen, till mellanstora avdelningen eller till en avdelning som sammanträder med ett annat antal domare. Den förberedande rapporten ska även innehålla referentens förslag i frågan om tribunalen eventuellt ska besluta att inte hålla muntlig förhandling och i frågan om tribunalen eventuellt ska avgöra målet utan förslag till avgörande från generaladvokaten enligt artikel 20 femte stycket i stadgan.

3.   Tribunalen ska, efter att ha hört generaladvokaten, besluta om de åtgärder som referentens förslag föranleder, och, i förekommande fall, huruvida den muntliga delen av förfarandet ska inledas.

Kapitel 4

ÅTGÄRDER SOM TRIBUNALEN FÅR VIDTA

Artikel 207

Hänskjutande till domstolen

1.   Om en begäran om förhandsavgörande ges in direkt till tribunalen i strid med artikel 50b tredje stycket i stadgan, ska tribunalens justitiesekreterare omedelbart överlämna begäran till domstolens justitiesekreterare.

2.   Beslut om hänskjutande enligt artikel 54 andra stycket i stadgan fattas av tribunalen, på förslag av referenten och efter att ha hört generaladvokaten, genom särskilt uppsatt beslut som är motiverat. Tribunalens beslut får inte överklagas.

3.   Den avdelning som handlägger målet får när som helst under rättegången, efter att ha hört generaladvokaten, föreslå tribunalens plenimöte att målet ska hänskjutas enligt artikel 256.3 andra stycket FEUF. Beslut om hänskjutande fattas av plenimötet.

4.   Innan den muntliga delen av förfarandet har avslutats, dock senast en vecka efter det att förslaget till avgörande föredragits, om det skett föredragning av ett sådant förslag, eller före beslutet att avgöra målet utan att inleda den muntliga delen av förfarandet får även tribunalens ordförande och vice ordförande, efter att ha hört generaladvokaten, föreslå plenimötet ett sådant hänskjutande av målet som anges i föregående punkt. Beslut om hänskjutande fattas av plenimötet.

Artikel 208

Förening av mål

1.   Mål om förhandsavgörande som rör samma sak får, när som helst, på grund av det samband som finns mellan dem, förenas vad gäller ett eller flera av följande moment: den skriftliga delen av förfarandet, den muntliga delen av förfarandet och det avgörande genom vilket målet avgörs slutligt.

2.   Beslut om förening av mål ska fattas av ordföranden efter att ha hört generaladvokaten.

3.   Mål som har förenats får åter särskiljas under de förutsättningar som anges i punkt 2.

4.   Begäran om förhandsavgörande, tillsammans med översättningarna av denna eller översättningarna av sammanfattningen av begäran, samt yttrandena från de berörda som avses i artikel 23 i stadgan, ska i enlighet med de bestämmelser som föreskrivs i artikel 198 delges de berörda som avses i artikel 23 i stadgan som är parter i det sammanförda målet.

Artikel 209

Vilandeförklaring och återupptagande av förfarandet

1.   Förfarandet får förklaras vilande

a)

i de fall som avses i artikel 54 tredje stycket i stadgan, genom beslut av tribunalen, efter att ha hört generaladvokaten,

b)

i övriga fall, när detta krävs för att tillgodose intresset av en god rättskipning, genom beslut av ordföranden, efter att ha hört generaladvokaten.

2.   Förfarandet får återupptas genom särskilt uppsatt beslut eller beslut enligt samma ordning.

3.   Vilandeförklaringen ska gälla från och med den dag som anges i beslutet eller, då datum saknas, från och med dagen för beslutet.

4.   Under den tid som förfarandet är vilande, ska de frister som satts ut för parterna, eller de berörda som avses i artikel 23 i stadgan, inte fortsätta att löpa.

5.   Om beslutet om vilandeförklaring inte anger den tid under vilken förfarandet ska vila, ska tiden löpa ut på den dag som anges i beslutet om återupptagande av förfarandet eller, om någon sådan dag inte anges, på dagen för beslutet.

6.   De frister som avbrutits genom en vilandeförklaring ersätts – från dagen för återupptagandet av förfarandet – med nya frister som börjar löpa på dagen för återupptagandet.

Artikel 210

Åtgärder för processledning

1.   Tribunalen får, utöver de åtgärder som får beslutas med stöd av artikel 24 i stadgan, uppmana de berörda som avses i artikel 23 i stadgan att besvara frågor, antingen skriftligen eller vid den muntliga förhandlingen. När det hålls en muntlig förhandling, ska tribunalen om möjligt uppmana deltagarna i förhandlingen att inrikta sina framställningar på en eller flera bestämda frågor.

2.   De åtgärder för processledning som avses i punkt 1 ska beslutas av tribunalen, efter att ha hört generaladvokaten.

3.   Referenten eller generaladvokaten får begära att de berörda som avses i artikel 23 i stadgan inom en bestämd frist ska inkomma med de upplysningar om de faktiska omständigheterna, de handlingar eller de övriga uppgifter som referenten eller generaladvokaten anser vara relevanta. Referenten eller generaladvokaten får även tillställa de berörda som avses i artikel 23 i stadgan frågor att besvara vid förhandlingen.

Artikel 211

Åtgärder för bevisupptagning

1.   Tribunalen får, efter att ha hört generaladvokaten, vidta de åtgärder för bevisupptagning som den anser vara lämpliga bland dem som föreskrivs i artikel 91 a, b, d, e och f, i enlighet med förfarandet och reglerna för deltagande i artikel 92.1, 92.4, 92.5 och 92.6. Åtgärder för bevisupptagning ska vidtas i enlighet med vad som föreskrivs i artiklarna 93–102.

2.   De berörda som avses i artikel 23 i stadgan får närvara vid åtgärder för bevisupptagning och ska delta i genomförandet av sådana åtgärder på det sätt som föreskrivs för rättegångsdeltagare enligt de bestämmelser som anges i punkt 1.

Artikel 212

Begäran om klarlägganden

Utan att det påverkar tillämpningen av de åtgärder för processledning och bevisupptagning som föreskrivs i dessa rättegångsregler, får tribunalen, efter att ha hört generaladvokaten, begära klarlägganden från den hänskjutande domstolen inom den frist som tribunalen bestämmer.

Kapitel 5

DEN MUNTLIGA DELEN AV FÖRFARANDET

Artikel 213

Muntlig förhandling

1.   En eventuell motiverad begäran om muntlig förhandling ska göras inom tre veckor, räknat från det att de berörda som avses i artikel 23 i stadgan delgetts underrättelsen om att den skriftliga delen av förfarandet är avslutad. Denna frist får förlängas av ordföranden.

2.   Tribunalen får, på förslag av referenten och efter att ha hört generaladvokaten, besluta att inte hålla någon muntlig förhandling, om den anser att den – mot bakgrund av de inlagor och yttranden som har getts in under den skriftliga delen av förfarandet – har tillräckligt underlag för att avgöra målet.

3.   Vad som föreskrivs i föregående punkt ska inte gälla om en berörd som avses i artikel 23 i stadgan, som inte har deltagit i den skriftliga delen av förfarandet, har gjort en motiverad begäran om muntlig förhandling.

Artikel 214

Gemensam muntlig förhandling

Tribunalen får besluta att hålla en gemensam förhandling i flera mål om förhandsavgörande när likheterna mellan målen tillåter det.

Artikel 215

Datum för den muntliga förhandlingen

1.   Om tribunalen beslutar att hålla muntlig förhandling, ska ordföranden bestämma datum för förhandlingen.

2.   Ordföranden får, på eget initiativ eller på motiverad begäran av en berörd som avses i artikel 23 i stadgan, undantagsvis senarelägga dagen för den muntliga förhandlingen.

Artikel 216

Deltagande i en muntlig förhandling genom videokonferens

1.   Om en företrädare för en berörd som avses i artikel 23 i stadgan, eller en part i det nationella målet som har rätt att föra talan vid domstol utan att biträdas av en advokat, på grund av hälsoskäl, säkerhetsskäl eller andra befogade skäl är förhindrad att fysiskt delta i en muntlig förhandling, kan företrädaren ges tillåtelse att delta i förhandlingen genom videokonferens.

2.   Begäran om att få delta i en förhandling genom videokonferens ska framställas i separat handling, så snart förhindret att delta i förhandlingen är känt. Förhindrets beskaffenhet ska noga anges i begäran.

3.   Ordföranden ska så snart som möjligt ta ställning till begäran.

4.   Videokonferens får inte användas om tribunalen i enlighet med artikel 217 har beslutat om stängda dörrar.

5.   De tekniska villkor som ska vara uppfyllda för att delta i förhandlingar genom videokonferens ska anges i de praktiska genomförandebestämmelser som avses i artikel 243.

Artikel 217

Stängda dörrar

1.   Tribunalen får, om det föreligger synnerliga skäl, besluta om stängda dörrar.

2.   Ett beslut om stängda dörrar medför att vad som förevarit vid förhandlingen inte får uppenbaras.

Artikel 218

Hur den muntliga förhandlingen ska gå till

1.   Den muntliga förhandlingen ska förklaras öppnad och ledas av ordföranden, som ansvarar för ordningen.

2.   Ledamöterna i den dömande sammansättningen och generaladvokaten får under den muntliga förhandlingen ställa frågor till ombuden för berörda som avses i artikel 23 i stadgan och, i de fall som avses i artikel 203.3 i dessa rättegångsregler, till parterna i det nationella målet.

Artikel 219

Webbsändning av sammanträden och muntliga förhandlingar

1.   Sammanträden och muntliga förhandlingar vid tribunalen får bli föremål för webbsändningar. Avkunnande av domar och föredragning av förslag till avgörande ska direktsändas. Muntliga anföranden som hålls av berörda som avses i artikel 23 i stadgan i ett mål som har hänskjutits till stora avdelningen, mellanstora avdelningen eller, i undantagsfall när detta är motiverat med hänsyn till målets betydelse, en avdelning som sammanträder med fem domare, ska sändas i efterhand.

2.   Om tribunalen avser att anordna en webbsändning av en muntlig förhandling, ska de berörda som avses i artikel 23 i stadgan underrättas om detta av kansliet i samband med kallelsen till förhandlingen.

3.   En berörd som avses i artikel 23 i stadgan och som anser att det inte bör ske en webbsändning av den muntliga förhandling som denne har kallats till ska så snart som möjligt underrätta tribunalen om detta och utförligt ange de omständigheter som motiverar att en webbsändning inte ska ske.

4.   Tribunalen ska pröva en sådan begäran så snart som möjligt, efter att ha hört generaladvokaten.

5.   Videoinspelningar från muntliga förhandlingar som har blivit föremål för webbsändning ska finnas tillgängliga på Europeiska unionens domstols webbplats under högst en månad efter det att den muntliga förhandlingen har avslutats.

6.   Berörda som avses i artikel 23 i stadgan ska, om de anser att videoinspelningen av en muntlig förhandling som de har deltagit i bör tas bort från den ovannämnda webbplatsen, så snart som möjligt underrätta tribunalen om detta och ange de omständigheter som motiverar att inspelningen ska tas bort.

7.   Ordföranden ska omgående pröva en sådan begäran, efter att ha hört generaladvokaten.

8.   Tribunalen ska genom beslut fastställa regler och anvisningar för genomförandet av webbsändningar av sammanträden och förhandlingar. Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 220

Avslutande av den muntliga förhandlingen

Ordföranden ska förklara den muntliga förhandlingen avslutad, efter det att de berörda som avses i artikel 23 i stadgan har hållit sina muntliga anföranden.

Artikel 221

Föredragning av generaladvokatens förslag till avgörande

1.   När en muntlig förhandling äger rum ska generaladvokaten föredra sitt förslag till avgörande efter det att förhandlingen avslutats, på den dag som han eller hon meddelar.

2.   Om någon muntlig förhandling inte äger rum, ska generaladvokaten föredra sitt förslag till avgörande den dag som han eller hon meddelar.

3.   Föredragningen av generaladvokatens förslag till avgörande medför att den muntliga delen av förfarandet avslutas.

Artikel 222

Inledande eller återupptagande av den muntliga delen av förfarandet

Tribunalen får efter att ha hört generaladvokaten, när som helst besluta att den muntliga delen av förfarandet ska inledas eller återupptas, bland annat om tribunalen anser att den inte har tillräcklig kännedom om omständigheterna i målet, eller om en berörd som avses i artikel 23 i stadgan, efter det att den muntliga delen har förklarats avslutad, har lagt fram en ny omständighet som kan ha ett avgörande inflytande på målets utgång, eller om målet ska avgöras på grundval av ett argument som inte har avhandlats mellan de berörda som avses i artikel 23 i stadgan.

Artikel 223

Förhandlingsprotokoll

1.   Justitiesekreteraren ska föra protokoll över varje muntlig förhandling. Detta protokoll ska undertecknas av ordföranden och justitiesekreteraren och ska äga vitsord.

2.   De berörda som avses i artikel 23 i stadgan får ta del av protokollet på kansliet och erhålla kopior.

Artikel 224

Tillgång till ljudupptagningar av muntliga förhandlingar

Tribunalens ordförande får, på vederbörligen motiverad begäran, tillåta en berörd som avses i artikel 23 i stadgan och som har deltagit i den skriftliga eller den muntliga delen av förfarandet att i tribunalens lokaler lyssna på ljudupptagningen av yttrandena från den muntliga förhandlingen på det språk på vilket respektive yttrande gjordes.

Kapitel 6

DOMAR OCH SÄRSKILT UPPSATTA BESLUT

Artikel 225

Fall där det är uppenbart att tribunalen saknar behörighet eller där det är uppenbart att begäran ska avvisas

Om det är uppenbart att tribunalen saknar behörighet att pröva ett mål eller om det är uppenbart att en begäran inte kan tas upp till prövning, får tribunalen, efter att ha hört generaladvokaten, när som helst avgöra målet genom särskilt uppsatt beslut som är motiverat, utan vidare handläggning.

Artikel 226

Svar genom särskilt uppsatt beslut som är motiverat

Om en fråga i en begäran om förhandsavgörande är identisk med en fråga som domstolen eller tribunalen redan har avgjort, om svaret på en sådan fråga klart kan utläsas av rättspraxis eller om svaret på frågan inte lämnar utrymme för rimligt tvivel, får tribunalen, på förslag av referenten och efter att ha hört generaladvokaten, när som helst avgöra målet genom särskilt uppsatt beslut som är motiverat.

Artikel 227

Återkallelse av begäran om förhandsavgörande

1.   En begäran om förhandsavgörande är anhängig vid tribunalen så länge som den hänskjutande domstolen inte har återkallat sin begäran. Återkallandet av en begäran kan beaktas fram till dess att de berörda som avses i artikel 23 i stadgan delges underrättelse om datum för domens avkunnande.

2.   Tribunalen får dock när som helst och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 207 konstatera att förutsättningarna för dess behörighet inte längre är uppfyllda.

Artikel 228

Rättegångskostnader i mål om förhandsavgörande

Det ankommer på den hänskjutande domstolen att besluta om rättegångskostnaderna i mål om förhandsavgörande.

Artikel 229

Datum för domens avkunnande

De berörda som avses i artikel 23 i stadgan ska underrättas om datum för domens avkunnande.

Artikel 230

Vad domen ska innehålla

Domen ska innehålla följande:

a)

Uppgift om att den är meddelad av tribunalen.

b)

Uppgift om den dömande sammansättningen.

c)

Datum för dess avkunnande.

d)

Namnen på ordföranden och de domare som har deltagit i överläggningen, med angivande av vem som har varit referent.

e)

Generaladvokatens namn.

f)

Justitiesekreterarens namn.

g)

Uppgift om de berörda som avses i artikel 23 i stadgan och som har deltagit i förfarandet.

h)

Namnen på deras företrädare.

i)

Datum för den muntliga förhandlingen, i förekommande fall.

j)

Uppgift om att generaladvokaten har hörts och, i förekommande fall, datum för förslaget till avgörande.

k)

En sammanfattning av de faktiska omständigheterna.

l)

Domskälen.

m)

Domslutet.

Artikel 231

Avkunnande och delgivning

1.   Domen ska avkunnas vid offentligt sammanträde.

2.   Domen i original ska, sedan den undertecknats av ordföranden och de domare som deltagit i överläggningen samt justitiesekreteraren, förses med sigill och överlämnas i kansliets förvar. Den hänskjutande domstolen samt de berörda som avses i artikel 23 i stadgan och domstolen ska delges kopior av domen.

Artikel 232

Vad ett särskilt uppsatt beslut ska innehålla

1.   Ett särskilt uppsatt beslut ska innehålla följande:

a)

Uppgift om att det är meddelat av tribunalen eller ordföranden, beroende på omständigheterna.

b)

Uppgift om den dömande sammansättningen, i förekommande fall.

c)

Datum för antagande.

d)

Uppgift om den rättsliga grunden för beslutet.

e)

Namnen på ordföranden och, i förekommande fall, de domare som har deltagit i överläggningen, med angivande av vem som har varit referent.

f)

Generaladvokatens namn.

g)

Justitiesekreterarens namn.

h)

Uppgift om sådana berörda som avses i artikel 23 i stadgan och som har deltagit i förfarandet.

i)

Namnet på deras företrädare.

j)

Uppgift om att generaladvokaten har hörts.

k)

Slutet.

2.   När det i dessa rättegångsregler föreskrivs att ett särskilt uppsatt beslut ska vara motiverat, ska beslutet dessutom innehålla följande:

a)

En sammanfattning av de faktiska omständigheterna.

b)

Skälen.

Artikel 233

Undertecknande och delgivning

Ett särskilt uppsatt beslut ska i original, sedan det undertecknats av ordföranden och justitiesekreteraren, förses med sigill och överlämnas i kansliets förvar. Den hänskjutande domstolen samt de berörda som avses i artikel 23 i stadgan och domstolen ska delges kopior av beslutet.

Artikel 234

Verkningar av domar och särskilt uppsatta beslut

Domar och särskilt uppsatta beslut får verkan i enlighet med de villkor som anges i artikel 62b andra stycket i stadgan.

Artikel 235

Rättelse av domar och särskilt uppsatta beslut

1.   Skriv- eller räknefel eller uppenbara oriktigheter i domar och särskilt uppsatta beslut får rättas av tribunalen på eget initiativ, eller på ansökan av en berörd som avses i artikel 23 i stadgan, inom två veckor från avkunnandet av domen eller delgivningen av beslutet.

2.   Tribunalen avgör frågan, efter att ha hört generaladvokaten.

3.   Det särskilt uppsatta rättelsebeslutet ska i original fogas till det rättade avgörandet i original. En anteckning om beslutet ska göras i marginalen till det rättade avgörandet i original.

Artikel 236

Tolkning av avgöranden i mål om förhandsavgörande

1.   Artikel 168 i dessa rättegångsregler om tolkning av domar och särskilt uppsatta beslut ska inte tillämpas på avgöranden i mål om förhandsavgörande.

2.   Det ankommer på de nationella domstolarna att bedöma huruvida ett avgörande i ett mål om förhandsavgörande innebär tillräckliga klarlägganden eller huruvida det är nödvändigt att på framställa en ny begäran om förhandsavgörande.

Kapitel 7

SKYNDSAM HANDLÄGGNING AV MÅL OM FÖRHANDSAVGÖRANDE

Artikel 237

Skyndsam handläggning

1.   På ansökan av den hänskjutande domstolen eller i undantagsfall på eget initiativ, får ordförande, efter att ha hört generaladvokaten, besluta att ett mål om förhandsavgörande ska handläggas skyndsamt med avvikelse från vad som gäller enligt dessa rättegångsregler, när målet är av sådan beskaffenhet att det måste avgöras utan dröjsmål.

2.   Om målet ska handläggas skyndsamt ska ordföranden omedelbart bestämma datum för den muntliga förhandlingen, och de berörda som avses i artikel 23 i stadgan ska underrättas härom i samband med delgivningen av begäran om förhandsavgörande.

3.   De berörda som avses i föregående punkt får ge in inlagor eller skriftliga yttranden inom en frist som bestäms av ordföranden och som inte får vara kortare än femton dagar. Ordföranden får uppmana de berörda att begränsa sina inlagor eller skriftliga yttranden till de huvudsakliga rättsfrågor som aktualiseras genom begäran om förhandsavgörande.

4.   Eventuella inlagor och skriftliga yttranden ska tillställas samtliga berörda som avses i artikel 23 i stadgan före den muntliga förhandlingen.

5.   Tribunalen ska avgöra målet, efter att ha hört generaladvokaten.

Artikel 238

Översändande av inlagor och skriftliga yttranden

1.   De inlagor och skriftliga yttranden som avses i föregående artikel ska anses ingivna när en kopia av en undertecknad inlaga eller ett undertecknat yttrande och de handlingar som åberopas inklusive en sådan förteckning över handlingar som avses i artikel 205.2 har översänts till tribunalens kansli via e-Curia eller via ett elektroniskt överföringsmedium som används av tribunalen. Originalet av inlagan eller det skriftliga yttrandet och de bilagor som avses ovan ska ges in till tribunalens kansli omgående, om kopior av dessa handlingar översänts via ett elektroniskt överföringsmedium som används av tribunalen.

2.   Delgivning och tillställande av inlagor och skriftliga yttranden enligt föregående artikel ska ske genom att en kopia av handlingen översänds via e-Curia eller via ett elektroniskt överföringsmedium som används av tribunalen.

Kapitel 8

RÄTTSHJÄLP

Artikel 239

Ansökan om rättshjälp

1.   En part i det nationella målet som helt eller delvis saknar möjlighet att bära kostnaderna för förfarandet får när som helst ansöka om rättshjälp.

2.   Ansökan om rättshjälp ska åtföljas av upplysningar och bestyrkande handlingar som gör det möjligt att bedöma sökandens ekonomiska situation, såsom ett intyg av behörig nationell myndighet som visar den ekonomiska situationen.

3.   Om sökanden redan har beviljats rättshjälp vid den hänskjutande domstolen, ska han eller hon inkomma med beslutet från den domstolen och närmare ange vad som täcks av det redan beviljade beloppet.

Artikel 240

Beslut om rättshjälp

1.   Ordföranden ska ta ställning till ansökan om rättshjälp genom ett särskilt uppsatt beslut, efter att ha hört generaladvokaten.

2.   Om ansökan om rättshjälp helt eller delvis avslås, ska beslutet vara motiverat.

Artikel 241

Belopp som ska betalas vid rättshjälp

Då rättshjälp beviljats, ska sökandens kostnader för att biträdas eller företrädas vid tribunalen betalas ur tribunalens kassa, i förekommande fall inom de gränser som bestämts av ordföranden. På begäran av sökanden eller dennes företrädare får medel för att täcka kostnaderna betalas i förskott.

Artikel 242

Upphörande av rättshjälp

1.   Om de omständigheter som låg till grund för beslutet att bevilja rättshjälp ändras under rättegången, får ordföranden när som helst, efter att ha hört rättshjälpsmottagaren, på eget initiativ eller på begäran besluta att rättshjälpen ska upphöra.

2.   Särskilt uppsatta beslut om att rättshjälpen ska upphöra ska vara motiverade och får inte överklagas.”

44)

Den nu gällande artikel 224 numreras om och blir artikel 243.

45)

I artiklarna 75, 107a och 189 ska hänvisningen till ”artikel 224” ersättas med ”artikel 243”.

46)

Den nu gällande artikel 225 numreras om och blir artikel 244.

47)

Den nu gällande artikel 226 numreras om och blir artikel 245.

48)

Den nu gällande artikel 227 numreras om och blir artikel 246. Den artikeln ändras på följande sätt:

a)

Punkt 3 utgår och ersätts med följande text:

”3.   Artikel 86.1 ska endast tillämpas när den frist som avses i artikel 86.2 börjar löpa efter den 1 september 2024.”

b)

Punkt 4 ändras på följande sätt:

”Artikel 139 b ska endast tillämpas på mål som anhängiggörs vid tribunalen efter det att dessa rättegångsregler har trätt i kraft.”

c)

Punkt 5 utgår och ersätts med följande text:

”Artiklarna 110a och 219 ska inte börja tillämpas förrän det beslut som anges i artikel 110a.4 respektive artikel 219.4 har trätt i kraft.”

d)

Punkt 6 ändras på följande sätt:

”6.   Artiklarna 115.1 och 116.6 i tribunalens rättegångsregler av den 2 maj 1991, senast ändrade den 19 juni 2013, ska fortsätta att tillämpas på mål som anhängiggjorts vid tribunalen innan dessa rättegångsregler träder i kraft.”

e)

Punkt 7 ändras på följande sätt:

”7.   Valet av de första domare som ska tjänstgöra som generaladvokat för handläggning av mål om förhandsavgörande ska äga rum omedelbart efter den 1 september 2024. Deras förordnande som generaladvokat löper ut i samband med den partiella nytillsättningen enligt artikel 254 andra stycket FEUF.”

Artikel 2

Dessa ändringar i rättegångsreglerna är giltiga på de i artikel 44 i rättegångsreglerna angivna språken och ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning. Ändringarna träder i kraft den 1 september 2024.

Utfärdade i Luxemburg den 10 juli 2024.

V. DI BUCCI

Justitiesekreterare

M. VAN DER WOUDE

Ordförande


(1)   EUT L, 2024/2019, 12.8.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2019/oj.

(2)   EUT L 105, 23.4.2015, s. 1, ändrade den 13 juli 2016 (EUT L 217, 12.8.2016, s. 71; EUT L 217, 12.8.2016, s. 72; EUT L 217, 12.8.2016, s. 73), den 11 juli 2018 (EUT L 240, 25.9.2018, s. 68), den 31 juli 2018 (EUT L 240, 25.9.2018, s. 67) och den 30 november 2022 (EUT L 44, 14.2.2023, s. 8).


ELI: http://data.europa.eu/eli/proc_internal/2024/2095/oj

ISSN 1977-0820 (electronic edition)