European flag

officiella tidning
Europeiska unionens

SV

Serien L


2024/385

19.1.2024

RÅDETS BESLUT (Gusp) 2024/385

av den 19 januari 2024

om restriktiva åtgärder mot dem som stödjer, underlättar eller möjliggör våldshandlingar från Hamas och Palestinska islamiska jihad

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29,

med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och

av följande skäl:

(1)

Den 21 september 2001 förklarade Europeiska rådet att terrorism är en verklig utmaning för världen och för Europa och beslutade att kampen mot den kommer att vara en prioritering för unionen. Europeiska rådet förklarade den 19 oktober 2001 att det var fast beslutet att bekämpa terrorism i alla dess former och överallt i världen och att det skulle fortsätta sina ansträngningar att förstärka koalitionen med världssamfundet för att bekämpa terrorism i alla dess former.

(2)

Den 27 december 2001 antog rådet gemensam ståndpunkt 2001/931/Gusp (1) som genomför FN:s säkerhetsråds resolution 1373(2001) om fastställande av omfattande strategier för att bekämpa terrorism, i synnerhet finansiering av terrorism. Gemensam ståndpunkt 2001/931/Gusp föreskriver frysning av penningmedel och andra finansiella tillgångar eller ekonomiska resurser som tillhör personer, grupper och enheter som förtecknas i bilagan till den gemensamma ståndpunkten och föreskriver att penningmedel, finansiella tillgångar eller ekonomiska resurser eller finansiella eller andra därmed besläktade tjänster varken direkt eller indirekt ska göras tillgängliga för personer, grupper och enheter som förtecknas i den bilagan.

(3)

Sedan den 27 december 2001 är Hamas-Izz al-Din al-Qassam (Hamas terroristgren) och Palestinska Islamiska Jihad (PIJ) upptagna som terroristgrupper i bilagan till gemensam ståndpunkt 2001/931/Gusp. Den 12 september 2003 antog rådet gemensam ståndpunkt 2003/651/Gusp (2) genom vilken bilagan till gemensam ståndpunkt 2001/931/Gusp uppdaterades och Hamas-Izz al-Din al-Qassam (Hamas terroristgren) ersattes med Hamas (inbegripet Hamas-Izz al-Din al-Qassam) (Hamas) i förteckningen över grupper och enheter som deltar i terroristhandlingar.

(4)

Uppförandet på förteckningen av Hamas och PIJ har setts över flera gånger enligt artikel 1.6 i gemensam ståndpunkt 2001/931/Gusp, och de restriktiva åtgärder som är tillämpliga på dem förblir i kraft.

(5)

Unionen ger ekonomiskt bistånd till utveckling, bland annat stödprogram till den palestinska befolkningen, Palestinska myndigheten och FN:s hjälporganisation för Palestinaflyktingar. Kommissionen har gjort en översyn av sitt pågående ekonomiska bistånd, som visade att kommissionens befintliga kontroller och skyddsåtgärder fungerar väl och att ingen unionsfinansiering direkt eller indirekt finansierar någon terroristorganisation.

(6)

Den 7 oktober 2023 gjorde unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik ett uttalande på Europeiska unionens vägnar om attackerna mot Israel, där han i starkast möjliga ordalag fördömde Hamas många och urskillningslösa attacker i Israel och djupt beklagade förlusten av människoliv.

(7)

I sina slutsatser av den 26–27 oktober 2023 bekräftade Europeiska rådet i starkast möjliga ordalag sitt fördömande av Hamas för dess brutala och urskillningslösa terroristattacker runt om i Israel.

(8)

Hamas och PIJ utgör ett hot mot internationell fred och säkerhet, bland annat genom att undergräva eller hota Israels stabilitet eller säkerhet inom landets internationellt erkända gränser, som avses i rådets slutsatser av den 10 december 2012 om fredsprocessen i Mellanöstern. Hamas och PIJ:s våldshandlingar utgör allvarliga kränkningar av internationell humanitär rätt och människorättslagstiftning.

(9)

Med tanke på allvaret i den senaste tidens attacker mot Israel och behovet av att bekämpa handlingar som hotar den internationella freden och säkerheten är det lämpligt att inrätta restriktiva åtgärder mot dem som stödjer, underlättar eller möjliggör våldshandlingar från Hamas och Palestinska islamiska jihad, i enlighet med de kriterier som anges i detta beslut. Sådana restriktiva åtgärder omfattas av målen för unionens gemensamma utrikes- och säkerhetspolitik enligt artikel 21.2 b och c i fördraget om Europeiska unionen.

(10)

Det krävs ytterligare insatser från unionens sida för att genomföra vissa åtgärder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Medlemsstaterna ska vidta nödvändiga åtgärder för att förhindra inresa till eller transitering genom sina territorier för fysiska personer som

a)

materiellt eller ekonomiskt stöder Hamas, Palestinska islamiska jihad (PIJ), någon annan anknuten grupp eller celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar till dessa,

b)

deltar i finansieringen av Hamas, PIJ, någon annan anknuten grupp eller celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar till dessa eller i finansieringen av handlingar eller verksamhet som företas av eller tillsammans med dem, i deras namn, på deras vägnar eller till stöd för dem,

c)

deltar i planeringen, förberedelserna eller möjliggörandet av våldshandlingar som företas av, tillsammans med, i namnet av, på vägnar av eller till stöd för Hamas, PIJ, någon annan anknuten grupp eller celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar till dessa,

d)

levererar, säljer eller överför vapen och tillhörande materiel till Hamas, PIJ, någon annan anknuten grupp eller celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar till dessa,

e)

materiellt eller ekonomiskt stöder eller utför handlingar som undergräver eller hotar Israels stabilitet eller säkerhet, tillsammans med, i namnet av, på vägnar av eller till stöd för Hamas, PIJ, någon annan anknuten grupp eller celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar till dessa,

f)

är inblandade eller delaktiga i att beordra eller begå allvarliga kränkningar av internationell humanitär rätt eller människorättslagstiftning, på vägnar av eller i namnet av Hamas, PIJ, någon annan anknuten grupp eller celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar till dessa,

g)

uppviglar till eller offentligt provocerar till allvarliga våldshandlingar eller verksamhet som företas av, tillsammans med, i namnet av, på vägnar av eller till stöd för Hamas, PIJ, någon annan anknuten grupp eller celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar till dessa,

h)

ger stöd till fysiska eller juridiska personer, grupper, enheter eller organ som deltar i verksamhet som avses i leden a–g

och som förtecknas i bilagan.

2.   Punkt 1 innebär inte att en medlemsstat är skyldig att vägra sina egna medborgare inresa till det egna territoriet.

3.   Punkt 1 ska inte påverka de fall då en medlemsstat är bunden av en skyldighet enligt internationell rätt, nämligen

a)

som värdland för en internationell mellanstatlig organisation,

b)

som värdland för en internationell konferens sammankallad av eller under överinseende av FN,

c)

enligt en multilateral överenskommelse som ger privilegier och immunitet, eller

d)

enligt 1929 års konkordat (Lateranfördraget) som ingåtts av Heliga stolen (Vatikanstaten) och Italien.

4.   Punkt 3 ska även tillämpas i fall då en medlemsstat är värdland för Organisationen för säkerhet och samarbete i Europa (OSSE).

5.   Rådet ska vederbörligen informeras i samtliga fall då en medlemsstat beviljar ett undantag enligt punkt 3 eller 4.

6.   Medlemsstaterna får bevilja undantag från de åtgärder som införts enligt punkt 1 om en resa är motiverad av brådskande humanitära skäl eller av skäl som rör deltagande i mellanstatliga möten eller möten som stöds eller anordnas av unionen, eller anordnas av en medlemsstat som innehar ordförandeskapet i OSSE, där det förs en politisk dialog som direkt främjar de restriktiva åtgärdernas politiska mål.

7.   Medlemsstaterna får även bevilja undantag från de åtgärder som införs enligt punkt 1 om en inresa eller transitering är nödvändig för att genomföra en rättsprocess.

8.   En medlemsstat som vill bevilja undantag i enlighet med punkt 6 eller 7 ska anmäla detta skriftligt till rådet. Undantaget ska anses beviljat såvida inte en eller flera av rådets medlemmar gör en skriftlig invändning inom två arbetsdagar efter att ha mottagit anmälan om det föreslagna undantaget. Om en eller flera av rådets medlemmar gör en invändning får rådet med kvalificerad majoritet besluta att bevilja det föreslagna undantaget.

9.   Om en medlemsstat enligt punkt 3, 4, 6, 7 eller 8 tillåter inresa till eller transitering genom sitt territorium av fysiska personer som förtecknas i bilagan, ska tillståndet strikt begränsas till det ändamål för vilket det ges och de fysiska personer som direkt berörs av detta.

Artikel 2

1.   Alla penningmedel, andra finansiella tillgångar och ekonomiska resurser som direkt eller indirekt ägs eller kontrolleras av fysiska eller juridiska personer, grupper, enheter och organ som

a)

materiellt eller ekonomiskt stöder Hamas, PIJ, någon annan anknuten grupp eller celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar till dessa,

b)

deltar i finansieringen av Hamas, PIJ, någon annan anknuten grupp eller celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar till dessa eller i finansieringen av handlingar eller verksamhet som företas av eller tillsammans med dem, i deras namn, på deras vägnar eller till stöd för dem,

c)

deltar i planeringen, förberedelserna eller möjliggörandet av våldshandlingar som företas av, tillsammans med, i namnet av, på vägnar av eller till stöd för Hamas, PIJ, någon annan anknuten grupp eller celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar till dessa,

d)

levererar, säljer eller överför vapen och tillhörande materiel till Hamas, PIJ, någon annan anknuten grupp eller celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar till dessa,

e)

materiellt eller ekonomiskt stöder eller utför handlingar som undergräver eller hotar Israels stabilitet eller säkerhet, tillsammans med, i namnet av, på vägnar av eller till stöd för Hamas, PIJ, någon annan anknuten grupp eller celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar till dessa,

f)

är inblandade eller delaktiga i att beordra eller begå allvarliga kränkningar av internationell humanitär rätt eller människorättslagstiftning på vägnar av eller i namnet av Hamas, PIJ, någon annan anknuten grupp eller celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar till dessa,

g)

uppviglar till eller offentligt provocerar till allvarliga våldshandlingar som företas av, tillsammans med, i namnet av, på vägnar av eller till stöd för Hamas, PIJ eller någon annan anknuten grupp eller celler, filialer, utbrytargrupper eller avknoppningar till dessa,

h)

ger stöd till fysiska eller juridiska personer, grupper, enheter eller organ som deltar i verksamhet som avses i leden a–g

och som förtecknas i bilagan, ska frysas.

2.   Inga penningmedel, andra finansiella tillgångar eller ekonomiska resurser får direkt eller indirekt göras tillgängliga för eller till förmån för de fysiska eller juridiska personer, grupper, enheter och organ som förtecknas i bilagan.

3.   Genom undantag från punkterna 1 och 2 får medlemsstaternas behöriga myndigheter ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs, eller att vissa penningmedel eller ekonomiska resurser görs tillgängliga, på de villkor som de anser lämpliga, efter att ha fastställt att de berörda penningmedlen eller ekonomiska resurserna

a)

är nödvändiga för att täcka de grundläggande behoven för de personer som förtecknas i bilagan och för deras underhållsberättigade familjemedlemmar, inbegripet betalning av livsmedel, hyra eller amorteringar och räntor, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för samhällstjänster,

b)

är avsedda endast för betalning av skäliga arvoden och ersättning av utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster,

c)

är avsedda endast för betalning av avgifter eller serviceavgifter för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta penningmedel eller frysta ekonomiska resurser,

d)

är nödvändiga för att täcka extraordinära utgifter, under förutsättning att den berörda behöriga myndigheten senast två veckor innan tillståndet ges har underrättat de andra medlemsstaternas behöriga myndigheter och kommissionen om skälen till att den anser att ett särskilt tillstånd bör beviljas, eller

e)

ska betalas in på, eller ut från, ett konto tillhörande en diplomatisk eller konsulär beskickning eller en internationell organisation som åtnjuter immunitet i enlighet med internationell rätt, i den mån sådana betalningar är avsedda att användas för den diplomatiska eller konsulära beskickningens eller den internationella organisationens officiella ändamål.

Den berörda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om varje tillstånd som beviljas enligt denna punkt, inom två veckor från ett sådant beviljande.

4.   Genom undantag från punkt 1 får de behöriga myndigheterna i en medlemsstat tillåta att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs, förutsatt att följande villkor uppfylls:

a)

Penningmedlen eller de ekonomiska resurserna är föremål för ett skiljedomsbeslut som meddelats före den dag då den fysiska eller juridiska person, den grupp, den enhet eller det organ som avses i punkt 1 fördes upp på förteckningen i bilagan, eller föremål för ett rättsligt eller administrativt beslut som meddelats i unionen, eller för ett rättsligt beslut som är verkställbart i den berörda medlemsstaten, före, under eller efter den dagen.

b)

Penningmedlen eller de ekonomiska resurserna kommer att användas enbart för att tillgodose anspråk som har säkrats genom ett sådant beslut eller som har erkänts som giltiga i ett sådant beslut, inom de gränser som fastställs i tillämpliga lagar och författningar som reglerar rättigheterna för personer med sådana anspråk.

c)

Beslutet gynnar inte någon av de fysiska eller juridiska personer, grupper, enheter eller organ som förtecknas i bilagan.

d)

Det strider inte mot allmän ordning i den berörda medlemsstaten att erkänna beslutet.

Den berörda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om alla tillstånd som beviljas enligt denna punkt inom två veckor från beviljandet.

5.   Punkt 1 ska inte hindra en förtecknad fysisk eller juridisk person, grupp, enhet eller organ från att göra en betalning i samband med ett avtal som ingåtts innan en sådan fysisk eller juridisk person, grupp, enhet eller organ från fördes upp på förteckningen, under förutsättning att den berörda medlemsstaten har fastställt att betalningen inte direkt eller indirekt tas emot av en fysisk eller juridisk person, grupp, enhet eller organ som avses i punkt 1.

6.   Punkt 2 ska inte tillämpas på kreditering av frysta konton med

a)

ränta eller andra intäkter på dessa konton, förutsatt att sådan ränta eller sådana andra intäkter alltjämt omfattas av de åtgärder som föreskrivs i punkt 1,

b)

betalningar enligt avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före den dag då dessa konton kom att omfattas av de åtgärder som föreskrivs i punkterna 1 och 2, förutsatt att sådana betalningar alltjämt omfattas av de åtgärder som föreskrivs i punkt 1, eller

c)

betalningar enligt rättsliga eller administrativa beslut eller skiljedomsbeslut som meddelats i unionen eller är verkställbara i den berörda medlemsstaten, förutsatt att sådana betalningar alltjämt omfattas av de åtgärder som föreskrivs i punkt 1.

7.   Punkterna 1 och 2 ska inte tillämpas på tillhandahållande, hantering eller betalning av penningmedel, andra finansiella tillgångar eller ekonomiska resurser eller på tillhandahållande av varor och tjänster som är nödvändiga för att säkerställa leverans i tid av humanitärt bistånd eller för att stödja annan verksamhet som bidrar till att fylla grundläggande mänskliga behov när sådant bistånd och sådan annan verksamhet genomförs av

a)

FN, inbegripet dess program, fonder och andra enheter och organ, liksom dess specialiserade organ och relaterade organisationer,

b)

internationella organisationer,

c)

humanitära organisationer med observatörsstatus i FN:s generalförsamling och dessa humanitära organisationers medlemmar,

d)

bilateralt eller multilateralt finansierade icke-statliga organisationer som deltar i FN:s åtgärdsplaner för humanitärt bistånd, åtgärdsplaner för flyktingar, andra FN-insatser eller kluster av humanitära organisationer som samordnas av FN:s kontor för samordning av humanitära frågor,

e)

organisationer och byråer till vilka unionen har utfärdat ett certifikat om humanitärt partnerskap eller som är certifierade eller erkända av en medlemsstat i enlighet med nationella förfaranden,

f)

medlemsstaternas fackorgan, eller

g)

anställda i de enheter som anges i leden a–f eller dessa enheters bidragsmottagare, dotterbolag eller genomförandepartner, när och i den mån de agerar i sådan egenskap.

8.   Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 7, och genom undantag från punkterna 1 och 2, får medlemsstaternas behöriga myndigheter ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs eller att vissa penningmedel eller ekonomiska resurser görs tillgängliga, på sådana villkor som de finner lämpliga, efter att ha konstaterat att de berörda penningmedlen eller ekonomiska resurserna är nödvändiga för att säkerställa leverans i tid av humanitärt bistånd eller för att stödja annan verksamhet som bidrar till att fylla grundläggande mänskliga behov.

9.   Om den behöriga myndigheten inte har fattat ett negativt beslut, begärt information eller ingett en anmälan om ytterligare tid inom fem arbetsdagar från dagen för mottagandet av en ansökan om tillstånd enligt punkt 8, ska tillståndet anses beviljat.

Den berörda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om alla tillstånd som beviljas enligt denna artikel inom fyra veckor från beviljandet.

Artikel 3

1.   Rådet ska genom enhällighet, på förslag av en medlemsstat eller unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik (den höga representanten), fastställa och ändra förteckningen i bilagan.

2.   Rådet ska underrätta de berörda fysiska eller juridiska personerna, grupperna, enheterna eller organen om beslutet enligt punkt 1, inbegripet skälen, antingen direkt, om adressen är känd, eller genom att ett meddelande offentliggörs, så att sådana fysiska eller juridiska personer, grupper, enheter eller organ ges tillfälle att inkomma med synpunkter.

3.   Om synpunkter lämnas eller om väsentliga nya bevis läggs fram ska rådet ompröva beslutet enligt punkt 1 och informera den berörda fysiska eller juridiska personen, enheten eller organet om detta.

Artikel 4

1.   Bilagan ska innehålla skälen till att de fysiska och juridiska personer, grupper, enheter och organ som avses i artiklarna 1 och 2 har förts upp på förteckningen.

2.   Bilagan ska innehålla de uppgifter som krävs för att identifiera berörda fysiska eller juridiska personer, grupper, enheter eller organ, om sådana uppgifter finns att tillgå. När det gäller fysiska personer kan sådana uppgifter omfatta namn och alias födelsedatum och födelseort, nationalitet, pass- och identitetskortsnummer, kön, adress, om den är känd, samt befattning eller yrke. När det gäller juridiska personer, grupper, enheter eller organ kan sådana uppgifter omfatta namn, plats och datum för registrering, registreringsnummer och driftsställe.

Artikel 5

1.   Rådet och den höga representanten får behandla personuppgifter för att fullgöra sina uppgifter enligt detta beslut, särskilt

a)

vad gäller rådet, för att utarbeta och göra ändringar av bilagan,

b)

vad gäller den höga representanten, för att utarbeta ändringar av bilagan.

2.   Rådet och den höga representanten får i tillämpliga fall behandla relevanta uppgifter beträffande brott som begåtts av förtecknade fysiska personer, fällande domar i brottmål eller säkerhetsåtgärder som gäller sådana personer endast i den utsträckning som sådan behandling är nödvändig för att utarbeta bilagan.

3.   Med avseende på tillämpningen av detta beslut utses rådet och den höga representanten till ”personuppgiftsansvariga”, i den mening som avses i artikel 3.8 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 (3), för att säkerställa att de berörda fysiska personerna kan utöva sina rättigheter enligt den förordningen.

Artikel 6

1.   Inga anspråk i samband med ett avtal eller en transaktion vars fullförande har påverkats, direkt eller indirekt, helt eller delvis, av de åtgärder som införs enligt detta beslut, inbegripet anspråk på motgaranti eller andra anspråk av detta slag, såsom ett ersättningsanspråk eller ett anspråk enligt en garanti, i synnerhet anspråk på förlängning eller betalning av en obligation, garanti eller motgaranti, särskilt en finansiell garanti eller motgaranti, oavsett form, får tillgodoses om de ställs av

a)

fysiska eller juridiska personer, grupper, enheter eller organ som är uppförda på förteckningen i bilagan,

b)

fysiska eller juridiska personer, grupper, enheter eller organ som agerar genom en av de fysiska eller juridiska personer, grupper, enheter eller organ som avses i led a eller på dess vägnar.

2.   I förfaranden som syftar till att verkställa ett anspråk åligger det den fysiska eller juridiska person, den grupp, den enhet eller det organ som begär att anspråket ska verkställas att visa att detta inte strider mot punkt 1.

3.   Denna artikel ska inte påverka den rätt som de fysiska eller juridiska personer, grupper, enheter och organ som avses i punkt 1 har till rättslig prövning av lagligheten i att vissa avtalsförpliktelser inte uppfylls till följd av detta beslut.

Artikel 7

Det ska vara förbjudet att medvetet eller avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att kringgå de förbud som fastställs i detta beslut.

Artikel 8

För att maximera verkningarna av de åtgärder som anges i detta beslut ska unionen uppmuntra tredjestater att anta restriktiva åtgärder av liknande slag som de åtgärder som föreskrivs i detta beslut.

Artikel 9

Detta beslut ska tillämpas till och med den 20 januari 2025.

Detta beslut ska ses över kontinuerligt. Det ska förnyas, eller vid behov ändras, om rådet bedömer att beslutets mål inte har uppnåtts.

De undantag som avses i artikel 2.7, 2.8 och 2.9 med avseende på artikel 2.1 och 2.2 ska ses över regelbundet och minst var tolfte månad eller, efter en grundläggande förändring av omständigheterna, på brådskande begäran av en medlemsstat, den höga representanten eller kommissionen.

Artikel 10

Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 19 januari 2024.

På rådets vägnar

H. LAHBIB

Ordförande


(1)  Rådets gemensamma ståndpunkt av den 27 december 2001 om tillämpning av särskilda åtgärder i syfte att bekämpa terrorism (EGT L 344, 28.12.2001, s. 93).

(2)  Rådets gemensamma ståndpunkt 2003/651/Gusp av den 12 september 2003 om uppdatering av gemensam ståndpunkt 2001/931/Gusp om tillämpning av särskilda åtgärder i syfte att bekämpa terrorism och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2003/482/Gusp (EUT L 229, 13.9.2003 s. 42).

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39).


BILAGA

Förteckning över fysiska och juridiska personer, grupper, enheter och organ som avses i artiklarna 1 och 2

A.   Fysiska personer

 

Namn

Identifieringsuppgifter

Skäl

Datum för uppförande

1.

Abdelbasit Elhassan Mohamed Khair HAMZA

Födelsedatum: 28.8.1955

Födelseort: Sudan

Nationalitet: sudanesisk

Passnummer: 10100159792 (Sudan)

Kön: man

Abdelbasit Elhassan Mohamed Khair Hamza är en Sudanbaserad finansiär till Hamas som leder företag i Hamas värdepappersportfölj. Abdelbasit Elhassan Mohamed Khair Hamza har underlättat finansiering för Hamas genom ett nätverk av företag, inklusive särskilt Al Rowad Real Estate Development och Al Zawaya Group for Development and Investment. Således bidrar Abdelbasit Elhassan Mohamed Khair Hamza till finansieringen av Hamas.

19.1.2024

2.

Nabil Khaled Halil CHOUMAN

Födelsedatum: 1954

Födelseort: Libanon

Nationalitet: libanesisk

Kön: man

Befattning: grundare av och aktieägare i Chouman (Shuman) Group/Shuman for Currency Exchange SARL

Nabil Khaled Halil Chouman äger Shuman for Currency Exchange SARL med säte i Beirut, Libanon, som har använts för att tvätta och överföra pengar till Hamas, bland annat från Iran. De belopp som överförs till Hamas genom Shuman for Currency Exchange SARL uppskattas till tiotals miljoner US-dollar. Således bidrar Nabil Khaled Halil Chouman till finansieringen av Hamas.

19.1.2024

3.

Khaled CHOUMAN

alias

Khaled SHUMAN

Födelsedatum: 2.4.1987

Födelseort: Libanon

Nationalitet: libanesisk

Kön: man

Befattning: valutaväxlare hos Chouman (Shuman) Group/Shuman for Currency Exchange SARL

Khaled Chouman arbetar som valutaväxlare för Shuman for Currency Exchange SARL, ett företag som ägs av hans far och som har sitt säte i Beirut, Libanon. Företaget har använts för att tvätta och överföra pengar till Hamas, bland annat från Iran. De belopp som överförs till Hamas genom Shuman for Currency Exchange SARL uppskattas till tiotals miljoner US-dollar. Således bidrar Khaled Chouman till finansieringen av Hamas.

19.1.2024

4.

Rida Ali KHAMIS

(رضا علي خميس)

alias

Reda Ali KHAMIS

Födelsedatum: 2.9.1967

Nationalitet: libanesisk

Passnummer eller ID-nummer: 3194104 (Libanon)

Kön: man

Befattning: affärspartner hos Chouman (Shuman) for Currency Exchange SARL

Rida Ali Khamis är inblandad i valutaväxling som möjliggör penningtvätt och överföring av pengar till Hamas, särskilt genom företagen Shuman for Currency Exchange SARL och Al-Wasata SARL. Således bidrar Rida Ali Khamis till finansieringen av Hamas.

19.1.2024

5.

Musa Muhammad Salim DUDIN

(موسى دودين;

موسى محمد سالم دودين)

alias

Mousa DOUDIN;

Mousa DUDIN;

Musa DUDIN;

Musa Muhammad Salim DODIN;

Musa Muhammad Salim DOUDIN;

Mussa DODIN;

Mussa DUDIN;

Födelsedatum: 12.6.1972

Födelseort: Dura, Hebron

Nationalitet: palestinsk

Kön: man

Befattning: medlem av Hamas politiska avdelning

Musa Muhammad Salim Dudin är högt uppsatt i Hamas operativa grupp och medlem av Hamas politiska avdelning. I denna egenskap har han ofta gjort offentliga uttalanden på organisationens vägnar. Dessutom har han som medlem i Hamas investeringskontor varit involverad i organisationens finansieringsverksamhet. Således bidrar Muhammad Salim Dudin till finansieringen av Hamas.

19.1.2024

6.

Aiman Ahmad AL-DUWAIK

alias

Aiman Ahmad R AL-DUWAIK; Aiman Ahmad Rashed AL-DUWAIK; Ayman AL-DUWAIK

Födelsedatum: 24.9.1962

Nationalitet: jordansk

Kön: man

Befattning: VD för Sidar Company, VD för Anda Turk

Aiman Ahmad Al-Duwaik är en algerisk finansiär till Hamas som hjälper till att leda organisationens utländska värdepappersportfölj. Han är framför allt VD för och aktieägare i det algeriska företaget Sidar, VD för det turkiska företaget Anda Turk, aktieägare i det Sudanbaserade företaget Al Rowad Real Estate Development och styrelseledamot i byggföretaget Uzmanlar Co. Dessa företag ingår i Hamas internationella finansieringsnätverk. Således bidrar Aiman Ahmad Al-Duwaik till finansieringen av Hamas.

19.1.2024


ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/385/oj

ISSN 1977-0820 (electronic edition)