ISSN 1977-0820

Europeiska unionens

officiella tidning

L 166

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

66 årgången
30 juni 2023


Innehållsförteckning

 

I   Lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2023/1321 av den 14 juni 2023 om ändring av förordning (EU) 2020/2170 vad gäller tillämpningen av unionstullkvoter och andra importkvoter för vissa stålprodukter som överförs till Nordirland

1

 

*

Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2023/1322 av den 27 juni 2023 om Europeiska unionens narkotikamyndighet (EUDA) och om upphävande av förordning (EG) nr 1920/2006

6

 

 

II   Icke-lagstiftningsakter

 

 

INTERNATIONELLA AVTAL

 

*

Rådets beslut (EU) 2023/1323 av den 27 juni 2023 om undertecknande på unionens vägnar av frihandelsavtalet mellan Europeiska unionen och Nya Zeeland

48

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Rådets förordning (EU) 2023/1324 av den 29 juni 2023 om ändring av förordning (EU) 2022/109 om fastställande för 2022 av fiskemöjligheterna avseende vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i unionens vatten och, för unionsfiskefartyg, i vissa andra vatten, och av förordning (EU) 2023/194 om fastställande för 2023 av fiskemöjligheterna avseende vissa fiskbestånd, i unionens vatten och, för unionsfiskefartyg, i vissa andra vatten, samt om fastställande för 2023 och 2024 av sådana fiskemöjligheter avseende vissa djuphavsbestånd

50

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2023/1325 av den 23 juni 2023 om godkännande av ändringar av produktspecifikationen för en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning (Extremadura (SGB))

58

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2023/1326 av den 23 juni 2023 om godkännande av ändringar av produktspecifikationen för en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning Balaton/ Balatoni (SUB)

60

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2023/1327 av den 23 juni 2023 om beviljande av skydd enligt artikel 99 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av namnet Canelli (SUB)

62

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2023/1328 av den 28 juni 2023 om ändring av förordning (EG) nr 1484/95 vad gäller fastställandet av representativa priser inom sektorerna för fjäderfäkött och ägg och för äggalbumin

63

 

*

Kommissionens förordning (EU) 2023/1329 av den 29 juni 2023 om ändring av bilaga II till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 vad gäller användningen av polyglycerolpolyricinoleat (E 476) och bilagan till kommissionens förordning (EU) nr 231/2012 vad gäller specifikationerna för glycerol (E 422), polyglycerolestrar av fettsyror (E 475) och polyglycerolpolyricinoleat (E 476) ( 1 )

66

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2023/1330 av den 29 juni 2023 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av visst lätt termopapper med ursprung i Republiken Korea till följd av en översyn vid giltighetens utgång enligt artikel 11.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036

76

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2023/1331 av den 29 juni 2023 om ändring av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/159 om införande av en slutgiltig skyddsåtgärd på import av vissa stålprodukter

98

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2023/1332 av den 29 juni 2023 om förlängning av godkännandet av ett preparat av endo-1,4-beta-xylanas framställt av Trichoderma reesei CBS 114044 som fodertillsats för slaktkycklingar, kycklingar som föds upp till värphöns, slaktkalkoner, kalkoner som föds upp för avel och avvanda smågrisar (innehavare av godkännandet: Roal Oy), och om upphävande av förordning (EG) nr 902/2009 ( 1 )

102

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2023/1333 av den 29 juni 2023 om godkännande av ett preparat av endo-1,3(4)-beta-glukanas framställt av Aspergillus fijiensis CBS 589.94 som fodertillsats för slaktkycklingar och avvanda smågrisar (innehavare av godkännandet: DSM Nutritional Products Ltd som företräds av DSM Nutritional Products Sp. z o.o.), samt om ändring av förordning (EG) nr 1811/2005 och om upphävande av förordning (EG) nr 1259/2004 ( 1 )

106

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2023/1334 av den 29 juni 2023 om förlängning av godkännandet av kopparkelat av hydroxisubstituerat metionin som fodertillsats för alla djurarter och om upphävande av förordning (EU) nr 349/2010 ( 1 )

111

 

 

BESLUT

 

*

Rådets beslut (EU) 2023/1335 av den 27 juni 2023 om utnämning av de europeiska åklagarna vid Europeiska åklagarmyndigheten

116

 

*

Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2023/1336 av den 16 juni 2023 om de korrigerande åtgärder som Belgien och Luxemburg ska vidta när det gäller vissa prestationsmål för den tredje referensperioden i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 549/2004 [delgivet med nr C(2023) 3852] Endast de nederländska och franska texterna är giltiga

119

 

*

Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2023/1337 av den 22 juni 2023 om ändring av bilagan till genomförandebeslut (EU) 2021/641 om nödåtgärder i samband med utbrott av högpatogen aviär influensa i vissa medlemsstater [delgivet med nr C(2023) 4335]  ( 1 )

139

 

*

Kommissionens beslut (EU) 2023/1338 av den 28 juni 2023 om de säkerhetskrav som Europastandarder ska uppfylla för vissa barnprodukter och relaterade produkter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/95/EG ( 1 )

162

 

 

REKOMMENDATIONER

 

*

Rådets rekommendation (EU) 2023/1339 av den 27 juni 2023 om anslutning till det globala nätverk för digitala hälsointyg som inrättats av Världshälsoorganisationen och om tillfälliga arrangemang för att underlätta internationella resor mot bakgrund av att Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/953 upphör att gälla ( 1 )

177

 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


I Lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 166/1


EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2023/1321

av den 14 juni 2023

om ändring av förordning (EU) 2020/2170 vad gäller tillämpningen av unionstullkvoter och andra importkvoter för vissa stålprodukter som överförs till Nordirland

EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 207.2,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,

i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet (1), och

av följande skäl:

(1)

I artikel 1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2020/2170 (2) föreskrivs att varor som importeras från en plats utanför unionen omfattas av unionens importtullkvoter eller andra importkvoter endast om de varorna övergår till fri omsättning på de territorier som förtecknas däri. Genom den bestämmelsen hanteras riskerna för en väl fungerande inre marknad i unionen och för den gemensamma handelspolitikens integritet som skulle följa av ett eventuellt kringgående av unionens tullkvoter eller andra importkvoter. De territorier som anges i artikel 1 i den förordningen omfattar inte Nordirland.

(2)

I handels- och samarbetsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan (3) (handels- och samarbetsavtalet) föreskrivs att unionen ska öppna kvoter för import till unionen av vissa produkter med ursprung i Förenade kungariket. Dessutom har unionen enligt handels- och samarbetsavtalet rätt att under vissa omständigheter införa tullkvoter eller andra importkvoter för import av varor med ursprung i Förenade kungariket, inbegripet som del av tillämpningen av multilaterala skyddsåtgärder i enlighet med WTO-avtalet. Det är därför nödvändigt att klargöra om varor med ursprung i Förenade kungariket som övergår till fri omsättning i Nordirland omfattas av dessa tullkvoter eller andra importkvoter.

(3)

Förenade kungariket är genom de arrangemang som fastställs i protokollet om Irland/Nordirland (protokollet) bundet till avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen (4) (utträdesavtalet). Rättsförhållandet mellan unionen och Förenade kungariket med avseende på varor med ursprung i Förenade kungariket som övergår till fri omsättning i Nordirland skiljer sig därför i grunden från förhållandet mellan unionen och något annat tredjeland när det gäller varor med ursprung i ett sådant tredjeland, som övergår till fri omsättning i Nordirland.

(4)

Förenade kungariket har presenterat dokumentation som visar att vissa stålprodukter med ursprung i Förenade kungariket som för närvarande omfattas av skyddsåtgärder enligt kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/159 (5) (de berörda produkterna) har överförts i betydande mängder till Nordirland från andra delar av Förenade kungariket. För att säkerställa den ekonomiska bärkraften för de överföringarna och med tanke på de särskilda omständigheterna i Nordirland är det lämpligt att tillåta att de berörda produkterna omfattas av de relevanta unionstullkvoterna när de övergår till fri omsättning i Nordirland.

(5)

För att begränsa risken för kringgående av unionens tullkvoter för de berörda produkterna genom import av samma produkter med ursprung i andra länder, när sådana produkter övergår till fri omsättning i Nordirland, bör de berörda produkterna sändas direkt från andra delar av Förenade kungariket.

(6)

Förenade kungariket har dessutom åtagit sig att vidta nödvändiga åtgärder, i enlighet med protokollet, för att säkerställa att överföringar av de berörda produkterna med användning av unionens tullkvoter räknas av från dessa kvoter så snart sådana produkter övergår till fri omsättning i Nordirland, på samma sätt som om dessa varor hade importerats till unionen.

(7)

Eftersom behovet av import till Nordirland av de berörda produkterna kan variera över tid bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt delegeras till kommissionen med avseende på att anpassa förteckningen över de berörda produkterna. Det är särskilt viktigt att kommissionen genomför lämpliga samråd under sitt förberedande arbete, inklusive på expertnivå, och att dessa samråd genomförs i enlighet med principerna i det interinstitutionella avtalet av den 13 april 2016 om bättre lagstiftning (6). För att säkerställa lika stor delaktighet i förberedelsen av delegerade akter erhåller Europaparlamentet och rådet alla handlingar samtidigt som medlemsstaternas experter, och deras experter ges systematiskt tillträde till möten i kommissionens expertgrupper som arbetar med förberedelsen av delegerade akter.

(8)

Förordning (EU) 2020/2170 bör därför ändras i enlighet med detta.

(9)

I kraft av artikel 5.3 och 5.4 i protokollet jämförd med artikel 13.3 skulle denna förordning även vara tillämplig på och i Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

(10)

För att undvika störningar i överföringarna av de berörda produkterna från andra delar av Förenade kungariket till Nordirland bör denna förordning träda i kraft så snart som möjligt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ändringar av förordning (EU) 2020/2170

Förordning (EU) 2020/2170 ska ändras på följande sätt:

1.

I artikel 1 ska följande läggas till som ett andra stycke:

”Varor som förtecknas i bilagan, som har sitt ursprung i Förenade kungariket, och som omfattas av skyddsåtgärder enligt kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/159 (*1) som förs in i Nordirland genom direkt transport från andra delar av Förenade kungariket ska också omfattas av unionens importtullkvoter om dessa varor övergår till fri omsättning på Nordirlands territorium.

(*1)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/159 av den 31 januari 2019 om införande av slutgiltiga skyddsåtgärder på import av vissa stålprodukter (EUT L 31, 1.2.2019, s. 27).”"

2.

Följande artiklar ska införas:

”Artikel 1a

Kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 1b med avseende på ändring av denna förordning i syfte att i förteckningen i bilagan lägga till vissa kategorier av varor med ursprung i Förenade kungariket som omfattas av skyddsåtgärder enligt genomförandeförordning (EU) 2019/159 och som förs in i Nordirland genom direkt transport från andra delar av Förenade kungariket, förutsatt att Förenade kungariket på ett för unionen tillfredsställande sätt har påvisat ett behov av att dessa varor övergår till fri omsättning i Nordirland.

Artikel 1b

1.   Befogenheten att anta delegerade akter ges till kommissionen med förbehåll för de villkor som anges i denna artikel.

2.   Den befogenhet att anta delegerade akter som avses i artikel 1a ska ges till kommissionen för en period av fem år från och med den 1 juli 2023. Kommissionen ska utarbeta en rapport om delegeringen av befogenhet senast nio månader före utgången av perioden på fem år. Delegeringen av befogenhet ska genom tyst medgivande förlängas med perioder av samma längd, såvida inte Europaparlamentet eller rådet motsätter sig en sådan förlängning senast tre månader före utgången av perioden i fråga.

3.   Den delegering av befogenhet som avses i artikel 1a får när som helst återkallas av Europaparlamentet eller rådet. Ett beslut om återkallelse innebär att delegeringen av den befogenhet som anges i beslutet upphör att gälla. Beslutet får verkan dagen efter det att det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning, eller vid ett senare i beslutet angivet datum. Det påverkar inte giltigheten av delegerade akter som redan har trätt i kraft.

4.   Innan kommissionen antar en delegerad akt ska den samråda med experter som utsetts av varje medlemsstat i enlighet med principerna i det interinstitutionella avtalet av den 13 april 2016 om bättre lagstiftning (*2).

5.   Så snart kommissionen antar en delegerad akt ska den samtidigt delge Europaparlamentet och rådet denna.

6.   En delegerad akt som antas enligt artikel 1a ska träda i kraft endast om varken Europaparlamentet eller rådet har gjort invändningar mot den delegerade akten inom en period på två månader från den dag då akten delgavs Europaparlamentet och rådet, eller om både Europaparlamentet och rådet, före utgången av den perioden, har underrättat kommissionen om att de inte kommer att invända. Denna period ska förlängas med två månader på Europaparlamentets eller rådets initiativ.

(*2)  EUT L 123, 12.5.2016, s. 1.”"

3.

Texten i bilagan till denna förordning ska läggas till som bilaga.

Artikel 2

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Strasbourg, 14 juni 2023.

På Europaparlamentets vägnar

R. METSOLA

Ordförande

På rådets vägnar

J. ROSWALL

Ordförande


(1)  Europaparlamentets ståndpunkt av den 9 maj 2023 (ännu inte offentliggjord i EUT) och rådets beslut av den 30 maj 2023.

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2020/2170 av den 16 december 2020 om tillämpningen av unionens tullkvoter och andra importkvoter (EUT L 432, 21.12.2020, s. 1).

(3)  EUT L 149, 30.4.2021, s. 10.

(4)  EUT L 29, 31.1.2020, s. 7.

(5)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/159 av den 31 januari 2019 om införande av slutgiltiga skyddsåtgärder på import av vissa stålprodukter (EUT L 31, 1.2.2019, s. 27).

(6)  EUT L 123, 12.5.2016, s. 1.


BILAGA

”BILAGA

Tullkvoter (TRQ-kod) Beskrivning

Kombinerad nomenklatur (KN-nummer) (1)

Stål kategori 7

7208 51 20 , 7208 51 91 , 7208 51 98 , 7208 52 91 , 7208 90 20 , 7208 90 80 , 7210 90 30 , 7225 40 12 , 7225 40 40 , 7225 40 60 , 7225 99 00

Stål kategori 17

7216 31 10 , 7216 31 90 , 7216 32 11 , 7216 32 19 , 7216 32 91 , 7216 32 99 , 7216 33 10 , 7216 33 90

”.

(1)  Enligt definitionen i rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om gemensamma tulltaxan (EGT L 256, 7.9.1987, s. 1).


30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 166/6


EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2023/1322

av den 27 juni 2023

om Europeiska unionens narkotikamyndighet (EUDA) och om upphävande av förordning (EG) nr 1920/2006

EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 168.5,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,

med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),

efter att ha hört Regionkommittén,

i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet (2), och

av följande skäl:

(1)

Europeiska centrumet för kontroll av narkotika och narkotikamissbruk (EMCDDA) inrättades genom rådets förordning (EEG) nr 302/93 (3). Den förordningen omarbetades 2006 genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1920/2006 (4).

(2)

EMCDDA inrättades för att tillhandahålla unionen, medlemsstaterna och de deltagande tredjeländerna saklig, objektiv, tillförlitlig och jämförbar information om narkotika, beroende av narkotika och konsekvenserna därav på europeisk nivå för att ge dem en överblick över den informationen i syfte att ge underlag för beslutsfattande och initiativ för att motverka narkotika och därmed förbättra sådana initiativs effekter av de åtgärder som de vidtar eller beslutar om inom respektive behörighetsområde för att hantera narkotikafenomenet. Inrättandet av EMCDDA och dess funktion har tydligt förbättrat tillgången till information om narkotika, narkotikaberoende och konsekvenserna därav i hela unionen och internationellt.

(3)

Det allmänna målet med förordning (EG) nr 1920/2006 är fortfarande giltigt och bör behållas, men förordningen ger inte längre en adekvat ram för att möta nuvarande och framtida narkotikautmaningar. Mandatet för EMCDDA bör därför ses över för att, bland annat, ersätta och stärka det EMCDDA bör döpas om till Europeiska unionens narkotikamyndighet (myndigheten). Eftersom det krävs betydande ändringar av förordning (EG) nr 1920/2006 för att ta hänsyn till den gemensamma ansatsen för unionens decentraliserade byråer som Europaparlamentet, rådet och kommissionen antog den 19 juli 2012 och narkotikafenomenets utveckling bör den förordningen av tydlighets- och effektivitetsskäl upphävas och ersättas med den här förordningen.

(4)

Förordning (EG) nr 1920/2006 var främst inriktad på hälsorelaterade frågor. Även om det är nödvändigt att bibehålla den inriktningen, eftersom hälso- och tillgångsrelaterade frågor avseende narkotikafenomenet är nära förbundna med varandra, är det också nödvändigt att ta itu med tillgången till narkotika för att minska tillgången på narkotika i unionen och stävja efterfrågan på narkotika och, därmed, att bidra till att bemöta andra relaterade trygghets- och säkerhetsproblem. I syfte att tillhandahålla faktabaserade, objektiva, tillförlitliga, jämförbara och unionsomfattande signifikanta data och analyser bör myndigheten hantera narkotikafenomenet genom att använda ett evidensbaserat, integrerat, välavvägt och multidisciplinärt tillvägagångssätt i fråga om narkotika, narkotikabruk, skadligt bruk och beroende av narkotika, förebyggande åtgärder, behandling, vård, risk- och skademinskning, rehabilitering, återintegrering i samhället och återhämtning, narkotikamarknader och tillgång till narkotika, inbegripet olaglig framställning och handel, och andra relevanta narkotikarelaterade frågor med tillhörande konsekvenser. Myndighetens metod bör innefatta mänskliga rättigheter, genus och jämställdhet, ålder, hälsa, jämlikhet på hälsoområdet och sociala perspektiv.

(5)

Myndighetens arbete bör utföras med vederbörlig hänsyn till unionens och medlemsstaternas respektive befogenheter på narkotikaområdet. Det bör omfatta de olika aspekterna av narkotikafenomenet och de lösningar som tillämpas. Myndigheten bör i synnerhet överväga alla aspekter relaterade till att skydda och förbättra hälsan, inbegripet fysiska och mentala aspekter och de potentiella effekterna på folkhälsan. Myndigheten bör också undersöka sociala aspekter, inbegripet överväganden kopplade till stigmatisering, marginalisering och återintegreringen av personer som använder narkotika. Myndigheten bör därvid vägledas av narkotikarelaterade strategiska dokument på unionsnivå.

(6)

Myndigheten bör i sin verksamhet samarbeta med unionens andra relevanta organ och byråer inom ramen för deras respektive mandat och ta hänsyn till deras verksamhet för att undvika dubbelarbete. Myndigheten bör särskilt, med vederbörlig hänsyn till deras respektive mandat, samarbeta med Europeiska unionens byrå för samarbete inom brottsbekämpning (Europol), som inrättades genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/794 (5), för att säkerställa insamling av uppgifter och övervakning av trender när det gäller tillgången på narkotika, inbegripet olaglig framställning och handel och andra relaterade brott, användningen av ny teknik och nya psykoaktiva substanser. Myndigheten bör också samarbeta på internationell nivå med relevanta myndigheter och organ i tredjeländer, i synnerhet i kandidatländer, och till stöd för unionens och medlemsstaternas arbete på FN-nivå. Detta samarbete måste vara förenligt med internationella människorättsnormer.

(7)

För att hantera narkotikafenomenet så effektivt som möjligt bör myndigheten ha en dialog med berörda parter och, i synnerhet, forskarvärlden, inbegripet den akademiska världen, och organisationer i det civila samhället, inbegripet organisationer för personer som använder narkotika och för samhällsgrupper som påverkas av bruk och försäljning av narkotika eller narkotikarelaterad brottslighet. Med tanke på den särskilda betydelsen av erfarenheterna inom organisationer i det civila samhället inom myndighetens kompetensområde bör myndigheten upprätthålla samarbetet om sin verksamhet med organisationer i det civila samhället, såsom de som är verksamma i kommissionens relevanta expertgrupper för narkotikafrågor, som består av organisationer i det civila samhället. Myndigheten bör avsätta de medel som krävs för att samråda, utbyta information och samla kunskap med de organisationerna, däribland på området nya psykoaktiva substanser. Där så är lämpligt bör myndigheten anordna särskilda samråd om de ämnen som ingår i myndighetens mandat.

(8)

För att sprida tillförlitlig information om narkotika och narkotikasituationen bör myndigheten delta i kommunikationsverksamhet om ämnen som ingår i dess mandat. Kommunikation på narkotikaområdet gentemot allmänheten kan dock ibland få oavsiktliga negativa konsekvenser. Som ett led i sin kommunikationsverksamhet och när så är lämpligt bör myndigheten därför överväga att sprida sina rapporter, inbegripet de första rapporterna och riskbedömningsrapporterna om nya psykoaktiva substanser, till forskarvärlden och organisationer i det civila samhället, i syfte att minimera eventuella narkotikarelaterade skador. Om myndigheten är förhindrad från att sprida sin rapport, främst på grund av förekomsten av säkerhetsskyddsklassificerade eller känsliga icke-säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter, får den överväga att offentliggöra sammanfattningar av de rapporterna i syfte att minimera eventuella narkotikarelaterade skador.

(9)

I sitt arbete bör myndigheten ta vederbörlig hänsyn till blandbruk eftersom sådant missbruk blir allt vanligare.

(10)

Myndigheten bör utveckla sin verksamhet kring tre huvudsakliga kompetensområden, nämligen övervakning, som leder till bättre underbyggda policyer, beredskap, som leder till bättre underbyggda åtgärder, och kompetensutveckling, som leder till kraftfullare insatser från unionens och medlemsstaternas sida mot narkotikafenomenet.

(11)

Insamling, analys och spridning av data bör även i fortsättningen vara myndighetens huvuduppgift. När myndigheten samlar in, analyserar eller sprider data bör den respektera den rättsliga ramen för behandling av personuppgifter och bör inte sprida eller överföra data som skulle göra det möjligt att identifiera enskilda personer eller mindre grupper av personer. Standarddata samlas in via nationella kontaktpunkter, som bör förbli myndighetens främsta datalämnare. Myndigheten skulle också kunna använda ytterligare källor och anordna expertmöten, även virtuella möten. Datakällor med nära realtidsdata blir dessutom alltmer tillgängliga genom innovativa datainsamlingsmetoder. Myndigheten bör därför ha åtkomst till relevanta tillgängliga data för att få en helhetsbild av narkotikafenomenet i unionen och de externa faktorer som påverkar det. För att säkerställa att varje nationell kontaktpunkt har aktuell information om situationen i sin medlemsstat bör den regelbundet informeras om data gällande sin medlemsstat som samlats in från ytterligare informationskällor och om verksamheten i nätverket av forensiska och toxikologiska laboratorier som inrättats genom denna förordning.

(12)

De nationella kontaktpunkterna spelar en avgörande roll för unionens system för övervakning av och rapportering om narkotika. De samlar in information och tar fram jämförbara och vetenskapligt välgrundade data om den nationella narkotikasituationen vilka används i övervakningen av situationen i unionen som helhet. De nationella kontaktpunkterna är också centrala i arbetet med att förbättra metoderna och verktygen för datainsamlingen och i arbetet att utarbeta relevanta riktlinjer för deras tillämpning. Dessutom deltar de nationella kontaktpunkterna i ett system för tidig varning och rapporterar om nya trender i användningen av befintliga psykoaktiva substanser. Därför är det avgörande att myndigheten och de nationella kontaktpunkterna har ett ömsesidigt förstärkande förhållande. Myndighetens datakrav bör återspeglas i de nationella kontaktpunkterna. De nationella kontaktpunkterna bör ges befogenhet att inom medlemsstaterna ta emot alla relevanta data från de olika nationella myndigheterna. Samtidigt som alla harmoniseringsåtgärder undviks och besluten om de nationella kontaktpunkternas styrning, struktur eller grundläggande arbetsuppgifter med avseende på andra nationella behöriga myndigheter lämnas åt medlemsstaterna, i linje med fördragen, bör myndighetens mandat medge en rationalisering av datainsamlingen i medlemsstaterna i så stor utsträckning som möjligt för att undvika dubbelrapportering och dubbelarbete.

(13)

Det är nödvändigt att upprätta grundstenar för ett förhållande med ömsesidigt förtroende och kontinuerlig dialog mellan myndigheten och de nationella kontaktpunkterna, baserat på tydliga och effektivt fungerande mekanismer och en uppsättning regler. Myndigheten bör därför ges befogenhet att ge ekonomiskt stöd till de nationella kontaktpunkterna och bidra till att de fungerar effektivt, inbegripet genom att tillhandahålla en bedömning av varje nationell kontaktpunkt som specifikt ska handla om kontaktpunktens bidrag till samordnade unionsinsatser på narkotikaområdet.

(14)

I syfte att stödja effektiva unionsinsatser på narkotikaområdet och bidra till myndighetens arbete bör de nationella kontaktpunkterna bland annat ha en samordnande roll när det gäller säkerställande av enhetlig narkotikarelaterad datainsamling och övervakning, kommunikation med myndigheten och främjande av evidensbaserat beslutsfattande, säkerställande av en sektorsövergripande och heltäckande nationell överblick av narkotikasituationen, inbegripet all relevant information om nya trender och utmaningar, och bidrag till fastställandet av relevanta indikatorer. Dessutom, och i linje med nationell behörighet, har de nationella kontaktpunkterna en nyckelroll när det gäller att främja och stödja evidensbaserat beslutsfattande, stödja system för samarbete, bedöma berörda parters informationsbehov och sammanställa en uppdaterad förteckning över nationella källor till narkotikainformation.

(15)

För att underlätta och strukturera datainsamlingen och informationsutbytet, både kvalitativt och kvantitativt, och för att stödja inrättandet av ett integrerat och interoperabelt övervakningssystem som möjliggör realtidsövervakning, bör myndigheten utveckla och tillämpa de lämpliga digitala lösningar som krävs för att den ska kunna utföra sina uppgifter.

(16)

För att myndigheten bättre ska kunna utnyttja tillgänglig information, t.ex. för att ta mer proaktiva åtgärder såsom hotbedömningar, strategiska underrättelserapporter och varningar, och för att öka unionens beredskap inför framtida utveckling, bör myndighetens övervaknings- och analyskapacitet stärkas jämfört med EMCDDA:s.

(17)

För att förbättra unionens beredskap är det nödvändigt att ha en helhetsbild av narkotikafenomenets potentiella utveckling i framtiden. För att förbereda sig själv och för att göra beslutsfattarna bättre rustade inför sådan framtida utveckling bör myndigheten genomföra regelbundna framsynsövningar med beaktande av megatrender, dvs. långsiktiga drivkrafter som i dagsläget kan observeras och som med största sannolikhet kommer att ha ett betydande inflytande i framtiden, i syfte att identifiera nya utmaningar och möjligheter att hantera narkotikaproblem.

(18)

Narkotikafenomenet blir allt mer teknikbaserat, vilket visades under covid-19-pandemin då man observerade att ny teknik tagits i bruk för att underlätta distributionen av narkotika. Omkring två tredjedelar av utbudet på darknetmarknaderna uppskattas vara narkotikarelaterade. Olika plattformar används för narkotikahandel, bland annat sociala medier och mobilapplikationer. Den utvecklingen återspeglas i insatserna på narkotikaområdet, med en ökad användning av internetkommunikation och insatser online, inbegripet mobilapplikationer och e-hälsoinsatser. Myndigheten bör, tillsammans med andra relevanta unionsbyråer och unionsorgan och utan dubbelarbete, övervaka denna utveckling som en del av sin helhetsstrategi på narkotikaområdet.

(19)

Nya psykoaktiva substanser som utgör folkhälsorisker och sociala risker i hela unionen bör hanteras på ett adekvat sätt. Det är därför nödvändigt att övervaka nya psykoaktiva substanser och, för att möjliggöra snabba insatser, upprätthålla systemet för tidig varning inrättat genom förordning (EG) nr 1920/2006. Bestämmelserna i den förordningen om informationsutbyte om och systemet för tidig varning för nya psykoaktiva substanser, inbegripet inledande rapporter om och riskbedömningar av nya psykoaktiva substanser, ändrades nyligen och bör inte ändras i den här förordningen.

(20)

På grundval av myndighetens förstärkta övervakning och erfarenheterna från riskbedömningen av nya psykoaktiva substanser bör myndigheten utveckla allmän hotbedömningskapacitet på hälso- och säkerhetsområdet. Större kapacitet att proaktivt och snabbt identifiera nya hot och underbygga utvecklingen av motåtgärder behövs brådskande, eftersom narkotikafenomenets dynamiska karaktär i dagsläget innebär att relaterade utmaningar snabbt kan spridas över gränserna.

(21)

Eftersom farliga substanser och vissa konsumtionsmönster kan skada hälsan bör myndigheten kunna utfärda varningar som komplement till de relevanta nationella larmsystemen, utan att det påverkar dessa. För att stödja den funktionen bör myndigheten utveckla ett europeiskt larmsystem för narkotika som är tillgängligt för nationella myndigheter. Det systemet bör underlätta ett snabbt informationsutbyte som kan kräva snabba åtgärder för att skydda hälsan, de sociala aspekterna, tryggheten och säkerheten. Myndigheten bör, på de villkor som fastställs i denna förordning, kunna utveckla ett larmsystem för att göra information om den identifierade risken tillgänglig för personer som använder eller potentiellt använder specifika narkotikatyper.

(22)

Narkotikaprekursorer är substanser som behövs för framställning av narkotika såsom amfetamin, kokain och heroin. Eftersom den olagliga narkotikaframställningen i unionen ökar bör förebyggandet av avledning av och olaglig handel med narkotikaprekursorer från lagliga kanaler till olaglig narkotikaframställning stärkas. För att stödja den insatsen bör myndigheten ha en roll i att övervaka avledning av och olaglig handel med narkotikaprekursorer och i att bistå kommissionen i genomförandet av unionsrätt i fråga om narkotikaprekursorer.

(23)

Eftersom det finns ett växande behov av forensiska och toxikologiska data och specialistkunskaper, åtföljda av ett behov av bättre samordning mellan laboratorier i medlemsstaterna, bör ett nätverk av forensiska och toxikologiska laboratorier med kunskap om narkotika och narkotikarelaterade skador inrättas. Det nätverket bör göra det möjligt för myndigheten att få tillgång till relevant information, öka myndighetens kapacitet på det området och stödja kunskapsutbytet mellan de berörda laboratorierna i medlemsstaterna, utan att myndigheten ådrar sig de höga kostnader som det innebär att inrätta och driva ett eget laboratorium.

(24)

Nätverket av forensiska och toxikologiska laboratorier bör vara representativt för medlemsstaterna genom att var och en av dem bör tillåtas att utse upp till tre laboratorier till nätverket, med toxikologisk och kriminalteknisk expertis. För att säkerställa största möjliga täckning bör experter från andra laboratorier som är relevanta för myndighetens arbete, bland annat från nätverket för europeiska tullaboratorier, också ges möjlighet att delta i nätverket. Ett sådant samarbete skulle göra det möjligt för alla berörda laboratorier att lära av varandra på olika områden, stödja informationsutbyte mellan berörda laboratorier och minska kostnaderna för enskilda laboratorier.

(25)

För att öka kunskaperna på det område som täcks av myndighetens mandat och stödja medlemsstaterna bör myndigheten identifiera och finansiera relevanta projekt, t.ex. utarbetande av referensstandarder för nya typer av narkotika, toxikologiska eller farmakologiska studier, genomförande av innovativa forskningsstrategier samt narkotikaprofilering. De projekt som myndigheten finansierar bör ingå i myndighetens årliga konsoliderade verksamhetsrapport och offentliggöras.

(26)

Myndigheten kommer att kunna få tillgång till data och skaffa sig nödvändig vetenskaplig erfarenhet för att utveckla och främja evidensbaserade insatser och bästa praxis, att öka medvetenheten om de skadliga effekterna av narkotika, förebyggande åtgärder, risk- och skadebegränsande åtgärder, behandling, vård, rehabilitering och återhämtning, och, i förekommande fall, att ta hänsyn till jämställdhets- och åldersaspekter. Myndigheten bör främja genomförande och uppdatering av befintliga kvalitetsstandarder för narkotikaförebyggande arbete (EDPQS, European Drug Prevention Quality Standards) och av en kursplan som ger beslutsfattare kunskap om de effektivaste evidensbaserade insatserna och ansatserna för förebyggande (Europeiska unionens kursplan för förebyggande), inbegripet hur man når ut till högriskgrupper.

(27)

Med tanke på dess unionsperspektiv bör myndigheten kunna utvärdera nationella åtgärder och kurser, t.ex. om förebyggande, inbegripet jämställdhetsaspekter och åldersanpassade förebyggande åtgärder, behandling, skademinskning, återhämtning och andra därmed sammanhängande åtgärder, för att kunna fastställa huruvida de är i överensstämmelse med det senaste vetenskapliga läget och huruvida de är bevisat effektiva. En positiv bedömning av nationella åtgärder skulle kunna fungera som en kvalitetsmärkning.

(28)

Med tanke på att myndigheten kommer att ha en unik ställning på unionsnivå som gör det möjligt för den att jämföra data och bästa praxis, bör myndigheten kunna erbjuda stöd, inbegripet, när så krävs av medlemsstaterna, erbjuda stöd i samband med utvärderingen och utarbetandet av nationella narkotikastrategier på ett mer strukturerat sätt i alla medlemsstater. Dessutom bör myndighetens roll när det gäller att tillhandahålla utbildning och stöd till medlemsstaterna i genomförandet av kvalitetsstandarder och god praxis stärkas mot bakgrund av den sakkunskap som den kommer att utveckla på dessa områden.

(29)

Internationellt samarbete bör vara en av myndighetens huvuduppgifter, och ansvaret bör fastställas tydligt så att myndigheten fullt ut kan delta i sådan verksamhet och besvara förfrågningar från internationella organisationer och andra organ från tredjeländer. Myndigheten bör kunna erbjuda lämpliga vetenskapliga och evidensbaserade verktyg för utvecklingen och genomförandet av den externa dimensionen av unionens narkotikapolitik och för unionens viktiga roll på multilateral nivå i enlighet med fördragen, som ett sätt att säkerställa ett effektivt och konsekvent genomförande av unionens narkotikapolitik internt och på internationell nivå. Arbetet på detta område bör bygga på en ram för internationellt samarbete som utvecklats av myndigheten. Ramen för internationellt samarbete bör vara i enlighet med fördragen och unionens prioriteringar för internationellt samarbete och vägledas av relevanta FN-instrument. Myndigheten bör regelbundet se över ramen för internationellt samarbete för att säkerställa att den på ett adekvat sätt återspeglar den internationella utvecklingen och de internationella prioriteringarna.

(30)

För att hjälpa unionens finansiering av säkerhets- och hälsoforskning att utveckla sin fulla potential och tillgodose vad som krävs av narkotikapolitiken bör myndigheten bistå kommissionen med att identifiera centrala forskningsteman och med att utarbeta och genomföra de unionsramprogram för forskning och innovation som är relevanta för myndighetens mål. När myndigheten bistår kommissionen med att identifiera centrala forskningsteman eller med att utarbeta och genomföra ett unionsramprogram bör myndigheten inte få finansiering från det programmet, och den bör vidta alla åtgärder som krävs för att undvika intressekonflikter. Myndigheten bör delta i unionsomfattande initiativ för forskning och innovation för att säkerställa att teknik som är nödvändig för dess verksamhet utvecklas och är tillgänglig för användning. Planerad forsknings- och innovationsverksamhet bör anges i det samlade programdokumentet, som innehåller myndighetens fleråriga och årliga arbetsprogram.

(31)

Kommissionen och medlemsstaterna bör vara företrädda i myndighetensstyrelse, så att de effektivt kan övervaka dess arbete. Ledamöterna och suppleanterna i styrelsen bör utses med beaktande av deras relevanta kompetens i fråga om ledarskap, administration och budget. Suppleanterna bör fungera som ledamöter i de berörda ledamöternas frånvaro. Suppleanterna får också delta i sammanträden i de berörda ledamöternas närvaro utan att deras närvaro medför extra kostnader för myndigheten och utan att de deltar i omröstningarna.

(32)

Styrelsen bör ges nödvändiga befogenheter, särskilt för att anta budgeten, lämpliga finansiella regler och planeringsdokument samt den årliga konsoliderade verksamhetsrapporten. För att säkerställa myndighetens oberoende funktion och integritet bör styrelsen också anta regler för att förebygga och hantera intressekonflikter avseende dess ledamöter, ledamöterna i direktionen, ledamöterna i den vetenskapliga kommittén och medlemmarna i ett Europeiskt nätverk för information om narkotika och beroende av narkotika (Reitox-nätverket), utstationerade nationella experter och annan personal som inte är anställd av myndigheten. Det är av vikt att myndigheten tar vederbörlig hänsyn till rekommendationerna och riktlinjerna på det området, särskilt Europeiska ombudsmannens rekommendationer och kommissionens riktlinjer för förebyggande och hantering av intressekonflikter i EU:s decentraliserade byråer av den 10 december 2013. Styrelsen bör utöva befogenheten som tillsättningsmyndighet gentemot myndighetens personal, inbegripet den verkställande direktören.

(33)

Det är viktigt att alla parter som är företrädda i styrelsen strävar efter att mångfaldiga perspektiv och erfarenheter som finns representerade i och bidrar till dess arbete, samtidigt som kontinuiteten i dess arbete säkerställs. Alla parter bör sträva efter att uppnå en jämn könsfördelning i styrelsen.

(34)

Styrelsen bör bistås av en direktion som förbereder myndighetens beslut. Myndigheten bör ledas av en verkställande direktör. En vetenskaplig kommitté bör fortsätta att bistå styrelsen och den verkställande direktören i relevanta vetenskapliga frågor.

(35)

Styrelsen bör utse den verkställande direktören efter ett öppet och transparent urvalsförfarande som anordnas och sköts av kommissionen. I linje med den praxis som tillämpas vid EMCDDA:s utnämningar av verkställande direktörer bör kommissionen överväga att låta en företrädare för styrelsen delta som observatör under utnämningsförfarandet. Kommissionens bedömning i slutet av den verkställande direktörens inledande mandatperiod på fem år bör inbegripa synpunkter som styrelsen lämnat på förhand om den verkställande direktörens prestation.

(36)

Det är viktigt att myndigheten har adekvata resurser för att kunna hantera sina uppgifter, mål och ansvarsområden enligt denna förordning och beviljas en autonom budget som återspeglar dess uppdrag. Den bör huvudsakligen finansieras genom ett bidrag från unionens allmänna budget. Unionens budgetförfarande bör tillämpas på unionens bidrag och för alla andra bidrag från unionens allmänna budget. Revisionsrätten bör utföra revisionen av räkenskaperna.

(37)

För att ytterligare hjälpa medlemsstaterna och andra berörda parter att förstå och ta itu med narkotikafenomenet bör det införas en möjlighet för myndigheten att tillhandahålla ytterligare tjänster, utöver de huvuduppgifter som fastställs i denna förordning, mot betalning av avgifter. Den metod som används för att beräkna de avgifter som myndigheten tar ut bör vara transparent. De avgifter som tas ut av myndigheten bör täcka samtliga kostnader för att tillhandahålla den verksamhet som hör samman med de tjänster som tillhandahålls, inbegripet personal- och driftskostnader. När avgifter har tagits ut under ett budgetår bör myndighetens preliminära räkenskaper åtföljas av en rapport om dessa avgifter. Sådana rapporter skulle också vara föremål för revisionsrättens revision. Avgifterna bör fastställas på en nivå som varken resulterar i ett underskott eller en betydande ackumulering av överskott och bör revideras när så inte är fallet.

(38)

Den verkställande direktören bör lägga fram myndighetens årsrapport för Europaparlamentet och rådet. Europaparlamentet och rådet bör dessutom ha möjlighet att uppmana den verkställande direktören att rapportera om sin tjänsteutövning.

(39)

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 (6) bör tillämpas på myndigheten. Myndigheten bör vara så öppen som möjligt med sin verksamhet, utan att det därigenom blir svårare att nå målen med insatserna.

(40)

Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 883/2013 (7) och det interinstitutionella avtalet av den 25 maj 1999 mellan Europaparlamentet, Europeiska unionens råd och europeiska gemenskapernas kommission om interna utredningar som utförs av Europeiska myndigheten för bedrägeribekämpning (Olaf(8), till vilket EMCDDA anslutit sig, bör tillämpas på myndigheten.

(41)

Myndigheten behandlar uppgifter som behöver särskilt skydd, eftersom de inbegriper säkerhetsskyddsklassificerade EU-uppgifter och känsliga icke-säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter. Myndigheten bör därför utarbeta regler om konfidentialitet och behandling av sådana uppgifter. Reglerna om skydd av säkerhetsskyddsklassificerade EU-uppgifter bör vara förenliga med kommissionens beslut (EU, Euratom) 2015/443 (9) och (EU, Euratom) 2015/444 (10). I enlighet med de rättsakterna bör myndigheten avstå från att offentliggöra känsliga uppgifter. Den bör också avstå från att lämna ut den konfidentiella affärsinformationen om tredje parter.

(42)

För att kontrollera och säkerställa myndighetens verksamhet och för att säkerställa att dess mandat gör det möjligt för den att utföra den verksamhet som krävs till följd av utvecklingen av narkotikamarknader och narkotikapolitik, bör en extern utvärdering av myndighetens arbete regelbundet genomföras och dess mandat vid behov anpassas.

(43)

Myndigheten bör, med full respekt för grundläggande rättigheter, ha ett nära samarbete med relevanta internationella organisationer, andra statliga och icke-statliga organ, inbegripet relevanta tekniska organ inom och utanför unionen vid genomförandet av sitt arbetsprogram, i enlighet med de relevanta fördragsbestämmelserna och medlemsstaternas befogenheter, särskilt för att undvika dubbelarbete och säkerställa tillgång till alla data och verktyg som den behöver för att utföra sitt uppdrag.

(44)

Myndigheten bör ersätta och efterträda EMCDDA. Den bör därför vara den rättsliga efterträdaren till alla EMCDDA:s avtal, inbegripet anställningsavtal, skulder och egendom. Internationella avtal som ingåtts av EMCDDA före den 2 juli 2024 bör fortsätta att gälla.

(45)

Eftersom målet för denna förordning, nämligen att inrätta en myndighet för att hantera narkotikafenomenet, inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna utan snarare, på grund av åtgärdens omfattning och verkningar, kan uppnås bättre på unionsnivå, kan unionen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget om Europeiska unionen (EU-fördraget). I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går denna förordning inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå detta mål.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

KAPITEL I

Myndighetens mål och uppgifter

Artikel 1

Inrättande av myndigheten

1.   Genom denna förordning inrättas Europeiska unionens narkotikamyndighet (EUDA) (myndigheten).

2.   Myndigheten ersätter och efterträder Europeiska centrumet för kontroll av narkotika och narkotikamissbruk (EMCDDA), som inrättades genom förordning (EG) nr 1920/2006.

Artikel 2

Rättslig ställning och säte

1.   Myndigheten ska vara ett unionsorgan med ställning som juridisk person.

2.   Myndigheten ska i var och en av medlemsstaterna ha den mest vittgående rättskapacitet som tillerkänns juridiska personer enligt nationell rätt. Den ska särskilt kunna förvärva och avyttra fast och lös egendom samt föra talan inför domstolar och andra myndigheter.

3.   Myndigheten ska ha sitt säte i Lissabon i Portugal.

Artikel 3

Definitioner

I denna förordning gäller följande definitioner:

1.

narkotika: något av följande:

a)

En substans som omfattas av FN:s allmänna narkotikakonvention från 1961i dess ändrade lydelse enligt 1972 års protokoll, eller av 1971 års FN-konvention om psykotropa ämnen.

b)

Någon av de substanser som är förtecknade i bilagan till rådets rambeslut 2004/757/RIF (11).

2.

ny psykoaktiv substans: ny psykoaktiv substans enligt definitionen i artikel 1.4 i rådets rambeslut 2004/757/RIF.

3.

blandbruk: bruk av en eller flera psykoaktiva substanser eller typer av psykoaktiva substanser, oavsett om de är olagliga eller lagliga (särskilt läkemedel, alkohol och tobak), samtidigt som bruk av narkotika eller inom en kort tidsperiod före eller efter bruk av narkotika.

4.

narkotikaprekursor: en substans som är kontrollerad och övervakad i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 273/2004 (12) och rådets förordning (EG) nr 111/2005 (13).

5.

deltagande land: en medlemsstat eller ett tredjeland som har ingått ett avtal med unionen i enlighet med artikel 54 i denna förordning.

6.

internationell organisation: en organisation och dess underställda organ som lyder under folkrätten, eller ett annat organ som inrättats genom eller på grundval av en överenskommelse mellan två eller flera länder.

7.

Förenta nationernas narkotikakonventioner: Förenta nationernas allmänna narkotikakonvention från 1961 i dess ändrade lydelse enligt 1972 års protokoll, Förenta nationernas konvention om psykotropa ämnen från 1971 och Förenta nationernas konvention mot olaglig hantering av narkotika och psykotropa ämnen från 1988.

8.

FN-systemet: det kontrollsystem som inrättats genom Förenta nationernas narkotikakonventioner.

Artikel 4

Myndighetens allmänna uppgift

1.   Myndigheten ska

a)

förse unionen och medlemsstaterna med saklig, objektiv, tillförlitlig och jämförbar information, tidig varning och riskbedömning på unionsnivå om narkotika, narkotikabruk, skadligt bruk och beroende av narkotika, och beroenden, förebyggande åtgärder, behandling, vård, risk- och skademinskning, rehabilitering, återintegrering i samhället, återhämtning, narkotikamarknader och tillgång till narkotika, inbegripet olaglig framställning och handel, och andra relevanta narkotikarelaterade frågor och deras konsekvenser, och

b)

rekommendera lämpliga och konkreta evidensbaserade åtgärder för hur utmaningar i fråga om narkotika, narkotikabruk, skadligt bruk och beroende av narkotika, och beroenden, förebyggande åtgärder, behandling, vård, risk- och skademinskning, rehabilitering, återintegrering i samhället, återhämtning, narkotikamarknader och tillgång till narkotika, inbegripet olaglig framställning och handel, och andra relevanta narkotikarelaterade frågor och deras konsekvenser bör hanteras på ett effektivt sätt och i rätt tid.

2.   När myndigheten utför sina uppgifter ska den säkerställa full överensstämmelse med grundläggande rättigheter och gällande dataskyddsbestämmelser och ska tillämpa en evidensbaserad, integrerad, välavvägd och multidisciplinär metod avseende narkotikafenomenet. Denna metod bör innefatta mänskliga rättigheter, genus och jämställdhet, ålder, hälsa, jämlikhet på hälsoområdet och sociala perspektiv.

Artikel 5

Särskilda uppgifter

1.   För att genomföra den allmänna uppgift som anges i artikel 4.1 ska myndigheten ha följande särskilda uppgifter:

a)

Övervakningsuppgifter som omfattar

i)

insamling och analys av information och data i enlighet med artikel 6.1,

ii)

spridning av information, data och analysresultat i enlighet med artikel 6.5, och

iii)

övervakning av narkotikafenomenet, omfattande hälso-, människorätts-, trygghets- och säkerhetsaspekten och den sociala aspekten, i enlighet med artikel 7.

b)

Beredskapsuppgifter som omfattar

i)

informationsutbytet om och systemet för tidig varning för nya psykoaktiva substanser, inbegripet utarbetande av inledande rapporter och riskbedömningar, i enlighet med artiklarna 8–11,

ii)

hälso- och säkerhetshotbedömning och beredskap i enlighet med artikel 12,

iii)

inrättande och drift av ett europeiskt larmsystem för narkotika i enlighet med artikel 13,

iv)

övervakningen av utvecklingen när det gäller avledningen av och olaglig handel med narkotikaprekursorer och bidrag till genomförandet av unionsrätten om narkotikaprekursorer i enlighet med artikel 14,

v)

upprättande och drift av ett nätverk av forensiska och toxikologiska laboratorier i enlighet med artikel 15.

c)

Kompetensutvecklingsuppgifter som omfattar

i)

utveckling och främjande av evidensbaserade insatser, bästa praxis och aktiviteter för ökad medvetenhet i enlighet med artikel 16,

ii)

bedömning av nationella åtgärder i enlighet med artikel 17,

iii)

stöd till medlemsstaterna i enlighet med artikel 18,

iv)

utbildning i enlighet med artikel 19,

v)

internationellt samarbete och tekniskt stöd i enlighet med artikel 20,

vi)

forsknings- och innovationsverksamhet i enlighet med artikel 21.

2.   Myndigheten ska upprätta och samordna det Europeiska nätverk för information om narkotika och beroende av narkotika (Reitox-nätverket) som avses i artikel 32, i samråd och samarbete med behöriga myndigheter och organisationer i de deltagande länderna.

3.   Myndigheten ska agera på ett transparent, objektivt, opartiskt och vetenskapligt rigoröst sätt när den utför de särskilda uppgifter som anges i punkt 1.

4.   Myndigheten ska stödja och förbättra samordningen mellan nationella åtgärder och unionsåtgärder inom sina verksamhetsområden. Myndigheten ska underlätta utbytet av information mellan beslutsfattare, forskare, specialister och de personer som arbetar med narkotikarelaterade frågor inom statliga och icke-statliga organisationer.

5.   Myndigheten ska stödja kommissionen, medlemsstaterna och andra berörda parter som identifierats i tillämpliga narkotikarelaterade strategiska dokument på unionsnivå vid genomförandet av dessa strategiska dokument, i enlighet med vad som är lämpligt.

6.   Vid utförandet av de särskilda uppgifter som anges i punkt 1 får myndigheten

a)

anordna expertmöten,

b)

inrätta tillfälliga arbetsgrupper, och

c)

vid behov finansiera projekt.

När myndigheten organiserar möten, inrättar arbetsgrupper eller finansierar projekt enligt första stycket ska den hålla Reitox-nätverket underrättat.

7.   För att uppnå största möjliga effektivitet i övervakningen, bedömningen och hanteringen av narkotikafenomenet ska myndigheten, när den utför de särskilda uppgifter som anges i punkt 1, aktivt samarbeta med berörda parter, inbegripet

a)

andra relevanta unionsorgan och unionsbyråer, inom ramen för deras respektive mandat, i synnerhet Europol, Europeiska unionens byrå för straffrättsligt samarbete (Eurojust), som inrättades genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1727 (14), Europeiska unionens byrå för grundläggande rättigheter, som inrättades genom rådets förordning (EG) nr 168/2007 (15), Europeiska unionens byrå för utbildning av tjänstemän inom brottsbekämpning (Cepol), som inrättades genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2219 (16), Europeiska läkemedelsmyndigheten, som inrättades genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 726/2004 (17), Europeiska centrumet för förebyggande och kontroll av sjukdomar, som inrättades genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 851/2004 (18), och Europeiska fonden för förbättring av levnads- och arbetsvillkor (Eurofound), som inrättades genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/127 (19),

b)

andra internationella organ och byråer, i synnerhet FN:s kontor för narkotikakontroll och förebyggande av brott (UNODC), FN:s ekonomiska och sociala råd och Internationella narkotikakontrollstyrelsen (INCB), och

c)

det vetenskapliga samfundet samt organisationer i det civila samhället.

8.   Myndigheten ska på eget initiativ bedriva kommunikationsverksamhet inom ramen för sitt mandat. Tilldelningen av resurser för kommunikationsverksamhet får inte inverka menligt på det ändamålsenliga utförandet av de särskilda uppgifter som anges i punkt 1. Myndigheten ska bedriva kommunikationsverksamhet i enlighet med relevanta kommunikationsstrategier och planer för informationsspridning som antagits av styrelsen. Myndigheten får involvera berörda parter, inbegripet forskarvärlden och organisationer i det civila samhället vid utarbetandet av dessa strategier och planer.

KAPITEL II

Övervakning

Artikel 6

Insamling och spridning av information och data

1.   Myndigheten ska göra följande:

a)

Samla in relevant information och relevanta data, inbegripet information och data som har tillhandahållits av de nationella kontaktpunkterna, som härrör från forskning, som är tillgängliga från öppna källor, som härrör från unionskällor, icke-statliga källor och behöriga internationella organisationer och organ.

b)

Samla in information och data som behövs för att övervaka blandbruk och dess konsekvenser enligt artikel 7.1 d.

c)

Samla in tillgänglig information och tillgängliga data från nationella kontaktpunkter, i samarbete med Europol, om nya psykoaktiva substanser och utan onödigt dröjsmål förmedla den informationen till de nationella kontaktpunkterna, Europols nationella enheter samt till kommissionen.

d)

Samla in och analysera information och data om narkotikaprekursorer och om avledningen av och den olagliga handeln med narkotikaprekursorer.

e)

Utföra och beställa forsknings- och övervakningsstudier, enkäter, genomförbarhetsstudier och pilotprojekt som är nödvändiga för att myndigheten ska kunna fullgöra sina uppgifter.

f)

Säkerställa förbättrad jämförbarhet, objektivitet och tillförlitlighet för information och data på unionsnivå genom att, i samarbete med de nationella kontaktpunkterna, fastställa indikatorer och icke-bindande gemensamma standarder, i syfte att åstadkomma en större samstämmighet mellan medlemsstaternas och unionens mätmetoder. Myndigheten får rekommendera berörda parter att följa sådana gemensamma standarder.

g)

Samarbeta nära med relevanta unionsorgan och unionsbyråer samt internationella organisationer och organ, särskilt UNODC och INCB, för att underlätta underrättelser och undvika onödiga bördor för medlemsstaterna.

2.   Myndigheten ska samla in relevanta nationella data genom de nationella kontaktpunkterna. Innan den samlar in data ska myndigheten diskutera och komma överens om det nationella rapporteringspaketet. Myndigheten får utnyttja ytterligare nationella informationskällor för nationella data. När myndigheten utnyttjar sådana ytterligare källor ska den hålla de berörda nationella kontaktpunkterna underrättade. Insamlade data ska, om möjligt, delas upp efter kön och, om möjligt, efter genus. Sådana data ska ta hänsyn till narkotikapolitikens jämställdhetsaspekter.

3.   Myndigheten ska inom ramen för sitt mandat utveckla metoder och strategier för datainsamling, bland annat genom projekt med externa partner.

4.   Myndigheten ska utveckla nödvändiga digitala lösningar i syfte att samla in, validera, analysera, rapportera, hantera och utbyta information och data, inbegripet på ett automatiserat sätt.

5.   Myndigheten ska sprida information och data genom att

a)

göra den information som den tar fram tillgänglig för unionen, medlemsstaterna och andra berörda parter, även när det gäller ny utveckling och föränderliga trender,

b)

säkerställa att dess analyser, slutsatser och rapporter får stor spridning, inbegripet till forskarvärlden, organisationer i det civila samhället och drabbade samhällen, däribland personer som använder narkotika, med undantag för säkerhetsskyddsklassificerade och känsliga icke-säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter som avses i artikel 49,

c)

på grundval av de data som den samlar in regelbundet publicera en rapport om situationen på narkotikaområdet och om nya trender,

d)

upprätta och tillgängliggöra öppna vetenskapliga dokumentationsresurser,

e)

tillhandahålla information om kvalitetsstandarder, evidensbaserad bästa praxis, innovativa tillvägagångssätt och genomförbara forskningsresultat i medlemsstaterna samt underlätta utbyte av information om och genomförandet av sådana standarder och sådan praxis.

6.   Myndigheten får, när så är relevant, sprida information och data som har delats upp, i synnerhet efter medlemsstat, kön, genus, ålder, funktionsnedsättning och socioekonomisk status, i enlighet med relevant unionsrätt, särskilt om dataskydd.

7.   Vid spridning av information och data enligt punkt 5 ska myndigheten hänvisa till källan.

8.   Myndigheten får inte sprida eller överföra information och data från vilka det är möjligt att identifiera enskilda personer eller mindre grupper av personer.

Artikel 7

Övervakning av narkotikafenomenet och utbyte av bästa praxis

1.   Myndigheten ska övervaka följande:

a)

Narkotikafenomenet i unionen ur ett helhetsperspektiv, med hjälp av epidemiologiska och andra indikatorer, som omfattar fenomenets hälso-, människorätts-, trygghets- och säkerhetsaspekter och sociala aspekter, inbegripet genomförandet av tillämpliga narkotikarelaterade strategiska dokument på unionsnivå.

b)

Evidensbaserad bästa praxis och innovativa tillvägagångssätt vad gäller hälso-, människorätts-, trygghets- eller säkerhetsinsatser eller sociala insatser.

c)

Narkotikabruk, skadligt bruk och beroende av narkotika och relaterade hälsorisker och narkotikarelaterade hälsoskador samt riskbeteenden som är förknippade med narkotikabruk, såväl som framväxande trender på de områdena.

d)

Blandbruk och dess konsekvenser, särskilt de ökade riskerna för hälsoproblem och sociala problem, de sociala bestämningsfaktorerna för narkotikabruk, skadligt bruk och beroende av narkotika samt följderna för politik och insatser.

e)

Narkotikabruk och blandbruk samt konsekvenserna utifrån ett ålders- och genusperspektiv, särskilt inverkan på könsrelaterat våld.

f)

Framväxande trender när det gäller narkotikafenomenet i unionen och internationellt i den mån de påverkar unionen; övervakning enligt denna punkt ska inbegripa övervakning av tillgången till narkotika, inbegripet olaglig framställning, olaglig handel och andra relaterade brott och användningen av ny teknik, utan att detta påverkar andra unionsbyråers och unionsorgans mandat.

g)

I samarbete med Europol och med stöd från de nationella kontaktpunkterna och Europols nationella enheter, alla nya psykoaktiva substanser som har rapporterats av medlemsstaterna.

h)

Narkotikaprekursorer samt avledningen av och den olagliga handeln med narkotikaprekursorer olaglig handel med och avledning av dem.

i)

Genomförandet av narkotikapolitik på unionsnivå och nationell nivå, bland annat i syfte att stödja utarbetandet och den oberoende utvärderingen av sådan politik.

2.   På grundval av sin övervakningsverksamhet enligt punkt 1 ska myndigheten identifiera, stödja och, när så är lämpligt, samutveckla evidensbaserad bästa praxis och innovativa tillvägagångssätt. Myndigheten ska dela med sig av bästa praxis och tillvägagångssätt till medlemsstaterna och underlätta utbytet av bästa praxis och tillvägagångssätt mellan dem.

3.   Myndigheten ska ta fram verktyg och instrument för att hjälpa medlemsstaterna att övervaka och utvärdera respektive lands nationella politik i samarbete med de nationella kontaktpunkterna och för att hjälpa kommissionen att övervaka och utvärdera unionens politik.

4.   Myndigheten ska regelbundet genomföra framsynsövningar, med beaktande av tillgänglig information. Den ska på grundval av dessa utarbeta relevanta scenarier för utarbetandet av den framtida narkotikapolitiken.

KAPITEL III

Beredskap

Artikel 8

Informationsutbytet om och systemet för tidig varning avseende nya psykoaktiva substanser

1.   Varje medlemsstat ska säkerställa att den nationella kontaktpunkten och Europols nationella enhet i medlemsstaten i god tid och utan onödigt dröjsmål förser myndigheten och Europol, med beaktande av deras respektive mandat, med tillgänglig information om nya psykoaktiva substanser. Den informationen ska avse detektering och identifiering, användning och användningsmönster, tillverkning, utvinning, distribution och distributionsmetoder, olaglig handel och kommersiell, medicinsk och vetenskaplig användning samt potentiella och identifierade risker avseende dessa substanser.

2.   Myndigheten ska i samarbete med Europol samla in, sammanställa, analysera och bedöma information om nya psykoaktiva substanser. Den ska i god tid vidarebefordra denna information till de nationella kontaktpunkterna, Europols nationella enheter och kommissionen för att förse dem med all information som krävs för tidig varning.

Myndigheten ska utarbeta första rapporter eller kombinerade första rapporter enligt artikel 9 på grundval av den information som samlats in i enlighet med första stycket.

Artikel 9

Den inledande rapporten

1.   Om myndigheten, kommissionen eller en majoritet av medlemsstaterna anser att information om en ny psykoaktiv substans som samlats in i en eller flera medlemsstater och utbytts ger upphov till farhågor om att den nya psykoaktiva substansen skulle kunna medföra hälsomässiga eller sociala risker på unionsnivå, ska myndigheten utarbeta en inledande rapport om den nya psykoaktiva substansen.

Vid tillämpning av första stycket ska medlemsstaterna underrätta kommissionen och de övriga medlemsstaterna om sin önskan om att en inledande rapport utarbetas. Om en majoritet av medlemsstaterna har underrättat kommissionen på detta sätt ska kommissionen instruera myndigheten i enlighet därmed och informera medlemsstaterna om detta.

2.   En inledande rapport som avses i punkt 1 ska innehålla följande:

a)

En preliminär indikation på arten, antalet och omfattningen av incidenter som påvisar hälsomässiga och sociala problem där den nya psykoaktiva substansen potentiellt skulle kunna vara inblandad och på användningsmönstren för den nya psykoaktiva substansen.

b)

En preliminär kemisk och fysisk beskrivning av den nya psykoaktiva substansen samt de metoder och de prekursorer som används för att tillverka eller utvinna den.

c)

En preliminär farmakologisk och toxikologisk beskrivning av den nya psykoaktiva substansen.

d)

En preliminär indikation på kriminella gruppers inblandning i tillverkningen eller distributionen av den nya psykoaktiva substansen.

e)

Information om den nya psykoaktiva substansens användning i humanmedicin och veterinärmedicin, bl.a. som en aktiv substans i ett humanläkemedel eller i ett veterinärmedicinskt läkemedel.

f)

Information om den nya psykoaktiva substansens kommersiella och industriella användning och hur omfattande denna användning är samt användningen i vetenskaplig forskning och utveckling.

g)

Information om huruvida den nya psykoaktiva substansen omfattas av några begränsningsåtgärder i någon medlemsstat.

h)

Information om huruvida den nya psykoaktiva substansen för närvarande är eller har varit föremål för bedömning inom ramen för FN-systemet.

i)

Annan relevant information, om sådan finns tillgänglig.

3.   I en inledande rapport som avses i punkt 1 ska myndigheten använda den information som den förfogar över.

4.   Om myndigheten anser det nödvändigt ska den begära att de nationella kontaktpunkterna tillhandahåller ytterligare information om en nya psykoaktiv substans. De nationella kontaktpunkterna ska lämna sådan information inom två veckor från mottagandet av en sådan begäran.

5.   Myndigheten ska, utan onödigt dröjsmål efter att den börjar utarbeta en inledande rapport enligt med punkt 1, begära att Europeiska läkemedelsmyndigheten tillhandahåller information om huruvida den nya psykoaktiva substansen på unionsnivå eller nationell nivå är en aktiv substans i

a)

ett humanläkemedel eller ett veterinärmedicinskt läkemedel som har godkänts för försäljning i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/83/EG (20), förordning (EG) nr 726/2004 eller Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/6 (21),

b)

ett humanläkemedel eller ett veterinärmedicinskt läkemedel som ingår i en ansökan om godkännande för försäljning,

c)

ett humanläkemedel eller ett veterinärmedicinskt läkemedel vars godkännande för försäljning har upphävts av den behöriga myndigheten,

d)

ett icke godkänt humanläkemedel i den mening som avses i artikel 5.1 och 5.2 i direktiv 2001/83/EG eller ett veterinärmedicinskt ex tempore-läkemedel som bereds i enlighet med artikel 112.1 c i förordning (EU) 2019/6,

e)

ett prövningsläkemedel enligt definitionen i artikel 2 d i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/20/EG (22).

Om information som tillhandahållits enligt det första stycket avser godkännande för försäljning som beviljats av medlemsstater, ska de berörda medlemsstaterna på Europeiska läkemedelsmyndighetens begäran lämna informationen till myndigheten.

6.   Myndigheten ska, utan onödigt dröjsmål efter att den börjar utarbeta en inledande rapport enligt punkt 1, begära att Europol tillhandahåller information om kriminella gruppers inblandning i tillverkning och distribution av, distributionsmetoder för och olaglig handel med den nya psykoaktiva substansen samt om all användning av den nya psykoaktiva substansen.

7.   Myndigheten ska, utan onödigt dröjsmål efter att den börjar utarbeta en inledande rapport enligt punkt 1, begära att Europeiska kemikaliemyndigheten, som inrättades genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1907/2006 (23), Europeiska centrumet för förebyggande och kontroll av sjukdomar och Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet, som inrättades genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 (24), tillhandahåller den information och de data de förfogar över om den nya psykoaktiva substansen.

8.   Närmare uppgifter om samarbetet mellan myndigheten och de unionsbyråer som anges i punkterna 5, 6 och 7 i denna artikel ska anges i samarbetsarrangemang. Sådana samarbetsarrangemang ska ingås i enlighet med artikel 53.2.

9.   Myndigheten ska respektera villkoren för användningen av information som lämnas till myndigheten, däribland villkoren för tillgång till handlingar och informations, datasäkerhet och skyddet av konfidentiella uppgifter, inbegripet känsliga uppgifter och konfidentiell affärsinformation från tredje part.

10.   Myndigheten ska lämna en inledande rapport som avses i punkt 1 till kommissionen och medlemsstaterna inom fem veckor från det att information har begärts enligt punkterna 5, 6 och 7.

11.   Om myndigheten samlar in information om flera nya psykoaktiva substanser som den anser har likartad kemisk struktur, ska den till kommissionen och medlemsstaterna lämna enskilda första rapporter som avses i punkt 1 för var och en av de nya psykoaktiva substanserna eller kombinerade inledande rapporter om flera nya psykoaktiva substanser, under förutsättning att egenskaperna för varje ny psykoaktiv substans är tydligt identifierade, inom sex veckor från det att information har begärts enligt punkterna 5, 6 och 7.

Artikel 10

Riskbedömningsförfarande och riskbedömningsrapport

1.   Inom två veckor från det att en första rapport mottagits i enlighet med artikel 9.10, får kommissionen begära att myndigheten gör en bedömning av de potentiella riskerna med den nya psykoaktiva substansen och utarbetar en riskbedömningsrapport, om den första rapporten ger anledning att tro att den nya psykoaktiva substansen skulle kunna medföra allvarliga folkhälsorisker och, i förekommande fall, allvarliga sociala risker. Riskbedömningen ska utföras av den vetenskapliga kommittén.

2.   Inom två veckor från det att enskilda första rapporter eller en kombinerad första rapport mottagits enligt artikel 9.11, får kommissionen begära att myndigheten gör en bedömning av de potentiella riskerna med flera nya psykoaktiva substanser med likartad kemisk struktur och utarbetar en kombinerad riskbedömningsrapport, om den kombinerade första rapporten ger anledning att tro att de nya psykoaktiva substanserna skulle kunna medföra allvarliga folkhälsorisker och, i förekommande fall, allvarliga sociala risker. Den kombinerade riskbedömningen ska utföras av den vetenskapliga kommittén.

3.   En riskbedömningsrapport eller kombinerad riskbedömningsrapport ska innehålla följande:

a)

Tillgänglig information om den eller de nya psykoaktiva substansernas kemiska och fysiska egenskaper samt de metoder och de prekursorer som används för att tillverka eller utvinna den eller dem.

b)

Tillgänglig information om den eller de nya psykoaktiva substansernas farmakologiska och toxikologiska egenskaper.

c)

En analys av de hälsorisker som är förknippade med den eller de nya psykoaktiva substanserna, särskilt med avseende på substansens eller substansernas akuta och kroniska toxicitet, riskerna för missbruk, den beroendeframkallande potentialen och de fysiska, psykiska och beteendemässiga effekterna.

d)

En analys av de sociala risker som är förknippade med den eller de nya psykoaktiva substanserna, särskilt substansens eller substansernas påverkan på samhället, allmän ordning och av brottslig verksamhet och kriminella gruppers inblandning i tillverkning och distribution av, distributionsmetoder för samt olaglig handel med den eller de nya psykoaktiva substanserna.

e)

Tillgänglig information om omfattningen av användningen av och användningsmönstren för den eller de nya psykoaktiva substanserna och deras tillgänglighet och potentialen för spridning inom unionen.

f)

Tillgänglig information om den eller de nya psykoaktiva substansernas kommersiella och industriella användning och hur omfattande denna användning är samt användningen i vetenskaplig forskning och utveckling.

g)

Annan relevant information, om sådan finns tillgänglig.

4.   Den vetenskapliga kommittén ska utföra en riskbedömning i syfte att bedöma riskerna med den nya psykoaktiva substansen eller gruppen av nya psykoaktiva substanser. För varje sådan riskbedömning ska kommissionen, myndigheten, Europol och Europeiska läkemedelsmyndigheten ha rätt att utse två observatörer vardera.

5.   Den vetenskapliga kommittén ska utföra riskbedömningar som avses i punkt 4 på grundval av den tillgängliga informationen och andra relevanta vetenskapliga belägg. Den ska beakta ledamöternas samtliga yttranden. Myndigheten ska organisera riskbedömningsförfarandet, inbegripet identifiering av framtida informationsbehov och relevanta studier.

6.   Myndigheten ska lämna över riskbedömningsrapporten eller den kombinerade riskbedömningsrapporten till kommissionen och medlemsstaterna inom sex veckor från mottagandet av kommissionens begäran om att utarbeta en riskbedömningsrapport enligt punkt 1 eller en kombinerad riskbedömningsrapport enligt punkt 2.

7.   Efter att ha mottagit en vederbörligen motiverad begäran av myndigheten får kommissionen förlänga tidsfristen för att slutföra riskbedömningen eller den kombinerade riskbedömningen enligt punkt 6 för att ge tid för ytterligare forskning och datainsamling. En sådan begäran ska innehålla uppgifter om den tid som behövs för att slutföra riskbedömningen eller den kombinerade riskbedömningen.

8.   Myndigheten ska i god tid tillhandahålla snabba riskbedömningar, i enlighet med artikel 20 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2022/2371 (25), i händelse av ett hot som avses i artikel 2.1 b i den förordningen, om hotet omfattas av myndighetens mandat.

Artikel 11

Undantag från riskbedömningen

1.   Ingen riskbedömning ska utföras om bedömningen av den nya psykoaktiva substansen har nått ett sent stadium inom FN-systemet, dvs. så snart Världshälsoorganisationens expertkommitté mot narkotikamissbruk har offentliggjort sin kritiska granskning tillsammans med en skriftlig rekommendation, utom när det föreligger tillräckliga data och tillräcklig information som visar på behovet av en riskbedömningsrapport på unionsnivå, varvid skälen till detta ska anges i den första rapporten för den substansen.

2.   Ingen riskbedömning ska utföras om det efter en bedömning inom FN-systemet har beslutats att den nya psykoaktiva substansen inte ska tas upp i en förteckning, utom när det föreligger tillräckliga data och tillräcklig information som visar på behovet av en riskbedömningsrapport på unionsnivå, varvid skälen till detta ska anges i den första rapporten för den substansen.

3.   Ingen riskbedömning ska utföras om den nya psykoaktiva substansen är en aktiv substans i

a)

ett humanläkemedel eller ett veterinärmedicinskt läkemedel som har godkänts för försäljning i enlighet med direktiv 2001/83/EG, förordning (EG) nr 726/2004 eller förordning (EU) 2019/6,

b)

ett humanläkemedel eller ett veterinärmedicinskt läkemedel som ingår i en ansökan om godkännande för försäljning,

c)

ett humanläkemedel eller ett veterinärmedicinskt läkemedel vars godkännande för försäljning har upphävts av den behöriga myndigheten,

d)

ett prövningsläkemedel enligt definitionen i artikel 2 d i direktiv 2001/20/EG.

Artikel 12

Hälso- och säkerhetshotbedömning och beredskap

1.   Myndigheten ska utveckla en strategisk evidensbaserad hotbedömningskapacitet för hälsa och säkerhet för att i ett tidigt skede identifiera ny utveckling avseende narkotikafenomenet som kan ha en negativ inverkan på hälsan, de sociala frågorna, tryggheten eller säkerheten i unionen och för att därigenom bidra till att öka de berörda parternas beredskap att reagera på nya hot på ett ändamålsenligt sätt och i tid.

2.   Myndigheten får på eget initiativ inleda en hälso- och säkerhetshotbedömning på grundval av en intern bedömning av signaler från rutinövervakning, forskning eller andra lämpliga informationskällor. Myndigheten får också inleda en hälso- och säkerhetshotbedömning på begäran av kommissionen eller en medlemsstat, förutsatt att de kriterier som fastställs i punkt 1 är uppfyllda.

3.   En hälso- och säkerhetshotbedömning ska bestå av en snabb utvärdering av befintlig information och, vid behov, insamling av ny information genom myndighetens informationsnätverk. Myndigheten ska utveckla lämpliga vetenskapliga snabbedömningsmetoder.

4.   Om myndigheten, efter en hotbedömning avseende hälsa och säkerhet, utarbetar en hotbedömningsrapport avseende hälsa och säkerhet ska den rapporten beskriva det identifierade hotet, den aktuella situationen på grundval av tillgängliga belägg och de potentiella följderna om åtgärder inte vidtas. Hotbedömningsrapporten avseende hälsa och säkerhet ska ange alternativ för beredskap och insatser som kan tillämpas för att minska och bemöta det identifierade hotet, inbegripet om möjligt evidensbaserade insatser för minskad efterfrågan, risk- och skademinskning samt återhämtning. Hotbedömningsrapporten avseende hälsa och säkerhet får också innehålla eventuella uppföljningsåtgärder. Myndigheten ska skicka hotbedömningsrapporten avseende hälsa och säkerhet till kommissionen och medlemsstaterna, beroende på vad som är lämpligt.

5.   Myndigheten ska ha ett nära samarbete med medlemsstater, andra unionsorgan och unionsbyråer och internationella organisationer vid genomförandet av en hälso- och säkerhetshotbedömning genom att på lämpligt sätt involvera dem i bedömningen. Om det potentiella hotet redan är föremål för en analys inom ramen för en annan unionsmekanism ska myndigheten inte göra någon hälso- och säkerhetshotbedömning.

6.   Med kommissionens samtycke ska myndigheten genomföra hälso- och säkerhetshotbedömningar av narkotikarelaterade hot som härrör från länder utanför unionen och som kan påverka hälsan, de sociala frågorna, tryggheten eller säkerheten inom unionen.

7.   Myndigheten ska övervaka hur situationen utvecklar sig och när så krävs uppdatera hotbedömningarna avseende hälsa och säkerhet.

Artikel 13

Europeiskt larmsystem för narkotika

1.   Myndigheten ska inrätta och förvalta ett europeiskt snabblarmsystem för narkotika, som komplement till de relevanta nationella larmsystemen, utan att det påverkar dessa. Det europeiska larmsystemet för narkotika ska vara ett komplement till det system för tidig varning som avses i artikel 8.

2.   De nationella kontaktpunkterna ska, i samarbete med de relevanta nationella behöriga myndigheterna, omedelbart meddela myndigheten all information om uppkomsten av en allvarlig direkt eller indirekt narkotikarelaterad risk för hälsan, de sociala aspekterna, tryggheten eller säkerheten samt all information som skulle kunna vara användbar för att samordna en insats närhelst de får kännedom om sådan information, såsom

a)

riskens typ och ursprung,

b)

datum och plats för den händelse som medför risken,

c)

metoder för exponering, överföring eller spridning,

d)

analytiska och toxikologiska data,

e)

identifieringsmetoder,

f)

hälsorisker,

g)

sociala risker samt trygghets- och säkerhetsrisker,

h)

hälsoåtgärder som vidtagits eller är avsedda att vidtas på nationell nivå,

i)

andra åtgärder än hälsoåtgärder,

j)

all annan information som är relevant för den allvarliga hälsorisken i fråga.

3.   Myndigheten ska analysera och bedöma tillgänglig information och tillgängliga data om potentiella allvarliga hälsorisker och komplettera dem med all tillgänglig vetenskaplig och teknisk information från det system för tidig varning som avses i artikel 8 och andra hotbedömningar som gjorts i enlighet med artikel 12, från andra unionsbyråer och unionsorgan och från internationella organisationer, särskilt Världshälsoorganisationen. Myndigheten ska ta hänsyn till information från öppna källor och tillgänglig information som erhållits genom dess datainsamlingsverktyg och från berörda parter, inbegripet forskarvärlden och organisationer i det civila samhället.

4.   På grundval av den information och de data som mottagits i enlighet med punkt 3 ska myndigheten tillhandahålla riktade riskmeddelanden för snabb alarmering till de berörda nationella myndigheterna, inbegripet de nationella kontaktpunkterna. Myndigheten får föreslå åtgärdsalternativ i sådana riskmeddelanden. Medlemsstaterna får överväga sådana åtgärdsalternativ som en del av sin beredskapsplanering och nationella insatsverksamhet.

5.   De nationella kontaktpunkterna ska, i samarbete med de relevanta nationella behöriga myndigheterna, informera myndigheten om annan information som de förfogar över för att myndigheten ytterligare ska kunna analysera och bedöma de risker som avses i punkt 2 och om de insatser som gjorts eller åtgärder som vidtagits efter mottagandet av de riktade riskmeddelanden för snabb alarmering som avses i punkt 4.

6.   Myndigheten ska ha ett nära samarbete med kommissionen och medlemsstaterna för att främja den nödvändiga samstämmigheten i riskmeddelandeprocessen.

7.   Myndigheten får låta tredjeländer eller internationella organisationer delta i det europeiska larmsystemet för narkotika. Deltagandet ska bygga på ömsesidighet och ska omfattas av bestämmelser om konfidentialitet motsvarande dem som är tillämpliga vid myndigheten.

8.   Myndigheten ska, i nära samarbete med de relevanta nationella behöriga myndigheterna, särskilt de nationella kontaktpunkterna, vid behov utveckla ett larmsystem för att göra information om en specifik risk tillgänglig, i förekommande fall, för personer som använder eller potentiellt använder specifika narkotikatyper.

9.   Myndigheten ska, närhelst så krävs, uppdatera sina narkotikavarningar.

Artikel 14

Narkotikaprekursorer

1.   Myndigheten ska bistå kommissionen med att övervaka utvecklingen när det gäller avledning av och olaglig handel med narkotikaprekursorer och med att bedöma behovet av att lägga till i, ta bort från eller ändra kategorin för förtecknade och icke förtecknade ämnen enligt förordningarna (EG) nr 273/2004 och (EG) nr 111/2005, inbegripet med att identifiera och bedöma deras lagliga och olagliga användning.

2.   Myndigheten ska på eget initiativ eller på begäran av kommissionen utarbeta en hotbedömningsrapport om narkotikaprekursorer.

Artikel 15

Nätverk av forensiska och toxikologiska laboratorier

1.   Myndigheten ska inrätta ett nätverk av forensiska och toxikologiska laboratorier som är verksamma inom forensiska och toxikologiska undersökningar av narkotika och narkotikarelaterade skador (nätverket).

2.   Nätverket ska i första hand fungera som ett forum för

a)

att ta fram data och utbyta information om ny utveckling och nya trender,

b)

anordna utbildning för att öka forensiska narkotikaexperters och toxikologiexperters kompetens,

c)

stödja genomförandet av kvalitetssäkringssystem, och

d)

stödja ytterligare harmonisering av metoderna för datainsamling och analys.

De nationella kontaktpunkterna ska regelbundet, minst en gång om året, informeras om nätverkets verksamhet. De nationella kontaktpunkterna ska ha tillgång till den information och de data som nätverket genererar.

3.   Varje medlemsstat ska ha rätt att genom sin företrädare i styrelsen till nätverket utse upp till tre laboratorier, som är specialiserade på kriminalteknisk analys, toxikologi eller andra områden av relevans för narkotika, att agera som nationella representationslaboratorier. Myndigheten får välja ut ytterligare laboratorier eller experter som är särskilt verksamma inom forensiska och toxikologiska undersökningar av narkotika och narkotikarelaterade skador för särskilda projekt.

4.   Kommissionens gemensamma forskningscentrum ska vara medlem i nätverket och företräda kommissionen i nätverket.

5.   Nätverket ska ha ett nära samarbete med befintliga nätverk och organisationer som är verksamma inom samma område som nätverket och ska beakta deras arbete för att undvika överlappningar. Reitox-nätverket ska regelbundet, och minst en gång om året, informeras om arbetet i nätverket.

6.   Myndigheten ska leda nätverket och sammankalla minst ett möte per år. Nätverket får besluta att inrätta arbetsgrupper, som kan ledas av medlemmar i nätverket.

7.   Nätverket ska göra det möjligt för myndigheten att få tillgång till forensiska och toxikologiska data som tagits fram eller samlats in av nätverkets laboratorier, inbegripet när så är nödvändigt, för analys av nya psykoaktiva substanser.

8.   Myndigheten ska identifiera och finansiera särskilda projekt för att främja nätverkets arbete, i enlighet med vad som är lämpligt och på grundval av tydliga och öppna regler och förfaranden. Myndigheten ska fastställa dessa regler och förfaranden innan den identifierar sådana projekt.

9.   Myndigheten ska skapa en databas för att lagra, analysera och tillgängliggöra den information och de data som samlats in eller genererats av nätverket, i enlighet med de relevanta bestämmelserna i denna förordning, inbegripet artiklarna 6.8 och 49.

KAPITEL IV

Kompetensutveckling

Artikel 16

Evidensbaserade insatser, bästa praxis och ökad medvetenhet

1.   Myndigheten ska utveckla och främja evidensbaserade insatser och bästa praxis avseende, samt öka medvetenheten om, de skadliga effekterna av narkotika, förebyggande, behandling, vård, risk- och skademinskning, rehabilitering, återintegrering i samhället och återhämtning. När så är relevant ska myndigheten ta hänsyn till jämställdhetsaspekter och till åldersaspekten. Evidensbaserade insatser, bästa praxis och medvetandeökande verksamhet får anpassas till den nationella situationen och genomföras på nationell nivå samt, närhelst så krävs, riktas till specifika grupper.

2.   Evidensbaserade insatser, bästa praxis och medvetandeökande verksamhet som avses i punkt 1 ska stämma överens med människorättsnormer och med den politiska riktning som anges i de tillämpliga narkotikarelaterade strategiska dokumenten på unionsnivå.

3.   Myndigheten ska främja genomförandet av befintliga kvalitetsstandarder för narkotikaförebyggande och om så behövs uppdatera dem. Myndigheten ska tillhandahålla eller stödja utbildning i enlighet med artikel 19. Myndigheten ska i förekommande fall utarbeta kvalitetsstandarder för risk- och skademinskning, behandling, återhämtning, vård och rehabilitering.

4.   Myndigheten får erbjuda medlemsstaterna stöd och ska, med deras samtycke på förhand, bistå dem i utarbetandet av nationella insatser inom ramen för sitt mandat.

Artikel 17

Bedömningssystem för nationella åtgärder

1.   På begäran av en nationell myndighet i ett deltagande land ska myndigheten bedöma nationella åtgärder i enlighet med det standardrutinprotokoll som föreskrivs i punkt 3.

2.   Innan myndigheten bedömer en nationell åtgärd ska den utvärdera den och analysera om den överensstämmer med det senaste vetenskapliga läget och om den har visat sig vara användbar för att uppnå dess angivna mål.

3.   Myndigheten ska utarbeta ett bedömningsförfarande. Myndigheten ska fastställa bedömningsförfarandet på ett öppet sätt i ett standardrutinprotokoll. Styrelsen ska godkänna standardrutinprotokollet och eventuella ändringar av det innan myndigheten börjar tillämpa det.

4.   Myndigheten ska regelbundet underrätta styrelsen om genomförda bedömningar enligt denna artikel.

Artikel 18

Stöd till medlemsstater

1.   På begäran av en medlemsstat får myndigheten stödja en oberoende utvärdering av dess narkotikapolitik och utarbetandet av evidensbaserad narkotikapolitik i enlighet med de tillämpliga narkotikarelaterade strategiska dokumenten på unionsnivå.

2.   Myndigheten får erbjuda medlemsstaterna stöd och ska, med deras samtycke på förhand, bistå dem i genomförandet av deras nationella narkotikapolitik, kvalitetsstandarder, bästa praxis och innovativa tillvägagångssätt. Myndigheten ska underlätta informationsutbyte, inbegripet om relevant rätt och bästa praxis, mellan nationella myndigheter och experter.

3.   När den stödjer utvärdering av narkotikapolitik ska myndigheten agera oberoende och vägledas av sina vetenskapliga standarder och ett evidensbaserat tillvägagångssätt.

Artikel 19

Utbildning

Myndigheten ska inom ramen för sitt mandat och i samordning med andra unionsorgan och unionsbyråer

a)

tillhandahålla specialiserade utbildningar och kursplaner på områden av intresse och relevans för unionen,

b)

tillhandahålla utbildningsrelaterade verktyg och stödsystem för att underlätta ett unionsomfattande kunskapsutbyte, och

c)

bistå medlemsstaterna med att organisera utbildnings- och kapacitetsuppbyggnadsinitiativ.

Artikel 20

Internationellt samarbete och tekniskt bistånd

1.   Myndigheten ska göra följande:

a)

Utveckla en ram för internationellt samarbete, som ska godkännas av styrelsen efter förhandsgodkännande från kommissionen och som ska vägleda myndighetens verksamhet på området internationellt samarbete.

b)

Bedriva ett aktivt samarbete med de organisationer och organ som avses i artikel 53.1.

c)

Stödja utbyte och spridning av unionens bästa praxis och genomförbara forskningsresultat på internationell nivå.

d)

Bevaka sådan utveckling av det internationella narkotikafenomenet som skulle kunna utgöra ett hot mot eller ha konsekvenser för unionen genom övervakning och analys av information från internationella organ, nationella myndigheter, forskningsresultat och andra relevanta informationskällor.

e)

Tillhandahålla data och analyser om narkotikasituationen i Europa vid lämpliga internationella möten och i tekniska forum, i nära samordning med kommissionen, och stödja kommissionen och medlemsstaterna i internationella narkotikadialoger.

f)

Främja införlivandet av alla relevanta data om narkotika som omfattas av denna förordning och som samlats in i medlemsstaterna eller som härrör från unionen i internationella program för övervakning och narkotikakontroll, i synnerhet de som upprättats av Förenta nationerna och dess specialiserade organ, utan att det påverkar medlemsstaternas skyldigheter när det gäller överföringen av information enligt bestämmelserna i Förenta nationernas narkotikakonventioner.

g)

Stödja medlemsstaterna när det gäller att rapportera relevant information och tillhandahålla den analys som krävs till FN-systemet, inbegripet inlämning av alla relevanta data som rör nya psykoaktiva substanser till UNODC och Världshälsoorganisationen.

h)

Stödja tredjeländer, särskilt kandidatländer, i deras arbete med att utveckla sin narkotikapolitik i enlighet med de principer som anges i unionens tillämpliga narkotikarelaterade strategiska dokument, bland annat genom att stödja en oberoende utvärdering av deras politik och uppmana dessa tredjeländer att stödja civilsamhällets medverkan och engagemang i utarbetandet, genomförandet och utvärderingen av narkotikapolitiken.

2.   Den ram för internationellt samarbete som avses i punkt 1 a ska syfta till att ytterligare stärka och stödja tredjeländers insatser för att hantera narkotikafrågor på ett evidensbaserat, integrerat, välavvägt och multidisciplinärt sätt och i full överensstämmelse med människorättsnormer. Denna ram för internationellt samarbete ska beakta unionens relevanta policydokument och narkotikafenomenets utveckling. Den ska ange de prioriterade länderna eller regionerna för samarbetet och de viktigaste resultaten av samarbetet. Den ska beakta medlemsstaternas erfarenheter och verksamhet. Myndigheten ska regelbundet utvärdera och se över ramen för internationellt samarbete.

3.   Myndigheten ska, på begäran av kommissionen och med förbehåll för styrelsens godkännande, överföra sin sakkunskap och tillhandahålla tekniskt bistånd till tredjeländer, i synnerhet kandidatländer, i enlighet med den ram för internationellt samarbete som avses i punkt 1 a.

Det tekniska biståndet ska särskilt inriktas på att inrätta eller konsolidera nationella kontaktpunkter, nationella system för datainsamling och nationella system för tidig varning och på att främja bästa praxis på områdena förebyggande, behandling, vård, risk- och skademinskning, rehabilitering, återintegrering i samhället och återhämtning, och därefter bidra till att skapa och stärka de strukturella kopplingarna till det system för tidig varning som avses i artikel 8 och Reitox-nätverket. Myndigheten får bedöma nationella organ i ett tredjeland om det tredjelandet begär detta.

4.   Myndigheten ska samarbeta med internationella organisationer och med tredjeländer i enlighet med artiklarna 53 och 54.

Artikel 21

Forskning och innovation

1.   Myndigheten ska hjälpa kommissionen och medlemsstaterna att identifiera centrala forskningsteman och att utarbeta och genomföra unionens ramprogram för forsknings- och innovationsverksamhet som är relevanta för att den ska kunna fullgöra sina allmänna och särskilda uppgifter enligt artiklarna 4 respektive 5. Myndigheten ska ägna vederbörlig uppmärksamhet åt intersektionalitet som en övergripande princip i sin forskningsrelaterade verksamhet. När myndigheten hjälper kommissionen att identifiera centrala forskningsteman eller att utarbeta och genomföra ett unionsramprogram ska myndigheten inte få finansiering från det programmet.

2.   Myndigheten ska proaktivt övervaka och bidra till forsknings- och innovationsverksamhet för att fullgöra sina allmänna och särskilda uppgifter enligt artiklarna 4 respektive 5, stödja relaterad verksamhet i medlemsstaterna och bedriva egen forsknings- och innovationsverksamhet i frågor som omfattas av denna förordning, däribland utveckling, upplärning, testning och validering av algoritmer för utveckling av verktyg. Myndigheten ska sprida resultaten av sådan forsknings- och innovationsverksamhettill Europaparlamentet, medlemsstaterna och kommissionen i enlighet med de skyddsregler som anges artikel 49.

3.   Myndigheten ska bidra till och delta i den verksamhet som bedrivs inom ramen för forsknings- och innovationscykeln, såsom EU:s innovationsknutpunkt för inre säkerhet och Myndigheten för beredskap och insatser vid hälsokriser, som inrättades genom kommissionens beslut av den 16 september 2021 (26).

4.   Myndigheten får planera och genomföra pilotprojekt som rör frågor som omfattas av denna förordning.

5.   Myndigheten ska vidta alla åtgärder som krävs för att undvika intressekonflikter vid genomförandet av de pilotprojekt som avses i punkt 4. Den ska offentliggöra information om sina forskningsprojekt, bland annat om demonstrationsprojekt. Sådan information ska omfatta vilka samarbetspartner som deltar och projektbudgeten.

6.   Myndigheten ska skapa en databas för att lagra, analysera och tillgängliggöra narkotikarelaterade forskningsprogram.

KAPITEL V

Myndighetens organisation

Artikel 22

Förvaltnings- och ledningsstruktur

1.   Myndighetens förvaltnings- och ledningsstruktur ska bestå av

a)

en styrelse, som ska utföra de uppgifter som anges i artikel 24,

b)

en direktion, som ska utföra de uppgifter som anges i artikel 28,

c)

en verkställande direktör, som ska utöva det ansvar som anges i artikel 30,

d)

en vetenskaplig kommitté, som ska utföra de uppgifter som anges i artikel 31, och

e)

Reitox-nätverket.

2.   Ledamöterna i myndighetens förvaltnings- och ledningsstruktur får inte ha några ekonomiska eller övriga intressen som skulle kunna påverka deras opartiskhet. De ska agera i allmänhetens intresse och bedriva sin verksamhet på ett oberoende, opartiskt och transparent sätt. De ska årligen upprätta en intresseförklaring som kan vara tillgänglig på begäran.

Artikel 23

Styrelsens sammansättning

1.   Styrelsen ska bestå av

a)

en företrädare för varje medlemsstat, med rösträtt, och

b)

två företrädare för kommissionen, med rösträtt.

2.   Styrelsen ska även omfatta

a)

två oberoende experter utsedda av Europarlamentet, med särskild kompetens inom narkotikaområdet, med rösträtt, och

b)

en företrädare för varje tredjeland som har ingått ett avtal med unionen i enlighet med artikel 54, utan rösträtt.

3.   Varje styrelseledamot ska ha en suppleant. Suppleanten ska företräda ledamoten i dennas frånvaro och får delta i styrelsens möten.

4.   Styrelseledamöterna och deras suppleanter ska utses på grundval av sina kunskaper på de områden som anges i artikel 4.1 a, med hänsyn till relevanta färdigheter som rör ledarskap, administration och budget. Alla parter som är företrädda i styrelsen ska bemöda sig om att begränsa omsättningen av sina företrädare, i syfte att säkerställa kontinuiteten i styrelsens arbete. Alla parter ska sträva efter att uppnå en jämn könsfördelning i styrelsen.

5.   Styrelsen får som observatörer bjuda in företrädare för internationella organisationer med vilka myndigheten samarbetar i enlighet med artikel 53.

6.   Ledamöternas och suppleanternas mandatperiod ska vara fyra år. Denna period kan förlängas.

Artikel 24

Styrelsens uppgifter

1.   Styrelsen ska ha följande uppgifter:

a)

Tillhandahålla allmänna riktlinjer för myndighetens verksamhet.

b)

Anta myndighetens utkast till samlat programdokument som avses i artikel 36 innan det överlämnas till kommissionen för yttrande.

c)

Efter att ha erhållit ett yttrande från kommissionen, anta myndighetens samlade programdokument med två tredjedelars majoritet av de röstberättigade ledamöterna.

d)

Anta myndighetens årsbudget med två tredjedelars majoritet av de röstberättigade ledamöterna och utföra andra uppgifter avseende myndighetens budget i enlighet med kapitel VI.

e)

Bedöma och, med två tredjedelars majoritet av de röstberättigade ledamöterna, anta den konsoliderade årliga verksamhetsrapporten om myndighetens verksamhet, senast den 1 juli varje år översända både rapporten och bedömningen till Europaparlamentet, rådet, kommissionen och revisionsrätten och säkerställa att den konsoliderade årliga verksamhetsrapporten offentliggörs.

f)

Anta de finansiella reglerna för myndigheten i enlighet med artikel 42.

g)

Anta en strategi för bedrägeribekämpning som står i proportion till riskerna för bedrägerier och med hänsyn tagen till kostnaderna för och fördelarna med de åtgärder som ska genomföras.

h)

Anta en strategi för att uppnå effektivitetsvinster och synergieffekter med andra unionsbyråer och unionsorgan.

i)

Anta regler för att förebygga och hantera intressekonflikter avseende styrelsens ledamöter, ledamöterna i direktionen, ledamöterna i den vetenskapliga kommittén och medlemmarna i Reitox-nätverket samt utstationerade nationella experter och annan personal som inte är anställd av myndigheten i enlighet med artikel 44, och på myndighetens webbplats varje år publicera intresseförklaringarna från styrelseledamöterna.

j)

Godkänna det standardrutinprotokoll som avses i artikel 17.3.

k)

Godkänna den ram för internationellt samarbete som avses i artikel 20.1 a och de program för tekniskt bistånd som avses i artikel 20.3.

l)

Godkänna den medfinansieringsnivå som avses i artikel 33.5.

m)

Anta och regelbundet uppdatera de för kommunikationsstrategier och planer för informationsspridning som avses i artikel 5.8, efter en behovsanalys.

n)

Anta och offentliggöra sin arbetsordning, inbegripet reglerna för att förebygga och hantera intressekonflikter.

o)

I enlighet med punkt 2 i denna artikel, med avseende på myndighetens personal, utöva de befogenheter som i tjänsteföreskrifterna för tjänstemän i Europeiska Unionen(tjänsteföreskrifterna) tilldelas tillsättningsmyndigheten och i anställningsvillkoren för övriga anställda (anställningsvillkor för övriga anställda) tilldelas den myndighet som har befogenhet att sluta anställningsavtal i enlighet med rådets förordning (EEG, Euratom, EKSG) nr 259/68 (27) (tillsättningsbefogenheter).

p)

Enligt överenskommelse med kommissionen, anta genomförandebestämmelser för att ge verkan åt tjänsteföreskrifterna och åt anställningsvillkoren för övriga anställda i enlighet med artikel 110.2 i tjänsteföreskrifterna.

q)

Utse den verkställande direktören och i tillämpliga fall besluta om förlängning av mandatperioden eller avsättning i enlighet med artikel 29.

r)

Utse en räkenskapsförare, i enlighet med tjänsteföreskrifterna och anställningsvillkoren för övriga anställda, som ska vara oberoende i sin tjänsteutövning.

s)

Utse ledamöterna i den vetenskapliga kommittén.

t)

Godkänna den förteckning över experter som ska användas för att utvidga den vetenskapliga kommittén i enlighet med artikel 31.6.

u)

Fatta beslut efter bedömningen av de nationella kontaktpunkterna i enlighet med artikel 35.

v)

Fastställa beräkningsmetoden för avgifter och sättet för betalning av dessa i enlighet med artikel 38.

w)

Säkerställa lämplig uppföljning av resultat och rekommendationer som härrör från interna eller externa revisionsrapporter och utvärderingar samt från utredningar som utförs av Europeiska myndigheten för bedrägeribekämpning (Olaf), som inrättades genom kommissionens beslut 1999/352/EG, EKSG, Euratom (28), och av Europeiska åklagarmyndigheten (Eppo), som inrättades genom rådets förordning (EU) 2017/1939 (29), i enlighet med artikel 48 i den här förordningen.

x)

Fatta alla beslut som rör inrättandet av myndighetens interna strukturer och, vid behov, ändringar av dessa, med beaktande av myndighetens verksamhetsbehov och en sund budgetförvaltning.

y)

Anta samarbetsarrangemang i enlighet med artikel 53.

2.   Styrelsen ska, i enlighet med artikel 110 i tjänsteföreskrifterna, anta ett beslut grundat på artikel 2.1 i tjänsteföreskrifterna och artikel 6 i anställningsvillkoren för övriga anställda om att delegera relevanta tillsättningsbefogenheter till den verkställande direktören och fastställa på vilka villkor den delegeringen av befogenheter kan dras in. Den verkställande direktören får vidaredelegera dessa befogenheter.

Vid exceptionella omständigheter får styrelsen genom ett beslut tillfälligt dra in delegeringen till den verkställande direktören av tillsättningsbefogenheterna samt de befogenheter som den verkställande direktören vidaredelegerat, och själv utöva dem eller delegera dem till en av sina ledamöter eller till någon annan anställd än den verkställande direktören.

Artikel 25

Styrelsens ordförande

1.   Styrelsen ska välja en ordförande och en vice ordförande bland sina röstberättigade ledamöter. Ordföranden och vice ordföranden ska väljas med två tredjedelars majoritet av de röstberättigade ledamöterna i styrelsen.

2.   Vice ordföranden ska automatiskt inträda i ordförandens ställe om den senare är förhindrad att fullgöra sina plikter.

3.   Ordförandens och vice ordförandens mandatperiod ska vara fyra år. Deras mandatperiod får förnyas en gång. Om deras uppdrag som styrelseledamot emellertid upphör någon gång under deras mandatperiod, upphör deras mandatperiod automatiskt vid denna tidpunkt.

4.   Det närmare förfarandet för val av ordförande och vice ordförande ska fastställas i styrelsens arbetsordning.

Artikel 26

Styrelsens möten

1.   Ordföranden ska sammankalla styrelsens möten.

2.   Den verkställande direktören ska delta i styrelsens överläggningar.

3.   Styrelsen ska hålla minst ett ordinarie möte per år. Dessutom ska styrelsen hålla möte på ordförandens initiativ, på begäran av kommissionen eller på begäran av minst en tredjedel av dess ledamöter.

4.   Styrelsen får bjuda in personer, inbegripet företrädare för organisationer i det civila samhället, vars synpunkter kan vara av intresse som observatörer till sina möten.

5.   Styrelseledamöterna får vid mötena biträdas av rådgivare eller experter, om inte annat anges i styrelsens arbetsordning.

6.   Myndigheten ska tillhandahålla sekretariatet för styrelsen.

Artikel 27

Omröstningsregler för styrelsen

1.   Styrelsen ska fatta beslut med en majoritet av de röstberättigade styrelseledamöterna, utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 24.1 c och d, 25.1, 29.8, 35.6 och 53.2.

2.   Varje röstberättigad styrelseledamot ska ha en röst. Om en röstberättigad styrelseledamot är frånvarande ska dennas suppleant ha rätt att rösta i ledamotens ställe.

3.   Ordföranden och vice ordföranden ska delta i omröstningen.

4.   Den verkställande direktören ska inte delta i omröstningen.

5.   Närmare bestämmelser om omröstningsförfarandena ska fastställas i styrelsens arbetsordning, i synnerhet på vilka villkor en ledamot får agera på en annan ledamots vägnar.

Artikel 28

Direktion

1.   Direktionen ska

a)

besluta i de frågor som anges i de finansiella regler som antas i enlighet med artikel 42 och som enligt den här förordningen inte är förbehållna styrelsen,

b)

säkerställa lämplig uppföljning av de resultat och rekommendationer som härrör från interna eller externa revisionsrapporter och utvärderingar och från Olafs eller Eppos utredningar i enlighet med artikel 48,

c)

utan att det påverkar den verkställande direktörens ansvarsområden enligt artikel 30, övervaka och utöva tillsyn över genomförandet av styrelsens beslut, i syfte att förstärka tillsynen av den administrativa förvaltningen och budgetförvaltningen.

2.   Vid behov får direktionen, i brådskande fall, fatta vissa interimistiska beslut i stället för styrelsen, särskilt i administrativa frågor, inbegripet beslut om att dra in delegeringen av tillsättningsbefogenheterna och om budgetfrågor. Villkoren för att fatta sådana interimistiska beslut ska fastställas i styrelsens arbetsordning.

3.   Direktionen ska bestå av styrelsens ordförande och vice ordförande, två andra ledamöter som utses av styrelsen bland dess röstberättigade ledamöter och två av kommissionens företrädare i styrelsen.

Styrelsens ordförande ska också vara ordförande i direktionen.

Den verkställande direktören ska delta i direktionens möten som observatör. Direktionen får bjuda in andra observatörer att delta i dess möten.

4.   Mandatperioden för direktionens ledamöter ska vara fyra år. Perioden får förnyas en gång. Om deras uppdrag som styrelseledamot emellertid upphör någon gång under direktionens mandatperiod, upphör deras mandatperiod automatiskt vid denna tidpunkt.

5.   Direktionen ska hålla minst två ordinarie möten per år. Ordföranden får dessutom sammankalla till ytterligare möten på eget initiativ eller på begäran av ledamöterna.

6.   Direktionen ska fatta beslut med enhällighet bland sina ledamöter. Om direktionen inte kan fatta ett enhälligt beslut ska frågan hänskjutas till styrelsen.

7.   Direktionens arbetsordning ska fastställas av styrelsen.

Artikel 29

Verkställande direktör

1.   Den verkställande direktören ska vara tillfälligt anställd vid myndigheten i enlighet med artikel 2 a i anställningsvillkoren för övriga anställda.

2.   Styrelsen ska utse den verkställande direktören från en förteckning över minst tre kandidater som föreslagits av kommissionen på grundval av ett öppet och transparent urvalsförfarande. Urvalsförfarandet ska inbegripa offentliggörandet av en inbjudan att anmälda intresse i Europeiska unionens officiella tidning och andra lämpliga medier. Kommissionen ska samråda med styrelsen om utkastet till inbjudan att anmäla intresse. Kommissionen kan låta en företrädare för styrelsen delta som observatör i urvalsförfarandet.

Innan styrelsen utnämner en av de slutlistade kandidater som föreslagits av kommissionen till befattningen som verkställande direktör får kandidaterna uppmanas att utan dröjsmål göra ett uttalande inför det eller de behöriga utskotten i Europaparlamentet och besvara frågor från utskottsledamöterna. Efter att ha hört uttalandet och svaren får Europaparlamentet anta ett yttrande med sin åsikt och överlämna detta till styrelsen.

3.   I det avtal som sluts med den verkställande direktören ska myndigheten företrädas av styrelsens ordförande.

4.   Den verkställande direktörens mandatperiod ska vara fem år. Vid periodens utgång ska kommissionen göra en bedömning där hänsyn tas till en utvärdering av den verkställande direktörens tjänsteutövning, inbegripet tidigare synpunkter från styrelsen, och myndighetens framtida uppgifter och utmaningar.

5.   Styrelsen får, på grundval av ett förslag från kommissionen där den utvärdering som avses i punkt 4 beaktas, förlänga den verkställande direktörens mandatperiod en gång med högst fem år.

Styrelsen ska underrätta Europaparlamentet om den har för avsikt att förlänga den verkställande direktörens mandatperiod. Innan styrelsen fattar beslut om att förlänga mandatperioden för den verkställande direktören får den verkställande direktören uppmanas att snarast göra ett uttalande inför det eller de behöriga utskotten i Europaparlamentet och besvara frågor från utskottsledamöterna.

6.   En verkställande direktör vars mandatperiod har förlängts får inte delta i ett annat urvalsförfarande för samma befattning vid slutet av den sammantagna mandatperioden.

7.   Den verkställande direktören får avsättas från sin post endast efter ett styrelsebeslut på förslag av kommissionen. Europaparlamentet och rådet ska underrättas om skälen till ett sådant beslut, på ett sätt som uppfyller de tillämpliga konfidentialitetskraven.

8.   Styrelsen ska fatta beslut om att utse, förlänga mandatperioden för eller avsätta den verkställande direktören med två tredjedelars majoritet av de röstberättigade ledamöterna.

Artikel 30

Den verkställande direktörens ansvar

1.   Den verkställande direktören ska ansvara för myndighetens ledning. Den verkställande direktören ska vara ansvarig inför styrelsen.

2.   Utan att det påverkar kommissionens, styrelsens och direktionens befogenheter ska den verkställande direktören vara oberoende i tjänsteutövningen och får varken begära eller ta emot instruktioner från någon regering eller något annat organ.

3.   Den verkställande direktören ska på uppmaning rapportera till Europaparlamentet om resultatet av sitt arbete. Rådet får uppmana den verkställande direktören att rapportera om sin tjänsteutövning.

4.   Den verkställande direktören ska vara myndighetens rättsliga företrädare.

5.   Den verkställande direktören ska ansvara för genomförandet av myndighetens särskilda uppgifter som anges i artikel 5. Den verkställande direktören ska särskilt ansvara för följande:

a)

Sköta myndighetens löpande administration.

b)

Utarbeta och genomföra de beslut som antas av styrelsen.

c)

Utarbeta det samlade programdokument som avses i artikel 36 och översända det till styrelsen efter samråd med kommissionen.

d)

Genomföra det samlade programdokumentet och rapportera till styrelsen om dess genomförande.

e)

Utarbeta myndighetens konsoliderade årliga verksamhetsrapport och lägga fram den för styrelsen för bedömning och antagande.

f)

Föreslå styrelsen den medfinansieringsnivå som avses i artikel 33.5, om sådan medfinansiering ska beviljas de nationella kontaktpunkterna.

g)

Föreslå beräkningsmetoden för avgifter och sättet för betalning av dessa i enlighet med artikel 38 för styrelsen.

h)

Utarbeta en åtgärdsplan för uppföljning av slutsatserna från interna eller externa revisionsrapporter och utvärderingar, liksom från Olafs och Eppos utredningar i enlighet med artikel 48, samt rapportera om framstegen två gånger om året till kommissionen och regelbundet till styrelsen och direktionen.

i)

Skydda unionens ekonomiska intressen genom förebyggande åtgärder mot bedrägerier, korruption och annan olaglig verksamhet, utan att detta påverkar Olafs och Eppos behörighet att göra utredningar, genom effektiva kontroller och, om oriktigheter uppdagas, genom återkrav av felaktigt utbetalda belopp och, om så är lämpligt, genom påförande av effektiva, proportionella och avskräckande administrativa sanktioner och genom rapportering av eventuella brottsliga handlingar till Eppo, i enlighet med artikel 25 i förordning (EU) 2017/1939, avseende vilka Eppo skulle kunna utöva sin behörighet.

j)

Utarbeta strategier för bedrägeribekämpning, effektivitetsvinster och synergieffekter för myndigheten och lägga fram dem för styrelsen för godkännande.

k)

Utarbeta utkastet till finansiella regler för myndigheten.

l)

Utarbeta myndighetens utkast till beräkning av inkomster och utgifter och genomföra dess budget.

6.   Den verkställande direktören får besluta att utplacera en eller flera kontaktpersoner vid unionens institutioner och vid relevanta unionsorgan och unionsbyråer, för att myndigheten ska kunna utföra sina uppgifter på ett effektivt och ändamålsenligt sätt. Den verkställande direktören ska inhämta förhandsgodkännande från kommissionen och styrelsen. Besluten avseende utplacering av kontaktpersoner ska ange, på ett sätt som undviker onödiga kostnader och dubblering av myndighetens administrativa uppgifter, omfattningen av den verksamhet som ska bedrivas av kontaktpersonerna.

7.   Om Europaparlamentet eller rådet kallar den verkställande direktören ska denna utan onödigt dröjsmål infinna sig vid möten som anordnas av Europaparlamentet eller av rådet, beroende på omständigheterna, om ärenden som rör myndighetens mandat.

Artikel 31

Den vetenskapliga kommittén

1.   Den vetenskapliga kommittén ska utgöras av minst sju och högst femton forskare som utsetts av styrelsen på grundval av sin vetenskapliga spetskompetens och sitt oberoende, efter det att en inbjudan att anmäla intresse offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning och andra lämpliga medier. Myndigheten ska informera det eller de behöriga utskotten i Europaparlamentet om utnämningarna till den vetenskapliga kommittén och om kommitténs arbete. Urvalsförfarandet för ledamöter i den vetenskapliga kommittén ska säkerställa att de specialområden som den vetenskapliga kommitténs ledamöter representerar täcker de mest relevanta områden som har anknytning till myndighetens mål. De parter som deltar i utnämningen av ledamöter till den vetenskapliga kommittén ska sträva efter att uppnå en jämn könsfördelning i denna kommitté.

2.   Ledamöterna i den vetenskapliga kommittén ska utses personligen för en period av fyra år, som får förnyas en gång.

3.   Ledamöterna i den vetenskapliga kommittén ska vara oberoende och agera i allmänhetens intresse. De får varken be om eller ta emot instruktioner från någon regering eller något annat organ.

4.   En ledamot som inte längre uppfyller kriterierna för oberoende ska informera styrelsen om detta. Alternativt får styrelsen på förslag av minst en tredjedel av sina ledamöter eller av kommissionen förklara att kriteriet för oberoende inte längre är uppfyllt med avseende på ledamoten och upphäva utnämnandet av den ledamoten. Styrelsen ska utse en ny ledamot i den ledamotens ställe för resten av mandatperioden i enlighet med det ordinarie förfarandet för utnämning av ledamöter.

5.   Den vetenskapliga kommittén ska avge ett yttrande när så föreskrivs i denna förordning eller i vetenskapliga frågor som rör myndighetens verksamhet och som styrelsen eller den verkställande direktören lägger fram för den. Den vetenskapliga kommitténs yttranden ska publiceras på myndighetens webbplats.

6.   För att bedöma riskerna med en ny psykoaktiv substans eller en grupp nya psykoaktiva substanser får den vetenskapliga kommittén utvidgas när den verkställande direktören anser det nödvändigt utifrån råd från den vetenskapliga kommitténs ordförande, genom att inkludera experter som företräder de vetenskapliga områden som är relevanta för att säkerställa en balanserad bedömning av riskerna med den nya psykoaktiva substansen eller gruppen av nya psykoaktiva substanser. Den verkställande direktören ska utse dessa experter från en förteckning över experter. Styrelsen ska godkänna förteckningen över experter vart fjärde år.

7.   Den vetenskapliga kommittén ska välja en ordförande och en vice ordförande för sin mandatperiod. Ordföranden får delta i styrelsens möten som observatör.

8.   Den vetenskapliga kommittén ska sammanträda minst en gång per år.

9.   Myndigheten ska på sin webbplats offentliggöra och uppdatera en förteckning över ledamöterna i den vetenskapliga kommittén.

Artikel 32

Det europeiska nätverket för information om narkotika och beroende av narkotika

1.   Medlemsstaterna ska genom Europeiska nätverket för information om narkotika och beroende av narkotika (Reitox-nätverket) bidra till myndighetens uppgift att samla in och rapportera konsekvent och standardiserad information om narkotikafenomenet i hela unionen. Reitox-nätverket ska bestå av de nationella kontaktpunkter som utsetts i enlighet med artikel 33 och en kontaktpunkt för kommissionen.

2.   Reitox-nätverket ska bland sina ledamöter välja en talesperson och en till tre biträdande talespersoner. Talespersonen ska företräda Reitox-nätverket i kontakterna med myndigheten och ska kunna få delta som observatör vid styrelsens möten.

3.   Reitox-nätverket ska hålla minst ett ordinarie möte per år. Mötena ska sammankallas och ledas av myndigheten. Dessutom ska det sammanträda på initiativ av talespersonen eller på begäran av minst en tredjedel av ledamöterna.

Artikel 33

Nationell kontaktpunkt

1.   Varje deltagande land ska utse en enda nationell kontaktpunkt, inrättad genom lämpliga nationella rättsliga eller administrativa åtgärder, på permanent basis och med ett tydligt mandat. Utseendet av en nationell kontaktpunkt och utnämningen av chefen för den nationella kontaktpunkten samt eventuella ändringar av dessa utnämningar ska meddelas myndigheten genom den nationella ledamoten av styrelsen.

2.   Den ansvariga nationella myndigheten ska säkerställa att den nationella kontaktpunkten anförtros de uppgifter som anges i artikel 34.2. Chefen för den nationella kontaktpunkten eller en suppleant ska företräda den nationella kontaktpunkten i Reitox-nätverket.

3.   Nationella kontaktpunkter ska vara vetenskapligt oberoende och säkerställa att deras data håller hög kvalitet.

4.   Nationella kontaktpunkter ska planera sina verksamheter i förväg och ska ha tillräckliga budgetresurser och personalresurser tilldelade genom nationella budgetar, och medfinansieras av myndigheten i enlighet med punkt 5 i denna artikel, för att fullgöra sina mandat och utföra sina uppgifter enligt artikel 34.2, samt ska ha tillräcklig utrustning och tillräckliga resurser för sina dagliga verksamheter.

5.   De centrala kostnaderna för varje medlemsstats nationella kontaktpunkt ska medfinansieras genom ett bidrag från myndigheten om den uppfyller villkoren i punkterna 1–4. För att motta medfinansieringen ska den nationella kontaktpunkten underteckna ett bidragsavtal med myndigheten på årsbasis. Nivån på medfinansieringen ska föreslås av den verkställande direktören, godkännas av styrelsen och regelbundet ses över. Myndigheten får bidra med ytterligare finansiering till den nationella kontaktpunkten på ad hoc-basis för deltagande i och genomförande av specifika projekt.

6.   Myndigheten ska bedöma den nationella kontaktpunkten i enlighet med artikel 35.

Artikel 34

De nationella kontaktpunkternas uppgifter

1.   De nationella kontaktpunkterna ska utgöra en länk mellan de deltagande länderna och myndigheten och stödja samverkan mellan dem.

2.   Varje nationell kontaktpunkt ska, i syfte att stödja myndigheten så att den kan utföra sina allmänna och särskilda uppgifter enligt artiklarna 4 respektive 5, och således bidra till en samordnad unionsinsats, utföra följande uppgifter:

a)

På nationell nivå samordna den verksamhet som rör narkotikarelaterad datainsamling och övervakning, i syfte att överföra dessa data till myndigheten.

b)

Samla in relevanta nationella data och relevant nationell information inom de områden som omfattas av artikel 4, i enlighet med det nationella rapporteringspaket som avses i artikel 6.2, och överföra dessa till myndigheten. I detta sammanhang ska den nationella kontaktpunkten samla erfarenheter från olika sektorer – särskilt hälso- och sjukvård, rättsväsende och brottsbekämpning – och den ska, vid behov, samarbeta med experter och nationella organisationer, forskarvärlden, organisationer i det civila samhället och andra berörda parter inom det narkotikapolitiska området.

c)

bidra till övervakning av narkotika och narkotikabruk och rapportering om narkotika och narkotikabruk, inbegripet till internationella organisationer,

d)

Stödja, på lämpligt sätt, utvecklingen av nya epidemiologiska datakällor för att främja punktlig rapportering av trender inom substansbruk.

e)

Stödja ad hoc-baserad och riktad datainsamling när det gäller nya hot mot hälsa och säkerhet.

f)

Förse myndigheten med information om nya trender och utmaningar när det gäller bruket av befintliga psykoaktiva substanser eller nya kombinationer av psykoaktiva substanser, vilka utgör en potentiell hälsorisk och med information om eventuella åtgärder på hälsoområdet.

g)

Bidra till informationsutbytet, och systemet för tidig varning, avseende nya psykoaktiva substanser, i enlighet med kapitel III.

h)

Bidra till fastställandet av relevanta indikatorer och andra relevanta dataset, inbegripet riktlinjer för genomförandet av dessa, i syfte att erhålla tillförlitlig och jämförbar information på unionsnivå, i enlighet med artikel 6.

i)

På myndighetens begäran utse nationella experter för specifika diskussioner om relevanta indikatorer och för annan ad hoc-baserad och riktad datainsamling.

j)

Främja användningen av internationellt överenskomna protokoll och standarder för datainsamling för att övervaka narkotika och narkotikabruk i landet.

k)

Lägga fram en årlig verksamhetsrapport för myndigheten och andra berörda parter,

l)

Genomföra kvalitetssäkringsmekanismer för att säkerställa tillförlitligheten hos de data och den information som den erhåller.

3.   I enlighet med sin kapacitet ska de nationella kontaktpunkterna också övervaka, analysera och tolka relevant information inom de områden som omfattas av artikel 4. De nationella kontaktpunkterna ska tillhandahålla den informationen och information om tillämpade policyer och lösningar till myndigheten.

4.   De nationella kontaktpunkterna ska inrätta och upprätthålla det samarbete som krävs med relevanta nationella och regionala myndigheter, organ, byråer och organisationer för insamling av den information de behöver för att utföra sina uppgifter enligt punkt 2.

5.   Vid datainsamling i enlighet med denna artikel ska de nationella kontaktpunkterna om möjligt säkerställa att insamlade data är uppdelade efter kön eller genus. De nationella kontaktpunkterna ska beakta jämställdhetsaspekterna av narkotikapolitiken när de samlar in och presenterar data i enlighet med denna artikel. De nationella kontaktpunkterna får inte överföra några data som gör det möjligt att identifiera enskilda personer eller mindre grupper av personer. De ska undvika att överföra information som hänför sig till specifika personer.

Artikel 35

Bedömning av de nationella kontaktpunkterna

1.   Myndigheten ska bedöma huruvida varje nationell kontaktpunkt, genom att utföra de uppgifter som anges i artikel 34.2, bidrar till att myndighetens uppgifter utförs. Sådana bedömningar ska inte avse andra funktioner hos det organ som är värd för den nationella kontaktpunkten eller den övergripande struktur i vilken den nationella kontaktpunkten ingår.

2.   Den bedömning som avses i punkt 1 ska baseras på relevant information som ska tillhandahållas av den nationella kontaktpunkten. Vid behov får myndigheten besöka den nationella kontaktpunkten.

3.   Myndigheten ska presentera varje bedömning den gör enligt punkt 1för den nationella berörda kontaktpunkten och för den berörda behöriga nationella myndigheten. Bedömningar får inbegripa rekommendationer om hur uppgifterna i artikel 34.2 ska uppfyllas, fastställa en tidsplan för deras genomförande och erbjuda stöd från myndigheten till nationella kontaktpunkter för kapacitetsuppbyggnad.

4.   Om rekommendationer har utfärdats, tillsammans med en tidsplan för deras genomförande enligt punkt 3, ska den berörda nationella kontaktpunkten antingen underrätta myndigheten om att den godtar rekommendationerna eller, om den inte håller med om rekommendationerna, lämna ett skriftligt motiverat yttrande till myndigheten.

5.   Myndigheten ska informera styrelsen om resultatet av bedömningar som utförts enligt punkt 1 vid sitt första möte efter det att myndighetens bedömning har slutförts. Vid oenighet mellan myndigheten och den nationella kontaktpunkten som avses i punkt 4 i denna artikel, ska myndigheten lämna in bedömningen, rekommendationerna och tidsplanen för deras genomförande för godkännande vid styrelsens nästa möte av en majoritet av de röstberättigade ledamöterna i enlighet med artikel 23. Företrädaren för den berörda medlemsstaten får inte delta i den omröstningen.

6.   Om den nationella kontaktpunkten vid den tidpunkt som anges i en bedömning som avses i punkt 1 inte har fullgjort de uppgifter som anges i artikel 34.2, ska styrelsen fatta ett beslut vid sitt första möte efter den tidpunkt som anges i bedömningen med två tredjedelars majoritet av de ledamöter som är röstberättigade enligt artikel 23, om huruvida medfinansiering inte ska tillhandahållas den nationella kontaktpunkten innan de uppgifter som anges i artikel 34.2 har utförts. Företrädaren för den berörda medlemsstaten får inte delta i den omröstningen.

7.   Den första bedömningen enligt punkt 1 av varje nationell kontaktpunkt ska utföras av myndigheten senast den 3 juli 2026. Därefter ska myndigheten utföra bedömningar av nationella kontaktpunkter regelbundet, i enlighet med vad som krävs.

KAPITEL VI

Finansiella bestämmelser

Artikel 36

Samlat programdokument

1.   Senast den 15 december varje år ska styrelsen anta ett utkast till samlat programdokument som innehåller flerårig och årlig programplanering och de dokument som förtecknas i artikel 32 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/715 (30), på grundval av ett utkast som lagts fram av den verkställande direktören, efter samråd med den vetenskapliga kommittén, med beaktande av kommissionens yttrande, och när det gäller flerårig programplanering efter samråd med Europaparlamentet. Om styrelsen beslutar att inte följa delar av yttrandet från kommissionen, eller synpunkter som framkommit efter samråd med Europaparlamentet eller den vetenskapliga kommittén ska den lämna en motivering. Styrelsen ska översända det samlade programdokumentet till Europaparlamentet, rådet och kommissionen senast den 31 januari följande år.

Det samlade programdokumentet ska bli slutgiltigt efter att unionens allmänna budget slutgiltigt har antagits och ska vid behov anpassas i enlighet därmed.

2.   Det årliga arbetsprogrammet ska omfatta detaljerade mål och förväntade resultat, inklusive resultatindikatorer. Det ska också innehålla en beskrivning av de åtgärder som ska finansieras och uppgifter om vilka ekonomiska resurser och personalresurser som anslås till varje åtgärd, i enlighet med principerna om verksamhetsbaserad budgetering och förvaltning. Det årliga arbetsprogrammet ska överensstämma med det fleråriga arbetsprogram som avses i punkt 4. Det ska tydligt framgå vilka uppgifter som lagts till, ändrats eller strukits jämfört med föregående budgetår.

Den fleråriga eller årliga programplaneringen ska innehålla information om genomförandet av den ram för internationellt samarbete som avses i artikel 20.1 a och de åtgärder som hänger samman med den ramen. Den ska också innehålla den planerade forsknings- och innovationsverksamhet för myndigheten som avses i artikel 21.

3.   Styrelsen ska ändra det antagna årliga arbetsprogrammet om myndigheten får en ny uppgift.

Varje väsentlig ändring av det årliga arbetsprogrammet ska antas enligt samma förfarande som det ursprungliga årliga arbetsprogrammet. Styrelsen får delegera befogenheten att göra icke-väsentliga ändringar i det årliga arbetsprogrammet till den verkställande direktören.

4.   Det fleråriga arbetsprogrammet ska innehålla övergripande strategisk programplanering, inbegripet mål, förväntade resultat och resultatindikatorer. Även resursplanering, inbegripet den fleråriga budgeten och personal, ska ingå.

Resursplaneringen ska uppdateras årligen. Den strategiska programplaneringen ska uppdateras vid behov, särskilt med anledning av resultatet av den utvärdering som avses i artikel 51.

5.   De fleråriga och årliga arbetsprogrammen ska utarbetas i enlighet med artikel 32 i delegerad förordning (EU) 2019/715.

Artikel 37

Budget

1.   Alla myndighetens intäkter och utgifter ska beräknas för varje budgetår, som ska motsvara ett kalenderår, och redovisas i myndighetens budget.

2.   Inkomster och utgifter i myndighetens budget ska balansera varandra.

3.   Utan att det påverkar andra medel ska myndighetens inkomster inbegripa

a)

ett bidrag från unionen som finns infört i unionens allmänna budget,

b)

eventuella frivilliga ekonomiska bidrag från medlemsstaterna,

c)

de avgifter som betalats för tjänster som tillhandahållits i enlighet med artikel 38,

d)

eventuella ekonomiska bidrag från de organisationer och organ samt tredjeländer som avses i artiklarna 53 respektive 54 och

e)

unionsfinansiering inom ramen för indirekt förvaltning eller i form av bidrag som beviljas från fall till fall, i enlighet med de finansiella regler som ska tillämpas på myndigheten och med bestämmelserna i de relevanta instrument som inrättats till stöd för unionens politik.

4.   Belopp och ursprung i fråga om sådana inkomster som avses i punkt 3 b–e ska ingå i myndighetens årsredovisning och tydligt anges i den årsrapport om myndighetens budgetförvaltning och ekonomiska förvaltning som avses i artikel 41.3.

5.   Myndighetens utgifter ska omfatta löner till personalen, kostnader för administration och infrastruktur samt driftskostnader. Driftskostnaderna får omfatta utgifter till stöd för nationella kontaktpunkterna i enlighet med artikel 33.5.

Artikel 38

Avgifter

1.   Myndigheten får på begäran tillhandahålla följande tilläggstjänster:

a)

Skräddarsydd utbildning.

b)

Viss stödverksamhet för medlemsstater vilken inte har identifierats som en prioritering men som skulle kunna genomföras med goda resultat med hjälp av nationella resurser.

c)

Kapacitetsuppbyggnadsprogram för tredjeländer vilka inte omfattas av särskild separat unionsfinansiering.

d)

Bedömning av nationella organ som inrättats i tredjeländer, i synnerhet i kandidatländer, i enlighet med artikel 20.3.

e)

Andra skräddarsydda tjänster som utförs på begäran av ett deltagande land vilka kräver investeringar av ytterligare resurser till stöd för nationell verksamhet.

Myndigheten ska ta ut avgifter för tillhandahållande av tjänster som avses i första stycket.

2.   På förslag av den verkställande direktören och efter samråd med kommissionen ska styrelsen på ett transparent sätt fastställa beräkningsmetoden för avgifterna och sättet för betalning av dem.

3.   Avgifterna ska stå i proportion till kostnaderna för de relevanta tjänsterna, tillhandahållna på ett kostnadseffektivt sätt, och ska vara tillräckliga för att täcka dessa kostnader. Avgifterna ska fastställas på en sådan nivå att det säkerställs att de är icke-diskriminerande och att de inte lägger en orimlig ekonomisk eller administrativ börda på de berörda parterna.

4.   Avgifterna ska fastställas på en sådan nivå att ett underskott eller en betydande ackumulering av överskott i myndighetens budget undviks. Om ett betydande positivt budgetsaldo till följd av tillhandahållandet av de tjänster som täcks av avgifter blir återkommande eller om ett betydande negativt saldo följer av tillhandahållandet av de tjänster som täcks av avgifter ska styrelsen göra en översyn av beräkningsmetoden för avgifterna i enlighet med förfarandet i punkt 2.

5.   I tillämpliga fall ska myndigheten, som en del av förfarandet för redovisning enligt artikel 41, ta med en rapport om de avgifter som tas ut och deras inverkan på myndighetens budget.

Artikel 39

Upprättandet av budgeten

1.   Varje år ska den verkställande direktören göra ett utkast till beräkning av myndighetens inkomster och utgifter för påföljande räkenskapsår, inklusive tjänsteförteckningen, och skicka det till styrelsen.

2.   På grundval av det utkast som avses i punkt 1 ska styrelsen anta ett preliminärt utkasttill beräkning av myndighetens inkomster och utgifter för påföljande budgetår.

3.   Det preliminära utkastet till beräkning av myndighetens inkomster och utgifter ska skickas till kommissionen senast den 31 januari varje år. Styrelsen ska skicka det slutliga utkastet till beräkning till kommissionen senast den 31 mars.

4.   Kommissionen ska skicka beräkningen av myndighetens inkomster och utgifter till budgetmyndigheten tillsammans med förslaget till unionens allmänna budget.

5.   På grundval av beräkningen av myndighetens inkomster och utgifter ska kommissionen föra in beräkningar av vad den anser vara nödvändigt för tjänsteförteckningen och beloppet för det bidrag som ska belasta den allmänna budgeten i det förslag till unionens allmänna budget som kommissionen ska lägga fram för budgetmyndigheten i enlighet med artiklarna 313 och 314 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget).

6.   Budgetmyndigheten ska bevilja anslagen för bidraget till myndigheten.

7.   Budgetmyndigheten ska anta myndighetens tjänsteförteckning.

8.   Styrelsen ska anta myndighetens budget med två tredjedelars majoritet av de röstberättigade ledamöterna. Budgeten blir definitiv efter att unionens allmänna budget slutgiltigt har antagits. Vid behov ska budgeten justeras i enlighet med det slutgiltiga antagandet.

9.   Delegerad förordning (EU) 2019/715 ska tillämpas på alla byggnadsprojekt som kan komma att påverka myndighetens budget väsentligt.

Artikel 40

Budgetgenomförande

1.   Den verkställande direktören ska genomföra myndighetens budget.

2.   Den verkställande direktören ska varje år till budgetmyndigheten skicka all information som är relevant för de utvärderingsförfaranden som avses i artikel 51.

Artikel 41

Redovisning och förfarande för att bevilja ansvarsfrihet

1.   Senast den 1 mars efter varje räkenskapsår ska myndighetens räkenskapsförare skicka de preliminära redovisningarna till kommissionens räkenskapsförare och till revisionsrätten.

2.   Senast den 31 mars efter varje räkenskapsår ska kommissionens räkenskapsförare skicka myndighetens preliminära redovisningar som konsoliderats med kommissionens redovisningar till revisionsrätten.

3.   Senast den 31 mars efter varje räkenskapsår ska myndigheten skicka rapporten om budgetförvaltningen och den ekonomiska förvaltningen till Europaparlamentet, rådet och revisionsrätten.

4.   Efter mottagandet av revisionsrättens synpunkter på myndighetens preliminära räkenskaper i enlighet med artikel 246 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) 2018/1046 (31) ska den verkställande direktören på eget ansvar upprätta myndighetens slutliga räkenskaper och överlämna dem till styrelsen för yttrande.

5.   Senast den 30 september ska den verkställande direktören skicka ett svar till revisionsrätten på dess iakttagelser. Den verkställande direktören ska också skicka det svaret till styrelsen.

6.   Styrelsen ska avge ett yttrande om myndighetens slutliga redovisningar.

7.   Senast den 1 juli efter utgången av budgetåret ska räkenskapsföraren skicka de slutliga redovisningarna tillsammans med styrelsens yttrande till Europaparlamentet, rådet, kommissionen och revisionsrätten.

8.   De slutliga redovisningarna ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning senast den 15 november det påföljande året.

9.   Den verkställande direktören ska på Europaparlamentets begäran för Europaparlamentet lägga fram alla uppgifter som behövs för att förfarandet för beviljande av ansvarsfrihet för det berörda budgetåret ska fungera väl, i enlighet med artikel 261.3 i förordning (EU, Euratom) 2018/1046.

10.   Europaparlamentet ska före den 15 maj år n + 2 på rekommendation av rådet, som ska fatta beslut med kvalificerad majoritet, bevilja den verkställande direktören ansvarsfrihet för budgetens genomförande år n.

Artikel 42

Finansiella regler

Styrelsen ska anta de finansiella regler som ska tillämpas på myndigheten efter samråd med kommissionen. De finansiella reglerna får inte avvika från delegerad förordning (EU) 2019/715, såvida detta inte särskilt krävs för myndighetens verksamhet och kommissionen har gett sitt samtycke till detta i förväg.

KAPITEL VII

Personal

Artikel 43

Allmän bestämmelse

1.   Tjänsteföreskrifterna för tjänstemän i Europeiska unionen och anställningsvillkoren för övriga anställda i Europeiska unionen samt de bestämmelser som antagits gemensamt av unionens institutioner för tillämpningen av tjänsteföreskrifterna och anställningsvillkoren ska gälla för myndighetens personal.

2.   Om myndigheten anställer personal från tredjeländer efter ingående av avtal enligt artikel 54, ska myndigheten rätta sig efter tjänsteföreskrifterna och anställningsvillkoren för övriga anställda.

Artikel 44

Utstationerade nationella experter och annan personal

1.   Myndigheten får använda sig av utstationerade nationella experter och annan personal som inte är anställd av myndigheten. Tjänsteföreskrifterna och anställningsvillkoren för övriga anställda ska inte gälla för utstationerade nationella experter och annan personal som inte är anställd av myndigheten.

2.   Styrelsen ska anta ett beslut om bestämmelser för utstationering av nationella experter till myndigheten.

KAPITEL VIII

Allmänna bestämmelser och slutbestämmelser

Artikel 45

Immunitet och privilegier

Protokoll nr 7 om Europeiska unionens immunitet och privilegier fogat till EU-fördraget och EUF-fördraget ska tillämpas på myndigheten och dess personal.

Artikel 46

Språkordning

Rådets förordning nr 1 (32) är tillämplig på myndigheten.

Artikel 47

Öppenhet

1.   Förordning (EG) nr 1049/2001 ska tillämpas på de handlingar som finns hos myndigheten.

2.   Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 (33) är tillämplig på myndighetens behandling av personuppgifter.

3.   Styrelsen ska inom sex månader från dagen för dess första möte efter den 2 juli 2024 fastställa bestämmelser för myndighetens tillämpning av förordning (EU) 2018/1725, inbegripet bestämmelser om utnämning av myndighetens dataskyddsombud. Bestämmelserna ska fastställas efter samråd med Europeiska datatillsynsmannen.

Artikel 48

Bedrägeribekämpning

1.   För att det ska vara möjligt att bekämpa bedrägerier, korruption och annan olaglig verksamhet ska bestämmelserna i förordning (EU, Euratom) nr 883/2013 gälla för myndigheten.

2.   Myndigheten ska ansluta sig till det interinstitutionella avtalet av den 25 maj 1999 om interna utredningar som utförs av Olaf senast den 1 oktober 2023, och ska anta lämpliga bestämmelser som ska gälla alla anställda vid myndigheten med hjälp av mallen i bilagan till avtalet.

3.   Revisionsrätten ska ha befogenhet att utföra revisioner, på grundval av handlingar och kontroller på plats, hos alla stödmottagare, uppdragstagare och underleverantörer som erhållit unionsfinansiering från myndigheten.

4.   Olaf och Eppo får, inom ramen för sina mandat, i enlighet med bestämmelserna och förfarandena i förordning (EU, Euratom) nr 883/2013 och rådets förordning (Euratom, EG) nr 2185/96 (34), genomföra utredningar, vilka när det gäller Olaf även kan inbegripa kontroller och inspektioner på plats, i syfte att fastställa om det har förekommit bedrägerier, korruption eller annan olaglig verksamhet som riktar sig mot unionens ekonomiska intressen i samband med ett bidrag eller ett avtal som finansieras av myndigheten.

5.   Utan att det påverkar tillämpningen av punkterna 1–4 i denna artikel ska myndighetens samarbetsavtal med internationella organisationer och tredjeländer i enlighet med artiklarna 53 och 54, kontrakt, bidragsavtal och bidragsbeslut innehålla bestämmelser som uttryckligen tillerkänner revisionsrätten och Olaf rätten att utföra sådana revisioner och utredningar som avses i punkterna 3 och 4 i den här artikeln, i enlighet med sina respektive befogenheter.

Artikel 49

Skydd av säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter och känsliga icke-säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter

1.   Myndigheten ska anta säkerhetsbestämmelser som motsvarar kommissionens säkerhetsbestämmelser för skydd av säkerhetsskyddsklassificerade EU-uppgifter och känsliga uppgifter som inte är säkerhetsskyddsklassificerade, i enlighet med vad som anges i besluten (EU, Euratom) 2015/443 och (EU, Euratom) 2015/444. Myndighetens säkerhetsbestämmelser ska bland annat omfatta bestämmelser om utbyte, behandling och lagring av sådana uppgifter.

2.   Myndigheten får endast utbyta säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter med berörda myndigheter i ett tredjeland eller en internationell organisation eller dela säkerhetsskyddsklassificerade EU-uppgifter med ett annat unionsorgan eller en annan unionsbyrå inom ramen för administrativa arrangemang. Administrativa arrangemang kräver godkännande av styrelsen efter samråd med kommissionen. I avsaknad av ett administrativt arrangemang kräver varje exceptionell ad hoc-utlämning av säkerhetsskyddsklassificerade EU-uppgifter till ett annat unionsorgan eller en annan unionsbyrå beslut av den verkställande direktören efter samråd med kommissionen.

Artikel 50

Skadeståndsansvar

1.   Myndighetens inomobligatoriska ansvar ska regleras av den rätt som är tillämplig på avtalet i fråga.

2.   Europeiska unionens domstol ska vara behörig att träffa avgöranden enligt en skiljedomsklausul i ett avtal som myndigheten ingått.

3.   Vad beträffar utomobligatoriskt ansvar ska myndigheten, i enlighet med de allmänna principer som är gemensamma för medlemsstaternas rättsordningar, ersätta skada som orsakats av dess avdelningar eller av dess personal under tjänsteutövning.

4.   Europeiska unionens domstol ska vara behörig i tvister om ersättning för sådana skador som avses i punkt 3.

5.   De anställdas personliga ansvar gentemot myndigheten ska regleras av tjänsteföreskrifterna eller anställningsvillkoren för övriga anställda.

Artikel 51

Utvärdering och översyn

1.   Senast den 3 juli 2029 och vart femte år därefter ska kommissionen bedöma myndighetens resultat i förhållande till dess mål, mandat, uppgifter och lokalisering i enlighet med sina riktlinjer. Sådana utvärderingar ska särskilt omfatta eventuella behov av att ändra myndighetens mandat samt de finansiella följderna av sådana ändringar. I sin första utvärdering ska kommissionen ägna särskild uppmärksamhet åt de ändringar av myndighetens mandat och uppgifter som införs genom denna förordning.

2.   Vid varannan utvärdering ska kommissionen också bedöma de resultat som uppnåtts av myndigheten med hänsyn till dess mål, mandat och uppgifter, inbegripet huruvida myndighetens fortlevnad är berättigad med avseende på dessa mål, uppdrag och uppgifter.

3.   Kommissionen ska meddela resultaten av utvärderingarna enligt denna artikel till Europaparlamentet, rådet och styrelsen. Resultatet av utvärderingarna ska offentliggöras.

Artikel 52

Administrativa undersökningar

Myndighetens verksamhet ska vara föremål för undersökningar av Europeiska ombudsmannen i enlighet med artikel 228 i EUF-fördraget.

Artikel 53

Samarbete med andra organisationer och organ

1.   Myndigheten ska aktivt sträva efter att samarbeta med internationella organisationer och andra organ, särskilt unionsbaserade, statliga och icke-statliga organ samt tekniska organ som är behöriga i frågor som omfattas av denna förordning, inom ramen för de samarbetsarrangemang som ingåtts med sådana organ, i enlighet med EUF-fördraget och bestämmelserna om sådana organs behörighet. Sådana samarbetsarrangemang får inte omfatta utbyte av säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter.

2.   Styrelsen ska anta de samarbetsarrangemang som avses i punkt 1 på grundval av utkast från den verkställande direktören efter förhandsgodkännande från kommissionen. Om kommissionen reserverar sig mot sådana samarbetsarrangemang, ska styrelsen anta dem med tre fjärdedelars majoritet av de röstberättigade ledamöterna.

3.   Styrelsen ska anta justeringar eller ändringar av befintliga samarbetsarrangemang, vilka är begränsade till sin omfattning och inte ändrar samarbetsarrangemangens övergripande tillämpningsområde och avsikt, eller tekniska samarbetsarrangemang med andra tekniska organ, på grundval av utkast från den verkställande direktören och efter att ha informerat kommissionen.

4.   Myndigheten ska offentliggöra de samarbetsarrangemang som ingåtts i enlighet med denna artikel på sin webbplats.

Artikel 54

Samarbete med tredjeländer

1.   Myndigheten ska låta tredjeländer som har ingått avtal med unionen i detta syfte delta i dess arbete.

2.   Det ska, i enlighet med de relevanta bestämmelserna i de avtal som avses i punkt 1, utarbetas arrangemang i vilka det särskilt anges i vilken form och utsträckning och på vilket sätt de berörda tredjeländerna ska delta i myndighetens arbete, inklusive bestämmelser om deltagande i myndighetens initiativ, finansiella bidrag och personal.

När det gäller personalfrågor ska arrangemang som avses i första stycket vara förenliga med tjänsteföreskrifterna.

Artikel 55

Samarbete med organisationer i det civila samhället

1.   Myndigheten ska upprätthålla samarbete med relevanta organisationer i det civila samhället som är verksamma på de områden som omfattas av denna förordning på nationell nivå, unionsnivå eller internationell nivå för samråd, informationsutbyte och sammanslagning av kunskap genom medverkan av de organisationerna i det civila samhället. För detta ändamål ska myndigheten utse en gemensam kontaktpunkt under ledning av den verkställande direktören som säkerställer regelbunden information till organisationer i det civila samhället om dess verksamhet, inbegripet genom att skapa en särskild webbplats eller på andra lämpliga sätt. Myndigheten ska också göra det möjligt för organisationer i det civila samhället att lämna in data och information som är relevanta för dess verksamhet.

2.   När myndigheten behandlar specifika frågor ska den, när så är relevant, ha särskilda utbyten med organisationer i det civila samhället med relevanta kvalifikationer och erfarenheter i den berörda frågan.

3.   Organisationerna i det civila samhället som avses i punkterna 1 och 2 ska registreras i öppenhetsregistret, som fastställs i det interinstitutionella avtalet av den 20 maj 2021 mellan Europaparlamentet, Europeiska unionens råd och Europeiska kommissionen om ett obligatoriskt öppenhetsregister (35). Myndigheten ska offentliggöra förteckningen över de organisationerna i det civila samhället.

Artikel 56

Avtal om säte och förutsättningar för verksamheten

1.   De nödvändiga arrangemangen beträffande myndighetens lokaler i medlemsstaten i vilken myndigheten har sitt säte, de resurser som den medlemsstaten ska ställa till myndighetens förfogande samt de särskilda regler som i den medlemsstaten är tillämpliga på styrelseledamöterna, myndighetens anställda, inbegripet den verkställande direktören, och deras familjemedlemmar ska fastställas i ett avtal om säte mellan myndigheten och den medlemsstaten

2.   Medlemsstaten i vilken myndigheten har sitt säte ska tillhandahålla bästa möjliga förutsättningar för att säkerställa att myndigheten fungerar smidigt och effektivt, vilket inkluderar Europaorienterad skolundervisning på flera språk och lämpliga transportförbindelser.

Artikel 57

Rättslig efterträdare

1.   Myndigheten ska vara rättslig efterträdare vad gäller alla avtal som ingåtts av, allt ansvar som åligger och all egendom som förvärvats av EMCDDA.

2.   Denna förordning ska inte påverka den rättsliga verkan av avtal och överenskommelser som ingåtts av EMCDDA före den 2 juli 2024.

Artikel 58

Övergångsbestämmelser om styrelsen

1.   Styrelsen för EMCDDA ska fortsätta sitt arbete och sin verksamhet på grundval av förordning (EG) nr 1920/2006 och de regler som fastställs där till dess att alla företrädare för styrelsen har utsetts i enlighet med artikel 23 i den här förordningen.

2.   Senast den 1 april 2024 ska medlemsstaterna meddela kommissionen namnen på de personer som de har utsett till ledamot och suppleant i styrelsen i enlighet med artikel 23.

3.   Styrelsen, som inrättas i enlighet med artikel 23, ska hålla sitt första möte senast den 3 augusti 2024. Vid detta tillfälle får styrelsen anta sin arbetsordning.

Artikel 59

Övergångsbestämmelser om den verkställande direktören

1.   Direktören för EMCDDA, som utsetts på grundval av artikel 11 i förordning (EG) nr 1920/2006, ska för sin återstående mandatperiod tilldelas det ansvar som anges för den verkställande direktören i artikel 30 i den här förordningen. De övriga villkoren i anställningsavtalet förblir oförändrade.

Om mandatperioden för direktören för EMCDDA löper ut mellan den 1 juli 2023 och den 2 juli 2024, och om denna period inte redan har förlängts enligt förordning (EG) nr 1920/2006, ska den automatiskt förlängas till och med den 3 juli 2025.

2.   Om den direktör som har utsetts på grundval av artikel 11 i förordning (EG) nr 1920/2006 inte vill eller kan handla i enlighet med punkt 1 i den här artikeln, ska styrelsen utse en tillförordnad verkställande direktör som ska utöva dennes befogenheter för en period på högst 18 månader, i avvaktan på den utnämningen av direktör som i enlighet med artikel 29.2.

Artikel 60

Övergångsbestämmelser om de nationella kontaktpunkterna

Senast den 1 juni 2024 ska styrelseledamöterna meddela myndigheten namnet på de institutioner som utsetts till nationella kontaktpunkter i enlighet med artikel 33.1 och namnet på cheferna för de nationella kontaktpunkterna. För det syftet får styrelsemedlemmarna skicka ett e-postmeddelande som bekräftar nuvarande status quo.

Artikel 61

Övergångsbestämmelser för budgeten

Det förfarande för beviljande av ansvarsfrihet för de budgetar som fastställts på grundval av artikel 14 i förordning (EG) nr 1920/2006 ska genomföras i enlighet med reglerna i artikel 15 i den förordningen.

Artikel 62

Upphävande av förordning (EG) nr 1920/2006

1.   Förordning (EG) nr 1920/2006 upphör att gälla med verkan från och med den 2 juli 2024. Hänvisningar till den upphävda förordningen ska anses som hänvisningar till den här förordningen och läsas i enlighet med jämförelsetabellen i bilagan.

2.   Interna regler och åtgärder som har antagits av styrelsen på grundval av förordning (EG) nr 1920/2006 ska förbli i kraft efter den 2 juli 2024, om inte styrelsen beslutar annorlunda i samband med tillämpningen av den här förordningen.

Artikel 63

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 2 juli 2024.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 27 juni 2023.

På Europaparlamentets vägnar

R. METSOLA

Ordförande

På rådets vägnar

J. ROSWALL

Ordförande


(1)  EUT C 323, 26.8.2022, s. 88.

(2)  Europaparlamentets ståndpunkt av den 13 juni 2023 (ännu inte offentliggjord i EUT) och rådets beslut av den 27 juni 2023.

(3)  Rådets förordning (EEG) nr 302/93 av den 8 februari 1993 om upprättande av ett europeiskt centrum för kontroll av narkotika och narkotikamissbruk (EGT L 36, 12.2.1993, s. 1).

(4)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1920/2006 av den 12 december 2006 om Europeiska centrumet för kontroll av narkotika och narkotikamissbruk (EUT L 376, 27.12.2006, s. 1).

(5)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/794 av den 11 maj 2016 om Europeiska unionens byrå för samarbete inom brottsbekämpning (Europol) och om ersättande och upphävande av rådets beslut 2009/371/RIF, 2009/934/RIF, 2009/935/RIF, 2009/936/RIF och 2009/968/RIF (EUT L 135, 24.5.2016, s. 53).

(6)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43).

(7)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 883/2013 av den 11 september 2013 om utredningar som utförs av Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (Olaf) och om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1073/1999 och rådets förordning (Euratom) nr 1074/1999 (EUT L 248, 18.9.2013, s. 1).

(8)  EGT L 136, 31.5.1999, s. 15.

(9)  Kommissionens beslut (EU, Euratom) 2015/443 av den 13 mars 2015 om säkerhet inom kommissionen (EUT L 72, 17.3.2015, s. 41).

(10)  Kommissionens beslut (EU, Euratom) 2015/444 av den 13 mars 2015 om säkerhetsbestämmelser för skydd av säkerhetsskyddsklassificerade EU-uppgifter (EUT L 72, 17.3.2015, s. 53).

(11)  Rådets rambeslut 2004/757/RIF av den 25 oktober 2004 om minimibestämmelser för brottsrekvisit och påföljder för olaglig narkotikahandel (EUT L 335, 11.11.2004, s. 8).

(12)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 273/2004 av den 11 februari 2004 om narkotikaprekursorer (EUT L 47, 18.2.2004, s. 1).

(13)  Rådets förordning (EG) nr 111/2005 av den 22 december 2004 om regler för övervakning av handeln med narkotikaprekursorer mellan unionen och tredjeländer (EUT L 22, 26.1.2005, s. 1).

(14)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1727 av den 14 november 2018 om Europeiska unionens byrå för straffrättsligt samarbete (Eurojust), och om ersättning och upphävande av rådets beslut 2002/187/RIF (EUT L 295, 21.11.2018, s. 138).

(15)  Rådets förordning (EG) nr 168/2007 av den 15 februari 2007 om inrättande av Europeiska unionens byrå för grundläggande rättigheter (EUT L 53, 22.2.2007, s. 1).

(16)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2219 av den 25 november 2015 om Europeiska unionens byrå för utbildning av tjänstemän inom brottsbekämpning (Cepol) och om ersättning och upphävande av rådets beslut 2005/681/RIF (EUT L 319, 4.12.2015, s. 1).

(17)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 726/2004 av den 31 mars 2004 om inrättande av gemenskapsförfaranden för godkännande av och tillsyn över humanläkemedel och veterinärmedicinska läkemedel samt om inrättande av en europeisk läkemedelsmyndighet (EUT L 136, 30.4.2004, s. 1).

(18)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 851/2004 av den 21 april 2004 om inrättande av ett europeiskt centrum för förebyggande och kontroll av sjukdomar (EUT L 142, 30.4.2004, s. 1).

(19)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/127 av den 16 januari 2019 om inrättande av Europeiska fonden för förbättring av levnads- och arbetsvillkor (Eurofound) och om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 1365/75 (EUT L 30, 31.1.2019, s. 74).

(20)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/83/EG av den 6 november 2001 om upprättande av gemenskapsregler för humanläkemedel (EGT L 311, 28.11.2001, s. 67).

(21)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/6 av den 11 december 2018 om veterinärmedicinska läkemedel och om upphävande av direktiv 2001/82/EG (EUT L 4, 7.1.2019, s. 43).

(22)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/20/EG av den 4 april 2001 om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar rörande tillämpning av god klinisk sed vid kliniska prövningar av humanläkemedel (EGT L 121, 1.5.2001, s. 34).

(23)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1907/2006 av den 18 december 2006 om registrering, utvärdering, godkännande och begränsning av kemikalier (Reach), inrättande av en europeisk kemikaliemyndighet, ändring av direktiv 1999/45/EG och upphävande av rådets förordning (EEG) nr 793/93 och kommissionens förordning (EG) nr 1488/94 samt rådets direktiv 76/769/EEG och kommissionens direktiv 91/155/EEG, 93/67/EEG, 93/105/EG och 2000/21/EG (EUT L 396, 30.12.2006, s. 1).

(24)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet (EGT L 31, 1.2.2002, s. 1).

(25)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2022/2371, av den 23 november 2022 om allvarliga gränsöverskridande hot mot människors hälsa och om upphävande av beslut nr 1082/2013/EU (EUT L 314, 6.12.2022, s. 26).

(26)  Kommissionens beslut av den 16 september 2021 om inrättande av myndigheten för beredskap och insatser vid hälsokriser 2021/C 393 I/02 (EUT C 393 I, 29.9.2021, s. 3).

(27)  EGT L 56, 4.3.1968, s. 1.

(28)  Kommissionens beslut 1999/352/EG, EKSG, Euratom av den 28 april 1999 om inrättande av en europeisk byrå för bedrägeribekämpning (Olaf) (EGT L 136, 31.5.1999, s. 20).

(29)  Rådets förordning (EU) 2017/1939 av den 12 oktober 2017 om genomförande av fördjupat samarbete om inrättande av Europeiska åklagarmyndigheten (EUT L 283, 31.10.2017, s. 1).

(30)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/715 av den 18 december 2018 med rambudgetförordning för de organ som inrättats enligt EUF-fördraget och Euratomfördraget och som avses i artikel 70 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) 2018/1046 (EUT L 122, 10.5.2019, s. 1).

(31)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) 2018/1046 av den 18 juli 2018 om finansiella regler för unionens allmänna budget, om ändring av förordningarna (EU) nr 1296/2013, (EU) nr 1301/2013, (EU) nr 1303/2013, (EU) nr 1304/2013, (EU) nr 1309/2013, (EU) nr 1316/2013, (EU) nr 223/2014, (EU) nr 283/2014 och beslut nr 541/2014/EU samt om upphävande av förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 (EUT L 193, 30.7.2018, s. 1).

(32)  Rådets förordning nr 1 om vilka språk som skall användas i Europeiska ekonomiska gemenskapen (EGT 17, 6.10.1958, s. 385).

(33)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39).

(34)  Rådets förordning (Euratom, EG) nr 2185/96 av den 11 november 1996 om de kontroller och inspektioner på platsen som kommissionen utför för att skydda Europeiska gemenskapernas finansiella intressen mot bedrägerier och andra oegentligheter (EGT L 292, 15.11.1996, s. 2).

(35)  EUT L 207, 11.6.2021, s. 1.


BILAGA

Jämförelsetabell

Förordning (EG) nr 1920/2006

Den här förordningen

Artikel 1.1

Artikel 1

Artikel 8

Artikel 2

Artikel 3

Artikel 1.2

Artikel 4

Artikel 2

Artikel 5

Artiklarna 1.3, 1.5 och 2 a, 2b, och 2 c

Artikel 6

Bilaga I

Artikel 7

Artiklarna 5a–5d

Artiklarna 8–11

Artikel 12

Artikel 13

Artikel 14

Artikel 15

Artikel 16

Artikel 17

Artikel 18

Artikel 19

Artikel 2 d

Artikel 20

Artikel 21

Artikel 22

Artikel 9.1

Artikel 23

Artikel 24

Artikel 9.2

Artikel 25

Artikel 9.3

Artikel 26

Artikel 9.1 tredje stycket

Artikel 27

Artikel 10

Artikel 28

Artikel 11

Artiklarna 29 och 30

Artikel 13

Artikel 31

Artikel 5.1

Artikel 32

Artikel 5.3

Artikel 33

Artikel 5.2

Artikel 34

Artikel 35

Artikel 9.4, 9.5 och 9.6

Artikel 36

Artikel 14.1–14.4

Artikel 37

Artikel 38

Artikel 14.5–14.9

Artikel 39

Artikel 15.1

Artikel 40

Artikel 15.2–15.9

Artikel 41

Artikel 42

Artikel 18

Artikel 43

Artikel 18 femte stycket

Artikel 44

Artikel 17

Artikel 45

Artikel 46

Artiklarna 6 och 7

Artikel 47

Artikel 16

Artikel 48

Artikel 49

Artikel 19

Artikel 50

Artikel 23

Artikel 51

Artikel 52

Artikel 20

Artikel 53

Artikel 21

Artikel 54

Artikel 55

Artikel 56

Artikel 57

Artikel 58

Artikel 59

Artikel 60

Artikel 61

Artikel 24

Artikel 62

Artikel 25

Artikel 63


II Icke-lagstiftningsakter

INTERNATIONELLA AVTAL

30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 166/48


RÅDETS BESLUT (EU) 2023/1323

av den 27 juni 2023

om undertecknande på unionens vägnar av frihandelsavtalet mellan Europeiska unionen och Nya Zeeland

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 91.1 och 100.2 samt artikel 207.4 första stycket jämförda med artikel 218.5,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Den 22 maj 2018 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar med Nya Zeeland om ett frihandelsavtal.

(2)

Den 30 juni 2022 slutfördes förhandlingarna om ett frihandelsavtal mellan Europeiska unionen och nya Zeeland (avtalet) med framgång.

(3)

Avtalet bör därför undertecknas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Undertecknandet på unionens vägnar av frihandelsavtalet mellan Europeiska unionen och Nya Zeeland (avtalet) godkänns härmed, med förbehåll för att avtalet ingås (1).

Artikel 2

Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som ska ha rätt att underteckna avtalet på unionens vägnar.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Luxemburg den 27 juni 2023.

På rådets vägnar

J. ROSWALL

Ordförande


(1)  Texten till avtalet kommer att offentliggöras tillsammans med beslutet om avtalets ingående.


FÖRORDNINGAR

30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 166/50


RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2023/1324

av den 29 juni 2023

om ändring av förordning (EU) 2022/109 om fastställande för 2022 av fiskemöjligheterna avseende vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i unionens vatten och, för unionsfiskefartyg, i vissa andra vatten, och av förordning (EU) 2023/194 om fastställande för 2023 av fiskemöjligheterna avseende vissa fiskbestånd, i unionens vatten och, för unionsfiskefartyg, i vissa andra vatten, samt om fastställande för 2023 och 2024 av sådana fiskemöjligheter avseende vissa djuphavsbestånd

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 43.3,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Genom rådets förordning (EU) 2023/194 (1) fastställs för 2023 fiskemöjligheterna avseende vissa fiskbestånd i unionens vatten och, för unionsfiskefartyg, i vissa andra vatten. De totala tillåtna fångstmängderna (TAC) och de åtgärder som är funktionellt knutna till de TAC:er som fastställs i förordning (EU) 2023/194 bör ändras med hänsyn till den vetenskapliga rådgivning som offentliggjorts samt resultaten av samråden med tredjeländer.

(2)

I förordning (EU) 2023/194 fastställs en noll-TAC för ansjovis (Engraulis encrasicolus) i Internationella havsforskningsrådets (Ices) delområden 9 och 10 och i unionens vatten i Fiskerikommittén för östra Centralatlantens (Cecaf) sektion 34.1.1 för perioden 1 juli 2023–30 juni 2024, i avvaktan på att Ices offentliggör sin vetenskapliga rådgivning för det beståndet för den perioden. För att fisket ska kunna fortsätta till dess att den slutgiltiga TAC:en för det beståndet har fastställts på grundval av den vetenskapliga rådgivningen, bör en preliminär TAC på 4 564 ton fastställas för perioden 1 juli 2023-30 september 2023. Detta motsvarar fångsterna från det beståndet under det tredje kvartalet 2022.

(3)

Den 12 maj 2023 höll unionen, Förenade kungariket och Norge samråd om nivån på fiskemöjligheterna för skarpsill (Sprattus sprattus) i Ices-delområde 4 och Ices-sektion 3a för perioden 1 juli 2023–30 juni 2024, och om TAC-nivån för skarpsill för den perioden i unionens och Förenade kungarikets vatten i Ices-delområde 4 och Ices-sektion 2a samt i unionens vatten och norska vatten i Ices-sektion 3a. Dessa samråd genomfördes på grundval av unionens ståndpunkt som godkänts av rådet den 4 maj 2023. Dessa TAC:er bör därför fastställas på de nivåer som överenskommits med Förenade kungariket och Norge.

(4)

Den 4 maj 2023 höll unionen och Förenade kungariket samråd om TAC-nivån för skarpsill i unionens och Förenade kungarikets vatten i Ices-sektionerna 7d och 7e för perioden 1 juli 2023–30 juni 2024. Dessa samråd hölls i enlighet med artikel 498.2, 498.4 och 498.6 i handels- och samarbetsavtalet (2) och på grundval av unionens ståndpunkt som godkänts av rådet den 27 april 2023. Resultatet av dessa samråd dokumenterades i en skriftlig handling. Denna TAC bör därför fastställas på den nivå som överenskommits med Förenade kungariket.

(5)

Med tanke på att biomassan för flera bestånd antingen understiger gränsreferenspunkten för biomassa (Blim) eller att Ices inte definierar referenspunkter för bevarande utan rekommenderar nollfångster eller ett tillfälligt stopp för det riktade fisket, bör den flexibilitet mellan år som föreskrivs i artiklarna 3 och 4 i rådets förordning (EG) nr 847/96 (3) vara förbjuden under 2023.

(6)

Koder för flera villkor avseende norska kvoter inom ramen för TAC:er som ingår i del B i bilaga IA till förordning (EU) 2023/194, som fastställer i vilka områden Norge får fiska kvantiteter som är tillgängliga för Norge, saknas eller är felaktiga. Bilaga IA till den förordningen bör därför ändras.

(7)

Enligt artiklarna 15 och 17 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2022/2056 (4) är det förbjudet att behålla ombord, omlasta, lagra ombord på ett fiskefartyg eller landa hela kroppar av eller delar av årfenhaj (Carcharhinus longimanus) eller silkeshaj (Carcharhinus falciformis) i det område som omfattas av konventionen om bevarande och förvaltning av långvandrande fiskbestånd i västra och mellersta Stilla havet (WCPFC). För att undvika överlappande bestämmelser i samma fråga är det lämpligt att låta artikel 45 i förordning (EU) 2023/194 utgå.

(8)

Enligt flera rekommendationer från Internationella kommissionen för bevarande av tonfisk i Atlanten (Iccat) får unionen, på begäran, överföra en andel av sin outnyttjade kvot för bestånd i Iccats konventionsområde från det näst sista året eller från året före ett givet år, i enlighet med de regler för varje Iccat-bestånd som fastställts av Iccat. I rådets förordning (EU) 2022/109 (5) och förordning (EU) 2023/194 fastställs unionskvoter för Iccat-bestånd för 2022 respektive 2023, i linje med resultatet av Iccats årsmöte föregående år, i tillämpliga fall med hänsyn till överföringar av outnyttjade unionskvoter. Det bör inte vara möjligt att kombinera dessa överföringar med överföringar av kvoter enligt artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96, och användningen av sådana överföringar bör därför förbjudas för den perioden.

(9)

Fem medlemsstater har lämnat in ändringar av sina förvaltningsplaner för odling till kommissionen i enlighet med artikel 6.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1627 (6). På grundval av dessa ändringar översände kommissionen unionens ändrade förvaltningsplan för odling för 2023 till Iccats sekretariat den 9 maj 2023 och Iccat offentliggjorde dessa ändringar av den unionsplanen den 11 maj 2023. Unionens maximala insättning och kapacitet för odling bör därför ändras i enlighet med dessa ändringar.

(10)

Förordningarna (EU) 2023/194 och (EU) 2022/109 bör därför ändras i enlighet med detta.

(11)

För att fisket ska kunna fortsätta den 1 juli 2023 och därefter bör denna förordning träda i kraft utan dröjsmål.

(12)

Bestämmelserna i denna förordning om ändring av vissa bestämmelser i förordning (EU) 2023/194 bör tillämpas från och med den 1 januari 2023, i linje med tillämpningsperioden för dessa ändrade bestämmelser. Bestämmelserna i denna förordning om fiskemöjligheter för ansjovis och skarpsill samt strykningen av artikel 45 i förordning (EU) 2023/194 bör tillämpas från och med den 1 juli 2023. Bestämmelserna i denna förordning rörande Iccat och om ändring av vissa bestämmelser i förordning (EU) 2022/109 bör tillämpas från och med den 1 januari 2022, i linje med tillämpningsperioden för dessa ändrade bestämmelser. En sådan retroaktiv tillämpning påverkar inte principerna om rättssäkerhet och skydd för berättigade förväntningar, eftersom fiskemöjligheterna i fråga antingen utökas genom de ändringarna eller de relevanta kvantiteterna ännu inte har överförts i enlighet med artikel 4.2 i förordning (EG) nr 847/96.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ändring av förordning (EU) 2023/194

Förordning (EU) 2023/194 ska ändras på följande sätt:

a)

Artikel 45 ska utgå.

b)

Bilagorna IA och ID ska ändras i enlighet med bilaga I till den här förordningen.

c)

Bilaga VI ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.

Artikel 2

Ändring av förordning (EU) 2022/109

Bilaga ID till förordning (EU) 2022/109 ska ändras i enlighet med bilaga III till den här förordningen.

Artikel 3

Ikraftträdande och tillämpning

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2023. Emellertid gäller följande:

a)

Artikel 2 ska tillämpas från och med den 1 januari 2022.

b)

Artikel 1 a ska tillämpas från och med den 1 juli 2023.

c)

Punkt 1 a och b i bilaga I ska tillämpas från och med den 1 juli 2023.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 29 juni 2023.

På rådets vägnar

J. ROSWALL

Ordförande


(1)  Rådets förordning (EU) 2023/194 av den 30 januari 2023 om fastställande för 2023 av fiskemöjligheterna avseende vissa fiskbestånd, i unionens vatten, och för unionsfiskefartyg, i vissa andra vatten, samt om fastställande för 2023 och 2024 av sådana fiskemöjligheter avseende vissa djuphavsbestånd (EUT L 28, 31.1.2023, s. 1).

(2)  Avtal om handel och samarbete mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan (EUT L 149, 30.4.2021, s. 10).

(3)  Rådets förordning (EG) nr 847/96 av den 6 maj 1996 om att införa ytterligare villkor för förvaltning av totala tillåtna fångstmängder (TAC) och kvoter med fördelning mellan åren (EGT L 115, 9.5.1996, s. 3).

(4)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2022/2056 av den 19 oktober 2022 om fastställande av bevarande- och förvaltningsåtgärder tillämpliga i konventionsområdet för fisket i västra och mellersta Stilla havet och om ändring av rådets förordning (EG) nr 520/2007 (EUT L 276, 26.10.2022, s. 1).

(5)  Rådets förordning (EU) 2022/109 av den 27 januari 2022 om fastställande för 2022 av fiskemöjligheterna avseende vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i unionens vatten och, för unionsfiskefartyg, i vissa andra vatten (EUT L 21, 31.1.2022, s. 1).

(6)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1627 av den 14 september 2016 om en flerårig återhämtningsplan för blåfenad tonfisk i östra Atlanten och Medelhavet och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 302/2009 (EUT L 252, 16.9.2016, s. 1).


BILAGA I

Bilagorna till förordning (EU) 2023/194 ska ändras på följande sätt:

1.

I bilaga IA ska följande ändringar göras:

a)

I del A ska tabellen för ansjovis (Engraulis encrasicolus) i Ices-delområdena 9 och 10 och unionens vatten i Cecaf 34.1.1 ersättas med följande:

”Art:

Ansjovis

Engraulis encrasicolu

Zon:

9 och 10; unionens vatten i Cecaf 34.1.1

(ANE/9/3411)

Spanien

2 183

(1)

Försiktighets-TAC

Portugal

2 381

(1)

Unionen

4 564

(1)

 

 

 

TAC

4 564

(1)

(1)

Denna kvot får endast fiskas under perioden 1 juli 2023–30 september 2023.”.

b)

I del B ska tabellerna för de bestånd som förtecknas nedan ersättas med följande:

i)

Tabellen för skarpsill och därtill hörande bifångster (Sprattus sprattus) i Ices-sektion 3a ska ersättas med följande:

”Art:

Skarpsill och därtill hörande bifångster

Sprattus sprattus

Zon:

3a

(SPR/03A.)

Danmark

17 608

(1)(2)(3)

Analytisk TAC

Tyskland

37

(1)(2)(3)

Sverige

6 662

(1)(2)(3)

Unionen

24 307

(1)(2)(3)

 

 

 

TAC

26 278

(2)

(1)

Upp till 5 % av kvoten får utgöras av bifångster av vitling och kolja (OTH/*03A.). Bifångster av vitling och kolja som räknas av från kvoten enligt denna bestämmelse och bifångster av arter som räknas av från kvoten enligt artikel 15.8 i förordning (EU) nr 1380/2013 får tillsammans inte överstiga 9 % av kvoten.

(2)

Denna kvot får endast fiskas under perioden 1 juli 2023–30 juni 2024.

(3)

Överföringar från denna kvot får göras till Förenade kungarikets vatten och unionens vatten i 2a och 4. Sådana överföringar ska dock anmälas i förväg till kommissionen och Förenade kungariket.”.

ii)

Tabellen för skarpsill och därtill hörande bifångster (Sprattus sprattus) i Förenade kungarikets vatten och unionens vatten i Ices-delområde 4 och Förenade kungarikets vatten i Ices-sektion 2a ska ersättas med följande:

”Art:

Skarpsill och därtill hörande bifångster

Sprattus sprattus

Zon:

Förenade kungarikets vatten och unionens vatten i 4; Förenade kungarikets vatten i 2a

(SPR/2AC4-C)

Belgien

 

1 221

(1)(2)

Analytisk TAC

Danmark

 

96 624

(1)(2)

Tyskland

 

1 221

(1)(2)

Frankrike

 

1 221

(1)(2)

Nederländerna

 

1 221

(1)(2)

Sverige

 

1 330

(1)(2)(3)

Unionen

 

102 838

(1)(2)

Norge

 

10 000

(1)

Färöarna

 

0

(1)(4)

Förenade kungariket

 

4 482

(1)

 

 

 

 

TAC

 

117 320

(1)

(1)

Kvoten får endast fiskas under perioden 1 juli 2023–30 juni 2024.

(2)

Upp till 2 % av kvoten får utgöras av bifångster av vitling (OTH/*2AC4C). Bifångster av vitling som räknas av från kvoten enligt denna bestämmelse och bifångster av arter som räknas av från kvoten enligt artikel 15.8 i förordning (EU) nr 1380/2013 får tillsammans inte överstiga 9 % av kvoten.

(3)

Inklusive tobisar.

(4)

Får innehålla upp till 4 % bifångst av sill.”.

iii)

Tabellen för skarpsill (Sprattus sprattus) i Ices-sektionerna 7d och 7e ska ersättas med följande:

”Art:

Skarpsill

Sprattus sprattus

Zon:

7d och 7e

(SPR/7DE.)

Belgien

 

5

(1)

Analytisk TAC

Danmark

 

341

(1)

Tyskland

 

5

(1)

Frankrike

 

73

(1)

Nederländerna

 

73

(1)

Unionen

 

497

(1)

Förenade kungariket

 

1 940

(1)

 

 

 

 

TAC

 

2 437

(1)

(1)

Kvoten får endast fiskas under perioden 1 juli 2023–30 juni 2024.”.

c)

I delarna B och F, i tabellerna avseende i) sill (Clupea harengus) i Ices-sektionerna 7a söder om 52° 30' N, 7g, 7h, 7j och 7k, ii) vitling (Merlangius merlangusi) i Ices-sektionerna 7b, 7c, 7d, 7e, 7f, 7g, 7h, 7j och 7k, iii) birkelånga (Molva dypterygia) i internationella vatten i Ices-delområde 12, iv) birkelånga i Förenade kungarikets vatten och internationella vatten i Ices-delområde 2 och Förenade kungarikets vatten och unionens vatten i Ices-delområde 4, v) birkelånga i unionens vatten i Ices-sektion 3a, vi) nordhavsräka (Pandalus borealis) i Förenade kungarikets vatten och unionens vatten i Ices-delområde 4 och Förenade kungarikets vatten i Ices-sektion 2a, och vii) fläckpagell (Pagellus bogaraveo) i Ices-delområdena 6, 7 och 8, ska följande införas:

”Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas.

Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas.”

d)

I Del B ska följande ändringar göras:

i)

I fotnot 2 till tabellen avseende sill (Clupea harengus) i unionens vatten, Förenade kungarikets vatten och norska vatten i Ices-delområde 4 norr om 53° 30' N ska koden ersättas med följande:

”HER/*04B-C”.

ii)

I fotnot 2 till tabellen avseende torsk (Gadus morhua) i Ices-delområde 4; Förenade kungarikets vatten i Ices-sektion 2a; den del av sektion 3a som inte tillhör Skagerrak och Kattegatt, ska följande kod införas i slutet av första meningen:

”(COD/*3AX4-EU)”.

iii)

I fotnot 2 till tabellen avseende kolja (Melanogrammus aeglefinus) i Ices-delområde 4; Förenade kungarikets vatten i Ices-sektion 2a, ska följande kod införas i slutet av första meningen:

”(HAD/*04-EU)”.

iv)

I fotnot 1 till tabellen avseende vitling (Merlangius merlangus) i Ices-delområde 4; Förenade kungarikets vatten i Ices-sektion 2a, ska följande kod införas i slutet av första meningen:

”(WHG/*04-EU)”.

v)

I fotnot 4 till tabellen avseende blåvitling (Micromesistius poutassou) i Förenade kungarikets vatten, unionens vatten och internationella vatten i Ices-områdena 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 och 14, ska ”2a” utgå och följande kod införas i slutet av första meningen:

”(WHB/*46AB7-EU)”.

vi)

I fotnot 5 till tabellen avseende blåvitling (Micromesistius poutassou) i Förenade kungarikets vatten, unionens vatten och internationella vatten i Ices-områdena 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 och 14, ska ”2a” utgå och följande kod läggas till efter ”12°W”:

”(WHB/*46AB7)”.

vii)

I fotnot 1 till tabellen avseende rödspätta (Pleuronectes platessa) i Ices-delområde 4; Förenade kungarikets vatten i Ices-sektion 2a; den del av sektion 3a som inte tillhör Skagerrak och Kattegatt, ska följande kod införas i slutet av första meningen:

”(PLE/*3AX4-EU)”.

2.

I bilaga ID, i tabellerna för i) långfenad tonfisk (Thunnus alalunga) i Atlanten norr om 5° N, ii) långfenad tonfisk i Atlanten söder om 5° N, iii) storögd tonfisk (Thunnus obesus) i Atlanten, iv) svärdfisk (Xiphias gladius) i Atlanten norr om 5° N, och v) svärdfisk i Atlanten söder om 5° N, ska följande införas:

”Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas.

Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas.”


BILAGA II

I bilaga VI till förordning (EU) 2023/194 ska punkt 6 ersättas med följande:

”6.

Maximal kapacitet för odling och gödning av blåfenad tonfisk per medlemsstat samt maximal insättning av vildfångad blåfenad tonfisk som varje medlemsstat får tilldela sina anläggningar i östra Atlanten och Medelhavet

Tabell A

Maximal kapacitet för odling och gödning av tonfisk

 

Antal anläggningar

Kapacitet (i ton)

Grekland

2

2 100,00

Spanien

4

11 852,00

Kroatien

4

7 880,00

Italien

2

9 370,00

Cypern

0

0

Malta

6

16 579,65

Portugal

2

500,00

Tabell B

Maximal insättning av vildfångad blåfenad tonfisk (i ton)

Grekland

649,00

Spanien

8 237,93

Kroatien

2 947,00

Italien

1 100,00

Cypern

0

Malta

11 842,61

Portugal

350,00 ”.


BILAGA III

I bilaga ID till förordning (EU) 2022/109 ska, i tabellerna för i) långfenad tonfisk (Thunnus alalunga) i Atlanten norr om 5° N, ii) långfenad tonfisk i Atlanten söder om 5° N, iii) storögd tonfisk (Thunnus obesus) i Atlanten, iv) svärdfisk (Xiphias gladius) i Atlanten norr om 5° N, och v) svärdfisk i Atlanten söder om 5° N, följande införas:

”Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas.

Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 ska inte tillämpas.”


30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 166/58


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2023/1325

av den 23 juni 2023

om godkännande av ändringar av produktspecifikationen för en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning (”Extremadura” (SGB))

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 99, och

av följande skäl:

(1)

Kommissionen har granskat Spaniens ansökan om godkännande av ändringar av produktspecifikationen för den skyddade geografiska beteckningen ”Extremadura”, som lämnats in i enlighet med artikel 105 i förordning (EU) nr 1308/2013.

(2)

Kommissionen har offentliggjort ansökan om godkännande av ändringarna av produktspecifikationen i Europeiska unionens officiella tidning (2) i enlighet med artikel 97.3 i förordning (EU) nr 1308/2013.

(3)

Inga invändningar enligt artikel 98 i förordning (EU) nr 1308/2013 har inkommit till kommissionen.

(4)

Ändringarna av produktspecifikationen bör därför godkännas i enlighet med artikel 99 i förordning (EU) nr 1308/2013.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbruket.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De ändringar av produktspecifikationen som har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning rörande namnet ”Extremadura” (SGB) godkänns.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 23 juni 2023.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Janusz WOJCIECHOWSKI

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT C 40, 2.2.2023, s. 8.


30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 166/60


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2023/1326

av den 23 juni 2023

om godkännande av ändringar av produktspecifikationen för en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning ”Balaton/ Balatoni” (SUB)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 99, och

av följande skäl:

(1)

Kommissionen har granskat Ungerns ansökan om godkännande av ändringar av produktspecifikationen för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Balaton/ Balatoni”, som lämnats in i enlighet med artikel 105 i förordning (EU) nr 1308/2013.

(2)

Kommissionen har offentliggjort ansökan om godkännande av ändringarna av produktspecifikationen i Europeiska unionens officiella tidning i enlighet med artikel 97.3 i förordning (EU) nr 1308/2013 (2).

(3)

Inga invändningar enligt artikel 98 i förordning (EU) nr 1308/2013 har inkommit till kommissionen.

(4)

Ändringarna av produktspecifikationen bör därför godkännas i enlighet med artikel 99 i förordning (EU) nr 1308/2013.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbruket.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De ändringar av produktspecifikationen som har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning rörande namnet ”Balaton/ Balatoni” (SUB) godkänns.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 23 juni 2023.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Janusz WOJCIECHOWSKI

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT C 114, 29.3.2023, s. 12.


30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 166/62


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2023/1327

av den 23 juni 2023

om beviljande av skydd enligt artikel 99 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av namnet ”Canelli” (SUB)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 99, och

av följande skäl:

(1)

Kommissionen har i enlighet med artikel 97.2 och 97.3 i förordning (EU) nr 1308/2013 kontrollerat Italiens ansökan om registrering av namnet ”Canelli” och offentliggjort denna i Europeiska unionens officiella tidning (2).

(2)

Inga invändningar enligt artikel 98 i förordning (EU) nr 1308/2013 har inkommit till kommissionen.

(3)

I enlighet med artikel 99 i förordning (EU) nr 1308/2013 bör namnet ”Canelli” skyddas och föras in i det register som avses i artikel 104 i den förordningen.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbruket.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Namnet ”Canelli” (SUB) ska härmed skyddas.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 23 juni 2023.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Janusz WOJCIECHOWSKI

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT C 43, 6.2.2023, s. 5.


30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 166/63


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2023/1328

av den 28 juni 2023

om ändring av förordning (EG) nr 1484/95 vad gäller fastställandet av representativa priser inom sektorerna för fjäderfäkött och ägg och för äggalbumin

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 183 b,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 510/2014 av den 16 april 2014 om systemet för handeln med vissa varor som framställs genom bearbetning av jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EG) nr 1216/2009 och (EG) nr 614/2009 (2), särskilt artikel 5.6 a, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens förordning (EG) nr 1484/95 (3) fastställs tillämpningsföreskrifter för ordningen för tillämpning av tilläggsbelopp för import samt representativa priser inom sektorerna för fjäderfäkött och ägg och för äggalbumin.

(2)

Det framgår av den regelbundna kontrollen av de uppgifter som ligger till grund för fastställandet av de representativa priserna för produkterna inom sektorerna för fjäderfäkött och ägg samt för äggalbumin, att de representativa priserna för import av vissa produkter bör ändras med hänsyn till variationerna i pris efter ursprung.

(3)

Förordning (EG) nr 1484/95 bör därför ändras i enlighet med detta.

(4)

Eftersom denna åtgärd bör tillämpas så snart som uppdaterade uppgifter föreligger, bör denna förordning träda i kraft samma dag som den offentliggörs.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga I till förordning (EG) nr 1484/95 ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 28 juni 2023.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Wolfgang BURTSCHER

Generaldirektör

Generaldirektoratet för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT L 150, 20.5.2014, s. 1.

(3)  Kommissionens förordning (EG) nr 1484/95 av den 28 juni 1995 om tillämpningsföreskrifter för ordningen för tillämpning av tilläggsbelopp för import och om fastställande av representativa priser för fjäderfäkött och ägg och för äggalbumin samt om upphävande av förordning nr 163/67/EEG (EGT L 145, 29.6.1995, s. 47).


BILAGA

”BILAGA I

KN-nummer

Varuslag

Representativt pris

(euro/100 kg)

Säkerhet som avses i artikel 3

(euro/100 kg)

Ursprung (1)

0207 14 10

Styckningsdelar av höns av arten Gallus domesticus, benfria, frysta

243,3

17

BR


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/1470 av den 12 oktober 2020 om nomenklaturen avseende länder och territorier för europeisk statistik om internationell varuhandel och geografisk uppdelning för annan företagsstatistik (EUT L 334, 13.10.2020, s. 2).


30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 166/66


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2023/1329

av den 29 juni 2023

om ändring av bilaga II till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 vad gäller användningen av polyglycerolpolyricinoleat (E 476) och bilagan till kommissionens förordning (EU) nr 231/2012 vad gäller specifikationerna för glycerol (E 422), polyglycerolestrar av fettsyror (E 475) och polyglycerolpolyricinoleat (E 476)

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 av den 16 december 2008 om livsmedelstillsatser (1), särskilt artiklarna 10.3 och 14,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1331/2008 av den 16 december 2008 om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer (2), särskilt artikel 7.5, och

av följande skäl:

(1)

I bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 fastställs en unionsförteckning över livsmedelstillsatser som godkänts för användning i livsmedel samt villkoren för användningen.

(2)

I kommissionens förordning (EU) nr 231/2012 (3) fastställs specifikationer för de livsmedelstillsatser som förtecknas i bilagorna II och III till förordning (EG) nr 1333/2008.

(3)

Unionsförteckningen över livsmedelstillsatser och specifikationerna får uppdateras i enlighet med det enhetliga förfarande som avses i artikel 3.1 i förordning (EG) nr 1331/2008, antingen på initiativ av kommissionen eller efter en ansökan.

(4)

Glycerol (E 422), polyglycerolestrar av fettsyror (E 475) och polyglycerolpolyricinoleat (E 476) är ämnen som är godkända i enlighet med bilagorna II och III till förordning (EG) nr 1333/2008.

(5)

Den 15 mars 2017 offentliggjorde Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (livsmedelsmyndigheten) ett vetenskapligt yttrande om den förnyade utvärderingen av glycerol (E 422) som livsmedelstillsats (4), i vilket den konstaterade att det inte fanns något behov av ett acceptabelt dagligt intag uttryckt i siffror och att livsmedelstillsatsen inte utgör en säkerhetsrisk vid de rapporterade användningarna. Livsmedelsmyndigheten rekommenderade vissa ändringar av specifikationerna för E 422 i förordning (EU) nr 231/2012 och att mer information om användningar och mängder görs tillgänglig för livsmedelsmyndigheten.

(6)

Den 23 november 2018 begärde kommissionen i en öppen förfrågan in tekniska uppgifter om livsmedelstillsatsen glycerol (E 422), utifrån de behov som livsmedelsmyndigheten identifierat.

(7)

Efter det att berörda företagare lämnat in uppgifter uppmanade kommissionen livsmedelsmyndigheten att avge ett vetenskapligt yttrande för att bekräfta att de tekniska uppgifter som de berörda företagarna lämnat in på ett tillfredsställande sätt stöder en ändring av specifikationerna för livsmedelstillsatsen glycerol (E 422) för att anpassa dem till gällande standarder, i enlighet med livsmedelsmyndighetens rekommendation.

(8)

I sitt vetenskapliga yttrande av den 18 maj 2022 (5) konstaterade livsmedelsmyndigheten att de nuvarande specifikationerna för glycerol (E 422) skulle anpassas, särskilt genom att man sänker de högsta halterna för giftiga ämnen (arsenik, bly, kvicksilver och kadmium), stryker metoden för identifiering baserad på akroleinbildning vid uppvärmning, stryker testet för förekomst av akrolein, inför en högsta halt för akrolein och ändrar definitionen av glycerol (E 422).

(9)

Specifikationerna för glycerol (E 422) bör därför ändras. Definitionen av livsmedelstillsatsen bör ändras så att den begränsas till de framställningsprocesser för vilka livsmedelsmyndigheten har bedömt uppgifterna. De nuvarande högsta halterna för giftiga ämnen bör sänkas i enlighet med livsmedelsmyndighetens vetenskapliga yttrande, med beaktande av de halter som för närvarande kan uppnås genom tillämpning av god tillverkningssed. Den metod för identifiering av glycerol som baseras på akroleinbildning vid uppvärmning bör strykas eftersom glycerolhalten i E 422 ska bestämmas med en lämplig analysmetod. Testet för förekomst av akrolein bör strykas och en högsta halt för akrolein uttryckt i siffror bör införas i enlighet med livsmedelsmyndighetens vetenskapliga yttrande, och med beaktande av den halt som för närvarande kan uppnås genom tillämpning av god tillverkningssed.

(10)

Eftersom livsmedelsmyndigheten inte identifierade någon omedelbar hälsorisk kopplad till förekomsten av giftiga ämnen och akrolein bör livsmedelstillsatsen glycerol (E 422) som lagligen släppts ut på marknaden före dagen för denna förordnings ikraftträdande få användas under en övergångsperiod.

(11)

Av samma skäl bör livsmedel som innehåller livsmedelstillsatsen glycerol (E 422) och som lagligen har släppts ut på marknaden före dagen för denna förordnings ikraftträdande få fortsätta att släppas ut på marknaden under en övergångsperiod och förbli på marknaden fram till deras datum för minsta hållbarhetstid eller sista förbrukningsdag.

(12)

Den 20 december 2017 offentliggjorde livsmedelsmyndigheten ett vetenskapligt yttrande om den förnyade utvärderingen av polyglycerolestrar av fettsyror (E 475) som livsmedelstillsats (6), i vilket den konstaterade att det inte fanns något behov av ett acceptabelt dagligt intag uttryckt i siffror och att livsmedelstillsatsen inte utgör en säkerhetsrisk vid de rapporterade användningarna och mängderna. Livsmedelsmyndigheten rekommenderade vissa ändringar av specifikationerna för E 475 i förordning (EU) nr 231/2012.

(13)

Den 23 november 2018 begärde kommissionen i en öppen förfrågan in tekniska uppgifter om livsmedelstillsatsen polyglycerolestrar av fettsyror (E 475), utifrån de behov som livsmedelsmyndigheten identifierat.

(14)

Efter det att berörda företagare lämnat in uppgifter uppmanade kommissionen livsmedelsmyndigheten att avge ett vetenskapligt yttrande för att bekräfta att de tekniska uppgifter som de berörda företagarna lämnat in på ett tillfredsställande sätt stöder en ändring av specifikationerna för livsmedelstillsatsen polyglycerolestrar av fettsyror (E 475) för att anpassa dem till gällande standarder, i enlighet med livsmedelsmyndighetens rekommendation.

(15)

I sitt vetenskapliga yttrande av den 1 april 2022 (7) konstaterade livsmedelsmyndigheten att de nuvarande specifikationerna för polyglycerolestrar av fettsyror (E 475) skulle anpassas, särskilt genom att man sänker de högsta halterna för giftiga ämnen, inför högsta halter för föroreningar och beståndsdelar som utgör en säkerhetsrisk samt ändrar definitionen av polyglycerolestrar av fettsyror (E 475).

(16)

Specifikationerna för polyglycerolestrar av fettsyror (E 475) bör därför ändras. Definitionen av livsmedelstillsatsen bör ändras så att användningen av glycerol för framställning av livsmedelstillsatsen begränsas till glycerol som överensstämmer med specifikationerna för livsmedelstillsatsen (E 422). De nuvarande högsta halterna för giftiga ämnen bör sänkas och högsta halter för summan av 3-monoklorpropandiol (3-MCPD) och 3-MCPD-fettsyraestrar (uttryckt som 3-MCPD), glycidylfettsyraestrar (uttryckt som glycidol) och erukasyra bör fastställas i enlighet med livsmedelsmyndighetens vetenskapliga yttrande, och med beaktande av den halt som för närvarande kan uppnås genom tillämpning av god tillverkningssed.

(17)

Eftersom nya tekniker som leder till lägre halter av glycidylfettsyraestrar (uttryckt som glycidol) håller på att införas för framställningen av livsmedelstillsatsen polyglycerolestrar av fettsyror (E 475), bör tillverkarna av livsmedelstillsatser medges en övergångsperiod för att uppnå en högsta halt på 5 mg/kg för glycidylfettsyraestrar (uttryckt som glycidol) i livsmedelstillsatsen (E 475). Med tanke på att glycidylfettsyraestrar är genotoxiska och cancerframkallande bör dock en intermediär högsta halt på 10 mg/kg för glycidylfettsyraestrar (uttryckt som glycidol) tillämpas från och med dagen för denna förordnings ikraftträdande.

(18)

Eftersom livsmedelsmyndigheten inte identifierade någon omedelbar hälsorisk kopplad till förekomsten av giftiga ämnen, 3-monoklorpropandiol (3-MCPD), 3-MCPD-fettsyraestrar, erukasyra och glycidylfettsyraestrar, bör livsmedelstillsatsen polyglycerolestrar av fettsyror (E 475) som lagligen har släppts ut på marknaden före dagen för denna förordning ikraftträdande få användas under en övergångsperiod och livsmedel som innehåller den livsmedelstillsatsen bör få fortsätta att släppas ut på marknaden under samma övergångsperiod och förbli på marknaden fram till deras datum för minsta hållbarhetstid eller sista förbrukningsdag.

(19)

Av samma skäl och mot bakgrund av den reducerade halten glycidylfettsyraestrar bör livsmedelstillsatsen polyglycerolestrar av fettsyror (E 475) som lagligen har släpps ut på marknaden efter dagen för denna förordnings ikraftträdande och som överensstämmer med den reducerade intermediära högsta halten för glycidylfettsyraestrar (uttryckt som glycidol) få användas till dess att lagren har tömts, och livsmedel som innehåller den livsmedelstillsatsen bör få släppas ut på marknaden och förbli på marknaden fram till deras datum för minsta hållbarhetstid eller sista förbrukningsdag.

(20)

Den 24 mars 2017 offentliggjorde livsmedelsmyndigheten ett vetenskapligt yttrande om den förnyade utvärderingen av polyglycerolpolyricinoleat (E 476) som livsmedelstillsats (8). Livsmedelsmyndigheten konstaterade att uppgifterna gav anledning till att öka det acceptabla dagliga intaget till 25 mg/kg kroppsvikt och dag. Livsmedelsmyndigheten rekommenderade vissa ändringar av specifikationerna för E 476 i förordning (EU) nr 231/2012.

(21)

Den 23 november 2018 begärde kommissionen i en öppen förfrågan in tekniska uppgifter om livsmedelstillsatsen polyglycerolpolyricinoleat (E 476), utifrån de behov som livsmedelsmyndigheten identifierat.

(22)

Den 18 mars 2020 lämnades det in en ansökan om godkännande av användningen av polyglycerolpolyricinoleat (E 476) som emulgeringsmedel för fett- och oljeemulsioner av typen vatten-i-olja, i glassvaror och i emulgerade såser som innehåller mer än 20 % fett. Kommissionen gjorde därefter ansökan tillgänglig för medlemsstaterna i enlighet med artikel 4 i förordning (EG) nr 1331/2008.

(23)

Polyglycerolpolyricinoleat (E 476) kan bilda stabila vatten-i-oljeemulsioner med mindre droppstorlek som kan frysas för att bilda mjuka och krämiga glassvaror som kräver mindre energi vid framställningsprocessen och som har ökad stabilitet i försörjningskedjan för frysta produkter. Tillsatsen gör det möjligt att i glassvaror använda fetter och oljor med låg halt mättat fett och mindre socker. För att uppnå den avsedda tekniska funktionen krävs att halten polyglycerolpolyricinoleat (E 476) är 4 000 mg/kg.

(24)

Polyglycerolpolyricinoleat (E 476) gör det också möjligt att minska mängden olja i emulgerade såser (t.ex. majonnäs eller salladsdressing) utan att det påverkar munkänslan negativt. Den högsta halt på 4 000 mg/kg som för närvarande är godkänd är inte tillräcklig för produkter som innehåller mer än 20 % fett. För att uppnå den avsedda tekniska funktionen i produkter som innehåller mer än 20 % fett krävs att halten polyglycerolpolyricinoleat (E 476) är 8 000 mg/kg.

(25)

Efter det att berörda företagare lämnat in tekniska uppgifter i enlighet med den öppna förfrågan och efter det att ansökan om att utvidga användningsområdet för polyglycerolpolyricinoleat (E 476) lämnats in, uppmanade kommissionen livsmedelsmyndigheten att avge ett vetenskapligt yttrande för att bekräfta att de tekniska uppgifter som de berörda företagarna lämnat in på ett tillfredsställande sätt stöder en ändring av specifikationerna för livsmedelstillsatsen polyglycerolpolyricinoleat (E 476) för att anpassa dem till gällande standarder, i enlighet med livsmedelsmyndighetens rekommendation.

(26)

I sitt vetenskapliga yttrande av den 30 mars 2022 (9) konstaterade livsmedelsmyndigheten att den föreslagna utvidgningen av användningsområdet inte skulle utgöra någon säkerhetsrisk. Livsmedelsmyndigheten konstaterade också att de nuvarande specifikationerna för polyglycerolpolyricinoleat (E 476) skulle anpassas, särskilt genom att man sänker de högsta halterna för giftiga ämnen, inför högsta halter för föroreningar som utgör en säkerhetsrisk samt ändrar definitionen av polyglycerolpolyricinoleat (E 476).

(27)

Därför bör polyglycerolpolyricinoleat (E 476) godkännas med en högsta halt på 4 000 mg/kg i livsmedelskategori 03 Glassvaror, den godkända högsta halten i livsmedelskategori 12.6 Såser bör ökas till 8 000 mg/kg för emulgerade såser som innehåller minst 20 % fett och specifikationerna bör ändras mot bakgrund av livsmedelsmyndighetens vetenskapliga yttrande. Definitionen av livsmedelstillsatsen bör ändras så att användningen av glycerol för framställning av livsmedelstillsatsen begränsas till glycerol som överensstämmer med specifikationerna för livsmedelstillsatsen (E 422). De nuvarande högsta halterna för giftiga ämnen bör sänkas och högsta halter för summan av 3-monoklorpropandiol (3-MCPD) och 3-MCPD-fettsyraestrar (uttryckt som 3-MCPD) och glycidylfettsyraestrar (uttryckt som glycidol) bör fastställas i enlighet med livsmedelsmyndighetens vetenskapliga yttrande, och med beaktande av den halt som för närvarande kan uppnås genom tillämpning av god tillverkningssed.

(28)

Eftersom livsmedelsmyndigheten inte identifierade någon omedelbar hälsorisk kopplad till förekomsten av giftiga ämnen, 3-monoklorpropandiol (3-MCPD), 3-MCPD-fettsyraestrar och glycidylfettsyraestrar bör livsmedelstillsatsen polyglycerolpolyricinoleat (E 476) som lagligen släppts ut på marknaden före dagen för denna förordnings ikraftträdande få användas under en övergångsperiod.

(29)

Av samma skäl bör livsmedel som innehåller livsmedelstillsatsen polyglycerolpolyricinoleat (E 476) och som lagligen har släppts ut på marknaden före dagen för denna förordnings ikraftträdande få fortsätta att släppas ut på marknaden under en övergångsperiod och förbli på marknaden fram till deras datum för minsta hållbarhetstid eller sista förbrukningsdag.

(30)

Förordningarna (EG) nr 1333/2008 och (EU) nr 231/2012 bör därför ändras i enlighet med detta.

(31)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 ska ändras i enlighet med bilaga I till den här förordningen.

Artikel 2

Bilagan till förordning (EU) nr 231/2012 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.

Artikel 3

Livsmedelstillsatsen glycerol (E 422) som lagligen har släppts ut på marknaden före den 20 juli 2023 och som inte överensstämmer med de högsta halterna för arsenik, bly, kvicksilver, kadmium eller akrolein som gäller från och med den 20 juli 2023 får tillsättas livsmedel i enlighet med bilagorna II och III till förordning (EG) nr 1333/2008 till och med den 20 januari 2024.

Livsmedel som innehåller livsmedelstillsatsen glycerol (E 422) som lagligen har släppts ut på marknaden före den 20 juli 2023 och som inte överensstämmer med de högsta halterna för arsenik, bly, kvicksilver, kadmium eller akrolein som gäller från och med den 20 juli 2023 får fortsätta att släppas ut på marknaden till och med den 20 januari 2024 och får fortsätta att saluföras fram till deras datum för minsta hållbarhetstid eller sista förbrukningsdag.

Livsmedelstillsatsen polyglycerolestrar av fettsyror (E 475) som lagligen har släppts ut på marknaden före den 20 juli 2023 och som inte överensstämmer med de högsta halterna för arsenik, bly, kvicksilver, kadmium, summan av 3-monoklorpropandiol (3-MCPD) och 3-MCPD-fettsyraestrar (uttryckt som 3-MCPD), erukasyra eller glycidylfettsyraestrar (uttryckt som glycidol) som gäller från och med den 20 juli 2023 får tillsättas livsmedel i enlighet med bilagorna II och III till förordning (EG) nr 1333/2008 till och med den 20 januari 2024.

Livsmedel som innehåller livsmedelstillsatsen polyglycerolestrar av fettsyror (E 475) som lagligen har släppts ut på marknaden före den 20 juli 2023 och som inte överensstämmer med de högsta halterna för arsenik, bly, kvicksilver, kadmium, summan av 3-monoklorpropandiol (3-MCPD) och 3-MCPD-fettsyraestrar (uttryckt som 3-MCPD), erukasyra eller glycidylfettsyraestrar (uttryckt som glycidol) som gäller från och med den 20 juli 2023 får fortsätta att släppas ut på marknaden till och med den 20 januari 2024 och får fortsätta att saluföras fram till deras datum för minsta hållbarhetstid eller sista förbrukningsdag.

Livsmedelstillsatsen polyglycerolestrar av fettsyror (E 475) som lagligen har släppts ut på marknaden efter den 20 juli 2023 och fram till och med den 20 januari 2024 och som inte överensstämmer med de högsta halterna för glycidylfettsyraestrar (uttryckt som glycidol) som gäller från och med den 20 januari 2024 får tillsättas livsmedel i enlighet med bilagorna II och III till förordning (EG) nr 1333/2008 till dess att lagren har tömts.

Livsmedel som innehåller livsmedelstillsatsen polyglycerolestrar av fettsyror (E 475) som lagligen har släppts ut på marknaden efter den 20 juli 2023 och fram till och med den 20 januari 2024 och som inte överensstämmer med de högsta halterna för glycidylfettsyraestrar (uttryckt som glycidol) som gäller från och med den 20 januari 2024 får fortsätta att släppas ut på marknaden och att saluföras fram till deras datum för minsta hållbarhetstid eller sista förbrukningsdag.

Livsmedelstillsatsen polyglycerolpolyricinoleat (E 476) som lagligen har släppts ut på marknaden före den 20 juli 2023 och som inte överensstämmer med de högsta halterna för arsenik, bly, kvicksilver, kadmium, summan av 3-monoklorpropandiol (3-MCPD) och 3-MCPD-fettsyraestrar (uttryckt som 3-MCPD) eller glycidylfettsyraestrar (uttryckt som glycidol) som gäller från och med den 20 juli 2023 får tillsättas livsmedel i enlighet med bilagorna II och III till förordning (EG) nr 1333/2008 till och med den 20 januari 2024.

Livsmedel som innehåller livsmedelstillsatsen polyglycerolpolyricinoleat (E 476) som lagligen har släppts ut på marknaden före den 20 juli 2023 och som inte överensstämmer med de högsta halterna för arsenik, bly, kvicksilver, kadmium, summan av 3-monoklorpropandiol (3-MCPD) och 3-MCPD-fettsyraestrar (uttryckt som 3-MCPD) eller glycidylfettsyraestrar (uttryckt som glycidol) som gäller från och med den 20 juli 2023 får fortsätta att släppas ut på marknaden till och med den 20 januari 2024 och får fortsätta att saluföras fram till deras datum för minsta hållbarhetstid eller sista förbrukningsdag.

Artikel 4

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 29 juni 2023.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 354, 31.12.2008, s. 16.

(2)  EUT L 354, 31.12.2008, s. 1.

(3)  Kommissionens förordning (EU) nr 231/2012 av den 9 mars 2012 om fastställande av specifikationer för de livsmedelstillsatser som förtecknas i bilagorna II och III till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 (EUT L 83, 22.3.2012, s. 1).

(4)  EFSA Journal, vol. 15(2017):3, artikelnr 4720.

(5)  EFSA Journal, vol. 20(2022):6, artikelnr 7353.

(6)  EFSA Journal, vol. 15(2017):12, artikelnr 5089.

(7)  EFSA Journal, vol. 20(2022):5, artikelnr 7308.

(8)  EFSA Journal, vol. 15(2017):3, artikelnr 4743.

(9)  EFSA Journal, vol. 20(2022):5, artikelnr 7294.


BILAGA I

Del E i bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 ska ändras på följande sätt:

1.

I kategori 03 (Glassvaror) ska följande post införas efter posten för E 473–474:

 

”E 476

Polyglycerolpolyricinoleat

4 000

 

Utom sorbeter”

2.

I kategori 12.6 (Såser) ska posten för E 476 (Polyglycerolpolyricinoleat) ersättas med följande:

 

”E 476

Polyglycerolpolyricinoleat

4 000

 

Endast emulgerade såser som innehåller mindre än 20 % fett

 

E 476

Polyglycerolpolyricinoleat

8 000

 

Endast emulgerade såser som innehåller minst 20 % fett”


BILAGA II

Bilagan till förordning (EU) nr 231/2012 ska ändras på följande sätt:

1.

Posten för livsmedelstillsatsen E 422 Glycerol ska ersättas med följande:

E 422 GLYCEROL

Synonymer

Glycerin

Definition

Glycerol erhålls endast från vegetabiliska oljor och fetter, antingen direkt eller från rå glycerol som erhålls som en biprodukt vid framställning av biodiesel och som genomgår reningsprocesser som omfattar destillation och andra rengöringssteg så att raffinerad glycerol erhålls.

Einecs-nummer

200-289-5

Kemiskt namn

1,2,3-Propantriol, glycerol, trihydroxipropan

Kemisk formel

C3H8O3

Molekylvikt

92,10

Innehåll

Minst 98 % glycerol i vattenfri substans

Beskrivning

Klar, färglös, hygroskopisk, trögflytande vätska med endast en svagt karakteristisk lukt som varken är frän eller obehaglig

Identifiering

 

Relativ densitet (25 °C/25 °C)

Minst 1,257

Brytningsindex

[n]D 20: 1,471–1,474

Renhetsgrad

 

Vatteninnehåll

Högst 5 % (Karl Fischer-metoden)

Sulfataska

Högst 0,01 % vid 800 ± 25 °C

Butantrioler

Högst 0,2 %

Akrolein

Högst 3 mg/kg

Fettsyror och estrar

Högst 0,1 % beräknat som smörsyra

Klorerade föreningar

Högst 30 mg/kg (som klor)

3-Monoklorpropan-1,2-diol (3-MCPD)

Högst 0,1 mg/kg

Arsenik

Högst 0,1 mg/kg

Bly

Högst 0,1 mg/kg

Kvicksilver

Högst 0,1 mg/kg

Kadmium

Högst 0,1 mg/kg”

2.

Posten för livsmedelstillsatsen E 475 Polyglycerolestrar av fettsyror ska ersättas med följande:

E 475 POLYGLYCEROLESTRAR AV FETTSYROR

Synonymer

Polyglycerinestrar av fettsyraestrar

Definition

Polyglycerolestrar av fettsyror framställs genom förestring av polyglycerol med matfetter och -oljor eller med fettsyror som förekommer i matfetter och -oljor. Polyglyceroldelen är huvudsakligen di-, tri- och tetraglycerol och innehåller högst 10 % polyglyceroler som är heptaglycerol eller högre glyceroler.

Polyglycerol framställs från glycerol som uppfyller specifikationerna för E 422.

Einecs-nummer

 

Kemiskt namn

 

Kemisk formel

 

Molekylvikt

 

Innehåll

Minst 90 % fettsyraestrar totalt

Beskrivning

Ljusgula till bärnstensfärgade, oljiga till mycket viskösa vätskor, ljusbruna till mellanbruna, plastiska eller mjuka fasta ämnen samt ljusbruna till bruna, hårda, vaxliknande fasta ämnen

Identifiering

 

Test för glycerol

Positivt test

Test för polyglycerol

Positivt test

Test för fettsyror

Positivt test

Löslighet

Estrarna kan variera från utpräglat hydrofila till utpräglat lipofila, men tenderar att vara dispergerbara i vatten och lösliga i organiska lösningsmedel och oljor

Renhetsgrad

 

Sulfataska

Högst 0,5 % (800 ± 25 °C)

Andra syror än fettsyror

Mindre än 1 %

Fria fettsyror

Högst 6 % beräknat som oljesyra

Glycerol och polyglycerol totalt

18–60 %

Fri glycerol och polyglycerol

Högst 7 %

Arsenik

Högst 0,1 mg/kg

Bly

Högst 0,3 mg/kg

Kvicksilver

Högst 0,1 mg/kg

Kadmium

Högst 0,1 mg/kg

Summan av 3-monoklorpropandiol (3-MCPD) och fettsyraestrar av 3-MCPD (uttryckt som 3-MCPD)

Högst 2,5 mg/kg

Glycidylfettsyraestrar (uttryckt som glycidol)

Högst 10 mg/kg. Detta gäller från och med den 20 juli 2023 till och med den 20 januari 2024

Högst 5 mg/kg. Detta gäller från och med den 20 januari 2024

Erukasyra

Högst 2 %

Renhetskriterierna gäller för tillsatsen fri från natrium-, kalium- och kalciumsalter av fettsyror. Dessa ämnen får dock förekomma med högst 6 % (uttryckt som natriumoleat).

3.

Posten för livsmedelstillsatsen E 476 Polyglycerolpolyricinoleat ska ersättas med följande:

E 476 POLYGLYCEROLPOLYRICINOLEAT

Synonymer

Glycerolestrar av kondenserade ricinoljefettsyror, polyglycerolestrar av polykondenserade ricinoljefettsyror, polyglycerolestrar av interesterifierad ricinolsyra, PGPR

Definition

Polyglycerolpolyricinoleat bereds genom förestring av polyglycerol med kondenserade ricinoljefettsyror. Ricinolja som används för framställning av polyglycerolpolyricinoleat är ricinfri.

Polyglycerol framställs från glycerol som uppfyller specifikationerna för E 422.

Einecs-nummer

 

Kemiskt namn

 

Kemisk formel

 

Molekylvikt

 

Innehåll

 

Beskrivning

Klar, ytterst viskös vätska

Identifiering

 

Löslighet

Olösligt i vatten och etanol. Lösligt i eter, kolväten och halogenerade kolväten

Test för glycerol

Positivt test

Test för polyglycerol

Positivt test

Test för ricinolsyra

Positivt test

Brytningsindex

[n]D 65: 1,4630–1,4665

Renhetsgrad

 

Polyglyceroler

Polyglyceroldelen ska bestå av minst 75 % di-, tri- och tetraglyceroler och ska innehålla högst 10 % polyglyceroler som är heptaglycerol eller högre glyceroler

Hydroxyltal

80–100

Syratal

Högst 6

Arsenik

Högst 0,1 mg/kg

Bly

Högst 0,1 mg/kg

Kvicksilver

Högst 0,1 mg/kg

Kadmium

Högst 0,1 mg/kg

Summan av 3-monoklorpropandiol (3-MCPD) och fettsyraestrar av 3-MCPD (uttryckt som 3-MCPD)

Högst 2,5 mg/kg

Glycidylfettsyraestrar (uttryckt som glycidol)

Högst 1 mg/kg”


30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 166/76


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2023/1330

av den 29 juni 2023

om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av visst lätt termopapper med ursprung i Republiken Korea till följd av en översyn vid giltighetens utgång enligt artikel 11.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 av den 8 juni 2016 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (1) (grundförordningen), särskilt artikel 11.2, och

av följande skäl:

1.   FÖRFARANDE

1.1.   Tidigare undersökningar och gällande åtgärder

(1)

Genom förordning (EU) 2017/763 (2) införde Europeiska kommissionen (kommissionen) antidumpningstullar på import av visst lätt termopapper med ursprung i Sydkorea (de ursprungliga åtgärderna). Den undersökning som ledde till införandet av de ursprungliga åtgärderna kallas därför nedan för den ursprungliga undersökningen. Åtgärderna infördes i form av fasta tullsatser på 104,46 euro per ton netto, både för den enda samarbetsvilliga exporterande gruppen och för alla övriga företag.

(2)

Domarna i målen T-383/17 (3) och C-260/20 P (4) innebar att åtgärderna för den enda samarbetsvilliga exporterande gruppen ogiltigförklarades. Genom förordning (EU) 2023/593 (5) återinförde kommissionen antidumpningstullarna på import av visst lätt termopapper med ursprung i Sydkorea till en reviderad nivå på 103,16 euro per ton netto, både för den enda samarbetsvilliga exporterande gruppen och för alla övriga företag.

1.2.   Begäran om översyn vid giltighetstidens utgång

(3)

Efter offentliggörandet av ett tillkännagivande om att giltighetstiden snart kommer att löpa ut (6) mottog kommissionen en begäran om en översyn i enlighet med artikel 11.2 i grundförordningen.

(4)

Begäran om översyn ingavs den 1 februari 2022 av European Thermal Paper Association (sökanden) som företrädare för unionsindustrin för visst lätt termopapper i den mening som avses i artikel 5.4 i grundförordningen. Begäran om översyn grundades på att åtgärdernas upphörande sannolikt skulle leda till fortsatt eller återkommande dumpning och till fortsatt eller återkommande skada för unionsindustrin.

1.3.   Inledande av en översyn vid giltighetstidens utgång

(5)

Kommissionen fastslog efter samråd med den kommitté som inrättats genom artikel 15.1 i grundförordningen att bevisningen var tillräcklig för att motivera översynen vid giltighetstidens utgång och inledde därför den 3 maj 2022 översynen vid giltighetstidens utgång av import till unionen visst lätt termopapper med ursprung i Sydkorea (det berörda landet) på grundval av artikel 11.2 i grundförordningen. Kommissionen offentliggjorde ett tillkännagivande om inledande i Europeiska unionens officiella tidning (7) (tillkännagivandet om inledande).

1.4.   Översynsperiod och skadeundersökningsperiod

(6)

Undersökningen beträffande fortsatt eller återkommande dumpning omfattade perioden från och med den 1 januari 2021 till och med den 31 december 2021 (översynsperioden). Undersökningen av de utvecklingstendenser som är relevanta för bedömningen av sannolikheten för fortsatt eller återkommande skada omfattade perioden från och med den 1 januari 2018 till och med slutet av översynsperioden (skadeundersökningsperioden).

1.5.   Berörda parter

(7)

I tillkännagivandet om inledande uppmanades berörda parter att kontakta kommissionen för att delta i undersökningen. Dessutom underrättade kommissionen uttryckligen sökanden, den kända tillverkaren i Sydkorea och myndigheterna i Sydkorea samt kända importörer, användare och näringsidkare om inledandet av översynen vid giltighetstidens utgång och uppmanade dem att delta.

(8)

De berörda parterna gavs möjlighet att lämna synpunkter på inledandet av översynen vid giltighetstidens utgång och att begära att bli hörda av kommissionen och/eller förhörsombudet för handelspolitiska förfaranden.

1.6.   Synpunkter på inledandet av undersökningen

(9)

Kommissionen mottog synpunkter på inledandet från Hansol Paper Co. Ltd. (Hansol Paper). Denna part hävdade att uppgifterna i begäran inte visar att unionsindustrin lider väsentlig skada.

(10)

Kommissionen erinrade om att Hansol Paper hade granskat begäran i enlighet med artikel 11.2 och andra relevanta punkter i artikel 11 i grundförordningen och drog slutsatsen att kraven för att inleda en undersökning var uppfyllda, dvs. att den bevisning som sökandena lade fram var tillräcklig och lämpade sig för att visa sannolikheten för fortsatt eller återkommande skadevållande dumpning.

(11)

I detta avseende erinrade kommissionen också om att det vid tidpunkten för begäran inte är nödvändigt att kommissionen har samma bevisning för sannolikheten för fortsatt eller återkommande dumpning och skada av den kvantitet och kvalitet som skulle vara nödvändig för att förlänga åtgärderna. En antidumpningsundersökning är en process under vilken man gradvis, allt eftersom undersökning framskrider, säkrar bevis på förekomsten av de faktorer som krävs för att vidta eller förlänga en åtgärd eller för att avsluta ett förfarande. Det är inte heller uteslutet att ansökan kan innehålla vissa fel eller felaktigheter. Det faktum att sådana förekommer påverkar dock inte nödvändigtvis den övergripande slutsatsen att begäran innehåller tillräcklig bevisning för sannolikheten för fortsatt eller återkommande skadevållande dumpning och att ärendet förtjänar att undersökas.

(12)

I detta hänseende framgår det tydligt av den rättsliga standarden avseende den bevisning som krävs för ett klagomål (”tillräcklig bevisning”) att mängden av och kvaliteten på informationen i begäran inte nödvändigtvis är samma som för den information som finns tillgänglig i slutet av en undersökning. Det är inte uteslutet att något ändras mellan det att begäran inkommer och undersökningen avslutas. Sådana ändringar påverkar dock inte nödvändigtvis den övergripande slutsatsen att ärendet förtjänar en undersökning, eftersom det finns tillräckliga bevis för sannolikheten för fortsatt eller återkommande skadevållande dumpning.

(13)

När det gäller påståendet att uppgifterna i begäran inte skulle visa att unionsindustrin lider väsentlig skada hävdade Hansol Paper att de ekonomiska indikatorerna i begäran visade att importen från Sydkorea inte är skadevållande, att Sydkoreas marknadsandel är försumbar och att unionsindustrin presterar bra sett till försäljningsvolym, marknadsandel, investeringar och effektivitet. Enligt Hansol Paper bekräftades det i begäran att unionstillverkarnas försäljningspriser minskade under skadeundersökningsperioden, men att detta beror på andra marknadsomfattande faktorer som inte har något att göra med importen från Sydkorea.

(14)

Kommissionen klargjorde att sökanden i sin begäran gör gällande sannolikheten för fortsatt eller återkommande skada från det berörda landet. Kommissionen ansåg att sökanden i begäran lämnade tillräcklig bevisning för att unionsindustrin efter en inledande återhämtningsperiod skadades när importen från det berörda landet ökade mellan den 1 oktober 2020 och den 30 september 2021. I detta avseende erinras det om att det för ett beslut om väsentlig skada bland annat krävs en undersökning av relevanta faktorer i enlighet med vad som anges i artikel 5.2 d i grundförordningen. I artikel 5.2 i grundförordningen anges det uttryckligen att klagomålet ska innehålla uppgifter om ändringar i volymen av den påstått dumpade importen, verkningarna av denna import på priset för den likadana produkten på unionsmarknaden och följderna av denna import för unionsindustrin, enligt vad som framgår av relevanta (men inte nödvändigtvis alla) faktorer och förhållanden som är av betydelse för unionsindustrins tillstånd, t.ex. de som räknas upp i artikel 3.3 och 3.5. Detta gäller i tillämpliga delar för sannolikhetsanalysen vid en översyn vid giltighetstidens utgång. Alla faktorer måste inte heller ha försämrats för att väsentlig skada (och därmed sannolikheten för fortsatt eller återkommande skada) ska kunna fastställas. Vidare innebär det faktum att det finns andra faktorer som kan påverka unionsindustrins situation inte nödvändigtvis att den dumpade importens inverkan på denna industri inte är väsentlig (återigen gäller detta sannolikhetsanalysen på samma sätt). Detta gäller särskilt vid en översyn vid giltighetstidens utgång, där fokus ligger på vad som skulle hända om åtgärderna upphävdes. Vid översyner vid giltighetstidens utgång kan antidumpningsåtgärderna dessutom ha en viss positiv effekt även om skadan fortsätter sammantaget. Under alla omständigheter noterade kommissionen vidare att begäran innehöll tillräcklig bevisning för sannolikheten för återkommande skada. Den visade särskilt att den sydkoreanska marknaden kännetecknas av betydande produktionsrelaterad överskottskapacitet. Den sydkoreanska hemmamarknaden kan inte absorbera denna överskottsproduktion. Unionsmarknaden, som globalt är den största marknaden för termopapper, är därför attraktiv för de sydkoreanska exportörerna på grund av sin storlek. Andra exportmarknader är dessutom svåra att få tillgång till av flera olika skäl (8). Mot denna bakgrund hade kommissionen rätt att inleda undersökningen.

(15)

När det gäller Hansol Papers påståenden om den positiva utvecklingen av vissa skadeindikatorer i begäran, t.ex. marknadsandel och försäljningsvolym, noterade kommissionen att antidumpningsåtgärder ofta har en positiv inverkan på unionsindustrins tillstånd – vilket naturligtvis beaktades i kommissionens analys.

(16)

När det gäller synpunkterna om unionens intresse har kommissionen ingen rättslig skyldighet att undersöka unionens intresse i inledningsskedet.

1.7.   Stickprovsförfarande

(17)

I tillkännagivandet om inledande angav kommissionen att den kunde komma att besluta att göra ett urval bland de berörda parterna i enlighet med artikel 17 i grundförordningen.

1.7.1.   Stickprovsförfarande avseende unionstillverkare

(18)

I tillkännagivandet om inledande angav kommissionen att den hade gjort ett preliminärt urval av unionstillverkare. Kommissionen gjorde sedan ett urval av tre unionstillverkare. De kriterier som användes för urvalet av stickprovet var den största representativa försäljningsvolymen och tillverkningen av den likadana produkten i EU mellan den 1 januari 2021 och den 31 december 2021. De unionstillverkare som ingick i urvalet stod för 86 % av den totala uppskattade produktionsvolymen och försäljningen i unionen. I enlighet med artikel 17.2 i grundförordningen uppmanade kommissionen berörda parter att lämna synpunkter på det preliminära urvalet. En synpunkt togs emot från den unionsbaserade intresseorganisation som stödde det preliminära urvalet. Urvalet bekräftades den 12 maj 2022. Urvalet är representativt för unionsindustrin.

1.7.2.   Stickprovsförfarande avseende importörer

(19)

För att kunna avgöra om ett stickprovsförfarande var nödvändigt och i så fall göra ett urval bad kommissionen icke-närstående importörer att lämna de upplysningar som angavs i tillkännagivandet om inledande. Inga icke-närstående importörer lämnade de begärda upplysningarna. Kommissionen beslutade därför att ett stickprovsförfarande inte var nödvändigt.

1.8.   Svar på frågeformuläret

(20)

Kommissionen uppmanade de tre unionstillverkare som ingick i urvalet och den största kända exporterande tillverkaren i Sydkorea att fylla i de relevanta frågeformulär som gjordes tillgängliga online (9) samma dag som förfarandet inleddes.

(21)

Svar på frågeformuläret mottogs från de tre unionstillverkare som ingick i urvalet, den största kända exporterande tillverkaren, Hansol Paper, och dess närstående importörer Hansol Europe B.V. och Hansol America Inc. Sökanden lämnade dessutom ett svar på frågeformuläret med makrodata.

1.9.   Kontroll

(22)

Kommissionen inhämtade och kontrollerade alla uppgifter som den ansåg var nödvändiga för att fastställa sannolikheten för fortsatt eller återkommande dumpning och skada och för att fastställa unionens intresse. Kontrollbesök i enlighet med artikel 16 i grundförordningen genomfördes vid följande företag:

Unionstillverkare

Koehler Paper SE, Oberkirch, Tyskland.

Mitsubishi HiTec Paper Europe GmbH, Bielefeld, Tyskland.

Jujo Thermal Oy, Kauttua, Finland.

Exporterande tillverkare i Sydkorea

Hansol Paper Co. Ltd., Seoul och Seocheon-gun, Chungcheongnam-do, Sydkorea (Hansol Paper).

Närstående importörer

Hansol Europe B.V., Hoofddorp, Nederländerna (Hansol Europe).

Hansol America Inc., Fort Lee, Förenta staterna (Hansol America).

1.10.   Efterföljande förfarande

(23)

Den 27 april 2023 lämnade kommissionen ut uppgifter om de viktigaste omständigheter och överväganden mot bakgrund av vilka den ämnade bibehålla de gällande antidumpningstullarna. Den 10 maj 2023 skickade kommissionen en uppdatering av beräkningen av prisunderskridandet till Hansol Paper. Alla parter beviljades en tidsfrist inom vilken de kunde lämna synpunkter på de uppgifter som lämnats ut. Synpunkter inkom från sökandena och Hansol Paper.

(24)

Kommissionen övervägde synpunkterna från de berörda parterna och beaktade dem i tillämpliga fall. Ingen part begärde att bli hörd.

1.11.   Presentation av uppgifter

(25)

Mot bakgrund av det begränsade antalet parter som inkommit med uppgifter behövde en del av siffrorna nedan presenteras i form av intervall av sekretesskäl. Uppgifterna från den enda samarbetsvilliga exporterande tillverkaren anges också i intervall eftersom det var det enda företaget som var villigt att samarbeta i undersökningen.

2.   PRODUKT SOM ÖVERSYNEN GÄLLER, BERÖRD PRODUKT OCH LIKADAN PRODUKT

2.1.   Produkt som översynen gäller

(26)

Den produkt som översynen gäller är densamma som i den ursprungliga undersökningen, nämligen visst lätt termopapper med en vikt på högst 65 g/m2, i rullar med en bredd av minst 20 cm, en rullvikt (inklusive papper) på minst 50 kg och en rulldiameter (inklusive papper) på minst 40 cm (”jumborullar”), med eller utan en beläggning på ena eller båda sidorna, belagt med ett värmekänsligt ämne på ena eller båda sidorna, och med eller utan toppbeläggning (den produkt som översynen gäller), som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 4809 90 00, ex 4811 90 00, ex 4816 90 00 och ex 4823 90 85 (Taric-nummer: 4809900010, 4811900010, 4816900010, 4823908520).

(27)

Lätt termopapper är ett specialpapper. Det har termiskt aktiv beläggning som reagerar och skapar en bild vid uppvärmning av skrivare med termoskrivhuvuden. Lätt termopapper används vid försäljningsställen när kvitton utfärdas av återförsäljare, men även för självhäftande etiketter för e-handelsförpackningar, biljetter och etiketter.

(28)

Lätt termopapper kan framställas med flera typer av kemiska framkallningsvätskor. Samtliga typer berörs av den aktuella undersökningen.

2.2.   Berörd produkt

(29)

Den produkt som berörs av denna undersökning är den produkt som översynen gäller med ursprung i Sydkorea.

2.3.   Likadan produkt

(30)

Såsom fastställdes i den ursprungliga undersökningen bekräftade denna översyn vid giltighetstidens utgång att följande produkter har samma grundläggande fysiska och tekniska egenskaper och samma grundläggande användningsområden:

Den berörda produkten när den exporteras till unionen.

Den produkt som översynen gäller som tillverkas och säljs på hemmamarknaden i Sydkorea.

Den produkt som översynen gäller som tillverkas och säljs i unionen av unionsindustrin.

(31)

Dessa produkter anses därför vara likadana produkter i den mening som avses i artikel 1.4 i grundförordningen.

2.4.   Invändningar gällande produktdefinitionen

(32)

I en skrivelse av den 1 juli 2022 begärde den exporterande tillverkaren ett förtydligande av huruvida nya produkttyper som tillverkas av unionsindustrin skulle inkluderas eller undantas från översynen vid giltighetstidens utgång. Dessa nya produkttyper använder ingen kemisk framkallningsvätska och bilden tar form baserat på fysik i stället för en kemisk process. I en notering till ärendet av den 19 september 2022 klargjordes undersökningens omfattning, dvs. att endast lätt termopapper med en kemisk framkallningsvätska omfattades av förfarandet.

3.   DUMPNING

3.1.   Inledande anmärkningar

(33)

Under översynsperioden fortsatte importen av lätt termopapper från Sydkorea, om än på lägre nivåer än under undersökningsperioden i den ursprungliga undersökningen (dvs. från och med den 1 januari 2015 till och med den 31 december 2015). Enligt tabell 2 stod importen av lätt termopapper från Sydkorea för 2,7 % av unionsmarknaden under översynsperioden, jämfört med 13,6 % av marknadsandelen under den ursprungliga undersökningen.

(34)

Hansol Paper samarbetade i undersökningen. Företaget stod för (nästan) all import av den produkt som översynen gäller från Sydkorea. Ingen annan exporterande tillverkare gav sig till känna. Slutsatserna om fortsatt dumpning grundar sig på Hansol Papers kontrollerade uppgifter.

3.2.   Fortsatt dumpning under översynsperioden

3.2.1.   Normalvärde

(35)

Kommissionen undersökte först huruvida den samarbetsvilliga exporterande tillverkarens totala försäljningsvolym på hemmamarknaden var representativ, i enlighet med artikel 2.2 i grundförordningen. Försäljningen på hemmamarknaden är representativ om den samlade försäljningsvolymen av den likadana produkten till oberoende kunder på hemmamarknaden per exporterande tillverkare motsvarade minst 5 % av dess samlade exportförsäljning av den produkt som översynen gäller till unionen under översynsperioden. På grundval av detta konstaterades det att den exporterande tillverkarens totala försäljning av den likadana produkten på hemmamarknaden var representativ.

(36)

Därefter identifierade kommissionen de produkttyper som såldes på hemmamarknaden och som var identiska eller jämförbara med de produkttyper som såldes på export till unionen för den exporterande tillverkare som hade en representativ försäljning på hemmamarknaden.

(37)

Kommissionen undersökte sedan huruvida den exporterande tillverkarens försäljning på hemmamarknaden av varje produkttyp som är identisk eller jämförbar med en produkttyp som säljs på export till unionen var representativ, i enlighet med artikel 2.2 i grundförordningen. Försäljningen på hemmamarknaden av en produkttyp är representativ om den totala försäljningsvolymen av den till oberoende kunder på hemmamarknaden under översynsperioden motsvarar minst 5 % av den totala exportförsäljningen till unionen av den identiska eller jämförbara produkttypen. Kommissionen fastställde att det för vissa produkttyper som exporterades till unionen under översynsperioden inte förekom någon försäljning på hemmamarknaden, och att den därför inte var representativ.

(38)

Därefter fastställde kommissionen andelen lönsam försäljning till oberoende kunder på hemmamarknaden för varje produkttyp under översynsperioden, för att avgöra om man kunde använda den faktiska försäljningen på hemmamarknaden för att beräkna normalvärdet i enlighet med artikel 2.4 i grundförordningen.

(39)

Normalvärdet grundas på det faktiska priset på hemmamarknaden per produkttyp, oavsett om denna försäljning är lönsam eller inte, om

(a)

försäljningsvolymen för produkttypen, vid försäljning till nettopriser som minst motsvarar den beräknade produktionskostnaden, utgör mer än 80 % av den totala försäljningsvolymen för denna produkttyp, och

(b)

det vägda genomsnittliga försäljningspriset för denna produkttyp är lika med eller högre än produktionskostnaden per enhet.

(40)

I detta fall är normalvärdet det vägda genomsnittet av priserna för all försäljning på hemmamarknaden av produkttypen i fråga under översynsperioden.

(41)

Normalvärdet är det faktiska priset på hemmamarknaden per produkttyp för den lönsamma delen av försäljningen av produkttyperna på hemmamarknaden under översynsperioden, om

(a)

volymen av den lönsamma försäljningen av produkttypen i fråga utgör högst 80 % av den totala försäljningsvolymen för produkttypen, eller

(b)

det vägda genomsnittliga priset för produkttypen i fråga är lägre än produktionskostnaden per enhet.

(42)

Analysen av försäljningen på hemmamarknaden visade att, beroende på produkttyp, mellan 32 % och 100 % av försäljningsvolymen på hemmamarknaden var lönsam, och att det vägda genomsnittliga försäljningspriset var högre än produktionskostnaden. Följaktligen beräknades normalvärdet, beroende på produkttyp, som ett vägt genomsnitt av priset vid all försäljning på hemmamarknaden under översynsperioden eller som ett vägt genomsnitt av enbart den lönsamma försäljningen.

(43)

Om en produkttyp inte såldes på hemmamarknaden, och i avsaknad av ett försäljningspris på hemmamarknaden för en sådan produkttyp för någon annan exporterande tillverkare, konstruerade kommissionen normalvärdet i enlighet med artikel 2.3 och 2.6 i grundförordningen.

(44)

Normalvärdet konstruerades genom att följande adderades till den samarbetsvilliga exporterande tillverkarens genomsnittliga produktionskostnad för den likadana produkten under översynsperioden:

(a)

De vägda genomsnittliga försäljnings- och administrationskostnaderna och andra allmänna kostnaderna för den samarbetande exporterande tillverkarens försäljning av den likadana produkten på hemmamarknaden vid normal handel under översynsperioden.

(b)

Den samarbetande exporterande tillverkarens vägda genomsnittliga vinst på försäljningen av den likadana produkten på hemmamarknaden vid normal handel under översynsperioden.

3.2.2.   Exportpris

(45)

Hansol Paper exporterade den produkt som översynen gäller till unionen, antingen direkt till oberoende kunder eller genom sitt närstående företag Hansol Europe.

(46)

För den exporterande tillverkarens försäljning direkt till oberoende kunder i unionen fastställdes exportpriset på grundval av det pris som faktiskt betalats eller skulle betalas för den produkt som översynen gäller vid försäljning på export till unionen i enlighet med artikel 2.8 i grundförordningen.

(47)

För den exporterande tillverkarens försäljning av den berörda produkten till unionen via Hansol Europe i egenskap av importör, fastställdes exportpriset på grundval av den importerade produktens pris då den för första gången såldes vidare till oberoende kunder i unionen, i enlighet med artikel 2.9 i grundförordningen. I sådant fall justerades priset för alla kostnader som tillkommit mellan importen och återförsäljningen, inbegripet försäljnings- och administrationskostnader, andra allmänna kostnader samt förväntad vinst.

(48)

När det gäller den vinstmarginal som tillämpats, i enlighet med fastställd rättspraxis från unionens domstolar (10), använde kommissionen inte vinstmarginalen för det närstående företaget, eftersom den anses vara otillförlitlig. I avsaknad av andra uppgifter använde sig kommissionen av den vinstmarginal på 4,5 % som också användes i den ursprungliga undersökningen (11).

3.2.3.   Jämförelse

(49)

Kommissionen jämförde, per produkttyp, normalvärdet och exportpriset för den exporterande tillverkaren på grundval av priset fritt fabrik.

(50)

När det var motiverat för att jämförelsen skulle bli rättvis justerade kommissionen i enlighet med artikel 2.10 i grundförordningen normalvärdet och/eller exportpriset för att ta hänsyn till olikheter som påverkade priserna och prisjämförbarheten. Justeringar för transportkostnader, hanterings- och lastningskostnader, bankavgifter, EU-tullar, avdrag vid årets slut, provisioner och för tullrestitution drogs av från försäljningspriserna på hemmamarknaden och/eller exportpriserna, i de fall sådana rapporterades och konstaterades vara motiverade. Kommissionen fann att begärandena om justeringar för förpackningskostnader och kreditkostnader saknade grund.

(51)

Förpackningen för export och försäljning på hemmamarknaden var i stort sett identisk, och det fanns därför ingen anledning att bevilja justeringen.

(52)

Enligt artikel 2.10 g i grundförordningen kan en justering vara motiverad under förutsättning att kredit är en faktor som beaktats vid fastställandet av försäljningspriserna. Kommissionen godkände inte justeringen för kreditkostnader av skäl som på grund av den känsliga karaktären endast meddelades den exporterande tillverkaren. Kommissionen drog slutsatsen att den beviljade kreditkostnaden inte var en faktor som beaktades av parten vid fastställandet av försäljningspriserna.

3.2.4.   Dumpningsmarginal

(53)

Kommissionen jämförde det vägda genomsnittliga normalvärdet för varje typ av den likadana produkten med det vägda genomsnittliga exportpriset för motsvarande typ av den produkt som översynen gäller, i enlighet med artikel 2.11 och 2.12 i grundförordningen.

(54)

På grundval av detta fastställdes den vägda genomsnittliga dumpningsmarginalen, uttryckt som procentandel av priset cif vid unionens gräns, före tull, till 29 % för Hansol Paper. Det fastslogs därför att dumpningen fortsatte under översynsperioden.

(55)

Efter det slutliga utlämnandet av uppgifter påpekade Hansol Paper att merparten av dumpningen hade samband med termopapper av etikettyp och pekade på skillnaden i produktmix mellan företagets försäljning till unionen i den ursprungliga undersökningen och under översynen. Kommissionen erinrar om att normalvärdet och exportpriset jämfördes per produkttyp, såsom beskrivs i avsnitten ovan, och att det bara är en enda dumpningsmarginal som slutligen måste fastställas för försäljningen av samtliga produkter som omfattas av de gällande åtgärderna. Skillnaden i produktmix mellan den ursprungliga undersökningen och översynen beaktades därför när dumpningsmarginalen fastställdes.

3.3.   Sannolikhet för att dumpningen fortsätter om åtgärderna upphävs

(56)

Eftersom dumpning konstaterats förekomma under översynsperioden undersökte kommissionen i enlighet med artikel 11.2 i grundförordningen sannolikheten för fortsatt dumpning om åtgärderna skulle upphävas. Följande faktorer analyserades: Produktionskapacitet och outnyttjad kapacitet i Sydkorea och unionsmarknadens attraktionskraft jämfört med andra marknader.

3.3.1.   Produktionskapacitet och outnyttjad kapacitet i Sydkorea

(57)

Enligt marknadsinformation var Hansol Paper den överlägset största tillverkaren av den produkt som översynen gäller i Sydkorea. Företagets produktionskapacitet varierade beroende på källan. I Hansol Paper Sustainability Report från 2019 fastställdes den till 355 000 ton per år för avdelningen, vilket inbegrep lätt termopapper (12). Trots att Hansol Paper under undersökningens gång medgav att denna siffra var den avsedda kapaciteten för värmebeläggning lämnade Hansol Paper in produktionskapacitetssiffror på 250 000–300 000 ton per år. Under kontrollen på plats hävdade företaget att siffran i rapporten från 2019 var felaktig. Företaget ansåg att kapacitetssiffrorna i Thermal Paper 2019–2024 World Market Study från Laves Chemie Consulting var mer exakta. I undersökningen uppskattades Hansol Papers produktionskapacitet för termopapper till 260 000 ton per år (13).

(58)

Enligt ovannämnda undersökning från Laves Chemie Consulting skulle det fram till nyligen ha funnits tre andra tillverkare av termopapper i Sydkorea med en total produktionskapacitet på 45 000 ton (14). Det är dock fortfarande oklart i vilken utsträckning denna kapacitet kan aktiveras för lätt termopapper om marknadsförhållandena skulle motivera detta. Enligt unionstillverkarna är den enda ytterligare sydkoreanska tillverkare som fortfarande tillverkar termopapper Donghwa Ind. Co. Ltd., som har en produktionskapacitet på 15 000 ton per år (15).

(59)

Mot denna bakgrund, och även om kommissionen inte kunde kvantifiera den sammantagna outnyttjade kapaciteten i Sydkorea, kunde den fastställa att produktionskapaciteten är betydande eftersom den är omkring tio gånger större än förbrukningen på hemmamarknaden i Sydkorea och är nästan dubbelt så stor som unionens förbrukning. Dessutom har Hansol Paper upprepade gånger meddelat sin avsikt att expandera sin termopappersverksamhet, vilket framgår av dess finansiella rapport för första halvåret 2021 (16) och efterföljande finansiella rapporter (även under 2022 (17)). En sådan expansion skulle innebära ett tillägg till den sydkoreanska produktionskapaciteten för termopapper under översynsperioden, som redan var betydligt högre än förbrukningen av lätt termopapper i unionen (se tabell 1).

(60)

Efter det slutliga utlämnandet av uppgifter menade Hansol Paper att kommissionens slutsatser om kapaciteten i Sydkorea var ogrundade och felaktiga, eftersom i) Hansol Paper var den enda tillverkaren av den produkt som översynen gäller i Sydkorea, ii) kommissionen hade misstolkat Hansol Papers tillkännagivanden om expansion och iii) kommissionen hade överdrivit när den fastställde att Hansol Paper hade en mycket flexibel produktionskapacitet.

(61)

Kommissionen var av annan åsikt. När det gäller Hansol Paper, som påstås vara den enda tillverkaren av den produkt som översynen gäller i Sydkorea, påpekade kommissionen att detta motsades av andra uppgifter i ärendet, bland annat uttalanden från Hansol Paper självt under översynen vid giltighetstidens utgång (18). Kommissionen har stått fast vid att Hansol Paper var den enda samarbetsvilliga exporterande tillverkaren i denna översyn, men att kommissionen inte hade dragit slutsatsen att Hansol Paper var den enda tillverkaren av lätt termopapper i Sydkorea. Tvärtemot, såsom förklaras i skäl 58 ovan, tyder bevisningen i ärendet på att minst en annan tillverkare av lätt termopapper i Sydkorea, nämligen Donghwa Ind. Co. Ltd., skulle kunna tillverka den produkt som översynen gäller. Kommissionen noterade att det på Donghwa Inds webbplats (19) hänvisades till tillverkning av termopapper i allmänhet, och att den innehöll bilder av produkter som kvitton från försäljningsställen som vanligtvis tillverkas av lätt termopapper. Kommissionen noterade också att Hansol Paper, mot bakgrund av den bevisning som pekade på motsatsen, underlät att lägga fram bevisning för att styrka sitt påstående att företaget var den enda tillverkaren av lätt termopapper i Sydkorea. Påståendet avvisades därför.

(62)

Kommissionen höll inte med om att den outnyttjade kapaciteten i Sydkorea var obefintlig, vilket Hansol uppgav. Till exempel tillhandahöll Hansol Paper så pass låga kapacitetssiffror att dess rapporterade kapacitetsutnyttjande skulle ha överstigit 100 % under några år av skadeundersökningsperioden.

(63)

När det gäller den påstådda feltolkningen av Hansol Papers tillkännagivanden om expansion och frågan om den flexibla produktionskapaciteten höll kommissionen inte med. Hansol Paper hade själv i sina finansiella rapporter – upprepade gånger – offentligt tillkännagett sin avsikt att expandera företagets termopappersverksamhet (20). Det faktum att de investeringsplaner som fanns tillgängliga vid tidpunkten för kontrollbesöket inte omfattade investeringar som syftade till att öka kapaciteten hindrar inte Hansol Paper från att förverkliga sina tillkännagivanden i ett senare skede. I vilket fall som helst har Hansol Paper stora möjligheter att utvidga sin termopappersverksamhet, bland annat genom att ställa om sin kapacitet. Såsom parten själv konstaterade i 2022 Hansol Paper Sustainability Report (21)har Hansol Paper onekligen flexibla produktionsanläggningar. Även om det inte går att kvantifiera flexibiliteten helt och hållet så tyder det faktum att den finns med i rapporten på att flexibiliteten inte är obetydlig och därmed värd att offentliggöra. Produktmixen i Hansol Papers produktionsplan för 2023 hindrar inte parten från att vid behov ställa om en icke försumbar kapacitetsmängd till den produkt som översynen gäller.

3.3.2.   Unionsmarknadens attraktionskraft jämfört med andra marknader

(64)

Sydkoreas hemmamarknad är liten, med en årlig förbrukning på mellan 20 000 och 37 200 ton (22). Bara Hansol Papers årliga tillverkning är 4–9 gånger större än förbrukningen av den produkt som översynen gäller på landets hemmamarknad. Undersökningen visade att förbrukningen på hemmamarknaden minskade volymmässigt, eftersom Hansol Papers försäljning av lätt termopapper på hemmamarknaden, i egenskap av landets största tillverkare, minskade med 29 % under skadeundersökningsperioden (23). Den sydkoreanska industrin för lätt termopapper är därför inriktad på export. Mer information om lönsamheten för Hansol Papers försäljning på hemmamarknaden finns i avsnitt 3.2.1 ovan.

(65)

På grundval av de kontrollerade uppgifterna från Hansol Paper fastställde kommissionen att exportvolymen från Sydkorea till andra destinationer än unionen ökade under översynsperioden (24). Kommissionen konstaterade också att den sydkoreanska exporten, särskilt till Förenta staterna, var betydande (25). Försäljningspriserna för den sydkoreanska exporten till andra destinationer än unionen sjönk dock under översynsperioden. Detta syns tydligt på marknaden i Förenta staterna (26). Dessutom införde myndigheterna i Förenta staterna den 27 september 2021 (27) antidumpningsåtgärder på importen av termopapper från bland annat Sydkorea. Av dessa skäl, när det gäller priser, har marknaden i Förenta staterna blivit mindre attraktiv för den sydkoreanska exporten.

(66)

Unionsmarknaden är den största marknaden för lätt termopapper i världen och står för omkring 25 % av den globala förbrukningen, och den har en hög tillväxtpotential i absoluta tal (28). Undersökningen visade att unionsmarknaden är prismässigt attraktiv jämfört med andra marknader. Efter införandet av antidumpningsåtgärderna 2017 minskade importen från Sydkorea avsevärt, och uppgick till endast 1 000–2 500 ton 2020. Sedan dess, och trots de gällande antidumpningstullarna, har den sydkoreanska försäljningen till unionen återigen ökat (29) och uppgick till 4 500–6 000 ton under översynsperioden, vilket motsvarar en marknadsandel på 2,7 %.

(67)

Efter det slutliga utlämnandet av uppgifter begärde Hansol Paper att kommissionen skulle beräkna en dumpningsmarginal för Hansol Papers försäljning till tredjelandsmarknader genom att påstå att sådana beräkningar var konsekvent praxis i samband med de översyner vid giltighetstidens utgång som kommissionen genomför och att kommissionen inte hade bedömt om Hansol Papers exportpriser till marknader utanför EU visade på dumpning. Kommissionen klargjorde att syftet med en översyn vid giltighetstidens utgång är att fastställa om åtgärdernas upphörande sannolikt kommer att leda till fortsatt eller återkommande dumpning och skada. Med tanke på att betydande dumpning konstaterades under översynsperioden för försäljning till unionen och den efterföljande slutsatsen om sannolikheten för fortsatt dumpning, var kommissionen inte skyldig att utföra några ytterligare beräkningar av dumpning i denna undersökning. När det gäller Hansol Papers exportpriser till marknader utanför EU så analyserades de i skäl 65 ovan. De analyseras närmare i skälen nedan.

(68)

Efter det slutliga utlämnandet av uppgifter hävdade Hansol Paper att kommissionen borde ha sett att unionens marknad för lätt termopapper inte längre var attraktiv mot bakgrund av de uppgifter som redan lämnats av Hansol Paper (och som företaget påstod att kommissionen inte hade tagit tillräcklig hänsyn till) och, i synnerhet, att Hansol Paper inte längre koncentrerade sig på unionsmarknaden, betydelsen av Förenta staternas marknad för Hansol Paper, nivån på Förenta staternas antidumpningsåtgärder på termopapper och att kommissionen i denna förordning inte beskrev Hansol Papers verksamhet på andra tredjelandsmarknader.

(69)

Kommissionen höll inte med om att unionsmarknaden var oattraktiv för exporten från Sydkorea. Det faktum att unionsmarknaden under översynsperioden inte stod för Hansol Papers huvudsakliga marknadsvolym och att Hansol Paper hade en betydande försäljning till Förenta staterna minskar inte unionsmarknadens attraktionskraft. Kommissionen vidhöll också att det faktum att antidumpningsåtgärder förekommer i Förenta staterna gör marknaden i Förenta staterna mindre attraktiv än innan några åtgärder infördes, även om åtgärderna inte ligger på en oöverkomlig nivå. När det gäller Hansol Papers försäljning på andra marknader kunde kommissionen inte lämna ut företagets försäljningsvolymer och försäljningspriser på andra marknader per land i denna förordning, eftersom parten (dvs. den enda källan till uppgifterna i fråga) ansåg att denna information var känslig. Kommissionen tog dock hänsyn till Hansol Papers försäljnings- och prisstrategi på andra marknader, som delades med parten via kontrollrapporterna. I detta avseende konstaterade kommissionen att det globalt sett endast förekommer termopapperstillverkning i ett fåtal länder, vilket framgår av Thermal Paper 2019–2024 World Market Study från Laves Chemie. Tillverkarna av den produkt som översynen gäller utsätts därför för konkurrens från lokala tillverkare endast i ett fåtal delar av världen. Syd- och Centralamerika, Afrika, Australasien och de flesta asiatiska länder var alltså nettoimportörer av termopapper, främst från Sydkorea (30). Även om marknader utan (betydande) inhemsk produktion i princip skulle verka mer attraktiva vid första anblicken, fann kommissionen att Hansol Papers försäljningspriser för den produkt som översynen gäller till exportmarknader utanför EU, inklusive Förenta staterna, i stort sett minskade under skadeundersökningsperioden i ungefär samma utsträckning som priserna till unionen. En jämförelse mellan Hansol Papers försäljningspriser till alla exportmarknader utanför EU och Hansol Papers försäljningspriser till unionen visade att priserna i EU under skadeundersökningsperioden på det hela taget var konsekvent högre än Hansol Papers försäljningspriser till resten av världen. Kommissionen bekräftade därför att unionsmarknaden, som är världens största marknad för lätt termopapper och en marknad med stor tillväxtpotential i absoluta tal, volym- och prismässigt sett var en attraktiv marknad för exporten från Sydkorea, oavsett vilka förändringar som inträffat i Hansol Papers försäljningsnätverk sedan den ursprungliga undersökningen.

3.3.3.   Slutsats om sannolikheten för fortsatt dumpning

(70)

Mot bakgrund av undersökningsresultaten om fortsatt dumpning under översynsperioden (se skäl 54), förekomsten av betydande flexibel produktionskapacitet i Sydkorea, Sydkoreas på nytt växande intresse för den stora unionsmarknaden med attraktiva priser och de nyligen införda antidumpningsåtgärderna på dess för närvarande största exportmarknad (31), kan en ytterligare ökning av den dumpade importen av den berörda produkten förväntas om åtgärderna upphävs. Kommissionen drog därför slutsatsen att det är mycket sannolikt att dumpningen skulle fortsätta om antidumpningsåtgärderna mot importen av den berörda produkten upphörde att gälla.

4.   SKADA

4.1.   Definition av unionsindustrin och unionstillverkningen

(71)

Den likadana produkten tillverkades av fem tillverkare i unionen under skadeundersökningsperioden. Dessa tillverkare utgör unionsindustrin i den mening som avses i artikel 4.1 i grundförordningen.

(72)

Den totala tillverkningen i unionen under översynsperioden fastställdes till omkring 360 727 ton. Kommissionen fastställde siffran på grundval av all tillgänglig information om unionsindustrin, såsom svaret på frågeformuläret från sökanden, som dubbelkontrollerades mot de individuella svaren på frågeformuläret från unionstillverkarna i urvalet. Såsom anges i skäl 18 stod de tre unionstillverkare som ingår i urvalet för 86 % av den sammanlagda tillverkningen av den likadana produkten i unionen.

4.2.   Förbrukning i unionen

(73)

Kommissionen fastställde förbrukningen i unionen på grundval av a) sökandens uppgifter om unionsindustrins försäljning av den likadana produkten, som delvis dubbelkontrollerades mot de försäljningsvolymer som rapporterats av unionstillverkarna i urvalet (32), och b) importen av den produkt som översynen gäller från alla tredjeländer enligt uppgifter från Eurostat och en analys av den samarbetsvilliga exporterande tillverkarens exportuppgifter.

(74)

Förbrukningen i unionen utvecklades på följande sätt:

Tabell 1

Förbrukning i unionen (i ton)

 

2018

2019

2020

Översynsperioden

Sammanlagd förbrukning i unionen

179 500 –184 000

170 000 –174 500

165 500 –170 000

177 000 –181 500

Index

100

94

92

98

Källa: Eurostat, svar på frågeformuläret och begäran.

(75)

Förbrukningen i unionen minskade med 8 % mellan 2018 och 2020. Under 2020 påverkades förbrukningen i unionen av den globala covid-19-pandemin, men återhämtade sig under översynsperioden och minskade totalt sett med 2 % under skadeundersökningsperioden.

4.3.   Import från det berörda landet

4.3.1.   Volym och marknadsandel för importen från det berörda landet

(76)

Kommissionen fastställde importvolymen på grundval av de svar på frågeformuläret som inkommit från den enda samarbetsvilliga exporterande tillverkaren och statistik från Eurostat. Marknadsandelen för importen fastställdes på grundval av förbrukningen i unionen.

(77)

Importen från det berörda landet utvecklades på följande sätt:

Tabell 2

Importvolym (i ton) och marknadsandel

 

2018

2019

2020

Översynsperioden

Importvolym från det berörda landet (i ton)

2 500 –4 000

1 500 –3 000

1 000 –2 500

4 500 –6 000

Index

100

64

48

165

Marknadsandel

1,6  %

1,1  %

0,9  %

2,7  %

Index

100

68

53

167

Källa: Frågeformuläret om dumpning och Eurostat.

(78)

Importvolymen från det berörda landet minskade mellan 2018 och 2020. Volymen ökade dock betydligt under översynsperioden och var 65 % högre än siffrorna för 2018. Marknadsandelen ökade under skadeundersökningsperioden – från 1,6 % 2018 till 2,7 % under översynsperioden.

(79)

För att fastställa importvolymerna och importvärdena under skadeundersökningsperioden analyserade kommissionen de exportuppgifter som rapporterats av Hansol Paper, den samarbetsvilliga exporterande tillverkaren i det berörda landet, mot bakgrund av Eurostats importstatistik. Kommissionen fann skillnader mellan Hansol Papers rapporterade export till Danmark, Estland, Finland och Litauen och den import till dessa medlemsstater som hade registrerats hos Eurostat. På grundval av de uppgifter som företaget lämnat drog kommissionen slutsatsen att den produkt som översynen gäller och som exporteras av Hansol Paper till Danmark, Estland, Finland och delvis även till Litauen inte fördes in i unionens tullområde. Denna försäljning befann sig sannolikt i transit och/eller var avsedd för länder utanför unionen. När det gäller importen till de fyra ovannämnda medlemsstaterna förlitade sig kommissionen därför på Eurostats statistik.

4.3.2.   Priser på importen från det berörda landet och prisunderskridande

(80)

Kommissionen fastställde importpriserna på grundval av det svar på frågeformuläret som inkommit från den enda exporterande tillverkaren och statistik från Eurostat.

(81)

Det genomsnittliga priset på importen från det berörda landet utvecklades på följande sätt:

Tabell 3

Importpriser (i euro/ton)

 

2018

2019

2020

Översynsperioden

Genomsnittligt pris på importen från Sydkorea

1 800 –2 000

1 550 –1 750

1 450 –1 650

1 450 –1 650

Index

100

91

82

81

Källa: Frågeformuläret om dumpning och Eurostat.

(82)

Det genomsnittliga priset på importen från det berörda landet minskade med omkring 19 % under skadeundersökningsperioden.

(83)

Kommissionen fastställde prisunderskridandet under översynsperioden genom att jämföra

det vägda genomsnittliga försäljningspriset för varje produkttyp som de unionstillverkare som ingår i urvalet debiterade icke-närstående kunder på unionsmarknaden, justerat till nivån från fabrik, och

motsvarande vägda genomsnittliga priser per produkttyp för importen från den samarbetsvilliga tillverkaren till den första oberoende kunden på unionsmarknaden, fastställda till cif-nivån (kostnad, försäkring, frakt) med lämpliga justeringar för kostnader efter import.

(84)

Prisjämförelsen gjordes för varje enskild produkttyp och för transaktioner i samma handelsled, efter justering av priserna vid behov och efter avräkning av avdrag och rabatter. Resultatet av jämförelsen uttrycktes som en procentandel av den teoretiska omsättningen (den exporterande tillverkarens exporterade kvantiteter värderade till unionsindustrins försäljningspris) per modell för varje exporterande tillverkare, där man kunde hitta ett identiskt produktkontrollnummer för unionsindustrin.

(85)

Det visade på en vägd genomsnittlig underskridandemarginal på 13,7 % för importen från det berörda landet på unionsmarknaden. Omkring 83 % av importen konstaterades vara prisunderskridande.

(86)

Efter det slutliga utlämnandet av uppgifter hävdade Hansol Paper att huvuddelen av prisunderskridandet avsåg ett termopapper av etikettyp som inte avser de produkter som omfattades av den ursprungliga undersökningen. Kommissionen beräknade prisunderskridandemarginalen för jämförelsen av produkttyper på samma sätt som i den ursprungliga undersökningen. Påståendet avvisades därför.

4.4.   Import från andra tredjeländer än Sydkorea

(87)

Importen av visst lätt termopapper från andra tredjeländer än Sydkorea kom främst från Kina och Förenta staterna.

(88)

Importvolymen och marknadsandelen samt pristendensen för importen av visst lätt termopapper från övriga tredjeländer utvecklades enligt följande:

Tabell 4

Import från tredjeländer

Land

 

2018

2019

2020

Översynsperioden

Kina

Volym (i ton)

6 000 –7 500

4 500 –6 000

3 500 –5 000

3 500 –5 000

 

Index

100

80

62

48

 

Marknadsandel

3,5  %

3,0  %

2,4  %

1,7  %

 

Index

100

85

67

49

 

Genomsnittligt pris (i euro/ton)

1 500 –1 650

1 600 –1 750

1 500 –1 650

1 500 –1 650

 

Index

100

104

96

96

Förenta staterna

Volym (i ton)

2 850 –3 000

2 350 –2 500

2 850 –3 000

3 000 –3 150

 

Index

100

84

100

105

 

Marknadsandel

1,6  %

1,4  %

1,7  %

1,7  %

 

Index

100

89

109

107

 

Genomsnittligt pris (i euro/ton)

2 400 –2 550

2 950 –3 100

2 950 –3 100

2 800 –2 950

 

Index

100

122

120

115

Totalt för alla tredjeländer med undantag av det berörda landet

Volym (i ton)

10 000 –11 500

9 500 –11 000

9 000 –10 500

9 000 –10 500

 

Index

100

93

87

90

 

Marknadsandel

5,8  %

5,7  %

5,5  %

5,3  %

 

Index

100

98

95

91

 

Genomsnittligt pris (i euro/ton)

1 950 –2 150

2 250 –2 450

2 250 –2 450

2 450 –2 650

 

Index

100

115

118

126

Källa: Eurostat.

(89)

Importen från Kina minskade med mer än 50 % under skadeundersökningsperioden, medan importen från Förenta staterna ökade med 5 %. Marknadsandelen för övriga tredjeländer minskade stadigt från 5,8 % 2018 till 5,3 % under översynsperioden.

4.5.   Unionsindustrins ekonomiska situation

4.5.1.   Allmänna anmärkningar

(90)

I enlighet med artikel 3.5 i grundförordningen omfattade granskningen av den dumpade importens inverkan på unionsindustrin en bedömning av alla ekonomiska faktorer som var av betydelse för unionsindustrins tillstånd under skadeundersökningsperioden.

(91)

För fastställandet av skada gjorde kommissionen åtskillnad mellan makroekonomiska och mikroekonomiska indikatorer. Kommissionen bedömde de makroekonomiska indikatorerna på grundval av uppgifter i sökandens svar på frågeformuläret, som vederbörligen dubbelkontrollerades mot uppgifterna i begäran samt statistik från Eurostat. Uppgifterna avsåg samtliga unionstillverkare. Kommissionen utvärderade de mikroekonomiska indikatorerna på grundval av data i svaren på frågeformuläret som lämnats in av unionstillverkarna som ingick i urvalet. Båda uppsättningarna uppgifter konstaterades vara representativa för unionsindustrins ekonomiska situation.

(92)

De makroekonomiska indikatorerna är produktion, produktionskapacitet, kapacitetsutnyttjande, försäljningsvolym, marknadsandel, tillväxt, sysselsättning, produktivitet, dumpningsmarginalernas storlek och återhämtning från tidigare dumpning.

(93)

De mikroekonomiska indikatorerna är genomsnittspriser per enhet, enhetskostnad, arbetskraftskostnader, lagerhållning, lönsamhet, kassaflöde, investeringar, räntabilitet och kapitalanskaffningsförmåga.

4.5.2.   Makroekonomiska indikatorer

4.5.2.1.   Produktion, produktionskapacitet och kapacitetsutnyttjande

(94)

Unionens totala produktion, produktionskapacitet och kapacitetsutnyttjande utvecklades på följande sätt under skadeundersökningsperioden:

Tabell 5

Produktion, produktionskapacitet och kapacitetsutnyttjande

 

2018

2019

2020

Översynsperioden

Produktionsvolym (i ton)

399 607

392 619

348 216

360 727

Index

100

98

87

90

Produktionskapacitet (ton)

563 021

581 338

640 533

633 474

Index

100

103

114

113

Kapacitetsutnyttjande

71  %

68  %

54  %

57  %

Index

100

95

77

80

Källa: Skadeformuläret och begäran.

(95)

Under skadeundersökningsperioden minskade unionsindustrins produktionsvolym med 10 %. Produktionsvolymen minskade med 13 % 2020 jämfört med 2018 till följd av covid-19-pandemin.

(96)

Produktionskapaciteten ökade under skadeundersökningsperioden och förblev relativt stabil under 2020 och översynsperioden.

(97)

Kapacitetsutnyttjandet minskade med 23 % mellan 2018 och 2020. Utnyttjandegraden ökade något, med 3 procentenheter, mellan 2020 och översynsperioden.

4.5.2.2.   Försäljningsvolym och marknadsandel

(98)

Unionsindustrins försäljningsvolym och marknadsandel utvecklades på följande sätt under skadeundersökningsperioden:

Tabell 6

Försäljningsvolym och marknadsandel

 

2018

2019

2020

Översynsperioden

Försäljningsvolym på unionsmarknaden (i ton)

168 151

159 905

156 357

164 118

Index

100

95

93

98

Marknadsandel

92,6  %

93,2  %

93,7  %

92,0  %

Index

100

101

101

99

Källa: Skadeformuläret, begäran och Eurostat.

(99)

Unionsindustrins försäljningsvolym på unionsmarknaden minskade med 2 % under skadeundersökningsperioden. Återigen minskade försäljningen betydligt 2020, vilket hade koppling till covid-19-krisen. Försäljningen ökade under översynsperioden i likhet med den utveckling av förbrukningen som visas i tabell 1.

(100)

Unionsindustrins marknadsandel förblev relativt stabil under skadeundersökningsperioden, med 92 % under översynsperioden.

4.5.2.3.   Tillväxt

(101)

Under skadeundersökningsperioden minskade förbrukningen i unionen med 2 %. Samtidigt minskade industrins försäljning på EU-marknaden på ett liknande sätt. Unionsindustrins marknadsandel minskade bara något, från 92,6 % till 92 %.

4.5.2.4.   Sysselsättning och produktivitet

(102)

Sysselsättningen och produktiviteten utvecklades på följande sätt under skadeundersökningsperioden:

Tabell 7

Sysselsättning och produktivitet

 

2018

2019

2020

Översynsperioden

Antal anställda

1 080

1 057

951

870

Index

100

98

88

81

Produktivitet (i ton/anställd)

370

371

366

415

Index

100

100

99

112

Källa: Skadeformuläret och begäran.

(103)

Under skadeundersökningsperioden minskade antalet anställda inom unionsindustrin avsevärt, totalt sett med 19 procentenheter.

(104)

Produktiviteten hos unionsindustrins arbetskraft var stabil under perioden 2018–2020 och har ökat med 13 % sedan 2020.

4.5.2.5.   Dumpningsmarginalens storlek och återhämtning från tidigare dumpning

(105)

Under översynsperioden var den individuella dumpningsmarginalen för den samarbetsvilliga exporterande tillverkaren fortfarande betydande (se skäl 54).

(106)

Trots att dumpning fortfarande förekom från det berörda landet visar analysen av skadeindikatorerna att de gällande åtgärderna påverkade unionsindustrin positivt.

4.5.3.   Mikroekonomiska indikatorer

4.5.3.1.   Priser och faktorer som påverkar priserna

(107)

De vägda genomsnittliga försäljningspriserna per enhet för de unionstillverkare som ingick i urvalet till icke-närstående kunder i unionen utvecklades på följande sätt under skadeundersökningsperioden:

Tabell 8

Försäljningspriser och produktionskostnad i unionen (i euro/ton)

 

2018

2019

2020

Översynsperioden

Genomsnittliga försäljningspriser per enhet i unionen på den sammanlagda marknaden

1 721

1 729

1 525

1 518

Index

100

100

89

88

Produktionskostnad per enhet

1 557

1 504

1 377

1 453

Index

100

97

88

93

Källa: Skadeformuläret.

(108)

Under skadeundersökningsperioden minskade unionsindustrins genomsnittliga försäljningspris med 12 %. Produktionskostnaden minskade med 7 % mellan 2018 och översynsperioden. Den minskade först med 12 % mellan 2018 och 2020, men ökade sedan med 5,5 % mellan 2020 och översynsperioden. Detta berodde på ökade råvarukostnader, särskilt kostnaderna för trämassa, samt energikostnaderna.

4.5.3.2.   Arbetskraftskostnader

(109)

De genomsnittliga arbetskraftskostnaderna för de unionstillverkare som ingick i urvalet utvecklades på följande sätt under skadeundersökningsperioden:

Tabell 9

Genomsnittlig arbetskraftskostnad per anställd

 

2018

2019

2020

Översynsperioden

Genomsnittliga arbetskraftskostnader per anställd (i euro)

61 576

68 809

74 604

75 027

Index

100

112

121

122

Källa: Skadeformuläret.

(110)

Under skadeundersökningsperioden ökade arbetskraftskostnaderna med 22 %, och samtidigt minskade antalet anställda. Denna ökning av arbetskraftskostnaderna låg långt över den totala kostnadsökningen för unionsindustrin som berodde på inflationen.

4.5.3.3.   Lagerhållning

(111)

Lagernivåerna för unionstillverkarna i urvalet utvecklades på följande sätt under skadeundersökningsperioden:

Tabell 10

Lagerhållning

 

2018

2019

2020

Översynsperioden

Utgående lager (i ton)

17 878

18 452

15 810

16 082

Index

100

103

88

90

Utgående lager i procent av produktionen

5,3  %

5,5  %

5,2  %

5,0  %

Index

100

105

100

96

Källa: Skadeformuläret.

(112)

De utgående lagren i procentandel av produktionen var stabila under skadeundersökningsperioden. Den produkt som översynen gäller tillverkas vanligtvis på beställning, och de utgående lagren tenderar därför att vara stabila. De utgående lagren minskade dock med 10 % under skadeundersökningsperioden, vilket sammanföll med en minskning av produktionen under samma period.

4.5.3.4.   Lönsamhet, kassaflöde, investeringar, räntabilitet och kapitalanskaffningsförmåga

(113)

Lönsamhet, kassaflöde, investeringar och räntabilitet för de unionstillverkare som ingick i urvalet utvecklades på följande sätt under skadeundersökningsperioden:

Tabell 11

Lönsamhet, kassaflöde, investeringar och räntabilitet

 

2018

2019

2020

Översynsperioden

Lönsamhet för försäljning i unionen till icke-närstående kunder (i % av omsättningen)

11,3  %

14,8  %

12,2  %

6,6  %

Index

100

131

108

59

Kassaflöde (euro)

87 661 559

87 198 733

67 116 931

41 474 900

Index

100

99

77

47

Investeringar (i euro)

34 123 041

58 784 540

61 376 912

6 839 111

Index

100

172

180

20

Räntabilitet

104  %

50  %

25  %

24  %

Index

100

49

24

24

Källa: Skadeformuläret.

(114)

Kommissionen fastställde lönsamheten för de unionstillverkare som ingick i urvalet genom att uttrycka nettovinsten före skatt för försäljningen av den likadana produkten till icke-närstående kunder i unionen som en procentandel av omsättningen för denna försäljning.

(115)

Lönsamheten var positiv under hela skadeundersökningsperioden. Efter en ökning av produktionskostnaderna minskade emellertid lönsamheten under översynsperioden till 6,6 %, vilket är långt under det vinstmål på 11,5 % som fastställdes i den ursprungliga undersökningen. Denna minskning av lönsamheten beror delvis på kostnadsökningen mellan 2020 och översynsperioden (se skäl 108) och sammanfaller med den betydande ökningen av importen från det berörda landet under samma period.

(116)

Nettokassaflödet är unionstillverkarnas förmåga att själv finansiera sin verksamhet. Nettokassaflödet utvecklades negativt under skadeundersökningsperioden, och sjönk med 53 %. Detta liknar situationen i den ursprungliga undersökningen.

(117)

Unionsindustrin fortsatte att investera under perioden 2018–2020. Investeringarna minskade dock drastiskt under översynsperioden.

(118)

Räntabiliteten är vinsten i procent av investeringarnas bokförda nettovärde. Den sjönk under skadeundersökningsperioden och minskade med 76 %. Denna minskning av räntabiliteten överensstämmer med den minskade lönsamheten.

(119)

Unionsindustrins förmåga att anskaffa kapital har påverkats av den sjunkande lönsamheten, vilket framgår av de kraftigt minskade investeringarna under översynsperioden.

4.6.   Slutsats om skada

(120)

Under skadeundersökningsperioden förblev unionsindustrins marknadsandel hög och stabil, och uppgick till minst 92 %. Försäljningsvolymen på unionsmarknaden minskade något, samtidigt som förbrukningen minskade på liknande sätt.

(121)

När det gäller de finansiella indikatorerna har unionsindustrins lönsamhet varit positiv under hela skadeundersökningsperioden och legat över eller kring det vinstmål på 11,5 % som fastställdes i den ursprungliga undersökningen för större delen av skadeundersökningsperioden. Framför allt gjorde unionsindustrin vinster på 11,3 %, 14,8 % och 12,2 % under åren 2018, 2019 respektive 2020. Kostnaderna ökade dock med 5,5 % mellan 2020 och översynsperioden, samtidigt som priserna förblev stabila, vilket ledde till att lönsamheten sjönk till 6,6 %. Detta sammanföll också med en ökning av den dumpade importen, från 0,9 % av marknadsandelen 2020, till 2,7 % under översynsperioden.

(122)

De indikatorer som undersökts visar att antidumpningsåtgärderna hade lett till det avsedda resultatet att eliminera den skada som unionstillverkarna lidit. Införandet av de ursprungliga åtgärderna 2017 har faktiskt gjort det möjligt för unionsindustrin att återhämta sig och behålla stora marknadsandelar i unionen och göra vinster under hela skadeundersökningsperioden. Unionsindustrins lönsamhet sjönk dock under vinstmålet under översynsperioden, på grund av prispressen från den dumpade importen som hindrade unionsindustrin från att höja sina priser i linje med deras ökade produktionskostnader.

(123)

Mot denna bakgrund var den situation för unionsindustrin som granskades under översynsperioden skadevållande. Oavsett om denna skada redan skulle kunna klassificeras som väsentlig i den mening som avses i artikel 3.5 i grundförordningen beslutade kommissionen att analysera sannolikheten för att skadan återkommer.

(124)

Efter utlämnandet av uppgifter hävdade Hansol Paper att unionsindustrins situation inte var skadevållande under översynsperioden.

(125)

Såsom anges i skäl 83 fastställde kommissionen en prisunderskridandemarginal på 13,7 %. Kommissionen noterade också i skäl 114 att unionsindustrins investeringar minskade dramatiskt under skadeundersökningsperioden och sjönk med 80 %. Under översynsperioden låg unionsindustrins lönsamhet långt under det vinstmål på 11,5 % som fastställdes i den ursprungliga undersökningen. Allt detta visar på en skadevållande situation för unionsindustrin under översynsperioden. Detta påstående avvisas därför.

5.   SANNOLIKHET FÖR ATT SKADAN ÅTERKOMMER

(126)

Kommissionen bedömde vidare, i enlighet med artikel 11.2 i grundförordningen, om det är sannolikt att den skada som ursprungligen orsakades av dumpad import från Sydkorea återkommer om åtgärderna skulle tillåtas upphöra att gälla.

(127)

I detta hänseende analyserade kommissionen följande faktorer: Produktionskapaciteten och den outnyttjade kapaciteten i det berörda landet, unionsmarknadens attraktionskraft och den potentiella importvolymens och importprisernas inverkan på unionsindustrins situation om åtgärderna skulle tillåtas upphöra att gälla.

(128)

Såsom beskrivs i skälen 57–59 har den exporterande tillverkaren i det berörda landet möjlighet att öka sin tilldelning av produktionskapacitet för att gynna produktionen av lätt termopapper. I Hansol Papers hållbarhetsrapport framhölls faktiskt möjligheten att ställa om kapaciteter för att kunna framställa olika papperstyper beroende på marknadssituationen. Såsom anges i skäl 59 är dessutom produktionskapaciteten i Sydkorea betydande, eftersom den är omkring tio gånger större än förbrukningen på hemmamarknaden i landet och nästan dubbelt så stor som förbrukningen i unionen.

(129)

För det andra, såsom beskrivs i skäl 66, är unionsmarknaden världens största marknad för lätt termopapper och står för omkring 25 % av den globala förbrukningen. Såsom beskrivs i skäl 65 har myndigheterna i Förenta staterna dessutom nyligen infört antidumpningsåtgärder mot den berörda produkten, vilket gör denna betydande marknad mindre attraktiv för de sydkoreanska exporten. Dessutom såldes denna export under vissa delar av skadeundersökningsperioden till högre priser på unionsmarknaden jämfört med marknaden i Förenta staterna. Detta gör unionsmarknaden attraktiv både när det gäller pris och tillgänglighet, och det är mycket sannolikt att antidumpningsåtgärdernas upphörande skulle leda till en betydande ökning av den dumpade importen.

(130)

För det tredje ökade importvolymerna från det berörda landet under skadeundersökningsperioden, vilket framgår av tabellerna 2 och 3, samtidigt som importpriserna minskade. Dessa importpriser är lägre än unionsindustrins priser. Såsom beskrivs i skälen 83–85 visade kommissionens analys av prisunderskridandet en prisunderskridandemarginal utan tullar på 13,7 % under översynsperioden. Detta visar att om åtgärderna upphörde att gälla skulle de sydkoreanska exportörerna ha incitament att exportera till unionen till skadevållande prisnivåer. Detta skulle utsätta unionsindustrin för prispress och göra att den förlorar försäljningsvolymer och/eller tvingas sänka sina prisnivåer, vilket skulle påverka lönsamheten.

(131)

Mot denna bakgrund dras slutsatsen att avsaknaden av åtgärder med all sannolikhet skulle leda till en betydligt ökad dumpad import från Sydkorea och att den väsentliga skadan troligen skulle återkomma.

6.   UNIONENS INTRESSE

(132)

I enlighet med artikel 21 i grundförordningen undersökte kommissionen om bibehållandet av de gällande antidumpningsåtgärderna skulle strida mot unionens intressen som helhet. Fastställandet av unionens intresse byggde på en uppskattning av alla de olika intressen som berördes, däribland unionsindustrins, importörernas och användarnas.

(133)

Alla berörda parter gavs tillfälle att lämna synpunkter i enlighet med artikel 21.2 i grundförordningen.

(134)

På grundval av detta undersökte kommissionen om det, trots slutsatserna om sannolikheten för fortsatt dumpning och sannolikheten för återkommande skada, fanns några tvingande skäl att dra slutsatsen att det inte ligger i unionens intresse att bibehålla de befintliga åtgärderna.

6.1.   Unionsindustrins intresse

(135)

Unionsindustrin består av fem tillverkare i tre medlemsstater (Tyskland, Spanien och Finland). Samtliga fem tillverkare ställde sig positiva till en översyn vid giltighetstidens utgång.

(136)

Såsom konstateras i skäl 123 vållades unionsindustrin skada under översynsperioden. Såsom konstateras i skäl 130 skulle dessutom ett avskaffande av åtgärderna sannolikt leda till en kraftig ökning av den dumpade importen som unionsindustrin inte skulle kunna hantera. Att låta åtgärderna upphöra att gälla skulle därför äventyra industrins långsiktiga ekonomiska lönsamhet.

(137)

Kommissionen drog slutsatsen att en fortsatt tillämpning av åtgärderna därför skulle vara i unionsindustrins intresse.

6.2.   Icke-närstående importörers och användares intresse

(138)

Alla kända icke-närstående importörer och användare informerades om inledandet av översynen. Kommissionen mottog dock inga synpunkter från icke-närstående importörer och användare.

(139)

Det fanns därför inget som tydde på att ett bibehållande av åtgärderna skulle ha en negativ inverkan på användare och/eller importörer som väger tyngre än åtgärdernas positiva inverkan.

6.3.   Slutsats om unionens intresse

(140)

På grundval av ovanstående drar kommissionen slutsatsen att det inte finns några tvingande skäl rörande unionens intresse som talar emot bibehållandet av de befintliga antidumpningsåtgärderna avseende importen av vissa lätta termopapper med ursprung i Sydkorea.

7.   ANTIDUMPNINGSÅTGÄRDER

(141)

På grundval av kommissionens slutsatser om sannolikheten för fortsatt dumpning, sannolikheten för återkommande skada och unionens intresse bör antidumpningsåtgärderna avseende visst lätt termopapper från Sydkorea bibehållas.

(142)

Alla berörda parter har underrättats om de viktigaste omständigheter och överväganden som låg till grund för avsikten att rekommendera att de befintliga åtgärderna bibehålls. Alla parter beviljades även en tidsfrist inom vilken de kunde lämna synpunkter efter utlämnandet av uppgifter och begära att bli hörda av kommissionen och/eller förhörsombudet för handelspolitiska förfaranden. Alla skrivelser och synpunkter beaktades noggrant.

(143)

När ett belopp ska återbetalas till följd av en dom av Europeiska unionens domstol ska den tillämpliga räntesatsen, enligt artikel 109 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) 2018/1046 (33) motsvara den räntesats som Europeiska centralbanken tillämpar på sina huvudsakliga refinansieringstransaktioner, som offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning, C-serien, den första kalenderdagen i varje månad.

(144)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats genom artikel 15.1 i förordning (EU) 2016/1036.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   En slutgiltig antidumpningstull införs på import av visst lätt termopapper med en vikt på högst 65 g/m2, i rullar med en bredd av minst 20 cm, en rullvikt (inklusive papper) på minst 50 kg och en rulldiameter (inklusive papper) på minst 40 cm (”jumborullar”), med eller utan en beläggning på ena eller båda sidorna, belagt med ett värmekänsligt ämne på ena eller båda sidorna, och med eller utan toppbeläggning, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 4809 90 00, ex 4811 90 00, ex 4816 90 00 och ex 4823 90 85 (Taric-nummer: 4809900010, 4811900010, 4816900010, 4823908520), med ursprung i Sydkorea.

2.   Den slutgiltiga antidumpningstull som ska tillämpas på den produkt som beskrivs i punkt 1 ska vara ett fast belopp på 103,16 euro per ton netto.

3.   Om inte annat anges ska gällande bestämmelser om tullar tillämpas.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 29 juni 2023.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 176, 30.6.2016, s. 21.

(2)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/763 av den 2 maj 2017 om införande av en slutgiltig antidumpningstull och om slutgiltigt uttag av preliminär tull på import av visst lätt termopapper med ursprung i Republiken Korea (EUT L 114, 3.5.2017, s. 3).

(3)  ECLI:EU:T:2020:139.

(4)  ECLI:EU:T:2022:370.

(5)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2023/593 av den 16 mars 2023 om återinförande av en slutgiltig antidumpningstull på import av visst lätt termopapper med ursprung i Republiken Korea vad gäller Hansol Group och om ändring av den övriga tullen (EUT L 79, 17.3.2023, s. 54).

(6)  EUT C 314, 6.8.2021, s. 9.

(7)  Tillkännagivande om inledande av en översyn vid giltighetstidens utgång av de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av visst lätt termopapper med ursprung i Republiken Korea (EUT C 180, 3.5.2022, s. 4).

(8)  Begäran, avsnitt 10.3, s. 26–28.

(9)  https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2596.

(10)  Se t.ex. punkt 68 i tribunalens dom (andra avdelningen) av den 17 mars 2015, RFA International, LP/Europeiska kommissionen, T-466/12.

(11)  För närmare uppgifter, se skäl 40 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/2005 av den 16 november 2016 om införande av en preliminär antidumpningstull på import av visst lätt termopapper med ursprung i Sydkorea (EUT L 310, 17.11.2016, s. 1).

(12)  Begäran, punkterna 99–101 (s. 23–24).

(13)  Laves Chemie Consulting: Thermal Paper 2019-2024 World Market Study, bilaga 6 till begäran (t22.002094).

(14)  Laves Chemie Consulting: Thermal Paper 2019-2024 World Market Study, bilaga 6 till begäran, s. 19.

(15)  Öppen version av svaren på frågeformuläret i t22.003621 (Koehler), t22.003615 (Jujo) och t22.003616 (Mitshubishi).

(16)  För ett utdrag, se bland annat s. 24 i begäran.

(17)  För Hansol Papers finansiella rapport för de tre första kvartalen 2022, se https://dart.fss.or.kr/dsaf001/main.do?rcpNo=20221111000618 (på koreanska).

(18)  Den 10 maj 2022 (t22.002756) påstod Hansol Paper att företaget var ”den största exporterande tillverkaren av lätt termopapper i Sydkorea”.

(19)  Företagets webbplats: http://www.donghwaind.co.kr.

(20)  Se fotnoterna 16 och 17 ovan.

(21)  2022 Hansol Paper Sustainability report, som finns på https://www.hansolpaper.co.kr/m/eng/management/data. På sidan 10 i rapporten står det: ”Janghang Mill [...] har ett flexibelt anläggningssystem som kan ställa om till specialpapper, t.ex. högkvalitativt tryckpapper, termopapper och etikettpapper beroende på marknadsförhållandena. Shintanjin Mill har [...] ett flexibelt anläggningssystem för tillverkning av tryckpapper och termopapper [...]”

(22)  Laves Chemie Consulting: I Thermal Paper 2019–2024 World Market Study, bilaga 6 till begäran, tabellen ”Balance of Supply and Demand in Metric Tonnes”, s. 22, fastställdes att förbrukningen av termopapper i Sydkorea uppgick till 60 000 ton 2019. I den öppna versionen av svaren på frågeformuläret i t22.003621 (Koehler), t22.003615 (Jujo) och t22.003616 (Mitshubishi) uppskattades den årliga förbrukningen av lätt termopapper i Sydkorea till 37 200 ton.

(23)  Hansol Papers svar på frågeformuläret (t22.003569), tabell C.2 (försäljningskvantitet).

(24)  Se ovan.

(25)  Begäran, bilaga 6, s. 21 (”Korea exporterar 78 % av produktionen till Nord-, Central- och Sydamerika och även till andra asiatiska länder. …”).

(26)  Hansol Papers svar på frågeformuläret (t22.003569), tabell K.3 i ärendehandlingarna ”R768 Tables K-L-M (HAI) – OPEN.pdf”, enligt vilka Hansol Americas omsättning för den produkt som översynen gäller minskade med 13 % under översynsperioden, samtidigt som försäljningsvolymen ökade med 2 %. Det bör noteras att, enligt uppgifter från U.S.Census Bureau, priserna på sydkoreanskt termopapper sjönk från 2 223 US-dollar per ton 2018 till 1 645 US-dollar per ton 2020 (se ”import statistics” på följande webbplats tillhörande Förenta staternas utrikeshandelsförvaltning: https://www.trade.gov/faq/final-determinations-antidumping-duty-investigations-thermal-paper-germany-japan-south-korea).

(27)  Se den officiella webbplatsen tillhörande utrikeshandelsförvaltningen, nämligen https://www.trade.gov/faq/final-determinations-antidumping-duty-investigations-thermal-paper-germany-japan-south-korea.

(28)  Begäran, bilaga 6, tabellerna ”Consumption by Grade and Geographic Area 2020”, ”Consumption by Geographic Area in Metric Tonnes 2022-2024” och ”Consumption by Grade and Geographic Area 2024”.

(29)  Hansol Papers svar på frågeformuläret (t22.003569), tabell K.3 i filen ”R768 Tables K-L-M (HEB) - OPEN.pdf”.

(30)  Begäran, bilaga 6, s. 21 (”Korea exporterar 78 % av produktionen främst till Nord-, Central- och Sydamerika och även till andra asiatiska länder. [...] exporten till Central- och Sydamerika är obetydlig. Importen (till Central- och Sydamerika) utgör 50 % av förbrukningen, och sker främst från Europa, Nordamerika, Kina och Sydkorea. I detta sammanhang avses med länder i övriga världen Asien (utom Kina, Japan, Korea), Afrika och Australasien. Exporten (från länder i övriga världen) är obetydlig, men länderna i övriga världen importerar 80 % av förbrukningen främst från Sydkorea, Kina och Europa [...]”).

(31)  Enligt uppgifter från U.S. Census Bureau uppgick importen av termopapper från Sydkorea till 54 337 ton 2020 (se ”import statistics” på följande webbplats tillhörande Förenta staternas utrikeshandelsförvaltning: https://www.trade.gov/faq/final-determinations-antidumping-duty-investigations-thermal-paper-germany-japan-south-korea).

(32)  Källa: sökandens svar på frågeformuläret och kontrollerade svar på frågeformuläret från de unionstillverkare som ingick i urvalet.

(33)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) 2018/1046 av den 18 juli 2018 om finansiella regler för unionens allmänna budget, om ändring av förordningarna (EU) nr 1296/2013, (EU) nr 1301/2013, (EU) nr 1303/2013, (EU) nr 1304/2013, (EU) nr 1309/2013, (EU) nr 1316/2013, (EU) nr 223/2014, (EU) nr 283/2014 och beslut nr 541/2014/EU samt om upphävande av förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 (EUT L 193, 30.7.2018, s. 1).


30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 166/98


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2023/1331

av den 29 juni 2023

om ändring av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/159 om införande av en slutgiltig skyddsåtgärd på import av vissa stålprodukter

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/478 av den 11 mars 2015 om gemensamma importregler (1), särskilt artikel 20,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/755 av den 29 april 2015 om gemensamma regler för import från vissa tredjeländer (2), särskilt artikel 16, och

av följande skäl:

1.   BAKGRUND

(1)

I enlighet med kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/159 (3) tillämpar unionen en skyddsåtgärd på import av vissa stålprodukter. Åtgärden utgörs av en tullkvot som medger tullfri import inom en kvot på grundval av historiska handelsflöden. Den tullfria kvoten ska tillämpas på import till unionens territorium. En skyddstull på 25 % tillämpas på import utöver den tillämpliga kvoten.

(2)

Genom förordning (EU) 2023/1321 (4) ändrades Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2020/2170 (5) om tillämpningen av unionens tullkvoter och andra importkvoter.

(3)

Till följd av denna ändring ska stålkategorierna 7 (kvartoplåt, olegerad och annan legerad (6)) och 17 (profiler av järn eller olegerat stål (7)) i skyddsåtgärden, som förtecknas i bilaga 1 till förordning (EU) 2020/2170, med ursprung i Förenade kungariket och som förs in i Nordirland genom direkt transport från andra delar av Förenade kungariket, vara berättigade till behandling enligt relevanta unionstullkvoter om dessa varor övergår till fri omsättning på Nordirlands territorium.

2.   FÖRFARANDE

(4)

Den 30 mars 2023 offentliggjorde kommissionen ett tillkännagivande i Europeiska unionens officiella tidning där den förklarade att det till följd av ändringen av förordning (EU) 2020/2170 var nödvändigt att kommissionen ändrade EU-förordningen om skyddsåtgärder genom att införa en ny tullkvot begränsad till överföringar till Nordirland av de produktkategorier som ingår i bilagan till förordning (EU) 2023/1321 med ursprung i Förenade kungariket och som avsänts direkt från andra delar av Förenade kungariket. På så sätt kan överföringar av produkter i dessa produktkategorier med ursprung i Förenade kungariket som sänds direkt från andra delar av Förenade kungariket föras in tullfritt i Nordirland till dess att den tilldelade kvoten är uttömd. Utanför denna kvot skulle en skyddstull på 25 % tillämpas. Berörda parter gavs möjlighet att lämna synpunkter på innehållet i tillkännagivandet.

(5)

För att beräkna den tillräckliga volymen tullkvoter som, i enlighet med förordning (EU) 2023/1321, skulle säkerställa den ekonomiska bärkraften för dessa direkta överföringar till Nordirland från andra delar av Förenade kungariket, analyserade kommissionen, mot bakgrund av de särskilda omständigheterna i Nordirland, tillgänglig statistik (8) för att beräkna volymen av överföringar till Nordirland från andra delar av Förenade kungariket.

(6)

De tullkvoter som inrättas genom denna förordning får endast användas av sådana varor med ursprung i Förenade kungariket som förtecknas i bilagan till förordning (EU) 2023/1321 och som förs in i Nordirland genom direkt transport från andra delar av Förenade kungariket och övergår till fri omsättning på Nordirlands territorium. Dessa nya tullkvoter påverkar därför inte tilldelningen eller volymerna av befintliga tullkvoter för tredjeländer till unionens territorium.

Synpunkter från berörda parter

(7)

Tillkännagivandet om inledande gav berörda parter möjlighet att inkomma med synpunkter inom en fastställd tidsfrist. Kommissionen har inte mottagit några synpunkter från någon berörd part.

(8)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är i överensstämmelse med yttrandet från den kommitté för skyddsåtgärder som inrättats genom artikel 3.3 i förordning (EU) 2015/478 respektive artikel 22.3 i förordning (EU) 2015/755.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I bilaga IV till förordning (EU) 2019/159 ska tabell IV.1 – Tullkvoternas volym, delarna 7 och 17 ändras och ha följande lydelse:

Produktnummer

Produktkategori

KN-nummer

Fördelning per land (där tillämpligt)

År 5

År 6

Tilläggstull

Löpnummer

Från 1.7.2022 till 30.9.2022

Från 1.10.2022 till 31.12.2022

Från 1.1.2023 till 31.3.2023

Från 1.4.2023 till 30.6.2023

Från 1.7.2023 till 30.9.2023

Från 1.10.2023 till 31.12.2023

Från 1.1.2024 till 31.3.2024

Från 1.4.2024 till 30.6.2024

Tullkvotens volym (netto i ton)

Tullkvotens volym (netto i ton)

”7

Kvartoplåt, olegerad och annan legerad

7208 51 20 , 7208 51 91 , 7208 51 98 , 7208 52 91 , 7208 90 20 , 7208 90 80 , 7210 90 30 , 7225 40 12 , 7225 40 40 , 7225 40 60 , 7225 99 00

Ukraina

270 017,57

270 017,57

264 147,62

267 082,59

280 051,01

280 051,01

277 006,97

277 006,97

25  %

09.8836

Andra länder

554 571,27

554 571,27

542 515,37

548 543,32

575 178,29

575 178,29

568 926,35

568 926,35

25  %

(9)

Förenade kungariket (till Nordirland från andra delar av Förenade kungariket)

5 231,58

5 231,58

5 174,72

5 174,72

25  %

09.8498”

”17

Profiler av järn eller olegerat stål

7216 31 10 , 7216 31 90 , 7216 32 11 , 7216 32 19 , 7216 32 91 , 7216 32 99 , 7216 33 10 , 7216 33 90

Ukraina

30 113,25

30 113,25

29 458,61

29 785,93

31 232,21

31 232,21

30 892,73

30 892,73

25  %

09.8891

Andra länder

64 947,85

64 947,85

63 535,94

64 241,90

67 361,21

67 361,21

66 629,03

66 629,03

25  %

(18)

Förenade kungariket (till Nordirland från andra delar av Förenade kungariket)

14 061,23

14 061,23

13 908,39

13 908,39

25  %

09.8499”

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 juli 2023.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 29 juni 2023.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/478 av den 11 mars 2015 om gemensamma importregler, (EUT L 83, 27.3.2015, s. 16) (EU-förordningen om skyddsåtgärder),

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/755 av den 29 april 2015 om gemensamma regler för import från vissa tredjeländer (EUT L 123, 19.5.2015, s. 33).

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/159 av den 31 januari 2019 om införande av slutgiltiga skyddsåtgärder på import av vissa stålprodukter (EUT L 31, 1.2.2019, s. 27).

(4)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2023/1321 av den 14 juni 2023 om ändring av förordning (EU) 2020/2170 vad gäller tillämpningen av unionstullkvoter och andra importkvoter för vissa stålprodukter som överförs till Nordirland (se sidan 1 i detta nummer av EUT).

(5)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2020/2170 av den 16 december 2020 om tillämpningen av unionens tullkvoter och andra importkvoter (EUT L 432, 21.12.2020, s. 1).

(6)  KN-nummer (endast upplysningsvis): 7208 51 20, 7208 51 91, 7208 51 98, 7208 52 91, 7208 90 20, 7208 90 80, 7210 90 30, 7225 40 12, 7225 40 40, 7225 40 60, 7225 99 00.

(7)  KN-nummer (endast upplysningsvis): 7216 31 10, 7216 31 90, 7216 32 11, 7216 32 19, 7216 32 91, 7216 32 99, 7216 33 10, 7216 33 90.

(8)  Uppgifter i det elektroniska system som inrättats på grundval av artiklarna 55 och 56 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 av den 24 november 2015 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT L 343, 29.12.2015, s. 558).


30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 166/102


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2023/1332

av den 29 juni 2023

om förlängning av godkännandet av ett preparat av endo-1,4-beta-xylanas framställt av Trichoderma reesei CBS 114044 som fodertillsats för slaktkycklingar, kycklingar som föds upp till värphöns, slaktkalkoner, kalkoner som föds upp för avel och avvanda smågrisar (innehavare av godkännandet: Roal Oy), och om upphävande av förordning (EG) nr 902/2009

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1831/2003 av den 22 september 2003 om fodertillsatser (1), särskilt artikel 9.2, och

av följande skäl:

(1)

Förordning (EG) nr 1831/2003 innehåller bestämmelser om godkännande av fodertillsatser samt om de skäl och förfaranden som gäller för att ett godkännande ska beviljas eller förlängas.

(2)

Ett enzympreparat av endo-1,4-beta-xylanas framställt av Trichoderma reesei CBS 114044 godkändes för 10 år som fodertillsats för avvanda smågrisar, slaktkycklingar, kycklingar som föds upp till värphöns, slaktkalkoner och kalkoner som föds upp för avel genom kommissionens förordning (EG) nr 902/2009 (2).

(3)

En ansökan om förlängning av godkännandet av preparatet av endo-1,4-beta-xylanas framställt av Trichoderma reesei CBS 114044 som fodertillsats för slaktkycklingar, kycklingar som föds upp till värphöns, slaktkalkoner, kalkoner som föds upp för avel och avvanda smågrisar i kategorin ”zootekniska tillsatser” och den funktionella gruppen ”smältbarhetsförbättrande medel” har lämnats in i enlighet med artikel 14.1 i förordning (EG) nr 1831/2003. Preparatet finns i form av fasta och flytande beredningar. Till ansökan bifogades de uppgifter och handlingar som krävs enligt artikel 14.2 i förordning (EG) nr 1831/2003.

(4)

Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (livsmedelsmyndigheten) konstaterade i sina yttranden av den 4 oktober 2019 (3) och den 27 januari 2021 (4) att preparatet är fortsatt säkert för slaktkycklingar, kycklingar som föds upp till värphöns, slaktkalkoner, kalkoner som föds upp för avel och avvanda smågrisar samt konsumenter och miljön. Livsmedelsmyndigheten fann att preparatet inte är irriterande för hud och att den testade flytande formen varken är irriterande för ögon eller hudsensibiliserande. Den konstaterade också att alla former av tillsatsen bör betraktas som potentiellt luftvägssensibiliserande. Livsmedelsmyndigheten anser inte att det behövs några särskilda krav på övervakning efter utsläppandet på marknaden. Livsmedelsmyndigheten bekräftade även den rapport om analysmetod för fodertillsatsen i foder som lämnats av det referenslaboratorium som inrättats genom förordning (EG) nr 1831/2003.

(5)

Bedömningen av preparatet visar att villkoren för godkännande i artikel 5 i förordning (EG) nr 1831/2003 är uppfyllda. Godkännandet av tillsatsen bör därför förlängas i enlighet med bilagan till den här förordningen. Kommissionen anser att lämpliga skyddsåtgärder bör vidtas för att motverka negativa effekter på människors hälsa, framför allt vad gäller användare av tillsatsen.

(6)

Till följd av förlängningen av godkännandet av preparatet som fodertillsats bör förordning (EG) nr 902/2009 upphävas.

(7)

Eftersom det inte finns några säkerhetsskäl som kräver en omedelbar tillämpning av de ändrade villkoren för godkännande av preparatet, bör en övergångsperiod medges så att de berörda parterna kan anpassa sig till de nya krav som följer av förlängningen av godkännandet.

(8)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förlängning av godkännandet

Godkännandet av det preparat i kategorin ”zootekniska tillsatser” och den funktionella gruppen ”smältbarhetsförbättrande medel” som anges i bilagan förlängs under förutsättning att de villkor som anges i den bilagan uppfylls.

Artikel 2

Övergångsbestämmelser

1.   Det preparat av endo-1,4-beta-xylanas framställt av Trichoderma reesei CBS 114044 och förblandningar innehållande preparatet som har framställts och märkts före den 20 januari 2024 i enlighet med de bestämmelser som tillämpades före den 20 juli 2023 får fortsätta att släppas ut på marknaden och användas till dess att lagren har tömts.

2.   Foderråvaror och foderblandningar innehållande det preparat som avses i punkt 1, vilka har framställts och märkts före den 20 juli 2024 i enlighet med de bestämmelser som tillämpades före den 20 juli 2023 får fortsätta att släppas ut på marknaden och användas till dess att lagren har tömts, om de är avsedda för livsmedelsproducerande djur.

Artikel 3

Upphävande av förordning (EG) nr 902/2009

Förordning (EG) nr 902/2009 ska upphöra att gälla.

Artikel 4

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 29 juni 2023.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)  Kommissionens förordning (EG) nr 902/2009 av den 28 september 2009 om godkännande av ett enzympreparat av endo-1,4-beta-xylanas framställt av Trichoderma reesei (CBS 114044) som fodertillsats för avvanda smågrisar, slaktkycklingar, kycklingar som föds upp till värphöns, slaktkalkoner och kalkoner som föds upp för avel (innehavare av godkännandet: Roal Oy) (EUT L 256, 29.9.2009, s. 23).

(3)  EFSA Journal, vol. 17(2019):11, artikelnr 5880.

(4)  EFSA Journal, vol. 19(2021):3, artikelnr 6458.


BILAGA

Tillsatsens identifieringsnummer

Namn på innehavaren av godkännandet

Tillsats

Sammansättning, kemisk formel, beskrivning, analysmetod

Djurart eller djurkategori

Högsta ålder

Lägsta halt

Högsta halt

Övriga bestämmelser

Godkännandet gäller till och med

Aktivitet/kg helfoder med en vattenhalt på 12 %

Kategori: zootekniska tillsatser. Funktionell grupp: smältbarhetsförbättrande medel.

4a8i

Roal Oy

Endo-1,4-beta-xylanas (EC 3.2.1.8)

Tillsatsens sammansättning

Preparat av endo-1,4-beta-xylanas framställt av Trichoderma reesei CBS 114044. Minsta aktivitet:

Fast form: 160 000 BXU (1)/g

Flytande form: 160 000 BXU/g

Beskrivning av den aktiva substansen

Endo-1,4-beta-xylanas (EC 3.2.1.8) framställt av Trichoderma reesei CBS 114044

Analysmetod  (2)

Beskrivning av den aktiva substansen i tillsatsen och förblandningen: Test för reducerande sockerarter med endo-1,4-beta-xylanas, genom kolorimetrisk reaktion mellan reagenset dinitrosalicylsyra och utbytet av reducerande sockerarter vid pH 5,3 och 50 °C

Beskrivning av den aktiva substansen i foderblandningen: Kolorimetrisk metod som mäter den mängd vattenlösligt färgämne som enzymet frisätter från vetearabinoxylansubstrat tvärbundet med azurin

Slaktkycklingar och kycklingar som föds upp till värphöns

8 000 BXU

1.

Ange följande i bruksanvisningen till tillsatsen och förblandningarna: lagringsvillkor och stabilitet vid värmebehandling.

2.

För användare av tillsatsen och förblandningarna ska foderföretagare fastställa driftsrutiner och organisatoriska åtgärder för att hantera potentiella risker som kan uppstå vid användning. När dessa risker inte kan elimineras genom sådana rutiner och åtgärder ska tillsatsen och förblandningarna användas med personlig skyddsutrustning, inklusive andningsskydd, hudskydd och ögonskydd för fast form och andningsskydd för flytande form.

20 juli 2033

Slaktkalkoner och kalkoner som föds upp för avel

16 000 BXU

Smågrisar (avvanda)

24 000 BXU


(1)  1 BXU motsvarar den mängd enzym som per sekund frisätter 1 nmol reducerande sockerarter (som xylos) från björkxylan vid pH 5,3 och 50 °C.

(2)  Närmare information om analysmetoderna finns på referenslaboratoriets webbplats: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 166/106


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2023/1333

av den 29 juni 2023

om godkännande av ett preparat av endo-1,3(4)-beta-glukanas framställt av Aspergillus fijiensis CBS 589.94 som fodertillsats för slaktkycklingar och avvanda smågrisar (innehavare av godkännandet: DSM Nutritional Products Ltd som företräds av DSM Nutritional Products Sp. z o.o.), samt om ändring av förordning (EG) nr 1811/2005 och om upphävande av förordning (EG) nr 1259/2004

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1831/2003 av den 22 september 2003 om fodertillsatser (1), särskilt artikel 9.2, och

av följande skäl:

(1)

Förordning (EG) nr 1831/2003 innehåller bestämmelser om godkännande av fodertillsatser samt om de skäl och förfaranden som gäller för sådana godkännanden. Enligt artikel 10.2 i den förordningen ska fodertillsatser som godkänts i enlighet med rådets direktiv 70/524/EEG (2) utvärderas på nytt.

(2)

Preparatet av endo-1,3(4)-beta-glukanas framställt av Aspergillus fijiensis CBS 589.94 (tidigare taxonomisk identifiering Aspergillus aculeatus) har godkänts utan tidsbegränsning i enlighet med direktiv 70/524/EEG som fodertillsats för slaktkycklingar genom förordning (EG) nr 1259/2004 (3) och för smågrisar (avvanda) genom förordning (EG) nr 1811/2005 (4). Preparatet infördes därefter i registret över fodertillsatser som en befintlig produkt i enlighet med artikel 10.1 b i förordning (EG) nr 1831/2003.

(3)

En ansökan om godkännande av preparatet av endo-1,3(4)-beta-glukanas framställt av Aspergillus fijiensis CBS 589.94 som fodertillsats för slaktkycklingar och avvanda smågrisar har lämnats in i enlighet med artikel 10.2 i förordning (EG) nr 1831/2003 jämförd med artikel 7 i samma förordning. Sökanden begärde att tillsatsen skulle införas i kategorin ”zootekniska tillsatser” och i den funktionella gruppen ”smältbarhetsförbättrande medel”. Till ansökan bifogades de uppgifter och handlingar som krävs enligt artikel 7.3 i förordning (EG) nr 1831/2003.

(4)

Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (livsmedelsmyndigheten) konstaterade i sitt yttrande av den 23 november 2022 (5) att preparatet under föreslagna användningsvillkor inte inverkar negativt på djurs hälsa, konsumenters säkerhet eller miljön. När det gäller säkerheten för användarna vid hantering av preparatet kunde livsmedelsmyndigheten, i brist på uppgifter om de slutliga formuleringarna, inte dra någon slutsats om huruvida tillsatsen kan vara irriterande för hud och ögon eller vara hudsensibiliserande, men betraktade tillsatsen som luftvägssensibiliserande på grund av den aktiva substansens proteinaktiga karaktär. Livsmedelsmyndigheten konstaterade att tillsatsen är effektiv som zooteknisk tillsats för slaktkycklingar och avvanda smågrisar vid den lägsta rekommenderade halten på 10 FBG/kg foder. Den bekräftade även rapporten om analysmetoderna för fodertillsatserna i foder som lämnats av det referenslaboratorium som inrättats genom förordning (EG) nr 1831/2003.

(5)

Bedömningen av tillsatsen visar att villkoren för godkännande i artikel 5 i förordning (EG) nr 1831/2003 är uppfyllda. Användningen av tillsatsen bör därför godkännas. Kommissionen anser att lämpliga skyddsåtgärder bör vidtas för att motverka negativa effekter på människors hälsa, framför allt vad gäller användare av tillsatsen.

(6)

Eftersom det inte finns några säkerhetsskäl som kräver en omedelbar tillämpning av de ändrade villkoren för godkännande av det berörda preparatet, bör en övergångsperiod medges så att de berörda parterna kan anpassa sig till de nya krav som följer av godkännandet.

(7)

Till följd av godkännandet av preparatet av endo-1,3(4)-beta-glukanas framställt av Aspergillus fijiensis CBS 589.94 som fodertillsats bör förordning (EG) nr 1811/2005 ändras och förordning (EG) nr 1259/2004 upphävas.

(8)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Godkännande

Det preparat i kategorin ”zootekniska tillsatser” och den funktionella gruppen ”smältbarhetsförbättrande medel” som anges i bilagan godkänns som fodertillsats, under förutsättning att de villkor som anges i den bilagan uppfylls.

Artikel 2

Ändring av förordning (EG) nr 1811/2005

Artikel 1 i och bilaga I till förordning (EG) nr 1811/2005 ska utgå.

Artikel 3

Upphävande av förordning (EG) nr 1259/2004

Förordning (EG) nr 1259/2004 ska upphöra att gälla.

Artikel 4

Övergångsbestämmelser

1.   Det i bilagan angivna preparatet och de förblandningar innehållande detta preparat som har framställts och märkts före den 20 januari 2024 i enlighet med de bestämmelser som tillämpades före den 20 juli 2023 får fortsätta att släppas ut på marknaden och användas till dess att lagren har tömts.

2.   Foderblandningar och foderråvaror innehållande det i bilagan angivna preparatet som har framställts och märkts före den 20 juli 2024 i enlighet med de bestämmelser som tillämpades före den 20 juli 2023 får fortsätta att släppas ut på marknaden och användas till dess att lagren har tömts.

Artikel 5

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 29 juni 2023.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)  Rådets direktiv 70/524/EEG av den 23 november 1970 om fodertillsatser (EGT L 270, 14.12.1970, s. 1).

(3)  Kommissionens förordning (EG) nr 1259/2004 av den 8 juli 2004 om permanent godkännande av vissa redan godkända fodertillsatser (EUT L 239, 9.7.2004, s. 8).

(4)  Kommissionens förordning (EG) nr 1811/2005 av den 4 november 2005 om provisoriska och permanenta godkännanden av vissa fodertillsatser och om provisoriskt godkännande av nya användningsområden för redan godkända fodertillsatser (EUT L 291, 5.11.2005, s. 12).

(5)  EFSA Journal, vol. 21(2023):1, artikelnr 7703.


BILAGA

Tillsatsens identifieringsnummer

Namn på innehavaren av godkännandet

Tillsats

Sammansättning, kemisk formel, beskrivning, analysmetod

Djurart eller djurkategori

Högsta ålder

Lägsta halt

Högsta halt

Övriga bestämmelser

Godkännandet gäller till och med

Aktivitet/kg helfoder med en vattenhalt på 12 %

Kategori: zootekniska tillsatser. Funktionell grupp: smältbarhetsförbättrande medel.

4a1603

DSM Nutritional Products Ltd företrädd av DSM Nutritional Products Sp. Z o.o.

Endo-1,3(4)-beta-glukanas (EC 3.2.1.6)

Tillsatsens sammansättning

Preparat av endo-1,3(4)-beta- glukanas (EC 3.2.1.6) framställt av Aspergillus fijiensis CBS 589.94. Minsta aktivitet:

Kapselform: 50 FBG (1)/g

Flytande form: 120 FBG/ml

Beskrivning av den aktiva substansen

Endo-1,3(4)-beta-glukanas framställt av Aspergillus fijiensis CBS 589.94

Analysmetod  (2)

Bestämning av endo-1,3(4)-beta-glukanasaktivitet i fodertillsatsen: Kolorimetrisk metod som mäter den mängd färgad förening som bildas av dinitrosalicylsyra (DNSA), baserad på enzymatisk hydrolys av betaglukan vid pH 5,0 och 50 °C

Bestämning av endo-1,3(4)-beta-glukanasaktivitet i förblandningar och foderblandningar: Kolorimetrisk metod som mäter mängden vattenlösliga färgade fragment, baserad på enzymatisk hydrolys av tvärbunden azo-kornglukan vid pH 4,5 och 50 °C

Slaktkycklingar

Avvanda smågrisar

10 FBG

1.

Ange följande i bruksanvisningen till tillsatsen och förblandningen: lagringsvillkor och stabilitet vid värmebehandling.

2.

För användare av tillsatsen och förblandningarna ska foderföretagare fastställa driftsrutiner och organisatoriska åtgärder för att hantera potentiella risker som kan uppstå vid användning. När dessa risker inte kan elimineras genom sådana rutiner och åtgärder ska tillsatsen och förblandningarna användas med personlig skyddsutrustning, inklusive andningsskydd, ögonskydd och hudskydd.

20 juli 2033


(1)  En glukanasenhet (FBG) motsvarar den mängd enzym som under standardförhållanden (pH 5,0 och 30 °C) frisätter glukos eller andra reducerande kolhydrater i en hastighet som motsvarar 1 μmol glukos per minut.

(2)  Närmare information om analysmetoderna finns på referenslaboratoriets webbplats: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_sv.


30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 166/111


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2023/1334

av den 29 juni 2023

om förlängning av godkännandet av kopparkelat av hydroxisubstituerat metionin som fodertillsats för alla djurarter och om upphävande av förordning (EU) nr 349/2010

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1831/2003 av den 22 september 2003 om fodertillsatser (1), särskilt artikel 9.2, och

av följande skäl:

(1)

Förordning (EG) nr 1831/2003 innehåller bestämmelser om godkännande av fodertillsatser samt om de skäl och förfaranden som gäller för att ett godkännande ska beviljas eller förlängas.

(2)

Preparatet av kopparkelat av hydroxisubstituerat metionin godkändes för tio år som fodertillsats för alla djurarter genom kommissionens förordning (EU) nr 349/2010 (2).

(3)

En ansökan om förlängning av godkännandet av kopparkelat av hydroxisubstituerat metionin som fodertillsats för alla djurarter i kategorin ”näringstillsatser” och i den funktionella gruppen ”föreningar av spårelement” har lämnats in i enlighet med artikel 14.1 i förordning (EG) nr 1831/2003. Ansökan innehöll ett förslag om ändring av villkoren för det nuvarande godkännandet, som innebär att mineraloljan avlägsnas från tillsatsen. Tillsatsen ska därför inte längre betraktas som ett preparat utan som ett ämne. Dessutom har den lägsta kopparhalten i tillsatsen ändrats något. Till ansökan bifogades de uppgifter och handlingar som krävs enligt artikel 14.2 i den förordningen.

(4)

Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (livsmedelsmyndigheten) konstaterade i sitt yttrande av den 5 maj 2021 (3) att sökanden hade lämnat belägg för att tillsatsen, i den nya sammansättningen, under nuvarande godkända användningsvillkor är fortsatt säker för alla djurarter, konsumenter och miljön. Livsmedelsmyndigheten konstaterade också att tillsatsen betraktas som irriterande för hud och ögon och som hudsensibiliserande, medan risken för luftvägssensibilisering anses vara låg. Livsmedelsmyndigheten konstaterade att den föreslagna ändringen av villkoren för det ursprungliga godkännandet inte påverkar tillsatsens effektivitet. Livsmedelsmyndigheten ansåg inte att det behövs några särskilda krav på övervakning efter utsläppandet på marknaden.

(5)

Det referenslaboratorium som inrättats genom förordning (EG) nr 1831/2003 ansåg i enlighet med artikel 5.4 c i kommissionens förordning (EG) nr 378/2005 (4) att slutsatserna och rekommendationerna i den tidigare bedömningen är giltiga och tillämpliga på den aktuella ansökan.

(6)

Bedömningen av preparatet av kopparkelat av hydroxisubstituerat metionin visar att villkoren för godkännande i artikel 5 i förordning (EG) nr 1831/2003 är uppfyllda. Godkännandet av tillsatsen bör därför förlängas. Kommissionen anser dessutom att lämpliga skyddsåtgärder bör vidtas för att motverka negativa effekter på hälsan hos användare av tillsatsen.

(7)

Till följd av förlängningen av godkännandet av kopparkelat av hydroxisubstituerat metionin som fodertillsats bör förordning (EU) nr 349/2010 upphävas.

(8)

Eftersom det inte finns några säkerhetsskäl som kräver en omedelbar tillämpning av de ändrade villkoren för godkännande av kopparkelat av hydroxisubstituerat metionin bör en övergångsperiod medges så att de berörda parterna kan anpassa sig till de nya krav som följer av förlängningen av godkännandet när det gäller tillsatsens sammansättning och att tillsatsen nu är ett ämne, och den därav följande ändringen av tillsatsens identifieringsnummer.

(9)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förlängning av godkännandet

Godkännandet av det ämne i kategorin ”näringstillsatser” och den funktionella gruppen ”föreningar av spårelement” som anges i bilagan förlängs under förutsättning att de villkor som anges i den bilagan uppfylls.

Artikel 2

Upphävande

Förordning (EU) nr 349/2010 ska upphöra att gälla.

Artikel 3

Övergångsbestämmelser

1.   Den i bilagan angivna tillsatsen och de förblandningar innehållande denna tillsats som har framställts och märkts före den 20 januari 2024 i enlighet med de bestämmelser som tillämpades före den 20 juli 2023 får fortsätta att släppas ut på marknaden och användas till dess att lagren har tömts.

2.   Foderblandningar och foderråvaror innehållande den i bilagan angivna tillsatsen som har framställts och märkts före den 20 juli 2024 i enlighet med de bestämmelser som tillämpades före den 20 juli 2023 får fortsätta att släppas ut på marknaden och användas till dess att lagren har tömts, om de är avsedda för livsmedelsproducerande djur.

3.   Foderblandningar och foderråvaror innehållande den i bilagan angivna tillsatsen som har framställts och märkts före den 20 juli 2025 i enlighet med de bestämmelser som tillämpades före den 20 juli 2023 får fortsätta att släppas ut på marknaden och användas till dess att lagren har tömts, om de är avsedda för icke livsmedelsproducerande djur.

Artikel 4

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 29 juni 2023.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)  Kommissionens förordning (EU) nr 349/2010 av den 23 april 2010 om godkännande av kopparkelat av hydroxisubstituerat metionin som fodertillsats för alla djurarter (EUT L 104, 24.4.2010, s. 31).

(3)  EFSA Journal, vol. 19(2021):5, artikelnr 6618.

(4)  Kommissionens förordning (EG) nr 378/2005 av den 4 mars 2005 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1831/2003 avseende skyldigheter och arbetsuppgifter för gemenskapens referenslaboratorium i samband med ansökningar om godkännande av fodertillsatser (EUT L 59, 5.3.2005, s. 8).


BILAGA

Tillsatsens identifieringsnummer

Tillsats

Sammansättning, kemisk formel, beskrivning, analysmetod

Djurart eller djurkategori

Högsta ålder

Lägsta halt

Högsta halt

Övriga bestämmelser

Godkännandet gäller till och med

Halt av ämnet (Cu) i mg/kg helfoder med en vattenhalt på 12 %

Kategori: näringstillsatser. Funktionell grupp: föreningar av spårelement.

3b410i

Kopparkelat av hydroxisubstituerat metionin

Tillsatsens sammansättning

Kopparkelat av hydroxisubstituerat metionin som innehåller minst 16 % koppar och minst 78 % (2-hydroxi-4-metyltio)butansyra

Högsta halt av nickel: 20 ppm

Fast form

Alla djurarter

Nötkreatur:

Nötkreatur före idisslingens början: 15 (totalt)

Andra nötkreatur: 30 (totalt)

Får: 15 (totalt)

Getter: 35 (totalt)

Smågrisar:

Diande och avvanda, upp till 4 veckor efter avvänjningen: 150 (totalt)

Från 5 upp till 8 veckor efter avvänjningen: 100 (totalt)

Kräftdjur: 50 (totalt)

Andra djur: 25 (totalt)

1.

Tillsatsen ska användas i foder som förblandning.

2.

För användare av tillsatsen och förblandningarna ska foderföretagare fastställa driftsrutiner och organisatoriska åtgärder för att hantera potentiella risker som kan uppstå vid användning. När dessa risker inte kan elimineras genom sådana rutiner och åtgärder ska tillsatsen och förblandningarna användas med personlig skyddsutrustning, inklusive andningsskydd, ögonskydd och hudskydd.

3.

Följande ska anges på märkningen:

För fårfoder om fodrets kopparhalt överstiger 10 mg/kg: ”Kopparhalten i detta foder kan orsaka förgiftning hos vissa fårraser.”

För nötkreaturfoder efter idisslingens början om fodrets kopparhalt understiger 20 mg/kg: ”Kopparhalten i detta foder kan orsaka kopparbrist hos boskap som betar på marker med hög molybden- eller svavelhalt.”

20 juli 2033

Beskrivning av den aktiva substansen

Kemisk formel: kopparbis(2-hydroxi-4-metyltio)butanoat:

Cu(CH3S(CH2)2-CH(OH)-COO)2

CAS-nr: 292140-30-8

Analysmetoder  (1)

Bestämning av halten hydroxisubstituerat metionin i fodertillsatsen: Titrimetrisk metod, potentiometrisk titrering efter redoxreaktion

Bestämning av totalhalten koppar i fodertillsatsen:

ICP-atomemissionsspektrometri (ICP-AES) (EN 15510 eller EN 15621), eller

atomabsorptionsspektrometri (AAS) (ISO 6869)

Bestämning av totalhalten koppar i förblandningar:

ICP-atomemissionsspektrometri (ICP-AES) (EN 15510 eller EN 15621), eller

atomabsorptionsspektrometri (AAS) (EN ISO 6869), eller

ICP-masspektrometri (ICP-MS) (EN 17053)

Bestämning av totalhalten koppar i foderblandningar:

ICP-atomemissionsspektrometri (ICP-AES) (EN 15510 eller EN 15621), eller

atomabsorptionsspektrometri (AAS) (kommissionens förordning (EG) nr 152/2009, bilaga IV del C, eller ISO 6869), eller

ICP-masspektrometri (ICP-MS) (EN 17053)


(1)  Närmare information om analysmetoderna finns på referenslaboratoriets webbplats: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


BESLUT

30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 166/116


RÅDETS BESLUT (EU) 2023/1335

av den 27 juni 2023

om utnämning av de europeiska åklagarna vid Europeiska åklagarmyndigheten

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EU) 2017/1939 av den 12 oktober 2017 om genomförande av fördjupat samarbete om inrättande av Europeiska åklagarmyndigheten (1), särskilt artikel 16,

med beaktande av rådets genomförandebeslut (EU) 2018/1696 av den 13 juli 2018 om arbetssättet för den urvalskommitté som anges i artikel 14.3 i förordning (EU) 2017/1939 om genomförande av fördjupat samarbete om inrättande av Europeiska åklagarmyndigheten (2),

med beaktande av rådets beslut (EU) 2023/133 av den 17 januari 2023 om utseende av ledamöterna i den urvalskommitté som avses i artikel 14.3 i förordning (EU) 2017/1939 (3),

med beaktande av de motiverade yttranden och den rangordning av kandidaterna som urvalskommittén upprättat, och

av följande skäl:

(1)

Europeiska åklagarmyndigheten (Eppo) inrättades genom förordning (EU) 2017/1939.

(2)

De europeiska åklagarna ska övervaka utredningar och lagföring i enlighet med artikel 12 i förordning (EU) 2017/1939.

(3)

Mandaten för åtta europeiska åklagare, som utsetts för en period på tre år som inte kan förlängas genom rådets genomförandebeslut (EU) 2020/1117 (4), löper ut den 28 juli 2023. I syfte att säkerställa verksamhetskontinuiteten i Eppos kollegium, som består av den europeiska chefsåklagaren och en europeisk åklagare per deltagande medlemsstat, är det nödvändigt att rådet utnämner åtta europeiska åklagare för de poster som blir lediga den 29 juli 2023.

(4)

I genomförandebeslut (EU) 2018/1696 fastställs reglerna för arbetssättet för den urvalskommitté som föreskrivs i artikel 14.3 i förordning (EU) 2017/1939 (reglerna för urvalskommitténs arbetssätt).

(5)

Enligt artikel 16.1 i förordning (EU) 2017/1939 ska varje deltagande medlemsstat nominera tre kandidater till posten som europeisk åklagare bland kandidater vilka är aktiva medarbetare i åklagarväsendet eller rättsväsendet i den relevanta medlemsstaten, vilkas oberoende inte kan ifrågasättas och vilka har nödvändiga kvalifikationer för utnämning till höga åklagarämbeten eller juridiska ämbeten i sina respektive medlemsstater samt har relevant praktisk erfarenhet av nationella rättssystem, ekonomiska utredningar och internationellt straffrättsligt samarbete.

(6)

Grekland, Italien, Cypern, Litauen och Österrike har nominerat kandidater till posterna som blir lediga den 29 juli 2023.

(7)

Urvalskommittén upprättade de motiverade yttrandena och rangordningen för samtliga kandidater som nominerats av dessa medlemsstater och som uppfyllde villkoren i artikel 16.1 i förordning (EU) 2017/1939, och överlämnade dem till rådet, vilket mottog dem den 2 maj 2023.

(8)

I enlighet med regel VII.2 fjärde stycket i reglerna för urvalskommitténs arbetssätt rangordnade urvalskommittén kandidaterna enligt deras kvalifikationer och erfarenhet. Rangordningen anger urvalskommitténs preferensordning och är inte bindande för rådet.

(9)

I enlighet med artikel 16.2 i förordning (EU) 2017/1939 ska rådet, efter att ha erhållit urvalskommitténs motiverade yttranden, välja ut och utnämna en av kandidaterna till posten som europeisk åklagare för den deltagande medlemsstaten i fråga.

(10)

I enlighet med artikel 16.3 i förordning (EU) 2017/1939 ska rådet med enkel majoritet välja ut och utnämna de europeiska åklagarna för en period på sex år som inte kan förnyas.

(11)

Rådet bedömde kandidaternas respektive meriter, med beaktande av de motiverade yttranden som urvalskommittén lagt fram.

(12)

Med avseende på det motiverade yttrandet rörande de kandidater som nominerats av Cypern är det, genom de skäl som urvalskommittén lagt fram, i tillräcklig utsträckning fastställt att det med hänsyn till de exceptionella omständigheterna i den medlemsstaten objektivt sett är omöjligt att hitta ytterligare behöriga kandidater inom rimlig tid, trots att den medlemsstaten har vidtagit alla nödvändiga åtgärder för att göra detta. Villkoren i regel VII.2 tredje stycket i reglerna för urvalskommitténs arbetssätt är därför uppfyllda. Mot bakgrund av ovannämnda exceptionella omständigheter ansåg rådet att det motiverade yttrande som lämnats in avseende kandidater nominerade av Cypern försåg det med tillräckligt många lämpliga kandidater att välja bland, och eftersom ytterligare förseningar i utnämningen av de europeiska åklagarna skulle ha allvarliga negativa konsekvenser för EU-rättens genomslagskraft beslutade rådet att fortsätta med förfarandet på denna grund.

(13)

Med utgångspunkt i en bedömning av kandidaternas respektive meriter följde rådet den icke-bindande preferensordning som urvalskommittén angett för de kandidater som nominerats av Grekland, Cypern, Litauen och Österrike.

(14)

I fråga om de kandidater som nominerats av Italien, med utgångspunkt i en bedömning av dessa kandidaters respektive meriter, som gjorts av relevanta förberedande rådsorgan, och med beaktande av de motiverade yttranden som urvalskommittén lagt fram, kompletterande uppgifter och relevanta handlingar som lämnats in av Italien, följde rådet inte urvalskommitténs icke-bindande preferensordning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Följande personer utnämns härmed till europeiska åklagare vid Eppo för en period på sex år som inte kan förnyas, från och med den 29 juli 2023:

 

Nikolaos PASCHALIS (5),

 

Andrea VENEGONI (6),

 

Anne PANTAZI LAMPROU (7),

 

Gedgaudas NORKŪNAS (8),

 

Ursula SCHMUDERMAYER (9).

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Luxemburg den 27 juni 2023.

På rådets vägnar

J. ROSWALL

Ordförande


(1)  EUT L 283, 31.10.2017, s. 1.

(2)  EUT L 282, 12.11.2018, s. 8.

(3)  EUT L 17, 19.1.2023, s. 90.

(4)  Rådets genomförandebeslut (EU) 2020/1117 av den 27 juli 2020 om utnämning av de europeiska åklagarna vid Europeiska åklagarmyndigheten (EUT L 244, 29.7.2020, s. 18).

(5)  Nominerad av Grekland.

(6)  Nominerad av Italien.

(7)  Nominerad av Cypern.

(8)  Nominerad av Litauen.

(9)  Nominerad av Österrike.


30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 166/119


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2023/1336

av den 16 juni 2023

om de korrigerande åtgärder som Belgien och Luxemburg ska vidta när det gäller vissa prestationsmål för den tredje referensperioden i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 549/2004

[delgivet med nr C(2023) 3852]

(Text av betydelse för EES)

Endast de nederländska och franska texterna är giltiga

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 549/2004 av den 10 mars 2004 om ramen för inrättande av det gemensamma europeiska luftrummet (1) (ramförordningen), särskilt artikel 11.3 c tredje stycket,

med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/317 av den 11 februari 2019 om inrättande av ett prestations- och avgiftssystem i det gemensamma europeiska luftrummet (2), särskilt artikel 15.5, och

av följande skäl:

ALLMÄNNA ÖVERVÄGANDEN

(1)

Medlemsstaterna ska enligt artikel 10 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/317 utarbeta bindande prestationsmål, antingen på nationell nivå eller på nivån för funktionella luftrumsblock, för varje referensperiod för prestationssystemet för flygtrafiktjänster och nätfunktioner. Dessa prestationsmål måste överensstämma med de unionstäckande prestationsmål som kommissionen har antagit för den berörda referensperioden.

(2)

Som svar på covid-19-pandemins inverkan på tillhandahållandet av flygtrafiktjänster fastställs i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/1627 (3) undantagsåtgärder från genomförandeförordning (EU) 2019/317 för den tredje referensperioden. På dessa grunder fastställdes i kommissionens genomförandebeslut (EU) 2021/891 (4) reviderade unionstäckande prestationsmål för den tredje referensperioden.

(3)

Belgien, Tyskland, Frankrike, Luxemburg och Nederländerna antog gemensamt på nivån för funktionella luftrumsblock ett utkast till prestationsplan för FABEC (Functional Airspace Block Europe Central) för den tredje referensperioden (utkastet till prestationsplan) som lämnades in till kommissionen i oktober 2021. Efter en bedömning konstaterade kommissionen i genomförandebeslut (EU) 2022/728 (5) att prestationsmålen för kostnadseffektivitet för avgiftszonen för undervägsavgifter Belgien–Luxemburg (avgiftszonen Belgien–Luxemburg) i utkastet till prestationsplan var oförenliga med de unionstäckande prestationsmålen, och fastställde rekommendationer för översynen av dessa lokala prestationsmål. Schweiz är också medlem i FABEC och ingick i utkastet till FABEC:s prestationsplan. Eftersom Schweiz är ett tredjeland som omfattas av prestations- och avgiftssystemet i enlighet med luftfartsavtalet mellan EU och Schweiz delgavs Schweiz separat, genom kommissionens genomförandebeslut (EU) 2022/780 (6) av den 13 april 2022, om den bristande överensstämmelsen avseende Belgiens och Luxemburgs lokala prestationsmål för kostnadseffektivitet i utkastet till FABEC:s prestationsplan.

(4)

Den 13 juli 2022 lämnade Belgien, Tyskland, Frankrike, Luxemburg och Nederländerna in ett reviderat utkast till FABEC:s prestationsplan (det reviderade utkastet till prestationsplan) för den tredje referensperioden till kommissionen.

(5)

Den 24 oktober 2022 inledde kommissionen i sitt beslut (EU) 2022/2255 (7) den grundliga bedömning som avses i artikel 15.3 i genomförandeförordning (EU) 2019/317 (den grundliga bedömningen) med avseende på de reviderade prestationsmål för kostnadseffektivitet som föreslagits för avgiftszonen Belgien–Luxemburg och som ingår i det reviderade utkastet till prestationsplan.

(6)

Frankrike, Tyskland och Nederländerna underrättade kommissionen den 28 oktober 2022, den 3 november 2022 respektive den 4 november 2022 om att de hade dragit sig ur det reviderade utkastet till prestationsplan som upprättats gemensamt på nivån för FABEC. Samtidigt lämnade dessa medlemsstater in enskilda, reviderade utkast till nationella prestationsplaner för den tredje referensperioden till kommissionen.

(7)

Efter en ny bedömning fann kommissionen att de respektive reviderade nationella prestationsmålen var förenliga med de unionstäckande prestationsmålen och underrättade Frankrike, Tyskland och Nederländerna om detta genom kommissionens beslut (EU) 2023/176 (8), (EU) 2023/177 (9) respektive (EU) 2023/179 (10). Schweiz underrättade också kommissionen om sitt tillbakadragande från det reviderade utkastet till prestationsplan och lämnade samtidigt in ett reviderat utkast till nationell prestationsplan den 4 november 2022. Kommissionen konstaterade att prestationsmålen i det reviderade utkastet till nationell prestationsplan för Schweiz är förenliga med de unionstäckande prestationsmålen och underrättade Schweiz om detta genom kommissionens beslut (EU) 2022/178 av den 14 december 2022.

(8)

Belgien och Luxemburg har inte anmält några separata nationella prestationsplaner. Till följd av detta fortsätter det reviderade utkastet till prestationsplan som tidigare upprättats på nivån för funktionella luftrumsblock, och som är föremål för kommissionens grundliga bedömning som inleddes genom kommissionens beslut (EU) 2022/2255, att utgöra grunden för bedömningen av Belgiens och Luxemburgs prestationsmål.

(9)

Det här beslutet bör därför enbart riktas till Belgien och Luxemburg, eftersom Frankrike, Tyskland och Nederländerna har dragit sig ur det reviderade utkast till prestationsplan som lämnats in av FABEC och lämnat in separata nationella prestationsplaner. Dessa planer befanns överensstämma med de unionstäckande prestationsmålen (se kommissionens beslut enligt hänvisningarna i skäl 7).

(10)

Den 27 oktober 2022 skickade kommissionens avdelningar en första begäran om upplysningar till Belgien om de delar som omfattades av den grundliga bedömningen. Kommissionens skrivelse till Belgien av den 27 oktober 2022 skickades också samtidigt till Luxemburg för kännedom. Som svar på denna begäran vidarebefordrade de belgiska myndigheterna den 6 november 2022 och den 9 november 2022 information från leverantörer av flygtrafiktjänster till kommissionens avdelningar.

(11)

Den 9 november 2022 höll kommissionens avdelningar ett möte med de belgiska myndigheterna.

(12)

Den 11 november 2022 skickade kommissionens avdelningar en andra begäran om upplysningar till Belgien och mottog ytterligare handlingar från de belgiska myndigheterna den 28 november 2022. Kommissionens skrivelse till Belgien av den 11 november 2022 skickades också samtidigt till Luxemburg för kännedom.

(13)

Den 29 november 2022 begärde kommissionens avdelningar ytterligare upplysningar från Belgien. De belgiska myndigheterna svarade på denna begäran den 8 december 2022 och kompletterade även de uppgifter och den information som de hade lämnat den 28 november 2022. Kommissionens skrivelse till Belgien av den 29 november 2022 skickades också samtidigt till Luxemburg för kännedom.

(14)

Den 8 december 2022 och den 15 december 2022 träffade kommissionens avdelningar de belgiska myndigheterna.

(15)

Den 20 december 2022 skickade kommissionens avdelningar en slutlig begäran om upplysningar till Belgien. De belgiska myndigheterna lämnade ytterligare upplysningar som svar på denna begäran den 12 januari 2023. Kommissionens skrivelse till Belgien av den 20 december 2022 skickades också samtidigt till Luxemburg för kännedom.

(16)

Den 3 februari 2023 uppmanade kommissionens avdelningar Luxemburg att inkomma med alla relevanta kompletterande observationer eller synpunkter på det material som Belgien lämnat som svar på de begäranden om upplysningar som avses i skälen 10, 12, 13 och 15. De luxemburgska myndigheterna lämnade inga uppgifter som svar på kommissionens begäran.

(17)

Den 2 mars 2023 träffade kommissionens avdelningar myndigheterna i Belgien och Luxemburg.

BEDÖMNING AV DE REVIDERADE PRESTATIONSMÅLEN UNDER DEN GRUNDLIGA BEDÖMNINGEN

Den grundliga bedömningens omfattning

(18)

Organet för prestationsgranskning, som bistår kommissionen vid genomförandet av prestationssystemet i enlighet med artikel 11.2 i förordning (EG) nr 549/2004, lämnade rapporter till kommissionen om bedömningen av det reviderade utkastet till prestationsplan och om den grundliga bedömningen av de reviderade prestationsmål för kostnadseffektivitet som föreslagits för avgiftszonen Belgien–Luxemburg.

(19)

Kommissionen noterar att de prestationsmål för säkerhet, kapacitet och miljö som fastställs i det reviderade utkastet till prestationsplan förblev oförändrade. Kommissionen gjorde inte några påpekanden om dessa prestationsmål i sitt genomförandebeslut (EU) 2022/758 och i sitt beslut (EU) 2022/2255. Därför anges inga ytterligare synpunkter i detta beslut om bedömningen av prestationsmålen för säkerhet, kapacitet och miljö.

(20)

Den grundliga bedömningen gjorde det möjligt för kommissionen att ytterligare analysera de prestationsmål för kostnadseffektivitet som föreslagits av Belgien och Luxemburg (som presenteras i tabellen nedan), med tanke på de tvivel som anges i beslut (EU) 2022/2255 om deras förenlighet med de unionstäckande prestationsmålen.

Belgiens och Luxemburgs avgiftszon för undervägsavgifter

Utgångsvärde för 2014

Utgångsvärde för 2019

2020–2021

2022

2023

2024

Reviderade kostnadseffektivitetsmål för den fastställda enhetskostnaden för undervägstjänster, uttryckta i reala termer i 2017 års priser (EUR2017)

81,78  euro

83,26  euro

189,52  euro

104,47  euro

94,18  euro

89,87  euro

(21)

Den grundliga bedömningen omfattade de delar som anges i bilagan till beslut (EU) 2022/2255 och inriktades på tjänster med anknytning till Belgiens luftrum. Därför riktades kommissionens begäranden om upplysningar (se skälen 10–15) till de belgiska myndigheterna, medan de berörda nationella myndigheterna i Luxemburg endast mottog dessa begäranden för kännedom.

Bedömning av de reviderade prestationsmålen på grundval av de bedömningskriterier som anges i punkt 1.4 a, b och c i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2019/317

(22)

Kommissionen har bedömt överensstämmelsen mellan de reviderade prestationsmål för kostnadseffektivitet som presenteras i skäl 18 och de unionstäckande prestationsmålen i enlighet med bedömningskriterierna i punkt 1.4 a, b och c i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2019/317, med beaktande av resultaten av den grundliga bedömning som anges i skälen 26–67 nedan.

(23)

När det gäller de kriterier som fastställs i punkterna 1.4 a och 1.4 b i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2019/317 konstaterar kommissionen att kostnadseffektivitetsmålen för avgiftszonen Belgien–Luxemburg är sämre än både den unionstäckande trenden avseende fastställda enhetskostnader för den tredje referensperioden och den långsiktiga unionstäckande trenden avseende fastställda enhetskostnader för den andra och den tredje referensperioden tillsammans. Trenden avseende fastställda enhetskostnader för den tredje referensperioden på +1,9 % för Belgien och Luxemburg överensstämmer inte med den unionsomfattande trenden på +1,0 % under samma period, medan deras långsiktiga trend avseende fastställda enhetskostnader på +1,1 % ligger betydligt över den motsvarande unionstäckande trenden på -1,3 %.

(24)

När det gäller det kriterium som fastställs i punkt 1.4 c i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2019/317 konstaterar kommissionen att Belgiens och Luxemburgs utgångsvärde för den fastställda enhetskostnaden på 83,26 euro i EUR2017 är 13,2 % högre än det genomsnittliga utgångsvärdet på 73,53 euro i EUR2017 för den relevanta jämförbara gruppen.

(25)

Som en del av den grundliga bedömningen har kommissionen ytterligare underbyggt sin bedömning av prestationsmålen för kostnadseffektivitet för Belgien och Luxemburg på grundval av bedömningskriterierna i punkt 1.4 a, b och c i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2019/317 genom att analysera följande faktorer:

De fastställda kostnaderna för avgiftszonen, uppdelade per leverantör av flygtrafiktjänster.

Komplexiteten i tillhandahållandet av flygtrafiktjänster i avgiftszonen.

Gränsöverskridande arrangemang för tillhandahållande av tjänster med grannländer och deras operativa och ekonomiska konsekvenser.

Kostnadsfördelningen mellan undervägstjänster och terminaltjänster.

Påpekanden om de fastställda kostnaderna för avgiftszonen, uppdelade per leverantör av flygtrafiktjänster

(26)

Kommissionen konstaterar att det reviderade utkastet till prestationsplan leder till en fastställd enhetskostnad på 89,87 euro (i EUR2017) för år 2024 för avgiftszonen Belgien–Luxemburg, såsom anges i skäl 18. Detta är den högsta nivån för fastställda enhetskostnader för undervägstjänster 2024 i alla avgiftszoner som ingår i prestations- och avgiftssystemet.

(27)

Tre leverantörer av flygtrafiktjänster, nämligen skeyes, Maastricht Upper Area Control Centre (MUAC) och Luxemburgs flygtrafikledning (ANA Luxemburg), betjänar den undersökta avgiftszonen. Dessutom uppstår fastställda kostnader för de nationella tillsynsmyndigheterna i Belgien respektive Luxemburg.

(28)

I tabellen nedan visas hur kostnadsbasen för avgiftszonen fördelas per enhet och hur respektive kostnader för dessa enheter har utvecklats med tiden.

Belgiens och Luxemburgs avgiftszon för undervägsavgifter

Utgångsvärde för 2014

(EUR2017)

Utgångsvärde för 2019

(EUR2017)

Fastställda kostnader för 2024

(EUR2017)

Variation  (11) per år mellan 2014 och 2024

Variation  (12) per år mellan 2019 och 2024

skeyes

114 miljoner euro

131 miljoner euro

135 miljoner euro

+1,8  %

+0,7  %

MUAC

54 miljoner euro

61 miljoner euro

75 miljoner euro

+3,7  %

+5,5  %

ANA Luxembourg

6 miljoner euro

6 miljoner euro

6 miljoner euro

+0,7  %

-0,9  %

Nationella tillsynsmyndigheter i Belgien och Luxemburg  (13)

13 miljoner euro

13 miljoner euro

12 miljoner euro

-0,5  %

-1,9  %

Totalt

187 miljoner euro

211 miljoner euro

228 miljoner euro

+2,2  %

+2,0  %

(29)

När det gäller de fastställda kostnaderna för 2024 noterar kommissionen att skeyes står för 59 % av de fastställda kostnaderna för avgiftszonen, medan MUAC står för 33 % av kostnadsbasen. Den sammanlagda andelen för ANA Luxembourg och de nationella tillsynsmyndigheterna i Belgien och Luxemburg utgör 8 % av de fastställda kostnaderna.

(30)

Kommissionen medger att det reviderade utkastet till prestationsplan minskar de totala fastställda kostnaderna för avgiftszonen med 19,3 miljoner euro (i EUR2017) för år 2024 jämfört med utkastet till prestationsplan. Kommissionen konstaterar att skeyes i stor utsträckning bidrar till denna minskning, med kostnadsbesparingar på 16 miljoner euro (i EUR2017). Enligt Belgien uppnådde skeyes denna kostnadsminskning genom

produktivitetsförbättringar (-5,5 miljoner euro i EUR2017),

en revidering av investeringsplanen och andra driftskostnader (-4,2 miljoner euro i EUR2017), och

en enstaka kostnadsminskning finansierad genom det överskott som uppstod till följd av skillnaden mellan de fastställda kostnaderna enligt utkastet till prestationsplan för 2021 och de faktiska kostnader som registrerats för det året (-6,5 miljoner euro i EUR2017).

(31)

Däremot noterar kommissionen att de MUAC:s kostnader som tilldelats avgiftszonen förblev nästan oförändrade i det reviderade utkastet till prestationsplan, med endast en mindre kostnadsminskning på 0,3 miljoner euro (i EUR2017).

(32)

På grundval av bedömningen från organet för prestationsgranskning konstaterar kommissionen att både skeyes och MUAC avsevärt har ökat sina kostnader i reala termer under den andra referensperioden och att dessa kostnader fortsatte att öka under den tredje referensperioden, främst på grund av högre personalkostnader och andra driftskostnader. År 2024 förväntas personalkostnaderna bli 6,9 % högre än för 2019, vilket motsvarar en skillnad på 6,5 miljoner euro (i EUR2017). För MUAC är ökningen av personalkostnaderna i avgiftszonen jämfört med 2019 ännu större, eftersom dessa kostnader planeras vara 30 % högre 2024 än 2019, vilket utgör en ökning med 15,0 miljoner euro (i EUR2017).

(33)

De fastställda kostnaderna för ANA Luxembourg och de nationella tillsynsmyndigheterna i Belgien och Luxemburg ger inte upphov till några betänkligheter.

Särskilda iakttagelser om skeyes

(34)

När det gäller skeyes, som har den största andelen fastställda kostnader i avgiftszonen, har kommissionen fått ytterligare riktmärkesanalyser från organet för prestationsgranskning. Analysen visar att den relativa kostnadseffektiviteten hos skeyes har försämrats jämfört med LVNL (14), som har en mycket likartad driftsmiljö och som ingår i samma jämförbara grupp för bedömning av prestationsmålen inom nyckelområdet kostnadseffektivitet (15). I slutet av den andra referensperioden var skeyes enhetskostnad för 2019 2,2 % högre än enhetskostnaden för LVNL (16). I slutet av den tredje referensperioden, år 2024, efter justering av skeyes enhetskostnad för den enstaka kostnadsminskning på 6,5 miljoner euro (i EUR2017) som avses i skäl 30, förväntas enhetskostnaden för skeyes vara 9,4 % högre än enhetskostnaden för LVNL.

(35)

På grundval av bedömningen från organet för prestationsgranskning beror denna skillnad i kostnadseffektivitet mellan skeyes och LVNL främst på personalkostnaderna. Baserat på det reviderade utkastet till prestationsplan planerar skeyes att under 2024 spendera 23 % mer på personalkostnader per undervägstjänsteenhet än LVNL. Uttryckt i monetära termer och justerat till den årliga kostnadsbasen för skeyes skulle denna skillnad innebära en extra avgift för luftrumsanvändare på 18,7 miljoner euro (i EUR2017) för det året.

(36)

Dessutom konstaterar kommissionen att kostnadseffektiviteten för skeyes i hög grad påverkas av kostnader som härrör från ett system för förtidspensionering som kallas ”DISPO-systemet för funktionell tillgänglighet” (DISPO-systemet eller DISPO), vilket i enlighet med belgisk lagstiftning (17) innebär att flygledare på skeyes kan sluta arbeta fem år innan det lagliga pensionsdatumet. Under dessa fem år får de en ersättning som motsvarar 75–85 % av deras senaste lön. Enligt informationen i det reviderade utkastet till prestationsplan placeras flygledare för närvarande i DISPO-systemet vid 56 års ålder, och denna åldersgräns ska höjas till 57 år från och med 2025.

(37)

Kommissionen noterar att kostnaderna för DISPO-systemet helt och hållet bärs av skeyes, som för över dessa kostnader till luftrumsanvändarna genom sina undervägs- och terminalkostnader. På grundval av de historiska kostnadsuppgifter och de detaljerade framtida kostnadsberäkningar för den tredje referensperioden som Belgien har tillhandahållit uppgår undervägskostnaderna till totalt 29 miljoner euro (i EUR2017) för den tredje referensperioden och har nästan fördubblats jämfört med den andra referensperioden. För år 2024 rapporterar Belgien att de fastställda undervägskostnaderna till följd av DISPO-systemet uppgår till 8,7 miljoner euro (i EUR2017).

(38)

Kommissionen medger att den ökande kostnaden för DISPO över tid orsakas av det högre antalet flygledare som utnyttjar systemet. Belgien rapporterade totalt 43 heltidsekvivalenter inom ramen för DISPO 2022 för skeyes i sin helhet, men detta antal förväntas uppgå till 71 heltidsekvivalenter 2024. Belgien förväntar sig en gradvis, stadig ökning av antalet heltidsekvivalenter inom ramen för DISPO fram till åtminstone 2030, även efter den tredje referensperioden.

(39)

Kommissionen noterar att de berörda flygledarna under sin placering enligt DISPO-systemet fortfarande står till förfogande för skeyes och när som helst, med full ersättning, kan inkallas för att utföra andra uppgifter än operativa flygledartjänster. De uppgifter som Belgien har lämnat tyder dock på att endast ett mycket begränsat antal flygledare som placerats i DISPO faktiskt har inkallats av skeyes. Sedan 2015 har 17 flygledare inkallats, vissa av dem flera gånger för olika funktioner. Med beaktande av de uppskattningar som tillhandahållits av organet för prestationsgranskning lämnade de inkallade flygledarna ett bidrag på omkring fyra heltidsekvivalenter 2022 till verksamhet som rör tillhandahållande av undervägstjänster. Dessa fyra heltidsekvivalenter utgör endast en tiondel av den totala pool av heltidsekvivalenter som kunde ha varit tillgänglig inom ramen för DISPO. Detta tyder på att skeyes i mycket begränsad utsträckning utnyttjar den personal som finns tillgänglig inom ramen för DISPO.

(40)

Belgien har inte föreslagit några begränsningsåtgärder i det reviderade utkastet till prestationsplan för att begränsa DISPO-systemets växande ekonomiska inverkan på kostnadsbasen för den tredje referensperioden.

Särskilda iakttagelser om MUAC

(41)

Kommissionen har vidare undersökt hur de medlemsstater som ingår i MUAC-avtalet (18), nämligen Belgien, Tyskland, Luxemburg och Nederländerna (MUAC-staterna) fördelar MUAC:s totala fastställda kostnader på sina respektive avgiftszoner.

(42)

I detta avseende noterar kommissionen att de fastställda kostnaderna för MUAC fördelas mellan MUAC-staterna på grundval av ett enda kriterium, nämligen antalet kvalificerade flygledare i tjänst eller som planeras att vara i tjänst i MUAC:s tre sektorsgrupper (19) den 1 januari varje år. Kommissionen noterar vidare att 92 % av kostnaderna för Bryssels sektorsgrupp (Brysselsektorn) tilldelas avgiftszonen Belgien–Luxemburg. De två andra sektorsgrupperna inom MUAC, nämligen DECO-sektorn och Hannover-sektorn, ligger utanför den geografiska räckvidden för avgiftszonen Belgien–Luxemburg och genererar därför inte några kostnader som tilldelats den avgiftszonen.

(43)

Kommissionen förstår att metoden för kostnadsfördelning har fastställts i MUAC-avtalet och stöds av antagandet att antalet flygledare inom varje sektor återspeglar arbetsbördan för att tillhandahålla tjänsterna och därmed kostnaderna för tjänsterna och komplexiteten i varje sektor.

(44)

Kommissionen noterar dock att Belgien under de senaste åren har uttryckt oro över effekterna av denna metod för kostnadsfördelning på sin avgiftszon. Belgien hävdar särskilt att dess bidrag till de totala kostnaderna för MUAC, beräknat på grundval av det antal flygledare som tilldelats Brysselsektorn, är oproportionerligt högt med hänsyn till att Brysselsektorn genererar ett jämförelsevis lägre antal tjänsteenheter och relaterade intäkter än de andra två MUAC-sektorerna. Belgien påpekar vidare att den högre komplexiteten i dess luftrum, som medför en ytterligare arbetsbörda för flygledarna, förklarar den högre kostnaden per tjänsteenhet för MUAC:s Brysselsektor jämfört med de andra två MUAC-sektorerna.

(45)

På grundval av bedömningen från organet för prestationsgranskning noterar kommissionen att den andel av de totala MUAC-kostnaderna som fördelats till Belgien och Luxemburg faktiskt har ökat med tiden, eftersom antalet flygledare som tilldelats Brysselsektorn har ökat. Även om Belgien och Luxemburg bidrog till 32 % av MUAC-kostnaderna 2014 har denna andel följaktligen ökat till 34 % under den tredje referensperioden. Förändringens inverkan på kostnadsbasen för avgiftszonen Belgien–Luxemburg förvärras ytterligare av den sammanlagda ökningen av de totala MUAC-kostnaderna. Kommissionen noterar att MUAC:s fastställda kostnader för avgiftszonen Belgien–Luxemburg är 39 % högre i reala termer för 2024 än för 2014 (20), medan tjänsteenheterna för avgiftszonen för 2024 endast beräknas vara 11 % högre än nivån för 2014.

(46)

Kommissionen noterar Belgiens förklaring under den grundliga bedömningen om att den metod för finansiering av kostnaderna för MUAC som fastställdes 1986 är baserad på ett kostnadstäckningssystem som inte följer den ekonomiska reglering som införts genom prestationssystemet. Enligt de relaterade synpunkterna från organet för prestationsgranskning gynnas MUAC i praktiken av ett så kallat fullständigt kostnadstäckningssystem. Trots att MUAC är en leverantör av flygtrafiktjänster som omfattas av tillämpningsområdet för prestations- och avgiftssystemet i enlighet med artikel 1.2 i genomförandeförordning (EU) 2019/317, bär MUAC inte de ekonomiska riskerna och tillämpar inte heller de ekonomiska incitament som följer av den mekanism för trafikriskdelning som anges i artikel 27 i genomförandeförordning (EU) 2019/317, den mekanism för kostnadsriskdelning som anges i artikel 28 i genomförandeförordning (EU) 2019/317 och incitamenten för att uppnå de kapacitetsmål som anges i artikel 11.3 i samma genomförandeförordning.

(47)

Kommissionen noterar att den information som erhållits för första gången under den grundliga bedömningen av genomförandet av prestations- och avgiftssystemet med avseende på MUAC ger upphov till farhågor när det gäller efterlevnaden av de relevanta rättsliga kraven. Denna slutsats påverkar inte eventuella överträdelseförfaranden som kommissionen kan inleda i denna fråga.

Kostnader i samband med uppskjutna eller inställda investeringar under den andra referensperioden

(48)

Kommissionen noterar att både skeyes och MUAC under den andra referensperioden sköt upp eller annullerade flera planerade investeringar i fasta tillgångar, som ingick i prestationsplanen för den andra referensperioden. Luftrumsanvändare debiterades delvis för dessa investeringar som en del av kostnadsbasen för avgiftszonen Belgien–Luxemburg, trots att dessa investeringar slutfördes och därmed inte gav de förväntade driftsfördelarna. Enligt de beräkningar som gjorts av organet för prestationsgranskning genererade detta i nominella termer och för den andra referensperioden som helhet en vinst på 7,8 miljoner euro för skeyes och 2,1 miljoner euro för MUAC. Belgien uppger att man inte planerar att ersätta luftrumsanvändare för de belopp som debiteras under den andra referensperioden för de planerade investeringarna i anläggningstillgångar som inte har slutförts, eftersom man anser att det inte finns någon rättslig skyldighet att göra detta med avseende på den andra referensperioden.

(49)

Om en del av dessa investeringar under den andra referensperioden slutförs i ett senare skede, i enlighet med artikel 22.7 i genomförandeförordning (EU) 2019/317, bör de nationella tillsynsmyndigheterna i Belgien och Luxemburg säkerställa att eventuella relaterade belopp, som redan har återkrävts under den andra referensperioden, inte debiteras luftrumsanvändare en andra gång under den tredje referensperioden eller under efterföljande referensperioder.

Påpekanden om komplexiteten i tillhandahållandet av flygtrafiktjänster i avgiftszonen och dess utveckling över tid

(50)

Belgien och Luxemburg hävdar att luftrummets komplexitet är en nyckelfaktor för att deras föreslagna prestationsmål för kostnadseffektivitet avviker från de unionstäckande trenderna för fastställd enhetskostnad. Belgien och Luxemburg förklarar särskilt att komplexiteten i det belgiska och luxemburgska luftrummet ökar den relativa arbetsbördan för flygledare och därmed påverkar flygledarnas produktivitet och undervägskostnaden negativt.

(51)

Med beaktande av påpekandena från organet för prestationsgranskning medger kommissionen att luftrummet i Belgiens och Luxemburgs avgiftszon är mycket komplicerat på grund av det stora antalet flygningar och variationen av flygbanor. Skeyes och MUAC står därför inför komplexa driftsförhållanden.

(52)

Kommissionen noterar dock att Belgien och Luxemburg inte har lagt fram några bevis för att verksamheten under den tredje referensperioden blev mer komplicerad än under den andra referensperioden, eller att komplexiteten skulle öka ytterligare under de återstående månaderna av den tredje referensperioden.

(53)

På grundval av den tillgängliga informationen, som har analyserats ytterligare av organet för prestationsgranskning, förblev komplexiteten relativt stabil under den andra referensperioden för både skeyes och MUAC. När det gäller 2020 och 2021 kan inga meningsfulla slutsatser dras om verksamhetens komplexitet på grund av de ovanligt låga trafiknivåerna, som orsakades av covid-19-pandemin. När det gäller resten av den tredje referensperioden finns det inga belägg för att komplexiteten skulle skilja sig avsevärt från den situation som observerades under den andra referensperioden.

(54)

Med tanke på att den relativt komplexa trafiken i Belgien och Luxemburgs avgiftszon har varit konstant över tid under normala trafikförhållanden, såsom förklaras i skälen 52 och 53, anser kommissionen att denna komplexitet inte kan åberopas som en motivering för kostnadsökningarna under den tredje referensperioden. Följaktligen bibehålls påpekandena i skäl 23 med avseende på bedömningskriterierna i punkt 1.4 a och b i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2019/317.

(55)

Kommissionen erinrar dessutom om att verksamhetens komplexitet redan har beaktats vid fastställandet av de jämförbara grupper av leverantörer av flygtrafiktjänster som används för bedömningskriteriet i punkt 1.4 c i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2019/317. De jämförbara grupper som för närvarande är fastställda består av leverantörer av flygtrafiktjänster med liknande driftsmässiga och ekonomiska villkor, och jämförelsegruppen för Belgien och Luxemburg omfattar Österrike, Schweiz och Nederländerna, som alla är verksamma inom en relativt komplex driftsmiljö. Följaktligen bibehålls påpekandet i skäl 24 med avseende på bedömningskriteriet i punkt 1.4 c i bilaga IV.

Påpekanden om gränsöverskridande arrangemang för tillhandahållande av tjänster med grannländer och deras operativa och ekonomiska konsekvenser.

(56)

I det reviderade utkastet till prestationsplan förklarar Belgien och Luxemburg att MUAC:s Brysselsektor omfattar tillhandahållande av gränsöverskridande tjänster i Frankrikes och Tysklands luftrum. Belgien och Luxemburg preciserar vidare att undervägstjänsteenheterna för de flygningar som kontrolleras av MUAC i dessa gränsöverskridande områden registreras i dessa medlemsstaters avgiftszoner, medan kostnaderna för de tjänster som tillhandahålls debiteras de användare som flyger i avgiftszonen Belgien–Luxemburg. Belgien och Luxemburg påpekar att denna situation leder till ökade fastställda enhetskostnader i deras avgiftszon.

(57)

Under den grundliga bedömningen har kommissionen analyserat de gränsöverskridande arrangemangen för tillhandahållande av tjänster som rör avgiftszonen Belgien–Luxemburg. Kommissionen konstaterade att MUAC tillhandahåller tjänster i tre gränsöverskridande områden i Frankrike och Tyskland som är av betydelse för arbetsbördan och för vilka MUAC inte får någon ekonomisk ersättning från de medlemsstater som har delegerat tillhandahållandet av tjänsterna. Samma iakttagelse kan göras i fråga om två gränsöverskridande områden i Nederländernas luftrum där tillhandahållandet av tjänster delegeras till skeyes.

(58)

På grundval av ytterligare analyser som utförts av organet för prestationsgranskning uppskattar kommissionen att de tjänster som tillhandahållits av MUAC och skeyes i de gränsöverskridande områden som avses i skäl 57 motsvarade en total kostnad på omkring 12,2 miljoner euro (i EUR2017) under 2019, varav MUAC:s andel uppgår till 6,8 miljoner euro (i EUR2017) och skeyes andel uppgår till 5,4 miljoner euro (i EUR2017).

(59)

Kommissionen noterar dock att Belgien inte har rapporterat några förändringar i tillhandahållandet av tjänster av skeyes och MUAC i gränsöverskridande områden under den andra eller den tredje referensperioden. Denna verksamhet har inte utvidgats i fråga om omfattning och har inte genererat ytterligare arbetsbelastning för leverantörer av flygtrafiktjänster under den andra och den tredje referensperioden. Eftersom de tillhörande kostnaderna har förblivit proportionellt stabila som andel av den totala kostnadsbasen för avgiftszonen Belgien–Luxemburg har de tjänster som tillhandahålls av skeyes och MUAC i gränsöverskridande områden därför inte någon märkbar inverkan på beräkningen av kostnadseffektivitetstrender. Därför bibehålls påpekandena i skäl 23 med avseende på bedömningskriterierna i punkt 1.4 a och b i bilaga IV.

(60)

Slutligen, även om de undersökta arrangemangen för tillhandahållande av gränsöverskridande tjänster medför betydande fördelar genom att minska verksamhetens komplexitet och öka tjänsternas effektivitet, innebär principen om att användaren betalar i artikel 15 i förordning (EG) nr 550/2004 att ”luftrummets användare bör betala för de kostnader, eller så nära som möjligt av de kostnader, som deras användning orsakar” (21). I artikel 21.2 i genomförandeförordning (EU) 2019/317 föreskrivs därför att avgiftszoner ska vara ”förenliga med tillhandahållandet av flygtrafiktjänster” och att de ”kan omfatta tjänster som tillhandahålls av en leverantör av flygtrafiktjänster som är etablerad i en annan medlemsstat i samband med gränsöverskridande luftrum”. I artikel 22.1 i den genomförandeförordningen anges vidare att kostnadsbasen för en avgiftszon ”ska bestå av de fastställda kostnaderna för tillhandahållandet av flygtrafiktjänster inom den berörda avgiftszonen”.

(61)

Mot bakgrund av vad som har sagts i skäl 60, anser kommissionen att de finansieringsarrangemang som införts för tillhandahållande av flygtrafiktjänster i de gränsöverskridande områden som avses i skäl 57 inte överensstämmer med de rättsliga krav som ligger till grund för prestations- och avgiftssystemet. Denna slutsats påverkar inte eventuella överträdelseförfaranden som kommissionen kan inleda i denna fråga.

(62)

Eftersom finansieringen av tjänster som tillhandahålls i gränsöverskridande områden inte är förenlig med de rättsliga bestämmelser som avses i skäl 60, kan den inte användas för att motivera någon justering av utgångsvärdet för 2019 för det bedömningskriterium som anges i punkt 1.4 c i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2019/317. Med beaktande av påpekandena från organet för prestationsgranskning skulle utgångsvärdet för 2019 för avgiftszonen Belgien–Luxemburg, även om det hade justerats för tjänster som tillhandahålls i gränsöverskridande områden, ändå ha lett till en skillnad på +5,9 % för avgiftszonen Belgien–Luxemburg jämfört med det genomsnittliga utgångsvärdet för den jämförbara gruppen. Följaktligen bibehålls påpekandet i skäl 24 med avseende på bedömningskriteriet i punkt 1.4 c i bilaga IV.

Påpekanden om kostnadsfördelningen mellan undervägstjänster och terminaltjänster

(63)

Belgien införde under den tredje referensperioden en reviderad metod för fördelningen av de fastställda kostnaderna mellan undervägstjänster och terminaltjänster för den tredje referensperioden. Ändringarna rör fördelningen av kostnaderna för inflygningskontrolltjänster (inflygningskostnader) för skeyes och fördelningen av de kostnader som den belgiska nationella tillsynsmyndigheten ådragit sig. Kommissionen noterar att Belgien har beslutat att nästan helt fördela sina inflygningskostnader till undervägstjänster, vilket leder till överföring av ytterligare fastställda kostnader till avgiftszonen Belgien–Luxemburg i den tredje referensperioden.

(64)

Kommissionen konstaterar att Belgien och Luxemburg justerade utgångsvärdena för 2014 och 2019 i det reviderade utkastet till prestationsplan för att ta hänsyn till förändringar i kostnadsfördelningen mellan undervägstjänster och terminaltjänster. Dessa ändringar påverkar därför inte direkt bedömningen av prestationsmålen för kostnadseffektivitet i enlighet med kriterierna i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2019/317.

(65)

Med beaktande av den utvärdering som gjorts av organet för prestationsgranskning noterar kommissionen dock att Belgien höjde utgångsvärdet för 2019 för undervägsavgifter i avgiftszonen med 14,3 miljoner euro (i EUR2017) men samtidigt sänkte utgångsvärdet för sin terminalavgiftszon, som omfattar flygplatsen Bruxelles-National (EBBR), med 4,4 miljoner euro (i EUR2017). Kommissionen är medveten om att skeyes också har kostnader för inflygningstjänster som tillhandahålls på regionala flygplatser, som inte omfattas av prestationsplanen för den tredje referensperioden. Kommissionen anser dock att Belgien inte på ett tillfredsställande sätt har förklarat och motiverat den stora skillnaden mellan justeringarna av utgångsvärdena för undervägs- och terminaltjänster, eftersom de omfördelade inflygningskostnader för regionala flygplatser som inte omfattas av prestationsplanen förefaller oproportionerliga.

(66)

Dessutom konstaterar kommissionen att Belgien, genom att nästan helt inkludera sina inflygningskostnader i kostnadsbasen för undervägstjänster, inte har fördelat dessa kostnader proportionellt mellan undervägstjänster och terminaltjänster på grundval av en transparent metod. Kommissionen anser att en sådan fördelning av inflygningskostnader inte uppfyller kraven i artikel 15.2 e i förordning (EG) nr 550/2004 och i artikel 22.5 i genomförandeförordning (EU) 2019/317.

(67)

Mot bakgrund av synpunkterna i skälen 63–66 påverkar därmed detta beslut inte eventuella överträdelseförfaranden som kommissionen kan komma att vidta med avseende på ändringarna av den metod för kostnadsfördelning som Belgien tillämpar under den tredje referensperioden.

Slutsatser om bedömningen på grundval av de bedömningskriterier som anges i punkt 1.4 a, b och c i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2019/317

(68)

Mot bakgrund av ovanstående iakttagelser drar kommissionen slutsatsen att kostnadseffektivitetsmålen för avgiftszonen Belgien–Luxemburg inte uppfyller något av bedömningskriterierna i punkt 1.4 a, b och c i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2019/317.

Bedömning av de åtgärder som Belgien och Luxemburg åberopar för att motivera de observerade avvikelserna från de unionstäckande kostnadseffektivitetstrenderna

(69)

I enlighet med punkt 1.4 d i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2019/317 måste kommissionen dessutom undersöka om avvikelserna från kriterierna i punkterna 1.4 a, 1.4 b och 1.4 c i samma bilaga är nödvändiga och proportionerliga för att prestationsmålen ska kunna uppnås inom nyckelområdet kapacitet eller för att genomföra omstruktureringsåtgärder i den mening som avses i artikel 2.18 i genomförandeförordning (EU) 2019/317. Kommissionen kontrollerade särskilt om de observerade avvikelserna från den unionstäckande trenden avseende fastställd enhetskostnad och från den långsiktiga unionstäckande trenden avseende fastställd enhetskostnad uteslutande beror på ytterligare fastställda kostnader för kapacitetsrelaterade åtgärder.

(70)

Med beaktande av de beräkningar som gjorts av organet för prestationsgranskning noterar kommissionen att den uppskattade skillnaden mellan fastställda undervägskostnader för den tredje referensperioden för avgiftszonen Belgien–Luxemburg för år 2024 och de fastställda kostnader som skulle krävas för att uppfylla den unionstäckande trenden för fastställda enhetskostnader för den tredje referensperioden är cirka 8,2 miljoner euro i EUR2017, medan en motsvarande skillnad på cirka 43,7 miljoner euro i EUR2017 observeras med avseende på den långsiktiga unionstäckande trenden för fastställda enhetskostnader.

(71)

Kommissionen noterar att det reviderade utkastet till prestationsplan innehåller sju åtgärder för att uppnå kapacitetsmålen (kapacitetsrelaterade åtgärder), som Belgien och Luxemburg anser vara nödvändiga för att uppnå kapacitetsmålen och som enligt Belgien och Luxemburg skulle motivera avvikelser från de unionstäckande prestationsmålen för kostnadseffektivitet.

(72)

Till följd av påpekandena i beslut (EU) 2022/2255 när det gäller dessa kapacitetsrelaterade åtgärder har kommissionen ytterligare analyserat dessa åtgärder.

Åtgärd 1

(73)

Den första kapacitetsrelaterade åtgärden (åtgärd 1) omfattar skeyes rekrytering och utbildning av flygledare för att upprätthålla en tillräcklig personalnivå i fråga om flygledare under den tredje referensperioden och under den fjärde referensperioden. Belgien och Luxemburg förklarar att åtgärd 1 är nödvändig för att hantera den åldrande flygledarpersonalen och därmed det stora antal pensioner som förväntas under den tredje och den fjärde referensperioden. Dessa pensioner härrör särskilt från tillämpningen av DISPO-systemet som avses i skäl 36.

(74)

Belgien betonade vidare, under den grundliga bedömningen, att antalet verksamma flygledare hos skeyes skulle minska med 15 % vid slutet av den tredje referensperioden utan den utbildnings- och rekryteringsverksamhet som planeras inom ramen för åtgärd 1. Enligt Belgien skulle detta leda till en betydande kapacitetsminskning.

(75)

Mot bakgrund av den information som lämnats av Belgien håller kommissionen med om att skeyes utbildning och rekrytering av flygledare är nödvändig för att upprätthålla och öka personalstyrkan av flygledare och för att säkerställa att antalet flygledare är tillräckligt mot bakgrund av den förväntade framtida trafikutvecklingen. Kommissionen noterar dock också att behovet av sådan omfattande utbildning av nya flygledare i stor utsträckning beror på de förtidspensioneringar som följer av DISPO-systemet.

(76)

De totala kostnaderna för åtgärd 1 ökade i det reviderade utkastet till prestationsplan och uppgår till omkring 27 miljoner euro (i EUR2017) för den tredje referensperioden. Jämfört med utkastet till prestationsplan är kostnaderna för åtgärd 1 i nominella termer 22,4 % högre för 2022, 49,0 % högre för 2023 och 36,8 % högre för 2024.

(77)

Belgien hävdar att de ökade kostnaderna för åtgärd 1 motiveras av effekterna av högre inflation och av en mer exakt uppskattning av de faktiska kostnaderna för nya rekryteringar, på grund av en snabbare trafikåterhämtning och en högre frekvens av underkända flygledarelever än väntat under de utbildningscykler som redan fullgjorts under den tredje referensperioden. Belgien förklarar närmare bestämt att skeyes har uppdaterat sin affärsplan innan det reviderade utkastet till prestationsplan lades fram och nu planerar att rekrytera ytterligare flygledare med sin maximala utbildningskapacitet under åren 2022–2024.

(78)

Kommissionen noterar samtidigt att enligt det reviderade utkastet till prestationsplan är antalet flygledare som planeras vara operationella 2024 6 % lägre än i utkastet till prestationsplan. Kommissionen utgår från att denna situation beror på en högre underkännandegrad än beräknat bland flygledareleverna under utbildning hos skeyes, vilket nämns i skäl 77.

(79)

Kommissionen konstaterar att de kostnadsökningar avseende åtgärd 1, som avses i skäl 76, är betydligt större än de förändringar i inflationsindexet som återspeglas i det reviderade utkastet till prestationsplan. Kommissionen noterar att de kostnader som ursprungligen presenterades i utkastet till prestationsplan för åtgärd 1 begränsades till utbildning av flygledare för de undervägstjänster som tillhandahålls av skeyes inom ramen för avgiftszonen Belgien–Luxemburg. På grundval av den information som Belgien lämnat under den grundliga bedömningen omfattar emellertid de ökade kostnaderna för åtgärd 1 i det reviderade utkastet till prestationsplan även skeyes utbildning av flygledare i fråga om flygtrafiktjänster i terminalavgiftszon. Kostnader för terminalavgiftszonen bör inte tas med i åtgärd 1.

(80)

Kommissionen anser därför att Belgien inte på ett tillfredsställande sätt har förklarat, trots att ha blivit ombett att göra detta, hur skeyes planerade flygledarutbildning och planerade intag av flygledarelever i fråga om undervägstjänster har anpassats mellan utkastet till prestationsplan och det reviderade utkastet till prestationsplan. Dessutom har Belgien inte styrkt de beräknade kostnaderna avseende undervägstjänster för skeyes per flygledarelev och inte lämnat några förklaringar till den stora variationen i dessa kostnader från ett år till ett annat. Mot bakgrund av dessa överväganden var det inte möjligt för kommissionen att kvantifiera hur den planerade ökningen av antalet flygledarelever hos skeyes, som nämns i skäl 77, bidrar till den förändring av kostnaderna för åtgärd 1 som observeras i skäl 76 i fråga om undervägstjänster.

(81)

Även om man antar att skeyes skulle ådra sig högre utbildningskostnader i fråga om undervägstjänster och på grund av det ökade antalet flygledarelever mellan 2022 och 2024 anser kommissionen att dessa högre utbildningskostnader åtminstone i betydande utsträckning mildras av de minskade personalkostnaderna till följd av det lägre antalet planerade flygledare i verksamheten under samma tidsperiod, vilket konstateras i skäl 78.

(82)

Kommissionen noterar att kostnaderna för åtgärd 1 de facto i stor utsträckning härrör från DISPO-systemet, som Belgien självt har valt att anta och tillämpa i fråga om flygledare som arbetar hos skeyes. Det står klart att DISPO-systemet under den tredje referensperioden leder till ett stort antal förtidspensioneringar av flygledare, något som utgör en betydande operativ och ekonomisk börda för skeyes när de samtidigt ersätts av nya flygledare. Med beaktande av den bedömning som gjorts av organet för prestationsgranskning och det absoluta behovet för skeyes att säkerställa ett säkert och kontinuerligt tillhandahållande av den kapacitet som krävs under den tredje referensperioden anser kommissionen att åtgärd 1 på det hela taget är nödvändig för att uppnå de lokala kapacitetsmålen. Kommissionen anser dock att Belgien har underlåtit att motivera att den betydande ökning av kostnaderna som presenteras i det reviderade utkastet till prestationsplan för åtgärd 1 jämfört med utkastet till prestationsplan är motiverad och proportionerlig, utom när det gäller effekterna av den högre inflationsprognosen för dessa kostnader. När det gäller de ytterligare kostnader som bedöms vara nödvändiga och proportionerliga för att uppnå kapacitetsmålen drar kommissionen därför slutsatsen att de kostnader som ska beaktas för åtgärd 1 är de som anges i utkastet till prestationsplan, omsatta i reala termer.

Åtgärd 2

(83)

Den andra kapacitetsrelaterade åtgärden (åtgärd 2) består av att skeyes ersätter sitt system för flygledningstjänst (ATM-system) med ett enda, integrerat och harmoniserat system för luftrumsförvaltning som ska utvecklas tillsammans med MUAC och det belgiska försvaret som en del av projektet Shared Air Traffic Services System 3 (SAS 3-projektet). Skeyes nya system för flygledningstjänst planeras dock att tas i drift först efter utgången av den tredje referensperioden, eventuellt inte före 2030, och därför planeras endast förberedande verksamhet för den tredje referensperioden.

(84)

Åtgärd 2 omfattar även halvtidsuppgradering av skeyes nuvarande ATM-system, som bör tas i drift under en övergångsfas innan det nya ATM-system som härrör från SAS 3-projektet införs. Belgien har under den grundliga bedömningen klargjort att halvtidsuppgraderingen omfattar både en teknisk uppgradering och en funktionell uppgradering, vilket förväntas möjliggöra ytterligare kapacitet under den fjärde referensperioden.

(85)

De totala kostnaderna för åtgärd 2 sänktes i det reviderade utkastet till prestationsplan och uppgår till omkring 7,4 miljoner euro (i EUR2017) för den tredje referensperioden. Jämfört med utkastet till prestationsplan är kostnaderna för åtgärd 2 i nominella termer 1,9 % lägre för 2022, 9,5 % lägre för 2023 och 11,9 % lägre för 2024. Belgien har klargjort att dessa ändringar bättre återspeglar det faktiska värdet på det kontrakt som undertecknades av skeyes i december 2021 för halvtidsuppgraderingen av det nuvarande ATM-systemet.

(86)

Belgien har under den grundliga bedömningen klargjort att inga avskrivningskostnader kommer att uppstå för den tredje referensperioden med avseende på det nya ATM-system som härrör från SAS 3-projektet. Det framgår dock tydligt av de uppgifter som Belgien har lämnat att en kapitalkostnad för ett nytt ATM-system planeras att debiteras redan under den tredje referensperioden, trots att införandet av detta system skulle ske först flera år efter slutet av den tredje referensperioden.

(87)

Kommissionen anser att den planerade uppgraderingen och den efterföljande ersättningen av skeyes nuvarande ATM-system i sig är motiverade ur operativ synvinkel och kan anses vara nödvändiga för att uppnå kapacitetsmålen.

(88)

Kommissionen noterar dock att det råder allvarliga tvivel om huruvida åtgärd 2 genomförs i tid. Under den grundliga bedömningen underrättades kommissionen av tredje parter om att skeyes övervägde att dra sig ur SAS 3-projektet, vilket ligger till grund för den planerade utvecklingen av det nya ATM-systemet. De belgiska myndigheterna ifrågasatte inte denna information, men betonade att diskussioner fortfarande pågick mellan de berörda parterna om projektets framtid. Mot bakgrund av dessa synpunkter anser kommissionen att Belgien inte har lämnat tillräckliga garantier för genomförandet av SAS 3-projektet eller för alternativa lösningar som ska införas om projektet inte förverkligas.

(89)

Kommissionen noterar vidare att kostnaderna för åtgärd 2 utgör en stor del av övriga driftskostnader, särskilt projektkostnader i samband med förberedelserna inför halvtidsuppgraderingen av det befintliga ATM-systemet och i samband med det nya systemet. Kommissionen anser att sådana driftskostnader är kopplade till den normala driften för en leverantör av flygtrafiktjänster och att de, i motsats till själva ATM-systemen och deras komponenter, inte kan anses ha uppstått direkt för att uppnå kapacitetsmålen.

(90)

När det gäller de ytterligare kostnader som anses vara nödvändiga och proportionerliga för att uppnå kapacitetsmålen drar kommissionen därför slutsatsen att de kostnader som ska beaktas i samband med åtgärd 2 bör begränsas till avskrivningskostnaderna och kapitalkostnaderna för halvtidsuppgraderingen av skeyes ATM-system.

Åtgärd 3

(91)

Den tredje kapacitetsrelaterade åtgärden (åtgärd 3) rör ändringen av de allmänna anställningsvillkor som är tillämpliga på flygledare som arbetar vid MUAC, efter ett kollektivavtal som ingicks 2019 före covid-19-pandemins utbrott. Åtgärd 3 består av en ökning av ersättningen för flygledare som arbetar vid MUAC med 10,75 % i utbyte mot en mer flexibel arbetsorganisation.

(92)

På grundval av informationen i det reviderade utkastet till prestationsplan omfattar de flexibilitetsbestämmelser som införs som en del av åtgärd 3 en ökning av den årliga arbetstiden för nyrekryterad flygledarpersonal, nya regler om organisationen av skiftarbete, möjligheten att kontraktera ytterligare arbetsdagar från flygledare, mer flexibel årlig arbetstid och ledighetsplanering samt möjligheten att komma överens med redan anställda flygledare om en möjlig senareläggning av pensionsåldern till 60 år.

(93)

Kommissionen noterar att syftet med åtgärd 3 i huvudsak är att öka tillgången till flygledare och göra schemaläggningen mer flexibel för att tillgodose trafikefterfrågan. Belgien betonade att åtgärd 3, under de trafikförhållanden som rådde före covid-19, förväntades minska ATFM-förseningarna (förseningar i flödesplaneringen), varigenom motsvarande kostnader för luftrummets användare skulle undvikas. Belgien klargjorde vidare att åtgärd 3 ursprungligen beräknades göra det möjligt för MUAC att inrätta ytterligare skift för flygledare, med ett tillskott på ytterligare 1 050 skift 2019 och 3 150 skift 2024.

(94)

I sin analys till kommissionen drog organet för prestationsgranskning slutsatsen att åtgärd 3 faktiskt gör det möjligt för MUAC att erbjuda ytterligare kapacitet för luftrumsanvändare under kalenderåren 2023 och 2024 och därmed bidrar till uppnåendet av kapacitetsmålen för den tredje referensperioden under omständigheter där trafikvolymerna är jämförbara med nivån före pandemin.

(95)

De totala kostnaderna för åtgärd 3 ökade i det reviderade utkastet till prestationsplan och uppgår till omkring 13,2 miljoner euro (i EUR2017) för den tredje referensperioden. Jämfört med utkastet till prestationsplan är kostnaderna för åtgärd 3 i nominella termer 7,4 % högre för 2022, 9,0 % högre för 2023 och 9,2 % högre för 2024. Enligt de uppgifter som Belgien lämnat under den grundliga bedömningen beror dessa kostnadsökningar på högre inflation än väntat, vilket påverkar indexeringen av lönerna för flygledare som arbetar vid MUAC.

(96)

Belgien uppger att kostnaderna för åtgärd 3 när den godkändes uppskattades motsvara kostnaderna för att anställa ytterligare flygledare för att åtgärda personalbristen hos MUAC. Detta påstående har dock inte underbyggts med några siffror eller bevis för de totala effekterna av åtgärd 3 på kostnadsbasen för den tredje referensperioden. Kommissionen har därför inte kunnat kontrollera att kostnaden för åtgärd 3 för den tredje referensperioden skulle motsvara den kostnad som MUAC skulle ha åsamkats för att anställa ytterligare flygledare för att uppnå samma kapacitetsfördelar.

(97)

Kommissionen noterar att organet för prestationsgranskning konstaterade att de kostnader som Belgien och Luxemburg presenterade inom ramen för åtgärd 3 är motiverade och står i proportion till de fördelar som detta medför för luftrumsanvändarna, inbegripet undvikandet av ATFM-förseningar och de negativa operativa och ekonomiska konsekvenserna även för passagerare och miljön.

(98)

I synnerhet påpekar organet för prestationsgranskning att det finns bevis för att de allmänna anställningsvillkoren inom ramen för åtgärd 3 gjorde det möjligt för MUAC att uppnå avsevärt förbättrad kapacitet under sitt första genomförandeår, nämligen 2019, vilket innebar att luftrumsanvändare besparades uppskattningsvis 30 miljoner euro i form av indirekta kostnader till följd av förseningar i flygledningstjänsten. Organet för prestationsgranskning noterar vidare att den kraftiga trafiknedgången på grund av covid-19-pandemin under 2020 och 2021 skapade exceptionella omständigheter under vilka de ytterligare flexibilitetsbestämmelser som infördes inom ramen för åtgärd 3 inte var nödvändiga. Organet för prestationsgranskning anser dock att MUAC på ett tillfredsställande sätt har mildrat effekterna av åtgärd 3 med avseende på 2020 och 2021, med tanke på att det i det reviderade utkastet till prestationsplan anges att vissa överföringar av överskott från 2020 och första kvartalet 2021 sköts upp för att användas under resten av den tredje referensperioden utan extra kostnad. Organet för prestationsgranskning drar slutsatsen att åtgärd 3 på det hela taget är motiverad av kapacitetsskäl under den tredje referensperioden, eftersom den bidrar till en förbättrad tillgång till resurser och en maximering av den kapacitet som tillhandahålls i tider av hög trafikefterfrågan.

(99)

Kommissionen drar därför slutsatsen att åtgärd 3 är nödvändig för att uppnå kapacitetsmålen och att dess kostnader är proportionerliga mot bakgrund av deras positiva operativa inverkan på tillhandahållandet av kapacitet.

Åtgärd 4

(100)

Den fjärde kapacitetsrelaterade åtgärden (åtgärd 4) består av en förbättrad process för operativ efteranalys som ska genomföras av MUAC med stöd av relevanta verktyg och medel för omvärldsbevakning (business intelligence facilities). Belgien och Luxemburg uppger att syftet med åtgärd 4, som i den reviderade prestationsplanen kallas PABI-projektet, är att möjliggöra ytterligare optimering av planeringen av MUAC:s dagliga verksamhet.

(101)

På grundval av informationen i det reviderade utkastet till prestationsplan bör åtgärd 4 bidra till att tillgodose framtida trafikefterfrågan och undvika onödiga driftsrestriktioner för luftrumsanvändare (överreglering), vilket leder till ATFM-förseningar. Kommissionen noterar att Belgien angav att åtgärd 4 skulle genomföras 2022, även om denna information inte uttryckligen bekräftades av Belgien under den grundliga bedömningen.

(102)

Med beaktande av den utvärdering som gjorts av organet för prestationsgranskning instämmer kommissionen i att den operativa analyskapacitet som presenteras inom ramen för åtgärd 4 bidrar till att utnyttja tillgängliga resurser på bästa sätt i syfte att maximera den kapacitet som görs tillgänglig för luftrumsanvändare, särskilt i tider av hög trafikefterfrågan.

(103)

De totala kostnaderna för åtgärd 4 uppgår till omkring 0,9 miljoner euro (i EUR2017) för den tredje referensperioden och förblir oförändrade från det utkast till prestationsplan som lämnades in 2021. Kommissionen noterar att organet för prestationsgranskning har granskat kostnaderna för åtgärd 4 och anser att de är motiverade.

(104)

Kommissionen drar därför slutsatsen att åtgärd 4 är nödvändig som stöd för att fortlöpande uppnå kapacitetsmålen och anser att kostnaderna för åtgärd 4 är proportionerliga mot bakgrund av de strukturella och operativa vinster som de beräknas ge.

Åtgärd 5

(105)

Den femte kapacitetsrelaterade åtgärden (åtgärd 5) gäller den inledande utbildningen av nya flygledare för MUAC:s Brysselsektor. Enligt det reviderade utkastet till prestationsplan har utbildningsverksamheten för flygledare inom ramen för åtgärd 5 lagts ut på entreprenad till en extern utbildningsorganisation med säte i Frankrike.

(106)

Belgien förklarar att den fortsatta flygledarrekryteringen och MUAC:s inledande utbildning är nödvändig för att undvika kapacitetsbegränsningar under den tredje referensperioden och under framtida referensperioder. Mot bakgrund av den information som Belgien lämnat håller kommissionen med om att MUAC:s utbildning av nya flygledare är nödvändig för att upprätthålla och öka personalstyrkan av flygledare och för att säkerställa att antalet flygledare är tillräckligt mot bakgrund av den förväntade framtida trafikutvecklingen.

(107)

De totala kostnaderna för åtgärd 5 uppgår till cirka 14,2 miljoner euro (i EUR2017) för den tredje referensperioden. Under den grundliga bedömningen tillhandahåll Belgien en uppdelning av kostnaderna för åtgärd 5 enligt tre kategorier, nämligen personalkostnader för flygledarelever, kostnader för simulatorpiloter och kostnader som utbildningsorganisationen debiterar. Kommissionen noterar att organet för prestationsgranskning har granskat kostnaderna för åtgärd 5 och anser att de är motiverade.

(108)

Kommissionen drar därför slutsatsen att åtgärd 5 är nödvändig för att uppnå kapacitetsmålen och att dess kostnader är proportionerliga mot bakgrund av deras operativa inverkan på tillhandahållandet av kapacitet.

Åtgärd 6

(109)

Den sjätte kapacitetsrelaterade åtgärden (åtgärd 6) omfattar anställning av ytterligare flygledare för MUAC:s Brysselsektor för att tillgodose trafikefterfrågan under den tredje referensperioden och efterföljande år.

(110)

Enligt informationen i det reviderade utkastet till prestationsplan planeras att dessa flygledare ska öka avsevärt i antal, från 106 till 119, under den tredje referensperioden. Belgien anger att den extra flygledarpersonalen kommer att möjliggöra ökade öppettider för sektorn och ökad operativ flexibilitet. Mot bakgrund av de uppgifter som Belgien lämnat håller kommissionen med om att MUAC:s rekrytering av ytterligare flygledare är nödvändig för att stödja uppnåendet av kapacitetsmålen.

(111)

De totala kostnaderna för åtgärd 6 uppgår till cirka 4,4 miljoner euro (i EUR2017) under den tredje referensperioden. Dessa kostnader avser ersättningen till de extra flygledare som tas i tjänst under den tredje referensperioden. Kommissionen noterar att organet för prestationsgranskning har granskat kostnaderna för åtgärd 6 och anser att de är motiverade.

(112)

Kommissionen anser därför att åtgärd 6 är nödvändig för att uppnå kapacitetsmålen och att dess kostnader är proportionerliga mot bakgrund av deras operativa inverkan på tillhandahållandet av kapacitet.

Åtgärd 7

(113)

Den sjunde kapacitetsrelaterade åtgärden (åtgärd 7) omfattar MUAC:s utveckling av ett nytt system för personalplanering i syfte att stödja genomförandet av nya operativa krav. Åtgärd 7 omfattar utveckling av en ny ram för personalplanering, ett moderniserat schemaläggningssystem och andra verktyg för personalplanering som krävs för att genomföra nya operativa krav.

(114)

Med beaktande av den utvärdering som gjorts av organet för prestationsgranskning instämmer kommissionen i att de effektivitetsvinster som möjliggörs genom det nya systemet för personalplanering kommer att bidra till förbättrad operativ prestanda och ett effektivare tillhandahållande av tjänster.

(115)

De totala kostnaderna för åtgärd 7 uppgår till cirka 0,8 miljoner euro (i EUR2017) för den tredje referensperioden. Kommissionen noterar att organet för prestationsgranskning har granskat kostnaderna för åtgärd 7 och anser att de är motiverade.

(116)

Kommissionen anser därför att åtgärd 7 är nödvändig för att uppnå kapacitetsmålen och att dess kostnader är proportionerliga mot bakgrund av deras operativa inverkan på tillhandahållandet av kapacitet.

Sammantagen inverkan av de kapacitetsrelaterade åtgärder som lagts fram av Belgien och Luxemburg

(117)

Kommissionen har vidare analyserat de sju kapacitetsrelaterade åtgärder som Belgien och Luxemburg har lagt fram med avseende på deras övergripande effekter och för att utvärdera om det är nödvändigt att samtidigt genomföra alla dessa åtgärder för att uppnå de lokala kapacitetsmålen.

(118)

I detta avseende noterar kommissionen påpekandena från organet för prestationsgranskning, enligt vilka dessa sju kapacitetsrelaterade åtgärder, när de betraktas tillsammans, är lämpliga och motiverade mot bakgrund av deras övergripande förväntade operativa resultat och samlade inverkan på tillhandahållandet av kapacitet. Enligt analysen från organet för prestationsgranskning möjliggör ett samlat genomförande av dessa åtgärder att skeyes och MUAC faktiskt kan hantera de prognostiserade trafiknivåerna vid perioder med hög trafikefterfrågan, samtidigt som man stärker flexibiliteten och motståndskraften avseende tillhandahållandet av tjänster i händelse av oförutsedda eller instabila omständigheter. Organet för prestationsgranskning bekräftar vidare att genomförandet av dessa kapacitetsrelaterade åtgärder tillsammans inte leder till överkapacitet i fråga om de flygtrafiktjänster som tillhandahålls i det belgiska och luxemburgska luftrummet under de återstående månaderna av den tredje referensperioden (22). Slutligen påpekar organet för prestationsgranskning att de åtgärder som presenteras i det reviderade utkastet till prestationsplan när det gäller utbildning och anställning av ytterligare flygledare kompletterar de organisatoriska och tekniska åtgärder som möjliggör förbättrat tillhandahållande av kapacitet.

Slutsatser om de åtgärder som Belgien och Luxemburg åberopar för att motivera de observerade avvikelserna från de unionstäckande kostnadseffektivitetstrenderna

(119)

När det gäller det kriterium som anges i punkt 1.4 d i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2019/317 drar kommissionen på grundval av påpekandena i skälen 71–118 slutsatsen att de kostnader som Belgien och Luxemburg lägger fram för åtgärderna 1 och 2 delvis är nödvändiga och proportionerliga för att uppnå kapacitetsmålen, medan de angivna kostnaderna för åtgärderna 3–7 är helt nödvändiga och proportionerliga för att uppnå dessa mål.

(120)

Tabellen nedan visar hur de kapacitetsrelaterade åtgärderna bidrar till avvikelserna från de unionstäckande trenderna för fastställda enhetskostnader som återges i skäl 70 för det relevanta året, dvs. 2024.

Kapacitetsrelaterade åtgärder som lagts fram av Belgien och Luxemburg

Bidrag till avvikelse från unionstäckande trender för fastställda enhetskostnader för avgiftszonen Belgien–Luxemburg, uttryckt i EUR2017, med beaktande av de kostnader som kommissionen anser vara nödvändiga och proportionerliga för att uppnå kapacitetsmålen

Åtgärd 1

7,7 miljoner euro (23)

Åtgärd 2

0,3 miljoner euro (24)

Åtgärd 3

4,4 miljoner euro

Åtgärd 4

0,3 miljoner euro

Åtgärd 5

4,7 miljoner euro

Åtgärd 6

1,5 miljoner euro

Åtgärd 7

0,3 miljoner euro

Totalt

19,2 miljoner euro

(121)

Såsom anges i tabellen i skäl 120, motiverar de kapacitetsrelaterade åtgärderna ett överskott på 19,2 miljoner euro (i EUR2017) jämfört med de unionstäckande trenderna för fastställda enhetskostnader. Detta överskott är större än den uppskattade avvikelsen från den unionstäckande trenden för fastställda enhetskostnader för den tredje referensperioden som uppgår till 8,2 miljoner euro (i EUR2017), men mindre än den uppskattade avvikelsen på 43,7 miljoner euro (i EUR2017) från den långsiktiga unionstäckande trenden för fastställda enhetskostnader. Belgien och Luxemburg har därför fortfarande en omotiverad skillnad på 24,5 miljoner euro (i EUR2017) jämfört med den långsiktiga unionstäckande trenden för fastställda enhetskostnader.

(122)

Kommissionen drar därför slutsatsen att kriteriet i punkt 1.4 d i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2019/317 inte är uppfyllt med avseende på Belgien och Luxemburg.

(123)

Kommissionen noterar vidare att Belgien och Luxemburg i det reviderade utkastet till prestationsplan inte har lagt fram några omstruktureringsåtgärder för att motivera en avvikelse från den unionstäckande trenden för fastställda enhetskostnader eller den unionstäckande långsiktiga trenden för fastställda enhetskostnader i enlighet med kriteriet i punkt 1.4 d ii i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2019/317.

Slutsats om bedömningen av de reviderade prestationsmålen

(124)

Mot bakgrund av den bedömning som görs i skälen 22–123 drar kommissionen slutsatsen att kostnadseffektivitetsmålen för avgiftszonen Belgien–Luxemburg är oförenliga med de unionstäckande prestationsmålen.

PÅPEKANDEN FRÅN ÖVERSYNEN AV DE REVIDERADE PRESTATIONSMÅL SOM UTFÖRTS I ENLIGHET MED PUNKT 2 I BILAGA IV TILL GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/317

Reviderade prestationsmål för kostnadseffektivitet för terminaltjänster – punkt 2.1 c i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2019/317

(125)

I genomförandebeslut (EU) 2022/728 uttryckte kommissionen betänkligheter om de prestationsmål för kostnadseffektivitet avseende terminaltjänster som Belgien föreslagit i utkastet till prestationsplan. Dessa kostnadseffektivitetsmål gäller endast flygtrafiktjänster i terminalavgiftszon som tillhandahålls på flygplatsen Bruxelles-National. I det genomförandebeslutet ansåg kommissionen att Belgien ytterligare borde ha motiverat dessa mål eller justerat dem nedåt.

(126)

Kommissionen noterar att det reviderade utkastet till prestationsplan innehåller förbättrade prestationsmål för Belgien avseende kostnadseffektivitet för terminaltjänster för kalenderåren 2022–2024, inklusive en minskning av de fastställda kostnaderna i reala termer för dessa kalenderår. Kommissionen konstaterar att trenden för fastställda enhetskostnader för terminaltjänster på +4,5 % för den tredje referensperioden ligger över trenden för fastställd enhetskostnad för undervägstjänster på +1,9 % för den tredje referensperioden, och att den fortfarande ligger över den faktiska trenden för fastställda enhetskostnader för terminaltjänster på +0,5 % som konstaterades under den andra referensperioden. Dessutom konstaterar kommissionen att den fastställda enhetskostnaden för flygtrafiktjänster i terminalavgiftszon på flygplatsen Bruxelles-National fortfarande är högre, med en uppskattad betydande marginal på 55 %, än medianvärdet för fastställda enhetskostnader för terminaltjänster för dess relevanta jämförbara grupp av flygplatser.

(127)

Mot bakgrund av den bedömning som anges i skälen 125 och 126 drar kommissionen slutsatsen att de reviderade prestationsmål avseende kostnadseffektivitet för terminaltjänster som Belgien föreslagit fortfarande ger upphov till betänkligheter. Kommissionen upprepar därför sin ståndpunkt i enlighet med genomförandebeslut (EU) 2022/728 att Belgien bör tillhandahålla lämpliga motiveringar för dessa mål eller justera dem nedåt.

Incitamentssystem för att uppnå kapacitetsmål – punkt 2.1 f i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2019/317

(128)

I genomförandebeslut (EU) 2022/728 drog kommissionen slutsatsen att Belgien och Luxemburg måste revidera sina incitamentssystem för att uppnå målen för undervägskapacitet och terminalkapacitet på ett sådant sätt att den största ekonomiska nackdel som kan uppstå från dessa incitamentssystem fastställs på en nivå som ger väsentlig inverkan på den intäkt som riskeras. Kommissionen noterar att Belgien och Luxemburg inte har gjort några ändringar av dessa incitamentssystem i det reviderade utkastet till prestationsplan.

(129)

Kommissionen konstaterar därför att de incitamentssystem som Belgien och Luxemburg har fastställt i det reviderade utkastet till prestationsplan fortfarande ger upphov till betänkligheter. Kommissionen upprepar därför sin ståndpunkt att Belgien och Luxemburg bör revidera sina utkast till incitamentssystem för att uppnå mål för undervägs- och terminalkapacitet, så att de största ekonomiska nackdelar som uppstår från dessa incitamentssystem fastställs på en nivå som ger väsentlig inverkan på de intäkter som riskeras, i enlighet med artikel 11.3 a i genomförandeförordning (EU) 2019/317. Kommissionen anser att det reviderade incitamentssystemet bör leda till en största ekonomisk nackdel på minst 1 % av de fastställda kostnaderna.

SLUTSATSER

(130)

Mot bakgrund av ovanstående bör Belgien och Luxemburg vidta korrigerande åtgärder i den mening som avses i artikel 11.3 c tredje stycket i förordning (EG) nr 549/2004. Dessa korrigerande åtgärder bör göra det möjligt för Belgien och Luxemburg att uppnå överensstämmelse med de unionstäckande prestationsmålen för den tredje referensperioden, som på grundval av kommissionens bedömning i detta beslut motsvarar en minskning av de fastställda kostnaderna för undervägstjänster i Belgiens och Luxemburgs avgiftszon med 24,5 miljoner euro, uttryckt i reala termer i 2017 års priser.

(131)

Kommissionen noterar att Belgien har för avsikt att genomföra en översyn av efterlevnaden avseende skeyes och MUAC:s prestationsmål, i vilken Belgien har bjudit in kommissionens avdelningar att delta som observatörer. Kommissionen uppfattar att översynen av efterlevnaden kommer att stödja Belgiens utarbetande av ett utkast till slutlig prestationsplan, som bör inbegripa de korrigerande åtgärderna. Om denna översyn av efterlevnaden skulle ge nya bevis har kommissionen för avsikt att ta hänsyn till dessa nya bevis.

(132)

Vissa korrigerande åtgärder som Belgien och Luxemburg ska vidta i enlighet med detta beslut får kanske inte full effekt under den tredje referensperioden på grund av deras beskaffenhet. Belgien och Luxemburg bör dock fortfarande börja genomföra dem under den tredje referensperioden, på grundval av bindande åtaganden som ska fastställas som en del av deras utkast till slutliga prestationsplaner, även om dessa åtgärder leder till förbättringar av kostnadseffektiviteten under nästa referensperiod.

(133)

De korrigerande åtgärderna bör införas som en del av utkastet till slutliga prestationsplaner som ska lämnas in till kommissionen inom tre månader från den dag då detta beslut antas, i enlighet med artikel 15.6 i genomförandeförordning (EU) 2019/317. Dessa utkast till slutliga prestationsplaner bör antas individuellt, på nationell nivå, av Belgien och Luxemburg, med tanke på att fastställandet av prestationsmål på FABEC-nivå har upphört till följd av Frankrikes, Tysklands och Nederländernas tillbakadragande från det reviderade utkastet till FABEC:s prestationsplan, såsom förklaras i skäl 6.

(134)

Mot bakgrund av påpekandena i detta beslut bör Belgien och Luxemburg särskilt ta upp följande frågor på lämpligt sätt:

a)

Felaktig tillämpning av respektive rättsliga bestämmelser om trafikriskdelning, kostnadsriskdelning och incitamentssystem för MUAC (skälen 46 och 47).

b)

Begärd kontroll från de nationella tillsynsmyndigheternas sida av att de kostnader som debiteras under den andra referensperioden för inställda och försenade investeringar i anläggningstillgångar inte debiteras luftrumsanvändare dubbelt i händelse av att dessa investeringar förverkligas i ett senare skede (skälen 48 och 49).

c)

Felaktiga finansieringsarrangemang för kostnader för tjänster som tillhandahålls i gränsöverskridande områden (skälen 56–62).

d)

Felaktig fördelning av inflygningskostnaderna mellan flygtrafiktjänster på sträcka och i terminalavgiftszon för skeyes (skälen 63–67).

e)

Brist på tillräckliga motiveringar för Belgiens överskjutande belopp avseende målet för kostnadseffektivitet för terminaltjänster (skälen 125, 126 och 127).

f)

Felaktig nivå på de största ekonomiska nackdelarna i de incitamentssystem i Belgien och Luxemburg som stöder uppnåendet av målen för undervägskapacitet och terminalkapacitet (skälen 128 och 129).

(135)

Kommittén för det gemensamma luftrummet har inte yttrat sig. En genomförandeakt ansågs vara nödvändig och ordföranden lämnade utkastet till genomförandeakt till omprövningskommittén för ytterligare överläggningar. Omprövningskommittén har inte avgett något yttrande.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Belgien och Luxemburg ska inom tre månader från dagen för antagandet av detta beslut fastställa och meddela kommissionen korrigerande åtgärder som är utformade för att uppnå överensstämmelse mellan de nationella prestationsmålen för kostnadseffektivitet och de unionstäckande prestationsmålen för kostnadseffektivitet för den tredje referensperioden.

2.   Belgien och Luxemburg ska börja tillämpa dessa korrigerande åtgärder avseende skeyes och Maastricht Upper Area Control Centre (MUAC) under den tredje referensperioden. Dessa åtgärder ska leda till en minskning av de fastställda kostnaderna för undervägstjänster i avgiftszonen Belgien–Luxemburg med ett belopp som leder till att de nationella prestationsmålen för kostnadseffektivitet överensstämmer med de unionstäckande prestationsmålen för kostnadseffektivitet. Detta belopp kommer mer exakt att fastställas av Belgien och Luxemburg på grundval av resultaten av den översyn av efterlevnaden som avses i skäl 131 i detta beslut och granskas av kommissionen som en del av dess bedömning enligt artikel 15.7 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/317, med beaktande av de bevis som framkommit vid översynen av efterlevnaden. De korrigerande åtgärderna ska leda till minskade driftskostnader för både skeyes och MUAC.

3.   Vid fastställandet av de korrigerande åtgärderna får Belgien och Luxemburg också beakta de föreslagna ytterligare åtgärder som anges i bilagan.

4.   Belgien och Luxemburg ska inkludera information i sina respektive prestationsplaner som visar att skeyes och MUAC faktiskt kommer att genomföra de korrigerande åtgärderna.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till Konungariket Belgien och Storhertigdömet Luxemburg.

Utfärdat i Bryssel den 16 juni 2023.

På kommissionens vägnar

Adina-Ioana VĂLEAN

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 96, 31.3.2004, s. 1.

(2)  EUT L 56, 25.2.2019, s. 1.

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/1627 av den 3 november 2020 om undantagsåtgärder för den tredje referensperioden (2020–2024) av prestations- och avgiftssystemet i det gemensamma europeiska luftrummet med anledning av covid-19-pandemin (EUT L 366, 4.11.2020, s. 7).

(4)  Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2021/891 av den 2 juni 2021 om fastställande av unionstäckande prestationsmål för nätverket för flygledningstjänst för den tredje referensperioden (2020–2024) och om upphävande av genomförandebeslut (EU) 2019/903 (EUT L 195, 3.6.2021, s. 3).

(5)  Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2022/728 av den 13 april 2022 om bristande överensstämmelse vad gäller vissa prestationsmål i de utkast till prestationsplaner på nationell nivå och på nivån för funktionella luftrumsblock som har lämnats in av Belgien, Tyskland, Grekland, Frankrike, Cypern, Lettland, Luxemburg, Malta, Nederländerna, Rumänien och Sverige i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 549/2004 med de unionstäckande prestationsmålen för den tredje referensperioden samt rekommendationer för översyn av dessa mål (EUT L 135, 12.5.2022, s. 4).

(6)  Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2022/780 av den 13 april 2022 om bristande överensstämmelse vad gäller vissa prestationsmål i det utkast till prestationsplan på nivån för funktionella luftrumsblock som har lämnats in av Schweiz i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 549/2004 med de unionstäckande prestationsmålen för den tredje referensperioden samt rekommendationer för översyn av dessa mål (EUT L 139, 18.5.2022, s. 218).

(7)  Kommissionens beslut (EU) 2022/2255 av den 24 oktober 2022 om inledande av en grundlig bedömning av vissa prestationsmål i det reviderade utkast till prestationsplan för den tredje referensperioden som lämnats in på nivån för funktionella luftrumsblock av Belgien, Tyskland, Frankrike, Luxemburg och Nederländerna i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 549/2004 (EUT L 297, 17.11.2022, s. 71).

(8)  Kommissionens beslut (EU) 2023/176 av den 14 december 2022 om prestationsmålen i det reviderade utkast till prestationsplan som har lämnats in av Frankrike i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 549/2004 vad gäller deras överensstämmelse med de unionstäckande prestationsmålen för den tredje referensperioden (, EUT L 25, 27.1.2023, s. 70).

(9)  Kommissionens beslut (EU) 2023/177 av den 14 december 2022 om prestationsmålen i det reviderade utkast till prestationsplan som har lämnats in av Tyskland i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 549/2004 vad gäller deras överensstämmelse med de unionstäckande prestationsmålen för den tredje referensperioden (EUT L 25, 27.1.2023, s. 79).

(10)  Kommissionens beslut (EU) 2023/179 av den 14 december 2022 om prestationsmålen i det reviderade utkast till prestationsplan som har lämnats in av Nederländerna i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 549/2004 vad gäller deras överensstämmelse med de unionstäckande prestationsmålen för den tredje referensperioden (EUT L 25, 27.1.2023, s. 95).

(11)  Genomsnittlig årlig tillväxttakt.

(12)  Genomsnittlig årlig tillväxttakt.

(13)  Belgiens och Luxemburgs kostnader för Eurocontrols internationella konvention om samarbete för flygtrafiksäkerhet av den 13 december 1960 (i dess senaste lydelse) ingår i kostnaderna för de nationella tillsynsmyndigheterna.

(14)  Nederländernas flygkontrolltjänst (LVNL, Luchtverkeersleiding Nederland).

(15)  I enlighet med artikel 6 i kommissionens genomförandebeslut (EU) 2021/891.

(16)  Enhetskostnaderna för skeyes och LVNL utesluter båda de tjänsteenheter som kan tillskrivas MUAC inom deras respektive avgiftszoner. Enhetskostnaderna för skeyes och LVNL täcker alla flygtrafiktjänster på sträcka, inklusive meteorologiska tjänster, som i Nederländerna tillhandahålls av en leverantör av flygvädertjänster separat från LVNL.

(17)  Kungligt dekret av den 23 april 2017.

(18)  Avtal om Eurocontrols tillhandahållande och drift av flygtrafiktjänster och flygtrafikanläggningar vid Maastrichts områdeskontrollcentral, undertecknat den 25 november 1986.

(19)  MUAC:s verksamhet är uppdelad i tre sektorsgrupper, nämligen ”sektorgruppen Bryssel”, ”sektorgruppen DECO” och ”sektorgruppen Hannover”.

(20)  Beräknas på grundval av utgångsvärdet för 2014.

(21)  Skäl 22 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 550/2004 av den 10 mars 2004 om tillhandahållande av flygtrafiktjänster inom det gemensamma europeiska luftrummet (”förordning om tillhandahållande av tjänster”) (EUT L 96, 31.3.2004, s. 10).

(22)  Baserat på trafikantagandena i Eurocontrols bastrafikprognos från oktober 2021.

(23)  Belopp som återspeglar den andel av kostnaderna för åtgärd 1 som kommissionen ansåg vara nödvändiga och proportionerliga för att uppnå de lokala kapacitetsmålen, i enlighet med de påpekanden som anges i skäl 82.

(24)  Belopp som återspeglar den andel av kostnaderna för åtgärd 2 som kommissionen ansåg vara nödvändiga och proportionerliga för att uppnå de lokala kapacitetsmålen, i enlighet med de påpekanden som anges i skäl 90.


BILAGA

FÖRESLAGNA YTTERLIGARE ÅTGÄRDER

Belgien och Luxemburg får vidta följande åtgärder för att lösa problem med bristande överensstämmelse mellan prestationsmålen för kostnadseffektivitet för avgiftszonen Belgien–Luxemburg och de unionstäckande prestationsmålen för kostnadseffektivitet:

1.

Ändra DISPO-systemet för funktionell tillgänglighet som tillämpas i Belgien, i syfte att minska dess inverkan på kostnadsbasen för avgiftszonen Belgien–Luxemburg.

2.

Avstå från skeyes avkastning på eget kapital som planeras att tas ut som en del av kapitalkostnaden.

3.

Undantagsvis ersätta luftrumsanvändare genom att minska deras kostnader med eventuellt överskott från 2022 till följd av mekanismen för trafikriskdelning eller med skillnaden mellan de fastställda och faktiska kostnaderna.


30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 166/139


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2023/1337

av den 22 juni 2023

om ändring av bilagan till genomförandebeslut (EU) 2021/641 om nödåtgärder i samband med utbrott av högpatogen aviär influensa i vissa medlemsstater

[delgivet med nr C(2023) 4335]

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 av den 9 mars 2016 om överförbara djursjukdomar och om ändring och upphävande av vissa akter med avseende på djurhälsa (”djurhälsolag”) (1), särskilt artikel 259.1 c, och

av följande skäl:

(1)

Högpatogen aviär influensa (HPAI) är en smittsam virussjukdom hos fåglar som kan få allvarliga konsekvenser för lönsamheten inom fjäderfäuppfödningen och leda till störningar i handeln inom unionen och exporten till tredjeländer. HPAI-virus kan smitta flyttfåglar och spridas över långa avstånd under fåglarnas höst- och vårflytt. Förekomsten av HPAI-virus hos vilda fåglar utgör därför ett ständigt hot om direkt eller indirekt introduktion av dessa virus i anläggningar där fjäderfä eller fåglar i fångenskap hålls. Vid utbrott av HPAI kan smittämnet spridas till andra anläggningar där fjäderfä eller fåglar i fångenskap hålls.

(2)

Genom förordning (EU) 2016/429 fastställs ett nytt regelverk för förebyggande och bekämpning av sjukdomar som kan överföras till djur eller till människor. HPAI omfattas av definitionen för en förtecknad sjukdom i den förordningen och av bestämmelserna om förebyggande och bekämpning av sjukdom i samma förordning. Genom kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/687 (2) kompletteras dessutom förordning (EU) 2016/429 vad gäller bestämmelser om förebyggande och bekämpning av vissa förtecknade sjukdomar, inklusive åtgärder för sjukdomsbekämpning med avseende på HPAI.

(3)

I kommissionens genomförandebeslut (EU) 2021/641 (3), som antogs inom ramen för förordning (EU) 2016/429, fastställs nödåtgärder på unionsnivå i samband med utbrott av HPAI.

(4)

I genomförandebeslut (EU) 2021/641 föreskrivs särskilt att de skydds- och övervakningszoner och ytterligare restriktionszoner som medlemsstaterna upprättar i enlighet med delegerad förordning (EU) 2020/687 efter utbrott av HPAI åtminstone ska omfatta de områden som förtecknas som skydds- och övervakningszoner och ytterligare restriktionszoner i bilagan till det genomförandebeslutet.

(5)

Bilagan till genomförandebeslut (EU) 2021/641 ändrades nyligen genom kommissionens genomförandebeslut (EU) 2023/1175 (4) med anledning av utbrott av HPAI hos fjäderfä eller fåglar i fångenskap i Frankrike, vilket måste återspeglas i den bilagan.

(6)

Sedan genomförandebeslut (EU) 2023/1175 antogs har Frankrike underrättat kommissionen om ett utbrott av HPAI på en anläggning där fåglar i fångenskap hålls i den administrativa regionen Occitanie.

(7)

Den behöriga myndigheten i Frankrike har vidtagit de nödvändiga åtgärderna för sjukdomsbekämpning i enlighet med delegerad förordning (EU) 2020/687, inklusive upprättande av skydds- och övervakningszoner runt detta utbrott.

(8)

Kommissionen har granskat de åtgärder för sjukdomsbekämpning som vidtagits av Frankrike i samarbete med den medlemsstaten och konstaterar att gränserna för de skydds- och övervakningszoner i Frankrike som den behöriga myndigheten i den medlemsstaten har upprättat befinner sig på tillräckligt avstånd från den anläggning där utbrottet av HPAI bekräftats.

(9)

För att förhindra onödiga störningar i handeln inom unionen och för att undvika att tredjeländer inför omotiverade handelshinder måste man på unionsnivå, i samarbete med Frankrike, snabbt fastställa de skydds- och övervakningszoner som den medlemsstaten har upprättat i enlighet med delegerad förordning (EU) 2020/687.

(10)

De områden som förtecknas som skydds- och övervakningszoner för Frankrike i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2021/641 bör därför ändras.

(11)

I enlighet med detta bör bilagan till genomförandebeslut (EU) 2021/641 ändras i syfte att uppdatera regionaliseringen på unionsnivå med beaktande av de skydds- och övervakningszoner som Frankrike har upprättat i enlighet med delegerad förordning (EU) 2020/687 och att ange de tillämpliga åtgärdernas varaktighet i dessa zoner.

(12)

Genomförandebeslut (EU) 2021/641 bör därför ändras i enlighet med detta.

(13)

Med tanke på den allvarliga epidemiologiska situationen i unionen vad gäller spridning av HPAI är det viktigt att de ändringar som genom det här beslutet görs i genomförandebeslut (EU) 2021/641 får verkan så snart som möjligt.

(14)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagan till genomförandebeslut (EU) 2021/641 ska ersättas med texten i bilagan till det här beslutet.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 22 juni 2023.

På kommissionens vägnar

Stella KYRIAKIDES

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 84, 31.3.2016, s. 1.

(2)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/687 av den 17 december 2019 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 vad gäller bestämmelser om förebyggande och bekämpning av förtecknade sjukdomar (EUT L 174, 3.6.2020, s. 64).

(3)  Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2021/641 av den 16 april 2021 om nödåtgärder i samband med utbrott av högpatogen aviär influensa i vissa medlemsstater (EUT L 134, 20.4.2021, s. 166).

(4)  Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2023/1175 av den 12 juni 2023 om ändring av bilagan till genomförandebeslut (EU) 2021/641 om nödåtgärder i samband med utbrott av högpatogen aviär influensa i vissa medlemsstater (EUT L 155, 16.6.2023, s. 36).


BILAGA

”BILAGA

Del A

Skyddszoner i de berörda medlemsstater* som avses i artiklarna 1 och 2:

Medlemsstat: Frankrike

Adis-referensnummer för utbrottet

Område

Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 39 i delegerad förordning (EU) 2020/687)

Department: Gers (32)

FR-HPAI(P)-2023-00065

FR-HPAI(P)-2023-00068

FR-HPAI(P)-2023-00069

FR-HPAI(P)-2023-00070

FR-HPAI(P)-2023-00066

FR-HPAI(P)-2023-00071

FR-HPAI(P)-2023-00072

FR-HPAI(P)-2023-00073

FR-HPAI(P)-2023-00074

FR-HPAI(P)-2023-00075

FR-HPAI(P)-2023-00076

FR-HPAI(P)-2023-00077

FR-HPAI(P)-2023-00078

FR-HPAI(P)-2023-00079

FR-HPAI(P)-2023-00080

FR-HPAI(P)-2023-00081

FR-HPAI(P)-2023-00085

FR-HPAI(P)-2023-00088

FR-HPAI(P)-2023-00090

FR-HPAI(P)-2023-00092

FR-HPAI(P)-2023-00093

FR-HPAI(P)-2023-00094

FR-HPAI(P)-2023-00095

FR-HPAI(P)-2023-00096

FR-HPAI(P)-2023-00100

FR-HPAI(P)-2023-00101

FR-HPAI(P)-2023-00102

FR-HPAI(P)-2023-00103

FR-HPAI(P)-2023-00104

FR-HPAI(P)-2023-00105

FR-HPAI(P)-2023-00106

FR-HPAI(P)-2023-00107

FR-HPAI(P)-2023-00108

FR-HPAI(P)-2023-00109

FR-HPAI(P)-2023-00110

FR-HPAI(P)-2023-00111

FR-HPAI(P)-2023-00112

FR-HPAI(P)-2023-00113

FR-HPAI(P)-2023-00114

FR-HPAI(P)-2023-00115

FR-HPAI(P)-2023-00116

FR-HPAI(P)-2023-00122

FR-HPAI(P)-2023-00123

FR-HPAI(P)-2023-00124

FR-HPAI(P)-2023-00127

FR-HPAI(P)-2023-00128

FR-HPAI(P)-2023-00130

FR-HPAI(P)-2023-00132

FR-HPAI(P)-2023-00133

FR-HPAI(P)-2023-00134

FR-HPAI(P)-2023-00139

FR-HPAI(P)-2023-00141

FR-HPAI(P)-2023-00140

FR-HPAI(P)-2023-00144

FR-HPAI(P)-2023-00145

FR-HPAI(P)-2023-00146

FR-HPAI(P)-2023-00149

FR-HPAI(NON-P)-2023-00376

AIGNAN

ARBLADE-LE-BAS

ARBLADE-LE-HAUT

AURENSAN

AVERON-BERGELLE

AYZIEU

BARCELONNE-DU-GERS

BASCOUS

BEAUMARCHES

BELMONT

BERNEDE

BETOUS

BOURROUILLAN

BOUZON-GELLENAVE

CAHUZAC-SUR-ADOUR

CAMPAGNE-D'ARMAGNAC

CASTELNAU-D'ANGLES

CASTELNAVET

CASTILLON-DEBATS

CAUMONT

CAUPENNE-D'ARMAGNAC

CAZAUBON

CORNEILLAN

COULOUME-MONDEBAT

COURTIES

CRAVENCERES

DEMU

EAUZE

ESCLASSAN-LABASTIDE

ESPAS

ESTANG

FUSTEROUAU

GEE-RIVIERE

IZOTGES

JUILLAC

LABARTHE

LABARTHETE

LADEVEZE-RIVIERE

LAGARDE-HACHAN

LANNE-SOUBIRAN

LANNUX

LAREE

LASSERADE

LAUJUZAN

LE HOUGA

LELIN-LAPUJOLLE

LIAS-D'ARMAGNAC

LOUBEDAT

LOURTIES-MONBRUN

LOUSSOUS-DEBAT

LUPIAC

LUPPE-VIOLLES

MAGNAN

MANCIET

MARGOUET-MEYMES

MARGUESTAU

MASSEUBE

MAULEON-D'ARMAGNAC

MAULICHERES

MAUPAS

MONCLAR

MONLEZUN-D'ARMAGNAC

MONTAUT

MONTESQUIOU

MORMES

NOGARO

PANJAS

PERCHEDE

PEYRUSSE-GRANDE

PEYRUSSE-VIEILLE

POUY-LOUBRIN

POUYDRAGUIN

PRENERON

REANS

RIGUEPEU

RISCLE

SABAZAN

SAINT-ARAILLES

SAINT-ARROMAN

SAINT-AUNIX-LENGROS

SAINT-ELIX-THEUX

SAINT-GERME

SAINT-GRIEDE

SAINT-MARTIN-D'ARMAGNAC

SAINT-MICHEL

SAINT-MONT

SAINT-OST

SAINT-PIERRE-D'AUBEZIES

SAINTE-AURENCE-CAZAUX

SAINTE-CHRISTIE-D'ARMAGNAC

SALLES-D'ARMAGNAC

SARRAGACHIES

SAUVIAC

SEAILLES

SEGOS

SION

SORBETS

TARSAC

TASQUE

TERMES-D'ARMAGNAC

TOUJOUSE

TOURDUN

URGOSSE

VERGOIGNAN

VERLUS

VIC-FEZENSAC

VIELLA

VIOZAN

"AUJAN-MOURNEDE

ZP à l’ouest de route entre « Le Rentier » et « Le Sage »

ZS à l’est de cette même route"

5.7.2023

Department: Landes (40)

FR-HPAI(P)-2023-00067

FR-HPAI(P)-2023-00082

FR-HPAI(P)-2023-00083

FR-HPAI(P)-2023-00084

FR-HPAI(P)-2023-00089

FR-HPAI(P)-2023-00091

FR-HPAI(P)-2023-00097

FR-HPAI(P)-2023-00098

FR-HPAI(P)-2023-00099

FR-HPAI(P)-2023-00117

FR-HPAI(P)-2023-00118

FR-HPAI(P)-2023-00119

FR-HPAI(P)-2023-00120

FR-HPAI(P)-2023-00121

FR-HPAI(P)-2023-00125

FR-HPAI(P)-2023-00126

FR-HPAI(P)-2023-00129

FR-HPAI(P)-2023-00131

FR-HPAI(P)-2023-00136

FR-HPAI(P)-2023-00137

FR-HPAI(P)-2023-00138

FR-HPAI(P)-2023-00142

FR-HPAI(P)-2023-00143

FR-HPAI(P)-2023-00148

Aire-sur-l'Adour

Arboucave

Artassenx

Bahus-Soubiran

Bascons

Bats

Benquet

Bordères-et-Lamensans

Bourdalat

Bretagne-de-Marsan

Buanes

Castandet

Castelnau-Tursan

Cazères-sur-l'Adour

Classun

Clèdes

Duhort-Bachen

Eugénie-les-Bains

Fargues

Geaune

Grenade-sur-l'Adour

Hontanx

Labastide-d'Armagnac

Lacajunte

Lagrange

Larrivière-Saint-Savin

Latrille

Lussagnet

Mauries

Maurrin

Mauvezin-d'Armagnac

Miramont-Sensacq

Montgaillard

Montsoué

Payros-Cazautets

Pécorade

Philondenx

Pimbo

Puyol-Cazalet

Renung

Saint-Agnet

Saint-Gein

Saint-Loubouer

Saint-Maurice-sur-Adour

Saint-Sever (Est D933.S)

Samadet

Sarron

Sorbets

Urgons

Vielle-Tursan

Le Vignau

22.6.2023

Department: Hautes-Pyrénées (65)

FR-HPAI(P)-2023-00147

ARIES-ESPENAN

BETBEZE

DEVEZE

LALANNE

MONLEON-MAGNOAC

POUY

SARIAC-MAGNOAC

THERMES-MAGNOAC

VILLEMUR

22.6.2023

Del B

Övervakningszoner i de berörda medlemsstater* som avses i artiklarna 1 och 3:

Medlemsstat: Tyskland

Adis-referensnummer för utbrottet

Område

Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2020/687)

BAYERN

DE-HPAI (P)-2023-00026

Landkreis Regensburg

Betroffen sind folgende Gemeinden bzw. Teile der

Gemeinden:

Gemeinde Bernhardswald, Ortsteile Adlmannstein, Bernhardswald, Darmannsdorf, Dingstetten, Elendbaumgarten, Erlbach, Gerstenhof, Hackenberg, Hauzendorf, Hinterappendorf, Högelstein, Kreuth, Kürn, Lehen, Lohhof, Oberharm, Oberhohenroith, Oberlipplgütl, Ödenhof, Pettenreuth, Pillmannsberg, Plitting, Rothenhofstatt, Schneckenreuth, Seibersdorf, Thalhof, Thonseigen, Unterbraunstuben, Unterlipplgütl, Weg, Wolfersdorf

Gemeinde Holzheim, Ortsteile Trischlberg, Traidenloh, Haslach, Ödenholz, Bubach

Gemeinde Lappersdorf, Ortsteile Baiern, Benhof, Einhausen, Geiersberg, Hainsacker, Kaulhausen, Lorenzen, Pielmühle, Schwaighausen, Unterkaulhausen

Markt Regenstauf, Ortsteile Asing, Birkenzant, Breitwies, Brennthal, Buchenlohe, Danersdorf, Drackenstein, Edlhausen, Eitlbrunn, Ellmau, Ferneichlberg, Forstberg, Gfangen, Glapfenberg, Grafenwinn, Grub, Hirschling, Irlbründl, Kerm, Kirchberg, Kleeberg, Kürnberg, Lindach, Mettenbach, Neuried, Oberhaslach, Oberhub, Preßgrund, Regenstauf, Reiterberg, Richterskeller, Schönleiten, Steinsberg

Gemeinde Wenzenbach, Ortsteile Abbachhof, Birkenhof, Birkenhof, Brunnhöfl, Fußenberg, Gonnersdorf, Grafenhofen, Grünthal, Irlbach, Jägerberg, Lehen, Probstberg, Roith, Schnaitterhof, Thanhausen, Zeitlhof, Ziegenhof

Gemeinde Zeitlarn, Ortsteile Laub, Neuhof, Ödenthal, Pentlhof, Regendorf, Zeitlarn

29.6.2023

Landkreis Regensburg

Markt Regenstauf, Ortsteile Wöhrhof, Diesenbach, Karlstein, Kleinramspau, Steinsberg, Fidelhof, Fronau, Hagenau, Schneitweg, Medersbach, Regenstauf, Stadel, Ramspau, Münchsried, Kleeberg

21.6.2023–29.6.2023

Landkreis Schwandorf

Stadt Nittenau

Ortsteile: Berglarn, Dürrmaul, Geiseck, Gunt, Hadriwa, Hammerhäng, Harthöfl, Hengersbach, Hinterberg, Hof A. Regen, Hofer Mühle, Kaaghof, Ödgarten (bei Stefling), Roneck, Rumelsölden, Schönberg (bei Sankt Martin), Steinhof (bei Sankt Martin), Untermainsbach, Vorderkohlstetten, Weinting, Wetzlgütl, Wetzlhof, Dobl, Eckartsreuth, Elendhof bei Pettenreuth, Eschlbach bei Grafenwinn, Höflarn, Knollenhof, Sankt Martin, Schwarzenberg, Steinmühl, Straßhof, Überfuhr am Regen, Weißenhof, Stefling, Hinterkohlstetten

Stadt Burglengenfeld

Ortsteile: Augustenhof, Burglengenfeld, Greinhof, Karlsberg, Wölland.

Stadt Maxhütte-Haidhof

Ortsteil: Almenhöhe, Berghof, Binkenhof, Birkenhöhe, Birkenzell, Blattenhof, Brunnheim, Deglhof, Eichelberg, Engelbrunn, Harberhof, Haugshöhe, Ibenthann, Katzheim, Kreilnberg, Lehenhaus, Lintermühle, Meßnerskreith, Neukappl, Pfaltermühle, Pirkensee, Rappenbügl, Roßbach, Stadlhof, Steinhof, Strieglhof, Verau, Winkerling, Ziegelhütte, Rohrhof, Almenhof, Fürsthof, Haidhof, Kappl, Leonberg, Ponholz, Roding, Schwarzhof, Roßbergeröd, Maxhütte

Stadt Teublitz

Ortsteile: Kuntsdorf, Saltendorf, Teublitz

29.6.2023

Landkreis Schwandorf

3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (Koordinaten UTM 32: 32728906/5447575).

Betroffen sind:

Stadt Maxhütte-Haidhof

Ortsteile: Waldgebiete

21.6.2023–29.6.2023

Stadt Regensburg

Betroffen ist die Stadt Regensburg mit den Ortsteilen Haslbach, Ödenthal sowie Teile von Sallern-Gallingkofen und Wutzelhofen.

Beginnend bei Schnittstelle B16 Richtung Cham mit östlichem Regenufer- Dem südl. Rand der B16 folgend bis zur Unterführung „Am Mühlberg“- Der Straße „Am Mühlberg“ Richtung Süden folgend bis zur Kreuzung mit „Chamer Str.“- Chamer Str. folgend Richtung Osten bis auf Höhe Grundstück „Wutzlhofen 4“- Abkickend der Straße „Wutzelhofen“ in süd-östl. Richtung folgend bis Bahndamm- Dem Bahndamm in südl- Richtung folgend bis auf Höhe nördl..Kante Sportplatz „BSC Regensburg“- Dem am nördl. Sportplatzrand verlaufenden Feldweg folgend bis zum östl. Waldrand des „Schwarzholz“- Dem Weg weiter Richtung Norden folgend bis zur Stadtgrenze- Von hier der Stadtgrenze entgegen des Uhrzeigersinnes folgend bis zur Schnittstelle B16 und Regen.

29.6.2023

Medlemsstat: Frankrike

Adis-referensnummer för utbrottet

Område

Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2020/687)

Département: Gers (32)

FR-HPAI(P)-2023-00065

FR-HPAI(P)-2023-00068

FR-HPAI(P)-2023-00069

FR-HPAI(P)-2023-00070

FR-HPAI(P)-2023-00066

FR-HPAI(P)-2023-00071

FR-HPAI(P)-2023-00072

FR-HPAI(P)-2023-00073

FR-HPAI(P)-2023-00074

FR-HPAI(P)-2023-00075

FR-HPAI(P)-2023-00076

FR-HPAI(P)-2023-00077

FR-HPAI(P)-2023-00078

FR-HPAI(P)-2023-00079

FR-HPAI(P)-2023-00080

FR-HPAI(P)-2023-00081

FR-HPAI(P)-2023-00085

FR-HPAI(P)-2023-00088

FR-HPAI(P)-2023-00090

FR-HPAI(P)-2023-00092

FR-HPAI(P)-2023-00093

FR-HPAI(P)-2023-00094

FR-HPAI(P)-2023-00095

FR-HPAI(P)-2023-00096

FR-HPAI(P)-2023-00100

FR-HPAI(P)-2023-00101

FR-HPAI(P)-2023-00102

FR-HPAI(P)-2023-00103

FR-HPAI(P)-2023-00104

FR-HPAI(P)-2023-00105

FR-HPAI(P)-2023-00106

FR-HPAI(P)-2023-00107

FR-HPAI(P)-2023-00108

FR-HPAI(P)-2023-00109

FR-HPAI(P)-2023-00110

FR-HPAI(P)-2023-00111

FR-HPAI(P)-2023-00112

FR-HPAI(P)-2023-00113

FR-HPAI(P)-2023-00114

FR-HPAI(P)-2023-00115

FR-HPAI(P)-2023-00116

FR-HPAI(P)-2023-00122

FR-HPAI(P)-2023-00123

FR-HPAI(P)-2023-00124

FR-HPAI(P)-2023-00127

FR-HPAI(P)-2023-00128

FR-HPAI(P)-2023-00130

FR-HPAI(P)-2023-00132

FR-HPAI(P)-2023-00133

FR-HPAI(P)-2023-00134

FR-HPAI(P)-2023-00139

FR-HPAI(P)-2023-00141

FR-HPAI(P)-2023-00140

FR-HPAI(P)-2023-00144

FR-HPAI(P)-2023-00145

FR-HPAI(P)-2023-00146

FR-HPAI(P)-2023-00149

FR-HPAI(NON-P)-2023-00376

"AUJAN-MOURNEDE

ZP à l’ouest de route entre « Le Rentier » et « Le Sage »

ZS à l’est de cette même route"

"SAINT-BLANCARD

ZS à l’Ouest des routes D 139 et D576

ZRS à l’Est"

ARMENTIEUX

ARMOUS-ET-CAU

ARROUEDE

AUSSOS

BARCUGNAN

BARRAN

BARS

BASSOUES

BAZIAN

BAZUGUES

BELLEGARDE

BELLOC-SAINT-CLAMENS

BERDOUES

BETCAVE-AGUIN

BEZOLLES

BEZUES-BAJON

BIRAN

BRETAGNE-D'ARMAGNAC

CABAS-LOUMASSES

CAILLAVET

CALLIAN

CANNET

CASTELNAU D'AUZAN LABARRÈRE

CASTEX-D'ARMAGNAC

CAZAUX-D'ANGLES

CAZENEUVE

CHELAN

CLERMONT-POUYGUILLES

COURRENSAN

CUELAS

DUFFORT

DURBAN

ESTIPOUY

GALIAX

GAZAX-ET-BACCARISSE

GONDRIN

GOUX

IDRAC-RESPAILLES

JU-BELLOC

JUSTIAN

L'ISLE-DE-NOE

LABEJAN

LADEVEZE-VILLE

LAGRAULET-DU-GERS

LALANNE-ARQUE

LAMAGUERE

LANNEMAIGNAN

LANNEPAX

LAVERAET

LE BROUILH-MONBERT

LOUBERSAN

LOUSLITGES

MANAS-BASTANOUS

MANENT-MONTANE

MARAMBAT

MARCIAC

MASCARAS

MAUMUSSON-LAGUIAN

MEILHAN

MIRANDE

MIRANNES

MONCASSIN

MONCLAR-SUR-LOSSE

MONCORNEIL-GRAZAN

MONFERRAN-PLAVES

MONGUILHEM

MONLAUR-BERNET

MONLEZUN

MONT-D'ASTARAC

MONT-DE-MARRAST

MONTIES

MOUCHES

MOUREDE

NOULENS

ORNEZAN

PANASSAC

PLAISANCE

PONSAMPERE

PONSAN-SOUBIRAN

POUYLEBON

PRECHAC-SUR-ADOUR

PROJAN

RAMOUZENS

RICOURT

ROQUEBRUNE

ROQUES

ROZES

SADEILLAN

SAINT-CHRISTAUD

SAINT-JEAN-POUTGE

SAINT-JUSTIN

SAINT-MARTIN

SAINT-MEDARD

SAINT-PAUL-DE-BAISE

SAINTE-DODE

SAMARAN

SARRAGUZAN

SCIEURAC-ET-FLOURES

SEISSAN

SERE

TACHOIRES

TIESTE-URAGNOUX

TUDELLE

21.7.2023

AIGNAN

ARBLADE-LE-BAS

ARBLADE-LE-HAUT

AURENSAN

AVERON-BERGELLE

AYZIEU

BARCELONNE-DU-GERS

BASCOUS

BEAUMARCHES

BELMONT

BERNEDE

BETOUS

BOURROUILLAN

BOUZON-GELLENAVE

CAHUZAC-SUR-ADOUR

CAMPAGNE-D'ARMAGNAC

CASTELNAU-D'ANGLES

CASTELNAVET

CASTILLON-DEBATS

CAUMONT

CAUPENNE-D'ARMAGNAC

CAZAUBON

CORNEILLAN

COULOUME-MONDEBAT

COURTIES

CRAVENCERES

DEMU

EAUZE

ESCLASSAN-LABASTIDE

ESPAS

ESTANG

FUSTEROUAU

GEE-RIVIERE

IZOTGES

JUILLAC

LABARTHE

LABARTHETE

LADEVEZE-RIVIERE

LAGARDE-HACHAN

LANNE-SOUBIRAN

LANNUX

LAREE

LASSERADE

LAUJUZAN

LE HOUGA

LELIN-LAPUJOLLE

LIAS-D'ARMAGNAC

LOUBEDAT

LOURTIES-MONBRUN

LOUSSOUS-DEBAT

LUPIAC

LUPPE-VIOLLES

MAGNAN

MANCIET

MARGOUET-MEYMES

MARGUESTAU

MASSEUBE

MAULEON-D'ARMAGNAC

MAULICHERES

MAUPAS

MONCLAR

MONLEZUN-D'ARMAGNAC

MONTAUT

MONTESQUIOU

MORMES

NOGARO

PANJAS

PERCHEDE

PEYRUSSE-GRANDE

PEYRUSSE-VIEILLE

POUY-LOUBRIN

POUYDRAGUIN

PRENERON

REANS

RIGUEPEU

RISCLE

SABAZAN

SAINT-ARAILLES

SAINT-ARROMAN

SAINT-AUNIX-LENGROS

SAINT-ELIX-THEUX

SAINT-GERME

SAINT-GRIEDE

SAINT-MARTIN-D'ARMAGNAC

SAINT-MICHEL

SAINT-MONT

SAINT-OST

SAINT-PIERRE-D'AUBEZIES

SAINTE-AURENCE-CAZAUX

SAINTE-CHRISTIE-D'ARMAGNAC

SALLES-D'ARMAGNAC

SARRAGACHIES

SAUVIAC

SEAILLES

SEGOS

SION

SORBETS

TARSAC

TASQUE

TERMES-D'ARMAGNAC

TOUJOUSE

TOURDUN

URGOSSE

VERGOIGNAN

VERLUS

VIC-FEZENSAC

VIELLA

VIOZAN

"AUJAN-MOURNEDE

ZP à l’ouest de route entre « Le Rentier » et « Le Sage »

ZS à l’est de cette même route"

6.7.2023–21.7.2023

Département: Landes (40)

FR-HPAI(P)-2023-00067

FR-HPAI(P)-2023-00082

FR-HPAI(P)-2023-00083

FR-HPAI(P)-2023-00084

FR-HPAI(P)-2023-00089

FR-HPAI(P)-2023-00091

FR-HPAI(P)-2023-00097

FR-HPAI(P)-2023-00098

FR-HPAI(P)-2023-00099

FR-HPAI(P)-2023-00117

FR-HPAI(P)-2023-00118

FR-HPAI(P)-2023-00119

FR-HPAI(P)-2023-00120

FR-HPAI(P)-2023-00121

FR-HPAI(P)-2023-00125

FR-HPAI(P)-2023-00126

FR-HPAI(P)-2023-00129

FR-HPAI(P)-2023-00131

FR-HPAI(P)-2023-00136

FR-HPAI(P)-2023-00137

FR-HPAI(P)-2023-00138

FR-HPAI(P)-2023-00142

FR-HPAI(P)-2023-00143

FR-HPAI(P)-2023-00148

Amou

Arsague

Arthez-d'Armagnac

Aubagnan

Audignon

Aurice

Banos

Bas-Mauco

Betbezer-d'Armagnac

Beyries

Bonnegarde

Bougue

Brassempouy

Castaignos-Souslens

Castel-Sarrazin

Cauna

Coudures

Créon-d'Armagnac

Dumes

Escalans

Estigarde

Eyres-Moncube

Le Frêche

Gabarret

Gaujacq

Hagetmau

Haut-Mauco

Herré

Horsarrieu

Laglorieuse

Lamothe

Lauret

Mant

Marpaps

Mazerolles

Monget

Monségur

Mont-de-Marsan

Montégut

Mouscardès

Nassiet

Ossages

Parleboscq

Perquie

Pomarez

Pujo-le-Plan

Sainte-Colombe

Saint-Cricq-Villeneuve

Saint-Julien-d'Armagnac

Saint-Justin

Saint-Perdon

Saint-Pierre-du-Mont

Saint-Sever (Ouest D933.S)

Sarraziet

Serres-Gaston

Tilh

Villeneuve-de-Marsan

8.7.2023

Aire-sur-l'Adour

Arboucave

Artassenx

Bahus-Soubiran

Bascons

Bats

Benquet

Bordères-et-Lamensans

Bourdalat

Bretagne-de-Marsan

Buanes

Castandet

Castelnau-Tursan

Cazères-sur-l'Adour

Classun

Clèdes

Duhort-Bachen

Eugénie-les-Bains

Fargues

Geaune

Grenade-sur-l'Adour

Hontanx

Labastide-d'Armagnac

Lacajunte

Lagrange

Larrivière-Saint-Savin

Latrille

Lussagnet

Mauries

Maurrin

Mauvezin-d'Armagnac

Miramont-Sensacq

Montgaillard

Montsoué

Payros-Cazautets

Pécorade

Philondenx

Pimbo

Puyol-Cazalet

Renung

Saint-Agnet

Saint-Gein

Saint-Loubouer

Saint-Maurice-sur-Adour

Saint-Sever (Est D933.S)

Samadet

Sarron

Sorbets

Urgons

Vielle-Tursan

Le Vignau

23.6.2023–8.7.2023

Department: Lot-et-Garonne (47)

FR-HPAI(P)-2023-00104

SAINTE MAURE DE PEYRIAC

SAINT PE SAINT SIMON

21.6.2023

Department: Pyrénées-Atlantiques (64)

FR-HPAI(P)-2023-00135

BAIGTS-DE-BEARN

BALANSUN

BERENX

BIRON

CASTETIS

LAA-MONDRANS

LACADEE

LANNEPLAA

MESPLEDE

"ORTHEZ

Au sud de la route de Dax (D947)

et au sud de la route de Bonnut (D56)"

PUYOO

RAMOUS

"SAINT-BOES

A l’ouest de la route de Dax (D947)"

SAINT-GIRONS-EN-BEARN

SALLES-MONGISCARD

SARPOURENX

SAULT-DE-NAVAILLES

23.6.2023

BONNUT

"ORTHEZ

Au nord de la route de Dax (D947)

et au nord de la route de Bonnut (D56)"

"SAINT-BOES

A l’est de la route de Dax (D947)"

SALLESPISSE

15.6.2023–23.6.2023

Department: Hautes-Pyrénées (65)

FR-HPAI(P)-2023-00141

FR-HPAI(P)-2023-00147

ARNE

AURIEBAT

BARTHE

BAZORDAN

BETPOUY

CASTELNAU-MAGNOAC

CASTELNAU-RIVIERE-BASSE

CASTERETS

CAUBOUS

CAUSSADE-RIVIERE

CIZOS

ESTIRAC

FONTRAILLES

GAUSSAN

GUIZERIX

HACHAN

HERES

LABATUT-RIVIERE

LARAN

LARROQUE

LASSALES

MADIRAN

MAUBOURGUET

MONLONG

ORGAN

PEYRET-SAINT-ANDRE

PUNTOUS

SABARROS

SADOURNIN

SAINT-LANNE

SAUVETERRE

TRIE-SUR-BAISE

VIEUZOS

1.7.2023

ARIES-ESPENAN

BETBEZE

DEVEZE

LALANNE

MONLEON-MAGNOAC

POUY

SARIAC-MAGNOAC

THERMES-MAGNOAC

VILLEMUR

23.6.2023–

1.7.2023

Medlemsstat: Polen

Adis-referensnummer för utbrottet

Område

Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2020/687)

PL-HPAI(P)-2023-00068

W województwie warmińsko – mazurskim:

1.

W gminie Kętrzyn: Bałtrucie, Godzikowo, Jurki, Karolewo, Kruszewiec, Kwiedzina, Martiany, Nowa Różanka, Nowa Wieś Kętrzyńska, Nowa Wieś Mała, Pożarki, Salpik, Stara Różanka, Wajsznory, Wilamowo, Wopławki, Wymiarki, Bałowo na północ od linii poprowadzonej przez miejscowości Skop i Zalesie Kętrzyńskie, Czerniki na zachód od linii poprowadzonej po wschodnim brzegu jeziora Mój do miejscowości Pożarki, Mażany na północ od linii poprowadzonej przez miejscowości Czerniki i Dłużec, Nakomiady na północ od linii poprowadzonej przez miejscowości Grabno i Knis, Osewo na południe od linii poprowadzonej przez miejscowości Kwiedziny i Kronowo, Poganowo na wschód od linii poprowadzonej przez miejscowości Sławkowo i Koczarki, Sławkowo na wschód od linii poprowadzonej przez miejscowości Marszewo i Koczarki,

2.

W gminie Srokowo: Kąty, Siniec, Solanka, Chojnica na południe od linii poprowadzonej przez miejscowości Skierki i Młynowo, Silec na południe od linii poprowadzonej przez miejscowości Niedziałki i Tarławki,

3.

W gminie Barciany: Staniszewo, Skierki na wschód od linii poprowadzonej przez miejscowości Bałtrucie i Niedziałki, Winda na południe od linii poprowadzonej przez miejscowości Skierki i Szczeciniak,

4.

Miasto Kętrzyn

w powiecie kętrzyńskim.

1.

w gminie Giżycko: Bogacko, Guty, Antonowo na zachód od linii poprowadzonej przez miejscowości Guty i Kietlice, Kamionki na wschód od linii poprowadzonej przez miejscowości Pilwa i Kronowo, Sterławki Małe na północ od linii poprowadzonej przez miejscowości Knis i Kalinowo, Wrony na zachód od linii poprowadzonej przez miejscowości Guty i Sterławki Małe,

2.

W gminie Ryn: Kronowo na południowy wschód od linii poprowadzonej przez miejscowości Doba i Martiany, Orło na północ od linii poprowadzonej przez miejscowości Koczarki i Sterławki Małe, Sterławki Wielkie na północ od linii poprowadzonej przez miejscowość Koczarki i skrzyżowania linii kolejowej Kętrzyn - Giżycko z drogą nr 59 w miejscowości Wilkasy,

w powiecie giżyckim.

1.

W gminie Węgorzewo: Łabapa, Radzieje, Róże, Dłużec na północny wschód od linii poprowadzonej przez miejscowości Pilwa i Kąty, Pilwa na północny wschód od linii poprowadzonej przez miejscowości Dłużec i Doba, Sztynort Mały na południowy zachód od linii poprowadzonej przez miejscowości Stawiska i Gajewo, Tarławki na południe od linii poprowadzonej przez miejscowości Silec i Kamionek Wielki

w powiecie węgorzewskim.

25.6.2023

W województwie warmińsko – mazurskim:

1.

W gminie Kętrzyn: Parcz, Czerniki na wschód od linii poprowadzonej po wschodnim brzegu jeziora Mój do miejscowości Pożarki, Osewo na północ od linii poprowadzonej przez miejscowości Kwiedzina i Kronowo, Mażany na południe od linii poprowadzonej przez miejscowości Czerniki i Dłużec

w powiecie kętrzyńskim.

1.

W gminie Giżycko: Kamionki na zachód od linii poprowadzonej przez miejscowości Pilwa i Kronowo,

2.

W gminie Ryn: Kronowo na północny zachód od linii poprowadzonej przez miejscowości Doba i Martiany

w powiecie giżyckim.

1.

W gminie Węgorzewo: Dłużec na południowy zachód od linii poprowadzonej przez miejscowości Pilwa i Kąty, Pilwa na południowy zachód od linii poprowadzonej przez miejscowości Dłużec i Doba

w powiecie węgorzewskim.

17.6.2023–25.6.2023

Del C

Ytterligare restriktionszoner i de berörda medlemsstater* som avses i artiklarna 1 och 3a:

Medlemsstat: Frankrike

Område

Åtgärderna ska fortsätta att tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 3a)

Les communes suivantes dans le département: Cher (18)

GENOUILLY

GRACAY

SAINT-OUTRILLE

21.6.2023

Les communes suivantes dans le département: Gers (32)

ANTRAS

AUCH

AUTERIVE

AUX-AUSSAT

AYGUETINTE

BEAUCAIRE

BEAUMONT

BECCAS

BETPLAN

BLOUSSON-SERIAN

BONAS

BOUCAGNERES

BOULAUR

CASSAIGNE

CASTELNAU-BARBARENS

CASTERA-VERDUZAN

CASTEX

CASTIN

CAZAUX-VILLECOMTAL

DURAN

ESTAMPES

FAGET-ABBATIAL

FOURCES

GAUJAC

GAUJAN

HAGET

HAULIES

JEGUN

LAAS

LAGARDERE

LAGUIAN-MAZOUS

LAMAZERE

LARROQUE-SAINT-SERNIN

LARTIGUE

LASSERAN

LASSEUBE-PROPRE

LAURAET

MAIGNAUT-TAUZIA

MALABAT

MANSENCOME

MARSEILLAN

MIELAN

MIRAMONT-D'ASTARAC

MONBARDON

MONGAUSY

MONPARDIAC

MONTEGUT-ARROS

MONTREAL

MOUCHAN

ORBESSAN

ORDAN-LARROQUE

PALLANNE

PAVIE

PELLEFIGUE

PESSAN

SABAILLAN

SAINT-ELIX

SAINT-JEAN-LE-COMTAL

SAINT-LARY

SAINT-MAUR

SAINT-PUY

SANSAN

SARAMON

SARCOS

SEMBOUES

SEMEZIES-CACHAN

SIMORRE

TILLAC

TOURNAN

TRAVERSERES

TRONCENS

VALENCE-SUR-BAISE

VILLECOMTAL-SUR-ARROS

VILLEFRANCHE

"SAINT-BLANCARD

ZS à l’Ouest des routes D 139 et D576

ZRS à l’Est"

SADEILLAN

SAINT-ARAILLES

SAINT-BLANCARD

21.7.2023

Les communes suivantes dans le département: Landes (40)

Argelos

Baigts

Bassercles

Bastennes

Baudignan

Bergouey

Bostens

Campagne

Campet-et-Lamolère

Castelnau-Chalosse

Castelner

Caupenne

Cazalis

Clermont

Doazit

Donzacq

Estibeaux

Gaillères

Garrey

Gibret

Gouts

Habas

Hauriet

Labastide-Chalosse

Labatut

Lacquy

Lacrabe

Lahosse

Larbey

Le Leuy

Losse

Lubbon

Lucbardez et Bargues

Maylis

Meilhan

Mimbaste

Misson

Momuy

Montaut

Montfort-en-Chalosse

Morganx

Mugron

Nerbis

Nousse

Ozourt

Peyre

Poudenx

Pouillon

Pouydesseaux

Poyartin

Rimbez-et-Baudiets

Roquefort

Saint-Aubin

Saint-Avit

Saint-Cricq-Chalosse

Saint-Cricq-du-Gave

Sainte-Foy

Saint-Gor

Saint-Martin-d'Oney

Sarbazan

Serreslous-et-Arribans

Sorde-l'Abbaye

Sort-en-Chalosse

Souprosse

Toulouzette

Uchacq-et-Parentis

Vielle-Soubiran

8.7.2023

Les communes suivantes dans le département: Lot-et-Garonne (47)

SAINTE MAURE DE PEYRIAC

SAINT PE SAINT SIMON

21.6.2023

Les communes suivantes dans le département: Pyrénées-Atlantiques(64)

ANDREIN

ARGAGNON

ARGET

AUDAUX

BARRAUTE-CAMU

BELLOCQ

BUGNEIN

BURGARONNE

CARRESSE-CASSABER

CASTAGNEDE

CASTEIDE-CANDAU

CASTETBON

CASTETNER

HAGETAUBIN

L'HOPITAL-D'ORION

LAAS

LABEYRIE

LAGOR

LAHONTAN

LOUBIENG

MASLACQ

MONT

NARP

ORAAS

ORION

ORRIULE

OSSENX

OZENX-MONTESTRUCQ

SAINT-MEDARD

SALIES-DE-BEARN

SAUVELADE

SAUVETERRE-DE-BEARN

23.6.2023

Les communes suivantes dans le département: Hautes-Pyrénées (65)

ANSOST

ARNE

ARTAGNAN

AURIEBAT

BARBACHEN

BARTHE

BAZORDAN

BETPOUY

BUZON

CAIXON

CASTELNAU-MAGNOAC

CASTELNAU-RIVIERE-BASSE

CASTERETS

CAUBOUS

CAUSSADE-RIVIERE

CIZOS

ESCAUNETS

ESTIRAC

FONTRAILLES

GARDERES

GAUSSAN

GENSAC

GUIZERIX

HACHAN

HAGEDET

HERES

LABATUT-RIVIERE

LAFITOLE

LAHITTE-TOUPIERE

LARAN

LARREULE

LARROQUE

LASCAZERES

LASSALES

LIAC

LUQUET

MADIRAN

MAUBOURGUET

MONFAUCON

MONLONG

NOUILHAN

ORGAN

OROIX

PEYRET-SAINT-ANDRE

PUNTOUS

RABASTENS-DE-BIGORRE

SABARROS

SADOURNIN

SAINT-LANNE

SARRIAC-BIGORRE

SAUVETERRE

SEGALAS

SERON

SOMBRUN

SOUBLECAUSE

TRIE-SUR-BAISE

VIC-EN-BIGORRE

VIDOUZE

VIEUZOS

VILLEFRANQUE

VILLENAVE-PRES-BEARN

1.7.2023

*

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i protokollet om Irland/Nordirland jämförd med bilaga 2 till det protokollet, ska hänvisningar till medlemsstaterna vid tillämpningen av den här bilagan omfatta Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 166/162


KOMMISSIONENS BESLUT (EU) 2023/1338

av den 28 juni 2023

om de säkerhetskrav som Europastandarder ska uppfylla för vissa barnprodukter och relaterade produkter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/95/EG

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/95/EG av den 3 december 2001 om allmän produktsäkerhet (1), särskilt artikel 4.1 a, och

av följande skäl:

(1)

Direktiv 2001/95/EG är tillämpligt på alla produkter som definieras i artikel 2 a i det direktivet om unionslagstiftningen saknar särskilda bestämmelser med samma syfte som reglerar de berörda produkternas säkerhet.

(2)

Produkter som uppfyller nationella standarder som överför de Europastandarder utarbetade enligt direktiv 2001/95/EG för vilka kommissionen har offentliggjort hänvisningar i Europeiska unionens officiella tidning förutsätts vara säkra.

(3)

Med sin nya strategi för konsumentpolitiken från 2020 (2) har kommissionen, med tanke på denna konsumentkategoris särskilda sårbarhet, förbundit sig att göra barnprodukter säkrare genom att anta säkerhetskrav som ska uppfyllas av Europastandarder för dessa produkter. Av alla produkter som under 2020 och 2021 anmäldes som farliga genom Safety Gate, dvs. unionens system för snabb varning, tidigare kallat systemet för snabbt informationsutbyte eller Rapex, var över 20 % produkter avsedda för barn. Med meddelandet Kemikaliestrategi för hållbarhet – På väg mot en giftfri miljö (3) vill kommissionen vidare framför allt stärka skyddet för barn mot farliga kemikalier i konsumentprodukter avsedda för barn.

(4)

Kommissionen har redan antagit beslut 2010/9/EU (4) om säkerhetskrav som Europastandarder ska uppfylla för badstolar, badhjälpmedel, badbaljor och golvstativ för spädbarn och små barn, beslut 2010/376/EU (5) om de säkerhetskrav som Europastandarder ska uppfylla för vissa produkter i barns sovmiljö och beslut 2013/121/EU (6) om de säkerhetskrav som Europastandarderna för vissa barnstolar ska uppfylla. Utöver dessa beslut är det emellertid nödvändigt att fastställa krav som Europastandarder ska uppfylla för en större grupp barnprodukter och relaterade produkter.

(5)

Regler om leksakers säkerhet fastställs i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/48/EG (7). Direktiv 2001/95/EG är dock tillämpligt på aspekter och risker eller riskkategorier som inte omfattas av direktiv 2009/48/EG. Detta beslut bör därför innehålla krav som ska uppfyllas av Europastandarder för barnprodukter och relaterade produkter när risker eller riskkategorier inte omfattas av direktiv 2009/48/EG.

(6)

Säkerhetskraven är nödvändiga för att utarbeta och uppdatera Europastandarder för vissa barnprodukter och relaterade produkter. Kraven måste säkerställa att produkter som överensstämmer med dessa standarder uppfyller det allmänna säkerhetskravet i artikel 3.1 i direktiv 2001/95/EG.

(7)

Säkerhetskraven bör ta hänsyn till nya vetenskapliga och tekniska rön samt till marknadsutvecklingen. Med en riskbaserad metod blir det möjligt att göra en allsidig bedömning av de risker som barn kan utsättas för när de använder produkter som är avsedda för dem. En sådan metod gör det dessutom lättare att i framtiden upptäcka och åtgärda osäkerhetsfaktorer i nya produkter. En riskbaserad metod gör det dessutom lättare att jämföra dessa krav och innehållet i standarderna, vilket underlättar uppfyllande av kraven. Det är därför nödvändigt att använda en riskbaserad metod vid fastställandet av de säkerhetskrav som Europastandarder ska uppfylla för barnprodukter och relaterade produkter.

(8)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats genom artikel 15 i direktiv 2001/95/EG.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Tillämpningsområde

Detta beslut är tillämpligt på de Europastandarder som avses i artikel 4.1 i direktiv 2001/95/EG för följande produkter:

a)

Barnprodukter som är avsedda för barn att ha på sig.

b)

Barnprodukter som är avsedda att underlätta eller skydda barns sittande, sovande, badande, kroppsvård, avslappning, transport och tidiga inlärning.

c)

Barnprodukter som är avsedda att underlätta matning av barn eller att göra det lättare för barn att dricka eller suga.

d)

Barnprodukter som har någon eller flera av funktionerna i a, b och c och en eller flera andra funktioner.

e)

Produkter relaterade till barnprodukter, inbegripet följande produkter:

i)

Produkter och tillbehör som är särskilt utformade för att användas tillsammans med de barnprodukter som avses i a–d eller i kombination med dessa produkter.

ii)

Produkter som ska användas, monteras eller installeras av vuxna och som är åtkomliga för barn eller har en skyddsfunktion i förhållande till barn.

Artikel 2

Säkerhetskrav

De säkerhetskrav som ska uppfyllas av de Europastandarder som avses i artikel 4.1 a i direktiv 2001/95/EG för vissa barnprodukter och relaterade produkter som avses i artikel 1 i detta beslut anges i bilagan till detta beslut.

Artikel 3

Ikraftträdande

Detta beslut träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 28 juni 2023.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EGT L 11, 15.1.2002, s. 4.

(2)  Meddelande från kommissionen till Europaparlamentet och rådet, Ny strategi för konsumentpolitiken – En hållbar återhämtning genom stärkt konsumentresiliens, COM(2020) 696 final, 13.11.2020.

(3)  Meddelande från kommissionen till Europaparlamentet, rådet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén samt Regionkommittén Kemikaliestrategi för hållbarhet – På väg mot en giftfri miljö, COM(2020) 667 final, 14.10.2020.

(4)  Kommissionens beslut 2010/9/EU av den 6 januari 2010 om säkerhetskrav i Europastandarder för badstolar, badhjälpmedel, badbaljor och golvstativ för spädbarn och små barn enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/95/EG om allmän produktsäkerhet (EUT L 3, 7.1.2010, s. 23).

(5)  Kommissionens beslut 2010/376/EU av den 2 juli 2010 om de säkerhetskrav som Europastandarder ska uppfylla för vissa produkter i barns sovmiljö i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/95/EG om allmän produktsäkerhet (EUT L 170, 6.7.2010, s. 39.

(6)  Kommissionens beslut 2013/121/EU av den 7 mars 2013 om de säkerhetskrav som Europastandarderna för vissa barnstolar ska uppfylla i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/95/EG om allmän produktsäkerhet (EUT L 65, 8.3.2013, s. 23).

(7)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/48/EG av den 18 juni 2009 om leksakers säkerhet (EUT L 170, 30.6.2009, s. 1).


BILAGA

SÄKERHETSKRAV SOM SKA UPPFYLLAS AV EUROPASTANDARDER FÖR VISSA BARNPRODUKTER OCH RELATERADE PRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 1

1.

Kemisk fara 166

2.

Termisk fara 167

3.

Brandfara 167

4.

Fara för att fastna 168

5.

Fara kopplad till rörliga delar – inbegripet skjuv-, skär- och klämfara 168

6.

Fara kopplad till barnprodukter som är utformade för att kunna fällas ihop för förvaring och transport 169

7.

Fara kopplad till barnprodukter som är utformade för att kunna monteras ned för förvaring och transport 169

8.

Fara kopplad till fästanordningar och öppnings- och stängningssystem 169

9.

Fara kopplad till hjulförsedda produkter 170

10.

Fara för att trassla in sig 170

11.

Fara för att sätta i halsen 170

12.

Kvävningsfara till följd av att mun och näsa täpps till 171

12.1

Fara kopplad till andning 171

13.

Fara för att svälja smådelar 171

14.

Fara kopplad till att delar kan stoppas eller sugas in 171

15.

Farliga spetsar, kanter och utskjutande delar 171

16.

Fara kopplad till konstruktionens hållfasthet 172

17.

Fara kopplad till skyddsfunktioner 172

18.

Fara kopplad till fasthållningssystem 173

19.

Fara kopplad till stabilitet 173

20.

Fara kopplad till fall 173

21.

Drunkningsfara 174

22.

Elfara 174

23.

Biometrisk fara 174

24.

Akustisk fara 174

25.

Strålningsfara 174

26.

Radioaktiv fara 175

27.

Hygienfara 175

28.

Fara avseende den information som levereras tillsammans med produkten 175

I denna bilaga fastställs säkerhetskrav som ska uppfyllas av Europastandarder för de barnprodukter och relaterade produkter som avses i artikel 1 i detta beslut. Syftet med kraven är att säkerställa att produkter som överensstämmer med dessa standarder uppfyller det allmänna säkerhetskravet i artikel 3.1 i direktiv 2001/95/EG.

Barnprodukter får vid användning under rimligen förutsebara förhållanden inte medföra någon säkerhets- eller hälsorisk för vare sig barnen eller de personer som har hand om barnen, med beaktande av beteende, förmågor och sårbarhet hos barnen och de personer som har hand om barnen.

Särskilda behov hos användare med funktionsnedsättning – vare sig de är barn eller personer som har hand om barn – ska i största möjliga utsträckning beaktas för att säkerställa deras säkerhet.

Säker utformning ska alltid prioriteras.

Barnprodukter – och/eller deras förpackningar – ska vara försedda med lämplig information riktad till föräldrar och personer som har hand om barn för att upplysa om vilka faror som produkterna kan medföra vid användning och hur de kan undvikas. Informationen ska inbegripa varningar (piktogram och/eller text) och bruks- och/eller underhållsanvisningar.

Barnprodukters säkerhet och säkerhetsegenskaper ska vara oförändrade under hela deras förutsebara livslängd. De ska vara så utformade och tillverkade att de i största möjliga utsträckning begränsar alla faror som är förknippade med användning under hela deras förutsebara livslängd.

Barnprodukter som är avsedda att användas i samband med tillhandahållandet av en tjänst ska uppfylla särskilda krav för att ta hänsyn till att de används oftare, under längre tid och kan utsättas för större påfrestningar.

Standarder som efter en begäran om standardisering från kommissionen har utarbetats på grundval av dessa säkerhetskrav måste ta hänsyn till senaste antropometriska data, medicinsk forskning, kända hälsoråd som specifikt rör barnsäkerhet (t.ex. säkra sovrutiner) och aktuell vetenskaplig och teknisk kunskap om barnsäkerhet och/eller barns hälsa.

Konstruktörer och tillverkare måste hålla i åtanke att faror som är förknippade med barnprodukter inte är begränsade till de faror som nämns i detta dokument. Andra unionsregler om produktsäkerhet, såsom reglerna om kemikaliesäkerhet, måste vidare också följas.

Hänsyn måste tas till ytterligare faror som rör produkters säkra användning och funktion (inbegripet faror som är förknippade med artificiell intelligens, cybersäkerhet, internetkonnektivitet, säkerhet och integritet).

Faror som är kopplade till att den person som har hand om barnet kommunicerar med, observerar och har uppsikt över barnet på avstånd måste beaktas.

Barns fysiska, mentala och känslomässiga utveckling sker i olika takt. Varje standard som utarbetas för att uppfylla dessa säkerhetskrav ska i sitt tillämpningsområde tydligt ange utvecklingsstadium (t.ex. åldersgrupp, vikt och längd) och uppfylla därmed sammanhängande produktsäkerhetskrav.

Om avsteg görs från detta tillvägagångssätt ska en motivering ges i informationsbilagan till standarden.

Användbarhet ska beaktas i standarder för barnprodukter – i synnerhet bör barnprodukters utformning göra det möjligt för en vuxen användare att på egen hand installera, ställa in och använda produkten.

Artiklar som är avsedda att användas tillsammans med barnprodukter men som omfattas av andra standarder ska uppfylla kraven i båda standarderna.

1.   KEMISK FARA

Barnprodukter ska vara så utformade och tillverkade att det vid användning på avsett sätt eller under rimligen förutsebara användningsförhållanden inte finns någon risk för negativa hälsoeffekter för barn eller tredje parter (barn eller vuxna) till följd av exponering för kemiska ämnen eller blandningar som barnprodukterna består av eller innehåller, varvid hänsyn ska tas till barns beteende, hur produkten används och därav följande exponeringsförhållanden.

Barnprodukter – och deras förpackningar – ska uppfylla all relevant unionslagstiftning om vissa kategorier av produkter eller om begränsningar för vissa ämnen och blandningar.

Standarder ska ta hänsyn till de senaste riktlinjerna för kemikalier och specifikt knyta an till kunskap om barnsäkerhet och barns hälsa (föremål som kan stoppas i munnen, ämnen som kan inandas eller tas upp genom huden).

Om återvunna material används ska dessa uppfylla samma krav som nya material.

Vid fastställande av kemikaliesäkerhetskrav för barnprodukter, till exempel lämpliga gränsvärden för kemikalier, ska hänsyn tas till alla relevanta riktlinjer, föreskrifter och senaste vetenskapliga rön gällande liknande produkter. Bedömningen ska baseras på de mest moderna provningsmetoderna.

På grund av särskilda användningsförhållanden (till exempel exponeringstid, hur en produkt används) bör gränsvärden även anpassas till den förutsebara användningen av produkten.

2.   TERMISK FARA

Barnprodukter ska vara så utformade och tillverkade att de i största möjliga utsträckning begränsar termisk fara. Hänsyn ska tas till barns beteende och tillgängliga data om yttemperaturer som kan leda till brännskada. Eventuell kvarstående fara ska omfattas av lämpliga varningar. Termisk fara omfattar, men är inte begränsad till, följande:

a)

Kontakt med varma eller kalla ytor.

b)

Intagande av varm mat eller dryck.

c)

Skållning.

d)

Överhettning (förhöjd kroppstemperatur).

e)

Nedkylning (kroppstemperatur under det normala).

3.   BRANDFARA

Barnprodukter ska vara så utformade och tillverkade att de i största möjliga utsträckning begränsar brandfara.

Brandfara omfattar, men är inte begränsad till, följande:

a)

Fara kopplad till antändning.

b)

Fara kopplad till flamspridning.

c)

Fara till följd av materials smältegenskaper.

d)

Fara till följd av flamkontakt.

Barnprodukter ska bestå av material som uppfyller ett eller flera av följande (icke uttömmande) villkor:

a)

De är inte lättantändliga och är självsläckande.

b)

Om de antänds brinner de långsamt och med en låga som sprids med låg hastighet.

c)

Oavsett kemisk sammansättning har de utformats för att mekaniskt fördröja förbränningsprocessen.

Ämnen som konstaterats avge mycket giftiga gaser vid förbränning får inte användas i barnprodukter. Brännbara material får inte utgöra en antändningsrisk för andra material som ingår i produkten.

Ämnen och material som konstaterats utgöra allvarliga hälsorisker får inte migrera eller avges i koncentrationer som kan skada användare av produkten.

Standarder bör ange att kemiska flamskyddsmedel bara bör användas om det inte finns något alternativ. Om kemiska flamskyddsmedel används får deras toxicitet och bortskaffande av den uttjänta produkten inte medföra någon hälsofara för vare sig barn eller personer som har hand om barn, eller någon miljöfara.

4.   FARA FÖR ATT FASTNA

Barnprodukter ska vara så utformade och tillverkade att de i största möjliga utsträckning begränsar faran att barn kan fastna med sina kroppsdelar. Produkter får inte leda till att barnets huvud, hals, bål, armar, händer, fingrar, ben, fötter eller tår fastnar.

Krav för att förhindra att barn fastnar ska omfatta faror som är en följd av, men inte begränsade till, styva och flexibla

a)

helt omslutna öppningar,

b)

delvis omslutna öppningar,

c)

v-formade öppningar,

d)

oregelbundet formade öppningar,

e)

flexibla omslutna öppningar,

f)

fästanordningar,

g)

hål,

h)

glipor,

i)

tryck från omgivande material.

Alla produkter som utgör ett begränsat utrymme som barnet kan ta sig in och fastna i ska vara så utformade och tillverkade att faran att bli instängd minimeras.

Standarder ska tydligt ange säkra dimensioner med avseende på faran för att fastna. Dessa mått ska alltid ta hänsyn till senaste antropometriska data för de barn som sannolikt kommer att använda och interagera med produkten och i synnerhet knyta an till kunskaperna om barnsäkerhet.

Produktens utformning ska i största möjliga utsträckning begränsa faran att barnet fastnar till följd av rörelser. Kvarstående fara ska omfattas av varningar och bruksanvisningar.

Fara kopplad till rörelser omfattar, men är inte begränsad till, följande:

a)

Barnet kan fastna på grund av produktens tyngd om den tippar.

b)

Barnet kan vid förutsebar användning av produkten fastna på grund av glipor och öppningar (inbegripet glipor och öppningar som barnet orsakar genom sina egna rörelser).

c)

Barnet kan fastna på grund av glipor och öppningar i produktens omedelbara närhet som är åtkomliga för barnet.

d)

Barnet kan fastna när det lägger nacke eller hals mot en mjuk eller hård kant.

e)

Produkten kan leda till att barn som inte är huvudsakliga användare av produkten fastnar.

5.   FARA KOPPLAD TILL RÖRLIGA DELAR – INBEGRIPET SKJUV-, SKÄR- OCH KLÄMFARA

Barnprodukter ska vara så utformade och tillverkade att de i största möjliga utsträckning begränsar faror till följd av rörliga delar. Produkter får inte leda till att kroppen i dess helhet eller lemmar, fingrar eller tår gnids mot varandra, skjuvas (genom att komponenter rör sig i förhållande till varandra i en klippande rörelse), kläms (genom att komponenterna rör sig i förhållande till varandra i en sammanpressande rörelse), slits av eller skärs av.

Krav för att förhindra fara till följd av rörliga delar ska (i lämpliga fall) omfatta, men inte vara begränsade till, följande:

a)

Rörelser hos själva produkten.

b)

Förflyttning av barnets kroppsvikt.

c)

Tillsättning/frigörelse av en yttre kraft.

Konstruktörer och tillverkare måste ta hänsyn till att faror kan förändras beroende på hur åtkomliga de rörliga delarna är, materialets (till exempel tygets) flexibilitet, effekten av krafter och deras angreppspunkter, anordningar för att styra de rörliga delarna, delarnas form/material, barnets förmåga, etc.

6.   FARA KOPPLAD TILL BARNPRODUKTER SOM ÄR UTFORMADE FÖR ATT KUNNA FÄLLAS IHOP FÖR FÖRVARING OCH TRANSPORT

Barnprodukter ska vara så utformade och tillverkade att de i största möjliga utsträckning begränsar faror som beror på att produkterna är utformade för att kunna fällas ihop för förvaring eller transport. Produkter får, om de fälls ihop oavsiktligt, inte leda till kläm- eller skärskada eller till att barnet fastnar eller kvävs på grund av att mun och näsa täpps till.

Krav för att förhindra fara till följd av barnprodukter som är utformade för att kunna fällas ihop för förvaring eller transport ska (i lämpliga fall) omfatta, men inte vara begränsade till, följande:

a)

Låsanordningar ska användas för att undvika att produkterna fälls ihop delvis eller oavsiktligt.

b)

Låsning/låst läge ska tydligt framgå för föräldrar/personer som har hand om barnen.

c)

Det får inte vara möjligt att öppna låsmekanismer oavsiktligt.

d)

En vuxen person ska ensam kunna hantera produkten.

e)

Det får inte vara möjligt att använda sådana produkter utan att låsmekanismen/låsmekanismerna aktiveras.

7.   FARA KOPPLAD TILL BARNPRODUKTER SOM ÄR UTFORMADE FÖR ATT KUNNA MONTERAS NED FÖR FÖRVARING OCH TRANSPORT

Barnprodukter ska vara så utformade och tillverkade att de i största möjliga utsträckning begränsar faror som beror på att produkterna kan monteras ned för förvaring eller transport och därefter sättas ihop för att användas på nytt.

Krav för att förhindra fara i samband med att produkterna monteras ned eller sätts ihop igen ska (i lämpliga fall) omfatta, men inte vara begränsade till, följande:

 

Tydligt formulerade och lättfattliga anvisningar som kan förstås av en genomsnittlig konsument utan fackmannakunskaper ska ingå.

a)

Information ska ges om hur produkten ska monteras ned och sättas ihop igen på ett sätt som säkerställer fortsatt säker användning.

b)

Piktogram och illustrationer bör ingå i relevant säkerhetsinformation.

c)

Barnprodukter bör vara märkta med beständiga varningar för att rikta uppmärksamheten mot särskilt viktig säkerhetsinformation.

d)

Eventuella särskilda verktyg som behövs för montering och installation bör levereras tillsammans med produkten.

e)

Alla skruvförband för montering ska kunna dras åt ordentligt.

f)

Låsanordningar ska användas för att undvika att produkten monteras ned oavsiktligt.

g)

Låsning/låst läge ska tydligt framgå för föräldrar/personer som har hand om barnen.

h)

Gängskärande skruvar får inte användas, utom för delar som inte är avsedda att monteras ned.

8.   FARA KOPPLAD TILL FÄSTANORDNINGAR OCH ÖPPNINGS- OCH STÄNGNINGSSYSTEM

Barnprodukter ska vara så utformade och tillverkade att de i största möjliga utsträckning begränsar faror som beror på deras fästanordningar och/eller öppnings- och stängningssystem. Produkter får vid oavsiktlig öppning inte leda till kläm-, skjuv-, skär- eller gnidskada eller till att barnet fastnar, faller eller kvävs på grund av att mun och näsa täpps till.

Krav för att förhindra fara till följd av fästanordningar och öppnings- och stängningssystem ska (i lämpliga fall) omfatta, men inte vara begränsade till, följande:

a)

Om produkten kan användas i flera lägen ska det läge som valts bibehållas när produkten utsätts för krafter som är en normal följd av barns beteende och rörelser.

b)

Öppnings- och stängningssystem ska vara så utformade och tillverkade att de inte kan aktiveras oavsiktligt.

9.   FARA KOPPLAD TILL HJULFÖRSEDDA PRODUKTER

Barnprodukter med fasta hjul eller länkhjul (för transport eller annan förflyttning) ska vara så utformade och tillverkade att de i största möjliga utsträckning begränsar fara kopplad till fasta hjul eller länkhjul och oavsiktlig förflyttning.

Krav för att förhindra fara kopplad till fasta hjul eller länkhjul och oavsiktlig förflyttning ska (i lämpliga fall) omfatta, men inte vara begränsade till, följande:

a)

Alla hjulförsedda produkter ska vara utrustade med lämpliga låsanordningar som vid behov garanterar stabilitet.

b)

Alla låsanordningar ska vara säkra under användning.

c)

Hjulförsedda barnprodukter ska ha en spärrfunktion som gör dem orörliga på alla underlag.

10.   FARA FÖR ATT TRASSLA IN SIG

Barnprodukter ska vara så utformade och tillverkade att de i största möjliga utsträckning begränsar faran för att trassla in sig.

Krav ska (i lämpliga fall) omfatta, men inte vara begränsade till, följande:

a)

Fara för att haka fast.

b)

Att textilprodukter, till exempel delar av kläder (knäppningar, knappar, dekorationer, sömmar eller liknande) hakar fast på grund av att utformningen innefattar hål, glipor, öppningar eller utskjutande delar.

c)

Strypfara kopplad till linor, snören, band, kablar eller öglor.

d)

Fara kopplad till enfibertråd.

e)

Fara kopplad till handtag.

Standarderna ska tydligt ange säkra dimensioner och provningskrav vad gäller linor, snören, band, kablar, öglor och annat som orsakar fara för att trassla in sig. Dessa mått ska alltid ta hänsyn till senaste antropometriska data och i synnerhet knyta an till kunskaperna om barnsäkerhet. Även påsar avsedda för förvaring av produkterna ska vara säkra.

11.   FARA FÖR ATT SÄTTA I HALSEN

Barnprodukter ska vara så utformade och tillverkade att de i största möjliga utsträckning begränsar faran för att sätta i halsen.

Krav för att förhindra faran för att sätta i halsen ska (i lämpliga fall) omfatta, men inte vara begränsade till, följande:

a)

Ingen del som ett barn av egen kraft kan lossa får vara så liten att den kan sättas i halsen.

b)

Ingen del som är så liten att den kan sättas i halsen får i samband med användning (t.ex. om produkten tappas) kunna gå sönder, rivas av eller lossna.

c)

Delar som kan tas loss utan verktyg får inte kunna sättas i halsen.

d)

Delar som är så långa att de kan utlösa kräkreflex om barnet stoppar produkten i munnen bör med tanke på kvävningsfaran inte vara tillåtna för barn som är för små för att kunna sitta utan stöd.

e)

Barn får inte av egen kraft kunna komma åt stoppningsmaterial som om de blir åtkomliga kan sättas i halsen.

f)

Produkter får inte medföra sväljfara på grund av storleken på ingående delar eller på grund av att barnet av egen kraft kan göra delarna tillräckligt små eller komma åt dem.

g)

Produkternas totala storlek och form ska beaktas och tekniska/mekaniska lösningar om nödvändigt tillämpas (till exempel lufthål i produkter där det vid normal och förutsebar användning föreligger en fara för att sätta i halsen).

Standarder ska tydligt ange säkra dimensioner och provningskrav vad gäller fara för att sätta i halsen. Dessa mått ska alltid ta hänsyn till senaste antropometriska data och i synnerhet knyta an till kunskaperna om barnsäkerhet.

12.   Kvävningsfara till följd av att mun och näsa täpps till

Barnprodukter och deras förpackningar ska vara så utformade och tillverkade att de i största möjliga utsträckning begränsar kvävningsfara till följd av att mun och näsa täpps till. Sådan fara föreligger om näsa och mun blockeras samtidigt.

Krav ska (i lämpliga fall) omfatta, men inte vara begränsade till, följande:

a)

Kvävning till följd av att mun och näsa täpps till på grund av tunna/mjuka material som kan formas efter barnets ansikte (inbegripet dekaler).

b)

Kvävning till följd av att mun och näsa täpps till på grund av tunna plastpåsar vars öppning har en omkrets som är större än ett barns huvud.

c)

Kvävning till följd av att mun och näsa täpps till på grund av självhäftande förpackningsmaterial (till exempel av plastfolietyp).

d)

Kvävning till följd av att mun och näsa täpps till på grund av produkter vars utformning innebär att de kan placeras över ett barns ansikte och orsaka en lufttät förslutning.

e)

Kvävning till följd av att mun och näsa täcks av, eller sjunker in i, mjuka, fluffiga eller formbara material, särskilt i barns sovmiljöer (gäller de yngsta barnen).

Farliga förpackningsmaterial ska i möjligaste mån undvikas och i annat fall kännetecknas av säker utformning (dvs. perforering eller minimitjocklek). Konsumenter bör dessutom uppmärksammas på fara till följd av förpackningen (dvs. fara för yttre kvävning).

12.1   Fara kopplad till andning

Barnprodukter ska vara så utformade och tillverkade att de i största möjliga utsträckning begränsar kvävningsfara till följd av att mun och näsa täpps till på grund av bristande luftgenomsläpplighet.

Krav för att förhindra fara med anknytning till luftgenomsläpplighet ska (i lämpliga fall) omfatta, men inte vara begränsade till, följande:

a)

Barnets näsa och mun får inte täckas samtidigt.

b)

Madrasser, sängkläder och andra liknande produkter får inte kunna forma sig på ett sätt som täcker barnets ansikte.

c)

Ytterligare madrasser eller sängkläder får inte leda till ytterligare kvävningsrisk till följd av att mun och näsa täpps till.

13.   FARA FÖR ATT SVÄLJA SMÅDELAR

Barnprodukter ska vara så utformade och tillverkade att de i största möjliga utsträckning begränsar fara för att svälja smådelar.

Krav för att förhindra faran för att svälja smådelar ska (i lämpliga fall) omfatta, men inte vara begränsade till, följande:

a)

Fastsatta delar ska sitta fast ordentligt och får inte gå sönder i mindre delar om de lossnar.

b)

Små föremål och delar ska vara av en sådan storlek och konstruktion att de inte kan passera barnets mun och hals ner till magen.

c)

Magneter, batterier och andra liknande delar är särskilt farliga och det får inte vara möjligt för barnet att komma åt eller svälja sådana delar.

14.   FARA KOPPLAD TILL ATT DELAR KAN STOPPAS ELLER SUGAS IN

Barnprodukter ska vara så utformade och tillverkade att de i största möjliga utsträckning begränsar instoppnings- och insugningsfara, dvs. att små delar kan stoppas in i öron eller näsa.

15.   FARLIGA SPETSAR, KANTER OCH UTSKJUTANDE DELAR

Barnprodukter ska vara så utformade och tillverkade att de i största möjliga utsträckning begränsar fara för skärning och liknande faror som beror på vassa spetsar, kanter eller utskjutande delar.

Krav för att förhindra fara till följd av vassa spetsar, kanter eller utskjutande delar ska (i lämpliga fall) omfatta, men inte vara begränsade till, följande:

a)

Ytor ska vara jämna – med undantag för om ytan specifikt har utformats på annat sätt för att främja barnproduktens säkra funktion.

b)

Det får inte finnas några vassa kanter, hörn, metalltrådar eller spetsar.

c)

Det får inte finnas några utstickande delar som kan orsaka skada.

d)

Produkters utskjutande delar får inte orsaka betydande skada.

e)

Material får inte innehålla stickor.

f)

Metallytor och andra delar av metall ska vara korrosionsbeständiga och inte kunna flagna.

g)

Planglas får inte användas.

h)

Glasull och liknande mineraler får inte medföra risk för strypning eller asfyxi.

i)

Vadderings-/fyllnadsmaterial får inte innehålla några hårda eller vassa föremål.

16.   FARA KOPPLAD TILL KONSTRUKTIONENS HÅLLFASTHET

Barnprodukters material och konstruktion ska ha tillräcklig hållfasthet för hela deras avsedda livslängd. De ska vara så utformade och tillverkade att de i största möjliga utsträckning begränsar alla faror som är förknippade med användning under hela deras förutsebara livslängd.

Krav för att förhindra fara vad gäller konstruktionens hållfasthet ska (i lämpliga fall) omfatta, men inte vara begränsade till, följande:

a)

Produkter bör ha tillräcklig hållfasthet och beständighet för hela sin livslängd.

b)

Produkter och material (inbegripet tyg och sömmar) ska vara tillräckligt hållbara för att klara av alla förutsedda användningsområden och förhållanden utan att försämras eller bli farliga ju längre de används eller till följd av temperaturförändringar, fukt och exponering för UV-ljus etc.

c)

Produkter som kräver montering och/eller installation ska, efter att ha satts ihop/monterats enligt tillverkarens anvisningar, ha samma hållfasthet vad gäller konstruktion som produkter som satts ihop/monterats av tillverkaren själv och uppfylla alla säkerhetskrav som är tillämpliga på dessa produkter.

d)

Produkter som kan justeras i takt med att barnet växer får inte förändras i fråga om hållfasthet till följd av mekaniska påfrestningar.

e)

Säkringsanordningar som är avsedda att säkert fästa produkten vid andra föremål, produkter eller anordningar ska bibehålla sin ändamålsenlighet under produktens livslängd.

17.   FARA KOPPLAD TILL SKYDDSFUNKTIONER

Barnprodukter som innefattar en skyddsfunktion ska på ett säkert sätt begränsa barnets exponering för fara. Produkter som håller barn inom en bestämd miljö (till exempel grindar), som skyddar barn mot fara med anknytning till väder och/eller insekter eller som begränsar barns rörelser och/eller deras exponering för fara (till exempel hörnskydd) ska fullgöra avsedd skyddsfunktion på ett säkert sätt.

Krav för att förhindra fara kopplad till skyddsfunktioner ska (i lämpliga fall) omfatta, men inte vara begränsade till, följande:

a)

Skyddsfunktionen ska vara lämplig med hänsyn till barnets ålder och förmåga, den får inte medföra eller innebära exponering för ytterligare fara och dess funktion och ändamålsenlighet får inte avta under användning.

b)

Grindar ska vara så utformade att ett barn inte kan klättra över dem, krypa under dem, ta sig igenom dem eller avlägsna dem.

c)

Grindarnas höjd ska alltid vara säker och ta hänsyn både till barnets utvecklingsstadium och senaste antropometriska data.

d)

Produkter som innefattar en skyddsfunktion i förhållande till barnet får inte medföra en fara för att fastna.

e)

Lås-/spärrmekanismer får inte kunna avaktiveras eller tas bort av barnet och inte heller oavsiktligt av den person som har hand om barnet.

f)

Tippskyddsprodukter (till exempel produkter som förhindrar att möbler, förvaringsmöbler eller teveskärmar välter och därmed skadar barn) måste vara utformade med lämpliga fästen och material som kan motstå de påfrestningar för vilka de förutses kunna bli exponerade, inbegripet åldrande, UV-ljus etc.

g)

Spärrmekanismer (till exempel produkter som förhindrar att dörrar och fönster kan öppnas av barn) måste utformas med lämpliga låsanordningar och krav på låskraft för att förhindra tippfara.

18.   FARA KOPPLAD TILL FASTHÅLLNINGSSYSTEM

Barnprodukter som innefattar ett fasthållningssystem ska på ett säkert sätt begränsa barnets exponering för fara och får inte medföra ytterligare fara till följd av själva fasthållningssystemet.

Krav för att förhindra fara med anknytning till fasthållningssystem ska (i lämpliga fall) omfatta, men inte vara begränsade till, följande:

a)

Fasthållningssystem ska vara säkert fastsatta och får inte själva orsaka fara.

b)

Fasthållningssystem ska kunna anpassas till barnets storlek.

c)

Fasthållningssystem ska vara ändamålsenliga vid varje tidpunkt och under alla användningsförhållanden.

d)

Fasthållningssystem ska ta hänsyn till alla potentiella rörelser och all kraft som kan appliceras av barnet.

e)

Produkter ska vara säkra under användning och fullgöra den avsedda fasthållningsfunktionen. Barnet måste lätt kunna tas loss i en nödsituation.

19.   FARA KOPPLAD TILL STABILITET

Barnprodukter ska vara så utformade och tillverkade att de i största möjliga utsträckning begränsar faror avseende produkternas stabilitet (inbegripet fall- eller tipprisk).

Krav för att förhindra fara med anknytning till stabilitet ska (i lämpliga fall) omfatta, men inte vara begränsade till, följande:

a)

Produkter ska undvika tippfara som kan orsaka att barnet faller (till exempel genom att barn får höga barnstolar att tippa genom att trycka ifrån med fötterna mot bordet).

b)

Produkter ska vara fortsatt stabila och säkra om barnet eller produkten rör sig.

c)

Tillbehör till produkten eller delar som är avsedda att vara löstagbara (till exempel brickor till höga barnstolar) får inte påverka produkternas säkerhet och stabilitet.

20.   FARA KOPPLAD TILL FALL

Barnprodukter ska vara så utformade och tillverkade att de i största möjliga utsträckning begränsar faran att falla.

Krav för att förhindra fara för att falla ska (i lämpliga fall) omfatta, men inte vara begränsade till, följande:

a)

Produkter med bärhandtag ska vara så utformade och tillverkade att handtagen inte lossnar från produkten när barnet bärs.

b)

Eventuella handtag ska vara så fästa att det inte föreligger någon fara för att barnet ska falla ur produkten.

c)

Gungprodukter får inte medföra fara för att falla.

d)

Produkter ska ha tillräcklig höjd (ryggstöd, armstöd, barriärfunktion etc.) och hållbarhet (inbegripet produkter tillverkade av tyg) för att säkerställa att barnet hålls på plats på ett säkert sätt.

e)

Produkter som har en fasthållningsfunktion i syfte att förhindra fall ska vara säkra under användning och får inte medföra ytterligare fara till följd av själva fasthållningssystemet.

f)

Produkter som innebär att barnet befinner sig högt upp får inte medföra någon fara att barnet kan falla (till exempel höga barnstolar och deras benöppningar, säkerhetsgrindar etc.)

21.   DRUNKNINGSFARA

Barnprodukter ska vara så utformade och tillverkade att de i största möjliga utsträckning begränsar drunkningsfaran.

Krav för att förhindra drunkningsfara ska (i lämpliga fall) omfatta, men inte vara begränsade till, följande:

a)

Alla säkringsanordningar ska vara säkra under användning och får inte själva orsaka ytterligare fara.

b)

Barnet måste lätt kunna tas loss i en nödsituation.

c)

Barnet ska inte oavsiktligt kunna glida av produkter, till exempel flytsitsar.

d)

Flytande produkter ska bibehålla sin flytkraft, får inte snabbt förlora lufttryck, och ska i händelse av läckage ha tillräcklig återstående flytkraft.

e)

Flytande produkter ska bibehålla säker stabilitet och inte påverkas av vind eller vattenströmmar om de förutses kunna användas i öppet vatten.

f)

Alla lämpliga varningar om att barnet till exempel aldrig får lämnas utan uppsikt och att drunkning kan inträffa snabbt och i mycket grunt vatten ska vara tydligt angivna.

22.   ELFARA

Barnprodukter ska vara så utformade och tillverkade att de i största möjliga utsträckning begränsar fara (inbegripet elektriska stötar) i samband med användning av elektriska produkter.

Krav för att förhindra elfara ska (i lämpliga fall) omfatta, men inte vara begränsade till, följande:

a)

När lagrad energi (till exempel från ett batteri) används får strömstyrkan och barnproduktens utformning inte medföra någon risk för barnet.

b)

Batterier och spänningsförande delar får inte vara åtkomliga för barn.

c)

Elektriska produkters sladdar får inte medföra någon ytterligare fara.

23.   BIOMETRISK FARA

Barnprodukter ska vara så utformade och tillverkade att de i största möjliga utsträckning begränsar fara till följd av användning av biometriska parametrar.

Krav för att förhindra biometrisk fara ska (i lämpliga fall) omfatta, men inte vara begränsade till, följande:

a)

När biometriska parametrar används får barnprodukten inte medföra någon risk för barnet.

b)

Det bör alltid finnas ett mekaniskt reservsystem så att en person vars kännetecken inte har programmerats in i produkten kan kontrollera den, särskilt i nödsituationer eller om batteriet inte fungerar.

24.   AKUSTISK FARA

Barnprodukter ska vara så utformade och tillverkade att de i största möjliga utsträckning begränsar fara till följd av ljud.

Produkter som är utformade för att avge ljud får inte avge höga bullertoppar och/eller högt kontinuerligt buller som riskerar att skada barns hörsel.

25.   STRÅLNINGSFARA

Barnprodukter ska vara så utformade och tillverkade att de i största möjliga utsträckning begränsar hälsofara eller risk för skada på ögon eller hud till följd av konstgjord eller naturlig strålning.

Krav för att förhindra fara till följd av strålning från konstgjorda källor ska (i lämpliga fall) omfatta, men inte vara begränsade till, följande:

a)

Allt ljus som avges av produkten ska vara säkert och får inte störa den naturliga sömnrytmen.

b)

Högintensivt ljus och koncentrerat ljus får inte användas.

c)

Fara orsakad av icke-synlig strålning (inbegripet elektriska fält, magnetiska fält, elektromagnetiska fält och andra typer av strålning) ska i största möjliga utsträckning begränsas.

d)

Krav för att förhindra fara till följd av strålning från naturliga källor, till exempel solbränna, ska inkluderas.

26.   RADIOAKTIV FARA

Barnprodukter ska undvika användning av material som kan orsaka ökad radioaktiv fara.

27.   HYGIENFARA

Barnprodukter ska vara så utformade och tillverkade att de i största möjliga utsträckning begränsar fara som avser hygien.

Krav för att förhindra fara som avser hygien ska (i lämpliga fall) omfatta, men inte vara begränsade till, följande:

a)

Produkter bör vara så utformade att de undviker risk för infektion eller kontaminering.

b)

Produkter får inte medföra någon mikrobiologisk fara på grund av ohygieniskt material av animaliskt ursprung (till exempel fjädrar).

c)

Produkter ska kunna rengöras utan att det påverkar uppfyllandet av samtliga säkerhetskrav.

d)

Även produkter tillverkade av återvunna material ska uppfylla dessa krav.

e)

Tillverkaren ska tillhandahålla utförliga rengöringsanvisningar.

f)

Materialet bör vara fritt från biologisk kontaminering och skadedjurskontaminering.

28.   FARA AVSEENDE DEN INFORMATION SOM LEVERERAS TILLSAMMANS MED PRODUKTEN

Säkerhetsinformation ska tillhandahållas och särskilt förhindra fara som inte kan undvikas genom själva produktens utformning. Information som tillhandahålls antingen på eller tillsammans med produkten ska ges på ett sätt som i största möjliga utsträckning begränsar fara.

Krav för säkerhetsinformation ska (i lämpliga fall) omfatta, men inte vara begränsade till, följande:

a)

Säkerhetsinformationen ska vara tydlig och väl synlig samt omfatta köpinformation, bruksanvisningar, märkningar och varningar.

b)

När det gäller säkerhetsrelaterad information bör tydliga och lättfattliga piktogram och illustrationer om möjligt användas i stället för, eller som ett komplement till, text.

c)

Informationen ska ges på det/de språk som används i det land där produkten saluförs.

d)

Märkningar på produkten ska vara väl synliga och lätt läsbara under hela produktens livslängd.

e)

Konsumenten ska tydligt och enkelt kunna se köpinformationen på försäljningsstället (även vid nätförsäljning).

f)

Anvisningar ska tillhandahållas för installation, montering, användning och underhåll på ett säkert sätt.

g)

Begränsningar av säker användning ska vara tydligt angivna.

h)

Minimi- eller maximigräns för användning vad gäller ålder/vikt/längd ska anges (om det är relevant för att säkerställa en säker användning av produkten).

i)

Om en produkt kan påverkas av åldrande ska information ges om hur man kontrollerar att produkten fortfarande är säker att använda.

j)

Information ska tillhandahållas om när och hur produkten bör bortskaffas/återvinnas om detta kan utgöra ett säkerhetsproblem.

k)

Anvisningar om hur produkten ska kontrolleras innan den tas i bruk ska tillhandahållas tillsammans med råd om att produkten inte får användas så snart den på något sätt har skadats.

l)

Märkningen på produkterna eller produkternas förpackningar och medföljande bruksanvisningar ska varna personer som har hand om barn för de faror, skaderisker och sidoeffekter som användning av produkterna medför samt informera om hur dessa faror och risker kan undvikas.

m)

Markeringar och bilder på etiketter eller förpackningar får inte vara vilseledande vad gäller något säkerhetskrav som omfattas av standarden.

n)

Markeringar som gör det möjligt att identifiera produkten för att säkerställa dess spårbarhet genom hela distributionskedjan ska följa gällande EU-lagstiftning.

o)

Barnprodukter som är utformade för att fästas vid andra produkter ska vara försedda med varningar som anger vilken fara och vilka risker som kan uppstå om de fästs vid olämpliga produkter.

p)

Barnprodukter som är utformade för att fästas vid andra produkter ska åtföljas av köpinformation som anger för vilka produkttyper och produktsortiment de är lämpliga.


REKOMMENDATIONER

30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 166/177


RÅDETS REKOMMENDATION (EU) 2023/1339

av den 27 juni 2023

om anslutning till det globala nätverk för digitala hälsointyg som inrättats av Världshälsoorganisationen och om tillfälliga arrangemang för att underlätta internationella resor mot bakgrund av att Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/953 upphör att gälla

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA REKOMMENDATION

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 168.6,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

EU:s digitala covidintyg, som infördes genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/953 (1), har snabbt blivit en global standard för intyg om vaccination, testning och tillfrisknande, och 51 tredjeländer och territorier är anslutna till systemet vid sidan av samtliga unionsmedlemsstater. Genom sin externa dimension har EU:s digitala covidintyg också blivit den mest allmänt använda lösningen och det främsta verktyget för att främja säkra internationella resor och återhämtning på global nivå. Utöver dess användning för resor har användningen av EU:s digitala covidintyg främjat kontinuiteten för gränsöverskridande vaccinering.

(2)

EU:s digitala covidintyg var mycket viktigt för att skydda fri rörlighet och resande, och den underliggande tekniken skulle även i fortsättningen kunna fungera som ett verktyg, vilket är användbart för bättre beredskap för eventuella framtida hälsokriser och gör det möjligt för medborgare och företag att begränsa effekterna av smittsamma sjukdomar och säkerställa en rimlig nivå av beredskap för hälsokriser. Detta är också i linje med den särskilda rapporten från revisionsrätten 01/2023 med titeln Verktyg för att underlätta resor inom EU under covid-19-pandemin, Relevanta initiativ – vissa framgångsrika, andra knappt använda.

(3)

Förordning (EU) 2021/953 upphör att gälla den 30 juni 2023. Från och med den 1 juli 2023 bör därför eventuella intyg om vaccination mot, testning för och tillfrisknande från covid-19 utfärdas och godtas på grundval av och i enlighet med villkoren i medlemsstaternas nationella lagstiftning. Hänvisningar i denna rekommendation till genomförandeakter som antagits enligt förordning (EU) 2021/953 görs endast av hänvisningsskäl och bör inte tolkas som att de upprätthåller tillämpligheten av sådana genomförandeakter eller kommissionens befogenheter att anta och ändra genomförandeakter enligt förordning (EU) 2021/953. Varje hänvisning till genomförandeakter som tidigare antagits enligt förordning (EU) 2021/953 bör förstås som statiska hänvisningar till dessa akter, i den version som var tillämplig den 30 juni 2023.

(4)

Världshälsoorganisationen (WHO) kommer att inrätta ett globalt nätverk för digitala hälsointyg. Det globala nätverket för digitala hälsointyg är en mekanism som ska stödja kontrollen av intyg som utfärdats av deltagarna i det globala nätverket för digitala hälsointyg. Det skulle inledningsvis röra sig om covid-19-intyg, men kan senare också innefatta andra typer av intyg, exempelvis intyg om rutinmässig immunisering och det internationella vaccinations- eller profylaxintyget, som föreskrivs i bilaga 6 i det internationella hälsoreglementet (2005), för internationella resor och vårdkontinuitet.

(5)

Inrättandet av system för att mildra globala hälsokrisers effekter på resandet för medborgare och företag bör ses som en hörnsten i unionens beredskapsagenda för globala hälsokriser. Deltagandet i WHO:s globala nätverk för digitala hälsointyg skulle bidra till en global anpassning av standarder för hälsointyg och inrättandet av ett system för erkännande av digitala hälsointyg för internationella resor och vårdkontinuitet.

(6)

Det globala nätverk för digitala hälsointyg som WHO håller på att utveckla bygger på EU:s digitala covidintygs tillitsramverk, principer och öppna teknik i sin egen struktur. Kommissionen har för avsikt att ha ett nära samarbete med WHO för att säkerställa att det globala nätverket för digitala hälsointyg överensstämmer med de tekniska aspekter som tidigare fastställts i kommissionens genomförandebeslut (EU) 2021/1073 (2). Medlemsstaterna bör uppmanas att ansluta sig till WHO:s globala nätverk för digitala hälsointyg så snart som möjligt och senast den 31 december 2023. För att uppnå en smidig övergång från systemet för EU:s digitala covidintyg till WHO:s globala nätverk för digitala hälsointyg bör medlemsstaterna uppmanas att utfärda nya certifikat för dokumentsignatär (document signer certificate) som används för utfärdandet av EU:s digitala covidintyg innan förordning (EU) 2021/953 upphör att gälla, för att säkerställa deras maximala tekniska giltighet, och registrera dessa i tillitsramverkets nätsluss för interoperabilitet som inrättades inom ramen för den förordningen (EU:s nätsluss).

(7)

Kommissionen avser att säkerställa en smidig övergång för medlemsstaterna när de ansluter sig till WHO:s globala nätverk för digitala hälsointyg genom att säkerställa att EU:s nätsluss upprätthålls till och med den 31 december 2023 på ett sätt som stöder denna rekommendations syften. För det ändamålet avser kommissionen att finansiera EU:s nätsluss genom programmet för ett digitalt Europa, som inrättades genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/694 (3). Detta bör ge medlemsstater och tredjeländer som är anslutna till EU:s nätsluss tillräckligt med tid för att införa de förfaranden som är nödvändiga för att gå med i WHO:s globala nätverk för digitala hälsointyg.

(8)

Alla unionsmedborgare och personer som är bosatta i unionen vilka reser utanför unionen bör kunna styrka sin covid-19-relaterade status när detta specifikt krävs för resor utanför unionen. När medlemsstaterna har anslutit sig till WHO:s globala nätverk för digitala hälsointyg bör de därför även uppmanas att på begäran utfärda intyg som är förenliga med det format som fastställts av WHO:s globala nätverk för digitala hälsointyg, på grundval av de tekniska specifikationer som tidigare fastställts i genomförandebeslut (EU) 2021/1073, i syfte att underlätta internationella resor till tredjeländer som kräver sådana intyg, särskilt i händelse av ett internationellt hot mot människors hälsa. Utöver att underlätta internationella resor kan ett sådant utfärdande bidra till en global anpassning av standarder för hälsointyg och utvecklingen av ett system för erkännande av digitala hälsointyg som underlättar vårdkontinuitet.

(9)

Medlemsstaterna bör utfärda sådana intyg i digitalt format eller pappersformat, eller bådadera. De presumtiva innehavarna bör ha rätt att erhålla intyget i valfritt format. Uppgifterna i intygen bör också anges i en för människan läsbar form och anges på åtminstone det eller de officiella språken i den utfärdande medlemsstaten och engelska.

(10)

Användningen av EU:s digitala covidintyg i WHO:s globala nätverk för digitala hälsointyg bör göra det möjligt för sådana tredjeländer som fortfarande har covid-19-relaterade krav som villkor för inresa till deras territorium, och som är anslutna till EU:s nätsluss, att godta och kontrollera både intyg som är utfärdade före och intyg som är utfärdade efter den 1 juli 2023.

(11)

För att säkerställa att folkhälsohänsyn som hör samman med covid-19-pandemin kan hanteras på ett tillfredsställande sätt, rekommenderas medlemsstaterna att när de väl anslutit sig till WHO:s globala nätverk för digitala hälsointyg, vad beträffar resenärer till unionen, bibehålla förmågan att godta och kontrollera intyg som utfärdats av tredjeländer inom ramen för WHO:s globala nätverk för digitala hälsointyg och som fortsatt uppfyller de höga standarder som fastställts enligt förordning (EU) 2021/953. I de fall då medlemsstater kräver bevis på vaccinering mot, testning för eller tillfrisknande från covid-19 för att frångå inskränkningar av inresor till unionen, bör de godta covid-19-intyg som i tekniskt avseende överensstämmer med WHO:s globala nätverk för digitala hälsointyg.

(12)

I sina Slutsatser om vaccinering som ett av de effektivaste verktygen för att förebygga sjukdomar och förbättra folkhälsan av den 9 december 2022 uppmanade rådet kommissionen att ”undersöka mervärdet av en digital version av vaccinationsintyg, med beaktande av erfarenheterna av europeiska digitala infrastrukturer och andra befintliga verktyg, till exempel det internationella vaccinations- eller profylaxintyget”. En liknande utveckling planeras av WHO, som avser att vidareutveckla sitt globala nätverk för digitala hälsointyg för att exempelvis stödja digitaliseringen av det internationella vaccinations- eller profylaxintyget eller vaccinationsintyg för rutinmässig immunisering. Därför uppmanas medlemsstaterna att aktivt delta i ansträngningarna för att vidareutveckla nätverket samt att utfärda, godta och kontrollera andra typer av vaccinationsintyg eller hälsodata, i förekommande fall.

(13)

För att säkerställa en smidig övergång till WHO:s globala nätverk för digitala hälsointyg uppmanas de medlemsstater som ännu inte har anslutit sig till WHO:s globala nätverk för digitala hälsointyg, under en övergångsperiod till och med den 31 december 2023, i synnerhet om ett internationellt hot mot människors hälsa förklarats föreligga, i enlighet med nationell rätt på begäran utfärda intyg om vaccination mot, testning för och tillfrisknande från covid-19 i ett format som är kompatibelt med de tekniska specifikationer som tidigare fastställts i genomförandebeslut (EU) 2021/1073, under förutsättning att det finns en rättslig grund för utfärdande av sådana intyg i deras nationella rätt. Under denna övergångsperiod uppmanas medlemsstater som kräver bevis på covid-19-intyg för att frångå inskränkningar av inresor till unionen även att godta bevis på vaccinering mot, tillfrisknande från eller testning för covid-19 vilka tidigare omfattats av en genomförandeakt som antagits enligt artikel 3.10 eller 8.2 i förordning (EU) 2021/953, i enlighet med den strategi som fastställs i rådets rekommendation (EU) 2022/2548 (4).

(14)

Under samma period uppmanas de medlemsstater som ännu inte har anslutit sig till WHO:s globala nätverk för digitala hälsointyg också hålla sig anslutna till EU:s nätsluss, i den mån som en sådan nätsluss upprätthålls av kommissionen. De medlemsstater som redan har anslutit sig till WHO:s globala nätverk för digitala hälsointyg rekommenderas synkronisera de uppgifter som de laddar upp i WHO:s globala nätverk för digitala hälsointyg med EU:s nätsluss.

(15)

Medlemsstaterna uppmanas ge verkan åt denna rekommendation från och med den 1 juli 2023, som är dagen efter den dag då förordning (EU) 2021/953 upphör att gälla, så att alla eventuella störningar kan undvikas, i synnerhet när det gäller internationella resor till tredjeländer som fortfarande kräver covidintyg. När det mer specifikt gäller utfärdandet av ett nytt certifikat för dokumentsignatär kan medlemsstaterna endast utfärda ett sådant certifikat medan förordning (EU) 2021/953 fortfarande är i kraft. De uppmanas därför att ge detta certifikat maximal möjlig teknisk giltighet och att registrera det i EU:s nätsluss innan förordning (EU) 2021/953 upphör att gälla den 30 juni 2023.

(16)

Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/679 (5) är tillämplig på den behandling av personuppgifter som utförs vid genomförandet av den här rekommendationen. Medlemsstaterna bör därför vid varje tidpunkt säkerställa att de bestämmelser i unionsrätten som är tillämpliga på personuppgifter följs, och särskilt att laglighetsprincipen i förordning (EU) 2016/679 följs.

HÄRIGENOM REKOMMENDERAS FÖLJANDE.

Anslutning till WHO:s globala nätverk för digitala hälsointyg

1.

Rådet välkomnar kommissionens avsikt att nära samarbeta med WHO vid utvecklingen av det globala nätverket för digitala hälsointyg, som gör det möjligt för WHO att använda EU:s digitala covidintygs tillitsramverk, principer och öppna teknik i sin egen struktur, på grundval av de tekniska specifikationer som tidigare fastställts i genomförandebeslut (EU) 2021/1073.

2.

Medlemsstaterna uppmanas att så snart som möjligt och senast den 31 december 2023 ansluta sig till det globala nätverk för digitala hälsointyg som inrättas av WHO, under förutsättning att det finns en lämplig rättslig grund i deras nationella rätt.

3.

Varje medlemsstat som önskar ansluta sig till WHO:s globala nätverk för digitala hälsointyg uppmanas att utfärda ett nytt certifikat för dokumentsignatärmed maximal möjlig teknisk giltighet och registrera det i EU:s nätsluss innan förordning (EU) 2021/953 upphör att gälla.

4.

Rådet välkomnar kommissionens avsikt att underlätta en smidig övergång från EU:s system för digitala covidintyg till WHO:s globala nätverk för digitala hälsointyg. Det är dock upp till medlemsstaterna att besluta huruvida de ska ansluta sig till det globala nätverket för digitala hälsointyg och om de vill göra detta med befintlig teknik eller ansluta sig i ett senare skede.

Utfärdande och godtagande av intyg inom ramen för WHO:s globala nätverk för digitala hälsointyg

5.

När medlemsstaterna har anslutit sig till WHO:s globala nätverk för digitala hälsointyg uppmanas de att, om så är lämpligt, utföra de uppgifter som WHO föreskriver i samband med driften av WHO:s globala nätverk för digitala hälsointyg så effektivt som möjligt, under förutsättning att det finns en lämplig rättslig grund i unionsrätt eller nationell rätt, i enlighet med förordning (EU) 2016/679, särskilt följande:

a)

Om så är lämpligt och särskilt om ett internationellt hot mot människors hälsa förklarats föreligga, utfärda covid-19-intyg i ett format som är kompatibelt med WHO:s globala nätverk för digitala hälsointyg och som ska baseras på de tekniska specifikationer som tidigare fastställts i genomförandebeslut (EU) 2021/1073.

b)

Utfärda de intyg som avses i led a i denna punkt i digitalt format eller pappersformat, eller bådadera, och ge de presumtiva innehavarna rätt att erhålla intyget i valfritt format, Det rekommenderas att uppgifterna i intygen också anges i en för människan läsbar form och på åtminstone det eller de officiella språken i den utfärdande medlemsstaten och engelska.

c)

I de fall då de kräver bevis på vaccinering mot, testning för eller tillfrisknande från covid-19 för att frångå inskränkningar, godta covid-19-intyg som överensstämmer med WHO:s globala nätverk för digitala hälsointyg.

Vidareutveckling av WHO:s globala nätverk för digitala hälsointyg

6.

Medlemsstaterna uppmanas att aktivt delta i ansträngningarna för att vidareutveckla WHO:s globala nätverk för digitala hälsointyg, med beaktande av utvecklingen när det gäller uppdateringen av det internationella hälsoreglementet, och undersöka de möjliga fördelarna, utmaningarna och rättsliga kraven med WHO:s digitala intyg, inbegripet utforska, bland annat, användningen av digitala intyg för andra sjukdomar och autentisering av andra hälsodata.

Övergångsperiod till och med den 31 december 2023

7.

Rådet välkomnar kommissionens avsikt att upprätthålla EU:s nätsluss för EU:s digitala covidintyg på ett sätt som stödjer denna rekommendations syften till och med den 31 december 2023, för att underlätta de åtgärder som ska vidtas för anslutning till det globala nätverk för digitala hälsointyg som håller på att inrättas av WHO, och att fortsätta att göra den tillgänglig för tredjeländer och territorier som redan är anslutna till EU:s nätsluss under förutsättning att dessa länders och territoriers berörda intyg även fortsättningsvis utfärdas på grundval av standarder och tekniska system som är interoperabla med EU:s nätsluss tillitsramverk och som möjliggör kontroll av deras äkthet, giltighet och integritet.

8.

Fram till dess att medlemsstaterna är anslutna till WHO:s globala nätverk för digitala hälsointyg som avses i punkt 1, och under perioden till och med den 31 december 2023, uppmanas de att fortsätta att vara anslutna till EU:s nätsluss, i den mån som den upprätthålls av kommissionen och under förutsättning att det finns en lämplig rättslig grund i deras nationella rätt, i enlighet med förordning (EU) 2016/679 för att

a)

om så är lämpligt, och särskilt om ett internationellt hot mot människors hälsa har förklarats föreligga, utfärda covid-19-intyg i ett format som grundas på de tekniska specifikationer som tidigare fastställts i genomförandebeslut (EU) 2021/1073,

b)

utfärda de intyg som avses i led a i denna punkt digitalt format eller pappersformat, eller bådadera, och på lämpligt sätt underlätta förfarandet för de presumtiva innehavarna för att erhålla intyget i valfritt format; det rekommenderas att uppgifterna i intygen också anges i en för människan läsbar form och anges på åtminstone det eller de officiella språken i den utfärdande medlemsstaten och engelska,

c)

i synnerhet om ett internationellt hot mot människors hälsa har förklarats föreligga, i de fall då de kräver bevis på vaccinering mot, testning för eller tillfrisknande från covid-19 för att frångå inskränkningar, godta bevis på vaccinering mot, tillfrisknande från eller testning för covid-19 vilka tidigare omfattats av en genomförandeakt som antagits enligt artikel 3.10 eller artikel 8.2 i förordning (EU) 2021/953.

9.

Medlemsstater som är anslutna till WHO:s globala nätverk för digitala hälsointyg uppmanas till och med den 31 december 2023 också att säkerställa att de uppgifter som de laddar upp i EU:s nätsluss synkroniseras med WHO:s globala nätverk för digitala hälsointyg.

Utfärdad i Luxemburg den 27 juni 2023.

På rådets vägnar

J. ROSWALL

Ordförande


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/953 av den 14 juni 2021 om en ram för utfärdande, kontroll och godtagande av interoperabla intyg om vaccination mot, testning för och tillfrisknande från covid-19 (EU:s digitala covidintyg) för att underlätta fri rörlighet under covid-19-pandemin (EUT L 211, 15.6.2021, s. 1).

(2)  Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2021/1073 av den 28 juni 2021 om fastställande av tekniska specifikationer och regler för genomförandet av och tillitsramverket för EU:s digitala covidintyg som infördes genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/953 (EUT L 230, 30.6.2021, s. 32).

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/694 av den 29 april 2021 om inrättande av programmet för ett digitalt Europa och om upphävande av beslut (EU) 2015/2240 (EUT L 166, 11.5.2021, s. 1).

(4)  Rådets rekommendation (EU) 2022/2548 av den 13 december 2022 om en samordnad strategi för resor till unionen under covid-19-pandemin och om ersättande av rådets rekommendation (EU) 2020/912 (EUT L 328, 22.12.2022, s. 146).

(5)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/679 av den 27 april 2016 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter och om upphävande av direktiv 95/46/EG (allmän dataskyddsförordning), (EUT L 119, 4.5.2016, s. 1).