ISSN 1977-0820

Europeiska unionens

officiella tidning

L 102

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

66 årgången
17 april 2023


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Kommissionens delegerade förordning (EU) 2023/813 av den 8 februari 2023 om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/2115 vad gäller medlemsstaternas anslag för direktstöd och den årliga fördelningen per medlemsstat av unionens stöd för landsbygdsutveckling

1

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2023/814 av den 14 april 2023 om detaljerade arrangemang för kommissionens handläggning av vissa förfaranden i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2022/1925 ( 1 )

6

 

 

BESLUT

 

*

Europeiska centralbankens beslut (EU) 2023/815 av den 28 mars 2023 om ändring av beslut ECB/2010/4 om hanteringen av samordnade bilaterala lån till förmån för Republiken Grekland (ECB/2023/7)

20

 

*

Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2023/816 av den 5 april 2023 om ändring av bilagan till genomförandebeslut (EU) 2021/641 om nödåtgärder i samband med utbrott av högpatogen aviär influensa i vissa medlemsstater (delgivet med nr C(2023) 2511)  ( 1 )

22

 

*

Europeiska centralbankens beslut (EU) 2023/817 of 5 april 2023 om ändring av beslut EU/2019/1743 om förräntningen av innehav av överskottsreserver och viss inlåning (ECB/2019/31) (ECB/2023/9)

56

 

 

RIKTLINJER

 

*

Europeiska centralbankens riktlinje (EU) 2023/818 av den 5 april 2023 om ändring av riktlinje (EU) 2019/671 om de nationella centralbankernas inhemska förvaltningsåtgärder av tillgångar och skulder (ECB 2019/7) (ECB/2023/8)

59

 

 

AKTER SOM ANTAS AV ORGAN SOM INRÄTTATS GENOM INTERNATIONELLA AVTAL

 

*

Beslut nr 1/2023 av den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023 om fastställande av arrangemang för Windsorramen [2023/819]

61

 

*

Rekommendation nr 1/2023 av den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023 om marknadskontroll och efterlevnad [2023/820]

84

 

*

Rekommendation nr 2/2023 av den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023 om artikel 13.3a i protokollet om Irland/Nordirland [2023/821]

86

 

*

Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023

87

 

*

Gemensam förklaring av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023 om tillämpningen av artikel 10.1 i Windsorramen

88

 

*

Gemensam förklaring av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023 om artikel 13.3a i Windsorramen

90

 

*

Gemensam förklaring nr 2/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023

91

 

*

Gemensam förklaring av Unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023 om mervärdesskattesystemet för varor för vilka det inte anses föreligga någon risk för unionens inre marknad och om mervärdesskattearrangemangen för gränsöverskridande återbetalningar

92

 

*

Ensidig förklaring av Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023 om marknadskontroll och efterlevnad

93

 

*

Ensidig förklaring av Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023 om uppmärksammande av den ensidiga förklaringen av Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023 om marknadskontroll och efterlevnad

95

 

*

Ensidig förklaring av Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023 om exportförfaranden för varor som befordras från Nordirland till andra delar av Förenade kungariket

96

 

*

Ensidig Förklaring av Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska Unionen och Europeiska Atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023 om uppmärksammande av den ensidiga förklaringen av Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023 om exportförfaranden för varor som befordras från Nordirland till andra delar av Förenade kungariket

97

 

*

Ensidig förklaring av Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023 om mekanismen för demokratiskt samtycke i artikel 18 i Windsorramen

98

 

*

Ensidig förklaring av Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023 om uppmärksammande av den ensidiga förklaringen av Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023 om mekanismen för demokratiskt samtycke i artikel 18 i Windsorramen

99

 

*

Ensidig förklaring av Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023 om skärpta efterlevnadsåtgärder för varor som transporteras i paket från en annan del av Förenade kungariket till Nordirland

100

 

*

Ensidig förklaring av Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023 om uppmärksammande av den ensidiga förklaringen av Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023 om skärpta efterlevnadsåtgärder för varor som transporteras i paket från en annan del av Förenade kungariket till Nordirland

101

 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

17.4.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 102/1


KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2023/813

av den 8 februari 2023

om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/2115 vad gäller medlemsstaternas anslag för direktstöd och den årliga fördelningen per medlemsstat av unionens stöd för landsbygdsutveckling

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/2115 av den 2 december 2021 om fastställande av regler om stöd för de strategiska planer som medlemsstaterna ska upprätta inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken (strategiska GJP-planer) och som finansieras av Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) och Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (Ejflu) samt om upphävande av förordningarna (EU) nr 1305/2013 och (EU) nr 1307/2013 (1), särskilt artiklarna 87.2 och 89.4, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 103.1 a och 103.2 i förordning (EU) 2021/2115 beslutade Belgien (Flandern), Tjeckien, Danmark, Tyskland, Grekland, Frankrike, Italien, Lettland, Nederländerna och Rumänien i sina strategiska GJP-planer att för kalenderåren 2023–2026 överföra en viss procentsats från sina anslag för direktstöd till sina anslag för Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (Ejflu).

(2)

I enlighet med artikel 17.5 andra stycket i förordning (EU) 2021/2115 beslutade Slovakien i sin strategiska GJP-plan att minska det belopp för direktstöd som ska beviljas en jordbrukare under kalenderåren 2023–2026 och att överföra det beräknade resultatet av minskningen till Ejflu.

(3)

I enlighet med artikel 103.1 b och 103.3 i förordning (EU) 2021/2115 beslutade Ungern, Malta, Polen och Portugal i sina strategiska GJP-planer att överföra en viss procentsats från sina anslag för Ejflu under 2024–2027 till sina anslag för direktstöd.

(4)

I enlighet med artikel 88.6 i förordning (EU) 2021/2115 beslutade Bulgarien, Tjeckien, Italien, Lettland och Slovakien i sina strategiska GJP-planer att använda högst 5 % av sina anslag för direktstöd för interventionstyper i andra sektorer som avses i avdelning III kapitel III avsnitt 7 i förordning (EU) 2021/2115 under kalenderåren 2023–2027. De motsvarande beloppen bör därför dras av från deras anslag för direktstöd.

(5)

För att återspegla dessa beslut är det nödvändigt att anpassa medlemsstaternas anslag för direktstöd i bilagorna V och IX till förordning (EU) 2021/2115 samt den årliga fördelningen per medlemsstat av unionens stöd för landsbygdsutveckling i bilaga XI till den förordningen.

(6)

Bilagorna V, IX och XI till förordning (EU) 2021/2115 bör därför ändras i enlighet med detta.

(7)

Eftersom de ändringar som görs genom den här förordningen påverkar tillämpningen av förordning (EU) 2021/2115 från och med år 2023, särskilt vad gäller interventionstyper i form av direktstöd, bör den här förordningen träda i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, och den bör tillämpas från och med den 1 januari 2023.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagorna V, IX och XI till förordning (EU) 2021/2115 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2023.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 8 februari 2023.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)   EUT L 435, 6.12.2021, s. 1.


BILAGA

Bilagorna V, IX och XI till förordning (EU) 2021/2115 ska ändras på följande sätt:

1.

I bilaga V ska kolumnerna för kalenderåren 2023–2027 ersättas med följande:

Kalenderår

”2023

2024

2025

2026

2027 och efterföljande år

Belgien

471 996 006

469 703 014

469 703 014

467 410 022

494 925 924

Bulgarien

808 258 686

816 888 275

825 517 864

834 147 452

834 147 452

Tjeckien

823 533 615

823 533 615

823 533 615

802 159 932

844 907 297

Danmark

806 313 404

817 524 179

814 937 077

817 524 179

862 367 277

Tyskland

4 424 125 913

4 374 968 959

4 301 233 527

4 178 341 140

4 915 695 459

Estland

196 436 567

199 297 294

202 158 021

205 018 748

205 018 748

Irland

1 186 281 996

1 186 281 996

1 186 281 996

1 186 281 996

1 186 281 996

Grekland

1 886 490 039

1 886 490 039

1 886 490 039

1 886 490 039

2 075 656 043

Spanien

4 874 879 750

4 882 179 366

4 889 478 982

4 896 778 599

4 896 778 599

Frankrike

6 736 440 037

6 736 440 037

6 736 440 037

6 736 440 037

7 285 000 537

Kroatien

374 770 237

374 770 237

374 770 237

374 770 237

374 770 237

Italien

3 496 243 863

3 496 243 863

3 496 243 863

3 496 243 863

3 622 529 155

Cypern

47 647 540

47 647 540

47 647 540

47 647 540

47 647 540

Lettland

331 043 657

334 864 681

339 685 706

344 506 729

363 483 744

Litauen

587 064 372

595 613 853

604 163 335

612 712 816

612 712 816

Luxemburg

32 747 827

32 747 827

32 747 827

32 747 827

32 747 827

Ungern

1 347 402 452

1 347 402 452

1 347 402 452

1 347 402 452

1 243 185 165

Malta

9 590 135

9 590 135

9 590 135

9 590 135

4 594 021

Nederländerna

609 237 340

579 591 503

550 477 666

521 282 629

717 382 327

Österrike

677 581 846

677 581 846

677 581 846

677 581 846

677 581 846

Polen

3 488 417 133

3 519 600 956

3 550 784 779

3 581 968 602

3 185 968 140

Portugal

698 619 128

707 403 166

716 187 204

724 971 242

639 971 242

Rumänien

1 897 051 311

1 924 609 371

1 952 167 430

1 979 725 489

2 029 595 196

Slovenien

131 530 052

131 530 052

131 530 052

131 530 052

131 530 052

Slovakien

394 892 166

397 751 933

400 605 131

402 456 080

407 456 080

Finland

519 350 246

521 168 786

522 987 325

524 805 865

524 805 865

Sverige

686 131 966

686 360 116

686 588 267

686 816 417

686 816 417 ”

2.

I bilaga IX ska kolumnerna för kalenderåren 2023–2027 ersättas med följande:

Kalenderår

”2023

2024

2025

2026

2027 och efterföljande år

Belgien

471 996 006

469 703 014

469 703 014

467 410 022

494 925 924

Bulgarien

805 700 866

814 330 455

822 960 044

831 589 632

831 589 632

Tjeckien

823 533 615

823 533 615

823 533 615

802 159 932

844 907 297

Danmark

806 313 404

817 524 179

814 937 077

817 524 179

862 367 277

Tyskland

4 424 125 913

4 374 968 959

4 301 233 527

4 178 341 140

4 915 695 459

Estland

196 436 567

199 297 294

202 158 021

205 018 748

205 018 748

Irland

1 186 281 996

1 186 281 996

1 186 281 996

1 186 281 996

1 186 281 996

Grekland

1 702 494 039

1 702 494 039

1 702 494 039

1 702 494 039

1 891 660 043

Spanien

4 815 189 110

4 822 488 726

4 829 788 342

4 837 087 959

4 837 087 959

Frankrike

6 736 440 037

6 736 440 037

6 736 440 037

6 736 440 037

7 285 000 537

Kroatien

374 770 237

374 770 237

374 770 237

374 770 237

374 770 237

Italien

3 496 243 863

3 496 243 863

3 496 243 863

3 496 243 863

3 622 529 155

Cypern

47 647 540

47 647 540

47 647 540

47 647 540

47 647 540

Lettland

331 043 657

334 864 681

339 685 706

344 506 729

363 483 744

Litauen

587 064 372

595 613 853

604 163 335

612 712 816

612 712 816

Luxemburg

32 747 827

32 747 827

32 747 827

32 747 827

32 747 827

Ungern

1 347 402 452

1 347 402 452

1 347 402 452

1 347 402 452

1 243 185 165

Malta

9 590 135

9 590 135

9 590 135

9 590 135

4 594 021

Nederländerna

609 237 340

579 591 503

550 477 666

521 282 629

717 382 327

Österrike

677 581 846

677 581 846

677 581 846

677 581 846

677 581 846

Polen

3 488 417 133

3 519 600 956

3 550 784 779

3 581 968 602

3 185 968 140

Portugal

698 441 539

707 225 577

716 009 615

724 793 653

639 793 653

Rumänien

1 897 051 311

1 924 609 371

1 952 167 430

1 979 725 489

2 029 595 196

Slovenien

131 530 052

131 530 052

131 530 052

131 530 052

131 530 052

Slovakien

399 892 166

402 751 933

405 605 131

407 456 080

407 456 080

Finland

519 350 246

521 168 786

522 987 325

524 805 865

524 805 865

Sverige

686 131 966

686 360 116

686 588 267

686 816 417

686 816 417 ”

3.

I bilaga XI ska kolumnerna för åren 2024–2027 och för totalt 2023–2027 ersättas med följande:

År

”2024

2025

2026

2027

Totalt 2023–2027

Belgien

105 730 812

108 023 804

108 023 804

110 316 796

537 826 110

Bulgarien

282 162 644

282 162 644

282 162 644

282 162 644

1 411 630 220

Tjeckien

280 561 390

280 561 390

280 561 390

301 935 073

1 410 646 952

Danmark

131 987 933

120 777 158

123 364 260

120 777 158

652 888 569

Tyskland

1 583 929 284

1 633 086 238

1 706 821 670

1 829 714 057

8 239 166 987

Estland

88 016 648

88 016 648

88 016 648

88 016 648

440 098 240

Irland

311 640 628

311 640 628

311 640 628

311 640 628

1 558 204 140

Grekland

746 119 604

746 119 604

746 119 604

746 119 604

3 635 970 016

Spanien

1 080 382 825

1 080 382 825

1 080 382 825

1 080 382 825

5 403 084 125

Frankrike

2 008 000 570

2 008 000 570

2 008 000 570

2 008 000 570

10 039 187 350

Kroatien

297 307 401

297 307 401

297 307 401

297 307 401

1 458 079 005

Italien

1 476 206 667

1 476 206 667

1 476 206 667

1 476 206 667

7 260 148 043

Cypern

23 770 514

23 770 514

23 770 514

23 770 514

118 852 570

Lettland

135 677 801

135 942 597

136 207 392

136 472 188

687 045 151

Litauen

195 495 162

195 495 162

195 495 162

195 495 162

977 475 810

Luxemburg

12 310 644

12 310 644

12 310 644

12 310 644

60 869 220

Ungern

312 651 862

312 651 862

312 651 862

312 651 862

1 635 146 596

Malta

14 988 383

14 988 383

14 988 383

14 988 383

79 288 028

Nederländerna

181 413 356

211 059 193

240 173 030

269 368 067

1 082 999 015

Österrike

520 024 752

520 024 752

520 024 752

520 024 752

2 600 123 760

Polen

924 001 077

924 001 077

924 001 077

924 001 077

4 700 585 847

Portugal

455 550 620

455 550 620

455 550 620

455 550 620

2 277 833 100

Rumänien

1 016 919 599

1 016 919 599

1 016 919 599

1 016 919 599

5 034 728 288

Slovenien

110 170 192

110 170 192

110 170 192

110 170 192

550 850 960

Slovakien

264 077 909

264 077 909

264 077 909

264 077 909

1 316 911 545

Finland

354 549 956

354 549 956

354 549 956

354 549 956

1 772 751 780

Sverige

211 889 741

211 889 741

211 889 741

211 889 741

1 059 448 705

Totalt EU-27

13 125 537 974

13 195 687 778

13 301 388 944

13 474 820 736

66 001 840 132

Tekniskt stöd

30 272 220

30 272 220

30 272 220

30 272 220

151 361 100

Totalt

13 155 810 194

13 225 959 998

13 331 661 164

13 505 092 956

66 153 201 232 ”


17.4.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 102/6


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2023/814

av den 14 april 2023

om detaljerade arrangemang för kommissionens handläggning av vissa förfaranden i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2022/1925

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2022/1925 av den 14 september 2022 om öppna och rättvisa marknader inom den digitala sektorn och om ändring av direktiv (EU) 2019/1937 och (EU) 2020/1828 (Förordningen om digitala marknader) (1), särskilt artikel 46.1 a, d, e, f, h, i, j, k och m,

efter en uppmaning till alla berörda parter att lämna in sina synpunkter,

efter samråd med den rådgivande kommittén för digitala marknader, och

av följande skäl:

(1)

Genom förordning (EU) 2022/1925 ges kommissionen befogenhet att anta genomförandeakter för att fastställa detaljerade arrangemang för tillämpningen av vissa aspekter av den förordningen. I enlighet med principen om god förvaltningssed och rättssäkerhetsprincipen är det nödvändigt att fastställa regler för i synnerhet underrättelser, begäranden, rapporter och annan inlämning av uppgifter, inbegripet fastställande av giltighetsdatum för underrättelser och inlämnande av uppgifter, och inledande av förfaranden enligt förordning (EU) 2022/1925. Det är också nödvändigt att fastställa regler för utövandet av rätten att höras och rätten för mottagarna av kommissionens preliminära slutsatser att få tillgång till handlingarna i ärendet.

(2)

För att säkerställa ett rättvist och effektivt förfarande samt en ändamålsenlig och fullständig tillämpning av förordning (EU) 2022/1925 och för att skapa rättslig förutsebarhet för alla berörda fysiska och juridiska personer är det viktigt att bland annat fastställa ramen för tillhandahållande av handlingar enligt förordning (EU) 2022/1925. Det är särskilt nödvändigt att fastställa regler för handlingarnas format och maximala längd, språkanvändning och förfarandet för översändande och mottagande av handlingar. Det är dessutom nödvändigt att fastställa regler om de uppgifter som måste inkluderas av företag som tillhandahåller centrala plattformstjänster i underrättelser som ska lämnas in enligt artikel 3.3 första stycket, eller i inlämningar av uppgifter efter en begäran från kommissionen som avses i artikel 3.3 andra stycket i förordning (EU) 2022/1925. Vid utarbetandet av en underrättelse i enlighet med artikel 3.3 i förordning (EU) 2022/1925 och artikel 2 i den här förordningen och inom en rimlig tidsfrist före denna underrättelse bör ett företag som tillhandahåller centrala plattformstjänster kunna ha förhandskontakter med kommissionen i syfte av att säkerställa ett effektivt underrättsförfarande i enlighet med artikel 3.3 i förordning (EU) 2022/1925. När kommissionen utför sina uppgifter enligt förordning (EU) 2022/1925 kommer den i de flesta fall vara tvungen att förlita sig på de uppgifter som lämnats av de berörda företagen. Det är därför särskilt viktigt att uppgifterna är korrekta, fullständiga och inte vilseledande och att de i tillämpliga fall lämnas inom tidsfristerna.

(3)

Förordning (EU) 2022/1925 kräver en särskild förfaranderam som tar hänsyn till den förordningens särdrag. Denna ram bör syfta till att fastställa ett snabbt och effektivt utrednings- och verkställighetsförfarande, samtidigt som det säkerställs att parternas rätt att bli hörda skyddas på ett effektivt sätt. Det bör därför fastställas tydliga och proportionerliga regler för utövandet av rätten att bli hörd, inbegripet tillgång till handlingarna i ärendet. Det företag eller den företagssammanslutning till vilken kommissionen har meddelat sina preliminära resultat bör ha rätt att skriftligen lämna sina synpunkter inom en tidsfrist som fastställs av kommissionen i syfte att förena å ena sidan förfarandets effektivitet och ändamålsenlighet och å andra sidan möjligheten att hävda rätten att bli hörd. Mottagaren av de preliminära resultaten bör ha rätt att kortfattat redogöra för relevanta fakta och tillhandahålla styrkande handlingar. Även om mottagaren av de preliminära resultaten alltid bör ha rätt att från kommissionen få den icke-konfidentiella versionen av alla handlingar som nämns i de preliminära resultaten, bör den dessutom ges tillgång till alla handlingar i ärendet utan maskeringar, på villkor som fastställs i ett kommissionsbeslut. Denna tillgång bör begränsas i vissa situationer, bland annat när utlämnande av vissa handlingar skulle skada den part som lämnat in dem eller där andra intressen väger tyngre.

(4)

När kommissionen ger de berörda företagen eller företagssammanslutningarna tillgång till handlingarna i ärendet bör den säkerställa att affärshemligheter och andra konfidentiella uppgifter skyddas på ett proportionerligt sätt. Kommissionen bör kunna begära att företag eller företagssammanslutningar som lämnar in eller har lämnat in handlingar, inbegripet uttalanden, identifierar affärshemligheter eller andra konfidentiella uppgifter. För att säkerställa att bedömningen av tredje parters synpunkter på offentliggöranden eller samråd enligt artiklarna 8.6, 18.5, 18.6, 19.2 och 29.4 i förordning (EU) 2022/1925 är effektiv bör sådana synpunkter behandlas som icke-konfidentiella i syfte att ge tillgång till handlingar i ärendet och att förbereda kommissionens beslut, samtidigt som tredje parter ges rätt att begära att upphovsmannens och avsändarens namn eller andra identifierande uppgifter maskeras innan synpunkterna delas med mottagaren av de preliminära resultaten eller med någon annan tredje part.

(5)

Kommissionen bör, innan den gör handlingar tillgängliga för mottagaren av dess preliminära slutsatser, bedöma huruvida behovet av utlämnande av handlingar med beaktande av ett effektivt utövande av rätten att bli hörd är större än den skada som kan uppstå för den tredje parten till följd av utlämnandet.

(6)

För att skapa rättslig förutsebarhet bör tidsfristerna inom ramen för förordning (EU) 2022/1925 och den här förordningen, inbegripet de tidsfrister som fastställs av kommissionen i enlighet med dessa förordningar, regleras av rådets förordning (EEG, Euratom) nr 1182/71 (2). Dock bör specifika regler om tidsfrister fastställas i den utsträckning det är nödvändigt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

KAPITEL I

TILLÄMPNINGSOMRÅDE

Artikel 1

Innehåll och tillämpningsområde

I denna förordning fastställs detaljerade arrangemang med avseende på

1.

form, innehåll och andra närmare bestämmelser om underrättelser och skrivelser enligt artikel 3, om motiverade begäranden enligt artikel 8.3, artikel 9 och artikel 10, om rapporter om efterlevnad enligt artikel 11 samt om anmälningar och skrivelser enligt artiklarna 14 och 15 i förordning (EU) 2022/1925,

2.

förfaranden enligt artikel 29 i förordning (EU) 2022/1925,

3.

utövandet av rätten att höras och de villkor för utlämnande som föreskrivs i artikel 34 i förordning (EU) 2022/1925,

4.

tidsfrister.

KAPITEL II

UNDERRÄTTELSER, BEGÄRANDEN OCH ANDRA INLÄMNINGAR

Artikel 2

Underrättelser och inlämning av uppgifter efter en begäran från kommissionen

1.   Underrättelser enligt artikel 3.3 första stycket i förordning (EU) 2022/1925 ska innehålla alla de uppgifter, inbegripet handlingar, som anges i formuläret i bilaga I till den här förordningen.

2.   Inlämning av uppgifter efter en begäran om information från kommissionen som avses i artikel 3.3 andra stycket i förordning (EU) 2022/1925 ska innehålla alla uppgifter, inbegripet handlingar, som anges i kommissionens begäran. Kommissionen får i sin begäran om information ange vilka delar av formuläret i bilaga I till denna förordning som ska fyllas i.

3.   Om det underrättande företaget i enlighet med artikel 3.5 i förordning (EU) 2022/1925 tillsammans med sin underrättelse önskar lämna in tillräckligt underbyggda argument som visar att den relevanta centrala plattformstjänsten, på grund av de omständigheter under vilka den är verksam, är ett undantagsfall som inte uppfyller kraven i artikel 3.1 i den förordningen även om den uppfyller alla tröskelvärden i artikel 3.2 i den förordningen, ska företaget tillhandahålla sådana argument i en bilaga till sin underrättelse. En separat bilaga ska lämnas in för varje separat central plattformstjänst för vilken det underrättande företaget vill lägga fram underbyggda argument. Det underrättande företaget ska också tydligt ange vilket av de tre kumulativa krav som anges i artikel 3.1 i förordning (EU) 2022/1925 som dess argument hänför sig till och, för varje argument, förklara varför den berörda centrala plattformstjänsten är ett undantagsfall som inte uppfyller detta krav, trots att den uppfyller motsvarande tröskelvärde i artikel 3.2 i den förordningen.

4.   De uppgifter som lämnas till kommissionen i enlighet med punkterna 1, 2 och 3 ska vara korrekta, fullständiga och inte vilseledande. De ska presenteras på ett klart, välstrukturerat och begripligt sätt.

5.   Om det underrättande företaget begär att uppgifter som lämnats inte ska offentliggöras eller på annat sätt lämnas ut till andra parter, ska det lämna dessa uppgifter i en separat handling, där varje sida ska vara tydligt märkt ”Affärshemligheter”, och ange skälen till detta.

6.   De underrättelser och inlämningar som avses i punkterna 1, 2 och 3 ska avfattas på ett av unionens officiella språk. Förfarandespråket ska vara det språk som används för den underrättelse som avses i punkt 1 eller, om någon sådan underrättelse inte har gjorts, för den inlämning av uppgifter som avses i punkt 2, såvida inte kommissionen och det berörda företaget kommer överens om något annat. Eventuella bilagor enligt punkt 1 ska lämnas in på originalspråket och ska, om deras originalspråk inte är ett av unionens officiella språk, åtföljas av en trogen översättning till förfarandespråket.

7.   De underrättelser och inlämningar som avses i punkterna 1, 2 och 3 ska åtföljas av ett skriftligt bevis på att de personer som lämnar in dem är behöriga att agera på det berörda företagets vägnar.

8.   Kommissionen får på motiverad begäran undanta ett företag från skyldigheten att tillhandahålla särskilda handlingar eller uppgifter som krävs för den underrättelse som avses i punkt 1, om kommissionen inte anser att det är nödvändigt att företaget uppfyller dessa skyldigheter för kommissionens bedömning av underrättelsen enligt artikel 3.4 i förordning (EU) 2022/1925.

9.   Kommissionen ska utan onödigt dröjsmål skriftligen bekräfta mottagandet av de underrättelser eller inlämningar som avses i punkterna 1, 2 och 3 till det berörda företaget eller dess företrädare.

Artikel 3

Giltighetsdatum för underrättelse och inlämning av uppgifter

1.   Om uppgifterna i en underrättelse eller i en inlämning av uppgifter eller av underbyggda argument enligt artikel 2.1, 2.2 och 2.3 i denna förordning är ofullständiga i något väsentligt hänseende, ska kommissionen utan onödigt dröjsmål underrätta det berörda företaget eller dess företrädare skriftligen. I sådana fall ska underrättelsen eller inlämningen bli giltig den dag då kommissionen tar emot de fullständiga uppgifterna eller den dag då kommissionen underrättar det berörda företaget om att de begärda uppgifterna med hänsyn till de relevanta omständigheterna inte längre är nödvändiga.

2.   Om en underrättelse eller en inlämning av uppgifter eller av underbyggda argument som avses i artikel 2.1, 2.2 och 2.3 omfattar två eller flera central plattformstjänster, kan kommissionen ange att uppgifterna i underrättelsen eller inlämningen är ofullständiga med avseende på endast en eller flera av dessa centrala plattformstjänster. I sådana fall ska underrättelsen eller inlämningen, endast för dessa centrala plattformstjänster, vara giltig från den dag då kommissionen tar emot de fullständiga uppgifterna eller den dag då kommissionen underrättar det berörda företaget om att de begärda uppgifterna med hänsyn till de relevanta omständigheterna inte längre är nödvändiga.

3.   Under granskningen av en underrättelse ska det underrättande företaget utan onödigt dröjsmål meddela kommissionen

a)

varje väsentlig förändring av de sakförhållanden som läggs fram i underrättelsen eller inlämningen av uppgifterna eller av de underbyggda argumenten enligt artikel 2.1, 2.2 eller 2.3 som framkommer efter underrättelsen eller inlämningen i fråga och som företaget känner till eller borde känna till,

b)

alla nya uppgifter som framkommit efter underrättelsen eller inlämningen och som företaget känner till eller borde känna till och som skulle ha behövts lämnas in om de var kända vid tidpunkten för underrättelsen eller inlämningen.

4.   Kommissionen ska skriftligen och utan onödigt dröjsmål underrätta det berörda företaget om mottagandet av meddelandet om väsentliga ändringar eller nya uppgifter enligt punkt 3. Om sådana ändringar eller sådana uppgifter skulle kunna ha en betydande inverkan på kommissionens bedömning av underrättelsen eller av inlämningen av uppgifter eller av underbyggda argument enligt artikel 2.1, 2.2 eller 2.3, ska underrättelsen eller inlämningen anses vara giltig från den dag då kommissionen tar emot de relevanta uppgifterna. Kommissionen ska underrätta företaget om detta.

5.   Vid tillämpningen av denna artikel ska helt eller delvis oriktiga eller vilseledande uppgifter anses utgöra ofullständiga uppgifter.

Artikel 4

Handlingarnas format och längd

1.   De handlingar som lämnas in till kommissionen enligt förordning (EU) 2022/1925 ska överensstämma med det format och de begränsningar på antal sidor som anges i bilaga II till den här förordningen.

2.   Kommissionen får på motiverad begäran ge ett företag eller en företagssammanslutning tillstånd att överskrida dessa begränsningar på antal sidor om och i den mån som företaget eller företagssammanslutningen bevisar att det är objektivt omöjligt eller orimligt svårt att hantera särskilt komplicerade rättsliga eller faktiska frågor inom de relevanta sidbegränsningarna.

3.   Om en handling som lämnats in av ett företag eller en företagssammanslutning i enlighet med denna förordning eller förordning (EU) 2022/1925 inte uppfyller kraven i punkterna 1 och 2, får kommissionen begära att företaget eller företagssammanslutningen rättar denna handling.

KAPITEL III

INLEDANDE AV FÖRFARANDEN

Artikel 5

Inledande av förfaranden

1.   Kommissionen får när som helst besluta att inleda ett förfarande i syfte att anta ett beslut i enlighet med artikel 29 i förordning (EU) 2022/1925, dock senast den dag då den utfärdar de preliminära resultaten i enlighet med artikel 29.3 i den förordningen.

2.   Kommissionen ska offentliggöra inledandet av förfarandet.

KAPITEL IV

RÄTT ATT BLI HÖRD OCH TILLGÅNG TILL HANDLINGAR I ÄRENDET

Artikel 6

Synpunkter på preliminära resultat

Mottagaren av de preliminära resultaten enligt artikel 34.1 i förordning (EU) 2022/1925 får, inom den tidsfrist som kommissionen fastställt i enlighet med artikel 34.2 i den förordningen, kortfattat och i linje med de format- och längdkrav för handlingar som fastställs i bilaga II till den här förordningen skriftligen underrätta kommissionen om sina synpunkter och lägga fram bevis till stöd för dessa. Kommissionen ska inte vara skyldig att beakta skriftliga synpunkter som inkommer efter det att tidsfristen löpt ut.

Artikel 7

Identifiering och skydd av konfidentiella uppgifter

1.   Om inte annat föreskrivs i förordning (EU) 2022/1925 eller artikel 8 i den här förordningen och utan att det påverkar tillämpningen av punkt 6 i denna artikel, får kommissionen inte lämna ut eller tillgängliggöra uppgifter eller handlingar som samlats in eller erhållits av kommissionen i den mån de innehåller affärshemligheter eller andra konfidentiella uppgifter om någon fysisk eller juridisk person.

2.   När kommissionen begär information i enlighet med artikel 21 i förordning (EU) 2022/1925 eller genomför höranden i enlighet med artikel 22 i förordning (EU) 2022/1925 ska den informera de relevanta fysiska eller juridiska personerna om att de genom att lämna information till kommissionen samtycker till att denna information kan komma att lämnas ut i enlighet med artikel 8 i denna förordning. Bestämmelserna i artikel 8 ska under alla omständigheter tillämpas på alla handlingar som spontant överlämnas till kommissionen i enlighet med förordning (EU) 2022/1925 eller den här förordningen.

3.   Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 får kommissionen kräva att fysiska eller juridiska personer som är upphovsmän till handlingar i ärendet identifierar de handlingar, uttalanden eller delar därav som de anser innehåller affärshemligheter eller andra konfidentiella uppgifter. Kommissionen får också fastställa en tidsfrist för när fysiska eller juridiska personer ska identifiera eventuella delar av ett kommissionsbeslut som de anser innehåller affärshemligheter eller andra konfidentiella uppgifter.

4.   Kommissionen får fastställa en tidsfrist inom vilken fysiska eller juridiska personer

a)

på ett specifikt sätt ska styrka sina anspråk på affärshemligheter och andra konfidentiella uppgifter för varje enskild handling, enskilt uttalande, eller del därav,

b)

ska förse kommissionen med en icke-konfidentiell version av dessa handlingar eller uttalanden i vilka affärshemligheter och andra konfidentiella uppgifter är maskerade på ett klart och begripligt sätt,

c)

ska ge en kortfattad, icke-konfidentiell och tydlig beskrivning av varje maskerad uppgift.

5.   Om någon fysisk eller juridisk person underlåter att efterleva den tidsfrist som fastställts av kommissionen för en begäran i enlighet med punkterna 3 eller 4 får kommissionen anse att de berörda handlingarna eller uttalandena inte innehåller affärshemligheter eller andra konfidentiella uppgifter.

6.   Om kommissionen fastställer att uppgifter som en fysisk eller juridisk person påstår vara konfidentiella kan lämnas ut, antingen på grund av att dessa uppgifter inte utgör affärshemligheter eller någon annan typ av konfidentiella uppgifter eller på grund av att det finns ett övervägande intresse av att de lämnas ut, ska den underrätta den berörda fysiska eller juridiska personen om att den avser att lämna ut sådana uppgifter om den inte mottar invändningar inom en vecka. Om den berörda fysiska eller juridiska personen motsätter sig detta kan kommissionen anta ett motiverat beslut som anger det datum efter vilket uppgifterna kommer att lämnas ut. Denna dag får infalla tidigast en vecka efter den dag när underrättelsen lämnades. Beslutet ska delges den berörda fysiska eller juridiska personen.

7.   Om inte annat anges av kommissionen ska synpunkter från tredje part på ett offentliggörande eller samråd enligt artikel 8.6, artikel 18.5 och 18.6, artikel 19.2 och artikel 29.4 i förordning (EU) 2022/1925 betraktas som icke-konfidentiella. Berörda tredje parter som lämnar synpunkter har rätt att begära att upphovsmannens och avsändarens namn eller andra identifierande uppgifter maskeras innan synpunkterna delas med mottagaren av de preliminära resultaten eller med någon annan tredje part. Kommissionen får göra dessa synpunkter, eller eventuella icke-konfidentiella versioner av dessa, tillgängliga för allmänheten, förutsatt att den har angett denna möjlighet i samband med offentliggörandet eller samrådet.

Artikel 8

Tillgång till handlingar i ärendet

1.   Kommissionen ska på begäran bevilja tillgång till handlingarna i ärendet för det företag eller den företagssammanslutning som den har riktat preliminära slutsatser till i enlighet med artikel 34.1 i förordning (EU) 2022/1925 (mottagaren). Tillgång till handlingarna i ärendet ska inte beviljas innan de preliminära resultaten har meddelats.

2.   När kommissionen ger tillgång till handlingarna i ärendet ska den förse mottagaren med alla handlingar som nämns i de preliminära resultaten, med förbehåll för maskeringar som har gjorts i enlighet med artikel 7.3 för att skydda affärshemligheter eller andra konfidentiella uppgifter.

3.   Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 4 ska kommissionen också ge tillgång till alla handlingar i ärendet, utan några maskeringar, på villkor för utlämnande som ska fastställas i ett kommissionsbeslut. Villkoren för utlämnande ska fastställas i enlighet med följande:

a)

Tillgång till handlingar ska endast beviljas ett begränsat antal angivna externa juridiska och ekonomiska rådgivare och externa tekniska experter som anlitats av mottagaren och vars namn ska meddelas kommissionen i förväg.

b)

De angivna externa juridiska och ekonomiska rådgivarna och externa tekniska experterna ska vara företag, anställda i företag eller i en situation som är jämförbar med situationen för anställda i företag. De ska alla vara bundna av villkoren för utlämnande.

c)

Personer som anges som externa juridiska och ekonomiska rådgivare och externa tekniska experter får inte på dagen för kommissionens beslut om fastställande av villkor för utlämnande ha ett anställningsförhållande till mottagaren eller befinna sig i en situation som är jämförbar med situationen för en anställd hos mottagaren. Om den angivna externa juridiska eller ekonomiska rådgivaren eller externa tekniska experten efter detta inleder ett sådant förhållande med mottagaren eller med andra företag som är verksamma på samma marknader som mottagaren, under undersökningen eller under tre år efter det att undersökning avslutats, ska den angivna externa juridiska eller ekonomiska rådgivaren eller den externa tekniska experten och mottagaren utan dröjsmål underrätta kommissionen om villkoren för ett sådant förhållande. Den angivna externa juridiska eller ekonomiska rådgivaren eller externa tekniska experten i fråga ska också förse kommissionen med en försäkran om att denne inte längre har tillgång till de uppgifter eller handlingar i ärendet som rådgivaren eller experten fick tillgång till i enlighet med led a och som kommissionen inte gjorde tillgängliga för mottagaren. De ska också ge kommissionen garantier för att de kommer att fortsätta att uppfylla de krav som avses i led d i denna punkt.

d)

Angivna externa juridiska och ekonomiska rådgivare och externa tekniska experter får inte lämna ut några av de handlingar som tillhandahållits eller deras innehåll till någon fysisk eller juridisk person som inte är bunden av villkoren för utlämnande och får inte använda någon av de handlingar som tillhandahållits eller deras innehåll annat än för de ändamål som anges i artikel 8.8 nedan.

e)

Kommissionen ska i villkoren för utlämnande ange de tekniska metoderna för utlämnande och dess varaktighet. Utlämnande kan ske på elektronisk väg eller (för vissa eller alla handlingar) fysiskt i kommissionens lokaler.

4.   I undantagsfall får kommissionen besluta att inte ge tillgång till vissa handlingar eller att ge tillgång till delvis maskerade handlingar enligt de villkor för utlämnande som avses i punkt 3 om den kommer fram till att den skada som den part som lämnade in handlingarna i fråga sannolikt skulle lida av utlämnandet enligt dessa villkor på det hela taget väger tyngre än vikten av utlämnandet av hela handlingen för utövandet av rätten att bli hörd. Utan att det påverkar tillämpningen av den fjärde och femte meningen i artikel 34.4 i förordning (EU) 2022/1925 kan kommissionen av liknande skäl besluta att inte lämna ut eller delvis lämna ut korrespondens mellan kommissionen och offentliga myndigheter i medlemsstaterna eller i tredjeländer och andra typer av känsliga handlingar.

5.   De angivna externa juridiska och ekonomiska rådgivare och externa tekniska experter som avses i punkt 3 får, inom en vecka efter det att de fått tillgång till handlingarna i ärendet i enlighet med villkoren för utlämnande, till kommissionen lämna en motiverad begäran om att få tillgång till en icke-konfidentiell version av alla kommissionens handlingar i ärendet som inte redan har tillhandahållits mottagaren enligt punkt 2, för att mottagaren ska få tillgång till dessa icke-konfidentiella versioner, eller om en utvidgning av villkoren för utlämnande till att omfatta ytterligare angivna externa juridiska och ekonomiska rådgivare och externa tekniska experter. Sådan ytterligare tillgång eller utvidgning får endast beviljas i undantagsfall och under förutsättning att det visar sig nödvändigt för ett korrekt utövande av mottagarens rätt att bli hörd.

6.   För tillämpningen av punkt 4 eller 5 får kommissionen begära att den part som lämnade handlingarna tillhandahåller en icke-konfidentiell version av dessa i enlighet med bestämmelserna i artikel 7.3 och 7.4.

7.   Om kommissionen anser att en begäran enligt punkt 5 är välgrundad med hänsyn till behovet av att säkerställa att mottagaren kan utöva sin rätt att bli hörd på ett effektivt sätt, ska kommissionen begära att parten som lämnade handlingarna i fråga antingen samtycker till att göra en icke-konfidentiell version tillgänglig för mottagaren eller till att gå med på att villkoren för utlämnande utvidgas till att omfatta angivna enskilda personer eller företag endast för de berörda handlingarna. Om den part som lämnade in handlingarna inte instämmer ska kommissionen anta ett beslut som fastställer villkoren för utlämnande för handlingarna i fråga.

8.   Handlingar som erhållits genom den tillgång till handlingarna i ärendet som fastställs enligt denna artikel får endast användas för de relevanta förfaranden inom vilka åtkomst till dessa handlingar gavs eller för administrativa eller rättsliga förfaranden som rör tillämpningen av förordning (EU) 2022/1925 som gäller de förfarandena.

9.   Kommissionen får när som helst under förfarandet i stället för eller i kombination med metoden för att bevilja tillgång till handlingarna i ärendet i enlighet med punkt 3 ovan ge tillgång till vissa eller alla handlingar som maskerats i enlighet med artikel 7.3 för att undvika oproportionerliga förseningar eller administrativa bördor.

KAPITEL V

TIDSFRISTER

Artikel 9

Tidsfristers början

1.   Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 ska tidsfristerna enligt förordning (EU) 2022/1925 och den här förordningen beräknas i enlighet med förordning (EEG, Euratom) nr 1182/71.

2.   Genom undantag från punkt 1 ska tidsfristerna börja löpa den arbetsdag som följer på den händelse som avses i den relevanta bestämmelsen i förordning (EU) 2022/1925 eller i den här förordningen.

3.   Om en handling inte uppfyller de krav på format och längd som fastställs i bilaga II till denna förordning ska tidsfristerna inte börja löpa förrän handlingen har rättats till i enlighet med en begäran från kommissionen i enlighet med artikel 4.3.

Artikel 10

Fastställande av tidsfrister

1.   När kommissionen fastställer en tidsfrist enligt förordning (EU) 2022/1925 eller den här förordningen ska den ta vederbörlig hänsyn till alla relevanta faktiska och rättsliga omständigheter och alla berörda intressen, särskilt möjligheten för enskilda att utöva sin rätt att bli hörd och förfarandets lämplighet.

2.   Om så är lämpligt och på motiverad begäran av de berörda företagen eller företagssammanslutningarna före utgången av den tidsfrist som kommissionen fastställt i enlighet med förordning (EU) 2022/1925 eller den här förordningen, får en tidsfrist förlängas. När kommissionen fattar beslut om huruvida en sådan förlängning ska beviljas ska den bedöma om den motiverade begäran är tillräckligt underbyggd och om den begärda förlängningen riskerar att äventyra efterlevnad av de tillämpliga förfarandefrister som fastställs i förordning (EU) 2022/1925.

KAPITEL VI

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER OCH SLUTBESTÄMMELSER

Artikel 11

Översändande och mottagande av handlingarna

1.   Översändande av handlingar till och från kommissionen i enlighet med förordning (EU) 2022/1925 och den här förordningen ska ske digitalt. Tekniska specifikationer för överföringssätt och undertecknande får offentliggöras och regelbundet uppdateras av kommissionen.

2.   Handlingar som överförs på digital väg ska undertecknas med hjälp av minst en kvalificerad elektronisk signatur som uppfyller kraven i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 910/2014 (3).

3.   Handlingar som översänts till kommissionen på digital väg ska anses ha mottagits den dag då kommissionen skickar ett mottagningsbevis.

4.   En handling som översänts till kommissionen på digital väg ska inte anses ha mottagits om något av följande inträffar:

a)

Handlingen eller någon del av handlingen är obrukbar eller oanvändbar.

b)

Handlingen innehåller virus, skadlig programvara eller andra hot.

c)

Handlingen innehåller en elektronisk signatur vars giltighet inte kan verifieras av kommissionen.

5.   Kommissionen ska utan onödigt dröjsmål underrätta avsändaren om någon av de omständigheter som avses i punkt 4 föreligger och ge denne möjlighet att yttra sig och åtgärda situationen inom en rimlig tidsfrist.

6.   Genom undantag från punkt 1 får handlingar i undantagsfall, under omständigheter som gör det omöjligt eller orimligt svårt att överföra handlingar på digital väg, översändas till kommissionen med rekommenderat brev. Dessa handlingar ska anses ha mottagits av kommissionen samma dag som de levereras till den ansvariga kommissionsavdelningens adress, som kommissionen har offentliggjort på sin webbplats.

7.   Genom undantag från punkt 1 får handlingar i undantagsfall, under omständigheter som gör det omöjligt eller orimligt svårt att överföra handlingar på digital väg eller att skicka dem genom rekommenderat brev, levereras för hand till kommissionen. Dessa handlingar ska anses ha mottagits samma dag som de levereras till den ansvariga kommissionsavdelningens adress, som kommissionen har offentliggjort på sin webbplats. Leveransen ska bekräftas genom ett mottagningsbevis från kommissionen.

Artikel 12

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den 2 maj 2023.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 april 2023.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)   EUT L 265, 12.10.2022, s. 1.

(2)  Rådets förordning (EEG, Euratom) nr 1182/71 av den 3 juni 1971 om regler för bestämning av perioder, datum och frister (EGT L 124, 8.6.1971, s. 1).

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 910/2014 av den 23 juli 2014 om elektronisk identifiering och betrodda tjänster för elektroniska transaktioner på den inre marknaden och om upphävande av direktiv 1999/93/EG (EUT L 257, 28.8.2014, s. 73).


BILAGA I

FORMULÄR FÖR UNDERRÄTTELSE I ENLIGHET MED ARTIKEL 3.3 I FÖRORDNING (EU) 2022/1925 AV BETECKNANDE SOM GRINDVAKT (formulär GD)

AVSNITT 1

Uppgifter om det underrättande företaget

1.1

Lämna följande uppgifter om det underrättande företaget:

1.1.1

Företagets namn.

1.1.2

En beskrivning av det underrättande företagets företagsstruktur, inbegripet i) de enheter som driver var och en av de centrala plattformstjänster som anges i avsnitt 2.1.1 nedan och ii) de enheter som, direkt eller indirekt, enskilt eller gemensamt kontrollerar dessa enheter (1).

1.1.3

Kontaktuppgifter, bland annat följande:

1.1.3.1

Lämplig kontaktpersons namn, adress, telefonnummer och e-postadress samt befattning. Adressen måste vara en adress för delgivning som handlingar och, särskilt, kommissionens beslut och andra inlagor kan delges till, och den kontaktperson som anges måste anses vara bemyndigad att ta emot delgivning.

1.1.3.2

Om en eller flera behöriga externa företrädare för företaget har utsetts, den eller de företrädare som handlingar och, särskilt, kommissionens beslut och andra inlagor kan delges till: Varje företrädares namn, adress, telefonnummer och e-postadress samt befattning. Originalet av det skriftliga beviset på att varje företrädare har bemyndigats att agera (baserat på den fullmaktsmall som finns på kommissionens webbplats).

1.2

Ange om det underrättande företaget tidigare har betecknats som grindvakt enligt förordning (EU) 2022/1925. Om ja, ange de centrala plattformstjänster som berörs av beteckningen och numret och datumet för kommissionens beslut om betecknande.

AVSNITT 2

Uppgifter om centrala plattformstjänster

Vid tillämpningen av detta formulär GD avses med en rimlig alternativ avgränsning av en central plattformstjänst en avgränsning av den centrala plattformstjänsten som har en annan omfattning än den avgränsning som det underrättande företaget anser vara relevant och som är rimlig med beaktande av alla relevanta bestämmelser i förordning (EU) 2022/1925, i synnerhet av avsnitt D punkt 2 och avsnitt E i bilagan till, och av skäl 14 i, den förordningen.

Rimliga alternativa avgränsningar av en central plattformstjänst kan inbegripa följande: i) avgränsningar som är mer omfattande än de som det underrättande företaget anser vara relevanta (till exempel om det underrättande företaget anser att vissa tjänster är separata centrala plattformstjänster på grund av att de tillhandahålls via olika typer av enheter), eller ii) avgränsningar som har en snävare omfattning än de som det underrättande företaget anser vara relevanta (till exempel om det underrättande företaget anser att vissa tjänster som det erbjuder och marknadsför separat utgör en del av en enda central plattformstjänst).

2.1

Tillhandahåll följande för varje relevant kategori av centrala plattformstjänster som förtecknas i artikel 2.2 i förordning (EU) 2022/1925:

2.1.1

En uttömmande förteckning över alla centrala plattformstjänster som tillhandahålls av det underrättande företaget, inbegripet varje rimlig alternativ avgränsning av var och en av dessa centrala plattformstjänster.

2.1.2

En detaljerad förklaring av avgränsningarna mellan de separata centrala plattformstjänsterna, inbegripet det sätt på vilket den metod som anges i avsnitt D punkt 2 och avsnitt E i bilagan till förordning (EU) 2022/1925, med beaktande av alla relevanta bestämmelser i den förordningen och i synnerhet skäl 14, har tillämpats för att identifiera separata centrala plattformstjänster och rimliga alternativa avgränsningar av dessa centrala plattformstjänster.

2.2

Ange följande för alla centrala plattformstjänster som tillhandahålls av det underrättande företaget på grundval av den information som lämnas enligt avsnitten 4.1 och 4.2 i detta formulär:

2.2.1

Vilka centrala plattformstjänster som, enligt någon rimlig alternativ avgränsning, uppfyller tröskelvärdena i artikel 3.2 b och c i förordning (EU) 2022/1925.

2.2.2

Vilka centrala plattformstjänster som, enligt någon rimlig alternativ avgränsning, uppfyller tröskelvärdena i artikel 3.2 b men inte 3.2 c i förordning (EU) 2022/1925.

2.3

Ge en kort beskrivning av det underrättande företagets verksamhet för varje central plattformstjänst som tillhandahålls av det underrättande företaget och som uppfyller tröskelvärdena i artikel 3.2 b i förordning (EU) 2022/1925, enligt någon rimlig alternativ avgränsning, inbegripet arten av dess verksamhet, dess huvudsakliga dotterbolag, märken, produktnamn och varumärken.

2.4

Ange om det underrättande företaget i enlighet med artikel 3.5 i förordning (EU) 2022/1925 tillsammans med sin underrättelse lämnar in tillräckligt underbyggda argument som visar att den relevanta centrala plattformstjänsten, även om den uppfyller alla tröskelvärden i artikel 3.2 i den förordningen, på grund av de omständigheter under vilka den är verksam är ett undantagsfall som inte uppfyller kraven i artikel 3.1 i den förordningen. Om ja, ange de relevanta centrala plattformstjänsterna och hänvisa till respektive bilagor.

AVSNITT 3

Information om de kvantitativa tröskelvärdena i artikel 3.2 a i förordning (EU) 2022/1925

Lämna följande uppgifter om det underrättande företaget:

3.1

Dess årsomsättning i unionen under vart och ett av de tre senaste räkenskapsåren (2).

3.2

Dess genomsnittliga börsvärde eller motsvarande rättvisa marknadsvärde under det senaste räkenskapsåret.

3.3

För varje central plattformstjänst som tillhandahålls av det underrättande företaget, enligt varje rimlig alternativ avgränsning, en förteckning över de medlemsstater där det tillhandahåller denna tjänst.

3.4

Exakta och kortfattade förklaringar om den metod som använts för att komma fram till de uppgifter som lämnas i avsnitten 3.1–3.3 i detta formulär.

AVSNITT 4

Uppgifter om de kvantitativa tröskelvärdena i artikel 3.2 b och c i förordning (EU) 2022/1925

För varje central plattformstjänst som tillhandahålls av det underrättande företaget, enligt varje rimlig alternativ avgränsning, och som uppfyller tröskelvärdena i artikel 3.2 b i förordning (EU) 2022/1925, lämna följande uppgifter separat, i enlighet med den metod och de indikatorer som anges i avsnitten A, B, C, D och E i bilagan till förordning (EU) 2022/1925:

4.1

Antalet aktiva slutanvändare per månad (3) som är etablerade eller befinner sig i unionen under vart och ett av de tre senaste räkenskapsåren.

4.2

Antalet aktiva företagsanvändare per år som är etablerade i unionen under vart och ett av de tre senaste räkenskapsåren.

4.3

Exakta och kortfattade förklaringar om den metod som använts för att komma fram till de uppgifter som lämnas i avsnitten 4.1–4.2 i detta formulär.

4.4

Alla externa rapporter och interna handlingar som använts för att komma fram till de uppgifter som lämnas i avsnitten 4.1–4.2 i detta formulär.

AVSNITT 5

Försäkran

Underrättelsen måste avslutas med följande försäkran som ska undertecknas av det underrättande företaget eller på dess vägnar.

”Det underrättande företaget försäkrar att de uppgifter som lämnas i denna underrättelse, inklusive dess bilagor, enligt företagets bästa vetskap och övertygelse är korrekta, fullständiga och inte vilseledande, att sanningsenliga och fullständiga kopior av de handlingar som krävs enligt formuläret har lämnats, att alla uppskattningar identifieras som sådana och är företagets bästa uppskattningar av de bakomliggande omständigheterna samt att alla de åsikter som uttrycks är uppriktiga. Det känner till bestämmelserna i artikel 30.3 a i förordning (EU) 2022/1925.”

För digitalt undertecknade formulär finns följande fält endast i informationssyfte. Det bör motsvara metadata för motsvarande elektroniska signaturer.

Datum:

[Undertecknande]

Namn:

Organisation:

Befattning:

Adress:

Tfn

E-post:

[e-signatur/underskrift]


(1)  Definitioner av företag och kontroll kan hittas i artikel 2.27 och 2.28 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2022/1925 av den 14 september 2022 om öppna och rättvisa marknader inom den digitala sektorn och om ändring av direktiv (EU) 2019/1937 och (EU) 2020/1828 (förordningen om digitala marknader) (EUT L 265, 12.10.2022, s. 1).

(2)  Vad gäller beräkningen av årsomsättningen se kommissionens konsoliderade tillkännagivande om behörighet enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 om kontroll av företagskoncentrationer (EUT C 95, 16.4.2008, s. 1).

(3)  I enlighet med avsnitt B punkt 2 i bilagan till förordning (EU) 2022/1925 ska aktiva slutanvändare per månad avse det genomsnittliga antalet aktiva slutanvändare per månad under den största delen av räkenskapsåret.


BILAGA II

FORMAT OCH LÄNGD FÖR DE HANDLINGAR SOM SKA LÄMNAS IN I ENLIGHET MED FÖRORDNING (EU) 2022/1925

FORMAT FÖR DE HANDLINGAR SOM SKA LÄMNAS IN I ENLIGHET MED FÖRORDNING (EU) 2022/1925

Handlingar som lämnas in till kommissionen i enlighet med artikel 3, artikel 8.3 och artiklarna 9, 10, 11, 14, 15, 17, 18, 19, 24, 25, 29 och 34 i förordning (EU) 2022/1925 ska lämnas in i ett format som gör det möjligt för kommissionen att behandla dem elektroniskt och i synnerhet möjliggöra digitalisering och teckenigenkänning.

I detta syfte, måste följande krav vara uppfyllda:

a)

Texten ska vara skriven i A4-format, vara lätt läsbar och bara finnas på en sida av bladet.

b)

Handlingar som ges in i pappersform ska vara sammanfogade på ett sådant sätt att de enkelt ska kunna separeras (ingen inbindning eller annat fast sammanfogande, såsom lim, häftklamrar etc.).

c)

Texten ska vara skriven i ett vanligt typsnitt (såsom Times New Roman, Courier eller Arial) och ha en teckenstorlek av minst 12 punkter i brödtexten och minst 10 punkter i fotnoter, med ett radavstånd på 1,0 samt topp-, botten-, vänster- och högermarginaler på minst 2,5 cm (högst 4 700 tecken per sida).

d)

Sidorna och styckena i varje handling ska ha löpande sidnumrering.

LÄNGD FÖR DE HANDLINGAR SOM SKA LÄMNAS IN I ENLIGHET MED FÖRORDNING (EU) 2022/1925

Följande regler om sidbegränsningar gäller för de olika dokumenttyper som anges nedan. Undantagsvis ska bilagor som åtföljer dessa handlingar inte räknas in i de tillämpliga sidbegränsningarna, förutsatt att dessa bilagor endast har en bevis- och instrumentfunktion och är proportionerliga i fråga om antal och längd.

a)   Underrättelser enligt artikel 3.3 första stycket och inlämning av uppgifter efter en begäran från kommissionen enligt artikel 3.3 andra stycket i förordning (EU) 2022/1925

Alla uppgifter om de tröskelvärden som anges i artikel 3.2 i förordning (EU) 2022/1925 ska presenteras i formulär GD som tillhandahålls i bilaga I till den här förordningen.

För varje separat central plattformstjänst, inbegripet alla rimliga alternativa avgränsningar av denna, för vilken det underrättande företaget uppfyller alla tröskelvärden som anges i artikel 3.2 i förordning (EU) 2022/1925, får den berörda underrättelsen innehålla högst 50 sidor. Denna sidbegränsning gäller för de uppgifter som tillhandahålls i samband med centrala plattformstjänster i avsnitt 2 och avsnitt 4 i formulär GD. När det underrättande företaget fyller i avsnitten 2, 3 och 4 i det formuläret uppmanas det att överväga om det av tydlighetsskäl är bäst att presentera dessa avsnitt i nummerordning eller om de kan grupperas tillsammans för varje separat central plattformstjänst.

b)   Underbyggda argument enligt artikel 3.5 i förordning (EU) 2022/1925

De underbyggda argument som det underrättande företaget väljer att lägga fram enligt artikel 3.5 i förordning (EU) 2022/1925 får för varje separat central plattformstjänst vara högst 30 sidor.

c)   Motiverad begäranden enligt artiklarna 9 och 10 i förordning (EU) 2022/1925

Motiverade begäranden enligt artiklarna 9 och 10 i förordning (EU) 2022/1925 får högst vara 30 sidor.

d)   Svar på preliminära resultat enligt förordning (EU) 2022/1925

Om kommissionen skriftligen har underrättat det berörda företaget eller den berörda företagssammanslutningen om sina preliminära resultat i syfte att anta ett beslut i enlighet med artikel 8, artiklarna 9.1 och 10.1, artiklarna 17, 18, 24, 25, 29, 30 eller artikel 31.2 i förordning (EU) 2022/1925, ska det högsta antalet sidor i det skriftliga svaret vara antingen 50 sidor eller antalet sidor i de preliminära resultaten, beroende på vilket som är högst.


BESLUT

17.4.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 102/20


EUROPEISKA CENTRALBANKENS BESLUT (EU) 2023/815

av den 28 mars 2023

om ändring av beslut ECB/2010/4 om hanteringen av samordnade bilaterala lån till förmån för Republiken Grekland (ECB/2023/7)

EUROPEISKA CENTRALBANKENS DIREKTION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 132,

med beaktande av stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken, särskilt artiklarna 17 och 21, och

av följande skäl:

(1)

Den 8 september 2022 beslutade ECB-rådet att tillfälligt justera förräntningen av saldon som innehas hos Europeiska centralbanken (ECB) i enlighet med artikel 2 i Europeiska centralbankens beslut (EU) 2019/1743 (ECB/2019/31) (1) och artikel 5 i Europeiska centralbankens beslut ECB/2010/4 (2). Europeiska centralbankens beslut (EU) 2022/1521 (ECB/2022/30) (3) genomförde detta tillfälliga ramverk genom att fastställa att sådana saldon ska förräntas enligt räntan på inlåningsfaciliteten eller den korta euroräntan (€STR) beroende på vilken som är lägst. Beslut (EU) 2022/1521 (ECB/2022/30) kommer inte att vara i kraft efter den 30 april 2023.

(2)

Den 6 februari 2023 beslutade ECB-rådet att förräntningen av sådana saldon fr.o.m. den 1 maj 2023 ska motsvara den korta euroräntan (€STR) minus 20 räntepunkter. Denna förräntning är samordnad med den högsta förräntningen av inlåning från staten som innehas hos nationella centralbanker i medlemsstater som har euron som valuta enligt vad som framgår av Europeiska centralbankens riktlinje (EU) 2019/671 (ECB/2019/7) (4), som också kommer att motsvara den korta euroräntan (€STR) minus 20 räntepunkter fr.o.m. den 1 maj 2023.

(3)

Beslut ECB/2010/4 innehåller en bestämmelse om förräntning som bör stå i överensstämmelse med den förräntning som framgår av artikel 2.1 i beslut (EU) 2019/1743 (ECB/2019/31) så att man säkerställer att förräntningen av jämförbar inlåning är konsekvent inom Eurosystemet. Av transparens- och konsekvensskäl bör en uttrycklig hänvisning till den bestämmelsen inkluderas i beslut ECB/2010/4.

(4)

Beslut ECB/2010/4 bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ändring

Artikel 5 i beslut ECB/2010/4 ska ersättas med följande:

”Artikel 5

Ränta

Ränta på det konto som förs i långivarnas namn hos ECB ska utgå i enlighet med bestämmelserna i artikel 2.1 i Europeiska centralbankens beslut (EU) 2019/1743 (ECB/2019/31) (*1).

Artikel 2

Ikraftträdande

1.   Detta beslut träder i kraft den femte dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

2.   Det ska tillämpas från och med den 1 maj 2023.

Utfärdat i Frankfurt am Main den 28 mars 2023.

Christine LAGARDE

ECB:s ordförande


(1)  Europeiska Centralbankens Beslut (EU) 2019/1743 av den 15 oktober 2019 om förräntningen av innehav av överskottsreserver och viss inlåning (omarbetning) (ECB/2019/31) (EUT L 267, 21.10.2019, s. 12).

(2)  Europeiska centralbankens beslut ECB/2010/4 av den 10 maj 2010 om hanteringen av samordnade bilaterala lån till förmån för Republiken Grekland och ändring av beslut ECB/2007/7 (EUT L 119, 13.5.2010, s. 24).

(3)  Europeiska centralbankens beslut (EU) 2022/1521 av den 12 september 2022 om tillfälliga justeringar av förräntningen på viss icke-penningpolitisk inlåning som innehas hos nationella centralbanker och Europeiska centralbanken (ECB/2022/30) (EUT L 236 l, 13.9.2022, s. 1).

(4)  Europeiska centralbankens riktlinje (EU) /2019/671 av den 9 april 2019 om de nationella centralbankernas inhemska förvaltningsåtgärder av tillgångar och skulder (ECB/2019/7) (EUT L 113, 29.4.2019, s. 11).


17.4.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 102/22


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2023/816

av den 5 april 2023

om ändring av bilagan till genomförandebeslut (EU) 2021/641 om nödåtgärder i samband med utbrott av högpatogen aviär influensa i vissa medlemsstater

(delgivet med nr C(2023) 2511)

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 av den 9 mars 2016 om överförbara djursjukdomar och om ändring och upphävande av vissa akter med avseende på djurhälsa (”djurhälsolag”) (1), särskilt artikel 259.1 c, och

av följande skäl:

(1)

Högpatogen aviär influensa (HPAI) är en smittsam virussjukdom hos fåglar som kan få allvarliga konsekvenser för lönsamheten inom fjäderfäuppfödningen och leda till störningar i handeln inom unionen och exporten till tredjeländer. HPAI-virus kan smitta flyttfåglar och spridas över långa avstånd under fåglarnas höst- och vårflytt. Förekomsten av HPAI-virus hos vilda fåglar utgör därför ett ständigt hot om direkt eller indirekt introduktion av dessa virus i anläggningar där fjäderfä eller fåglar i fångenskap hålls. Vid utbrott av HPAI kan smittämnet spridas till andra anläggningar där fjäderfä eller fåglar i fångenskap hålls.

(2)

Genom förordning (EU) 2016/429 fastställs ett nytt regelverk för förebyggande och bekämpning av sjukdomar som kan överföras till djur eller till människor. HPAI omfattas av definitionen för en förtecknad sjukdom i den förordningen och av bestämmelserna om förebyggande och bekämpning av sjukdom i samma förordning. Genom kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/687 (2) kompletteras dessutom förordning (EU) 2016/429 vad gäller bestämmelser om förebyggande och bekämpning av vissa förtecknade sjukdomar, inklusive åtgärder för sjukdomsbekämpning med avseende på HPAI.

(3)

I kommissionens genomförandebeslut (EU) 2021/641 (3), som antogs inom ramen för förordning (EU) 2016/429, fastställs nödåtgärder på unionsnivå i samband med utbrott av HPAI.

(4)

I genomförandebeslut (EU) 2021/641 föreskrivs särskilt att de skydds- och övervakningszoner och ytterligare restriktionszoner som medlemsstaterna upprättar i enlighet med delegerad förordning (EU) 2020/687 efter utbrott av HPAI åtminstone ska omfatta de områden som förtecknas som skydds- och övervakningszoner och ytterligare restriktionszoner i bilagan till det genomförandebeslutet.

(5)

Bilagan till genomförandebeslut (EU) 2021/641 ändrades nyligen genom kommissionens genomförandebeslut (EU) 2023/719 (4) med anledning av utbrott av HPAI hos fjäderfä eller fåglar i fångenskap i Danmark, Tyskland, Frankrike, Italien, Litauen och Sverige, vilket måste återspeglas i den bilagan.

(6)

Sedan genomförandebeslut (EU) 2023/719 antogs har Tjeckien, Ungern, Italien och Polen underrättat kommissionen om nya utbrott av HPAI på anläggningar där fjäderfä eller fåglar i fångenskap hålls, i regionen Mellersta Böhmen i Tjeckien, i regionerna Veneto och Toscana i Italien, i distrikten Bács-Kiskun och Nógrád i Ungern och i regionen Wielkopolskie (Storpolen) i Polen.

(7)

Dessutom har Bulgarien underrättat kommissionen om ett utbrott av HPAI på en anläggning där fjäderfä eller fåglar i fångenskap hålls i provinsen Veliko Tarnovo i den medlemsstaten.

(8)

De behöriga myndigheterna i Bulgarien, Tjeckien, Italien, Ungern och Polen har vidtagit de nödvändiga åtgärderna för sjukdomsbekämpning i enlighet med delegerad förordning (EU) 2020/687, inklusive upprättande av skydds- och övervakningszoner runt dessa utbrott.

(9)

Ett av de utbrott som har bekräftats i Ungern inträffade dessutom i närheten av gränsen mot Slovakien. Eftersom skydds- och övervakningszonerna sträcker sig in på Slovakiens territorium har de behöriga myndigheterna i dessa medlemsstater i vederbörlig ordning samarbetat när det gäller att i enlighet med delegerad förordning (EU) 2020/687 upprätta de nödvändiga skydds- och övervakningszonerna.

(10)

Kommissionen har granskat de åtgärder för sjukdomsbekämpning som vidtagits av Bulgarien, Tjeckien, Italien, Ungern, Polen och Slovakien i samarbete med dessa medlemsstater och konstaterar att gränserna för de skydds- och övervakningszoner i Bulgarien, Tjeckien, Italien, Ungern, Polen och Slovakien som de behöriga myndigheterna i dessa medlemsstater har upprättat befinner sig på tillräckligt avstånd från de anläggningar där utbrotten av HPAI bekräftats.

(11)

I bilagan till genomförandebeslut (EU) 2021/641 förtecknas för närvarande inga områden i Polen som skyddszoner och inga områden i Bulgarien och Slovakien som skydds- och övervakningszoner.

(12)

För att förhindra onödiga störningar i handeln inom unionen och för att undvika att tredjeländer inför omotiverade handelshinder måste man på unionsnivå, i samarbete med Bulgarien, Tjeckien, Italien, Ungern, Polen och Slovakien, snabbt fastställa de skydds- och övervakningszoner som dessa medlemsstater har upprättat i enlighet med delegerad förordning (EU) 2020/687.

(13)

De områden som förtecknas som skydds- och övervakningszoner för Tjeckien, Italien, Ungern och Polen i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2021/641 bör därför ändras.

(14)

Dessutom bör en skyddszon förtecknas för Polen och skydds- övervakningszoner för Bulgarien och Slovakien i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2021/641.

(15)

I enlighet med detta bör bilagan till genomförandebeslut (EU) 2021/641 ändras i syfte att uppdatera regionaliseringen på unionsnivå med beaktande av de skydds- och övervakningszoner som Bulgarien, Tjeckien, Italien, Ungern, Polen och Slovakien har upprättat i enlighet med delegerad förordning (EU) 2020/687 och att ange de tillämpliga åtgärdernas varaktighet i dessa zoner.

(16)

Genomförandebeslut (EU) 2021/641 bör därför ändras i enlighet med detta.

(17)

Med tanke på den allvarliga epidemiologiska situationen i unionen vad gäller spridning av HPAI är det viktigt att de ändringar som genom det här beslutet görs i genomförandebeslut (EU) 2021/641 får verkan så snart som möjligt.

(18)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagan till genomförandebeslut (EU) 2021/641 ska ersättas med texten i bilagan till det här beslutet.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 5 april 2023.

På kommissionens vägnar

Stella KYRIAKIDES

Ledamot av kommissionen


(1)   EUT L 84, 31.3.2016, s. 1.

(2)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/687 av den 17 december 2019 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 vad gäller bestämmelser om förebyggande och bekämpning av förtecknade sjukdomar (EUT L 174, 3.6.2020, s. 64).

(3)  Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2021/641 av den 16 april 2021 om nödåtgärder i samband med utbrott av högpatogen aviär influensa i vissa medlemsstater (EUT L 134, 20.4.2021, s. 166).

(4)  Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2023/719 av den 24 mars 2023 om ändring av bilagan till genomförandebeslut (EU) 2021/641 om nödåtgärder i samband med utbrott av högpatogen aviär influensa i vissa medlemsstater (EUT L 93, 31.3.2023, s. 108).


BILAGA

„BILAGA

DEL A

Skyddszoner i de berörda medlemsstater* som avses i artiklarna 1 och 2:

Medlemsstat: Bulgarien

Adis-referensnummer för utbrottet

Område

Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 39 i delegerad förordning (EU) 2020/687)

Region: Veliko Tarnovo

BG-HPAI(P)-2023-00002

The folowing village in Veliko Tarnovo municipality: Novo selo

21.4.2023

Medlemsstat: Tjeckien

Adis-referensnummer för utbrottet

Område

Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 39 i delegerad förordning (EU) 2020/687)

Central Bohemian Region

CZ-HPAI(P)-2023-00020

Chodouň (652113); Libomyšl (683205); Želkovice u Libomyšle (683213); Málkov u Suchomast (690996); Neumětely (704202); Otmíče (716561); Stašov u Zdic (755311);

Lochovice (686468) - KU Lochovice vyjma částí obce Lochovice - Obora a Netolice.

13.4.2023

Medlemsstat: Danmark

Adis-referensnummer för utbrottet

Område

Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 39 i delegerad förordning (EU) 2020/687)

DK-HPAI(P)-2023-00002

The parts of Gribskov municipality that are contained within a circle of radius 3 km, centered on GPS coordinates

N 56.0319; E 12.1340

9.4.2023

Medlemsstat: Tyskland

Adis-referensnummer för utbrottet

Område

Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 39 i delegerad förordning (EU) 2020/687)

BAYERN

DE-HPAI(P)-2023-00019

Landkreis Ansbach

3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 10.370223/49.339214. Betroffen sind Teile der Gemeinden Buch a. Wald, Colberg, Geslau und Leutershausen

4.4.2023

RHEINLAND-PFALZ

DE-HPAI(P)-2023-00021

Kreis Cochem-Zell

3 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten:

7.156477/ 50.228485

Betroffen sind die Ortsgemeinden Düngenheim, Eulgem, Gamlen, Hambuch, Illerich, Kaisersesch, Landkern, Masburg, Urmersbach und Zettingen

11.4.2023

SCHLESWIG-HOLSTEIN

DE-HPAI(P)-2023-00020

Dithmarschen

3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS-Koordinaten

9.118042/ 54.088966

Gemeinde Nindorf sowie Teile der Gemeinden Bargenstedt, Elpersbüttel, Krumstedt, Meldorf, Sarzbüttel, Windbergen und Wolmersdorf

7.4.2023

Medlemsstat: Frankrike

Adis-referensnummer för utbrottet

Område

Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 39 i delegerad förordning (EU) 2020/687)

Département: Eure-et-Loir (28)

FR-HPAI(P)-2023-00064

FONTAINE-LA-GUYON

SAINT-ARNOULT-DES-BOIS

SAINT-AUBIN-DES-BOIS

SAINT-LUPERCE

3.4.2023

Département: Vendée (85)

FR-HPAI(P)-2022-01523

GROSBREUIL

CHÂTEAU D’OLONNE

SAINTE FOY

LE GIROUARD

GROSBREUIL

TALMONT SAINT HILAIRE

LES ACHARDS

SAINT MATHURIN

SAINTE FLAIVE DES LOUPS

3.4.2023

FR-HPAI(P)-2022-01526

AUIGNY LES CLOUZEAUX

BEAULIEU SOUS LA ROCHE

LANDERONDE

LA ROCHE SUR YON

VENANSAULT

3.4.2023

FR-HPAI(P)-2022-01465

FR-HPAI(P)-2022-01468

FR-HPAI(P)-2022-01439

FR-HPAI(P)-2022-01453

CHALLANS

LE PERRIER

SALLERTAINE

SOULLANS

APPREMONT

COMMEQUIERS

LA CHAPELLE PALLAU

SAINT PAUL MONT PENIT

SAINT CHRISTOPHE DU LIGNERON

3.4.2023

FR-HPAI(P)-2022-01536

LES LUCS SUR BOULOGNE

MONTREVERD

ROCHESERVIERE

SAINT PHILBERT DE BOUAINE

10.3.2023

FR-HPAI(P)-2022-01424

FR-HPAI(P)-2022-01426

FR-HPAI(P)-2022-01438

FR-HPAI(P)-2022-01440

FR-HPAI(P)-2022-01441

FR-HPAI(P)-2022-01442

FR-HPAI(P)-2022-01446

FR-HPAI(P)-2022-01451

FR-HPAI(P)-2022-01454

FR-HPAI(P)-2022-01455

FR-HPAI(P)-2022-01456

FR-HPAI(P)-2022-01459

FR-HPAI(P)-2022-01460

FR-HPAI(P)-2022-01461

FR-HPAI(P)-2022-01462

FR-HPAI(P)-2022-01463

FR-HPAI(P)-2022-01464

FR-HPAI(P)-2022-01469

FR-HPAI(P)-2022-01470

FR-HPAI(P)-2022-01478

FR-HPAI(P)-2022-01479

FR-HPAI(P)-2022-01488

FR-HPAI(P)-2022-01490

FR-HPAI(P)-2022-01491

FR-HPAI(P)-2022-01493

FR-HPAI(P)-2022-01494

FR-HPAI(P)-2022-01495

FR-HPAI(P)-2022-01500

FR-HPAI(P)-2022-01503

FR-HPAI(P)-2022-01507

FR-HPAI(P)-2022-01508

FR-HPAI(P)-2022-01509

FR-HPAI(P)-2022-01510

FR-HPAI(P)-2022-01513

FR-HPAI(P)-2022-01514

FR-HPAI(P)-2022-01520

FR-HPAI(P)-2022-01525

FR-HPAI(P)-2022-01527

FR-HPAI(P)-2022-01528

FR-HPAI(P)-2022-01529

FR-HPAI(P)-2022-01530

FR-HPAI(P)-2022-01531

FR-HPAI(P)-2022-01533

FR-HPAI(P)-2022-01537

FR-HPAI(P)-2022-01539

FR-HPAI(P)-2022-01540

FR-HPAI(P)-2022-01542

FR-HPAI(P)-2022-01543

FR-HPAI(P)-2022-01546

FR-HPAI(P)-2022-01551

FR-HPAI(P)-2022-01552

FR-HPAI(P)-2022-01553

FR-HPAI(P)-2022-01555

FR-HPAI(P)-2022-01556

FR-HPAI(P)-2022-01557

FR-HPAI(P)-2022-01560

FR-HPAI(P)-2022-01561

FR-HPAI(P)-2022-01562

FR-HPAI(P)-2022-01563

FR-HPAI(P)-2022-01565

FR-HPAI(P)-2022-01566

FR-HPAI(P)-2022-01567

FR-HPAI(P)-2022-01568

FR-HPAI(P)-2022-01570

FR-HPAI(P)-2022-01572

FR-HPAI(P)-2022-01574

FR-HPAI(P)-2022-01575

FR-HPAI(P)-2022-01576

FR-HPAI(P)-2022-01577

FR-HPAI(P)-2022-01583

FR-HPAI(P)-2022-01585

FR-HPAI(P)-2022-01589

FR-HPAI(P)-2022-01590

FR-HPAI(P)-2022-01593

FR-HPAI(P)-2022-01595

FR-HPAI(P)-2022-01596

FR-HPAI(P)-2022-01599

FR-HPAI(P)-2022-01600

FR-HPAI(P)-2022-01601

FR-HPAI(P)-2022-01602

FR-HPAI(P)-2022-01604

FR-HPAI(P)-2022-01607

FR-HPAI(P)-2022-01608

FR-HPAI(P)-2022-01610

FR-HPAI(P)-2022-01611

FR-HPAI(P)-2022-01613

FR-HPAI(P)-2022-01614

FR-HPAI(P)-2022-01615

FR-HPAI(P)-2022-01618

FR-HPAI(P)-2022-01620

FR-HPAI(P)-2023-00002

FR-HPAI(P)-2023-00003

FR-HPAI(P)-2023-00004

FR-HPAI(P)-2023-00005

FR-HPAI(P)-2023-00006

FR-HPAI(P)-2023-00020

ANTIGNY

BAZOGES EN PAILLERS

BAZOGES EN PAREDS

BEAUREPAIRE

BOUFFERE

BOURNEZEAU

CHANTONNAY

CHANVERRIE

CHAVAGNES EN PAILLERS

CHAVAGNES LES REDOUX

CHEFFOIS

FOUGERE

LA BOISSIERE DE MONT TAIGU

LA BRUFFIERE

LA CAILLERE SAINT HILAIRE

LA CHATAIGNERAIE

LA GUYONNIERE

LA JAUDONNIERE

LA MEILLERAIE TILLAY

LA TARDIERE

LE BOUPERE

LES EPESSES

LES HERBIERS

LES LANDES GENUSSON

MENOMBLET

MONSIREIGNE

MONTAIGU

MONTOURNAIS

MORTAGNE SUR SEVRE

MOUCHAMPS

MOUILLERON SAINT GERMAIN

POUZAUGES

REAUMUR

ROCHETREJOUX

SAINT AUBIN DES ORMEAUX

SAINT CYR DES Gats

SAINT GEORGES DE MONTAIGU

SAINT GERMAIN DE PRINCAY

SAINT HILAIRE DE LOULAY

SAINT HILAIRE LE VOUHIS

SAINT LAURENT SUR SEVRE

SAINT MALO DU BOIS

SAINT MARS LA REORTHE

SAINT MARTIN DES NOYERS

SAINT MARTINS DES TILLEULS

SAINT LMAURICE LE GIRARD

SAINT MESMIN

SAINT PAUL EN PÄREDS

SAINT PIERRE DU CHEMIN

SAINT PROUANT

SAINT SULPICE EN PAREDS

SAINT VINCENT STERLANGES

SAINTE CECILE

SEVREMONT

SIGOURNAIS

TALLUD SAINTE GEMME

THOUARSAIS BOUILDROUX

TIFFAUGES

VENDRENNES

3.4.2023

FR-HPAI(P)-2022-01602

FR-HPAI(P)-2022-01618

FR-HPAI(P)-2023-00011

L’HERMENAULT

MARSAIS-SAINTE-RADEGONDE

SAINT CYR DES Gats

SAINT MARTIN DES FONTAINES

SAINT VALERIEN est de la D52, D14 puis D99

POUILLE

SAINT ETIENNE DE BRILLOUET

THIRE

3.4.2023

FR-HPAI(P)-2022-01604

FR-HPAI(P)-2022-01611

FR-HPAI(P)-2023-00003

FR-HPAI(P)-2023-00004

LA GARNACHE

FROIDFOND

FALLERON

GRAND’LANDES

3.4.2023

Medlemsstat: Italien

Adis-referensnummer för utbrottet

Område

Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 39 i delegerad förordning (EU) 2020/687)

Regions: Veneto and Lombardia

IT-HPAI(P)-2023-00003

The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.290374, E 10.902535

25.4.2023

IT-HPAI(P)-2023-00005

The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.307002212, E 10.924128439

10.5.2023

Region: Emilia Romagna

IT-HPAI(P)-2023-00002

The area of the parts of Emilia Romagna Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 44.172952, E 12.323829

12.4.2023

Region: Toscana

IT-HPAI(P)-2023-00004

The area of the parts of Toscana Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 43.924961, E 10.225462

26.4.2023

Medlemsstat: Ungern

Adis-referensnummer för utbrottet

Område

Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 39 i delegerad förordning (EU) 2020/687)

Bács-Kiskun vármegye

HU-HPAI(P)-2023-00005

HU-HPAI(P)-2023-00006

HU-HPAI(P)-2023-00008

HU-HPAI(P)-2023-00011- HU-HPAI(P)-2023-00013

HU-HPAI(P)-2023-00018

HU-HPAI(P)-2023-00025

Kiskunmajsa, Jásszentlászló, Móricgát és Szank települések közigazgatási területének a 46.567675 és a 19.643564, a 46.560250 és a 19.653790, a 46.551046 és a 19.790439, a 46.561767 és a 19.663297, a 46.569793 és a 19.69.2088, a 46.570880 és a 19.682400, a 46.550029 és a 19.723605, a 46.544094 és a 19.746475, valamint a 46.589123 és a 19.752358 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

20.4.2023

HU-HPAI(P)-2023-00009

HU-HPAI(P)-2023- 00010

HU-HPAI(P)-2023-00015 - HU-HPAI(P)-2023-00017

HU-HPAI(P)-2023-00019 - HU-HPAI(P)-2023-00021

HU-HPAI(P)-2023-00024

HU-HPAI(P)-2023-00029

Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Kaskantyú, Soltvadkert, Szank és Tázlár települések közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.556370 és a 19.521271, a 46.641252 és a 19.532421, a 46.607374 és a 19.538858, a 46.616224 és a 19.444349, a 46.635031 és a 19.545341, a 46.609697 és a 19.530675, a 46.598273 és a 19.462954, a 46.63.1954 és a 19.533666, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

4.4.2023

HU-HPAI(P)-2023-00022

HU-HPAI(P)-2023-00023

Bugac, Bugacpusztaháza, Jakabszállás és Móricgát települések közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317, avalamint a 46.675382 és a 19.663231 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

4.4.2023

HU-HPAI(P)-2023-00030

HU-HPAI(P)-2023-00032

HU-HPAI(P)-2023-00035 - HU-HPAI(P)-2023-00039

HU-HPAI(P)-2023-00041 - HU-HPAI(P)-2023-00043

Csólyospálos, Kiskunmajsa és Kömpöc a települések közigazgatási területének a 46.443106 és a 19.844167, a 46.444530 és a 19.840710, a 46.411530 és a 19.852480, a 46.403030 és a 19.836280, a 46.450524 és a 19.779081, a 46.423886 és a 19.854827, a 46.421357 és a 19.85.1937, a 46.403984 és a 19.880357, a 46.464470 és a 19.763320, valamint a 46.403803 és a 19.834630 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

22.4.2023

HU-HPAI(P)-2023-00040

HU-HPAI(P)-2023-00044

Kiskunfélegyháza, Pálmonostora és Petőfiszállás települések közigazgatási területének a 46.642973 és a 19.896612, valamint a 46.664167 és a 19.838889 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

25.4.2023

HU-HPAI(P)-2023-00045

Pálmonostora település közigazgatási területének a 46.554700 és a 19.983900 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

25.4.2023

Csongrád-Csanád vármegye

HU-HPAI(P)-2023-00008

Csengele település közigazgatási területének a 46.551046 és a 19.790439 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

20.4.2023

HU-HPAI(P)-2023-00030

HU-HPAI(P)-2023-00035

HU-HPAI(P)-2023-00036

HU-HPAI(P)-2023-00038

HU-HPAI(P)-2023-00041

HU-HPAI(P)-2023-00043

Balástya, Forráskút és Üllés települések közigazgatási területének a 46.443106 és a 19.844167, a 46.411530 és a 19.852480, a 46.403030 és a 19.836280, a 46.423886 és a 19.854827, a 46.403984 és a 19.880357 valamint a 46.403803 és a 19.834630 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

22.4.2023

HU-HPAI(P)-2023-00045

Kistelek és Pusztaszer települések közigazgatási területének a 46.554700 és a 19.983900 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

25.4.2023

Nógrád vármegye

HU-HPAI(P)-2023-00031

Cered és Zabar települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

14.4.2023

Medlemsstat: Litauen

Adis-referensnummer för utbrottet

Område

Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 39 i delegerad förordning (EU) 2020/687)

LT-HPAI(P)-2023-00001

Varėnos r. sav. Matuizų sen., Valkininkų sen.

10.4.2023

Medlemsstat: Polen

Adis-referensnummer för utbrottet

Område

Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 39 i delegerad förordning (EU) 2020/687)

PL-HPAI(P)-2023-00066

PL-HPAI(P)-2023-00067

W województwie wielkopolskim:

1.

W gminie Ostrów Wielkopolski: Topola Mała, Smardowskie Olendry, Wysocko Wielkie;

2.

Miasto Ostrów Wielkopolski;

3.

W gminie Przygodzice: Wysocko Małe, Smardów, Przygodzice, Janków Przygodzki, Topola Wielka

w powiecie ostrowskim.

14.4.2023

Medlemsstat: Slovakien

Adis-referensnummer för utbrottet

Område

Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 39 i delegerad förordning (EU) 2020/687)

HU-HPAI(P)-2023-00031

Municipality of Petrovce and part Bakov in the municipality of Nová Bašta

14.4.2023

Medlemsstat: Sverige

Adis-referensnummer för utbrottet

Område

Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 39 i delegerad förordning (EU) 2020/687)

SE-HPAI(P)-2023-00001

De delar av Kävlinge kommun som ligger inom en radie av tre km med centrum i WGS 84 decimalkoordinater N55.777073 och E13.012336

14.4.2023

DEL B

Övervakningszoner i de berörda medlemsstater* som avses i artiklarna 1 och 3:

Medlemsstat: Bulgarien

Adis-referensnummer för utbrottet

Område

Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2020/687)

Regions: Veliko Tarnovo and Gabrovo

BG-HPAI(P)-2023-00002

The following villages in Veliko Tarnovo region, Veliko Tarnovo municipality: Balvan, Emen, Momin sbor, Vetrintsi, Pushevo;

The following villages in Veliko Tarnovo region, Pavlikeni municipality: Vishovgrad, Musina;

The following villages in Gabrovo region, Dryanovo municipality: Kalomen, Elentsite, Kereka, Balvantsite, Plachka, Denchevtsi, Chukovo, Gostilitsa, Slaveykovo;

The following villages in Gabrovo region, Sevlievo municipality: Burya, Idilevo, Dobromirka.

30.4.2023

The folowing village in the Veliko Tarnovo municipality: Novo selo

22.4.2023–30.4.2023

Medlemsstat: Tjeckien

Adis-referensnummer för utbrottet

Område

Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2020/687)

Central Bohemian Region

CZ-HPAI(P)-2023-00020

Bavoryně (601217); Jarov u Berouna (603091); Běštín (603368); Březová u Hořovic (614602); Bykoš (616494); Bzová u Hořovic (617318); Felbabka (634468); Hořovice (645371); Velká Víska (645389); Bezdědice u Hostomic (645877); Hostomice pod Brdy (645885); Radouš (738697); Hředle u Zdic (648931); Hudlice (649252); Chlustina (651869); Běřín (603180); Jince (660281); Rejkovice (740047); Bítov u Koněprus (669024); Koněprusy (669032); Kotopeky (671070); Králův Dvůr (672947); Levín u Berouna (680796); Počaply (672971); Popovice u Králova Dvora (672963); Zahořany u Berouna (789844); Křešín (676101); Lážovice (679577); Lhotka u Hořovic (681300); Měňany (693014); Tobolka (693022); Nesvačily u Berouna (703842); Ohrazenice u Jinec (709310); Osov (713325); Podbrdy (723363); Podluhy (724033); Praskolesy (732940); Rpety (743062); Skřipel (748919); Suchomasty (759244); Svatá (759961); Tlustice (767603); Lounín (767611); Tmaň (767620); Točník (795704); Trubín (768961); Trubská (768979); Velký Chlumec (779598); Vinařice u Suchomast (782246); Vižina (783200); Všeradice (787299); Záluží u Hořovic (790770); Černín u Zdic (792420); Knížkovice (792438); Zdice (792446); Sedlec u Žebráku (795691); Žebrák (795712);

Broumy (612871) - část katastrálního území Broumy na východ od silnice č. 23613;

Lochovice (686468) - KU Lochovice v částech obce Obora a Netolice.

22.4.2023

Chodouň (652113); Libomyšl (683205); Želkovice u Libomyšle (683213); Málkov u Suchomast (690996); Neumětely (704202); Otmíče (716561); Stašov u Zdic (755311);

Lochovice (686468) - KU Lochovice vyjma částí obce Lochovice - Obora a Netolice.

14.4.2023–22.4.2023

Pardubice Region

CZ-HPAI(P)-2023-00019

Anenská Studánka (600377); Helvíkov (600385); Borušov (608041); Prklišov (608050); Svojanov u Borušova (608068); Damníkov (624683); Dětřichov u Svitav (626031); Dětřichov u Moravské Třebové (626074); Dlouhá Loučka (626431); Gruna (636231); Žipotín (636258); Česká Kamenná Horka (662798); Moravská Kamenná Horka (662801); Koclířov (667595); Koruna (669636); Krasíkov (673200); Linhartice (683868); Květná u Lukové (689017); Luková (689025); Malíkov (690945); Pacov u Moravské Třebové (717274); Stará Trnávka (693367); Mladějov na Moravě (696927); Boršov u Moravské Třebové (607991); Moravská Třebová (698806); Nová Ves u Moravské Třebové (705641); Opatov v Čechách (711454); Radkov u Moravské Třebové (737976); Rozstání u Moravské Třebové (742473); Rychnov na Moravě (744093); Petrušov (754463); Tatenice (765180); Trpík (624691); Třebařov (769355); Útěchov u Moravské Třebové (775541); Žichlínek (796913).

2.4.2023

Kunčina (677141); Radišov (754471); Staré Město u Moravské Třebové (754480).

25.3.2023–2.4.2023

Medlemsstat: Danmark

Adis-referensnummer för utbrottet

Område

Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2020/687)

DK-HPAI(P)-2023-00002

The parts of Gribskov, Halsnæs and Hillerød municipalities beyond the area described in the protection zone and within the circle of radius 10 kilometres, centred on GPS koordinates coordinates N 56.0319; E 12.1340

18.4.2023

The parts of Gribskov municipality that are contained within a circle of radius 3 km, centered on GPS coordinates N 56.0319; E 12.1340

10.4.2023–18.4.2023

Medlemsstat: Tyskland

Adis-referensnummer för utbrottet

Område

Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2020/687)

BAYERN

DE-HPAI(P)-2023-00019

Landkreis und Stadt Ansbach

10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 10.370223/49.339214. Betroffen ist die Stadt Ansbach mit den Stadtteilen Dornberg, Liegenbach, Neudorf, Oberdormbach. Betroffen ist der Landkreis Ansbach mit der Gemeinde Herrieden mit dem Ortsteil Niederdombach, den Gemeinden oder Teilen der Gemeinden Leutershausen, Schillingsfürst, Aurach, Buch a. Wald, Colmberg, Dombühl, Gebsattel, Geslau, Lehrberg, Oberdachstetten und Windelsbach

13.4.2023

Landkreis Ansbach

3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 10.370223/49.339214. Betroffen sind Teile der Gemeinden Buch a. Wald, Colberg, Geslau und Leutershausen

5.4.2023–13.4.2023

DE-HPAI(P)-2023-00019

Landkreis Neustadt a.d. Aisch- Bad Windsheim

Betroffen sind die Gemeindeteile Marktbergel (Gemarkung Marktbergel), Munasiedlung (Gemarkung Marktbergel) und Ermetzhof (Gemarkung Ermetzhof) der Marktgemeinde Marktbergel

13.4.2023

MECKLENBURG-VORPOMMERN

DE-HPAI(P)-2023-00018

Landkreis Ludwigslust-Parchim

10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 11,696565 / 53,457479

Betroffen sind Gemeinden oder Teile der Gemeinden Brenz, Domsühl, Friedrichsruhe, Lewitzrand, Neustadt-Glewe, Parchim, Spornitz und Tramm

11.4.2023

RHEINLAND-PFALZ

DE-HPAI(P)-2023-00021

Kreis Cochem-Zell

3 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten:

7.156477/ 50.228485

Betroffen sind die Ortsgemeinden Düngenheim, Eulgem, Gamlen, Hambuch, Illerich, Kaisersesch, Landkern, Masburg, Urmersbach und Zettingen

12.4.2023–20.4.2023

Kreis Cochem-Zell

10 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten:

7.156477/ 50.228485

Betroffen sind die Ortsgemeinden und Ortsgemeindeteile Alflen, Binningen, Brachtendorf, Brieden, Brohl, Büchel, Cochem, Dünfus, Eppenberg, Faid, Forst (Eifel), Gevenich, Greimersburg, Hauroth, Kaifenheim, Kail, Kalenborn, Klotten, Laubach, Leienkaul, Möntenich, Müllenbach, Pommern, Roes, Treis-Karden (nördlich der Mosel und nördlich von Allmesch), Ulmen (östlich des Endertbaches), Valwig und Wirfus

20.4.2023

Kreis Mayen-Koblenz

10 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten:

7.156477/ 50.228485

Betroffen sind die Ortsgemeinden Alzheim, Anschau, Bermel, Ditscheid, Gering, Kehrig, Kollig, Monreal, Reudelsterz, Weiler

20.4.2023

Kreis Vulkaneifel

10 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten:

7.156477/ 50.228485

Betroffen sind die Ortsgemeinden Arbach, Höchstberg, Kaperich, Kötterichen, Lirstal, Oberelz, Retterath, Uersfeld

20.4.2023

SCHLESWIG-HOLSTEIN

DE-HPAI(P)-2023-00020

Dithmarschen

10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS-Koordinaten

9.118042/ 54.088966

Teile der Gemeinden Bargenstedt, Elpersbüttel, Krumstedt, Meldorf, Sarzbüttel, Windbergen und Wolmersdorf, die nicht in der Schutzzone liegen, die Gesamtflächen der Gemeinden Epenwöhrden, Gudendorf, Hemmingstedt, Lieth, Odderade, Süderhastedt und Teile der Gemeinden Albersdorf, Arkebek, Barlt, Busenwurth, Eggstedt, Frestedt, Großenrade, Heide, Lohe-Rickelshof, Nordhastedt, Nordermeldorf, Quickborn, Schafstedt, Tensbüttel-Röst, St. Michaelisdonn und Wöhrden

16.4.2023

Dithmarschen

3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS-Koordinaten

9.118042/ 54.088966

Gemeinde Nindorf sowie Teile der Gemeinden Bargenstedt, Elpersbüttel, Krumstedt, Meldorf, Sarzbüttel, Windbergen und Wolmersdorf

8.4.202316.4.2023

Medlemsstat: Estland

Adis-referensnummer för utbrottet

Område

Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2020/687)

EE-HPAI(P)-2023-00001

The parts of Harju and Rapla county, beyond the area described in the protection zone and within the circle of radius 10 kilometres, centred on GPS koordinates coordinates N 59.190840; E 24.79.2034

7.4.2023

The parts of Harju and Rapla county, that are contained within a circle of radius 3 kilometer, centered on GPS coordinates N 59.190840; E 24.79.2034

30.3.2023–7.4.2023

Medlemsstat: Frankrike

Adis-referensnummer för utbrottet

Område

Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2020/687)

Département: Calvados (14)

FR-HPAI(NON-P)-2023-00246

VALAMBRAY

ARGENCES

BELLENGREVILLE

LE BU-SUR-ROUVRES

CANTELOUP

CESNY-AUX-VIGNES

CLEVILLE

CONDE-SUR-IFS

ERNES

MAIZIERES

MERY-BISSIERES-EN-AUGE

MEZIDON VALLEE D’AUGE

MOULT-CHICHEBOVILLE

NOTRE-DAME-D’ESTREES-CORBON

OUEZY

BELLE VIE EN AUGE

SAINT-OUEN-DU-MESNIL-OGER

SAINT-PIERRE-EN-AUGE

SAINT-SYLVAIN

SASSY

VENDEUVRE

VIMONT

5.4.2023

CESNY-AUX-VIGNES

MEZIDON VALLEE D’AUGE

OUEZY

28.3.2023–5.4.2023

FR-HPAI(P)-2023-00063

ABLON

LES AUTHIEUX-SUR-CALONNE

BONNEVILLE-LA-LOUVET

VANDEINS

QUETTEVILLE

LA RIVIERE-SAINT-SAUVEUR

SAINT-ANDRE-D’HEBERTOT

VONGNES

LE THEIL-EN-AUGE

VIEUX-BOURG

6.4.2023

Département: Côtes-d’Armor (22)

FR-HPAI(P)-2023-00035

FR-HPAI(P)-2023-00037

FR-HPAI(P)-2023-00038

FR-HPAI(P)-2023-00039

FR-HPAI(P)-2023-00040

FR-HPAI(P)-2023-00045

FR-HPAI(P)-2023-00046

FR-HPAI(P)-2023-00047

FR-HPAI(P)-2023-00048

FR-HPAI(P)-2023-00049

FR-HPAI(P)-2023-00050

FR-HPAI(P)-2023-00051

FR-HPAI(P)-2023-00053

FR-HPAI(P)-2023-00054

FR-HPAI(P)-2023-00055

FR-HPAI(P)-2023-00056

FR-HPAI(P)-2023-00057

FR-HPAI(P)-2023-00058

FR-HPAI(P)-2023-00061

BOQUEHO

BOURBRIAC

CANIHUEL

KERIEN

KERPERT

MAGOAR

LA HARMOYE

LANRIVAIN

LANRODEC

LE HAUT-CORLAY

LE LESLAY

LE VIEUX-BOURG

SAINT-ADRIEN

SAINT-GILLES-PLIGEAUX

CORLAY

PLUSSULIEN

SAINT-IGEAUX

SAINT-MAYEUX

BON REPOS SUR BLAVET

PLOUNEVEZ-QUINTIN

SAINT-MARTIN-DES-PRES

SAINT-GILLES-VIEUX-MARCHE

SAINT-NICOLAS-DU-PÉLEM

ALLINEUC

CAUREL

COADOUT

MERLEAC

LANFAINS

LE BODEO

PLAINE HAUTE

QUINTIN

SAINT AGATHON

SAINT BRANDAN

SAINT DONAN

SAINTE TREPHINE

COHINIAC

LE FOEIL

CHATELAUDREN PLOUAGAT

PLOEUC L’HERMITAGE

PLOUMAGOAR

PLOUVARA

SAINT JEAN KERDANIEL

CAUREL

14.4.2023

SAINT CONNAN

KERPERT

PLÉSIDY

SAINT-GILLES-PLIGEAUX

SEVEN-LÉHART

BOQUEHO

LANDRODEC

LA HARMOYE

LANFAINS

LE FOEIL

LE VIEUX BOURG

SAINT ADRIEN

SAINT BIHY

SAINT FIACRE

SAINT GILDAS

SAINT GILLES PLIGEAUX

SAINT PEVER

6.4.2023–14.4.2023

Département: Eure (27)

FR-HPAI(P)-2023-00063

BERVILLE-SUR-MER

LE BOIS-HELLAIN

LA CHAPELLE-BAYVEL

CONTEVILLE

EPAIGNES

FATOUVILLE-GRESTAIN

FIQUEFLEUR-EQUAINVILLE

FOULBEC

LA LANDE-SAINT-LEGER

MARTAINVILLE

LES PREAUX

SAINT-PIERRE-DU-VAL

SAINT-SAMSON-DE-LA-ROQUE

SAINT-SULPICE-DE-GRIMBOUVILLE

SAINT-SYMPHORIEN

SELLES

TOUTAINVILLE

TRIQUEVILLE

VANNECROCQ

6.4.2023

BEUZEVILLE

BOULLEVILLE

FORT-MOVILLE

MANNEVILLE-LA-RAOULT

SAINT-MACLOU

LE TORPT

29.3.2023–6.4.2023

Département: Eure-et-Loir (28)

FR-HPAI(P)-2023-00064

AMILLY

BAILLEAU-LE-PIN

BAILLEAU-L’EVEQUE

BILLANCELLES

BRICONVILLE

CERNAY

CHAUFFOURS

CHUISNES

CINTRAY

CLEVILLIERS

COURVILLE-SUR-EURE

DANGERS

FAVIERES

FONTENAY-SUR-EURE

FRESNAY-LE-GILMERT

FRUNCE

LANDELLES

LUCE

MAINVILLIERS

MITTAINVILLIERS-VERIGNY

NOGENT-SUR-EURE

OLLE

ORROUER

SAINT-GEORGES-SUR-EURE

SAINT-GERMAIN-LE-GAILLARD

THIMERT-GATELLES

12.4.2023

FONTAINE-LA-GUYON

SAINT-ARNOULT-DES-BOIS

SAINT-AUBIN-DES-BOIS

SAINT-LUPERCE

4.4.2023–12.4.2023

Département: Deux-Sèvres (79)

FR-HPAI(P)-2022-01411

FR-HPAI(P)-2022-01415

FR-HPAI(P)-2022-01414

FR-HPAI(P)-2022-01417

FR-HPAI(P)-2022-01430

FR-HPAI(P)-2022-01436

FR-HPAI(P)-2022-01428

FR-HPAI(P)-2022-01447

FR-HPAI(P)-2022-01448

FR-HPAI(P)-2022-01477

FR-HPAI(P)-2022-01450

FR-HPAI(P)-2022-01475

FR-HPAI(P)-2022-01474

FR-HPAI(P)-2022-01482

FR-HPAI(P)-2022-01484

FR-HPAI(P)-2022-01473

FR-HPAI(P)-2022-01502

FR-HPAI(P)-2022-01504

FR-HPAI(P)-2022-01515

FR-HPAI(P)-2022-01499

FR-HPAI(P)-2022-01521

FR-HPAI(P)-2022-01522

FR-HPAI(P)-2022-01532

FR-HPAI(P)-2022-01541

FR-HPAI(P)-2022-01534

FR-HPAI(P)-2022-01538

FR-HPAI(P)-2022-01544

FR-HPAI(P)-2022-01569

FR-HPAI(P)-2022-01587

FR-HPAI(P)-2022-01588

CERIZAY

MONTRAVERS

SAINT-ANDRE-SUR-SEVRE

LA FORÊT-SUR-SÈVRE

MOUTIERS-SOUS-CHANTEMERLE

SAINT-PAUL-EN-GATINE

3.4.2023

Département: Vendée (85)

FR-HPAI(P)-2022-01424

FR-HPAI(P)-2022-01426

FR-HPAI(P)-2022-01438

FR-HPAI(P)-2022-01440

FR-HPAI(P)-2022-01441

FR-HPAI(P)-2022-01442

FR-HPAI(P)-2022-01446

FR-HPAI(P)-2022-01451

FR-HPAI(P)-2022-01454

FR-HPAI(P)-2022-01455

FR-HPAI(P)-2022-01456

FR-HPAI(P)-2022-01459

FR-HPAI(P)-2022-01460

FR-HPAI(P)-2022-01461

FR-HPAI(P)-2022-01462

FR-HPAI(P)-2022-01463

FR-HPAI(P)-2022-01464

FR-HPAI(P)-2022-01469

FR-HPAI(P)-2022-01470

FR-HPAI(P)-2022-01478

FR-HPAI(P)-2022-01479

FR-HPAI(P)-2022-01488

FR-HPAI(P)-2022-01490

FR-HPAI(P)-2022-01491

FR-HPAI(P)-2022-01493

FR-HPAI(P)-2022-01494

FR-HPAI(P)-2022-01495

FR-HPAI(P)-2022-01500

FR-HPAI(P)-2022-01503

FR-HPAI(P)-2022-01507

FR-HPAI(P)-2022-01508

FR-HPAI(P)-2022-01509

FR-HPAI(P)-2022-01510

FR-HPAI(P)-2022-01513

FR-HPAI(P)-2022-01514

FR-HPAI(P)-2022-01520

FR-HPAI(P)-2022-01525

FR-HPAI(P)-2022-01527

FR-HPAI(P)-2022-01528

FR-HPAI(P)-2022-01529

FR-HPAI(P)-2022-01530

FR-HPAI(P)-2022-01531

FR-HPAI(P)-2022-01533

FR-HPAI(P)-2022-01537

FR-HPAI(P)-2022-01539

FR-HPAI(P)-2022-01540

FR-HPAI(P)-2022-01542

FR-HPAI(P)-2022-01543

FR-HPAI(P)-2022-01546

FR-HPAI(P)-2022-01551

FR-HPAI(P)-2022-01552

FR-HPAI(P)-2022-01553

FR-HPAI(P)-2022-01555

FR-HPAI(P)-2022-01556

FR-HPAI(P)-2022-01557

FR-HPAI(P)-2022-01583

FR-HPAI(P)-2022-01585

FR-HPAI(P)-2022-01589

FR-HPAI(P)-2022-01590

FR-HPAI(P)-2022-01593

FR-HPAI(P)-2022-01595

FR-HPAI(P)-2022-01596

FR-HPAI(P)-2022-01599

FR-HPAI(P)-2022-01600

FR-HPAI(P)-2022-01601

FR-HPAI(P)-2022-01602

FR-HPAI(P)-2022-01604

FR-HPAI(P)-2022-01607

FR-HPAI(P)-2022-01608

FR-HPAI(P)-2022-01610

FR-HPAI(P)-2022-01611

FR-HPAI(P)-2022-01613

FR-HPAI(P)-2022-01614

FR-HPAI(P)-2022-01615

FR-HPAI(P)-2022-01618

FR-HPAI(P)-2022-01620

FR-HPAI(P)-2023-00002

FR-HPAI(P)-2023-00003

FR-HPAI(P)-2023-00004

FR-HPAI(P)-2023-00005

FR-HPAI(P)-2023-00006

FR-HPAI(P)-2023-00007

FR-HPAI(P)-2023-00011

FR-HPAI(P)-2023-00017

FR-HPAI(P)-2023-00018

FR-HPAI(P)-2023-00020

FR-HPAI(P)-2023-00030

SAINT HILAIRE DES LOGES au sud de la D745

FOUSSAIS PAYRE a l’ouest de la D49

FAYMOREAU

MARILLET

ANTIGNY

BOURNEAU

CEZAIS

FONTENAY-LE-COMTE

L’ORBRIE

LA CHATAIGNERAIE

LA TARDIERE

LOGE-FOUGEREUSE

MARSAIS-SAINTE-RADEGONDE

SAINT-MARTIN-DE-FRAIGNEAU

SAINT-MAURICE-DES-NOUES

SAINT-PIERRE-DU-CHEMIN

SERIGNE

PISSOTTE

MARVENT

NIEUL-SUR-L’AUTISTE

PUY-DE-SERRE

SAINT-HILAIRE-DE-VOUST

VOUVANT

SAINT-MICHEL-LE-CLOUCQ

XANTON-CHASSENON

SAINT HILAIRE DES LOGES au nord de la D745

FOUSSAIS PAYRE à l’est de la D49

BREUIL-BARRET

LA CHAPELLE-AUX-LYS

LOGE-FOUGEREUSE

SAINT-HILAIRE-DE-VOUST

BAZOGES-EN-PAILLERS

BEAUREPAIRE

BESSAY

BOURNEZEAU au nord de la D948 et de la D949B

CHAILLE-LES-MARAIS

CHAMPAGNE-LES-MARAIS

CHANTONNAY à l’ouest de la D137

CHÂTEAU-GUIBERT à l’est de la D746

CHAUCHE à l’ouest de l’A83

CHAVAGNES-EN-PAILLERS au nord de la D6

CORPE

DOMPIERRE-SUR-YON

ESSARTS EN BOCAGE

FOUGERE

LA BOISSIERE-DE-MONTAIGU au sud de la D23 et D72

LA CHAIZE-LE-VICOMTE au sud de la D948

LA COPECHAGNIERE

LA FERRIERE

LA MERLATIERE

LA RABATELIERE

LA REORTHE

LA ROCHE-SUR-YON à l’est de la D746 et D763

LES BROUZILS

LES HERBIERS au nord de la D160 et à l’ouest de la D23

LES LANDES-GENUSSON au sud de la D72 et D755

MAREUIL-SUR-LAY-DISSAIS à l’est de la D746

MESNARD-LA-BAROTIERE

MOUTIERS-SUR-LE-LAY au sud de la D19

RIVES-DE-L’YON à l’est de la D746

SAINT-ANDRE-GOULE-D’OIE au sud de l’A87

SAINTE-CECILE

SAINTE-HERMINE

SAINTE-PEXINE au sud de la D19

SAINT-FULGENT à l’est de l’A87

SAINT-GEORGES-DE-MONTAIGU

SAINT-HILAIRE-LE-VOUHIS

SAINT-JEAN-DE-BEUGNE

SAINT-JUIRE-CHAMPGILLON

SAINT-MARTIN-DES-NOYERS à l’est de la D7

THORIGNY

LES MAGNILS-REIGNIERS

LUCON

MOUZEUIL-SAINT-MARTIN

NALLIERS

PUYRAVAULT

SAINT-AUBIN-LA-PLAINE

SAINTE-GEMME-LA-PLAINE

SAINTE-RADEGONDE-DES6NOYERS

SAINTE-ETIENNE-DE6BRILLOUET

TRIAIZE

VENDRENNES

BOURNEZEAU au sud de la D498 et de la D949B

LES PINEAUX

MOUTIERS-SUR-LE-LAY

SAINTE-PEXINE au nord de la D19

SAINT-MARTIN-DES-NOYERS à l’ouest de la D7

LA CHAIZE-LE-VICOME au nord de la D948

LA FERRIERE au sud de la D160

CHAUCHE à l’est de l’A83

CHAVAGNES-EN-PAILLERS au sud de la D6

SAINT-ANDRE-GOULE-D’OIE au nord de l’A87

SAINT-FULGENT à l’ouest de l’A87

BREM-SUR-MER

BRETIGNOLLES-SUR-MER

COEX

GIVRAND

LA CHAIZE-GIRAUD

LA CHAPELLE-HERMIER

L’AIUGUILLON-SUR-VIE

LES ACHARDS

L’ILE-D’OLONNE

MARTINET

OLONNE-SUR-MER

SAINTE-FOY

SAINT-GEORGES-DES-POINTINDOUX

SAINT-JULIEN-DES-LANDES

SAINT-MATHURIN

SAINT-REVEREND

BREM-SUR-MER

LANDEVIEILLE

SAINT-JULIEN-DES-LANDES

VAIRE

12.4.2023

Medlemsstat: Italien

Adis-referensnummer för utbrottet

Område

Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2020/687)

Regions: Veneto and Lombardia

IT-HPAI(P)-2023-00001

The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.189848901, E11.01.25.1936

8.4.2023

The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.189848901, E11.01.25.1936

31.3.2023–8.4.2023

IT-HPAI(P)-2023-00003

The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.290374, E 10.902535

4.5.2023

The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.290374, E 10.902535

26.4.2023–4.5.2023

IT-HPAI(P)-2023-00005

The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.307002212, E 10.924128439

19.5.2023

The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.307002212, E 10.924128439

11.5.2023–19.5.2023

Region: Emilia Romagna

IT-HPAI(P)-2023-00002

The area of the parts of Emilia Romagna Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 44.172952, E 12.323829

21.4.2023

The area of the parts of Emilia Romagna Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 44.172952, E 12.323829

13.4.2023–21.4.2023

Region: Toscana

IT-HPAI(P)-2023-00004

The area of the parts of Toscana Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 43.924961, E 10.225462

5.5.2023

The area of the parts of Toscana Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 43.924961, E 10.225462

27.4.2023–5.5.2023

Medlemsstat: Ungern

Adis-referensnummer för utbrottet

Område

Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2020/687)

Bács-Kiskun és Csongrád-Csanád vármegye

HU-HPAI(P)-2023-00005 - HU-HPAI(P)-2023-00013

HU-HPAI(P)-2023-00015 - HU-HPAI(P)-2023-00025

HU-HPAI(P)-2023-00029

HU-HPAI(P)-2023-00030

HU-HPAI(P)-2023-00032 - HU-HPAI(P)-2023-00045

Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Csólyospálos

Fülöpjakab, Gátér, Harkakötöny, Jakabszállás, Jászszentlászló, Kaskantyú, Kiskunmajsa, Kömpöc, Móricgát, Pálmonostora, Petőfiszállás, Pirtó, Soltvadkert, Szank, Tázlár, Zsana, Baks, Balástya, Csanytelek, Csengele, Forráskút, Kistelek, Ópusztaszer, Pusztaszer

Tömörkény települések védőkörzeten kívül eső teljes közigazgatási területe.

Kecskemét település közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

Kiskőrös település közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.616224 és a 19.444349, a 46.598273 és a 19.462954, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

Kiskunfélegyháza település közigazgatási területének a 46.551046 és a 19.790439, a 46.561767 és a 19.663297, a 46.569793 és a19.6.9.2088, a 46.570880 és a 19.682400, a 46.550029 és a 19.723605, a 46.698392 és a 19.650317, a 46.675382 és a 19.663231, valamint a 46.537062 és a 19.727489

koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

Kiskunhalas település közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.556370 és a 19.521271, valamint a 46.598273 és a 19.462954 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

Kiskunfélegyháza település közigazgatási területének a 46.642973 és a 19.896612, valamint a 46.664167 és a 19.838889 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

Kunszállás település közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317, valamint a 46.675382 és a 19.663231 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

Orgovány település közigazgatási területének a 46.641252 és a 19.532421, a 46.607374 és a 19.538858, a 46.635031 és a 19.545341, a 46.609697 és a 19.530675, valamint a 46.63.1954 és a 19.533666 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

Páhi település közigazgatási területének a 46.641252 és a 19.532421, 46.616224 és a 19.444349, a 46.63.1954 és a 19.533666, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

Tabdi település közigazgatási területének a 46.616224 és a 19.444349, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

Bordány, Pusztamérges, Ruzsa, Szatymaz, Üllés, Zákányszék

és Zsombó települések közigazgatási területének a 46.443106 és a 19.844167, a 46.444530 és a 19.840710, a 46.411530és a 19.852480, a 46.403030 és a 19.836280, a 46.450524 és a 19.779081, a 46.423886 és a 19.854827, a 46.421357 és a 19.85.1937, a 46.403984 és a 19.880357, a 46.464470 és a 19.763320, valamint a 46.403803 és a 19.834630 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

Csongrád és Felgyő települések közigazgatási területének a 46.642973 és a 19.896612, valamint a 46.554700 és a 19.983900 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

4.5.2023

HU-HPAI(P)-2023-00005

HU-HPAI(P)-2023-00006

HU-HPAI(P)-2023-00008

HU-HPAI(P)-2023-00011 - HU-HPAI(P)-2023-00013

HU-HPAI(P)-2023-00018

HU-HPAI(P)-2023-00025

Kiskunmajsa, Jásszentlászló, Móricgát és Szank települések közigazgatási területének a 46.567675 és a 19.643564, a 46.560250 és a 19.653790, a 46.551046 és a 19.790439, a 46.561767 és a 19.663297, a 46.569793 és a 19.69.2088, a 46.570880 és a 19.682400, valamint a 46.550029 és a 19.723605 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

31.3.2023–13.4.2023

HU-HPAI(P)-2023-00007

Kiskunmajsa település közigazgatási területének a 46.475730 és a 19.743580 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

25.3.2023–13.4.2023

HU-HPAI(P)-2023-00009

HU-HPAI(P)-2023-00010

HU-HPAI(P)-2023-00015 - HU-HPAI(P)-2023-00017

HU-HPAI(P)-2023-00019 - HU-HPAI(P)-2023-00021

HU-HPAI(P)-2023-00024

HU-HPAI(P)-2023-00029

Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Kaskantyú, Soltvadkert, Szank és Tázlár települések közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.556370 és a 19.521271, a 46.641252 és a 19.532421, a 46.607374 és a 19.538858, a 46.616224 és a 19.444349, a 46.635031 és a 19.545341, a 46.609697 és a 19.530675, a 46.598273 és a 19.462954, a 46.63.1954 és a 19.533666, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

2.4.2023–13.4.2023

HU-HPAI(P)-2023-00022

HU-HPAI(P)-2023-00023

Bugac, Bugacpusztaháza, Jakabszállás és Móricgát települések közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317, avalamint a 46.675382 és a 19.663231 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

5.4.2023–13.4.2023

HU-HPAI(P)-2023-00008

Csengele település közigazgatási területének a 46.551046 és a 19.790439 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

31.3.2023–13.4.2023

Békés vármegye

HU-HPAI(P)-2023-00026 - HU-HPAI(P)-2023-00028

Békés, Békéscsaba, Csabaszabadi, Csanádapáca, Gerendás, Gyula, Kamut, Kétegyháza, Kétsoprony, Medgyesbodzás, Medgyesegyháza, Mezőberény, Murony, Pusztaottlaka, Szabadkígyós, Telekgerendás és Újkígyós települések közigazgatási területének a 46.717690 és a 21.046991, a 46.595656 és a 21.028554, valamint a 46.686160 és a 21.069071 790439 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül és védőkörzeten kívül eső területe.

7.4.2023

Nógrád vármegye

HU-HPAI(P)-2023-00031

Bárna, Cered, Mátranovák, Salgótarján, Szilaspogony

és Zabar települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül és védőkörzeten kívül eső területe.

23.4.2023

Cered és Zabar települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

15.4.2023–23.4.2023

Borsod-Abaúj-Zemplén vármegye

HU-HPAI(P)-2023-00031

Arló, Borsodszentgyörgy, Domaháza, Hangony és Kissikátor települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

23.4.2023

Heves vármegye

HU-HPAI(P)-2023-00031

Bükkszenterzsébet, Istenmezeje, Pétervására, Tarnalelesz és Váraszó települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

23.4.2023

Medlemsstat: Litauen

Adis-referensnummer för utbrottet

Område

Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2020/687)

LT-HPAI(P)-2023-00001

Varėnos r. sav. Jakėnų sen., Vydenių sen. Barčių k., Kamorūnų k., Vaidagų k., and Šalčininkų r. sav. Kalesninkų sen., Dainavos sen., Pabarės sen.

19.4.2023

Varėnos r. sav. Matuizų sen., Valkininkų sen.

11.4.2023–19.4.2023

Medlemsstat: Polen

Adis-referensnummer för utbrottet

Område

Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2020/687)

PL-HPAI(P)-2023-00066

PL-HPAI(P)-2023-00067

W województwie wielkopolskim:

1.

W gminie Ostrów Wielkopolski: Nowe Kamienice, Łąkociny, Radziwiłłów, Gorzyce Wielkie, Lamki, Zacharzew, Świeligów, Sadowie, Wtórek, Czekanów, Karski, Kołątajew, Lewków, Kwiatków, Franklinów, Lewkowiec;

2.

W gminie Przygodzice: Bogufałów, Chynowa, Przygodziczki, Antonin, Ludwików, Dębnica;

3.

W gminie Odolanów: Świeca Pierwsza, Huta, Nadstawki, Odolanów, Tarchały Wielkie, Gliśnica, Tarchały Małe, Gorzyce Małe, Wierzbno;

4.

W gminie Raszków: Radłów, Jaskółki, Przybysławice, Jelitów, Rąbczyn;

5.

W gminie Nowe Skalmierzyce: Fabianów, Ociąż, Biskupice Ołoboczne;

6.

W gminie Sieroszewice: Latowice, Sieroszewice, Parczew, Strzyżew, Bibianki, Westrza

w powiecie ostrowskim.

1.

W gminie Mikstat: część miejscowości Mikstat Pustkowie – od granicy miejscowości na północ, do rzeki Leśna Struga na południe, część miejscowości Kotłów – od granicy miejscowości na północnym zachodzie do drogi powiatowej nr 5316 na wschód w powiecie ostrzeszowskim.

23.4.2023

W województwie wielkopolskim:

1.

W gminie Ostrów Wielkopolski: Topola Mała, Smardowskie Olendry, Wysocko Wielkie;

2.

Miasto Ostrów Wielkopolski;

3.

W gminie Przygodzice: Wysocko Małe, Smardów, Przygodzice, Janków Przygodzki, Topola Wielka

w powiecie ostrowskim.

15.4.2023–23.4.2023

Medlemsstat: Slovakien

Adis-referensnummer för utbrottet

Område

Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2020/687)

HU-HPAI(P)-2023-00031

The municipalities of:

Dubno, Jestice, Hostice, Gemerské Dechtáre, Gemerský Jablonec, Hajnáčka, Stará bašta, Nová Bašta, Večelkov, Studená, Tachty

23.4.2023

Municipality of Petrovce and part Bakov in the municipality of Nová Bašta

15.4.2023–23.4.2023

Medlemsstat: Sverige

Adis-referensnummer för utbrottet

Område

Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2020/687)

SE-HPAI(P)-2023-00001

Det område i de delar av Kävlinge kommun som ligger utanför det område som anges som skyddszon och inom en radie av tio km med centrum i WGS 84 decimalkoordinater N55.777073 och E13.012336

23.4.2023

De delar av Kävlinge kommun som ligger inom en radie av tre km med centrum i WGS 84 decimalkoordinater N55.777073 och E13.012336

15.4.2023–23.4.2023

DEL C

Ytterligare restriktionszoner i de berörda medlemsstater* som avses i artiklarna 1 och 3a:

Medlemsstat: Frankrike

Område

Åtgärderna ska fortsätta att tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 3a)

Les communes suivantes dans le département: Calvados (14)

VALAMBRAY

ANGERVILLE

AUVILLARS

BANNEVILLE-LA-CAMPAGNE

BAROU-EN-AUGE

BASSENEVILLE

BAVENT

BERNIERES-D’AILLY

BEUVRON-EN-AUGE

LA BOISSIERE

BONS-TASSILLY

BOURGUEBUS

BRETTEVILLE-LE-RABET

BRETTEVILLE-SUR-LAIZE

BREVILLE-LES-MONTS

BRUCOURT

CAGNY

CAMBREMER

CASTILLON-EN-AUGE

CAUVICOURT

CINTHEAUX

CORMELLES-LE-ROYAL

COURCY

CRICQUEVILLE-EN-AUGE

CUVERVILLE

DAMBLAINVILLE

DEMOUVILLE

DOZULE

BEAUFOUR-DRUVAL

EMIEVILLE

EPANEY

ESCOVILLE

ESTREES-LA-CAMPAGNE

FONTAINE-LE-PIN

FONTENAY-LE-MARMION

FRENOUVILLE

FRESNEY-LE-PUCEUX

GERROTS

GIBERVILLE

GOUSTRANVILLE

GOUVIX

GRAINVILLE-LANGANNERIE

GRENTHEVILLE

HEROUVILLETTE

HOTOT-EN-AUGE

LA HOUBLONNIERE

IFS

JANVILLE

JORT

LEAUPARTIE

LESSARD-ET-LE-CHENE

LIVAROT-PAYS-D’AUGE

LOUVAGNY

LE MESNIL-SIMON

MEZIDON VALLEE D’AUGE

LES MONCEAUX

MONDEVILLE

MONTREUIL-EN-AUGE

MORTEAUX-COULIBÅ’UF

NOTRE-DAME-DE-LIVAYE

OLENDON

OUILLY-LE-TESSON

PERRIERES

PETIVILLE

POTIGNY

LE PRE-D’AUGE

PUTOT-EN-AUGE

REPENTIGNY

CASTINE-EN-PLAINE

LA ROQUE-BAIGNARD

ROUVRES

RUMESNIL

LE CASTELET

SAINT-GERMAIN-LE-VASSON

SAINT-JOUIN

SAINT-LEGER-DUBOSQ

SAINT-MARTIN-DE-FONTENAY

SAINT-OUEN-LE-PIN

SAINT-PAIR

SAINT-PIERRE-EN-AUGE

SAINT-SAMSON

SASSY

SOIGNOLLES

SOLIERS

SOULANGY

SOUMONT-SAINT-QUENTIN

TOUFFREVILLE

SALINE

URVILLE

VENDEUVRE

VERSAINVILLE

VICQUES

VICTOT-PONTFOL

5.4.2023

BARNEVILLE-LA-BERTRAN

BLANGY-LE-CHATEAU

BONNEVILLE-SUR-TOUQUES

LE BREVEDENT

CANAPVILLE

CRICQUEBÅ’UF

ENGLESQUEVILLE-EN-AUGE

EQUEMAUVILLE

FAUGUERNON

LE FAULQ

FIERVILLE-LES-PARCS

FOURNEVILLE

FUMICHON

GONNEVILLE-SUR-HONFLEUR

HONFLEUR

MANNEVILLE-LA-PIPARD

LE MESNIL-SUR-BLANGY

MOYAUX

NOROLLES

PENNEDEPIE

PIERREFITTE-EN-AUGE

LE PIN

PONT-L’EVEQUE

REUX

SAINT-ETIENNE-LA-THILLAYE

SAINT-GATIEN-DES-BOIS

SAINT-HYMER

SAINT-JULIEN-SUR-CALONNE

SAINT-MARTIN-AUX-CHARTRAINS

SAINT-PHILBERT-DES-CHAMPS

SURVILLE

TOUQUES

TOURVILLE-EN-AUGE

TROUVILLE-SUR-MER

VILLERVILLE

6.4.2023

Les communes suivantes dans le département: Cher (18)

GENOUILLY

GRACAY

SAINT-OUTRILLE

4.4.2023

Les communes suivantes dans le département: Eure (27)

AIZIER

ASNIERES

BAILLEUL-LA-VALLEE

BOUQUELON

BOURNEVILLE-SAINTE-CROIX

CAMPIGNY

COLLETOT

COLLETOT

CONDE-SUR-RISLE

CORMEILLES

CORNEVILLE-SUR-RISLE

EPREVILLE-EN-LIEUVIN

LE PERREY

FRESNE-CAUVERVILLE

HEUDREVILLE-EN-LIEUVIN

LIEUREY

MANNEVILLE-SUR-RISLE

MARAIS-VERNIER

MORAINVILLE-JOUVEAUX

NOARDS

LA NOE-POULAIN

PIENCOURT

PONT-AUDEMER

LA POTERIE-MATHIEU

QUILLEBEUF-SUR-SEINE

SAINT-AUBIN-DE-SCELLON

SAINT-AUBIN-SUR-QUILLEBEUF

SAINT-CHRISTOPHE-SUR-CONDE

SAINT-ETIENNE-L’ALLIER

LE MESNIL-SAINT-JEAN

SERRE-LES-SAPINS

SAINT-MARDS-DE-BLACARVILLE

SAINT-MARTIN-SAINT-FIRMIN

SAINTE-OPPORTUNE-LA-MARE

SAINT-PIERRE-DE-CORMEILLES

SAINT-PIERRE-DES-IFS

SAINT-SIMEON

SAINT-SYLVESTRE-DE-CORMEILLES

TOCQUEVILLE

TOURVILLE-SUR-PONT-AUDEMER

TROUVILLE-LA-HAULE

VALLETOT

VIEUX-PORT

6.4.2023

Les communes suivantes dans le département: Eure-et-Loir (28)

ARDELLES

AUNAY-SOUS-CRECY

BARJOUVILLE

BELHOMERT-GUEHOUVILLE

BERCHERES-LES-PIERRES

BERCHERES-SAINT-GERMAIN

BLANDAINVILLE

LA BOURDINIERE-SAINT-LOUP

BOUGLAINVAL

LE BOULLAY-LES-DEUX-EGLISES

LE BOULLAY-THIERRY

CHALLET

CHAMPHOL

CHAMPROND-EN-GATINE

CHARONVILLE

CHARTAINVILLIERS

CHARTRES

CHATEAUNEUF-EN-THYMERAIS

LES CHATELLIERS-NOTRE-DAME

COLTAINVILLE

CORANCEZ

LES CORVEES-LES-YYS

LE COUDRAY

DAMMARIE

DIGNY

EPEAUTROLLES

ERMENONVILLE-LA-GRANDE

ERMENONVILLE-LA-PETITE

LE FAVRIL

FRESNAY-LE-COMTE

FRIAIZE

GASVILLE-OISEME

GELLAINVILLE

HAPPONVILLIERS

ILLIERS-COMBRAY

JAUDRAIS

JOUY

LEVES

LA LOUPE

LUISANT

LUPLANTE

MAGNY

MARCHEVILLE

MAILLEBOIS

MEREGLISE

MESLAY-LE-GRENET

MIGNIERES

MONTIREAU

MORANCEZ

NERON

NOGENT-LE-PHAYE

NONVILLIERS-GRANDHOUX

POISVILLIERS

PONTGOUIN

PUISEUX

SAINT-ANGE-ET-TORCAY

SAINT-AVIT-LES-GUESPIERES

SAINT-DENIS-DES-PUITS

SAINT-ELIPH

SAINT-EMAN

SAINT-JEAN-DE-REBERVILLIERS

SAINT-MAIXME-HAUTERIVE

SAINT-MAURICE-SAINT-GERMAIN

SAINT-PREST

SAINT-SAUVEUR-MARVILLE

SANDARVILLE

SAULNIERES

SAUMERAY

SENONCHES

SERAZEREUX

SOURS

LE THIEULIN

THIVARS

TREMBLAY-LES-VILLAGES

VER-LES-CHARTRES

VILLEBON

VITRAY-EN-BEAUCE

12.4.2023

Les communes suivantes dans le département: Vendée (85)

AUCHAY SUR VENDEE

BESSAY

BOURNEZEAU

CHÂTEAU GUIBERT

CORPE

FONTENAY LE COMTE

FOUGERE

L’HERMANAULT

LA COUTURE

LE LANGON

LE TABLIER

LES MAGNILS REIGNIERS

LES VELLUIRE SUR VENDEE

LONGEVES

LUCON

MAREUIL SUR LAY DISSAIS

MOUZEUIL SAINT MARTIN

NALLIERS

PEAULT

PETOSSE

POUILLE

RIVE DE L’YON

ROSNAY

SAINT AUBIN LA PLAINE

SAINT ETIENNE DE BRILLOUET

SAINT JEAN DE BEUGNE

SAINTE GEMME LA PLAINE

SAINTE PEXINE

SERIGNE

THIRE

12.4.2023

*

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i protokollet om Irland/Nordirland jämförd med bilaga 2 till det protokollet, ska hänvisningar till medlemsstaterna vid tillämpningen av den här bilagan omfatta Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

17.4.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 102/56


EUROPEISKA CENTRALBANKENS BESLUT (EU) 2023/817

of 5 april 2023

om ändring av beslut EU/2019/1743 om förräntningen av innehav av överskottsreserver och viss inlåning (ECB/2019/31) (ECB/2023/9)

ECB-RÅDET HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 127.2 första strecksatsen,

med beaktande av stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken, särskilt artikel 17 och artikel 19, och

av följande skäl:

(1)

Den 8 september 2022 beslutade ECB-rådet att tillfälligt justera förräntningen av saldon som innehas hos Europeiska centralbanken (ECB) i enlighet med artikel 2 i Europeiska centralbankens beslut (EU) 2019/1743 (ECB/2019/31) (1) och artikel 5 i Europeiska centralbankens beslut ECB/2010/4 (2). Europeiska centralbankens beslut (EU) 2022/1521 (ECB/2022/30) (3) genomförde detta tillfälliga ramverk genom att fastställa att sådana saldon ska förräntas enligt räntan på inlåningsfaciliteten eller den korta euroräntan (€STR) beroende på vilken som är lägst. Beslut (EU) 2022/1521 (ECB/2022/30) kommer inte att vara i kraft efter den 30 april 2023.

(2)

Den 6 februari 2023 beslutade ECB-rådet att förräntningen av sådana saldon fr.o.m. den 1 maj 2023 ska motsvara den korta euroräntan (€STR) minus 20 räntepunkter. Denna förräntning är samordnad med den högsta förräntningen av inlåning från staten som innehas hos nationella centralbanker i medlemsstater som har euron som valuta enligt vad som framgår av Europeiska centralbankens riktlinje (EU) 2019/671 (ECB/2019/7) (4), som också kommer att motsvara den korta euroräntan (€STR) minus 20 räntepunkter fr.o.m. den 1 maj 2023.

(3)

Beslut (EU) 2019/1743 (ECB/2019/31) bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ändringar

Artikel 2 i beslut (EU) 2019/1743 (ECB/2019/31) ska ändras på följande sätt:

1.

Punkt 1 ska ersättas med följande:

”1.   Innehav på nedanstående konton hos ECB ska förräntas med den korta euroräntan (€STR) minus 20 räntepunkter:

a)

Konton som innehas i enlighet med Europeiska centralbankens beslut ECB/2003/14 (*1), Europeiska centralbankens beslut ECB/2010/4 (*2), Europeiska centralbankens beslut ECB/2010/17 (*3), Europeiska centralbankens beslut ECB/2010/31 (*4) samt rådets förordning (EU) 2020/672 (*5).

b)

Andra inlåningskonton för Europeiska stabilitetsmekanismen och Europeiska finansiella stabiliseringsfaciliteten som inte omfattas av punkt a.

I fall då medel måste hållas på de relevanta kontona före det datum då en betalning ska effektueras i enlighet med rättsliga eller avtalsbaserade villkor som gäller för den aktuella faciliteten, ska sådan inlåning under denna tidsperiod dock förräntas till det högre värdet av räntan på den korta euroräntan (€STR) eller noll procent.

(*1)  Europeiska centralbankens beslut ECB/2003/14 av den 7 november 2003 om administrationen av Europeiska gemenskapens upplåning och utlåning enligt systemet för medelfristigt ekonomiskt stöd (EUT L 297, 15.11.2003, s. 35)."

(*2)  Europeiska centralbankens beslut ECB/2010/4 av den 10 maj 2010 om hanteringen av samordnade bilaterala lån till förmån för Republiken Grekland och ändring av beslut ECB/2007/7 (EUT L 119, 13.5.2010, s. 24)."

(*3)  Europeiska centralbankens beslut ECB/2010/17 av den 14 oktober 2010 om administrationen av EU:s upplåning och utlåning inom ramen för den europeiska finansiella stabiliseringsmekanismen (EUT L 275, 20.10.2010, s. 10)."

(*4)  Europeiska centralbankens beslut ECB/2010/31 av den 20 december 2010 om öppnandet av konton för hantering av betalningar som rör EFSF-lån till medlemsstater som har euron som valuta (EUT L 10, 14.1.2011, s. 7)."

(*5)  Rådets förordning (EU) 2020/672 av den 19 maj 2020 om inrättande av ett europeiskt instrument för tillfälligt stöd för att minska risken för arbetslöshet i en krissituation (SURE) till följd av covid-19-utbrottet (EUT L 159, 20.5.2020, s. 1).” "

2.

Punkt 2 ska ersättas med följande:

”2.   Den ränta som anges i punkt 1 ska också tillämpas på sådana konton som förs hos ECB enligt artikel 13.2 i Commission Implementing Decision of 14 April 2021 establishing the necessary arrangements for the administration of the borrowing operations under Council Decision (EU, Euratom) 2020/2053 and for the lending operations related to loans granted in accordance with Article 15 of Regulation (EU) 2021/241 of the European Parliament and of the Council  (*) och används för likviditetsbuffertar avseende

a)

NextGenerationEU (NGEU),

b)

instrumentet för stöd till Ukraina under 2023 (makroekonomiskt stöd+) (**),

c)

andra europeiska finansieringsprogram som ECB och Europeiska kommissionen avtalar om att inkludera.

Det aggregerade beloppet som innehas på det särskilda kontot och som inte överstiger 20 miljarder euro ska förräntas till det högre värdet av räntan på den korta euroräntan (€STR) minus 20 räntepunkter eller noll procent.

(*)  C(2021)2502 final."

(**)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2022/2463 av den 14 december 2022 om inrättande av ett instrument för stöd till Ukraina under 2023 (makroekonomiskt stöd +) (EUT L 322, 16.12.2009, s. 1).” "

Artikel 2

Ikraftträdande

1.   Detta beslut träder i kraft den femte dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

2.   Det ska tillämpas från och med den 1 maj 2023.

Utfärdat i Frankfurt am Main den 5 april 2023.

Christine LAGARDE

ECB:s ordförande


(1)  Europeiska Centralbankens Beslut (EU) 2019/1743 av den 15 oktober 2019 om förräntningen av innehav av överskottsreserver och viss inlåning (omarbetning) (ECB/2019/31) (EUT L 267, 21.10.2019, s. 12).

(2)  Europeiska centralbankens beslut ECB/2010/4 av den 10 maj 2010 om hanteringen av samordnade bilaterala lån till förmån för Republiken Grekland och ändring av beslut ECB/2007/7 (EUT L 119, 13.5.2010, s. 24).

(3)  Europeiska centralbankens beslut (EU) 2022/1521 av den 12 september 2022 om tillfälliga justeringar av förräntningen på viss icke-penningpolitisk inlåning som innehas hos nationella centralbanker och Europeiska centralbanken (ECB/2022/30) (EUT L 236 l, 13.9.2022, s. 1).

(4)  Europeiska centralbankens riktlinje (EU) /2019/671 av den 9 april 2019 om de nationella centralbankernas inhemska förvaltningsåtgärder av tillgångar och skulder (ECB/2019/7) (EUT L 113, 29.4.2019, s. 11).


RIKTLINJER

17.4.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 102/59


EUROPEISKA CENTRALBANKENS RIKTLINJE (EU) 2023/818

av den 5 april 2023

om ändring av riktlinje (EU) 2019/671 om de nationella centralbankernas inhemska förvaltningsåtgärder av tillgångar och skulder (ECB 2019/7) (ECB/2023/8)

ECB-RÅDET HAR ANTAGIT DENNA RIKTLINJE

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 127.2 första strecksatsen,

med beaktande av stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken, särskilt artiklarna 12.1 och 14.3, och

av följande skäl:

(1)

Den 8 september 2022 beslutade ECB-rådet att tillfälligt justera förräntningen av saldon som innehas hos nationella centralbanker i medlemsstater som har euron som valuta (nedan kallade nationella centralbanker) i deras egenskap av fiskalt ombud i enlighet med artikel 21.2 i stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken, enligt vad som framgår av riktlinje (EU) 2019/671 (ECB/2019/7) (1). Europeiska centralbankens beslut (EU) 2022/1521 (ECB/2022/30) (2) genomförde detta tillfälliga ramverk genom att fastställa att sådana saldon ska förräntas enligt räntan på inlåningsfaciliteten eller den korta euroräntan (€STR) beroende på vilken som är lägst. Beslut (EU) 2022/1521 (ECB/2022/30) kommer inte att vara i kraft efter den 30 april 2023.

(2)

Den 6 februari 2023 beslutade ECB-rådet att förräntningen av sådana saldon som innehas hos de nationella centralbankerna fr.o.m. den 1 maj 2023 kommer att justeras så att inlåning från staten, annan än inlåning från staten relaterad till ett anpassningsprogram, ska motsvara den korta euroräntan (€STR) minus 20 räntepunkter, samt att möjligheten för en mer fördelaktig förräntning av inlåning från staten upp till en viss gräns kommer att tas bort. Detta beslut syftar till att skapa incitament för en gradvis och ordnad minskning av denna inlåning hos de nationella centralbankerna, och därigenom minimera risken för negativa effekter på marknadens funktion och säkerställa en smidig transmission av penningpolitiken.

(3)

Den 12 maj 2022 beslutade ECB-rådet att minska frekvensen för den bedömning av genomförandet av riktlinje (EU) 2019/671 (ECB/2019/7) som Europeiska centralbanken (ECB) ska överlämna till ECB-rådet, från ett år till två år. Det är därför lämpligt att den frekvens med vilken de nationella centralbankerna måste informera ECB om organisatoriska åtgärder också minskas från ett år till två år.

(4)

Riktlinje (EU) 2019/671 (ECB/2019/7) bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ändringar

Riktlinje (EU) 2019/671 (ECB/2019/7) ska ändras på följande sätt:

1.

Artikel 3.4 ska ersättas med följande:

”4.   De nationella centralbankerna ska vartannat år informera ECB om vilka åtgärder de vidtar enligt denna artikel.”

2.

Artikel 4.1 ska ersättas med följande:

”1.   Förräntningen på inlåning från staten får ej överstiga nedanstående tröskelvärden:

a)

När det gäller inlåning från staten i euro, annan än inlåning från staten relaterad till ett anpassningsprogram:

i)

För inlåning över natten, marknadsräntan över natten utan säkerhet minus 20 räntepunkter.

ii)

För inlåning från staten med fast löptid, marknadsräntan med säkerhet med jämförbar löptid minus 20 räntepunkter eller, om sådan saknas, marknadsräntan över natten utan säkerhet minus 20 räntepunkter.

b)

Om inlåningen från staten är i andra valutor, annan än inlåning från staten relaterad till ett anpassningsprogram: för den berörda valutan ska en strategi tillämpas som är jämförbar med strategin för inlåning i euro i enlighet med led a.

c)

när det gäller inlåning från staten relaterad till ett anpassningsprogram: det högre av i) noll procent och ii) marknadsräntan över natten utan säkerhet eller, om denna är tillgänglig, marknadsräntan med säkerhet med jämförbar löptid, beroende på vad som är tillämpligt.”

3.

Artikel 7.1 ska ersättas med följande:

”1.   En gång vartannat år ska ECB göra en bedömning av föregående två års genomförande av denna riktlinje och överlämna denna bedömning till ECB-rådet.”

Artikel 2

Verkan och genomförande

1.   Denna riktlinje får verkan samma dag som den delges de nationella centralbankerna.

2.   De nationella centralbankerna ska vidta de åtgärder som är nödvändiga för att följa denna riktlinje och tillämpa dem från och med den 1 maj 2023. De ska senast den 17 april 2023 informera ECB om de texter och medel som avser de åtgärder som framgår av artikel 1.2.

Artikel 3

Adressater

Denna riktlinje riktar sig till de nationella centralbankerna.

Utfärdad i Frankfurt am Main den 5 april 2023.

På ECB-rådets vägnar

Christine LAGARDE

ECB:s ordförande


(1)  Europeiska centralbankens riktlinje (EU) /2019/671 av den 9 april 2019 om de nationella centralbankernas inhemska förvaltningsåtgärder av tillgångar och skulder (ECB/2019/7) (EUT L 113, 29.4.2019, s. 11).

(2)  Europeiska centralbankens beslut (EU) 2022/1521 av den 12 september 2022 om tillfälliga justeringar av förräntningen på viss icke-penningpolitisk inlåning som innehas hos nationella centralbanker och Europeiska centralbanken (ECB/2022/30) (EUT L 236 I, 13.9.2022, s. 1).


AKTER SOM ANTAS AV ORGAN SOM INRÄTTATS GENOM INTERNATIONELLA AVTAL

17.4.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 102/61


BESLUT nr 1/2023 AV DEN GEMENSAMMA KOMMITTÉ SOM INRÄTTATS GENOM AVTALET OM FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLANDS UTTRÄDE UR EUROPEISKA UNIONEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN

av den 24 mars 2023

om fastställande av arrangemang för Windsorramen [2023/819]

GEMENSAMMA KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av avtalet om Förenade Konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen (1) (utträdesavtalet), särskilt artikel 164.5 d, artikel 5.2 i protokollet om Irland/Nordirland (protokollet) samt artikel 164.5 c i utträdesavtalet och artikel 8 femte stycket i protokollet, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 166.2 i utträdesavtalet är de beslut som antas av den gemensamma kommitté som inrättats genom artikel 164.1 i avtalet (gemensamma kommittén) bindande för unionen och Förenade kungariket. Unionen och Förenade kungariket ska genomföra sådana beslut, som har samma rättsverkan som utträdesavtalet.

(2)

I enlighet med artikel 182 i utträdesavtalet utgör protokollet en integrerad del av det avtalet.

(3)

Artikel 164.5 d i utträdesavtalet ger gemensamma kommittén befogenhet att anta beslut om ändringar av utträdesavtalet, under förutsättning att dessa ändringar är nödvändiga för att korrigera fel, åtgärda utelämnanden eller andra brister eller för att behandla situationer som var oförutsedda när avtalet undertecknades, förutsatt att sådana beslut inte leder till någon ändring av väsentliga delar av avtalet.

(4)

Unionen och Förenade kungariket har gjort en gemensam förklaring i gemensamma kommittén om att de, när så är relevant i sina förbindelser enligt utträdesavtalet, i enlighet med kraven på rättssäkerhet kommer att hänvisa till protokollet i dess ändrade lydelse som Windsorramen och att de kan hänvisa till protokollet i dess ändrade lydelse på samma sätt i sin egna lagstiftning.

(5)

Unionen och Förenade kungariket bekräftar sitt gemensamma åtagande att långfredagsavtalet eller Belfastavtalet av den 10 april 1998 mellan Förenade kungarikets regering, Irlands regering och de andra deltagarna i flerpartiförhandlingarna (1998 års avtal), fogat till det brittisk-irländska avtalet av samma datum med efterföljande avtal och arrangemang för genomförandet, bör skyddas till alla delar.

(6)

Med beaktande av de särskilda omständigheterna i Nordirland bör de förenklingar som avses i artikel 6.2 i protokollet omfatta särskilda arrangemang för befordran av varor på Förenade kungarikets inre marknad, i överensstämmelse med Nordirlands ställning som en del av Förenade kungarikets tullterritorium i enlighet med protokollet, om varorna är avsedda för slutlig konsumtion eller slutlig användning i Nordirland och om nödvändiga skyddsåtgärder har vidtagits för att skydda integriteten hos unionens inre marknad och tullunion.

(7)

En nödbromsmekanism bör inrättas som gör det möjligt för ledamöter av den lagstiftande församlingen i Nordirland, enligt samtliga villkor som anges i punkt 1 i Förenade kungarikets ensidiga förklaring om delaktighet för de institutioner som avses i 1998 års avtal som bifogas detta beslut, att åtgärda betydande konsekvenser som är specifika för det vardagliga livet för samhällena och som uppstår till följd av tillämpningen i Nordirland av bestämmelser i unionsrätten, ändrade eller ersatta av framtida unionsakter.

(8)

Beträffande mervärdesskatt och punktskatter bör vissa ändringar av bilaga 3 till protokollet göras, med hänsyn tagen till de särskilda omständigheterna i Nordirland och dess integrerade ställning på Förenade kungarikets inre marknad. De ändringarna bör inte leda till risker för skattebrott eller till någon eventuell snedvridning av konkurrensen. Genomförandet av dem i Nordirland, i synnerhet genomförandet av den särskilda ordningen för distansförsäljning av varor importerade från tredjeterritorier eller tredjeländer, bör varken skapa risker för unionens inre marknad och Förenade kungarikets inre marknad eller leda till onödiga bördor för företag som är verksamma i Nordirland.

(9)

För att klargöra tillämpningsområdet för vissa akter som redan är förtecknade i bilaga 3 till protokollet bör två anmärkningar läggas till i den bilagan. För att säkerställa att eventuella andra anmärkningar när som helst kan läggas till i den bilagan bör en sådan möjlighet föreskrivas i det här beslutet.

(10)

Beträffande befordran av varor ger artikel 5.2 i protokollet gemensamma kommittén befogenhet att anta beslut om villkor för när bearbetning inte är att betrakta som kommersiell bearbetning samt villkor för att anse att en vara som förs in i Nordirland från områden utanför unionen inte riskerar att senare föras in i unionen.

(11)

Det är önskvärt att förbättra tillämpningen av de ordningar som fastställs i gemensamma kommitténs beslut nr 4/2020 (2), bland annat när det gäller varor som sänds i paket till Nordirland från andra delar av Förenade kungariket, vilket kommer att göra det möjligt att införa långtgående förenklingar på tullområdet.

(12)

I enlighet med artikel 175 i utträdesavtalet ska unionen och Förenade kungariket vidta alla åtgärder som krävs för att snabbt och lojalt efterleva ett avgörande i skiljenämnden som rör villkor för tillfälligt eller slutgiltigt upphävande och början av tillämpning av bestämmelser i det här beslutet.

(13)

Gemensamma kommitténs beslut nr 4/2020 bör ersättas med avsnitt 2 i det här beslutet.

(14)

Beträffande inrättandet av en mekanism för förstärkt samordning med avseende på protokollets tillämpning på mervärdesskatt och punktskatter i enlighet med artikel 164.5 c i utträdesavtalet får gemensamma kommittén bland annat ändra de uppgifter som specialiserade kommittéer tilldelats.

(15)

Enligt artikel 8 fjärde stycket i protokollet ska gemensamma kommittén regelbundet diskutera genomförandet av den artikeln, inbegripet vad gäller de nedsättningar och undantag som föreskrivs i de bestämmelser som avses i första stycket i den artikeln, och i lämpliga fall anta nödvändiga åtgärder för en korrekt tillämpning av den.

(16)

Enligt artikel 8 femte stycket i protokollet får gemensamma kommittén se över tillämpningen av den artikeln, med hänsyn till Nordirlands integrerade ställning på Förenade kungarikets inre marknad, och anta nödvändiga och lämpliga åtgärder.

(17)

För att säkerställa att artikel 8 i protokollet får avsedd verkan, särskilt för att ta hänsyn till Nordirlands integrerade ställning på Förenade kungarikets inre marknad, bör unionen och Förenade kungariket på ett strukturerat sätt bedöma alla frågor som uppstår i samband med genomförandet och tillämpningen av artikel 8, särskilt den potentiella inverkan på Nordirland av eventuella framtida politiska initiativ och regleringsinitiativ i unionen och Förenade kungariket på områdena mervärdesskatt och punktskatter på varor.

(18)

Det är därför lämpligt att inrätta en mekanism för förstärkt samordning som gör det möjligt för unionen och Förenade kungariket att kartlägga och diskutera eventuella frågor som rör protokollets funktion på områdena mervärdesskatt och punktskatter och vid behov föreslå lämpliga åtgärder. I detta syfte bör särskilda möten i den specialiserade kommittén om frågor som rör genomförandet av protokollet om Irland/Nordirland, som inrättades genom artikel 165.1 c i utträdesavtalet, sammankallas för att vid behov diskutera mervärdesskatt och punktskatter på varor. Dessa möten betecknas mekanismen för förstärkt samordning för mervärdesskatt och punktskatter.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

AVSNITT 1

Ändringar av protokollet

Artikel 1

I artikel 6.2 i protokollet ska följande mening införas efter första meningen:

”Detta omfattar särskilda arrangemang för befordran av varor på Förenade kungarikets inre marknad, i överensstämmelse med Nordirlands ställning som en del av Förenade kungarikets tullterritorium i enlighet med protokollet, om varorna är avsedda för slutlig konsumtion eller slutlig användning i Nordirland och om nödvändiga skyddsåtgärder har vidtagits för att skydda integriteten hos unionens inre marknad och tullunion.”

Artikel 2

I artikel 13 i protokollet ska följande stycke läggas till efter punkt 3:

”3a.   Genom undantag från punkt 3 och om inte annat följer av fjärde stycket i denna punkt, ska en unionsakt som omfattas av denna punkt och som har ändrats eller ersatts av en särskild unionsakt (särskild unionsakt) inte tillämpas som ändrad eller ersatt av den särskilda unionsakten från och med två veckor efter den dag då Förenade kungariket genom gemensamma kommittén skriftligen har underrättat unionen om att det förfarande som anges i Förenade kungarikets ensidiga förklaring om delaktighet för de institutioner som avses i 1998 års avtal, bifogad som bilaga I till gemensamma kommitténs beslut nr 1/2023 (*1), har följts. En sådan underrättelse ska göras inom två månader från offentliggörandet av den särskilda unionsakten och ska innehålla en detaljerad förklaring av Förenade kungarikets bedömning vad gäller de villkor som avses i tredje stycket i denna punkt samt av de förfarandeåtgärder som vidtagits i Förenade kungariket före underrättelsen.

Om unionen anser att Förenade kungarikets förklaring är otillräcklig vad gäller de omständigheter som avses i tredje stycket i denna punkt, får den begära ytterligare förklaringar inom två veckor från och med dagen för underrättelsen och Förenade kungariket ska tillhandahålla denna ytterligare förklaring inom två veckor från och med dagen för begäran. I så fall ska den unionsakt som omfattas av denna punkt inte tillämpas som ändrad eller ersatt av den särskilda unionsakten från och med den tredje dagen efter den dag då Förenade kungariket lämnade denna ytterligare förklaring.

Förenade kungariket ska göra den underrättelse som avses i första stycket i denna punkt endast om

a)

innehållet i eller tillämpningsområdet för den unionsakt som ändrats eller ersatts av den särskilda unionsakten skiljer sig väsentligt, helt eller delvis, från innehållet i eller tillämpningsområdet för den unionsakt som var tillämplig före ändringen eller ersättningen, och

b)

tillämpningen i Nordirland av unionsakten som ändrad eller ersatt av den särskilda unionsakten, eller i förekommande fall den relevanta delen av den, skulle få en betydande inverkan som är specifik för vardagslivet för samhällena i Nordirland på ett sätt som sannolikt blir varaktigt.

Om villkoren i leden a och b är uppfyllda endast med avseende på en del av unionsakten som ändrad eller ersatt av den särskilda unionsakten, ska underrättelsen endast göras med avseende på den delen, förutsatt att den senare kan särskiljas från de andra delarna av unionsakten som ändrad eller ersatt av den särskilda unionsakten. Om delen inte är särskiljbar ska underrättelsen göras avseende den minsta särskiljbara delen av den unionsrättsakt som ändrats eller ersatts av den särskilda unionsakt som innehåller den aktuella delen.

Om underrättelsen görs avseende en del av unionsakten som ändrad eller ersatt av den särskilda unionsakten, i enlighet med föregående stycke andra meningen, ska unionsakten inte tillämpas som ändrad eller ersatt enligt den särskilda unionsakten endast med avseende på den delen.

Om den underrättelse som avses i första stycket i denna punkt har gjorts, ska punkt 4 tillämpas med avseende på den unionsakt som ändrats eller ersatts av den särskilda unionsakten, och om unionsakten, som ändrad eller ersatt av den särskilda unionsakten, fogas till detta protokoll, ska detta göras i stället för unionsakten i dess lydelse innan den ändras eller ersätts.

Denna punkt omfattar de unionsakter som avses i rubrik 1 första strecksatsen och rubrikerna 7–47 i bilaga 2 till detta protokoll och artikel 5.1 tredje stycket i protokollet.

Artikel 3

Bilaga 3 till protokollet ska ändras på följande sätt:

1.

Under rubrik ”1. Mervärdesskatt” ska efter posten ”rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt” följande anmärkning införas:

”När det gäller varor som levereras och installeras i fast egendom belägen i Nordirland av skattskyldiga personer får Förenade kungariket med avseende på Nordirland tillämpa reducerade skattesatser, skattesatser som är lägre än 5 % eller undantag från skattskyldighet med rätt till avdrag för mervärdesskatt som betalats i det föregående ledet.

Förenade kungariket ska med avseende på Nordirland inte vara skyldigt att tillämpa artikel 98.1 tredje stycket och artikel 98.2 första stycket i direktiv 2006/112/EG och får därför tillämpa reducerade mervärdesskattesatser på leveranser som omfattas av mer än 24 punkter i bilaga III och får tillämpa en reducerad skattesats som är lägre än miniminivån på 5 % och ett undantag med rätt till avdrag för mervärdesskatt som betalats i det föregående ledet på leveranser som omfattas av mer än sju punkter i bilaga III till direktiv 2006/112/EG.

Förenade kungariket ska med avseende på Nordirland inte vara skyldigt att tillämpa den särskilda ordning för små företag som fastställs i avdelning XII kapitel 1 i direktiv 2006/112/EG, ändrat genom rådets direktiv (EU) 2020/285 av den 18 februari 2020 om ändring av direktiv 2006/112/EG om ett gemensamt system för mervärdesskatt vad gäller den särskilda ordningen för små företag och förordning (EU) nr 904/2010 vad gäller det administrativa samarbetet och utbyte av information för kontrollen av att den särskilda ordningen för små företag tillämpas på ett korrekt sätt (*2), på och i Förenade kungariket med avseende på Nordirland, och får därför tillämpa en undantagsordning på skattskyldiga personer vars årsomsättning, som kan hänföras till leveranser av varor och tjänster, uppfyller de regler om tröskelvärde för omsättning som fastställs i artiklarna 284.1, 288, 288a.1 och 288a.3 i direktiv 2006/112/EG, ändrat genom rådets direktiv (EU) 2020/285. Motvärdet i brittiska pund av det tröskelvärde för omsättning som avses i artikel 284.1 ska beräknas genom tillämpning av den växelkurs som gäller dagen efter den dag då direktiv (EU) 2020/285 träder i kraft och som offentliggörs av Europeiska centralbanken. För att ta hänsyn till variationer i växelkursen med tiden ska en största skillnad på 15 % tillåtas vid beräkningen av motvärdet till tröskelvärdet på 85 000 EUR.

Förenade kungariket ska med avseende på Nordirland inte vara skyldigt att tillämpa den särskilda ordningen för distansförsäljning av varor importerade från tredjeterritorier eller tredjeländer enligt avdelning XII kapitel 6 avsnitt 4 i direktiv 2006/112/EG vad gäller distansförsäljning av varor från Storbritannien till Nordirland, förutsatt att varorna är föremål för slutlig konsumtion i Nordirland och att mervärdesskatt har tagits ut i Förenade kungariket.

(*2)   EUT L 62, 2.3.2020, s. 1.” "

2.

Under rubrik ”2. Punktskatter” ska efter posten ”rådets direktiv 92/83/EEG av den 19 oktober 1992 om harmonisering av strukturerna för punktskatter på alkohol och alkoholdrycker” följande anmärkning införas:

”Förenade kungariket ska med avseende på Nordirland inte vara skyldigt att tillämpa artiklarna 3.1, 9, 13, 18 och 21 i rådets direktiv 92/83/EEG och får därför alltid tillämpa punktskattesatser på alkohol och alkoholdrycker på grundval av alkoholhalten och får tillämpa nedsatta skattesatser på alkoholdrycker som förpackats i större behållare som utskänks för omedelbar förtäring i hotell- och restauranglokaler, förutsatt att sådana skattesatser i Förenade kungariket med avseende på Nordirland inte i något fall, inte ens efter någon tillämplig befrielse, är lägre än de minimiskattesatser som fastställs i artiklarna 3.1, 4, 5 och 6 i direktiv 92/84/EEG, och får inte tillämpas mindre förmånligt på produkter som levereras från unionen än inhemska produkter.

Förenade kungariket ska med avseende på Nordirland inte vara skyldigt att tillämpa artiklarna 4, 9a, 13a, 18a, 22.1–22.5 och 23a i rådets direktiv 92/83/EEG och får därför definiera små producenter och fastställa nedsatta skattesatser för alkohol och alkoholdrycker som framställs av små producenter, förutsatt att sådana nedsatta skattesatser inte i något fall, inte ens efter någon tillämplig befrielse, är lägre än de minimiskattesatser som fastställs i artiklarna 3.1, 4, 5 och 6 i direktiv 92/84/EEG och att årsproduktionen för de små producenter som har rätt att omfattas av den nedsatta skattesatsen inte i något fall överstiger de produktionströsklar som fastställs i artiklarna 4.1, 9a.1, 13a.1, 18a.1 och 22.1 första strecksatserna i rådets direktiv 92/83/EEG. De förfaranden för ömsesidigt erkännande som fastställs i artiklarna 4.3, 9a.3, 13a.5, 18a.4, 22.3 och 23a.3 i direktiv 92/83/EEG ska inte tillämpas mellan medlemsstaterna och Förenade kungariket med avseende på Nordirland.”

Artikel 4

1.   I bilaga 3 till protokollet, under rubrik ”1. Mervärdesskatt” ska alla andra anmärkningar än dem som anges i artikel 3.1 i detta beslut och som antas av gemensamma kommittén införas, under förutsättning att det i dessa anmärkningar anges hur de unionsakter som förtecknas i avsnitt 1 i bilaga 3 är tillämpliga på och i Förenade kungariket med avseende på Nordirland. Sådana anmärkningar ska säkerställa att det inte uppstår några negativa effekter på unionens inre marknad i form av risker för skattebrott eller någon eventuell snedvridning av konkurrensen.

2.   I bilaga 3 till protokollet under rubrik ”2. Punktskatter” ska alla andra anmärkningar än dem som anges i artikel 3.2 i detta beslut och som antas av gemensamma kommittén införas, under förutsättning att det i dessa anmärkningar anges hur de unionsakter som förtecknas i avsnitt 2 i bilaga 3 är tillämpliga på och i Förenade kungariket med avseende på Nordirland. Sådana anmärkningar ska säkerställa att det inte uppstår några negativa effekter på unionens inre marknad i form av risker för skattebrott eller någon eventuell snedvridning av konkurrensen.

AVSNITT 2

Fastställande av varor för vilka det inte anses föreligga någon risk samt upphävande av beslut nr 4/2020

Artikel 5

Innehåll

I detta avsnitt fastställs regler för genomförande av artikel 5.2 i protokollet när det gäller

a)

de villkor enligt vilka en vara som förs in i Nordirland från länder utanför unionen inte ska anses bli föremål för kommersiell bearbetning i Nordirland,

b)

kriterierna för när det inte ska anses föreligga någon risk för att en vara som förs in i Nordirland från länder utanför unionen sedermera befordras till unionen.

Artikel 6

Icke-kommersiell bearbetning

Vid tillämpning av artikel 5.2 första stycket a och tredje stycket i protokollet ska bearbetning av en vara anses vara icke-kommersiell om

a)

den person som inger en deklaration för övergång till fri omsättning för varan, eller för vars räkning en sådan deklaration inges (importören), under det senaste fullständiga räkenskapsåret hade en total årsomsättning på mindre än 2 000 000 GBP, eller

b)

bearbetningen sker i Nordirland och endast för

i)

försäljning av livsmedel till en slutkonsument i Förenade kungariket,

ii)

byggnadsverksamhet som utförs av importören eller endast en efterföljande enhet, varvid de bearbetade varorna är avsedda att utgöra en permanent del av en struktur som uppförs och är belägen i Nordirland,

iii)

direkt tillhandahållande av importören eller endast en efterföljande enhet till en mottagare av hälso- och sjukvårdstjänster i Nordirland,

iv)

icke-vinstdrivande verksamhet i Nordirland av importören eller endast en efterföljande enhet, varvid den bearbetade varan inte sedermera säljs, eller

v)

slutlig användning av djurfoder vid anläggningar i Nordirland av importören eller endast en efterföljande enhet.

Artikel 7

Kriterier för att det inte ska anses föreligga någon risk att varor sedermera befordras till unionen

1.   Det ska inte anses föreligga någon riska att en vara sedermera befordras till unionen om den inte anses bli föremål för kommersiell bearbetning i enlighet med artikel 6 i detta beslut och

a)

när det gäller varor som förs in i Nordirland från en annan del av Förenade kungariket genom direkt transport

i)

den tull som ska betalas enligt unionens gemensamma tulltaxa är lika med noll, eller

ii)

importören i enlighet med artiklarna 9–11 i detta beslut fått tillstånd att föra in varan till Nordirland för försäljning till eller slutlig användning av slutkonsumenter i Förenade kungariket, även om varan har genomgått icke-kommersiell bearbetning i enlighet med artikel 6 i detta beslut innan den säljs till eller slutligen används av slutkonsumenter, eller

iii)

varan skickas i ett paket, och

aa)

den är av icke-kommersiell natur och skickas av en privatperson till en annan i Nordirland bosatt privatperson, eller

bb)

den skickas av en ekonomisk aktör via ett transportföretag som beviljats tillstånd i enlighet med artikel 12 i detta beslut till en privatperson som är bosatt i Nordirland och är avsedd uteslutande för personligt bruk,

b)

när det gäller varor som förs in i Nordirland genom direkt transport från en plats utanför unionen eller någon annan del av Förenade kungariket,

i)

den tull som ska betalas enligt unionens gemensamma tulltaxa är lika med eller lägre än den tull som ska betalas enligt Förenade kungarikets tulltaxa, eller

ii)

importören i enlighet med artiklarna 9–11 i detta beslut fått tillstånd att föra in varan till Nordirland för försäljning till eller slutlig användning av slutkonsumenter i Nordirland (även om varan har genomgått icke-kommersiell bearbetning i enlighet med artikel 6 i detta beslut innan den säljs till eller slutligen används av slutkonsumenter), och skillnaden mellan den tull som ska betalas enligt unionens gemensamma tulltaxa och den tull som ska betalas enligt Förenade kungarikets tulltaxa är mindre än 3 % av varans tullvärde.

2.   Punkt 1 a ii, 1 a iii och 1 b ii ska inte tillämpas på varor som omfattas av handelspolitiska skyddsåtgärder som antagits av unionen.

3.   I detta beslut avses med paket en försändelse som innehåller

a)

varor, utom brevförsändelser, med en total bruttovikt på högst 31,5 kg, eller

b)

en enda vara, utom brevförsändelser, med en total bruttovikt på högst 100 kg i samband med en kommersiell transaktion.

Artikel 8

Fastställande av tillämplig tull

Vid tillämpning av artikel 7.1 a i) och 7.1 b i det här beslutet ska följande regler gälla:

a)

Den tull som ska betalas för en vara enligt unionens gemensamma tulltaxa ska fastställas i enlighet med de regler som anges i unionens tullagstiftning.

b)

Den tull som ska betalas för en vara enligt Förenade kungarikets tulltaxa ska fastställas i enlighet med de regler som anges i Förenade kungarikets tullagstiftning.

Artikel 9

Tillstånd för de syften som avses i artikel 7

1.   Vid tillämpning av artikel 7.1 a ii) och 7.1 b ii) i detta beslut ska en ansökan om tillstånd att föra in varor i Nordirland genom direkt transport för försäljning till eller slutlig användning av slutkonsumenter inges till den behöriga myndigheten i Förenade kungariket.

2.   En ansökan om tillstånd som avses i punkt 1 ska innehålla uppgifter om sökandens affärsverksamhet, om vilka varor som normalt förs in i Nordirland och om den typ av bokföring, system och kontroller som sökanden infört för att säkerställa att de varor som omfattas av tillståndet deklareras korrekt för tulländamål och att bevisning kan tillhandahållas för att styrka sökandens förbindelse enligt artikel 10 b i detta beslut. Näringsidkaren ska bevara bevisningen, t.ex. fakturor, för de senaste fem åren och på begäran överlämna den till de behöriga myndigheterna. Uppgiftskraven i ansökan anges i detalj i bilaga II till detta beslut.

3.   I tillståndet ska åtminstone följande anges:

a)

Namnet på den person för vilken tillståndet har beviljats (tillståndshavaren).

b)

Ett enda referensnummer som den behöriga tullmyndigheten gett beslutet (tillståndets referensnummer).

c)

Den myndighet som har beviljat tillståndet.

d)

Den dag då tillståndet träder i kraft.

4.   Bestämmelserna i unionens tullagstiftning om beslut som rör tillämpningen av tullagstiftningen ska tillämpas på ansökningar och tillstånd som avses i denna artikel, även när det gäller övervakning.

5.   Om den behöriga tullmyndigheten i Förenade kungariket noterar avsiktligt missbruk av ett tillstånd eller överträdelser av de villkor för ett tillstånd som anges i detta beslut, ska myndigheten tillfälligt dra in eller återkalla tillståndet.

6.   Unionens företrädare får begära att den behöriga tullmyndigheten i Förenade kungariket kontrollerar ett särskilt tillstånd. Den behöriga tullmyndigheten i Förenade kungariket kommer att vidta lämpliga åtgärder som svar på en sådan begäran och lämna information om de åtgärder som vidtagits inom 30 dagar.

Artikel 10

Allmänna villkor för beviljande av tillstånd

Vid tillämpning av artikel 7.1 a ii) och 7.1 b ii) i detta beslut får tillstånd beviljas sökande som

a)

uppfyller något av följande etableringskriterier:

i)

De är etablerade i Nordirland eller har ett fast driftställe i Nordirland,

där det finns permanenta personalresurser och tekniska resurser, och

varifrån varorna säljs till eller tillhandahålls för slutanvändning av slutkonsumenter, och

där dokumentation och information rörande tull, handel och transport är tillgänglig eller åtkomlig i Nordirland.

ii)

De är etablerade i andra delar av Förenade kungariket än Nordirland och uppfyller följande kriterier:

Deras tullrelaterade transaktioner utförs i Förenade kungariket.

De har ett indirekt tullombud i Nordirland.

Deras bokföring och information rörande tull, handel och transport är tillgänglig eller åtkomlig i Förenade kungariket för de behöriga myndigheterna i Förenade kungariket och unionens företrädare för att kontrollera efterlevnaden av de villkor och förbindelser som gjorts i enlighet med detta beslut.

b)

De förbinder sig att föra in varor till Nordirland endast för försäljning till eller slutlig användning av slutkonsumenter i Förenade kungariket, inbegripet när dessa varor har blivit föremål för icke-kommersiell bearbetning i enlighet med artikel 6 i detta beslut innan de säljs till eller slutanvänds av slutkonsumenter i Förenade kungariket, och, när det gäller försäljning till slutkonsumenter på Nordirland, förbinder sig att se till att försäljningen sker från ett eller flera fysiska försäljningsställen i Nordirland från vilka fysisk direktförsäljning sker till slutkonsumenter.

Artikel 11

Särskilda villkor för beviljande av tillstånd för importörer

1.   Vid tillämpning av artikel 7.1 a ii) och 7.1 b ii) i detta beslut ska tillstånd att föra in varor i Nordirland endast beviljas sökande som uppfyller villkoren i artikel 10 i detta beslut och följande villkor, enligt vad som förklaras närmare i bilaga III till detta beslut:

a)

Sökanden förklarar att han eller hon kommer att deklarera varor som förs in i Nordirland för övergång till fri omsättning i enlighet med artikel 7.1 a ii) eller 7.1 b ii) i detta beslut.

b)

Sökanden får inte under tre år före ansökan ha begått någon allvarlig eller upprepad överträdelse av tullagstiftningen och skattereglerna, och får inte ha dömts för allvarliga brott som rör dennes ekonomiska verksamhet.

c)

När det gäller att deklarera att ingen risk föreligger för att varor senare befordras till unionen, ska sökanden visa att denne har en hög grad av kontroll över sin verksamhet och över varuflödet, genom ett system för affärsbokföring och, i tillämpliga fall, bokföring av transporter som möjliggör lämpliga kontroller och tillhandahållande av bevisning för att styrka sökandens förbindelse enligt artikel 10 b i detta beslut.

d)

Sökanden hade en god ekonomisk ställning under den treårsperiod som föregår ansökan, eller under den period som förflutit sedan etableringen om denna är mindre än tre år, så att sökanden kan fullgöra sina åtaganden med vederbörlig hänsyn till särdragen hos den berörda typen av affärsverksamhet.

e)

Sökanden bör kunna visa en tydlig uppfattning om sina skyldigheter enligt tillståndet och i fråga om befordran av varor inom ramen för ordningen och hur de ska uppfyllas.

2.   Sökandena ska kunna avgöra om de varor som de för in i Nordirland motsvarar någon av de kategorier som anges i bilaga IV till detta beslut.

3.   Tillstånd ska beviljas endast om tullmyndigheten anser att den kommer att kunna utföra kontroller i enlighet med relevanta överenskomna operativa arrangemang utan oproportionerliga administrativa insatser, inbegripet kontroll av eventuell bevisning för att varorna sålts till eller slutligen använts av slutkonsumenter.

Artikel 12

Särskilda villkor för beviljande av tillstånd för transportföretag

1.   Vid tillämpning av artikel 7.1 a iii bb i detta beslut får en ekonomisk aktör som befordrar paket, inbegripet den utsedda postoperatören i Förenade kungariket, ansöka om att bli ett godkänt transportföretag som befordrar paket från en annan del av Förenade kungariket till Nordirland (godkänt transportföretag) om aktören uppfyller följande villkor:

a)

Företaget har registrerat sig som ekonomisk aktör.

b)

Företaget är etablerat i Förenade kungariket och, om det inte är etablerat i Nordirland, har ett indirekt tullombud där.

c)

Under en treårsperiod före ansökningen får företaget inte ha begått någon allvarlig överträdelse eller upprepade överträdelser av ett krav i lagar eller andra författningar som är relevant för dess ekonomiska verksamhet.

d)

Företaget ska ha en hög grad av kontroll över sin verksamhet, genom ett system för förvaltning av affärsbokföring och i förekommande fall transportbokföring, som möjliggör lämpliga kontroller och framläggande av bevis till stöd för den ekonomiska verksamheten.

2.   Tillstånd ska beviljas endast om Förenade kungarikets behöriga tullmyndighet anser att den kommer att kunna utföra kontroller i enlighet med relevanta överenskomna operativa arrangemang utan oproportionerliga administrativa insatser, inbegripet kontroll av all bevisning för att varorna levererats till i Nordirland bosatta privatpersoner.

Artikel 13

Godkända transportföretags skyldigheter

Ett godkänt transportföretag ska

a)

ta ansvar för att fastställa att varorna i varje paket är av den typ som beskrivs i artikel 138.l i kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/2446 (3),

b)

upprätthålla operativa processer som gör det möjligt att skilja mellan ekonomiska aktörer och privatpersoner som mottagare eller avsändare av paket,

c)

kunna avgöra om de varor som företaget för in i Nordirland motsvarar kategori 1 enligt bilaga IV till det här beslutet,

d)

upprätthålla system som gör det möjligt för företaget att samla in och dela de uppgifter som avses i bilaga 52–03 till delegerade förordning (EU) 2015/2446,

e)

till Förenade kungarikets behöriga myndighet lämna de uppgifter som avses i artikel 141.1 d vii) i delegerade förordning (EU) 2015/2446 med jämna mellanrum och på de villkor som anges där,

f)

till Förenade kungarikets behöriga myndighet rapportera all misstänkt verksamhet i samband med befordran av paket som avses i artikel 7.1 a iii bb i det här beslutet,

g)

svara på särskilda förfrågningar från Förenade kungarikets behöriga myndighet om ytterligare information,

h)

rätta sig efter alla instruktioner från Förenade kungarikets behöriga myndighet om befordran av paket som avses i artikel 7.1 a iii bb i det här beslutet.

Artikel 14

Utbyte av information om tillämpningen av artikel 5.1 och 5.2 i protokollet

1.   Utan att det påverkar dess skyldigheter enligt artikel 5.4 i protokollet, jämförd med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 638/2004 (4) och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 (5) ska Förenade kungariket månadsvis förse unionen med information om tillämpningen av artikel 5.1 och 5.2 i protokollet samt av det här beslutet. Denna information ska omfatta volymer och värden, i aggregerad form och per försändelse, samt transportmedel, avseende

a)

varor som förts in i Nordirland, för vilka inga tullar skulle betalas i enlighet med artikel 5.1 första stycket i protokollet,

b)

varor som förts in i Nordirland, för vilka de tullar som skulle betalas var de tullar som är tillämpliga i Förenade kungariket, i enlighet med artikel 5.1 andra stycket i protokollet, och

c)

varor som förts in i Nordirland, för vilka tullar skulle betalas i enlighet med unionens gemensamma tulltaxa.

2.   Förenade kungariket ska tillhandahålla den information som avses i punkt 1 den femtonde arbetsdagen i den månad som följer på den månad som informationen avser.

3.   Informationen ska tillhandahållas med hjälp av elektronisk databehandlingsteknik.

4.   På begäran av de företrädare för unionen som avses i beslut nr 6/2020 av den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen (6), och minst två gånger per år, ska Förenade kungarikets behöriga myndigheter förse dessa företrädare med information i aggregerad form och per tillståndsform om de tillstånd som beviljats i enlighet med artiklarna 9–12 i det här beslutet, inbegripet antalet beviljade, avslagna och återkallade tillstånd och tillståndshavarnas etableringsort.

Artikel 15

Översyn och tillfälligt och slutgiltigt upphävande av avsnitt 2 i det här beslutet

1.   Gemensamma kommittén ska diskutera tillämpningen av det här avsnittet, såvida inte parterna beslutar något annat.

2.   Unionen får underrätta Förenade kungariket inom gemensamma kommittén om Förenade kungariket

a)

på ett varaktigt sätt underlåter att genomföra artikel 5 i gemensamma kommitténs beslut nr 6/2020 genom tillhandahållande av åtkomst till information i Förenade kungarikets nät, informationssystem och databaser och Förenade kungarikets nationella moduler i de unionssystem som avses i bilaga I till det beslutet av gemensamma kommittén, eller

b)

sex månader efter den dag som avses i artikel 23.5 i detta beslut eller när som helst därefter underlåter att säkerställa att unionens företrädare har åtkomst till information i Förenade kungarikets nät, informationssystem och databaser och Förenade kungarikets nationella moduler i de unionssystem som avses i led a i ett tillgängligt format och på ett sådant sätt att de kan utföra riskanalyser, inbegripet kartläggning av nyare och äldre mönster, eller

c)

allvarligt felhanterar genomförandet av artiklarna 9–114 i, och bilaga III till, det här beslutet.

Unionen ska delge Förenade kungariket skälen till att den har gjort underrättelsen. Parterna ska göra sitt bästa för att finna en ömsesidigt tillfredsställande lösning på frågan. Om parterna inte finner en ömsesidigt tillfredsställande lösning inom 30 arbetsdagar efter underrättelsen, eller efter en längre period som gemensamma kommittén bestämmer, ska artiklarna7.1 a ii), 7.1 a iii), 7.1 b ii) och 9–114 i det här beslutet sluta att tillämpas från och med första dagen i den månad som följer på utgången av den perioden.

I sådana fall som avses i andra stycket ska unionen och Förenade kungariket omedelbart inleda samråd i gemensamma kommittén och göra sitt bästa för att finna en ömsesidigt tillfredsställande lösning i frågan eller enas om alternativa bestämmelser under perioden för tillfälligt upphävande.

Om den situation som gett upphov till underrättelsen har åtgärdats, ska unionen underrätta Förenade kungariket om detta inom gemensamma kommittén. I så fall ska de bestämmelser som avses i andra stycket tillämpas på nytt från och med den första dagen i den månad som följer på den månad under vilken den andra underrättelsen lämnades.

3.   Förenade kungariket får underrätta unionen i gemensamma kommittén om de unionsakter som föreskriver förenklingar i samband med befordran av varor enligt artikel 7.1 a ii) och 7.1 a iii) i detta beslut helt eller delvis upphör att gälla på ett sådant sätt att de inte längre innebär samma grad av förenkling.

Förenade kungariket ska delge unionen skälen till att underrättelsen har lämnats. Parterna ska göra sitt bästa för att finna en ömsesidigt tillfredsställande lösning på frågan. Om parterna inte finner en ömsesidigt tillfredsställande lösning inom 30 arbetsdagar efter underrättelsen, eller efter en längre period som gemensamma kommittén bestämmer, ska artiklarna 9, 10, 11 och 14 i detta beslut sluta att tillämpas från och med första dagen i den månad som följer utgången av den perioden, och i stället ska samma regler som dem i artiklarna 5–8 i gemensamma kommitténs beslut nr 4/2020 tillämpas.

Om den situation som gett upphov till underrättelsen har åtgärdats, ska Förenade kungariket underrätta unionen om detta inom gemensamma kommittén. I så fall ska artiklarna 9, 10, 11 och 14 i detta beslut tillämpas igen, och samma regler som dem i artiklarna 5–8 i gemensamma kommitténs beslut nr 4/2020 ska sluta att tillämpas den första dagen i månaden efter den månad då den andra underrättelsen lämnades.

4.   Om någon av parterna anser att det förekommer betydande omläggning av handeln, bedrägeri eller annan olaglig verksamhet, ska den parten informera den andra parten i gemensamma kommittén senast ett år efter den dag som avses i artikel 23.5 i detta beslut, och parterna ska göra sitt bästa för att finna en ömsesidigt tillfredsställande lösning på frågan. Om parterna inte finner en ömsesidigt tillfredsställande lösning ska artiklarna 7.1 a ii), 7.1 a iii), 7.1 b ii) och 9–114 i detta beslut sluta att tillämpas 24 månader efter den dag som avses i artikel 23.5 i detta beslut, om inte gemensamma kommittén inom 18 månader efter den dag som avses i artikel 23.5 i detta beslut bestämmer att de ska fortsätta att tillämpas.

Om artiklarna 7.1 a ii), 7.1 a iii), 7.1 b ii) och 9–114 i detta beslut slutar att tillämpas i enlighet med första stycket, ska gemensamma kommittén ändra detta beslut senast 24 månader efter den dag som avses i artikel 23.5 i detta beslut för att införa lämpliga alternativa bestämmelser som ska börja tillämpas 24 månader efter den dag som avses i artikel 23.5 i detta beslut, med beaktande av de särskilda omständigheterna i Nordirland och under fullständigt hänsynstagande till Nordirlands belägenhet inom Förenade kungarikets tullterritorium.

Om artiklarna 7.1 a ii), 7.1 a iii), 7.1 b ii) och 9–114 i detta beslut har upphävts tillfälligt i enlighet med punkt 2 a eller 2 b i den här artikeln, ska tidsperioderna enligt första och andra stycket förlängas med ett sådant tillfälligt upphävandes varaktighet.

Artikel 16

Upphävande av gemensamma kommitténs beslut nr 4/2020

Detta avsnitt i det här beslutet ska ersätta gemensamma kommitténs beslut nr 4/2020, som härmed upphör att gälla.

AVSNITT 3

Inrättande av en mekanism för förstärkt samordning avseende protokollets funktion på områdena mervärdesskatt och punktskatter

Artikel 17

Innehåll

1.   Härmed inrättas en mekanism för förstärkt samordning för protokollets tillämpning på mervärdesskatt och punktskatter (mekanismen).

2.   Syftet med mekanismen är att hjälpa den gemensamma kommittén att fullgöra sin uppgift att övervaka genomförandet och tillämpningen av artikel 8 i protokollet med avseende på de unionsrättsliga bestämmelser som förtecknas i bilaga 3 till protokollet, med beaktande av Nordirlands integrerade ställning på Förenade kungarikets inre marknad, samtidigt som integriteten hos unionens inre marknad säkerställs.

Artikel 18

Uppgifter

Mekanismen ska hjälpa den gemensamma kommittén på följande sätt:

a)

Den ska utgöra ett forum för förstärkt och snabb samordning av utbytet av relevant information och för samråd om Förenade kungarikets och unionens framtida lagstiftning om mervärdesskatt och punktskatter, i synnerhet om den påverkar handeln med varor i Nordirland på grund av viktiga ändringar som planeras i den tillämpliga rättsliga ramen eller stora svårigheter som kan uppstå till följd av åtskillnad mellan behandling av varor och tjänster på mervärdesskatteområdet.

b)

Den ska utgöra ett forum för bedömning av de potentiella effekterna och förbereda ett smidigt genomförande av den lagstiftning som avses i led a i Nordirland. Denna bedömning bör särskilt inriktas på att undvika onödiga administrativa bördor och onödiga kostnader för företag och skattemyndigheter.

c)

Den ska utgöra ett forum för diskussioner om praktiska svårigheter i samband med tillämpningen av Förenade kungarikets och unionens befintliga mervärdesskatte- och punktskattelagstiftning såsom den är tillämplig enligt protokollet.

d)

Den ska anta beslut eller rekommendationer om de unionsrättsliga bestämmelser som förtecknas i bilaga 3 till protokollet, samtidigt som negativa effekter på risker för skattebrott och eventuell snedvridning av konkurrensen i unionen undviks. Sådana beslut och rekommendationer ska inte påverka nivån på den mervärdesskatt och de punktskatter som tas ut på varor.

e)

Den ska diskutera och anta alla andra lämpliga åtgärder som är nödvändiga för att ta itu med frågor som uppstår i samband med genomförandet och tillämpningen av artikel 8 i protokollet.

Artikel 19

Verksamhet

1.   Medordförandena i den specialiserade kommittén om frågor som rör genomförandet av protokollet om Irland/Nordirland, som inrättades genom artikel 165.1 c i utträdesavtalet (den specialiserade kommittén), ska sammankalla särskilda möten i specialiserade kommittén för att vid behov diskutera mervärdesskatt och punktskatter på varor. Dessa möten betecknas mekanismen för förstärkt samordning för mervärdesskatt och punktskatter.

Medordförandena för den specialiserade kommittén ska var och en utse en ansvarig expert på området för mervärdesskatt och punktskatter (ansvariga experter).

2.   Mekanismens möten ska anordnas vid behov. De ansvariga experterna får informellt utbyta åsikter mellan mekanismens möten och kan också mötas informellt. Efter varje informellt möte ska de ansvariga experterna upprätta protokoll och sända dem till medordförandena i den specialiserade kommittén och den gemensamma rådgivande arbetsgrupp som inrättas genom artikel 15 i protokollet (den gemensamma rådgivande arbetsgruppen).

3.   De ansvariga experterna ska lämna in en slutrapport till medordförandena i den specialiserade kommittén med en sammanfattning av resultatet av diskussionen om en viss fråga och en redogörelse för eventuella rekommenderade åtgärder, inbegripet eventuella frågor där enighet inte kunnat nås.

4.   De ansvariga experterna får bjuda in företrädare för tredje parter eller andra experter för att diskutera särskilda frågor. De ska lämna namnen på dessa experter till medordförandena i specialiserade kommittén.

Medordförandena i den gemensamma rådgivande arbetsgruppen får delta i mekanismens möten. Medordförandena i den gemensamma rådgivande arbetsgruppen får informera de ansvariga experterna om planerade unionsakter och andra frågor som rör mervärdesskatt och punktskatter som rör varor.

5.   Gemensamma kommitténs och de specialiserade kommittéernas arbetsordning enligt bilaga VIII till utträdesavtalet ska i tillämpliga delar gälla för mekanismen, om inte annat sägs i detta beslut.

Artikel 20

Förslag till beslut eller rekommendationer som rör detta avsnitt

På grundval av slutrapporten från de ansvariga experter som avses i artikel 19.3 får specialiserade kommittén utarbeta förslag till beslut eller rekommendationer och överlämna dem till gemensamma kommittén för antagande. I dessa förslag ska följande anges:

a)

De frågor som unionen och Förenade kungariket gemensamt identifierat rörande tillämpningen av artikel 8 i protokollet.

b)

De föreslagna lösningarna.

Artikel 21

Översyn av detta avsnitt

Mekanismen ska ses över regelbundet och vid behov ändras.

Den första översynen ska ske senast den 1 januari 2027.

AVSNITT 4

Slutbestämmelser

Artikel 22

Bilagorna I och IV skall utgöra en integrerad del av det här beslutet.

Artikel 23

Ikraftträdande och tillämpning

1.   Detta beslut träder i kraft dagen efter att det har antagits.

2.   Avsnitten 1, 3 och 4 ska börja tillämpas den dag då det här beslutet träder i kraft.

3.   Artiklarna 9, 11 och 12 i, och bilaga III till, detta beslut ska börja tillämpas den dag då det här beslutet träder i kraft. Från och med den dagen ska artiklarna 5 och 7 i gemensamma kommitténs beslut nr 4/2020 upphöra att gälla. Ett tillstånd som beviljats i enlighet med artiklarna 5 och 7 i gemensamma kommitténs beslut nr 4/2020 ska fortsätta att gälla till och med den dag då bestämmelserna i detta beslut, med undantag för artiklarna 7.1 a iii), 9, 11, 12, 13 och 15.3, börjar tillämpas i enlighet med punkt 3 i den här artikeln. Alla tillstånd som beviljas enligt artiklarna 9 och 11 i det här beslutet kommer att behandlas som ett tillstånd enligt artiklarna 5 och 7 i gemensamma kommitténs beslut nr 4/2020, så länge som övriga bestämmelser i gemensamma kommitténs beslut nr 4/2020 är tillämpliga.

4.   Med förbehåll för andra stycket ska övriga bestämmelser i det här beslutet, med undantag av artiklarna 7.1 a iii), 13 och 15.3, börja tillämpas den 30 september 2023, förutsatt att följande förklaringar gjorts inom gemensamma kommittén:

a)

En nöjdhetsförklaring från unionen om

i)

att Förenade kungarikets genomfört artikel 5 i gemensamma kommitténs beslut nr 6/2020 genom tillhandahållande av åtkomst till information i Förenade kungarikets nät, informationssystem och databaser och Förenade kungarikets nationella moduler i de unionssystem som avses i bilaga I till det beslutet av gemensamma kommittén, och

ii)

att alla befintliga XI EORI-registreringar är korrekt utfärdade, och

iii)

att Förenade kungariket har utfärdat nya riktlinjer för paket i enlighet med bestämmelserna i det här beslutet, och

iv)

att Förenade kungariket har utfärdat en ensidig förklaring om exportförfaranden för varor som förs ut från Nordirland till andra delar av Förenade kungariket.

b)

En förklaring från Förenade kungariket om att alla importörer som önskar bedriva verksamhet enligt artiklarna 7.1 a ii) och 7.1 b ii) i det här beslutet har beviljats tillstånd i enlighet med artiklarna 9 och 11 i, och bilaga III till, det här beslutet.

Om någon av de deklarationer som avses i första stycket inte har lämnats senast den 30 september 2023 ska bestämmelserna i det här beslutet, med undantag av artiklarna 7.1 a iii), 9, 11, 12, 13 och 15.3, börja tillämpas den första dagen i den månad som följer på den månad då den sista av dessa förklaringar gjorts.

5.   Under förutsättning att de unionsakter om förenklade förfaranden för befordran av varor som avses i artikel 7.1 a ii) och 7.1 a iii) i det här beslutet har trätt i kraft och om inte annat följer av andra stycket, ska artiklarna 7.1 a iii), 13 och 15.3 börja tillämpas den 30 september 2024, förutsatt att följande förklaringar gjorts inom gemensamma kommittén:

a)

En förklaring från unionen om att den är övertygad om att Förenade kungariket har inrättat nätverk, informationssystem och databaser för de uppgifter som avses i artikel 141.10 d vii) i delegerade förordning (EU) 2015/2446 som ska lämnas till Förenade kungarikets behöriga myndighet och är nöjd med Förenade kungarikets genomförande av artikel 5 i gemensamma kommitténs beslut nr 6/2020 genom tillhandahållande av åtkomst till information i dessa nät, informationssystem och databaser.

b)

En förklaring från Förenade kungariket om att alla godkända transportföretag kan uppfylla skyldigheterna i artikel 13 i det här beslutet.

Om bägge de förklaringar som avses i första stycket har lämnats före den 30 september 2024 eller om någon av de förklaringar inte har lämnats senast den dagen, ska artiklarna 7.1 a iii), 13 och 15.3 börja tillämpas den första dagen i den månad som följer på den månad då den sista av dessa förklaringar lämnats.

Utfärdat i London den 24 mars 2023.

På gemensamma kommitténs vägnar

Maroš ŠEFČOVIČ

James CLEVERLY

Medordförandena


(1)   EUT L 29, 31.1.2020, s. 7.

(2)  Beslut nr 4/2020 av den gemensamma kommitté som inrättas genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 17 december 2020 om fastställande av att risk inte föreligger för att varor vidarebefordras 2020/2248 (EUT L 443, 30.12.2020, s. 6).

(3)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/2446 av den 28 juli 2015 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 vad gäller närmare regler avseende vissa bestämmelser i unionens tullkodex (EUT L 343, 29.12.2015, s. 1).

(4)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 638/2004 av den 31 mars 2004 om gemenskapsstatistik över varuhandeln mellan medlemsstaterna och om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 3330/91 (EUT L 102, 7.4.2004, s. 1).

(5)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 av den 6 maj 2009 om gemenskapsstatistik över utrikeshandeln med icke-medlemsstater och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 1172/95 (EUT L 152, 16.6.2009, s. 23).

(6)  Beslut nr 6/2020 av den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 17 december 2020 om de praktiska samarbetsformerna för utövandet av de rättigheter som tillkommer unionens företrädare som avses i artikel 12.2 i protokollet om Irland/Nordirland [2020/2250] (EUT L 443, 30.12.2020, s. 16).


BILAGA I

Ensidig förklaring av Förenade kungariket

Delaktighet för de institutioner som avses i 1998 års avtal

1.   

Förenade kungariket kommer att anta följande förfarande för att tillämpa nödbromsmekanismen i artikel 13.3a i Windsorramen (1). Mekanismen kommer att tillämpas vid unika omständigheter inom ramen för denna förklaring och utan att det påverkar statusen vad gäller gruppöverskridande omröstning och skyddsåtgärder i 1998 års avtal, något som enbart och uteslutande tillämpas på decentraliserade frågor.

a)

Mekanismen kommer enbart och uteslutande att användas om den nordirländska regeringen nybildas och börjar fungera, vilket inbegriper en tjänstgörande förste minister och en biträdande förste minister och den nordirländska lagstiftande församlingen har hållit ordinarie möten. Därefter måste de ledamöter av den lagstiftande församlingen som önskar använda mekanismen enskilt och kollektivt lojalt sträva efter att se till att institutionerna utvecklar sin fulla funktion, bland annat genom utnämning av ministrar och stöd till församlingens sedvanliga funktion.

b)

Det lägsta tröskelvärdet för mekanismen kommer att utgå från samma grund som det separata förfarandet för bekymmersframställning inom ramen för 1998 års avtal, som uppdaterats genom avtalet New Decade, New Approach från 2020. Detta innebär att 30 ledamöter av den lagstiftande församlingen från minst två partier (med undantag för talmannen och de vice talmännen) måste underrätta den brittiska regeringen att de önskar att nödbromsmekanismen bör tillämpas.

c)

När ledamöterna underrättar den brittiska regeringen måste de, i en detaljerad och offentligt tillgänglig skriftlig förklaring, styrka

i)

att de har uppfyllt samma krav som de som fastställs i bilaga B i del 2 till avtalet New Decade, New Approach, nämligen att underrättelsen endast görs under de mest exceptionella omständigheter och som en sista utväg, efter att ha använt alla andra tillgängliga mekanismer,

ii)

att de villkor som fastställs i tredje stycket i artikel 13.3a i Windsorramen har uppfyllts, och

iii)

att ledamöterna av den lagstiftande församlingen tidigare har sökt uppnå sakdiskussion med den brittiska regeringen och inom den nordirländska församlingen för att undersöka alla möjligheter med avseende på unionsakten, vidtagit åtgärder för att rådgöra med företag, andra handlare och det civilsamhälle som påverkas av den relevanta unionsakten och på alla rimliga sätt använt de tillämpliga samrådsprocesser som tillhandahålls av Europeiska unionen för nya unionsakter av relevans för Nordirland.

2.   

Om Förenade kungariket godtar att villkoren i punkt 1 a och 1 b har uppfyllts och att den förklaring som tillhandahålls enligt punkt 1 c är tillfredsställande kommer landet att underrätta unionen i enlighet med första stycket i artikel 13.3a i Windsorramen.

3.   

Förenade kungariket åtar sig att efter en underrättelse från ledamöterna av den lagstiftande församlingen att informera unionen utan dröjsmål.

4.   

Förenade kungariket åtar sig, efter att en underrättelse till unionen om att nödbromsen har initierats, att genomföra intensiva samråd i gemensamma kommittén om den relevanta unionsakten i enlighet med artikel 13.4 i Windsorramen.


(1)  Se gemensam förklaring nr 1/2023.


BILAGA II

Ansökan om tillstånd för införsel av varor till Nordirland för slutkonsumenter

(som det hänvisas till i artikel 9)

Information om ansökan

1.

Styrkande handlingar

Obligatoriska styrkande handlingar och uppgifter som ska lämnas av alla sökande:

 

Etableringshandlingar/bevis på fast etableringsställe

2.

Andra styrkande handlingar och uppgifter som ska lämnas av sökanden

 

Alla andra styrkande handlingar eller annan information som anses ha relevans för kontrollen av att sökanden uppfyller de villkor som avses i artiklarna 10 och 11 i detta beslut.

Lämna information om typen av handling(ar) som bifogats ansökan och, om tillämpligt, identifieringsnummer för och/eller datum för utfärdande av dessa styrkande handlingar. Ange också det totala antalet bifogade handlingar.

3.

Datum och sökandens underskrift

Ansökningar som görs med hjälp av elektronisk databehandlingsteknik ska autentiseras av den person som inger ansökan.

Den dag då sökanden har undertecknat eller på annat sätt bestyrkt ansökan.

Uppgifter om sökanden

4.

Sökande

Sökanden är den person som hos tullmyndigheterna ansöker om ett beslut.

Ange den berörda personens namn och adress.

5.

Sökandens identitetsnummer

Sökanden är den person som hos tullmyndigheterna ansöker om ett beslut.

Ange Eori-numret (registrerings- och identitetsnummer för ekonomiska aktörer) för den berörda personen enligt artikel 1.18 i delegerade förordning (EU) 2015/2446.

6.

Sökandens rättsliga form

Den rättsliga form som anges i etableringshandlingarna.

7.

Registreringsnummer för mervärdesskatt

Ange registreringsnummer för mervärdesskatt, om sådant erhållits.

8.

Affärsverksamhet

Lämna uppgifter om sökandens affärsverksamhet. Beskriv kortfattat din kommersiella verksamhet och ange din roll i leveranskedjan (t.ex. tillverkare av varor, importör, återförsäljare osv.). Vänligen ange följande:

En beskrivning av den avsedda användningen av de importerade varorna, inbegripet en beskrivning av varuslaget och huruvida de genomgår någon form av bearbetning.

En uppskattning av antalet tulldeklarationer för övergång till fri omsättning för de berörda varorna som ska inges per år.

En beskrivning av den typ av bokföring, system och kontroller som införts för att styrka sökandens förbindelse enligt artikel 10 b.

9.

Årsomsättning

Vid tillämpningen av artikel 6 i detta beslut, ange årsomsättningen för det senaste avslutade räkenskapsåret. Om det rör sig om ett nyetablerat företag, ska sådan bokföring och information som är relevant för att möjliggöra en bedömning av förväntad omsättning tillhandahållas, t.ex. senaste likviditetsrapport, balansräkning och resultatprognoser som godkänts av styrelseledamöterna/delägarna/den enskilda näringsidkaren.

10.

Kontaktperson med ansvar för ansökan

Kontaktpersonen ska ansvara för att hålla kontakt med tullen när det gäller ansökan.

Ange kontaktpersonens namn och antingen telefonnummer eller e-postadress (helst till en funktionsbrevlåda).

11.

Person som leder det företag som lämnar ansökan eller utövar kontroll över dess ledning

Vid tillämpning av artikel 11.1 b i detta beslut: Ange namn på och fullständiga uppgifter om berörd(a) person(er) i enlighet med det ansökande företagets rättsliga form, i synnerhet företagets direktör/chef och styrelseledamöter, om tillämpligt. Uppgifterna bör inbegripa fullständigt namn och fullständig adress, födelsedatum och nationellt identifieringsnummer.

Datum, klockslag, perioder och platser

12.

Etableringsdatum

Med siffror: dag, månad och år för etablering.

13.

Etableringsadress/bostadsadress

Fullständig adress till den plats där personen är etablerad/bosatt, inbegripet koden för landet eller territoriet.

14.

Plats där bokföring förs

Ange fullständig adress till platsen/platserna där sökandens bokföring förs eller är avsedd att bevaras. Adressen får ersättas med UN/LOCODE-koden om den ger en otvetydig identifiering av den berörda platsen.

15.

Plats(er) för förädling eller användning

Ange adressen till den eller de platser där varorna kommer att bearbetas, i tillämpliga fall, och säljas till slutkonsumenterna.


BILAGA III

Förklaring av de villkor som avses i artikel 11

I denna bilaga förklaras villkoren i artikel 11, utan att dessa villkor ändras (varken begränsning eller utvidgning).

Artikel 11.1 b

1.

Kriteriet i artikel 11.1 b i detta beslut ska anses vara uppfyllt om

a)

ingen administrativ eller rättslig myndighet har fattat ett beslut om att någon av de personer som beskrivs i led b under de tre år som föregår ansökan har begått en allvarlig överträdelse eller upprepad överträdelse av tullagstiftningen eller skattereglerna som rör personens ekonomiska verksamhet, och

b)

ingen av följande personer har dömts för något allvarligt brott som rör personens ekonomiska verksamhet och, i tillämpliga fall, den sökandes ekonomiska verksamhet:

i)

Den sökande.

ii)

Den/de anställda inbegripet eventuella direkta företrädare som leder den sökandes administration avseende befordran av varor inom ramen för denna ordning.

iii)

Den eller de personer som leder den sökandes verksamhet eller utövar kontroll över dess ledning.

iv)

En person som agerar i eget namn och på den sökandes vägnar med avseende på befordran av varor inom ramen för denna ordning.

2.

Kriteriet kan dock anses vara uppfyllt om den behöriga myndigheten bedömer att eventuella överträdelser är försumbara i förhållande till antalet eller omfattningen av tullrelaterade transaktioner och den behöriga myndigheten inte hyser något tvivel om den sökandes ärliga uppsåt.

3.

Om den person som avses i punkt 1 b iii, förutom den sökande, är etablerad eller har sin bostadsadress utanför Förenade kungariket ska den behöriga myndigheten bedöma uppfyllandet av det kriterium som avses på grundval av tillgänglig bokföring och information.

4.

Om sökanden har varit etablerad i mindre än tre år ska den behöriga myndigheten bedöma uppfyllandet av kriteriet vad gäller den sökande på grundval av tillgänglig bokföring och information.

Artikel 11.1 c

Kriteriet i artikel 11.1 c i detta beslut ska anses vara uppfyllt om:

5.

Sökanden har en administrativ organisation och interna kontrollsystem som motsvarar företagets typ och storlek, och som är lämpliga för att hantera varuflödet. Sökande måste ha interna kontrollsystem som har möjlighet att förebygga, upptäcka och korrigera fel samt förebygga och upptäcka olaglig verksamhet inom organisationen.

6.

Sökanden bör visa lämplig bokföring med avseende på befordran av varor inom ramen för denna ordning. Förfaranden för att skydda mot informationsförlust och arkiveringsförfaranden med hänsyn till att bevara tidigare bokföring bör styrkas, inbegripet bedömning, säkerhetskopiering och bevaring av bokföring i fem år.

7.

Hanteringen av bokföringen bör vara i enlighet med den redovisningsprincip som tillämpas i Förenade kungariket.

8.

Bokföringen om befordran av varor till Nordirland bör antingen integreras i redovisningssystemet eller, om det hålls separat, så bör det gå att korskontrollera mellan de som avser inköp, försäljning, lagerkontroll och befordran av varor.

9.

Den godkända handlaren ska, på begäran, ge den behöriga myndigheten elektronisk och/eller fysisk tillgång till den bokföring som avses i punkt 8 i lämpligt format.

10.

Den godkända handlaren är skyldig att underrätta de behöriga brittiska myndigheterna närhelst den upptäcker efterlevnadssvårigheter och informera om eventuella omständigheter som uppkommer efter beslutet om beviljande av status som godkända handlare och som skulle kunna påverka dess fortsättning eller innehåll. Det bör finnas interna instruktioner för att säkerställa att relevant personal har kunskap om hur den behöriga myndigheten ska underrättas i händelse av sådana efterlevnadssvårigheter.

11.

Om godkända handlare hanterar varor som är belagda med förbud eller restriktioner bör det finnas lämpliga förfarande för att hantera dessa varor i enlighet med relevant lagstiftning.

12.

En godkänd handlare måste, med avseende på sina kunder, kunna styrka att de kan göra korrekta bedömningar vad gäller varor som befordras inom ramen för denna ordning. Åtgärder måste ha vidtagits för att säkerställa att alla varor som befordras inom ramen för denna ordning endast säljs eller används om de är i enlighet med detta beslut från gemensamma kommittén. Den godkända handlaren måste ha en aktuell förståelse av företagsverksamheten hos nya och befintliga kunder, som är tillräcklig för att säkerställa överensstämmelse med de kriterier som fastställs för en betrodd handlare i detta beslut från gemensamma kommittén. I följande scenarion skulle en godkänd handlare som inte är ansvarig för varornas slutdestination kunna befordra varor inom ramen för ordningen:

a)

En skriftlig och undertecknad förklaring från kunden som anger att varorna kommer att förbli i Nordirland.

b)

Bevis på att kunden endast genomför detaljhandel för slutanvändning eller slutkonsumtion i Förenade kungariket från ett fysiskt försäljningsställe i Nordirland.

c)

Bevis på att kunden endast säljer varor för slutanvändning av slutkonsumenter i Förenade kungariket och att de levereras inom Förenade kungariket.

d)

Kommersiella avtal och inköpsordrar som visar att varorna är avsedda för slutanvändning i Förenade kungariket.

e)

Bevis på att försäljningen avser en vara som kommer att installeras permanent inom Förenade kungariket.

Artikel 11.1 d

13.

Kriteriet i artikel 11.1 d i detta beslut ska anses vara uppfyllt när den behöriga myndigheten har kontrollerat att sökanden i synnerhet uppfyller följande:

a)

Sökanden är inte föremål för ett konkursförfarande.

b)

Under de tre år som föregår inlämningen av ansökan har sökanden fullgjort sina ekonomiska skyldigheter avseende betalning av tullar och alla andra skatter eller avgifter som tas ut vid eller i samband med import eller export av varor.

c)

På grundval av tillgänglig bokföring och information för de tre år som föregår inlämningen av ansökan visar den sökande att denne har tillfredsställande ekonomisk ställning för att kunna fullgöra sina skyldigheter med hänsyn till affärsverksamhetens typ och omfattning.

14.

Om den sökande har varit etablerad i mindre än tre år ska solvensen kontrolleras på grundval av tillgänglig bokföring och information.

Artikel 11.1 e

Kriteriet i artikel 11.1 e i detta beslut ska anses vara uppfyllt om

15.

sökanden eller den person som leder den sökandes administration avseende befordran av varor inom ramen för denna ordning kan påvisa en tydlig förståelse av och hur denne ska uppfylla sina skyldigheter i förhållande till dessa kriterier och denne kan visa tillräcklig kompetens vad gäller att tillhandahålla korrekt information till den behöriga myndigheten med avseende på dessa skyldigheter och tillämpliga förfaranden.

BILAGA IV

Kategori 1

De varor som anges som varor i kategori 1 är varor som är föremål för följande:

1.

Gällande restriktiva åtgärder på grundval av artikel 215 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, i den mån de avser varuhandel mellan unionen och tredjeländer.

2.

Totalförbud och förbud.

3.

Handelspolitiska skyddsinstrument i enlighet med avsnitt 5 i bilaga 2 till protokollet.

4.

Unionens tullkvoter när kvoten åberopas av importören.

5.

Unionskvoter utöver tullkvoter.

Kategori 2

De varor som anges som varor i kategori 2 är varor som är föremål för följande:

1.

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 273/2004 av den 11 februari 2004 om narkotikaprekursorer.

2.

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG.

3.

Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 av den 22 maj 2012 om tillhandahållande på marknaden och användning av biocidprodukter.

4.

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1013/2006 av den 14 juni 2006 om transport av avfall.

5.

Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/852 av den 17 maj 2017 om kvicksilver och om upphävande av förordning (EG) nr 1102/2008.

6.

Rådets förordning (EG) nr 338/97 av den 9 december 1996 om skyddet av arter av vilda djur och växter genom kontroll av handeln med dem.

7.

Rådets förordning (EEG) nr 3254/91 av den 4 november 1991 om förbud mot användning av rävsax inom gemenskapen, samt mot införsel av skinn och varor som tillverkats av delar från vissa vilda djurarter med ursprung i länder där man använder rävsax, eller där djur fångas på ett sätt som inte motsvarar internationella normer för humana fångstmetoder.

8.

Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1143/2014 av den 22 oktober 2014 om förebyggande och hantering av introduktion och spridning av invasiva främmande arter.

9.

Rådets direktiv 2006/117/Euratom av den 20 november 2006 om övervakning och kontroll av transporter av radioaktivt avfall och använt kärnbränsle.

10.

Rådets förordning (EG) nr 2173/2005 av den 20 december 2005 om upprättande av ett system med Flegtlicenser för import av timmer till Europeiska gemenskapen.

11.

Rådets direktiv 83/129/EEG av den 28 mars 1983 om införsel i medlemsstaterna av skinn från vissa sälungar och produkter av sådana skinn.

12.

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1007/2009 av den 16 september 2009 om handel med sälprodukter.

13.

Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/28/EU av den 26 februari 2014 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning om tillhandahållande på marknaden och övervakning av explosiva varor för civilt bruk.

14.

Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/29/EU av den 12 juni 2013 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning om tillhandahållande på marknaden av pyrotekniska artiklar.

15.

Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 98/2013 av den 15 januari 2013 om saluföring och användning av sprängämnesprekursorer.

16.

Rådets direktiv 91/477/EEG av den 18 juni 1991 om kontroll av förvärv och innehav av vapen.

17.

Rådets förordning (EG) nr 1236/2005 av den 27 juni 2005 om handel med vissa varor som kan användas till dödsstraff, tortyr eller annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning.

18.

Rådets förordning (EG) nr 2368/2002 av den 20 december 2002 om genomförande av Kimberleyprocessens certifieringssystem för den internationella handeln med rådiamanter.

19.

Unionens tullkvoter när kvoten inte åberopas av importören.

20.

Artikel 47 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625 av den 15 mars 2017 om offentlig kontroll och annan offentlig verksamhet för att säkerställa tillämpningen av livsmedels- och foderlagstiftningen och av bestämmelser om djurs hälsa och djurskydd, växtskydd och växtskyddsmedel (förordningen om offentlig kontroll), förutom när varorna också är föremål för Europaparlamentets och rådets förordning om särskilda regler med avseende på införsel till Nordirland från andra delar av Förenade kungariket vad gäller vissa sändningar av detaljhandelsvaror, växter för plantering, utsädespotatis, maskiner och vissa fordon för jordbruks- eller skogsbruksändamål samt förflyttningar av vissa sällskapsdjur utan kommersiellt syfte till Nordirland som kommer att antas på grundval av Europeiska kommissionens lagstiftningsförslag (COM(2023) 124 final).

21.

De unionsakter som förtecknas i punkt 2 bilaga 3 till protokollet.

22.

De unionsakter som förtecknas i punkt 20 bilaga 2 till protokollet.

23.

Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 649/2012 av den 4 juli 2012 om export och import av farliga kemikalier.

24.

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1907/2006 av den 18 december 2006 om registrering, utvärdering, godkännande och begränsning av kemikalier (Reach), inrättande av en europeisk kemikaliemyndighet, ändring av direktiv 1999/45/EG och upphävande av rådets förordning (EEG) nr 793/93 och kommissionens förordning (EG) nr 1488/94 samt rådets direktiv 76/769/EEG och kommissionens direktiv 91/155/EEG, 93/67/EEG, 93/105/EG och 2000/21/EG.

25.

Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/880 av den 17 april 2019 om införsel och import av kulturföremål.

26.

Eventuella unionsakter som är tillämpliga för och i Förenade kungariket med avseende på Nordirland i enlighet med protokollet, vilka innehåller eventuella åtgärder som måste genomföras av en ekonomisk aktör eller av en behörig partnermyndighet innan eller när varorna förs in i unionen, i syfte att kontrollera varorna eller andra formaliteter. Unionen ska utan dröjsmål informera Förenade kungariket om en unionsakt är av den typ som avses i första meningen.


17.4.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 102/84


REKOMMENDATION nr 1/2023 AV DEN GEMENSAMMA KOMMITTÉ SOM INRÄTTATS GENOM AVTALET OM FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLANDS UTTRÄDE UR EUROPEISKA UNIONEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN

av den 24 mars 2023

om marknadskontroll och efterlevnad [2023/820]

GEMENSAMMA KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DENNA REKOMMENDATION

med beaktande av avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen (1) (utträdesavtalet), särskilt artikel 166.1, och

av följande skäl:

(1)

I artikel 166.3 i utträdesavtalet föreskrivs att rekommendationer ska utfärdas genom ömsesidig överenskommelse.

(2)

I enlighet med artikel 182 i utträdesavtalet utgör protokollet om Irland/Nordirland (protokollet) en integrerad del av det avtalet.

(3)

Enligt artikel 6.2 i protokollet planeras att särskilda arrangemang för befordran av varor på Förenade kungarikets inre marknad inrättas, i överensstämmelse med Nordirlands ställning som en del av Förenade kungarikets tullterritorium i enlighet med protokollet, om varorna är avsedda för slutlig konsumtion eller slutlig användning i Nordirland och om nödvändiga skyddsåtgärder har vidtagits för att skydda integriteten hos unionens inre marknad och tullunion i enlighet med protokollet.

HÄRIGENOM REKOMMENDERAS FÖLJANDE.

Artikel 1

Gemensamma kommittén rekommenderar unionen och Förenade kungariket följande:

 

Inom ramen för de särskilda arrangemang som avses i artikel 6.2 i protokollet bör verktyg för marknadskontroll och efterlevnad användas gemensamt för att övervaka varuflödet och hantera eventuella risker för att varor olagligen förs in i unionen eller till Förenade kungariket.

 

Ett fördjupat samarbete mellan Förenade kungariket och unionen, och vid behov mellan Förenade kungarikets och medlemsstaternas myndigheter, bör underbygga dessa arrangemang med effektiv marknadskontroll och efterlevnadsåtgärder. Detta bör stödja övervakning och förvaltning av dessa arrangemang utan att det krävs några kontroller vid gränsen mellan Nordirland och Irland.

 

Detta samarbete kan omfatta kunskapsutbyte, informationsutbyte, samarbete med aktörer och vid behov gemensam verksamhet, särskilt mellan myndigheter i Nordirland och i relevanta medlemsstater, för att bekämpa olaglig verksamhet och smuggling, säkerställa att varor som inte uppfyller tillämpliga standarder släpps ut på marknaden , och säkerställa att efterlevnads- och kontrollåtgärder prioriteras på grundval av risker och information. Myndigheterna kommer också att säkerställa att företag och aktörer är medvetna om det marknadstillträde som är tillgängligt för varor som befordras mellan Nordirland och unionen, om dessa varor uppfyller de tillämpliga kraven, i enlighet med protokollet.

 

Förenade kungariket och unionen bör arbeta konstruktivt genom strukturerna för utträdesavtalet, inbegripet den gemensamma kommittén, för att stödja att de nya arrangemangen fungerar effektivt, till förmån för människor och företag i Nordirland.

Artikel 2

Denna rekommendation får verkan dagen efter det att den har utfärdats.

Utfärdad i London den 24 mars 2023.

På gemensamma kommitténs vägnar

Maroš ŠEFČOVIČ

James CLEVERLY

Medordförandena


(1)   EUT L 29, 31.1.2020, s. 7.


17.4.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 102/86


REKOMMENDATION nr 2/2023 AV DEN GEMENSAMMA KOMMITTÉ SOM INRÄTTATS GENOM AVTALET OM FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLANDS UTTRÄDE UR EUROPEISKA UNIONEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN

av den 24 mars 2023

om artikel 13.3a i protokollet om Irland/Nordirland [2023/821]

GEMENSAMMA KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DENNA REKOMMENDATION

med beaktande av avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen (1) (utträdesavtalet), särskilt artikel 166.1, och

av följande skäl:

(1)

I artikel 166.3 i utträdesavtalet föreskrivs att rekommendationer ska utfärdas genom ömsesidig överenskommelse.

(2)

I enlighet med artikel 182 i utträdesavtalet utgör protokollet om Irland/Nordirland (protokollet) en integrerad del av det avtalet.

(3)

Om en skiljenämnd har avgjort att Förenade kungariket har underlåtit att uppfylla villkoren i artikel 13.3a tredje stycket i protokollet, bör skiljenämndens avgörande skyndsamt efterlevas.

HÄRIGENOM REKOMMENDERAS FÖLJANDE.

Artikel 1

Gemensamma kommittén rekommenderar unionen och Förenade kungariket följande:

Om skiljenämnden i enlighet med artikel 175 i utträdesavtalet har avgjort att Förenade kungariket har underlåtit att följa artikel 13.3a tredje stycket i protokollet, unionen och Förenade kungariket kommer överens om att, för att följa skiljenämndens avgörande och i tillämpliga fall i den utsträckning som anges i avgörandet, unionsakten senast 30 dagar efter en sådan underrättelse är tillämplig som ändrad eller ersatt av den särskilda unionsakten, enligt definitionen i artikel 13.3a i protokollet, från och med den första dagen i den andra månaden efter det att unionen och Förenade kungariket har underrättats om skiljenämndens avgörande.

Artikel 2

Denna rekommendation får verkan dagen efter det att den har utfärdats.

Utfärdad i London den 24 mars 2023.

På gemensamma kommitténs vägnar

Maroš ŠEFČOVIČ

James CLEVERLY

Medordförandena


(1)   EUT L 29, 31.1.2020, s. 7.


17.4.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 102/87


GEMENSAM FÖRKLARING nr 1/2023 AV UNIONEN OCH FÖRENADE KUNGARIKET I DEN GEMENSAMMA KOMMITTÉ SOM INRÄTTATS GENOM AVTALET OM FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLANDS UTTRÄDE UR EUROPEISKA UNIONEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN

av den 24 mars 2023

För att återspegla de arrangemang som fastställs i gemensamma kommitténs beslut nr 1/2023 bör protokollet om Irland/Nordirland (protokollet), i dess ändrade lydelse enligt det beslutet av gemensamma kommittén, nu benämnas Windsorramen.

När så är relevant i förbindelserna mellan unionen och Förenade kungariket enligt utträdesavtalet kommer därför protokollet, i dess ändrade lydelse enligt gemensamma kommitténs beslut nr 1/2023, i enlighet med kraven på rättssäkerhet att benämnas Windsorramen. Protokollet, i dess ändrade lydelse enligt gemensamma kommitténs beslut nr 1/2023, får också benämnas Windsorramen i unionens och Förenade kungarikets nationella rätt.


17.4.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 102/88


GEMENSAM FÖRKLARING AV UNIONEN OCH FÖRENADE KUNGARIKET I DEN GEMENSAMMA KOMMITTÉ SOM INRÄTTATS GENOM AVTALET OM FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLANDS UTTRÄDE UR EUROPEISKA UNIONEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN

av den 24 mars 2023

om tillämpningen av artikel 10.1 i Windsorramen (1)

Bestämmelserna i avtalet om handel och samarbete mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å andra sidan, reglerar skyldigheterna i fråga om kontroll av subventioner mellan Förenade kungariket och unionen i allmänhet och säkerställer lika villkor mellan Förenade kungariket och unionen.

Artikel 10.1 i Windsorramen är fristående från de bestämmelserna. Windsorramen återspeglar både Nordirlands unika tillträde till unionens inre marknad och dess integrerade ställning på Förenade kungarikets inre marknad. I detta sammanhang bör artikel 10.1 i Windsorramen förstås så att den endast är relevant för den handel med varor eller på elmarknaden (nedan kallat varor) mellan Nordirland och unionen som omfattas av Windsorramen.

Den 17 december 2020 utfärdade unionen följande ensidiga förklaring i den gemensamma kommitté som inrättats genom artikel 164 i avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen: ”Vid tillämpningen av artikel 107 i EUF-fördraget på situationer som avses i artikel 10.1 i protokollet kommer Europeiska kommissionen att ta vederbörlig hänsyn till Nordirlands integrerade ställning på Förenade kungarikets inre marknad. Europeiska unionen understryker att all eventuell påverkan på den handel mellan Nordirland och unionen som omfattas av protokollet inte kan vara enbart hypotetisk, förutsatt eller utan en verklig och direkt koppling till Nordirland. Det måste fastställas varför åtgärden kan få sådan påverkan på handeln mellan Nordirland och unionen, på grundval av åtgärdens faktiska och förutsebara verkningar.”

Denna gemensamma förklaring om tillämpningen av artikel 10.1 i Windsorramen bygger på unionens ensidiga förklaring som bekräftar Nordirlands ställning på Förenade kungarikets inre marknad och samtidigt säkerställer att unionens inre marknad skyddas. Den förtydligar tillämpningsvillkoren för artikel 10.1 i Windsorramen och anger de särskilda omständigheter under vilka den sannolikt kommer att användas när subventioner beviljas i Förenade kungariket och kan användas för att tolka denna bestämmelse.

För att en åtgärd ska anses ha en verklig och direkt koppling till Nordirland och därmed påverka den handel mellan Nordirland och unionen som omfattas av Windsorramen, måste den åtgärden ha en faktisk och förutsebar påverkan på denna handel. Den berörda faktiska och förutsebara påverkan bör vara väsentlig och inte bara hypotetisk eller förutsatt.

För åtgärder som beviljas en stödmottagare som är etablerad i Storbritannien får faktorer som är relevanta för väsentlighet inbegripa företagets storlek, subventionens storlek och företagets marknadsnärvaro på den relevanta marknaden i Nordirland. Även om enbart utsläppande av varor på marknaden i Nordirland inte i sig är tillräckligt för att utgöra ett direkt och verkligt samband enligt artikel 10.1 i Windsorramen, är det mer sannolikt att åtgärder som beviljas stödmottagare som är belägna i Nordirland har väsentliga effekter.

För åtgärder som beviljas en stödmottagare som är etablerad i Storbritannien och som har en väsentlig effekt måste det vidare visas att den ekonomiska fördelen av subventionen helt eller delvis skulle komma ett företag i Nordirland till godo, eller genom de relevanta varor som släpps ut på marknaden i Nordirland, till exempel genom försäljning till priser under marknadspriset, för att det ska finnas ett direkt och verkligt samband enligt artikel 10.1 i Windsorramen.

Europeiska kommissionen och Förenade kungariket kommer i sina respektive riktlinjer att ange under vilka omständigheter artikel 10 i Windsorramen kommer att tillämpas, med närmare uppgifter för att göra det möjligt för både stödgivare och företag i hela Förenade kungariket att bedriva sin verksamhet med större säkerhet.


(1)  Se gemensam förklaring nr 1/2023.


17.4.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 102/90


GEMENSAM FÖRKLARING AV UNIONEN OCH FÖRENADE KUNGARIKET I DEN GEMENSAMMA KOMMITTÉ SOM INRÄTTATS GENOM AVTALET OM FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLANDS UTTRÄDE UR EUROPEISKA UNIONEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN

av den 24 mars 2023

om artikel 13.3a i Windsorramen (1)

Unionen och Förenade kungariket erkänner att för att en underrättelse enligt artikel 13.3a i Windsorramen ska kunna göras med lojalitet i enlighet med artikel 5 i avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen (2) (utträdesavtalet) behöver den göras enligt vart och ett av de villkor som anges i punkt 1 i Förenade kungarikets ensidiga förklaring om delaktighet för de institutioner som avses i 1998 års avtal, bifogad till beslut nr 1/2023 (3).

Om skiljenämnden i enlighet med artikel 175 i utträdesavtalet har avgjort att Förenade kungariket har underlåtit att följa artikel 5 i utträdesavtalet i samband med en underrättelse enligt artikel 13.3a i Windsorramen, bör skiljenämndens avgörande skyndsamt efterlevas, i enlighet med rekommendation nr 2/2023 (4).


(1)  Se gemensam förklaring nr 1/2023.

(2)   EUT L 29, 31.1.2020, s. 7.

(3)  Beslut nr 1/2023 av den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023 om fastställande av arrangemang för Windsorramen (se sidan 61 i detta nummer av EUT).

(4)  Rekommendation nr 2/2023 av den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023 om artikel 13.3a i protokollet om Irland/Nordirland (se sidan 86 i detta nummer av EUT).


17.4.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 102/91


GEMENSAM FÖRKLARING nr 2/2023 AV UNIONEN OCH FÖRENADE KUNGARIKET I DEN GEMENSAMMA KOMMITTÉ SOM INRÄTTATS GENOM AVTALET OM FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLANDS UTTRÄDE UR EUROPEISKA UNIONEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN

av den 24 mars 2023

Unionen och Förenade kungariket vill bekräfta sitt åtagande att fullt ut utnyttja de strukturer som föreskrivs i avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen (utträdesavtalet), nämligen den gemensamma kommittén, de specialiserade kommittéerna och den gemensamma rådgivande arbetsgruppen för att övervaka genomförandet av avtalet. De kommer att bistå varandra när de fullgör uppgifter som följer av Windsorramen (1) med full ömsesidig respekt och lojalitet, i enlighet med artikel 5 i utträdesavtalet.

Förenade kungariket erinrar om sitt ensidiga åtagande att säkerställa att Nordirlands förste minister och biträdande förste minister deltar fullt ut i Förenade kungarikets delegation till den gemensamma kommittén, och i detta sammanhang sin beslutsamhet att säkerställa att tillämpningen av Windsorramen i så liten utsträckning som möjligt påverkar vardagen i samhällena.

Unionen och Förenade kungariket har för avsikt att regelbundet anordna möten i de relevanta gemensamma organen för att främja dialog och engagemang. I detta sammanhang kan den specialiserade kommittén för genomförandet av Windsorramen erbjuda möjligheter till utbyten av synpunkter om eventuell framtida lagstiftning i Förenade kungariket avseende varor som är av betydelse för Windsorramens funktion. Detta skulle i synnerhet göra det möjligt för Förenade kungariket och unionen att bedöma den potentiella inverkan av den framtida lagstiftningen i Nordirland, förutse och diskutera eventuella praktiska svårigheter som står på spel.

I detta syfte kan den specialiserade kommittén sammanträda i en särskild sammansättning, nämligen det särskilda organet för varor. Den får vid behov begära att den gemensamma rådgivande arbetsgruppen och någon av dess relevanta undergrupper bestående av experter från Europeiska kommissionen och Förenade kungarikets regering, granskar och lämnar information om en viss fråga. Vid behov kan företrädare för företag och aktörer i det civila samhället bjudas in att delta i relevanta möten. Den specialiserade kommittén får vid behov lägga fram relevanta rekommendationer till gemensamma kommittén.

Unionen och Förenade kungariket har åtagit sig att lösa alla frågor som rör Windsorramens funktion på bästa och snabbast möjliga sätt. Unionen och Förenade kungariket kommer att utnyttja de gemensamma organen för att ta itu med alla frågor som kan uppstå i samband med genomförandet av Windsorramen. Sådana frågor kan därför bli föremål för dialog i de gemensamma organen för utträdesavtalet på begäran av parterna. Detta gör det möjligt för parterna att regelbundet diskutera relevant utveckling som är av betydelse för ett korrekt fullgörande av deras respektive skyldigheter enligt Windsorramen.

Unionen och Förenade kungariket förnyar sitt åtagande att genom dialog göra sitt yttersta för att nå ömsesidigt tillfredsställande lösningar i frågor som påverkar tillämpningen av utträdesavtalet. I detta syfte har unionen och Förenade kungariket för avsikt att med lojalitet till fullo utnyttja den gemensamma kommitténs befogenheter i syfte att nå ömsesidigt överenskomna lösningar i frågor av gemensamt intresse.

Utbyten inom sådana ramar påverkar inte unionens och Förenade kungarikets självständiga beslutsfattande och respektive rättsordningar.


(1)  Se gemensam förklaring nr 1/2023.


17.4.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 102/92


GEMENSAM FÖRKLARING AV UNIONEN OCH FÖRENADE KUNGARIKET I DEN GEMENSAMMA KOMMITTÉ SOM INRÄTTATS GENOM AVTALET OM FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLANDS UTTRÄDE UR EUROPEISKA UNIONEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN

av den 24 mars 2023

om mervärdesskattesystemet för varor för vilka det inte anses föreligga någon risk för unionens inre marknad och om mervärdesskattearrangemangen för gränsöverskridande återbetalningar

Unionen och Förenade kungariket har för avsikt att undersöka möjligheten att anta ett beslut av gemensamma kommittén, på grundval av artikel 4 i beslut nr 1/2023 (1), där det föreskrivs att bestämmelser om skattesatser enligt artikel 98 jämförd med bilaga III till rådets direktiv 2006/112/EG (2), inte är tillämpliga på vissa varor utom sådana varor som levereras och installeras i fast egendom belägen i Nordirland av beskattningsbara personer. Det beslutet skulle endast avse sådana varor som på grund av sin beskaffenhet och leveransvillkoren skulle bli föremål för slutlig konsumtion i Nordirland och för vilka underlåtenhet att tillämpa bestämmelserna om skattesatser enligt artikel 98 jämförd med bilaga III i direktiv 2006/112/EG inte skulle leda till en negativ inverkan på unionens inre marknad i form av risker för skattebedrägeri och eventuell snedvridning av konkurrensen. Ett sådant beslut bör fastställa en detaljerad förteckning som skulle vara giltig i fem år. Unionen och Förenade kungariket tillkännager sin beredvillighet att regelbundet utvärdera och revidera en sådan förteckning.

Unionen och Förenade kungariket har också för avsikt att utvärdera de nuvarande mervärdesskattearrangemangen för gränsöverskridande återbetalningar enligt rådets direktiv 2008/9/EG (3) och rådets direktiv 86/560/EEG (4) och undersöka behovet av att, om så är lämpligt, på grundval av artikel 4 i beslut nr 1/2023 anta ett beslut av gemensamma kommittén genom vilket eventuella nödvändiga justeringar skulle fastställas eller återbetalningsarrangemang skulle begränsas endast till tillämpningen av direktiv 86/560/EEG. En sådan utvärdering bör ta hänsyn till den administrativa bördan för beskattningsbara personer samt skatteförvaltningarnas administrativa kostnader.


(1)  Beslut nr 1/2023 av den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023 om fastställande av arrangemang för Windsorramen (se sidan 61 i detta nummer av EUT).

(2)  Rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (EUT L 347, 11.12.2006, s. 1).

(3)  Rådets direktiv 2008/9/EG av den 12 februari 2008 om fastställande av närmare regler för återbetalning enligt direktiv 2006/112/EG av mervärdesskatt till beskattningsbara personer som inte är etablerade i den återbetalande medlemsstaten men i en annan medlemsstat (EUT L 44, 20.2.2008, s. 23).

(4)  Rådets trettonde direktiv 86/560/EEG av den 17 november 1986 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning om omsättningsskatter - Regler om återbetalning av mervärdeskatt till skattskyldiga personer som inte är etablerade i gemenskapens territorium (EGT L 326, 21.11.1986, s. 40).


17.4.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 102/93


ENSIDIG FÖRKLARING AV FÖRENADE KUNGARIKET I DEN GEMENSAMMA KOMMITTÉ SOM INRÄTTATS GENOM AVTALET OM FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLANDS UTTRÄDE UR EUROPEISKA UNIONEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN

av den 24 mars 2023

om marknadskontroll och efterlevnad

Förenade kungariket erinrar om sitt åtagande att säkerställa ett robust system för marknadskontroll och efterlevnad inom ramen för de unika arrangemang som överenskommits med Europeiska unionen i enlighet med Windsorramen (1) för att skydda handeln på Förenade kungarikets inre marknad och Nordirlands plats i Förenade kungarikets tullområde, samtidigt som integriteten för Europeiska unionens inre marknad och tullunion säkerställs.

Förenade kungariket understryker att det måste vidtas kraftfulla åtgärder för efterlevnad för att säkerställa att näringsidkare inte missbrukar dessa nya interna handelsarrangemang i Förenade kungariket för att transportera varor till Europeiska unionen.

Marknadskontroll

Förenade kungariket erkänner marknadskontrollens viktiga roll och marknadskontrollmyndigheternas och andra behöriga myndigheters arbete för att uppnå dessa mål. Förenade kungariket kommer därför även fortsättningsvis att säkerställa att dessa myndigheter lägger fram ett verksamhetsprogram som främjar säkerhet och efterlevnad, inbegripet samarbete med företag för att säkerställa att de är medvetna om sina skyldigheter, bedömning av dokumentation och i förekommande fall kontroll av produkter på marknaden.

Förenade kungariket kommer att fortsätta med följande:

Bygga upp kapacitet hos marknadskontrollmyndigheterna och andra behöriga myndigheter.

Förbättra metoderna för bedömning av produktsäkerhetsrisker.

Säkerställa att relevanta myndigheter har de befogenheter som krävs för att genomföra ändamålsenlig övervakning vad gäller den internationella gränsen mellan Förenade kungariket och Europeiska unionen.

Stödja riskbaserad och underrättelsestyrd verksamhet från relevanta myndigheters sida, inbegripet lämpliga revisioner, inspektioner och stickprovskontroller, för att kontrollera efterlevnaden av tillämpliga krav.

Använda robust informations- och datainsamling för att säkerställa en detaljerad evidensbas för att identifiera nya risker, inbegripet möjliga förflyttningar till Europeiska unionen.

Använda korrekt och detaljerad information som underlag för politiska beslut och efterlevnadsbeslut.

Dela och ta emot information genom alla relevanta it-system om marknadskontrollmyndigheternas och andra behöriga myndigheters efterlevnadsverksamhet.

Förenade kungariket kommer också att fortsätta att stödja samarbetet med marknadskontrollmyndigheter på andra marknader, via det gemensamma sambandskontoret för marknadskontroll.

Efterlevnad

Robusta åtgärder för efterlevnad kommer inte att innebära några nya spärrar eller kontroller vid gränsen mellan Nordirland och Irland, utan kommer att innebära ökad verksamhet från relevanta brittiska myndigheters sida, i enlighet med internationell bästa praxis, med Europeiska unionens och medlemsstaternas myndigheter när så är lämpligt, i syfte att skydda Förenade kungarikets inre marknad och Europeiska unionens inre marknad och tullunion, och kraftfullt bekämpa olaglig verksamhet och smuggling, inbegripet av organiserade kriminella grupper.

När det gäller varor som omfattas av sanitära och fytosanitära regler kommer marknadskontrolls- och efterlevnadsåtgärder att ytterligare förbättra de särskilda förfaranden som fastställs i de tillämpliga reglerna för införsel av sådana varor till Nordirland. Dessutom kommer Förenade kungariket att stärka sin övervaknings- och efterlevnadsverksamhet för att ändamålsenligt hantera de risker som härrör från varor som transporteras i paket, med tanke på att konsumenterna är särskilt beroende av dessa transporter.

Förenade kungariket kommer också att behålla sitt stränga sanktionssystem för olaglig handel och smuggling. Detta kommer noggrant att ses över i syfte att, om så krävs för att ge ytterligare avskräckande effekt, skärpa sanktionerna när det gäller missbruk av dessa nya regler genom att varor flyttas till Europeiska unionen.

Förenade kungariket kommer att vidta effektiva, avskräckande och proportionella åtgärder mot eventuell bristande efterlevnad. Detta kommer att omfatta riskanalys, riskbaserade efterlevnadsåtgärder och löpande riskbedömningar av grupper av näringsidkare, med stöd av sanktioner och påföljder.


(1)  Se gemensam förklaring nr 1/2023.


17.4.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 102/95


ENSIDIG FÖRKLARING AV FÖRENADE KUNGARIKET I DEN GEMENSAMMA KOMMITTÉ SOM INRÄTTATS GENOM AVTALET OM FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLANDS UTTRÄDE UR EUROPEISKA UNIONEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN

av den 24 mars 2023

om uppmärksammande av den ensidiga förklaringen av Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023 om marknadskontroll och efterlevnad

Unionen uppmärksammar Förenade kungarikets förklaring om marknadskontroll och efterlevnad.


17.4.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 102/96


ENSIDIG FÖRKLARING AV FÖRENADE KUNGARIKET I DEN GEMENSAMMA KOMMITTÉ SOM INRÄTTATS GENOM AVTALET OM FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLANDS UTTRÄDE UR EUROPEISKA UNIONEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN

av den 24 mars 2023

om exportförfaranden för varor som befordras från Nordirland till andra delar av Förenade kungariket

Förenade kungariket noterar Nordirlands plats i Förenade kungarikets tullområde, behovet av att skydda långfredagsavtalet eller Belfastavtalet av den 10 april 1998 i alla dess dimensioner och sitt åtagande att ge Nordirlands företag obehindrat tillträde till hela Förenade kungarikets marknad.

När det gäller alla varor som befordras från Nordirland till andra delar av Förenade kungarikets inre marknad bekräftar Förenade kungariket att exportförfaranden enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 (1) kommer att tillämpas endast om varorna

1.

omfattas av ett förfarande som förtecknas i artikel 210 i den förordningen,

2.

är i tillfällig lagring i enlighet med artikel 144 i den förordningen,

3.

omfattas av bestämmelser i unionsrätten som omfattas av artikel 6.1 andra meningen i Windsorramen (2) som förbjuder eller begränsar exporten av varor,

4.

omfattas av exportförfarandet inom unionen i enlighet med avdelningarna V och VIII i den förordningen, eller

5.

inte överstiger ett värde om 3 000 EUR och förpackas eller lastas för export inom unionen, i enlighet med artikel 221 i kommissionens förordning (EU) 2015/2447 (3).

Förenade kungariket erinrar om sitt åtagande att säkerställa ett fullständigt skydd enligt de internationella krav och åtaganden som är relevanta för förbud mot och begränsningar av varuexport från unionen till tredjeländer enligt unionsrätten.

Förenade kungariket bekräftar att man kommer att förse unionen med meningsfull information om varor som omfattas av förbud och begränsningar som transporteras från Nordirland till andra delar av Förenade kungariket när det gäller export, överföring, förmedling och transitering av produkter med dubbla användningsområden, export av kulturföremål och avfallstransporter.

Denna ensidiga förklaring kommer att ersätta den ensidiga förklaringen av Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland i gemensamma kommittén för exportdeklarationer av den 17 december 2020.


(1)   EUT L 269, 10.10.2013, s. 1.

(2)  Se gemensam förklaring nr 1/2023.

(3)   EUT L 343, 29.12.2015, s. 558.


17.4.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 102/97


ENSIDIG FÖRKLARING AV FÖRENADE KUNGARIKET I DEN GEMENSAMMA KOMMITTÉ SOM INRÄTTATS GENOM AVTALET OM FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLANDS UTTRÄDE UR EUROPEISKA UNIONEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN

av den 24 mars 2023

om uppmärksammande av den ensidiga förklaringen av Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023 om exportförfaranden för varor som befordras från Nordirland till andra delar av Förenade kungariket

Unionen uppmärksammar Förenade kungarikets förklaring om exportförfaranden för varor som befordras från Nordirland till andra delar av Förenade kungariket.


17.4.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 102/98


ENSIDIG FÖRKLARING AV FÖRENADE KUNGARIKET I DEN GEMENSAMMA KOMMITTÉ SOM INRÄTTATS GENOM AVTALET OM FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLANDS UTTRÄDE UR EUROPEISKA UNIONEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN

av den 24 mars 2023

om mekanismen för demokratiskt samtycke i artikel 18 i Windsorramen (1)

Förenade kungariket noterar att de gemensamma lösningar som tillkännagavs i Windsorramen är avsedda att utgöra en rad praktiska och hållbara åtgärder för att slutgiltigt hantera brister och oförutsedda situationer som har uppstått sedan protokollet om Irland/Nordirland (protokollet) trädde i kraft.

Förenade kungariket erkänner vikten av att säkerställa att dessa arrangemang alltid kan ge bredast möjliga stöd i hela samhället i Nordirland, i linje med landets ansvar att upprätthålla långfredagsavtalet eller Belfastavtalet av den 10 april 1998, inbegripet dess efterföljande genomförandeavtal och genomförandearrangemang, i alla delar – och med hänsyn till landets särskilda ansvar att respektera båda befolkningsgruppernas identitet, etiska grundsyn och ambitioner. Mekanismen för demokratiskt samtycke i artikel 18 i Windsorramen utgör ett fortlöpande och viktigt skydd i detta avseende, samtidigt som Förenade kungariket har åtagit sig att beställa en oberoende översyn under de omständigheter som anges i dess ensidiga förklaring om samtycke (2). Under alla sådana omständigheter, oavsett om det sker efter den första tillämpningen av mekanismen för demokratiskt samtycke eller därefter, åtar sig Förenade kungariket att lägga fram rekommendationerna från översynen för den gemensamma kommittén och erkänna den gemensamma kommitténs ansvar enligt artikel 164 i avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen att överväga alla frågor av intresse som rör ett område som omfattas av Windsorramen och att söka lämpliga sätt och metoder för att förebygga problem som kan uppstå på områden som omfattas av Windsorramen.


(1)  Se gemensam förklaring nr 1/2023.

(2)  Förklaring från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands regering om tillämpningen av bestämmelsen om ”Demokratiskt samtycke i Nordirland” i protokollet om Irland/Nordirland.


17.4.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 102/99


ENSIDIG FÖRKLARING AV FÖRENADE KUNGARIKET I DEN GEMENSAMMA KOMMITTÉ SOM INRÄTTATS GENOM AVTALET OM FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLANDS UTTRÄDE UR EUROPEISKA UNIONEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN

av den 24 mars 2023

om uppmärksammande av den ensidiga förklaringen av Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023 om mekanismen för demokratiskt samtycke i artikel 18 i Windsorramen (1)

Unionen uppmärksammar Förenade kungarikets förklaring om mekanismen för demokratiskt samtycke i artikel 18 i Windsorramen, och erinrar om den gemensamma kommitténs uppgifter enligt artikel 164 i avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen.


(1)  Se gemensam förklaring nr 1/2023.


17.4.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 102/100


ENSIDIG FÖRKLARING AV FÖRENADE KUNGARIKET I DEN GEMENSAMMA KOMMITTÉ SOM INRÄTTATS GENOM AVTALET OM FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLANDS UTTRÄDE UR EUROPEISKA UNIONEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN

av den 24 mars 2023

om skärpta efterlevnadsåtgärder för varor som transporteras i paket från en annan del av Förenade kungariket till Nordirland

Innan alla bestämmelser i beslut nr 1/2023 (1) blir tillämpliga har Förenade kungariket åtagit sig att samarbeta med unionen för att skydda unionens inre marknad genom att skärpa efterlevnadsåtgärderna för varor som transporteras i paket från en annan del av Förenade kungariket till Nordirland. I detta sammanhang åtar sig Förenade kungariket följande:

Att samarbeta med ekonomiska aktörer, särskilt aktörer inom snabbefordrade paket och post, för att göra kommersiella uppgifter om paketbefordran tillgängliga för Förenade kungarikets regering och företrädare för unionen, inbegripet avsändare, mottagare och en beskrivning av varorna i fråga. Dessa uppgifter skulle stödja tillsyns- och efterlevnadsåtgärder, och komplettera befintlig risk- och informationsstyrd verksamhet.

Att stärka det befintliga samarbetet mellan Förenade kungarikets tullmyndigheter och Europeiska kommissionen genom att samarbeta om tillsyns- och efterlevnadsrisker på grundval av de överenskomna operativa arrangemang som avses i beslut nr 1/2023.

Förenade kungariket kommer regelbundet att informera den specialiserade kommittén i frågor som rör genomförandet av Windsorramen (2) om hur arbetet med ovannämnda frågor fortskrider.


(1)  Beslut nr 1/2023 av den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023 om fastställande av arrangemang för Windsorramen (se sidan 61 i detta nummer av EUT).

(2)  Se gemensam förklaring nr 1/2023.


17.4.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 102/101


ENSIDIG FÖRKLARING AV FÖRENADE KUNGARIKET I DEN GEMENSAMMA KOMMITTÉ SOM INRÄTTATS GENOM AVTALET OM FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLANDS UTTRÄDE UR EUROPEISKA UNIONEN OCH EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN

av den 24 mars 2023

om uppmärksammande av den ensidiga förklaringen av Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023 om skärpta efterlevnadsåtgärder för varor som transporteras i paket från en annan del av Förenade kungariket till Nordirland

Unionen uppmärksammar Förenade kungarikets förklaring om skärpta efterlevnadsåtgärder för varor som transporteras i paket från en annan del av Förenade kungariket till Nordirland.