ISSN 1977-0820

Europeiska unionens

officiella tidning

L 80

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

66 årgången
20 mars 2023


Innehållsförteckning

 

I   Lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2023/606 av den 15 mars 2023 om ändring av förordning (EU) 2015/760 vad gäller kraven avseende investeringsstrategi och driftsvillkor för europeiska långsiktiga investeringsfonder och omfattningen av godtagbara investeringstillgångar, kraven på portföljsammansättning och diversifiering samt penninglån och andra fondbestämmelser ( 1 )

1

 

*

Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2023/607 av den 15 mars 2023 om ändring av förordningarna (EU) 2017/745 och (EU) 2017/746 vad gäller övergångsbestämmelser för vissa medicintekniska produkter och medicintekniska produkter för in vitro-diagnostik ( 1 )

24

 

 

II   Icke-lagstiftningsakter

 

 

INTERNATIONELLA AVTAL

 

*

Information om ikraftträdandet av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island och Konungariket Norge om villkoren för dessa staters deltagande i Europeiska byrån för förvaltningen av det operativa samarbetet vid Europeiska unionens medlemsstaters yttre gränser

30

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2023/608 av den 17 mars 2023 om ändring av genomförandeförordningarna (EU) 2020/761 och (EU) 2020/1988 vad gäller systemet för förvaltning av vissa tullkvoter efter avtalet mellan Europeiska unionen och Nya Zeeland till följd av Förenade kungarikets utträde ur Europeiska unionen

31

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2023/609 av den 17 mars 2023 om återinförande av en slutgiltig antidumpningstull på import av elcyklar med ursprung i Folkrepubliken Kina vad gäller Giant Electric Vehicle (Kunshan) Co. Ltd till följd av tribunalens dom i mål T-242/19

41

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2023/610 av den 17 mars 2023 om återinförande av en slutgiltig utjämningstull på import av elcyklar med ursprung i Folkrepubliken Kina vad gäller Giant Electric Vehicle (Kunshan) Co. Ltd till följd av tribunalens dom i mål T-243/19

54

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2023/611 av den 17 mars 2023 om ändring av förordning (EG) nr 88/97 om bemyndigande av att import av vissa cykeldelar med ursprung i Folkrepubliken Kina befrias från utvidgning genom rådets förordning (EG) nr 71/97 av den antidumpningstull som införs genom rådets förordning (EEG) nr 2474/93

67

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2023/612 av den 17 mars 2023 om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 307/2012 vad gäller vissa förfaranden för unionens säkerhetsbedömning av ett ämne eller en grupp ämnen som är föremål för granskning ( 1 )

89

 

 

BESLUT

 

*

Beslut (Gusp) 2023/613 av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik av den 14 mars 2023 om utnämning av uppdragschefen för Europeiska unionens GSFP-uppdrag i Mali (Eucap Sahel Mali) (Eucap Sahel Mali/1/2023)

91

 

*

Beslut (Gusp) 2023/614 av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik av den 14 mars 2023 om utnämning av EU-uppdragets styrkechef för Europeiska unionens militära partnerskapsuppdrag i Niger (EUMPM Niger) (EUMPM Niger/1/2023)

93

 

*

Beslut (Gusp) 2023/615 av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik av den 14 mars 2023 om utnämning av EU-uppdragets styrkechef för Europeiska unionens militära uppdrag i syfte att bidra till utbildning av somaliska säkerhetsstyrkor (EUTM Somalia) och om upphävande av beslut (Gusp) 2022/170 (EUTM Somalia/1/2023)

94

 

*

Kommissionens beslut (EU) 2023/616 av den 17 mars 2023 om ändring av beslut 2005/37/EG vad gäller de arbetsuppgifter som utförs av Europeiskt tekniskt och vetenskapligt centrum (ETSC)

96

 

*

Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2023/617 av den 17 mars 2023 om avslutande av antisubventionsförfarandet beträffande import av fettsyra med ursprung i Indonesien

99

 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


I Lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

20.3.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 80/1


EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2023/606

av den 15 mars 2023

om ändring av förordning (EU) 2015/760 vad gäller kraven avseende investeringsstrategi och driftsvillkor för europeiska långsiktiga investeringsfonder och omfattningen av godtagbara investeringstillgångar, kraven på portföljsammansättning och diversifiering samt penninglån och andra fondbestämmelser

(Text av betydelse för EES)

EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 114,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,

med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),

i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet (2), och

av följande skäl:

(1)

Sedan antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/760 (3) har endast ett fåtal europeiska långsiktiga investeringsfonder (Eltif-fonder) auktoriserats. Dessa fonders samlade nettotillgångar uppskattades till cirka 2 400 000 000 EUR år 2021.

(2)

Enligt tillgängliga marknadsdata har Eltif-segmentet inte utvecklats i den takt som förväntades, trots att unionen satsar på att främja långsiktig finansiering i unionen.

(3)

Vissa egenskaper hos Eltif-marknaden, bland annat det låga antalet fonder, de små nettotillgångarna, de få jurisdiktioner där Eltif-fonder har sitt säte samt övervikten av vissa godtagbara investeringskategorier i portföljsammansättningen, visar att marknaden är koncentrerad, både geografiskt och i fråga om investeringstyp. Dessutom verkar det råda brist på medvetenhet och finanskunskap samt, framför allt, en låg nivå av förtroende och tillförlitlighet när det gäller finanssektorn, som måste övervinnas för att göra Eltif-fonder mer tillgängliga och populära bland icke-professionella investerare. Det är därför nödvändigt att se över hur den rättsliga ramen för Eltif-fonders drift fungerar för att säkerställa att fler investeringar kanaliseras till företag som behöver kapital och till långsiktiga investeringsprojekt.

(4)

Syftet med förordning (EU) 2015/760 är för närvarande att kanalisera kapital till europeiska långsiktiga investeringar i unionens realekonomi. Som ett resultat av detta kan den största delen av Eltif-fonders tillgångar och investeringar eller de huvudsakliga intäkterna eller vinsterna från sådana tillgångar och investeringar finnas inom unionen. Långsiktiga investeringar i projekt, företag och infrastruktur i tredjeländer kan emellertid också ge kapital till Eltif-fonder och därmed gynna unionens ekonomi. Detta kan ske på flera olika sätt, inbegripet genom investeringar som främjar utvecklingen av gränsregioner, förbättrar det kommersiella, finansiella och tekniska samarbetet och underlättar investeringar i miljöprojekt och projekt för hållbar energi. Vissa långsiktiga tillgångar och investeringar som gynnar unionens realekonomi kommer nämligen oundvikligen att finnas i tredjeländer, såsom optiska undervattenskablar som förbinder Europa med andra kontinenter, uppförande av terminaler för flytande naturgas och tillhörande infrastruktur, eller gränsöverskridande investeringar i installationer och anläggningar för förnybar energi som bidrar till elnätets motståndskraft och unionens energitrygghet. Eftersom investeringar i godkända portföljföretag och i godtagbara tillgångar i tredjeland kan medföra fördelar för investerare och Eltif-förvaltare, och för ekonomin, infrastrukturen, klimatet och den miljömässiga hållbarheten samt medborgarna i sådana tredjeländer, bör förordning (EU) 2015/760 inte hindra att huvuddelen av Eltif-fonders tillgångar och investeringar eller de huvudsakliga intäkterna eller vinsterna från sådana tillgångar och investeringar är belägna i ett tredjeland.

(5)

I enlighet med detta, och även med beaktande av Eltif-fonders potential att underlätta långsiktiga investeringar i bland annat energi- och transportinfrastruktur samt social infrastruktur, och skapande av arbetstillfällen och att bidra till uppnåendet av den europeiska gröna given, bör förordning (EU) 2015/760 ändras så att dess mål blir att underlätta anskaffning och kanalisering av kapital till långsiktiga investeringar i realekonomin, inbegripet till investeringar som främjar den europeiska gröna given och andra prioriterade områden, och att säkerställa att kapitalflödena kanaliseras till projekt som för in unionens ekonomi på en väg mot smart och hållbar tillväxt för alla.

(6)

Kapitalförvaltare måste få större möjligheter att investera i breda kategorier av reala tillgångar. Reala tillgångar bör därför anses utgöra en kategori av godtagbara tillgångar, förutsatt att dessa reala tillgångar har ett värde på grund av sin art eller substans. Sådana reala tillgångar omfattar fast egendom, såsom kommunikations-, miljö-, energi- eller transportinfrastruktur, samhällsinfrastruktur, bland annat pensionärsbostäder eller sjukhus, infrastruktur för utbildning, hälso- och välfärdsstöd eller industrianläggningar eller andra anläggningar samt andra tillgångar, inbegripet immateriella rättigheter, fartyg, utrustning, maskiner, flygplan eller järnvägsvagnar.

(7)

Investeringar i kommersiell egendom, anläggningar eller faciliteter för utbildning, rådgivning, forskning, utveckling, inbegripet infrastruktur och andra tillgångar som genererar ekonomiska eller sociala fördelar, idrott eller bostäder, även äldreboenden eller sociala bostäder, bör också anses vara godtagbara investeringar i reala tillgångar, eftersom de kan bidra till målet om smart och hållbar tillväxt för alla. För att möjliggöra förverkligandet av investeringsstrategier på områden där direkta investeringar i reala tillgångar inte är möjliga eller är olönsamma, bör godtagbara investeringar i reala tillgångar även omfatta investeringar i vattenrätter, skogsbruksrätter, byggrätter och mineralrättigheter.

(8)

Begreppet godtagbara investeringstillgångar bör tolkas som att det exkluderar konst, manuskript, vin, smycken eller andra tillgångar som inte i sig utgör långsiktiga investeringar i realekonomin.

(9)

Eltif-fonder måste bli attraktivare för kapitalförvaltare och Eltif-förvaltare måste få tillgång till flera olika investeringsstrategier för att undvika att Eltif-fonders godtagbara tillgångar och investeringsverksamheter begränsas på ett otillbörligt sätt. Huruvida reala tillgångar är godtagbara bör inte vara beroende av deras art och syften eller av miljörelaterade, sociala eller styrningsrelaterade frågor och därmed sammanhängande hållbarhetsrelaterade upplysningar och liknande villkor, som redan omfattas av Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) 2019/2088 (4) och (EU) 2020/852 (5). Eltif-fonder ska dock fortsätta att omfattas av de skyldigheter som följer av förordning (EU) 2019/2088 avseende hållbarhetsrelaterade upplysningar. I synnerhet när Eltif-fonder antingen främjar miljömässiga eller sociala egenskaper eller har hållbara investeringar som mål ska de uppfylla informationskraven i artikel 8 eller 9 i förordning (EU) 2019/2088, beroende på vad som är tillämpligt, som var och en innehåller detaljerade transparenskrav för upplysningar som ska lämnas innan avtal ingås.

(10)

För att uppmuntra privata kapitalflöden till mer miljömässigt hållbara investeringar bör det klargöras att Eltif-fonder också kan investera i gröna obligationer. Samtidigt bör det också säkerställas att Eltif-fonder är inriktade på långsiktiga investeringar och att kraven i förordning (EU) 2015/760 avseende godtagbara investeringstillgångar iakttas. Gröna obligationer som uppfyller dessa godtagbarhetskrav och som emitteras enligt Europaparlamentets och rådets förordning om europeiska gröna obligationer bör därför uttryckligen inkluderas i förteckningen över godtagbara investeringstillgångar.

(11)

För att investerare ska få bättre tillgång till mer aktuell och fullständig information om Eltif-marknaden måste mer detaljerad information tillhandahållas i tid i det centrala offentliga register som föreskrivs i förordning (EU) 2015/760. Det registret bör därför innehålla mer information än det för närvarande gör, inbegripet, om den är tillgänglig, Eltif-fondens identifieringskod för juridiska personer (LEI-kod) och dess nationella identifieringskod, Eltif-förvaltarens namn, adress och identifieringskod för juridiska personer, Eltif-fondens internationella standardnummer för värdepapper (ISIN-kod), och varje enskild andels- eller aktieklass, Eltif-fondens behöriga myndighet och hemmedlemsstat, de medlemsstater där Eltif-fonden marknadsförs, huruvida Eltif-fonden kan marknadsföras till icke-professionella investerare eller endast till professionella investerare, det datum då Eltif-fonden auktoriserades och det datum då den började marknadsföras.

(12)

Eltif-fonder kan göra investeringar via finansiella intermediärer, inklusive specialföretag och värdepapperiserings- eller tillgångsförvaltningsenheter eller holdingbolag. Förordning (EU) 2015/760 föreskriver för närvarande att godkända portföljföretag endast får investera i egetkapital- eller hybridkapitalinstrument om dessa företag är majoritetsägda dotterbolag, vilket i hög grad begränsar omfattningen av de godtagbara tillgångarna. Eltif-fonder bör därför i allmänhet ha möjlighet att göra minoritetssaminvesteringar i investeringsmöjligheter. Denna möjlighet bör ge Eltif-fonder mer flexibilitet vid genomförandet av sina investeringsstrategier, locka fler investerare och tillföra fler möjliga godtagbara måltillgångar, faktorer som alla är avgörande vid genomförandet av indirekta investeringsstrategier.

(13)

På grund av farhågor om att fond-i-fondstrategier skulle kunna ge upphov till investeringar som inte omfattas av tillämpningsområdet för godtagbara investeringstillgångar begränsar förordning (EU) 2015/760 för närvarande investeringar i andra fonder under Eltif-fondens hela livslängd. Fond-i-fondstrategier är dock ett vanligt och mycket effektivt sätt att få snabb exponering mot illikvida tillgångar, särskilt när det gäller fastigheter och i samband med helt inbetalda kapitalstrukturer. Det är därför nödvändigt att ge Eltif-fonder möjlighet att investera i andra fonder så att de ska kunna säkerställa att kapitalet snabbare kommer till användning. När Eltif-fonder lättare kan investera i fond-i-fondfonder blir det även möjligt för dem att återinvestera överskjutande penningmedel i fonder, eftersom olika investeringar med olika löptider kan minska den andel av en Eltif-fonds portfölj som är investerad i likvida tillgångar (”cash drag”). Därför är det nödvändigt att utvidga de fond-i-fondstrategier som Eltif-förvaltare får tillämpa till att omfatta mer än investeringar i europeiska riskkapitalfonder (EuVECA-fonder) eller europeiska fonder för socialt företagande (EuSEF-fonder). De kategorier av företag för kollektiva investeringar som Eltif-fonder kan investera i bör därför breddas till att omfatta företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag) och EU-baserade alternativa investeringsfonder (EU-baserade AIF-fonder) som förvaltas av EU-baserade AIF-förvaltare. För att säkerställa ett effektivt investerarskydd är det dock också nödvändigt att föreskriva att när en Eltif-fond investerar i andra Eltif-fonder, i EuVECA-fonder, i EuSEF-fonder, i fondföretag eller i EU-baserade AIF-fonder som förvaltas av EU-baserade AIF-förvaltare, bör dessa företag för kollektiva investeringar också investera i godtagbara investeringar och inte själva ha investerat mer än 10 % av sitt kapital i något annat företag för kollektiva investeringar. För att undvika att dessa regler kringgås och för att säkerställa att Eltif-fonder på grundval av den samlade portföljen följer förordning (EU) 2015/760, bör Eltif-fondernas tillgångs- och penninglånsposition räknas ihop med motsvarande positioner i de företag för kollektiva investeringar i vilka Eltif-fonderna har investerat, i syfte att bedöma huruvida Eltif-fonderna följer kraven på portföljsammansättning och diversifiering samt lånegränserna.

(14)

Förordning (EU) 2015/760 föreskriver för närvarande att godtagbara investeringstillgångar, om dessa tillgångar är enskilda reala tillgångar, ska ha ett värde på minst 10 000 000 EUR. Portföljer med reala tillgångar består dock ofta av ett antal enskilda reala tillgångar till ett värde på betydligt mindre än 10 000 000 EUR. Kravet på ett minimivärde för individuella reala tillgångar bör därför avskaffas. Det förväntas att avskaffandet av detta onödiga krav kommer att bidra till en diversifiering av investeringsportföljer och främja effektivare investeringar i reala tillgångar från Eltif-fondernas sida, samtidigt som det också blir möjligt att beakta olika utvecklingsnivåer för långsiktiga investeringsinstrument i medlemsstaterna.

(15)

Det är nödvändigt att utvidga omfattningen av godtagbara investeringstillgångar och främja Eltif-fonders investeringar i värdepapperiserade tillgångar. Det bör därför klargöras att om de underliggande tillgångarna består av långfristiga exponeringar bör de godtagbara investeringstillgångarna även omfatta enkel, transparent och standardiserad värdepapperisering enligt artikel 18 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/2402 (6). Dessa långsiktiga exponeringar omfattar värdepapperisering av bostadslån som är säkrade genom en eller flera inteckningar i bostadsfastigheter (värdepapper med privata hypotekslån som säkerhet), kommersiella lån som är säkrade genom en eller flera inteckningar i kommersiella fastigheter, företagslån, inklusive lån till små och medelstora företag samt kundfordringar eller andra underliggande exponeringar som originatorn anser utgör en särskild tillgångstyp, förutsatt att intäkterna från värdepapperiseringen av de kundfordringarna eller andra underliggande exponeringarna används till att finansiera eller refinansiera långsiktiga investeringar.

(16)

Förordning (EU) 2015/760 hindrar för närvarande Eltif-fonder från att investera i kreditinstitut, värdepappersföretag, försäkringsföretag och andra finansiella företag. Innovativa och nyligen auktoriserade finansiella företag såsom fintech-företag skulle dock kunna spela en viktig roll för att främja digital innovation, en övergripande effektivitet på unionens finansmarknader och skapandet av arbetstillfällen samt bidra till motståndskraften och stabiliteten i unionens finansiella infrastruktur och kapitalmarknadsunionen. Sådana finansiella företag utformar, utvecklar eller erbjuder innovativa produkter eller tekniker som syftar till att automatisera eller förbättra befintliga affärsmodeller, processer, tillämpningar och produkter, eller utmynnar i nya sådana, och gynnar därmed unionens finansmarknader, finansiella institut och tillhandahållandet av finansiella tjänster till finansiella institut, företag eller konsumenter. Sådana finansiella företag gör också att specifika reglerings-, tillsyns- eller övervakningsprocesser blir mer effektiva och ändamålsenliga, eller moderniserar funktioner för efterlevnad när det gäller reglering, tillsyn och övervakning i finansiella eller icke-finansiella institut. Det är därför önskvärt att ändra förordning (EU) 2015/760 för att göra det möjligt för Eltif-fonder att investera i innovativa nyligen auktoriserade finansiella företag. Eftersom området är dynamiskt och utvecklas snabbt bör Eltif-fonder tillåtas investera i andra finansiella företag än finansiella holdingföretag eller holdingföretag med blandad verksamhet som är reglerade enheter som auktoriserades eller registrerades senare än fem år före dagen för den initiala investeringen.

(17)

Förordning (EU) 2015/760 föreskriver för närvarande att godkända portföljföretag, om dessa godkända företag är upptagna till handel på en reglerad marknad eller på en multilateral handelsplattform, ska ha ett börsvärde på högst 500 000 000 EUR. Många noterade företag med lågt börsvärde har dock begränsad likviditet som hindrar Eltif-förvaltare från att inom rimlig tid bygga upp en tillräcklig position i sådana noterade företag, vilket resulterar i ett minskat antal tillgängliga investeringsmål. För att ge Eltif-fonder en bättre likviditetsprofil bör därför börsvärdet för de noterade godkända portföljföretag i vilka Eltif-fonder kan investera höjas från högst 500 000 000 EUR till högst 1 500 000 000 EUR. För att undvika eventuella ändringar i godtagbarheten hos dessa investeringar till följd av valutakursfluktuationer eller andra faktorer bör tröskelvärdet för börsvärdet fastställas endast vid tidpunkten för den initiala investeringen.

(18)

I syfte att för investerare, Eltif-förvaltare och behöriga myndigheter säkerställa transparens och integritet i samband med investeringar i tillgångar som är belägna i tredjeländer, bör kraven för investeringar i godkända portföljföretag i tredjeland anpassas till de standarder som fastställs i Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2015/849 (7). De bör också anpassas till de standarder som fastställs i de gemensamma åtgärder som medlemsstaterna vidtar i fråga om icke samarbetsvilliga jurisdiktioner på skatteområdet, i enlighet med rådets slutsatser om EU:s reviderade förteckning över icke samarbetsvilliga jurisdiktioner på skatteområdet.

(19)

Eltif-förvaltare som innehar en andel i ett portföljföretag kan komma att sätta sina egna intressen före intressena hos dem som har investerat i Eltif-fonden. För att undvika sådana intressekonflikter och för att säkerställa god bolagsstyrning krävs enligt förordning (EU) 2015/760 att en Eltif-fond endast investerar i tillgångar som saknar koppling till Eltif-förvaltaren, såvida Eltif-fonden inte investerar i andelar eller aktier i andra företag för kollektiva investeringar som förvaltas av Eltif-förvaltaren. Det är dock etablerad marknadspraxis att ett eller flera av kapitalförvaltarens investeringsverktyg saminvesterar tillsammans med en annan fond som har liknande mål och strategi som Eltif-fonden. Sådana saminvesteringar som görs av en EU-baserad AIF-förvaltare och andra anknutna enheter som tillhör samma grupp gör det möjligt att dra till sig större kapitalreserver för investeringar i storskaliga projekt. I det syftet investerar kapitalförvaltare vanligtvis parallellt med Eltif-fonden i en målenhet och strukturerar sina investeringar genom saminvesteringsinstrument. Som en del av kapitalförvaltningsmandatet krävs eller förväntas det vanligtvis att portföljförvaltare och senior personal hos kapitalförvaltare saminvesterar i samma fond som de förvaltar. Det är därför lämpligt att närmare fastställa att bestämmelserna om intressekonflikter inte bör hindra en Eltif-förvaltare eller ett företag som tillhör samma grupp från att saminvestera i den Eltif-fonden eller från att saminvestera i samma tillgång med den Eltif-fonden. För att säkerställa att det finns effektiva skyddsåtgärder för investerare bör Eltif-förvaltare, när sådana saminvesteringar görs, i enlighet med kraven i Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/61/EU (8) införa organisatoriska och administrativa arrangemang som syftar till att identifiera, förebygga, hantera och övervaka intressekonflikter och säkerställa att sådana intressekonflikter offentliggörs på lämpligt sätt.

(20)

För att förhindra intressekonflikter, undvika transaktioner som inte äger rum på affärsmässiga villkor och för att säkerställa sund bolagsstyrning, är det enligt förordning (EU) 2015/760 inte tillåtet för personalen vid Eltif-förvaltaren och hos företag som tillhör samma grupp som Eltif-förvaltaren att investera i den Eltif-fonden eller att saminvestera med Eltif-fonden i samma tillgång. Det är dock etablerad marknadspraxis att personalen vid Eltif-förvaltaren och andra anknutna enheter som tillhör samma grupp som saminvesterar tillsammans med Eltif-förvaltaren, inbegripet portföljförvaltare och senior personal som ansvarar för Eltif-förvaltarens viktiga finansiella och operativa beslut, ofta är skyldiga, eller förväntas på grund av tillgångsförvaltningens mandat, att saminvestera i samma fond eller samma tillgång för att öka samstämmigheten mellan denna personals och investerarnas finansiella incitament. Det är därför lämpligt att närmare ange att bestämmelserna om intressekonflikter inte bör hindra personalen vid Eltif-förvaltaren eller hos företag som tillhör den gruppen från att personligen saminvestera i den Eltif-fonden eller från att saminvestera i samma tillgång med Eltif-fonden. För att säkerställa att det finns effektiva skyddsåtgärder för investerare bör Eltif-förvaltare, när sådana saminvesteringar görs av personalen, införa organisatoriska och administrativa arrangemang som syftar till att identifiera, förebygga, hantera och övervaka intressekonflikter och säkerställa att sådana intressekonflikter offentliggörs på lämpligt sätt.

(21)

Reglerna för Eltif-fonder är nästan identiska för både professionella och icke-professionella investerare, vilket även gäller reglerna om användning av finansiell hävstång, om diversifiering av tillgångar och portföljernas sammansättning, om koncentrationsgränser och om gränser för godtagbara tillgångar och investeringar. Professionella investerare och icke-professionella investerare har dock olika tidshorisont, risktolerans, investeringsbehov och olika förmåga att analysera investeringsmöjligheter. Professionella investerare har nämligen en högre risktolerans än icke-professionella investerare, de kan utföra grundliga analyser av investeringsmöjligheter och due diligence-granskningar och värderingar av tillgångar och de skulle, på grund av sina egenskaper och verksamheter, kunna ha andra avkastningsmål än icke-professionella investerare. Trots detta, och på grund av de nästan identiska reglerna, som medför en stor administrativ börda och relaterade kostnader för Eltif-fonder avsedda för professionella investerare, har kapitalförvaltare hittills varit ovilliga att erbjuda skräddarsydda produkter till professionella investerare. Det är därför lämpligt att fastställa särskilda regler för Eltif-fonder som endast marknadsförs till professionella investerare, särskilt när det gäller diversifiering och sammansättning av den berörda portföljen, koncentrationsgränser och penninglån.

(22)

Förordning (EU) 2015/760 föreskriver för närvarande att Eltif-fonder ska investera minst 70 % av sitt kapital i godtagbara investeringstillgångar. Denna höga investeringsgräns för godtagbara investeringstillgångar i Eltif-fondernas portföljer fastställdes ursprungligen med tanke på Eltif-fondernas inriktning på långsiktiga investeringar och det bidrag som sådana investeringar förväntades ge till finansieringen av en hållbar tillväxt av unionens ekonomi. Med tanke på den illikvida och särpräglade karaktären hos vissa godtagbara investeringstillgångar inom Eltif-fondernas portföljer kan det dock visa sig svårt och kostsamt för Eltif-förvaltare att förvalta Eltif-fondernas likviditet, tillgodose begäranden om inlösen, ingå lånearrangemang och genomföra andra delar av Eltif-fondernas investeringsstrategier som rör överföring, värdering och pantsättning av sådana godtagbara investeringstillgångar. En sänkning av gränsen för godtagbara investeringstillgångar skulle därför göra det möjligt för Eltif-förvaltare att på ett bättre sätt förvalta Eltif-fondernas likviditet. Endast andra godtagbara investeringstillgångar i Eltif-fonder än företag för kollektiva investeringar och godtagbara investeringstillgångar i företag för kollektiva investeringar i vilka Eltif-fonder har investerat bör kombineras i syfte att bedöma om de Eltif-fonderna respekterar investeringsgränsen för godtagbara investeringstillgångar.

(23)

De befintliga diversifieringskraven i förordning (EU) 2015/760 infördes för att säkerställa att Eltif-fonder kan klara ogynnsamma marknadsförhållanden. Dessa bestämmelser har dock visat sig vara alltför betungande eftersom de i praktiken innebär att Eltif-fonder i genomsnitt måste göra tio separata investeringar. När det gäller investeringar i projekt eller storskalig infrastruktur kan kravet att göra tio investeringar per Eltif-fond vara svårt att uppnå och kostsamt i form av transaktionskostnader och kapitalallokering. För att minska transaktionskostnaderna och de administrativa kostnaderna för Eltif-fonder och i slutändan deras investerare bör Eltif-fonder därför kunna tillämpa mer koncentrerade investeringsstrategier och därmed exponeras mot färre godtagbara tillgångar. Därför måste diversifieringskraven anpassas vad gäller Eltif-fonders exponeringar mot enskilda godkända portföljföretag, enskilda reala tillgångar, företag för kollektiva investeringar och vissa andra godtagbara investeringstillgångar, kontrakt och finansiella instrument. Denna ytterligare flexibilitet i Eltif-fondernas portföljsammansättning och lättnaden av diversifieringskraven bör inte väsentligt påverka Eltif-fondernas förmåga att motstå marknadsvolatilitet, eftersom Eltif-fonder vanligtvis investerar i tillgångar som inte har en lättillgänglig marknadsnotering, som skulle kunna vara mycket illikvida och som ofta har långfristig löptid eller en längre tidshorisont.

(24)

Till skillnad från icke-professionella investerare har professionella investerare under vissa omständigheter en längre tidshorisont, tydliga finansiella avkastningsmål, mer kunskap, högre risktolerans i fråga om ogynnsamma marknadsvillkor och större förmåga att absorbera förluster. Det är därför nödvändigt att fastställa en differentierad uppsättning åtgärder för investerarskydd för sådana professionella investerare och att avskaffa diversifieringskraven för Eltif-fonder som endast marknadsförs till professionella investerare.

(25)

För att bättre ta tillvara Eltif-förvaltares kunskaper och med anledning av nyttan med diversifiering kan det i vissa fall vara fördelaktigt för Eltif-fonder att investera alla eller nästan alla sina tillgångar i en master-Eltif-fonds diversifierade portfölj. Eltif-fonder bör därför tillåtas att slå samman sina tillgångar och använda master/feederstrukturer genom att investera i master-Eltif-fonder.

(26)

Finansiell hävstång används ofta för att möjliggöra den dagliga driften av en Eltif-fond och för att genomföra en viss investeringsstrategi. Måttliga nivåer av finansiell hävstång kan öka avkastningen utan att det leder till alltför stora risker eller förvärrar existerande risker, om den kontrolleras på lämpligt sätt. Dessutom kan olika företag för kollektiva investeringar ofta använda finansiell hävstång för att uppnå ytterligare effektivitet eller operativa resultat. Eftersom penninglån enligt förordning (EU) 2015/760 för närvarande begränsas till 30 % av värdet på Eltif-fondernas kapital är det kanske inte möjligt för Eltif-förvaltare att framgångsrikt genomföra vissa investeringsstrategier, inbegripet när det gäller investeringar i reala tillgångar, i fall där användningen av högre nivåer av finansiell hävstång är branschstandard eller annars krävs för att uppnå en attraktiv riskanpassad avkastning. Det är därför lämpligt att öka Eltif-förvaltarnas flexibilitet för att anskaffa ytterligare kapital under en Eltif-fonds livslängd. Det är samtidigt önskvärt att förvaltningen av finansiell hävstång förbättras och att större överensstämmelse med direktiv 2011/61/EU främjas när det gäller lånepolicyn genom att ersätta kapital med nettotillgångsvärde som lämplig referenspunkt för att fastställa gränsen för penninglån, vilket bör åtföljas av förbättringar av korrigeringspolicyn. Med tanke på de eventuella risker som finansiell hävstång kan medföra bör Eltif-fonder som kan marknadsföras till icke-professionella investerare tillåtas ta upp penninglån på högst 50 % av Eltif-fondens nettotillgångsvärde. Gränsen på 50 % är lämplig med tanke på de totala gränser för penninglån som är vanliga för fonder som investerar i reala tillgångar med en likartad likviditets- och inlösenprofil.

När det gäller Eltif-fonder som marknadsförs till professionella investerare bör dock en högre gräns för finansiell hävstång tillåtas, eftersom professionella investerare har en högre risktolerans än icke-professionella investerare. Gränsen för penninglån för Eltif-fonder som endast marknadsförs till professionella investerare bör därför höjas till högst 100 % av Eltif-fondens nettotillgångsvärde. Dessutom ger förordning (EU) 2015/760 hittills inte Eltif-förvaltaren möjlighet att korrigera investeringspositionen, inom en lämplig tidsperiod, i fall där Eltif-fonden överträder gränsen för finansiell hävstång och överträdelsen ligger utanför Eltif-förvaltarens kontroll. Med beaktande av nettotillgångsvärdets volatilitet som referensvärde och Eltif-investerarnas intressen bör det därför specificeras att bestämmelserna om rättelse i förordning (EU) 2015/760 även är tillämpliga på lånegränser.

(27)

För att ge Eltif-fonder bredare investeringsmöjligheter bör Eltif-fonder kunna låna i den valuta i vilken Eltif-förvaltaren förväntar sig att förvärva tillgången. Det är dock nödvändigt att minska risken för valutaobalanser och därmed begränsa valutarisken för investeringsportföljen. Eltif-fonder bör därför på lämpligt sätt säkra sin valutaexponering.

(28)

Eltif-fonder bör kunna belasta sina tillgångar för att genomföra sin lånestrategi. För att ytterligare öka Eltif-fondernas flexibilitet vid genomförandet av sin lånestrategi bör lånearrangemangen inte utgöra ett lån om denna upplåning fullt ut täcks av investerarnas kapitalåtaganden.

(29)

Med tanke på ökningen av de maximala gränserna för Eltif-fonders penninglån och avskaffandet av vissa gränser för penninglån i utländsk valuta bör investerare få mer omfattande information om Eltif-fonders lånestrategier och gränser. Det är därför lämpligt att kräva att Eltif-förvaltarna uttryckligen offentliggör lånegränserna i den berörda Eltif-fondens prospekt.

(30)

Förordning (EU) 2015/760 föreskriver för närvarande att investerare i en Eltif-fond kan begära att få en Eltif-fond avvecklad om deras begäranden om inlösen, som har gjorts i enlighet med Eltif-fondens policy för inlösen, inte har uppfyllts inom ett år från och med det datum då de begärandena gjordes. Med tanke på Eltif-fondernas långsiktiga inriktning och Eltif-fondportföljernas ofta idiosynkratiska och illikvida tillgångsprofil kan en investerares eller en investerargrupps rätt att begära avveckling av en Eltif-fond vara oproportionerlig och skadlig både för ett framgångsrikt genomförande av Eltif-fondens investeringsstrategi och för andra investerares eller investerargruppers intressen. Det är därför lämpligt att avskaffa möjligheten för investerare att kräva avveckling av en Eltif-fond om Eltif-fonden inte kan tillgodose begäranden om inlösen.

(31)

Förordning (EU) 2015/760 är för närvarande otydlig när det gäller kriterierna för bedömning av procentandelen för inlösen under en viss tidsperiod och om den minimiinformation som ska lämnas till behöriga myndigheter när det gäller möjligheten till inlösen. Med hänsyn till den centrala roll som Europeiska tillsynsmyndigheten (Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten) (Esma) har för tillämpningen av förordning (EU) 2015/760, och dess expertkunskaper om värdepapper och värdepappersmarknader, är det lämpligt att Esma anförtros utarbetandet av förslag till tekniska standarder för tillsyn som anger de omständigheter under vilka en Eltif-fonds livstid anses vara förenlig med livscyklerna för var och en av Eltif-fondens enskilda tillgångar, kriterierna för att fastställa den minsta innehavstiden, den minimiinformation ska lämnas till Eltif-fondens behöriga myndighet, de krav som Eltif-fonden ska uppfylla när det gäller dess policy för inlösen och verktyg för likviditetshantering samt kriterierna för bedömning av procentandelen för inlösen. Det bör noteras att om det i en Eltif-fonds fondbestämmelser eller bolagsordning föreskrivs en möjlighet till inlösen under den Eltif-fondens livstid är bestämmelserna om hantering av likviditetsrisker och verktyg för likviditetshantering i direktiv 2011/61/EU tillämpliga.

(32)

Förordning (EU) 2015/760 föreskriver för närvarande att fondbestämmelserna eller bolagsordningen för en Eltif-fond inte får hindra att andelar eller aktier i Eltif-fonden tas upp till handel på en reglerad marknad eller på en multilateral handelsplattform. Trots denna möjlighet har Eltif-förvaltare samt investerare och marknadsaktörer knappast använt mekanismen för handel på andrahandsmarknaden med andelar eller aktier i Eltif-fonder. För att främja handeln på andrahandsmarknaden med andelar eller aktier i Eltif-fonder är det lämpligt att tillåta Eltif-förvaltare att föreskriva en möjlighet för Eltif-investerare att under Eltif-fondens livslängd utträda ur Eltif-fonden i förtid. För att säkerställa att en sådan mekanism för handel på andrahandsmarknaden fungerar effektivt bör ett förtida utträde endast vara möjligt om Eltif-förvaltaren har infört en policy för matchning av potentiella investerare och begäranden om utträde. Denna policy bör bland annat innehålla uppgifter om överföringsprocessen, Eltif-förvaltarens eller fondadministratörens roll, periodiciteten och varaktigheten för det likviditetsfönster under vilket andelar eller aktier i Eltif-fonden kan bytas ut, regler för fastställande av utförandepris och villkor för proportionell fördelning, krav på upplysningar samt avgifter, kostnader och andra villkor avseende en sådan likviditetsfönstermekanism. Esma bör anförtros utarbetandet av förslag till tekniska standarder för tillsyn som anger omständigheterna för användning av matchning, inbegripet information som det krävs att Eltif-fonder lämnar ut till investerare.

(33)

För att undvika missförstånd från icke-professionella investerares sida när det gäller den rättsliga karaktären hos mekanismen för handel på andrahandsmarknaden och den potentiella likviditet som skapas genom denna, bör distributören eller, när andelar eller aktier i en Eltif-fond erbjuds eller säljs direkt till en icke-professionell investerare, Eltif-förvaltaren utfärda en tydlig varning i skriftlig form till den icke-professionella investeraren om att tillgången till en matchningsmekanism inte ger den icke-professionella investeraren någon garanti för matchning eller rätt att utträda eller lösa in sina andelar eller aktier i den berörda Eltif-fonden. Den skriftliga varningen bör ingå i en enda skriftlig varning som också informerar icke-professionella investerare om att Eltif-produkten kanske inte passar icke-professionella investerare som inte kan upprätthålla ett sådant långsiktigt åtagande av illikvid natur, när en Eltif-fond som erbjuds eller säljs till icke-professionella investerare har en livslängd som överstiger tio år. När en matchningsmekanism presenteras i marknadsföringskommunikationen till icke-professionella investerare bör tillgången till mekanismen inte marknadsföras som ett verktyg som garanterar likviditet på begäran.

(34)

Förordning (EU) 2015/760 föreskriver för närvarande att Eltif-fonder ska anta en specificerad tidsplan för en ordnad avyttring av sina tillgångar i syfte att lösa in investerarnas andelar eller aktier efter utgången av Eltif-fondens livslängd. Enligt den förordningen ska Eltif-fonder även lämna ut den specificerade tidsplanen till Eltif-fondens behöriga myndighet. Dessa krav innebär en betydande administrativ börda och regelefterlevnadsbörda för Eltif-förvaltare, utan att det leder till en motsvarande ökning av investerarskyddet. För att minska dessa bördor utan att försämra investerarskyddet bör Eltif-fonder informera Eltif-fondens behöriga myndighet om att deras tillgångar avyttras under ordnade former för att lösa in investerarnas andelar eller aktier efter utgången av Eltif-fondens livslängd, och endast tillhandahålla Eltif-fondens behöriga myndighet en specificerad tidsplan om den behöriga myndigheten uttryckligen begär detta.

(35)

En feeder-Eltif-fonds prospekt kan innehålla mycket relevant information för investerare, vilket gör det möjligt för dem att bättre bedöma potentiella risker och fördelar med en investering. När det är fråga om en master/feederstruktur är det därför lämpligt att kräva att feeder-Eltif-fondens prospekt bör innehålla information om master/feederstrukturen, feeder-Eltif-fonden och master-Eltif-fonden samt en beskrivning av alla betalningar eller kostnadsersättningar från feeder-Eltif-fonden.

(36)

Ett lämpligt offentliggörande av avgifter är av avgörande betydelse för bedömningen av en Eltif-fond som ett potentiellt investeringsmål för investerare. Ett sådant offentliggörande är också viktigt om Eltif-fonden marknadsförs till icke-professionella investerare när det gäller master/feederstrukturer. Det är därför lämpligt att kräva att Eltif-förvaltaren i feeder-Eltif-fondens årsrapport inkluderar en redogörelse för de sammanlagda avgifterna för feeder-Eltif-fonden och master-Eltif-fonden. Ett sådant krav förväntas bidra till att skydda investerare mot att debiteras omotiverade extrakostnader till följd av tecknings- och inlösenavgifter som master-Eltif-fonden eventuellt tar ut av feeder-Eltif-fonden.

(37)

Enligt förordning (EU) 2015/760 ska Eltif-förvaltare i Eltif-prospektet offentliggöra information om avgifter för investeringar i den Eltif-fonden. Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1286/2014 (9) innehåller dock också krav på offentliggörande av avgifter. För att öka transparensen i avgiftsstrukturerna bör kravet i förordning (EU) 2015/760 anpassas till kravet i förordning (EU) nr 1286/2014.

(38)

Förordning (EU) 2015/760 föreskriver för närvarande att Eltif-förvaltare ska inrätta lokala faciliteter i varje medlemsstat där de avser att marknadsföra Eltif-fonder. Kraven på att utföra vissa uppgifter för investerare i alla medlemsstater förblir tillämpliga, men kravet på att inrätta lokala faciliteter har därefter avskaffats genom Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2019/1160 (10) om fondföretag och alternativa investeringsfonder som marknadsförs till icke-professionella investerare, eftersom sådana lokala faciliteter skapar extra kostnader och friktion när det gäller gränsöverskridande marknadsföring av Eltif-fonder. Dessutom har det skett en förskjutning av den föredragna metoden för kontakt med investerare från fysiska möten på lokala faciliteter till direkt interaktion mellan fondförvaltare eller distributörer och investerare på elektronisk väg. Avskaffandet av detta krav i förordning (EU) 2015/760 för alla Eltif-investerare skulle därför vara förenligt med direktiv (EU) 2019/1160 och de moderna metoderna för marknadsföring av finansiella produkter, och skulle kunna främja Eltif-fonders attraktionskraft för kapitalförvaltare som inte längre skulle vara tvungna att ådra sig kostnader för driften av lokala faciliteter. Detta krav bör därför avskaffas.

(39)

Eftersom andelar och aktier i Eltif-fonder är finansiella instrument är produktstyrningsreglerna i Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/65/EU (11) tillämpliga när Eltif-fonder marknadsförs med tillhandahållande av investeringstjänster. En Eltif-fonds andelar eller aktier kan dock också förvärvas utan att investeringstjänster tillhandahålls. För att täcka dessa fall föreskriver förordning (EU) 2015/760 för närvarande att Eltif-förvaltare ska utarbeta en intern process för bedömning av Eltif-fonder som marknadsförs till icke-professionella investerare. Den nuvarande ordningen är inspirerad av produktstyrningsreglerna i direktiv 2014/65/EU men uppvisar flera skillnader som inte är motiverade och som skulle kunna minska investerarskyddet. Det bör därför anges att de produktstyrningsregler som fastställs i direktiv 2014/65/EU ska vara tillämpliga. Hänvisningarna till direktiv 2014/65/EU ska tolkas som att de innebär tillämpning av de delegerade akter som kompletterar det direktivet.

(40)

Förordning (EU) 2015/760 föreskriver för närvarande att distributörer eller förvaltare av Eltif-fonder ska göra en lämplighetsbedömning när det gäller icke-professionella investerare. Detta krav föreskrivs emellertid redan i artikel 25 i direktiv 2014/65/EU. Överlappande krav skapar ytterligare ett skikt av administrativ börda, vilket leder till högre kostnader för icke-professionella investerare och avskräcker i hög grad Eltif-förvaltare från att erbjuda nya Eltif-fonder till icke-professionella investerare. Därför måste det överlappande kravet avskaffas i förordning (EU) 2015/760.

(41)

För att säkerställa en hög skyddsnivå för icke-professionella investerare bör en lämplighetsbedömning göras oavsett om andelarna eller aktierna i Eltif-fonder förvärvas av icke-professionella investerare från distributörer eller förvaltare av Eltif-fonder eller via andrahandsmarknaden. I enlighet med artikel 25.2 i direktiv 2014/65/EU bör lämplighetsbedömningen omfatta information om investeringens förväntade varaktighet och syfte samt den icke-professionella investerarens risktolerans, som en del av informationen om de icke-professionella investerarnas investeringsmål och finansiella ställning, inbegripet deras förmåga att bära förluster. Resultaten av bedömningen bör meddelas de icke-professionella investerarna i form av en lämplighetsförklaring, i enlighet med artikel 25.6 i direktiv 2014/65/EU.

(42)

Om resultatet av lämplighetsbedömningen är att en Eltif-fond inte är lämplig för en icke-professionell investerare och en sådan investerare ändå vill gå vidare med transaktionen, bör dessutom den icke-professionella investerarens uttryckliga samtycke inhämtas innan distributören eller förvaltaren av Eltif-fonden genomför transaktionen.

(43)

Enligt förordning (EU) 2015/760 är distributörer eller förvaltare av Eltif-fonder skyldiga att tillhandahålla lämplig investeringsrådgivning när Eltif-fonder marknadsförs till icke-professionella investerare. Bristen på precision i förordning (EU) 2015/760 när det gäller vad som utgör lämplig investeringsrådgivning och avsaknaden av en hänvisning till definitionen av investeringsrådgivning i direktiv 2014/65/EU har lett till bristande rättssäkerhet och förvirring bland distributörer och förvaltare av Eltif-fonder. Skyldigheten att tillhandahålla investeringsrådgivning innebär dessutom att externa distributörer måste auktoriseras enligt direktiv 2014/65/EU när Eltif-fonder marknadsförs till icke-professionella investerare. Detta skapar onödiga hinder för marknadsföringen av Eltif-fonder till sådana investerare och innebär också att Eltif-fonder omfattas av strängare krav än de som gäller för distributionen av andra komplexa finansiella produkter, inbegripet de krav som gäller vid värdepapperisering enligt förordning (EU) 2017/2402 och för efterställda kvalificerade skulder enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/59/EU (12). Det är därför inte nödvändigt att kräva att distributörer och förvaltare av Eltif-fonder ska tillhandahålla sådan investeringsrådgivning till icke-professionella investerare. Med tanke på vikten av att ha lika spelregler för finansiella produkter när sådana produkter marknadsförs till slutinvesterare och av att säkerställa att den här förordningen bland annat innehåller effektiva skyddsåtgärder för investerare bör Eltif-fonder dessutom inte tyngas av onödiga administrativa bördor och regelbördor.

(44)

För att säkerställa en effektiv tillsyn av tillämpningen av kraven i samband med marknadsföring av Eltif-fonder till icke-professionella investerare, bör distributören eller, när andelar eller aktier i en Eltif-fond erbjuds eller säljs direkt till en icke-professionell investerare, Eltif-förvaltaren omfattas av dokumenteringsreglerna i direktiv 2014/65/EU.

(45)

Vid marknadsföring eller försäljning av Eltif-fonder till icke-professionella investerare genom en distributör bör en sådan distributör uppfylla de tillämpliga kraven i direktiv 2014/65/EU och Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 600/2014 (13). I syfte att säkerställa rättssäkerhet och undvika överlappning bör kravet på att tillhandahålla en lämplighetsbedömning anses vara uppfyllt när en icke-professionell investerare har tillhandahållits investeringsrådgivning enligt direktiv 2014/65/EU.

(46)

Det är etablerad marknadspraxis att Eltif-förvaltarens portföljförvaltare och seniora personal är skyldiga att eller förväntas investera i Eltif-fonder som förvaltas av samma Eltif-förvaltare. Dessa personer antas vara finansiellt sofistikerade och välinformerade om den berörda Eltif-fonden, vilket innebär att det skulle vara överflödigt att kräva att de ska genomgå en lämplighetsbedömning för investeringar i Eltif-fonden. Det är därför lämpligt att inte kräva att distributörer eller förvaltare av Eltif-fonder utför en lämplighetsbedömning för sådana personer.

(47)

För potentiella icke-professionella investerare vars portfölj med finansiella instrument inte överstiger 500 000 EUR krävs det för närvarande enligt förordning (EU) 2015/760 en minsta initial investering i en eller flera Eltif-fonder på minst 10 000 EUR samt att sådana investerare totalt inte investerar mer än 10 % av sin portfölj med finansiella instrument i Eltif-fonder. Tillsammans utgör kravet på en minsta initial investering på 10 000 EUR och gränsen på 10 % för totala investeringar ett betydande hinder för icke-professionella investerares investeringar i Eltif-fonder, vilket strider mot målet att Eltif-fonder ska utgöra en alternativ investeringsfondsprodukt för icke-professionella investerare. Därför måste kravet på en minsta initial investering på 10 000 EUR och gränsen på 10 % av totala investeringar avskaffas.

(48)

Enligt förordning (EU) 2015/760 krävs det för närvarande att investerare behandlas lika och det är förbjudet med förmånsbehandling av enskilda investerare eller grupper av investerare, eller beviljande av särskilda ekonomiska fördelar för dessa investerare. Eltif-fonder kan dock ha flera klasser av andelar eller aktier med något eller väsentligt åtskilda villkor när det gäller avgifter, rättslig struktur, marknadsföringsregler och andra krav. För att ta hänsyn till dessa skillnader bör dessa krav endast vara tillämpliga på enskilda investerare eller grupper av investerare som investerar i samma klass eller klasser av Eltif-fonder.

(49)

För att ge Eltif-förvaltare tillräckligt med tid för att anpassa sig till kraven i denna förordning, inbegripet de krav som rör marknadsföring av Eltif-fonder till investerare, bör denna förordning bli tillämplig nio månader efter ikraftträdandet.

(50)

På grund av den potentiellt illikvida karaktären hos godtagbara tillgångar och Eltif-fonders långsiktiga inriktning kan Eltif-fonder ha särskilda svårigheter att efterleva ändringar av fondbestämmelserna och lagstadgade krav som införs under deras livscykel, utan att det påverkar tilliten och förtroendet hos deras investerare. Det är därför nödvändigt att fastställa övergångsregler för de Eltif-fonder som auktoriserades innan denna förordning började tillämpas. Sådana Eltif-fonder bör dock också kunna välja att omfattas av denna förordning, förutsatt att Eltif-fondens behöriga myndighet underrättas om detta.

(51)

Eftersom målen för denna förordning, nämligen att säkerställa en effektiv rättslig ram för Eltif-fonders drift i hela unionen och att främja långsiktig finansiering genom anskaffning och kanalisering av kapital till långsiktiga investeringar i realekonomin i linje med unionens mål om en smart och hållbar tillväxt för alla, inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna utan snarare, på grund av denna förordnings omfattning och verkningar, kan uppnås bättre på unionsnivå, kan unionen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget om Europeiska unionen. I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går denna förordning inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå dessa mål.

(52)

Förordning (EU) 2015/760 bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ändringar av förordning (EU) 2015/760

Förordning (EU) 2015/760 ska ändras på följande sätt:

1.

Artikel 1.2 ska ersättas med följande:

”2.   Syftet med denna förordning är att underlätta anskaffning och kanalisering av kapital till långsiktiga investeringar i realekonomin, inbegripet till investeringar som främjar den europeiska gröna given och andra prioriterade områden, i linje med unionens mål om en smart och hållbar tillväxt för alla.”

2.

Artikel 2 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 6 ska ersättas med följande:

”6.

real tillgång: en tillgång som på grund av sin substans och sina egenskaper har ett inneboende värde.”

b)

I punkt 7 ska följande led läggas till:

”ca)

Ett återförsäkringsföretag enligt definitionen i artikel 13.4 i direktiv 2009/138/EG.”

c)

Följande punkter ska införas:

”14a.   enkel, transparent och standardiserad värdepapperisering: en värdepapperisering som uppfyller villkoren i artikel 18 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/2402 (*1).

14b.   koncern: en koncern enligt definitionen i artikel 2.11 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/34/EU (*2).

(*1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/2402 av den 12 december 2017 om ett allmänt ramverk för värdepapperisering och om inrättande av ett särskilt ramverk för enkel, transparent och standardiserad värdepapperisering samt om ändring av direktiven 2009/65/EG, 2009/138/EG och 2011/61/EU och förordningarna (EG) nr 1060/2009 och (EU) nr 648/2012 (EUT L 347, 28.12.2017, s. 35)."

(*2)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/34/EU av den 26 juni 2013 om årsbokslut, koncernredovisning och rapporter i vissa typer av företag, om ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/43/EG och om upphävande av rådets direktiv 78/660/EEG och 83/349/EEG (EUT L 182, 29.6.2013, s. 19).” "

d)

Följande punkter ska läggas till:

”20.

feeder-Eltif-fond: en Eltif-fond, eller en delfond i en Eltif-fond, som har fått tillstånd att investera minst 85 % av sina tillgångar i andelar eller aktier i en annan Eltif-fond eller delfond i en Eltif-fond.

21.

master-Eltif-fond: en Eltif-fond, eller en delfond i en Eltif-fond, där en annan Eltif-fond investerar minst 85 % av sina tillgångar i andelar eller aktier.”

3.

Artikel 3.3 ska ersättas med följande:

”3.   Eltif-fondernas behöriga myndigheter ska en gång per kvartal informera Esma om auktorisationer som beviljats eller återkallats enligt denna förordning och om alla ändringar av informationen om en Eltif-fond som anges i det centrala offentliga register som avses i andra stycket.

Esma ska föra ett aktuellt centralt offentligt register med följande uppgifter om varje Eltif-fond som har auktoriserats enligt denna förordning:

a)

I förekommande fall Eltif-fondens identifieringskod för juridiska personer (LEI-kod) och nationella identifieringskod.

b)

Eltif-förvaltarens namn och adress och i förekommande fall den förvaltarens identifieringskod för juridiska personer.

c)

Eltif-fondens ISIN-koder och i förekommande fall varje separat andels- eller aktieklass.

d)

I förekommande fall master-Eltif-fondens identifieringskod för juridiska personer.

e)

I förekommande fall feeder-Eltif-fondens identifieringskod för juridiska personer.

f)

Den behöriga myndigheten för Eltif-fonden och Eltif-fondens hemmedlemsstat.

g)

De medlemsstater där Eltif-fonden marknadsförs.

h)

Huruvida Eltif-fonden kan marknadsföras till icke-professionella investerare eller endast kan marknadsföras till professionella investerare.

i)

Datum för auktorisation av Eltif-fonden.

j)

Det datum då Eltif-fonden började marknadsföras.

k)

Datum för Esmas senaste uppdatering av informationen om Eltif-fonden.

Det centrala offentliga registret ska finnas tillgängligt i elektronisk form.”

4.

Artikel 5 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 1 ska andra stycket ersättas med följande:

”Ansökan om auktorisation som en Eltif-fond ska innehålla följande:

a)

Fondbestämmelser eller bolagsordning.

b)

Den föreslagna Eltif-förvaltarens namn.

c)

Förvaringsinstitutets namn och, på begäran av den behöriga myndigheten för en Eltif-fond som kan marknadsföras till icke-professionella investerare, det skriftliga avtalet med förvaringsinstitutet.

d)

Om Eltif-fonden kan marknadsföras till icke-professionella investerare, en beskrivning av den information som ska lämnas till investerare, inbegripet en beskrivning av arrangemangen för att hantera klagomål som icke-professionella investerare lämnat in.

e)

I förekommande fall följande information om Eltif-fondens master/feederstruktur:

i)

En försäkran om att feeder-Eltif-fonden är feederfond till master-Eltif-fonden.

ii)

Fondbestämmelserna eller bolagsordningen för master-Eltif-fonden och avtalet mellan feeder-Eltif-fonden och master-Eltif-fonden eller de interna uppföranderegler som avses i artikel 29.6.

iii)

Om master-Eltif-fonden och feeder-Eltif-fonden har olika förvaringsinstitut, det avtal om informationsutbyte som avses i artikel 29.7.

iv)

Om feeder-Eltif-fonden är etablerad i en annan medlemsstat än master-Eltif-fondens hemmedlemsstat, ett intyg från den behöriga myndigheten i master-Eltif-fondens hemmedlemsstat som tillhandahålls av feeder-Eltif-fonden om att master-Eltif-fonden är en Eltif-fond.”

b)

I punkt 2 andra stycket ska inledningsfrasen ersättas med följande:

”Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 1 ska en EU-baserad AIF-förvaltare som ansöker om att förvalta en Eltif-fond som är etablerad i en annan medlemsstat tillhandahålla Eltif-fondens behöriga myndighet följande dokumentation:”.

c)

Punkt 3 ska ersättas med följande:

”3.   Sökanden ska inom två månader från det att en fullständig ansökan har lämnats in underrättas om huruvida auktorisationen som Eltif-fond har beviljats.”

d)

I punkt 5 andra stycket ska led b ersättas med följande:

”b)

Om Eltif-fonden kan marknadsföras till icke-professionella investerare, en beskrivning av den information som ska lämnas till icke-professionella investerare, inbegripet en beskrivning av arrangemangen för att hantera klagomål som icke-professionella investerare lämnat in.”

5.

Artikel 10 ska ersättas med följande:

”Artikel 10

Godtagbara investeringstillgångar

1.   En tillgång som avses i artikel 9.1 a ska endast kunna vara godtagbar för investering från en Eltif-fond om den tillhör någon av följande kategorier:

a)

Egetkapital- eller hybridkapitalinstrument som har

i)

utfärdats av ett godkänt portföljföretag enligt artikel 11 och som Eltif-fonden har förvärvat från det godkända portföljföretaget eller från en tredje part via andrahandsmarknaden,

ii)

utfärdats av ett godkänt portföljföretag enligt artikel 11 i utbyte mot ett egetkapital- eller hybridkapitalinstrument som Eltif-fonden tidigare har förvärvat från det godkända portföljföretaget eller från en tredje part via andrahandsmarknaden,

iii)

utfärdats av ett företag i vilket ett godkänt portföljföretag enligt artikel 11 innehar kapitalandelar i utbyte mot ett egetkapital- eller hybridkapitalinstrument som Eltif-fonden har förvärvat i enlighet med led i eller ii i detta led a,

b)

skuldinstrument som har utfärdats av ett godkänt portföljföretag enligt artikel 11,

c)

lån som Eltif-fonden har beviljat ett sådant godkänt portföljföretag enligt artikel 11 med en löptid som inte är längre än Eltif-fondens livslängd,

d)

andelar eller aktier i en eller flera andra Eltif-fonder, EuVECA-fonder, EuSEF-fonder, fondföretag och EU-baserade AIF-fonder som förvaltas av EU-baserade AIF-förvaltare, förutsatt att dessa Eltif-fonder, EuVECA-fonder, EuSEF-fonder, fondföretag och EU-baserade AIF-fonder investerar i godtagbara investeringar enligt artikel 9.1 och 9.2 och inte själva har investerat mer än 10 % av sina tillgångar i något annat företag för kollektiva investeringar,

e)

reala tillgångar,

f)

enkla, transparenta och standardiserade värdepapperiseringar där de underliggande exponeringarna motsvarar en av följande kategorier:

i)

tillgångar som förtecknas i artikel 1 a i, ii eller iv i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/1851 (*3),

ii)

tillgångar som förtecknas i artikel 1 a vii eller viii i delegerad förordning (EU) 2019/1851, förutsatt att intäkterna från värdepapperiseringsobligationerna används för finansiering eller refinansiering av långsiktiga investeringar,

g)

obligationer som emitterats, enligt Europaparlamentets och rådets förordning om europeiska gröna obligationer, av ett godkänt portföljföretag enligt artikel 11.

Den gräns som fastställs i led d i första stycket ska inte gälla för feeder-Eltif-fonder.

2.   Vid fastställandet av efterlevnaden av den investeringsgräns som anges i artikel 13.1 ska Eltif-fonders investeringar i andelar eller aktier i Eltif-fonder, EuVECA-fonder, EuSEF-fonder, fondföretag och EU-baserade AIF-fonder som förvaltas av EU-baserade AIF-förvaltare beaktas endast när det gäller beloppet på de investeringar som dessa företag för kollektiva investeringar har gjort i de godtagbara investeringstillgångar som avses i punkt 1 första stycket a, b, c, e, f och g i den här artikeln.

För att fastställa efterlevnaden av investeringsgränsen och de övriga gränser som anges i artikel 13 och artikel 16.1 ska tillgångs- och penninglånspositionen för en Eltif-fond och för de andra företag för kollektiva investeringar i vilka Eltif-fonden har investerat kombineras.

Efterlevnaden av de investeringsgränser och andra gränser som anges i artikel 13 och artikel 16.1 i enlighet med denna punkt ska fastställas på grundval av information som uppdateras minst en gång i kvartalet och, om denna information inte är tillgänglig på kvartalsbasis, på grundval av den senaste tillgängliga informationen.

(*3)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/1851 av den 28 maj 2019 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/2402 vad gäller tekniska tillsynsstandarder för homogenitet i de underliggande exponeringarna i värdepapperisering (EUT L 285, 6.11.2019, s. 1).” "

6.

I artikel 11 ska punkt 1 ersättas med följande:

”1.   Ett godkänt portföljföretag ska vara ett företag som vid tidpunkten för den initiala investeringen uppfyller följande krav:

a)

Det är inte ett finansiellt företag, utom om

i)

det är ett finansiellt företag som inte är ett finansiellt holdingföretag eller holdingföretag med blandad verksamhet, och

ii)

det finansiella företaget har auktoriserats eller registrerats senare än fem år före dagen för den initiala investeringen.

b)

Det är ett företag som

i)

inte är upptaget till handel på en reglerad marknad eller på en multilateral handelsplattform, eller

ii)

är upptaget till handel på en reglerad marknad eller på en multilateral handelsplattform och har ett börsvärde på högst 1 500 000 000 EUR.

c)

Det har sitt säte i en medlemsstat eller i ett tredjeland under förutsättning att det tredjelandet

i)

inte har identifierats som högrisktredjeland som förtecknas i den delegerade akt som antagits enligt artikel 9.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2015/849 (*4),

ii)

inte nämns i bilaga I till rådets slutsatser om EU:s reviderade förteckning över icke samarbetsvilliga jurisdiktioner på skatteområdet.

(*4)  Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2015/849 av den 20 maj 2015 om åtgärder för att förhindra att det finansiella systemet används för penningtvätt eller finansiering av terrorism, om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 och om upphävande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/60/EG och kommissionens direktiv 2006/70/EG (EUT L 141, 5.6.2015, s. 73).” "

7.

Artikel 12 ska ersättas med följande:

”Artikel 12

Intressekonflikter

1.   En Eltif-fond får inte investera i en godtagbar investeringstillgång i vilken Eltif-förvaltaren har eller förvärvar ett direkt eller indirekt intresse, annat än genom att inneha andelar eller aktier i de Eltif-fonder, EuSEF-fonder, EuVECA-fonder, fondföretag eller EU-baserade AIF-fonder som Eltif-förvaltaren förvaltar.

2.   En EU-baserad AIF-förvaltare som förvaltar en Eltif-fond och företag som tillhör samma koncern som den EU-baserade AIF-förvaltaren och deras personal får saminvestera i den Eltif-fonden och saminvestera med den Eltif-fonden i samma tillgång, förutsatt att Eltif-förvaltaren har infört organisatoriska och administrativa förfaranden som är utformade för att identifiera, förebygga, hantera och övervaka intressekonflikter och förutsatt att tillräcklig information lämnas om sådana intressekonflikter.”

8.

Artiklarna 13, 14, 15 och 16 ska ersättas med följande:

”Artikel 13

Portföljsammansättning och diversifiering

1.   En Eltif-fond ska investera minst 55 % av sitt kapital i godtagbara investeringstillgångar.

2.   En Eltif-fond får högst investera

a)

20 % av sitt kapital i instrument som emitterats av eller lån som beviljats till ett enskilt godkänt portföljföretag,

b)

20 % av sitt kapital i en enskild real tillgång,

c)

20 % av sitt kapital i andelar eller aktier i en enskild Eltif-fond, EuVECA-fond, EuSEF-fond, ett enskilt fondföretag eller en enskild EU-baserad AIF-fond som förvaltas av en EU-baserad AIF-förvaltare,

d)

10 % av sitt kapital i tillgångar som avses i artikel 9.1 b om dessa tillgångar har utfärdats av ett enskilt organ.

3.   Det sammanlagda värdet av enkla, transparenta och standardiserade värdepapperiseringar i en Eltif-fondportfölj får inte överstiga 20 % av värdet av Eltif-fondens kapital.

4.   Den sammanlagda risken av motpartsexponeringar för Eltif-fonden som härrör från OTC-derivattransaktioner, repor eller omvända repor får inte överstiga 10 % av Eltif-fondens kapital.

5.   Genom undantag från punkt 2 d får en Eltif-fond höja den gräns på 10 % som avses däri till 25 % när obligationer är emitterade av ett kreditinstitut som har sitt säte i en medlemsstat och enligt lag omfattas av särskild offentlig tillsyn avsedd att skydda obligationsinnehavare. Särskilt ska iakttas att kapital som härrör från emissionen av sådana obligationer i enlighet med lag ska investeras i tillgångar som, under obligationernas hela giltighetstid, kan täcka de med obligationerna förenade fordringarna och som i händelse av emittentens fallissemang med prioritet ska användas för återbetalning av kapitalbelopp och upplupen ränta.

6.   Bolag som ingår i samma koncern med konsoliderad redovisning, i enlighet med direktiv 2013/34/EU eller i enlighet med erkända internationella redovisningsregler, ska räknas som ett enskilt godkänt portföljföretag eller enskilt organ vid beräkningen av de gränser som avses i punkterna 1–5 i denna artikel.

7.   De investeringsgränser som anges i punkterna 2–4 ska inte tillämpas när Eltif-fonder enbart marknadsförs till professionella investerare. De investeringsgränser som anges i punkt 2 c ska inte tillämpas när en Eltif-fond är en feeder-Eltif-fond.

Artikel 14

Rättelse av investeringspositioner

Om en Eltif-fond begår en överträdelse av de krav på portföljsammansättning och diversifiering som fastställs i artikel 13 eller de lånegränser som fastställs i artikel 16.1 a, och överträdelsen har legat utom Eltif-förvaltarens kontroll, ska denne inom en lämplig tidsperiod vidta de åtgärder som krävs för att rätta till situationen, med vederbörlig hänsyn till intressena hos Eltif-fondens investerare.

Artikel 15

Koncentrationsgränser

1.   En Eltif-fond får inte förvärva mer än 30 % av andelarna eller aktierna i en enskild Eltif-fond, EuVECA-fond, EuSEF-fond, ett enskilt fondföretag eller en enskild EU-baserad AIF-fond som förvaltas av en EU-baserad AIF-förvaltare. Denna gräns ska inte tillämpas när Eltif-fonder enbart marknadsförs till professionella investerare och den ska inte heller tillämpas för en feeder-Eltif-fond som investerar i sin master-Eltif-fond.

2.   De koncentrationsgränser som anges i artikel 56.2 i direktiv 2009/65/EG ska tillämpas på investeringar i de tillgångar som avses i artikel 9.1 b i denna förordning utom när Eltif-fonder enbart marknadsförs till professionella investerare.

Artikel 16

Penninglån

1.   En Eltif-fond får låna penningmedel, under förutsättning att sådan upplåning uppfyller samtliga följande villkor:

a)

Den motsvarar inte mer än 50 % av nettotillgångsvärdet av Eltif-fonden i fråga om Eltif-fonder som kan marknadsföras till icke-professionella investerare och inte mer än 100 % av Eltif-fondens nettotillgångsvärde i fråga om Eltif-fonder som enbart marknadsförs till professionella investerare.

b)

Den tjänar syftet att göra investeringar eller tillhandahålla likviditet, även för att betala kostnader och utgifter, under förutsättning att Eltif-fondens innehav av penningmedel eller likvida medel inte räcker för att göra investeringarna i fråga.

c)

Den lånas upp i samma valuta som de tillgångar som ska förvärvas med penninglånet eller i en annan valuta om valutaexponeringen har säkrats på lämpligt sätt.

d)

Den har en löptid som inte är längre än Eltif-fondens livslängd.

När en Eltif-fond lånar penningmedel kan den belasta tillgångar för att genomföra sin lånestrategi.

Lånearrangemang som helt och hållet täcks av investerarnas kapitalåtaganden ska inte anses utgöra upplåning enligt denna punkt.

2.   Eltif-förvaltaren ska i Eltif-fondens prospekt specificera huruvida Eltif-fonden avser att ta penninglån som en del av Eltif-fondens investeringsstrategi och ska, om så är fallet, i prospektet också specificera lånegränserna.

3.   De lånegränser som ska specificeras i prospektet enligt punkt 2 ska endast tillämpas från och med den dag som anges i Eltif-fondens fondbestämmelser eller bolagsordning. Detta datum får inte infalla senare än tre år efter den dag då Eltif-fonden började marknadsföras.

4.   De lånegränser som avses i punkt 1 a ska tillfälligt upphävas om Eltif-fonden anskaffar ytterligare kapital eller minskar sitt befintliga kapital. Ett sådant tillfälligt upphävande ska vara tidsbegränsat till den period som är absolut nödvändig med vederbörlig hänsyn till Eltif-investerarnas intressen och får under inga omständigheter vara längre än 12 månader.”

9.

I artikel 17.1 ska första stycket ersättas med följande:

”1.   De krav på portföljsammansättning och diversifiering som fastställs i artikel 13 ska

a)

tillämpas senast den dag som anges i fondbestämmelserna eller bolagsordningen för Eltif-fonden,

b)

upphöra att tillämpas när Eltif-fonden börjar sälja tillgångar i syfte att lösa in investerares andelar eller aktier efter utgången av Eltif-fondens livslängd,

c)

tillfälligt upphävas om Eltif-fonden anskaffar ytterligare kapital eller minskar sitt befintliga kapital, så länge som ett sådant tillfälligt upphävande inte varar längre än 12 månader.”

10.

Artikel 18 ska ersättas med följande:

”Artikel 18

Inlösen av andelar eller aktier i Eltif-fonder

1.   Investerare i en Eltif-fond ska inte ha möjlighet att begära inlösen av sina andelar eller aktier före utgången av Eltif-fondens livslängd. Inlösen som riktas till investerare ska kunna påbörjas från och med dagen efter datumet för utgången av Eltif-fondens livslängd.

I fondbestämmelserna eller bolagsordningen för Eltif-fonden ska det klart och tydligt anges ett specifikt datum för utgången av Eltif-fondens livslängd och där får det anges om det finns en rätt till en tillfällig förlängning av Eltif-fondens livslängd och villkoren för utövande av en sådan rätt.

Fondbestämmelserna eller bolagsordningen för Eltif-fonden, och information till investerarna ska innehålla en beskrivning av förfarandena för inlösen av andelar eller aktier och avyttring av tillgångar och tydligt ange att den inlösen som riktas till investerare ska vara möjlig från och med dagen efter datumet för utgången av Eltif-fondens livslängd.

2.   Genom undantag från punkt 1 i denna artikel får fondbestämmelserna eller bolagsordningen för en Eltif-fond innehålla en möjlighet till inlösen under Eltif-fondens livstid under förutsättning att samtliga följande villkor är uppfyllda:

a)

Inlösen beviljas inte före utgången av en minsta innehavsperiod eller före det datum som anges i artikel 17.1 a.

b)

Eltif-förvaltaren ska vid tiden för auktorisationen och under Eltif-fondens livslängd för Eltif-fondens behöriga myndighet kunna visa att Eltif-fonden har infört en lämplig policy för inlösen och verktyg för likviditetshantering som är förenliga med Eltif-fondens långsiktiga investeringsstrategi.

c)

Eltif-fondens policy för inlösen anger tydligt förfarandena och villkoren för inlösen.

d)

Eltif-fondens policy för inlösen säkerställer att inlösen begränsas till en procentandel av Eltif-fondens tillgångar som avses i artikel 9.1 b.

e)

Eltif-fondens policy för inlösen säkerställer att investerare behandlas rättvist och att inlösen beviljas proportionellt om begärandena om inlösen överstiger den procentandel som avses i led d i detta stycke.

Villkoret om en minsta innehavsperiod enligt första stycket a ska inte tillämpas på feeder-Eltif-fonder som investerar i sina master-Eltif-fonder.

3.   En Eltif-fonds livslängd ska vara förenlig med Eltif-fondens långsiktiga natur och med livscykeln för var och en av Eltif-fondens enskilda tillgångar, mätt i förhållande till tillgångens likviditetsprofil och ekonomiska livscykel, liksom med Eltif-fondens uppsatta investeringsmål.

4.   Investerare ska alltid ges möjlighet att få återbetalning i penningmedel.

5.   Återbetalning in natura av en Eltif-fonds tillgångar ska bara vara möjlig om samtliga nedanstående villkor är uppfyllda:

a)

Fondbestämmelserna eller bolagsordningen för Eltif-fonden ger möjlighet till det, förutsatt att alla investerare behandlas rättvist.

b)

Investeraren skriftligen begär återbetalning i form av en andel av Eltif-fondens tillgångar.

c)

Det inte finns några särskilda regler som begränsar överföringen av de tillgångarna.

6.   Esma ska utarbeta förslag till tekniska standarder för tillsyn som anger de förhållanden under vilka en Eltif-fonds livslängd är förenlig med livscyklerna för var och en av de enskilda tillgångar i Eltif-fonden som avses i punkt 3.

Esma ska också utarbeta förslag till tekniska standarder för tillsyn som specificerar följande:

a)

Kriterierna för att fastställa den minsta innehavstid som avses i punkt 2 första stycket a.

b)

Den minimiinformation som ska lämnas till Eltif-fondens behöriga myndighet enligt punkt 2 första stycket b.

c)

De krav som Eltif-fonden ska uppfylla när det gäller dess policy för inlösen och verktyg för likviditetshantering, som avses i punkt 2 första stycket b och c.

d)

Kriterierna för att bedöma den procentandel som avses i punkt 2 första stycket d, med beaktande av bland annat Eltif-fondens förväntade kassaflöden och skulder.

Esma ska överlämna de förslag till tekniska standarder för tillsyn som avses i första och andra stycket till kommissionen senast den 10 januari 2024.

Kommissionen ges befogenhet att komplettera denna förordning genom att anta de tekniska standarder för tillsyn som avses i första och andra stycket i enlighet med artiklarna 10–14 i förordning (EU) nr 1095/2010.”

11.

Artikel 19 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 2 ska ersättas med följande:

”2.   En Eltif-fonds fondbestämmelser eller bolagsordning får inte hindra investerare från att fritt överföra sina andelar eller aktier till annan tredje part än Eltif-förvaltaren, med förbehåll för tillämpliga regulatoriska krav och de villkor som fastställs i prospektet för Eltif-fonden.”

b)

Följande punkt ska införas:

”2a.   En Eltif-fonds fondbestämmelser eller bolagsordning får, under Eltif-fondens livslängd, ge möjlighet till fullständig eller partiell matchning av begäranden om överföring av andelar eller aktier i Eltif-fonden av investerare som vill utträda med begäranden om överföring från potentiella investerare, förutsatt att samtliga följande villkor är uppfyllda:

a)

Eltif-förvaltaren har en policy för matchning av begäranden där det tydligt anges följande:

i)

Överföringsprocessen för både utträde och potentiella investerare.

ii)

Eltif-förvaltarens eller fondadministratörens roll i samband med överföringar och matchning av begäranden.

iii)

De tidsperioder under vilka investerare som vill utträda och potentiella investerare får begära överföring av andelar eller aktier i Eltif-fonden.

iv)

Regler för fastställande av utförandepriset.

v)

Regler för fastställande av villkoren för proportionell fördelning.

vi)

Tidpunkt för och typ av offentliggörande av information om överföringsprocessen.

vii)

Eventuella avgifter och kostnader i samband med överföringsprocessen.

b)

Policyn och förfarandena för matchning av begärandena från Eltif-fondens investerare som vill utträda och från potentiella investerare säkerställer att investerare behandlas rättvist och att matchningen utförs proportionellt om det finns en obalans mellan investerare som vill utträda och potentiella investerare.

c)

Matchningen av begäranden gör det möjligt för Eltif-förvaltaren att övervaka Eltif-fondens likviditetsrisk och huruvida matchningen är förenlig med Eltif-fondens långsiktiga investeringsstrategi.”

c)

Följande punkt ska läggas till:

”5.   Esma ska utarbeta förslag till tekniska standarder för tillsyn som närmare fastställer omständigheterna för nyttjande av den matchning som föreskrivs i punkt 2a, inklusive den information som Eltif-fonder är ålagda att offentliggöra för investerare.

Esma ska överlämna de förslag till tekniska standarder för tillsyn som avses i första stycket till kommissionen senast den 10 januari 2024.

Kommissionen ges befogenhet att komplettera denna förordning genom att anta de tekniska standarder för tillsyn som avses i första stycket i enlighet med artiklarna 10–14 i förordning (EU) nr 1095/2010.”

12.

Artikel 21.1 ska ersättas med följande:

”1.   En Eltif-fond ska informera Eltif-fondens behöriga myndighet om den ordnade avyttringen av sina tillgångar i syfte att lösa in investerares andelar eller aktier efter utgången av Eltif-fondens livslängd senast ett år före datumet för utgången av Eltif-fondens livslängd. På begäran av Eltif-fondens behöriga myndighet ska Eltif-fonden till Eltif-fondens behöriga myndighet lämna in en specificerad tidsplan för ordnad avyttring av sina tillgångar.”

13.

I artikel 22 ska punkt 3 ersättas med följande:

”3.   En Eltif-fond får minska sitt kapital proportionellt vid en avyttring av en tillgång under Eltif-fondens livslängd, förutsatt att Eltif-förvaltaren anser att en sådan avyttring ligger i investerarnas intresse.”

14.

Artikel 23 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 3 b ska ersättas med följande:

”b)

Information som ska lämnas av företag för kollektiva investeringar av sluten typ i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/1129 (*5).

(*5)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/1129 av den 14 juni 2017 om prospekt som ska offentliggöras när värdepapper erbjuds till allmänheten eller tas upp till handel på en reglerad marknad, och om upphävande av direktiv 2003/71/EG (EUT L 168, 30.6.2017, s. 12).” "

b)

Följande punkt ska införas:

”3a.   En feeder-Eltif-fonds prospekt ska innehålla följande information:

a)

En förklaring om att feeder-Eltif-fonden är feederfond till en master-Eltif-fond och därför stadigvarande placerar 85 % eller mer av sina tillgångar i andelar eller aktier i den master-Eltif-fonden.

b)

Uppgift om feeder-Eltif-fondens placeringsmål och placeringsinriktning, inbegripet riskprofil och huruvida feeder-Eltif-fondens och master-Eltif-fondens resultat är identiska eller i vilken utsträckning och av vilka skäl de skiljer sig åt.

c)

En kort beskrivning av master-Eltif-fonden, dess organisation, placeringsmål och placeringsinriktning inbegripet riskprofil, och uppgift om hur master-Eltif-fondens prospekt kan erhållas.

d)

En sammanfattning av avtalet mellan feeder-Eltif-fonden och master-Eltif-fonden eller av de interna uppföranderegler som avses i artikel 29.6.

e)

Hur andels- eller aktieägarna kan få ytterligare information om master-Eltif-fonden och det avtal som ingåtts mellan feeder-Eltif-fonden och den master-Eltif-fond som avses i artikel 29.6.

f)

En beskrivning av alla betalningar eller kostnadsersättningar från feeder-Eltif-fonden i samband med dess placeringar i andelar eller aktier i master-Eltif-fonden samt uppgift om de sammanlagda avgifterna som debiteras av feeder-Eltif-fonden och master-Eltif-fonden.”

c)

I punkt 5 ska följande stycke läggas till:

”Om Eltif-fonden marknadsförs till icke-professionella investerare ska Eltif-förvaltaren i feeder-Eltif-fondens årsrapport inkludera en redogörelse för de sammanlagda avgifterna för feeder-Eltif-fonden och master-Eltif-fonden. I feeder-Eltif-fondens årsrapport ska det anges hur master-Eltif-fondens årsrapport kan erhållas.”

15.

Artikel 25.2 ska ersättas med följande:

”2.   Prospektet ska ange en total kostnadskvot för Eltif-fonden.”

16.

Artikel 26 ska utgå.

17.

Artikel 27 ska ersättas med följande:

”Artikel 27

Intern bedömningsprocess av Eltif-fonder som kan marknadsföras till icke-professionella investerare

Förvaltaren av en Eltif-fond vars andelar eller aktier kan marknadsföras till icke-professionella investerare ska omfattas av kraven i artikel 16.3 andra till femte stycket och sjunde stycket i direktiv 2014/65/EU samt i artikel 24.2 i det direktivet.”

18.

Artikel 28 ska utgå.

19.

I artikel 29 ska följande punkter läggas till:

”6.   När det gäller en master/feederstruktur ska master-Eltif-fonden förse feeder-Eltif-fonden med alla handlingar och all information som krävs för att den sistnämnda ska kunna uppfylla kraven i denna förordning. För detta syfte ska feeder-Eltif-fonden ingå avtal med master-Eltif-fonden.

Det avtal som avses i första stycket ska finnas tillgängligt på begäran och kostnadsfritt för alla andels- eller aktieägare. Om både master-Eltif-fonden och feeder-Eltif-fonden förvaltas av samma Eltif-förvaltare får avtalet ersättas av interna uppföranderegler som säkerställer att kraven i denna punkt är uppfyllda.

7.   Om master-Eltif-fonden och feeder-Eltif-fonden har olika förvaringsinstitut ska dessa förvaringsinstitut ingå ett avtal om informationsutbyte för att säkerställa att båda instituten fullgör sina uppgifter. Feeder-Eltif-fonden får inte placera i andelar eller aktier i master-Eltif-fonden förrän ett sådant avtal har trätt i kraft.

Om master-Eltif-fondens eller feeder-Eltif-fondens förvaringsinstitut uppfyller villkoren i denna punkt ska de inte anses bryta mot några regler som begränsar utlämnandet av information eller som avser uppgiftsskydd, när sådana regler förekommer i ett kontrakt eller i lag eller annan författning. Sådant uppfyllande ska inte medföra något ansvar för ett sådant förvaringsinstitut eller en person som handlar på dess vägnar.

Feeder-Eltif-fonden, eller i tillämpliga fall feeder-Eltif-fondens förvaltare, ska ansvara för att feeder-Eltif-fondens förvaringsinstitut får all information om master-Eltif-fonden som krävs för att feeder-Eltif-fondens förvaringsinstitut ska kunna fullgöra sina skyldigheter. Master-Eltif-fondens förvaringsinstitut ska omedelbart underrätta de behöriga myndigheterna i hemmedlemsstaten för master-Eltif-fondens, för feeder-Eltif-fonden, eller i tillämpliga fall för feeder-Eltif-fondens förvaltare och förvaringsinstitut, om det upptäcker oriktigheter beträffande master-Eltif-fonden som bedöms få negativa återverkningar på feeder-Eltif-fonden.”

20.

Artikel 30 ska ersättas med följande:

”Artikel 30

Särskilda krav för distributionen och marknadsföringen av Eltif-fonder till icke-professionella investerare

1.   Andelar eller aktier i en Eltif-fond får endast marknadsföras till icke-professionella investerare om en bedömning av lämpligheten har gjorts i enlighet med artikel 25.2 i direktiv 2014/65/EU och den icke-professionella investeraren har tillhandahållits en lämplighetsförklaring i enlighet med artikel 25.6 andra och tredje styckena i det direktivet.

Den bedömning av lämpligheten som avses i första stycket i denna punkt ska göras oavsett om andelarna eller aktierna i Eltif-fonden förvärvas av den icke-professionella investeraren från distributören eller förvaltaren av Eltif-fonden eller via andrahandsmarknaden i enlighet med artikel 19 i denna förordning.

Den icke-professionella investerarens uttryckliga samtycke som anger att denne förstår riskerna med att investera i en Eltif-fond ska inhämtas om samtliga följande villkor är uppfyllda:

a)

Bedömningen av lämplighet tillhandahålls inte i samband med investeringsrådgivning.

b)

Eltif-fonden anses inte vara lämplig för den icke-professionella investeraren på grundval av den lämplighetsbedömning som gjorts enligt första stycket.

c)

Den icke-professionella investeraren vill genomföra transaktionen trots att Eltif-fonden inte anses lämplig för den investeraren.

Distributören eller, när andelar eller aktier i en Eltif-fond erbjuds eller säljs direkt till en icke-professionell investerare, Eltif-förvaltaren ska upprätta en dokumentation enligt artikel 25.5 i direktiv 2014/65/EU.

2.   Distributören eller, när andelar eller aktier i en Eltif-fond erbjuds eller säljs direkt till en icke-professionell investerare, Eltif-förvaltaren ska utfärda en tydlig skriftlig varning för att informera den icke-professionella investeraren om följande:

a)

När en Eltif-fond som erbjuds eller säljs till icke-professionella investerare har en livslängd som överstiger tio år, att Eltif-produkten kanske inte passar för icke-professionella investerare som inte kan upprätthålla ett sådant långsiktigt åtagande av illikvid natur.

b)

Om det i en Eltif-fonds fondbestämmelser eller bolagsordning föreskrivs en möjlighet att matcha andelar eller aktier i Eltif-fonden enligt artikel 19.2a, att tillgången till en sådan möjlighet inte garanterar eller ger den icke-professionella investeraren rätt att utträda från eller lösa in sina andelar eller aktier i den berörda Eltif-fonden.

3.   Om den icke-professionella investeraren ingår i den senior personalen eller är portföljförvaltare, direktör, tjänsteman eller ombud eller anställd vid Eltif-förvaltaren eller ett dotterbolag till Eltif-förvaltaren och har tillräckliga kunskaper om Eltif-fonden, ska punkterna 1 och 2 inte tillämpas.

4.   En feeder-Eltif-fond ska i sin marknadskommunikation uppge att den stadigvarande placerar 85 % eller mer av sina tillgångar i andelar eller aktier i master-Eltif-fonden.

5.   Fondbestämmelserna eller bolagsordningen för en Eltif-fond som marknadsförs till icke-professionella investerare i den berörda andels- eller aktieklassen ska föreskriva att alla investerare behandlas lika och att ingen förmånsbehandling eller särskilda ekonomiska förmåner ska beviljas enskilda investerare eller grupper av investerare i den eller de berörda klasserna.

6.   Den rättsliga formen för en Eltif-fond som marknadsförs till icke-professionella investerare ska inte leda till ytterligare ansvar för den icke-professionella investeraren eller kräva ytterligare åtaganden från en sådan investerare än det ursprungliga kapitalåtagandet.

7.   Icke-professionella investerare ska, under teckningsperioden och under en period på två veckor efter undertecknandet av det ursprungliga avtalet om åtagande eller teckningsavtalet för andelar eller aktier i Eltif-fonden, kunna annullera teckningen och få pengarna återlämnade utan avdrag.

8.   Förvaltaren av en Eltif-fond som marknadsförs till icke-professionella investerare ska utarbeta lämpliga förfaranden och arrangemang för hantering av klagomål från icke-professionella investerare, som ska göra det möjligt för icke-professionella investerare att inlämna klagomål på det officiella språket eller ett av de officiella språken i deras medlemsstat.”

21.

I artikel 31 ska punkt 4 ändras på följande sätt:

a)

Leden a och b ska ersättas med följande:

”a)

Prospektet för Eltif-fonden.

b)

Dokument med basfakta för investerare för ELTIF-fonden vid marknadsföring till icke-professionella investerare.”

b)

Led c ska utgå.

22.

I artikel 34 ska punkt 2 ersättas med följande:

”2.   Esmas befogenheter i enlighet med direktiv 2011/61/EU ska även utövas när det gäller den här förordningen och i överensstämmelse med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 (*6).

(*6)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39).” "

23.

Artikel 37 ska ersättas med följande:

”Artikel 37

Översyn

1.   Kommissionen ska se över tillämpningen av denna förordning och analysera åtminstone följande faktorer:

a)

I vilken utsträckning Eltif-fonder marknadsförs i unionen, inklusive huruvida AIF-förvaltare som avses i artikel 3.2 i direktiv 2011/61/EU kan ha ett intresse av att marknadsföra Eltif-fonder.

b)

Tillämpningen av bestämmelserna om auktorisation av Eltif-fonder enligt artiklarna 3–6.

c)

Huruvida bestämmelserna om det centrala offentliga registret över Eltif-fonder enligt artikel 3 bör uppdateras.

d)

Huruvida förteckningen över godtagbara tillgångar och investeringar, kraven på portföljsammansättning och diversifiering, reglerna om koncentration och gränserna för penninglån bör uppdateras.

e)

Hur tillämpningen av investeringsgränsen för godtagbara investeringstillgångar som anges i artikel 13.1 påverkar diversifieringen av tillgångar.

f)

Huruvida bestämmelserna om intressekonflikter i artikel 12 bör uppdateras.

g)

Tillämpningen av artikel 18 och hur den inverkar på Eltif-fondernas policy för inlösen och deras livslängd.

h)

Huruvida transparenskraven i kapitel IV är lämpliga.

i)

Huruvida bestämmelserna om marknadsföring av andelar eller aktier i Eltif-fonder i kapitel V är lämpliga och säkerställer ett effektivt skydd för investerare, inbegripet icke-professionella investerare.

j)

Huruvida Eltif-fonder har bidragit väsentligt till uppnåendet av unionens mål, såsom de som fastställs i den europeiska gröna given och på andra prioriterade områden.

2.   På grundval av den översyn som avses i punkt 1 i denna artikel ska kommissionen senast den 10 april 2030, och efter samråd med Esma, för Europaparlamentet och rådet lägga fram en rapport som utvärderar denna förordnings och Eltif-fondernas bidrag till fullbordandet av kapitalmarknadsunionen och till uppnåendet av de mål som fastställs i artikel 1.2. Rapporten ska, när så är lämpligt, åtföljas av ett lagstiftningsförslag.”

24.

Följande artikel ska införas:

”Artikel 37a

Översyn av Eltif-fondernas hållbarhetsaspekter

Senast den 11 januari 2026 ska kommissionen göra en bedömning och lägga fram en rapport för Europaparlamentet och rådet, när så är lämpligt åtföljd av ett lagstiftningsförslag, om åtminstone följande:

a)

Huruvida det är möjligt att skapa en frivillig beteckning som ”Eltif-fond som marknadsförs som miljömässigt hållbar” eller ”grön Eltif-fond”, och i synnerhet

i)

huruvida en sådan beteckning bör reserveras för Eltif-fonder som är finansiella produkter som har hållbara investeringar som mål enligt artikel 9 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/2088 (*7),

ii)

huruvida en sådan beteckning bör reserveras för Eltif-fonder som investerar alla eller en betydande del av sina godtagbara tillgångar eller totala tillgångar i hållbar verksamhet och, om så är fallet, hur den betydande delen ska definieras,

iii)

huruvida hållbar verksamhet kan kopplas till de hållbarhetskriterier som anges i de delegerade akter som antagits enligt artiklarna 10.3, 11.3, 12.2, 13.2, 14.2 och 15.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2020/852 (*8).

b)

Huruvida det bör finnas en allmän skyldighet för Eltif-fonder att i sina investeringsbeslut följa principen orsaka inte betydande skada i den mening som avses i artikel 2a i förordning (EU) 2019/2088, eller huruvida denna skyldighet bör begränsas till Eltif-fonder som marknadsförs som miljömässigt hållbara eller gröna Eltif-fonder, om en sådan frivillig beteckning skulle anses vara anses genomförbar.

c)

Huruvida det finns någon potential att förbättra ramen för Eltif-fonder genom att i högre grad bidra till målen i den europeiska gröna given, utan att undergräva Eltif-fondernas karaktär.

(*7)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/2088 av den 27 november 2019 om hållbarhetsrelaterade upplysningar som ska lämnas inom den finansiella tjänstesektorn (EUT L 317, 9.12.2019, s. 1)."

(*8)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2020/852 av den 18 juni 2020 om inrättande av en ram för att underlätta hållbara investeringar och om ändring av förordning (EU) 2019/2088 (EUT L 198, 22.6.2020, s. 13).” "

Artikel 2

Ikraftträdande och tillämpning

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 10 januari 2024.

Eltif-fonder som auktoriserats i enlighet med och i överensstämmelse med de bestämmelser i förordning (EU) 2015/760 som var tillämpliga före den 10 januari 2024 ska anses uppfylla kraven i den här förordningen till och med den 11 januari 2029. Eltif-fonder som auktoriserats i enlighet med och i överensstämmelse med de bestämmelser i förordning (EU) 2015/760 som var tillämpliga före den 10 januari 2024, och som inte anskaffar ytterligare kapital, ska anses uppfylla kraven i den här förordningen.

Trots vad som sägs i tredje stycket ska en Eltif-fond som auktoriserats före den 10 januari 2024 kunna välja att omfattas av denna förordning, förutsatt att Eltif-fondens behöriga myndighet underrättas om detta.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Strasbourg den 15 mars 2023.

På Europaparlamentets vägnar

R. METSOLA

Ordförande

På rådets vägnar

J. ROSWALL

Ordförande


(1)   EUT C 290, 29.7.2022, s. 64.

(2)  Europaparlamentets ståndpunkt av den 15 februari 2023 (ännu inte offentliggjord i EUT) och rådets beslut av den 7 mars 2023.

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/760 av den 29 april 2015 om europeiska långsiktiga investeringsfonder (EUT L 123, 19.5.2015, s. 98).

(4)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/2088 av den 27 november 2019 om hållbarhetsrelaterade upplysningar som ska lämnas inom den finansiella tjänstesektorn (EUT L 317, 9.12.2019, s. 1).

(5)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2020/852 av den 18 juni 2020 om inrättande av en ram för att underlätta hållbara investeringar och om ändring av förordning (EU) 2019/2088 (EUT L 198, 22.6.2020, s. 13).

(6)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/2402 av den 12 december 2017 om ett allmänt ramverk för värdepapperisering och om inrättande av ett särskilt ramverk för enkel, transparent och standardiserad värdepapperisering samt om ändring av direktiven 2009/65/EG, 2009/138/EG och 2011/61/EU och förordningarna (EG) nr 1060/2009 och (EU) nr 648/2012 (EUT L 347, 28.12.2017, s. 35).

(7)  Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2015/849 av den 20 maj 2015 om åtgärder för att förhindra att det finansiella systemet används för penningtvätt eller finansiering av terrorism, om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 och om upphävande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/60/EG och kommissionens direktiv 2006/70/EG (EUT L 141, 5.6.2015, s. 73).

(8)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/61/EU av den 8 juni 2011 om förvaltare av alternativa investeringsfonder samt om ändring av direktiv 2003/41/EG och 2009/65/EG och förordningarna (EG) nr 1060/2009 och (EU) nr 1095/2010 (EUT L 174, 1.7.2011, s. 1).

(9)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1286/2014 av den 26 november 2014 om faktablad för paketerade och försäkringsbaserade investeringsprodukter för icke-professionella investerare (Priip-produkter) (EUT L 352, 9.12.2014, s. 1).

(10)  Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2019/1160 av den 20 juni 2019 om ändring av direktiven 2009/65/EG och 2011/61/EU vad gäller gränsöverskridande distribution av företag för kollektiva investeringar (EUT L 188, 12.7.2019, s. 106).

(11)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/65/EU av den 15 maj 2014 om marknader för finansiella instrument och om ändring av direktiv 2002/92/EG och av direktiv 2011/61/EU (EUT L 173, 12.6.2014, s. 349).

(12)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/59/EU av den 15 maj 2014 om inrättande av en ram för återhämtning och resolution av kreditinstitut och värdepappersföretag och om ändring av rådets direktiv 82/891/EEG och Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/24/EG, 2002/47/EG, 2004/25/EG, 2005/56/EG, 2007/36/EG, 2011/35/EU, 2012/30/EU och 2013/36/EU samt Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) nr 1093/2010 och (EU) nr 648/2012 (EUT L 173, 12.6.2014, s. 190).

(13)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 600/2014 av den 15 maj 2014 om marknader för finansiella instrument och om ändring av förordning (EU) nr 648/2012 (EUT L 173, 12.6.2014, s. 84).


20.3.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 80/24


EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2023/607

av den 15 mars 2023

om ändring av förordningarna (EU) 2017/745 och (EU) 2017/746 vad gäller övergångsbestämmelser för vissa medicintekniska produkter och medicintekniska produkter för in vitro-diagnostik

(Text av betydelse för EES)

EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 114 och 168.4 c,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,

med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),

efter att ha hört Regionkommittén,

i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet (2), och

av följande skäl:

(1)

Genom Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) 2017/745 (3) och (EU) 2017/746 (4) fastställs ett nytt regelverk för att säkerställa att den inre marknaden för medicintekniska produkter och medicintekniska produkter för in vitro-diagnostik fungerar smidigt, med utgångspunkt i en hög hälsoskyddsnivå för patienter och användare. För att undanröja vanliga betänkligheter när det gäller säkerhet för medicintekniska produkter och medicintekniska produkter för in vitro-diagnostik ställs det i förordningarna (EU) 2017/745 och (EU) 2017/746 också höga kvalitets- och säkerhetskrav på sådana produkter. Båda förordningarna stärker dessutom avsevärt viktiga delar av det tidigare regelverket i rådets direktiv 90/385/EEG (5) och 93/42/EEG (6) samt i Europaparlamentets och rådets direktiv 98/79/EG (7), t.ex. övervakningen av anmälda organ, riskklassificering, förfaranden för bedömning av överensstämmelse, krav på klinisk evidens, säkerhetsövervakning och marknadskontroll, samt inför bestämmelser som säkerställer öppenhet och spårbarhet beträffande medicintekniska produkter och medicintekniska produkter för in vitro-diagnostik.

(2)

På grund av effekterna av covid-19-pandemin senarelades tillämpningsdatumet för förordning (EU) 2017/745 med ett år till den 26 maj 2021 genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2020/561 (8), medan den 26 maj 2024 kvarstod som övergångsperiodens slutdatum, dvs. det datum före vilket vissa produkter som fortfarande uppfyller kraven i direktiv 90/385/EEG eller 93/42/EEG lagligen kan släppas ut på marknaden eller tas i bruk.

(3)

Även den övergångsperiod som föreskrivs i förordning (EU) 2017/746 förlängdes genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2022/112 (9) på grund av effekterna av covid-19-pandemin.

(4)

Trots den stadiga ökningen av antalet anmälda organ som utsetts i enlighet med förordning (EU) 2017/745 är de anmälda organens totala kapacitet fortfarande inte tillräcklig för att säkerställa att bedömningen av överensstämmelse av det stora antal produkter som omfattas av intyg som utfärdats i enlighet med direktiv 90/385/EEG eller direktiv 93/42/EEG kommer att ha slutförts före den 26 maj 2024. Det förefaller som om ett stort antal tillverkare, särskilt små och medelstora företag, inte är tillräckligt förberedda för att kunna visa att kraven i förordning (EU) 2017/745 är uppfyllda, särskilt när komplexiteten hos dessa nya krav beaktas. Det är därför mycket sannolikt att många produkter som lagligen kan släppas ut på marknaden i enlighet med övergångsbestämmelserna i förordning (EU) 2017/745 inte kommer att certifieras i enlighet med den förordningen före övergångsperiodens utgång, vilket leder till en risk för brist på medicintekniska produkter i unionen.

(5)

Mot bakgrund av rapporter från hälso- och sjukvårdspersonal om den överhängande risken för brist på produkter är det nödvändigt att snarast förlänga giltighetstiden för intyg som utfärdats i enlighet med direktiven 90/385/EEG och 93/42/EEG och att förlänga den övergångsperiod under vilken produkter som överensstämmer med dessa direktiv lagligen kan släppas ut på marknaden. Förlängningen bör vara tillräckligt varaktig för att de anmälda organen ska få den tid som krävs för att utföra de nödvändiga bedömningarna av överensstämmelse. Förlängningen syftar till att säkerställa en hög skyddsnivå för folkhälsan, inbegripet patientsäkerheten, och att undvika brister på medicintekniska produkter som behövs för att hälso- och sjukvården ska fungera smidigt, utan att sänka de nuvarande kvalitets- eller säkerhetskraven.

(6)

Förlängningen bör omfattas av vissa villkor för att säkerställa att endast produkter som är säkra och för vilka tillverkarna har vidtagit åtgärder för att övergå till överensstämmelse med förordning (EU) 2017/745 kommer att kunna dra nytta av den ytterligare tiden.

(7)

För att säkerställa en gradvis övergång till förordning (EU) 2017/745 bör den lämpliga övervakningen av produkter som omfattas av övergångsperioden så småningom överföras från det anmälda organ som utfärdade intyget i enlighet med direktiv 90/385/EEG eller 93/42/EEG till ett anmält organ som utsetts enligt förordning (EU) 2017/745. Av rättssäkerhetsskäl bör det anmälda organ som utsetts enligt förordning (EU) 2017/745 inte ansvara för den bedömning av överensstämmelse och övervakning som utförs av det anmälda organ som utfärdade intyget.

(8)

När det gäller den period som behövs för att tillverkare och anmälda organ ska kunna utföra bedömningar av överensstämmelse i enlighet med förordning (EU) 2017/745 av medicintekniska produkter som omfattas av ett intyg eller en försäkran om överensstämmelse i enlighet med direktiv 90/385/EEG eller 93/42/EEG, bör en avvägning göras mellan de anmälda organens begränsade tillgängliga kapacitet och säkerställandet av en hög nivå av patientsäkerhet och en hög skyddsnivå för folkhälsan. Övergångsperiodens varaktighet bör därför vara avhängig av den berörda medicintekniska produktens riskklass, så att perioden är kortare för produkter som tillhör en högre riskklass och längre för produkter som tillhör en lägre riskklass.

(9)

I motsats till direktiven 90/385/EEG och 93/42/EEG krävs enligt förordning (EU) 2017/745 medverkan av ett anmält organ i bedömningen av överensstämmelse för specialanpassade implantat i klass III. På grund av de anmälda organens otillräckliga kapacitet och det faktum att tillverkare av specialanpassade produkter ofta är små eller medelstora företag som saknar tillgång till ett anmält organ enligt direktiven 90/385/EEG och 93/42/EEG, bör en övergångsperiod föreskrivas under vilken specialanpassade implantat i klass III lagligen kan släppas ut på marknaden eller tas i bruk utan ett intyg som utfärdats av ett anmält organ.

(10)

Genom artikel 120.4 i förordning (EU) 2017/745 och artikel 110.4 i förordning (EU) 2017/746 förbjuds vidare tillhandahållande på marknaden eller tagande i bruk av produkter som släppts ut på marknaden före utgången av den tillämpliga övergångsperioden och som fortfarande befinner sig i leveranskedjan ett år efter övergångsperiodens utgång. För att förhindra onödigt bortskaffande av säkra medicintekniska produkter och medicintekniska produkter för in vitro-diagnostik som fortfarande finns i leveranskedjan, vilket skulle öka den överhängande risken för brist på sådana produkter, bör det inte finnas någon tidsfrist för vidare tillhandahållande på marknaden eller tagande i bruk av sådana produkter.

(11)

Förordningarna (EU) 2017/745 och (EU) 2017/746 bör därför ändras i enlighet med detta.

(12)

Eftersom målen för denna förordning, nämligen att hantera risken för brist på medicintekniska produkter och medicintekniska produkter för in vitro-diagnostik i unionen inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna utan snarare, på grund av deras omfattning och verkningar, kan uppnås bättre på unionsnivå, kan unionen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget om Europeiska unionen (EU-fördraget). I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går denna förordning inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå dessa mål.

(13)

Den här förordningen antas mot bakgrund av de exceptionella omständigheterna till följd av en överhängande risk för brist på medicintekniska produkter och den därmed förknippade folkhälsokrisrisken. För att uppnå den avsedda effekten av att ändra förordningarna (EU) 2017/745 och (EU) 2017/746 och för att säkerställa tillgången till produkter vars intyg redan har upphört att gälla eller kommer att upphöra att gälla före den 26 maj 2024 samt för att skapa rättslig säkerhet för ekonomiska aktörer och vårdgivare, och av med hänsyn till samstämmigheten i fråga om ändringarna av båda förordningarna, bör den här förordningen träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. Av samma anledning anses det också lämpligt att åberopa det undantag från tidsfristen på åtta veckor som föreskrivs i artikel 4 i protokoll nr 1 om de nationella parlamentens roll i Europeiska unionen, fogat till EU-fördraget, fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ändringar av förordning (EU) 2017/745

Förordning (EU) 2017/745 ska ändras på följande sätt:

1.

Artikel 120 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 2 ska andra stycket ersättas med följande:

”De intyg som de anmälda organen utfärdar i enlighet med direktiven 90/385/EEG och 93/42/EEG från och med den 25 maj 2017 som fortfarande var giltiga den 26 maj 2021 och som inte därefter har återkallats ska förbli giltiga efter utgången av den period som anges i intyget till och med det datum som anges i punkt 3a i denna artikel som är tillämpligt för produkternas relevanta riskklass. Intyg utfärdade av anmälda organ i enlighet med de direktiven från och med den 25 maj 2017 som fortfarande var giltiga den 26 maj 2021 och som har upphört att gälla före den 20 mars 2023 ska anses vara giltiga till och med de datum som anges i punkt 3a i denna artikel endast om ett av följande villkor är uppfyllt:

a)

Innan intyget upphör att gälla har tillverkaren och ett anmält organ undertecknat en skriftlig överenskommelse i enlighet med punkt 4.3 andra stycket i bilaga VII till denna förordning om bedömningen av överensstämmelse med avseende på den produkt som omfattas av det intyg som upphört att gälla eller en produkt som är avsedd att ersätta den produkten.

b)

En behörig myndighet i en medlemsstat har beviljat undantag från det tillämpliga förfarandet för bedömning av överensstämmelse i enlighet med artikel 59.1 i denna förordning eller har krävt att tillverkaren, i enlighet med artikel 97.1 i denna förordning, utför det tillämpliga förfarandet för bedömning av överensstämmelse.”

b)

Punkt 3 ska ersättas med följande:

”3.   Med avvikelse från artikel 5 och under förutsättning att villkoren i punkt 3c i den här artikeln är uppfyllda får de produkter som avses i punkterna 3a och 3b i den här artikeln släppas ut på marknaden eller tas i bruk till och med de datum som anges i de punkterna.

3a.   Produkter med ett intyg som utfärdats i enlighet med direktiv 90/385/EEG eller direktiv 93/42/EEG och som är giltigt i enlighet med punkt 2 i denna artikel får släppas ut på marknaden eller tas i bruk till och med följande datum:

a)

Den 31 december 2027 för alla produkter i klass III och för implantat i klass IIb, utom suturer, agraffer, tandfyllningar, tandställningar, tandkronor, skruvar, kilar, plattor, trådar förutom suturer, stift, clips och anslutningsdon.

b)

Den 31 december 2028 för andra produkter i klass IIb än de som omfattas av led a i detta stycke, för produkter i klass IIa och för produkter i klass I som släpps ut på marknaden i sterilt skick eller med en mätfunktion.

3b.   Produkter för vilka förfarandet för bedömning av överensstämmelse enligt direktiv 93/42/EEG inte krävde medverkan av ett anmält organ, för vilka en försäkran om överensstämmelse upprättats före den 26 maj 2021 och för vilka förfarandet för bedömning av överensstämmelse enligt denna förordning kräver medverkan av ett anmält organ, får släppas ut på marknaden eller tas i bruk till och med den 31 december 2028.

3c.   Produkter som avses i punkterna 3a och 3b i denna artikel får släppas ut på marknaden eller tas i bruk till och med de datum som avses i de punkterna endast om följande villkor är uppfyllda:

a)

Produkterna fortsätter att uppfylla kraven i direktiv 90/385/EEG eller 93/42/EEG, beroende på vad som är tillämpligt.

b)

Det har inte gjorts några väsentliga ändringar i konstruktionen och det avsedda ändamålet.

c)

Produkterna utgör inte en oacceptabel risk för patienternas, användarnas eller andra människors hälsa eller säkerhet, eller andra aspekter av skyddet av folkhälsan.

d)

Senast den 26 maj 2024 har tillverkaren infört ett kvalitetsledningssystem i enlighet med artikel 10.9.

e)

Senast den 26 maj 2024 har tillverkaren eller den auktoriserade representanten lämnat in en formell ansökan till ett anmält organ i enlighet med avsnitt 4.3 första stycket i bilaga VII om bedömning av överensstämmelse för en produkt som avses i punkt 3a eller 3b i denna artikel eller för en produkt som är avsedd att ersätta den produkten, och senast den 26 september 2024 har det anmälda organet och tillverkaren undertecknat en skriftlig överenskommelse i enlighet med avsnitt 4.3 andra stycket i bilaga VII.

3d.   Med avvikelse från punkt 3 i denna artikel, ska kraven i denna förordning med avseende på övervakning av produkter som släppts ut på marknaden, marknadskontroll, säkerhetsövervakning samt registrering av ekonomiska aktörer och av produkter tillämpas på de produkter som avses i punkterna 3a och 3b i denna artikel i stället för motsvarande krav i direktiven 90/385/EEG och 93/42/EEG.

3e.   Utan att det påverkar tillämpningen av kapitel IV och punkt 1 i denna artikel, ska det anmälda organ som utfärdat det intyg som avses i punkt 3a i denna artikel fortsätta att ansvara för lämplig övervakning med avseende på de tillämpliga kraven för de produkter för vilka det har utfärdat intyg, såvida inte tillverkaren ha kommit överens med ett anmält organ som utsetts i enlighet med artikel 42 om att detta organ ska utföra övervakningen.

Senast den 26 september 2024 ska det anmälda organ som har undertecknat den skriftliga överenskommelse som avses i punkt 3c e i denna artikel ansvara för övervakningen med avseende på de produkter som omfattas av den skriftliga överenskommelsen. Om den skriftliga överenskommelsen omfattar en produkt som är avsedd att ersätta en produkt som har ett intyg som utfärdats i enlighet med direktiv 90/385/EEG eller 93/42/EEG, ska övervakningen utföras med avseende på den produkt som ersätts.

Arrangemangen för överföring av övervakningen från det anmälda organ som utfärdat intyget till det anmälda organ som utsetts i enlighet med artikel 42 ska tydligt anges i en överenskommelse mellan tillverkaren, det anmälda organ som utsetts i enlighet med artikel 42 och, om möjligt, det anmälda organ som utfärdat intyget. Det anmälda organ som utsetts i enlighet med artikel 42 ska inte ansvara för den bedömning av överensstämmelse som utförts av det anmälda organ som utfärdade intyget.

3f.   Med avvikelse från artikel 5 får specialanpassade implantat i klass III släppas ut på marknaden eller tas i bruk till och med den 26 maj 2026 utan ett intyg som utfärdats av ett anmält organ i enlighet med det förfarande för bedömning av överensstämmelse som avses i artikel 52.8 andra stycket, under förutsättning att tillverkaren eller den auktoriserade representanten senast den 26 maj 2024 har lämnat in en formell ansökan till ett anmält organ i enlighet med avsnitt 4.3 första stycket i bilaga VII om bedömning av överensstämmelse, och att det anmälda organet och tillverkaren senast den 26 september 2024 har undertecknat en skriftlig överenskommelse i enlighet med avsnitt 4.3 andra stycket i bilaga VII.”

c)

Punkt 4 ska ersättas med följande:

”4.   Produkter som lagligen släppts ut på marknaden enligt direktiven 90/385/EEG och 93/42/EEG före den 26 maj 2021, och produkter som lagligen släppts ut på marknaden från och med den 26 maj 2021 enligt punkterna 3, 3a, 3b och 3f i denna artikel, får fortsätta att tillhandahållas på marknaden eller tas i bruk.”

2.

Artikel 122 ska ändras på följande sätt:

a)

I första stycket ska inledningen ersättas med följande:

”Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 120.3–120.3e och 120.4 i denna förordning, och utan att det påverkar medlemsstaternas och tillverkarnas skyldigheter i fråga om säkerhetsövervakning och tillverkarnas skyldigheter i fråga om att tillhandahålla dokumentation i enlighet med direktiven 90/385/EEG och 93/42/EEG, ska de direktiven upphöra att gälla med verkan den 26 maj 2021, med undantag av”.

b)

Andra stycket ska ersättas med följande:

”Vad gäller de produkter som avses i artikel 120.3–120.3e och 120.4 i denna förordning ska de direktiv som avses i första stycket i denna artikel fortsätta att tillämpas i den utsträckning det är nödvändigt för tillämpningen av de punkterna.”

3.

I artikel 123.3 d ska tjugofjärde strecksatsen ersättas med följande:

”–

Artikel 120.3d.”

Artikel 2

Ändringar av förordning (EU) 2017/746

Förordning (EU) 2017/746 ska ändras på följande sätt:

1.

Artikel 110.4 ska ersättas med följande:

”4.   Produkter som lagligen släppts ut på marknaden enligt direktiv 98/79/EG före den 26 maj 2022, och produkter som släppts ut på marknaden från och med den 26 maj 2022 enligt punkt 3 i denna artikel, får fortsätta att tillhandahållas på marknaden eller tas i bruk.”

2.

I artikel 112 ska andra stycket ersättas med följande:

”Vad gäller de produkter som avses i artikel 110.3 och 110.4 i denna förordning ska direktiv 98/79/EG fortsätta att tillämpas i den utsträckning det är nödvändigt för tillämpningen av de punkterna.”

Artikel 3

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Strasbourg den 15 mars 2023.

På Europaparlamentets vägnar

R. METSOLA

Ordförande

På rådets vägnar

J. ROSWALL

Ordförande


(1)  Yttrande av den 24 januari 2023 (ännu inte offentliggjort i EUT)

(2)  Europaparlamentets ståndpunkt av den 16 februari 2023 (ännu inte offentliggjord i EUT) och rådets beslut av den 7 mars 2023.

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/745 av den 5 april 2017 om medicintekniska produkter, om ändring av direktiv 2001/83/EG, förordning (EG) nr 178/2002 och förordning (EG) nr 1223/2009 och om upphävande av rådets direktiv 90/385/EEG och 93/42/EEG (EUT L 117, 5.5.2017, s. 1).

(4)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/746 av den 5 april 2017 om medicintekniska produkter för in vitro-diagnostik och om upphävande av direktiv 98/79/EG och kommissionens beslut 2010/227/EU (EUT L 117, 5.5.2017, s. 176).

(5)  Rådets direktiv 90/385/EEG av den 20 juni 1990 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om aktiva medicintekniska produkter för implantation (EGT L 189, 20.7.1990, s. 17).

(6)  Rådets direktiv 93/42/EEG av den 14 juni 1993 om medicintekniska produkter (EGT L 169, 12.7.1993, s. 1).

(7)  Europaparlamentets och rådets direktiv 98/79/EG av den 27 oktober 1998 om medicintekniska produkter för in vitro-diagnostik (EGT L 331, 7.12.1998, s. 1).

(8)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2020/561 av den 23 april 2020 om ändring av förordning (EU) 2017/745 om medicintekniska produkter vad gäller tillämpningsdatum för vissa bestämmelser (EUT L 130, 24.4.2020, s. 18).

(9)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2022/112 av den 25 januari 2022 om ändring av förordning (EU) 2017/746 vad gäller övergångsbestämmelser för vissa medicintekniska produkter för in vitro-diagnostik och senarelagd tillämpning av villkoren för egentillverkade produkter (EUT L 19, 28.1.2022, s. 3).


II Icke-lagstiftningsakter

INTERNATIONELLA AVTAL

20.3.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 80/30


Information om ikraftträdandet av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island och Konungariket Norge om villkoren för dessa staters deltagande i Europeiska byrån för förvaltningen av det operativa samarbetet vid Europeiska unionens medlemsstaters yttre gränser

Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island och Konungariket Norge om villkoren för dessa staters deltagande i Europeiska byrån för förvaltningen av det operativa samarbetet vid Europeiska unionens medlemsstaters yttre gränser träder i kraft den 7 april 2023, eftersom det förfarande som föreskrivs i artikel 9.1 i avtalet avslutades den 7 mars 2023.


FÖRORDNINGAR

20.3.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 80/31


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2023/608

av den 17 mars 2023

om ändring av genomförandeförordningarna (EU) 2020/761 och (EU) 2020/1988 vad gäller systemet för förvaltning av vissa tullkvoter efter avtalet mellan Europeiska unionen och Nya Zeeland till följd av Förenade kungarikets utträde ur Europeiska unionen

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artiklarna 187 och 223.3, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/761 (2) fastställs regler för import- och exporttullkvoter för jordbruksprodukter som förvaltas genom ett system med import- och exportlicenser samt särskilda regler.

(2)

I kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/1988 (3) fastställs regler för förvaltningen av importtullkvoter som är avsedda att tillämpas i kronologisk ordning efter datum för godtagande av tulldeklarationer (principen ”först till kvarn”).

(3)

Genom avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Nya Zeeland enligt artikel XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden när det gäller alla tullkvoter på EU:s lista CLXXV till följd av Förenade kungarikets utträde ur Europeiska unionen, som ingicks genom rådets beslut (EU) 2022/2524 (4), ändrades de villkor som är tillämpliga på import från Nya Zeeland inom vissa tullkvoter. Genom det ändrades särskilt kvantiteterna för tullkvoter med löpnummer 09.0147, 09.2013, 09.2109, 09.2110 och 09.4454. Genom det ändrades även produktbeskrivningen och KN-numren för tullkvoter med löpnummer 09.4182, 09.4195 och 09.4514, och reglerna för övervakning av vikt och fetthalt för smör med ursprung i Nya Zeeland upphävdes.

(4)

De nya reglerna för övervakning av vikt och fetthalt för smör bör återspeglas i delarna A1–A6 i del A i bilaga XIV.5 till genomförandeförordning (EU) 2020/761, särskilt i förlagorna till IMA1-intyg för tullkvoter med löpnummer 09.4182, 09.4195, 09.4514, 09.4515, 09.4521 och 09.4522.

(5)

De ändringar som gjorts genom det avtalet bör återspeglas i bilagorna till genomförandeförordningarna (EU) 2020/761 och (EU) 2020/1988. Ändringarna av genomförandeförordning (EU) 2020/761 bör tillämpas från och med den dag då den här förordningen träder i kraft. Den ytterligare kvantiteten för nötkött av hög kvalitet enligt tullkvot 09.4454 bör dock göras tillgänglig från och med den tullkvotperiod som börjar löpa den 1 juli 2023. Dessutom bör ändringarna av produktbeskrivningen och KN-numren för tullkvoterna 09.4182, 09.4195 och 09.4514 tillämpas från och med den första dagen efter den 90-dagarsperiod som följer på offentliggörandet av den här förordningen. Ändringarna av genomförandeförordning (EU) 2020/1988 bör tillämpas från och med den 1 juli 2023.

(6)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbruket.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ändringar av genomförandeförordning (EU) 2020/761

Genomförandeförordning (EU) 2020/761 ska ändras på följande sätt:

1.

I artikel 50 ska punkterna 3 och 4 utgå.

2.

Artikel 51 ska utgå.

3.

Bilagorna VIII, IX och XIV.5 ska ändras i enlighet med bilaga I till den här förordningen.

Artikel 2

Ändring av genomförandeförordning (EU) 2020/1988

Bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2020/1988 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.

Artikel 3

Ikraftträdande och tillämpning

Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Dock gäller följande:

a)

Punkt 1 i bilaga I ska tillämpas från och med den 1 juli 2023.

b)

Punkterna 2 a i och ii, 2 b och 3 i bilaga I ska tillämpas från och med den första dagen efter den 90-dagarsperiod som följer på offentliggörandet av denna förordning i Europeiska unionens officiella tidning.

c)

Artikel 2 ska tillämpas från och med den 1 juli 2023.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 17 mars 2023.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)   EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/761 av den 17 december 2019 om tillämpningsföreskrifter för förordningarna (EU) nr 1306/2013, (EU) nr 1308/2013 och Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 510/2014 vad gäller systemet för förvaltning av tullkvoter genom licenser (EUT L 185, 12.6.2020, s. 24).

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/1988 av den 11 november 2020 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) nr 1308/2013 och (EU) nr 510/2014 vad gäller förvaltningen av importtullkvoter i enlighet med principen ”först till kvarn” (EUT L 422, 14.12.2020, s. 4).

(4)  Rådets beslut (EU) 2022/2524 av den 12 december 2022 om ingående på unionens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen och Nya Zeeland enligt artikel XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 om ändring av medgivanden när det gäller alla tullkvoter på EU:s lista CLXXV till följd av Förenade kungarikets utträde ur Europeiska unionen (EUT L 328, 22.12.2022, s. 59).


BILAGA I

Bilagorna VIII, IX och XIV.5 till genomförandeförordning (EU) 2020/761 ska ändras på följande sätt:

1.

I bilaga VIII ska raden ”Kvantitet i kg” i tabellen för tullkvoten med löpnummer 09.4454 ersättas med följande:

Kvantitet i kg

1 102 000 kg produktvikt”

2.

Bilaga IX ska ändras på följande sätt:

a)

Tabellerna för tullkvoterna med löpnummer 09.4182 och 09.4195 ska ändras på följande sätt:

i)

Raden ”Produktbeskrivning” ska ersättas med följande:

Produktbeskrivning

Smör”

ii)

Raden ”KN-nummer” ska ersättas med följande:

KN-nummer

0405 10 ”

iii)

Raden ”Särskilda villkor” ska ersättas med följande:

Särskilda villkor

I enlighet med artiklarna 50, 53 och 54 i denna förordning”

b)

Tabellen för tullkvoten med löpnummer 09.4514 ska ändras på följande sätt:

i)

Raden ”Produktbeskrivning” ska ersättas med följande:

Produktbeskrivning

Cheddar”

ii)

Raden ”KN-nummer” ska ersättas med följande:

KN-nummer

0406 90 21 ”

3.

Delarna A1–A6 i del A bilaga XIV.5 ska ersättas med följande:

”DEL A.   KVOTER FÖR IMPORT MED IMA 1-INTYG

A.1 –   FÖRLAGA TILL IMA 1-INTYG FÖR TULLKVOTER MED LÖPNUMMER 09.4514, 09.4515, 09.4521 och 09.4522

1.

Säljare

2.

Utfärdandenummer

ORIGINAL

3.

Köpare

INTYG

för införsel av vissa mjölkprodukter enligt vissa KN-nummer

4.

Fakturanummer och fakturadatum

5.

Ursprungsland

6.

Bestämmelsemedlemsstat

VIKTIGT!

A.

Ett separat intyg ska upprättas för varje typ av produkt och för varje presentationsform.

B.

Intyget ska vara på ett av unionens officiella språk. Det får också innehålla en översättning av intyget till det officiella språket eller ett av de officiella språken i exportlandet.

C.

Intyget ska upprättas i enlighet med unionens gällande bestämmelser.

D.

Originalet och, där så är lämpligt, en kopia av intyget ska lämnas in till tullkontoret i unionen i samband med att produkten övergår till fri omsättning.

7.

Märkningar, nummer, antal och typ av förpackningar, detaljerad varubeskrivning och uppgifter om presentationsform.

8.

Bruttovikt (kg)

9.

Nettovikt (kg)

10.

Råvaror som använts

11.

Torrsubstansens fetthalt i viktprocent (1)

13.

Fetthalt i viktprocent (1)

14.

Mognadsperiod (1)

16.

Anmärkningar:

a)

tullkvot med löpnummer 09.4…

b)

för bearbetning (2)

17.

HÄRMED INTYGAS

att de uppgifter som anges ovan är korrekta och förenliga med unionens gällande bestämmelser.

18.

Utfärdande organ

Ort

 

 

 

 

 

 

År

Månad

Dag

(Det utfärdande organets stämpel och underskrift)

A2 –   FÖRLAGA TILL IMA 1-INTYG FÖR TULLKVOTER MED LÖPNUMMER 09.4195 OCH 09.4182

1.

Säljare

2.

Utfärdandenummer

ORIGINAL

3.

Köpare

INTYG

för införsel av visst smör från Nya Zeeland inom tullkvoterna med löpnummer 09.4195 och 09.4182

4.

Fakturanummer och fakturadatum

5.

Ursprungsland

Nya Zeeland

VIKTIGT!

A.

Ett separat intyg ska upprättas för varje typ av produkt och för varje presentationsform.

B.

Intyget ska vara på ett av unionens officiella språk. Det får också innehålla en översättning av intyget till det officiella språket eller ett av de officiella språken i exportlandet.

C.

Intyget ska upprättas i enlighet med unionens gällande bestämmelser.

D.

Originalet och, där så är lämpligt, en kopia av intyget tillsammans med motsvarande importlicens och en deklaration för övergång till fri omsättning ska lämnas in till tullkontoret i unionen i samband med att produkten övergår till fri omsättning.

7.

Märkningar, nummer, antal och typ av förpackningar, detaljerad varubeskrivning, åttasiffrigt KN-nummer för produkten och uppgifter om presentationsform.

Se den bifogade produktidentifieringsförteckningen:

KN-nummer

Anläggningens registreringsnummer

8.

Bruttovikt (kg)

9.

Nettovikt (kg)

(antal kartonger)

(kg/kartong)

10.

Råvaror som använts

16.

Anmärkningar: tullkvot med löpnummer 09.4…

17.

HÄRMED INTYGAS att de uppgifter som anges ovan är korrekta och förenliga med unionens gällande bestämmelser.

 

 

 

 

 

 

 

År

Månad

Dag

 

18.

Utfärdande organ

Ort:

 

 

 

 

 

 

År

Månad

Dag

 

Giltigt till och med den:

 

 

 

 

 

 

År

Månad

Dag

 

(Det utfärdande organets stämpel och underskrift)

A3 –   DEFINITIONER OCH REGLER FÖR IFYLLANDE OCH VERIFIERING AV IMA 1-INTYG SOM UTFÄRDAS FÖR TULLKVOTERNA MED LÖPNUMMER 09.4182 OCH 09.4195

Definitioner

För tillämpningen av bilaga XIV.5 del A ska följande definitioner gälla:

a)

producent: en enda produktionsanläggning eller fabrik där smör framställs för export till unionen inom ramen för tullkvoterna med löpnummer 09.4182 och 09.4195.

b)

kod: den kvantitet smör som i enlighet med en inköpsspecifikation framställs på en produktionsanläggning under en produktionscykel.

c)

parti: en kvantitet smör som omfattas av ett IMA 1-intyg som uppvisas för behörig tullmyndighet för övergång till fri omsättning inom tullkvoterna med löpnummer 09.4182 och 09.4195.

d)

behöriga myndigheter: de myndigheter i medlemsstaterna som ansvarar för kontroller av importerade produkter.

e)

produktidentifieringsförteckning: en förteckning som för varje parti anger kvotens löpnummer för motsvarande IMA 1-intyg, produktionsanläggning eller fabrik och kod eller koder, samt som innehåller en beskrivning av smöret. Det kan också anges enligt vilken specifikation smöret framställdes, produktionssäsongen, antalet kartonger för varje kod, det sammanlagda antalet kartonger, kartongernas nominella vikt, exportörernas löpnummer, transportmedel från Nya Zeeland till unionen samt resenummer.

Ifyllande och verifiering av IMA 1-intyg

Ett IMA 1-intyg ska omfatta smör som framställts i enlighet med en inköpsspecifikation på en anläggning. Det får omfatta mer än en kod förutsatt att inköpsspecifikationen och anläggningen är densamma för alla koder.

IMA 1-intyget ska anses vara korrekt ifyllt och viserat av ett av de utfärdande organ som förtecknas i del A6 på villkor att det innehåller alla följande uppgifter:

a)

I fält 1, säljarens namn och adress.

b)

I fält 2, utfärdandenumret, vilket visar ursprungsland, importsystem, produkt, kvotår och själva intygets löpnummer, för vilket nummerserien börjar om på 1 varje år.

c)

I fält 4, fakturanummer och fakturadatum.

d)

I fält 7:

Hänvisning till produktidentifieringsförteckningen, som ska bifogas.

KN-nummer.

Fabrikens registreringsnummer.

Det aritmetiska medelvärdet för omslagets egenvikt.

e)

I fält 8, bruttovikten i kg.

f)

I fält 9:

Nominell nettovikt per kartong.

Sammanlagd nettovikt i kg.

Antal kartonger.

g)

I fält 10: mjölk eller grädde.

h)

I fält 16: ”Kvot för smör från Nya Zeeland för ... [år] i enlighet med genomförandeförordning (EU) …/…”.

i)

I fält 17:

Utfärdandedatum och, i tillämpliga fall, sista giltighetsdag.

Det utfärdande organets stämpel och underskrift.

j)

I fält 18, exakt adress och kontaktuppgifter för det utfärdande organet.

A4 –   OMSTÄNDIGHETER SOM MEDFÖR ATT ETT IMA 1-INTYG ELLER DELAR AV ETT SÅDANT FÅR ANNULLERAS, ÄNDRAS, ERSÄTTAS ELLER RÄTTAS

Annullering av ett IMA 1-intyg om full tull ska betalas och har betalats på grund av att kraven på sammansättning inte är uppfyllda

Om full tull erlagts för ett parti på grund av att den maximala fetthalten överskrids får motsvarande IMA 1-intyg annulleras, och det utfärdande organet får lägga till dessa kvantiteter till dem för vilka IMA 1-intyg får utfärdas för samma kvotår.

Produkt som förstörts eller gjorts olämplig för försäljning

Det organ som utfärdar IMA 1-intyg får annullera ett intyg eller en del av ett sådant för en kvantitet som intyget omfattar som förstörts eller gjorts olämplig för försäljning under omständigheter som ligger utanför exportörens kontroll. Om en del av den kvantitet som omfattas av ett IMA 1-intyg förstörs eller görs olämplig för försäljning får ett ersättningsintyg utfärdas för den återstående kvantiteten. Ersättningsintyget ska ha samma sista giltighetsdatum som originalet. I detta fall ska fält 17 i ersättningsintyget innehålla frasen ”giltigt till och med den 00.00.0000”.3]

Om hela den kvantitet som omfattas av ett IMA 1-intyg eller en del av ett sådant förstörs eller görs olämplig för försäljning på grund av omständigheter som ligger utanför exportörens kontroll får det organ som utfärdar IMA 1-intyg lägga till dessa kvantiteter till dem för vilka IMA 1-intyg får utfärdas för samma kvotår.

Ändring av bestämmelsemedlemsstat

Om exportören, innan motsvarande importlicens utfärdas, måste ändra den bestämmelsemedlemsstat som anges på ett IMA 1-intyg får original-IMA 1-intyget ändras av det utfärdande organet. Ett sådant ändrat original-IMA 1-intyg, korrekt attesterat och med lämplig beteckning från det utfärdande organet, får lämnas till den myndighet som utfärdar licenser och till tullmyndigheten.

Materiella eller tekniska fel

Om ett materiellt eller tekniskt fel upptäcks i ett IMA 1-intyg innan en motsvarande importlicens utfärdas får originalintyget rättas av det utfärdande organet. Ett sådant rättat original-IMA 1-intyg får lämnas till den myndighet som utfärdar licenser och till tullmyndigheten.

Exceptionella omständigheter i form av att en produkt avsedd att importeras under ett visst år inte längre är tillgänglig

Om det på grund av exceptionella omständigheter som ligger utanför exportörens kontroll inträffar att en produkt avsedd att importeras under ett visst år inte längre är tillgänglig och det enda sättet att med normal transporttid från ursprungslandet fylla kvoten är att ersätta produkten med en produkt som ursprungligen är avsedd för import under det efterföljande året, får det utfärdande organet, mellan den sjätte och den tionde kalenderdagen efter det att kommissionen i vederbörlig ordning underrättats om vilka uppgifter i IMA 1-intyget eller delar av det som ska annulleras för året i fråga samt vilka uppgifter i det första IMA 1-intyget eller delar av det som utfärdats för följande år som ska annulleras, utfärda ett nytt IMA 1-intyg för ersättningskvantiteten.

Om kommissionen anser att denna bestämmelse inte gäller i ett visst fall får den göra invändningar inom sju kalenderdagar, med angivande av skälen för detta. Om den kvantitet som ska ersättas är större än den som omfattas av det första IMA 1-intyg som utfärdats för följande år kan den kvantitet som krävs erhållas genom att fler IMA 1-intyg eller delar av intyg annulleras efter behov och efter löpnummer.

Alla kvantiteter för vilka IMA 1-intyg eller delar av intyg har annullerats för året i fråga ska läggas till de kvantiteter för vilka IMA 1-intyg får utfärdas för det kvotåret.

Alla kvantiteter som har flyttats från påföljande kvotår och för vilka ett eller flera IMA 1-intyg har annullerats ska flyttas tillbaka till de kvantiteter för vilka IMA 1-intyg får utfärdas för det kvotåret.

A5 –   REGLER FÖR ATT FYLLA I IMA 1-INTYG

Förutom fälten 1, 2, 4, 5, 9, 17 och 18 i IMA 1-intyget ska följande uppgifter fyllas i:

a)

När det gäller Cheddarost enligt KN-nummer ex 0406 90 21 och som omfattas av tullkvoten med löpnummer 09.4521:

I fält 7, uppgiften ”Cheddarost, hela ostar”.

I fält 10, uppgiften ”uteslutande komjölk från nationell produktion”.

I fält 11, uppgiften ”lägst 50 %”.

I fält 14, uppgiften ”minst tre månader”.

I fält 16, uppgift om den tidsperiod under vilken kvoten är giltig.

b)

När det gäller Cheddarost enligt KN-nummer 0406 90 21 och som omfattas av tullkvoten med löpnummer 09.4514:

I fält 10, uppgiften ”uteslutande komjölk från nationell produktion”.

c)

När det gäller Cheddarost för bearbetning enligt KN-nummer ex 0406 90 01 och som omfattas av tullkvoterna med löpnummer 09.4515 och 09.4522:

I fält 7, uppgiften ”Cheddarost, hela ostar”.

I fält 10, uppgiften ”uteslutande komjölk från nationell produktion”.

I fält 16, uppgift om den tidsperiod under vilken kvoten är giltig.

d)

När det gäller ost för bearbetning enligt KN-nummer 0406 90 01 och som omfattas av tullkvoter med löpnummer 09.4515 och 09.4522:

I fält 10, uppgiften ”uteslutande komjölk från nationell produktion”.

I fält 16, uppgift om den tidsperiod under vilken kvoten är giltig.

A6   – UTFÄRDANDE ORGAN FÖR IMA 1-INTYG

Tredjeland

KN-nummer och produktbeskrivning

Utfärdande organ

 

 

 

Namn

Ort

Australien

0406 90 01

0406 90 21

Cheddar och annan ost för bearbetning

Cheddar

Australian Quarantine Inspection Service

Department of Agriculture, Fisheries and Forestry

PO Box 60

World Trade Centre

Melbourne VIC 3005

Australien

Tfn (61 3) 92466710

Fax (61 3) 92466800

Nya Zeeland

0405 10

Smör

Ministry for Primary Industries

Pastoral House

25 The Terrace

PO Box 2526

Wellington 6140

Tfn +64 4 8940100

Fax + 64 4 8940720

www.mpi.govt.nz”

0406 90 01

Ost för bearbetning

0406 90 21

Cheddar


(1)  Endast för tullkvoten med löpnummer 09.4521.

(2)  Stryk det som ej är tillämpligt.


BILAGA II

Bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2020/1988 ska ändras på följande sätt:

1.

I avsnittet under rubriken ”Tullkvoter inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter” i tabellen för tullkvoten med löpnummer 09.0147 ska raden ”Kvantitet” ersättas med följande:

Kvantitet

62 917 000 kg”

2.

I avsnittet under rubriken ”Tullkvoter inom sektorn för fårkött och getkött” i tabellen för tullkvoterna med löpnummer 09.2109, 09.2110 och 09.2013 ska raden ”Kvantitet” ersättas med följande:

Kvantitet

125 769 000 kg slaktkroppsviktsekvivalent”


20.3.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 80/41


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2023/609

av den 17 mars 2023

om återinförande av en slutgiltig antidumpningstull på import av elcyklar med ursprung i Folkrepubliken Kina vad gäller Giant Electric Vehicle (Kunshan) Co. Ltd till följd av tribunalens dom i mål T-242/19

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 av den 8 juni 2016 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (1) (den grundläggande antidumpningsförordningen), särskilt artiklarna 9.4 och 14.1, och

av följande skäl:

1.   FÖRFARANDE

1.1   Tidigare undersökningar och gällande åtgärder

(1)

Genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/73 (2) införde Europeiska kommissionen antidumpningstullar på import av elcyklar med ursprung i Folkrepubliken Kina (den omtvistade förordningen).

1.2   Tribunalens dom

(2)

Giant Electric Vehicle (Kunshan) Co. Ltd (Giant eller sökanden) väckte talan mot den omtvistade förordningen vid Europeiska unionens tribunal (tribunalen). Den 27 april 2022 meddelade tribunalen sin dom i mål T-242/19 (3) avseende den omtvistade förordningen (domen).

(3)

Tribunalen fann att kommissionen inte var skyldig att fastställa prisunderskridandemarginaler och att den hade rätt att grunda sin skadeanalys och därmed orsakssambandet på andra prisfenomen som anges i artikel 3.3 i den grundläggande antidumpningsförordningen, såsom en väsentlig sänkning av unionsindustrins priser eller förhindrande av väsentliga prisökningar. Eftersom kommissionen stödde sig på beräkningen av prisunderskridandet enligt artikel 3.3 fann tribunalen emellertid att kommissionen inte gjorde en rättvis jämförelse vid beräkningen av sökandens prisunderskridandemarginal genom att den beaktade vissa faktorer när det gällde unionsindustrins priser som den hade dragit av från sökandens priser (eller som inte förelåg vid OEM (4)-försäljning eftersom försäljningen i efterföljande led av den berörda produkten (5) gjordes av den oberoende köparen). Tribunalen påpekade att det konstaterade metodfelet ledde till att ett underskridande av unionsindustrins priser fastställdes trots att dess omfattning eller förekomst inte hade styrkts på ett korrekt sätt.

(4)

Med hänsyn till den betydelse som kommissionen hade fäst vid prisunderskridandet i sin slutsats om skada och i sin slutsats om orsakssambandet mellan den dumpade importen och skadan, fann tribunalen att felet vid beräkningen av prisunderskridandet var tillräckligt för att ogiltigförklara kommissionens analys av respektive orsakssamband, vilket var en viktig grund för införandet av åtgärder.

(5)

Slutligen påpekades tribunalen att oberoende av den analoga tillämpningen av artikel 2.9 i den grundläggande antidumpningsförordningen för att bedöma förekomsten av skada i den mening som avses i artikel 3 i den förordningen innebär den orättvisa jämförelse som konstaterats i den andra delen av denna grund under alla omständigheter att kommissionens bedömning enligt dessa bestämmelser är ogiltig (6).

(6)

Tribunalen påpekade också att nivån för undanröjande av skada fastställdes på grundval av en jämförelse som inbegrep det vägda genomsnittliga importpriset för de exporterande tillverkare som ingick i urvalet, vederbörligen justerat för importkostnader och tullar, såsom detta hade fastställts för beräkningen av prisunderskridandet (7). Följaktligen fann tribunalen att det inte kan uteslutas att unionsindustrins skademarginal skulle ha fastställts till en ännu lägre nivå än i den omtvistade förordningen och ännu lägre än den dumpningsmarginal som fastställts i denna, om det inte hade begåtts ett metodfel avseende sökandens prisunderskridande. I så fall bör, i enlighet med artikel 9.4 i den grundläggande antidumpningsförordningen, storleken på respektive tull minskas till en nivå som är tillräcklig för att undanröja skadan (8).

(7)

Mot bakgrund av ovanstående ogiltigförklarade tribunalen den omtvistade förordningen till den del den rör Giant.

1.3   Genomförande av tribunalens dom

(8)

Enligt artikel 266 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget) ska institutionerna vidta de åtgärder som är nödvändiga för att följa dess domar. Om en rättsakt som antagits av institutionerna inom ramen för ett administrativt förfarande, såsom antidumpningsundersökningen i det aktuella fallet, ogiltigförklaras utgörs efterlevnaden av tribunalens dom av att den ogiltigförklarade rättsakten ersätts av en ny rättsakt, där den rättsstridighet som konstaterats undanröjs (9).

(9)

Enligt domstolens rättspraxis kan förfarandet för att ersätta den ogiltigförklarade rättsakten återupptas i precis det skede då rättsstridigheten inträffade (10). Detta innebär i synnerhet att i en situation där en rättsakt som avslutar ett administrativt förfarande ogiltigförklaras, påverkar ogiltigförklarandet inte nödvändigtvis de förberedande rättsakterna, såsom inledandet av antidumpningsförfarandet. I en situation där en förordning om införande av slutgiltiga antidumpningsåtgärder ogiltigförklaras är antidumpningsförfarandet fortfarande öppet efter ogiltigförklarandet, eftersom den rättsakt som avslutar antidumpningsförfarandet inte längre ingår i unionens rättsordning (11), med undantag för om rättsstridigheten inträffade i det inledande skedet.

(10)

I det aktuella fallet ogiltigförklarade tribunalen den omtvistade förordningen av ett skäl, nämligen att kommissionen i sin analys av prisunderskridandet inte gjort en rättvis jämförelse i samma handelsled vid fastställandet av förekomsten av ett betydande prisunderskridande. Enligt tribunalen påverkade detta fel också analysen av orsakssambandet och potentiellt skademarginalen för sökanden.

(11)

Övriga avgöranden och slutsatser i den omtvistade förordningen som inte bestreds, eller som bestreds men inte prövades av tribunalen är fortfarande giltiga och påverkas inte av detta återupptagande (12).

(12)

Efter tribunalens dom offentliggjorde kommissionen den 6 juli 2022 ett tillkännagivande (tillkännagivandet om återupptagande) om återupptagande av den ursprungliga undersökningen rörande import av elcyklar med ursprung i Folkrepubliken Kina (Kina) som ledde till antagandet av den omtvistade förordningen, i den mån den rör Giant och att återuppta undersökningen vid den tidpunkt då rättsstridigheten inträffade (13).

(13)

Återupptagandet rörde endast genomförandet av tribunalens dom med avseende på Giant.

(14)

Den 6 juli 2022 gjorde kommissionen även import av elcyklar med ursprung i Kina som tillverkats av Giant till föremål för registrering och gav de nationella tullmyndigheterna i uppdrag att avvakta till resultatet av den nya undersökningen offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning innan de fattar beslut om eventuella ansökningar om återbetalning av de ogiltigförklarade tullarna (registreringsförordningen(14).

(15)

Kommissionen informerade berörda parter om återupptagandet och uppmanade dem att skriftligen lämna synpunkter och begära att bli hörda inom den tidsfrist som angavs i tillkännagivandet om återupptagande.

(16)

En berörd part, Giant, begärde att bli hörd inom den tidsfrist som angavs i tillkännagivandet om återupptagande och gavs tillfälle att bli hörd.

(17)

Efter det slutliga utlämnandet av uppgifter begärde både Giant och EBMA att bli hörda och gavs tillfälle att bli hörda.

(18)

Ingen berörd part begärde att bli hörd av förhörsombudet för handelspolitiska förfaranden.

1.4   Steg i förfarandet för verkställande av tribunalens domar

(19)

Efter återupptagandet skickade kommissionen begäranden om upplysningar till unionstillverkarna i urvalet och deras närstående handelsföretag.

(20)

Svar på begäran om upplysningar mottogs från alla unionstillverkare som ingick i urvalet.

(21)

Kommissionen genomförde kontrollbesök på plats enligt artikel 16 i den grundläggande antidumpningsförordningen hos följande företag:

Accell Group (Heerenveen, Nederländerna),

Prophete GmbH Co. KG (Rheda-Wiedenbruck, Tyskland),

Derby Cycle Holding GmbH (Cloppenburg, Tyskland),

Koninklijke Gazelle NV (Dieren, Nederländerna).

1.5   Undersökningsperioden

(22)

Undersökningen omfattade perioden från och med den 1 oktober 2016 till och med den 30 september 2017 (undersökningsperioden). Undersökningen av de utvecklingstendenser som är relevanta för bedömningen av skada omfattar perioden från och med den 1 januari 2014 till och med slutet av undersökningsperioden (skadeundersökningsperioden).

2.   SYNPUNKTER FRÅN BERÖRDA PARTER PÅ ÅTERUPPTAGANDET AV UNDERSÖKNINGEN

(23)

Kommissionen mottog synpunkter på återupptagandet av undersökningen från Giant och importören Rad Power Bikes NL.

(24)

Giant hävdade att för förfaranden som inleds i enlighet med artikel 5.9 i den grundläggande antidumpningsförordningen bör en undersökning om möjligt slutföras inom ett år, i enlighet med artikel 6.9 i den grundläggande antidumpningsförordningen. Sådana undersökningar måste under alla omständigheter avslutas inom 15 månader efter det att de inleddes i överensstämmelse med undersökningsresultaten i enlighet med artikel 8 för åtaganden och enligt artikel 9 för slutgiltiga åtgärder. Giant hävdade vidare att det i artikel 5.10 i WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (WTO:s antidumpningsavtal) föreskrivs att undersökningar, utom under särskilda omständigheter, måste slutföras inom ett år, och under inga omständigheter senare än 18 månader, efter det att de har inletts. Giant hävdade att den tvingande och absoluta karaktären hos de tidsfrister som fastställs i artikel 5.10 i WTO:s antidumpningsavtal vid flera tillfällen bekräftades av WTO:s överprövningsorgan och WTO-panelerna, särskilt i ärendet EC – Fasteners, där WTO:s överprövningsorgan angav att det i artikel 5.10 krävs att undersökningarna ska avslutas inom 12 månader eller under särskilda omständigheter, högst 18 månader (15), och i ärendet Morocco – Hot-Rolled Steel (Turkey) (16), där panelen ansåg att artikel 5.10 inte medger några undantag för att iaktta de tidsfrister som anges i den bestämmelsen. Giant hävdade vidare att det i tillkännagivandet om återupptagande uttryckligen anges att det aktuella förfarandet är en fortsättning på den ursprungliga undersökningen och att eftersom den ursprungliga antidumpningsundersökningen inleddes den 20 oktober 2017 måste undersökningen slutföras senast den 20 januari 2019 för att den obligatoriska tidsfristen i artikel 6.9 i den grundläggande antidumpningsförordningen ska kunna iakttas. Giant hävdade därför att återupptagandet av den ursprungliga undersökningen i juli 2022 ledde till att undersökningen förlängdes utöver den obligatoriska tidsfrist för avslutande av undersökningar som anges i artikel 6.9 i den grundläggande antidumpningsförordningen och är också oförenlig med de tidsfrister som anges i artikel 5.10 i WTO:s antidumpningsavtal.

(25)

Kommissionen noterade att enligt fast rättspraxis (17) är den tidsfrist på 15 månader för att slutföra en undersökning som föreskrivs i artikel 6.9 i den grundläggande antidumpningsförordningen inte tillämplig på situationer där ett förfarande återupptas till följd av ett domstolsavgörande. Artikel 6.9 omfattar således endast de inledande förfarandena och inte de förfaranden som har återupptagits till följd av en dom om ogiltigförklaring eller om fastställande av ogiltighet. De WTO-ärenden som Giant har åberopat förefaller irrelevanta, eftersom de inte ifrågasätter att artikel 5.10 i WTO:s antidumpningsavtal sträcker sig längre än de ursprungliga undersökningarna. Detta påstående avvisas därför.

(26)

Giant hävdade också att kommissionen inte hade rätt att återuppta den ursprungliga antidumpningsundersökningen beträffande Giant, eftersom det materiella fel som tribunalen konstaterade inte bara påverkade undersökningen avseende Giant, utan även de övergripande skade- och orsaksanalyser som åtminstone delvis grundade sig på slutsatserna avseende Giant. Giant hävdade vidare att för att följa tribunalens dom i mål T-242/19 hade kommissionen inte rätt att återuppta den ursprungliga undersökningen, utan borde upphäva antidumpningsåtgärderna för elcyklar när det gäller Giant. Rad Power Bikes NL hävdade också att tribunalens slutsatser skulle kräva att kommissionen upphäver de införda åtgärderna.

(27)

Kommissionen håller inte med Giant om att det inte skulle vara möjligt att återuppta en utredning för att avhjälpa en rättsstridighet som konstaterats av de europeiska domstolarna. I domen i målet Jindal (18) fann tribunalen nämligen att kommissionen kan återuppta en undersökning, återuppta den vid den tidpunkt då rättsstridigheten inträffade, korrigera oriktigheten och återinföra åtgärder under den omtvistade förordningens tillämpningsperiod, även om det rör sig om ett materiellt fel/metodfel. Kommissionen kan inte heller se hur någon av de WTO-bestämmelser eller den rättspraxis som Giant hänvisar till skulle stödja dess påståenden, eftersom de inte behandlar rättelse av rättsstridigheter efter ett domstolsförfarande.

(28)

I denna återupptagna undersökning, såsom förklaras i avsnitten 3 och 4, har kommissionen korrigerat metodfelet, vilket tribunalen krävde i sin dom i mål T-242/19, genom att se över Giants beräkningar av prisunderskridandet. Kommissionen har också gjort en ny beräkning av Giants nivå för undanröjande av skada genom att ta bort samma metodfel. Med tanke på tribunalens slutsats att denna fråga också påverkar de övergripande slutsatserna om skada och orsakssamband har kommissionen reviderat sin analys av både skada och orsakssamband, såsom förklaras nedan i avsnitten 3 och 4. Kommissionen ansåg därför att dess reviderade resultat till fullo överensstämmer med tribunalens dom i mål T-242/19. Eftersom de reviderade undersökningsresultaten ledde till att tullsatsen sänktes men inte avskaffades, var det därför onödigt att upphäva antidumpningsåtgärderna för elcyklar när det gäller Giant. Kommissionen avvisar därför dessa argument.

(29)

Giant gjorde även gällande att om kommissionen skulle fortsätta den återupptagna undersökningen måste den även korrigera alla andra fel som Giant har ifrågasatt vid tribunalen. Giant hävdade särskilt att kommissionen måste korrigera felen i beräkningarna av dumpningsmarginalen (inklusive ansökan om marknadsekonomisk status och bedömningen av normalvärdet). Giant hävdade att en rättvis jämförelse inte hade säkerställts i enlighet med artikel 2.10 i den grundläggande antidumpningsförordningen.

(30)

Kommissionen avvisade detta argument. I tribunalens sammanfattning i punkt 125 i domen i mål T-242/19 fann tribunalen att förordningen skulle ogiltigförklaras i den del som avsåg Giant, eftersom det metodfel som konstaterats vid beräkningen av prisunderskridandet kunde ifrågasätta den omtvistade förordningens lagenlighet genom att ogiltigförklara kommissionens analys av skada och orsakssamband. Tribunalen ansåg att det inte var nödvändigt att pröva eller bedöma huruvida sökandens övriga yrkanden var välgrundade. Såsom anges i skäl 8 och 11 föreskriver artikel 266 i EUF-fördraget att institutionerna ska vidta de åtgärder som är nödvändiga för att följa tribunalens domar, och de återstående undersökningsresultat och slutsatser i den omtvistade förordningen som inte bestreds, eller som bestreds men inte prövades av tribunalen, förblir fullt giltiga. Eftersom syftet med den återupptagna undersökningen inte är att granska hela ärendet utan att rätta till de specifika fel som tribunalen konstaterat, ansåg kommissionen att det inte var nödvändigt att se över Giants dumpningsmarginal.

(31)

Giant påpekade vidare att kommissionen i både den ursprungliga och den återupptagna undersökningen inte till fullo hade lämnat ut de uppgifter som den behövde för att kunna bedöma huruvida en rättvis jämförelse hade gjorts mellan Giants exportpriser och unionsindustrins exportpriser. Giant begärde därför att kommissionen i samband med den återupptagna undersökningen skulle lämna ut relevanta uppgifter om försäljningskanalerna för unionstillverkarna i urvalet.

(32)

Även om kommissionen vidhöll sin ståndpunkt om konfidentialitet när det gäller de specifika uppgifterna om unionsindustrins försäljning på unionsmarknaden, ansåg kommissionen det lämpligt att informera Giant om följande: De fyra unionstillverkare som ingick i urvalet sålde omkring 46 % av sin försäljningsvolym genom närstående handlare. Sammanlagt 10 närstående handlare sålde elcyklar till icke-närstående företag, utöver direktförsäljningen från de tillverkare som ingick i urvalet. Den direkta försäljningen utgjorde därför omkring 54 % av unionens försäljningsvolym.

(33)

Giant hävdade att kommissionen, i motsats till vad kommissionen föreslog i sitt tillkännagivande om återupptagande, var skyldig att göra en rättvis jämförelse mellan priserna på de importerade elcyklarna och priserna på elcyklar som unionstillverkarna sålde på unionsmarknaden. Giant hävdade att det enligt artikel 3.2 och 3.3 i den grundläggande antidumpningsförordningen finns en positiv skyldighet för kommissionen att göra en sådan prisjämförelse, som kan vara mellan priserna på de importerade elcyklarna och unionsindustrins faktiska priser, för att undersöka den berörda importens prispåverkan. Denna rättvisa jämförelse bör ta hänsyn till den korrekta konkurrenssituationen för de berörda försäljningspriserna. Den bör också ta hänsyn till skillnader när det gäller huruvida sådan försäljning avsåg märkesprodukter eller på OEM-nivå.

(34)

Kommissionen beaktade Giants argument och kommentarerna i tribunalens dom i sin reviderade analys av prisunderskridande, skada, orsakssamband och undanröjande av skada samt slutsatserna i avsnitten 3 och 4 nedan.

(35)

Giant påpekade också att registreringsförordningen uttryckligen erkänner att ”det slutliga betalningsansvaret för antidumpnings- och utjämningstullar … kommer att följa av resultaten av den nya undersökningen” (19) och hävdade därför att en eventuell slutlig betalningsskyldighet endast kan tillämpas på framtida import, dvs. produkter som övergår till fri omsättning efter det att dessa tullar trätt i kraft. Giant har gjort gällande att ovannämnda ståndpunkt stöds av generaladvokatens förslag till avgörande i mål C-458/98 (IPS) och av de synpunkter som kommissionen (20) tidigare har framfört. Giant hävdade därför att eventuella omräknade tullar endast kunde införas för framtida import av elcyklar tillverkade av Giant, dvs. elcyklar som kommer att övergå till fri omsättning efter offentliggörandet av förordningarna om återinförande av tullarna. Giant hävdade vidare att ett återinförande av omräknade tullar med avseende på tidigare import också skulle strida mot antidumpningstullarnas karaktär, som inte är bestraffande åtgärder som syftar till att kompensera för den skada som unionsindustrin tidigare lidit, utan är ett sätt att förhindra framtida skada (21).

(36)

Domstolen har konsekvent hävdat att artikel 10.1 i den grundläggande antidumpningsförordningen (22) inte utesluter återinförandet av antidumpningstullar på import under tillämpningsperioden för de förordningar som förklarats ogiltiga (23). Såsom förklaras i skäl 14 i registreringsförordningen kan återupptagandet av det administrativa förfarandet och ett eventuellt återinförande av tullar följaktligen inte anses strida mot förbudet mot retroaktiv verkan (24). Följaktligen avvisades Giants påstående att tullarna inte kan återinföras på import som övergått till fri omsättning före offentliggörandet av kommissionens (framtida) genomförandeförordning.

(37)

Rad Power Bikes NL påpekade att företaget importerade produkter från andra kinesiska exportörer som liknade dem som importerades från Giant och att denna import omfattades av tullar som beräknades och infördes på grundval av den relevanta nivån för undanröjande av skada. De hävdade därför att kommissionen vid omräkningen av de tillämpliga tullarna för Giant också måste se över och sänka de tillämpliga tullsatserna för de övriga kinesiska exportörer som omfattas av tullarna, både för dem som beviljats individuella tullsatser och för de övriga samarbetsvilliga kinesiska exportörer som inte ingår i urvalet.

(38)

Såsom förklaras i skäl 30 är syftet med den återupptagna undersökningen inte att granska samtliga slutsatser i den omtvistade förordningen, utan att genomföra tribunalens specifika slutsatser i den mån de rör Giant. Tribunalen ogiltigförklarade inte den omtvistade förordningen med avseende på andra exporterande tillverkare. Kommissionen ansåg därför att det inte var nödvändigt eller lämpligt att revidera sina ursprungliga undersökningsresultat för de andra kinesiska exportörer som omfattades av tullarna. Kommissionen avvisade därför det argumentet.

(39)

I sina synpunkter efter det slutliga utlämnandet upprepade Giant sitt ifrågasättande i skäl 35 av om det retroaktiva återinförandet av reviderade antidumpningstullar för Giant var lagenligt. Detta påstående avvisades dock än en gång, eftersom inga nya argument hade förts fram.

3.   OMPRÖVNING AV PRISUNDERSKRIDANDEMARGINALEN FÖR GIANT OCH SLUTSATSERNA OM SKADA

3.1   Fastställande av prisunderskridande vad gäller Giant

(40)

Såsom anges i skäl 3 konstaterade tribunalen att kommissionen, genom att beakta vissa faktorer som den ändå hade dragit av från Giants priser (eller som inte fanns med när det gäller OEM-försäljningen), inte gjorde en rättvis jämförelse vid beräkningen av Giants prisunderskridandemarginal, eftersom den grundade sig på beräkningen av prisunderskridandet inom ramen för artikel 3.3 i den grundläggande antidumpningsförordningen. Betydelsen eller förekomsten av ett sådant prisunderskridande hade därför inte fastställts på ett korrekt sätt.

(41)

Såsom förklaras i skäl 155 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/1012 (25) (förordningen om provisorisk tull) fastställde kommissionen prisunderskridandet under undersökningsperioden genom att jämföra

det vägda genomsnittliga försäljningspriset per produkttyp som de fyra unionstillverkarna i urvalet tog ut av icke-närstående kunder på unionsmarknaden, justerat till nivån fritt fabrik och

motsvarande vägda genomsnittliga priser per produkttyp för importen från de exporterande tillverkare från Kina som ingick i urvalet till den första oberoende kunden på unionsmarknaden, fastställda till cif-nivån, med lämpliga justeringar för tullar på 6 % och importkostnader. såsom anges i skälen 94–96 i den omtvistade förordningen justerades exportpriserna i enlighet med artikel 2.9 i den grundläggande antidumpningsförordningen, om försäljningen skedde via närstående handlare. Den närstående handlarens försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinsten för ett urval av icke-närstående importörer (9 % av försäljningspriset) drogs av.

(42)

För att säkerställa en rättvis jämförelse mellan Giants priser och unionstillverkarnas priser räknade kommissionen om Giants prisunderskridandemarginal genom att justera de vägda genomsnittliga försäljningspriserna för unionstillverkarna i urvalet som avses i skäl 41 i två hänseenden.

(43)

För det första, när försäljningen gjordes av unionstillverkarna i urvalet via närstående handlare, gjordes ett avdrag från försäljningspriset till oberoende kunder (av alla typer) för att ta hänsyn till den berörda handlarens faktiska försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst på 9 %. För en unionstillverkare identifierades ett särskilt arrangemang liknande förädlingsarrangemanget. I detta fall, där kostnaderna för den närstående handlaren avsåg produktionsverksamhet, drogs dessa kostnader inte av. Den vinstnivå som användes vid denna beräkning är samma vinstnivå som fastställdes för tillämpningen av artikel 2.9 i den grundläggande antidumpningsförordningen i skäl 109 i förordningen om provisorisk tull (26) på de exporterande tillverkare som ingick i urvalet och som beräknades från de samarbetsvilliga icke-närstående importörerna.

(44)

För det andra, där det var nödvändigt att jämföra priser på OEM-nivå, gjordes ett ytterligare avdrag på 2,3 % från unionsindustrins relevanta priser för att ta hänsyn till kostnader för design, marknadsföring samt forskning och utveckling. Detta avdrag fastställdes i enlighet med skälen 59–72 i den omtvistade förordningen.

(45)

Ingen ytterligare justering ansågs nödvändig för handelsledet, i betydelsen kundtyp, eftersom undersökningen visade att det inte finns någon konsekvent och tydlig prisskillnad mellan försäljning till handlare och detaljhandlare i unionen.

(46)

I sina synpunkter efter det slutliga utlämnandet hävdade Giant att jämförelsen mellan dess exportpriser och unionsindustrins exportpriser bör gälla den första försäljningen till en oberoende kund och för båda sidor utan justering för försäljnings- och administrationskostnader och allmänna kostnader samt vinst. Giant hävdade att det var så kommissionen hade gjort när den verkställde tribunalens dom i målet Jindal. Giant hävdade att det med denna metod skulle vara möjligt att göra en rättvis jämförelse.

(47)

Kommissionen erinrade om att jämförelsen mellan den exporterande tillverkaren och unionsindustrins priser i målet Jindal gjordes mellan icke närstående kunder på grund av de särskilda omständigheterna i detta mål, där marknaden var geografiskt uppdelad och konkurrensen skedde på anbudsnivå. Varje mål verkställs på grundval av de specifika sakförhållandena och omständigheterna i just det målet och med hänsyn till den berörda domen. Giant har inte kunnat förklara varför omständigheterna i det här målet skulle motivera samma tillvägagångssätt som i målet Jindal och varför det tillvägagångssätt som kommissionen har följt inte överensstämmer med tribunalens dom. Kommissionen noterade vidare att exportpriserna i den ursprungliga undersökningen i lämpliga fall justerades för den närstående handlarens försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt en teoretisk vinst, i enlighet med kommissionens praxis att tillämpa samma metod som enligt artikel 2.9 i grundförordningen analogt. Detta tillvägagångssätt bekräftade domstolen uttryckligen i Hansol-domen (27), i vilken framhölls att det ligger inom ramen för det stora utrymme för skönsmässig bedömning som kommissionen förfogar över för att genomföra artikel 3.2 i grundförordningen. Detta påstående avvisades därför.

(48)

Giant hävdade vidare att alternativet när det gäller dess påstående i skäl 46 vore att kommissionen, för unionsindustrins försäljning direkt till detaljhandlare, gjorde ytterligare avdrag från unionstillverkarens försäljningspriser för försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst motsvarande interna försäljningsavdelningars vinst.

(49)

Kommissionen erinrade dock om att det tillvägagångssätt som beskrivs i skälen 42–45 säkerställer en rättvis jämförelse genom att justera exportpriserna och unionsindustrins priser på samma sätt för samma försäljningskanaler genom att använda samma metod. Detta innebär att både exportpriserna och unionsindustrins försäljningspriser justerades för försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst om försäljningen skedde genom närstående handlare, medan direkt försäljning inte justerades. Om unionsindustrins direkta försäljningspriser justerades på det sätt som föreslås av Giant skulle det därför ge upphov till en asymmetri till unionsindustrins nackdel i förhållande till Giants exportpriser för motsvarande försäljning, eftersom inga motsvarande avdrag gjordes från den direkta försäljningen från Giants tillverkningsenhet i Kina. Det skulle även strida mot tribunalens dom av samma skäl gällande asymmetri som låg till grund för tribunalens beslut till förmån för Giant. Kommissionen noterade dessutom att ytterligare justeringar för kostnader för design, marknadsföring och forskning och utveckling samt för handelsled redan har gjorts i lämpliga fall, på det sätt som förklaras i skäl 44 och 45 för att, i enlighet med domen, säkerställa full symmetri mellan Giants respektive unionsindustrins situationer. Detta påstående avvisades därför.

(50)

Giant hävdade också att dess OEM-försäljning bör jämföras med unionsindustrins försäljningspriser när avdrag i lämpliga fall gjorts för försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst.

(51)

Kommissionen bekräftade att detta tillvägagångssätt tillämpades.

(52)

I sina synpunkter efter det slutliga utlämnandet hävdade unionsindustrin att utlämnandet av beräkningarna av unionsindustrins reviderade priser var felaktigt på grund av den metod som användes för att räkna in kreditnotor. Unionstillverkarna hävdade att detta påverkade både beräkningen av nettopriser och justeringarna för försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst.

(53)

Kommissionen utvärderade huruvida den reviderade metod som föreslogs av unionstillverkarna i urvalet hade någon inverkan på prisunderskridande- och målprisunderskridandemarginalerna. Till följd av detta reviderade kommissionen sina beräkningar, vilket emellertid inte hade någon väsentlig inverkan på dessa marginaler. De reviderade beräkningarna lämnades ut till unionstillverkarna i urvalet och även Giant och övriga berörda parter informerades den 10 februari 2023 om att beräkningarna hade reviderats. Parterna fick möjlighet att lämna synpunkter inom en viss tidsfrist.

(54)

I sina synpunkter av den 13 februari 2023 påpekade unionsindustrin att ett fel hade gjorts i beräkningarna av kreditnotor för en unionstillverkare. När detta fel korrigerats blev prisunderskridandemarginalen för Giant 11,5 %. De nya beräkningarna lämnades ut till alla berörda parter den 14 februari 2023 och parterna fick än en gång möjlighet att lämna synpunkter inom en viss tidsfrist. Inga ytterligare synpunkter inkom.

(55)

I sina synpunkter av den 13 februari 2023 hävdade unionsindustrin också att kommissionen i sin behandling av kreditnotorna bara borde ha beräknat försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst baserat på priset fritt fabrik för varje försäljningstransaktion. Med tanke på att försäljnings- och administrationskostnaderna och andra allmänna kostnader beräknades per elcykel och vinstmarginalen beräknades på grundval av fakturavärdet avvisades dock detta påstående.

(56)

Unionsindustrin hävdade i samband med att den blev hörd att vinsten på 9 % avseende all försäljning där kommissionen dragit av den närstående importörens vinst från unionsindustrins försäljningspriser var alltför hög, eftersom den var mycket högre än det vinstmål som fastställts i den ursprungliga undersökningen (4,3 %). Vinsten på 9 % förklarades vidare inte vara motiverad av ”någon information om ärendeakten” för den återupptagna undersökningen. Giant invände mot detta påstående och gjorde gällande att det inte var lämpligt att ändra den vinstprocenten eftersom det inte fanns någon grund för att förkasta den teoretiska vinst som beräknats i den ursprungliga undersökningen.

(57)

Vinstmålprocenten och den teoretiska vinstprocenten för en närstående importör fastställdes båda i den ursprungliga undersökningen (på grundval av uppgifter om ärendeakten) och granskades inte av tribunalen eller nämndes i den dom som ledde till att denna undersökning återupptogs. Kommissionen är därför inte skyldig att undersöka detta på nytt i samband med det nuvarande verkställandet. Vinsten (dvs. den vinst som unionsindustrin kan göra på inhemsk försäljning under normala konkurrensförhållanden) och den vinst som en handlare (ett teoretiskt belopp för den vinst som en importör normalt gör) är dessutom två olika saker som omfattas av olika bestämmelser i grundförordningen. En direkt jämförelse mellan dem är därför inte lämplig eller relevant för fastställandet av någondera vinstmarginal. Detta påstående avvisades därför.

(58)

Unionsindustrin hävdade också att avdraget för försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst inte var motiverat på grund av förhållandet mellan två unionstillverkare och deras närstående handlare. Det gjordes framför allt gällande att inga försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst borde dras av från försäljningspriset i samband med den försäljning som skedde via vissa handlare eftersom tillverkaren omfattades av ett förädlingsavtal. Som stöd för sitt påstående lade unionsindustrin fram avtal mellan relevanta tillverknings- och försäljningsföretag.

(59)

När det gäller den tillverkare som också nämns i skäl 43 hade denna en särskild överenskommelse som var ”snarlik ett förädlingsavtal”. Kommissionen granskade de exakta villkoren i denna överenskommelse och slog fast att det var fråga om legotillverkning snarare än förädling och att både tillverkaren och den närstående handlaren hade försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader. Avtalet visade också att det förelåg ett avtalsförhållande mellan närstående parter. Kommissionen vidhöll därför att det inte var lämpligt att helt räkna bort avdragen för försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst från denna tillverkares försäljningspriser via närstående parter. Kommissionen tog däremot hänsyn till försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader i samband med kostnader som normalt uppstod hos den närstående handlaren och inte för de funktioner som normalt förknippas med en tillverkare. Den berörda tillverkaren hade dessutom försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader i samband med sin direktförsäljning. Kommissionen slog därför fast att försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst borde dras av från den närstående handlarens försäljningspris och avvisade detta påstående.

(60)

För den andra tillverkaren lade unionsindustrin även in ett avtal mellan tillverkaren och den närstående handlaren som stöd för sitt påstående att kommissionen inte borde dra av försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst för de närstående handlarnas försäljningspriser. Giant invände mot detta argument genom att hävda att samma tillvägagångssätt borde tillämpas för unionsindustrin som för Giant.

(61)

I sin bedömning av denna fråga noterade kommissionen att det avtal som lagts fram avseende denna andra tillverkare inte heller var ett förädlingsavtal, utan ett tillverkningsavtal mellan närstående parter som fastställde tillverkarens och den närstående handlarens roller och innehöll andra klausuler, till exempel metoden för beräkning av internpriser. Avtalet bekräftade inte att elcyklar under undersökningsperioden för den ursprungliga undersökningen tillverkades enligt ett förädlingsavtal eller någon annan överenskommelse som skulle innebära att det inte var lämpligt att dra av försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader från de närstående handlarnas försäljningspriser. Avtalet visade i själva verket att det förelåg ett avtalsförhållande mellan närstående parter. En närstående handlare agerade också som tillverkare och sålde elcyklar direkt på marknaden och via andra närstående handlare. Detta påstående avvisades därför.

(62)

Unionsindustrin hävdade också att en unionstillverkares försäljning borde justeras uppåt eller inte beaktas i prisjämförelsen, eftersom den gällde försäljning till stormarknadskedjor och onlineplattformar snarare än till andra typer av detaljistkunder.

(63)

Kommissionen ansåg det inte lämpligt att bortse från sådan försäljning eftersom urvalet av unionstillverkare i den ursprungliga undersökningen bedömdes vara representativt för unionsindustrin. I skäl 45 bekräftades dessutom att ytterligare justeringar av priserna, utöver dem som redan gjorts, inte var lämpliga för olika typer av kunder.

(64)

Unionsindustrin hävdade att dess OEM-försäljning inte borde jämföras med exportförsäljningen utan en prisjustering för att säkerställa en rättvis jämförelse.

(65)

Kommissionen noterade att volymen på unionsindustrins OEM-försäljning var mycket liten och att merparten av denna försäljning inte användes i beräkningarna av prisunderskridande och målprisunderskridande eftersom det inte fanns någon motsvarande typ av försäljning på importsidan. Det konstaterades därför att någon justering för unionsindustrins OEM-försäljning inte borde övervägas ytterligare, eftersom det inte skulle ha någon väsentlig inverkan på prisunderskridande- och målprisunderskridandemarginalerna.

(66)

Den reviderade prisunderskridandemarginalen för Giant på 11,5 % under den ursprungliga undersökningsperioden bekräftas därför.

3.2   Fastställande av prisunderskridande vad gäller andra kinesiska exportörer

(67)

I mål T-242/19 noterade tribunalen att det konstaterade metodfelet, som innebar att kommissionen inte gjorde en rättvis jämförelse vid beräkningen av Giants prisunderskridandemarginal, sannolikt också skulle ha betydelse för beräkningen av det prisunderskridande som fastställts för de andra exporterande tillverkarna i urvalet (28).

(68)

För att säkerställa en rättvis jämförelse mellan priserna för de andra exporterande tillverkarna i urvalet och unionstillverkarnas priser räknade kommissionen också om prisunderskridandemarginalerna för de andra exporterande tillverkarna i urvalet, med beaktande av de frågor som avses i skäl 41–44.

(69)

Resultatet av jämförelsen visade på en genomsnittlig prisunderskridandemarginal för importen från de exportörer som ingick i urvalet (inklusive Giant) på 17,1 %. Med tanke på den revidering av Giants prisunderskridandemarginal som beskrivs i skäl 53 ovan fastställdes denna siffra till 17,0 %.

3.3   Reviderad slutsats om skada

(70)

Kommissionen noterade att efter korrigeringen av metodfelet i samband med beräkningen av prisunderskridandet, som identifierades av tribunalen i mål T-242/19 (29), har de nivåer med vilka den kinesiska importen underskred unionsindustrins priser minskat till i genomsnitt 17,0 % såsom anges i skäl 69. Även om prisunderskridandet har minskat har det fortfarande skett ett betydande prisunderskridande av den dumpade importen från Kina.

(71)

Kommissionens slutsatser om de övriga skadeindikatorer som nämns i skälen 200–205 i förordningen om provisorisk tull och skälen 141–156 i den omtvistade förordningen är fortfarande giltiga.

(72)

Med beaktande av de reviderade betydande prisunderskridandemarginaler som avses i skäl 70 och bevisningen för den negativa utvecklingen för nästan alla skadeindikatorer som förklaras i skälen 200–205 i förordningen om provisorisk tull och skälen 141–156 i den omtvistade förordningen drog kommissionen slutsatsen att unionsindustrin lidit väsentlig skada i den mening som avses i artikel 3.5 i grundförordningen.

4.   ORSAKSSAMBAND

(73)

Kommissionen undersökte vidare om det fortfarande finns ett orsakssamband mellan den dumpade importen och den skada som unionstillverkarna lidit, med tanke på den ändrade prisunderskridandemarginalen för import från de kinesiska exporterande tillverkare som ingick i urvalet.

(74)

Trots den minskade prisunderskridandemarginalen för alla kinesiska exportörer i urvalet ändrade detta inte det faktum att importen från de kinesiska exportörer som ingick i urvalet underskred unionsindustrins försäljningspriser i betydande utsträckning. De reviderade prisunderskridandemarginalerna ändrade således inte kommissionens ursprungliga slutsats om förekomsten av ett orsakssamband mellan den skada som unionstillverkarna lidit och den dumpade importen från Kina, i skäl 223 i förordningen om provisorisk tull och som bekräftas i skäl 168 i den omtvistade förordningen.

(75)

De reviderade prisunderskridandemarginalerna ändrade inte heller analysen och slutsatserna om andra skadeorsaker enligt avsnitt 5.2 i förordningen om provisorisk tull och avsnitt 5.2 i den slutliga förordningen.

(76)

I avsaknad av ytterligare synpunkter drog kommissionen slutsatsen att den väsentliga skada som unionsindustrin lidit vållats av den dumpade importen från Kina och att de övriga faktorerna, oavsett om de bedömdes var och en för sig eller sammantaget, inte minskade orsakssambandet mellan skadan och den dumpade importen.

5.   OMPRÖVNING AV SKADEMARGINALEN MED AVSEENDE PÅ GIANT

(77)

Med beaktande av tribunalens synpunkter i punkt 123 i domen i mål T-242/19 gjorde kommissionen också en ny beräkning av Giants nivå för undanröjande av skada.

(78)

I den ursprungliga undersökningen fastställde kommissionen nivån för undanröjande av skada under undersökningsperioden genom att jämföra

de vägda genomsnittliga riktpriserna per produkttyp som de fyra unionstillverkarna i urvalet tog ut av icke-närstående kunder på unionsmarknaden, justerat till nivån fritt fabrik,

motsvarande vägda genomsnittliga priser per produkttyp för importen från de exporterande tillverkare från Kina som ingick i urvalet till den första oberoende kunden på unionsmarknaden, fastställda till cif-nivån, med lämpliga justeringar för tullar på 6 % och importkostnader. när försäljningen skedde via närstående handlare justerades exportpriserna på motsvarande sätt i enlighet med artikel 2.9 i den grundläggande antidumpningsförordningen. Den närstående handlarens försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinsten för ett urval av icke-närstående importörer (9 % av försäljningspriset) drogs av och

i de fall där exportpriserna hade samband med OEM-försäljningen sänktes unionsindustrins riktpriser med 2,3 %, vilket återspeglar FoU-kostnaderna och marknadsföringskostnaderna för de unionstillverkare som ingick i urvalet, vilka inte återspeglades i priserna vid OEM-försäljning av Giant.

(79)

För att säkerställa en rättvis jämförelse mellan Giants priser och unionstillverkarnas priser räknade kommissionen om Giants nivå för undanröjande av skada genom att justera de vägda genomsnittliga riktpriser för unionstillverkarna i urvalet som avses i skäl 78.

(80)

När försäljningen gjordes av unionstillverkarna i urvalet via närstående handlare, gjordes ett avdrag från försäljningspriset till oberoende kunder för att ta hänsyn till den berörda handlarens faktiska försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst på 9 %. Beloppet för försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader varierade beroende på den berörda handlaren. Om kostnaderna för den berörda närstående handlaren inte gällde marknadsföring av produkter, utan produktionsverksamhet (t.ex. produktionsplanering och anskaffning av råvaror), drogs dessa kostnader inte av eftersom de inte gällde de normala funktionerna för en närstående handlare som marknadsför produkterna på unionsmarknaden. Den vinstnivå som användes vid denna beräkning är den vinstnivå som fastställdes i den ursprungliga undersökningen för de samarbetsvilliga icke-närstående importörerna.

(81)

Ingen ytterligare justering ansågs nödvändig för att ta hänsyn till OEM-nivån/varumärkesnivån, eftersom denna justering, som uppgick till 2,3 %, redan hade gjorts.

(82)

Ingen ytterligare justering ansågs nödvändig för handelsledet, i betydelsen kundtyp, eftersom undersökningen visade att det inte finns någon konsekvent och tydlig prisskillnad mellan försäljning till handlare och detaljhandlare i unionen.

(83)

De påståenden som både Giant och unionsindustrin för fram i sina synpunkter på det slutliga utlämnandet vad gäller beräkningen av underskridandet i avsnitt 3 gäller i samma utsträckning målprisunderskridandemarginalerna i detta avsnitt.

(84)

Sedan hänsyn tagits till de synpunkter som lämnats av berörda parter är målprisunderskridandemarginalen för Giant 13,8 %.

6.   SLUTGILTIGA ÅTGÄRDER

(85)

Mot bakgrund av kommissionens slutsatser i denna återupptagna antidumpningsundersökning bör en slutgiltig antidumpningstull återinföras på import av den berörda produkten till en nivå motsvarande den lägre av dumpnings- och skademarginalerna som konstaterats, i enlighet med regeln om lägsta tull.

(86)

Det bör noteras att en antisubventionsundersökning har genomförts parallellt med antidumpningsundersökningen. Enligt artikel 24.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1037 (30), är det, mot bakgrund av regeln om lägsta tull och det faktum att den slutgiltiga subventionsnivån är lägre än nivån för undanröjande av skada, lämpligt att införa en slutgiltig utjämningstull som uppgår till en nivå motsvarande nivån för den fastställda slutgiltiga subventionsnivån och att därefter införa en slutgiltig antidumpningstull som uppgår till en nivå motsvarande nivån för den relevanta nivån för undanröjande av skada.

(87)

På grundval av ovanstående föreslås följande slutgiltiga antidumpningstullar, uttryckta som cif-pris vid unionens gräns, före tull:

Slutgiltiga åtgärder

Företag

Dumpningsmarginal

Subventionsnivå

Nivå för undanröjande av skada

Utjämningstull

Antidumpningstull

Giant Electric Vehicle (Kunshan) Co., Ltd

32,8 %

3,9 %

13,8 %

3,9 %

9,9 %

(88)

Den reviderade nivån på antidumpningstullen gäller utan avbrott sedan förordningen om provisorisk tull trädde i kraft (dvs. från och med den 19 juli 2018) (31). Tullmyndigheterna uppmanas att uppbära de lämpliga beloppen på import avseende Giant Electric Vehicle (Kunshan) Co., Ltd och återbetala överskjutande belopp som hittills har uppburits (nämligen, 10,8 %) i enlighet med tillämplig tullagstiftning.

(89)

Alla berörda parter har underrättats om de viktigaste omständigheter och överväganden som låg till grund för avsikten att återinföra en slutgiltig antidumpningstull på import av elcyklar från Kina från den exporterande tillverkaren Giant Electric Vehicle (Kunshan) Co., Ltd

(90)

När ett belopp ska återbetalas till följd av en dom av Europeiska unionens domstol ska, enligt artikel 109 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) 2018/1046 (32), den tillämpliga räntesatsen motsvara den räntesats som Europeiska centralbanken tillämpar på sina huvudsakliga refinansieringstransaktioner, som offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning, C-serien, den första kalenderdagen i varje månad.

(91)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats i enlighet med artikel 15.1 i förordning (EU) 2016/1036.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   En slutgiltig antidumpningstull införs härmed på import av pedalassisterade cyklar, med en elektrisk hjälpmotor, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer 8711 60 10 och ex 8711 60 90 (Taric-nummer 8711609010), med ursprung i Folkrepubliken Kina och tillverkade av Giant Electric Vehicle (Kunshan) Co. Ltd från och med den 19 juli 2018.

2.   Den slutgiltiga antidumpningstull som ska tillämpas på nettopriset fritt unionens gräns, före tull, för de produkter som beskrivs i punkt 1 och som tillverkas av Giant Electric Vehicle (Kunshan) Co., Ltd, ska vara 9,9 % (Taric-tilläggsnummer C383).

Artikel 2

Eventuella slutgiltiga antidumpningstullar som betalats av Giant Electric Vehicle (Kunshan) Co., Ltd i enlighet med genomförandeförordning (EU) 2019/73 och som går utöver den slutgiltiga antidumpningstull som fastställs i artikel 1 ska återbetalas eller efterges.

Ansökan om återbetalning eller eftergift ska göras hos de nationella tullmyndigheterna i enlighet med tillämplig tullagstiftning. Alla återbetalningar som skett efter tribunalens dom i mål T-242/19 Giant ska återkrävas av de myndigheter som gjorde återbetalningen upp till det belopp som fastställs i artikel 1.2.

Artikel 3

Den slutgiltiga antidumpningstull som införs genom artikel 1 ska uppbäras på import som registreras i enlighet med artikel 1 i genomförandeförordning (EU) 2022/1162 vilket gör import av elcyklar med ursprung i Folkrepubliken Kina till föremål för registrering till följd av återupptagandet av undersökningarna i syfte att genomföra domarna av den 27 april 2022 i målen T-242/19 och T-243/19 med avseende på kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/73 och kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/72 (33).

Artikel 4

Tullmyndigheterna åläggs härmed att upphöra med den registrering av import som infördes genom artikel 1.1 i genomförandeförordning (EU) 2022/1162, som ska upphöra att gälla.

Artikel 5

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 17 mars 2023.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)   EUT L 176, 30.6.2016, s. 21.

(2)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/73 av den 17 januari 2019 om införande av en slutgiltig antidumpningstull och slutgiltigt uttag av den provisoriska tull som införts på import av elcyklar med ursprung i Folkrepubliken Kina (EUT L 16, 18.1.2019, s. 108).

(3)  Mål T-242/19 Giant Electric Vehicle Kunshan Co. Ltd mot Europeiska kommissionen, ECLI:EU:T:2022:259.

(4)  Tillverkare av originalutrustning.

(5)  Enligt definitionen i den omtvistade förordningen.

(6)  Mål T-242/19 Giant Electric Vehicle Kunshan Co. Ltd mot Europeiska kommissionen, ECLI:EU:T:2022:259, punkt 126.

(7)  Mål T-242/19 Giant Electric Vehicle Kunshan Co. Ltd mot Europeiska kommissionen, ECLI:EU:T:2022:259, punkt 122.

(8)  Mål T-242/19 Giant Electric Vehicle Kunshan Co. Ltd mot Europeiska kommissionen, ECLI:EU:T:2022:259, punkt 123.

(9)  De förenade målen 97, 193, 99 och 215/86, Asteris AE m.fl. och Grekland mot kommissionen, ECLI:EU:C:1998:199, s. 2181, punkterna 27 och 28 samt mål T-440/20 Jindal Saw mot Europeiska kommissionen, ECLI:EU:T:2022:318, punkt 115.

(10)  Mål C-415/96, Spanien mot kommissionen, ECLI:EU:C:1998:533, punkt 31, mål C-458/98 P, Industrie des Poudres Sphériques mot rådet, ECLI:EU:C:2000:531, punkterna 80 till 85, mål T-301/01, Alitalia mot kommissionen, ECLI:EU:T:2008:262, punkterna 99 och 142, de förenade målen T-267/08 och T-279/08, Région Nord-Pas-de-Calais mot kommissionen, ECLI:EU:T:2011:209, punkt 83.

(11)  Mål C-415/96, Spanien mot kommissionen, ECLI:EU:C:1998:533, punkt 31, mål C-458/98 P, Industrie des Poudres Sphériques mot rådet, ECLI:EU:C:2000:531, punkterna 80 till 85.

(12)  Mål T-650/17, Jinan Meide Casting Co. Ltd, ECLI:EU:T:2019:644, punkterna 333–342.

(13)  Tillkännagivande om återupptagande av antidumpnings- och antisubventionsundersökningarna avseende kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/73 och kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/72 om införande av åtgärder på import av elcyklar från Folkrepubliken Kina till följd av domarna av den 27 april 2022 i målen T-242/19 och T-243/19 (EUT C 260/C, 6.7.2022, s. 5).

(14)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/1162 av den 5 juli 2022 om registrering av import av elcyklar med ursprung i Folkrepubliken Kina till följd av återupptagandet av undersökningarna i syfte att genomföra domarna av den 27 april 2022 i målen T-242/19 och T-243/19 med avseende på genomförandeförordning (EU) 2019/73 och genomförandeförordning (EU) 2019/72 (EUT L 179, 6.7.2022, s. 38).

(15)  Överprövningsorganets rapport, EC – Fasteners, punkt 611. Även överprövningsorganets rapport i ärendet US – Hot-Rolled Steel (punkt 73), där överprövningsorganet angav att tidsfristerna för att slutföra undersökningar enligt artikel 5.10 är ”bemyndigade” enligt antidumpningsavtalet och panelrapporten i ärendet US – Softwood Lumber V (punkt 7.333), där panelen beskrev dessa tidsfrister som ”strikta”. Se även panelrapporter, Ukraine – Passenger Cars, fotnot 277; EU – Footwear (China), punkt. 7.832; EC – Salmon (Norway), punkt. 7.802; US – 1916 Act (Japan), punkt. 6.255.

(16)  Panelrapport, Morocco – Hot-Rolled Steel (Turkey), punkt. 7.72 och 7.74.

(17)  De förenade målen C-283/14, Eurologistik, och C-284/14, GLS, ECLI:EU:C:2016:57, punkt 61.

(18)  Mål T-300/16, Jindal Saw och Jindal Saw Italia mot kommissionen.

(19)  Förordningen om registrering, skäl 22.

(20)  Mål C-458/98 P, Industrie des poudres sphériques mot rådet, förslag till avgörande av generaladvokat Cosmas, ECLI:EU:C:2000:138, punkt 77.

(21)  Mål C-458/98 P, Industrie des poudres sphériques mot rådet, förslag till avgörande av generaladvokat Cosmas, ECLI:EU:C:2000:138, punkt 76.

(22)   EUT L 176, 30.6.2016, s. 21.

(23)  C-256/16 Deichmann, ECLI:EU:C:2018:187, punkterna 77 och 78 och C-612/16, C & J Clark International Ltd mot Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs, dom av den 19 juni 2019, punkt 57.

(24)  Dom C-256/16 Deichmann SE mot Hauptzollamt Duisburg, punkt 79 och dom C-612/16, C & J Clark International Ltd mot Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs, dom av den 19 juni 2019, punkt 58.

(25)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/1012 av den 17 juli 2018 om införande av en provisorisk antidumpningstull på import av elcyklar med ursprung i Folkrepubliken Kina och om ändring av genomförandeförordning (EU) 2018/671 (EUT L 181, 18.7.2018, s. 7).

(26)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/1012 av den 17 juli 2018 om införande av en provisorisk antidumpningstull på import av elcyklar med ursprung i Folkrepubliken Kina och om ändring av genomförandeförordning (EU) 2018/671 (EUT L 181, 18.7.2018, s. 7).

(27)  Dom av den 12 maj 2022, C-260/20 P, Hansol, punkt 105.

(28)  Mål T-242/19, Giant Electric Vehicle Kunshan mot Europeiska kommissionen, ECLI:EU:T:2022:259, punkt 113.

(29)  Mål T-242/19, Giant Electric Vehicle Kunshan mot Europeiska kommissionen, ECLI:EU:T:2022:259, punkt 113.

(30)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1037 av den 8 juni 2016 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (EUT L 176, 30.6.2016, s. 55).

(31)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/1012 av den 17 juli 2018 om införande av en provisorisk antidumpningstull på import av elcyklar med ursprung i Folkrepubliken Kina och om ändring av genomförandeförordning (EU) 2018/671 ( EUT L 181, 18.7.2018, s. 7).

(32)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) 2018/1046 av den 18 juli 2018 om finansiella regler för unionens allmänna budget, om ändring av förordningarna (EU) nr 1296/2013, (EU) nr 1301/2013, (EU) nr 1303/2013, (EU) nr 1304/2013, (EU) nr 1309/2013, (EU) nr 1316/2013, (EU) nr 223/2014, (EU) nr 283/2014 och beslut nr 541/2014/EU samt om upphävande av förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 (EUT L 193, 30.7.2018, s. 1).

(33)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/72 av den 17 januari 2019 om införande av en slutgiltig utjämningstull på import av elcyklar med ursprung i Folkrepubliken Kina (EUT L 16. 18.1.2019, s. 5).


20.3.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 80/54


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2023/610

av den 17 mars 2023

om återinförande av en slutgiltig utjämningstull på import av elcyklar med ursprung i Folkrepubliken Kina vad gäller Giant Electric Vehicle (Kunshan) Co. Ltd till följd av tribunalens dom i mål T-243/19

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1037 av den 8 juni 2016 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (1) (den grundläggande antisubventionsförordningen), särskilt artiklarna 15 och 24.1, och

av följande skäl:

1.   FÖRFARANDE

1.1   Tidigare undersökningar och gällande åtgärder

(1)

Genom förordning (EU) 2019/72 (2) införde Europeiska kommissionen utjämningstullar på import av elcyklar (elcyklar) med ursprung i Folkrepubliken Kina (den omtvistade förordningen).

1.2   Tribunalens dom

(2)

Giant Electric Vehicle Kunshan Co. Ltd (Giant eller sökanden) väckte talan mot den omtvistade förordningen vid Europeiska unionens tribunal (tribunalen). Den 27 april 2022 meddelade tribunalen sin dom i mål T-243/19 (3) avseende den omtvistade förordningen (domen).

(3)

Tribunalen fann att kommissionen inte var skyldig att fastställa prisunderskridandemarginaler och att den hade rätt att grunda sin skadeanalys och därmed orsakssambandet på andra prisfenomen som anges i artikel 8.2 i den grundläggande antisubventionsförordningen, såsom en väsentlig sänkning av unionsindustrins priser eller förhindrande av väsentliga prisökningar. Eftersom kommissionen stödde sig på beräkningen av prisunderskridandet inom ramen för artikel 8.2 fann tribunalen emellertid att kommissionen inte gjorde en rättvis jämförelse vid beräkningen av sökandens prisunderskridandemarginal genom att den beaktade vissa faktorer när det gällde unionsindustrins priser som den hade dragit av från sökandens priser (eller som inte förelåg vid OEM (4)-försäljning eftersom försäljningen i efterföljande led av den berörda produkten (5) gjordes av den oberoende köparen). Tribunalen påpekade att det konstaterade metodfelet ledde till att ett underskridande av unionsindustrins priser fastställdes trots att dess omfattning eller förekomst inte hade styrkts på ett korrekt sätt.

(4)

Med hänsyn till den betydelse som kommissionen hade fäst vad gäller existensen av prisunderskridandet i sina slutsatser om orsakssambandet mellan den subventionerade importen och skadan, fann tribunalen att felet vid beräkningen av prisunderskridandet var tillräckligt för att ogiltigförklara kommissionens analys av respektive orsakssamband, vilket var en viktig grund för införandet av åtgärder.

(5)

Tribunalen påpekade slutligen att oberoende av en analog tillämpning av artikel 2.9 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 (6) om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (den grundläggande antidumpningsförordningen) vid bedömningen av huruvida det föreligger skada i den mening som avses i artikel 8 i den grundläggande antisubventionsförordningen, innebär den orättvisa jämförelse som konstaterats i den andra delen av denna grund under alla omständigheter att kommissionens bedömning enligt dessa bestämmelser är ogiltig (7).

(6)

Tribunalen påpekade också att nivån för undanröjande av skada fastställdes på grundval av en jämförelse som inbegrep det vägda genomsnittliga importpriset för de exporterande tillverkare som ingick i urvalet, vederbörligen justerat för importkostnader och tullar, såsom detta hade fastställts för beräkningen av prisunderskridandet (8). Följaktligen fann tribunalen att det inte kan uteslutas att unionsindustrins skademarginal skulle ha fastställts till en ännu lägre nivå än i den omtvistade förordningen och ännu lägre än beloppet för de utjämningsbara subventioner som fastställts i denna, om det inte hade begåtts ett metodfel avseende sökandens prisunderskridande. I så fall bör, i enlighet med artikel 15.1 i den grundläggande antisubventionsförordningen, storleken på respektive tull minskas till en nivå som är tillräcklig för att undanröja skadan (9).

(7)

Mot bakgrund av ovanstående ogiltigförklarade tribunalen den omtvistade förordningen till den del den rör Giant.

1.3   Genomförande av tribunalens dom

(8)

Enligt artikel 266 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget) ska institutionerna vidta de åtgärder som är nödvändiga för att följa dess domar. Om en rättsakt som antagits av institutionerna inom ramen för ett administrativt förfarande, såsom antidumpningsundersökningen i det aktuella fallet, ogiltigförklaras utgörs efterlevnaden av tribunalens dom av att den ogiltigförklarade rättsakten ersätts av en ny rättsakt, där den rättsstridighet som konstaterats undanröjs (10).

(9)

Enligt domstolens rättspraxis kan förfarandet för att ersätta den ogiltigförklarade rättsakten återupptas i precis det skede då rättsstridigheten inträffade (11). Detta innebär i synnerhet att i en situation där en rättsakt som avslutar ett administrativt förfarande ogiltigförklaras påverkar ogiltigförklarandet inte nödvändigtvis de förberedande rättsakterna, såsom inledandet av antisubventionsförfarandet. I en situation där en förordning om införande av slutgiltiga utjämningsåtgärder ogiltigförklaras är antisubventionsförfarandet fortfarande öppet efter ogiltigförklarandet, eftersom den rättsakt som avslutar antisubventionsförfarandet inte längre ingår i unionens rättsordning (12), med undantag för om rättsstridigheten inträffade i det inledande skedet.

(10)

I det aktuella fallet ogiltigförklarade tribunalen den omtvistade förordningen av ett skäl, nämligen att kommissionen i sin analys av prisunderskridandet inte gjort en rättvis jämförelse i samma handelsled vid fastställandet av förekomsten av ett betydande prisunderskridande. Enligt tribunalen påverkade detta fel också analysen av orsakssambandet och potentiellt skademarginalen för sökanden.

(11)

Övriga avgöranden och slutsatser i den omtvistade förordningen som inte bestreds eller som bestreds men inte prövades av tribunalen är fortfarande giltiga och påverkas inte av detta återupptagande (13).

(12)

Efter tribunalens dom den 6 juli 2022 offentliggjorde kommissionen ett tillkännagivande om återupptagande (tillkännagivandet om återupptagande) av den ursprungliga undersökningen rörande import av elcyklar med ursprung i Kina, som ledde till antagandet av den omtvistade förordningen, i den mån den rör Giant Electric Vehicle (Kunshan) Co., Ltd och om återupptagande av undersökningen vid den tidpunkt då oriktigheten inträffade (14).

(13)

Återupptagandet rörde endast genomförandet av tribunalens dom med avseende på Giant.

(14)

Den 6 juli 2022 gjorde kommissionen även import av elcyklar med ursprung i Kina, tillverkade av Giant Electric Vehicle (Kunshan) Co., Ltd, till föremål för registrering och gav de nationella tullmyndigheterna i uppdrag att invänta att resultatet av den nya granskningen offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning innan den fattar beslut om eventuella ansökningar om återbetalning av de ogiltigförklarade tullarna (registreringsförordningen(15).

(15)

Kommissionen informerade berörda parter om återupptagandet och uppmanade dem att skriftligen lämna synpunkter och begära att bli hörda inom den tidsfrist som angavs i tillkännagivandet om återupptagande.

(16)

En berörd part, Giant, begärde att bli hörd inom den tidsfrist som angavs i tillkännagivandet om återupptagande och gavs tillfälle att bli hörd.

(17)

Efter det slutliga utlämnandet av uppgifter begärde både Giant och EBMA att bli hörda och gavs tillfälle att bli hörda.

(18)

Ingen berörd part begärde att bli hörd av förhörsombudet för handelspolitiska förfaranden.

1.4   Steg i förfarandet för verkställande av tribunalens domar

(19)

Efter återupptagandet skickade kommissionen begäranden om upplysningar till unionstillverkarna i urvalet och deras närstående handelsföretag.

(20)

Svar på begäran om upplysningar mottogs från alla unionstillverkare som ingick i urvalet.

(21)

Kommissionen genomförde kontrollbesök på plats enligt artikel 26 i den grundläggande antisubventionsförordningen hos följande företag:

Accell Group (Heerenveen, Nederländerna),

Prophete GmbH Co. KG (Rheda-Wiedenbruck, Tyskland),

Derby Cycle Holding GmbH (Cloppenburg, Tyskland),

Koninklijke Gazelle NV (Dieren, Nederländerna).

1.5   Undersökningsperioden

(22)

Denna undersökning omfattade perioden från och med den 1 oktober 2016 till och med den 30 september 2017 (undersökningsperioden). Undersökningen av de utvecklingstendenser som är relevanta för bedömningen av skada omfattade perioden från och med den 1 januari 2014 till och med slutet av undersökningsperioden (skadeundersökningsperioden).

2.   SYNPUNKTER FRÅN BERÖRDA PARTER PÅ ÅTERUPPTAGANDET AV UNDERSÖKNINGEN

(23)

Kommissionen mottog synpunkter på återupptagandet av undersökningen från Giant och importören Rad Power Bikes NL.

(24)

Giant hävdade att en undersökning i enlighet med artikel 11.9 i den grundläggande antisubventionsförordningen, när det gäller förfaranden som inletts enligt artikel 10.11, om möjligt bör slutföras inom ett år. Sådana undersökningar måste under alla omständigheter avslutas inom 13 månader efter det att de inleddes i överensstämmelse med undersökningsresultaten i enlighet med artikel 13 för åtaganden och enligt artikel 15 för slutgiltiga åtgärder. Giant hävdade vidare att det i artikel 11.11 i WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder (WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder) föreskrivs att undersökningar, utom under särskilda omständigheter, måste slutföras inom ett år, och under inga omständigheter senare än 18 månader, efter det att de inletts.

(25)

Giant hävdade att tidsfristernas obligatoriska karaktär bekräftades inom ramen för WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder (16).

(26)

Giant hävdade vidare att det i tillkännagivandet om återupptagande uttryckligen anges att det aktuella förfarandet är en fortsättning på den ursprungliga undersökningen och att eftersom den ursprungliga antisubventionsundersökningen inleddes den 21 december 2017 måste undersökningen slutföras senast den 20 januari 2019 för att den obligatoriska tidsfristen i artikel 11.9 i den grundläggande antisubventionsförordningen ska kunna iakttas. De hävdade därför att återupptagandet av den ursprungliga undersökningen i juli 2022 leder till att undersökningen förlängs utöver den obligatoriska tidsfrist för avslutande av undersökningar som anges i artikel 11.9 i den grundläggande antisubventionsförordningen och är också oförenlig med de tidsfrister som anges i artikel 11.11 i WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder.

(27)

Kommissionen avvisade detta argument. Enligt fast rättspraxis avseende motsvarande bestämmelse i den grundläggande antidumpningsförordningen är tidsfristen för att slutföra en ursprunglig undersökning inte tillämplig på situationer där ett förfarande återupptas till följd av ett domstolsavgörande. Artikel 11.9 omfattar således endast de inledande förfarandena och inte de förfaranden som har återupptagits till följd av en dom om ogiltigförklaring eller ogiltighet. Det WTO-ärende som Giant hänvisar till förefaller irrelevant, eftersom det inte ifrågasätter att artikel 11.11 i WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder sträcker sig utöver de ursprungliga undersökningarna.

(28)

Giant hävdade också att kommissionen inte hade rätt att återuppta den ursprungliga antisubventionsundersökningen beträffande Giant, eftersom det materiella fel som tribunalen konstaterade inte bara påverkade undersökningen i förhållande till Giant, utan även de övergripande skade- och orsaksanalyser som åtminstone delvis grundade sig på slutsatserna avseende Giant. Giant hävdade vidare att för att följa tribunalens dom i mål T-243/19 hade kommissionen inte rätt att återuppta den ursprungliga undersökningen, utan borde upphäva utjämningsåtgärderna för elcyklar när det gäller Giant.

(29)

Rad Power Bikes NL hävdade också att tribunalens slutsatser skulle kräva att kommissionen upphäver de införda åtgärderna.

(30)

Kommissionen håller inte med Giant om att det inte skulle vara möjligt att återuppta en utredning för att avhjälpa en rättsstridighet som konstaterats av de europeiska domstolarna. I domen i målet Jindal (17) fann tribunalen nämligen att kommissionen kan återuppta en undersökning, återuppta den vid den tidpunkt då rättsstridigheten inträffade, korrigera oriktigheten och återinföra åtgärder under den omtvistade förordningens tillämpningsperiod, även om det rör sig om ett materiellt fel/metodfel. Kommissionen kan inte heller se hur någon av de WTO-bestämmelser eller den rättspraxis som Giant hänvisar till skulle stödja dess påståenden, eftersom de inte behandlar rättelse av rättsstridigheter efter ett domstolsförfarande.

(31)

I denna återupptagna undersökning, såsom förklaras i avsnitten 3 och 4, har kommissionen korrigerat metodfelet, vilket tribunalen krävde i sin dom i mål T-243/19, genom att se över Giants beräkningar av prisunderskridandet. Kommissionen har också gjort en ny beräkning av Giants nivå för undanröjande av skada genom att ta bort samma metodfel. Med tanke på tribunalens slutsats att denna fråga också påverkar de övergripande slutsatserna om skada och orsakssamband har kommissionen reviderat sin analys av både skada och orsakssamband, såsom förklaras nedan i avsnitten 3 och 4. Kommissionen ansåg därför att dess reviderade resultat till fullo överensstämmer med tribunalens dom i mål T-243/19. Eftersom de reviderade undersökningsresultaten ledde till att tullnivån sänktes men inte avskaffades, var det därför inte nödvändigt att upphäva utjämningsåtgärderna för elcyklar när det gäller Giant. Kommissionen avvisar därför dessa argument.

(32)

Giant gjorde även gällande att om kommissionen skulle fortsätta den återupptagna undersökningen måste den även korrigera alla andra fel som Giant har ifrågasatt vid tribunalen. Giant hävdade särskilt att kommissionen i samband med den återupptagna antisubventionsundersökningen även borde ta itu med de fel som den begått i samband med bedömningen av subventioner, närmare bestämt följande: i) sin slutsats att en subvention beviljats genom GEV:s inköp av motorer och batterier, ii) den beräkning av subventionsbeloppet genom vilken kommissionen felaktigt inkluderade förmåner som inte hade något samband med elcyklar som övergått till fri omsättning i EU, iii) sin slutsats att användningen av bankaccepter utgör ett finansiellt bidrag i den mening som avses i artikel 3.1 i den grundläggande antisubventionsförordningen, iv) sitt konstaterande avseende den förmån som påstås ha beviljats genom användning av bankaccepter, v) sitt konstaterande att den påstådda subventionen genom bankaccepter var selektiv, och vi) sin slutsats att GEV erhöll en förmån genom förvärvet av markanvändningsrättigheter.

(33)

Kommissionen avvisade detta argument. I tribunalens sammanfattning i punkt 117 i domen i mål T-243/19 fann tribunalen att förordningen skulle ogiltigförklaras i den del som avsåg Giant, eftersom det metodfel som konstaterats vid beräkningen av prisunderskridandet kunde leda till ifrågasättande av den omtvistade förordningens lagenlighet genom att ogiltigförklara kommissionens analys av skada och orsakssamband. Tribunalen ansåg att det inte var nödvändigt att pröva eller bedöma huruvida sökandens övriga yrkanden var välgrundade. Såsom anges i skäl 8 och 11 föreskriver artikel 266 i EUF-fördraget att institutionerna ska vidta de åtgärder som är nödvändiga för att följa tribunalens domar, och de återstående undersökningsresultat och slutsatser i den omtvistade förordningen som inte bestreds, eller som bestreds men inte prövades av tribunalen, förblir fullt giltiga. Eftersom den återupptagna undersökningens syfte inte är att granska hela ärendet, utan att rätta upp de specifika fel som tribunalen konstaterat, ansåg kommissionen inte att det var nödvändigt att se över Giants subventionsmarginal.

(34)

Giant påpekade vidare att kommissionen i både den ursprungliga och den återupptagna undersökningen inte till fullo hade lämnat ut de uppgifter som den behövde för att kunna bedöma huruvida en rättvis jämförelse hade gjorts mellan Giants exportpriser och unionsindustrins exportpriser. Giant begärde därför att kommissionen i samband med den återupptagna undersökningen skulle lämna ut relevanta uppgifter om försäljningskanalerna för unionstillverkarna i urvalet.

(35)

Även om kommissionen vidhöll sin ståndpunkt om konfidentiell behandling av de specifika uppgifterna om unionsindustrins försäljning på unionsmarknaden, ansåg den att det var lämpligt att informera Giant om följande. De fyra unionstillverkare som ingick i urvalet sålde omkring 46 % av sin försäljningsvolym genom närstående handlare. Sammanlagt 10 närstående handlare sålde elcyklar till icke-närstående företag, utöver direktförsäljningen från de tillverkare som ingick i urvalet. Den direkta försäljningen utgjorde därför omkring 54 % av unionens försäljningsvolym.

(36)

Giant hävdade att kommissionen, i motsats till vad kommissionen föreslog i sitt tillkännagivande om återupptagande, var skyldig att göra en rättvis jämförelse mellan priserna på de importerade elcyklar och priserna på elcyklar som unionstillverkarna sålde på unionsmarknaden. De hävdade att det enligt artikel 8.1 och 8.2 i den grundläggande antisubventionsförordningen finns en positiv skyldighet för kommissionen att göra en sådan prisjämförelse, som kan vara mellan priserna på importerade elcyklar och unionsindustrins faktiska priser, för att undersöka den berörda importens prispåverkan. Denna rättvisa jämförelse bör ta hänsyn till den korrekta konkurrenssituationen för de berörda försäljningspriserna. Den bör också ta hänsyn till skillnader när det gäller huruvida sådan försäljning avsåg märkesprodukter eller på OEM-nivå.

(37)

Kommissionen beaktade Giants argument och kommentarerna i tribunalens dom i sin reviderade analys av prisunderskridande, skada, orsakssamband och undanröjande av skada samt slutsatserna i avsnitten 3 och 4 nedan.

(38)

Giant påpekade också att registreringsförordningen uttryckligen erkänner att ”det slutliga betalningsansvaret för antidumpnings- och utjämningstullar ... kommer att följa av resultaten av den nya undersökningen” (18)och hävdade därför att en eventuell slutlig betalningsskyldighet endast kan tillämpas på framtida import, dvs. produkter som övergår till fri omsättning efter det att dessa tullar trätt i kraft. Giant har gjort gällande att ovannämnda ståndpunkt stöds av generaladvokatens förslag till avgörande i mål C-458/98 (IPS) och av de synpunkter som kommissionen tidigare har framfört (19). Giant hävdade därför att eventuella omräknade tullar endast kunde införas för framtida import av elcyklar tillverkade av Giant, dvs. elcyklar som kommer att övergå till fri omsättning efter offentliggörandet av förordningarna om återinförande av tullarna. Giant hävdade vidare att ett återinförande av omräknade tullar med avseende på tidigare import också skulle strida mot utjämningsåtgärdernas karaktär, som inte är bestraffande åtgärder som syftar till att kompensera för den skada som unionsindustrin tidigare lidit, utan är ett sätt att förhindra framtida skada (20).

(39)

Enligt domstolens fasta rättspraxis ska artikel 10.1 i den grundläggande antidumpningsförordningen inte utesluta återinförandet av antidumpningstullar på import som gjordes under tillämpningsperioden för de förordningar som förklarats ogiltiga (21). Kommissionen anser att dessa undersökningsresultat på samma sätt gäller för utjämningstullar, eftersom även artikel 16 i den gällande grundläggande antisubventionsförordningen inte utgör ett hinder för att det genom akter återinförs utjämningstullar på import under tillämpningsperioden för de förordningar som förklarats ogiltiga. Såsom förklaras i skäl 14 i registreringsförordningen kan återupptagandet av det administrativa förfarandet och ett eventuellt återinförande av tullar följaktligen inte anses strida mot förbudet mot retroaktiv verkan (22). Följaktligen avvisades Giants påstående att tullarna inte kan återinföras på import som övergått till fri omsättning före offentliggörandet av kommissionens (framtida) genomförandeförordning.

(40)

Rad Power Bikes NL påpekade att företaget importerade produkter från andra kinesiska exportörer som liknade dem som importerades från Giant och att denna import omfattades av tullar som beräknades och infördes på grundval av den relevanta nivån för undanröjande av skada. De hävdade därför att kommissionen vid omräkningen av de tillämpliga tullarna för Giant också måste se över och sänka de tillämpliga tullsatserna för de övriga kinesiska exportörer som omfattas av tullarna, både för dem som beviljats individuella tullsatser och för de övriga samarbetsvilliga kinesiska exportörer som inte ingår i urvalet.

(41)

Såsom förklaras i skäl 33 är syftet med den återupptagna undersökningen inte att granska samtliga slutsatser i den omtvistade förordningen, utan att genomföra tribunalens specifika slutsatser i den mån de rör Giant. Tribunalen ogiltigförklarade inte den omtvistade förordningen med avseende på andra exporterande tillverkare. Kommissionen ansåg därför att det inte var nödvändigt eller lämpligt att revidera sina ursprungliga undersökningsresultat för de andra kinesiska exportörer som omfattades av tullarna. Kommissionen avvisar därför det argumentet.

(42)

I sina synpunkter efter det slutliga utlämnandet upprepade Giant sitt ifrågasättande i skäl 38 av om det retroaktiva återinförandet av reviderade utjämningstullar för Giant var lagenligt. Detta påstående avvisades dock än en gång, eftersom inga nya argument hade förts fram.

3.   OMPRÖVNING AV PRISUNDERSKRIDANDEMARGINALEN FÖR GIANT OCH SLUTSATSERNA OM SKADA

3.1   Fastställande av prisunderskridande vad gäller Giant

(43)

Såsom anges i skäl 3 fann tribunalen att kommissionen inte gjorde en rättvis jämförelse vid beräkningen av Giants prisunderskridandemarginal, eftersom den grundade sig på beräkningen av prisunderskridandet inom ramen för artikel 8.2 i den grundläggande antisubventionsförordningen, genom att beakta vissa faktorer som den ändå hade dragit av från Giants priser (eller som inte fanns med när det gäller OEM-försäljningen). Betydelsen eller förekomsten av ett sådant prisunderskridande hade därför inte fastställts på ett korrekt sätt.

(44)

Såsom förklaras i skäl 610 i den omtvistade förordningen fastställde kommissionen prisunderskridandet under undersökningsperioden genom att jämföra

det vägda genomsnittliga försäljningspriset per produkttyp som de fyra unionstillverkarna i urvalet tog ut av icke-närstående kunder på unionsmarknaden, justerat till nivån fritt fabrik och

motsvarande vägda genomsnittliga priser per produkttyp för importen från de exporterande tillverkare från Kina som ingick i urvalet till den första oberoende kunden på unionsmarknaden, fastställda till cif-nivån, med lämpliga justeringar för tullar på 6 % och importkostnader. såsom anges i skälen 616–618 i den omtvistade förordningen justerades exportpriserna i enlighet med artikel 2.9 i den grundläggande antidumpningsförordningen, om försäljningen skedde via närstående handlare. Den närstående handlarens försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinsten för ett urval av icke-närstående importörer (9 % av försäljningspriset) drogs av.

(45)

För att säkerställa en rättvis jämförelse mellan Giants priser och unionstillverkarnas priser räknade kommissionen om Giants prisunderskridandemarginal genom att justera de vägda genomsnittliga försäljningspriserna för unionstillverkarna i urvalet som avses i skäl 44 i två hänseenden.

(46)

För det första, när försäljningen gjordes av unionstillverkarna i urvalet via närstående handlare, gjordes ett avdrag från försäljningspriset till oberoende kunder (av alla typer) för att ta hänsyn till handlarens faktiska försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader (9 %). För en unionstillverkare identifierades ett särskilt arrangemang liknande förädlingsarrangemanget. I detta fall, där kostnaderna för den närstående handlaren avsåg produktionsverksamhet, drogs dessa kostnader inte av. Den vinstnivå som användes vid denna beräkning är samma vinstnivå som fastställts för tillämpningen av artikel 2.9 i den grundläggande antidumpningsförordningen analogt med vad som anges i skäl 616–618 i den omtvistade förordningen på de exporterande tillverkare som ingick i urvalet, och som beräknades från de samarbetsvilliga icke-närstående importörerna.

(47)

För det andra, där det var nödvändigt att jämföra priser på OEM-nivå, gjordes ett ytterligare avdrag på 2,3 % från unionsindustrins relevanta priser för att ta hänsyn till kostnader för design, marknadsföring samt forskning och utveckling. Detta avdrag fastställdes i enlighet med skäl 771 i den omtvistade förordningen.

(48)

Ingen ytterligare justering ansågs nödvändig för handelsledet, i betydelsen kundtyp, eftersom undersökningen visade att det inte finns någon konsekvent och tydlig prisskillnad mellan försäljning till handlare och detaljhandlare i unionen.

(49)

I sina synpunkter efter det slutliga utlämnandet hävdade Giant att jämförelsen mellan dess exportpriser och unionsindustrins exportpriser bör gälla den första försäljningen till en oberoende kund och för båda sidor utan justering för försäljnings- och administrationskostnader och allmänna kostnader samt vinst. Giant hävdade att det var så kommissionen hade gjort när den verkställde tribunalens dom i målet Jindal. Giant hävdade att det med denna metod skulle vara möjligt att göra en rättvis jämförelse.

(50)

Kommissionen erinrade om att jämförelsen mellan den exporterande tillverkaren och unionsindustrins priser i målet Jindal gjordes mellan icke närstående kunder på grund av de särskilda omständigheterna i detta mål, där marknaden var geografiskt uppdelad och konkurrensen skedde på anbudsnivå. Varje mål verkställs på grundval av de specifika sakförhållandena och omständigheterna i just det målet och med hänsyn till den berörda domen. Giant har inte kunnat förklara varför omständigheterna i det här målet skulle motivera samma tillvägagångssätt som i målet Jindal och varför det tillvägagångssätt som kommissionen har följt inte överensstämmer med tribunalens dom. Kommissionen noterade vidare att exportpriserna i den ursprungliga undersökningen i lämpliga fall justerades för den närstående handlarens försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt en teoretisk vinst, i enlighet med kommissionens praxis att tillämpa samma metod som enligt artikel 2.9 i antidumpningsförordningen analogt. Detta tillvägagångssätt bekräftade domstolen uttryckligen i Hansol-domen (23), i vilken framhölls att det ligger inom ramen för det stora utrymme för skönsmässig bedömning som kommissionen förfogar över för att genomföra artikel 3.2 i antidumpningsförordningen. Detta påstående avvisades därför.

(51)

Giant hävdade vidare att alternativet när det gäller dess påstående i skäl 49 vore att kommissionen, för unionsindustrins försäljning direkt till detaljhandlare, gjorde ytterligare avdrag från unionstillverkarens försäljningspriser för försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst motsvarande interna försäljningsavdelningars vinst.

(52)

Kommissionen erinrade dock om att det tillvägagångssätt som beskrivs i skälen 46–48 säkerställer en rättvis jämförelse genom att justera exportpriserna och unionsindustrins priser på samma sätt för samma försäljningskanaler genom att använda samma metod. Detta innebär att både exportpriserna och unionsindustrins försäljningspriser justerades för försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst om försäljningen skedde genom närstående handlare, medan direkt försäljning inte justerades. Om unionsindustrins direkta försäljningspriser justerades på det sätt som föreslås av Giant skulle det därför ge upphov till en asymmetri till unionsindustrins nackdel i förhållande till Giants exportpriser för motsvarande försäljning, eftersom inga motsvarande avdrag gjordes från den direkta försäljningen från Giants tillverkningsenhet i Kina. Det skulle även strida mot tribunalens dom av samma skäl gällande asymmetri som låg till grund för tribunalens beslut till förmån för Giant. Kommissionen noterade dessutom att ytterligare justeringar för kostnader för design, marknadsföring och forskning och utveckling samt för handelsled redan har gjorts i lämpliga fall, på det sätt som förklaras i skäl 47 och 48 för att, i enlighet med domen, säkerställa full symmetri mellan Giants respektive unionsindustrins situationer. Detta påstående avvisades därför.

(53)

Giant hävdade också att dess OEM-försäljning bör jämföras med unionsindustrins försäljningspriser när avdrag i lämpliga fall gjorts för försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst.

(54)

Kommissionen bekräftade att detta tillvägagångssätt tillämpades.

(55)

I sina synpunkter efter det slutliga utlämnandet hävdade unionsindustrin att utlämnandet av beräkningarna av unionsindustrins reviderade priser var felaktigt på grund av den metod som användes för att räkna in kreditnotor. Unionstillverkarna hävdade att detta påverkade både beräkningen av nettopriser och justeringarna för försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst.

(56)

Kommissionen utvärderade huruvida den reviderade metod som föreslogs av unionstillverkarna i urvalet hade någon inverkan på prisunderskridande- och målprisunderskridandemarginalerna. Till följd av detta reviderade kommissionen sina beräkningar, vilket emellertid inte hade någon väsentlig inverkan på dessa marginaler. De reviderade beräkningarna lämnades ut till unionstillverkarna i urvalet och även Giant informerades om att beräkningarna hade reviderats. Dessa parter fick möjlighet att lämna synpunkter inom en viss tidsfrist.

(57)

I sina synpunkter av den 13 februari 2023 påpekade unionsindustrin att ett fel hade gjorts i beräkningarna av kreditnotor för en unionstillverkare. När detta fel korrigerats blev prisunderskridandemarginalen för Giant 11,5 %. De nya beräkningarna lämnades ut till alla berörda parter den 14 februari 2023 och parterna fick än en gång möjlighet att lämna synpunkter inom en viss tidsfrist. Inga ytterligare synpunkter inkom.

(58)

I sina synpunkter av den 13 februari 2023 hävdade unionsindustrin också att kommissionen i sin behandling av kreditnotorna bara borde ha beräknat försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst baserat på priset fritt fabrik för varje försäljningstransaktion. Med tanke på att försäljnings- och administrationskostnaderna och andra allmänna kostnader beräknades per elcykel och vinstmarginalen beräknades på grundval av fakturavärdet avvisades dock detta påstående.

(59)

Unionsindustrin hävdade i samband med att den blev hörd att vinsten på 9 % avseende all försäljning där kommissionen dragit av den närstående importörens vinst från unionsindustrins försäljningspriser var alltför hög, eftersom den var mycket högre än det vinstmål som fastställts i den ursprungliga undersökningen (4,3 %). Vinsten på 9 % förklarades vidare inte vara motiverad av ”någon information om ärendeakten” för den återupptagna undersökningen. Giant invände mot detta påstående och gjorde gällande att det inte var lämpligt att ändra den vinstprocenten eftersom det inte fanns någon grund för att förkasta den teoretiska vinst som beräknats i den ursprungliga undersökningen.

(60)

Vinstmålprocenten och den teoretiska vinstprocenten för en närstående importör fastställdes båda i den ursprungliga undersökningen (på grundval av uppgifter om ärendeakten) och granskades inte av tribunalen eller nämndes i den dom som ledde till att denna undersökning återupptogs. Kommissionen är därför inte skyldig att undersöka detta på nytt i samband med det nuvarande verkställandet. Vinsten (dvs. den vinst som unionsindustrin kan göra på inhemsk försäljning under normala konkurrensförhållanden) och den vinst som en handlare (ett teoretiskt belopp för den vinst som en importör normalt gör) är dessutom två olika saker som omfattas av olika bestämmelser i grundförordningen. En direkt jämförelse mellan dem är därför inte lämplig eller relevant för fastställandet av någondera vinstmarginal. Detta påstående avvisades därför.

(61)

Unionsindustrin hävdade också att avdraget för försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst inte var motiverat på grund av förhållandet mellan två unionstillverkare och deras närstående handlare. Det gjordes framför allt gällande att inga försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst borde dras av från försäljningspriset i samband med den försäljning som skedde via vissa handlare eftersom tillverkaren omfattades av ett förädlingsavtal. Som stöd för sitt påstående lade unionsindustrin fram avtal mellan relevanta tillverknings- och försäljningsföretag.

(62)

När det gäller den tillverkare som också nämns i skäl 61 hade denna en särskild överenskommelse som var ”snarlik ett förädlingsavtal”. Kommissionen granskade de exakta villkoren i denna överenskommelse och slog fast att det var fråga om legotillverkning snarare än förädling och att både tillverkaren och den närstående handlaren hade försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader. Avtalet visade också att det förelåg ett avtalsförhållande mellan närstående parter. Kommissionen vidhöll därför att det inte var lämpligt att helt räkna bort avdragen för försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst från denna tillverkares försäljningspriser via närstående parter. Kommissionen tog däremot hänsyn till försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader i samband med kostnader som normalt uppstod hos den närstående handlaren och inte för de funktioner som normalt förknippas med en tillverkare. Den berörda tillverkaren hade dessutom försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader i samband med sin direktförsäljning. Kommissionen slog därför fast att försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst borde dras av från den närstående handlarens försäljningspris och avvisade detta påstående.

(63)

För den andra tillverkaren lade unionsindustrin även in ett avtal mellan tillverkaren och den närstående handlaren som stöd för sitt påstående att kommissionen inte borde dra av försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst för de närstående handlarnas försäljningspriser. Giant invände mot detta argument genom att hävda att samma tillvägagångssätt borde tillämpas för unionsindustrin som för Giant.

(64)

I sin bedömning av denna fråga noterade kommissionen att det avtal som lagts fram avseende denna andra tillverkare inte heller var ett förädlingsavtal, utan ett tillverkningsavtal mellan närstående parter som fastställde tillverkarens och den närstående handlarens roller och innehöll andra klausuler, till exempel metoden för beräkning av internpriser. Avtalet bekräftade inte att elcyklar under undersökningsperioden för den ursprungliga undersökningen tillverkades enligt ett förädlingsavtal eller någon annan överenskommelse som skulle innebära att det inte var lämpligt att dra av försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader från de närstående handlarnas försäljningspriser. Avtalet visade i själva verket att det förelåg ett avtalsförhållande mellan närstående parter. En närstående handlare agerade också som tillverkare och sålde elcyklar direkt på marknaden och via andra närstående handlare. Detta påstående avvisades därför.

(65)

Unionsindustrin hävdade också att en unionstillverkares försäljning borde justeras uppåt eller inte beaktas i prisjämförelsen, eftersom den gällde försäljning till stormarknadskedjor och onlineplattformar snarare än till andra typer av detaljistkunder.

(66)

Kommissionen ansåg det inte lämpligt att bortse från sådan försäljning eftersom urvalet av unionstillverkare i den ursprungliga undersökningen bedömdes vara representativt för unionsindustrin. I skäl 48 bekräftades dessutom att ytterligare justeringar av priserna, utöver dem som redan gjorts, inte var lämpliga för olika typer av kunder.

(67)

Unionsindustrin hävdade att dess OEM-försäljning inte borde jämföras med exportförsäljningen utan en prisjustering för att säkerställa en rättvis jämförelse.

(68)

Kommissionen noterade att volymen på unionsindustrins OEM-försäljning var mycket liten och att merparten av denna försäljning inte användes i beräkningarna av prisunderskridande och målprisunderskridande eftersom det inte fanns någon motsvarande typ av försäljning på importsidan. Det konstaterades därför att någon justering för unionsindustrins OEM-försäljning inte borde övervägas ytterligare, eftersom det inte skulle ha någon väsentlig inverkan på prisunderskridande- och målprisunderskridandemarginalerna.

(69)

Den reviderade prisunderskridandemarginalen för Giant på 11,5 % under den ursprungliga undersökningsperioden bekräftas därför.

3.2   Fastställande av prisunderskridande vad gäller andra kinesiska exportörer

(70)

I mål T-243/19 noterade tribunalen att det konstaterade metodfelet, som innebar att kommissionen inte gjorde en rättvis jämförelse vid beräkningen av Giants prisunderskridandemarginal, sannolikt också skulle ha betydelse för beräkningen av det prisunderskridande som fastställts för de andra exporterande tillverkarna i urvalet (24).

(71)

För att säkerställa en rättvis jämförelse mellan priserna för de andra exporterande tillverkarna i urvalet och unionstillverkarnas priser räknade kommissionen också om prisunderskridandemarginalerna för de andra exporterande tillverkarna i urvalet, med beaktande av de frågor som avses i skäl 44–47.

(72)

Resultatet av jämförelsen visade på en genomsnittlig prisunderskridandemarginal för importen från de exportörer som ingick i urvalet (inklusive Giant) på 17,1 %. Med tanke på den revidering av Giants prisunderskridandemarginal som beskrivs i skäl 56 ovan fastställdes denna siffra slutgiltigt till 17,0 %.

3.3   Reviderad slutsats om skada

(73)

Kommissionen noterade att efter korrigeringen av metodfelet i samband med beräkningen av prisunderskridandet, som identifierades av tribunalen i mål T-243/19 (25), har de nivåer med vilka den kinesiska importen underskred unionsindustrins priser minskat till i genomsnitt 17,0 % såsom anges i skäl 72. Även om prisunderskridandet har minskat har det fortfarande skett ett betydande prisunderskridande av den dumpade importen från Kina.

(74)

Kommissionens slutsatser om de övriga skadeindikatorer som nämns i skälen 681–693 i den omtvistade förordningen är fortfarande giltiga.

(75)

Med beaktande av de reviderade betydande prisunderskridandemarginaler som avses i skäl 73 och bevisningen för den negativa utvecklingen för nästan alla skadeindikatorer som förklaras i skälen 630–680 i den omtvistade förordningen drog kommissionen slutsatsen att unionsindustrin lidit väsentlig skada i den mening som avses i artikel 8.4 i den grundläggande antisubventionsförordningen.

4.   ORSAKSSAMBAND

(76)

Kommissionen undersökte vidare om det fortfarande finns ett orsakssamband mellan den dumpade importen och den skada som unionstillverkarna lidit med tanke på den ändrade prisunderskridandemarginalen för importen från de exporterande tillverkare från Kina som ingick i urvalet.

(77)

Trots den minskade prisunderskridandemarginalen för alla kinesiska exportörer i urvalet ändrade detta inte det faktum att importen från de kinesiska exportörer som ingick i urvalet underskred unionsindustrins försäljningspriser i betydande utsträckning. De reviderade prisunderskridandemarginalerna ändrade således inte kommissionens ursprungliga slutsats om förekomsten av ett orsakssamband mellan den skada som unionstillverkarna lidit och den subventionerade importen från Kina i skäl 718 i den omtvistade förordningen.

(78)

De reviderade prisunderskridandemarginalerna ändrade inte heller analysen och slutsatserna om andra skadeorsaker enligt avsnitt 5.2 i den omtvistade förordningen.

(79)

I avsaknad av ytterligare kommentarer drog kommissionen slutsatsen att den väsentliga skada som unionsindustrin lidit vållats av den dumpade importen från Kina och de övriga faktorerna, oavsett om de bedömdes var och en för sig eller sammantaget, inte minskade orsakssambandet mellan skadan och den subventionerade importen.

5.   OMPRÖVNING AV SKADEMARGINALEN MED AVSEENDE PÅ GIANT

(80)

Med beaktande av tribunalens synpunkter i punkt 115 i domen i mål T-243/19 gjorde kommissionen också en ny beräkning av Giants nivå för undanröjande av skada.

(81)

I den ursprungliga undersökningen fastställde kommissionen nivån för undanröjande av skada under undersökningsperioden genom att jämföra

det vägda genomsnittliga riktpriset per produkttyp som de fyra unionstillverkarna i urvalet tog ut av icke-närstående kunder på unionsmarknaden, justerat till nivån fritt fabrik,

motsvarande vägda genomsnittliga priser per produkttyp för importen från de exporterande tillverkare från Kina som ingick i urvalet till den första oberoende kunden på unionsmarknaden, fastställda till cif-nivån, med lämpliga justeringar för tullar på 6 % och importkostnader. när försäljningen skedde via närstående handlare justerades exportpriserna på motsvarande sätt i enlighet med artikel 2.9 i den grundläggande antidumpningsförordningen. Den närstående handlarens försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinsten för ett urval av icke-närstående importörer (9 % av försäljningspriset) drogs av och

i de fall där exportpriserna i samband med OEM-försäljningen sänktes unionsindustrins riktpriser med 2,3 % vilket återspeglar FoU-kostnaderna och marknadsföringskostnaderna för de unionstillverkare som ingick i urvalet, vilka inte återspeglades i Giants priser för OEM-försäljning.

(82)

För att säkerställa en rättvis jämförelse mellan Giants priser och unionstillverkarnas priser räknade kommissionen om Giants nivå för undanröjande av skada genom att justera de vägda genomsnittliga riktpriser för unionstillverkarna i urvalet som avses i skäl 81.

(83)

Om försäljningen gjordes av unionstillverkarna i urvalet via närstående handlare gjordes ett avdrag från priset till oberoende kunder för att ta hänsyn till handlarnas faktiska försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst (9 %). Beloppet för försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader varierade beroende på den berörda handlaren. Om kostnaderna för den berörda närstående handlaren inte gällde marknadsföring av produkter, utan produktionsverksamhet (t.ex. produktionsplanering och anskaffning av råvaror), drogs dessa kostnader inte av eftersom de inte gällde de normala funktionerna för en närstående handlare som marknadsför produkterna på unionsmarknaden. Den vinstnivå som användes vid denna beräkning är den vinstnivå som fastställdes i den ursprungliga undersökningen för de samarbetsvilliga icke-närstående importörerna.

(84)

Ingen ytterligare justering ansågs nödvändig för att ta hänsyn till OEM-nivån/varumärkesnivån, eftersom denna justering, som uppgick till 2,3 %, redan hade gjorts.

(85)

Ingen ytterligare justering ansågs nödvändig för handelsledet, i betydelsen kundtyp, eftersom undersökningen visade att det inte finns någon konsekvent och tydlig prisskillnad mellan försäljning till handlare och detaljhandlare i unionen.

(86)

De påståenden som både Giant och unionsindustrin för fram i sina synpunkter på det slutliga utlämnandet vad gäller beräkningen av underskridandet i avsnitt 3 gäller i samma utsträckning målprisunderskridandemarginalerna i detta avsnitt.

(87)

Sedan hänsyn tagits till de synpunkter som lämnats av berörda parter är den reviderade målprisunderskridandemarginalen för Giant 13,8 %.

6.   SLUTGILTIGA UTJÄMNINGSÅTGÄRDER

6.1   Nivå för undanröjande av skada

(88)

På grundval av de slutsatser som kommissionen dragit beträffande subvention, skada och orsakssamband i denna återupptagna antisubventionsundersökning ska en slutgiltig utjämningstull återinföras på import av den berörda produkten med ursprung i Kina och som tillverkas av Giant.

(89)

Med tanke på att den återinförda skademarginalen för Giant (13,8 %) är högre än storleken på subventioneringen (3,9 %), i enlighet med de tillämpliga reglerna i den ursprungliga undersökningen, bör utjämningstullsatsen fastställas till en nivå som motsvarar storleken på subventioneringen. Följaktligen uppgår den återinförda utjämningstullsatsen för Giant till följande:

Slutgiltig utjämningstull

Företag

Subventionsbelopp

Nivå för undanröjande av skada

Utjämningstullsats

Giant Electric Vehicle (Kunshan) Co., Ltd

3,9  %

13,8  %

3,9  %

(90)

Nivån på den utjämningstull som följer av denna undersökning, som inte har ändrats jämfört med nivån på de utjämningstullar som införts i enlighet med den omtvistade förordningen, gäller utan avbrott i tiden sedan den omtvistade förordningen trädde i kraft (dvs. från och med den 19 januari 2019). Tullmyndigheterna uppmanas att samla in lämpliga belopp för import när det gäller Giant Electric Vehicle (Kunshan) Co., Ltd

(91)

Alla berörda parter har underrättats om de viktigaste omständigheter och överväganden som låg till grund för avsikten att återinföra en slutgiltig utjämningstull på import av elcyklar från Kina från den exporterande tillverkaren Giant Electric Vehicle (Kunshan) Co., Ltd

(92)

När ett belopp ska återbetalas till följd av en dom av Europeiska unionens domstol ska, enligt artikel 109 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) 2018/1046 (26), den tillämpliga räntesatsen motsvara den räntesats som Europeiska centralbanken tillämpar på sina huvudsakliga refinansieringstransaktioner, som offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning, C-serien, den första kalenderdagen i varje månad.

(93)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som avses i artikel 25.1 i förordning (EU) 2016/1037.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   En slutgiltig utjämningstull införs härmed på import av pedalassisterade cyklar med en elektrisk hjälpmotor som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer 8711 60 10 och ex 8711 60 90 (Taric-nummer 8711609010), med ursprung i Kina och tillverkade av Giant Electric Vehicle (Kunshan) Co. Ltd från och med den 19 januari 2019.

2.   De slutgiltiga utjämningstullsatser som ska tillämpas på nettopriset fritt unionens gräns, före tull, för den produkt som beskrivs i punkt 1 och som tillverkas av Giant Electric Vehicle (Kunshan) Co., Ltd ska vara 3,9 % (Taric-tilläggsnummer C383).

Artikel 2

Den slutgiltiga utjämningstull som införs genom artikel 1 ska också tas ut på import som registreras i enlighet med artikel 1 i genomförandeförordning (EU) 2022/1162 om registrering av import av elcyklar med ursprung i Folkrepubliken Kina till följd av återupptagandet av undersökningarna i syfte att genomföra domarna av den 27 april 2022 i målen T-242/19 och T-243/19, med avseende på genomförandeförordning (EU) 2019/73 och genomförandeförordning (EU) 2019/72.

Artikel 3

Tullmyndigheterna åläggs härmed att upphöra med den registrering av import som infördes genom artikel 1.1 i genomförandeförordning (EU) 2022/1162, som ska upphöra att gälla.

Artikel 4

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 17 mars 2023.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)   EUT L 176, 30.6.2016, s. 55.

(2)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/72 av den 17 januari 2019 om införande av en slutgiltig utjämningstull på import av elcyklar med ursprung i Folkrepubliken Kina (EUT L 16, 18.1.2019, s. 5).

(3)  Mål T-243/19 Giant Electric Vehicle Kunshan Co. Ltd mot Europeiska kommissionen, EU:T:2022:260.

(4)  Tillverkare av originalutrustning.

(5)  Enligt definitionen i de omtvistade förordningarna.

(6)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 av den 8 juni 2016 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (EUT L 176, 30.6.2016, s. 21).

(7)  Mål T-243/19 Giant Electric Vehicle Kunshan Co. Ltd mot Europeiska kommissionen, EU:T:2022:260, punkt 118.

(8)  Mål T-243/19 Giant Electric Vehicle Kunshan Co. Ltd mot Europeiska kommissionen, EU:T:2022:260, punkt 114.

(9)  Mål T-243/19 Giant Electric Vehicle Kunshan Co. Ltd mot Europeiska kommissionen, EU:T:2022:260, punkt 115.

(10)  De förenade målen 97, 193, 99 och 215/86, Asteris AE m.fl. och Grekland mot kommissionen, REG 1988, s. 2181, punkterna 27 och 28 samt mål T-440/20 Jindal Saw mot Europeiska kommissionen, EU:T:2022:318, punkt 115.

(11)  Mål C-415/96, Spanien mot kommissionen, REG 1998, s. I-6993, punkt 31, mål C-458/98 P, Industrie des Poudres Sphériques mot rådet, REG 2000, s. I-8147, punkterna 80 till 85, mål T-301/01, Alitalia mot kommissionen, REG 2008, s. II-1753, punkterna 99 och 142, de förenade målen T-267/08 och T-279/08, Région Nord-Pas-de-Calais mot kommissionen, REU 2011, s. II-0000, punkt 83.

(12)  Mål C-415/96, Spanien mot kommissionen, REG 1998, s. I-6993, punkt 31, Mål C-458/98 P, Industrie des Poudres Sphériques mot rådet, REG 2000, s. I-8147, punkterna 80 till 85.

(13)  Mål T-650/17, Jinan Meide Casting Co. Ltd, ECLI:EU:T:2019:644, punkterna s. 333–342.

(14)  Tillkännagivande om återupptagande av antidumpnings- och antisubventionsundersökningarna avseende kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/73 och kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/72 om införande av åtgärder på import av elcyklar från Folkrepubliken Kina till följd av domarna av den 27 april 2022 i målen T-242/19 och T-243/19 (EUT C 260, 6.7.2022, s. 5).

(15)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/1162 av den 5 juli 2022 om registrering av import av elcyklar med ursprung i Folkrepubliken Kina till följd av återupptagandet av undersökningarna i syfte att genomföra domarna av den 27 april 2022 i målen T-242/19 och T-243/19 med avseende på genomförandeförordning (EU) 2019/73 och genomförandeförordning (EU) 2019/72 (EUT L 179, 6.7.2022, s. 38).

(16)  Panelrapporten, Mexiko – Olive Oil, punkterna. 7.121 och 7.123.

(17)  Mål T-300/16, Jindal Saw och Jindal Saw Italia mot kommissionen.

(18)  Förordningen om registrering, skäl 22.

(19)  Mål C-458/98 P, Industrie des poudres sphériques mot rådet, förslag till avgörande av generaladvokat Cosmas, ECLI:EU:C:2000:138, punkt 77.

(20)  Mål C-458/98 P, Industrie des poudres sphériques mot rådet, förslag till avgörande av generaladvokat Cosmas, ECLI:EU:C:2000:138, punkt 76.

(21)  C-256/16 Deichmann, EU:C:2018:187, punkterna 77 och 78 och C-612/16, C & J Clark International Ltd mot Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs, dom av den 19 juni 2019, punkt 57.

(22)  Dom C-256/16 Deichmann SE mot Hauptzollamt Duisburg, punkt 79 och dom C-612/16, C & J Clark International Ltd mot Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs, dom av den 19 juni 2019, punkt 58.

(23)  Dom av den 12 maj 2022, C-260/20 P, Hansol, punkt 105.

(24)  Mål T-243/19, Giant Electric Vehicle Kunshan mot Europeiska kommissionen, ECLI:EU:T:2022:259, punkt 113.

(25)  Mål T-243/19, Giant Electric Vehicle Kunshan mot Europeiska kommissionen, ECLI:EU:T:2022:259, punkt 82.

(26)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) 2018/1046 av den 18 juli 2018 om finansiella regler för unionens allmänna budget, om ändring av förordningarna (EU) nr 1296/2013, (EU) nr 1301/2013, (EU) nr 1303/2013, (EU) nr 1304/2013, (EU) nr 1309/2013, (EU) nr 1316/2013, (EU) nr 223/2014, (EU) nr 283/2014 och beslut nr 541/2014/EU samt om upphävande av förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 (EUT L 193, 30.7.2018, s. 1).


20.3.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 80/67


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2023/611

av den 17 mars 2023

om ändring av förordning (EG) nr 88/97 om bemyndigande av att import av vissa cykeldelar med ursprung i Folkrepubliken Kina befrias från utvidgning genom rådets förordning (EG) nr 71/97 av den antidumpningstull som införs genom rådets förordning (EEG) nr 2474/93

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 av den 8 juni 2016 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (1) (grundförordningen),

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 71/97 av den 10 januari 1997 om utvidgning av den slutgiltiga antidumpningstull som införs genom förordning (EEG) nr 2474/93 på cyklar som har sitt ursprung i Folkrepubliken Kina till att även omfatta import av vissa cykeldelar från Folkrepubliken Kina, samt om uttag av den utvidgade tullen på sådan import som registrerats enligt förordning (EG) nr 703/96 (2), särskilt artikel 3, och

av följande skäl:

(1)

För närvarande tillämpas en antidumpningstull (den utvidgade tullen) på import till unionen av essentiella cykeldelar med ursprung i Folkrepubliken Kina (Kina) till följd av den utvidgning som införts genom förordning (EG) nr 71/97.

(2)

I enlighet med artikel 3 i förordning (EG) nr 71/97 bör ett system upprättas för att bemyndiga befrielse från tull för import av essentiella cykeldelar som inte kringgår antidumpningstullen (systemet för tullbefrielse). Detta system för tullbefrielse regleras genom artikel 13.4 i grundförordningen. Genom systemet för tullbefrielse befrias monteringsföretag som konstateras inte kringgå antidumpningstullen på cyklar från att betala antidumpningstull på import av kinesiska cykeldelar.

(3)

Den rättsliga ramen för hur systemet för tullbefrielse ska fungera fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 88/97 (3) (förordningen om tullbefrielse), ändrad genom förordning (EU) nr 512/2013 (4), genomförandeförordning (EU) 2015/831 (5) och genomförandeförordning (EU) 2020/1296 (6).

(4)

Som nämns i skäl 44 i förordning (EG) nr 71/97 ser kommissionen ständigt över systemet för tullbefrielse så att det vid behov kan anpassas för att ta hänsyn till de erfarenheter som gjorts beträffande systemets funktion.

(5)

Syftet med kommissionens föreliggande genomförandeförordning om ändring av förordningen om tullbefrielse är att anpassa och förbättra förordningen om tullbefrielse på grundval av de nyaste erfarenheterna och utvecklingen efter det att den senast ändrades genom genomförandeförordning (EU) 2020/1296.

(6)

För att förbättra den rättsliga säkerheten och öka insynen bör en definition av ”monteringsföretag” läggas till och andra formella justeringar införas för att förenkla ordalydelsen i förordningen om tullbefrielse och uppdatera hänvisningarna till andra unionsakter till deras senaste version, inklusive Taric-strukturen i bilaga III.

(7)

Dessutom bör bilaga I med en förteckning över parter som är föremål för undersökning i enlighet med artikel 6 i förordningen om tullbefrielse och bilaga II med en förteckning över parter som är befriade i enlighet med artikel 7 i förordningen om tullbefrielse uppdateras. Vid tidpunkten för antagande av denna förordning är dock de parter som förtecknas under Taric-tilläggsnummer 8605, A576 och C009 föremål för en ny bedömning av det bemyndigande av befrielse som beviljats var och en av dem. Resultatet av denna nya bedömning kommer att bli föremål för en separat rättsakt.

(8)

Inom ramen för systemet för tullbefrielse får, enligt artikel 5.2 i förordningen om tullbefrielse, medlemsstaternas behöriga myndigheter för att tillåta uppskjutande av betalningen av den utvidgade tullen kräva en garanti för den utvidgade tullen. Denna garanti är dock inte obligatorisk, och mot bakgrund av erfarenheterna från genomförandet av systemet för tullbefrielse konstaterar kommissionen att detta skapar potentiella problem med diskriminering och luckor när det gäller efterlevnaden av bestämmelserna i förordningen om tullbefrielse.

(9)

Mot denna bakgrund anser kommissionen att det är nödvändigt att införa en obligatorisk garanti i de fall då uppskjutande beviljas, för att säkerställa likabehandling och att bestämmelserna efterlevs på ett korrekt sätt.

(10)

Om sökanden drar tillbaka sin ansökan om befrielse (ansökan) eller om ansökan senare avslås eller inte kan godkännas får den utvidgade tull som omfattas av uppskjutandet inte uppbäras. I synnerhet regleras inte effekterna av tillbakadragande av ansökan specifikt i den ändrade förordningen om tullbefrielse. Kommissionen anser att den obligatoriska garantin bör säkerställa uppbärandet av den utvidgade tullen även i de fall då ansökan senare inte kan godkännas, avslås eller dras tillbaka.

(11)

Kommissionen anser dessutom att det är lämpligt att uttryckligen reglera effekterna av tillbakadragande av ansökan. I händelse av tillbakadragande bör ansökan därför anses inte ha lämnats in, och uppskjutandet av betalningen av den utvidgade tullen bör upphävas. Detta tillvägagångssätt skulle likna artikel 5.8 i grundförordningen.

(12)

I samband med detta anser kommissionen vidare att det är lämpligt att understryka de tillfälliga effekterna av uppskjutandet jämfört med de mer långsiktiga effekterna av tullbefrielsen. I detta syfte bör hänvisningar till befrielse vid behov kombineras eller ersättas med hänvisningar till uppskjutande.

(13)

Efter att ha granskat erfarenheterna från tillämpningen av systemet för tullbefrielse anser kommissionen att det är nödvändigt att införa vissa ändringar för att säkerställa att det fungerar väl och efterlevs på ett korrekt sätt.

(14)

För det första noterar kommissionen att förordningen om tullbefrielse ger möjlighet att ansöka om befrielse på nytt 12 månader efter det att ansökan avslagits eller tullbefrielsen återkallats. Denna tidsram är inte tillräckligt lång för att anpassa monteringsverksamheten till villkoren för att omfattas av systemet för tullbefrielse, särskilt de som anges i artiklarna 4, 5 och 8.

(15)

Därför bör förordningen om tullbefrielse föreskriva en längre tidsram på minst 36 månader innan en sökande på nytt kan lämna in en ansökan om befrielse. Denna avstängningsperiod på 36 månader bör även gälla för ansökningar som avslagits i samband med prövningen av om de kan godkännas.

(16)

Kommissionen noterar vidare att det är viktigt att ha möjlighet att kontrollera att befriade parter följer reglerna för att motverka kringgåendemed avseende på import av essentiella cykeldelar.

(17)

Därför bör förordningen om tullbefrielse ålägga befriade parter eller parter som är föremål för undersökning att upprätta förteckningar över de essentiella cykeldelar som levereras till dem samt hur dessa används under en längre period än de tre år som för närvarande föreskrivs, motsvarande minst fem år. Denna tidsram skulle omfatta hela perioden för undersökningar om kringgående och andra förfaranden inom olika politikområden, såsom tull- och bedrägeribekämpningsförfaranden.

(18)

När det gäller efterlevnad noterar kommissionen att när en översyn av den befriade parten inleds kvarstår tullbefrielsen under översynsförfarandet. I de fall då tullbefrielsen återkallas kan den utvidgade tull som inte har betalats under översynen inte uppbäras.

(19)

I ett sådant fall bör det därför i förordningen om befrielse anges att importen av essentiella cykeldelar från de parter som är föremål för översyn bör registreras under den period då översynen genomförs, i avvaktan på resultaten av översynen, för att säkerställa att åtgärder därefter kan vidtas mot denna import från och med dagen för registreringen, om översynen skulle leda till att befrielsen återkallas.

(20)

Kommissionen noterar vidare att när det konstateras att en befriad part har lämnat felaktiga uppgifter om produkters kinesiska ursprung har detta en direkt inverkan på fullgörandet av de befriade parternas skyldigheter, särskilt skyldigheterna enligt artikel 8 i förordningen om tullbefrielse.

(21)

I sådana fall bör därför systemet för tullbefrielse innehålla bestämmelser om inledande av en översyn av den befrielse som beviljats en part som konstaterats ha lämnat felaktiga uppgifter om importerade cykeldelars kinesiska ursprung.

(22)

Dessutom bör upprepade felaktiga tulldeklarationer av cykeldelar av en befriad part leda till att tullbefrielsen återkallas.

(23)

En tullbefrielse bör också återkallas om det konstateras att en befriad part kringgår den utvidgade tullen, bland annat genom att undergräva tullens positiva verkningar genom att importera betydande kvantiteter. Artikel 14 c i förordningen om befrielse låter förstå att tullens positiva verkningar undergrävs när 300 eller fler enheter av varje typ av essentiell cykeldel antingen deklareras för fri omsättning av en part eller levereras till parten.

(24)

För att säkerställa rättslig säkerhet och insyn bör denna tröskel uttryckligen anges i förordningen om tullbefrielse.

(25)

Kommissionen anser vidare att det är lämpligt att förtydliga tolkningen av den tröskel som fastställs i artikel 14 c. I detta avseende bör tröskeln på färre än 300 enheter av varje typ av essentiell cykeldel varje månad avse genomsnittet per månad av enheter av varje typ av essentiell cykeldel under 12-månadsperioder med början från och med dagen för ikraftträdande av det relevanta bemyndigandet för användning för särskilda ändamål. Under alla omständigheter får en eller flera perioder sammantagna inte vara längre än giltighetstiden för det relevanta bemyndigandet för användning för särskilda ändamål.

(26)

När det gäller bemyndiganden för användning för särskilda ändamål som beviljats av de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna noterar kommissionen att en befriad part som inte når upp till den ovannämnda tröskeln för tillämpning av systemet för tullbefrielse fortfarande skulle omfattas av den beviljade befrielsen även om den inte uppfyllde ett av kraven för att ansökan ska kunna godkännas.

(27)

Förordningen om tullbefrielse bör därför göra det möjligt att återkalla befrielsen för parter vars import understiger den tröskel som anges i artikel 14 c i förordningen om tullbefrielse.

(28)

Enligt de nu gällande reglerna kan dessutom en part som är föremål för undersökning ansöka om bemyndigande för användning för särskilda ändamål och omfattas av bägge typer av status, trots att de båda verktygen utesluter varandra.

(29)

Därför bör den kategori av parter som kan komma i fråga för ett bemyndigande för användning för särskilda ändamål utesluta både befriade parter och parter som är föremål för undersökning inom ramen för systemet för tullbefrielse.

(30)

Kommissionen anser vidare att det är lämpligt att påminna om att det i förordning (EU) nr 512/2013, som det hänvisas till i skäl 3, klargjordes att cykeldelar som används för montering av cyklar försedda med hjälpmotor inte omfattas av vare sig antidumpningstullen eller den utvidgade antidumpningstullen, och att monteringsverksamhet avseende sådana cyklar därför inte omfattas av förordning (EG) nr 71/97 och följaktligen inte heller av förordningen om tullbefrielse.

(31)

Av rättssäkerhetsskäl och i enlighet med de förfaranden som reglerar genomförandeakter, inbegripet i handelspolitiska skyddsförfaranden, bör det i förordningen om tullbefrielse anges att beslutet om slutförande av översynen bör ha formen av en kommissionsförordning som antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 (7).

(32)

I enlighet med principen om god förvaltning bör de ändringar av förordningen om tullbefrielse som föreskrivs i den här förordningen tillämpas så snart som möjligt på alla nya och alla pågående undersökningar.

(33)

Förordning (EG) nr 88/97 bör därför ändras i enlighet med detta.

(34)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats i enlighet med artikel 15.1 i förordning (EU) 2016/1036.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förordning (EG) nr 88/97 ska ändras på följande sätt:

(1)

I artikel 1 ska definitionerna av ”utvidgad tull”, ”monteringsverksamhet” respektive ”befriad part” ersättas med följande:

”–

utvidgad tull: den antidumpningstull som införs genom förordning (EEG) nr 2474/93, som utvidgas genom artikel 2 i förordning (EG) nr 71/97 (referensförordningen) och som bibehålls genom senare förordningar,”

”–

monteringsverksamhet: en verksamhet vid vilken essentiella cykeldelar förs in för montering eller färdigställande av cyklar eller cykeldelar,”

”–

befriad part: varje part vars monteringsverksamhet konstaterats ligga utanför räckvidden för artikel 13.2 i förordning (EU) 2016/1036 (*1) och som har befriats från tull i enlighet med artikel 7 eller 12 i den här förordningen,”

(*1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 av den 8 juni 2016 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (kodifiering) (EUT L 176, 30.6.2016, s. 21)."

(2)

Följande definition av ”monteringsföretag” ska läggas till i artikel 1:

”–

monteringsföretag: varje part som utför en monteringsverksamhet.”

(3)

Följande definition av ”tullens positiva verkningar” ska läggas till i artikel 1:

”–

Med tullens positiva verkningar undergrävs i artikel 13.2 c i förordning (EU) 2016/1036 avses, vad gäller kvantiteter, att försäljningen av de produkter som är resultatet av monteringsverksamheten på månadsbasis överstiger 299 cyklar eller 299 enheter av en enda typ av essentiella cykeldelar.”

(4)

Rubriken till artikel 2 ska ersättas med följande:

”Artikel 2

Befrielse av import från den utvidgade tullen och uppskjutande av betalningen av den utvidgade tullen”.

(5)

Artikel 2.2 ska ersättas med följande:

”2.   Betalningen av den utvidgade tullen på import av essentiella cykeldelar ska skjutas upp om de deklareras för fri omsättning av en part som är föremål för undersökning eller för dennes räkning.”

(6)

Adressen i artikel 3.1 ska ersättas med följande:

”European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate G Trade Defence

Rue de la Loi/Wetstraat 200

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-post: trade-bicycle-parts@ec.europa.eu”

(7)

Artikel 3.2 ska ersättas med följande:

”2.   ”När en ansökan mottas ska kommissionen omedelbart bekräfta mottagandet.”

(8)

Artikel 4.1 b ska ersättas med följande:

”b)

den ger prima facie-bevisning för att sökandens monteringsverksamhet ligger utanför räckvidden för artikel 13.2 i förordning (EU) 2016/1036, och”

(9)

Artikel 4.1 c ska ersättas med följande:

”c)

sökanden inte, under de 36 månader som föregick ansökan, nekats bemyndigande av befrielse i enlighet med den här artikeln eller artikel 7.3 eller 7.4 eller fått en befrielse återkallad i enlighet med artikel 10.”

(10)

Artikel 4.4 ska ersättas med följande:

”4.   Om det visar sig att en ansökan inte kan godkännas ska den avslås genom ett beslut i enlighet med förfarandet i artikel 13.4 i förordning (EU) 2016/1036.”

(11)

Artikel 5 ska ersättas med följande:

”Artikel 5

Uppskjutande av betalning av tull

1.   Från och med dagen för mottagande av en ansökan som har förklarats möjlig att godkänna i enlighet med artikel 4, och i avvaktan på ett beslut om denna ansökan i enlighet med artiklarna 6 och 7, ska betalningen av den tullskuld som uppstått för den i enlighet med artikel 2.1 i referensförordningen utvidgade tullen uppskjutas för all import av essentiella cykeldelar som deklarerats för fri omsättning av den part som är föremål för undersökning. En period om minst sex månader före mottagandet av ansökan beaktas för att fastställa om villkoren i artikel 4.1 och 4.2 verkar vara uppfyllda.

2.   Medlemsstatens behöriga myndigheter ska för att tillåta uppskjutande av betalningen av den utvidgade tullen kräva en garanti för den utvidgade tullen i enlighet med avdelning III kapitel 2 i unionens tullkodex (*2), om ansökan senare visar sig inte kunna godkännas i enlighet med artikel 4.4 eller om den dras tillbaka i enlighet med artikel 7.5 eller avslås i enlighet med artikel 7.3 eller 7.4.”

(*2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1)."

(12)

Artikel 6.2 ska ersättas med följande:

”2.   En part som är föremål för undersökning ska säkerställa att essentiella cykeldelar som den deklarerar för fri omsättning alltid antingen används vid dess monteringsverksamhet eller vid montering av andra produkter, eller förstörs eller återexporteras. Den ska upprätta förteckningar över de essentiella cykeldelar som levereras till den samt hur dessa används. Dessa förteckningar ska bevaras i 5 år från och med dagen för uppskjutandet. Förteckningarna och eventuella ytterligare bevis och upplysningar som behövs ska på begäran lämnas till kommissionen.”

(13)

Artikel 7 ska ersättas med följande:

”Artikel 7

Beslut

1.   Om det slutligen står klart att sökandens monteringsverksamhet ligger utanför räckvidden för artikel 13.2 i förordning (EU) 2016/1036 ska sökanden bemyndigas befrielse från den utvidgade tullen i enlighet med förfarandet i artikel 13.4 i förordning (EU) 2016/1036.

2.   Beslutet ska gälla retroaktivt från och med dagen för mottagande av den vederbörligen motiverade ansökan som avses i artikel 4.1. Den tullskuld som uppstått för sökanden i enlighet med artikel 2.1 i referensförordningen ska anses upphävd från och med den dagen.

3.   Om kriterierna för befrielse inte är uppfyllda ska ansökan avslås i enlighet med förfarandet i artikel 13.4 i förordning (EU) 2016/1036 och uppskjutandet av betalningen av den utvidgade tullen enligt artikel 5 ska upphävas.

4.   Varje underlåtelse att uppfylla skyldigheterna i artikel 6.2 eller falsk deklaration i samband med ett beslut kan utgöra skäl för att avslå ansökan.

5.   Om en ansökan om befrielse dras tillbaka ska den anses inte ha lämnats in och uppskjutandet av betalningen av den utvidgade tullen enligt artikel 5 ska upphävas.”

(14)

Artikel 8.1 a ska ersättas med följande:

”a)

att dess monteringsverksamhet fortfarande ligger utanför räckvidden för artikel 13.2 i förordning (EU) 2016/1036,”

(15)

Artikel 8.2 ska ersättas med följande:

”2.   En befriad part ska upprätta förteckningar över de essentiella cykeldelar som levereras till den samt hur dessa används. Den ska bevara dessa förteckningar och lämplig styrkande bevisning i fem år. Dessa förteckningar ska på begäran ställas till kommissionens förfogande.”

(16)

Artikel 9 ska ersättas med följande:

”Artikel 9

Översyn

1.   Kommissionen får på eget initiativ se över en befriad parts situation för att kontrollera att den fullgör sina skyldigheter enligt artikel 8, inbegripet alla relaterade frågor.

2.   En översyn ska utgöras av en undersökning som omfattar en period som får vara kortare än sex månader.

3.   En översyn ska inledas genom en kommissionsförordning efter det att medlemsstaterna har underrättats. Från och med den dag då översynen inleds ska import från den part som är föremål för översyn registreras i enlighet med artikel 14.5 i grundförordningen, för att säkerställa att åtgärder därefter kan vidtas mot denna import från och med dagen för registreringen, om översynen skulle leda till att befrielsen återkallas.

4.   Om en befriad part gör en felaktig tulldeklaration av essentiella cykeldelar med kinesiskt ursprung, får kommissionen inleda en översyn i den mening som avses i punkt 1.

5.   Undersökningarna ska utföras av kommissionen. Kommissionen får biträdas av tullmyndigheter och undersökningen ska slutföras genom en kommissionsförordning i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 15.3 i förordning (EU) 2016/1036.”

(17)

Artikel 10 ska ersättas med följande:

”Artikel 10

Återkallande av en befrielse

I enlighet med förfarandet i artikel 13.4 i förordning (EU) 2016/1036, och efter det att den befriade parten getts möjlighet att yttra sig, ska en befrielse återkallas

om en översyn har visat att den befriade partens monteringsverksamhet ligger inom räckvidden för artikel 13.2 i förordning (EU) 2016/1036,

om den befriade parten inte använder essentiella cykeldelar för monteringsverksamhet i kvantiteter som överstiger den tröskel som anges i artikel 14 c, även om parten har avvecklats eller på annat sätt upphört med sin monteringsverksamhet,

under alla omständigheter, vid upprepade felaktiga tulldeklarationer av cykeldelar,

om partens skyldigheter enligt artikel 8 inte har uppfyllts, eller

vid bristande samarbete efter det att beslutet om befrielse antagits.”

(18)

Artikel 13 ska ersättas med följande:

”Artikel 13

Förfarande för undersökningar

Undersökningar i enlighet med denna förordning ska omfattas av relevanta bestämmelser i förordning (EU) 2016/1036 vad gäller

genomförande av undersökningar (artikel 6.2, 6.3, 6.4 och 6.5),

kontrollbesök (artikel 16),

bristande samarbete (artikel 18), och

konfidentiell behandling (artikel 19)

.”

(19)

I artikel 14 ska första stycket ersättas med följande:

”När import av essentiella cykeldelar deklareras för fri omsättning av en annan person än en befriad part eller en part som är föremål för undersökning enligt artikel 5 ska, med verkan från och med dagen för referensförordningens ikraftträdande, denna befrias från tillämpning av den utvidgade tullen om importen deklareras i enlighet med Taric-strukturen i bilaga III och på de villkor som fastställs i artikel 254 i unionens tullkodex, som ska gälla i tillämpliga delar, och om”

(20)

Artikel 14 b ska ersättas med följande:

”b)

de essentiella cykeldelarna levereras till en annan innehavare av ett tillstånd för användning av förfarandet för slutanvändning i den mening som avses i artikel 254 i unionens tullkodex, eller”

(21)

I artikel 14 c ska första meningen ersättas med följande:

”varje månad, i genomsnitt, färre än 300 enheter av varje typ av essentiell cykeldel antingen deklareras för fri omsättning av en part eller levereras till parten. De tidsperioder under vilka detta genomsnitt ska beräknas ska vara högst 12 månader, varvid den första perioden börjar löpa från och med dagen för ikraftträdande av det berörda bemyndigandet för användning för särskilda ändamål, och de får under inga omständigheter överskrida bemyndigandets giltighetstid.”

(22)

Artikel 15.2 ska ersättas med följande:

”2.   Om de parter som avses i punkt 1 konstateras ha deklarerat för fri omsättning eller tagit emot leveranser av kvantiteter av essentiella cykeldelar som överstiger den tröskel som anges i artikel 14 c, eller om de inte samarbetar vid undersökningen, ska de inte längre antas ligga utanför räckvidden för artikel 13.2 i förordning (EU) 2016/1036, och varje bemyndigande av befrielse som beviljats dessa parter ska återkallas retroaktivt. Efter det att den berörda parten getts möjlighet att yttra sig ska dessa slutsatser meddelas medlemsstaternas behöriga myndigheter.”

(23)

I artikel 15.3 ska ”får” ersättas med ”ska”.

(24)

I artikel 18 ska ”gemenskapernas” ersättas med ”unionens”.

(25)

Bilagorna I, II och III ska ersättas med bilagorna I, II och III till den här förordningen.

(26)

Bilaga IV ska upphöra att gälla.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas på alla befriade parter från och med dess ikraftträdande. För att undvika oklarheter ska skyldigheterna enligt artikel 1.15 endast gälla förteckningar som innehas av tidigare befriade parter 24 månader efter denna förordnings ikraftträdande.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 17 mars 2023.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)   EUT L 176, 30.6.2016, s. 21.

(2)   EGT L 16, 18.1.1997, s. 55.

(3)  Kommissionens förordning (EG) nr 88/97 av den 20 januari 1997 om bemyndigande av att import av vissa cykeldelar med ursprung i Folkrepubliken Kina befrias från utvidgning genom rådets förordning (EG) nr 71/97 av den antidumpningstull som införs genom rådets förordning (EEG) nr 2474/93 (EGT L 17, 21.1.1997, s. 17).

(4)  Kommissionens förordning (EU) nr 512/2013 av den 4 juni 2013 om ändring av förordning (EG) nr 88/97 om bemyndigande av att import av vissa cykeldelar med ursprung i Folkrepubliken Kina befrias från utvidgning genom rådets förordning (EG) nr 71/97 av den antidumpningstull som införs genom rådets förordning (EEG) nr 2474/93 (EUT L 152, 5.6.2013, s. 1).

(5)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/831 av den 28 maj 2015 om uppdatering av förteckningen över de parter som är befriade från den utvidgade antidumpningstullen på vissa cykeldelar med ursprung i Folkrepubliken Kina enligt förordning (EG) nr 88/97, efter den genomgång som inletts genom kommissionens tillkännagivande 2014/C 299/08 (EUT L 132, 29.5.2015, s. 32).

(6)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/1296 av den 16 september 2020 om ändring av förordning (EG) nr 88/97 om bemyndigande av att import av vissa cykeldelar med ursprung i Folkrepubliken Kina befrias från utvidgning genom rådets förordning (EG) nr 71/97 av den antidumpningstull som införs genom rådets förordning (EEG) nr 2474/93 (EUT L 303, 17.9.2020, s. 20).

(7)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (EUT L 55, 28.2.2011, s. 13).


BILAGA I

Parter som är föremål för undersökning

Taric-tilläggsnummer

Namn

Adress

Fr.o.m.

C557

Berria Bike SL

Calle Blasco de Garay 19,

02600 Villarrobledo, Spanien

30.3.2022

C720

Propain Bicycles GmbH

Schachenstraße 39,

88267 Vogt, Tyskland

1.7.2021

C860

Profil Bicycles CZ s.r.o.

Hněvotín 31,

783 47 Hněvotín, Tjeckien

20.2.2022

C863

Decathlon Sp. Z.o.o.

ul. Geodezyjna 76,

03–290 Warszawa, Polen

21.3.2022


BILAGA II

Uppdaterad förteckning över befriade parter

Taric-tilläggsnummer

Namn

Adress

Fr.o.m.

8005

Gruppo Bici SpA.

Via Pitagora 15,

47521 Cesena (FO), Italien

27.2.1998

8062

Nikos Maniatopoulos SA.

Kosti Palama & Solonos,

26504 Agios Vasileios-Patras, Grekland

22.1.1997

8065

Arcade Cycles

78 Impasse Philippe Gozola ZA Acti Est Parc Eco,

85000 La Roche-sur-Yon, Frankrike

27.1.1997

8068

Cicli Esperia S.p.a.

Viale Enzo Ferrari 8/10/12

30014 Cavarzere (VE), Italien

30.1.1997

8069

Orbea S. Coop Ltd

Poligono Industrial Goitondo s/n,

48269 Mallabia-Bizkaia, Spanien

31.1.1997

8071

Yakari SpA.

Via Kennedy 44,

25028 Verolanuova (BS), Italien

6.2.1997

8073

Van den Berghe NV.

Industriepark noord 24,

9100 Sint-Niklaas, Belgien

11.2.1997

8075

Alpina di Montevecchi Manolo & C. s.a.s.

Via Archimede 485,

47521 Cesena (FO), Italien

13.2.1997

8078

Jan Janssen Fietsen B.V.

Voltweg 11,

4631SR Hoogerheide, Nederländerna

19.2.1997

8079

F.I.V. Edoardo Bianchi SpA.

Via delle Battaglie 5,

24047 Treviglio (BG), Italien

20.2.1997

8080

Etablissements Savoye et Cie

Rue de l’industrie,

01470 Serrières de Briord, Frankrike

5.3.1997

8081

Scout s.n.c

Via Pogliano 36,

20020 Lainate (MI), Italien

6.3.1997

8082

Órbita-Bicicletas

Portuguesas Lda

Rua da Fonta Nova 616, Povoa da Carvalha,

3750–720 Recardães, Portugal

12.3.1997

8083

Établissements René Valdenaire SA.

Rue des Poncées,

88200Saint-les-Remiremont, Frankrike

13.3.1997

8084

Schiano S.r.l.

Via Viggiano 44,

80020 Frattaminore (NA), Italien

14.3.1997

8085

Decathlon Produzione Italia S.r.l.

Via Buonarroti 39,

20145 Milano, Italien

3.4.1997

8088

Denver S.r.l.

Via Primo Maggio 32,

12025 Dronero (CN), Italien

28.2.1997

8091

Azor Bike B.V.

Marconistraat 7a,

7903AG Hoogeveen, Nederländerna

30.6.1997

8205

Cicli Frera S.n.c. di Antonio e Vittorio Fontana & C.

Viale dell’industria 6,

35020 Arzergrande (PD), Italien

18.2.1998

8296

Inter bike - Importação e Exportação Lda

Zona Industrial de Vagos Lote 27, PO Box 132,

3840 385 Vagos, Portugal

17.6.1998

8328

Giant Europe Manufacturing B.V.

Pascallaan 66,

8218 Lelystad, Nederländerna

10.7.1997

8330

NV Minerva

Schoebroekstraat 38,

3583 Paal-Beringen, Belgien

9.7.1997

8489

Cycle-Union GmbH

An der Schmiede 4,

26135 Oldenburg, Tyskland

6.1.1998

8490

ZPG GmbH & Co. KG

Ludwig-Hüttner Straße 5–7,

95679 Waldershof, Tyskland

16.3.1998

8491

Thompson

Lessensestraat 110,

9500 Geraardsbergen, Belgien

22.4.1998

8522

Flanders NV

Daalkouterlaan 1,

9550 Herzele, Belgien

30.9.1997

8523

Ghost-Bikes GmbH

An der Tongrube 3,

95652 Waldsassen, Tyskland

19.9.1997

8524

Kurt Gudereit GmbH & Co. KG Fahrradfabrik

Am Strebkamp 14,

33607 Bielefeld, Tyskland

22.9.1997

8604

Giubilato Cicli S.r.l.

Via Pavane 6/A,

36065 Mussolente (VI), Italien

27.11.2003

8605

Cicli Elios S.r.l. (*)

Via G. Ferraris 996/1030,

45021 Badia Polesine (RO), Italien

15.10.1998

8609

Koninklijke Gazelle NV.

Wilhelminaweg 8,

6951BP Dieren, Nederländerna

29.6.2005

8612

Tecno Bike S.r.l.

Via del Lavoro 22,

61029 Canavaccio di Urbino (PU), Italien

13.1.1999

8624

Berg Toys B.V.

Stevinlaan 2,

6716WB Ede, Nederländerna

12.3.1999

8748

All Bike’ s S.r.l.

Via Caduti sul Don 15,

12020 Villar S. Costanzo (CN), Italien

28.10.1997

8749

Bikkel Bikes Group B.V.

Magnesiumstraat 45,

6031RV Nederweert, Nederländerna

18.11.1997

8750

Ludo NV.

Karel Van Miertstraat 7,

3070 Kortenberg, Belgien

24.11.1997

8767

Planet’Fun SA.

les 4 chevaliers, Rond-point de la Republique,

17180 Périgny, Frankrike

12.2.1998

8768

Cyclopodilatiki SA.

Minotaurou 16,

54627 Thessaloniki, Grekland

9.2.1998

8973

Fahrradfabrik Schauff GmbH & Co. KG

Wässerscheidt 56,

53424 Remagen, Tyskland

24.1.1997

8979

W.S.B. Hi-Tech Bicycle Europe B.V.

De Roef 15,

9206AK Drachten, Nederländerna

5.2.1997

8981

Olmo Giuseppe SpA.

Via Poggi 22,

17015 Celle Ligure (SV), Italien

6.7.1998

8983

Mandelli s.r.l.

Via Tommaso Grossi 5,

20841 Carate Brianza (MB), Italien

12.2.1997

A045

Simplon Fahrrad GmbH

Oberer Achdamm 22,

6971 Hard, Österrike

29.9.1999

A087

Bottecchia Cicli S.r.l.

Viale Enzo Ferrari, 15/17

30014 Cavarzere (VE), Italien

10.8.2005

A088

Cicli Adriatica S.r.l. Uninominale

Via Toscana 13,

61122 Pesaro (PS), Italien

14.12.1999

A090

Intersens Bikes & Parts B.V.

Bedrijvenpark Twente 170,

7602KE Almelo, Nederländerna

10.12.1999

A162

Fratelli Zanoni S.r.l.

Via Castiglioni 27,

20010 Arluno (MI), Italien

7.3.2000

A163

Speedcross s.r.l.

Corso Italia 20,

20020 Vanzaghello (MI), Italien

30.3.2000

A167

Cicli Olympia S.r.l.

Via Galileo Galilei 12/A,

35028 Piove di Sacco (PD), Italien

30.5.2000

A168

EGC s.r.l.

Corso Ventidue Marzo 32/1,

20135 Milano (MI), Italien

19.5.2000

A172

Lenardon Lida

Via Provinciale 5,

33098 San Martino al Tagliamento (PN), Italien

3.5.2000

A201

Kokotis A. Bros SA.

5th klm of Larissa-Falani,

41500 Larissa, Grekland

3.7.2000

A221

GTA My Bicycle s.a.a.

Via Borgo Rossi 22,

35028 Piove di Sacco (PD), Italien

5.12.2001

A227

IKO Sportartikel Handels GmbH

Kufsteiner Strasse 72,

83064 Raubling, Tyskland

7.9.2000

A231

Velomarche di Giunta Giancarlo & C. s.n.c.

Via Piemonte 5/7,

61022 fraz. Montecchio, Vallefoglia (PS), Italien

13.12.2000

A232

Fabbrica Biciclette Trubbiani S.r.l.

Via Arno,1, Santa Maria in Selva,

62010 Treia (MC), Italien

3.1.2001

A233

VICINI di Vicini Ottavio e Figli s.n.c.

via dell’Artigianato 284,

47521 Cesena (FO), Italien

1.1.2000

A247

AT Zweirad GmbH

Zur Steinkuhle 2,

48341 Altenberge, Tyskland

15.1.2001

A249

F.A.R.A.M. S.r.l.

Località Nucleo Industriale,

02015 Cittaducale (RI), Italien

22.2.2001

A271

Cicli Lombardo SpA.

Via Roma 223,

91012 Buseto Palizollo (TP), Italien

23.5.2001

A288

Paul Lange & Co. OHG

Hofener Strasse 114,

70372 Stuttgart, Tyskland

27.4.2000

A320

RGVS Ibérica Unipessoal Lda

Rua Central de Mandim- Barca, Castelo da Maia,

4475–023 Maia, Portugal

22.5.2001

A326

Cicli Casadei S.r.l.

Via dei Mestieri 23,

44020 fraz. San Giuseppe, Comacchio (FE), Italien

1.1.2002

A327

Dino Bikes SpA.

Via Cuneo 11,

12011 Borgo San Dalmazzo (CN), Italien

1.1.2002

A346

Diamant Fahrradwerke GmbH

Schönaicher Straße 1,

09232 Hartmannsdorf, Tyskland

1.9.2001

A359

Biciclasse C.S. S.r.l.

Localita’ Staglioni Area Industriale SNC,

84020 Oliveto Citra (SA), Italien

1.3.2002

A360

G.F.M. Bike di Franco Ingarao

Contrada Consolazione,

94011 Agira (EN), Italien

18.3.2002

A377

F.A.A.C. s.n.c. di Sbrissa F.lli & C.

Via Monte Antelao 11,

31037 Loria (TV), Italien

23.4.2002

A384

Toim S.L.

Calle Rio Jarama 90, Poligono Industrial de Toledo

45007 Toledo, Spanien

7.5.2002

A402

Cicli Roveco di Veronese Paolo & C. s.a.s.

Via Umberto I 508,

45023 Costa Di Rovigo (RO), Italien

12.1.2002

A403

Telai Olagnero S.r.l.

Strada Valle Maira 141,

12020 Roccabruna (CN), Italien

18.7.2002

A407

Sangal - Indústria de Veículos Lda

Rua do Serrado, Apartado 21,

3781–908 Sangalhos, Portugal

15.10.2001

A412

Atala SpA.

Via della Guerrina 108,

20900, Monza (MB), Italien

23.9.2002

A413

Norta NV.

Stradsestraat 39,

2250 Olen, Belgien

24.9.2002

A415

Böttcher Fahrräder GmbH

Waldstraße 3,

25746 Wesseln, Tyskland

7.3.2001

A432

Star Due S.r.l.

Via De Gasperi 55,

31010 fraz. Coste, Maser (TV), Italien

31.1.2003

A436

Motomur S.L.

Avda. Castillo de la asomada 6,

30120 El Palmar (Murcia), Spanien

11.2.2003

A445

Star Ciclo, Montagem Comercializaçaõ de Bicicletas Lda

Zona industrial de Barro 402,

3750–353 Águeda, Portugal

13.5.2003

A469

Kettler Alu-Rad GmbH

Longericher Straße 2,

50739 Köln, Tyskland

20.6.2003

A485

SFM GmbH

Strawinskystraße 27b,

90455 Nürnberg, Tyskland

4.6.2003

A487

IMACYCLES - Acessorios Para Bicicletas e Motociclos Lda

Zona Industrial de Oiã, Apartado 117 Lote 5, Oiã

3770 059 Oliveira do Bairro, Portugal

25.9.2003

A500

Bicicletas de Castilla y León S.L.

Barrio Gimeno 5,

09001 Burgos, Spanien

9.10.2003

A533

Special Bike Società Cooperativa

Via Nizza 20,

71042, Cerignola (FG), Italien

22.1.2008

A534

Accell Hunland Kft.

Parkoló tér 1,

5091 Tószeg, Ungern

1.5.2004

A535

BELVE s.r.o.

Holubyho 295,

916 01 Stará Turá, Slovakien

4.5.2004

A536

Bike Fun International s.r.o.

Areál Tatry 1445/2,

74221 Kopřivnice, Tjeckien

1.5.2004

A537

BPS Bicycle Industrial s.r.o.

Šumavská 779/2,

787 01 Šumperk, Tjeckien

1.5.2004

A539

IB Sp. z o.o. Zakład Pracy Chronionej

ul. Miłośników Podhala 1,

34–425 Biały Dunajec, Polen

1.5.2004

A540

Ideal Europe Sp. z.o.o.

Ul. Bohaterów walk nad bzurą 2,

99–300 Kutno, Polen

1.5.2004

A542

Biuro Ekonomiczno-Handlowe Jan Zasada Sp. z o.o.

ul. Fabryczna 6,

98–300 Wieluń, Polen

1.5.2004

A543

KROSS SA.

ul. Leszno 46,

06–300 Przasnysz, Polen

1.5.2004

A545

Neuzer Kerékpar Kereskedelmi és Szolgáltató Kft.

Mátyás király u. 45,

2500 Esztergom, Ungern

1.5.2004

A546

OLPRAN Spol. s.r.o.

Libušina 526/101,

772–11 Olomouc- Chválkovice, Tjeckien

1.5.2004

A547

UAB Baltik Vairas

Pramonės g. 3,

78138 Śiauliai, Litauen

1.5.2004

A548

FHMM Sp. z o.o.

ul. Ciecholowicka 29,

55–120 Oborniki Śląskie, Polen

1.5.2004

A551

Kellys Bicycles s.r.o.

Slnečná cesta 374,

922 01 Veľké Orvište, Slovakien

1.5.2004

A552

Master Bike s.r.o.

Sadová 2205/2,

789 01 Zábřeh, Tjeckien

1.5.2004

A553

Novus Bike s.r.o.

Vančurova 2985/20,

746 01 Předměstí Opava, Tjeckien

1.5.2004

A554

Olimpia Kerékpár Kft.

Ostorhegy u 4,

1164 Budapest, Ungern

1.5.2004

A555

Csepel Bicycle Manufacturing and Sales Company LTD

Duna Lejáró 7,

1211 Budapest, Ungern

1.5.2004

A556

UNIBIKE K. Orłowska, P. Drobotowski Sp.J.

ul. Przemysłowa 28B,

85–758 Bydgoszcz, Polen

1.5.2004

A557

KENZEL s.r.o.

Novozámocká 182,

94701 Hurbanovo, Slovakien

1.5.2004

A558

4EVER s.r.o.

Moravská 842, Butovice,

742 13 Studénka, Tjeckien

1.5.2004

A565

Romet Sp. z o.o.

Podgrodzie 32 C,

39–200 Dębica, Polen

1.6.2005

A566

Zweirad Paulsen

Industriestraße 30,

49565, Bramsche, Tyskland

22.6.2004

A571

Sprick Rowery Sp. z o.o.

ul. Zachodnia 76,

66–200 Świebodzin, Polen

7.6.2004

A576

NV Race Productions (*)

Beverlosesteenweg 85,

3583 Beringen, Belgien

15.9.2004

A586

Tolin Przedsiebiorstwo Prywatne Jerzy Topolski

Łeg Witoszyn 5a,

87–811 Fabianki, Polen

10.9.2004

A589

Bike Mate s.r.o.

Dlhá 248/43,

905 01 Senica, Slovakien

8.10.2004

A605

Bohemia Bike a.s.

Pujmanové 1753/10a Nusle,

140 00 Praha 4, Tjeckien

8.11.2004

A616

Koliken MAGYAR-CSEH és SZLOVÁK Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság

Széchenyi u. 103,

6400 Kiskunhalas, Ungern

8.11.2004

A630

CULT d.o.o.

Tržaška cesta 77,

1370 Logatec, Slovenien

24.1.2005

A662

CREDAT Holding a.s.

Priemyselný areál 3415,

946 03 Kolárovo, Slovakien

10.2.2005

A664

Maxbike s.r.o.

Svatoplukova 2771/1,

700 30 Vitkovice, Ostrava, Tjeckien

3.1.2005

A668

PFIFF Vertriebs GmbH

Wilhelmstrasse 49–51,

49610 Quakenbrück, Tyskland

6.4.2005

A686

Cycling Sports Group Europe B.V.

Hanzepoort 27,

7575DB Oldenzaal, Nederländerna

21.6.2005

A697

Artur Nowak Firma Wielobranż Mexller

ul. Romera 4/20,

42–215 Częstochowa, Polen

22.9.2005

A726

Unibike OEM Factory SA.

Zona Industrial de Oiã Lote C21, Oiã

3770 059 Oliveira do Barrio, Portugal

10.11.2005

A730

Alubike - Bicicletas SA.

Zona Industrial de Aveiro Sul, lote 11,

Mamodeiro, Aveiro Concelho, Freguesia,

3810 783 Aveiro, Portugal

12.12.2005

A732

Bonaventure BVBA

Stoomtuigstraat 16,

8830 Hooglede, Belgien

19.1.2006

A737

Prestige Rijwielen NV.

Zuiderdijk 25,

9230 Wetteren, Belgien

16.2.2006

A745

Skeppshultcykeln AB

Storgatan 78,

333 03 Skeppshult, Sverige

29.3.2005

A746

TRENGA DE Vertriebs GmbH

Großmoordamm 63–67,

21079 Hamburg, Tyskland

10.5.2006

A774

Stevens Vertriebs GmbH

Asbrookdamm 35,

22115 Hamburg, Tyskland

3.7.2006

A776

Ing. Jaromír Březina

Foglarova 2896/11,

787 01 Šumperk, Tjeckien

20.7.2006

A777

Goldbike - Industria de Bicicletas Lda

Rua das Flores,

3780 594 Poutena-Vilarinho do Bairro, Anadia, PT

9.8.2006

A778

Puky GmbH & Co. KG

Fortunastraße 11,

42489 Wülfrath, Tyskland

21.8.2006

A781

Look Cycle International SA.

27 rue du Docteur Léveillé,

58000 Nevers, Frankrike

14.9.2006

A794

TG Supplies GmbH

Gablonzer Straße 10,

76185 Karlsruhe, Tyskland

6.11.2006

A810

CROSS Ltd

Hadji Dimitar Street 1,

3400 Montana, Bulgarien

1.1.2007

A811

Balkanvelo AD

Mizia Boulevard 1,

5500 Lovech, Bulgarien

1.1.2007

A812

Maxcom

Golyamokonarsko Shose Str. 1,

4204 Tsaratsovo, Plovdiv, Bulgarien

1.1.2007

A813

Leader-96 Ltd

Sedyanka 19,

4003 Plovdiv, Bulgarien

1.1.2007

A814

Velomania Ltd

Dimitar Nestorov Street bl. 120,

1612 Sofia, Bulgarien

1.1.2007

A815

Robifir Bike Ltd

Kosta Bosilkov Street 3A,

2700 Blagoevgrad, Bulgarien

1.1.2007

A817

Eurosport DHS SA

Santuhalm Street 35A,

330004 Judet Hunedoara Deva, Rumänien

1.1.2007

A824

Fratelli Schiano S.r.l.

Via Ferdinando Del Carretto 26,

80133 Napoli, Italien

31.1.2007

A825

Helkama Velox Ab

Sandövägen 22

10960 Hangö norra, Finland

29.1.2007

A826

Rijwielen en bromfietsen L’Avenir

Posthoornstraat 1,

2500 Lier, Belgien

21.3.2007

A838

KOVL spol. sro

Choceradská 3042/20,

14100 Praha 4, Tjeckien

29.3.2007

A849

Euro Bike Products

ul. Ostrowska 498, 498A,

61–324 Poznań, Polen

6.8.2007

A850

Radsportvertrieb Ditmar Bayer GmbH

Zum Acker 1,

56244 Freirachdorf, Tyskland

25.6.2007

A856

Canyon Bicycles GmbH

Karl-Tesche-Straße 12,

56073 Koblenz, Tyskland

4.12.2007

A894

Winora Staiger GmbH

Max-Planck-Straße 6,

97526 Sennfeld, Tyskland

19.1.1997

A896

S.C. Madirom Prod S.r.l.

Bd. Liviu Rebreanu nr. 130,

300748 Timișoara, Timiș, Rumänien

11.8.2008

A897

ROSE Bikes GmbH

Schersweide 4,

46395 Bocholt, Tyskland

16.9.2008

A963

Wilier Triestina SpA.

Via Fratel M. Venzo 11,

36028 Rossano Veneto (VI), Italien

3.11.2009

A966

Skilledbike Sp. z o.o.

Brzezna 420,

33–386 Podegrodzie, Polen

22.1.2010

A967

Unicykel AB

Aröds Industriväg 14,

422 43 Hisings Backa, Sverige

11.1.2010

A968

JETLANE S.A.S.

4 boulevard de Mons,

59650 Villeneuve d’Ascq, Frankrike

18.2.2010

A970

Sintema Sport S.r.l.

Via delle Valli 7,

20847 Albiate (MB), Italien

22.2.2010

A979

New Metelli di Metelli Maria Rosa & C. s.a.s.

Via Trento 68,

25030 Trenzano (BS), Italien

13.4.2010

A984

Blue Factory Team S.L.

Calle Nicolás Copérnico 4, Elche Parque Empresarial,

03203 Elche-Alicante, Spanien

16.7.2010

A991

Maxtec Ltd

Golyamokonarsko shose Str. 1,

4204 Tsaratsovo, Plovdiv, Bulgarien

15.10.2010

A993

Kwasny & Diekhöner GmbH

Herforder Straße 331,

33609 Bielefeld, Tyskland

5.7.2011

B294

Etablissements Th. Brasseur SA.

Rue des Steppes 13,

4000 Liège, Belgien

29.5.2012

B934

C2g-engineering GmbH

Schlesische Straße 27,

10997, Berlin, Tyskland

16.12.2013

B935

Longway Poland Sp. z o.o.

ul. Parzniewska 4a,

05–800, Pruszków, Polen

16.12.2013

B936

BBF Bike GmbH

Carena Allee 8,

15366, Hoppegarten, Tyskland

14.1.2014

B940

Solo International Oy

Kometgatan 1,

02210 Esbo, Finland

26.7.2013

B960

In Cycles - Montagem e Comércio de Bicicletas Lda

Zona Industrial de Barrô Norte/Sul, N.o 976,

Fracçao A/B e D, AP. 52,

3750–353 Barrô Águeda, Portugal

2.5.2014

B963

Panex Dinamic d.o.o.

Dr.Tome Bratkoviča 1,

40000 Čakovec, Kroatien

13.8.2014

C001

Cicli Europa S.r.l.

34 Via Portella Bifuto,

93017 San Cataldo (CL), Italien

10.11.2014

C002

OLYMPIQUE SARL

ZA Les Epalits,

42610 Saint-Romain-le-Puy, Frankrike

28.10.2014

C003

Interbike Spólka z o.o.

ul. Śląska 6/5,

42–200 Częstochowa, Polen

18.12.2014

C004

Accell Nederland B.V.

Industrieweg 4,

8444AR Heerenveen, Nederländerna

20.4.1996

C005

Cycles France Loire

Avenue de l’industrie,

42160 Saint-Cyprien, Frankrike

20.4.1996

C006

Cycles Lapierre

6–10 Rue Edmond Voisenet,

21000 Dijon Cedex, Frankrike

28.1.1997

C007

Cycleurope Industries

161 Rue Gabriel Péri,

10100 Romilly-sur-Seine, Frankrike

20.4.1996

C008

Cycleurope Sverige AB (tidigare Monark Crescent)

c/o Monark AB,

432 82 Varberg, Sverige

19.1.1997

C009

Derby Cycle Werke GmbH (*)

Siemensstraße 1–3,

49661 Cloppenburg, Tyskland

19.1.1997

C010

Engelbert Meyer GmbH

Hauptstraße 31,

49692 Cappeln, Tyskland

19.1.1997

C011

Esmaltina - Auto ciclos SA.

Rua do Salgueiro 47,

3780–103 Sangalhos, Portugal

27.1.1997

C012

Fratelli Masciaghi SpA.

Via Gramsci 10,

20900 Monza (MB), Italien

29.1.1997

C013

KTM Fahrrad GmbH

Harlochner straß 13,

5230 Mattighofen, Österrike

30.1.1997

C014

Manufacture Française Du Cycle

27 rue Marcel Brunelière,

44270 Machecoul, Frankrike

20.4.1996

C015

MBM S.r.l.

Via Emilia Levante 1671/73/75,

47521 Cesena (FC), Italien

29.1.1997

C016

Montana S.r.l.

Via Domenico Rossi 70,

12060 Magliano Alpi (CN), Italien

30.1.1997

C017

Panther International GmbH

Alter Postweg 190,

32584 Löhne, Tyskland

20.4.1996

C018

Promiles

4 Boulevard de Mons,

59650 Villeneuve d’Ascq, Frankrike

20.4.1996

C019

Prophete GmbH & Co. KG

Lindenstrasse 50,

33378 Rheda-Wiedenbrück, Tyskland

19.1.1997

C020

TNT Cycles S.L.

C/Mosquerola 61–63,

17180 Vilablareix (Girona), Spanien

19.1.1997

C021

Kuisle & Kuisle GmbH

Gewerbe Straße 14,

87675 Stötten, Tyskland

17.2.2015

C053

Trans- Rower Roman Tylec

Dąbie 54d,

39–311 Zdziarzec, Polen

1.7.2015

C102

Uno Bike B.V.

Bovendijk 213,

3045PD Rotterdam, Nederländerna

24.11.2015

C128

Slavomir Sladek Velosprint S

Trnavská 40,

949 01, Nitra, Slovakien

14.4.2016

C202

Vanmoof B.V.

Mauritskade 55,

1092AD Amsterdam, Nederländerna

1.1.2018

C307

Merida Polska Sp. Z o.o.

ul. M.C. Skłodowskiej 35,

41–800 Zabrze, Polen

14.6.2017

C311

Juan Luna Cabrera

Calle Alhama 64,

14900 Lucena (Cordoba), Spanien

4.10.2017

C481

FJ Bikes Europe Unipessoal, Lda

Praça do Município 8, Sala 1D,

3750 111 Águeda, Portugal

8.5.2018

C492

MOTOKIT Veiculos e Acessórios Lda

Rua Alto do Vale do Grou 36

3750–870 Borralha/Águeda, Portugal

25.9.2020

C527

FIRMA ADAM Adam Ziętek

Muchy 56,

63–524 Czajków, Polen

29.8.2019

C559

Northtec sp. z.o.o.

ul. Dworcowa 15a,

43–502 Czechowice-Dziedzice, Polen

27.7.2020

C560

Giant Gyártó Hungary Kft.

Jedlik Ányos utca 1,

3200 Gyöngyös, Ungern

15.7.2020


BILAGA III

Taric-STRUKTUR

8714 91 10

– – – Ramar:

 

– – – – Målade, anodiserade, polerade och/eller lackerade:

 

– – – – – Med ursprung i eller avsända från Kina:  (1)

i kvantiteter under 300 enheter per månad eller som ska vidarebefordras till en part i kvantiteter under 300 enheter per månad, eller

som ska vidarebefordras till en annan innehavare av ett bemyndigande för användning för särskilda ändamål eller till befriade parter  (2)

8714911021

– – – – – – Av kolfiber och konstharts, för användning vid tillverkning av cyklar (inklusive elcyklar)

8714911025

– – – – – – Ram av aluminium eller av aluminium, kolfiber och syntetharts, för användning vid tillverkning av cyklar (inklusive elcyklar)

8714911029

– – – – – – Andra

 

– – – – – Andra  (2)  (3)

8714911031

– – – – – – Av kolfiber och konstharts, för användning vid tillverkning av cyklar (inklusive elcyklar)

8714911035

– – – – – – Ram av aluminium eller aluminium och kolfiber, för användning vid tillverkning av cyklar (inklusive elcyklar)

8714911039

– – – – – – Andra

 

– – – – Andra

8714911070

– – – – – Ram av aluminium eller aluminium och kolfiber, för användning vid tillverkning av cyklar (inklusive elcyklar)

8714911075

– – – – – Av kolfiber och konstharts, för användning vid tillverkning av cyklar (inklusive elcyklar)

8714911089

– – – – – Andra

8714 91 30

– – – Framgafflar:

 

– – – – Målade, anodiserade, polerade och/eller lackerade:

 

– – – – – Med ursprung i eller avsända från Kina:  (1)

i kvantiteter under 300 enheter per månad eller som ska vidarebefordras till en part i kvantiteter under 300 enheter per månad, eller

som ska vidarebefordras till en annan innehavare av ett bemyndigande för användning för särskilda ändamål eller till befriade parter  (2)

8714913025

– – – – – – Framgafflar, utom stela (icke-teleskopiska) framgafflar tillverkade helt av stål för användning vid tillverkning av cyklar (inklusive elcyklar)

8714913029

– – – – – – Andra

 

– – – – – Andra  (2)  (3)

8714913035

– – – – – – Framgafflar, utom stela (icke-teleskopiska) framgafflar tillverkade helt av stål för användning vid tillverkning av cyklar (inklusive elcyklar)

8714913039

– – – – – – Andra

 

– – – – Andra

8714913072

– – – – – Framgafflar, utom stela (icke-teleskopiska) framgafflar tillverkade helt av stål för användning vid tillverkning av cyklar (inklusive elcyklar)

8714913089

– – – – – Andra

 

– – – Kedjekransar för hjul med frigång:

8714930011

– – – – Med ursprung i eller avsända från Kina:  (1)

i kvantiteter under 300 enheter per månad eller som ska vidarebefordras till en part i kvantiteter under 300 enheter per månad, eller

som ska vidarebefordras till en annan innehavare av ett bemyndigande för användning för särskilda ändamål eller till befriade parter  (2)

8714930019

– – – – Andra  (2)  (3)

 

– – – – Andra bromsar:

8714942091

– – – – – Med ursprung i eller avsända från Kina:  (1)

i kvantiteter under 300 enheter per månad eller som ska vidarebefordras till en part i kvantiteter under 300 enheter per månad, eller

som ska vidarebefordras till en annan innehavare av ett bemyndigande för användning för särskilda ändamål eller till befriade parter  (2)

8714942099

– – – – – Andra  (2)  (3)

8714 94 90

– – – Delar:

 

– – – – Bromsspakar:

8714949011

– – – – – Med ursprung i eller avsända från Kina:  (1)

i kvantiteter under 300 enheter per månad eller som ska vidarebefordras till en part i kvantiteter under 300 enheter per månad, eller

som ska vidarebefordras till en annan innehavare av ett bemyndigande för användning för särskilda ändamål eller till befriade parter  (2)

8714949019

– – – – – Andra  (2)  (3)

8714949090

– – – – Andra

8714 96 30

– – – Vevpartier:

8714963010

– – – – Med ursprung i eller avsända från Kina:  (1)

i kvantiteter under 300 enheter per månad eller som ska vidarebefordras till en part i kvantiteter under 300 enheter per månad, eller

som ska vidarebefordras till en annan innehavare av ett bemyndigande för användning för särskilda ändamål eller till befriade parter  (2)

8714963090

– – – – Andra  (2)  (3)

8714 99 10

– – – Styren:

 

– – – – Med ursprung i eller avsända från Kina:  (1)

i kvantiteter under 300 enheter per månad eller som ska vidarebefordras till en part i kvantiteter under 300 enheter per månad, eller

som ska vidarebefordras till en annan innehavare av ett bemyndigande för användning för särskilda ändamål eller till befriade parter  (2)

8714991020

– – – – – Cykelstyren

med eller utan integrerad styrstam,

tillverkade av kolfiber och syntetharts eller tillverkade av aluminium, för användning vid tillverkning av cyklar (inklusive elcyklar)

8714991029

– – – – – Andra

 

– – – – Andra  (2)  (3)

8714991089

– – – – – Cykelstyren

med eller utan integrerad styrstam,

tillverkade av kolfiber och syntetharts eller tillverkade av aluminium, för användning vid tillverkning av cyklar (inklusive elcyklar)

8714991099

– – – – – Andra

8714 99 50

– – – Kedjeväxlar:

 

– – – – Med ursprung i eller avsända från Kina:  (1)

i kvantiteter under 300 enheter per månad eller som ska vidarebefordras till en part i kvantiteter under 300 enheter per månad, eller

som ska vidarebefordras till en annan innehavare av ett bemyndigande för användning för särskilda ändamål eller till befriade parter  (2)

8714995011

– – – – – Kedjeväxlar bestående av:

bakre växelförare och artiklar för montering,

med eller utan främre växelförare, för användning vid tillverkning av cyklar (inklusive elcyklar)

8714995019

– – – – – Andra

 

– – – – Andra  (2)  (3)

8714995091

– – – – – Kedjeväxlar bestående av:

bakre växelförare och artiklar för montering,

med eller utan främre växelförare, för användning vid tillverkning av cyklar (inklusive elcyklar)

8714995099

– – – – – Andra

8714 99 90

– – – Andra, delar:

 

– – – – Kompletta hjul med eller utan slangar, däck och kedjehjul:

8714999011

– – – – – Med ursprung i eller avsända från Kina:  (1)

i kvantiteter under 300 enheter per månad eller som ska vidarebefordras till en part i kvantiteter under 300 enheter per månad, eller

som ska vidarebefordras till en annan innehavare av ett bemyndigande för användning för särskilda ändamål eller till befriade parter  (2)

8714999019

– – – – – Andra  (2)  (3)

8714999030

– – – – Sadelstolpar för användning vid tillverkning av cyklar (inklusive elcyklar)

8714999040

– – – – Styrstam för cykelstyren för användning vid tillverkning av cyklar (inklusive elcyklar)

8714999089

– – – – Andra


(1)  Bestämmelserna om användning för särskilda ändamål (artikel 254 i förordning (EU) nr 952/2013) ska gälla i tillämpliga delar.

(2)  De befriade parter vars monteringsverksamhet inte utgör kringgående eftersom den ligger utanför räckvidden för artikel 13.2 i förordning (EU) 2016/1036 är följande: (se bilaga II)

(3)  De parter som är föremål för undersökning avseende kriterierna i artikel 13.2 i förordning (EU) 2016/1036 och för vilka betalningen av antidumpningstullen uppskjutits i avvaktan på beslut av kommissionen samt för vilka medlemsstaternas behöriga myndigheter ska kräva en säkerhet är följande: (se bilaga I).


20.3.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 80/89


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2023/612

av den 17 mars 2023

om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 307/2012 vad gäller vissa förfaranden för unionens säkerhetsbedömning av ett ämne eller en grupp ämnen som är föremål för granskning

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1925/2006 av den 20 december 2006 om tillsättning av vitaminer och mineralämnen samt vissa andra ämnen i livsmedel (1), särskilt artikel 8.6, och

av följande skäl:

(1)

Genom förordning (EG) nr 1925/2006 harmoniseras medlemsstaternas nationella bestämmelser om tillsättning av vitaminer och mineralämnen samt vissa andra ämnen till livsmedel.

(2)

I kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 307/2012 (2) fastställs särskilt genomförandebestämmelser för tillämpningen av det förfarande som avses i artikel 8.4 och 8.5 i förordning (EG) nr 1925/2006 avseende den säkerhetsbedömning som Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (myndigheten) gör av de ämnen som är föremål för granskning och förtecknas i del C i bilaga III till den förordningen.

(3)

För att visa att ett visst ämne som är föremål för granskning och förtecknas i del C i bilaga III till förordning (EG) nr 1925/2006 är säkert, får livsmedelsföretagare och andra berörda parter lämna in dokumentation med vetenskapliga uppgifter för bedömning till myndigheten inom 24 månader från det att ett beslut om att förteckna ett ämne i del C i den bilagan har trätt i kraft.

(4)

Enligt artikel 6.1 i genomförandeförordning (EU) nr 307/2012 ska myndigheten avge sitt yttrande om den inlämnade dokumentationen inom nio månader från den dag då giltig dokumentation togs emot. Om flera dokument lämnas in för bedömningen av samma ämne eller grupp av ämnen kan myndigheten eventuellt inte ta hänsyn till alla säkerhetsuppgifter som lämnats in för bedömningen av det ämne eller den grupp av ämnen som är föremål för granskning eftersom varje dokument bedöms oberoende av de andra dokumenten. Den enskilda bedömningen av varje dokument kan därför leda till att det uppstår flera ofullständiga och möjligen inkonsekventa yttranden om samma ämne eller grupp av ämnen. Med hänsyn till ovanstående är det nödvändigt att ändra genomförandeförordning (EU) nr 307/2012 så att myndigheten inte behöver inleda riskbedömningen av ett ämne eller en grupp av ämnen som förtecknas i del C i bilaga III till förordning (EG) nr 1925/2006 förrän i slutet av 24-månadersperioden efter det att beslutet om att förteckna ämnet eller gruppen av ämnen i del C i den bilagan trätt i kraft, och endast behöver utfärda ett yttrande om inlämnade dokument som rör samma ämne eller grupp av ämnen.

(5)

Genomförandeförordning (EU) nr 307/2012 bör därför ändras i enlighet med detta.

(6)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ändringar av genomförandeförordning (EU) nr 307/2012

Artikel 6 i genomförandeförordning (EU) nr 307/2012 ska ersättas med följande:

”Artikel 6

Myndighetens yttrande

1.   Myndigheten ska bedöma giltigheten av all dokumentation som lämnats in enligt artikel 5 i denna förordning inom 30 dagar från det att den togs emot.

2.   Myndigheten ska avge sitt yttrande om den dokumentation som den anser giltig enligt artikel 5 i denna förordning inom nio månader från slutet av den 24-månadersperiod som avses i artikel 5.2 i denna förordning.

3.   Om flera dokument som rör samma ämne eller grupp av ämnen lämnas in i enlighet med artikel 5 i denna förordning ska myndigheten utfärda endast ett yttrande om de dokumenten.

4.   Myndigheten får begära att livsmedelsföretagaren eller den berörda parten ska lägga till ytterligare information till sin dokumentation inom 15 dagar från den dag då myndighetens begäran togs emot.

Om myndigheten begär ytterligare information, inbegripet information om villkoren för användning av ämnet i ett livsmedel eller en livsmedelskategori och om syftet med användningen, får myndigheten förlänga den tidsfrist som avses i punkt 2.

Tidsfristen får endast förlängas en gång med högst tre månader. Den tidsfristen ska inkludera den tid som anges i första stycket för livsmedelsföretagaren eller den berörda parten att lämna in den begärda informationen.

5.   Om myndigheten förlänger tidsfristen i enlighet med punkt 4 ska den informera kommissionen och alla livsmedelsföretagare eller berörda parter som har lämnat in dokumentation om samma ämne eller grupp av ämnen.

Myndigheten ska ge kommissionen och medlemsstaterna tillgång till den ytterligare information som lämnats i enlighet med punkt 4.”

Artikel 2

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 17 mars 2023.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)   EUT L 404, 30.12.2006, s. 26.

(2)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 307/2012 av den 11 april 2012 om fastställande av genomförandebestämmelser för tillämpningen av artikel 8 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1925/2006 om tillsättning av vitaminer och mineralämnen samt vissa andra ämnen i livsmedel (EUT L 102, 12.4.2012, s. 2).


BESLUT

20.3.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 80/91


BESLUT (Gusp) 2023/613 AV KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK

av den 14 mars 2023

om utnämning av uppdragschefen för Europeiska unionens GSFP-uppdrag i Mali (Eucap Sahel Mali) (Eucap Sahel Mali/1/2023)

KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 38 tredje stycket,

med beaktande av rådets beslut 2014/219/Gusp av den 15 april 2014 om Europeiska unionens GSFP-uppdrag i Mali (Eucap Sahel Mali) (1), särskilt artikel 7.1, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 7.1 i beslut 2014/219/Gusp är kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik (Kusp) bemyndigad att fatta lämpliga beslut i enlighet med artikel 38 tredje stycket i fördraget om den politisk kontrollen över och den strategiska ledningen av Europeiska unionens GSFP-uppdrag i Mali (Eucap Sahel Mali), inbegripet beslutet att utnämna en uppdragschef.

(2)

Den 8 december 2020 antog Kusp beslut (Gusp) 2020/2199 (2) om utnämning av Hervé FLAHAUT till uppdragschef för Eucap Sahel Mali från och med den 1 januari 2021.

(3)

Den 10 januari 2023 antog rådet beslut (Gusp) 2023/96 (3) om förlängning av mandatet för Eucap Sahel Mali till och med den 31 januari 2025.

(4)

Den 20 februari 2023 föreslog unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik att Peter KOLDING skulle utnämnas till uppdragschef för Eucap Sahel Mali till och med den 31 januari 2024.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Peter KOLDING utnämns härmed till uppdragschef för Europeiska unionens GSFP-uppdrag i Mali (Eucap Sahel Mali) från och med den 11 april 2023 till och med den 31 januari 2024.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Det ska tillämpas från och med den 11 april 2023.

Utfärdat i Bryssel den 14 mars 2023.

På kommittén för utrikes- och säkerhetspolitiks vägnar

D. PRONK

Ordförande


(1)   EUT L 113, 16.4.2014, s. 21.

(2)  Beslut (Gusp) 2020/2199 av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik av den 8 december 2020 om utnämning av chefen för Europeiska unionens GSFP-uppdrag i Mali (Eucap Sahel Mali) (Eucap Sahel Mali/2/2020) (EUT L 434, 23.12.2020, s. 54).

(3)  Rådets beslut (Gusp) 2023/96 av den 10 januari 2023 om ändring av beslut 2014/219/Gusp om Europeiska unionens GSFP-uppdrag i Mali (Eucap Sahel Mali) (EUT L 8, 11.1.2023, s. 2).


20.3.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 80/93


BESLUT (Gusp) 2023/614 AV KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK

av den 14 mars 2023

om utnämning av EU-uppdragets styrkechef för Europeiska unionens militära partnerskapsuppdrag i Niger (EUMPM Niger) (EUMPM Niger/1/2023)

KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 38,

med beaktande av rådets beslut (Gusp) 2022/2444 av den 12 december 2022 om Europeiska unionens militära partnerskapsuppdrag i Niger (EUMPM Niger) (1), särskilt artikel 5.1, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 5.1 i beslut (Gusp) 2022/2444 bemyndigade rådet kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik (Kusp) att fatta lämpliga beslut om, bland annat, utnämningen av styrkechefen för Europeiska unionens militära partnerskapsuppdrag i Niger (EUMPM Niger) (EU-uppdragets styrkechef).

(2)

Den 2 februari 2023 föreslog de italienska militära myndigheterna att överste Antonio D’AGOSTINO skulle utnämnas till EU-uppdragets första styrkechef från och med den 1 mars 2023.

(3)

Den 7 februari 2023 ställde sig uppdragschefen för EUMPM Niger bakom denna utnämning.

(4)

Den 10 februari 2023 enades Europeiska unionens militära kommitté om att rekommendera Kusp att utnämna överste Antonio D’AGOSTINO till EU-uppdragets styrkechef från och med den 1 mars 2023.

(5)

Ett beslut om utnämning av överste Antonio D’AGOSTINO bör fattas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Överste Antonio D’AGOSTINO utnämns härmed till EU-uppdragets styrkechef för Europeiska unionens militära partnerskapsuppdrag i Niger (EUMPM Niger) från och med den 1 mars 2023.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Det ska tillämpas från och med den 1 mars 2023.

Utfärdat i Bryssel den 14 mars 2023.

På kommittén för utrikes- och säkerhetspolitiks vägnar

D. PRONK

Ordförande


(1)   EUT L 319, 13.12.2022, s. 86.


20.3.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 80/94


BESLUT (Gusp) 2023/615 AV KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK

av den 14 mars 2023

om utnämning av EU-uppdragets styrkechef för Europeiska unionens militära uppdrag i syfte att bidra till utbildning av somaliska säkerhetsstyrkor (EUTM Somalia) och om upphävande av beslut (Gusp) 2022/170 (EUTM Somalia/1/2023)

KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 38,

med beaktande av rådets beslut 2010/96/Gusp av den 15 februari 2010 om Europeiska unionens militära uppdrag i syfte att bidra till utbildning av somaliska säkerhetsstyrkor (1), särskilt artikel 5, och

av följande skäl:

(1)

Genom artikel 5.1 i beslut 2010/96/Gusp bemyndigade rådet kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik (Kusp) att, i enlighet med artikel 38 i fördraget om Europeiska unionen, fatta relevanta beslut om den politiska kontrollen och den strategiska ledningen av Europeiska unionens militära uppdrag i syfte att bidra till utbildning av somaliska säkerhetsstyrkor (EUTM Somalia), inbegripet beslut om utnämning av EU-uppdragets styrkechef.

(2)

Den 8 februari 2022 antog Kusp beslut (Gusp) 2022/170 (2) och utnämnde brigadgeneral Roberto VIGLIETTA till EU-uppdragets styrkechef för EUTM Somalia.

(3)

Den 29 november 2022 föreslog de italienska militära myndigheterna att brigadgeneral Fulvio POLI utnämns till EU-uppdragets styrkechef för EUTM Somalia för att efterträda brigadgeneral Roberto VIGLIETTA.

(4)

Den 9 december 2022 enades Europeiska unionens militära kommitté om att rekommendera Kusp att utnämna brigadgeneral Fulvio POLI till EU-uppdragets styrkechef för EUTM Somalia.

(5)

Ett beslut bör därför fattas om utnämningen av brigadgeneral Fulvio POLI och beslut (Gusp) 2022/170 bör upphävas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Brigadgeneral Fulvio POLI utnämns härmed till EU-uppdragets styrkechef för Europeiska unionens militära uppdrag i syfte att bidra till utbildning av somaliska säkerhetsstyrkor (EUTM Somalia) från och med den 23 mars 2023.

Artikel 2

Beslut (Gusp) 2022/170 ska upphöra att gälla.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Det ska tillämpas från och med den 23 mars 2023.

Utfärdat i Bryssel den 14 mars 2023.

På kommittén för utrikes- och säkerhetspolitiks vägnar

D. PRONK

Ordförande


(1)   EUT L 44, 19.2.2010, s. 16.

(2)  Beslut (Gusp) 2022/170 av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik av den 8 februari 2022 om utnämning av EU-uppdragets styrkechef för Europeiska unionens militära uppdrag i syfte att bidra till utbildning av somaliska säkerhetsstyrkor (EUTM Somalia) och om upphävande av beslut (Gusp) 2020/1072 (EUTM Somalia/1/2022) (EUT L 28, 9.2.2022, s. 17).


20.3.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 80/96


KOMMISSIONENS BESLUT (EU) 2023/616

av den 17 mars 2023

om ändring av beslut 2005/37/EG vad gäller de arbetsuppgifter som utförs av Europeiskt tekniskt och vetenskapligt centrum (ETSC)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets beslut 2003/861/EG (1) av den 8 december 2003 om analys av och samarbete om falska euromynt, särskilt artikel 1,

med beaktande av rådets beslut 2003/862/EG (2) av den 8 december 2003 om utvidgning av verkningarna av beslut 2003/861/EG om analys av och samarbete om falska euromynt till att även omfatta de medlemsstater som inte har antagit euron som gemensam valuta, särskilt artikel 1, och

av följande skäl:

(1)

Europeiskt tekniskt och vetenskapligt centrum (ETSC) har inrättats inom kommissionens generaldirektorat för ekonomi och finans (GD ECFIN) i enlighet med artikel 1 i kommissionens beslut 2005/37/EG (3).

(2)

I enlighet med artikel 7.2 i rådets förordning (EG) nr 1338/2001 (4) ska de behöriga nationella myndigheterna, kommissionen och Europeiska centralbanken samarbeta för att skydda euron mot förfalskning genom informationsutbyte och ömsesidigt bistånd.

(3)

ETSC utför sina arbetsuppgifter i Bryssel. Vissa av dess arbetsuppgifter utförs vid det franska nationella centrumet för myntanalys, som finns inrättat i det franska myntverket i Pessac.

(4)

I enlighet med artikel 2 i beslut 2005/37/EG ska ETSC samordna genomförandet av de äkthetsförfaranden som krävs enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1210/2010 (5).

(5)

ETSC använder tillgänglig teknisk utrustning för att utföra preliminära, icke-förstörande analyser av förfalskade euromynt. Detta inbegriper bland annat mikroskopisk, visuell och teknisk analys av förfalskade euromynt som beslagtagits av medlemsstaterna, utarbetande av relevanta tekniska dokument och forskning med hjälp av särskilda it-databaser för att fastställa gemensamma egenskaper med redan befintliga och klassificerade kategorier av förfalskade euromynt.

(6)

Det är nödvändigt att ETSC också utför avancerade, icke-förstörande analyser för att i god tid upptäcka förfalskade euromynt av hög kvalitet, fastställa deras tekniska egenskaper och snabbt bedöma hur stort hot de utgör. Denna typ av avancerad icke-förstörande analys skulle göra det möjligt för ETSC att fatta lämpliga, snabba och effektiva politiska beslut för att hantera framväxande hot och informera de brottsbekämpande myndigheterna om framväxande hot som en del av strategin mot myntförfalskning. I detta syfte bör ETSC kunna förvärva lämplig teknisk utrustning för att utföra sådana avancerade icke-förstörande analyser. Enligt tillämpliga budgetbestämmelser ska utgifterna för teknisk utrustning som ställts till förfogande och för ETSC:s personal belasta Europeiska unionens allmänna budget.

(7)

ETSC utför kompletterande, icke-förstörande analys vid det franska myntverket för att slutföra klassificeringen av nya typer av förfalskade euromynt. På ad hoc-basis utför ETSC också kompletterande förstörande analyser med hjälp av den specialiserade tekniska utrustningen vid det franska myntverket.

(8)

Beslut 2005/37/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ändringar

Beslut 2005/37/EG ska ändras på följande sätt:

(1)

I artikel 2 ska följande led läggas till som led e:

”e)

utföra avancerade och icke-förstörande analyser av falska euromynt av hög kvalitet för att informera Europol och de brottsbekämpande myndigheterna om framväxande hot.”.

(2)

Artikel 3 ska ersättas med följande:

”Artikel 3

1.   Vid fullgörandet av sina uppgifter ska ETSC utföra en preliminär teknisk analys i Bryssel, och en kompletterande analys kan utföras vid det franska nationella centrum för myntanalys som finns inrättat i det franska myntverket.

2.   GD ECFIN ska förse ETSC med lämplig teknisk utrustning för att utföra icke-förstörande analyser i Bryssel för att i god tid upptäcka och agera mot hot som uppstår med anledning av förfalskade euromynt av hög kvalitet.

3.   ETSC ska använda det franska myntverkets personal och utrustning för den nödvändiga kompletterande analys som utförs i dess lokaler. De franska myndigheterna ska med förtur ställa personal och materiel till ETSC:s förfogande. De franska myndigheterna ska ansvara för underhållet av den tekniska utrustningen vid det franska myntverket.

4.   Kostnaderna för ETSC:s personal och den nödvändiga tekniska utrustningen för att utföra arbetsuppgifter i Bryssel ska belasta unionens budget. Kostnaderna för ETSC-personalens tjänsteresor till Pessac och motiverade mindre utgifter som kan uppstå vid användningen av den tekniska utrustningen vid det franska myntverkets laboratorium ska täckas av unionens budget.

5.   GD ECFIN får, i samarbete med det franska myntverket, fastställa de administrativa villkor som gäller för ETSC vid användning av det franska myntverkets tekniska utrustning.”.

(3)

I artikel 4 ska första stycket ersättas med följande:

”Kommissionen ska samordna de åtgärder som behövs för att skydda euromynt mot förfalskningar och säkerställa ett effektivt och enhetligt genomförande av äkthetsförfarandena i euroområdet, bland annat genom regelbundna möten med Europol och experter på myntförfalskning.”.

Artikel 2

Ikraftträdande

Detta beslut träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 17 mars 2023.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)   EUT L 325, 12.12.2003,s. 44.

(2)   EUT L 325, 12.12.2003,s. 45.

(3)  Kommissionens beslut av den 29 oktober 2004 om inrättande av Europeiskt tekniskt och vetenskapligt centrum (ETSC) och om samordning av tekniska åtgärder för skydd av euromynt mot förfalskning (EUT L 19, 21.1.2005, s. 73).

(4)  Rådets förordning (EG) nr 1338/2001 av den 28 juni 2001 om fastställande av nödvändiga åtgärder för skydd av euron mot förfalskning (EGT L 181, 4.7.2001, s. 6).

(5)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1210/2010 av den 15 december 2010 om äkthetskontroll av euromynt och hantering av euromynt som inte är lämpliga för cirkulation (EUT L 339, 22.12.2010, s. 1).


20.3.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 80/99


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2023/617

av den 17 mars 2023

om avslutande av antisubventionsförfarandet beträffande import av fettsyra med ursprung i Indonesien

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1037 av den 8 juni 2016 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (1), särskilt artikel 14.1, och

av följande skäl:

1.   FÖRFARANDE

1.1.   Inledande av ett antisubventionsförfarande

(1)

Den 31 mars 2022 mottog Europeiska kommissionen (kommissionen) ett klagomål enligt artikel 10 i förordning (EU) 2016/1037 (grundförordningen) som ingavs av Coalition against Unfair Trade in Fatty Acid (klaganden).

(2)

Efter samråd med Indonesiens regering den 12 maj 2022 inledde kommissionen den 13 maj 2022 ett antisubventionsförfarande beträffande import av fettsyra med ursprung i Indonesien. Kommissionen offentliggjorde ett tillkännagivande om inledande i Europeiska unionens officiella tidning (tillkännagivandet om inledande(2).

1.2.   Antidumpningsförfarande

(3)

Den 30 november 2021 inledde kommissionen ett antidumpningsförfarande beträffande import av fettsyra med ursprung i Indonesien. Kommissionen offentliggjorde ett tillkännagivande om inledande i Europeiska unionens officiella tidning (3).

(4)

Den 19 januari 2023 införde kommissionen genom förordning (EU) 2023/111 (4) antidumpningstullar på mellan 15,2 % och 46,4 % på import av fettsyra med ursprung i Indonesien.

1.3.   Undersökningsperiod och skadeundersökningsperiod

(5)

Undersökningen av subventionering och skada omfattade perioden 1 oktober 2020–30 september 2021 (undersökningsperioden). Undersökningen av de utvecklingstendenser som är relevanta för bedömningen av skada omfattade perioden från och med den 1 januari 2018 till och med slutet av undersökningsperioden (skadeundersökningsperioden).

1.4.   Berörda parter

(6)

I tillkännagivandet om inledande uppmanades berörda parter att ta kontakt med kommissionen för att delta i undersökningen. Dessutom underrättade kommissionen uttryckligen klaganden, de kända unionstillverkarna, de kända exporterande tillverkarna, myndigheterna i Indonesien samt kända importörer och användare om inledandet av undersökningen och uppmanade dem att delta.

(7)

De berörda parterna gavs möjlighet att lämna synpunkter på inledandet av undersökningen och att begära att bli hörda av kommissionen och/eller förhörsombudet för handelspolitiska förfaranden.

2.   UNDERSÖKT PRODUKT

(8)

Den produkt som är föremål för denna undersökning är fettsyror med en kolkedjelängd av C6, C8, C10, C12, C14, C16 eller C18 med ett jodtal lägre än 105 g/100 g och med en halt av fria fettsyror i förhållande till triglycerider (spaltningsgrad) av minst 97 %, inbegripet

oblandad fettsyra (även kallad ”pure cut”), och

blandningar som innehåller en kombination av två eller flera kolkedjelängder (den undersökta produkten).

3.   ÅTERKALLANDE AV KLAGOMÅLET

(9)

I en skrivelse till kommissionen av den 3 oktober 2022 återkallar klaganden sitt klagomål.

(10)

Återkallande av antisubventionsklagomål regleras i artikel 14.1 i grundförordningen, där det föreskrivs att ”[o]m framställningen återkallas får förfarandet avslutas såvida inte ett sådant avslutande skulle strida mot unionsintresset”. Såsom tribunalen konstaterade i sin dom i målet Philips Lighting Poland och Philips Lighting mot rådet (5) har unionens institutioner ett stort utrymme för skönsmässig bedömning i valet mellan att fortsätta eller avsluta en undersökning efter ett tillbakadragande.

(11)

Av undersökningen har det inte framgått något som tyder på att ett sådant avslutande skulle strida mot unionens intresse.

4.   SLUTSATS OCH UTLÄMNANDE AV UPPGIFTER

(12)

Kommissionen ansåg därför att förfarandet bör avslutas.

(13)

De berörda parterna underrättades om detta och gavs tillfälle att lämna synpunkter.

(14)

Kommissionen har inte mottagit några synpunkter som skulle kunna leda till slutsatsen att ett avslutande skulle strida mot unionens intresse.

(15)

Detta beslut är förenligt med yttrandet från den kommitté som avses i artikel 25.1 i grundförordningen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Antisubventionsförfarandet beträffande import av fettsyra med ursprung i Indonesien avslutas härmed.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 17 mars 2023.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)   EUT L 176, 30.6.2016, s. 55.

(2)  Tillkännagivande om inledande av ett antidumpningsförfarande beträffande import av fettsyra med ursprung i Indonesien (EUT C 195, 13.5.2022, s. 11).

(3)  Tillkännagivande om inledande av ett antidumpningsförfarande beträffande import av fettsyra med ursprung i Indonesien (EUT C 482, 30.11.2021, s. 5).

(4)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2023/111 av den 18 januari 2023 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av fettsyra med ursprung i Indonesien (EUT L 18, 19.1.2023, s. 1).

(5)  Dom av den 11 juli 2013, Philips Lighting Poland och Philips Lighting/rådet, T-469/07, EU:T:2013:370, punkt 87.