ISSN 1977-0820

Europeiska unionens

officiella tidning

L 65

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

66 årgången
2 mars 2023


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Kommissionens delegerade förordning (EU) 2023/444 av den 16 december 2022 om komplettering av Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2018/1972 med åtgärder för att säkerställa effektiv tillgång till alarmeringstjänster via nödkommunikation till det gemensamma europeiska nödnumret 112 ( 1 )

1

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2023/445 av den 23 februari 2023 om godkännande av ändringar av produktspecifikationen för en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning (Colli Bolognesi Classico Pignoletto [SUB])

9

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2023/446 av den 27 februari 2023 om ändring av genomförandeförordning (EU) 2018/2019 vad gäller vissa växter för plantering av Ligustrum delavayanum och Ligustrum japonicum med ursprung i Förenade kungariket och av genomförandeförordning (EU) 2020/1213 vad gäller växtskyddsåtgärder för införsel av dessa växter för plantering till unionens territorium

11

 

*

Kommissionens förordning (EU) 2023/447 av den 1 mars 2023 om ändring av bilaga II till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 och bilagan till kommissionens förordning (EU) nr 231/2012 vad gäller användningen av glukosylerade steviolglykosider som sötningsmedel ( 1 )

16

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2023/448 av den 1 mars 2023 om ändring av genomförandeförordning (EU) 2018/574 om tekniska standarder för inrättande och drift av ett spårbarhetssystem för tobaksvaror

28

 

 

Rättelser

 

*

Rättelse till kommissionens genomförandedirektiv (EU) 2022/1647 av den 23 september 2022 om ändring av direktiv 2003/90/EG vad gäller undantag för ekologiska sorter av lantbruksväxtarter som är lämpliga för ekologisk produktion ( EUT L 248, 26.9.2022 )

58

 

*

Rättelse till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1367/2006 av den 6 september 2006 om tillämpning av bestämmelserna i Århuskonventionen om tillgång till information, allmänhetens deltagande i beslutsprocesser och tillgång till rättslig prövning i miljöfrågor på unionens institutioner och organ ( EUT L 264, 25.9.2006 )

59

 

*

Rättelse till rådets beslut (Gusp) 2022/810 av den 23 maj 2022 om ändring av beslut (Gusp) 2022/339 om en stödåtgärd inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten till stöd för den ukrainska försvarsmakten ( EUT L 145, 24.5.2022 )

60

 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

2.3.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 65/1


KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2023/444

av den 16 december 2022

om komplettering av Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2018/1972 med åtgärder för att säkerställa effektiv tillgång till alarmeringstjänster via nödkommunikation till det gemensamma europeiska nödnumret 112

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2018/1972 av den 11 december 2018 om inrättande av en europeisk kodex för elektronisk kommunikation (1), särskilt artikel 109.8, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 109.8 i direktiv (EU) 2018/1972 ska kommissionen, för att säkerställa en effektiv tillgång till alarmeringstjänster via nödkommunikation till det gemensamma europeiska nödnumret 112 i medlemsstaterna, anta delegerade akter, varav den första ska antas senast den 21 december 2022. Dessa delegerade akter ska komplettera punkterna 2, 5 och 6 i artikel 109 i direktivet om de åtgärder som är nödvändiga för att säkerställa kompatibilitet, interoperabilitet, kvalitet, tillförlitlighet och kontinuitet i nödkommunikation i unionen i fråga om lösningar för information om varifrån samtalet kommer, tillträde för slutanvändare med funktionsnedsättning och dirigering till den lämpligaste alarmeringscentralen.

(2)

Nödkommunikation är en viktig del för att uppnå allmän säkerhet och hälsa. I mer än 30 år har unionsmedborgarna fått tillgång till alarmeringstjänster genom att använda det gemensamma europeiska nödnumret 112. De bör kunna fortsätta att göra detta i en digital värld. Medborgarna bör snabbt få tillgång till omfattande och kontextuell information som är nödvändig för att hantera en nödsituation. Europas digitala omställning är inriktad på en hög grad av konnektivitet, vilket återspeglas i beslutet om policyprogrammet för det digitala decenniet 2030 (2), vilket i sin tur leder till en teknisk migrering till helt IP-baserad teknik för de elektroniska kommunikationstjänster som används av medborgarna, särskilt av personer med funktionsnedsättning. Migreringen från kretskopplad till paketförmedlad teknik inom elektroniska kommunikationsnät leder till ibruktagandet av samtalstjänster via IMS-baserad fast och mobil VoIP-teknik såsom röstsamtal över LTE-nätet (VoLTE), röstsamtal med 5G-teknik (VoNR) och wifi-samtal (VoWiFi). Paketförmedlad teknik möjliggör även text- och videobaserade tjänster såsom realtidstext och totalkonversationstjänster. Dessa IP-baserade kommunikationstjänster stöds emellertid inte av de befintliga kretskopplade näten, såsom 2G- och 3G-näten som håller på att avvecklas. Det finns därför ett behov av att även övergå till paketförmedlad teknik inom nödkommunikationen. Denna förordning syftar till att säkerställa nödkommunikationens kvalitet och tillförlitlighet i denna förändringsprocess.

(3)

Målet med alarmeringstjänsterna är att undvika, mildra eller hantera effekterna av nödsituationer genom akutinsatser. Den tid som krävs vid akutinsatser har en grundläggande inverkan på utfallet av nödsituationen. Effektiva akutinsatser kräver en snabb mobilisering av de insatsresurser som kan hantera nödsituationen på ett effektivt sätt och en snabb ankomst till platsen.

(4)

Syftet med nödkommunikation är att göra det möjligt för slutanvändare att få tillgång till alarmeringstjänster så att de kan begära och ta emot nödhjälp från dessa. Även om nödkommunikation upprättas mellan slutanvändaren och alarmeringscentralen bör det vara den lämpligaste alarmeringscentralens uppgift att behandla den mottagna informationen och överföra begäran till alarmeringstjänsterna för att därigenom säkerställa tillgången till dessa tjänster. Beroende på den nationella organisationen av systemet för alarmeringscentraler och för alarmeringstjänster kan alarmeringscentralerna och alarmeringstjänsterna antingen överlappa varandra eller vara autonoma enheter.

(5)

För att möjliggöra tillgång till alarmeringstjänster bör effektiv nödkommunikation säkerställa både kommunikation i rätt tid mellan slutanvändaren och den lämpligaste alarmeringscentralen och tillhandahållandet i rätt tid av kontextuell information, inbegripet information om varifrån samtalet kommer. Den kontextuella informationen bidrar till beskrivningen av nödsituationen, till exempel den fysiska miljön, de berörda personernas tillstånd och förmåga samt platsen för nödsituationen. Med korrekt kontextuell information är det möjligt att i god tid identifiera lämpliga insatsresurser och snabbt anlända till platsen, t.ex. när korrekt lokaliseringsinformation finns tillgänglig. Denna information kan förmedlas till alarmeringstjänsterna via nödkommunikation av slutanvändaren eller hämtas automatiskt från slutanvändarens enhet eller nätet.

(6)

Lokaliseringsinformation är en av de viktigaste typerna av kontextuell information som är kopplad till nödkommunikation och har stor inverkan på kommunikationens effektivitet. Korrektheten och tillförlitligheten när det gäller informationen om varifrån samtalet kommer påverkar den tid som krävs för att identifiera platsen för nödsituationen och för alarmeringstjänsterna att anlända till den platsen.

(7)

Enligt direktiv (EU) 2018/1972 ska de behöriga regleringsmyndigheterna fastställa kriterier för korrekthet och tillförlitlighet när det gäller informationen om varifrån samtalet kommer. Dessa kriterier representerar de miniminivåer för korrekthet och tillförlitlighet vad gäller denna information som måste uppnås på medlemsstatens territorium genom nätbaserad och terminalbaserad teknik. Enligt EU-domstolens rättspraxis (3) ska kriterierna, i den mån det är tekniskt genomförbart, säkerställa att lokaliseringen av slutanvändarens position är så tillförlitlig och korrekt som krävs för att alarmeringstjänsterna ska kunna hjälpa vederbörande på ett lämpligt sätt. Kombinationen av dessa typer av teknik säkerställer att, även om en terminalbaserad lösning för information om varifrån samtalet kommer inte gör lokaliseringsuppgifterna tillgängliga för den lämpligaste alarmeringscentralen, så kan alarmeringstjänsterna använda sig av nätbaserad lokalisering för att hjälpa slutanvändaren på ett lämpligt sätt, i linje med de kriterier för korrekthet och tillförlitlighet hos lokaliseringsuppgifter som fastställts av medlemsstaterna. Kriterier för samtalslokalisering som inte gör det möjligt att fastställa miniminivåerna för korrekthet och tillförlitlighet kan leda till att alarmeringstjänsterna inte får lokaliseringsinformation som de faktiskt kan använda. Det bör vara upp till medlemsstaterna att bedöma den kombinerade effekten av de tekniskt genomförbara lösningarna för information om varifrån samtalet kommer och att fastställa minimikriterier för både korrektheten och tillförlitligheten hos lokaliseringsinformationen, vilka – om de införs – gör det möjligt för alarmeringstjänsterna att ingripa på ett lämpligt sätt. Nyttan av lokaliseringsinformationens korrekthet kan variera beroende på vilket område nödkommunikationen kommer ifrån (t.ex. stad eller landsbygd) och kan återspeglas i de kriterier som fastställs. För att säkerställa ett harmoniserat tillvägagångssätt inom unionen vad gäller upprättandet av korrekthets- och tillförlitlighetskriterier som säkerställer en miniminivå för kontextuell information är det nödvändigt att fastställa de parametrar som de behöriga regleringsmyndigheterna bör beakta när de fastställer sådana kriterier. Det är dessutom viktigt att komma ihåg att behöriga regleringsmyndigheter, enligt principen om lojalt samarbete som anges i artikel 4.3 i fördraget om Europeiska unionen, ska samarbeta när de fastställer kriterier för korrekthet och tillförlitlighet när det gäller information om varifrån samtalet kommer genom att samråda med Organet för europeiska regleringsmyndigheter för elektronisk kommunikation (Berec) eller andra relevanta forum som är behöriga att tillhandahålla vägledning i detta avseende, i syfte att säkerställa att artikel 109.6 i direktiv (EU) 2018/1972 får full verkan.

(8)

Lokaliseringsuppgifternas korrekthet kan uttryckas som en maximal radie för det sökområde för ingripandet som delges alarmeringstjänsterna. Utryckningstiden kan förkortas avsevärt om den lämpligaste alarmeringscentralen har tillgång till korrekt och tillförlitlig nät- och terminalbaserad information om varifrån samtalet kommer, särskilt när slutanvändare som begär nödhjälp inte kan ange var de befinner sig. När det gäller fasta nät bör medlemsstaterna därför uttrycka de miniminivåer för korrekthet som ska uppnås på deras territorium som lokaliseringsuppgifter kopplade till nätanslutningspunktens fysiska adress, till exempel genom hänvisning till den konkreta gatuadressen, lägenheten, våningen eller liknande uppgifter. För mobilnät bör miniminivåerna för korrekthet uttryckas i meter för att fastställa den maximala radien för det horisontella sökområde som alarmeringstjänsterna delges så att de kan ingripa. I tillämpliga fall och om det är tekniskt genomförbart bör korrekhetskriteriet avseende höjd eller vertikal noggrannhet också uttryckas i meter. Medlemsstaterna bör bedöma om det är möjligt att tillämpa dessa parametrar på nätoberoende tillhandahållare av nummerbaserade interpersonella kommunikationstjänster när dessa används i fasta eller mobila nät.

(9)

Tillförlitligheten hos samtalslokalisering bör avse två aspekter av informationen om varifrån samtalet kommer: fastställandet och överföringen. Tillförlitligheten när det gäller denna information bör fastställas i enlighet med statistiska mätningar som visar med vilken framgångsfrekvens den faktiska positionen för den enhet från vilken nödkommunikationen härrör motsvarar det fysiska område som fastställts på grundval av lokaliseringsuppgifterna. Nödkommunikation bör utlösa både nätbaserad och terminalbaserad lokaliseringsinformation, om den sistnämnda finns tillgänglig. Tillförlitligheten hos lokaliseringsuppgifter för alarmeringstjänsterna bör fastställas som en kombinerad effekt av dessa två typer av teknik. Tillförlitligheten avseende överföringen av dessa uppgifter bör uttryckas som framgångsfrekvensen för den tekniska lösningen i fråga om överföring av lokaliseringsuppgifter till den lämpligaste alarmeringscentralen. Framgångsfrekvensen beror på nätets kapacitet att förmedla uppgifterna, när det gäller nätbaserad samtalslokalisering, eller interoperabiliteten mellan terminalen och nätresurserna för att överföringen ska kunna genomföras, när det gäller samtalslokalisering med hjälp av terminaler, samt den lämpligaste alarmeringscentralens kapacitet att ta emot uppgifterna.

(10)

För att kommissionen ska kunna övervaka de kriterier för samtalslokalisering som upprättas i enlighet med denna förordning bör medlemsstaterna rapportera om antagandet av kriterierna och förklara hur de har tagit hänsyn till de parametrar som fastställs i denna förordning.

(11)

Enligt direktiv (EU) 2018/1972 ska tillträde till alarmeringstjänster via nödkommunikation för slutanvändare med funktionsnedsättning vara likvärdigt med det tillträde som åtnjuts av andra slutanvändare. Likvärdighetsprincipen innebär att slutanvändare med funktionsnedsättning ska kunna nå alarmeringstjänster via nödkommunikation på ett sätt som funktionsmässigt motsvarar det sätt på vilket andra slutanvändare når alarmeringstjänster, i synnerhet genom att ringa 112-numret via talkommunikationstjänster. Eftersom det inte finns någon samsyn om kraven på likvärdig funktion bör krav fastställas som efterliknar funktionerna hos nödkommunikation som åtnjuts av andra slutanvändare, i första hand talkommunikationstjänster. Om medlemsstaterna av tekniska skäl inte kan uppfylla de krav på likvärdig funktion som föreskrivs i denna förordning bör de informera kommissionen om de särskilda skälen till varför detta inte är möjligt. Medlemsstaterna bör meddela kommissionen om den tekniska utformningen av de föreskrivna lösningarna för tillträde till alarmeringstjänster inte kräver eller medger användning av det gemensamma europeiska nödnumret 112 och hur det säkerställs att lika stor eller större medvetenhet om denna lösning uppnås bland slutanvändare med funktionsnedsättning.

(12)

För att kommissionen ska kunna övervaka kompatibiliteten, kvaliteten, tillförlitligheten, interoperabiliteten och kontinuiteten avseende lösningarna för tillträde till alarmeringstjänster för slutanvändare med funktionsnedsättning bör medlemsstaterna rapportera om de lösningar för tillträde till alarmeringstjänster som föreskrivs i deras jurisdiktion för slutanvändare med funktionsnedsättning, även vid användning av roamingtjänster. Rapporten bör innehålla en första bedömning av de rapporterade lösningarnas överensstämmelse med kraven på likvärdig funktion i enlighet med denna förordning. Migreringen till helt IP-baserade nät kommer att göra det möjligt att införa nya tillgängliga kommunikationstjänster som realtidstext och totalkonversationstjänster. Medlemsstaterna bör därför rapportera om problem som uppstår rörande interoperabiliteten, kompatibiliteten eller kontinuiteten vid ibruktagandet av sådana tjänster, särskilt för roamingslutanvändare. Nationella regleringsmyndigheter eller andra behöriga myndigheter bör, för att uppfylla sin skyldighet enligt artikel 16 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2022/612 (4) att rapportera till Berec om de lösningar för tillträde till alarmeringstjänster som föreskrivs i deras medlemsstat och som är tekniskt möjliga för roamingkunder, ange de tekniska skälen till en eventuell bristande tillgång till nödkommunikationstjänster för roamingslutanvändare när dessa tjänster är tillgängliga för nationella slutanvändare. Den första rapporten, liksom den information som lämnas under de följande åren, kommer att göra det möjligt för kommissionen att bedöma behovet av att vidta ytterligare åtgärder, inklusive begäranden om standardisering, för att ta itu med sådana frågor.

(13)

Nödkommunikationen och informationen om varifrån samtalet kommer måste dirigeras till den lämpligaste alarmeringscentralen för att nödkommunikationen ska besvaras och hanteras på lämpligt sätt. Effektiv dirigering av nödkommunikation bör även säkerställas i samband med den tekniska migreringen från kretskopplad till paketförmedlad teknik. Vilken som är den lämpligaste alarmeringscentralen avgörs normalt av medlemsstaten på grundval av territoriell behörighet att hantera nödkommunikation eller behörighet att hantera en viss typ av kommunikation, till exempel en alarmeringscentral som är utrustad för att hantera realtidstext eller teckenspråkskommunikation. Interpersonella kommunikationstjänster som tillhandahålls genom paketförmedlad teknik för talkommunikation, text (inbegripet realtidstext) och video kan dirigeras via det allmänt tillgängliga nätet eller alarmeringscentralens domän. Beroende på den nationella organisationen av alarmeringscentraler kan det, medan nödkommunikationen når systemet för alarmeringscentraler via de allmänna näten, krävas ytterligare dirigering inom alarmeringscentralens domän för att nå den lämpligaste alarmeringscentralen. För att garantera tillgången till effektiv nödkommunikation för alla slutanvändare bör medlemsstaterna säkerställa att alla typer av nödkommunikation och information om varifrån samtalet kommer på deras territorium dirigeras till den lämpligaste alarmeringscentralen.

(14)

För en effektiv tillgång till alarmeringstjänster krävs att den kontextuella informationen når alarmeringstjänsterna i rätt tid. Medlemsstaterna bör säkerställa att den lämpligaste alarmeringscentral till vilken nödkommunikationen dirigeras är tekniskt kapabel att överföra den kontextuella informationen till alarmeringstjänsterna i god tid från den tidpunkt då den larmar dessa tjänster. Beroende på den nationella organisationen av alarmeringscentraler kan den lämpligaste alarmeringscentralen bedöma nyttan av de kontextuella uppgifterna och filtrera den information som ska tillhandahållas alarmeringstjänsterna.

(15)

För att kommissionen ska kunna övervaka effektiviteten i dirigeringen till den lämpligaste alarmeringscentralen bör medlemsstaterna rapportera om hur dirigeringen av nödkommunikation till den lämpligaste alarmeringscentralen fungerar i tidsmässigt hänseende, inbegripet vid användning av talkommunikations-, text- eller videotjänster.

(16)

Att säkerställa en sömlös tillgång till alarmeringstjänster, utan förhandsregistrering, för slutanvändare, inbegripet slutanvändare med funktionsnedsättning, som besöker en annan medlemsstat kanske inte endast är upp till en enskild medlemsstat och skulle kräva efterlevnad av gemensamt överenskomna interoperabilitetskrav. Utan att det påverkar genomförandet av realtidstext och totalkonversationstjänster enligt Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2019/882 (5) bör det vara möjligt att göra alarmeringstjänster tillgängliga genom talkommunikations-, text- eller videotjänster för nödkommunikation via mobilapplikationer. Mobilapplikationer gör det möjligt att överföra omfattande kontextuella uppgifter till den lämpligaste alarmeringscentralen. När en mobilapplikation har laddats ned och installerats kan slutanvändaren kommunicera med den lämpligaste alarmeringscentralen var som helst i unionen, förutsatt att de gemensamma interoperabilitetskraven medger det och att tillhandahållarna av mobilapplikationer och de nationella systemen för alarmeringscentraler uppfyller de kraven. Medlemsstaterna bör samarbeta lojalt med kommissionen för att identifiera gemensamma interoperabilitetskrav vilkas genomförande skulle göra det möjligt att använda sådan nödkommunikation till den lämpligaste alarmeringscentralen via mobilapplikationer var som helst i unionen.

(17)

De system för alarmeringscentraler som har utvecklats för att besvara och hantera kretskopplad kommunikation kanske inte kan användas för att besvara, hantera och behandla alla funktioner hos nödkommunikation genom paketförmedlad teknik. För att säkerställa öppenhet gentemot berörda parter, särskilt tillhandahållare av elektroniska kommunikationstjänster och kommunikationsnät, samt för att säkerställa en enhetlig och snabb uppgradering av systemen för alarmeringscentraler inom medlemsstaternas territorium, bör medlemsstaterna utarbeta en färdplan för uppgraderingen av kapaciteten hos deras system för alarmeringscentraler för att besvara, hantera och behandla nödkommunikation som tillhandahålls genom paketförmedlad teknik. Färdplanen bör innehålla den förväntade tidsplanen och dagen för ibruktagandet av nya lösningar för tillträde till alarmeringstjänster via nödkommunikation genom paketförmedlad teknik, oavsett om de går via stamnätet som nummerbaserade interpersonella kommunikationstjänster eller nås via en mobilapplikation. Färdplanen bör innehålla information om tidsplanen för uppgraderingen av kapaciteten hos systemen för alarmeringscentraler, med beaktande av de skyldigheter som fastställs i direktiv (EU) 2019/882 och de däri föreskrivna tidsfristerna. Detta gäller särskilt den lämpligaste alarmeringscentralens lämpliga mottagande av nödkommunikation till det gemensamma europeiska nödnumret 112, med användning av synkroniserad talkommunikation och text (inbegripet realtidstext) eller, om video tillhandahålls, talkommunikation, text (inbegripet realtidstext) och video som synkroniseras i en totalkonversation. I tillämpliga fall bör det förväntade rättsliga mandatet för ibruktagande av nödkommunikation genom paketförmedlad teknik enligt nationell lagstiftning anges. Färdplanen bör hänvisa till delmålen, till exempel offentliga samråd och samråd med berörda parter, lagstiftningsåtgärder, testning av interoperabilitet, kontinuitet och tillförlitlighet, offentlig upphandling m.m. Medlemsstaterna bör lägga fram färdplanen för kommissionen och tillhandahålla uppdateringar om dess genomförande. Medlemsstaterna bör även rapportera om eventuella interoperabilitets- och kontinuitetsproblem som uppstått i samband med tillhandahållandet av elektroniska kommunikationstjänster som används för att få tillgång till alarmeringstjänster så att kommissionen kan bedöma behovet av att vidta ytterligare åtgärder, inklusive begäranden om standardisering, för att komma till rätta med sådana flaskhalsar.

(18)

Regelbunden och strukturerad insamling av information från medlemsstaterna om flera aspekter rörande effektiviteten hos nödkommunikation i unionen är nödvändig för att kommissionen ska kunna övervaka dess genomförande och efterlevnaden av de skyldigheter som anges i artikel 109 i direktiv (EU) 2018/1972, kompletterade med denna förordning. Efter den första rapport som föreskrivs i denna förordning bör medlemsstaterna på begäran tillhandahålla kommissionen uppdaterad information i samband med all datainsamling som kommissionen inleder i syfte att uppfylla sin rapporteringsskyldighet gentemot Europaparlamentet och rådet enligt artikel 109.4 i direktiv (EU) 2018/1972.

(19)

Organet för europeiska regleringsmyndigheter för elektronisk kommunikation har hörts i enlighet med artikel 109.8 i direktiv (EU) 2018/1972 och avgav ett yttrande den 14 oktober 2022.

(20)

Efter samråd i enlighet med artikel 42.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 (6) avgav Europeiska datatillsynsmannen ett yttrande den 15 november 2022.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

KAPITEL 1

SYFTE, TILLÄMPNINGSOMRÅDE OCH DEFINITIONER

Artikel 1

I denna förordning fastställs åtgärder för att säkerställa en effektiv tillgång till alarmeringstjänster via nödkommunikation i fråga om lösningar för information om varifrån samtalet kommer, tillträde för slutanvändare med funktionsnedsättning och dirigering till den lämpligaste alarmeringscentralen.

Artikel 2

I denna förordning gäller följande definitioner:

1.

effektiv nödkommunikation: nödkommunikation enligt definitionen i artikel 2.38 i direktiv (EU) 2018/1972 som säkerställer

a)

kommunikation i rätt tid mellan slutanvändaren och den lämpligaste alarmeringscentralen, och

b)

tillhandahållande i rätt tid av kontextuell information, inbegripet information om varifrån samtalet kommer.

2.

kontextuell information: information som förmedlas via nödkommunikation från slutanvändaren eller som hämtas och överförs automatiskt från slutanvändarens enhet eller det relevanta nätet för att göra det möjligt att i god tid identifiera alarmeringstjänsternas insatsresurser så att alarmeringstjänsterna snabbt kan anlända till platsen.

KAPITEL 2

INFORMATION OM VARIFRÅN SAMTALET KOMMER

Artikel 3

1.   När de behöriga regleringsmyndigheterna fastställer kriterier för korrekthet och tillförlitlighet när det gäller informationen om varifrån samtalet kommer i enlighet med artikel 109.6 i direktiv (EU) 2018/1972 ska de, i den mån det är tekniskt genomförbart, säkerställa att lokaliseringen av slutanvändarens position är så tillförlitlig och korrekt som krävs för att alarmeringstjänsterna ska kunna hjälpa vederbörande. De behöriga regleringsmyndigheterna ska fastställa kriterierna med beaktande av de parametrar som anges i punkterna 2 och 3 i denna artikel.

2.   Följande gäller för fasta nät:

a)

Korrekthetskriteriet för information om varifrån samtalet kommer ska uttryckas som information om nätanslutningspunktens fysiska adress.

b)

Tillförlitlighetskriteriet för information om varifrån samtalet kommer ska uttryckas som framgångsfrekvensen i procent för den tekniska lösningen eller kombinationen av tekniska lösningar för att fastställa och till den lämpligaste alarmeringscentralen överföra lokaliseringsuppgifter som motsvarar korrekthetskriteriet.

3.   Följande gäller för mobilnät:

a)

Korrekthetskriteriet för information om varifrån samtalet kommer ska uttryckas i meter. I tillämpliga fall ska korrekhetskriteriet avseende höjd eller vertikal noggrannhet också uttryckas i meter.

b)

Tillförlitlighetskriteriet för information om varifrån samtalet kommer ska uttryckas som framgångsfrekvensen i procent för den tekniska lösningen eller kombinationen av tekniska lösningar för att fastställa och till den lämpligaste alarmeringscentralen överföra ett sökområde som motsvarar korrekthetskriteriet.

KAPITEL 3

TILLTRÄDE TILL ALARMERINGSTJÄNSTER FÖR SLUTANVÄNDARE MED FUNKTIONSNEDSÄTTNING

Artikel 4

När medlemsstaterna inför lösningar för tillträde till alarmeringstjänster via nödkommunikation för slutanvändare med funktionsnedsättning ska de, förutsatt att det är tekniskt genomförbart, säkerställa att följande krav på likvärdig funktion är uppfyllda:

a)

Nödkommunikationen möjliggör interaktiv tvåvägskommunikation mellan slutanvändaren med funktionsnedsättning och alarmeringscentralen.

b)

Nödkommunikationen är tillgänglig på ett sömlöst sätt, utan förhandsregistrering, för slutanvändare med funktionsnedsättning som besöker en annan medlemsstat.

c)

Nödkommunikation tillhandahålls kostnadsfritt till slutanvändare med funktionsnedsättning.

d)

Nödkommunikationen dirigeras utan dröjsmål till den lämpligaste alarmeringscentral som är kvalificerad och utrustad för att på lämpligt sätt besvara och behandla nödkommunikation från slutanvändare med funktionsnedsättning.

e)

Det säkerställs att informationen om varifrån samtalet kommer är lika korrekt och tillförlitlig vid nödkommunikation för slutanvändare med funktionsnedsättning som för nödsamtal från andra slutanvändare.

f)

Det är möjligt för slutanvändare med funktionsnedsättning att vara minst lika medvetna om lösningarna för tillgång till alarmeringstjänster via nödkommunikation som andra slutanvändare är om nödsamtal till 112, antingen genom utformningen av lösningarna för tillgång eller genom åtgärder för att öka medvetenheten.

KAPITEL 4

DIRIGERING TILL DEN LÄMPLIGASTE ALARMERINGSCENTRALEN

Artikel 5

Medlemsstaterna ska säkerställa att nödkommunikation och information om varifrån samtalet kommer utan dröjsmål dirigeras till den lämpligaste alarmeringscentral som har den tekniska kapaciteten att förmedla den kontextuella informationen till alarmeringstjänsterna när den larmar de tjänsterna.

Artikel 6

För att säkerställa att en sömlös tillgång till alarmeringstjänster enligt artikel 4.1 b i denna förordning är tekniskt genomförbar, utan att det påverkar genomförandet av direktiv (EU) 2019/882, ska medlemsstaterna samarbeta med kommissionen för att identifiera gemensamma interoperabilitetskrav som möjliggör nödkommunikation till den lämpligaste alarmeringscentralen via en mobilapplikation i hela unionen.

KAPITEL 5

RAPPORTERING

Artikel 7

1.   Medlemsstaterna ska regelbundet rapportera till kommissionen om hur dirigeringen av nödkommunikation och information om varifrån samtalet kommer till den lämpligaste alarmeringscentralen enligt artikel 5 fungerar.

2.   Medlemsstaterna ska senast den 5 november 2023 utarbeta och lägga fram en färdplan för kommissionen för uppgraderingen av det nationella systemet för alarmeringscentraler så att det kan användas för att ta emot, besvara och behandla nödkommunikation genom paketförmedlad teknik. I färdplanen ska dagen för det förväntade ibruktagandet av tal-, text- eller videobaserad nödkommunikation genom paketförmedlad teknik anges. Färdplanen ska även innehålla den preliminära dag då alarmeringscentralerna är redo att ta emot sådan nödkommunikation. Medlemsstaterna ska tillhandahålla uppdaterad information om genomförandet av delmålen i färdplanen i enlighet med artikel 8.

Artikel 8

1.   Medlemsstaterna ska senast den 5 mars 2024 rapportera följande till kommissionen:

a)

Kriterierna för korrekthet och tillförlitlighet när det gäller informationen om varifrån samtalet kommer, uttryckta i enlighet med de parametrar som avses i artikel 3.

b)

Lösningarna för tillträde till alarmeringstjänster via nödkommunikation som ska användas av slutanvändare med funktionsnedsättning, även vid användning av roamingtjänster, och bedömningen av lösningarnas överensstämmelse med kraven på likvärdig funktion i artikel 5.

2.   Medlemsstaterna ska tillhandahålla kommissionen den information som avses i denna artikel och i artikel 7, utan att det påverkar de ursprungliga tidsfrister som anges däri, i samband med all datainsamling som kommissionen inleder i syfte att uppfylla sin rapporteringsskyldighet gentemot Europaparlamentet och rådet enligt artikel 109.4 i direktiv (EU) 2018/1972.

KAPITEL 6

SLUTBESTÄMMELSER

Artikel 9

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 16 december 2022.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 321, 17.12.2018, s. 36.

(2)  Europaparlamentets och rådets beslut (EU) 2022/2481 av den 14 december 2022 om inrättande av policyprogrammet för det digitala decenniet 2030 (EUT L 323, 19.12.2022, s. 4).

(3)  Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 5 september 2019, AW m.fl./Lietuvos valstybė, C-417/18.

(4)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2022/612 av den 6 april 2022 om roaming i allmänna mobilnät i unionen (EUT L 115, 13.4.2022, s. 1).

(5)  Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2019/882 av den 17 april 2019 om tillgänglighetskrav för produkter och tjänster (EUT L 151, 7.6.2019, s. 70).

(6)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39).


2.3.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 65/9


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2023/445

av den 23 februari 2023

om godkännande av ändringar av produktspecifikationen för en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning (”Colli Bolognesi Classico Pignoletto” [SUB])

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 99, och

av följande skäl:

(1)

Kommissionen har granskat Italiens ansökan om godkännande av ändringar av produktspecifikationen för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Colli Bolognesi Classico Pignoletto”, som lämnats in i enlighet med artikel 105 i förordning (EU) nr 1308/2013. Ändringarna omfattar en ändring av namnet från ”Colli Bolognesi Classico Pignoletto” till ”Colli Bolognesi Pignoletto”.

(2)

Kommissionen har offentliggjort ansökan om godkännande av ändringarna av produktspecifikationen i Europeiska unionens officiella tidning (2) i enlighet med artikel 97.3 i förordning (EU) nr 1308/2013.

(3)

Inga invändningar enligt artikel 98 i förordning (EU) nr 1308/2013 har inkommit till kommissionen.

(4)

Ändringarna av produktspecifikationen bör därför godkännas i enlighet med artikel 99 i förordning (EU) nr 1308/2013.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbruket.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De ändringar av produktspecifikationen som har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning rörande namnet ”Colli Bolognesi Classico Pignoletto” (SUB) godkänns.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 23 februari 2023.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Janusz WOJCIECHOWSKI

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT C 379, 3.10.2022, s. 41.


2.3.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 65/11


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2023/446

av den 27 februari 2023

om ändring av genomförandeförordning (EU) 2018/2019 vad gäller vissa växter för plantering av Ligustrum delavayanum och Ligustrum japonicum med ursprung i Förenade kungariket och av genomförandeförordning (EU) 2020/1213 vad gäller växtskyddsåtgärder för införsel av dessa växter för plantering till unionens territorium

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/2031 av den 26 oktober 2016 om skyddsåtgärder mot växtskadegörare, ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) nr 228/2013, (EU) nr 652/2014 och (EU) nr 1143/2014 samt om upphävande av rådets direktiv 69/464/EEG, 74/647/EEG, 93/85/EEG, 98/57/EG, 2000/29/EG, 2006/91/EG och 2007/33/EG (1), särskilt artikel 42.4 tredje stycket, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/2019 (2) upprättas, på grundval av en preliminär riskvärdering, en förteckning över högriskväxter, högriskväxtprodukter och andra högriskföremål.

(2)

I kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/2018 (3) fastställs särskilda regler för det förfarande som ska tillämpas för att genomföra den riskvärdering som avses i artikel 42.4 i förordning (EU) 2016/2031 för högriskväxter, högriskväxtprodukter och andra högriskföremål.

(3)

Efter en preliminär värdering förtecknades 34 släkten och en art av växter för plantering med ursprung i tredjeländer preliminärt som högriskväxter i genomförandeförordning (EU) 2018/2019. I den förteckningen ingår släktet Ligustrum L.

(4)

I kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/1213 (4) fastställs växtskyddsåtgärder för införsel till unionens territorium av vissa växter, växtprodukter och andra föremål som strukits från bilagan till genomförandeförordning (EU) 2018/2019, men för vilka växtskyddsriskerna ännu inte har värderats fullt ut. Detta beror på att en eller flera skadegörare för vilka dessa växter är värdar ännu inte är upptagna i förteckningen över EU-karantänsskadegörare i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/2072 (5), men en ny fullständig riskvärdering kan visa att de uppfyller villkoren för upptagande.

(5)

Den 3 december 2021 lämnade Förenade kungariket (6) in en begäran till kommissionen om att till unionen få exportera stora figurklippta vintergröna växter av Ligustrum delavayanum ympade på krukodlade grundstammar av Ligustrum japonicum som är upp till 20 år gamla och där stammens diameter vid basen är högst 18 cm. Till denna begäran bifogades relevant teknisk dokumentation.

(6)

Den 28 september 2022 antog Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (livsmedelsmyndigheten) ett vetenskapligt yttrande om riskvärdering av växter för plantering av Ligustrum delavayanum och växter för plantering av Ligustrum japonicum i odlingssubstrat, som är upp till 20 år gamla och där stammens diameter vid basen är högst 18 cm, oavsett om de är ympade eller inte (de berörda växterna(7). Livsmedelsmyndigheten identifierade Bemisia tabaci, Diaprepes abbreviatus, Epiphyas postvittana och Scirtothrips dorsalis som skadegörare av betydelse för dessa växter och uppskattade sannolikheten för att varan är fri från dessa skadegörare.

(7)

På grundval av det yttrandet anses växtskyddsrisken vid införsel till unionens territorium av de berörda växterna ha reducerats till en acceptabel nivå, förutsatt att lämpliga åtgärder vidtas för att hantera skadegörarrisken vad gäller dessa växter och att motsvarande särskilda krav i bilaga VII till genomförandeförordning (EU) 2019/2072 är uppfyllda.

(8)

De åtgärder som Förenade kungariket beskriver i den tekniska dokumentationen anses vara tillräckliga för att reducera risken till en acceptabel nivå vid införsel av de berörda växterna till unionens territorium. Dessa åtgärder bör därför antas som importkrav gällande växtskydd i syfte att säkerställa växtskyddet på unionens territorium vid införsel av de berörda växterna till det territoriet.

(9)

De berörda växterna bör därför inte längre betraktas som högriskväxter.

(10)

Genomförandeförordning (EU) 2018/2019 bör därför ändras i enlighet med detta.

(11)

Bemisia tabaci är förtecknad som en karantänskadegörare för skyddad zon i bilaga III till genomförandeförordning (EU) 2019/2072 och Scirtothrips dorsalis är förtecknad som en EU-karantänskadegörare i bilaga II till den genomförandeförordningen.

(12)

Diaprepes abbreviatus är ännu inte upptagen i förteckningen över EU-karantänskadegörare i genomförandeförordning (EU) 2019/2072, och åtgärderna mot den skadegöraren är därför baserade på de åtgärder som Förenade kungariket beskriver i dokumentationen. När en fullständig riskvärdering av den skadegöraren blir tillgänglig kommer det att fastställas om villkoren är uppfyllda för att förteckna skadegöraren i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2019/2072 och de berörda växterna i bilaga VII till den genomförandeförordningen, tillsammans med respektive åtgärder.

(13)

Genomförandeförordning (EU) 2020/1213 bör därför ändras i enlighet med detta.

(14)

Epiphyas postvittana är inte upptagen i förteckningen över EU-karantänskadegörare. Skadegöraren förekommer i ett antal medlemsstater och inga offentliga kontrollåtgärder vidtas. Dessutom betraktas konsekvenserna av skadegöraren i unionen inte som betydande. Det krävs därför inga importkrav vad gäller den skadegöraren.

(15)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagan till genomförandeförordning (EU) 2018/2019 ska ändras i enlighet med bilaga I till den här förordningen.

Artikel 2

Bilagan till genomförandeförordning (EU) 2020/1213 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 27 februari 2023.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 317, 23.11.2016, s. 4.

(2)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/2019 av den 18 december 2018 om upprättande av en preliminär förteckning över högriskväxter, högriskväxtprodukter och andra högriskföremål i den mening som avses i artikel 42 i förordning (EU) 2016/2031 och en förteckning över växter för vilka sundhetscertifikat inte krävs för införsel till unionen i den mening som avses i artikel 73 i den förordningen (EUT L 323, 19.12.2018, s. 10).

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/2018 av den 18 december 2018 om fastställande av särskilda regler för det förfarande som ska tillämpas för att genomföra riskvärderingen av högriskväxter, högriskväxtprodukter och andra högriskföremål i den mening som avses i artikel 42.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/2031 (EUT L 323, 19.12.2018, s. 7).

(4)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/1213 av den 21 augusti 2020 om växtskyddsåtgärder för införsel till unionen av vissa växter, växtprodukter och andra föremål som strukits från bilagan till genomförandeförordning (EU) 2018/2019 (EUT L 275, 24.8.2020, s. 5).

(5)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/2072 av den 28 november 2019 om fastställande av enhetliga villkor för genomförandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/2031 vad gäller skyddsåtgärder mot växtskadegörare, och om upphävande av kommissionens förordning (EG) nr 690/2008 och om ändring av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/2019 (EUT L 319, 10.12.2019, s. 1).

(6)  I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i protokollet om Irland/Nordirland jämförd med bilaga 2 till det protokollet, ska hänvisningar till Förenade kungariket vid tillämpningen av den här akten inte omfatta Nordirland.

(7)  Efsas panel för växtskydd, 2022, ”Scientific Opinion on the commodity risk assessment of Ligustrum delavayanum topiary plants grafted on Ligustrum japonicum from the UK”, EFSA Journal, vol. 20(2022):11, artikelnr 7593.


BILAGA I

I andra kolumnen ”Beskrivning” i tabellen i punkt 1 i bilagan till genomförandeförordning (EU) 2018/2019 ska ”Ligustrum L.” ersättas med följande:

Ligustrum L., utom upp till 20 år gamla växter för plantering av Ligustrum delavayanum och Ligustrum japonicum i odlingssubstrat där stammens diameter vid basen är högst 18 cm med ursprung i Förenade kungariket”


BILAGA II

I tabellen i bilagan till genomförandeförordning (EU) 2020/1213 ska följande post införas efter ”Juglans regia L., upp till två år gamla växter för plantering med bara rötter och fria från blad där stammens diameter vid basen är högst 2 cm”:

Växter, växtprodukter och andra föremål

KN-nummer

Ursprungstredjeland

Åtgärder

Ligustrum delavayanum och Ligustrum japonicum, upp till 20 år gamla växter för plantering i odlingssubstrat där stammens diameter vid basen är högst 18 cm

ex 0602 10 90

Förenade kungariket

a)

Ett officiellt uttalande om följande:

i)

Växterna är fria från Diaprepes abbreviatus.

ii)

Produktionsanläggningen har befunnits vara fri från Diaprepes abbreviatus vid officiella inspektioner som utförts vid lämpliga tidpunkter sedan början av den senaste odlingssäsongen.

iii)

Sändningar med växter har omedelbart före exporten genomgått en officiell inspektion med avseende på förekomst av Diaprepes abbreviatus och provets storlek ska göra det möjligt att med en konfidensgrad på 99 % åtminstone påvisa en angreppsnivå på 1 %.

b)

Sundhetscertifikaten för dessa växter ska under rubriken ”Tilläggsdeklaration” innehålla följande:

i)

Ett uttalande om följande: ”Sändningen uppfyller bestämmelserna i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/1213”.

ii)

En uppgift om de registrerade produktionsanläggningarna.”


2.3.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 65/16


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2023/447

av den 1 mars 2023

om ändring av bilaga II till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 och bilagan till kommissionens förordning (EU) nr 231/2012 vad gäller användningen av glukosylerade steviolglykosider som sötningsmedel

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 av den 16 december 2008 om livsmedelstillsatser (1), särskilt artiklarna 10.3 och 14,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1331/2008 av den 16 december 2008 om fastställande av ett enhetligt förfarande för godkännande av livsmedelstillsatser, livsmedelsenzymer och livsmedelsaromer (2), särskilt artikel 7.5, och

av följande skäl:

(1)

I bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 fastställs en unionsförteckning över livsmedelstillsatser som godkänts för användning i livsmedel samt villkoren för användningen.

(2)

I kommissionens förordning (EU) nr 231/2012 (3) fastställs specifikationer för de livsmedelstillsatser som förtecknas i bilagorna II och III till förordning (EG) nr 1333/2008.

(3)

Dessa förteckningar får uppdateras i enlighet med det enhetliga förfarande som avses i artikel 3.1 i förordning (EG) nr 1331/2008, antingen på initiativ av kommissionen eller efter en ansökan.

(4)

I januari 2019 lämnades en ansökan in om godkännande av glukosylerade steviolglykosider som ny livsmedelstillsats för användning som sötningsmedel. Ansökan gjordes tillgänglig för medlemsstaterna i enlighet med artikel 4 i förordning (EG) nr 1331/2008.

(5)

Glukosylerade steviolglykosider framställs genom enzymatisk biotransformation med hjälp av cyklomaltodextringlukanotransferas som katalyserar överföringen av glukos från stärkelse till blandningar som anrikats med en eller flera enskilda steviolglykosider från renat bladextrakt av Stevia rebaudiana. Ämnet består av en blandning av glukosylerade steviolglykosider och innehåller 1–20 ytterligare glukosenheter bundna till de ursprungliga steviolglykosiderna. Det har en bättre sötmaprofil jämfört med andra godkända sötningsmedel, inbegripet steviolglykosider från stevia (E 960a).

(6)

Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (livsmedelsmyndigheten) utvärderade säkerheten hos glukosylerade steviolglykosider och avgav sitt yttrande den 15 december 2021 (4). Livsmedelsmyndigheten ansåg att metabolismen hos glukosylerade steviolglykosider är tillräckligt lik den hos de redan godkända steviolglykosiderna, och därför ansågs de toxikologiska uppgifter som livsmedelsmyndigheten tidigare bedömt när det gäller steviolglykosider (E 960a) bekräfta säkerheten hos glukosylerade steviolglykosider som livsmedelstillsats. Enzymet cyklomaltodextringlukanotransferas (EC 2.4.1.19), som erhålls från en icke genetiskt modifierad stam av Anoxybacillus caldiproteolyticus och som är avsett att användas vid framställningen av modifierade steviolglykosider, ger inte upphov till några säkerhetsrisker under de avsedda användningsförhållandena på grundval av de uppgifter som lämnats till livsmedelsmyndigheten (5). Livsmedelsmyndigheten konstaterade att användningen av glukosylerade steviolglykosider som livsmedelstillsats inte utgör en säkerhetsrisk vid samma användningar och mängder som föreslagits för steviolglykosider (E 960a–E 960c) som sötningsmedel.

(7)

Livsmedelstillsatsen glukosylerade steviolglykosider (E 960d) bör därför godkännas som sötningsmedel i de livsmedelskategorier för vilka steviolglykosider (E 960a–E 960c) för närvarande är godkända och vid samma maximihalter.

(8)

Specifikationerna för livsmedelstillsatsen glukosylerade steviolglykosider bör införas i förordning (EU) nr 231/2012 eftersom tillsatsen för första gången upptas i unionsförteckningen över livsmedelstillsatser i bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008.

(9)

Förordningarna (EG) nr 1333/2008 och (EU) nr 231/2012 bör därför ändras i enlighet med detta.

(10)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 ska ändras i enlighet med bilaga I till den här förordningen.

Artikel 2

Bilagan till förordning (EU) nr 231/2012 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 1 mars 2023.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 354, 31.12.2008, s. 16.

(2)  EUT L 354, 31.12.2008, s. 1.

(3)  Kommissionens förordning (EU) nr 231/2012 av den 9 mars 2012 om fastställande av specifikationer för de livsmedelstillsatser som förtecknas i bilagorna II och III till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 (EUT L 83, 22.3.2012, s. 1).

(4)  EFSA Journal, vol. 20(2022):2, artikelnr 7066.

(5)  EFSA Journal, vol. 20(2022):1, artikelnr 7004.


BILAGA I

Bilaga II till förordning (EG) nr 1333/2008 ska ändras på följande sätt:

a)

I del B i punkt 2, ”Sötningsmedel”, ska följande post införas efter posten för E 960c:

”E 960d

Glukosylerade steviolglykosider”

b)

I del C i punkt 5, ”Andra tillsatser som får regleras tillsammans”, ska led v ersättas med följande:

”v)

”E 960a–960d: Steviolglykosider

E-nummer

Namn

E 960a

Steviolglykosider från Stevia

E 960c

Enzymatiskt framställda steviolglykosider

E 960d

Glukosylerade steviolglykosider”

c)

Del E ska ändras på följande sätt:

1.

I kategori 01.4 (Smaksatta, syrade mjölkprodukter, inklusive värmebehandlade produkter) ska posten för E 960a – 960c (Steviolglykosider) ersättas med följande:

 

”E 960a–960d

Steviolglykosider

100

(1) (60)

Endast produkter som är energireducerade eller utan tillfört socker”

2.

I kategori 03 (Glassvaror) ska posten för E 960a – 960c (Steviolglykosider) ersättas med följande:

 

”E 960a–960d

Steviolglykosider

200

(1) (60)

Endast produkter som är energireducerade eller utan tillfört socker”

3.

I kategori 04.2.2 (Frukter, bär och grönsaker inlagda i ättika, olja eller saltlake) ska posten för E 960a – 960c (Steviolglykosider) ersättas med följande:

 

”E 960a–960d

Steviolglykosider

100

(1) (60)

Endast sötsura frukt-, bär- och grönsakskonserver”

4.

I kategori 04.2.4.1 (Beredningar av frukt, bär och grönsaker utom kompott) ska posten för E 960a – 960c (Steviolglykosider) ersättas med följande:

 

”E 960a–960d

Steviolglykosider

200

(1) (60)

Endast energireducerade produkter”

5.

I kategori 04.2.5.1 (Extra sylt, extra marmelad och extra gelé enligt direktiv 2001/113/EG) ska posten för E 960a – 960c (Steviolglykosider) ersättas med följande:

 

”E 960a–960d

Steviolglykosider

200

(1) (60)

Endast energireducerad sylt, gelé och marmelad”

6.

I kategori 04.2.5.2 (Sylt, gelé, marmelad och sötad kastanjepuré enligt direktiv 2001/113/EG) ska posten för E 960a – 960c (Steviolglykosider) ersättas med följande:

 

”E 960a–960d

Steviolglykosider

200

(1) (60)

Endast energireducerad sylt, gelé och marmelad”

7.

I kategori 04.2.5.3 (Andra liknande bredbara pålägg baserade på frukt, bär och grönsaker) ska posten för E 960a – 960c (Steviolglykosider) ersättas med följande:

 

”E 960a–960d

Steviolglykosider

200

(1) (60)

Endast energireducerade bredbara pålägg baserade på frukt, bär och grönsaker samt bredbara smörgåspålägg baserade på torkade frukter och bär, energireducerade eller utan tillfört socker”

8.

I kategori 05.1 (Kakao- och chokladvaror som omfattas av direktiv 2000/36/EG) ska posten för E 960a – 960c (Steviolglykosider) ersättas med följande:

 

”E 960a–960d

Steviolglykosider

270

(1) (60)

Endast produkter som är energireducerade eller utan tillfört socker”

9.

I kategori 05.2 (Andra konfektyrvaror inklusive mikrosötsaker för frisk andedräkt) ska posterna för E 960a – 960c (Steviolglykosider) ersättas med följande:

 

”E 960a–960d

Steviolglykosider

270

(1) (60)

Endast produkter baserade på kakao eller torkade frukter och bär, energireducerade eller utan tillfört socker

 

E 960a–960d

Steviolglykosider

330

(1) (60)

Endast bredbara smörgåspålägg baserade på kakao, mjölk, torkade frukter och bär eller fett, energireducerade eller utan tillfört socker

 

E 960a–960d

Steviolglykosider

350

(1) (60)

Endast konfektyrvaror utan tillfört socker

Endast energireducerade, hårda konfektyrvaror (hårda karameller och klubbor)

Endast energireducerade, mjuka konfektyrvaror (karameller med visst tuggmotstånd, fruktgummi och skumprodukter/marshmallows)

Endast energireducerad lakrits

Endast energireducerad nougat

Endast energireducerad marsipan

 

E 960a–960d

Steviolglykosider

2 000

(1) (60)

Endast mikrosötsaker för frisk andedräkt, energireducerade eller utan tillfört socker

 

E 960a–960d

Steviolglykosider

670

(1) (60)

Endast starkt smaksatta halspastiller, energireducerade eller utan tillfört socker”

10.

I kategori 05.3 (Tuggummi) ska posten för E 960a – 960c (Steviolglykosider) ersättas med följande:

 

”E 960a–960d

Steviolglykosider

3300

(1) (60)

Endast utan tillfört socker”

11.

I kategori 05.4 (Dekorationer, överdrag och fyllningar, utom frukt- och bärbaserade fyllningar som omfattas av kategori 4.2.4) ska posterna för E 960a – 960c (Steviolglykosider) ersättas med följande:

 

”E 960a–960d

Steviolglykosider

330

(1) (60)

Endast konfektyrvaror utan tillfört socker

 

E 960a–960d

Steviolglykosider

270

(1) (60)

Endast produkter baserade på kakao eller torkade frukter och bär, energireducerade eller utan tillfört socker”

12.

I kategori 06.3 (Frukostcerealier) ska posten för E 960a – 960c (Steviolglykosider) ersättas med följande:

 

”E 960a–960d

Steviolglykosider

330

(1) (60)

Endast frukostcerealier som innehåller över 15 % fibrer och minst 20 % kli, energireducerade eller utan tillfört socker”

13.

I kategori 07.2 (Finare bageriprodukter) ska posten för E 960a – 960c (Steviolglykosider) ersättas med följande:

 

”E 960a–960d

Steviolglykosider

330

(1) (60)

Endast ätbara oblater – ätbart pappersrån”

14.

I kategori 09.2 (Bearbetad fisk och bearbetade fiskeriprodukter inklusive blöt- och kräftdjur), ska posten för E 960a – 960c (Steviolglykosider) ersättas med följande:

 

”E 960a–960d

Steviolglykosider

200

(1) (60)

Endast sötsura hel- och halvkonserver av fisk samt fisk, kräftdjur och blötdjur i marinad”

15.

I kategori 11.4.1 (Bordssötningsmedel i flytande form) ska posten för E 960a – 960c (Steviolglykosider) ersättas med följande:

 

”E 960a–960d

Steviolglykosider

quantum satis

(1) (60)”

 

16.

I kategori 11.4.2 (Bordssötningsmedel i pulverform) ska posten för E 960a – 960c (Steviolglykosider) ersättas med följande:

 

”E 960a–960d

Steviolglykosider

quantum satis

(1) (60)”

 

17.

I kategori 11.4.3 (Bordssötningsmedel i tablettform) ska posten för E 960a – 960c (Steviolglykosider) ersättas med följande:

 

”E 960a–960d

Steviolglykosider

quantum satis

(1) (60)”

 

18.

I kategori 12.4 (Senap) ska posten för E 960a – 960c (Steviolglykosider) ersättas med följande:

 

”E 960a–960d

Steviolglykosider

120

(1) (60)”

 

19.

I kategori 12.5 (Soppor och buljonger) ska posten för E 960a – 960c (Steviolglykosider) ersättas med följande:

 

”E 960a–960d

Steviolglykosider

40

(1) (60)

Endast energireducerade soppor”

20.

I kategori 12.6 (Såser) ska posterna för E 960a – 960c (Steviolglykosider) ersättas med följande:

 

”E 960a–960d

Steviolglykosider

120

(1) (60)

Utom sojasås (fermenterad och icke-fermenterad)

 

E 960a–960d

Steviolglykosider

175

(1) (60)

Endast sojasås (fermenterad och icke-fermenterad)”

21.

I kategori 13.2 (Dietlivsmedel för speciella medicinska ändamål enligt definitionen i direktiv 1999/21/EG (utom produkter som omfattas av kategori 13.1.5)) ska posten för E 960a – 960c (Steviolglykosider) ersättas med följande:

 

”E 960a–960d

Steviolglykosider

330

(1) (60)”

 

22.

I kategori 13.3 (Dietprodukter för viktkontroll som är avsedda att ersätta hela det dagliga intaget av föda eller enstaka måltider (hela eller delar av den dagliga kosten)) ska posten för E 960a – 960c (Steviolglykosider) ersättas med följande:

 

”E 960a–960d

Steviolglykosider

270

(1) (60)”

 

23.

I kategori 14.1.3 (Fruktnektar enligt definitionen i direktiv 2001/112/EG, grönsaksnektar och liknande produkter) ska posten för E 960a – 960c (Steviolglykosider) ersättas med följande:

 

”E 960a–960d

Steviolglykosider

100

(1) (60)

Endast produkter som är energireducerade eller utan tillfört socker”

24.

I kategori 14.1.4 (Smaksatta drycker) ska posten för E 960a – 960c (Steviolglykosider) ersättas med följande:

 

”E 960a–960d

Steviolglykosider

80

(1) (60)

Endast produkter som är energireducerade eller utan tillfört socker”

25.

I kategori 14.1.5.2 (Övriga) ska posterna för E 960a – 960c (Steviolglykosider) ersättas med följande:

 

”E 960a–960d

Steviolglykosider

30

(1) (60) (93)

Endast kaffe, te och örtte, energireducerade eller utan tillfört socker

 

E 960a–960d

Steviolglykosider

30

(1) (60) (93)

Endast smaksatt snabbkaffe och smaksatta, snabblösliga cappuccinoprodukter, energireducerade eller utan tillfört socker

 

E 960a–960d

Steviolglykosider

20

(1) (60) (93)

Endast maltbaserade drycker och drycker smaksatta med choklad/cappuccino, energireducerade eller utan tillfört socker”

26.

I kategori 14.2.1 (Öl och maltdrycker) ska posten för E 960a – 960c (Steviolglykosider) ersättas med följande:

 

”E 960a–960d

Steviolglykosider

70

(1) (60)

Endast alkoholfritt öl eller med högst 1,2 volymprocent alkohol, ”Bière de table/Tafelbier/Table beer” (med en stamvörthalt under 6 %), med undantag av ”Obergäriges Einfachbier”, öl med en lägsta surhetsgrad av 30 milliekvivalenter uttryckt som NaOH, mörkt öl av typen ”oud bruin””

27.

I kategori 14.2.8 (Andra alkoholhaltiga drycker inklusive blandningar av alkoholhaltiga drycker med alkoholfria drycker och sprit med en alkoholhalt på mindre än 15 procent) ska posten för E 960a – 960c (Steviolglykosider) ersättas med följande:

 

”E 960a–960d

Steviolglykosider

150

(1)(60)”

 

28.

I kategori 15.1 (Snacks baserade på potatis, spannmål, mjöl eller stärkelse) ska posten för E 960a – 960c (Steviolglykosider) ersättas med följande:

 

”E 960a–960d

Steviolglykosider

20

(1) (60)”

 

29.

I kategori 15.2 (Bearbetade nötter) ska posten för E 960a – 960c (Steviolglykosider) ersättas med följande:

 

”E 960a–960d

Steviolglykosider

20

(1) (60)”

 

30.

I kategori 16 (Desserter, utom produkter som omfattas av kategorierna 1, 3 och 4) ska posten för E 960a – 960c (Steviolglykosider) ersättas med följande:

 

”E 960a–960d

Steviolglykosider

100

(1) (60)

Endast produkter som är energireducerade eller utan tillfört socker”

31.

I kategori 17.1 (Kosttillskott i fast form, utom kosttillskott för spädbarn och småbarn) ska posterna för E 960a – 960c (Steviolglykosider) ersättas med följande:

 

”E 960a–960d

Steviolglykosider

670

(1) (60)

 

 

E 960a–960d

Steviolglykosider

1800

(1) (60)

Endast kosttillskott i tuggbar form”

32.

I kategori 17.2 (Kosttillskott i flytande form, utom kosttillskott för spädbarn och småbarn) ska posterna för E 960a – 960c (Steviolglykosider) ersättas med följande:

 

”E 960a–960d

Steviolglykosider

200

(1) (60)

 

 

E 960a–960d

Steviolglykosider

1800

(1) (60)

Endast kosttillskott i sirapsliknande form”


BILAGA II

I bilagan till förordning (EU) nr 231/2012 ska följande post införas efter posten för livsmedelstillsats E 960c (iv):

”E 960d   GLUKOSYLERADE STEVIOLGLYKOSIDER

Synonymer

 

Definition

Blandning av större steviolglykosider som erhållits genom glukosylering av steviolglykosider som extraherats ur bladen från växten Stevia rebaudiana Bertoni. Blandningen består av glukosylerade steviolglykosider och rester av de ursprungliga steviolglykosiderna från steviablad. Glukosylerade steviolglykosider framställs genom att steviolglykosider, som extraherats från steviablad, och stärkelse lämplig för användning i livsmedel behandlas med cyklomaltodextringlukanotransferas (EC 2.4.1.19), som erhålls från en icke genetiskt modifierad stam av Anoxybacillus caldiproteolyticus St-88. Enzymet överför glukosenheter från stärkelsen till steviolglykosiderna. Det bildade materialet värms upp och behandlas med aktivt kol för att avlägsna enzymet, och materialet passeras därefter genom adsorptions- eller desorptionsharts för att avlägsna rester av hydrolyserad stärkelse (dextrin), följt av rening och beredning av slutprodukten genom processer som kan omfatta avfärgning, koncentrering och sprejtorkning.

Kemiskt namn

Steviolbiosid: 13-[(2-O-β-D-glukopyranosyl-β-D-glukopyranosyl)oxi]kaur-16-en-18-syra

Rubusosid: 13-β-D-glukopyranosyloxikaur-16-en-18-syra, β-D-glukopyranosylester

Dulkosid A: 13-[(2-O-α–L-ramnopyranosyl-β-D-glukopyranosyl)oxi]kaur-16-en-18-syra, β-D-glukopyranosylester

Steviosid: 13-[(2-O-β-D-glukopyranosyl-β-D-glukopyranosyl)oxi]kaur-16-en-18-syra, β-D-glukopyranosylester

Rebaudiosid A: 13-[(2-O-β-D-glukopyranosyl-3-O-β-D-glukopyranosyl-β-D-glukopyranosyl)oxi]kaur-16-en-18-syra, β-D-glukopyranosylester

Rebaudiosid B: 13-[(2-O-β–D-glukopyranosyl-3-O-β-D-glukopyranosyl-β-D-glukopyranosyl)oxi]kaur-16-en-18-syra

Rebaudiosid C: 13-[(2-O-α-L-ramnopyranosyl-3-O-β-D-glukopyranosyl-β-D-glukopyranosyl)oxi]kaur-16-en-18-syra, β-D-glukopyranosylester

Rebaudiosid D: 13-[(2-O-β-D-glukopyranosyl-3-O-β-D-glukopyranosyl-β-D-glukopyranosyl)oxi]kaur-16-en-18-syra, 2-O-β-D-glukopyranosyl-β-D-glukopyranosylester

Rebaudiosid E: 13-[(2-O-β-D-glukopyranosyl-β-D-glukopyranosyl)oxi]kaur-16-en-18-syra, 2-O-β-D-glukopyranosyl-β-D-glukopyranosylester

Rebaudiosid F: 13-[(2-O-β-D-xylofurananosyl-3-O-β-D-glukopyranosyl-β-D-glukopyranosyl)oxi]kaur-16-en-18-syra, β-D-glukopyranosylester

Rebaudiosid M: 13-[(2-O-β-D-glukopyranosyl-3-O-β-D-glukopyranosyl-β-D-glukopyranosyl)oxi]kaur-16-en-18-syra, 2-O-β-D-glukopyranosyl-3-O-β-D-glukopyranosyl-β-D-glukopyranosylester

samt deras glukosylerade derivat (1–20 tillsatta glukosenheter)

Kemisk formel

Trivialnamn

Formel

Omvandlingsfaktor

 

n-Glukosylerad steviolbiosid

C(32+n*6)H(50+n*10)O(13+n*5)

 

n-Glukosylerad rubusosid

C(32+n*6)H(50+n*10)O(13+n*5)

 

n-Glukosylerad dulkosid A

C(38+n*6)H(60+n*10)O(17+n*5)

 

n-Glukosylerad steviosid

C(38+n*6)H(60+n*10)O(18+n*5)

 

n-Glukosylerad rebaudiosid A

C(44+n*6)H(70+n*10)O(23+n*5)

 

n-Glukosylerad rebaudiosid B

C(38+n*6)H(60+n*10)O(18+n*5)

 

n-Glukosylerad rebaudiosid C

C(44+n*6)H(70+n*10)O(22+n*5)

 

n-Glukosylerad rebaudiosid D

C(50+n*6)H(80+n*10)O(28+n*5)

 

n-Glukosylerad rebaudiosid E

C(44+n*6)H(70+n*10)O(23+n*5)

 

n-Glukosylerad rebaudiosid F

C(43+n*6)H(68+n*10)O(22+n*5)

 

n-Glukosylerad rebaudiosid M

C(56+n*6)H(90+n*10)O(33+n*5)

 

n: antal glukosenheter som enzymatiskt tillsatts den ursprungliga steviolglykosiden (n = 1–20)

Typisk omvandlingsfaktor för blandningar av glukosylerade steviolglykosider = 0,20 (i torkad dextrinfri substans)

 

Steviol

C20H30O3

1,00

 

Steviolbiosid

C32H50O13

0,50

Rubusosid

C32H50O13

0,50

Dulkosid A

C38H60O17

0,40

Steviosid

C38H60O18

0,40

Rebaudiosid A

C44 H70 O23

0,33

Rebaudiosid B

C38 H60 O18

0,40

Rebaudiosid C

C44H70O22

0,34

Rebaudiosid D

C50H80O28

0,29

Rebaudiosid E

C44H70O23

0,33

Rebaudiosid F

C43H68O22

0,34

Rebaudiosid M

C56H90O33

0,25

Molekylvikt och CAS-nr

Trivialnamn

CAS-nr

Molekylvikt (g/mol)

n-Glukosylerad steviolbiosid

Uppgift saknas

642,73+n*162,15

n-Glukosylerad rubusosid

Uppgift saknas

642,73+n*162,15

n-Glukosylerad dulkosid A

Uppgift saknas

788,87+n*162,15

n-Glukosylerad steviosid

Uppgift saknas

804,88+n*162,15

n-Glukosylerad rebaudiosid A

Uppgift saknas

967,01+n*162,15

n-Glukosylerad rebaudiosid B

Uppgift saknas

804,88+n*162,15

n-Glukosylerad rebaudiosid C

Uppgift saknas

951,02+n*162,15

n-Glukosylerad rebaudiosid D

Uppgift saknas

1129,15+n*162,15

n-Glukosylerad rebaudiosid E

Uppgift saknas

967,01+n*162,15

n-Glukosylerad rebaudiosid F

Uppgift saknas

936,99+n*162,15

n-Glukosylerad rebaudiosid M

Uppgift saknas

1291,30+n*162,15

Steviol

 

318,46

Steviolbiosid

41093-60-1

642,73

Rubusosid

64849-39-4

642,73

Dulkosid A

64432-06-0

788,87

Steviosid

57817-89-7

804,88

Rebaudiosid A

58543-16-1

967,01

Rebaudiosid B

58543-17-2

804,88

Rebaudiosid C

63550-99-2

951,02

Rebaudiosid D

63279-13-0

1 129,15

Rebaudiosid E

63279-14-1

967,01

Rebaudiosid F

438045-89-7

936,99

Rebaudiosid M

1220616-44-3

1 291,30

Innehåll

Minst 95 % steviolglykosider totalt, bestående av ovannämnda steviolglykosider tillsammans med deras glukosylerade derivat (1–20 tillsatta glukosenheter), i torkad dextrinfri substans

Beskrivning

Vitt till ljusgult pulver. Ca 100–200 gånger sötare än sackaros (vid 5 % sackarosekvivalens)

Identifiering

Löslighet

Lösligt i vatten

pH

4,5–7,0 (1:100-lösning)

Renhetsgrad

Aska totalt

Högst 1 %

Viktförlust vid torkning

Högst 6 % (105 °C, 2 timmar)

Lösningsmedelsrester

Metanol: Högst 200 mg/kg

Etanol: Högst 3 000 mg/kg

Arsenik

Högst 0,015 mg/kg

Bly

Högst 0,1 mg/kg

Kadmium

Högst 0,1 mg/kg

Kvicksilver

Högst 0,1 mg/kg

Mikrobiologiska kriterier

Totalt antal aeroba mikroorganismer

Högst 1 000 CFU/g

Jäst och mögel

Högst 200 CFU/g

E. coli

Ej påvisade i 1 g

Salmonella

Ej påvisade i 25 g”


2.3.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 65/28


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2023/448

av den 1 mars 2023

om ändring av genomförandeförordning (EU) 2018/574 om tekniska standarder för inrättande och drift av ett spårbarhetssystem för tobaksvaror

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/40/EU av den 3 april 2014 om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar om tillverkning, presentation och försäljning av tobaksvaror och relaterade produkter och om upphävande av direktiv 2001/37/EG (1), särskilt artikel 15.11, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/574 (2) fastställs regler för inrättande och drift av ett spårbarhetssystem för tobaksvaror. Syftet med spårbarhetssystemet är att ge medlemsstaterna och kommissionen ett effektivt verktyg som gör det möjligt att spåra tobaksvaror i hela unionen och identifiera bedrägerier som leder till att olagliga varor görs tillgängliga för konsumenter.

(2)

I detta avseende spelar reglerna för driften av spårbarhetssystemet en viktig roll för att säkerställa att kommissionen och medlemsstaterna får den information som de behöver för att säkerställa att spårbarhetssystemet för tobaksvaror och kontrollen av tillämpningen av lagstiftningen om spårbarhet av tobaksvaror samt tillsynen av lagstiftningen fungerar väl.

(3)

Genom det spårbarhetssystem som inrättades i enlighet med genomförandeförordning (EU) 2018/574 började information om förflyttningar av tobaksvaror och om transaktioner samlas in den 20 maj 2019. Erfarenheterna från driften av systemet har dessutom visat att den information som ska registreras och överföras till systemet i tid måste vara av hög kvalitet, noggrann, fullständig och jämförbar.

(4)

I sin rapport om tillämpningen av direktiv 2014/40/EU av den 20 maj 2021 (3) underströk kommissionen att medlemsstaterna och kommissionen hade stora problem med kvaliteten på spårbarhetsuppgifterna, t.ex. när det gäller momsregistreringsnummer, information om produktionsmaskiner eller information om den sista delen av förflyttningen av varor till återförsäljningsställena. Framför allt bör den nuvarande definitionen av maskiner ändras för att återspegla de olika konfigurationer av maskiner som antagits inom sektorn och åtgärda den dåliga kvaliteten på informationen om maskiner som man kunnat konstatera. Av rapporten framgår det också att kvaliteten på uppgifterna fortfarande är avgörande för tillsynen av lagstiftningen om spårbarhet av tobaksvaror och för att uppnå spårbarhetssystemets mål.

(5)

Under de regelbundet återkommande diskussionerna mellan kommissionen och medlemsstaterna inom ramen för expertundergruppen för spårbarhet och säkerhetsmärkning har det ytterligare framgått att endast tillförlitlig och fullständig information av god kvalitet kan säkerställa ett fullt fungerande och framgångsrikt spårbarhetssystem. För att övervaka och använda denna information måste medlemsstaterna och kommissionen förses med effektiva analysverktyg och tekniska lösningar, framför allt nödvändiga användargränssnitt som gör det möjligt för dem att komma åt och göra sökningar i den information som lagrats i databassystemet.

(6)

På grundval av de erfarenheter och den kunskap som förvärvats måste vissa tekniska regler i genomförandeförordning (EU) 2018/574 ändras för att underlätta rapporteringen för alla aktörer som är inblandade i handeln med tobaksvaror, stärka god praxis vad gäller datahantering och dataanalys och följaktligen förbättra funktionen hos spårbarhetssystemet för tobaksvaror. Dessa tekniska regler gäller driften av olika delar i databassystemet, id-utfärdarnas uppgifter och de förfaranden som de ska tillämpa samt de ekonomiska aktörernas rapportering och de tekniska verktyg som medlemsstaterna har till sitt förfogande vid tillsyn, framför allt alla gränssnitt för åtkomst, inklusive vid mobila inspektioner.

(7)

Ändringarna tar upp en rad undantag och specialfall som man stötte på efter det att spårbarhetssystemet hade införts, bland annat förekomsten av ekonomiska aktörer som enbart är inblandade i handel utan anknytning till logistik, inblandning av enheter utanför EU i EU:s leveranskedja, förekomsten av anläggningar som kombinerar återförsäljnings- och icke-återförsäljningsfunktioner, förlorade identitetsmärkningar, fall där stulna varor återfås, it-incidenter som kräver ombearbetning av uppgifter samt förekomsten av atypiska icke handelsrelaterade destinationer, som laboratorier eller återvinningscentraler. Den faktiska driften av spårbarhetssystemet bidrog också till att man fick en bättre bild av de datamängder som lagras och behandlas i databassystemet, vilket i sin tur kräver vissa ändringar av reglerna om databassystemets möjligheter och egenskaper och de uppgifter som leverantören av den sekundära databasen har.

(8)

I bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2018/574 fastställs förfarandet för val av operatörer av de primära och de sekundära databaserna. För att säkerställa att koncerner, importörer och tillverkare utanför EU lämnar in anmälningar om identiteten hos den föreslagna leverantören till kommissionen och undertecknar relevanta avtal om datalagring på ett konsekvent sätt bör vissa regler om inlämning av anmälningar och undertecknande av avtal om datalagring ytterligare förtydligas. Mot bakgrund av att antalet anmälningar och avtal om datalagring dessutom kan komma att öka av att spårbarhetssystemet av tobaksvaror utökas till alla tobaksvaror i enlighet med artikel 15.13 i direktiv 2014/40/EU bör närmare uppgifter fastställas om förfarandet för godkännande av ändringar av centrala delar i avtalen om datalagring, bland annat kommissionens explicita möjlighet att underförstått godkänna sådana ändringar.

(9)

Det är också ändamålsenligt att ändra den tidsperiod inom vilken avtalen mellan varje leverantör av en primär databas och leverantören av den sekundära databasen ska undertecknas och lämnas in till kommissionen för att säkerställa att dessa enheter har tillräckligt med tid för att fullgöra sina skyldigheter. När det gäller de krav som tillämpas på förfarandet för att avsluta ett avtalsförhållande mellan kommissionen och leverantören av den sekundära databasen bör närmare uppgifter fastställas om den uppsägningstid som leverantören av den sekundära databasen bör respektera så att driftskontinuiteten och ett obrutet flöde av data kan säkerställas fullt ut i systemet.

(10)

Protokollet för att eliminera olaglig handel med tobaksvaror till Världshälsoorganisationens ramkonvention om tobakskontroll (4), som innehåller ett paket åtgärder som dess parter kan vidta för att eliminera olaglig handel med tobaksvaror, trädde i kraft den 25 september 2018. Det spårbarhetssystem som inrättats i EU bör vara uppdaterat i förhållande till den tekniska utvecklingen vad gäller inrättandet av ett globalt spårningssystem.

(11)

Genomförandeförordning (EU) 2018/574 bör därför ändras i enlighet med detta.

(12)

Vissa bestämmelser i denna förordning bör börja tillämpas vid ett senare datum än datumet för ikraftträdandet för att göra det möjligt för id-utfärdare, leverantörer av datalagringstjänster och antimanipulationsverktyg och övriga ekonomiska aktörer att förbereda sig för de krav som införs genom dessa bestämmelser.

(13)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som avses i artikel 25 i direktiv 2014/40/EU.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Genomförandeförordning (EU) 2018/574 ska ändras på följande sätt:

1.

Artikel 2 ska ersättas med följande:

”Artikel 2

Definitioner

Utöver de definitioner som anges i artikel 2 i direktiv 2014/40/EU gäller i denna förordning följande definitioner:

(1)

unik identitetsmärkning: den alfanumeriska kod som möjliggör identifiering av en styckförpackning eller en aggregerad förpackning av tobaksvaror.

(2)

ekonomisk aktör: varje fysisk eller juridisk person som är inblandad i handel med tobaksvaror, även för export, från tillverkaren till den sista ekonomiska aktören före det första återförsäljningsstället.

(3)

första återförsäljningsställe: varje anläggning där tobaksvaror släpps ut på marknaden för första gången, även varuautomater för försäljning av tobaksvaror.

(4)

export: avsändande från unionen till ett tredjeland.

(5)

aggregerad förpackning: varje förpackning som innehåller mer än en styckförpackning av tobaksvaror.

(5a)

uppdelning av aggregerad förpackning: varje isärtagning av en aggregerad förpackning av tobaksvaror.

(6)

anläggning: varje plats, byggnad, kontor eller varuautomat där tobaksvaror tillverkas, lagras, hanteras logistiskt eller ekonomiskt eller släpps ut på marknaden.

(7)

antimanipulationsverktyg: ett system som gör det möjligt att efter att varje styckförpackning försetts med en unik identitetsmärkning, registrera kontrollprocessen genom en video eller loggfil som efter registreringen inte kan ändras av någon ekonomisk aktör.

(8)

offline-flatfiler: elektroniska filer som skapas och underhålls av varje id-utfärdare och som innehåller data i oformaterat textformat, vilket gör det möjligt att utan tillgång till databassystemet hämta den information som är registrerad i de unika identitetsmärkningar (utom tidsstämpeln) som använts för styckförpackningar eller aggregerade förpackningar.

(9)

register: det register som varje id-utfärdare upprättar och förvaltar och som innehåller alla identifieringskoder som genererats för ekonomiska aktörer, aktörer vid första återförsäljningsställen, anläggningar och maskiner samt den information som är kopplad till dessa.

(10)

databärare: en bärare där data lagras i en form som är läsbar med hjälp av en enhet.

(11)

maskin: sammansatta maskiner som används för att tillverka tobaksvarorna och som är en integrerad del av tillverkningsprocessen.

(11 a)

maskindel: varje identifierbar fast eller rörlig del av en maskin förutsatt att en sådan del utgör en fullständig modul. En rörlig del kan användas för en eller flera maskiner samtidigt eller utbytbart.

(12)

tidsstämpel: angivande av datum och tid i UTC (koordinerad universell tid) för en viss händelse i ett föreskrivet format.

(13)

primär databas: en databas för lagring av spårbarhetsuppgifter som gäller uteslutande för varorna från en viss tillverkare eller importör.

(14)

sekundär databas: en databas som innehåller en kopia av alla spårbarhetsuppgifter som lagrats i de primära databaserna.

(15)

router: en enhet i den sekundära databasen som förmedlar data mellan olika delar av databassystemet.

(16)

databassystem: det system som utgörs av de primära databaserna, den sekundära databasen och routern.

(17)

gemensam datakatalog: en samling information som beskriver innehåll, format och struktur i en databas och den inbördes relationen mellan databasens olika delar i syfte att styra tillgång till och manipulation av de databaser som är gemensamma för alla primära och sekundära databaser.

(18)

arbetsdag: varje arbetsdag i den medlemsstat som id-utfärdaren är behörig för.

(19)

omlastning: varje omlastning av tobaksvaror från ett fordon till ett annat utan att tobaksvarorna tas in på eller lämnar en anläggning.

(20)

varubil: ett fordon som används för leverans av tobaksvaror till flera återförsäljningsställen i kvantiteter som inte har fastställts före leveransen.

(21)

leverantör av it-tjänster: en tjänsteleverantör som fått i uppgift av en ekonomisk aktör att överföra information om förflyttningar av varor och information om transaktioner till databassystemet.”

2.

I artikel 3 ska punkt 9 ersättas med följande:

”9.   Id-utfärdaren får fastställa och ta ut avgifter av ekonomiska aktörer för att generera och utfärda unika identitetsmärkningar. Avgifterna ska vara icke-diskriminerande, kostnadsbaserade och proportionerliga mot antalet unika identitetsmärkningar som genereras och utfärdas för ekonomiska aktörer, med hänsyn tagen till leveranssättet. Avgifterna får återspegla alla fasta och rörliga kostnader som id-utfärdaren har vid uppfyllandet av kraven i denna förordning.”

3.

I artikel 7 ska punkt 2 ersättas med följande:

”2.   Den process som avses i punkt 1 ska skyddas med ett antimanipulationsverktyg som tillhandahållits och installerats av en oberoende tredjepart, som ska lämna ett intyg till de berörda medlemsstaterna och till kommissionen om att det installerade verktyget uppfyller kraven i denna förordning. De lagrade uppgifter som registrerats med verktyget ska tillhandahålla belägg för att varje unik identitetsmärkning på stycknivå har anbringats korrekt och är läsbar. Verktyget ska säkerställa att varje utlämnande under den märkningsprocess som avses i artikel 6 registreras.”

4.

I artikel 8 ska punkt 2 ersättas med följande:

”2.   Id-utfärdarna ska ansvara för genereringen av en kod som består av de delar som anges i punkt 1 a, b och c.

Id-utfärdarna ska förbereda och offentliggöra instruktioner för kodning och avkodning av unika identitetsmärkningar på stycknivå i enlighet med bilaga III.”

5.

Artikel 9 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 1 ska ersättas med följande:

”1.   Tillverkare och importörer ska ansöka om sådana unika identitetsmärkningar på stycknivå som avses i artikel 8 hos den behöriga id-utfärdaren och om motsvarande koder som kan läsas av människor som avses i artikel 23. Ansökningarna ska lämnas in elektroniskt i enlighet med artikel 36.”

b)

Punkt 3 ska ersättas med följande:

”3.   Id-utfärdaren ska senast två arbetsdagar från mottagandet av ansökan göra följande i nedan angivna ordning:

a)

Generera de koder som avses i artikel 8.2 och motsvarande koder som kan läsas av människor som avses i artikel 23.

b)

Översända båda koderna tillsammans med de uppgifter som avses i punkt 2 via routern till den ansökande tillverkarens eller importörens primära databas som upprättats i enlighet med artikel 26.

c)

Översända båda koderna på elektronisk väg till den ansökande tillverkaren eller importören.”

c)

Punkt 4 ska ersättas med följande:

”4.   En medlemsstat får dock kräva att id-utfärdare erbjuder fysisk leverans av unika identitetsmärkningar på stycknivå som ett alternativ till elektronisk leverans. Om fysisk leverans av unika identitetsmärkningar på stycknivå erbjuds ska tillverkarna och importörerna ange om de begär fysisk leverans eller ej. I så fall ska id-utfärdaren senast tio arbetsdagar från mottagandet av ansökan göra följande i nedan angivna ordning:

a)

Generera de koder som avses i artikel 8.2 och motsvarande koder som kan läsas av människor som avses i artikel 23.

b)

Översända båda koderna tillsammans med de uppgifter som avses i punkt 2 via routern till den ansökande tillverkarens eller importörens primära databas som upprättats i enlighet med artikel 26.

c)

Översända båda koderna på elektronisk väg till den ansökande tillverkaren eller importören.

d)

Leverera båda koderna i form av optiskt läsbara streckkoder som uppfyller kraven i artikel 21 till den ansökande tillverkaren eller importören, på fysiska datamedier som exempelvis självhäftande etiketter.”

6.

I artikel 11 ska punkt 2 ersättas med följande:

”2.   Id-utfärdarna ska ansvara för genereringen av en kod som består av de delar som anges i punkt 1 a, b och c.

Id-utfärdarna ska förbereda och offentliggöra instruktioner för kodning och avkodning av unika identitetsmärkningar på aggregerad nivå.”

7.

Artikel 14 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 1 ska ersättas med följande:

”1.   Ekonomiska aktörer och aktörer vid första återförsäljningsställen ska ansöka om en unik kod (identifieringskod för ekonomiska aktörer) hos den behöriga id-utfärdaren i varje medlemsstat där de driver minst en anläggning. Importörer ska också ansöka om en identifieringskod hos den behöriga id-utfärdaren i varje medlemsstat där de släpper ut sina varor.

Ekonomiska aktörer som förvaltar fristående lager som inte är baserade i unionen och som hanterar varor som tillverkas i unionen och som är avsedda för unionens marknader genom transitering genom tredjeländer får ansöka om en identifieringskod för ekonomiska aktörer hos den behöriga id-utfärdaren för den medlemsstat på vars marknad de flesta varor som hanteras av dessa ekonomiska aktörer placeras.”

b)

Punkt 5 ska ersättas med följande:

”5.   Varje ändring av de uppgifter som lämnats i den ursprungliga ansökan och varje upphörande av en aktörs verksamhet ska utan dröjsmål anmälas av aktören i fråga till id-utfärdaren i de format som anges i kapitel II avsnitt 1 punkt 1.2 eller punkt 1.3 i bilaga II beroende på vad som är tillämpligt. Om aktören upphör med sin verksamhet ska id-utfärdaren avregistrera identifieringskoden för ekonomiska aktörer.

Avregistreringen av en ekonomisk aktörs identifieringskod ska leda till att id-utfärdaren automatiskt avregistrerar relaterade identifieringskoder för anläggningar och för maskiner.”

8.

Artikel 15 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 2 ska ersättas med följande:

”2.   Inom två arbetsdagar ska id-utfärdaren översända koden till den aktör som har lämnat in ansökan.

Om den aktör som har lämnat in ansökan är en tillverkare eller importör ska den inom två arbetsdagar från mottagandet av koden dessutom lämna koden och informationen om den primära databasen i enlighet med artikel 26 till operatören av den sekundära databasen.”

b)

Punkt 3 ska ersättas med följande:

”3.   All information som har lämnats till id-utfärdaren i enlighet med artikel 14.2, samt motsvarande identifieringskoder, ska ingå i ett register som ska upprättas, förvaltas och hållas uppdaterat av den behöriga id-utfärdaren. Den behöriga id-utfärdaren ska hålla ett arkiv över den information som är lagrad i registret så länge spårbarhetssystemet är i bruk.”

9.

Artikel 16 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 1 ska ersättas med följande:

”1.   Alla anläggningar, från tillverkningsstället till det första återförsäljningsstället, ska identifieras med en unik kod (identifieringskod för en anläggning) som genereras av den id-utfärdare som är behörig på det territorium där anläggningen är belägen.

Genom undantag från första stycket ska ett första återförsäljningsställe som är integrerat i en anläggning som inte är ett återförsäljningsställe identifieras med en särskild identifieringskod för en anläggning som motsvarar dess funktion.”

b)

Punkt 2 ska ersättas med följande:

”2.   Ekonomiska aktörer och aktörer vid första återförsäljningsställen ska ansöka om en identifieringskod för en anläggning genom att förse id-utfärdaren med de uppgifter som anges i kapitel II avsnitt 1 punkt 1.4 i bilaga II i det format som anges där.

Ekonomiska aktörer som förvaltar fristående lager som inte är baserade i unionen och som hanterar varor som tillverkas i unionen och som är avsedda för unionens marknader genom transitering genom tredjeländer får ansöka om en identifieringskod för en anläggning för ett fristående lager som är beläget i ett tredjeland hos den behöriga id-utfärdaren för den medlemsstat på vars marknad de flesta varor som hanteras av dessa ekonomiska aktörer placeras. De ska därför förse id-utfärdaren med de uppgifter som anges i kapitel II avsnitt 1 punkt 1.4 i bilaga II i det format som anges där.”

c)

Punkt 5 ska ersättas med följande:

”5.   Varje ändring av de uppgifter som lämnats i den ursprungliga ansökan och varje nedläggning av en anläggning ska utan dröjsmål anmälas av den ekonomiska aktören till id-utfärdaren i de format som anges i kapitel II avsnitt 1 punkterna 1.5 och 1.6 i bilaga II.

Avregistreringen av en identifieringskod för en anläggning ska leda till att id-utfärdaren automatiskt avregistrerar relaterade identifieringskoder för maskiner.”

10.

I artikel 17 ska punkt 3 ersättas med följande:

”3.   All information som har lämnats till id-utfärdaren i enlighet med artikel 16.2, samt motsvarande identifieringskoder, ska ingå i ett register som ska upprättas, förvaltas och hållas uppdaterat av den behöriga id-utfärdaren. Den behöriga id-utfärdaren ska hålla ett arkiv över den information som är lagrad i registret så länge spårbarhetssystemet är i bruk.”

11.

Artikel 18 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 1 ska ersättas med följande:

”1.   Varje maskin och maskindel ska identifieras med en unik kod (identifieringskod för en maskin) som genereras av den id-utfärdare som är behörig på det territorium där maskinen finns.”

b)

Punkt 3 ska ersättas med följande:

”3.   Skyldigheten att ansöka om en identifieringskod för en maskin och en maskindel som finns i en tillverkningsanläggning utanför unionen ska ligga hos den importör som är etablerad i unionen. Importören ska ansöka hos en behörig id-utfärdare som utnämnts av en medlemsstat på vars marknad den släpper ut sina varor. Registreringen via importören ska godkännas av den enhet som ansvarar för tillverkningsanläggningen i tredjelandet. Importören ska till den ekonomiska aktör som ansvarar för tillverkningsanläggningen i tredjelandet lämna fullständiga uppgifter om registreringen, inbegripet den tilldelade identifieringskoden för maskinen.”

c)

Punkt 4 ska ersättas med följande:

”4.   Varje ändring av de uppgifter som lämnats i den ursprungliga ansökan och varje urbruktagande av en registrerad maskin och maskindel ska utan dröjsmål anmälas av tillverkaren eller importören till id-utfärdaren i de format som anges i kapitel II avsnitt 1 punkterna 1.8 och 1.9 i bilaga II.

Tillverkare och importörer ska göra alla de ändringar som krävs av de uppgifter som lämnats in i de ursprungliga ansökningarna så att det är möjligt att lämna de nödvändiga uppgifter om maskindelar som kräver en identifieringskod för en maskin senast den 20 maj 2024. Ändringarna ska göras i det format som anges i kapitel II avsnitt 1 punkt 1.8 i bilaga II. Detta krav ska också tillämpas på uppgifter om maskiner som inte innehåller några separat identifierbara maskindelar.”

12.

I artikel 19 ska punkt 3 ersättas med följande:

”3.   All information som har lämnats till id-utfärdaren i enlighet med artikel 18.2, samt motsvarande identifieringskoder, ska ingå i ett register som ska upprättas, förvaltas och hållas uppdaterat av den behöriga id-utfärdaren. Den behöriga id-utfärdaren ska hålla ett arkiv över den information som är lagrad i registret så länge spårbarhetssystemet är i bruk.”

13.

I artikel 20 ska följande punkt läggas till som punkt 5:

”5.   Id-utfärdare ska tillhandahålla en säker onlinetjänst för ekonomiska aktörer och aktörer vid de första återförsäljningsställena som gör det möjligt för dessa att göra sökningar i de register som avses i punkt 1 vad gäller den egna ekonomiska aktören, den egna anläggningen och de egna identifieringskoderna för maskiner. Denna tjänst ska omfatta ett säkert förfarande för ekonomiska aktörer och aktörer vid de första återförsäljningsställena att erhålla sina egna identifieringskoder för ekonomiska aktörer.”

14.

Artikel 21 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 2 ska ersättas med följande:

”2.   Om unika identitetsmärkningar på stycknivå levereras elektroniskt är tillverkare och importörer ansvariga för att de kodas i enlighet med punkt 1 och bilaga III.”

b)

Punkt 3 ska ersättas med följande:

”3.   Om unika identitetsmärkningar på stycknivå levereras fysiskt är id-utfärdarna ansvariga för att de koder som har genererats enligt artikel 8.2 kodas i enlighet med punkt 1 och bilaga III.”

c)

Punkt 6 ska ersättas med följande:

”6.   För att skilja de databärare som avses i punkt 1 från andra databärare på styckförpackningar får de ekonomiska aktörerna lägga till märkningen TTT eller EU TTT bredvid sådana databärare.

För att skilja de databärare som avses i punkt 5 från andra databärare på aggregerade förpackningar ska de ekonomiska aktörerna lägga till märkningen EU TTT bredvid sådana databärare.”

15.

I artikel 25.1 ska led g ersättas med följande:

”g)

Det ska medge automatisk validering av meddelanden från ekonomiska aktörer vid varje ingång till systemet, inbegripet avvisande av felaktiga eller ofullständiga meddelanden, särskilt rapportering som rör icke-registrerade eller duplicerade unika identitetsmärkningar, varvid databassystemet ska lagra informationen rörande alla avvisade meddelanden. De meddelanden som id-utfärdare och primära databaser lämnat till routern och den sekundära databasen ska valideras på nytt av mottagaren.”

16.

Artikel 27 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 2 ska ersättas med följande:

”2.   Den sekundära databasen ska tillhandahålla såväl grafiska som icke-grafiska gränssnitt, inbegripet ett programmeringsgränssnitt, stationära och mobila användargränssnitt som innehåller en granskningsapplikation för de ledande mobila operativsystemen som gör det möjligt för medlemsstaterna och kommissionen att komma åt och göra sökningar i de data som lagrats i databassystemet och använda alla sökfunktioner som normalt finns tillgängliga för databaser, inbegripet SQL eller en likvärdig syntax för att formulera skräddarsydda sökningar, särskilt genom att via fjärranslutning utföra följande operationer:

a)

Få tillgång till all information som rör en eller flera unika identitetsmärkningar, inklusive jämförelser och dubbelkontroll av flera unika identitetsmärkningar och den information som hör till, särskilt deras lokalisering i leveranskedjan.

b)

Skapa listor och statistik, exempelvis över varulager och inflöde/utflöde, som rör en eller flera delar av den informationsrapportering som räknas upp som datafält i bilaga II.

c)

Identifiera alla tobaksvaror som en ekonomisk aktör har rapporterat till systemet, inbegripet varor som rapporterats som återkallade, tillbakadragna, stulna, saknade eller avsedda för destruktion.”

b)

Punkt 3 ska ersättas med följande:

”3.   De användargränssnitt som avses i punkt 2 ska göra det möjligt för varje medlemsstat och för kommissionen att utforma sin egna bestämmelser för

a)

automatisk avisering grundad på undantag och specifika rapporteringshändelser, t.ex. vid plötsliga fluktuationer eller regelvidrig handel, försök att införa duplikat av unika identitetsmärkningar i systemet, avaktivering av de identitetsmärkningar som avses i artiklarna 15.4, 17.4 och 19.4, eller när en vara anges som stulen eller saknad av ekonomiska aktörer,

b)

mottagande av periodiska rapporter grundade på en kombination av de delar av informationsrapporteringen som räknas upp som datafält i bilaga II,

c)

skräddarsydda infopaneler för stationära gränssnitt.”

c)

Punkt 5 ska ersättas med följande:

”5.   De användargränssnitt som avses i punkt 2 ska göra det möjligt för medlemsstaterna och för kommissionen att

a)

fjärransluta till de data som lagrats i databassystemet med valfri analysmjukvara,

b)

markera enskilda datapunkter för analytiska ändamål, med flaggor och värdena för dem lagrade i den sekundära databasen och de ska vara synliga för alla eller enbart valda användare,

c)

ladda upp externa dataelement, som mönster för normalisering av varumärken, som kan krävas för att förbättra analysfunktionerna för data.”

d)

Punkt 6 ska ersättas med följande:

”6.   De användargränssnitt som avses i punkt 2 ska tillhandahållas på unionens alla officiella språk.”

e)

Punkt 7 ska ersättas med följande:

”7.   Databasens sammanlagda svarstid på en redan fastställd typ av sökning eller händelse som utlöser en avisering får, oavsett internetförbindelsens hastighet hos slutanvändaren, inte vara längre än 10 sekunder för data som har lagrats för mindre än två år sedan och inte längre än 15 sekunder för data som har lagrats för två år sedan eller mer, för minst 99 % av alla typer av redan fastställda sökningar och automatiska aviseringar som föreskrivs i punkterna 2 och 3. Leverantören av den sekundära databasen ska förbereda de datamängder som behövs för att det ska vara möjligt att inom de föreskrivna svarstiderna svara på varje ny sökning eller händelse som utlöser en avisering inom fyra veckor från och med mottagandet av en begäran från medlemsstaterna eller kommissionen. Efter denna period ska nya begärda typer av sökningar eller händelser som utlöser en avisering anses vara redan fastställda med avseende på de svarstider som fastställts i denna punkt.”

f)

Punkt 8 ska ersättas med följande:

”8.   Vad gäller individuella datapunkter och meddelanden får den sammanlagda tiden från den tidpunkt då rapporteringsdata inkommer tills dess att de blir tillgängliga via grafiska och icke-grafiska användargränssnitt i de primära och sekundära databaserna inte överstiga 60 sekunder för minst 99 % av alla dataöverföringar. Vad gäller fördefinierade analytiska datamängder får den sammanlagda tiden från den tidpunkt då rapporteringsdata inkommer tills dess att de blir tillgängliga via grafiska användargränssnitt i den sekundära databasen inte överstiga 24 timmar för minst 99 % av alla dataöverföringar.”

g)

Punkt 10 ska ersättas med följande:

”10.   Leverantören av den sekundära databasen ska upprätta och förvalta ett register över den information som överförs till den databasen i enlighet med artikel 20.3. Leverantören av den sekundära databasen ska hålla ett arkiv över den information som är lagrad i registret så länge spårbarhetssystemet är i bruk.

Id-utfärdare och leverantörer av primära databaser kan få tillgång till det register som avses i första stycket för att validera meddelanden som tillverkare och importörer sänder dem.”

h)

Följande punkt ska läggas till som punkt 13:

”13.   Leverantören av den sekundära databasen ska anordna minst en teknisk heldagsutbildning per år för användare från varje medlemsstat och från kommissionen om användningen av de användargränssnitt som avses i punkt 2. Leverantören av den sekundära databasen ska också utarbeta och uppdatera fullständig teknisk dokumentation och användardokumentation för de behöriga myndigheterna på unionens alla officiella språk.”

i)

Följande punkt ska läggas till som punkt 14:

”14.   Leverantören av den sekundära databasen ska tillhandahålla en granskningsapplikation för de ledande mobila operativsystemen som gör det möjligt för medlemsstaterna och kommissionen att ansluta sig till den sekundära databasen via de mobila användargränssnitt som avses i punkt 2.”

17.

Artikel 28 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 1 ska ersättas med följande:

”1.   Den leverantör som driver den sekundära databasen ska överlämna en förteckning över de specifikationer, inbegripet gemensamma valideringsregler, som krävs för datautbytet med den sekundära databasen och routern till de leverantörer som driver de primära databaserna, id-utfärdarna och de ekonomiska aktörerna. Alla specifikationer ska bygga på icke-företagsspecifika öppna standarder.

Varje ny ersättare som väljs för att driva den sekundära databasen ska utgå ifrån den senaste versionen av förteckningen över specifikationer som föregångaren lämnat. Alla uppdateringar av förteckningen över specifikationer utöver de som gäller ändringar av leverantörens identitet ska göras i enlighet med förfarandet i punkt 3.

Den förteckning som avses i första stycket ska överlämnas senast två månader efter det datum då den leverantör som driver den sekundära databasen valdes ut.”

b)

Punkt 2 ska ersättas med följande:

”2.   På grundval av den information som anges i bilaga II ska den leverantör som driver den sekundära databasen upprätta en gemensam datakatalog. Den gemensamma datakatalogen ska referera till datafältetiketter i ett format som kan läsas av människor.

Varje ny ersättare som väljs för att driva den sekundära databasen ska utgå ifrån den senaste versionen av datakatalogen som föregångaren lämnat. Alla uppdateringar av datakatalogen utöver de som gäller ändringar av leverantörens identitet ska göras i enlighet med förfarandet i punkt 3.

Den gemensamma datakatalogen ska överlämnas till de leverantörer som driver de primära databaserna senast två månader efter det datum då den leverantör som driver den sekundära databasen valdes ut.”

c)

Punkt 3 ska ersättas med följande:

”3.   Varje gång det behövs för att garantera en effektiv drift av databassystemet i enlighet med kraven i denna förordning ska den leverantör som driver den sekundära databasen uppdatera den förteckning som avses i punkt 1 och den gemensamma datakatalog som avses i punkt 2. De leverantörer som driver primära databaser och id-utfärdare ska höras om varje sådan uppdatering och de leverantörer som driver primära databaser, id-utfärdare och ekonomiska aktörer ska därefter informeras om varje sådan uppdatering senast två månader före det datum då uppdateringen görs i systemet.”

d)

Följande punkter ska läggas till som punkterna 4, 5 och 6:

”4.   På begäran av leverantören av den primära databasen får leverantören av den sekundära databasen ombearbeta uppgifter om det är nödvändigt för att undanröja konsekvenser av tidigare it-incidenter och it-fel. Sådana ombearbetningar ska endast göras för att komplettera eller korrigera uppgifter som lagrats i den sekundära databasen och begränsas till omkörning av reguljära operationer i den sekundära databasen. De ska i så stor utsträckning som möjligt utesluta negativa konsekvenser för ekonomiska aktörer som inte är knutna till den ansökande primära databasen.

5.   Leverantören av den sekundära databasen ska inrätta en helpdesk för medlemsstaternas behöriga myndigheter, kommissionen, id-utfärdare, leverantörer av datalagringstjänster, ekonomiska aktörer och leverantörer av it-tjänster. Helpdesken ska endast ta hand om routerns och den sekundära databasens verksamheter och funktioner och finnas tillgänglig på åtminstone engelska, franska och tyska i alla medlemsstater under minst åtta timmar på arbetsdagar, med undantag för den 1 januari, 25 december och 26 december. Svarstiden ska vara högst två arbetsdagar vid minst 75 % av alla begäranden om hjälp. Den genomsnittliga svarstiden per sökning och per månad ska vara högst fyra arbetsdagar. Leverantören av den sekundära databasen får reglera tillgången till helpdesken för ekonomiska aktörer som en del av sin policy för skälig användning enligt villkoren i artikel 29.6 och de avtal som avses i punkt 4 i del B i bilaga I.

6.   Leverantören av den sekundära databasen ska inrätta en testmiljö som gör det möjligt för id-utfärdare, leverantörer som driver primära databaser och ekonomiska aktörer att kvalitetssäkra sina tekniska lösningar och rutiner innan de ansluter sig till databassystemet. Testmiljön ska vara en noggrann simulering av databassystemet.

Leverantören av den sekundära databasen ska inrätta en miljö för testning av användaracceptans som gör det möjligt för id-utfärdare, leverantörer som driver primära databaser och ekonomiska aktörer att kvalitetssäkra sina tekniska lösningar och rutiner före följande version av databassystemet. Miljön för testning av användaracceptans ska återspegla alla planerade ändringar av databassystemet när dessa ändringar meddelas i enlighet med punkt 3.”

18.

I artikel 29 ska följande punkter läggas till som punkterna 5 och 6:

”5.   Tillverkare och importörer som tvivlar på att deras primära databaser fungerar korrekt ska, genom att fråga operatören av routern, kunna kontrollera mot routern om de meddelanden om det slutliga avsändandet av de varor som fanns i deras fysiska besittning som skickas till de primära databaserna har överförts korrekt. Operatören av routern får fastställa en daglig gräns för användningen av denna funktion.

6.   Leverantören av den sekundära databasen ska fastställa och informera ekonomiska aktörer och leverantörer av it-tjänster om de villkor, inbegripet policyn för skälig användning, som ska tillämpas på användaren av den sekundära databasen och routern. Villkoren ska garantera att de ekonomiska aktörerna har rätt att använda den sekundära databasen och routern enligt sina verksamhetsbehov och förhindra upprepade fall av oaktsam användning.”

19.

Artikel 30 ska ersättas med följande:

”Artikel 30

Databassystemets kostnader

1.   Alla sedvanliga kostnader som rör det databassystem som avses i artikel 24.1, inbegripet de kostnader som uppstår vid systemets upprättande, drift och underhåll, ska bäras av tillverkare och importörer av tobaksvaror. Dessa kostnader ska vara skäliga, rimliga och proportionella för

a)

de tjänster som tillhandahålls, och

b)

det antal unika identitetsmärkningar på stycknivå som begärs under en viss tidsperiod.

2.   De sedvanliga kostnader som i förekommande fall uppstår för upprättande, drift och underhåll av den sekundära databasen och routern ska föras över till tillverkare och importörer av tobaksvaror genom de kostnader som leverantörerna av de primära databaserna tar ut av dem.

3.   Alla extra kostnader som rör de omarbetningar som avses i artikel 28.4 och som leverantören av den sekundära databasen tar ut av den leverantör av den primära databasen som lämnade in ansökan ska vara skäliga, rimliga och proportionella för de tjänster som tillhandahålls. Leverantören av den sekundära databasen ska emellertid själv stå för alla extra kostnader för de omarbetningar som avses i artikel 28.4 i den utsträckning denne är ansvarig för de orsaker som leder till omarbetningarna.”

20.

Artikel 32 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 2 ska ersättas med följande:

”2.   Tillverkare och importörer ska överföra den information som anges i kapitel II avsnitt 3 punkterna 3.1–3.5 i bilaga II i det format som anges där till den primära databas som de har slutit avtal om. Alla andra ekonomiska aktörer ska överföra den information som anges i kapitel II avsnitt 3 punkterna 3.1–3.5 i bilaga II i det format som anges där via routern.

Vid avsändande av tobaksvaror till laboratorier, återvinningscentraler, nationella myndigheter, internationella offentliga organisationer, ambassader och militärbaser ska tillverkare och importörer överföra den information som anges i kapitel II avsnitt 3 punkt 3.8 i bilaga II i det format som anges där till den primära databas som de har slutit avtal om. Alla andra ekonomiska aktörer ska överföra den information som anges i kapitel II avsnitt 3 punkt 3.8 i bilaga II i det format som anges där via routern.”

b)

Punkterna 6 och 7 ska ersättas med följande:

”6.   Om tobaksvaror förstörs eller blir stulna efter att den unika identitetsmärkningen har anbringats ska de ekonomiska aktörerna utan dröjsmål sända en begäran om avaktivering i enlighet med de specifikationer och det format som anges i kapitel II avsnitt 2 punkt 2.3 i bilaga II.

Om tobaksvaror som rapporterats som stulna återfås får de ekonomiska aktörerna sända en begäran om återaktivering i enlighet med de specifikationer och det format som anges i kapitel II avsnitt 2 punkt 2.4 i bilaga II.

7.   Information som rör händelsen ska anses vara korrekt överförd så snart den primära databasen eller routern ger en positiv bekräftelse. Den positiva bekräftelsen ska innehålla återkoppling som gör det möjligt för mottagaren att fastställa om dess rapportering är korrekt, särskilt antalet unika identitetsmärkningar på stycknivå som omfattas av händelsen och, när det gäller den uppdelning som avses i punkt 3, underordnade unika identitetsmärkningar. Bekräftelsen ska innehålla en kod för återkallelse av meddelandet som den ekonomiska aktören ska använda om det ursprungliga meddelandet måste återkallas.”

c)

Följande punkt ska läggas till som punkt 8:

”8.   Ansvaret för registrering och överföring av den information som rör händelser som avses i punkt 1 ska ligga hos den ekonomiska aktör som är i besittning av tobaksvarorna. I detta syfte ska all rapportering använda denna ekonomiska aktörs identifieringskod. Leverantörer av it-tjänster får också överföra denna information på den ekonomiska aktörs vägnar som är i besittning av tobaksvarorna.”

21.

I artikel 33 ska punkt 3 ersättas med följande:

”3.   Ansvaret för registrering och överföring av den information som avses i punkt 2 ska ligga hos den ekonomiska aktör som är försäljaren. I detta syfte ska all rapportering använda denna ekonomiska aktörs identifieringskod. Leverantörer av it-tjänster får också överföra denna information på den ekonomiska aktörs vägnar som är försäljare av tobaksvarorna.”

22.

Artikel 34 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 1 ska ersättas med följande:

”1.   Ekonomiska aktörer ska överföra den information som avses i artikel 32.1 a, b och d, artikel 32.3 och 32.4 och artikel 33.1 inom tre timmar efter att händelsen inträffat.

Den information som avses i artikel 32 ska överföras i den ordning som händelserna inträffar.”

b)

Punkt 5 ska ersättas med följande:

”5.   Det första stycket i punkt 1 ska gälla från och med den 20 maj 2028. Fram till den dagen får alla ekonomiska aktörer överföra den information som avses i punkt 1 inom 24 timmar efter att händelsen inträffat.”

23.

I artikel 36.1 ska led a ersättas med följande:

”a)

id-utfärdaren, när det gäller kommunikation mellan id-utfärdaren, aktörerna vid de första återförsäljningsställena och de ekonomiska aktörer som registrerar sig hos id-utfärdaren eller ansöker om unika identitetsmärkningar,”

24.

Följande artikel ska införas som artikel 36a:

”Artikel 36a

Kvaliteten på uppgifterna

1.   Medlemsstaterna får utfärda rapporter om bristande kvalitet på de uppgifter som de ekonomiska aktörerna rapporterat till databassystemet. Dessa rapporter ska riktas till de berörda ekonomiska aktörerna och innehålla exempel på felaktig rapportering.

2.   Medlemsstaterna ska kräva att id-utfärdare kontrollerar adresser och andra elektroniskt verifierbara uppgifter som ekonomiska aktörer och aktörer vid första återförsäljningsställen lämnar till systemet via id-utfärdare.”

25.

Bilagorna I och II ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

26.

Bilaga III ska läggas till i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 1 ska tillämpas från och med den 21 december 2023.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 1 mars 2023.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 127, 29.4.2014, s. 1.

(2)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/574 av den 15 december 2017 om tekniska standarder för inrättande och drift av ett spårbarhetssystem för tobaksvaror (EUT L 96, 16.4.2018, s. 7).

(3)  Rapport från kommissionen till Europaparlamentet, rådet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén samt Regionkommittén om tillämpningen av direktiv 2014/40/EU om tillverkning, presentation och försäljning av tobaksvaror och relaterade produkter (COM(2021) 249 final).

(4)  Protokollet för att eliminera olaglig handel med tobaksvaror till Världshälsoorganisationens ramkonvention om tobakskontroll (EUT L 268, 1.10.2016, s. 1).


BILAGA

Genomförandeförordning (EU) 2018/574 ska ändras på följande sätt:

1.

Bilaga I ska ändras på följande sätt:

1.1

Del A ska ändras på följande sätt:

a)

Följande punkt ska införas som punkt 1a:

”1a.

Om flera juridiska personer utgör en enda tillverkare eller importör ska anmälan lämnas in gemensamt av alla juridiska personer.”

b)

Följande punkt ska införas som punkt 1b:

”1b.

Om den berörda importören samarbetar med endast en tillverkare utanför EU eller hör till samma koncern som denna kan avtalet om datalagring undertecknas gemensamt av både importören och tillverkaren utanför EU. Om den berörda importören samarbetar med flera tillverkare utanför EU eller själv också är en unionstillverkare ska avtalet om datalagring endast undertecknas av importören.”

c)

Punkt 9 ska ersättas med följande:

”9.

Alla ändringar av de centrala delarna av avtalet, enligt definitionen i delegerad förordning (EU) 2018/573, ska vara föremål för kommissionens godkännande. Om kommissionen inte svarar inom tre månader från det datum då ändringen anmälts ska ändringen anses vara godkänd. Kommissionen kan förlänga tidsfristen en gång med högst ytterligare tre månader genom en skrivelse till den operatör som gjort anmälningen. Alla andra ändringar av avtalet än de som rör de centrala delarna behöver endast meddelas i förväg till kommissionen.”

1.2

Del B ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 1 ska orden ”inom sex månader efter ikraftträdandet av delegerad förordning (EU) 2018/573” utgå.

b)

Punkt 2 ska ersättas med följande:

”2.

Utseendet av operatören av den sekundära databasen ska grunda sig på en granskning av objektiva kriterier och ske genom ett skriftligt koncessionsavtal mellan kommissionen och varje efterföljande operatör av den sekundära databasen.”

c)

Punkt 5 ska ersättas med följande:

”5.

Avtalen mellan varje leverantör av en primär databas och operatören av den sekundära databasen ska undertecknas och lämnas in till kommissionen inom tre månader från och med datumet för utseendet av varje efterföljande operatör av den sekundära databasen.”

1.3

Del C ska ersättas med följande:

”DEL C

Följande krav ska tillämpas utöver de urvalsförfaranden som beskrivs i delarna A och B:

1.

Om avtalsförhållandet mellan en tillverkare eller en importör och leverantören av en primär databas sägs upp, eller, av något skäl, förväntas att sägas upp av någon av parterna till avtalet, inbegripet om kriterierna för oberoende i artikel 35 inte är uppfyllda, ska tillverkaren eller importören omedelbart informera kommissionen om en sådan uppsägning, eller förväntad uppsägning, och om datumet för anmälan om en sådan uppsägning till leverantören samt det datum då uppsägningen träder i kraft eller förväntas träda i kraft. Tillverkaren eller importören ska föreslå en leverantör som ersättare och meddela kommissionen om detta senast tre månader före uppsägningsdatumet för det gällande avtalet. Ersättaren ska utses i enlighet med del A.

2.

Om operatören av den sekundära databasen meddelar sin avsikt att avsluta sin verksamhet med att driva denna databas enligt de koncessionsavtal som avses i punkt 2 i del B ska operatören omedelbart informera kommissionen om detta och om det datum då verksamheten ska upphöra. Uppsägningstiden får inte vara kortare än nio månader. I avtalet ska fastställas att kommissionen vid behov ensidigt ska kunna förlänga avtalet med högst sex månader så att en ersättare kan sättas in för operatören av den sekundära databasen och inleda driften av databasen. Kommissionen ska informera medlemsstaternas behöriga myndigheter om uppsägningstiden och en eventuell förlängning av den.

3.

Om punkt 1 är tillämplig ska det avtal som avses i punkt 4 i del B i sin tur sägas upp av parterna omedelbart efter stängningen av den berörda primära databasen.”

2.

Bilaga II ska ändras på följande sätt:

2.1

Det inledande avsnittet ”Viktiga meddelanden som ska skickas av de ekonomiska aktörerna” ska ersättas med följande:

Viktiga meddelanden som ska skickas av de ekonomiska aktörerna

De meddelanden som krävs för regleringsändamål ska åtminstone innehålla de datafält som ingår i förteckningen i denna bilaga.

Medlemsstaterna och kommissionen kan kräva att adressuppgifterna utökas med exakta geografiska koordinater (latitud och longitud). Både ID-utfärdare och leverantörer av databaser (inbegripet routern) kan besluta sig för att utöka meddelandets innehåll av rent tekniska skäl för att säkerställa att spårbarhetssystemet fungerar smidigt. ID-utfärdare får också besluta sig för att utöka meddelandets innehåll av icke-tekniska skäl för att säkerställa att spårbarhetssystemet för tobaksvaror fungerar smidigt tillsammans med andra system som används för regleringsändamål. Innan sådana utökningar görs ska de återspeglas i de tekniska specifikationer som ska uppdateras i enlighet med artikel 28.

De meddelanden som ingår i förteckningen i denna bilaga omfattar inte de meddelanden som ska skickas tillbaka av ID-utfärdare och leverantörer av databaser (inbegripet routern) till de ekonomiska aktörerna, som t.ex. mottagningsbevis.

Alla meddelanden som genereras inom spårbarhetssystemet ska innehålla identifieringsuppgifter för uppgiftslämnaren av meddelandet och en tidsstämpel med en noggrannhet på en millisekund (se datatyp: Time(L)). Denna tidsstämpel ersätter inte den tidpunkt då den rapporterade händelsen faktiskt inträffade, vilken ska rapporteras separat i enlighet med de datafält som föreskrivs i denna bilaga. Identifieringsuppgifterna för uppgiftslämnaren av meddelandet, som kan gälla en tredjepartsleverantör av it-tjänster, ersätter inte identifieringsuppgifterna för den ekonomisk aktör som är ansvarig för rapporteringen (genom en EOID som ska anges i fältet EO_ID). Åtgärderna för att identifiera uppgiftslämnaren av meddelandet ska fastställas i de tekniska specifikationer som fastställs och uppdateras i enlighet med artikel 28.

ID-utfärdare och leverantörer av databaser (inbegripet routern) ska tidsstämpla varje mottaget meddelande med en noggrannhet på en millisekund.

Om den här bilagan ändras är alla ändringar av de viktiga meddelanden som förtecknas i den tillämpliga på de ekonomiska aktörerna från och med det ögonblick ändringarna i vederbörlig ordning återspeglas i de tekniska specifikationerna och i den gemensamma datakatalog som upprättats och uppdateras i enlighet med artikel 28.”

2.2

Kapitel I avsnitt 1 ska ändras på följande sätt:

a)

Raden i tabellen för datatyp ”Country” ska ersättas med följande:

”Country

Landets namn kodat enligt ISO-3166-1:2013 alfa-2 (eller dess senaste motsvarighet). När det gäller utomeuropeiska och autonoma regioner är landskoden för den relevanta medlemsstaten tillämplig.

När det gäller Nordirland är koden ’XI’ tillämplig.

När det gäller internationellt vatten är koden ’XZ’ tillämplig.

’DE’”

b)

Raden i tabellen för datatyp ”Text” ska ersättas med följande:

”Text

Uppsättning tecken kodade enligt ISO8859-15:1999

’Abcde:12345’”

c)

Raden i tabellen för datatyp ”Time(L)” ska ersättas med följande:

”Time(L)

Tidpunkt i samordnad universaltid (UTC, Coordinated Universal Time) i följande format:

ÅÅÅÅ-MM-DDTHH:mm:ss.SSSZ

’2019–07–16T19:20:30.205Z’”

d)

Raden i tabellen för datatyp ”upUI(L)” ska ersättas med följande:

”upUI(L)

Unik identitetsmärkning för styckförpackning kodad med uppsättningen av invarianter i ISO646:1991 och bestående av följande tre block: i) ID-utfärdarens prefix i enlighet med ISO15459-2:2015, ii) ett mittenblock i det format som fastställts av ID-utfärdaren, iii) tidsstämpel enligt datatypen Time(s)”

 

e)

Följande rad ska läggas till i tabellen efter raden för datatyp ”upUI(L)”

”upUI(i)

Unik identitetsmärkning för styckförpackning kodad med uppsättningen av invarianter i ISO646:1991 och bestående av följande två block: i) ID-utfärdarens prefix i enlighet med ISO15459-2:2015 och ii) ett mittenblock i det format som fastställts av ID-utfärdaren (t.ex. upUI(i) är upUI(L) utan tidsstämpel, en kod som ska genereras av ID-utfärdare i enlighet med artikel 8.2 i denna förordning)”

 

f)

Raden i tabellen för datatyp ”upUI(s)” ska ersättas med följande:

”upUI(s)

Unik identitetsmärkning för styckförpackning kodad med uppsättningen av invarianter i ISO646:1991 och bestående av följande två block: i) ID-utfärdarens prefix i enlighet med ISO15459-2:2015 och ii) serialiseringselement i det format som fastställts av ID-utfärdaren (dvs. en unik identitetsmärkning i mänskligt läsbart format på styckförpackningarna i enlighet med artikel 23 i denna förordning)

ID-utfärdare ombeds om möjligt att inte använda ett versalt ’O’ (Oscar), ett gement ’l’ (lima) eller ett versalt ’I’ (India) för att undvika sammanblandning med siffrorna ’0’ (noll) respektive ’1’ (ett).”

 

2.3

Kapitel II avsnitt 1 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 1.1 ska raden i tabellen för fältet ”EO_Address” ersättas med följande:

 

”EO_street

Den ekonomiska aktörens gatunamn och husnummer (eller vägens nummer och kilometerangivelse)

Text

S

M

 

 

EO_municipality

Kommun (ort eller by) där den ekonomiska aktören är belägen

Text

S

M

 

 

EO_postcode

Den ekonomiska aktörens postnummer

Text

S

M

’n/a’ (ej tillämpligt) är ett tillåtet värde om inget postnummer har tilldelats”

 

EO_A_info

Ytterligare uppgifter om den ekonomiska aktörens adress (t.ex. läge i ett köpcentrum eller i ett industriområde)

Text

S

O

 

b)

I punkt 1.2 ska raden i tabellen för fältet ”EO_Address” ersättas med följande:

 

”EO_street

Den ekonomiska aktörens gatunamn och husnummer (eller vägens nummer och kilometerangivelse)

Text

S

M

 

 

EO_municipality

Kommun (ort eller by) där den ekonomiska aktören är belägen

Text

S

M

 

 

EO_postcode

Den ekonomiska aktörens postnummer

Text

S

M

’n/a’ (ej tillämpligt) är ett tillåtet värde om inget postnummer har tilldelats”

 

EO_A_info

Ytterligare uppgifter om den ekonomiska aktörens adress (t.ex. läge i ett köpcentrum eller i ett industriområde)

Text

S

O

 

c)

I punkt 1.4 ska raden i tabellen för fältet ”F_Address” ersättas med följande:

 

”F_street

Anläggningens gatunamn och husnummer (eller vägens nummer och kilometerangivelse)

Text

S

M

 

 

F_municipality

Kommun (ort eller by) där anläggningen är belägen

Text

S

M

 

 

F_postcode

Anläggningens postnummer

Text

S

M

’n/a’ (ej tillämpligt) är ett tillåtet värde om inget postnummer har tilldelats”

 

F_A_info

Ytterligare uppgifter om anläggningens adress (t.ex. läge i ett köpcentrum eller i ett industriområde)

Text

S

O

 

d)

I punkt 1.4 ska följande rader läggas till efter raden i tabellen för fältet ”OtherFID_N”:

 

”PrevFID_B

Uppgift om huruvida anläggningen förvärvades från en annan aktör och redan hade en identifieringskod för en anläggning

Boolean

S

M

0 – Nej (första registrering)

1 – Ja

 

PrevFID_ID

Tidigare identifieringskod för en anläggning som användes av den tidigare aktören vid anläggningen”

FID

S

M, om PrevFID_B = 1

 

e)

I punkt 1.5 ska raden i tabellen för fältet ”F_Address” ersättas med följande:

 

”F_street

Anläggningens gatunamn och husnummer (eller vägens nummer och kilometerangivelse)

Text

S

M

 

 

F_municipality

Kommun (ort eller by) där anläggningen är belägen

Text

S

M

 

 

F_postcode

Anläggningens postnummer

Text

S

M

’n/a’ (ej tillämpligt) är ett tillåtet värde om inget postnummer har tilldelats”

 

F_A_info

Ytterligare uppgifter om anläggningens adress (t.ex. läge i ett köpcentrum eller i ett industriområde)

Text

S

O

 

f)

I punkt 1.5 ska följande rader läggas till efter raden i tabellen för fältet ”OtherFID_N”:

 

”PrevFID_B

Uppgift om huruvida anläggningen förvärvades från en annan aktör och redan hade en identifieringskod för en anläggning

Boolean

S

M

0 – Nej (första registrering)

1 – Ja”

 

PrevFID_ID

Tidigare identifieringskod för en anläggning som användes av den tidigare aktören vid anläggningen

FID

S

M, om PrevFID_B = 1

 

g)

Punkt 1.7 ska ersättas med följande:

”1.7   Begäran om en identifieringskod för en maskin

Post

#

Fält

Anmärkningar

Datatyp

Kardinalitet

Prioritet

Värden

 

Message_Type

Identifiering av meddelandetyp

Text

S

M

1–7

 

EO_ID

Den ekonomiska aktörens identifieringskod

EOID

S

M

 

 

EO_CODE

Den ekonomiska aktörens bekräftelsekod som tillhandahållits som svar på registreringen av den ekonomiska aktören

Text

S

M

 

 

F_ID

Anläggningens identifieringskod

FID

S

M

 

 

PrevMID_B

Uppgift om huruvida föremålet för denna begäran redan är registrerat, t.ex. i samband med identifieringskoden för en annan anläggning

Boolean

S

M

0 – Nej (första registrering)

1 – Ja

 

PrevMID_ID

Maskinens tidigare identifieringskod som använts för föremålet för denna begäran

MID

S

M, om PrevMID_B = 1

 

 

M_entirety

Uppgift om huruvida denna begäran rör maskinen (eller en del av maskinen)

Boolean

S

M

0 – Nej (maskindel)

1 – Ja (maskinen)

 

P_Producer

Tillverkare av delen

Text

S

M, om M_entirety = 0

 

 

P_Model

Delens modell

Text

S

M, om M_entirety = 0

 

 

P_Number

Delens serienummer

Text

S

M, om M_entirety = 0

 

 

P_Mobile

Uppgift om huruvida denna del är avsedd att användas med flera maskiner (fast eller utbytbar del)

Boolean

S

M, om M_entirety = 0

0 – Nej (fast del)

1 – Ja (utbytbar del)

 

P_ATD1

Uppgift om huruvida ett antimanipulationsverktyg i den mening som avses i artikel 2.7 registrerar hur denna del fungerar

Boolean

S

M, om M_entirety = 0

0 – Nej

1 – Ja

 

P_ATD2

Antimanipulationsverktygets serienummer

Text

S

M, om M_entirety = 0 och P_ATD1 = 1

 

 

P_Description

Beskrivning av delen som förklarar dess tekniska funktion

Text

S

O

 

 

M_Producer

Maskinens tillverkare

Text

S

M, om M_entirety = 1

 

 

M_Model

Maskinens modell

Text

S

M, om M_entirety = 1

 

 

M_Number

Maskinens serienummer

Text

S

M, om M_entirety = 1

 

 

M_parts

Uppgift om huruvida maskinen består av flera separat identifierbara delar

Boolean

S

M, om M_entirety = 1

0 – Nej

1 – Ja”

 

M_plist

Förteckning över identifierbara delar

MID

M

M, om M_entirety = 1 och M_parts = 1

 

 

M_ATD

Serienummer för antimanipulationsverktyget i den mening som avses i artikel 2.7

Text

S

M, om M_entirety = 1 och M_parts = 0

 

 

M_Capacity

Maximal kapacitet under en produktionscykel på 24 timmar uttryckt i styckförpackningar

Integer

S

M, om M_entirety = 1

 

h)

Punkt 1.8 ska ersättas med följande:

”1.8   Korrigering av information avseende maskinens identifieringskod

Post

#

Fält

Anmärkningar

Datatyp

Kardinalitet

Prioritet

Värden

 

Message_Type

Identifiering av meddelandetyp

Text

S

M

1–8

 

EO_ID

Den ekonomiska aktörens identifieringskod

EOID

S

M

 

 

EO_CODE

Den ekonomiska aktörens bekräftelsekod som tillhandahållits som svar på registreringen av den ekonomiska aktören

Text

S

M

 

 

F_ID

Anläggningens identifieringskod

FID

S

M

 

 

M_ID

Maskinens identifieringskod (med förbehåll för korrigering av uppgifter)

MID

S

M

 

 

PrevMID_B

Uppgift om huruvida föremålet för denna begäran redan är registrerat, t.ex. i samband med identifieringskoden för en annan anläggning

Boolean

S

M

0 – Nej (första registrering)

1 – Ja

 

PrevMID_ID

Maskinens tidigare identifieringskod som använts för föremålet för denna begäran

MID

S

M, om PrevMID_B = 1

 

 

M_entirety

Uppgift om huruvida denna begäran rör maskinen (eller en del av maskinen)

Boolean

S

M

0 – Nej (maskindel)

1 – Ja (maskinen)

 

P_Producer

Tillverkare av delen

Text

S

M, om M_entirety = 0

 

 

P_Model

Delens modell

Text

S

M, om M_entirety = 0

 

 

P_Number

Delens serienummer

Text

S

M, om M_entirety = 0

 

 

P_Mobile

Uppgift om huruvida denna del är avsedd att användas med flera maskiner (fast eller utbytbar del)

Boolean

S

M, om M_entirety = 0

0 – Nej (fast del)

1 – Ja (utbytbar del)

 

P_ATD1

Uppgift om huruvida ett antimanipulationsverktyg i den mening som avses i artikel 2.7 registrerar hur denna del fungerar

Boolean

S

M, om M_entirety = 0

0 – Nej

1 – Ja

 

P_ATD2

Antimanipulationsverktygets serienummer

Text

S

M, om M_entirety = 0 och P_ATD1 = 1

 

 

P_Description

Beskrivning av delen som förklarar dess tekniska funktion

Text

S

O

 

 

M_Producer

Maskinens tillverkare

Text

S

M, om M_entirety = 1

 

 

M_Model

Maskinens modell

Text

S

M, om M_entirety = 1

 

 

M_Number

Maskinens serienummer

Text

S

M, om M_entirety = 1

 

 

M_parts

Uppgift om huruvida maskinen består av flera separat identifierbara delar

Boolean

S

M, om M_entirety = 1

0 – Nej

1 – Ja”

 

M_plist

Förteckning över identifierbara delar

MID

M

M, om M_entirety = 1 och M_parts = 1

 

 

M_ATD

Serienummer för antimanipulationsverktyget i den mening som avses i artikel 2.7

Text

S

M, om M_entirety = 1 och M_parts = 0

 

 

M_Capacity

Maximal kapacitet under en produktionscykel på 24 timmar uttryckt i styckförpackningar

Integer

S

M, om M_entirety = 1

 

2.4

Kapitel II avsnitt 2 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 2.1 ska raden i tabellen för fältet ”P_Type” ersättas med följande:

 

”P_Type

Typ av tobaksvara

Integer

S

M

1 – Cigarett

2 – Cigarr

3 – Cigarill

4 – Rulltobak

5 – Piptobak

6 – Tobak för vattenpipa

7 – Tobak för användning i munnen

8 – Tobak för användning i näsan

9 – Tuggtobak

11 – Ny tobaksvara

12 – Annan (tobaksvara som släpptes ut på marknaden före den 19 maj 2014 och som inte omfattas av kategorierna 1–9)”

b)

I punkt 2.1 ska raden i tabellen för fältet ”P_Brand” ersättas med följande:

 

”P_Brand

Tobaksvarans varumärke under vilket varan kommer att marknadsföras på den marknad som den är avsedd för

Text

S

M

 

 

P_SubType_Exist

Ange om det finns en undertyp av varan.

Namnet på undertypen möjliggör ytterligare identifiering av varan vid sidan av varans varumärke

Boolean

S

M

0 – Nej

1 – Ja”

 

P_SubType_Name

Eventuellt namn på undertypen av varan under vilket varan marknadsförs på den marknad som den är avsedd för

Text

S

M, om P_SubType_Exist = 1

 

 

P_units

Antal individuella enheter i en styckförpackning (antalet stänger i förpackningen)

Integer

S

M, om P_Type = 1 eller 2 eller 3

 

c)

I punkt 2.1 ska raden i tabellen för fältet ”TP_PN” ersättas med följande:

 

”TP_PN

Tobaksvarans varunummer som används i EU-CEG-systemet (EAN, GTIN, SKU eller UPC)

PN

S

M, om Intended_ Market är en medlemsstat

O, om Intended_ Market är ett tredjeland”

 

d)

I punkt 2.3 ska raden i tabellen för fältet ’TP_PN’ ersättas med följande:

 

”Deact_upUI

Förteckning över unika identitetsmärkningar på styckförpackningsnivå som ska avaktiveras

upUI(L)

eller

upUI(i)

eller

upUI(s)”

M

M, om Deact_Type = 1

 

e)

Följande punkt ska läggas till som punkt 2.4:

”2.4   Begäran om återaktivering av unika identitetsmärkningar för varor som rapporterats som stulna men som återfåtts (endast tillåtet om fält Deact_Reason1 = 2 i tidigare meddelandetyp 2–3)

Post

#

Fält

Anmärkningar

Datatyp

Kardinalitet

Prioritet

Värden

 

Message_Type

Identifiering av meddelandetyp

Text

S

M

2–4

 

EO_ID

Den ekonomiska aktörens identifieringskod hos den inlämnande enheten

EOID

S

M

 

 

F_ID

Identifieringskod för en anläggning (anläggning dit produkterna återförts)

FID

S

M

 

 

React_Type

Återaktivering av unika identitetsmärkningar på styckförpackningsnivå eller aggregerad nivå

Integer

S

M

1 – Unika identitetsmärkningar på styckförpackningsnivå

2 – Unika identitetsmärkningar på aggregerad nivå”

 

React_Reason

Beskrivning av orsaken till återaktiveringen

Text

S

O

 

 

React_upUI

Förteckning över unika identitetsmärkningar på styckförpackningsnivå som ska återaktiveras

upUI(L)

eller

upUI(i)

eller

upUI(s)

M

M, om React_Type = 1

 

 

React_aUI

Förteckning över unika identitetsmärkningar på aggregerad nivå som ska återaktiveras

aUI

M

M, om React_Type = 2

 

2.5

Kapitel II avsnitt 3 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 3.3 ska raden i tabellen för fältet ”Destination_ID5” ersättas med följande:

 

”Destination_ID5

Destinationsanläggningens gatunamn och husnummer (eller vägens nummer och kilometerangivelse)

Text

S

M, om Destination_ID1 = 1

 

 

Destination_ID6

Kommun (ort eller by) där destinationsanläggningen är belägen

Text

S

M, om Destination_ID1 = 1

 

 

Destination_ID7

Destinationsanläggningens postnummer

Text

S

M, om Destination_ID1 = 1

’n/a’ (ej tillämpligt) är ett tillåtet värde om inget postnummer har tilldelats”

 

Destination_ID8

Land där destinationsanläggningen är belägen

Country

S

M, om Destination_ID1 = 1

 

b)

I punkt 3.5 ska raden i tabellen för fältet ”Destination_ID3” ersättas med följande:

 

”Destination_ID3

Destinationsanläggningens gatunamn och husnummer (eller vägens nummer och kilometerangivelse)

Text

S

M, om Destination_ID1 = 0

 

 

Destination_ID4

Kommun (ort eller by) där destinationsanläggningen är belägen

Text

S

M, om Destination_ID1 = 0

 

 

Destination_ID5

Destinationsanläggningens postnummer

Text

S

M, om Destination_ID1 = 0

’n/a’ (ej tillämpligt) är ett tillåtet värde om inget postnummer har tilldelats”

 

Destination_ID6

Land där destinationsanläggningen är belägen

Country

S

M, om Destination_ID1 = 0

 

c)

Följande punkt ska läggas till som punkt 3.8:

”3.8   Avsändande av tobaksvaror från en anläggning till laboratorier, återvinningscentraler, nationella myndigheter, internationella offentliga organisationer, ambassader och militärbaser

Post

#

Fält

Anmärkningar

Datatyp

Kardinalitet

Prioritet

Värden

 

Message_Type

Identifiering av meddelandetyp

Text

S

M

3–8

 

EO_ID

Den ekonomiska aktörens identifieringskod hos den inlämnande enheten

EOID

S

M

 

 

Event_Time

Tidpunkt då händelsen är avsedd att inträffa

Time(s)

S

M

 

 

F_ID

Den avsändande anläggningens identifieringskod

FID

S

M

 

 

Destination_1

Uppgift om typen av destination

Integer

S

M

1 – Laboratorium

2 – Återvinningscentral

3 – Nationell myndighet

4 – Internationell offentlig organisation

5 – Ambassad

6 – Militärbas

 

Destination_2

Destinationens gatunamn och husnummer (eller vägens nummer och kilometerangivelse)

Text

S

M

 

 

Destination_3

Kommun (ort eller by) där destinationen är belägen

Text

S

M

 

 

Destination_4

Destinationens postnummer

Text

S

M

’n/a’ (ej tillämpligt) är ett tillåtet värde om inget postnummer har tilldelats

 

Destination_5

Land där destinationen är belägen

Country

S

M

 

 

Transport_mode

Det transportsätt genom vilket varan lämnar anläggningen, se bilaga II, kodförteckning 7 i förordning (EG) nr 684/2009

Integer

S

M

0 – Annat

1 – Sjötransport

2 – Järnvägstransport

3 – Vägtransport

4 – Lufttransport

5 – Postförsändelse

6 – Transport genom fasta installationer

7 – Transport på inre vattenvägar

 

Transport_vehicle

Identifiering av fordonet (dvs. registreringsskylt, tågnummer, flygplans-/flightnummer, fartygsnamn eller annan identifikation)

Text

S

M

’n/a’ (ej tillämpligt) är ett tillåtet värde om Transport_mode = 0 och om förflyttningen av varan sker mellan intilliggande anläggningar genom manuell leverans

 

Transport_cont1

Uppgift om huruvida transporten sker via containerfrakt med användning av en individuell transportenhetskod (t.ex. SSCC)

Boolean

S

M

0 – Nej

1 – Ja

 

Transport_cont2

Containerns individuella transportenhetskod

ITU

S

M, om Transport_cont1 = 1

 

 

UI_Type

Identifiering av de typer av unika identitetsmärkningar som ingår i sändningen (registrerade på den högsta nivån av tillgänglig aggregation)

Integer

S

M

1 – endast unika identitetsmärkningar på styckförpackningsnivå

2 – endast unika identitetsmärkningar på aggregerad nivå

3 – unika identitetsmärkningar både på styckförpackningsnivå och aggregerad nivå”

 

upUIs

Förteckning över unika identitetsmärkningar på styckförpackningsnivå som är föremål för avsändandet

upUI(L)

M

M, om UI_Type = 1 eller 3

 

 

aUIs

Förteckning över unika identitetsmärkningar på aggregerad nivå som är föremål för avsändandet

aUI

M

M, om UI_Type = 2 eller 3

 

 

S_Dispatch_comment

Anmärkningar som lämnats av den rapporterande enheten

Text

S

O

 

2.6

Kapitel II avsnitt 4 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 4.1 ska raden i tabellen för fältet ”Buyer_Address” ersättas med följande:

 

”Buyer_Address_1

Köparens gatunamn och husnummer (eller vägens nummer och kilometerangivelse)

Text

S

M, om Invoice_Buyer1 = 0

 

 

Buyer_Address_2

Kommun (ort eller by) där köparen är belägen

Text

S

M, om Invoice_Buyer1 = 0

 

 

Buyer_Address_3

Köparens postnummer

Text

S

M, om Invoice_Buyer1 = 0

’n/a’ (ej tillämpligt) är ett tillåtet värde om inget postnummer har tilldelats”

b)

I punkt 4.3 ska raden i tabellen för fältet ’Payer_Address’ ersättas med följande:

 

”Payer_Address_1

Betalarens gatunamn och husnummer (eller vägens nummer och kilometerangivelse)

Text

S

M, om Payment_Payer1 = 0

 

 

Payer _Address_2

Kommun (ort eller by) där betalaren är belägen

Text

S

M, om Payment_Payer1 = 0

 

 

Payer _Address_3

Betalarens postnummer

Text

S

M, om Payment_Payer1 = 0

’n/a’ (ej tillämpligt) är ett tillåtet värde om inget postnummer har tilldelats”

2.7

Kapitel II avsnitt 5 ska ersättas med följande:

Återkallelser

5.   Återkallelser av begäranden, operativa meddelanden och transaktionsmeddelanden (möjligt för meddelandetyperna 2–1, 2–2, 2–3 (endast inom 24 timmar från det ursprungliga rapporterandet av meddelande 2–3, för Deact_Reason1, utom ’2 – Varan stulen’), 3–1 till 3–8, 4–1, 4–2 och 4–3)

Post #

Fält

Anmärkningar

Datatyp

Kardinalitet

Prioritet

Värden

 

Message_Type

Identifiering av meddelandetyp

Text

S

M

5

 

EO_ID

Den ekonomiska aktörens identifieringskod hos den inlämnande enheten

EOID

S

M

 

 

Recall_CODE

Kod för återkallelse av meddelandet som lämnats till avsändaren av meddelandet för att bekräfta det ursprungliga meddelande som ska återkallas

Text

S

M

Recall_CODE

 

Recall_

Reason1

Orsak till återkallelsen av det ursprungliga meddelandet

Integer

S

M

1– den rapporterade händelsen inträffade inte (gäller endast meddelandetyp 3–3, 3–5 och 3–8)

2– meddelandet innehöll felaktig information

3 – annan

 

Recall_

Reason2

Beskrivning av orsaken till återkallelsen av det ursprungliga meddelandet

Text

S

M, om Recall_

Reason1 = 3

 

 

Recall_

Reason3

Ytterligare förklaring av orsaken till återkallelsen av det ursprungliga meddelandet

Text

S

O

 

Anm.:

En återkallelse med avseende på operativa och logistiska händelser medför att det återkallade meddelandet betecknas som annullerat men leder inte till att den befintliga registreringen i databasen raderas.”

3.

Följande bilaga ska läggas till som bilaga III:

”BILAGA III

Struktur för unik identitetsmärkning på stycknivå

 

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

Element:

Identifieringskod för symboler

Obligatorisk datakvalificerare

ID-utfärdarens identifieringskod

Valfria datakvalificerare

Serienummer

Valfria datakvalificerare

Produktkod

Valfria datakvalificerare

Tidsstämpel

Typ:

Kvalificerare

Kvalificerare

Teckensträng (dataelement)

Kvalificerare

Teckensträng (dataelement)

Kvalificerare

Teckensträng (dataelement)

Kvalificerare

Teckensträng (dataelement)

Plats i den unika identitetsmärkningen:

Fast

Fast

Fast

Icke-fast

Icke-fast

Icke-fast

Icke-fast

Fast

Fast

Regleras av:

Art. 21.1 och ID-utfärdarens kodningsstruktur

Art. 3.4, art. 8.1 a, art. 21.1 och ID-utfärdarens kodningsstruktur

Art. 3.4 och art. 8.1 a

Art. 21.1 och ID-utfärdarens kodningsstruktur

Art.8.1 b

Art. 21.1 och ID-utfärdarens kodningsstruktur

Art.8.1 c

Art. 21.1, art. 21.4 och ID-utfärdarens kodningsstruktur

Art. 8.1 d och art. 21.4

Tillämpliga internationella standarder:

ISO/IEC 16022:2006 eller ISO/IEC 18004:2015 eller ISS DotCode Symbology Spec.

ISO 15459–2:2015 och ISO 15459–3:2014

ISO 15459–2:2015 och ISO 15459–3:2014

 

 

 

 

 

 

Process:

Anbringad av ekonomiska aktörer

Anbringad av ekonomiska aktörer

Genererad av ID-utfärdare

Anbringad av ekonomiska aktörer

Genererad av ID-utfärdare

Anbringad av ekonomiska aktörer

Genererad av ID-utfärdare

Anbringad av ekonomiska aktörer

Anbringad av ekonomiska aktörer

Överföring till databassystemet:

Nej

Nej

Ja

Nej

Ja

Nej

Ja

Nej

Ja

Anm.:

I schemat ovan betraktas gruppdelare (/FNC1) som valfria datakvalificerare, dvs. deras användning beror på ID-utfärdarens kodningsstruktur.


Rättelser

2.3.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 65/58


Rättelse till kommissionens genomförandedirektiv (EU) 2022/1647 av den 23 september 2022 om ändring av direktiv 2003/90/EG vad gäller undantag för ekologiska sorter av lantbruksväxtarter som är lämpliga för ekologisk produktion

( Europeiska unionens officiella tidning L 248 av den 26 september 2022 )

Sidan 47, artikel 1.1 b, som ändrar artikel 1.3 i direktiv 2003/90/EG, första stycket

I stället för:

”När det gäller odlings- eller bruksvärde får de ekologiska sorter som är lämpliga för ekologisk produktion och som tillhör de arter som förtecknas i del A i bilaga IV genom undantag från första stycket i stället uppfylla de villkor som anges i del B i den bilagan.”

Vska det vara:

”När det gäller odlings- eller bruksvärde får de ekologiska sorter som är lämpliga för ekologisk produktion och som tillhör de arter som förtecknas i del A i bilaga V genom undantag från första stycket i stället uppfylla de villkor som anges i del B i den bilagan.”.


2.3.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 65/59


Rättelse till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1367/2006 av den 6 september 2006 om tillämpning av bestämmelserna i Århuskonventionen om tillgång till information, allmänhetens deltagande i beslutsprocesser och tillgång till rättslig prövning i miljöfrågor på unionens institutioner och organ

( Europeiska unionens officiella tidning L 264 av den 25 september 2006 )

Sidan 16, artikel 2.1 c första meningen

I stället för:

”c)

unionsinstitution eller unionsorgan: varje institution, organ, kontor eller byrå som inrättats genom eller i enlighet med fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, utom när den eller det handlar i egenskap av dömande eller lagstiftande myndighet.”

ska det stå:

”c)

unionsinstitution eller unionsorgan: alla offentliga institutioner, organ, kontor eller byråer som inrättats genom eller i enlighet med fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, utom när de handlar i egenskap av dömande eller lagstiftande myndighet.”


2.3.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 65/60


Rättelse till rådets beslut (Gusp) 2022/810 av den 23 maj 2022 om ändring av beslut (Gusp) 2022/339 om en stödåtgärd inom ramen för den europeiska fredsfaciliteten till stöd för den ukrainska försvarsmakten

( Europeiska unionens officiella tidning L 145 av den 24 maj 2022 )

Sidan 43, artikel 1.4, om ändring av artikel 4.4 k i beslut (Gusp) 2022/339

I stället för:

”k)

Tysklands försvarsministerium och förbundsministerium för inrikes frågor och hembygdsfrågor”

ska det stå:

”k)

Tysklands försvarsministerium, utrikesministerium och förbundsministerium för inrikes frågor och hembygdsfrågor”.