ISSN 1977-0820 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 44 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
66 årgången |
Innehållsförteckning |
|
II Icke-lagstiftningsakter |
Sida |
|
|
FÖRORDNINGAR |
|
|
* |
||
|
|
ARBETSORDNINGAR OCH RÄTTEGÅNGSREGLER |
|
|
* |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
14.2.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 44/1 |
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2023/330
av den 22 november 2022
om ändring och rättelse av delegerad förordning (EU) 2022/126 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/2115 med ytterligare krav för vissa interventionstyper som anges av medlemsstaterna i deras strategiska GJP-planer för perioden 2023–2027 enligt den förordningen samt om andelen för norm 1 för god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden (GAEC)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/2115 av den 2 december 2021 om fastställande av regler om stöd för de strategiska planer som medlemsstaterna ska upprätta inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken (strategiska GJP-planer) och som finansieras av Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) och Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (Ejflu) samt om upphävande av förordningarna (EU) nr 1305/2013 och (EU) nr 1307/2013 (1), särskilt artikel 45 a–e, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionens delegerade förordning (EU) 2022/126 (2) föreskriver ytterligare krav för utformningen av de interventioner som ska anges i medlemsstaternas strategiska GJP-planer. Vissa av dessa krav behöver förtydligas och rättas för att ge medlemsstaterna och stödmottagarna rättslig förutsebarhet när det gäller utformningen och genomförandet av de strategiska GJP-planerna och interventionstyperna. |
(2) |
I enlighet med artikel 12.3 i delegerad förordning (EU) 2022/126 ska medlemsstaterna vid fastställandet av de utgifter som ska omfattas beakta de kostnader och det inkomstbortfall som de genomförda interventionerna rörande målen för miljö- och klimatvänligt jordbruk gett upphov till. Med tanke på att den totala kostnaden för utgifter omfattas när det gäller investeringar i materiella och immateriella tillgångar, och att inga särkostnader därmed föreligger, bör dessa investeringar inte beaktas vid fastställandet av de utgifter i samband med målen för miljö- och klimatvänligt jordbruk som ska omfattas. |
(3) |
I artikel 14 i delegerad förordning (EU) 2022/126 förtecknas mål för interventionerna avseende främjande, kommunikation och marknadsföring, som bl.a. handlar om att öka konsumenternas medvetenhet om märken eller varumärken som tillhör producentorganisationer, sammanslutningar av producentorganisationer, gränsöverskridande producentorganisationer, eller gränsöverskridande sammanslutningar av producentorganisationer. Dessa interventioner bör utvidgas till att omfatta dessa organisationers dotterbolag i enlighet med det tidigare systemet enligt kommissionens delegerade förordning (EU) 2017/891 (3). |
(4) |
Dessutom bör ett nytt mål läggas till i förteckningen över mål i artikel 14 i delegerad förordning (EU) 2022/126 så att de specifika och sektorsspecifika mål som fastställs i artikel 6.1 i respektive artikel 46 i i förordning (EU) 2021/2115 omfattas. |
(5) |
Vidare bör det i en separat punkt i artikel 14 i delegerad förordning (EU) 2022/126 klargöras att skyldigheten att visa unionens emblem och finansieringsförklaringen gäller generisk marknadsföring och marknadsföring av kvalitetsordningar. Därför bör hela artikel 14 ersättas med ny text. |
(6) |
När det gäller interventionen för grön skörd enligt artikel 17 i delegerad förordning (EU) 2022/126 måste medlemsstaterna, i motsats till vad som föreskrivs i punkt 8 b i den artikeln, säkerställa att de skördade produkterna denatureras för att undvika att de kommer in i saluföringskedjan igen. Den bestämmelsen bör därför rättas i enlighet med detta. |
(7) |
För att garantera säker och sund förvaltning av unionens medel är det lämpligt att föreskriva att utbetalningen av stöd bör baseras på rimliga faktiska kostnader som stödmottagaren ådragit sig. Artikel 21.1 i delegerad förordning (EU) 2022/126 bör ändras i enlighet med detta. |
(8) |
Med tanke på att vissa interventioner kan bidra till målen för miljö- och klimatvänligt jordbruk eller till målen för forskning, utveckling och hållbara produktionsmetoder, men även till andra mål, måste det klargöras hur medlemsstaterna ska betrakta dessa interventioner som uteslutande kopplade till dessa mål och hur de ska räkna dessa interventioner som bidragande till de 15 % och 2 % av utgifterna som är kopplade till målen för miljö- och klimatvänligt jordbruk eller till målen för forskning, utveckling och hållbara produktionsmetoder. Av förenklingsskäl bör utgifter kopplade till interventioner som väsentligt och direkt bidrar till målen för miljö- och klimatvänligt jordbruk anses bidra uteslutande till dessa mål. Artikel 22.4 i delegerad förordning (EU) 2022/126 bör ändras i enlighet med detta. |
(9) |
För att klargöra hur medlemsstaterna ska räkna interventionernas bidrag till målen i artiklarna 46 a–k och 57 a–k i förordning (EU) 2021/2115 bör särskilda regler fastställas för den tidsperiod som ska beaktas. Därför bör en ny punkt läggas till i artikel 22 i delegerad förordning (EU) 2022/126. |
(10) |
Vad gäller utgifter som betalats för administrativa kostnader och personalkostnader föreskriver artikel 23.1 femte stycket i delegerad förordning (EU) 2022/126 felaktigt en gräns på 50 % av den totala kostnaden för marknadsföringsåtgärder och marknadsföringsverksamhet. Den bestämmelsen bör därför rättas i enlighet med detta. |
(11) |
Artikel 26.1 och artikel 27.2 tredje stycket i delegerad förordning (EU) 2022/126 innehåller bestämmelser om den högsta nivån för unionens ekonomiska stöd för tillbakadraganden från marknaden, särskilt vad gäller tillbakadraganden för gratisutdelning av bearbetade frukter och grönsaker som förtecknas i bilaga V till den delegerade förordningen och som görs från tillbakadragna produkter. Till följd av medlemsstaternas frågor om genomförandet av dessa regler bör dessa bestämmelser klargöras. För att undvika eventuell överkompensation bör det ekonomiska stödet bland annat baseras på det genomsnittliga marknadspriset ”fritt producentorganisationen” för de berörda produkterna när de är färska, och inte vid bearbetningsskedet. Betalning in natura för gratisutdelning av tillbakadragna produkter under bearbetning bör dessutom endast kompensera för bearbetningskostnaderna. Transportkostnader bör i detta skede undantas från beräkningen av nivån på unionens ekonomiska stöd för tillbakadraganden från marknaden. |
(12) |
I artikel 31 i delegerad förordning (EU) 2022/126 fastställs regler om beräkningen av värdet av den saluförda produktionen vad gäller de sektorer som anges i artikel 42 a, e och f i förordning (EU) 2021/2115. Den skyldighet som anges i artikel 31.2 första stycket i delegerad förordning (EU) 2022/126, enligt vilken medlemsstaterna ska ange i sina strategiska GJP-planer hur värdet av den saluförda produktionen beräknas för varje sektor, bör dock inte gälla frukt- och grönsakssektorn. Dessutom bör det i artikel 31.7 i delegerad förordning (EU) 2022/126 föreskrivas en möjlighet att beräkna värdet av den saluförda produktionen om ett dotterbolag ägs gemensamt av mer än en organisation. |
(13) |
För att undvika snedvridning av konkurrensen på den inre marknaden mellan medlemmar i gränsöverskridande producentorganisationer eller gränsöverskridande sammanslutningar av producentorganisationer bör likadana villkor och regler gälla för alla medlemmar i dessa organisationer, oavsett geografiskt läge. Det är därför lämpligt att föreskriva att de villkor och regler som fastställts av den medlemsstat där organisationen har sitt huvudkontor bör tillämpas. Därför bör en ny bestämmelse införas i delegerad förordning (EU) 2022/126. |
(14) |
Belopp som fastställs för kostnader för iordningställande av tillbakadragna produkter för gratisutdelning inom frukt- och grönsakssektorn bör inte betraktas som klumpsummor utan som maximibelopp. Artikel 33 i delegerad förordning (EU) 2022/126 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(15) |
För att offentliga vinodlingsskolor som också är vinodlare ska kunna omfattas av interventionerna inom vinsektorn bör artikel 40.3 ändras i enlighet med detta. |
(16) |
I bilaga II till delegerad förordning (EU) 2022/126 förtecknas icke stödberättigande typer av utgifter för de sektorsspecifika interventioner som avses i artikel 42 i förordning (EU) 2021/2115. Villkoren för när vissa typer av utgifter inte är stödberättigande bör förtydligas för att avgränsa tillämpningsområdet för den bilagan. Bilaga II bör därför ändras. |
(17) |
Eftersom det i denna förordning fastställs regler om sektorsspecifika interventioner bör den tillämpas från och med den 1 januari 2023 för att säkerställa lika villkor och rättssäkerhet för de medlemsstater och stödmottagare som berörs av dessa sektorsspecifika interventioner. |
(18) |
Delegerad förordning (EU) 2022/126 bör därför ändras och rättas i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Ändringar av delegerad förordning (EU) 2022/126
Delegerad förordning (EU) 2022/126 ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 12.3 ska ersättas med följande: ”3. Vid fastställandet av de utgifter som ska omfattas, med undantag för investeringar i materiella och immateriella tillgångar, ska medlemsstaterna beakta de merkostnader och det inkomstbortfall som interventioner kopplade till målen för miljö- och klimatvänligt jordbruk gett upphov till samt de mål som satts upp.” |
2. |
Artikel 14 ska ersättas med följande: ”Artikel 14 Främjande, kommunikation och marknadsföring 1. Om medlemsstaterna i sina strategiska GJP-planer innefattar interventioner avseende främjande, kommunikation och marknadsföring inom sektorn för frukt och grönsaker, vinsektorn, humlesektorn, sektorn för olivolja och bordsoliver eller inom de övriga sektorer som avses i artikel 42 f i förordning (EU) 2021/2115 ska de i sina strategiska GJP-planer föreskriva att de interventioner som omfattas syftar till något av följande mål:
2. Medlemsstaterna ska säkerställa att marknadsföringsmaterial för generisk marknadsföring och marknadsföring av kvalitetsmärken bär unionens emblem och innehåller följande text om finansiering: ’Finansierat av Europeiska unionen’. Unionens emblem och texten om finansieringen ska återges i enlighet med de tekniska krav som fastställs i kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 821/2014 (*1). (*1) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 821/2014 av den 28 juli 2014 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1303/2013 vad gäller närmare bestämmelser för överföring och förvaltning av programbidrag, rapportering om finansieringsinstrument, tekniska krav på informations- kommunikations- och synlighetsåtgärder gällande verksamheter och systemet för registrering och lagring av uppgifter (EUT L 223, 29.7.2014, s. 7).”" |
3. |
I artikel 21.1 ska första stycket ersättas med följande: ”Inom de sektorer som avses i artikel 42 i förordning (EU) 2021/2115 ska medlemsstaterna föreskriva utbetalning av stöd på grundval av de rimliga faktiska kostnader som uppstått för stödmottagaren, styrkta med handlingar, t.ex. fakturor, som stödmottagarna lämnar in för genomförandet av en intervention som anges i deras strategiska GJP-planer.” |
4. |
Artikel 22 ska ändras på följande sätt:
|
5. |
Artikel 26.1 ska ersättas med följande: ”1. För interventionstypen tillbakadragande från marknaden för gratisutdelning eller annat ändamål enligt artikel 47.2 f i förordning (EU) 2021/2115 i samband med den frukt och de grönsaker som förtecknas i bilaga V får de kostnader för iordningställande av produkter som dragits tillbaka för gratisutdelning som avses i artikel 33 i den här förordningen, utöver stödbeloppet för tillbakadraganden från marknaden, inte överstiga 80 % av det genomsnittliga marknadspriset ’fritt producentorganisation’ för den berörda produkten i färskt tillstånd under de föregående tre åren.” |
6. |
I artikel 27.2 ska tredje stycket ersättas med följande: ”Medlemsstaterna får tillåta betalning in natura från mottagarna av gratisutdelning som återtagits från marknaden och som genomgår bearbetning, om betalningen endast kompenserar för kostnaderna för bearbetning och om den medlemsstat i vilken betalningen erläggs har fastställt regler som säkerställer att de bearbetade produkterna är avsedda att konsumeras av de slutmottagare som avses i första stycket i denna punkt. Den gräns som fastställs i artikel 26.1 ska tillämpas.” |
7. |
Artikel 31 ska ändras på följande sätt:
|
8. |
I avdelning III kapitel II ska följande avsnitt läggas till: ”Avsnitt 4 Interventionstyper som genomförs av gränsöverskridande producentorganisationer och gränsöverskridande sammanslutningar av producentorganisationer Artikel 32a Regler för interventionstyper som genomförs av gränsöverskridande producentorganisationer och gränsöverskridande sammanslutningar av producentorganisationer Interventionstyper inom operativa program som genomförs av gränsöverskridande producentorganisationer och gränsöverskridande sammanslutningar av producentorganisationer ska överensstämma med den nationella strategiska planen och de nationella reglerna i den medlemsstat där den gränsöverskridande producentorganisationen eller den gränsöverskridande sammanslutningen av producentorganisationer har sitt huvudkontor i enlighet med artikel 14 eller 21 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2017/891 (*2). (*2) Kommissionens delegerade förordning (EU) 2017/891 av den 13 mars 2017 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker och komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1306/2013 vad gäller påföljder som ska tillämpas på dessa sektorer och om ändring av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 (EUT L 138, 25.5.2017, s. 4).”" |
9. |
Artikel 33 ska ersättas med följande: ”Artikel 33 Kostnader för iordningställande för gratisutdelning Betalningar av utgifter till producentorganisationen, sammanslutningen av producentorganisationer, den gränsöverskridande producentorganisationen, den gränsöverskridande sammanslutningen av producentorganisationer eller producentgruppen kopplade till kostnader för iordningställande av frukt och grönsaker som dragits tillbaka från marknaden för gratisutdelning inom operativa program får inte överskrida de kostnadsbelopp som anges i bilaga VII. Första stycket ska inte tillämpas på frukt och grönsaker som dragits tillbaka från marknaden om gratisutdelningen sker efter bearbetningen.” |
10. |
I artikel 40.3 ska följande led läggas till som led c:
|
11. |
Del I i bilaga II ska ändras på följande sätt:
|
Artikel 2
Rättelser av delegerad förordning (EU) 2022/126
Delegerad förordning (EU) 2022/126 ska rättas på följande sätt:
1. |
I artikel 17.8 ska led b ersättas med följande:
|
2. |
I artikel 23.1 ska femte stycket ersättas med följande: ”När det gäller interventionerna avseende främjande och kommunikation samt kommunikationsåtgärder enligt artikel 47.1 f och 47.2 l i förordning (EU) 2021/2115 och de åtgärder som vidtas av branschorganisationer samt främjande åtgärder och kommunikationsåtgärder som utförs i tredjeländer enligt artikel 58.1 första stycket i, j och k i den förordningen, får utgifterna som betalats för de administrativa kostnader och personalkostnader som direkt uppstått för stödmottagarna inte överstiga 50 % av den totala kostnaden för interventionen.” |
Artikel 3
Ikraftträdande och tillämpning
Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2023.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 22 november 2022.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 435, 6.12.2021, s. 1.
(2) Kommissionens delegerade förordning (EU) 2022/126 av den 7 december 2021 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/2115 med ytterligare krav för vissa interventionstyper som anges av medlemsstaterna i deras strategiska GJP-planer för perioden 2023–2027 enligt den förordningen samt om andelen för norm 1 för god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden (GAEC) (EUT L 20, 31.1.2022, s. 52).
(3) Kommissionens delegerade förordning (EU) 2017/891 av den 13 mars 2017 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker och komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1306/2013 vad gäller påföljder som ska tillämpas på dessa sektorer och om ändring av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 (EUT L 138, 25.5.2017, s. 4).
ARBETSORDNINGAR OCH RÄTTEGÅNGSREGLER
14.2.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 44/8 |
ÄNDRINGAR I TRIBUNALENS RÄTTEGÅNGSREGLER
TRIBUNALEN HAR BESLUTAT OM FÖLJANDE ÄNDRINGAR I SINA RÄTTEGÅNGSREGLER
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 254 femte stycket,
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 106a.1,
med beaktande av protokoll nr 3 om stadgan för Europeiska unionens domstol, särskilt artikel 63, och av följande skäl:
De erfarenheter som har gjorts vid tillämpningen av rättegångsreglerna bör beaktas för att förtydliga vissa av bestämmelserna i dem eller, i förekommande fall, för att komplettera eller förenkla dem, särskilt i syfte att främja en proaktiv handläggning av målen.
Den reform av strukturen för den dömande verksamheten vid Europeiska unionens domstol som följer av Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) 2015/2422 av den 16 december 2015 om ändring av protokoll nr 3 om stadgan för Europeiska unionens domstol (1) och av Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) 2016/1192 av den 6 juli 2016 om överföring till Europeiska unionens tribunal av behörigheten att i första instans avgöra tvister mellan Europeiska unionen och dess anställda (2) gör det dessutom nödvändigt att anpassa rättegångsreglerna, bland annat för att den partiella specialisering av avdelningarna som tribunalen beslutat om inte ska förlora sin ändamålsenliga verkan i samband med den ändring av avdelningarnas sammansättning som sker vart tredje år.
Rättegångsreglerna bör även ändras för att beakta den utveckling som skett av bestämmelserna om skydd av fysiska personers personuppgifter i Europeiska unionen, särskilt för att det tydligare ska framgå hur sådana uppgifter, i information om mål som är anhängiga vid tribunalen, kan skyddas i förhållande till allmänheten, antingen på tribunalens eget initiativ eller på begäran av en rättegångsdeltagare eller en interventionssökande.
De åtgärder som vidtagits under hälsokrisen för att göra det möjligt för rättegångsdeltagare att hålla muntliga anföranden genom videokonferens har gett lärdomar som bör komma till uttryck i rättsregler som tas in i rättegångsreglerna.
Det är slutligen nödvändigt att lägga till rättsliga grunder i rättegångsreglerna för att möjliggöra en särskild handläggning av pilotmål och att hålla en gemensam muntlig förhandling i flera mål, vilket tribunalen har konstaterat gör det möjligt att handlägga vissa mål på ett mer effektivt sätt.
Med domstolens godkännande.
Med rådets godkännande den 18 november 2022.
Artikel 1
Tribunalens rättegångsregler av den 4 mars 2015 (3) ändras på följande sätt:
1) |
Artikel 10.6 ändras på följande sätt: ”6. I mål som ännu inte tilldelats en dömande sammansättning får tribunalens ordförande vidta de åtgärder för processledning som anges i artikel 89. Ordföranden har i sådana mål behörighet att fatta sådana beslut som avses i artiklarna 66 och 66a.” |
2) |
Artikel 27 kompletteras genom att det läggs till en punkt 6 med följande lydelse: ”6. Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i punkt 5 ska, om ett mål rör ett sådant särskilt rättsområde som avses i artikel 25 och den skriftliga delen av förfarandet ännu inte har avslutats när tribunalen fattar beslut om domarnas indelning på avdelningarna, en ny referent som tjänstgör på en avdelning som har till uppgift att pröva mål inom detta rättsområde utses, om den ursprungliga referenten ska tjänstgöra på en avdelning som inte prövar mål inom detta rättsområde.” |
3) |
Artikel 28 ändras på följande sätt:
|
4) |
Artikel 31.3 ändras på följande sätt: ”3. När en generaladvokat har utsetts, ska denne höras innan de beslut som avses i artiklarna 16, 28, 45, 68, 70, 83, 87, 90, 92, 98, 103, 105, 106, 113, 126–132, 144, 151, 165, 168, och 169 och 207–209 fattas.” |
5) |
Artikel 35.3 ändras på följande sätt: ”3. Justitiesekreteraren ska förvara sigillet och ansvara för arkivet. Han eller hon ska, i enlighet med de kriterier som har fastställts av tribunalen, ansvara för dess publikationer, däribland särskilt rättsfallssamlingen, och för offentliggörande på internet av handlingar som rör tribunalen.” |
6) |
Artikel 45 ändras på följande sätt:
|
7) |
Artikel 46 ändras på följande sätt:
|
8) |
Artikel 47 ändras på följande sätt: ”1. På begäran av en domare, generaladvokaten eller en rättegångsdeltagare ska j Justitiesekreteraren ska se till att det som har sagts eller skrivits under rättegången vid tribunalen översätts till de språk som vederbörande väljer av dem som nämns i artikel 44. inlagor översätts till rättegångsspråket och, i förekommande fall, till ett annat språk som nämns i artikel 44. 2. Justitiesekreteraren ska se till att tolkning av vad som sägs vid den muntliga förhandlingen säkerställs till rättegångsspråket och till de andra språk som nämns i artikel 44 och som används av de vid förhandlingen närvarande rättegångsdeltagarna eller som anses nödvändiga för ett ändamålsenligt genomförande av förhandlingen.” |
9) |
Artikel 51 ändras på följande sätt:
|
10) |
Artikel 66, med rubriken ”Sekretess och utelämnande av vissa uppgifter i förhållande till allmänheten”, ska ha följande lydelse: ”Artikel 66 Utelämnande i förhållande till allmänheten av personuppgifter som rör fysiska personer 1. Tribunalen får under rättegången, på eget initiativ eller på begäran av en rättegångsdeltagare efter framställan i separat handling, besluta att fysiska personers för- och efternamn samt andra personuppgifter rörande dessa fysiska personer, vilka nämns i handlingar och annan information rörande målet som allmänheten har tillgång till, ska utelämnas. Detta gäller oberoende av om de berörda fysiska personerna är rättegångsdeltagare eller utomstående. 2. Punkt 1 är tillämplig på interventionssökande.” |
11) |
En ny artikel 66a med rubriken ”Utelämnande i förhållande till allmänheten av andra uppgifter än personuppgifter som rör fysiska personer” införs efter artikel 66. Artikeln ska ha följande lydelse: ”Artikel 66a Utelämnande i förhållande till allmänheten av andra uppgifter än personuppgifter som rör fysiska personer 1. Tribunalen får under rättegången, på eget initiativ eller på motiverad begäran av en rättegångsdeltagare efter framställan i separat handling, besluta att andra uppgifter än personuppgifter som rör fysiska personer, vilka nämns i handlingar och annan information som allmänheten har tillgång till, ska utelämnas, om det finns giltiga skäl till att dessa uppgifter inte ska göras offentliga. 2. Punkt 1 är tillämplig på interventionssökande.” |
12) |
Artikel 69 c ändras på följande sätt:
|
13) |
En ny artikel 71a med rubriken ”Pilotmål” införs efter artikel 71. Bestämmelsen föreslås ha följande lydelse: ”Artikel 71a Pilotmål 1. Om två eller flera pågående mål vid tribunalen ger upphov till samma rättsfråga och tribunalen anser att det för att tillgodose intresset av en god rättskipning bör förhindras att dessa mål handläggs parallellt, får det beslutas om vilandeförklaring i enlighet med artiklarna 69 c eller d, 70 och 71, i avvaktan på avgörandet av det av de aktuella målen som är bäst lämpat för att pröva denna fråga, vilket ska anges vara pilotmål. 2. Innan ordföranden fattar beslut i frågan om vilandeförklaring ska han eller hon anmoda parterna i de mål som kan komma att vilandeförklaras att yttra sig över denna fråga i enlighet med artikel 70.1. Ordföranden ska därvid meddela parterna vilken den aktuella rättsfrågan är och vilket mål som kan komma att anges vara pilotmål. 3. Ordföranden på den avdelning som tilldelats pilotmålet ska se till att målet handläggs med förtur i enlighet med artikel 67.2. 4. När förfarandet återupptas ska rättegångsdeltagarna i de vilandeförklarade målen ges tillfälle att yttra sig över avgörandet i pilotmålet och om konsekvenserna av detta avgörande för deras mål.” |
14) |
Artikel 72 ändras på följande sätt:
|
15) |
I artikel 78 ändras punkt 4 på följande sätt: ”4. Om klaganden är en privaträttslig juridisk person, ska överklagandet åtföljas av aktuellt bevis på personens rättsliga existens (utdrag ur näringslivsregister, föreningsregister eller annan officiell handling).” |
16) |
Artikel 79 ändras på följande sätt: ”Utan att detta påverkar tillämpningen av artiklarna 66 och 66a ska e Ett tillkännagivande ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning, som ska innehålla följande uppgifter: det datum när ansökan varigenom talan väckts inkom, parternas namn, yrkandena i ansökan samt åberopade grunder och huvudargument.” |
17) |
Artikel 82 ändras på följande sätt: ”När Europaparlamentet, rådet eller Europeiska kommissionen inte är rättegångsdeltagare, ska kopior av ansökan och svaromålet eller, i förekommande fall, av invändningen om bristande behörighet eller invändningen om rättegångshinder, utan därtill fogade bilagor, översändas till dessa institutioner, så att de kan pröva om det med stöd av artikel 277 FEUF görs gällande att en av institutionens rättsakter inte ska tillämpas.” |
18) |
En ny artikel 106a med rubriken ”Gemensam muntlig förhandling” införs efter artikel 106. Bestämmelsen föreslås ha följande lydelse: ”Artikel 106a Gemensam muntlig förhandling Tribunalen får besluta att hålla en gemensam förhandling i flera mål när likheterna mellan målen tillåter det.” |
19) |
En ny artikel 107a med rubriken ”Deltagande i en muntlig förhandling genom videokonferens” införs efter artikel 107. Bestämmelsen föreslås ha följande lydelse: ”Artikel 107a Deltagande i en muntlig förhandling genom videokonferens 1. Om en rättegångsdeltagares företrädare på grund av hälsoskäl, säkerhetsskäl eller andra befogade skäl är förhindrad att fysiskt delta i en muntlig förhandling, kan företrädaren ges tillåtelse att delta i förhandlingen genom videokonferens. 2. Begäran om att få delta i en förhandling genom videokonferens ska framställas i separat handling, så snart förhindret att delta i förhandlingen är känt. Förhindrets beskaffenhet ska noga anges i begäran. 3. Ordföranden ska så snart som möjligt ta ställning till begäran. 4. Videokonferens får inte användas om tribunalen i enlighet med artikel 109 har beslutat om stängda dörrar. 5. De tekniska villkor som ska vara uppfyllda för att delta i förhandlingar genom videokonferens ska anges i de praktiska genomförandebestämmelser som avses i artikel 224.” |
20) |
Artikel 139 ändras på följande sätt: ”Förfarandet inför tribunalen ska vara kostnadsfritt, med följande undantag:
|
21) |
I artikel 144 ändras punkt 6 på följande sätt: ”6. Om ansökan avslås, ska det särskilt uppsatta beslut som avses i punkt 5 vara motiverat och innehålla beslut om de rättegångskostnader som hänför sig till interventionsansökan, inklusive interventionssökandens rättegångskostnader, med tillämpning av artiklarna 134, och 135 och 138.” |
22) |
I artikel 148 ändras punkt 9 på följande sätt: ”9. Om rättshjälpssökanden inte företräds av en advokat, ska delgivning med honom eller henne ske genom att en bestyrkt kopia av den handling som ska delges skickas med rekommenderad försändelse med mottagningsbevis eller överlämnas med bud till adressaten mot kvitto. Delgivning med övriga rättegångsdeltagare ska ske på det sätt som anges i artikel 80.1.” |
23) |
Artikel 177 ändras på följande sätt:
|
24) |
Artikel 178.3 ändras på följande sätt: ”3. Överklagandet ska delges en part i förfarandet vid överklagandenämnden via e-Curia, om parten har inträtt i rättegången vid tribunalen i enlighet med artikel 173.2. Om parten i förfarandet vid överklagandenämnden är en institution som har ett användarkonto i e-Curia, ska överklagandet delges via e-Curia. Om så inte är fallet, ska överklagandet delges genom att delgivning ske genom att en bestyrkt kopia av överklagandet skickas med rekommenderad försändelse med mottagningsbevis skickas till den adress som angetts i enlighet med artikel 177.2 för delgivningsändamål som den berörda parten har angett under förfarandet i överklagandenämnden eller överlämnas med bud på den adressen mot kvitto. Om någon adress inte angetts i enlighet med artikel 177.2 ska delgivning enligt ovan ske på den adress som anges i det överklagade beslutet från överklagandenämnden.” |
25) |
Artiklarna 192–214 upphör att gälla. |
26) |
Rubriken till avdelning VI ändras på följande sätt: ”MÅL SOM HAR ÅTERFÖRVISATS EFTER DET ATT ETT ÖVERKLAGAT AVGÖRANDE HAR UPPHÄVTS” |
27) |
Artiklarna 220–223 upphör att gälla. |
Artikel 2
Dessa ändringar i rättegångsreglerna är giltiga på de i artikel 44 i rättegångsreglerna angivna språken och ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning. Ändringarna ska träda i kraft den första dagen i den andra månaden efter offentliggörandet.
Luxemburg den 30 november 2022.
E. COULON
Justitiesekreteraren
M. VAN DER WOUDE
Ordföranden
(1) EUT L 341, 24.12.2015, s. 14.
(2) EUT L 200, 26.7.2016, s. 137.
(3) EUT L 105, 23.4.2015, s. 1, ändrade den 13 juli 2016 (EUT L 217, 12.8.2016, s. 71; EUT L 217, 12.8.2016, s. 72; EUT L 217, 12.8.2016, s. 73), den 11 juli 2018 (EUT L 240, 25.9.2018, s. 68) och den 31 juli 2018 (EUT L 240, 25.9.2018, s. 67).