ISSN 1977-0820 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 305 |
|
![]() |
||
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
65 årgången |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
25.11.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 305/1 |
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2022/2300
av den 30 augusti 2022
om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/847 med bestämmelser om inrättandet av en övervaknings- och utvärderingsram för Fiscalisprogrammet för samarbete på beskattningsområdet
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/847 av den 20 maj 2021 om inrättande av Fiscalisprogrammet för samarbete på beskattningsområdet och om upphävande av förordning (EU) nr 1286/2013 (1), särskilt artikel 14.2, och
av följande skäl:
(1) |
Indikatorerna för rapportering om framstegen inom Fiscalisprogrammet så som det inrättats genom förordning (EU) 2021/847 (programmet) när det gäller att uppnå de specifika mål som anges i artikel 3.2 i den förordningen förtecknas i bilaga II till förordningen. |
(2) |
De indikatorer som förtecknas i bilaga II till förordning (EU) 2021/847 lämpar sig visserligen för årlig resultatövervakning, men möjliggör inte en tillräckligt heltäckande övervakning och utvärdering av programmets verksamhet och resultat när det gäller att uppnå dess specifika mål. Därför bör ytterligare indikatorer fastställas som en del av övervaknings- och utvärderingsramen. Dessa ytterligare indikatorer bör mäta programmets output, resultat och effekter. |
(3) |
För att säkerställa att uppgifter för övervakning och utvärdering av programmet samlas in effektivt och ändamålsenligt samt i rätt tid, bör proportionerliga rapporteringskrav införas som undviker dubbelrapportering och minimerar den administrativa bördan. |
(4) |
För att säkerställa anpassning till inledningen av den rapporteringsperiod som är kopplad till programmets övervaknings- och utvärderingsram bör denna delegerade förordning tillämpas retroaktivt från och med den 1 januari 2022. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Indikatorer och rapporteringskrav för övervaknings- och utvärderingsramen
1. Vid övervakning och utvärdering av programmet i enlighet med artiklarna 14 och 15 i förordning (EU) 2021/847 ska följande indikatorer användas som en del av övervaknings- och utvärderingsramen:
a) |
De indikatorer som anges i bilaga II till förordning (EU) 2021/847. |
b) |
De indikatorer som anges i bilagan till den här förordningen och som ska mäta programmets output, resultat och effekter. |
2. De indikatorer som avses i punkt 1 ska mätas årligen, utom de effektindikatorer som avses i punkterna 1 a och 3 i bilagan till denna förordning, vilka ska mätas vartannat år och som en del av interimsutvärderingen och den slutliga utvärderingen, i enlighet med artikel 15 i förordning (EU) 2021/847.
3. När så krävs av kommissionen ska mottagarna av programmets medel förse kommissionen med uppgifter och information om de indikatorer som avses i punkt 1, som är relevanta för att bidra till övervaknings- och utvärderingsramen.
Artikel 2
Ikraftträdande och tillämpning
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2022.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 augusti 2022.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
BILAGA
Förteckning över ytterligare indikatorer med avseende på den ram för övervakning och utvärdering av Fiscalisprogrammet som avses i artiklarna 14 och 15 i förordning (EU) 2021/847
A. Outputindikatorer:
1. |
Utveckling av de gemensamma komponenterna i de europeiska elektroniska systemen (EES):
|
2. |
Tillhandahållande av de gemensamma komponenterna i EES:
|
3. |
Tillförlitlighet hos EES (Gemensamma kommunikationsnätverkets kapacitet). |
4. |
Tillförlitlighet hos it-stödtjänster:
|
5. |
Nivån på det stöd till kapacitetsuppbyggnad som tillhandahålls genom samarbetsåtgärder (samarbetsåtgärdernas kvalitet). |
6. |
Graden av medvetenhet om programmet. |
B. Resultatindikatorer:
1. |
Grad av samstämmighet i skattelagstiftningen och skattepolitiken och deras genomförande (bidrag från nya gemensamma komponenter i EES till att underlätta ett enhetligt genomförande av unionens lagstiftning och politik). |
2. |
Användning av centrala EES som syftar till att öka sammanlänkningen och informationsutbytet (antal utväxlade meddelanden från system till system). |
3. |
Nivå av operativt samarbete mellan nationella myndigheter:
|
4. |
Nationella myndigheters operativa resultat:
|
C. Effektindikatorer:
1. |
Utveckling av skyddet av unionens och medlemsstaternas finansiella och ekonomiska intressen:
|
2. |
Bidrag till att förbättra den inre marknadens funktion (antal ärenden före och under överträdelseförfaranden i fråga om beskattning). |
3. |
Utveckling av unionens konkurrenskraft och rättvis konkurrens inom unionen (förifyllning av skattedeklarationer eller taxeringsbeslut). |
25.11.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 305/5 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/2301
av den 23 november 2022
om fastställande av fyllnadsbanan med delmål för 2023 för respektive medlemsstat på vars territorium det finns underjordiska gaslagringsanläggningar som är direkt sammanlänkade med medlemsstatens marknadsområde
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/1938 av den 25 oktober 2017 om åtgärder för att säkerställa försörjningstryggheten för gas och om upphävande av förordning (EU) nr 994/2010 (1), särskilt artikel 6a.7 tredje stycket, och
av följande skäl:
(1) |
Efter Rysslands militära aggression mot Ukraina och mot bakgrund av risken för ett utdraget avbrott i, eller t.o.m. ett stopp för, gasleveranserna från Ryssland tog unionen initiativ för att öka sin beredskap mot sådana avbrott i syfte att skydda sina medborgare och unionens ekonomi. |
(2) |
I detta sammanhang antogs Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2022/1032 (2) i syfte att säkerställa fyllning av medlemsstaternas underjordiska gaslagringsanläggningar för vinterperioden 2022–2023 och därefter. |
(3) |
För 2023 och därefter föreskrivs i artikel 6a.7 första stycket i förordning (EU) 2017/1938 att varje medlemsstat med underjordiska gaslagringsanläggningar senast den 15 september föregående år till kommissionen måste överlämna ett utkast till fyllnadsbana med delmål för februari, maj, juli och september, inbegripet teknisk information, för sådana anläggningar på sitt territorium som är direkt sammanlänkade med dess marknadsområde i aggregerad form. Fyllnadsbanan och delmålen ska baseras på fyllnadsnivån under de föregående fem åren. |
(4) |
Enligt artikel 6a.7 tredje stycket i förordning (EU) 2017/1938 ska kommissionen, på grundval av den tekniska information som tillhandahålls av varje medlemsstat och med beaktande av den bedömning som görs av gruppen för samordning av gasförsörjningen, anta genomförandeakter för att fastställa fyllnadsbanan för respektive medlemsstat senast den 15 november föregående år i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 18a.2 i den förordningen. Kommissionen biträds av en kommitté inom kommittéförfarandet som avses i artikel 18a.1 i förordning (EU) 2017/1938 (gaslagringskommittén). |
(5) |
Kommissionen ska senast den 15 november 2022 anta genomförandeakter som fastställer fyllnadsbanor med delmål för 2023 för medlemsstater med underjordiska gaslagringsanläggningar. Med tanke på tidsbegränsningarna för antagandet av dessa genomförandeakter bör en enda genomförandeakt antas för alla berörda medlemsstater. |
(6) |
Mot bakgrund av den stora osäkerheten när det gäller den allmänna gasförsörjningssituationen och utvecklingen av efterfrågan och tillgång på gas i unionen och i enskilda medlemsstater, de olika förbrukningsscenarierna som beror på vintertemperaturen och omfattningen av de frivilliga åtgärder för att minska efterfrågan som medlemsstaterna genomför på grundval av artikel 3 i rådets förordning (EU) 2022/1369 (3), bör de fyllnadsbanor som fastställs i den här förordningen omfatta minimidelmål som är tekniskt möjliga att uppnå så att medlemsstaterna kan klara fyllnadsmålet på 90 % senast den 1 november 2023. |
(7) |
Fyllnadsbanorna bör i den utsträckning det är möjligt beakta de fyllnadsbanor som lämnats in av medlemsstaterna och ta hänsyn till medlemsstaternas genomsnittliga fyllnadsnivå under de föregående fem åren. Möjligheten att tekniskt uppnå de delmål som fastställs i denna förordning bör också ta hänsyn till kurvan för den aggregerade inlagringskapaciteten för lagringsplatserna i respektive medlemsstat. Dessa mål bör fastställas på ett sätt som säkerställer en trygg gasförsörjning på unionsnivå, samtidigt som onödiga bördor för medlemsstater, gasmarknadsaktörer, systemansvariga för lagringssystem eller kunder undviks, och utan att konkurrensen mellan lagringsanläggningar i angränsande medlemsstater snedvrids på ett otillbörligt sätt. |
(8) |
Delmålet för den 1 februari 2023 är ett viktigt delmål för försörjningstryggheten under vinterperioderna 2022–2023 och 2023–2024. Att fastställa detta mål till ett unionsgenomsnitt på minst 45 % syftar till att säkerställa försörjningstryggheten i december 2022 och januari 2023 när efterfrågan på gas är hög, samtidigt som man undviker att lagren töms i februari och mars 2023. I synnerhet bör flexibilitet erbjudas under de tidiga vintermånaderna om vintern är kallare än genomsnittet. Medlemsstaterna bör dock sträva efter att kollektivt fylla 55 % av kapaciteten i unionens underjordiska gaslagringsanläggningar, om vintermånaderna inte är kallare än genomsnittet. |
(9) |
I enlighet med förordning (EU) 2017/1938 anses att fyllnadsnivåer som ligger upp till fem procentenheter under målet uppfyller målen i förordning (EU) 2017/1938. Om fyllnadsnivån i en medlemsstat ligger mer än fem procentenheter under nivån för dess fyllnadsbana bör den behöriga myndigheten omedelbart vidta effektiva åtgärder för att öka den. Medlemsstaterna bör underrätta kommissionen och gruppen för samordning av gasförsörjningen om dessa åtgärder. |
(10) |
För medlemsstater som omfattas av artikel 6a.3 i förordning (EU) 2017/1938 bör fyllnadsmålet minskas med den volym som levererades till tredjeländer under referensperioden 2016–2021 om den levererade volymen i genomsnitt var större än 15 TWh per år under perioden för uttag ur gaslagret (oktober–april). |
(11) |
Europeiska kommissionen har aviserat inrättandet av EU:s energiplattform, för vilken det bland annat föreskrivs eventuella gemensamma gasinköp; ett arrangemang som godkändes av Europeiska rådet i dess slutsatser av den 30–31 maj 2022. Gemensamma inköp kan bidra till att företag i hela EU får ett mer jämlikt tillträde till nya eller alternativa gaskällor på bättre villkor. I synnerhet skulle en aggregerad efterfrågan kunna hjälpa medlemsstaterna att begränsa utmaningarna inför påfyllningssäsongen 2023/24 genom att, inom konkurrensrättens gränser, möjliggöra stöd till en bättre samordnad hantering av påfyllning och lagring och genom att bidra till att överdrivna pristoppar, orsakade av bland annat ej samordnad lagring, undviks. |
(12) |
Medlemsstaterna bör uppfylla det fyllnadsmål på 90 % av sina lagringsanläggningar som avses i artikel 6a.1 i förordning (EU) 2017/1938, bland annat genom att aggregera efterfrågan och delta i gemensamma inköpsmekanismer, i enlighet med kommissionens meddelande av den 18 oktober 2022. |
(13) |
Vid påfyllning av lager, och mot bakgrund av utmaningarna inför påfyllningssäsongen 2023, bör medlemsstaterna på bästa sätt utnyttja alla tillgängliga samordningsverktyg på EU-nivå. Användningen av EU:s energiplattform för aggregering av efterfrågan inför eventuella gemensamma gasinköp kan bidra till bättre samordning av påfyllningen av lager. Medlemsstaterna bör t.ex. redan förbereda sig för att delta i aggregering av efterfrågan med volymer som minst motsvarar 15 % av den totala volym som krävs för att uppnå målet på 90 %. |
(14) |
Fyllnadsbanorna bör också ta hänsyn till den bedömning som gruppen för samordning av gasförsörjningen gjorde vid sitt möte den 21 oktober 2022. |
(15) |
Med tanke på behovet av att fastställa fyllnadsbanorna för 2023 senast den 15 november 2022 bör denna förordning träda i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. |
(16) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från gaslagringskommittén. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Fyllnadsbanor för 2023
Fyllnadsbanorna med delmål för 2023 för medlemsstater på vilkas territorium det finns underjordiska gaslagringsanläggningar som är direkt sammanlänkade med medlemsstatens marknadsområde fastställs i bilagan.
Artikel 2
Ikraftträdande och tillämpning
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 23 november 2022.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 280, 28.10.2017, s. 1.
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2022/1032 av den 29 juni 2022 om ändring av förordningarna (EU) 2017/1938 och (EG) nr 715/2009 vad gäller gaslagring (EUT L 173, 30.6.2022, s. 17).
(3) Rådets förordning (EU) 2022/1369 av den 5 augusti 2022 om samordnade åtgärder för att minska efterfrågan på gas (EUT L 206, 8.8.2022, s. 1).
BILAGA
Fyllnadsbanor med delmål för 2023 för medlemsstater med underjordiska gaslagringsanläggningar (1)
Medlemsstat |
Delmål den 1 februari |
Delmål den 1 maj |
Delmål den 1 juli |
Delmål den 1 september |
AT |
49 % |
37 % |
52 % |
67 % |
BE |
30 % |
5 % |
40 % |
78 % |
BG |
45 % |
29 % |
49 % |
71 % |
CZ |
45 % |
25 % |
30 % |
60 % |
DE |
45 % |
10 % |
30 % |
65 % |
DK |
45 % |
40 % |
60 % |
80 % |
ES |
59 % |
62 % |
68 % |
76 % |
FR |
41 % |
7 % |
35 % |
81 % |
HR |
46 % |
29 % |
51 % |
83 % |
HU |
51 % |
37 % |
65 % |
86 % |
IT |
45 % |
36 % |
54 % |
72 % |
LV |
45 % |
41 % |
63 % |
90 % |
NL |
49 % |
34 % |
56 % |
78 % |
PL |
45 % |
30 % |
50 % |
70 % |
PT |
70 % |
70 % |
80 % |
80 % |
RO |
40 % |
41 % |
67 % |
88 % |
SE |
45 % |
5 % |
5 % |
5 % |
SK |
45 % |
25 % |
27 % |
67 % |
(1) Bilagan omfattas av respektive medlemsstats proportionella skyldigheter enligt förordning (EU) 2017/1938, särskilt artiklarna 6a, 6b och 6c. För de medlemsstater som omfattas av artikel 6a.2 ska det proportionella delmålet beräknas genom att det värde som anges i tabellen multipliceras med gränsen på 35 % och genom att resultatet divideras med 90 %.
25.11.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 305/9 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/2302
av den 23 november 2022
om ändring av förordning (EG) nr 1484/95 vad gäller fastställandet av representativa priser inom sektorerna för fjäderfäkött och ägg och för äggalbumin
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 183 b,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 510/2014 av den 16 april 2014 om systemet för handeln med vissa varor som framställs genom bearbetning av jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EG) nr 1216/2009 och (EG) nr 614/2009 (2), särskilt artikel 5.6 a, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens förordning (EG) nr 1484/95 (3) fastställs tillämpningsföreskrifter för ordningen för tillämpning av tilläggsbelopp för import samt representativa priser inom sektorerna för fjäderfäkött och ägg och för äggalbumin. |
(2) |
Det framgår av den regelbundna kontrollen av de uppgifter som ligger till grund för fastställandet av de representativa priserna för produkterna inom sektorerna för fjäderfäkött och ägg samt för äggalbumin, att de representativa priserna för import av vissa produkter bör ändras med hänsyn till variationerna i pris efter ursprung. |
(3) |
Förordning (EG) nr 1484/95 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(4) |
Eftersom denna åtgärd bör tillämpas så snart som uppdaterade uppgifter föreligger, bör denna förordning träda i kraft samma dag som den offentliggörs. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till förordning (EG) nr 1484/95 ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 23 november 2022.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Wolfgang BURTSCHER
Generaldirektör
Generaldirektoratet för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUT L 150, 20.5.2014, s. 1.
(3) Kommissionens förordning (EG) nr 1484/95 av den 28 juni 1995 om tillämpningsföreskrifter för ordningen för tillämpning av tilläggsbelopp för import och om fastställande av representativa priser för fjäderfäkött och ägg och för äggalbumin samt om upphävande av förordning nr 163/67/EEG (EGT L 145, 29.6.1995, s. 47).
BILAGA
”BILAGA I
KN-nummer |
Varuslag |
Representativt pris (euro/100 kg) |
Säkerhet som avses i artikel 3 (euro/100 kg) |
Ursprung (1) |
0207 14 10 |
Styckningsdelar av höns av arten Gallus domesticus, benfria, frysta |
380,0 |
0 |
TH |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/1470 av den 12 oktober 2020 om nomenklaturen avseende länder och territorier för europeisk statistik om internationell varuhandel och geografisk uppdelning för annan företagsstatistik (EUT L 334, 13.10.2020, s. 2).
25.11.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 305/12 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/2303
av den 24 november 2022
om ändring av genomförandeförordning (EU) 2019/1780 om fastställande av standardformulär för offentliggörande av meddelanden om offentlig upphandling
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/81/EG av den 13 juli 2009 om samordning av förfarandena vid tilldelning av vissa kontrakt för byggentreprenader, varor och tjänster av upphandlande myndigheter och enheter på försvars- och säkerhetsområdet och om ändring av direktiven 2004/17/EG och 2004/18/EG (1), särskilt artiklarna 32.1, 52.2 och 64,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/23/EU av den 26 februari 2014 om tilldelning av koncessioner (2), särskilt artikel 33.1,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/24/EU av den 26 februari 2014 om offentlig upphandling och om upphävande av direktiv 2004/18/EG (3), särskilt artiklarna 51.1, 75.3 och 79.3,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/25/EU av den 26 februari 2014 om upphandling av enheter som är verksamma på områdena vatten, energi, transporter och posttjänster och om upphävande av direktiv 2004/17/EG (4), särskilt artiklarna 71.1 och 92.3 och artikel 96.2 första stycket,
med beaktande av rådets direktiv 89/665/EEG av den 21 december 1989 om samordning av lagar och andra författningar för prövning av offentlig upphandling av varor och bygg- och anläggningsarbeten (5), särskilt artikel 3a,
med beaktande av rådets direktiv 92/13/EEG av den 25 februari 1992 om samordning av lagar och andra författningar om gemenskapsregler om upphandlingsförfaranden tillämpade av företag och verk inom vatten-, energi-, transport- och telekommunikationssektorerna (6), särskilt artikel 3a,
efter samråd med rådgivande kommittén för offentlig upphandling, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/1780 (7) fastställs standardformulär (”eForms”) för offentliggörande av meddelanden om offentlig upphandling. Den ska ersätta kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/1986 (8) i syfte att anpassa standardformulären i den genomförandeförordningen till den digitala omvandlingen. |
(2) |
För att bistå medlemsstaterna i deras rapporteringsskyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/33/EG (9) ska kommissionen offentliggöra viss information om rena fordon genom att övervaka de relevanta uppgifter som finns tillgängliga i databasen TED (Tenders Electronic Daily) i enlighet med direktiven 2014/24/EU och 2014/25/EU. Mot bakgrund av de senaste ändringarna av direktiv 2009/33/EG (10) behövs mer detaljerade uppgifter i tilldelningsmeddelandena. Sådana uppgifter kommer att möjliggöra uttömmande rapportering om utsläppssnåla och utsläppsfria fordon och andra alternativbränslefordon och därigenom underlätta övervakningen inom ramen för TED och medlemsstaternas rapportering. Standardformulären bör därför anpassas för att lägga till ytterligare valfria fält för fordonskategori, tillämplig rättslig hänvisning och en indikator som bekräftar om förfarandet omfattas av tillämpningsområdet för direktiv 2009/33/EG. |
(3) |
För att säkerställa att standardformulären är politiskt förenliga med unionens miljömål och för att rapporteringen ska vara tydlig och samstämmig bör fältet för miljömässigt hållbar upphandling uppdateras och fältet för innovationsupphandling bör förenklas, med hänsyn till medlemsstaternas behov. |
(4) |
Standardformulären bör också anpassas och förbättras i vissa hänseenden som identifierats av medlemsstaterna och kommissionen under den process som ledde fram till antagandet av genomförandeförordning (EU) 2019/1780, såsom beskrivningen av vissa företagstermer och tillämpningen av sådana termer. |
(5) |
För att möjliggöra en smidig teknisk övergång behöver medlemsstaterna tid för att förbereda sig för användningen av de nya standardformulären. För att klargöra att det under en viss tidsperiod är tillåtet att använda både de standardformulär som fastställs i genomförandeförordning (EU) 2015/1986 och de som fastställs i genomförandeförordning (EU) 2019/1780 bör övergångsbestämmelser föreskrivas. Av rättssäkerhetsskäl bör den dag då kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/1986 upphävs anpassas till den dag då genomförandeförordning (EU) 2019/1780 börjar tillämpas. |
(6) |
Genomförandeförordning (EU) 2019/1780 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Genomförandeförordning (EU) 2019/1780 ska ändras på följande sätt:
(1) |
Artikel 3 ska ersättas med följande: ”Artikel 3 Upphävande Genomförandeförordning (EU) 2015/1986 ska upphöra att gälla med verkan från och med den 14 november 2022.” |
(2) |
Följande artikel ska införas som artikel 3a: ”Artikel 3a Övergångsbestämmelser Från och med den 14 november 2022 till och med den 24 oktober 2023 får både de formulär som fastställs i den här förordningen och de formulär som fastställs i genomförandeförordning (EU) 2015/1986 användas för offentliggörande av meddelanden i Europeiska unionens officiella tidning.” |
(3) |
Bilagan ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 november 2022.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 216, 20.8.2009, s. 76.
(2) EUT L 94, 28.3.2014, s. 1.
(3) EUT L 94, 28.3.2014, s. 65.
(4) EUT L 94, 28.3.2014, s. 243.
(5) EGT L 395, 30.12.1989, s. 33.
(6) EGT L 76, 23.3.1992, s. 14.
(7) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/1780 av den 23 september 2019 om fastställande av standardformulär för offentliggörande av meddelanden om offentlig upphandling och om upphävande av genomförandeförordning (EU) 2015/1986 (”eForms”) (EUT L 272, 25.10.2019, s. 7).
(8) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/1986 av den 11 november 2015 om fastställande av standardformulär för offentliggörande av meddelanden om offentlig upphandling och om upphävande av genomförandeförordning (EU) nr 842/2011 (EUT L 296, 12.11.2015, s. 1).
(9) Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/33/EG av den 23 april 2009 om främjande av rena vägtransportfordon till stöd för utsläppssnål mobilitet (EUT L 120, 15.5.2009, s. 5).
(10) Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2019/1161 av den 20 juni 2019 om ändring av direktiv 2009/33/EG om främjande av rena och energieffektiva vägtransportfordon (EUT L 188, 12.7.2019, s. 116).
BILAGA
I bilagan ska tabell 2 ersättas med följande:
”Tabell 2
Fält i standardformulär och meddelanden
Nivå |
ID |
Namn |
Datatyp |
Beskrivning |
Planering |
Konkurrensvillkor |
Förhandsmed. om direkttilldeln. |
Resultat |
Kontraktsändring |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 |
40 |
|||||
+ |
BG-1 |
Meddelande |
– |
Grundläggande information om meddelandet. |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-04 |
Identifierare: Upphandlingen |
Identifierare |
Identifieraren för det europeiska offentliga upphandlingsförfarandet är en unik identifierare för ett upphandlingsförfarande. Om denna identifierare anges i alla offentliggjorda versioner av detta meddelande (t.ex. offentliggörande på TED-webbplatsen, nationella portaler, regionala portaler), kan upphandlingsförfaranden i unionen få unik identifiering. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-701 |
Identifierare: Meddelandet |
Identifierare |
Identifieraren för meddelandet om europeisk offentlig upphandling i detta meddelande. Om denna identifierare anges i alla offentliggjorda versioner av detta meddelande (t.ex. på TED-webbplatsen, nationella portaler, regionala portaler), kan upphandlingsmeddelanden i unionen få unik identifiering. |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-757 |
Meddelandeversion |
Identifierare |
Version av meddelandet. Detta bidrar till att exempelvis hålla reda på versioner av meddelanden eller ändringar av meddelanden före offentliggörandet. |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-01 |
Rättslig grund för förfarandet |
Kod |
Den rättsliga grunden (t.ex. en unionsrättsakt eller nationell rättsakt) enligt vilken upphandlingsförfarandet äger rum eller, om det rör sig om förhandsmeddelanden, enligt vilken upphandlingsförfarandet kommer att äga rum. |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-03 |
Formulärtyp |
Kod |
Typ av formulär i enlighet med upphandlingslagstiftningen. |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-02 |
Meddelandetyp |
Kod |
Typ av meddelande i enlighet med upphandlingslagstiftningen. |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-05 |
Avsändningsdatum för meddelandet |
Datum |
Datum och tidpunkt då köparen avsände meddelandet för offentliggörande. |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-803 |
Datum för avsändning av meddelandet via eSender |
Datum |
Datum och tidpunkt då meddelandet överfördes elektroniskt via eSender till Europeiska unionens publikationsbyrå. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-738 |
Önskat offentliggörandedatum för meddelandet |
Datum |
Det önskade datumet för offentliggörande av meddelandet i TED (t.ex. för att undvika offentliggörande på en nationell helgdag). |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-702 |
Officiellt språk för meddelandet |
Kod |
Det eller de språk som detta meddelande är offentligt tillgängligt på. Dessa språkversioner har samma rättsliga giltighet. |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
+ |
BG-125 |
Tidigare planering |
– |
Information om ett förhandsmeddelande eller ett annat liknande meddelande som avser detta meddelande. Denna information kan skilja sig åt för varje delkontrakt. När det gäller ett förhandsmeddelande som endast används i informationssyfte kan denna information skilja sig åt för varje del av meddelandet som därefter kan bli ett delkontrakt eller ett fristående förfarande. |
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
++ |
BT-125 |
Identifierare: Tidigare meddelande |
Identifierare |
Identifieraren för ett förhandsmeddelande eller ett annat liknande meddelande som är relaterat till detta meddelande. |
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
++ |
BT-1251 |
Identifierare: Del i tidigare meddelande |
Identifierare |
Identifieraren för en del av ett förhandsmeddelande eller ett annat liknande meddelande som är relaterat till detta meddelande. |
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
+ |
BG-703 |
Organisation |
– |
Information om organisationen. Denna information kan skilja sig åt för varje delkontrakt, varje kontrakt, varje anbud osv. Om det gäller ett förhandsmeddelande som endast används i informationssyfte, kan denna information skilja sig åt för varje del av meddelandet som därefter kan bli ett delkontrakt eller ett fristående förfarande. |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-13720 |
Identifierare: Avsnitt i detta meddelande |
Identifierare |
En identifierare för ett eller flera avsnitt i detta meddelande. Informationen i avsnittet om organisation avser detta eller dessa avsnitt. |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-500 |
Namn på organisationen |
Text |
Organisationens officiella namn. |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-501 |
Identifierare: Organisation |
Identifierare |
En identifierare för organisationen. Organisationens samtliga identifierare ska anges. |
M |
M |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
M |
M |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-16 |
Namn på en del av organisationen |
Text |
Namnet på en del av en organisation (t.ex. en stor köpares berörda avdelning). |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-510 |
Organisationens gatuadress |
Text |
Namnet på den gata, väg, aveny osv. där organisationen är belägen och ytterligare identifikation (t.ex. husnummer). |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-513 |
Organisationens postort |
Text |
Namnet på den ort (stad eller by) där organisationen är belägen. |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-512 |
Organisationens postnummer |
Text |
Postnumret i organisationens fysiska adress. |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-507 |
Organisationens underavdelningar |
Kod |
Den plats enligt den gemensamma nomenklaturen för statistiska territoriella enheter (Nuts) där organisationen har sin fysiska adress. Nuts 3-nomenklaturkoden ska användas. |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-514 |
Organisationens landskod |
Kod |
Landet där organisationen har sin fysiska adress. |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-502 |
Kontaktpunkt för organisationen |
Text |
Namnet på den avdelning eller annan kontaktpunkt genom vilken man kan kommunicera med organisationen. För att undvika onödig behandling av personuppgifter är identifiering av en fysisk person med hjälp av kontaktpunkten endast tillåten om det är nödvändigt (i den mening som avses i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/679 och Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725). |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-506 |
E-postadress till organisationens kontaktpunkt |
Text |
E-postadress för att kontakta organisationen. För att undvika onödig behandling av personuppgifter är identifiering av en fysisk person med hjälp av e-postadressen endast tillåten om det är nödvändigt (i den mening som avses i förordning (EU) 2016/679 och förordning (EU) 2018/1725). |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-503 |
Telefonnummer till organisationens kontaktpunkt |
Text |
Telefonnumret för att kontakta organisationen. För att undvika onödig behandling av personuppgifter är identifiering av en fysisk person med hjälp av telefonnumret endast tillåten om det är nödvändigt (i den mening som avses i förordning (EU) 2016/679 och förordning (EU) 2018/1725). |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-739 |
Faxnummer till organisationens kontaktpunkt |
Text |
Faxnumret för att kontakta organisationen. För att undvika onödig behandling av personuppgifter är identifiering av en fysisk person med hjälp av ett faxnummer endast tillåten om det är nödvändigt (i den mening som avses i förordning (EU) 2016/679 och förordning (EU) 2018/1725). |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-505 |
Organisationens webbadress |
URL |
Organisationens webbplats. |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-509 |
Organisationens webbadress för eDelivery |
URL |
Organisationens webbadress (URL) för utbyte av data och dokument. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-633 |
Organisation, fysisk person |
Indikator |
Organisationen är en fysisk person. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-08 |
Organisationens roll |
Kod |
Organisationens roll i upphandlingsförfarandet (t.ex. köpare, vinnare). Ett meddelande ska innehålla alla de organisationer i förfarandet som har en av följande roller: köpare, vinnare, prövningsorgan, en köpare som förvärvar varor och/eller tjänster som är avsedda för andra köpare, en köpare som tilldelar offentliga kontrakt eller ingår ramavtal om byggentreprenader, varor eller tjänster som är avsedda för andra köpare. |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-770 |
Organisationens funktion |
Kod |
Organisationens funktion i upphandlingsförfarandet (t.ex. gruppledare, organisation som ger kompletterande information om upphandlingsförfarandet). |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BG-3 |
Köpare |
– |
Kompletterande information om köparen. |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
M |
O |
O |
M |
M |
M |
|
|
|
+++ |
BT-508 |
Köparprofil – URL |
URL |
Den webbplats där köparen offentliggör information om upphandlingsförfaranden (t.ex. meddelanden, upphandlingsdokument). |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
+++ |
BT-11 |
Köparens rättsliga status |
Kod |
Typ av köpare enligt upphandlingslagstiftningen (t.ex. statlig myndighet, offentligt styrt organ, offentligt företag). |
M |
O |
O |
M |
O |
O |
M |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
M |
O |
O |
M |
M |
O |
|
|
|
+++ |
BT-740 |
Köpare – upphandlande enhet |
Indikator |
Köparen är en upphandlande enhet. |
|
|
O |
|
|
O |
|
|
O |
|
|
|
|
M |
|
|
|
O |
M |
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
|
|
O |
M |
|
|
M |
|
|
|
|
|
+++ |
BT-10 |
Upphandlande myndighetens verksamhet |
Kod |
Den upphandlande myndighetens huvudsakliga verksamhet. |
M |
M |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
O |
M |
O |
O |
|
M |
M |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
M |
O |
O |
M |
M |
M |
|
|
|
+++ |
BT-610 |
Upphandlande enhetens verksamhet |
Kod |
Den upphandlande enhetens huvudsakliga verksamhet. |
|
M |
O |
|
M |
O |
|
M |
O |
|
M |
|
O |
M |
M |
|
M |
O |
M |
|
O |
|
|
M |
|
O |
O |
O |
|
M |
O |
M |
|
O |
M |
|
M |
|
|
|
++ |
BG-4 |
Vinnare |
– |
Kompletterande information om vinnaren, anbudsgivaren eller underentreprenören. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
+++ |
BT-165 |
Vinnarens storlek |
Kod |
Vinnarens, anbudsgivarens eller underentreprenörens storlek (t.ex. mikroföretag, litet företag, medelstort företag). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
+++ |
BT-706 |
Nationalitet för vinnarens verkliga huvudman |
Kod |
Nationalitet(er) för vinnarens, anbudsgivarens eller underentreprenörens verkliga huvudman som offentliggjorts i det eller de register som upprättats i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2018/843. Om ett sådant register inte finns (t.ex. om det rör sig om entreprenörer som är etablerade utanför unionen) ska motsvarande information anges från andra källor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
+++ |
BT-746 |
Börsnoterad vinnare |
Indikator |
Nationaliteten (eller nationaliteterna) för vinnarens, anbudsgivarens eller underentreprenörens verkliga huvudman offentliggörs inte i det eller de register som upprättats i enlighet med direktiv (EU) 2018/843, eftersom vinnaren är noterad på en reglerad marknad (t.ex. en värdepappersbörs) som garanterar tillräcklig insyn i enlighet med lagstiftningen om bekämpning av penningtvätt. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
+ |
BG-2 |
Föremålet för upphandlingen |
– |
Information om föremålet för upphandlingsförfarandet. Denna information ska anges för hela upphandlingsförfarandet och, i förekommande fall, även för varje delkontrakt. Om det gäller ett förhandsmeddelande som endast används i informationssyfte, kan denna information skilja sig åt för varje del i meddelandet, som senare kan bli ett delkontrakt eller ett fristående förfarande. |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-22 |
Identifierare: Intern referens |
Text |
Den interna identifierare som används för filer avseende upphandlingsförfarandet eller delkontraktet innan en identifierare för hela upphandlingen har erhållits (t.ex. en identifierare från köparens dokumenthanteringssystem eller upphandlingssystem). |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-23 |
Huvudsakligt upphandlingsslag |
Kod |
Det huvudsakliga upphandlingsslaget (t.ex. byggentreprenader) för det som anskaffas. Vid blandad upphandling (t.ex. ett förfarande för både byggentreprenader och tjänster) kan det huvudsakliga slaget t.ex. vara det slag som har det beräknade högsta värdet. Denna information ska lämnas för hela upphandlingen. |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
++ |
BT-531 |
Ytterligare upphandlingsslag |
Kod |
Ytterligare upphandlingsslag (t.ex. tjänster) som upphandlingen omfattar, förutom det huvudsakliga upphandlingsslaget. |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
++ |
BT-21 |
Titel |
Text |
Upphandlingsförfarandets eller delkontraktets titel. |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
++ |
BT-24 |
Beskrivning |
Text |
Beskrivning av kännetecknen för och mängden av det som köps eller av de behov och krav som ska uppfyllas i detta förfarande eller delkontrakt. Vid meddelande om ändring ska en beskrivning ges av upphandlingen före och efter ändringen. |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-27 |
Beräknat värde |
Värde |
Det beräknade värdet för upphandlingsförfarandet eller delkontraktet under hela dess varaktighet, inklusive optioner och förlängningar. |
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
++ |
BT-271 |
Högsta värde för ett ramavtal |
Värde |
Det högsta värdet av ramavtalet för upphandlingsförfarandet eller delkontraktet under hela dess varaktighet, inklusive optioner och förlängningar. Värdet täcker alla de kontrakt som ska tilldelas inom ramavtalet. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
++ |
BG-557 |
Högsta värde för ett ramavtal inom en grupp |
– |
Information om det högsta värde som får användas i ett ramavtal inom en grupp av delkontrakt. Denna information kan lämnas när det högsta värdet för en grupp av delkontrakt är lägre än summan av värdena för de enskilda delkontrakten i denna grupp (t.ex. när samma budget används för flera delkontrakt). |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-557 |
Högsta värde för ett ramavtal inom en grupp – identifierare för delkontrakt |
Identifierare |
Identifierare för ett delkontrakt inom förfarandet som ingår i en grupp av delkontrakt vars högsta värde är lägre än summan av de enskilda högsta värdena för alla delkontrakt tillsammans (t.ex. när samma budget används för flera delkontrakt). |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-157 |
Högsta värde för ett ramavtal inom en grupp |
Värde |
Det högsta värde som får användas i ett ramavtal inom en grupp av delkontrakt. Denna information kan lämnas när det högsta värdet för en grupp av delkontrakt är lägre än summan av de högsta värdena för enskilda delkontrakt i denna grupp (t.ex. när samma budget används för flera delkontrakt). Med högsta värde avses ett värde som täcker alla de kontrakt som ska tilldelas inom ett ramavtal under hela dess varaktighet, inklusive optioner och förlängningar. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
++ |
BG-261 |
Klassificering |
– |
Information om den klassificering eller de klassificeringar som beskriver köpet. Klassificeringstypen i den gemensamma terminologin vid offentlig upphandling (CPV) ska användas. Dessutom får andra klassificeringar läggas till i framtiden. |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
+++ |
BT-26 |
Klassificeringstyp |
Kod |
Typ av klassificering som beskriver köpet (t.ex. CPV-koder). |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
+++ |
BT-262 |
Huvudklassificeringskod |
Kod |
Koden från den klassificering som bäst beskriver köpet. |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
+++ |
BT-263 |
Ytterligare klassificeringskoder |
Kod |
En ytterligare kod från den klassificering som också beskriver köpet. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-25 |
Mängd |
Nummer |
Det antal enheter som efterfrågas. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-625 |
Enhet |
Kod |
Den enhet som varan, tjänsten eller byggentreprenaderna levereras i, t.ex. timmar eller kilogram. Om CPV-koden anger ett varuinköp som inte behöver någon ytterligare enhet (t.ex. bilar), ska ingen enhet anges och mängden ses som ett antal, t.ex. ”antal bilar”. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-53 |
Optioner |
Indikator |
Köparen förbehåller sig rätten (som inte är en skyldighet) att göra ytterligare inköp från entreprenören (under kontraktets giltighetstid). |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
|
M |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-54 |
Beskrivning av optioner |
Text |
Beskrivningen av optionerna. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
|
M |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-94 |
Återkommande kontrakt |
Indikator |
Upphandling vars föremål sannolikt också kommer att ingå i ett annat förfarande inom överskådlig framtid. (T.ex. en kommunal tjänst som regelbundet blir föremål för en ny upphandling. Detta inbegriper inte tilldelning av flera kontrakt inom ett gemensamt kvalificeringssystem, ramavtal eller dynamiskt inköpssystem.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-95 |
Beskrivning av återkommande kontrakt |
Text |
Eventuell kompletterande information om de återkommande kontrakten (t.ex. beräknad tidpunkt). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
+ |
BG-708 |
Leveransplats |
– |
Information om var byggentreprenaderna eller tjänsterna huvudsakligen ska utföras eller vart varorna ska levereras. Om utförandestället omfattar flera Nuts 3-områden (t.ex. en motorväg, ett nationellt nätverk av arbetsförmedlingar) ska alla relevanta koder anges. Denna information kan skilja sig åt för varje delkontrakt. När det gäller ett förhandsmeddelande som endast används i informationssyfte kan denna information skilja sig åt för varje del av meddelandet som därefter kan bli ett delkontrakt eller ett fristående förfarande. |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
++ |
BT-5101 |
Leveransplats – gatuadress |
Text |
Namnet på den gata, väg, aveny osv. där leveransplatsen är belägen och ytterligare identifikation (t.ex. husnummer). |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-5131 |
Leveransplats – ort |
Text |
Namnet på den ort (stad eller by) där leveransplatsen är belägen. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-5121 |
Leveransplats – postnummer |
Text |
Postnumret för leveransplatsen |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-5071 |
Leveransplats – del av land |
Kod |
Platsen i enlighet med den gemensamma nomenklaturen för statistiska territoriella enheter (Nuts). Nuts 3-nomenklaturkoden ska användas. |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
++ |
BT-5141 |
Leveransplats – landskod |
Kod |
Det land som leveransplatsen är belägen i. |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
++ |
BT-727 |
Leveransplats för tjänster – annat |
Kod |
Det finns andra begränsningar för leveransplatsen (t.ex. ”var som helst inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet”, ”var som helst i ett visst land”). |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
++ |
BT-728 |
Leveransplats – kompletterande information |
Text |
Kompletterande information om leveransplatsen. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+ |
BG-36 |
Varaktighet |
– |
Information om kontraktets, ramavtalets, det dynamiska inköpssystemets eller kvalificeringssystemets varaktighet. Detta ska omfatta alla optioner och förlängningar. Denna information kan skilja sig åt för varje delkontrakt. När det gäller ett förhandsmeddelande som endast används i informationssyfte kan denna information skilja sig åt för varje del av meddelandet som därefter kan bli ett delkontrakt eller ett fristående förfarande. |
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
M |
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-536 |
Varaktighet – startdatum |
Datum |
(Beräknad) tidpunkt när kontraktet, ramavtalet, det dynamiska inköpssystemet eller kvalificeringssystemet startar. |
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
M |
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-36 |
Varaktighetsperiod |
Varaktighet |
(Beräknad) tidsperiod från start- till slutdatum för kontraktet, ramavtalet, det dynamiska inköpssystemet eller kvalificeringssystemet. Detta ska omfatta alla optioner och förlängningar. |
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
M |
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-537 |
Varaktighet – slutdatum |
Datum |
(Beräknat) slutdatum för kontraktet, ramavtalet, det dynamiska inköpssystemet eller kvalificeringssystemet. |
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
M |
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-538 |
Varaktighet – annat |
Kod |
Varaktigheten är okänd, obegränsad osv. |
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
M |
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-58 |
Högsta antal förlängningar |
Nummer |
Det högsta antal gånger som kontraktet kan förlängas. Köparen förbehåller sig rätten (dvs. är inte skyldig) att förlänga kontraktet (dvs. förlänga dess varaktighet) utan något nytt upphandlingsförfarande. Ett kontrakt kan exempelvis vara giltigt i ett år och köparen kan behålla möjligheten att förlänga det (t.ex. en gång, två gånger) i ytterligare tre månader om tjänsterna är till belåtenhet. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-57 |
Beskrivning av förlängning |
Text |
Eventuell kompletterande information om förlängningen eller förlängningarna. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
M |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
+ |
BG-61 |
EU-medel |
– |
Information om unionsmedel som används för att finansiera upphandlingen. Denna information kan skilja sig åt för varje delkontrakt. |
|
|
|
|
|
|
M |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-60 |
EU-medel |
Indikator |
Upphandlingen finansieras åtminstone delvis av unionsmedel, såsom de europeiska struktur- och investeringsfonderna eller bidrag från unionen. |
|
|
|
|
|
|
M |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
++ |
BG-614 |
Information om EU-medel |
– |
Information om EU-medel som kommer att användas för att finansiera förfarandet. Informationen ska vara så konkret som möjligt (t.ex. konkreta projekt, inte bara operativa program). |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-7220 |
Program för EU-medel |
Kod |
Programmet för de unionsmedel som används för att åtminstone delvis finansiera kontraktet. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-5010 |
Identifierare: Finansiering med EU-medel |
Identifierare |
Identifierare för det unionsprogram som används för att åtminstone delvis finansiera kontraktet. Informationen ska vara så konkret som möjligt (t.ex. stödavtalets nummer, nationell identifierare, projektakronym, kontraktets nummer). |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-6140 |
Ytterligare uppgifter om EU-medel |
Text |
Ytterligare uppgifter om det unionsprogram eller unionsprojekt som används för att åtminstone delvis finansiera upphandlingen. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-6 |
Förfarande |
– |
Information om upphandlingsförfarandet. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
O |
|
M |
M |
M |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
M |
M |
M |
|
|
|
++ |
BT-09 |
Gränsöverskridande lagstiftning |
Text |
Tillämplig lagstiftning när köpare från olika länder gör en gemensam upphandling i ett enda upphandlingsförfarande. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
++ |
BT-105 |
Typ av förfarande |
Kod |
Typ av upphandlingsförfarande (t.ex. i enlighet med de typer som anges i de direktiv om offentlig upphandling som nämns i skälen i denna rättsakt). |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
|
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
|
|
|
++ |
BT-88 |
Förfarandets kännetecken |
Text |
De viktigaste kännetecknen för förfarandet (t.ex. beskrivning av det enskilda steget eller de enskilda stegen) och information om var de fullständiga reglerna för förfarandet kan hittas. Denna information ska lämnas när förfarandet inte är ett av de förfaranden som anges i upphandlingsdirektiven. Detta kan vara fallet exempelvis för koncessioner, för sociala tjänster och andra särskilda tjänster och vid frivilligt offentliggörande av upphandlingsförfaranden som ligger under EU:s tröskelvärden för upphandling. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
++ |
BT-106 |
Påskyndat förfarande |
Indikator |
Tidsfristen för mottagande av anbudsansökningar eller anbud i detta förfarande kan minskas i brådskande fall. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-1351 |
Motivering av påskyndat förfarande |
Text |
Motivering för att använda ett påskyndat förfarande. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
O |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-136 |
Kod för motivering av direkttilldelning |
Kod |
En motivering för att använda ett förfarande som möjliggör direkttilldelning av kontrakt, dvs. ett förfarande som inte kräver offentliggörande av en anbudsinfordran i Europeiska unionens officiella tidning. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
M |
|
|
|
|
|
++ |
BT-1252 |
Identifierare: Tidigare upphandling som motiverar direkttilldelning |
Identifierare |
En identifierare av ett tidigare förfarande som motiverar användningen av ett förfarande som möjliggör direkttilldelning av kontrakt, dvs. som motiverar ett förfarande som inte kräver offentliggörande av en anbudsinfordran i Europeiska unionens officiella tidning. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
M |
|
|
|
|
|
++ |
BT-135 |
Text som motiverar direkttilldelning |
Text |
Motivering för att använda ett förfarande som möjliggör direkttilldelning av kontrakt, dvs. ett förfarande som inte kräver offentliggörande av en anbudsinfordran i Europeiska unionens officiella tidning. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
M |
|
|
|
|
|
++ |
BT-31 |
Högsta antal delkontrakt för anbudsgivning |
Nummer |
Det högsta antal delkontrakt på vilka en anbudsgivare kan lämna anbud. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-763 |
Krav på anbud på alla delkontrakt |
Indikator |
Anbudsgivaren ska lämna in anbud för alla delkontrakt. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-33 |
Högsta antal tilldelningar av delkontrakt |
Nummer |
Det högsta antal delkontrakt för vilka kontrakt kan tilldelas en och samma anbudsgivare. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BG-330 |
Tilldelning av grupper av delkontrakt |
– |
Anbudsgivare får lämna anbud inte bara på enskilda delkontrakt, utan även för de grupper av delkontrakt som anges här. Köparen kan sedan jämföra de anbud som lämnats in på grupper av delkontrakt med de anbud som lämnats på enskilda delkontrakt och utvärdera vilket alternativ som bäst uppfyller tilldelningskriterierna. Varje grupp av delkontrakt ska ha tydliga tilldelningskriterier. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+++ |
BT-330 |
Identifierare: Grupp av delkontrakt |
Identifierare |
Identifieraren för en grupp av delkontrakt i upphandlingen. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+++ |
BT-1375 |
Identifierare: delkontrakt som ingår i gruppen |
Identifierare |
En identifierare för ett delkontrakt inom förfarandet som ingår i en grupp av delkontrakt för vilka ett anbud kan lämnas och utvärderas. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BG-709 |
Andra steget i tvåstegsförfarande |
– |
Information om det andra steget i ett förfarande med två steg. Denna information kan skilja sig åt för varje delkontrakt. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
M |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-50 |
Minsta antalet anbudssökande |
Nummer |
Det minsta antal anbudssökande som inbjuds att delta i det andra steget i förfarandet. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
M |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-661 |
Indikator för högsta antalet anbudssökande |
Indikator |
Det finns ett högsta antal anbudssökande som inbjuds att delta i det andra steget i förfarandet. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
M |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-51 |
Högsta antal anbudssökande |
Nummer |
Det högsta antal anbudssökande som inbjuds att delta i det andra steget i förfarandet. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
M |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-52 |
Stegvis minskning |
Indikator |
Förfarandet kommer att äga rum i på varandra följande steg. I varje steg kan några deltagare komma att uteslutas. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
M |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-120 |
Inga krav på förhandling |
Indikator |
Köparen förbehåller sig rätten att tilldela kontraktet på grundval av de ursprungliga anbuden utan ytterligare förhandlingar. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
|
|
|
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-704 |
Priser och jury |
– |
Information om priser och juryn i en projekttävling. Denna information kan skilja sig åt för varje delkontrakt. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BG-44 |
Pris |
– |
Information om värdet och placeringen av ett pris för en vinnare i en projekttävling, ett innovationspartnerskap eller en konkurrenspräglad dialog (t.ex. ”10 000 EUR – 1:a plats”, ”5 000 EUR – 2:a plats”). |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-644 |
Prisets värde |
Värde |
Värdet av ett eventuellt pris till vinnaren i projekttävlingen, innovationspartnerskapet eller den konkurrenspräglade dialogen. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-44 |
Prisernas rangordning |
Nummer |
De placeringar (t.ex. första plats, andra plats) i en projekttävling, ett innovationspartnerskap eller en konkurrenspräglad dialog som får ett pris. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-41 |
Efterföljande kontrakt |
Indikator |
Eventuella tjänstekontrakt efter projekttävlingen kommer att tilldelas en av vinnarna i projekttävlingen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-45 |
Andra priser |
Text |
Kompletterande information om efterföljande kontrakt, priser och betalningar (t.ex. icke-monetära priser, utbetalningar som görs för deltagande). |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-42 |
Juryns beslut bindande |
Indikator |
Juryns beslut är bindande för köparen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-46 |
Namn på jurymedlem |
Text |
Namnet på en jurymedlem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-47 |
Deltagarens namn |
Text |
Namnet på en redan utvald deltagare. En deltagare kan ha valts redan vid tidpunkten för offentliggörandet av meddelandet om projekttävling, t.ex. om en världsberömd arkitekt ska delta för att främja projekttävlingen bland andra potentiella deltagare. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-701 |
Uteslutningsgrunder |
– |
En kortfattad beskrivning av de kriterier som rör anbudsgivarnas personliga situation som kan leda till att de utesluts. Detta ska inbegripa en förteckning över alla sådana kriterier och erforderlig information (t.ex. egen försäkran, dokumentation). Detta får även inbegripa särskilda nationella uteslutningsgrunder. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-67 |
Uteslutningsgrunder |
Text |
En kortfattad beskrivning av de kriterier som rör anbudsgivarnas personliga situation som kan leda till att de utesluts. Detta ska inbegripa en förteckning över alla sådana kriterier och erforderlig information (t.ex. egen försäkran, dokumentation). Detta får även inbegripa särskilda nationella uteslutningsgrunder. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-702 |
Urvalskriterier |
– |
Information om urvalskriterierna (eller urvalskriteriet). Alla krav och kriterier ska anges. Denna information kan skilja sig åt för varje delkontrakt. |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-747 |
Typ av urvalskriterier |
Kod |
Kriterierna (eller kriteriet) avser t.ex. ekonomisk och finansiell ställning eller tekniska och yrkesmässiga kunskaper. |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-748 |
Använda urvalskriterier |
Kod |
De kriterier (eller det kriterium) för en viss typ som används, inte används eller (om ett förhandsmeddelande används som ett meddelande om upphandling eller för att minska tidsfristerna) om användningen ännu inte är känd. |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-749 |
Namn på urvalskriterier |
Text |
Namn på urvalskriterierna (eller urvalskriteriet). |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-750 |
Beskrivning av urvalskriterier |
Text |
En kortfattad beskrivning av urvalskriterierna (eller urvalskriteriet), inklusive minimikrav, erforderlig information (t.ex. egen försäkran, dokumentation) och hur kriterierna eller kriteriet kommer att användas för att välja ut de anbudssökande som ska inbjudas till det andra steget i förfarandet (om ett högsta antal anbudssökande har fastställts). |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-40 |
Urvalskriterier för andra steget i anbudsansökan |
Indikator |
Kriterierna (eller kriteriet) kommer (endast) att användas för att välja ut de anbudssökande som ska inbjudas att delta i det andra steget i förfarandet (om ett högsta antal anbudssökande har fastställts). |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
M |
M |
M |
|
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BG-72 |
Sifferangivelse för urvalskriterier för andra steget i anbudsansökan |
– |
Information om en sifferangivelse som är kopplad till urvalskriterierna (eller urvalskriteriet) och som används för att välja ut de anbudssökande som ska inbjudas att delta i det andra steget i förfarandet. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-752 |
Sifferangivelse för urvalskriterier för andra steget i anbudsansökan |
Nummer |
En sifferangivelse som anger urvalskriterierna (eller urvalskriteriet). |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-7531 |
Sifferangivelse för urvalskriterier för andra steget i anbudsansökan – viktning |
Kod |
Här anges om den sifferangivelse som anger ett urvalskriterium (eller urvalskriterier) är en typ av viktning (t.ex. en procentandel). |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-7532 |
Sifferangivelse för urvalskriterier för andra steget i anbudsansökan – tröskel |
Kod |
Här anges om den sifferangivelse som anger ett urvalskriterium (eller urvalskriterier) är en typ av tröskel (t.ex. ett lägsta antal poäng, ett högsta antal anbud med högst poäng som väljs ut). |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-705 |
Övriga krav |
– |
Information om eventuella andra krav för deltagande i upphandlingen och villkoren som gäller för det framtida kontraktet. Kraven ska inbegripa en beskrivning av de metoder enligt vilka de ska kontrolleras. Denna information kan skilja sig åt för varje delkontrakt. När det gäller ett förhandsmeddelande som endast används i informationssyfte kan denna information skilja sig åt för varje del av meddelandet som därefter kan bli ett delkontrakt eller ett fristående förfarande. |
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-71 |
Reserverad upphandling |
Kod |
Här anges om deltagandet är reserverat för särskilda organisationer (t.ex. skyddade verkstäder, organisationer med offentligt uppdrag som är kopplat till sådana tjänster som specificeras i upphandlingsdirektiven). |
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-79 |
Kvalifikationer för personal som ska utföra kontraktet |
Kod |
Huruvida namn på och yrkeskvalifikationer för den personal som ska utföra kontraktet ska anges. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-578 |
Säkerhetsprövning |
Indikator |
Säkerhetsprövning krävs. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-78 |
Tidsfrist för säkerhetsprövning |
Datum |
Den tidsfrist inom vilken anbudsgivare som inte har genomgått säkerhetsprövning kan göra det. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-732 |
Beskrivning av säkerhetsprövning |
Text |
Kompletterande information om säkerhetsprövningen (t.ex. vilken nivå av säkerhetsprövning som krävs, vilka medlemmar i en grupp som måste genomgå den, om den krävs redan för att få åtkomst till upphandlingsdokumenten eller endast för genomförande av kontraktet). |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-801 |
Sekretessavtal |
Indikator |
Sekretessavtal krävs. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-802 |
Beskrivning av sekretessavtal |
Text |
Kompletterande information om sekretessavtalet. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-711 |
Kontraktsvillkor |
– |
Information om de villkor som gäller för det framtida kontraktet. Denna information kan skilja sig åt för varje delkontrakt. När det gäller ett förhandsmeddelande som endast används i informationssyfte kan denna information skilja sig åt för varje del av meddelandet som därefter kan bli ett delkontrakt eller ett fristående förfarande. |
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-736 |
Reserverat genomförande |
Kod |
Här anges om genomförandet av kontraktet måste ske inom ramen för program för skyddad anställning. |
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-761 |
Juridisk form för anbudsgivare |
Indikator |
En grupp av anbudsgivare som tilldelas ett kontrakt ska anta en viss juridisk form. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-76 |
Beskrivning av juridisk form för anbudsgivare |
Text |
Den juridiska form som en grupp av anbudsgivare som tilldelas ett kontrakt ska anta. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-70 |
Villkor för genomförande |
Text |
Den viktigaste informationen om genomförandet av kontraktet (t.ex. delresultat, skadestånd, immateriella rättigheter). |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-92 |
Elektronisk beställning |
Indikator |
Elektronisk beställning kommer att användas. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-77 |
Ekonomiska villkor |
Text |
Den huvudsakliga informationen om finansiering och betalning och/eller hänvisning till bestämmelser som gäller för dem. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-743 |
Elektronisk fakturering |
Kod |
Här anges om köparen kommer att kräva, tillåta eller inte tillåta elektroniska fakturor. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-93 |
Elektronisk betalning |
Indikator |
Elektronisk betalning kommer att användas. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-65 |
Skyldigheter vid underentreprenad |
Kod |
En skyldighet som anbudsgivaren ska fullgöra vid underentreprenad. |
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-64 |
Skyldigheter vid underentreprenad – lägsta andel |
Nummer |
Den lägsta andel av kontraktets värde som entreprenören ska lägga ut på underentreprenad enligt det konkurrensförfarande som beskrivs i avdelning III i Europaparlamentets och rådet direktiv 2009/81/EG. |
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-729 |
Skyldigheter vid underentreprenad – högsta andel |
Nummer |
Den högsta andel av kontraktets värde som entreprenören ska lägga ut på underentreprenad enligt det konkurrensförfarande som beskrivs i avdelning III i direktiv 2009/81/EG. |
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-707 |
Tilldelningskriterier |
– |
Information om tilldelningskriterierna. Denna information kan skilja sig åt för varje delkontrakt. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
++ |
BG-38 |
Tilldelningskriterium |
– |
Information om tilldelningskriteriet. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
+++ |
BT-539 |
Typ av tilldelningskriterium |
Kod |
Här anges om kriteriet avser priset, kostnaden eller en icke-prisrelaterad eller en icke-kostnadsrelaterad aspekt av anbudet. (Pris avser inköpspriset, kostnad avser alla andra icke-prisrelaterade monetära kriterier.) |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
+++ |
BT-734 |
Namn på tilldelningskriterium |
Text |
Namnet på tilldelningskriteriet. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
+++ |
BT-540 |
Beskrivning av tilldelningskriterium |
Text |
Beskrivningen av tilldelningskriteriet. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
+++ |
BG-541 |
Sifferangivelse för tilldelningskriterium |
– |
Information om en sifferangivelse som avser ett tilldelningskriterium. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
++++ |
BT-541 |
Sifferangivelse för tilldelningskriterium |
Nummer |
En sifferangivelse som avser ett tilldelningskriterium. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
++++ |
BT-5421 |
Sifferangivelse för tilldelningskriterium – viktning |
Kod |
Här anges om den sifferangivelse som avser ett tilldelningskriterium är en typ av viktning (t.ex. en procentandel). |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
++++ |
BT-5422 |
Fast sifferangivelse för tilldelningskriterium |
Kod |
Här anges om den sifferangivelse som avser ett tilldelningskriterium är ett fast värde (t.ex. ett fast pris, en fast kostnad). |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
++++ |
BT-5423 |
Sifferangivelse för tilldelningskriterium– tröskel |
Kod |
Här anges om den sifferangivelse som avser ett tilldelningskriterium är en typ av tröskel (t.ex. ett lägsta antal poäng, ett högsta antal anbud med högst poäng som väljs ut). |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
++ |
BT-543 |
Komplicerade tilldelningskriterier |
Text |
Den matematiska ekvationen eller någon annan beskrivning som används vid komplicerad viktning av kriterier (t.ex. icke-linjär viktning, den analytiska hierarkiska processen) när en viktning inte kan uttryckas per kriterium. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
++ |
BT-733 |
Motivering av tilldelningskriteriers ordning |
Text |
Motivering som endast anger tilldelningskriteriernas prioritetsordning efter betydelse och inte efter viktning. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
+ |
BG-706 |
Metoder |
– |
Information om användningen av en rad metoder, t.ex. ramavtal utan förnyad konkurrensutsättning, ramavtal med förnyad konkurrensutsättning, dynamiska inköpssystem och elektroniska auktioner. Denna information kan skilja sig åt för varje delkontrakt. När det gäller ett förhandsmeddelande som endast används i informationssyfte kan denna information skilja sig åt för varje del av meddelandet som därefter kan bli ett delkontrakt eller ett fristående förfarande. |
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
|
M |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
|
|
O |
O |
O |
|
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
++ |
BT-765 |
Ramavtal |
Kod |
Här anges om det gäller ett ramavtal med, utan eller med och utan förnyad konkurrensutsättning. |
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
|
|
M |
M |
M |
|
O |
O |
M |
|
|
O |
O |
O |
|
M |
M |
M |
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-778 |
Högsta antal deltagare i ramavtalet |
Indikator |
Det finns ett högsta antal deltagare i ramavtalet. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
M |
O |
M |
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-113 |
Högsta antal deltagare i ramavtalet – antal |
Nummer |
Det högsta antalet deltagare i ramavtalet. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
M |
O |
M |
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-109 |
Motivering av ramavtalets varaktighet |
Text |
Motiveringen för de särskilda fall när ramavtalens varaktighet överstiger tröskelvärdena. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
M |
M |
M |
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-111 |
Köparkategorier i ramavtalet |
Text |
Alla ytterligare kategorier av köpare som deltar i ramavtalet och som inte nämns vid namn (t.ex. ”alla sjukhus i regionen Toscana”). |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-766 |
Dynamiskt inköpssystem |
Kod |
Här anges huruvida det gäller ett dynamiskt inköpssystem och huruvida det, om det rör sig om inköpscentraler, får användas av köpare som inte anges i detta meddelande. |
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
|
|
M |
M |
O |
|
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
|
M |
M |
O |
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-119 |
Avveckling av dynamiskt inköpssystem |
Indikator |
Det dynamiska inköpssystemet har avvecklats. Inga ytterligare kontrakt kommer att tilldelas i det dynamiska inköpssystemet, förutom dem som offentliggörs i detta meddelande. Detta fält kan användas även om inga kontrakt tilldelas i meddelandet om tilldelning av kontrakt. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
O |
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-767 |
Elektronisk auktion |
Indikator |
En elektronisk auktion används. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
M |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
++ |
BT-123 |
URL för elektronisk auktion |
URL |
Webbadressen för den elektroniska auktionen. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-122 |
Beskrivning av elektronisk auktion |
Text |
Eventuell kompletterande information om den elektroniska auktionen. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-100 |
Kommunikation |
– |
Allmän information om kommunikationen med köparen eller köparna. Denna information kan skilja sig åt för varje delkontrakt. När det gäller ett förhandsmeddelande som endast används i informationssyfte kan denna information skilja sig åt för varje del av meddelandet som därefter kan bli ett delkontrakt eller ett fristående förfarande. |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-632 |
Verktygets namn |
Text |
Namnet på det elektroniska verktyg eller den elektroniska enhet som används för elektronisk kommunikation. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-724 |
Atypiskt verktyg |
Indikator |
Elektronisk kommunikation kräver att det används verktyg och enheter som inte är allmänt tillgängliga. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-124 |
URL för atypiska verktyg |
URL |
Elektronisk kommunikation kräver att det används verktyg och enheter som inte är allmänt tillgängliga. Den webbadress (URL) som ger obegränsad och fullständig direkt åtkomst till dessa verktyg och enheter. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-127 |
Framtida meddelande |
Datum |
Det beräknade datumet för offentliggörande av ett meddelande om upphandling inom ramen för detta förfarande. |
|
|
|
M |
O |
M |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-631 |
Avsändningsdatum för inbjudan att bekräfta intresse |
Datum |
Det beräknade datumet för avsändning av inbjudan att bekräfta intresse. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-130 |
Avsändningsdatum för inbjudan att lämna anbud |
Datum |
Det beräknade datumet för avsändning av inbjudan att lämna anbud för förfaranden med två (eller flera) steg. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-99 |
Beskrivning av tidsfrist för prövning |
Text |
Beskrivningen av tidsfristerna för prövningsförfaranden. |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+ |
BG-101 |
Upphandlingsdokument |
– |
Information om upphandlingsdokumenten. Denna information kan skilja sig åt för varje delkontrakt. När det gäller ett förhandsmeddelande som endast används i informationssyfte kan denna information skilja sig åt för varje del av meddelandet som därefter kan bli ett delkontrakt eller ett fristående förfarande. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-15 |
Dokumentens URL |
URL |
Den webbadress som ger åtkomst till (den icke-begränsade delen av) upphandlingsdokumenten. För alla meddelanden med undantag för förhandsmeddelanden ska webbadressen ge direkt åtkomst (dvs. den webbsida där dokumenten finns, inte en allmän webbplats), utan begränsningar (t.ex. ingen registrering) och fullständig (dvs. upphandlingsdokumenten ska vara fullständiga) och kostnadsfri åtkomst, och dokumenten ska finnas tillgängliga redan vid den tidpunkt då meddelandet offentliggörs. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-708 |
Officiellt språk i dokument |
Kod |
Det eller de språk som dessa upphandlingsdokument är officiellt tillgängliga på. Dessa språkversioner har samma rättsliga giltighet. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-737 |
Inofficiellt språk i dokument |
Kod |
Det eller de språk som dessa upphandlingsdokument (eller delar av dem) är inofficiellt tillgängliga på. Dessa språkversioner är inte officiella översättningar, utan tillhandahålls endast för kännedom. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-14 |
Begränsad tillgång till dokument |
Indikator |
Åtkomsten till vissa upphandlingsdokument är begränsad. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-707 |
Motivering för begränsad tillgång till dokument |
Kod |
Motiveringen för att begränsa åtkomsten till vissa upphandlingsdokument. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-615 |
Begränsad tillgång till dokument – URL |
URL |
Den webbadress där det finns information om åtkomsten till de begränsade upphandlingsdokumenten (eller den begränsade delen av dem). |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-13 |
Tidsfrist för kompletterande information |
Datum |
Tidsfristen för att begära kompletterande information om upphandlingsförfarandet. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-102 |
Villkor för inlämning |
– |
Information om villkoren för inlämning av intresseanmälan, anbudsansökan och anbud. Denna information kan skilja sig åt för varje delkontrakt. |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-17 |
Elektronisk inlämning |
Kod |
Här anges huruvida de ekonomiska aktörerna ska, får eller inte får lämna intresseanmälan, anbudsansökan eller anbud elektroniskt. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-19 |
Motivering av icke-elektronisk inlämning |
Kod |
Motivering som anger varför elektronisk inlämning av intresseanmälan, anbudsansökan eller anbud inte är möjlig. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-745 |
Beskrivning av icke-elektronisk inlämning |
Text |
Beskrivning av hur intresseanmälan, anbudsansökan eller anbud ska inlämnas på icke-elektronisk väg. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-18 |
URL för inlämning |
URL |
Webbadressen för inlämning av intresseanmälan, anbudsansökan eller anbud på elektronisk väg. Adressen ska vara så direkt som möjligt (helst en särskild adress för elektronisk inlämning, inte bara en allmän webbplats). |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-97 |
Inlämningsspråk |
Kod |
Det språk som får användas i intresseanmälan, anbudsansökan eller anbud. |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-764 |
Inlämning via elektroniska kataloger |
Kod |
Huruvida det är obligatoriskt, tillåtet eller inte tillåtet att lämna (delar av) anbud i form av elektroniska kataloger. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
M |
M |
O |
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-744 |
Signatur vid elektronisk inlämning |
Indikator |
Avancerad eller kvalificerad elektronisk underskrift eller stämpel (enligt definitionen i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 910/2014) krävs. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-63 |
Alternativa anbud |
Kod |
Här anges om anbudsgivare ska, får eller inte får lämna anbud som tillgodoser köparens behov på ett annat sätt än det som anges i upphandlingsdokumenten. Ytterligare villkor för inlämning av alternativa anbud finns i upphandlingsdokumenten. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
M |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-769 |
Flera anbud |
Indikator |
Anbudsgivare får lämna in fler än ett anbud (för ett visst delkontrakt). |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-630 |
Tidsfrist för mottagande av intresseanmälningar |
Datum |
Tidsfristen för mottagande av intresseanmälningar. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-1311 |
Tidsfrist för mottagande av anbudsansökningar |
Datum |
Tidsfristen för mottagande av anbudsansökningar. |
|
|
|
|
|
|
O |
|
O |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-131 |
Tidsfrist för mottagande av anbud |
Datum |
Tidsfristen för mottagande av anbud. |
|
|
|
|
|
|
O |
M |
O |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-98 |
Tidsfrist för anbudets giltighet |
Varaktighet |
Den period från sista anbudsdag, under vilken anbud ska fortsätta att vara giltiga. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-751 |
Krav på garanti |
Indikator |
En garanti krävs. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-75 |
Beskrivning av krav på garanti |
Text |
Beskrivningen av den finansiella garanti som anbudsgivaren är skyldig att ställa när denne lämnar ett anbud. Garantin kan ställas i form av exempelvis en betalning till köparen eller en handling från banken. Garantin är vanligtvis förverkad om en anbudsgivare har fått kontraktet, men därefter vägrar att underteckna det. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-651 |
Underentreprenad i anbudet |
Kod |
Information om underentreprenad som ska anges i anbudet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-132 |
Datum för offentlig anbudsöppning |
Datum |
Datumet och tidpunkten för det offentliga öppnandet av anbud. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
|
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-133 |
Plats för offentlig anbudsöppning |
Text |
Platsen (t.ex. en fysisk adress eller URL) för det offentliga öppnandet av anbud. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
|
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-134 |
Beskrivning av offentlig anbudsöppning |
Text |
Kompletterande information om det offentliga öppnandet av anbud. (T.ex. vem som får delta i öppnandet och om det krävs något tillstånd.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
|
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-771 |
Sen inlämning av information om anbudsgivare |
Kod |
Här anges om information om anbudsgivare kan kompletteras, även efter det att inlämningsfristen har löpt ut. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-772 |
Beskrivning av sen inlämning av information om anbudsgivare |
Text |
Beskrivning av den information om anbudsgivare som kan kompletteras, även efter det att inlämningsfristen har löpt ut. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-7 |
Information om resultat |
– |
Information om samtliga resultat av upphandlingsförfarandet eller, om sådana finns, om enskilda delkontrakt som aviseras i detta meddelande. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-161 |
Meddelande om värde |
Värde |
Värdet av alla de kontrakt som tilldelas i detta meddelande, inklusive optioner och förlängningar. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-118 |
Meddelande om högsta värde i ramavtal |
Värde |
Det högsta värde som kan användas inom det eller de ramavtal som anges i detta meddelande under hela dess eller deras varaktighet, i samtliga delkontrakt, inklusive optioner och förlängningar, beräknat på grundval av vinnarens eller vinnarnas anbud. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
M |
M |
M |
|
M |
M |
|
|
|
O |
O |
|
++ |
BT-1118 |
Meddelande om ungefärligt värde i ramavtal |
Värde |
Det ungefärliga värde som kommer att användas inom det eller de ramavtal som anges i detta meddelande under hela dess eller deras varaktighet, i samtliga delkontrakt, inklusive optioner och förlängningar, beräknat på grundval av vinnarens eller vinnarnas anbud. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
M |
M |
M |
|
M |
M |
|
|
|
O |
O |
|
++ |
BG-556 |
Högsta värde för ett ramavtal inom en grupp |
– |
Information om det högsta värde som kan användas i ett ramavtal inom en grupp av delkontrakt. Denna information kan lämnas när det högsta värdet för en grupp av delkontrakt är lägre än summan av värdena för de enskilda delkontrakten grupp (t.ex. när samma budget används för flera delkontrakt). Sådana högsta värden beräknas på grundval av vinnarens eller vinnarnas anbud. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
O |
O |
|
+++ |
BT-556 |
Högsta värde för ett ramavtal inom en grupp – identifierare för delkontrakt |
Identifierare |
Identifierare för ett delkontrakt inom förfarandet som ingår i en grupp av delkontrakt vars högsta värde är lägre än summan av de högsta värdena för de enskilda delkontrakten (t.ex. när samma budget används för flera delkontrakt). Sådana högsta värden beräknas på grundval av vinnarens eller vinnarnas anbud. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
O |
O |
|
+++ |
BT-156 |
Nytt beräknat högsta värde för ett ramavtal inom en grupp |
Värde |
Detta är det nya beräknade högsta värde som troligen kommer att användas för en grupp av delkontrakt inom förfarandet. Denna information kan lämnas när det högsta värdet för en grupp av delkontrakt är lägre än summan av värdena för de enskilda delkontrakten (t.ex. när samma budget används för flera delkontrakt). Värdet täcker alla de kontrakt som ska tilldelas inom ett ramavtal under hela dess varaktighet, inklusive optioner och förlängningar. Värdet beräknas på nytt på grundval av vinnarens eller vinnarnas anbud. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
O |
O |
|
++ |
BG-5561 |
Nytt beräknat värde för ett ramavtal inom en grupp |
– |
Information om det värde som troligen kommer att användas i ett ramavtal för en grupp av delkontrakt. Denna information kan lämnas när värdet för en grupp av delkontrakt är lägre än summan av värdena för de enskilda delkontrakten (t.ex. när samma budget används för flera delkontrakt). Det nya beräknade värdet är det värde som troligen kommer att användas, beräknat på nytt på grundval av vinnarens eller vinnarnas anbud. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
O |
O |
|
+++ |
BT-5561 |
Nytt beräknat värde för ett ramavtal inom en grupp – identifierare för delkontrakt |
Identifierare |
Identifierare för ett av flera delkontrakt inom detta förfarande. Dessa delkontrakt utgör en grupp vars värde som troligen kommer att användas är lägre än summan av de värden som troligen kommer att användas för de enskilda delkontrakten (t.ex. när samma budget används för flera delkontrakt). Det nya beräknade värdet är det värde som troligen kommer att användas, beräknat på nytt på grundval av vinnarens eller vinnarnas anbud. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
O |
O |
|
+++ |
BT-1561 |
Nytt beräknat värde för ett ramavtal inom en grupp |
Värde |
Det värde som troligen kommer att användas i ett ramavtal inom en grupp av delkontrakt. Denna information kan lämnas när det värde som troligen kommer att användas för en grupp av delkontrakt är lägre än summan av de värden som troligen kommer att användas för de enskilda delkontrakten (t.ex. när samma budget används för flera delkontrakt). Värdet täcker alla de kontrakt som ska tilldelas inom ett ramavtal under hela dess varaktighet, inklusive optioner och förlängningar. Det nya beräknade värdet är det värde som troligen kommer att användas, beräknat på nytt på grundval av vinnarens eller vinnarnas anbud. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
O |
O |
|
++ |
BG-137 |
Resultat per delkontrakt |
– |
Information om resultatet av upphandlingsförfarandet. Denna information skiljer sig åt för varje delkontrakt. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
+++ |
BT-142 |
Avslutad tilldelning |
Kod |
Här anges om en vinnare har utsetts. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
+++ |
BT-144 |
Skäl för utebliven tilldelning |
Kod |
Skälet till att ingen vinnare har utsetts. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
+++ |
BT-709 |
Nytt beräknat högsta värde för ett ramavtal |
Värde |
Det högsta värde som kan användas inom ramavtalet under hela dess varaktighet, inklusive optioner och förlängningar, beräknat på grundval av vinnarens eller vinnarnas anbud. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
M |
M |
M |
|
M |
M |
|
|
|
O |
O |
|
+++ |
BT-660 |
Nytt beräknat värde för ett ramavtal |
Värde |
Det värde som troligen kommer att användas inom ramavtalet under hela dess varaktighet, inklusive optioner och förlängningar, beräknat på nytt på grundval av vinnarens eller vinnarnas anbud. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
M |
M |
M |
|
M |
M |
|
|
|
O |
O |
|
+++ |
BG-712 |
Inkomna anbud m.m. |
– |
Information om de anbud, anbudsansökningar och intresseanmälningar som inkommit. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
++++ |
BT-759 |
Antal inkomna anbud m.m. |
Nummer |
Det antal anbud, anbudsansökningar och intresseanmälningar som inkommit. Anbud, inklusive alternativa anbud eller flera anbud som lämnas in (för ett delkontrakt) av samma anbudsgivare, ska räknas som ett enda anbud. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
++++ |
BT-760 |
Typ av inlämningar |
Kod |
Den typ av inlämningar som inkommit (anbud, anbudsansökningar och intresseanmälningar). Det totala antal inlämningar som mottagits ska anges. Om ett meddelande inte omfattas av direktiv 2009/81/EG och inte avser sociala tjänster eller andra särskilda tjänster, ska det antal anbud som mottagits från mikroföretag samt små och medelstora företag, det antal anbud som mottagits från anbudsgivare som är registrerade i andra EES-länder och det antal anbud som mottagits från anbudsgivare som är registrerade i länder utanför EES också anges. Alla anbud ska räknas, oavsett om de är godtagbara eller icke-godtagbara. För anbud som lämnas av en grupp av anbudsgivare (t.ex. ett konsortium) ska anbudet räknas in i den relevanta kategorin (t.ex. små och medelstora företag) om merparten av arbetet förväntas utföras av anbudsgivare som ingår i denna kategori (t.ex. om de är små och medelstora företag). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
+++ |
BT-710 |
Anbud med lägst värde |
Värde |
Värdet för anbudet med det lägsta värdet, som också var godtagbart. Ett anbud ska anses godtagbart om det har lämnats av en anbudsgivare som inte har uteslutits och som uppfyller urvalskriterierna och om det överensstämmer med de tekniska specifikationerna utan att vara ogiltigt (t.ex. det har mottagits för sent, det har onormalt låga priser eller kostnader) eller icke-godtagbart eller olämpligt. Endast anbud för vilka det har kontrollerats huruvida de är godtagbara får beaktas. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-711 |
Anbud med högst värde |
Värde |
Värdet för anbudet med det högsta värdet, som också var godtagbart. Ett anbud ska anses godtagbart om det har lämnats av en anbudsgivare som inte har uteslutits och som uppfyller urvalskriterierna och om det överensstämmer med de tekniska specifikationerna utan att vara ogiltigt (t.ex. det har mottagits för sent, det har onormalt låga priser eller kostnader) eller icke-godtagbart eller olämpligt. Endast anbud för vilka det har kontrollerats huruvida de är godtagbara får beaktas. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BG-320 |
Anbud |
– |
Information om ett anbud. Denna information skiljer sig åt för varje delkontrakt. Om det rör sig om projekttävlingar, vissa ramavtal, konkurrenspräglade dialoger och innovationspartnerskap, kan denna information också skilja sig åt för varje organisation. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
+++ |
BT-3201 |
Identifierare: anbud |
Identifierare |
En identifierare för ett anbud. Informationen i avsnittet om anbud avser detta anbud. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
+++ |
BT-720 |
Anbudsvärde |
Värde |
Anbudets värde eller något annat resultat, inklusive optioner och förlängningar. Om det rör sig om meddelanden om ändring anges värdet för ändringen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
M |
M |
M |
+++ |
BT-1711 |
Rangordning av anbud |
Indikator |
Anbudet rangordnades (detta avser inte själva placeringen, utan anger endast att rangordning ägde rum). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
M |
M |
M |
|
M |
M |
|
M |
M |
O |
O |
O |
+++ |
BT-171 |
Anbudsplacering |
Nummer |
Anbudets placering (dvs. om anbudet kom på första, andra eller tredje plats osv.) i en projekttävling, ett ramavtal med flera vinnare (t.ex. kaskader), ett innovationspartnerskap, en konkurrenspräglad dialog eller något annat förfarande. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
M |
M |
M |
|
M |
M |
|
M |
M |
O |
O |
O |
+++ |
BT-162 |
Inkomster från koncessionens användare |
Värde |
Beräknade inkomster som kommer från koncessionens användare (t.ex. avgifter och böter). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
|
|
|
M |
|
|
M |
|
|
|
|
O |
+++ |
BT-160 |
Inkomster från koncessionens köpare |
Värde |
Beräknade inkomster som kommer från köparen som meddelade koncessionen (t.ex. priser och betalningar). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
|
|
|
M |
|
|
M |
|
|
|
|
O |
+++ |
BT-163 |
Beskrivning av koncessionens värde |
Text |
Beskrivning av den metod som används för att få fram det beräknade värdet för koncessionen och eventuell annan relevant information om koncessionens värde. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
|
|
|
M |
|
|
M |
|
|
|
|
O |
+++ |
BT-193 |
Anbud med alternativt utförande |
Indikator |
Anbudet är ett alternativt anbud. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
+++ |
BT-191 |
Ursprungsland |
Kod |
Produktens eller tjänstens ursprungsland. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BG-180 |
Underentreprenad |
– |
Information om de delar av kontraktet som entreprenören kommer att lägga ut på underentreprenad till tredje part. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++++ |
BT-773 |
Underentreprenad |
Kod |
Här anges om åtminstone en del av kontraktet kommer att läggas ut på underentreprenad. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++++ |
BT-730 |
Känt värde för underentreprenad |
Indikator |
Köparen känner åtminstone till det beräknade värdet av den del av kontraktet som entreprenören kommer att lägga ut på underentreprenad till tredje part. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++++ |
BT-553 |
Värde för underentreprenad |
Värde |
Det beräknade värdet av den del av kontraktet som entreprenören kommer att lägga ut på underentreprenad till tredje part. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++++ |
BT-731 |
Känd andel för underentreprenad |
Indikator |
Köparen känner åtminstone till den beräknade andel av kontraktet som entreprenören kommer att lägga ut på underentreprenad till tredje part jämfört med hela kontraktet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++++ |
BT-555 |
Andel för underentreprenad |
Nummer |
Den beräknade andel av kontraktet som entreprenören kommer att lägga ut på underentreprenad till tredje part jämfört med hela kontraktet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++++ |
BT-554 |
Beskrivning av underentreprenad |
Text |
Beskrivning av den del av kontraktet som entreprenören kommer att lägga ut på underentreprenad till tredje part. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++ |
BG-310 |
Kontrakt |
– |
Information om det kontrakt mellan en köpare och en vinnare som ingås efter det att ett anbud valts ut. I meddelanden om frivillig förhandsinsyn och meddelanden om resultat av projekttävlingen ges information om utvärderingskommitténs eller juryns beslut. Denna information kan skilja sig åt för varje anbud. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
+++ |
BT-150 |
Identifierare för kontraktet |
Identifierare |
En identifierare för kontraktet eller, om det rör sig om meddelanden om frivillig förhandsinsyn och meddelanden om resultat av projekttävlingen, för beslutet. Informationen i avsnittet om kontrakt avser detta kontrakt eller detta beslut. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
M |
M |
M |
+++ |
BT-3202 |
Identifierare: Vinnande anbud för kontraktet |
Identifierare |
En identifierare för det vinnande anbudet eller ett annat resultat som ledde till detta kontrakt. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
+++ |
BT-721 |
Kontraktets titel |
Text |
Namnet på kontraktet eller, om det rör sig om meddelanden om frivillig förhandsinsyn och meddelanden om resultat av projekttävlingen, på beslutet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+++ |
BT-1451 |
Datum för tilldelningsbeslut |
Datum |
Datumet då tilldelningsbeslutet fattades. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
+++ |
BT-145 |
Datum för ingående av kontrakt |
Datum |
Den dag då kontraktet ingicks. Detta är normalt det datum då den sista avtalsparten undertecknade kontraktet. Om inget kontrakt undertecknas kan detta datum dock motsvara andra datum (t.ex. det datum då köparen underrättade den vinnande anbudsgivaren). Datumet för ingåendet av kontrakt infaller alltid senare än utgången av den period under vilken kontrakt inte får ingås och när allt underlag som lämnats in av vinnaren har kontrollerats. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
M |
M |
M |
+++ |
BT-768 |
Kontrakt i ramavtal |
Indikator |
Kontraktet tilldelas inom ett ramavtal. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
+++ |
BT-151 |
Kontraktets URL |
URL |
Kontraktets webbadress (URL). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+++ |
BG-611 |
EU-medel för kontrakt |
– |
Information om unionsmedel som används för att finansiera kontraktet. Informationen ska vara så konkret som möjligt (t.ex. konkreta projekt, inte bara operativa program). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++++ |
BT-722 |
Program för EU-medel för kontrakt |
Kod |
Programmet för de unionsmedel som används för att åtminstone delvis finansiera kontraktet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++++ |
BT-5011 |
Identifierare: Finansiering med EU-medel för kontrakt |
Identifierare |
Identifierare för det unionsprogram som används för att åtminstone delvis finansiera kontraktet. Informationen ska vara så konkret som möjligt (t.ex. stödavtalets nummer, nationell identifierare, projektakronym, kontraktets nummer). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++++ |
BT-6110 |
Ytterligare uppgifter om EU-medel för kontrakt |
Text |
Ytterligare uppgifter om det unionsprogram eller unionsprojekt som används för att åtminstone delvis finansiera upphandlingen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+ |
BG-713 |
Strategisk upphandling |
– |
Information om strategisk upphandling. Denna information kan skilja sig åt i de olika avsnitten i meddelandet. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-13721 |
Identifierare för avsnitt om strategisk upphandling |
Identifierare |
En identifierare för ett eller flera avsnitt i detta meddelande. Informationen i avsnittet om strategisk upphandling avser detta eller dessa avsnitt. |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-06 |
Strategisk upphandling |
Kod |
Upphandlingsförfarandet syftar till att minska upphandlingens inverkan på miljön, uppfylla sociala mål och/eller köpa innovativa byggentreprenader, varor eller tjänster. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-777 |
Beskrivning av strategisk upphandling |
Text |
Beskrivning av hur upphandlingsförfarandet syftar till att minska upphandlingens inverkan på miljön, uppfylla sociala mål och/eller köpa innovativa byggentreprenader, varor eller tjänster. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-805 |
Kriterier för miljömässigt hållbar upphandling |
Kod |
Upphandlingsförfarandet omfattar eventuell tillämpning av fastställda kriterier för miljömässigt hållbar upphandling (urvalskriterier, tekniska specifikationer, tilldelningskriterier och villkor för genomförande av kontraktet) på nationell nivå, unionsnivå eller någon annan nivå. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-774 |
Miljömässigt hållbar upphandling |
Kod |
Ett förfarande för att upphandla varor, tjänster och byggentreprenader med minskad miljöpåverkan under deras livscykel. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-775 |
Socialt hållbar upphandling |
Kod |
En metod som främjar social hållbarhet vid upphandling av byggentreprenader, varor eller tjänster (t.ex. rättvisa arbetsvillkor). |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-776 |
Innovationsupphandling |
Kod |
En indikation på att innovativa byggentreprenader, varor eller tjänster köps in. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-754 |
Tillgänglighet |
Kod |
De tekniska specifikationerna har bestämts med beaktande av tillgänglighet för personer med funktionsnedsättning. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-755 |
Motivering av tillgänglighet |
Text |
Motiveringen till varför inte tillgänglighet beaktas i de tekniska specifikationerna trots att det som anskaffas ska användas av fysiska personer. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-717 |
Direktivet om rena fordon |
Indikator |
Upphandlingen omfattas av tillämpningsområdet för Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/33/EG (direktivet om rena fordon). |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BG-714 |
Information inom ramen för direktivet om rena fordon |
– |
Information om kontrakt och fordon inom tillämpningsområdet för direktivet om rena fordon. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-735 |
Avtalstyp enligt direktivet om rena fordon |
Kod |
Rättslig grund enligt direktivet om rena fordon för att fastställa vilken kategori av avtalstyp (inköp, leasing, hyra, hyrköp, avtal om allmän trafik och tjänsteavtal enligt tabell 1 i det direktivet) som är tillämplig. |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
+++ |
BG-7141 |
Fordon enligt direktivet om rena fordon |
– |
Uppgifter om fordon inom tillämpningsområdet för direktivet om rena fordon. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++++ |
BT-723 |
Fordonskategori |
Kod |
Kategori av fordon som omfattas av tillämpningsområdet för direktiv 2009/33/EG, däribland lätta fordon (M1, M2, N1), bussar (M3), lastbilar (N2, N3), M1, M2, N1, N2, N3. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++++ |
BT-715 |
Fordon |
Nummer |
Totalt antal fordon (oavsett om de är rena eller inte) som omfattas av tillämpningsområdet för direktiv 2009/33/EG. Dessa fordon har antingen köpts in, leasats, hyrts eller hyrköpts, eller så har det slutits ett avtal om deras användning för att tillhandahålla en inköpt tjänst som omfattas av tillämpningsområdet för direktiv 2009/33/EG. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++++ |
BT-725 |
Utsläppsfria fordon |
Nummer |
Antalet utsläppsfria tunga fordon så som de definieras i och omfattas av tillämpningsområdet för direktiv 2009/33/EG. Dessa fordon har antingen köpts in, leasats, hyrts eller hyrköpts, eller så har det slutits ett avtal om deras användning för att tillhandahålla en inköpt tjänst som omfattas av tillämpningsområdet för direktiv 2009/33/EG. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++++ |
BT-716 |
Rena fordon |
Nummer |
Antalet rena fordon så som de definieras i och omfattas av tillämpningsområdet för direktiv 2009/33/EG. Dessa fordon har antingen köpts in, leasats, hyrts eller hyrköpts, eller så har det slutits ett avtal om deras användning för att tillhandahålla en inköpt tjänst som omfattas av tillämpningsområdet för direktiv 2009/33/EG. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
+ |
BG-612 |
Köparens prövningar – sammanfattning |
– |
Sammanfattande information om ansökningar som köparen tagit emot om att pröva något av sina beslut (t.ex. tekniska specifikationer, beslut om tilldelning), så som fastställs i rådets direktiv 89/665/EEG och rådets direktiv 92/13/EEG och om klagandena. Denna information kan skilja sig åt för varje delkontrakt. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-712 |
Köparens prövningar – klaganden |
Nummer |
Antal organisationer som har begärt att köparen ska pröva sina beslut (t.ex. tekniska specifikationer, beslut om tilldelning). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BG-613 |
Ansökningar om prövning hos köparen |
– |
Information om antal och typ av ansökningar om att köparen ska pröva sina beslut (t.ex. tekniska specifikationer, beslut om tilldelning). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+++ |
BT-635 |
Antal ansökningar om prövning hos köparen |
Nummer |
Antalet ansökningar som köparen tagit emot om prövning av sina beslut. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+++ |
BT-636 |
Ansökningar om prövning hos köparen – oriktighetstyp |
Kod |
Den typ av oriktighet som görs gällande i ansökningarna om prövning. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+ |
BG-710 |
Kompletterande information |
– |
Kompletterande information, vilken kan skilja sig åt för varje delkontrakt. När det gäller ett förhandsmeddelande som endast används i informationssyfte kan denna information skilja sig åt för varje del i meddelandet som därefter kan bli ett delkontrakt eller ett fristående förfarande. |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-726 |
Lämplig för små och medelstora företag |
Indikator |
Köparen betonar att denna upphandling också är lämplig för små och medelstora företag. |
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-115 |
Omfattas av GPA |
Indikator |
Upphandlingen omfattas av Världshandelsorganisationens avtal om offentlig upphandling, GPA. |
|
|
|
M |
M |
|
M |
M |
|
M |
M |
|
|
|
M |
M |
M |
|
M |
|
|
|
|
|
M |
M |
|
M |
M |
M |
|
M |
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-634 |
Upphandling görs om |
Indikator |
Denna/detta avbrutna eller resultatlösa upphandling eller delkontrakt i upphandling görs om. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
++ |
BT-756 |
Anbudsinfordran avslutas |
Indikator |
Förhandsmeddelande som används som anbudsinfordran (eller ett särskilt delkontrakt) avslutas. Inga ytterligare kontrakt, förutom dem som offentliggörs i detta meddelande, kommer att tilldelas efter detta förhandsmeddelande som används som anbudsinfordran. Detta fält kan användas även om inga kontrakt tilldelas i meddelandet om tilldelning av kontrakt. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
|
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
++ |
BT-300 |
Kompletterande information |
Text |
Eventuell ytterligare information som inte nämns i något annat avsnitt i meddelandet. |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+ |
BG-8 |
Uppskjuten publicering |
– |
Information om fält som inte är avsedda för omedelbar publicering. Denna information kan skilja sig åt för varje fält. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
++ |
BT-195 |
Identifierare: Uppskjuten publicering |
Identifierare |
Identifierare av ett fält som inte ska publiceras omedelbart. Endast fält som gäller värdena ”Resultat” och grupper av fält som gäller ”Anbud” och ”Resultat per delkontrakt” får förbli opublicerade. När det gäller Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/25/EU får även tilldelningskriterierna, upphandlingsförfarandet, vissa datum och i vissa fall information om kännetecknen för och mängden av en tjänst förbli opublicerade. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
++ |
BT-197 |
Motivering av uppskjuten publicering |
Kod |
Motivering till varför ett fält inte omedelbart ska publiceras. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
++ |
BT-196 |
Beskrivning av skälet till uppskjuten publicering |
Text |
Motivering till varför ett fält inte omedelbart publiceras och till varför det har valts ett senare datum då det kan publiceras. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
++ |
BT-198 |
Datum för publicering |
Datum |
Det senare datum då det tidigare opublicerade fältet ska publiceras. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
+ |
BG-77 |
Kontraktsändring |
– |
Information om kontraktsändringar (t.ex. ytterligare byggentreprenader, tjänster eller varor). Denna information kan skilja sig åt i de olika avsnitten i föregående meddelande. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
++ |
BT-1501 |
Identifierare: Avsnitt i tidigare meddelande som kontraktsändringen avser |
Identifierare |
En identifierare för ett eller flera avsnitt i ett tidigare meddelande i upphandlingen. Informationen i avsnittet om kontraktsändring avser detta eller dessa avsnitt. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
++ |
BT-202 |
Beskrivning av kontraktsändring |
Text |
Sammanfattning av kontraktsändringen eller kontraktsändringarna. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
++ |
BT-200 |
Skäl till kontraktsändring |
Kod |
Huvudskälet till kontraktsändringen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
++ |
BT-201 |
Beskrivning av skäl till kontraktsändring |
Text |
Beskrivning av huvudskälet till kontraktsändringen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M” |
+ |
BG-9 |
Ändring av tidigare meddelande |
– |
Information om ändringar i meddelandet. Denna information kan skilja sig åt i de olika avsnitten i föregående meddelande. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-13716 |
Identifierare: Avsnitt i tidigare meddelande som ändras |
Identifierare |
En identifierare för ett eller flera avsnitt i det ändrade meddelandet. Informationen i avsnittet om ändring avser detta eller dessa avsnitt. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-758 |
Identifierare: Version av meddelandet som ändras |
Identifierare |
Hänvisningen till den version av det föregående meddelandet som ska ändras. Detta bidrar till att exempelvis hålla reda på versioner av meddelanden eller ändringar av meddelanden före offentliggörandet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-141 |
Beskrivning av ändring |
Text |
Beskrivning av ändringar i meddelandet jämfört med det ursprungliga meddelandet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-718 |
Ändring av upphandlingsdokument |
Indikator |
Upphandlingsdokumenten har ändrats. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-719 |
Datum för ändring av upphandlingsdokument |
Datum |
Datum och tidpunkt då upphandlingsdokumenten ändrades. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-140 |
Skäl till ändring |
Kod |
Huvudskälet till ändringen i meddelandet jämfört med det ursprungliga meddelandet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-762 |
Beskrivning av skäl till ändring |
Text |
Beskrivning av huvudskälet till ändringen i meddelandet jämfört med det ursprungliga meddelandet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25.11.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 305/51 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/2304
av den 24 november 2022
om utseende av Europeiska unionens referenslaboratorium för Rift Valley-feber
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625 av den 15 mars 2017 om offentlig kontroll och annan offentlig verksamhet för att säkerställa tillämpningen av livsmedels- och foderlagstiftningen och av bestämmelser om djurs hälsa och djurskydd, växtskydd och växtskyddsmedel samt om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 999/2001, (EG) nr 396/2005, (EG) nr 1069/2009, (EG) nr 1107/2009, (EU) nr 1151/2012, (EU) nr 652/2014, (EU) 2016/429 och (EU) 2016/2031, rådets förordningar (EG) nr 1/2005 och (EG) nr 1099/2009 och rådets direktiv 98/58/EG, 1999/74/EG, 2007/43/EG, 2008/119/EG och 2008/120/EG och om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 854/2004 och (EG) nr 882/2004, rådets direktiv 89/608/EEG, 89/662/EEG, 90/425/EEG, 91/496/EEG, 96/23/EG, 96/93/EG och 97/78/EG samt rådets beslut 92/438/EEG (förordningen om offentlig kontroll) (1), särskilt artikel 93.1, och
av följande skäl:
(1) |
Genom kommissionens delegerade förordning (EU) 2021/2156 (2) inrättades Europeiska unionens referenslaboratorium för Rift Valley-feber. |
(2) |
Efter inrättandet av Europeiska unionens referenslaboratorium för Rift Valley-feber, och i enlighet med artikel 93.2 a i förordning (EU) 2017/625, följde kommissionen ett offentligt urvalsförfarande för att utse Europeiska unionens referenslaboratorium för Rift Valley-feber. |
(3) |
En bedömnings- och urvalskommitté tillsattes för det offentliga urvalsförfarandet för att utse Europeiska unionens referenslaboratorium för Rift Valley-feber. Bedömnings- och urvalskommittén konstaterade att det italienska laboratoriet Istituto Zooprofilattico Sperimentale dell’Abruzzo e del Molise ”G. Caporale” uppfyller kraven i artikel 93.3 i förordning (EU) 2017/625 och kan utföra de uppgifter som anges i artikel 94 i den förordningen. |
(4) |
Det italienska laboratoriet Istituto Zooprofilattico Sperimentale dell’Abruzzo e del Molise ”G. Caporale” bör därför utses till Europeiska unionens referenslaboratorium för Rift Valley-feber. Dess arbetsprogram bör överensstämma med målen och prioriteringarna i relevanta arbetsprogram som antas av kommissionen i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/690 (3). |
(5) |
För att säkerställa en bibehållen adekvat nivå på analys-, test- och diagnosmetoderna, utarbetandet av validerade metoder och det samordnade stödet till det officiella laboratoriet, och i enlighet med artikel 93.2 b i förordning (EU) 2017/625, bör utseendet av Europeiska unionens referenslaboratorier regelbundet ses över. |
(6) |
Denna förordning bör tillämpas från och med den 1 januari 2023, det datum då Europeiska unionens referenslaboratorium för Rift Valley-feber bör inleda sin verksamhet. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Följande laboratorium utses till Europeiska unionens referenslaboratorium för Rift Valley-feber:
Istituto Zooprofilattico Sperimentale dell’Abruzzo e del Molise ”G. Caporale”, Via Campo Boario, 64100 Teramo (TE), Italien.
Artikel 2
Utseendet enligt artikel 1 ska ses över regelbundet.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2023.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 november 2022.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(2) Kommissionens delegerade förordning (EU) 2021/2156 av den 17 september 2021 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625 genom inrättande av Europeiska unionens referenslaboratorium för Rift Valley-feber (EUT L 436, 7.12.2021, s. 26).
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/690 av den 28 april 2021 om inrättande av ett program för den inre marknaden, konkurrenskraft för företag, inklusive små och medelstora företag, området för växter, djur, livsmedel och foder och europeisk statistik (programmet för den inre marknaden) samt om upphävande av förordningarna (EU) nr 99/2013, (EU) nr 1287/2013, (EU) nr 254/2014 och (EU) nr 652/2014 (EUT L 153, 3.5.2021, s. 1).
25.11.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 305/53 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/2305
av den 24 november 2022
om förnyelse av godkännandet av det verksamma ämnet fiskolja som ett verksamt ämne med låg risk i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (1), särskilt artikel 20.1 jämförd med artikel 22.1, och
av följande skäl:
(1) |
Genom kommissionens direktiv 2008/127/EG (2) togs fiskolja upp som verksamt ämne i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG (3). |
(2) |
Verksamma ämnen som har tagits upp i bilaga I till direktiv 91/414/EEG anses vara godkända enligt förordning (EG) nr 1107/2009 och de förtecknas i del A i bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 (4). |
(3) |
Godkännandet av det verksamma ämnet fiskolja enligt del A i bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 löper ut den 31 augusti 2023. |
(4) |
En ansökan om förnyelse av godkännandet av det verksamma ämnet fiskolja lämnades in till den rapporterande medlemsstaten Tjeckien i enlighet med artikel 1 i kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 844/2012 (5) inom den tidsfrist som föreskrivs i den artikeln. |
(5) |
Sökanden lämnade in den kompletterande dokumentation som krävs i enlighet med artikel 6 i genomförandeförordning (EU) nr 844/2012. Den rapporterande medlemsstaten konstaterade att ansökan var godtagbar. |
(6) |
Tjeckien utarbetade ett utkast till bedömningsrapport om förnyelse i samråd med den medrapporterande medlemsstaten Frankrike och överlämnade det till Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (livsmedelsmyndigheten) och kommissionen den 10 september 2020. I utkastet till bedömningsrapport om förnyelse föreslog Tjeckien att godkännandet av fiskolja som ett ämne med låg risk bör förnyas. |
(7) |
Livsmedelsmyndigheten gjorde den kompletterande sammanfattningen tillgänglig för allmänheten. Livsmedelsmyndigheten sände även utkastet till bedömningsrapport om förnyelse till sökanden och till medlemsstaterna för synpunkter, och inledde ett offentligt samråd om det. Livsmedelsmyndigheten vidarebefordrade de mottagna synpunkterna till kommissionen. Den 16 december 2021 meddelade livsmedelsmyndigheten kommissionen sin slutsats (6) om huruvida fiskolja kan förväntas uppfylla kriterierna för godkännande i artikel 4 i förordning (EG) nr 1107/2009. Kommissionen lade fram en förnyelserapport och ett utkast till den här förordningen om fiskolja för ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder den 30 mars 2022 respektive den 17 maj 2022. |
(8) |
Kommissionen uppmanade sökanden att lämna synpunkter på livsmedelsmyndighetens slutsats och, i enlighet med artikel 14.1 tredje stycket i genomförandeförordning (EU) nr 844/2012, på förnyelserapporten. Sökanden lämnade synpunkter som har granskats omsorgsfullt och beaktats i tillämpliga fall. |
(9) |
Det har konstaterats att kriterierna för godkännande i artikel 4 i förordning (EG) nr 1107/2009 är uppfyllda med avseende på ett eller flera representativa användningsområden för minst ett växtskyddsmedel som innehåller det verksamma ämnet fiskolja. |
(10) |
Kommissionen anser vidare att fiskolja är ett verksamt ämne med låg risk enligt artikel 22 i förordning (EG) nr 1107/2009. Fiskolja är inte ett ämne med farliga egenskaper och uppfyller villkoren i punkt 5 i bilaga II till förordning (EG) nr 1107/2009. |
(11) |
Godkännandet av fiskolja som ett ämne med låg risk bör därför förnyas. |
(12) |
I enlighet med artikel 14.1 i förordning (EG) nr 1107/2009 jämförd med artikel 6 i samma förordning och mot bakgrund av aktuella vetenskapliga och tekniska rön är det dock nödvändigt att fastställa det verksamma ämnets minsta renhetsgrad i tillverkad form för att garantera att det verksamma ämnet är säkert för användning i växtskyddsmedel. |
(13) |
Genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(14) |
Genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/708 (7) förlängdes godkännandeperioden för fiskolja till den 31 augusti 2023 så att förnyelseförfarandet hinner slutföras innan godkännandeperioden för det verksamma ämnet löper ut. Eftersom ett beslut om förnyelse har fattats innan den förlängda godkännandeperioden löper ut bör den här förordningen emellertid börja tillämpas så snart som möjligt. |
(15) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förnyelse av godkännandet av det verksamma ämnet
Godkännandet av det verksamma ämnet fiskolja enligt specifikationen i bilaga I till den här förordningen förnyas under förutsättning att de villkor som anges i den bilagan uppfylls.
Artikel 2
Ändringar av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011
Bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.
Artikel 3
Ikraftträdande och tillämpningsdatum
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 mars 2023.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 november 2022.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Kommissionens direktiv 2008/127/EG av den 18 december 2008 om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG för att ta upp flera verksamma ämnen (EUT L 344, 20.12.2008, s. 89).
(3) Rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EGT L 230, 19.8.1991, s. 1).
(4) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 av den 25 maj 2011 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller förteckningen över godkända verksamma ämnen (EUT L 153, 11.6.2011, s. 1).
(5) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 844/2012 av den 18 september 2012 om fastställande av de bestämmelser som behövs för att genomföra förnyelseförfarandet för verksamma ämnen enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EUT L 252, 19.9.2012, s. 26). Den förordningen har ersatts av förordning (EU) 2020/1740 men den ska fortsätta att tillämpas på förfarandet för förnyelse av godkännandet av de verksamma ämnen 1) vars godkännandeperiod löper ut före den 27 mars 2024, och 2) vars godkännandeperiod har förlängts till den 27 mars 2024 eller en senare tidpunkt genom en förordning som antogs i enlighet med artikel 17 i förordning (EG) nr 1107/2009 den 27 mars 2021 eller senare.
(6) EFSA Journal, vol. 20(2022):1, artikelnr 10600 [39 s.] (doi:10.2903/j.efsa.2022.10600): www.efsa.europa.eu.
(7) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/708 av den 5 maj 2022 om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 vad gäller förlängning av godkännandeperioderna för de verksamma ämnena 2,5-diklorbensoesyra-metylester, ättiksyra, aklonifen, aluminiumammoniumsulfat, aluminiumfosfid, aluminiumsilikat, beflubutamid, bentiavalikarb, boskalid, kalciumkarbid, kaptan, cymoxanil, dimetomorf, dodemorf, etefon, eten (etylen), extrakt av teträd, restprodukter från destillering av fett, fettsyror C7–C20, fluoxastrobin, flurokloridon, folpet, formetanat, gibberellinsyra, gibberelliner, hydrolyserade proteiner, järnsulfat, magnesiumfosfid, metam, metamitron, metazaklor, metribuzin, milbemektin, fenmedifam, pirimifosmetyl, växtoljor/nejlikolja, växtoljor/raps- och rybsfröolja, växtoljor/grönmyntaolja, propamokarb, prokinazid, protiokonazol, pyretriner, kvartssand, fiskolja, repellenter (doftämnen) av animaliskt eller vegetabiliskt ursprung/fårtalg, S-metolaklor, fjärilsferomoner med raka kolkedjor, sulkotrion, tebukonazol och urea (EUT L 133, 10.5.2022, s. 1).
BILAGA I
Trivialnamn, identifikationsnummer |
Namn enligt IUPAC |
Renhetsgrad (1) |
Datum för godkännande |
Godkännande till och med |
Särskilda bestämmelser |
||||||||||||
Fiskolja CAS-nr 8016-13-5 Cipac-nr 918 |
Ej tillämpligt |
Det verksamma ämnets minsta renhetsgrad i tillverkad form: 100 % fiskolja. Identitet avseende relevanta föroreningar (av toxikologisk, ekotoxikologisk och/eller miljömässig betydelse) i det verksamma ämnet i tillverkad form: Gränsvärden enligt kommissionens direktiv 2002/32/EG (2) för följande föroreningar, i proportion till en fiskolja med en vattenhalt på 12 %:
|
1 mars 2023 |
28 februari 2038 |
Vid tillämpningen av de enhetliga principer som avses i artikel 29.6 i förordning (EG) nr 1107/2009 ska hänsyn tas till slutsatserna i rapporten om förnyelse av fiskolja, särskilt tilläggen I och II. Villkoren för användning ska vid behov omfatta riskreducerande åtgärder. |
(1) Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i förnyelserapporten.
(2) Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/32/EG av den 7 maj 2002 om främmande ämnen och produkter i djurfoder (EGT L 140, 30.5.2002, s. 10).
(3) Uttryckt i toxiska ekvivalenter enligt Världshälsoorganisationen (WHO).
(4) Uttryckt i toxiska ekvivalenter enligt Världshälsoorganisationen (WHO).
BILAGA II
Bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 ska ändras på följande sätt:
1. |
I del A ska post 248 om fiskolja utgå. |
2. |
I del D ska följande post läggas till:
|
(1) Ytterligare uppgifter om det verksamma ämnets identitet och specifikation finns i förnyelserapporten.
(2) Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/32/EG av den 7 maj 2002 om främmande ämnen och produkter i djurfoder (EGT L 140, 30.5.2002, s. 10).
(3) Uttryckt i toxiska ekvivalenter enligt Världshälsoorganisationen (WHO).
(4) Uttryckt i toxiska ekvivalenter enligt Världshälsoorganisationen (WHO).
BESLUT
25.11.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 305/58 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2022/2306
av den 23 november 2022
om beviljande av undantag för vissa medlemsstater från inrapporteringen av statistik i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1338/2008 vad gäller statistik över förebyggande vård och medicinsk behandling, personalresurser inom hälso- och sjukvård samt användning av hälso- och sjukvård
(delgivet med nr C(2022) 8341)
(Endast de engelska, franska, grekiska, iriska, nederländska, portugisiska, rumänska, spanska, svenska, tjeckiska och tyska texterna är giltiga)
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1338/2008 av den 16 december 2008 om gemenskapsstatistik om folkhälsa och hälsa och säkerhet i arbetet (1), särskilt artikel 9.2,
med beaktande av de framställningar som gjorts av Kungariket Belgien, Republiken Tjeckien, Irland, Republiken Grekland, Kungariket Spanien, Republiken Frankrike, Republiken Cypern, Storhertigdömet Luxemburg, Kungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Portugal, Rumänien och Kungariket Sverige, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 9.2 i förordning (EG) nr 1338/2008 kan undantag och övergångsperioder vid behov antas för medlemsstaterna, under förutsättning att de grundas på objektiva grunder. |
(2) |
Av de upplysningar som medlemsstaterna lämnat till kommissionen framgår det att framställningarna om undantag beror på att deras nationella förvaltnings- och statistiksystem i hög grad behöver anpassas för att fullt ut uppfylla kraven i förordning (EG) nr 1338/2008. |
(3) |
Sådana undantag bör därför beviljas, på deras framställan, till Kungariket Belgien, Republiken Tjeckien, Irland, Republiken Grekland, Kungariket Spanien, Republiken Frankrike, Republiken Cypern, Storhertigdömet Luxemburg, Kungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Portugal, Rumänien och Kungariket Sverige. |
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i det här beslutet är förenliga med yttrandet från kommittén för det europeiska statistiksystemet, inrättad genom artikel 7 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 223/2009 (2). |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De undantag som anges i bilagan beviljas de angivna medlemsstaterna.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till Kungariket Belgien, Republiken Tjeckien, Irland, Republiken Grekland, Kungariket Spanien, Republiken Frankrike, Republiken Cypern, Storhertigdömet Luxemburg, Kungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Portugal, Rumänien och Kungariket Sverige.
Utfärdat i Bryssel den 23 november 2022.
På kommissionens vägnar
Paolo GENTILONI
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 354, 31.12.2008, s. 70.
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 223/2009 av den 11 mars 2009 om europeisk statistik och om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG, Euratom) nr 1101/2008 om utlämnande av insynsskyddade statistiska uppgifter till Europeiska gemenskapernas statistikkontor, rådets förordning (EG) nr 322/97 om gemenskapsstatistik och rådets beslut 89/382/EEG, Euratom om inrättande av en kommitté för Europeiska gemenskapernas statistiska program (EUT L 87, 31.3.2009, s. 164).
BILAGA
Undantag från förordning (EG) nr 1338/2008, så som den tillämpas av kommissionen, vad gäller förebyggande vård och medicinsk behandling, personalresurser inom hälso- och sjukvård samt användning av hälso- och sjukvård.
Vid datainsamlingen beviljas följande undantag:
Tjeckien, Irland, Spanien, Cypern, Luxemburg, Nederländerna, Österrike, Portugal och Rumänien behöver inte rapportera in de variabler eller, där så anges, den uppdelning av variabler som anges i tabell 1 för de referensår som anges där. Om full täckning inte krävs ska avvikelserna från full täckning förklaras i referensmetauppgifterna.
Tabell 1.
Medlemsstat |
Variabel/uppdelning |
Referensår som omfattas av undantaget |
||||||||||||||||||||
Tjeckien |
Bosättningsland för icke-bofasta personer för följande variabler:
|
2023–2024 |
||||||||||||||||||||
Tjeckien |
|
2023–2024 |
||||||||||||||||||||
Irland |
Full täckning av följande variabler (partiell täckning krävs):
|
2023–2024 |
||||||||||||||||||||
Spanien |
Åldersgrupperna 65–74 år och 75 år eller äldre för variabeln:
|
2021–2023 |
||||||||||||||||||||
Cypern |
Full täckning av alla variabler i bilaga II (partiell täckning krävs). |
2021–2022 |
||||||||||||||||||||
Luxemburg |
Variablerna 1.1–1.6 under Uppgifter om sysselsättning inom hälso- och sjukvård. |
2023 |
||||||||||||||||||||
Nederländerna |
Full täckning av variablerna i punkt 6. Uppgifter om sjukhusvård (partiell täckning krävs). |
2023 |
||||||||||||||||||||
Österrike |
|
2021–2022 |
||||||||||||||||||||
Portugal |
|
2023–2025 |
||||||||||||||||||||
Portugal |
Variabler under punkt 4. Uppgifter om anordningar för medicinsk bildbehandling.
|
2021–2023 |
||||||||||||||||||||
Portugal |
Nuts 2-region där den utskrivna patienten är bosatt för variablerna:
|
2023–2025 |
||||||||||||||||||||
Portugal |
Full täckning av följande variabler (partiell täckning krävs):
|
2023–2025 |
||||||||||||||||||||
Rumänien |
|
2021 |
Belgien, Grekland, Spanien, Frankrike, Luxemburg och Sverige ska beviljas undantag från tidsfristen för inlämning av uppgifter för variablerna i tabell 2 och för eventuella referensmetauppgifter.
Tabell 2
Medlemsstat |
Variabel |
Ny tidsfrist |
Referensår som omfattas av undantaget |
||||||
Belgien |
|
T+26 månader |
2021–2024 |
||||||
Grekland |
Variabler under punkt 1. Uppgifter om sysselsättning inom hälso- och sjukvård. |
T+20 månader |
2023 |
||||||
Spanien |
Variabler under punkt 1. Uppgifter om sysselsättning inom hälso- och sjukvård och referensmetauppgifter. |
T+16 månader |
2023 |
||||||
Spanien |
Variabler enligt punkterna 2–5 i bilaga II och referensmetauppgifterna. |
T+16 månader |
2021–2023 |
||||||
Frankrike |
|
T+21 månader |
2021–2023 |
||||||
Luxemburg |
Variabler under punkt 6. Uppgifter om sjukhusvård och 7. Uppgifter om kirurgiska ingrepp. |
T+38 månader |
2023 |
||||||
Luxemburg |
Variabler under punkt 6. Uppgifter om sjukhusvård och 7. Uppgifter om kirurgiska ingrepp. |
T+26 månader |
2024 |
||||||
Sverige |
Variabler under punkt 1. Uppgifter om sysselsättning inom hälso- och sjukvård. |
T+21 månader |
2023–2024 |
25.11.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 305/63 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2022/2307
av den 23 november 2022
om ändring av genomförandebeslut (EU) 2022/179 vad gäller att anvisa frekvensbanden 5 150–5 250 MHz, 5 250–5 350 MHz och 5 470–5 725 MHz och göra dem tillgängliga i enlighet med de tekniska villkor som anges i bilagan
[delgivet med nr C(2022) 8313]
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets beslut nr 676/2002/EG av den 7 mars 2002 om ett regelverk för radiospektrumpolitiken i Europeiska gemenskapen (radiospektrumbeslutet) (1), särskilt artikel 4.3, och
av följande skäl:
(1) |
Genom kommissionens beslut (EU) 2022/179 (2) harmoniserades användningen av radiospektrum i frekvensbandet 5 GHz (5 150–5 350 MHz och 5 470–5 725 MHz) för WAS (Wireless Access System) med RLAN (Radio Local Area Network). Den tekniska grunden för detta beslut var rapport 79 från Europeiska post- och telesammanslutningen (Cept). |
(2) |
I februari 2022 bad den europeiska fordonsindustrin kommissionen att bekräfta deras tolkning av vissa bestämmelser i genomförandebeslut (EU) 2022/179 med avseende på användningsfall för WAS/RLAN i frekvensbandet 5 GHz i vägfordon. Genom en skrivelse av den 29 mars 2022 gav kommissionen Cept i uppdrag att undersöka användningsfall för WAS/RLAN för 5 GHz i vägfordon som fordonsindustrin identifierat inom ramen för genomförandebeslut (EU) 2022/179. |
(3) |
I enlighet med uppdragsbrevet lämnade Cept den 29 juni 2022 ett svar som kompletterade rapport 79 genom att föreslå ändringar av de tekniska villkoren för frekvensbandet 5 470–5 725 MHz för att möjliggöra begränsad användning av WAS/RLAN-enheter i vägfordon, nämligen när sådana enheter fungerar som slav och styrs av en fast enhet som fungerar som master och detekterar radarsignaler med hjälp av modereringstekniken dynamiskt frekvensval (DFS, Dynamic Frequency Selection). Mot bakgrund av detta svar anser kommissionen att drift av installerade WAS/RLAN-enheter som fungerar som slav bör tillåtas i vägfordon under förutsättning att de endast sänder när de styrs av en fast WAS/RLAN-enhet med DFS som fungerar som master. |
(4) |
Cept föreslog ingen ändring i sitt svar när det gäller de tekniska villkoren för WAS/RLAN i frekvensbandet 5 250–5 350 MHz. Enligt Cept bör drift av WAS/RLAN-installationer i vägfordon inte tillåtas i det bandet, eftersom det inte finns några praktiska medel för att säkerställa att vägfordon faktiskt befinner sig inomhus och att driften av WAS/RLAN-installationer i vägfordon följaktligen begränsas till inomhusbruk. Frekvensbandet 5 250–5 350 MHz bör därför också i fortsättningen enbart få användas inomhus för att undvika risken för skadlig störning av befintliga tjänster inom detta band. Specialfordon som endast är avsedda att användas inomhus betraktas inte som vägfordon. |
(5) |
Frekvensbandet 5 150–5 250 MHz är redan tillgängligt för inomhusbruk av WAS/RLAN-enheter, inbegripet drift av WAS/RLAN-installationer inuti vägfordon, på grundval av genomförandebeslut (EU) 2022/179. |
(6) |
Uppgifterna i Cepts svar på kommissionens uppdragsbrev kan ligga till grund för detta beslut. |
(7) |
Detta beslut bör bygga på och utveckla de principer och bestämmelser som fastställs i genomförandebeslut (EU) 2022/179. |
(8) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från radiospektrumkommittén. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Genomförandebeslut (EU) 2022/179 ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 3 ska ersättas med följande: ”Artikel 3 Senast den 30 juni 2023 ska medlemsstaterna på icke-exklusiv grund anvisa frekvensbanden 5 150–5 250 MHz, 5 250–5 350 MHz och 5 470–5 725 MHz och göra dem tillgängliga, för genomförandet av WAS/RLAN i enlighet med de tekniska villkor som anges i bilagan”. |
2. |
Bilagan ska ersättas med texten i bilagan till det här beslutet. |
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 23 november 2022.
På kommissionens vägnar
Thierry BRETON
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 108, 24.4.2002, s. 1.
(2) Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2022/179 av den 8 februari 2022 om harmoniserad användning av radiospektrum i frekvensbandet 5 GHz för införande av Wireless Access Systems med Radio Local Area Networks (WAS/RLANs) och om upphävande av beslut 2005/513/EG (EUT L 29, 10.2.2022, s. 10).
BILAGA
”BILAGA
Harmoniserade tekniska villkor för WAS/RLAN i frekvensbanden 5 150–5 250 MHz, 5 250–5 350 MHz och 5 470–5 725 MHz
Tabell 1
WAS/RLAN i frekvensbandet 5 150 –5 250 MHz
Parameter |
Tekniska villkor |
||||
Frekvensband |
5 150 –5 250 MHz |
||||
Tillåtna driftsförhållanden |
Användning inomhus, inklusive installationer inne i vägfordon, tåg och luftfartyg, och begränsad användning utomhus (Anm.: 1). Obemannade luftfartygssystems (UAS) användning är begränsad till frekvensbandet 5 170 –5 250 MHz. |
||||
Maximal genomsnittlig ekvivalent isotropt utstrålad effekt (EIRP) för strålning inom frekvensbandet |
200 mW Undantag:
|
||||
Maximal genomsnittlig EIRP-täthet för strålning inom bandet |
10 mW/MHz i alla 1 MHz-band |
||||
|
Teknik för spektrumtillträde och moderering av störning som ger en lämplig nivå av prestanda som uppfyller de väsentliga kraven i Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/53/EU (1) ska användas. Om relevant teknik beskrivs i harmoniserade standarder, eller delar av dessa, till vilka hänvisningar har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning i enlighet med direktiv 2014/53/EU, ska en prestanda som minst är jämförbar med den prestandanivå som motsvarar denna teknik säkerställas.
Tabell 2
WAS/RLAN i frekvensbandet 5 250 –5 350 MHz
Parameter |
Tekniska villkor |
||
Frekvensband |
5 250 –5 350 MHz |
||
Tillåtna driftsförhållanden |
Användning inomhus: endast inuti byggnader. Installationer i vägfordon, tåg och luftfartyg är inte tillåtna (Anm.: 2). Användning utomhus är inte tillåten. |
||
Maximal genomsnittlig EIRP för strålning inom bandet |
200 mW |
||
Maximal genomsnittlig EIRP-täthet för strålning inom bandet |
10 mW/MHz i alla 1 MHz-band |
||
Modereringsteknik som ska användas |
Effektbegränsning (TPC) och dynamiskt frekvensval (DFS) hos sändaren. Alternativ modereringsteknik får användas, om den säkerställer minst en likvärdig prestanda- och spektrumskyddsnivå som uppfyller de motsvarande väsentliga kraven i direktiv 2014/53/EU och om den iakttar de tekniska kraven i detta beslut. |
||
Effektbegränsning (TPC) |
TPC ska tillhandahålla en genomsnittlig modereringsfaktor på minst 3 dB av systemens maximala tillåtna uteffekt eller, om TPC inte används, ska maximal tillåten genomsnittlig EIRP och motsvarande genomsnittliga EIRP-täthet minskas med 3 dB. |
||
Dynamiskt frekvensval (DFS) |
DFS beskrivs i rekommendation ITU-R M. 1652-1 (3) för att säkerställa kompatibilitet med system för radiobestämning. DFS-mekanismen ska säkerställa att sannolikheten för att välja en viss kanal är densamma för alla tillgängliga kanaler inom frekvensbanden 5 250 –5 350 MHz och 5 470 –5 725 MHz. DFS-mekanismen ska också säkerställa en i genomsnitt nästintill likformig spridning av spektrumbelastningen. WAS/RLAN ska införa ett dynamiskt frekvensval som ger en moderering av störningar av radar som är minst lika effektiv som DFS enligt beskrivningen i Etsi-standard EN 301 893 V2.1.1. Inställningar (maskinvara och/eller programvara) för WAS/RLAN som rör DFS ska inte vara tillgängliga för användaren, om ändringar av dessa inställningar leder till att WAS/RLAN inte längre uppfyller DFS-kraven. Detta inbegriper att a) användaren inte får ändra driftlandet och/eller arbetsfrekvensbandet, om detta leder till att utrustningen inte längre uppfyller DFS-kraven och b) inte acceptera programvara och/eller fast programvara som leder till att utrustningen inte längre uppfyller DFS-kraven. |
||
|
Teknik för spektrumtillträde och moderering av störning som ger en lämplig nivå av prestanda som uppfyller de väsentliga kraven i direktiv 2014/53/EU ska användas. Om relevant teknik beskrivs i harmoniserade standarder, eller delar av dessa, till vilka hänvisningar har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning i enlighet med direktiv 2014/53/EU, ska en prestanda som minst är jämförbar med den prestandanivå som motsvarar denna teknik säkerställas.
Tabell 3
WAS/RLAN i frekvensbandet 5 470 –5 725 MHz
Parameter |
Tekniska villkor |
||
Frekvensband |
5 470 –5 725 MHz |
||
Tillåtna driftsförhållanden |
Användning inom- och utomhus. Installationer i vägfordon är endast tillåtna för WAS/RLAN-enheter som fungerar som slav (4) och styrs av en fast WAS/RLAN-anordning med DFS som fungerar som master. Installationer i tåg och luftfartyg och användning för obemannade luftfartygssystem (UAS) är inte tillåtet (Anm.: 3). |
||
Maximal genomsnittlig EIRP för strålning inom bandet |
1 W Undantag:
|
||
Maximal genomsnittlig EIRP-täthet för strålning inom bandet |
50 mW/MHz i alla 1 MHz-band |
||
Modereringsteknik som ska användas |
Effektbegränsning (TPC) och dynamiskt frekvensval (DFS) hos sändaren. Alternativ modereringsteknik får användas, om den säkerställer minst en likvärdig prestanda- och spektrumskyddsnivå som uppfyller de motsvarande väsentliga kraven i direktiv 2014/53/EU och om den iakttar de tekniska kraven i detta beslut. |
||
Effektbegränsning (TPC) |
TPC ska tillhandahålla en genomsnittlig modereringsfaktor på minst 3 dB av systemens maximala tillåtna uteffekt eller, om TPC inte används, ska maximal tillåten genomsnittlig EIRP och motsvarande genomsnittliga EIRP-täthet minskas med 3 dB. |
||
Dynamiskt frekvensval (DFS) |
DFS beskrivs i rekommendation ITU-R M. 1652–1 för att säkerställa kompatibilitet med system för radiobestämning. DFS-mekanismen ska säkerställa att sannolikheten för att välja en viss kanal är densamma för alla tillgängliga kanaler inom frekvensbanden 5 250 –5 350 MHz och 5 470 –5 725 MHz. DFS-mekanismen ska också säkerställa en i genomsnitt nästintill likformig spridning av spektrumbelastningen. WAS/RLAN ska införa ett dynamiskt frekvensval som ger en moderering av störningar av radar som är minst lika effektiv som DFS enligt beskrivningen i Etsi-standard EN 301 893 V2.1.1. Inställningar (maskinvara och/eller programvara) för WAS/RLAN som rör DFS ska inte vara tillgängliga för användaren, om ändringar av dessa inställningar leder till att WAS/RLAN inte längre uppfyller DFS-kraven. Detta inbegriper att a) användaren inte får ändra driftlandet och/eller arbetsfrekvensbandet, om detta leder till att utrustningen inte längre uppfyller DFS-kraven och b) inte acceptera programvara och/eller fast programvara som leder till att utrustningen inte längre uppfyller DFS-kraven. |
||
|
Teknik för spektrumtillträde och moderering av störning som ger en lämplig nivå av prestanda som uppfyller de väsentliga kraven i direktiv 2014/53/EU ska användas. Om relevant teknik beskrivs i harmoniserade standarder, eller delar av dessa, till vilka hänvisningar har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning i enlighet med direktiv 2014/53/EU, ska en prestanda som minst är jämförbar med den prestandanivå som motsvarar denna teknik säkerställas.
(1) Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/53/EU av den 16 april 2014 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning om tillhandahållande på marknaden av radioutrustning och om upphävande av direktiv 1999/5/EG (EUT L 153, 22.5.2014, s. 62).
(2) I enlighet med kommissionens förordning (EU) nr 1321/2014 avses med stort luftfartyg ett luftfartyg, klassificerat som ett flygplan med en maximal startmassa på mer än 5 700 kg, eller en flermotorig helikopter. Flermotoriga helikoptrar omfattas dock inte av anmärkningarna 2 och 3.
(3) Rekommendation ITU-R M. 1652-1 ’Dynamic frequency selection in wireless access systems including radio local area networks for the purpose of protecting the radiodetermination service in the 5 GHz band’.
(4) Slav (Slave Mode) och master (Master Mode) definieras i EN 301 893 V2.1.1.