|
ISSN 1977-0820 |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
L 216 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
65 årgången |
|
Innehållsförteckning |
|
II Icke-lagstiftningsakter |
Sida |
|
|
|
FÖRORDNINGAR |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
AKTER SOM ANTAS AV ORGAN SOM INRÄTTATS GENOM INTERNATIONELLA AVTAL |
|
|
|
* |
|
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
|
19.8.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 216/1 |
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2022/1408
av den 16 juni 2022
om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/2116 vad gäller utbetalning av förskott för vissa interventioner och stödåtgärder som föreskrivs i Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) 2021/2115 och (EU) nr 1308/2013
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/2116 av den 2 december 2021 om finansiering, förvaltning och övervakning av den gemensamma jordbrukspolitiken och om upphävande av förordning (EU) nr 1306/2013 (1), särskilt artikel 44.4, och
av följande skäl:
|
(1) |
I artikel 44 i förordning (EU) 2021/2116 föreskrivs att medlemsstaterna har möjlighet att betala ut förskott till stödmottagare för vissa interventioner och andra stödåtgärder. I Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 (2) föreskrivs redan en sådan möjlighet, men endast för interventioner inom sektorerna för frukt och grönsaker, vin och olivolja och bordsoliver |
|
(2) |
För att säkerställa att förskott utbetalas på ett enhetligt och icke-diskriminerande sätt bör möjligheten att betala ut förskott utvidgas till att omfatta alla interventioner som avses i avdelning III kapitel III i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/2115 (3). |
|
(3) |
Av samma skäl bör medlemsstaternas möjlighet att betala ut förskott utvidgas till stödordningen för utdelning av frukt och grönsaker samt av mjölk och mjölkprodukter vid utbildningsanstalter enligt del II avdelning I kapitel II avsnitt 1 i förordning (EU) nr 1308/2013. Utbetalning av sådana förskott bör omfattas av de särskilda villkor som fastställs i enlighet med artikel 44.5 i förordning (EU) 2021/2116. Eftersom förvaltningen och genomförandet av den stödordningen grundas på läsår, enligt definitionen i artikel 1.2 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/39 (4), bör systemet för utbetalning av förskott tillämpas på stöd för läsåret 2023/2024 och påföljande läsår. |
|
(4) |
Undantagsåtgärder till stöd för jordbruksmarknaderna i enlighet med artiklarna 219–221 i förordning (EU) nr 1308/2013 syftar till att lösa specifika problem eller störningar på marknaden. Dessa undantagsåtgärder kan utgöras av exceptionellt och tidsbegränsat ekonomiskt stöd från unionen till de drabbade sektorerna. De nuvarande reglerna medger inte att medlemsstaterna betalar ut förskott för sådant stöd. Erfarenheten visar dock att exceptionella åtgärder för att stödja marknaderna måste få omedelbar verkan så att en oåterkallelig försämring på marknaderna kan undvikas. Medlemsstaterna bör därför ha möjlighet att betala ut förskott till stödmottagare som omfattas av sådant exceptionellt stöd till marknaderna, enligt de särskilda villkor som fastställs i enlighet med artikel 44.5 i förordning (EU) 2021/2116. |
|
(5) |
Förordning (EU) 2021/2116 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I artikel 44 i förordning (EU) 2021/2116 ska följande punkter införas som punkterna 3a, 3b och 3c:
”3a. Medlemsstaterna får besluta att betala ut förskott till stödmottagare för de interventioner som avses i avdelning III kapitel III i förordning (EU) 2021/2115, enligt de särskilda villkor som fastställs i enlighet med punkt 5.
3b. Medlemsstaterna får besluta att betala ut förskott inom ramen för den stödordning som fastställs i del II avdelning I kapitel II avsnitt 1 i förordning (EU) nr 1308/2013 vad gäller stöd för läsåret 2023/2024 och påföljande läsår, enligt de särskilda villkor som fastställs i enlighet med punkt 5.
3c. Medlemsstaterna får besluta att betala ut förskott till stödmottagare för de åtgärder till stöd för jordbruksmarknaderna som antas enligt artiklarna 219, 220 och 221 i förordning (EU) nr 1308/2013, enligt de särskilda villkor som fastställs i enlighet med punkt 5.”
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 16 juni 2022.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 435, 6.12.2021, s. 187.
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (EUT L 347, 20.12.2013, s. 671).
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/2115 av den 2 december 2021 om fastställande av regler om stöd för de strategiska planer som medlemsstaterna ska upprätta inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken (strategiska GJP-planer) och som finansieras av Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) och Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (Ejflu) samt om upphävande av förordningarna (EU) nr 1305/2013 och (EU) nr 1307/2013 (EUT L 435, 6.12.2021, s. 1).
(4) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/39 av den 3 november 2016 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 vad gäller unionsstöd till utdelning av frukt och grönsaker, bananer och mjölk vid utbildningsanstalter (EUT L 5, 10.1.2017, s. 1).
|
19.8.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 216/3 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/1409
av den 18 augusti 2022
om närmare bestämmelser om driftsvillkoren för webbtjänsten och tillämpliga bestämmelser om dataskydd och säkerhet för webbtjänsten samt åtgärder för utvecklingen och den tekniska implementeringen av webbtjänsten och om upphävande av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/1224
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/2226 av den 30 november 2017 om inrättande av ett in- och utresesystem för registrering av in- och utreseuppgifter och av uppgifter om nekad inresa för tredjelandsmedborgare som passerar medlemsstaternas yttre gränser, om fastställande av villkoren för åtkomst till in- och utresesystemet för brottsbekämpande ändamål och om ändring av konventionen om tillämpning av Schengenavtalet och förordningarna (EG) nr 767/2008 och (EU) nr 1077/2011 (1), särskilt artiklarna 13.7 och 13a samt artikel 36 första stycket h,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 767/2008 av den 9 juli 2008 om Informationssystemet för viseringar (VIS) och utbytet av information mellan medlemsstaterna om viseringar för kortare vistelse, viseringar för längre vistelse och uppehållstillstånd (2), särskilt artikel 45c.3 fjärde stycket, artikel 45c.5 andra stycket och artikel 45d.3, och
av följande skäl:
|
(1) |
Genom förordning (EU) 2017/2226 inrättas in- och utresesystemet som ett system för elektronisk registrering och lagring av datum, tidpunkt och plats för in- och utresa för tredjelandsmedborgare som beviljas eller nekas inresa för kortare vistelse på medlemsstaternas territorium samt för beräkning av längden på denna tillåtna vistelse. |
|
(2) |
Genom förordning (EG) nr 767/2008 inrättas Informationssystemet för viseringar för utbyte mellan medlemsstaterna av uppgifter om ansökningar om viseringar för kortare vistelse, viseringar för längre vistelse och uppehållstillstånd samt om beslut att upphäva, återkalla eller förlänga viseringen. |
|
(3) |
Europeiska unionens byrå för den operativa förvaltningen av stora it-system inom området frihet, säkerhet och rättvisa (eu-LISA), som inrättades genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1077/2011 (3), har ansvaret för att utveckla in- och utresesystemet och sköta den operativa förvaltningen av in- och utresesystemet och Informationssystemet för viseringar. |
|
(4) |
I kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/1224 (4) fastställs specifikationer och villkor för driften av den webbtjänst som föreskrivs i artikel 13 i förordning (EU) 2017/2226, inklusive särskilda bestämmelser om dataskydd och säkerhet. Dessa specifikationer och villkor beaktar också resenärer som är undantagna från viseringskrav i den mening som avses i artikel 45.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1240 (5). Dessa specifikationer och villkor bör anpassas med beaktande av tredjelandsmedborgare som måste ha visering för kortare vistelse, visering för längre vistelse eller uppehållstillstånd i den mening som avses i artikel 45c i förordning (EG) nr 767/2008. Den förordningen bör av tydlighetsskäl ersättas. |
|
(5) |
Enligt artikel 13.3 i förordning (EU) 2017/2226 ska transportörer använda webbtjänsten för att kontrollera huruvida tredjelandsmedborgare som innehar en visering för kortare vistelse som utfärdats för en eller två inresor redan har använt det antal inresor som är tillåtna enligt viseringen. |
|
(6) |
Enligt artikel 45c.1 och 45c.2 i förordning (EG) nr 767/2008 ska lufttrafikföretag, sjötransportörer och internationella transportörer som ansvarar för grupptransporter landvägen med buss använda nätportalen för transportörer för att kontrollera huruvida tredjelandsmedborgare som omfattas av krav på visering för kortare vistelse, visering för flygplatstransitering, visering för längre vistelse eller uppehållstillstånd innehar en giltig visering för kortare vistelse, visering för flygplatstransitering, visering för längre vistelse eller ett uppehållstillstånd. |
|
(7) |
Transportörerna bör ha åtkomst till webbtjänsten för att kunna kontrollera om en tredjelandsmedborgare som omfattas av ett viseringskrav eller som är skyldig att inneha visering för flygplatstransitering, visering för längre vistelse eller ett uppehållstillstånd faktiskt innehar en giltig visering eller ett giltigt uppehållstillstånd. Transportörer bör få åtkomst till webbtjänsten genom ett autentiseringssystem och kunna skicka och ta emot meddelanden i ett format som ska fastställas av eu-LISA. |
|
(8) |
Tekniska bestämmelser om meddelandeformat och autentiseringssystem bör fastställas för att transportörer ska kunna ansluta sig till och använda webbtjänsten, och de bör specificeras i de tekniska riktlinjer som ingår i de tekniska specifikationer som avses i artikel 37.1 i förordning (EU) 2017/2226 och som ska antas av eu-LISA. |
|
(9) |
Transportörerna bör kunna ange att passagerarna inte omfattas av förordning (EU) 2017/2226 och förordning (EG) nr 767/2008, och i sådana fall bör transportörerna få det automatiska svaret ”Not applicable” (ej tillämpligt) av webbtjänsten, utan att sända en förfrågan till den skrivskyddade databasen och utan loggning. |
|
(10) |
Kommissionen, eu-LISA och medlemsstaterna bör sträva efter att informera alla kända transportörer om hur och när de kan registrera sig. När registreringen, och i förekommande fall testningen, slutförts med framgång, bör eu-LISA ansluta transportören till transportörsgränssnittet. |
|
(11) |
Autentiserade transportörer bör endast ge vederbörligen bemyndigad personal åtkomst till webbtjänsten. |
|
(12) |
Denna förordning bör innehålla bestämmelser om dataskydd och säkerhet som är tillämpliga på autentiseringssystemet. |
|
(13) |
För att säkerställa att kontrollförfrågan baseras på information som är så aktuell som möjligt bör förfrågningar sändas tidigast 48 timmar före den planerade avgångstiden. |
|
(14) |
Denna förordning bör tillämpas på lufttrafikföretag, sjötransportörer och internationella transportörer som ansvarar för grupptransporter landvägen med buss vilka kommer in på medlemsstaternas territorium. Gränskontroller för inresa till medlemsstaternas territorium får ske före ombordstigning. I sådana fall bör transportörerna vara befriade från skyldigheten att kontrollera resenärernas resetillstånd. |
|
(15) |
Transportörerna bör ha åtkomst till ett webbformulär på en offentlig webbplats genom vilket de kan begära stöd. När transportörer begär stöd bör de få ett mottagningsbevis med ett ärendenummer. Eu-LISA eller Etias centralenhet får kontakta transportörer som har fått ett ärendenummer på alla sätt som kan krävas, inbegripet per telefon, för att kunna lämna ett lämpligt svar. Det är nödvändigt att anta närmare bestämmelser om det stöd som ska tillhandahållas av Etias centralenhet i enlighet med artikel 13a i förordning (EU) 2017/2226. |
|
(16) |
Eftersom förordning (EU) 2017/2226 och förordning (EU) 2021/1134 (6) utgör en utveckling av Schengenregelverket har Danmark, i enlighet med artikel 4 i protokoll nr 22 om Danmarks ställning som är fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, anmält genomförandet av förordning (EU) 2021/1134 i sin nationella lagstiftning. Denna förordning är därför bindande för Danmark. |
|
(17) |
Denna förordning utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Irland inte deltar (7). Irland deltar därför inte i antagandet av denna förordning, som inte är bindande för eller tillämplig på Irland. |
|
(18) |
När det gäller Island och Norge utgör denna förordning, i enlighet med avtalet mellan Europeiska unionens råd och Republiken Island och Konungariket Norge om dessa staters associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (8), en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket som omfattas av det område som avses i artikel 1 A och B i rådets beslut 1999/437/EG (9). |
|
(19) |
När det gäller Schweiz utgör denna förordning, i enlighet med avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (10), en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket som omfattas av det område som avses i artikel 1 A och B i beslut 1999/437/EG jämförd med artikel 3 i rådets beslut 2008/146/EG (11). |
|
(20) |
När det gäller Liechtenstein utgör denna förordning, i enlighet med protokollet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om Furstendömet Liechtensteins anslutning till avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (12), en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket som omfattas av det område som avses i artikel 1 A och B i beslut 1999/437/EG jämförd med artikel 3 i rådets beslut 2011/350/EU (13). |
|
(21) |
När det gäller Bulgarien och Rumänien, med avseende på de bestämmelser i denna akt som rör förordning (EU) 2017/2226, har tillämpningen av de bestämmelser i Schengenregelverket som rör Schengens informationssystem inletts genom rådets beslut (EU) 2018/934 (14) och tillämpningen av de bestämmelser i Schengenregelverket som rör Informationssystemet för viseringar inletts genom rådets beslut (EU) 2017/1908 (15); alla villkor för driften av in- och utresesystemet som anges i artikel 66.2 b i förordning (EU) 2017/2226 är uppfyllda och dessa medlemsstater bör därför ta in- och utresesystemet i drift från och med driftsstarten enligt vad som beslutats i enlighet med artikel 66.1 i förordning (EU) 2017/2226. De bestämmelser i denna akt som rör förordning (EG) nr 767/2008 utgör en akt som utvecklar Schengenregelverket eller som på annat sätt har samband med Schengenregelverket i den mening som avses i artikel 4.2 i 2005 års anslutningsakt. |
|
(22) |
När det gäller Cypern och Kroatien, med avseende på de bestämmelser i denna akt som rör förordning (EU) 2017/2226, kräver driften av in- och utresesystemet att passiv åtkomst till Informationssystemet för viseringar har beviljats och att tillämpningen av alla bestämmelser i Schengenregelverket som avser Schengens informationssystem har inletts i enlighet med relevanta rådsbeslut. Dessa villkor kan endast uppfyllas när kontrollen i enlighet med tillämpligt Schengenutvärderingsförfarande har slutförts framgångsrikt. In- och utresesystemet bör därför endast drivas av de medlemsstater som uppfyller dessa villkor när systemet tas i drift. Medlemsstater som vid driftsstarten inte har tagit in- och utresesystemet i drift bör anslutas till systemet i enlighet med det förfarande som anges i förordning 2017/2226 så snart som alla dessa villkor är uppfyllda. |
|
(23) |
När det gäller Cypern utgör de bestämmelser i denna förordning som rör förordning (EG) nr 767/2008 en akt som utvecklar Schengenregelverket eller som på annat sätt har samband med detta i den mening som avses i artikel 3.2 i 2003 års anslutningsakt. |
|
(24) |
När det gäller Kroatien utgör de bestämmelser i denna förordning som rör förordning (EG) nr 767/2008 en akt som utvecklar Schengenregelverket eller som på annat sätt har samband med detta i den mening som avses i artikel 4.2 i 2011 års anslutningsakt. |
|
(25) |
Europeiska datatillsynsmannen har hörts i enlighet med artikel 42.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 (16) och avgav ett yttrande den 22 mars 2022. |
|
(26) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för smarta gränser. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Innehåll
Genom denna förordning fastställs
|
a) |
närmare bestämmelser och driftsvillkor för webbtjänsten och de bestämmelser om dataskydd och säkerhet som är tillämpliga på den webbtjänst som föreskrivs i artikel 13.1 och 13.3 och artikel 36 första stycket h i förordning (EU) 2017/2226 och i artikel 45c.3 fjärde stycket i förordning (EG) nr 767/2008, |
|
b) |
ett autentiseringssystem för transportörer som gör det möjligt för dem att fullgöra sina skyldigheter enligt artikel 13.3 i förordning (EU) 2017/2226 och artikel 45c.5 andra stycket i förordning (EG) nr 767/2008 samt detaljerade bestämmelser och villkor för registrering av transportörer i autentiseringssystemet, |
|
c) |
uppgifter om de förfaranden som ska följas när det är tekniskt omöjligt för transportörer att få åtkomst till webbtjänsten i enlighet med artikel 45d.3 i förordning (EG) nr 767/2008. |
Artikel 2
Definitioner
I denna förordning gäller följande definitioner:
|
(1) |
transportörsgränssnitt: den webbtjänst som ska utvecklas av eu-LISA i enlighet med artikel 37.1 i förordning (EU) 2017/2226, när den används för tillämpningen av artikel 13.3 i den förordningen, och den nätportal för transportörer som avses i artikel 45c.2 och 45c.3 i förordning (EG) nr 767/2008 och som består av ett it-gränssnitt som är anslutet till en skrivskyddad databas. |
|
(2) |
tekniska riktlinjer: den del av de tekniska specifikationer som avses i artikel 37.1 i förordning (EU) 2017/2226 vilken är relevant för transportörer vid implementeringen av autentiseringssystemet och utvecklingen av meddelandeformatet för det gränssnitt för tillämpningsprogram som avses i artikel 4.2 a i den här förordningen. |
|
(3) |
vederbörligen bemyndigad personal: personer som är anställda hos eller genom kontrakt knutna till transportören eller till någon annan juridisk eller fysisk person under transportörens ledning eller övervakning, vilka tilldelats uppgiften att för transportörens räkning kontrollera om det antal inresor som är tillåtna enligt en visering redan har använts, i enlighet med artikel 13.3 i förordning (EU) 2017/2226, och från och med driftsstarten för Informationssystemet för viseringar, kontrollera huruvida tredjelandsmedborgare som omfattas av ett krav på visering för kortare vistelse, visering för längre vistelse, visering för flygplatstransitering eller ett uppehållstillstånd innehar en giltig visering för kortare vistelse, visering för längre vistelse eller visering för flygplatstransitering eller ett giltigt uppehållstillstånd, beroende på vad som är tillämpligt, i enlighet med artikel 45c.1 i förordning (EG) nr 767/2008. |
Artikel 3
Skyldigheter för transportörer
1. Från det att in- och utresesystemet tas i drift till dess att Informationssystemet för viseringar tas i drift ska transportörer via transportörsgränssnittet skicka en förfrågan för att kontrollera om det antal inresor som är tillåtna enligt en visering för en inresa eller en visering för två inresor redan har använts i enlighet med artikel 13 i förordning (EU) 2017/2226 (kontrollförfrågan).
2. Från det att Informationssystemet för viseringar tas i drift ska transportörerna sända en förfrågan via transportörsgränssnittet för att,
|
a) |
när det gäller en visering för kortare vistelse, kontrollera om det antal inresor som är tillåtna enligt viseringen redan har använts eller om innehavaren har uppnått den maximala längden på den tillåtna vistelsen i den mening som avses i artikel 13 i förordning (EU) 2017/2226, |
|
b) |
när det gäller en visering för längre vistelse, en visering för flygplatstransitering eller ett uppehållstillstånd, kontrollera om viseringen är giltig eller tillståndet är giltigt i den mening som avses i artikel 45c.1 i förordning (EG) nr 767/2008. |
3. Från det att Informationssystemet för viseringar tas i drift ska transportörer sända en kontrollförfrågan för de viseringar för längre vistelse och uppehållstillstånd som utfärdats efter det att Informationssystemet för viseringar tas i drift. Transportörer ska manuellt kontrollera viseringar för längre vistelse och uppehållstillstånd som utfärdats innan Informationssystemet för viseringar tas i drift.
4. Kontrollförfrågan ska sändas tidigast 48 timmar före den planerade avgångstiden.
5. Transportörerna ska se till att endast vederbörligen bemyndigad personal har åtkomst till transportörsgränssnittet. Transportörerna ska införa åtminstone följande mekanismer:
|
a) |
Fysiska och logiska mekanismer för åtkomstkontroll för att förhindra obehörig åtkomst till den infrastruktur eller de system som används av transportörerna. |
|
b) |
Autentisering. |
|
c) |
Loggning för att säkerställa spårbarhet. |
|
d) |
Regelbunden översyn av åtkomsträttigheterna. |
Artikel 4
Anslutning och åtkomst till transportörsgränssnittet
1. Transportörer ska ansluta sig till transportörsgränssnittet genom något av följande:
|
a) |
En särskild nätverksanslutning. |
|
b) |
En internetuppkoppling. |
2. Transportörer ska ha åtkomst till transportörsgränssnittet genom något av följande:
|
a) |
Ett system-till-systemgränssnitt (gränssnitt för tillämpningsprogram). |
|
b) |
Ett webbgränssnitt (webbläsare). |
|
c) |
En mobilapp. |
Artikel 5
Förfrågningar
1. För att kunna sända en kontrollförfrågan ska transportören tillhandahålla följande uppgifter om resenären:
|
a) |
Efternamn och förnamn. |
|
b) |
Födelsedatum, kön och medborgarskap. |
|
c) |
Resehandlingens typ och nummer och trebokstavskoden för det land som har utfärdat den. |
|
d) |
Resehandlingens sista giltighetsdag. |
|
e) |
Planerat ankomstdatum till gränsen till en medlemsstat som tillämpar Schengenregelverket fullt ut eller till en medlemsstat som inte tillämpar Schengenregelverket fullt ut men har tagit in- och utresesystemet i drift. |
|
f) |
Något av följande:
|
|
g) |
Uppgifter (lokalt datum och lokal tid för planerad avresa, identifieringsnummer om sådant finns eller annat sätt att identifiera transporten) om de transportmedel som används för tillträde till territoriet i en medlemsstat som tillämpar Schengenregelverket fullt ut eller en medlemsstat som inte tillämpar Schengenregelverket fullt ut men har tagit in- och utresesystemet i drift. |
Transportören får också ange numret på viseringen för kortare vistelse, viseringen för längre vistelse eller uppehållstillståndet.
2. Från det att in- och utresesystemet tas i drift ska transportören, om resmålet inte kan nås med en visering för en inresa, när kontrollförfrågan görs uppge att resplanen inbegriper två inresor till medlemsstaterna.
Från det att Informationssystemet för viseringar tas i drift ska transportören, om resmålet inte kan nås med en visering för en inresa, när kontrollförfrågan görs uppge att resplanen inbegriper två eller flera inresor till medlemsstaterna.
3. För att tillhandahålla den information som avses i punkt 1 a–d ska transportörerna tillåtas att skanna resehandlingens maskinläsbara fält.
4. Från det att in- och utresesystemet tas i drift till det att Informationssystemet för viseringar tas i drift ska transportören, om passageraren är undantagen från tillämpningsområdet för förordning (EU) 2017/2226 i enlighet med artikel 2 i den förordningen eller befinner sig i flygplatstransitering, kunna ange detta i kontrollförfrågan.
Från det att Informationssystemet för viseringar tas i drift ska transportören i kontrollförfrågan kunna ange om
|
a) |
passageraren är undantagen från tillämpningsområdet för förordning (EU) 2017/2226 i enlighet med artikel 2 i den förordningen, med undantag för innehavare av uppehållstillstånd enligt artikel 2.3 c och innehavare av viseringar för längre vistelse enligt artikel 2.3 e, eller |
|
b) |
när det gäller flygplatstransitering, om passageraren inte är skyldig att inneha visering för flygplatstransitering enligt artikel 3 i förordning (EC) nr 810/2009. |
5. Transportörerna ska kunna sända en kontrollförfrågan för en eller flera passagerare. Transportörsgränssnittet ska ge det svar som avses i artikel 6 för varje passagerare som ingår i förfrågan.
Artikel 6
Svar
1. Från det att in- och utresesystemet tas i drift till det att Informationssystemet för viseringar tas i drift ska svaret vara ”Not applicable” (ej tillämpligt) om en passagerare är undantagen från tillämpningsområdet för förordning (EU) 2017/2226 i enlighet med artikel 2 i den förordningen, befinner sig i flygplatstransitering eller innehar en nationell visering för kortare vistelse i den mening som avses i artikel 3.1.10 i den förordningen. I alla övriga fall ska svaret vara ”OK” eller ”Not OK” (inte OK).
2. Från det att Informationssystemet för viseringar tas i drift ska svaret,
|
a) |
om passageraren är undantagen från tillämpningsområdet för förordning (EU) 2017/2226 i enlighet med artikel 2 i den förordningen, med undantag för innehavare av uppehållstillstånd enligt artikel 2.3 c och innehavare av viseringar för längre vistelse enligt artikel 2.3 e, vara ”Not applicable” (ej tillämpligt), |
|
b) |
när det gäller flygplatstransitering, om passageraren inte är skyldig att inneha visering för flygplatstransitering enligt artikel 3 i förordning (EC) nr 810/2009, vara ”Not applicable” (ej tillämpligt), |
|
c) |
i alla övriga fall där passageraren innehar en visering för kortare vistelse, visering för längre vistelse, uppehållstillstånd eller en visering för flygplatstransitering, vara ”OK” eller ”Not OK”. |
Om en kontrollförfrågan ger svaret ”Not OK” ska det specificeras i transportörsgränssnittet att svaret kommer från in- och utresesystemet eller Informationssystemet för viseringar.
3. Från det att in- och utresesystemet tas i drift till dess att Informationssystemet för viseringar tas i drift ska svaren på kontrollförfrågningar fastställas i enlighet med följande regler:
|
a) |
Om resenären innehar en enhetlig visering för kortare vistelse:
|
|
b) |
Om resenären omfattas av viseringskrav och ingen viseringsinformation finns tillgänglig: ”Not OK”. |
|
c) |
Om transportören anger att resplanen kräver en visering för två inresor:
|
4. Från det att Informationssystemet för viseringar tas i drift ska svar på kontrollförfrågningar, om transportören anger transitmedlemsstaten i enlighet med artikel 5.1 f.5, fastställas i enlighet med följande regler:
|
a) |
Om resenären innehar en visering för flygplatstransitering:
|
|
b) |
Om resenären innehar en visering för kortare vistelse:
|
|
c) |
Om resenären innehar en visering för kortare vistelse med territoriellt begränsad giltighet:
|
|
d) |
Om resenären innehar en visering för längre vistelse:
|
|
e) |
Om resenären innehar ett uppehållstillstånd:
|
5. Från det att Informationssystemet för viseringar tas i drift ska svar på kontrollförfrågningar, om transportören anger destinationsmedlemsstaten i enlighet med artikel 5.1 f.1–4, fastställas i enlighet med följande regler:
|
a) |
Om resenären innehar en visering för kortare vistelse:
|
|
b) |
Om resenären innehar en visering för kortare vistelse med territoriellt begränsad giltighet:
|
|
c) |
Om resenären innehar en visering för längre vistelse:
|
|
d) |
Om resenären innehar ett uppehållstillstånd:
|
|
e) |
Om resenären omfattas av viseringskrav och ingen viseringsinformation finns tillgänglig: ”Not OK”. |
|
f) |
Om transportören anger att resplanen inte kan fullföljas med en visering för en inresa:
|
6. Om resenären är undantagen från viseringskrav eller om resenären omfattas av förordning (EU) 2018/1240 ska de bestämmelser som anges i kommissionens genomförandeförordning C(2022) 4550 (18) tillämpas.
Artikel 7
Meddelandeformat
Eu-LISA ska i de tekniska riktlinjerna ange dataformat och struktur för de meddelanden som ska användas för att överföra kontrollförfrågningar och svar på dessa förfrågningar via transportörsgränssnittet. Eu-LISA ska möjliggöra användning av åtminstone följande dataformat:
|
a) |
UN/EDIFACT. |
|
b) |
PAXLST/CUSRES. |
|
c) |
XML. |
|
d) |
JSON. |
Artikel 8
Dataextraheringskrav för transportörsgränssnittet och webbtjänsten för tredjelandsmedborgare samt uppgiftskvalitet
1. Uppgifter om utfärdade, ogiltigförklarade och återkallade viseringar för kortare vistelse, viseringar för längre vistelse, viseringar för flygplatstransitering, uppehållstillstånd och resetillstånd ska automatiskt extraheras från Informationssystemet för viseringar, EU-systemet för reseuppgifter och resetillstånd samt in- och utresesystemet minst en gång om dagen och överföras till den skrivskyddade databasen.
2. All extrahering av uppgifter till den skrivskyddade databasen enligt punkt 1 ska loggas.
3. Eu-LISA ska ansvara för säkerheten för webbtjänsten och personuppgifterna i den samt för processen med att extrahera de uppgifter som avses i punkt 1 och överföra dem till den skrivskyddade databasen. Detaljerna avseende den tekniska implementeringen ska hämtas från säkerhetsplanen, efter en riskbedömningsprocess.
4. Det ska inte vara möjligt att överföra uppgifter från den skrivskyddade databasen till in- och utresesystemet eller till Informationssystemet för viseringar.
Artikel 9
Autentiseringssystem
1. Eu-LISA ska, med beaktande av information om hantering av säkerhetsrisker och principerna om inbyggt dataskydd, dataskydd som standard och åtkomstkontroll, inbegripet ansvarsskyldighet, utveckla ett autentiseringssystem som gör det möjligt att spåra den som sänt kontrollförfrågan.
2. Närmare uppgifter om autentiseringssystemet ska anges i de tekniska riktlinjerna.
3. Autentiseringssystemet ska testas i enlighet med artikel 12.
4. Om transportörer har åtkomst till transportörsgränssnittet med hjälp av det gränssnitt för tillämpningsprogram som avses i artikel 4.2 a ska autentiseringssystemet implementeras med ömsesidig autentisering.
Artikel 10
Registrering för autentiseringssystemet
1. De transportörer som avses i artikel 13.3 i förordning (EU) 2017/2226 och artikel 45c.1 i förordning (EG) nr 767/2008 och som bedriver trafik och transporterar passagerare till medlemsstaternas territorium ska vara skyldiga att registrera sig innan de får åtkomst till autentiseringssystemet.
2. Eu-LISA ska på en offentlig webbplats lägga upp ett registreringsformulär som ska fyllas i online. Det ska endast vara möjligt att lämna in registreringsformuläret om alla fält har fyllts i korrekt.
3. Registreringsformuläret ska innehålla fält där det krävs att transportörerna lämnar följande uppgifter:
|
a) |
Transportörens officiella namn och kontaktuppgifter (e-postadress, telefonnummer och postadress). |
|
b) |
Kontaktuppgifter till det juridiska ombudet för det företag som ansöker om registrering och till reservkontaktpersoner (namn, telefonnummer, e-postadress och postadress) samt funktionsbrevlådan och andra kommunikationsmedel som transportören avser att använda för de ändamål som avses i artiklarna 13 och 14. |
|
c) |
Den medlemsstat eller det tredjeland som utfärdade den officiella företagsregistrering som avses i punkt 6 och, i förekommande fall, registreringsnummer. |
|
d) |
Om transportören i enlighet med punkt 6 har bifogat en officiell företagsregistrering som utfärdats av ett tredjeland, de medlemsstater där transportören bedriver eller avser att bedriva trafik under det kommande året. |
4. Registreringsformuläret ska informera transportörerna om minimisäkerhetskraven. Transportörerna ska se till att följande mål uppfylls:
|
a) |
Identifiera och hantera säkerhetsrisker i samband med anslutning till transportörsgränssnittet. |
|
b) |
Skydda miljöer och enheter som är anslutna till transportörsgränssnittet. |
|
c) |
Upptäcka, analysera, reagera på och sköta återställning efter it-säkerhetsincidenter. |
5. I registreringsformuläret ska krävas att transportörerna intygar följande:
|
a) |
Att de bedriver trafik och transporterar passagerare till medlemsstaternas territorium eller avser att göra detta inom de närmaste sex månaderna. |
|
b) |
Att de kommer att ansluta till och använda transportörsgränssnittet i enlighet med de minimisäkerhetskrav som anges i registreringsformuläret, i enlighet med punkt 4. |
|
c) |
Att endast vederbörligen bemyndigad personal har åtkomst till transportörsgränssnittet. |
6. Registreringsformuläret ska kräva att transportörerna bifogar en elektronisk kopia av sina stiftelseurkunder, inklusive i tillämpliga fall bolagsordning, samt en elektronisk kopia av ett utdrag ur det officiella företagsregistret i antingen minst en medlemsstat, i tillämpliga fall, eller i ett tredjeland, på ett av unionens officiella språk eller isländska eller norska, eller en officiell översättning till något av dessa språk. En elektronisk kopia av ett tillstånd att bedriva trafik i en eller flera medlemsstater, t.ex. ett drifttillstånd (AOC), kan ersätta den officiella företagsregistreringen.
7. På registreringsformuläret ska transportörerna underrättas om följande:
|
a) |
Att de är skyldiga att informera eu-LISA om alla ändringar avseende den information som avses i punkterna 3, 4 och 5 i denna artikel eller vid tekniska ändringar som påverkar deras ”system-till-system”-anslutning till transportörsgränssnittet och som kan kräva ytterligare testning i enlighet med artikel 12 genom särskilda kontaktuppgifter till eu-LISA som ska användas för detta ändamål. |
|
b) |
Att de automatiskt kommer att avregistreras från autentiseringssystemet om loggarna visar att transportören inte har använt transportörsgränssnittet under ett års tid. |
|
c) |
Att de kan avregistreras från autentiseringssystemet om bestämmelserna i denna förordning, de säkerhetskrav som avses i punkt 4 eller de tekniska riktlinjerna överträds, inbegripet om transportörsgränssnittet missbrukas. |
|
d) |
Att de är skyldiga att informera eu-LISA om alla eventuella personuppgiftsincidenter och regelbundet se över åtkomsträttigheterna för den särskilt avdelade personalen. |
8. Om registreringsformuläret har skickats in på rätt sätt ska eu-LISA registrera transportören och underrätta transportören om att den har registrerats. Om registreringsformuläret inte har skickats in på rätt sätt ska eu-LISA neka registrering och underrätta transportören om skälen till detta.
Eu-LISA ska föra ett uppdaterat register över registrerade transportörer. De personuppgifter som ingår i transportörernas registrering ska raderas senast ett år efter det att transportören avregistrerats.
Artikel 11
Avregistrering från autentiseringssystemet
1. Om en transportör underrättar eu-LISA om att den inte längre bedriver någon trafik eller transporterar passagerare till medlemsstaternas territorium ska eu-LISA avregistrera transportören.
2. Om loggarna visar att transportören inte har använt transportörsgränssnittet under ett års tid ska den avregistreras automatiskt.
3. Om en transportör inte längre uppfyller de villkor som avses i artikel 10.5 eller på annat sätt har överträtt bestämmelserna i denna förordning, de säkerhetskrav som avses i artikel 10.4 eller de tekniska riktlinjerna, inbegripet missbruk av transportörsgränssnittet, får eu-LISA avregistrera transportören.
4. Eu-LISA ska en månad före avregistreringen underrätta transportören om sin avsikt att avregistrera den i enlighet med punkterna 1, 2 eller 3, och därvid ange skälet till avregistreringen. Före avregistreringen ska eu-LISA ge transportören möjlighet att lämna skriftliga kommentarer.
5. Vid brådskande it-säkerhetsproblem, inbegripet när transportören inte uppfyller de säkerhetskrav som avses i artikel 10.4 eller de tekniska riktlinjerna, får eu-LISA omedelbart stänga av en transportör. Eu-LISA ska underrätta transportören om avstängningen och därvid ange skälet till avstängningen.
6. I den utsträckning det är lämpligt ska eu-LISA hjälpa de transportörer som har mottagit ett meddelande om avregistrering eller avstängning att avhjälpa de brister som gav upphov till meddelandet och, om möjligt, under en begränsad tid och på strikta villkor, ge avstängda transportörer möjlighet att sända kontrollförfrågningar på andra sätt än de som avses i artikel 4.
7. Avstängda transportörer kan åter anslutas till transportörsgränssnittet efter det att de säkerhetsproblem som gav upphov till avstängningen har åtgärdats. Avregistrerade transportörer får lämna in en ny ansökan om registrering.
8. Efter registreringen av transportörer i enlighet med artikel 10 får eu-LISA när som helst, särskilt om det finns motiverade misstankar om att en eller flera transportörer missbrukar transportörsgränssnittet eller inte uppfyller de villkor som avses i artikel 10.4, inhämta upplysningar från medlemsstater eller tredjeländer.
9. Om det registreringsformulär som avses i artikel 10.2 inte är tillgängligt under en längre tidsperiod ska eu-LISA säkerställa att registrering i enlighet med den artikeln är möjlig på andra sätt.
Artikel 12
Utveckling och testning av samt anslutning till transportörsgränssnittet
1. Eu-LISA ska göra de tekniska riktlinjerna tillgängliga för transportörer så att de kan utveckla och testa transportörsgränssnittet.
2. Om transportörer väljer att ansluta via det gränssnitt för tillämpningsprogram som avses i artikel 4.2 a ska implementeringen av det meddelandeformat som avses i artikel 7 och av det autentiseringssystem som avses i artikel 9 testas.
3. Om transportörer väljer att ansluta via det webbgränssnitt (den webbläsare) eller den mobilapp som avses i artikel 4.2 b respektive c ska de underrätta eu-LISA om att de framgångsrikt har testat sin anslutning till transportörsgränssnittet och att deras vederbörligen bemyndigade personal har utbildats i att använda transportörsgränssnittet.
4. Vid tillämpning av punkt 2 ska eu-LISA utveckla och tillgängliggöra en testplan, en testmiljö och en simulator som gör det möjligt för eu-LISA och transportörer att testa transportörernas anslutning till transportörsgränssnittet. Vid tillämpning av punkt 3 ska eu-LISA utveckla och tillgängliggöra en testmiljö som gör det möjligt för transportörerna att utbilda sin personal.
5. När det registreringsförfarande som avses i artikel 10 har slutförts på ett framgångsrikt sätt och den testning som avses i punkt 2 i denna artikel har slutförts på ett framgångsrikt sätt eller den underrättelse som avses i punkt 3 i denna artikel har mottagits, ska eu-LISA ansluta transportören till transportörsgränssnittet.
Artikel 13
Teknisk omöjlighet
1. Om det är tekniskt omöjligt att sända en kontrollförfrågan på grund av att en del i in- och utresesystemet eller en del i Informationssystemet för viseringar inte fungerar ska följande gälla:
|
a) |
Om felet upptäcks av en transportör ska denna, så snart den blir medveten om det, underrätta Etias centralenhet på det sätt som avses i artikel 14. |
|
b) |
Om felet upptäcks eller bekräftas av eu-LISA ska Etias centralenhet genom e-post eller andra kommunikationsmedel informera de berörda transportörerna och medlemsstaterna om felet så snart den blir medveten om det och om att felet har upphört så snart problemet har lösts. |
2. Om det är tekniskt omöjligt att sända en kontrollförfrågan av andra skäl än att någon del i in- och utresesystemet eller Informationssystemet för viseringar inte fungerar, ska transportören underrätta Etias centralenhet på det sätt som avses i artikel 14.
3. Transportören ska underrätta Etias centralenhet på det sätt som avses i artikel 14 så snart problemet har lösts.
Etias centralenhet ska informera medlemsstaterna om att det är omöjligt för denna transportör att sända kontrollförfrågan.
4. Vid tillämpning av denna artikel och artikel 14 ska eu-LISA göra ett ärendehanteringsverktyg tillgängligt för Etias centralenhet. Verktyget ska ge tillgång till registret över transportörer.
5. Etias centralenhet ska bekräfta mottagandet av de underrättelser som avses i punkterna 1 och 2.
Artikel 14
Stöd till transportörer
1. Ett webbformulär ska som en del av ärendehanteringsverktyget göras tillgängligt för transportörer på en offentlig webbplats, så att transportörerna kan begära stöd.
Webbformuläret ska göra det möjligt för transportörerna att tillhandahålla åtminstone följande information:
|
a) |
Transportörens identitetsuppgifter. |
|
b) |
En sammanfattning av begäran. |
|
c) |
Huruvida begäran är av teknisk art och, i så fall, datum och tidpunkt för när det tekniska problemet inträffade. |
2. Transportörerna ska få ett mottagningsbevis för begäran från Etias centralenhet. Beviset ska innehålla ett ärendenummer.
3. Om begäran om stöd är av teknisk art ska Etias centralenhet sända begäran till eu-LISA. Eu-LISA ska ansvara för att tillhandahålla tekniskt stöd till transportörer.
4. Om begäran om stöd inte är av teknisk art ska Etias centralenhet stödja transportörerna genom att hänvisa dem till relevant information.
5. Om det är tekniskt omöjligt att begära stöd i enlighet med punkt 1 med hjälp av webbformuläret ska transportören kunna använda en nödtelefonlinje som är ansluten till Etias centralenhet eller eu-LISA.
6. Det stöd som tillhandahålls av Etias centralenhet och eu-LISA ska vara tillgängligt dygnet runt alla dagar i veckan och tillhandahållas på engelska.
7. Etias centralenhet ska online tillhandahålla en förteckning över vanliga frågor och svar som är relevanta för transportörer. Denna förteckning ska vara tillgänglig på unionens alla officiella språk. Den ska vara åtskild från de frågor och svar som är relevanta för resenärer.
Artikel 15
Tredjelandsmedborgares åtkomst till webbtjänsten
1. När tredjelandsmedborgare via en säker internetanslutning till webbtjänsten kontrollerar hur många dagar som återstår av den tillåtna vistelsen ska de ange destinationsmedlemsstaten.
2. Tredjelandsmedborgaren ska föra in följande uppgifter i webbtjänsten:
|
a) |
Resehandlingens eller resehandlingarnas typ och nummer och trebokstavskoden för det land som har utfärdat dem. |
|
b) |
Valfritt: planerat datum för in- eller utresa eller båda; anges automatiskt som centraleuropeisk tid, men kan redigeras av användaren. |
|
c) |
Destinationsmedlemsstat. |
3. Webbtjänsten ska tillhandahålla ett av följande svar:
|
a) |
”OK” och antalet återstående dagar av den tillåtna vistelsen. |
|
b) |
”NOT OK” och 0 återstående dagar av den tillåtna vistelsen. |
|
c) |
”Not available” (information ej tillgänglig). |
4. Om antalet dagar som återstår av den tillåtna vistelsen uppges ska webbtjänsten ange att antalet dagar har beräknats på grundval av det planerade inresedatum som uppgetts av tredjelandsmedborgaren och att det faktiska antalet dagar som återstår kan variera beroende på det faktiska inresedatumet.
5. Om tredjelandsmedborgaren inte har uppgett något planerat inresedatum ska den återstående tillåtna vistelsen beräknas på grundval av kalenderdatum för förfrågan. I detta fall ska webbtjänsten ange att det antal dagar som återstår för den tillåtna vistelsen har beräknats på grundval av kalenderdatum för förfrågan.
6. Under den övergångsperiod som föreskrivs i artikel 22 i förordning (EU) 2017/2226 ska svaren på kontrollförfrågningarna, om det inte finns några uppgifter i in- och utresesystemet om tredjelandsmedborgaren, fastställas i enlighet med följande regler:
|
a) |
Tillåten vistelse: ”OK”. |
|
b) |
Återstående dagar: ”Information not available” (information ej tillgänglig) och en anmärkning om att de vistelser som ägde rum innan in- och utresesystemet togs i drift inte har beaktats. |
7. Efter den övergångsperiod som föreskrivs i artikel 22 i förordning (EU) 2017/2226 ska svaren på kontrollförfrågningarna fastställas i enlighet med följande regler:
|
a) |
Om tredjelandsmedborgaren har tillräckligt många dagar kvar av den tillåtna vistelsen ska svaret vara
|
|
b) |
Om tredjelandsmedborgaren har förbrukat en del av den tillåtna vistelsen och avser att stanna längre än den tillåtna vistelsen ska svaret vara
|
|
c) |
Om tredjelandsmedborgaren har förbrukat alla dagar av den tillåtna vistelsen ska svaret vara
|
|
d) |
Om tredjelandsmedborgaren omfattas av viseringskrav och inte har någon giltig visering eller viseringen har löpt ut, återkallats eller ogiltigförklarats, eller har en visering med territoriellt begränsad giltighet som inte motsvarar den destinationsmedlemsstat som matats in i systemet, ska svaret vara
|
|
e) |
Om tredjelandsmedborgaren inte omfattas av viseringskrav och saknar giltigt resetillstånd eller har ett resetillstånd som har löpt ut, återkallats eller annullerats, ska svaret vara
|
|
f) |
Om det inte finns några uppgifter i in- och utresesystemet om en tredjelandsmedborgare som innehar en visering för kortare vistelse, ska antalet återstående dagar begränsas i enlighet med den sista giltighetsdagen för viseringen för kortare vistelse. När det gäller tredjelandsmedborgare som är undantagna från viseringskrav ska antalet återstående dagar, efter det att EU-systemet för reseuppgifter och resetillstånd har tagits i drift, begränsas i enlighet med resetillståndets sista giltighetsdag, med beaktande av den övergångsperiod och anståndsperiod som avses i artikel 83 i förordning (EU) 2018/1240. |
8. Webbtjänsten ska ge tredjelandsmedborgaren ytterligare information enligt följande:
|
a) |
På synlig plats, de medlemsstater för vilka beräkningen av vistelsen är tillämplig. |
|
b) |
I närheten av fältet för resehandlingens nummer, att den resehandling som ska användas för webbtjänsten ska vara en av de resehandlingar som använts vid tidigare vistelser. |
|
c) |
Förteckningen över medlemsstater. |
|
d) |
Alla möjliga orsaker till svaret ”Information not available” (information ej tillgänglig). |
|
e) |
En allmän ansvarsfriskrivning ska tydligt ange att svaret ”OK/NOT OK” inte kan tolkas som ett beslut att bevilja eller neka inresa till Schengenområdet. |
|
f) |
Den ordning som gäller för tredjelandsmedborgare som är familjemedlemmar till en unionsmedborgare som omfattas av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/38/EG (19) eller till en tredjelandsmedborgare som åtnjuter fri rörlighet som är likvärdig med unionsmedborgarnas enligt en överenskommelse mellan unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och ett tredjeland, å andra sidan, och som inte innehar ett uppehållskort enligt direktiv 2004/38/EG eller ett uppehållstillstånd enligt rådets förordning (EG) nr 1030/2002 (20). |
Artikel 16
Loggar över uppgiftsbehandling
Vid tillämpning av artikel 13.4 i förordning (EU) 2017/2226 och artikel 45c.8 i förordning (EG) nr 767/2008 ska den nationella Etias-enheten ha åtkomst till de loggar som förs av eu-LISA och som krävs för tvistlösning.
Artikel 17
Upphävande av genomförandeförordning (EU) 2021/1224
Genomförandeförordning (EU) 2021/1224 ska upphöra att gälla.
Artikel 18
Ikraftträdande och tillämplighet
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, med undantag för följande bestämmelser som ska tillämpas från och med den dag då VIS tas i drift i enlighet med artikel 11 i förordning (EU) 2021/1134:
|
a) |
Artikel 1 i den mån den hänför sig till förordning (EG) nr 767/2008. |
|
b) |
Artikel 2 i den mån den hänför sig till förordning (EG) nr 767/2008. |
|
c) |
Artikel 3.2 och 3.3. |
|
d) |
Artikel 5.1 f.5. |
|
e) |
Artikel 5.1 andra stycket, 5.2 andra stycket, 5.4 andra stycket. |
|
f) |
Artikel 6.2, 6.4 och 6.5. |
|
g) |
Artikel 8.1 och 8.4 i den mån den hänför sig till förordning (EG) nr 767/2008. |
|
h) |
Artikel 10.1 i den mån den hänför sig till förordning (EG) nr 767/2008. |
|
i) |
Artikel 13.1 i den mån den hänför sig till förordning (EG) nr 767/2008. |
|
j) |
Artikel 16 i den mån den hänför sig till förordning (EG) nr 767/2008. |
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i medlemsstaterna i enlighet med fördragen.
Utfärdad i Bryssel den 18 augusti 2022.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 327, 9.12.2017, s. 20.
(2) EUT L 218, 13.8.2008, s. 60.
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1077/2011 av den 25 oktober 2011 om inrättande av en Europeisk byrå för den operativa förvaltningen av stora it-system inom området frihet, säkerhet och rättvisa (EUT L 286, 1.11.2011, s. 1).
(4) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/1224 av den 27 juli 2021 om närmare bestämmelser om driftsvillkoren för webbtjänsten och tillämpliga bestämmelser om dataskydd och säkerhet för webbtjänsten samt åtgärder för utvecklingen och den tekniska implementeringen av den webbtjänst som föreskrivs i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/2226 och om upphävande av kommissionens genomförandebeslut C(2019) 1230 (EUT L 269, 28.7.2021, s. 46).
(5) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1240 av den 12 september 2018 om inrättande av ett EU-system för reseuppgifter och resetillstånd (Etias) (EUT L 236, 19.9.2018, s. 1).
(6) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/1134 av den 7 juli 2021 om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 767/2008, (EG) nr 810/2009, (EU) 2016/399, (EU) 2017/2226, (EU) 2018/1240, (EU) 2018/1860, (EU) 2018/1861, (EU) 2019/817 och (EU) 2019/1896 och om upphävande av rådets beslut 2004/512/EG och 2008/633/RIF, i syfte att reformera Informationssystemet för viseringar (EUT L 248, 13.7.2021, s. 11).
(7) Denna förordning faller utanför tillämpningsområdet för de åtgärder som föreskrivs i rådets beslut 2002/192/EG av den 28 februari 2002 om Irlands begäran om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 64, 7.3.2002, s. 20).
(8) EGT L 176, 10.7.1999, s. 36.
(9) Rådets beslut 1999/437/EG av den 17 maj 1999 om vissa tillämpningsföreskrifter för det avtal som har ingåtts mellan Europeiska unionens råd och Republiken Island och Konungariket Norge om dessa båda staters associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (EGT L 176, 10.7.1999, s. 31).
(10) EUT L 53, 27.2.2008, s. 52.
(11) Rådets beslut 2008/146/EG av den 28 januari 2008 om ingående på Europeiska gemenskapens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (EUT L 53, 27.2.2008, s. 1).
(12) EUT L 160, 18.6.2011, s. 21.
(13) Rådets beslut 2011/350/EU av den 7 mars 2011 om ingående på Europeiska unionens vägnar av protokollet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om Furstendömet Liechtensteins anslutning till avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket, om avskaffande av kontroller vid de inre gränserna och om personers rörlighet (EUT L 160, 18.6.2011, s. 19).
(14) Rådets beslut (EU) 2018/934 av den 25 juni 2018 om inledande av tillämpningen av återstående bestämmelser i Schengenregelverket rörande Schengens informationssystem i Republiken Bulgarien och Rumänien (EUT L 165, 2.7.2018, s. 37).
(15) Rådets beslut (EU) 2017/1908 av den 12 oktober 2017 om inledande av tillämpningen av vissa bestämmelser i Schengenregelverket rörande Informationssystemet för viseringar i Republiken Bulgarien och Rumänien (EUT L 269, 19.10.2017, s. 39).
(16) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39).
(17) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 810/2009 av den 13 juli 2009 om införande av en gemenskapskodex om viseringar (viseringskodex) (EUT L 243, 15.9.2009, s. 1).
(18) Kommissionens genomförandeförordning C(2022) 4550 om fastställande av regler och villkor för transportörers kontrollförfrågningar, bestämmelser om dataskydd och säkerhet för transportörernas autentiseringssystem samt reservförfaranden i händelse av teknisk omöjlighet.
(19) Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/38/EG av den 29 april 2004 om unionsmedborgares och deras familjemedlemmars rätt att fritt röra sig och uppehålla sig inom medlemsstaternas territorier och om ändring av förordning (EEG) nr 1612/68 och om upphävande av direktiven 64/221/EEG, 68/360/EEG, 72/194/EEG, 73/148/EEG, 75/34/EEG, 75/35/EEG, 90/364/EEG, 90/365/EEG och 93/96/EEG (EUT L 158, 30.4.2004, s. 77).
(20) Rådets förordning (EG) nr 1030/2002 av den 13 juni 2002 om en enhetlig utformning av uppehållstillstånd för medborgare i tredjeland (EGT L 157, 15.6.2002, s. 1).
|
19.8.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 216/20 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/1410
av den 18 augusti 2022
om en förkortad förhandsanmälningsfrist inför ankomst till hamn för unionsfiskefartyg med en total längd på 12 meter eller mer som bedriver fiske efter bestånd som omfattas av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/472 och Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/1022 och som landar sina fångster i spanska hamnar
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs, om ändring av förordningarna (EG) nr 847/96, (EG) nr 2371/2002, (EG) nr 811/2004, (EG) nr 768/2005, (EG) nr 2115/2005, (EG) nr 2166/2005, (EG) nr 388/2006, (EG) nr 509/2007, (EG) nr 676/2007, (EG) nr 1098/2007, (EG) nr 1300/2008, (EG) nr 1342/2008 och upphävande av förordningarna (EEG) nr 2847/93, (EG) nr 1627/94 och (EG) nr 1966/2006 (1), särskilt artikel 17.6, och
av följande skäl:
|
(1) |
Enligt artikel 17.1 i förordning (EG) nr 1224/2009 är befälhavare på unionsfiskefartyg med en total längd på 12 meter eller mer som bedriver fiske efter bestånd som omfattas av en flerårig plan, vilka är skyldiga att på elektronisk väg registrera fiskeloggboksuppgifter, även skyldiga att underrätta behöriga myndigheter i sin flaggmedlemsstat om sin avsikt att anlöpa hamn minst fyra timmar före beräknad ankomsttid. |
|
(2) |
Den 28 maj 2021 begärde Spanien att den förkortade föranmälningsfrist som fastställs genom kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1188/2013 (2) skulle utvidgas till att omfatta alla unionsfiskefartyg som bedriver fiske efter bestånd som omfattas av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/472 (3) och Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/1022 (4) i Kantabriska sjön, Cádizbukten och västra Medelhavet och som landar sina fångster i spanska hamnar. |
|
(3) |
Geodata som Spanien lämnat som stöd för sin begäran visar att de specifika, berörda flottorna som för spansk flagg i allmänhet bedriver fiske på fångstplatser som ligger mindre än fyra timmar från landningshamnarna. Dessa landningshamnar ligger dessutom alltid mindre än två och en halv timme från de spanska kontrollmyndigheternas kontor. Om de aktuella fartygen skulle väljas ut för inspektion är en förhandsanmälningsfrist på minst två och en halv timme därför tillräcklig för att de berörda spanska kontrollmyndigheterna ska hinna till landningshamnen i tid för att utföra inspektionen. |
|
(4) |
Av likabehandlingsskäl bör samma förkortade förhandsanmälningsfrist gälla för unionsfiskefartyg som landar fångst i spanska hamnar och som uppfyller villkoren i denna förordning. |
|
(5) |
De berörda unionsfiskefartygen bör därför få rätt att lämna in en förhandsanmälan två och en halv timme före beräknad ankomst till en spansk hamn. |
|
(6) |
Spanien bör bedöma effekterna av den förkortade förhandsanmälningsfrist som föreskrivs i denna förordning för att säkerställa att den i lämpliga fall ses över samt lämna en rapport till kommissionen. |
|
(7) |
Eftersom tillämpningsområdet för genomförandeförordning (EU) nr 1188/2013 överlappar tillämpningsområdet för denna förordning bör den genomförandeförordningen upphävas. |
|
(8) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för fiske och vattenbruk. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den kortaste förhandsanmälningsfrist som föreskrivs i artikel 17.1 i förordning (EG) nr 1224/2009 ska förkortas till två och en halv timme för befälhavare på unionsfiskefartyg med en total längd på 12 meter eller mer som uppfyller samtliga följande villkor:
|
a) |
De bedriver fiske efter bestånd som omfattas av de fleråriga planer som upprättats genom förordningarna (EU) 2019/472 och (EU) 2019/1022. |
|
b) |
De fiskar uteslutande på fångstplatser från vilka de kan nå landningshamnen på mindre än fyra timmar. |
|
c) |
De landar sin fångst i spanska hamnar. |
Artikel 2
Spanien ska senast den 26 augusti 2024 lämna en rapport till kommissionen om genomförandet av denna förordning.
Rapporten ska innehålla en analys av om den förkortade förhandsanmälningsfristen i artikel 1 påverkar de spanska fiskerikontrollmyndigheternas förmåga att effektivt övervaka den fiskeverksamhet som bedrivs av de fartyg som omfattas av den förkortade förhandsanmälningsfristen.
Artikel 3
Genomförandeförordning (EU) nr 1188/2013 ska upphöra att gälla.
Artikel 4
Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 18 augusti 2022.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Virginijus SINKEVIČIUS
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1188/2013 av den 21 november 2013 om förkortad anmälningsfrist inför ankomst till hamn för EU-fartyg som bedriver fiske efter bestånd av sydkummel och havskräfta i Kantabriska sjön och väster om Iberiska halvön och som landar sina fångster i spanska hamnar (EUT L 313, 22.11.2013, s. 47).
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/472 av den 19 mars 2019 om upprättande av en flerårig plan för bestånd som fiskas i västliga vatten och angränsande vatten och det fiske som nyttjar dessa bestånd, om ändring av förordningarna (EU) 2016/1139 och (EU) 2018/973 och om upphävande av rådets förordningar (EG) nr 811/2004, (EG) nr 2166/2005, (EG) nr 388/2006, (EG) nr 509/2007 och (EG) nr 1300/2008 (EUT L 83, 25.3.2019, s. 1).
(4) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/1022 av den 20 juni 2019 om upprättande av en flerårig plan för de fisken som nyttjar demersala bestånd i västra Medelhavet och om ändring av förordning (EU) nr 508/2014 (EUT L 172, 26.6.2019, s. 1).
AKTER SOM ANTAS AV ORGAN SOM INRÄTTATS GENOM INTERNATIONELLA AVTAL
|
19.8.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 216/22 |
BESLUT nr 1/2022 AV ASSOCIERINGSRÅDET EU–CENTRALAMERIKA
av den 23 juni 2022
om ändring av bilaga XVIII (Skyddade geografiska beteckningar) till avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Centralamerika, å andra sidan [2022/1411]
ASSOCIERINGSRÅDET EU–CENTRALAMERIKA HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Centralamerika, å andra sidan, särskilt artikel 247, och
av följande skäl:
|
(1) |
Avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Centralamerika, å andra sidan (avtalet) (1) har tillämpats provisoriskt sedan den 1 augusti 2013 för Honduras, Nicaragua och Panama, sedan den 1 oktober 2013 för Costa Rica och El Salvador och sedan den 1 december 2013 för Guatemala. |
|
(2) |
I artikel 247 i avtalet föreskrivs möjligheten att lägga till nya geografiska beteckningar i bilaga XVIII (Skyddade geografiska beteckningar) till avtalet efter genomförande av invändningsförfarandet och efter prövning och godkännande av de behöriga nationella eller regionala myndigheterna i enlighet med relevanta bestämmelser och förfaranden för associeringsrådet. |
|
(3) |
Den 2 juli 2020 lämnade Costa Rica in en begäran till unionen om att lägga till en ny geografisk beteckning i bilaga XVIII (Skyddade geografiska beteckningar) till avtalet i enlighet med artikel 247 i avtalet. Unionen har genomfört prövningen och invändningsförfarandet, med offentliggörande den 6 december 2021 (2), avseende Costa Ricas nya geografiska beteckning. |
|
(4) |
Den 7 juni 2021 lämnade El Salvador in en begäran till unionen om att lägga till tio nya geografiska beteckningar i bilaga XVIII (Skyddade geografiska beteckningar) till avtalet i enlighet med artikel 247 i avtalet. Unionen har genomfört prövningen och invändningsförfarandet, med offentliggörande den 28 december 2021 (3), avseende El Salvadors nya geografiska beteckningar. |
|
(5) |
I enlighet med artikel 274.2 i avtalet bedömde underkommittén för immateriella rättigheter den inlämnade informationen om de nya geografiska beteckningarna från Costa Rica och El Salvador och beslutade vid ett gemensamt möte mellan parterna EU och Centralamerika den 13 juni 2022 att rekommendera associeringsrådet att ändra bilaga XVIII till avtalet i enlighet med detta. |
|
(6) |
Associeringsrådet har rätt att fatta beslut efter överenskommelse i enlighet med artikel 11 i dess arbetsordning. |
|
(7) |
Bilaga XVIII till avtalet bör därför ändras så som anges i detta beslut. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Posterna i bilagan till detta beslut ska läggas till i tabellen i del B i bilaga XVIII ”Skyddade geografiska beteckningar” till avtalet, i enlighet med beslut nr 5/2014 av associeringsrådet EU–Centralamerika (4).
Artikel 2
Detta beslut, som upprättats i två exemplar, ska undertecknas av företrädare för associeringsrådet EU–Centralamerika, som är bemyndigade att handla på parternas vägnar vid ändringar av avtalet.
Detta beslut får verkan från och med dagen för det sista undertecknandet.
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 23 juni 2022.
(1) EUT L 346, 15.12.2012, s. 3.
(2) INFORMATIONSMEDDELANDE – OFFENTLIGT SAMRÅD Geografiska beteckningar från Costa Rica som ska skyddas som geografiska beteckningar i Europeiska unionen, EUT C 489, 6.12.2021, s. 10.
(3) INFORMATIONSMEDDELANDE – OFFENTLIGT SAMRÅD Geografiska beteckningar från El Salvador som ska skyddas som geografiska beteckningar i Europeiska unionen, EUT C 522, 28.12.2021, s. 20, och rättelse till INFORMATIONSMEDDELANDE – OFFENTLIGT SAMRÅD – Geografiska beteckningar från El Salvador som ska skyddas som geografiska beteckningar i Europeiska unionen, EUT C 30, 20.1.2022, s. 2.
(4) Beslut nr 5/2014 av associeringsrådet EU–Centralamerika av den 7 november 2014 om de geografiska beteckningar som ska inkluderas i bilaga XVIII till avtalet, EUT L 196, 24.7.2015, s. 59.
BILAGA
|
Land |
Namn |
Produkter |
|
Costa Rica |
Tarrazú |
Kaffe |
|
El Salvador |
Café Alotepec |
Kaffe |
|
El Salvador |
Café Bálsamo Quezaltepec |
Kaffe |
|
El Salvador |
Café Cacahuatique |
Kaffe |
|
El Salvador |
Café Chichontepec |
Kaffe |
|
El Salvador |
Café Tecapa Chinameca |
Kaffe |
|
El Salvador |
Camarón Bahía de Jiquilisco |
Räka |
|
El Salvador |
Chaparro |
Spannmålsbaserad destillerad spritdryck |
|
El Salvador |
Jocote Barón Rojo San Lorenzo |
Färsk frukt |
|
El Salvador |
Loroco San Lorenzo |
Färsk grönsak |
|
El Salvador |
Pupusa de Arroz de Olocuilta |
Tjockt gräddat tunnbröd (tortilla) gjort av ris |