ISSN 1977-0820

Europeiska unionens

officiella tidning

L 158

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

65 årgången
13 juni 2022


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/913 av den 30 maj 2022 om ändring av genomförandeförordning (EU) 2019/1793 om tillfällig ökning av offentlig kontroll av och nödåtgärder avseende införsel till unionen av vissa varor från vissa tredjeländer och genomförande av Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) 2017/625 och (EG) nr 178/2002 ( 1 )

1

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/914 av den 10 juni 2022 om ändring av bilagorna V och XIV till genomförandeförordning (EU) 2021/404 vad gäller posterna för Kanada, Förenade kungariket och Förenta staterna i förteckningarna över tredjeländer från vilka sändningar av fjäderfä, avelsmaterial från fjäderfä samt färskt kött från fjäderfä och fjädervilt får föras in till unionen ( 1 )

27

 

 

REKOMMENDATIONER

 

*

Rådets rekommendation (EU) 2022/915 av den 9 juni 2022 om operativt brottsbekämpande samarbete

53

 

 

Rättelser

 

*

Rättelse till rådets beslut (Gusp) 2022/660 av den 21 april 2022 om ändring av beslut 2014/145/Gusp om restriktiva åtgärder mot åtgärder som undergräver eller hotar Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende ( EUT L 120, 21.4.2022 )

65

 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

13.6.2022   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 158/1


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/913

av den 30 maj 2022

om ändring av genomförandeförordning (EU) 2019/1793 om tillfällig ökning av offentlig kontroll av och nödåtgärder avseende införsel till unionen av vissa varor från vissa tredjeländer och genomförande av Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) 2017/625 och (EG) nr 178/2002

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet (1), särskilt artikel 53.1 b ii,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625 av den 15 mars 2017 om offentlig kontroll och annan offentlig verksamhet för att säkerställa tillämpningen av livsmedels- och foderlagstiftningen och av bestämmelser om djurs hälsa och djurskydd, växtskydd och växtskyddsmedel samt om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 999/2001, (EG) nr 396/2005, (EG) nr 1069/2009, (EG) nr 1107/2009, (EU) nr 1151/2012, (EU) nr 652/2014, (EU) 2016/429 och (EU) 2016/2031, rådets förordningar (EG) nr 1/2005 och (EG) nr 1099/2009 och rådets direktiv 98/58/EG, 1999/74/EG, 2007/43/EG, 2008/119/EG och 2008/120/EG och om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 854/2004 och (EG) nr 882/2004, rådets direktiv 89/608/EEG, 89/662/EEG, 90/425/EEG, 91/496/EEG, 96/23/EG, 96/93/EG och 97/78/EG samt rådets beslut 92/438/EEG (förordningen om offentlig kontroll) (2), särskilt artikel 47.2 första stycket led b och artikel 54.4 första stycket leden a och b, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/1793 (3) fastställs bestämmelser om tillfällig ökning av offentlig kontroll vid införsel till unionen av vissa livsmedel och foder av icke-animaliskt ursprung från vissa tredjeländer som förtecknas i bilaga I till den genomförandeförordningen samt om införande av särskilda villkor för införsel till unionen av vissa sändningar av livsmedel och foder från vissa tredjeländer på grund av risken för kontaminering med mykotoxiner, inklusive aflatoxiner, bekämpningsmedelsrester, pentaklorfenol och dioxiner, samt mikrobiologisk kontaminering enligt förteckningen i bilaga II till den genomförandeförordningen.

(2)

Enligt artikel 12 i genomförandeförordning (EU) 2019/1793 ska förteckningarna i bilagorna till den genomförandeförordningen regelbundet ses över minst var sjätte månad, med beaktande av ny information om risker för människors hälsa och bristande efterlevnad av unionslagstiftningen, såsom uppgifter från anmälningar som mottagits genom det system för snabb varning för livsmedel och foder (RASFF) som inrättats genom förordning (EG) nr 178/2002 samt uppgifter och information om sändningar och de resultat av dokumentkontroller, identitetskontroller och fysiska kontroller som medlemsstaterna underrättat kommissionen om.

(3)

De senaste anmälningarna genom RASFF visar på allvarliga direkta eller indirekta risker för människors hälsa på grund av vissa livsmedel eller foder. Den offentliga kontroll av vissa livsmedel och foder av icke-animaliskt ursprung som medlemsstaterna utförde under det andra halvåret 2021 visade dessutom att förteckningarna i bilagorna I och II till genomförandeförordning (EU) 2019/1793 bör ändras för att skydda människors hälsa i unionen.

(4)

Vissa sändningar av livsmedel och foder av icke-animaliskt ursprung är i enlighet med genomförandeförordning (EU) 2019/1793 undantagna från offentlig kontroll om de inte överskrider 30 kg. Sådana sändningar omfattar varuprover, laboratorieprover, visningsobjekt och sändningar som är avsedda för vetenskapliga ändamål. Medlemsstaterna har mot bakgrund av erfarenheten av tillämpningen av genomförandeförordning (EU) 2019/1793 påpekat att sådana sändningar i vissa fall överskrider 30 kg. Eftersom sådana sändningar inte är avsedda att släppas ut på marknaden är det onödigt betungande att utföra offentlig kontroll av sådana sändningar. Viktgränsen för undantag från offentlig kontroll i enlighet med genomförandeförordning (EU) 2019/1793 bör därför höjas till 50 kg. När sådana sändningar överskrider 50 kg bör medlemsstaterna dessutom kunna godta dessa sändningar, förutsatt att destinationsmedlemsstaten har utfärdat ett förhandsgodkännande och att det finns lämpliga kontrollarrangemang som säkerställer att sändningarna inte släpps ut på marknaden.

(5)

Sändningar av livsmedel och foder som ingår i passagerares personliga bagage och är avsedda för egen konsumtion eller användning och icke-kommersiella sändningar av livsmedel eller foder som sänds till fysiska personer och som inte är avsedda att släppas ut på marknaden är i enlighet med genomförandeförordning (EU) 2019/1793 undantagna från offentlig kontroll om de inte överskrider 30 kg. Erfarenheten av tillämpningen av genomförandeförordning (EU) 2019/1793 visar att viktgränsen på 30 kg leder till att många sändningar är undantagna sådan kontroll. Viktgränsen på 30 kg är dessutom högre än standardvikten för bagage vid internationell persontransport. När icke-kommersiella sändningar på 30 kg sänds till fysiska personer är det svårt att genom offentlig kontroll säkerställa att delar av sådana sändningar inte släpps ut på marknaden. Viktgränsen för sändningar som ingår i passagerares personliga bagage och för icke-kommersiella sändningar som sänds till fysiska personer bör därför sänkas till en nivå som på ett bättre sätt avspeglar den avsedda egna användningen av sändningarna och sändningarnas fysiska egenskaper.

(6)

Om det medges undantag från offentlig kontroll av vissa varor vid gränskontrollstationerna bör det fastställas villkor för dessa undantag, till exempel lämpliga kontrollarrangemang, för att säkerställa att införsel av sådana varor till unionen inte leder till några oacceptabla risker för människors och djurs hälsa.

(7)

I genomförandeförordning (EU) 2019/1793 ges flera definitioner av termen sändning, vilket leder till ovisshet och skillnader i tillämpningen. I artikel 3.37 i förordning (EU) 2017/625 finns redan en definition av sändning. För tydligheten skull bör därför de kompletterande definitionerna av sändning i artikel 2.2 i genomförandeförordning (EU) 2019/1793 utgå.

(8)

KN-numren 2008191340 och 2008199340 kan bara användas för blandningar som innehåller mandlar eller pistaschmandlar, och inte för blandningar som innehåller jordnötter. Eftersom endast blandningar som innehåller jordnötter kan utgöra en risk för kontaminering med aflatoxiner bör dessa KN-nummer utgå ur posterna för Argentina i bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2019/1793 och för Egypten, Ghana, Gambia, Indien och Sudan i tabellen i punkt 1 i bilaga II till den genomförandeförordningen.

(9)

När det gäller sändningar av apelsiner från Egypten visar uppgifter från anmälningar i RASFF och information om medlemsstaternas offentliga kontroll att nya risker för människors hälsa uppstått till följd av eventuell kontaminering med bekämpningsmedelsrester. Det måste därför krävas strängare offentlig kontroll vid införsel av sådana varor från Egypten. Dessa varor bör därför införas i bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2019/1793, och frekvensen för identitetskontroller och fysiska kontroller bör fastställas till 20 % av de sändningar som förs in till unionen.

(10)

När det gäller sändningar av hasselnötter från Georgien har en hög frekvens av bristande efterlevnad av de relevanta kraven i unionslagstiftningen vad gäller kontaminering med aflatoxiner påvisats vid den offentliga kontroll som medlemsstaterna utfört i enlighet med bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2019/1793. Frekvensen för de identitetskontroller och fysiska kontroller som ska utföras på sådana sändningar bör därför höjas till 30 %.

(11)

Palmolja från Ghana omfattas sedan april 2016 av strängare offentlig kontroll på grund av risken för kontaminering med färgämnet Sudan. Den offentliga kontroll som medlemsstaterna utfört av denna vara visar på en fortsatt hög grad av bristande efterlevnad sedan den strängare offentliga kontrollen infördes. Kontrollerna visar att införsel av denna vara till unionen utgör en allvarlig risk för människors hälsa.

(12)

Det är därför nödvändigt att, utöver den strängare offentliga kontrollen, föreskriva särskilda villkor för import av palmolja från Ghana. Alla sändningar av palmolja från Ghana bör därför åtföljas av ett officiellt intyg med uppgift om att alla resultat av provtagning och analyser visar att unionskraven är uppfyllda. Resultaten av provtagningen och analyserna bör bifogas intyget. Posten för palmolja från Ghana i bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2019/1793 bör därför utgå och överföras till bilaga II till den genomförandeförordningen, och frekvensen för identitetskontroller och fysiska kontroller bör fastställas till 50 % av de sändningar som förs in till unionen.

(13)

När det gäller sändningar av ris från Indien och Pakistan visar uppgifter från anmälningar i RASFF och information om medlemsstaternas offentliga kontroll att nya risker för människors hälsa uppstått till följd av eventuell kontaminering med bekämpningsmedelsrester. Det måste därför krävas strängare offentlig kontroll vid införsel av denna vara från Indien och Pakistan. Denna vara bör därför införas i bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2019/1793, och frekvensen för identitetskontroller och fysiska kontroller bör fastställas till 5 % av de sändningar som förs in till unionen.

(14)

De hälsorisker som kan uppstå vid kontaminering av ris från Indien och Pakistan med aflatoxiner och okratoxin A begränsas inte till vissa typer av ris som klassificeras enligt KN-nummer 1006 10 79. För att säkerställa ett ändamålsenligt skydd mot de hälsorisker som kan uppstå vid kontaminering av ris från Indien och Pakistan med aflatoxiner och okratoxin A bör det relevanta KN-numret i bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2019/1793 utvidgas till att omfatta alla typer av ris. Till följd av att KN-numret utvidgas och handelsvolymen ökar förväntas medlemsstaternas administrativa börda öka betydligt. Kontrollfrekvensen bör därför sänkas till 5 % av de sändningar som förs in till unionen, eftersom en sådan frekvens kommer att ge tillräcklig information för att bedöma riskerna i samband med eventuell kontaminering av ris med aflatoxiner och okratoxin A.

(15)

När det gäller sändningar av sparrisbönor (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) och guava (Psidium guajava) från Indien visar uppgifter från anmälningar i RASFF och information om medlemsstaternas offentliga kontroll att nya risker för människors hälsa uppstått till följd av eventuell kontaminering med bekämpningsmedelsrester. Det måste därför krävas strängare offentlig kontroll vid införsel av sådana varor från Indien. Dessa varor bör därför införas i bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2019/1793, och frekvensen för identitetskontroller och fysiska kontroller bör fastställas till 20 % av de sändningar som förs in till unionen.

(16)

Muskot från Indien, enligt KN-nummer 0908 11 00 och 0908 12 00, omfattas sedan juli 2019 av strängare offentlig kontroll på grund av risken för kontaminering med aflatoxiner. Den offentliga kontroll som medlemsstaterna utfört och tillgänglig information visar att efterlevnaden av de relevanta kraven i unionslagstiftningen har förbättrats. Kontrollerna och informationen visar att införsel av detta livsmedel till unionen inte längre utgör någon allvarlig risk för människors hälsa. Det behöver därför inte lägre krävas att alla sändningar av muskot från Indien, enligt KN-nummer 0908 11 00 och 0908 12 00, ska åtföljas av ett officiellt intyg med uppgift om att alla resultat av provtagning och analyser visar att kraven i kommissionens förordning (EG) nr 1881/2006 (4) är uppfyllda. Samtidigt bör medlemsstaterna fortsätta att genomföra kontroller för att säkerställa att den nuvarande graden av efterlevnad upprätthålls. Posten för muskot från Indien, enligt KN-nummer 0908 11 00 och 0908 12 00, i tabellen i punkt 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2019/1793 bör därför utgå och överföras till bilaga I till den genomförandeförordningen, och frekvensen för identitetskontroller och fysiska kontroller bör fastställas till 30 % av de sändningar som förs in till unionen.

(17)

När det gäller sändningar av spanskpeppar av släktet Capsicum (annan än sötpaprika) från Thailand har en hög frekvens av bristande efterlevnad av de relevanta kraven i unionslagstiftningen vad gäller kontaminering med bekämpningsmedelsrester påvisats vid den offentliga kontroll som medlemsstaterna utfört i enlighet med bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2019/1793. Frekvensen för de identitetskontroller och fysiska kontroller som ska utföras på sådana sändningar bör därför höjas till 30 % av de sändningar som förs in till unionen.

(18)

Flera KN-nummer överensstämmer inte med de varor som avses i vissa poster i bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2019/1793 och är därför överflödiga. Följande KN-nummer bör utgå ur bilaga I till den genomförandeförordningen: KN-nummer ex ex0807190070 i posten om nätmelon (C. melo var. reticulatus) från Honduras, KN-nummer ex ex0709999025 i posten om sallatsspikblad (Centella asiatica) från Sri Lanka och KN-nummer 1211908610 i posten om torkad oregano från Turkiet.

(19)

För att möjliggöra en mer exakt identifiering av varor som omfattas av offentlig kontroll bör det anges Taric-undernummer för KN-nummer ex 0709 99 90 i posten för frukt av pepparrotsträd (drumsticks) (Moringa oleifera) från Indien och för KN-nummer ex 1211 90 86 i posten för sallatsspikblad (Centella asiatica) från Sri Lanka i bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2019/1793.

(20)

När det gäller sändningar av muskot från Indonesien har en hög frekvens av bristande efterlevnad av de relevanta kraven i unionslagstiftningen vad gäller kontaminering med aflatoxiner påvisats vid den offentliga kontroll som medlemsstaterna utfört i enlighet med tabellen i punkt 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2019/1793. Frekvensen för de identitetskontroller och fysiska kontroller som ska utföras på sådana sändningar bör därför höjas till 30 % av de sändningar som förs in till unionen.

(21)

Den hälsorisk som kan uppstå vid kontaminering med etylenoxid gäller blandningar av livsmedelstillsatser som innehåller fruktkärnmjöl eller guarkärnmjöl. I kolumnerna ”Livsmedel och foder (avsedd användning)” och ”KN-nummer” i tabellen i punkt 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2019/1793 bör därför kategorin ”blandningar av livsmedelstillsatser som innehåller fruktkärnmjöl eller guarkärnmjöl” och relevanta KN-nummer för blandningar av livsmedelstillsatser läggas till i posten för Indien. Kategorien ”blandningar av livsmedelstillsatser som innehåller fruktkärnmjöl” och relevanta KN-nummer för blandningar av livsmedelstillsatser bör också läggas till i posterna för Malaysia och Turkiet. Frekvensen för identitetskontroller och fysiska kontroller bör fastställas till 20 % för sådana sändningar som förs in till unionen från Indien, Malaysia och Turkiet.

(22)

När det gäller kryddor från Indien omfattar KN-nummer 0910 varor i form av rötter, blommor och blad, t.ex. rötter av gurkmeja. Eftersom ingen kontaminering med etylenoxid påvisats vid den offentliga kontroll som medlemsstaterna utfört i enlighet med tabellen i punkt 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2019/1793 kan sådana varor undantas från strängare offentlig kontroll. I bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2019/1793 bör det därför anges att endast torkade kryddor från Indien bör omfattas av offentlig kontroll vid gränskontrollstationerna, och frekvensen för identitetskontroller och fysiska kontroller bör fastställas till 20 % av de sändningar som förs in till unionen.

(23)

När det gäller snabbnudlar från Sydkorea och Vietnam bör det, för att säkerställa att det är tydligt vilka typer av nudlar som omfattas av strängare kontroll och vilka sorter av nudlar som undantas, till exempel vetenudlar, äggnudlar, vermiceller och andra typer av sådana produkter som inte kan klassificeras som snabbnudlar men som deklareras enligt samma KN-nummer 1902 30 10, ges förtydliganden i kolumnerna ”Livsmedel och foder (avsedd användning)”, ”KN-nummer” och ”Taric-undernummer” i de relevanta posterna i tabellen i punkt 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2019/1793.

(24)

För att säkerställa enhetlighet och tydlighet bör bilagorna I och II till genomförandeförordning (EU) 2019/1793 ersättas i sin helhet med texten i bilagan till den här förordningen.

(25)

För att tillåta införsel till unionen av sändningar som redan har avsänts från ursprungslandet, eller från något annat tredjeland om det landet inte är samma som ursprungslandet, när den här förordningen träder i kraft och så att hänsyn tas till möjligheten att känna till och följa den här förordningen bör det föreskrivas en övergångsperiod för sändningar av palmolja från Ghana, blandningar av livsmedelstillsatser som innehåller fruktkärnmjöl eller guarkärnmjöl från Indien och blandningar av livsmedelstillsatser som innehåller fruktkärnmjöl från Malaysia och Turkiet som inte åtföljs av resultat av provtagning och analyser och ett officiellt intyg. Samtidigt skyddas även fortsättningsvis folkhälsan vad gäller sådana sändningar av palmolja från Ghana, som fortfarande kommer att omfattas av identitetskontroller och fysiska kontroller med en frekvens på 50 % av de sändningar som förs in till unionen.

(26)

Genomförandeförordning (EU) 2019/1793 bör därför ändras i enlighet med detta.

(27)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Genomförandeförordning (EU) 2019/1793 ska ändras på följande sätt:

1.

I artikel 1 ska punkterna 3, 4 och 5 ersättas med följande:

”3.   Denna förordning ska inte tillämpas på följande kategorier av sändningar av produkter, såvida deras nettovikt inte överstiger 5 kg färska produkter eller 2 kg andra produkter:

a)

Sändningar som ingår i passagerares personliga bagage och är avsedda för egen konsumtion eller användning.

b)

Icke-kommersiella sändningar som sänds till fysiska personer och som inte är avsedda att släppas ut på marknaden.

Denna förordning ska inte tillämpas på följande kategorier av sändningar av produkter, såvida deras nettovikt inte överstiger 50 kg färska produkter eller 10 kg andra produkter:

a)

Sändningar som sänds som varuprover, som laboratorieprover eller som visningsobjekt avsedda för utställningar och som inte är avsedda att släppas ut på marknaden.

b)

Sändningar avsedda för vetenskapliga ändamål.

4.   Denna förordning ska inte tillämpas på livsmedel och foder enligt punkt 1 a och b ombord på transportmedel i internationell trafik, vilka inte lossas utan är avsedda att konsumeras av besättning och passagerare.

5.   Vid tvivel vad gäller avsedd användning av de sändningar av produkter som avses i punkt 3 första stycket ska bevisbördan ligga hos ägarna till det personliga bagaget respektive hos mottagarna av sändningarna.

6.   Den behöriga myndigheten får i enlighet med denna förordning göra undantag beträffande identitetskontroller och fysiska kontroller, inklusive provtagning och laboratorieanalyser, för sändningar av livsmedel och foder av icke-animaliskt ursprung som sänds som varuprover, laboratorieprover, visningsobjekt avsedda för utställningar och för sändningar av livsmedel och foder som är avsedda för vetenskapliga ändamål om de överstiger de viktgränser som föreskrivs i punkt 3 andra stycket men inte är avsedda att släppas ut på marknaden, förutsatt att

a)

sändningarna åtföljs av ett förhandstillstånd för införsel till unionen som utfärdats av den behöriga myndigheten i destinationsmedlemsstaten och som innehåller uppgift om

i)

syftet med införseln till unionen,

ii)

destinationsorten,

iii)

garantier att sändningarna inte kommer att släppas ut på marknaden som livsmedel eller foder,

b)

aktören uppvisar sändningarna vid gränskontrollstation för införsel till unionen,

c)

den behöriga myndigheten vid gränskontrollstationen för införsel till unionen, via Imsoc, informerar den behöriga myndigheten i destinationsmedlemsstaten om införseln av sändningarna.”

2.

I artikel 2 ska punkt 2 utgå.

3.

Artikel 14 ska ersättas med följande:

”Artikel 14

Övergångsperiod

Sändningar av palmolja från Ghana, blandningar av livsmedelstillsatser som innehåller fruktkärnmjöl eller guarkärnmjöl från Indien och blandningar av livsmedelstillsatser som innehåller fruktkärnmjöl från Malaysia och Turkiet som har avsänts från ursprungslandet, eller från något annat tredjeland om det landet inte är samma som ursprungslandet, före ikraftträdandet av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/913 (*1) får föras in till unionen till och med den 3 september 2022 utan att åtföljas av resultat av provtagning och analyser enligt artikel 10 och officiellt intyg enligt artikel 11.

(*1)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/913 av den 30 maj 2022 om ändring av genomförandeförordning (EU) 2019/1793 om tillfällig ökning av offentlig kontroll av och nödåtgärder avseende införsel till unionen av vissa varor från vissa tredjeländer och genomförande av Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) 2017/625 och (EG) nr 178/2002 (EUT L 158, 13.6.2022, s. 1).”"

4.

Bilagorna I och II ska ersättas med texten i bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 30 maj 2022.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EGT L 31, 1.2.2002, s. 1.

(2)  EUT L 95, 7.4.2017, s. 1.

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/1793 av den 22 oktober 2019 om tillfällig ökning av offentlig kontroll av och nödåtgärder avseende införsel till unionen av vissa varor från vissa tredjeländer, om genomförande av Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) 2017/625 och (EG) nr 178/2002 och om upphävande av kommissionens förordning (EG) nr 669/2009 och genomförandeförordningar (EU) nr 884/2014, (EU) 2015/175, (EU) 2017/186 och (EU) 2018/1660 (EUT L 277, 29.10.2019, s. 89).

(4)  Kommissionens förordning (EG) nr 1881/2006 av den 19 december 2006 om fastställande av gränsvärden för vissa främmande ämnen i livsmedel (EUT L 364, 20.12.2006, s. 5).


BILAGA

”BILAGA I

Livsmedel och foder av icke-animaliskt ursprung från vissa tredjeländer som omfattas av en tillfällig ökning av offentlig kontroll vid gränskontrollstationer och andra kontrollställen

Rad

Ursprungsland

Livsmedel och foder (avsedd användning)

KN-nummer  (1)

Taric-undernummer

Fara

Frekvens för identitetskontroller och fysiska kontroller (%)

1

Argentina (AR)

Jordnötter, med skal

1202 41 00

 

Aflatoxiner

5

Jordnötter, skalade

1202 42 00

Jordnötssmör

2008 11 10

Jordnötter, på annat sätt beredda eller konserverade, inbegripet blandningar

2008 11 91 ,

2008 11 96 ,

2008 11 98 ,

ex 2008 19 12 ,

40

 

ex 2008 19 19 ,

50

ex 2008 19 92 ,

40

ex 2008 19 95 ,

40

ex 2008 19 99

50

Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av jordnötsolja, även malda eller i form av pelletar

2305 00 00

 

Mjöl av jordnötter

ex 1208 90 00

20

Jordnötspasta

(Livsmedel och foder)

ex 2007 10 10

ex 2007 10 99

ex 2007 99 39

80

50

07, 08

2

Azerbajdzjan (AZ)

Hasselnötter (Corylus sp.), med skal

0802 21 00

 

Aflatoxiner

20

Hasselnötter (Corylus sp.), skalade

0802 22 00

 

Blandningar av nötter eller av torkad

ex 0813 50 39 ,

70

frukt eller torkade bär som innehåller hasselnötter

ex 0813 50 91 ,

70

 

ex 0813 50 99

70

Hasselnötspasta

ex 2007 10 10 ,

70

 

ex 2007 10 99 ,

40

ex 2007 99 39 ,

05, 06

ex 2007 99 50 ,

33

ex 2007 99 97

23

Hasselnötter, på annat sätt

ex 2008 19 12 ,

30

beredda eller konserverade, inbegripet blandningar

ex 2008 19 19 ,

30

 

ex 2008 19 92 ,

30

ex 2008 19 95 ,

20

ex 2008 19 99 ,

30

ex 2008 97 12 ,

15

ex 2008 97 14 ,

15

ex 2008 97 16 ,

15

ex 2008 97 18 ,

15

ex 2008 97 32 ,

15

ex 2008 97 34 ,

15

ex 2008 97 36 ,

15

ex 2008 97 38 ,

15

ex 2008 97 51 ,

15

ex 2008 97 59 ,

15

ex 2008 97 72 ,

15

ex 2008 97 74 ,

15

ex 2008 97 76 ,

15

ex 2008 97 78 ,

15

ex 2008 97 92 ,

15

ex 2008 97 93 ,

15

ex 2008 97 94 ,

15

ex 2008 97 96 ,

15

ex 2008 97 97 ,

15

ex 2008 97 98 ,

15

Mjöl och pulver av hasselnötter

ex 1106 30 90

40

Hasselnötsolja

(Livsmedel)

ex 1515 90 99

20

3

Bolivia (BO)

Jordnötter, med skal

1202 41 00

 

Aflatoxiner

50

Jordnötter, skalade

1202 42 00

Jordnötssmör

2008 11 10

Jordnötter, på annat sätt beredda eller konserverade

2008 11 91 ,

2008 11 96 ,

2008 11 98

Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av jordnötsolja, även malda eller i form av pelletar

2305 00 00

Mjöl av jordnötter

ex 1208 90 00

20

Jordnötspasta

(Livsmedel och foder)

ex 2007 10 10

ex 2007 10 99

ex 2007 99 39

80

50

07, 08

4

Brasilien (BR)

Jordnötter, med skal

1202 41 00

 

Aflatoxiner

10

Jordnötter, skalade

1202 42 00

Jordnötssmör

2008 11 10

Jordnötter, på annat sätt beredda eller konserverade

2008 11 91 ,

2008 11 96 ,

2008 11 98

Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av jordnötsolja, även malda eller i form av pelletar

2305 00 00

Bekämpningsmedelsrester  (3)

20

Mjöl av jordnötter

ex 1208 90 00

20

Jordnötspasta

(Livsmedel och foder)

ex 2007 10 10

ex 2007 10 99

ex 2007 99 39

80

50

07, 08

5

Kina (CN)

Jordnötter, med skal

1202 41 00

 

Aflatoxiner

10

Jordnötter, skalade

1202 42 00

Jordnötssmör

2008 11 10

Jordnötter, på annat sätt beredda eller konserverade

2008 11 91 ,

2008 11 96 ,

2008 11 98

Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av jordnötsolja, även malda eller i form av pelletar

2305 00 00

Mjöl av jordnötter

ex 1208 90 00

20

Jordnötspasta

(Livsmedel och foder)

ex 2007 10 10

ex 2007 10 99

ex 2007 99 39

80

50

07, 08

Sötpaprika (Capsicum)

annuum)

(Livsmedel – krossade eller malda)

ex 0904 22 00

11

Salmonella  (6)

10

Te, även aromatiserat

(Livsmedel)

0902

 

Bekämpningsmedelsrester  (3)  (7)

20

6

Egypten (EG)

Sötpaprika (Capsicum annuum)

Spanskpeppar av släktet Capsicum (annan än sötpaprika)

(Livsmedel – färska, kylda eller frysta)

0709 60 10 ,

0710 80 51

 

Bekämpningsmedelsrester  (3)  (9)

20

ex 0709 60 99 ,

20

ex 0710 80 59

20

Apelsiner

(Livsmedel – färska eller torkade)

0805 10

 

Bekämpningsmedelsrester  (3)

20

7

Georgien (GE)

Hasselnötter (Corylus sp.), med skal

0802 21 00

 

Aflatoxiner

30

Hasselnötter (Corylus sp.), skalade

0802 22 00

Blandningar av nötter eller av torkad

ex 0813 50 39 ,

70

frukt eller torkade bär som innehåller hasselnötter

ex 0813 50 91 ,

70

 

ex 0813 50 99

70

Hasselnötspasta

ex 2007 10 10 ,

70

 

ex 2007 10 99 ,

40

ex 2007 99 39 ,

05, 06

ex 2007 99 50 ,

33

ex 2007 99 97

23

Hasselnötter, på annat sätt beredda eller konserverade, inbegripet blandningar

ex 2008 19 12 ,

30

ex 2008 19 19 ,

30

ex 2008 19 92 ,

30

 

ex 2008 19 95 ,

20

ex 2008 19 99 ,

30

ex 2008 97 12 ,

15

ex 2008 97 14 ,

15

ex 2008 97 16 ,

15

ex 2008 97 18 ,

15

ex 2008 97 32 ,

15

ex 2008 97 34 ,

15

ex 2008 97 36 ,

15

ex 2008 97 38 ,

15

ex 2008 97 51 ,

15

ex 2008 97 59 ,

15

ex 2008 97 72 ,

15

ex 2008 97 74 ,

15

ex 2008 97 76 ,

15

ex 2008 97 78 ,

15

ex 2008 97 92 ,

15

ex 2008 97 93 ,

15

ex 2008 97 94 ,

15

ex 2008 97 96 ,

15

ex 2008 97 97 ,

15

ex 2008 97 98 ,

15

Mjöl och pulver av hasselnötter

ex 1106 30 90

40

Hasselnötsolja

(Livsmedel)

ex 1515 90 99

20

8

Honduras (HN)

Nätmelon (C. melo var. reticulatus)

(Livsmedel)

ex 0807 19 00

60

Salmonella braenderu  (2)

10

9

Indien (IN)

Curryblad (Bergera/Murraya koenigii)

(Livsmedel – färska, kylda, frysta eller torkade)

ex 1211 90 86

10

Bekämpningsmedelsrester (3)  (10)

50

Okra

(Livsmedel – färska, kylda eller frysta)

ex 0709 99 90 ,

ex 0710 80 95

20

30

Bekämpningsmedelsrester (3)  (11)  (21)

20

Frukt av pepparrotsträd (drumsticks) (Moringa oleifera)

(Livsmedel)

ex 0709 99 90

10

Bekämpningsmedelsrester (3)

10

Ris

(Livsmedel)

1006

 

Aflatoxiner och

okratoxin A

5

Bekämpningsmedelsrester (3)

5

Sparrisböna

(Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata)

(Livsmedel – färska, kylda eller frysta grönsaker)

ex 0708 20 00 ,

ex 0710 22 00

10

10

Bekämpningsmedelsrester (3)

20

Guava (Psidium guajava)

(Livsmedel)

ex 0804 50 00

30

Bekämpningsmedelsrester (3)

20

Muskot (Myristica fragrans)

(Livsmedel – torkade kryddor)

0908 11 00 ,

0908 12 00

 

Aflatoxiner

30

10

Kenya (KE)

Bönor (Vigna spp., Phaseolus spp.)

(Livsmedel – färska eller kylda)

0708 20

 

Bekämpningsmedelsrester (3)

10

11

Kambodja (KH)

Kinesisk bladselleri (Apium graveolens)

(Livsmedel – färska eller kylda örter)

ex 0709 40 00

20

Bekämpningsmedelsrester (3)  (12)

50

Sparrisböna

(Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata)

(Livsmedel – färska, kylda eller frysta grönsaker)

ex 0708 20 00 ,

ex 0710 22 00

10

10

Bekämpningsmedelsrester (3)  (13)

50

12

Libanon (LB)

Rovor (Brassica rapa ssp. rapa)

(Livsmedel – beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra)

ex 2001 90 97

11, 19

Rhodamin B

50

Rovor (Brassica rapa ssp. rapa)

(Livsmedel – beredda eller konserverade i saltlake eller med citronsyra, inte frysta)

ex 2005 99 80

93

Rhodamin B

50

13

Sri Lanka (LK)

Sallatsspikblad (Centella asiatica)

(Livsmedel)

ex 1211 90 86

10

Bekämpningsmedelsrester (3)

10

Smalt papegojblad (Alternanthera sessilis)

(Livsmedel)

ex 0709 99 90

35

Bekämpningsmedelsrester (3)

10

14

Marocko (MA)

Johannesbröd

1212 92 00

 

Bekämpningsmedelsrester (21)

10

Johannesbrödfrön med skal, inte krossade eller malda

1212 99 41

Växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur frukter eller frön från johannesbröd

(Livsmedel och foder)

1302 32 10

15

Madagaskar (MG)

Jordnötter, med skal

1202 41 00

 

Aflatoxiner

50

Jordnötter, skalade

1202 42 00

Jordnötssmör

2008 11 10

Jordnötter, på annat sätt beredda eller konserverade

2008 11 91 ,

2008 11 96 ,

2008 11 98

Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av jordnötsolja, även malda eller i form av pelletar

2305 00 00

Mjöl av jordnötter

ex 1208 90 00

20

Jordnötspasta

(Livsmedel och foder)

ex 2007 10 10

ex 2007 10 99

ex 2007 99 39

80

50

07, 08

16

Mexiko (MX)

Tomatketchup och annan tomatsås

(Livsmedel)

2103 20 00

 

Bekämpningsmedelsrester (21)

10

17

Malaysia (MY)

Jackfrukter (Artocarpus heterophyllus)

(Livsmedel – färska)

ex 0810 90 20

20

Bekämpningsmedelsrester (3)

50

18

Nigeria (NG)

Sesamfrön

(Livsmedel)

1207 40 90

ex 2008 19 19

ex 2008 19 99

40

40

Salmonella  (2)

50

19

(PK) Pakistan

Kryddblandningar

(Livsmedel)

0910 91 10 ,

0910 91 90

 

Aflatoxiner

50

Ris

(Livsmedel)

1006

 

Aflatoxiner och okratoxin A

5

Bekämpningsmedelsrester (3)

5

20

Sierra Leone (SL)

Vattenmelonfrön (Egusi, Citrullus spp.) och produkter därav

(Livsmedel)

ex 1207 70 00 ,

ex 1208 90 00 ,

ex 2008 99 99

10

10

50

Aflatoxiner

50

21

Senegal (SN)

Jordnötter, med skal

1202 41 00

 

Aflatoxiner

50

Jordnötter, skalade

1202 42 00

Jordnötssmör

2008 11 10

Jordnötter, på annat sätt beredda eller konserverade

2008 11 91 ,

2008 11 96 ,

2008 11 98

Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av jordnötsolja, även malda eller i form av pelletar

2305 00 00

Mjöl av jordnötter

ex 1208 90 00

20

Jordnötspasta

(Livsmedel och foder)

ex 2007 10 10

ex 2007 10 99

ex 2007 99 39

80

50

07, 08

22

Syrien (SY)

Rovor (Brassica rapa ssp. rapa)

(Livsmedel – beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra)

ex 2001 90 97

11, 19

Rhodamin B

50

Rovor (Brassica rapa ssp. rapa)

(Livsmedel – beredda eller konserverade i saltlake eller med citronsyra, inte frysta)

ex 2005 99 80

93

Rhodamin B

50

23

Thailand (TH)

Spanskpeppar av släktet Capsicum (annan än sötpaprika)

(Livsmedel – färska, kylda eller frysta)

ex 0709 60 99 ,

ex 0710 80 59

20

20

Bekämpningsmedelsrester (3)  (14)

30

24

Turkiet (TR)

Citroner (Citrus limon, Citrus

limonum)

(Livsmedel – färska, kylda eller torkade)

0805 50 10

 

Bekämpningsmedelsrester (3)

20

Grapefrukter

(Livsmedel)

0805 40 00

 

Bekämpningsmedelsrester (3)

10

Granatäpplen

(Livsmedel – färska eller kylda)

ex 0810 90 75

30

Bekämpningsmedelsrester (3)  (15)

20

Sötpaprika (Capsicum annuum)

Spanskpeppar av släktet Capsicum (annan än sötpaprika)

(Livsmedel – färska, kylda eller frysta)

0709 60 10 ,

0710 80 51 ,

 

Bekämpningsmedelsrester (3)  (16)

20

ex 0709 60 99 ,

20

ex 0710 80 59

20

 

 

Obearbetade hela, malda, krossade eller hackade aprikoskärnor avsedda att släppas ut på marknaden till slutkonsumenter (17)  (18)

(Livsmedel)

ex 1212 99 95

20

Cyanid

50

Spiskummin

0909 31 00

 

Pyrrolizidinalkaloider

10

Spiskummin, krossad eller malen

(Livsmedel)

0909 32 00

Torkad oregano

(Livsmedel)

ex 1211 90 86

40

Pyrrolizidinalkaloider

10

25

Uganda (UG)

Spanskpeppar av släktet Capsicum (annan än sötpaprika)

(Livsmedel – färska, kylda eller frysta)

ex 0709 60 99 ,

ex 0710 80 59

20

20

Bekämpningsmedelsrester (3)

50

Bekämpningsmedelsrester (21)

10

26

Förenta staterna

(US)

Jordnötter, med skal

1202 41 00

 

Aflatoxiner

20

Jordnötter, skalade

1202 42 00

Jordnötssmör

2008 11 10

Jordnötter, på annat sätt beredda eller konserverade

2008 11 91 ,

2008 11 96 ,

2008 11 98

Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av jordnötsolja, även malda eller i form av pelletar

2305 00 00

Mjöl av jordnötter

ex 1208 90 00

20

Jordnötspasta

(Livsmedel och foder)

ex 2007 10 10

ex 2007 10 99

ex 2007 99 39

80

50

07, 08

27

Uzbekistan

(UZ)

Torkade aprikoser

Aprikoser, på annat sätt beredda eller konserverade

(Livsmedel)

0813 10 00

2008 50

 

Sulfiter  (19)

50

28

Vietnam (VN)

Korianderblad

ex 0709 99 90

72

Bekämpningsmedelsrester (3)  (20)

50

Basilika (helig, söt)

ex 1211 90 86

20

Mynta

ex 1211 90 86

30

Persilja

(Livsmedel – färska eller kylda örter)

ex 0709 99 90

40

Okra

(Livsmedel – färska, kylda eller frysta)

ex 0709 99 90 ,

ex 0710 80 95

20

30

Bekämpningsmedelsrester (3)  (20)

50

Spanskpeppar av släktet Capsicum (annan än sötpaprika)

(Livsmedel – färska, kylda eller frysta)

ex 0709 60 99 ,

ex 0710 80 59

20

20

Bekämpningsmedelsrester (3)  (20)

50

BILAGA II

Livsmedel och foder från vissa tredjeländer som omfattas av särskilda villkor för införsel till unionen på grund av risken för kontaminering med mykotoxiner, inklusive aflatoxiner, bekämpningsmedelsrester, pentaklorfenol och dioxiner samt mikrobiologisk kontaminering

1.   Livsmedel och foder av icke-animaliskt ursprung som avses i artikel 1.1 b i

Rad

Ursprungsland

Livsmedel och foder (avsedd användning)

KN-nummer (22)

Taric-undernummer

Fara

Frekvens för identitetskontroller och fysiska kontroller (%)

1

Bangladesh (BD)

Livsmedel som innehåller eller består av betelblad (Piper betle)

(Livsmedel)

ex 1404 90 00  (31)

10

Salmonella  (27)

50

2

Brasilien (BR)

Paranötter, med skal

0801 21 00

 

Aflatoxiner

50

Blandningar av nötter eller av torkad frukt eller torkade bär som innehåller paranötter med skal

(Livsmedel)

ex 0813 50 31 ,

ex 0813 50 39 ,

ex 0813 50 91 ,

ex 0813 50 99

20

20

20

20

Svartpeppar (Piper nigrum)

(Livsmedel – varken krossade eller malda)

ex 0904 11 00

10

Salmonella  (23)

50

3

Kina (CN)

Xantangummi

(Livsmedel och foder)

ex 3913 90 00

40

Bekämpningsmedelsrester  (32)

20

4

Dominikanska

republiken (DO)

Auberginer (Solanum melongena)

(Livsmedel – färska eller kylda)

0709 30 00

 

Bekämpningsmedelsrester  (25)

50

Sötpaprika (Capsicum annuum)

Spanskpeppar av släktet Capsicum (annan än sötpaprika)

Sparrisböna

(Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata)

(Livsmedel – färska, kylda eller frysta)

0709 60 10 ,

0710 80 51

 

Bekämpningsmedelsrester  (25)  (29)

50

ex 0709 60 99 ,

ex 0710 80 59

ex 0708 20 00 ,

ex 0710 22 00

20

20

10

10

5

Egypten (EG)

Jordnötter, med skal

1202 41 00

 

Aflatoxiner

20

Jordnötter, skalade

1202 42 00

Jordnötssmör

2008 11 10

Jordnötter, på annat sätt beredda eller konserverade, inbegripet blandningar

2008 11 91 ,

2008 11 96 ,

2008 11 98 ,

ex 2008 19 12 ,

40

 

ex 2008 19 19 ,

50

ex 2008 19 92 ,

40

ex 2008 19 95 ,

40

ex 2008 19 99

50

Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av jordnötsolja, även malda eller i form av pelletar

2305 00 00

 

Mjöl av jordnötter

ex 1208 90 00

20

Jordnötspasta

(Livsmedel och foder)

ex 2007 10 10

ex 2007 10 99

ex 2007 99 39

80

50

07, 08

6

Etiopien (ET)

Peppar av släktet Piper; frukter av släktena Capsicum och Pimenta, torkade, krossade eller malda

Ingefära, saffran, gurkmeja, timjan, lagerblad, curry och andra kryddor

(Livsmedel – torkade kryddor)

0904

0910

 

Aflatoxiner

50

Sesamfrön

(Livsmedel)

1207 40 90

ex 2008 19 19

ex 2008 19 99

40

40

Salmonella  (27)

50

7

Ghana (GH)

Jordnötter, med skal

1202 41 00

 

Aflatoxiner

50

Jordnötter, skalade

1202 42 00

Jordnötssmör

2008 11 10

Jordnötter, på annat sätt beredda eller konserverade, inbegripet blandningar

2008 11 91 ,

2008 11 96 ,

2008 11 98 ,

ex 2008 19 12 ,

40

 

ex 2008 19 19 ,

50

ex 2008 19 92 ,

40

ex 2008 19 95 ,

40

ex 2008 19 99

50

Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av jordnötsolja, även malda eller i form av pelletar

2305 00 00

 

Mjöl av jordnötter

ex 1208 90 00

20

Jordnötspasta

(Livsmedel och foder)

ex 2007 10 10

ex 2007 10 99

ex 2007 99 39

80

50

07, 08

Palmolja

(Livsmedel)

1511 10 90 ,

1511 90 11 ,

 

Färgämnet Sudan  (33)

50

ex 1511 90 19 ,

90

1511 90 99

 

8

Gambia (GM)

Jordnötter, med skal

1202 41 00

 

Aflatoxiner

50

Jordnötter, skalade

1202 42 00

Jordnötssmör

2008 11 10

Jordnötter, på annat sätt beredda eller konserverade, inbegripet blandningar

2008 11 91 ,

2008 11 96 ,

2008 11 98 ,

ex 2008 19 12 ,

40

ex 2008 19 19 ,

50

ex 2008 19 92 ,

40

 

ex 2008 19 95 ,

40

 

ex 2008 19 99

50

Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av jordnötsolja, även malda eller i form av pelletar

2305 00 00

 

Mjöl av jordnötter

ex 1208 90 00

20

Jordnötspasta

(Livsmedel och foder)

ex 2007 10 10

ex 2007 10 99

ex 2007 99 39

80

50

07, 08

9

Indonesien (ID)

Muskot (Myristica fragrans)

(Livsmedel – torkade kryddor)

0908 11 00 ,

0908 12 00

 

Aflatoxiner

30

10

Indien (IN)

Betelblad (Piper betle L.)

(Livsmedel)

ex 1404 90 00

10

Salmonella  (23)

10

Spanskpeppar av släktet Capsicum (sötpaprika eller annan än sötpaprika)

(Livsmedel – torkade, rostade, krossade eller malda)

0904 21 10 ,

ex 0904 22 00 ,

ex 0904 21 90 ,

ex 2005 99 10 ,

ex 2005 99 80

11, 19

20

10, 90

94

Aflatoxiner

20

Jordnötter, med skal

1202 41 00

 

Aflatoxiner

50

Jordnötter, skalade

1202 42 00

Jordnötssmör

2008 11 10

Jordnötter, på annat sätt beredda eller konserverade, inbegripet blandningar

2008 11 91 ,

2008 11 96 ,

2008 11 98 ,

ex 2008 19 12 ,

40

ex 2008 19 19 ,

50

ex 2008 19 92 ,

40

 

ex 2008 19 95 ,

40

ex 2008 19 99

50

Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av jordnötsolja, även malda eller i form av pelletar

2305 00 00

 

Mjöl av jordnötter

ex 1208 90 00

20

Jordnötspasta

(Livsmedel och foder)

ex 2007 10 10

ex 2007 10 99

ex 2007 99 39

80

50

07, 08

Spanskpeppar av släktet Capsicum (annan än sötpaprika)

(Livsmedel – färska, kylda eller frysta)

ex 0709 60 99 ,

ex 0710 80 59

20

20

Bekämpningsmedelsrester  (25)  (26)

20

Sesamfrön

(Livsmedel och foder)

1207 40 90

ex 2008 19 19

ex 2008 19 99

40

40

Salmonella  (27)

20

Bekämpningsmedelsrester  (32)

50

Johannesbröd

1212 92 00

 

Bekämpningsmedelsrester  (32)

20

Johannesbrödfrön med skal, inte krossade eller malda

1212 99 41

Växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur frukter eller frön från johannesbröd

(Livsmedel och foder)

1302 32 10

Guarkärnmjöl

(Livsmedel och foder)

ex 1302 32 90

 

Bekämpningsmedelsrester  (32)

20

Pentaklorfenol och dioxiner  (24)

5

Blandningar av livsmedelstillsatser som innehåller fruktkärnmjöl eller guarkärnmjöl

(Livsmedel)

ex 2106 90 92

ex 2106 90 98

ex 3824 99 93

ex 3824 99 96

 

Bekämpningsmedelsrester  (32)

20

Peppar av släktet Piper; frukter av släktena Capsicum och Pimenta, torkade, krossade eller malda

0904

 

Bekämpningsmedelsrester  (32)

20

Vanilj

0905

Kanel och kanelknopp

0906

Kryddnejlikor, nejlikstjälkar och modernejlikor

0907

Muskot, muskotblomma och kardemumma

0908

Anis, stjärnanis, fänkål, koriander, spiskummin, kummin och enbär

0909

Ingefära, saffran, gurkmeja, timjan, lagerblad, curry och andra kryddor

(Livsmedel – torkade kryddor)

0910

Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap

(Livsmedel)

2103

 

Bekämpningsmedelsrester  (32)

20

Kalciumkarbonat

(Livsmedel och foder)

ex 2106 90 92 /98

ex 2530 90 00

ex 2836 50 00

 

Bekämpningsmedelsrester  (32)

20

Kosttillskott som innehåller växter (botanicals)

(Livsmedel)

ex 1302

ex 2106

 

Bekämpningsmedelsrester  (32)

20

11

Iran (IR)

Pistaschmandlar, med skal

0802 51 00

 

Aflatoxiner

50

Pistaschmandlar, skalade

0802 52 00

Blandningar av nötter eller av torkad frukt eller torkade bär som innehåller pistaschmandlar

ex 0813 50 39 ,

60

ex 0813 50 91 ,

60

 

ex 0813 50 99

60

Pistaschmandelpasta

ex 2007 10 10 ,

60

 

ex 2007 10 99 ,

30

ex 2007 99 39 ,

03, 04

ex 2007 99 50 ,

32

ex 2007 99 97

22

Pistaschmandlar, på annat sätt beredda eller konserverade, inbegripet blandningar

ex 2008 19 13 ,

20

ex 2008 19 93 ,

20

 

ex 2008 97 12 ,

19

ex 2008 97 14 ,

19

ex 2008 97 16 ,

19

ex 2008 97 18 ,

19

ex 2008 97 32 ,

19

ex 2008 97 34 ,

19

ex 2008 97 36 ,

19

ex 2008 97 38 ,

19

ex 2008 97 51 ,

19

ex 2008 97 59 ,

19

ex 2008 97 72 ,

19

ex 2008 97 74 ,

19

ex 2008 97 76 ,

19

ex 2008 97 78 ,

19

ex 2008 97 92 ,

19

ex 2008 97 93 ,

19

ex 2008 97 94 ,

19

ex 2008 97 96 ,

19

ex 2008 97 97 ,

19

ex 2008 97 98

19

Mjöl och pulver av pistaschmandlar

(Livsmedel)

ex 1106 30 90

50

12

Sydkorea

(KR)

Kosttillskott som innehåller växter (botanicals)

(Livsmedel)

ex 1302

ex 2106

 

Bekämpningsmedelsrester  (32)

20

Snabbnudlar som innehåller kryddor/smaksättningspreparat eller såser

(Livsmedel)

ex 1902 30 10

30

Bekämpningsmedelsrester  (32)

20

13

Sri Lanka (LK)

Spanskpeppar av släktet Capsicum

(sötpaprika eller annan än sötpaprika)

(Livsmedel – torkade, rostade, krossade eller malda)

0904 21 10 ,

ex 0904 21 90 ,

ex 0904 22 00 ,

ex 2005 99 10 ,

ex 2005 99 80

20

11, 19

10, 90

94

Aflatoxiner

50

14

Malaysia (MY)

Johannesbröd

1212 92 00

 

Bekämpningsmedelsrester  (32)

20

Johannesbrödfrön med skal, inte krossade eller malda

1212 99 41

Växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur frukter eller frön från johannesbröd

(Livsmedel och foder)

1302 32 10

Blandningar av livsmedelstillsatser som innehåller fruktkärnmjöl

(Livsmedel)

ex 2106 90 92

ex 2106 90 98

ex 3824 99 93

ex 3824 99 96

 

Bekämpningsmedelsrester  (32)

20

15

Nigeria (NG)

Vattenmelonfrön (Egusi, Citrullus spp.) och produkter därav

(Livsmedel)

ex 1207 70 00 ,

ex 1208 90 00 ,

ex 2008 99 99

10

10

50

Aflatoxiner

50

16

(PK) Pakistan

Spanskpeppar av släktet Capsicum (annan än sötpaprika)

(Livsmedel – färska, kylda eller frysta)

ex 0709 60 99 ,

ex 0710 80 59

20

20

Bekämpningsmedelsrester  (25)

20

17

Sudan (SD)

Jordnötter, med skal

1202 41 00

 

Aflatoxiner

50

Jordnötter, skalade

1202 42 00

Jordnötssmör

2008 11 10

Jordnötter, på annat sätt beredda eller konserverade, inbegripet blandningar

2008 11 91 ,

2008 11 96 ,

2008 11 98 ,

ex 2008 19 12 ,

40

ex 2008 19 19 ,

50

ex 2008 19 92 ,

40

 

ex 2008 19 95 ,

40

ex 2008 19 99

50

Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av jordnötsolja, även malda eller i form av pelletar

2305 00 00

 

Mjöl av jordnötter

ex 1208 90 00

20

Jordnötspasta

(Livsmedel och foder)

ex 2007 10 10

ex 2007 10 99

ex 2007 99 39

80

50

07, 08

Sesamfrön

(Livsmedel)

1207 40 90

 

Salmonella  (27)

50

 

ex 2008 19 19

40

ex 2008 19 99

40

18

Turkiet (TR)

Fikon, torkade

0804 20 90

 

Aflatoxiner

20

Blandningar av nötter eller av torkad frukt eller torkade bär som innehåller fikon

ex 0813 50 99

50

Torkad fikonpasta

ex 2007 10 10 ,

50

 

ex 2007 10 99 ,

20

ex 2007 99 39 ,

01, 02

ex 2007 99 50 ,

31

ex 2007 99 97

21

Torkade fikon, på annat sätt beredda eller konserverade, inbegripet blandningar

ex 2008 97 12 ,

11

ex 2008 97 14 ,

11

ex 2008 97 16 ,

11

 

ex 2008 97 18 ,

11

ex 2008 97 32 ,

11

ex 2008 97 34 ,

11

ex 2008 97 36 ,

11

ex 2008 97 38 ,

11

ex 2008 97 51 ,

11

ex 2008 97 59 ,

11

ex 2008 97 72 ,

11

ex 2008 97 74 ,

11

ex 2008 97 76 ,

11

ex 2008 97 78 ,

11

ex 2008 97 92 ,

11

ex 2008 97 93 ,

11

ex 2008 97 94 ,

11

ex 2008 97 96 ,

11

ex 2008 97 97 ,

11

ex 2008 97 98 ,

11

ex 2008 99 28 ,

10

ex 2008 99 34 ,

10

ex 2008 99 37 ,

10

ex 2008 99 40 ,

10

ex 2008 99 49 ,

60

ex 2008 99 67 ,

95

ex 2008 99 99

60

Mjöl och pulver av torkade fikon

(Livsmedel)

ex 1106 30 90

60

Pistaschmandlar, med skal

0802 51 00

 

Aflatoxiner

50

Pistaschmandlar, skalade

0802 52 00

 

Blandningar av nötter eller av torkad frukt eller torkade bär som innehåller pistaschmandlar

ex 0813 50 39 ,

60

ex 0813 50 91 ,

60

 

ex 0813 50 99

60

Pistaschmandelpasta

ex 2007 10 10 ,

60

 

ex 2007 10 99 ,

30

ex 2007 99 39 ,

03, 04

ex 2007 99 50 ,

32

ex 2007 99 97

22

Pistaschmandlar, på annat sätt beredda eller konserverade, inbegripet blandningar

ex 2008 19 13 ,

20

ex 2008 19 93 ,

20

 

ex 2008 97 12 ,

19

ex 2008 97 14 ,

19

ex 2008 97 16 ,

19

ex 2008 97 18 ,

19

ex 2008 97 32 ,

19

ex 2008 97 34 ,

19

ex 2008 97 36 ,

19

ex 2008 97 38 ,

19

ex 2008 97 51 ,

19

ex 2008 97 59 ,

19

ex 2008 97 72 ,

19

ex 2008 97 74 ,

19

ex 2008 97 76 ,

19

ex 2008 97 78 ,

19

ex 2008 97 92 ,

19

ex 2008 97 93 ,

19

ex 2008 97 94 ,

19

ex 2008 97 96 ,

19

ex 2008 97 97 ,

19

ex 2008 97 98

19

Mjöl och pulver av pistaschmandlar

(Livsmedel)

ex 1106 30 90

50

Vinblad

(Livsmedel)

ex 2008 99 99

11, 19

Bekämpningsmedelsrester  (25)  (28)

50

Mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas), klementiner, wilkings och liknande citrushybrider

(Livsmedel – färska eller torkade)

0805 21 ,

0805 22 ,

0805 29

 

Bekämpningsmedelsrester  (25)

20

Apelsiner

(Livsmedel – färska eller torkade)

0805 10

 

Bekämpningsmedelsrester  (25)

20

Johannesbröd

1212 92 00

 

Bekämpningsmedelsrester  (32)

20

Johannesbrödfrön med skal, inte krossade eller malda

1212 99 41

Växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur frukter eller frön från johannesbröd

(Livsmedel och foder)

1302 32 10

Blandningar av livsmedelstillsatser som innehåller fruktkärnmjöl

(Livsmedel)

ex 2106 90 92

ex 3824 99 93

ex 2106 90 98

ex 3824 99 96

 

Bekämpningsmedelsrester  (32)

20

19

Uganda (UG)

Sesamfrön

(Livsmedel)

1207 40 90

ex 2008 19 19

ex 2008 19 99

40

40

Salmonella  (27)

20

20

Vietnam (VN)

Pitahaya (drakfrukt)

(Livsmedel – färska eller kylda)

ex 0810 90 20

10

Bekämpningsmedelsrester  (25)  (29)

20

Snabbnudlar som innehåller kryddor/smaksättningspreparat eller såser

(Livsmedel)

ex 1902 30 10

30

Bekämpningsmedelsrester  (32)

20

2.   Livsmedel som avses i artikel 1.1 b ii

Rad

Livsmedel bestående av två eller flera ingredienser som innehåller någon av de enskilda produkter som förtecknas i tabellen i punkt 1 på grund av risken för kontaminering med aflatoxiner, i en mängd som överskrider 20 % av antingen en enskild produkt eller summan av de förtecknade produkterna

 

KN-nummer (34)

Varuslag  (35)

1

ex 1704 90

Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao, andra än tuggummi, även överdragna med socker

2

ex 1806

Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao

3

ex 1905

Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao, nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter


(1)  Om bara vissa produkter som omfattas av ett KN-nummer behöver undersökas anges KN-numret med ”ex”.

(2)  Provtagningen och analyserna ska utföras i enlighet med provtagningsförfarandena och de analytiska referensmetoderna i punkt 1 a i bilaga III.

(3)  Resthalter av åtminstone de bekämpningsmedel som anges i kontrollprogrammet antaget i enlighet med artikel 29.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 396/2005 av den 23 februari 2005 om gränsvärden för bekämpningsmedelsrester i eller på livsmedel och foder av vegetabiliskt och animaliskt ursprung och om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG (EUT L 70, 16.3.2005, s. 1) som kan analyseras med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter (endast övervakning av bekämpningsmedel i eller på produkter av vegetabiliskt ursprung).

(4)  Resthalter av amitraz.

(5)  Resthalter av nikotin.

(6)  Provtagningen och analyserna ska utföras i enlighet med provtagningsförfarandena och de analytiska referensmetoderna i punkt 1 b i bilaga III.

(7)  Resthalter av tolfenpyrad.

(8)  Resthalter av amitraz (amitraz inklusive metaboliter innehållande 2,4-dimetylanilin, uttryckt som amitraz), diafentiuron, dikofol (summan av p,p’- och o,p’-isomerer) och ditiokarbamater (ditiokarbamater uttryckta som CS2, inklusive maneb, mankozeb, metiram, propineb, tiram och ziram).

(9)  Resthalter av dikofol (summan av p,p’- och o,p’-isomerer), dinotefuran, folpet, prokloraz (summan av prokloraz och dess metaboliter innehållande 2,4,6-triklorofenol, uttryckt som prokloraz), tiofanatmetyl och triforin.

(10)  Resthalter av acefat.

(11)  Resthalter av diafentiuron.

(12)  Resthalter av fentoat.

(13)  Resthalter av klorbufam.

(14)  Resthalter av formetanat (summan av formetanat och dess salter, uttryckt som formetanathydroklorid), protiofos och triforin.

(15)  Resthalter av prokloraz.

(16)  Resthalter av diafentiuron, formetanat (summan av formetanat och dess salter, uttryckt som formetanathydroklorid) och tiofanatmetyl.

(17)  Obearbetade produkter enligt definitionen i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 av den 29 april 2004 om livsmedelshygien (EUT L 139, 30.4.2004, s. 1).

(18)  Utsläppande på marknaden och slutkonsument enligt definitionen i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet (EGT L 31, 1.2.2002, s. 1).

(19)  Referensmetoder: EN 1988–1:1998, EN 1988–2:1998 eller ISO 5522:1981.

(20)  Resthalter av ditiokarbamater (ditiokarbamater uttryckta som CS2, inklusive maneb, mankozeb, metiram, propineb, tiram och ziram), fentoat och kvinalfos.

(21)  Resthalter av etylenoxid (summan etylenoxid och 2-kloretanol, uttryckt som etylenoxid). För livsmedelstillsatser är det tillämpliga gränsvärdet 0,1 mg/kg (bestämningsgräns – LOQ). Förbud mot användning av etylenoxid enligt kommissionens förordning (EU) nr 231/2012 av den 9 mars 2012 om fastställande av specifikationer för de livsmedelstillsatser som förtecknas i bilagorna II och III till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 (EUT L 83, 22.3.2012, s. 1).

(22)  Om bara vissa produkter som omfattas av ett KN-nummer behöver undersökas anges KN-numret med ”ex”.

(23)  Provtagningen och analyserna ska utföras i enlighet med provtagningsförfarandena och de analytiska referensmetoderna i punkt 1 b i bilaga III.

(24)  Den analysrapport som avses i artikel 10.3 ska utfärdas av ett laboratorium som har ackrediterats i enlighet med standarden EN ISO/IEC 17025 för analysen av pentaklorfenol i livsmedel och foder.

Analysrapporten ska ange

a)

resultaten av provtagningen och analysen av förekomsten av pentaklorfenol som utförts av de behöriga myndigheterna i ursprungslandet eller i det land varifrån sändningen avsänds, om det landet är ett annat än ursprungslandet,

b)

analysresultatets mätosäkerhet,

c)

analysmetodens detektionsgräns, och

d)

analysmetodens bestämningsgräns.

Extraktionen före analysen ska göras med ett surt lösningsmedel. Analysen ska utföras enligt den ändrade versionen av QuEChERS-metoden, som finns tillgänglig på webbplatserna för unionens referenslaboratorier för bekämpningsmedelsrester, eller enligt en lika tillförlitlig metod.

(25)  Resthalter av åtminstone de bekämpningsmedel som anges i kontrollprogrammet antaget i enlighet med artikel 29.2 i förordning (EG) nr 396/2005 som kan analyseras med GC-MS- och LC-MS-metoder för flera resthalter (endast övervakning av bekämpningsmedel i eller på produkter av vegetabiliskt ursprung).

(26)  Resthalter av karbofuran.

(27)  Provtagningen och analyserna ska utföras i enlighet med provtagningsförfarandena och de analytiska referensmetoderna i punkt 1 a i bilaga III.

(28)  Resthalter av ditiokarbamater (ditiokarbamater uttryckta som CS2, inklusive maneb, mankozeb, metiram, propineb, tiram och ziram) och metrafenon.

(29)  Resthalter av ditiokarbamater (ditiokarbamater uttryckta som CS2, inklusive maneb, mankozeb, metiram, propineb, tiram och ziram), fentoat och kvinalfos.

(30)  Beskrivningen av varuslaget fastställs i enlighet med kolumnen ”Varuslag” i KN i bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EGT L 256 7.9.1987, s. 1).

(31)  Livsmedel som innehåller eller består av betelblad (Piper betle), inbegripet, men inte begränsat till dem som klassificeras enligt KN-nummer 1404 90 00.

(32)  Resthalter av etylenoxid (summan etylenoxid och 2-kloretanol, uttryckt som etylenoxid). För livsmedelstillsatser är det tillämpliga gränsvärdet 0,1 mg/kg (bestämningsgräns – LOQ). Förbud mot användning av etylenoxid enligt förordning (EU) nr 231/2012.

(33)  I denna bilaga avses med färgämnet Sudan något av de kemiska ämnena i) Sudan I (CAS-nummer 842-07-9), ii) Sudan II (CAS-nummer 3118-97-6), iii) Sudan III (CAS-nummer 85-86-9), iv) Scarlet Red eller Sudan IV (CAS-nummer 85-83-6).

(34)  Om bara vissa produkter som omfattas av ett KN-nummer behöver undersökas anges KN-numret med ”ex”.

(35)  Beskrivningen av varuslaget fastställs i enlighet med kolumnen ”Varuslag” i KN i bilaga I till förordning (EEG) nr 2658/87.


13.6.2022   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 158/27


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/914

av den 10 juni 2022

om ändring av bilagorna V och XIV till genomförandeförordning (EU) 2021/404 vad gäller posterna för Kanada, Förenade kungariket och Förenta staterna i förteckningarna över tredjeländer från vilka sändningar av fjäderfä, avelsmaterial från fjäderfä samt färskt kött från fjäderfä och fjädervilt får föras in till unionen

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 av den 9 mars 2016 om överförbara djursjukdomar och om ändring och upphävande av vissa akter med avseende på djurhälsa (”djurhälsolag”) (1), särskilt artiklarna 230.1, 232.1 och 232.3, och

av följande skäl:

(1)

Enligt förordning (EU) 2016/429 ska sändningar av djur, avelsmaterial och produkter av animaliskt ursprung komma från ett tredjeland eller territorium, eller en zon eller anläggningskrets däri, som förtecknas i enlighet med artikel 230.1 i den förordningen för att få föras in till unionen.

(2)

I kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692 (2) fastställs djurhälsokrav som måste uppfyllas för införsel till unionen av sändningar av vissa arter och kategorier av djur, avelsmaterial och produkter av animaliskt ursprung från tredjeländer, territorier eller zoner däri eller, när det gäller vattenbruksdjur, anläggningskretsar däri.

(3)

I kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404 (3) fastställs förteckningar över tredjeländer, territorier och zoner eller anläggningskretsar däri, från vilka de arter och kategorier av djur, avelsmaterial och de produkter av animaliskt ursprung som omfattas av delegerad förordning (EU) 2020/692 får föras in till unionen.

(4)

Närmare bestämt innehåller bilagorna V och XIV till genomförandeförordning (EU) 2021/404 förteckningar över tredjeländer eller territorier eller zoner däri från vilka sändningar av fjäderfä, avelsmaterial från fjäderfä samt färskt kött från fjäderfä och fjädervilt får föras in till unionen.

(5)

Kanada har underrättat kommissionen om ett utbrott av högpatogen aviär influensa hos fjäderfä i provinsen British Columbia i Kanada, som bekräftades den 3 maj 2022 genom laboratorieanalys (RT-PCR).

(6)

Kanada har underrättat kommissionen om ett utbrott av högpatogen aviär influensa hos fjäderfä i provinsen Ontario i Kanada, som bekräftades den 4 maj 2022 genom laboratorieanalys (RT-PCR).

(7)

Kanada har underrättat kommissionen om tre utbrott av högpatogen aviär influensa hos fjäderfä. Ett utbrott inträffade i provinsen Alberta i Kanada, ett utbrott inträffade i provinsen British Columbia i Kanada och ett utbrott inträffade i provinsen Ontario i Kanada, och de bekräftades den 5 maj 2022 genom laboratorieanalys (RT-PCR).

(8)

Kanada har underrättat kommissionen om ett utbrott av högpatogen aviär influensa hos fjäderfä i provinsen British Columbia i Kanada, som bekräftades den 10 maj 2022 genom laboratorieanalys (RT-PCR).

(9)

Kanada har underrättat kommissionen om två utbrott av högpatogen aviär influensa hos fjäderfä. Ett utbrott inträffade i provinsen Alberta i Kanada och det andra inträffade i provinsen Saskatchewan i Kanada, och de bekräftades den 12 maj 2022 genom laboratorieanalys (RT-PCR).

(10)

Kanada har underrättat kommissionen om ett utbrott av högpatogen aviär influensa hos fjäderfä i provinsen Saskatchewan i Kanada, som bekräftades den 13 maj 2022 genom laboratorieanalys (RT-PCR).

(11)

Förenade kungariket har underrättat kommissionen om ett utbrott av högpatogen aviär influensa hos fjäderfä i Island of Whalsay, Shetland Islands, Skottland i Förenade kungariket, som bekräftades den 30 maj 2022 genom laboratorieanalys (RT-PCR).

(12)

Förenta staterna har underrättat kommissionen om sex utbrott av högpatogen aviär influensa hos fjäderfä. Tre utbrott inträffade i delstaten Idaho i Förenta staterna, ett utbrott inträffade i delstaten New Jersey i Förenta staterna, ett utbrott inträffade i delstaten Oregon i Förenta staterna och ett utbrott inträffade i delstaten Pennsylvania i Förenta staterna, och de bekräftades den 17 maj 2022 genom laboratorieanalys (RT-PCR).

(13)

Förenta staterna har även underrättat kommissionen om fyra utbrott av högpatogen aviär influensa hos fjäderfä. Två utbrott inträffade i delstaten Idaho i Förenta staterna, ett utbrott inträffade i delstaten Minnesota i Förenta staterna och ett utbrott inträffade i delstaten Pennsylvania i Förenta staterna, och de bekräftades den 18 maj 2022 genom laboratorieanalys (RT-PCR).

(14)

Vidare har Förenta staterna underrättat kommissionen om två utbrott av högpatogen aviär influensa hos fjäderfä. Ett utbrott inträffade i delstaten Idaho i Förenta staterna och ett utbrott inträffade i delstaten South Dakot i Förenta staterna. Båda utbrotten bekräftades den 19 maj 2022 genom laboratorieanalys (RT-PCR).

(15)

Dessutom har Förenta staterna underrättat kommissionen om ett utbrott av högpatogen aviär influensa hos fjäderfä. Utbrottet inträffade i delstaten Minnesota i Förenta staterna och bekräftades den 21 maj 2022 genom laboratorieanalys (RT-PCR).

(16)

Förenta staterna har även underrättat kommissionen om ett utbrott av högpatogen aviär influensa hos fjäderfä. Utbrottet inträffade i delstaten Pennsylvania i Förenta staterna och bekräftades den 23 maj 2022 genom laboratorieanalys (RT-PCR).

(17)

Förenade kungarikets, Förenta staternas och Kanadas veterinärmyndigheter har upprättat zoner för sjukdomsbekämpning på 10 km kring de berörda anläggningarna och har genomfört utslaktning för att bekämpa högpatogen aviär influensa och begränsa sjukdomens spridning.

(18)

Förenade kungariket, Förenta staterna och Kanada har lämnat information till kommissionen om den epidemiologiska situationen på deras territorier och om de åtgärder de har vidtagit för att förhindra ytterligare spridning av högpatogen aviär influensa. Den informationen har utvärderats av kommissionen. Mot bakgrund av den utvärderingen och för att skydda djurhälsostatusen i unionen bör införsel till unionen av sändningar av fjäderfä, avelsmaterial från fjäderfä samt färskt kött från fjäderfä och fjädervilt inte längre tillåtas från de områden som omfattas av de restriktioner som fastställts av Förenade kungarikets, Förenta staternas och Kanadas veterinärmyndigheter på grund av de senaste utbrotten av högpatogen aviär influensa.

(19)

Förenade kungariket har dessutom lämnat uppdaterad information om den epidemiologiska situationen på dess territorium i samband med tio utbrott av HPAI på fjäderfäanläggningar. Åtta utbrott inträffade i närheten av Alford, East Lindsey, Lincolnshire i England i Förenade kungariket och bekräftades den 11, 12, 13, 14 och 18 december 2021, ett utbrott inträffade i närheten av Grimsby, North East Lincolnshire, Lincolnshire i England i Förenade kungariket och bekräftades den 21 februari 2022 och ett utbrott inträffade i närheten av Newtown, Montgomeryshire, Powys i Wales i Förenade kungariket och bekräftades den 21 februari 2022. Förenade kungariket har även lämnat in information om de åtgärder som vidtagits för att förhindra ytterligare spridning av sjukdomen. Efter dessa utbrott av HPAI har Förenade kungariket i synnerhet genomfört utslaktning för att bekämpa och begränsa sjukdomens spridning. Dessutom har Förenade kungariket slutfört de nödvändiga rengörings- och desinfektionsåtgärderna efter utslaktningen på de smittade fjäderfäanläggningarna på sitt territorium.

(20)

Kommissionen har utvärderat den information som Förenade kungariket lämnat in och har dragit slutsatsen att utbrotten av HPAI vid fjäderfäanläggningarna i närheten av Alford, East Lindsey, Lincolnshire i England i Förenade kungariket, i närheten av Grimsby, North East Lincolnshire, Lincolnshire i England i Förenade kungariket och i närheten av Newtown, Montgomeryshire, Powys i Wales i Förenade kungariket är över och att det inte längre finns någon risk i samband med införsel till unionen av varor av fjäderfä från de zoner i Förenade kungariket från vilka införsel till unionen av varor av fjäderfä tillfälligt avbröts på grund av utbrotten.

(21)

Bilagorna V och XIV till genomförandeförordning (EU) 2021/404 bör därför ändras i enlighet med detta.

(22)

Med beaktande av den aktuella epidemiologiska situationen i Förenade kungariket, Förenta staterna och Kanada vad gäller högpatogen aviär influensa och den allvarliga risken för att sjukdomen introduceras i unionen bör de ändringar som genom den här förordningen görs i genomförandeförordning (EU) 2021/404 träda i kraft så snart som möjligt.

(23)

De åtgärder som föreskrivs i den här förordningen är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagorna V och XIV till genomförandeförordning (EU) 2021/404 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 10 juni 2022.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 84, 31.3.2016, s. 1.

(2)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692 av den 30 januari 2020 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 vad gäller bestämmelser för införsel till unionen samt förflyttning och hantering efter införsel av sändningar av vissa djur, avelsmaterial och produkter av animaliskt ursprung (EUT L 174, 3.6.2020, s. 379).

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404 av den 24 mars 2021 om fastställande av förteckningar över tredjeländer, territorier eller zoner däri från vilka djur, avelsmaterial och produkter av animaliskt ursprung får föras in till unionen i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 (EUT L 114, 31.3.2021, s. 1).


BILAGA

Bilagorna V och XIV till genomförandeförordning (EU) 2021/404 ska ändras på följande sätt:

1.

Bilaga V ska ändras på följande sätt:

a)

Del 1 ska ändras på följande sätt:

i)

I posten för Kanada ska följande rader för zonerna CA-2.55–CA-2.63 läggas till efter raderna för zon CA-2.54:

CA

Kanada

CA-2.55

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

3.5.2022

 

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

3.5.2022

 

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

3.5.2022

 

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

3.5.2022

 

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

3.5.2022

 

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

3.5.2022

 

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

3.5.2022

 

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

3.5.2022

 

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

3.5.2022

 

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

3.5.2022

 

CA-2.56

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

4.5.2022

 

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

4.5.2022

 

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

4.5.2022

 

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

4.5.2022

 

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

4.5.2022

 

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

4.5.2022

 

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

4.5.2022

 

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

4.5.2022

 

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

4.5.2022

 

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

4.5.2022

 

CA-2.57

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

5.5.2022

 

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

5.5.2022

 

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

5.5.2022

 

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

5.5.2022

 

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

5.5.2022

 

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

5.5.2022

 

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

5.5.2022

 

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

5.5.2022

 

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

5.5.2022

 

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

5.5.2022

 

CA-2.58

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

5.5.2022

 

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

5.5.2022

 

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

5.5.2022

 

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

5.5.2022

 

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

5.5.2022

 

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

5.5.2022

 

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

5.5.2022

 

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

5.5.2022

 

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

5.5.2022

 

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

5.5.2022

 

CA-2.59

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

5.5.2022

 

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

5.5.2022

 

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

5.5.2022

 

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

5.5.2022

 

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

5.5.2022

 

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

5.5.2022

 

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

5.5.2022

 

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

5.5.2022

 

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

5.5.2022

 

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

5.5.2022

 

CA-2.60

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

10.5.2022

 

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

10.5.2022

 

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

10.5.2022

 

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

10.5.2022

 

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

10.5.2022

 

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

10.5.2022

 

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

10.5.2022

 

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

10.5.2022

 

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

10.5.2022

 

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

10.5.2022

 

CA-2.61

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

12.5.2022

 

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

12.5.2022

 

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

12.5.2022

 

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

12.5.2022

 

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

12.5.2022

 

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

12.5.2022

 

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

12.5.2022

 

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

12.5.2022

 

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

12.5.2022

 

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

12.5.2022

 

CA-2.62

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

12.5.2022

 

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

12.5.2022

 

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

12.5.2022

 

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

12.5.2022

 

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

12.5.2022

 

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

12.5.2022

 

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

12.5.2022

 

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

12.5.2022

 

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

12.5.2022

 

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

12.5.2022

 

CA-2.63

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

13.5.2022

 

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

13.5.2022

 

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

13.5.2022

 

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

13.5.2022

 

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

13.5.2022

 

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

13.5.2022

 

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

13.5.2022

 

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

13.5.2022

 

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

13.5.2022

 

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

13.5.2022”

 

ii)

I posten för Förenade kungariket ska raderna för zonerna GB-2.59 och GB-2.60 ersättas med följande:

GB

Förenade kungariket

GB-2.59

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

12.12.2021

31.5.2022

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

12.12.2021

31.5.2022

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

12.12.2021

31.5.2022

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

12.12.2021

31.5.2022

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

12.12.2021

31.5.2022

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

12.12.2021

31.5.2022

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

12.12.2021

31.5.2022

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

12.12.2021

31.5.2022

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

12.12.2021

31.5.2022

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

12.12.2021

31.5.2022

GB-2.60

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

13.12.2021

31.5.2022

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

13.12.2021

31.5.2022

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

13.12.2021

31.5.2022

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

13.12.2021

31.5.2022

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

13.12.2021

31.5.2022

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

13.12.2021

31.5.2022

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

13.12.2021

31.5.2022

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

13.12.2021

31.5.2022

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

13.12.2021

31.5.2022

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

13.12.2021

31.5.2022”

iii)

I posten för Förenade kungariket ska raderna för zonen GB-2.62 ersättas med följande:

GB

Förenade kungariket

GB-2.62

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

11.12.2021

31.5.2022

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

11.12.2021

31.5.2022

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

11.12.2021

31.5.2022

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

11.12.2021

31.5.2022

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

11.12.2021

31.5.2022

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

11.12.2021

31.5.2022

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

11.12.2021

31.5.2022

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

11.12.2021

31.5.2022

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

11.12.2021

31.5.2022

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

11.12.2021

31.5.2022”

iv)

I posten för Förenade kungariket ska raderna för zonerna GB-2.65 och GB-2.66 ersättas med följande:

GB

Förenade kungariket

GB-2.65

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

14.12.2021

31.5.2022

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

14.12.2021

31.5.2022

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

14.12.2021

31.5.2022

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

14.12.2021

31.5.2022

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

14.12.2021

31.5.2022

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

14.12.2021

31.5.2022

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

14.12.2021

31.5.2022

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

14.12.2021

31.5.2022

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

14.12.2021

31.5.2022

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

14.12.2021

31.5.2022

GB-2.66

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

14.12.2021

31.5.2022

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

14.12.2021

31.5.2022

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

14.12.2021

31.5.2022

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

14.12.2021

31.5.2022

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

14.12.2021

31.5.2022

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

14.12.2021

31.5.2022

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

14.12.2021

31.5.2022

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

14.12.2021

31.5.2022

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

14.12.2021

31.5.2022

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

14.12.2021

31.5.2022”

v)

I posten för Förenade kungariket ska raderna för zonerna GB-2.71–GB-2.73 ersättas med följande:

GB

Förenade kungariket

GB-2.71

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

GB-2.72

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

GB-2.73

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022”

vi)

I posten för Förenade kungariket ska raderna för zonerna GB-2.98 och GB-2.99 ersättas med följande:

GB

Förenade kungariket

GB-2.98

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

21.2.2022

31.5.2022

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

21.2.2022

31.5.2022

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

21.2.2022

31.5.2022

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

21.2.2022

31.5.2022

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

21.2.2022

31.5.2022

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

21.2.2022

31.5.2022

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

21.2.2022

31.5.2022

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

21.2.2022

31.5.2022

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

21.2.2022

31.5.2022

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

21.2.2022

31.5.2022

GB-2.99

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

21.2.2022

31.5.2022

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

21.2.2022

31.5.2022

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

21.2.2022

31.5.2022

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

21.2.2022

31.5.2022

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

21.2.2022

31.5.2022

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

21.2.2022

31.5.2022

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

21.2.2022

31.5.2022

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

21.2.2022

31.5.2022

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

21.2.2022

31.5.2022

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

21.2.2022

31.5.2022”

vii)

I posten för Förenade kungariket ska följande rader för zonen GB-2.122 läggas till efter raderna för zon GB-2.121:

GB

Förenade kungariket

GB-2.122

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

30.5.2022

 

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

30.5.2022

 

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

30.5.2022

 

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

30.5.2022

 

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

30.5.2022

 

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

30.5.2022

 

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

30.5.2022

 

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

30.5.2022

 

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

30.5.2022

 

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

30.5.2022”

 

viii)

I posten för Förenta staterna ska följande rader för zonerna US-2.210–US-2.223 läggas till efter raderna för zon US-2.209:

US

Förenta staterna

US-2.210

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

17.5.2022

 

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

17.5.2022

 

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

17.5.2022

 

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

17.5.2022

 

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

17.5.2022

 

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

17.5.2022

 

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

17.5.2022

 

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

17.5.2022

 

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

17.5.2022

 

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

17.5.2022

 

US-2.211

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

17.5.2022

 

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

17.5.2022

 

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

17.5.2022

 

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

17.5.2022

 

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

17.5.2022

 

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

17.5.2022

 

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

17.5.2022

 

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

17.5.2022

 

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

17.5.2022

 

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

17.5.2022

 

US-2.212

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

17.5.2022

 

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

17.5.2022

 

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

17.5.2022

 

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

17.5.2022

 

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

17.5.2022

 

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

17.5.2022

 

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

17.5.2022

 

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

17.5.2022

 

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

17.5.2022

 

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

17.5.2022

 

US-2.213

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

17.5.2022

 

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

17.5.2022

 

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

17.5.2022

 

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

17.5.2022

 

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

17.5.2022

 

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

17.5.2022

 

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

17.5.2022

 

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

17.5.2022

 

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

17.5.2022

 

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

17.5.2022

 

US-2.214

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

17.5.2022

 

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

17.5.2022

 

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

17.5.2022

 

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

17.5.2022

 

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

17.5.2022

 

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

17.5.2022

 

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

17.5.2022

 

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

17.5.2022

 

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

17.5.2022

 

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

17.5.2022

 

US-2.215

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

17.5.2022

 

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

17.5.2022

 

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

17.5.2022

 

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

17.5.2022

 

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

17.5.2022

 

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

17.5.2022

 

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

17.5.2022

 

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

17.5.2022

 

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

17.5.2022

 

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

17.5.2022

 

US-2.216

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

18.5.2022

 

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

18.5.2022

 

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

18.5.2022

 

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

18.5.2022

 

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

18.5.2022

 

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

18.5.2022

 

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

18.5.2022

 

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

18.5.2022

 

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

18.5.2022

 

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

18.5.2022

 

US-2.217

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

18.5.2022

 

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

18.5.2022

 

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

18.5.2022

 

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

18.5.2022

 

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

18.5.2022

 

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

18.5.2022

 

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

18.5.2022

 

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

18.5.2022

 

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

18.5.2022

 

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

18.5.2022

 

US-2.218

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

18.5.2022

 

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

18.5.2022

 

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

18.5.2022

 

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

18.5.2022

 

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

18.5.2022

 

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

18.5.2022

 

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

18.5.2022

 

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

18.5.2022

 

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

18.5.2022

 

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

18.5.2022

 

US-2.219

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

18.5.2022

 

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

18.5.2022

 

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

18.5.2022

 

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

18.5.2022

 

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

18.5.2022

 

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

18.5.2022

 

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

18.5.2022

 

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

18.5.2022

 

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

18.5.2022

 

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

18.5.2022

 

US-2.220

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

19.5.2022

 

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

19.5.2022

 

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

19.5.2022

 

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

19.5.2022

 

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

19.5.2022

 

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

19.5.2022

 

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

19.5.2022

 

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

19.5.2022

 

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

19.5.2022

 

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

19.5.2022

 

US-2.221

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

19.5.2022

 

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

19.5.2022

 

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

19.5.2022

 

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

19.5.2022

 

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

19.5.2022

 

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

19.5.2022

 

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

19.5.2022

 

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

19.5.2022

 

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

19.5.2022

 

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

19.5.2022

 

US-2.222

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

21.5.2022

 

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

21.5.2022

 

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

21.5.2022

 

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

21.5.2022

 

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

21.5.2022

 

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

21.5.2022

 

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

21.5.2022

 

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

21.5.2022

 

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

21.5.2022

 

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

21.5.2022

 

US-2.223

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

23.5.2022

 

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

23.5.2022

 

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

23.5.2022

 

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

23.5.2022

 

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

23.5.2022

 

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

23.5.2022

 

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

23.5.2022

 

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

23.5.2022

 

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

23.5.2022

 

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

23.5.2022”

 

b)

Del 2 ska ändras på följande sätt:

i)

I posten för Kanada ska följande beskrivningar av zonerna CA-2.55–CA-2.63 läggas till efter beskrivningen av zon CA-2.54:

”Kanada

CA-2.55

British Columbia - Latitude 49.17 Longitude -123.1

The municipalities involved are:

3 km PZ: Richmond

10 km SZ: Vancouver, Westham Island, Tilbury Island and Delta

CA-2.56

Ontario - Latitude 44.13 Longitude -79.31

The municipalities involved are:

3 km PZ: Mt Albert and Holt

10 km SZ: Alder, Zephyr, Sandford, Cedar Valley, Pleasantville, Vivian, Siloam, Roseville and Ballantrae

CA-2.57

Alberta - Latitude 50.56 Longitude -111.97

The municipalities involved are:

3 km PZ: Brooks

10 km SZ: Cassils

CA-2.58

British Columbia - Latitude 49.87 Longitude -119.43

The municipalities involved are:

3 km PZ: Kelowna

10 km SZ: South Kelowna and Myra

CA-2.59

Ontario - Latitude 44.12 Longitude -79.33

The municipalities involved are:

3 km PZ: Holt

10 km SZ: Maple Hill, Ravenshoe, Alder, Mt Albert, East Gwillimbury, Newmarket, Pleasantville, Cedar Valley, Vivian and Ballantrae

CA-2.60

British Columbia - Coordinates: Latitude 49.72 Longitude -124.92

The municipalities involved are:

3 km PZ: Comox

10 km SZ: Grantham, Courtenay and Royston

CA-2.61

Alberta - Latitude 53.76 Longitude -112.02

The municipalities involved are:

3 km PZ: Hairy Hill and Norma

10 km SZ: Boian and Warwick

CA-2.62

Saskatchewan - Latitude 49.47 Longitude -103.58

The municipalities involved are:

3 km PZ: Halbrite

10 km SZ: Weyburn

CA-2.63

Saskatchewan - Latitude 50.0 Longitude -102.98

The municipalities involved are:

3 km PZ: Glenavon

10 km SZ: Huronville”

ii)

I posten för Förenade kungariket ska följande beskrivning av zonen GB-2.122 läggas till efter beskrivningen av zon GB-2.121:

”Förenade kungariket

GB-2.122

On the Island of Whalsay, Shetland Islands, Scotland, United Kingdom:

The area contained with a circle of a radius of 10 km, centred on WGS84 dec, coordinates N60.34 and W1.01.”

iii)

I posten för Förenta staterna ska följande beskrivningar av zonerna US-2.210–US-2.223 läggas till efter beskrivningen av zon US-2.209:

”Förenta staterna

US-2.210

State of Idaho - Ada 06

Ada County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 116.2942052°W 43.7596877°N

US-2.211

State of Idaho - Canyon 03

Canyon County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 116.5601572°W 43.6373214°N).

US-2.212

State of Idaho - Canyon 05

Canyon County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 116.5252876°W 43.7007781°N).

US-2.213

State of New Jersey

Monmouth County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 74.4899182°W 40.1937298°N).

US-2.214

State of Oregon

Lane County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 123.1040971°W 44.2377266°N).

US-2.215

State of Pennsylvania - Berks 07

Berks County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 76.2189347°W 40.4722983°N).

US-2.216

State of Idaho - Canyon 06

Canyon County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 117.0345763°W 43.8710421°N).

US-2.217

State of Idaho - Canyon 07

Canyon County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 116.5738993°W 43.6703578°N).

US-2.218

State of Minnesota - Kandiyohi 09

Kandiyohi County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 95.1435678°W 45.1627774°N).

US-2.219

State of Pennsylvania - Berks 08

Berks County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 76.0252129°W 40.5701955°N).

US-2.220

State of Idaho - Ada 08

Ada County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 116.4369480°W 43.5751494°N).

US-2.221

State of South Dakota

Codington County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 97.4206029°W 45.0104929°N).

US-2.222

State of Minnesota

Dakota County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 93.1415862°W 44.5914563°N).

US-2.223

State of Pennsylvania - Berks 09

Berks County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 76.0276477°W 40.5655261°N).”

2.

I bilaga XIV ska del 1 ändras på följande sätt:

i)

I posten för Kanada ska följande rader för zonerna CA-2.55–CA-2.63 läggas till efter raderna för zon CA-2.54:

CA

Kanada

CA-2.55

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

3.5.2022

 

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

3.5.2022

 

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

3.5.2022

 

CA-2.56

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

4.5.2022

 

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

4.5.2022

 

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

4.5.2022

 

CA-2.57

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

5.5.2022

 

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

5.5.2022

 

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

5.5.2022

 

CA-2.58

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

5.5.2022

 

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

5.5.2022

 

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

5.5.2022

 

CA-2.59

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

5.5.2022

 

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

5.5.2022

 

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

5.5.2022

 

CA-2.60

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

10.5.2022

 

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

10.5.2022

 

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

10.5.2022

 

CA-2.61

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

12.5.2022

 

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

12.5.2022

 

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

12.5.2022

 

CA-2.62

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

12.5.2022

 

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

12.5.2022

 

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

12.5.2022

 

CA-2.63

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

13.5.2022

 

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

13.5.2022

 

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

13.5.2022”

 

ii)

I posten för Förenade kungariket ska raderna för zonerna GB-2.59 och GB-2.60 ersättas med följande:

GB

Förenade kungariket

GB-2.59

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

12.12.2021

31.5.2022

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

12.12.2021

31.5.2022

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

12.12.2021

31.5.2022

GB-2.60

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

13.12.2021

31.5.2022

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

13.12.2021

31.5.2022

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

13.12.2021

31.5.2022”

iii)

I posten för Förenade kungariket ska raderna för zonen GB-2.62 ersättas med följande:

GB

Förenade kungariket

GB-2.62

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

11.12.2021

31.5.2022

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

11.12.2021

31.5.2022

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

11.12.2021

31.5.2022”

iv)

I posten för Förenade kungariket ska raderna för zonerna GB-2.65 och GB-2.66 ersättas med följande:

GB

Förenade kungariket

GB-2.65

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

14.12.2021

31.5.2022

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

14.12.2021

31.5.2022

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

14.12.2021

31.5.2022

GB-2.66

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

14.12.2021

31.5.2022

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

14.12.2021

31.5.2022

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

14.12.2021

31.5.2022”

v)

I posten för Förenade kungariket ska raderna för zonerna GB-2.71–GB-2.73 ersättas med följande:

GB

Förenade kungariket

GB-2.71

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

18.12.2021

31.5.2022

GB-2.72

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

18.12.2021

31.5.2022

GB-2.73

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

18.12.2021

31.5.2022

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

18.12.2021

31.5.2022”

vi)

I posten för Förenade kungariket ska raderna för zonerna GB-2.98 och GB-2.99 ersättas med följande:

GB

Förenade kungariket

GB-2.98

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

21.2.2022

31.5.2022

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

21.2.2022

31.5.2022

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

21.2.2022

31.5.2022

GB-2.99

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

21.2.2022

31.5.2022

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

21.2.2022

31.5.2022

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

21.2.2022

31.5.2022”

vii)

I posten för Förenade kungariket ska följande rader för zonen GB-2.122 läggas till efter raderna för zon GB-2.121:

GB

Förenade kungariket

GB-2.122

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

30.5.2022

 

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

30.5.2022

 

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

30.5.2022”

 

viii)

I posten för Förenta staterna ska följande rader för zonerna US-2.210–US-2.223 läggas till efter raderna för zon US-2.209:

US

Förenta staterna

US-2.210

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

17.5.2022

 

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

17.5.2022

 

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

17.5.2022

 

US-2.211

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

17.5.2022

 

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

17.5.2022

 

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

17.5.2022

 

US-2.212

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

17.5.2022

 

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

17.5.2022

 

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

17.5.2022

 

US-2.213

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

17.5.2022

 

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

17.5.2022

 

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

17.5.2022

 

US-2.214

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

17.5.2022

 

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

17.5.2022

 

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

17.5.2022

 

US-2.215

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

17.5.2022

 

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

17.5.2022

 

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

17.5.2022

 

US-2.216

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

18.5.2022

 

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

18.5.2022

 

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

18.5.2022

 

US-2.217

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

18.5.2022

 

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

18.5.2022

 

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

18.5.2022

 

US-2.218

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

18.5.2022

 

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

18.5.2022

 

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

18.5.2022

 

US-2.219

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

18.5.2022

 

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

18.5.2022

 

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

18.5.2022

 

US-2.220

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

19.5.2022

 

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

19.5.2022

 

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

19.5.2022

 

US-2.221

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

19.5.2022

 

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

19.5.2022

 

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

19.5.2022

 

US-2.222

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

21.5.2022

 

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

21.5.2022

 

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

21.5.2022

 

US-2.223

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

23.5.2022

 

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

23.5.2022

 

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

23.5.2022”

 


REKOMMENDATIONER

13.6.2022   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 158/53


RÅDETS REKOMMENDATION (EU) 2022/915

av den 9 juni 2022

om operativt brottsbekämpande samarbete

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA REKOMMENDATION

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 87.3 och 89 jämförda med artikel 292,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Gränsöverskridande brottsbekämpande samarbete är avgörande för hanteringen av säkerhetshot i Schengenområdet och för säkerställandet av att Schengenområdet fungerar väl. Det är avgörande att personer hindras från att undkomma brottsbekämpande myndigheter enbart genom att förflytta sig från en medlemsstat till en annan. Ett förstärkt gränsöverskridande brottsbekämpande samarbete mellan samtliga brottsbekämpande myndigheter i medlemsstaterna kommer att bidra till att förbättra förebyggandet, förhindrandet, upptäckten och utredningen av brott i unionen. Ett sådant förstärkt samarbete omfattar gränsöverskridande insatser mellan två eller flera medlemsstater, såsom gränsöverskridande förföljande och gränsöverskridande övervakning samt transnationella insatser, exempelvis gemensamma insatser som inbegriper utstationering av tjänstemän inom brottsbekämpningen i andra medlemsstater.

(2)

Gränsöverskridande förföljande och gränsöverskridande övervakning är oumbärliga instrument för operativt brottsbekämpande samarbete – utan dem kan personer undkomma brottsbekämpande myndigheter genom att passera gränsen för att utnyttja ändringen av jurisdiktion och avsaknaden av kontinuitet i den brottsbekämpande verksamheten. Det bör rekommenderas att medlemsstaterna tar itu med de befintliga begränsningar som vissa medlemsstater har infört, eftersom de skapar hinder för att sådan verksamhet ska kunna genomföras på deras territorium. Det är också nödvändigt att, med respekt för befogenheterna för varje medlemsstats rättsliga myndigheter, anpassa vissa insatsregler för gränsöverskridande brottsbekämpande insatser för att övervaka och kvarhålla personer vid gränsöverskridande övervakning, gränsöverskridande förföljande och gemensamma insatser.

(3)

Det är nödvändigt att inrätta permanent gemensam patrullering och andra gemensamma insatsförmågor för att ta itu med brottslig verksamhet och de utmaningar för det operativa brottsbekämpande samarbetet som den ständiga och ökande rörligheten för personer, varor och tjänster inom unionen medför. Genom informationsutbyte spelar befintliga strukturer såsom centrumen för polis- och tullsamarbete en viktig roll i kampen mot gränsöverskridande brottslighet. Centrumen för polis- och tullsamarbete bör, i förekommande fall, kunna stödja gemensam patrullering och andra gemensamma insatser med utgångspunkt i gemensam riskanalys och behovsbedömning, i enlighet med tillämpliga rättsliga krav, för att förebygga, förhindra och upptäcka gränsöverskridande brott i unionens inre gränsområden, och stödja utredningar av dessa gränsöverskridande brott.

(4)

För att medlemsstaterna, rådet och kommissionen ska kunna få en korrekt kvantitativ bild av läget när det gäller genomförandet av verksamhet inom gränsöverskridande brottsbekämpande samarbete i unionen, bör det rekommenderas att medlemsstaterna årligen samlar in uppgifter och sammanställer statistik om sitt operativa brottsbekämpande samarbete och rapporterar den statistiken. Den statistiken kan ge detaljkunskap och grundligare insikter om medlemsstaternas behov och om eventuella frågor som behöver hanteras på unionsnivå.

(5)

Kriminella nätverk utnyttjar i sin brottsliga verksamhet avsaknaden av kontroller vid unionens inre gränser. Gemensam patrullering och andra gemensamma insatser är värdefulla verktyg i kampen mot alla typer av gränsöverskridande brottslighet.

(6)

När så är relevant och lämpligt bör det vara möjligt för medlemsstaterna att genomföra rekommendationerna om gränsöverskridande operativt brottsbekämpande samarbete inom ramen för den Europeiska sektorsövergripande plattformen mot brottshot (Empact) för att hantera identifierade och prioriterade hot från grov och organiserad internationell brottslighet. Riktad gemensam patrullering är till exempel ett flexibelt instrument grundat på underrättelsestyrt polisarbete som de berörda brottsbekämpande myndigheterna kan ta initiativ till. Medlemsstaterna skulle också kunna använda riktad gemensam patrullering tillsammans med andra operativa åtgärder i Empacts operativa åtgärdsplaner för att ta itu med särskilda prioriterade brottsområden.

(7)

Den begränsade tillgången till tjänstemän inom brottsbekämpningen som medlemsstaterna kan utstationera utomlands och bristen på samordnad utstationering på grundval av gemensamma förhandsanalyser kan göra utstationeringen av tjänstemän inom brottsbekämpningen i andra medlemsstater ineffektiv. I syfte att förenkla den administrativa och logistiska förvaltningen av gemensam patrullering och andra gemensamma insatser bör det rekommenderas att en stödplattform med en alleuropeisk dimension inrättas. Genom en sådan stödplattform skulle medlemsstaterna kunna utbyta information om sina behov och underlätta den effektiva och ändamålsenliga mobiliseringen av gemensam patrullering och andra gemensamma insatser, i syfte att upprätthålla och förbättra den allmänna ordningen och säkerheten, förebygga och förhindra brott och hjälpa till att hantera specifika brottsvågor på viktiga platser, vid specifika tidpunkter och i särskilda situationer. Stödplattformen skulle där så är lämpligt kunna få unionsfinansiering samt administrativt och logistiskt stöd från Europeiska unionens byrå för samarbete inom brottsbekämpning (Europol), inrättad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/794 (1).

(8)

Kommunikation och åtkomst till tillgänglig information är avgörande för ett framgångsrikt gränsöverskridande operativt brottsbekämpande samarbete. Det bör rekommenderas att medlemsstaterna tillåter att tjänstemän inom brottsbekämpningen som agerar i en annan medlemsstat har realtidsåtkomst till information i unionens informationssystem via den europeiska sökportalen (ESP) och till sina relevanta nationella databaser genom mobila lösningar, såsom bärbara enheter eller inbyggda datorer i brottsbekämpningsfordon, i enlighet med tillämpliga åtkomsträttigheter och tillämplig unionsrätt och nationell rätt. Det bör rekommenderas att den information som tillhandahålls de brottsbekämpande myndigheterna i en annan medlemsstat begränsas till vad som krävs hos tjänstemännen inom brottsbekämpningen vid utförandet av deras uppgifter under det gränsöverskridande brottsbekämpande samarbetet. Det bör också rekommenderas att tjänstemän inom brottsbekämpningen som agerar i en annan medlemsstat förses med tillförlitliga och säkra sammankopplingsbara mobila medel för realtidskommunikation, såsom verktyg för snabbmeddelanden, som fungerar över gränserna så att de kan kommunicera direkt med sina myndigheter och värdmedlemsstatens myndigheter. Det är nödvändigt att säkerställa sammankoppling av säkra kommunikationsmedel över gränserna, vilka åtminstone möjliggör säker användning av mobila medel för realtidskommunikation, samt geolokalisering av brottsbekämpningsfordon som används av tjänstemännen inom brottsbekämpningen, till exempel genom GPS-spårning eller drönare, under en gränsöverskridande brottsbekämpande insats.

Därför bör det rekommenderas att medlemsstaterna, i enlighet med sina specifika behov, använder sig av de tekniska lösningar som ska tillhandahållas av exempelvis Europol, särskilt på rekommendation av dess innovationslabb och med utgångspunkt i relevant arbete och relevanta projekt inom den europeiska innovationsknutpunkten för inre säkerhet, av särskilda expertgrupper såsom kärngruppen för säkra kommunikationer och det europeiska nätverket för brottsbekämpningsteknik (Enlets), samt genom sådana projekt som BroadWay-projektet. Medlemsstaterna kan också säkerställa sådan sammankoppling genom sammankoppling av äldre system med angränsande medlemsstater.

(9)

Effektivt gränsöverskridande operativt brottsbekämpande samarbete kräver utveckling mot en gemensam brottsbekämpningskultur i unionen. Det är mycket viktigt att inrätta gemensamma grundutbildningskurser, såsom de som inrättats av Spanien och Frankrike i Valdemoro, utbytesprogram för brottsbekämpningsaspiranter i ämnen som rör detta samarbete och fortbildningskurser i dessa ämnen för tjänstemän inom brottsbekämpningen och brottsutredare för att bygga upp kompetens, kunskap och förtroende. Det är viktigt att medlemsstaterna i sina nationella grundutbildningskurser för brottsbekämpningsaspiranter inkluderar en möjlighet för en kurs i gränsöverskridande operativt brottsbekämpande samarbete. Det är också viktigt att medlemsstaterna strävar efter att utforma eller anpassa kurser i gränsöverskridande operativt brottsbekämpande samarbete i samarbete med Europeiska unionens byrå för utbildning av tjänstemän inom brottsbekämpning (Cepol), inrättad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2219 (2), och att medlemsstaterna tillhandahåller språkutbildning för nationell fortbildning av tjänstemän.

Karriärvägar skulle kunna planeras för brottsbekämpningsaspiranter och tjänstemän inom brottsbekämpningen som utexamineras från sådana kurser. Det bör rekommenderas att medlemsstaterna fortsätter att på bästa sätt utnyttja Cepol genom att informera Cepol om sina utbildningsbehov, stödja Cepols verksamhet och bidra till att anpassa sin utbildningsportfölj till de prioriteringar avseende gränsöverskridande brottsbekämpande samarbete som fastställs i EU:s strategiska bedömningar av utbildningsbehoven. Det bör rekommenderas att medlemsstaterna reflekterar över möjligheten att skapa storskaliga och långsiktiga alleuropeiska gemensamma utbildnings- och utbytesprogram för brottsbekämpningsaspiranter och tjänstemän på området gränsöverskridande operativt brottsbekämpande samarbete.

(10)

Med tanke på vikten av samordning och samarbete när det gäller de frågor som tas upp i denna rekommendation, och framför allt rekommendationens genomförande, bör gränsöverskridande operativt brottsbekämpande samarbete vara en stående diskussionspunkt i rådets berörda arbetsgrupp. Den arbetsgruppen skulle kunna fungera som ett permanent forum där medlemsstaterna kan diskutera dessa frågor, inbegripet konvergens av egna regler och avtal, andra åtgärder för att ta itu med hinder för de gränsöverskridande brottsbekämpande samarbetsinsatsernas effektivitet och ändamålsenlighet, rapportering om de framsteg som gjorts samt frågor som rör nödvändig vägledning och god praxis.

(11)

Det bör rekommenderas att denna rekommendation ges verkan inom en rimlig tidsram. Det bör också rekommenderas att medlemsstaterna så snart som det rimligen är möjligt inleder en process för att vid behov och i tillämpliga fall se över sina nationella regler och bilaterala och multilaterala avtal med andra medlemsstater för att ge verkan åt denna rekommendation.

(12)

Denna rekommendation påverkar inte regler om bärande och användning av tjänstevapen, inbegripet vid försvar av andra, användning av vägtrafikbefogenheter, användning av tekniska hjälpmedel för att genomföra gränsöverskridande övervakning eller utförande av identitetskontroller och frihetsberövande av personer som försöker undvika sådana kontroller. Likaså bör regler som fastställer vad som omfattas av rättsligt samarbete eller vad som kräver tillstånd från en rättslig myndighet inte heller påverkas.

(13)

För att säkerställa enhetlighet bör definitionerna och garantierna i denna rekommendation i förekommande fall grundas på och tolkas i överensstämmelse med tillämplig unionsrätt, särskilt konventionen om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 mellan regeringarna i Beneluxstaterna, Förbundsrepubliken Tyskland och Franska republiken om gradvis avskaffande av kontroller vid de gemensamma gränserna (3) (Schengenkonventionen), särskilt artiklarna 39–46, och rådets beslut 2008/615/RIF (4) och 2008/616/RIF (5) (Prümbesluten), särskilt artiklarna 17–19 i beslut 2008/615/RIF. Detsamma gäller hänvisningar till behovet av att respektera nationell rätt när unionsrätten redan hänvisar till nationella standarder.

(14)

De framsteg som gjorts med att ge verkan åt denna rekommendation bör ses över efter en viss tidsperiod. Därför bör kommissionen senast två år efter antagandet av denna rekommendation bedöma de framsteg som gjorts och efter samråd med medlemsstaterna lägga fram en rapport. Den rapporten bör diskuteras i rådet, bland annat för att kommissionen ska kunna lägga fram förslag om rättsligt bindande unionsrättsakter om sådana akter behövs på området operativt brottsbekämpande samarbete.

(15)

I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokoll nr 22 om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen (EU-fördraget) och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget), deltar Danmark inte i antagandet av denna rekommendation, som inte är bindande för eller tillämplig på Danmark. Eftersom denna rekommendation är en utveckling av Schengenregelverket bör Danmark, i enlighet med artikel 4 i det protokollet, inom sex månader efter det att rådet har beslutat om denna rekommendation, besluta huruvida landet ska genomföra den i sin nationella lagstiftning.

(16)

Denna rekommendation, med undantag för avsnitten 2.1, 2.2 och 2.3, utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Irland deltar, i enlighet med artikel 5.1 i protokoll nr 19 om Schengenregelverket införlivat inom Europeiska unionens ramar, fogat till EU-fördraget och EUF-fördraget, och i enlighet med artikel 6.2 i rådets beslut 2002/192/EG (6). Irland deltar därför i antagandet av denna rekommendation.

(17)

När det gäller Island och Norge utgör denna rekommendation, i enlighet med avtalet mellan Europeiska unionens råd och Republiken Island och Konungariket Norge om dessa staters associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (7), en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket som omfattas av det område som avses i artikel 1 H i rådets beslut 1999/437/EG (8).

(18)

När det gäller Schweiz utgör denna rekommendation, i enlighet med avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (9), en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket som omfattas av det område som avses i artikel 1 H i beslut 1999/437/EG jämförd med artikel 3 i rådets beslut 2008/146/EG (10) och med artikel 3 i rådets beslut 2008/149/RIF (11).

(19)

När det gäller Liechtenstein utgör denna rekommendation, i enlighet med protokollet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om Furstendömet Liechtensteins anslutning till avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (12), en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket som omfattas av det område som avses i artikel 1 H i beslut 1999/437/EG jämförd med artikel 3 i rådets beslut 2011/350/EU (13) och med artikel 3 i rådets beslut 2011/349/EU (14).

(20)

När det gäller Cypern utgör avsnitten 2.1 och 2.2 i denna rekommendation en akt som utvecklar Schengenregelverket eller som på annat sätt har samband med detta i den mening som avses i artikel 3.2 i 2003 års anslutningsakt.

(21)

När det gäller Bulgarien och Rumänien utgör avsnitten 2.1 och 2.2 i denna rekommendation en akt som utvecklar Schengenregelverket eller som på annat sätt har samband med detta i den mening som avses i artikel 4.2 i 2005 års anslutningsakt.

(22)

När det gäller Kroatien utgör avsnitten 2.1 och 2.2 i denna rekommendation en akt som utvecklar Schengenregelverket eller som på annat sätt har samband med detta i den mening som avses i artikel 4.2 i 2011 års anslutningsakt.

HÄRIGENOM REKOMMENDERAS FÖLJANDE.

ALLMÄN RAM

a)

Med tanke på att denna rekommendation inte har rättsligt bindande verkan rekommenderas det att medlemsstaterna ger verkan åt de åtgärder som anges i den i enlighet med tillämplig unionsrätt, i synnerhet den som har rättsligt bindande verkan.

b)

Denna rekommendation bör inte tolkas som att den syftar till att påverka de nationella regler om befogenheter, roller, begränsningar, skyddsåtgärder eller villkor som inte specifikt tas upp i denna rekommendation och som är tillämpliga på det berörda gränsöverskridande operativa brottsbekämpande samarbetet enligt unionsrättsakter med rättsligt bindande verkan, inbegripet Schengenkonventionen och Prümbesluten, och nationell rätt i enlighet med unionsrätten.

c)

Denna rekommendation stämmer överens med skyldigheten att respektera de grundläggande rättigheterna och de rättsliga principerna enligt vad som fastställs i artikel 6 i EU-fördraget, inbegripet rätten till ett effektivt rättsmedel och rätten till en rättvis rättegång, samt den höga dataskyddsnivå som fastställs i unionsrätten, särskilt i Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/680 (15).

d)

Medlemsstaterna får behålla eller anta regler och ingå avtal som föreskriver närmare samarbete än de åtgärder som fastställs i denna rekommendation.

e)

Det rekommenderas att medlemsstaterna ger verkan åt denna rekommendation utan att det påverkar konventionen upprättad på grundval av artikel K.3 i fördraget om Europeiska unionen om ömsesidigt bistånd och samarbete mellan tullförvaltningar (16) (Neapel II).

SYFTE OCH TILLÄMPNINGSOMRÅDE

Syftet med denna rekommendation är att stärka det operativa brottsbekämpande samarbetet mellan brottsbekämpande myndigheter.

Operativt brottsbekämpande samarbete täcker situationer där en medlemsstats brottsbekämpande myndigheter verkar på en annan medlemsstats territorium i samband med gränsöverskridande och andra transnationella insatser mellan två eller flera medlemsstater, till exempel under gränsöverskridande förföljande, gränsöverskridande övervakning, gemensam patrullering eller andra gemensamma insatser, eller i samband med turistsäsongen eller ett stort evenemang.

1.   DEFINITIONER

I denna rekommendation gäller följande definitioner:

a)

brottsbekämpande myndighet: den behöriga myndigheten i den mening som avses i artikel 87.1 i EUF-fördraget.

b)

gränsöverskridande förföljande: en brottsbekämpande insats där tjänstemän vid en brottsbekämpande myndighet i en medlemsstat, i den medlemsstaten, förföljer en eller flera personer och under förföljandet passerar gränsen till en annan medlemsstat och fortsätter det förföljandet på en eller flera andra medlemsstaters territorium efter det att personen eller personerna har passerat gränsen.

c)

gränsöverskridande övervakning: en brottsbekämpande insats där tjänstemän vid en brottsbekämpande myndighet i en medlemsstat, som en del av en brottsutredning i den medlemsstaten, övervakar en eller flera personer och fortsätter den övervakningen på en annan medlemsstats eller flera andra medlemsstaters territorium efter det att personen eller personerna har passerat gränsen.

d)

gemensamma insatser: brottsbekämpande insatser, inbegripet gemensam patrullering och andra gemensamma insatser på området allmän ordning, allmän säkerhet samt förebyggande och förhindrande av brottslighet, vilka genomförs gemensamt av tjänstemän vid de brottsbekämpande myndigheterna i två eller flera medlemsstater, varigenom tjänstemän från en medlemsstat agerar på en annan medlemsstats territorium.

e)

gemensam kontaktpunkt: det nationella centrala organ som utsetts för det internationella brottsbekämpande samarbetet i enlighet med avsnitt ”Allmän ram” i denna rekommendation.

f)

centrum för polis- och tullsamarbete: en gemensam brottsbekämpningsstruktur som syftar till att utbyta information och ge stöd till annan brottsbekämpande verksamhet i unionens inre gränsområden, som en medlemsstat har inrättat på grundval av ett bilateralt eller multilateralt avtal med en eller flera angränsande medlemsstater och som är belägen i omedelbar närhet av gränserna mellan de berörda medlemsstaterna.

g)

statistik: de icke-personuppgifter som samlas in av medlemsstaterna och rapporteras till rådet och kommissionen i samband med de insatser för gränsöverskridande brottsbekämpande samarbete som anges i avsnitt 2.

2.   AVHJÄLPANDE AV HINDER FÖR OPERATIVT BROTTSBEKÄMPANDE SAMARBETE NÄR TJÄNSTEMÄN INOM BROTTSBEKÄMPNINGEN AGERAR I EN ANNAN MEDLEMSSTAT

2.1   Gränsöverskridande förföljande

a)

Det rekommenderas att medlemsstaterna

i)

säkerställer att de former av brott med avseende på vilka gränsöverskridande förföljande kan genomföras på deras territorium omfattar de brott som förtecknas i bilagan och alla andra brott som kan leda till utlämning eller överlämnande och, när så är förenligt med nationell rätt, även undvikande av brottsbekämpande myndigheters kontroller,

ii)

tillåter att gränsöverskridande förföljande genomförs på deras territorium över land-, flod-, sjö- och luftgränser,

iii)

tillåter att gränsöverskridande förföljande fortsätter på deras territorium utan geografiska eller tidsmässiga begränsningar, till dess att tjänstemännen från den egna brottsbekämpande myndigheten anländer,

iv)

årligen samlar in uppgifter och sammanställer statistik om gränsöverskridande förföljanden som deras brottsbekämpande myndigheter har genomfört och rapporterar denna statistik till rådet och kommissionen. Denna årliga statistik omfattar

antalet genomförda gränsöverskridande förföljanden,

de medlemsstater på vars territorium de gränsöverskridande förföljandena genomfördes.

b)

Det rekommenderas att medlemsstaterna tillåter att tjänstemän från den brottsbekämpande myndigheten i en annan medlemsstat vilka utför gränsöverskridande förföljande på deras territorium

i)

bär tjänstevapen och ammunition samt annan tjänsteutrustning,

ii)

använder sina tjänstevapen i nödvärn och, i enlighet med värdmedlemsstatens nationella rätt, för att försvara andra,

iii)

använder de vägtrafikbefogenheter som gäller i de medlemsstater där det gränsöverskridande förföljandet äger rum,

iv)

i enlighet med värdmedlemsstatens nationella rätt, använder sina GPS-system för att låta fordon för tjänstemän som genomför gränsöverskridande förföljanden spåras av den brottsbekämpande myndigheten i den andra medlemsstaten,

v)

använder säkra medel för kommunikation i realtid över gränserna.

c)

Det rekommenderas att medlemsstaterna överväger att låta tjänstemän från den brottsbekämpande myndigheten i en annan medlemsstat vilka genomför gränsöverskridande förföljande på deras territorium stoppa eller provisoriskt kvarhålla en förföljd person i enlighet med de förfaranden som fastställs i värdmedlemsstatens nationella rätt, inbegripet med hjälp av tvång och fysiskt våld, och med rätt att göra en kroppsvisitering av säkerhetsskäl i avvaktan på att tjänstemän från värdmedlemsstatens brottsbekämpande myndighet anländer.

2.2   Gränsöverskridande övervakning

a)

Det rekommenderas att medlemsstaterna

i)

tillåter att gränsöverskridande övervakning genomförs på deras territorium avseende personer som misstänks förbereda eller ha begått eller deltagit i ett eller flera av de brott som förtecknas i bilagan samt alla andra brott som kan leda till utlämning eller överlämnande, men även avseende personer som kan leda till att sådana misstänkta personer identifieras eller spåras,

ii)

säkerställer att gränsöverskridande övervakning får utföras i syfte att fastställa huruvida konkreta brott har begåtts eller förbereds,

iii)

tillåter att gränsöverskridande övervakning genomförs på deras territorium över land-, havs-, flod-, sjö- och luftgränser,

iv)

baserat på gemensamt överenskomna förfaranden, tillåter och underlättar sammanslagning av material, i syfte att utföra gränsöverskridande övervakning på ett effektivare sätt,

v)

utser en eller flera centrala myndigheter för att samordna inkommande och utgående gränsöverskridande övervakning, som ska vara en del av eller arbeta i nära samarbete med den gemensamma kontaktpunkten och kunna behandla och lämna in ansökningar om tillstånd dygnet runt, alla dagar i veckan.

b)

Det rekommenderas att medlemsstaterna tillåter att tjänstemän från den brottsbekämpande myndigheten i en annan medlemsstat vilka utför gränsöverskridande övervakning på deras territorium

i)

bär tjänstevapen och ammunition samt annan tjänsteutrustning,

ii)

använder sina tjänstevapen i nödvärn och, i enlighet med värdmedlemsstatens nationella rätt, för att försvara andra,

iii)

i enlighet med värdmedlemsstatens nationella rätt använder de tekniska hjälpmedel som krävs för att utföra gränsöverskridande övervakning, inbegripet GPS-spårare, drönare och ljud- och videoutrustning,

iv)

använder säkra medel för kommunikation i realtid över gränserna.

2.3   Gemensamma insatser

a)

Det rekommenderas att medlemsstaterna tillåter att tjänstemän från den brottsbekämpande myndigheten i en annan medlemsstat, vilka deltar i gemensamma insatser på deras territorium, gör åtminstone följande, förutsatt att liknande befogenheter beviljas och liknande utrustning, inbegripet uniformer, tillhandahålls tjänstemän vid deras egna brottsbekämpande myndigheter:

i)

Utför identitetskontroller och provisoriskt kvarhåller personer som försöker undvika en identitetskontroll.

ii)

Bär uniform, tjänstevapen och ammunition samt annan tjänsteutrustning.

iii)

Använder sina tjänstevapen i nödvärn och för att försvara andra.

iv)

Använder säkra medel för kommunikation i realtid över gränserna eller tillhandahåller andra möjligheter till gränsöverskridande kommunikation. I detta syfte bör nödvändiga tekniska förutsättningar för säker realtidskommunikation föreskrivas.

b)

Det rekommenderas att medlemsstaterna samordnar gemensamma insatser i fall där flera insatser genomförs, genom sina brottsbekämpande myndigheter.

c)

Det rekommenderas att medlemsstaterna årligen samlar in uppgifter och sammanställer statistik om gemensamma patrulleringar och andra gemensamma insatser som deras brottsbekämpande myndigheter har genomfört på andra medlemsstaters territorier och rapportera denna statistik till rådet och kommissionen. Denna årliga statistik omfattar

i)

antalet genomförda gemensamma patrulleringar och andra genomförda gemensamma insatser,

ii)

de medlemsstater på vars territorium de gemensamma patrulleringarna eller de andra gemensamma insatserna genomfördes.

3.   CENTRUM FÖR POLIS- OCH TULLSAMARBETE

a)

Det rekommenderas att medlemsstater som är värd för eller deltar i ett centrum för polis- och tullsamarbete säkerställer att centrumen, utöver sin befintliga inriktning på informationsutbyte, utför följande uppgifter:

i)

Stöder, underlättar och, i relevanta fall, samordnar gemensam patrullering och andra gemensamma insatser i unionens inre gränsområden.

ii)

Bidrar till eller gör gemensamma analyser av gränsöverskridande brott som är specifika för deras inre gränsområde i unionen och, i förekommande fall, delar med sig av denna analys genom den nationella gemensamma kontaktpunkten med berörda nationella myndigheter, andra medlemsstater och behöriga unionsbyråer och unionsorgan, såsom Europol, den europeiska gräns- och kustbevakningen, inrättad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/1896 (17) och Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (Olaf), inrättad genom kommissionens beslut 1999/352/EG, EKSG, Euratom (18).

iii)

Stöder utredningar av gränsöverskridande brott som inträffar i unionens inre gränsområden.

b)

Det rekommenderas att medlemsstaterna stärker det gränsöverskridande brottsbekämpande samarbetet och antar bästa praxis för sådant samarbete med sina grannstater, på bilateral eller multilateral grund, inbegripet genom gemensamma polisstationer och centrum för polis- och tullsamarbete.

4.   EN STÖDPLATTFORM FÖR GEMENSAM PATRULLERING OCH ANDRA GEMENSAMMA INSATSER

a)

Det rekommenderas att medlemsstaterna inrättar en stödplattform som gör det möjligt att fastställa och på central nivå registrera de behov som varje medlemsstat har framfört utan att översända personuppgifter när det gäller organisering av gemensam patrullering eller andra gemensamma insatser

i)

på platser som är särskilt viktiga för att förebygga, förhindra och bekämpa brottslighet, exempelvis centrala brottsnav eller turistområden som besöks av turister från andra medlemsstater,

ii)

vid stora sammankomster och större evenemang som sannolikt kommer att locka besökare från andra medlemsstater, exempelvis stora idrottsevenemang eller internationella toppmöten,

iii)

vid katastrofer eller allvarliga olyckor, i samordning med unionens civilskyddsmekanism och i synnerhet Centrumet för samordning av katastrofberedskap (ERCC) (19).

b)

Det rekommenderas att medlemsstaterna

i)

förser stödplattformen med information om deras behov och omständigheterna kring begäran om att upprätthålla allmän ordning och säkerhet och förebygga och förhindra brott,

ii)

beroende på de gemensamma insatsernas karaktär, utser en lämplig kontaktpunkt till nationell kontaktpunkt för sådan gemensam patrullering och sådana andra gemensamma insatser samt översändande av relevant information.

5.   SÄKERSTÄLLANDE AV EFFEKTIV TILLGÅNG TILL INFORMATION OCH KOMMUNIKATION

a)

Det rekommenderas att medlemsstaterna säkerställer att de tjänstemän från deras brottsbekämpande myndigheter som deltar i gränsöverskridande operativt brottsbekämpande samarbete i enlighet med denna rekommendation och som agerar på en annan medlemsstats territorium

i)

har säker fjärråtkomst till sina egna nationella databaser och till unionsdatabaser och internationella databaser via ESP, i enlighet med unionsrätten och deras nationella rätt, så att de kan utföra sina brottsbekämpningsuppgifter på en annan medlemsstats territorium som en del av gränsöverskridande operativt brottsbekämpande samarbete, till exempel att utföra identitetskontroller,

ii)

kan använda säkra medel för kommunikation i realtid som fungerar på en annan medlemsstats territorium, så att de kan kommunicera direkt med den brottsbekämpande myndigheten i sin medlemsstat och med tjänstemän från brottsbekämpande myndigheter i den eller de andra berörda medlemsstaterna.

b)

Det rekommenderas att medlemsstaterna säkerställer säker direktkommunikation i realtid över gränserna genom att antingen använda de tekniska lösningar som till exempel Europol, särskilda expertgrupper eller unionsfinansierade projekt ska tillhandahålla, eller genom att koppla samman äldre system med angränsande medlemsstater.

6.   GEMENSAM UTBILDNING OCH FORTBILDNING MED AVSEENDE PÅ GRÄNSÖVERSKRIDANDE OPERATIVT BROTTSBEKÄMPANDE SAMARBETE

Det rekommenderas att medlemsstaterna

a)

inkluderar en möjlighet för en kurs i gränsöverskridande operativt brottsbekämpande samarbete i grundutbildningskurserna i syfte att göra brottsbekämpningsaspiranter bekanta med den europeiska brottsbekämpningskulturen,

b)

så långt det är genomförbart inom de nationella strukturerna tillsammans med angränsande medlemsstater inrättar gemensamma grundutbildningskurser och utbytesprogram för sina brottsbekämpningsaspiranter om gränsöverskridande operativt brottsbekämpande samarbete,

c)

strävar efter att, i samarbete med Cepol på begäran av medlemsstaterna, utforma eller anpassa sina nationella kurser om gränsöverskridande operativt brottsbekämpande samarbete, som ska användas för nationell kontinuerlig fortbildning för tjänstemän inom brottsbekämpningen,

d)

inrättar gemensamma kontinuerliga fortbildningskurser och fortbildningsinitiativ för tjänstemän inom brottsbekämpningen, så att dessa utvecklar färdigheter och kunskaper i gränsöverskridande operativt brottsbekämpande samarbete, i synnerhet när det gäller relevant lagstiftning, insatsregler, verktyg, teknik, mekanismer, förfaranden och bästa praxis,

e)

strävar efter att utforma och erbjuda karriärvägar för tjänstemän inom brottsbekämpningen som genomgått gemensamma grundutbildningskurser, utbytesprogram eller särskilda kurser för gränsöverskridande operativt brottsbekämpande samarbete,

f)

tillhandahåller språkutbildning och utbildning för tjänstemän från de brottsbekämpande myndigheter som sannolikt kan involveras i gränsöverskridande operativt brottsbekämpande samarbete i operativa förfaranden, förvaltnings- och straffrätt, straffrättsliga förfaranden i andra medlemsstater och vilka myndigheter som ska kontaktas i andra medlemsstater,

g)

strävar efter att med vederbörlig hänsyn till medlemsstaternas behov anpassa sin utbildningsportfölj till de prioriteringar avseende gränsöverskridande operativt brottsbekämpande samarbete som fastställs i EU:s strategiska bedömningar av utbildningsbehoven,

h)

informerar Cepol om sina behov av utbildning i gränsöverskridande operativt brottsbekämpande samarbete och stödjer Cepols berörda verksamhet, så att Cepol kan bidra till utbildningen av tjänstemän inom brottsbekämpningen,

i)

överväger möjligheten att skapa storskaliga och långsiktiga alleuropeiska gemensamma utbildnings- och utbytesprogram för brottsbekämpningsaspiranter och tjänstemän inom brottsbekämpningen på området gränsöverskridande operativt brottsbekämpande samarbete.

7.   SLUTBESTÄMMELSER

a)

Det rekommenderas att medlemsstaterna diskuterar och går vidare med de frågor som omfattas av denna rekommendation, särskilt frågor som rör dess genomförande.

b)

Det rekommenderas att medlemsstaterna fullt ut utnyttjar det ekonomiska stöd som görs tillgängligt genom instrumentet för ekonomiskt stöd till polissamarbete, förebyggande och bekämpande av brottslighet samt krishantering, inrättad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 513/2014 (20) (Fonden för inre säkerhet (Polis)) för att förbättra och intensifiera det gränsöverskridande operativa samarbetet.

c)

Det rekommenderas att medlemsstaterna, när de ger verkan åt denna rekommendation, så snart som det rimligen är möjligt efter dagen för denna rekommendations antagande vid behov inleder en översyn av sina nationella regler och bilaterala och multilaterala avtal om operativt brottsbekämpande samarbete med andra medlemsstater.

d)

Det rekommenderas att kommissionen, senast två år efter antagandet av denna rekommendation, bedömer den verkan som medlemsstaterna gett denna rekommendation och, efter samråd med medlemsstaterna, offentliggör en rapport och lägger fram den för rådet.

Utfärdad i Luxembourg den 9 juni 2022.

På rådets vägnar

É. DUPOND-MORETTI

Ordförande


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/794 av den 11 maj 2016 om Europeiska unionens byrå för samarbete inom brottsbekämpning (Europol) och om ersättande och upphävande av rådets beslut 2009/371/RIF, 2009/934/RIF, 2009/935/RIF, 2009/936/RIF och 2009/968/RIF (EUT L 135, 24.5.2016, s. 53).

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2219 av den 25 november 2015 om Europeiska unionens byrå för utbildning av tjänstemän inom brottsbekämpning (Cepol) och om ersättning och upphävande av rådets beslut 2005/681/RIF (EUT L 319, 4.12.2015, s. 1).

(3)  EGT L 239, 22.09.2000, s. 19.

(4)  Rådets beslut 2008/615/RIF av den 23 juni 2008 om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet (EUT L 210, 6.8.2008, s. 1).

(5)  Rådets beslut 2008/616/RIF av den 23 juni 2008 om genomförande av beslut 2008/615/RIF om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet (EUT L 210, 6.8.2008, s. 12).

(6)  Rådets beslut 2002/192/EG av den 28 februari 2002 om Irlands begäran om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 64, 7.3.2002, s. 20).

(7)  EGT L 176, 10.7.1999, s. 36.

(8)  Rådets beslut 1999/437/EG av den 17 maj 1999 om vissa tillämpningsföreskrifter för det avtal som har ingåtts mellan Europeiska unionens råd och Republiken Island och Konungariket Norge om dessa båda staters associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (EGT L 176, 10.7.1999, s. 31).

(9)  EUT L 53, 27.2.2008, s. 52.

(10)  Rådets beslut 2008/146/EG av den 28 januari 2008 om ingående på Europeiska gemenskapens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (EUT L 53, 27.2.2008, s. 1).

(11)  Rådets beslut 2008/149/RIF av den 28 januari 2008 om ingående på Europeiska unionens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (EUT L 53, 27.2.2008, s. 50).

(12)  EUT L 160, 18.6.2011, s. 21.

(13)  Rådets beslut 2011/350/EU av den 7 mars 2011 om ingående på Europeiska unionens vägnar av protokollet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om Furstendömet Liechtensteins anslutning till avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket, om avskaffande av kontroller vid de inre gränserna och om personers rörlighet (EUT L 160, 18.6.2011, s. 19).

(14)  Rådets beslut 2011/349/EU av den 7 mars 2011 om ingående på Europeiska unionens vägnar av protokollet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om Furstendömet Liechtensteins anslutning till avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket, särskilt om polissamarbete och straffrättsligt samarbete (EUT L 160, 18.6.2011, s. 1).

(15)  Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/680 av den 27 april 2016 om skydd för fysiska personer med avseende på behöriga myndigheters behandling av personuppgifter för att förebygga, förhindra, utreda, avslöja eller lagföra brott eller verkställa straffrättsliga påföljder, och det fria flödet av sådana uppgifter och om upphävande av rådets rambeslut 2008/977/RIF (EUT L 119, 4.5.2016, s. 89).

(16)  EGT C 24, 23.1.1998, s. 2.

(17)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/1896 av den 13 november 2019 om den europeiska gräns- och kustbevakningen och om upphävande av förordningarna (EU) nr 1052/2013 och (EU) 2016/1624 (EUT L 295, 14.11.2019, s. 1).

(18)  Kommissionens beslut 1999/352/EG, EKSG, Euratom av den 28 april 1999 om inrättande av en europeisk byrå för bedrägeribekämpning (OLAF) (EGT L 136, 31.5.1999, s. 20).

(19)  Under kriser och i nödsituationer (främst kopplade till katastrofer eller stora olyckor) kan berörda medlemsstater eller tredjeländer begära civilskydd eller humanitärt bistånd genom unionens civilskyddsmekanism. ERCC samordnar, underlättar och medfinansierar därefter medlemsstaternas svar på begäran om bistånd.

(20)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 513/2014 av den 16 april 2014 om inrättande, som en del av fonden för inre säkerhet, av ett instrument för ekonomiskt stöd till polissamarbete, förebyggande och bekämpande av brottslighet samt krishantering och om upphävande av rådets beslut 2007/125/RIF (EUT L 150, 20.5.2014, s. 93).


BILAGA

Lista över brott som avses i underavsnitten 2.1 och 2.2

Deltagande i en kriminell organisation.

Terrorism.

Människohandel.

Sexuell exploatering av barn samt barnpornografi.

Olaglig handel med narkotika och psykotropa ämnen.

Olaglig handel med vapen, ammunition och sprängämnen.

Korruption, inbegripet givande och tagande av muta.

Bedrägeri, inbegripet sådant som påverkar unionens finansiella intressen i den mening som avses i Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2017/1371 (1).

Tvätt av vinning av brott.

Penningförfalskning, inbegripet euroförfalskning.

It-brottslighet.

Miljöbrott, inbegripet olaglig handel med hotade djurarter och hotade växtarter och växtsorter.

Hjälp till olovlig inresa och olovlig vistelse.

Mord och grov misshandel.

Olaglig handel med mänskliga organ och vävnader.

Människorov, olaga frihetsberövande och tagande av gisslan.

Rasism och främlingsfientlighet.

Organiserad stöld eller väpnat rån.

Olaglig handel med kulturföremål, inbegripet antikviteter och konstverk.

Svindleri.

Beskyddarverksamhet och utpressning.

Varumärkesförfalskning och piratkopiering.

Förfalskning av administrativa dokument och handel med sådana förfalskningar.

Förfalskning av betalningsmedel.

Olaglig handel med hormonpreparat och andra tillväxtsubstanser.

Olaglig handel med nukleära och radioaktiva ämnen.

Handel med stulna fordon.

Våldtäkt.

Mordbrand.

Brott som omfattas av Internationella brottmålsdomstolens behörighet.

Kapning av flygplan, fartyg eller rymdfarkoster.

Sabotage.


(1)  Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2017/1371 av den 5 juli 2017 om bekämpande genom straffrättsliga bestämmelser av bedrägeri som riktar sig mot unionens finansiella intressen (EUT L 198, 28.7.2017, s. 29).


Rättelser

13.6.2022   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 158/65


Rättelse till rådets beslut (Gusp) 2022/660 av den 21 april 2022 om ändring av beslut 2014/145/Gusp om restriktiva åtgärder mot åtgärder som undergräver eller hotar Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende

( Europeiska unionens officiella tidning L 120 av den 21 april 2022 )

Sidan 12 i bilagan, i tabellen ”Personer” i kolumnen ”Skäl”, post 234, första stycket

I stället för:

”Jevgenij Prigozjin är en framträdande rysk affärsman med nära kopplingar till president Vladimir Putin och det ryska försvarsministeriet. Han är grundare av och inofficiell chef för Wagnergruppen (Wagner Group), ett militärt företag baserat i Ryssland, som är ansvarigt för stationering av legosoldater från Wagnergruppen i Ukraina.”

ska det stå:

”Jevgenij Prigozjin är en framträdande rysk affärsman med nära kopplingar till president Vladimir Putin och det ryska försvarsministeriet. Han finansierar och är inofficiell chef för Wagnergruppen (Wagner Group), ett militärt företag baserat i Ryssland, som är ansvarigt för stationering av legosoldater från Wagnergruppen i Ukraina.”.