ISSN 1977-0820

Europeiska unionens

officiella tidning

L 148

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

65 årgången
31 maj 2022


Innehållsförteckning

 

I   Lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2022/838 av den 30 maj 2022 om ändring av förordning (EU) 2018/1727 vad gäller bevarande, analys och lagring vid Eurojust av bevis rörande folkmord, brott mot mänskligheten, krigsförbrytelser och brott som hör samman med sådan brottslighet

1

 

*

Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2022/839 av den 30 maj 2022 om fastställande av övergångsbestämmelser för förpackning och märkning av veterinärmedicinska läkemedel som godkänts eller registrerats i enlighet med direktiv 2001/82/EG eller förordning (EG) nr 726/2004 ( 1 )

6

 

 

II   Icke-lagstiftningsakter

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Rådets genomförandeförordning (EU) 2022/840 av den 30 maj 2022 om genomförande av förordning (EU) nr 36/2012 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Syrien

8

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/841 av den 24 maj 2022 om beviljande av skydd enligt artikel 99 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av namnet Bolandin (SUB)

21

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/842 av den 24 maj 2022 om beviljande av skydd enligt artikel 99 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av namnet Abadía Retuerta (SUB)

22

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/843 av den 24 maj 2022 om godkännande av ändringar av produktspecifikationen för en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning (Colli Berici [SUB])

23

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/844 av den 30 maj 2022 om rättelse av den svenska språkversionen av förordning (EU) nr 1178/2011 om tekniska krav och administrativa förfaranden avseende flygande personal inom den civila luftfarten i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 216/2008 ( 1 )

24

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/845 av den 30 maj 2022 om ändring av bilagorna V och XIV till genomförandeförordning (EU) 2021/404 vad gäller posterna för Förenade kungariket och Förenta staterna i förteckningarna över tredjeländer från vilka sändningar av fjäderfä, avelsmaterial från fjäderfä samt färskt kött från fjäderfä och fjädervilt får föras in till unionen ( 1 )

26

 

 

BESLUT

 

*

Beslut (Gusp) 2022/846 av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik av den 18 maj 2022 om förlängning av mandatet för uppdragschefen för Europeiska unionens integrerade gränsförvaltningsuppdrag i Libyen (EU BAM Libyen) (EU BAM Libyen/1/2022)

38

 

*

Rådets beslut (Gusp) 2022/847 av den 30 maj 2022 till stöd för insatserna för att förhindra och bekämpa olaglig spridning av och handel med handeldvapen och lätta vapen och ammunition och inverkan av dessa i Amerika

40

 

*

Rådets beslut (Gusp) 2022/848 av den 30 maj 2022 om ändring av beslut (Gusp) 2020/1464 om främjande av effektiv vapenexportkontroll

50

 

*

Rådets beslut (Gusp) 2022/849 av den 30 maj 2022 om ändring av beslut 2013/255/Gusp om restriktiva åtgärder mot Syrien

52

 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


I Lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

31.5.2022   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 148/1


EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2022/838

av den 30 maj 2022

om ändring av förordning (EU) 2018/1727 vad gäller bevarande, analys och lagring vid Eurojust av bevis rörande folkmord, brott mot mänskligheten, krigsförbrytelser och brott som hör samman med sådan brottslighet

EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 85,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,

i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet (1), och

av följande skäl:

(1)

Genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1727 (2) inrättades Eurojust, och där fastställs även dess uppgifter, behörighet och funktioner.

(2)

I artikel 3.1 i förordning (EU) 2018/1727 föreskrivs att Eurojust är behörigt med avseende på de former av grov brottslighet som förtecknas i bilaga I i den förordningen, däribland folkmord, brott mot mänskligheten och krigsförbrytelser. Enligt artikel 3.4 i förordning (EU) 2018/1727 omfattar Eurojusts behörighet även brott som hör samman med de brott som förtecknas i bilaga I till den förordningen.

(3)

Den 24 februari 2022 inledde den Ryska Federationen ett militärt angrepp mot Ukraina. Det finns rimliga skäl att anta att brott mot mänskligheten och krigsförbrytelser har begåtts och håller på att begås i Ukraina i samband med de pågående fientligheterna.

(4)

Med tanke på det allvarliga läget bör unionen snabbt vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att de som begår brott mot mänskligheten och krigsförbrytelser i Ukraina hålls ansvariga.

(5)

Åklagarmyndigheter i flera medlemsstater och i Ukraina har inlett utredningar av de händelserna som hänger samman med anfallskriget i Ukraina och när så varit lämpligt förlitat sig på stöd från Eurojust. Eurojust ingick ett avtal om samarbete med Ukraina den 27 juni 2016. I enlighet med det avtalet har Ukraina utstationerat en sambandsåklagare vid Eurojust för att underlätta samarbetet mellan Eurojust och Ukraina.

(6)

I enlighet med den Internationella brottmålsdomstolens (ICC) Romstadga av den 17 juli 1998 är Internationella brottmålsdomstolen behörig att handlägga mål mot personer som är ansvariga för de allvarligaste internationella brotten, såsom de anges i den stadgan. ICC:s jurisdiktion kompletterar de nationella straffrättsliga jurisdiktionerna. Åklagaravdelningen vid ICC har meddelat att den har inlett en utredning rörande situationen i Ukraina.

(7)

Eftersom flera medlemsstater tillämpar principen om universell jurisdiktion och ICC:s jurisdiktion är av kompletterande natur, är det viktigt att samordna och utbyta bevis mellan nationella utredande myndigheter och åklagarmyndigheter i olika jurisdiktioner och ICC, eller andra domstolar, tribunaler eller mekanismer som inrättats för det ändamålet, för att säkerställa effektiva utredningar av och lagföring för folkmord, brott mot mänskligheten och krigsförbrytelser och brott som hör samman med sådan brottslighet, inbegripet sådana som eventuellt begås i Ukraina i samband med de pågående fientligheterna.

(8)

För att säkerställa att bevis och bästa praxis i samband med lagföring för folkmord, brott mot mänskligheten, krigsförbrytelser och brott som hör samman med sådan brottslighet delas med nationella behöriga myndigheter och internationella rättsliga myndigheter bör Eurojust stärka sitt samarbete med brottmålsdomstolar, tribunaler och mekanismer som inrättats för att pröva överträdelser av internationell rätt. Därför bör Eurojust upprätta ett nära samarbete med ICC och andra domstolar, tribunaler eller mekanismer som avser att utreda och lagföra brott som påverkar den internationella freden och säkerheten. Följaktligen bör Eurojust också underlätta verkställighet av framställningar om rättslig hjälp från ICC eller från särskilda brottmålsdomstolar, tribunaler eller mekanismer när det gäller bevis som rör folkmord, brott mot mänskligheten, krigsförbrytelser och brott som hör samman med sådan brottslighet.

(9)

Det finns en risk att bevis som rör folkmord, brott mot mänskligheten, krigsförbrytelser och brott som hör samman med sådan brottslighet inte kan lagras på ett säkert sätt på det territorium där fientligheterna äger rum. Det gäller även bevis med anknytning till de pågående fientligheterna i Ukraina. Därför är det lämpligt att inrätta en central lagringsanläggning på en säker plats. En central lagringsanläggning kan även vara nödvändig för bevis som samlas in av unionens byråer och organ, internationella myndigheter eller tredje parter, såsom organisationer i det civila samhället, så att bevisen är tillgängliga för behöriga nationella myndigheter och internationella rättsliga myndigheter.

(10)

Eurojust har den sakkunskap och den erfarenhet som krävs för att stödja utredningar och lagföring av gränsöverskridande brott, inbegripet folkmord, brott mot mänskligheten, krigsförbrytelser och brott som hör samman med sådan brottslighet. Sådant stöd inbegriper bevarandet, analysen av och lagringen av bevis på ett sätt som säkerställer bevisningens tillåtlighet och tillförlitlighet.

(11)

Genom att bevara, analysera och lagra bevis som rör folkmord, brott mot mänskligheten, krigsförbrytelser och brott som hör samman med sådan brottslighet samt, när så är nödvändigt och lämpligt, möjliggöra utbyte av sådana bevis i enlighet med unionens tillämpliga dataskyddsregler, kan Eurojust stärka förutsättningarna att nå resultat i nationella och internationella utredningar och ge ytterligare stöd till behöriga nationella myndigheter och internationella rättsliga myndigheter. Sådan analys kan vara särskilt värdefull i syftet att fastställa tillförlitligheten av vittnesmål eller för att fastställa relevanta kopplingar. Denna förordning inför emellertid inga krav på nationella myndigheter att dela med sig av bevis till Eurojust.

(12)

En ny tillfällig lagringsanläggning som möjliggör bevarande, analys och lagring av bevis som rör folkmord, brott mot mänskligheten, krigsförbrytelser och brott som hör samman med sådan brottslighet bör inrättas. Eftersom behovet av att lagra sådana bevis är brådskande bör Eurojust inledningsvis lagra bevisen i en automatiserad datahanterings- och lagringsanläggning skilt från det ärendehanteringssystem som inrättats enligt artikel 23 i förordning (EU) 2018/1727 (automatiserad datahanterings- och lagringsanläggning). Förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1727 och rådets beslut 2005/671/JHA vad gäller digitalt informationsutbyte i terrorismärenden innehåller bestämmelser om inrättandet av ett nytt ärendehanteringssystem. När det nya ärendehanteringssystemet har inrättats bör de operativa data som tillfälligt behandlas i den automatiserade datahanterings- och lagringsanläggningen integreras i det. De allmänna regler som anges i kapitel IX i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 (3) bör vara tillämpliga utan att det påverkar tillämpningen av de särskilda dataskyddsregler som anges i förordning (EU) 2018/1727.

(13)

Bevarandet, analysen och lagringen av bevis rörande folkmord, brott mot mänskligheten, krigsförbrytelser och brott som hör samman med sådan brottslighet i den automatiserade datahanterings- och lagringsanläggningen, samt möjligheterna att få tillgång till dessa bevis, när så är nödvändigt och lämpligt, för de behöriga nationella myndigheterna och de internationella rättsliga myndigheterna, bör uppfylla de högsta standarderna för it-säkerhet och dataskydd, i enlighet med artiklarna 7 och 8 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, förordning (EU) 2018/1725, särskilt artikel 91, och de specifika dataskyddsregler som anges i förordning (EU) 2018/1727.

(14)

Satellitbilder, fotografier, videor och ljudinspelningar kan vara användbara för att visa att folkmord, brott mot mänskligheten, krigsförbrytelser och brott som hör samman med sådan brottslighet har begåtts. Eurojust bör därför kunna behandla och lagra satellitbilder, fotografier, videor och ljudinspelningar för det ändamålet.

(15)

Eurojust och Europol bör ha ett nära samarbete inom ramen för sina respektive mandat, med beaktande av behovet av att undvika dubblering av ansträngningar och deras respektive operativa kapacitet, särskilt vad gäller behandling och analys av information inom ramen för Europols befintliga särskilda system om internationella brott som kallas Analysis Project Core International Crimes (analysprojektet för centrala internationella brott), för att stödja behöriga myndigheter i deras arbete med att utreda och lagföra folkmord, brott mot mänskligheten, krigsförbrytelser och brott som hör samman med sådan brottslighet. Eurojust bör till Europol kunna överföra information som den har mottagit vid utförandet av sina operativa uppgifter enligt förordning (EU) 2018/1727 om stödjande medlemsstaters insatser för att bekämpa folkmord, brott mot mänskligheten, krigsförbrytelser och brott som hör samman med sådan brottslighet. Sådant samarbete bör omfatta en regelbunden gemensam utvärdering av operativa och tekniska frågor.

(16)

Med beaktande av det brådskande behovet av att inrätta en automatiserad datahanterings- och lagringsanläggning vid Eurojust för att hantera bevis rörande folkmord, brott mot mänskligheten, krigsförbrytelser och brott som hör samman med sådan brottslighet i syfte att säkerställa ansvarsskyldighet för sådana brott som begåtts i Ukraina, anses det lämpligt att åberopa det undantag från tidsfristen på åtta veckor som föreskrivs i artikel 4 i protokoll nr 1 om de nationella parlamentens roll i Europeiska unionen, fogat till fördraget om Europeiska unionen (EU-fördraget), fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget) och fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen.

(17)

I enlighet med artikel 3 och artikel 4a.1 i protokoll nr 21 om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa, fogat till EU-fördraget och EUF-fördraget, har Irland meddelat att det önskar delta i antagandet och tillämpningen av denna förordning.

(18)

I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokoll nr 22 om Danmarks ställning, fogat till EU-fördraget och EUF-fördraget, deltar Danmark inte i antagandet av denna förordning, som inte är bindande för eller tillämplig på Danmark.

(19)

Eftersom målen för denna förordning, nämligen att tillåta Eurojust att bevara, analysera och lagra bevis rörande folkmord, brott mot mänskligheten, krigsförbrytelser och brott som hör samman med sådan brottslighet, att möjliggöra utbytet av sådana bevis och att inrätta en automatiserad datahanterings- och lagringsanläggning skild från Eurojusts befintliga ärendehanteringssystem, inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna utan snarare, på grund av åtgärdens omfattning eller verkningar kan uppnås bättre på unionsnivå kan unionen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i EU-fördraget. I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går denna förordning inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå dessa mål.

(20)

Europeiska datatillsynsmannen har hörts i enlighet med artikel 42 i förordning (EU) 2018/1725 och avgav ett yttrande den 13 maj 2022.

(21)

Denna förordning bör av brådskande skäl träda i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning för att snarast möjligt tillgängliggöra den nya automatiserade datahanterings- och lagringsanläggningen vid Eurojust som möjliggör bevarande, analys och lagring av bevis rörande till folkmord, brott mot mänskligheten, krigsförbrytelser och brott som hör samman med sådan brottslighet i syfte att säkerställa ansvarsskyldighet för sådana brott som begås i Ukraina.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ändringar av förordning (EU) 2018/1727

Förordning (EU) 2018/1727 ska ändras på följande sätt:

1.

I artikel 4.1 ska följande led läggas till:

”j)

stödja medlemsstaternas insatser för att bekämpa folkmord, brott mot mänskligheten, krigsförbrytelser och brott som hör samman med sådan brottslighet, bland annat genom att bevara, analysera och lagra bevis som rör sådana brott och därmed sammanhörande brott och möjliggöra utbytet av sådana bevis med, eller på annat sätt göra bevis direkt tillgängliga för, behöriga nationella myndigheter och internationella rättsliga myndigheter, särskilt Internationella brottmålsdomstolen.”

2.

I artikel 80 ska följande punkt läggas till:

”8.   Genom undantag från artikel 23.6 får Eurojust inrätta en automatiserad datahanterings- och lagringsanläggning skild från det ärendehanteringssystem som avses i artikel 23 i syfte att behandla operativa personuppgifter för utförandet av den operativa uppgift som avses i artikel 4.1 j (automatiserad datahanterings- och lagringsanläggning).

Den automatiserade datahanterings- och lagringsanläggningen ska uppfylla de högsta standarderna för it-säkerhet.

Trots vad som anges i artikel 90 i förordning (EU) 2018/1725, ska Eurojust samråda med Europeiska datatillsynsmannen före driften av den automatiska datahanterings- och lagringsanläggningen. Europeiska datatillsynsmannen ska avge ett yttrande inom två månader efter mottagandet av en anmälan från dataskyddsombudet.

Den anmälan från dataskyddsombudet som avses i tredje stycket ska åtminstone innehålla följande uppgifter:

a)

En allmän beskrivning av den planerade uppgiftsbehandlingen.

b)

En bedömning av riskerna för de registrerades rättigheter och friheter.

c)

De åtgärder som planeras för att hantera de risker som avses i led b.

d)

Skyddsåtgärder, säkerhetsåtgärder och rutiner för att säkerställa skyddet av personuppgifter och för att visa att denna förordning efterlevs, med hänsyn till de registrerades och andra berörda personers rättigheter och berättigade intressen.

De dataskyddsbestämmelser som fastställs i denna förordning och i förordning (EU) 2018/1725 ska tillämpas på behandling av uppgifter i den automatiserade datahanterings- och lagringsanläggningen, såvida de inte direkt rör den tekniska utformningen av ärendehanteringssystemet. Åtkomsträtter och lagringsfrister för de uppgifter som lagras i den automatiserade datahanterings- och lagringsanläggningen ska vara i enlighet med tillämpliga regler om åtkomst till de tillfälliga arbetsregister till stöd för vilka uppgifterna lagras och med respektive tidsfrister, i synnerhet de som anges i artikel 29 i den här förordningen.

Undantaget i denna punkt ska vara tillämpligt så länge som ärendehanteringssystemet bestående av tillfälliga arbetsregister och ett index är på plats.”

3.

Bilaga II ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 1 n ska ersättas med följande:

”n)

DNA-profiler som upprättats från den icke-kodande delen av DNA, fotografier och fingeravtryck och, vad gäller de brott och därmed sammanhörande brott som avses i artikel 4.1 j, videor och ljudinspelningar.”

b)

Punkt 2 f ska ersättas med följande:

”f)

En beskrivning av de brott som den berörda personen har anknytning till, uppgifter om tid och plats för brotten, brottsrubriceringen, uppgift om hur långt utredningen har kommit och, vad gäller sådana brott och därmed sammanhörande brott som avses i artikel 4.1 j, information som rör brottsliga handlingar, inbegripet i form av ljudinspelningar, videor, satellitbilder och fotografier.”

Artikel 2

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i medlemsstaterna i enlighet med fördragen.

Utfärdad i Bryssel den 30 maj 2022.

På Europaparlamentets vägnar

R. METSOLA

Ordförande

På rådets vägnar

B. LE MAIRE

Ordförande


(1)  Europaparlamentets ståndpunkt av den 19 maj 2022 (ännu inte offentliggjord i EUT) och rådets ståndpunkt av den 25 maj 2022.

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1727 av den 14 november 2018 om Europeiska unionens byrå för straffrättsligt samarbete (Eurojust), och om ersättning och upphävande av rådets beslut 2002/187/RIF (EUT L 295, 21.11.2018, s. 138).

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39).


31.5.2022   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 148/6


EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2022/839

av den 30 maj 2022

om fastställande av övergångsbestämmelser för förpackning och märkning av veterinärmedicinska läkemedel som godkänts eller registrerats i enlighet med direktiv 2001/82/EG eller förordning (EG) nr 726/2004

(Text av betydelse för EES)

EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 114 och 168.4 b,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,

med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),

efter att ha hört Regionkommittén,

i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet (2), och

av följande skäl:

(1)

Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/6 (3) började tillämpas den 28 januari 2022.

(2)

Innehavare av godkännanden för försäljning och innehavare av registreringar av veterinärmedicinska läkemedel som godkänts eller registrerats enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/82/EG (4) eller enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 726/2004 (5) kan inte senast den 28 januari 2022 uppfylla kraven i artiklarna 10–16 i förordning (EU) 2019/6. De behöriga myndigheterna kan inte heller behandla alla nödvändiga ändringar enligt definitionen i artikel 4.39 i förordning (EU) 2019/6 av godkännanden för försäljning som beviljats i enlighet med direktiv 2001/82/EG eller förordning (EG) nr 726/2004 och därmed i god tid säkerställa efterlevnad av artiklarna 10–16 i förordning (EU) 2019/6.

(3)

Det är därför nödvändigt att föreskriva övergångsbestämmelser för förpackning och märkning av veterinärmedicinska läkemedel som godkänts eller registrerats i enlighet med direktiv 2001/82/EG eller förordning (EG) nr 726/2004 för att säkerställa fortsatt tillgång till sådana veterinärmedicinska läkemedel i unionen och uppnå rättslig säkerhet. Övergångsbestämmelserna bör begränsas till veterinärmedicinska läkemedel som inte uppfyller förpacknings- och märkningskraven i förordning (EU) 2019/6 men uppfyller alla andra bestämmelser i förordning (EU) 2019/6.

(4)

I förordning (EG) nr 726/2004 finns inga särskilda krav på märkning och förpackning. Av artiklarna 31.1, 34.1 c, 34.4 e och 37.1 andra stycket i förordning (EG) nr 726/2004, i den version som var tillämplig den 27 januari 2022, följer dock att läkemedel som godkänts enligt den förordningen måste uppfylla kraven i artiklarna 58–64 i direktiv 2001/82/EG.

(5)

I denna förordning fastställs övergångsbestämmelser som bör tillämpas från och med den dag då förordning (EU) 2019/6 började tillämpas, dvs. den 28 januari 2022. Denna förordning bör därför tillämpas från och med det datumet.

(6)

Eftersom målen för denna förordning inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna utan snarare, på grund av dess verkan, kan uppnås bättre på unionsnivå, kan unionen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget om Europeiska unionen. I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går denna förordning inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå dessa mål.

(7)

Denna förordning bör av brådskande skäl träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Definitioner

I denna förordning gäller följande definitioner:

1.

veterinärmedicinskt läkemedel: ett veterinärmedicinskt läkemedel enligt definitionen i artikel 4.1 i förordning (EU) 2019/6.

2.

märkning: märkning enligt definitionen i artikel 4.24 i förordning (EU) 2019/6.

3.

bipacksedel: en bipacksedel enligt definitionen i artikel 4.27 i förordning (EU) 2019/6.

4.

utsläppande på marknaden: utsläppande på marknaden enligt definitionen i artikel 4.35 i förordning (EU) 2019/6.

Artikel 2

Övergångsbestämmelser

Veterinärmedicinska läkemedel som har godkänts eller registrerats i enlighet med direktiv 2001/82/EG eller förordning (EG) nr 726/2004 och som uppfyller kraven i artiklarna 58–64 i direktiv 2001/82/EG, i den version som var tillämplig den 27 januari 2022, får släppas ut på marknaden till och med den 29 januari 2027, även om deras märkning och, i tillämpliga fall, bipacksedel inte uppfyller kraven i artiklarna 10–16 i förordning (EU) 2019/6.

Artikel 3

Ikraftträdande och tillämpning

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 28 januari 2022.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 30 maj 2022.

På Europaparlamentets vägnar

R. METSOLA

Ordförande

På rådets vägnar

B. LE MAIRE

Ordförande


(1)  Yttrande av den 23 mars 2022 (ännu inte offentliggjort i EUT).

(2)  Europaparlamentets ståndpunkt av den 5 maj 2022 (ännu inte offentliggjord i EUT) och rådets beslut av den 16 maj 2022.

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/6 av den 11 december 2018 om veterinärmedicinska läkemedel och om upphävande av direktiv 2001/82/EG (EUT L 4, 7.1.2019, s. 43).

(4)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/82/EG av den 6 november 2001 om upprättande av gemenskapsregler för veterinärmedicinska läkemedel (EGT L 311, 28.11.2001, s. 1).

(5)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 726/2004 av den 31 mars 2004 om inrättande av gemenskapsförfaranden för godkännande av och tillsyn över humanläkemedel och veterinärmedicinska läkemedel samt om inrättande av en europeisk läkemedelsmyndighet (EUT L 136, 30.4.2004, s. 1).


II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

31.5.2022   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 148/8


RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/840

av den 30 maj 2022

om genomförande av förordning (EU) nr 36/2012 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Syrien

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EU) nr 36/2012 av den 18 januari 2012 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Syrien och om upphävande av förordning (EU) nr 442/2011 (1), särskilt artikel 32,

med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och

av följande skäl:

(1)

Den 18 januari 2012 antog rådet förordning (EU) nr 36/2012 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Syrien.

(2)

På grundval av en översyn av åtgärderna bör posterna för 18 fysiska personer och 13 enheter i förteckningen över fysiska och juridiska personer, enheter och organ i bilaga II till förordning (EU) nr 36/2012 uppdateras och ändras.

(3)

Posterna för två avlidna personer bör utgå ur förteckningen i bilaga II till förordning (EU) nr 36/2012.

(4)

Posten för en person bör utgå ur förteckningen i bilaga II till förordning (EU) nr 36/2012 till följd av en dom av tribunalen av den 16 mars 2022.

(5)

Bilaga II till förordning (EU) nr 36/2012 bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga II till förordning (EU) nr 36/2012 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 30 maj 2022.

På rådets vägnar

C. COLONNA

Ordförande


(1)  EUT L 16, 19.1.2012, s. 1.


BILAGA

Bilaga II till förordning (EU) nr 36/2012 ska ändras på följande sätt:

1.

I avsnitt A (Personer) ska följande poster utgå:

40.

Muhammad Bukhaytan.

262.

Salam Tohme.

293.

Abdelkader Sabra.

2.

I avsnitt A (Personer) ska följande poster ersätta motsvarande poster i förteckningen:

 

Namn

Identifieringsuppgifter

Skäl

Datum för uppförande

”3.

Ali MAMLUK

(alias Ali Mamlouk, Ali Al-Mamlouk, Abu Ayham)

(علي المملوك, أبو أيهم, علي مملوك)

Födelsedatum: 19.2.1946

Födelseort: Damascus, Syria (Damaskus, Syrien)

Diplomatpass nr 983

Kön: man

Arabrepubliken Syriens vicepresident med ansvar för säkerhetsfrågor. F.d. chef för den nationella säkerhetsbyrån. F.d. chef för det syriska Intelligence Directorate (direktoratet för säkerhetstjänsten), delaktig i våldet mot demonstranter.

9.5.2011

4.

Atif NAJIB

(alias Atef, Atej Najeeb)

(عاطف نجيب)

Födelseort: Jablah, Syria (Jablah, Syrien)

Grad: brigadgeneral

Kön: man

Tidigare chef för Political Security Directorate (direktoratet för politisk säkerhet) i Dara’a (Dara), delaktig i våldet mot demonstranter. Medlem av familjen al-Asad; kusin till president Bashar al-Asad.

9.5.2011

28.

Khalid (alias Khaled) QADDUR (alias Qadour, Qaddour, Kaddour)

(خالد قدور)

Kön: man

Ledande företagare verksam i Syrien, med intressen och/eller verksamhet inom telekommunikation, olje- plast- och tobaksindustrin och med nära affärsförbindelser med Mahir al-Asad. Han har kopplingar till smugglingsverksamhet.

Han gagnas av och stöder den syriska regimen genom sin affärsverksamhet.

Medhjälpare till Mahir al-Asad, bland annat genom sin affärsverksamhet.

27.1.2015

33.

Ayman JABIR

(alias Aiman Jaber)

(أيمن جابر)

Födelseort: Latakia, Syria (Latakia, Syrien)

Kön: man

Ledande affärsman verksam i Syrien inom stål-, medie-, konsumtionsvaru- och oljebranschen samt inom handeln med dessa varor. Han har ekonomiska intressen och/eller innehar verkställande befattningar i ett antal företag och enheter i Syrien, särskilt Al Jazira (även kallat Al Jazerra, El Jazireh), Dunia TV och Sama Satellite Channel.

Genom sitt företag Al Jazira har Ayman Jabir underlättat oljeimport från Overseas Petroleum Trading till Syrien.

Ayman Jabir gagnas av och stöder den syriska regimen genom sina affärsintressen.

Han ger direkt stöd till och spelar en ledande roll i verksamhet som bedrivs av regimtrogna milisförband som går under namnet Shabiha och/eller Suqur as-Sahraa. Han är hedersordförande för ’Wafa lil-Watan’ (lojalitet mot hemlandet), en sammanslutning som ger stöd till familjer till syriska soldater och milisförband.

Medhjälpare till Rami Makhlouf genom sin affärsverksamhet och förbunden med Mahir al-Asad genom sin roll i regimtrogna milisförband.

27.1.2015

48.

Samir HASSAN

(سمير حسن)

Kön: man

Ledande företagare verksam i Syrien, med intressen och/eller verksamhet inom många branscher i det syriska näringslivet. Han innehar andelar i och/eller har ett betydande inflytande över Amir Group och Cham Holding, två konglomerat med intressen i fastighets-, turism-, transport- och finanssektorerna. Han är ordförande för det syrisk-ryska affärsrådet och spelar en viktig roll i de ekonomiska förbindelserna med Ryska federationen genom det syrisk-ryska affärsrådet.

Samir Hassan stöder den syriska regimens krigshandlingar med penninggåvor.

Samir Hassan har samröre med personer som gagnas av eller stöder regimen. Särskilt har han samröre med Rami Makhlouf och Issam Anbouba, som rådet har fört upp på förteckningen och som gagnas av den syriska regimen.

27.9.2014

114.

Emad Abdul-Ghani SABOUNI

(alias Imad Abdul Ghani Al Sabuni)

(عماد عبدالغني صابوني)

Födelsedatum: 1964

Födelseort: Damascus, Syria (Damaskus, Syrien)

Kön: man

F.d. minister för telekommunikation och teknik som innehade ämbetet till och med åtminstone april 2014. Delar såsom f.d. minister i regeringen ansvaret för den syriska regimens brutala förtryck av civilbefolkningen. F.d. chef för organet för planering och internationellt samarbete (PICC). PICC är ett statligt organ med kopplingar till premiärministerns kansli och tar i synnerhet fram de femårsplaner som slår fast de allmänna riktlinjerna för regeringens ekonomiska politik och utvecklingspolitik.

27.2.2012

139.

Generalmajor Hussam LUQA

(alias Husam, Housam, Houssam, Louqa, Louca, Louka, Luka)

(حسام لوقا)

Födelsedatum: 1964

Födelseort: Damascus, Syria (Damaskus, Syrien)

Kön: man

F.d. chef för säkerhetskommittén i den södra regionen 2018–2020. F.d. chef för General Security Directorate (direktoratet för allmän säkerhet). Generalmajor. Chef för Homs-kontoret inom Political Security Directorate (direktoratet för statens säkerhet) från april 2012 till den 2 december 2018 (efterträdde brigadgeneral Nasr al-Ali). Chef för Political Security Directorate (direktoratet för statens säkerhet) sedan den 3 december 2018. Direktör för den General Intelligence Department sedan 2019. Ansvarig för tortyr av frihetsberövade oppositionella.

24.7.2012

203.

George HASWANI

(alias Heswani, Hasawani, Al Hasawani)

Adress: Damascus Province, Yabroud, Al Jalaa St, Syria

Övriga uppgifter: Hesco Engineering and Construction Company Ltd är registrerat på samma adress i London som det brittiska företaget Savero Ltd

Kön: man

Ledande affärsman verksam i Syrien, med intressen och/eller verksamheter inom ingenjörs-, byggnads-, olje- och gassektorn. Han innehar andelar i och/eller har ett betydande inflytande över ett antal företag och enheter i Syrien, särskilt HESCO Engineering and Construction Company, ett större teknik- och byggnadsföretag.

7.3.2015

204.

Emad HAMSHO

(alias Imad Hmisho, Hamchu, Hamcho, Hamisho, Hmeisho, Hemasho, حميشو)

(حمشو عماد)

Adress: Hamsho Building, 31 Baghdad Street, Damascus, Syria

Kön: man

Innehar en högre ledande befattning inom Hamsho Trading. Som ett resultat av sin höga befattning i Hamsho Trading, ett dotterbolag till Hamsho International, som har uppförts på förteckningen av rådet, stöder han den syriska regimen. Han har också samröre med enheten Hamsho International som är uppförd på förteckningen.

Han är också vice ordförande i det syriska järn- och stålrådet, tillsammans med till regimen knutna affärsmän som är uppförda på förteckningen såsom Ayman Jabir. Bland Hamshos tillgångar återfinns Syrian Metal Industries, ett stålverk utanför Damaskus, dit Hamsho har levererat metallskrot som plundrats av regeringsvänliga milisgrupper under kriget. Han har också samröre med president Bashar al-Asad.

7.3.2015

245.

Muhammad Yousef HASOURI

(alias Mohammad Yousef Hasouri, Mohammed Yousef Hasouri)

(محمد يوسف حاصوري)

Grad: brigadgeneral

Kön: man

Brigadgeneral Muhammad Hasouri är en högre officer i det syriska flygvapnet som har varit i tjänst efter maj 2011. Han innehade befattningen som stabschef för flygvapnets brigad 50 och ställföreträdande befälhavare för flygbasen Shayrat. Brigadgeneral Muhammad Hasouri är verksam inom området för spridning av kemiska vapen och var inblandad i massakern med kemiska vapen i ’Khan Shaykun’ den 4 april 2017. I egenskap av högre officer är han ansvarig för det brutala förtrycket av civilbefolkningen i Syrien.

18.7.2017

247.

Jayyiz Rayyan AL-MUSA

(alias Jaez Sawada al-Hammoud al-Mousa, Jayez al-Hammoud al-Moussa)

(جايز ريان الموسى)

Födelsedatum: 1954

Födelseort: Hama, Syria (Hama, Syrien)

Grad: generalmajor

Kön: man

Tidigare guvernör i Hasaka, utnämnd av president Bashar al-Asad; han har samröre med president Bashar al-Asad.

Innehar generalmajors grad, är högre officer och tidigare stabschef vid det syriska flygvapnet.

I egenskap av högre officer i det syriska flygvapnet är han ansvarig för det brutala förtrycket av civilbefolkningen i Syrien, bland annat genom användningen av kemiska vapen vid attacker utförda av den syriska regimen under hans tid som stabschef för det syriska flygvapnet, såsom fastställts i rapporten från den gemensamma utredningsmekanism som inrättats av Förenta nationerna.

18.7.2017

271.

Khaled AL-ZUBAIDI

(alias (Mohammed) Khaled/Khalid (Bassam) (al-) Zubaidi/Zubedi

(خالد الزبيدي)

Nationalitet: syriskt medborgarskap

Befattning: delägare i Zubaidi and Qalei LLC, direktör för Agar Investment Company, generaldirektör i Al Zubaidi Company och Al Zubaidi & Al Taweet Contracting Company, direktör för och ägare till Zubaidi Development Company, delägare i Enjaz Investment Company

Kön: man

Ledande affärsman med verksamhet i Syrien med betydande investeringar i byggbranschen, inbegripet en andel på 50 % i Zubaidi and Qalei LLC, som bygger Grand Town, en ort för lyxturism, och till vilket regimen har beviljat ett 45-årigt avtal mot 19–21 % av företagets intäkter. Khaled al-Zubaidi gynnas av och/eller stöder den syriska regimen genom sin affärsverksamhet, i synnerhet genom sin andel i Grand Town-projektet.

Khaled Zubaidi undertecknade ett sponsringsavtal (till ett värde av 350 000 USD) med en syrisk fotbollsklubb, ’Wihda FC’, genom ett av sina företag, ’Hijaz Company’. Medlem i Syriens turismkammarförbund sedan 2019.

21.1.2019

283.

Mohammed Nazer JAMAL EDDIN

(alias Nazir Ahmad, Mohammed Jamal Eddine, Jamal Aldiyn)

(محمد ناذر جمال الدين)

Födelsedatum: 2.1.1962

Födelseort: Damascus, Syria (Damaskus, Syrien)

Nationalitet: syriskt medborgarskap

Passnr: N 011612445, utfärdandenummer 002–17-L022286 (ort för utfärdande: Syrian Arab Republic (Arabrepubliken Syrien))

ID-nummer: 010–30208342 (ort för utfärdande: Syrian Arab Republic (Arabrepubliken Syrien))

Befattning: en av grundarna av och majoritetsägare i Apex Development and Projects LLC och grundare av A’ayan Company for Projects and Equipment

Kön: man

Ledande affärsman med verksamhet i Syrien med betydande investeringar i byggbranschen, inbegripet en kontrollerande andel på 90 % i Apex Development and Projects LLC, som har upprättat ett samriskföretag värt 34,8 miljoner USD för uppförande av Marota City, ett lyxprojekt för bostäder och shopping som har regimens stöd. Genom sin medverkan i Marota City-projektet gynnas Mohammed Nazer Jamal Eddin av och/eller stöder den syriska regimen. I maj 2019 bildade Jamal Eddin ’Trillium Private JSC’, ett företag värt 15 miljoner SYP som bedriver handel med byggmaterial och elektriska produkter.

21.1.2019

284.

Mazin AL-TARAZI

(alias

Image 1
, Mazen al-Tarazi)

(مازن الترزي)

Födelsedatum: september 1962

Nationalitet: syriskt medborgarskap

Befattning: affärsman

Kön: man

Ledande affärsman med verksamhet i Syrien med betydande investeringar i byggbranschen och luftfartssektorn. Genom sina investeringar och sin verksamhet gynnas Mazin al-Tarazi av och/eller stöder den syriska regimen. I synnerhet har Mazin al-Tarazi ingått ett avtal med Damascus Cham Holding om en investering på 320 miljoner USD för uppförande av Marota City, ett lyxprojekt för bostäder och shopping som har regimens stöd. Han har även beviljats licens för ett privat flygbolag i Syrien. I september 2019 skapade han ’al-Dana Group Investments LLC’, ett företag värt 25 miljoner SYP som är verksamt inom export/import och investeringar i turistanläggningar och kommersiella komplex.

21.1.2019

285.

Samer FOZ

(alias Samir Foz/Fawz, Samer Zuhair Foz, Samer Foz bin Zuhair)

(سامر فوز)

Födelsedatum: 20 maj 1973

Födelseort: Homs, Syria (Homs, Syrien) / Latakia, Syria (Latakia, Syrien)

Nationalitet: syriskt medborgarskap, turkiskt medborgarskap

Turkiskt passnummer: U 09471711 (ort för utfärdande: Turkiet; giltighetsdatum: 21.7.2024)

Syriskt nationellt nummer: 06010274705

Adress: Platinum Tower, office No 2405, Jumeirah Lake Towers, Dubai, UAE

Kön: man

Ledande företagare verksam i Syrien, med intressen och verksamhet inom många branscher i det syriska näringslivet. Samer Foz tillhandahåller finansiellt och annat stöd till den syriska regimen, inbegripet finansiering av Military Security Shield Forces i Syrien och förmedling av spannmålsavtal. Han gynnas också finansiellt av tillgången till affärsmöjligheter inom handeln med vete och inom återuppbyggnadsprojekt på grund av sina kopplingar till regimen.

Samer Foz öppnade 2021 en sockerraffineringsfabrik (’Samer Foz Factory’) för att stödja den syriska regimens mål att öka sockerproduktionen i hela landet.

21.1.2019

287.

Hussam AL-QATARJI

(alias Hussam/Hossam Ahmed/Mohammed/Muhammad al-Katerji)

(حسام القطرجي)

Födelsedatum: 1982

Födelseort: Raqqa, Syria (al-Raqqa, Syrien)

Nationalitet: syriskt medborgarskap

Befattning: vd för Katerji Group (alias Al Qatarji, Al Qatarji Company/Qatirji Company/Khatirji Group/Katerji International Group)

Kön: man

Ledande affärsman med verksamhet i Syrien som också är ledamot i det syriska parlamentet. Al Qatarji stöder och gynnas av den syriska regimen genom att möjliggöra och erhålla förtjänster från handelsavtal med regimen om olja och vete.

Hussam Al Qatarji har tillsammans med sin familj fått tillstånd att bilda en ny bank, National Islamic Bank. Genom ett av sina företag, Nabd Contracting and Construction, har de även förvärvat en ny cementanläggning från regeringen. De expanderade också inom turismsektorn och bildade Arman Hotel and Tourist Management LLC. Med ministeriet för turism bildade de vidare samriskföretaget ’Bere Aleppo Private JSC’. Hussam Al Qatarji och hans familj leder också en milis i Aleppo. I oktober 2021 undertecknade Qaterjis BS Company for Oil Services ett avtal med regimen om att förse bensinstationer i regimkontrollerade områden med bränsle.

21.1.2019

290.

Waseem AL-KATTAN

(وسيم القطان)

(alias Waseem, Wasseem, Wassim, Wasim, Anouar, al-Kattan, al-Katan, Al-Qattan, al-Qatan, قطان وسيم, وسيم أنوار القطان)

Födelsedatum: 4.3.1976

Nationalitet: syriskt medborgarskap

Befattning: ordförande för provinsen Damaskus handelskammare

Släktskap/affärspartner/enheter eller partner/kopplingar:

Larosa Furniture/Furnishing, Jasmine Fields Company Ltd, Muruj Cham (Murooj al-Cham) Investment and Tourism Group, Adam and Investment LLC, Universal Market Company LLC, kassör i Syriens handelskammarförbund

Kön: man

Ledande affärsman med verksamhet i Syrien som gagnas av och stöder regimen. Ägare till flera företag och holdingföretag med intressen och verksamhet inom olika ekonomiska sektorer såsom fastigheter, lyxhotell och köpcentrum. Waseem al-Kattan gjorde sig snabbt ett namn som ledande affärsman genom att beskatta varor som smugglades in i det belägrade östra al-Ghuta, och är nu inblandad i aggressiva former av klientilism till förmån för regimen. Waseem al-Kattan tjänar ekonomiskt på sitt företräde till offentliga upphandlingar samt till licenser och kontrakt som han tilldelats av statliga organ till följd av de nära band han har till regimen.

År 2020 valdes al-Kattan till medlem i Damaskus handelskammare. I november 2021 utnämnde den syriska regeringen al-Kattan till sekreterare för Syriens handelskammarförbund, trots att han förlorat valet.

17.2.2020

294.

Khodr Ali TAHER

(alias خضر علي طاهر)

Födelsedatum: 1976

Nationalitet: syriskt medborgarskap

Befattning: chef för och ägare av Ella Media Services, medgrundare av Castle Security and Protection och av Jasmine Contracting Company, ordförande för och medgrundare av Syrian Hotel Management Company, chef för och ägare av Ematel

Släktskap/affärspartner/enheter eller partner/kopplingar:

Citadel for Protection, Guard and Security Services (Castle Security and Protection), Ematel LLC (Ematel Communications), Syrian Hotel Management Company, Jasmine Contracting Company

Kön: man

Ledande affärsman med verksamhet i flera sektorer inom den syriska ekonomin, bland annat inom privat säkerhet, detaljhandel med mobiltelefoner, hotellförvaltning, reklamtjänster, inrikes penningöverföring samt alkoholhaltiga och alkoholfria drycker.

Han stöder och gagnas av den syriska regimen genom samarbete i sin affärsverksamhet och sin inblandning i smuggling och affärsupplägg där man tjänar pengar på kriget. Khodr Ali Taher äger ett antal företag och är medgrundare av andra. Han är inblandad i affärer med regimen, bland annat genom att ha ingått ett samriskföretag med Syrian Transport and Tourism Company, som till två tredjedelar ägs av turismministeriet.

17.2.2020”

3.

I avsnitt B (Enheter) ska följande poster ersätta motsvarande poster i förteckningen:

 

Namn

Identifieringsuppgifter

Skäl

Datum för uppförande

”1.

Bena Properties

Cham Holding Building, Daraa Highway, Ashrafiyat Sahnaya Rif Dimashq, Syria, P.O. Box 9525

Ägs av Rami Makhlouf. Syriens största fastighetsbolag och Cham Holdings fastighets- och investeringsföretag; finansierar den syriska regimen.

23.6.2011

2.

Al Mashreq Investment Fund (AMIF)

(även kallad Sunduq Al Mashrek Al Istithmari)

P.O. Box 108, Damascus, Syria

Tfn +963 112110059 / +963 112110043

Fax +963 933333149

Ägs av Rami Makhlouf; finansierar den syriska regimen.

23.6.2011

18.

Syriatel

Syriatel Mobile Telecom Building, Amman Road Daraa Highway, Ashrafiyat Sahnaya Area, Damascus, Syria, P.O. Box 2900

Tfn +963 11 6126270

Fax +963 11 23739719

E-post: info@syriatel.com.sy

Internet: http://syriatel.sy

Stöder den syriska regimen ekonomiskt: genom sitt licensavtal betalar bolaget minst 50 % av sina vinster till regeringen.

23.9.2011

24.

Mechanical Construction Factory (MCF)

P.O. Box 35202, Industrial Zone, Al-Qadam Road, Damascus, Syria

Tfn +963 011 5810719 + 963 11 4474579, +963 11 5810718, +963 11 5810719

E-post: info@metallic-sy.com och shaamco@mail.sy

Skalbolag för att för CERS räkning införskaffa känsligt materiel.

1.12.2011

25.

Syronics – Syrian Arab Co. for Electronic Industries

Kaboon Street, P.O. Box 5966, Damascus, Syria

Tfn +963 11 5111352

Fax +963 11 5110117

E-post: info@syronics.com.sy

Skalbolag för att för CERS räkning införskaffa känsligt materiel.

1.12.2011

26.

Handasieh – Organization for Engineering Industries (Handasieh – organisation för verkstadsindustri)

P.O. Box 5966, Abou Bakr Al-Seddeq St., Damascus, Syria

och

P.O. Box 2849, Al-Moutanabi Street, Damascus, Syria

och

P.O. Box 21120, Baramkeh, Damascus, Syria

Tfn +963 11 2121824, +963 11 2121825, +963 11 2131307

E-post: g.o.eng.ind@net.sy

Skalbolag för att för CERS räkning införskaffa känsligt materiel.

1.12.2011

34.

Syrian Lebanese Commercial Bank

Syrian Lebanese Commercial Bank Building, 6th Floor, Makdessi Street, Hamra, P.O. Box 11–8701, Beirut, Lebanon

Hamra Branch: Hamra Street, Darwish and Fakhro Building, P.O. Box 113–5127/11–8701, Beirut, Lebanon

Mar Elias Branch: Mar Elias Street, Fakhani Building, P.O. Box 145 796, Beirut, Lebanon

Tfn +961 1 741666

Fax + 961 1738214

Internet: www.slcb.com.lb

Dotterföretag till den redan på förteckningen uppförda Commercial Bank of Syria. Stöder den syriska regimen ekonomiskt.

23.1.2012

38.

Central Bank of Syria (Syriens centralbank)

Sabah Bahrat Square, Damascus, Syria (Damaskus, Syrien)

Postadress: Altjreda al Maghrebeh square, Damascus, Syria, P.O. Box: 2254

Tfn +961011 - 9985

E-post: info@cb.gov.sy

Internet: https://www.cb.gov.sy/

Stöder den syriska regimen ekonomiskt.

27.2.2012

56.

Baniyas Refinery Company

(även kallat Banias, Banyas)

Banias Refinery Building, 26 Latkia Main Road, Tartous, P.O. Box 26, Syria

352, Tripoli Street, PO Box 352, Homs

Dotterföretag till General Corporation for Refining and Distribution of Petroleum Products (GCRDPP), en underavdelning till ministeriet för olje- och mineraltillgångar. Stöder i denna egenskap den syriska regimen ekonomiskt.

23.7.2014

57.

The Homs Refinery Company

(även kallat Hims, General Company for Homs Refinery)

General Company for Homs Refinery Building, 352 Tripoli Street, Homs, P.O. Box 352, Syria

Tfn +963-3125-16401

Fax +963-3124-70101

E-post: homs-refine@mail.sy

Dotterföretag till General Corporation for Refining and Distribution of Petroleum Products (GCRDPP), en underavdelning till ministeriet för olje- och mineraltillgångar. Stöder i denna egenskap den syriska regimen ekonomiskt.

23.7.2014

67.

Hamsho Trading

(även kallat Hamsho Group; Hmisho Trading Group; Hmisho Economic Group)

Hamsho Building, 31 Baghdad Street, Damascus, Syria

Hamsho group, Damascus countryside – northern road-ring, Hamsho for trading and constructions

E-post: info@hamsho-group.com

Tfn +963 11 3227530

Dotterföretag till Hamsho International, som har blivit uppfört på förteckningen av rådet.

Som sådant har Hamsho Trading samröre med enheten Hamsho International som har blivit uppförd på förteckningen.

Stöder den syriska regimen genom sina dotterföretag, däribland Syria Steel. Genom sina dotterföretag har Hamsho Trading samröre med grupper som de regimvänliga Shabiha-miliserna.

7.3.2015

77.

Al Qatarji Company

(även kallat Qatarji International Group, Al-Sham and Al-Darwish Company, Qatirji/Khatirji/Katarji/Katerji Group)

(مجموعة/شركة قاطرجي)

Typ av enhet: privat företag

Bransch: import och export, transport, leverans av olja och råvaror

Namn på chef/ledningen: Hussam Al Qatarji, vd (uppförd på förteckningen av rådet)

Verklig huvudman: Hussam Al Qatarji (uppförd på förteckningen av rådet)

Registrerad adress: Mazzah, Damascus, Syria

Släktskap/affärspartner/enheter eller partner/kopplingar: Arvada/Arfada Petroleum Company JSC

Framträdande företag verksamt inom flera sektorer av Syriens ekonomi. Genom att underlätta handeln med bränsle, vapen och ammunition mellan regimen och olika aktörer, däribland Isil (Daish), under förevändningen att det importerar och exporterar livsmedel, stödja miliser som strider tillsammans med regimen och utnyttja sina band till regimen för att utöka sin affärsverksamhet stödjer Al Qatarij Company – vars styrelse leds av den på förteckningen uppförda Hussam Al Qatarji, ledamot i Syriens folkförsamling – den syriska regimen och gagnas av den.

17.2.2020

78.

Damascus Cham Holding Company

(även kallat Damascus Cham Private Joint Stock Company

(القابضة الشام دمشق)

Typ av enhet: offentligägt privaträttsligt företag

Bransch: fastighetsutveckling

Namn på chef/ledningen: Adel Anwar Al-Olabi, styrelseordförande och guvernör i Damaskus (uppförd på förteckningen av rådet)

Verklig huvudman: provinsen Damaskus

Släktskap/affärspartner/enheter eller partner/kopplingar: Rami Makhlouf (uppförd på förteckningen av rådet); Samer Foz (uppförd på förteckningen av rådet); Mazen Tarazi (uppförd på förteckningen av rådet); Talas Group, som ägs av affärsmannen Anas Talas (uppförd på förteckningen av rådet); Khaled al-Zubaidi (uppförd på förteckningen av rådet)

Damascus Cham Holding Company bildades av regimen för att utgöra provinsen Damaskus investeringsinstrument för att förvalta provinsen Damaskus fastigheter och genomföra Marota City-projektet, ett lyxfastighetsprojekt som grundar sig på mark som exproprierats enligt framför allt förordning nr 66 och lag nr 10.

Genom att förvalta genomförandet av Marota City stöder och gagnas Damascus Cham Holding (vars ordförande är Damaskus guvernör) av den syriska regimen och ger fördelar till affärsmän med nära band till regimen som har ingått lukrativa avtal med denna enhet genom offentlig-privata partnerskap.

17.2.2020”


31.5.2022   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 148/21


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/841

av den 24 maj 2022

om beviljande av skydd enligt artikel 99 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av namnet ”Bolandin” (SUB)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 99, och

av följande skäl:

(1)

Kommissionen har i enlighet med artikel 97.2 och 97.3 i förordning (EU) nr 1308/2013 kontrollerat Spaniens ansökan om registrering av namnet ”Bolandin” och offentliggjort denna i Europeiska unionens officiella tidning (2).

(2)

Inga invändningar enligt artikel 98 i förordning (EU) nr 1308/2013 har inkommit till kommissionen.

(3)

I enlighet med artikel 99 i förordning (EU) nr 1308/2013 bör namnet ”Bolandin” skyddas och föras in i det register som avses i artikel 104 i den förordningen.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbruket.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Namnet ”Bolandin” (SUB) ska härmed skyddas.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 24 maj 2022.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Janusz WOJCIECHOWSKI

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT C 504, 14.12.2021, s. 48.


31.5.2022   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 148/22


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/842

av den 24 maj 2022

om beviljande av skydd enligt artikel 99 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av namnet ”Abadía Retuerta” (SUB)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 99, och

av följande skäl:

(1)

Kommissionen har i enlighet med artikel 97.2 och 97.3 i förordning (EU) nr 1308/2013 kontrollerat Spaniens ansökan om registrering av namnet ”Abadía Retuerta” och offentliggjort denna i Europeiska unionens officiella tidning (2).

(2)

Inga invändningar enligt artikel 98 i förordning (EU) nr 1308/2013 har inkommit till kommissionen.

(3)

I enlighet med artikel 99 i förordning (EU) nr 1308/2013 bör namnet ”Abadía Retuerta” skyddas och föras in i det register som avses i artikel 104 i den förordningen.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbruket.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Namnet ”Abadía Retuerta” (SUB) ska härmed skyddas.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 24 maj 2022.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Janusz WOJCIECHOWSKI

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT C 505, 15.12.2021, s. 8.


31.5.2022   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 148/23


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/843

av den 24 maj 2022

om godkännande av ändringar av produktspecifikationen för en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning (”Colli Berici” [SUB])

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 99, och

av följande skäl:

(1)

Kommissionen har granskat Italiens ansökan om godkännande av ändringar av produktspecifikationen för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Colli Berici”, som lämnats in i enlighet med artikel 105 i förordning (EU) nr 1308/2013.

(2)

Kommissionen har offentliggjort ansökan om godkännande av ändringarna av produktspecifikationen i Europeiska unionens officiella tidning (2) i enlighet med artikel 97.3 i förordning (EU) nr 1308/2013.

(3)

Inga invändningar enligt artikel 98 i förordning (EU) nr 1308/2013 har inkommit till kommissionen.

(4)

Ändringarna av produktspecifikationen bör därför godkännas i enlighet med artikel 99 i förordning (EU) nr 1308/2013.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbruket.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De ändringar av produktspecifikationen som har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning rörande namnet ”Colli Berici” (SUB) godkänns.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 24 maj 2022.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Janusz WOJCIECHOWSKI

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT C 497, 10.12.2021, s. 25.


31.5.2022   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 148/24


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/844

av den 30 maj 2022

om rättelse av den svenska språkversionen av förordning (EU) nr 1178/2011 om tekniska krav och administrativa förfaranden avseende flygande personal inom den civila luftfarten i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 216/2008

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1139 av den 4 juli 2018 om fastställande av gemensamma bestämmelser på det civila luftfartsområdet och inrättande av Europeiska unionens byrå för luftfartssäkerhet, och om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 2111/2005, (EG) nr 1008/2008, (EU) nr 996/2010, (EU) nr 376/2014 och direktiv 2014/30/EU och 2014/53/EU, samt om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 552/2004 och (EG) nr 216/2008 och rådets förordning (EEG) nr 3922/91 (1), särskilt artiklarna 23.1 och 27.1, och

av följande skäl:

(1)

Den svenska språkversionen av kommissionens förordning (EU) nr 1178/2011 (2) innehåller ett fel i bilaga I (Del-FCL) punkt FCL.010, då en felaktig term använts för ett av de begrepp som definieras i den punkten. Det felet påverkar innehållet i de bestämmelser där den relevanta termen används.

(2)

Den svenska språkversionen av förordning (EU) nr 1178/2011 innehåller ett ytterligare mindre fel i bilaga I tillägg 5 punkt 14 c ”Fas 3 – Utvidgad” första strecksatsen med avseende på den felaktiga termen i definitionen.

(3)

Den svenska språkversionen av förordning (EU) nr 1178/2011 bör därför rättas i enlighet med detta. Övriga språkversioner berörs inte.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som föreskrivs i artikel 127 i förordning (EU) 2018/1139.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förordning (EU) nr 1178/2011 ska rättas på följande sätt:

1.

I bilaga I (Del-FCL) punkt FCL.010 ska definitionen av ”natt” ersättas med följande:

mörker: perioden mellan den borgerliga skymningens slut och den borgerliga gryningens början, eller annan period mellan solnedgång och soluppgång som föreskrivs av berörd myndighet.”

2.

I bilaga I tillägg 5 punkt 14 c ”Fas 3 – Utvidgad” ska första strecksatsen ersättas med följande:

”—ett visuellt system med synfält på 180 grader som ska vara synligt från båda pilotsätena och som simulerar fram dag/skymning/gryning/mörker och som ger varje pilot ett synfält på 180 grader horisontellt och 40 grader vertikalt och”.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 30 maj 2022.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 212, 22.8.2018, s. 1.

(2)  Kommissionens förordning (EU) nr 1178/2011 av den 3 november 2011 om tekniska krav och administrativa förfaranden avseende flygande personal inom den civila luftfarten i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 216/2008 (EUT L 311, 25.11.2011, s. 1).


31.5.2022   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 148/26


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/845

av den 30 maj 2022

om ändring av bilagorna V och XIV till genomförandeförordning (EU) 2021/404 vad gäller posterna för Förenade kungariket och Förenta staterna i förteckningarna över tredjeländer från vilka sändningar av fjäderfä, avelsmaterial från fjäderfä samt färskt kött från fjäderfä och fjädervilt får föras in till unionen

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 av den 9 mars 2016 om överförbara djursjukdomar och om ändring och upphävande av vissa akter med avseende på djurhälsa (”djurhälsolag”) (1), särskilt artiklarna 230.1, 232.1 och 232.3, och

av följande skäl:

(1)

Enligt förordning (EU) 2016/429 ska sändningar av djur, avelsmaterial och produkter av animaliskt ursprung komma från ett tredjeland eller territorium, eller en zon eller anläggningskrets däri, som förtecknas i enlighet med artikel 230.1 i den förordningen för att få föras in till unionen.

(2)

I kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692 (2) fastställs djurhälsokrav som måste uppfyllas för införsel till unionen av sändningar av vissa arter och kategorier av djur, avelsmaterial och produkter av animaliskt ursprung från tredjeländer, territorier eller zoner däri eller, när det gäller vattenbruksdjur, anläggningskretsar däri.

(3)

I kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404 (3) fastställs förteckningar över tredjeländer, territorier och zoner eller anläggningskretsar däri, från vilka de arter och kategorier av djur, avelsmaterial och de produkter av animaliskt ursprung som omfattas av delegerad förordning (EU) 2020/692 får föras in till unionen.

(4)

Närmare bestämt innehåller bilagorna V och XIV till genomförandeförordning (EU) 2021/404 förteckningar över tredjeländer eller territorier eller zoner däri från vilka sändningar av fjäderfä, avelsmaterial från fjäderfä samt färskt kött från fjäderfä och fjädervilt får föras in till unionen.

(5)

Förenta staterna har underrättat kommissionen om två utbrott av högpatogen aviär influensa hos fjäderfä. Ett utbrott inträffade i delstaten Idaho i Förenta staterna och det andra utbrottet inträffade i delstaten Michigan i Förenta staterna, och de bekräftades den 10 maj 2022 genom laboratorieanalys (RT-PCR).

(6)

Förenta staterna har dessutom underrättat kommissionen om ett utbrott av högpatogen aviär influensa hos fjäderfä. Utbrottet inträffade i delstaten Minnesota i Förenta staterna och bekräftades den 11 maj 2022 genom laboratorieanalys (RT-PCR).

(7)

Vidare har Förenta staterna underrättat kommissionen om ett utbrott av högpatogen aviär influensa hos fjäderfä. Utbrottet inträffade i delstaten Wisconsin i Förenta staterna och bekräftades den 13 maj 2022 genom laboratorieanalys (RT-PCR).

(8)

Förenta staterna har dessutom underrättat kommissionen om ett utbrott av högpatogen aviär influensa hos fjäderfä. Utbrottet inträffade i delstaten Pennsylvania i Förenta staterna och bekräftades den 14 maj 2022 genom laboratorieanalys (RT-PCR).

(9)

Förenta staternas veterinärmyndigheter har upprättat en zon för sjukdomsbekämpning på 10 km kring de berörda anläggningarna och har genomfört utslaktning för att bekämpa högpatogen aviär influensa och begränsa sjukdomens spridning.

(10)

Förenta staterna har lämnat information till kommissionen om den epidemiologiska situationen på sitt territorium och om de åtgärder landet har vidtagit för att förhindra ytterligare spridning av högpatogen aviär influensa. Den informationen har utvärderats av kommissionen. Mot bakgrund av den utvärderingen och för att skydda djurhälsostatusen i unionen bör införsel till unionen av sändningar av fjäderfä, avelsmaterial från fjäderfä samt färskt kött från fjäderfä och fjädervilt inte längre tillåtas från de områden som omfattas av de restriktioner som fastställts av Förenta staternas veterinärmyndigheter på grund av de senaste utbrotten av högpatogen aviär influensa.

(11)

Förenade kungariket har dessutom lämnat uppdaterad information om den epidemiologiska situationen på dess territorium i samband med sex utbrott av HPAI på fjäderfäanläggningar. Två utbrott inträffade i närheten av Leeming Bar, Hambleton, North Yorkshire i England i Förenade kungariket och bekräftades den 14 och 24 november 2021, två utbrott inträffade i närheten av Willington, South Derbyshire, Derbyshire i England i Förenade kungariket och bekräftades den 19 november och den 11 december 2021, ett utbrott inträffade i närheten av Clitheroe, Ribble Valley, Lancashire i England i Förenade kungariket och bekräftades den 28 november 2021 och ett utbrott inträffade i närheten av Watlington, King’s Lynn and West Norfolk, Norfolk i England i Förenade kungariket och bekräftades den 26 december 2021. Förenade kungariket har även lämnat in information om de åtgärder som vidtagits för att förhindra ytterligare spridning av sjukdomen. Efter dessa utbrott av HPAI har Förenade kungariket i synnerhet genomfört utslaktning för att bekämpa och begränsa sjukdomens spridning. Dessutom har Förenade kungariket slutfört de nödvändiga rengörings- och desinfektionsåtgärderna efter utslaktningen på de smittade fjäderfäanläggningarna på sitt territorium.

(12)

Kommissionen har utvärderat den information som Förenade kungariket lämnat och har dragit slutsatsen att utbrotten av HPAI på fjäderfäanläggningar i närheten av Leeming Bar, Hambleton, North Yorkshire i England i Förenade kungariket, i närheten av Willington, South Derbyshire, Derbyshire i England i Förenade kungariket, i närheten av Clitheroe, Ribble Valley, Lancashire i England i Förenade kungariket och i närheten av Watlington, King’s Lynn and West Norfolk, Norfolk i England i Förenade kungariket är över och att det inte längre finns någon risk i samband med införsel till unionen av varor av fjäderfä från de zoner i Förenade kungariket från vilka införsel till unionen av varor av fjäderfä tillfälligt avbröts på grund av utbrotten.

(13)

Bilagorna V och XIV till genomförandeförordning (EU) 2021/404 bör därför ändras i enlighet med detta.

(14)

Med beaktande av den aktuella epidemiologiska situationen i Förenta staterna vad gäller högpatogen aviär influensa och den allvarliga risken för att sjukdomen introduceras i unionen bör de ändringar som genom den här förordningen görs i genomförandeförordning (EU) 2021/404 träda i kraft så snart som möjligt.

(15)

De åtgärder som föreskrivs i den här förordningen är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagorna V och XIV till genomförandeförordning (EU) 2021/404 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 30 maj 2022.

På kommissionens vägnar

Ursula VON DER LEYEN

Ordförande


(1)  EUT L 84, 31.3.2016, s. 1.

(2)  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692 av den 30 januari 2020 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 vad gäller bestämmelser för införsel till unionen samt förflyttning och hantering efter införsel av sändningar av vissa djur, avelsmaterial och produkter av animaliskt ursprung (EUT L 174, 3.6.2020, s. 379).

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404 av den 24 mars 2021 om fastställande av förteckningar över tredjeländer, territorier eller zoner däri från vilka djur, avelsmaterial och produkter av animaliskt ursprung får föras in till unionen i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 (EUT L 114, 31.3.2021, s. 1).


BILAGA

Bilagorna V och XIV till genomförandeförordning (EU) 2021/404 ska ändras på följande sätt:

1.

Bilaga V ska ändras på följande sätt:

a)

Del 1 ska ändras på följande sätt:

i)

I posten för Förenade kungariket ska raderna för zonen GB-2.21 ersättas med följande:

GB

Förenade kungariket

GB-2.21

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

14.11.2021

14.5.2022

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

14.11.2021

14.5.2022

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

14.11.2021

14.5.2022

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

14.11.2021

14.5.2022

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

14.11.2021

14.5.2022

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

14.11.2021

14.5.2022

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

14.11.2021

14.5.2022

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

14.11.2021

14.5.2022

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

14.11.2021

14.5.2022

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

14.11.2021

14.5.2022”

ii)

I posten för Förenade kungariket ska raderna för zonen GB-2.25 ersättas med följande:

GB

Förenade kungariket

GB-2.25

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

19.11.2021

18.5.2022

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

19.11.2021

18.5.2022

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

19.11.2021

18.5.2022

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

19.11.2021

18.5.2022

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

19.11.2021

18.5.2022

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

19.11.2021

18.5.2022

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

19.11.2021

18.5.2022

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

19.11.2021

18.5.2022

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

19.11.2021

18.5.2022

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

19.11.2021

18.5.2022”

iii)

I posten för Förenade kungariket ska raderna för zonen GB-2.31 ersättas med följande:

GB

Förenade kungariket

GB-2.31

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

24.11.2021

14.5.2022

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

24.11.2021

14.5.2022

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

24.11.2021

14.5.2022

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

24.11.2021

14.5.2022

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

24.11.2021

14.5.2022

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

24.11.2021

14.5.2022

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

24.11.2021

14.5.2022

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

24.11.2021

14.5.2022

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

24.11.2021

14.5.2022

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

24.11.2021

14.5.2022”

iv)

I posten för Förenade kungariket ska raderna för zonen GB-2.37 ersättas med följande:

GB

Förenade kungariket

GB-2.37

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

26.11.2021

16.5.2022

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

26.11.2021

16.5.2022

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

26.11.2021

16.5.2022

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

26.11.2021

16.5.2022

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

26.11.2021

16.5.2022

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

26.11.2021

16.5.2022

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

26.11.2021

16.5.2022

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

26.11.2021

16.5.2022

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

26.11.2021

16.5.2022

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

26.11.2021

16.5.2022”

v)

I posten för Förenade kungariket ska raderna för zonen GB-2.58 ersättas med följande:

GB

Förenade kungariket

GB-2.58

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

11.12.2021

18.5.2022

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

11.12.2021

18.5.2022

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

11.12.2021

18.5.2022

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

11.12.2021

18.5.2022

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

11.12.2021

18.5.2022

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

11.12.2021

18.5.2022

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

11.12.2021

18.5.2022

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

11.12.2021

18.5.2022

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

11.12.2021

18.5.2022

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

11.12.2021

18.5.2022”

vi)

I posten för Förenade kungariket ska raderna för zonen GB-2.78 ersättas med följande:

GB

Förenade kungariket

GB-2.78

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

28.12.2021

19.5.2022

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

28.12.2021

19.5.2022

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

28.12.2021

19.5.2022

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

28.12.2021

19.5.2022

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

28.12.2021

19.5.2022

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

28.12.2021

19.5.2022

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

28.12.2021

19.5.2022

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

28.12.2021

19.5.2022

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

28.12.2021

19.5.2022

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

28.12.2021

19.5.2022”

vii)

I posten för Förenta staterna ska följande rader för zonerna US-2.205–US-2.209 läggas till efter raden för zon US-2.204:

US

Förenta staterna

US-2.205

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

10.5.2022

 

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

10.5.2022

 

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

10.5.2022

 

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

10.5.2022

 

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

10.5.2022

 

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

10.5.2022

 

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

10.5.2022

 

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

10.5.2022

 

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

10.5.2022

 

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

10.5.2022

 

US-2.206

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

10.5.2022

 

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

10.5.2022

 

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

10.5.2022

 

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

10.5.2022

 

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

10.5.2022

 

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

10.5.2022

 

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

10.5.2022

 

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

10.5.2022

 

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

10.5.2022

 

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

10.5.2022

 

US-2.207

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

11.5.2022

 

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

11.5.2022

 

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

11.5.2022

 

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

11.5.2022

 

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

11.5.2022

 

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

11.5.2022

 

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

11.5.2022

 

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

11.5.2022

 

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

11.5.2022

 

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

11.5.2022

 

US-2.208

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

13.5.2022

 

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

13.5.2022

 

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

13.5.2022

 

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

13.5.2022

 

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

13.5.2022

 

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

13.5.2022

 

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

13.5.2022

 

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

13.5.2022

 

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

13.5.2022

 

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

13.5.2022

 

US-2.209

Andra avelsfjäderfä än strutsfåglar och andra bruksfjäderfä än strutsfåglar

BPP

N, P1

 

14.5.2022

 

Avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

BPR

N, P1

 

14.5.2022

 

Andra fjäderfä avsedda för slakt än strutsfåglar

SP

N, P1

 

14.5.2022

 

Strutsfåglar avsedda för slakt

SR

N, P1

 

14.5.2022

 

Andra daggamla kycklingar än strutsfåglar

DOC

N, P1

 

14.5.2022

 

Daggamla kycklingar av strutsfåglar

DOR

N, P1

 

14.5.2022

 

Färre än 20 djur av andra fjäderfä än strutsfåglar

POU-LT20

N, P1

 

14.5.2022

 

Kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HEP

N, P1

 

14.5.2022

 

Kläckägg från strutsfåglar

HER

N, P1

 

14.5.2022

 

Färre än 20 kläckägg från andra fjäderfä än strutsfåglar

HE-LT20

N, P1

 

14.5.2022”

 

b)

Del 2 ska ändras på följande sätt: I posten för Förenta staterna ska följande beskrivningar av zonerna US-2.205–US-2.209 läggas till efter beskrivningen av zon US-2.204:

”Förenta staterna

US-2.205

State of Idaho

Ada County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 116.2942052°W 43.7596877°N).

US-2.206

State of Michigan

Muskegon County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 85.9209812°W 43.3395919°N).

US-2.207

State of Minnesota

Chisago County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 92.6956363°W 45.5063470°N).

US-2.208

State of Wisconsin

Barron 07

Barron County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 91.7498191°W 45.4483193°N).

US-2.209

State of Pennsylvania

Berks 06

Berks County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 76.1681315°W 40.4962471°N).”

2.

I bilaga XIV ska del 1 ändras på följande sätt:

i)

I posten för Förenade kungariket ska raderna för zonen GB-2.21 ersättas med följande:

GB

Förenade kungariket

GB-2.21

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

14.11.2021

14.5.2022

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

14.11.2021

14.5.2022

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

14.11.2021

14.5.2022”

ii)

I posten för Förenade kungariket ska raderna för zonen GB-2.25 ersättas med följande:

GB

Förenade kungariket

GB-2.25

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

19.11.2021

18.5.2022

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

19.11.2021

18.5.2022

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

19.11.2021

18.5.2022”

iii)

I posten för Förenade kungariket ska raderna för zonen GB-2.31 ersättas med följande:

GB

Förenade kungariket

GB-2.31

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

24.11.2021

14.5.2022

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

24.11.2021

14.5.2022

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

24.11.2021

14.5.2022”

iv)

I posten för Förenade kungariket ska raderna för zonen GB-2.37 ersättas med följande:

GB

Förenade kungariket

GB-2.37

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

26.11.2021

16.5.2022

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

26.11.2021

16.5.2022

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

26.11.2021

16.5.2022”

v)

I posten för Förenade kungariket ska raderna för zonen GB-2.58 ersättas med följande:

GB

Förenade kungariket

GB-2.58

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

11.12.2021

18.5.2022

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

11.12.2021

18.5.2022

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

11.12.2021

18.5.2022”

vi)

I posten för Förenade kungariket ska raderna för zonen GB-2.78 ersättas med följande:

GB

Förenade kungariket

GB-2.78

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

28.12.2021

19.5.2022

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

28.12.2021

19.5.2022

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

28.12.2021

19.5.2022”

vii)

I posten för Förenta staterna ska följande rader för zonerna US-2.205–US-2.209 läggas till efter raden för zon US-2.204:

US

Förenta staterna

US-2.205

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

10.5.2022

 

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

10.5.2022

 

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

10.5.2022

 

US-2.206

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

10.5.2022

 

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

10.5.2022

 

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

10.5.2022

 

US-2.207

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

11.5.2022

 

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

11.5.2022

 

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

11.5.2022

 

US-2.208

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

13.5.2022

 

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

13.5.2022

 

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

13.5.2022

 

US-2.209

Färskt kött från andra fjäderfä än strutsfåglar

POU

N, P1

 

14.5.2022

 

Färskt kött från strutsfåglar

RAT

N, P1

 

14.5.2022

 

Färskt kött från fjädervilt

GBM

P1

 

14.5.2022”

 


BESLUT

31.5.2022   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 148/38


BESLUT (Gusp) 2022/846 AV KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK

av den 18 maj 2022

om förlängning av mandatet för uppdragschefen för Europeiska unionens integrerade gränsförvaltningsuppdrag i Libyen (EU BAM Libyen) (EU BAM Libyen/1/2022)

KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 38 tredje stycket,

med beaktande av rådets beslut 2013/233/Gusp av den 22 maj 2013 om Europeiska unionens integrerade gränsförvaltningsuppdrag i Libyen (EU BAM Libyen) (1), särskilt artikel 9.1,

med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 9.1 i beslut 2013/233/Gusp är kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik (Kusp) bemyndigad att fatta lämpliga beslut, i enlighet med artikel 38 i fördraget, i syfte att utöva politisk kontroll över och strategisk ledning av EU BAM Libyen, inbegripet beslutet att utnämna en uppdragschef.

(2)

Den 14 januari 2021 antog Kusp beslut (Gusp) 2021/59 (2), om utnämning av Natalina CEA till uppdragschef för EU BAM Libyen från och med den 1 februari 2021 till och med den 30 juni 2021.

(3)

Den 18 juni 2021 antog rådet beslut (Gusp) 2021/1009 (3) om förlängning av mandatet för EU BAM Libyen till och med den 30 juni 2023.

(4)

Den 22 juni 2021 antog Kusp beslut (Gusp) 2021/1048 (4) om förlängning av Natalina CEAs mandat som uppdragschef för EU BAM Libyen till och med den 30 juni 2022.

(5)

Unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik har föreslagit att mandatet för Natalina CEA som uppdragschef för EU BAM Libyen förlängs från och med den 1 juli 2022 till och med den 30 juni 2023.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Natalina CEAs mandat som uppdragschef för EU BAM Libyen förlängs härmed från och med den 1 juli 2022 till och med den 30 juni 2023.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Det ska tillämpas från och med den 1 juli 2022.

Utfärdat i Bryssel den 18 maj 2022.

På kommittén för utrikes- och säkerhetspolitiks vägnar

D. PRONK

Ordförande


(1)  EUT L 138, 24.5.2013, s. 15.

(2)  Beslut (Gusp) 2021/59 av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik av den 14 januari 2021 om utnämning av uppdragschefen för Europeiska unionens integrerade gränsförvaltningsuppdrag i Libyen (EU BAM Libyen) (EU BAM Libyen/1/2021) (EUT L 26, 26.1.2021, s. 3).

(3)  Rådets beslut (Gusp) 2021/1009 av den 18 juni 2021 om ändring av beslut 2013/233/Gusp om Europeiska unionens integrerade gränsförvaltningsuppdrag i Libyen (EU BAM Libyen) (EUT L 222, 22.6.2021, s. 18).

(4)  Beslut (Gusp) 2021/1048 av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik av den 22 juni 2021 om förlängning av mandatet för uppdragschefen för Europeiska unionens integrerade gränsförvaltningsuppdrag i Libyen (EU BAM Libyen) (EU BAM Libyen/2/2021) (EUT L 228, 28.6.2021, s. 1).


31.5.2022   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 148/40


RÅDETS BESLUT (Gusp) 2022/847

av den 30 maj 2022

till stöd för insatserna för att förhindra och bekämpa olaglig spridning av och handel med handeldvapen och lätta vapen och ammunition och inverkan av dessa i Amerika

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artiklarna 28.1 och 31.1,

med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och

av följande skäl:

(1)

Den 19 november 2018 antog rådet EU:s strategi mot olagliga skjutvapen, handeldvapen och lätta vapen samt deras ammunition med titeln Vapensäkerhet och skydd av allmänheten (EU-strategin för handeldvapen och lätta vapen), i vilken riktlinjerna för unionens åtgärder i fråga om handeldvapen och lätta vapen anges.

(2)

På regional nivå innebär EU-strategin för handeldvapen och lätta vapen att unionen och dess medlemsstater ska hjälpa andra länder att förbättra hanteringen och säkerheten för statliga lager genom att stärka de nationella rättsliga och administrativa ramarna och de institutioner som reglerar lagligt tillhandahållande och hantering av lager av handeldvapen och lätta vapen och ammunition för försvarets och polisens räkning.

(3)

I EU-strategin för handeldvapen och lätta vapen noteras det att unionen kommer att eftersträva synergier med berörda amerikanska stater och regionala organisationer för att minska den olagliga spridningen av och den olagliga handeln med handeldvapen och lätta vapen, i syfte att minska det väpnade våldet och kriminaliteten.

(4)

Latinamerika och Karibien har drabbats hårt av spridningen och den extrema anhopningen av handeldvapen och lätta vapen. Det amerikanska halvklotet fortsätter att vara en av världens våldsammaste regioner. Enligt FN:s drog- och brottsbekämpningsbyrås (UNODC) senaste globala mord- och dråpstudie från 2017 skedde det i regionen 17,2 mord och dråp per 100 000 invånare, vilket är nästan tre gånger så mycket som det globala genomsnittet. Det stora flertalet mord och dråp begås med skjutvapen, vilket innebär att kampen mot och förhindrandet av spridning och olaglig handel med vapen och ammunition är en av prioriteringarna på den interamerikanska dagordningen.

(5)

I överensstämmelse med EU-strategin för handeldvapen och lätta vapen kommer unionen – genom att anpassa sin verksamhet till regionala strategier och handlingsplaner – att stärka sin dialog och sitt samarbete med de regionala organisationer som arbetar med kontroll av handeldvapen och lätta vapen.

(6)

Amerikanska samarbetsorganisationen (OAS) är sekretariatet för den interamerikanska konventionen mot olaglig tillverkning av och handel med skjutvapen, ammunition, sprängämnen och andra därmed relaterade materiel (Cifta), och samordnar och genomför regionala initiativ för bekämpning av olagliga handeldvapen och lätta vapen i Amerika.

(7)

Unionen har tidigare stöttat OAS:s verksamhet genom rådets beslut (Gusp) 2018/2010 (1) till stöd för verksamhet som bekämpar olaglig spridning av och handel med handeldvapen och lätta vapen (Salw) och ammunition och inverkan av dessa i Latinamerika och Västindien. I det hänseendet har unionen beslutat att finansiera det initiativet just för att minska det väpnade våldet och den brottsliga verksamheten.

(8)

Vid Förenta nationernas tredje konferens för översyn av framstegen med genomförandet av FN:s handlingsprogram mot olaglig handel med handeldvapen och lätta vapen antogs den 30 juni 2018 ett slutdokument där staterna förnyade sitt åtagande att förhindra och bekämpa spridningen av handeldvapen och lätta vapen. Staterna bekräftade sin vilja att bedriva internationellt samarbete och stärka det regionala samarbetet genom förbättrad samordning och förbättrat samråd, informationsutbyte och operativt samarbete, med medverkan av relevanta regionala och subregionala organisationer samt brottsbekämpande myndigheter, gränsövervakande myndigheter och export- och importlicensmyndigheter.

(9)

I Förenta nationernas Agenda 2030 för hållbar utveckling bekräftas det att bekämpning av olaglig handel med handeldvapen och lätta vapen är nödvändig för uppnåendet av många mål för hållbar utveckling, inbegripet fred, rättvisa och starka institutioner, fattigdomsminskning, ekonomisk tillväxt, hälsa, jämställdhet och säkra städer. I mål 16.4 för hållbar utveckling har alla stater därför förbundit sig att avsevärt minska de olagliga finansiella flödena och vapenflödena.

(10)

Förenta nationernas generalsekreterare efterlyste i sin nedrustningsagenda Att säkra vår gemensamma framtid, som lades fram den 24 maj 2018, åtgärder mot extrem anhopning av och olaglig handel med konventionella vapen samt stöd till nationella strategier för handeldvapen.

(11)

I den andra fasen (fas II), som utgör en fortsättning på tidigare unionsinsatser, bibehålls paradigmet med multilateralism och synergier mellan unionen och OAS, och den kompletterar unionens globala arbete på detta område genom att inriktas på en region som är hårt drabbad av spridning, extrem anhopning och handel med handeldvapen och lätta vapen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Med tanke på genomförandet av EU-strategin för handeldvapen och lätta vapen är syftet med detta beslut att komma till rätta med det väpnade våldet i Amerika. Unionen ska därför finansiera det projekt som beskrivs i bilagan, vars mål är att bekämpa spridning av och olaglig handel med skjutvapen och ammunition samt förhindra sammanstötningar med skjutvapen i hårt drabbade områden.

2.   Enligt punkt 1 är målen för detta beslut följande:

a)

Att stärka de nationella rättsliga ramarna för skjutvapen med beaktande av internationell normativ och god praxis.

b)

Att förbättra de nationella myndigheternas operativa kapacitet att märka, spåra, förvara och förstöra skjutvapen.

c)

Att optimera handeldvapenskontrollen genom användning av den regionala kommunikationsmekanismen för lagliga överföringar av skjutvapen och ammunition.

d)

Att stärka samhällets motståndskraft mot vapenrelaterat våld och minska tillgången till olagliga och/eller oönskade skjutvapen.

e)

Att utarbeta en centralamerikansk färdplan för skjutvapen i syfte att ge länderna ett praktiskt styrningsverktyg genom ett regionalt, samordnat och faktabaserat upplägg.

3.   En utförlig beskrivning av projektet återfinns i bilagan till detta beslut.

Artikel 2

1.   Unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik (den höga representanten) ska ansvara för genomförandet av detta beslut.

2.   OAS ska stå för det tekniska genomförandet av det projekt som avses i artikel 1.

3.   OAS ska utföra sina uppgifter under den höga representantens ansvar. Den höga representanten ska i detta syfte ingå nödvändiga överenskommelser med OAS.

Artikel 3

1.   Det finansiella referensbeloppet för genomförandet av det unionsfinansierade projektet ska vara 4 240 906 EUR.

2.   De utgifter som ska finansieras med det referensbelopp som anges i punkt 1 ska förvaltas i enlighet med de förfaranden och regler som gäller för unionens allmänna budget.

3.   Kommissionen ska övervaka att de utgifter som avses i punkt 1 förvaltas på rätt sätt. Den ska därför ingå den bidragsöverenskommelse som krävs med OAS. I bidragsöverenskommelsen ska det anges att OAS ska säkerställa att unionens bidrag synliggörs i proportion till sin storlek.

4.   Kommissionen ska sträva efter att ingå den bidragsöverenskommelse som avses i punkt 3 snarast möjligt efter det att detta beslut har trätt i kraft. Den ska informera rådet om alla eventuella svårigheter i samband med detta och om dagen för bidragsöverenskommelsens ingående.

Artikel 4

1.   Den höga representanten ska rapportera till rådet om genomförandet av detta beslut på grundval av regelbundna beskrivande rapporter som utarbetas av OAS. Dessa rapporter ska ligga till grund för rådets utvärdering.

2.   Kommissionen ska rapportera om de finansiella aspekterna av det projekt som avses i artikel 1.

Artikel 5

1.   Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

2.   Detta beslut upphör att gälla 36 månader efter dagen för ingåendet av den bidragsöverenskommelse som avses i artikel 3.3. Det ska dock upphöra att gälla sex månader efter ikraftträdandet om ingen överenskommelse har ingåtts inom den perioden på sex månader.

Utfärdat i Bryssel den 30 maj 2022.

På rådets vägnar

C. COLONNA

Ordförande


(1)  Rådets beslut (Gusp) 2018/2010 av den 17 december 2018 till stöd för motverkande av olaglig spridning av och handel med handeldvapen och lätta vapen (Salw) och ammunition och inverkan av dessa i Latinamerika och Västindien inom ramen för EU:s strategi mot olagliga skjutvapen, handeldvapen och lätta vapen och ammunition till dessa, ”Säkra vapnen – skydda medborgarna” (EUT L 322, 18.12.2018, s. 27).


BILAGA

PROJEKTDOKUMENT

MOTVERKANDE AV OLAGLIG SPRIDNING AV OCH HANDEL MED HANDELDVAPEN, LÄTTA VAPEN OCH AMMUNITION OCH INVERKAN AV DESSA I NORD-, SYD- OCH CENTRALAMERIKA

1.   Bakgrund

Nord-, Syd och Centralamerika är en av världens regioner som är hårdast drabbad av väpnat våld: 2017 hade regionen det högsta regionala mord- och dråptalet med 17,2 mord och dråp per 100 000 invånare, vilket kan jämföras med det globala genomsnittet på 6,1 mord och dråp per 100 000 invånare (1). Det faktum att det i många av länderna finns många skjutvapen och att det är lätt att få tillgång till dessa är en central faktor för dessa höga tal. Nästan 75 % av morden och dråpen i regionen begås med skjutvapen (2). Det är även så att en stor del av de skjutvapen som är föremål för olaglig handel går till regionen (3).

Det är till stor del på grund av dessa negativa trender som spridningen av och den olagliga handeln med skjutvapen har kommit att prioriteras på regionens agenda för medborgarnas säkerhet. Nord-, Syd- och Centralamerikas länder har framhållit betydelsen av samordning och gränsöverskridande strategier eftersom brottsorganisationerna är allt mer komplexa och internationella. Detta åtagande tog sig uttryck i undertecknandet 1997 av den interamerikanska konventionen mot olaglig tillverkning av och handel med skjutvapen, ammunition, sprängämnen och andra därmed relaterade materiel (Cifta), vilket var den första regionala, bindande överenskommelsen av sitt slag. Cifta-konventionen, som har ratificerats av 31 av de 34 stater som ingår i Amerikanska samarbetsorganisationen (OAS), utgör ett grundläggande verktyg i kampen mot den olagliga handeln med handeldvapen i regionen.

Trots de nationella myndigheternas värdefulla insatser kan länderna emellertid fortfarande inte fullt ut genomföra konventionen. Den komplexa karaktären hos den organiserade brottslighet som kontrollerar vapenhandeln i regionen, inbegripet specialisering av arbetet, samordningsstrukturer samt operationernas internationella prägel, utgör en allvarlig utmaning för ländernas förmåga att utreda och lagföra dessa brott. De har även problem med att fullgöra andra protokoll och att genomföra strategier som kan minska spridningen av och tillgången på skjutvapen. Militära styrkor och säkerhetsstyrkor genomför inte systematiskt protokoll för hantering av ammunitionslager, något som ökar risken för att skjutvapen och ammunition hamnar på den illegala marknaden samt risken för oplanerade explosioner i lagringsanläggningarna. Märkning, registrering och spårning av skjutvapen görs inte på samma sätt i olika delar av regionen, vilket sätter stopp för brottsutredningar där man hade kunnat spåra skjutvapnens ursprung, binda dem till flera brottsplatser samt avslöja nätverk för olaglig handel. Avsaknaden av inhemsk lagstiftning som återspeglar skyldigheterna enligt Cifta-konventionen och utgör rättslig grund för sådana åtgärder äventyrar kontinuiteten och hållbarheten för den typen av praxis.

Det är även så att man i större delen av regionen fortfarande har problem med att främja välmåendet hos lokalsamhällena, vilka – bland andra omständigheter som gör dem sårbara – är drabbade av höga nivåer av fattigdom, arbetslöshet och brist på tillgång till allmännyttiga tjänster. Invånarna i dessa lokalsamhällen löper större risk att falla offer för eller själva utöva väpnat våld. För att undvika fortsatta våldspiraler är det därför inte tillräckligt att enbart inrikta sig på att kontrollera förekomsten av skjutvapen, utan man måste ta itu med dessa riskfaktorer och stärka motståndskraften hos lokalsamhällenas invånare. Kombinationen av repressiv och förebyggande politik är av grundläggande betydelse för att man ska kunna minska det väpnade våldet i regionen. För att bemöta dessa utmaningar godkände OAS-medlemsstaterna 2019 den första handlingsplanen för västra halvklotet som vägledning för utformningen av den offentliga politiken för att förebygga och minska antalet mord, varvid man beaktade det ramverk som utgörs av det interamerikanska programmet för förebyggande av våld och brott. Handlingsplanen innehåller 28 rekommendationer för 1) framtagande, spridning och användning av information och vetenskapliga belägg, 2) utformning och genomförande av förebyggande politik samt 3) straffrättsliga frågor.

Det är i detta sammanhang som OAS:s avdelning för allmän säkerhet sedan 2007 har gett stöd till Nord-, Syd- och Centralamerikas länder för att de bättre ska kunna fullgöra Cifta-konventionens skyldigheter (4) och uppdrag som fastställts i syfte att förebygga våld och brott, särskilt bland de mest utsatta befolkningsgrupperna. Efter ett femårigt uppehåll återupplivade OAS:s avdelning för allmän säkerhet sina operativa program 2019 med ekonomiskt stöd från Europeiska unionen. Projektet för motverkande av olaglig spridning av och handel med handeldvapen och lätta vapen (Salw) och ammunition och inverkan av dessa i Latinamerika och Västindien lanserades 2019 och avslutades 2021. Detta är ett övergripande vapenkontrollsinitiativ, som har genomförts inom ramen för avdelningens stödprogram för kontroll av vapen och ammunition (PACAM), och beaktar tillvaratagna erfarenheter från tidigare verksamhet och bygger vidare på dessa framgångar i syfte att ytterligare främja Cifta-konventionens genomförande samt regionala, brottsförebyggande uppdrag. Covid-19-pandemin och ländernas därmed sammanhängande restriktiva åtgärder har emellertid haft direkta konsekvenser för projektets genomförande, särskilt för sådan verksamhet som måste ske på plats med konkret utbildning och övervakning av tjänstemän (såsom destruktion och märkning av handeldvapen och lätta vapen). Det var dessutom så att de statliga myndigheterna hade mindre möjligheter att samarbeta och medverka i projektverksamheten, eftersom man var tvungen att koncentrera sig på den aldrig tidigare skådade hälsokrisen. Projektets omfattning fick därför justeras, vilket i viss mån har påverkat det förväntade resultatet.

Med tanke på dessa utmaningar i kombination med ländernas ökande behov (vilka man inte räknade med att kunna ta itu med fullt ut i ett treårigt initiativ) kommer man i projektets fas II att fortsätta att ge ett övergripande stöd till länderna i syfte att dessa ska kunna ta ett nationellt egenansvar för processerna. De erfarenheter som har gjorts av OAS:s avdelning för allmän säkerhet har visat att det krävs ett kontinuerligt stöd för att man ska fortsätta att göra framsteg med kontrollen av skjutvapen och förebyggandet av vapenrelaterat våld och vapenrelaterad brottslighet, och man kommer följaktligen i denna nya fas att beakta vikten av långsiktiga strategier för att åstadkomma meningsfulla och hållbara förändringar av säkerhetspolitiken och säkerhetsvillkoren.

2.   Tekniskt upplägg

Under fas II kommer OAS:s avdelning för allmän säkerhet att fortsätta att satsa på ett holistiskt upplägg där man kombinerar repressiva och förebyggande synsätt med normativ och operativ verksamhet, så att man ska kunna få bukt med den komplexa frågan med väpnat våld och olaglig handel i regionen. Såsom har påvisats i andra regioner är ett modernt, enhetligt och harmoniskt regelverk som överensstämmer med det internationella, normativa ramverket själva grunden för en verkningsfull politik för vapenkontroll. Förändringar av lagstiftningen måste åtföljas av förbättringar av ländernas förmåga att omsätta den i praktiken och genomföra den. Genom att verka i dessa båda sfärer kommer projektet i sig att samtidigt kunna inriktas på ländernas behov och främjandet av långsiktiga och hållbara förändringar. Denna verksamhet för att stärka kontrollen av skjutvapen och reducera tillgången på skjutvapen kommer att kompletteras av ett preventivt tillvägagångssätt för att minska efterfrågan i sådana lokalsamhällen som är hårt drabbade av väpnat våld, med särskilt fokus på förebyggandet av könsrelaterat våld med koppling till missbruk av skjutvapen. Syftet med åtgärder för att främja säker praxis bland lokalsamhällenas medborgare, konfliktlösning, bistånd till våldsoffer och personer som har överlevt våld samt frivillig inlämning av handeldvapen och lätta vapen samt ammunition är att stärka samhällets motståndskraft mot väpnat våld.

Enligt det föreslagna konceptet för detta projekt kommer OAS avdelning för allmän säkerhet – via PACAM – att ha rollen som samordnande och genomförande organ som ska samarbeta med andra organ på området samt nationella myndigheter. Avdelningen för allmän säkerhet kommer – med hjälp av politiska forum och OAS kommunikationskanaler – att identifiera vilka av regionens länder som behöver stöd och samarbeta med dem inom ramen för specifika överenskommelser som krävs för att man ska kunna konsolidera biståndet. Projektet kommer att inbegripa ett särskilt, skräddarsytt stöd till varje land, med beaktande av det faktum att länderna kanske inte har samma behov eller lider av samma brister. Alla länder kommer inte att få stöd i projektets alla delar, utan avdelningen för allmän säkerhet kommer snarare att fortsätta med det tidigare framgångsrika upplägget från PACAM, där man kartlade och identifierade varje lands behov, samverkade med myndigheterna och utarbetade en biståndsplan samt genomförde insatserna. Med beaktande av de tillvaratagna erfarenheterna från anpassningen av projektverksamheten under pandemin kommer avdelningen för allmän säkerhet dessutom att försöka optimera resurserna genom att när så är möjligt använda sig av en virtuell miljö och tekniska verktyg.

Man kommer även att beakta de olika effekter som väpnat våld har på kvinnor, män, flickor och pojkar samt utsatta befolkningsgrupper. Även under fas II kommer man att ha ett könsrelaterat och människorättsligt synsätt. Detta inbegriper kvinnors medverkan på alla nivåer av projektets genomförande samt främjandet av en mer jämlik andel kvinnliga medverkande i projektverksamheten som mottagare inom ramen för insatserna. Inom verksamheterna för våldsprevention kommer man dessutom att ägna särskild uppmärksamhet åt kvinnors och flickors behov av säkerhet och trygghet inom sina egna lokalsamhällen och åt deras deltagande i arbetet med att finna lösningar på dessa utmaningar samt införlivandet av sådana komponenter som uteslutande är inriktade på hur man ska kunna komma till rätta med könsrelaterat våld.

3.   Övergripande mål

Att stärka OAS-medlemsstaternas förmåga att ta itu med det väpnade våldet i regionen genom att stödja åtgärder för att motverka spridning av och olaglig handel med skjutvapen och ammunition samt förhindra sammanstötningar med skjutvapen i hårt drabbade områden.

4.   Beskrivning av projektets insatsstrategier

Mål 1: att stärka de nationella rättsliga ramarna för skjutvapen med beaktande av internationell normativ och god praxis

Verksamhet

Identifiering av länder som ska prioriteras för bistånd med en översyn av lagstiftningen, på grundval av en behovsprövning och med beaktande av länder som är föremål för projektets operativa delar.

Tekniskt bistånd till länder för översyn av lagstiftningen och det normativa ramverket med beaktande av internationella normer samt intern harmonisering av uppdrag liksom integrering av ett jämställdhetsperspektiv.

Utarbetande av regionala normer för fysisk säkerhet och lagerhantering och för destruktion av handeldvapen och lätta vapen samt ammunition.

Utarbetande av regionala rekommendationer för hur man kan förebygga könsrelaterat våld i samband med missbruk av skjutvapen.

Utveckling av en elektronisk databas för att underlätta tillgången till normer för skjutvapen och andra relevanta riktlinjer (t.ex. Cifta-konventionen, modellagstiftning, Mosaic-kompendiet och IATG) så att det blir lättare att få tillgång till och använda sig av normerna för de olika aspekterna av kontroll av skjutvapen genom att det finns en sökmotor och genom att man kategoriserar normerna med taggar som gör det möjligt för användarna att snabbt hitta alla relevanta regler för ett visst intresseområde.

Resultat

Lagstiftningsstöd för att förbättra de nationella normativa ramarna för skjutvapen, med beaktande av internationella normer och jämställdhetsperspektivet, till minst sex länder i regionen.

Regionala normer för fysisk säkerhet och lagerhantering som utarbetats och spridits till samtliga OAS-medlemsstater.

Regionala normer för destruktion av handeldvapen och lätta vapen samt ammunition som utarbetats och spridits till samtliga OAS-medlemsstater.

Regionala rekommendationer för hur man kan förebygga könsrelaterat våld i samband med missbruk av skjutvapen som utarbetats och spridits till samtliga OAS-medlemsstater.

En elektronisk databas för normer och riktlinjer för handeldvapen och lätta vapen vilken har upprättats och gjorts tillgänglig för användning av länderna i fråga.

Mål 2: att förbättra de nationella myndigheternas operativa förmåga att märka, spåra, förvara och destruera skjutvapen

Verksamhet

Utveckling och tillhandahållande av specialistutbildning för nationell personal som arbetar med fysisk säkerhet och lagerhantering, märkning och registrering samt destruktion av handeldvapen och lätta vapen samt ammunition. Det kommer att anordnas regionala workshoppar för utbildning, där personalen även kommer att kunna utbyta god praxis och förbättra samarbetet, samt nationella kurser med inriktning på varje lands specifika behov.

Utbildning i avancerad ammunitionsröjning för tekniker från olika länder i partnerskap med Spaniens försvarsministerium.

Tekniskt bistånd och tekniska resurser till genomförandet av nationella planer för destruktion av vapen samt överskott av ammunition eller föråldrad eller beslagtagen ammunition.

Tekniskt bistånd och stöd till märkning av skjutvapen och registerhållning, inbegripet tillhandahållande av nödvändig utrustning.

Utarbetande av hållbarhetsplaner tillsammans med länder som får stöd via projektet.

Resultat

Processer för destruktion av skjutvapen och ammunition som genomförs i minst tio länder, med destruktion av minst 150 ton ammunition och 35 000 handeldvapen och lätta vapen som är beslagtagna, föråldrade, osäkra och/eller i överskott.

Minst 200 nationella tjänstemän som fått utbildning i destruktion av handeldvapen och lätta vapen samt ammunition.

Tekniskt bistånd till märkning av och registerhållning för skjutvapen till minst tolv länder.

Minst 150 nationella tjänstemän som fått utbildning i märkning och registerhållning.

Uppgradering av de nationella registreringssystemen för skjutvapen i minst tre länder.

Förbättrad säkerhet för de institutionella lagren i minst tio länder.

Två genomförda regionala seminarier om god praxis för fysisk säkerhet och lagerhantering, med certifiering av minst 80 tjänstemän från minst femton länder.

Minst 45 tjänstemän från tio länder som certifierats som tekniker för avancerad ammunitionsröjning på EOD-nivå 3.

Verktyg och riktlinjer för utarbetandet av nationella handlingsplaner som upprättats och finns tillgängliga för de länder som får stöd via projektet.

Nationella handlingsplaner som utarbetats och validerats av de nationella myndigheterna för minst 20 % av de länder som får stöd.

Mål 3: att optimera kontrollen av handeldvapen genom användning av it-verktyg

Verksamhet

Programmering av det elektroniska systemet för den regionala kommunikationsmekanismen för lagliga överföringar av skjutvapen och ammunition (MCTA), som är en regional mekanism för meddelanden och utbyte av information om laglig överföring av skjutvapen och vars ramar och tekniska krav utvecklades under fas I. Det återspeglar Europeiska unionens positiva erfarenheter och kommer att göra det möjligt för länderna att snabbt identifiera och kommunicera om sårbara punkter och risker för omdirigering i samband med den internationella lagliga handeln med skjutvapen. Eftersom nästan 50 % av regionens länder inte har något nationellt elektroniskt licenssystem, kommer man att undersöka om systemet kan programmeras på ett sätt som gör det möjligt för länderna att använda det som sitt nationella system.

Införande av MCTA:s elektroniska system i en pilotfas med utbildning av nationella myndigheter och införlivande av nödvändiga korrigeringar.

Uppgradering av den virtuella gemenskap för informationsutbyte som utvecklades under fas I till en kunskapsplattform om skjutvapen för västra halvklotet med sådana funktioner som i) automatisk inlämning och spårning av uppgifter om kontrollsystem för skjutvapen och statusen för Cifta-konventionens genomförande, ii) datakatalog med nationella myndigheter samt iii) resultattavla för att visualisera status och omfång vad gäller kontrollsystemet för skjutvapen.

Uppdatering och utvidgning av programvaran för inventeringskontroll av handeldvapen och lätta vapen och ammunition till länder i regionen som kan dra nytta av denna it-lösning som utvecklades under fas I.

Resultat

Ett elektroniskt system för den regionala kommunikationsmekanismen för lagliga överföringar av skjutvapen och ammunition (MCTA) har programmerats och genomförts som pilotprojekt i fem länder.

Programvaran för inventeringskontroll av handeldvapen och lätta vapen och ammunition har förbättrats på grundval av återkoppling från användarna och införts i minst ytterligare fyra länder.

En kunskapsplattform om skjutvapen för västra halvklotet har utvecklats, och kontaktpunkter för minst 15 länder har registrerats.

Möten med de nationella kontaktpunkterna har hållits två gånger om året för att uppmuntra dialog och samarbete.

Mål 4: att stärka samhällets motståndskraft mot skjutvapenrelaterat våld och minska tillgången till olagliga och/eller oönskade skjutvapen

Verksamhet

Utvidgning av Oasis-programmets metod till att omfatta åtminstone ytterligare ett lokalsamhälle som är hårt drabbat av skjutvapenrelaterat våld. Syftet med Oasis är att främja socialt ansvarsfulla beteenden i lokalsamhällen som är hårt drabbade av skjutvapenrelaterat våld. I detta ingår en första bedömning av lokalsamhället och de mekanismer som finns tillgängliga för att förebygga våld och bistå offer. Programmet erbjuder dagliga fritidsaktiviteter för ungdomar i riskzonen och utbildning för olika lokala aktörer i samhället om hur man förebygger våld och bistår offer.

Inrättande av ett lokalt förankrat referenscentrum för bistånd till offer, familjer och vittnen till våld och brott med skjutvapen för att avbryta våldsspiraler.

Utarbetande av ett regionalt utbildningsprogram för att förebygga och ta itu med könsrelaterat våld.

Utformning och genomförande av minst två kampanjer för insamling av vapen i lokalsamhället, bland annat utbildningsstrategier för att öka befolkningens medvetenhet och uppmuntra frivillig inlämning av vapen. Kampanjerna kommer att belysa kopplingen mellan könsrelaterat våld och missbruk av skjutvapen, eftersom de flesta offer för könsrelaterat våld har hotats med eller dödats av sådana vapen (5).

Stöd till nationella och lokala myndigheter vid insamling, lagring, transport och destruktion av insamlade handeldvapen och lätta vapen och insamlad ammunition. Detta kommer att ske i samordning med verksamhet som bedrivs inom ramen för mål 2 i projektet för att optimera resurserna.

Resultat

Förmågan hos minst två utsatta högrisksamhällen att stödja ungdomar i riskzonen, bistå offer och överlevande samt att förebygga skjutvapenrelaterat våld har förbättrats.

Livskunskapen hos minst 160 elever från två utsatta högrisksamhällen har förbättrats genom utbildning och dagliga aktiviteter efter skolans slut.

Minst 150 beslutsfattare, offentliga tjänstemän, tjänsteleverantörer, lokala ledare, lärare, föräldrar och företrädare för det civila samhället har utbildats i att förebygga och stoppa könsrelaterat våld samt att bistå offer.

Ett referenscentrum för personer som har överlevt våld, familjer och vittnen har inrättats och är i drift.

Minst två kampanjer för insamling av vapen i lokalsamhället har utformats och genomförts.

Mål 5: att utarbeta en centralamerikansk färdplan för skjutvapen i syfte att ge länderna ett praktiskt styrningsverktyg genom ett regionalt, samordnat och faktabaserat upplägg

Verksamhet

Utformning av en metod för att utarbeta den centralamerikanska färdplanen, i samråd med experter på området och med validering av länderna.

Utarbetande av en behovsbedömning i samråd med de centralamerikanska regeringarna.

Utarbetande av ett utkast till centralamerikansk färdplan för skjutvapen, med beaktande av behovsbedömningen, internationella rättsliga ramar och god praxis.

Validering av utkastet till färdplan genom samråd med länder och berörda parter.

Extern kommunikation och utåtriktad verksamhet för att få partnerna att stödja genomförandet av den centralamerikanska färdplanen för skjutvapen.

Resultat

En metod för att utarbeta färdplanen har utformats och validerats tillsammans med berörda parter.

En behovsbedömning har utarbetats för att fastställa de centralamerikanska ländernas huvudsakliga hot, brister, sårbarheter och prioriteringar.

Två workshoppar har hållits för att samla in synpunkter och få återkoppling på utkastet till den centralamerikanska färdplanen för skjutvapen, med deltagande av nationella myndigheter och organisationer som är verksamma på detta område.

Den centralamerikanska färdplanen har utarbetats och lagts fram för länderna i regionen.

En informationskampanj har utarbetats för att sprida den centralamerikanska färdplanen för skjutvapen, få politiskt godkännande och få partnernas stöd för dess genomförande.

5.   Varaktighet

Den övergripande regionala fas II beräknas pågå i sammanlagt 36 månader.

6.   Enhet för tekniskt genomförande

Det tekniska genomförandet av detta program anförtros avdelningen för allmän säkerhet inom Amerikanska samarbetsorganisationens (OAS) generalsekretariat. OAS avdelning för allmän säkerhet har goda förutsättningar att stödja länderna i Nord-, Syd- och Centralamerika på grund av sin dubbla roll som tekniskt gemensamt sekretariat för Cifta och som OAS tekniska och operativa organ på detta område. I denna roll har OAS avdelning för allmän säkerhet genomfört projekt och program för att hjälpa OAS-medlemsstaterna att fullgöra sina skyldigheter att säkerställa säkerheten för nationella skjutvapenlager, genomföra lagstiftningsåtgärder för att i nationell rätt straffbelägga olaglig tillverkning av och handel med skjutvapen, kräva märkning av skjutvapen och utbyta information med andra undertecknare av Cifta om spårning och mönster för olaglig handel. Ingen annan regional eller subregional organisation som omfattar hela den amerikanska kontinenten har det politiska inflytande, den tekniska expertis eller den geografiska räckvidd som krävs för att kunna stödja och bistå alla stater på den amerikanska kontinenten.

Under fas II kommer OAS avdelning för allmän säkerhet också att fortsätta att samordna och samarbeta med andra institutioner och organisationer under genomförandet av projektet. OAS avdelning för allmän säkerhet samarbetade med flera av dem redan under fas I och räknar med ett fortsatt samarbete om särskilda frågor för att främja initiativet i regionen, bland annat med Förenta nationernas regionala centrum för fred, nedrustning och utveckling i Latinamerika och Karibien (Unlirec), Karibiska gemenskapens byrå för genomförande av brottsbekämpande åtgärder och säkerhet (Caricom Impacs), Inter-American Defence Board, rådgivande gruppen för ammunitionshantering vid Internationella centrumet för humanitär minröjning i Genève (Amat–GICHD), Golden West Humanitarian Foundation, Interpol, Förenta staternas utrikesministerium och Humanitarian Demining Training Center vid Förenta staternas försvarsministerium. Avdelningen för allmän säkerhet inriktar sig på att upprätta nära förbindelser med alla dessa andra enheter som också är verksamma på detta område för att maximera fördelarna med åtgärden genom att använda organisationernas kompletterande sakkunskap. Under fas II kommer OAS avdelning för allmän säkerhet särskilt att sträva efter att stärka samarbetet med subregionala organisationer, såsom Caricom Impacs och Sica (Centralamerikanska integrationssystemet), för att stödja genomförandet av den karibiska färdplanen för skjutvapen och samordna utarbetandet av den centralamerikanska färdplanen för skjutvapen.

7.   Relevans

A.    Vapensäkerhet och skydd av allmänheten: EU:s strategi mot olagliga skjutvapen, handeldvapen och lätta vapen samt deras ammunition, som antogs av rådet den 19 november 2018

Målen, verksamheten och de förväntade resultaten av detta projekt är anpassade till målen och hållningen i Europeiska unionens strategi Vapensäkerhet och skydd av allmänheten. I detta avseende beslutade Europeiska unionens råd att finansiera fas I i detta initiativ för att främja multilateralism och synergier mellan Europeiska unionen och OAS i syfte att minska det väpnade våldet och kriminaliteten. Rådet övervägde också de prioriteringar som fastställts i strategin. I fas II, som utgör en fortsättning på dessa insatser, bibehålls detta paradigm och denna hållning, och den kompletterar Europeiska unionens globala arbete på området genom att inriktas på en region som är hårt drabbad av spridning, extrem anhopning och handel med handeldvapen och lätta vapen.

I fas II återspeglas särskilt följande prioriteringar i strategin:

2.1

Stärka regelverket Verksamheten inom ramen för mål 1 i åtgärden syftar till att säkerställa att länderna harmoniserar sin lagstiftning till de internationella normerna och har verktyg tillgängliga för att förbättra genomförandet av konventionerna.

2.2.2

Kontroller vid export av skjutvapen och ammunition Vid utvecklingen av MCTA:s elektroniska verktyg inom ramen för mål 3 beaktas vikten av att kontrollera den lagliga handeln för att undvika omdirigeringar till den illegala marknaden.

2.2.3

Säker hantering av lager av Salw och ammunition Mål 2 omfattar en rad verksamheter med inriktning på fysisk säkerhet och lagerhantering, bland annat utbildning av tjänstemän, och tekniskt och materiellt bistånd för att förbättra praxis och anläggningar, i enlighet med de internationella normerna inom ramen för Mosaic-kompendiet och de internationella tekniska riktlinjerna för ammunition.

2.2.4

Ansvarsfullt bortskaffande av Salw och ammunition Mål 2 omfattar utbildning, materiellt bistånd, tillsyn och certifiering av processer för destruktion av skjutvapen och ammunition till länder som behöver det.

2.2.5

Övergripande frågor Mål 3 omfattar en rad it-lösningar och it-verktyg för att främja samarbete och informationsutbyte mellan länderna i regionen.

För att maximera effekterna av denna verksamhet kommer OAS avdelning för allmän säkerhet att stödja kompletterande verksamhet, bland annat minska efterfrågan på skjutvapen genom att genomföra förebyggande åtgärder och insamlingsprogram samt utarbeta en centralamerikansk färdplan som ett konkret verktyg för att samordna och förbättra insatserna i denna region.

B.   Rådets beslut 2011/428/Gusp av den 18 juli 2011 till stöd för verksamheten vid Förenta nationernas kontor för nedrustningsfrågor för genomförande av Förenta nationernas handlingsprogram för att förebygga, bekämpa och utrota alla former av olaglig handel med handeldvapen och lätta vapen (6)

Rådets beslut främjar tre huvudsakliga mål: 1) genomförandet av FN:s handlingsprogram för att förebygga, bekämpa och utrota alla former av olaglig handel med handeldvapen och lätta vapen på såväl global som regional nivå, 2) stöd till tillämpningen av det internationella spårningsinstrumentet och 3) stöd till utformning och tillämpning av FN:s tekniska riktlinjer för hantering av ammunitionslager.

Vart och ett av dessa mål är förenligt med de övergripande målen för de särskilda bestämmelserna i den interamerikanska konventionen mot olaglig tillverkning av och handel med skjutvapen, ammunition, sprängämnen och andra därmed relaterade materiel (Cifta) och dess handlingsplaner. Cifta innehåller flera tvingande rekommendationer till konventionsstaterna, bland annat om fastställande av jurisdiktion över brott, obligatorisk märkning av skjutvapen, registerföring för spårning, förbättring av kontrollen av överlåtelse, och gränsöverskridande samarbete. Cifta:s handlingsplan för 2018–2022 stärker de mål som Cifta-konventionsstaterna har på dessa områden i enlighet med FN:s handlingsprogram och tilläggsprotokollet mot olaglig tillverkning av och handel med skjutvapen, deras delar, komponenter och ammunition till Förenta nationernas konvention mot gränsöverskridande organiserad brottslighet.

OAS avdelning för allmän säkerhet fortsätter att genomföra operativa program för att hjälpa länder att bygga upp sin förmåga att fullgöra sina skyldigheter enligt Cifta. Fas II har utformats för att fortsätta med detta bistånd med beaktande av de prioriteringar som fastställts av Cifta-konventionsstaterna i handlingsplanen för 2018–2022, särskilt följande: 1. märkning och spårning av skjutvapen, 2. import och export, 3. lagstiftningsåtgärder, och 4. lagerhantering och destruktion.

8.   Rapportering

OAS avdelning för allmän säkerhet kommer att utarbeta regelbundna rapporter i enlighet med det framförhandlade delegeringsavtalet.

9.   Total kostnad

Den totala finansiering som begärs från EU för genomförandet av fas II beräknas uppgå till cirka 4,2 miljoner euro. OAS generalsekretariat kommer att tillhandahålla icke-finansiella bidrag för genomförandet av programmet och kommer att söka annat icke-finansiellt bistånd (som exempelvis det som tillhandahölls av den spanska regeringen i fas I).


(1)  UNODC, Global Study on Homicide, 2019. https://www.unodc.org/unodc/en/data-and-analysis/global-study-on-homicide.html

(2)  Ibid.

(3)  Enligt den globala studien av handeln med skjutvapen går 80 % av de skjutvapen som är föremål för olaglig handel till Central- och Sydamerika samt Västasien (UNODC, 2020).

(4)  Under perioden 2007–2015 genomförde OAS:s avdelning för allmän säkerhet initiativ inom ramen för stödprogrammet för bistånd till kontroll av vapen och ammunition (PACAM) i regionen. De 25 OAS-medlemsstaterna har dragit nytta av detta, vilket har resulterat i märkning av över 290 000 skjutvapen samt destruktion av ytterligare 60 000 vapen och över 1 700 ton ammunition i hela regionen.

(5)  https://unoda-web.s3.amazonaws.com/wp-content/uploads/2019/07/MOSAIC-06.10-2017EV1.0.pdf

(6)  EUT L 188, 19.7.2011, s. 37.


31.5.2022   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 148/50


RÅDETS BESLUT (Gusp) 2022/848

av den 30 maj 2022

om ändring av beslut (Gusp) 2020/1464 om främjande av effektiv vapenexportkontroll

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artiklarna 28.1 och 31.1,

med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och

av följande skäl:

(1)

Den 12 oktober 2020 antog rådet beslut (Gusp) 2020/1464 (1).

(2)

I beslut (Gusp) 2020/1464 föreskrivs en genomförandeperiod på 24 månader för de verksamheter som avses i artikel 1 i beslutet från och med dagen för ingåendet av den finansieringsöverenskommelse som avses i artikel 3.3 i beslutet.

(3)

Den 9 februari 2022 begärde Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (tyska förbundskontoret för ekonomi och exportkontroll – Bafa) i egenskap av genomförandeorgan unionens tillstånd till en förlängning av perioden för genomförandet av beslut (Gusp) 2020/1464 till 36 månader, till och med den 30 november 2023, på grund av utmaningar till följd av den fortsatta krisen i samband med covid-19-pandemin.

(4)

Bafa begär dessutom en ytterligare konferens för partnerländer med avancerade exportkontrollsystem, samt ett ytterligare evenemang för halvtidsutvärdering.

(5)

Den verksamhet som avses i artikel 1 i beslut (Gusp) 2020/1464, inbegripet de två ytterligare verksamheter som läggs till genom detta rådsbeslut, kan genomföras till och med den 30 november 2023 utan att detta medför några konsekvenser för de ekonomiska resurserna.

(6)

Artikel 5 i beslut (Gusp) 2020/1464 och underavsnitten 5.2.5, 5.2.6 och avsnitt 10 i bilagan till det beslutet bör ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Beslut (Gusp) 2020/1464 ska ändras på följande sätt:

1.

Artikel 5 ska ersättas med följande:

”Artikel 5

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas och upphör att gälla den 30 november 2023.”

2.

Bilagan ska ändras på följande sätt:

a)

Texten i underavsnitt 5.2.5 ska ersättas med följande:

”5.2.5

Konferenser för partnerländer med avancerade exportkontrollsystem

Projektet kommer att genomföras i form av två upp till två dagar långa konferenser i Bryssel. Varje konferens kommer att utgöra ett forum för diskussioner på hög nivå mellan unionens experter och företrädare på hög nivå (inom områdena för politik, licensiering och efterlevnad) från mottagarländer med avancerade exportkontrollsystem.

Varje konferens kommer att ge de deltagande mottagarländerna möjlighet att

a)

ta del av information om den senaste utvecklingen inom vapenhandeln (t.ex. aktuella upphandlingskanaler, inverkan av ny teknik, säkerhetsrelaterade frågor som hybridhot), och

b)

diskutera och utbyta åsikter om hur aktuella ändringar och förbättringar av vapenhandelskontrollen kan genomföras som en del av deras egna nationella exportkontrollsystem.”

b)

Texten i underavsnitt 5.2.6 ska ersättas med följande:

”5.2.6

Utvärderingsevenemang

För att kunna utvärdera och granska resultatet av verksamheten enligt detta beslut kommer tre utvärderingsevenemang (två halvtidsutvärderingar och en slutlig utvärdering) att anordnas i Bryssel, om möjligt i anslutning till ett av de regelbundna mötena i arbetsgruppen för export av konventionella vapen.

De två evenemangen för halvtidsutvärdering kommer att genomföras i form av workshoppar med deltagande av medlemsstater. Workshopparna får pågå högst en dag.

Evenemanget för den slutliga utvärderingen kommer att genomföras i form av ett evenemang i Bryssel med deltagande av mottagarländer och unionens medlemsstater. Högst två företrädare (lämpliga regeringstjänstemän) från varje mottagarland kommer att bjudas in till evenemanget för den slutliga utvärderingen.”

c)

Texten i avsnitt 10 ska ersättas med följande:

”10.

Varaktighet

Projektet kommer att avslutas den 30 november 2023.”

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 30 maj 2022.

På rådets vägnar

C. COLONNA

Ordförande


(1)  Rådets beslut (Gusp) 2020/1464 av den 12 oktober 2020 om främjande av effektiv vapenexportkontroll (EUT L 335, 13.10.2020, s. 3).


31.5.2022   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 148/52


RÅDETS BESLUT (Gusp) 2022/849

av den 30 maj 2022

om ändring av beslut 2013/255/Gusp om restriktiva åtgärder mot Syrien

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29,

med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och

av följande skäl:

(1)

Den 31 maj 2013 antog rådet beslut 2013/255/Gusp (1).

(2)

Den 27 maj 2021 antog rådet beslut (Gusp) 2021/855 (2) varigenom de restriktiva åtgärder som anges i beslut 2013/255/Gusp förlängdes till och med den 1 juni 2022.

(3)

På grundval av en översyn av beslut 2013/255/Gusp bör de restriktiva åtgärder som anges i det beslutet förlängas till och med den 1 juni 2023.

(4)

Posterna för 18 fysiska personer och 13 enheter i förteckningen över fysiska och juridiska personer, enheter och organ i bilaga I till beslut 2013/255/Gusp bör uppdateras och ändras.

(5)

Posterna för två avlidna personer bör utgå ur förteckningen i bilaga I till beslut 2013/255/Gusp.

(6)

Posten för en person bör utgå ur förteckningen i bilaga I till beslut 2013/255/Gusp till följd av en dom av tribunalen av den 16 mars 2022.

(7)

Beslut 2013/255/Gusp bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Beslut 2013/255/Gusp ska ändras på följande sätt:

1.

Titeln ska ersättas med följande:

”Rådets beslut 2013/255/Gusp av den 31 maj 2013 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Syrien”.

2.

Artikel 34 ska ersättas med följande:

”Artikel 34

Detta beslut ska tillämpas till och med den 1 juni 2023. Det ska ses över kontinuerligt. Det får förlängas eller vid behov ändras, om rådet bedömer att målen för beslutet inte har uppnåtts.”

3.

Bilaga I ska ändras i enlighet med bilagan till detta beslut.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 30 maj 2022.

På rådets vägnar

C. COLONNA

Ordförande


(1)  Rådets beslut 2013/255/Gusp av den 31 maj 2013 om restriktiva åtgärder mot Syrien (EUT L 147, 1.6.2013, s. 14).

(2)  Rådets beslut (Gusp) 2021/855 av den 27 maj 2021 om ändring av beslut 2013/255/Gusp om restriktiva åtgärder mot Syrien (EUT L 188, 28.5.2021, s. 90).


BILAGA

Bilaga I till beslut 2013/255/Gusp ska ändras på följande sätt:

1.

I avsnitt A (Personer) ska följande poster utgå:

40.

Muhammad Bukhaytan.

262.

Salam Tohme.

293.

Abdelkader Sabra.

2.

I avsnitt A (Personer) ska följande poster ersätta motsvarande poster i förteckningen:

 

Namn

Identifieringsuppgifter

Skäl

Datum för uppförande

”3.

Ali MAMLUK

(alias Ali Mamlouk, Ali Al-Mamlouk, Abu Ayham)

(علي المملوك, أبو أيهم, علي مملوك)

Födelsedatum: 19.2.1946

Födelseort: Damascus, Syria (Damaskus, Syrien)

Diplomatpass nr 983

Kön: man

Arabrepubliken Syriens vicepresident med ansvar för säkerhetsfrågor. F.d. chef för den nationella säkerhetsbyrån. F.d. chef för det syriska Intelligence Directorate (direktoratet för säkerhetstjänsten), delaktig i våldet mot demonstranter.

9.5.2011

4.

Atif NAJIB

(alias Atef, Atej Najeeb)

(عاطف نجيب)

Födelseort: Jablah, Syria (Jablah, Syrien)

Grad: brigadgeneral

Kön: man

Tidigare chef för Political Security Directorate (direktoratet för politisk säkerhet) i Dara'a (Dara), delaktig i våldet mot demonstranter. Medlem av familjen al-Asad; kusin till president Bashar al-Asad.

9.5.2011

28.

Khalid (alias Khaled) QADDUR (alias Qadour, Qaddour, Kaddour)

(خالد قدور)

Kön: man

Ledande företagare verksam i Syrien, med intressen och/eller verksamhet inom telekommunikation, olje- plast- och tobaksindustrin och med nära affärsförbindelser med Mahir al-Asad. Han har kopplingar till smugglingsverksamhet.

Han gagnas av och stöder den syriska regimen genom sin affärsverksamhet.

Medhjälpare till Mahir al-Asad, bland annat genom sin affärsverksamhet.

27.1.2015

33.

Ayman JABIR

(alias Aiman Jaber)

(أيمن جابر)

Födelseort: Latakia, Syria (Latakia, Syrien)

Kön: man

Ledande affärsman verksam i Syrien inom stål-, medie-, konsumtionsvaru- och oljebranschen samt inom handeln med dessa varor. Han har ekonomiska intressen och/eller innehar verkställande befattningar i ett antal företag och enheter i Syrien, särskilt Al Jazira (även kallat Al Jazerra, El Jazireh), Dunia TV och Sama Satellite Channel.

Genom sitt företag Al Jazira har Ayman Jabir underlättat oljeimport från Overseas Petroleum Trading till Syrien.

Ayman Jabir gagnas av och stöder den syriska regimen genom sina affärsintressen.

Han ger direkt stöd till och spelar en ledande roll i verksamhet som bedrivs av regimtrogna milisförband som går under namnet Shabiha och/eller Suqur as-Sahraa. Han är hedersordförande för ’Wafa lil-Watan’ (lojalitet mot hemlandet), en sammanslutning som ger stöd till familjer till syriska soldater och milisförband.

Medhjälpare till Rami Makhlouf genom sin affärsverksamhet och förbunden med Mahir al-Asad genom sin roll i regimtrogna milisförband.

27.1.2015

48.

Samir HASSAN

(سمير حسن)

Kön: man

Ledande företagare verksam i Syrien, med intressen och/eller verksamhet inom många branscher i det syriska näringslivet. Han innehar andelar i och/eller har ett betydande inflytande över Amir Group och Cham Holding, två konglomerat med intressen i fastighets-, turism-, transport- och finanssektorerna. Han är ordförande för det syrisk-ryska affärsrådet och spelar en viktig roll i de ekonomiska förbindelserna med Ryska federationen genom det syrisk-ryska affärsrådet.

Samir Hassan stöder den syriska regimens krigshandlingar med penninggåvor.

Samir Hassan har samröre med personer som gagnas av eller stöder regimen. Särskilt har han samröre med Rami Makhlouf och Issam Anbouba, som rådet har fört upp på förteckningen och som gagnas av den syriska regimen.

27.9.2014

114.

Emad Abdul-Ghani SABOUNI

(alias Imad Abdul Ghani Al Sabuni)

(عماد عبدالغني صابوني )

Födelsedatum: 1964

Födelseort: Damascus, Syria (Damaskus, Syrien)

Kön: man

F.d. minister för telekommunikation och teknik som innehade ämbetet till och med åtminstone april 2014. Delar såsom f.d. minister i regeringen ansvaret för den syriska regimens brutala förtryck av civilbefolkningen. F.d. chef för organet för planering och internationellt samarbete (PICC). PICC är ett statligt organ med kopplingar till premiärministerns kansli och tar i synnerhet fram de femårsplaner som slår fast de allmänna riktlinjerna för regeringens ekonomiska politik och utvecklingspolitik.

27.2.2012

139.

Generalmajor Hussam LUQA

(alias Husam, Housam, Houssam, Louqa, Louca, Louka, Luka)

(حسام لوقا)

Födelsedatum: 1964

Födelseort: Damascus, Syria (Damaskus, Syrien)

Kön: man

F.d. chef för säkerhetskommittén i den södra regionen 2018–2020. F.d. chef för General Security Directorate (direktoratet för allmän säkerhet). Generalmajor. Chef för Homs-kontoret inom Political Security Directorate (direktoratet för statens säkerhet) från april 2012 till den 2 december 2018 (efterträdde brigadgeneral Nasr al-Ali). Chef för Political Security Directorate (direktoratet för statens säkerhet) sedan den 3 december 2018. Direktör för den General Intelligence Department sedan 2019. Ansvarig för tortyr av frihetsberövade oppositionella.

24.7.2012

203.

George HASWANI

(alias Heswani, Hasawani, Al Hasawani)

Adress: Damascus Province, Yabroud, Al Jalaa St, Syria

Övriga uppgifter: Hesco Engineering and Construction Company Ltd är registrerat på samma adress i London som det brittiska företaget Savero Ltd.

Kön: man

Ledande affärsman verksam i Syrien, med intressen och/eller verksamheter inom ingenjörs-, byggnads-, olje- och gassektorn. Han innehar andelar i och/eller har ett betydande inflytande över ett antal företag och enheter i Syrien, särskilt HESCO Engineering and Construction Company, ett större teknik- och byggnadsföretag.

7.3.2015

204.

Emad HAMSHO

(alias Imad Hmisho, Hamchu, Hamcho, Hamisho, Hmeisho, Hemasho, حميشو)

(حمشو عماد)

Adress: Hamsho Building, 31 Baghdad Street, Damascus, Syria

Kön: man

Innehar en högre ledande befattning inom Hamsho Trading. Som ett resultat av sin höga befattning i Hamsho Trading, ett dotterbolag till Hamsho International, som har uppförts på förteckningen av rådet, stöder han den syriska regimen. Han har också samröre med enheten Hamsho International som är uppförd på förteckningen.

Han är också vice ordförande i det syriska järn- och stålrådet, tillsammans med till regimen knutna affärsmän som är uppförda på förteckningen såsom Ayman Jabir. Bland Hamshos tillgångar återfinns Syrian Metal Industries, ett stålverk utanför Damaskus, dit Hamsho har levererat metallskrot som plundrats av regeringsvänliga milisgrupper under kriget. Han har också samröre med president Bashar al-Asad.

7.3.2015

245.

Muhammad Yousef HASOURI

(alias Mohammad Yousef Hasouri, Mohammed Yousef Hasouri)

(محمد يوسف حاصوري)

Grad: brigadgeneral

Kön: man

Brigadgeneral Muhammad Hasouri är en högre officer i det syriska flygvapnet som har varit i tjänst efter maj 2011. Han innehade befattningen som stabschef för flygvapnets brigad 50 och ställföreträdande befälhavare för flygbasen Shayrat. Brigadgeneral Muhammad Hasouri är verksam inom området för spridning av kemiska vapen och var inblandad i massakern med kemiska vapen i ’Khan Shaykun’ den 4 april 2017. I egenskap av högre officer är han ansvarig för det brutala förtrycket av civilbefolkningen i Syrien.

18.7.2017

247.

Jayyiz Rayyan AL-MUSA

(alias Jaez Sawada al-Hammoud al-Mousa, Jayez al-Hammoud al-Moussa)

(جايز ريان الموسى)

Födelsedatum: 1954

Födelseort: Hama, Syria (Hama, Syrien)

Grad: generalmajor

Kön: man

Tidigare guvernör i Hasaka, utnämnd av president Bashar al-Asad; han har samröre med president Bashar al-Asad.

Innehar generalmajors grad, är högre officer och tidigare stabschef vid det syriska flygvapnet.

I egenskap av högre officer i det syriska flygvapnet är han ansvarig för det brutala förtrycket av civilbefolkningen i Syrien, bland annat genom användningen av kemiska vapen vid attacker utförda av den syriska regimen under hans tid som stabschef för det syriska flygvapnet, såsom fastställts i rapporten från den gemensamma utredningsmekanism som inrättats av Förenta nationerna.

18.7.2017

271.

Khaled AL-ZUBAIDI

(alias (Mohammed) Khaled/Khalid (Bassam) (al-) Zubaidi/Zubedi

(خالد الزبيدي)

Nationalitet: syriskt medborgarskap

Befattning: delägare i Zubaidi and Qalei LLC, direktör för Agar Investment Company, generaldirektör i Al Zubaidi Company och Al Zubaidi & Al Taweet Contracting Company, direktör för och ägare till Zubaidi Development Company, delägare i Enjaz Investment Company

Kön: man

Ledande affärsman med verksamhet i Syrien med betydande investeringar i byggbranschen, inbegripet en andel på 50 % i Zubaidi and Qalei LLC, som bygger Grand Town, en ort för lyxturism, och till vilket regimen har beviljat ett 45-årigt avtal mot 19–21 % av företagets intäkter. Khaled al-Zubaidi gynnas av och/eller stöder den syriska regimen genom sin affärsverksamhet, i synnerhet genom sin andel i Grand Town-projektet.

Khaled Zubaidi undertecknade ett sponsringsavtal (till ett värde av 350 000  USD) med en syrisk fotbollsklubb, ’Wihda FC’, genom ett av sina företag, ’Hijaz Company’. Medlem i Syriens turismkammarförbund sedan 2019.

21.1.2019

283.

Mohammed Nazer JAMAL EDDIN

(alias Nazir Ahmad, Mohammed Jamal Eddine, Jamal Aldiyn)

(محمد ناذر جمال الدين)

Födelsedatum: 2.1.1962

Födelseort: Damascus, Syria (Damaskus, Syrien)

Nationalitet: syriskt medborgarskap

Passnr: N 011612445, utfärdandenummer 002-17-L022286 (ort för utfärdande: Syrian Arab Republic (Arabrepubliken Syrien))

ID-nummer: 010-30208342 (ort för utfärdande: Syrian Arab Republic (Arabrepubliken Syrien))

Befattning: en av grundarna av och majoritetsägare i Apex Development and Projects LLC och grundare av A’ayan Company for Projects and Equipment

Kön: man

Ledande affärsman med verksamhet i Syrien med betydande investeringar i byggbranschen, inbegripet en kontrollerande andel på 90 % i Apex Development and Projects LLC, som har upprättat ett samriskföretag värt 34,8 miljoner USD för uppförande av Marota City, ett lyxprojekt för bostäder och shopping som har regimens stöd. Genom sin medverkan i Marota City-projektet gynnas Mohammed Nazer Jamal Eddin av och/eller stöder den syriska regimen. I maj 2019 bildade Jamal Eddin ’Trillium Private JSC’, ett företag värt 15 miljoner SYP som bedriver handel med byggmaterial och elektriska produkter.

21.1.2019

284.

Mazin AL-TARAZI

(alias

Image 2
, Mazen al-Tarazi)

(مازن الترزي)

Födelsedatum: september 1962

Nationalitet: syriskt medborgarskap

Befattning: affärsman

Kön: man

Ledande affärsman med verksamhet i Syrien med betydande investeringar i byggbranschen och luftfartssektorn. Genom sina investeringar och sin verksamhet gynnas Mazin al-Tarazi av och/eller stöder den syriska regimen. I synnerhet har Mazin al-Tarazi ingått ett avtal med Damascus Cham Holding om en investering på 320 miljoner USD för uppförande av Marota City, ett lyxprojekt för bostäder och shopping som har regimens stöd. Han har även beviljats licens för ett privat flygbolag i Syrien. I september 2019 skapade han ’al-Dana Group Investments LLC’, ett företag värt 25 miljoner SYP som är verksamt inom export/import och investeringar i turistanläggningar och kommersiella komplex.

21.1.2019

285.

Samer FOZ

(alias Samir Foz/Fawz, Samer Zuhair Foz, Samer Foz bin Zuhair)

(سامر فوز)

Födelsedatum: 20 maj 1973

Födelseort: Homs, Syria (Homs, Syrien) / Latakia, Syria (Latakia, Syrien)

Nationalitet: syriskt medborgarskap, turkiskt medborgarskap

Turkiskt passnummer: U 09471711 (ort för utfärdande: Turkiet; giltighetsdatum: 21.7.2024)

Syriskt nationellt nummer: 06010274705

Adress: Platinum Tower, office No 2405, Jumeirah Lake Towers, Dubai, UAE

Kön: man

Ledande företagare verksam i Syrien, med intressen och verksamhet inom många branscher i det syriska näringslivet. Samer Foz tillhandahåller finansiellt och annat stöd till den syriska regimen, inbegripet finansiering av Military Security Shield Forces i Syrien och förmedling av spannmålsavtal. Han gynnas också finansiellt av tillgången till affärsmöjligheter inom handeln med vete och inom återuppbyggnadsprojekt på grund av sina kopplingar till regimen.

Samer Foz öppnade 2021 en sockerraffineringsfabrik (’Samer Foz Factory’) för att stödja den syriska regimens mål att öka sockerproduktionen i hela landet.

21.1.2019

287.

Hussam AL-QATARJI

(alias Hussam/Hossam Ahmed/Mohammed/Muhammad al-Katerji)

(حسام القطرجي)

Födelsedatum: 1982

Födelseort: Raqqa, Syria (al-Raqqa, Syrien)

Nationalitet: syriskt medborgarskap

Befattning: vd för Katerji Group (alias Al Qatarji, Al Qatarji Company/Qatirji Company/Khatirji Group/Katerji International Group)

Kön: man

Ledande affärsman med verksamhet i Syrien som också är ledamot i det syriska parlamentet. Al Qatarji stöder och gynnas av den syriska regimen genom att möjliggöra och erhålla förtjänster från handelsavtal med regimen om olja och vete.

Hussam Al Qatarji har tillsammans med sin familj fått tillstånd att bilda en ny bank, National Islamic Bank. Genom ett av sina företag, Nabd Contracting and Construction, har de även förvärvat en ny cementanläggning från regeringen. De expanderade också inom turismsektorn och bildade Arman Hotel and Tourist Management LLC. Med ministeriet för turism bildade de vidare samriskföretaget ’Bere Aleppo Private JSC’. Hussam Al Qatarji och hans familj leder också en milis i Aleppo. I oktober 2021 undertecknade Qaterjis BS Company for Oil Services ett avtal med regimen om att förse bensinstationer i regimkontrollerade områden med bränsle.

21.1.2019

290.

Waseem AL-KATTAN

(وسيم القطان)

(alias Waseem, Wasseem, Wassim, Wasim, Anouar, al-Kattan, al-Katan, Al-Qattan, al-Qatan, قطان وسيم, وسيم أنوار القطان)

Födelsedatum: 4.3.1976

Nationalitet: syriskt medborgarskap

Befattning: ordförande för provinsen Damaskus handelskammare

Släktskap/affärspartner/enheter eller partner/kopplingar:

Larosa Furniture/Furnishing, Jasmine Fields Company Ltd., Muruj Cham (Murooj al-Cham) Investment and Tourism Group, Adam and Investment LLC, Universal Market Company LLC, kassör i Syriens handelskammarförbund

Kön: man

Ledande affärsman med verksamhet i Syrien som gagnas av och stöder regimen. Ägare till flera företag och holdingföretag med intressen och verksamhet inom olika ekonomiska sektorer såsom fastigheter, lyxhotell och köpcentrum. Waseem al-Kattan gjorde sig snabbt ett namn som ledande affärsman genom att beskatta varor som smugglades in i det belägrade östra al-Ghuta, och är nu inblandad i aggressiva former av klientilism till förmån för regimen. Waseem al-Kattan tjänar ekonomiskt på sitt företräde till offentliga upphandlingar samt till licenser och kontrakt som han tilldelats av statliga organ till följd av de nära band han har till regimen.

År 2020 valdes al-Kattan till medlem i Damaskus handelskammare. I november 2021 utnämnde den syriska regeringen al-Kattan till sekreterare för Syriens handelskammarförbund, trots att han förlorat valet.

17.2.2020

294.

Khodr Ali TAHER

(alias خضر علي طاهر)

Födelsedatum: 1976

Nationalitet: syriskt medborgarskap

Befattning: chef för och ägare av Ella Media Services, medgrundare av Castle Security and Protection och av Jasmine Contracting Company, ordförande för och medgrundare av Syrian Hotel Management Company, chef för och ägare av Ematel

Släktskap/affärspartner/enheter eller partner/kopplingar:

Citadel for Protection, Guard and Security Services (Castle Security and Protection), Ematel LLC (Ematel Communications), Syrian Hotel Management Company, Jasmine Contracting Company

Kön: man

Ledande affärsman med verksamhet i flera sektorer inom den syriska ekonomin, bland annat inom privat säkerhet, detaljhandel med mobiltelefoner, hotellförvaltning, reklamtjänster, inrikes penningöverföring samt alkoholhaltiga och alkoholfria drycker.

Han stöder och gagnas av den syriska regimen genom samarbete i sin affärsverksamhet och sin inblandning i smuggling och affärsupplägg där man tjänar pengar på kriget. Khodr Ali Taher äger ett antal företag och är medgrundare av andra. Han är inblandad i affärer med regimen, bland annat genom att ha ingått ett samriskföretag med Syrian Transport and Tourism Company, som till två tredjedelar ägs av turismministeriet.

17.2.2020”

3.

I avsnitt B (Enheter) ska följande poster ersätta motsvarande poster i förteckningen:

 

Namn

Identifieringsuppgifter

Skäl

Datum för uppförande

”1.

Bena Properties

Cham Holding Building, Daraa Highway, Ashrafiyat Sahnaya Rif Dimashq, Syria, P.O. Box 9525

Ägs av Rami Makhlouf. Syriens största fastighetsbolag och Cham Holdings fastighets- och investeringsföretag; finansierar den syriska regimen.

23.6.2011

2.

Al Mashreq Investment Fund (AMIF)

(även kallad Sunduq Al Mashrek Al Istithmari)

P.O. Box 108, Damascus, Syria

Tfn: +963 112110059 / +963 112110043

Fax: +963 933333149

Ägs av Rami Makhlouf; finansierar den syriska regimen.

23.6.2011

18.

Syriatel

Syriatel Mobile Telecom Building, Amman Road Daraa Highway, Ashrafiyat Sahnaya Area, Damascus, Syria, P.O. Box 2900

Tfn: +963 11 6126270

Fax: +963 11 23739719

E-post: info@syriatel.com.sy

Webbplats: http://syriatel.sy

Stöder den syriska regimen ekonomiskt: genom sitt licensavtal betalar bolaget minst 50 % av sina vinster till regeringen.

23.9.2011

24.

Mechanical Construction Factory (MCF)

P.O. Box 35202, Industrial Zone, Al-Qadam Road, Damascus, Syria

Tfn: +963 011 5810719 +963 11 4474579, +963 11 5810718, +963 11 5810719

E-post: info@metallic-sy.com och shaamco@mail.sy

Skalbolag för att för CERS räkning införskaffa känsligt materiel.

1.12.2011

25.

Syronics – Syrian Arab Co. for Electronic Industries

Kaboon Street, P.O. Box 5966, Damascus, Syria

Tfn: +963 11 5111352

Fax: +963 11 5110117

E-post: info@syronics.com.sy

Skalbolag för att för CERS räkning införskaffa känsligt materiel.

1.12.2011

26.

Handasieh – Organization for Engineering Industries (Handasieh – organisation för verkstadsindustri)

P.O. Box 5966, Abou Bakr Al-Seddeq St., Damascus, Syria

och

P.O. Box 2849, Al-Moutanabi Street, Damascus, Syria

och

P.O. Box 21120, Baramkeh, Damascus, Syria

Tfn: +963 11 2121834, +963 11 2121825, +963 11 2131307

E-post: g.o.eng.ind@net.sy

Skalbolag för att för CERS räkning införskaffa känsligt materiel.

1.12.2011

34.

Syrian Lebanese Commercial Bank

Syrian Lebanese Commercial Bank Building, 6th Floor, Makdessi Street, Hamra, P.O. Box 11-8701, Beirut, Lebanon

Hamra Branch: Hamra Street, Darwish and Fakhro Building, P.O. Box 113-5127/11-8701, Beirut, Lebanon

Mar Elias Branch: Mar Elias Street, Fakhani Building, P.O. Box 145 796, Beirut, Lebanon

Tfn: +961 1 741666

Fax: + 961 1738214

Webbplats: www.slcb.com.lb

Dotterföretag till den redan på förteckningen uppförda Commercial Bank of Syria. Stöder den syriska regimen ekonomiskt.

23.1.2012

38.

Central Bank of Syria (Syriens centralbank)

Sabah Bahrat Square, Damascus, Syria (Damaskus, Syrien)

Postadress: Altjreda al Maghrebeh square, Damascus, Syria, P.O. Box: 2254

Tfn: +961011 - 9985

E-post: info@cb.gov.sy

Webbplats: https://www.cb.gov.sy/

Stöder den syriska regimen ekonomiskt.

27.2.2012

56.

Baniyas Refinery Company

(även kallat Banias, Banyas)

Banias Refinery Building, 26 Latkia Main Road, Tartous, P.O. Box 26, Syria

352, Tripoli Street, PO Box 352, Homs

Dotterföretag till General Corporation for Refining and Distribution of Petroleum Products (GCRDPP), en underavdelning till ministeriet för olje- och mineraltillgångar. Stöder i denna egenskap den syriska regimen ekonomiskt.

23.7.2014

57.

The Homs Refinery Company

(även kallat Hims, General Company for Homs Refinery)

General Company for Homs Refinery Building, 352 Tripoli Street, Homs, P.O. Box 352, Syria

Tfn: +963-3125-16401

Fax: +963-3124-70101

E-post: homs-refine@mail.sy

Dotterföretag till General Corporation for Refining and Distribution of Petroleum Products (GCRDPP), en underavdelning till ministeriet för olje- och mineraltillgångar. Stöder i denna egenskap den syriska regimen ekonomiskt.

23.7.2014

67.

Hamsho Trading

(även kallat Hamsho Group; Hmisho Trading Group; Hmisho Economic Group)

Hamsho Building, 31 Baghdad Street, Damascus, Syria

Hamsho group, Damascus countryside – northern road-ring, Hamsho for trading and constructions

E-post: info@hamsho-group.com

Tfn: +963 11 3227530

Dotterföretag till Hamsho International, som har blivit uppfört på förteckningen av rådet.

Som sådant har Hamsho Trading samröre med enheten Hamsho International som har blivit uppförd på förteckningen.

Stöder den syriska regimen genom sina dotterföretag, däribland Syria Steel. Genom sina dotterföretag har Hamsho Trading samröre med grupper som de regimvänliga Shabiha-miliserna.

7.3.2015

77.

Al Qatarji Company

(även kallat Qatarji International Group, Al-Sham and Al-Darwish Company, Qatirji/Khatirji/Katarji/Katerji Group)

(مجموعة/شركة قاطرجي)

Typ av enhet: privat företag

Bransch: import och export, transport, leverans av olja och råvaror

Namn på chef/ledningen: Hussam Al Qatarji, vd (uppförd på förteckningen av rådet)

Verklig huvudman: Hussam Al Qatarji (uppförd på förteckningen av rådet)

Registrerad adress: Mazzah, Damascus, Syria

Släktskap/affärspartner/enheter eller partner/kopplingar: Arvada/Arfada Petroleum Company JSC

Framträdande företag verksamt inom flera sektorer av Syriens ekonomi. Genom att underlätta handeln med bränsle, vapen och ammunition mellan regimen och olika aktörer, däribland Isil (Daish), under förevändningen att det importerar och exporterar livsmedel, stödja miliser som strider tillsammans med regimen och utnyttja sina band till regimen för att utöka sin affärsverksamhet stödjer Al Qatarij Company – vars styrelse leds av den på förteckningen uppförda Hussam Al Qatarji, ledamot i Syriens folkförsamling – den syriska regimen och gagnas av den.

17.2.2020

78.

Damascus Cham Holding Company

(även kallat Damascus Cham Private Joint Stock Company

(القابضة الشام دمشق)

Typ av enhet: offentligägt privaträttsligt företag

Bransch: fastighetsutveckling

Namn på chef/ledningen: Adel Anwar Al-Olabi, styrelseordförande och guvernör i Damaskus (uppförd på förteckningen av rådet)

Verklig huvudman: provinsen Damaskus

Släktskap/affärspartner/enheter eller partner/kopplingar: Rami Makhlouf (uppförd på förteckningen av rådet); Samer Foz (uppförd på förteckningen av rådet); Mazen Tarazi (uppförd på förteckningen av rådet); Talas Group, som ägs av affärsmannen Anas Talas (uppförd på förteckningen av rådet); Khaled al-Zubaidi (uppförd på förteckningen av rådet)

Damascus Cham Holding Company bildades av regimen för att utgöra provinsen Damaskus investeringsinstrument för att förvalta provinsen Damaskus fastigheter och genomföra Marota City-projektet, ett lyxfastighetsprojekt som grundar sig på mark som exproprierats enligt framför allt förordning nr 66 och lag nr 10.

Genom att förvalta genomförandet av Marota City stöder och gagnas Damascus Cham Holding (vars ordförande är Damaskus guvernör) av den syriska regimen och ger fördelar till affärsmän med nära band till regimen som har ingått lukrativa avtal med denna enhet genom offentlig-privata partnerskap.

17.2.2020”