|
ISSN 1977-0820 |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
L 147 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
65 årgången |
|
|
|
Rättelser |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
|
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
|
30.5.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 147/1 |
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2022/824
av den 15 mars 2022
om ändring av delegerad förordning (EU) 2015/98 om genomförandet av unionens internationella förpliktelser, som avses i artikel 15.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1380/2013, enligt den internationella konventionen för bevarande av tonfisk i Atlanten och konventionen om framtida multilateralt samarbete om fisket i Nordatlantens västra del
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1380/2013 av den 11 december 2013 om den gemensamma fiskeripolitiken, om ändring av rådets förordningar (EG) nr 1954/2003 och (EG) nr 1224/2009 och om upphävande av rådets förordningar (EG) nr 2371/2002 och (EG) nr 639/2004 och rådets beslut 2004/585/EG (1), särskilt artikel 15.2, och
av följande skäl:
|
(1) |
Genom punkt 3 i Iccats (Internationella kommissionen för bevarande av tonfisk i Atlanten) rekommendation 21-09 (2) förbjuds behållande ombord, omlastning och landning av delar av eller hel nordatlantisk mako som fångas i samband med Iccat-fiske under 2022 och 2023. |
|
(2) |
För att säkerställa överensstämmelse mellan rekommendation 21-09 och unionsrätten, bör den landningsskyldighet som fastställs i artikel 15.1 i förordning (EU) nr 1380/2013 inte gälla för unionsfartyg som fångar nordatlantisk mako som bifångst. |
|
(3) |
Kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/98 (3) bör därför ändras genom att det införs nya bestämmelser som återspeglar de fiskevillkor som fastställs i Iccats rekommendation 21-09. |
|
(4) |
Eftersom Iccats rekommendation 21-09 uppmanar de avtalsslutande parterna att genomföra rekommendationen innan den träder i kraft den 17 juni 2022, och med tanke på hur viktiga dessa bestämmelser är för bevarandet av nordatlantisk mako, bör denna delegerade akt tillämpas från och med den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts. |
|
(5) |
Av samma skäl bör denna delegerade akt träda i kraft så snart som möjligt. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I delegerad förordning (EU) 2015/98 ska följande artikel införas som artikel 5b:
”Artikel 5b
Genom undantag från artikel 15.1 i förordning (EU) nr 1380/2013 ska det vara förbjudet att behålla ombord, omlasta eller landa delar av eller hel nordatlantisk mako (Isurus oxyrinchus) som fångas i samband med fiske inom Iccats konventionsområde under 2022 och 2023.”
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas till och med den 31 december 2023.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 15 mars 2022.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 354, 28.12.2013, s. 22.
(2) https://www.iccat.int/Documents/Recs/COMPENDIUM_ACTIVE_ENG.pdf
(3) Kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/98 av den 18 november 2014 om genomförandet av unionens internationella förpliktelser, som avses i artikel 15.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1380/2013, enligt den internationella konventionen för bevarande av tonfisk i Atlanten och konventionen om framtida multilateralt samarbete om fisket i Nordatlantens västra del (EUT L 16, 23.1.2015, s. 23).
|
30.5.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 147/3 |
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2022/825
av den 17 mars 2022
om ändring av bilaga II till delegerad förordning (EU) nr 1062/2014 om arbetsprogrammet för en systematisk granskning av alla existerande verksamma ämnen som används i biocidprodukter som avses i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 av den 22 maj 2012 om tillhandahållande på marknaden och användning av biocidprodukter (1), särskilt artikel 89.1 första stycket, och
av följande skäl:
|
(1) |
I bilaga II till kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1062/2014 (2) fastställs en förteckning över kombinationer av verksamma ämnen och produkttyper som ingår i programmet för granskning av existerande verksamma ämnen i biocidprodukter den 6 november 2018. |
|
(2) |
Identiteten hos vissa verksamma ämnen som förtecknas i bilaga II till delegerad förordning (EU) nr 1062/2014 har omdefinierats i enlighet med artikel 13 i den delegerade förordningen för att mer exakt identifiera dessa verksamma ämnen och fastställa motsvarande nya ämnesidentitet. |
|
(3) |
Efter Europeiska kemikaliemyndighetens (kemikaliemyndigheten) offentliggörande av en öppen inbjudan att ta över rollen som deltagare för vissa kombinationer av verksamma ämnen och produkttyper som omfattas av den befintliga ämnesidentiteten men inte av den nya ämnesidentiteten, bör de kombinationer av ämne och produkttyp som anmälts i enlighet med artikel 14.1 b och som kemikaliemyndigheten funnit vara förenliga med artikel 17.2 i delegerad förordning (EU) nr 1062/2014 tas upp i bilaga II till den delegerade förordningen i enlighet med artikel 18 i samma delegerade förordning. |
|
(4) |
Till följd av de deklarationer som mottagits i enlighet med artikel 16.4 i delegerad förordning (EU) nr 1062/2014 offentliggjorde kemikaliemyndigheten en inbjudan enligt vilken personer med intresse kunde anmäla verksamma ämnen i produkttyp 19 som omfattades av undantaget för livsmedel och foder i artikel 6 i kommissionens förordning (EG) nr 1451/2007 (3). Två anmälningar för jordnötssmör och brandy för användning i produkttyp 19 har lämnats in i enlighet med artikel 16.5 och kemikaliemyndigheten har funnit dem vara förenliga med artikel 17.2 i delegerad förordning (EU) nr 1062/2014. Dessa verksamma ämnen bör därför tas upp i bilaga II till den delegerade förordningen i enlighet med artikel 18 i samma delegerade förordning. |
|
(5) |
Det bör anges i bilagan till den här förordningen vilka medlemsstaters behöriga myndigheter som ska vara de utvärderande behöriga myndigheterna för de kombinationer av verksamma ämnen och produkttyper som ska läggas till i bilaga II till delegerad förordning (EU) nr 1062/2014. |
|
(6) |
I granskningsprogrammet ingår inte längre de verksamma ämnen för vilka ett beslut har antagits efter den 6 november 2018 om godkännande eller icke-godkännande för en eller flera produkttyper eller som har tagits upp i bilaga I till förordning (EU) nr 528/2012 i enlighet med artikel 28.1 i den förordningen. Dessa verksamma ämnen bör därför inte längre ingå i bilaga II till delegerad förordning (EU) nr 1062/2014 för de berörda produkttyperna. |
|
(7) |
För att återspegla den faktiska situationen och av öppenhetsskäl bör det tillhandahållas en förteckning över de kombinationer av verksamma ämnen och produkttyper som ingår i programmet för granskning av existerande verksamma ämnen som används i biocidprodukter den dag då denna förordning antas. |
|
(8) |
Delegerad förordning (EU) nr 1062/2014 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga II till delegerad förordning (EU) nr 1062/2014 ska ersättas med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 17 mars 2022.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1062/2014 av den 4 augusti 2014 om arbetsprogrammet för en systematisk granskning av alla existerande verksamma ämnen som används i biocidprodukter som avses i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 (EUT L 294, 10.10.2014, s. 1).
(3) Kommissionens förordning (EG) nr 1451/2007 av den 4 december 2007 om andra fasen av det tioåriga arbetsprogram som avses i artikel 16.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 98/8/EG om utsläppande av biocidprodukter på marknaden (EUT L 325, 11.12.2007, s. 3).
BILAGA
”BILAGA II
KOMBINATIONER AV ÄMNEN OCH PRODUKTTYPER SOM INGÅR I GRANSKNINGSPROGRAMMET DEN 17 MARS 2022
Kombinationer av verksamma ämnen och produkttyper som stöds den 17 mars 2022, utom andra nanomaterial än det som uttryckligen anges i post 1017 och in situ-genererade verksamma ämnen utan uttrycklig hänvisning till den eller de prekursorer som stöds
|
Post nr |
Ämnesnamn |
Rapporterande medlemsstat |
EG-nr |
CAS-nr |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
17 |
18 |
19 |
21 |
22 |
|
1 |
Formaldehyd |
DE |
200-001-8 |
50-00-0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
9 |
Bronopol |
ES |
200-143-0 |
52-51-7 |
|
x |
|
|
|
x |
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
|
36 |
Etanol |
EL |
200-578-6 |
64-17-5 |
x |
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
Myrsyra |
BE |
200-579-1 |
64-18-6 |
|
x |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1025 |
Permyrsyra som framställs från myrsyra och väteperoxid |
BE |
|
|
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
43 |
Salicylsyra |
NL |
200-712-3 |
69-72-7 |
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
Etylenoxid |
NO |
200-849-9 |
75-21-8 |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
Glykolsyra |
NL |
201-180-5 |
79-14-1 |
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1026 |
Perättiksyra som framställs från tetraacetyletylendiamin (TEAD) och väteperoxid |
AT |
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1027 |
Perättiksyra som framställs från 1,3-diacetyloxipropan-2-ylacetat och väteperoxid |
AT |
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
L-(+)-Mjölksyra |
DE |
201-196-2 |
79-33-4 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
(2R,6aS,12aS)-1,2,6,6a,12,12a-Hexahydro-2-isopropenyl-8,9-dimetoxikromeno[3,4-b]furo[2,3-h]kromen-6-on (rotenon) |
PL |
201-501-9 |
83-79-4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
85 |
Symklosen |
DE |
201-782-8 |
87-90-1 |
|
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
Bifenyl-2-ol |
ES |
201-993-5 |
90-43-7 |
|
|
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
3-Fenylpropen-2-al (kanelaldehyd) |
PL |
203-213-9 |
104-55-2 |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
Geraniol |
FR |
203-377-1 |
106-24-1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
122 |
Glyoxal |
FR |
203-474-9 |
107-22-2 |
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
Hexa-2,4-diensyra (sorbinsyra) |
DE |
203-768-7 |
110-44-1 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
2-Fenoxietanol |
IT |
204-589-7 |
122-99-6 |
x |
x |
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
180 |
Natriumdimetylarsinat (natriumkakodylat) |
PT |
204-708-2 |
124-65-2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
185 |
Tosylkloramidnatrium (kloramin T) |
ES |
204-854-7 |
127-65-1 |
|
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
Kaliumdimetylditiokarbamat |
SE |
204-875-1 |
128-03-0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
188 |
Natriumdimetylditiokarbamat |
SE |
204-876-7 |
128-04-1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
227 |
2-Tiazol-4-yl-1H-bensoimidazol (tiabendazol) |
ES |
205-725-8 |
148-79-8 |
|
|
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
Diuron |
DK |
206-354-4 |
330-54-1 |
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
Cyanamid |
DE |
206-992-3 |
420-04-2 |
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
283 |
Terbutryn |
SK |
212-950-5 |
886-50-0 |
|
|
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
(1,3,4,5,6,7-Hexahydro-1,3-dioxo-2H-isoindol-2-yl)metyl-(1R-trans)-2,2-dimetyl-3-(2-metylprop-1-enyl)cyklopropankarboxylat (d-tetrametrin) |
DE |
214-619-0 |
1166-46-7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
321 |
Monolinuron |
HU |
217-129-5 |
1746-81-2 |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
330 |
N-(3-Aminopropyl)-N-dodecylpropan-1,3-diamin (diamin) |
PT |
219-145-8 |
2372-82-9 |
|
x |
x |
x |
|
x |
|
x |
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
336 |
2,2’-Ditiobis[N-metylbensamid] (DTBMA) |
PL |
219-768-5 |
2527-58-4 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
339 |
1,2-Bensisotiazol-3(2H)-on (BIT) |
ES |
220-120-9 |
2634-33-5 |
|
x |
|
|
|
x |
|
|
x |
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
341 |
2-Metyl-2H-isotiazol-3-on (MIT) |
SI |
220-239-6 |
2682-20-4 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
346 |
Natriumdikloroisocyanurat, dihydrat |
DE |
220-767-7 |
51580-86-0 |
|
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
345 |
Troklosennatrium |
DE |
220-767-7 |
2893-78-9 |
|
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
348 |
Mecetroniumetylsulfat (MES) |
PL |
221-106-5 |
3006-10-8 |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
359 |
Formaldehyd frisatt från (etylendioxi)dimetanol (reaktionsprodukter av etylenglykol med paraformaldehyd [EGForm]) |
PL |
222-720-6 |
3586-55-8 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
365 |
Pyridin-2-tiol-1-oxid, natriumsalt (natriumpyrition) |
SE |
223-296-5 |
3811-73-2 |
|
x |
|
|
|
x |
x |
|
x |
x |
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
368 |
Metenamin-3-kloroallylklorid (CTAC) |
PL |
223-805-0 |
4080-31-3 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
377 |
2,2’,2"-(Hexahydro-1,3,5-triazin-1,3,5-triyl)trietanol (HHT) |
PL |
225-208-0 |
4719-04-4 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
382 |
Tetrahydro-1,3,4,6-tetrakis(hydroximetyl)imidazo[4,5-d]imidazol-2,5(1H,3H)-dion (TMAD) |
ES |
226-408-0 |
5395-50-6 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
392 |
Metylenditiocyanat |
FR |
228-652-3 |
6317-18-6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
393 |
1,3-Bis(hydroximetyl)-5,5-dimetylimidazolidin-2,4-dion (DMDMH) |
PL |
229-222-8 |
6440-58-0 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
397 |
Didecyldimetylammoniumklorid (DDAC) |
IT |
230-525-2 |
7173-51-5 |
x |
x |
|
|
|
x |
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
401 |
Silver |
SE |
231-131-3 |
7440-22-4 |
|
x |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
405 |
Svaveldioxid som framställs genom förbränning av svavel |
DE |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
424 |
Aktivt brom som framställs från natriumbromid och natriumhypoklorit |
NL |
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
1030 |
Aktivt brom som framställs från natriumbromid och kalciumhypoklorit |
NL |
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
1031 |
Aktivt brom som framställs från natriumbromid och klor |
NL |
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
1032 |
Aktivt brom som framställs genom elektrolys av natriumbromid |
NL |
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
1033 |
Aktivt brom som framställs från hypobromsyra, urea och bromurea |
NL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
1034 |
Aktivt brom som framställs från natriumhypobromit, N-bromsulfamat och sulfaminsyra |
NL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
434 |
Tetrametrin |
DE |
231-711-6 |
7696-12-0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
439 |
Väteperoxid |
FI |
231-765-0 |
7722-84-1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
1036 |
Väteperoxid frisatt från natriumperkarbonat |
FI |
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
444 |
7a-Etyldihydro-1H,3H,5H-oxazolo[3,4-c]oxazol (EDHO) |
PL |
231-810-4 |
7747-35-5 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
450 |
Silvernitrat |
SE |
231-853-9 |
7761-88-8 |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
453 |
Dinatriumperoxodisulfat |
PT |
231-892-1 |
7775-27-1 |
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
432 |
Aktivt klor frisatt från natriumhypoklorit |
IT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
455 |
Aktivt klor frisatt från kalciumhypoklorit |
IT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
457 |
Aktivt klor frisatt från klor |
IT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
458 |
Monokloramin som framställs från ammoniumsulfat och en klorkälla |
FR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
1016 |
Silverklorid |
SE |
232-033-3 |
7783-90-6 |
x |
x |
|
|
|
x |
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1076 |
Silverpolyetyleniminklorid |
SE |
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
491 |
Klordioxid |
DE |
233-162-8 |
10049-04-4 |
|
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
1037 |
Klordioxid som framställs genom elektrolys av natriumklorit |
PT |
|
|
|
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
1038 |
Klordioxid som framställs genom surgörning av natriumklorit |
PT |
|
|
|
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
1039 |
Klordioxid som framställs genom oxidering av natriumklorit |
PT |
|
|
|
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
1040 |
Klordioxid som framställs från natriumklorat och väteperoxid i närvaro av en stark syra |
PT |
|
|
|
x |
|
|
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
494 |
2,2-Dibrom-2-cyanoacetamid (DBNPA) |
DK |
233-539-7 |
10222-01-2 |
|
x |
|
x |
|
x |
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
1022 |
Dialuminiumkloridpentahydroxid |
NL |
234-933-1 |
12042-91-0 |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1075 |
Reaktionsprodukter av aluminiumtrihydroxid, saltsyra, aluminium och vatten |
NL |
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
515 |
Bromidaktiverat kloramin (BAC) som framställs från prekursorerna ammoniumbromid och natriumhypoklorit |
SE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
522 |
Zinkpyrition |
SE |
236-671-3 |
13463-41-7 |
|
x |
|
|
|
x |
x |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
524 |
Dodecylguanidinmonohydroklorid |
ES |
237-030-0 |
13590-97-1 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
529 |
Aktivt brom som framställs från bromklorid |
NL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
531 |
(Bensyloxi)metanol |
AT |
238-588-8 |
14548-60-8 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
550 |
D-Glukonsyra, förening med N,N"-bis(4-klorofenyl)-3,12-diimino-2,4,11,13-tetraazatetradekandiamidin (2:1) (CHDG) |
PT |
242-354-0 |
18472-51-0 |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
554 |
p-[(Dijodmetyl)sulfonyl]toluen |
CH |
243-468-3 |
20018-09-1 |
|
|
|
|
|
x |
x |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
559 |
(Bensotiazol-2-yltio)metyltiocyanat (TCMTB) |
NO |
244-445-0 |
21564-17-0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
562 |
2-Metyl-4-oxo-3-(prop-2-ynyl)cyklopent-2-en-1-yl-2,2-dimetyl-3-(2-metylprop-1-enyl)cyklopropankarboxylat (pralletrin) |
EL |
245-387-9 |
23031-36-9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
566 |
Reaktionsprodukter av paraformaldehyd och 2-hydroxipropylamin (1:1) (HPT) |
AT |
|
|
|
x |
|
|
|
x |
|
|
|
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
571 |
2-Oktyl-2H-isotiazol-3-on (OIT) |
FR |
247-761-7 |
26530-20-1 |
|
|
|
|
|
x |
x |
|
x |
x |
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
577 |
Dimetyloktadecyl-[3-(trimetoxisilyl)propyl]ammoniumklorid |
ES |
248-595-8 |
27668-52-6 |
|
x |
|
|
|
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
588 |
Bromokloro-5,5-dimetylimidazolidin-2,4-dion (BCDMH) |
NL |
251-171-5 |
32718-18-6 |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
590 |
3-(4-Isopropylfenyl)-1,1-dimetylurea (isoproturon) |
DE |
251-835-4 |
34123-59-6 |
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
599 |
S-[(6-Kloro-2-oxooxazolo[4,5-b]pyridin-3(2H)-yl)metyl]-O,O-dimetyltiofosfat (azametifos) |
IT |
252-626-0 |
35575-96-3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
608 |
Dimetyltetradecyl-[3-(trimetoxisilyl)propyl]ammoniumklorid |
PL |
255-451-8 |
41591-87-1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1045 |
Olja av citroneukalyptus, hydratiserad, cykliserad |
CZ |
|
1245629-80-4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
1046 |
Olja av Cymbopogon winterianus, fraktionerad, hydratiserad, cykliserad |
CZ |
Uppgift saknas |
Uppgift saknas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
619 |
3-Jod-2-propynylbutylkarbamat (IPBC) |
DK |
259-627-5 |
55406-53-6 |
|
|
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
620 |
Tetrakis(hydroximetyl)fosfoniumsulfat (2:1) (THPS) |
MT |
259-709-0 |
55566-30-8 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
648 |
4,5-Dikloro-2-oktylisotiazol-3(2H)-on (4,5-dikloro-2-oktyl-2H-isotiazol-3-on [DCOIT]) |
NO |
264-843-8 |
64359-81-5 |
|
|
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
656 |
Reaktionsprodukter av paraformaldehyd och 2-hydroxipropylamin (3:2) (MBO) |
AT |
|
|
|
x |
|
|
|
x |
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
667 |
Alkyl(C12-18)dimetylbensylammoniumklorid (ADBAC (C12-18)) |
IT |
269-919-4 |
68391-01-5 |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
|
671 |
Alkyl(C12-16)dimetylbensylammoniumklorid (ADBAC/BKC (C12-16)) |
IT |
270-325-2 |
68424-85-1 |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
|
673 |
Didecyldimetylammoniumklorid (DDAC (C8-10)) |
IT |
270-331-5 |
68424-95-3 |
x |
x |
x |
x |
|
x |
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
690 |
Kvartära ammoniumföreningar, bensyl-C12-18-alkyldimetyl, salter med 1,2-bensisotiazol-3(2H)-on-1,1-dioxid (1:1) (ADBAS) |
MT |
273-545-7 |
68989-01-5 |
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
691 |
Natrium-N-(hydroximetyl)glycinat |
AT |
274-357-8 |
70161-44-3 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
693 |
Pentakaliumbis(peroximonosulfat)bis(sulfat) (KPMS) |
SI |
274-778-7 |
70693-62-8 |
|
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
939 |
Aktivt klor som framställs genom elektrolys av natriumklorid |
SK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
1049 |
Aktivt klor som framställs från natriumklorid och pentakaliumbis(peroximonosulfat)bis(sulfat) |
SI |
|
|
|
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1050 |
Aktivt klor som framställs genom elektrolys av havsvatten (natriumklorid) |
FR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
1051 |
Aktivt klor som framställs genom elektrolys av magnesiumkloridhexahydrat och kaliumklorid |
FR |
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1054 |
Aktivt klor som framställs från natrium-N-klorsulfamat |
SI |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
701 |
Divätebis[monoperoxiftalato(2-)-O1,OO1]magnesat(2-) (MMPP) |
PL |
279-013-0 |
84665-66-7 |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1024 |
Margosaextrakt från kallpressad olja från kärnor av Azadirachta indica extraherat med superkritisk koldioxid |
DE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
724 |
Alkyl(C12-14)dimetylbensylammoniumklorid (ADBAC (C12-14)) |
IT |
287-089-1 |
85409-22-9 |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
|
725 |
Alkyl(C12-14)dimetyl(etylbensyl)ammoniumklorid (ADEBAC (C12-14)) |
IT |
287-090-7 |
85409-23-0 |
x |
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
x |
|
1057 |
Extrakt av Chrysanthemum cinerariaefolium från öppna och mogna blommor av Tanacetum cinerariifolium, framställt med kolvätelösningsmedel |
ES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
1058 |
Extrakt av Chrysanthemum cinerariaefolium från öppna och mogna blommor av Tanacetum cinerariifolium, framställt med superkritisk koldioxid |
ES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
x |
|
|
|
744 |
Lavendel, Lavandula hybrida, extrakt/lavandinolja |
PT |
294-470-6 |
91722-69-9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
779 |
Reaktionsprodukter av glutaminsyra och N-(C12-14-alkyl)propylendiamin (glukoprotamin) |
DE |
403-950-8 |
164907-72-6 |
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
785 |
6-(Ftalimido)peroxihexansyra (PAP) |
IT |
410-850-8 |
128275-31-0 |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
791 |
2-Butylbenso[d]isotiazol-3-on (BBIT) |
CZ |
420-590-7 |
4299-07-4 |
|
|
|
|
|
x |
x |
|
x |
x |
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
792 |
Klordioxid som framställs genom surgörning av tetraklordekaoxidkomplex (TCDO) |
DE |
|
|
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
811 |
Silvernatriumvätezirkoniumfosfat |
SE |
422-570-3 |
265647-11-8 |
|
|
|
x |
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
797 |
cis-1-(3-Kloroallyl)-3,5,7-triaza-1-azoniaadamantanklorid (cis CTAC) |
PL |
426-020-3 |
51229-78-8 |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
1014 |
Silverzeolit |
SE |
Uppgift saknas |
Uppgift saknas |
|
|
|
x |
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
Reaktionsprodukter av 5,5-dimetylhydantoin, 5-etyl-5-metylhydantoin med brom och klor (DCDMH) |
NL |
Uppgift saknas |
Uppgift saknas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
459 |
Reaktionsmassa av titandioxid och silverklorid |
SE |
Uppgift saknas |
Uppgift saknas |
x |
x |
|
|
|
x |
x |
|
x |
x |
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
777 |
Reaktionsprodukter av 5,5-dimetylhydantoin, 5-etyl-5-metylhydantoin med klor (DCEMH) |
NL |
Uppgift saknas |
Uppgift saknas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
810 |
Silverfosfatglas |
SE |
Uppgift saknas |
308069-39-8 |
|
x |
|
|
|
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1077 |
Silverborfosfatglas |
SE |
|
|
|
x |
|
|
|
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1078 |
Silverfosfoboratglas |
SE |
|
|
|
x |
|
|
|
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
824 |
Silverzinkzeolit |
SE |
Uppgift saknas |
130328-20-0 |
|
x |
|
x |
|
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1013 |
Silverkopparzeolit |
SE |
Uppgift saknas |
130328-19-7 |
|
|
|
x |
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1017 |
Silver adsorberat på kiseldioxid (som ett nanomaterial i form av ett stabilt aggregat med primära partiklar i nanoskala) |
SE |
Uppgift saknas |
Uppgift saknas |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
854 |
(RS)-3-Allyl-2-metyl-4-oxocyklopent-2-enyl-(1R,3R;1R,3S)-2,2-dimetyl-3-(2-metylprop-1-enyl)cyklopropankarboxylat (blandning av 4 isomerer: 1R trans, 1R:1R trans, 1S:1R cis, 1R:1R cis, 1S 4:4:1:1) (d-alletrin) |
DE |
Växtskyddsmedel |
231937-89-6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
843 |
4-Bromo-2-(4-klorofenyl)-1-etoximetyl-5-trifluorometylpyrrol-3-karbonitril (klorfenapyr) |
PT |
Växtskyddsmedel |
122453-73-0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
859 |
Polymer av N-metylmetanamin (Einecs-nr 204-697-4) med (klorometyl)oxiran (Einecs-nr 203-439-8)/Polymer kvartär ammoniumklorid (PQ polymer) |
HU |
Polymer |
25988-97-0 |
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
869 |
Poly(oxi-1,2-etandiyl),.alfa.-[2-(didecylmetylammonio)etyl]-.omega.-hydroxi-, propanoat (salt) (bardap 26) |
IT |
Polymer |
94667-33-1 |
|
x |
|
x |
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
872 |
N-Didecyl-N-dipolyetoxiammoniumborat/Didecylpolyoxetylammoniumborat (polymerisk betain) |
EL |
Polymer |
214710-34-6 |
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1070 |
Apelsin, söt, extrakt Extrakt och deras fysikaliskt modifierade derivat, t.ex. tinkturer, concreter, absoluter, eteriska oljor, oleoresiner, terpener, terpenfria fraktioner, destillat eller restprodukter, erhållna från Citrus sinensis, Rutaceae |
CH |
232-433-8 |
8028-48-6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
1071 |
Vitlök, extrakt Extrakt och deras fysikaliskt modifierade derivat, t.ex. tinkturer, concreter, absoluter, eteriska oljor, oleoresiner, terpener, terpenfria fraktioner, destillat eller restprodukter, erhållna från Allium sativum, Liliaceae |
AT |
232-371-1 |
8008-99-9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
1072 |
Brandy |
Fastställs senare |
Uppgift saknas |
Uppgift saknas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
1073 |
Jordnötssmör |
BE |
Uppgift saknas |
Uppgift saknas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
|
1074 |
Koppar, pulver |
FR |
231-159-6 |
7440-50-8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x |
|
|
30.5.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 147/22 |
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2022/826
av den 23 mars 2022
om rättelse och ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/1241 vad gäller undantag från rödspätteboxen
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/1241 av den 20 juni 2019 om bevarande av fiskeresurserna och skydd av marina ekosystem genom tekniska åtgärder, om ändring av rådets förordningar (EG) nr 1967/2006 och (EG) nr 1224/2009, och Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) nr 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 och (EU) 2019/1022, samt om upphävande av rådets förordningar (EG) nr 894/97, (EG) nr 850/98, (EG) nr 2549/2000, (EG) nr 254/2002, (EG) nr 812/2004 och (EG) nr 2187/2005 (1), särskilt artikel 15.2, och
av följande skäl:
|
(1) |
Förordning (EU) 2019/1241 om bevarande av fiskeresurserna och skydd av marina ekosystem genom tekniska åtgärder innehåller ett fel i del C i bilaga V som måste rättas. |
|
(2) |
Medan skäl 5 i delegerad förordning (EU) 2021/1160 (2) avser ”danska snurrevadar”, anges i motsvarande bestämmelse i bilagan endast ”snurrevadar”. Eftersom det i artikel 6.18 i förordning (EU) 2019/1241 inte görs någon åtskillnad mellan snurrevadar och skotska snurrevadar (”flyshooters”) kan bestämmelsen i bilaga V i dess nuvarande lydelse felaktigt tolkas som att den gäller både danska snurrevadar och skotska snurrevadar. |
|
(3) |
Delegerad förordning (EU) 2021/1160 grundar sig på en gemensam rekommendation som lämnades in den 19 oktober 2020 av Belgien, Danmark, Tyskland, Frankrike, Nederländerna och Sverige (Scheveningengruppen), som har ett direkt fiskeriförvaltningsintresse i Nordsjön. I avsnitt 3.1.2 i den gemensamma rekommendationen gjordes en särskild åtskillnad mellan snurrevad som tar upp fiskeredskapet medan fartyget är förankrat (dansk snurrevad) och skotsk snurrevad (”flyshooter”), vilket bekräftar att medlemsstaterna avsåg att det begärda undantaget endast skulle gälla för dansk snurrevad. |
|
(4) |
I STECF:s bedömning, där det konstaterades att införandet av det särskilda undantaget för snurrevad inte förväntas ha någon betydande inverkan på skyddsnivån inom området, avses endast ”danska snurrevadar” (redskapskod SDN (3)) och inte ”skotska snurrevadar” eller ”flyshooter/flydragger” (redskapskod SSC ( (3))). |
|
(5) |
Bilaga V till förordning (EU) 2019/1241 bör därför rättas för att förtydliga att det föreslagna undantaget endast gäller de snurrevadar som tar upp fiskeredskapet medan fartyget är förankrat (dansk snurrevad [redskapskod SDN]). |
|
(6) |
Eftersom de åtgärder som föreskrivs i denna förordning direkt påverkar planeringen av fiskeåret för unionsfartygen och den ekonomiska verksamhet som är knuten därtill, bör denna förordning träda i kraft omedelbart efter det att den har offentliggjorts. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EU) 2019/1241 ska rättas i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 23 mars 2022.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 198, 25.7.2019, s. 105.
(2) Kommissionens delegerade förordning (EU) 2021/1160 av den 12 maj 2021 om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/1241 vad gäller skarpsillsboxen och rödspätteboxen i Nordsjön (EUT L 250, 15.7.2021, s. 4).
(3) Bilaga XI i kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 404/2011 av den 8 april 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1224/2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (EUT L 112, 30.4.2011, s. 64).
BILAGA
Del C i bilaga V till förordning (EU) 2019/1241 ska ändras på följande sätt:
|
1) |
Punkt 2.2 d ska ersättas med följande:
|
|
30.5.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 147/25 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/827
av den 20 maj 2022
om rättelse av den danska språkversionen av genomförandeförordning (EU) 2019/1842 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG vad gäller ytterligare åtgärder i samband med justeringar av gratis tilldelning av utsläppsrätter på grund av förändringar av verksamhetsnivå
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG av den 13 oktober 2003 om ett system för handel med utsläppsrätter för växthusgaser inom unionen och om ändring av rådets direktiv 96/61/EG (1), särskilt artikel 10a.21, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den danska språkversionen av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/1842 (2) innehåller fel i artikel 6.1 och 6.2 som ändrar bestämmelsernas innebörd. |
|
(2) |
Den danska språkversionen av genomförandeförordning (EU) 2019/1842 bör därför rättas i enlighet med detta. Övriga språkversioner berörs inte. |
|
(3) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för klimatförändringar. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
(berör inte den svenska versionen)
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 maj 2022.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 275, 25.10.2003, s. 32.
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/1842 av den 31 oktober 2019 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG vad gäller ytterligare åtgärder i samband med justeringar av gratis tilldelning av utsläppsrätter på grund av förändringar av verksamhetsnivå (EUT L 282, 4.11.2019, s. 20).
|
30.5.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 147/27 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/828
av den 25 maj 2022
om rättelse av den polska språkversionen av förordning (EU) 2017/2195 om fastställande av riktlinjer för balanshållning avseende el
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN,
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/943 av den 5 juni 2019 om den inre marknaden för el (1), särskilt artikel 59.1 c och 61.2, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den polska språkversionen av kommissionens förordning (EU) 2017/2195 (2) innehåller ett fel i artikel 12.3 g som ändrar föremålet och tidsfristen för fullgörandet av skyldigheten för systemansvariga för överföringssystem att offentliggöra information. |
|
(2) |
Den polska språkversionen av förordning (EU) 2017/2195 bör därför rättas i enlighet med detta. Övriga språkversioner berörs inte. |
|
(3) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för gränsöverskridande el. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
(Berör ej den svenska versionen.)
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 25 maj 2022.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 158, 14.6.2019, s. 54.
(2) Kommissionens förordning (EU) 2017/2195 av den 23 november 2017 om fastställande av riktlinjer för balanshållning avseende el (EUT L 312, 28.11.2017, s. 6).
|
30.5.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 147/28 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/829
av den 25 maj 2022
om ändring av förordning (EG) nr 31/96 vad gäller organisationer som är berättigade till undantag från punktskatt
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 2008/118/EG av den 16 december 2008 om allmänna regler för punktskatt och om upphävande av direktiv 92/12/EEG (1), särskilt artikel 13.2, och
av följande skäl:
|
(1) |
Direktiv 2008/118/EG ändrades genom rådets direktiv (EU) 2019/2235 (2), genom vilket undantag från betalning av mervärdesskatt och punktskatt infördes för försvarsinsatser som görs inom unionen. |
|
(2) |
I bilagan till kommissionens förordning (EG) nr 31/96 (3) fastställs det intyg om undantag som används för att bekräfta att en viss transaktion är berättigad till undantag från betalning av punktskatt i enlighet med artikel 12 i direktiv 2008/118/EG. För att göra det möjligt för medlemsstaterna att tillämpa undantaget från betalning av punktskatt för försvarsinsatser i enlighet med artikel 12.1 ba i direktiv 2008/118/EG bör det intyget ändras. |
|
(3) |
Förordning (EG) nr 31/96 bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(4) |
Eftersom artikel 12.1 ba i direktiv 2008/118/EG tillämpas från och med den 1 juli 2022 bör tillämpningen av denna förordning skjutas upp till den dagen. |
|
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i den här förordningen är förenliga med yttrandet från kommittén för punktskatter. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagan till förordning (EG) nr 31/96 ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 juli 2022.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 25 maj 2022.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 9, 14.1.2009, s. 12.
(2) Rådets direktiv (EU) 2019/2235 av den 16 december 2019 om ändring av direktiv 2006/112/EG om ett gemensamt system för mervärdesskatt och direktiv 2008/118/EG om allmänna regler för punktskatt vad gäller gemensamma försvarsinsatser inom unionen (EUT L 336, 30.12.2019, s. 10).
(3) Kommissionens förordning (EG) nr 31/96 av den 10 januari 1996 om ett intyg om befrielse från punktskatt (EGT L 8, 11.1.1996, s. 11).
BILAGA
Förklarande anmärkningar
|
1. |
För den godkända upplagshavaren utgör detta intyg ett dokument till stöd för undantag från skatteplikt för försändelse av varor till berättigade organisationer eller personer enligt artikel 12.1 i direktiv 2008/118/EG. Således ska ett intyg upprättas för varje upplagshavare. Upplagshavaren är dessutom skyldig att behålla intyget som en del av sina räkenskaper i enlighet med tillämplig lagstiftning i sin medlemsstat. |
|
2. |
|
|
3. |
Den berättigade organisationen eller personen lämnar genom sin förklaring i fält 3 i intyget de upplysningar som är nödvändiga för bedömningen av ansökan om undantag från skatteplikt i värdmedlemsstaten. |
|
4. |
Organisationen bekräftar genom sin förklaring i fält 4 i intyget uppgifterna i dokumentets fält 1 och 3 a och intygar att den berättigade personen är anställd av organisationen. |
|
5. |
|
|
6. |
Ovannämnda förklaring av den berättigade organisationen eller personen ska i fält 6 bestyrkas genom värdmedlemsstatens behöriga myndighets stämpel. Den myndigheten får göra sitt godkännande avhängigt ett samtycke av en annan myndighet i medlemsstaten. Det är den behöriga skattemyndighetens sak att söka ett sådant samtycke. |
|
7. |
För att förenkla förfarandet får den behöriga myndigheten ge den berättigade organisationen dispens från kravet att få intyget stämplat, om undantaget avser officiellt bruk. Den berättigade organisationen bör ange denna dispens i fält 7 i intyget. |
(1) Rådets förordning (EU) nr 389/2012 av den 2 maj 2012 om administrativt samarbete i fråga om punktskatter och om upphävande av förordning (EG) nr 2073/2004 (EUT L 121, 8.5.2012, s. 1).
BESLUT
|
30.5.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 147/33 |
RÅDETS BESLUT (EU) 2022/830
av den 20 maj 2022
om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar vid Världshälsoförsamlingens sjuttiofemte möte vad gäller vissa ändringar av det internationella hälsoreglementet (2005)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 168.5 jämförd med artikel 218.9,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
|
(1) |
Unionens insatser på folkhälsoområdet, som ska komplettera den nationella politiken, ska inriktas på att förbättra folkhälsan, förebygga ohälsa och sjukdomar hos människor och undanröja faror för den fysiska och mentala hälsan. Sådana insatser ska även innefatta övervakning av, tidig varning för och bekämpning av allvarliga gränsöverskridande hot mot människors hälsa. För det ändamålet ska unionen och medlemsstaterna främja samarbetet med tredjeland och behöriga internationella organisationer på folkhälsans område. |
|
(2) |
Det internationella hälsoreglementet (IHR) (2005) antogs av Världshälsoförsamlingen inom Världshälsoorganisationen (WHO) den 23 maj 2005 och trädde i kraft den 15 juni 2007. |
|
(3) |
Den 3 mars 2022 antog rådet beslut (EU) 2022/451 om bemyndigande att inleda förhandlingar på Europeiska unionens vägnar om ett internationellt avtal om förebyggande av samt beredskap och insatser vid pandemier och om kompletterande ändringar av det internationella hälsoreglementet (2005) (1). |
|
(4) |
Världshälsoförsamlingen ska vid sitt sjuttiofemte möte, som inleds den 22 maj 2022, anta ett beslut om ändring av artikel 59 i IHR (2005) för att förkorta den period som behövs för att ytterligare ändra bestämmelserna i IHR (2005), särskilt genom att minska perioden för ikraftträdandet av ändringar från tjugofyra månader till tolv månader, tillsammans med tillhörande ändringar av artiklarna 55.3, 61, 62 och 63.1, som är nödvändiga för att dessa artiklar ska överensstämma med de planerade ändringarna av artikel 59 i IHR (2005). |
|
(5) |
Enligt artikel 60 b i WHO:s stadga får Världshälsoförsamlingen anta beslut med en majoritet av de medlemmar i WHO som är närvarande och röstar. |
|
(6) |
Unionen stöder syftet att förkorta den period som behövs för att ytterligare ändra bestämmelserna i IHR (2005), och anser att ändringarna av artikel 59 i IHR (2005) samt av artiklarna 55.3, 61, 62 och 63.1 i IHR (2005) kommer att göra det möjligt att snabbare hantera förändrade behov inom de områden som omfattas av IHR (2005). |
|
(7) |
Den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i Världshälsoförsamlingen med avseende på beslutet, som Världshälsoförsamlingen uppmanas att anta i syfte att ändra artikel 59 i IHR (2005) samt artiklarna 55.3, 61, 62 och 63.1 i IHR (2005), bör fastställas för frågor som omfattas av unionens befogenhet, eftersom det beslutet kommer att ha rättslig verkan. |
|
(8) |
Unionens ståndpunkt ska uttryckas av de unionsmedlemsstater som är medlemmar i WHO och som agerar samfällt. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar vid Världshälsoförsamlingens sjuttiofemte möte vad gäller ändringar av artikel 59 i IHR (2005) samt tillhörande ändringar av artiklarna 55.3, 61, 62 och 63.1 i IHR (2005) ska vara i enlighet med bilagan till detta beslut.
Anpassningar av de ändringar som fastställs i bilagan till detta beslut, och som inte äventyrar att syftet med dessa ändringar nås och inte innebär att de allmänt tillämpliga perioder som anges i bilagan förkortas ytterligare, får godkännas av kommissionen i samråd med medlemsstaterna och utan ytterligare beslut från rådet.
Artikel 2
Den ståndpunkt som avses i artikel 1 ska uttryckas av de unionsmedlemsstater som är medlemmar i WHO och som agerar samfällt på unionens vägnar.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 20 maj 2022.
På rådets vägnar
J. BORRELL FONTELLES
Ordförande
BILAGA
A. Ändringar av artikel 59 i det internationella hälsoreglementet (2005)
Unionen stöder följande ändringar av artikel 59 i det internationella hälsoreglementet (2005) (struken text anges inom hakparentes och ny text är understruken):
Artikel 59
Ikraftträdande, tidsfrister för avvisande samt för reservationer
1. Den tidsfrist som anges i artikel 22 i WHO:s stadga för att framföra avvisning av eller reservationer till reglementet [eller en ändring i det], ska vara 18 månader räknat från dagen för generaldirektörens meddelande om antagande av reglementet [eller av en ändring i det] av hälsoförsamlingen. En avvisning eller en reservation mottagen av generaldirektören efter utgången av denna frist är utan verkan.
1a. Den tidsfrist som anges i artikel 22 i WHO:s stadga för att framföra avvisning av eller reservationer till en ändring i reglementet ska vara nio månader räknat från dagen för generaldirektörens meddelande om hälsoförsamlingens antagande av en ändring i reglementet. En avvisning eller en reservation mottagen av generaldirektören efter utgången av denna frist är utan verkan.
2. Reglementet träder i kraft 24 månader efter dagen för ett meddelande som avses i punkt 1, och ändringar i reglementet träder i kraft tolv månader efter dagen för ett meddelande som avses i punkt 1a i denna artikel, utom för
|
|
(…) |
|
b) |
en stat som har gjort en reservation, för vilken reglementet eller en ändring i det ska träda i kraft enligt artikel 62, |
|
|
(…) |
3. Om en stat inte kan anpassa sina nationella lagstiftningsmässiga och förvaltningsmässiga förhållanden fullständigt till reglementet eller en ändring i det inom den tidsfrist som anges i punkt 2, utifrån vad som är tillämpligt, ska den inom den tillämpliga tidsfrist som anges i punkt 1 eller 1a till generaldirektören framföra en förklaring om de utestående ändringarna och göra dem senast tolv månader efter reglementets ikraftträdande för staten och senast sex månader efter ikraftträdandet av en ändring i reglementet för staten.
B. Ändringar av artiklarna 55.3, 61, 62 och 63.1 i det internationella hälsoreglementet (2005)
Unionen stöder också följande tekniska ändringar av artiklarna 55.3, 61, 62 och 63.1 i det internationella hälsoreglementet (2005) (struken text anges inom hakparentes och ny text är understruken):
Artikel 55
Ändringar
(…)
3. Ändringar i reglementet som antagits av hälsoförsamlingen enligt denna artikel ska börja gälla för alla parter på samma villkor och med förbehåll för de rättigheter och skyldigheter som anges i artikel 22 i WHO:s stadga och artiklarna 59–64 i reglementet, utifrån de tidsfrister som anges i de artiklarna med avseende på ändringar i reglementet.
Artikel 61
Avvisande
Om en stat meddelar generaldirektören att den förkastar reglementet eller en ändring i det inom den tillämpliga tidsfrist som anges i artikel 59.1 eller 59.1a, ska reglementet eller ändringen inte träda i kraft för den staten. Ett internationellt hälsoavtal eller ett reglemente upptaget i artikel 58 i vilket en sådan stat redan är part ska förbli i kraft för den staten.
Artikel 62
Reservationer
1. Stater får göra reservationer mot reglementet eller en ändring i det enligt denna artikel. Sådana reservationer får inte vara oförenliga med reglementets mål och syften.
2. Reservationer mot reglementet eller en ändring i det ska meddelas generaldirektören enligt artikel 59.1 och 59.1a och artikel 60, artikel 63.1 eller artikel 64.1. En stat som inte är medlem av WHO ska meddela generaldirektören eventuella reservationer till sitt meddelande om godtagande av reglementet. Stater som gör reservationer bör meddela generaldirektören skälen för dem.
3. Ett partiellt avvisande av reglementet eller en ändring i det ska betraktas som en reservation.
4. Generaldirektören ska i enlighet med punkt 65.2 utfärda ett meddelande om varje reservation som mottagits enligt punkt 2. Generaldirektören ska,
|
|
(…) |
|
c) |
om reservationen gjordes mot en ändring i reglementet, anmoda parterna att inom tre månader meddela generaldirektören eventuella invändningar mot reservationen. Parter som invänder mot en reservation mot en ändring i reglementet bör meddela generaldirektören skälen för invändningen. |
Stater som invänder mot en reservation bör meddela generaldirektören skälen för invändningen.
5. Efter utgången av denna tid ska generaldirektören meddela alla parter mottagna invändningar mot reservationerna. Om det inte, beträffande en reservation mot reglementet, vid utgången av sex månader från dagen för det meddelande som avses i punkt 4, har riktats invändningar mot en reservation av en tredjedel av de parter som avses i punkt 4, ska reservationen anses ha godtagits, och reglementet ska träda i kraft för den stat som har gjort reservationen, utom med avseende på reservationen. Om det inte, beträffande en reservation mot en ändring i reglementet, vid utgången av tre månader från dagen för det meddelande som avses i punkt 4 i denna artikel, har riktats invändningar mot en reservation av en tredjedel av de parter som avses i punkt 4 i denna artikel, ska reservationen anses ha godtagits, och ändringen ska träda i kraft för den stat som har gjort reservationen, utom med avseende på reservationen.
6. Om minst en tredjedel av de stater som avses i punkt 4 invänder mot en reservation mot reglementet före utgången av sex månader från dagen för det meddelande avses i punkt fyra[,] eller, när det gäller en reservation mot en ändring i reglementet, före utgången av tre månader från dagen för det meddelande som avses i punkt 4 i denna artikel, ska generaldirektören meddela den stat som gör reservationen med sikte på att den ska överväga att återta reservationen inom tre månader från dagen för generaldirektörens meddelande.
(…)
9. Generaldirektören ska förelägga reservationen och granskningskommitténs yttrande, om det är tillämpligt, för hälsoförsamlingen för övervägande. Om hälsoförsamlingen med enkel majoritet reser invändningar mot reservationen av det skälet att den är oförenlig med syftet och ändamålet i reglementet, ska reservationen inte godtas, och reglementet eller en ändring i det ska träda i kraft för den stat som gör reservationen först efter det att den återtar reservationen enligt artikel 63. Om hälsoförsamlingen godtar reservationen, ska reglementet eller en ändring i det träda i kraft för den stat som har gjort reservationen, utom med avseende på reservationen.
Artikel 63
Återtagande av avvisande och av reservation
1. Ett avvisande som gjorts enligt artikel 61 får när som helst återtas av en stat genom ett meddelande till generaldirektören. I så fall träder reglementet eller, i tillämpliga fall, en ändring i det i kraft med avseende på den staten när generaldirektören mottar meddelandet, utom om staten gör en reservation när den återtar sitt avvisande, i vilket fall reglementet eller, i tillämpliga fall, en ändring i det träder i kraft enligt artikel 62. I inget fall ska reglementet träda i kraft för den staten tidigare än 24 månader efter dagen för det meddelande som avses i artikel 59.1, och i inget fall ska en ändring i reglementet träda i kraft för den staten tidigare än tolv månader efter dagen för det meddelande som avses i artikel 59.1a.
(…)
|
30.5.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 147/38 |
RÅDETS BESLUT (EU) 2022/831
av den 23 maj 2022
om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i gemensamma EES-kommittén avseende en ändring av bilaga I (Veterinära frågor och växtskyddsfrågor) till EES-avtalet
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 114 jämförd med artikel 218.9,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2894/94 av den 28 november 1994 om formerna för genomförandet av Avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (1), särskilt artikel 1.3,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
|
(1) |
Avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (2) (EES-avtalet) trädde i kraft den 1 januari 1994. |
|
(2) |
Enligt artikel 98 i EES-avtalet får gemensamma EES-kommittén, som inrättades genom EES-avtalet (gemensamma EES-kommittén), besluta att ändra bland annat bilaga I till EES-avtalet som innehåller bestämmelser om veterinära frågor och växtskyddsfrågor. |
|
(3) |
Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2019/300 (3) bör införlivas med EES-avtalet. |
|
(4) |
Bilaga I (Veterinära frågor och växtskyddsfrågor) till EES-avtalet bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(5) |
Unionens ståndpunkt i gemensamma EES-kommittén bör därför baseras på det åtföljande utkastet till beslut av gemensamma EES-kommittén. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i gemensamma EES-kommittén avseende ändringen av bilaga I (Veterinära frågor och växtskyddsfrågor) till EES-avtalet ska baseras på det utkast till gemensamma EES-kommitténs beslut som åtföljer det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 23 maj 2022.
På rådets vägnar
M. BEK
Ordförande
(1) EGT L 305, 30.11.1994, s. 6.
(3) Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2019/300 av den 19 februari 2019 om upprättande av en allmän plan för hantering av kriser på området för livsmedels- och fodersäkerhet (EUT L 50, 21.2.2019, s. 55).
UTKAST TILL
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT nr […]
av den
om ändring av bilaga I (Veterinära frågor och växtskyddsfrågor) till EES-avtalet
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES-avtalet), särskilt artikel 98, och
av följande skäl:
|
(1) |
Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2019/300 av den 19 februari 2019 om upprättande av en allmän plan för hantering av kriser på området för livsmedels- och fodersäkerhet (1) bör införlivas med EES-avtalet. |
|
(2) |
Genom genomförandebeslut (EU) 2019/300 upphävdes kommissionens beslut 2004/478/EG, som är införlivat med EES-avtalet och följaktligen bör utgå ur EES-avtalet. |
|
(3) |
Detta beslut avser lagstiftning om veterinära frågor och foder. Lagstiftning om veterinära frågor och foder ska inte gälla Liechtenstein så länge det landet omfattas av tillämpningen av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter, enligt de särskilda reglerna i sektorsanpassningarna i bilaga I till EES-avtalet. Detta beslut ska därför inte gälla Liechtenstein. |
|
(4) |
Bilaga I till EES-avtalet bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till EES-avtalet ska ändras på följande sätt:
|
1. |
Följande punkt ska införas i del 7.2 kapitel I efter punkt 59 (kommissionens genomförandebeslut 2013/503/EU):
|
|
2. |
Följande ska införas i kapitel II efter punkt 47a (kommissionens förordning (EU) nr 16/2011):
|
|
3. |
Texten i punkterna 31 (kommissionens beslut 2004/478/EG) i del 7.2 kapitel I och 43 (kommissionens beslut 2004/478/EG) i kapitel II ska utgå. |
Artikel 2
Texten till genomförandebeslut (EU) 2019/300 på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft den […], under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i EES-avtalet har gjorts (*).
Artikel 4
Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den
På gemensamma EES-kommitténs vägnar
Ordförande
Sekreterarna
för gemensamma EES-kommittén
(1) EUT L 50, 21.2.2019, s. 55.
(*) [Inga konstitutionella krav angivna.] [Konstitutionella krav finns angivna.]
|
30.5.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 147/42 |
RÅDETS BESLUT (EU) 2022/832
av den 24 maj 2022
om utnämning av ledamöter och suppleanter i styrelsen för Europeiska jämställdhetsinstitutet
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1922/2006 av den 20 december 2006 om inrättande av ett europeiskt jämställdhetsinstitut (1), särskilt artikel 10, och
av följande skäl:
|
(1) |
I förordning (EG) nr 1922/2006 föreskrivs bland annat att rådet ska utse 18 ledamöter och suppleanter i styrelsen för Europeiska jämställdhetsinstitutet för en period på tre år. För varje mandatperiod ska de ledamöter och suppleanter som utses av rådet företräda 18 medlemsstater i samma ordningsföljd som de roterande ordförandeskapen, varav en medlem och en suppleant utses av varje berörd medlemsstat. |
|
(2) |
I förordning (EG) nr 1922/2006 föreskrivs vidare att ledamöterna och suppleanterna i styrelsen ska utses på ett sådant sätt att högsta kompetens och en bred och relevant tvärvetenskaplig sakkunskap på jämställdhetsområdet garanteras, samt att en jämn könsfördelning i styrelsen ska eftersträvas. |
|
(3) |
Regeringarna i Ungern, Polen, Danmark, Cypern, Irland, Litauen, Grekland, Italien, Lettland, Luxemburg, Nederländerna, Slovakien, Malta, Estland, Bulgarien, Österrike, Rumänien och Finland har för rådet lagt fram nomineringar till ledamöter och suppleanter som ska utses till styrelsen för perioden 1 juni 2022–31 maj 2025. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Följande personer utses härmed till ledamöter och suppleanter i styrelsen för Europeiska jämställdhetsinstitutet för perioden 1 juni 2022–31 maj 2025 för att företräda de berörda medlemsstaterna:
FÖRETRÄDARE FÖR REGERINGEN
|
Land |
Ledamot |
Suppleant |
|
Ungern |
Brigitta GYEBNÁR |
Rita NAGYLAKI |
|
Polen |
Paweł KOSMULSKI |
Karolina MICHALCZYK |
|
Danmark |
Kira UITTERDIJK APPEL |
Jeppe HOLM NIELSEN |
|
Cypern |
Stavros CHRISTOFI |
Alexandros ALEXANDROU |
|
Irland |
Jane Ann DUFFY |
Deirdre NÍ NÉILL |
|
Litauen |
Jolanta SAKALAUSKIENĖ |
Greta TUMĖNIENĖ |
|
Grekland |
Eleni NTALAKA |
Sophia NIKOLAOU |
|
Italien |
Laura MENICUCCI |
Stefano PIZZICANNELLA |
|
Lettland |
Ieva JUHŅĒVIČA |
Agnese GAILE |
|
Luxemburg |
Maryse FISCH |
Valérie DEBOUCHÉ |
|
Nederländerna |
Esther VAN DIJK |
Michael NINABER VAN EIJBEN |
|
Slovakien |
Zuzana BRIXOVÁ |
Ján TOMAŠTÍK |
|
Malta |
Annalise DESIRA |
Sasha Na Jeong FARRUGIA |
|
Estland |
Lee MARIPUU |
Eva Liina KLIIMAN |
|
Bulgarien |
Irina IVANOVA |
Mila NIKOLOVA |
|
Österrike |
Jacqueline NIAVARANI |
Katja GERSTMANN |
|
Rumänien |
Dan MOLDOVAN |
Maria ULICAN |
|
Finland |
Tanja AUVINEN |
Eeva RAEVAARA |
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 24 maj 2022.
På rådets vägnar
M. FESNEAU
Ordförande
|
30.5.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 147/44 |
RÅDETS BESLUT (EU) 2022/833
av den 24 maj 2022
om ändring av beslut 1999/70/EG om de nationella centralbankernas externa revisorer vad gäller externa revisorer för Národná banka Slovenska
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av protokoll nr 4 om stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 27.1,
med beaktande av Europeiska centralbankens rekommendation av den 5 april 2022 till Europeiska unionens råd om externa revisorer för Národná banka Slovenska (ECB/2022/16) (1), och
av följande skäl:
|
(1) |
Räkenskaperna för Europeiska centralbanken (ECB) och de nationella centralbankerna i de medlemsstater som har euron som valuta ska granskas av oavhängiga externa revisorer som ECB-rådet har rekommenderat och Europeiska unionens råd har godkänt. |
|
(2) |
År 2017 valde Národná banka Slovenska Deloitte Audit s.r.o. som sina externa revisorer för räkenskapsåren 2017–2020, med en möjlighet till förlängning av mandatet till räkenskapsåren 2021–2023. |
|
(3) |
Mandatet för Deloitte Audit s.r.o löpte ut efter revisionen av räkenskapsåret 2020 i enlighet med rådets beslut (EU) 2017/1849 (2) och Národná banka Slovenska förlängde mandatet för Deloitte Audit s.r.o till räkenskapsåret 2021. |
|
(4) |
Mandatet för Národná banka Slovenskas nuvarande externa revisorer, Deloitte Audit s.r.o., löpte ut efter revisionen för räkenskapsåret 2021 i enlighet med rådets beslut (EU) 2021/1169 (3). Det är därför nödvändigt att utse externa revisorer från och med räkenskapsåret 2022. |
|
(5) |
Národná banka Slovenska avser att förlänga mandatet för Deloitte Audit s.r.o. till räkenskapsåren 2022 och 2023. En sådan förlängning är möjlig enligt avtalen mellan Národná banka Slovenska och Deloitte Audit s.r.o. |
|
(6) |
ECB-rådet har rekommenderat att Deloitte Audit s.r.o. utses till externa revisorer för Národná banka Slovenska för räkenskapsåren 2022 och 2023. |
|
(7) |
Till följd av ECB-rådets rekommendation bör rådets beslut 1999/70/EG (4) ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I artikel 1 i beslut 1999/70/EG ska punkt 16 ersättas med följande:
”16. Deloitte Audit s.r.o. godkänns härmed som externa revisorer för Národná banka Slovenska för räkenskapsåren 2022 och 2023.”
Artikel 2
Detta beslut får verkan samma dag som det delges.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till Europeiska centralbanken.
Utfärdat i Bryssel den 24 maj 2022.
På rådets vägnar
B. LE MAIRE
Ordförande
(1) EUT C 160, 13.4.2022, s. 9.
(2) Rådets beslut (EU) 2017/1849 av den 10 oktober 2017 om ändring av beslut 1999/70/EG om de nationella centralbankernas externa revisorer vad gäller externa revisorer för Národná banka Slovenska (EUT L 264, 13.10.2017, s. 5).
(3) Rådets beslut (EU) 2021/1169 av den 13 juli 2021 om ändring av beslut 1999/70/EG om de nationella centralbankernas externa revisorer vad gäller externa revisorer för Národná banka Slovenska (EUT L 255, 16.7.2021, s. 1).
(4) Rådets beslut 1999/70/EG av den 25 januari 1999 om de nationella centralbankernas externa revisorer (EGT L 22, 29.1.1999, s. 69).
|
30.5.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 147/46 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2022/834
av den 25 maj 2022
i enlighet med artikel 31.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/35/EU om en åtgärd som Frankrike vidtagit avseende tillbakadragande från marknaden av vissa gasflaskor tillverkade av Xinchang Burong Machinery Co. Ltd före den 31 oktober 2019
[delgivet med nr C(2022) 3372]
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/35/EU av den 16 juni 2010 om transportabla tryckbärande anordningar och om upphävande av rådets direktiv 76/767/EEG, 84/525/EEG, 84/526/EEG, 84/527/EEG och 1999/36/EG (1), särskilt artikel 31.1, och
av följande skäl:
|
(1) |
I augusti 2019 undersökte den franska marknadskontrollmyndigheten, som en del av den marknadskontroll av transportabla tryckbärande anordningar som utförs i enlighet med bestämmelserna i artiklarna 16–26 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 765/2008 (2) och bestämmelserna i artikel 30 i direktiv 2010/35/EU, fallet med en tryckbehållare tillverkad av Xinchang Burong Machinery Co. Ltd (Kina). Flaskan importerades och distribuerades av VZ Trend Goods GmbH (Tyskland) och Alsino GmbH (Tyskland) och såldes online av www.amazon.fr (Frankrike) under varumärket ”PARTY FACTORY”. |
|
(2) |
Den franska marknadskontrollmyndigheten har undersökt ärendet i enlighet med tillämpliga regler för tillverkning och utsläppande på marknaden, i enlighet med avsnitt I.1 i bilaga I till Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/68/EG (3), i standarden EN ISO 11118:2015 och artiklarna 4 och 6 i direktiv 2010/35/EU. Undersökningen visade att produkten inte hade genomgått en bedömning av överensstämmelse och att den uppvisade en otillbörlig pi-märkning. Dessutom innehade tillverkaren varken de intyg för inledande kontroller och provningar eller de intyg för övervakning av tillverkningen som krävs enligt underavsnitten 1.8.7.3 och 1.8.7.4 i avsnitt I.1 i bilaga I till direktiv 2008/68/EG. |
|
(3) |
En anonymt inköpt flaska testades av den franska marknadskontrollmyndigheten. Provningsrapport nr 2019–6-RSPT-XBN-V2 visade på flera avvikelser och en fysisk defekt som kunde ha äventyrat användarnas hälsa och säkerhet. |
|
(4) |
En avvikelse som identifierades i provningsrapporten avseende artikel 6.3 i direktiv 2010/35/EU, nämligen att produktens intyg om överensstämmelse inte angav namn och adress där importören kunde kontaktas, vilket hindrade distributörerna från att uppfylla skyldigheten att endast släppa ut transportabla tryckbärande anordningar på marknaden tillsammans med intyget om överensstämmelse och den adress där importören kunde kontaktas, i enlighet med artikel 7.1 i det direktivet. |
|
(5) |
En annan avvikelse som identifierades i provningsrapporten var att flaskans typgodkännandeintyg, utfärdat av det anmälda organet Technická inšpekcia (Slovakien) den 9 november 2018 med nummer 602/5/2018, inte innehöll en fullständig förteckning över de relevanta delarna av den tekniska dokumentationen, i enlighet med punkt 1.8.7.2.3 i avsnitt I.1 i bilaga I till direktiv 2008/68/EG. |
|
(6) |
I typgodkännandeintyget nr 602/5/2018 angavs inte helium bland de gaser som flaskans ventil hade godkänts för. Flaskan borde därför inte ha fyllts med helium. |
|
(7) |
Den märkning som tillverkaren anbringat på flaskan överensstämde inte med kraven i artikel 15 i direktiv 2010/35/EU om den fysiska formen på den grekiska bokstaven pi. Den uppfyllde inte heller kraven i underavsnitt 6.2.2.8 i avsnitt I.1 i bilaga I till direktiv 2008/68/EG eller punkt 12.2.2 i standarden EN ISO 11118:2015 om pi-symbolens höjd och orden ”DO NOT REFILL”. Märkningen uppfyllde inte heller kraven i punkterna 6.2.2.7.2–6.2.2.7.4 i avsnitt I.1 i bilaga I till direktiv 2008/68/EG, eller standarden EN ISO 11118:2015 om den information som ska visas. Det saknades en angivelse av arbetstrycket, och referensstandarden och det anmälda organets nummer var felaktiga. Storleken på etiketten för ”icke brandfarliga, giftfria gaser” var också mindre än den som anges i punkt 5.2.2.2.1.1.2 i avsnitt I.1 i bilaga I till direktiv 2008/68/EG. |
|
(8) |
Märkningen på förpackningen uppvisade också bristande överensstämmelse, nämligen en CE-märkning som inte är tillåten enligt direktiv 2010/35/EU och ett felaktigt nummer på det anmälda organet. |
|
(9) |
Den provade flaskan hade en spricka i botten av halsen i hårdsvetsningen. En kristallavlagring visade att en läcka hade inträffat. |
|
(10) |
Den franska marknadskontrollmyndigheten informerade importören och distributören om de avvikelser som konstaterats under undersökningen. Dessa ekonomiska aktörer har emellertid inte lämnat något lämpligt svar. |
|
(11) |
Den 31 oktober 2019 utfärdades ett nytt godkännandeintyg av det anmälda organet Technická inšpekcia (Slovakien). |
|
(12) |
I enlighet med artikel 30.4 i direktiv 2010/35/EU drog den franska marknadskontrollmyndigheten tillfälligt tillbaka de flaskor som tillverkats före den 31 oktober 2019 från marknaden och anmälde åtgärden till kommissionen och medlemsstaterna. Beslutet offentliggjordes den 3 januari 2020. |
|
(13) |
Den 23 januari 2020 invände Myndigheten för samhällsskydd och beredskap mot ett av resultaten i den provningsrapport som utarbetats av den franska marknadskontrollmyndigheten. Invändningen utlöste tillämpningen av artikel 31.1 i direktiv 2010/35/EU, enligt vilken kommissionen måste anta ett beslut efter samråd med medlemsstaterna och de berörda ekonomiska aktörerna. |
|
(14) |
Den 15 april 2021 uppmanade kommissionen medlemsstaterna, tillverkaren och importörerna att lämna sina synpunkter i ärendet, särskilt när det gäller lämpligheten av den åtgärd som antagits av den franska marknadskontrollmyndigheten och den risk som produkten utgör. |
|
(15) |
Den 10 juni 2021 lade kommissionen fram ärendet för den grupp för administrativt samarbete vid marknadskontrollmyndigheterna som inrättats i enlighet med artikel 28 b i direktiv 2010/35/EU. Den 14 juni 2021 lade kommissionen fram ärendet för expertgruppen för transport av farligt gods, som inrättats i enlighet med artikel 8a.4 i direktiv 2008/68/EG. |
|
(16) |
Sex medlemsstater lämnade in synpunkter under samrådsprocessen men inga synpunkter inkom från ekonomiska aktörer. De yttranden som översänts till kommissionen bekräftade att produkten uppvisar avvikelser i fråga om förpackning, dokumentation, märkning och etikettering, inledande kontroll och provning samt övervakning av tillverkningen. Dessutom utgjorde flaskan en klar risk för användarnas säkerhet. Ingen medlemsstat ansåg att den åtgärd som den franska marknadskontrollmyndigheten hade antagit inte var berättigad. |
|
(17) |
En granskning av de bevis som lämnats av den franska marknadskontrollmyndigheten bekräftar att de ovannämnda heliumflaskorna inte uppfyller kraven i direktiv 2008/68/EG och direktiv 2010/35/EU. Dessa heliumflaskor utgör därför en klar risk för användarnas säkerhet och bör dras tillbaka från marknaden. |
|
(18) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats genom artikel 9 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/68/EG av den 24 september 2008 om transport av farligt gods på väg, järnväg och inre vattenvägar. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den åtgärd som Frankrike vidtagit, nämligen tillbakadragande från marknaden av gasflaskan av typen BR1C, tillverkad av Xinchang Burong Machinery Co. Ltd före den 31 oktober 2019 och som har följande egenskaper:
|
— |
typ av flaska: ej påfyllningsbar, |
|
— |
fylld med gas: UN 1046 – HELIUM, KOMPRIMERAD, |
|
— |
arbetstryck: PW = 12 bar, |
|
— |
hydrauliskt provningstryck: PH = 28 bar, |
|
— |
temperaturomfång: TS= -20 / +60 °C, |
|
— |
volym: V = 0,75 l |
är berättigad.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 25 maj 2022.
På kommissionens vägnar
Adina VĂLEAN
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 165, 30.6.2010, s. 1.
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 765/2008 av den 9 juli 2008 om krav för ackreditering och upphävande av förordning (EEG) nr 339/93 (EUT L 218, 13.8.2008, s. 30).
(3) Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/68/EG av den 24 september 2008 om transport av farligt gods på väg, järnväg och inre vattenvägar (EUT L 260, 30.9.2008, s. 13).
|
30.5.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 147/49 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2022/835
av den 25 maj 2022
om de olösta invändningarna vad gäller villkoren för att bevilja ett godkännande av biocidprodukten Primer Stain TIP i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012
[delgivet med nr C(2022) 3379]
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 av den 22 maj 2012 om tillhandahållande på marknaden och användning av biocidprodukter (1), särskilt artikel 36.3, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den 29 april 2016 lämnade företaget Lanxess Deutschland GmbH (sökanden) in en ansökan till Frankrike om parallellt ömsesidigt erkännande i enlighet med artikel 34 i förordning (EU) nr 528/2012 av biocidprodukten Stain TIP (biocidprodukten). Biocidprodukten är ett träskyddsmedel i produkttyp 8 som ska användas vid förebyggande behandling mot trämissfärgande svampar, träförstörande basidsvampar och träborrande skalbaggar (larver). Produkten appliceras med hjälp av borste och roller samt genom automatisk doppning, manuell doppning och spolning och innehåller som verksamma ämnen tebukonazol, IPBC och permetrin. Tyskland är referensmedlemsstat och ansvarar för den utvärdering av ansökan som avses i artikel 34.1 i förordning (EU) nr 528/2012. |
|
(2) |
I enlighet med artikel 35.2 i förordning (EU) nr 528/2012 hänsköt Frankrike den 28 augusti 2020 invändningar till samordningsgruppen och angav att de villkor som Tyskland fastställt i godkännandet inte säkerställer att biocidprodukten uppfyller kravet i artikel 19.1 b iii i den förordningen. Frankrike anser att för att säkerställa att biocidprodukten kan hanteras på ett säkert sätt krävs personlig skyddsutrustning bestående av kemikalieresistenta skyddshandskar som uppfyller kraven i den europeiska standarden EN 374 (handskmaterial ska specificeras av innehavaren av godkännandet i produktinformationen) vid applicering med hjälp av borste och roller samt genom automatisk sprutning, bestående av kemikalieresistenta skyddshandskar som uppfyller kraven i den europeiska standarden EN 374 (handskmaterial ska specificeras av innehavaren av godkännandet i produktinformationen) och skyddsoverall av minst typ 6 enligt den europeiska standarden EN 13034 vid applicering genom manuell doppning och spolning samt bestående av kemikalieresistenta skyddshandskar som uppfyller kraven i den europeiska standarden EN 374 vid efterföljande manuell bearbetning av det nyligen behandlade timret. Enligt Frankrike säkerställer tillämpning av tekniska och organisatoriska åtgärder i enlighet med rådets direktiv 98/24/EG (2), som en möjlig ersättning för personlig skyddsutrustning, inte ett lämpligt skydd om dessa åtgärder inte specificeras och utvärderas vid bedömningen av biocidprodukten. |
|
(3) |
Tyskland anser att det i direktiv 98/24/EG fastställs en rangordning för olika riskreducerande åtgärder för skydd av arbetstagare och att tillämpningen av tekniska och organisatoriska åtgärder prioriteras framför personlig skyddsutrustning vid användning av biocidprodukten. Tyskland anser att arbetsgivaren enligt det direktivet ska besluta vilka tekniska och organisatoriska åtgärder som ska tillämpas och att det på grund av det stora antalet åtgärder inte går att beskriva och utvärdera dem i godkännandet av biocidprodukten. |
|
(4) |
Eftersom ingen enighet nåddes i samordningsgruppen hänsköt Tyskland i enlighet med artikel 36.1 i förordning (EU) nr 528/2012 de olösta invändningarna till kommissionen den 28 oktober 2020. Frankrike gav kommissionen en utförlig redogörelse för de frågor som medlemsstaterna inte kunde enas om och skälen till detta. Den redogörelsen vidarebefordrades till de berörda medlemsstaterna och sökanden. |
|
(5) |
Enligt artikel 2.3 b och c i förordning (EU) nr 528/2012 ska den förordningen inte påverka tillämpningen av rådets direktiv 89/391/EEG (3) och direktiv 98/24/EG. |
|
(6) |
I artikel 19.1 b iii i förordning (EU) nr 528/2012 anges som ett av kriterierna för att bevilja ett godkännande att en biocidprodukt inte i sig eller till följd av resthalter har några oacceptabla effekter på människors hälsa. |
|
(7) |
I punkt 9 i bilaga VI till förordning (EU) nr 528/2012 anges att tillämpningen av de gemensamma principerna i den bilagan för utvärdering av dossiererna för de biocidprodukter som avses i artikel 19.1 b i den förordningen, tillsammans med övriga villkor i artikel 19, ska leda fram till att de behöriga myndigheterna eller kommissionen beslutar om en biocidprodukt kan godkännas eller inte. Ett sådant godkännande får innehålla begränsningar av användningen av biocidprodukten eller andra villkor. |
|
(8) |
I punkt 18 d i bilaga VI till förordning (EU) nr 528/2012 anges att riskbedömningen för produkten ska fastställa de åtgärder som är nödvändiga för att skydda människor, djur och miljö, både vid den planerade normala användningen av biocidprodukten och i en realistisk värsta-fall-situation. |
|
(9) |
I punkt 56.2 i bilaga VI till förordning (EU) nr 528/2012 anges att när bedömningsorganet fastställer att kriterierna i artikel 19.1 b i den förordningen har uppfyllts är en av de slutsatser som det kan komma fram till att biocidprodukten kan uppfylla kriterierna med förbehåll för särskilda villkor eller begränsningar. |
|
(10) |
I punkt 62 i bilaga VI till förordning (EU) nr 528/2012 anges att bedömningsorganet, när så är lämpligt, ska konstatera att kriteriet enligt artikel 19.1 b iii i samma förordning endast kan uppfyllas genom tillämpning av förebyggande åtgärder och skyddsåtgärder som inbegriper utformning av arbetsvillkor, tekniska skyddsåtgärder, användning av lämplig utrustning och lämpliga material, kollektiva skyddsåtgärder och, när exponering inte kan förhindras på annat sätt, tillämpning av individuella skyddsåtgärder som personlig skyddsutrustning, t.ex. andningsskydd, overall, handskar och skyddsglasögon, för att minska exponeringen för yrkesmässiga användare. |
|
(11) |
I punkt 62 i bilaga VI till förordning (EU) nr 528/2012 föreskrivs emellertid inte att den bedömning som leder till konstaterandet att kriteriet enligt artikel 19.1 b iii i den förordningen endast kan uppfyllas genom tillämpning av förebyggande åtgärder och skyddsåtgärder ska göras i enlighet med direktiv 98/24/EG. Det föreskrivs heller inte uttryckligen att det direktivet inte skulle gälla. Av de bestämmelserna bör därför inte slutsatsen dras att direktiv 98/24/EG inte gäller. Dessutom gäller de relevanta skyldigheterna i direktiv 98/24/EG arbetsgivare, inte myndigheter i medlemsstater. |
|
(12) |
I artikel 4 i direktiv 98/24/EG föreskrivs att arbetsgivare vid bedömningen av de risker för arbetstagares säkerhet och hälsa som kan uppstå genom närvaron av kemiska agenser ska inhämta den ytterligare information som är nödvändig från leverantören eller andra lättillgängliga källor och att denna information när det är lämpligt ska omfatta den särskilda bedömning av riskerna för användarna som har utförts i enlighet med unionslagstiftningen om kemiska agenser. |
|
(13) |
I artikel 6 i direktiv 98/24/EG fastställs rangordningen för de åtgärder som arbetsgivaren ska vidta för att skydda arbetstagare mot risker som har samband med kemiska agenser i arbetet. Prioritet ska ges till att ersätta det farliga ämnet och om det inte är möjligt ska risken med en farlig kemisk agens för arbetstagares säkerhet och hälsa i arbetet begränsas till ett minimum genom tillämpning av skyddsåtgärder och förebyggande åtgärder. Om exponering för farliga ämnen inte kan förebyggas på annat sätt ska arbetstagare skyddas genom tillämpning av individuella skyddsåtgärder, inbegripet personlig skyddsutrustning. |
|
(14) |
Med beaktande av appliceringsmetoderna för biocidprodukten och den information som finns tillgänglig från bedömningsorganet har sådana tekniska eller organisatoriska åtgärder inte konstaterats i ansökan om godkännande av biocidprodukten eller vid utvärderingen av ansökan. |
|
(15) |
Kommissionen anser därför att biocidprodukten uppfyller kriteriet i artikel 19.1 b iii i förordning (EU) nr 528/2012 förutsatt att följande villkor gällande dess användning införs i godkännandet och på etiketten för biocidprodukten: ”Det krävs kemikalieresistenta skyddshandskar som uppfyller kraven i den europeiska standarden EN 374 (handskmaterial ska specificeras av innehavaren av godkännandet i produktinformationen) vid applicering med hjälp av borste och roller samt genom automatisk sprutning, det krävs kemikalieresistenta skyddshandskar som uppfyller kraven i den europeiska standarden EN 374 (handskmaterial ska specificeras av innehavaren av godkännandet i produktinformationen) och skyddsoverall av minst typ 6 enligt den europeiska standarden EN 13034 vid applicering genom manuell doppning och spolning, och det krävs kemikalieresistenta skyddshandskar som uppfyller kraven i den europeiska standarden EN 374 (handskmaterial ska specificeras av innehavaren av godkännandet i produktinformationen) vid efterföljande manuell bearbetning av det nyligen behandlade timret. Detta påverkar inte arbetsgivarnas tillämpning av rådets direktiv 98/24/EG och annan unionslagstiftning om hälsa och säkerhet i arbetet.” |
|
(16) |
Om sökanden emellertid identifierar ändamålsenliga tekniska eller organisatoriska åtgärder och den godkännande myndigheten instämmer med att sådana åtgärder leder till en motsvarande eller mer omfattande exponeringsminskning, eller om den godkännande myndigheten själv identifierar åtgärder som leder till en motsvarande eller mer omfattande exponeringsminskning, bör de åtgärderna ersätta personlig skyddsutrustning och specificeras i godkännandet och på etiketten för biocidprodukten. |
|
(17) |
Den 15 februari 2022 gav kommissionen sökanden möjlighet att lämna skriftliga synpunkter i enlighet med artikel 36.2 i förordning (EU) nr 528/2012. Sökanden lämnade inte några synpunkter. |
|
(18) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för biocidprodukter. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Biocidprodukten med nummer BC-NF023903-46 i registret för biocidprodukter uppfyller kriteriet i artikel 19.1 b iii i förordning (EU) nr 528/2012 förutsatt att följande villkor gällande dess användning införs i godkännandet och på etiketten för biocidprodukten: ”Det krävs kemikalieresistenta skyddshandskar som uppfyller kraven i den europeiska standarden EN 374 (handskmaterial ska specificeras av innehavaren av godkännandet i produktinformationen) vid applicering med hjälp av borste och roller samt genom automatisk sprutning, det krävs kemikalieresistenta skyddshandskar som uppfyller kraven i den europeiska standarden EN 374 (handskmaterial ska specificeras av innehavaren av godkännandet i produktinformationen) och skyddsoverall av minst typ 6 enligt den europeiska standarden EN 13034 vid applicering genom manuell doppning och spolning, och det krävs kemikalieresistenta skyddshandskar som uppfyller kraven i den europeiska standarden EN 374 (handskmaterial ska specificeras av innehavaren av godkännandet i produktinformationen) vid efterföljande manuell bearbetning av det nyligen behandlade timret. Detta påverkar inte arbetsgivarnas tillämpning av rådets direktiv 98/24/EG och annan unionslagstiftning om hälsa och säkerhet i arbetet.”
Om sökanden emellertid identifierar tekniska eller organisatoriska åtgärder och den godkännande myndigheten instämmer med att sådana åtgärder leder till en motsvarande eller mer omfattande exponeringsminskning än den minskning som erhålls genom den skyddsutrustning som avses i första stycket, eller den godkännande myndigheten själv identifierar sådana åtgärder som leder till en motsvarande eller mer omfattande exponeringsminskning än den minskning som erhålls genom den skyddsutrustning som avses i första stycket, ska de åtgärderna tillämpas i stället för personlig skyddsutrustning och specificeras i godkännandet och på etiketten för biocidprodukten. I det fallet ska den skyldighet att införa villkoret gällande användningen av biocidprodukten som fastställs i första stycket inte gälla.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 25 maj 2022.
På kommissionens vägnar
Stella KYRIAKIDES
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Rådets direktiv 98/24/EG av den 7 april 1998 om skydd av arbetstagares hälsa och säkerhet mot risker som har samband med kemiska agenser i arbetet (fjortonde särdirektivet enligt artikel 16.1 i direktiv 89/391/EEG) (EGT L 131, 5.5.1998, s. 11).
(3) Rådets direktiv 89/391/EEG av den 12 juni 1989 om åtgärder för att främja förbättringar av arbetstagarnas säkerhet och hälsa i arbetet (EGT L 183, 29.6.1989, s. 1).
Rättelser
|
30.5.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 147/53 |
Rättelse till Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs arbetsordning – maj 2022
( Europeiska unionens officiella tidning L 140 av den 19 maj 2022 )
Offentliggörandet av denna arbetsordning ska betraktas som ogiltigt.