ISSN 1977-0820 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 115 |
|
![]() |
||
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
65 årgången |
Innehållsförteckning |
|
I Lagstiftningsakter |
Sida |
|
|
FÖRORDNINGAR |
|
|
* |
Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2022/612 av den 6 april 2022 om roaming i allmänna mobilnät i unionen (omarbetning) ( 1 ) |
|
|
* |
|
|
Rättelser |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
I Lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
13.4.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 115/1 |
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2022/612
av den 6 april 2022
om roaming i allmänna mobilnät i unionen
(omarbetning)
(Text av betydelse för EES)
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 114,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),
efter att ha hört Regionkommittén,
i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet (2), och
av följande skäl:
(1) |
Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 531/2012 (3) har ändrats väsentligt flera gånger (4). Eftersom ytterligare ändringar ska göras, bör den förordningen av tydlighetsskäl omarbetas. |
(2) |
Särskilt bör noteras att Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2120 (5) ändrade förordning (EU) nr 531/2012 och föreskrev att tilläggsavgifter för roaming i slutkundsledet skulle avskaffas i unionen från och med den 15 juni 2017, med förbehåll för en skälig användning av roamingtjänsterna och möjligheten att tillämpa en undantagsmekanism för hållbarheten vad gäller avskaffandet av tilläggsavgifter för roaming i slutkundsledet, även kallat roaming till inrikestaxor. Kommissionen gjorde också en översyn av grossistledet på roamingmarknaden i syfte att bedöma vilka åtgärder som krävdes för att tilläggsavgifter för roaming i slutkundsledet skulle kunna avskaffas i enlighet med artikel 19 i förordning (EU) nr 531/2012. Efter denna översyn antogs Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/920 (6) med syftet att reglera de nationella roamingmarknaderna i grossistledet och avskaffa tilläggsavgifterna för roaming i slutkundsledet senast den 15 juni 2017 utan att det medför någon snedvridning av de nationella eller de besökta marknaderna. |
(3) |
Den 29 november 2019 offentliggjorde kommissionen sin första fullständiga översyn av roamingmarknaden (kommissionens rapport), som visar att avskaffandet av tilläggsavgifter för roaming i hög grad har gagnat resenärer i unionen. Användningen av mobiltjänster, dvs. reglerade roamingtjänster för röstsamtal, sms eller data, vid resor i unionen har ökat snabbt och kraftigt, vilket bekräftar genomslaget av unionens roamingregler. Slutsatsen i kommissionens rapport var att trots vissa tecken på konkurrensdynamik i både slutkunds- och grossistledet på roamingmarknaderna har de underliggande grundläggande konkurrensvillkoren inte ändrats och kommer sannolikt inte heller att ändras inom överskådlig tid. Regleringen av slutkunds- och grossistmarknaderna är därför fortfarande nödvändig och bör inte överges. I kommissionens rapport konstateras särskilt att den kraftiga sänkningen av pristaken för roaming i grossistledet har bidragit till en ytterligare sänkning av roamingpriserna i grossistledet vilket har gynnat operatörer med nettoutflöde av trafik, dvs. operatörer med en kundbas som konsumerar fler mobiltjänster på partneroperatörers nät i andra medlemsstater än vad som konsumeras av partneroperatörernas kundbas på det egna nätet. I kommissionens rapport konstaterades att organet för europeiska regleringsmyndigheter för elektronisk kommunikation (Berec) rekommenderat ytterligare sänkning av pristaken för roaming i grossistledet. Kommissionen analyserade och dokumenterade behovet av att ytterligare sänka pristaken för roaming i grossistledet och bedömt vilken sänkningsgrad som behövs för att värdoperatörer ska kunna få täckning för sina kostnader för att tillhandahålla roamingtjänster i grossistledet. I kommissionens rapport hänvisades det till kravet i förordning (EU) nr 531/2012 att roamingkunder ska ha tillgång till samma tjänster i andra medlemsstater, till samma pris, förutsatt att dessa tjänster kan levereras i värdnätet. I kommissionens rapport uppmärksammades dessutom den helt nya utvecklingen med nya sätt att bedriva handel med roamingtrafik i grossistledet, till exempel onlineplattformar för handel, som har potential att främja konkurrens på roamingmarknaden i grossistledet och underlätta förhandlingar mellan operatörer. Slutligen konstaterades det att separat försäljning av dataroamingtjänster inte har utnyttjats av marknaden. |
(4) |
Förordning (EU) nr 531/2012 upphör att gälla den 30 juni 2022 och syftet med den här förordningen är att omarbeta den och samtidigt införa nya åtgärder för att öka transparensen, bland annat transparens när det gäller användningen av mervärdestjänster vid roaming och användningen av roaming i icke markbundna allmänna mobilnät samt att säkerställa en verklig upplevelse av roaming till inrikestaxor i fråga om tjänstekvalitet och tillgång till alarmeringstjänster vid roaming. Den här förordningens giltighetstid är fastställd till tio år, fram till 2032, för att skapa säkerhet på marknaden och minimera regleringsbördan. Genom den här förordningen införs ett krav på att kommissionen ska göra översyner och överlämna rapporter till Europaparlamentet och rådet 2025 och 2029, som vid behov ska åtföljas av ett lagstiftningsförslag om ändring av den här förordningen, om marknadsutvecklingen gör detta nödvändigt. På grund av en snabb marknadsutveckling och den snabba utbredningen av ny teknik bör kommissionen särskilt bedöma huruvida det är lämpligt att lägga fram ett lagstiftningsförslag om ändring av den här förordningen när den utfärdar sin första rapport 2025. |
(5) |
De nationella regleringsmyndigheter eller andra behöriga myndigheter som har ansvaret för att skydda och främja intressena för de mobilkunder som normalt är bosatta inom deras territorium har inte möjlighet att kontrollera de värdnätsoperatörer som finns i andra medlemsstater och som dessa kunder är beroende av för att kunna använda internationella roamingtjänster. Denna bristande kontroll skulle kunna minska effekten av de åtgärder som medlemsstater vidtar på grundval av deras restbefogenhet att anta bestämmelser på konsumentskyddsområdet. |
(6) |
Unionens marknad för mobilkommunikationer är fortfarande fragmenterad och det finns inget mobilnät som täcker samtliga medlemsstater. Till följd av detta köper roamingleverantörer roamingtjänster i grossistledet från eller utbyter roamingtjänster i grossistledet med operatörer i besökta medlemsstater för att kunna tillhandahålla mobilkommunikationstjänster till sina nationella kunder som reser i andra medlemsstater. |
(7) |
En inre telekommarknad kan inte anses finnas så länge nationella priser och roamingpriser skiljer sig åt. Skillnaderna mellan nationella avgifter och roamingavgifter bör därför elimineras för att skapa en inre marknad för mobilkommunikationstjänster. |
(8) |
En gemensam harmoniserad metod bör användas för att säkerställa att användare av markbundna allmänna mobilnät under resor inom unionen inte ska behöva betala orimligt höga priser för unionsomfattande roamingtjänster, och därigenom öka konkurrensen mellan roamingleverantörer när det gäller roamingtjänster, uppnå en hög konsumentskyddsnivå och bevara såväl incitament för innovation som konsumenternas fria val. Mot bakgrund av att de berörda tjänsterna är gränsöverskridande behövs en sådan gemensam metod för att roamingleverantörer ska kunna verka inom ett enda enhetligt regelverk grundat på kriterier som fastställts på ett objektivt sätt. |
(9) |
Den utbredda användningen av mobila enheter med internetfunktion innebär att dataroaming har stor ekonomisk betydelse. Detta är relevant för både användare och leverantörer av tillämpningar och innehåll. För att främja utvecklingen på denna marknad bör avgifterna för dataöverföring inte hämma tillväxten, i synnerhet med tanke på att utvecklingen och utbyggnaden av nästa generations höghastighetsnät och höghastighetstjänster förväntas tillta i stadig takt. |
(10) |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/19/EG (7), 2002/20/EG (8), 2002/21/EG (9), 2002/22/EG (10) och 2002/58/EG (11) hade till syfte att skapa en inre marknad för elektronisk kommunikation inom unionen, samtidigt som en hög konsumentskyddsnivå skulle säkerställs genom ökad konkurrens. Med undantag för direktiv 2002/58/EG upphävdes dessa direktiv genom Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2018/1972 (12). Direktiv (EU) 2018/1972 syftar till att främja investering i och användning av nät med mycket hög kapacitet i unionen samt att fastställa nya spektrumregler för mobilkonnektivitet och 5G. Direktiv (EU) 2018/1972 föreskriver också att nationella regleringsmyndigheter och andra behöriga myndigheter samt Berec, kommissionen och medlemsstaterna bland annat ska uppnå målen att bidra till utvecklingen av den inre marknaden och främja unionsmedborgarnas intressen. Det direktivet säkerställer bland annat att alla slutanvändare har tillgång till kommunikation till rimligt pris, inklusive internet. Det förbättrar konsumentskyddet, ökar säkerheten för användarna och underlättar regleringsåtgärder. |
(11) |
Grossist- och slutkundsledet på roamingmarknaden har unika särdrag som motiverar exceptionella åtgärder som går utöver de mekanismer som annars finns att tillgå inom ramen för direktiv (EU) 2018/1972. |
(12) |
Denna förordning bör göra det möjligt att avvika från annars tillämpliga bestämmelser i direktiv (EU) 2018/1972, på så vis att priserna för erbjudna tjänster ska fastställas genom affärsavtal om det inte finns någon operatör med betydande marknadsinflytande, och på så sätt skapa utrymme för införandet av kompletterande lagstadgade skyldigheter som avspeglar de speciella särdrag som de unionsomfattande roamingtjänsterna har. |
(13) |
För att skydda roamingkunderna mot stigande slutkundspriser för reglerade roamingtjänster, dvs. reglerade roamingtjänster för röstsamtal, sms eller data, på grund av fluktuationer i referensväxelkurserna för andra valutor än euron, bör en medlemsstat som inte har euro som valuta tillämpa ett genomsnitt av flera referensväxelkurser över tid för att fastställa de högsta tillämpliga tilläggsavgifterna i sin valuta. Om de högsta avgifterna inte anges i euro bör de tillämpliga värdena fastställas i den aktuella valutan genom tillämpning av genomsnittet av flera referensväxelkurser över tid som offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning (EUT) den dag som anges i denna förordning. Om det inte gjorts något offentliggörande den angivna dagen bör de tillämpliga referensväxelkurserna vara de som offentliggörs i det första nummer av EUT som utkommer efter den dagen och som innehåller sådana referensväxelkurser. För att anpassa fastställandet av värden i andra valutor än euro till den regel som tillämpas på kommunikation inom unionen i enlighet med förordning (EU) 2015/2120, bör de högsta avgifterna i andra valutor än euro fastställas genom tillämpning av genomsnittet av de referensväxelkurser som offentliggörs av Europeiska centralbanken i EUT den 15 januari, den 15 februari och den 15 mars det relevanta kalenderåret. De högsta avgifter som beräknas på detta sätt för 2022 bör gälla från och med dagen för denna förordnings ikraftträdande till och med den 15 maj 2023. |
(14) |
För att ge utrymme för en effektivare, mer integrerad och konkurrenskraftig marknad för roamingtjänster bör det inte finnas några begränsningar som hindrar företag från att förhandla om tillträde i grossistledet i syfte att tillhandahålla roamingtjänster, inklusive kommunikation maskin till maskin. Hinder mot roamingtjänsttillträde i grossistledet på grund av skillnader i förhandlingsstyrka mellan företagen och deras grad av ägande när det gäller infrastruktur bör undanröjas. Därför bör roamingavtal i grossistledet iaktta principen om teknikneutralitet och säkerställa att alla operatörer har lika och rättvisa möjligheter att få tillträde till alla tillgängliga nät och tekniker och bör respektera principen att sådana avtal förhandlas fram i god tro för att ge roamingleverantörer möjlighet att erbjuda roamingtjänster i slutkundsledet som motsvarar de tjänster som de erbjuder på nationell nivå. Denna förordning ålägger inte roamingleverantörer någon skyldighet att ingå roamingavtal i grossistledet endast med de operatörer som har de mest avancerade näten, under förutsättning att de krav på tjänstekvalitet i slutkundsledet som fastställs i denna förordning uppfylls. De operatörer som söker roamingtjänsttillträde i grossistledet bör ha frihet att förhandla om sina roamingavtal i grossistledet utifrån sina egna kommersiella behov och sina slutanvändares bästa intresse. Under övergången till nästa generations mobilnät och mobilteknik bör roamingleverantörer därför gradvis säkerställa roamingtjänsttillträde i grossistledet som möjliggör tillhandahållande av roamingtjänster i slutkundsledet i andra medlemsstater på likvärdiga avtalsvillkor som i deras hemmedlemsstat, i enlighet med målen för roaming till inrikestaxor. Roamingleverantörer bör erbjuda roamingtjänster i slutkundsledet som är likvärdiga med de mobilkommunikationstjänster som de erbjuder nationellt när det finns omfattande täckning eller när det finns konkurrenskraftiga erbjudanden om tillträde till nästa generations mobilnät och mobilteknik i den besökta medlemsstaten, i enlighet med Berecs riktlinjer för roamingtjänsttillträde i grossistledet. Virtuella mobiloperatörer och återförsäljare av mobilkommunikationstjänster som saknar egen nätinfrastruktur tillhandahåller vanligen roamingtjänster som grundar sig på affärsavtal om roaming i grossistledet med deras värdnätsoperatörer i samma medlemsstat. Det är emellertid möjligt att avtalsförhandlingar inte ger virtuella mobiloperatörer och återförsäljare tillräcklig marginal för att kunna stimulera konkurrensen genom lägre priser. Undanröjandet av dessa hinder och balans i förhandlingspositionerna mellan de virtuella mobiloperatörerna eller återförsäljarna och mobilnätsoperatörerna genom ett tillträdeskrav och pristak för grossisttaxor bör främja utvecklingen av alternativa, innovativa och unionsomfattande roamingtjänster och roamingerbjudanden till kunder. Direktiv (EU) 2018/1972 föreskriver inte någon lösning på detta problem genom införandet av skyldigheter för operatörer med betydande marknadsinflytande. |
(15) |
En skyldighet att bevilja varje rimlig begäran om tillträde i grossistledet till allmänna mobilnät i syfte att tillhandahålla roamingtjänster bör därför föreskrivas. Sådant tillträde bör anpassas efter behoven hos de aktörer som begär tillträde. Slutanvändare av tjänster som kräver modern teknik och roamingtjänster i slutkundsledet bör kunna åtnjuta samma tjänstekvalitet vid roaming som i hemlandet. En skyldighet avseende roamingtjänsttillträde i grossistledet bör därför säkerställa att den aktör som söker tillträde kan replikera den slutkundstjänst som erbjuds i hemlandet, om inte de värdnätsoperatörer av vilka tillträde begärs kan bevisa att det inte är tekniskt möjligt att göra detta. De parametrar enligt vilka mobiltjänster erbjuds av värdnätsoperatören till sina nationella kunder ska anses vara tekniskt möjliga. Om inte annat följer av det relevanta roamingavtalet i grossistledet, och utan att det påverkar de skyldigheter i slutkundsledet som fastställs i denna förordning, bör värdnätsoperatören säkerställa att roamingkunder på det egna nätet inte omfattas av villkor som är mindre fördelaktiga än de villkor som värdnätsoperatören erbjuder sina nationella kunder, till exempel när det gäller tjänstekvalitet, såsom den tillgängliga hastigheten. Tillträde bör vägras enbart på grundval av objektiva kriterier, exempelvis teknisk genomförbarhet och behovet av att upprätthålla nätintegriteten. Värdnätsoperatören bör inte vägra eller begränsa tillträde på grundval av kommersiella överväganden på ett sådant sätt att tillhandahållandet av konkurrerande roamingtjänster begränsas. Om tillträde vägras bör den part som anser att dess intressen har åsidosatts kunna hänskjuta ärendet till tvistlösning i enlighet med det förfarande som anges i denna förordning. För att säkerställa likvärdiga förutsättningar bör tillträde i grossistledet i syfte att tillhandahålla roamingtjänster beviljas i enlighet med de lagstadgade skyldigheter som fastställs i denna förordning och som är tillämpliga på grossistnivå, varvid hänsyn bör tas till de olika kostnadselement som är nödvändiga för att tillhandahålla tillträdet. En konsekvent regleringsstrategi för tillträde i grossistledet för tillhandahållande av roamingtjänster bör bidra till att undvika snedvridning mellan medlemsstater. Berec bör i samråd med kommissionen och i samarbete med berörda aktörer utfärda riktlinjer för tillträde i grossistledet i syfte att tillhandahålla roamingtjänster. |
(16) |
En skyldighet att bevilja roamingtjänsttillträde i grossistledet bör innefatta tillhandahållande av direkta roamingtjänster i grossistledet samt tillhandahållande av roamingtjänster i grossistledet för återförsäljning genom tredje parter. Skyldigheten att bevilja roamingtjänsttillträde bör även omfatta mobilnätoperatörens skyldighet att göra det möjligt för virtuella mobiloperatörer och återförsäljare att köpa reglerade roamingtjänster i grossistledet från aggregatorer i grossistledet som utgör en samlad tillträdespunkt och en standardiserad plattform för roamingavtal i hela unionen. För att säkerställa att operatörerna ger roamingleverantörer tillträde till alla faciliteter som är nödvändiga för tillträde till direkta roamingtjänster i grossistledet och tillträde till roamingtjänster i grossistledet för återförsäljning inom rimlig tid bör ett referenserbjudande offentliggöras med standardvillkoren för direkt roamingtjänsttillträde i grossistledet och tillträde till roamingtjänster i grossistledet för återförsäljning. Offentliggörandet av referenserbjudandet bör inte förhindra avtalsförhandlingar mellan den som begär tillträde och den som ger tillträde om prisnivån för det slutliga grossistavtalet eller om ytterligare tillträdestjänster i grossistledet som går utöver de tjänster som är nödvändiga för tillträde till direkta roamingtjänster i grossistledet och tillträde till roamingtjänster i grossistledet för återförsäljning. |
(17) |
En skyldighet att bevilja roamingtjänsttillträde i grossistledet bör omfatta tillträde till alla delar som krävs för att tillhandahålla roamingtjänster, såsom nätelement och tillhörande faciliteter, relevanta programvarusystem, inbegripet driftstödssystem, informationssystem eller databaser för förbeställning, tillhandahållande, beställning, underhåll, begäran om reparation samt fakturering, tillträde till nummeromvandling eller system som erbjuder likvärdiga funktioner, mobilnät och virtuella nättjänster. |
(18) |
Om de som söker tillträde till roamingtjänster i grossistledet för återförsäljning begär tillträde till faciliteter eller tjänster utöver vad som är nödvändigt för tillhandahållandet av roamingtjänster i slutkundsledet, kan mobilnätsoperatörerna ta ut rättvisa och rimliga avgifter för dessa faciliteter eller tjänster. Dessa ytterligare faciliteter eller tjänster kan bland annat vara mervärdestjänster, ytterligare programvara och informationssystem eller faktureringsarrangemang. |
(19) |
Enligt artikel 109 i direktiv (EU) 2018/1972 ska medlemsstaterna säkerställa att alla slutanvändare har tillgång till alarmeringstjänster avgiftsfritt via nödkommunikation till den lämpligaste larmcentralen. Enligt det direktivet ska medlemsstaterna också säkerställa att slutanvändare med funktionsnedsättning har tillgång till alarmeringstjänster via nödkommunikation, inbegripet under resor inom unionen, och att sådan tillgång motsvarar den som andra slutanvändare åtnjuter. Sådana medel för tillgång kan omfatta en realtidstexttjänst eller totalkonversationstjänst i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2019/882 (13) eller andra icke-talkommunikationstjänster, såsom sms, meddelandetjänster eller videotjänster genom larmtillämpningar, eller samtalsförmedlande tjänster, som medlemsstaterna använder med beaktande av kraven i unionsrätten samt kapaciteten och den tekniska utrustningen i det nationella larmcentralssystemet. Genomförandet av de medel för tillgång till alarmeringstjänster som är tillgängliga för roamingkunder med funktionsnedsättning och tillhandahållandet av lokaliseringsuppgifter bör i möjligaste mån baseras på europeiska standarder eller specifikationer. Sådana standarder bör främjas av kommissionen och medlemsstaterna i samarbete med europeiska standardiseringsorgan och andra relevanta organ. Det är medlemsstaternas sak att fastställa vilken typ av nödkommunikation som är tekniskt möjlig för att säkerställa roamingkundernas tillgång till alarmeringstjänster. För att säkerställa att roamingkunderna har tillgång till nödkommunikation enligt de villkor som fastställs i artikel 109 i direktiv (EU) 2018/1972 bör värdnätsoperatörer i referenserbjudandet inkludera information om vilken typ av nödkommunikation som är föreskriven och teknisk möjlig för att säkerställa tillgång för roamingkunder enligt nationella åtgärder i den besökta medlemsstaten. Dessutom bör roamingavtal i grossistledet innehålla information om de tekniska parametrar som säkerställer tillgång till alarmeringstjänster, inbegripet för roamingkunder med funktionsnedsättning, och överföringen av lokaliseringsuppgifter, inklusive uppgifter från telefoner, till den lämpligaste larmcentralen i den besökta medlemsstaten. Roamingleverantören bör baserat på denna information kunna identifiera och tillhandahålla nödkommunikationen och överföringen av lokaliseringsuppgifter utan avgift. |
(20) |
Vissa villkor får inkluderas i referenserbjudandena för att mobilnätsoperatörer ska kunna hindra permanent roaming eller onormal användning eller missbruk av roamingtjänsttillträde i grossistledet. En värdnätsoperatör som har rimliga skäl att anta att en betydande andel av roamingleverantörens kunder bedriver permanent roaming eller att det förekommer onormal användning eller missbruk av roamingtjänster i grossistledet bör kunna anmoda roamingleverantören att tillhandahålla information, i aggregerad form och helt i överensstämmelse med unionens och nationella dataskyddskrav, med vilkas hjälp det kan fastställas om det föreligger en situation där ett betydande antal av roamingleverantörens kunder bedriver permanent roaming eller om det förekommer onormal användning eller missbruk av roamingtjänsttillträde i grossistledet, exempelvis information om antalet kunder med obetydlig inhemsk konsumtion jämfört med deras roamingkonsumtion. Dessutom bör uppsägning av roamingavtal i grossistledet i syfte att förhindra permanent eller onormal roaming i grossistledet, eller missbruk av roamingtjänsttillträde i grossistledet, genomföras endast om mindre strikta åtgärder inte har avhjälpt problemet. En sådan uppsägning bör villkoras av förhandsgodkännande från värdnätsoperatörens nationella regleringsmyndighet, varvid utlåtandet från Berec i största möjliga utsträckning ska beaktas, i de fall då Berec har rådfrågats. Mindre strikta åtgärder kan innefatta fastställandet av högre grossistavgifter, som inte överskrider de högsta grossistavgifterna som fastställs i denna förordning för volymer som överskrider en i avtalet angiven sammanlagd volym. Sådana högre avgifter bör fastställas på förhand, eller från och med den tidpunkt då värdnätsoperatören, på grundval av objektiva kriterier, har konstaterat och underrättat hemmanätsoperatören om att det föreligger en situation där ett betydande antal av roamingleverantörens kunder bedriver permanent roaming eller att det förekommer onormal användning eller missbruk av roamingtjänsttillträde i grossistledet. Mindre strikta åtgärder kan även innefatta att hemmanätsoperatören åtar sig att anpassa eller se över den policy för skälig användning som tillämpas på kunderna, i enlighet med de genomförandeakter som antagits i enlighet med denna förordning, eller att värdnätsoperatören kan begära att roamingavtalet i grossistledet ses över. För att värna transparensen bör den nationella regleringsmyndigheten göra begäranden om godkännande av uppsägning av roamingavtal i grossistledet allmänt tillgängliga, om inte annat följer av hänsyn till affärshemligheter. |
(21) |
I syfte att möjliggöra utvecklingen av effektivare, mer integrerade och konkurrenskraftiga marknader för roamingtjänster bör operatörer då de förhandlar om roamingtjänsttillträde i grossistledet i syfte att tillhandahålla roamingtjänster i slutkundsledet ges möjlighet att förhandla om innovativa prissättningssystem i grossistledet som inte direkt baserar sig på faktiska konsumtionsvolymer, såsom schablonbetalningar, förhandsåtaganden eller kapacitetsbaserade roamingavtal i grossistledet, eller prissättningssystem som återspeglar variationer i efterfrågan under året. Med förbehåll för de begränsningar för permanent roaming som ingår i denna förordning är maskin till maskin-kommunikation, dvs. tjänster som inbegriper automatisk överföring av data och information mellan enheter eller programvarubaserade applikationer med begränsad eller ingen mänsklig medverkan, inte undantagna från tillämpningsområdet för denna förordning eller de relevanta skyldigheter avseende roamingtjänsttillträde i grossistledet som fastställs i denna förordning, inbegripet bestämmelserna om skälig användning av roamingtjänster och möjligheten för mobilnätsoperatörer att i sina referenserbjudanden inkludera villkor för att förhindra permanent användning av reglerade roamingtjänster eller onormal användning eller missbruk av roamingtjänsttillträde i grossistledet. Permanent roaming är dock föremål för avtalsförhandlingar och kan överenskommas mellan två roamingpartner i ett roamingavtal i grossistledet. För att möjliggöra utvecklingen av effektivare och mer konkurrenskraftiga marknader för maskin till maskin-kommunikation förväntas det att mobilnätsoperatörer i allt högre grad kommer att reagera på och godta varje rimlig begäran om roamingavtal i grossistledet till skäliga villkor som uttryckligen tillåter permanent roaming när det gäller maskin till maskin-kommunikation. De bör kunna upprätta flexibla roamingavtal i grossistledet som ger möjlighet till roamingtjänster i grossistledet och tillämpa taxesystem som inte baseras på förbrukad datavolym utan i stället på alternativa system, såsom antalet uppkopplade maskiner per månad. I detta sammanhang bör de berörda parterna vid gränsöverskridande tvister ha tillgång till det tvistlösningsförfarande som fastställs i artikel 27 i direktiv (EU) 2018/1972. Förhandlingsparterna bör ha möjlighet att komma överens om att inte tillämpa de högsta reglerade roamingavgifterna i grossistledet under hela den tid då roamingavtalen i grossistledet är i kraft. Detta skulle innebära att ingen av parterna senare kan begära att de volymbaserade högsta roamingavgifterna i grossistledet tillämpas på faktisk förbrukning, såsom föreskrivs i denna förordning. Detta bör inte påverka skyldigheterna att tillhandahålla reglerade roamingtjänster i slutkundsledet. I kommissionens rapport uppmärksammas dessutom den helt nya utvecklingen med nya sätt att bedriva handel med roamingtrafik i grossistledet, till exempel onlineplattformar för handel, som har potential att underlätta förhandlingsprocessen mellan operatörer. Användningen av liknande instrument kan bidra till att förbättra konkurrensen på roamingmarknaden i grossistledet och ytterligare pressa ner de faktiska grossisttaxor som tas ut. |
(22) |
Förordning (EU) nr 531/2012 föreskriver att slutanvändare inte får hindras av operatörer från att få tillgång till reglerade dataroamingtjänster på ett värdnät som erbjuds av en alternativ roamingleverantör. Denna strukturella åtgärd, som infördes genom skyldigheten till separat försäljning av dataroamingtjänster, saknar dock verkan efter införandet av roaming till inrikestaxor. På grund av bristen på genomslag på marknaden tycks denna skyldighet dessutom inte längre vara relevant. Därför bör de bestämmelser som kräver att operatörer ska tillhandahålla separat försäljning av dataroamingtjänster i slutkundsledet upphöra att gälla. |
(23) |
För att säkerställa enhetliga villkor för genomförandet av denna förordning bör kommissionen tilldelas genomförandebefogenheter när det gäller fastställande av närmare tillämpningsföreskrifter för policyer för skälig användning och metodik för bedömning av hållbarheten vad gäller avskaffande av tilläggsavgifter för roaming i slutkundsledet till inrikespriser samt om den ansökan som en roamingleverantör ska lägga fram med avseende på denna bedömning. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 (14). Fram till antagandet av dessa genomförandeåtgärder bör kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/2286 (15) fortsätta att gälla. |
(24) |
Lagstadgade skyldigheter bör införas i både grossist- och slutkundsleden för att skydda roamingkundernas intressen, eftersom det har visat sig att prissänkningar i grossistledet för unionsomfattande roamingtjänster inte alltid avspeglas genom lägre priser i slutkundsledet, då det har saknats incitament för detta. Åtgärder som innebär att nivån på slutkundspriserna sänks, utan att något görs vad avser kostnaderna i grossistledet för att tillhandahålla dessa tjänster, riskerar å andra sidan att hindra den inre marknaden för roamingtjänster från att fungera smidigt och skulle inte medge någon ökad konkurrensnivå. |
(25) |
Avskaffandet av tilläggsavgifter för roaming i slutkundsledet enligt förordning (EU) 2015/2120 var nödvändigt för att skapa och underlätta en fungerande digital inre marknad i hela unionen. Den förordningen var emellertid i sig inte tillräcklig för att säkerställa att roamingmarknaden fungerar på ett korrekt sätt. Den här förordningen bör bidra till att prissättningsmodellerna på de inhemska marknaderna inte påverkas genom avskaffandet av tilläggsavgifter för roaming i slutkundsledet. |
(26) |
Det relevanta nationella slutkundspriset bör motsvara den nationella enhetsbaserade slutkundsavgiften. I situationer där det inte finns några särskilda nationella slutkundspriser att använda som grund för en reglerad roamingtjänst i slutkundsledet (till exempel vid nationella obegränsade avgiftsplaner, paketerbjudanden eller nationella taxor som inte omfattar data), bör det nationella slutkundspriset anses utgöra samma avgiftsmekanism som om kunden förbrukade i enlighet med den nationella avgiftsplanen i den kundens medlemsstat. |
(27) |
Vid roaming inom unionen bör roamingkunder kunna använda de slutkundstjänster som de abonnerar på och åtnjuta samma kvalitetsnivå på tjänsterna som de har hemma. Därför, och i enlighet med de tillträdesskyldigheter i grossistledet som fastställs i denna förordning, bör roamingleverantörer och mobilnätsoperatörer vidta de åtgärder som är nödvändiga för att säkerställa att reglerade roamingtjänster i slutkundsledet tillhandahålls enligt samma villkor som om dessa tjänster konsumerades i hemlandet. Om exempelvis den högsta tillgängliga datahastigheten i värdnätet är lika med eller högre än den högsta tillgängliga hastighet som roamingleverantören erbjuder i hemlandet, bör roamingleverantören inte erbjuda en lägre hastighet än den högsta tillgängliga hastighet som tillhandahålls i hemlandet. Om den högsta tillgängliga datahastigheten i värdnätet är lägre än den högsta tillgängliga hastighet som roamingleverantören erbjuder i hemlandet, bör roamingleverantören inte erbjuda en lägre hastighet än den högsta tillgängliga hastighet som tillhandahålls i värdnätet. Om en nyare nätgeneration eller nätteknik finns tillgänglig i värdnätet bör roamingleverantören inte begränsa roamingtjänsten till en nätgeneration eller nätteknik som är äldre än den som erbjuds i hemlandet. I synnerhet under övergången till nästa generations mobilnät och mobilteknik, om roamingleverantörens och värdnätsoperatörens införande av dessa nät och denna teknik inte är jämförbart, får roamingleverantören dessutom erbjuda den reglerade roamingtjänsten i slutkundsledet med befintlig mobilteknik. Kommersiella överväganden som leder till en minskad kvalitet på reglerade roamingtjänster i slutkundsledet, såsom minskad bandbredd för att minska roamingvolymerna, bör förbjudas. Operatörer bör vidta rimliga åtgärder för att minimera onödiga förseningar i överlämnanden mellan mobilnät utan att det påverkar tillämpningen av artikel 28 i direktiv (EU) 2018/1972. Nationella förvaltningar och operatörer kan ingå avtal om spektrumsamordning och säkerställa täckning, åtminstone längs 5G-korridorer och landtransportleder. |
(28) |
Roamingleverantörer bör kunna tillämpa policyer för skälig användning på konsumtion av reglerade roamingtjänster i slutkundsled till gällande nationellt slutkundspris. Policyer för skälig användning bör endast åtgärda onormal användning eller missbruk av reglerade roamingtjänster i slutkundsledet, såsom användning av sådana tjänster av roamingkunder i en annan medlemsstat än den nationella leverantörens i andra syften än för periodiska resor. Genomförandeåtgärder avseende tillämpningen av policyer för skälig användning bör säkerställa att detta mål inte kringgås av roamingleverantörer för att uppnå andra syften som är till nackdel för de roamingkunder som gör periodiska resor. Vid fall av force majeure som orsakas av sådana omständigheter som pandemier, tillfälligt stängda gränser eller naturkatastrofer, vilka medför en ofrivillig förlängning av roamingkundens tillfälliga vistelse i en annan medlemsstat, bör roamingleverantörerna utöka den tillämpliga skäliga användningen under en lämplig tidsperiod, efter en motiverad begäran från roamingkunden. En policy för skälig användning bör ge roamingleverantörens kunder möjlighet att konsumera volymer av reglerade roamingtjänster i slutkundsledet till det gällande nationella slutkundspris som överensstämmer med deras respektive avgiftsplaner. Genomförandeåtgärder avseende tillämpningen av policyer för skälig användning bör ta hänsyn till de många och varierande mönstren för roamingkunders periodiska resor, för att säkerställa att policyer för skälig användning inte hindrar sådana kunder från verklig roaming till inrikestaxor. |
(29) |
Vid översynen av sina genomförandeakter bör kommissionen, efter samråd med Berec, bedöma i vilken utsträckning marknadsförhållanden, konsumtions- och resemönster, utvecklingen och konvergensen i fråga om prissättning och den märkbara risken för snedvridning av konkurrensen skulle möjliggöra ett hållbart tillhandahållande av roamingtjänster till nationella priser för periodiska resor och möjligheten att begränsa tillämpningen och effekterna av åtgärderna enligt en policy för skälig användning till undantagsfall. |
(30) |
Under specifika och extraordinära omständigheter bör en roamingleverantör som inte har möjlighet att täcka sina totala faktiska och prognostiserade kostnader för att tillhandahålla reglerade roamingtjänster i slutkundledet genom sina totala faktiska och prognostiserade intäkter från sådana tjänster, kunna ansöka om tillstånd att tillämpa en tilläggsavgift i syfte att säkerställa hållbarheten i sin nationella avgiftsmodell. Bedömningen av hållbarheten i den nationella avgiftsmodellen bör vara baserad på relevanta objektiva faktorer som är specifika för roamingleverantören, inbegripet objektiva variationer mellan roamingleverantörer i den berörda medlemsstaten och de nationella pris- och intäktsnivåerna. Detta kan till exempel vara fallet när det gäller nationella slutkundsmodeller med schablonpris hos operatörer med betydande negativ obalans i trafiken, då det implicita nationella enhetspriset är lågt och operatörens totala intäkter också är låga i förhållande till bördan för roamingkostnaderna, eller då det implicita enhetspriset är lågt och den faktiska eller prognostiserade konsumtionen av roamingtjänster är hög. För att undvika att roamingleverantörernas nationella avgiftsmodell blir ohållbar på grund av sådana kostnadstäckningsproblem och genererar en risk för en märkbar påverkan på den nationella prisutvecklingen eller en så kallad waterbed-effekt, bör roamingleverantörerna, efter godkännande av den nationella regleringsmyndigheten, under sådana omständigheter ha möjlighet att tillämpa en tilläggsavgift på reglerade roamingtjänster i slutkundsledet endast i den utsträckning som det är nödvändigt för att täcka alla relevanta kostnader för tillhandahållandet av sådana tjänster. |
(31) |
De kostnader som uppstått för att reglerade roamingtjänster i slutkundsledet ska kunna tillhandahållas bör därför fastställas genom hänvisning till de faktiska roamingavgifter i grossistledet som tillämpas på den utgående roamingtrafik från den berörda roamingleverantören som överstiger dess inkommande roamingtrafik, samt genom hänvisning till en rimlig ersättning för samkostnader och gemensamma kostnader. Intäkter från reglerade roamingtjänster i slutkundsledet bör fastställas med hänvisning till intäkter vid de prisnivåer som kan tas ut nationellt för konsumtion av reglerade roamingtjänster, oavsett om det gäller ett pris per enhet eller som en andel av en schablonavgift som avspeglar de faktiska och prognostiserade andelarna av de reglerade roamingtjänster i slutkundsledet som kunder inom unionen konsumerar och de reglerade roamingtjänster som konsumeras nationellt. Hänsyn bör också tas till konsumtionen av reglerade roamingtjänster i slutkundsledet och roamingleverantörens kunders inhemska konsumtion samt till konkurrens-, pris- och intäktsnivåerna på den nationella marknaden, samt varje märkbar risk för att roaming till nationella slutkundspriser i mätbar omfattning kan påverka utvecklingen av dessa priser. |
(32) |
I förordning (EU) nr 531/2012 föreskrivs att om en roamingleverantör tar ut en tilläggsavgift för konsumtion av reglerade roamingtjänster i slutkundsledet utöver någon gräns enligt en fastställd policy för skälig användning, får summan av det nationella slutkundspriset och den eventuella tilläggsavgift som tillämpas på reglerade ringda roamingsamtal, reglerade skickade sms-roamingmeddelanden eller reglerade dataroamingtjänster inte överstiga 0,19 EUR per minut, 0,06 EUR per sms-meddelande respektive 0,20 EUR per använd megabyte. Mot bakgrund av att reglerna för roaming till inrikestaxor gäller sedan den 15 juni 2017 behövs den bestämmelsen inte längre. |
(33) |
I enlighet med principen om att den uppringande parten betalar är det inte mobilkunden som betalar för att ta emot nationella mobilsamtal; i stället täcks kostnaden för att terminera ett samtal inom den uppringda partens nät av slutkundsavgiften för den uppringande parten. Att mobiltermineringstaxorna i olika medlemsstater alltmer närmar sig varandra bör göra det möjligt att tillämpa samma princip på reglerade roamingsamtal i slutkundsledet. Enligt artikel 75.1 i direktiv (EU) 2018/1972 har kommissionen genom kommissionens delegerade förordning (EU) 2021/654 (16) fastställt en enda unionsomfattande högsta termineringstaxa för mobiltjänster i form av röstsamtal, för att minska regleringsbördan och åtgärda konkurrensproblem förbundna med terminering av röstsamtal på ett enhetligt sätt i hela unionen. Delegerad förordning (EU) 2021/654 omfattar en treårig gradvis nedsättning: Den enda unionsomfattande högsta termineringstaxan för röstsamtal i mobila nät kommer att vara 0,7 cent 2021, 0,55 cent 2022 och 0,4 cent 2023 för att sedan nå en enda högsta unionsomfattande termineringstaxa på 0,2 cent från och med 2024. Den tilläggsavgift som tillämpas på mottagna reglerade roamingsamtal i de situationer som anges i denna förordning då roamingleverantörer tillåts ta ut en tilläggsavgift för reglerade roamingtjänster i slutkundsledet bör inte överstiga den enda högsta unionsomfattande termineringstaxa för röstsamtal i mobila nät som fastställs av kommissionen för året i fråga i delegerad förordning (EU) 2021/654. Om kommissionen senare kommer fram till att det inte längre är nödvändigt att fastställa en enda unionsomfattande högsta termineringstaxa för röstsamtal i mobila nät bör eventuella tilläggsavgifter som tillämpas på mottagna reglerade roamingsamtal inte överskrida den taxa som fastställs i den senaste delegerade akt som antagits enligt artikel 75 i direktiv (EU) 2018/1972. |
(34) |
När leverantörer av unionsomfattande reglerade roamingtjänster ändrar sina roamingtaxor i slutkundsledet och åtföljande riktlinjer för roaminganvändning i enlighet med denna förordning, bör sådana ändringar inte medföra att mobilkunder får rätt, enligt nationell lagstiftning som införlivar direktiv (EU) 2018/1972, att säga upp sina slutkundsavtal. |
(35) |
I ett slutkundsavtal som omfattar någon typ av reglerade roamingtjänster i slutkundsledet bör de egenskaper som den reglerade roamingtjänsten i slutkundsledet har anges på ett tydligt och begripligt sätt, vilket även innefattar tjänstens förväntade kvalitetsnivå. Även om roamingleverantörer inte utövar kontroll över värdnät omfattas de tillhandahållna roamingtjänsterna av roamingavtalet i grossistledet med värdnätsoperatören. För att stärka roamingkundernas ställning bör roamingleverantörerna därför på ett tydligt sätt informera sina kunder i slutkundsavtalet om hur kvaliteten på roamingtjänsterna kan skilja sig i praktiken från de tjänster som konsumeras i hemlandet. Roamingleverantörerna bör också i möjligaste mån förklara hur andra relevanta faktorer kan påverka kvaliteten på tjänsten, exempelvis hastigheten, latensen och tillgängligheten för roamingtjänster eller andra tjänster vid roaming, på grund av tillgången till viss teknik, täckning eller variationer på grund av externa faktorer såsom topografi. Ett sådant slutkundsavtal bör också innehålla tydlig och begriplig information om klagomålsförfaranden som finns tillgängliga om tjänstekvaliteten inte motsvarar villkoren i slutkundsavtalet. Roamingleverantören bör behandla alla eventuella klagomål i det avseendet på ett snabbt och effektivt sätt. |
(36) |
För att säkerställa att roamingkunderna får tillräcklig information om kvaliteten på sina roamingtjänster bör roamingleverantörerna offentliggöra relevant information på sina webbsidor De bör i detta syfte inkludera information om skälen till varför en roamingtjänst kanske erbjuds på villkor som är mindre fördelaktiga än de som erbjuds i hemlandet. Denna information bör särskilt innehålla en tydlig och begriplig förklaring av eventuella betydande avvikelser från den annonserade eller angivna maximala uppladdnings- och nedladdningshastighet som erbjuds inom landet, och hur sådana avvikelser kan påverka den roamingtjänst som kunden abonnerar på. Informationen kan också innehålla en tydlig och begriplig förklaring till varför eventuella volymbegränsningar, hastighet, tillgängliga nätgenerationer och tillgänglig nätteknik och andra parametrar för tjänstekvalitet kan påverka dataroamingtjänsten i praktiken, särskilt användningen av innehåll, tillämpningar och tjänster vid roaming. |
(37) |
Roamingkunder och hemmanätsoperatörer drar ibland oavsiktligt på sig höga räkningar till följd av bristande transparens i fråga om nummer som används för mervärdestjänster i unionen och de priser i grossistledet som tas ut för mervärdestjänster, utan att det påverkar tillämpningen av artikel 97 i direktiv (EU) 2018/1972. Kommunikation till vissa nummer som används för tillhandahållande av mervärdestjänster, exempelvis betalsamtalsnummer, frisamtalsnummer och nummer med delad kostnad, är föremål för särskilda prisvillkor på nationell nivå. Denna förordning bör inte tillämpas på den del av taxan som tas ut för tillhandahållandet av mervärdestjänster, utan enbart på taxorna för uppkopplingen till sådana tjänster. Principen om roaming till inrikestaxor kan hos roamingkunderna skapa förväntningar på att kommunikation till sådana nummer vid roaming inte borde medföra några ökade kostnader i jämförelse med förhållandena i hemlandet. Detta är dock inte alltid fallet vid roaming. Roamingkunderna drabbas av ökade kostnader, även när de ringer till nummer som är kostnadsfria vid inrikessamtal. Detta skulle kunna undergräva kundernas förtroende när det gäller att använda sina telefoner vid roaming och kan resultera i ”chockräkningar”, och därmed en negativ inverkan på upplevelsen av roaming till inrikestaxor. På slutkundsnivå orsakas detta framför allt av en otillräcklig transparens i fråga om de högre avgifter som kan bli följden av kommunikation till nummer som används för mervärdestjänster. Därför bör åtgärder vidtas för att öka medvetenheten om risken för höga räkningar och för att öka transparensen när det gäller villkoren för kommunikation till nummer för mervärdestjänster. Följaktligen bör roamingkunderna informeras i sina slutkundsavtal, och bör i god tid på ett användarvänligt sätt och kostnadsfritt underrättas och varnas när kommunikation till nummer för mervärdestjänster kan medföra tilläggsavgifter vid roaming. Möjligheten att avaktivera tredjepartsfakturering i bilaga VI till direktiv (EU) 2018/1972 får, om den är tillgänglig, tillämpas på roamingsituationer. |
(38) |
Fungerande grossistled på roamingmarknaderna bör göra det möjligt för operatörer att täcka alla sina kostnader för tillhandahållandet av reglerade roamingtjänster i grossistledet, inklusive samkostnader och gemensamma kostnader. I den kostnadsmodell som användes för översynsprocessen beaktades i största möjliga utsträckning de investeringar som gjorts av operatörer för att tillhandahålla mobilroamingtjänster, såsom kostnaden för spektrum, kostnaden för utrustning och infrastrukturinvesteringar samt för den infrastruktur som används av operatörer och den teknik som förväntas dominera konsumtionen fram till nästa översyn. Den översyn som planeras för 2025 kommer att bygga på en ny kostnadsmodell, där största möjliga hänsyn tas till den tekniska utveckling som observeras under övergångsperioden. Detta bör bevara incitamenten för investering i värdnät och motverka sådan snedvridning av nationell konkurrens på de besökta marknaderna som orsakas av regelarbitrage, då operatörer utnyttjar korrigeringsåtgärder för roamingtjänsttillträde i grossistledet för att konkurrera på de nationella besökta marknaderna. |
(39) |
Mot bakgrund av målen i denna förordning att säkerställa fortsatt konkurrens och skydd för slutanvändare bör det i denna förordning fastställas pristak för roaming i grossistledet som återspeglar utvecklingen av operatörernas kostnader för att tillhandahålla roamingtjänster i grossistledet. Den kostnadsmodell som användes för översynsprocessen och som det hänvisas till i den konsekvensbedömning som utfördes med avseende på denna förordning visar att operatörernas kostnader gradvis har minskat och fortsätter att minska. Med tanke på den förväntade tidsplanen för den planerade översynen av pristaken för roaming i grossistledet på grundval av de två rapporter som kommissionen ska lägga fram för Europaparlamentet och rådet senast den 30 juni 2025 och den 30 juni 2029, bör de högsta roamingavgifterna i grossistledet sänkas på grundval av en gradvis nedsättning, med beaktande av relevanta kostnadsberäkningar och en sannolik marknadsutveckling under perioden 2022–2027. |
(40) |
Kostnadsberäkningarna för tillhandahållande av roamingtjänster i grossistledet, inklusive samkostnader och gemensamma kostnader, har utvärderats på grundval av flera källor. En källa var en allmän kostnadsmodell för roamingtjänster i grossistledet som användes i översynsprocessen och som uppskattade en effektiv operatörs kostnader för tillhandahållande av roamingtjänster i grossistledet. Resultatet av kostnadsmodellen gör det möjligt att för varje år i varje medlemsstat analysera kostnaderna enligt olika scenarier och antaganden under de år då den beräknar kostnaderna. Kostnadsmodellen innefattade uppgifter från operatörerna och bekräftades därefter av de berörda nationella regleringsmyndigheterna. Säsongsbundenhet beaktades också för de medlemsstater som kunde visa att den påverkade operatörernas dimensionering av näten. Under hela den period då kostnadsmodellen utvecklades rådfrågades operatörer, Berec och nationella regleringsmyndigheter. Kostnadsberäkningen byggde också på unionens nuvarande roamingavgifter i grossistledet och tog hänsyn till den förväntade framtida spridningen av uppdaterad nätteknik, i linje med de indikationer som Berec lämnade i sina utlåtanden. |
(41) |
När det gäller bestämmelser om grossistavgifter bör lagstadgade skyldigheter på unionsnivå bibehållas, eftersom åtgärder som möjliggör roaming till inrikestaxor i hela unionen utan att beakta de kostnader i grossistledet för roamingtjänster som tillhandahållandet av dessa tjänster innebär kan riskera att störa den inre marknaden för roamingtjänster och inte skulle uppmuntra till mer konkurrens. Grossistavgifter på lämplig nivå bör underlätta en hållbar konkurrens, också för nya marknadsdeltagare, små och medelstora företag och uppstartsföretag. |
(42) |
De högsta grossistavgifterna bör fungera som en skyddsnivå och säkerställa att operatörerna kan täcka sina kostnader, däribland samkostnader och gemensamma kostnader. De bör också möjliggöra omfattande hållbart tillhandahållande av roaming till inrikestaxor och samtidigt lämna marginal för avtalsförhandlingar mellan operatörer. |
(43) |
Den praxis som vissa mobilnätsoperatörer har när det gäller att fakturera för tillhandahållande av roamingsamtal i grossistledet på grundval av debiteringsintervall på upp till 60 sekunder, till skillnad från den metod där priset beräknas per sekund och som normalt tillämpas för andra samtrafikavgifter i grossistledet, skapar en snedvridning av konkurrensen mellan dessa operatörer och de som tillämpar andra debiteringsmetoder och undergräver en enhetlig tillämpning av de högsta grossistavgifter som fastställs i denna förordning. Den innebär även en extra avgift som genom att öka grossistkostnaden får negativa följder för prissättningen av roamingsamtalstjänster i slutkundsledet. Mobilnätsoperatörer bör därför vara skyldiga att fakturera för tillhandahållande av reglerade roamingsamtal i grossistledet per sekund. |
(44) |
För att säkerställa att roamingkunder har oavbruten och verklig tillgång till alarmeringstjänster utan kostnad bör värdnät inte ta ut några grossistavgifter från roamingleverantörerna för någon form av nödkommunikation. |
(45) |
För att förbättra transparensen i priserna för roamingtjänster i slutkundsledet och för att roamingkunderna lättare ska kunna avgöra hur de ska använda sina mobila enheter när de är utomlands, bör leverantörer av mobilkommunikationstjänster ge sina roamingkunder kostnadsfri information om gällande roamingavgifter när de använder roamingtjänster i en medlemsstat de besöker. Eftersom vissa kundgrupper kan vara välinformerade om roamingavgifter bör roamingleverantörerna se till att det enkelt går att välja bort detta automatiska meddelande. Roamingkunderna bör också få ett textmeddelande med en länk för att få kostnadsfritt tillträde till en webbsida som upprättats av roamingleverantören med närmare information om de typer av tjänster, dvs. samtal och sms-meddelanden, som kan vara föremål för ökade kostnader, utan att det påverkar tillämpningen av artikel 97 i direktiv (EU) 2018/1972. Roamingkunderna bör på ett tydligt sätt få fullständig information om avgifter som gäller för frisamtalsnummer vid roaming. Dessutom bör roamingleverantörerna på begäran och kostnadsfritt aktivt ge sina kunder, förutsatt att dessa befinner sig i unionen, ytterligare information om avgiften per sms-meddelande eller per megabyte samt minutavgiften, inklusive moms, för att ringa eller ta emot röstsamtal samt för att skicka och ta emot sms- och mms-meddelanden och andra datakommunikationstjänster i den besökta medlemsstaten. |
(46) |
En roamingkund kan ansluta sig till ett icke markbundet allmänt mobilnät, till exempel ombord på fartyg (mobila kommunikationstjänster på fartyg) enligt definitionen i kommissionens beslut 2010/166/EU (17) eller på luftfartyg (mobilkommunikationstjänster på luftfartyg) enligt definitionen i kommissionens beslut 2008/294/EG (18), som tillhandahålls via andra typer av radionät än markbundna nät, med hjälp av särskild utrustning som monterats ombord. Dessa tjänster är ofta tillgängliga på internationellt vatten eller ombord på luftfartyg. De avgifter som roamingkunder debiteras när de avsiktligt eller oavsiktligt kopplar upp sig mot icke markbundna nät är betydligt högre än avgifterna för reglerade roamingtjänster. Roamingkunder är vana vid att åtnjuta roaming till inrikestaxor och att använda roamingtjänster till nationella priser. Eftersom det inte finns ett gemensamt synsätt beträffande transparens- och skyddsåtgärder för anslutningar till icke markbundna nät löper roamingkunder större risk att drabbas av chockräkningar. Därför bör ytterligare transparens- och skyddsåtgärder införas som ska gälla anslutning till icke markbundna nät, till exempel på fartyg och luftfartyg. Roamingleverantörer bör vidta rimliga åtgärder för att tillämpa sådana transparens- och skyddsåtgärder. Sådana åtgärder kan omfatta åtgärder för nätdrift, kostnadstak, en opt-out-mekanism eller likvärdiga åtgärder. De bör särskilt omfatta åtgärder för att säkerställa att tillräcklig information tillhandahålls på ett tydligt och begripligt sätt, så att roamingkunderna aktivt kan förhindra sådana fall av oavsiktlig roaming. Roamingleverantörer som erbjuder en opt-out-mekanism bör informera roamingkunderna om de begränsningar som gäller omedelbar tillgång till eller återaktivering av tjänsten, såsom risken för att de utan sin anslutning till nätet inte kommer att kunna återaktivera anslutningen till ett icke markbundet nät. Roamingleverantörerna bör informera sina roamingkunder om möjligheten att manuellt och omedelbart välja bort roaming på sina mobila enheter, antingen i inställningarna eller genom att aktivera flygläge. Roamingleverantörerna bör i möjligaste mån, i planeringen och driften av sina nät, sträva efter att prioritera anslutningar till markbundna nät för att minimera risken för oavsiktlig anslutning till icke markbundna nät. För att säkerställa en hög skyddsnivå för roamingkunder vid anslutning till icke markbundna allmänna mobilnät bör leverantörer av mobilkommunikationstjänster informera sina roamingkunder om eventuella extra avgifter som är tillämpliga, i form av ett kostnadsfritt textmeddelande varje gång en anslutning upprättas till ett sådant nät. |
(47) |
När det gäller reglerade roamingtjänster i slutkundsledet bör det i denna förordning fastställas särskilda transparenskrav som är anpassade till de särskilda villkor för taxor och volymer som ska tillämpas efter avskaffandet av tilläggsavgifterna för roaming i slutkundsledet. I synnerhet bör det föreskrivas att roamingkunder i tid, på ett användarvänligt sätt och kostnadsfritt ska få information om tillämplig policy om skälig användning, med underrättelse om när tillämplig skälig volym av reglerade röstsamtals-, sms- eller dataroamingtjänster har förbrukats till fullo, om tilläggsavgifter och om sammanlagd konsumtion av reglerade dataroamingtjänster. |
(48) |
Kunder som bor i gränsregioner bör inte få onödigt höga räkningar på grund av oavsiktlig roaming. Roamingleverantörer bör därför vidta alla rimliga åtgärder för att minimera risken för oavsiktlig roaming och skydda kunder från roamingavgifter när de befinner sig i sin egen medlemsstat. Sådana åtgärder bör inbegripa kostnadstak, mekanismer för att välja bort roaming i ett nät utanför unionen om det är tekniskt möjligt, eller likvärdiga åtgärder. Sådana åtgärder bör särskilt inkludera lämpliga åtgärder för att tillhandahålla information på ett tydligt och begripligt sätt så att roamingkunder aktivt kan förhindra sådan oavsiktlig roaming. Nationella regleringsmyndigheter och andra behöriga myndigheter som har ansvaret för att skydda och främja intressena för de kunder som normalt är bosatta inom deras territorium bör vara uppmärksamma på situationer där kunder drabbas av problem med betalning av roamingavgifter när de fortfarande befinner sig i sin egen medlemsstat och bör vidta lämpliga åtgärder för att minska problemet. |
(49) |
Vidare bör åtgärder fastställas för att säkerställa transparensen beträffande slutkundsavgifter för alla dataroamingtjänster, även vid anslutning till icke markbundna allmänna mobilnät, särskilt för att undanröja problemet med chockräkningar som utgör ett hinder för en välfungerande inre marknad, och för att ge roamingkunderna ett sätt att övervaka och kontrollera sina utgifter för dataroamingtjänster. Det bör inte heller förekomma några hinder för uppkomsten av tillämpningar eller teknik som kan ersätta eller fungera som ett alternativ till roamingtjänster, inbegripet men inte begränsat till wi-fi. |
(50) |
Dessutom bör roamingleverantörerna, för att förhindra chockräkningar, fastställa ett eller flera kostnads- eller volymtak för sina utestående avgifter för samtliga dataroamingtjänster, uttryckt i den valuta som roamingkunden faktureras i, vilka de bör erbjuda alla sina roamingkunder kostnadsfritt, med ett lämpligt meddelande som sänds när detta tak är på väg att nås och i ett format som det är möjligt att ta del av igen senare. När detta tak nåtts bör kunderna inte längre ges tillgång till eller faktureras för dessa tjänster om de inte särskilt begär att tjänsten även fortsättningsvis ska tillhandahållas i enlighet med de villkor som angetts i meddelandet. I detta fall bör de utan kostnad motta en bekräftelse i ett format som det är möjligt att ta del av igen senare. Roamingkunder bör ges möjlighet att inom rimlig tidsfrist välja bort dessa kostnads- eller volymtak eller välja att inte ha något sådant tak. Om inte kunderna anger något annat bör de omfattas av ett system med standardtak. |
(51) |
Dessa transparensåtgärder bör ses som minsta möjliga skyddsåtgärder för roamingkunder och bör inte hindra roamingleverantörer från att erbjuda sina kunder en rad andra faciliteter för att hjälpa dem att förutsäga och kontrollera sina utgifter för dataroamingtjänster. |
(52) |
Kunder som har kontantkort kan också drabbas av chockräkningar för användning av dataroamingtjänster. Bestämmelser om kostnadstak bör därför också vara tillämpliga för dessa kunder. |
(53) |
Konsumenter skiljer inte alltid mellan tillgång till elektroniska kommunikationstjänster vid roaming, dvs. när slutanvändare har tillgång till sådana tjänster i besökta medlemsstater, och kommunikation inom unionen, dvs. när konsumenter i sin hemmedlemsstat ringer eller skickar sms-meddelanden till en annan medlemsstat. Roaming och kommunikation inom unionen utgör två skilda och separata marknader, men vissa paralleller kan dras mellan dem ur ett konsumentperspektiv. Sedan den 15 maj 2019 är det slutkundspris, exklusive moms, som kan debiteras konsumenter för reglerad kommunikation inom unionen satt till högst 0,19 EUR per minut för samtal och 0,06 EUR per sms-meddelande. I och med förlängningen av de åtgärder för roaming till inrikestaxor som införs genom denna förordning, vilka motverkar risken för att konsumenter avskräcks från gränsöverskridande kommunikation och syftar till att upprätta en inre marknad, bör det anses lämpligt att undersöka utvecklingen av kommunikationsmarknaden inom unionen. I detta syfte bör de befintliga åtgärderna utvärderas mot bakgrund av tillämpningen av direktiv (EU) 2018/1972, särskilt bestämmelserna om interpersonella kommunikationstjänster, och införandet av en enda unionsomfattande högsta termineringstaxa för röstsamtal, som är en del av kostnadsstrukturen för kommunikation inom unionen. Kommissionen bör, med stöd av Berec, bedöma effekterna av de befintliga åtgärder som infördes genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1971 (19) och avgöra om och i vilken utsträckning det finns ett fortsatt behov av att sänka taken för att skydda konsumenterna. Denna bedömning bör göras minst ett år innan dessa åtgärder upphör att gälla den 14 maj 2024. |
(54) |
De reglerade roamingavgifterna inom unionen skiljer sig markant från de roamingavgifter som debiteras konsumenter på resa utanför unionen, vilka är betydligt högre än priserna inom unionen, där tilläggsavgifter för roaming efter avskaffandet av roamingavgifter i slutkundsledet endast tas ut i undantagsfall. Eftersom det inte finns ett gemensamt synsätt beträffande transparens- och skyddsåtgärder vad gäller roaming utanför unionen, känner konsumenterna inte till sina rättigheter och drar sig därför ofta för att använda mobiltelefonitjänster utomlands. Tydlig information till konsumenterna skulle inte bara kunna hjälpa dem att besluta hur de ska använda sina mobila enheter vid resor utomlands (både inom och utanför unionen) utan även hjälpa dem att välja roamingleverantör. Det är därför nödvändigt att ta itu med problemet med bristen på transparens och konsumentskydd genom att tillämpa vissa transparens- och skyddsåtgärder även på roamingtjänster som tillhandahålls utanför unionen. Dessa åtgärder bör främja konkurrens och förbättra den inre marknadens funktion. |
(55) |
Unionsmedborgare debiteras höga roamingavgifter för roamingtjänster i slutkundsledet i tredjeländer. Initiativ som syftar till att sänka roamingavgifterna för roamingtjänster mellan unionen och tredjeländer på ömsesidig grund bör därför uppmuntras. I synnerhet skulle slutanvändarna i unionens yttre gränsregioner dra stor nytta av lägre roamingavgifter med angränsande tredjeländer. |
(56) |
Om värdnätsoperatören i det besökta tredjelandet inte tillåter att roamingleverantören övervakar kundernas användning i realtid bör roamingleverantören inte vara skyldig att tillhandahålla kostnads- eller volymtak för att skydda kunderna. |
(57) |
Roamingleverantörerna bör informera roamingkunderna om möjligheten att få tillgång till alarmeringstjänster utan avgift genom att ringa det gemensamma europeiska larmnumret ”112” och bör informera roamingkunderna om alternativa metoder för tillgång via nödkommunikation som är tekniskt möjliga för roamingkunder att använda, särskilt roamingkunder med funktionsnedsättning. Genom alternativa metoder för tillgång via nödkommunikation kan roamingkunder, i synnerhet roamingkunder med funktionsnedsättning, få tillgång till alarmeringstjänster på andra sätt än genom uppringning. Exempelvis kan alternativa metoder för tillgång säkerställas genom larmtillämpningar, meddelandetjänster, samtalsförmedlande tjänster eller realtidstext eller totalkonversation som införts enligt artikel 4 i direktiv (EU) 2019/882. Informationen om metoder för tillgång bör tillhandahållas genom ett sms-meddelande som informerar roamingkunden om möjligheten att få tillgång till alarmeringstjänster utan avgift genom att ringa det gemensamma europeiska larmnumret ”112” och som innehåller en länk till en särskild webbsida som kan nås utan avgift och som uppfyller kraven i Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/2102 (20) och på ett lättbegripligt sätt beskriver de alternativa metoderna för tillgång till alarmeringstjänster i den besökta medlemsstaten och endast anger de metoder för tillgång som är tekniskt möjliga för roamingkunder att använda. Den särskilda webbsidan bör innehålla information på det språk på vilket roamingleverantören kommunicerar med roamingkunden. |
(58) |
Enligt artikel 110 i direktiv (EU) 2018/1972 ska medlemsstaterna säkerställa att deras system för varning till allmänheten sänder varningar till berörda slutanvändare, dvs. de slutanvändare som befinner sig i de geografiska områden som potentiellt påverkas av överhängande eller nära förestående större nödsituationer och katastrofer under varningsperioden, inbegripet roamingslutanvändare. Den teknik som för närvarande finns tillgänglig gör det möjligt för nationella myndigheter att sända varningar till berörda roamingkunder utan att roamingkunden behöver vidta åtgärder på förhand, som att ladda ned en applikation. I vissa medlemsstater används dock mobilapplikationer för varningar till allmänheten som gör det möjligt att skicka omfattande information till slutanvändarna, ibland utöver tidigare nämnd teknik. I de medlemsstater där länken till en sådan nationell mobilapplikation för varningar till allmänheten tillhandahålls i den databas över de metoder för tillgång till alarmeringstjänster som föreskrivs i varje medlemsstat som upprättats enligt denna förordning, bör roamingleverantörerna informera roamingkunderna om länken till den applikationen. Informationen bör tillhandahållas på det språk på vilket roamingleverantören kommunicerar med roamingkunden. Med hänvisning till ingressen till direktiv (EU) 2018/1972 kommer kommissionen bedöma möjligheterna för berörda roamingkunder att få varningar utfärdade av de behöriga nationella myndigheterna, bland annat genom en mobilapplikation under resor inom unionen, via ett unionsomfattande system för varningar till allmänheten som kompletterar de nationella systemen för varningar till allmänheten. |
(59) |
Nummerserier, inklusive sådana som används för mervärdestjänster, fastställs i de nationella nummerplanerna och harmoniseras inte på unionsnivå. Det kan därför hända att operatörerna inte i förväg kan känna igen nummerserierna för mervärdestjänster i alla länder. Nummerserier som används för mervärdestjänster omfattas av särskilda prisvillkor på nationell nivå och i många fall är deras termineringstaxor inte reglerade. Detta står klart för roamingleverantörerna, men nivån på de grossistavgifter som tas ut kan ändå bli oväntat hög. I roamingscenariot kan operatörerna inte göra något åt detta problem eftersom de inte har information om vilka nummerserier som används för mervärdestjänster i unionen. För att åtgärda detta problem bör Berec upprätta och underhålla en gemensam unionsomfattande, säker databas med nummerserierna för mervärdestjänster. Databasen är avsedd att öka transparensen för att ge nationella regleringsmyndigheter och, i tillämpliga fall, andra behöriga myndigheter samt operatörer direkt tillgång till information om vilka nummerserier som kan generera högre kostnader (termineringstaxor) i samtliga medlemsstater. Detta är ett nödvändigt steg på vägen mot ökad transparens i slutkundsledet, eftersom databasen skulle kunna användas för att informera roamingkunder om de typer av tjänster som kan vara föremål för högre avgifter vid roaming. För att förbättra konsumentskyddet och transparensen bör databasen kunna innehålla ytterligare information, till exempel om taxor relaterade till nummerserier för mervärdestjänster, såsom taxor per minut eller per handling. Sådan information om taxor skulle kunna göras tillgänglig på den särskilda webbsidan med information om mervärdestjänster. Berec bör fastställa förfaranden för hur behöriga myndigheter ska tillhandahålla och uppdatera informationen i den databas med nummerserier för mervärdestjänster som upprättats enligt denna förordning. |
(60) |
Berec bör upprätta och underhålla en gemensam unionsomfattande databas över de metoder för tillgång till alarmeringstjänster som föreskrivs och som är tekniskt möjliga för roamingslutanvändarna att använda i varje medlemsstat. Databasen är avsedd att hjälpa nationella operatörer, nationella regleringsmyndigheter och, i tillämpliga fall, andra behöriga myndigheter att få information om alla dessa metoder för tillgång till alarmeringstjänster som används i unionen. Medlemsstaterna bör i tillämpliga fall kunna uppdatera databasen med en länk till den nationella mobilapplikationen för varningar till allmänheten. Berec bör fastställa förfaranden för hur de behöriga myndigheterna ska tillhandahålla och uppdatera den information som begärs enligt denna förordning. |
(61) |
Om medlemsstaterna tilldelar andra behöriga myndigheter än de nationella regleringsmyndigheterna vissa av de uppgifter som rör skyddet av slutanvändare, till exempel när det gäller informationskrav för slutkundsavtal, transparens eller uppsägning av avtal, omfattar dessa behöriga myndigheters ansvar för dessa uppgifter alla delar av slutkundsavtalet, inbegripet roamingrelaterade rättigheter och skyldigheter. Utan att det påverkar fördelningen av uppgifter enligt direktiv (EU) 2018/1972 bör de nationella regleringsmyndigheterna och, i tillämpliga fall, andra behöriga myndigheter som har ansvaret för att utföra uppgifter enligt det direktivet ha de befogenheter som behövs för att inom sina territorier övervaka och utöva tillsyn över de skyldigheter som anges i denna förordning och säkerställa att de efterlevs. De bör också övervaka utvecklingen av priserna för röstsamtals-, sms- och datatjänster för roamingkunder inom unionen, inbegripet, i lämpliga fall, de särskilda kostnaderna för roamingsamtal som görs och tas emot i unionens yttersta randområden och behovet av att säkerställa att dessa kostnader kan täckas på ett tillfredsställande sätt på grossistmarknaden samt att trafikstyrningsteknik inte används för att begränsa valmöjligheterna till nackdel för kunderna. De bör se till att berörda parter får tillgång till aktuell information om tillämpningen av denna förordning och offentliggöra resultaten av denna övervakning. Information bör delas upp på företagskunder, kunder med kontantkort och kunder med abonnemang. |
(62) |
Nationell roaming i unionens yttersta randområden, där andra mobiltelefonilicenser än i övriga delar av det nationella territoriet gäller, skulle kunna gynnas av sänkta taxor motsvarande dem som tillämpas på den inre marknaden för roamingtjänster. Genomförandet av denna förordning bör inte leda till mindre förmånlig prissättning för kunder som använder roamingtjänster inom ett och samma land än för dem som använder unionsomfattande roamingtjänster. De nationella myndigheterna kan i detta syfte vidta ytterligare åtgärder som är förenliga med unionsrätten. |
(63) |
De nationella regleringsmyndigheterna bör, med bevarande av affärshemligheter och i syfte att övervaka och utöva tillsyn över tillämpningen av denna förordning och utveckling i grossistledet på roamingmarknaderna, ha rätt att kräva information om sådana roamingavtal i grossistledet som inte föreskriver tillämpning av de högsta roamingavgifterna i grossistledet. Dessa myndigheter bör också ha rätt att kräva information om antagandet och tillämpningen av villkor i roamingavtal i grossistledet som syftar till att hindra permanent roaming och varje onormal användning och missbruk av roamingtjänsttillträde i grossistledet för andra ändamål än tillhandahållande av reglerade roamingtjänster till roamingleverantörers kunder som reser inom unionen. |
(64) |
Om leverantörer av mobiltjänster i unionen anser att fördelarna för deras kunder med samverkan mellan tjänster och med att slutanvändarna kan nå varandra äventyras av att deras roamingarrangemang med mobilnätsoperatörer i en annan medlemsstat upphör eller riskerar att upphöra, eller om de inte kan erbjuda sina kunder tjänster i en annan medlemsstat på grund av att de inte har något avtal med minst en nätleverantör i grossistledet, bör de nationella regleringsmyndigheterna, eller andra behöriga myndigheter i de fall som anges i artikel 61.2 b och c i direktiv (EU) 2018/1972, vid behov utnyttja sina befogenheter enligt artikel 61 i det direktivet för att trygga fullgott tillträde och fullgod samtrafik, med beaktande av de mål som fastställs i artikel 3 i det direktivet, särskilt att utveckla den inre marknaden genom att främja tillhandahållandet av, tillgången till och interoperabiliteten för alleuropeiska tjänster samt genomgående konnektivitet. |
(65) |
Den specifika prisreglering som är tillämplig på roamingtjänster i grossistledet innebär att ett övergripande unionstak gäller för en sammansatt produkt som också kan omfatta annat roamingtjänsttillträde i grossistledet och andra sammankopplingsinsatser, inklusive i synnerhet de som omfattas av nationell eller eventuell gränsöverskridande reglering. I detta sammanhang väntas skillnaderna i regleringen av dessa insatser minska inom unionen, i synnerhet på grund av tilläggsåtgärder som vidtas i enlighet med direktiv (EU) 2018/1972 i syfte att säkerställa mer enhetlighet mellan regleringsstrategier. Under tiden bör man ta itu med eventuella tvister mellan värdnätsoperatörer och andra operatörer gällande de taxor som tillämpas på de reglerade insatser som är nödvändiga för att tillhandahålla roamingtjänster i grossistledet, med beaktande av Berecs utlåtande, i de fall då Berec har rådfrågats, i enlighet med de särskilda lagstadgade skyldigheter som är tillämpliga på roaming och med direktiv (EU) 2018/1972. |
(66) |
Det är nödvändigt att övervaka och regelbundet se över hur grossistledet på roamingmarknaderna fungerar och dessa marknaders samverkan med slutkundsledet på roamingmarknaderna, med beaktande av utvecklingen inom konkurrens och teknik samt trafikflöden. Kommissionen bör överlämna två rapporter till Europaparlamentet och rådet, vid behov åtföljda av ett lagstiftningsförslag. I dessa rapporter bör kommissionen särskilt bedöma om roaming till inrikestaxor får konsekvenser för utvecklingen avseende avgiftsplaner som är tillgängliga på slutkundsmarknaden. Detta bör inbegripa dels en bedömning av huruvida det tillkommit några avgiftsplaner som enbart omfattar inhemska tjänster och utesluter roamingtjänster i slutkundsledet helt och hållet, och som därmed underminerar själva syftet med roaming till inrikestaxor, dels en bedömning av huruvida antalet enkeltariffplaner minskat, något som även skulle kunna innebära en förlust för konsumenterna och underminera målen med den digitala inre marknaden. I sina rapporter bör kommissionen särskilt analysera i vilken utsträckning som tilläggsavgifter för roaming i slutkundsledet godkänts av nationella regleringsmyndigheter, samt om hemmanätsoperatörerna kan ha kvar sina nationella avgiftsmodeller och om värdnätsoperatörerna kan återfå sina faktiska kostnader för tillhandahållandet av reglerade roamingtjänster i grossistledet. Kommissionens rapporter bör också behandla: hur tillgången till nätteknik och nätgenerationer säkerställs på grossistnivå, informationen om prissättning i grossistledet för datatjänster, nivån av användning av handelsplattformar och liknande instrument för att handla med trafik på grossistnivå, utvecklingen av roaming maskin till maskin, kvarstående problem på slutkundsnivå när det gäller mervärdestjänster, tillämpningen av åtgärderna avseende nödkommunikation, transparensåtgärderna för roaming i tredjeländer och icke markbundna allmänna mobilnät som syftar till att förhindra oavsiktlig roaming, effektiviteten i de skyldigheter avseende tjänstekvalitet som fastställs i denna förordning, och den utsträckning i vilken kunderna tydligt informeras i sina slutkundsavtal om dessa skyldigheter och får verklig roaming till inrikestaxor. Dessutom bör kommissionens rapporter innehålla en bedömning av hur utbyggnaden och genomförandet av ny teknik samt pandemier och naturkatastrofer påverkar roamingmarknaden. För att det ska gå att sammanställa sådana rapporter, i syfte att bedöma hur roamingmarknaderna anpassar sig till reglerna för roaming till inrikestaxor, bör tillräckliga uppgifter samlas in om hur dessa marknader fungerar efter det att reglerna genomförts. |
(67) |
I syfte att bedöma konkurrensutvecklingen på de unionsomfattande roamingmarknaderna och för att regelbundet rapportera om förändringar i faktiska roamingavgifter i grossistledet för obalanserad trafik mellan leverantörer av roamingtjänster, bör Berec fortsätta att samla in uppgifter från nationella regleringsmyndigheter. I tillämpliga fall bör nationella regleringsmyndigheter kunna samordna med andra behöriga myndigheter. Sådana uppgifter bör innehålla de faktiska avgifter som tillämpas på balanserad respektive obalanserad trafik, tillsammans med de faktiska trafikvolymerna för de relevanta roamingtjänsterna. Insamlingen av uppgifter, som gör det möjligt att övervaka och bedöma effekterna av förändringar i rese- och konsumtionsmönster, såsom förändringar orsakade av pandemier, är avgörande för den analys som krävs i de rapporter som föreskrivs i denna förordning. Berec bör också samla in uppgifter om fall där parterna i ett roamingavtal i grossistledet har valt att inte tillämpa de högsta roamingavgifterna i grossistledet eller där de har tillämpat åtgärder i grossistledet i syfte att hindra permanent roaming, onormal användning eller missbruk av roamingtjänsttillträde i grossistledet för andra ändamål än att tillhandahålla reglerade roamingtjänster till roamingleverantörers kunder som periodiskt reser inom unionen. På grundval av de insamlade uppgifterna med tillräcklig detaljnivå bör Berec regelbundet rapportera om förhållandet mellan slutkundspriser, grossistavgifter och kostnader i grossistledet för roamingtjänster. Senast den 30 juni 2027 bör kommissionen överlämna en rapport till Europaparlamentet och rådet som baseras på de regelbundna rapporterna från Berec, vid behov åtföljd av ett lagstiftningsförslag. Berec bör också samla in de uppgifter som behövs för att övervaka de aspekter som ska bedömas av kommissionen i de rapporter som föreskrivs i denna förordning. |
(68) |
På medellång sikt bör ett underlättande av roaming maskin till maskin och sakernas internet erkännas som en viktig drivkraft för att digitalisera unionens industri och bör bygga vidare på relaterad unionspolitik inom sektorer såsom hälsa, energi, miljö och transport. Kommissionen bör regelbundet bedöma den roll som roaming spelar på marknaden för maskin till maskin-konnektivitet och på marknaden för sakernas internet. Om så är lämpligt bör kommissionen också lämna rekommendationer, efter samråd med Berec. Berec bör också samla in de uppgifter som krävs för att möjliggöra övervakning av de delar som ska bedömas i kommissionens rapporter om utvecklingen av roaming maskin till maskin och enheter i sakernas internet som föreskrivs i denna förordning, med beaktande av cellulära konnektivitetslösningar baserade på licensfria spektrum. |
(69) |
Kommissionen, Berec, de berörda nationella regleringsmyndigheterna och, i tillämpliga fall, andra behöriga myndigheter bör säkerställa att affärshemligheter behandlas fullständigt konfidentiellt i samband med informationsdelning som rör översyn och övervakning av och tillsyn över tillämpningen av denna förordning. Att kraven i fråga om affärshemligheter följs bör därför inte hindra nationella regleringsmyndigheter från att i vederbörlig tid kunna delge konfidentiell information för sådana ändamål. |
(70) |
Eftersom målen för denna förordning, nämligen att tillhandahålla en gemensam metod för att säkerställa att användare av allmänna mobilnät under resor inom unionen inte betalar orimligt höga priser för unionsomfattande roamingtjänster jämfört med konkurrensutsatta nationella priser, och att öka transparensen och konsumentskyddet samt att säkerställa ett hållbart tillhandahållande av roamingtjänster i slutkundsledet till nationella priser och verklig roaming till inrikestaxor i fråga om tjänstekvalitet och tillgång till alarmeringstjänster vid roaming, inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna utan snarare kan uppnås bättre på unionsnivå, kan unionen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget om Europeiska unionen. I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går denna förordning inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå dessa mål. |
(71) |
Denna förordning står i överensstämmelse med de grundläggande rättigheter och principer som erkänns särskilt i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna. |
(72) |
Europeiska datatillsynsmannen har hörts i enlighet med artikel 42 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 (21) och avgav ett yttrande den 20 april 2021. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Innehåll och tillämpningsområde
1. Denna förordning omfattar en gemensam metod för att säkerställa att användare av allmänna mobilnät under resor inom unionen inte betalar orimligt höga priser för unionsomfattande roamingtjänster jämfört med konkurrensutsatta nationella priser när de ringer och tar emot samtal, när de skickar och tar emot sms-meddelanden och när de använder paketförmedlande datakommunikationstjänster.
Denna förordning bidrar på så sätt till en väl fungerande inre marknad och åstadkommer samtidigt en hög nivå av konsumentskydd, dataskydd, integritet och förtroende, främjar konkurrens, oberoende och transparens på marknaden och skapar incitament för innovation, valfrihet för konsumenter och integrering av personer med funktionsnedsättning, samtidigt som Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna respekteras fullt ut.
I denna förordning fastställs villkor för tillträde på grossistnivå till allmänna mobilnät i syfte att tillhandahålla reglerade roamingtjänster. Den gäller både för avgifter som tas ut av nätoperatörer i grossistledet och avgifter som tas ut av roamingleverantörer i slutkundsledet.
2. Genom denna förordning införs också regler som syftar till att öka transparensen och förbättra tillgången till information om avgifter för användare av roamingtjänster, inbegripet användare av icke-reglererade roamingtjänster i tredjeländer. Den ökar också i tillämpliga fall transparensen för användare av icke-reglerade roamingtjänster när de ansluter sig till ett icke markbundet allmänt mobilnät, till exempel ombord på ett fartyg eller luftfartyg.
3. De högsta avgifter som fastställs i denna förordning uttrycks i euro.
4. När de högsta avgifterna enligt artiklarna 8–11 anges i andra valutor än euro ska dessa värden fastställas genom tillämpning av genomsnittet av de referensväxelkurser som har offentliggjorts den 15 januari, den 15 februari och den 15 mars det relevanta kalenderåret av Europeiska centralbanken i Europeiska unionens officiella tidning. I fråga om de högsta avgifterna ska taken i andra valutor än euro revideras årligen från och med 2023. De årligen reviderade taken i dessa valutor ska tillämpas från och med den 15 maj.
5. Denna förordning påverkar inte fördelningen av uppgifter till nationella regleringsmyndigheter och andra behöriga myndigheter enligt direktiv (EU) 2018/1972, inbegripet ansvaret för genomförandet av del III avdelning III i det direktivet.
Artikel 2
Definitioner
1. I denna förordning ska definitionerna i artikel 2 i direktiv (EU) 2018/1972 gälla.
2. Utöver de definitioner som avses i punkt 1 gäller följande definitioner:
a) |
roamingleverantör: ett företag som levererar reglerade roamingtjänster i slutkundsledet till en roamingkund. |
b) |
nationell leverantör: ett företag som tillhandahåller nationella mobilkommunikationstjänster till en roamingkund. |
c) |
hemmanät: ett allmänt kommunikationsnät i en medlemsstat via vilket en roamingleverantör levererar reglerade roamingtjänster i slutkundsledet till en roamingkund. |
d) |
värdnät: ett markbundet allmänt mobilnät i en annan medlemsstat än den där roamingkundens nationella leverantör har sitt nät, via vilket en roamingkund kan ringa eller ta emot samtal, skicka eller ta emot sms-meddelanden eller använda paketförmedlande datakommunikation, och detta möjliggörs genom en överenskommelse med hemmanätsoperatören. |
e) |
unionsomfattande roaming: användning av en mobil enhet av en roamingkund som befinner sig i en annan medlemsstat än den där den nationella leverantören har sitt nät, för att ringa eller ta emot samtal inom unionen, eller för att skicka eller ta emot sms-meddelanden inom unionen eller använda paketförmedlande datakommunikation, och detta möjliggörs genom en överenskommelse mellan hemma- och värdnätsoperatörerna. |
f) |
roamingkund: kund till en leverantör av reglerade roamingtjänster som tillhandahålls genom ett markbundet allmänt mobilnät inom unionen, vars slutkundsavtal eller överenskommelse med den roamingleverantören möjliggör unionsomfattande roaming. |
g) |
reglerat roamingsamtal: ett mobilt rösttelefonisamtal som en roamingkund ringer från ett värdnät och som tas emot på ett allmänt kommunikationsnät inom unionen eller som tas emot av en roamingkund och som rings från ett allmänt kommunikationsnät inom unionen och tas emot i ett värdnät. |
h) |
sms-meddelande: ett textmeddelande (sms, short message service), främst bestående av alfabetiska eller numeriska tecken, eller båda, som kan skickas mellan mobilnummer och/eller fasta nummer som tilldelats i enlighet med nationella nummerplaner. |
i) |
reglerat sms-roamingmeddelande: ett sms-meddelande som en roamingkund skickar från ett värdnät och som tas emot på ett allmänt kommunikationsnät inom unionen eller som tas emot av en roamingkund och som skickas från ett allmänt kommunikationsnät inom unionen och tas emot i ett värdnät. |
j) |
reglerad dataroamingtjänst: en roamingtjänst som gör det möjligt att använda paketförmedlande datakommunikation för en roamingkund som använder sin mobila enhet under det att den är uppkopplad till ett värdnät, vilket inte innefattar överföring eller mottagande av reglerade roamingsamtal eller sms-meddelanden, men däremot innefattar överföring och mottagande av mms-meddelanden. |
k) |
roamingtjänsttillträde i grossistledet: direkt roamingtjänsttillträde i grossistledet eller tillträde till återförsäljning av roamingtjänster i grossistledet. |
l) |
direkt roamingtjänsttillträde i grossistledet: att en mobilnätsoperatör enligt definierade villkor gör faciliteter eller tjänster, eller båda, tillgängliga för ett annat företag i syfte att detta andra företag ska tillhandahålla reglerade roamingtjänster till roamingkunder. |
m) |
tillträde till återförsäljning av roamingtjänster i grossistledet: tillhandahållande av roamingtjänster i grossistledet av en annan mobilnätsoperatör än operatören för värdnätet till ett annat företag i syfte att detta andra företag ska tillhandahålla reglerade roamingtjänster till roamingkunder. |
n) |
nationellt slutkundspris: en roamingleverantörs nationella slutkundsavgift per enhet för ringda samtal och skickade sms-meddelanden som skickas och tas emot genom olika allmänna kommunikationsnät inom samma medlemsstat och för data som en kund förbrukar. |
Med avseende på första stycket n, om det inte finns någon fastställd nationell slutkundsavgift per enhet ska det nationella slutkundspriset anses motsvara samma avgiftsmekanism som den som tillämpas på kunden för ringda samtal och skickade sms-meddelanden med ursprung i och som tas emot genom olika allmänna kommunikationsnät inom samma medlemsstat och data som förbrukats i den kundens medlemsstat.
Artikel 3
Roamingtjänsttillträde i grossistledet
1. Mobilnätsoperatörer ska bevilja varje rimlig begäran om roamingtjänsttillträde i grossistledet, i synnerhet på ett sätt som gör det möjligt för roamingleverantören att replikera den mobiltjänst i slutkundsledet som erbjuds nationellt, om detta är tekniskt möjligt i värdnätet.
2. Mobilnätsoperatörer får avslå en begäran om roamingtjänsttillträde i grossistledet enbart på grundval av objektiva kriterier, såsom teknisk genomförbarhet och nätintegritet. Kommersiella överväganden får inte utgöra skäl att avslå en begäran om roamingtjänsttillträde i grossistledet för att begränsa tillhandahållandet av konkurrerande roamingtjänster.
3. Roamingtjänsttillträde i grossistledet ska omfatta tillträde till alla nätelement och tillhörande faciliteter, relevanta tjänster, programvarusystem och informationssystem som behövs för att tillhandahålla reglerade roamingtjänster till kunder och ska omfatta all tillgänglig nätteknik och alla tillgängliga nätgenerationer.
4. De regler om reglerade roamingavgifter i grossistledet som anges i artiklarna 9, 10 och 11 ska tillämpas på tillhandahållande av tillträde till alla de delar av roamingtjänsttillträde i grossistledet som avses i punkt 3 i den här artikeln, såvida inte båda parter i avtalet om roaming i grossistledet uttryckligen kommer överens om att de genomsnittliga roamingavgifter i grossistledet som uppstår genom tillämpningen av avtalet inte omfattas av den högsta reglerade roamingavgiften i grossistledet för avtalets giltighetstid.
Vad beträffar återförsäljning av roamingtjänsttillträde i grossistledet, och utan att det påverkar tillämpningen av första stycket i denna punkt, får mobilnätsoperatörer ta ut rättvisa och rimliga priser för delar som inte omfattas av punkt 3.
5. Mobilnätsoperatörer ska offentliggöra ett referenserbjudande med beaktande av de Berec-riktlinjer som avses i punkt 8 och ska göra det tillgängligt för företag som begär roamingtjänsttillträde i grossistledet. Mobilnätsoperatörer ska tillhandahålla företag som begär tillträde ett utkast till ett roamingavtal i grossistledet, i enlighet med denna artikel, för sådant tillträde senast en månad efter det att begäran först togs emot av mobilnätsoperatören. Roamingtjänsttillträde i grossistledet ska beviljas inom rimlig tid och senast tre månader efter tidpunkten för ingående av ett roamingavtal i grossistledet. Mobilnätsoperatörer som tar emot en begäran om roamingtjänsttillträde i grossistledet och företag som begär tillträde ska förhandla i god tro.
6. Det referenserbjudande som avses i punkt 5 ska vara tillräckligt detaljerat och innehålla samtliga delar som är nödvändiga för roamingtjänsttillträde i grossistledet, som avses i punkt 3, och innehålla en beskrivning av de erbjudanden som är relevanta för direkt roamingtjänsttillträde i grossistledet och tillträde till återförsäljning av roamingtjänster i grossistledet och de därmed förenade villkoren. Referenserbjudandet ska innehålla all information som behövs för att roamingleverantören ska kunna säkerställa att dess kunder har avgiftsfri tillgång till alarmeringstjänster via nödkommunikation till den lämpligaste larmcentralen samt för att möjliggöra avgiftsfri överföring av lokaliseringsuppgifter till den lämpligaste larmcentralen vid användning av roamingtjänster.
Detta referenserbjudande får inbegripa villkor för att förhindra permanent roaming eller onormal användning eller missbruk av roamingtjänsttillträde i grossistledet för andra ändamål än tillhandahållandet av reglerade roamingtjänster till roamingleverantörernas kunder vid de tillfällen då de sistnämnda företar periodiska resor inom unionen. Om så anges i ett referenserbjudande ska i villkoren anges vilka särskilda åtgärder som värdnätsoperatören får vidta för att förhindra permanent roaming eller onormal användning eller missbruk av roamingtjänsttillträde i grossistledet liksom de objektiva kriterier på grundval av vilka sådana åtgärder får vidtas. I dessa kriterier får det hänvisas till aggregerade uppgifter om roamingtrafik. Kriterierna får inte hänvisa till specifika uppgifter om individuell roamingtrafik för roamingleverantörens kunder.
I referenserbjudandet får det bland annat föreskrivas att när en värdnätsoperatör har rimliga skäl att anta att en betydande andel av roamingleverantörens kunder bedriver permanent roaming eller att det förekommer onormal användning eller missbruk av roamingtjänsttillträde i grossistledet, får värdnätsoperatören ålägga roamingleverantören att, utan att det påverkar unionens eller nationella dataskyddskrav, tillhandahålla information på grundval av vilken det kan fastställas om ett betydande antal av roamingleverantörens kunder befinner sig i en situation där de bedriver permanent roaming, eller om det förekommer onormal användning, eller missbruk av roamingtjänsttillträde i grossistledet i värdnätsoperatörens nät, såsom information om andelen kunder för vilken en risk för onormal användning eller missbruk av reglerade roamingtjänster som tillhandahålls till nationella slutkundspriser har fastställts på grundval av objektiva indikatorer i enlighet med de genomförandeakter om tillämpningen av policyer för skälig användning som antas enligt artikel 7.
Referenserbjudandet får, i sista hand och om mindre strikta åtgärder inte har avhjälpt situationen, föreskriva en möjlighet att säga upp ett roamingavtal i grossistledet, om värdnätsoperatören, på grundval av objektiva kriterier, har fastställt att det föreligger en situation där en betydande del av roamingleverantörens kunder bedriver permanent roaming, eller att det förekommer onormal användning, eller missbruk av roamingtjänsttillträde i grossistledet, och har underrättat hemmanätsoperatören om detta.
Värdnätsoperatören får ensidigt säga upp ett roamingavtal i grossistledet på grund av permanent roaming, eller onormal användning eller missbruk av roamingtjänsttillträde i grossistledet endast efter förhandsgodkännande från värdnätsoperatörens nationella regleringsmyndighet.
Inom tre månader från mottagandet av en begäran från en värdnätsoperatör om godkännande att säga upp ett roamingavtal i grossistledet ska värdnätsoperatörens nationella regleringsmyndighet, efter att ha hört hemmanätsoperatörens nationella regleringsmyndighet, besluta att bevilja eller avslå ett sådant godkännande och underrätta kommissionen om detta.
Värdnätsoperatörens och hemmanätsoperatörens nationella regleringsmyndigheter får var och en begära att Berec ska avge ett utlåtande om de åtgärder som ska vidtas i enlighet med denna förordning. Berec ska avge sitt utlåtande inom en månad från mottagandet av en sådan begäran.
Om Berec har hörts ska värdnätsoperatörens nationella regleringsmyndighet invänta och i största möjliga utsträckning beakta Berecs utlåtande innan myndigheten, utan att detta påverkar den tremånadersfrist som avses i sjätte stycket, fattar beslut om att bevilja eller avslå godkännande att säga upp avtalet om roaming i grossistledet.
Värdnätsoperatörens nationella regleringsmyndighet ska göra uppgifter om sådana godkännanden av en uppsägning av avtalet om roaming i grossistledet allmänt tillgängliga, om inte annat följer av hänsyn till affärshemligheter.
Femte till nionde styckena i denna punkt ska inte påverka den nationella regleringsmyndighetens befogenhet att kräva att åsidosättanden av skyldigheterna enligt denna förordning omedelbart upphör, i enlighet med artikel 17.7, och värdnätsoperatörens rätt att vidta lämpliga åtgärder mot bedrägeri.
Om det är nödvändigt ska nationella regleringsmyndigheter se till att ändringar införs i referenserbjudandena, inklusive när det gäller de särskilda åtgärder som värdnätsoperatören får vidta för att förhindra permanent roaming eller onormal användning eller missbruk av roamingtjänsttillträde i grossistledet, samt de objektiva kriterier enligt vilka värdnätsoperatören får vidta sådana åtgärder, så att de skyldigheter som anges i denna artikel genomförs.
7. Om det företag som begär tillträde önskar inleda avtalsförhandlingar för att inkludera delar som inte omfattas av referenserbjudandet, ska mobilnätsoperatören besvara en sådan begäran inom rimlig tid, dock senast två månader från den dag då begäran först mottogs. Vid tillämpningen av denna punkt ska punkterna 2 och 5 inte tillämpas.
8. För att bidra till en konsekvent tillämpning av denna artikel ska Berec senast den 5 oktober 2022, efter samråd med berörda aktörer och i nära samarbete med kommissionen, uppdatera de riktlinjer för roamingtjänsttillträde i grossistledet som fastställs i enlighet med artikel 3.8 i förordning (EU) nr 531/2012.
Artikel 4
Tillhandahållande av reglerade roamingtjänster i slutkundsledet
1. Med förbehåll för artiklarna 5 och 6 får roamingleverantörer inte debitera roamingkunder i någon medlemsstat några tilläggsavgifter utöver det nationella slutkundspriset för ringda eller mottagna reglerade roamingsamtal, skickade reglerade sms-roamingmeddelanden eller utnyttjade reglerade dataroamingtjänster, eller ta ut någon allmän avgift för att terminalutrustningen eller terminaltjänsten ska kunna användas utomlands.
2. Roamingleverantörer får inte erbjuda reglerade roamingtjänster i slutkundsledet på villkor som är mindre fördelaktiga än de som erbjuds i hemlandet, i synnerhet när det gäller tjänstekvaliteten enligt slutkundsavtalet, om samma generation mobilnät och mobilteknik finns tillgänglig i värdnätet.
Mobilnätsoperatörer ska undvika orimliga förseningar i överlämnandet mellan mobilnät vid unionens inre gränsövergångar.
3. För att bidra till en konsekvent tillämpning av denna artikel ska Berec senast den 1 januari 2023, efter samråd med berörda aktörer och i nära samarbete med kommissionen, uppdatera sina riktlinjer för slutkundsledet när det gäller genomförandet av åtgärder för tjänstekvalitet.
Artikel 5
Skälig användning
1. Roamingleverantörer får i enlighet med denna artikel och de genomförandeakter som antas enligt artikel 7 tillämpa en policy för skälig användning på konsumtionen av reglerade roamingtjänster i slutkundsledet som tillhandahålls till tillämpligt nationellt slutkundspris, i syfte att förhindra missbruk eller onormal användning av reglerade roamingtjänster i slutkundsledet, som exempelvis att roamingkunder använder sådana tjänster i en annan medlemsstat än den nationella leverantörens medlemsstat i andra syften än för periodiska resor.
En policy för skälig användning ska ge roamingleverantörens kunder möjlighet att konsumera volymer av reglerade roamingtjänster i slutkundsledet till det tillämpliga nationella slutkundspris som överensstämmer med deras respektive avgiftsplaner.
2. Artikel 8 ska vara tillämplig på reglerade roamingtjänster i slutkundsledet som går utöver en gräns enligt en policy för skälig användning.
Artikel 6
Hållbarhetsmekanism
1. Under specifika och exceptionella omständigheter och i syfte att säkerställa den nationella avgiftsmodellens hållbarhet får en roamingleverantör som inte har möjlighet att täcka sina totala faktiska och prognostiserade kostnader för tillhandahållandet av reglerade roamingtjänster enligt artiklarna 4 och 5 genom sina totala faktiska och prognostiserade intäkter från tillhandahållandet av sådana tjänster, ansöka om tillstånd att tillämpa en tilläggsavgift. Denna tilläggsavgift får endast tas ut i den mån det är nödvändigt för att täcka kostnaderna för tillhandahållandet av reglerade roamingtjänster i slutkundsledet, med beaktande av tillämpliga högsta grossistavgifter.
2. Om en roamingleverantör beslutar att utnyttja punkt 1 i denna artikel ska den utan dröjsmål lämna in en ansökan till den nationella regleringsmyndigheten och tillhandahålla all nödvändig information i enlighet med de genomförandeakter som avses i artikel 7. Därefter ska roamingleverantören var tolfte månad uppdatera den informationen och överlämna den till den nationella regleringsmyndigheten.
3. När den nationella regleringsmyndigheten mottagit en ansökan enligt punkt 2 ska den bedöma huruvida roamingleverantören har visat att denna inte har möjlighet att täcka sina kostnader enligt punkt 1, vilket skulle leda till att den nationella avgiftsmodellens hållbarhet undergrävs. Bedömningen av den nationella avgiftsmodellens hållbarhet ska grunda sig på relevanta objektiva faktorer som är specifika för roamingleverantören, inbegripet objektiva variationer mellan roamingleverantörer i den berörda medlemsstaten och de nationella pris- och intäktsnivåerna. Den nationella regleringsmyndigheten ska tillåta tilläggsavgiften om villkoren i punkt 1 och i den här punkten är uppfyllda.
4. Inom en månad från mottagandet av en ansökan enligt punkt 2, ska den nationella regleringsmyndigheten godkänna tilläggsavgiften om ansökan inte är uppenbart ogrundad eller tillhandahåller otillräckliga uppgifter. Om den nationella regleringsmyndigheten anser att ansökan är uppenbart ogrundad eller att det saknas information ska den inom ytterligare en period på två månader fatta sitt slutgiltiga beslut om huruvida tilläggsavgiften ska tillåtas, ändras eller avslås, efter att ha gett roamingleverantören möjlighet att yttra sig.
Artikel 7
Genomförande av en policy för skälig användning och en hållbarhetsmekanism
1. För att säkerställa en konsekvent tillämpning av artiklarna 5 och 6 ska kommissionen, efter samråd med Berec, anta genomförandeakter som fastställer närmare bestämmelser om
a) |
tillämpningen av policyer för skälig användning, |
b) |
metoden för att bedöma om tillhandahållandet av roamingtjänster i slutkundsledet till inrikespris är hållbart, och |
c) |
den ansökan som roamingleverantörer ska lämna in för den bedömning som avses i led b. |
De genomförandeakter som avses i första stycket i denna punkt ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 20.2.
Kommissionen ska, efter samråd med Berec, regelbundet se över de genomförandeakter som avses i första stycket mot bakgrund av marknadsutvecklingen.
2. Kommissionen ska vid antagandet av genomförandeakter som fastställer närmare bestämmelser om tillämpningen av policyer för skälig användning beakta följande:
a) |
Utvecklingen av prissättnings- och konsumtionsmönster i medlemsstaterna. |
b) |
Graden av överensstämmelse mellan de nationella prisnivåerna i unionen. |
c) |
Resemönster i unionen. |
d) |
Märkbara risker för snedvridning av konkurrensen och investeringsincitament på nationella och besökta marknader. |
3. Kommissionen ska grunda de genomförandeakter som avses i punkt 1 b och c på följande:
a) |
Fastställandet av de totala faktiska och prognostiserade kostnaderna för tillhandahållandet av reglerade roamingtjänster i slutkundsledet genom hänvisning till de faktiska roamingavgifterna i grossistledet för obalanserad trafik och en rimlig andel av de nödvändiga samkostnaderna och gemensamma kostnaderna för tillhandahållandet av reglerade roamingtjänster i slutkundsledet. |
b) |
Fastställandet av de totala faktiska och prognostiserade intäkterna från tillhandahållandet av reglerade roamingtjänster i slutkundsledet. |
c) |
Konsumtionen av reglerade roamingtjänster i slutkundsledet och roamingleverantörens kunders inhemska konsumtion. |
d) |
Konkurrens-, pris- och intäktsnivå på den nationella marknaden och märkbara risker för att roaming till nationella slutkundspriser i mätbar omfattning skulle påverka utvecklingen av dessa priser. |
4. Den nationella regleringsmyndigheten och, när så är tillämpligt för utövandet av de befogenheter som de tilldelats genom nationell rätt som införlivar direktiv (EU) 2018/1972, andra behöriga myndigheter ska noga övervaka och utöva tillsyn över tillämpningen av policyer för skälig användning. Den nationella regleringsmyndigheten ska noga övervaka och utöva tillsyn över tillämpningen av åtgärderna för ett hållbart tillhandahållande av roamingtjänster i slutkundsledet till nationella priser, med största hänsyn till relevanta objektiva faktorer som är specifika för den berörda medlemsstaten samt relevanta objektiva variationer mellan olika roamingleverantörer. Utan att det påverkar tillämpningen av förfarandet i artikel 6.3 ska den nationella regleringsmyndigheten i rätt tid se till att kraven i artiklarna 5 och 6 och de genomförandeakter som föreskrivs i punkt 2 i den här artikeln efterlevs. Den nationella regleringsmyndigheten får när som helst kräva att roamingleverantören ändrar eller upphör med tilläggsavgiften om denna inte är förenlig med artikel 5 eller 6.
Andra behöriga myndigheter ska säkerställa efterlevnaden av kraven i artikel 5 och i de genomförandeakter som är relevanta för utövandet av de befogenheter som de tilldelats genom nationell rätt som införlivar direktiv (EU) 2018/1972, allt efter omständigheterna.
Den nationella regleringsmyndigheten och, i tillämpliga fall, andra behöriga myndigheter ska årligen informera kommissionen om tillämpningen av artiklarna 5 och 6 och den här artikeln.
5. Genomförandeförordning (EU) 2016/2286 ska fortsätta att gälla fram till den dag då den nya genomförandeakt som antas enligt punkt 1 i denna artikel börjar tillämpas.
Artikel 8
Exceptionell tillämpning av tilläggsavgifter i slutkundsledet för konsumtion av reglerade roamingtjänster i slutkundsledet och bestämmelser om alternativa taxor
1. Utan att det påverkar tillämpningen av tredje stycket ska en roamingleverantör som tar ut en tilläggsavgift för konsumtion av reglerade roamingtjänster i slutkundsledet utöver någon gräns enligt en fastställd policy för skälig användning, uppfylla följande krav, exklusive moms:
a) |
Ingen tilläggsavgift som tas ut för reglerade ringda roamingsamtal, reglerade skickade sms-roamingmeddelanden eller reglerade dataroamingtjänster får överskrida de högsta grossistavgifter som föreskrivs i artiklarna 9.2, 10.1 respektive 11.1. |
b) |
Ingen tilläggsavgift som tas ut för reglerade mottagna roamingsamtal får överskrida den enda unionsomfattande högsta mobiltermineringstaxa för röstsamtal som fastställts för det året i enlighet med artikel 75.1 i direktiv (EU) 2018/1972. |
När det gäller första stycket b i denna punkt, om kommissionen, till följd av sin översyn av den delegerade akt som antas enligt artikel 75.1 i direktiv (EU) 2018/1972, beslutar att det inte längre är nödvändigt att fastställa en unionsomfattande termineringstaxa för röstsamtal och beslutar att inte införa någon högsta mobiltermineringstaxa för röstsamtal, får de eventuella tilläggsavgifter som tillämpas på reglerade roamingsamtal som tas emot inte överstiga den taxa som fastställs i den senaste delegerade akt som antagits enligt artikel 75 i det direktivet.
Roamingleverantörer får inte ta ut någon tilläggsavgift för reglerade mottagna sms-roamingmeddelanden eller för mottagna roaming-röstmeddelanden. Detta ska inte påverka andra tillämpliga avgifter, till exempel avgifter för att lyssna på sådana meddelanden.
Roamingleverantörer ska debitera ringda och mottagna roamingsamtal per sekund. Roamingleverantörer får tillämpa en inledande minimidebiteringsperiod på högst 30 sekunder för ringda samtal. Roamingleverantörer ska debitera sina kunder per kilobyte för tillhandahållande av reglerade dataroamingtjänster, utom för mms som får debiteras per enhet. I ett sådant fall får den avgift i slutkundsledet som en roamingleverantör får ta ut från sin roamingkund för överföring eller mottagande av ett mms-roamingmeddelande inte överskrida den högsta avgift i slutkundsledet för reglerade dataroamingtjänster som anges i första stycket.
2. Roamingleverantörer får erbjuda och roamingkunder får aktivt välja en annan roamingtaxa än som fastställts i enlighet med artiklarna 4, 5 och 6 samt punkt 1 i den här artikeln, som ger roamingkunderna rätt till en annan taxa för reglerade roamingtjänster än vad de skulle ha tilldelats om inget sådant val hade gjorts. Roamingleverantören ska påminna dessa roamingkunder om vilka roamingfördelar som de i ett sådant fall skulle gå miste om.
Utan att det påverkar tillämpningen av första stycket, ska roamingleverantörer automatiskt tillämpa en taxa som fastställts i enlighet med artiklarna 4 och 5 samt punkt 1 i den här artikeln på alla befintliga och nya roamingkunder.
En roamingkund får när som helst begära byte till eller från en taxa som fastställts i enlighet med artiklarna 4, 5 och 6 samt punkt 1 i den här artikeln. När roamingkunder aktivt väljer att byta från eller tillbaka till en taxa som fastställts i enlighet med artiklarna 4, 5 och 6 samt punkt 1 i den här artikeln, ska bytet ske inom en arbetsdag från mottagandet av begäran och vara kostnadsfritt, och får inte vara förenat med villkor eller restriktioner rörande andra delar av abonnemangen än roaming. Roamingleverantörer får fördröja ett byte tills den tidigare roamingtaxan har gällt under en specificerad minimiperiod på högst två månader.
3. Utan att det påverkar tillämpningen av del III avdelning III i direktiv (EU) 2018/1972 ska roamingleverantörer säkerställa att ett slutkundsavtal som omfattar någon typ av reglerade roamingtjänster i slutkundsledet specificerar egenskaperna för den tillhandahållna reglerade roamingtjänsten i slutkundsledet, däribland särskilt följande:
a) |
Den eller de specifika avgiftsplanerna och, för varje avgiftsplan, vilka typer av tjänster som erbjuds, inklusive kommunikationsvolymer. |
b) |
Eventuella restriktioner som gäller för konsumtion av reglerade roamingtjänster i slutkundsledet som tillhandahålls till gällande nationellt slutkundspris, särskilt kvantifierad information om hur en eventuell policy för skälig användning tillämpas med hänvisning till huvudparametrarna vad gäller pris, volym eller annat för den berörda tillhandahållna reglerade roamingtjänsten i slutkundsledet. |
c) |
Tydlig och begriplig information om villkoren för och kvaliteten på roamingtjänsten vid roaming inom unionen i enlighet med Berecs riktlinjer som avses i punkt 6. |
4. Roamingleverantörer ska säkerställa att slutkundsavtal som omfattar någon typ av reglerad roamingtjänst i slutkundsledet innehåller information om de typer av tjänster som kan bli föremål för högre avgifter vid roaming, utan att detta påverkar tillämpningen av artikel 97 i direktiv (EU) 2018/1972.
5. Roamingleverantörer ska offentliggöra den information som avses i punkterna 3 och 4.
Roamingleverantörer ska dessutom offentliggöra information om skälen till varför roamingtjänsten eventuellt erbjuds på villkor som är mindre fördelaktiga än de som erbjuds nationellt. Denna information ska omfatta faktorer som kan påverka kvaliteten på den roamingtjänst som roamingkunden abonnerar på, såsom de nätgenerationer och den nätteknik som finns tillgängliga för roamingkunden i en besökt medlemsstat.
6. I syfte att säkerställa en konsekvent tillämpning av denna artikel ska Berec senast den 1 januari 2023, efter samråd med berörda aktörer och i nära samarbete med kommissionen, uppdatera sina riktlinjer för roaming i slutkundsledet, särskilt när det gäller genomförandet av denna artikel och de transparensåtgärder som avses i artiklarna 13, 14 och 15.
Artikel 9
Grossistavgifter för reglerade roamingsamtal
1. Den genomsnittliga grossistavgiften, inbegripet bland annat kostnader för originering, transitering och terminering, som värdnätsoperatören tar ut av en roamingleverantör för ett reglerat roamingsamtal från värdnätet, får inte överstiga skyddsgränsen 0,022 EUR per minut. Denna högsta grossistavgift ska minska till 0,019 EUR per minut den 1 januari 2025 och ska, utan att det påverkar tillämpningen av artikel 21, förbli 0,019 EUR per minut till den 30 juni 2032.
2. Den genomsnittliga grossistavgift som avses i punkt 1 ska gälla mellan två operatörer, oavsett vilka de är, och beräknas för en tolvmånadersperiod eller en eventuell kortare period som kan återstå före utgången av tillämpningsperioden beträffande den högsta genomsnittliga grossistavgiften enligt punkt 1 eller före den 30 juni 2032.
3. Den genomsnittliga grossistavgift som avses i punkt 1 ska beräknas genom att den totala intäkten för roaming i grossistledet divideras med det totala antal roamingminuter i grossistledet som den berörda operatören faktiskt använt för tillhandahållande av roamingsamtal i grossistledet inom unionen under den berörda perioden, uttryckta i ett belopp per sekund, varvid anpassningar ska göras för att ta hänsyn till värdnätsoperatörens möjlighet att tillämpa en minimiavgiftsperiod som inte överstiger 30 sekunder.
Artikel 10
Grossistavgifter för reglerade sms-roamingmeddelanden
1. Den genomsnittliga grossistavgift som en värdnätsoperatör får ta ut av roamingleverantören för ett reglerat sms-roamingmeddelande från värdnätet får inte överskrida skyddsgränsen 0,004 EUR per sms-meddelande. Denna högsta grossistavgift ska minska till 0,003 EUR per sms-meddelande den 1 januari 2025 och ska, utan att det påverkar tillämpningen av artikel 21, förbli 0,003 EUR till och med den 30 juni 2032.
2. Den genomsnittliga grossistavgift som avses i punkt 1 ska gälla mellan två operatörer, oavsett vilka de är, och beräknas för en tolvmånadersperiod eller en eventuell kortare period som kan återstå före utgången av tillämpningsperioden beträffande den högsta genomsnittliga grossistavgiften enligt punkt 1 eller före den 30 juni 2032.
3. Den genomsnittliga grossistavgift som avses i punkt 1 ska beräknas genom att den totala intäkt för roaming i grossistledet som värdnätsoperatören eller hemmanätsoperatören får in för originering och överföring av reglerade sms-roamingmeddelanden inom unionen under den aktuella perioden divideras med det totala antalet sådana sms-meddelanden som origineras och överförs på den relevanta roamingleverantörens eller hemmanätsoperatörens vägnar under den perioden.
4. Vid sidan av den avgift som avses i punkt 1 får värdnätsoperatören inte debitera en roamingkunds roamingleverantör eller hemmanätsoperatör för terminering av ett reglerat sms-roamingmeddelande som skickas till en roamingkund under roaming på värdnätet.
Artikel 11
Grossistavgifter för reglerade dataroamingtjänster
1. Den genomsnittliga grossistavgift som en värdnätsoperatör får ta ut av en roamingleverantör för reglerade dataroamingtjänster från värdnätet får inte överstiga skyddsgränsen 2,00 EUR per gigabyte överförda data. Denna högsta grossistavgift ska sänkas till 1,80 EUR per gigabyte överförda data den 1 januari 2023, till 1,55 EUR per gigabyte den 1 januari 2024, till 1,30 EUR per gigabyte den 1 januari 2025, till 1,10 EUR per gigabyte den 1 januari 2026 och till 1,00 EUR per gigabyte senast den 1 januari 2027, varefter den, utan att det påverkar tillämpningen av artikel 21, ska förbli 1,00 EUR per gigabyte överförda data till och med den 30 juni 2032.
2. Den genomsnittliga grossistavgift som avses i punkt 1 ska gälla mellan två operatörer, oavsett vilka de är, och beräknas för en tolvmånadersperiod eller en eventuell kortare period som kan återstå före utgången av tillämpningsperioden beträffande den högsta genomsnittliga grossistavgiften som anges i punkt 1 eller före den 30 juni 2032.
3. Den genomsnittliga grossistavgift som avses i punkt 1 ska beräknas genom att den totala intäkt i grossistledet som värdnätsoperatören eller hemmanätsoperatören får in för tillhandahållande av reglerade dataroamingtjänster under den aktuella perioden divideras med det totala antalet megabyte data som faktiskt förbrukats vid tillhandahållandet av dessa tjänster under samma period, uttryckt i kilobyte, på den relevanta roamingleverantörens eller hemmanätsoperatörens vägnar under den perioden.
Artikel 12
Grossistavgifter för nödkommunikation
Utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 9, 10 och 11 får värdnätsoperatören inte ta ut några avgifter av roamingleverantören för någon typ av nödkommunikation som initierats av roamingkunden eller för överföring av lokaliseringsuppgifter.
Artikel 13
Transparens i fråga om slutkundsvillkor för roamingsamtal och sms-meddelanden
1. För att göra roamingkunder uppmärksamma på att de kommer att få betala en roamingavgift när de ringer eller tar emot ett samtal eller skickar ett sms-meddelande, ska varje roamingleverantör, utom när kunderna har meddelat roamingleverantören att de avsäger sig denna tjänst, via ett automatiskt meddelande till kunderna när de reser in i en annan medlemsstat än den där deras nationella leverantör finns, utan onödigt dröjsmål och kostnadsfritt ge dem grundläggande personlig prisinformation om de roamingavgifter, inklusive moms, som gäller när de ringer och tar emot samtal samt skickar sms-meddelanden i den besökta medlemsstaten.
Denna grundläggande personliga prisinformation ska ges i den valuta som används vid fakturering av den nationella leverantören och ska inbegripa information om
a) |
den eventuella policy för skälig användning som roamingkunden omfattas av i unionen och de tilläggsavgifter som tillämpas när nivåerna enligt den policyn för skälig användning överskrids, och |
b) |
eventuella tilläggsavgifter som tillämpas i enlighet med artikel 6. |
Roamingleverantörer ska, via ett automatiskt meddelande till roamingkunderna när de reser in i en annan medlemsstat än den där deras nationella leverantör finns, utan onödigt dröjsmål och kostnadsfritt informera dem om den potentiella risken för högre avgifter på grund av användningen av mervärdestjänster, utom när en roamingkund har meddelat sin roamingleverantör att den avsäger sig denna tjänst. Sådan information ska innehålla en länk som ger kostnadsfri tillgång till en särskild webbsida med aktuell information om de typer av tjänster som kan bli föremål för högre kostnader och, om tillgängligt, information om nummerserier för mervärdestjänster eller annan relevant ytterligare information i den databas som upprättats enligt artikel 16 första stycket a, i enlighet med artikel 16 tredje stycket. Webbsidan ska innehålla information om eventuella avgifter som gäller för frisamtalsnummer vid roaming.
Den grundläggande personliga prisinformation som avses i första stycket i denna punkt ska också inbegripa uppgifter om det gratisnummer som avses i punkt 2 för erhållande av mer detaljerad information.
Kunderna ska i samband med varje meddelande ha möjlighet att kostnadsfritt och enkelt meddela roamingleverantören att de inte vill ha det automatiska meddelandet. Kunder som har meddelat att de avsäger sig det automatiska meddelandet ska ha rätt att när som helst och kostnadsfritt begära att roamingleverantören tillhandahåller tjänsten igen.
Roamingleverantörerna ska automatiskt och kostnadsfritt tillhandahålla kunder med funktionsnedsättning den grundläggande personliga prisinformation som avses i första stycket via ett röstsamtal, om kunden så önskar.
Med undantag av hänvisningen till en eventuell policy för skälig användning och den tilläggsavgift som tillämpas i enlighet med artikel 6, ska första, andra, femte och sjätte styckena i denna punkt också tillämpas på både roamingsamtalstjänster och sms-roamingtjänster som utnyttjas av roamingkunder när de ansluter sig till nationella eller internationella icke markbundna allmänna mobilnät och som tillhandahålls av en roamingleverantör samt på roamingsamtalstjänster och sms-roamingtjänster som utnyttjas av roamingkunder som reser utanför unionen och som tillhandahålls av en roamingleverantör.
2. Utöver den information som föreskrivs i punkt 1 ska kunder, oberoende av var de befinner sig i unionen, ha rätt att kostnadsfritt begära samt få mer detaljerad personlig prisinformation om de roamingavgifter som gäller i värdnätet för röstsamtal och sms-meddelanden, samt information om de transparensåtgärder som är tillämpliga enligt denna förordning, genom ett mobilt röstsamtal eller ett sms-meddelande. En sådan begäran ska ställas till ett gratisnummer som roamingleverantören avdelat för detta ändamål. Skyldigheterna enligt punkt 1 ska inte gälla för enheter som inte stöder sms-funktioner.
3. Roamingleverantören ska skicka ett meddelande till roamingkunden när gällande volym för skälig användning av reglerade roamingtjänster för röstsamtal eller sms har förbrukats till fullo eller eventuell användningsgräns som tillämpas i enlighet med artikel 6 nåtts. Meddelandet ska ange den tilläggsavgift som kommer att tillämpas för roamingkundens eventuella ytterligare konsumtion av reglerade roamingtjänster för röstsamtal eller sms. Alla kunder ska ha rätt att kräva att roamingleverantören slutar att skicka sådana meddelanden och ska ha rätt att när som helst och kostnadsfritt kräva att roamingleverantören tillhandahåller tjänsten igen.
4. Roamingleverantörerna ska tillhandahålla alla kunder fullständig information om gällande roamingavgifter när abonnemanget tecknas. De ska dessutom utan onödigt dröjsmål förse sina roamingkunder med uppdaterade uppgifter om gällande roamingavgifter varje gång dessa avgifter ändras.
Roamingleverantörerna ska därefter med rimliga intervaller skicka påminnelser till samtliga kunder som valt en annan taxa.
5. Roamingleverantörerna ska ge sina kunder tillgång till information om hur oavsiktlig roaming i gränsregioner effektivt undviks. Roamingleverantörer ska vidta alla rimliga åtgärder för att skydda sina kunder från att betala roamingavgifter för roamingtjänster som de utnyttjar oavsiktligt när de befinner sig i hemmedlemsstaten.
6. Roamingleverantörer ska vidta alla rimliga åtgärder för att skydda sina kunder från att betala extra avgifter för röstsamtal och sms-meddelanden vid oavsiktlig anslutning till icke markbundna allmänna mobilnät, såsom att göra det möjligt för roamingkunder att välja att inte ansluta sig till icke markbundna nät. Om en sådan opt-out-mekanism erbjuds ska roamingkunden ha rätt att när som helst, enkelt och kostnadsfritt, välja att inte använda icke markbundna nät och att begära att anslutningen till sådana nät återställs.
Artikel 14
Transparensmekanism och skyddsmekanism för dataroamingtjänster i slutkundsledet
1. Roamingleverantörer ska säkerställa att deras roamingkunder både före och efter det att ett slutkundsavtal ingås får lämplig information om de avgifter som gäller när de använder reglerade dataroamingtjänster, och informationen ska ges så att kunderna utan svårighet kan förstå de ekonomiska konsekvenserna av användandet och på så sätt kan övervaka och kontrollera sina utgifter för reglerade dataroamingtjänster i enlighet med punkterna 2 och 4.
Roamingleverantörerna ska i förekommande fall innan ett slutkundsavtal ingås och regelbundet därefter informera sina kunder om risken med automatisk och okontrollerad dataroaminganslutning och nedladdning av data vid roaming. Dessutom ska roamingleverantörerna kostnadsfritt och på ett tydligt och lättbegripligt sätt informera sina kunder om hur dessa automatiska dataroaminganslutningar stängs av för att förhindra okontrollerad konsumtion av dataroamingtjänster.
2. Roamingkunderna ska genom ett automatiskt meddelande från roamingleverantören upplysas om att de använder reglerade dataroamingtjänster och få grundläggande personlig taxainformation om avgifterna, i den valuta som används vid fakturering av den nationella leverantören, och som tillämpas i den berörda medlemsstaten vid leverans av reglerade dataroamingtjänster till de kunderna, utom i de fall kunderna har meddelat roamingleverantören att de avsäger sig denna information.
Den grundläggande personliga taxainformationen ska innehålla uppgifter om
a) |
den eventuella policy för skälig användning som roamingkunden omfattas av i unionen och de tilläggsavgifter som tillämpas när nivåerna enligt den policyn för skälig användning överskrids, och |
b) |
eventuella tilläggsavgifter som tillämpas i enlighet med artikel 6. |
Informationen ska skickas direkt till roamingkundens mobila enhet, till exempel i form av ett sms-meddelande, ett e-postmeddelande, ett textmeddelande eller ett pop-up-fönster på den mobila enheten, varje gång roamingkunden reser in i en annan medlemsstat än den där kundens nationella leverantör finns och för första gången börjar använda en dataroamingtjänst i den medlemsstaten. Informationen ska lämnas kostnadsfritt vid den tidpunkt då roamingkunden börjar använda en reglerad dataroamingtjänst och på ett sådant sätt att den är lätt att ta emot och förstå.
Kunder som har meddelat sin roamingleverantör att de avsäger sig automatisk information om taxor ska ha rätt att när som helst och kostnadsfritt begära att roamingleverantören tillhandahåller denna tjänst igen.
3. Roamingleverantören ska skicka ett meddelande när gällande volym för skälig användning av reglerad dataroamingtjänst har förbrukats till fullo eller eventuell användningsgräns som tillämpas i enlighet med artikel 6 nåtts. Meddelandet ska ange den tilläggsavgift som kommer att tillämpas för roamingkundens eventuella ytterligare konsumtion av reglerade dataroamingtjänster. Alla kunder ska ha rätt att kräva att roamingleverantören slutar att skicka sådana meddelanden och ska ha rätt att när som helst och kostnadsfritt kräva att roamingleverantören tillhandahåller tjänsten igen.
4. Varje roamingleverantör ska ge alla sina roamingkunder kostnadsfri tillgång till en tjänst som i rätt tid tillhandahåller information om den sammanlagda konsumtionen, uttryckt i volym eller i den valuta som roamingkunden faktureras i för sina kostnader för reglerade dataroamingtjänster, och som garanterar att de sammanlagda utgifterna för reglerade dataroamingtjänster under en angiven användningsperiod, med undantag för mms-meddelanden som faktureras per enhet, inte utan kundens uttryckliga medgivande överskrider ett visst kostnadstak. Kunderna får meddela roamingleverantören att de inte vill ha tillgång till en sådan tjänst.
I detta syfte ska roamingleverantören erbjuda ett eller flera kostnadstak för angivna användningsperioder, förutsatt att kunden i förväg informeras om motsvarande volymbelopp. Ett av dessa tak (standardkostnadstaket) ska ligga nära, men inte överstiga, 50 EUR för utestående avgifter per månatlig faktureringsperiod, exklusive moms.
Alternativt får roamingleverantören fastställa kostnadstak uttryckta i volym, förutsatt att kunden i förväg informeras om motsvarande penningbelopp. Ett av dessa tak (standardvolymtaket) ska ha ett motsvarande penningbelopp som inte överstiger 50 EUR för utestående avgifter per månatlig faktureringsperiod, exklusive moms.
Utöver detta får roamingleverantören erbjuda sina roamingkunder andra kostnadstak med andra, dvs. högre eller lägre, högsta kostnadstak per månad.
De standardtak som avses i andra och tredje styckena ska gälla för alla kunder som inte har valt ett annat tak.
Varje roamingleverantör ska också säkerställa att ett lämpligt meddelande skickas direkt till roamingkundens mobila enhet, till exempel i form av ett sms-meddelande, ett e-postmeddelande, ett textmeddelande eller ett pop-up-fönster på datorn när dataroamingtjänsterna har nått 80 % av det överenskomna kostnads- eller volymtaket. Alla kunder ska ha rätt att begära att roamingoperatören slutar att skicka sådana meddelanden samt att när som helst och kostnadsfritt begära att roamingleverantören tillhandahåller tjänsten igen.
När kostnads- eller volymtaket annars skulle överskridas ska ett meddelande skickas till roamingkundens mobila enhet. Om en roamingkund som omfattas av ett standardkostnadstak eller standardvolymtak enligt femte stycket konsumerar mer än 100 EUR under en månatlig faktureringsperiod, exklusive moms, ska ytterligare ett meddelande skickas till roamingkundens mobila enhet. Dessa meddelanden ska upplysa kunderna om hur de ska gå tillväga för att få fortsatt tillgång till dessa tjänster och om kostnaderna för varje ytterligare enhet som konsumeras. Om roamingkunden inte svarar enligt uppmaningen i det mottagna meddelandet ska roamingleverantören omedelbart upphöra att tillhandahålla och att ta betalt av roamingkunden för reglerade dataroamingtjänster, om inte och till dess att roamingkunden begär fortsatt eller förnyad tillgång till dessa tjänster.
När en roamingkund begär att få upphäva eller återställa ett kostnads- eller volymtak ska ändringen utföras kostnadsfritt inom en arbetsdag från mottagandet av begäran och får inte vara förenad med villkor eller restriktioner gällande andra delar av abonnemanget.
5. Punkterna 2 och 4 ska inte tillämpas på utrustning för maskin till maskin-kommunikation som använder mobil datakommunikation.
6. Roamingleverantörer ska vidta alla rimliga åtgärder för att skydda sina kunder från att betala roamingavgifter för roamingtjänster som de utnyttjar oavsiktligt när de befinner sig i hemmedlemsstaten. Detta ska inbegripa information till kunderna om hur oavsiktlig roaming i gränsregioner effektivt undviks.
7. Roamingleverantörer ska vidta alla rimliga åtgärder för att skydda sina kunder från att betala extra avgifter för datatjänster vid oavsiktlig anslutning till icke markbundna allmänna mobilnät, såsom att göra det möjligt för roamingkunder att välja att inte ansluta sig till icke markbundna nät. Om en sådan opt-out-mekanism erbjuds ska kunden ha rätt att när som helst, enkelt och kostnadsfritt, välja att inte använda icke markbundna nät och att begära att anslutningen till sådana nät återställs.
8. Med undantag av punkt 2 andra stycket, punkt 3 och punkt 6, och med förbehåll för vad som anges i andra och tredje styckena i den här punkten, ska denna artikel också tillämpas på både dataroamingtjänster som utnyttjas av roamingkunder när de ansluter sig till nationella eller internationella icke markbundna allmänna mobilnät som tillhandahålls av en roamingleverantör samt på dataroamingtjänster som utnyttjas av roamingkunder vid resa utanför unionen och som tillhandahålls av en roamingleverantör.
När det gäller den tjänst som avses i punkt 4 första stycket ska kraven i punkt 4 inte tillämpas om värdnätsoperatören i det besökta landet utanför unionen inte tillåter att roamingleverantören övervakar kundernas användning i realtid.
När så är fallet ska kunden vid inresa i ett sådant land utan onödigt dröjsmål och kostnadsfritt genom ett sms-meddelande underrättas om att information om sammanlagd konsumtion inte finns tillgänglig och att garantin för att ett visst kostnadstak inte överskrids inte gäller.
Artikel 15
Transparens i fråga om metoderna för tillgång till alarmeringstjänster
Roamingleverantörer ska säkerställa att deras roamingkunder hålls tillräckligt informerade om metoderna för tillgång till alarmeringstjänster i den besökta medlemsstaten.
Roamingleverantören ska genom ett automatiskt meddelande informera roamingkunden om att denne kan få tillgång till alarmeringstjänster utan avgift genom att ringa det gemensamma europeiska larmnumret ”112”. Detta meddelande ska också innehålla en länk som ger kostnadsfri tillgång till en särskild webbsida som är tillgänglig för personer med funktionsnedsättning och som ger information om alternativa metoder för tillgång till alarmeringstjänster via nödkommunikation som föreskrivs i den besökta medlemsstaten. Denna information ska levereras till roamingkundens mobila enhet genom ett sms-meddelande eller, när så är nödvändigt, på ett sådant sätt att den är lätt att ta emot och förstå varje gång en roamingkund reser in i en annan medlemsstat än roamingkundens inhemska leverantörs. Informationen ska lämnas kostnadsfritt.
I medlemsstater där mobilapplikationer för varningar till allmänheten används – om en länk till den applikationen har rapporteras av den besökta medlemsstaten i den databas som upprättats enligt artikel 16 första stycket b – ska roamingleverantörer i det meddelande som avses i andra stycket i den här artikeln inkludera information om att varningar till allmänheten kan tas emot av en mobilapplikation för varningar till allmänheten. En länk till mobilapplikationen för varningar till allmänheten och instruktioner om hur den kan laddas ned ska tillhandahållas på den särskilda webbsida som avses i andra stycket i den här artikeln.
Artikel 16
Databaser över nummerserier för mervärdestjänster och metoder för tillgång till alarmeringstjänster
Senast den 31 december 2022 ska Berec upprätta och därefter underhålla
a) |
en gemensam unionsomfattande databas över nummerserier för mervärdestjänster i varje medlemsstat, vilken ska göras tillgänglig för operatörer, nationella regleringsmyndigheter och, i tillämpliga fall, andra behöriga myndigheter, och |
b) |
en gemensam unionsomfattande databas över de metoder för tillgång till alarmeringstjänster som föreskrivs i varje medlemsstat och som är tekniskt möjliga för roamingkunder att använda, vilken ska göras tillgänglig för operatörer och nationella regleringsmyndigheter och, i tillämpliga fall, andra behöriga myndigheter. |
För att Berec ska kunna upprätta och underhålla de databaser som avses i första stycket ska de nationella regleringsmyndigheterna eller andra behöriga myndigheter, på elektronisk väg och utan onödigt dröjsmål, förse Berec med den nödvändiga informationen och de relevanta uppdateringarna.
Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 13 ska de databaser som avses i första stycket göra det möjligt för de nationella regleringsmyndigheterna och andra behöriga myndigheter att på frivillig basis tillhandahålla ytterligare information.
Artikel 17
Tillsyn och verkställighet
1. De nationella regleringsmyndigheterna och, i tillämpliga fall, andra behöriga myndigheter ska övervaka och utöva tillsyn över efterlevnaden av denna förordning inom deras respektive territorier.
De nationella regleringsmyndigheterna ska strikt övervaka och utöva tillsyn över roamingleverantörer som utnyttjar artiklarna 5 och 6.
I tillämpliga fall ska andra behöriga myndigheter övervaka och utöva tillsyn över operatörernas efterlevnad av de skyldigheter som fastställs i denna förordning och som är relevanta för utövandet av de befogenheter som de tilldelats genom nationell rätt som införlivar direktiv (EU) 2018/1972.
2. De nationella regleringsmyndigheterna och, i tillämpliga fall, andra behöriga myndigheter och Berec ska offentliggöra aktuell information om tillämpningen av denna förordning, särskilt artiklarna 4, 5 och 6 samt 8–11 på ett sätt som gör informationen lättillgänglig för berörda parter.
3. De nationella regleringsmyndigheterna och, i tillämpliga fall, andra behöriga myndigheter ska inom ramen för sina respektive befogenheter, inför den översyn som anges i artikel 21, bevaka utvecklingen av de avgifter i grossist- och slutkundsledet som gäller röst- och datakommunikationstjänster för roamingkunder, däribland sms och mms, inbegripet i de yttersta randområden som avses i artikel 349 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt. De nationella regleringsmyndigheterna och, i tillämpliga fall, andra behöriga myndigheter ska också vara uppmärksamma på det särskilda fallet med oavsiktlig roaming i gränsregioner i angränsande medlemsstater och bevaka huruvida trafikstyrningsteknik används till nackdel för kunderna.
De nationella regleringsmyndigheterna och, i tillämpliga fall, andra behöriga myndigheter ska övervaka och samla information om oavsiktlig roaming och vidta lämpliga åtgärder.
4. De nationella regleringsmyndigheterna och, i tillämpliga fall, andra behöriga myndigheter ska ha befogenhet att kräva att företag som omfattas av skyldigheter enligt denna förordning lämnar all information som är relevant för denna förordnings genomförande och verkställighet. Dessa företag ska på begäran lämna denna information utan dröjsmål och inom de tidsgränser och på den detaljnivå som de nationella regleringsmyndigheterna och, i tillämpliga fall, andra behöriga myndigheter kräver.
5. Om en nationell regleringsmyndighet eller andra behöriga myndigheter betraktar informationen som konfidentiell i enlighet med unionens och nationella regler om affärshemligheter, ska kommissionen, Berec och andra berörda nationella regleringsmyndigheter eller behöriga myndigheter säkerställa att informationen behandlas konfidentiellt. Affärshemligheter ska inte hindra att den nationella regleringsmyndigheten eller andra behöriga myndigheter, kommissionen, Berec och andra berörda nationella regleringsmyndigheter eller andra behöriga myndigheter sinsemellan utbyter information i rätt tid för ändamål som rör översyn och övervakning av och tillsyn över tillämpningen av denna förordning.
6. De nationella regleringsmyndigheterna ska ha befogenhet att ingripa på eget initiativ för att säkerställa att denna förordning följs. De nationella regleringsmyndigheterna eller andra behöriga myndigheter i de fall som anges i artikel 61.2 b och c i direktiv (EU) 2018/1972 ska vid behov utnyttja sina befogenheter enligt artikel 61 i det direktivet för att säkerställa fullgott tillträde och fullgod samtrafik, i syfte att garantera att slutanvändarna kan nå varandra samt att det råder interoperabilitet mellan roamingtjänster, till exempel i en situation där kunder inte kan utväxla reglerade sms-roamingmeddelanden med kunder i ett markbundet allmänt mobilnät i en annan medlemsstat till följd av att det saknas ett avtal om roaming i grossistledet som möjliggör leverans av sådana meddelanden.
7. Om en nationell regleringsmyndighet eller, när det är tillämpligt för utövandet av de befogenheter som de tilldelats genom nationell rätt som införlivar direktiv (EU) 2018/1972, andra behöriga myndigheter upptäcker att skyldigheterna enligt denna förordning åsidosätts, ska den ha befogenhet att kräva att åsidosättandet omedelbart upphör.
Artikel 18
Tvistlösning
1. Vid tvister som rör skyldigheter enligt denna förordning mellan företag som tillhandahåller elektroniska kommunikationsnät eller kommunikationstjänster i en medlemsstat, ska de tvistlösningsförfaranden som fastställts i artiklarna 26 och 27 i direktiv (EU) 2018/1972 tillämpas.
Tvister mellan värdnätsoperatörer och andra operatörer om de taxor som tillämpas på de insatser som krävs för att tillhandahålla reglerade roamingtjänster i grossistledet får hänskjutas till den eller de behöriga nationella regleringsmyndigheterna enligt artiklarna 26 och 27 i direktiv (EU) 2018/1972. Den eller de behöriga nationella regleringsmyndigheterna ska underrätta Berec om alla eventuella gränsöverskridande tvister så att de kan lösas på ett konsekvent sätt. Om Berec har hörts ska den eller de behöriga nationella regleringsmyndigheterna avvakta Berecs utlåtande innan åtgärder för att lösa tvisten vidtas.
2. I händelse av en olöst tvist i en fråga, inom denna förordnings tillämpningsområde, som berör en konsument eller en slutanvändare, ska medlemsstaterna säkerställa att de förfaranden för lösning av tvister utanför domstol som fastställs i artikel 25 i direktiv (EU) 2018/1972 kan användas.
Artikel 19
Sanktioner
Medlemsstaterna ska fastställa regler om sanktioner för överträdelse av bestämmelserna i denna förordning och vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att de tillämpas. Sanktionerna ska vara effektiva, proportionella och avskräckande. Medlemsstaterna ska till kommissionen anmäla dessa regler och åtgärder utan dröjsmål samt eventuella ändringar som berör dem.
Artikel 20
Kommittéförfarande
1. Kommissionen ska biträdas av kommunikationskommittén, som inrättats genom artikel 118.1 i direktiv (EU) 2018/1972. Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011.
2. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.
Artikel 21
Översyn
1. Kommissionen ska, efter samråd med Berec, överlämna två rapporter till Europaparlamentet och rådet, som vid behov ska åtföljas av ett lagstiftningsförslag om ändring av denna förordning.
Den första rapporten ska överlämnas senast den 30 juni 2025 och den andra senast den 30 juni 2029.
Dessa rapporter ska bland annat innehålla en bedömning av
a) |
effekterna av utbyggnaden och genomförandet av nästa generations mobilnät och mobilteknik på roamingmarknaden, |
b) |
hur effektiva skyldigheterna avseende tjänstekvalitet är för roamingkunderna, tillgången till och kvaliteten på tjänster, inbegripet sådana som utgör ett alternativ till reglerade röstsamtals-, sms- och dataroamingtjänster i slutkundsledet, särskilt mot bakgrund av den tekniska utvecklingen och tillgången till de olika typerna av nätteknik och nätgenerationer, |
c) |
graden av konkurrens i såväl slutkunds- som grossistledet på roamingmarknaden, särskilt de faktiska grossisttaxor som betalas av operatörer och små, oberoende eller nystartade operatörers och virtuella mobiloperatörers konkurrenssituation, inbegripet konkurrenseffekterna av affärsavtal om roaming i grossistledet, trafik som är föremål för handel på handelsplattformar och liknande instrument och graden av samtrafik mellan operatörer, |
d) |
utvecklingen av roaming maskin till maskin, inbegripet roaming på enheter i sakernas internet, |
e) |
i vilken utsträckning genomförandet av åtgärderna enligt artikel 3, i synnerhet på grundval av den information som tillhandahållits av de nationella regleringsmyndigheterna, av förfarandet med förhandsgodkännande enligt artikel 3.6, har lett till att det utvecklats konkurrens på den inre marknaden för reglerade roamingtjänster, |
f) |
utvecklingen av de avgiftsplaner i slutkundsledet som finns att tillgå, |
g) |
förändringar i datakonsumtionsmönster när det gäller både inhemska tjänster och roamingtjänster, inbegripet förändringar i de europeiska slutanvändarnas resemönster som orsakas av omständigheter såsom pandemier, till exempel covid-19, eller naturkatastrofer, |
h) |
möjligheterna för hemmanätsoperatörer att behålla sina nationella avgiftsmodeller, och i vilken utsträckning exceptionella tilläggsavgifter för roaming i slutkundsledet har godkänts enligt artikel 6, |
i) |
huruvida värdnätsoperatörer kan täcka de faktiska kostnaderna för tillhandahållandet av reglerade roamingtjänster i grossistledet, med beaktande av den senaste informationen om nätutbyggnad, samt utvecklingen av teknisk kapacitet, prissättningsmodeller och begränsningar för näten, till exempel möjligheten att inkludera kostnadsmodellberäkningar baserade på kapacitet snarare än konsumtion, |
j) |
effekterna av operatörernas tillämpning av policyer för skälig användning, inklusive på slutanvändarnas konsumtion, i enlighet med de genomförandeakter som antas enligt artikel 7, inklusive identifiering av eventuella inkonsekvenser i tillämpningen och genomförandet av sådana policyer för skälig användning samt hur ändamålsenlig och proportionell den allmänna tillämpningen av sådana policyer är, |
k) |
i vilken utsträckning roamingkunder och roamingoperatörer stöter på problem när det gäller mervärdestjänster, och genomförandet av den databas över nummerserier för mervärdestjänster som upprättats enligt artikel 16 första stycket a, |
l) |
tillämpningen av denna förordnings åtgärder avseende nödkommunikation och klagomål som rör användningen av nödkommunikation vid roaming, |
m) |
klagomål som rör oavsiktlig roaming. |
2. För att kunna bedöma konkurrensutvecklingen på de unionsomfattande roamingmarknaderna ska Berec regelbundet samla in uppgifter från nationella regleringsmyndigheter om utvecklingen avseende slutkunds- och grossistavgifter för reglerade samtals-, sms- och dataroamingtjänster, inbegripet grossistavgifter som tillämpas för balanserad respektive obalanserad roamingtrafik, om effekterna av utbyggnaden och genomförandet av nästa generations mobilnät och mobilteknik på roamingmarknaden, om användningen av handelsplattformar och liknande instrument, om utvecklingen av roaming maskin till maskin och enheter i sakernas internet, och om i vilken utsträckning som roamingavtalen i grossistledet täcker tjänstekvalitet och ger tillgång till olika typer av nätteknik och nätgenerationer. I tillämpliga fall får de nationella regleringsmyndigheterna tillhandahålla sådana uppgifter i samordning med andra behöriga myndigheter.
Berec ska också regelbundet samla in data från nationella regleringsmyndigheter om tillämpningen av policyer för skälig användning, utvecklingen av taxorna för rent nationell trafik, tillämpningen av hållbarhetsmekanismer och klagomål som rör roaming och uppfyllande av kraven på tjänstekvalitet. Där så är lämpligt ska nationella regleringsmyndigheter samordna med och samla in sådana data från andra behöriga myndigheter. Berec ska regelbundet samla in och tillhandahålla ytterligare information om transparens, om tillämpningen av åtgärder för nödkommunikation, om mervärdestjänster och om roaming i icke markbundna allmänna mobilnät.
Berec ska också samla in uppgifter om de avtal om roaming i grossistledet som inte omfattas av de högsta roamingavgifter i grossistledet som fastställs i artikel 9, 10 eller 11 och om tillämpningen av avtalsenliga åtgärder i grossistledet som syftar till att hindra permanent roaming, onormal användning eller missbruk av roamingtjänsttillträde i grossistledet för andra ändamål än att tillhandahålla reglerade roamingtjänster till roamingleverantörers kunder när de periodiskt reser inom unionen.
De uppgifter som Berec samlar in enligt denna punkt ska anmälas till kommissionen minst en gång om året. Kommissionen ska offentliggöra uppgifterna.
Senast den 30 juni 2027 ska kommissionen lägga fram en interimsrapport för Europaparlamentet och rådet på grundval av de uppgifter som Berec samlat in enligt denna punkt, vid behov åtföljd av ett lagstiftningsförslag om ändring av denna förordning.
På basis av de insamlade uppgifterna enligt denna punkt ska Berec regelbundet rapportera om utvecklingen av prissättnings- och konsumtionsmönster i medlemsstaterna för såväl inhemska tjänster som roamingtjänster samt utvecklingen av faktiska roamingavgifter i grossistledet för obalanserad trafik mellan leverantörer av roamingtjänster, samt om förhållandet mellan slutkundspriser, grossistavgifter och grossistkostnader för roamingtjänster. Berec ska bedöma hur nära anknutna de ovannämnda inslagen är till varandra.
Artikel 22
Krav om underrättelse
Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om vilka nationella regleringsmyndigheter och, i tillämpliga fall, andra behöriga myndigheter som ansvarar för att fullgöra uppgifter enligt denna förordning.
Artikel 23
Upphävande
Förordning (EU) nr 531/2012 ska upphöra att gälla.
Hänvisningar till den upphävda förordningen ska anses som hänvisningar till den här förordningen och läsas i enlighet med jämförelsetabellen i bilaga II.
Artikel 24
Ikraftträdande och upphörande
Denna förordning träder i kraft den 1 juli 2022.
Roamingleverantörernas skyldigheter att tillhandahålla information om nummerserier för mervärdestjänster enligt artikel 13.1 tredje stycket och information om alternativa metoder för tillgång till alarmeringstjänster enligt artikel 15 andra stycket med avseende på informationen i de databaser som avses i artikel 16 ska dock tillämpas från och med den 1 juni 2023.
Denna förordning upphör att gälla den 30 juni 2032.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Strasbourg den 6 april 2022.
På Europaparlamentets vägnar
R. METSOLA
Ordförande
På rådets vägnar
C. BEAUNE
Ordförande
(1) EUT C 374, 16.9.2021, s. 28.
(2) Europaparlamentets ståndpunkt av den 24 mars 2022 (ännu inte offentliggjord i EUT) och rådets beslut av den 4 april 2022.
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 531/2012 av den 13 juni 2012 om roaming i allmänna mobilnät i unionen (EUT L 172, 30.6.2012, s. 10).
(4) Se bilaga I.
(5) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2120 av den 25 november 2015 om åtgärder rörande en öppen internetanslutning och om ändring av direktiv 2002/22/EG om samhällsomfattande tjänster och användares rättigheter avseende elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster och förordning (EU) nr 531/2012 om roaming i allmänna mobilnät i unionen (EUT L 310, 26.11.2015, s. 1).
(6) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/920 av den 17 maj 2017 om ändring av förordning (EU) nr 531/2012 vad gäller bestämmelser om grossistledet på roamingmarknader (EUT L 147, 9.6.2017, s. 1).
(7) Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/19/EG av den 7 mars 2002 om tillträde till och samtrafik mellan elektroniska kommunikationsnät och tillhörande faciliteter (tillträdesdirektiv) (EGT L 108, 24.4.2002, s. 7).
(8) Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/20/EG av den 7 mars 2002 om auktorisation för elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (auktorisationsdirektiv) (EGT L 108, 24.4.2002, s. 21).
(9) Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/21/EG av den 7 mars 2002 om ett gemensamt regelverk för elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (ramdirektiv) (EGT L 108, 24.4.2002, s. 33).
(10) Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/22/EG av den 7 mars 2002 om samhällsomfattande tjänster och användares rättigheter avseende elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (direktiv om samhällsomfattande tjänster) (EGT L 108, 24.4.2002, s. 51).
(11) Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/58/EG av den 12 juli 2002 om behandling av personuppgifter och integritetsskydd inom sektorn för elektronisk kommunikation (direktiv om integritet och elektronisk kommunikation) (EGT L 201, 31.7.2002, s. 37).
(12) Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2018/1972 av den 11 december 2018 om inrättande av en europeisk kodex för elektronisk kommunikation (EUT L 321, 17.12.2018, s. 36).
(13) Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2019/882 av den 17 april 2019 om tillgänglighetskrav för produkter och tjänster (EUT L 151, 7.6.2019, s. 70).
(14) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (EUT L 55, 28.2.2011, s. 13).
(15) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/2286 av den 15 december 2016 om tillämpningsföreskrifter för policyer för normal användning och metodik för bedömning av hållbarheten vad gäller avskaffande av tilläggsavgifter för roaming i slutkundsledet och ansökan som inlämnas av roamingleverantörer för denna bedömning (EUT L 344, 17.12.2016, s. 46).
(16) Kommissionens delegerade förordning (EU) 2021/654 av den 18 december 2020 om komplettering av Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2018/1972 genom fastställande av en enda unionsomfattande högsta termineringstaxa för röstsamtal i mobila nät och en enda unionsomfattande högsta termineringstaxa för röstsamtal i fasta nät (EUT L 137, 22.4.2021, s. 1).
(17) Kommissionens beslut 2010/166/EU av den 19 mars 2010 om harmoniserade villkor för radiospektrumanvändning för mobila kommunikationstjänster på fartyg i Europeiska unionen (EUT L 72, 20.3.2010, s. 38).
(18) Kommissionens beslut 2008/294/EG av den 7 april 2008 om harmoniserade villkor för radiospektrumanvändning för mobilkommunikationstjänster i luftfartyg i gemenskapen (EUT L 98, 10.4.2008, s. 19).
(19) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1971 av den 11 december 2018 om inrättande av Organet för europeiska regleringsmyndigheter för elektronisk kommunikation (Berec) och Byrån för stöd till Berec (Berecbyrån), om ändring av förordning (EU) 2015/2120 och om upphävande av förordning (EG) nr 1211/2009 (EUT L 321, 17.12.2018, s. 1).
(20) Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/2102 av den 26 oktober 2016 om tillgänglighet avseende offentliga myndigheters webbplatser och mobila applikationer (EUT L 327, 2.12.2016, s. 1).
(21) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39).
BILAGA I
Upphävd förordning och en förteckning över ändringar av denna
Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 531/2012 |
|
Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2120 |
Endast artikel 7 |
Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/920 |
|
BILAGA II
Jämförelsetabell
Förordning (EU) nr 531/2012 |
Denna förordning |
Artikel 1.1 |
Artikel 1.1 |
Artikel 1.2 |
– |
Artikel 1.3 |
Artikel 1.2 |
Artikel 1.4 |
– |
Artikel 1.5 |
Artikel 1.3 |
Artikel 1.6 |
Artikel 1.4 |
Artikel 1.7 |
– |
Artikel 2.1 |
Artikel 2.1 |
Artikel 2.2 a och b |
Artikel 2.2 a och b |
Artikel 2.2 c |
– |
Artikel 2.2 d |
Artikel 2.2 c |
Artikel 2.2 e |
Artikel 2.2 d |
Artikel 2.2 f |
Artikel 2.2 e |
Artikel 2.2 g |
Artikel 2.2 f |
Artikel 2.2 h |
Artikel 2.2 g |
Artikel 2.2 j |
Artikel 2.2 h |
Artikel 2.2 k |
Artikel 2.2 i |
Artikel 2.2 m |
Artikel 2.2 j |
Artikel 2.2 o |
Artikel 2.2 k |
Artikel 2.2 p |
Artikel 2.2 l |
Artikel 2.2 q |
Artikel 2.2 m |
Artikel 2.2 r |
Artikel 2.2 n |
Artikel 2.2 s |
– |
Artikel 3.1–3.8 |
Artikel 3.1–3.8 |
Artikel 3.9 |
– |
Artikel 4 |
– |
Artikel 5 |
– |
Artikel 6 |
Artikel 20 |
Artikel 6a |
Artikel 4.1 |
– |
Artikel 4.2 |
– |
Artikel 4.3 |
Artikel 6b |
Artikel 5 |
Artikel 6c |
Artikel 6 |
Artikel 6d.1, 6d.2 och 6d.3 |
Artikel 7.1, 7.2 och 7.3 |
Artikel 6d.4 |
Artikel 7.1 tredje stycket |
Artikel 6d.5 |
Artikel 7.4 |
– |
Artikel 7.5 |
Artikel 6e.1 första stycket inledningen |
Artikel 8.1 första stycket inledningen |
Artikel 6e.1 a |
Artikel 8.1 a |
Artikel 6e.1 b |
– |
Artikel 6e.1 c |
Artikel 8.1 b |
Artikel 6e.1 andra stycket |
Artikel 8.1 andra och tredje styckena |
Artikel 6e.1 tredje stycket |
Artikel 8.1 fjärde stycket |
Artikel 6e.1 fjärde stycket |
Artikel 8.1 andra stycket |
Artikel 6e.2 |
– |
Artikel 6e.3 |
Artikel 8.2 |
Artikel 6e.4 första stycket inledningen |
Artikel 8.3 inledningen |
Artikel 6e.4 första stycket a och b |
Artikel 8.3 a och b |
– |
Artikel 8.3 c |
– |
Artikel 8.4 |
Artikel 6e.4 andra stycket |
Artikel 8.5 |
– |
Artikel 8.6 |
Artikel 6f |
– |
Artikel 7 |
Artikel 9 |
Artikel 9 |
Artikel 10 |
Artikel 11 |
– |
Artikel 12 |
Artikel 11 |
– |
Artikel 12 |
Artikel 14.1 första och andra styckena |
Artikel 13.1 första och andra styckena |
– |
Artikel 13.1 tredje stycket |
Artikel 14.1 tredje och fjärde styckena |
Artikel 13.1 fjärde och femte styckena |
Artikel 14.1 tredje stycket |
Artikel 15.2 |
Artikel 14.1 femte och sjätte styckena |
Artikel 13.1 sjätte och sjunde styckena |
Artikel 14.2 |
Artikel 13.2 |
Artikel 14.2a |
Artikel 13.3 |
Artikel 14.3 |
Artikel 13.4 |
– |
Artikel 13.6 |
Artikel 14.4 |
Artikel 13.5 |
Artikel 15.1 och 15.2 |
Artikel 14.1 och 14.2 |
Artikel 15.2a |
Artikel 14.3 |
Artikel 15.3 |
Artikel 14.4 |
Artikel 15.4 |
Artikel 14.5 |
Artikel 15.5 |
Artikel 14.6 |
– |
Artikel 14.7 |
Artikel 15.6 |
Artikel 14.8 |
– |
Artikel 15 |
– |
Artikel 16 |
Artikel 16.1–16.4 |
Artikel 17.1–17.4 |
Artikel 16.4a |
Artikel 17.5 |
Artikel 16.5 |
Artikel 17.6 |
Artikel 16.6 |
Artikel 17.7 |
Artikel 17 |
Artikel 18 |
Artikel 18 |
Artikel 19 |
Artikel 19.1 |
– |
Artikel 19.2 |
– |
Artikel 19.3 första stycket |
Artikel 21.1 första och andra styckena |
– |
Artikel 21.1 tredje stycket a |
Artikel 19.3 andra stycket a och b |
Artikel 21.1 tredje stycket b och c |
– |
Artikel 21.1 tredje stycket d |
Artikel 19.3 c |
Artikel 21.1 tredje stycket e |
Artikel 19.3 d |
Artikel 21.1 tredje stycket f |
Artikel 19.3 e |
Artikel 21.1 tredje stycket g |
Artikel 19.3 f |
Artikel 21.1 tredje stycket h |
Artikel 19.3 g |
Artikel 21.1 tredje stycket i |
Artikel 19.3 h |
Artikel 21.1 tredje stycket j |
– |
Artikel 21.1 tredje stycket k |
– |
Artikel 21.1 tredje stycket l |
– |
Artikel 21.1 tredje stycket m |
Artikel 19.4 första stycket |
Artikel 21.2 första och tredje styckena |
Artikel 19.4 andra stycket |
Artikel 21.2 fjärde stycket |
– |
Artikel 21.2 femte stycket |
Artikel 19.4 tredje stycket |
Artikel 21.2 sjätte stycket |
Artikel 19.4 fjärde stycket |
Artikel 21.2 andra stycket |
Artikel 20 |
Artikel 22 |
Artikel 21 |
Artikel 23 |
Artikel 22 |
Artikel 24 |
– |
|
Bilaga I |
Bilaga I |
Bilaga II |
Bilaga II |
13.4.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 115/38 |
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2022/613
av den 12 april 2022
om ändring av förordningarna (EU) nr 1303/2013 och (EU) nr 223/2014 vad gäller ökad förfinansiering med React-EU-medel och fastställandet av en enhetskostnad
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 175 tredje stycket och artikel 177,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,
efter att ha hört Europeiska ekonomiska och sociala kommittén,
efter att ha hört Regionkommittén,
i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet (1), och
av följande skäl:
(1) |
Ryska federationens nyliga militära angrepp mot Ukraina och den pågående väpnade konflikten har i grunden förändrat säkerhetsläget i Europa. Till följd av det militära angreppet står unionen, och i synnerhet dess östra regioner, inför en betydande tillströmning av människor. Detta innebär ytterligare en utmaning för de offentliga budgetarna vid en tidpunkt då medlemsstaternas ekonomier fortfarande håller på att återhämta sig från effekterna av covid-19-pandemin och det riskerar att undergräva förberedelserna för en grön, digital och resilient återhämtning av ekonomin. |
(2) |
Medlemsstaterna kan redan finansiera många olika typer av investeringar för att hantera migrationsutmaningar inom sina operativa program med stöd från Europeiska regionala utvecklingsfonden (Eruf), Europeiska socialfonden (ESF) och fonden för europeiskt bistånd till dem som har det sämst ställt (Fead), inklusive ytterligare medel som görs tillgängliga som återhämtningsstöd för sammanhållning och till Europas territorier (React-EU), för att tillhandahålla stöd för krisreparation i samband med covid-19-pandemin och dess sociala konsekvenser samt för att förbereda en grön, digital och resilient återhämtning av ekonomin. |
(3) |
Genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2022/562 (2) gjordes dessutom ett antal riktade ändringar av Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) nr 1303/2013 (3) och (EU) nr 223/2014 (4) för att göra det lättare för medlemsstaterna att använda sina återstående Eruf-, ESF- och Fead-anslag inom den fleråriga budgetramen 2014–2020 samt att använda React-EU-medel för att hantera migrationsutmaningarna så effektivt och snabbt som möjligt. |
(4) |
Trots flexibiliteten i förordning (EU) 2022/562 är de offentliga budgetarna i medlemsstaterna fortfarande utsatta för ett betydande tryck till följd av de utmaningar som följer av det mycket stora antalet personer som anländer efter att ha flytt från Ukraina. Det trycket riskerar att undergräva medlemsstaternas förmåga att åstadkomma en resilient ekonomisk återhämtning från covid-19-pandemin. För att hjälpa medlemsstaterna att ta itu med migrationsutmaningarna bör stöd från Eruf, ESF och Fead därför mobiliseras snabbt genom att öka den inledande förfinansiering som betalas ut från React-EU-medel till alla medlemsstater. Samtidigt har vissa medlemsstater ställts inför ett mycket stort antal personer som anländer från Ukraina, vilket kräver omedelbart stöd. De medlemsstaterna bör därför vara behjälpta av en betydligt större ökning av den inledande förfinansieringen för att kompensera för de omedelbara budgetkostnaderna och för att stödja deras ansträngningar att förbereda återhämtningen i sina ekonomier. |
(5) |
För att övervaka användningen av den ytterligare förfinansieringen bör slutrapporterna om genomförandet av Eruf- och ESF-program som får ytterligare förfinansiering innehålla uppgifter om användningen av de ytterligare belopp som mottagits för att hantera migrationsutmaningarna till följd av Ryska federationens militära angrepp och om hur de ytterligare beloppen bidragit till den ekonomiska återhämtningen. |
(6) |
En enhetskostnad bör fastställas i syfte att förenkla användningen av de europeiska struktur- och investeringsfonderna och minska den administrativa bördan för stödmottagare och medlemsstaternas förvaltningar i samband med hanteringen av migrationsutmaningar till följd av Ryska federationens militära angrepp. Enhetskostnaden bör i alla medlemsstater underlätta finansieringen av grundläggande behov och stödet för personer som beviljats tillfälligt skydd eller annat tillräckligt skydd enligt nationell rätt i enlighet med rådets genomförandebeslut (EU) 2022/382 (5) och rådets direktiv 2001/55/EG (6) under en period på 13 veckor från personens ankomst till unionen. I enlighet med förordning (EU) 2022/562 skulle medlemsstaterna också kunna tillämpa en enhetskostnad när de utnyttjar den möjlighet som föreskrivs i artikel 98.4 i förordning (EU) nr 1303/2013 för att finansiera insatser som riktar sig mot migrationsutmaningar genom antingen Eruf eller ESF på grundval av de regler som gäller för den andra fonden, även när det inbegriper React-EU-medel. När medlemsstaterna använder enhetskostnaden bör de se till att de har infört alla arrangemang som krävs för att undvika dubbelfinansiering av samma kostnader. |
(7) |
Eftersom målen för denna förordning, nämligen att hjälpa medlemsstaterna att hantera de utmaningar som det innebär när exceptionellt många personer anländer efter att ha flytt från den Ryska federationens militära angrepp mot Ukraina och för att stödja medlemsstaternas arbete för en resilient ekonomisk återhämtning från covid-19-pandemin, inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna, utan snarare, på grund av åtgärdens omfattning och verkningar, kan uppnås bättre på unionsnivå, kan unionen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget om Europeiska unionen (EU-fördraget). I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går denna förordning inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå dessa mål. |
(8) |
Förordningarna (EU) nr 1303/2013 och (EU) nr 223/2014 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(9) |
Med beaktande det brådskande behovet av att stödja de offentliga budgetarna, så att medlemsstaterna kan fortsätta att stödja den ekonomiska återhämtningen från covid-19-pandemin, och för att möjliggöra ytterligare betalningar till operativa program utan dröjsmål anses det lämpligt att åberopa det undantag från tidsfristen på åtta veckor som föreskrivs i artikel 4 i protokoll nr 1 om de nationella parlamentens roll i Europeiska unionen, fogat till EU-fördraget, fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen. |
(10) |
Med tanke på behovet av att snabbt stödja de offentliga budgetarna i syfte att bevara medlemsstaternas kapacitet att upprätthålla den ekonomiska återhämtningen och möjliggöra att ytterligare betalningar ska kunna göras till operativa program utan dröjsmål, bör denna förordning av brådskande skäl träda i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Ändring av förordning (EU) nr 1303/2013
Förordning (EU) nr 1303/2013 ska ändras på följande sätt:
1. |
Följande artikel ska införas: ”Artikel 68c Enhetskostnad för insatser för att hantera migrationsutmaningar till följd av Ryska federationens militära angrepp Med avseende på genomförandet av insatser för att hantera migrationsutmaningar till följd av Ryska federationens militära angrepp får medlemsstaterna i de utgifter som deklareras i betalningsansökningarna inkludera en enhetskostnad kopplad till grundläggande behov och stöd för personer som beviljats tillfälligt skydd eller annat tillräckligt skydd enligt nationell rätt i enlighet med rådets genomförandebeslut (EU) 2022/382 (*1) och rådets direktiv 2001/55/EG (*2). Denna enhetskostnad ska vara 40 EUR per vecka för varje hel vecka eller del av vecka som en person befinner sig i den berörda medlemsstaten. Enhetskostnaden får användas i högst 13 veckor, räknat från dagen för personens ankomst till unionen. De belopp som beräknas på det sättet ska betraktas som offentligt stöd utbetalat till stödmottagare och som stödberättigande utgifter vid tillämpningen av denna förordning. (*1) Rådets genomförandebeslut (EU) 2022/382 av den 4 mars 2022 om fastställande av att det föreligger massiv tillströmning av fördrivna personer från Ukraina i den mening som avses i artikel 5 i direktiv 2001/55/EG, med följden att tillfälligt skydd införs (EUT L 71, 4.3.2022, s. 1)." (*2) Rådets direktiv 2001/55/EG av den 20 juli 2001 om miniminormer för att ge tillfälligt skydd vid massiv tillströmning av fördrivna personer och om åtgärder för att främja en balans mellan medlemsstaternas insatser för att ta emot dessa personer och bära följderna av detta (EGT L 212, 7.8.2001, s. 12).” " |
2. |
Artikel 92b.7 ska ändras på följande sätt:
|
3. |
I artikel 131 ska punkt 2 ersättas med följande: ”2. Stödberättigande utgifter som ingår i en betalningsansökan ska styrkas med kvitterade fakturor eller andra likvärdiga redovisningsdokument, utom när det gäller de stödformer som avses i artikel 67.1 första stycket b–e, artiklarna 68, 68a, 68b, 68c, 69.1 och 109 i denna förordning samt i artikel 14 i ESF-förordningen. För dessa stödformer ska beloppen i betalningsansökan vara de kostnader som beräknas på tillämpliga grunder.” |
Artikel 2
Ändring av förordning (EU) nr 223/2014
Artikel 6a.4 i förordning (EU) nr 223/2014 ska ändras på följande sätt:
1. |
Följande stycke ska införas efter det första stycket: ”Utöver den inledande förfinansiering som anges i första stycket ska kommissionen betala ut 4 % av de React-EU-medel som tilldelats program för 2021 som ytterligare inledande förfinansiering under 2022. För program i medlemsstater där antalet anländande personer från Ukraina mellan den 24 februari 2022 och den 23 mars 2022 var större än 1 % av den nationella befolkningen ska denna procentandel ökas till 34 %.” |
2. |
Andra stycket ska ersättas med följande: ”Det belopp som betalats ut som den inledande förfinansiering som avses i första och andra styckena ska vara helt avräknat i kommissionens räkenskaper senast när det operativa programmet avslutas.” |
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 12 april 2022.
På Europaparlamentets vägnar
R. METSOLA
Ordförande
På rådets vägnar
C. BEAUNE
Ordförande
(1) Europaparlamentets ståndpunkt av den 7 april 2022 (ännu inte offentliggjord i EUT) och rådets beslut av den 12 april 2022.
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2022/562 av den 6 april 2022 om ändring av förordningarna (EU) nr 1303/2013 och (EU) nr 223/2014 vad gäller sammanhållningsinsatser för flyktingar i Europa (Care) (EUT L 109, 8.4.2022, s.1).
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1303/2013 av den 17 december 2013 om fastställande av gemensamma bestämmelser för Europeiska regionala utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden, Sammanhållningsfonden, Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling och Europeiska havs- och fiskerifonden, om fastställande av allmänna bestämmelser för Europeiska regionala utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden, Sammanhållningsfonden och Europeiska havs- och fiskerifonden samt om upphävande av rådets förordning (EG) nr 1083/2006 (EUT L 347, 20.12.2013, s. 320).
(4) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 223/2014 av den 11 mars 2014 om fonden för europeiskt bistånd till dem som har det sämst ställt (EUT L 72, 12.3.2014, s. 1).
(5) Rådets genomförandebeslut (EU) 2022/382 av den 4 mars 2022 om fastställande av att det föreligger massiv tillströmning av fördrivna personer från Ukraina i den mening som avses i artikel 5 i direktiv 2001/55/EG, med följden att tillfälligt skydd införs (EUT L 71, 4.3.2022, s. 1).
(6) Rådets direktiv 2001/55/EG av den 20 juli 2001 om miniminormer för att ge tillfälligt skydd vid massiv tillströmning av fördrivna personer och om åtgärder för att främja en balans mellan medlemsstaternas insatser för att ta emot dessa personer och bära följderna av detta (EGT L 212, 7.8.2001, s. 12).
II Icke-lagstiftningsakter
INTERNATIONELLA AVTAL
13.4.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 115/42 |
Information om ikraftträdandet av avtalet mellan Europeiska unionen och Demokratiska republiken Östtimor om undantag från viseringskravet för kortare vistelser
Avtalet mellan Europeiska unionen och Demokratiska republiken Östtimor om undantag från viseringskravet för kortare vistelser träder i kraft den 1 maj 2022 eftersom det förfarande som föreskrivs i artikel 8.1 i avtalet avslutades den 23 mars 2022.
13.4.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 115/43 |
RÅDETS BESLUT (EU) 2022/614
av den 11 februari 2022
om undertecknande på unionens vägnar och provisorisk tillämpning av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Republiken Mauritius om förlängning av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska unionen och Republiken Mauritius
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 43 jämförd med artikel 218.5,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska unionen och Republiken Mauritius (1) (avtalet), godkändes på unionens vägnar genom rådets beslut 2014/146/EU (2) och trädde i kraft den 28 januari 2014. |
(2) |
Protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska unionen och Republiken Mauritius (3) (protokollet) började tillämpas den 8 december 2017 för en period på fyra år. Protokollet löpte ut den 7 december 2021. |
(3) |
Den 28 september 2021 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar med Republiken Mauritius regering i syfte att ingå ett nytt protokoll om genomförande av avtalet. |
(4) |
I avvaktan på att förhandlingarna om förnyande av protokollet slutförs har kommissionen på unionens vägnar förhandlat fram ett avtal genom skriftväxling mellan unionen och Republiken Mauritius om förlängning av protokollet med en period på högst sex månader. Förhandlingarna om förlängning av protokollet slutfördes med framgång och avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Republiken Mauritius om förlängning av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska unionen och Republiken Mauritius (avtalet genom skriftväxling) paraferades den 6 december 2021. |
(5) |
Syftet med avtalet genom skriftväxling är att unionen och Republiken Mauritius ska kunna fortsätta att samarbeta för att främja en hållbar fiskeripolitik och ett ansvarsfullt nyttjande av fiskeresurserna i Mauritius vatten, och göra det möjligt för unionsfartygen att bedriva fiskeverksamhet i dessa vatten. |
(6) |
Avtalet genom skriftväxling bör undertecknas, med förbehåll för att det ingås vid en senare tidpunkt. |
(7) |
För att begränsa avbrottet i unionsfartygens fiskeverksamhet i Mauritius vatten bör avtalet genom skriftväxling tillämpas provisoriskt i avvaktan på att de förfaranden som är nödvändiga för avtalets ikraftträdande slutförs. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Undertecknandet på unionens vägnar av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Republiken Mauritius om förlängning av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska unionen och Republiken Mauritius godkänns härmed, med förbehåll för att avtalet ingås. (4)
Artikel 2
Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som ska ha rätt att underteckna avtalet genom skriftväxling på unionens vägnar.
Artikel 3
Avtalet genom skriftväxling ska tillämpas provisoriskt, i enlighet med punkt 10 i avtalet genom skriftväxling, från och med den 1 januari 2022 eller ett senare datum efter dess undertecknande, i avvaktan på att de förfaranden som är nödvändiga för dess ikraftträdande avslutas.
Artikel 4
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 11 februari 2022.
På rådets vägnar
J.-Y. LE DRIAN
Ordförande
(1) EUT L 79, 18.3.2014, s. 3.
(2) Rådets beslut 2014/146/EU av den 28 januari 2014 om ingående av partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska unionen och Republiken Mauritius (EUT L 79, 18.3.2014, s. 2).
(3) EUT L 279, 28.10.2017, s. 3.
(4) Texten till avtalet genom skriftväxling offentliggörs i EUT L 45
13.4.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 115/45 |
AVTAL genom skriftväxling mellan Europeiska Unionen och republiken Mauritius om förlängning av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan europeiska unionen och republiken mauritius
A. Skrivelse från Europiska unionen
Till berörda parter,
Jag kan härmed bekräfta att en överenskommelse har nåtts mellan Europeiska unionen och Republiken Mauritius om en tillfällig ordning för att förlänga protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska unionen och Republiken Mauritius (protokollet), som var tillämpligt från och med den 8 december 2017 till och med den 7 december 2021, i avvaktan på att förhandlingarna om förnyande av protokollet slutförs.
Europeiska unionen och Republiken Mauritius har därför enats om följande:
1. |
Från och med den 1 januari 2022 eller ett senare datum efter undertecknandet av denna skriftväxling ska den ordning som är i kraft under protokollets sista år förnyas på samma villkor till dess att en överenskommelse nås om ett nytt protokoll, men med en period på högst sex månader. |
2. |
Europeiska unionens ekonomiska bidrag för fartygs tillträde till Mauritius vatten enligt denna skriftväxling ska motsvara halva det årliga belopp som föreskrivs i artikel 4.2 a i protokollet, och uppgår därmed till 110 000 EUR motsvarande en referensfångstmängd på 2 000 ton. Betalningen ska göras genom en enda utbetalning inom tre månader från den dag då denna skriftväxling börjar tillämpas provisoriskt. Artikel 4.5 och 4.6 i protokollet ska gälla i tillämpliga delar. |
3. |
Stödet till Mauritius sektoriella fiskeripolitik enligt denna skriftväxling ska uppgå till 110 000 EUR och stödet till utvecklingen av havspolitiken och havsekonomin ska uppgå till 67 500 EUR. Den gemensamma kommittén i artikel 9 i partnerskapsavtalet om hållbart fiske ska godkänna programplaneringen för detta belopp i enlighet med artikel 5.1 i protokollet senast tre månader efter den dag då denna skriftväxling börjar tillämpas. Det ekonomiska bidraget för sektorsstödet ska betalas ut genom en enda utbetalning på grundval av den överenskomna programplaneringen. |
4. |
Om förhandlingarna om förnyande av protokollet skulle leda till att ett nytt protokoll undertecknas och därefter börjar tillämpas (provisoriskt) före utgången av den sexmånadersperiod som föreskrivs i punkt 1 ovan, ska det ekonomiska bidrag som avses i punkterna 2 och 3 ovan minskas tidsproportionellt. I fall då ett belopp motsvarande den tillämpliga minskningen redan har betalats ut, ska det beloppet dras av från det första ekonomiska bidrag som ska betalas enligt det nya protokollet. |
5. |
Under tillämpningsperioden för denna skriftväxling ska fisketillstånd utfärdas i enlighet med kapitel II i bilagan till protokollet. Förskottsavgiften för notfartyg och ytlångrevsfartyg ska motsvara hälften av de avgifter – och hälften av de respektive kvantiteter tonfisk och tonfiskliknande arter – som anges i kapitel II punkt 3.3 a–c i bilagan till protokollet för protokollets sista tillämpningsår. Licensavgiften för stödfartyg ska motsvara hälften av den avgift som föreskrivs i kapitel II punkt 4 i bilagan till protokollet, och ska därmed uppgå till 2 000 EUR. |
6. |
De fisketillstånd som utfärdas enligt denna skriftväxling ska vara giltiga fram till förlängningsperiodens slut. |
7. |
Vad gäller fångstrapporteringen enligt kapitel III i bilagan till protokollet ska unionen, före utgången av varje kvartal, tillhandahålla Mauritius fångstdata för varje unionsfartyg med tillstånd. Mauritius ska på kvartalsbasis lämna fångstdata för unionsfartyg med tillstånd, som erhålls genom loggböcker. |
8. |
För varje notfartyg och ytlångrevsfartyg ska unionen till Mauritius och respektive fartygsägare sända en slutavräkning för de avgifter som fartyget är skyldigt med avseende på dess fiskeverksamhet under förlängningsperioden, senast tre månader efter förlängningsperiodens slut. Om summan i slutavräkningen är högre än den förskottsavgift som avses i punkt 5 ska fartygsägaren betala det resterande beloppet, senast tre månader efter mottagandet av slutavräkningen. Belopp som betalats för förskottsavgiften och som överstiger slutavräkningen ska inte återbetalas. Vad gäller fastställandet av slutavräkningen, det förfarande som Mauritius ska följa efter mottagande av slutavräkningen och bestridande av slutavräkningen ska kapitel III punkt 5 gälla i tillämpliga delar. |
9. |
Vad gäller den påmönstring av sjömän som föreskrivs i kapitel VIII i bilagan till protokollet ska sex kvalificerade sjömän mönstras på av unionsflottan under dess verksamhet i Mauritius vatten. |
10. |
Denna skriftväxling ska tillämpas provisoriskt från och med den 1 januari 2022, eller ett senare datum efter undertecknandet av denna skriftväxling, i avvaktan på att den träder i kraft. Den träder i kraft den dag då parterna till varandra anmäler att de förfaranden som är nödvändiga för detta ändamål har slutförts. |
Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta mottagandet av denna skrivelse och bekräfta att Republiken Mauritius godtar villkoren i den.
Högaktningsfullt,
B. Skrivelse från Republiken Mauritius
Till berörda parter,
Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:
”Jag kan härmed bekräfta att en överenskommelse har nåtts mellan Europeiska unionen och Republiken Mauritius om en tillfällig ordning för att förlänga protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska unionen och Republiken Mauritius (protokollet), som var tillämpligt från och med den 8 december 2017 till och med den 7 december 2021, i avvaktan på att förhandlingarna om förnyande av protokollet slutförs.
Europeiska unionen och Republiken Mauritius har därför enats om följande:
1. |
Från och med den 1 januari 2022 eller ett senare datum efter undertecknandet av denna skriftväxling ska den ordning som är i kraft under protokollets sista år förnyas på samma villkor till dess att en överenskommelse nås om ett nytt protokoll, men med en period på högst sex månader. |
2. |
Europeiska unionens ekonomiska bidrag för fartygs tillträde till Mauritius vatten enligt denna skriftväxling ska motsvara halva det årliga belopp som föreskrivs i artikel 4.2 a i protokollet, och uppgår därmed till 110 000 EUR motsvarande en referensfångstmängd på 2 000 ton. Betalningen ska göras genom en enda utbetalning inom tre månader från den dag då denna skriftväxling börjar tillämpas provisoriskt. Artikel 4.5 och 4.6 i protokollet ska gälla i tillämpliga delar. |
3. |
Stödet till Mauritius sektoriella fiskeripolitik enligt denna skriftväxling ska uppgå till 110 000 EUR och stödet till utvecklingen av havspolitiken och havsekonomin ska uppgå till 67 500 EUR. Den gemensamma kommittén i artikel 9 i partnerskapsavtalet om hållbart fiske ska godkänna programplaneringen för detta belopp i enlighet med artikel 5.1 i protokollet senast tre månader efter den dag då denna skriftväxling börjar tillämpas. Det ekonomiska bidraget för sektorsstödet ska betalas ut genom en enda utbetalning på grundval av den överenskomna programplaneringen. |
4. |
Om förhandlingarna om förnyande av protokollet skulle leda till att ett nytt protokoll undertecknas och därefter börjar tillämpas (provisoriskt) före utgången av den sexmånadersperiod som föreskrivs i punkt 1 ovan, ska det ekonomiska bidrag som avses i punkterna 2 och 3 ovan minskas tidsproportionellt. I fall då ett belopp motsvarande den tillämpliga minskningen redan har betalats ut, ska det beloppet dras av från det första ekonomiska bidrag som ska betalas enligt det nya protokollet. |
5. |
Under tillämpningsperioden för denna skriftväxling ska fisketillstånd utfärdas i enlighet med kapitel II i bilagan till protokollet. Förskottsavgiften för notfartyg och ytlångrevsfartyg ska motsvara hälften av de avgifter – och hälften av de respektive kvantiteter tonfisk och tonfiskliknande arter – som anges i kapitel II punkt 3.3 a–c i bilagan till protokollet för protokollets sista tillämpningsår. Licensavgiften för stödfartyg ska motsvara hälften av den avgift som föreskrivs i kapitel II punkt 4 i bilagan till protokollet, och ska därmed uppgå till 2 000 EUR. |
6. |
De fisketillstånd som utfärdas enligt denna skriftväxling ska vara giltiga fram till förlängningsperiodens slut. |
7. |
Vad gäller fångstrapporteringen enligt kapitel III i bilagan till protokollet ska unionen, före utgången av varje kvartal, tillhandahålla Mauritius fångstdata för varje unionsfartyg med tillstånd. Mauritius ska på kvartalsbasis lämna fångstdata för unionsfartyg med tillstånd, som erhålls genom loggböcker. |
8. |
För varje notfartyg och ytlångrevsfartyg ska unionen till Mauritius och respektive fartygsägare sända en slutavräkning för de avgifter som fartyget är skyldigt med avseende på dess fiskeverksamhet under förlängningsperioden, senast tre månader efter förlängningsperiodens slut. Om summan i slutavräkningen är högre än den förskottsavgift som avses i punkt 5 ska fartygsägaren betala det resterande beloppet, senast tre månader efter mottagandet av slutavräkningen. Belopp som betalats för förskottsavgiften och som överstiger slutavräkningen ska inte återbetalas. Vad gäller fastställandet av slutavräkningen, det förfarande som Mauritius ska följa efter mottagande av slutavräkningen och bestridande av slutavräkningen ska kapitel III punkt 5 gälla i tillämpliga delar. |
9. |
Vad gäller den påmönstring av sjömän som föreskrivs i kapitel VIII i bilagan till protokollet ska sex kvalificerade sjömän mönstras på av unionsflottan under dess verksamhet i Mauritius vatten. |
10. |
Denna skriftväxling ska tillämpas provisoriskt från och med den 1 januari 2022, eller ett senare datum efter undertecknandet av denna skriftväxling, i avvaktan på att den träder i kraft. Den träder i kraft den dag då parterna till varandra anmäler att de förfaranden som är nödvändiga för detta ändamål har slutförts. |
Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta mottagandet av denna skrivelse och bekräfta att Republiken Mauritius godtar villkoren i den.”
Jag kan bekräfta att Republiken Mauritius godtar ovanstående och att Er skrivelse tillsammans med denna skrivelse ska utgöra ett avtal i enlighet med Ert förslag.
Högaktningsfullt,
FÖRORDNINGAR
13.4.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 115/51 |
RÅDETS FÖRORDNING (EU, Euratom) 2022/615
av den 5 april 2022
om ändring av förordning (EU, Euratom) nr 609/2014 för att förbättra förutsägbarheten för medlemsstaterna och förtydliga förfarandena vid tvistlösning när traditionella, momsbaserade och BNI-baserade egna medel tillhandahålls
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 322.2,
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 106a,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
med beaktande av Europaparlamentets yttrande,
med beaktande av revisionsrättens yttrande (1), och
av följande skäl:
(1) |
Även om rådets förordning (EU, Euratom) nr 609/2014 (2) har visat sig vara ett solitt och stabilt ankare för EU:s mekanism för finansiering förefaller det vara önskvärt att förbättra de befintliga bestämmelserna om tillhandahållande av egna medel, i synnerhet för att förbättra förordningens förutsägbarhet för medlemsstaterna och förtydliga förfarandena för tvistlösning. |
(2) |
För närvarande förvaltar bara medlemsstaterna konton för egna medel som öppnats i kommissionens namn. En minskning av antalet bankkonton som används för uppbörd av egna medel skulle vara mer effektivt och möjliggöra en gemensam metod för förvaltningen av likvida medel. För att modernisera förvaltningen av konton för egna medel borde kommissionen kunna upprätta ett centraliserat konto för egna medel. Det bör vara möjligt för medlemsstaterna att välja mellan att använda det centraliserade kontot för egna medel eller ett konto som öppnats i kommissionens namn hos medlemsstatens finansförvaltning eller nationella centralbank. För att möjliggöra medlemsstaterna att göra ett välgrundat val bör kommissionen utarbeta en detaljerad kostnads-nyttoanalys av användningen av det centraliserade kontot för egna medel. |
(3) |
Förordning (EU, Euratom) nr 609/2014 tillåter för närvarande inte medlemsstaterna att tidigarelägga betalningar. Förut har dock vissa medlemsstater tidigarelagt sina nationella bidrag efter kommissionens godkännande. För att skapa rättslig säkerhet bör den förordningen föreskriva att medlemsstaterna har möjlighet att tidigarelägga betalningar i varje enskilt fall, under förutsättning att de i förväg informerar kommissionen. Av rättviseskäl bör, när en medlemsstat nyttjar denna möjlighet, de andra medlemsstaterna inte bära några kostnader relaterade till det tidigareläggandet av betalningarna, såsom negativ ränta. |
(4) |
Datumet för medlemsstaternas betalning av justeringarna av moms- och BNI-baserade egna medel från tidigare budgetår bör flyttas till mars under påföljande år för att förbättra förutsägbarheten vid de nationella budgetförfarandena. Datumet för medlemsstaternas betalning av justeringar bör också gälla de belopp för vilka information har lämnats av kommissionen före ikraftträdandet av denna förordning. |
(5) |
För att tillhandahålla en stabil budget som är nödvändig för att finansiera unionens policymål bör förfarandet för att beräkna räntan säkerställa att de egna medlen tillhandhålls i tid och i sin helhet. |
(6) |
Det krävs en anpassning av nuvarande tröskel under vilken räntebelopp inte krävs in. Det är därför nödvändigt att höja beloppet för vilket ränta inte krävs in för att förbättra kravförfarandets kostnadseffektivitet. |
(7) |
Genom förordning (EU, Euratom) nr 609/2014 begränsas höjningen av räntan över basräntan till 16 procentenheter. Denna begränsning på 16 procentenheter är dock bara tillämplig på fall som blev kända efter det att rådets förordning (EU, Euratom) 2016/804 (3) trädde i kraft. Följaktligen kan inte fall som redan var kända före det att förordning (EU, Euratom) 2016/804 trädde i kraft, där mycket höga räntebelopp berörs, omfattas av denna begränsning oavsett om räntebeloppet redan har meddelats medlemsstaterna. I dessa fall krävs fortfarande att medlemsstaterna betalar räntebelopp som inte är proportionerliga jämfört med det grundbelopp som ska betalas. För att se till att systemet förblir proportionellt samtidigt som den avskräckande verkan bibehålls bör ränteökningen över basräntan begränsas ytterligare till 14 procentenheter. För att klargöra och förenkla relevanta bestämmelser i förordning (EU, Euratom) nr 609/2014 bör begränsningen av höjningen till 14 procentenheter tillämpas på alla räntebelopp som inte meddelats medlemsstaterna före det att den här förordningen trädde i kraft. |
(8) |
Inom ramen för den nuvarande rättsliga ramen har praxis visat att det kan vara svårt att fastställa startdatumet för dröjsmålsränta på grund av svårigheterna med att fastställa den exakta tidpunktenen när insatserna för uppbärande kan anses ha varit otillräckliga. För att förenkla bör det finnas en anståndsperiod på fem år efter datumet för fastställandet av beloppet, under förutsättning att beloppet har fastställts, förts in i god tid i de särskilda räkenskaperna och bokförts i de särskilda räkenskaperna i enlighet med förordning (EU, Euratom) nr 609/2014. Räntan skulle därmed endast börja tas ut efter fem år, medan skyldigheten att betala grundbeloppet bör bibehållas. |
(9) |
I syfte att säkerställa rättvis behandling av fall där de belopp som motsvarar fastställda anspråk på traditionella egna medel visar sig vara omöjliga att uppbära bör medlemsstaterna fritas från skyldigheten att ställa belopp som motsvarar fastställda anspråk på traditionella egna medel till kommissionens förfogande om medlemsstaten kan visa att ett fel som begåtts av medlemsstaten efter fastställandet av anspråken inte hade någon inverkan på det faktum att beloppet motsvarande dessa anspråk inte kunde uppbäras. Ett exempel på ett sådant fel skulle kunna inkludera en försenad bokföring i de särskilda räkenskaperna eller tillkortakommanden i kravförfarandet. |
(10) |
Förordning (EU, Euratom) nr 609/2014 innehåller bara en tidsfrist, enligt vilken det krävs att kommissionen ska lämna sina synpunkter på de avskrivningsfall som har rapporterats till kommissionen till den berörda medlemsstaten senast sex månader efter mottagandet av rapporten från den medlemsstaten. För att utföra uppföljningen av avskrivningsrapporterna i god tid och på ett mer flexibelt sätt, och för att stödja en snabb och fullt transparent bedömning av medlemsstatens beslut om att inte tillhandahålla det belopp traditionella egna medel som är omöjligt att uppbära, bör tidsfristerna för förfarandet anpassas för kommissionen och medlemsstaterna. |
(11) |
För att göra det möjligt att avbryta den period under vilken räntan ackumuleras, i fall av meningsskiljaktigheter mellan medlemsstaterna och kommissionen, bör bestämmelser införas för att spegla nuvarande praxis med villkorad betalning för belopp av egna medel till unionsbudgeten, som ger möjlighet att väcka talan mot kommissionen grundad på att den gjort en obehörig vinst i enlighet med artikel 268 och artikel 340 andra stycket i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt. |
(12) |
I fall av meningsskiljaktigheter mellan medlemsstaterna och kommissionen avseende tillhandahållandet av traditionella egna medel bör ett omprövningsförfarande föreskrivas i förordning (EU, Euratom) nr 609/2014 för att förbättra transparensen och klargöra medlemsstaternas rätt till försvar. På begäran av den berörda medlemsstaten bör resultatet av omprövningsförfarandet liksom läget i pågående fall diskuteras med kommissionen vid ett årligt möte som ska anordnas. Det mötet bör hållas på lämplig ledningsnivå i syfte att utvärdera respektive ståndpunkter och sträva efter att undvika eventuella överträdelseförfaranden i enlighet med domstolens rättspraxis. |
(13) |
Kommissionen bör se över hur omprövningsförfarandet fungerar inom ramen för en eventuell översyn av förordning (EU, Euratom) nr 609/2014 eller senast i slutet av 2026 och särskilt bedöma möjligheter att förenkla omprövningsförfarandet, som om det visar sig lämpligt kan slutföras genom ett beslut från kommissionen. |
(14) |
Artiklarna 6 och 10a i förordning (EU, Euratom) nr 609/2014 bör anpassas så att hänvisningen till den korrigering som tidigare har beviljats Förenade kungariket stryks och Tyskland läggs till som mottagare av schablonbeloppskorrigeringar i linje med rådets beslut (EU, Euratom) 2020/2053 (4). |
(15) |
I linje med principerna om bättre lagstiftning bör den parallella samexistensen av flera förordningar om tillhandahållande endast vara tillfällig, och sådana rättsakter bör slås samman till en enda förordning så snart som möjligt. |
(16) |
Förordning (EU, Euratom) nr 609/2014 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EU, Euratom) nr 609/2014 ska ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 6.3 tredje stycket ska den inledande meningen ersättas med följande: ”Momsbaserade egna medel och BNI-baserade egna medel ska dock bokföras enligt första stycket på följande sätt, med beaktande av hur dessa medel påverkas av den bruttominskning som beviljats Danmark, Tyskland, Nederländerna, Österrike och Sverige:”. |
2. |
Artikel 9 ska ändras på följande sätt:
|
3. |
Artikel 10a ska ersättas med följande: ”Artikel 10a Tillhandahållande av momsbaserade och BNI-baserade egna medel 1. De momsbaserade och de BNI-baserade egna medlen ska, med beaktande av hur den bruttominskning som beviljats Danmark, Tyskland, Nederländerna, Österrike och Sverige påverkar dessa medel, krediteras den första arbetsdagen i varje månad. Det belopp som ska krediteras ska vara en tolftedel av de belopp som redovisas i budgeten, omräknade till nationell valuta enligt den valutakurs som gällde den sista noteringsdagen det kalenderår som föregår budgetåret och som offentliggjorts i C-serien av Europeiska unionens officiella tidning. 2. För de särskilda behoven av att enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1307/2013 (*1) och efterföljande relevant unionslagstiftning betala utgifter för Europeiska garantifonden för jordbruket, och med hänsyn till unionens likviditet, får kommissionen uppmana medlemsstaterna att med upp till två månader under det första kvartalet i budgetåret tidigarelägga en tolftedel, eller en del därav, av de belopp i budgeten som är uppförda som momsbaserade egna medel eller BNI-baserade egna medel, med beaktande av hur den bruttominskning som Danmark, Tyskland, Nederländerna, Österrike och Sverige beviljats påverkar dessa medel. Om inte annat följer av tredje stycket, för de särskilda behoven av att enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1303/2013 (*2) och efterföljande relevant unionslagstiftning betala utgifter för Europeiska struktur- och investeringsfonderna, och med hänsyn till unionens likviditet, får kommissionen uppmana medlemsstaterna att under budgetårets sex första månader tidigarelägga högst ytterligare en halv tolftedel av de belopp i budgeten som är uppförda som momsbaserade egna medel eller BNI-baserade egna medel, med beaktande av hur den bruttominskning som Danmark, Tyskland, Nederländerna, Österrike och Sverige beviljats påverkar dessa medel. Det totala belopp som kommissionen får uppmana medlemsstaterna att tidigarelägga under samma månad enligt första och andra styckena får inte under några omständigheter överstiga ett belopp som motsvarar två ytterligare tolftedelar. Efter de första sex månaderna får den begärda månatliga krediteringen inte överstiga en tolftedel av de momsbaserade egna medlen och de BNI-baserade egna medlen, och krediteringen får inte heller överstiga de belopp som tas upp i budgeten för detta syfte. Kommissionen ska till medlemsstaterna senast två veckor i förväg anmäla den kreditering som begärs enligt första och andra stycket. Kommissionen ska i god tid, och senast sex veckor innan en kreditering begärs enligt andra stycket, underrätta medlemsstaterna om sin avsikt att begära en sådan kreditering. Punkt 4, rörande det belopp som ska krediteras i januari varje år och punkt 5, som ska tillämpas om budgeten inte är slutgiltigt antagen före budgetårets början, ska tillämpas på dessa tidigarelagda krediteringar. Medlemsstaterna får, i undantagsfall och i vederbörligen motiverade fall, begära tillstånd från kommissionen att tidigarelägga tillhandahållandet av de momsbaserade egna medlen och de BNI-baserade egna medlen, särskilt i samband med ändringsbudgetar vid årets slut, med beaktande av hur dessa egna medel påverkas av den bruttominskning som beviljats Danmark, Tyskland, Nederländerna, Österrike och Sverige. En tidigarelagd betalning ska föregås av minst sju arbetsdagars varsel och dess begäran bör vederbörligen motiveras av den berörda medlemsstaten. Kommissionen ska bedöma begäran med beaktande av kommissionens likvida position och likviditetsbehov. Medlemsstaten får bara verkställa tidigareläggning av betalningen efter kommissionens godkännande. Alla ytterligare kostnader kopplade till det tidigarelagda tillhandahållandet av de momsbaserade egna medlen och de BNI-baserade egna medlen ska bäras av den medlemsstat som lämnar begäran. 3. Varje förändring av den enhetliga procentsatsen för momsbaserade egna medel, av procentsatsen för BNI-baserade egna medel, finansieringen av den bruttominskning som beviljats Danmark, Tyskland, Nederländerna, Österrike och Sverige, kräver att en ändringsbudget slutgiltigt antas, och ska medföra en justering av de tolftedelar som krediterats under budgetåret. Dessa justeringar ska göras i samband med den första krediteringen efter det slutgiltiga antagandet av ändringsbudgeten om denna antas före den sextonde dagen i månaden. I övriga fall ska dessa justeringar göras i samband med den andra krediteringen efter det slutgiltiga antagandet. Genom undantag från artikel 10 i budgetförordningen ska dessa justeringar redovisas det budgetår som omfattas av ändringsbudgeten i fråga. 4. Beräkningen av tolftedelarna för januari varje budgetår ska baseras på de belopp som föreskrivs i det budgetförslag som avses i artikel 314.2 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget), och ska räknas om till nationell valuta enligt de valutakurser som gällde den första noteringsdagen efter den 15 december det kalenderår som föregick budgetåret. Justeringen ska ske i samband med krediteringen för följande månad. 5. Om det slutliga antagandet av budgeten inte har ägt rum senast två veckor före bokföringen för januari följande budgetår, ska medlemsstaterna den första arbetsdagen i varje månad, inklusive januari, kreditera en tolftedel av det i den senast slutgiltigt antagna budgeten upptagna beloppet av momsbaserade egna medel och BNI-baserade egna medel, med beaktande av hur den bruttominskning som Danmark, Tyskland, Nederländerna, Österrike och Sverige beviljats påverkar dessa medel. Justeringen ska göras den första dagen för kreditering efter det att budgeten slutgiltigt antagits, om den antagits före den sextonde dagen i månaden. I övriga fall ska justeringen göras den andra dagen för kreditering efter det att budgeten slutgiltigt antagits. 6. Finansieringen av den bruttominskning som beviljats Danmark, Tyskland, Nederländerna, Österrike och Sverige ska inte justeras i efterhand på grund av eventuella ändringar av BNI-uppgifterna i enlighet med artikel 2.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/516 (*3). (*1) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1307/2013 av den 17 december 2013 om regler för direktstöd för jordbrukare inom de stödordningar som ingår i den gemensamma jordbrukspolitiken och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 637/2008 och rådets förordning (EG) nr 73/2009 (EUT L 347, 20.12.2013, s. 608)." (*2) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1303/2013 av den 17 december 2013 om fastställande av gemensamma bestämmelser för Europeiska regionala utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden, Sammanhållningsfonden, Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling och Europeiska havs- och fiskerifonden, om fastställande av allmänna bestämmelser för Europeiska regionala utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden, Sammanhållningsfonden och Europeiska havs- och fiskerifonden samt om upphävande av rådets förordning (EG) nr 1083/2006 (EUT L 347, 20.12.2013, s. 320)." (*3) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/516 av den 19 mars 2019 om harmonisering av bruttonationalinkomsten till marknadspris och om upphävande av rådets direktiv 89/130/EEG, Euratom och rådets förordning (EG, Euratom) nr 1287/2003 (BNI-förordningen) (EUT L 91, 29.3.2019, s. 19).” " |
4. |
I artikel 10b.5 ska tredje stycket a ersättas med följande: ”Kommissionen ska underrätta medlemsstaterna om de belopp som följer av denna beräkning före den 1 februari året efter det år då de uppgifter som legat till grund för justeringarna lämnades in. Varje medlemsstat ska kreditera det konto som avses i artikel 9.1 nettobeloppet den första arbetsdagen i mars det år som följer på det under vilket kommissionen informerade medlemsstaterna om beloppen till följd av beräkningen. Tidsfristen för medlemsstaterna att betala justeringar ska också gälla de belopp för vilka information har lämnats av kommissionen före den 3 maj 2022 ”. |
5. |
Artikel 12 ska ändras på följande sätt:
|
6. |
Artikel 13 ska ändras på följande sätt:
|
7. |
Följande kapitel ska införas: ”KAPITEL IIIa BETALNINGAR SOM OMFATTAS AV RESERVATIONER OCH OMPRÖVNINGSFÖRFARANDE Artikel 13a Betalningar som omfattas av reservationer 1. I fall av meningsskiljaktigheter mellan en medlemsstat och kommissionen som rör belopp av traditionella egna medel till unionsbudgeten, eller som rör mervärdesskattebelopp som är föremål för de åtgärder som avses i artikel 12.2 c, får medlemsstaten, när den betalar det omtvistade beloppet, uttrycka reservationer avseende kommissionens ståndpunkt. Medlemsstaterna ska tillhandahålla upplysningar om dessa reservationer, för de belopp som rör traditionella egna medel tillsammans med deras månatliga rapport som avses i artikel 6.4, och för de belopp som rör momsbaserade egna medel tillsammans med deras översikt som avses i artikel 10b.1. Medlemsstaterna ska så snart som möjligt meddela kommissionen om upphävandet av reservationerna. 2. Om en meningsskiljaktighet som anges i punkt 1 löses till förmån för medlemsstaten, ska den medlemsstaten få kommissionens tillstånd att dra av det belopp som betalats från sin nästa inbetalning eller inbetalningar av egna medel. 3. Bokföring enligt artikel 9 av den villkorade inbetalningen ska avbryta den period under vilken räntan ackumuleras i enlighet med artikel 12. 4. Senast i slutet av september varje år ska kommissionen tillhandahålla en årlig informerande not med en översikt av det totala belopp som utbetalats och som omfattas av reservationer, och det totala antalet reservationer som upphävts under det föregående året. Artikel 13b Omprövningsförfarande 1. I fall av meningsskiljaktigheter mellan en medlemsstat och kommissionen som rör belopp av traditionella egna medel till unionsbudgeten, får medlemsstaten begära att kommissionen omprövar sin bedömning inom sex månader från mottagandet. En sådan begäran ska ange skälen för den begärda omprövningen, och omfatta de bevis och styrkande handlingar som den baseras på. Begäran och det därpå följande förfarandet ska inte ändra medlemsstaternas skyldighet att tillhandahålla egna medel när de ska betalas till unionsbudgeten. 2. Inom tre månader från mottagandet av en begäran som avses i punkt 1 ska kommissionen meddela den berörda medlemsstaten sina synpunkter på motiveringen i begäran. Kommissionen får i vederbörligen motiverade fall förlänga den tidsfristen en gång med ytterligare tre månader och underrätta den berörda medlemsstaten om detta. 3. Om kommissionen anser det nödvändigt att begära ytterligare upplysningar ska den tidsfrist som avses i punkt 2 räknas från den dag då de begärda ytterligare upplysningarna mottogs. De ytterligare upplysningarna ska lämnas av den berörda medlemsstaten inom tre månader efter mottagande av kommissionens begäran om ytterligare upplysningar. På begäran av den berörda medlemsstaten ska kommissionen förlänga den tidsfristen en gång med ytterligare tre månader. 4. Om medlemsstaten inte kan lämna några ytterligare upplysningar får den meddela kommissionen detta. Kommissionen ska då meddela sina synpunkter på grundval av tillgänglig information. Den tidsperiod som avses i punkt 2 ska i så fall räknas från den dag då detta meddelande mottogs. 5. Omprövningsförfarandet ska avslutas senast två år efter det att medlemsstaten skickade den begäran om omprövning som avses i punkt 1. 6. En medlemsstat får en gång per år begära ett högnivåmöte med kommissionen för att diskutera läget i de fall som är eller har varit föremål för omprövningsförfarandet och granska dem i syfte att ompröva respektive ståndpunkter och sträva efter att nå en överenskommelse. 7. Inom ramen för en eventuell översyn av denna förordning eller senast i slutet av 2026, ska kommissionen genomföra en bedömning av hur det omprövningsförfarande som avses i denna artikel fungerar. Denna bedömning ska omfatta samråd med medlemsstaterna och beakta deras slutsatser och ståndpunkter. Vid behov ska kommissionen lägga fram förslag i syfte att förbättra omprövningsförfarandets funktion.” |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 5 april 2022.
På rådets vägnar
B. LE MAIRE
Ordförande
(1) EUT C 402I, 5.10.2021, s. 1.
(2) Rådets förordning (EU, Euratom) nr 609/2014 av den 26 maj 2014 om metoder och förfaranden för tillhandahållande av traditionella, momsbaserade och BNI-baserade egna medel samt åtgärder för att möta likviditetsbehov (EUT L 168, 7.6.2014, s. 39).
(3) Rådets förordning (EU, Euratom) 2016/804 av den 17 maj 2016 om ändring av förordning (EU, Euratom) nr 609/2014 om metoder och förfaranden för tillhandahållande av traditionella, momsbaserade egna medel och BNI-baserade egna medel samt åtgärder för att möta likviditetsbehov (EUT L 132, 21.5.2016, s. 85).
(4) Rådets beslut (EU, Euratom) 2020/2053 av den 14 december 2020 om systemet för Europeiska unionens egna medel och om upphävande av beslut 2014/335/EU, Euratom, (EUT L 424, 15.12.2020, s. 1).
13.4.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 115/59 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/616
av den 8 april 2022
om godkännande av en annan ändring än en mindre ändring av produktspecifikationen för ett namn som tagits upp i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (”Carne de Ávila” [SGB])
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 52.2, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionen har i enlighet med artikel 53.1 första stycket i förordning (EU) nr 1151/2012 granskat Spaniens ansökan om godkännande av en ändring av produktspecifikationen för den skyddade geografiska beteckningen ”Carne de Ávila”, vilken registrerades i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 1107/96 (2) i dess ändrade lydelse enligt kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1006/2012 (3). |
(2) |
Eftersom den aktuella ändringen inte utgör en mindre ändring i den mening som avses i artikel 53.2 i förordning (EU) nr 1151/2012 har kommissionen offentliggjort ansökan om ändring i Europeiska unionens officiella tidning (4) i enlighet med artikel 50.2 a i den förordningen. |
(3) |
Inga invändningar enligt artikel 51 i förordning (EU) nr 1151/2012 har inkommit till kommissionen och därför bör ändringen av produktspecifikationen godkännas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den ändring av produktspecifikationen som har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning rörande namnet ”Carne de Ávila” (SGB) godkänns.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 april 2022.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Janusz WOJCIECHOWSKI
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Kommissionens förordning (EG) nr 1107/96 av den 12 juni 1996 om registrering av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar enligt förfarandet i artikel 17 i rådets förordning (EEG) nr 2081/92 (EGT L 148, 21.6.1996, s. 1).
(3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1006/2012 av den 25 oktober 2012 om godkännande av andra ändringar än mindre ändringar av produktspecifikationen för en beteckning som tagits upp i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar [Carne de Ávila (SGB)] (EUT L 302, 31.10.2012, s. 5).
13.4.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 115/60 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2022/617
av den 12 april 2022
om ändring av förordning (EG) nr 1881/2006 vad gäller gränsvärden för kvicksilver i fisk och salt
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 315/93 av den 8 februari 1993 om fastställande av gemenskapsförfaranden för främmande ämnen i livsmedel (1), särskilt artikel 2.3, och
av följande skäl:
(1) |
Genom kommissionens förordning (EG) nr 1881/2006 (2) fastställs gränsvärden för vissa främmande ämnen, inbegripet kvicksilver, i livsmedel. |
(2) |
Den 22 november 2012 antog Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (livsmedelsmyndigheten) ett yttrande om kvicksilver och metylkvicksilver i livsmedel (3). I det yttrandet fastställde livsmedelsmyndigheten ett tolerabelt veckointag på 4 μg/kg kroppsvikt för oorganiskt kvicksilver och 1,3 μg/kg kroppsvikt för metylkvicksilver (båda uttryckta som kvicksilver) och konstaterade att exponeringen via kosten i den 95:e percentilen ligger nära eller över det tolerabla veckointaget för alla åldersgrupper. Storkonsumenter av fisk, vilka kan omfatta gravida kvinnor, kan inta upp till cirka sex gånger det tolerabla veckointaget. Foster utgör den mest utsatta gruppen. I yttrandet konstaterade livsmedelsmyndigheten att exponering för metylkvicksilver över det tolerabla veckointaget kan vara en hälsorisk, men rekommenderade att de gynnsamma effekterna av fiskkonsumtion beaktas om åtgärder för att minska exponering för metylkvicksilver övervägs. |
(3) |
Den 27 juni 2014 antog livsmedelsmyndigheten ett yttrande om hälsofördelarna med konsumtion av fisk och skaldjur i förhållande till hälsoriskerna i samband med exponering för metylkvicksilver (4). I det yttrandet granskade livsmedelsmyndigheten fisks och skaldjurs roll i europeisk kost och utvärderade de gynnsamma effekterna av fisk- och skaldjurskonsumtion i förhållande till hälsoresultaten, inklusive vilka effekter fisk- och skaldjurskonsumtion under graviditet har på nervsystemets funktionella utveckling hos barn och på risken för hjärt- och kärlsjukdomar hos vuxna. Livsmedelsmyndigheten konstaterade att intag av runt 1–2 portioner fisk och/eller skaldjur per vecka och upp till 3–4 portioner per vecka under graviditet har kopplats till en bättre funktionell utveckling av nervsystemet hos barn jämfört med ingen fisk- och skaldjurskonsumtion. Sådana mängder har även kopplats till minskad dödlighet till följd av kranskärlssjukdomar hos vuxna. |
(4) |
Den 19 december 2014 antog livsmedelsmyndigheten ett uttalande om fördelarna med fisk- och skaldjurskonsumtion jämfört med riskerna med metylkvicksilver i fisk och skaldjur (5), där den konstaterade att konsumtionen av fisk- och skaldjursarter med en hög kvicksilverhalt bör begränsas för att uppnå de fördelar med fisk- och skaldjurskonsumtion som är kopplade till 1–4 portioner fisk per vecka och för att skydda barn mot metylkvicksilvers toxiska effekter på nervsystemets utveckling. |
(5) |
Med beaktande av resultaten av livsmedelsmyndighetens vetenskapliga yttranden och uttalande bör gränsvärdena för kvicksilver ses över, för att ytterligare minska exponering via kosten för kvicksilver i livsmedel. |
(6) |
Eftersom de senaste uppgifterna om förekomsten visar att det finns marginal att sänka gränsvärdena för kvicksilver i flera fiskarter, bör gränsvärdena för dessa fiskarter ändras i enlighet med detta. |
(7) |
Mot bakgrund av de relaterade hälsoriskerna bör de nuvarande värdena för kvicksilver i haj och svärdfisk behållas, i avvaktan på ytterligare uppgifter, vetenskapliga bedömningar och kunskap om hur effektiva råden avseende förbrukning är för att minska exponeringen. |
(8) |
Codex Alimentarius fastställer ett gränsvärde på 0,1 mg/kg för kvicksilver i salt (6). Samma gränsvärde bör fastställas i unionslagstiftningen. |
(9) |
Förordning (EG) nr 1881/2006 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(10) |
Eftersom vissa livsmedel som omfattas av denna förordning har lång hållbarhetstid är det lämpligt att föreskriva en övergångsperiod under vilken sådana livsmedel som inte uppfyller de nya gränsvärdena och som lagligen har släppts ut på marknaden före dagen för denna förordnings ikraftträdande får finnas kvar på marknaden. |
(11) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagan till förordning (EG) nr 1881/2006 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
De livsmedel som förtecknas i bilagan och som lagligen har släppts ut på marknaden före denna förordnings ikraftträdande får finnas kvar på marknaden till och med datumet för deras minsta hållbarhetstid eller sista förbrukningsdag.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 12 april 2022.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EGT L 37, 13.2.1993, s. 1.
(2) Kommissionens förordning (EG) nr 1881/2006 av den 19 december 2006 om fastställande av gränsvärden för vissa främmande ämnen i livsmedel (EUT L 364, 20.12.2006, s. 5).
(3) Efsas panel för främmande ämnen i livsmedelskedjan, ”Scientific Opinion on the risk for public health related to the presence of mercury and methylmercury in food”, EFSA Journal, vol. 10(2012):12, artikelnr 2985.
(4) Efsas panel för nutrition, nya livsmedel och allergener i livsmedel, ”Scientific Opinion on health benefits of seafood (fish and shellfish) consumption in relation to health risks associated with exposure to methylmercury”, EFSA Journal, vol. 12(2014):7, artikelnr 3761.
(5) Efsas vetenskapliga kommitté, ”Statement on the benefits of fish/seafood consumption compared to the risks of methylmercury in fish/seafood”, EFSA Journal, vol. 13(2015):1, artikelnr 3982.
(6) ”Codex General Standard for Contaminants and Toxins in Food and Feed” (CODEX STAN 193–1995).
BILAGA
Bilagan till förordning (EG) nr 1881/2006 ska ändras på följande sätt:
I avsnitt 3: Metaller ska underavsnitt 3.3 (Kvicksilver) ersättas med följande:
”3.3 |
Kvicksilver |
|
3.3.1 |
Fiskeriprodukter (26) och muskelkött från fisk (24) (25), utom de fiskarter som förtecknas i 3.3.2 och 3.3.3. Gränsvärdet för kräftdjur gäller muskelkött från bihang och mage (44). I fråga om krabbor och liknande kräftdjur (Brachyura och Anomura) gäller det muskelkött från bihang. |
0,50 |
3.3.2 |
Muskelkött från följande fiskarter (24) (25): Pagell (Pagellus acarne) Dolkfisk (Aphanopus carbo) Fläckpagell (Pagellus bogaraveo) Ryggstrimmig pelamid (Sarda sarda) Rödpagell (Pagellus erythrinus) Escolar (Lepidocybium flavobrunneum) Hälleflundra (Hippoglossus spp.) Kapkingklip (Genypterus capensis) Marlin (Makaira spp.) Var (Lepidorhombus spp.) Oljefisk/ruvett (Ruvettus pretiosus) Atlantisk soldatfisk (Hoplostethus atlanticus) Guldkingklip (Genypterus blacodes) Gädda (Esox spp.) Ostrimmig pelamid (Orcynopsis unicolor) Glyskolja (Trisopterus spp.) Rosenmulle (Mullus barbatus barbatus) Skoläst (Coryphaenoides rupestris) Segelfisk (Istiophorus spp.) Strumpebandsfisk (Lepidopus caudatus) Havsgäddefisk (Gempylus serpens) Stör (Acipenser spp.) Mulle (Mullus surmuletus) Tonfisk, bonit (Thunnus spp., Euthynnus spp., Katsuwonus pelamis) Haj (alla arter) Svärdfisk (Xiphias gladius) |
1,0 |
3.3.3 |
Bläckfiskar Marina snäckor Muskelkött från följande fiskarter (24) (25): Ansjovis (Engraulis spp.) Alaska pollock (Theragra chalcogrammus) Torsk (Gadus morhua) Sill/strömming (Clupea harengus) Basa (Pangasius bocourti) Karp (arter som tillhör familjen Cyprinidae) Sandskädda (Limanda limanda) Makrill (Scomber spp.) Skrubbskädda (Platichthys flesus) Rödspätta (Pleuronectes platessa) Skarpsill (Sprattus sprattus) Mekongjättemal (Pangasianodon gigas) Lyrtorsk (Pollachius pollachius) Sej (Pollachius virens) Lax och öring (Salmo spp. och Oncorhynchus spp., utom Salmo trutta) Sardin (Dussumieria spp., Sardina spp., Sardinella spp. och Sardinops spp.) Tunga (Solea solea) Hajmal (Pangasianodon hypophthalmus) Vitling (Merlangius merlangus) |
0,30 |
3.3.4 |
Kosttillskott (39) |
0,10 |
3.3.5 |
Salt |
0,10” |
13.4.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 115/64 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/618
av den 12 april 2022
om rättelse av den franska språkversionen av genomförandeförordning (EU) 2021/1533 om särskilda villkor för import av foder och livsmedel med ursprung i eller avsända från Japan efter olyckan vid kärnkraftverket i Fukushima
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet (1), särskilt artikel 53.1 b ii,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625 av den 15 mars 2017 om offentlig kontroll och annan offentlig verksamhet för att säkerställa tillämpningen av livsmedels- och foderlagstiftningen och av bestämmelser om djurs hälsa och djurskydd, växtskydd och växtskyddsmedel samt om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 999/2001, (EG) nr 396/2005, (EG) nr 1069/2009, (EG) nr 1107/2009, (EU) nr 1151/2012, (EU) nr 652/2014, (EU) 2016/429 och (EU) 2016/2031, rådets förordningar (EG) nr 1/2005 och (EG) nr 1099/2009 och rådets direktiv 98/58/EG, 1999/74/EG, 2007/43/EG, 2008/119/EG och 2008/120/EG och om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 854/2004 och (EG) nr 882/2004, rådets direktiv 89/608/EEG, 89/662/EEG, 90/425/EEG, 91/496/EEG, 96/23/EG, 96/93/EG och 97/78/EG samt rådets beslut 92/438/EEG (förordningen om offentlig kontroll) (2), särskilt artikel 54.4 första stycket b och artikel 90 första stycket a, c och f, och
av följande skäl:
(1) |
Den franska språkversionen av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/1533 (3) innehåller ett fel i artikel 1.2 första stycket inledningsfrasen som ändrar tillämpningsområdet. |
(2) |
Den franska språkversionen av genomförandeförordning (EU) 2021/1533 bör därför rättas i enlighet med detta. Övriga språkversioner berörs inte. |
(3) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
(Berör inte den svenska versionen)
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 12 april 2022.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(3) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/1533 av den 17 september 2021 om särskilda villkor för import av foder och livsmedel med ursprung i eller avsända från Japan efter olyckan vid kärnkraftverket i Fukushima och om upphävande av genomförandeförordning (EU) 2016/6 (EUT L 330, 20.9.2021, s. 72).
13.4.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 115/66 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/619
av den 12 april 2022
om avslutande av översynen, avseende ny exportör, av genomförandeförordning (EU) 2017/2230 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av triklorisocyanursyra med ursprung i Folkrepubliken Kina avseende tre kinesiska exporterande tillverkare, samt om införande av tullen på import från dessa tillverkare och om avslutande av registreringen av denna import
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 av den 8 juni 2016 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (1) (grundförordningen), särskilt artikel 11.4, och
av följande skäl:
1. GÄLLANDE ÅTGÄRDER
(1) |
I oktober 2005 införde rådet genom förordning (EG) nr 1631/2005 (2) (den ursprungliga förordningen) en slutgiltig antidumpningstull på import av triklorisocyanursyra med ursprung i Folkrepubliken Kina (Kina) och Amerikas förenta stater (Förenta staterna). Antidumpningstullarna på import från Kina uppgick till mellan 7,3 % och 40,5 % för enskilda företag medan den landsomfattande tullen fastställdes till 42,6 %. |
(2) |
Genom genomförandeförordning (EU) nr 855/2010 (3) sänkte rådet antidumpningstullsatsen för en exporterande tillverkare från 14,1 % till 3,2 %. |
(3) |
Till följd av en översyn vid giltighetstidens utgång införde rådet genom rådets genomförandeförordning (EU) nr 1389/2011 (4) slutgiltiga antidumpningsåtgärder i form av individuella tullar på mellan 3,2 % och 40,5 % och en övrig tull på 42,6 % på import av triklorisocyanursyra med ursprung i Kina. |
(4) |
Genom genomförandeförordning (EU) nr 569/2014 (5) införde kommissionen en antidumpningstullsats på 32,8 % för en ny exporterande tillverkare. För en annan exporterande tillverkares del avslutade kommissionen undersökningen genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/392 (6). |
(5) |
Till följd av en andra översyn vid giltighetstidens utgång enligt artikel 11.2 i grundförordningen införde kommissionen genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/2230 (7) slutgiltiga antidumpningsåtgärder i form av individuella tullar på mellan 3,2 % och 40,5 % och en övrig tull på 42,6 % på import av triklorisocyanursyra med ursprung i Kina. |
2. DEN AKTUELLA UNDERSÖKNINGEN
2.1. Begäran om översyn
(6) |
Kommissionen har mottagit tre begäranden om översyn avseende ny exportör i enlighet med artikel 11.4 i grundförordningen. Begärandena ingavs av Hebei Xingfei Chemical Co., Ltd (Hebei Xingfei) den 13 juli 2020, av Inner Mongolia Likang Bio-Tech Co., Ltd (Mongolia Likang) den 29 juli 2019, uppdaterad den 12 februari 2021, och av Shandong Lantian Disinfection Technology Co., Ltd (Shandong Lantian) den 13 april 2021 (sökandena), vars export till unionen omfattas av en slutgiltig antidumpningstull på 42,6 %. |
(7) |
Sökandena hävdade att de inte exporterade triklorisocyanursyra till unionen under undersökningsperioden för den ursprungliga undersökningen, dvs. från och med den 1 april 2003 till och med den 31 mars 2004 (undersökningsperioden) |
(8) |
Sökandena hävdade också att de inte var närstående någon av de exporterande tillverkare av triklorisocyanursyra som omfattas av de gällande åtgärderna. Slutligen hävdade sökandena att de hade exporterat triklorisocyanursyra till unionen efter utgången av undersökningsperioden för den ursprungliga undersökningen. |
2.2. Inledande av översyner avseende ny exportör
(9) |
Kommissionen granskade den tillgängliga bevisningen och drog slutsatsen att den var tillräcklig för att motivera inledandet av översyner avseende ny exportör i enlighet med artikel 11.4 i grundförordningen. Sedan unionstillverkarna getts tillfälle att lämna synpunkter inledde kommissionen genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/1209 (8) tre översyner av genomförandeförordning (EU) 2017/2230 med avseende på sökandena. |
2.3. Berörd produkt
(10) |
Den produkt som översynen gäller är triklorisocyanursyra, även känt under den internationella generiska benämningen symklosen (INN-benämning), och beredningar därav, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 2933 69 80 och ex 3808 94 20 (Taric-nummer 2933698070 och 3808942020), med ursprung i Kina (den berörda produkten eller triklorisocyanursyra). |
(11) |
Triklorisocyanursyra är en kemisk produkt som används som ett organiskt klordesinfektionsmedel och blekmedel med brett spektrum, huvudsakligen för desinficering av vatten i simbassänger och spa-anläggningar. Andra användningsområden omfattar vattenrening i septiska tankar eller kyltorn och rengöring av köksmaskiner. Triklorisocyanursyra säljs i pulver- och granulatform, som tabletter och som chips. Alla former av triklorisocyanursyra och beredningar därav har samma grundläggande egenskaper (desinfektionsmedel) och kan därför anses utgöra en och samma produkt. |
2.4. Berörda parter
(12) |
Kommissionen underrättade officiellt sökandena, unionsindustrin och företrädarna för exportlandet om att översynen hade inletts. Berörda parter gavs möjlighet att skriftligen lämna synpunkter och att bli hörda. |
(13) |
Kommissionen sände frågeformulär till de tre sökandena. Frågeformulären hade också gjorts tillgängliga online på dagen för inledandet. |
(14) |
Med tanke på covid-19-utbrottet och de isoleringsåtgärder som infördes av olika medlemsstater och tredjeländer kunde kommissionen inte göra några kontrollbesök i enlighet med artikel 16 i grundförordningen. I stället dubbelkontrollerade kommissionen alla uppgifter som den ansåg nödvändiga för sina avgöranden på distans i enlighet med tillkännagivandet om konsekvenserna av utbrottet av covid-19 för antidumpnings- och antisubventionsundersökningar (9). Kommissionen genomförde dubbelkontroller på distans hos de tre sökandena och hos ett företag i det jämförbara landet.
|
2.5. Översynsperiod
(15) |
Undersökningen omfattade perioden från och med den 1 januari 2019 till och med den 30 juni 2021 (översynsperioden). |
2.6. Utlämnande av uppgifter
(16) |
Den 25 februari 2022 meddelade kommissionen berörda parter sin avsikt att avsluta översynsundersökningarna utan att fastställa individuella dumpningsmarginaler för sökandena. Berörda parter gavs möjlighet att framföra sina synpunkter. |
(17) |
Efter utlämnandet av uppgifter hävdade sökandena att deras rätt till försvar hade åsidosatts på grund av brister i utlämnandet av uppgifter. Sökandena gjorde närmare bestämt gällande att kommissionen inte hade lämnat ut uppgifter om normalvärdet, vilket skulle ha gjort det möjligt för sökandena att lämna ytterligare synpunkter på kommissionens beslut. |
(18) |
Kommissionen erinrade om att enligt artikel 20.2 i grundförordningen ska kommissionen lämna ut de viktigaste omständigheter och överväganden på grundval av vilka man avser att fatta ett beslut. Mot bakgrund av undersökningsresultaten var uppgifter om normalvärdet inte en faktor som kommissionen hade grundat sina slutsatser på. Följaktligen var det inte nödvändigt att lämna ut sådana uppgifter för att sökandena skulle kunna utöva sina processuella rättigheter. Påståendena avvisades därför. |
2.7. Höranden
(19) |
Efter utlämnandet av uppgifter begärde och beviljades sökandena att bli hörda av kommissionen. Dessutom begärde sökandena att bli hörda av förhörsombudet, och ett hörande hölls den 11 mars 2022. Förhörsombudet fann att sökandenas processuella rättigheter till fullo hade respekterats. |
3. RESULTAT AV UNDERSÖKNINGEN
3.1. Kriterierna för ”ny exporterande tillverkare”
(20) |
Enligt artikel 11.4 i grundförordningen ska följande kriterier uppfyllas av en ny exporterande tillverkare:
|
(21) |
Undersökningen bekräftade att de tre sökandena inte hade exporterat den berörda produkten under den ursprungliga undersökningsperioden utan hade börjat exportera den till unionen först efter den perioden. |
(22) |
Undersökningen bekräftade också att sökandena inte var närstående någon av de kinesiska exporterande tillverkare som omfattas av de gällande antidumpningsåtgärderna beträffande den berörda produkten. |
(23) |
Vad gäller kriteriet att sökandena hade börjat exportera till unionen efter den ursprungliga undersökningsperioden undersökte kommissionen, med tanke på att varje sökande endast hade en enda exporttransaktion av begränsad volym under översynsperioden, huruvida denna exporttransaktion kunde anses vara tillräcklig för att ge en korrekt bild av sökandenas nuvarande och framtida exportbeteende. Kommissionen analyserade närmare bestämt för varje sökande den exporterade kvantitetens andel av den totala exporten och produktionen, försäljningspriserna till EU i förhållande till dess exportpriser till tredjeländer, och försäljningspriserna till EU i förhållande till de genomsnittliga priserna hos andra kinesiska exporterande tillverkare som exporterade betydande volymer till EU under översynsperioden. |
3.1.1. Hebei Xingfei Chemical Co., Ltd.
(24) |
För Hebei Xingfeis del visade undersökningen att endast en försäljningstransaktion till EU registrerades under undersökningsperioden, med en volym på 9 ton. Denna transaktion motsvarade under samma period 0,09 % av företagets totala produktionsvolym och 0,63 % av dess totala exportvolym. |
(25) |
Vad priserna beträffar visade undersökningen att för de kvaliteter av triklorisocyanursyra som exporterades till EU var exportpriset för den enda transaktionen mellan 115 % och 140 % högre än Hebei Xingfeis genomsnittliga exportpris till länder utanför EU under översynsperioden. |
(26) |
Kommissionen jämförde också exportpriserna till EU mellan Hebei Xingfei och andra kinesiska exporterande tillverkare som levererade till den specifika EU-marknaden (10) under översynsperioden. Det konstaterades att priset på Hebei Xingfeis transaktion på cif-nivå var 53 % högre än genomsnittspriset för annan kinesisk export. Efter att den tillämpliga antidumpningstullen lagts till var priset för Hebei Xingfeis transaktion 105 % högre. |
(27) |
Av ovanstående skäl ansågs Hebei Xingfeis enda exporttransaktion till EU under översynsperioden inte vara tillräckligt representativ för att ge en korrekt bild av Hebei Xingfeis nuvarande och framtida exportbeteende. |
3.1.2. Shandong Lantian Disinfection Technology Co., Ltd.
(28) |
För Shandong Lantians del visade undersökningen att endast en försäljningstransaktion till EU registrerades under undersökningsperioden, med en volym på 29 ton. Denna transaktion motsvarade under samma period 0,07 % av företagets totala produktionsvolym och 0,02 % av dess totala exportvolym. |
(29) |
Vad priserna beträffar avslöjade undersökningen att för de kvaliteter av triklorisocyanursyra som såldes till EU var exportpriset för den enda transaktionen mellan 60 % och 86 % högre än Shandong Lantians genomsnittliga exportpris till länder utanför EU under översynsperioden. |
(30) |
Kommissionen jämförde också exportpriserna till EU mellan Shandong Lantian och andra kinesiska exporterande tillverkare som levererade till den specifika EU-marknaden under översynsperioden. Det konstaterades att priset på Shandong Lantians transaktion på cif-nivå var 43 % högre än genomsnittspriset för annan kinesisk export. Efter att de tillämpliga antidumpningstullarna lagts till var priset för Shandong Lantians transaktion 87 % högre. |
(31) |
Av ovanstående skäl ansågs Shandong Lantians enda exporttransaktion till EU under översynsperioden inte vara tillräckligt representativ för att ge en korrekt bild av Shandong Lantians nuvarande och framtida exportbeteende. |
3.1.3. Inner Mongolia Likang Bio-Tech Co., Ltd.
(32) |
För Mongolia Likangs del visade undersökningen att endast en försäljningstransaktion till EU registrerades under undersökningsperioden, med en volym på 9 ton. Denna transaktion motsvarade under samma period 0,10 % av företagets totala produktionsvolym och 0,71 % av dess totala exportvolym. |
(33) |
Vad priserna beträffar visade undersökningen att för de kvaliteter av triklorisocyanursyra som såldes till EU var exportpriset för den enda transaktionen cirka 50 % högre än Mongolia Likangs genomsnittliga exportpriser till länder utanför EU under översynsperioden. |
(34) |
Kommissionen jämförde också exportpriserna till EU mellan Mongolia Likang och andra kinesiska exporterande tillverkare som levererade till den specifika EU-marknaden under översynsperioden. Det konstaterades att priset på Mongolia Likangs transaktion på cif-nivå var 11 % högre än genomsnittspriset för annan kinesisk export. Efter att de tillämpliga antidumpningstullarna lagts till var priset för Mongolia Likangs transaktion 48 % högre. |
(35) |
Av ovanstående skäl ansågs Mongolia Likangs enda exporttransaktion till EU under översynsperioden inte vara tillräckligt representativ för att ge en korrekt bild av Mongolia Likangs nuvarande och framtida exportbeteende. |
3.2. Slutsats
(36) |
Som svar på kommissionens frågor om varför priserna varierade mellan exportmarknaderna pekade sökandena under undersökningen på skillnader i förpackning och kvalitet och på att de kunde få ett högre pris på unionsmarknaden. Förpacknings- och kvalitetsskillnaderna beaktades dock i och med det produktkontrollnummer som tilldelades produkterna vid jämförelsen med andra exportdestinationer. Dessutom visade jämförelser med andra kinesiska tillverkares export under översynsperioden att det inte gick att få något högre pris på unionsmarknaden som kunde förklara den observerade prisskillnaden. |
(37) |
Efter utlämnandet av uppgifter hävdade sökandena att kommissionens slutsatser saknade rättslig grund, eftersom de grundades på en bedömning av transaktionernas representativitet som inte föreskrivs i artikel 11.4 i grundförordningen. Sökandena hävdade dessutom att kommissionens bedömning av transaktionernas representativitet inte var förenlig med WTO:s rättspraxis. De hänvisade till tvistlösningsärendet DS295 Mexico – Antidumping Measures on Rice, där fastställandet av ytterligare ett krav för inledande av en översyn, nämligen en representativ volym, befanns vara oförenligt med artikel 9.5 i antidumpningsavtalet. Samma påstående ingavs av en unionsimportör. |
(38) |
Kommissionen ansåg att WTO:s överprövningsorgans slutsatser i ärendet DS295 inte var strikt relevanta för det aktuella ärendet. Dessa slutsatser gällde andra omständigheter, särskilt huruvida en rättslig bestämmelse i Mexikos inhemska lagstiftning, som begränsar möjligheten att inleda en översyn avseende ny exportör genom att kräva att det finns representativa minimivolymer, var förenlig med antidumpningsavtalet. I det aktuella fallet hade kommissionen inte tillämpat något sådant kriterium för att besluta att inleda de pågående översynerna avseende ny exportör. |
(39) |
Vad gäller undersökningsstadiet erinrade kommissionen dessutom om att dess beslut att avsluta översynerna inte grundades på en avsaknad av representativa volymer, utan på en bedömning av huruvida sökandenas exportpris, med tanke på att varje sökande endast hade en enda exporttransaktion av ringa volym, var tillräcklig för att ge en korrekt bild av exportörernas nuvarande och framtida exportbeteende. Såsom anges i skäl 23 hade varje exportör endast en enda exporttransaktion under hela översynsperioden, vilket föranledde kommissionen att göra en djupgående analys av lämpligheten av priset på denna enda exporttransaktion. Det bör noteras att det i samband med en översyn, i synnerhet en översyn avseende en ny exportör, i motsats till en ursprunglig undersökning enligt artikel 5 i grundförordningen, är exportören som begär att översynen ska inledas på grundval av transaktioner som den är medveten om att normalt sett kommer att ligga till grund för beräkningen av dumpningsmarginalen. Kommissionen erinrar dessutom om att den är skyldig att se till att de gällande tullarna är effektiva för att inte motverka grundförordningens mål att underlätta för unionsindustrin genom att kompensera för de skadliga verkningarna av import som konstaterats vara dumpad under den ursprungliga undersökningsperioden. Mot bakgrund av detta kräver det faktum att det endast förekom en enda transaktion under översynsperioden ytterligare garantier för att exportpriset är tillräckligt för att ett rimligt tillförlitligt undersökningsresultat avseende dumpning ska kunna fastställas, så att risken för att de gällande tullarna undergrävs ska kunna undvikas. Kommissionen beslutade därför att undersöka all relevant bevisning som sökandena lämnat in, inklusive priser till andra exportmarknader och de förklaringar som getts till den uppenbara avvikelsen i fråga om priserna på unionsmarknaden för dessa enskilda transaktioner. Till följd av denna undersökning ansåg kommissionen, av de skäl som angetts ovan, att exportpriserna för de tre exportörernas respektive transaktioner inte var lämpliga för att fastställa ett rimligt tillförlitligt undersökningsresultat avseende dumpning. På grundval av all bevisning som samlats in under undersökningen och för att säkerställa de gällande tullarnas effektivitet fastställde kommissionen därför att det i det aktuella fallet var lämpligt att tillämpa den övriga tullen med avseende på sökandena. Påståendena avvisades därför. |
(40) |
Efter utlämnandet av uppgifter delade sökandena inte heller kommissionens uppfattning att kvalitetsskillnaderna beaktades i och med de s.k. produktkontrollnummer som användes i frågeformulären, och sökandena hävdade därför att prisjämförelserna mellan deras exportpriser och andra kinesiska exportörers priser var irrelevanta. |
(41) |
Kommissionen erinrade om att de produktkontrollnummer som användes i ärendet var desamma som användes i den ursprungliga undersökningen och i alla efterföljande undersökningar avseende denna produkt. Kommissionen noterade att produktkontrollnumren klassificerar de olika typer av produkter som omfattas av definitionen av den berörda produkten på grundval av olika tekniska egenskaper. Denna klassificering gör det möjligt att jämföra likadana produkter, eftersom produkterna jämförs utifrån deras liknande karaktäristiska egenskaper. Sökandena styrkte inte att de påstådda kvalitetsskillnaderna beaktades när priserna fastställdes och därmed påverkade prisernas jämförbarhet. Påståendena avvisades därför. |
(42) |
Efter utlämnandet av uppgifter hävdade sökandena att jämförelsen mellan deras exportpriser till EU och genomsnittspriset för andra kinesiska exporterande tillverkare inte ledde till meningsfulla slutsatser, eftersom 1) priserna är resultatet av en blandning av exportstrategier, 2) exportörerna omfattas av olika tullar som kan påverka priserna, och 3) skadeundersökningsperioden är för lång och prisfluktuationer kan snedvrida bedömningen. Sökandena lade dessutom fram en uppsättning importdata från Eurostat som påstods visa genomsnittliga importpriser för den berörda produkten som var högre än sökandenas priser, vilket skulle tyda på ett högre unionspris. |
(43) |
På grundval av sin analys av importpriserna i unionen kunde kommissionen dock fastställa en referensprisnivå på vilken den berörda produkten salufördes i unionen. Därigenom blev det också möjligt att bedöma huruvida sökandenas exportpriser till unionen motsvarade förhållandena på unionsmarknaden. Analysen av importuppgifterna på Taric-nivå visade att de flesta priserna för andra kinesiska exporterande tillverkare som exporterade under översynsperioden, och som kan ha olika exportstrategier, ändå konvergerade inom ett specifikt och begränsat prisintervall på cif-nivå som blev ännu smalare efter att tullen lagts till. Såsom nämns i skälen 26, 30 och 34 avvek sökandenas priser avsevärt från den på detta sätt fastställda referensprisnivån, som betraktades som nivån för kommersiella marknadspriser i unionen. Denna avvikelse kunde inte förklaras på ett rimligt sätt. Vid en jämförelse av priserna under den månad då transaktionen ägde rum förblev resultatet av analysen detsamma (11). |
(44) |
När det gäller de importdata från Eurostat som de sökande lade fram noterade kommissionen att denna statistik utgick från åttasiffrig KN-nummernivå och därför rörde en bredare produktkorg. I denna bredare korg utgjorde den berörda produkten mindre än 30 % räknat i volym och mindre än 25 % räknat i värde. Kommissionens bedömning baserades dock på uppgifter på tiosiffrig Taric-nummernivå, som uteslutande avsåg den berörda produkten och därför var en mer korrekt informationskälla. Påståendena avvisades därför. |
(45) |
Av ovanstående skäl ansåg kommissionen att de transaktioner som sökandena lagt fram inte utgjorde en tillräckligt representativ grund och inte gav en tillräckligt korrekt bild av deras nuvarande och framtida exportprissättningsbeteende för att kunna ligga till grund för fastställandet av en individuell dumpningsmarginal. Följaktligen bör översynerna avslutas. |
4. UTTAG AV ANTIDUMPNINGSTULL
(46) |
Mot bakgrund av de undersökningsresultat som beskrivs ovan fann kommissionen att översynen avseende import av triklorisocyanursyra som tillverkas av sökandena och som har ursprung i Folkrepubliken Kina bör avslutas. Den antidumpningstull som enligt artikel 1.2 i genomförandeförordning (EU) 2017/2230 är tillämplig på ”alla övriga företag” bör tillämpas på produkter som tillverkas av sökandena. Följaktligen bör registreringen av sökandenas import upphöra och den landsomfattande tull som tillämpas på alla övriga företag (42,6 %) enligt genomförandeförordning (EU) 2017/2230 bör tas ut på denna import från och med dagen för inledandet av dessa översyner. Detta påverkar inte importörernas möjligheter att ansöka om återbetalning i enlighet med artikel 11.8 i grundförordningen. |
(47) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats i enlighet med artikel 15.1 i förordning (EU) 2016/1036. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Den översyn avseende ny exportör som inleddes genom genomförandeförordning (EU) 2021/1209 avslutas härmed.
2. Den antidumpningstull som enligt artikel 1 i genomförandeförordning (EU) 2017/2230 är tillämplig på ”alla övriga företag” i Folkrepubliken Kina (Taric-tilläggsnummer A999) ska tillämpas på produkter som tillverkas av Hebei Xingfei Chemical Co., Ltd, Inner Mongolia Likang Bio-Tech Co., Ltd (Likang) och Shandong Lantian Disinfection Technology Co., Ltd.
Artikel 2
1. Artikel 2 i genomförandeförordning (EU) 2021/1209 ska upphöra att gälla.
2. Den antidumpningstull som enligt artikel 1 i genomförandeförordning (EU) 2017/2230 är tillämplig på ”alla övriga företag” (Taric-tilläggsnummer A999) i Folkrepubliken Kina införs härmed på den import som anges i artikel 1 i genomförandeförordning (EU) 2021/1209.
3. Den antidumpningstull som avses i punkt 2 ska tas ut med verkan från och med den 24 juli 2021 på de produkter som har registrerats enligt artikel 3 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/1209.
Artikel 3
1. Tullmyndigheterna åläggs härmed att upphöra med den registrering av import som sker i enlighet med artikel 3 i genomförandeförordning (EU) 2021/1209.
2. Om inte annat anges ska gällande bestämmelser om tullar tillämpas.
Artikel 4
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 12 april 2022.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 176, 30.6.2016, s. 21.
(2) EUT L 261, 7.10.2005, s. 1.
(3) EUT L 254, 29.9.2010, s. 1.
(4) EUT L 346, 30.12.2011, s. 6.
(5) EUT L 157, 27.5.2014, s. 80.
(6) EUT L 65, 10.3.2015, s. 18.
(7) EUT L 319, 5.12.2017, s. 10.
(8) EUT L 263, 23.7.2021, s. 1.
(9) Tillkännagivande om konsekvenserna av utbrottet av covid-19 för antidumpnings- och antisubventionsundersökningar (EUT C 86, 16.3.2020, s. 6).
(10) Med ”den specifika EU-marknaden” avses den medlemsstat till vilken sökanden exporterade den berörda produkten och där kunden var baserad. Prisjämförelsen mellan sökanden och andra kinesiska exporterande tillverkare grundades på uppgifterna i artikel 14.6-databasen om import på medlemsstatsnivå.
(11) Mongolia Likangs transaktion på cif-nivå var 18 % högre än genomsnittspriset för annan kinesisk export till EU under den månad då transaktionen ägde rum. Efter att de tillämpliga antidumpningstullarna lagts till var priset för Mongolia Likangs transaktion 58 % högre. För Shandong Lantian var priserna på cif-nivå 70 % högre och efter tull 126 % högre. För Hebei Xingfei var priserna på cif-nivå 78 % högre och efter tull 138 % högre.
BESLUT
13.4.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 115/73 |
RÅDETS BESLUT (EU) 2022/620
av den 7 april 2022
om utnämning av en ledamot i Regionkommittén på förslag av Förbundsrepubliken Tyskland
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 305,
med beaktande av rådets beslut (EU) 2019/852 av den 21 maj 2019 om Regionkommitténs sammansättning (1),
med beaktande av den tyska regeringens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 300.3 i fördraget ska Regionkommittén bestå av företrädare för regionala och lokala organ som antingen har valts till ett regionalt eller lokalt organ eller är politiskt ansvariga inför en vald församling. |
(2) |
Den 10 december 2019 antog rådet beslut (EU) 2019/2157 (2) om utnämning av ledamöter och suppleanter i Regionkommittén för perioden 26 januari 2020–25 januari 2025. |
(3) |
En plats som ledamot i Regionkommittén har blivit ledig till följd av att Mark WEINMEISTER har avgått. |
(4) |
Den tyska regeringen har föreslagit Uwe BECKER, som är företrädare för ett regionalt organ och politiskt ansvarig inför en vald församling, Staatssekretär für Europaangelegenheiten, politische Verantwortung gegenüber dem Hessischen Landtag (statssekreterare med ansvar för Europafrågor, politiskt ansvarig inför delstatsparlamentet i Hessen), som ledamot i Regionkommittén för återstoden av mandatperioden, dvs. till och med den 25 januari 2025. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uwe BECKER, som är företrädare för ett regionalt organ och politiskt ansvarig inför en vald församling, Staatssekretär für Europaangelegenheiten, politische Verantwortung gegenüber dem Hessischen Landtag (statssekreterare med ansvar för Europafrågor, politiskt ansvarig inför delstatsparlamentet i Hessen), utnämns härmed till ledamot i Regionkommittén för återstoden av mandatperioden, dvs. till och med den 25 januari 2025.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Luxemburg den 7 april 2022
På rådets vägnar
J. DENORMANDIE
Ordförande
(1) EUT L 139, 27.5.2019, s. 13.
(2) Rådets beslut (EU) 2019/2157 av den 10 december 2019 om utnämning av ledamöter och suppleanter i Regionkommittén för perioden 26 januari 2020–25 januari 2025 (EUT L 327, 17.12.2019, s. 78).
13.4.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 115/75 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2022/621
av den 7 april 2022
om ändring av kommissionens genomförandebeslut (EU) 2019/436 vad gäller harmoniserade standarder för rotertransportbilar, lyftkranar och andra maskiner utarbetade till stöd för Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/42/EG
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1025/2012 av den 25 oktober 2012 om europeisk standardisering och om ändring av rådets direktiv 89/686/EEG och 93/15/EEG samt av Europaparlamentets och rådets direktiv 94/9/EG, 94/25/EG, 95/16/EG, 97/23/EG, 98/34/EG, 2004/22/EG, 2007/23/EG, 2009/23/EG och 2009/105/EG samt om upphävande av rådets beslut 87/95/EEG och Europaparlamentets och rådets beslut 1673/2006/EG (1), särskilt artikel 10.6,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/42/EG av den 17 maj 2006 om maskiner och om ändring av direktiv 95/16/EG (2), särskilt artikel 7.3, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 7 i direktiv 2006/42/EG ska en maskin som har tillverkats enligt en harmoniserad standard, till vilken en hänvisning har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, förutsättas överensstämma med de grundläggande hälso- och säkerhetskrav som omfattas av en sådan harmoniserad standard. |
(2) |
Genom skrivelse M/396 av den 19 december 2006 begärde kommissionen att Europeiska standardiseringskommittén (CEN) och Europeiska kommittén för elektroteknisk standardisering (Cenelec) (skrivelsen) skulle utarbeta, omarbeta och slutföra arbetet med harmoniserade standarder till stöd för direktiv 2006/42/EG för att ta hänsyn till de ändringar som införs genom det direktivet jämfört med Europaparlamentets och rådets direktiv 98/37/EG (3). |
(3) |
På grundval av skrivelsen utarbetade CEN de nya harmoniserade standarderna EN 13852–3:2021 om offshorekranar, EN 12385–5:2021 om kardellinor för hissar och EN 12609:2021 om säkerhetskrav för mobila blandare. |
(4) |
På grundval av skrivelsen omarbetade CEN och Cenelec även befintliga harmoniserade standarder, till vilka hänvisningar har offentliggjorts i C-serien av Europeiska unionens officiella tidning genom kommissionens meddelande 2018/C092/01 (4), för att anpassa dem till den tekniska utvecklingen. Detta resulterade i antagandet av följande nya harmoniserade standarder: SS-EN 12312–5:2021 om tankningsutrustning för flygplan, EN 13001–2:2021 om säkerhet för lyftkranar, EN 1501–1:2021 om baklastade avfallshanteringsfordon, EN 1501–2:2021 om sidolastade avfallshanteringsfordon, EN 1501–3:2021 om frontlastade avfallshanteringsfordon, EN 1501–5:2021 om lyftanordningar för avfallshanteringsfordon, EN 1829–1:2021 om högtrycksjetaggregat, EN ISO 22868:2021 om teknisk metod för bestämning av ljudnivå för bärbara handhållna maskiner med inbyggd förbränningsmotor, EN 303–5:2021 om värmepannor för fasta bränslen, EN ISO 11202:2010/A1:2021 om mätning av emissionsljudtrycksnivå vid operatörsplats eller annan specifik plats, EN ISO 19085–1:2021 om allmänna krav för träbearbetningsmaskiner, EN 1756–1:2021 om säkerhetskrav för bakgavellyftar och EN IEC 62061:2021 om funktionssäkerhet hos säkerhetskritiska styrsystem. |
(5) |
CEN och Cenelec ändrade dessutom de harmoniserade standarderna EN 13001–3-6:2018, EN 50636–2-107:2015/A1:2018 och EN 60335–1:2012/A13:2017, till vilka hänvisningar har offentliggjorts genom kommissionens genomförandebeslut (EU) 2019/436 (5). |
(6) |
Kommissionen har tillsammans med CEN och Cenelec bedömt huruvida de standarder som utarbetats, omarbetats och ändrats av CEN och Cenelec överensstämmer med skrivelsen. |
(7) |
De harmoniserade standarder som utarbetats, omarbetats och ändrats av CEN och Cenelec på grundval av skrivelsen uppfyller de säkerhetskrav som de syftar till att omfatta och som fastställs i direktiv 2006/42/EG. Det är därför lämpligt att offentliggöra hänvisningarna till dessa standarder i Europeiska unionens officiella tidning tillsammans med hänvisningar till eventuella relevanta ändrade eller rättade standarder. |
(8) |
Hänvisningen till den harmoniserade standarden EN 474–1:2006+A6:2019 offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning med en begränsning genom kommissionens genomförandebeslut (EU) 2021/1813 (6). I det beslutet ersattes hänvisningen till den harmoniserade standarden EN 474–1:2006+A5:2018 utan att någon övergångsperiod föreskrevs. För att ge tillverkarna tid att förbereda sig för tillämpningen av den nya standarden bör hänvisningen till den harmoniserade standarden EN 474–1:2006+A5:2018 undantagsvis offentliggöras på nytt i Europeiska unionens officiella tidning under en begränsad tid. Av rättssäkerhetsskäl bör offentliggörandet av hänvisningen till den harmoniserade standarden EN 474–1:2006+A5:2018 även omfatta perioden före detta besluts ikraftträdande. |
(9) |
Texten till begränsningen av den harmoniserade standarden EN 474–1:2006+A6:2019 som infördes genom genomförandebeslut (EU) 2021/1813 är inte tydlig eftersom det i texten förväxlas två olika brister som konstaterats med den harmoniserade standarden. |
(10) |
Den första bristen gäller den otillräckliga synlighetsgrad som konstaterats med EN 474–1:2006+A6:2019 när den tillämpas i kombination med kraven i EN 474–5:2006+A3:2013 för hydrauliska grävmaskiner. I den harmoniserade standarden EN 474–1:2006+A6:2019, i likhet med den harmoniserade standarden EN 474–1:2006+A5:2018, säkerställs inte att föraren, i fullständig säkerhet för sig själv och de utsatta personerna, kan manövrera maskinen och dess redskap under de förutsebara användningsförhållandena. Den begränsning som föreskrivs i den harmoniserade standarden EN 474–1:2006+A5:2018 gällande de grundläggande hälso- och säkerhetskraven 1.2.2 och 3.2.1 i bilaga I till direktiv 2006/42/EG bör därför bibehållas för den harmoniserade standarden EN 474–1:2006+A6:2019. |
(11) |
Den andra bristen gäller det faktum att den snabbkopplingsmekanism som används för att fästa hydrauliska grävmaskiner och grävlastare på anläggningsmaskiner saknar ett aktivt varningssystem eller ett aktivt övervakningssystem för operatören när maskinen kopplas ihop felaktigt med redskapet. Den harmoniserade standarden EN 474–1:2006+A6:2019 uppfyller inte de grundläggande hälso- och säkerhetskrav för integration av säkerhet och förebyggande av risker orsakade av fallande föremål som anges i punkterna 1.1.2 b, 1.1.2 c och 1.3.3 i bilaga I till direktiv 2006/42/EG. Det bör hänvisas till dessa punkter i begränsningen av den harmoniserade standarden EN 474–1:2006+A6:2019. |
(12) |
Av tydlighets- och rättssäkerhetsskäl bör de konstaterade bristerna uttryckas genom två separata begränsningar av den harmoniserade standarden EN 474–1:2006+A6:2019. |
(13) |
Hänvisningen till den harmoniserade standarden EN 60335–1:2012 offentliggjordes för första gången genom kommissionens meddelande 2012/C 159/1 (7). Hänvisningen till den standarden innehöll en hänvisning till rättelsen EN 60335–1:2012/AC:2014 från och med offentliggörandet av standarden genom kommissionens meddelande 2016/C 14/1 (8). Hänvisningen till den harmoniserade standarden EN 60335–1:2012 offentliggjordes i genomförandebeslut (EU) 2019/436 endast med hänvisning till ändringarna EN 60335–1:2012/A11:2014 och EN 60335–1:2012/A13:2017. Hänvisningen till rättelsen EN 60335–1:2012/AC:2014 utelämnades av misstag från offentliggörandet av hänvisningen till den harmoniserade standarden EN 60335–1:2012 i genomförandebeslut (EU) 2019/436. Därför bör hänvisningen till den harmoniserade standarden EN 60335–1:2012 ersättas tillsammans med hänvisningarna till ändringarna EN 60335–1:2012/A11:2014 och EN 60335–1:2012/A13:2017, och en hänvisning till rättelsen EN 60335–1:2012/AC:2014 bör införas. Av rättssäkerhetsskäl bör hänvisningen till den harmoniserade standarden EN 60335–1:2012, ändrad genom detta beslut, tillämpas retroaktivt. |
(14) |
I bilaga I till genomförandebeslut (EU) 2019/436 förtecknas hänvisningar till harmoniserade standarder som ger presumtion om överensstämmelse med direktiv 2006/42/EG och i bilaga II till det genomförandebeslutet förtecknas hänvisningar till harmoniserade standarder som ger presumtion om överensstämmelse med begränsningar. För att säkerställa att hänvisningarna till harmoniserade standarder som utarbetats för att stödja direktiv 2006/42/EG förtecknas i en enda rättsakt bör hänvisningarna till de standarder som ersatts, omarbetats eller ändrats av CEN och Cenelec införas i genomförandebeslut (EU) 2019/436. |
(15) |
I bilaga III till genomförandebeslut (EU) 2019/436 förtecknas hänvisningar till harmoniserade standarder till stöd för direktiv 2006/42/EG som återkallas från C-serien av Europeiska unionens officiella tidning från och med de datum som anges i den bilagan. |
(16) |
Till följd av det arbete som utförts av CEN och Cenelec på grundval av skrivelsen har följande harmoniserade standarder som offentliggjorts i C-serien av Europeiska unionens officiella tidning ersatts, omarbetats eller ändrats: EN 12312–5:2005+A1:2009, EN 13001–2:2014, EN 1501–1:2011+A1:2015, EN 1501–2:2005+A1:2009, EN 1501–3:2008, EN 1501–5:2011, EN 1829–1:2010, EN ISO 22868:2011, EN 303–5:2012, EN ISO 11202:2010, EN ISO 19085–1:2017, EN 1756–1:2001+A1:2008 och EN 62061:2005/A2:2015. Hänvisningarna till dessa standarder bör därför återkallas från Europeiska unionens officiella tidning genom att hänvisningarna införs i bilaga III till genomförandebeslut (EU) 2019/436. |
(17) |
Det är också nödvändigt att återkalla hänvisningarna till de harmoniserade standarderna EN 13001–3-6:2018, EN 50636–2-107:2015/A2:2020 och EN 60335–1:2012/A13:2017, offentliggjorda genom genomförandebeslut (EU) 2019/436, eftersom dessa standarder har ändrats. De hänvisningarna bör därför strykas från bilaga I till genomförandebeslutet. |
(18) |
För att ge tillverkarna tillräckligt med tid för att förbereda sig för tillämpningen av de nya standarderna, de reviderade standarderna och de ändrade standarderna är det nödvändigt att senarelägga återkallandet av hänvisningarna till följande harmoniserade standarder: EN 12312–5:2005+A1:2009, EN 13001–2:2014, EN 1501–1:2011+A1:2015, EN 1501–2:2005+A1:2009, EN 1501–3:2008, EN 1501–5:2011, EN 1829–1:2010, EN ISO 22868:2011, EN 303–5:2012, EN ISO 11202:2010, EN ISO 19085–1:2017, EN 1756–1:2001+A1:2008, EN 62061:2005/A2:2015, EN 13001–3-6:2018, EN 50636–2-107:2015/A2:2020 och EN 60335–1:2012/A13:2017. |
(19) |
Genomförandebeslut (EU) 2019/436 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(20) |
Överensstämmelse med en harmoniserad standard ger en presumtion om överensstämmelse med motsvarande väsentliga krav i unionens harmoniseringslagstiftning från och med dagen för offentliggörande av hänvisningen till en sådan standard i Europeiska unionens officiella tidning. Detta beslut bör därför träda i kraft samma dag som det offentliggörs. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Genomförandebeslut (EU) 2019/436 ska ändras på följande sätt:
(1) |
I artikel 1 ska följande punkt läggas till: ”Hänvisningen till den harmoniserade standarden EN 474–1:2006+A5:2018 för anläggningsmaskiner som utarbetats för att stödja direktiv 2006/42/EG, som förtecknas i bilaga IIA till detta beslut, offentliggörs härmed i Europeiska unionens officiella tidning med begränsningar. Den hänvisningen ska anses ha offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning för den period som fastställs i den bilagan.” |
(2) |
Bilaga I ska ändras i enlighet med bilaga I till det här beslutet. |
(3) |
Bilaga II ska ändras i enlighet med bilaga II till det här beslutet. |
(4) |
Bilaga IIA ska införas i enlighet med bilaga III till det här beslutet. |
(5) |
Bilaga III ska ändras i enlighet med bilaga IV till det här beslutet. |
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Punkterna 1, 4 och 6 i bilaga I ska tillämpas från och med den 11 oktober 2023.
Punkt 3 i bilaga I ska tillämpas från och med den 19 mars 2019.
Utfärdat i Bryssel den 7 april 2022.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 316, 14.11.2012, s. 12.
(2) EUT L 157, 9.6.2006, s. 24.
(3) Europaparlamentets och rådets direktiv 98/37/EG av den 22 juni 1998 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om maskiner (EGT L 207, 23.7.1998, s. 1).
(4) Kommissionens meddelande inom ramen för genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/42/EG om maskiner och om ändring av direktiv 95/16/EG (Offentliggörande av titlar på och hänvisningar till harmoniserade standarder inom ramen för unionslagstiftningen om harmonisering) (EUT C 92, 9.3.2018, s. 1).
(5) Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2019/436 av den 18 mars 2019 om harmoniserade standarder för maskiner utarbetade till stöd för Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/42/EG (EUT L 75, 19.3.2019, s. 108).
(6) Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2021/1813 av den 14 oktober 2021 om ändring av genomförandebeslut (EU) 2019/436 vad gäller harmoniserade standarder för markutrustningar för flygplatser, lyftkranar, gruvbrytningsverktyg och andra maskiner, utarbetade till stöd för Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/42/EG samt om upphävande av kommissionens genomförandebeslut (EU) 2015/27 (EUT L 366, 15.10.2021, s. 109).
(7) Kommissionens meddelande inom ramen för genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/42/EG av den 17 maj 2006 om maskiner och om ändring av direktiv 95/16/EG (Offentliggörande av titlar på och hänvisningar till harmoniserade standarder inom ramen för direktivet) (EUT C 159, 5.6.2012, s. 1).
(8) Kommissionens meddelande inom ramen för genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/42/EG av den 17 maj 2006 om maskiner och om ändring av direktiv 95/16/EG (Offentliggörande av titlar på och hänvisningar till harmoniserade standarder inom ramen för unionslagstiftningen om harmonisering) (EUT C 14, 15.1.2016, s. 1).
BILAGA I
Bilaga I ska ändras på följande sätt:
(1) |
Rad 12 ska utgå. |
(2) |
Följande rad ska införas som rad 12a:
|
(3) |
Rad 33 ska ersättas med följande:
|
(4) |
Rad 33 ska utgå. |
(5) |
Följande rad ska införas som rad 33a:
|
(6) |
Rad 90 ska utgå. |
(7) |
Följande rad ska införas som rad 90a:
|
(8) |
Följande rader ska läggas till:
|
BILAGA II
I bilaga II ska rad 1 ska ersättas med följande:
”1. |
EN 474–1:2006+A6:2019 Anläggningsmaskiner – Säkerhet – Del 1: Allmänna krav Anmärkning 1: Offentliggörandet gäller inte punkt 5.8.1 Sikt – Förarens synfält i standarden, utan endast tillsammans med EN 474–5:2006+A3:2013 krav för hydrauliska grävmaskiner, vars tillämpning inte ger presumtion om överensstämmelse med de grundläggande hälso- och säkerhetskraven i punkterna 1.2.2 och 3.2.1 i bilaga I till direktiv 2006/42/EG. Anmärkning 2: När det gäller bilaga B.2 – Snabbkopplingar ger den harmoniserade standarden EN 474–1:2006+A6:2019 inte någon presumtion om överensstämmelse med de grundläggande hälso- och säkerhetskraven i punkterna 1.1.2 b och c samt 1.3.3 i bilaga I till direktiv 2006/42/EG när den tillämpas i kombination med kraven i EN 474–4:2006+A2:2012 för grävlastare och kraven i EN 474–5:2006+A3:2013 för hydrauliska grävmaskiner. |
C” |
BILAGA III
”BILAGA IIA
Nr |
Hänvisning till standard |
Typ |
Från och med |
Till och med |
1. |
EN 474–1:2006+A5:2018 Anläggningsmaskiner – Säkerhet – Del 1: Allmänna krav Anmärkning: Offentliggörandet gäller inte punkt 5.8.1 Sikt – Förarens synfält i standarden, utan endast tillsammans med EN 474–5:2006+A3:2013 krav för hydrauliska grävmaskiner, vars tillämpning inte ger presumtion om överensstämmelse med de grundläggande hälso- och säkerhetskraven i punkterna 1.2.2 och 3.2.1 i bilaga I till direktiv 2006/42/EG. |
C |
15 oktober 2021 |
11 oktober 2022 |
BILAGA IV
I bilaga III ska följande rader läggas till:
”114. |
EN 12312–5:2005+A1:2009 Markutrustningar för flygplatser – Säkerhetskrav – Del 5: Tankningsutrustning för flygplan |
11 oktober 2023 |
C |
115. |
EN 13001–2:2014 Lyftkranar säkerhet – Dimensionering – Del 2: Lastantaganden |
11 oktober 2023 |
C |
116. |
EN 1501–1:2011+A1:2015 Avfallshanteringsfordon – Allmänna krav och säkerhetskrav – Del 1: Baklastade avfallshanteringsfordon |
11 oktober 2023 |
C |
117. |
EN 1501–2:2005+A1:2009 Avfallshanteringsfordon och tillhörande lyftanordningar – Allmänna krav och säkerhetskrav – Del 2: Sidolastade avfallshanteringsfordon |
11 oktober 2023 |
C |
118. |
EN 1501–3:2008 Avfallshanteringsfordon och tillhörande lyftanordningar – Allmänna krav och säkerhetskrav – Del 3: Frontlastade avfallshanteringsfordon |
11 oktober 2023 |
C |
119. |
EN 1501–5:2011 Avfallshanteringsfordon – Allmänna krav och säkerhetskrav – Del 5: Lyftanordningar för avfallshanteringsfordon |
11 oktober 2023 |
C |
120. |
EN 1756–1:2001+A1:2008 Bakgavellyftar – Säkerhetskrav för bakgavellyftar för montering på hjulförsedda fordon – Del 1: Bakgavellyftar för gods |
11 oktober 2023 |
C |
121. |
EN 1829–1:2010 Högtrycksjetaggregat – Säkerhetskrav – Del 1: Maskiner |
11 oktober 2023 |
C |
122. |
EN 303–5:2012 Värmepannor – Del 5: Värmepannor för fasta bränslen, manuellt och automatiskt matade, nominellt avgiven effekt upp till 500 kW – Terminologi, krav, provning och märkning |
11 oktober 2023 |
C |
123. |
EN 62061:2005 Maskinsäkerhet – Funktionssäkerhet hos elektriska, elektroniska och programmerbara elektroniska säkerhetskritiska styrsystem IEC 62061:2005 EN 62061:2005/AC:2010 EN 62061:2005/A1:2013 EN 62061:2005/A2:2015 |
11 oktober 2023 |
B |
124. |
EN ISO 11202:2010 Akustik – Buller från maskiner och utrustning – Mätning av emissionsljudtrycksnivå vid operatörsplats eller annan specifik plats med hjälp av approximativ omgivningskorrektion (ISO 11202:2010) |
11 oktober 2023 |
B |
125. |
EN ISO 19085–1:2017 Träbearbetningsmaskiner – Maskinsäkerhet – Del 1: Allmänna krav (ISO 19085–1:2017) |
11 oktober 2023 |
C |
126. |
EN ISO 22868:2011 Skogsmaskiner och trädgårdsmaskiner – Bestämning av ljudnivå för bärbara, handhållna maskiner med inbyggd förbränningsmotor – Teknisk metod (Grad 2) (ISO 22868:2011) |
11 oktober 2023 |
C” |
13.4.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 115/85 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2022/622
av den 7 april 2022
om ändring av genomförandebeslut (EU) 2019/1326 vad gäller de harmoniserade standarderna för elektromagnetisk kompatibilitet avseende elmätare och jordfelsbrytare för bostadsinstallationer och liknande
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1025/2012 av den 25 oktober 2012 om europeisk standardisering och om ändring av rådets direktiv 89/686/EEG och 93/15/EEG samt av Europaparlamentets och rådets direktiv 94/9/EG, 94/25/EG, 95/16/EG, 97/23/EG, 98/34/EG, 2004/22/EG, 2007/23/EG, 2009/23/EG och 2009/105/EG samt om upphävande av rådets beslut 87/95/EEG och Europaparlamentets och rådets beslut 1673/2006/EG (1), särskilt artikel 10.6, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 13 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/30/EU (2) förutsätts elutrustning som överensstämmer med harmoniserade standarder eller delar av dem, till vilka hänvisningar har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, överensstämma med de väsentliga krav i bilaga I till det direktivet som omfattas av dessa standarder eller delar av dem. |
(2) |
Genom genomförandebeslut C(2016) 7641 (3) begärde kommissionen att Europeiska standardiseringskommittén (CEN), Europeiska kommittén för elektroteknisk standardisering (Cenelec) och Europeiska institutet för telekommunikationsstandarder (Etsi) skulle utarbeta och revidera harmoniserade standarder för elektromagnetisk kompatibilitet till stöd för direktiv 2014/30/EU. |
(3) |
På grundval av begäran i genomförandebeslut C(2016) 7641 utarbetade CEN och Cenelec den harmoniserade standarden EN IEC 62053–24:2021 och ändringen av denna, EN IEC 62053–24:2021/A11:2021, för elektroniska mätare för reaktiv energi vid grundfrekvens (noggrannhetsklass 0,5 S, 1 S, 1, 2 och 3). |
(4) |
På grundval av begäran i genomförandebeslut C(2016) 7641 reviderade CEN och Cenelec följande harmoniserade standarder, till vilka hänvisningar har offentliggjorts genom meddelande från kommissionen (EUT C 173, 13.5.2016) (4): EN 62053–21:2003, EN 62053–22:2003, EN 62053–23:2003 och EN 61009–1:2012. |
(5) |
Detta resulterade i antagandet av följande harmoniserade standarder och ändringar av dessa: EN IEC 62053–21:2021 och EN IEC 62053–21:2021/A11:2021 för elektroniska mätare för aktiv energi av noggrannhetsklass 0,5, 1 och 2. EN IEC 62053–22:2021 och EN IEC 62053–22:2021/A11:2021 för elektroniska mätare för aktiv energi av noggrannhetsklass 0,1 S, 0,2 S och 0,5 S. EN IEC 62053–23:2021 och EN IEC 62053–23:2021/A11:2021 för elektroniska mätare för reaktiv energi av noggrannhetsklass 2 och 3. EN 61009–1:2012 och EN 61009–1:2012/A13:2021 för jordfelsbrytare med inbyggt överströmsskydd för bostadsinstallationer och liknande. |
(6) |
Kommissionen har tillsammans med CEN och Cenelec gjort en bedömning av huruvida de harmoniserade standarderna EN IEC 62053–24:2021 ändrad genom EN IEC 62053–24:2021/A11:2021, EN IEC 62053–21:2021 ändrad genom EN IEC 62053–21:2021/A11:2021, EN IEC 62053–22:2021 ändrad genom EN IEC 62053–22:2021/A11:2021, EN IEC 62053–23:2021 ändrad genom EN IEC 62053–23:2021/A11:2021 och EN 61009–1:2012 ändrad genom EN 61009–1:2012/A13:2021 överensstämmer med begäran i genomförandebeslut C(2016) 7641. |
(7) |
De harmoniserade standarderna EN IEC 62053–24:2021 ändrad genom EN IEC 62053–24:2021/A11:2021, EN IEC 62053–21:2021 ändrad genom EN IEC 62053–21:2021/A11:2021, EN IEC 62053–22:2021 ändrad genom EN IEC 62053–22:2021/A11:2021, EN IEC 62053–23:2021 ändrad genom EN IEC 62053–23:2021/A11:2021 och EN 61009–1:2012 ändrad genom EN 61009–1:2012/A13:2021 uppfyller de väsentliga krav som de syftar till att uppfylla och som fastställs i direktiv 2014/30/EU. Det är därför lämpligt att offentliggöra hänvisningarna till dessa harmoniserade standarder tillsammans med de relevanta ändrande standarderna i Europeiska unionens officiella tidning. |
(8) |
I bilaga I till kommissionens genomförandebeslut (EU) 2019/1326 (5) förtecknas hänvisningar till harmoniserade standarder som ger presumtion om överensstämmelse med direktiv 2014/30/EU. För att säkerställa att hänvisningarna till harmoniserade standarder som utarbetats för att stödja direktiv 2014/30/EU förtecknas i en enda rättsakt bör hänvisningarna till dessa standarder tillsammans med de relevanta ändrande standarderna införas i den bilagan. |
(9) |
Det är därför nödvändigt att återkalla hänvisningarna till följande harmoniserade standarder som offentliggjordes genom meddelande (EUT C 173, 13.5.2016) från Europeiska unionens officiella tidning: EN 62053–21:2003, EN 62053–22:2003, EN 62053–23:2003 och EN 61009–1:2012. |
(10) |
I bilaga II till genomförandebeslut (EU) 2019/1326 förtecknas hänvisningar till harmoniserade standarder som utarbetats till stöd för direktiv 2014/30/EU och som återkallas från C-serien av Europeiska unionens officiella tidning. Dessa hänvisningar bör därför tas upp i den bilagan. |
(11) |
För att tillverkarna ska få tillräckligt med tid att förbereda sig för tillämpningen av de harmoniserade standarderna EN IEC 62053–21:2021 ändrad genom EN IEC 62053–21:2021/A11:2021, EN IEC 62053–22:2021 ändrad genom EN IEC 62053–22:2021/A11:2021, EN IEC 62053–23:2021 ändrad genom EN IEC 62053–23:2021/A11:2021 och EN 61009–1:2012 ändrad genom EN 61009–1:2012/A13:2021, är det nödvändigt att senarelägga återkallandet av hänvisningarna till följande harmoniserade standarder: EN 62053–21:2003, EN 62053–22:2003, EN 62053–23:2003 och EN 61009–1:2012. |
(12) |
Genomförandebeslut (EU) 2019/1326 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(13) |
Överensstämmelse med en harmoniserad standard ger en presumtion om överensstämmelse med motsvarande väsentliga krav i unionens harmoniserade lagstiftning från och med dagen för offentliggörande av hänvisningen till en sådan standard i Europeiska unionens officiella tidning. Detta beslut bör därför träda i kraft samma dag som det offentliggörs. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till genomförandebeslut (EU) 2019/1326 ska ändras i enlighet med bilaga I till det här beslutet.
Artikel 2
Bilaga II till genomförandebeslut (EU) 2019/1326 ska ändras i enlighet med bilaga II till det här beslutet.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 7 april 2022.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 316, 14.11.2012, s. 12.
(2) Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/30/EU av den 26 februari 2014 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning om elektromagnetisk kompatibilitet (EUT L 96, 29.3.2014, s. 79).
(3) Commission Implementing Decision C(2016) 7641 of 30 November 2016 on a standardisation request to the European Committee for Standardisation, to the European Committee for Electrotechnical Standardisation and to the European Telecommunications Standards Institute as regards harmonised standards in support of Directive 2014/30/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility (ej översatt till svenska).
(4) Kommissionens meddelande inom ramen för genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/30/EU om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning om elektromagnetisk kompatibilitet (Offentliggörande av titlar på och hänvisningar till harmoniserade standarder inom ramen för unionslagstiftningen om harmonisering) (EUT C 246, 13.7.2018, s. 1).
(5) Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2019/1326 av den 5 augusti 2019 om de harmoniserade standarder för elektromagnetisk kompatibilitet som utarbetats till stöd för Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/30/EU (EUT L 206, 6.8.2019, s. 27).
BILAGA I
I bilaga I till genomförandebeslut (EU) 2019/1326 ska följande poster läggas till:
Nr |
Hänvisning till standarden |
”16. |
EN IEC 62053–21:2021 Elmätare - Del 21: Fordringar på elektroniska mätare för aktiv energi av noggrannhetsklass 0,5, 1 och 2 EN IEC 62053–21:2021/A11:2021 |
17. |
EN IEC 62053–22:2021 Elmätare - Del 22: Fordringar på elektroniska mätare för aktiv energi av noggrannhetsklass 0,1 S, 0,2 S och 0,5 S EN IEC 62053–22:2022/A11:2021 |
18. |
EN IEC 62053–23:2021 Elmätare - Del 23: Fordringar på elektroniska mätare för reaktiv energi av noggrannhetsklass 2 och 3 EN IEC 62053–23:2022/A11:2021 |
19. |
EN IEC 62053–24:2021 Elmätare - Del 24: Fordringar på elektroniska mätare för reaktiv energi vid grundfrekvens (noggrannhetsklass 0,5 S, 1 S, 1, 2 och 3) EN IEC 62053–24:2022/A11:2021 |
20. |
EN 61009–1:2012 Jordfelsbrytare med inbyggt överströmsskydd för bostadsinstallationer och liknande (RCBO) - Del 1: Allmänna regler EN 61009–1:2012/A13:2021”. |
BILAGA II
I bilaga II till genomförandebeslut (EU) 2019/1326 ska följande poster läggas till:
Nr |
Hänvisning till standarden |
Datum för återkallande |
”14. |
EN 62053–21:2003 Elmätare - Del 21: Fordringar på elektroniska mätare för aktiv energi av noggrannhetsklass 1 och 2 |
13 oktober 2023 |
15. |
EN 62053–22:2003 Elmätare - Del 22: Fordringar på elektroniska mätare för aktiv energi av noggrannhetsklass 0,2 S och 0,5 S |
13 oktober 2023 |
16. |
EN 62053–23:2003 Elmätare - Del 23: Fordringar på elektroniska mätare för reaktiv energi av noggrannhetsklass 2 och 3 |
13 oktober 2023 |
17. |
EN 61009–1:2012 Jordfelsbrytare med inbyggt överströmsskydd för bostadsinstallationer och liknande (RCBO) - Del 1: Allmänna regler |
13 oktober 2023”. |
13.4.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 115/90 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2022/623
av den 11 april 2022
om ändring av genomförandebeslut (EU) 2021/641 om nödåtgärder i samband med utbrott av högpatogen aviär influensa i vissa medlemsstater
[delgivet med nr C(2022) 2454]
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 av den 9 mars 2016 om överförbara djursjukdomar och om ändring och upphävande av vissa akter med avseende på djurhälsa (”djurhälsolag”) (1), särskilt artikel 259.1 c, och
av följande skäl:
(1) |
Högpatogen aviär influensa (HPAI) är en smittsam virussjukdom hos fåglar som kan få allvarliga konsekvenser för lönsamheten inom fjäderfäuppfödningen och leda till störningar i handeln inom unionen och exporten till tredjeländer. HPAI-virus kan smitta flyttfåglar och spridas över långa avstånd under fåglarnas höst- och vårflytt. Förekomsten av HPAI-virus hos vilda fåglar utgör därför ett ständigt hot om direkt eller indirekt introduktion av dessa virus i anläggningar där fjäderfä eller fåglar i fångenskap hålls. Vid utbrott av HPAI finns det risk för att smittämnet sprids till andra anläggningar där fjäderfä eller fåglar i fångenskap hålls. |
(2) |
Genom förordning (EU) 2016/429 fastställs ett nytt regelverk för förebyggande och bekämpning av sjukdomar som kan överföras till djur eller till människor. HPAI omfattas av definitionen för en förtecknad sjukdom i den förordningen och av bestämmelserna om förebyggande och bekämpning av sjukdom i samma förordning. Genom kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/687 (2) kompletteras dessutom förordning (EU) 2016/429 vad gäller bestämmelser om förebyggande och bekämpning av vissa förtecknade sjukdomar, inklusive åtgärder för sjukdomsbekämpning med avseende på HPAI. |
(3) |
I kommissionens genomförandebeslut (EU) 2021/641 (3), som antogs inom ramen för förordning (EU) 2016/429, fastställs åtgärder för sjukdomsbekämpning i samband med utbrott av HPAI. |
(4) |
I genomförandebeslut (EU) 2021/641 föreskrivs särskilt att de skydds- och övervakningszoner och ytterligare restriktionszoner som medlemsstaterna upprättar i enlighet med delegerad förordning (EU) 2020/687 efter utbrott av HPAI åtminstone ska omfatta de områden som förtecknas som skydds- och övervakningszoner och ytterligare restriktionszoner i bilagan till det genomförandebeslutet. |
(5) |
Bilagan till genomförandebeslut (EU) 2021/641 ändrades nyligen genom kommissionens genomförandebeslut (EU) 2022/522 (4) med anledning av utbrott av HPAI hos fjäderfä eller fåglar i fångenskap i Tyskland, Spanien, Frankrike, Italien, Portugal och Rumänien som måste återspeglas i den bilagan. |
(6) |
Sedan genomförandebeslut (EU) 2022/522 antogs har Tyskland, Frankrike, Italien och Rumänien underrättat kommissionen om ytterligare utbrott av HPAI på anläggningar där fjäderfä eller fåglar i fångenskap hålls inom eller utanför de områden som förtecknas i bilagan till det genomförandebeslutet. |
(7) |
Dessutom har Belgien underrättat kommissionen om ett utbrott av HPAI av subtyp H5N1 på en anläggning där fjäderfä eller fåglar i fångenskap hålls i provinsen Västflandern i den medlemsstaten. |
(8) |
Vidare har Bulgarien underrättat kommissionen om ett utbrott av HPAI av subtyp H5N1 på en anläggning där fjäderfä eller fåglar i fångenskap hålls i provinsen Plovdiv i den medlemsstaten. |
(9) |
Därtill har Danmark underrättat kommissionen om ett utbrott av HPAI av subtyp H5N1 på en anläggning där fjäderfä eller fåglar i fångenskap hålls i kommunen Langeland i den medlemsstaten. |
(10) |
De behöriga myndigheterna i Belgien, Bulgarien, Danmark, Tyskland, Frankrike, Italien och Rumänien har vidtagit de nödvändiga åtgärderna för sjukdomsbekämpning i enlighet med delegerad förordning (EU) 2020/687, inklusive upprättande av skydds- och övervakningszoner runt dessa utbrott. |
(11) |
Dessutom har den behöriga myndigheten i Frankrike beslutat att upprätta en ytterligare restriktionszon utöver de skydds- och övervakningszoner som upprättats för vissa utbrott i regionen Pays de la Loire i den medlemsstaten. |
(12) |
Kommissionen har granskat de åtgärder för sjukdomsbekämpning som vidtagits av Belgien, Bulgarien, Danmark, Tyskland, Frankrike, Italien och Rumänien i samarbete med dessa medlemsstater och konstaterar att gränserna för de skydds- och övervakningszoner i Belgien, Bulgarien, Danmark, Tyskland, Frankrike, Italien och Rumänien som de behöriga myndigheterna i dessa medlemsstater har upprättat och för den ytterligare restriktionszon som Frankrike har upprättat befinner sig på tillräckligt avstånd från de anläggningar där de senaste utbrotten av HPAI bekräftats. |
(13) |
I bilagan till genomförandebeslut (EU) 2021/641 förtecknas för närvarande inga områden i Belgien och Danmark som skydds- och övervakningszoner och inga områden i Bulgarien som skyddszoner. |
(14) |
För att förhindra onödiga störningar i handeln inom unionen och för att undvika att tredjeländer inför omotiverade handelshinder måste man på unionsnivå, i samarbete med Belgien, Bulgarien, Danmark, Tyskland, Frankrike, Italien och Rumänien snabbt fastställa de skydds- och övervakningszoner som dessa medlemsstater har upprättat i enlighet med delegerad förordning (EU) 2020/687 samt den ytterligare restriktionszonen som Frankrike upprättat. |
(15) |
De områden som förtecknas för Bulgarien, Tyskland, Frankrike, Italien och Rumänien i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2021/641 bör därför ändras. |
(16) |
Dessutom bör skydds- och övervakningszoner förtecknas för Belgien och Danmark och en skyddszon förtecknas för Bulgarien i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2021/641. |
(17) |
I enlighet med detta bör bilagan till genomförandebeslut (EU) 2021/641 ändras i syfte att uppdatera regionaliseringen på unionsnivå med beaktande av de skydds- och övervakningszoner som Belgien, Bulgarien, Danmark, Tyskland, Frankrike, Italien, och Rumänien i vederbörlig ordning har upprättat och den ytterligare restriktionszon som Frankrike i vederbörlig ordning har upprättat i enlighet med delegerad förordning (EU) 2020/687 samt att ange de tillämpliga åtgärdernas varaktighet i dessa zoner. |
(18) |
Dessutom fastställs i artikel 23 i delegerad förordning (EU) 2020/687 att den behöriga myndigheten får bevilja undantag från de åtgärder som ska vidtas i restriktionszoner, i den utsträckning som är nödvändig och efter en riskbedömning. De behöriga myndigheterna i de berörda medlemsstaterna får därför tillåta förflyttning av sändningar av fjäderfä, fåglar i fångenskap, kläckägg och specifikt patogenfria ägg från dessa zoner. Sådana sändningar får förflyttas till andra medlemsstater om de åtföljs av det relevanta djurhälsointyget eller kombinerade djurhälsointyget/officiella intyget för dessa varor enligt bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/403 (5). I dessa intyg bör det därför göras ett tillägg som anger att sändningarna följer bestämmelserna i genomförandebeslut (EU) 2021/641. |
(19) |
Genomförandebeslut (EU) 2021/641 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(20) |
Med tanke på den allvarliga epidemiologiska situationen i unionen vad gäller spridning av HPAI är det viktigt att de ändringar som genom det här beslutet görs i genomförandebeslut (EU) 2021/641 träder i kraft så snart som möjligt. |
(21) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Genomförandebeslut (EU) 2021/641 ska ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 1 ska följande stycke läggas till: ”Genom detta beslut fastställs bestämmelser om förflyttning av sändningar av fjäderfä, fåglar i fångenskap, kläckägg och specifikt patogenfria ägg från de ytterligare restriktionszoner som förtecknas i del C i bilagan till detta beslut, för vilka ett undantag i enlighet med artikel 23 i delegerad förordning (EU) 2020/687 har beviljats för sådan förflyttning.” |
2. |
I artikel 3a ska följande led läggas till som led c:
(*1) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/403 av den 24 mars 2021 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) 2016/429 och (EU) 2017/625 vad gäller förlagor till djurhälsointyg och förlagor till kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg för införsel till unionen och förflyttning mellan medlemsstaterna av sändningar av vissa kategorier av landlevande djur och avelsmaterial från dessa djur samt officiellt intygande avseende sådana intyg, och om upphävande av beslut 2010/470/EU (EUT L 113, 31.3.2021, s. 1).” " |
3. |
Bilagan till genomförandebeslut (EU) 2021/641 ska ersättas med texten i bilagan till det här beslutet. |
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 11 april 2022.
På kommissionens vägnar
Stella KYRIAKIDES
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 84, 31.3.2016, s. 1.
(2) Kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/687 av den 17 december 2019 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 vad gäller bestämmelser om förebyggande och bekämpning av förtecknade sjukdomar (EUT L 174, 3.6.2020, s. 64).
(3) Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2021/641 av den 16 april 2021 om nödåtgärder i samband med utbrott av högpatogen aviär influensa i vissa medlemsstater (EUT L 134, 20.4.2021, s. 166).
(4) Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2022/522 av den 29 mars 2022 om ändring av bilagan till genomförandebeslut (EU) 2021/641 om nödåtgärder i samband med utbrott av högpatogen aviär influensa i vissa medlemsstater (EUT L 104, 1.4.2022, s. 74).
(5) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/403 av den 24 mars 2021 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) 2016/429 och (EU) 2017/625 vad gäller förlagor till djurhälsointyg och förlagor till kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg för införsel till unionen och förflyttning mellan medlemsstaterna av sändningar av vissa kategorier av landlevande djur och avelsmaterial från dessa djur samt officiellt intygande avseende sådana intyg, och om upphävande av beslut 2010/470/EU (EUT L 113, 31.3.2021, s. 1)
BILAGA
”BILAGA
Del A
Skyddszoner i de berörda medlemsstater (*) som avses i artiklarna 1 och 2:
Medlemsstat: Belgien
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 39 i delegerad förordning (EU) 2020/687) |
Province of West Flanders |
|
Those parts of the municipalities Harelbeke, Ingelmunster, Meulebeke, Oostrozebeke and Wielsbeke contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 3,31182, lat 50, 92488. |
19.4.2022 |
Medlemsstat: Bulgarien
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 39 i delegerad förordning (EU) 2020/687) |
Region of Plovdiv |
|
The folowing villages in Asenovgrad municipality: Asenovgrad, Boyantzi The folowing village in Sadovo municipality: Mominsko |
10.5.2022 |
Medlemsstat: Danmark
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 39 i delegerad förordning (EU) 2020/687) |
The part of Langeland municipality that is contained within a circle of radius 3 kilometres, centred on GPS coordinates. N 55,0910; E 10,8852 |
20.4.2022 |
Medlemsstat: Tyskland
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 39 i delegerad förordning (EU) 2020/687) |
||||||||||||||||||||||||||||||
BAYERN |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Main-Spessart Das Gebiet umfasst Birkenfeld und Billingshausen |
8.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Würzburg
|
8.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||
Mecklenburg-Vorpommern |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Rostock Amt Krakow am See
Amt Mecklenburgische Schweiz Gemeinde Große Roge mit dem Ortsteil Neu Rachow |
16.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||
NIEDERSACHSEN |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Oldenburg Ausgangspunkt der Schutzzone ist der Schnittpunkt der Stadt-/Kreisgrenze Delmenhorst/Landkreis Oldenburg und der Straße Annen in der Gemeinde Groß Ippener
Die Grenze der Schutzzone verläuft hinsichtlich der genannten Straßen jeweils in der Straßenmitte, so dass die nachfolgend genannten Schutzmaßnahmen für die Schutzzone die zentrumsseitig liegenden Betriebe innerhalb des Gebietes betreffen. |
28.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||
SACHSEN |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Bautzen Gemarkungen/Teile von Gemarkungen:
|
19.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||
Landeshauptstadt Dresden Ortschaft Schönborn bis:
|
19.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||
SCHLESWIG- HOLSTEIN |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Kreis Dithmarschen Um den Seuchenbestand wird eine Schutzzone (früher „Sperrbezirk“) mit einem Radius von mindestens drei Kilometern festgelegt. Die Schutzzone ist in dem in der Anlage beigefügten Kartenausschnitt als rote Linie mit folgenden Grenzen dargestellt:
|
13.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||
Kreis Steinburg Amt Schenefeld: Die Gemeinden
Kreis Dithmarschen
|
16.4.2022 |
Medlemsstat: Spanien
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 39 i delegerad förordning (EU) 2020/687) |
Those parts in the province of Valladolid of the comarca of Olmedo and, in the province of Segovia of the comarca of Cuéllar, contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on UTM 30, ETRS89 coordinates long -4,5334409, lat 41,3517177 (2022/3) and long -4,5320177, lat 41,3459358 (2022/12) |
6.4.2022 |
Those parts in the province of Sevilla of the comarca of Osuna (Campiña/Sierra Sur) and Écija (La Campiña), and in the province of Málaga of the comarca of Antequera contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on UTM 30, ETRS89 coordinates long -4,9146003, lat 37,2439955 (2022/8); long -4,9364384, lat 37,2511113 (2022/11); long -5,0032525, lat 37,2584618 (2022/17); long -4,920941, lat 37,2274386 (2022/18); long -4,930773, lat 37,1518943 (2022/19); long -4,9251627, lat 37,2470687 (2022/20); long -5,0073646, lat 37,2685771 (2022/21); long -5,0010200, lat 37,3674733 (2022/22); long -4,9369199, lat 37,2232913 (2022/23); long -4,988847, lat 37,3322909 (2022/24); long -5,0065052, lat 37,3622118 (2022/25); long -4,9248099, lat 37,2235633 (2022/26); long -4,9929334, lat 37,3388061 (2022/28) and long -5,0037761, lat 37,3887229 (2022/29) |
20.4.2022 |
Those parts in the province of Sevilla of the comarca of Marchena (Serranía sudoeste) contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on UTM 30, ETRS89 coordinates long -5,41365, lat 37,31488 (2022/27); long -5,4103316, lat 37,3148891(2022/30) and long -5,5219835, lat 37,2415319 (2022/31) |
13.4.2022 |
Medlemsstat: Frankrike
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 39 i delegerad förordning (EU) 2020/687) |
Les communes suivantes dans le département: Cantal (15) |
|
MAURS QUEZAC SAINT-ETIENNE-DE-MAURS SAINT-JULIEN-DE-TOURSAC |
11.4.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Corrèze (19) |
|
JUGEALS-NAZARETH CHASTEAUX BRIVE-LA-GAILLARDE NESPOULS NOAILLES |
23.4.2022 |
Département: Côte d’Armor (22) |
|
TREFFRIN TREBIVAN CARNOET - sud-ouest du ruisseau Kernabat |
22.4.2022 |
Département: Finistère (29) |
|
PLOUNEVEZEL - est D54 |
22.4.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Gers (32) |
|
AUJAN-MOURNEDE BARS CASTELNAU-D’ANGLES CUELAS DUFFORT LAAS LAGARDE-HACHAN MARSEILLAN MONCLAR-SUR-LOSSE MONLAUR-BERNET MONTESQUIOU PALLANNE PONSAN-SOUBIRAN POUYLEBON RIGUEPEU SAINT CHRISTAUD SAINT MAUR SAINT-ARAILLES SAINT-ELIX-THEUX SAINT-OST SAMARAN SAUVIAC TILLAC VIOZAN |
19.4.2022 |
AIGNAN CASTELNAVET MARGOUET-MEYMES |
19.4.2022 |
Département: Ille-et-Vilaine (35) |
|
ESSE JANZE LE THEIL-DE-BRETAGNE |
10.4.2022 |
BAIN-DE-BRETAGNE GUIPRY-MESSAC LA NOE-BLANCHE PLECHATEL SAINT-MALO-DE-PHILY |
18.4.2022 |
Département: Indre (36) |
|
FLERE-LA-RIVIERE nord du Ruban, Moulin-Renais, sud de la Piqueterie |
15.4.2022 |
Département: Indre-et-Loire (37) |
|
SAINT FLOVIER nord-est de la Gauterie, des Grenouillères, des terres charles VERNEUIL SUR INDRE sud de la Bourdinière, sud-est de la forêt de Verneuil |
15.4.2022 |
NOUANS-LES-FONTAINES |
14.3.2022 |
Département: Loir-et-Cher (41) |
|
COUR CHEVERNY TOUR EN SOLOGNE - sud D923 |
18.4.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Loire-Atlantique (44) |
|
ABBARETZ AIGREFEUILLE SUR MAINE ANCENIS BOUSSAY CHAUMES EN RETZ CHAUVE CLISSON CORCOUE SUR LORGNE CORDEMAIS FROSSAY GENESTON GETIGNE JOUE-SUR-ERDRE LA BERNERIE EN RETZ LA BOISSIERE DE DORE LA CHEVROLIERE LA LIMOUZINIERE LA MARNE LA PLAINE SUR MER LA PLANCHE LA ROCHE-BLANCHE LA REGRIPPIERE LA REMAUDIERE LE LANDREAU LE TEMPLE DE BRETAGNE LEGE LES MOUTIERS EN RETZ LOIREAUXENCE MACHECOUL SAINT-MEME MAUMUSSON MONTBERT NORT-SUR-ERDRE NOZAY PANNECE PAULX PORNIC PREFAILLES REMOUILLE RIAILLE SAINT AIGNAN DE GRANDLIEU SAINT COLOMBAN SAINT ETIENNE DE MER MORTE SAINT ETIENNE DE MONTLUC SAINT HILAIRE DE CHALEONS SAINT HILAIRE DE CLISSON SAINT LUMINE DE CLISSON SAINT LUMINE DE COUTAIS SAINT MARS DE COUTAIS SAINT MICHEL CHEF CHEF SAINT PHILBERT DE GRAND LIEU SAINT VIAUD SAINTE PAZANNE TEILLE TOUVOIS TREFFIEUX VAIR-SUR-LOIRE VALLET VIEILLEVIGNE VIGNEUX DE BRETAGNE VILLENEUVE EN RETZ |
23.4.2022 |
Département: Lot (46) |
|
SAINT-CIRGUES - Est du ruisseau La Garinie et au nord de la route D29 SAINT-HILAIRE |
11.4.2022 |
BESSONIES LABASTIDE-DU-HAUT-MONT LATRONQUIERE: au nord de la D653 et de la D29 LAURESSES au nord de la D30 SAINT-HILAIRE: au nord de Liffernet |
11.4.2022 |
CARDAILLAC FOURMAGNAC LABATHUDE SAINT-BRESSOU SAINTE-COLOMBE |
11.4.2022 |
SOUSCEYRAC-EN-QUERCY TEYSSIEU |
11.4.2022 |
ASSIER ISSEPTS LIVERNON: au Nord de la D802 REYREVIGNES |
16.4.2022 |
CRESSENSAC CUZANCE GIGNAC: au sud de la D87 et à l’est de la D15 SARRAZAC: à l’ouest de la D23 |
20.4.2022 |
Département: Maine-et-Loire (49) |
|
Beaupréau-en-Mauges Bégrolles-en-Mauges Bellevigne-en-Layon - Champ-sur-Layon Bellevigne-en-Layon - Faveraye-Mâchelles Bellevigne-en-Layon - Rablay-sur-Layon Bellevigne-en-Layon - Thouarcé Chalonnes-sur-Loire Chanteloup-les-Bois Chaudefonds-sur-Layon Chemillé-en-Anjou Cholet Cléré-sur-Layon La Romagne La Séguinière La Tessouale Le May-sur-Evre Le Puy-Saint-Bonnet Les Cerqueux Mauges-sur-Loire - Botz-en-Mauges Mauges-sur-Loire - Bourgneuf en Mauges Mauges-sur-Loire - La Chapelle-Saint-Florent Mauges-sur-Loire - La Pommeraye Mauges-sur-Loire - Le Marillais Mauges-sur-Loire - Saint-Florent-le-Vieil Mauges-sur-Loire - Saint-Laurent-de-la-Plaine Maulévrier Mazières-en-Mauges Montilliers Montrevault-sur-Evre Nuaillé Orée d’Anjou Passavant-sur-Layon Saint-Augustin-des-Bois Saint-Christophe-du-Bois Saint-Georges-sur-Loire Saint-Germain-des-Prés Saint-Léger-de-Linières Saint-Léger-sous-Cholet Saint-Martin-du-Fouilloux Saint-Sigismond - Nord de l’axe virtuel Infernet – La Coulée Sèvremoine Toutlemonde Trémentines Val d’Erdre-Auxence La Cornuaille Est de l’axe virtuel La Grande Fosse – La Fourrerie – Le Hutan (Le Louroux Béconnais) Val d’Erdre-Auxence - Le Louroux Béconnais - Ouest de l’axe virtuel Le Château de Chillon – Maubusson – Le Hutan Val d’Erdre-Auxence - Villlemoisan - Nord de l’axe virtuel Le Château de Chillon – Maubusson – Le Hutan Val-du-Layon Vezins Yzernay |
20.4.2022 |
Département: Morbihan (56) |
|
AMBON BILLIERS DAMGAN MUZILLAC |
5.4.2022 |
LES FOUGERETS MALANSAC PEILLAC SAINT-CONGARD SAINT-GRAVE SAINT-MARTIN-SUR-OUST |
18.4.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Hautes-Pyrénées (65) |
|
ANTIN AUBAREDE BERNADETS-DEBAT BOUILH-DEVANT BOUILH-PEREUILH CABANAC CAMPUZAN CASTELVIEILH CHELLE-DEBAT COLLONGUES COUSSAN FONTRAILLES GOUDON GUIZERIX HACHAN HOURC JACQUE LALANNE-TRIE LAMARQUE-RUSTAING LAMEAC LAPEYRE LARROQUE LOUIT LUBRET-SAINT-LUC LUBY-BETMONT LUSTAR MANSAN MARQUERIE MARSEILLAN MAZEROLLES MOUMOULOUS MUN OSMETS PEYRIGUERE PEYRUN POUYASTRUC PUNTOUS PUYDARRIEUX SADOURNIN SAINT-SEVER-DE-RUSTAN SENAC SERE-RUSTAING THUY TOURNOUS-DARRE TRIE-SUR-BAISE TROULEY-LABARTHE VIDOU VILLEMBITS |
19.4.2022 |
Département: Seine-Maritime (76) |
|
BLAINVILLE-CREVON BOISSAY CATENAY SAINT-AIGNAN-SUR-RY SAINT-GERMAIN-DES-ESSOURTS |
25.4.2022 |
Les communes suivantes dans le département: DEUX-SEVRES (79) |
|
AIRVAULT - Nord délimitée au sud par la voie ferrée ARDIN ARGENTONNAY AVAILLES-THOUARSAIS BOUSSAIS CHANTELOUP COMBRAND COULONGES-SUR-L’AUTIZE COURLAY GENNETON GOURGE GLENAY - SUD délimité par D170 LA CHAPELLE-SAINT-ETIENNE L’ABSIE LA FORET SUR SEVRE - est de la D938 ter LAGEON LARGEASSE LE BREUIL-BERNARD LOUIN MAULEON MONCOUTANT MONTRAVERS MOUTIERS-SOUS-CHANTEMERLE NUEIL-LES-AUBIERS LA PETITE-BOISSIERE SAINT-AMAND-SUR-SEVRE SAINT-GENEROUX SAINT-JOUIN-DE-MILLY SAINT-LOUP-LAMAIRE SAINT-PAUL-EN-GATINE SAINT-PIERRE_DES-ECHAUBROGNES SAINT-POMPAIN SAINT-VARENT - Est délimitée à l’Ouest par la route de Parthenay/Riblaire puis la route de Saumur SCILLE VAL EN VIGNES VERNOUX-EN-GATINE VILLIERS-EN-PLAINE |
23.4.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Vendée (85) |
|
AIZENAY ANTIGNY APREMONT AUBIGNY-LES-CLOUZEAUX AUCHAY-SUR-VENDEE BAZOGES-EN-PAILLERS BAZOGES-EN-PAREDS BEAUFOU BEAULIEU-SOUS-LA ROCHE BEAUREPAIRE BEAUVOIR-SUR-MER BELLEVIGNY BENET BESSAY BOIS-DE-CENE BOUFFERE BOUIN BOURNEAU BOURNEZEAU BREM-SUR-MER CEZAIS CHALLANS CHAMBRETAUD CHANTONNAY CHATEAU D’OLONNE CHATEAUGUIBERT CHATEAUNEUF CHAUCHE CHAVAGNES-EN-PAILLERS CHAVAGNES-LES-REDOUX CHEFFOIS COEX COMMEQUIERS CORPE CUGAND DOIX-LES-FONTAINES DOMPIERRE-SUR-YON ESSARTS-EN-BOCAGE FALLERON FONTENAY-LE-COMTE FOUGERE FROIDFOND GRAND’LANDES GROSBREUIL L’HERBERGEMENT LA BERNARDIERE LA BOISSIERE-DE-MONTAIGU LA BRUFFIERE LA CAILLERE-SAINT-HILAIRE LA CHAIZE-LE-VICOMTE LA CHAPELLE-HERMIER LA CHAPELLE-PALLUAU LA CHAPELLE-THEMER LA CHATAIGNERAIE LA COPECHAGNIERE LA FERRIERE LA GARNACHE LA GAUBRETIERE LA GENETOUZE LA GUYONNIERE LA JAUDONNIERE LA JONCHERE LA MEILLERAIE-TILLAY LA MERLATIERE LA RABATELIERE LA REORTHE LA ROCHE-SUR-YON LA TAILLEE LA TARDIERE LA VERRIE L’AIGUILLON-SUR-VIE LANDERONDE LANDEVIEILLE LE BOUPERE LE GIROUARD LE GIVRE LE LANGON LE POIRE-SUR-VIE LE TABLIER LES ACHARDS LES BROUZILS LES EPESSES LES HERBIERS LES LANDES-GENUSSON LES LUCS-SUR-BOULOGNE LES MAGNILS-REIGNIERS LES PINEAUX LES VELLUIRE-SUR-VENDEE L’HERMENAULT L’ILE D’OLONNE LONGEVES LUCON MACHE MALLIEVRE MAREUIL-SUR-LAY-DISSAIS MARSAIS-SAINTE-RADEGONDE MARTINET MERVENT MESNARD-LA-BAROTIERE MONSIREIGNE MONTOURNAIS MONTREUIL MONTREVERD MORTAGNE-SUR-SEVRE MOUCHAMPS MOUILLERON-LE-CAPTIF MOUILLERON-SAINT-GERMAIN MOUTIERS-LES-MAUXFAITS MOUTIERS-SUR-LE-LAY MOUZEUIL-SAINT-MARTIN NALLIERS NESMY PALLUAU PEAULT PETOSSE PISSOTTE POUILLE POUZAUGES REAUMUR RIVE-DE-L’YON ROCHESERVIERE ROCHETREJOUX ROSNAY SAINT-ANDRE-GOULE-D’OIE SAINT-AUBIN-DES-ORMEAUX SAINT-AUBIN-LA-PLAINE SAINT-AVAUGOURD-DES-LANDES SAINT-BENOIST-SUR-MER SAINT-CHRISTOPHE-DU-LIGNERON SAINT-CYR-DES-Gats SAINT-CYR-EN-TALMONDAIS SAINT-DENIS-LA-CHEVASSE SAINTE-CECILE SAINTE-FLAIVE-DES-LOUPS SAINTE-FOY SAINTE-GEMME-LA-PLAINE SAINTE-HERMINE SAINTE-PEXINE SAINT-ETIENNE-DE-BRILLOUET SAINT-ETIENNE-DU-BOIS SAINT-FULGENT SAINT-GEORGES-DE-MONTAIGU SAINT-GEORGES-DE-POINTINDOUX SAINT-GERMAIN-DE-PRINCAY SAINT-GERVAIS SAINT-HILAIRE-DE-LOULAY SAINT-HILAIRE-DES-LOGES SAINT-HILAIRE-LE-VOUHIS SAINT-JEAN-DE-BEUGNE SAINT-JUIRE-CHAMPGILLON SAINT-JULIEN-DES-LANDES SAINT-LAURENT-DE-LA-SALLE SAINT-LAURENT-SUR-SEVRE SAINT-MAIXENT-SUR-VIE SAINT-MALO-DU-BOIS SAINT-MARS-LA REORTHE SAINT-MARTIN-DE-FRAIGNEAU SAINT-MARTIN-DES-FONTAINES SAINT-MARTIN-DES-NOYERS SAINT-MARTIN-DES-TILLEULS SAINT-MARTIN-LARS-EN-SAINTE-HERMINE SAINT-MATHURIN SAINT-MAURICE-DES-NOUES SAINT-MAURICE-LE-GIRARD SAINT-MESMIN SAINT-PAUL-EN-PAREDS SAINT-PAUL-MONT-PENIT SAINT-PHILBERT-DE-BOUAINE SAINT-PIERRE-DU-CHEMIN SAINT PIERRE LE VIEUX SAINT-PROUANT SAINT-REVEREND SAINT-SULPICE-EN-PAREDS SAINT-URBAIN SAINT-VALERIEN SAINT-VINCENT-STERLANGES SAINT-VINCENT-SUR-GRAON SALLERTAINE SERIGNE SEVREMONT SIGOURNAIS SOULLANS TALLUD-SAINTE-GEMME TALMONT-SAINT-HILAIRE THIRE THORIGNY THOUARSAIS-BOUILDROUX TIFFAUGES TREIZE SEPTIERS TREIZE-VENTS VAIRE VENANSAULT VENDRENNES VIX VOUILLE-LES-MARAIS VOUVANT |
22.4.2022 |
Medlemsstat: Italien
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 39 i delegerad förordning (EU) 2020/687) |
Region: Toscana |
|
The area of Toscana Region within a circle of radius of three kilometers from the following outbreak ADIS: IT-HPAI(P)-2022-00023 (WGS84 dec. coordinates N43.720196 E11.161802) |
14.4.2022 |
Region: Emilia Romagna |
|
The area of Emilia Romagna Region within a circle of radius of three kilometers from the following outbreak ADIS: IT-HPAI(P)-2022-00024 (WGS84 dec. coordinates N44.55135 E11.87884) |
26.4.2022 |
Medlemsstat: Portugal
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 39 i delegerad förordning (EU) 2020/687) |
The part of Castro Marim municipality, that are contained within circle of 3 kilometers radius, centered on GPS coordinates 37.273632N, 7.493610W |
7.4.2022 |
Medlemsstat: Rumänien
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 39 i delegerad förordning (EU) 2020/687) |
County: Giurgiu |
|
Braniștea Comasca Oinacu |
19.4.2022 |
Del B
Övervakningszoner i de berörda medlemsstater (*) som avses i artiklarna 1 och 3:
Medlemsstat: Belgien
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2020/687) |
Province of West Flanders |
|
Those parts of the municipalities Ardooie, Deerlijk, Deinze, Dentergem, Harelbeke, Ingelmunster, Izegem, Kortrijk, Kuurne, Ledegem, Lendelede, Meulebeke, Oostrozebeke, Pittem, Roeselare, Tielt, Waregem, Wevelgem, Wielsbeke and Zulte contained within a circle of a radius of 10 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 3,31182, lat 50,92488. |
28.4.2022 |
Those parts of the municipalities Harelbeke, Ingelmunster, Meulebeke, Oostrozebeke and Wielsbeke contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 3,31182, lat 50,92488. |
20.4.2022–28.4.2022 |
Medlemsstat: Bulgarien
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2020/687) |
||||
Region of Ruse |
|||||
Ruse municipality:
|
28.4.2022 |
||||
Region of Plovdiv |
|||||
The following villages in Rodopi municipality: Krumovo, Yagodovo The following villages in Sadovo municipality: Sadovo, Bolyartsi, Katunitsa, Karadzhovo, Kochevo The following villages in Kuklen municipality: Kuklen, Ruen The following villages in Asenovgrad municipality: Izbeglii, Kozanovo, Stoevo, Zlatovrah, Muldava, Lyaskovo |
19.5.2022 |
||||
The folowing villages in Asenovgrad municipality: Asenovgrad, Boyantzi The folowing village in Sadovo municipality: Mominsko |
11.5.2022–19.5.2022 |
Medlemsstat: Danmark
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2020/687) |
The parts of Langeland and Svendborg municipalities beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of 10 kilometres, centred on GPS koordinates coordinates N 55,0910; E 10,8852 |
29.4.2022 |
The part of Langeland municipality that is contained within a circle of radius 3 kilometres, centred on GPS coordinates. N 55,0910; E 10,8852 |
21.4.2022–29.4.2022 |
Medlemsstat: Tjeckien
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2020/687) |
Central Bohemian Region |
|
Babice (600601); Březí u Říčan (613886); Břežany II (614955); Záluží u Čelákovic (619230); Černíky (620220); Český Brod (622737); Liblice u Českého Brodu (622826); Štolmíř (622818); Dobročovice (627313); Doubek (631035); Horoušany (644803); Bylany u Českého Brodu (653985); Jevany (659312); Jirny (660922); Lstiboř (666653); Kostelec nad Černými lesy (670162); Svatbín (675237); Kounice (671142); Kozojedy u Kostelce nad Černými Lesy (671886); Krupá u Kostelce nad Černými Lesy (675229); Křenice u Prahy (675814); Kšely (782815); Květnice (747751); Louňovice (687359); Mochov (698067); Mukařov u Říčan (700321); Srbín (752967); Žernovka (700339); Nehvizdy (702404); Přehvozdí (771376); Přistoupim (736279); Nová Ves II (741434); Pacov u Říčan (717207); Říčany u Prahy (745456); Říčany-Radošovice (745511); Strašín u Říčan (756237); Sibřina (747769); Stupice (747785); Sluštice (750808); Svojetice (761176); Šestajovice u Prahy (762385); Třebohostice u Škvorce (762741); Štíhlice (631221); Tehov u Říčan (765309); Tehovec (765317); Tismice (767174); Tuchoraz (771384); Tlustovousy (771414); Chotýš (782807); Vrátkov (767182); Vykáň (787558); Kozovazy (788490); Vyšehořovice (788503); Vyžlovka (789046); Zlatá (793019); Černé Voděrady (620084) – severní část KU Černé Voděrady ohraničené na jihovýchodní straně silnicí 11318; Doubravčice (631205) – zbývající část KU Doubravčice mimo území stanovené jako ochranné pásmo; Tuklaty (771422) – zbývající část KU Tuklaty mimo území stanovené jako ochranné pásmo; Úvaly u Prahy (775738) – zbývající část KU Úvaly u Prahy mimo území stanovené jako ochranné pásmo. |
8.4.2022 |
Hradešín (736287); Masojedy (631213); Mrzky (767166); Přišimasy (736295); Rostoklaty (741442); Škvorec (762733); Limuzy (767158); Doubravčice (631205) – území jihovýchodní části KU Doubravčice vymezené hranicí s KU Mrzky, Hradešín a Masojedy a jihovýchodní hranicí tvořenou ulicí Úvalskou napojující se na ulici Českobrodskou ve směru obce Mrzky; Tuklaty (771422) – jižní část KU Tuklaty vymezené hranicí KU Úvaly u Prahy, Přišimasy, Limuzy, Roztoklaty, železniční dráha Úvaly – Český Brod; Úvaly u Prahy (775738) – území KU Úvaly u Prahy vymezené hranicí tvořenou silnicí I/12 přecházející do ulice Dobročovická a hranicí KU Dobročovice, Škvorec, Přišimasy a Tuklaty. |
31.3.2022–8.4.2022 |
Capital City of Prague |
|
Klánovice (665444); Koloděje (668508); Královice (672629); Nedvězí u Říčan (702323); Újezd nad Lesy (773778). |
8.4.2022 |
Medlemsstat: Tyskland
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2020/687) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BAYERN |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Bad Kissingen
|
9.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Bad Kissingen
|
1.4.2022–9.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Rhön-Grabfeld
in den amtlichen Gemarkungs- bzw. Gemeindegrenzen |
9.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Rhön-Grabfeld Das Gebiet umfasst Den westlichen Teil der Gemeinde Großbardorf. Die Schutzzonengrenze verläuft wie folgt: Beginn im Norden an der Landkreisgrenze zu Bad Kissingen im Waldgebiet Unteres Holz, der Straße in Richtung süd-osten folgend bis Struthgraben, über den Sulzenhügel, die St 2282 querend, der Straße weiter folgend über den Dorfbach zur Kriegsleite. Am östlichen Waldrand der Waldgebiete Maulersteich sowie Wolfseiche entlang bis zur Landkreisgrenze zu Bad Kissingen. |
1.4.2022–9.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Schweinfurt Gemarkung Oberlauringen Gemarkung Stadtlauringen Gemarkung Mailes Gemarkung Wetzhausen Gemarkung Birnfeld nordwestlich der Kreisstraße 32 sowie südlich der Kreisstraße 32 die Flurstücke der Lage Point jedoch ausgeschlossen des Ortsgebietes von Birnfeld Gemarkung Sulzdorf Gemarkung Altenmünster lediglich der nördliche Teil einschließlich des Ortsteils Reinhardshausen, der Flurstücke folgender Lagen: Erhardswiesen, Herbstwiesen, Mühlstadt, Furt, Reinlich, Weberberg und Kehrlach Gemarkung Ballingshausen nordwestlich der Staatsstraße 2280 sowie nördlich der Kreisstraße 32, jedoch ausgeschlossen des Ortsgebietes von Ballingshausen |
9.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landshut Stadt: Stadtgebiet Landshut mit den Ortsteilen Schloßberg, Siebensee, Löschenbrand, Bayerwaldsiedlung, Hascherkeller, Albinger Wehr, Lurzenhof, Schweinbach Landkreis Landshut: Gemeinde Ergolding, Gemarkung Ergolding, Ortsteil Stadt Ergolding Gemeinde Kumhausen, Gemarkung Niederkam mit den Ortsteilen Kumhausen, Kumberg, Grillberg, Seitenberg, Niederkam, Eierkam, Preisenberg Gemeinde Kumhausen, Gemarkung Götzdorf mit den Ortsteilen Eichelberg, Altenbach, Roßberg, Untergrub, Straßgrub, Obergrub, Berndorf Gemeinde Kumhausen, Gemarkung Hoheneggelkofen mit den Ortsteilen Oberschönbach, Weihbüchl, Dettenkofen, Allmannsdorf, Stadl, Eck a.d. Straß, Gammel, Vogen Gemeinde Tiefenbach, Gemarkung Tiefenbach mit den Ortsteilen Obergolding, Aign, Seepoint, Binsham |
8.4.2022–16.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landshut Stadt gesamtes Stadtgebiet westlich und östlich der Schutzzone Landkreis Landshut: Gemeinde Altdorf, Gemeinde Furth, Gemarkung Arth mit den Ortsteilen Kolmhub, Niederarth Täublmühle, Hetzenbach nach Süden an die Gemeindegrenze Altdorf Gemeinde Ergolding Gemeinde Hohenthann, Gemarkung Weihenstephan mit dem Ortsteil Weihenstephan nach Süden an die Gemeindegrenze Ergolding Gemeinde Essenbach, Gemarkung Mirskofen, Altheim, Essenbach und Ohu, mit den Ortsteilen Gaunkofen, Ginglkofen, Artlkofen, Schinderbuckel, Holzberg, Essenbach nach Osten bis zur B15n, der A92 nach Osten folgend bis zum Kraftwerk Ohu, südlich an die Gemeindegrenze der Stadt Landshut und Niederaichbach Gemeinde Niederaichbach, Gemarkung Wolfsbach östlich ab der Kreuzung Landshuterstraße – LA31 zur Gemarkung Oberaichbach mit den Ortsteilen Egl, Kollersöd, Furtmühle, Thannenbach, Haid, Oberaichbach, Ruhmannsdorf nach Süden an die Gemeindegrenze Adlkofen. Gemeinde Adlkofen, Gemarkungen Wolfsbach, Oberaichbach, Frauenberg, Jenkofen, Adlkofen, Dietelskirchen mit den Ortsteilen Forst, Kampfrain, Göttlkofen, Kirmbach nach Osten an die Gemeindegrenze Kumhausen Gemeinde Geisenhausen, Gemarkung Diemannskirchen, Bergham, Holzhausen, Geisenhausen, Salksdorf nach Osten mit den Ortsteilen Helmsau, Giglberg, Stopfen, Reit, Vorrach, Grabmühle, Rebensdorf, Johannesbergham, nach Norden mit den Ortsteilen Westerbergham, Schlott, Irlach, Geisenhausen, Riembauer, Haselbach, Oberhaselbach, Floiten an die Gemeindegrenze Altfraunhofen Gemeinde Kumhausen südlich der genannten Schutzzone Gemeinde Altfraunhofen, Gemarkung Altfraunhofen mit den Ortsteilen Lohbauer, Kaindlhölzel, Unterschneuberg, Oetz, Guggenberg, Speck nach Norden, nach Westen der Gemeindegrenze Altfraunhofen folgend Gemeinde Tiefenbach südlich der genannten Schutzzone Gemeinde Vilsheim Gemeinde Eching Gemeinde Bruckberg, Gemarkung Bruckbergerau, Gündlkofen, Tondorf, Altenhausen mit den Ortsteilen Bruckbergerau ohne den Ort Bruckberg, Ried, Tondorf, Beutelhausen, Langmaier, Hack zur Gemeindegrenze Furth nach Osten an die Gemeindegrenze Altdorf |
16.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Main-Spessart
|
9.4.2022–17.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Main-Spessart
|
17.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Würzburg
|
9.4.2022–17.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Würzburg
|
17.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mecklenburg-Vorpommern |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Amt Krakow am See
Amt Güstrow-Land
Amt Mecklenburgische-Schweiz
Amt Laage
Stadt Teterow mit dem Ortsteil Hohes Holz |
25.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NIEDERSACHSEN |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Oldenburg Ausgangspunkt der Schutzzone ist der Schnittpunkt der Stadt-/Kreisgrenze Delmenhorst/Landkreis Oldenburg und der Straße Annen in der Gemeinde Groß Ippener
Die Grenze der Schutzzone verläuft hinsichtlich der genannten Straßen jeweils in der Straßenmitte, so dass die nachfolgend genannten Schutzmaßnahmen für die Schutzzone die zentrumsseitig liegenden Betriebe innerhalb des Gebietes betreffen. |
29.4.2022–7.5.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Oldenburg Ausgangspunkt der Überwachungszone im Süden ist der Kreuzungsbereich L 341 und K 6 (Wildeshauser Straße) in Beckeln
Die Grenze der Überwachungszone verläuft hinsichtlich der genannten Straßen jeweils in der Straßenmitte, so dass die nachfolgend genannten Schutzmaßnahmen für die Überwachungszone die zentrumsseitig liegenden Betriebe innerhalb des Gebietes betreffen. |
7.5.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Stadt Delmenhorst Die westliche Begrenzung verläuft ab der Stadtgrenze zum Landkreis Oldenburg entlang der Oldenburger Landstraße in östliche Richtung bis zum Schnittpunkt mit der Rudolf-Königer-Straße, entlang dieser in östliche Richtung bis zum Bismarckplatz und von diesem in südöstliche Richtung die Bismarckstraße entlang, von der Bismarckstraße weiter in die Düsternortstraße übergehend in südliche Richtung bis zur Kreuzung der Düsternortstraße mit der Straße Am Stadion, dann entlang der Straße Am Stadion bis zum Schnittpunkt mit dem Hasporter Damm, den Hasporter Damm entlang in südöstliche Richtung folgend bis zum Schnittpunkt mit der Autobahn A28, in südöstliche Richtung entlang der Autobahn A28 bis zu Stadtgrenze, weiter entlang der Stadtgrenze das gesamte südliche Stadtgebiet umfassend. |
7.5.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Diepholz Die Überwachungszone umschreibt einen Teil der Gemeinden Stuhr und Bassum im nord-westlichen Kreisgebiet. Sie beginnt im Norden am Schnittpunkt der Kreisgrenze mit der Bundesstraße B 322 und verläuft von dort aus entlang der B 322 in südliche Richtung bis zur Einmündung der Bundesstraße B 439, von dort weiter südlich entlang der B 439 bis zum Schnittpunkt mit der Bundesstraße B 51. Die Grenze der Überwachungszone verläuft weiter in südliche Richtung entlang der B 51 bis zur Einmündung der Landesstraße L 340, dann weiter in westliche Richtung entlang der L 340 bis zur Kreuzung der L 340 mit dem Dünsener Bach. Von dort verläuft die Grenze der Überwachungszone weiter entlang des Dünsener Bachs in südwestliche Richtung bis zum Schnittpunkt mit der Landesstraße L 776, von dort weiter in nordwestliche Richtung bis zur Kreisgrenze. Die westliche Grenze der Überwachungszone verläuft entlang der Kreisgrenze in nördlicher, später nordöstlicher Richtung bis zum Schnittpunkt der Kreisgrenze mit der Bundesstraße B 322. |
7.5.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SACHSEN |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Bautzen Gemarkungen
|
28.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Bautzen Gemarkungen/Teile von Gemarkungen:
|
20.4.2022–28.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landeshauptstadt Dresden Stadtbezirke / Ortschaften:
|
28.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landeshauptstadt Dresden Ortschaft Schönborn bis:
|
20.4.2022–28.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Meißen Stadt Radeburg
Gemeinde Thiendorf
|
28.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SCHLESWIG- HOLSTEIN |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kreis Ditmarschen Die Überwachungszone umfasst die Gemeinden Barlt, Gudendorf, Windbergen, Frestedt, Großenrade, Brickeln, Quickborn, St. Michaelisdonn, Volsemenhusen, Trennewurth, Helse, Marne, Diekhusen-Fahrstedt, Schmedeswurth, Ramhusen, Dingen, Kuden, Buchholz, Burg, Brunsbüttel, Averlak, Eddelak und Neufeld. Kreis Steinburg
Der Gemeindegrenze Sankt Margarethen bis zur Elbe folgend |
22.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kreis Dithmarschen Die Überwachungszone umfasst die Gemeinden Barlt, Gudendorf, Windbergen, Frestedt, Großenrade, Brickeln, Quickborn, St. Michaelisdonn, Volsemenhusen, Trennewurth, Helse, Marne, Diekhusen-Fahrstedt, Schmedeswurth, Ramhusen, Dingen, Kuden, Buchholz, Burg, Brunsbüttel, Averlak, Eddelak und Neufeld. |
14.4.2022–22.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kreis Steinburg: Amt Itzehoe Land: Die Gemeinden
Amt Schenefeld: Die Gemeinden
Amt Wilstermarsch: Die Gemeinden
Kreis Ditmarschen: Teile der Gemeinden
Die Gemeinde
Kreis Rendsburg-Eckernförde: Gemeinden Beldorf, Bendorf, Bornholt, Gokels, Hanerau-Hademarschen, Steenfeld, Thaden |
25.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kreis Steinburg Beschreibung/Bennung der Überwachungszone (vorher Schutzzone) Amt Schenefeld: Die Gemeinden
Kreis Ditmarschen:
|
17.4.2022–25.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Schweinfurt Gemarkung Oberlauringen Gemarkung Stadtlauringen Gemarkung Mailes Gemarkung Wetzhausen Gemarkung Birnfeld nordwestlich der Kreisstraße 32 sowie südlich der Kreisstraße 32 die Flurstücke der Lage Point jedoch ausgeschlossen des Ortsgebietes von Birnfeld Gemarkung Sulzdorf Gemarkung Altenmünster lediglich der nördliche Teil einschließlich des Ortsteils Reinhardshausen, der Flurstücke folgender Lagen: Erhardswiesen, Herbstwiesen, Mühlstadt, Furt, Reinlich, Weberberg und Kehrlach Gemarkung Ballingshausen nordwestlich der Staatsstraße 2280 sowie nördlich der Kreisstraße 32, jedoch ausgeschlossen des Ortsgebietes von Ballingshausen |
9.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landshut Stadt: Stadtgebiet Landshut mit den Ortsteilen Schloßberg, Siebensee, Löschenbrand, Bayerwaldsiedlung, Hascherkeller, Albinger Wehr, Lurzenhof, Schweinbach Landkreis Landshut: Gemeinde Ergolding, Gemarkung Ergolding, Ortsteil Stadt Ergolding Gemeinde Kumhausen, Gemarkung Niederkam mit den Ortsteilen Kumhausen, Kumberg, Grillberg, Seitenberg, Niederkam, Eierkam, Preisenberg Gemeinde Kumhausen, Gemarkung Götzdorf mit den Ortsteilen Eichelberg, Altenbach, Roßberg, Untergrub, Straßgrub, Obergrub, Berndorf Gemeinde Kumhausen, Gemarkung Hoheneggelkofen mit den Ortsteilen Oberschönbach, Weihbüchl, Dettenkofen, Allmannsdorf, Stadl, Eck a.d. Straß, Gammel, Vogen Gemeinde Tiefenbach, Gemarkung Tiefenbach mit den Ortsteilen Obergolding, Aign, Seepoint, Binsham |
8.4.2022–16.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landshut Stadt gesamtes Stadtgebiet westlich und östlich der Schutzzone Landkreis Landshut: Gemeinde Altdorf, Gemeinde Furth, Gemarkung Arth mit den Ortsteilen Kolmhub, Niederarth Täublmühle, Hetzenbach nach Süden an die Gemeindegrenze Altdorf Gemeinde Ergolding Gemeinde Hohenthann, Gemarkung Weihenstephan mit dem Ortsteil Weihenstephan nach Süden an die Gemeindegrenze Ergolding Gemeinde Essenbach, Gemarkung Mirskofen, Altheim, Essenbach und Ohu, mit den Ortsteilen Gaunkofen, Ginglkofen, Artlkofen, Schinderbuckel, Holzberg, Essenbach nach Osten bis zur B15n, der A92 nach Osten folgend bis zum Kraftwerk Ohu, südlich an die Gemeindegrenze der Stadt Landshut und Niederaichbach Gemeinde Niederaichbach, Gemarkung Wolfsbach östlich ab der Kreuzung Landshuterstraße – LA31 zur Gemarkung Oberaichbach mit den Ortsteilen Egl, Kollersöd, Furtmühle, Thannenbach, Haid, Oberaichbach, Ruhmannsdorf nach Süden an die Gemeindegrenze Adlkofen. Gemeinde Adlkofen, Gemarkungen Wolfsbach, Oberaichbach, Frauenberg, Jenkofen, Adlkofen, Dietelskirchen mit den Ortsteilen Forst, Kampfrain, Göttlkofen, Kirmbach nach Osten an die Gemeindegrenze Kumhausen Gemeinde Geisenhausen, Gemarkung Diemannskirchen, Bergham, Holzhausen, Geisenhausen, Salksdorf nach Osten mit den Ortsteilen Helmsau, Giglberg, Stopfen, Reit, Vorrach, Grabmühle, Rebensdorf, Johannesbergham, nach Norden mit den Ortsteilen Westerbergham, Schlott, Irlach, Geisenhausen, Riembauer, Haselbach, Oberhaselbach, Floiten an die Gemeindegrenze Altfraunhofen Gemeinde Kumhausen südlich der genannten Schutzzone Gemeinde Altfraunhofen, Gemarkung Altfraunhofen mit den Ortsteilen Lohbauer, Kaindlhölzel, Unterschneuberg, Oetz, Guggenberg, Speck nach Norden, nach Westen der Gemeindegrenze Altfraunhofen folgend Gemeinde Tiefenbach südlich der genannten Schutzzone Gemeinde Vilsheim Gemeinde Eching Gemeinde Bruckberg, Gemarkung Bruckbergerau, Gündlkofen, Tondorf, Altenhausen mit den Ortsteilen Bruckbergerau ohne den Ort Bruckberg, Ried, Tondorf, Beutelhausen, Langmaier, Hack zur Gemeindegrenze Furth nach Osten an die Gemeindegrenze Altdorf |
16.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Main-Spessart
|
9.4.2022–17.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Main-Spessart
|
17.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Würzburg
|
9.4.2022–17.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Würzburg
|
17.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NIEDERSACHSEN |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Ammerland Ausgangspunkt ist die Kreisgrenze Overlaher Straße (K 353). Der Overlaher Straße (K 353) in nördlicher Richtung folgend bis Hansaweg. Dem Hansaweg folgend bis zur Breslauer Straße. Der Breslauer Straße in nördlicher Richtung dem Küstenkanal überquerend, übergehend in den Bachmannsweg (K 321), folgend. Den Bachmannsweg (K 321) folgend bis Setjeweg. Diesem folgend bis Erikaweg. Dem Erikaweg folgend bis Tetjeweg. Dem Tetjeweg folgend bis Jenseits der Vehne. Jenseits der Vehne in östlicher Richtung folgend bis Kiebitzweg. Dem Kiebitzweg folgend bis Feldweg. Dem Feldweg folgend bis Wischenstraße. Der Wischenstraße (K 142) in nördlicher Richtung folgend bis zur Straße Rüsseldorf. Dieser folgend bis Scharreler Damm (K 141). Dem Scharreler Damm (K 141) in südlicher Richtung folgend bis zur Küstenkanalstraße (B 401). Die Küstenkanalstraße (B 401) überquerend bis zur Kreisgrenze. Entlang der Kreisgrenze zurück zum Ausgangspunkt Kreisgrenze Overlaher Straße (K 353). |
30.3.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Cloppenburg In der Gemeinde Emstek von der Kreisgrenze zum Landkreis Oldenburg der Bundesstraße 213 westlich folgend bis Kellerhöher Straße, entlang dieser bis Bether Tannen, dieser in westliche Richtung bis Kanalweg folgend, entlang diesem in nördliche Richtung bis Heidegrund, entlang diesem bis Heideweg, diesem südlich folgend bis zum Verbindungsweg zum Roggenkamp, diesem und Roggenkamp westlich folgend bis Garreler Weg, diesem südlich folgend bis Käseweg und entlang diesem in nordwestliche Richtung bis zur Waldgrenze. Dieser südwestlich in direkter Linie zur Friesoyther Straße folgend, entlang dieser in nordwestliche Richtung bis zur Gemeindegrenze Cloppenburg/ Garrel, dieser westlich folgend und über die Gemeindegrenze Garrel/ Molbergen bis Varrelbuscher Straße, dieser westlich folgend bis Resthauser Graben, dem Wasserverlauf westlich folgend bis Hüttekamp und diesem nordöstlich und an der Gabelung westlich folgend bis Petersfelder Weg. Entlang diesem in nördliche Richtung bis Neumühlen, dieser entlang der Waldgrenze westlich folgend, die Ferienhaussiedlung nördlich passierend, bis Große Tredde, dieser südlich folgend bis Neumühler Weg, diesem westlich folgend bis Kleine Tredde und dieser westlich folgend bis Wöstenweg. Entlang diesem in nördliche Richtung und an der Gabelung weiter in nordöstliche und sodann parallel zum Wöstenschloot nördliche Richtung bis zur Gemeindegrenze Friesoythe/ Molbergen. Dieser in westliche Richtung folgend bis Dwergter Straße, entlang dieser in nördliche Richtung bis Bernhardsweg, entlang diesem bis Thülsfelder Straße, dieser westlich folgend bis Dorfstraße, dieser nördlich folgend und im weiteren Am Augustendorfer Weg bis Markhauser Weg, entlang diesem in westliche Richtung bis Igelriede, dem Wasserverlauf nördlich folgend und entlang dem Waldrand in westliche Richtung bis Morgenlandstraße, entlang dieser bis Markhauser Moorgraben, dem Wasserverlauf nördlich folgend, entlang der Waldgrenze und sodann dieser nordöstlich und nordwestlich folgend bis Vorderthüler Straße. Dieser nordöstlich durch den Wald folgend und im weiteren über Am Horstberg bis Bundesstraße 72, dieser nördlich folgend bis Ziegeldamm, entlang diesem bis Ziegelmoor, entlang dieser bis Friesoyther Straße, dieser in westlicher Richtung bis Hinter Schlingshöhe folgend, dieser nordwestlich und im Weiteren Cavens - an der Gabelung östlich - bis zum Verbindungsweg zum Kündelweg folgend, diesem und im Weiteren Kündelweg bis zum Waldrand folgend, diesem erst östlich, dann südlich und dann wieder östlich bis Am Kündelsberg und dem parallel verlaufenden Kündemoorgraben folgend, diesem beziehungsweise dem Wasserverlauf erst nördlich und dann nordwestlich bis Kündelweg folgend, diesem und im Weiteren zu den Jücken erst nordöstlich und dann nordwestlich bis Riege Wolfstange folgend, dieser in östlicher Richtung bis zur Gemeindegrenze Stadt Friesoythe/ Gemeinde Bösel folgend, dieser in westlicher Richtung bis Vehnemoor Graben folgend, dem Wasserverlauf in östlicher bis Overlahe Graben folgend, dem Wasserverlauf in nördlicher und dann in östlicher Richtung bis zur Kreisgrenze zum Landkreis Ammerland folgend, dieser östlich folgend und über die Kreisgrenze zum Landkreis Oldenburg bis zum Ausgangspunkt. |
30.3.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Cloppenburg In der Gemeinde Garrel von der Kreisgrenze zum Landkreis Oldenburg der Oldenburger Straße südwestlich folgend bis Beverbrucher Damm, entlang diesem bis Schuldamm, entlang diesem bis Weißdornweg, diesem nördlich folgend bis Letherfeldstraße, dieser westlich folgend bis Hinterm Esch und diesem nördlich folgend bis Hinterm Forde. Entlang dieser über Lindenweg und Grüner Weg bis Hauptstraße, Dieser östlich folgend bis Birkenmoor, entlang dieser in nördliche Richtung bis Korsorsstraße, dieser nordöstlich folgend bis Hülsberger Straße, dieser südlich entlang des Waldrandes folgend, sodann dem Waldrand – die Hülsberger Straße abknickend verlassend – südöstlich folgend und sodann in gerader Linie nordöstlich dem Waldrand bis zum Wirtschaftsweg folgend. Entlang diesem in nördliche Richtung bis Korsorsstraße, dieser nordöstlich folgend bis Lutzweg, diesem südöstlich folgend, das Restmoor Dreesberg passierend, bis zum Verbindungsweg zu An der Vehne, diesem nordöstlich folgend bis An der Vehne, dieser südlich folgend bis Wasserzug von Kartzfehn, dem Wasserverlauf östlich folgend bis Vehne, dem Wasserverlauf nördlich folgend bis zum Höhe Renkenweg östlich abgehenden Wassergraben, diesem östlich folgend bis zur Kreisgrenze zum Landkreis Oldenburg und dieser südlich folgend bis zum Ausgangspunkt. |
22.3.2022–30.3.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Friesland Die Überwachungszone beginnt bei Schillighafen entlang der Schafhauser Leide Richtung Schillighörn, dann in südlicher Richtung der Jadestraße (K325) bis Horumersiel. In Horumersiel über die Goldstraße Richtung Wiardergroden über St. Joostergroden in den Feineburger Weg bis Altebrücke. Von dort in südlicher Richtung auf die L 810, vor Hooksiel auf die L 812 über Waddewarden bis Jever, dort auf die B 210. Die B210 in westlicher Richtung folgend bis zur Kreisgrenze Friesland/Wittmund. Der B 210 bis Wittmund folgend auf die B 461, anschließend auf die L10 Richtung Burhafe. Vor Stedesdorf über die Hauptstraße (K6) nach Thunum, weiter entlang der K6 auf Margens (L 6), in nördlicher Richtung bis Neuharlingersiel (Addenhausen) ent-lang dem Badestrand mündend in die Nordsee. |
2.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Friesland Die Schutzzone befindet sich in der Gemeinde Wangerland und beginnt am nördlichen Küstenstreifen bei Elisabethgroden, in südlicher Richtung entlang der Tengshauser Leide durch Friederikensiel. Der Küstenstraße folgend über Mederns entlang der K87 Richtung Hohenkirchen, in Hohenkirchen über die Bahnhofstraße (L 809) bis Altgarmssiel, Richtung Oesterdeich. Entlang Oesterdeich über Groß und Klein Münchhausen bis zur Kreisgrenze des Landkreises Wittmund. |
25.3.2022–2.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Oldenburg
|
22.3.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Oldenburg
|
30.3.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Wittmund Die Überwachungszone beginnt ab Kreisgrenze Friesland/Wittmund kommend von der B 210 bis Wittmund folgend auf die B 461, anschließend auf die L10 Richtung Burhafe. Vor Stedesdorf über die Hauptstraße (K6) nach Thunum, weiter entlang der K6 auf Margens (L 6), in nördlicher Richtung bis Neuharlingersiel (Addenhausen) entlang dem Badestrand mündend in die Nordsee. |
2.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Wittmund Die Schutzzone verläuft im südlichen Bereich kommend aus der Gemeinde Wangerland (Landkreis Friesland) vom Berdumer Altendeich in nördliche Richtung bis Enno-Ludwigsgroden. Westlich bis zur B 461, dann in nördliche Richtung, entlang an Neufunnixsiel Richtung Carolinensiel. Vor Carolinensiel im Kreisverkehr der Umgehungsstraße Richtung Harlesiel in dessen Verlauf weiter bis zur Nordsee. |
25.3.2022–2.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SACHSEN |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Bautzen Gemarkungen
|
28.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Bautzen Gemarkungen/Teile von Gemarkungen:
|
20.4.2022–28.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landeshauptstadt Dresden Stadtbezirke / Ortschaften:
|
28.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landeshauptstadt Dresden Ortschaft Schönborn bis:
|
20.4.2022–28.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Landkreis Meißen Stadt Radeburg
Gemeinde Thiendorf
|
28.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SACHSEN - ANHALT |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
28.3.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Stadtgebiet Güsten mit den Ortsteilen Amesdorf, Osmarsleben und Warmsdorf |
20.3.2022–28.3.2022 |
Medlemsstat: Spanien
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2020/687) |
Those parts in the province of Valladolid of the comarcas of Olmedo and Valladolid and, in the province of Segovia of the comarcas of Santa María la Real de Nieva and Cuéllar, beyond the area described in the protection zone and contained within a circle of a radius of 10 kilometres, centered on UTM 30, ETRS89 coordinates long -4,5334409, lat 41,3517177 (2022/3) and long -4,5320177, lat 41,3459358 (2022/12) |
15.4.2022 |
Those parts in the province of Valladolid of the comarca of Olmedo and, in the province of Segovia of the comarca of Cuéllar, contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on UTM 30, ETRS89 coordinates long -4,5334409, lat 41,3517177 (2022/3) and long -4,5320177, lat 41,3459358 (2022/12) |
7.4.2022–15.4.2022 |
Those parts in the province of Sevilla of the comarca of Osuna (Campiña/Sierra Sur) and Écija (La Campiña), and in the province of Málaga of the comarca of Antequera beyond the area described in the protection zone and contained within a circle of a radius of 10 kilometres, centered on UTM 30, ETRS89 coordinates long -4,9146003, lat 37,2439955 (2022/8); long -4,9364384, lat 37,2511113 (2022/11); long -5,0032525, lat 37,2584618 (2022/17); long -4,920941, lat 37,2274386 (2022/18); long -4,930773, lat 37,1518943 (2022/19); long -4,9251627, lat 37,2470687 (2022/20); long -5,0073646, lat 37,2685771 (2022/21); long -5,0010200, lat 37,3674733 (2022/22); long -4,9369199, lat 37,2232913 (2022/23); long -4,988847, lat 37,3322909 (2022/24); long -5,0065052, lat 37,3622118 (2022/25); long -4,9248099, lat 37,2235633 (2022/26); long -4,9929334, lat 37,3388061 (2022/28) and long -5,0037761, lat 37,3887229 (2022/29) |
1.5.2022 |
Those parts in the province of Sevilla of the comarca of Osuna (Campiña/Sierra Sur) and Écija (La Campiña), and in the province of Málaga of the comarca of Antequera contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on UTM 30, ETRS89 coordinates long -4,9146003, lat 37,2439955 (2022/8); long -4,9364384, lat 37,2511113 (2022/11); long -5,0032525, lat 37,2584618 (2022/17); long -4,920941, lat 37,2274386 (2022/18); long -4,930773, lat 37,1518943 (2022/19); long -4,9251627, lat 37,2470687 (2022/20); long -5,0073646, lat 37,2685771 (2022/21); long -5,0010200, lat 37,3674733 (2022/22); long -4,9369199, lat 37,2232913 (2022/23); long -4,988847, lat 37,3322909 (2022/24); long -5,0065052, lat 37,3622118 (2022/25); long -4,9248099, lat 37,2235633 (2022/26); long -4,9929334, lat 37,3388061 (2022/28) and long -5,0037761, lat 37,3887229 (2022/29) |
21.4.2022–1.5.2022 |
Those parts in the province of Huelva of the comarca of Almonte (entorno de Doñana) beyond the area described in the protection zone and contained within a circle of a radius of 10 kilometres, centered on UTM 30, ETRS89 coordinates long -7,493610, lat 37,273632 (Outbreak in Portugal) |
16.4.2022 |
Those parts in the province of Sevilla of the comarcas of Marchena (Serranía sudoeste) and Carmona (Los Arcores) beyond the area described in the protection zone and contained within a circle of a radius of 10 kilometres, centered on UTM 30, ETRS89 coordinates long -5,41365, lat 37,31488 (2022/27); long -5,4103316, lat 37,3148891(2022/30) and long -5,5219835, lat 37,2415319 (2022/31) |
22.4.2022 |
Those parts in the province of Sevilla of the comarca of Marchena (Serranía sudoeste) contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on UTM 30, ETRS89 coordinates long -5,41365, lat 37,31488 (2022/27); long -5,4103316, lat 37,3148891(2022/30) and long -5,5219835, lat 37,2415319 (2022/31) |
14.4.2022–22.4.2022 |
Medlemsstat: Frankrike
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2020/687) |
Département: Cantal (15) |
|
BOISSET CAYROLS GLENAT - coupé d’ouest en est entre St Saury et Roumegoux en suivant D220, D32, D33 LEYNHAC PARLAN ROUMEGOUX ROUZIERS SAINT-CONSTANT-FOURNOULES SAINT-SANTIN-DE-MAURS SAINT-SAURY LE TRIOULOU |
20.4.2022 |
SIRAN |
23.4.2022 |
MAURS QUEZAC SAINT-ETIENNE-DE-MAURS SAINT-JULIEN-DE-TOURSAC |
12.4.2022–20.4.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Charente (16) |
|
LES ADJOTS BERNAC LA CHEVRERIE LA FORET-DE-TESSE LONDIGNY MONTJEAN RUFFEC SAINT-MARTIN-DU-CLOCHER TAIZE-AIZIE VILLIERS-LE-ROUX |
11.4.2022 |
Département: Charente Maritime (17) |
|
Courçon La Greve sur Mignon La Ronde Taugon Marans Saint-Jean-de-Liversay Saint-Cyr-du-Doret |
1.5.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Corrèze (19) |
|
MERCOEUR CAMPS-SAINT-MATHURIN-LEOBAZEL SAINT-JULIEN-LE-PELERIN ALTILLAC |
23.4.2022 |
SAINT-PANTALEON-DE-LARCHE COSNAC LIGNEYRAC CHARTRIER-FERRIERE NOAILHAC LARCHE DAMPNIAT ESTIVALS MALEMORT SAINT-CERNIN-DE-LARCHE SAILLAC USSAC COLLONGES-LA-ROUGE VARETZ TURENNE LANTEUIL LISSAC-SUR-COUZE SAINT-VIANCE LA CHAPELLE-AUX-BROCS |
2.5.2022 |
JUGEALS-NAZARETH CHASTEAUX BRIVE-LA-GAILLARDE NESPOULS NOAILLES |
24.4.2022–2.5.2022 |
Département: Côte d’Armor (22) |
|
LE MOUSTOIR PLEVIN - nord ruisseau Sterlenn (route de Motreff) puis nord route Motreff et Paule PAULE - nord route Plévin puis ouest ruisseau Paule MAEL-CARHAIX LOCARN DUAULT PLUSQUELLEC PLOURAC’H CARNOET - nord est ruisseau Kernabat |
1.5.2022 |
TREFFRIN TREBIVAN CARNOET - sud-ouest du ruisseau Kernabat |
23.4.2022–1.5.2022 |
Département: Finistère (29) |
|
CARHAIX-PLOUGUER KERGLOFF - est rivière Aulne, jusqu’au croisement D48 (Restaulern) MOTREFF - nord ruisseau Sterlenn PLOUNEVEZEL - ouest D54 POULLAOUEN - est rivière Aulne |
1.5.2022 |
PLOUNEVEZEL - est D54 |
23.4.2022–1.5.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Gers (32) |
|
ARBLADE-LE-BAS ARBLADE-LE-HAUT AURENSAN BARCELONNE-DU-GERS BERNEDE BOUZON-GELLENAVE CAHUZAC-SUR-ADOUR CAUMONT CAUPENNE-D’ARMAGNAC CORNEILLAN FUSTEROUAU GEE-RIVIERE GOUX LE HOUGA IZOTGES LABARTHETE LANNEMAIGNAN LANNE-SOUBIRAN LANNUX LAUJUZAN LELIN-LAPUJOLLE LUPPE-VIOLLES MAGNAN MAULEON-D’ARMAGNAC MAULICHERES MAUMUSSON LAGUIAN MONCLAR MONLEZUN-D’ARMAGNAC MORMES NOGARO PERCHEDE POUYDRAGUIN PROJAN RISCLE SAINT-GERME SAINT-GRIEDE SAINT-MARTIN-D’ARMAGNAC SAINT-MONT SARRAGACHIES SEGOS SORBETS TARSAC TASQUE TERMES-D’ARMAGNAC TOUJOUSE URGOSSE VERGOIGNAN VERLUS VIELLA CASTEX-D’ARMAGNAC MONGUILHEM |
26.4.2022 |
AYZIEU BEAUMONT BEZOLLES CAZAUBON COURRENSAN ESTANG FOURCES GALIAX GONDRIN JU-BELLOC JUSTIAN LADEVEZE-RIVIERE LADEVEZE-VILLE LAGARDERE LANNEPAX LAREE LARRESSINGLE LARROQUE-SUR-L’OSSE LAURAET LIAS-D’ARMAGNAC MARAMBAT MARGUESTAU MAUPAS MOUCHAN MOUREDE NOULENS PANJAS PLAISANCE PRECHAC-SUR-ADOUR RAMOUZENS ROQUES ROZES SAINT-AUNIX-LENGROS SAINT-JEAN-POUTGE SAINT-PAUL-DE-BAISE TIESTE-URAGNOUX |
11.4.2022 |
BOURROUILLAN BRETAGNE-D’ARMAGNAC CAMPAGNE-D’ARMAGNAC CASTELNAU D’AUZAN LABARRERE CAZENEUVE EAUZE LAGRAULET-DU-GERS MANCIET MONTREAL PRENERON REANS SAINTE-CHRISTIE-D’ARMAGNAC SALLES-D’ARMAGNAC VIC-FEZENSAC |
11.4.2022 |
ARMOUS-ET-CAU ARROUEDE AUSSOS AUX AUSSAT AVERON-BERGELLE BARCUGNAN BARRAN BASCOUS BASSOUES BAZIAN BAZUGUES BEAUMARCHES BELLEGARDE BELLOC-SAINT-CLAMENS BELMONT BERDOUES BETOUS BETPLAN BEZUES-BAJON BIRAN BOUZON-GELLENAVE CABAS-LOUMASSES CAILLAVET CALLIAN CASTEX CASTILLON-DEBATS CAZAUX-D’ANGLES CHELAN CLERMONT-POUYGUILLES COULOUME-MONDEBAT CRAVENCERES DEMU ESCLASSAN-LABASTIDE ESPAS ESTAMPES ESTIPOUY FUSTEROUAU GAZAX-ET-BACCARISSE HAGET IDRAC-RESPAILLES L’ISLE-DE-NOE LAGUIAN-MAZOUS LAMAZERE LASSERADE LAVERAET LE BROUILH-MONBERT LOUBEDAT LOURTIES-MONBRUN LOUSLITGES LOUSSOUS-DEBAT LUPIAC MANAS-BASTANOUS MANENT-MONTANE MASCARAS MASSEUBE MIELAN MIRAMONT-D’ASTARAC MIRANDE MIRANNES MONCASSIN MONLEZUN MONPARDIAC MONT-D’ASTARAC MONT-DE-MARRAST MONTAUT MONTEGUT-ARROS MOUCHES PANASSAC PEYRUSSE-GRANDE PEYRUSSE-VIEILLE PONSAMPERE POUYDRAGUIN RICOURT ROQUEBRUNE SABAZAN SADEILLAN SAINT-ARROMAN SAINT-MARTIN SAINT-MEDARD SAINT-MICHEL SAINT-PIERRE-D’AUBEZIES SAINTE-AURENCE-CAZAUX SAINTE-DODE SARRAGUZAN SCIEURAC-ET-FLOURES SEAILLES SERE SION SORBETS TASQUE TERMES-D’ARMAGNAC TRONCENS TUDELLE VILLECOMTAL-SUR-ARROS |
28.4.2022 |
AIGNAN CASTELNAVET MARGOUET-MEYMES AUJAN-MOURNEDE BARS CASTELNAU-D’ANGLES CUELAS DUFFORT LAAS LAGARDE-HACHAN MARSEILLAN MONCLAR-SUR-LOSSE MONLAUR-BERNET MONTESQUIOU PALLANNE PONSAN-SOUBIRAN POUYLEBON RIGUEPEU SAINT CHRISTAUD SAINT MAUR SAINT-ARAILLES SAINT-ELIX-THEUX SAINT-OST SAMARAN SAUVIAC TILLAC VIOZAN |
20.4.2022–28.4.2022 |
Département: Ille-et-Vilaine (35) |
|
AMANLIS BOISTRUDAN LA BOSSE-DE-BRETAGNE BRIE CHANTELOUP CHATEAUGIRON COESMES CORPS-NUDS LA COUYERE LALLEU MARCILLE-ROBERT MOULINS NOUVOITOU LE PETIT-FOUGERAY PIRE-SUR-SEICHE RETIERS SAINT-ARMEL SAINTE-COLOMBE SAULNIERES LE SEL-DE-BRETAGNE THOURIE TRESBOEUF |
19.4.2022 |
ESSE JANZE LE THEIL-DE-BRETAGNE |
11.4.2022–19.4.2022 |
BAINS-SUR-OUST BOURG-DES-COMPTES LA DOMINELAIS GRAND-FOUGERAY GUICHEN GUIGNEN LANGON LIEURON LOHEAC PANCE PIPRIAC POLIGNE SAINTE-ANNE-SUR-VILAINE SAINT-GANTON SAINT-SENOUX SAINT SULPICE DES LANDES ERCEE EN LAMEE TEILLAY |
27.4.2022 |
BAIN-DE-BRETAGNE GUIPRY-MESSAC LA NOE-BLANCHE PLECHATEL SAINT-MALO-DE-PHILY |
19.4.2022–27.4.2022 |
Département: Indre (36) |
|
CHATILLON SUR INDRE - ouest du bras est de la rivière Indre CLERE-DU-BOIS FLERE-LA-RIVIERE - hors ZP OBTERRE - nord de l’Aigronne SAINT-CYRAN-DU-JAMBOT |
24.4.2022 |
FLERE-LA-RIVIERE - nord du Ruban, Moulin-Renais, sud de la Piqueterie |
16.4.2022–24.4.2022 |
Département: Indre-et-Loire (37) |
|
BETZ LE CHÂTEAU BRIDORE PERRUSSON - sud rue des Glycines et D943 SAINT FLOVIER - hors ZP SAINT HIPPOLYTE SAINT JEAN SAINT GERMAIN - sud de l’Indre et sud D943 SAINT SENOCH - sud D12 VERNEUIL SUR INDRE - hors ZP |
24.4.2022 |
SAINT FLOVIER - nord-est de la Gauterie, des Grenouillères, des terres charles VERNEUIL SUR INDRE - sud de la Bourdinière, sud-est de la forêt de Verneuil |
16.4.2022–24.4.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Landes (40) |
|
Aire-sur-l’Adour Amou Arboucave Argelos Arsague Artassenx Arthez-d’Armagnac Aubagnan Audignon Audon Aurice Bahus-Soubiran Baigts Banos Bascons Bas-Mauco Bassercles Bastennes Bats Bégaar Benquet Bergouey Betbezer-d’Armagnac Beylongue Beyries Bonnegarde Bordères-et-Lamensans Bougue Bourdalat Brassempouy Bretagne-de-Marsan Buanes Campagne Campet-et-Lamolère Carcarès-Sainte-Croix Carcen-Ponson Cassen Castaignos-Souslens Castandet Castelnau-Chalosse Castelnau-Tursan Castelner Castel-Sarrazin Cauna Caupenne Cazalis Cazères-sur-l’Adour Classun Clèdes Clermont Coudures Doazit Donzacq Duhort-Bachen Dumes Estibeaux Eugénie-les-Bains Eyres-Moncube Fargues Le Frêche Gamarde-les-Bains Garrey Gaujacq Geaune Gibret Goos Gousse Gouts Grenade-sur-l’Adour Habas Hagetmau Hauriet Haut-Mauco Hinx Hontanx Horsarrieu Labastide-Chalosse Labastide-d’Armagnac Labatut Lacajunte Lacquy Lacrabe Laglorieuse Lahosse Lamothe Larbey Larrivière-Saint-Savin Latrille Laurède Lauret Le Leuy Louer Lourquen Lussagnet Mant Marpaps Mauries Maurrin Mauvezin-d’Armagnac Maylis Meilhan Mimbaste Miramont-Sensacq Misson Momuy Monget Monségur Montaut Montégut Montfort-en-Chalosse Montgaillard Montsoué Morganx Mouscardès Mugron Nassiet Nerbis Nousse Onard Ossages Ousse-Suzan Ozourt Payros-Cazautets Pécorade Perquie Peyre Philondenx Pimbo Pomarez Poudenx Pouillon Poyanne Poyartin Préchacq-les-Bains Pujo-le-Plan Puyol-Cazalet Renung Saint-Agnet Saint-Aubin Sainte-Colombe Saint-Cricq-Chalosse Saint-Cricq-du-Gave Saint-Cricq-Villeneuve Saint-Gein Saint-Geours-d’Auribat Saint-Jean-de-Lier Saint-Justin Saint-Loubouer Saint-Martin-d’Oney Saint-Maurice-sur-Adour Saint-Perdon Saint-Sever Saint-Yaguen Samadet Sarraziet Sarron Serres-Gaston Serreslous-et-Arribans Sorbets Sort-en-Chalosse Souprosse Tartas Tilh Toulouzette Urgons Vicq-d’Auribat Vielle-Tursan Le Vignau Villeneuve-de-Marsan |
26.4.2022 |
Département: Loir-et-Cher (41) |
|
BAUZY BRACIEUX CELLETTES - est de l’allée Seur CHAMBORD - sud D33 CHEVERNY CHITENAY CONTRES - nord D122 et D7 CORMERAY COURMENIN - ouest D63 jusqu’à Courmenin et route de Courmenin à Vaulien FEINGS - nord est de la route de Fresnes à Favras et nord de la commune lmité par D52 et route du Peu FONTAINES-EN-SOLOGNE FRESNES - nord est de la D7 jusqu’à Fresnes et route entre Fresnes et Favras HUISSEAU-SUR-COSSON - sud de la D33 MONT-PRES-CHAMBORD MUR-DE-SOLOGNE - nord ouest de la commune entre D122 et D63 NEUVY SAINT-GERVAIS-LA-FORET - est de l’allée de Seur et de la D956 SOINGS EN SOLOGNE - nord de la D122 VINEUIL - est de la D956 et au sud de la D33 |
27.4.2022 |
COUR CHEVERNY TOUR EN SOLOGNE - sud D923 |
19.4.2022–27.4.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Loire-Atlantique (44) |
|
BASSE GOULAINE BESNE BLAIN BOUAYE BOUEE BOUGUENAIS BOUVRON BRAINS CAMPBON CARQUEFOU CASSON CHATEAU THEBAUD CHEIX EN RETZ CONQUEREUIL CORSEPT COUERON COUFFE DERVAL DIVATTE SUR LOIRE DONGES ERBRAY FAY DE BRETAGNE GORGES GRAND AUVERNE GRAND CHAMPS DES FONTAINES GUEMENE PENFAO HAUTE GOULAINE HERIC INDRE ISSE JANS LA CHAPELLE HEULIN LA CHAPELLE-GLAIN LA CHAPELLE-LAUNAY LA CHAPELLE SUR ERDRE CHATEAUBRIAND LA CHEVALERAIS LA GRIGONNAIS LA HAIE FOUASSIERE LA MEILLERAYE-DE-BRETAGNE MOISDON-LA-RIVIERE LA MONTAGNE LAVAU-SUR-LOIRE LE BIGNON LE CELLIER LE GAVRE LE LOROUX BOTTEREAU LE PELLERIN LE PIN LES SORINIERES LES TOUCHES LIGNE LOUISFERT LUSANGER MAISDON SUR SEVRE MALVILLE MARSAC-SUR-DON MAUVES-SUR-LOIRE MESANGER MONNIERES MONTOIR-DE-BRETAGNE MONTRELAIS MOUAIS MOUZEIL MOUZILLON NANTES NOTRE DAME DES LANDES ORVAULT OUDON PAIMBOEUF PALLET PETIT-AUVERNE PETIT MARS PIERRIC PONT SAINT MARTIN PORT SAINT PERE POUILLE-LES-COTEAUX PRINQUIAU PUCEUL REZE ROUANS ROUGE RUFFIGNE SAFFRE SAINT AUBIN LES CHATEAUX SAINT BREVIN LES PINS SAINT FIACRE SUR MAINE SAINT JEAN DE BOISEAU SAINT JULIEN DE CONCELLES SAINT-JULIEN-DE-VOUVANTES SAINT LEGER LES VIGNES SAINT SEBASTIEN SUR LOIRE SAINT-GEREON SAINT-HERBLAIN SAINT-MARS-DU-DESERT SAINT-NAZAIRE SAINT PERE EN RETZ SAINT-VINCENT-DES-LANDES SAINTE-LUCE-SUR-LOIRE SAUTRON SAVENAY SION LES MINES SUCE-SUR-ERDRE THOUARE-SUR-LOIRE TRANS-SUR-ERDRE TRELLIERES TRIGNAC VALLONS DE L’ERDRE VAY VERTOU VUE |
2.5.2022 |
ABBARETZ AIGREFEUILLE SUR MAINE ANCENIS BOUSSAY CHAUMES EN RETZ CHAUVE CLISSON CORCOUE SUR LORGNE CORDEMAIS FROSSAY GENESTON GETIGNE JOUE-SUR-ERDRE LA BERNERIE EN RETZ LA BOISSIERE DE DORE LA CHEVROLIERE LA LIMOUZINIERE LA MARNE LA PLAINE SUR MER LA PLANCHE LA ROCHE-BLANCHE LA REGRIPPIERE LA REMAUDIERE LE LANDREAU LE TEMPLE DE BRETAGNE LEGE LES MOUTIERS EN RETZ LOIREAUXENCE MACHECOUL SAINT-MEME MAUMUSSON MONTBERT NORT-SUR-ERDRE NOZAY PANNECE PAULX PORNIC PREFAILLES REMOUILLE RIAILLE SAINT AIGNAN DE GRANDLIEU SAINT COLOMBAN SAINT ETIENNE DE MER MORTE SAINT ETIENNE DE MONTLUC SAINT HILAIRE DE CHALEONS SAINT HILAIRE DE CLISSON SAINT LUMINE DE CLISSON SAINT LUMINE DE COUTAIS SAINT MARS DE COUTAIS SAINT MICHEL CHEF CHEF SAINT PHILBERT DE GRAND LIEU SAINT VIAUD SAINTE PAZANNE TEILLE TOUVOIS TREFFIEUX VAIR-SUR-LOIRE VALLET VIEILLEVIGNE VIGNEUX DE BRETAGNE VILLENEUVE EN RETZ |
24.4.2022–2.5.2022 |
Département: Lot (46) |
|
BAGNAC-SUR-CELE - Nord de la N122 PRENDEIGNES |
20.4.2022 |
SAINT-CIRGUES - Est du ruisseau La Garinie et au nord de la route D29 SAINT-HILAIRE |
12.4.2022–20.4.2022 |
LAURESSES: sud de la D30 LINAC MONTET-ET-BOUXAL SABADEL-LATRONQUIERE SAINT-CIRGUES - hors zp SAINT-HILAIRE: au sud de Liffernet SAINT-MEDARD-NICOURBY SENAILLAC-LATRONQUIERE |
20.4.2022 |
BESSONIES LAURESSES au nord de la D30 SAINT-HILAIRE: au nord de Liffernet |
12.4.2022–20.4.2022 |
ESPEYROUX FIGEAC FONS MOLIERES PLANIOLES PRENDEIGNES SAINT-PERDOUX TERROU VIAZAC |
20.4.2022 |
CARDAILLAC FOURMAGNAC LABATHUDE SAINT-BRESSOU SAINTE-COLOMBE |
12.4.2022–20.4.2022 |
BELMONT-BRETENOUX BIARS SUR CERE CAHUS CORNAC ESTAL FRAYSSINHES GAGNAC SUR CERE GLANES GORSES LABASTIDE-DU-HAUT-MONT LADIRAT LATOUILLE-LENTILLAC LATRONQUIERE LAVAL-DE-CERE SAINT-CERE SAINT-LAURENT-LES-TOURS SAINT-PAUL-DE-VERN SAINT-VINCENT-DU-PENDIT SENAILLAC-LATRONQUIERE |
23.4.2022 |
SOUSCEYRAC-EN-QUERCY TEYSSIEU |
15.4.2022–23.4.2022 |
ANGLARS BOUSSAC BRENGUES CAMBES CAMBOULIT CAMBURAT CARDAILLAC CORN DURBANS ESPAGNAC-SAINTE-EULALIE ESPEDAILLAC FLAUJAC-GARE FONS GREZES LACAPELLE-MARIVAL LE BOURG LE BOUYSSOU LISSAC-ET-MOURET LIVERNON: au sud de la D802 RUDELLE RUEYRES SAINT-MAURICE-EN-QUERCY SAINT-SIMON SONAC THEMINES THEMINETTES |
25.4.2022 |
ASSIER ISSEPTS LIVERNON: au Nord de la D802 REYREVIGNES |
17.4.2022–25.4.2022 |
BALADOU CAVAGNAC CAZILLAC GIGNAC: au nord de la D87 et à l’ouest de la D15 LACHAPELLE-AUZAC MARTEL LES QUATRE-ROUTES-DU-LOT SARRAZAC: à l’est de la D23 SOUILLAC STRENQUELS MAYRAC |
29.4.2022 |
CRESSENSAC CUZANCE GIGNAC: au sud de la D87 et à l’est de la D15 SARRAZAC: à l’ouest de la D23 |
21.4.2022–29.4.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Lot-et-Garonne (47) |
|
SAINTE-MAURE-DE-PEYRAC SAINT-PE-SAINT-SIMON |
11.4.2022 |
MEZIN POUDENAS SOS |
11.4.2022 |
Département: Maine-et-Loire (49) |
|
Angers Angrie Aubigné-sur-Layon Avrillé Beaucouzé Beaulieu-sur-Layon Bécon-les-Granits Béhuard Bellevigne-en-Layon - hors zp Bouchemaine Brissac-Loire-Aubance - Brissac-Quincé Brissac-Loire-Aubance - Charcé-Saint-Ellier-sur-Aubance Brissac Loire Aubance - Chemellier Brissac-Loire-Aubance - Les Alleuds Brissac-Loire-Aubance - Luigné Brissac-Loire-Aubance - Saint-Saturnin-sur-Loire Brissac-Loire-Aubance - Saulgé-l’Hôpital Brissac-Loire-Aubance - Vauchrétien Candé Cantenay-Épinard Cernusson Challain-la-Potherie Champtocé-sur-Loire Chazé-sur-Argos Coron Denée Doué-en-Anjou - Concourson-sur-Layon Doué-en-Anjou - Doué-la-Fontaine Doué-en-Anjou - Les Verchers-sur-Layon Doué-en-Anjou - Saint-Georges-sur-Layon Erdre-en-Anjou Feneu Gennes-Val-de-Loire - Grézillé Grez-Neuville Ingrandes-Le Fresne sur Loire La Plaine La Possonnière La Séguinière Le Lion-d’Angers Le Puy-Notre-Dame Les Garennes sur Loire Les Ponts-de-Cé Loiré Longuenée-en-Anjou - La Meignanne Louresse-Rochemenier Lys-Haut-Layon Mauges-sur-Loire - hors zp Montreuil-Juigné Mozé-sur-Louet Mûrs-Erigné Ombrée d’Anjou - Le Tremblay Rochefort-sur-Loire Saint-Barthélémy-d’Anjou Saint-Christophe-du-Bois Saint-Clément-de-la-Place Saint-Jean-de-la-Croix Saint-Lambert-la-Potherie Saint-Macaire-du-Bois Saint-Mélaine-sur-Aubance Saint-Paul-du-Bois Saint-Sigismond - hors zp Sainte-Gemmes-sur-Loire Savennières Sceaux-d’Anjou Segré-en-Anjou Bleu - La Chapelle-sur-Oudon Segré-en-Anjou Bleu - Le Bourg d’Iré Segré-en-Anjou Bleu - Marans Segré-en-Anjou Bleu - Sainte-Gemmes-d’Andigné Somloire Soulaines-sur-Aubance Terranjou Trélazé Tuffalun Val d’Erdre-Auxence - hors zp Vaudelnay |
29.4.2022 |
Beaupréau-en-Mauges Bégrolles-en-Mauges Bellevigne-en-Layon - Champ-sur-Layon Bellevigne-en-Layon - Faveraye-Mâchelles Bellevigne-en-Layon - Rablay-sur-Layon Bellevigne-en-Layon - Thouarcé Chalonnes-sur-Loire Chanteloup-les-Bois Chaudefonds-sur-Layon Chemillé-en-Anjou Cholet Cléré-sur-Layon La Romagne La Séguinière La Tessouale Le May-sur-Evre Le Puy-Saint-Bonnet Les Cerqueux Mauges-sur-Loire - Botz-en-Mauges Mauges-sur-Loire - Bourgneuf en Mauges Mauges-sur-Loire - La Chapelle-Saint-Florent Mauges-sur-Loire - La Pommeraye Mauges-sur-Loire - Le Marillais Mauges-sur-Loire - Saint-Florent-le-Vieil Mauges-sur-Loire - Saint-Laurent-de-la-Plaine Maulévrier Mazières-en-Mauges Montilliers Montrevault-sur-Evre Nuaillé Orée d’Anjou Passavant-sur-Layon Saint-Augustin-des-Bois Saint-Christophe-du-Bois Saint-Georges-sur-Loire Saint-Germain-des-Prés Saint-Léger-de-Linières Saint-Léger-sous-Cholet Saint-Martin-du-Fouilloux Saint-Sigismond - Nord de l’axe virtuel Infernet – La Coulée Sèvremoine Toutlemonde Trémentines Val d’Erdre-Auxence - La Cornuaille - Est de l’axe virtuel La Grande Fosse – La Fourrerie – Le Hutan (Le Louroux Béconnais) Val d’Erdre-Auxence - Le Louroux Béconnais - Ouest de l’axe virtuel Le Château de Chillon – Maubusson – Le Hutan Val d’Erdre-Auxence - Villlemoisan - Nord de l’axe virtuel Le Château de Chillon – Maubusson – Le Hutan Val-du-Layon Vezins Yzernay |
21.4.2022–29.4.2022 |
Département: Morbihan (56) |
|
ARZAL BERRIC CAMOEL LA TRINITE-SURZUR LAUZACH LE GUERNO LE TOUR-DU-PARC MARZAN NOYAL-MUZILLAC PENESTIN SULNIAC SURZUR THEIX-NOYALO |
14.4.2022 |
AMBON BILLIERS DAMGAN MUZILLAC |
6.4.2022–14.4.2022 |
ALLAIRE CADEN CARENTOIR COURNON LA GACILLY LIMERZEL PLEUCADEUC PLUHERLIN ROCHEFORT-EN-TERRE RUFFIAC SAINT-GORGON SAINT-JACUT-LES-PINS SAINT-LAURENT-SUR-OUST SAINT-NICOLAS-DU-TERTRE SAINT-PERREUX SAINT-VINCENT-SUR-OUST TREAL |
27.4.2022 |
LES FOUGERETS MALANSAC PEILLAC SAINT-CONGARD SAINT-GRAVE SAINT-MARTIN-SUR-OUST |
19.4.2022–27.4.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Pyrénées-Atlantiques (64) |
|
ARGET ARZACQ-ARRAZIGUET BAIGTS-DE-BEARN BALIRACQ-MAUMUSSON BONNUT BOUEILH-BOUEILHO-LASQUE CABIDOS CASTEIDE-CANDAU CASTETPUGON COUBLUCQ DIUSSE GARLIN HAGETAUBIN LABEYRIE LACADÉE LAHONTAN MALAUSSANNE MONCLA MONTAGUT MORLANNE ORTHEZ PIETS-PLASENCE-MOUSTROU PORTET POURSIUGUES-BOUCOUE PUYOO RAMOUS RIBARROUY SAINT-BOES SAINT-GIRONS-EN-BEARN SAINT-MEDARD SALLESPISSE SAULT-DE-NAVAILLES TARON-SADIRAC-VIELLENAVE |
26.4.2022 |
ANDREIN ARAUJUZON ARAUX AUDAUX BARRAUTE-CAMU BASTANES BUGNEIN CASTETNAU-CAMBLONG ESPIUTE GESTAS JASSES LAAS LAGOR MERITEIN MONTFORT NABAS NARP NAVARRENX ORION ORRIULE OSSENX RIVEHAUTE SAINT-GLADIE-ARRIVE-MUNEIN SAUVELADE SUS SUSMIOU TABAILLE-USQUAIN VIELLENAVE-DE-NAVARRENX VIELLESEGURE |
8.4.2022 |
ABITAIN AICIRITS-CAMOU-SUHAST ANOS ARBOUET-SUSSAUTE ARGELOS ASTIS ATHOS-ASPIS AUGA AURIAC AUTEVIELLE-SAINT-MARTIN-BIDEREN BARINQUE BERNADETS BURGARONNE CARRERE CARRESSE-CASSABER CASTAGNEDE CLARACQ COSLEDAA-LUBE-BOAST DOUMY ESCOS GABASTON GABAT GUINARTHE-PARENTIES HIGUERES-SOUYE ILHARRE LABASTIDE-VILLEFRANCHE LABETS-BISCAY LALONQUETTE LANNECAUBE LASCLAVERIES LEME MIOSSENS-LANUSSE MOUHOUS NAVAILLES-ANGOS ORAAS OSSERAIN-RIVAREYTE RIUPEYROUS SAINT-ARMOU SAINT-CASTIN SAINT-JAMMES SAINT-LAURENT-BRETAGNE SALIES-DE-BEARN SAUVETERRE-DE-BEARN SEBY SEVIGNACQ THEZE VIVEN |
22.4.2022 |
ABERE ABIDOS AMENDEUIX-ONEIX ANDOINS ANGAIS ANGOUS ANOYE ARANCOU ARBERATS-SILLEGUE AREN ARESSY ARGAGNON ARRAST-LARREBIEU ARRAUTE-CHARRITTE ARRICAU-BORDES ARRIEN ARROS-DE-NAY ARTHEZ-D’ASSON ARTIGUELOUTAN ASSAT ASSON AUBIN AUTERRIVE BALEIX BALIROS BARZUN BAUDREIX BEDEILLE BEGUIOS BEHASQUE-LAPISTE BELLOCQ BENEJACQ BERENX BERGOUEY-VIELLENAVE BERROGAIN-LARUNS BEUSTE BEYRIE-SUR-JOYEUSE BIRON BIZANOS BOEIL-BEZING BORDERES BORDES BOSDARROS BOURDETTES BOURNOS BRUGES-CAPBIS-MIFAGET BUROS BUROSSE-MENDOUSSE CADILLON CAME CASTETBON CASTETNER CASTILLON (CANTON DE LEMBEYE) CAUBIOS-LOOS CHARRE CHERAUTE COARRAZE CONCHEZ-DE-BEARN DOGNEN DOMEZAIN-BERRAUTE ESCOUBES ESLOURENTIES-DABAN ESPECHEDE ESPOEY ETCHARRY FICHOUS-RIUMAYOU GAN GARLEDE-MONDEBAT GAROS GARRIS GAYON GELOS GER GERDEREST GEUS-D’OLORON GOMER GURS HAUT-DE-BOSDARROS HOURS IDRON IGON L’HOPITAL-D’ORION L’HOPITAL-SAINT-BLAISE LAA-MONDRANS LABATMALE LAGOS LAHOURCADE LALONGUE LANNEPLAA LARREULE LAY-LAMIDOU LEE LEREN LESCAR LESPIELLE LESPOURCY LESTELLE-BETHARRAM LICHOS LIMENDOUS LIVRON LOMBIA LONCON LONS LOUBIENG LOURENTIES LOUVIE-JUZON LOUVIGNY LUCGARIER LUSSAGNET-LUSSON LUXE-SUMBERRAUTE LYS MASCARAAS-HARON MASLACQ MASPARRAUTE MASPIE-LALONQUERE-JUILLACQ MAUCOR MAZERES-LEZONS MAZEROLLES MÉHARIN MEILLON MERACQ MIALOS MIREPEIX MOMAS MOMY MONASSUT-AUDIRACQ MONCAYOLLE-LARRORY-MENDIBIEU MONT MONTARDON MONTAUT MORLAAS MOURENX NARCASTET NAY NOUSTY OS-MARSILLON OUILLON OUSSE OZENX-MONTESTRUCQ PARDIES-PIETAT PAU PONTACQ POULIACQ PRECHACQ-JOSBAIG PRECHACQ-NAVARRENX REBENACQ RONTIGNON SAINT-ABIT SAINT-DOS SAINT-GOIN SAINT-JEAN-POUDGE SAINT-PALAIS SAINT-PE-DE-LEREN SAINT-VINCENT SAINTE-COLOME SALLES-MONGISCARD SARPOURENX SAUBOLE SAUCEDE SAUVAGNON SEDZE-MAUBECQ SEDZERE SENDETS SERRES-CASTET SERRES-MORLAAS SEVIGNACQ-MEYRACQ SIMACOURBE SOUMOULOU TADOUSSE-USSAU UROST UZEIN UZOS VIALER VIGNES |
11.4.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Hautes-Pyrénées (65) |
|
CASTELNAU-RIVIERE-BASSE SAINT-LANNE |
26.4.2022 |
ANGOS ARIES-ESPENAN AUREILHAN AURENSAN BARBAZAN-DEBAT BARTHE BAZET BAZILLAC BERNADETS-DESSUS BETBEZE BETPOUY BONNEFONT BORDERES-SUR-L’ECHEZ BORDES BOULIN BOURS BUGARD BURG CALAVANTE CASTELNAU-MAGNOAC CASTERA-LOU CASTERETS CAUBOUS CHIS CIZOS CLARAC DEVEZE DOURS ESCONDEAUX ESTAMPURES FRECHEDE GALAN GAUSSAN GONEZ LACASSAGNE LANSAC LARAN LASLADES LESCURRY LESPOUEY LHEZ LIBAROS LIZOS MASCARAS MINGOT MONLEON-MAGNOAC MONTASTRUC MONTIGNAC MOULEDOUS OLEAC-DEBAT ORGAN ORIEUX ORLEIX PEYRAUBE PEYRET-SAINT-ANDRE RABASTENS-DE-BIGORRE RECURT SABALOS SABARROS SARIAC-MAGNOAC SARNIGUET SARRIAC-BIGORRE SARROUILLES SEGALAS SEMEAC SENTOUS SINZOS SOREAC SOUYEAUX TARBES THERMES-MAGNOAC TOSTAT TOURNAY TOURNOUS-DEVANT UGNOUAS VIEUZOS VILLEMUR |
28.4.2022 |
GARDERES LUQUET |
11.4.2022 |
ANTIN AUBAREDE BERNADETS-DEBAT BOUILH-DEVANT BOUILH-PEREUILH CABANAC CAMPUZAN CASTELVIEILH CHELLE-DEBAT COLLONGUES COUSSAN FONTRAILLES GOUDON GUIZERIX HACHAN HOURC JACQUE LALANNE-TRIE LAMARQUE-RUSTAING LAMEAC LAPEYRE LARROQUE LOUIT LUBRET-SAINT-LUC LUBY-BETMONT LUSTAR MANSAN MARQUERIE MARSEILLAN MAZEROLLES MOUMOULOUS MUN OSMETS PEYRIGUERE PEYRUN POUYASTRUC PUNTOUS PUYDARRIEUX SADOURNIN SAINT-SEVER-DE-RUSTAN SENAC SERE-RUSTAING THUY TOURNOUS-DARRE TRIE-SUR-BAISE TROULEY-LABARTHE VIDOU VILLEMBITS |
20.4.2022–28.4.2022 |
Département: Seine-Maritime (76) + Eure (27) |
|
LETTEGUIVES PERRUEL VASCŒUIL |
4.5.2022 |
AUZOUVILLE-SUR-RY BIERVILLE BOIS-D’ENNEBOURG BOIS-GUILLEBERT BOIS-HÉROULT BOIS-L’ÉVÊQUE BUCHY CAILLY LA CHAPELLE-SAINT-OUEN CROISY-SUR-ANDELLE ELBEUF-SUR-ANDELLE ERNEMONT-SUR-BUCHY GRAINVILLE-SUR-RY LE HÉRON HÉRONCHELLES LONGUERUE MARTAINVILLE-ÉPREVILLE MORGNY-LA-POMMERAYE MORVILLE-SUR-ANDELLE PIERREVAL PRÉAUX QUINCAMPOIX REBETS LA RUE-SAINT-PIERRE RY SAINT-ANDRÉ-SUR-CAILLY SAINTE-CROIX-SUR-BUCHY SAINT-DENIS-LE-THIBOULT SAINT-GEORGES-SUR-FONTAINE SAINT-GERMAIN-SOUS-CAILLY SAINT-LUCIEN SERVAVILLE-SALMONVILLE VIEUX-MANOIR LA VIEUX-RUE YQUEBEUF |
4.5.2022 |
BLAINVILLE-CREVON BOISSAY CATENAY SAINT-AIGNAN-SUR-RY SAINT-GERMAIN-DES-ESSOURTS |
26.4.2022–4.5.2022 |
Les communes suivantes dans le département: DEUX-SEVRES (79) |
|
CAUNAY LA CHAPELLE-POUILLOUX LORIGNE MAIRE-LEVESCAULT PLIBOUX SAUZE-VAUSSAIS VANZAY |
11.4.2022 |
LIMALONGES MONTALEMBERT |
29.3.2022–11.4.2022 |
ALLONE ADILLY AIFFRES AIRVAULT - Sud AMAILLOUX AMURE ARCAIS ARGENTON-L’EGLISE ASSAIS-LES-JUMEAUX AUBIGNY AUGE AZAY-LE-BRULE AZAY-SUR-THOUET BEAULIEU-SOUS-PARTHENAY BECELEUF BESSINES BOISME LA BOISSIERE-EN-GATINE BOUILLE-LORETZ BRESSUIRE BRETIGNOLLES BRIE BRION-PRES-THOUET CERIZAY CHAMPDENIERS-SAINT-DENIS CHANTECORPS CHATILLON-SUR-THOUET CHAURAY CHERVEUX CHICHE CIRIERES CLAVE CLESSE COULON COULONGES-THOUARSAIS COURS ECHIRE EPANNES EXIREUIL FAYE-L’ABBESSE FAYE-SUR-ARDIN FENERY FENIOUX FORS FRANCOIS FRONTENAY-ROHAN-ROHAN GEAY GERMOND-ROUVRE GLENAY - Nord délimité par sud D170 IRAIS LA CHAPELLE-BATON LA CHAPELLE-BERTRAND LA CHAPELLE-SAINT-LAURENT LA CHAPELLE-THIREUIL LA CRECHE LA FERRIERE-EN-PARTHENAY LA FORET-SUR-SEVRE - ouest de la D938 ter LES GROSEILLERS LA PEYRATTE LE CHILLOU LHOUMOIS LE BEUGNON LE BOURDET LE BUSSEAU LE PIN LE TALLUD LE RETAIL LE VANNEAU-IRLEAU LOUZY LUCHE-THOUARSAIS LUZAY MAGNE MAISONTIERS MARNES MAUZE-THOUARSAIS MAZIERES-EN-GATINE MISSE OIRON OROUX PAS-DE-JEU SAINT-AMAND-SUR-SEVRE NEUVY-BOUIN NIORT PAMPLIE PARTHENAY PIERREFITTE POMPAIRE POUGNE-HERISSON PRESSIGNY PRIN-DEYRANCON PUGNY PUIHARDY REFFANNES SAINT-ANDRE-SUR-SEVRE SAINT-AUBIN-DU-PLAIN SAINT-AUBIN-LE-CLOUD SAINT-CHRISTOPHE-SUR-ROC SAINT-CYR-LA-LANDE SAINT-GELAIS SAINT-GEORGES-DE-NOISNE SAINT-GEORGES-DE-REX SAINT-GERMAIN-DE-LONGUE-CHAUME SAINT-HILAIRE-LA-PALUD SAINT-JACQUES-DE-THOUARS SAINT-JEAN-DE-THOUARS SAINT-JOUIN-DE-MARNES SAINT-LAURS SAINT-LEGER-DE-MONTBRUN SAINT-LIN SAINT-MARC-LA-LANDE SAINT-MAURICE-ETUSSON SAINT-MAIXENT-DE-BEUGNE SAINT-MAIXENT-L’ECOLE SAINT-MARTIN-DE-MACON SAINT-MARTIN-DE-SANZAY SAINT-MARTIN-DU-FOUILLOUX SAINT-MAXIRE SAINT-PARDOUX SAINT-REMY SAINT-SYMPHORIEN SAINT-VARENT - ouest SAINTE-GEMME SAINTE-OUENNE SAINTE-RADEGONDE SAINTE-VERGE SAIVRES SANSAIS SAURAIS SCIECQ SECONDIGNY SOUTIERS SURIN TAIZE-MAULAIS TESSONNIERE THENEZAY THOUARS TOURTENAY TRAYES VALLANS VAUSSEROUX VAUTEBIS VERRUYES VIENNAY VOUHE VOUILLE VOULMENTIN XAINTRAY |
2.5.2022 |
AIRVAULT - Nord délimitée au sud par la voie ferrée ARDIN ARGENTONNAY AVAILLES-THOUARSAIS BOUSSAIS CHANTELOUP COMBRAND COULONGES-SUR-L’AUTIZE COURLAY GENNETON GOURGE GLENAY - SUD délimité par D170 LA CHAPELLE-SAINT-ETIENNE L’ABSIE LA FORET SUR SEVRE - est de la D938 ter LAGEON LARGEASSE LE BREUIL-BERNARD LOUIN MAULEON MONCOUTANT MONTRAVERS MOUTIERS-SOUS-CHANTEMERLE NUEIL-LES-AUBIERS LA PETITE-BOISSIERE SAINT-AMAND-SUR-SEVRE SAINT-GENEROUX SAINT-JOUIN-DE-MILLY SAINT-LOUP-LAMAIRE SAINT-PAUL-EN-GATINE SAINT-PIERRE_DES-ECHAUBROGNES SAINT-POMPAIN SAINT-VARENT - Est délimitée à l’Ouest par la route de Parthenay/Riblaire puis la route de Saumur SCILLE VAL EN VIGNES VERNOUX-EN-GATINE VILLIERS-EN-PLAINE |
24.4.2022–2.5.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Vendée (85) |
|
All towns in Vendée which are not in ZP |
1.5.2022 |
AIZENAY ANTIGNY APREMONT AUBIGNY-LES-CLOUZEAUX AUCHAY-SUR-VENDEE BAZOGES-EN-PAILLERS BAZOGES-EN-PAREDS BEAUFOU BEAULIEU-SOUS-LA ROCHE BEAUREPAIRE BEAUVOIR-SUR-MER BELLEVIGNY BENET BESSAY BOIS-DE-CENE BOUFFERE BOUIN BOURNEAU BOURNEZEAU BREM-SUR-MER CEZAIS CHALLANS CHAMBRETAUD CHANTONNAY CHATEAU D’OLONNE CHATEAUGUIBERT CHATEAUNEUF CHAUCHE CHAVAGNES-EN-PAILLERS CHAVAGNES-LES-REDOUX CHEFFOIS COEX COMMEQUIERS CORPE CUGAND DOIX-LES-FONTAINES DOMPIERRE-SUR-YON ESSARTS-EN-BOCAGE FALLERON FONTENAY-LE-COMTE FOUGERE FROIDFOND GRAND’LANDES GROSBREUIL L’HERBERGEMENT LA BERNARDIERE LA BOISSIERE-DE-MONTAIGU LA BRUFFIERE LA CAILLERE-SAINT-HILAIRE LA CHAIZE-LE-VICOMTE LA CHAPELLE-HERMIER LA CHAPELLE-PALLUAU LA CHAPELLE-THEMER LA CHATAIGNERAIE LA COPECHAGNIERE LA FERRIERE LA GARNACHE LA GAUBRETIERE LA GENETOUZE LA GUYONNIERE LA JAUDONNIERE LA JONCHERE LA MEILLERAIE-TILLAY LA MERLATIERE LA RABATELIERE LA REORTHE LA ROCHE-SUR-YON LA TAILLEE LA TARDIERE LA VERRIE L’AIGUILLON-SUR-VIE LANDERONDE LANDEVIEILLE LE BOUPERE LE GIROUARD LE GIVRE LE LANGON LE POIRE-SUR-VIE LE TABLIER LES ACHARDS LES BROUZILS LES EPESSES LES HERBIERS LES LANDES-GENUSSON LES LUCS-SUR-BOULOGNE LES MAGNILS-REIGNIERS LES PINEAUX LES VELLUIRE-SUR-VENDEE L’HERMENAULT L’ILE D’OLONNE LONGEVES LUCON MACHE MALLIEVRE MAREUIL-SUR-LAY-DISSAIS MARSAIS-SAINTE-RADEGONDE MARTINET MERVENT MESNARD-LA-BAROTIERE MONSIREIGNE MONTOURNAIS MONTREUIL MONTREVERD MORTAGNE-SUR-SEVRE MOUCHAMPS MOUILLERON-LE-CAPTIF MOUILLERON-SAINT-GERMAIN MOUTIERS-LES-MAUXFAITS MOUTIERS-SUR-LE-LAY MOUZEUIL-SAINT-MARTIN NALLIERS NESMY PALLUAU PEAULT PETOSSE PISSOTTE POUILLE POUZAUGES REAUMUR RIVE-DE-L’YON ROCHESERVIERE ROCHETREJOUX ROSNAY SAINT-ANDRE-GOULE-D’OIE SAINT-AUBIN-DES-ORMEAUX SAINT-AUBIN-LA-PLAINE SAINT-AVAUGOURD-DES-LANDES SAINT-BENOIST-SUR-MER SAINT-CHRISTOPHE-DU-LIGNERON SAINT-CYR-DES-Gats SAINT-CYR-EN-TALMONDAIS SAINT-DENIS-LA-CHEVASSE SAINTE-CECILE SAINTE-FLAIVE-DES-LOUPS SAINTE-FOY SAINTE-GEMME-LA-PLAINE SAINTE-HERMINE SAINTE-PEXINE SAINT-ETIENNE-DE-BRILLOUET SAINT-ETIENNE-DU-BOIS SAINT-FULGENT SAINT-GEORGES-DE-MONTAIGU SAINT-GEORGES-DE-POINTINDOUX SAINT-GERMAIN-DE-PRINCAY SAINT-GERVAIS SAINT-HILAIRE-DE-LOULAY SAINT-HILAIRE-DES-LOGES SAINT-HILAIRE-LE-VOUHIS SAINT-JEAN-DE-BEUGNE SAINT-JUIRE-CHAMPGILLON SAINT-JULIEN-DES-LANDES SAINT-LAURENT-DE-LA-SALLE SAINT-LAURENT-SUR-SEVRE SAINT-MAIXENT-SUR-VIE SAINT-MALO-DU-BOIS SAINT-MARS-LA REORTHE SAINT-MARTIN-DE-FRAIGNEAU SAINT-MARTIN-DES-FONTAINES SAINT-MARTIN-DES-NOYERS SAINT-MARTIN-DES-TILLEULS SAINT-MARTIN-LARS-EN-SAINTE-HERMINE SAINT-MATHURIN SAINT-MAURICE-DES-NOUES SAINT-MAURICE-LE-GIRARD SAINT-MESMIN SAINT-PAUL-EN-PAREDS SAINT-PAUL-MONT-PENIT SAINT-PHILBERT-DE-BOUAINE SAINT-PIERRE-DU-CHEMIN SAINT PIERRE LE VIEUX SAINT-PROUANT SAINT-REVEREND SAINT-SULPICE-EN-PAREDS SAINT-URBAIN SAINT-VALERIEN SAINT-VINCENT-STERLANGES SAINT-VINCENT-SUR-GRAON SALLERTAINE SERIGNE SEVREMONT SIGOURNAIS SOULLANS TALLUD-SAINTE-GEMME TALMONT-SAINT-HILAIRE THIRE THORIGNY THOUARSAIS-BOUILDROUX TIFFAUGES TREIZE SEPTIERS TREIZE-VENTS VAIRE VENANSAULT VENDRENNES VIX VOUILLE-LES-MARAIS VOUVANT |
23.4.2022–1.5.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Vienne (86) |
|
LINAZAY SAINT-MACOUX SAINT-SAVIOL |
29.3.2022–11.4.2022 |
CHAUNAY SAINT-PIERRE-D’EXIDEUIL SAVIGNE LIZANT VOULEME SAINT-GAUDENT BLANZAY BRUX CHAMPAGNE-LE-SEC GENOUILLE CIVRAY |
11.4.2022 |
ANGLIERS ARCAY AULNAY BERRIE CHALAIS CRAON CURCAY-SUR-DIVE GLENOUZE LA CHAUSSEE LA GRIMAUDIERE MARTAIZE MASSOGNES MAZEUIL MONCONTOUR MOUTERRE-SILLY RANTON SAINT-CLAIR SAINT-JEAN-DE-SAUVES SAINT-LAON TERNAY CHALANDRAY CHERVES MAISONNEUVE |
28.4.2022 |
Medlemsstat: Italien
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2020/687) |
Region: Toscana |
|
The area of Toscana Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometers from the following outbreak ADIS: IT-HPAI(P)-2022-00023 (WGS84 dec. coordinates N43.720196 E11.161802) |
23.4.2022 |
The area of Toscana Region within a circle of radius of three kilometers from the following outbreak ADIS: IT-HPAI(P)-2022-00023 (WGS84 dec. coordinates N43.720196 E11.161802) |
15.4.2022–23.4.2022 |
Region: Emilia Romagna |
|
The area of Toscana Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometers from the following outbreak ADIS: IT-HPAI(P)-2022-00024 (WGS84 dec. coordinates N44.55135 E11.87884) |
5.5.2022 |
The area of Emilia Romagna Region within a circle of radius of three kilometers from the following outbreak ADIS: IT-HPAI(P)-2022-00024 (WGS84 dec. coordinates N44.55135 E11.87884) |
27.4.2022–5.5.2022 |
Medlemsstat: Nederländerna
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2020/687) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Municipality Hekendorp, province Utrecht |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
7.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Those parts of the municipality Oudewater contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 4.81873 lat 52.01719 |
29.3.2022–7.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Municipality Lunteren, province Gelderland |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
11.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Those parts of the municipality Oudewater contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 4.81873 lat 52.01719 |
3.4.2022–11.4.2022 |
Medlemsstat: Polen
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2020/687) |
||||||||||||
Województwo wielkopolskie: |
|||||||||||||
|
13.4.2022 |
||||||||||||
|
5.4.2022–13.4.2022 |
Medlemsstat: Portugal
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2020/687) |
The parts of Castro Marim, Tavira and Vila Real de Santo Anónio municipalities, that are beyond the areas described in the protection zone, and are contained within circle of 10 kilometers radius, centered on GPS coordinates 37.273632N, 7.493610W |
16.4.2022 |
The part of Castro Marim municipality, that are contained within circle of 3 kilometers radius, centered on GPS coordinates 37.273632N, 7.493610W |
8.4.2022–16.4.2022 |
Medlemsstat: Rumänien
Område |
Tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 55 i delegerad förordning (EU) 2020/687) |
County: Giurgiu |
|
Braniștea Comasca Oinacu |
20.4.2022–28.4.2022 |
Băneasa Frasinu Plopșoru Daita Bălănoaia Sfântu Gheorghe Daia Frățești Cetatea Remuș Giurgiu Gostinu |
28.4.2022 |
Del C
Ytterligare restriktionszoner i de berörda medlemsstater (*) som avses i artiklarna 1 och 3a:
Medlemsstat: Italien
Område |
Åtgärderna ska fortsätta att tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 3a) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Region: Lombardia |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
30.4.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Region: Veneto |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
30.4.2022 |
Medlemsstat: Frankrike
Område |
Åtgärderna ska fortsätta att tillämpas t.o.m. (i enlighet med artikel 3a) |
Les communes suivantes dans le département: Gers (32) |
|
BECCAS BETCAVE-AGUIN BLOUSSON-SERIAN CAZAUX-VILLECOMTAL DURBAN FAGET-ABBATIAL LABARTHE LABEJAN LAMAGUERE LOUBERSAN MALABAT MEILHAN MONCORNEIL-GRAZAN MONFERRAN-PLAVES MONTIES ORBESSAN ORNEZAN POUY-LOUBRIN SAINT-JEAN-LE-COMTAL SAINT-JUSTIN SANSAN SEISSAN SEMBOUES TACHOIRES TRAVERSERES |
5.4.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Loire-Atlantique (44) |
|
ASSERAC AVESSAC BATZ-SUR-MER LA CHAPELLE-DES-MARAIS CROSSAC DREFFEAC LA BAULE-ESCOUBLAC FEGREAC FERCE GUENROUET GUERANDE HERBIGNAC JUIGNE-DES-MOUTIERS MASSERAC MESQUER MISSILLAC NOYAL-SUR-BRUTZ PIRIAC-SUR-MER PLESSE PONTCHATEAU PORNICHET LE POULIGUEN QUILLY SAINT-ANDRE-DES-EAUX SAINTE-ANNE-SUR-BRIVET SAINT-GILDAS-DES-BOIS SAINT-JOACHIM SAINT-LYPHARD SAINT-MALO-DE-GUERSAC SAINT-MOLF SAINT-NICOLAS-DE-REDON SAINTE-REINE-DE-BRETAGNE SEVERAC SOUDAN SOULVACHE LE TEMPLE-DE-BRETAGNE LA TURBALLE VILLEPOT |
10.4.2022 |
Département: Maine-et-Loire (49) |
|
TUFFALUN ARMAILLE BLAISON-SAINT-SULPICE BOUILLE-MENARD BOURG-L’EVEQUE BRIOLLAY BRISSAC LOIRE AUBANCE CANTENAY-EPINARD CARBAY CHAMBELLAY CHENILLE-CHAMPTEUSSE LES HAUTS-D’ANJOU CHEFFES CORZE ECOUFLANT ECUILLE FENEU LA JAILLE-YVON JUVARDEIL MONTREUIL-SUR-MAINE LE PLESSIS-GRAMMOIRE LES PONTS-DE-CE OMBREE D’ANJOU GENNES-VAL-DE-LOIRE ROU-MARSON LOIRE-AUTHION VERRIERES-EN-ANJOU SARRIGNE SCEAUX-D’ANJOU SEGRE-EN-ANJOU BLEU SOULAIRE-ET-BOURG THORIGNE-D’ANJOU TIERCE VERRIE RIVES-DU-LOIR-EN-ANJOU |
10.4.2022 |
* |
I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i protokollet om Irland/Nordirland jämförd med bilaga 2 till det protokollet, ska hänvisningar till medlemsstaterna vid tillämpningen av den här bilagan omfatta Förenade kungariket med avseende på Nordirland. |
13.4.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 115/185 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2022/624
av den 12 april 2022
om avslutande av den partiella interimsöversynen av de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av vissa varmvalsade platta produkter av järn, olegerat stål eller annat legerat stål med ursprung i Ryssland
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 av den 8 juni 2016 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (1), särskilt artikel 9.1, och
av följande skäl:
1. FÖRFARANDE
1.1 Gällande åtgärder
(1) |
Genom genomförandeförordning (EU) 2017/1795 (2) (den ursprungliga förordningen) införde Europeiska kommissionen (kommissionen) en slutgiltig antidumpningstull på import av vissa valsade platta produkter av järn, olegerat stål eller annat legerat stål, även i ringar eller rullar (inklusive produkter skurna i längder och ”smala band”), inte vidare bearbetade efter varmvalsningen, varken pläterade, på annat sätt metallöverdragna eller försedda med annat överdrag, med ursprung i bland annat Ryssland (den produkt som översynen gäller). |
1.2 Begäran om översyn
(2) |
Kommissionen har mottagit en begäran om partiell interimsöversyn i enlighet med artikel 11.3 i förordning (EU) 2016/1036 (grundförordningen). Begäran om översyn lämnades in av Eurofer (sökanden), såsom företrädare för unionstillverkare, och var begränsad i omfattning till en undersökning av dumpning med avseende på en rysk exporterande tillverkare, PAO Severstal (Severstal). |
(3) |
Den tull som infördes genom den ursprungliga förordningen är en fast tull på mellan 17,6 euro/ton och 96,5 euro/ton på import från individuellt namngivna exporterande tillverkare i Ryssland, med en övrig tullsats på 96,5 euro/ton på import från alla andra företag i Ryssland. Den slutgiltiga antidumpningstull som införts på import från Severstal är 17,6 euro/ton. |
1.3 Inledande av en partiell interimsöversyn
(4) |
Kommissionen beslutade att inleda en partiell interimsöversyn i enlighet med artikel 11.3 i grundförordningen, begränsad i omfattning till en undersökning av dumpning med avseende på Severstal. Den 18 januari 2021 offentliggjorde kommissionen ett tillkännagivande i Europeiska unionens officiella tidning (3) (tillkännagivande om inledande). |
(5) |
Översynsperioden löpte från och med den 1 januari till och med den 31 december 2020. |
1.4 Berörda parter
(6) |
I tillkännagivandet om inledande uppmanade kommissionen Severstal och dess närstående företag att besvara ett frågeformulär inom en angiven tidsfrist. Kommissionen underrättade särskilt sökanden och myndigheterna i exportlandet om inledandet av undersökningen och uppmanade dem att delta. Kommissionen uppmanade också andra parter att ge sig till känna och lämna synpunkter, förutsatt att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den produkt som översynen gäller. |
2. ÅTERKALLANDE AV BEGÄRAN OCH AVSLUTANDE AV FÖRFARANDET
(7) |
Den 18 mars 2022 underrättade sökanden kommissionen om att den hade återkallat sin begäran om partiell interimsöversyn. |
(8) |
Enligt artikel 9.1 i grundförordningen får förfarandet avslutas när begäran återkallas, såvida inte ett sådant avslutande skulle strida mot unionens intresse. |
(9) |
Av undersökningen har det inte framgått något som tyder på att ett sådant avslutande av översynen skulle strida mot unionsintresset. |
(10) |
Kommissionen drog slutsatsen att den partiella interimsöversynen, begränsad i omfattning till en undersökning av dumpning med avseende på Severstal, bör avslutas utan att de gällande åtgärderna ändras. |
3. UTLÄMNANDE AV UPPGIFTER
(11) |
Kommissionen underrättade berörda parter om sin avsikt att avsluta undersökningen på grund av att begäran återkallats och uppmanade berörda parter att lämna synpunkter. Ingen av de berörda parterna invände mot avslutandet. |
(12) |
Detta beslut är förenligt med yttrandet från den kommitté som har inrättats i enlighet med artikel 15.1 i grundförordningen. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den partiella interimsöversynen av dumpningstullen på import av vissa valsade platta produkter av järn, olegerat stål eller annat legerat stål, även i ringar eller rullar (inklusive produkter skurna i längder och ”smala band”), inte vidare bearbetade efter varmvalsningen, varken pläterade, på annat sätt metallöverdragna eller försedda med annat överdrag, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer 7208 10 00, 7208 25 00, 7208 26 00, 7208 27 00, 7208 36 00, 7208 37 00, 7208 38 00, 7208 39 00, 7208 40 00, 7208 52 10, 7208 52 99, 7208 53 10, 7208 53 90, 7208 54 00, 7211 13 00, 7211 14 00, 7211 19 00, ex 7225 19 10 (Taric-nummer 7225191090), 7225 30 90, ex 7225 40 60 (Taric-nummer 7225406090), 7225 40 90, ex 7226 19 10 (Taric-nummer 7226191091 och 7226191095), 7226 91 91 och 7226 91 99, med ursprung i Ryssland, ska avslutas.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 12 april 2022.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(2) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/1795 av den 5 oktober 2017 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av vissa varmvalsade platta produkter av järn, olegerat stål eller annat legerat stål med ursprung i Brasilien, Iran, Ryssland och Ukraina och om avslutande av undersökningen av import av vissa varmvalsade platta produkter av järn, olegerat stål eller annat legerat stål med ursprung i Serbien (EUT L 258, 6.10.2017, s. 24).
Rättelser
13.4.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 115/187 |
Rättelse till Kommissionens delegerade förordning (EU) 2021/2268 av den 6 september 2021 om ändring av de tekniska tillsynsstandarder som föreskrivs i kommissionens delegerade förordning (EU) 2017/653 vad gäller underliggande metoder och presentation av resultatscenarier, redovisning av kostnader och metoder för beräkning av sammanfattande kostnadsindikatorer, redovisning av och innehållet i information om tidigare resultat och redovisning av kostnader för paketerade och försäkringsbaserade investeringsprodukter för icke-professionella investerare (Priip-produkter) som erbjuder flera olika investeringsalternativ och om anpassning av övergångsbestämmelserna för Priip-produktutvecklare som erbjuder andelar i fonder som avses i artikel 32 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1286/2014 som underliggande investeringsalternativ med förlängda övergångsbestämmelser som fastställs i den artikeln
( Europeiska unionens officiella tidning L 455 I av den 20 december 2021 )
På sidan 1 ska texten till delegerade förordning (EU) 2021/2268 ha följande lydelse:
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2021/…
av den 6 september 2021
om ändring av de tekniska tillsynsstandarder som föreskrivs i kommissionens delegerade förordning (EU) 2017/653 vad gäller underliggande metoder och presentation av resultatscenarier, redovisning av kostnader och metoder för beräkning av sammanfattande kostnadsindikatorer, redovisning av och innehållet i information om tidigare resultat och redovisning av kostnader för paketerade och försäkringsbaserade investeringsprodukter för icke-professionella investerare (Priip-produkter) som erbjuder flera olika investeringsalternativ och om anpassning av övergångsbestämmelserna för Priip-produktutvecklare som erbjuder andelar i fonder som avses i artikel 32 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1286/2014 som underliggande investeringsalternativ med förlängda övergångsbestämmelser som fastställs i den artikeln
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1286/2014 av den 26 november 2014 om faktablad för paketerade och försäkringsbaserade investeringsprodukter för icke-professionella investerare (Priip-produkter) (1), särskilt artiklarna 8.5 och 10.2, och
av följande skäl:
(1) |
Erfarenheter från de första årens tillämpning av kommissionens delegerade förordning (EU) 2017/653 (2) har visat att vissa delar av redovisningen och innehållet i faktabladen behöver ses över. Sådana granskningar är nödvändiga för att säkerställa att icke-professionella investerare även i fortsättningen får korrekt information om olika typer av paketerade och försäkringsbaserade investeringsprodukter för icke-professionella investerare (Priip-produkter), oavsett de särskilda marknadsförhållandena, särskilt under längre perioder med positiva marknadsresultat. |
(2) |
För att förse icke-professionella investerare med information som går att förstå, som inte är vilseledande och som är relevant för olika typer av Priip-produkter, ska de resultatscenarier som anges i faktabladen inte ge en alltför positiv prognos för möjlig framtida avkastning. Resultatet för underliggande investeringar och avkastningen på icke-strukturerade investeringsfonder och andra liknande Priip-produkter har en direkt anknytning. Den underliggande metoden för redovisningen av resultatscenarier bör därför anpassas för att undvika användningen av en statistisk metod som ger resultatscenarier som kan förstärka observerade resultat. Den underliggande metoden för redovisning av resultatscenarier bör även anpassas för att säkerställa att dessa scenarier baseras på längre perioder med observerade resultat, vilka återger både perioder med positiv och negativ tillväxt och följaktligen anger mer stabila resultatscenarier efter hand och minimerar procykliska resultat. Metodens kapacitet att redovisa resultatscenarier för att ange korrekta framåtblickande uppskattningar har uppvisats genom utfallstester för att jämföra resultaten av den metoden med faktisk, observerad avkastning på Priip-produkter. |
(3) |
För att undvika att sådana resultatscenarier betraktas som de bästa prognoserna är det nödvändigt att införa tydligare varningar om sådana scenarier. Offentliggörandet av ytterligare uppgifter om de antaganden på vilka scenarierna baseras bör även minska risken för olämpliga förväntningar på möjlig framtida avkastning. |
(4) |
Informationen om kostnader är viktig för icke-professionella investerare när olika Priip-produkter jämförs. För att icke-professionella investerare enklare ska kunna förstå de olika typerna av kostnadsstrukturer hos olika Priip-produkter och hur relevanta de strukturerna är för deras enskilda omständigheter, bör informationen om kostnader i faktabladen innehålla en beskrivning av de viktigaste kostnaderna. För att förenkla råd om och försäljning av Priip-produkter bör dessutom enskilda kostnadsdelar anpassas till den information som anges under sektorsspecifik unionslagstiftning, särskilt Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/65/EU (3) och Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/97 (4). Samtidigt är det nödvändigt att säkerställa möjligheten att jämföra alla typer av Priip-produkter vad gäller totalkostnaderna. Betydelsen av sammanfattande kostnadsindikatorer i faktabladen bör klarläggas, så att icke-professionella investerare bättre kan förstå sådana sammanfattande kostnadsindikatorer. |
(5) |
För att bättre väga in de ekonomiska egenskaperna hos vissa tillgångsklasser och de Priip-produkter som inte genererar tillräckligt antal transaktioner för att eliminera marknadsrörelser med tillräcklig statistisk säkerhet bör den omarbetade metoden för beräkning av transaktionskostnader bygga på ett mer differentierat och proportionellt tillvägagångssätt. Den metoden bör även undanröja den möjliga risken för att negativa transaktionskostnader uppstår, för att undvika risken för förvirring hos icke-professionella investerare. |
(6) |
För Priip-produkter för vilka det erbjuds flera olika investeringsalternativ bör en anpassad redovisning av informationen om kostnader fastställas för att förbättra icke-professionella investerares förståelse för kostnadseffekterna av de olika investeringsalternativen. |
(7) |
För att göra det möjligt för investerare att undersöka, förstå och jämföra förekomsten av volatilitet på avkastningen av linjära Priip-produkter och linjära underliggande investeringsalternativ, såväl som tidigare resultat vid vissa marknadsvillkor, är det nödvändigt att fastställa vissa krav på det standardiserade innehållet och redovisningen av tidigare resultat i delegerad förordning (EU) 2017/653 genom att införliva och anpassa vissa regler som fastställts i kommissionens förordning (EU) nr 583/2010 (5). Det standardiserade innehållet och redovisningen bör komplettera den information som ges i resultatscenarierna. Faktabladen till de linjära Priip-produkterna och de linjära underliggande investeringsalternativen bör i avsnittet med titeln Övrig relevant information innehålla hänvisningar till separata dokument eller webbplatser med information om tidigare resultat. |
(8) |
Enligt artikel 32.1 i förordning (EU) nr 1286/2014 är förvaltningsbolag, investeringsbolag och personer som lämnar råd om eller säljer andelar i fondföretag undantagna från skyldigheterna i den förordningen fram till den 31 december 2021. Om en medlemsstat tillämpar regler om faktabladets format och innehåll i enlighet med artiklarna 78–81 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG (6) på fonder som inte är fondföretag och som erbjuds till icke-professionella investerare tillämpas det undantag som fastställs i artikel 32.1 i förordning (EU) nr 1286/2014 på förvaltningsbolag, investeringsbolag och personer som ger råd om eller säljer andelar i sådana fonder till icke-professionella investerare. För att skapa en enhetlig övergångsordning för dessa fonder får utvecklare av paketerade och försäkringsbaserade investeringsprodukter för icke-professionella investerare (Priip-produktutvecklare) i enlighet med artikel 14.2 i delegerad förordning (EU) 2017/653, som, i enlighet med artikel 18 i den delegerade förordningen, är tillämplig fram till den 31 december 2021, fortsätta att använda sådana dokument som upprättats i enlighet med artiklarna 78–81 i direktiv 2009/65/EG om minst ett av de underliggande investeringsalternativen är ett fondföretag eller en fond som inte är ett fondföretag. I kommissionens förslag till Europaparlamentets och rådets förordning (7) om ändring av förordning (EU) nr 1286/2014 föreslås en förlängning av de övergångsbestämmelser som avses i artikel 32 till den 30 juni 2022. Det är nödvändigt att ge Priip-produktutvecklare möjlighet att fortsätta att använda handlingar som utfärdats i enlighet med artiklarna 78–81 i direktiv 2009/65/EG så länge dessa övergångsbestämmelser gäller. |
(9) |
Delegerad förordning (EU) 2017/653 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(10) |
Denna förordning grundar sig på det förslag till tekniska tillsynsstandarder som Europeiska bankmyndigheten, Europeiska försäkrings- och tjänstepensionsmyndigheten och Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten (de europeiska tillsynsmyndigheterna) har överlämnat till kommissionen. |
(11) |
De europeiska tillsynsmyndigheterna har genomfört öppna offentliga samråd om det utkast till tekniska tillsynsstandarder som denna förordning bygger på, gjort en kostnads–nyttoanalys samt begärt råd från den bankintressentgrupp som inrättats i enlighet med artikel 37 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1093/2010 (8), den intressentgrupp för försäkring och återförsäkring som inrättats i enlighet med artikel 37 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1094/2010 (9) och den intressentgrupp för värdepapper och marknader som inrättats i enlighet med artikel 37 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1095/2010 (10). |
(12) |
Med tanke på att de tekniska tillsynsstandarderna är nära relaterade och för att säkerställa att de krav som införts genom dem överensstämmer helt, är det lämpligt att anta en enda rättsakt för att ändra de tekniska tillsynsstandarder som fastställs i den delegerade förordningen (EU) 2017/653. |
(13) |
För att ge Priip-produktutvecklare och personer som lämnar råd om eller säljer produkterna tillräckligt med tid för att förbereda sig för skyldigheten att utarbeta ett faktablad enligt de nya kraven bör denna förordning tillämpas från och med den 1 juli 2022, |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Delegerad förordning (EU) 2017/653 ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 1 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Artikel 2 ska ändras på följande sätt:
|
3. |
Artikel 5 ska ändras på följande sätt:
|
4. |
I artikel 8 ska följande punkt läggas till som punkt 3: ”3. För fondföretag enligt definitionen i punkt 1 a i bilaga VIII, för alternativa investeringsfonder enligt definitionen i punkt 1 b i den bilagan eller för fondförsäkringsbaserade investeringsprodukter enligt definitionen i punkt 1 c i den bilagan, ska avsnittet ”Övrig relevant information” i faktabladet innehålla följande:
För Priip-produkter som avses i bilaga II del 1 punkt 5, vilka är öppna fonder, eller andra Priip-produkter öppna för teckning, ska beräkningar av tidigare resultatscenarier offentliggöras på månadsbasis, och i avsnittet ”Övrig relevant information” ska det anges var sådana beräkningar kan hittas.” |
5. |
Titeln till kapitel II ska ersättas med följande: ”KAPITEL II SÄRSKILDA BESTÄMMELSER OM FAKTABLADEN FÖR PRIIP-PRODUKTER SOM ERBJUDER FLERA OLIKA INVESTERINGSALTERNATIV ” |
6. |
I artikel 10 ska leden a och b ersättas med följande:
|
7. |
I artikel 11 ska led c utgå. |
8. |
Artikel 12 ska ändras på följande sätt:
|
9. |
Artiklarna 13 och 14 ska ersättas med följande: ”Artikel 13 Avsnittet ”Vilka är kostnaderna?” i det allmänna faktabladet I avsnittet ”Vilka är kostnaderna?” ska Priip-produktutvecklare, genom undantag från artikel 5.1 b, närmare ange följande:
Artikel 14 Särskild information om varje underliggande investeringsalternativ Den särskilda informationen om varje underliggande investeringsalternativ, till vilka det hänvisas i artikel 10 b, ska tillhandahållas i ett särskilt informationsdokument som tillägg till det allmänna faktabladet. Priip-produktutvecklare ska för varje underliggande investeringsalternativ inkludera följande uppgifter:
Informationen som anges i leden a–e i denna punkt ska följa strukturen i de relevanta delarna av den mall som fastställts i bilaga I.” |
10. |
Följande kapitel ska införas som kapitel IIa: ”KAPITEL IIa SÄRSKILDA BESTÄMMELSER OM FAKTABLADET FÖR VISSA FONDFÖRETAG OCH ALTERNATIVA INVESTERINGSFONDER Artikel 14a Delfonder i fondföretag eller alternativa investeringsfonder 1. Om ett fondföretag eller en alternativ investeringsfond består av två eller flera delfonder, ska ett särskilt faktablad tas fram för varje delfond. 2. Varje faktablad som avses i punkt 1 ska i avsnittet med titeln ”Vad innebär denna produkt?” innehålla följande uppgifter:
3. Om fondföretagets förvaltningsbolag eller förvaltaren av alternativa investeringsfonder tar ut en avgift av den icke-professionella investeraren för byte av andelar enligt punkt 2 c, och den avgiften skiljer sig från standardavgiften för att köpa eller sälja andelar, ska den avgiften anges separat i avsnittet med titeln ”Vilka är kostnaderna?” i faktabladet. Artikel 14b Andelsklasser i fondföretag eller alternativa investeringsfonder 1. Om ett fondföretag eller en alternativ investeringsfond har fler än en andels- eller aktieklass, ska ett faktablad sammanställas för varje andels- eller aktiekategori. 2. Faktabladet för två eller flera kategorier i samma fondföretag eller samma alternativa investeringsfond får samlas i ett enda faktablad om detta uppfyller alla krav avseende längd, språk och presentation för faktabladet. 3. Fondföretagets förvaltningsbolag eller en förvaltare av alternativa investeringsfonder får låta en kategori representera en eller flera andra av fondföretagets eller den alternativa investeringsfondens kategorier om valet av kategori är rättvisande, tydligt och inte vilseledande för potentiella icke-professionella investerare i dessa andra kategorier. I sådana fall ska avsnittet med titeln ”Vilka är riskerna och vad kan jag få för avkastning?” i faktabladet innehålla en förklaring av vilka väsentliga risker som kan påverka någon av de övriga kategorierna som är representerade. Ett faktablad för en representativ kategori får tillhandahållas icke-professionella investerare i övriga kategorier. 4. Olika kategorier får inte samlas i en sammansatt representativ kategori enligt punkt 3. 5. Fondföretagets förvaltningsbolag eller förvaltaren av alternativa investeringsfonder ska föra ett register över vilka övriga kategorier som representeras av en representativ kategori enligt punkt 3 och motiven till valet. 6. I tillämpliga fall ska avsnittet ”Vad innebär denna produkt?’ i faktabladet kompletteras med uppgift om vilken kategori som har valts som representativ genom att använda den term som kategorin har fått i fondföretagets prospekt eller i beskrivningen av investeringsstrategin och målen för den alternativa investeringsfonden. 7. Avsnittet ska också innehålla uppgifter om var icke-professionella investerare kan få information om fondföretagets eller den alternativa investeringsfondens övriga kategorier som marknadsförs i den egna medlemsstaten. Artikel 14c Fondföretag och alternativa investeringsfonder som fond-i-fond 1. Om fondföretaget investerar en betydande del av sina tillgångar i andra fondföretag eller andra företag för kollektiva investeringar enligt artikel 50.1 e i direktiv 2009/65/EG, ska beskrivningen av fondföretagets mål och placeringsinriktning i faktabladet innehålla en kort förklaring av hur de andra företagen för kollektiva investeringar löpande väljs ut. Om ett fondföretag är en fond-i-hedgefond ska faktabladet innehålla uppgifter om köp av alternativa investeringsfonder utanför EU som inte står under tillsyn. 2. Om den alternativa investeringsfonden investerar en del av tillgångarna i andra fondföretag eller alternativa investeringsfonder ska punkterna 1–2 tillämpas i tillämpliga delar. Artikel 14d Feederfondföretag 1. För feederfondföretag, enligt definitionen i artikel 58 i direktiv 2009/65/EG, ska faktabladet innehålla ett avsnitt med titeln ”Vad innebär denna produkt?’ med följande uppgifter specifikt för feederfondföretaget:
2. Om feederfondföretagets risk- och avkastningsprofil skiljer sig väsentligt från masterfondföretagets, ska detta faktum och dess orsaker förklaras i avsnittet ”Vilka är riskerna och vad kan jag få för avkastning?” i faktabladet. 3. Likviditetsrisker och förhållandet mellan master- och feederfondföretagets köp- och inlösenförfaranden ska förklaras i avsnittet ”Vilka är riskerna och vad kan jag få för avkastning?” i faktabladet. Artikel 14e Strukturerade fondföretag och alternativa investeringsfonder Strukturerade investeringsfonder är fondföretag eller alternativa investeringsfonder som ger icke-professionella investerare, på vissa förutbestämda datum, algoritmbaserade vinster som är relaterade till resultat, eller till realiserade kursförändringar eller andra villkor, med avseende på finansiella tillgångar, index eller referensportföljer eller fondföretag eller alternativa investeringsfonder med liknande egenskaper.”. |
11. |
I artikel 15.2 ska följande led läggas till som led d:
|
12. |
Följande kapitel ska införas som kapitel IVa: ”KAPITEL IVa HÄNVISNINGAR Artikel 17a Hänvisningar till andra informationskällor Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 6 i förordning (EU) nr 1286/2014 får hänvisningar till andra informationskällor, inklusive prospektet och års- eller halvårsrapporter, ingå i faktabladet förutsatt att all information som är avgörande för att de icke-professionella investerarna ska kunna förstå investeringens väsentliga delar ingår i faktabladet. Hänvisningar ska tillåtas till Priip-produktens eller Priip-produktutvecklarens webbplats, inklusive delar av en sådan webbplats som innehåller prospektet och de periodiska rapporterna. De hänvisningar som avses i första stycket ska leda den icke-professionella investeraren till den specifika delen av informationskällan i fråga. Flera olika hänvisningar får användas i faktabladet, men de ska vara så få som möjligt.” |
13. |
I artikel 18 ska tredje stycket ersättas med följande: ”Artikel 14.2 ska tillämpas till och med den 30 juni 2022.” |
14. |
Bilaga I ska ersättas med texten i bilaga I till denna förordning. |
15. |
Bilaga II ska ändras i enlighet med bilaga II till denna förordning. |
16. |
Bilaga III ska ändras i enlighet med bilaga III till denna förordning. |
17. |
Bilaga IV ska ersättas med texten i bilaga IV till denna förordning. |
18. |
Bilaga V ska ersättas med texten i bilaga V till denna förordning. |
19. |
Bilaga VI ska ändras i enlighet med bilaga VI till denna förordning. |
20. |
Bilaga VII ska ersättas med texten i bilaga VII till denna förordning. |
21. |
Texten i bilaga VIII till denna förordning ska läggas till som bilaga VIII. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 juli 2022. Artikel 1.13 ska dock tillämpas från och med den 1 januari 2022.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 6 september 2021.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
BILAGA I
”BILAGA I
MALL FÖR FAKTABLADET
Priip-produktutvecklare ska följa den ordningsföljd för avsnitt och rubriker som anges i mallen. Mallen fastställer emellertid inte parametrar för längden på enskilda avsnitt eller för placeringen av sidbrytningar. Dokumentet får vara högst tre A4-sidor långt i utskrift.
Faktablad |
|
Syfte Detta faktablad ger dig basfakta om denna investeringsprodukt. Det är inte reklammaterial. Informationen krävs enligt lag för att hjälpa dig att förstå produktens egenskaper, risker, kostnader, möjliga vinster och förluster och för att hjälpa dig att jämföra den med andra produkter. |
|
Produkt [Produktens namn] [Priip-produktutvecklarens namn] (i förekommande fall) [ISIN-nr eller UPI-kod] [Priip-produktutvecklarens webbplats] [Ring [telefonnummer] för mer information] [[Den behöriga myndighetens namn] är ansvarig för tillsynen av [Priip-produktutvecklarens namn] vad gäller detta faktablad] (i förekommande fall) [Denna Priip-produkt är auktoriserad i [medlemsstatens namn]] (i förekommande fall) [[Namn på förvaltningsbolag för fondföretag] är auktoriserat i [medlemsstatens namn] och regleras av [den behöriga myndighetens namn] (i förekommande fall) [[Namn på AIF-förvaltare] är auktoriserad i [medlemsstatens namn] och regleras av [den behöriga myndighetens namn] [faktabladets utfärdandedatum] |
|
[Varning (i förekommande fall) Du står i begrepp att köpa en produkt som inte är enkel och som kan vara svår att förstå] |
|
Vad innebär produkten? Typ Löptid Mål Målgrupp [Försäkringsförmåner och kostnader] |
|
Vilka är riskerna och vad kan jag få för avkastning? |
|
Risk- |
Beskrivning av risk- och avkastningsprofil |
indikator |
Sammanfattande riskindikator Mall för och beskrivande förklaring av den sammanfattande riskindikatorn i enlighet med bilaga III, inbegripet information om möjlig maximal förlust: Kan jag förlora hela det investerade kapitalet? Bär jag riskerna för tillkommande finansiella åtaganden eller skyldigheter? Finns det kapitalskydd mot marknadsrisk? |
Resultat- |
Mall för och beskrivande förklaring av resultatscenarier enligt bilaga V |
scenarier |
Scenarier, inbegripet, i tillämpliga fall, information om villkoren för avkastning till icke-professionella investerare eller inbyggda resultattak samt en förklaring om att skattelagstiftningen i den icke-professionella investerarens hemmedlemsstat kan inverka på den faktiska utbetalningen. |
Vad händer om [namnet på Priip-produktutvecklaren] inte kan göra några utbetalningar? Information om huruvida det finns en garantiordning, namnet på garanten eller den som ansvarar för kompensationsordningen för investerare, samt vilka risker som täcks och inte täcks. |
|
Vilka är kostnaderna? Beskrivande förklaringar av den information som ska ingå om övriga distributionskostnader |
|
Kostnader över tid |
Mall och beskrivande förklaringar i enlighet med bilaga VII. |
Kostnadssammansättning |
Mall och beskrivande förklaringar i enlighet med bilaga VI. |
Hur länge bör jag behålla investeringsprodukten och kan jag ta ut pengar i förtid? |
|
Rekommenderad [kortast tillåtna] innehavstid: [x] |
|
Information om möjligheten till och villkoren för en minskning eller avveckling under löptiden, inklusive alla tillämpliga avgifter och sanktioner. Information om konsekvenserna av att lösa in produkten mot pengar före löptidens slut eller slutet av den rekommenderade innehavstiden. |
|
Hur kan jag klaga? |
|
Övrig relevant information I tillämpliga fall en kort beskrivning av information som offentliggjorts om tidigare resultat. |
BILAGA II
Bilaga II till delegerad förordning (EU) 2017/653 ska ändras på följande sätt:
(1) |
Del 1 ska ändras på följande sätt:
|
(2) |
I del 3 ska följande punkt införas som punkt 52a:
|
BILAGA III
Bilaga III till delegerad förordning (EU) 2017/653 ska ändras på följande sätt:
(1) |
Punkt 1 ska ersättas med följande:
|
(2) |
Punkt 3 ska ersättas med följande:
|
(3) |
Följande punkt ska införas som punkt 6a:
|
BILAGA IV
”BILAGA IV
RESULTATSCENARIER
Antal scenarier
1. |
Följande resultatscenarier enligt denna förordning ska visa ett möjligt avkastningsintervall:
|
2. |
Stresscenariot ska visa betydande ogynnsamma effekter av Priip-produkten som inte beaktas i det negativa scenario som avses i punkt 1 c i denna bilaga. Stresscenariot ska visa mellanliggande perioder om dessa perioder visas för de resultatscenarier som avses under punkt 1 a–c i denna bilaga. |
3. |
Ytterligare ett scenario för försäkringsbaserade investeringsprodukter ska grundas på det neutrala scenario som avses i punkt 1 b i denna bilaga, om resultatet är relevant för investeringens avkastning. |
4. |
Investeringens lägsta avkastning ska också visas utan att hänsyn tas till en situation där Priip-produktutvecklaren eller den part som är skyldig att direkt eller indirekt göra relevanta utbetalningar till den icke-professionella investeraren inte kan betala. |
Beräkning av negativa, neutrala och positiva scenarievärden för den rekommenderade innehavstiden för Priip-produkter i kategori 2
Fall 1: Priip-produkter som avses i punkt 1 i bilaga VIII med tillräckliga historiska uppgifter
5. |
Följande regler ska gälla för de Priip-produkter som avses i punkt 1 i bilaga VIII, om, vid tiden för beräkningen, följande kriterier uppfylls vad gäller hur många på varandra följande år av historiska värden som det finns för Priip-produkten:
|
6. |
Om den rekommenderade innehavstiden är fem år eller mindre ska de negativa, neutrala och positiva scenarierna beräknas för de senaste tio åren från den tidpunkt då beräkningen görs. Om den rekommenderade innehavstiden är mer än fem år ska de negativa, neutrala och positiva scenarierna beräknas för en tidsperiod som motsvarar den rekommenderade innehavstiden plus fem år från den tidpunkt då beräkningen görs. |
7. |
Beräkningen av de negativa, neutrala och positiva scenarierna ska ske i följande steg:
|
8. |
Det negativa scenariot ska utgöra den sämsta värdeutvecklingen för Priip-produkten i enlighet med punkt 7 e i denna bilaga. |
9. |
Det neutrala scenariot ska utgöra medianutvecklingen för Priip-produkten i enlighet med punkt 7 d i denna bilaga. |
10. |
Det positiva scenariot ska utgöra den bästa värdeutvecklingen för Priip-produkten i enlighet med punkt 7 d i denna bilaga. |
11. |
Scenarierna ska beräknas minst varje månad. |
Fall 2: Priip-produkter som avses i punkt 1 i bilaga VIII utan tillräckliga historiska uppgifter och med möjligheten att använda ett jämförelseindex
12. |
För Priip-produkter som avses i punkt 1 i bilaga VIII ska negativa, neutrala och positiva scenarier beräknas i enlighet med punkterna 6–11 i denna bilaga med hjälp av uppgifter från ett jämförelseindex för att komplettera värdena för Priip-produkten minus alla tillämpliga kostnader, där
Om informationen om Priip-produktens mål innehåller hänvisningar till ett jämförelseindex, ska detta användas under förutsättning att villkoren i det första stycket är uppfyllda. |
Fall 3: Priip-produkter som avses i punkt 1 i bilaga VIII utan tillräckliga historiska uppgifter och utan jämförelseindex eller med ett jämförelseindex utan tillräckliga historiska uppgifter eller en annan Priip-produkt i kategori 2
13. |
För Priip-produkter som avses i punkt 1 i bilaga VIII och som inte omfattas av fall 1 eller 2 ovan eller är en annan Priip-produkt i kategori 2 ska negativa, neutrala och positiva scenarier beräknas i enlighet med punkterna 6–11 i denna bilaga med hjälp av jämförelseindex som reglerats genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1011 (11 *2 12). Dessa jämförelseindex representerar de tillgångsklasser som Priip-produkten investerar i eller de underliggande investeringar som Priip-produkten exponeras mot, för att komplettera värdena för Priip-produkten eller det jämförelseindex som anges i punkt 12 i denna bilaga. Alla tillgångsklasser i vilka Priip-produkten kan placera mer än 25 % av sina tillgångar eller underliggande investeringar som utgör mer än 25 % av exponeringen ska tas med i beräkningen. Om ett sådant jämförelseindex inte finns ska ett lämpligt närmevärde användas. |
14. |
Om Priip-produkten investerar i olika tillgångsklasser eller exponeras mot olika typer av underliggande investeringar, och om fler än ett jämförelseindex i enlighet med punkt 13 i denna bilaga har identifierats, ska scenarierna beräknas med hjälp av ett sammansatt jämförelseindex med beaktande av vikten av den beräknade investeringen i varje typ av tillgång eller underliggande investering. |
15. |
För Priip-produkter i kategori 2 för vilka det inte finns ett lämpligt jämförelseindex eller närmevärde med tillräckliga historiska uppgifter som uppfyller kriterierna i punkt 5 i denna bilaga för Priip-produkten, ska resultatscenarier beräknas i enlighet med punkterna 21–27 i denna bilaga med hjälp av 15 års historiska avkastningar för Priip-produkten, alternativt ett lämpligt jämförelseindex eller närmevärde. |
Fall 2 och 3: Användning av lämpliga jämförelseindex eller närmevärden
16. |
För att kunna bedöma huruvida ett visst jämförelseindex eller närmevärde är lämpligt för att beräkna resultatscenarier ska Priip-produktutvecklarna använda sig av följande kriterier, förutsatt att dessa är förenliga med Priip-produktens mål och den typ av tillgångar som Priip-produkten investerar i eller de underliggande investeringar som Priip-produkten exponeras mot och som är relevanta för denna:
Priip-produktutvecklarna får använda andra kriterier utöver dem som räknas upp i det första stycket, under förutsättning att de är relevanta för Priip-produktens mål och den typ av tillgångar som Priip-produkten investerar i eller den typ av underliggande investeringar som Priip-produkten exponeras mot. |
17. |
Priip-produktutvecklarna ska kunna visa att jämförelseindexen är samstämmiga med Priip-produktens mål, och de ska dokumentera sitt beslut, däribland genom en tydlig motivering av det jämförelseindex som använts. |
Beräkning av stresscenariot för Priip-produkter i kategori 2
18. |
För Priip-produkter i kategori 2 ska beräkningen av stresscenariot ske i följande steg:
|
19. |
För Priip-produkter i kategori 2 ska de förväntade värdena vid utgången av den rekommenderade innehavstiden för stresscenariot vara:
där
|
20. |
Stresscenariots värde ska inte vara bättre än det negativa scenariots värde. |
Beräkning av scenarievärden för den rekommenderade innehavstiden för vissa Priip-produkter i kategorierna 1, 3 och 4
21. |
Det positiva scenariot ska vara Priip-produktens värde vid den 90:e percentilen av en uppskattad resultatfördelning under den rekommenderade innehavstiden efter avdrag för alla relevanta kostnader. |
22. |
Det neutrala scenariot ska vara Priip-produktens värde vid den 50:e percentilen av en uppskattad resultatfördelning under den rekommenderade innehavstiden efter avdrag för alla relevanta kostnader. |
23. |
Det negativa scenariot ska vara Priip-produktens värde vid den 10:e percentilen av en uppskattad resultatfördelning under den rekommenderade innehavstiden efter avdrag för alla relevanta kostnader. |
24. |
Om Priip-produktutvecklaren bedömer att det föreligger en faktisk risk att dessa scenarier kan ge icke-professionella investerare alltför höga förväntningar om möjlig avkastning, kan produktutvecklaren använda percentiler som är lägre än dem som anges i punkterna 21, 22 och 23 i denna bilaga. |
25. |
För Priip-produkter i kategori 3 ska metoden för att härleda den uppskattade fördelningen av Priip-produktens resultat under den rekommenderade innehavstiden vara samma metod som anges i punkterna 19–23 i bilaga II. Den förväntade avkastningen för varje tillgång ska dock motsvara den avkastning som observerats under den period som beräknats utan att det förväntade resultatet diskonteras med den förväntade riskfria diskonteringsfaktorn. |
26. |
För Priip-produkter i kategori 3 ska följande justeringar göras i beräkningen av stresscenariot jämfört med beräkningen för Priip-produkter i kategori 2:
|
27. |
För Priip-produkter i kategori 3 ska stresscenariot vara värdet på Priip-produkten vid den yttersta zα percentil som definieras i punkt 19 i denna bilaga av den simulerade fördelning som beskrivs i punkt 26 i denna bilaga. |
28. |
För Priip-produkter i kategori 4 ska metoden enligt punkt 27 i bilaga II användas för de faktorer som inte observerats på marknaden, vid behov i kombination med metoden för Priip-produkter i kategori 3. De relevanta metoderna för Priip-produkter i kategori 2 som anges i punkterna 5–20 i denna bilaga och de relevanta metoderna för kategori 3 som anges i punkterna 21–27 i denna bilaga ska användas för relevanta komponenter i en Priip-produkt om Priip-produkten kombinerar olika komponenter. Resultatscenarierna ska vara ett vägt genomsnitt av relevanta komponenter. Produktegenskaper och kapitalgarantier ska beaktas i resultatberäkningarna. |
29. |
För Priip-produkter i kategori 1, som definieras i punkt 4 a i bilaga II, och Priip-produkter i kategori 1, som definieras i punkt 4 b i bilaga II, som inte handlas på en reglerad marknad eller på en marknad i tredjeland som betraktas som likvärdig med en reglerad marknad i enlighet med artikel 28 i förordning (EU) nr 600/2014, ska resultatscenarier beräknas i enlighet med punkterna 21–27 i denna bilaga. |
Beräkning av scenarievärden för den rekommenderade innehavstiden för andra typer av Priip-produkter i kategori 1
30. |
För Priip-produkter i kategori 1 som är terminer, köpoptioner och säljoptioner som handlas på en reglerad marknad eller på en marknad i tredjeland som betraktas som likvärdig med en reglerad marknad i enlighet med artikel 28 i förordning (EU) nr 600/2014, ska resultatscenarier visas i form av grafer över utfallsstrukturen. En graf ska inkluderas för att visa resultatet för alla scenarier för de olika nivåerna av det underliggande värdet. Diagrammets horisontella axel ska visa de olika möjliga priserna för det underliggande värdet, och den vertikala axeln ska visa vinst eller förlust för de olika priserna på det underliggande värdet. För varje pris på det underliggande värdet ska grafen visa den resulterande vinsten eller förlusten och vid vilket pris på det underliggande värdet vinsten eller förlusten är noll. |
31. |
För Priip-produkter i kategori 1, enligt definitionen i punkt 4 c i bilaga II, ska en rimlig och försiktig bästa uppskattning lämnas av de förväntade värdena för de resultatscenarier som anges i punkt 1 a, b och c i denna bilaga vid utgången av den rekommenderade innehavstiden.
De scenarier som väljs ut och visas ska vara förenliga med och komplettera annan information i faktabladet, inklusive Priip-produktens övergripande riskprofil. Priip-produktutvecklaren ska säkerställa samstämmigheten mellan scenarier och interna produktstyrningsslutsatser, däribland eventuella stresstester som utförts av Priip-produktutvecklaren samt data och analyser som använts i syfte att producera annan information i faktabladet. Scenarierna ska väljas ut för att ge en balanserad presentation av de möjliga resultaten av produkten under både gynnsamma och ogynnsamma förhållanden, men bara scenarier som rimligen kan förväntas ska visas. Scenarierna ska inte väljas ut så att de otillbörligen framhäver positiva resultat på bekostnad av ogynnsamma sådana. |
Beräkning av scenarievärden för mellanliggande innehavstider
32. |
För Priip-produkter med en rekommenderad innehavstid på mellan ett och tio år ska resultatet visas vid två olika innehavstider: vid utgången av det första året och vid utgången av den rekommenderade innehavstiden. |
33. |
För Priip-produkter med en rekommenderad innehavstid på tio år eller mer ska resultatet visas för tre innehavstider: vid utgången av det första året, efter halva den rekommenderade innehavstiden avrundat uppåt till utgången av det närmaste året och vid utgången av den rekommenderade innehavstiden. |
34. |
För Priip-produkter med en rekommenderad innehavstid på ett år eller mindre ska inga resultatscenarier för mellanliggande innehavstider visas. |
35. |
För Priip-produkter i kategori 2 ska de värden som visas för de mellanliggande perioderna för negativa, neutrala och positiva scenarier beräknas i enlighet med punkterna 5–14 i denna bilaga med hjälp av den tidsperiod som anges i punkt 6, men baserat på de resultat som uppnåtts under den mellanliggande innehavstiden. |
36. |
För Priip-produkter i kategori 2 ska de värden som visas för de mellanliggande perioderna för stresscenariot beräknas med hjälp av formlerna i punkterna 18 och 19 i denna bilaga, där N definieras som antalet handelstider från och med startdatumet till och med slutdatumet för den mellanliggande perioden. Punkt 20 i denna bilaga ska också gälla för mellanliggande perioder. |
37. |
För Priip-produkter som avses i punkterna 15 och 29 i denna bilaga samt Priip-produkter i kategori 3 och 4, såvida inte punkt 38 i denna bilaga är tillämplig, ska Priip-produktutvecklaren beräkna de scenarievärden som visas för den mellanliggande innehavstiden på ett sätt som är förenligt med beräkningen vid utgången av den rekommenderade innehavstiden. |
38. |
För Priip-produkter i kategori 1 som är terminer, köpoptioner och säljoptioner som handlas på en reglerad marknad eller på en marknad i tredjeland som betraktas som likvärdig med en reglerad marknad i enlighet med artikel 28 i förordning (EU) nr 600/2014, eller för Priip-produkter som avses i punkt 90 d i bilaga VI, får resultatscenarier endast visas vid utgången av den rekommenderade innehavstiden. |
Allmänna krav
39. |
Priip-produktens resultatscenarier ska beräknas efter avdrag för alla relevanta kostnader i enlighet med bilaga VI för det scenario och den innehavstid som presenteras. |
40. |
Resultatscenarier ska beräknas med hjälp av belopp som är förenliga med dem som används för beräkning av kostnader i enlighet med punkterna 90 och 91 i bilaga VI. |
41. |
För Priip-produkter som är forwardkontrakt, terminskontrakt, CFD-kontrakt eller swappar ska resultatscenarier beräknas utifrån antagandet att det belopp som anges i punkt 40 är det tänkta beloppet. |
42. |
Resultatscenarier ska presenteras i monetära enheter. Beloppen ska avrundas automatiskt till närmaste 10 euro eller relevant valuta, såvida det inte finns specifika villkor för utbetalning som gör att det skulle vara vilseledande att avrunda till närmaste 10 euro. I så fall får Priip-produktutvecklaren i stället presentera belopp som är avrundade till närmaste euro. Utan att det påverkar punkt 7 i denna bilaga ska monetära siffror visa summan av de belopp som den icke-professionella investeraren skulle få (efter avdrag för kostnader) under innehavstiden, inbegripet följande:
|
43. |
För Priip-produkter som är forwardkontrakt, terminskontrakt, CFD-kontrakt eller swappar ska resultatscenarier i monetära enheter visa vinsten eller förlusten under innehavstiden. |
44. |
Resultatscenarier ska också presenteras i procent, som den genomsnittliga årliga avkastningen på investeringen. Denna siffra ska beräknas med scenariovärdet som täljare och det ursprungliga investeringsbeloppet eller det pris som betalas som nämnare i enlighet med följande formel:
(scenariovärde/ursprunglig investering)^(1/T) – 1, om T > 1, där T är innehavstiden i år |
45. |
För rekommenderade innehavstider som är kortare än ett år ska resultatscenarier angivna i procent spegla den beräknade avkastningen för den perioden och inte på årsbasis. |
46. |
För Priip-produkter som är forwardkontrakt, terminskontrakt, CFD-kontrakt eller swappar ska avkastning i procent beräknas mot bakgrund av kontraktets tänkta belopp, och en fotnot ska läggas till med en förklaring av uträkningen. Följande formel ska användas för beräkningen:
(Nettoresultat/tänkt belopp)^(1/T) -1, om T> 1. I fotnoten ska det anges att potentiell avkastning beräknas i procent av det tänkta beloppet. |
47. |
För försäkringsbaserade investeringsprodukter ska följande gälla utöver de metoder som anges ovan, inklusive det som anges i punkt 28 i denna bilaga, vid beräkningen av resultatscenarier i samband med investeringen:
|
BILAGA V
”BILAGA V
METOD FÖR PRESENTATION AV RESULTATSCENARIER
DEL 1
Allmänna presentationsspecifikationer
1. |
Resultatscenarierna ska presenteras på ett sätt som är korrekt, rättvisande, tydligt och inte vilseledande och som bör kunna förstås av en genomsnittlig icke-professionell investerare. |
2. |
Följande beskrivande förklaringar från del 2 i denna bilaga ska alltid ingå:
|
3. |
För alla Priip-produkter utom dem i kategori 1 som avses i punkt 30 i bilaga IV:
|
4. |
Om ett stresscenario visas ska den beskrivande förklaringen i element D i del 2 i denna bilaga infogas. |
5. |
För Priip-produkter i kategori 2, utom när det gäller dem som avses i punkt 15 i bilaga IV, ska beskrivande förklaringar infogas för negativa, neutrala och positiva scenarier med hjälp av element E i del 2 i denna bilaga. |
6. |
För Priip-produkter i kategori 1, utom när det gäller dem som avses i punkt 30 i bilaga IV, Priip-produkter i kategori 2 som avses i punkt 15 i bilaga IV samt Priip-produkter i kategorierna 3 och 4, ska en kortfattad förklaring av de scenarier som visats infogas med högst 300 tecken i klartext. |
7. |
Elementen H, I, J och K i del 2 i denna bilaga ska också infogas när det gäller de Priip-produkter i kategori 1 som avses i punkt 30 i bilaga IV. |
8. |
Mellanliggande innehavstider ska visas i enlighet med punkterna 32, 33 och 34 i bilaga IV. De mellanliggande perioderna kan variera beroende på den rekommenderade innehavstidens längd. |
9. |
För Priip-produkter som inte visar resultatscenarier för mellanliggande innehavstider ska den beskrivande förklaringen i element F i del 2 i denna bilaga infogas i tillämpliga fall. |
10. |
För alla Priip-produkter, utom de Priip-produkter i kategori 1 som avses i punkt 30 i bilaga IV, ska Priip-produktutvecklarna, om inget annat anges, använda mallarna i del 3 i denna bilaga för att presentera resultatscenarier, beroende på om det är en engångsinvestering eller en premie-Priip-produkt, en vanlig betalning eller en premie-Priip-produkt, eller en Priip-produkt som avses i punkt 76c i bilaga VI. |
11. |
Begreppet ”lösa in” ska användas i tabellen för resultatscenariot för att ange slutet på investeringen, såvida inte det kan vara vilseledande för särskilda typer av Priip-produkter. I så fall kan exempelvis ”säga upp” eller ”återköpa” användas. |
12. |
För Priip-produkter i kategori 1 enligt definitionen i punkt 4 b i bilaga II, ska lydelserna i tillämpliga fall ändras så att de återspeglar Priip-produktens särskilda egenskaper, exempelvis för att hänvisa till Priip-produktens tänkta belopp. |
13. |
För försäkringsbaserade investeringsprodukter ingår ytterligare rader med avseende på den biometriska riskpremien och ett scenario för försäkringsförmåner, såsom illustreras i mallarna A och B i del 3 i denna bilaga. I detta scenario ska avkastningen endast uttryckas i penningbelopp. |
14. |
För Priip-produkter som inbegriper vanliga betalningar eller premie-Priip-produkter ska mallarna även innehålla information om det ackumulerade investeringsbeloppet och i tillämpliga fall den ackumulerade biometriska riskpremien, såsom illustreras i mall B i del 3 i denna bilaga. |
15. |
För Priip-produkter som är avsedda att innehas under hela deras livslängd kan den rekommenderade innehavstid som anges i resultatscenarierna åtföljas av en förklaring om att Priip-produkten är avsedd att innehas under hela dess livslängd och en uppgift om antalet år som använts som exempel i beräkningen. |
16. |
För Priip-produkter som är omedelbart utgående livräntor eller andra Priip-produkter som endast är avsedda att betalas ut när en försäkrad händelse inträffar, ska tabellen för resultatscenariot återspegla följande, enligt vad som är lämpligt:
|
17. |
Om Priip-produkten löses in eller sägs upp före slutet av den rekommenderade innehavstiden enligt simuleringen ska presentationen av resultatscenarierna anpassas därefter, såsom illustreras i mall C i del 3 i denna bilaga. Dessutom ska förklaringar läggas till i vilka det tydligt framgår huruvida ett visst scenario inbegriper förtida inlösen eller uppsägning samt att inget antagande om återinvestering har tillämpats. I scenarier där Priip-produkten löses in eller sägs upp automatiskt ska siffrorna visas i kolumnen ”Om du löser in vid tiden för inlösen eller på förfallodagen” i mall C i del 3 i denna bilaga. De tidsperioder som visas för de mellanliggande innehavstiderna ska vara samma för de olika resultatscenarierna och baseras på den rekommenderade innehavstiden om Priip-produkten inte löses in, vilket förväntas inträffa på förfallodagen. Siffror för mellanliggande innehavstider ska endast visas för scenarier där Priip-produkten ännu inte har lösts in eller sagts upp före eller vid utgången av den mellanliggande innehavstiden, och de ska inbegripa inlösenkostnader som tillämpas vid denna tidpunkt. Om Priip-produkten skulle ha lösts in före eller vid utgången av den mellanliggande innehavstid som baseras på simuleringen ska inga siffror visas vid den tidsperioden. |
DEL 2
Föreskrivna element med beskrivande förklaringar
[Element A] I siffrorna ingår alla kostnader för själva produkten, (i förekommande fall) [men eventuellt inte alla kostnader som du betalar till din rådgivare eller distributör/och kostnaderna för din rådgivare eller distributör]. I siffrorna tas ingen hänsyn till din personliga beskattningssituation, som också kan påverka hur mycket du får tillbaka.
[Element B] Vad du får från denna produkt beror på framtida marknadsresultat. Den framtida marknadsutvecklingen är osäker och kan inte förutsägas exakt.
[Element C] [De negativa, neutrala och positiva scenarierna visar det sämsta, det genomsnittliga och det bästa resultatet för [produkten/ett lämpligt jämförelseindex] under de senaste [x] åren.] (för Priip-produkter i kategori 2 utom när det gäller dem som avses i punkt 15 i bilaga IV) [De scenarier som visas bygger på tidigare resultat och på vissa antaganden] (för andra typer av Priip-produkter). Marknaderna kan utvecklas helt annorlunda i framtiden.
[Element D] Stresscenariot visar vad du kan få tillbaka under extrema marknadsförhållanden.
[Element E] Detta scenario inträffade för en investering [infoga hänvisning till jämförelseindex i tillämpliga fall] mellan [infoga datum i år].
[Element F] Denna produkt kan inte [lätt] lösas in. Om du löser in investeringen tidigare än den rekommenderade innehavstiden [har du ingen garanti] (i det fall det endast finns en garanti vid den rekommenderade innehavstiden) [och] [du [kommer att/kan] behöva betala ytterligare kostnader] (om inlösenkostnader tillämpas).
[Element G] Avkastningen är bara garanterad om du [beskriv relevanta villkor eller hänvisa till var i faktabladet dessa villkor finns, exempelvis de beskrivande förklaringarna i enlighet med bilaga III].
[Element H] Grafen visar det möjliga resultatet för din investering. Du kan jämföra det med utbetalningsgrafer för andra derivat.
[Element I] Grafen är inte en exakt indikator på vad du kan få tillbaka utan visar ett intervall av möjliga utfall. Vad du får beror på utvecklingen för underliggande faktorer. För varje värde avseende underliggande faktorer visar grafen produktens vinst alternativt förlust. Den horisontella axeln visar de olika möjliga priserna för det underliggande värdet på förfallodagen, och den vertikala axeln visar vinst alternativt förlust.
[Element J] Köp av denna produkt innebär att du tror att det underliggande priset kommer att [öka/minska].
[Element K] Din maximala förlust skulle vara att du förlorar hela din investering (den betalda premien).
DEL 3
Mallar
Mall A: Engångsinvestering eller engångspremie betalas
Rekommenderad innehavstid: |
[] |
|||
Exempel på investering: |
[10 000 euro] |
|||
(I förekommande fall) Försäkringspremie: |
[penningbelopp] |
|||
|
Om du [löser in] efter 1 år (i |
Om du [löser in] efter [ ] |
Om du [löser in] efter |
|
förekommande fall) |
(i förekommande fall) |
[rekommenderad innehavstid] |
||
[Överlevnads] scenarier |
||||
Minimum |
[Penningbelopp] eller [Det finns ingen garanterad minsta avkastning [om du [löser in] inom […år/månader/dagar]] (i förekommande fall) . Du kan förlora hela eller delar av din investering [eller behöva göra fler betalningar för att täcka förluster] (i förekommande fall)] |
|||
Stress |
Vad du kan få tillbaka efter avdrag för kostnader |
[] euro |
[] euro |
[] euro |
|
Genomsnittlig avkastning per år |
[] % |
[] % |
[] % |
Negativt |
Vad du kan få tillbaka efter avdrag för kostnader |
[] euro |
[] euro |
[] euro |
|
Genomsnittlig avkastning per år |
[] % |
[] % |
[] % |
Neutralt |
Vad du kan få tillbaka efter avdrag för kostnader |
[] euro |
[] euro |
[] euro |
|
Genomsnittlig avkastning per år |
[] % |
[] % |
[] % |
Positivt |
Vad du kan få tillbaka efter avdrag för kostnader |
[] euro |
[] euro |
[] euro |
|
Genomsnittlig avkastning per år |
[] % |
[] % |
[] % |
(I förekommande fall) [Dödsfalls] scenario |
||||
[Försäkrad händelse] |
Vad dina förmånstagare kan få tillbaka efter avdrag för kostnader |
[] euro |
[] euro |
[] euro |
Mall B: Återkommande investeringar eller betalade premier
Rekommenderad innehavstid: |
[] |
|||
Exempel på investering: |
[1 000 euro] per år |
|||
(I förekommande fall) Försäkringspremie: |
[penningbelopp] per år |
|||
|
Om du [löser in] efter 1 år (i |
Om du [löser in] efter [] |
Om du [löser in] efter |
|
förekommande fall) |
(i förekommande fall) |
[rekommenderad innehavstid] |
||
[Överlevnads] scenarier |
||||
Minimum |
[Penningbelopp] eller [Det finns ingen garanterad minsta avkastning [om du [löser in] inom […år/månader/dagar]] (i förekommande fall) . Du kan förlora hela eller delar av din investering [eller behöva göra fler betalningar för att täcka förluster] (i förekommande fall)] |
|||
Stress |
Vad du kan få tillbaka efter avdrag för kostnader |
[] euro |
[] euro |
[] euro |
|
Genomsnittlig avkastning per år |
[] % |
[] % |
[] % |
Negativt |
Vad du kan få tillbaka efter avdrag för kostnader |
[] euro |
[] euro |
[] euro |
|
Genomsnittlig avkastning per år |
[] % |
[] % |
[] % |
Neutralt |
Vad du kan få tillbaka efter avdrag för kostnader |
[] euro |
[] euro |
[] euro |
|
Genomsnittlig avkastning per år |
[] % |
[] % |
[] % |
Positivt |
Vad du kan få tillbaka efter avdrag för kostnader |
[] euro |
[] euro |
[] euro |
|
Genomsnittlig avkastning per år |
[] % |
[] % |
[] % |
Belopp som investerats över tid |
[] euro |
[] euro |
[] euro |
|
(I förekommande fall) [Dödsfalls] scenario |
||||
[Försäkrad händelse] |
Vad dina förmånstagare kan få tillbaka efter avdrag för kostnader |
[] euro |
[] euro |
[] euro |
Försäkringspremie över tid |
[] euro |
[] euro |
[] euro |
Mall C: Priip-produkter som avses i punkt 76c i bilaga VI (med automatisk inlösen)
Rekommenderad innehavstid: |
Till dess att produkten löses in eller förfaller Detta kan vara olika i varje scenario och anges i tabellen |
|||
Exempel på investering: |
[10 000 euro] |
|||
|
Om du [löser in] efter 1 år (i |
Om du [löser in] efter [] |
Om du [löser in] vid tiden för inlösen eller på förfallodagen |
|
förekommande fall) |
(i förekommande fall) |
|
||
Scenarier |
||||
Minimum |
[Penningbelopp] eller [Det finns ingen garanterad minsta avkastning [om du [löser in] inom […år/månader/dagar]] (i förekommande fall) . Du kan förlora hela eller delar av din investering [eller behöva göra fler betalningar för att täcka förluster] (i förekommande fall)] |
|||
Stress |
Vad du kan få tillbaka efter avdrag för kostnader |
[] euro |
[] euro |
[] euro |
(produkten förfaller efter []) |
Genomsnittlig avkastning per år |
[] % |
[] % |
[] % |
Negativt |
Vad du kan få tillbaka efter avdrag för kostnader |
[] euro |
[] euro |
[] euro |
(produkten förfaller efter []) |
Genomsnittlig avkastning per år |
[] % |
[] % |
[] % |
Neutralt |
Vad du kan få tillbaka efter avdrag för kostnader |
[] euro |
[] euro |
[] euro |
(produkten förfaller efter []) |
Genomsnittlig avkastning per år |
[] % |
[] % |
[] % |
Positivt |
Vad du kan få tillbaka efter avdrag för kostnader |
[] euro |
[] euro |
[] euro |
(produkten förfaller efter []) |
Genomsnittlig avkastning per år |
[] % |
[] % |
[] % |
BILAGA VI
Bilaga VI till delegerad förordning (EU) 2017/653 ska ändras på följande sätt:
(1) |
Punkt 3 a ska ersättas med följande:
|
(2) |
Punkt 5 ska ändras på följande sätt:
|
(3) |
Punkt 6 a ska ersättas med följande:
|
(4) |
Punkterna 7 och 8 ska ersättas med följande:
|
(5) |
Följande punkt ska införas som punkt 8a:
|
(6) |
Punkt 10 ska ersättas med följande:
|
(7) |
I punkt 11 ska följande led läggas till som led c:
|
(8) |
Följande punkter ska införas som punkterna 11a och 11b:
|
(9) |
Punkterna 14 och 15 ska ersättas med följande:
|
(10) |
Punkt 18 ska ersättas med följande:
|
(11) |
Efter punkt 18 ska följande rubrik och punkt 18a införas: ” Transaktioner som exekveras på OTC-basis
|
(12) |
Följande punkt ska införas som punkt 20a:
|
(13) |
Efter punkt 23 ska följande rubrik och punkt 23a införas: ” Lågt antal transaktioner och andra liknande fall
|
(14) |
Efter punkt 23a ska följande rubrik och punkterna 23b och 23c införas: ”Användning av uppgifter före den 31 december 2024
|
(15) |
Rubrik I på kapitel 2 ska ersättas med följande:
|
(16) |
Punkterna 61 och 62 ska ersättas med följande:
|
(17) |
Rubriken efter punkt 62 ska utgå. |
(18) |
Punkt 63 ska ersättas med följande:
|
(19) |
Efter punkt 63 ska följande rubrik II och underrubrik i del 2 införas:
|
(20) |
Punkt 64 ska ersättas med följande:
|
(21) |
Rubriken efter punkt 64 samt punkterna 65, 66 och 67 ska ersättas med följande: ” Indikatorer för återkommande kostnader: Transaktionskostnader och andra återkommande kostnader
|
(22) |
Rubriken efter punkt 67 samt punkterna 68 och 69 ska ersättas med följande: ” Extra kostnader och indikatorer för extra kostnader (resultatrelaterade avgifter och särskilda vinstandelar, s.k. carried interests)
|
(23) |
Efter punkt 69 ska följande rubrik införas:
|
(24) |
Punkterna 70 och 71 ska ersättas med följande:
|
(25) |
Efter punkt 75 ska följande rubrik införas: ”Särskilda krav för Priip-produkter med en rekommenderad innehavstid på mindre än ett år” |
(26) |
Efter punkt 76 ska rubriken ”Beräkning av kostnadsprocent” utgå. |
(27) |
Följande punkt ska införas som punkt 76a:
|
(28) |
Efter punkt 76a ska följande rubrik och punkt 76b införas: ”Särskilda krav för Priip-produkter som är forwardkontrakt, terminskontrakt, CFD-kontrakt eller swappar
|
(29) |
Efter punkt 76b ska följande rubrik och punkt 76c införas: ”Särskilda krav för Priip-produkter som automatiskt kan lösas in eller sägas upp före slutet av den rekommenderade innehavstiden om vissa fördefinierade villkor är uppfyllda
Kostnadssiffrorna ska beräknas utifrån ett antagande om resultat som är samstämmigt med varje scenario.” |
(30) |
Punkterna 78, 79 och 80 ska ersättas med följande:
För investeringsfonder gäller följande:
|
(31) |
Punkt 82 ska ersättas med följande:
|
(32) |
Punkt 84 ska ersättas med följande:
|
(33) |
Rubrik II i del 2 ska utgå. |
(34) |
Punkt 90 ska ersättas med följande:
|
(35) |
Punkterna 92, 93 och 94 ska utgå. |
BILAGA VII
”BILAGA VII
REDOVISNING AV KOSTNADER
Direkt under rubriken till avsnittet ”Vilka är kostnaderna?” ska följande varning infogas, såvida inte Priip-produktutvecklaren vet att den person som ger råd om eller säljer Priip-produkten inte kommer att ta ut några extra avgifter:
”Den person som ger dig råd om eller säljer produkten kan ta ut andra kostnader. Om så är fallet ska personen i fråga informera dig om dessa kostnader och om hur de påverkar din investering.”
I kostnadstabellerna nedan ska begreppet ”lösa in” användas för att ange slutet på investeringen. Om begreppet kan vara vilseledande för särskilda typer av Priip-produkter kan exempelvis ”säga upp” eller ”återköpa” användas.
Tabell 1 för alla Priip-produkter utom de som avses i artikel 13 b och i punkt 76c i bilaga VI (med automatisk inlösen)
Priip-produktutvecklaren ska infoga följande rubriker, beskrivande förklaringar och tabell 1 som visar de aggregerade kostnadssiffrorna i penningbelopp och procent som anges i punkterna 61 och 62 i bilaga VI, med de innehavstider som avses i punkt 90 i samma bilaga:
” Kostnader över tid
Tabellerna visar de belopp som tas från din investering för att täcka olika typer av kostnader. Beloppens storlek beror på hur mycket du investerar, hur länge du innehar produkten [och hur din produkt presterar (i förekommande fall)]. Beloppen som visas här är baserade på ett exempel på investeringsbelopp och olika möjliga investeringsperioder.
Vi har antagit följande:
— |
[Det första året] får du tillbaka det belopp som du investerat (0 % årlig avkastning). [För de andra innehavstiderna har vi antagit att produkten presterar i enlighet med vad som visas i det neutrala scenariot.] |
— |
[10 000 euro/1 000 euro per år] investeras.” |
|
Om du [löser in] efter 1 år (i förekommande fall) |
Om du [löser in] efter [1/2 rekommenderad innehavstid] (i förekommande fall) |
Om du [löser in] efter [rekommenderad innehavstid] |
||||
Totala kostnader |
[] euro |
[] euro |
[] euro |
||||
Årliga kostnadseffekter (11 *2 12) |
[] % |
[] % varje år |
[] % varje år |
||||
|
Tabell 1 för Priip-produkter som avses i artikel 13 b
Priip-produktutvecklaren ska infoga följande rubriker och beskrivande förklaringar samt tabell 1 som visar de aggregerade kostnadssiffrorna i penningbelopp och procent som anges i punkterna 61 och 62 i bilaga VI, med de innehavstider som avses i punkt 90 i samma bilaga, och med en uppdelning mellan de andra kostnaderna för Priip-produkten än kostnaderna för de underliggande investeringsalternativen (försäkringsavtal) och de olika kostnaderna för de underliggande investeringsalternativen (investeringsalternativ):
” Kostnader över tid
Tabellerna visar de belopp som tas från din investering för att täcka olika typer av kostnader. Beloppens storlek beror på hur mycket du investerar, hur länge du innehar produkten [och hur din produkt presterar (i förekommande fall)]. Beloppen som visas här är baserade på ett exempel på investeringsbelopp och olika möjliga investeringsperioder.
Vi har antagit följande:
— |
Det första året får du tillbaka det belopp som du investerat (0 % årlig avkastning). För de andra innehavstiderna har vi antagit att produkten presterar i enlighet med vad som visas i det neutrala scenariot. |
— |
[10 000 euro/1 000 euro per år] investeras. |
[En förklaring om att de totala kostnaderna för den icke-professionella investeraren utgörs av en kombination av de andra kostnaderna för Priip-produkten än kostnaderna för de underliggande investeringsalternativen och kostnaderna för investeringsalternativen, och att de varierar beroende på de underliggande investeringsalternativen.]”
|
Om du [löser in] efter 1 år (i förekommande fall) |
Om du [löser in] efter [1/2 rekommenderad innehavstid] (i förekommande fall) |
Om du [löser in] efter [rekommenderad innehavstid] |
||||
Totala kostnader |
|||||||
|
[] euro [] – [] euro |
[] euro [] – [] euro |
[] euro [] – [] euro |
||||
Årliga kostnadseffekter (*3) |
|||||||
|
[] % [] – [] % |
[] % varje år [] – [] % varje år |
[] % varje år [] – [] % varje år |
||||
|
Tabell 1 för Priip-produkter som avses i punkt 76c i bilaga VI (med automatisk inlösen)
För de Priip-produkter som avses i punkt 76c i bilaga VI ska rubrik och beskrivande förklaringar samt tabell 1 ”Kostnader över tid” vara utformade enligt följande:
”Kostnader över tid
Tabellerna visar de belopp som tas från din investering för att täcka olika typer av kostnader. Beloppens storlek beror på hur mycket du investerar, hur länge du innehar produkten [och hur din produkt presterar (i förekommande fall)]. Beloppen som visas här är baserade på ett exempel på investeringsbelopp och olika investeringsperioder.
Löptiden för denna produkt är osäker eftersom denna kan sägas upp vid olika tidpunkter beroende på hur marknaden utvecklas. I de belopp som visas här beaktas två olika scenarier (förtida inlösen och förfall). Om du beslutar att lösa in produkten innan den förfaller kan inlösenkostnader tillämpas utöver de belopp som visas här.
Vi har antagit följande:
— |
[10 000 euro/1 000 euro per år] investeras. |
— |
Ett resultat för produkten som är förenligt med varje visad innehavstid.” |
|
Om produkten löses in vid första möjliga datum [] |
Om produkten förfaller |
||||
Totala kostnader |
[] euro |
[] euro |
||||
Årliga kostnadseffekter (*4) |
[] % |
[] % varje år |
||||
|
Tabell 2 för alla Priip-produkter utom de som avses i artikel 13 b
Priip-produktutvecklaren ska infoga en uppdelning av kostnaderna i enlighet med den klassificering som avses i punkterna 64–69 i bilaga VI med hjälp av rubrikerna och tabell 2 nedan.
En kortfattad beskrivning av varje typ av kostnad ska infogas. Denna ska innefatta en numerisk indikator (penningbelopp eller procent) och beräkningsgrunden om denna kan presenteras på ett enkelt sätt som sannolikt kan förstås av den typ av icke-professionella investerare som utgör målgruppen för Priip-produkten. Beskrivningen ska vara baserad på ett eller flera av de exempel som finns i tabellen nedan, såvida de är tillämpliga.
”Kostnadssammansättning
Engångskostnader vid teckning eller inlösen |
(PRIP-produkter): Om du [löser in] efter [1 år/den rekommenderade innehavstiden (om mindre än 1 år)] (Försäkringsbaserade investeringsprodukter): Årlig kostnadseffekt om du [löser in] efter [rekommenderad innehavstid] |
|||||||||||
Teckningskostnader |
[Beskriv slaget med högst 300 tecken. Exempel:
|
[Upp till] [] euro (Prip-produkter) eller [] % (Ibip-produkter) |
||||||||||
Inlösenkostnader |
[Beskriv slaget med högst 300 tecken. Exempel:
(Om inlösenkostnader endast tillämpas i särskilda fall) – ”Dessa kostnader tillämpas endast om (förklara omständigheterna eller ge ett exempel med högst 200 tecken)” För försäkringsbaserade investeringsprodukter där inlösenavgifter endast tillämpas vid inlösen före den rekommenderade innehavstiden, ska det endast stå ”ej tillämpligt” i den högra kolumnen, och följande förklaring ska infogas i kolumnen utöver beskrivningarna ovan: ”Inlösenavgifter anges med beteckningen ’ej tillämpligt’ i nästa kolumn eftersom de inte tillämpas om du innehar produkten fram till den rekommenderade innehavstiden.” |
[] euro (Prip-produkter) eller [] % (Ibip-produkter) |
||||||||||
Löpande kostnader [tas ut varje år] |
|
|||||||||||
Förvaltningsavgifter och andra administrations- eller driftskostnader |
[Beskriv beräkningsgrunden med högst 150 tecken. Exempel: ”[] % av värdet på din investering per år”]. Detta är en uppskattning baserad på faktiska kostnader under det senaste året. |
[] euro (Prip-produkter) eller [] % (Ibip-produkter) |
||||||||||
Transaktionskostnader |
[] % av värdet på din investering per år. Detta är en uppskattning av kostnaderna som uppstår när vi köper och säljer produktens underliggande investeringar. Det faktiska beloppet kommer att variera beroende på hur mycket vi köper och säljer. |
[] euro (Prip-produkter) eller [] % (Ibip-produkter) |
||||||||||
Extra kostnader som tas ut under särskilda omständigheter |
|
|||||||||||
Resultatrelaterade avgifter [och särskilda vinstandelar, s.k. carried interest] |
[[Beskriv med högst 300 tecken]. Det faktiska beloppet kommer att variera beroende på resultatet för din investering. Ovanstående uppskattning av de aggregerade kostnaderna utgör genomsnittet för de senaste fem åren.] eller [Ingen resultatrelaterad avgift tas ut för denna produkt]. |
[] euro (Prip-produkter) eller [] % (Ibip-produkter) |
||||||||||
|
För Priip-produkter som erbjuder flera olika investeringsalternativ ska Priip-produktutvecklarna använda tabellerna 1 och 2 i denna bilaga som gäller för alla Priip-produkter utom de som avses i artikel 13 b och i punkt 76c i bilaga VI för kostnadsredovisningen och för siffrorna i varje tabell, i förekommande fall, visa kostnadsspannet.
För Priip-produkter med en rekommenderad innehavstid på mindre än ett år ska uppgiften om prisförhållandet i procent i tabellerna 1 och 2 vara ”Kostnadseffekt” i stället för ”Årlig kostnadseffekt”, och i fotnoten under tabell 1 ska följande anges: ”Detta visar kostnadseffekten för en innehavstid på mindre än ett år. Procentsatsen är inte direkt jämförbar med de siffror för kostnadseffekt som lämnas för andra Priip-produkter”.
För Priip-produkter där prisförhållandet i procent beräknas med hjälp av ett nominellt värde ska följande fotnot infogas under tabellen: ”Detta visar kostnader i förhållande till Priip-produktens nominella värde”.
Tabell 2 för Priip-produkter som avses i artikel 13 b
Priip-produktutvecklaren ska infoga en uppdelning av kostnaderna i enlighet med den klassificering som avses i punkterna 64–69 i bilaga VI med hjälp av rubrikerna och tabell 2 nedan. I förekommande fall i fråga om typen av kostnader ska en uppdelning av kostnaderna visas mellan de andra kostnaderna för Priip-produkten än kostnaderna för de underliggande investeringsalternativen (försäkringsavtal) och de olika kostnaderna för de underliggande investeringsalternativen (investeringsalternativ).
En kortfattad beskrivning av varje typ av kostnad ska infogas. Denna ska innehålla en numerisk indikator (fast belopp eller procent) och beräkningsgrunden om denna kan presenteras på ett enkelt sätt som sannolikt kan förstås av den typ av icke-professionella investerare som utgör målgruppen för Priip-produkten. Beskrivningen ska vara baserad på ett eller flera av de exempel som finns i tabellen nedan, såvida de är tillämpliga.
”Kostnadssammansättning
Engångskostnader vid teckning eller inlösen |
Årlig kostnadseffekt om du [löser in] efter [rekommenderad innehavstid] |
|||||||||||
Teckningskostnader |
[Beskriv slaget med högst 300 tecken. Exempel:
|
”[] %” eller ”Försäkringsavtal [] % Investeringsalternativ [] – [] %” |
||||||||||
Inlösenkostnader |
[Beskriv slaget med högst 300 tecken. Exempel:
(Om inlösenkostnader endast tillämpas i särskilda fall) – ”Dessa kostnader tillämpas endast om (förklara omständigheterna eller ge ett exempel med högst 200 tecken)” För försäkringsbaserade investeringsprodukter där inlösenavgifter endast tillämpas vid inlösen före den rekommenderade innehavstiden, ska det endast stå ”ej tillämpligt” i den högra kolumnen, och följande förklaring ska infogas i kolumnen utöver beskrivningarna ovan: ”Inlösenavgifter anges med beteckningen ’ej tillämpligt’ i nästa kolumn eftersom de inte tillämpas om du innehar produkten till den rekommenderade innehavstiden.” |
”[] %” eller ”Försäkringsavtal [] % Investeringsalternativ [] – [] %” |
||||||||||
Löpande kostnader som tas ut varje år |
|
|||||||||||
Förvaltningsavgifter och andra administrations- eller driftskostnader |
[Beskriv beräkningsgrunden med högst 150 tecken. Exempel: ”[] % av värdet på din investering per år”]. Detta är en uppskattning baserad på faktiska kostnader under det senaste året. |
”[] %” eller ”Försäkringsavtal [] % Investeringsalternativ [] – [] %” |
||||||||||
Transaktionskostnader |
[] % av värdet på din investering per år. Detta är en uppskattning av kostnaderna som uppstår när vi köper och säljer produktens underliggande investeringar. Det faktiska beloppet kommer att variera beroende på hur mycket vi köper och säljer. |
”[] %” eller ”Försäkringsavtal [] % Investeringsalternativ [] – [] %” |
||||||||||
Extra kostnader som tas ut under särskilda omständigheter |
|
|||||||||||
Resultatrelaterade avgifter [och särskilda vinstandelar, s.k. carried interest] |
[[Beskriv med högst 300 tecken]. Det faktiska beloppet kommer att variera beroende på resultatet för din investering. Ovanstående uppskattning av de aggregerade kostnaderna utgör genomsnittet för de senaste fem åren.] eller [Ingen resultatrelaterad avgift tas ut för denna produkt]. |
”[] %” eller ”Försäkringsavtal [] % Investeringsalternativ [] – [] %”” |
||||||||||
|
BILAGA VIII
”BILAGA VIII
INFORMATION OM TIDIGARE RESULTAT: INNEHÅLL OCH UTFORMNING
Definitioner
1. |
I presentationen av information om tidigare resultat gäller följande definitioner:
|
Beräkning av tidigare resultat för fondföretag eller alternativa investeringsfonder
2. |
Tidigare resultat ska beräknas på fondföretagets eller den alternativa investeringsfondens substansvärde, och beräkningen ska utgå ifrån att all utdelningsbar inkomst har återinvesterats i fonden. |
Användning av simulerade data för tidigare resultat för fondföretag eller alternativa investeringsfonder
3. |
Simulerade resultat för perioden innan uppgifter fanns tillgängliga får bara tillåtas i följande fall, förutsatt att användningen är rättvisande, tydlig och inte vilseledande:
|
Beräkning av tidigare resultat för fondförsäkringsbaserade investeringsprodukter
4. |
Beräkning av tidigare resultat enligt beskrivning i punkt 2 i denna bilaga ska i tillämpliga delar gälla för fondförsäkringsbaserade investeringsprodukter. Beräkningen ska vara förenlig med antingen förklaringen av den biometriska riskpremiens inverkan på investeringens avkastning eller effekten av kostnadsdelen i den biometriska riskpremien i enlighet med artikel 2.4. |
Presentation av fondföretags eller alternativa investeringsfonders tidigare resultat
5. |
Informationen om fondföretagets eller den alternativa investeringsfondens tidigare resultat ska presenteras i ett stapeldiagram över fondföretagets eller den alternativa investeringsfondens resultat under de senaste 10 åren. Stapeldiagrammet ska vara så pass stort att det är lätt att tyda. |
6. |
Fondföretag eller alternativa investeringsfonder med kortare verksamhetstid än fem hela kalenderår ska i presentationen bara ange resultaten under de senaste fem åren. |
7. |
År för vilka uppgifter saknas ska vara tomma och endast visa datum. |
8. |
För fondföretag eller alternativa investeringsfonder som saknar resultatuppgifter för ett helt kalenderår, ska det i en förklaring anges att det saknas uppgifter som skulle kunna ge icke-professionella investerare en bild av tidigare resultat. |
9. |
Stapeldiagrammet ska kompletteras med följande väl synliga kommentarer:
|
10. |
Informationen får inte innehålla uppgifter om tidigare resultat för del av aktuellt kalenderår. |
Användning av jämförelseindex vid tidigare resultat
11. |
Om avsnittet med rubriken ”Vad innebär produkten?” i faktabladet innehåller en hänvisning till ett jämförelseindex ska en stapel över resultatet i förhållande till detta jämförelseindex visas i stapeldiagrammet vid sidan av stapeln över fondföretagets eller den alternativa investeringsfondens tidigare resultat. Detta gäller för fondföretag eller alternativa investeringsfonder som antingen följer ett jämförelseindex eller som förvaltas med hänvisning till ett jämförelseindex. Fondföretag eller alternativa investeringsfonder anses vara förvaltade med hänvisning till ett jämförelseindex om detta har betydelse för förvaltningen av fondföretaget eller den alternativa investeringsfonden, exempelvis för portföljens sammansättning och/eller resultatmätning. |
12. |
För fondföretag eller alternativa investeringsfonder som saknar uppgifter om tidigare resultat under de föreskrivna fem eller tio åren, ska jämförelseindex inte visas för de år då fondföretaget eller den alternativa investeringsfonden inte existerade. |
13. |
Om ett fondföretag eller en alternativ investeringsfond förvaltas med hänvisning till ett jämförelseindex i enlighet med punkt 11 i denna bilaga, ska de beskrivande förklaringarna i punkt 9 i denna bilaga kompletteras enligt följande, i fetstil:
” Detta diagram visar fondens resultat som förlust eller vinst i procent per år för de senaste [x] åren i förhållande till sitt jämförelseindex.” ” Det kan hjälpa dig att bedöma hur fonden har förvaltats tidigare och jämföra det med jämförelseindex.” |
Presentation av stapeldiagrammet
14. |
Det stapeldiagram som presenterar tidigare resultat ska uppfylla följande kriterier:
|
Effekter och hantering av väsentliga förändringar
15. |
Om ett fondföretags eller en alternativ investeringsfonds mål och placeringsinriktning förändras väsentligt under den period som visas i stapeldiagrammet enligt punkterna 5–10 i denna bilaga, ska fondföretagets eller den alternativa investeringsfondens resultat före denna väsentliga förändring fortsätta att visas. |
16. |
Perioden före den väsentliga förändringen enligt punkt 15 i denna bilaga ska anges i stapeldiagrammet och förses med en tydlig varning om att resultatet uppnåtts under förutsättningar som inte längre gäller. |
Användning av simulerade data för tidigare resultat
17. |
I alla fall där resultatet har simulerats i enlighet med punkt 3 i denna bilaga, ska det i stapeldiagrammet tydligt anges att så har skett. |
18. |
Ett fondföretag eller en alternativ investeringsfond som ändrar sin rättsliga ställning, men fortsätter att vara etablerat i samma medlemsstat, ska bara få bibehålla sin resultathistorik om den medlemsstatens behöriga myndighet gör bedömningen att förändringen rimligtvis inte påverkar fondföretagets eller den alternativa investeringsfondens resultat. |
19. |
Vid fusioner enligt artikel 2.1 p i och iii i direktiv 2009/65/EG, ska bara det övertagande fondföretagets tidigare resultat bibehållas. |
20. |
Vid fusioner av alternativa investeringsfonder ska punkt 19 i denna bilaga gälla i tillämpliga delar. |
Presentation av feederfondföretags eller feeder-AIF-fonders tidigare resultat
21. |
Presentationen av tidigare resultat för ett feederfondföretag eller en feeder-AIF-fond ska avse just dessa och inte återge de tidigare resultaten för masterfondföretaget eller master-AIF-fonden. |
22. |
Punkt 21 i denna bilaga ska inte gälla
|
Presentation av tidigare resultat för fondförsäkringsbaserade investeringsprodukter
23. |
Punkterna 5–16 i denna bilaga ska i tillämpliga delar gälla för fondförsäkringsbaserade investeringsprodukter. Presentationen ska vara förenlig med antingen beskrivningen av den biometriska riskpremiens inverkan på investeringens avkastning eller effekten av kostnadsdelen i den biometriska riskpremien i enlighet med artikel 2.4. |
(*1) Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/61/EU av den 8 juni 2011 om förvaltare av alternativa investeringsfonder samt om ändring av direktiv 2003/41/EG och 2009/65/EG och förordningarna (EG) nr 1060/2009 och (EU) nr 1095/2010 (EUT L 174, 1.7.2011, s. 1).”
(1) EUT L 352, 9.12.2014, s. 1.
(2) Kommissionens delegerade förordning (EU) 2017/653 av den 8 mars 2017 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1286/2014 om faktablad för paketerade och försäkringsbaserade investeringsprodukter för icke-professionella investerare (Priip-produkter) genom fastställande av tekniska tillsynsstandarder för faktabladens utformning, innehåll, översyn och ändring samt för villkoren för fullgörandet av kravet på tillhandahållande av sådana faktablad (EUT L 100, 12.4.2017, s. 1).
(3) Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/65/EU av den 15 maj 2014 om marknader för finansiella instrument och om ändring av direktiv 2002/92/EG och direktiv 2011/61/EU (EUT L 173, 12.6.2014, s. 349).
(4) Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/97 av den 20 januari 2016 om försäkringsförmedling (EUT L 26, 2.2.2016, s. 19).
(5) Kommissionens förordning (EU) nr 583/2010 av den 1 juli 2010 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG rörande basfakta för investerare och villkor som ska uppfyllas när faktablad med basfakta för investerare eller prospekt tillhandahålls på annat varaktigt medium än papper eller på en webbplats (EUT L 176, 10.7.2010, s. 1).
(6) Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG av den 13 juli 2009 om samordning av lagar och andra författningar som avser företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag) (EUT L 302, 17.11.2009, s. 32).
(7) COM(2021) 397.
(8) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1093/2010 av den 24 november 2010 om inrättande av en europeisk tillsynsmyndighet (Europeiska bankmyndigheten), om ändring av beslut nr 716/2009/EG och om upphävande av kommissionens beslut 2009/78/EG (EUT L 331, 15.12.2010, s. 12).
(9) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1094/2010 av den 24 november 2010 om inrättande av en europeisk tillsynsmyndighet (Europeiska försäkrings- och tjänstepensionsmyndigheten), om ändring av beslut nr 716/2009/EG och om upphävande av kommissionens beslut 2009/79/EG (EUT L 331, 15.12.2010, s. 48).
(10) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1095/2010 av den 24 november 2010 om inrättande av en europeisk tillsynsmyndighet (Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten), om ändring av beslut nr 716/2009/EG och om upphävande av kommissionens beslut 2009/77/EG (EUT L 331, 15.12.2010, s. 84).
(11) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1011 av den 8 juni 2016 om index som används som referensvärden för finansiella instrument och finansiella avtal eller för att mäta investeringsfonders resultat, och om ändring av direktiven 2008/48/EG och 2014/17/EU och förordning (EU) nr 596/2014 (EUT L 171, 29.6.2016, s. 1).
(*2) ”Detta illustrerar hur kostnader minskar din avkastning varje år under innehavstiden. Det visar till exempel att om du löser in vid den rekommenderade innehavstiden beräknas din genomsnittliga avkastning per år bli [ ] % före kostnader och [ ] % efter kostnader.”
(*3) ”Detta illustrerar hur kostnader minskar din avkastning varje år under innehavstiden. Det visar till exempel att om du löser in vid den rekommenderade innehavstiden beräknas din genomsnittliga avkastning per år bli [ ] % före kostnader och [ ] % efter kostnader.”
(*4) ”Detta visar hur kostnader minskar din avkastning varje år under innehavstiden. Det visar till exempel att om du löser in på förfallodagen beräknas din genomsnittliga avkastning per år bli [ ] % före kostnader och [ ] % efter kostnader.”
(12) Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 694/2014 av den 17 december 2013 om komplettering av Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/61/EU vad gäller tekniska standarder för tillsyn för att avgöra typ av förvaltare av alternativa investeringsfonder (EUT L 183, 24.6.2014, s. 18).